1
00:00:01,650 --> 00:00:09,120
<font color="#14e2e3">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

2
00:00:09,550 --> 00:00:17,120
<font color="#14e2e3">ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! آية مصطفى ! شهد الخالدي ! زينب علي جابر |</font>

3
00:00:17,550 --> 00:00:25,120
<font color="#14e2e3">كافة التراتيل والصلوات الواردة في الفيلم تمت ترجمتها
من قبل المترجمة
"سوالين فتح الله مجيد"</font>

4
00:00:51,650 --> 00:00:53,910
لقد كان خطأً فادحاً ألاعتراف بهذه الدمية

5
00:00:53,910 --> 00:00:54,680
وبواسطة ذلك

6
00:00:54,680 --> 00:00:56,310
تقوم الروح اللابشرية بخداعكم

7
00:00:56,320 --> 00:00:59,050
ففي هذهِ الحالة
تكونوا قد أعطيتموها الفرصة لغزو حياتكم

8
00:00:59,050 --> 00:01:01,350
ما هي الروح اللابشرية؟

9
00:01:01,360 --> 00:01:02,420
أنها ذلك الشيء الذي

10
00:01:02,420 --> 00:01:05,220
لا يتجول في ألارض بهيئة أنسان أبداً

11
00:01:05,230 --> 00:01:06,730
أنها شيئاً شيطاني

12
00:01:06,730 --> 00:01:10,130
إذاً لم تكن الدمية مسكونة أطلاقاً؟

13
00:01:10,130 --> 00:01:13,030
كلا، فقد أُستخدمت كمعبر

14
00:01:13,030 --> 00:01:15,900
لقد تم نقلها في جميع ألانحاء
لأعطاء طابع ألاستحواذ

15
00:01:15,900 --> 00:01:18,700
الأرواح الشيطانية لا تستحوذ على ألاشياء

16
00:01:18,710 --> 00:01:20,770
بل أنها تستحوذ على البشر

17
00:01:20,780 --> 00:01:23,180
فقد أرادت أن تتسلل أليكم

18
00:01:23,180 --> 00:01:26,280
وبالنظر الى هذهِ الخصائص الغير أعتيادية

19
00:01:26,280 --> 00:01:28,880
هذهِ الدمية بحاجة الى العناية الصحيحة

20
00:01:28,880 --> 00:01:30,280
العناية بها؟-
أجل-

21
00:01:30,280 --> 00:01:31,950
يجب أن تُدمر

22
00:01:34,360 --> 00:01:37,360
هذا فقط سيزيد من الأمر سوءاً

23
00:01:37,360 --> 00:01:39,790
نعتقد أنهُ من ألافضل
أن تأتي الدمية معنا

24
00:01:41,230 --> 00:01:43,430
فسوف نبقيها في مكانٍ أمن

25
00:01:43,430 --> 00:01:45,930
تبدو هذهِ فكرة رائعة

26
00:01:45,930 --> 00:01:47,270
أنها لكم

27
00:01:51,410 --> 00:01:54,470
♪ و بما أنكَ قد رحلت ♪

28
00:01:54,470 --> 00:01:59,040
♪ كل ما تبقى هو حزمة من ذهب ♪

29
00:01:59,050 --> 00:02:01,180
♪...كل ما تبقى من ♪

30
00:02:01,180 --> 00:02:03,120
♪ الحلم ألذي أتمسك بهِ ♪
♪ الحلم الذي أتمسك بهِ ♪

31
00:02:03,120 --> 00:02:05,350
♪ هو حزمة من ذهب ♪

32
00:02:05,350 --> 00:02:07,350
♪ و تلك الذكريات ♪

33
00:02:07,350 --> 00:02:10,350
♪ عن ما يمكن أن يكون الحب ♪

34
00:02:10,360 --> 00:02:12,360
كم تبقى من الوقت برأيكَ؟

35
00:02:12,360 --> 00:02:14,030
حوالي ساعة

36
00:02:14,030 --> 00:02:15,930
لما لا تستلقي قليلاً ؟
خذي قسطاً من الراحة

37
00:02:15,930 --> 00:02:19,100
كلا، فأنتَ تتوه في طرق عودتكَ
من السوق المركزي الى المنزل

38
00:02:19,100 --> 00:02:22,800
إذاً غفوتُ قليلاً
"سينتهي بنا المطاف في "كاليفورنيا

39
00:02:22,800 --> 00:02:25,000
حسناً، عندها تستيقظين على صوت
موج المحيط الهادئ

40
00:02:25,000 --> 00:02:27,070
لا بأس بذلك

41
00:02:27,070 --> 00:02:28,870
و سأُقل (جودي) في طريقي

42
00:02:28,880 --> 00:02:31,340
في الواقع, هذا يبدو لطيفاً جداً يا (أيد)

43
00:02:31,340 --> 00:02:32,980
و علينا أن نخطط لذلك

44
00:02:35,950 --> 00:02:37,280
ما هذا؟

45
00:02:47,290 --> 00:02:50,370
يا رفاق عليكم الأستدارة
فقد وقع حادثُ فظيع هنا

46
00:02:51,300 --> 00:02:53,400
هل من شيئاً نستطيع القيام بهٍ؟

47
00:02:53,400 --> 00:02:55,270
هل أنت طبيب أو شيئاً من هذا القبيل؟

48
00:02:55,270 --> 00:02:56,810
شيئاً من هذا القبيل

49
00:03:00,010 --> 00:03:02,170
ما يقصدهُ
اذا أحتجتم لبعض العون

50
00:03:02,180 --> 00:03:03,440
أجل

51
00:03:03,440 --> 00:03:05,250
لقد تولينا الأمر، شكراً

52
00:03:11,190 --> 00:03:12,190
دميةٌ لطيفة

53
00:03:12,950 --> 00:03:14,190
هذا ما تظنهُ أنتَ

54
00:03:16,520 --> 00:03:19,360
حسناً، سيكون عليكما العودة ثلاثة أميال
والتوجه للمخرج ألاخير

55
00:03:19,360 --> 00:03:22,560
خذ الطريق 26، وذلك يكون طريق عودتكما

56
00:03:22,560 --> 00:03:24,430
26، فهمت-
شكراً أيها الضابط-

57
00:03:27,570 --> 00:03:29,500
رجلُ ودميتهُ

58
00:03:46,150 --> 00:03:48,090
أعتقد بأننا قد فوتنا المُنعطف

59
00:03:48,090 --> 00:03:50,590
لم نفوتهُ
بريدج واتر" أمامنا بخطوات"

60
00:03:50,590 --> 00:03:52,420
بريدج واتر"؟"
"أولد ريدج رود"

61
00:03:52,430 --> 00:03:53,890
من أين لك "بريدج واتر"؟

62
00:03:55,860 --> 00:03:58,130
حسناً، أتعلمين ماذا
لقد فوتنا المنعطف

63
00:04:00,300 --> 00:04:02,830
سأبقي عيني مفتوحتان لرؤية المحيط الهادئ

64
00:04:05,240 --> 00:04:06,240
(أيد)؟

65
00:04:08,070 --> 00:04:10,040
(أيد) ؟ -
تمسكي، تمسكي -

66
00:04:19,550 --> 00:04:21,790
بربكِ -
ما الذي حدث للتو؟ -

67
00:04:22,860 --> 00:04:25,390
سارفع غطاء السيارة، وأرى

68
00:04:30,030 --> 00:04:31,430
حسناً، كن حذراً

69
00:04:45,380 --> 00:04:46,480
ها نحن ذا

70
00:05:47,990 --> 00:05:52,120
<font color="#14e2e3">"مقبرة ماري فيل"</font>

71
00:06:04,390 --> 00:06:06,120
تُعجبني دُميتكِ

72
00:06:28,050 --> 00:06:30,020
أشعرُ بالبرد

73
00:06:43,700 --> 00:06:45,570
لقد تعرضتِ لحادثٍ للتو

74
00:06:48,270 --> 00:06:49,440
أحقاً؟

75
00:06:52,270 --> 00:06:54,510
آسف، الأسلاك متشابكة

76
00:07:11,260 --> 00:07:12,430
هذا يجب أن يفي بالغرض

77
00:07:15,290 --> 00:07:17,000
عزيزتي, هل أنتِ بخير؟

78
00:07:28,780 --> 00:07:30,140
!(أيد)

79
00:07:33,650 --> 00:07:34,650
أنا بخير

80
00:07:36,680 --> 00:07:37,880
أنا آسف جداً

81
00:07:37,880 --> 00:07:40,120
لقد حصل الأمر فجأة
و كأن شخصاً ما أستولى على شاحنتي

82
00:07:40,120 --> 00:07:42,250
فقد فقدتُ السيطرة تماماً
هل أنتَ بخير؟

83
00:07:42,260 --> 00:07:43,290
أنا بخير

84
00:07:47,460 --> 00:07:49,000
أنها الدُمية يا (أيد)

85
00:07:50,660 --> 00:07:52,730
أنها جاذبة للأرواح ألاخرى

86
00:09:24,730 --> 00:09:26,090
الى هنا

87
00:09:47,350 --> 00:09:49,620
أيها القس, خير البر عاجلةُ-
أجل-

88
00:09:49,950 --> 00:09:51,150
أجل

89
00:10:03,300 --> 00:10:06,570
لا تكن حكيماً في عينيهُ

90
00:10:06,570 --> 00:10:09,870
إخشى الرب وفارق الشر

91
00:10:11,570 --> 00:10:16,240
لعنة الرب في مساكن الشر

92
00:10:16,240 --> 00:10:20,350
لكنهُ يبارك مساكن العدل

93
00:10:21,450 --> 00:10:24,450
سخر من المُستهزئين حقاً

94
00:10:24,450 --> 00:10:28,690
و أما نِعمهُ فتقدم للمتواضعين

95
00:10:28,690 --> 00:10:31,920
والحكماء يرثون المجد

96
00:10:31,920 --> 00:10:36,160
والخزي يكون من نصيب المغفلين

97
00:10:41,240 --> 00:10:42,240
أّمين

98
00:10:59,890 --> 00:11:01,790
نحتاجُ الى حاجز أخر للحماية

99
00:11:02,720 --> 00:11:03,790
حاجزُ مقدس

100
00:11:05,260 --> 00:11:06,390
اتفق معكم

101
00:11:07,460 --> 00:11:09,730
لن تقوم البركة بالكثير

102
00:11:13,670 --> 00:11:14,730
زجاج معبد

103
00:11:14,740 --> 00:11:17,670
حصلنا عليهِ من كنيسة "الثالوث" قبل هدمها

104
00:11:17,670 --> 00:11:18,740
ما هذا؟

105
00:11:33,690 --> 00:11:36,890
<font color="#14e2e3">"تحذير، نوصي بعدم الفتح"</font>

106
00:11:39,690 --> 00:11:40,890
"كما نحن نغفر

107
00:11:40,890 --> 00:11:42,490
لمن اخطأ إلينا

108
00:11:42,500 --> 00:11:44,500
ولا تدخلنا في التجربة

109
00:11:45,530 --> 00:11:45,770
لكن نجنا من الشرير"

110
00:11:46,530 --> 00:11:47,530
آمين

111
00:11:59,410 --> 00:12:00,980
هل نجح الأمر؟

112
00:12:07,490 --> 00:12:09,760
لقد تم أحتواء الشر

113
00:12:25,090 --> 00:12:30,060
<font color="#00ffff">"تحتوي غرفة الادلة الخاصة بعائلة وارن على أكبر مجموعة
خاصة من الأشياء المسكونة والملعونة</font>

114
00:12:30,060 --> 00:12:34,060
<font color="#00ffff">وبالنظر إلى الشر المتطرف المستحوذ عليها تقوم عائلة وارن
.بمباركة الغرفة إسبوعياً</font>

115
00:12:34,060 --> 00:12:40,060
<font color="#00ffff">بينما كل شيء يمتاز بتأريخه المرعب، فإن هنالك قطعة واحدة
...تمتلك تأريخاً حاقداً أكثر من البقية"</font>

116
00:12:40,060 --> 00:12:51,060
<font color="#14e2e3">|| أنابيل ||
</font><font color="#00ffff">" تعود للمنزل "</font>

117
00:12:56,440 --> 00:12:57,870
♪ مليء بالالوان و ساحر ♪

118
00:12:57,870 --> 00:12:59,600
♪ رائع ♪
<font color="#14e2e3">"بعد مضي عام"</font>

119
00:12:59,610 --> 00:13:02,610
♪ الكابتن قادم، فقط أنظروا لهُ ألان ♪
<font color="#14e2e3">"بعد مضي عام"</font>

120
00:13:02,610 --> 00:13:05,480
♪ قمة ألاحساس, مميز و جديد ♪

121
00:13:05,480 --> 00:13:08,980
♪ الكابتن قادم و معهُ شيئاً لاجلكم ♪

122
00:13:08,980 --> 00:13:11,120
♪ و ها قد أتى الكابتن كنغر ♪

123
00:13:11,120 --> 00:13:12,950
حسناً يا (جودي)

124
00:13:12,950 --> 00:13:15,320
لقد رأيتُ (ماري الين) قد توقفت للتو
أذهبي و أحضري أغراضكِ

125
00:13:16,860 --> 00:13:18,590
...لكن أولاً ضعي حبوب ألافطار في

126
00:13:18,590 --> 00:13:20,960
حسناً، لابأس, أنا سأفعلها

127
00:13:20,960 --> 00:13:23,090
♪ كابتن كنغر هو الذي ♪

128
00:13:23,100 --> 00:13:25,900
♪ سيجعل هذا اليوم رائعاً جداً معك ♪

129
00:13:27,700 --> 00:13:30,700
<font color="#14e2e3">"أبطالٌ أم مخادعون؟"
</font><font color="#00ffff">"طرد الأرواح الشريرة المثير للجدل يثير جدلا"</font>

130
00:13:30,700 --> 00:13:34,000
♪ ها قد أتى الكابتن فقط أنظروا لهُ ألاّن ♪

131
00:13:34,010 --> 00:13:37,480
♪ قمة الاحساس، مميز و رائع ♪

132
00:13:37,480 --> 00:13:39,710
♪ ها هو الكابتن أّت، و انتم ستحبوهُ ♪

133
00:13:39,710 --> 00:13:40,950
ما هذا؟

134
00:13:40,950 --> 00:13:43,580
♪ الكابتن كنغر ♪

135
00:13:43,580 --> 00:13:44,750


136
00:13:47,190 --> 00:13:48,590
حسناً؟

137
00:13:48,590 --> 00:13:49,920
أنتِ بطلتي

138
00:14:23,490 --> 00:14:24,690
نقود البيتزا على المنضدة

139
00:14:24,690 --> 00:14:25,990
و ألارقام على الهاتف

140
00:14:25,990 --> 00:14:27,020
ممتاز

141
00:14:27,030 --> 00:14:28,160
و نحن سوف نعود
غداً صباحاً

142
00:14:28,160 --> 00:14:31,600
حسناً, خذوا وقتكم فنحن سنكون بخير
أليس كذلك يا (جودي)؟

143
00:14:31,600 --> 00:14:33,530
أجل

144
00:14:33,530 --> 00:14:35,600
...إذاً، أنتِ سوف -
أُحسن التصرف؟ اجل -

145
00:14:35,600 --> 00:14:36,700
و عليكِ أن تتذكري، بأن عليكِ
....الذهاب

146
00:14:36,700 --> 00:14:37,840
أتذكر بأن علي الذهاب للفراش في الوقت المحدد

147
00:14:37,840 --> 00:14:39,540
بالتأكيد

148
00:14:39,540 --> 00:14:41,100
...لا تنسي بأن -
أستمتع -

149
00:14:41,110 --> 00:14:42,140
أعلم-
هذا ايضاً-

150
00:14:44,510 --> 00:14:46,810
هل تمرنتم على هذا يا رفاق، أم ماذا؟

151
00:14:59,930 --> 00:15:01,660
من ألارض لـ(جودي)

152
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
ما الخطب؟

153
00:15:05,200 --> 00:15:06,560
لا شيء

154
00:15:06,570 --> 00:15:07,670
أنا بخير

155
00:15:09,200 --> 00:15:11,500
حسناً، تفصلكِ ساعات قليلة
عن عطلة نهاية ألاسبوع

156
00:15:11,510 --> 00:15:12,600
سأذهب للسوق

157
00:15:12,610 --> 00:15:13,670
للتسوق خلال فترة فراغي

158
00:15:13,670 --> 00:15:14,670
وسأقلكِ يعد ذلك، أتفقنا؟

159
00:15:17,080 --> 00:15:18,650
يبدو رائعاً

160
00:15:23,780 --> 00:15:24,850
الى اللقاء يا (جودي)

161
00:15:27,750 --> 00:15:29,020
أحظي بيوم جميل

162
00:16:29,080 --> 00:16:30,850
أيتها السيدة (فالي) انهُ هنا

163
00:16:30,850 --> 00:16:31,850
دعيني أريكِ

164
00:16:34,590 --> 00:16:35,650
كيف لكِ أن لا تخبريني

165
00:16:35,660 --> 00:16:36,820
بمهنة عائلة (وارن) ؟

166
00:16:36,820 --> 00:16:38,320
ألا يفترض بكِ أن تكوني في حصة الرياضيات

167
00:16:38,320 --> 00:16:39,920
(ماري اّلين)

168
00:16:39,930 --> 00:16:41,930
لقد عملتُ جليسة أطفال
لعائلة (سميث) لأكثر من سنتين

169
00:16:41,930 --> 00:16:43,130
و لم أخبركِ يوماً بمهنتهم

170
00:16:43,130 --> 00:16:44,700
و ما كانت مهنتهم؟

171
00:16:44,700 --> 00:16:46,100
أنهم أطباء اطفال

172
00:16:46,100 --> 00:16:47,760
ليس نفس الشيء أبداً

173
00:16:47,770 --> 00:16:49,770
من الواضح أنني
سأتي لمنزلكِ الليلة

174
00:16:49,770 --> 00:16:51,230
فنحن لدينا مشروع الدراسات الاجتماعية

175
00:16:51,240 --> 00:16:52,900
و ألذي نحتاج للعمل عليهِ

176
00:16:52,910 --> 00:16:54,340
ليس لدينا اية مشروع

177
00:16:54,340 --> 00:16:55,780
إذاً، كيف يعرفون؟

178
00:16:56,180 --> 00:16:57,680
انها عرافة

179
00:16:57,680 --> 00:16:59,810
إذاً، فهم ابطال

180
00:16:59,810 --> 00:17:01,380
أعتقد بأنها والدان مهتمان

181
00:17:01,380 --> 00:17:02,880
و الذين لا يرغبون بأي تأثير سلبي

182
00:17:02,880 --> 00:17:04,010
بأن يقرُب طفلتيهما

183
00:17:04,020 --> 00:17:05,680
أي تاثيرُ سلبي؟

184
00:17:05,680 --> 00:17:07,620
و هل هذا لأنني
أحياناً ابقى خارجاً لحين تجاوز موعد الحظر

185
00:17:07,620 --> 00:17:09,820
من بين اشياء اخرى

186
00:17:09,820 --> 00:17:11,320
إذاً، كيف يبدو داخل المنزل؟

187
00:17:11,320 --> 00:17:13,790
هل تملؤه تلك الموسيقى المخيفة
وخيوط العنكبوت؟

188
00:17:13,790 --> 00:17:15,360
كلا، كلا، انها مجرد ضاحية مملة

189
00:17:15,360 --> 00:17:17,030
أعتقد بان داخل خزانتكِ
أكثر اخافة

190
00:17:19,770 --> 00:17:23,200
مهلاً، حفلة من هذهِ
ولماذا لم تتم دعوتي؟

191
00:17:23,200 --> 00:17:24,370
أقترب عيد ميلاد (جودي)

192
00:17:24,370 --> 00:17:26,240
لذا سنحتفل بهِ مبكراً

193
00:17:26,240 --> 00:17:29,110
أنتِ حقاً أفضل جليسة أطفال
اتعلمين ذلك؟

194
00:17:29,110 --> 00:17:31,210
المجاملات لم تمنحكِ ما تريدين

195
00:17:31,210 --> 00:17:32,380
ماذا عن التهديدات؟

196
00:17:32,380 --> 00:17:35,680
هل حدثَ و أن لاحظتِ من يعمل؟

197
00:17:39,050 --> 00:17:40,180
لم تفعلي ذلك

198
00:17:40,190 --> 00:17:41,790
تعلمين ماذا يطلقون عليهِ، اليس كذلك؟

199
00:17:41,790 --> 00:17:43,690
ماذا؟

200
00:17:48,430 --> 00:17:50,030
(بوب) الجريء

201
00:17:50,030 --> 00:17:51,160
كيف حالكَ؟

202
00:17:51,160 --> 00:17:52,270
مرحباً يا (دانيلا)

203
00:17:59,370 --> 00:18:01,200


204
00:18:01,210 --> 00:18:04,680
مرحباً (ماري أّلين)
أهذا كل شيئ؟

205
00:18:04,680 --> 00:18:06,840
أعتقد ذلك -
حسناً، رائع -

206
00:18:06,850 --> 00:18:08,080
أنتَ تعيش قرب منزل عائلة (وارن)
أليس كذلك يا (بوب)؟

207
00:18:09,120 --> 00:18:12,180
أجل، (ماري أّلين) تجالس طفلتهم
الليلة

208
00:18:12,180 --> 00:18:14,720
أجل، أجل، اسكن بالشارع المقابل

209
00:18:14,720 --> 00:18:17,060
هل سبق لكَ و رأيتَ
اي شيئاً مخيفاً هناك؟

210
00:18:17,060 --> 00:18:18,890
كشبحُ ربما؟

211
00:18:18,890 --> 00:18:20,120
(بوب)

212
00:18:20,130 --> 00:18:21,160
..السيدة (فالي) ذهبت

213
00:18:21,160 --> 00:18:23,690
و أسقطت علبة من معجون الطماطم
في الممر الخامس

214
00:18:23,700 --> 00:18:26,830
و المكان يبدو كمسرح جريمة
لذلك، خذ الممسحة

215
00:18:26,830 --> 00:18:28,100
أيتها ألسيدتان, أوجدتم كل شيئاً حسب الرغبة؟

216
00:18:28,100 --> 00:18:29,130
نعم-
أجل، سيدي-

217
00:18:29,140 --> 00:18:31,240
و (بوب) هنا لا يسبب لكما أية
مشاكل، أليس كذلك؟

218
00:18:31,240 --> 00:18:32,200
كلا -
كلا-

219
00:18:32,200 --> 00:18:33,470
أجل، سأتولى الأمر
شكرأ أبي

220
00:18:33,470 --> 00:18:35,270
سأنظفهُ بعد أن انتهي

221
00:18:35,270 --> 00:18:36,680
أذاً، ماذا رأيت؟

222
00:18:37,780 --> 00:18:39,840
في مسكن عائلة (ورنس)

223
00:18:39,850 --> 00:18:41,410
لا شيء, لا شيء

224
00:18:41,410 --> 00:18:44,020
...المبلغ الكلي 3 دولارات و 15 سنتاً

225
00:18:44,020 --> 00:18:45,020


226
00:18:46,050 --> 00:18:48,150
لكنكَ تعلم بالذي فعلتهُ عائلة (ورنس)؟

227
00:18:48,150 --> 00:18:50,760
هناك بعض ألاشاعات, أعتقد
...لكن

228
00:18:50,760 --> 00:18:52,360
اشاعات، ذلكَ مثيرُ للأهتمام

229
00:18:52,360 --> 00:18:55,230
هل تعلم بتلك ألاشاعة التي تدور حولكِ
يا (بوب)؟

230
00:18:55,230 --> 00:18:57,500
مهلاً، حقاً؟
بخصوص ماذا؟

231
00:18:57,500 --> 00:18:59,060
...أنهُ بخصوص تلك الفتاة التي لديها

232
00:18:59,070 --> 00:19:01,000
حسناً، يمكنكِ الحضور
فقط توقفي

233
00:19:02,800 --> 00:19:04,800
آسف، آسف

234
00:19:04,800 --> 00:19:07,070
لقد كان خطأي كلياً -
لا بأس بذلك-

235
00:19:07,070 --> 00:19:09,210
...إذاً، ماذا

236
00:19:09,210 --> 00:19:10,440
الى اللقاء يا (بوب)
شكراً لك

237
00:19:10,440 --> 00:19:11,440
إلى اللقاء

238
00:19:13,210 --> 00:19:15,350
...لقد نسيت البيض، لذا

239
00:19:16,080 --> 00:19:17,450
أعطني أياه

240
00:19:17,450 --> 00:19:18,950
انها معجبةٌ بكَ

241
00:19:23,460 --> 00:19:25,460
لقد كان ذلك حادثاً

242
00:19:35,970 --> 00:19:37,100
لا تلمسها

243
00:19:38,070 --> 00:19:39,440
"فسوف يصيبكم "الهوس

244
00:19:39,440 --> 00:19:41,370
"أنهُ "المس -
هذا ما قلتهُ-

245
00:19:41,370 --> 00:19:43,840
على اية حال
إذا كنتِ تعرفين بذلك القدر

246
00:19:43,840 --> 00:19:44,710
لما لا تخبرينا

247
00:19:44,710 --> 00:19:46,380
بكيفية التقاط القمل من الشبح

248
00:19:47,010 --> 00:19:48,250
لا تستطيع ذلك

249
00:19:48,250 --> 00:19:49,950
حسناً إذاً، كيف اصابوكِ؟

250
00:19:49,950 --> 00:19:51,480
(أنثوني ريوس)

251
00:19:51,480 --> 00:19:53,120
لا تضطرني لأحضار أختك

252
00:19:53,950 --> 00:19:55,020
أرجوكِ لا تفعلي

253
00:19:55,020 --> 00:19:57,520
أذاً، أذهبوا، جميعكم
هيا

254
00:19:57,520 --> 00:19:59,960
هيا بنا، لنذهب

255
00:19:59,960 --> 00:20:02,130
آسفة لانني لا أستطيع
حضور حفلة عيد ميلادكِ يا (جودي)

256
00:20:03,830 --> 00:20:05,360
و أنتِ كذلك؟

257
00:20:05,370 --> 00:20:07,030
لقد قال لي والداي بأنني
لستُ مستعدة

258
00:20:07,030 --> 00:20:08,300
للتعامل مع الموت

259
00:20:10,300 --> 00:20:12,000
أنها حفلة عيد ميلاد

260
00:20:12,000 --> 00:20:13,040
أنا آسفة

261
00:20:26,020 --> 00:20:28,220
منذ متى و هذا الأمر يحدث؟

262
00:20:28,220 --> 00:20:30,320
منذ أن سمع الجميع بشأن
المقالة هذا ألاسبوع

263
00:20:31,460 --> 00:20:32,890
لا تخبري والدي أرجوكِ

264
00:20:32,890 --> 00:20:35,490
لن أفعل، لن أفعل
طالما انتِ لا ترغبين

265
00:20:35,490 --> 00:20:37,500
لا اريدهما أن يقلقا -
أنهما أبوين-

266
00:20:37,500 --> 00:20:38,560
أنهم يقلقون بخصوص كل شيء

267
00:20:38,570 --> 00:20:40,070
سواء رغبوا بذلك ام لا

268
00:20:41,770 --> 00:20:43,270
<font color="#14e2e3">"في ذكرى
الأب مايكل موريسي"</font>

269
00:20:46,970 --> 00:20:47,840
هل أنتِ متأكدة بأن التنمر

270
00:20:47,840 --> 00:20:49,470
هو الشيء الوحيد الذي يزعجكِ؟

271
00:20:49,470 --> 00:20:50,970
أنهُ لا يزعجني

272
00:20:50,980 --> 00:20:52,280
تعلمين ما الذي اقصدهُ

273
00:20:58,050 --> 00:21:00,450
و تذكري اتفاقنا
لا أسرار

274
00:21:01,150 --> 00:21:02,850
أعلم

275
00:21:02,860 --> 00:21:04,060
ليس لدي أية اسرار

276
00:21:05,560 --> 00:21:07,230
ماذا أحضرتي من المحل؟

277
00:21:07,960 --> 00:21:09,330
مفاجئة

278
00:21:09,330 --> 00:21:12,230
لقد قلتي لي لا اسرار-
المفاجئة ليست بسر-

279
00:21:12,230 --> 00:21:15,400
ما هي أذاً؟ -
أنها مفاجئة -

280
00:21:18,000 --> 00:21:23,310
♪ أنا اتذكر، معرفتي بشأنكِ ♪

281
00:21:31,420 --> 00:21:33,190
ستسببين الفوضى

282
00:21:38,060 --> 00:21:39,560
مهلاً، أتركي القليل للكعكة

283
00:21:39,560 --> 00:21:40,960
كلا

284
00:21:47,670 --> 00:21:50,070
أعتقد بأن أحدهم يطرق الباب

285
00:22:02,980 --> 00:22:05,920
لقد كنتُ أطرق الباب لحوالي
عشرة دقائق

286
00:22:05,920 --> 00:22:08,050
كيف دخلتي هنا حتى؟

287
00:22:08,050 --> 00:22:10,250
من الباب الخلفي
هل هذا جرس ألارواح؟

288
00:22:10,260 --> 00:22:11,920
ما هو جرس الارواح؟

289
00:22:11,920 --> 00:22:14,360
أنهُ يخبركِ ما اذا كنتِ
متواجدة مع حضور روحاً ما

290
00:22:14,360 --> 00:22:16,160
إذاً، هو كذلك؟-
كلا-

291
00:22:16,160 --> 00:22:18,560
أنهُ مجرد جرس
أمي تحب تجميعها

292
00:22:18,560 --> 00:22:20,100


293
00:22:20,600 --> 00:22:22,100
من أنتِ ؟

294
00:22:22,100 --> 00:22:25,170
أنها (دانيلا)
وسوف تغادر بعد تناول الكعكة

295
00:22:25,170 --> 00:22:26,500
حسناً جيد

296
00:22:26,510 --> 00:22:27,640
أحب الكعك

297
00:22:29,040 --> 00:22:31,110
اذاً، يا (جودي)

298
00:22:31,110 --> 00:22:35,180
ألا يقوم والديكِ بألاحتفاظ
ببعض ألاشياء المخيفة في الجوار؟

299
00:22:37,080 --> 00:22:38,450
كلا

300
00:22:38,450 --> 00:22:40,890
فأنهما يبقوها كلها محفوظة
في الغرفة

301
00:22:43,390 --> 00:22:45,360
حسناً, أيمكننا على الاقل ألقاء نظرة؟

302
00:22:45,360 --> 00:22:46,490
كلا

303
00:22:48,130 --> 00:22:50,430
أنهُ ليس من المفضل على أي
شخصاً بأن يدخل هناك

304
00:22:51,260 --> 00:22:52,270
كيف ذلك؟

305
00:22:53,270 --> 00:22:54,640
أنه فقط ليس بجيد

306
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
أنتظري

307
00:22:58,570 --> 00:23:00,100
تفضلي

308
00:23:00,110 --> 00:23:01,110
هدية عيد ميلادكِ

309
00:23:05,040 --> 00:23:06,280
ما هي؟

310
00:23:06,280 --> 00:23:07,450
أنظري بالداخل

311
00:23:14,620 --> 00:23:16,220
كيف أستطعتي أن توفري ثمنها؟

312
00:23:16,220 --> 00:23:17,350
أنها أحدى زلاجاتي القديمة

313
00:23:17,360 --> 00:23:19,220
لكنني أستخدمتها لمرة واحدة
وذلك لأنني كسرتُ ذراعي

314
00:23:19,220 --> 00:23:21,220
منذ أول مرة ارتديتها

315
00:23:21,230 --> 00:23:22,360
أنتِ تمزحين

316
00:23:22,360 --> 00:23:25,260
أنها تبدو أكثر توازناً مني

317
00:23:25,260 --> 00:23:26,700
ستقوم الزلاجات بتخريب الارضية

318
00:23:26,700 --> 00:23:29,030
هل يمكننا أن نذهب
حول الحي أذاً؟

319
00:23:29,040 --> 00:23:30,740
...لا اعتقد أن-
فكرة جيدة-

320
00:23:30,740 --> 00:23:31,840
أذهبوا أنتم يا رفاق

321
00:23:31,840 --> 00:23:33,940
سأراقب الكعكة و أتأكد من عدم أحتراقها.

322
00:23:35,440 --> 00:23:38,140
حسناً.لا تتطفلي. لا تلمسي شيئاً.

323
00:23:38,140 --> 00:23:40,080
لا تفعلي شيئاً. أرجوك؟

324
00:23:40,080 --> 00:23:42,050
أبقي في المطبخ. عديني.

325
00:23:42,550 --> 00:23:43,720
أعدُكِ.

326
00:24:03,550 --> 00:24:08,720
<font color="#14e2e3">عائلة وارن
</font><font color="#00ffff">"إستشارات في مجال السحر وعلم الشياطين"</font>

327
00:24:24,120 --> 00:24:25,460
تباً لذلك.

328
00:24:25,460 --> 00:24:28,300
أنا أستدعي الأرواح من الجهة الأخرى.

329
00:24:29,360 --> 00:24:31,530
أرجوكم أفتحوا الباب ودعوني أدخل

330
00:24:46,180 --> 00:24:47,350
تباً.

331
00:26:12,760 --> 00:26:14,270
أرجوك لا تحاسبني.

332
00:26:18,200 --> 00:26:19,270
آمين.

333
00:27:32,480 --> 00:27:36,550
<font color="#14e2e3">"الكلب الأسود أو الكلب الشيطان بواسطة لوكا موري"
</font><font color="#00ffff">"كتاب يتحدث عن الكلب الشبح الاسود في الفلوكلور البريطاني"</font>

334
00:28:09,480 --> 00:28:11,550
ما الذي فعلتيه لتكوني بداخل هذا الشيء؟

335
00:30:14,040 --> 00:30:16,580
أن كان هناك كيان في الغرفة

336
00:30:17,680 --> 00:30:19,480
أرجوك أعطني أشارة.

337
00:30:24,480 --> 00:30:25,680
أيَ أشارة على الأطلاق.

338
00:30:31,460 --> 00:30:32,520
أبي؟

339
00:30:45,440 --> 00:30:46,440
هذا غباء.

340
00:31:25,840 --> 00:31:27,110
<font color="#14e2e3">"تحذير، نوصي بعدم الفتح"</font>

341
00:32:28,110 --> 00:32:29,110
تباً.

342
00:33:02,840 --> 00:33:04,780
لقد أحرقتِ الكعكة؟ (دانيلا).

343
00:33:04,780 --> 00:33:06,310
فقط الجزء العلوي.

344
00:33:06,310 --> 00:33:08,640
فقط ضعي الكريمة عليها.

345
00:33:08,650 --> 00:33:10,110
لن تعرف أبداً.

346
00:33:10,120 --> 00:33:11,150
كيف جرى الأمر مع الزلاجات؟

347
00:33:11,150 --> 00:33:12,780
لقد أحبتهما الى أن وقعت بطريق العودة

348
00:33:12,790 --> 00:33:14,250
وخدشت ركبتها.

349
00:33:14,250 --> 00:33:15,820
أفضل من أن تَكسِر يدها.

350
00:33:15,820 --> 00:33:17,020
أين هي على أيَ حال؟

351
00:33:17,020 --> 00:33:19,190
أنها في الخارج تُطعِمُ الدجاج.

352
00:33:19,190 --> 00:33:21,020
لديهم دجاج؟

353
00:33:24,960 --> 00:33:26,230
مرحباً. كيف أصبحت رُكبتكِ؟

354
00:33:26,830 --> 00:33:28,000


355
00:33:28,000 --> 00:33:31,170
يبدو أن بنطالك سيحتاج الى عدة غرز على الأقل

356
00:33:31,170 --> 00:33:32,300
لا بأس.

357
00:33:32,300 --> 00:33:33,740
الحوادث تقع.

358
00:33:38,310 --> 00:33:39,780
أذاً، هل خُفتَ لحد الأن؟

359
00:33:40,850 --> 00:33:42,810
خُفت؟ ماذا؟ لا.

360
00:33:42,820 --> 00:33:44,610
من قال أنهم خائفين؟

361
00:33:44,620 --> 00:33:46,680
الأولاد في صفي.

362
00:33:46,680 --> 00:33:48,380
(آنثوني رايس) هو من بدأ ذلك.

363
00:33:48,390 --> 00:33:49,720
أنا أكرهُه.

364
00:33:49,720 --> 00:33:52,130
أنتظري. (توني رايس) بدأ ذلك؟

365
00:33:52,920 --> 00:33:54,590
أتعرفيه؟

366
00:33:55,130 --> 00:33:57,930
أجل، أنهُ أخي.

367
00:33:57,930 --> 00:34:01,030
(آنثوني رايس) أخاكِ؟

368
00:34:01,030 --> 00:34:03,300
أجل، أعرفُ ذلك.
لا تحملي البغضاء تجاهي.

369
00:34:03,300 --> 00:34:05,770
لا يعجبني أيضاً.

370
00:34:05,770 --> 00:34:07,670
أتعرفين،
لا يزال يبلل فراشه.

371
00:34:08,340 --> 00:34:10,140
لم تسمعي ذلك مني.

372
00:34:10,140 --> 00:34:11,840
ربما سمعتي،
لا أهتم.

373
00:34:12,410 --> 00:34:14,080
...مع ذلك، فقط

374
00:34:14,080 --> 00:34:15,780
لا تقسي عليه.

375
00:34:16,420 --> 00:34:18,790
لقد كانت سنة صعبة.

376
00:34:21,950 --> 00:34:24,660
لقد فقدتم شخصاً، أليسَ كذلك؟

377
00:34:26,330 --> 00:34:27,930
أبي.

378
00:34:28,730 --> 00:34:30,660
هل (ماري آلين) قالت لكِ؟

379
00:34:31,960 --> 00:34:33,070
كلا.

380
00:34:33,930 --> 00:34:35,170
فقط عرفتُ ذلك.

381
00:34:37,300 --> 00:34:39,440
للتوصيل.

382
00:34:39,440 --> 00:34:42,270
هل يمكنني الحصول على واحدة كبيرة، رجاءً؟

383
00:34:42,270 --> 00:34:45,750
المكان هو 3506، شارع وايمان.

384
00:34:46,910 --> 00:34:48,650
ممتاز. شكراً لك.

385
00:34:52,820 --> 00:34:54,450
قادمة.

386
00:34:56,890 --> 00:34:58,390
تمهل قليلاً.

387
00:35:07,930 --> 00:35:09,170
من هناك؟

388
00:35:15,010 --> 00:35:16,340
مرحباً؟

389
00:35:18,010 --> 00:35:19,350
(دانيلا)؟

390
00:35:27,950 --> 00:35:29,390
هل (أنابيل) موجودة؟

391
00:35:37,230 --> 00:35:38,930
من؟

392
00:35:38,930 --> 00:35:41,070
هل بأستطاعة (أنابيل) الخروج و اللعب؟

393
00:35:55,180 --> 00:35:56,410
أعتقدُ أنكِ أخطئتِ في المنزل.

394
00:35:56,420 --> 00:35:58,120
لا توجد (أنابيل) هنا.

395
00:36:00,790 --> 00:36:02,350
نعم، أنها موجودة.

396
00:36:02,350 --> 00:36:04,390
أنها خلفُكِ مباشرةً.

397
00:36:15,330 --> 00:36:18,200
الناس يتصرفون بغرابة عندما يتعلق الأمر بالموت.

398
00:36:18,200 --> 00:36:20,470
لهذا السبب ربما هم يضايقونكِ بالمدرسة.

399
00:36:20,470 --> 00:36:22,370
أنهُ يرعبهم.

400
00:36:22,370 --> 00:36:24,840
أنهم يتعاملون معه كأنهُ مرضٌ ما
لا يريدون الأصابة به،

401
00:36:24,840 --> 00:36:26,710
رغم ذلك، الجميع يملكه.

402
00:36:27,780 --> 00:36:29,780
لكن أليكِ الأمر.

403
00:36:29,780 --> 00:36:31,450
أعتدتُ الأعتقاد أنهُ فتاك و منتشر.

404
00:36:31,450 --> 00:36:32,780
كأنها النهاية.

405
00:36:32,790 --> 00:36:34,950
كأطفاء التلفاز.

406
00:36:34,950 --> 00:36:36,250
بعدها علمتُ عن والديكِ

407
00:36:36,250 --> 00:36:37,350
و كل أكتشافاتهم

408
00:36:37,360 --> 00:36:39,120
...عن الحياة ما بعدَ الموت و هذهِ الأمور

409
00:36:41,390 --> 00:36:42,930
و لقد أعطوني أملاً.

410
00:36:44,430 --> 00:36:47,430
ربما أن الحياة تمضي بطريقةٍ ما

411
00:36:49,170 --> 00:36:50,170
...ربما

412
00:36:51,170 --> 00:36:54,940
أن أبي العزيز موجودٌ هناك في مكانٍ ما

413
00:36:55,940 --> 00:36:57,370
"أبي العزيز"؟

414
00:36:57,380 --> 00:36:59,180
كان هذا شيءٌ بيننا

415
00:36:59,180 --> 00:37:02,180
كان هو (أبي العزيز)
...وكنتُ أنا (دانيلا العزيزة)

416
00:37:03,280 --> 00:37:04,350
شيءٌ غبي

417
00:37:06,020 --> 00:37:07,790
لازال موجوداً في مكانٍ ما
أتعرفين

418
00:37:08,950 --> 00:37:10,550
أتظنينَ ذلك؟

419
00:37:10,560 --> 00:37:12,490
لقالَ والديَ نفس الشيء عنه أيضاً

420
00:37:33,180 --> 00:37:34,880
الى أين أنتِ ذاهبة؟

421
00:37:34,880 --> 00:37:36,250
سأعودُ حالاً

422
00:37:48,360 --> 00:37:49,530
أبي؟

423
00:38:06,640 --> 00:38:08,010
(دانيلا)؟

424
00:38:17,620 --> 00:38:19,560
(دانيلا)

425
00:38:19,560 --> 00:38:22,560
الى أينَ ذهبت؟

426
00:38:22,560 --> 00:38:23,560
ماذا تفعلين؟

427
00:38:23,560 --> 00:38:26,070
(دانيلا)، لا يُفتَرض بكِ النزول الى هناك

428
00:38:28,200 --> 00:38:30,570
ماذا تفعلين؟ -
ظننتُ أنني رأيتُ شيئاً -

429
00:38:33,570 --> 00:38:34,840
ماذا قد رأيتِ؟

430
00:38:38,180 --> 00:38:39,980
أنسي الأمر. أنهُ لا يهم

431
00:40:20,130 --> 00:40:22,730
<font color="#14e2e3">"إفتقدتني؟"</font>

432
00:41:11,730 --> 00:41:12,730
(جودي)؟

433
00:41:21,670 --> 00:41:22,670
(جودي)؟

434
00:41:27,650 --> 00:41:28,650
(جودي)؟

435
00:41:37,160 --> 00:41:38,190
(جودي)؟

436
00:41:42,430 --> 00:41:44,230
بكَ يا ربُ أضعُ ثقتي

437
00:41:44,230 --> 00:41:45,830
فلا اكون ابداً في اضطراب

438
00:41:45,830 --> 00:41:47,630
سلمني لِبرك

439
00:41:47,630 --> 00:41:49,300
وقدني إلى الخلاص

440
00:41:49,300 --> 00:41:51,170
(جودي)! (جودي)

441
00:41:51,170 --> 00:41:52,610
ماذا يحصل؟ ما الخطب؟

442
00:41:54,570 --> 00:41:56,110
ماذا يحصل؟

443
00:41:59,540 --> 00:42:00,750
ماذا حدث؟

444
00:42:01,880 --> 00:42:03,050
لا شيء.

445
00:42:03,380 --> 00:42:04,520
...(جودي)

446
00:42:06,820 --> 00:42:08,620
لقد خِفتُ فقط

447
00:42:08,620 --> 00:42:10,520
خائفة من ماذا؟

448
00:42:14,360 --> 00:42:15,660
...في بعض الأحيان

449
00:42:16,660 --> 00:42:18,360
أرى أموراً

450
00:42:18,360 --> 00:42:20,370
مثل أمي عندما ترى أموراً

451
00:42:24,640 --> 00:42:27,110
أتعنينَ كالأشباح؟

452
00:42:31,910 --> 00:42:33,710
أينَ تَرَينَهُم؟

453
00:42:35,680 --> 00:42:37,320
أينما ذهبت

454
00:42:43,660 --> 00:42:44,720
...(جودي)

455
00:42:46,420 --> 00:42:48,760
كانَ الأشباحُ في الأصلِ أناساً

456
00:42:48,760 --> 00:42:51,400
...وليس كُلُ شخصٍ ترينه سيء

457
00:42:52,900 --> 00:42:56,230
لربما ليس كُلُ الأشباحِ سيئين أيضاً

458
00:43:06,440 --> 00:43:07,450
(دانيلا).

459
00:43:08,580 --> 00:43:10,510
عليكِ رؤيةُ هذا -
ماذا؟ -

460
00:43:10,520 --> 00:43:12,750
أنها القضية التي حققت فيها عائلة (وارن) حول تلك الفتاة

461
00:43:12,750 --> 00:43:14,820
التي تم ترهيبها من قبل شيء يدعى (ربان المركب)

462
00:43:14,820 --> 00:43:16,650
هذه صورة للفتاة التي قتلها

463
00:43:16,660 --> 00:43:17,920
أتبدو مألوفة؟

464
00:43:17,920 --> 00:43:19,760
أعني
كأنكما أختان

465
00:43:22,830 --> 00:43:25,830
ها هو باقي الملف
أن أردتِ ألقاء نظرة

466
00:43:33,600 --> 00:43:34,910
أنظري الى كل تلك الأشياء

467
00:43:40,810 --> 00:43:42,750
كم أنهُ رائع

468
00:43:42,750 --> 00:43:45,420
حسناً، هذا الملف حول الكلب الأسود

469
00:43:45,420 --> 00:43:46,450
الكلب الأسود؟

470
00:43:46,450 --> 00:43:48,380
أنها قضية قد حقق فيها آل (وارن)

471
00:43:48,390 --> 00:43:50,620
حول "كلب جحيم" تلبس رجلاً في أنكلترا

472
00:43:52,260 --> 00:43:53,930
لقد أرعب المدينة حقاً

473
00:43:53,930 --> 00:43:57,930
<font color="#14e2e3">"متلبس من قبل كلب الجحيم؟، ضباب؟
كنيسة القديسة ماري، المقبرة، 4 جثث"</font>

474
00:44:04,240 --> 00:44:05,800
ما سبب وجود العملات المعدنية
فوق عيونهم؟

475
00:44:06,940 --> 00:44:07,940
ماذا؟

476
00:44:09,670 --> 00:44:11,010
لا أعلم
لم أتعمق كثيراً في تلك الأمور

477
00:44:11,010 --> 00:44:13,380
لقد أعتادوا وضعها فوق عيون الموتى

478
00:44:13,380 --> 00:44:14,440
ليدفعوا لـ(ربان المركب)

479
00:44:14,450 --> 00:44:16,380
ليأخذ أرواحهم الى العالم السفلي

480
00:44:16,380 --> 00:44:17,750
كانت هذه هي رسومه

481
00:44:17,750 --> 00:44:19,820
حسناً, علينا الذهاب

482
00:44:19,820 --> 00:44:22,520
لا بأس. في بعض الأحيان
أحب التفتيش أيضاً

483
00:44:22,520 --> 00:44:24,950
أتعلمين ماذا يفعل هذا الشيء يا (جودي)؟

484
00:44:24,960 --> 00:44:27,260
"أعتقد أنه يدعى "سوار الحزن

485
00:44:29,630 --> 00:44:32,730
يساعدك على الأتصال بأحبابكِ الضائعين

486
00:44:41,270 --> 00:44:42,970
ما هذا؟

487
00:44:42,970 --> 00:44:45,610
أنها قضية حققَ فيها والديَ مؤخراً

488
00:44:46,480 --> 00:44:47,910
"ثوبُ الزفاف"

489
00:44:47,910 --> 00:44:49,520
أنهُ يطاردُ الناسَ

490
00:44:50,580 --> 00:44:53,390
ويجعلهم عنيفين

491
00:44:55,020 --> 00:44:56,550
أينَ الثوبُ الأن؟

492
00:44:56,550 --> 00:44:57,860
في نهاية الممر في غرفة التحف

493
00:45:01,360 --> 00:45:04,000
أعني، هناك توجد كل هذهِ الأشياء

494
00:45:04,600 --> 00:45:05,530
أليس كذلك يا (جودي)؟

495
00:45:05,530 --> 00:45:07,770
هذا ما قلتيه سابقاً

496
00:45:08,030 --> 00:45:09,360
أجل

497
00:45:09,370 --> 00:45:11,600
أبي يقول أن كُلُ شيءٍ هناك

498
00:45:11,600 --> 00:45:15,000
أما مسكون، ملعون

499
00:45:15,010 --> 00:45:18,440
أو قد تمَ أستخدامه في أحدى الطقوس الروحانية

500
00:45:18,440 --> 00:45:19,880
ماذا عن الدمية الموجودة في الداخل؟

501
00:45:19,880 --> 00:45:21,310
...لأنني قرأت في أحدى المقابلات مع والِدُكِ

502
00:45:21,310 --> 00:45:22,310
كلا

503
00:45:24,680 --> 00:45:26,320
لا تتكلمي عنها

504
00:45:29,520 --> 00:45:30,520
لمَ لا؟

505
00:45:34,760 --> 00:45:36,960
أنها في الصندوق لسببٍ وجيه

506
00:45:38,360 --> 00:45:40,030
حسناً، علينا الذهاب

507
00:45:40,030 --> 00:45:41,100
أتساءل ماذا يوجد بداخله

508
00:45:41,100 --> 00:45:42,830
كلا يا (دانيلا)! أنتظري

509
00:45:44,640 --> 00:45:47,400
أنا آمركِ أيتها الروح القذرة

510
00:45:47,410 --> 00:45:49,040
...أنتِ وكل أتباعكِ

511
00:45:49,040 --> 00:45:50,640
أنا آمركم

512
00:45:50,640 --> 00:45:52,710
لأطاعتي بكُلِ حرفٍ أقوله!

513
00:45:57,350 --> 00:46:00,380
حسناً، أنتهى العرض
لنذهب و نقم بأمرٍ آخر

514
00:46:00,390 --> 00:46:03,420
لنفعل شيئاً مناسباً لنا

515
00:46:03,420 --> 00:46:04,450
بربكِ

516
00:46:04,460 --> 00:46:06,330
ألا تريدينَ على الأقل سماع قصة الساموراي؟

517
00:46:07,660 --> 00:46:11,360
<font color="#14e2e3">"التأريخ: 2-17-66، رقم القضية: أف-197
الإسم: كلب الجحيم"</font>

518
00:46:12,860 --> 00:46:14,360
ما رأيك بهذه؟

519
00:46:14,370 --> 00:46:16,060
لا أتذكر هذه؟

520
00:46:16,070 --> 00:46:17,340
كيف نلعبها؟

521
00:46:17,870 --> 00:46:19,740
لنكتشف ذلك

522
00:46:26,580 --> 00:46:28,750
حسناً. حسناً
إذاً نسحبُ بطاقة

523
00:46:28,750 --> 00:46:30,050
و الصورة التي تحملها

524
00:46:30,050 --> 00:46:31,380
هو الغرض الذي يجب أيجاده

525
00:46:31,380 --> 00:46:33,050
عن طريق تحسس ما بداخل الصندوق

526
00:46:33,050 --> 00:46:34,980
أن كان الغرض يطابق الصورة

527
00:46:34,990 --> 00:46:35,990
فستحصلين على نقطة

528
00:46:38,890 --> 00:46:40,390
إبدأي أنتي أولاً

529
00:46:40,390 --> 00:46:41,460
حسناً

530
00:47:14,730 --> 00:47:15,860
أستردينَ على ذلك؟

531
00:47:17,030 --> 00:47:18,660
أجل

532
00:47:18,660 --> 00:47:20,760
آسفة، تابعوا اللعب يا رفاق

533
00:47:20,770 --> 00:47:21,800
لقد حصلتُ على نقطة

534
00:47:23,670 --> 00:47:24,670
رائع

535
00:47:47,020 --> 00:47:48,160
مرحباً؟

536
00:48:06,210 --> 00:48:07,450
مرحباً يا (ماري آلين)

537
00:48:08,050 --> 00:48:09,710
مرحباً

538
00:48:09,710 --> 00:48:11,250
أتذكرين، في المتجر

539
00:48:11,250 --> 00:48:13,180
(دانيلا) قالت أنكِ تعملين كجليسة أطفال هنا؟

540
00:48:13,180 --> 00:48:14,480
أجل. اجل

541
00:48:14,490 --> 00:48:15,520
أنا أيضاً

542
00:48:16,220 --> 00:48:18,160
على أيِ حال، لهذا السبب أنا هنا

543
00:48:18,660 --> 00:48:19,690


544
00:48:19,690 --> 00:48:24,260
(بوب)، لا يسمحونَ لي بأستقبال الشباب هنا

545
00:48:24,260 --> 00:48:26,730
كلا، ليس هذا ما قصدت
لا أريدُ الدخول

546
00:48:26,730 --> 00:48:28,100
...أنا فقط

547
00:48:28,100 --> 00:48:29,170
...أعني، أريدُ ذلك، لكن

548
00:48:29,170 --> 00:48:31,140
...حسناً

549
00:48:32,170 --> 00:48:35,200
أنا فقط علمتُ أنكِ ستكونينَ هنا

550
00:48:35,210 --> 00:48:38,510
وأردتُ المرور والتحدث أليكِ

551
00:48:38,510 --> 00:48:40,180
بدون والدي الغبي أو أي شخصٍ يقاطعنا

552
00:48:40,180 --> 00:48:42,140
(بوب) الجريء

553
00:48:42,150 --> 00:48:44,550
رائع

554
00:48:45,280 --> 00:48:46,790
أتتشاركون البيتزا؟

555
00:48:48,750 --> 00:48:50,690
سأجلبُ المال -
أجل -

556
00:48:52,790 --> 00:48:54,820
هل أنتما...؟

557
00:48:54,830 --> 00:48:56,990
أتمنى ذلك

558
00:48:57,000 --> 00:48:59,960
أتعلم، عليكَ أن تغازلها، حسناً؟

559
00:49:00,770 --> 00:49:02,830
أغازلها؟ -
أجل -

560
00:49:02,830 --> 00:49:07,040
الشباب مثل (ماري آلين)، يحتاجون الى المغازلة

561
00:49:07,040 --> 00:49:09,170
تقصد الفتيات مثل (ماري آلين)

562
00:49:09,170 --> 00:49:10,610
ماذا قلت؟

563
00:49:10,610 --> 00:49:11,710
الشباب

564
00:49:13,010 --> 00:49:14,880
أذاً، كيف أغازلها؟

565
00:49:14,880 --> 00:49:17,550
هنالك طريقة واحدة لمغازلتها

566
00:49:17,550 --> 00:49:18,820
أنها واضحة

567
00:49:19,280 --> 00:49:20,950
الروك أند رول

568
00:49:24,220 --> 00:49:25,620
تفضل. أحتفظ بالباقي

569
00:49:25,620 --> 00:49:26,560
رائع

570
00:49:26,560 --> 00:49:29,190
شكراً، و هذا يعني يمكنكِ الأحتفاظ بهذه

571
00:49:29,190 --> 00:49:32,030
ناقصة قطعة واحدة

572
00:49:32,030 --> 00:49:34,200
لقد أستمتعتُ بها في سيارتي

573
00:49:34,200 --> 00:49:35,570
أراك لاحقاً يا شجاع

574
00:49:36,670 --> 00:49:39,070
...لكنتُ دعوتك الى الداخل، لكن كما قلت

575
00:49:39,070 --> 00:49:40,700
كلا، أجل، لا بأس.

576
00:49:40,710 --> 00:49:43,210
فكرتُ بالمرور و أن أقولَ
...مرحباً"، أعتقد، إذاً"

577
00:49:44,210 --> 00:49:45,680
أنا سعيدة أنكَ فعلت هذا

578
00:49:46,310 --> 00:49:47,680
أنا أيضاً

579
00:49:50,750 --> 00:49:53,150
مهلاً، (بوب)

580
00:49:53,150 --> 00:49:54,820
كيف أصبحوا ينادونكَ بهذا الأسم؟

581
00:49:57,660 --> 00:49:59,650
حسناً، أنتِ تعلمين أني المسؤول عن المعدات

582
00:49:59,660 --> 00:50:00,690
لفريق كرة السلة؟

583
00:50:01,590 --> 00:50:02,760
أجل -
لهذا السبب -

584
00:50:02,760 --> 00:50:05,790
لا يوجد في الحقيقة قصة
أو أي شيء وراء تلك التسمية

585
00:50:05,800 --> 00:50:07,130
"عندما يقولون، "مهلاً، أريدُ كرات

586
00:50:07,130 --> 00:50:09,800
"أجيبهم بـ، "لدي الكرات. موجودة

587
00:50:13,300 --> 00:50:14,870
سأراكِ مغازلة لاحقاً

588
00:50:14,870 --> 00:50:16,210
أنتِ. أنتِ. سأراكِ لاحقاً

589
00:50:16,210 --> 00:50:17,810
سأذهب

590
00:50:18,910 --> 00:50:20,080
الى القاء يا (بوب)

591
00:50:20,080 --> 00:50:21,180
الى اللقاء

592
00:50:32,620 --> 00:50:33,820
حسناً يا (كارولين)

593
00:50:33,830 --> 00:50:34,990
حتى العراف لا يمكنه التنبوء

594
00:50:34,990 --> 00:50:36,230
بالمكان الذي أخترناه لموعدك مع (دون)

595
00:50:36,230 --> 00:50:38,960
لأنه من يمكنه الحلم بمكانٍ

596
00:50:38,960 --> 00:50:41,230
رائعٍ بشكلٍ لا يصدق

597
00:50:41,230 --> 00:50:42,900
مثل "لاس فيغاس، نيفادا"؟

598
00:50:44,870 --> 00:50:46,670
أجل، "رائع" هي الكلمة المناسبة لذلك

599
00:50:46,670 --> 00:50:48,070
ستسافرون من أجل نزوة صغيرة

600
00:50:48,070 --> 00:50:50,240
"الى المدينة الرائعة، "لاس فيغاس

601
00:50:50,240 --> 00:50:52,310
لتكونوا ضيوفًا في فندق "فلامنغو" المذهل

602
00:50:52,310 --> 00:50:54,780
"المكان المفضل على طول شاطئ "فيغاس

603
00:50:54,780 --> 00:50:57,780
...ويا (دون) هذهِ مفاجأة صغيرة لكِ

604
00:50:57,780 --> 00:50:58,850
أيمكنكِ وضع يديكِ حولها؟

605
00:52:03,180 --> 00:52:04,180
(ماري آلين)؟

606
00:52:07,450 --> 00:52:08,890
(دانيلا)؟

607
00:52:11,290 --> 00:52:15,060
عيد ميلاد سعيد لكِ

608
00:52:15,060 --> 00:52:18,730
عيد ميلاد سعيد لكِ

609
00:52:18,730 --> 00:52:22,200
عيد ميلاد سعيد يا (جودي)

610
00:52:22,200 --> 00:52:25,170
عيد ميلاد سعيد لكِ

611
00:52:29,740 --> 00:52:31,470
حسناً يا (جودي)

612
00:52:31,480 --> 00:52:33,280
أجاهزةٌ للنوم؟

613
00:52:35,380 --> 00:52:36,850
هذا لكِ

614
00:52:36,850 --> 00:52:37,980
ما هذا؟

615
00:52:40,080 --> 00:52:40,950
<font color="#14e2e3">"أنتِ مدعوة"</font>

616
00:52:40,950 --> 00:52:42,950
أنها دعوة لحفلة عيد ميلادي

617
00:52:44,860 --> 00:52:46,990
...لا أعتقد حضور الكثير من الناس

618
00:52:48,060 --> 00:52:49,390
لكن هل ستأتين؟

619
00:52:54,400 --> 00:52:56,000
أترينَ على ما حصلت؟

620
00:52:56,000 --> 00:52:57,440
لقد حصلتُ على خاصتي منذُ عدة أسابيع

621
00:52:59,140 --> 00:53:00,270
أذاً، هل ستأتين؟

622
00:53:00,270 --> 00:53:01,840
لا يمكنني تفويتها

623
00:53:03,070 --> 00:53:05,240
لقد حميتني من الأذى

624
00:53:06,840 --> 00:53:08,080
أبقيتني دافئاً

625
00:53:08,080 --> 00:53:10,010
ما هذا؟

626
00:53:10,010 --> 00:53:11,150
أبقيتني دافئاً

627
00:53:11,150 --> 00:53:12,180
يا ألهي

628
00:53:13,380 --> 00:53:14,450
ليس هو

629
00:53:15,120 --> 00:53:16,250
أنهُ كذلك

630
00:53:18,020 --> 00:53:20,390
♪ لقد حميتني من الأذى ♪

631
00:53:21,860 --> 00:53:24,260
♪ أبقيتني دافئاً ♪

632
00:53:25,030 --> 00:53:26,160
♪ أبقيتني ♪

633
00:53:27,800 --> 00:53:29,970
♪ دافئاً ♪

634
00:53:31,270 --> 00:53:33,170
(بوب) -
لقد أعطيت حياتي -

635
00:53:44,210 --> 00:53:48,190
لا أحد سيعرف أبداً

636
00:53:51,120 --> 00:53:54,820
أنت جزء مني لا يمكنني أن أدعه يفارقني

637
00:53:54,830 --> 00:53:59,360
سأضحي بكل شيء أملكه

638
00:54:02,270 --> 00:54:03,570
تحلّى (بوب) بالجرأة

639
00:54:03,570 --> 00:54:04,970
♪ فقط لجعلكِ تعودين مرة أخرى ♪

640
00:54:04,970 --> 00:54:06,840
كيف أبدو؟
أين جهاز التنفّس؟

641
00:54:06,840 --> 00:54:09,100
.اللعنة، إنه في سيارتي
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

642
00:54:09,110 --> 00:54:12,540
.ستكونين بخير
إنه (بوب) فحسب

643
00:54:12,540 --> 00:54:14,910
♪ فقط لألمسكِ مرة أخرى ♪

644
00:54:31,430 --> 00:54:33,430
!تبّاً

645
00:54:33,430 --> 00:54:34,560
!اللعنة

646
00:54:34,560 --> 00:54:35,870
تبّاً

647
00:54:37,640 --> 00:54:38,840
كلّا

648
00:54:45,110 --> 00:54:46,180
بوب)؟)

649
00:54:51,150 --> 00:54:52,080
لقد غادر

650
00:54:52,080 --> 00:54:54,920
آمل أنه ذهب للمنزل كي يتدرّب

651
00:54:54,920 --> 00:54:56,550
حسنًا. عودي إلى السرير

652
00:54:56,550 --> 00:54:57,990
(دانيلا) -
حسناً، حسناً -

653
00:55:04,660 --> 00:55:06,260
سأشعر بتحسن لو تركتِني أبقى

654
00:55:06,260 --> 00:55:07,400
بوسعي الإستيقاظ مبكراً

655
00:55:07,400 --> 00:55:08,930
لسنا مضطرين لإخبار (جودي) حتى

656
00:55:08,930 --> 00:55:10,130
لا، لا، الأمر على ما يرام

657
00:55:10,130 --> 00:55:11,140
عودي للمنزل

658
00:55:12,270 --> 00:55:13,470
...لكن

659
00:55:13,470 --> 00:55:15,270
لكن ماذا؟

660
00:55:15,270 --> 00:55:16,670
شكراً لمجيئكِ

661
00:55:16,670 --> 00:55:19,480
حقيقةً، أعتقد أنه ساعد (جولي) كثيراً

662
00:55:19,480 --> 00:55:20,980
آسفة لأنّه لم يتسنَّ لكِ
رؤية أنسجة عنكبوت

663
00:55:20,980 --> 00:55:22,080
أو سماع موسيقى مخيفة

664
00:55:22,080 --> 00:55:24,450
حسناً، موسيقى (بوب) كانت
مخيفة نوعاً ما على الأقل

665
00:55:25,580 --> 00:55:28,420
ولكن إذا جاء (بوب) طارقاً
بابكِ في وقت متأخر من الليل

666
00:55:28,420 --> 00:55:30,550
إنسي من تكوني لبُرهة
وأتركيه يدخل

667
00:55:33,260 --> 00:55:35,190
اتصلي بي غداً وأخبريني بالتفاصيل

668
00:55:36,190 --> 00:55:37,600
لن توجد تفاصيل لإخبارها

669
00:56:03,090 --> 00:56:04,090
تبّاً

670
00:57:28,710 --> 00:57:30,270
كيف مات والدها؟

671
00:57:32,040 --> 00:57:34,510
لا أعرف ما إذا هذه أفضل قصة قبل النوم

672
00:57:35,510 --> 00:57:37,480
أنظري إلى حقيقة والداي

673
00:57:37,480 --> 00:57:38,720
إعتدتُ الأمر

674
00:57:40,220 --> 00:57:41,320
،حسناً

675
00:57:41,320 --> 00:57:45,450
القصّة بإختصار: أنه مات بحادث سيارة

676
00:57:45,460 --> 00:57:48,130
...والقصة تفصيلاً: هي

677
00:57:48,760 --> 00:57:50,730
دانيلا) كانت تقود السيارة)

678
00:57:52,130 --> 00:57:53,730
هل كان خطأها؟

679
00:57:53,730 --> 00:57:55,260
لا

680
00:57:55,270 --> 00:57:56,460
هناك شخص واحد فقط

681
00:57:56,470 --> 00:57:58,370
يعتقد أنه كان خطأها حقاً

682
00:59:51,420 --> 00:59:52,420
حسناً

683
00:59:53,220 --> 00:59:54,690
دعينا نحاول هذا مرة أخرى

684
00:59:57,920 --> 00:59:59,860
...إذا يوجد حاضر هنا

685
01:00:39,230 --> 01:00:40,230
أبي؟

686
01:01:49,370 --> 01:01:50,800
أبي؟

687
01:01:55,340 --> 01:01:56,440
!أنتِ من فعل هذا بي

688
01:01:56,440 --> 01:01:58,910
هذا كله خطؤكِ

689
01:01:58,910 --> 01:02:00,780
عودي إلى هنا

690
01:02:00,780 --> 01:02:02,480
!أنتِ من فعل هذا بي

691
01:02:02,580 --> 01:02:05,520
<font color="#14e2e3">!خطر
لا تلمس أي شيء</font>

692
01:02:44,490 --> 01:02:45,820
لا، لا، لا
رجاءً

693
01:02:45,820 --> 01:02:46,920
رجاءً، لا، لا، لا
لاتذهبي

694
01:02:46,920 --> 01:02:47,920
لاتذهبي

695
01:02:55,500 --> 01:02:56,770
لا، لا، لا
تعالي إلى هنا

696
01:02:56,770 --> 01:02:58,440
تعاليّ إلى هنا، تعاليّ إلى هنا
لا، لا، لا

697
01:03:09,080 --> 01:03:10,450
أنا آسفة

698
01:04:33,100 --> 01:04:35,630
يومٌ بعد يومٍ

699
01:04:37,530 --> 01:04:41,670
إجلبيها للمنزل، حبيبتي إفعليها بسرعة

700
01:04:41,670 --> 01:04:46,770
أنا أكنّ بحبّي إليكِ

701
01:05:06,730 --> 01:05:07,830
جودي)؟)

702
01:05:56,210 --> 01:05:58,050
ألهذا قام بأخذها من الخزانة؟

703
01:05:58,050 --> 01:05:59,510
أجل، لابُد إنه كذلك

704
01:05:59,520 --> 01:06:01,780
هو لن يأخذها من الخزانة،
أليس كذلك؟

705
01:06:01,790 --> 01:06:05,120
إبقي هنا ولا تصدُري أيّ ضجيج

706
01:08:05,810 --> 01:08:07,280
ماذا الذي يحدث؟

707
01:08:09,280 --> 01:08:11,050
مالذي يحدث؟

708
01:08:18,120 --> 01:08:20,390
أين قهوتي؟?

709
01:08:20,390 --> 01:08:21,790
صباح الخير

710
01:08:21,790 --> 01:08:22,920
إنك تشهد ظواهر خارقة ...

711
01:08:22,930 --> 01:08:23,920
صباح الخير
أين قهوتي؟

712
01:08:23,930 --> 01:08:26,160
لحظة واحدة

713
01:08:33,970 --> 01:08:36,770
كان لديه عملات فضية على عينيه

714
01:08:36,770 --> 01:08:38,070
قالت إن ضوءه سيظهر

715
01:08:38,080 --> 01:08:40,170
الطريق نحو أرض الموتى

716
01:08:40,180 --> 01:08:42,110
أنا فقط،أُريد العثور على أختي

717
01:08:43,450 --> 01:08:45,410
ومتى رأته أول مرة؟

718
01:08:45,420 --> 01:08:48,050
ليس طويلاً، قبل أن يأخذها

719
01:08:48,050 --> 01:08:51,290
قالت إنها ستستيقظ وسيتواجد في غرفتها...

720
01:08:52,920 --> 01:08:55,960
يراقبها وهي نائمة

721
01:08:55,960 --> 01:09:00,400
الليلة التي فُقدت فيها إستيقظنا كلانا على ضجيج

722
01:09:00,400 --> 01:09:03,270
بدا مثل سقوط قطعة معدنية على الأرض

723
01:09:05,170 --> 01:09:06,740
أخبرتني أن أنتظر في غرفتها

724
01:09:08,800 --> 01:09:10,710
لذا فعلت ذلك

725
01:09:11,970 --> 01:09:13,440
لم تعُد بعدها

726
01:09:14,810 --> 01:09:18,280
ذهبت للبحث عنها وإنتهيت في رواق طويل

727
01:09:20,420 --> 01:09:22,390
مملوء بالتوابيت

728
01:09:23,950 --> 01:09:25,360
البارحة...

729
01:09:26,120 --> 01:09:28,490
إستيقظت على ضجيج

730
01:09:28,490 --> 01:09:30,460
إسقاط عملة معدنية أخرى

731
01:09:32,900 --> 01:09:35,400
بدا وكأنه...

732
01:09:35,400 --> 01:09:38,770
يُناديني

733
01:09:38,770 --> 01:09:40,340
هل سبق لكِ أن رأيتِ ملّاحاً؟

734
01:09:42,300 --> 01:09:44,910
إن لم تدفع لهُ الثمن

735
01:09:44,910 --> 01:09:46,140
فسوف يسلبك روحك

736
01:09:48,510 --> 01:09:51,250
إن لم تدفع لهُ الثمن
فسوف يسلبك روحك

737
01:09:52,350 --> 01:09:54,380
إن لم تدفع لهُ الثمن،

738
01:09:54,380 --> 01:09:55,520
فسوف يسلبك روحك

739
01:09:56,790 --> 01:10:00,050
إن لم تدفع لهُ الثمن
فسوف يسلبك روحك

740
01:10:01,320 --> 01:10:03,420
إن لم تدفع لهُ الثمن
فسوف يسلبك روحك

741
01:13:55,220 --> 01:13:57,130
تباً، تباً، لا

742
01:14:53,550 --> 01:14:55,420
!(جودي)
!(جودي)

743
01:14:56,520 --> 01:14:57,820
!(جودي)

744
01:14:59,390 --> 01:15:01,360
!(جودي)

745
01:15:01,360 --> 01:15:03,490
!(جودي)
أفتحي الباب،(جودي)!

746
01:16:50,600 --> 01:16:52,600
أنا أُحب دُماكِ

747
01:16:59,810 --> 01:17:01,310
!(جودي)
!(جودي)

748
01:17:09,790 --> 01:17:11,790
!فالنخرج من الخلف

749
01:17:18,800 --> 01:17:20,330
إننا محاصرون

750
01:17:25,930 --> 01:17:28,270
- مرحباً
شكراً للرّب، سيدة (وارن) -

751
01:17:28,270 --> 01:17:30,500
أمي؟ -
- ماري آلين)، (جودي))

752
01:17:30,510 --> 01:17:32,010
هل كل شيء بخير؟
ماالذي يحدث؟

753
01:17:32,010 --> 01:17:34,010
...جودي)، بخير)

754
01:17:34,010 --> 01:17:36,840
هناك شيء ما يحدث داخل منزلكِ

755
01:17:36,850 --> 01:17:38,380
ولا أعتقد إنه من الأسلم الذهاب للخارج

756
01:17:38,380 --> 01:17:40,180
لسنا واثقين مما نفعله

757
01:17:41,580 --> 01:17:43,590
هل يُمكنني التحدث مع (أنابيل)؟

758
01:17:47,660 --> 01:17:48,960
معذرةً؟

759
01:17:48,960 --> 01:17:51,330
يجب أن تعطيها روح، عزيزتي

760
01:17:53,500 --> 01:17:56,630
ماذا؟ -
- روح، هي تُريد روحها

761
01:17:57,800 --> 01:17:59,730
أعطني روحها

762
01:19:34,460 --> 01:19:36,360
تمهلي، لا تفعلي

763
01:19:36,370 --> 01:19:37,930
أنا آسفة للغاية

764
01:19:37,930 --> 01:19:39,470
ماذا تفعلين هنا؟

765
01:19:53,560 --> 01:19:56,560
<font color="#00f76f">هل تفتقديني؟</font>

766
01:19:59,820 --> 01:20:01,160
إنها (أنابيل)

767
01:20:01,160 --> 01:20:03,930
الدُمية،هي التي تفعل كل هذا

768
01:20:04,790 --> 01:20:06,560
دُمية؟

769
01:20:06,560 --> 01:20:09,330
هي تُريد روح

770
01:20:16,070 --> 01:20:18,680
أُردتُ فقط رؤيته مجدداً

771
01:20:20,940 --> 01:20:23,780
ماذا فعلتِ؟

772
01:20:23,780 --> 01:20:26,420
أردتُ إخباره إنني آسفة

773
01:20:27,180 --> 01:20:29,390
أعلم أنه كان خطأي

774
01:20:30,050 --> 01:20:31,550
...(دانيلا)

775
01:20:32,190 --> 01:20:33,620
ماذا فعلتِ؟

776
01:20:36,760 --> 01:20:38,530
لقد سمحت لها بالخروج

777
01:20:39,460 --> 01:20:41,630
ماذا فعلتِ ايضاً؟

778
01:20:45,470 --> 01:20:46,770
كل شيء

779
01:20:53,780 --> 01:20:56,010
أهربا،أهربا ،هيا

780
01:21:02,950 --> 01:21:05,120
!(ماري آلين)

781
01:21:05,120 --> 01:21:07,720
إنها تُعاني من نوبة ربو

782
01:21:07,720 --> 01:21:09,060
جهاز البخاخ في سيارتها

783
01:21:09,760 --> 01:21:10,990
سأحضره

784
01:21:12,830 --> 01:21:14,060
!لا
دعيني أحضره

785
01:22:44,550 --> 01:22:45,920
(جودي)
أهربي

786
01:23:07,080 --> 01:23:08,080
(ماري آلين)

787
01:23:09,050 --> 01:23:10,850
خُذي

788
01:23:13,050 --> 01:23:14,180
أأنتِ بخير؟

789
01:23:20,020 --> 01:23:23,320
أين (دانيلا)؟
هي لحقت بكِ

790
01:23:23,330 --> 01:23:24,660
ماري آلين)؟)

791
01:23:24,660 --> 01:23:26,760
جودي)؟)
أنا بالأعلى

792
01:23:26,760 --> 01:23:29,170
لا،تلك ليست (دانيلا)

793
01:23:30,700 --> 01:23:32,300
شيءٍ ما سيطر عليها
يمكنني الشعور به

794
01:23:38,040 --> 01:23:39,170
ماذا نفعل؟

795
01:23:39,180 --> 01:23:40,740
يجب أن نجد (أنابيل)

796
01:23:41,780 --> 01:23:43,580
يجب أن نُعيدها للصندوق

797
01:23:44,210 --> 01:23:45,810
أتعرفين مكانها؟

798
01:23:48,750 --> 01:23:49,750
لا

799
01:24:17,710 --> 01:24:19,080
تمهلي، (جودي)
لاتفعلي

800
01:24:25,420 --> 01:24:27,260
ليست جميع الأشباح سيئة

801
01:24:28,760 --> 01:24:29,760
صحيح؟

802
01:24:48,740 --> 01:24:50,180
ليست جميع الأشباح سيئة

803
01:24:51,780 --> 01:24:53,180
ليست جميع الأشباح سيئة

804
01:24:54,880 --> 01:24:56,190
ليست جميع الأشباح سيئة

805
01:24:57,350 --> 01:24:59,060
ليست جميع الأشباح سيئة

806
01:25:52,140 --> 01:25:53,680
ماذا قلتِ؟

807
01:25:54,240 --> 01:25:55,750
هيا، لنذهب

808
01:26:21,500 --> 01:26:22,940
هيا

809
01:26:37,950 --> 01:26:39,090
سأحضرها

810
01:26:45,190 --> 01:26:47,760
لا، لا، لا
فقط توقفي

811
01:26:49,970 --> 01:26:51,300
أين يحتفظ والديكِ بالمفتاح؟

812
01:26:51,300 --> 01:26:52,740
لاأعلم، لا يقفل أبداً

813
01:27:17,490 --> 01:27:18,760
أعلم أين هو المفتاح

814
01:27:24,200 --> 01:27:26,100
سأحضره -
لا، لا، لا تفعلي -

815
01:27:27,400 --> 01:27:28,770
سأفعل ذلك

816
01:27:43,380 --> 01:27:44,390
!(جودي)

817
01:27:46,260 --> 01:27:47,360
حصلت عليه

818
01:28:20,560 --> 01:28:22,590
!أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَأوَاتِ، لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ

819
01:29:41,240 --> 01:29:42,600
يا إلهي

820
01:30:24,480 --> 01:30:25,650
اعطنا خبرنا كفافنا اليوم

821
01:30:25,650 --> 01:30:26,680
واغفر لنا خطايانا

822
01:30:26,680 --> 01:30:29,050
كما نحن ايضاً نغفر لمن اخطأ إلينا

823
01:30:38,660 --> 01:30:39,730
ماري آلين)؟)

824
01:30:47,470 --> 01:30:48,470
!إذهبي

825
01:30:55,680 --> 01:30:56,780
(دانيلا)

826
01:30:56,780 --> 01:30:58,210
دانيلا)، أرجوكِ)

827
01:31:09,190 --> 01:31:10,560
دانيلا)، توقفِ)

828
01:31:16,730 --> 01:31:18,200
توقفِ

829
01:31:30,510 --> 01:31:32,250
أنا آمرك أيتُها الروح الغير طاهرة،

830
01:31:33,150 --> 01:31:34,850
و جميع أتباعك،

831
01:31:34,850 --> 01:31:36,680
وأنت تهاجمين خادم الرّب،

832
01:31:36,680 --> 01:31:39,690
- آمرك بالإنصياع لأوامري على هذه الرسالة
جودي)، أهربي) -

833
01:31:39,690 --> 01:31:42,290
بأسمه، سيتناولون الأفاعي...

834
01:31:43,490 --> 01:31:45,660
بيديه وإدانة جميع قوى الشر

835
01:31:47,160 --> 01:31:50,160
أنا آمرك أيتها الروح الغير طاهرة

836
01:31:50,170 --> 01:31:53,170
و جميع أتباعك،

837
01:31:53,170 --> 01:31:56,640
- آمرك بالإنصياع لأوامري على هذه الرسالة
- لا،لا

838
01:31:56,640 --> 01:31:58,310
أنا،خادم الرّب

839
01:31:58,310 --> 01:32:01,170
آمرك أيتها الروح الغير طاهرة،

840
01:32:01,180 --> 01:32:03,310
وجميع أتباعك

841
01:32:03,310 --> 01:32:05,380
وأنت تهاجمين خادم الرّب

842
01:32:30,300 --> 01:32:31,370
!)جودي)

843
01:32:48,790 --> 01:32:50,760
)جودي)،(جودي)

844
01:32:50,760 --> 01:32:51,820
أحضري الدُمية

845
01:32:59,730 --> 01:33:02,300
أغلقيها -
أنا أحاول -

846
01:33:03,740 --> 01:33:05,370
!إسرعي

847
01:33:10,480 --> 01:33:13,550
أبانا الذي في السماوات ليتقدَّس أسمك

848
01:33:13,550 --> 01:33:14,950
ليأتِ ملكوتك
لتكن مشيئتك

849
01:33:14,950 --> 01:33:16,420
،كما في السماء كذلك على الأرض

850
01:33:16,420 --> 01:33:17,820
ضعيها في الداخل

851
01:33:17,820 --> 01:33:19,550
اعطنا خبرنا كفافنا اليوم

852
01:33:19,550 --> 01:33:20,590
واغفر لنا خطايانا

853
01:33:20,590 --> 01:33:23,460
كما نحن ايضاً نغفر لمن اخطأ إلينا

854
01:33:23,460 --> 01:33:24,890
ولا تدخلنا في التجربة

855
01:33:24,890 --> 01:33:26,360
لكن نجنا من الشرير

856
01:33:30,260 --> 01:33:31,270
آمين

857
01:33:39,940 --> 01:33:41,440
هل إنتهى الأمر؟

858
01:33:44,350 --> 01:33:46,180
قمنا بإحتواء الشر

859
01:33:52,420 --> 01:33:53,750
بوب)؟)

860
01:33:53,760 --> 01:33:56,520
هل أنتم بخير؟ -
أجل،نحن بخير -

861
01:33:58,430 --> 01:33:59,630
هل أنت بخير؟ -
لا -

862
01:33:59,630 --> 01:34:01,260
لا،كان هناك مستذئب بالخارج

863
01:34:01,860 --> 01:34:03,500
رأيت مستذئب؟

864
01:34:04,330 --> 01:34:05,800
أجل

865
01:34:05,800 --> 01:34:07,500
لقد أنقذني منه

866
01:34:09,800 --> 01:34:10,810
فعلت ذلك؟

867
01:34:13,340 --> 01:34:14,910
أجل،أجل

868
01:34:14,910 --> 01:34:16,510
نوعاً ما

869
01:34:16,510 --> 01:34:18,550
رُبما يجب أن نتحدث عن هذا
في مكان آخر

870
01:34:42,940 --> 01:34:44,540
صباح الخير من موظفي

871
01:34:44,540 --> 01:34:47,410
"دبليو بي كي دبليو-ب-ف 6"

872
01:34:47,410 --> 01:34:49,840
في"هارتفورد"،"كونيتيكت"

873
01:34:49,840 --> 01:34:52,850
هنا "هارتفورد"،"كونيتيكت"
أرض العادات الثابتة

874
01:34:53,420 --> 01:34:54,350
إنهما والداي

875
01:34:54,350 --> 01:34:55,550
تباً، ليس من المفترض أن يكون هناك أولاد

876
01:34:55,550 --> 01:34:57,620
أعتقد أن هذا هو أقل مخاوفنا الآن
يا (بوب)

877
01:34:57,620 --> 01:34:59,450
أجل، أجل
يجب أن أذهب على الأرجح

878
01:34:59,450 --> 01:35:01,550
إستمعي،حفل التخرج إقترب

879
01:35:01,560 --> 01:35:03,390
...وأرغب بشدّة -
أجل، سأذهب -

880
01:35:03,390 --> 01:35:04,320
معي؟

881
01:35:04,330 --> 01:35:06,460
أجل،إذا عائلة (وارين)
لم تقتلني مجدداً

882
01:35:08,400 --> 01:35:09,700
سنخبرهم بكل شيء

883
01:35:14,500 --> 01:35:15,540
!أمي

884
01:35:15,540 --> 01:35:18,070
جودي)، لم أستيقظتِ باكراً)

885
01:35:18,070 --> 01:35:19,840
...لاتغضبي

886
01:35:19,840 --> 01:35:21,810
ماذا حدث للسيارة؟

887
01:35:26,850 --> 01:35:28,480
ها نحن ذا

888
01:35:28,480 --> 01:35:30,250
سنحصل على حفلتنا الخاصة؟

889
01:35:36,960 --> 01:35:39,690
ماذا؟ -
هل يمكنك نزع تلك رجاءً؟ -

890
01:35:47,470 --> 01:35:50,340
لن يكون الأمر هكذا دائماً، أعدكِ

891
01:35:50,340 --> 01:35:51,870
أتعلمين،عاجلاً أم آجلاً

892
01:35:51,870 --> 01:35:54,040
ستجدين أشخاص يفهمون

893
01:35:54,040 --> 01:35:56,440
وبالنسبة للشاب (أنثوني)

894
01:35:56,440 --> 01:35:58,410
من الأفضل أن يأمل
أن لا ألتقي به مجدداً

895
01:35:58,710 --> 01:36:00,480
(أد)

896
01:36:13,630 --> 01:36:14,730
عيد ميلاد سعيد،(جودي)

897
01:36:15,930 --> 01:36:16,930
شكراً لكِ

898
01:36:17,630 --> 01:36:18,670
عيد ميلاد سعيد

899
01:36:21,940 --> 01:36:25,410
لقد تحدثت قليلاً مع أخي

900
01:36:25,710 --> 01:36:27,070
شكراً

901
01:36:27,080 --> 01:36:28,840
تفضلوا

902
01:36:28,840 --> 01:36:31,350
هل يمكن لخليلي الإنضمام إلينا؟

903
01:36:32,080 --> 01:36:33,020
بالطبع

904
01:36:35,850 --> 01:36:38,590
شكراً لإستضافتنا -
مرحباً -

905
01:36:39,450 --> 01:36:40,790
بوب)، يمتلك الشجاعة)

906
01:36:40,790 --> 01:36:42,450
أنا لا أمزح

907
01:36:42,460 --> 01:36:44,590
مرحباً (جودي) -
عيد ميلاد سعيد (جودي) -

908
01:36:44,590 --> 01:36:46,160
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

909
01:36:46,160 --> 01:36:48,900
مرحباً، (جودي) عيد ميلاد سعيد -
مرحباً بكم يارفاق -

910
01:36:48,900 --> 01:36:50,700
تفضلوا

911
01:36:50,700 --> 01:36:52,160
عيد ميلاد سعيد (جودي)

912
01:36:52,170 --> 01:36:53,700
(أنثوني) -
آسف حقاً -

913
01:36:54,570 --> 01:36:56,540
مازلت مدعو؟

914
01:36:58,040 --> 01:36:59,080
بالطبع

915
01:37:04,850 --> 01:37:05,950
(دانيلا)

916
01:37:06,980 --> 01:37:08,780
لديّ شيء لكِ

917
01:37:08,780 --> 01:37:09,980
لي؟

918
01:37:21,800 --> 01:37:23,800
عرفتِ بالطريقة الصعبة

919
01:37:23,800 --> 01:37:27,200
هناك الكثير من الشر في هذه الغرفة

920
01:37:27,200 --> 01:37:29,600
لكن،أتعلمين مالذي أحبه حوله؟

921
01:37:31,870 --> 01:37:34,640
...كل الشر هنا

922
01:37:35,910 --> 01:37:39,450
يذكرني بكل الخير بالخارج

923
01:37:55,500 --> 01:37:57,100
عزيزتي (دانيلا)

924
01:38:02,540 --> 01:38:04,200
هل أخبرتكِ (جودي) بذلك؟

925
01:38:04,210 --> 01:38:06,510
لا، والدكِ فعل ذلك

926
01:38:11,110 --> 01:38:14,480
هو أخبرني أيضاً
إنه يفتقدكِ

927
01:38:16,750 --> 01:38:19,890
،وأن تتوقفي عن القسوة على نفسكِ

928
01:38:19,890 --> 01:38:22,120
لأنه لم يكن خطؤكِ

929
01:38:32,170 --> 01:38:33,840
شكراً لكِ

930
01:38:37,170 --> 01:38:38,240
أنا آسفة

931
01:38:39,610 --> 01:38:40,910
لاعليكِ

932
01:38:40,910 --> 01:38:42,180
أنتِ يافعة

933
01:38:46,920 --> 01:38:49,080
أتعلمين،عندما كنت في مثل عمركِ

934
01:38:49,080 --> 01:38:52,250
ذات مرة، هربت مع خليلي
لثلاثة أيام

935
01:38:52,250 --> 01:38:54,090
بدون إخبار والديّ

936
01:38:56,960 --> 01:38:58,960
أطلقتُ شيطاناً

937
01:38:58,960 --> 01:39:00,560
لذا، ليس الشيء ذاته

938
01:39:01,530 --> 01:39:03,530
حسناً، صحيح

939
01:39:09,740 --> 01:39:12,010
هل يعرف السيد (وارين) حول هذا الخليل؟

940
01:39:12,940 --> 01:39:14,580
هو كان الخليل

941
01:39:19,080 --> 01:39:20,950
هل يريد أحد الإستماع لأغنية؟

942
01:39:20,950 --> 01:39:22,950
!أجل

943
01:39:24,850 --> 01:39:26,760
حسناً

944
01:39:40,860 --> 01:39:46,560
<font color="#ff00fa">"عائلة وارن الحقيقية"</font>

945
01:39:46,560 --> 01:39:52,510
<font color="#ff00fa">"(في ذكرى (لورين وارن"
1927 - 2019</font>

946
01:39:52,800 --> 01:41:04,970
<font color="#14e2e3">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/</font>

