﻿1
00:00:19,200 --> 00:00:37,520
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد طالب التميمي ||

2
00:00:51,990 --> 00:00:54,257
<i>.كان خطأ جسيمًا الاعتراف بهذه الدمية</i>

3
00:00:54,259 --> 00:00:56,659
<i>وخلال ذلك، الروح الشيطانية
.تلاعبت بكم</i>

4
00:00:56,661 --> 00:00:59,396
<i>أنّكم منحتوها الإذن
.في دخول حياتكم</i>

5
00:00:59,398 --> 00:01:01,698
<i>ما هي الروح الشيطانية؟</i>

6
00:01:01,700 --> 00:01:05,568
<i>.أنها هيئة انسانية لا تنمتي إلى الارض</i>

7
00:01:05,570 --> 00:01:07,070
<i>.إنه شيء شيطاني</i>

8
00:01:07,072 --> 00:01:10,473
<i>إذًا، الدمية لم تكن مسكونة ابدًا؟</i>

9
00:01:10,475 --> 00:01:13,377
<i>.لا، أنها كانت وسيط</i>

10
00:01:13,379 --> 00:01:16,246
<i>أنها كانت وسيلة نقل ذي
.طابع استحواذي</i>

11
00:01:16,248 --> 00:01:19,049
<i>.الأرواح الشيطانية لا تستحوذ الأشياء الجامدة</i>

12
00:01:19,051 --> 00:01:21,118
<i>.بل تستحوذ البشر</i>

13
00:01:21,120 --> 00:01:23,520
<i>.أرادت ان تتغلل إلى جسدك</i>

14
00:01:23,522 --> 00:01:26,623
،وبالنظر لهذه الميزة الغير عادية

15
00:01:26,625 --> 00:01:29,225
.يجب الاعتناء بهذه الدمية بشكل صحيح

16
00:01:29,227 --> 00:01:30,627
الاعتناء بها؟

17
00:01:30,629 --> 00:01:32,298
.يجب تدميرها

18
00:01:34,700 --> 00:01:37,701
.هذا سوف يعقد الأمر

19
00:01:37,703 --> 00:01:40,139
.نظن أنه من الأفضل اخذ الدمية معنا

20
00:01:41,572 --> 00:01:43,773
.سنحفظها في مكان آمن

21
00:01:43,775 --> 00:01:46,276
.هذه تبدو فكرة رائعة

22
00:01:46,278 --> 00:01:47,612
.انها لكما

23
00:02:10,701 --> 00:02:12,702
كم تبقى من الوقت في رأيك؟

24
00:02:12,704 --> 00:02:14,370
.حوالي ساعة

25
00:02:14,372 --> 00:02:16,273
لمَ لا تستلقي للوراء؟
.نالي قسطًا من الراحة

26
00:02:16,275 --> 00:02:19,442
لا، أنّك تضل طريقك إلى المنزل
.عندما تعود من مركز التسوق

27
00:02:19,444 --> 00:02:23,145
."إذا فعلت هذا، سنجد أنفسنا في "كاليفورنيا

28
00:02:23,147 --> 00:02:25,347
حسنًا، إذًا أنّك ستستيقظين
.على صوت المحيط الأطلسي

29
00:02:25,349 --> 00:02:27,417
.لا ضرر في ذلك

30
00:02:27,419 --> 00:02:29,219
.سأقل (جودي) من الطريق

31
00:02:29,221 --> 00:02:31,687
.(هذا يبدو رائع بالواقع يا (إيد

32
00:02:31,689 --> 00:02:33,325
.يجب أن نخطط لذلك

33
00:02:36,294 --> 00:02:37,629
ما هذا؟

34
00:02:47,639 --> 00:02:50,710
.يجب أن تستديرا يا رفاق
.ثمة حادث فظيع أمامكما

35
00:02:51,643 --> 00:02:53,743
هل يمكننا تقديم المساعدة؟

36
00:02:53,745 --> 00:02:55,612
أأنت طبيب أو ما شابة؟

37
00:02:55,614 --> 00:02:57,150
.نوعًا ما

38
00:03:00,352 --> 00:03:02,518
.كان يقصد إن كنتم بحاجة لمساعدة

39
00:03:02,520 --> 00:03:03,786
.أجل

40
00:03:03,788 --> 00:03:05,590
.لقد احتوينا الأمر
.شكرًا

41
00:03:11,530 --> 00:03:12,532
.دمية جميلة

42
00:03:13,298 --> 00:03:14,533
.تبدو لك كذلك

43
00:03:16,868 --> 00:03:19,703
حسنًا، سيكون عليكما العودة
.ثلاث أميال حتى آخر مخرج

44
00:03:19,705 --> 00:03:22,905
،ستسلكا الطريق السريع 26
.سيقودكما إلى الطريق الرئيسي

45
00:03:22,907 --> 00:03:24,774
ـ الطريق السريع 26، فهمت
ـ شكرًا، أيها الضابط

46
00:03:27,913 --> 00:03:29,849
.أنه رجل بصحبة دمية

47
00:03:46,497 --> 00:03:48,430
.أظن أننا تجاوزنا منعطفنا

48
00:03:48,432 --> 00:03:50,934
.أننا لم نتجاوزه بعد
.طريق "بريدج ووتر" ما يزال أمامنا

49
00:03:50,936 --> 00:03:52,768
بريدج ووتر"؟"
."أنه طريق "أولد ريدج

50
00:03:52,770 --> 00:03:54,239
من أين لك طريق "بريدج ووتر"؟

51
00:03:56,207 --> 00:03:58,478
حسنًا، هل تعرفين أمرًا؟
.أظن أننا تجاوزنا منعطفنا

52
00:04:00,645 --> 00:04:03,179
.سأبقى منتبهة على المحيط الأطلسي

53
00:04:05,584 --> 00:04:06,586
إيد)؟)

54
00:04:08,419 --> 00:04:10,388
ـ (إيد)؟
ـ تمهلي

55
00:04:19,898 --> 00:04:22,135
ـ بحقكِ
ـ ماذا حدث للتو؟

56
00:04:23,201 --> 00:04:25,737
.سأفتح غطاء السيارة وأرى ذلك

57
00:04:30,375 --> 00:04:31,776
.حسنًا، توخى الحذر

58
00:04:45,723 --> 00:04:46,825
.ها نحن ذا

59
00:05:48,935 --> 00:05:51,469
"مقبرة ماري فيل"

60
00:06:04,735 --> 00:06:06,469
.تعجبني دميتك

61
00:06:28,392 --> 00:06:30,362
.أشعر بالبرد

62
00:06:44,041 --> 00:06:45,911
.لقد كنتِ في ذلك الحادث

63
00:06:48,612 --> 00:06:49,781
حقًا؟

64
00:06:52,617 --> 00:06:54,854
.آسف، الأسلاك طليقة

65
00:07:11,603 --> 00:07:12,771
.الآن أنهيت كل شيء

66
00:07:15,639 --> 00:07:17,342
عزيزتي، أانتِ بخير؟

67
00:07:29,120 --> 00:07:30,488
!(إيد)

68
00:07:33,992 --> 00:07:34,994
.أنا بخير

69
00:07:37,028 --> 00:07:38,226
!آسف جدًا

70
00:07:38,228 --> 00:07:40,462
فجأة شعرت ان ثمة أحد
.تحكم بشاحنتي

71
00:07:40,464 --> 00:07:42,598
فقدت السيطرة، أأنت بخير؟

72
00:07:42,600 --> 00:07:43,636
.أنا بخير

73
00:07:47,805 --> 00:07:49,341
.(إنها الدمية، يا (إيد

74
00:07:51,009 --> 00:07:53,079
.أنها منارة الأرواح الآخرى

75
00:09:25,070 --> 00:09:26,439
.ضعيها هنا

76
00:09:47,692 --> 00:09:49,961
،أبتاه، كلما أكملنا الأمر مبكرًا
كلما كان أفضل، أجل؟

77
00:09:50,294 --> 00:09:51,496
.أجل

78
00:10:03,642 --> 00:10:06,910
.لا تكن حكيمًا في عينيك

79
00:10:06,912 --> 00:10:10,213
.اتقى الله وأبتعد عن رجس الشيطان

80
00:10:11,917 --> 00:10:16,585
.لعنة الرب في وكر الشيطان

81
00:10:16,587 --> 00:10:20,692
.لكنه يبارك مسكن الصالح

82
00:10:21,793 --> 00:10:24,794
،بالتأكيد أنه يحتقر المتهكمين

83
00:10:24,796 --> 00:10:29,031
.لكنه يمنح المتواضعين نعمته

84
00:10:29,033 --> 00:10:32,267
،الحكماء سيرثون المجد

85
00:10:32,269 --> 00:10:36,509
.لكن الحمقى سيمسهم العار

86
00:10:41,580 --> 00:10:42,581
.آمين

87
00:11:00,230 --> 00:11:02,134
.أننا بحاجة لحاجز حماية آخر

88
00:11:03,067 --> 00:11:04,135
.حاجز مقدّس

89
00:11:05,604 --> 00:11:06,739
.أوافقكِ الرأي

90
00:11:07,806 --> 00:11:10,075
.المباركة ما زالت غير كافية

91
00:11:14,011 --> 00:11:18,013
صندوق المصلى الزجاجي الذي حصلنا
،عليه من كنيسة "الثالوث" قبل هدمها

92
00:11:18,015 --> 00:11:19,083
أين هو؟

93
00:11:33,915 --> 00:11:36,083
"تحذير : يمنع فتح الصندوق بَتَاتاً"

94
00:11:40,038 --> 00:11:42,839
"كما نحن نغفر لمَن أخطأ وأساء إلينا"

95
00:11:42,841 --> 00:11:46,110
."لا تدخلنا في التجارب، لكن نجنا من الشيطان"

96
00:11:46,878 --> 00:11:47,879
.آمين

97
00:11:59,758 --> 00:12:01,326
هل نجح الأمر؟

98
00:12:07,831 --> 00:12:10,101
.تم أحتواء الشيطان

99
00:12:24,552 --> 00:12:30,295
تحتوي غرفة (وارن) على أكبر مجموعة
خاصة من القطع المسكونة والملعونة

100
00:12:30,296 --> 00:12:33,731
بسبب عظمة شر القطع الموجودة داخل
،الغرفة، يقوم آل (وارن) بمباركتها اسبوعيًا

101
00:12:33,732 --> 00:12:36,876
بينما كل قطعة تمتاز بتاريخها
،المرعب والاستثنائي

102
00:12:36,877 --> 00:12:40,882
فهناك قطعة يعتبرها آل (وارن)
.. أشد شرًا وخطرًا عن البقية

103
00:12:41,321 --> 00:12:49,716
<font color="#ffff00">|| آنــابيل في المنزل ||</font>

104
00:12:58,611 --> 00:13:01,982
"بعد عام"

105
00:13:11,462 --> 00:13:13,296
.(حسنًا، (جودي

106
00:13:13,298 --> 00:13:15,668
.لقد رأيت وصول (ماري أيلين) للتو
.اذهبي واحضري اشيائكِ

107
00:13:17,201 --> 00:13:18,935
..لكن أولاً ضعي حبوبكِ في

108
00:13:18,937 --> 00:13:21,304
.حسنًا، لا تبالي
.سأفعلها

109
00:13:27,957 --> 00:13:29,890
"أبطال أم مخادعين؟"

110
00:13:40,057 --> 00:13:41,290
ما الأمر؟

111
00:13:47,532 --> 00:13:48,930
حسنًا؟

112
00:13:48,932 --> 00:13:50,269
.أنتِ بطلتي

113
00:14:23,835 --> 00:14:26,334
نقود البيتزا على المنضدة
.والأرقام في الهاتف

114
00:14:26,336 --> 00:14:27,369
.رائع

115
00:14:27,371 --> 00:14:28,503
.سنعود مبكرًا في صباح غدًا

116
00:14:28,505 --> 00:14:31,940
.حسنًا، خذا وقتكما، سنكون بخير
صحيح، (جودي)؟

117
00:14:31,942 --> 00:14:33,876
.أجل

118
00:14:33,878 --> 00:14:35,945
..ـ إذًا، سوف تحسني
ـ التصرف؟ أجل

119
00:14:35,947 --> 00:14:38,180
..ـ وستتذكّري الخلود إلى
ـ الخلود إلى النوم في الوقت المناسب

120
00:14:38,182 --> 00:14:39,882
.تمامًا

121
00:14:39,884 --> 00:14:41,449
..ـ حسنًا، لا تنسي أن
ـ أستمتع

122
00:14:41,451 --> 00:14:42,487
ـ أعرف
ـ وهذا ايضًا

123
00:14:44,855 --> 00:14:47,156
هل تدربتم على هذا أم ماذا؟

124
00:14:58,955 --> 00:15:00,156
"مدرسة القديس توماس الكاثوليكية"

125
00:15:00,270 --> 00:15:02,006
!(انتهبي (جودي

126
00:15:04,142 --> 00:15:05,144
ما الخطب؟

127
00:15:05,543 --> 00:15:06,908
.لا شيء

128
00:15:06,910 --> 00:15:08,012
.أنا بخير

129
00:15:09,547 --> 00:15:11,848
حسنًا، أنها مجرد بضعة ساعات
.حتى نهاية الأسبوع

130
00:15:11,850 --> 00:15:14,016
سأذهب إلى السوق لأشتري
.بعض اللوازم أثناء وقت فراغي

131
00:15:14,018 --> 00:15:15,019
سأقلكِ بعد ذلك، إتفقنا؟

132
00:15:17,422 --> 00:15:18,990
.يبدو رائعًا

133
00:15:24,128 --> 00:15:25,197
!(وداعًا، (جودي

134
00:15:28,099 --> 00:15:29,368
!أتمنى لكِ يومًا رائعًا

135
00:16:29,427 --> 00:16:32,197
.سيّدة (فالي)، إنه هناك
.دعيني أريكِ إياه

136
00:16:32,995 --> 00:16:34,197
"أبطال أم مخادعين؟"

137
00:16:34,932 --> 00:16:37,166
كيف لكِ لم تخبريني
بوظيفة آل (وارن)؟

138
00:16:37,168 --> 00:16:38,667
ألّا ينبغي أن تكوني في صف الرياضيات؟

139
00:16:38,669 --> 00:16:40,268
!(ماري إيلين)

140
00:16:40,270 --> 00:16:43,472
كنت جليسة أطفال عائلة (سميث)
.لأكثر من عامين ولم أخبركِ بعملهما

141
00:16:43,474 --> 00:16:46,441
ـ ما عملهما؟
ـ أطباء أطفال

142
00:16:46,443 --> 00:16:48,109
.هذا لا علاقة بالأمر

143
00:16:48,111 --> 00:16:50,112
.حسنًا، بوضوح سأتي لاحقًا

144
00:16:50,114 --> 00:16:53,248
لدينا مشروع الدراسات الأجتماعية
.الذي يجب أن نعمل عليه

145
00:16:53,250 --> 00:16:56,120
ـ ليس لدينا ايّ مشروع
ـ حسنًا، كيف سيعرفون؟

146
00:16:56,520 --> 00:16:58,020
.انها وسيطة روحانية

147
00:16:58,022 --> 00:17:00,156
.إذًا، انهم ابطال

148
00:17:00,158 --> 00:17:04,359
أظن انهما والدان حريصان لا يريدان
.أيّ تأثير سلبي على طفلتهما

149
00:17:04,361 --> 00:17:06,027
أيّ تأثير سلبي؟

150
00:17:06,029 --> 00:17:07,963
لأني أحيانًا أبقى في الخارج
رغم حظر التجوال عليّ؟

151
00:17:07,965 --> 00:17:10,165
.هذا أحد الأمور

152
00:17:10,167 --> 00:17:11,667
إذًا، كيف يبدو المنزل من الداخل؟

153
00:17:11,669 --> 00:17:14,135
هل هو منزل بموسيقى
مخيفة مليء بخيوط العنكبوت؟

154
00:17:14,137 --> 00:17:15,705
.لا، أنه منزل ضواحي ممل

155
00:17:15,707 --> 00:17:17,376
.وما يوجد داخل خزانتكِ هو مخيفًا

156
00:17:20,111 --> 00:17:23,546
مهلاً، لمَن هذه الحفلة
ولمَ لست مدعوة؟

157
00:17:23,548 --> 00:17:26,582
،عيد ميلاد (جودي) قريبًا
.لذا، سنحتفل باكرًا

158
00:17:26,584 --> 00:17:29,451
أنتِ حقًا أفضل جليسة أطفال
هل تعرفين هذا؟

159
00:17:29,453 --> 00:17:31,554
.هذه المجاملة لن تنفعكِ

160
00:17:31,556 --> 00:17:32,721
ماذا عن التهديدات؟

161
00:17:32,723 --> 00:17:36,025
هل صدف أن لاحظتِ مَن
يعمل عند الصراف؟

162
00:17:36,027 --> 00:17:37,994
ـ اتمنى لكِ يومًا رائعًا
ـ سأفعل ذلك

163
00:17:37,996 --> 00:17:39,394
ـ شكرًا جزيلاً
ـ سأراك قريبًا

164
00:17:39,396 --> 00:17:42,131
ـ لن افعل ذلك
ـ تعرفين ماذا يلقبونه، صحيح؟

165
00:17:42,133 --> 00:17:44,036
ـ اتمنى لك يومًا رئعًا
ـ ماذا؟

166
00:17:48,772 --> 00:17:50,373
.بوب) الجريء)

167
00:17:50,375 --> 00:17:52,611
ـ كيف حالك؟
(ـ مرحبًا، (دانييلا

168
00:18:01,551 --> 00:18:05,020
.(مرحبًا، (ماري أيلين
هل هذا كل شيء؟

169
00:18:05,022 --> 00:18:07,189
ـ أظن ذلك
ـ رائع

170
00:18:07,191 --> 00:18:08,423
أنّك تعيش بالقرب من منزل
آل (وارن)، صحيح يا (بوب)؟

171
00:18:09,461 --> 00:18:12,527
أجل، (ماري أيلين) ستكون جليسة
.طفلتهما الليلة

172
00:18:12,529 --> 00:18:15,064
.أجل، انّي أعيش عبر الشارع

173
00:18:15,066 --> 00:18:17,400
هل سبق ان رأيت شيء
مخيف هناك؟

174
00:18:17,402 --> 00:18:19,235
مثل أشباح، ربما؟

175
00:18:19,237 --> 00:18:20,469
..(بوب)

176
00:18:20,471 --> 00:18:24,039
السيّدة (فالي) ذهبت وأسقطت
،علبة صلصة طماطم في الممر 5

177
00:18:24,041 --> 00:18:27,176
يبدو المكان كأنه مسرح جريمة
.قتل، لذا اذهب ونظف المكان

178
00:18:27,178 --> 00:18:28,443
يا سيّدات، هل كل شيء بخير؟

179
00:18:28,445 --> 00:18:29,478
.أجل، سيّدي

180
00:18:29,480 --> 00:18:31,580
هل (بوب) يسبب لكما أيّ أزعاج؟

181
00:18:31,582 --> 00:18:32,547
ـ لا
ـ لا

182
00:18:32,549 --> 00:18:33,815
ـ حسنًا، سأتولى هذا. شكرًا، أبي
ـ حسنًا

183
00:18:33,817 --> 00:18:35,617
.سأنظفه بعدما أنتهي

184
00:18:35,619 --> 00:18:37,021
إذًا، ما الذي تراه؟

185
00:18:38,122 --> 00:18:40,189
عند منزل آل (وارن)؟

186
00:18:40,191 --> 00:18:41,757
.لا شيء

187
00:18:41,759 --> 00:18:44,360
.. مجموع حسابكِ هو 3.50 دولار، لذا

188
00:18:46,396 --> 00:18:48,497
لكنك كنت تعرف وظيفة آل (وارن)؟

189
00:18:48,499 --> 00:18:51,100
..كانت هناك شائعات، على ما أظن لكن

190
00:18:51,102 --> 00:18:52,700
.شائعات. مثير للأهتمام

191
00:18:52,702 --> 00:18:55,571
هل تعرف أن هناك شائعة حولك، (بوب)؟

192
00:18:55,573 --> 00:18:57,840
مهلاً، حقًا؟
ما هي؟

193
00:18:57,842 --> 00:18:59,408
..حول الفتاة التي

194
00:18:59,410 --> 00:19:01,346
.حسنًا، يمكنكِ القدوم
.توقفي

195
00:19:03,146 --> 00:19:05,146
ـ آسف
ـ آسفة

196
00:19:05,148 --> 00:19:07,415
ـ أنه خطأي تمامًا
ـ لا عليك

197
00:19:07,417 --> 00:19:09,552
..إذًا، ما هي

198
00:19:09,554 --> 00:19:10,786
.وداعًا (بوب). شكرًا

199
00:19:10,788 --> 00:19:11,789
.وداعًا

200
00:19:13,557 --> 00:19:15,693
..انها نسيت بيضها

201
00:19:16,426 --> 00:19:17,793
.اعطني إياه

202
00:19:17,795 --> 00:19:19,297
.انها معجبة بك

203
00:19:23,800 --> 00:19:25,803
.كان هناك حادث

204
00:19:36,314 --> 00:19:37,449
.لا تلمسوها

205
00:19:38,415 --> 00:19:39,782
.سوف تكونوا مهووسين

206
00:19:39,784 --> 00:19:41,717
"ـ قصدك "استحواذ
ـ هذا ما قلته

207
00:19:41,719 --> 00:19:44,186
،على أيّ حال، إن كنتِ تعرفين الكثير

208
00:19:44,188 --> 00:19:46,725
لمَ لا تخبرينا كيف يمكنكِ
التقاط القمل من الشبح؟

209
00:19:47,357 --> 00:19:48,591
.لا يمكنك

210
00:19:48,593 --> 00:19:50,292
حسنًا، كيف حصلتِ عليهم؟

211
00:19:50,294 --> 00:19:51,826
!(انتوني ريوس)

212
00:19:51,828 --> 00:19:53,464
.لا تجعلني أخبر أختك

213
00:19:54,298 --> 00:19:55,363
.أرجوكِ لا تفعلي

214
00:19:55,365 --> 00:19:57,866
.إذًا، اذهب. جميعكم
.هيّا

215
00:19:57,868 --> 00:20:00,302
!هيّا، لنذهب

216
00:20:00,304 --> 00:20:02,474
آسفة، لا يمكنني حضور حفلة
.(عيد ميلادكِ، (جودي

217
00:20:04,174 --> 00:20:05,708
وأنتِ لا يمكنكِ ايضًا؟

218
00:20:05,710 --> 00:20:08,646
قال والداي أنّي لست مستعدة
.لأدراك الموت بعد

219
00:20:10,647 --> 00:20:12,347
.أنها مجرد حفلة عيد ميلاد

220
00:20:12,349 --> 00:20:13,384
.آسفة

221
00:20:26,364 --> 00:20:28,564
منذ متى كان يحدث هذا؟

222
00:20:28,566 --> 00:20:30,669
منذ أن سمع الجميع بالمقال
.هذا الأسبوع

223
00:20:31,801 --> 00:20:33,235
.أرجوكِ لا تخبري والديّ

224
00:20:33,237 --> 00:20:35,837
.لن أفعل لطالما أنتِ لن تفعلي

225
00:20:35,839 --> 00:20:37,840
ـ لا أريد أن أقلقهما
ـ أنهما والدين

226
00:20:37,842 --> 00:20:40,412
أنهما يقلقان حول كل شيء
.سواء توجب عليهما أم لا

227
00:20:41,917 --> 00:20:42,983
"في ذكرى الأب مايكل موريسي"

228
00:20:47,317 --> 00:20:49,817
أأنت واثقة أن التنمر هو الشيء
الوحيد الذي يضايقكِ؟

229
00:20:49,819 --> 00:20:52,623
ـ إنه لا يضايقني
ـ تعرفين ما أقصده

230
00:20:58,395 --> 00:21:00,798
.وتذكّري اتفاقنا
.لا أسرار بيننا

231
00:21:01,499 --> 00:21:03,199
.أعرف

232
00:21:03,201 --> 00:21:04,402
.وليس لديّ أسرار

233
00:21:05,903 --> 00:21:07,572
ماذا اشتريتِ في المتجر؟

234
00:21:08,306 --> 00:21:09,671
.مفاجأة

235
00:21:09,673 --> 00:21:12,574
ـ قلتِ لا أسرار
ـ المفاجأة ليست سر

236
00:21:12,576 --> 00:21:15,747
ـ فماذا تكون إذًا؟
ـ انها مفاجأة

237
00:21:31,761 --> 00:21:33,531
.ستتسببين فوضى

238
00:21:38,402 --> 00:21:39,901
.مهلاً! وفري بعض منها لكعكة

239
00:21:39,903 --> 00:21:41,306
.لا

240
00:21:48,011 --> 00:21:50,414
.أظن ان أحدهم يطرق الباب

241
00:22:03,326 --> 00:22:06,261
.كنت اطرق الباب لـ 10 دقائق

242
00:22:06,263 --> 00:22:08,396
كيف دخلتِ إلى هنا؟

243
00:22:08,398 --> 00:22:10,599
.من الباب الخلفي
هل هذا جرس منبه الأرواح؟

244
00:22:10,601 --> 00:22:14,702
ـ ما هو جرس منبه الأرواح؟
ـ أنه ينبهكِ بوجود أرواح

245
00:22:14,704 --> 00:22:16,505
ـ إذًا، إنه هذا
ـ لا

246
00:22:16,507 --> 00:22:18,907
.إنه مجرد جرس
.أمي تجمعهم

247
00:22:20,944 --> 00:22:22,443
مَن أنتِ؟

248
00:22:22,445 --> 00:22:25,514
أنها (دانييلا) وسترحل بعد
.تناول الكعكة

249
00:22:25,516 --> 00:22:26,849
!رائع

250
00:22:26,851 --> 00:22:27,986
.أحب الكعكة

251
00:22:29,386 --> 00:22:31,452
.(إذًا، (جودي

252
00:22:31,454 --> 00:22:35,526
أليس والديكِ يحتفظا بأشياء
مخيفة هنا؟

253
00:22:37,428 --> 00:22:38,794
.لا

254
00:22:38,796 --> 00:22:41,232
.أنهما يحجزان كل شيء في الغرفة

255
00:22:43,733 --> 00:22:45,700
حسنًا، هل يمكنني دخول
الغرفة وألقاء نظرة عليهم؟

256
00:22:45,702 --> 00:22:46,837
!لا

257
00:22:48,471 --> 00:22:50,775
.لا يفضل لأي احد دخولها

258
00:22:51,608 --> 00:22:52,610
لماذا؟

259
00:22:53,611 --> 00:22:54,980
.أنه فقط ممنوع دخولها

260
00:22:56,547 --> 00:22:57,548
.مهلاً

261
00:22:58,915 --> 00:23:00,449
.تفضلي

262
00:23:00,451 --> 00:23:01,452
.هدية عيد ميلادكِ

263
00:23:05,388 --> 00:23:06,622
ما هي؟

264
00:23:06,624 --> 00:23:07,791
.انظري في الداخل

265
00:23:14,964 --> 00:23:16,565
كيف تحملتِ ثمنه؟

266
00:23:16,567 --> 00:23:17,699
.انه مزلاجي القديم

267
00:23:17,701 --> 00:23:21,569
أنّي فقط استخدمته مرّة واحدة لانّي
.كسرت ذراعي عندما ارتديته

268
00:23:21,571 --> 00:23:22,705
.أنّكِ تمزحين

269
00:23:22,707 --> 00:23:25,606
.أنها تبدو أكثر أتزانًا

270
00:23:25,608 --> 00:23:27,042
.سوف يدمر الأرضية

271
00:23:27,044 --> 00:23:29,378
هل يمكننا الذهاب حول الحي؟

272
00:23:29,380 --> 00:23:31,080
..ـ لا اظن
ـ فكرة جيّدة

273
00:23:31,082 --> 00:23:32,180
.اذهبا انتما

274
00:23:32,182 --> 00:23:34,286
بينما سأبقى هنا لأراقب
.الكعكة وأحرص ألّا تحترق

275
00:23:35,786 --> 00:23:38,487
.حسنًا، لكن لا تتسللي في المنزل
.لا تلمسي أيّ شيء

276
00:23:38,489 --> 00:23:40,421
لا تفعلي ايّ شيء. أرجوكِ؟

277
00:23:40,423 --> 00:23:42,394
.ابقي في المطبخ
.أوعديني

278
00:23:42,893 --> 00:23:44,062
.أعدكِ

279
00:24:03,060 --> 00:24:07,060
(آل (وارن
____________________
"مستشاري عـالم الشـعوذة والشـياطين"

280
00:24:08,070 --> 00:24:10,060
"خطر، ممنوع لمس أيّ شيء"

281
00:24:24,460 --> 00:24:25,800
.سحقًا

282
00:24:25,800 --> 00:24:28,640
انا انادي الارواح من العالم الاخر

283
00:24:29,700 --> 00:24:31,870
.ارجوكم افتحوا هذا الباب ودعوني ادخل

284
00:24:46,520 --> 00:24:47,690
!اللعنة

285
00:26:13,100 --> 00:26:14,610
.ارجوك لا تحكم علي

286
00:26:18,540 --> 00:26:19,610
.آمين

287
00:27:33,920 --> 00:27:35,890
"الكلب الأسود"

288
00:28:09,820 --> 00:28:11,890
ما الذي فعلتيه لتدخلي هنا؟

289
00:30:14,380 --> 00:30:16,920
ان كان اي شبح موجود في هذه الغرفة

290
00:30:18,020 --> 00:30:19,820
.ارجوك، اعطني أشارة

291
00:30:24,820 --> 00:30:26,020
.أي اشارة على الاطلاق

292
00:30:31,800 --> 00:30:32,860
أبتاه؟

293
00:30:45,780 --> 00:30:46,780
.هذا غباء

294
00:31:25,780 --> 00:31:29,780
"تحذير : يمنع فتح الصندوق بَتَاتاً"

295
00:32:28,450 --> 00:32:29,450
.تباً

296
00:33:03,180 --> 00:33:05,120
.(لقد احرقتِ الكعكة، (دانييلا

297
00:33:05,120 --> 00:33:06,650
.فقط القسم العلوي

298
00:33:06,650 --> 00:33:08,980
.فقط ضعي بعض الكريمة عليها

299
00:33:08,990 --> 00:33:10,450
.لن تعرف ابداً

300
00:33:10,460 --> 00:33:11,490
كيف سار الامر مع المزلاج؟

301
00:33:11,490 --> 00:33:13,120
.لقد احبتهم حتى سقطت على ظهرها

302
00:33:13,130 --> 00:33:14,590
.وركبتها كُشِطَتْ

303
00:33:14,590 --> 00:33:16,160
.افضل من كسر ذراعها

304
00:33:16,160 --> 00:33:17,360
أين هي على اية حال؟

305
00:33:17,360 --> 00:33:19,530
.انها في الخارج ، تُطعم الدجاج

306
00:33:19,530 --> 00:33:21,360
لديهم دجاج؟

307
00:33:25,300 --> 00:33:26,570
كيف حال ركبتك؟

308
00:33:27,170 --> 00:33:28,340


309
00:33:28,340 --> 00:33:31,510
.يبدو ان بنطالك سيحتاج الى قليل من الخياطة

310
00:33:31,510 --> 00:33:32,640
.لا بأس

311
00:33:32,640 --> 00:33:34,080
.الحوادث تحصل

312
00:33:38,650 --> 00:33:40,120
اذاً ، ألا تزالي خائفة؟

313
00:33:41,190 --> 00:33:43,150
.خائفة ؟ ماذا؟ لا

314
00:33:43,160 --> 00:33:44,950
من قال انهم خائفين؟

315
00:33:44,960 --> 00:33:47,020
.الاولاد في الصف

316
00:33:47,020 --> 00:33:48,720
.انتوني ريوس) بدأ الامر)

317
00:33:48,730 --> 00:33:50,060
.أكرهه

318
00:33:50,060 --> 00:33:52,470
مهلاً. (انتوني ريوس) أبتدأ بالامر؟

319
00:33:53,260 --> 00:33:54,930
هل تعرفينه؟

320
00:33:55,470 --> 00:33:58,270
.اجل، انه شقيقي

321
00:33:58,270 --> 00:34:01,370
أنتوني ريوس) شقيقك؟)

322
00:34:01,370 --> 00:34:03,640
.اجل، اعرف
.لا تلقين باللوم علي

323
00:34:03,640 --> 00:34:06,110
.فأنا لا احبه بدوري

324
00:34:06,110 --> 00:34:08,010
،أتعلمين
.لا يزال يتبول في فراشه

325
00:34:08,680 --> 00:34:10,480
.لم تسمعي هذا مني

326
00:34:10,480 --> 00:34:12,180
،او ربما سمعتيه
.لا اهتم

327
00:34:12,750 --> 00:34:14,420
..مع ذلك

328
00:34:14,420 --> 00:34:16,120
.تساهلي معه

329
00:34:16,760 --> 00:34:19,130
.لقد كانت سنة عصيبة

330
00:34:22,290 --> 00:34:25,000
فقدتِ شخصاً، اليس كذلك؟

331
00:34:26,670 --> 00:34:28,270
..ابي

332
00:34:29,070 --> 00:34:31,000
هل اخبرتك (ماري إيلين)؟

333
00:34:32,300 --> 00:34:33,410
.لا

334
00:34:34,270 --> 00:34:35,510
.عرفت للتو

335
00:34:37,640 --> 00:34:39,780
.للتوصيل

336
00:34:39,780 --> 00:34:42,610
أيمكنني الحصول على حجم كبير من فضلك؟

337
00:34:42,610 --> 00:34:46,090
."العنوان سيكون 3506 ، شارع "ويمان

338
00:34:47,250 --> 00:34:48,990
.ممتاز ، شكراً لك

339
00:34:53,160 --> 00:34:54,790
.قادمة

340
00:34:57,230 --> 00:34:58,730
.اصبري

341
00:35:08,270 --> 00:35:09,510
من الطارق؟

342
00:35:15,350 --> 00:35:16,680
مرحباً؟

343
00:35:18,350 --> 00:35:19,690
دانييلا)؟)

344
00:35:28,290 --> 00:35:29,730
هل "آنــابيل " موجودة؟

345
00:35:37,570 --> 00:35:39,270
من؟

346
00:35:39,270 --> 00:35:41,410
أيمكن لـ"آنــابيل" الخروج واللعب؟

347
00:35:55,520 --> 00:35:56,750
.اعتقد انكِ طرقتي الباب الخطأ

348
00:35:56,760 --> 00:35:58,460
.لا توجد "آنــابيل" هنا

349
00:36:01,130 --> 00:36:02,690
.بلى ، موجودة

350
00:36:02,690 --> 00:36:04,730
.انها خلفكِ مباشرة

351
00:36:15,670 --> 00:36:18,540
.الناس فقط تقول اشياء غريبة عن الموت

352
00:36:18,540 --> 00:36:20,810
لهذا السبب على الارجح الاولاد
يتنمرون عليكِ في المدرسة

353
00:36:20,810 --> 00:36:22,710
.الامر يخيفهم

354
00:36:22,710 --> 00:36:25,180
يتعاملون مع الامر كأنه
مرض لا يريدون ان يُصابوا به

355
00:36:25,180 --> 00:36:27,050
.رغم ان الجميع أصيب به

356
00:36:28,120 --> 00:36:30,120
.لكن إليك الامر

357
00:36:30,120 --> 00:36:31,790
.أعتدت التفكير انه مميت ومخيف

358
00:36:31,790 --> 00:36:33,120
.كأنه نهاية

359
00:36:33,130 --> 00:36:35,290
.كأطفاء التلفاز

360
00:36:35,290 --> 00:36:36,590
ثمَ علمت بشأن ابويك

361
00:36:36,590 --> 00:36:39,460
وأكتشافهما الكامل
..حول الحياة الاخرى وأمور

362
00:36:41,730 --> 00:36:43,270
.وأعطياني أمل

363
00:36:44,770 --> 00:36:47,770
.انه من الممكن ان الحياة تسير بطريقة ما

364
00:36:49,510 --> 00:36:50,510
...ربما

365
00:36:51,510 --> 00:36:55,280
ان أبي العزيز لا يزال في
.مكان ما

366
00:36:56,280 --> 00:36:57,710
أبي العزيز"؟"

367
00:36:57,720 --> 00:36:59,520
.كانت قصة فيما بيننا

368
00:36:59,520 --> 00:37:02,520
كان أبي العزيز
..(وكنت العزيزة (دانييلا

369
00:37:03,620 --> 00:37:04,690
.انه غباء

370
00:37:06,360 --> 00:37:08,130
.انه لا يزال في مكان ما ، أتعلمين

371
00:37:09,290 --> 00:37:10,890
تعتقدي ذلك؟

372
00:37:10,900 --> 00:37:12,830
.والدي كانا ليقولا الامر ذاته ايضاً

373
00:37:33,520 --> 00:37:35,220
الى اين ذاهبة؟

374
00:37:35,220 --> 00:37:36,590
.سأعود حالاً

375
00:37:48,700 --> 00:37:49,870
أبي؟

376
00:38:06,980 --> 00:38:08,350
دانييلا)؟)

377
00:38:17,960 --> 00:38:19,900
!(دانيلا)

378
00:38:19,900 --> 00:38:22,900
أين ذهبت؟

379
00:38:22,900 --> 00:38:23,900
ما الذي تفعلينه؟

380
00:38:23,900 --> 00:38:26,410
!دانييلا)، ليس من المفترض ان تذهبي الى هناك)

381
00:38:28,540 --> 00:38:30,910
ما الذي تفعلينه؟-
.خلتُ انني رأيت شيئاً ما-

382
00:38:33,910 --> 00:38:35,180
ما الذي رأيتيه؟

383
00:38:38,520 --> 00:38:40,320
.انسي الامر ، لا يهم

384
00:40:19,970 --> 00:40:21,070
"هل تفتقديني؟"

385
00:41:12,070 --> 00:41:13,070
جودي)؟)

386
00:41:22,010 --> 00:41:23,010
جودي)؟)

387
00:41:27,990 --> 00:41:28,990
جودي)؟)

388
00:41:37,500 --> 00:41:38,530
جودي)؟)

389
00:41:42,770 --> 00:41:44,570
.بك يا ربي احتميت

390
00:41:44,570 --> 00:41:46,170
.فلا أخزى إلى الدهر

391
00:41:46,170 --> 00:41:47,970
،بعدلك نجني وأنقذني

392
00:41:47,970 --> 00:41:49,640
..أمل إلى أذنك وخلصني

393
00:41:49,640 --> 00:41:51,510
!(جودي)، (جودي)

394
00:41:51,510 --> 00:41:52,950
ما الذي يجري ؟ ما الخطب؟

395
00:41:54,910 --> 00:41:56,450
ما الذي يجري؟

396
00:41:59,880 --> 00:42:01,090
ما الذي حدث؟

397
00:42:02,220 --> 00:42:03,390
.لا شيء

398
00:42:03,720 --> 00:42:04,860
..(جودي)

399
00:42:07,160 --> 00:42:08,960
.انتابني الخوف

400
00:42:08,960 --> 00:42:10,860
خوف مماذا؟

401
00:42:14,700 --> 00:42:16,000
...احياناً

402
00:42:17,000 --> 00:42:18,700
.ارى اشياء

403
00:42:18,700 --> 00:42:20,710
.كما ترى امي

404
00:42:24,980 --> 00:42:27,450
تقصدين مثل الاشباح؟

405
00:42:32,250 --> 00:42:34,050
اين ترينهم؟

406
00:42:36,020 --> 00:42:37,660
.كل مكان اذهب اليه

407
00:42:44,000 --> 00:42:45,060
..(جودي)

408
00:42:46,760 --> 00:42:49,100
.الاشباح اعتادت ان تكون أُناس

409
00:42:49,100 --> 00:42:51,740
..وليس كل شخص تقابلينه هو شخص سيء

410
00:42:53,240 --> 00:42:56,570
.لذا ربما ليس كل الاشباح سيئة ايضاً

411
00:43:06,780 --> 00:43:07,790
.(دانييلا)

412
00:43:08,920 --> 00:43:10,850
.عليك ان تري هذا-
ماذا؟-

413
00:43:10,860 --> 00:43:13,090
انها القضية التي حقق فيها
..آل (وارن) حول هذه الفتاة

414
00:43:13,090 --> 00:43:15,160
."والتي أُرعبت بواسطة شيء يدعى "فيريمان

415
00:43:15,160 --> 00:43:16,990
.هذه صورة الفتاة التي قتلها

416
00:43:17,000 --> 00:43:18,260
تبدو مألوفة؟

417
00:43:18,260 --> 00:43:20,100
.اعني انتما الاثنتان قد تكونا شقيقتان

418
00:43:23,170 --> 00:43:26,170
،هذه بقية الملف
.ان اردتي ألقاء نظرة

419
00:43:33,940 --> 00:43:35,250
.انظري لكل هذه الاغراض

420
00:43:41,150 --> 00:43:43,090
.كم هذا رائع

421
00:43:43,090 --> 00:43:45,760
."حسناً هذا ملف "بلاك شاك

422
00:43:45,760 --> 00:43:46,790
بلاك شاك"؟"

423
00:43:46,790 --> 00:43:48,720
(انها القضية التي حقق فيها آل (وارن

424
00:43:48,730 --> 00:43:50,960
."حول "هيل هوند" الذي مسَ رجل في "انجلترا

425
00:43:52,600 --> 00:43:54,270
.الذي أرعب المدينة

426
00:43:54,900 --> 00:43:56,070
هل استحوذ من قبل "هيل هوند"؟

427
00:44:04,580 --> 00:44:06,140
ما قصة العملات حول عينيه؟

428
00:44:07,280 --> 00:44:08,280
ماذا؟

429
00:44:10,010 --> 00:44:11,350
.لا اعلم
.لم اصل لهذا الحد

430
00:44:11,350 --> 00:44:13,720
اعتاد الناس ان يضعوا العملات
..المعدنية حول عيون الأموات

431
00:44:13,720 --> 00:44:16,720
ليدفعوا إلى "فيريمان"، حتى يتمكن
.من أخذ ارواحهم إلى العالم السفلي

432
00:44:16,720 --> 00:44:18,090
.كانت ضريبته

433
00:44:18,090 --> 00:44:20,160
.حسناً، يجب ان نذهب

434
00:44:20,160 --> 00:44:22,860
.لا بأس، احياناً احب الاستطلاع ايضاً

435
00:44:22,860 --> 00:44:25,290
اتعلمين ما فائدة هذا، (جودي)؟

436
00:44:25,300 --> 00:44:27,600
."أظن انه يدعى "سوار النديب

437
00:44:29,970 --> 00:44:33,070
.تساعدك على التواصل مع احبابك الاموات

438
00:44:41,610 --> 00:44:43,310
ما هذا؟

439
00:44:43,310 --> 00:44:45,950
انها قضية حقق فيها والديَ مؤخراً

440
00:44:46,820 --> 00:44:48,250
."صاحبة فستان الزفاف"

441
00:44:48,250 --> 00:44:49,860
.انها تطارد الناس

442
00:44:50,920 --> 00:44:53,730
.تجعلهم عنيفين

443
00:44:55,360 --> 00:44:56,890
أين الفستان الان؟

444
00:44:56,890 --> 00:44:58,200
.نهاية القاعة، في غرفة القطع الاثرية

445
00:45:01,700 --> 00:45:04,340
.اعني، هناك حيث يُحتفظ بكل الاشياء

446
00:45:04,940 --> 00:45:08,110
أليس كذلك، (جودي)؟
.هذا ما قلتيه مسبقاً

447
00:45:08,370 --> 00:45:09,700
.اجل

448
00:45:09,710 --> 00:45:11,940
أبي يقول ان كل شيء هنا

449
00:45:11,940 --> 00:45:15,340
.أما مسكون او ملعون

450
00:45:15,350 --> 00:45:18,780
.او يستخدم بأنشطة روحانية

451
00:45:18,780 --> 00:45:20,220
ماذا عن الدمية هناك؟

452
00:45:20,220 --> 00:45:21,650
..لأني قرأت حول هذه المقابلة مع ابيك

453
00:45:21,650 --> 00:45:22,650
.لا

454
00:45:25,020 --> 00:45:26,660
.لا تتحدثي بشأنها

455
00:45:29,860 --> 00:45:30,860
لمَ لا؟

456
00:45:35,100 --> 00:45:37,300
.انها في ذلك الصندوق لسبب

457
00:45:38,700 --> 00:45:40,370
.حسناً، يجب ان نذهب

458
00:45:40,370 --> 00:45:41,440
.اتسائل ما الذي يوجد بهذا الشريط

459
00:45:41,440 --> 00:45:43,170
!لا ، (دانييلا)، مهلاً

460
00:45:44,980 --> 00:45:47,740
"انا آمرك ايتها الروح الخبيثة"

461
00:45:47,750 --> 00:45:49,380
"..انتِ ومن تبعك"

462
00:45:49,380 --> 00:45:50,980
"آمرك"

463
00:45:50,980 --> 00:45:53,050
"ان تطيعيني في خطابي"

464
00:45:57,690 --> 00:46:00,720
.حسناً، انتهى العرض، لنذهب ونجرب شيء اخر

465
00:46:00,730 --> 00:46:03,760
.القيام بشيء ملائم

466
00:46:03,760 --> 00:46:04,790
هيا

467
00:46:04,800 --> 00:46:06,670
ألا تريدي على الاقل ان
تسمعي شيء حول الساموراي؟

468
00:46:07,000 --> 00:46:08,670
"التاريخ : 1966.17.2"
________________
"الاسم : هيل هوند"

469
00:46:13,200 --> 00:46:14,700
ماذا عن هذه؟

470
00:46:14,710 --> 00:46:16,400
.لا اتذكرها

471
00:46:16,410 --> 00:46:17,680
كيف تلعبين؟

472
00:46:18,210 --> 00:46:20,080
.لنكتشف ذلك

473
00:46:26,920 --> 00:46:30,390
حسناً، اذن تسحبين بطاقة
والصورة الموجودة على البطاقة

474
00:46:30,390 --> 00:46:33,390
،هي الغرض الذي ستحاولين ايجاده
.عن طريق الشعور ما بداخل الصندوق

475
00:46:33,390 --> 00:46:35,320
اذا الغرض الذي يتم سحبه
،من الصندوق يطابق الصور

476
00:46:35,330 --> 00:46:36,330
.حينها تفهمي الفكرة

477
00:46:39,230 --> 00:46:40,730
ابدأي انتِ اولاً

478
00:46:40,730 --> 00:46:41,800
.حسناً

479
00:47:15,070 --> 00:47:16,200
هل ستردي على ذلك؟

480
00:47:17,370 --> 00:47:19,000
.اجل

481
00:47:19,000 --> 00:47:21,100
.اسفة ، انتما استمرا باللعب

482
00:47:21,110 --> 00:47:22,140
.حصلت على نقطة

483
00:47:24,010 --> 00:47:25,010
.جميل

484
00:47:47,360 --> 00:47:48,500
مرحباً؟

485
00:48:06,550 --> 00:48:07,790
.(مرحباً (ماري أيلين

486
00:48:08,390 --> 00:48:10,050
.مرحباً

487
00:48:10,050 --> 00:48:11,590
أتذكرين كيف في المتجر

488
00:48:11,590 --> 00:48:13,520
قالت (دانييلا) انك تجالسين الطفلة هنا؟

489
00:48:13,520 --> 00:48:14,820
.صحيح

490
00:48:14,830 --> 00:48:15,860
.انا ايضاً

491
00:48:16,560 --> 00:48:18,500
.على اية حال ، لهذا السبب انا هنا

492
00:48:20,030 --> 00:48:24,600
.بوب)، انهما لا يريداني ان اسمح بدخول الاولاد هنا)

493
00:48:24,600 --> 00:48:27,070
.لا ، هذا ليس ما عنيته
.لا اريد الدخول

494
00:48:27,070 --> 00:48:28,440
...انا فقط

495
00:48:28,440 --> 00:48:29,510
..اعني ، أود الدخول

496
00:48:29,510 --> 00:48:31,480
..حسناً

497
00:48:32,510 --> 00:48:35,540
،انا فقط علمت انكِ ستكوني هنا

498
00:48:35,550 --> 00:48:38,850
وأنا اردت فقط القدوم والتحدث معك

499
00:48:38,850 --> 00:48:40,520
.بدون ابي الغبي او اي احد يقاطعنا

500
00:48:40,520 --> 00:48:42,480
.بوب) الجريء)

501
00:48:43,490 --> 00:48:44,890
.جميل

502
00:48:45,620 --> 00:48:47,130
هل انتما الاثنان ستتشاركان بهذه البيتزا؟

503
00:48:49,090 --> 00:48:51,030
.يجب ان اذهب وأجلب المال-
.اجل-

504
00:48:53,130 --> 00:48:55,160
..هل انتما الاثنان

505
00:48:55,170 --> 00:48:57,330
.اتمنى

506
00:48:57,340 --> 00:49:00,300
عليك ان تتودّد لها ، اليس كذلك؟

507
00:49:01,110 --> 00:49:03,170
أتودد لها؟-
.نعم-

508
00:49:03,170 --> 00:49:07,380
.اشخاص مثل (ماري أيلين) يجب التودد إليهم

509
00:49:07,380 --> 00:49:09,510
.(تعني فتيات مثل (ماري أيلين

510
00:49:09,510 --> 00:49:10,950
ماذا قلت؟

511
00:49:10,950 --> 00:49:12,050
.اشخاص

512
00:49:13,350 --> 00:49:15,220
اذاً ، كيف أتودد لها؟

513
00:49:15,220 --> 00:49:17,890
.ثمة طريقة واحدة للتودد

514
00:49:17,890 --> 00:49:19,160
.انها واضحة

515
00:49:19,620 --> 00:49:21,290
."روك اند رول"

516
00:49:24,560 --> 00:49:25,960
.تفضل ، احتفظ بالباقي

517
00:49:25,960 --> 00:49:26,900
.جميل

518
00:49:26,900 --> 00:49:29,530
.شكراً ، وهذا يعني يمكنكِ الاحتفاظ بهذه

519
00:49:29,530 --> 00:49:32,370
.ناقصة قطعة واحدة

520
00:49:32,370 --> 00:49:34,540
.استمتعت بتناولها في السيارة

521
00:49:34,540 --> 00:49:35,910
.اراك لاحقاً ، ايها الجريء

522
00:49:37,010 --> 00:49:39,410
..اود دعوتك للدخول ، لكن كما قلت

523
00:49:39,410 --> 00:49:41,040
.لا، اجل، لا بأس

524
00:49:41,050 --> 00:49:43,550
...فكرت بالمرور وألقاء التحية عليكِ

525
00:49:44,550 --> 00:49:46,020
.سعيدة لأنك فعلت

526
00:49:46,650 --> 00:49:48,020
.انا ايضاً

527
00:49:51,090 --> 00:49:53,490
..(مهلاً (بوب

528
00:49:53,490 --> 00:49:55,160
كيف حدث وقاموا بمناداتك بذلك؟

529
00:49:58,000 --> 00:50:01,030
حسناً، تعلمين كيف انني مدير المعدات
لفريق كرة السلة؟

530
00:50:01,930 --> 00:50:03,100
.اجل-
.لهذا السبب-

531
00:50:03,100 --> 00:50:06,130
.ليس هناك قصة خلف هذا اللقب

532
00:50:06,140 --> 00:50:07,470
"مثلاً ،"مهلاً ، اريد كُرات

533
00:50:07,470 --> 00:50:10,140
"وأنا سأرد "لدي الكرات

534
00:50:13,640 --> 00:50:15,210
سأراكِ لاحقاً

535
00:50:15,210 --> 00:50:16,550
.سآراكِ لاحقاً

536
00:50:16,550 --> 00:50:18,150
.سأرحل

537
00:50:19,250 --> 00:50:20,420
.(وداعاً (بوب

538
00:50:20,420 --> 00:50:21,520
.وداعاً

539
00:50:32,960 --> 00:50:34,160
.(حسناً (كارولين

540
00:50:34,170 --> 00:50:35,330
<i>حتى العرافة ما كانت لتتوقع</i>

541
00:50:35,330 --> 00:50:36,570
<i>.(من المكان الذي اصطحبناك منه لموعدك مع (دون</i>

542
00:50:36,570 --> 00:50:39,300
<i>لأنه من قد يحلم بمكان كذلك المكان</i>

543
00:50:39,300 --> 00:50:41,570
<i>الجميل بصورة لا تُصدق</i>

544
00:50:41,570 --> 00:50:43,240
<i>لاس فيغاس"، "نيفادا"؟"</i>

545
00:50:45,210 --> 00:50:47,010
<i>.اجل، الكلمة "رائع" تناسبه</i>

546
00:50:47,010 --> 00:50:48,410
<i>ستذهبي برحلة لعلاقة مؤقتة</i>

547
00:50:48,410 --> 00:50:50,580
<i>"الى المدينة الرائعة ، "لاس فيغاس</i>

548
00:50:50,580 --> 00:50:52,650
<i>لتكوني احد الضيوف في فندق "فلامينغو" المذهل</i>

549
00:50:52,650 --> 00:50:55,120
<i>"بقعة رائعة ، مع قطاع "لاس فيغاس</i>

550
00:50:55,120 --> 00:50:58,120
<i>ويا (دون)، هدية صغيرة لكِ</i>

551
00:50:58,120 --> 00:50:59,190
<i>ايمكن لذراعيكِ ان تصل اليها؟</i>

552
00:52:03,520 --> 00:52:04,520
ماري أيلين)؟)

553
00:52:07,790 --> 00:52:09,230
دانييلا)؟)

554
00:52:11,630 --> 00:52:19,070
"عيد ميلاد سعيد لكِ"

555
00:52:19,070 --> 00:52:22,540
"(عيد ميلاد سعيد لكِ (جودي"

556
00:52:22,540 --> 00:52:25,510
"عيد ميلاد سعيد لكِ"

557
00:52:30,080 --> 00:52:31,810
.(حسناً ، (جودي

558
00:52:31,820 --> 00:52:33,620
أمستعدة للنوم؟

559
00:52:35,720 --> 00:52:37,190
.هذه لكِ

560
00:52:37,190 --> 00:52:38,320
ما هذا؟

561
00:52:41,290 --> 00:52:43,290
.انها دعوة لحفلة عيد ميلادي

562
00:52:45,200 --> 00:52:47,330
..لا اعتقد ان الكثير من الناس سيأتون

563
00:52:48,400 --> 00:52:49,730
هل ستأتين؟

564
00:52:54,740 --> 00:52:56,340
أترين ما لدي؟

565
00:52:56,340 --> 00:52:57,780
..حصلتُ على بطاقتي قبل اسابيع

566
00:52:59,480 --> 00:53:00,610
اذاً، هل ستأتين؟

567
00:53:00,610 --> 00:53:02,180
.ماكنت لأفوتها

568
00:53:03,410 --> 00:53:05,580
<i>♪ انتِ حميتيني من الأذى ♪</i>

569
00:53:07,180 --> 00:53:08,420
<i>♪ أبقيتيني دافئ ♪</i>

570
00:53:08,420 --> 00:53:10,350
ما ذلك؟

571
00:53:10,350 --> 00:53:11,490
<i>♪ أبقيتيني دافئ ♪</i>

572
00:53:11,490 --> 00:53:12,520
.يا الهي

573
00:53:13,720 --> 00:53:14,790
.هذا ليس هو

574
00:53:15,460 --> 00:53:16,590
.بلى هو

575
00:53:18,360 --> 00:53:20,730
<i>♪ انتِ حميتيني من الأذى ♪</i>

576
00:53:22,200 --> 00:53:24,600
<i>♪ أبقيتيني دافئ ♪</i>

577
00:53:25,370 --> 00:53:26,500
<i>♪ أبقيتيني ♪</i>

578
00:53:28,140 --> 00:53:30,310
<i>♪ دافئ ♪</i>

579
00:53:31,610 --> 00:53:33,510
!(بوب)-
<i>♪ ـ منحتي حياتي♪</i>

580
00:53:44,550 --> 00:53:48,530
<i>♪ لن يعرف اي شخص اخر ♪</i>

581
00:53:51,460 --> 00:53:55,160
<i>♪ الجزء مني لا يمكنه التخلي ♪</i>

582
00:53:55,170 --> 00:53:59,700
<i>♪ كنتُ لأعطي كل ما أملك♪</i>

583
00:54:02,610 --> 00:54:03,910
.بوب) الجريء)

584
00:54:03,910 --> 00:54:05,310
<i>♪ فقط لأستعيدك مرة اخرى ♪</i>

585
00:54:05,310 --> 00:54:07,180
كيف ابدو؟
اين البخاخ؟

586
00:54:07,180 --> 00:54:09,440
.اللعنة، انه في سيارتي
ما الذي يفترض بي ان افعله؟

587
00:54:09,450 --> 00:54:12,880
.ستكوني على ما يرام
.(انه مجرد (بوب

588
00:54:12,880 --> 00:54:15,250
<i>♪ فقط لألمسك مرة اخرى ♪</i>

589
00:54:31,770 --> 00:54:33,770
!اللعنة

590
00:54:33,770 --> 00:54:34,900
!سحقاً

591
00:54:34,900 --> 00:54:36,210
!اللعنة

592
00:54:37,980 --> 00:54:39,182
!كلا

593
00:54:45,454 --> 00:54:46,523
(بوب)؟

594
00:54:51,492 --> 00:54:52,425
.قد غادر

595
00:54:52,427 --> 00:54:55,262
.آمل إنهُ قد ذهب للمنزل للتَمرّنْ

596
00:54:55,264 --> 00:54:56,896
.حسناً، عودي للنوم

597
00:54:56,898 --> 00:54:58,333
.(دانييلا) -
.اجل -

598
00:55:05,007 --> 00:55:06,606
.سأشعر بتحسن إذا سمحتِ لي بالبقاء

599
00:55:06,608 --> 00:55:07,740
.بإمكاني الاستيقاظ مبكراً

600
00:55:07,742 --> 00:55:09,275
.ليس علينا حتى ان نخبر (جودي)

601
00:55:09,277 --> 00:55:10,476
.كلا، لا بأس

602
00:55:10,478 --> 00:55:11,480
.اذهبي للمنزل

603
00:55:12,614 --> 00:55:13,813
..لكن

604
00:55:13,815 --> 00:55:15,615
لكن ماذا؟

605
00:55:15,617 --> 00:55:17,016
.شكراً لقدومكِ

606
00:55:17,018 --> 00:55:19,820
.اعتقد فعلا انهُ بقدومكِ قد ساعد (جودي) كثيرا

607
00:55:19,822 --> 00:55:21,320
اعتذر بأنهُ لم تتمكني من رؤية أي خيوط العنكبوت

608
00:55:21,322 --> 00:55:22,421
.او سماع اي موسيقى غريبة

609
00:55:22,423 --> 00:55:24,791
.حسناً، اعتقد ان امر (بوب) كان غريباً على الاقل

610
00:55:25,927 --> 00:55:28,762
لكن إن جاء (بوب) يطرق الباب مؤخراً هذهِ الليلة

611
00:55:28,764 --> 00:55:30,896
.انسيّ نفسكِ لوهله ودعيهِ يدخل

612
00:55:33,601 --> 00:55:35,538
.اتصلي بي غداً واخبريني بالتفاصيل

613
00:55:36,538 --> 00:55:37,940
.لن تكون هناك اي تفاصيل للقول

614
00:56:03,431 --> 00:56:04,433
.تباً

615
00:57:29,050 --> 00:57:30,619
كيف مات والدها؟

616
00:57:32,387 --> 00:57:34,856
.لا اعلم إن كانت هذهِ افضل قصة قبل النوم

617
00:57:35,858 --> 00:57:37,824
.تتحدثين وكأنكِ والدايّ

618
00:57:37,826 --> 00:57:39,061
.اعتدتُ على مثل هذهِ القصص

619
00:57:40,561 --> 00:57:41,661
،حسناً

620
00:57:41,663 --> 00:57:45,798
.ملخص القصة أنه توفي في حادث سيارة

621
00:57:45,800 --> 00:57:48,471
..والقصة بأكملها إن

622
00:57:49,103 --> 00:57:51,073
.(دانييلا) كان تقود

623
00:57:52,474 --> 00:57:54,074
أكان خطأها؟

624
00:57:54,076 --> 00:57:55,608
.كلا

625
00:57:55,610 --> 00:57:56,809
هناك شخصٌ واحد فقط

626
00:57:56,811 --> 00:57:58,714
.يعتقد حقاً إنهُ خطأها

627
00:59:51,760 --> 00:59:52,762
.حسناً

628
00:59:53,561 --> 00:59:55,030
.لنجرب هذا مرةً اخرى

629
00:59:58,266 --> 01:00:00,200
..إذا كان هناك شخصٌ هنا

630
01:00:39,574 --> 01:00:40,576
ابي؟

631
01:01:49,710 --> 01:01:51,144
ابي؟

632
01:01:55,684 --> 01:01:56,782
!انتِ من فعلتِ هذا بي

633
01:01:56,784 --> 01:01:59,251
!الامر كلهُ خطأكِ

634
01:01:59,253 --> 01:02:01,121
!عودي هنا

635
01:02:01,123 --> 01:02:02,822
!انتِ من فعلتِ هذا بي

636
01:02:44,833 --> 01:02:46,166
.كلا، من فضلك

637
01:02:46,168 --> 01:02:47,266
.من فضلكِ، لا تذهبي

638
01:02:47,268 --> 01:02:48,269
.لا تذهبي

639
01:02:55,844 --> 01:02:57,110
.كلا، تعاليّ هنا

640
01:02:57,112 --> 01:02:58,780
.تعاليّ هنا، كلا

641
01:03:09,423 --> 01:03:10,793
.اسف

642
01:04:33,440 --> 01:04:35,977
♪ <i> يومٌ بعد يوم </i> ♪

643
01:04:37,878 --> 01:04:42,014
♪ <i> عزيزتي، اجعليهِ قريباً </i> ♪

644
01:04:42,016 --> 01:04:47,119
♪ <i>اعطيتكٍ حُبيّ </i> ♪

645
01:05:07,074 --> 01:05:08,176
(جودي)؟

646
01:05:56,557 --> 01:05:58,391
<i>أهذا هو السبب في أنهُ اخذها من الخزانة؟</i>

647
01:05:58,393 --> 01:05:59,858
<i>.اجل، لابد إن ذلك كان السبب</i>

648
01:05:59,860 --> 01:06:02,128
<i>إنه لن يأخذها من الخزانة ، أليس كذلك؟</i>

649
01:06:02,130 --> 01:06:05,465
<i>.ابقي هنا ولا تصدري اي ضجيج</i>

650
01:08:06,153 --> 01:08:07,623
<i>ما الذي يحدث؟</i>

651
01:08:09,623 --> 01:08:11,392
ما الذي يحدث؟

652
01:08:18,466 --> 01:08:20,732
<i>اين قهوتي؟</i>

653
01:08:20,734 --> 01:08:22,134
<i>.صباح الخير</i>

654
01:08:23,270 --> 01:08:24,269
<i>صباح الخير، اين قهوتي؟</i>

655
01:08:24,271 --> 01:08:26,507
<i>.لحظة من فضلك</i>

656
01:08:34,314 --> 01:08:37,116
<i>.كان لديه عملات فضية لعينيه</i>

657
01:08:37,118 --> 01:08:38,418
<i>قالت إن نورهُ يقودكِ</i>

658
01:08:38,420 --> 01:08:40,519
<i>.للطريق إلى أرض الموتى</i>

659
01:08:40,521 --> 01:08:42,457
<i>.اريد ايجاد اختي فحسب</i>

660
01:08:43,792 --> 01:08:45,758
<i>ومتى اول مرة رأتهُ؟</i>

661
01:08:45,760 --> 01:08:48,393
<i>.لم يمض وقت طويل قبل ان يأخذها</i>

662
01:08:48,395 --> 01:08:51,632
<i>..قالت إنها ستستيقظ، وسيكون في غرفتها</i>

663
01:08:53,268 --> 01:08:56,302
<i>.يراها وهي نائمة</i>

664
01:08:56,304 --> 01:09:00,740
<i>في الليلة التي اختفت فيها
 استيقظنا على مسمع ضجيج</i>

665
01:09:00,742 --> 01:09:03,612
<i>.بدا الأمر وكأنه قطعة معدنية تسقط على الأرض</i>

666
01:09:05,512 --> 01:09:07,082
<i>.أخبرتني أن أنتظر في غرفتها</i>

667
01:09:09,149 --> 01:09:11,052
<i>.لذا فعلت ذلك</i>

668
01:09:12,319 --> 01:09:13,788
<i>.لم تعد ابداً</i>

669
01:09:15,157 --> 01:09:18,627
<i>ذهبت للبحث عنها وانتهى بي
.الأمر في ممر طويل</i>

670
01:09:20,761 --> 01:09:22,730
<i>.مليء بالتوابيت</i>

671
01:09:24,298 --> 01:09:25,701
<i>...الليلة الماضية</i>

672
01:09:26,467 --> 01:09:28,835
<i>.استيقظتُ على مسمع ضجيج</i>

673
01:09:28,837 --> 01:09:30,806
<i>.قطعة معدنية اخرى تسقط</i>

674
01:09:33,240 --> 01:09:35,741
<i>...بدا الامر وكأنهُ</i>

675
01:09:35,743 --> 01:09:39,111
<i>.كأنهُ يستدعيني</i>

676
01:09:39,113 --> 01:09:40,681
<i>هل رأيتِ من قبل "فيريمان"؟</i>

677
01:09:42,649 --> 01:09:46,950
<i>إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك</i>

678
01:09:49,049 --> 01:09:50,950
<i>إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك</i>

679
01:09:52,949 --> 01:09:54,950
<i>إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك</i>

680
01:09:57,949 --> 01:09:59,950
<i>إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك</i>

681
01:10:01,949 --> 01:10:03,950
<i>إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك</i>

682
01:13:55,569 --> 01:13:57,471
!تباً، كلا

683
01:14:53,895 --> 01:14:55,764
!(جودي)

684
01:14:56,863 --> 01:14:58,164
!(جودي)

685
01:14:59,734 --> 01:15:01,700
!(جودي)

686
01:15:01,702 --> 01:15:03,838
!افتحي الباب يا (جودي)

687
01:16:50,944 --> 01:16:52,947
.احبُّ دُماكِ

688
01:17:00,154 --> 01:17:01,656
!(جودي)

689
01:17:10,131 --> 01:17:12,133
!اخرجي من الخلف

690
01:17:19,140 --> 01:17:20,675
.نحن محاصرون

691
01:17:26,279 --> 01:17:28,613
<i>مرحباً؟</i> -
شكراً للرب، السيدة (وارن)؟ -

692
01:17:28,615 --> 01:17:30,848
امي؟ -
<i>(ماري ايلين)؟ (جودي)؟</i> -

693
01:17:30,850 --> 01:17:32,351
<i>أكل شيء بخير؟ مالذي يحدث؟</i>

694
01:17:32,353 --> 01:17:34,352
..(جودي) بخير

695
01:17:34,354 --> 01:17:37,188
شيءٌ يحدث داخل منزلكِ

696
01:17:37,190 --> 01:17:38,723
.ولا اعتقد إنهُ من الأمن الذهاب للخارج

697
01:17:38,725 --> 01:17:40,528
.لسنا واثقين ممّا نفعلهُ

698
01:17:41,929 --> 01:17:43,931
<i>أيمكنني التحدث الى "آنــابيل"؟</i>

699
01:17:48,002 --> 01:17:49,300
معذرةً؟

700
01:17:49,302 --> 01:17:51,672
<i>.عليكِ اعطائها روحاً يا عزيزتي</i>

701
01:17:53,841 --> 01:17:56,976
ماذا؟ -
<i>.روح، إنها تريد روحها</i> -

702
01:17:58,145 --> 01:18:00,079
<i>.اعطني روحها</i>

703
01:19:34,809 --> 01:19:36,709
!تمهلي! لاترفعي الخط

704
01:19:36,711 --> 01:19:38,277
.اسفة للغاية

705
01:19:38,279 --> 01:19:39,812
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

706
01:19:54,279 --> 01:19:58,812
"هل تفتقديني؟"

707
01:20:00,167 --> 01:20:01,500
."آنــابيل"

708
01:20:01,502 --> 01:20:04,272
.الدُميّة، إنها من تفعل هذا كلهُ

709
01:20:05,139 --> 01:20:06,905
الدُميّة؟

710
01:20:06,907 --> 01:20:09,677
.تريد روحاً

711
01:20:16,417 --> 01:20:19,020
.اريد رؤيتهُ مرة اخرى فحسب

712
01:20:21,287 --> 01:20:24,123
ماذا فعلتِ؟

713
01:20:24,125 --> 01:20:26,761
.اردتُ إخبارهُ إنني اسفة

714
01:20:27,528 --> 01:20:29,731
.اعلم إن الامر كان خطأي

715
01:20:30,396 --> 01:20:31,899
.(دانييلا)

716
01:20:32,533 --> 01:20:33,968
ماذا فعلتِ؟

717
01:20:37,104 --> 01:20:38,873
.اطلقتُ سراحها

718
01:20:39,806 --> 01:20:41,975
ماذا لمستِ ايضاً؟

719
01:20:45,813 --> 01:20:47,114
.كل شيء

720
01:20:54,121 --> 01:20:56,356
!اركضوا! اذهبوا

721
01:21:03,296 --> 01:21:05,464
!(ماري ايلين)

722
01:21:05,466 --> 01:21:08,066
.إنها تعاني من الربو مما يُسبب لها نوبة

723
01:21:08,068 --> 01:21:09,404
.البخاخ في سيّارتها

724
01:21:10,104 --> 01:21:11,338
.سأذهب لأجلبهُ

725
01:21:13,173 --> 01:21:14,408
.كلا! دعيني

726
01:22:44,899 --> 01:22:46,267
!(جودي)! اهربي

727
01:23:07,421 --> 01:23:08,423
!(ماري ايلين)

728
01:23:09,390 --> 01:23:11,192
.تفضلي

729
01:23:13,394 --> 01:23:14,529
هل انتِ بخير؟

730
01:23:20,367 --> 01:23:23,669
.اين (دانييلا)؟ لقد لحقت بكِ

731
01:23:23,671 --> 01:23:25,003
(ماري ايلين)؟

732
01:23:25,005 --> 01:23:27,104
(جودي)؟ انا هنا بالأعلى

733
01:23:27,106 --> 01:23:29,510
.كلا، تلك ليست (دانييلا)

734
01:23:31,045 --> 01:23:32,646
.شيءٌ ما يُمسك بها، يُمكنني الشعور بذلك

735
01:23:38,385 --> 01:23:39,518
ماذا نفعل؟

736
01:23:39,520 --> 01:23:41,089
."علينا إيجاد "آنــابيل

737
01:23:42,122 --> 01:23:43,925
.علينا ان نعيد وضعها في الصندوق

738
01:23:44,557 --> 01:23:46,159
أتعرفين اين هي؟

739
01:23:49,095 --> 01:23:50,097
.كلا

740
01:24:18,057 --> 01:24:19,426
.تمهلي، (جودي) لا تفعلي ذلك

741
01:24:25,765 --> 01:24:27,601
.ليس كل الاشباح سيئين

742
01:24:29,103 --> 01:24:30,104
صحيح؟

743
01:24:49,088 --> 01:24:50,524
.ليس كل الاشباح سيئين

744
01:24:52,126 --> 01:24:53,528
.ليس كل الاشباح سيئين

745
01:24:55,229 --> 01:24:56,530
.ليس كل الاشباح سيئين

746
01:24:57,698 --> 01:24:59,400
.ليس كل الاشباح سيئين

747
01:25:52,485 --> 01:25:54,021
ماذا قلتِ؟

748
01:25:54,587 --> 01:25:56,090
.هيّا، لنذهب

749
01:26:21,849 --> 01:26:23,284
هيّا

750
01:26:38,297 --> 01:26:39,434
.سأجلبها

751
01:26:45,538 --> 01:26:48,108
.كلا، توقفي فحسب

752
01:26:50,310 --> 01:26:51,643
اين يحتفظ والداكِ بالمفتاح؟

753
01:26:51,645 --> 01:26:53,081
.لا اعلم، إنهُ لم يُقفلُ ابداً

754
01:27:17,837 --> 01:27:19,106
.اعلم اين يكون المفتاح

755
01:27:24,545 --> 01:27:26,447
.سأجلبهُ -
.كلا، لا تفعلي -

756
01:27:27,747 --> 01:27:29,116
.انا سأفعل ذلك

757
01:27:43,729 --> 01:27:44,731
!(جودي)

758
01:27:46,600 --> 01:27:47,702
.حصلتُ عليهِ

759
01:28:20,900 --> 01:28:22,933
.ابانا الذي في السماء، ليتقدس اسمك

760
01:29:41,581 --> 01:29:42,949
.ربّاه

761
01:30:24,824 --> 01:30:25,990
،اعطنا خبزنا كفاف يومنا

762
01:30:25,992 --> 01:30:27,025
،واغفر لنا ذنوبنا

763
01:30:27,027 --> 01:30:29,393
.كما نحن نغفر لمَن أخطأ وأساء إلينا

764
01:30:39,005 --> 01:30:40,074
.(ماري ايلين)

765
01:30:47,814 --> 01:30:48,816
!اذهبي

766
01:30:56,021 --> 01:30:57,121
.(دانييلا)

767
01:30:57,123 --> 01:30:58,559
.(دانييلا)، من فضلك

768
01:31:09,536 --> 01:31:10,902
!(دانييلا)، توقفي

769
01:31:17,077 --> 01:31:18,546
!توقفي

770
01:31:30,856 --> 01:31:32,592
<i>،انا آمركِ ايتها الروح النجسة</i>

771
01:31:33,493 --> 01:31:35,192
<i>،انتِ وكل توابعكِ</i>

772
01:31:35,194 --> 01:31:37,027
<i>،تهاجمين الان خادمة الرب هذهِ</i>

773
01:31:37,029 --> 01:31:40,031
<i>،آمركِ ان تطيعيني حرفياً</i> -
.(جودي)، اهربي -

774
01:31:50,510 --> 01:31:53,510
<i>انتِ وكل توابعكِ</i>

775
01:31:53,512 --> 01:31:56,981
<i>،آمركِ ان تطيعيني حرفياً</i> -
<i>.كلا</i> ـ

776
01:31:56,983 --> 01:31:58,650
<i>...انا، بأعتباري خادماً للرب</i>

777
01:31:58,652 --> 01:32:01,518
<i>آمركِ ايتها الروح النجسة</i>

778
01:32:01,520 --> 01:32:03,655
<i>،انتِ وكل توابعكِ</i>

779
01:32:03,657 --> 01:32:05,726
<i>،تهاجمين الان خادمة الرب هذهِ</i>

780
01:32:30,649 --> 01:32:31,719
!(جودي)

781
01:32:49,135 --> 01:32:51,102
.(جودي)

782
01:32:51,104 --> 01:32:52,169
.اجلبي الدُمية

783
01:33:00,079 --> 01:33:02,649
!اغلقيها -
.انا احاول -

784
01:33:04,083 --> 01:33:05,717
!اسرعي

785
01:33:10,823 --> 01:33:13,892
.ابانا الذي في السماء، ليتقدس اسمك

786
01:33:13,894 --> 01:33:16,693
ليأت ملكوتك ولتكن مشيئتك
.كما في السماء كذلك على الارض

787
01:33:16,762 --> 01:33:18,161
!ادخليها

788
01:33:18,163 --> 01:33:19,897
،اعطنا خبزنا كفاف يومنا

789
01:33:19,899 --> 01:33:20,933
،واغفر لنا ذنوبنا

790
01:33:20,935 --> 01:33:23,800
.كما نحن نغفر لمَن أخطأ وأساء إلينا

791
01:33:23,802 --> 01:33:25,236
،ولا تدخلنا في تجارب

792
01:33:25,238 --> 01:33:26,707
...لكن نجنا من الشيطان

793
01:33:30,609 --> 01:33:31,612
.آمين

794
01:33:40,287 --> 01:33:41,789
هل انتهى الامر؟

795
01:33:44,690 --> 01:33:46,527
.تم احتواء الشر

796
01:33:52,765 --> 01:33:54,098
(بوب)؟

797
01:33:54,100 --> 01:33:56,867
هل انتم بخير يا رفاق؟ -
.اجل -

798
01:33:58,771 --> 01:33:59,970
هل انت بخير؟ -
.كلا -

799
01:33:59,972 --> 01:34:01,609
.كان هناك مستذئب في الخارج

800
01:34:02,207 --> 01:34:03,844
رأيت المستذئب؟

801
01:34:04,677 --> 01:34:06,143
.اجل

802
01:34:06,145 --> 01:34:07,847
.انقذني منهُ

803
01:34:10,149 --> 01:34:11,150
فعلت ذلك؟

804
01:34:13,686 --> 01:34:15,253
.اجل

805
01:34:15,255 --> 01:34:16,853
.نوعاً ما

806
01:34:16,855 --> 01:34:18,893
.ربما يجب أن نتحدث عن هذا في مكان آخر

807
01:34:43,283 --> 01:34:44,882
<i>"كادر اذاعة "دبليو بي كي دبليو</i>

808
01:34:44,884 --> 01:34:47,751
<i>يتمنى لكم صباحاً ممتعاً</i>

809
01:34:47,753 --> 01:34:50,187
<i>"في "هارتفورد، كونيكيتكت</i>

810
01:34:50,189 --> 01:34:53,192
<i>...هنا "هارتفورد، كونيتيكت" أرض العادات المنتظمة</i>

811
01:34:53,760 --> 01:34:54,692
.والدايّ

812
01:34:54,694 --> 01:34:55,893
.تباً! ليس من المفترض ان تحظوا بصبيانٍ هنا

813
01:34:55,895 --> 01:34:57,961
.اعتقد أن هذا هو أقل شيء ما يقلقنا الآن يا (بوب)

814
01:34:57,963 --> 01:34:59,796
.اجل، ربما لا يزال عليّ الرحيل

815
01:34:59,798 --> 01:35:01,898
اصغي، حفلة "لمّ الشمل" قادمة لذا

816
01:35:01,900 --> 01:35:03,735
...اود حقاً -
.اجل، سأذهب -

817
01:35:03,737 --> 01:35:04,669
معي؟

818
01:35:04,671 --> 01:35:06,803
.اجل، إلّم يقتلوني آل (وارن) اولاً

819
01:35:08,742 --> 01:35:10,040
.نخبرهم بكل شيء

820
01:35:14,847 --> 01:35:15,880
!امي

821
01:35:15,882 --> 01:35:18,415
(جودي)؟ ما الذي تفعلينهُ بالاستيقاظ مبكراً؟

822
01:35:18,417 --> 01:35:20,183
..لا تغضبي

823
01:35:20,185 --> 01:35:22,155
ماذا حدث لسيارتك؟

824
01:35:27,193 --> 01:35:28,826
.تفضلا

825
01:35:28,828 --> 01:35:30,598
.سنحظى بحفلتنا الخاصة

826
01:35:31,028 --> 01:35:32,998
"عيد ميلاد سعيد"

827
01:35:37,302 --> 01:35:40,039
ماذا؟ -
أيمكنك نزع ذلك من فضلك؟ -

828
01:35:47,814 --> 01:35:50,682
.لن يكون الامر هكذا دائماً، اعدكِ

829
01:35:50,684 --> 01:35:52,215
،عاجلاً ام آجلاً

830
01:35:52,217 --> 01:35:54,384
.ستجدين اشخاصاً يفهمون

831
01:35:54,386 --> 01:35:56,787
،اما بالنسبة لـ(انتوني) الشاب

832
01:35:56,789 --> 01:35:58,759
.فمن الأفضل أن لا أواجهه في أي وقت قريب

833
01:35:59,059 --> 01:36:00,825
.(إيد)

834
01:36:13,972 --> 01:36:15,074
.عيد ميلادٍ سعيد يا (جودي)

835
01:36:16,275 --> 01:36:17,277
.شكراً لك

836
01:36:17,976 --> 01:36:19,012
.عيد ميلادٍ سعيد

837
01:36:22,282 --> 01:36:25,752
.تحدثتُ قليلاً مع اخي

838
01:36:26,051 --> 01:36:27,418
.شكراً

839
01:36:27,420 --> 01:36:29,187
.تفضلوا

840
01:36:29,189 --> 01:36:31,692
هل الامر مناسب ان امكن لخليلي الدخول؟

841
01:36:32,425 --> 01:36:33,360
.بالطبع

842
01:36:36,195 --> 01:36:38,931
.مرحباً، شكراً لأستضافتنا

843
01:36:39,798 --> 01:36:41,132
.اصبح (بوب) جريئاً

844
01:36:41,134 --> 01:36:42,799
.ليس الامر مزحةً

845
01:36:42,801 --> 01:36:44,936
.مرحباً (جودي) -
.عيد ميلاد سعيد (جودي) -

846
01:36:44,938 --> 01:36:46,504
.عيد ميلاد سعيد

847
01:36:46,506 --> 01:36:49,240
.مرحبا، .عيد ميلاد سعيد (جودي) -
.اهلاً بكم يا رفاق -

848
01:36:49,242 --> 01:36:51,041
.يستمروا بالقدوم

849
01:36:51,043 --> 01:36:52,509
.عيد ميلاد سعيد (جودي)

850
01:36:52,511 --> 01:36:54,047
.(انتوني) -
.اسف حقاً -

851
01:36:54,913 --> 01:36:56,884
هل لازلتُ مدعواً؟

852
01:36:58,384 --> 01:36:59,420
.بالطبع

853
01:37:05,190 --> 01:37:06,292
.(دانييلا)

854
01:37:07,327 --> 01:37:09,126
.لديّ شيءٌ لكِ

855
01:37:09,128 --> 01:37:10,329
لأجلي؟

856
01:37:22,141 --> 01:37:24,142
لقد اكتشفتِ بالطريقة الصعبة

857
01:37:24,144 --> 01:37:27,544
.بوجود الكثير من الشر في هذه الغرفة

858
01:37:27,546 --> 01:37:29,949
لكن أتعلمين ما الذي احبهُ بشأن ذلك؟

859
01:37:32,217 --> 01:37:34,988
..كل الشر الموجود هنا

860
01:37:36,256 --> 01:37:39,793
.يذكرني بكل الخير الموجود في الخارج

861
01:37:55,841 --> 01:37:57,443
.عزيزتي (دانييلا)

862
01:38:02,881 --> 01:38:04,549
هل اخبرتكِ (جودي) بذلك؟

863
01:38:04,551 --> 01:38:06,854
.كلا، والدكِ فعل

864
01:38:11,457 --> 01:38:14,828
.اخبرني ايضاً إنهُ يفتقدكِ

865
01:38:17,095 --> 01:38:20,231
.وعليكِ التوقف بالقسو على نفسكِ

866
01:38:20,233 --> 01:38:22,465
.لأن الامر لم يكن غلطتكِ

867
01:38:32,511 --> 01:38:34,180
.شكراً لكِ

868
01:38:37,516 --> 01:38:38,583
.اسفة

869
01:38:39,953 --> 01:38:41,251
.لا بأس

870
01:38:41,253 --> 01:38:42,523
.انتِ يافعة

871
01:38:47,260 --> 01:38:49,427
أتعلمين، عندما كنتُ بمثل عمركِ

872
01:38:49,429 --> 01:38:52,597
،هربتُ مع خليلي لمدة 3 ايام

873
01:38:52,599 --> 01:38:54,434
.دون اخبار والدايّ

874
01:38:57,302 --> 01:38:59,303
.انا اطلقتُ عنان شيطاناً

875
01:38:59,305 --> 01:39:00,908
.لذا ليس الامر نفسهُ

876
01:39:01,875 --> 01:39:03,877
.حسناً، هذا صحيح

877
01:39:10,082 --> 01:39:12,351
هل يعلم السيد (وارن) بشأن قصة هروبكِ مع خليلك؟

878
01:39:13,286 --> 01:39:14,922
.هو كان خليلي

879
01:39:19,425 --> 01:39:21,291
اي احد يريد سماع اغنية؟

880
01:39:21,293 --> 01:39:23,296
!اجل

881
01:39:25,198 --> 01:39:27,100
.حسناً

882
01:39:47,945 --> 01:39:55,315
<i>في ذكرى (لوفرين وارن)
1927-2019</i>

883
01:39:55,945 --> 01:39:59,315
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد طالب التميمي ||

