﻿1
00:00:07,090 --> 00:00:09,927

نعم، أسمع
2
00:00:10,761 --> 00:00:12,888

أجل، كان المكرفون مقطوعا
3
00:00:14,765 --> 00:00:17,476

يقابل القربة المرقطة، بينما هوعلى حافة الموت
4
00:00:17,643 --> 00:00:20,479

لا أحد يستطيع إنقاذه، لم يكن هناك حل لضعفة  
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,606

حضر نفسك لإنحطاط جديد
6
00:00:22,773 --> 00:00:25,776

مقاتلتي صعبة مثل لعق مرفقك
7
00:00:26,026 --> 00:00:28,237

أمك خارجة عن القانون و تتعاطى المخدرات
8
00:00:28,403 --> 00:00:30,948

و حين سلموا القضبان سحبت الأقصر بينهم
9
00:00:31,114 --> 00:00:33,700

أنت لم تستقبل فتاة في سريرك قط
10
00:00:33,951 --> 00:00:35,911

لابد إنه بسبب الممسحه التي على رأسك
11
00:00:36,161 --> 00:00:38,705

إسمي (إم سي ووم) و من الأفضل أن تصرخ
12
00:00:38,956 --> 00:00:41,959

لأن لدي مسدس وهو يطلق بقوة
13
00:00:42,125 --> 00:00:44,378

(إم سي ووم) جميعنا سمعنا الإشاعة
14
00:00:44,628 --> 00:00:47,047

فتاتة مشعرة، تحتاج إلى مصففة شعر كلاب
15
00:00:47,297 --> 00:00:49,675

لقد ربحت مرتان، و تختبئ تحت قبعتك
16
00:00:49,925 --> 00:00:52,261

تبدوا مثل البودل المريض
17
00:00:57,349 --> 00:00:59,309

أجل!
18
00:01:01,353 --> 00:01:03,647

صفقوا إلى (ستيلو)!
19
00:01:06,775 --> 00:01:10,362

أو إلى (إم سي ووم)
20
00:01:12,906 --> 00:01:15,701

(ستيلو) إلى النهائيات
21
00:01:18,453 --> 00:01:22,708

صفقوا مره إلى أخيرة إلى (إم سي ووم)
22
00:01:25,502 --> 00:01:27,588

هل أنتم مستعدون إلى النهائيات؟
23
00:01:29,172 --> 00:01:30,674

يا رفاق، لا أستطيع سماعكم
24
00:01:32,759 --> 00:01:36,471

حسنا، أيها (الرجل المقنع) تعال إلى المسرح
25
00:01:41,768 --> 00:01:44,396

يا فتى، مكرفونك هناك
إخلع القناع!
26
00:01:44,563 --> 00:01:47,065

لا يستطيع العثور على مكرفونه!
27
00:01:47,983 --> 00:01:51,236

يا فتى، هل أنت متوتر؟
نعم
28
00:01:51,862 --> 00:01:55,407

إنه متوتر قليلا، كونوا لطيفين معه رجاء
29
00:01:55,574 --> 00:01:58,952

يا فتى، أول مرة لك و وصلت إلى النهائيات
30
00:01:59,119 --> 00:02:01,872

إذا فزت، ذلك القناع السخيف سوف يُخلع
31
00:02:04,041 --> 00:02:06,793

تعال بقناع محترم المرة القادمة
32
00:02:06,960 --> 00:02:09,588

و إلا سأناديك (كان رجل مسكين)
34
00:02:22,893 --> 00:02:24,353

أختبار، أختبار ، أختبار
35
00:02:25,604 --> 00:02:27,439

غير مسموح للأطفال تحت سن السادسة عشر
36
00:02:27,689 --> 00:02:30,651

لابد أن هذا الفتى يعرف إنه سيهزم قريبا
37
00:02:31,109 --> 00:02:33,236

الصغير يعرف إنه على وشك أن يخسر
38
00:02:33,403 --> 00:02:35,864

في المرة القادمة إختر شخصا بعمري من القائمة
39
00:02:36,573 --> 00:02:38,450

منزلك كـ(غاندالف) ، لذا حصلت على الحجز الأول
40
00:02:38,700 --> 00:02:42,037

يا رجل، والدي في نفس عمر إبنك
41
00:02:42,287 --> 00:02:43,955

لا تخبر الممرضة أين كنت
42
00:02:44,206 --> 00:02:47,250

في هذا الوقت عدت إلى شبابك كـ(هتلر)
43
00:02:47,501 --> 00:02:49,670

حين أواصل بصق مشروب بعد آخر
44
00:02:49,920 --> 00:02:52,005

هذا القزم يواصل ذكر الحرب
45
00:02:52,255 --> 00:02:54,007

على أي حال، لونك أصفر أكثر من اللازم
46
00:02:54,424 --> 00:02:57,928

لازلت تلعب بـ(الليغو)، تبا لك
47
00:02:58,095 --> 00:02:59,513

يالها من قافية سيئه
48
00:02:59,763 --> 00:03:02,432

أنتبه لحصوات الكلى، لقد تخطيت المرحلة الأولى
49
00:03:02,683 --> 00:03:05,686

أجعلك تبدوا غبيا و أنت تعوي كالحيوان
50
00:03:05,936 --> 00:03:08,271

لتجد المشعل تحتاج إلى دليل القيادة
51
00:03:08,522 --> 00:03:10,607

(ستيلو) على المكرفون
52
00:03:10,857 --> 00:03:13,276

سوف أضرب هذا الفتى لأنه الوقت المناسب
53
00:03:13,527 --> 00:03:15,737
مالذي تريده مني؟
54
00:03:15,987 --> 00:03:18,699

لدي أفضل الأغاني و عضو كبيرا جدا
55
00:03:18,949 --> 00:03:21,118

أيها الجد، حان وقت الإستعراض
56
00:03:21,368 --> 00:03:23,662

عضوك صغير جدا كأنه عضو داخلي
57
00:03:23,912 --> 00:03:26,707

أنت غبي جدا، أنت تدرس الطب
58
00:03:26,957 --> 00:03:30,001

لأنك تريد أن تصبح (توماس أديسون)
59
00:03:37,676 --> 00:03:41,847

مرحبا، أعتقد أن لدينا فائز مفاجئ
60
00:03:42,013 --> 00:03:44,391

و لكن الأمر بيدكم لتقرروا
61
00:03:44,641 --> 00:03:46,435

صفقوا إلى (ستيلو)
62
00:03:47,853 --> 00:03:49,354

(الرجل المقنع)؟
63
00:03:50,439 --> 00:03:52,315

(الرجل المقنع)!
64
00:03:52,482 --> 00:03:55,026

يا رفاق، ألم يكن هذا رائعا؟
65
00:03:55,277 --> 00:03:58,530

أجل، من منكم مستعد لرؤية وجه الفتى؟
66
00:03:58,697 --> 00:04:00,449

أخلع القناع يا صاح!
67
00:04:18,925 --> 00:04:20,802

أجل!
68
00:04:29,019 --> 00:04:30,896

(سريل)!
69
00:04:31,855 --> 00:04:34,524

(سريل)؟
أنا لست مستعد بعد
70
00:04:34,691 --> 00:04:36,860

هل غلبك النوم؟
إذهبي بعيدا!
71
00:04:38,528 --> 00:04:41,406

لابد أنك تمزح معي
72
00:04:43,617 --> 00:04:46,119

أخرج حالا و إلا ستفوتك الحافلة!
73
00:04:46,369 --> 00:04:49,998

أنا مريض!
عزيزي، إنها تسمى سن البلوغ
74
00:04:52,209 --> 00:04:56,171

لا أريد الذهاب إلى رحلة المدرسة، هل يمكننا القول بأن أسناني تؤلمني؟
75
00:04:56,421 --> 00:05:00,258

لا، دعنا نخبر السيدة (ريمن) بأنك تواجة دورتك الشهرية
76
00:05:04,262 --> 00:05:06,723

مالأمر؟
لا يريد الخروج
77
00:05:06,973 --> 00:05:10,310

دعية يلعب بنفسة، إنه أمر طبيعي في عمره
78
00:05:10,560 --> 00:05:12,604

أهذا هو الأمر أيها الطبيب (روث)
79
00:05:12,854 --> 00:05:15,565

باكاد أستطعت إبعاد يدي عن عضوي الصغير
80
00:05:16,983 --> 00:05:19,736

و أنتِ أيضا أيتها القذرة الصغيرة
81
00:05:19,903 --> 00:05:23,114

أستطيع سماع نكاتكما الجنسية المحرجة
82
00:05:23,365 --> 00:05:25,951

أنت واحد من نكاتنا الجنسية المحرجة!
83
00:05:26,117 --> 00:05:28,453

أنا لم أرد أن أولد
84
00:05:28,703 --> 00:05:31,122

تقبل الأمر، فات الأوان للأجهاض
85
00:05:31,289 --> 00:05:33,875

هيا، أسرع، سيكون الأمر ممتعا
86
00:05:34,042 --> 00:05:35,794

سيكون ممتعا جدا!
87
00:05:35,961 --> 00:05:39,673

(برلين) مذهلة، و جميع أصدقائك سيذهبون
88
00:05:41,007 --> 00:05:42,342

أي أصدقاء؟
89
00:05:44,928 --> 00:05:45,971

(سريل)
90
00:05:46,847 --> 00:05:49,099

مالذي قلناه عن الحبوب الحلوة؟
91
00:05:49,349 --> 00:05:51,434

ليس من العلبة
شكرا لك
92
00:05:53,478 --> 00:05:56,231

(فيبس) علينا الذهاب، حان وقت المدرسة
93
00:05:58,567 --> 00:06:02,320

حقيبتك ثقيلة حقا اليوم
94
00:06:02,487 --> 00:06:06,783

لقد أستمتعت في (برلين)، سيكون الأمر رائعا، و إذا لم يكن كذلك
95
00:06:07,284 --> 00:06:10,579

ستأتي لتأخذني؟
سيكون خطأك بالكامل
96
00:06:11,371 --> 00:06:13,039

قبلة الإسكيمو !
97
00:06:15,542 --> 00:06:17,460

فلنذهب (فيبس)
إلى اللقاء
98
00:06:17,627 --> 00:06:20,380

إلى اللقاء
إلى اللقاء (فيبس) سأمر لأقلك
99
00:06:20,839 --> 00:06:22,924

إلى اللقاء! إلى اللقاء
100
00:06:29,180 --> 00:06:31,349

هل علي إصطحابك إلى الباص؟
مستحيل!
101
00:06:31,600 --> 00:06:33,435

هل أحرجك؟
102
00:06:35,437 --> 00:06:38,315

مستحيل، أمي
و لكن يمكنني أن أعطيك هذا، صحيح؟
103
00:06:47,490 --> 00:06:49,576
ما هذا يا أمي؟
104
00:06:49,826 --> 00:06:52,996

أنت تعيش مرة واحدة، فقدت عذريتي في رحلة صفية أيضا
105
00:06:53,246 --> 00:06:54,581

معلومات أكثر من اللازم
106
00:06:55,165 --> 00:06:58,543

و رجاء توقفي عن إستخدام كلام المراهقين
107
00:06:58,793 --> 00:07:02,422

أنت حتى لا تعرف كيف تستخدم هذا، إنتبه الآن
108
00:07:02,589 --> 00:07:04,674

أمي، أرجوك
هذا مهم
109
00:07:04,925 --> 00:07:09,179

أنظر، أمسك الرأس الفارغ بين أصابعك
110
00:07:09,429 --> 00:07:11,723

و يمكنك أن تستخدمة للمداعبة، أنظر
111
00:07:11,890 --> 00:07:12,933

أنظر!
112
00:07:13,433 --> 00:07:17,145

و الآن في كل مرة أرى واقي سأفكر في أمي مع موزة
113
00:07:17,395 --> 00:07:19,147

شكرا لكِ
114
00:07:20,649 --> 00:07:23,360

(سريل) ، أنتظر، (سريل)
115
00:07:23,985 --> 00:07:27,030

أريدك أن تكون جاهز و حسب
لأجل ماذا؟
116
00:07:28,448 --> 00:07:32,619

أنا لم أحظى بحبيبة، و لن أحظى بواحدة مع هذا الأنف
117
00:07:33,119 --> 00:07:36,456

حين كنت صغيرا لم يكن الأنف الكبير مهما
118
00:07:36,623 --> 00:07:39,250

لا يمكنكِ أن تظهري بهذا السوء بعد الآن
119
00:07:39,417 --> 00:07:40,961

شكرا لك
120
00:07:41,211 --> 00:07:43,129

هذا الهراء صعب بالفعل 
121
00:07:43,380 --> 00:07:46,424

و لا يساعد أن تبدأ أمي في أعطاء 
122
00:07:46,591 --> 00:07:48,301

درس في الجنس الفموي للأنتصاب!
123
00:07:48,551 --> 00:07:51,680

حسنا، آسفة، منذ متى لا تستطيع تقبل مزحة؟
124
00:07:51,930 --> 00:07:54,808

علي الذهاب
أحبك أيها الأحمق!
125
00:08:00,897 --> 00:08:03,274

صباح الخير
صباح الخير
126
00:08:04,651 --> 00:08:08,363

مرحبا سيدة (ريمن)
(سريل) أخيرا وصلت
127
00:08:08,530 --> 00:08:10,365

مستعد لـ(برلين)؟
128
00:08:11,533 --> 00:08:14,786

(ليزا) لم كل هذه الأمتعة؟
أحتاج لبعض الخيارات
129
00:08:14,953 --> 00:08:18,164

و واحدة فارغة لأني سأذهب للتسوق
130
00:08:18,415 --> 00:08:21,543

نحن ذاهبون لرؤية تراث الحضارة البروسيسة 
131
00:08:21,710 --> 00:08:23,503

و ليس لأجل مشروع موضة مدرسي
132
00:08:24,295 --> 00:08:27,298

ربما أنتِ كذلك
مستعدة لـ(برلين)؟
133
00:08:27,799 --> 00:08:31,678

أعلم شيء واحد، بعد هذه الرحلة سأخذ إجازة
134
00:08:31,845 --> 00:08:33,596

أردت فعل هذا اليوم
135
00:08:33,847 --> 00:08:37,434

لازلت واقفا هنا، إذهب إلى الداخل
فلنذهب إلى (برلين)
136
00:08:39,352 --> 00:08:41,354

على الأقل أنفك دخل في مرة واحدة
137
00:08:41,521 --> 00:08:45,066

أين تجز شعر أنفك؟
كدت أضحك
138
00:08:45,316 --> 00:08:48,778

حين يغادر أنفك البيت تستطيع رؤيتة في (جوجل إرث)
139
00:08:49,029 --> 00:08:50,488

(تيتي) ستجلس هنا
140
00:08:54,868 --> 00:08:56,536

شكرا لك
141
00:08:56,786 --> 00:08:59,372

(تيتي) ستجلس هنا أيضا
لا، لن تفعل
142
00:08:59,622 --> 00:09:01,583

أفهم أفكاري (جونزو)
143
00:09:01,833 --> 00:09:05,670

لا نريد أن نستمع إلى هراء أنفك طوال الرحلة
144
00:09:10,842 --> 00:09:12,469

آسف، هل هذا الكرسي محجوز؟
145
00:09:17,098 --> 00:09:18,975

شكرا
146
00:09:20,602 --> 00:09:22,103

(ليزي)!
147
00:09:25,899 --> 00:09:27,484

إختبار، إختبار
148
00:09:30,403 --> 00:09:33,281

(سيريل) لماذا تقف مجددا؟
149
00:09:33,531 --> 00:09:35,909

أرجوك، أجلس!
150
00:09:36,076 --> 00:09:39,329

أزل الأمتعه من على الكرسي 
151
00:09:39,579 --> 00:09:41,414

و أجلس
152
00:09:43,458 --> 00:09:46,586

و الآن، أرجو أن تكون الرحلة إلى (برلين) 
153
00:09:46,753 --> 00:09:50,090

متحضرة بطريقة ما
154
00:09:50,882 --> 00:09:53,718

إذا كان لديكم سؤال فأسألوا السيد (شسلر)
155
00:09:53,885 --> 00:09:56,096

إسألوني فقط في حالات الطوارئ
156
00:09:56,346 --> 00:09:58,723

لدي سؤال مهم
أسأل السيد (شسلر)
157
00:09:58,890 --> 00:10:01,059

ماهي كلمة السر لشبكة الأنترنت في الباص؟
158
00:10:01,893 --> 00:10:04,646

أيها الأطفال الأعزاء، آسف لأعلامكم...
159
00:10:04,896 --> 00:10:06,815

سيد (شسلر) أظهر بعض الأخترام!
160
00:10:07,065 --> 00:10:08,775

صحيح، أيها الناس
161
00:10:09,025 --> 00:10:12,612

علي أن أعلمكم، هذا الباص ليس لدية شبكة إنترنت
162
00:10:12,862 --> 00:10:15,281

هل يمكننا تشغيل (هوت سبوت)؟ لقد أستنفذت بياناتي
163
00:10:15,532 --> 00:10:18,034

أحتاج شاحن، بطاريتي على وشك النفاذ
164
00:10:18,201 --> 00:10:21,746

تبا، علي الخروج، نسيت عصا السيلفي في حقيبة السفر
165
00:10:21,996 --> 00:10:24,916

حسنا
إستمعوا!
166
00:10:25,083 --> 00:10:27,627

إذا كنتم ستلعبون بهواتفكم فقط
167
00:10:27,877 --> 00:10:30,380

فسأغير نبرتي! فهمتم؟
168
00:10:30,547 --> 00:10:32,799

حسنا، سننطلق الآن
169
00:10:40,890 --> 00:10:42,600

ما كان هذا بحق الجحيم؟
170
00:10:45,812 --> 00:10:49,315

أنا لن أذهب!
أرجوكم أفتحوا الباب
171
00:10:50,233 --> 00:10:52,986

أبعد يديك عني، أنا لن أركب
172
00:10:54,612 --> 00:10:56,614

هل أنت مجنون؟ أنا مريضة أيها الأحمق!
173
00:10:56,865 --> 00:11:00,285

مريضة عقليا! سأجعلك تكتبي تعهد إذا لم تركبي
174
00:11:00,535 --> 00:11:02,162

مرحبا!
تبا لك!
175
00:11:04,038 --> 00:11:05,456

كان من المفترض أن تأتي الأسبوع القادم
176
00:11:05,707 --> 00:11:10,253

كان هناك سوء فهم، أبنتي قرأت التاريخ بشكل خاطئ
177
00:11:10,420 --> 00:11:15,258

هلا أخذتها على أي حال رجاء؟ سنتعامل مع الأمور المالية لاحقا
178
00:11:15,425 --> 00:11:18,970

سأحول الأموال الآن
نعم، مرحبا بكِ
179
00:11:19,220 --> 00:11:21,264

مستعدة للذهاب إلى (برلين)
يكفي
180
00:11:22,307 --> 00:11:26,227

عزيزتي، سيكون الأمر ممتعا في (برلين)
181
00:11:26,477 --> 00:11:29,355

إذهب و مُت
غادري!
182
00:11:29,606 --> 00:11:31,983

إلى اللقاء سيد (كليمنت)
183
00:11:34,903 --> 00:11:36,196

إستمعوا!
184
00:11:36,446 --> 00:11:39,324

هذه (روكسان) زميلتكم الجديدة
185
00:11:39,574 --> 00:11:42,285

أهلا بكِ، هل تودين قول شيئا ما؟
186
00:11:43,494 --> 00:11:45,205

مرحبا، نادوني (روكسي)
187
00:11:45,455 --> 00:11:48,166

لماذا أنضممتي إلينا في منتصف الفصل؟
188
00:11:48,333 --> 00:11:50,752

طُردت من المدرسة الداخلية في (إنجلترا)
189
00:11:50,919 --> 00:11:54,923

(فوكسي)، فمك كبير جدا، كم خصية يمكنك وضعها فيه؟
190
00:11:55,173 --> 00:11:58,426

ليس لدي أدنى فكرة، كم خصية يمكنك أن تضع في مؤخرتك؟
191
00:12:01,221 --> 00:12:03,806

إنها جذابة!
هي من كانت في الخزانة
192
00:12:04,057 --> 00:12:06,434

سمعت بأنها تعرف أشياء عن الجنس
193
00:12:06,601 --> 00:12:08,186

مالذي تعنية؟
194
00:12:08,353 --> 00:12:11,564

الفتاة التي في الخزانة
أتلك هي؟
195
00:12:11,814 --> 00:12:14,192

يا إلهي!
196
00:12:19,989 --> 00:12:22,075

لو سمحت؟
197
00:12:22,325 --> 00:12:24,244

هل يمكنني الجلوس هنا؟
طبعا
198
00:12:30,208 --> 00:12:33,503

ماذا؟
كدت تكوني متأخرة
199
00:12:33,753 --> 00:12:37,131

كانت هذه هي الفكرة، حتى أني تظاهرت بأن لدي القوباء
200
00:12:37,840 --> 00:12:40,260

تشبة البراغيث أكثر
201
00:12:42,095 --> 00:12:45,265

تبا
حاولت بمعجون أسنان
202
00:12:45,515 --> 00:12:48,309

عمل بشكل أفضل إذا
203
00:12:49,644 --> 00:12:51,562

هل يمكنني؟
204
00:12:52,313 --> 00:12:55,400

رائع، أنا أستمع لهم أيضا
الحمد لله!
205
00:12:55,650 --> 00:12:57,485

أخيرا شخص أستطيع التحدث معه
206
00:12:58,653 --> 00:13:00,697

لماذا؟ هل يتنمرون عليك دائما؟
207
00:13:01,155 --> 00:13:02,573

لا
208
00:13:04,284 --> 00:13:06,577

أنهم يفضلون ألا أكون موجود
209
00:13:07,120 --> 00:13:08,288

لماذا؟
210
00:13:08,538 --> 00:13:11,040

إنهم، يظنون بأني لا أعرف ماهو الشيء الرائع
211
00:13:11,207 --> 00:13:14,460

لأني معتوه تماما، أتعلمين؟
212
00:13:14,627 --> 00:13:17,255

يا رجل، أقسم بأني أفهم
213
00:13:17,505 --> 00:13:21,301

هالتك المهووسة تجعلهم أكثر عدائية معك
214
00:13:25,096 --> 00:13:27,932

كنت المنبوذه في مدرستي السابقة أيضا
215
00:13:28,099 --> 00:13:31,769

سأسألك سؤالا و أجبني بسؤال آخر
216
00:13:32,312 --> 00:13:33,354

حسنا
217
00:13:33,604 --> 00:13:34,856

مستعد؟
نعم، و أنت؟
218
00:13:35,023 --> 00:13:37,108

أنت سريع البديهه
219
00:13:37,358 --> 00:13:39,319

ما أسمك؟
(سيريل)
220
00:13:39,485 --> 00:13:43,281

لماذا طُردتي من المدرسة؟
مشاكل في السُلطة
221
00:13:43,448 --> 00:13:45,533

لازلت بتول؟
هل يمكنك المعرفه؟
222
00:13:47,243 --> 00:13:48,286

إحترام!
223
00:13:49,078 --> 00:13:52,123

لقد أجبت سؤال بسؤال آخر
224
00:13:52,373 --> 00:13:56,336

هل تود مواصلة اللعب؟
لا أعلم، و أنتِ؟
225
00:13:56,586 --> 00:13:58,796

سيدة (ريمن) أحتاج الذهاب إلى الحمام
226
00:13:59,047 --> 00:14:01,507

مستحيل!
علي التبول!
227
00:14:01,758 --> 00:14:04,135

تبول!
تبول!
228
00:14:04,385 --> 00:14:06,429

تبول!
تبول!
229
00:14:06,596 --> 00:14:08,598

تتبول، تبول!
230
00:14:12,101 --> 00:14:13,394

وقت مستقطع!
231
00:14:13,644 --> 00:14:15,521

تبول، تبول!
232
00:14:21,444 --> 00:14:23,279

حمامات
233
00:14:28,951 --> 00:14:30,953

تبول، تبول!
234
00:14:42,673 --> 00:14:45,259

الحمامات هناك
شكرا سيدة (ريمن)
235
00:14:48,221 --> 00:14:51,182

هل هذا سحاب؟
236
00:14:53,267 --> 00:14:56,312

كنت في سباق الأكياس مع حقيبة نوم على رأسي
237
00:14:56,479 --> 00:14:58,940

و حطمت ذقني على الحافة...
238
00:15:02,276 --> 00:15:05,571

قريبي كان في رحلة على قارب في نهر
239
00:15:05,822 --> 00:15:08,699

و غطى أنفه بيدة و أصدم أحد برأسة
240
00:15:08,950 --> 00:15:11,911

ضرب ظفر إبهامة في أنفة
241
00:15:12,829 --> 00:15:15,748

لازال ظفره يلائم الضربة التي في أنفه
242
00:15:15,915 --> 00:15:18,251

ما الأخبار؟
243
00:15:18,501 --> 00:15:21,921

نتحدث عن ندباتنا، هل لديك ندبة؟
244
00:15:22,171 --> 00:15:24,924

ليس لديك وقت كافي لتستمعي إلى جميع القصص
245
00:15:26,175 --> 00:15:29,178

نعم، صحيح، من قتال العصابات التي تخوضها
246
00:15:29,429 --> 00:15:31,472

من الجيجتسو يا أنف المهرج
247
00:15:31,639 --> 00:15:34,767

كيف أصبت بجروحك، من تقليب صفحات كتاب؟
248
00:15:36,060 --> 00:15:38,438

أنا (بينو) بالمناسبة
(روكسي)
249
00:15:38,604 --> 00:15:42,191

هل يمكنني تقديمكِ؟
نعم، فكرة جيدة
250
00:15:42,358 --> 00:15:44,402

من هذا الطريق، سيدتي
أراك لاحقا
251
00:15:44,652 --> 00:15:46,154

إلى اللقاء
252
00:15:48,114 --> 00:15:50,283

أستمتعي في الجهة الأخرى
253
00:15:50,533 --> 00:15:53,786

أيها الناس الأعزاء، علينا العودة، سنرحل!
254
00:15:54,036 --> 00:15:56,164

من منكم مستعد للذهاب إلى (برلين)؟
255
00:15:59,542 --> 00:16:02,336

مرحبا!
هذه (ليزي) و (تيتي)
256
00:16:02,587 --> 00:16:04,797

ذهبتِ إلى مدرسة داخلية في (إنجلترا)؟
257
00:16:05,047 --> 00:16:06,132

نعم
258
00:16:08,759 --> 00:16:11,471

سأبادلك بالملابس مقابل واجبات (إنجلترا)
259
00:16:11,721 --> 00:16:14,557

سيد (شسلر) الفتاة الجديدة ستكون معنا في غرفة!
260
00:16:14,724 --> 00:16:19,145

ليس هناك معاملة خاصة! و الآن أركبوا و إلا سأغضب
261
00:16:19,770 --> 00:16:22,315

هل هي هكذا دائما؟
تحتاج لأن تقيم علاقة
262
00:16:22,482 --> 00:16:24,650

وجهها هو مانع الحمل
263
00:16:26,819 --> 00:16:29,071

آخر من يركب سيجلس في حضني!
264
00:16:29,322 --> 00:16:30,448

تبا!
265
00:16:38,331 --> 00:16:39,582

مرحبا
266
00:16:41,542 --> 00:16:42,835

أهلا
267
00:16:43,461 --> 00:16:45,296

ذاك الجبان هو (ريكي)
268
00:16:45,463 --> 00:16:47,715

يا جهاز الطاحونه، قل مرحبا إلى (روكسي)
269
00:16:49,717 --> 00:16:52,136

لا ترمي نفسك عليها!
270
00:16:52,303 --> 00:16:55,723

نحن نسميه أيضا السيد (فاليوم)، أسرعي (ريمن) تعني كلامها
271
00:17:13,074 --> 00:17:16,661

حسا يا أولاد، آمل أنكم جميعا تعلمون إلى أين سنذهب
272
00:17:16,911 --> 00:17:18,412

(بيرلين)
273
00:17:19,038 --> 00:17:22,375

من (باريس) و إلا جميعكم سينتهي بكم المطاف كأطفال مومس
274
00:17:23,668 --> 00:17:28,130

عليكم دائما معرفة أين يكون شريككم
275
00:17:28,548 --> 00:17:30,424

أكتب المجموعات
276
00:17:32,468 --> 00:17:35,221

(سيريل)، هل نصبحا معا؟
277
00:17:36,889 --> 00:17:38,391

سيد (شسلر)!
278
00:17:48,776 --> 00:17:51,529

أطفال،بالترتيب
279
00:18:00,621 --> 00:18:03,249

آسف
شكرا لك
280
00:18:07,587 --> 00:18:10,881

(ريك)، (جيم)،(سيريل) أنتم في الغرفة رقم أربعة
281
00:18:11,132 --> 00:18:14,427

علينا أن نتشارك غرفة مع (روكسي)
يجب علينا هذا!
282
00:18:14,677 --> 00:18:18,598

جميع من في الموقف يعلم
حظيتم بالغرفة رقم أربعة
283
00:18:25,730 --> 00:18:28,941

حسنا، إذا أخذت هذ فسأخذ ذاك
284
00:18:33,904 --> 00:18:35,740

مرحبا، (فوكس)!
285
00:18:35,906 --> 00:18:39,535

أنت و أنفك تستطيع النوم في السرير السفلي
286
00:18:40,828 --> 00:18:43,998

طبعا، أنا سعيد لأننا أستطعنا الأتفاق بسرعة
287
00:18:44,248 --> 00:18:45,875

أوافق
288
00:18:55,635 --> 00:18:57,595

الكثير من الكتب!
289
00:18:57,762 --> 00:19:00,765

نعم، لم أستطيع الأختيار، تعال و ألقِ نظرة
290
00:19:08,814 --> 00:19:11,942

(كايموس)
إنه ينطق (كاميوس)
291
00:19:18,741 --> 00:19:22,953

سأذهب لتناول الطعام
(فوكس) أنتظر، سآتي معك
292
00:19:40,888 --> 00:19:44,517

مرحبا! هل يمكنني الإنضمام؟
293
00:19:47,311 --> 00:19:49,689

مالذي تقرأة؟
294
00:19:50,940 --> 00:19:52,441

(كاميوس)
حقا؟
295
00:19:52,692 --> 00:19:55,903

أحببت كتاب (البلاء)
أحببت (البلاء)؟
296
00:19:56,153 --> 00:19:57,613

أجل
297
00:19:57,863 --> 00:20:00,616

(الغريب) جيد أيضا
298
00:20:05,121 --> 00:20:07,289

جلبت الكثير من الكتب
299
00:20:07,456 --> 00:20:10,084

(ماكس فريتش)؟ هل أحببت (هومو فابر)؟
300
00:20:11,001 --> 00:20:13,713

ظننت إنه شاذ قليلا
301
00:20:14,880 --> 00:20:17,842

حقا؟ ظننت إنه رائع
302
00:20:26,600 --> 00:20:29,937

هل كنت تعزف منذ زمن طويل؟
نعم، لنذهب لنأكل

304
00:20:52,918 --> 00:20:56,338

هل يمكنني؟
بالطبع يا شريكة
305
00:20:59,925 --> 00:21:03,179

مذاقة مثل إبط الجدات
عشت في (إنجلترا)
306
00:21:07,433 --> 00:21:08,934

إستمعو، أيها الناس الأعزاء
307
00:21:09,185 --> 00:21:12,271

غدا سنبدأ جولتنا في متحف (نيوس)
308
00:21:12,438 --> 00:21:16,108

المعرض الوطني القديم و متحف (بيرجامون)
309
00:21:16,358 --> 00:21:18,402

رائع! متحف بوكيمون
310
00:21:19,403 --> 00:21:22,740

حسنا (بينو) أمسك بـ(نفر تيتي) في متحف البوكيمون
311
00:21:22,907 --> 00:21:24,992

و أعطنا تقرير عنها
312
00:21:25,618 --> 00:21:28,454

هل سنرى شرق ألمانيا أيضا؟ لقد أحضرت موز
313
00:21:30,080 --> 00:21:34,084

أعتدت أن يكون الأغبياء عندك، و الآن ينقصك ثلاثة
314
00:21:34,335 --> 00:21:36,170

هل قابلتِ الجميع؟
315
00:21:36,420 --> 00:21:38,339

ما رأيكِ؟
316
00:21:39,799 --> 00:21:42,259

فصلنا رائع، أليس كذلك؟
317
00:21:43,761 --> 00:21:46,055

كيف يبدوا؟
318
00:21:47,765 --> 00:21:49,558

لقد تعثر السنة الماضية
319
00:21:49,809 --> 00:21:51,644

لم أتحدث إليه كثيرا
320
00:21:52,144 --> 00:21:54,605

إنه غريب بشكل خاطئ إذا سألتني
321
00:21:56,524 --> 00:21:59,235

أظن إنه منعزل و حسب

323
00:22:34,061 --> 00:22:35,521

إذا يا شريك؟
324
00:22:38,399 --> 00:22:39,900

ببطء
325
00:22:40,150 --> 00:22:43,612

أتذكر ماذا قالت (ريمن)؟ علي أن أعرف مكانك
326
00:22:43,863 --> 00:22:48,033

لقد جعلتني أُصاب بنوبة قلبية!
هل تحتاج إلى طبيب؟
327
00:22:50,202 --> 00:22:51,871

هل أنت بخير؟
328
00:22:52,121 --> 00:22:53,539

ماذا؟
329
00:22:53,706 --> 00:22:55,207

صحيح
330
00:22:55,833 --> 00:22:57,626

أنا بخير
331
00:22:59,253 --> 00:23:01,297

إلى أين نذهب؟
332
00:23:01,547 --> 00:23:03,549

نحن؟
أجل
333
00:23:05,134 --> 00:23:07,636

هذا سؤال جيد حقا
334
00:23:09,221 --> 00:23:11,223

من هذا الطريق، أظن
335
00:23:19,273 --> 00:23:21,442

حسنا، أسمع
336
00:23:22,651 --> 00:23:23,903

أنت على وشك أن تحطم نفسك
337
00:23:24,069 --> 00:23:27,114

أمك تقوم بالخدع و لكن لا أحد يعاشرها
338
00:23:27,364 --> 00:23:29,074

أنت تطبخ لأجل المخدرات و هي سيئة أيضا
339
00:23:29,241 --> 00:23:31,911

و تشارك الأبر مع المدمنين الآخرين
340
00:23:32,161 --> 00:23:34,038

أيها الخنزير السمين، أجنحة الدجاج هي كل ما تأكلة 
341
00:23:34,288 --> 00:23:36,540

رميت الحلوى على الجسر لأجعلك تنهض على قدميك
342
00:23:36,790 --> 00:23:39,251

هل قاطعتك عندما كنت تعاين الكيك؟
343
00:23:39,501 --> 00:23:41,754

صنعت مطعم كل ما يمكنك أكله و أفلست
344
00:23:42,004 --> 00:23:44,423

سمعت كل هذا من قبل، أعلم بأني بلا رقبة
345
00:23:44,673 --> 00:23:47,635

هل تعلم لم أنا بدين؟ تناولت فرقة (واك إم سي) على الأفطار
346
00:23:47,885 --> 00:23:50,054

السكر لن يسديني أي معروف
347
00:23:50,220 --> 00:23:52,848

لأجل الحلوى سآكل قندس زوجتك
348
00:23:53,098 --> 00:23:55,100

(كراك جيفر) سأقتل هذا الساذج
349
00:23:55,267 --> 00:23:56,644

لأجل كل سطر من أغنيتي
350
00:23:56,810 --> 00:23:58,687

تستطيع تناول روبيان مجاني
351
00:23:58,938 --> 00:24:01,065

أنت تنشر السكري عن طريق التعري
352
00:24:01,231 --> 00:24:03,192

وجدت الفيديو الخاص بك على المواقع الإباحية تحت أسم (أثداء مترهلة)
353
00:24:03,442 --> 00:24:05,694

أتسائل كيف يمضي هذا الأحمق يومة 
354
00:24:05,945 --> 00:24:08,280

حين لا يبحث عن (أثداء مترهلة) على الأنترنت
355
00:24:08,530 --> 00:24:10,699

هذا الفاشل لن يكون نجما 
356
00:24:10,866 --> 00:24:13,327

لم يقابل أباه و تم صنعة في بار
357
00:24:13,494 --> 00:24:15,913

أنا لست مُحرج، أنا أشاهد الأفلام الأباحية
358
00:24:16,163 --> 00:24:18,749

لازال أفضل من الأستنماء على برامج الطبخ
359
00:24:18,999 --> 00:24:21,377

مع كل خطوة (سومو) تُسد قصبتة الهوائية
360
00:24:21,627 --> 00:24:24,004

إنه ضعيف و التملق هي فصيلة دمة
361
00:24:31,804 --> 00:24:33,681

كان هذا رائعا!
362
00:24:33,847 --> 00:24:37,017

إذا كنتم تظنوا بأن (السومو الصغير) قد فاز بالمعركة
363
00:24:37,184 --> 00:24:40,062

فأصنعوا بعض الفوضى لأجلة !
364
00:24:44,650 --> 00:24:48,946

و إذا كنتم تظنوا بأن هذا الشاب النبيل قد فاز
365
00:24:49,196 --> 00:24:52,825

فأرفعوا أيديكم في الهواء لأجل (كراك جيفر)
366
00:24:55,285 --> 00:24:56,787

رائع!
367
00:24:57,746 --> 00:25:01,208

و لكن الفائز في هذه المعركة هو...
368
00:25:01,375 --> 00:25:03,961

(ليتل سومو)
369
00:25:09,341 --> 00:25:13,303

شكرا، كان هذا مذهلا! لا نستطيع الأنتظار إلى المعركة القادمة
370
00:25:13,470 --> 00:25:15,222

(إم سي) تعال إلى هنا
371
00:25:15,389 --> 00:25:18,642

هذا الشاب بالكاد يحتاج إلى تعريف
372
00:25:19,476 --> 00:25:24,189

أصنعوا بعض الضوضاء لأجل (جيم بيم)!
373
00:25:26,108 --> 00:25:29,028

أنا ذاهب إلى غرفة المغني الصغير
أجل
374
00:25:29,778 --> 00:25:33,824

و منافسه هو وجه جديد هنا
375
00:25:33,991 --> 00:25:36,702

سجل بأسم (جولد فيس)
376
00:25:37,286 --> 00:25:39,538

أتذكر أسماء مغنيين أفضل
377
00:25:39,705 --> 00:25:42,750

على أي حال صفقوا لـ(جولد فيس)!
378
00:25:49,506 --> 00:25:52,217

مرحبا، (جولد فيس)، كيف الحال؟
379
00:25:56,764 --> 00:25:58,682

أنت تمزح
380
00:25:58,932 --> 00:26:01,185

هنا
المعذرة
381
00:26:01,769 --> 00:26:04,229

تبا للقناع السيء الصنع
382
00:26:04,897 --> 00:26:07,983

حسنا (برلين) أصنعوا بعض الضوضاء لأجل (جولد فيس)
383
00:26:10,903 --> 00:26:13,405

حسنا، (فيجوب) أبدأ الموسيقى!
384
00:26:13,655 --> 00:26:15,908

(برلين) هل أنتِ هنا؟
385
00:26:17,576 --> 00:26:19,620

أرفعوا أيديكم في الهواء
386
00:26:19,787 --> 00:26:21,872

فلتبدأ يا فتى
387
00:26:22,122 --> 00:26:23,874

يا ندفة الثلج
388
00:26:24,792 --> 00:26:27,461

نحن لم نبدأ بعد و أنت تقف كالأحدب
389
00:26:27,711 --> 00:26:30,214

بعد المعركة جثتك ستكون كيس الملاكمة الجديد هنا
390
00:26:30,464 --> 00:26:33,175

فلتشاهدني جيدا بينما أحطم قناعك؟
391
00:26:33,425 --> 00:26:35,052

إذا قاضيتني فأنا قادر على هذه المهمة
392
00:26:35,302 --> 00:26:38,430

ألمس قناع الرجل المقنع و سيكون على قدر المهمة 
393
00:26:38,597 --> 00:26:40,891

سأحطمك فأنتبة إلى ما ترجو
394
00:26:41,141 --> 00:26:43,352

عضوا صغير يا عزيزي أتيت لتسخر و تجمدت من الخوف
395
00:26:43,602 --> 00:26:46,855

أنا لازلت مهما و مسجل كمغني شعبي رسمي
396
00:26:47,106 --> 00:26:48,649

توقف عن هرائك الفارغ
397
00:26:48,899 --> 00:26:51,568

مسجل كمغني شعبي  رسمي، هل تسمي هذا متحضر؟
398
00:26:51,819 --> 00:26:54,363

غنائك سيء، أيها المغني المسكين
399
00:26:54,613 --> 00:26:56,865

(برلين) تتثائب حين تبدأ بالكلام
400
00:26:57,032 --> 00:26:58,867

أنا أحبطت حين بدأت بالترهات
401
00:26:59,118 --> 00:27:01,703

أنا فقط أرتدي القناع لأجعلك متواضع أكثر
402
00:27:01,954 --> 00:27:04,289

أنت تتعثر و تتلعثم مثل المغفل
403
00:27:04,456 --> 00:27:07,668

مثل بطريق على الثلج سأشاهدك تتعثر
404
00:27:08,544 --> 00:27:12,256

غنائك سيء يا رجل أترك المقارنة الضعيفة
405
00:27:13,465 --> 00:27:14,925

غنائي كالنبيذ الجيد
406
00:27:15,175 --> 00:27:18,595

بينما أمك تستمتع بقنينة على أمعائها
407
00:27:18,846 --> 00:27:20,472

غنائك لا يشبة النبيذ
408
00:27:20,639 --> 00:27:23,016

أعطيني نظارتك لا أستطيع رؤية الخط الفاصل
409
00:27:23,267 --> 00:27:25,894

أنت جبان و أراهن أنك تحصل على آلام الدورة الشهرية
410
00:27:26,145 --> 00:27:29,648

أنا أرتدي هذا القناع حتى لا يراني الناس معك
411
00:27:32,985 --> 00:27:36,238

(برلين) فتصرخوا لأجل هذه المعركة!
412
00:27:40,409 --> 00:27:43,120

إذا كنت تظنوا بأن (جيم بيم) فاز بالمعركة
413
00:27:43,287 --> 00:27:46,081

إصنعوا بعض الضوضاء
414
00:27:48,458 --> 00:27:50,878

و إذا كنتم تظنون  
415
00:27:51,128 --> 00:27:54,756

بأن الفائز هو الواقف هنا، فاصرخوا لأجل (جولد فيس)
416
00:28:03,265 --> 00:28:06,101

(جيم) يا صاح
هزمتة!
417
00:28:06,476 --> 00:28:08,478

إذهب و مُت!
418
00:28:08,729 --> 00:28:12,858

أصرخوا لأجل الفائز في هذه المعركة (جولد فيس)!
419
00:28:22,367 --> 00:28:26,872

من منكم مستعد للمعركة القادمة؟ (كومبات) ضد (سن فلاش)
420
00:28:27,497 --> 00:28:30,792

(برلين) مستعدة للمعركة القادمة، أصنعوا بعض الضوضاء
421
00:28:31,585 --> 00:28:34,296

(إم سي) تعال هنا
422
00:28:34,463 --> 00:28:36,006

(ريك)!
ماذا؟
423
00:28:36,173 --> 00:28:38,508

كان هذا هو!
هنا، ماذا؟
424
00:28:38,675 --> 00:28:42,221

في المعركة، مع القناع، أقسم
425
00:28:42,888 --> 00:28:46,642

ماذا؟
رأيت (ريك) مع القناع في غرفتك
426
00:28:46,892 --> 00:28:49,645

(كومبات) هل مازلت في مكان ما بين الجموع؟
427
00:28:49,811 --> 00:28:51,230

تعال إلى هنا أيها الفاشل
428
00:28:51,480 --> 00:28:53,023

علمت هذاَ
علمتِ ماذا؟
429
00:28:53,190 --> 00:28:54,608

بأنه فنان!
430
00:28:54,775 --> 00:28:58,070

ماذا يمكنني أن أفعل؟ ليس هناك خصم ليس هناك مبارزة
431
00:28:58,946 --> 00:29:00,739

سأبارز، سأبارز
432
00:29:00,989 --> 00:29:03,450

دعوني أعبر
ماذا تريدين (باربي)؟
433
00:29:03,700 --> 00:29:05,577

هل تمزح؟
434
00:29:08,914 --> 00:29:10,457

حسنا...
435
00:29:10,707 --> 00:29:14,670

و لكن الأمر يخصك، هل ستقاتلها أم لا؟
436
00:29:14,836 --> 00:29:17,464

إذا كانت تلك الساقطه تريد ذلك فعلا
437
00:29:17,714 --> 00:29:20,592

(برلين) لدينا معركة!
438
00:29:20,842 --> 00:29:23,512

صفقوا لـ(سن فلاش)
439
00:29:26,265 --> 00:29:27,724

(بيرلين)!
440
00:29:27,891 --> 00:29:31,186

أصنعوا ضوضاء ممثالة
441
00:29:31,687 --> 00:29:34,231

(تف آس مكجيرك فيس) مثلكم جميعا!
442
00:29:34,481 --> 00:29:39,111

حسنا، صفقوا إلى (تف آس مكجيرك فيس)!
443
00:29:39,361 --> 00:29:41,697

أبدأوا الموسيقى، هيا بنا!
444
00:29:51,498 --> 00:29:53,750

إذا أسمكِ (تف آس مكجيرك فيس)؟
445
00:29:54,001 --> 00:29:56,670

الساقطات أمثالك يلتقونهم في مركز المجانين
446
00:29:56,920 --> 00:29:59,381

أنت تصلحين لأجل الأبر و القضيب
447
00:29:59,631 --> 00:30:02,551

عودي إلى مطبخك أيتها الساقطة
448
00:30:02,801 --> 00:30:04,845

من تنادي بالساقطة؟
449
00:30:05,095 --> 00:30:09,474

إذا رأيتني في المطبخ فعلى الأرجح سأكون بليدة
450
00:30:09,725 --> 00:30:10,851

كلماتك ليست جيدة
451
00:30:11,101 --> 00:30:13,645

سأقطع قضيبك  بأسم الحقوق المتساوية
452
00:30:15,647 --> 00:30:17,858

مالذي تريده مني؟ تريد قضيبي
453
00:30:18,108 --> 00:30:19,776

تحسدني لأجل إمتلاكي قضيب
454
00:30:20,027 --> 00:30:22,237

سأعطيك قضيبي أيتها القزم المتحمس
455
00:30:22,487 --> 00:30:25,115

مثل لعبة الجولف لديكِ ثمانية عشر فتحة
456
00:30:25,365 --> 00:30:27,784

ألا تستطيع العد؟ لديك مشاكل في الحساب يا صاح؟
457
00:30:28,035 --> 00:30:30,954

أو أنك لم تر أمرأة عاريه من قبل؟
458
00:30:31,204 --> 00:30:33,582

جميع الرجال مقرفون، أقسم على هذا
459
00:30:33,832 --> 00:30:37,419

يا فتيات أريد رؤية أياديكن مرفوعة
460
00:30:37,669 --> 00:30:39,212

يا ساقطة، أرجعي إلى أرجوحتك
461
00:30:39,379 --> 00:30:42,507

ضعي المكرفون بعيدا ، إنه لم يصنع لأجل الجنس
462
00:30:42,758 --> 00:30:45,093

أنا رجل لذا توقفي عن تذمرك
463
00:30:45,344 --> 00:30:48,096

أحك خصيتي و أصرخ على النساء في المطبخ
464
00:30:48,263 --> 00:30:50,682

توقف عن الكلام من الواضح أنك مخادع
465
00:30:50,932 --> 00:30:54,770

حين تحاول إمساك خصيتك أنت لا تجد شيئا
466
00:30:55,020 --> 00:30:56,563

أنا آكل الرجال على الإفطار
467
00:30:56,813 --> 00:30:59,858

و كل ما أخلفه ورائي هو الدم و عقد عقلية
468
00:31:27,803 --> 00:31:29,513

كنت تعبث بأغراضي
469
00:31:29,763 --> 00:31:32,015

لا
(روكسي) رأتك تعبث بقناعي
470
00:31:33,725 --> 00:31:36,186

لقد سقط...
أبعد يديك عن أمتعتي
471
00:31:36,436 --> 00:31:38,438

القناع محرم و لا تتحدث عنه لأي شخص
472
00:31:38,688 --> 00:31:41,525

إنسى إنك رأيته
لا مشكلة
473
00:31:44,611 --> 00:31:46,321

أين (جيم)؟
يحتفل، أظن
474
00:32:09,052 --> 00:32:10,929

مشغول!
لا تنظر
475
00:32:12,889 --> 00:32:14,224

بالطبع
476
00:32:15,517 --> 00:32:18,728

(فوكس) أنا جاد الآن...
477
00:32:18,895 --> 00:32:21,481

لماذا لا تفعل مثل (مايكل جاكسون)؟
478
00:32:22,065 --> 00:32:24,025

فليقطعوا قمة أنفك فقط
479
00:32:24,276 --> 00:32:26,903

سأحتاج إلى الكثير من المراكز الأولى لأدفع 
480
00:32:27,154 --> 00:32:29,281

لا تكن غبي يا رجل
481
00:32:29,448 --> 00:32:31,575

وجهك مشوة حقا
482
00:32:31,825 --> 00:32:35,245

أنا متأكد من إنك تستطيع أخذ المال من جمعية خيرية 
483
00:32:35,412 --> 00:32:37,914

أو 50000 إعجاب على الفيس بوك
484
00:32:38,081 --> 00:32:40,625

و يحسنوا وجهك مجانا يا رجل
485
00:32:40,876 --> 00:32:44,129

أجل، شكرا، سأفكر بالأمر
486
00:32:44,379 --> 00:32:46,715

أو عبر قناة تلفازية
487
00:32:46,882 --> 00:32:50,802

أنتظر... أفضل من هذا، يوم الأنف الأحمر
488
00:32:51,052 --> 00:32:53,346

أجل
هل فهمتني؟
489
00:32:53,597 --> 00:32:56,057

بسبب أنفك
أجل
490
00:32:56,683 --> 00:32:58,268

أنا مضحك جدا
491
00:32:58,518 --> 00:33:00,770

مضحك كركلة بين الفخدين
492
00:33:03,106 --> 00:33:05,525

(فوكس) لما لا تأخذني على محمل جد؟
493
00:33:07,319 --> 00:33:09,905

هل تريد أن تضاجع دمية جنسية للأبد؟
494
00:33:10,155 --> 00:33:14,201

إنهم يصنعون دمى جيدة الآن و لكنهم لن يداعبوك
495
00:33:14,367 --> 00:33:18,163

هذا هو المفتاح إلى العلاقة
أجل، أوافقك تماما
496
00:33:19,873 --> 00:33:21,374

(بينو)
497
00:33:21,625 --> 00:33:23,752

يريد أن يضاجع تلك الفتاة (فوكسي)
498
00:33:24,002 --> 00:33:26,129

الفتاة الجديدة
ماذا؟
499
00:33:26,379 --> 00:33:29,424

لقد راهنا، 50 إذا ضاجعها هذا الأسبوع
500
00:33:29,674 --> 00:33:31,676

100 إذا قام بتدليك وجهها
501
00:33:31,927 --> 00:33:33,637

ماذا؟
مع التصوير كأثبات
502
00:33:33,887 --> 00:33:35,805

و أنت تقول تدليك؟
503
00:33:36,056 --> 00:33:38,975

أستطيع تحدث الألمانية (بينوكيو) أنا لست أحمق
504
00:33:39,643 --> 00:33:43,939

سأضع الفيديو على المواقع الأباحية و أربح عشرة أضعاف
505
00:33:44,189 --> 00:33:45,524

قاتل يا صاح
506
00:33:47,234 --> 00:33:50,070

لما قد تفعل هذا؟
لقد طُردت من المدرسة
507
00:33:50,237 --> 00:33:53,198

لأنها كانت تضاجع في الخزانة، إنها ساقطة
508
00:33:53,990 --> 00:33:55,700

ساقطة جذابة حقا
509
00:34:08,713 --> 00:34:11,299

عزيزتي (روكسي)
510
00:34:13,385 --> 00:34:16,096

(بينو) يضع مخطط قذر
511
00:34:16,263 --> 00:34:19,641

يريد أن يضاجعك...
512
00:34:24,479 --> 00:34:29,568

اليوم رأيت أجمل فتاة في العالم
513
00:34:42,414 --> 00:34:45,875

هذا ينفع
إذا الفتى يخرج مقصة
514
00:34:46,126 --> 00:34:50,046

و يصل إلى بنطالة و يقطع شعر عانتة
515
00:34:50,213 --> 00:34:53,174

و ينشرهم خارجا على كتابة الرياضيات
516
00:34:56,177 --> 00:34:58,513

كنت أخبرهم كيف أن (ستاني)
517
00:34:58,763 --> 00:35:00,890

نشر شعر عانته على كتابك
518
00:35:01,057 --> 00:35:03,018

هذا صحيح ، أليس كذلك؟
أجل
519
00:35:03,184 --> 00:35:06,896

تلك الحادثه الراقية حدثت كما قلت تماما
520
00:35:07,147 --> 00:35:11,026

أخبرهم كيف حبسوك في الخزانة في الصف الخامس
521
00:35:11,776 --> 00:35:14,779

في الصف الخامس حبستني في خزانة
522
00:35:15,030 --> 00:35:18,825

هل أنتِ قادمة (روكسي)؟
هيا، أخبرنا، إنها مضحكة
523
00:35:18,992 --> 00:35:20,493

مضحكة؟
أجل
524
00:35:20,660 --> 00:35:22,370

هيا يا رجل
525
00:35:22,537 --> 00:35:25,248

لقد جعلتني أشرب علبة عصير ملفوف مخلل
526
00:35:25,415 --> 00:35:29,419

و من ثم حبستني في الخزينة حتى أنفجرت أمعائي
527
00:35:29,586 --> 00:35:31,504

القذارة كانت تجري حتى قدمي
528
00:35:32,964 --> 00:35:35,592

مضحك تماما
أنتظر!
529
00:35:35,842 --> 00:35:37,552

لقد إستمتعنا
530
00:35:37,719 --> 00:35:40,347

بالأضافة، لقد أخرجتك مرة أخرى
531
00:35:40,597 --> 00:35:42,807

أنت تستحق جائزة
532
00:35:42,974 --> 00:35:45,310

أنت تستحق هذا يا أخي
533
00:35:53,068 --> 00:35:55,236

كانت تلك قصة فظيعة
534
00:35:56,363 --> 00:36:00,575

علينا التحدث عن (بينو)
لا تقلق لدي رادار للحمقى
535
00:36:00,825 --> 00:36:03,745

لا تقللي من قدرة، إنه خطير
536
00:36:03,912 --> 00:36:06,665

هل أنت جليسي الآن؟
إسمعي
537
00:36:06,915 --> 00:36:10,460

توقف! إذا كنت تريد أن تنصحني، فأرحل
538
00:36:11,044 --> 00:36:13,254

يكفي أن يخبرني الناس ما علي فعله
539
00:36:13,505 --> 00:36:17,759

أنا معجبة بك و لكني لا أريد أية نصائح أو حديث (أعرف كل شيء)
540
00:36:18,009 --> 00:36:20,053

أو يمكننا نسيان أن نكون أصدقاء
541
00:36:20,303 --> 00:36:21,888

هل تتحدثين عني؟
542
00:36:22,055 --> 00:36:24,808

أجل، قلت أنك حقير
543
00:36:25,058 --> 00:36:26,810

و لكن حقير لطيف جدا
544
00:36:29,229 --> 00:36:31,981

أستطيع الأعتناء بنفسي، حسنا؟
545
00:36:36,111 --> 00:36:38,154

و هذا هو الجدار
546
00:36:38,405 --> 00:36:41,449

الذي يفصل (برلين) منذ 1961 حتى 1989
547
00:36:41,616 --> 00:36:43,993

من يستطيع أخباري من بناة؟
548
00:36:44,244 --> 00:36:45,662

(هيتلر)!
(ترمب)!
549
00:36:45,829 --> 00:36:47,706

(هيتلر)!
550
00:36:47,872 --> 00:36:49,457

أنتِ تفكرين مثلي تماما
551
00:36:49,624 --> 00:36:52,335

نحن مثل التوأمتان الفيتناميتان!
552
00:37:17,068 --> 00:37:19,529

أستطيع رؤية مؤخرتها!
553
00:37:19,779 --> 00:37:22,574

أنظروا إلى جميع هذه اللوحات الجميلة!
554
00:38:17,545 --> 00:38:20,048

كنت رائعا بالأمس
555
00:38:20,215 --> 00:38:21,257

ماذا؟
556
00:38:21,508 --> 00:38:23,802

لا تقلق، لن أخبر أحدا
557
00:38:24,594 --> 00:38:27,305

حسنا، أخبرت (سيريل)، و لكنه سيحفظ السر
558
00:38:30,099 --> 00:38:31,976

مالذي تفعله؟
559
00:38:32,143 --> 00:38:34,312

أكتب كلمات أغنية
560
00:38:36,523 --> 00:38:38,107

حسنا، آسفة
561
00:38:43,446 --> 00:38:45,782

إنه يكتب أغنية
هو يكتب؟
562
00:38:46,699 --> 00:38:49,911

حسنا، دعينا لا نعيق الفنان الحساس
563
00:38:51,788 --> 00:38:54,165

ماهو الجمال الحقيقي؟
564
00:38:54,332 --> 00:38:56,584

هل هو مختلف بالنسبة للجميع
565
00:38:56,751 --> 00:38:59,212

هل هو في عين الناظر فقط؟
566
00:38:59,379 --> 00:39:01,589

أم هل يوجد شيء مثل
567
00:39:03,341 --> 00:39:04,968

الجمال الأبدي؟
568
00:39:05,218 --> 00:39:08,429

(نفر تيتي) هي (الموناليزا) في العصور القديمة
569
00:39:08,680 --> 00:39:09,848

هالتها
570
00:39:11,558 --> 00:39:14,394

سحرت ملايين الزائرين
571
00:39:14,561 --> 00:39:16,521

سحرت ملايين الزائرين
572
00:39:16,771 --> 00:39:20,733

كانت ملكة االأغنياء و الفقراء
573
00:39:20,900 --> 00:39:23,069

كانت... ماذا؟
574
00:39:24,195 --> 00:39:25,947

(بينو) سألكم سؤالا
575
00:39:28,032 --> 00:39:31,286

إذا من يعلم؟
حسنا، كان...
576
00:39:31,536 --> 00:39:34,163

ملكة الأغنياء و الفقراء من المصريين كافة
577
00:39:34,330 --> 00:39:36,875

كنت على وشك قول هذا
أجل
578
00:39:37,792 --> 00:39:42,088

معنى أسمها هو(الجميلة قد أتت)
580
00:39:44,549 --> 00:39:46,968

الجميلة قد أتت!
581
00:39:47,844 --> 00:39:49,345

لا يصدق!
582
00:39:56,019 --> 00:39:57,520

مرحبا
583
00:40:12,368 --> 00:40:14,787

هل أنتِ بخير؟
584
00:40:22,170 --> 00:40:24,047

ما خطبك يا رجل؟
585
00:40:24,881 --> 00:40:25,965

ماذا؟
586
00:40:26,132 --> 00:40:27,675

ماذا تقصد؟ ماذا؟
587
00:40:27,926 --> 00:40:31,262

إخرج الكلمات من فمك و قل جملة كاملة!
588
00:40:31,429 --> 00:40:34,015

(روكسي) معجبة بك، و انت تهرب بعيدا
589
00:40:34,265 --> 00:40:36,976

لماذا تهتم؟ علي أن أكتب
590
00:40:37,143 --> 00:40:39,270

لا، لا، هذا
591
00:40:54,869 --> 00:40:57,372

منذ متى و أنت تكتب هذا؟
592
00:40:57,538 --> 00:41:00,249

ستة شهور
يا إلهي!
593
00:41:03,211 --> 00:41:05,630

لن تفوز بشعر ساحق بهذا
594
00:41:05,880 --> 00:41:08,174

ليس لديك شيء لتقوله، أليس كذلك؟
بلى لدي
595
00:41:09,300 --> 00:41:11,344

لدي في قلبي 
596
00:41:11,511 --> 00:41:14,347

و لكنه لا يخرج
597
00:41:16,349 --> 00:41:18,351

أنا فاشل بالكامل 
598
00:41:19,185 --> 00:41:21,270

مغفل حقيقي
599
00:41:24,983 --> 00:41:28,611

حسنا، على الأقل أنت تعكس نفسك
600
00:41:29,737 --> 00:41:31,239

أجل
601
00:41:33,157 --> 00:41:34,701

هل هذا جيد أم سيء؟
602
00:41:36,703 --> 00:41:39,789

خلال 1950 الجيش الأمريكي
603
00:41:40,039 --> 00:41:44,293

أكتشف أن (توفلسبيرج) هو مكان مثالي للإستماع إلى المحطة
604
00:41:44,460 --> 00:41:47,505

إذا لن تستمعوا، على الأقل أصمتوا
605
00:41:47,755 --> 00:41:49,465

شكرا (سونيا)
606
00:41:49,632 --> 00:41:51,551

أين كنت؟
607
00:41:54,721 --> 00:41:57,265

إذا؟
ماذا؟
608
00:41:57,432 --> 00:41:59,934

تعلم ما أعني
609
00:42:00,101 --> 00:42:02,353

كيف ينبغي لي أن أعلم ماذا تقصد بـ(إذا)؟
610
00:42:02,520 --> 00:42:04,897

أنت و (ريك) كنتما تتحدثان عني
611
00:42:05,648 --> 00:42:08,317

أجل
مالذي قالة؟
612
00:42:10,278 --> 00:42:13,489

هل رأيتي الغيمة الصغيرة التي فوق رأسة؟
613
00:42:13,656 --> 00:42:16,534

أجل
الفنان متشبث لأجلك
614
00:42:17,368 --> 00:42:20,830

حسنا؟ إنه خجول ليبوح لكِ 
615
00:42:20,997 --> 00:42:22,999

هذا رائع
616
00:42:23,166 --> 00:42:25,543

لما لستِ سعيدة؟
617
00:42:25,710 --> 00:42:27,128

إنه جذاب 
618
00:42:27,295 --> 00:42:30,631

و لكنه إذا لم يستخدم فكة الجميل للحديث
619
00:42:30,798 --> 00:42:32,425

فسأصاب بالملل
620
00:42:33,968 --> 00:42:36,304

يستطيع الكتابة لكِ
حسنا
621
00:42:37,597 --> 00:42:40,933

لن أتوقع مبعوث
622
00:42:41,809 --> 00:42:44,479

يركب على صهوة حصانة
623
00:42:44,645 --> 00:42:48,107

ليسلمكِ رسالة برائحة الورد
624
00:42:48,274 --> 00:42:49,859

ياللأسف
625
00:42:51,527 --> 00:42:53,821

الأمر أشبه ببرنامج الـ(واتس آب)
626
00:42:54,947 --> 00:42:58,868

و لكن مع قلب مبتسم
لا بأس أيضا، و أسرع
627
00:43:01,037 --> 00:43:03,247

أنت بالفعل صديقي المقرب إلى الأبد
628
00:43:18,012 --> 00:43:20,348

لم لا ترتدي شيئا؟
629
00:43:20,515 --> 00:43:22,558

أجد هذا مريح أكثر
630
00:43:24,143 --> 00:43:26,562

أين السيد الذي يريد أن يكون فتى عصابات و مغني راب؟
من؟
631
00:43:26,813 --> 00:43:29,732

(جيم)
أنتقل مع (بينو) و الأخرين
632
00:43:30,691 --> 00:43:33,111

الآن هذه أخبار سعيدة
633
00:43:33,945 --> 00:43:36,030

و لدي المزيد
634
00:43:37,490 --> 00:43:39,242

إسمع
635
00:43:40,243 --> 00:43:41,786

(روكسي) وقعت في حبك
636
00:43:42,036 --> 00:43:44,914

رائع!
حسنا فلنقل إنه إعجاب
637
00:43:45,164 --> 00:43:47,667

هذا رائع أيضا
638
00:43:48,334 --> 00:43:53,005

أنت أفضل من ذلك الحيوان (بينو)، و لكن عليك أن تكتب لها شيئا
639
00:43:54,382 --> 00:43:57,635

و لكن لا أستطيع فعل هذا
سنعمل كفريق
640
00:43:58,594 --> 00:44:01,222

أنت ستؤالف اللحن و أنا سأكتب النص
641
00:44:02,348 --> 00:44:07,603

حسنا الموسيقى مشكلة، ليس لدي أغنية، لدي هذا فحسب
642
00:44:25,037 --> 00:44:27,290

هذا كل ما لدي
643
00:44:29,709 --> 00:44:33,171

أخبرني (ريك)... أعرف هذا من مكان ما
644
00:44:33,421 --> 00:44:37,675

لا، إنه لي، كنت أعمل عليه منذ سنوات
645
00:44:38,551 --> 00:44:40,261

هذا (تهليل برامز)
646
00:44:40,761 --> 00:44:42,597

ماذا؟ لا
647
00:44:44,098 --> 00:44:46,100

إنه كذلك، إعزفة مجددا
648
00:44:54,150 --> 00:44:57,612

تهليل و طابت ليلتك
649
00:44:58,487 --> 00:45:01,991

 النجوم لامعة في السماء
650
00:45:04,493 --> 00:45:06,287

هذه (تهليل برامز)
651
00:45:06,537 --> 00:45:07,997

تبا!
652
00:45:08,164 --> 00:45:11,667

و كنت أفكر أعرف هذا من مكان ما
653
00:45:13,544 --> 00:45:16,756

لا أعلم لم أنت غبي، و لكن له مفعول ساحر
654
00:45:17,006 --> 00:45:19,592

أجل، غبي أفضل من قبيح
655
00:45:20,551 --> 00:45:23,137

حسنا، حسنا، هدنة
656
00:45:23,387 --> 00:45:25,890

نحن في نفس الفريق الآن
657
00:45:40,905 --> 00:45:43,532

هل يمكنك عزف هذا؟
أجل
658
00:45:56,504 --> 00:45:59,131

حين أفكر فيك
659
00:45:59,840 --> 00:46:02,093

تخطفين أنفاسي
660
00:46:03,886 --> 00:46:06,472

أريد أن أتسكع معكِ حقا
661
00:46:07,932 --> 00:46:10,851

و لكن إذا سألت، أنا خائف مما ستقولينة
662
00:46:13,354 --> 00:46:16,107

هيا، غني هذه
663
00:46:16,357 --> 00:46:18,818

أغاني الهيب هوب ليست أختصاصي، أنت أفعلها
664
00:46:19,068 --> 00:46:21,362

لا تكن أبلة، سوف تسمعها
665
00:46:22,113 --> 00:46:24,323

إذا أستخدم سترة ، صوتي أنزل
666
00:46:24,573 --> 00:46:25,992

ماذا؟
667
00:46:26,158 --> 00:46:28,619

أنت تبدوا مثل فتى في جوقة فيينا
668
00:46:28,869 --> 00:46:31,789

أنت تبدوا مثل فتى في جوقة فيينا
669
00:46:32,957 --> 00:46:34,750

و لكن يمكنك العزف على الأقل
670
00:46:35,001 --> 00:46:37,962

أجل، أستطيع العزف
إعزف إذا
671
00:46:47,680 --> 00:46:49,724

يا إلهي!
672
00:46:56,564 --> 00:46:58,899

أنت ترسمين لوحات جدارية بأحمر الشفاة
673
00:46:59,150 --> 00:47:01,902

كل يوم هو عيد ميلادك
674
00:47:02,153 --> 00:47:04,697

تسرقين دراجة نارية و تتسابقين أثناء الليل
675
00:47:04,864 --> 00:47:07,074

أسترخي على القمر كما يحلو لكِ
676
00:47:07,325 --> 00:47:09,368

أنتِ البطله في هذا الحي
677
00:47:09,618 --> 00:47:11,454

أنت واثقة أكثر من الرب
678
00:47:11,704 --> 00:47:13,789

أزهار ملونه في شارع مليء بالحصى
679
00:47:13,956 --> 00:47:16,834

تستطيعين رؤية المستقبل في فقاعة علككِ النفاخ
680
00:47:17,084 --> 00:47:19,920

الفتيات الأخريات كالأحصنة، و أنت تأكلين مخفوق الجبن للأحصنة
681
00:47:20,171 --> 00:47:22,006

في الليل حيوانك وحيد القرن في حديقة الحيوان
682
00:47:22,256 --> 00:47:24,800

حين يمر كائن غامض تحاولين الركوب
683
00:47:25,051 --> 00:47:28,054

حتى في ملابس الهودي تختفين عن الأنظار
684
00:47:29,096 --> 00:47:32,266

حين أفكر فيك تخطفين أنفاسي
685
00:47:34,060 --> 00:47:37,313

أريد التسكع معك، أخاف مما ستقولينه
686
00:47:37,480 --> 00:47:40,232

في كل مرة نلتقي يبدأ رأسي بالدوران
687
00:47:40,483 --> 00:47:42,651

هناك آخرين كُثر، و لكنكِ مختلفة
688
00:47:42,902 --> 00:47:46,238

في كل مرة نلتقي قلبي يتخطى نبضة
689
00:47:46,489 --> 00:47:47,990

رأسي فارغ، ماذا أستطيع أن أفعل
690
00:47:48,240 --> 00:47:51,369

في كل مرة نلتقي علي الهروب بعيدا
691
00:47:51,619 --> 00:47:53,204

لأني أخجل حين تبتسمين لي
692
00:47:53,454 --> 00:47:55,164

في كل مرة نلتقي
693
00:47:55,414 --> 00:47:57,625

في كل مرة... في كل مرة نلتقي
694
00:47:57,875 --> 00:48:00,461

في كل مرة... في كل مرة نلتقي
695
00:48:11,889 --> 00:48:14,058

صباح الخير! هل نمت جيدا؟
696
00:48:14,225 --> 00:48:16,936

أستمعت إلى أغنيتة طوال الليل
697
00:48:17,186 --> 00:48:19,730

(ريك) كتب أغنية لأجلي، لأجلي! أغنية
698
00:48:19,897 --> 00:48:23,067

ربما أكون مخطأة، و لكن أظن بأنه كتبها لأجلي فقط
699
00:48:23,317 --> 00:48:25,319

أهدأي، كيف هي الأغنية؟
700
00:48:25,945 --> 00:48:29,615

مذهلة، مدهشة، و مضحكة حقا
حقا، جيدة لهذه الدرجة؟
701
00:48:30,574 --> 00:48:33,202

أنت لا تفهمه أطلاقا؟
702
00:48:33,452 --> 00:48:36,622

حسنا، لا يمكنك رؤية ما يدور بخلد الناس للأسف
703
00:48:36,789 --> 00:48:38,416

أجل، ها هو ذا
704
00:48:38,666 --> 00:48:41,502

(ريك) تفضل بالجلوس
705
00:48:51,053 --> 00:48:52,555

مرحبا
ماذا؟
706
00:48:57,518 --> 00:48:59,562

هل تأكلهم هكذا دائما؟
707
00:49:01,522 --> 00:49:03,315

أجل
708
00:49:08,487 --> 00:49:10,823

سوف أذهب
709
00:49:18,038 --> 00:49:19,457
إلى اللقاء
710
00:49:21,584 --> 00:49:23,669

لا يمكنك تركي لوحدي
711
00:49:23,919 --> 00:49:27,173

لابد أنك تمازحني
أراهن أنها ستوافق 
712
00:49:27,339 --> 00:49:29,175

أراهن أنها سترفض
713
00:49:29,425 --> 00:49:33,512

أجمل فتاة في العالم معجبة بك و أنت تهرب بعيدا
714
00:49:33,762 --> 00:49:35,639

أنا خائف
715
00:49:37,349 --> 00:49:39,059

مالذي تخاف منه؟
716
00:49:39,226 --> 00:49:40,352

مخيف!
717
00:49:42,480 --> 00:49:45,941

هل سمعتني؟
لا، هي فقط ليست غبية
718
00:49:47,860 --> 00:49:48,903

أنظر
719
00:49:49,153 --> 00:49:51,906

إذا هربت الآن سيذهب (بينو) لها
720
00:49:52,156 --> 00:49:54,200

هل هذا ما تريدة؟
721
00:49:54,950 --> 00:49:57,745

و لكن حين تتحدث إلي، أصاب ...
722
00:49:57,912 --> 00:49:59,622

بإسهال فوري
723
00:50:01,290 --> 00:50:02,333

حسنا
724
00:50:04,126 --> 00:50:08,380

قل بأنك خائف من أن تحكم عليك بشكل سطحي و خاطئ
725
00:50:08,631 --> 00:50:10,799

حقا؟
أجل يا رجل
726
00:50:12,009 --> 00:50:13,469

أجل
727
00:50:15,304 --> 00:50:18,474

خائف من...، ماذا قلت مجددا؟
728
00:50:19,975 --> 00:50:22,645

سطحي
سطحي
729
00:50:33,989 --> 00:50:38,369

أنا لست بطل خارق
ماذا؟
730
00:50:39,787 --> 00:50:43,374

المصحح الآلي مفعل لديك أيها الأخرق
731
00:50:44,208 --> 00:50:46,168

ما خطبك؟
732
00:50:49,129 --> 00:50:51,799

آسف، أردت أن أكتب بأني خائف 
733
00:50:51,966 --> 00:50:54,593

بأن لا تريني على حقيقتي
734
00:51:00,182 --> 00:51:02,226

إذا لن تتحدث معي
735
00:51:02,393 --> 00:51:04,478

فلن أستطيع التعرف عليك
736
00:51:06,564 --> 00:51:08,607

سيحين وقتنا
737
00:51:12,987 --> 00:51:15,698

متى؟
738
00:51:17,199 --> 00:51:19,451

أكتب شيئا ما
739
00:51:21,078 --> 00:51:23,664

إمنحي الوقت المزيد من الوقت
740
00:51:25,165 --> 00:51:28,961

ليس لهذا معنى
لا يا رجل، إنه شعر
741
00:51:29,211 --> 00:51:31,171

الفتيات يحببن هذا
742
00:51:35,593 --> 00:51:39,179

لا أستطيع فعل هذا، الشعر و هذه الأشياء ليست من إختصاصي
743
00:51:39,430 --> 00:51:42,016

لهذا أنا بجانبك، لأكون مرشدك!
744
00:51:45,436 --> 00:51:46,478

تبا
745
00:51:46,729 --> 00:51:49,106

و مرشدك يقول عليك أن تنفتح 
746
00:51:49,273 --> 00:51:50,899

ليس هناك محاولة
747
00:51:52,651 --> 00:51:54,820

أجب عليها
أنت أجب عليها
748
00:51:55,070 --> 00:51:57,114

إنها تتصل لك و ليس لي
749
00:51:58,282 --> 00:52:01,118

هل تعلم ما يخطط له؟
750
00:52:01,285 --> 00:52:04,955

لقد راهن ضد (جيم) إنه و (روكسي)...
751
00:52:06,832 --> 00:52:09,627

سيقبلها؟
لا
752
00:52:09,877 --> 00:52:12,004

يريد سرقة أنفها؟
753
00:52:12,838 --> 00:52:14,506

لا يا رجل، إنه يريد...
754
00:52:15,299 --> 00:52:17,635

أن يلعب ألعاب سخيفة بحلقة الرقص؟
755
00:52:17,885 --> 00:52:20,971

عقلك فارغ حقا، أليس كذلك؟
756
00:52:21,221 --> 00:52:23,349

يريد أن يعاشر، يضاجع، ينام معها
757
00:52:23,515 --> 00:52:26,977

يقوم بأعمال قذرة و يرحل !
758
00:52:27,227 --> 00:52:30,773

سأضربك إذا لم تتوقف عن إستخدام مثل هذه الكلمات السوقية !
759
00:52:30,939 --> 00:52:35,069

هذا ليس بيت دعارة!
السيدة (ريمن) ستأخذنا إلى بيت دعارة!
760
00:52:38,697 --> 00:52:41,158

أنا فقط أشرح عن المكائد و الحب
761
00:52:41,325 --> 00:52:44,870

نريد الذهاب إلى المسرح مع بضعة أشخاص 
762
00:52:45,120 --> 00:52:46,789

هل تظن إن زملائك 
763
00:52:46,955 --> 00:52:49,958

سيذهبون فقط إذا صورت لهم إن مسريحة (شيلر) تتحدث عن العربدة و الجنس؟
764
00:52:50,125 --> 00:52:51,418

أجل
765
00:52:52,920 --> 00:52:54,296

صحيح
766
00:52:55,464 --> 00:53:00,260

هل سنذهب إلى المسرح؟
لا يا رجل، هذا كان فقط....
767
00:53:01,512 --> 00:53:03,263

أي يكن
768
00:53:03,430 --> 00:53:05,557

إسمع (بينو) لدية المزيد من الخطط
769
00:53:05,808 --> 00:53:08,686

يريد تصوير (روكسي) و نشر الفيديو على الإنترنت
770
00:53:08,936 --> 00:53:11,772

و أنت (روميو) أملها الوحيد
771
00:53:11,939 --> 00:53:14,149

أنا؟
أجل، أنت
772
00:53:14,400 --> 00:53:16,777

أو أي كان ما تظنه عنك
773
00:53:17,027 --> 00:53:18,862

يا صاح، إذهب و قاتل لأجل حبها!
774
00:53:20,489 --> 00:53:21,990

حسنا
775
00:53:22,908 --> 00:53:24,827

كيف؟
776
00:53:25,202 --> 00:53:26,995

أنت الصورة الشخصية الخاصة بي
777
00:53:29,832 --> 00:53:32,126

أثداء!
778
00:53:32,376 --> 00:53:36,880

أريد هؤلاء لعيد ميلادي الثامن عشر
حقا؟ إنهم صغار نوعا ما
779
00:53:37,131 --> 00:53:40,718

يا إلهي، أجل!
780
00:53:40,884 --> 00:53:42,136

وقت مستقطع!
781
00:53:42,386 --> 00:53:44,805

العقل هو المعجزه الحقيقية للطبيعة
782
00:53:44,972 --> 00:53:47,474

بفضل دماغنا نستطيع التفكير و التحدث، 
783
00:53:47,641 --> 00:53:50,310

التذكر، و الشعور بالحزن أو الحب
784
00:53:50,477 --> 00:53:52,187

و جميعهم في نفس الوقت
785
00:53:52,354 --> 00:53:55,983

كل ما يفكر به عقلي هو (مشكلة، مشكلة، مشكلة)
786
00:53:57,109 --> 00:53:58,861

ما المشكلة؟
787
00:53:59,027 --> 00:54:02,156

(روكسي) تريد الذهاب إلى (ريفير جايت) مع (بينو) و الآخرين
788
00:54:02,406 --> 00:54:03,866

ماذا؟
789
00:54:05,534 --> 00:54:08,746

هل تعلمي إنه يمكنك أن تموتي بسبب قلب مكسور؟
790
00:54:10,330 --> 00:54:13,208

أعلم إنه يؤلم، و لكن إذا كان ممكن أن تموت بسببة...؟
791
00:54:13,375 --> 00:54:15,502

أنت لا تصدقني
لا، بل أصدقك
792
00:54:15,753 --> 00:54:19,465

إنه يبدوا مبالغا فيه فقط
يُدعى متلازمة القلب المكسور
793
00:54:20,257 --> 00:54:23,135

في البدايه تصابي بألم ملازم في صدرك
794
00:54:23,886 --> 00:54:25,721

و من ثم قصر في التنفس
795
00:54:27,389 --> 00:54:29,433

و من ثم تسقطي
796
00:54:34,313 --> 00:54:35,689

مثل نوبة قلبية؟
797
00:54:35,939 --> 00:54:40,068

يحدث حين تنفصل عنك حبيبتك و تكسر قبلك
798
00:54:40,319 --> 00:54:42,279

هذا رومانسي جدا
799
00:54:42,446 --> 00:54:45,115

لم تكن لدي أدنى فكرة بأنك تعرف أشياء كهذه
800
00:54:45,282 --> 00:54:48,076

طبعا، أعرف كل شيء عن الحب
801
00:54:52,122 --> 00:54:53,916

هو متحدث لبق بالفعل
802
00:54:54,166 --> 00:54:56,752

أجل، إنه خصم صعب
نعم
803
00:55:15,687 --> 00:55:17,356

لم لا يتحركان؟
804
00:55:17,606 --> 00:55:20,651

عليك أن تضغط أبدأ!
لا شيء يحدث!
805
00:55:20,818 --> 00:55:23,695

سيدة (ريمن) هل يمكنكِ المجيء إلى هنا؟ (ريك) لا يشعر إنه بخير
806
00:55:23,862 --> 00:55:25,531

مالأمر؟
807
00:55:33,038 --> 00:55:35,249

(ريك)؟
808
00:55:36,708 --> 00:55:39,628

حُبا بالله!
أظن بأن الأمر أثر على عقلة
809
00:55:39,878 --> 00:55:42,506

هذا يبدوا مثل طعام من نزل الشباب
810
00:55:42,756 --> 00:55:46,969

من الأفضل أن أعيدة
أجل، قبل أن يتوجب علي تنظيف قيئة
811
00:55:49,137 --> 00:55:50,389

سنأحذ أجرة
812
00:55:50,639 --> 00:55:53,350

أيا يكن، أخرجا من هنا
حسنا
813
00:55:54,309 --> 00:55:56,687

تبا للأولاد الضعفاء
814
00:56:04,361 --> 00:56:07,573

رائع، و الآن أعزفها مجدد من البداية
815
00:56:12,828 --> 00:56:14,955

لم أرى أي شيء يشبهك
816
00:56:15,122 --> 00:56:18,458

من معيار واحد إلى عشرة أنت مائة و إثنان
817
00:56:19,084 --> 00:56:21,211

أنطلق من خلال الأعالي ، أدع الأرض تبتلعني
818
00:56:21,378 --> 00:56:24,798

لأصفك سأحتاج إلى دكتوراة في علم النفس
819
00:56:25,966 --> 00:56:29,595

جميع هذه الكلمات تؤلم رأسي
820
00:56:32,639 --> 00:56:34,182

هراء
821
00:56:34,349 --> 00:56:37,811

عليك أن تفتح روحك و تتركها تخرج
822
00:56:37,978 --> 00:56:41,064

مثل منذ قليل، و لكنك تتقيء أحاسيس
823
00:56:41,231 --> 00:56:43,734

لا أفهم حتى ماذا تعني
824
00:56:44,610 --> 00:56:46,111

هنا
825
00:56:47,195 --> 00:56:51,158

أنطلق من خلال الأعالي ، أدع الأرض تبتلعني
826
00:56:51,992 --> 00:56:54,161

ماذا؟ أو
827
00:56:54,328 --> 00:56:57,789

لأصفك سأحتاج إلى دكتوراة في علم النفس
828
00:56:57,956 --> 00:57:01,209

الفلسفة يا رجل، إنها الفلسفة
829
00:57:01,376 --> 00:57:04,546

لا يهم، هذا هراء، حسنا؟
830
00:57:05,130 --> 00:57:07,841

هذه ليست مشاعري
صحيح
831
00:57:08,008 --> 00:57:09,426

مشاعرك هي (أنتِ كالملاك، أنتِ كالملاك)
832
00:57:19,102 --> 00:57:22,064

آسف لم أعني هذا
833
00:57:25,275 --> 00:57:26,902

إنها مشاعرك
834
00:57:27,152 --> 00:57:29,947

أنت أفضل في تقيئهم
835
00:57:30,113 --> 00:57:31,365

أفعل هذا أرجوك
836
00:57:53,136 --> 00:57:55,389

أنا لم أرى شيئا يشبهك إطلاقا
837
00:57:55,555 --> 00:57:58,392

من معيار واحد إلى عشرة أنت مائة و إثتنان
838
00:57:58,642 --> 00:58:01,186

أنطلق من خلال الأعالي و أدع الأرض تبتلعني
839
00:58:01,436 --> 00:58:04,147

لأصفك سأحتاج إلى دكتوراة في علم النفس
840
00:58:04,398 --> 00:58:06,608

ألتقينا و حولنا آلاف الناس
841
00:58:06,858 --> 00:58:09,820

حين أفكر بالماضي أرانا نحن الأثنان فقط
842
00:58:10,070 --> 00:58:12,489

توقفت الأرض عن الدوران 
843
00:58:12,656 --> 00:58:14,866

توقفت في المكان المناسب
844
00:58:15,117 --> 00:58:17,869

أفضل حبيبة على الأطلاق، لا يوجد هناك من تحتاجين لإرضائة
845
00:58:18,036 --> 00:58:20,998

دخلتي منطقتي و كل شيء أنفجر
846
00:58:21,248 --> 00:58:23,542

آمل أن تبقي، أنا خائف أن الأمور ليست على ما يرام
847
00:58:23,792 --> 00:58:26,837

ليس هناك ما يمكنني إعطائك إياه باستثناء هذه السطور التي أكتبها
848
00:58:27,087 --> 00:58:28,797

حين تبتسمين تلقي الشمس بأشعتها علي
849
00:58:29,047 --> 00:58:31,883

ما أن أضيع في عينيك ليس هناك فائدة من محاولة الهروب
850
00:58:32,134 --> 00:58:34,720

نسيت أن أتنفس و نسيت أسمي
851
00:58:34,970 --> 00:58:38,515

و لكن اللحظة التي ألتقينا فيها أذكرها تماما كما هي
852
00:58:38,682 --> 00:58:41,309

تحولتي من بحيرة إلى بحر
853
00:58:41,476 --> 00:58:43,395

جعلتي النجوم كالألعاب النارية
854
00:58:43,562 --> 00:58:45,731

سأقلك الليلة
أجل
855
00:58:45,897 --> 00:58:48,942

أنتِ حبي الحقيقي الأول و الأخير
856
00:58:49,192 --> 00:58:51,695

إعصاري و مركب نجاتي
857
00:58:51,945 --> 00:58:54,489

حين تمسكين بي أنا أترك
858
00:58:54,740 --> 00:58:57,159

أنت تجلبين الحب، و تنهين الحروب
859
00:58:57,409 --> 00:59:00,328

حبي الحقيقي الأول و الأخير بالطبع
860
00:59:00,495 --> 00:59:02,789

أنتِ حقيقية و لكنكِ فن أيضا
861
00:59:02,956 --> 00:59:05,625

حين أكون معك نلعب الدور الرئيسي
862
00:59:05,792 --> 00:59:08,128

أنت ترسمين بألوان لم تُعرف من قبل
863
00:59:08,295 --> 00:59:11,381

كلماتك مثل النوتات الموسيقية 
864
00:59:11,631 --> 00:59:13,550

أضحك حتى أبكي معك
865
00:59:13,800 --> 00:59:16,470

أبكي على وسادتي بسببك
866
00:59:16,720 --> 00:59:19,264

نحن قريبان و لكن بعيدان عن بعضنا
867
00:59:19,514 --> 00:59:22,392

يبدوا الأمر صعبا لنتعرف على بعضنا
868
00:59:22,642 --> 00:59:24,853

أنا تقريبا نسيت من أكون
869
00:59:25,103 --> 00:59:27,647

بدأت أظن أن كل شيء زائف
870
00:59:27,898 --> 00:59:30,901

آمل أن تحبي هذه الأغنية أيتها الفتاة اللطيفة
871
00:59:31,151 --> 00:59:34,362

إذا لم تعجبك، لا زالتِ أجمل فتاة في العالم
872
00:59:34,529 --> 00:59:36,990

تحولين البحيرة إلى بحر
873
00:59:37,240 --> 00:59:38,742

تحولين النجوم إلى ألعاب نارية
874
00:59:38,992 --> 00:59:41,953

تجلبين الحب و تنهين الحروب
875
00:59:42,204 --> 00:59:45,040

حبي الحقيقي الأول و الأخير
876
00:59:45,290 --> 00:59:47,667
إعصاري و مركب نجاتي
877
00:59:47,834 --> 00:59:50,253

حين تمسكين بي أنا أترك
878
00:59:50,504 --> 00:59:52,964

أنتِ حقيقية و لكنكِ فن 
879
00:59:53,215 --> 00:59:55,759

تجلبين الحب و تنهين الحروب
880
01:00:09,356 --> 01:00:11,525

تبا! كان هذا جيدا حقا
881
01:00:11,691 --> 01:00:14,444

يمكننا أن نبدأ فرقة مثل (ويلي فانيلي)
882
01:00:15,362 --> 01:00:17,864

مستحيل
أنت (ويلي) و أنا (فانيلي)
883
01:00:18,031 --> 01:00:19,699

لن أغير رأيي
884
01:00:19,866 --> 01:00:22,160

سأكون (ويلي فانيلي) و أنت أكتب كلمات الأغاني
885
01:00:22,327 --> 01:00:25,789

إذا قلت (ويلي فانيلي) مرة أخرى فسأفقد صوابي
886
01:00:33,463 --> 01:00:35,882

مرحبا
887
01:00:37,926 --> 01:00:40,762

هل تقرأ كتبه؟
ماذا؟
888
01:00:42,848 --> 01:00:46,768

ظننت أن بعض ذكائة سينتقل إلي
889
01:00:47,018 --> 01:00:49,062

لقد أحضر خمس كتب
890
01:00:50,230 --> 01:00:52,649

إنه يقرأ طوال الليل
891
01:00:54,609 --> 01:00:56,570

و يكتب أغاني جميلة
892
01:00:57,779 --> 01:00:59,990

تبا
تبا؟
893
01:01:00,949 --> 01:01:03,535

مالأمر؟
أظن بأن (ريك) معجب بي حقا
894
01:01:03,702 --> 01:01:06,705

هذا رائع، ما المشكلة؟
895
01:01:06,955 --> 01:01:08,582

حياتي فوضى
896
01:01:08,748 --> 01:01:11,459

أينما ذهبت الجميع يدخل في مشكلة بسببي
897
01:01:11,710 --> 01:01:15,213

حسنا، شكرا لأنك تسكعتي معي طوال هذا الوقت
898
01:01:16,464 --> 01:01:18,175

إنه موهوب حقا
899
01:01:18,425 --> 01:01:20,218

هل تعرف أغانية
900
01:01:21,386 --> 01:01:23,180

البعض منهم... القليل
901
01:01:26,683 --> 01:01:28,226

أين هو الآن؟
902
01:01:28,393 --> 01:01:30,228

في الحمام
903
01:01:30,478 --> 01:01:33,773

هل يحتضن المرحاض؟
لا، لماذا؟
904
01:01:34,024 --> 01:01:36,318

ظننت بأنه أكل شيء فاسد؟
905
01:01:36,943 --> 01:01:40,405

هذا! جميع تلك الجثث أثرت علية
906
01:01:44,492 --> 01:01:47,746 
أخبره بأني سأنتظره في الأسفل
لماذا؟
907
01:01:47,996 --> 01:01:49,956

سنخرج لنرتشف المشروبات
908
01:01:51,791 --> 01:01:55,378

أنتما الأثنان فقط؟
(ريك) و أنا لوحدنا
909
01:01:55,545 --> 01:01:57,380

و لكنه خجول جدا
910
01:01:59,591 --> 01:02:01,676

أجل، ذاك الفتى الخجول
911
01:02:05,388 --> 01:02:06,431

شكرا
912
01:02:11,978 --> 01:02:13,813

هل تظن أن مظهري جيد؟
913
01:02:15,273 --> 01:02:18,693

يمكنكِ أن ترتدي كالأقزام و مظهرك سيبقى لائق
914
01:02:19,778 --> 01:02:21,571

أنت لطيف
915
01:02:31,539 --> 01:02:33,333

رائحتك لطيفة
916
01:02:40,715 --> 01:02:42,759

مثل ندى الصباح على زهرة كرز
917
01:02:45,470 --> 01:02:47,430

مثل فشار تفرقع للتو
918
01:02:47,597 --> 01:02:49,224

(باريس) من دون الأرهاق
919
01:02:49,933 --> 01:02:53,311

جيل الإستحمام من الصيدلية، أستطيع إعارتك بعض منه
920
01:02:53,561 --> 01:02:55,355

شكرا
921
01:02:57,857 --> 01:03:00,986

مالذي تخطط له؟
سأشرب مع (روكسي)
922
01:03:01,236 --> 01:03:04,864

إنها تنتظرك
الليلة هي الليلة الموعودة
923
01:03:05,115 --> 01:03:07,284

سأغتنم الفرصة، إنها مستعدة
924
01:03:07,450 --> 01:03:09,786

ماذا؟ إنها مستعدة؟
أنظر
925
01:03:13,248 --> 01:03:18,670

مرحبا (ريك) أفضل أن أراك الليلة على الذهاب إلى (ريفر جايت) مع (بينو)
926
01:03:18,837 --> 01:03:21,006

هل تريد أن نذهب و نشرب شيئا؟
927
01:03:21,172 --> 01:03:22,757

إنها تحب أغانيي
928
01:03:23,008 --> 01:03:25,677

أغانيك؟ أنت لن تقابلها!
929
01:03:25,844 --> 01:03:27,679

لماذا؟
لأني قلت هذا
930
01:03:27,929 --> 01:03:29,139

طبعا
931
01:03:30,140 --> 01:03:32,600

لا تضحك كالأغبياء، أيها المتخلف
932
01:03:32,851 --> 01:03:35,979

الأغاني جعلت (روكسي) تظن بأن لديك عقل
933
01:03:36,229 --> 01:03:40,442

و أنت لا تملك واحدا، أنت غبي من الطراز الأول، لذا لا تفسد كل شيء
934
01:03:40,692 --> 01:03:44,195

لن أفسد أي شيء بل سأحسنة
935
01:03:44,654 --> 01:03:46,614

لقد أريتني ما أملك بداخلي
936
01:03:46,781 --> 01:03:49,284

و الحب أعطاني دافع
937
01:03:49,534 --> 01:03:50,535

يا إلهي!
لا!
938
01:03:50,785 --> 01:03:53,997

أشعر بأني نمت و أصابعي في قابس كهربائي
939
01:03:54,164 --> 01:03:55,957

أنا مكهرب!
940
01:03:56,124 --> 01:03:58,251

لم أقع في الحب هكذا من قبل
لا!
941
01:03:58,418 --> 01:04:01,504

ستفسد كل شيء، و من ثم ستذهب إلى (بينو)
942
01:04:01,755 --> 01:04:04,424

هو يعرف كيف يستغل الوضع
943
01:04:04,674 --> 01:04:09,554

إذا بقيت هنا و لم تقابل (روكسي) فأنها ستتوق لك
944
01:04:09,804 --> 01:04:12,307

ستتصورك منعزل، و تقرأ
945
01:04:12,557 --> 01:04:14,809

في حين يثمل (بينو) و يتصرف كأحمق
946
01:04:15,060 --> 01:04:20,148

سيكون أقبح بينما تكون أوسم في خيالها
947
01:04:21,816 --> 01:04:23,401

إذا هل أستنمي أم ماذا؟
948
01:04:26,029 --> 01:04:28,573

هذا ليس المغزى، اللعنه!
949
01:04:28,740 --> 01:04:30,075

إهدأ يا صاح، حسنا؟
950
01:04:30,325 --> 01:04:32,452

أعلم ما فعلت لأجلي
951
01:04:32,619 --> 01:04:34,621

و لكن علي التصرف لوحدي الآن
952
01:04:37,916 --> 01:04:39,542

(يولو) أنت تعيش مرة واحدة 
953
01:04:45,048 --> 01:04:48,718

ماذا؟ أين ذهبت؟
لا أعلم، لقد رحلا فحسب
954
01:05:04,818 --> 01:05:06,152

تبا!
955
01:05:46,901 --> 01:05:49,529
هل صفنا نوعا ما أم ...؟
956
01:05:49,696 --> 01:05:51,489

في حائط (برلين)
957
01:05:51,656 --> 01:05:53,992

(ترامب) أم (هتلر)؟
أجل، صحيح!
958
01:05:55,118 --> 01:05:56,744

لنذهب و نرى
959
01:06:20,226 --> 01:06:21,936

هنا جيد
960
01:06:55,678 --> 01:06:58,056

ماذا تريدين أن تشربي؟
961
01:06:58,890 --> 01:07:00,141

جعة
962
01:07:00,391 --> 01:07:02,602

جعة و (سيكس أون ذا بيتش)
963
01:07:04,729 --> 01:07:07,232

(سيكس أون ذا بيتش)، حقا؟
أحب الأشياء الحلوة
964
01:07:09,817 --> 01:07:11,486

هيا، لنرقص
965
01:08:03,037 --> 01:08:04,914

إسمع
966
01:08:05,498 --> 01:08:07,000

كان ذلك ممتعا
967
01:08:07,959 --> 01:08:10,086

(روكسي) أنا...
968
01:08:22,056 --> 01:08:23,141

حسنا
969
01:08:25,685 --> 01:08:27,895

أظن إنه من الأفضل أن أرحل
970
01:08:28,062 --> 01:08:29,814

إنها ليست ليلتنا و حسب
971
01:08:34,402 --> 01:08:35,945

هل أنت متفرغ؟
972
01:08:41,117 --> 01:08:42,243

مضى هذا بشكل جيد!
973
01:08:45,121 --> 01:08:48,958

إلى أين سنذهب؟
إلى نزل الشباب رجاء
974
01:08:49,208 --> 01:08:51,753

الساعه العاشرة و الربع ، بالطبع، حان الوقت للخلود إلى النوم
975
01:08:52,003 --> 01:08:53,838

جيلكم غريب فعلا
976
01:08:54,005 --> 01:08:55,548

لا تدخنون، لا تشربون
977
01:08:55,715 --> 01:08:57,800

لا تستطيعون الأحتفال، لا تريدون المخدرات
978
01:08:58,051 --> 01:09:00,178

و لا تأكلون اللحوم أيضا
979
01:09:01,554 --> 01:09:05,224

لا تحدقي إلى تلفونك فحسب
هل هذه أجرة بحساب؟
980
01:09:07,268 --> 01:09:09,729

ليس لديكم حس فكاهي أيضا
981
01:09:29,374 --> 01:09:32,418

مرحبا، تعالي و أنضمي إلينا في (ريفر جايت)!
982
01:09:32,585 --> 01:09:35,213
أخبريهم إنكِ معي، (بينو)
983
01:09:50,395 --> 01:09:52,605

مرحبا! من الرائع إنك أتيتِ 
984
01:09:52,772 --> 01:09:54,982

يا صاح، مالذي يجري هنا؟
985
01:09:55,149 --> 01:09:58,945

أبي مغفل و لكنة يعوض حبه بالنقود
986
01:09:59,195 --> 01:10:00,488

أجل، أعرف هذا
987
01:10:02,573 --> 01:10:05,660

ماذا تريدين أن تشربي؟
جعة
988
01:10:06,786 --> 01:10:09,038

قادمه حالا أيتها السيدة الجميلة
989
01:10:09,956 --> 01:10:12,458

أرقصي! أرقصي!
990
01:10:19,966 --> 01:10:23,511

أنسى الأمر يا صاح، تلك الفتاة تأتي مع حارس
991
01:10:25,596 --> 01:10:28,599

مستحيل
يا صاح، أزايدك بمئتين
992
01:10:28,766 --> 01:10:32,687

ماذا؟ تبدوا واثقا من نفسك
993
01:10:37,108 --> 01:10:41,070

سأضع هذه في جعتها و ستغفوا ، سأصور أقرف شريط مصور
994
01:10:41,237 --> 01:10:43,948

إذا تريد يمكنك أن تحظى بدور أيضا
995
01:10:44,741 --> 01:10:46,909

يا صاح، هل تمازحني؟
996
01:11:08,848 --> 01:11:10,600

سأعود حالا
997
01:11:12,268 --> 01:11:16,939

آسفة (ريك)لا أستطيع التحدث الآن... ياله من منظر!
998
01:11:18,399 --> 01:11:21,194

يبدوا أفضل من ليلتنا في وقت مبكر، أنا آسفة
999
01:11:21,360 --> 01:11:23,321

أجل، كان ذلك سيئا
1000
01:11:23,571 --> 01:11:25,907

تصرفت كالأحمق
1001
01:11:26,908 --> 01:11:29,994

ماذا؟ لا، لن أقول هذا
لن تقول ماذا؟
1002
01:11:30,244 --> 01:11:33,039

أجل (ريك)، كنت تقول هذا
لا
1003
01:11:34,499 --> 01:11:35,708

مرحبا؟
1004
01:11:37,752 --> 01:11:41,047

(ريك) مالذي لن تقولة؟
آسف
1005
01:11:41,297 --> 01:11:45,301

لا أستطيع أن أخبرك بأنك لا تملكين أدنى فكرة عن مدى تميزك
1006
01:11:45,468 --> 01:11:48,471

أنت أذكى بكثير و أظرف بكثير من الفتيات الأخريات
1007
01:11:49,514 --> 01:11:51,891

لا أعلم ما أقول
1008
01:11:52,141 --> 01:11:56,604

هذا لطيف
أعذري إنتكاستي سابقا
1009
01:11:56,854 --> 01:11:59,982

أنا فقط حاد المزاج و لا أستطيع أن أفعل هذا وجها بوجه
1010
01:12:01,400 --> 01:12:02,902

و هناك شيء آخر
1011
01:12:03,152 --> 01:12:06,280

منذ البداية شعرت بأني أعرفك
1012
01:12:06,989 --> 01:12:08,950

أنت مثلي تماما
1013
01:12:09,200 --> 01:12:10,868

باستثناء إنكِ جميلة
1014
01:12:12,078 --> 01:12:14,622

أنت غريب حقا
1015
01:12:17,250 --> 01:12:19,043

أنتِ لست مثلي إطلاقا
1016
01:12:19,210 --> 01:12:22,630

أود أن أكون سريع البديهه و شجاع مثلكِ
1017
01:12:22,880 --> 01:12:25,174

أنتِ فقط على طبيعتكِ
1018
01:12:28,553 --> 01:12:30,221

أراكِ لاحقا
1019
01:12:36,060 --> 01:12:37,812

عليك أن تقابلها
1020
01:12:38,688 --> 01:12:40,982

فقط قل إنك مع (بينو)
1021
01:12:43,317 --> 01:12:45,194

شكرا يا صاح!
1022
01:12:51,117 --> 01:12:54,245

هل يمكنك أن تقرضني بعض المال؟
هل تمازحني؟
1023
01:12:54,495 --> 01:12:57,081

نفذت مني النقود، إذا أرادت مشروبا
1024
01:13:00,418 --> 01:13:03,629

آمل أن يكفيك هذا
أجل، هذا جيد أيضا
1025
01:13:09,927 --> 01:13:12,680

(ريك) هاتفك
1026
01:13:15,808 --> 01:13:18,352

أجل، هدأ أعصابك
1027
01:13:18,519 --> 01:13:22,231

إنه ضيف مميز، ستحصل على دورك أيضا
1028
01:13:34,869 --> 01:13:37,622

عمن تبحثين؟
ها أنا ذا عزيزتي
1029
01:13:37,872 --> 01:13:39,749

شكرا لك
أنتظري!
1030
01:13:39,999 --> 01:13:42,418

إلى أين تذهبين؟
أرجوك أتركني
1031
01:13:42,668 --> 01:13:46,339

سنشرب سويا
إتركني و شأني
1032
01:13:46,589 --> 01:13:48,674

أشتريت لكِ مشروبا
1033
01:13:48,925 --> 01:13:52,011

لا يمكنك تركي هنا كالأخرق، مستحيل!
1034
01:13:57,934 --> 01:14:01,312

أنت محق، فلنفعل هذا هنا
1035
01:14:12,073 --> 01:14:14,617

أيتها الساقطه الغبة
مرحبا
1036
01:14:14,867 --> 01:14:16,619

مرحبا (ريك)
1037
01:14:22,583 --> 01:14:26,420

ما خطب الإبتسامة الغبيه؟
هذه إبتسامة الميئتين يورو يا صاح!
1038
01:14:33,386 --> 01:14:35,262

إهدأ يا صاح!
1039
01:14:42,561 --> 01:14:44,021

هل أنت مجنون (بينو)؟
1040
01:14:45,648 --> 01:14:47,149

أبتعد!
1041
01:14:48,150 --> 01:14:49,777

آسف!
هل أنت مجنون؟
1042
01:14:51,195 --> 01:14:53,906

أريد المساعدة فحسب
أخرج! الآن!
1043
01:14:56,701 --> 01:14:58,953

ماذا عنه؟
سيكون بخير
1044
01:14:59,203 --> 01:15:01,205

تبا، ماكان هذا؟
1045
01:15:01,455 --> 01:15:04,083

أنا آسف حقا
لم يكن خطأك
1046
01:15:04,333 --> 01:15:06,377

بالطبع كان خطأي!
لا!
1047
01:15:06,544 --> 01:15:09,505

لم يكن خطأك! كان هناك رهان عليك
1048
01:15:09,672 --> 01:15:11,882

اي رهان؟
أي رهان؟
1049
01:15:13,175 --> 01:15:14,510

أي رهان؟
1050
01:15:15,761 --> 01:15:18,889

الجميع يقول بأنك طُردتي من مدرستك 
1051
01:15:19,140 --> 01:15:21,809

بسبب الشاب الذي في الخزانة
أجل؟ و يعني؟
1052
01:15:22,435 --> 01:15:24,437

جميعهم أصبحوا شبقين
1053
01:15:24,687 --> 01:15:28,649

هذا منطقي
أصمت أيها الممرض (جاكي)!
1054
01:15:28,899 --> 01:15:30,943

من (هم)؟ و أي نوع من الرهان؟
1055
01:15:31,193 --> 01:15:33,529

(جيم) أخبرني عنه
1056
01:15:34,447 --> 01:15:37,616

(بينو) أراد تصويرك و أنتما تفعلانها
1057
01:15:40,036 --> 01:15:42,329

و أنت علمت بهذا؟
أجل
1058
01:15:42,955 --> 01:15:45,166

و لكنكِ لم تريدي نصيحتي
1059
01:15:45,416 --> 01:15:47,752

أنا أكرهك و أريد أن أخرج من هنا
1060
01:15:48,002 --> 01:15:50,379

عليك أن تتوقف! أريد الخروج!
1061
01:15:50,629 --> 01:15:52,048

إتركني...
1062
01:15:52,298 --> 01:15:54,508

(روكسي) دعيني أشرح!
1063
01:15:54,675 --> 01:15:58,637

أتلعم شيئا؟ آمل أنك لم تخسر الكثير من أموالك
1064
01:15:59,430 --> 01:16:01,640

(روكسي) أنتظري!
1065
01:16:01,807 --> 01:16:04,477

أجلس يا صديقي! صديقك له الأولوية
1066
01:16:08,064 --> 01:16:09,565

شكرا لك
1067
01:16:10,941 --> 01:16:12,068

ها أنت ذا
1068
01:16:12,318 --> 01:16:15,029

أنفي
1069
01:16:16,530 --> 01:16:21,494

مالذي حدث لأنفي؟
ليس أنفك ما أنا قلق بشأنه
1070
01:16:22,161 --> 01:16:23,913

هذا ليس مضحكا
1071
01:16:38,761 --> 01:16:41,180

عملية تجميل الأنف
الطريق إلى أنف جميل
1072
01:16:58,322 --> 01:17:01,909

مرحبا (ريك) هل أنت مستيقظ؟ كيف حالك؟
1073
01:17:03,494 --> 01:17:04,787

أجل، أنا بخير
1074
01:17:04,954 --> 01:17:07,373

و لكن الأهم، كيف حالك؟
1075
01:17:10,000 --> 01:17:12,837

لا بأس، كيف حال أنفك؟
1076
01:17:14,880 --> 01:17:18,968

إنه منتفخ، و يبدوا بحال سيئة
1077
01:17:20,427 --> 01:17:22,012

إلى أي درجة
1078
01:17:23,764 --> 01:17:26,559

مثل أنف  (سيرل)
1079
01:17:29,603 --> 01:17:33,482
نحن زوج الأحلام إذا، أنفي منتفخ أيضا
1080
01:17:34,775 --> 01:17:39,780


هل يمكنكِ أن تحبي شخصا مع أنف كبير؟
1081
01:17:43,284 --> 01:17:47,288

سؤال غبي، هل يؤلمك كثيرا؟ أود سماع صوتك
1082
01:17:52,793 --> 01:17:55,045

لا أستطيع التحدث الآن
1083
01:17:55,212 --> 01:17:58,924

الممرضة (هيلدا) قد تشعر بالغيرة
1084
01:18:07,349 --> 01:18:09,268

لم أنم إطلاقا الليلة الماضية
1085
01:18:09,518 --> 01:18:11,937

(بينو) (روكسان)
1086
01:18:13,022 --> 01:18:14,315

(ريك)
1087
01:18:20,362 --> 01:18:22,031

لم نفعل أي شيء!
1088
01:18:26,535 --> 01:18:29,622

حسنا، لقد رأيت عدة أشياء في هذا اليوم
1089
01:18:29,788 --> 01:18:32,750

و لكني لم أعد بدون ثلاثة أولاد من قبل 
1090
01:18:33,626 --> 01:18:36,879

لقد أتصلت إلى آبائكم جميعا
ماذا؟
1091
01:18:37,129 --> 01:18:38,839

يا صاح!
لماذا؟
1092
01:18:44,303 --> 01:18:46,972

حسنا إذا، لنذهب
1093
01:19:14,416 --> 01:19:17,878

مرحبا (ريك) أنا آسفة على كل شيء
1094
01:19:18,045 --> 01:19:21,548

الفتاة الجديدة أتت مع فضيحة جنسية جنونية
1095
01:19:21,799 --> 01:19:24,260

و كان عليك أن تدفع الثمن على جميع فوضتي
1096
01:19:24,426 --> 01:19:27,012

أتعلم (ريك) ذالك الذي حدث في (إنجلترا)
1097
01:19:27,179 --> 01:19:31,016

أنا متأكده إنك سمعت عنه، لم يكن كما يقول الناس
1098
01:19:31,183 --> 01:19:33,602

الفتى الذي كنت في الخزانة معه كان شاذ
1099
01:19:33,769 --> 01:19:37,731

و الآن لما ظن الجميع إننا فعلناها توقف الناس عن التنمر عليه
1100
01:19:37,898 --> 01:19:39,984

و أنا طُردت من المدرسة لأجل هذا
1101
01:19:40,150 --> 01:19:42,152

للأسف، و هو كذلك
1102
01:19:42,319 --> 01:19:44,238

أنا لست تميمة حظ
1103
01:19:44,738 --> 01:19:47,074

آمل أن اعوضك 
1104
01:19:47,241 --> 01:19:50,035

أنا معجبة بك كثيرا، أظن بإني 
1105
01:19:51,912 --> 01:19:53,956

أنا واقعة في حبك
1106
01:19:54,623 --> 01:19:57,960

ظننت بأن هذا الشيء يحدث للآخرين فقط
1107
01:19:58,127 --> 01:20:00,170

لا أريد إفساد هذا
1108
01:20:00,337 --> 01:20:04,800

آمل أن يُشفى أنفك، و بلغ تحياتي إلى الممرضة (هيلدا)
1109
01:20:04,967 --> 01:20:07,303

أراك في المدرسة
1110
01:20:08,137 --> 01:20:09,638

(روكسي)
1111
01:20:19,356 --> 01:20:21,358

عاد (سيرل)!
1112
01:20:24,862 --> 01:20:26,780

مرحبا
1113
01:20:27,573 --> 01:20:31,243

كيف حالك؟
جيده، لقد سقط مني سن، أنظر!
1114
01:20:32,453 --> 01:20:33,954

الحمد لله
1115
01:20:34,955 --> 01:20:38,667

كيف كانت الرحلة؟ هل إستمتعت؟ أراهن أنك جائع
1116
01:20:38,834 --> 01:20:41,462

كيف كان الطعام في نزل الشباب؟
1117
01:20:41,712 --> 01:20:43,839

هل كل شيء بخير؟
1118
01:20:45,257 --> 01:20:47,009

أنا مرهق حقا
1119
01:20:47,259 --> 01:20:49,511

أريد الذهاب إلى غرفتي فقط، حسنا؟
1120
01:20:55,851 --> 01:20:59,521

حسنا، أنا أفهم، إنه سن البلوغ
1121
01:21:00,647 --> 01:21:03,275

لا، أظن إنه الحب
1122
01:21:04,234 --> 01:21:06,111

تبا
1123
01:21:18,248 --> 01:21:19,958

هل يمكنني؟
1124
01:21:28,634 --> 01:21:30,135

(سيرل)
1125
01:21:41,814 --> 01:21:44,233

أنا آسف على ما قلته لكِ سابقا
1126
01:21:46,568 --> 01:21:49,405

(سريل) أنت ولد مميز
1127
01:21:50,781 --> 01:21:52,825

أنت نعمة على هذا العالم
1128
01:21:52,991 --> 01:21:56,412

و إذا كان أي أحد يظن أن هذا الأنف الكبير
1129
01:21:56,578 --> 01:21:59,623

الآذان المتدلية، و العينين الجاحظتين، أو الأمعاء الملتوية
1130
01:21:59,790 --> 01:22:04,044

تجعلك أقل جمالا، إذا إنسى أمرهم
1131
01:22:06,171 --> 01:22:10,384

سيأتي يوم لنا جميعا سنكبر فيه و تتجعد مؤخراتنا
1132
01:22:10,551 --> 01:22:15,180

أثدائنا تترهل حتى ركبنا، و نتوقف عن النظر إلى المرآة
1133
01:22:15,347 --> 01:22:18,767

و لكن (سريل)، أنت ستظل جميلا
1134
01:22:19,017 --> 01:22:21,645

لأنك مضحك و ذكي
1135
01:22:23,188 --> 01:22:25,691

و هذا الجمال لا يتلاشى إطلاقا
1136
01:22:32,531 --> 01:22:34,324

سأتركك لوحدك
1137
01:22:42,416 --> 01:22:45,961

مرحبا؟
مرحبا، لقد عدت للمنزل
1138
01:22:46,712 --> 01:22:48,964

هل يمكنني أخذ هاتفي؟
أجل
1139
01:22:57,431 --> 01:22:58,765

سيء يا رجل
1140
01:22:59,600 --> 01:23:02,478

الجميع يحدق بي، هذا سيء حقا
1141
01:23:03,770 --> 01:23:05,647

هل تملك هاتفي؟
1142
01:23:08,025 --> 01:23:09,902

شكرا
1143
01:23:10,152 --> 01:23:14,114

هل سمعت عن (بينو)؟
أخبرت والدي بألا يوجهوا إتهامات
1144
01:23:14,281 --> 01:23:16,992

لا أريد أن ينتشر الخبر بأني داعي إلى الحرب، 
1145
01:23:18,076 --> 01:23:20,704

داعي إلى السلام
نعم، مثل (غاندالف)
1146
01:23:21,455 --> 01:23:24,249

(غاندي)
أي يكن
1147
01:23:27,586 --> 01:23:29,254

(روكسي) تريد رؤيتي
1148
01:23:30,756 --> 01:23:32,382

و ماذا كتبت لها؟
1149
01:23:32,633 --> 01:23:36,720

بأني أبدوا بشكل سيء، و أن عليها أن تنتظر عدة أيام
1150
01:23:38,138 --> 01:23:40,682

علي أن أعود للداخل
1151
01:23:41,808 --> 01:23:44,436

(سيرل) أنتظر لحظة
1152
01:23:44,686 --> 01:23:47,481

كنت تراسلها طوال هذا الوقت؟
1153
01:23:47,689 --> 01:23:51,151

كان علي أن أواصل
1154
01:23:51,318 --> 01:23:52,778

حتى لا تفقد الإتصال بها
1155
01:23:54,238 --> 01:23:57,533

يا رجل نحن (ويلي فانيلي)، هل نسيت؟
1156
01:23:59,660 --> 01:24:02,287

أنت واقع في حب (روكسي)
كلام فارغ!
1157
01:24:02,538 --> 01:24:06,250

حتى أحمق مثلي يستطيع رؤية هذا
هذا هراء
1158
01:24:06,416 --> 01:24:08,502

إنها هي!
1159
01:24:10,295 --> 01:24:12,130

حسنا، أجبها
1160
01:24:17,970 --> 01:24:20,681

مرحبا
أهلا
1161
01:24:21,557 --> 01:24:26,436

كيف حالك؟
بخير، و أنتِ؟
1162
01:24:26,979 --> 01:24:31,441

لست بخير، لأني أود رؤيتك حقا
1163
01:24:32,609 --> 01:24:34,570

حقا؟
1164
01:24:34,736 --> 01:24:38,907

هل أنتِ متأكدة من أنكِ تريدين رؤيتي؟ لأني أبدوا بشكل مزر حقا
1165
01:24:39,616 --> 01:24:43,704

ليس لدي أدنى أهتمام الآن، أنا بنفسي أبدوا كسفاحة
1166
01:24:44,204 --> 01:24:47,666

ألا تهتمين حقا؟ أعني...
1167
01:24:48,500 --> 01:24:52,713

الطبيب يقول إنه من الممكن أن يبقى أنفي كبيرا حقا
1168
01:24:52,963 --> 01:24:55,007

تقريبا مثل (سريل)، أتعلمين؟
1169
01:24:55,173 --> 01:24:57,926

لا يمكن أن يكون ضخما لدرجة إنه يزعجني
1170
01:24:58,093 --> 01:25:02,764

أنتِ لا تستمعين، قد يكون أنفا كبيرا حقا
1171
01:25:02,931 --> 01:25:04,641

لا يمكن أن يعجبكِ هذا
1172
01:25:04,891 --> 01:25:08,145

توقف يا رجل
إستمعي إلي، طوال...
1173
01:25:09,396 --> 01:25:12,149

يا رجل، كان هذا غباء و متهور!
1174
01:25:12,399 --> 01:25:13,942

حقا؟ لماذا؟
1175
01:25:14,192 --> 01:25:16,695

أنت كتبت الأغاني، و دردشت معها
1176
01:25:16,945 --> 01:25:20,032

أنت فقط أرسلتني لها لأنك كنت خائفا
1177
01:25:20,282 --> 01:25:23,160
قد لا أكون الأذكى
1178
01:25:23,410 --> 01:25:25,871
و لكني سئمت كوني صورتك الشخصية
1179
01:25:29,666 --> 01:25:31,126

أنت معتوه!
1180
01:25:46,016 --> 01:25:47,893

مرحبا
1181
01:25:49,394 --> 01:25:51,521

صباح الخير
1182
01:25:54,566 --> 01:25:57,027

أنيقة جدا، أليس كذلك
1183
01:25:57,402 --> 01:25:58,487

بالطبع
1184
01:25:59,905 --> 01:26:01,615

أليس هذا...
1185
01:26:02,324 --> 01:26:04,159

(دولتشي و بنانا)؟
1186
01:26:07,287 --> 01:26:09,623

أخشى بأني لا أعلم إلى أين أذهب
1187
01:26:10,540 --> 01:26:13,251

يمكنني أن أريك كل شيء إذا كنتي تريدين
1188
01:26:13,502 --> 01:26:15,754

فقط ليس الخزانة
1189
01:26:19,007 --> 01:26:20,842

هيا
1190
01:26:36,817 --> 01:26:38,944

مرحبا أيها المعجبين
يا صاح
1191
01:26:39,111 --> 01:26:41,571

مالأخبار؟
ألم تكن في (جوانتاناموا)؟
1192
01:26:41,822 --> 01:26:43,448

أنت في فترة مراقبة؟
لا
1193
01:26:43,615 --> 01:26:47,452

الضعفاء لم يوجهوا تهمة
لينهوا الجدال
1194
01:26:49,037 --> 01:26:51,081

إنها تسمى منع تصاعد الأحداث
1195
01:26:54,292 --> 01:26:56,503

مالذي تريدة يا ذا الأنف الكبير؟
1196
01:26:57,421 --> 01:26:58,922

ذا الأنف الكبير؟
1197
01:27:00,090 --> 01:27:01,299

ياللأبداع
1198
01:27:01,550 --> 01:27:03,176

هل أنت مخبول؟
1199
01:27:03,927 --> 01:27:05,762

لقد تعثر بأنفة
1200
01:27:06,012 --> 01:27:09,599

ماذا؟ هل يمكنك أن تعيد هذا؟
مالذي تريدة؟
1201
01:27:09,850 --> 01:27:13,687

هل تريد أن تدلك أنفك؟
توقفا عن القتال
1202
01:27:13,937 --> 01:27:15,772

فقط لأن (بينو) أهان أنفي؟
1203
01:27:16,022 --> 01:27:20,026

هيا (بينو) يمكنك أن تفعل أفضل من ذا الأنف الكبير
1204
01:27:20,193 --> 01:27:23,655

أنف مقرف مثل البثور و المخاط
1205
01:27:25,949 --> 01:27:28,744

هيا (بينو) دعني أساعدك
1206
01:27:28,910 --> 01:27:31,705

الجمل التي تقولها سيئة جدا
1207
01:27:31,955 --> 01:27:35,167

أنفي لازال قبيحا حتى لو لبست حقيبة فوق رأسي
1208
01:27:35,417 --> 01:27:37,210

دورك
1209
01:27:39,129 --> 01:27:41,923

أهناك شيء يمر في تجاويفك المغلقة؟
1210
01:27:42,090 --> 01:27:43,300

لا يبدوا الأمر كذلك
1211
01:27:48,930 --> 01:27:50,724

أيها الخنزير المتعجرف
1212
01:27:52,350 --> 01:27:54,895

لنرى إذا كان هذا الأحمق يستطيع أن يفكر 
1213
01:27:55,061 --> 01:27:57,731

أفضل أن أحظى بأنف كبير على أن أكون منافق
1214
01:27:58,523 --> 01:28:01,985

أغلق فمك
أرأيتم كيف يرد الأغبياء
1215
01:28:02,819 --> 01:28:05,781

مصيبة كبيرة، و لكن سأريكم إلى أين يتجة
1216
01:28:06,698 --> 01:28:09,618

دائما أتبع أنفك
(سريل)!

1218
01:28:11,995 --> 01:28:15,248

لن أتوقف حتى تحتاج كوب الأطفال
1219
01:28:15,415 --> 01:28:17,793

أنت غبي جدا لدرجة أن شعر أنفي يقشعر
1220
01:28:18,043 --> 01:28:20,212

سأشنقك  بشعر أنفي
1221
01:28:20,378 --> 01:28:22,798

و لقول الصدق كشاب بأنف كبير
1222
01:28:22,964 --> 01:28:25,801

حين أتبول أحتاج إلى رافعه لأجل أنفي
1223
01:28:26,635 --> 01:28:28,428

(جونزو)!
1224
01:28:28,595 --> 01:28:30,722

أخبرني أيها الفاشل،هل أنت راضِ؟
1225
01:28:31,973 --> 01:28:35,769

حتى مع هذا الأنف الكبير لا أستطيع أن أشمك
1226
01:28:36,770 --> 01:28:38,271

هل فهمت هذا؟
1227
01:28:39,898 --> 01:28:42,734

لا، لم تفعل، من الآمن أن نفترض هذا
1228
01:28:44,528 --> 01:28:48,323

كتبت أغنية (بينو يموت في الفصل)
1229
01:28:52,619 --> 01:28:54,871

هل تريد سماعها؟
1230
01:28:55,121 --> 01:28:58,500

أنا فقط أتأكد لأنها ستؤلم قليلا
1231
01:28:58,667 --> 01:29:00,836

و السطر الأخير
1232
01:29:01,086 --> 01:29:03,839

سيقتلك
حقا؟
1233
01:29:06,550 --> 01:29:09,386

فلنبدأ بأصدقائك
1234
01:29:09,553 --> 01:29:13,598

هل تظن إنهم يدعموك؟ لا يا رجل، أنا آسف هذا خاطئ
1235
01:29:13,765 --> 01:29:15,600

حين تصعب الأمور
1236
01:29:15,767 --> 01:29:18,854

حين يطعنوا و يلكموا هل يمكنك أن تتحمل كل هذا؟
1237
01:29:19,980 --> 01:29:24,150

لو كان (بينو) فقير هل ستجد وقت لتعطيه آخر ما تملك؟
1238
01:29:24,401 --> 01:29:27,028

أم ستسخر من قلة إمكانياتة 
1239
01:29:27,279 --> 01:29:29,906

و تخونه عبر مضاجعة حبيبتة السابقة؟
1240
01:29:31,908 --> 01:29:33,785

أصمت و تعال هنا!
1241
01:29:34,035 --> 01:29:37,080

أهلك قد يكونوا أغنياء حياتهم مجنونة كالرياضيين 
1242
01:29:37,247 --> 01:29:39,416

و تنشر كل وضعية على صفحة الإنستجرام 
1243
01:29:39,583 --> 01:29:41,918

فلتحصل على نقودك بنفسك أيها الأخرق الغني
1244
01:29:42,168 --> 01:29:45,338

و لكن لماذا أباك نسي الواقي الذكري اللعين؟
1245
01:29:47,340 --> 01:29:48,758

إهدأ يا صاح!
1246
01:29:49,551 --> 01:29:52,345

لأنه لم يردك
تبا لك!
1247
01:29:52,512 --> 01:29:56,683

و أمك ستندم على ذاك اليوم طوال حياتها
1248
01:29:56,850 --> 01:30:00,687

لهذا لم يحباك يوما، و لهذا لا تستطيع أن تحب
1249
01:30:03,356 --> 01:30:07,444

و القيم التي ليست لديك، لا أحد يستطيع أخذها مني
1250
01:30:08,570 --> 01:30:12,490

هيا، دعني أشرح حتى لو لن تفهم
1251
01:30:13,074 --> 01:30:16,077

ربما مظهرك و مالك سيساعداك 
1252
01:30:16,244 --> 01:30:19,164

و لكن مالذي سيبقى حين يغادران؟
1253
01:30:19,998 --> 01:30:22,417

ستين أو سبعين سنة ستمضي على قبري 
1254
01:30:22,584 --> 01:30:25,503

ألف صديق و أخ و أبني يبكي علي مع أمه
1255
01:30:25,670 --> 01:30:27,923

يرفعان قبضتيهما و يقولان أشيائة كانت رائعه
1256
01:30:28,089 --> 01:30:30,508

كتب أفضل السطور و أعطى الناس أملا
1257
01:30:30,675 --> 01:30:33,386

و الآن أصبح نجما جديدا يشع على بيوتنا
1258
01:30:34,763 --> 01:30:37,432

لا أحد سيأتي إلى قبرك
1259
01:30:37,599 --> 01:30:39,809

لأن حياتك كانت بلا معنى
1260
01:30:43,813 --> 01:30:46,942

صباح الخير، فليجلس الجميع
1261
01:30:47,108 --> 01:30:50,403

آمل إنكم تعافيتم من رحلتنا الشاقة
1262
01:30:50,570 --> 01:30:52,822

لأني لم أفعل
1263
01:30:53,073 --> 01:30:54,866
و السيد (شسلر) مريض
1264
01:30:55,116 --> 01:30:57,452

الضعيف اللعين
1265
01:30:59,537 --> 01:31:01,247

إجلس (بينو)
1266
01:31:03,625 --> 01:31:05,293

ما خطبك؟
1267
01:31:06,252 --> 01:31:09,381

أظن إنه يحاول أن يفهم الموقف
1268
01:31:17,722 --> 01:31:21,351

أنت منظر رآة القليل من الرجال
1269
01:31:21,518 --> 01:31:23,937

أنت ثمانية من معيار واحد إلى عشرة
1270
01:31:24,479 --> 01:31:27,315

عضلات الصدر موجودة، عضلات الذراع موجودة
1271
01:31:27,565 --> 01:31:29,943

لماذا الرجل الذي في المرآة منتعش؟
1272
01:31:30,193 --> 01:31:33,655

موهوب مثل (توباك) شجاع مثل نعامة تركض 
1273
01:31:33,905 --> 01:31:37,867

(سريل) ممنوع الحفلات في الحمام، نحن ننتظر هنا
1274
01:31:38,034 --> 01:31:40,286

هل أنت في دورتك الشهرية؟
لا
1275
01:31:41,037 --> 01:31:43,206

ليس لثلاث أسابيع أخرى
1276
01:31:47,419 --> 01:31:49,129

سأضربك بالحذاء
1277
01:31:49,379 --> 01:31:51,089

لأرى ما تتحمل
1278
01:31:51,715 --> 01:31:53,842

لقد تربيت على يد حلوى
1279
01:31:54,092 --> 01:31:57,012

أستطيع قلي البطاطس على بطنك إنها مفيدة بحق
1280
01:31:57,262 --> 01:31:59,097

فتاتك تضع بيتزا في الفرن
1281
01:31:59,347 --> 01:32:02,392

الحب يذهب إلى معدتي، تحبها بالرغم من وجود القولون
1282
01:32:02,642 --> 01:32:05,020

غنائك كالساقطات
1283
01:32:05,270 --> 01:32:07,856

إنسى هذا، كنت على وشك الخروج للتدخين

1285
01:32:13,903 --> 01:32:15,572

ما رأيكم يا رفاق؟
1286
01:32:15,739 --> 01:32:17,741

من سينتقل إلى الجولة التاليه؟
1287
01:32:17,991 --> 01:32:19,617

فلنسمع رأيكم في (كيلا)!
1288
01:32:21,703 --> 01:32:23,997

أو (تي جاي)؟
1289
01:32:26,958 --> 01:32:31,171

(تي جاي) نراك في الجولة القادمة، صفقوا للمتسابقين
1290
01:32:35,258 --> 01:32:39,387

الجولة التالية فلنصفق لفائزنا السابق
1291
01:32:39,554 --> 01:32:41,931

الرجل مع القناع المضحك
1292
01:32:42,098 --> 01:32:44,059

(الرجل المقنع)!
1293
01:32:51,357 --> 01:32:52,859

أجل!
رائع!
1294
01:32:53,109 --> 01:32:56,446

يا فتى، اليوم أريد أن أراك تخلع القناع السخيف
1295
01:32:56,613 --> 01:32:58,698

لا يمكن أن تكون قبيحا لهذه الدرجة
1296
01:32:58,948 --> 01:33:00,450

القناع يبقى
1297
01:33:00,617 --> 01:33:03,161

سنرى بشأن هذا
1298
01:33:03,411 --> 01:33:07,582

صفقوا معا لأجل متسابقتنا الجديدة التي لا تغطي وجهها و لكن أسمها سيء
1299
01:33:08,666 --> 01:33:12,837

صفقوا إلى (تف آس مكجيرك فيس) !
1300
01:33:16,216 --> 01:33:18,468

القوة النسائية!
1301
01:33:19,010 --> 01:33:21,971

مع القناع بعد كل شيء
أستطيع أن أصنع واحدا لك أيضا

1303
01:33:24,974 --> 01:33:28,269

من يبدأ؟ (الرجل المقنع) أم أنتِ؟
1304
01:33:29,270 --> 01:33:31,815

(الرجل المقنع)
(مكجيرك فيس)
1305
01:33:32,315 --> 01:33:34,984

(تف آس مكجيرك فيس)؟
سأبدأ
1306
01:33:42,659 --> 01:33:44,160

هيا يا عزيزتي!
1307
01:33:50,625 --> 01:33:53,753

لماذا هذا الرجل لا يغادر البيت بدون قناع ؟
1308
01:33:54,462 --> 01:33:56,297

ربما خائف من فتاة
1309
01:33:56,548 --> 01:33:58,967

أهو في مهرجان؟ أظن أني سأتخطاه هذه المره
1310
01:33:59,134 --> 01:34:02,262

البعض يلبس مثل رعاة البقر و أنت تلبس مثل الحمقى
1311
01:34:05,682 --> 01:34:07,308

(جولدي) هيا!
1312
01:34:12,355 --> 01:34:14,983

هل ربطت لسانك؟ أنت لا تنطق
1313
01:34:15,233 --> 01:34:17,735

أرى في عينيك الخوف ظاهر
1314
01:34:17,902 --> 01:34:20,530

غيرت أسمك من (الرجل المقنع) إلى (الوجة الذهبي)
1315
01:34:20,780 --> 01:34:23,533

ليس لديك أدنى فكرة عمن تكون، هذا عار
1316
01:34:24,159 --> 01:34:25,910

هل نسيت كيف تغني؟
1317
01:34:26,077 --> 01:34:28,454

هذا الفتى الصغير يحتاج إلى أن يستيقظ بأسرع وقت ممكن
1318
01:34:28,621 --> 01:34:31,166

هل الأم الطبيعة عاملتك بقسوة؟
1319
01:34:31,332 --> 01:34:33,877

إذا كنتم تريدونه أن يخلع القناع فأرفعوا أيديكم
1320
01:34:34,043 --> 01:34:36,421

هناك ساقطه خلف القناع الذهبي
1321
01:34:36,671 --> 01:34:39,299

التي تظن أن مظهرها هو كل ما يهم
1322
01:34:39,465 --> 01:34:42,010

إنه منوط بك إما أن تكون نفسك أو تختبئ
1323
01:34:42,177 --> 01:34:45,722

فلتكن أكبر جبان في العالم أيها الجبان
1324
01:34:45,889 --> 01:34:47,515

القناع سوف يُخلع
1325
01:34:47,765 --> 01:34:50,435

و لكن غبائك باق لا تستطيعين إزالته
1326
01:34:50,602 --> 01:34:52,979

أنتِ مثل الساقطات الأخريات
1327
01:34:53,146 --> 01:34:55,648

أنتِ تتملقين أغبى فتى ضخم
1328
01:34:55,815 --> 01:34:58,359

تتبعي أي جذاب يرمقك بنظرة
1329
01:34:58,526 --> 01:35:00,945

تنحني و سيستخدمك إذا واتته الفرصه
1330
01:35:01,196 --> 01:35:03,990

و حين ينتهي الرهان ترين إنه لم يكن هناك شيء
1331
01:35:04,157 --> 01:35:06,618

الثرثار علم ما سيأتي
1332
01:35:06,784 --> 01:35:09,162

أجرحي أو أقطعي نفسكِ و لكن لا تأتي باكية إلي
1333
01:35:09,329 --> 01:35:11,873

أتركني و شأني أنتهيت من العلاج النفسي
1334
01:35:12,040 --> 01:35:14,250

أنا أحمق كبير و لن أفهم
1335
01:35:14,500 --> 01:35:17,212

أواصل اللحاق بكِ و لا شيء يسير كما هو مخطط له
1336
01:35:17,462 --> 01:35:19,714

أعترفي  الفرص كانت ضدي
1337
01:35:19,964 --> 01:35:22,425

كل سطر كتبته تركني أتوق لكِ أكثر
1338
01:35:22,675 --> 01:35:25,178

كنت أعرف مسبقا بأني لا أستحقك
1339
01:35:25,345 --> 01:35:27,222

و لكن لا أستطيع المساعدة
1340
01:35:27,388 --> 01:35:29,015

أنا أحبك
1341
01:35:39,984 --> 01:35:44,781

أنتِ بالفعل معجزة أو إنكِ أكبر مخاوفي
1342
01:35:44,948 --> 01:35:47,116

أظن بأني أعلم من أنتِ
1343
01:35:47,283 --> 01:35:49,744

أنتِ مثلي تماما و لكنكِ جميلة
1344
01:35:49,994 --> 01:35:52,330

سألت نفسي متى سينتهي كل شيء
1345
01:35:52,497 --> 01:35:55,333

تمددت على سريري أفتقد صديقي المفضل
1346
01:35:55,500 --> 01:35:57,543

و لكن حتى حينما أحاول الأختباء
1347
01:35:57,710 --> 01:36:00,505

حين أغلق عيني كلماتك ترن في أذني
1348
01:36:01,381 --> 01:36:02,966

أنتِ خارج نطاق رؤيتي
1349
01:36:03,132 --> 01:36:05,927

مثل رؤية مدينة جديدة في الليلة الأولى
1350
01:36:06,094 --> 01:36:08,513

أي شيء يمكن أن يحدث و يبرق في عقلي
1351
01:36:08,680 --> 01:36:12,141

نظرة واحدة منكِ تبدأ بركان بداخلي
1352
01:36:12,308 --> 01:36:14,060

و أنا أُذهل 
1353
01:36:14,227 --> 01:36:16,354

أنت كامل لأنك لست كامل 
1354
01:36:16,604 --> 01:36:19,190

أحب حياتي حين تكون بالقرب مني
1355
01:36:19,440 --> 01:36:21,985

إذا لم تكن تحب نفسك فأنا أحبك
1356
01:36:23,569 --> 01:36:25,446

قبلها يا صاح!
1357
01:36:41,879 --> 01:36:46,509
ترجمة: بتول علي


1435
01:42:49,872 --> 01:42:51,582
That's all I've got.
هذا كل ما لدي