1
00:00:00,400 --> 00:00:30,990
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| شريف عمرو / جهاد الفخراني / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:50,200 --> 00:00:52,520
كان خطأ فادحًا الاعتراف
بوجود هذه الدميه

3
00:00:52,860 --> 00:00:55,120
ومن خلالها، خدعتك الروح الشريرة

4
00:00:55,120 --> 00:00:57,670
.وسمحتم لها بالسيطره على حياتكم

5
00:00:57,830 --> 00:00:59,810
ما هي الروح الشريرة؟

6
00:01:00,360 --> 00:01:03,380
إنها روح لم تسر أبدًا
على الأرض في هيئه بشرية

7
00:01:04,110 --> 00:01:05,340
إنها شيء شيطاني

8
00:01:05,340 --> 00:01:08,380
إذن فالدميه ليست
ممسوسة قط؟

9
00:01:09,030 --> 00:01:14,650
لا، استُخدِمت كقناة ربط
وتنقلت لتعطى إيحاءًا بالمَس

10
00:01:14,650 --> 00:01:17,260
الأرواح الشريره لا تستحوذ الأشياء

11
00:01:17,260 --> 00:01:19,060
بل تستحوذ على الأشخاص

12
00:01:19,410 --> 00:01:21,810
لقد أرادت أن تستحوذك

13
00:01:21,810 --> 00:01:24,700
وبالنظر لهذه السِمة غير العادية

14
00:01:25,110 --> 00:01:27,470
الدمية بحاجة لعناية مخصصة

15
00:01:27,470 --> 00:01:28,900
عناية؟ -
أجل -

16
00:01:28,900 --> 00:01:30,790
يجب أن تُدَمر

17
00:01:33,290 --> 00:01:35,530
هذا سيجعل الأمور أكثر سوءًا

18
00:01:36,200 --> 00:01:38,710
نعتقد من الأفضل أن نأخذ الدميه

19
00:01:40,000 --> 00:01:41,940
.سنبقيها في مكانِ آمن

20
00:01:42,470 --> 00:01:44,440
تبدو كفكرة رائعة

21
00:01:44,780 --> 00:01:46,340
.إنها لكما

22
00:01:50,420 --> 00:01:52,680
<i># الآن بما أنّك رحلت #</i>

23
00:01:52,680 --> 00:01:57,380
<i># كل ما تبقى أصبح قيمًا #</i>

24
00:01:57,380 --> 00:01:59,350
<i># كل ما تبقى #</i>

25
00:01:59,350 --> 00:02:01,970
<i># من الأحلام التي أتمسك بها #</i>

26
00:02:01,970 --> 00:02:04,260
<i># ذا قيمة ثمينة #</i>

27
00:02:04,260 --> 00:02:06,370
<i># والذكريات #</i>

28
00:02:06,370 --> 00:02:08,990
<i># لما قد يكون عليه الحب #</i>

29
00:02:08,990 --> 00:02:12,680
كم من الوقت متبقي؟ -
تقريباً ساعة -

30
00:02:12,680 --> 00:02:14,770
لم لا تريحين رأسك للوراء؟
نالي قسطاً من الراحة

31
00:02:14,770 --> 00:02:17,860
لا، لقد ضللت الطريق
عند عودتك للمنزل من محل البقالة

32
00:02:17,860 --> 00:02:21,040
إن ارتحت، قد ينتهي بنا المطاف
(في (كاليفورنيا

33
00:02:21,400 --> 00:02:23,780
حسناً، حينها تستيقظين
على صوت المحيط الهادئ

34
00:02:23,780 --> 00:02:25,260
.لا عيب في ذلك

35
00:02:26,070 --> 00:02:27,650
سأقل (جودى) في الطريق

36
00:02:27,650 --> 00:02:30,320
(هذا يبدو رائعاً جداً يا (إد

37
00:02:30,320 --> 00:02:31,830
يجب أن نخطط للأمر

38
00:02:34,610 --> 00:02:36,320
ما هذا؟

39
00:02:46,110 --> 00:02:49,230
عليكما الإستدارة والعودة يا قوم
ثمة حادث سيء جداً على الطريق

40
00:02:50,160 --> 00:02:51,740
أيوجد ما يمكننا فعله؟

41
00:02:52,270 --> 00:02:53,820
هل أنت طبيب أو ما شابه؟

42
00:02:53,820 --> 00:02:55,410
.ما شابه

43
00:02:58,680 --> 00:03:02,250
قصد لو احتجت إلى مساعده إضافية -
.أجل -

44
00:03:02,250 --> 00:03:04,360
نحن نتكفل بالأمر، شكراً

45
00:03:10,080 --> 00:03:11,580
دمية جميلة

46
00:03:11,580 --> 00:03:13,420
.هذا ما تظن

47
00:03:15,200 --> 00:03:18,420
حسناً، ستتوجه إلى آخر مخرج
على بعد ثلاثة أميال

48
00:03:18,420 --> 00:03:21,310
تصعد إلى الطريق 26
وسيجعلك تلتف حول المكان

49
00:03:21,310 --> 00:03:23,570
الطريق 26؟ -
.شكراً أيها الشرطي -

50
00:03:26,780 --> 00:03:28,620
<i>!رجل ودميته</i>

51
00:03:45,050 --> 00:03:46,910
أعتقد أننا فوتنا المنعطف

52
00:03:46,910 --> 00:03:49,590
لم نفوته، جسر الماء في المقدمة

53
00:03:49,290 --> 00:03:53,350
(جسر الماء؟  إنه طريق (الممشى القديم
من أين أتيت بجسر الماء؟

54
00:03:54,650 --> 00:03:57,270
حسناً، أتدرين؟
ربما فاتنا المنعطف

55
00:03:58,780 --> 00:04:01,470
سأراقب المحيط الهادئ

56
00:04:03,580 --> 00:04:04,980
إد)؟)

57
00:04:06,490 --> 00:04:08,840
إد)؟ )-
تمهلي، تمهلي -

58
00:04:18,430 --> 00:04:20,420
!بحقك -
ما الذى حدث للتو؟ -

59
00:04:22,320 --> 00:04:24,140
سأفتح الغطاء وأرى ما الأمر

60
00:04:28,970 --> 00:04:30,630
حسناً، كن حذرًا

61
00:04:44,610 --> 00:04:46,040
ها نحن ذا

62
00:05:46,850 --> 00:05:50,700
<b>"مقبرة ماريفيل"</b>

63
00:06:03,500 --> 00:06:05,490
تُعجبني دميتك

64
00:06:27,160 --> 00:06:29,370
أشعر بالبرد

65
00:06:42,830 --> 00:06:45,010
لقد تعرضتِ لحادث لتوك

66
00:06:47,380 --> 00:06:48,800
حقًا؟

67
00:06:51,450 --> 00:06:53,950
آسف، الأسلاك متشابكه

68
00:07:09,810 --> 00:07:11,800
هذا سيفي بالغرض

69
00:07:14,100 --> 00:07:16,310
عزيزتى، هل أنتِ بخير؟

70
00:07:27,800 --> 00:07:29,280
إد)؟)

71
00:07:32,600 --> 00:07:34,040
أنا بخير

72
00:07:35,860 --> 00:07:36,860
أنا آسف للغايه

73
00:07:36,860 --> 00:07:39,230
كأن شخص آخر سيطر
على شاحنتي فجأه

74
00:07:39,230 --> 00:07:42,680
لم أقدر على قيادتها، هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

75
00:07:46,500 --> 00:07:48,320
(إنه من فعل الدميه يا (إد

76
00:07:49,830 --> 00:07:52,150
.إنها تجتذب الأرواح الأخرى

77
00:09:23,880 --> 00:09:25,440
ضعيها هنا

78
00:09:46,400 --> 00:09:49,630
أبتاه، كلما أسرعنا كان أفضل

79
00:10:02,300 --> 00:10:05,720
"لا تظهري في عيونك"

80
00:10:05,720 --> 00:10:09,080
"خافِ الرب وابتعد عن الشر"

81
00:10:10,500 --> 00:10:14,960
"لعنة الرب في منزل الشر"

82
00:10:14,960 --> 00:10:19,620
"لكنه يبارك منزل الأخيار"

83
00:10:20,690 --> 00:10:23,580
"بالتأكيد، يستهزئ بالمستهزأين به"

84
00:10:23,580 --> 00:10:27,370
"لكنه يفيض برحمته عليهم"

85
00:10:27,370 --> 00:10:30,980
"صاحب الحكمه يجب أن يوَرِث المجد"

86
00:10:30,980 --> 00:10:35,400
"لكن العار للناكرين"

87
00:10:40,480 --> 00:10:41,810
.آمين

88
00:10:59,050 --> 00:11:01,140
نحن بحاجه لحاجز حمايه آخر

89
00:11:01,880 --> 00:11:03,430
يكون مقدسًا

90
00:11:04,330 --> 00:11:06,020
أنا أوافقك

91
00:11:06,400 --> 00:11:09,020
المباركه فقط لن تفلح

92
00:11:12,760 --> 00:11:15,330
الصندوق الزجاجي المُطَهَر
(الذي حصلنا عليه من كنيسة (ترينيتي

93
00:11:15,330 --> 00:11:18,260
قبل أن تُحطم
أين هو؟

94
00:11:31,990 --> 00:11:35,900
<b>"تحذير، لا يُفتح بواسطة المتفائلين"</b>

95
00:11:39,000 --> 00:11:41,700
<i>"دعنا نغفر للذين يتعدو علينا"</i>

96
00:11:41,700 --> 00:11:44,930
<i>وقُدنا بعيداً عن الفتنه"
"وتلقنا من الشر</i>

97
00:11:45,650 --> 00:11:47,140
<i>آمين</i>

98
00:11:58,640 --> 00:12:00,670
هل أفلح الأمر؟

99
00:12:06,820 --> 00:12:09,120
تم إحتواء الشر

100
00:12:22,720 --> 00:12:27,600
بداخل غرفة آل (وارين) المكدّسه بالقطع الأثريه أكثر"
".مجموعه من القطع المسكونه والملعونة في العالم

101
00:12:27,700 --> 00:12:29,870
<b>بسبب الشر المُطلق بداخلها"
"يتم مباركتها أسبوعياً</b>

102
00:12:29,970 --> 00:12:33,000
<b>وعلى الرغم أن كل عنصر"
،له تاريخه المختلف والمرعب</b>

103
00:12:33,001 --> 00:12:38,601
<b>إلا أن آثر واحد يجده آل (وارين)"
... الأكثر شراً من أى قطعه أخرى</b>

104
00:12:38,700 --> 00:12:44,120
<b> || آنابيل ||</b>

105
00:12:44,120 --> 00:12:48,710
<b>"تأتي للمنزل"</b>

106
00:12:55,580 --> 00:12:57,250
# ملون وسحري #

107
00:12:57,250 --> 00:12:57,470
<i>"بعد عام"
# ملون و سحري #</i>

108
00:12:57,470 --> 00:12:58,620
<i>"بعد عام" -
# رائع جداً # -</i>

109
00:12:58,620 --> 00:13:02,320
<i>"بعد عام" -
# القائد قادم انظر إليه # -</i>

110
00:13:01,570 --> 00:13:04,490
<i># حساس للغايه، مميز وجديد #</i>

111
00:13:05,870 --> 00:13:07,990
<i>"أبطال أم محتالين؟"
# القائد قادم إنظر إليه فقط #</i>

112
00:13:08,010 --> 00:13:09,580
<i># ها هو يأتى القائد الكونغو #</i>

113
00:13:09,700 --> 00:13:11,610
(حسناً يا (جودي

114
00:13:12,190 --> 00:13:15,390
رأيت للتو (ماري آلين) تركن سيارتها
اذهبي واحضري أغراضك

115
00:13:15,960 --> 00:13:20,280
... لكن ضعي فطورك أولاً في
حسناً، لا عليكِ، سأفعل ذلك

116
00:13:26,050 --> 00:13:28,680
<b>"أبطال أم محتالين؟"
"جدال يتفاقم على إستحواذ الأرواح"</b>

117
00:13:38,720 --> 00:13:40,160
ما هذا؟

118
00:13:46,250 --> 00:13:49,200
حسناً؟
أنتِ بطلتي

119
00:14:22,280 --> 00:14:25,380
<i>نقود البيتزا على منضده المطبخ
والأرقام بجانب الهاتف</i>

120
00:14:25,380 --> 00:14:27,840
ممتاز -
وسنعود مبكراً صباح الغد -

121
00:14:27,840 --> 00:14:30,870
حسناً، خذا وقتكما سنكون بخير
أليس كذلك (جودي)؟

122
00:14:30,870 --> 00:14:31,920
.أجل

123
00:14:31,920 --> 00:14:34,730
...إذاً، أنت -
أحسن التصرف؟ أجل -

124
00:14:34,730 --> 00:14:38,670
...و ستتذكرين الذهاب إلى -
.أتذكر النوم في الموعد. بالتأكيد -

125
00:14:38,670 --> 00:14:40,390
...حسناً، لا تنسي أن -
أحظى بالمرح -

126
00:14:40,390 --> 00:14:42,160
أعلم -
.هذا أيضاً -

127
00:14:43,600 --> 00:14:46,080
هل تدربتما على هذا أم ماذا؟

128
00:14:57,220 --> 00:14:59,220
<b>"مدرسة القديس (توماس) الكاثوليكيه"</b>

129
00:14:59,320 --> 00:15:01,390
نداء من الأرض إلى (جودي)؟

130
00:15:03,070 --> 00:15:05,480
ما الخطب؟ -
لا شيء -

131
00:15:05,480 --> 00:15:07,210
أنا بخير

132
00:15:07,910 --> 00:15:10,530
حسناً، العطلة
بعد بضعة ساعات

133
00:15:10,530 --> 00:15:14,760
سأذهب للتسوق من أجل اللوازم
في فترة استراحتى وسأقلك بعدها، حسناً؟

134
00:15:16,180 --> 00:15:18,110
.يبدو رائعًا

135
00:15:22,850 --> 00:15:25,110
(إلى اللقاء يا (جودي

136
00:15:26,810 --> 00:15:28,630
.أتمنى لكِ يوماً جيداً

137
00:16:33,810 --> 00:16:36,070
لماذا لم تخبريني بطبيعة
عمل آل (وارين)؟

138
00:16:36,070 --> 00:16:37,520
ألا ينبغى أن تكوني
في حصة الرياضيات؟

139
00:16:37,520 --> 00:16:39,170
.. (ماري آلين)

140
00:16:39,170 --> 00:16:42,450
أنا جليسة أطفال آل (سميث) لأكثر
من عامين ولم أخبرك قط عن عملهم

141
00:16:42,450 --> 00:16:43,760
ما هو عملهم؟

142
00:16:43,760 --> 00:16:45,360
.مطببين أرجل

143
00:16:45,360 --> 00:16:48,760
إذاً، ليسوا مثلهم
واضح أنني سآتي إليك لاحقاً

144
00:16:48,760 --> 00:16:52,390
لدينا بالفعل مشروع الدراسات الإجتماعيه
الذي نحتاج أن نعمل عليه

145
00:16:52,390 --> 00:16:55,110
ليس لدينا أي مشروع -
حسناً، لكن كيف سيعلمون؟ -

146
00:16:55,110 --> 00:16:56,880
إنها وسيطو روحية

147
00:16:56,880 --> 00:16:58,700
إذاً، هُم أبطال

148
00:16:58,700 --> 00:17:03,260
أعتقد أنهما والدان مهتمان بعدم وجود
أي تأثير سلبي حول ابنتهم

149
00:17:03,260 --> 00:17:06,790
أي تأثير سلبي؟ أهذا لأني أتأخر
أحياناً عن وقت حظر التجوال؟

150
00:17:06,790 --> 00:17:08,540
بالإضافه لأشياء أخرى

151
00:17:09,000 --> 00:17:11,080
كيف يبدو المنزل من الداخل؟

152
00:17:11,080 --> 00:17:13,290
هل به موسيقى مرعبة وبيوت عناكب؟ -
!كلا -

153
00:17:13,290 --> 00:17:16,620
كلا، إن الحي ممل
وبداخل خزانتك أكثر رعباً

154
00:17:18,820 --> 00:17:22,330
انتظرى. حفلة من
هذه، ولما لست مدعوة؟

155
00:17:22,330 --> 00:17:25,370
عيد ميلاد (جودي) قادم
لذا سنحتفل به مبكرًا

156
00:17:25,370 --> 00:17:27,840
،أنت حقاً أفضل جليسة أطفال
أتعلمين هذا؟

157
00:17:28,420 --> 00:17:30,240
.المجاملات لن تنفعك بشيء

158
00:17:30,240 --> 00:17:31,900
ماذا بشأن التهديدات؟

159
00:17:31,900 --> 00:17:34,840
هل حدث ولاحظتِ
من يعمل عند صندوق الدفع؟

160
00:17:34,840 --> 00:17:36,630
<i>يوماً سعيداً -
سيكون كذلك -</i>

161
00:17:38,400 --> 00:17:40,740
لن تفعلي ذلك -
تعرفين بما يلقبونه، أليس كذلك؟ -

162
00:17:42,030 --> 00:17:43,140
ماذا؟

163
00:17:47,690 --> 00:17:50,450
بوب) الشجاع)
كيف حالك؟

164
00:17:50,450 --> 00:17:51,760
(أهلاً (دانيلا

165
00:18:00,270 --> 00:18:03,130
(مرحباً (ماري آلين
أهذا كل ما تريديدن؟

166
00:18:03,130 --> 00:18:05,900
أعتقد ذلك -
.رائع -

167
00:18:05,900 --> 00:18:07,860
(أنت تعيش بجانب آل (وارين
أليس كذلك يا (بوب)؟

168
00:18:07,860 --> 00:18:10,730
أجل، (ماري آلين) تجالس ابنتهم الليلة

169
00:18:11,490 --> 00:18:13,590
أجل. أجل، أعيش
في المنزل المقابل لهم

170
00:18:13,590 --> 00:18:16,490
أسبق وشاهدت أي
شيء مخيف هناك؟

171
00:18:16,490 --> 00:18:18,010
مثل شبح على سبيل المثال؟

172
00:18:18,010 --> 00:18:19,160
بوب)؟)

173
00:18:19,160 --> 00:18:22,830
السيده (فايلي) كانت تسير وأسقطت
علبة صلصلة طماطم في الممر الخامس

174
00:18:22,830 --> 00:18:25,590
ويبدو الأمر كمسرح جريمة
لذا، اذهب ونظفه

175
00:18:25,590 --> 00:18:28,340
يا آنسات، هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، يا سيدي -

176
00:18:28,340 --> 00:18:30,650
بوب) لم يسبب أي مشكله، أليس كذلك؟ )-
كلا -

177
00:18:30,650 --> 00:18:32,520
سأتولى الأمر، شكراً يا أبي -
حسناً -

178
00:18:32,520 --> 00:18:34,890
سأنظف بعدما انتهي هنا

179
00:18:34,890 --> 00:18:36,060
ماذا رأيت؟

180
00:18:36,890 --> 00:18:38,830
(عند عائلة (وارين

181
00:18:38,830 --> 00:18:40,020
لا شيء، لا شيء

182
00:18:40,020 --> 00:18:43,100
الحساب ثلاثة دولار
وخمسون سنتاً

183
00:18:45,160 --> 00:18:47,300
لكنك علمت ما هو عملهم؟

184
00:18:47,300 --> 00:18:49,850
كان هناك شائعات
... على ما أعتقد لكن

185
00:18:49,850 --> 00:18:51,600
!شائعات
مثير للإهتمام

186
00:18:51,600 --> 00:18:54,520
أكنت تعلم أن هناك
شائعه عنك يا (بوب)؟

187
00:18:54,520 --> 00:18:56,510
مهلاً، حقاً؟
ما هي؟

188
00:18:56,510 --> 00:18:58,430
... إنها عن فتاه كان لديها

189
00:18:58,430 --> 00:19:00,460
حسناً، يمكنك المجيء، توقفي

190
00:19:02,560 --> 00:19:03,940
آسف -
آسفة -

191
00:19:03,940 --> 00:19:06,270
إنه خطأي -
لا بأس -

192
00:19:07,360 --> 00:19:08,290
... إذاً، ماذا

193
00:19:08,290 --> 00:19:10,430
إلى اللقاء (بوب)، شكراً -
إلى اللقاء -

194
00:19:12,640 --> 00:19:14,910
... لقد نسيت اليض لذا

195
00:19:14,910 --> 00:19:16,670
.تفضلي

196
00:19:16,670 --> 00:19:18,490
.إنها معجبه بك

197
00:19:22,600 --> 00:19:25,050
!كان هناك حادث

198
00:19:35,110 --> 00:19:36,680
لا تلمسيها

199
00:19:36,680 --> 00:19:38,280
ستصبح مهووساً

200
00:19:38,280 --> 00:19:40,590
بل ممسوس -
هذا ما قلته -

201
00:19:40,590 --> 00:19:42,800
على أي حال، إذا كنتِ
تعلمين الكثير

202
00:19:42,800 --> 00:19:45,640
لمَ لا تخبرينا كيف يمكنك إمساك
الحشرات من على الأشباح؟

203
00:19:46,020 --> 00:19:47,430
لا يمكنك

204
00:19:47,430 --> 00:19:48,920
إذن كيف حصلت عليهم؟

205
00:19:48,920 --> 00:19:50,500
(أنتوني ريوز)

206
00:19:50,500 --> 00:19:52,440
لا تجبرني على إحضار أختك

207
00:19:53,260 --> 00:19:54,700
أرجوك لا تفعلي -
إذاً، اذهب -

208
00:19:54,700 --> 00:19:56,470
جميعكم، هيّا

209
00:19:56,470 --> 00:19:58,360
هيّا، لنذهب

210
00:19:59,070 --> 00:20:02,200
آسفة لعدم قدومي
(حفلة عيد مولدك يا (جودي

211
00:20:03,020 --> 00:20:04,460
أنتِ أيضاً لا تستطيعين؟

212
00:20:04,460 --> 00:20:07,640
قال والديَ أنني لستُ
مستعده لعملية الموت بعد

213
00:20:09,630 --> 00:20:12,370
.إنها حفلة عيد ميلاد -
أنا آسفة -

214
00:20:25,030 --> 00:20:27,220
مهلاً، منذ متى وهذا يحدث؟

215
00:20:27,220 --> 00:20:29,620
منذ أن علم الجميع
بموضوع المقالة هذا الاسبوع

216
00:20:30,760 --> 00:20:32,730
أرجوك لا تخبري والديَ -
لن أفعل -

217
00:20:32,730 --> 00:20:34,520
لن أفعل طالما لن تفعلين

218
00:20:34,520 --> 00:20:36,630
لا أريدهم أن بقلقوا -
إنهم أبوين -

219
00:20:36,630 --> 00:20:39,450
إنهم يقلقوا بخصوص أي شيء
يستدعي القلق أو لا

220
00:20:40,140 --> 00:20:41,860
"ذكرى الأب مايكل موريسي"

221
00:20:46,010 --> 00:20:48,590
هل أنت واثقة أن التنمر
هو الأمر الوحيد الذي يزعجك؟

222
00:20:48,590 --> 00:20:50,190
هذا لا يزعجني

223
00:20:50,190 --> 00:20:51,770
أنت تعلمين ما أقصد

224
00:20:57,020 --> 00:20:59,860
وتذكّري اتفاقنا، لا أسرار

225
00:20:59,860 --> 00:21:01,700
أعلم

226
00:21:01,700 --> 00:21:03,450
ليس لدي أي أسرار

227
00:21:04,700 --> 00:21:06,660
ماذا جلبتِ من المتجر؟

228
00:21:06,660 --> 00:21:08,600
.مفاجأه

229
00:21:08,600 --> 00:21:11,440
لقد قلتِ لا أسرار -
المفاجأه ليست سرًا -

230
00:21:11,440 --> 00:21:13,550
ما هي إذاً؟ -
إنها مفاجأة -

231
00:21:17,240 --> 00:21:22,700
<i># أنا أتذكر معرفتي بك #</i>

232
00:21:29,820 --> 00:21:32,570
<i>ستسببين فوضى</i>

233
00:21:37,030 --> 00:21:38,930
مهلاً، اتركي البعض للكعكهة

234
00:21:38,930 --> 00:21:40,360
كلا

235
00:21:46,910 --> 00:21:49,500
.أعتقد أن هناك من على الباب

236
00:22:01,840 --> 00:22:04,650
كنت أطرق على الباب
لما يقارب عشرة دقائق

237
00:22:05,830 --> 00:22:08,190
كيف دخلتِ حتى؟ -
من الباب الخلفي -

238
00:22:08,190 --> 00:22:11,040
هل هذا جرس روحاني؟ -
ما هو الجرس الروحاني؟ -

239
00:22:11,040 --> 00:22:13,640
إنه يخبرك لو هناك
أى روح حاضره

240
00:22:13,640 --> 00:22:15,190
إذاً، إنه أحدهم -
كلا -

241
00:22:15,190 --> 00:22:16,720
إنه مجرد جرس عادي

242
00:22:16,720 --> 00:22:18,410
أمي تجمعهم

243
00:22:19,800 --> 00:22:21,310
من أنتِ؟

244
00:22:21,310 --> 00:22:24,170
هذه (دانيلا) وستغادر
بعد تناول الكعك

245
00:22:24,170 --> 00:22:25,770
جيد

246
00:22:25,770 --> 00:22:27,140
أنا أحب الكعك

247
00:22:28,370 --> 00:22:29,950
(إذاً، يا (جودي

248
00:22:29,950 --> 00:22:34,560
ألاّ يحتفظ والديك
بأغراض مخيفه في المكان؟

249
00:22:35,940 --> 00:22:37,450
كلا

250
00:22:37,890 --> 00:22:40,110
إنهم يبقونها جميعاً
محجوزة في غرفة

251
00:22:42,500 --> 00:22:45,780
ألا يمكننا الذهاب ونلقي نظره؟ -
كلا -

252
00:22:47,400 --> 00:22:49,940
ليس من الجيد لأي
أحد الدخول إلى هناك

253
00:22:50,500 --> 00:22:51,760
كيف ذلك؟

254
00:22:52,540 --> 00:22:54,140
ليس وحسب

255
00:22:54,990 --> 00:22:56,600
انتظري

256
00:22:57,880 --> 00:23:00,450
لقد أحضرت
.هدية عيد ميلادك

257
00:23:04,050 --> 00:23:07,080
ما هي؟ -
انظري بالداخل -

258
00:23:13,940 --> 00:23:16,580
كيف حتى دفعت ثمنها؟ -
إنها قديمة لدي -

259
00:23:16,580 --> 00:23:19,660
لكن استخدمتها مرة واحدة
.لأنها كسرت ذراعي بأول مره ارتديتها

260
00:23:19,660 --> 00:23:21,590
أنتِ تمزحين

261
00:23:21,590 --> 00:23:23,870
يبدون متناسقين معها أكثر

262
00:23:23,870 --> 00:23:26,000
سيفسدون الأرضيه

263
00:23:26,000 --> 00:23:27,830
هل يمكنني استخدامهم
حول البنايه؟

264
00:23:27,830 --> 00:23:29,890
...أنا لا أعتقد -
فكرة رائعة -

265
00:23:29,890 --> 00:23:33,220
اذهبن يا رفاق
وسأحرص ألاّ تحترك الكعكة

266
00:23:34,500 --> 00:23:39,000
حسناً، لكن لا تتطفلي ولا تلمسي
أي شيء، من فضلك؟

267
00:23:39,000 --> 00:23:41,310
،ابقي في المطبخ
عديني

268
00:23:41,310 --> 00:23:43,540
.أعدك

269
00:24:00,830 --> 00:24:08,630
<b>آل (وارين) للاستشارة"
"في ممارسة اسحر الشيطاني</b>

270
00:24:09,010 --> 00:24:12,340
<b>"خطر! ممنوع اللمس أو فتح الباب"</b>

271
00:24:23,240 --> 00:24:24,480
!تباً

272
00:24:24,480 --> 00:24:27,470
أنا أناشد الأرواح
من الجانب الآخر

273
00:24:28,560 --> 00:24:31,160
أرجوكم افتحوا هذا
.الباب ودعوني أدخل

274
00:24:45,500 --> 00:24:47,090
!اللعنة

275
00:26:11,800 --> 00:26:13,700
!أرجوك لا تنتقضني

276
00:26:17,220 --> 00:26:18,650
!آمين

277
00:26:49,640 --> 00:26:51,260
!يا إلهي

278
00:27:32,770 --> 00:27:35,130
<b>"ذا بلاك شاك"</b>

279
00:27:49,380 --> 00:27:51,130
"فيلي ميلي"

280
00:28:08,570 --> 00:28:10,890
ماذا فعلتِ لتكوني هنا؟

281
00:30:13,190 --> 00:30:15,970
إذا كان هناك
روح في هذه الغرفة

282
00:30:16,690 --> 00:30:18,810
أرجوكِ أعطني إشاره

283
00:30:23,570 --> 00:30:25,240
!أي إشاره أياً كانت

284
00:30:30,490 --> 00:30:32,240
أبي؟

285
00:30:44,810 --> 00:30:46,560
هذا غباء

286
00:31:23,940 --> 00:31:25,660
<b>"تحذير، لا تفتحه بإيجابية"</b>

287
00:32:26,960 --> 00:32:28,560
!اللعنة

288
00:33:01,890 --> 00:33:04,190
(لقد أحرقتِ الكعكة يا (دانيلا

289
00:33:04,190 --> 00:33:05,650
فقط الجزء العلوي

290
00:33:05,650 --> 00:33:07,660
ضعي الكريمه عليها وحسب

291
00:33:07,660 --> 00:33:09,070
لن تعرف أبداً

292
00:33:09,070 --> 00:33:10,360
كيف كان التزلج؟

293
00:33:10,360 --> 00:33:13,010
لقد أحبته حتى سقطت في
طريق العوده وجرحت ركبتها

294
00:33:13,010 --> 00:33:15,050
أفضل من كسر ذراع

295
00:33:15,050 --> 00:33:18,150
أين هي على أي حال؟ -
إنها بالخارج تطعم الدجاج -

296
00:33:18,150 --> 00:33:20,140
لديهم دجاج؟

297
00:33:24,270 --> 00:33:25,750
أهلاً، كيف رُكبتك؟

298
00:33:27,360 --> 00:33:30,390
يبدو أن بنطالك
سيحتاج لبعض الغرز

299
00:33:30,390 --> 00:33:31,590
لا بأس

300
00:33:31,590 --> 00:33:33,110
الحوادث تحدث

301
00:33:37,510 --> 00:33:39,110
إذاً، هل خفتِ أم لا؟

302
00:33:40,280 --> 00:33:41,710
خِفت؟ ماذا؟ كلا

303
00:33:41,710 --> 00:33:43,750
من قال أنهم يخيفون؟

304
00:33:43,750 --> 00:33:45,530
الأولاد في صفي

305
00:33:45,530 --> 00:33:47,660
(أنتوني ريوز)
بدأ الأمر

306
00:33:47,660 --> 00:33:48,970
أنا أكرهه

307
00:33:48,970 --> 00:33:51,600
انتظرى
تونى ريوز) بدأ الأمر؟)

308
00:33:52,030 --> 00:33:53,300
هل تعرفينه؟

309
00:33:54,410 --> 00:33:56,670
أجل، إنه أخي

310
00:33:57,040 --> 00:34:00,100
(أنثوني ريوز)
هو أخوك؟

311
00:34:00,100 --> 00:34:03,780
أجل، أعلم لا تتخذي موقفًا
ضدي، أنا أيضاً لا أحبه

312
00:34:04,815 --> 00:34:06,719
أتعلمين، لا يزال يبلل فراشه

313
00:34:07,384 --> 00:34:09,185
لم تعرفي هذا مني

314
00:34:09,187 --> 00:34:10,889
أو ربما عرفتِ، لا أبالي

315
00:34:11,455 --> 00:34:13,121
... ومع ذلك

316
00:34:13,123 --> 00:34:14,826
ترفقّي بحاله قليلاً

317
00:34:15,460 --> 00:34:17,830
.كان عامًا قاسيًا

318
00:34:20,998 --> 00:34:23,701
لقد خسرتما أحد، صحيح؟

319
00:34:25,370 --> 00:34:26,971
.. أبي

320
00:34:27,772 --> 00:34:29,708
ألم تخبرك (ماري آلين)؟

321
00:34:31,009 --> 00:34:32,111
كلا

322
00:34:32,977 --> 00:34:34,212
لقد عرفت فحسب

323
00:34:36,346 --> 00:34:38,480
.. توصيل لمنزل

324
00:34:38,482 --> 00:34:41,317
هل يمكن أن أطلب
واحدة كبيرة من فضلك؟

325
00:34:41,319 --> 00:34:44,790
سيكون في
"شارع "3506 وايمان

326
00:34:45,957 --> 00:34:47,692
.ممتاز، شكرًا لك

327
00:34:51,863 --> 00:34:53,495
قادمة

328
00:34:55,933 --> 00:34:57,435
تمهل قليلًا

329
00:35:06,977 --> 00:35:08,212
من الطارق؟

330
00:35:14,051 --> 00:35:15,386
مرحبا؟

331
00:35:17,055 --> 00:35:18,390
دانيلا)؟)

332
00:35:26,997 --> 00:35:28,433
هل (آنابيل) هنا؟

333
00:35:36,274 --> 00:35:37,973
من؟

334
00:35:37,975 --> 00:35:40,111
هل بوسع
آنابيل) الخروج للعب؟)

335
00:35:54,225 --> 00:35:55,458
أظنكِ جئتِ للمنزل الخطأ

336
00:35:55,460 --> 00:35:57,162
لا يوجد (آنابيل) هنا

337
00:35:59,830 --> 00:36:01,397
بل هي موجودة

338
00:36:01,399 --> 00:36:03,435
إنها ورائك مباشرة

339
00:36:14,379 --> 00:36:17,245
الناس فقط ... إنهم
قلقون جدًا بما يخص الموت

340
00:36:17,247 --> 00:36:19,515
لهذا السبب يضايقك
الأولاد في المدرسة

341
00:36:19,517 --> 00:36:21,417
.هذا يخيفهم

342
00:36:21,419 --> 00:36:23,886
ويعاملونه وكأنه مرض
ما لا يريدونه

343
00:36:23,888 --> 00:36:25,757
.ومع ذلك الجميع يصاب به ..

344
00:36:26,825 --> 00:36:28,824
ولكن إليك الأمر

345
00:36:28,826 --> 00:36:30,493
ظننته قاتل وحتمي

346
00:36:30,495 --> 00:36:31,828
شيء يبعدك تماماً عن الواقع

347
00:36:31,830 --> 00:36:33,995
مثل إغلاق التلفاز

348
00:36:33,997 --> 00:36:35,297
وبعدها عرفت أمر والديكِ

349
00:36:35,299 --> 00:36:38,169
واستكشافهما الكامل
.. لما بعد الموت وما إلى ذلك

350
00:36:40,437 --> 00:36:41,973
.وأعطاني الأمل ..

351
00:36:43,473 --> 00:36:46,477
أنه يمكن للحياة
أن تستمر بطريقة ما

352
00:36:48,212 --> 00:36:49,214
.. ربما

353
00:36:50,214 --> 00:36:53,986
عزيزي أبي
لا يزال موجود بمكانِ ما

354
00:36:54,986 --> 00:36:56,419
"عزيزي أبي؟"

355
00:36:56,421 --> 00:36:58,221
كان مخصصًا لنا

356
00:36:58,223 --> 00:37:01,226
"كان هو "عزيزي أبي
.. "وأنا "عزيزتي دانيلا

357
00:37:02,326 --> 00:37:03,395
هذا غباء

358
00:37:05,062 --> 00:37:06,831
لا يزال موجودًا لعلمك

359
00:37:07,998 --> 00:37:09,598
أتظنين ذلك؟

360
00:37:09,600 --> 00:37:11,536
سيقول والداي ذلك أيضًا

361
00:37:32,223 --> 00:37:33,922
أين أنتِ ذاهبة؟

362
00:37:33,924 --> 00:37:35,294
سأعود في الحال

363
00:37:47,404 --> 00:37:48,573
أبي؟

364
00:38:05,689 --> 00:38:07,058
دانيلا)؟)

365
00:38:16,667 --> 00:38:18,600
!(دانيلا)

366
00:38:18,602 --> 00:38:21,603
أين ذهبت؟

367
00:38:21,605 --> 00:38:22,605
ماذا تفعلين؟

368
00:38:22,607 --> 00:38:25,110
لا يفترض أن تنزلي
!(هناك يا (دانيلا

369
00:38:27,245 --> 00:38:29,614
ماذا تفعلين؟ -
ظننت أنني رأيت شيئًا -

370
00:38:32,616 --> 00:38:33,885
ماذا رأيتِ؟

371
00:38:37,221 --> 00:38:39,020
.انسي الأمر، لا يهم

372
00:41:10,774 --> 00:41:11,776
جودي)؟)

373
00:41:20,718 --> 00:41:21,719
جودي)؟)

374
00:41:26,690 --> 00:41:27,692
جودي)؟)

375
00:41:36,200 --> 00:41:37,234
جودي)؟)

376
00:41:41,471 --> 00:41:43,272
،عَلَيْكَ يَا رَبُّ تَوَكَّلْتُ"

377
00:41:43,274 --> 00:41:44,873
"لاَ تَدَعْنِي أَخْزَى مَدَى الدَّهْرِ"

378
00:41:44,875 --> 00:41:46,674
سريعًا أنقذني

379
00:41:46,676 --> 00:41:48,344
... ونجني. آمل إليّ أذنك"

380
00:41:48,346 --> 00:41:50,212
!(أنت! أنت! (جودي

381
00:41:50,214 --> 00:41:51,650
ما الذي يحدث؟
ما الخطب؟

382
00:41:53,618 --> 00:41:55,152
ما الذي يحدث هنا؟

383
00:41:58,589 --> 00:41:59,791
ماذا حدث؟

384
00:42:00,924 --> 00:42:02,093
لا شيء

385
00:42:02,426 --> 00:42:03,562
.. (جودي)

386
00:42:05,863 --> 00:42:07,663
أصبت بالفزع فحسب

387
00:42:07,665 --> 00:42:09,567
مِن ماذا؟

388
00:42:13,404 --> 00:42:14,706
.. أحيانًا

389
00:42:15,705 --> 00:42:17,406
أرى أشياءًا

390
00:42:17,408 --> 00:42:19,411
كما ترى أمي هي الآخرى

391
00:42:23,681 --> 00:42:26,151
أتقصدين أشباح؟

392
00:42:30,955 --> 00:42:32,757
أين رأيتهم؟

393
00:42:34,725 --> 00:42:36,361
في كل مكان أذهب

394
00:42:42,700 --> 00:42:43,768
... (جودي)

395
00:42:45,468 --> 00:42:47,803
الأشباح كانت بشرًا

396
00:42:47,805 --> 00:42:50,442
وليس كل شخص
تقابلينه شرير

397
00:42:51,942 --> 00:42:55,279
بالتالي ليست
كل الأشباح شريرة أيضًا

398
00:43:05,489 --> 00:43:06,491
!(دانيلا)

399
00:43:07,625 --> 00:43:09,558
عليكِ رؤية هذا -
ماذا؟ -

400
00:43:09,560 --> 00:43:11,794
إنها القضية التي يتحرى
فيها آل (وارين) عن فتاة

401
00:43:11,796 --> 00:43:13,862
ارتعبت من الخوف
"بواسطة شيء يسمى "رجل الجنيات

402
00:43:13,864 --> 00:43:15,698
إليكِ صورة الفتاة التي قتلها

403
00:43:15,700 --> 00:43:16,966
أتبدو مألوفة؟

404
00:43:16,968 --> 00:43:18,803
!أعني، قد تكونا أختان

405
00:43:21,872 --> 00:43:24,875
إليكِ بقية الملف
إذا رغبتِ بإلقاء نظرة

406
00:43:32,649 --> 00:43:33,951
انظري لكل هذه الأغراض

407
00:43:39,857 --> 00:43:41,790
!كم هذا رائع

408
00:43:41,792 --> 00:43:44,460
حسناً، هذا هو الملف
"الموجود في "بلاك شاك

409
00:43:44,462 --> 00:43:45,495
بلاك شاك"؟"

410
00:43:45,497 --> 00:43:47,429
كانت قضية يحقق
(فيها آل (وارين

411
00:43:47,431 --> 00:43:49,668
عن كلب صيد
يستحوذ رجلاً في إنكلترا

412
00:43:51,301 --> 00:43:52,970
.لقد أرهب تلك البلدة

413
00:43:52,971 --> 00:43:54,971
<b>"استحوذ عليه كلب؟"
"ضباب؟ مقبرة، أربع جثث"</b>

414
00:44:03,281 --> 00:44:04,849
ما فائدة العملات
على أعينهم؟

415
00:44:05,982 --> 00:44:06,984
ماذا؟

416
00:44:08,718 --> 00:44:10,051
لا أعرف، لم أصل لهذا الحد

417
00:44:10,053 --> 00:44:12,420
اعتادوا وضعهم على
أعين الموتى

418
00:44:12,422 --> 00:44:13,489
ليدفعوا إلى
رجل الجنيات" حتى يقدر"

419
00:44:13,491 --> 00:44:15,424
على أخذ أرواحهم
إلى العالم السفلي

420
00:44:15,426 --> 00:44:16,792
كانت هذه أداته

421
00:44:16,794 --> 00:44:18,861
حسناً، علينا الذهاب

422
00:44:18,863 --> 00:44:21,562
لا بأس، أنا أحياناً أتطفل

423
00:44:21,564 --> 00:44:23,998
أتعرفين ما هذا يا (جودي)؟

424
00:44:24,000 --> 00:44:26,303
أظنه يسمى
"سوار الحزن"

425
00:44:28,672 --> 00:44:31,776
يساعدك على التواصل
مع أحبائك الموتى

426
00:44:40,317 --> 00:44:42,016
ما هذا؟

427
00:44:42,018 --> 00:44:44,656
إنها قضية يحقق
فيها والداي مؤخرًا

428
00:44:45,522 --> 00:44:46,955
"فستان الزفاف"

429
00:44:46,957 --> 00:44:48,560
إنه يستحوذ الناس

430
00:44:49,627 --> 00:44:52,430
ويجعلهم شديدي العنف

431
00:44:54,064 --> 00:44:55,596
أين الفستان الآن؟

432
00:44:55,598 --> 00:44:56,901
في نهاية الرواق
بغرفة الأثار

433
00:45:00,404 --> 00:45:03,041
أقصد أن هناك
يحتفظون بكل الأشياء

434
00:45:03,640 --> 00:45:04,574
صحيح يا (جودي)؟

435
00:45:04,576 --> 00:45:06,811
هذا ما قلتهِ مبكراً

436
00:45:07,078 --> 00:45:08,409
أجل

437
00:45:08,411 --> 00:45:10,645
يقول والدي
أن كل شيء هناك

438
00:45:10,647 --> 00:45:14,049
إما ممسوس أو ملعون

439
00:45:14,051 --> 00:45:17,486
أو استخدم في
ممارسة الطقوس

440
00:45:17,488 --> 00:45:18,920
ماذا عن الدمية
الموجودة هناك؟

441
00:45:18,922 --> 00:45:20,355
لأنني قراءت تلك
.. المقابلة مع والدك

442
00:45:20,357 --> 00:45:21,359
كلا

443
00:45:23,727 --> 00:45:25,363
لا تتكلمي عنها

444
00:45:28,565 --> 00:45:29,567
لماذا؟

445
00:45:33,803 --> 00:45:36,006
.إنها في صندوق لسبب

446
00:45:37,408 --> 00:45:39,074
حسناً، علينا المغادرة

447
00:45:39,076 --> 00:45:40,141
أتساءل ما هذا

448
00:45:40,143 --> 00:45:41,877
!لا يا (دانيلا)! انتظري

449
00:45:43,681 --> 00:45:46,448
<i>... آمرك أيتها الروح النجسة</i>

450
00:45:46,450 --> 00:45:48,083
<i>.. ومعكِ كل توابعك</i>

451
00:45:48,085 --> 00:45:51,756
<i>آمركِ بطاعني حتى النهاية
</i>

452
00:45:56,393 --> 00:45:59,428
حسناً، انتهى العرض
لنذهب ونفعل شيئاً آخر

453
00:45:59,430 --> 00:46:02,464
نفعل شيء مفيد فعلاً

454
00:46:02,466 --> 00:46:03,498
<i>... بحقك</i>

455
00:46:03,500 --> 00:46:05,370
<i>ألاّ ترغبين حتى بسماع
قصة الساموراي؟</i>

456
00:46:05,571 --> 00:46:07,771
<b>"كلب صيد"
"إيسيكس"</b>

457
00:46:11,908 --> 00:46:13,408
ماذا عن هذه؟

458
00:46:13,410 --> 00:46:15,109
لا أتذكر هذه

459
00:46:15,111 --> 00:46:16,380
كيف تلعبين؟

460
00:46:16,913 --> 00:46:18,783
.دعونا نعرف ذلك

461
00:46:25,622 --> 00:46:27,790
حسناً، تسحبين بطاقة

462
00:46:27,792 --> 00:46:29,091
واياً كانت الصورة
التي عليها

463
00:46:29,093 --> 00:46:30,426
هو الشيء الذي
تحاولين إيجاده

464
00:46:30,428 --> 00:46:32,094
.بالتحسس داخل الصندوق

465
00:46:32,096 --> 00:46:34,029
ولو كان الشيء الذي
،سحبتهِ يطابق الصورة

466
00:46:34,031 --> 00:46:35,033
.حينها تحصلين على نقطة ..

467
00:46:37,935 --> 00:46:39,435
أنتِ أولاً

468
00:46:39,437 --> 00:46:40,505
حسناً

469
00:47:13,770 --> 00:47:14,906
هل ستردين على هذا؟

470
00:47:16,073 --> 00:47:17,705
.أجل

471
00:47:17,707 --> 00:47:19,808
آسف، أكملن باللعب

472
00:47:19,810 --> 00:47:20,844
.حصلت على نقطة

473
00:47:22,712 --> 00:47:23,714
جميل

474
00:47:46,069 --> 00:47:47,205
مرحبا؟

475
00:48:05,256 --> 00:48:06,491
(مرحبا يا (ماري آلين

476
00:48:07,091 --> 00:48:08,757
مرحبا

477
00:48:08,759 --> 00:48:10,292
أتتذكرين في المتجر

478
00:48:10,294 --> 00:48:12,226
(عندما قالت (دانيلا
أنكِ تجالسين هنا؟

479
00:48:12,228 --> 00:48:13,529
أجل. أجل

480
00:48:13,531 --> 00:48:14,565
وكذلك أنا

481
00:48:15,265 --> 00:48:17,201
،على أي حال
هذا سبب وجودي هنا

482
00:48:18,736 --> 00:48:23,304
(لا يريدون حقًا يا (بوب
أن أصطحب الفتية هنا

483
00:48:23,306 --> 00:48:25,774
لا، لم يكن هذا ما قصدت
لا أريد الدخول

484
00:48:25,776 --> 00:48:27,141
.. أنا فقط

485
00:48:27,143 --> 00:48:28,210
.. أعني أريد ولكن

486
00:48:28,212 --> 00:48:30,181
حسناً

487
00:48:31,214 --> 00:48:34,248
عرفت أنكِ ستكونين هنا

488
00:48:34,250 --> 00:48:37,553
وأردت فقط المجيء
والتكلم معكِ

489
00:48:37,555 --> 00:48:39,221
بدون والدي الغبي
أو شخص ما يقاطعنا

490
00:48:39,223 --> 00:48:41,188
!بوب) الشجاع)

491
00:48:41,190 --> 00:48:43,594
!جميل

492
00:48:44,328 --> 00:48:45,830
هل ستتشاركان البيتزا؟

493
00:48:47,797 --> 00:48:49,734
.عليّ إحضار المال -
أجل -

494
00:48:51,835 --> 00:48:53,868
.. هل أنتما

495
00:48:53,870 --> 00:48:56,038
أتمنى ذلك

496
00:48:56,040 --> 00:48:59,009
أتعلم أن عليك إبهارها؟

497
00:48:59,810 --> 00:49:01,877
أبهرها؟ -
أجل -

498
00:49:01,879 --> 00:49:06,080
(فتية مثل (ماري آلين
يحتجن من يبهرهن

499
00:49:06,082 --> 00:49:08,216
أتقصد فتيات
(مثل (ماري آلين

500
00:49:08,218 --> 00:49:09,650
وماذا قلت؟

501
00:49:09,652 --> 00:49:10,752
فتية

502
00:49:12,056 --> 00:49:13,922
كيف أبهرها إذن؟

503
00:49:13,924 --> 00:49:16,591
لا يوجد سوى
طريقة واحدة لإبهارها

504
00:49:16,593 --> 00:49:17,861
وهي واضحة كالشمس

505
00:49:18,328 --> 00:49:19,997
.الموسيقى

506
00:49:23,267 --> 00:49:24,665
خذ، احتفظ بالباقي

507
00:49:24,667 --> 00:49:25,600
جميل

508
00:49:25,602 --> 00:49:28,236
شكراً وهذا يعني
أن بوسعك آخذ هذه

509
00:49:28,238 --> 00:49:31,073
وينقصها شريحة واحدة

510
00:49:31,075 --> 00:49:33,241
استمتعت بها في سيارتي

511
00:49:33,243 --> 00:49:34,612
أراك لاحقاً يا شجاع

512
00:49:35,712 --> 00:49:38,112
كنت لأدعوك للدخول
.. ولكن كما قلت

513
00:49:38,114 --> 00:49:39,748
لا، أجل. لا بأس

514
00:49:39,750 --> 00:49:42,253
ظننت أن بوسعي
القدوم وإلقاء التحية

515
00:49:43,252 --> 00:49:44,721
سعيدة أنّك فعلت

516
00:49:45,355 --> 00:49:46,723
.وكذلك أنا

517
00:49:49,792 --> 00:49:52,194
.. (يا (بوب

518
00:49:52,196 --> 00:49:53,864
كيف يُسمونك بهذا اللقب؟

519
00:49:56,700 --> 00:49:59,736
أتعرفين المدير الإداري
لفريق كرة السلة؟

520
00:50:00,638 --> 00:50:01,804
أجل -
هذا السبب -

521
00:50:01,806 --> 00:50:04,839
لا يوجد حقاً
قصة أو شيء وراء هذا

522
00:50:04,841 --> 00:50:06,174
"فقط" أنا بحاجة لشُجعان

523
00:50:06,176 --> 00:50:08,844
"وأنا أرد: "لدي شجاعة، أنا لها

524
00:50:12,348 --> 00:50:13,915
سوف أبهركِ لاحقًا

525
00:50:13,917 --> 00:50:15,250
أنتِ، سآراكِ لاحقاً

526
00:50:15,252 --> 00:50:16,853
.سأذهب

527
00:50:17,955 --> 00:50:19,120
(وداعاً يا (بوب

528
00:50:19,122 --> 00:50:20,223
.وداعًا

529
00:50:31,669 --> 00:50:32,868
<i>.. (حسناً، حتى يا (كارولين</i>

530
00:50:32,870 --> 00:50:34,036
<i>العراف لا يمكنه التنبؤ </i>

531
00:50:34,038 --> 00:50:35,270
<i>بالمكان الذي اخترناه
(لمقابلتك الغرامية مع (دون</i>

532
00:50:35,272 --> 00:50:38,005
<i>.. لأنه من قد يحلم </i>

533
00:50:38,007 --> 00:50:40,275
<i>.. بمكان رائع لا يصدق مثل</i>

534
00:50:40,277 --> 00:50:41,942
<i>"لاس فيغاس، نيفادا"</i>

535
00:50:43,913 --> 00:50:45,714
<i>"أجل "مذهل
هي الكلمة المناسبة</i>

536
00:50:45,716 --> 00:50:47,114
<i>.. ستحلقون بطائرة لعطلة</i>

537
00:50:47,116 --> 00:50:49,283
<i>في المدينة المذهلة
(لاس فيغاس)</i>

538
00:50:49,285 --> 00:50:51,353
<i>ولتكونوا ضيوفًا في
فندق "فلامينغو" المذهل</i>

539
00:50:51,355 --> 00:50:53,821
<i>المكان المفضل
في (لاس فيغاس) كاملة</i>

540
00:50:53,823 --> 00:50:56,824
<i>.. (وهدية مميزة لكِ يا (دوون</i>

541
00:50:56,826 --> 00:50:57,895
<i>أيمكنكِ لف ذراعيكِ حولها؟</i>

542
00:52:02,225 --> 00:52:03,227
ماري آلين)؟)

543
00:52:06,497 --> 00:52:07,931
دانيلا)؟)

544
00:52:10,434 --> 00:52:14,201
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

545
00:52:14,203 --> 00:52:17,872
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

546
00:52:17,874 --> 00:52:21,343
<i>عيد ميلاد سعيد عزيزتي (جودي)</i>

547
00:52:21,345 --> 00:52:24,314
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>

548
00:52:28,885 --> 00:52:30,618
حسناً، يا (جودي)

549
00:52:30,620 --> 00:52:32,423
أأنتِ مستعدة للنوم؟

550
00:52:34,524 --> 00:52:35,991
هذه لكِ

551
00:52:35,993 --> 00:52:37,128
ما هذا؟

552
00:52:40,097 --> 00:52:42,098
إنها دعوة لحضور
حفل عيد ميلادي

553
00:52:44,001 --> 00:52:46,136
...لا أتوقع حضور ناس كثيرة

554
00:52:47,203 --> 00:52:48,539
لكن هل ستأتي؟

555
00:52:53,542 --> 00:52:55,142
أتري على ماذا حصلت؟

556
00:52:55,144 --> 00:52:56,580
حصلت على دعوتي منذ أسابيع

557
00:52:58,281 --> 00:52:59,413
إذاً، هل ستأتين؟

558
00:52:59,415 --> 00:53:00,982
لن أفوت الحفل

559
00:53:02,218 --> 00:53:04,387
<i>"حميتني من الأذى"</i>

560
00:53:05,988 --> 00:53:07,221
<i>"أبقيتني دافئاً"</i>

561
00:53:07,223 --> 00:53:09,156
ما هذا؟

562
00:53:09,158 --> 00:53:10,292
<i>"أبقيتني دافئاً"</i>

563
00:53:10,294 --> 00:53:11,328
!يا إلهي

564
00:53:12,528 --> 00:53:13,597
ليس هو

565
00:53:14,263 --> 00:53:15,399
بلى

566
00:53:17,167 --> 00:53:19,537
<i>"حميتني من الأذى"</i>

567
00:53:21,004 --> 00:53:23,406
<i>"أبقيتني دافئاً"</i>

568
00:53:24,173 --> 00:53:25,309
<i>.. أبقيتني</i>

569
00:53:26,943 --> 00:53:29,112
<i>.دافئاً ...</i>

570
00:53:30,414 --> 00:53:32,316
<i>(بوب) -
منحتني الحياة -</i>

571
00:53:43,359 --> 00:53:47,330
<i>"لن يعرف أحد غيري"</i>

572
00:53:50,267 --> 00:53:53,968
<i>.. ذلك الجانب لا يتركك"</i>

573
00:53:53,970 --> 00:53:58,508
<i>"سأمنح كل ما أملكه"</i>

574
00:54:01,410 --> 00:54:02,711
(بوب) الشجاع

575
00:54:02,713 --> 00:54:04,111
<i>"من أجل استعادتك مرة أخرى"</i>

576
00:54:04,113 --> 00:54:05,980
كيف أبدو؟
أين جهاز التنفس؟

577
00:54:05,982 --> 00:54:08,249
تباً، إنها في سيارتي؟
ماذا يفترض أن أفعل؟

578
00:54:08,251 --> 00:54:11,685
.ستكونين بخير
.إنه (بوب) فحسب

579
00:54:11,687 --> 00:54:14,057
<i>"فقط لألمسك مجدداً"</i>

580
00:54:30,573 --> 00:54:32,573
<i>!تباً</i>

581
00:54:32,575 --> 00:54:33,707
<i>!اللعنة</i>

582
00:54:33,709 --> 00:54:35,011
<i>!تباً</i>

583
00:54:36,780 --> 00:54:37,982
<i>!لا</i>

584
00:54:44,254 --> 00:54:45,323
(بوب)؟

585
00:54:50,292 --> 00:54:51,225
لقد غادر

586
00:54:51,227 --> 00:54:54,062
آمل، أنه عاد للمنزل ليتمرن

587
00:54:54,064 --> 00:54:55,696
حسناً. اصعدي للفراش

588
00:54:55,698 --> 00:54:57,133
(دانيلا) -
حسناً -

589
00:55:03,807 --> 00:55:05,406
سأتشعر بتحسن إذا
سمحتِ لي بالبقاء

590
00:55:05,408 --> 00:55:06,540
يمكنني الاستيقاظ باكراً

591
00:55:06,542 --> 00:55:08,075
ليس علينا حتى
إخبار (جودي)

592
00:55:08,077 --> 00:55:09,276
لا، لا بأس

593
00:55:09,278 --> 00:55:10,280
عودي إلى المنزل

594
00:55:11,414 --> 00:55:12,613
...لكن

595
00:55:12,615 --> 00:55:14,415
لكن ماذا؟

596
00:55:14,417 --> 00:55:15,816
شكراً على قدومك

597
00:55:15,818 --> 00:55:18,620
ساعد هذا (جودي) كثيراً

598
00:55:18,622 --> 00:55:20,120
آسفة أنكِ لم تجدي
خيوط العنكبوت

599
00:55:20,122 --> 00:55:21,221
ولم تسمعي موسيقى مخيفة

600
00:55:21,223 --> 00:55:23,591
على الأقل كان (بوب) مخيفاً

601
00:55:24,727 --> 00:55:27,562
لكن إذا جاء (بوب) في
وقتِ متأخر الليلة

602
00:55:27,564 --> 00:55:29,696
انسي من تكونين للحظة
واسمحي له بالدخول

603
00:55:32,401 --> 00:55:34,338
اتصلي بي غداً
وأخبريني التفاصيل

604
00:55:35,338 --> 00:55:36,740
لن تتواجد تفاصيل لأخبركِ بها

605
00:56:02,231 --> 00:56:03,233
تباً

606
00:57:27,850 --> 00:57:29,419
كيف توفي والدها؟

607
00:57:31,187 --> 00:57:33,656
لا أعتقد أن هذه قصة
مناسبة لوقت النوم

608
00:57:34,658 --> 00:57:36,624
تعرفين من هم والداي

609
00:57:36,626 --> 00:57:37,861
أنا معتادة على الأمر

610
00:57:39,361 --> 00:57:40,461
حسناً

611
00:57:40,463 --> 00:57:44,598
اختصاراً للقصة أنه
توفي في حادث

612
00:57:44,600 --> 00:57:47,271
... والحقيقة أن

613
00:57:47,903 --> 00:57:49,873
كانت (دانيلا) تقود السيارة

614
00:57:51,274 --> 00:57:52,874
أكان خطأها؟

615
00:57:52,876 --> 00:57:54,408
لا

616
00:57:54,410 --> 00:57:55,609
يوجد شحص واحد فقط

617
00:57:55,611 --> 00:57:57,514
يظن أنه كان خطأها

618
00:59:50,560 --> 00:59:51,562
حسناً

619
00:59:52,361 --> 00:59:53,830
لنحاول مجدّدًا

620
00:59:57,066 --> 00:59:59,000
... إذا كان هناك أي حضور

621
01:00:38,374 --> 01:00:39,376
أبي؟

622
01:01:48,510 --> 01:01:49,944
أبي؟

623
01:01:54,484 --> 01:01:55,582
<i>أنتِ من فعل هذا بي</i>

624
01:01:55,584 --> 01:01:58,051
<i>كل شيء بسببك</i>

625
01:01:58,053 --> 01:01:59,921
<i>!عودي إلى هنا</i>

626
01:01:59,923 --> 01:02:01,622
<i>أنتِ من فعل هذا بي</i>

627
01:02:43,633 --> 01:02:44,966
لا، لا، رجاءً

628
01:02:44,968 --> 01:02:46,066
لا، لا تذهبي أرجوكِ

629
01:02:46,068 --> 01:02:47,069
لا تذهبي

630
01:02:54,644 --> 01:02:55,910
لا، لا، تعالي هنا

631
01:02:55,912 --> 01:02:57,580
.تعالي هنا. لا

632
01:03:08,223 --> 01:03:09,593
أنا آسف

633
01:04:32,240 --> 01:04:34,777
<i>يوماً بعد يوم</i>

634
01:04:36,678 --> 01:04:40,814
<i>عودي إلى المنزل
قريباً يا حبيبتي</i>

635
01:04:40,816 --> 01:04:45,919
<i>سأمنحك حبي</i>

636
01:05:05,874 --> 01:05:06,976
(جودي)؟

637
01:05:55,357 --> 01:05:57,191
<i>ألهذا السبب أخرجها من الخزانة؟</i>

638
01:05:57,193 --> 01:05:58,658
<i>أجل، لا بد أن هذا السبب</i>

639
01:05:58,660 --> 01:06:00,928
<i>لن يخرجها من الخزانة، صحيح؟</i>

640
01:06:00,930 --> 01:06:04,265
<i>ابقي هنا ولا تصدري ضوضاء</i>

641
01:08:04,953 --> 01:08:06,423
<i>ماذا يحدث؟</i>

642
01:08:08,423 --> 01:08:10,192
ماذا يحدث؟

643
01:08:17,266 --> 01:08:19,532
<i>أين قهوتي؟</i>

644
01:08:19,534 --> 01:08:20,934
<i>صباح الخير</i>

645
01:08:20,936 --> 01:08:22,068
<i>...لقد كنت تواجه ظواهر خارقة</i>

646
01:08:22,070 --> 01:08:23,069
<i>صباح الخير
أين قهوتي؟</i>

647
01:08:23,071 --> 01:08:25,307
<i>انتظر لحظة</i>

648
01:08:33,114 --> 01:08:35,916
<i>لديه عملات فضية في عينيه</i>

649
01:08:35,918 --> 01:08:37,218
<i>قالت أن الضوء يرشدك</i>

650
01:08:37,220 --> 01:08:39,319
<i>إلى طريق أرض الموتى</i>

651
01:08:39,321 --> 01:08:41,257
<i>أريد العثور على أختي وحسب</i>

652
01:08:42,592 --> 01:08:44,558
<i>ومتى أول مرة رأيته؟</i>

653
01:08:44,560 --> 01:08:47,193
<i>لم يمر وقت طويلاً
قبل أن يأخذها</i>

654
01:08:47,195 --> 01:08:50,432
<i>قالت إنها استيقظت
...ووجدته بغرفتها</i>

655
01:08:52,068 --> 01:08:55,102
<i>يراقبها وهي نائمة</i>

656
01:08:55,104 --> 01:08:59,540
<i>اللية التي اختفت بها
استيقظنا على ضوضاء</i>

657
01:08:59,542 --> 01:09:02,412
<i>وكأن أحد العملات
سقطت عل الأرض</i>

658
01:09:04,312 --> 01:09:05,882
<i>طلبت مني الانتظار
في غرفتها</i>

659
01:09:07,949 --> 01:09:09,852
<i>لذا انتظرتها</i>

660
01:09:11,119 --> 01:09:12,588
<i>ولكنها لم تعد قط</i>

661
01:09:13,957 --> 01:09:17,427
<i>ذهبت لأبحث عنها وانتهى
بي الأمر في ممر طويل</i>

662
01:09:19,561 --> 01:09:21,530
<i>تملؤها الأكفان</i>

663
01:09:23,098 --> 01:09:24,501
<i>...الليلة الماضية</i>

664
01:09:25,267 --> 01:09:27,635
<i>أيقظتني ضوضاء</i>

665
01:09:27,637 --> 01:09:29,606
<i>عملة أخرى تسقط </i>

666
01:09:32,040 --> 01:09:34,541
<i>...كان يبدو وكأنه</i>

667
01:09:34,543 --> 01:09:37,911
<i>وكأنه يناديني</i>

668
01:09:37,913 --> 01:09:39,481
<i>هل سبق ورأيتِ رجل الجنيات؟</i>

669
01:09:44,052 --> 01:09:45,286
<i>سيستولي على روحك</i>

670
01:09:47,656 --> 01:09:50,390
<i>إذا لم تدفع ضريبته
سيستولي على روحك</i>

671
01:09:51,494 --> 01:09:53,527
<i>إذا لم تدفع ضريبته</i>

672
01:09:53,529 --> 01:09:54,661
<i>سيستولي على روحك</i>

673
01:09:55,931 --> 01:09:59,198
<i>إذا لم تدفع ضريبته
سيستولي على روحك</i>

674
01:10:00,468 --> 01:10:02,568
<i>إذا لم تدفع ضريبته
سيستولي على روحك</i>

675
01:13:54,369 --> 01:13:56,271
تباً! تباً! لا

676
01:14:52,695 --> 01:14:54,564
!(جودي)! (جودي)

677
01:14:55,663 --> 01:14:56,964
<i>!(جودي)</i>

678
01:14:58,534 --> 01:15:00,500
<i>!(جودي)</i>

679
01:15:00,502 --> 01:15:02,638
<i>افتحي الباب يا (جودي)</i>

680
01:16:49,744 --> 01:16:51,747
تعجبني دُمُياتك

681
01:16:58,954 --> 01:17:00,456
!(جودي)

682
01:17:08,931 --> 01:17:10,933
لنخرج من الخلف

683
01:17:17,940 --> 01:17:19,475
!إننا محاصران

684
01:17:25,079 --> 01:17:27,413
<i>مرحباً؟ -
شكراً للرب، سيدة (وارين)؟ -</i>

685
01:17:27,415 --> 01:17:29,648
أمي؟ -
(ماري ألين)، (جودي)؟ -

686
01:17:29,650 --> 01:17:31,151
<i>هل كل شيء على ما يرام؟
ماذا يحدث؟</i>

687
01:17:31,153 --> 01:17:33,152
(جودي) بخير

688
01:17:33,154 --> 01:17:35,988
شيء ما يحدث في منزلك

689
01:17:35,990 --> 01:17:37,523
وليس من الآمن
الذهاب إلى الخارج

690
01:17:37,525 --> 01:17:39,328
ولا نعلم كيف نتصرف

691
01:17:40,729 --> 01:17:42,731
<i>أيمكنني الحديث إلى (آنابيل)؟</i>

692
01:17:46,802 --> 01:17:48,100
معذرة؟

693
01:17:48,102 --> 01:17:50,472
<i>عليكِ إعطائها روحاً عزيزتي</i>

694
01:17:52,641 --> 01:17:56,076
<i>ماذا؟ -
روح. تريد روحها -</i>

695
01:17:56,945 --> 01:17:58,879
<i>أعطني روحها</i>

696
01:19:33,609 --> 01:19:35,509
انتظري. لا تفعلي

697
01:19:35,511 --> 01:19:37,077
أنا آسفة جداً

698
01:19:37,079 --> 01:19:38,612
ماذا تفعلين هنا؟

699
01:19:58,967 --> 01:20:00,300
(آنابيل)

700
01:20:00,302 --> 01:20:03,072
الدمية. هي الفاعلة لكل هذا

701
01:20:03,939 --> 01:20:05,705
الدميّة؟

702
01:20:05,707 --> 01:20:08,477
إنها تريد روحاً

703
01:20:15,217 --> 01:20:17,820
أردت فقط رؤيته مرة أخرى

704
01:20:20,087 --> 01:20:22,923
ماذا فعلتِ؟

705
01:20:22,925 --> 01:20:25,561
كنت أريد إخباره
أنني آسفة

706
01:20:26,328 --> 01:20:28,531
أعلم أنه كان خطأي

707
01:20:29,196 --> 01:20:30,699
(دانيلا)

708
01:20:31,333 --> 01:20:32,768
ماذا فعلتِ؟

709
01:20:35,904 --> 01:20:37,673
حررتها

710
01:20:38,606 --> 01:20:40,775
ماذا لمستٍ أيضاً؟

711
01:20:44,613 --> 01:20:45,914
!كل شيء

712
01:20:52,921 --> 01:20:55,156
!اهربوا! اركضوا

713
01:21:02,096 --> 01:21:04,264
<i>(ماري ألين)</i>

714
01:21:04,266 --> 01:21:06,866
إنها تعاني من الربو
.وستدخل في نوبة

715
01:21:06,868 --> 01:21:08,204
جهاز التنفس في سيارتها

716
01:21:08,904 --> 01:21:10,138
سأذهب وأحضره

717
01:21:11,973 --> 01:21:13,208
لا! أنا سأذهب

718
01:22:43,699 --> 01:22:45,067
اهربي يا (جودي)

719
01:23:06,221 --> 01:23:07,223
(ماري ألين)

720
01:23:08,190 --> 01:23:09,992
خذي

721
01:23:12,194 --> 01:23:13,329
هل أنتِ بخير؟

722
01:23:19,167 --> 01:23:22,469
أين (دانيلا)؟
ذهبت خلفكِ

723
01:23:22,471 --> 01:23:23,803
<i>(ماري ألين)؟</i>

724
01:23:23,805 --> 01:23:25,904
<i>(جودي)؟ أنا هنا في الأعلى</i>

725
01:23:25,906 --> 01:23:28,310
لا. إنها ليست (دانيلا)

726
01:23:29,845 --> 01:23:31,446
شيء ما استحوذ عليها
يمكنني الشعور بهذا

727
01:23:37,185 --> 01:23:38,318
وماذا نفعل؟

728
01:23:38,320 --> 01:23:39,889
علينا العثور على (آنابيل)

729
01:23:40,922 --> 01:23:42,725
علينا إعادتها إلى الصندوق

730
01:23:43,357 --> 01:23:44,959
أتعلمين أين هي؟

731
01:23:47,895 --> 01:23:48,897
لا

732
01:24:16,857 --> 01:24:18,226
انتظري يا (جودي)، لا تذهبي

733
01:24:24,565 --> 01:24:26,401
ليست كل الأشباح شريرة

734
01:24:27,903 --> 01:24:28,904
صحيح؟

735
01:24:47,888 --> 01:24:49,324
<i>ليست كل الأشباح شريرة</i>

736
01:24:50,926 --> 01:24:52,328
<i>ليست كل الأشباح شريرة</i>

737
01:24:54,029 --> 01:24:55,330
<i>ليست كل الأشباح شريرة</i>

738
01:24:56,498 --> 01:24:58,200
<i>ليست كل الأشباح شريرة</i>

739
01:25:51,285 --> 01:25:52,821
ماذا قلتِ؟

740
01:25:53,387 --> 01:25:54,890
هيّا، لنذهب

741
01:26:20,649 --> 01:26:22,084
هيّا

742
01:26:36,597 --> 01:26:38,234
سأحضرها

743
01:26:44,338 --> 01:26:46,908
لا،لا توقفي

744
01:26:48,710 --> 01:26:50,443
أين يحتفظ والداكِ بالمفتاح؟

745
01:26:50,445 --> 01:26:51,881
لا أعلم. لم يُغلق مطلقاً

746
01:27:16,637 --> 01:27:17,906
أعلم أين المفتاح

747
01:27:23,345 --> 01:27:25,247
سأجلبه -
لا، لا تفعلي -

748
01:27:26,547 --> 01:27:27,916
أنا سأجلبه

749
01:27:42,529 --> 01:27:43,531
(جودي)

750
01:27:45,400 --> 01:27:46,502
حصلت عليه

751
01:28:19,700 --> 01:28:21,733
<i>أبانا الذي في السماوات
.ليتقدس اسمك</i>

752
01:29:40,381 --> 01:29:41,749
يا إلهي

753
01:30:23,624 --> 01:30:24,790
<i>امنحنا قوت يومنا</i>

754
01:30:24,792 --> 01:30:25,825
<i>"واغفر لنا ذنوبنا"</i>

755
01:30:25,827 --> 01:30:28,193
<i>"كما نغفر للمذنبين إلينا"</i>

756
01:30:37,805 --> 01:30:38,874
!(ماري ألين)

757
01:30:46,614 --> 01:30:47,616
<i>اذهبي</i>

758
01:30:54,821 --> 01:30:55,921
(دانيلا)

759
01:30:55,923 --> 01:30:57,359
(دانيلا)، أرجوكِ

760
01:31:08,336 --> 01:31:09,702
توقفي يا (دانيلا)

761
01:31:15,877 --> 01:31:17,346
توقفي

762
01:31:29,656 --> 01:31:31,392
<i>آمرك أيتها الروح النجسة</i>

763
01:31:32,293 --> 01:31:33,992
<i>مع كل أتباعك</i>

764
01:31:33,994 --> 01:31:35,827
<i>الآن تهاجمون
خادماً للرب</i>

765
01:31:35,829 --> 01:31:38,831
<i>آمرك أن تطيعني -
اهربي يا (جودي)</i>

766
01:31:38,833 --> 01:31:41,434
<i>باسمه، سيقضون على الثعبان</i>

767
01:31:42,637 --> 01:31:44,806
<i>بيديه وإدانة كل الشر</i>

768
01:31:46,306 --> 01:31:49,308
<i>آمرك أيتها الروح النجسة</i>

769
01:31:49,310 --> 01:31:52,310
<i>مع كل أتباعك</i>

770
01:31:52,312 --> 01:31:55,781
<i>أن تطيعني -
لا، لا -</i>

771
01:31:55,783 --> 01:31:57,450
<i>أنا خادم للرب</i>

772
01:31:57,452 --> 01:32:00,318
<i>آمرك أيتها الروح النجسة</i>

773
01:32:00,320 --> 01:32:02,455
<i>مع كل أتباعك</i>

774
01:32:02,457 --> 01:32:04,526
<i>تهاجمون الآن خادماً للرب</i>

775
01:32:29,449 --> 01:32:30,519
(جودي)

776
01:32:47,935 --> 01:32:49,902
(جودي)

777
01:32:49,904 --> 01:32:50,969
احضري الدمية

778
01:32:58,879 --> 01:33:01,449
أغلقي الصندوق -
أحاول -

779
01:33:02,883 --> 01:33:04,517
!أسرعي

780
01:33:09,623 --> 01:33:12,692
<i>أبانا الذي في السماوات
ليتقدس اسمك</i>

781
01:33:12,694 --> 01:33:14,093
<i>ليأت ملكوتك ولتكن مشيئتك</i>

782
01:33:14,095 --> 01:33:15,560
<i>في الأرض كما هي في السماء</i>

783
01:33:15,562 --> 01:33:16,961
ضعيها بالداخل

784
01:33:16,963 --> 01:33:18,697
<i>امنحنا قوت يومنا</i>

785
01:33:18,699 --> 01:33:19,733
<i>واغفر لنا ذنوبنا</i>

786
01:33:19,735 --> 01:33:22,600
<i>كما نغفر للمذنبين إلينا</i>

787
01:33:22,602 --> 01:33:24,036
<i>ولا تقودنا إلى الفتن</i>

788
01:33:24,038 --> 01:33:25,507
<i>...ولكن نجنا من الشر</i>

789
01:33:29,409 --> 01:33:30,412
آمين

790
01:33:39,087 --> 01:33:40,589
هل انتهى الأمر؟

791
01:33:43,190 --> 01:33:45,027
تم إحتواء الشر

792
01:33:51,265 --> 01:33:52,598
(بوب)؟

793
01:33:52,600 --> 01:33:55,367
هل أنتم بخير يا رفاق؟ -
أجل، إننا بخير -

794
01:33:57,271 --> 01:33:58,470
هل أنت بخير؟ -
لا -

795
01:33:58,472 --> 01:34:00,109
كان هناك مستذئب بالخارج

796
01:34:00,707 --> 01:34:02,344
أرأيت المستذئب؟

797
01:34:03,177 --> 01:34:04,643
أجل

798
01:34:04,645 --> 01:34:06,347
لقد أنقذني منه

799
01:34:08,649 --> 01:34:09,650
حقاً؟

800
01:34:12,186 --> 01:34:13,753
أجل

801
01:34:13,755 --> 01:34:15,353
بطريقة ما

802
01:34:15,355 --> 01:34:17,393
ربما يجدر بنا الحديث
عن هذا في مكانِ آخر

803
01:34:41,783 --> 01:34:46,251
<i>صباح الخير من فريق عمل
"محطة "دبليو بي كي دبليو</i>

804
01:34:46,253 --> 01:34:48,687
<i>الواقعه في (هارتفورد) في (كونيتيكت)</i>

805
01:34:48,689 --> 01:34:51,692
<i>(هنا (هارتفودر، كونيتيكت
.. أرض العادات المترسخة</i>

806
01:34:52,260 --> 01:34:53,192
والداي

807
01:34:53,194 --> 01:34:56,461
تباً! لا ينبغي استضافة شبان -
هذا أقل مخاوفنا الآن يا (بوب) -

808
01:34:56,463 --> 01:34:58,296
أجل، ربما علىّ المغادرة

809
01:34:58,298 --> 01:35:00,398
اسمعي، حفل التخرج اقترب

810
01:35:00,400 --> 01:35:02,235
...وأرغب حقاً -
حسناً، سأذهب -

811
01:35:02,237 --> 01:35:03,169
معي؟

812
01:35:03,171 --> 01:35:05,303
أجل، ما لم يقتلني
آل (وارين)

813
01:35:07,242 --> 01:35:08,540
سنخبرهم بكل شيء

814
01:35:13,347 --> 01:35:14,380
!أمي

815
01:35:14,382 --> 01:35:16,915
(جودي)، ما الذي تفعلينه
في هذا الوقت المبكر؟

816
01:35:16,917 --> 01:35:18,683
<i>...لا تغضبين</i>

817
01:35:18,685 --> 01:35:20,655
<i>ماذا حدث لسيارتك؟</i>

818
01:35:25,693 --> 01:35:27,326
ها نحن ذا

819
01:35:27,328 --> 01:35:29,098
سنحظى بحفلنا الخاص، صحيح؟

820
01:35:35,802 --> 01:35:38,539
ماذا؟ -
هل يمكنك خلع هذا أرجوك؟ -

821
01:35:46,314 --> 01:35:49,182
لن يكون الأمر
هكذا دائماً، أعدك

822
01:35:49,184 --> 01:35:50,715
عاجلاً أم آجلاً

823
01:35:50,717 --> 01:35:52,884
ستعثرين على
أشخاص متفهمين

824
01:35:52,886 --> 01:35:55,287
أما بالنسبة إلى (أنثوني)

825
01:35:55,289 --> 01:35:57,259
من الأفضلأن تتمنين
ألا ألتقي به قريباً

826
01:35:57,559 --> 01:35:59,325
(إد)

827
01:36:12,772 --> 01:36:13,874
عيد ميلاد سعيد يا (جودي)

828
01:36:15,075 --> 01:36:16,077
شكراً لك

829
01:36:16,776 --> 01:36:17,812
عيد ميلاد سعيد

830
01:36:21,082 --> 01:36:24,552
أنا وأخي تحدثنا قليلاً

831
01:36:24,851 --> 01:36:26,218
شكراً

832
01:36:26,220 --> 01:36:27,987
تفضلن بالدخول

833
01:36:27,989 --> 01:36:30,492
هل يُسمح لصديقي بالدخول؟

834
01:36:31,225 --> 01:36:32,160
بالتأكيد

835
01:36:34,995 --> 01:36:37,731
شكراً على استضافتنا -
مرحباً -

836
01:36:38,598 --> 01:36:39,932
(بوب) الشجاع

837
01:36:39,934 --> 01:36:41,599
!بلا مزاح

838
01:36:41,601 --> 01:36:43,736
مرحباً يا (جودي) -
عيد ميلاد سعيد يا (جودي) -

839
01:36:43,738 --> 01:36:45,304
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

840
01:36:45,306 --> 01:36:48,040
عيد ميلاد سعيد يا (جودي) -
مرحباً بكم يا رفاق -

841
01:36:48,042 --> 01:36:49,841
!استمروا بالدخول

842
01:36:49,843 --> 01:36:51,309
عيد ميلاد سعيد يا (جودي) -

843
01:36:51,311 --> 01:36:52,847
(أنثوني)؟ -
أنا آسف جداً -

844
01:36:53,713 --> 01:36:55,684
هل ما زلت مدعواً؟

845
01:36:57,184 --> 01:36:58,220
بالتأكيد

846
01:37:03,790 --> 01:37:04,892
(دانيلا)؟

847
01:37:05,927 --> 01:37:07,726
لديّ شيء لكِ

848
01:37:07,728 --> 01:37:08,929
لي؟

849
01:37:20,741 --> 01:37:22,742
اكتشفتِ بالطريقة الصعبة

850
01:37:22,744 --> 01:37:26,144
وجود شر كثير في هذه الغرفة

851
01:37:26,146 --> 01:37:28,549
ولكن تعلمين، ما الذي
أعجبني في الأمر؟

852
01:37:30,817 --> 01:37:33,588
...كل الشر الموجود هنا

853
01:37:34,856 --> 01:37:38,393
يذكرني بكل الخير
الموجود بالخارج

854
01:37:54,441 --> 01:37:56,043
عزيزتي (دانيلا)

855
01:38:01,481 --> 01:38:03,149
هل أخبرتكِ (جودي) بهذا؟

856
01:38:03,151 --> 01:38:05,454
لا. أخبرني والدك

857
01:38:10,057 --> 01:38:13,428
أخبرني أيضاً أنه يفتقدك

858
01:38:15,695 --> 01:38:18,831
وتوقفي عن القسوة على نفسك

859
01:38:18,833 --> 01:38:21,065
لأن هذا لم يكن خطأك

860
01:38:31,111 --> 01:38:32,780
شكراً لكِ

861
01:38:36,116 --> 01:38:37,183
أنا آسفة

862
01:38:38,553 --> 01:38:39,851
لا بأس

863
01:38:39,853 --> 01:38:41,123
أنتِ يافعة

864
01:38:45,860 --> 01:38:48,027
لعلمك، عندما كنت في سنك

865
01:38:48,029 --> 01:38:51,197
هربت مع صديقي لثلاثة أيام

866
01:38:51,199 --> 01:38:53,034
دون إخبار والداي

867
01:38:55,902 --> 01:38:57,903
أطلقت سراح شيطان

868
01:38:57,905 --> 01:38:59,508
فالأمر مختلف

869
01:39:00,475 --> 01:39:02,477
حسناً، إنكِ محقة

870
01:39:08,682 --> 01:39:10,951
هل يعلم سيد (وارين)
بشأن صديقك؟

871
01:39:11,886 --> 01:39:13,522
كان هو صديقي

872
01:39:18,025 --> 01:39:19,891
<i>هل يرغب أحدكم
بسماع أغنية؟</i>

873
01:39:19,893 --> 01:39:21,896
<i>أجل</i>

874
01:39:23,798 --> 01:39:25,700
<i>حسناً</i>

875
01:39:55,101 --> 01:40:07,701
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| شريف عمرو / جهاد الفخراني / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

