﻿1
00:00:03,287 --> 00:00:06,256
موس فيلم" تقدم"

2
00:00:12,200 --> 00:01:22,300
Anas Saad تعديل التوقيت
@82nietzsche :ترجمة

3
00:01:23,401 --> 00:01:29,806
الأسلاف

4
00:01:29,907 --> 00:01:33,968
<i>Sotnikov :مبني على رواية
للكاتب: فاسيلي بيكوف</i>

5
00:02:01,706 --> 00:02:02,832
!أسرع! أسرع

6
00:02:05,076 --> 00:02:06,475
!الألمان

7
00:02:14,852 --> 00:02:16,114
ابقوا هادئين

8
00:02:16,220 --> 00:02:18,552
ريباك .. أنت أيضاً

9
00:02:18,656 --> 00:02:21,523
اختبئوا! الجميع إلى الغابة

10
00:02:21,625 --> 00:02:24,788
إلى الغابة
!احملها معك

11
00:02:24,895 --> 00:02:26,055
!هيا

12
00:03:07,505 --> 00:03:09,439
<i>!سوتنيكوف، لننسحب</i>

13
00:03:09,874 --> 00:03:11,171
سأؤمن لك التغطية

14
00:03:27,691 --> 00:03:28,885
!تحرك، هيا

15
00:03:58,489 --> 00:03:59,979
لا أستطيع

16
00:04:02,793 --> 00:04:03,919
ارتاحوا

17
00:04:15,439 --> 00:04:18,135
لحظات. لحظات فقط يا عزيزي

18
00:04:18,242 --> 00:04:20,642
،سنحضر لك شيئاً تشربه
شيئاً تأكله

19
00:04:25,850 --> 00:04:27,078
كروتسكي-

20
00:04:28,552 --> 00:04:29,519
ماذا؟

21
00:04:29,620 --> 00:04:31,087
أخرج ما لديك

22
00:04:34,458 --> 00:04:35,425
أخرج ماذا؟

23
00:04:35,526 --> 00:04:37,653
ما تبقى من طعام

24
00:06:01,378 --> 00:06:03,369
.حسناً، لقد سار هذا على نحو جيد

25
00:06:07,117 --> 00:06:08,516
أين الزلاجات؟

26
00:06:11,855 --> 00:06:14,380
<i>يجب أن نتحرك، عندها سنكون بخير</i>

27
00:06:15,659 --> 00:06:19,618
،علينا أن نبتعد من هنا
ونبحث عن شيء نأكله

28
00:06:20,130 --> 00:06:21,688
!إذن، فتلك مهمتكما

29
00:06:23,467 --> 00:06:25,958
سنمكث هنا لبعض الوقت

30
00:06:26,770 --> 00:06:28,533
تعرفان مزرعة "كورجاييف"؟

31
00:06:28,872 --> 00:06:31,204
كورجاييف"؟ أعرفها"

32
00:06:31,308 --> 00:06:32,605
<i>يعرف امرأة هناك</i>

33
00:06:33,777 --> 00:06:35,802
!راقب ألفاظك يا صاح

34
00:06:35,913 --> 00:06:37,642
أسرعا إلى هناك

35
00:06:40,684 --> 00:06:41,776
نحن ههنا

36
00:06:43,520 --> 00:06:45,488
"وهنا مخيم "دوبوفي

37
00:06:45,589 --> 00:06:48,251
ماذا عن الجرحى؟ -
والأطفال؟ -

38
00:06:48,359 --> 00:06:50,725
يجب أن نوصل العائلات بسلام

39
00:06:50,828 --> 00:06:52,693
وبلا طعام أنت تعرف -

40
00:06:53,897 --> 00:06:55,489
"أن أمامنا طريق طويل إلى "دوبوفوي

41
00:06:56,467 --> 00:06:58,025
طويل جداً

42
00:06:58,135 --> 00:06:59,625
ماذا لو بحثنا عن خنزير بري؟

43
00:07:00,204 --> 00:07:01,569
نستطيع ان نطعم الجميع

44
00:07:01,672 --> 00:07:02,934
افعل

45
00:07:03,040 --> 00:07:03,972
ماذا؟ وحدي؟

46
00:07:04,074 --> 00:07:05,803
خذ شخصاً معك

47
00:07:07,378 --> 00:07:08,174
ستوبتسوف

48
00:07:08,979 --> 00:07:10,412
ما الذي يمكن ان أساعده به؟

49
00:07:10,514 --> 00:07:11,606
صحيح

50
00:07:13,217 --> 00:07:15,242
ماتيوشينكو
إنهم ينادونك -

51
00:07:15,352 --> 00:07:17,149
ما الذي يحدث عندكم؟

52
00:07:17,821 --> 00:07:19,618
هذا السلاح قد تعطل

53
00:07:20,391 --> 00:07:22,552
ولكن يمكنني الذهاب
.مُرني بما شئت

54
00:07:22,660 --> 00:07:24,787
.كلا. أصلحه ليعمل في الصباح

55
00:07:24,895 --> 00:07:25,862
حسناً

56
00:07:28,065 --> 00:07:31,034
هل أسلحتكم جاهزة أيها المدفعية؟

57
00:07:31,135 --> 00:07:32,102
كلها جاهزة

58
00:07:34,438 --> 00:07:35,564
!كوليا

59
00:07:35,673 --> 00:07:37,140
!ألق التحية على زوسي

60
00:08:30,961 --> 00:08:33,794
كل شيئاً من الثلج. سيساعدك ذلك

61
00:08:47,344 --> 00:08:49,710
اللعنة! لا أستطيع الفكاك منها

62
00:08:51,749 --> 00:08:53,216
لا أستطيع فعل شيء بشأنها

63
00:08:53,951 --> 00:08:56,749
لماذا لم تبقَ؟
كان بإمكان أحدهم القدوم

64
00:08:58,622 --> 00:08:59,646
من؟

65
00:09:02,025 --> 00:09:03,424
لقد أوغلنا الآن

66
00:09:04,795 --> 00:09:08,424
لقد استخدمت آخر قطعة ذخيرة
في إحدى الدوريات

67
00:09:10,000 --> 00:09:13,231
.لا تهتم
سنجد المزيد حال وصولنا إلى دوبوفوي

68
00:09:19,910 --> 00:09:22,310
أنت تصوّب جيداً

69
00:09:22,513 --> 00:09:23,707
نظرك حاد

70
00:09:24,448 --> 00:09:27,008
هل أنت حقاً واحد من المدفعجية؟ -
. نعم -

71
00:09:30,420 --> 00:09:32,388
مجرد جندي إذن

72
00:09:32,489 --> 00:09:33,820
...ليس بالضبط

73
00:09:34,358 --> 00:09:35,916
كيف ذلك؟

74
00:09:36,026 --> 00:09:37,618
كنت أُدرِّس الرياضيات

75
00:09:39,029 --> 00:09:41,998
لقد تخرجت من كلية المعلمين
في فيتبسك

76
00:09:42,099 --> 00:09:44,533
الرياضيات؟ هذا جيد

77
00:09:48,038 --> 00:09:50,905
اتبع خطواتي. ذلك أسهل لك

78
00:09:55,746 --> 00:09:57,805
كنت أنوي زيارتها منذ زمن

79
00:09:57,915 --> 00:09:59,576
من تعني؟ -
زوسي -

80
00:09:59,683 --> 00:10:02,311
حبيبتي زوسي هناك. إنها مذهلة

81
00:10:02,419 --> 00:10:03,909
إن الفتيات يشغلن بالك

82
00:10:04,021 --> 00:10:06,114
ولم لا؟ حياتي ليست حرباً فقط

83
00:10:09,426 --> 00:10:10,654
كلا، إنه ليس كذلك

84
00:10:10,761 --> 00:10:14,720
إن زوسي وعائلتها كانوا بمثابة الأهل لي

85
00:10:14,832 --> 00:10:17,323
خبؤوني عندما كنت مصاباً
والألمان من حولنا

86
00:10:17,434 --> 00:10:18,924
كنت محاصراً؟

87
00:10:19,036 --> 00:10:21,527
لقد آووني ولم يسلموني

88
00:10:21,638 --> 00:10:25,039
لقد كانوا على دراية أنهم يخفون
قائد فرقة

89
00:10:26,944 --> 00:10:28,138
جندي عادي

90
00:10:29,613 --> 00:10:32,013
عندما افترقنا، أعطاني "كورجاييف" معطفاً
من الفرو

91
00:10:32,883 --> 00:10:35,875
ثم أرسلوني إلى المقاومة كما لو كنت
أحد أبنائهم

92
00:10:36,353 --> 00:10:39,948
هل تمازحني؟ لا وجود لضغينة على الإطلاق

93
00:10:40,057 --> 00:10:42,685
بالرغم أنهم علموا عن علاقتي
بابنتهم زوسي

94
00:10:43,694 --> 00:10:47,289
أوتعلم، هي من بادرتني

95
00:10:48,098 --> 00:10:49,565
لم أكن أفكر بالأمر إطلاقاً

96
00:10:49,666 --> 00:10:51,190
لقد كنت نائماً

97
00:10:51,301 --> 00:10:53,735
وفي الصباح، سمعت صوت نفس ثقيل

98
00:10:56,006 --> 00:10:58,770
شعرت بالحرارة تغمر جسمي

99
00:11:01,044 --> 00:11:04,536
اللعنة! لولا الحرب لتزوجتها مباشرة

100
00:11:08,418 --> 00:11:09,715
هل بقي أمامنا الكثير؟

101
00:11:11,588 --> 00:11:13,180
لقد اقتربنا بالفعل

102
00:11:14,591 --> 00:11:19,324
هل رأيت ما أعني؟
الأحاديث تقصر المسافة

103
00:11:21,598 --> 00:11:24,192
... لا أعرف رأيك

104
00:11:24,301 --> 00:11:29,136
ولكنني لا أستطيع تحمل هذه
المهمات الطويلة

105
00:11:29,239 --> 00:11:30,763
حتى السهلة منها

106
00:11:30,874 --> 00:11:35,504
أفضل القيام بمئات الهجمات طالما
كنت على الجبهة

107
00:11:35,612 --> 00:11:38,638
... ولكن في الليل، الغابة موحشة، تعلم

108
00:11:39,683 --> 00:11:40,775
ربما

109
00:12:54,124 --> 00:12:57,525
ربما .. وجدوا فرصة للهروب

110
00:12:59,062 --> 00:13:03,055
اسمع، عُد أدراجك

111
00:13:03,767 --> 00:13:07,328
سأمضي قدماً لبضعة كيلومترات

112
00:13:08,038 --> 00:13:10,529
لا أستطيع العودة خالي الوفاض

113
00:14:05,695 --> 00:14:09,529
اللعنة! لقد قلت أنني سأمضي وحدي

114
00:14:10,734 --> 00:14:15,569
ستتجمد بدون قبعة -
!القبعات لا تنمو على الأشجار -

115
00:14:16,306 --> 00:14:18,774
في القرية كل رجل لديه قبعة

116
00:14:18,875 --> 00:14:21,275
أتريدني أن أسرق واحدة إذن؟

117
00:14:21,378 --> 00:14:25,041
تسرق؟
هناك طريقة لطلبها من أحدهم

118
00:14:25,882 --> 00:14:27,179
فقط عليك أن تعرف كيف تطلب

119
00:14:32,622 --> 00:14:35,648
هاك، هذا أفضل من لا شيء -
لا تفعل -

120
00:14:36,426 --> 00:14:38,826
اصمت، لا تكن مزعجاً

121
00:14:39,096 --> 00:14:40,620
إنه لطيف ودافئ

122
00:14:49,739 --> 00:14:51,036
خذ

123
00:15:08,391 --> 00:15:09,688
هيا، كُل

124
00:15:11,661 --> 00:15:13,526
في الواقع، شكراً لعدم رحيلك

125
00:15:15,932 --> 00:15:17,661
... إذا فنحن اثنان -

126
00:15:20,137 --> 00:15:22,071
حسناً، دعنا نمض ِ

127
00:15:31,414 --> 00:15:33,780
أين تلك القرية اللعينة؟

128
00:15:43,260 --> 00:15:44,693
هل أنت المسؤول هنا؟

129
00:15:45,562 --> 00:15:46,529
نعم؟

130
00:15:49,032 --> 00:15:51,466
أيوجد أحد غيركم؟

131
00:15:51,568 --> 00:15:52,865
.فقط نحن

132
00:15:53,837 --> 00:15:55,395
أهناك ألمان في القرية؟

133
00:15:55,505 --> 00:15:58,770
ألمان؟ كلا
يوجد شرطي واحد فقط

134
00:15:58,875 --> 00:15:59,842
ألديكم بقرة؟

135
00:16:01,745 --> 00:16:02,973
.نعم

136
00:16:06,116 --> 00:16:07,310
حتى الآن

137
00:16:07,651 --> 00:16:11,314
عليكم أن تأكلوا شيئاً
لدي طبق ساخن هنا

138
00:16:11,421 --> 00:16:12,945
حسناً، ولكن بسرعة

139
00:16:14,391 --> 00:16:16,291
إذن فأنت تعمل لصالح الألمان

140
00:16:23,833 --> 00:16:25,232
هل يدفعون كثيراً؟

141
00:16:28,972 --> 00:16:32,032
لم أسألهم شيئاً، ولم أحصل على شيء

142
00:16:32,342 --> 00:16:34,310
.إنه رجل قد شاخ

143
00:16:34,411 --> 00:16:36,470
لقد أقدم على أفعال غبية
اصمتي -

144
00:16:40,917 --> 00:16:42,350
اخلع قبعتك

145
00:16:55,565 --> 00:16:58,932
أهذا ابنك؟ -
نعم، ابننا توليا -

146
00:16:59,035 --> 00:17:00,366
أهو مع الشرطة أيضاً؟

147
00:17:00,470 --> 00:17:04,429
كلا، لا سمح الله
إنه على الجبهة

148
00:17:04,541 --> 00:17:06,338
لا نعلم إن كان حياً أم لا

149
00:17:09,913 --> 00:17:11,107
نعم

150
00:17:12,515 --> 00:17:15,245
أنت عار على ولدك. لقد بعته

151
00:17:18,722 --> 00:17:20,121
دع جانباً كتابك المقدس

152
00:17:21,491 --> 00:17:22,617
!هيا

153
00:17:25,395 --> 00:17:27,295
..متشبث به كـ -
لنذهب

154
00:17:27,397 --> 00:17:29,695
يا بني، يا عزيزي -
اصمتي -

155
00:17:29,799 --> 00:17:30,857
تحرك

156
00:17:31,468 --> 00:17:32,833
يا إلهي -
!امكثي -

157
00:17:32,936 --> 00:17:36,235
كلا! ارحموا الشيخ الأحمق
بُني يا عزيزي

158
00:17:36,339 --> 00:17:38,830
!سيرميه بالرصاص

159
00:17:38,942 --> 00:17:40,842
كان يجب عليكم عمل حساب هذا مسبقاً

160
00:17:41,411 --> 00:17:44,141
هل تظن انه أراد أن يكون مسؤولاً للألمان

161
00:17:44,247 --> 00:17:47,842
.لقد هددوه كل يوم
بالتعنيف

162
00:17:47,951 --> 00:17:49,475
!ووضعوا السلاح على رأسه

163
00:17:49,586 --> 00:17:52,384
بني، يا عزيزي، دعني أخرج

164
00:17:52,789 --> 00:17:54,086
دعني أشاهد

165
00:17:54,190 --> 00:17:56,454
دعني أنظر ما الذي يحدث

166
00:17:56,559 --> 00:17:58,026
يا بني، يا عزيزي

167
00:18:07,637 --> 00:18:09,764
بني! ما بك -

168
00:18:10,340 --> 00:18:12,604
ما الذي يحدث لك؟ -
.لا شيء -

169
00:18:12,709 --> 00:18:14,404
أنت مصاب بالحمى

170
00:18:15,211 --> 00:18:17,873
صاحبك يناديك

171
00:18:19,182 --> 00:18:21,377
إنه مريض

172
00:18:24,187 --> 00:18:26,781
هاك بعض الأعشاب
يمكنك عمل شاي في مكان ما

173
00:18:26,890 --> 00:18:28,983
شيء ما لتشربه -
شكراً. لا أريد -

174
00:18:29,092 --> 00:18:30,081
ولم لا؟

175
00:18:35,965 --> 00:18:37,296
هيا

176
00:18:37,400 --> 00:18:38,628
وأغلق الباب

177
00:18:40,937 --> 00:18:43,098
ماذا؟ هل تركته يذهب؟

178
00:18:46,343 --> 00:18:47,935
عليه اللعنة

179
00:20:03,787 --> 00:20:04,947
أنا آسف

180
00:20:05,522 --> 00:20:07,251
لستُ ذا نفع اليوم

181
00:20:08,892 --> 00:20:10,553
ولمَ بحق الجحيم أتيتَ إذن؟

182
00:20:11,895 --> 00:20:13,328
أنت من طلبني

183
00:20:13,863 --> 00:20:15,387
" !طلبتك''

184
00:20:15,498 --> 00:20:17,557
... الآخران لم يرغبا بالقدوم، وأنت

185
00:20:23,773 --> 00:20:25,536
توقف! توقف عن هذا

186
00:20:33,183 --> 00:20:34,548
أين نحن؟

187
00:20:36,553 --> 00:20:38,646
لم أنتبه
أنحن على المسار الصحيح؟

188
00:20:41,090 --> 00:20:42,387
أظن ذلك

189
00:21:03,446 --> 00:21:04,606
!أسرع

190
00:22:36,873 --> 00:22:38,363
إذن فأنت تريد أسري حيّاً؟

191
00:22:43,313 --> 00:22:44,905
ثوانٍ فقط

192
00:22:45,415 --> 00:22:46,473
اللعنة

193
00:23:50,813 --> 00:23:52,280
حسناً

194
00:23:52,382 --> 00:23:54,009
لن تظفر بي الآن

195
00:24:19,142 --> 00:24:20,609
سوتنيكوف

196
00:24:23,413 --> 00:24:25,643
أين أصبت؟ -
في ساقي -

197
00:24:55,344 --> 00:24:56,106
هيا بنا

198
00:25:03,286 --> 00:25:05,015
لا أستطيع

199
00:25:08,558 --> 00:25:09,456
هيا

200
00:25:11,494 --> 00:25:12,722
هيا

201
00:25:20,770 --> 00:25:21,759
ما بك؟

202
00:25:25,374 --> 00:25:26,341
هيا بنا

203
00:26:26,235 --> 00:26:28,294
أتؤلمك؟

204
00:26:47,824 --> 00:26:50,759
ما الذيم ألمّ بك؟ ساعدني هيا

205
00:26:58,334 --> 00:26:59,130
لحظة فقط

206
00:27:00,937 --> 00:27:02,336
لحظة واحدة

207
00:27:05,508 --> 00:27:06,907
تشبث بي

208
00:28:10,973 --> 00:28:14,670
هذه نهاية الطريق

209
00:28:55,685 --> 00:28:59,121
إلى أين الآن؟
إنها بُحيرة

210
00:29:14,236 --> 00:29:15,760
ابق هنا

211
00:29:15,871 --> 00:29:18,066
سأتفقد المكان

212
00:30:51,534 --> 00:30:53,297
يبدو جيداً

213
00:30:53,402 --> 00:30:56,235
هناك كوخ بالجوار، يبدو خالياً

214
00:30:57,239 --> 00:30:59,434
سوتنيكوف! ما الذي أصابك؟

215
00:31:03,612 --> 00:31:05,773
سوف ترى

216
00:31:07,550 --> 00:31:08,414
ربما -

217
00:31:09,518 --> 00:31:11,008
آخذك إلى هناك

218
00:31:12,788 --> 00:31:14,221
تتدفأ قليلاً

219
00:31:15,458 --> 00:31:16,755
...وبعدها

220
00:31:19,628 --> 00:31:20,993
سأبقى هنا

221
00:31:21,263 --> 00:31:23,788
نعم. أتعلم، يبدو هذا أفضل

222
00:31:23,899 --> 00:31:26,129
علي أن أذهب، الشباب ينتظرون

223
00:31:32,808 --> 00:31:34,070
إنني أتجمد

224
00:31:36,645 --> 00:31:39,341
لا بأس

225
00:31:39,448 --> 00:31:42,144
لا بأس عليك يا أخي

226
00:31:42,251 --> 00:31:43,775
سوف أعود من أجلك

227
00:31:46,155 --> 00:31:50,023
ثم سننقلك من هنا

228
00:31:54,497 --> 00:31:56,488
سأعود من اجلك

229
00:32:04,140 --> 00:32:05,573
حقاً سأعود من اجلك

230
00:32:05,674 --> 00:32:08,768
كوليا، كل شيء على ما يرام

231
00:32:12,715 --> 00:32:16,515
كنت خائفاً فقط من أن أموت في العراء

232
00:32:17,887 --> 00:32:21,755
وحيداً في الليل، كالكلب

233
00:32:23,592 --> 00:32:25,082
في الغابة، الوضع لم يكن مخيفاً

234
00:32:28,063 --> 00:32:30,122
:المهم فقط أن تعتاد على فكرة

235
00:32:33,102 --> 00:32:34,626
هل هذه هي النهاية؟

236
00:32:49,018 --> 00:32:51,418
هيا ادخل

237
00:33:36,799 --> 00:33:38,164
هل انتم وحدكم هنا؟

238
00:33:40,169 --> 00:33:41,136
نعم

239
00:33:43,405 --> 00:33:45,430
أين والدكم؟

240
00:33:45,541 --> 00:33:46,769
لقد رحل

241
00:33:49,545 --> 00:33:51,342
وأمكم؟

242
00:33:51,447 --> 00:33:55,008
ذهبت لتعمل عند العجوز "يمليان" من
أجل الطعام

243
00:33:55,584 --> 00:33:56,983
فهمت

244
00:33:59,021 --> 00:34:00,818
أهناك ألمان في القرية؟

245
00:34:00,923 --> 00:34:02,550
كلا

246
00:34:02,658 --> 00:34:05,320
لقد أتوا مرة وأخذوا خنزيرنا

247
00:34:05,427 --> 00:34:06,985
أخذوه معهم على شاحنة

248
00:34:07,496 --> 00:34:09,487
ما اسم أمك؟

249
00:34:09,598 --> 00:34:14,467
ديمشيكا -
إذن فأنت ديميان إذن. أليس كذلك؟ -

250
00:34:14,570 --> 00:34:16,401
ينادون أمي "بولجينيا" أيضاً

251
00:34:18,207 --> 00:34:20,675
هل أنتم من المقاومة أيضاً؟

252
00:34:20,776 --> 00:34:23,074
وما الذي يهمك أنت؟
ما زلت طفلة

253
00:34:26,615 --> 00:34:29,584
أخبريني، هل هناك ماء ساخن؟

254
00:34:30,519 --> 00:34:32,043
نعم. انتظر

255
00:34:32,721 --> 00:34:33,983
أعطني شيئاً منه

256
00:34:37,893 --> 00:34:41,192
ربما لديكم بعض الطعام أيضاً؟

257
00:34:41,297 --> 00:34:42,628
أمي قامت بسلق البطاطس

258
00:34:42,731 --> 00:34:43,993
ألديكم شيء من الخبز؟

259
00:34:44,099 --> 00:34:45,726
ليونيك أكله كله البارحة

260
00:34:48,037 --> 00:34:50,938
خذي، هدية

261
00:34:53,642 --> 00:34:54,438
شكراً

262
00:35:06,955 --> 00:35:08,445
!اغربوا

263
00:35:16,765 --> 00:35:18,164
تلك أمي

264
00:35:28,777 --> 00:35:30,768
أماه! لدينا مقاومون هنا

265
00:35:39,088 --> 00:35:41,682
"مرحباً "ماما

266
00:35:47,496 --> 00:35:49,259
ما الذي يحدث؟

267
00:35:49,365 --> 00:35:52,266
لقد كنا في انتظارك

268
00:35:52,368 --> 00:35:53,892
لماذا؟

269
00:35:56,038 --> 00:35:57,630
لا يوجد خبز. لا يوجد زبدة

270
00:35:57,740 --> 00:35:59,799
جاليا، خذي كاتيا

271
00:35:59,908 --> 00:36:02,308
!لا دجاج يضع البيض

272
00:36:02,411 --> 00:36:05,312
نحاول أن نكون لطفاء معك يا امرأة
وأنت غاضبة علينا

273
00:36:05,414 --> 00:36:07,575
لو كنت غاضبة عليكم لطردتكم من هنا

274
00:36:08,484 --> 00:36:10,679
!جاليا، لقد أمرتك أن تأخذي كاتيا
!سأعاقبك

275
00:36:20,129 --> 00:36:22,324
متى كانت آخر مرة رأيت فيها ديومكا؟

276
00:36:22,431 --> 00:36:23,864
وكيف تعرف أنت ديومكا؟

277
00:36:23,966 --> 00:36:24,933
نحن نعرفه

278
00:36:30,239 --> 00:36:31,729
إنه مصاب

279
00:36:43,318 --> 00:36:46,219
الرصاصة ما زالت بداخله
علينا أن نستخرجها

280
00:36:46,321 --> 00:36:47,811
انس الأمر. لن تستطيع

281
00:36:47,923 --> 00:36:50,619
يقال بأنه كان هناك عزاء البارحة
"في "ليزني

282
00:36:51,360 --> 00:36:53,225
يقولون بأن ألمانياً قد قتل

283
00:36:53,328 --> 00:36:54,522
من قال ذلك؟

284
00:36:55,531 --> 00:36:56,828
العجائز. دائماً ما يثرثرن

285
00:36:57,299 --> 00:37:00,632
العجائز؟ العجائز يعرفن كل شيء

286
00:37:01,069 --> 00:37:02,696
اخرجوا من هناك

287
00:37:06,742 --> 00:37:08,733
حسناً هو كذلك

288
00:37:11,580 --> 00:37:14,208
ولكن ماذا عن الآن؟

289
00:37:15,584 --> 00:37:17,643
هذا هو السؤال

290
00:37:20,722 --> 00:37:22,690
وكيف لي أن أعرف ما يجب
عليكم فعله؟

291
00:37:25,294 --> 00:37:26,556
أترين؟

292
00:37:29,331 --> 00:37:32,425
إنه لا يستطيع المشي. ذلك مؤكد

293
00:37:37,406 --> 00:37:38,703
ها أنتم وصلتم هنا، أليس كذلك؟

294
00:37:44,813 --> 00:37:46,576
دعك منها يا "ريباك" . لنذهب

295
00:37:48,750 --> 00:37:49,808
!انتظر

296
00:37:50,853 --> 00:37:51,785
.الألمان

297
00:38:00,863 --> 00:38:02,387
!إنهم يتجهون إلينا

298
00:38:12,774 --> 00:38:14,935
!إلى العلّية! إلى العلّية

299
00:38:15,210 --> 00:38:17,201
!اصعدوا إلى العلّية

300
00:38:47,209 --> 00:38:49,871
مرحبا أيتها الجميلة
كيف هي الأمور؟

301
00:38:54,616 --> 00:38:55,480
هل رأيت أية غرباء؟

302
00:38:55,584 --> 00:38:57,347
كما لو أنه لا عمل لدي سوى
!مراقبة الغرباء

303
00:38:57,452 --> 00:38:58,976
.هل رأيت أم لا؟ -
.كلا -

304
00:39:00,889 --> 00:39:02,049
ادعُ ضيوفك إلى المنزل

305
00:39:02,157 --> 00:39:04,489
إنهم يودعون الناس قبورهم
!"وأنت تسميهم "ضيوف

306
00:39:04,593 --> 00:39:05,958
ماذا قلتِ؟ -

307
00:39:07,462 --> 00:39:09,054
سيطالك العقاب

308
00:39:10,132 --> 00:39:12,100
أسرعي! لا تقفي هنا

309
00:39:15,971 --> 00:39:18,098
ألا ترين أنهم يتجمدون؟

310
00:39:18,206 --> 00:39:19,571
اصنعي شيئاً نأكله

311
00:39:22,611 --> 00:39:24,670
من سرق خنزيرنا؟

312
00:39:24,780 --> 00:39:26,839
!أيها الوقحون اللقطاء

313
00:39:27,449 --> 00:39:29,849
!وأنت عاهرة الجيش الاحمر

314
00:39:29,952 --> 00:39:31,579
!أيها الحشرة

315
00:39:31,687 --> 00:39:33,314
!ألماني قذر

316
00:40:28,443 --> 00:40:31,105
!أقول لك لا أحد هناك

317
00:40:37,419 --> 00:40:39,979
أين السلّم؟ -
لا يوجد لدينا سلّم -

318
00:40:45,527 --> 00:40:47,688
حسناً! إذا لم ترغبوا بالنزول

319
00:40:50,198 --> 00:40:53,224
!تعالي هنا! أيتها العاهرة الحمراء

320
00:40:54,803 --> 00:40:56,737
ثبته جيداً. هكذا

321
00:41:19,461 --> 00:41:22,521
أعطني الرشاش الآلي
سأغمر المكان

322
00:41:39,181 --> 00:41:42,048
!لا تطلق

323
00:41:50,525 --> 00:41:52,322
!وجدتك يا صغيري

324
00:41:53,395 --> 00:41:56,330
!ارفع يديك! الآن

325
00:41:57,699 --> 00:41:59,496
!يداك عالياً! عالياً

326
00:42:03,171 --> 00:42:06,004
حسناً. هاهما الإثنان

327
00:42:08,677 --> 00:42:10,042
!قلت لك ارفع يديك إلى الأعلى

328
00:42:15,250 --> 00:42:16,911
أمي

329
00:42:17,018 --> 00:42:18,952
!أماه

330
00:42:19,054 --> 00:42:23,184
<i>أطفالي! صغاري الأعزاء</i>

331
00:42:25,761 --> 00:42:28,662
!صغاري! أطفالي

332
00:42:28,764 --> 00:42:32,598
ستاس، دعه يطلقني

333
00:42:35,871 --> 00:42:38,840
ستاس، من سيرعى الأطفال؟

334
00:42:39,174 --> 00:42:42,143
دعها تذهب
!لا شأن لها بكل هذا

335
00:42:42,244 --> 00:42:43,973
!أيها القذر الأحمر

336
00:42:44,079 --> 00:42:48,482
يا لقيط! ما الداعي إلى ضربه؟

337
00:42:48,583 --> 00:42:50,710
هاكِ. سيبقيك هذا صامتة

338
00:43:01,163 --> 00:43:02,653
<i>ألديك سجائر؟</i>

339
00:44:40,195 --> 00:44:41,321
ما الذي تحدق فيه؟

340
00:44:42,731 --> 00:44:45,825
وأنت تحرك. هيا
إنك تزحف وحيداً كالذبابة

341
00:46:21,963 --> 00:46:23,430
القيــادة

342
00:46:57,298 --> 00:46:58,788
<i>!خذ هذه الأرانب</i>

343
00:47:04,873 --> 00:47:06,204
سنجد منزلاً لك

344
00:47:11,980 --> 00:47:13,447
ابحث عن مكان نضعهم فيه

345
00:47:20,955 --> 00:47:24,391
أنت، أيها القصير. تنحّ جانباً

346
00:47:25,693 --> 00:47:28,161
!سأتعامل مع القصير بنفسي

347
00:47:28,263 --> 00:47:29,025
اذهب

348
00:47:31,099 --> 00:47:32,964
انهضي. يا عاهرة المقاومة

349
00:47:35,603 --> 00:47:37,537
وأنت أيها الجندي

350
00:47:39,107 --> 00:47:40,096
تحرك

351
00:47:41,943 --> 00:47:43,604
!أيها القذر

352
00:47:46,848 --> 00:47:48,679
!أيها اللقيط

353
00:47:55,390 --> 00:47:57,153
ساعدوني هنا

354
00:48:50,245 --> 00:48:51,337
من انت؟

355
00:49:01,890 --> 00:49:03,187
!جامانيوك

356
00:49:06,928 --> 00:49:08,020
لمَ عومل بقساوة؟

357
00:49:10,265 --> 00:49:11,289
إنها غلطتي

358
00:49:11,399 --> 00:49:13,128
ولمَ هو ملقى على الأرض؟ -
إنها غلطتي -

359
00:49:14,002 --> 00:49:16,994
هل هذه تعليماتي؟ -
غلطتي -

360
00:49:17,705 --> 00:49:19,104
هل قلت شيئاً؟

361
00:49:21,809 --> 00:49:23,140
فك وثاقه

362
00:49:46,134 --> 00:49:47,533
دعنا نتعرف على بعض

363
00:49:50,505 --> 00:49:52,336
اسمي: بورتنوف

364
00:49:53,875 --> 00:49:55,638
محقق شرطة

365
00:49:56,544 --> 00:49:59,707
اسمي لن يعني لك شيئاً

366
00:49:59,814 --> 00:50:01,805
أخبرني على كل حال

367
00:50:01,916 --> 00:50:04,612
دعنا نقل إيفانوف

368
00:50:13,861 --> 00:50:16,329
لا اعتراض لدي على ذلك
إيفانوف إذن

369
00:50:16,731 --> 00:50:18,961
من أية فرقة؟

370
00:50:19,067 --> 00:50:22,559
لا تتعب نفسك، فلن أتحدث

371
00:50:23,171 --> 00:50:24,832
لن تفعل؟

372
00:50:24,939 --> 00:50:26,406
.كلا

373
00:50:28,443 --> 00:50:31,207
ماذا كانت مهمتك؟
وإلى أين كنت تتوجه؟

374
00:50:31,312 --> 00:50:33,439
ومنذ متى والمرأة عميلة لكم؟

375
00:50:37,418 --> 00:50:41,047
ليست بعميلة. نحن من تطفل عليها

376
00:50:41,155 --> 00:50:44,215
وزرتم الرجل العجوز بالصدفة أيضاً؟

377
00:50:44,325 --> 00:50:46,486
نعم -
!لم تأتِ بجديد -

378
00:50:47,962 --> 00:50:50,487
افعل بنا ما شئت، ولكن لا
تقرب المرأة

379
00:50:51,966 --> 00:50:53,331
لديها ثلاثة أطفال

380
00:50:55,036 --> 00:50:57,231
لم أكن أعلم بأن أطفالاً كانوا هناك

381
00:51:00,541 --> 00:51:01,872
أين أصبت؟

382
00:51:03,778 --> 00:51:05,245
في الغابة، قبل يومين

383
00:51:05,346 --> 00:51:07,678
لم تكن في الغابة
والإصابة ليلة البارحة

384
00:51:12,820 --> 00:51:13,946
أترى؟

385
00:51:14,889 --> 00:51:17,585
أعلم عنك ما يكفي لإعدامك

386
00:51:18,526 --> 00:51:20,426
أعلم أيضاً انك مستعد لذلك

387
00:51:22,397 --> 00:51:23,386
ولكن الأطفال

388
00:51:25,433 --> 00:51:26,195
الأطفال

389
00:51:27,669 --> 00:51:30,297
يستحيل تبرئة والدتهم

390
00:51:31,639 --> 00:51:34,870
تم أسرك في منزلها، ومع أسلحة

391
00:51:34,976 --> 00:51:36,443
!وهناك حرب قائمة

392
00:51:37,945 --> 00:51:40,004
لقد اقترفت خطأ

393
00:51:40,114 --> 00:51:42,742
أعلم ذلك -
صحّحه إذن -

394
00:51:43,651 --> 00:51:46,882
أين فرقتك؟ رفاقك؟ مواقعهم؟

395
00:51:50,024 --> 00:51:52,584
أتريد إنقاذ المرأة دون
!قول شيء

396
00:51:53,828 --> 00:51:55,261
هذا لن يجدي

397
00:52:01,269 --> 00:52:05,763
سيقلق هذا ضميرك

398
00:52:07,475 --> 00:52:09,943
بطريقة أو أخرى سيتوجب عليك
الاعتراف

399
00:52:18,419 --> 00:52:19,943
لا يوجد مخرج آخر

400
00:52:22,056 --> 00:52:23,318
لا يوجد

401
00:52:27,829 --> 00:52:29,421
لن أخون أحداً

402
00:52:31,866 --> 00:52:33,128
لا أحد

403
00:52:36,003 --> 00:52:38,699
هناك أشياء أهم من سلامة الإنسان نفسه

404
00:52:51,719 --> 00:52:52,845
أين؟

405
00:52:53,988 --> 00:52:56,286
ما هي؟ ممّ تتكوّن؟

406
00:52:57,191 --> 00:52:58,522
هذا هراء

407
00:52:59,627 --> 00:53:01,822
نحن فانون

408
00:53:01,929 --> 00:53:06,332
بالموت، ينتهي كل شيء بالنسبة لنا
تنتهي الحياة

409
00:53:06,434 --> 00:53:08,061
العالم كلّه

410
00:53:08,169 --> 00:53:09,466
لا يستحق ذلك

411
00:53:15,943 --> 00:53:17,274
ما الهدف؟

412
00:53:18,780 --> 00:53:21,248
أهو مثال للأجيال القادمة؟

413
00:53:21,349 --> 00:53:25,046
!ولكنك لن تحظى بموت بطوليّ أيضاً

414
00:53:25,153 --> 00:53:27,417
لن تموت ببساطة

415
00:53:27,522 --> 00:53:30,184
ستهلك كأي خائن

416
00:53:32,427 --> 00:53:37,694
وإن لم تفش ِ فغيرك سيفعل

417
00:53:38,199 --> 00:53:39,860
وسنكتب ما قاله لك

418
00:53:41,269 --> 00:53:42,361
أتفهم؟

419
00:53:43,137 --> 00:53:44,468
قذر

420
00:53:49,243 --> 00:53:53,043
إنسان قذر

421
00:54:00,488 --> 00:54:01,614
جمانيوك

422
00:54:02,924 --> 00:54:04,551
ها أنا

423
00:54:04,659 --> 00:54:06,752
اسأل القائد -
الأصهب؟ -

424
00:54:06,861 --> 00:54:07,691
نعم

425
00:54:13,668 --> 00:54:19,402
!الآن سترى القذارة الحقيقية

426
00:54:21,142 --> 00:54:23,838
لا تتفاجئ. لن يكون عني بل عن نفسك

427
00:54:25,713 --> 00:54:29,149
...سوف تكتشف شيئاً في نفسك

428
00:54:29,250 --> 00:54:32,185
لم تكن تتخيله أبداً

429
00:54:32,286 --> 00:54:36,518
أين سيختفي تحفظك؟
!وتبرز هالة التطرف حول عينيك

430
00:54:36,624 --> 00:54:40,583
كل ذلك سيمتصه الخوف

431
00:54:40,695 --> 00:54:43,163
الخوف من فقدان مخبئك

432
00:54:44,599 --> 00:54:48,592
ثم ستعرف ما هي حقيقتك
...وحيداً، مهجوراً

433
00:54:49,604 --> 00:54:55,236
مجرد شخص غير مهم، مليء
بالقذارة المعتادة

434
00:54:55,977 --> 00:54:59,606
بلا أي كرامة أو كلام مثالي

435
00:55:01,649 --> 00:55:02,616
هناك

436
00:55:05,052 --> 00:55:06,451
حيث توجد الحقيقة

437
00:55:09,123 --> 00:55:11,523
أنت لم تُهني

438
00:55:11,626 --> 00:55:12,388
كلا

439
00:55:15,630 --> 00:55:18,724
أعرف تماماً ماهية الكائن البشري

440
00:55:20,501 --> 00:55:22,594
كما ستعرفها أنت أيضاً

441
00:55:24,939 --> 00:55:26,065
اسمع

442
00:55:27,408 --> 00:55:28,898
ما ذا كنت تفعل قبل الحرب؟

443
00:56:11,519 --> 00:56:12,986
هيا ابدأ

444
00:58:21,482 --> 00:58:22,779
خذوه بعيداً

445
00:58:40,534 --> 00:58:42,627
من هو شريكك؟
ما اسم عائلته؟

446
00:58:45,339 --> 00:58:47,432
..حسناً -
!لا تكذب! ولن تموت -

447
00:58:48,042 --> 00:58:51,637
لا أعرف حقاً
لم أمكث طويلاً في الفرقة

448
00:58:51,746 --> 00:58:54,214
ما هي صلته بالمرأة؟

449
00:58:54,315 --> 00:58:55,748
بـ "ديمتشكا"؟ -
نعم -

450
00:58:56,784 --> 00:58:57,546
لا شيء

451
00:58:57,651 --> 00:58:58,549
أتريد أن تعيش؟

452
00:59:00,087 --> 00:59:03,181
بالطبع! من لا يريد ذلك؟

453
00:59:03,290 --> 00:59:04,917
اجلس

454
00:59:13,534 --> 00:59:14,364
اسم العائلة

455
00:59:17,138 --> 00:59:18,196
ريباك

456
00:59:18,305 --> 00:59:20,364
تاريخ الميلاد؟ -
1916 -

457
00:59:20,474 --> 00:59:22,101
أين وُلدت؟

458
00:59:22,977 --> 00:59:24,137
"بالقرب من "غوميل

459
00:59:24,245 --> 00:59:25,735
إلى أين كنت متجهاً

460
00:59:25,846 --> 00:59:27,939
إلى المزرعة، من أجل الطعام

461
00:59:28,949 --> 00:59:30,746
واتضح أن القرية قد أحرقت

462
00:59:30,851 --> 00:59:32,375
أية قرية؟

463
00:59:32,486 --> 00:59:35,478
ما اسمها؟ كورجايف

464
00:59:35,589 --> 00:59:37,716
وكيف انتهى بك المطاف في "ليزني"؟

465
00:59:37,825 --> 00:59:41,659
ببساطة، لقد مشينا بالليل ثم
وجدنا الرئيس

466
00:59:41,762 --> 00:59:43,024
إذن فقد كنت ذاهباً للرئيس؟

467
00:59:43,130 --> 00:59:46,031
بالطبع لا. لقد قلت أننا
ذهبنا إلى المزرعة

468
00:59:46,133 --> 00:59:47,532
من هو قائد لوائكم؟

469
00:59:49,637 --> 00:59:52,231
ما اسمه؟ دوبوفي

470
00:59:52,339 --> 00:59:54,432
أين مكان الفرقة؟

471
00:59:54,542 --> 00:59:56,169
في الغابة -
أية غابة؟ -

472
00:59:56,277 --> 00:59:57,335
باركوفسكي

473
00:59:57,444 --> 00:59:58,809
كم شخصاً في الفرقة؟

474
01:00:00,714 --> 01:00:02,648
حوالي 500 -
!أنت تكذب -

475
01:00:02,750 --> 01:00:04,479
طبقاً لمعلوماتنا، دوبوفي
لديه أكثر

476
01:00:06,187 --> 01:00:08,587
بالطبع كان هناك اكثر من ذلك

477
01:00:08,689 --> 01:00:12,181
ولكن هناك فرق الإعدام أيضاً
ومعارك وخسائر

478
01:00:12,293 --> 01:00:15,592
لقد وضعوك تحت الضغط، وتلك هي البداية فقط

479
01:00:15,696 --> 01:00:17,220
إذن فقد كنت متجهاً
إلى ليزني؟

480
01:00:17,331 --> 01:00:20,664
لقد قلت أننا كنا ذاهبين للمزرعة
والمزرعة أحرقت

481
01:00:20,768 --> 01:00:22,201
هذا صحيح

482
01:00:22,303 --> 01:00:25,466
وكورجاييف وأبناؤه قد قتلوا؟

483
01:00:25,573 --> 01:00:27,541
وأنت ولدت في موجيليف

484
01:00:29,877 --> 01:00:31,071
!موجيليف

485
01:00:31,512 --> 01:00:33,878
من موجيليف أم بالقرب من جوميل؟

486
01:00:35,316 --> 01:00:37,011
.من جوميل. من جوميل

487
01:00:37,117 --> 01:00:38,414
!اسم العائلة -
عائلة من؟ -

488
01:00:38,519 --> 01:00:40,612
!عائلتك -
ريباك -

489
01:00:40,721 --> 01:00:42,951
من كان يطلق النار ليلاً؟
أنت أم هو؟

490
01:00:46,460 --> 01:00:48,860
هوَ إذن

491
01:00:48,963 --> 01:00:50,555
صحيح؟

492
01:00:50,664 --> 01:00:52,154
ما اسم عائلته؟

493
01:00:54,001 --> 01:00:55,969
لا أعلم

494
01:00:56,070 --> 01:00:58,436
والرئيس، "سيك" كما قلت
من هو؟

495
01:00:58,539 --> 01:01:02,031
أيّ سيك؟ أنا لم أتفوه بشيء

496
01:01:02,142 --> 01:01:04,235
"!أنا لا أعرف أي "سيك

497
01:01:04,345 --> 01:01:06,438
.حسناً. حسناً

498
01:01:29,270 --> 01:01:31,329
!أرى بأن لديك عقلاً في رأسك

499
01:01:33,774 --> 01:01:35,969
أعتقد بأننا سنبقي على حياتك

500
01:01:36,810 --> 01:01:38,607
ألا تصدقني؟

501
01:01:38,712 --> 01:01:40,043
نستطيع أن نفعل

502
01:01:42,383 --> 01:01:46,217
إذا لم تكذب
ستلتحق بالشرطة

503
01:01:48,022 --> 01:01:50,047
ستخدم ألمانيا العظمى

504
01:01:55,896 --> 01:01:56,920
أنا؟

505
01:01:58,098 --> 01:02:00,828
نعم. أنت

506
01:02:00,935 --> 01:02:03,199
لماذا؟

507
01:02:04,405 --> 01:02:08,000
لا يجب عليك قول شيء الآن
اذهب وفكر في الأمر

508
01:02:15,449 --> 01:02:17,246
ما اسم عائلتك قلت لي؟

509
01:02:19,119 --> 01:02:20,279
!جمانيوك

510
01:02:29,596 --> 01:02:30,927
ها أنا ذا

511
01:02:31,031 --> 01:02:32,123
حسناً

512
01:02:37,004 --> 01:02:38,437
لست أدري

513
01:02:42,242 --> 01:02:43,300
لا شيء

514
01:02:48,215 --> 01:02:49,341
مع السلامة

515
01:02:50,484 --> 01:02:51,815
ضعه في القبو

516
01:02:52,786 --> 01:02:54,583
... ولكن الأصهب قال

517
01:02:54,989 --> 01:02:56,286
أأنت أصم؟

518
01:02:57,691 --> 01:02:59,249
واجلب لي الرئيس

519
01:02:59,360 --> 01:03:00,292
<i>تفضل رجاءً</i>

520
01:03:07,701 --> 01:03:09,965
!ارتاح يا صغيري

521
01:03:13,073 --> 01:03:14,506
!لقطاء

522
01:03:47,474 --> 01:03:49,135
ما الذي فعلوه بك؟

523
01:03:50,544 --> 01:03:52,478
... كوليا، هل

524
01:03:53,547 --> 01:03:54,809
هل صرخت؟

525
01:03:58,485 --> 01:04:01,682
لا يهم

526
01:04:04,458 --> 01:04:06,653
هل تصديت له؟

527
01:04:08,462 --> 01:04:10,953
كل شيء على ما يرام

528
01:04:14,635 --> 01:04:15,761
لقطاء

529
01:04:18,338 --> 01:04:20,465
مستحيل

530
01:04:20,574 --> 01:04:21,973
سنخرج من هنا

531
01:04:23,811 --> 01:04:25,073
استمع إلي

532
01:04:27,147 --> 01:04:30,241
المهم هو أن نوحّد قصتنا

533
01:04:31,118 --> 01:04:32,881
كالآتي

534
01:04:32,986 --> 01:04:36,581
كنا نبحث عن الطعام والمزرعة احترقت
ثم اتجهنا إلى ليزني. أفهمت؟

535
01:04:36,690 --> 01:04:38,658
إنها لا منطقية -
كف عن هذا -

536
01:04:38,759 --> 01:04:40,693
لا تكن غبياً، أصغ فقط

537
01:04:40,794 --> 01:04:44,252
نحن من فرقة دوبوفوي
الفرقة في غابة باركوفسكي

538
01:04:45,599 --> 01:04:46,861
الكل يعرفون هذا

539
01:04:46,967 --> 01:04:50,368
دعهم يحاولون الذهاب إلى هناك
سيجدون جيشاً كاملاً يسحقهم

540
01:04:52,272 --> 01:04:55,571
اسمع، يجب أن نفكر بشيء ما

541
01:04:55,676 --> 01:04:59,043
النحيب سهل
يجب أن نفعل شيئاً

542
01:04:59,379 --> 01:05:00,846
لن يجدي ذلك نفعاً

543
01:05:00,948 --> 01:05:03,940
علينا أن نخدعهم كسمكة على سنارة

544
01:05:04,051 --> 01:05:06,986
إن جذبت بقوة فستتمزق وتخسر كل شيء

545
01:05:07,087 --> 01:05:09,715
تصرف كأنك الإنسان وهم السمك

546
01:05:09,823 --> 01:05:12,314
لقد وعدوني بإلحاقي بالشرطة فعلاً

547
01:05:16,330 --> 01:05:17,763
لم تنظر إلي هكذا؟

548
01:05:18,465 --> 01:05:20,228
"لقد قلت: "اخدعهم

549
01:05:21,401 --> 01:05:22,800
...كوليا

550
01:05:22,903 --> 01:05:25,030
لم أولد البارحة أنا أيضاً

551
01:05:29,776 --> 01:05:31,073
كيف يمكنك ذلك؟

552
01:05:37,518 --> 01:05:38,951
نحن جنود

553
01:05:41,688 --> 01:05:43,485
جنود

554
01:05:45,692 --> 01:05:47,216
لا تنحدر إلى هذا المنزلق

555
01:05:48,929 --> 01:05:50,123
لن تستطيع الفكاك منه أبداً

556
01:05:53,400 --> 01:05:58,235
!فلقبورنا إذن؟

557
01:05:58,338 --> 01:06:00,966
ونمسي طعاماً للدود؟

558
01:06:01,074 --> 01:06:02,098
حقاً؟

559
01:06:06,914 --> 01:06:09,474
ذلك ليس أسوء ما يمكن أن يحدث

560
01:06:09,583 --> 01:06:12,677
كلا، ليس هذا ما كنا نتحدث بشأنه

561
01:06:14,855 --> 01:06:17,449
فهمت الآن

562
01:06:17,558 --> 01:06:19,924
!فهمت

563
01:06:20,027 --> 01:06:25,829
المهم أن تبقى صادقاً مع نفسك

564
01:06:25,933 --> 01:06:27,696
!أحمق

565
01:06:27,801 --> 01:06:30,668
أنت أحمق يا سوتنيكوف

566
01:06:30,771 --> 01:06:32,568
لقد تخرجتَ من منشأة ما
دون فائدة

567
01:06:33,840 --> 01:06:36,206
!أريد أن أحيا! أن أعيش

568
01:06:36,310 --> 01:06:38,210
!لأقتل هؤلاء الملاعين

569
01:06:38,312 --> 01:06:39,870
أتفهم؟

570
01:06:39,980 --> 01:06:42,346
أنا الجندي
وأنت مجرد جثة

571
01:06:42,449 --> 01:06:46,715
كل ما تبقى لديك هو عنادك
!ومبادؤك

572
01:06:47,588 --> 01:06:51,319
إذن اذهب وعِش بلا ضمير
يمكنك ذلك

573
01:06:56,163 --> 01:06:59,929
أنت من يتحدث إلي.. عن الضمير؟

574
01:07:03,770 --> 01:07:05,863
..ومن أوصلنا

575
01:07:07,274 --> 01:07:12,735
أنا والمرأة، جميعنا إلى هنا..

576
01:07:12,846 --> 01:07:15,178
!أنت. يا رجل الضمير

577
01:07:16,483 --> 01:07:21,511
وفي العلّية.. مريضاً ومصاباً
لمَ لم ترفع يدك أولاً؟

578
01:07:22,623 --> 01:07:23,988
هل أوقفك ضميرك؟

579
01:07:24,091 --> 01:07:28,721
ريباك هو من أنقذك أنت والقرية
أفهمت؟

580
01:07:28,829 --> 01:07:30,956
!ضميري .. يفكر

581
01:07:31,064 --> 01:07:32,190
وضميرك.. ماذا؟

582
01:07:32,299 --> 01:07:37,259
نحتاج إلى أن نكمل مهمتنا
!وأنت: ضميري.. ضميري

583
01:07:37,371 --> 01:07:41,000
ألا تأمل في أي شيء؟

584
01:07:41,108 --> 01:07:45,477
<i>أيها الكاذب! أنت تأمل</i>

585
01:07:45,579 --> 01:07:49,538
كما كنت تأمل بالنجاة، في ساحة القتال

586
01:07:49,650 --> 01:07:52,744
!ونجونا! بالضبط

587
01:07:53,954 --> 01:07:55,819
!علينا أن نبقى أحياء

588
01:07:56,723 --> 01:07:58,054
بانضمامنا إلى الشرطة؟

589
01:08:08,135 --> 01:08:09,727
لا تضع الوقت إذن

590
01:08:14,641 --> 01:08:16,768
.. أنت

591
01:08:16,877 --> 01:08:20,973
أتعلم ما أنت؟

592
01:08:22,149 --> 01:08:24,617
!كوليا.. المقبور

593
01:08:24,718 --> 01:08:28,381
!وتجرّني معك إلى القبر لأرافقك هناك

594
01:08:28,488 --> 01:08:30,456
!تخاف من الوحدة

595
01:08:30,557 --> 01:08:32,491
!أيها الكاذب الحثالة

596
01:08:32,592 --> 01:08:34,753
!أنت خائف

597
01:08:34,861 --> 01:08:36,294
.. لماذا

598
01:08:37,297 --> 01:08:38,559
!يا سوتنيكوف

599
01:08:38,665 --> 01:08:42,658
لماذا تغمض عينيك ، سوتنيكوف؟

600
01:09:34,454 --> 01:09:37,855
اسمع، ما رأيك ببعض الماء؟

601
01:09:57,944 --> 01:09:59,605
ما الذي تفعله هنا؟

602
01:10:01,681 --> 01:10:03,546
انظر كيف عذبوه

603
01:10:07,454 --> 01:10:10,719
ولكن أرى أنك كنت أكثر حظاً منه

604
01:10:13,894 --> 01:10:16,385
ما زالت المعركة قادمة

605
01:10:18,398 --> 01:10:20,366
أعلم ما هو قادم

606
01:10:23,537 --> 01:10:25,266
لن يتركوا شيئاً على حاله

607
01:10:40,520 --> 01:10:42,044
خذ الماء

608
01:10:42,155 --> 01:10:45,386
وتأكد من سلامة ضمادتك مع
حلول الصباح

609
01:10:45,492 --> 01:10:46,652
ماذا في الصباح؟

610
01:11:00,040 --> 01:11:01,166
من أنت؟

611
01:11:02,776 --> 01:11:03,936
باسيا

612
01:11:07,948 --> 01:11:10,712
ألست ابنة الإسكافي "ميير"؟

613
01:11:10,817 --> 01:11:11,841
بلى

614
01:11:14,488 --> 01:11:16,217
ماذا أرادوا منكِ؟

615
01:11:21,061 --> 01:11:23,689
أن أخبرهم بمن خبّأهم

616
01:11:25,131 --> 01:11:27,691
ولكنك لم تخبريهم. أليس كذلك؟

617
01:11:31,371 --> 01:11:33,202
لا تخافي

618
01:11:33,306 --> 01:11:36,639
لا تخافي. تعالي هنا

619
01:11:38,178 --> 01:11:39,338
اقتربي

620
01:11:48,154 --> 01:11:49,781
!ادخلي. أيتها الحثالة

621
01:11:49,890 --> 01:11:51,050
لمَ تدفعني؟ إنهم رجال هنا

622
01:11:51,157 --> 01:11:52,852
!ستبقين هنا حتى الصباح

623
01:11:52,959 --> 01:11:54,620
ما الذي سيحدث في الصباح؟

624
01:11:54,728 --> 01:11:55,695
ستعرف في الصباح

625
01:11:58,999 --> 01:12:01,968
!إنظر من الذي يدفعنا
!حثالة قذرون

626
01:12:02,502 --> 01:12:04,834
لم يتم سجنك كفاية بعد مشاجرتك
!أيها القذر

627
01:12:04,938 --> 01:12:07,566
كان يجدر بهم سجنك مدى الحياة
يا لقيط

628
01:12:07,674 --> 01:12:10,734
وزوجي الأحمق شهد له في المحكمة

629
01:12:12,412 --> 01:12:13,845
أطفالي

630
01:12:13,947 --> 01:12:16,643
!أطفالي المساكين

631
01:12:17,951 --> 01:12:20,647
وحيدون وجائعون بدوني

632
01:12:21,221 --> 01:12:23,849
لا تقلقي، ستكونين بخير على الأرجح

633
01:12:24,925 --> 01:12:28,452
بخير" نعم"
!لقد جُنّ جنونهم

634
01:12:28,562 --> 01:12:31,292
يقولون بأن الألماني المصاب
قد مات

635
01:12:31,398 --> 01:12:33,559
!كان يجب أن يلحق به كل رفاقه الحثالة

636
01:12:33,667 --> 01:12:35,032
فالأمر هكذا إذن

637
01:12:38,171 --> 01:12:41,504
!وبافلو! محقق
من كان يظن هذا

638
01:12:42,542 --> 01:12:44,806
!من كان يفكر أنه يهوذا بيننا

639
01:12:44,911 --> 01:12:47,402
من هو.. بورتنوف؟

640
01:12:47,514 --> 01:12:50,074
بالطبع. إنه من المزرعة

641
01:12:50,183 --> 01:12:51,445
الكل يعرفه

642
01:12:51,551 --> 01:12:57,114
!كان يجوب النواحي قبل الحرب واعظاً

643
01:12:57,357 --> 01:12:59,416
أذكره عندما كان مبجّلاً

644
01:12:59,526 --> 01:13:02,689
عندما تخرج من معهد "فايتبسك" كان
معتداً بنفسه

645
01:13:03,663 --> 01:13:04,823
المعهد؟

646
01:13:06,733 --> 01:13:09,998
طبعاً. لقد عمل كمدير للنادي

647
01:13:11,204 --> 01:13:15,038
وفي الجوقة
السيد بورتنوف كان مخرج الجوقة

648
01:13:19,112 --> 01:13:21,546
لقد غنّيتُ أغنيتين هناك

649
01:13:21,648 --> 01:13:23,081
" نار المخيم مشتعلة''

650
01:13:24,517 --> 01:13:26,007
"و "أجراس المساء

651
01:13:28,722 --> 01:13:30,053
.. وهو

652
01:13:32,025 --> 01:13:34,118
هو من استجوبك؟

653
01:13:56,950 --> 01:13:59,009
اسمع

654
01:13:59,119 --> 01:14:00,848
ألم تدرس أنت في فايتبسك؟

655
01:14:01,755 --> 01:14:03,245
ربما تعرفه؟

656
01:14:03,356 --> 01:14:05,119
ربما كان زميلك في الصف
يمكنك محادثته

657
01:14:05,225 --> 01:14:07,523
لا تفكر بذلك

658
01:14:07,627 --> 01:14:10,596
لهذا إذن كان يسأل عنك
"من هو؟" "من هو؟"

659
01:14:11,464 --> 01:14:14,797
لا تفكر بالأمر

660
01:14:15,669 --> 01:14:18,194
"ذلك أهون على "بافل

661
01:14:18,304 --> 01:14:20,966
!الخنزير الخائن

662
01:14:21,641 --> 01:14:24,701
!سوف! سوف نتذكر

663
01:14:24,811 --> 01:14:26,870
!سوف نذكرهم في قبورنا

664
01:14:34,254 --> 01:14:35,983
<i>انتظرت وانتظرت</i>

665
01:14:38,491 --> 01:14:41,085
<i>وكنت جائعاً جداً</i>

666
01:14:41,194 --> 01:14:43,219
<i>ولكنني كنت خائفاً من الخروج
من الأحراش</i>

667
01:14:45,699 --> 01:14:47,530
<i>ثم أقبل المطر</i>

668
01:14:48,702 --> 01:14:53,401
<i>وتساقطت الأوراق
وتبدلت الأحراشُ عراءً</i>

669
01:14:55,208 --> 01:14:58,371
<i>لم أرغب في الأكل أو التحرك</i>

670
01:15:03,850 --> 01:15:08,617
مرة، فتحت عينيّ ورأيت خالتي
"بروسكوفيا"

671
01:15:08,855 --> 01:15:11,153
تعنين "سوبرونيكا"؟

672
01:15:11,257 --> 01:15:13,191
لقد ميّزَتني

673
01:15:13,293 --> 01:15:15,158
امرأة ذات قلب طيب

674
01:15:15,261 --> 01:15:16,387
ما دخلكم أنتم إذن؟

675
01:15:18,665 --> 01:15:19,723
..كائناً من كان

676
01:15:21,134 --> 01:15:22,999
كل ما يريدونه هي المعلومات

677
01:15:28,908 --> 01:15:30,307
لا يجدر بك قول هذا

678
01:15:34,547 --> 01:15:36,344
سنموت كلنا سوية

679
01:16:37,510 --> 01:16:41,913
يا إلهي اغفر لي
يا إلهي، ارحمني

680
01:17:17,150 --> 01:17:18,174
بنيّ

681
01:17:22,789 --> 01:17:24,017
يا بنيّ

682
01:17:28,194 --> 01:17:31,595
يا إلهي، ما الذي يحدث؟

683
01:17:33,299 --> 01:17:34,425
بني

684
01:17:35,735 --> 01:17:38,670
لا تتركنا، هل تسمعني؟

685
01:17:39,806 --> 01:17:43,537
أنا بريء، أنا أكثر الرجال براءة

686
01:17:44,811 --> 01:17:48,247
"لقد عملت سراً للقائد "دوبوفوي

687
01:17:48,348 --> 01:17:52,717
هو من جعلني الرئيس
"سوف تساعدنا وتحمي الناس''

688
01:17:52,819 --> 01:17:55,083
هل تسمعني؟

689
01:17:55,188 --> 01:17:58,316
بني، أنا لست من الأعداء

690
01:17:58,691 --> 01:17:59,851
هل تسمعني؟

691
01:17:59,959 --> 01:18:01,256
!أنا بريء

692
01:18:15,141 --> 01:18:16,233
ريباك

693
01:18:18,244 --> 01:18:19,905
!ريباك -
ماذا؟ -

694
01:18:20,613 --> 01:18:21,602
!اقترب

695
01:18:22,548 --> 01:18:23,742
ماذا هناك؟

696
01:18:23,850 --> 01:18:27,217
لا تدعني اموت قبل الصباح
!لا تدعني أموت

697
01:18:27,320 --> 01:18:31,450
كوليا، سأتحمل أنا كل اللوم

698
01:18:31,557 --> 01:18:33,024
ماذا تقول؟ -
.. لا تدعني

699
01:18:33,126 --> 01:18:34,855
!اثبت -
لا تدعني اموت -

700
01:18:34,961 --> 01:18:35,723
!ماء

701
01:18:37,797 --> 01:18:38,729
!بسرعة

702
01:18:44,337 --> 01:18:45,861
دع عنك -
مستحيل -

703
01:18:51,477 --> 01:18:53,308
إنه مريض -
اشرب شيئاً -

704
01:18:54,447 --> 01:18:55,778
اشرب القليل

705
01:19:09,729 --> 01:19:11,287
اشرب

706
01:19:32,719 --> 01:19:34,118
... أيها الشيخ

707
01:19:35,421 --> 01:19:38,720
...هناك في القرية، أردتُ أن

708
01:19:39,726 --> 01:19:40,852
أن تقتلني؟

709
01:19:44,831 --> 01:19:47,265
ولكنك لم تفعل، أليس كذلك؟
لا تعذب نفسك

710
01:19:48,501 --> 01:19:52,335
سأموت كإنسان الآن
لا ككلب

711
01:20:01,848 --> 01:20:02,837
اسمع

712
01:20:04,450 --> 01:20:05,439
يا أخي

713
01:20:07,820 --> 01:20:09,151
ما الذي يحدث؟

714
01:20:10,023 --> 01:20:12,184
!أخي! أخي

715
01:20:15,128 --> 01:20:17,722
... اللعنة، لقد ظننت

716
01:20:18,664 --> 01:20:19,824
تشبث

717
01:20:19,932 --> 01:20:20,899
.. لا أستطيع

718
01:20:22,201 --> 01:20:24,362
ما الذي ستقوله لهم؟

719
01:20:24,470 --> 01:20:28,372
المهم أن تبقى هادئاً
لا تتفاخر

720
01:20:29,308 --> 01:20:32,641
دعني... أنام

721
01:20:32,745 --> 01:20:35,145
ماذا؟ كلا. كلا

722
01:20:38,951 --> 01:20:41,681
.... لقد قلتَ لاحقاً
لا تخلد للنوم

723
01:21:20,093 --> 01:21:22,561
الجميع إلى الخارج، تطهير

724
01:21:34,907 --> 01:21:36,966
<i>!تحركوا</i>

725
01:21:37,076 --> 01:21:38,407
!تعال هنا، أيها الأعرج

726
01:21:42,014 --> 01:21:44,539
ادعُ المحقق -
تأخر الوقت على التحقيق -

727
01:21:44,650 --> 01:21:46,015
تأخر الوقت؟

728
01:21:46,119 --> 01:21:47,177
ما الذي تعنيه؟

729
01:21:47,286 --> 01:21:48,253
!أبعد يدك

730
01:21:50,223 --> 01:21:52,214
!ادع بورتنوف

731
01:21:52,325 --> 01:21:54,987
لم العجلة؟ هل أنتم بشر أم ماذا؟

732
01:21:55,094 --> 01:21:57,119
!اجلب المحقق

733
01:21:57,230 --> 01:21:57,992
!قيّد الرجل العجوز

734
01:21:58,097 --> 01:22:00,429
!ادعُ لي المحقق

735
01:22:00,533 --> 01:22:03,001
!قيّده

736
01:22:03,102 --> 01:22:05,832
!توقف عن هذا، هلا فعلت

737
01:22:10,910 --> 01:22:12,571
!المحقق

738
01:22:14,147 --> 01:22:17,981
!أخبره أنني أود الإدلاء باعتراف

739
01:22:21,087 --> 01:22:23,282
<i>أيها الرائد، لو سمحت</i>

740
01:22:23,389 --> 01:22:26,449
ذلك المقاوم يريد الإدلاء باعتراف ما

741
01:22:32,832 --> 01:22:34,322
أطلق سراح هؤلاء

742
01:22:35,234 --> 01:22:36,997
لا علاقة لهم بهذا

743
01:22:37,103 --> 01:22:38,161
!أنا المقاوم

744
01:22:39,505 --> 01:22:41,871
!أنا من كنت أنفذ أوامر الفرقة المسلحة

745
01:22:41,974 --> 01:22:44,204
!أنا من قتلت جنديكم الألماني

746
01:22:44,310 --> 01:22:46,107
كلهم كانوا بالصدفة

747
01:22:46,212 --> 01:22:48,442
!أعدموني وجدي

748
01:23:19,512 --> 01:23:20,638
ماذا الآن؟

749
01:23:26,686 --> 01:23:29,849
افعل شيئاً .. من أجلهم

750
01:23:33,859 --> 01:23:38,228
<i>أهذا كل شيء، مواطن إيفانوف؟</i>

751
01:23:42,602 --> 01:23:45,799
كلا ليس إيفانوف

752
01:23:47,673 --> 01:23:48,901
اسمي سوتنيكوف

753
01:23:51,010 --> 01:23:52,705
قائد، في الجيش الأحمر

754
01:23:55,514 --> 01:23:57,414
ولدت في 1917

755
01:23:59,018 --> 01:24:00,246
بولندا

756
01:24:01,020 --> 01:24:03,147
عضو الحزب منذ 1935

757
01:24:04,523 --> 01:24:06,491
أمتهن التدريس

758
01:24:07,526 --> 01:24:10,120
في بداية الحرب كنت آمر مدفعية

759
01:24:10,229 --> 01:24:13,255
إنه لعار أن لم أقتل المزيد منكم
أيها الحثالة

760
01:24:14,767 --> 01:24:18,464
اسمي سوتنيكوف، بوريس أندرفيك

761
01:24:20,172 --> 01:24:26,941
لدي أب، وأم، ووطن

762
01:24:46,032 --> 01:24:48,193
<i>سيدي الرائد، لا شيء مهم</i>

763
01:24:58,678 --> 01:25:01,306
!أيها المحقق! لحظة سيدي

764
01:25:01,414 --> 01:25:03,382
... لقد وعدتني البارحة

765
01:25:04,350 --> 01:25:07,581
!وأنا موافق! موافق

766
01:25:09,088 --> 01:25:11,522
لا شأن لي بهذا
!حباً في الله

767
01:25:11,624 --> 01:25:14,058
!سيخبرك هو بذلك

768
01:25:14,160 --> 01:25:16,094
أوافق -
!كوليا -

769
01:25:16,195 --> 01:25:18,163
أوافق -
!كوليا -

770
01:25:29,642 --> 01:25:33,601
<i>سيدي الرائد، هذا الرجل يطلب الانضمام
إلى الشرطة</i>

771
01:25:33,713 --> 01:25:35,977
ربما نبقِ عليه، جرّبه

772
01:25:44,557 --> 01:25:46,252
أتوافق على الالتحاق بالشرطة؟

773
01:25:50,529 --> 01:25:51,826
أوافق

774
01:25:51,931 --> 01:25:53,762
إذن فك وثاقه

775
01:25:57,136 --> 01:25:59,070
أتطلق سراحه؟

776
01:25:59,171 --> 01:26:00,832
!فأطلق سراحي إذن

777
01:26:01,974 --> 01:26:06,138
!سأخبرك
سأخبرك من كان يخبئها

778
01:26:06,245 --> 01:26:09,976
!لديّ أطفال
يا إلهي! ماذا سيفعلون؟

779
01:26:10,816 --> 01:26:11,942
أخبريني إذن

780
01:26:12,051 --> 01:26:15,748
.. إنه -
فكري بما تفعلين -

781
01:26:15,855 --> 01:26:17,618
من كان إذن؟ أخبريني، أخبريني

782
01:26:21,827 --> 01:26:23,385
حسناً

783
01:26:23,496 --> 01:26:24,963
إنه فيودور بوراك، أعتقد

784
01:26:25,064 --> 01:26:26,656
من. بوراك؟

785
01:26:26,766 --> 01:26:29,929
إنه ليس هنا .. فكري أكثر

786
01:26:30,035 --> 01:26:31,161
!تحدثي

787
01:26:35,541 --> 01:26:37,236
لقد أخبرتك

788
01:26:37,343 --> 01:26:40,972
جمانيوك -
!لقد أخبرتك -

789
01:26:41,080 --> 01:26:42,604
أغلقي فمكِ

790
01:26:43,816 --> 01:26:45,477
أمسك بها

791
01:27:03,369 --> 01:27:05,064
ساعده

792
01:27:28,861 --> 01:27:31,022
!تقدم

793
01:27:31,130 --> 01:27:33,360
!تحرك

794
01:27:56,021 --> 01:27:57,921
!لا تقاوم
!تابع تقدمك

795
01:29:03,989 --> 01:29:05,251
سوف أهرب

796
01:29:06,325 --> 01:29:08,054
سوف أهرب

797
01:29:21,340 --> 01:29:22,807
سوف أهرب

798
01:29:25,244 --> 01:29:26,211
سوف أهرب

799
01:29:47,132 --> 01:29:48,599
سوف أهرب

800
01:29:50,369 --> 01:29:51,734
سوف أهرب

801
01:31:09,214 --> 01:31:11,375
القائد ليس راض ٍ
!العدد قليل

802
01:31:55,961 --> 01:31:57,485
!كلا! كلا

803
01:32:18,016 --> 01:32:20,780
!الرحمة

804
01:32:24,156 --> 01:32:26,454
!عندي أطفال صغار

805
01:32:28,527 --> 01:32:30,927
!ارحم عجوزاً مسكينة

806
01:32:33,165 --> 01:32:35,224
!ارحمني

807
01:32:44,443 --> 01:32:46,502
لقطاء

808
01:33:02,995 --> 01:33:05,896
انهضي يا  امراة

809
01:33:05,998 --> 01:33:07,522
فكري بما تقومين به

810
01:33:13,505 --> 01:33:15,370
عودي لرشدك

811
01:33:26,819 --> 01:33:28,480
سامحيني

812
01:34:38,523 --> 01:34:39,785
لا تقف هكذا

813
01:34:41,860 --> 01:34:43,350
سأمشي بنفسي

814
01:34:54,907 --> 01:34:56,465
ثبته جيداً

815
01:36:04,009 --> 01:36:06,500
لا لا

816
01:39:59,945 --> 01:40:02,004
لقد قمت بعمل جيد
خذ هذا

817
01:40:04,316 --> 01:40:05,874
يا لك من رجل عامل

818
01:40:10,088 --> 01:40:12,556
نحن المقاومون الذين قتلنا
جندياً المانياً

819
01:40:16,461 --> 01:40:18,486
اسمع -
ماذا؟ -

820
01:40:18,597 --> 01:40:20,189
هلا أعدت إلي حزامي

821
01:40:22,334 --> 01:40:23,301
هاك

822
01:40:23,802 --> 01:40:26,532
لقد قمت بعمل جيد
!شنقته كالأرنب

823
01:40:28,873 --> 01:40:29,862
من؟

824
01:40:31,142 --> 01:40:32,370
أنا؟

825
01:40:36,581 --> 01:40:38,845
!ما بك؟ أسرع

826
01:40:48,760 --> 01:40:50,250
يهوذا

827
01:40:51,162 --> 01:40:53,027
يهوذا

828
01:41:38,576 --> 01:41:40,134
<i>تحرك هيا</i>

829
01:41:41,212 --> 01:41:43,612
<i>فيمَ تحدق؟</i>

830
01:41:43,715 --> 01:41:45,239
ماذا أصابك؟

831
01:41:47,185 --> 01:41:48,413
تحرك

832
01:42:06,171 --> 01:42:07,638
هيا.. هيا

833
01:42:19,317 --> 01:42:21,080
أنت، احمل الطاولة

834
01:43:03,862 --> 01:43:06,456
تعال وزرني لاحقاً

835
01:43:06,564 --> 01:43:07,758
نعم سيدي

836
01:43:07,866 --> 01:43:10,733
<i>ليس بالروسية، ولكن بالألمانية
تعود على ذلك</i>

837
01:44:21,573 --> 01:44:23,097
أنا جائع

838
01:44:41,226 --> 01:44:44,491
<i>أين ذلك التافه؟ -
في المرحاض -</i>

839
01:44:44,596 --> 01:44:45,654
<i>هي، أنت</i>

840
01:45:03,615 --> 01:45:05,014
<i>!أنت أيها التافه</i>

841
01:45:38,917 --> 01:45:40,407
<i>اخرج من هناك</i>

842
01:45:42,720 --> 01:45:44,085
<i>القائد ينتظر</i>

843
01:45:47,458 --> 01:45:48,755
هل ستتأخر؟

844
01:48:46,037 --> 01:48:49,495
النهاية

