﻿1
00:00:03,860 --> 00:00:10,750
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:10,760 --> 00:00:16,760
<font color="#ff3a39">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك</font>
<font color="#ffffff">https://www.facebook.com/imtsubs/</font>

3
00:00:18,750 --> 00:00:30,760
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}" ترجمة وتعديل "
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}| {\3c&HBF00FF&} شهد الخالدي {\3c&HFFFFFF&} & {\3c&HFF8800&} علي نزار {\3c&HFFFFFF&}|

4
00:00:48,010 --> 00:00:52,350
"(إكستينكو)، (المكسيك)"

5
00:01:14,047 --> 00:01:17,515
نيك)، ما حدث كان مأساةً)
لكنّه لم يكن سبب تواجدنا هنا

6
00:01:17,517 --> 00:01:19,851
ماذا، هل نحن نحارب الطقس الآن؟

7
00:01:19,853 --> 00:01:22,687
يقول السكّان المحليون أن
الإعصار" كان لديه وجهاً"

8
00:01:22,689 --> 00:01:25,289
الناس يرون أشياءً خيالية
حينما يكونون تحت الضغط

9
00:01:25,291 --> 00:01:27,292
هذا لا يعني أن هذه هي البداية

10
00:01:27,294 --> 00:01:28,963
لنهاية عالم كبيرة أخرى

11
00:01:35,267 --> 00:01:36,204
مَن أنتما؟

12
00:01:41,741 --> 00:01:43,243
...لن تريدان الإشتراك بأيّ من هذا

13
00:01:48,448 --> 00:01:54,586
<i>♪ ...وأنا♪</i>

14
00:01:54,588 --> 00:02:00,427
<i>♪ سوف أحبّك دائماً ♪</i>

15
00:02:02,228 --> 00:02:09,068
<i>♪ سوف أحبّك دائماً ♪</i>

16
00:02:09,070 --> 00:02:11,802
<i>♪ أنت ♪</i>

17
00:02:11,804 --> 00:02:14,572
<i>♪  ...حبيبي، أنت ♪</i>

18
00:02:14,574 --> 00:02:17,808
<i>♪  ♪</i>

19
00:02:17,810 --> 00:02:24,481
<i>♪ ذكريات حلوة ومرة ♪</i>

20
00:02:24,483 --> 00:02:27,185
<i>♪ هذا كل شيء ♪</i>

21
00:02:27,187 --> 00:02:29,153
<i>♪ أنا آخذه♪</i>

22
00:02:29,155 --> 00:02:32,324
<i>♪ معي ♪</i>

23
00:02:32,326 --> 00:02:37,761
<i>♪ وأنا ♪</i>

24
00:02:37,763 --> 00:02:42,166
<i>♪ سوف أحبّك دائماً ♪</i>

25
00:02:42,168 --> 00:02:46,171
<i>♪ أنا سوف ♪</i>

26
00:02:46,173 --> 00:02:50,274
<i>♪ أحبك دائماً ♪</i>

27
00:02:50,276 --> 00:02:53,979
<i>♪ أنا سوف♪</i>

28
00:02:53,981 --> 00:02:59,384
<i>♪ أحبك دائماً ♪</i>

29
00:02:26,490 --> 00:02:31,290
...في ذكرى

30
00:02:58,970 --> 00:03:01,080
رحلوا، لكن لم ننساهم

31
00:03:01,160 --> 00:03:02,890
شكراً لـ (كينيث لايم) و (فيين ماركي)

32
00:03:02,920 --> 00:03:05,600
لمساعدتهم بصناعة هذا الفديو التكريمي المؤثر

33
00:03:05,710 --> 00:03:07,690
...هذا العام لم يكُن به شيء مؤكد عن

34
00:03:07,710 --> 00:03:10,010
هذا جنون، أنه جنون تام

35
00:03:10,080 --> 00:03:11,010
(جيسون) -
ماذا؟ -

36
00:03:11,020 --> 00:03:12,500
بدون شتائم

37
00:03:12,590 --> 00:03:14,770
إنها آخر يوم مدرسي، نحن بخير

38
00:03:15,350 --> 00:03:16,480
...حدث تاريخي

39
00:03:16,530 --> 00:03:19,620
قبل 5 سنوات، نصف البشرية في الكون

40
00:03:19,650 --> 00:03:23,650
من ضمنهم ساكنوا مدينتنا، تم محيهم من الوجود

41
00:03:24,060 --> 00:03:27,960
لكن، قبل 8 أشهر
فريق من الأبطال الشجعان قاموا بإعادتنا

42
00:03:30,090 --> 00:03:31,830
"يطلقون على ذلك إسم "الومضة

43
00:03:31,940 --> 00:03:34,790
الذين أختفوا كومضة ضوء
قد عادوا بنفس أعمارهم

44
00:03:34,820 --> 00:03:38,980
لكن، زملائنا الذين لم يختفوا
أصبحوا أكبر بـ 5 سنوات

45
00:03:39,290 --> 00:03:41,760
أجل، مثل أخي الأصغر
أصبح الآن أكبر مني

46
00:03:41,840 --> 00:03:43,310
أجل، هذا جنون

47
00:03:43,560 --> 00:03:45,970
وعلى الرغم من أننا إختفينا

48
00:03:46,000 --> 00:03:48,750
،ومررنا بعام دراسي صعب
قمنا بإجتياز إختبارات منتصف العام

49
00:03:48,780 --> 00:03:51,550
،وأجبرتنا المدرسة على إعادة العام الدراسي
بالكامل من البداية

50
00:03:51,580 --> 00:03:54,400
الأمر برمته غير منصف، هذا ليس صواباً

51
00:03:54,490 --> 00:04:00,010
فريق النمور، لقد كان درامياً ولفترة طويلة
ومُربكاً لبعض الأشخاص

52
00:04:00,070 --> 00:04:04,360
قاربت هذه السنة على الإنتهاء
وحان الوقت للمضيّ قدماً

53
00:04:05,160 --> 00:04:07,180
،لبدء مرحلة جديدة من حياتنا

54
00:04:07,220 --> 00:04:10,660
،ونصلي لعدم حدوث أمور جنونية مجدداً
لأن "المنتقمين"، هل هم حتى شيء بعد الآن؟

55
00:04:10,680 --> 00:04:12,610
هل يمتلك أحدكم خطة؟

56
00:04:12,660 --> 00:04:14,270
...أنا أمتلك خطة، حسناً

57
00:04:14,290 --> 00:04:16,240
اولاً، سأجلس بجوار (أم جي)
على متن الطائرة

58
00:04:16,850 --> 00:04:18,810
ثانياً، سأبتاع مقبس سماعات مزدوج

59
00:04:18,830 --> 00:04:20,670
وأُشاهد الأفلام معها طوال الوقت

60
00:04:20,700 --> 00:04:21,840
ثالثاً -
...حسناً -

61
00:04:21,850 --> 00:04:24,970
"عندما نصل إلى "البندقية
البندقية" مشهورة بصناعة أشياء من الزجاج، أليس كذلك؟"

62
00:04:25,000 --> 00:04:26,100
صحيح -
لذا، سأشتري لها -

63
00:04:26,120 --> 00:04:29,130
"عقد زهرتها المُفضلة "الداليا السوداء

64
00:04:29,160 --> 00:04:30,860
...بسبب حسناً -
جريمة القتل -

65
00:04:30,880 --> 00:04:32,080
...جريمة القتل، رابعاً

66
00:04:32,120 --> 00:04:35,100
عندما سنذهب إلى "باريس" سآخذها
إلى قمة برج إيفل

67
00:04:35,150 --> 00:04:37,320
...لأُعطيها العقد وخامساً

68
00:04:37,330 --> 00:04:39,440
سأخبرها بشعوري تجاهها

69
00:04:39,970 --> 00:04:43,520
وسادساً، لنأمل أن تخبرني
إنها تُبادلني الشعور ذاته

70
00:04:43,590 --> 00:04:45,540
لا تنسى الخطوة السابعة -
الخطوة السابعة ؟ -

71
00:04:45,660 --> 00:04:47,470
لا تفعل أيّ شيء من هذا

72
00:04:48,160 --> 00:04:49,010
لماذا ؟

73
00:04:49,030 --> 00:04:51,060
لأننا سنكون عازبين في "أوربا"، يا (بيتر)

74
00:04:51,090 --> 00:04:52,980
...(نيد) -
اسمع، قد لا أعرف الكثير -

75
00:04:53,000 --> 00:04:54,910
...لكني أعلم بهذا

76
00:04:54,410 --> 00:04:57,540
الأوربيات يحبون الأمريكان

77
00:04:57,690 --> 00:04:58,290
حقاً ؟

78
00:04:58,340 --> 00:05:00,310
!ونصفهم نساء

79
00:05:00,340 --> 00:05:02,490
...حسناً، بالتأكيد، ولكن

80
00:05:02,770 --> 00:05:04,640
أنا حقاً معجب بـ (إم جي) يارجل
حسناً ؟

81
00:05:04,660 --> 00:05:07,670
...إنها رائعة، إنها مرحة جداً بطريقة مظلمة

82
00:05:07,690 --> 00:05:10,290
أحياناً أجدها تنظر لي
...وأشعر إنها تنتظر

83
00:05:10,310 --> 00:05:11,640
إنها قادمة الآن
لا تقُل أي شيءٍ فحسب

84
00:05:11,660 --> 00:05:12,570
كيف الحال أيها المغفلان؟

85
00:05:12,580 --> 00:05:13,690
متحمسان للرحلة العلمية؟

86
00:05:13,720 --> 00:05:16,190
مرحباً، أجل
كنا نتحدث حول الرحلة

87
00:05:16,220 --> 00:05:18,880
أجل، وخطة (بيتر) -
لديك خطة؟ -

88
00:05:20,660 --> 00:05:22,140
لا أملك خطة

89
00:05:22,620 --> 00:05:26,530
لا، هو فقط سيجمع ملاعق صغيرة
بينما نسافر إلى بلدان أخرى

90
00:05:26,630 --> 00:05:28,520
مثل الجدات؟

91
00:05:28,730 --> 00:05:31,240
،أنا لا أقوم بجمع ملاعق صغيرة
هو يجمع ملاعق صغيرة

92
00:05:31,320 --> 00:05:33,470
...حسناً

93
00:05:34,360 --> 00:05:36,910
كانت هذه إفعوانية حقيقية

94
00:05:37,000 --> 00:05:37,970
...بالمناسبة نصيحة للرحلة

95
00:05:38,000 --> 00:05:40,370
ربما عليك تحميل شبكة خاصة إفتراضية

96
00:05:40,400 --> 00:05:42,790
لكي لا تتعقبك الحكومة
عندما تكون في الخارج

97
00:05:42,810 --> 00:05:45,390
هذا ذكاء، سأفعل ذلك

98
00:05:50,480 --> 00:05:53,560
يا صاح، أعتقد أن الأمر
سار بشكل جيد للغاية

99
00:05:55,840 --> 00:05:57,850
عندما، وصلت لشقتي

100
00:05:57,880 --> 00:06:00,790
العائلة التي كانت تعيش هناك
كانت مرتبكة جداً

101
00:06:00,820 --> 00:06:03,490
الزوجة إعتقدت أنني كنت عشيقة

102
00:06:03,520 --> 00:06:05,810
والجدة إعتقدت أنني كنت شبح

103
00:06:05,840 --> 00:06:07,530
كانت فوضى حقيقية

104
00:06:07,560 --> 00:06:11,990
شكراً لكم جميعاً للقدوم
"لدعم الذين أختفوا بـ"الومضة

105
00:06:12,020 --> 00:06:16,230
وبالطبع، شكراً جزيلاً لـ(سبايدرمان)

106
00:06:26,520 --> 00:06:29,440
شكراً للسيدة (باركر) لدعوتي

107
00:06:29,780 --> 00:06:32,780
وشكراً لكم يارفاق لأستضافتي

108
00:06:34,710 --> 00:06:36,190
شكراً لـ(سبايدرمان)

109
00:06:36,210 --> 00:06:40,270
سيعود بعد قليل لألتقاط الصور والفديوهات
شكراً لكم

110
00:06:45,860 --> 00:06:47,730
كان ذلك مذهلاً -
كان رائعاً -

111
00:06:47,790 --> 00:06:49,220
كان ذلك رائعاً جداً
أنا متوتر

112
00:06:49,250 --> 00:06:51,420
،بالإضافة إلى أنني كنتُ قاسيةً قليلاً
...شعرتُ وكأنني لم أكن مثالية

113
00:06:51,440 --> 00:06:52,360
كلّا، أعتقد أنكِ أبليتِ حسناً

114
00:06:52,390 --> 00:06:54,830
...أجل. في الواقع، إعتقدتُ
كنت قاسية قليلاً

115
00:06:55,540 --> 00:06:57,880
شعرت بذلك ايضاً -
لا بأس بذلك -

116
00:06:57,900 --> 00:06:58,600
...حسناً

117
00:06:58,620 --> 00:06:59,900
هل حصلت على جواز سفرك؟ -
أجل -

118
00:06:59,920 --> 00:07:01,940
معجون الأسنان؟ -
أجل -

119
00:07:03,130 --> 00:07:05,120
مرحباً، آسف لتأخري

120
00:07:05,260 --> 00:07:06,570
(هابي)، مرحباً -
مرحباً -

121
00:07:06,650 --> 00:07:09,040
تبدين جميلة -
شكراً، أنت كذلك -

122
00:07:09,070 --> 00:07:10,840
شكراً، فستان جديد؟

123
00:07:10,880 --> 00:07:12,620
أجل، أنه كذلك

124
00:07:12,930 --> 00:07:15,410
لحية جديدة ؟ -
"إنها...لحية "الومضة -

125
00:07:15,440 --> 00:07:19,000
"لإنها نمت خلال "الومضة
"لحية "الومضة

126
00:07:19,030 --> 00:07:20,300
أرى هذا

127
00:07:21,040 --> 00:07:22,930
...على أي حال السبب لتأخيري هو

128
00:07:22,950 --> 00:07:25,400
أخطأت بمكان المكتب، هل تصدقين هذا؟
لأن هذا هائل الحجم

129
00:07:25,430 --> 00:07:28,460
أعني، ليس المبلغ
مقدار المبلغ جيد ايضاً

130
00:07:28,580 --> 00:07:30,610
السخية (بيبر بوتس)

131
00:07:30,630 --> 00:07:32,330
تشكركم -
وتعتذر لعدم تمكنها من التواجد هنا -

132
00:07:32,330 --> 00:07:36,520
أعتقد أنني سأذهب لتغيير الستيرنو الموضوع
تحت اللازانيا النباتية

133
00:07:37,100 --> 00:07:39,210
(سبايدرمان)، إذهب لمصافحة الأيدي

134
00:07:39,230 --> 00:07:40,540
سأفعل

135
00:07:45,350 --> 00:07:47,040
ماذا حدث للتو؟

136
00:07:47,130 --> 00:07:48,250
...إنتباه

137
00:07:48,660 --> 00:07:50,910
(نيك فيوري )، يتصل بك -
(نيك فيوري)، يتصل بي؟ -

138
00:07:50,930 --> 00:07:51,930
أجل -
لماذا ؟ -

139
00:07:51,960 --> 00:07:55,740
لماذا؟، من المحتمل لديه أمور أبطال
لك لتفعلها، أنت بطل خارق

140
00:07:55,760 --> 00:07:56,840
إنه يتصل بالأبطال الخارقين

141
00:07:56,860 --> 00:08:00,550
حسناً، إذا كان مهم حقاً
من المُحتمل أن يتصل بشخصاً آخر وليس أنا

142
00:08:01,260 --> 00:08:02,400
من الواضح لا

143
00:08:06,650 --> 00:08:08,230
المتصل مجهول، أنه هو

144
00:08:08,250 --> 00:08:09,460
لا أريد التحدث حقاً مع، (نيك فيوري)

145
00:08:09,490 --> 00:08:10,410
أجب على الهاتف؟ -
لماذا؟ -

146
00:08:10,440 --> 00:08:12,770
لأنك إذا لم تتحدث معه سأفعل أنا
وأنا لا أريد ذلك

147
00:08:12,800 --> 00:08:15,690
لماذا لا تُريد التحدث معه؟ -
لأنني خائف، فقط أجب على الهاتف -

148
00:08:16,650 --> 00:08:18,010
أرسلت لـ(نيك فيوري)، بريداً صوتياً؟

149
00:08:18,040 --> 00:08:18,610
أجل

150
00:08:18,620 --> 00:08:21,280
لا ترسل لـ(نيك فيوري) بريداً صوتياً -
هل تسمع هذا ؟إنهم يستدعوني -

151
00:08:21,310 --> 00:08:22,440
يجب أن أذهب

152
00:08:22,470 --> 00:08:23,550
عليك التحدث معه -
سأتصل به -

153
00:08:23,580 --> 00:08:25,880
أعدك سأتصل به، سأفعل

154
00:08:26,000 --> 00:08:27,730
أنت لا تتجاهل (نيك فيوري)

155
00:08:27,800 --> 00:08:29,910
...أعدك سأتصل به

156
00:08:31,000 --> 00:08:34,120
بعد رحلتي، مرحباً

157
00:08:34,930 --> 00:08:38,080
أجل ؟
لا، لا هو لا يتجاهلك

158
00:08:40,560 --> 00:08:42,890
حسناً، حسناً
سؤال واحد لكل شخص

159
00:08:44,590 --> 00:08:46,350
هل أنت رئيس المنتقمون الآن؟

160
00:08:46,370 --> 00:08:47,540
لا، لست كذلك

161
00:08:49,220 --> 00:08:51,740
إذا عاد الفضائيين ماذا ستفعل؟

162
00:08:51,760 --> 00:08:54,070
هل لدى أحدكم سؤال عن الحيّ؟

163
00:08:54,710 --> 00:08:56,150
"أنا (شون وينفورد)، من صحيفة "كوينز تيربون

164
00:08:56,180 --> 00:09:00,150
كيف كان شعورك لأخذك مكان (توني ستارك)؟
من الصعب مِلء ذلك الفراغ

165
00:09:03,080 --> 00:09:04,080
...أنا

166
00:09:04,770 --> 00:09:07,870
سأذهب
شكراً للجميع على حضوركم

167
00:09:47,650 --> 00:09:48,650
...حسناً

168
00:09:54,810 --> 00:09:55,760
هل أنت جائع؟

169
00:09:57,830 --> 00:09:59,260
آسفة

170
00:09:59,320 --> 00:10:01,860
إعتقدت إنك يمكنك الشعور بهذا

171
00:10:01,910 --> 00:10:02,910
"بواسطة "وخزة بيتر

172
00:10:02,120 --> 00:10:04,910
(وخزة بيتر" هي نفسها "حاسّة بيتر" لكن أعادوا تسمّيتها")
*القوة أو الحاسّة تنشأ كشعور وخز في الجزء الخلفي من جمجمته*

173
00:10:02,930 --> 00:10:05,150
"من فضلكِ، لا تسميها "وخزة بيتر

174
00:10:05,220 --> 00:10:08,550
إذاً ما الخطب؟
يمكنك تفادي الرصاص وليس الموز؟

175
00:10:08,580 --> 00:10:11,890
لا، أنا فقط أحتاج لتلك العطلة
أحتاج لإستراحة

176
00:10:13,060 --> 00:10:14,670
أنت تستحقها، أجل

177
00:10:18,360 --> 00:10:19,700
أتعلم؟

178
00:10:20,440 --> 00:10:22,420
عليك أن تحزم بذلتك
تحسباً فقط

179
00:10:22,440 --> 00:10:24,090
لديّ إحساس بهذا

180
00:10:24,360 --> 00:10:26,990
رجاءً توقفي عن قول "حاسة" يا (ماي)؟

181
00:10:36,770 --> 00:10:38,240
لا، لا، لن أفعل

182
00:10:43,950 --> 00:10:44,950
أجل

183
00:10:52,860 --> 00:10:55,230
هل تريد اخذ المناوبة الاولى ام الثانية؟
يمكنك أخذ أيّ منهما

184
00:10:55,260 --> 00:10:56,380
سآخذ المناوبة الثالثة

185
00:10:57,530 --> 00:10:59,090
لا أستطيع أن أكون المرافق لهؤلاء الصغار بمفردي

186
00:10:59,110 --> 00:11:02,120
يا (باركر)، هذه تُدعى طائرة

187
00:11:02,140 --> 00:11:05,650
إنها مثل الحافلة التي تستخدمها
ماعدا إنها تطير فوق المناطق الفقيرة

188
00:11:05,670 --> 00:11:08,130
عوضاً عن القيادة خلالهم -
سيدتي -

189
00:11:08,760 --> 00:11:12,090
لقد أختفى لذا هو تقنياً في الـ16 من عمره
وليس في الـ21

190
00:11:12,240 --> 00:11:13,610
سآخذ هذا

191
00:11:13,820 --> 00:11:15,970
إنها تكذب أنا لا أعرف هذه الفتاة حتى

192
00:11:18,680 --> 00:11:20,360
التقليدية (إم جي)، أليس كذلك؟

193
00:11:22,400 --> 00:11:24,390
هل كنت تعرف أن (براد) سيأتي؟

194
00:11:24,760 --> 00:11:26,550
إنه...غريب جداً

195
00:11:26,570 --> 00:11:29,950
في يوماً ما كان ذلك الطفل الصغير الباكي
ولديه رعاف طوال الوقت

196
00:11:29,980 --> 00:11:33,860
وفجأةً عند رجوعه أصبح لطيفاً للغاية ومتألق

197
00:11:34,020 --> 00:11:36,650
وجميع الفتيات يسعين خلفه؟ -
ليس جميع الفتيات -

198
00:11:36,670 --> 00:11:38,960
لا يا رجل، جميعهن

199
00:11:40,420 --> 00:11:42,790
...على أي حال هناك أمر أكثر أهمية

200
00:11:42,810 --> 00:11:46,470
إنها رحلة لمدة 9 ساعات
يمكننا أن نلعب لعبة "قاتل الوحوش" طوال الوقت

201
00:11:48,880 --> 00:11:51,650
أحتاج مساعدتك للجلوس بجانب (إم جي)

202
00:11:52,310 --> 00:11:54,350
بجدية؟ -
نعم، بجدية! -

203
00:11:54,370 --> 00:11:57,240
ماذا عن خطتنا ؟
العازبان الأمريكيان في أوربا

204
00:11:57,270 --> 00:12:00,660
تلك خطتك لمفردك
بحقك، هذه خطتي

205
00:12:03,510 --> 00:12:04,600
من فضلك

206
00:12:08,340 --> 00:12:10,390
...مرحباً يا رفاق

207
00:12:10,420 --> 00:12:14,950
هناك سيدة عجوز تجلس أمامنا
...وتضع الكثير من العطر و

208
00:12:15,270 --> 00:12:18,580
نوعاً ما لدى (بيتر)، تحسس من ذلك

209
00:12:18,770 --> 00:12:21,950
فقط يا (بيتي)، هل يمكنكِ تبادُل المقاعد
مع (بيتر)؟

210
00:12:21,980 --> 00:12:24,090
هل لديه تحسس تجاه العطور؟

211
00:12:24,530 --> 00:12:28,140
أجل، أجل
هذا يجعل عيناه تدمعان

212
00:12:28,210 --> 00:12:30,650
...يمكنه فقط رؤية -
عذراً، هل لدى (بيتر) تحسس تجاه العطور؟ -

213
00:12:30,670 --> 00:12:32,400
سأخبرك عن خبرة

214
00:12:32,420 --> 00:12:35,970
تحسس العطور ليست بدُعابة
يمكنني الشعور بالتحسس من الآن

215
00:12:35,990 --> 00:12:39,100
يا (إم جي)، إنهضي
يا (نيد) خُذ مكان (إم جي)

216
00:12:39,130 --> 00:12:40,780
يا (إم جي)، خُذِي مكاني

217
00:12:41,160 --> 00:12:42,960
(بيتر)، تعال معي لنخرجك من هنا

218
00:12:42,990 --> 00:12:46,150
(زاك) و(سيباستيان)، خذا مقعدا (نيد) و(بيتر)

219
00:12:46,990 --> 00:12:49,440
شكراً للفت إنتباهي يا (نيد)

220
00:12:49,510 --> 00:12:53,450
سلامتكم مسؤوليتي أنا وأستاذ (ديل)

221
00:12:53,690 --> 00:12:57,300
فهمت هذا الآن، لنذهب يا (بيتر)
لنذهب

222
00:13:03,990 --> 00:13:04,990
...أجل

223
00:13:05,280 --> 00:13:08,100
لديّ مثانة صغيرة لذا، جلست بجانب الممر

224
00:13:10,220 --> 00:13:11,140
...اذاً

225
00:13:11,170 --> 00:13:14,200
اذاً، هل تُريدين لعب "قاتل الوحوش" ؟ -
لا -

226
00:13:15,040 --> 00:13:17,440
هل سبق وأن لعبتِ لعبة كمبيوتر ؟

227
00:13:17,470 --> 00:13:18,580
لا

228
00:13:20,510 --> 00:13:23,090
هل أخبرتك كيف تظاهرت زوجتي بالأختفاء؟

229
00:13:24,170 --> 00:13:26,540
تبين إنها هربت مع رجل بفريق التخييم

230
00:13:26,890 --> 00:13:28,180
أقمنا لها مراسم عزاء زائفة وكل شيء

231
00:13:28,210 --> 00:13:30,020
حسناً، الجنازة كانت حقيقية

232
00:13:30,040 --> 00:13:32,610
لأنني أعتقدت إنها توفيت حقاً
أتُريد رؤية الفديو؟

233
00:13:32,640 --> 00:13:35,800
لديّ مقبس سماعات مزدوج
إذا رغبتي بمشاهدة فيلم

234
00:13:35,840 --> 00:13:38,230
فقط إذا كان مٌحبط أو مُثير للضحك

235
00:13:38,270 --> 00:13:41,610
لديك مقبس سماعات مزدوج
يمكننا المشاهدة سوياً

236
00:13:41,710 --> 00:13:44,480
طاب مساؤكم أيها السيدات والسادة
كابتن الطائرة يتحدث معكم

237
00:13:44,510 --> 00:13:48,820
ستكون مدة هذه الرحلة 8 ساعات و45 دقيقة

238
00:13:55,340 --> 00:13:57,340
{\c&H00ddFF&\fad(200,200)\pos(230,130)}قلبٌ من الحديد: قصّة (توني ستارك)

239
00:14:52,840 --> 00:14:54,340
"<font color="#ff00fa">البندقية، إيطاليا</font>"

240
00:14:55,370 --> 00:14:56,450
مرحباً يارجل

241
00:14:56,740 --> 00:15:00,620
هل رأيت (براد) و(إم جي)، على الطائرة
يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت

242
00:15:00,640 --> 00:15:03,390
يا صاح، لاتقلق حسناً
أنا واثق أنه لا شيء

243
00:15:03,410 --> 00:15:05,770
مرحباً عزيزي، هل يمكنك حمل هذه لي
رجاءً؟

244
00:15:05,790 --> 00:15:08,210
أجل، بالطبع -
شكراً -

245
00:15:16,080 --> 00:15:17,530
ما كان هذا؟

246
00:15:18,410 --> 00:15:21,660
حسناً، نحن بالحقيقة تحدثنا
...على الطائرة وتبين

247
00:15:21,690 --> 00:15:25,850
أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة
نحن نتواعد الآن

248
00:15:26,240 --> 00:15:28,690
ماذا حدث لكونك عازب أمريكي في أوربا؟

249
00:15:28,720 --> 00:15:29,530
...(بيتر)

250
00:15:29,780 --> 00:15:34,100
كانت تلك كلمات فتى صغير
هذا الفتى قابل امرأة

251
00:15:34,130 --> 00:15:37,910
ذات قوة شديدة
والآن

252
00:15:37,960 --> 00:15:40,500
أصبح الفتى رجلاً -
عزيزي؟ -

253
00:15:40,530 --> 00:15:42,180
قادم يا عزيزتي

254
00:15:47,040 --> 00:15:50,010
لا يوجد شيء هنا
أقسم بهذا

255
00:15:55,940 --> 00:15:57,340
<font color="#5566ff">كدتَ أن تنسى هذه "
" (ماي) </font>

256
00:16:06,010 --> 00:16:07,490
هذه لن تعبر

257
00:16:16,230 --> 00:16:17,390
آسف

258
00:16:18,670 --> 00:16:20,730
أنا هنا -
إنتظر، إنتظر -

259
00:16:20,740 --> 00:16:23,130
(بيتر) هنا؟ -
شكراً للرب -

260
00:16:56,640 --> 00:16:58,280
لقد وصلنا

261
00:16:58,330 --> 00:17:01,520
يقومون بأعمال التجديد والتحسين للمكان

262
00:17:02,780 --> 00:17:05,220
لا بُد أن يكون ذلك هو البواب -
حسناً -

263
00:17:06,350 --> 00:17:08,430
جميعاً، لقد وصلنا

264
00:17:10,710 --> 00:17:12,590
أخبرني أننا لن نمكث هنا؟ -

265
00:17:12,620 --> 00:17:15,980
هذا المكان يغرق -
أظن أنك تعني ساحر -

266
00:17:16,000 --> 00:17:17,700
حسناً، جميعاً

267
00:17:17,740 --> 00:17:21,890
ضعوا حقائبكم أرضاً سنتقابل في
متحف (دافنشي) في الساعة الثالثة، لنذهب

268
00:17:21,910 --> 00:17:23,700
لنذهب -
دعونا نذهب -

269
00:17:23,720 --> 00:17:24,780
دعونا نذهب

270
00:17:24,820 --> 00:17:29,520
،عندما تكونون في "روما"، إفعلوا مايفعله
الناس هنا في "البندقية".جواربكم سوف تبتل

271
00:17:34,180 --> 00:17:38,580
ما الأخبار يا رفاق ؟ كيف حالكم؟
"أنا هنا في "سان ماركو بولو

272
00:17:40,390 --> 00:17:42,390
هذا مُمتع للغاية

273
00:18:05,460 --> 00:18:06,720
ثلاثة، اثنان، واحد

274
00:18:06,740 --> 00:18:09,850
قولوا بيتزا ! -
بيتزا ! -

275
00:18:29,170 --> 00:18:31,050
صباح الخير -
صباح الخير -

276
00:18:31,400 --> 00:18:32,590
...مرحباً

277
00:18:32,920 --> 00:18:34,730
...أنا أبحث عن

278
00:18:34,820 --> 00:18:36,680
(الزهرة السوداء)

279
00:18:45,490 --> 00:18:46,900
إنه مثاليّ

280
00:18:55,010 --> 00:18:58,600
"بوه"

281
00:18:57,010 --> 00:18:58,660
ماذا؟ -
"بوه" -

282
00:18:58,670 --> 00:19:01,770
إنها أكثر كلمة مثالية في العالم
الإيطاليين إبتكروها وأنا فقط إكتشفتها

283
00:19:01,800 --> 00:19:02,730
ما معنى ذلك؟

284
00:19:02,760 --> 00:19:04,180
ذلك الشيء يمكن أن يعني ملايين الأشياء

285
00:19:04,200 --> 00:19:05,290
يمكن أن تعني، لا أعرف، أبتعد عن

286
00:19:05,310 --> 00:19:07,690
وجهي، لا أعرف ولا أريد رؤيتك أمام وجهي

287
00:19:07,700 --> 00:19:10,720
"إنها أفضل شيء إبتكرته "إيطاليا
ربما بأستثناء قهوة الإسبريسو

288
00:19:10,750 --> 00:19:13,010
لقد كنتِ تشربين قهوة الإسبريسو -
أجل -

289
00:19:14,040 --> 00:19:16,420
ألماني"؟"
أمريكية"؟"

290
00:19:16,770 --> 00:19:17,970
لا

291
00:19:20,760 --> 00:19:22,350
تلك كانت قوتي الخارقة الجديدة

292
00:19:22,400 --> 00:19:25,640
"إنها على نقيض لكلمة "ألوها
وُلدت لِقول تلك الكلمة

293
00:19:26,120 --> 00:19:27,810
اذاً، ماذا يوجد في الكيس؟

294
00:19:29,680 --> 00:19:31,480
"بوه"

295
00:19:31,580 --> 00:19:32,580
هذا جميل

296
00:19:40,250 --> 00:19:41,680
هذا رائع

297
00:19:58,490 --> 00:19:59,950
ما كان هذا؟

298
00:20:22,600 --> 00:20:24,220
(بيتي)، هل أنتِ بخير؟

299
00:20:25,860 --> 00:20:27,100
هيا!

300
00:20:32,360 --> 00:20:33,650
ماهذا؟ -
لاأعلم؟ -

301
00:20:33,670 --> 00:20:35,580
ماذا ستفعل؟ -
تركت بذلتي في غرفة الفندق -

302
00:20:35,610 --> 00:20:37,350
لماذا؟ -
لأنني في إجازة يا (نيد) -

303
00:20:37,370 --> 00:20:39,330
سيرى الجميع وجهي، فقط أخرجهم من هنا

304
00:20:39,360 --> 00:20:40,360
اذهب!

305
00:20:50,770 --> 00:20:52,450
اخرج من هنا، اذهب

306
00:20:54,530 --> 00:20:56,090
يا إلهي

307
00:21:17,890 --> 00:21:19,320
لا، لن تفعل

308
00:21:29,700 --> 00:21:31,860
أنتِ بخير؟
اذهبي من هنا

309
00:22:23,350 --> 00:22:25,780
المعذرة ياسيدي، يمكنني المساعدة
دعني أساعد

310
00:22:25,810 --> 00:22:27,750
أنا قوي جداً وألتصق بسرعة

311
00:22:27,770 --> 00:22:30,370
أريدك أن تبعدهم عن القناة

312
00:22:56,170 --> 00:22:59,690
"متحف (دافنشي)، لهذا نحن هنا في "البندقية

313
00:22:59,720 --> 00:23:01,190
هذا هو

314
00:23:01,210 --> 00:23:03,250
أنه مغلق

315
00:23:03,280 --> 00:23:04,440
ماذا تعني بأنه مغلق؟
إلى متى؟

316
00:23:04,470 --> 00:23:05,440
نوفمبر

317
00:23:05,480 --> 00:23:08,640
لم تتفقد الموقع الألكتروني؟ -
تلك فكرة جيدة -

318
00:23:23,770 --> 00:23:25,320
هيا

319
00:23:28,620 --> 00:23:31,010
إبقوا منخفضين ياصغار
سنكون بأمان هنا

320
00:24:29,560 --> 00:24:30,940
من ذلك الرجل؟

321
00:24:30,960 --> 00:24:33,560
لا أعلم، لكنه يوسع المياه ضرباً

322
00:25:22,020 --> 00:25:23,720
لا بُد إنها كائنات فضائية

323
00:25:23,740 --> 00:25:26,440
شركة إعلام "باز فيد" تقول أن هناك
بحاراً أسمه (موريس بنج) قد تعرض

324
00:25:26,470 --> 00:25:29,970
لتجربة تحت الماء
ويمتلك قوة هيدرولوجية

325
00:25:30,000 --> 00:25:32,840
أجل، يجب أن تُصدق كل ما تقرأه
على الإنترنت

326
00:25:32,990 --> 00:25:36,360
يستطيع (سبايدرمان) القضاء عليه -
ماهو بإعتقادك؟ -

327
00:25:37,630 --> 00:25:40,070
...بما أنني رجل علم

328
00:25:40,520 --> 00:25:41,690
سَحرة!

329
00:25:41,900 --> 00:25:43,740
لا، لا، لا نُريد البقاء

330
00:25:43,760 --> 00:25:47,350
من الجيد أنني حزمت بذلتك
لا يُمكنني التصديق أنكَ نسيتها

331
00:25:47,370 --> 00:25:48,260
أجل

332
00:25:48,320 --> 00:25:51,540
اذاً، من كان الرجل الذي معك؟
أهذا السيد (سترينج)؟

333
00:25:51,570 --> 00:25:54,360
الدكتور (سترينج) يا (ماي)
الدكتور (سترينج)

334
00:25:54,390 --> 00:25:57,100
لا، لا أعرف من من كان
كان رجل جديد

335
00:25:57,120 --> 00:25:59,830
توقف يا (هابي)، لا -
هذا كان غدائي -

336
00:25:59,870 --> 00:26:02,060
لا تأكل ذلك -
(هابي) هناك؟ -

337
00:26:02,110 --> 00:26:03,680
أجل، أنه (هابي)

338
00:26:04,270 --> 00:26:06,420
هو هنا لقد جاء للتطوع

339
00:26:06,450 --> 00:26:09,390
ويتجول في المكتب على أي حال
ويُريد أن يقول مرحباً

340
00:26:09,420 --> 00:26:11,340
لا أريد
مرحباً يا (بيتر)

341
00:26:11,350 --> 00:26:13,340
مرحباً يا (هابي)

342
00:26:13,620 --> 00:26:17,950
آسف، أعمل بجد هنا
يجب أن أقوم بكتابة كُتيب

343
00:26:18,400 --> 00:26:20,430
ماذا تفعل؟ -
أنا مسرور لأنك تقضي وقتاً ممتعاً -

344
00:26:20,450 --> 00:26:23,090
لا تقلق أنا أعتني بعمتك جيداً

345
00:26:25,410 --> 00:26:27,920
اذاً، كيف تسير الخطة؟

346
00:26:29,940 --> 00:26:31,970
بالطبع هناك بعض العقبات

347
00:26:32,000 --> 00:26:34,440
لا تُفكر بذلك فقط ثِق بغرائزك
وسوف تكون بخير

348
00:26:34,460 --> 00:26:36,730
أعلم، أحبكِ، وداعاً

349
00:26:38,830 --> 00:26:40,030
من هذا الرجل؟

350
00:26:40,090 --> 00:26:42,580
إنه مثل (آيرون مان) و(ثور)
مجتمعان في شخص واحد

351
00:26:42,650 --> 00:26:47,360
لابأس به، أنه ليس مثل (سبايدرمان) -
ماخطبك أنت و (سبايدرمان)؟ -

352
00:26:47,760 --> 00:26:52,420
ماذا؟ هو رائع وحسب، حسناً
...هو يحمي المنطقة وكما تعلمون

353
00:26:52,450 --> 00:26:55,490
أنه مُلهِم
أنه يُلهمني لأكون رجل أفضل

354
00:26:55,520 --> 00:26:58,520
كيف الحال أيها الأحمق؟
أعتقدتُ بأنك غرقت

355
00:27:01,280 --> 00:27:03,220
يبدو أن أسمه (ميستيريو)

356
00:27:03,320 --> 00:27:06,640
(لوامو ديل ميستيريو)
إنها كلمة "إيطالية" تعني الرجل الغامض

357
00:27:06,670 --> 00:27:08,430
هم لا يعرفون من هو في الواقع

358
00:27:08,450 --> 00:27:10,050
(ميستيريو)

359
00:27:11,160 --> 00:27:12,890
أسم رائع -
أسم رائع -

360
00:27:13,960 --> 00:27:15,280
! عزيزي -
! عزيزتي -

361
00:27:15,340 --> 00:27:19,270
اذاً، كم رأيتِ بالفعل؟ -
ليس الكثير...كنت أهرب -

362
00:27:19,290 --> 00:27:21,920
صحيح، أنا ايضاً كنت أهرب

363
00:27:22,210 --> 00:27:23,420
بعيداً

364
00:27:25,200 --> 00:27:26,840
اذاً، سنذهب لـ(باريس) غداً

365
00:27:27,570 --> 00:27:30,370
"ونذهب لـ "برج إيفل
سيكون رائعاً

366
00:27:30,390 --> 00:27:34,970
قرأت في كتاب عن التحكم بالعقل
كيفية الحصول على جيش من المجانين

367
00:27:36,070 --> 00:27:39,110
لهذا السبب أنه المُفضل لديّ في الرحلة بأكملها

368
00:27:41,770 --> 00:27:44,250
ماذا ستفعل حول (وحش الماء)؟

369
00:27:44,280 --> 00:27:45,890
لاشيء أنه ميت

370
00:27:45,920 --> 00:27:48,510
إضافةً إلى ذلك، (ميستيريو) قد تغلب عليه

371
00:27:48,530 --> 00:27:52,040
أريد فقط إمضاء بعض الوقت مع (إم جي)
...تحدثنا عن (باريس) و

372
00:27:52,090 --> 00:27:54,500
أريد التأكد من إنها مُعجبة بي -
ذلك جميل -

373
00:27:54,530 --> 00:27:56,780
يُذكرني هذا بأول حب مع (بيتي)

374
00:27:56,800 --> 00:27:58,760
كنت قد أنهيت للتو من فطيرة الفواكه خاصتي
حسناً

375
00:28:03,120 --> 00:28:07,670
أنت شخص من الصعب جداً
التواصل معه يا (سبايدرمان)

376
00:28:11,030 --> 00:28:12,660
أنت (نيك فيوري)

377
00:28:13,050 --> 00:28:14,690
لقد أصبت (نيد)

378
00:28:14,780 --> 00:28:17,100
أنه مخدر بسيط، سيكون بخير

379
00:28:17,170 --> 00:28:20,490
سررت جداً بمقابلتك أخيراً

380
00:28:20,720 --> 00:28:24,640
رأيتك في الجنازة لكن لم أعتقد أنه وقت جيد
لتبادل الأرقام

381
00:28:24,660 --> 00:28:26,570
لا، ذلك سيكون غير ملائم حقاً

382
00:28:26,600 --> 00:28:28,790
ذلك ما قُلته للتو

383
00:28:29,040 --> 00:28:31,400
الشيء المهم هو أنك هنا

384
00:28:31,430 --> 00:28:35,690
حاولت إلتواصل معك وتجاهلتني
والآن أنت هنا

385
00:28:35,720 --> 00:28:37,540
يالها من صدفة!

386
00:28:37,600 --> 00:28:40,030
تمهل , هل كانت هذه صدفة؟

387
00:28:40,060 --> 00:28:42,970
كنت أعرف كل شيء

388
00:28:42,990 --> 00:28:46,970
عُدت بعدها بـ5 سنوات
والآن لا أعلم أيّ شي

389
00:28:46,990 --> 00:28:49,500
لا معلومات، لا فريق

390
00:28:49,520 --> 00:28:55,100
وفتى في الثانوية يتجاهل إتصالاتي

391
00:28:55,130 --> 00:28:56,710
...هذا ما أعرفه

392
00:28:58,930 --> 00:29:04,500
قبل أسبوع، قرية في "المكسيك" أُبيدت
بواسطة إعصار

393
00:29:04,890 --> 00:29:08,140
شهود قالوا إن الإعصار يمتلك وجهاً

394
00:29:11,990 --> 00:29:13,550
...بعد 3 أيام

395
00:29:13,730 --> 00:29:17,110
...حدث مُماثل في "المغرب" قرية كانت

396
00:29:19,230 --> 00:29:23,970
أتفقد المكان وحسب. لرؤية إن كان أيّ شخص يحتاج
لإستشارة عاطفية، بعد أحداث اليوم المأساوية

397
00:29:23,990 --> 00:29:26,590
لا، سنكون بخير
نحن بخير، شكراً

398
00:29:26,620 --> 00:29:30,310
...رائع، لأنني في الحقيقة لست مؤهلاً إلى

399
00:29:30,330 --> 00:29:33,670
أنه غائب عن الوعي، لستُ مؤهلاً لفعله
...على أيّ حال لذا

400
00:29:33,690 --> 00:29:35,130
طابت ليلتك

401
00:29:36,460 --> 00:29:39,700
كان هذا معلمي، آسف حول هذا
كنت تقول؟

402
00:29:39,720 --> 00:29:42,960
...قرية دُمرت وسيكون هناك عالم آخر مُهدد

403
00:29:42,990 --> 00:29:46,270
عزيزي، هل مازلت مستيقظ
أنت لا تُجيب على أي من رسائلي؟

404
00:29:46,290 --> 00:29:48,150
أنه نائم وحسب يا (بيتي)

405
00:29:48,190 --> 00:29:50,750
نائم بالفعل؟ -
أجل -

406
00:29:50,770 --> 00:29:53,860
حسنا -
...لذلك من الضروري -

407
00:29:53,890 --> 00:29:57,560
...ياأولاد! ماء القناة اليوم كان مليء بالبكتريا الخطيرة

408
00:29:57,580 --> 00:30:02,060
إن لمس أي شخص هذا الباب
سنحضر أنا وأنت جنازة أخرى

409
00:30:08,670 --> 00:30:10,460
لقد ترك (ستارك) هذا لك

410
00:30:10,720 --> 00:30:11,800
حقاً؟

411
00:30:22,960 --> 00:30:26,470
الطريق ليس سهلاً للذي يضع التاج

412
00:30:27,700 --> 00:30:31,570
قال (ستارك) أنكَ لن تفهم هذا
لأنه ليس مرجع لحرب النجوم

413
00:30:35,950 --> 00:30:38,880
أزل القناع الجميع هنا رآك بدونه

414
00:30:38,920 --> 00:30:43,410
أنت فقط تتظاهر بإخفاء هويتك
والتنفس بالقناع دون سبب وجيه

415
00:30:48,290 --> 00:30:49,540
هيّا

416
00:30:50,240 --> 00:30:51,240
أجل

417
00:30:54,740 --> 00:30:57,500
هنا لدينا (ماريا هيل)

418
00:30:58,390 --> 00:31:01,140
وهذا (ديميتري)

419
00:31:01,870 --> 00:31:05,650
وهذا السيد (بيك)

420
00:31:07,350 --> 00:31:08,890
(ميستيريو)؟

421
00:31:08,910 --> 00:31:09,910
ماذا؟

422
00:31:10,740 --> 00:31:13,900
لا يهُم، هذا ما يدعونك به أصدقائي

423
00:31:14,010 --> 00:31:17,180
حسناً، يمكنك أن تناديني (كوينتين)

424
00:31:19,830 --> 00:31:23,290
تعاملت اليوم مع الأمر جيداً هناك
رأيتُ مافعلته بالبرج

425
00:31:23,320 --> 00:31:25,440
يُمكنني إستخدام شخص مثلك في عالمي

426
00:31:25,450 --> 00:31:26,590
شكراً

427
00:31:26,850 --> 00:31:28,320
معذرةً، عالمك؟

428
00:31:28,340 --> 00:31:32,770
السيد (بيك) من الأرض
لكن، ليست أرضك

429
00:31:33,080 --> 00:31:35,060
هناك العديد من الحقائق يا(بيتر)

430
00:31:35,090 --> 00:31:38,610
بُعد هذه الأرض هو 616
أنا من بُعد أرض 833

431
00:31:39,000 --> 00:31:41,450
معذرةً، أنت تقول أن هناك أكوان متعددة؟

432
00:31:41,470 --> 00:31:44,480
أعتقدت أن هذا نظري فقط
أعني أن هذا يُغير بالكامل كيفية فهمنا

433
00:31:44,510 --> 00:31:48,090
لمبدأ "التفرد"، نحن نتحدث
عن نظام التمدد الأبدي

434
00:31:48,110 --> 00:31:51,900
وكيف يعمل هذا مع نظرية "الكم"، هذا جنون

435
00:31:52,680 --> 00:31:53,780
أعتذر

436
00:31:54,380 --> 00:31:55,610
أنه رائع حقاً

437
00:31:56,740 --> 00:32:00,020
لا تعتذر لكونك الشخص الأذكى
في هذه الغرفة

438
00:32:01,510 --> 00:32:02,750
...على أي حال

439
00:32:05,140 --> 00:32:07,520
لقد وِلدوا داخل مدارات الثقب الأسود

440
00:32:07,550 --> 00:32:10,290
أُنشأت الكائنات من عناصر رئيسية

441
00:32:10,310 --> 00:32:12,930
الهواء، الماء، النار، التراب

442
00:32:12,950 --> 00:32:18,010
القسم العلمي لديه أسم تقني
ولكننا نُسميهم (العناصريون) فقط

443
00:32:18,040 --> 00:32:20,420
نسخ منهم تتواجد في علم الأساطير

444
00:32:20,440 --> 00:32:23,640
تبين أنهم حقيقيون -
مثل(ثور) -

445
00:32:23,950 --> 00:32:27,300
كان (ثور) أسطورة
والآن أنا أقوم بدراسته بفصل الفيزياء

446
00:32:27,340 --> 00:32:29,820
هذه الأساطير تُمثل تهديد

447
00:32:30,000 --> 00:32:33,820
مجسّماتهم الأولى تواجدت على أرضي
قبل سنوات عديدة فشكّلنا حشداً وقاتلناهم

448
00:32:33,840 --> 00:32:36,510
ولكن، مع كل قتال أصبحوا أقوى

449
00:32:36,540 --> 00:32:39,800
كنت جزء من الفرقة الأخيرة المتبقية
لمحاولة إيقافهم

450
00:32:39,820 --> 00:32:41,740
كل مافعلناه أننا قمنا بتأخير الأمر الحتمي

451
00:32:41,770 --> 00:32:44,950
حسناً، (العناصريون) هنا الآن
يهاجمون الإحداثيات نفسها

452
00:32:44,980 --> 00:32:46,600
أقمارنا الصناعية أكدت ذلك

453
00:32:46,620 --> 00:32:50,480
لذا، شكراً للسيد (بيك)، لتدمير الثلاثة الأخرى
لقد تبقى واحد فقط

454
00:32:50,500 --> 00:32:51,500
النار

455
00:32:51,510 --> 00:32:55,680
الأقوى بينهم كلهم
الذي دمر كوكب الأرض خاصتي

456
00:32:57,020 --> 00:32:59,610
والذي أخذ عائلتي

457
00:33:02,340 --> 00:33:03,460
آسف

458
00:33:03,880 --> 00:33:06,460
"سيظهر في "براغ
خلال 48 ساعة

459
00:33:06,560 --> 00:33:09,400
لدينا مهمة واحدة وهي قتله

460
00:33:09,500 --> 00:33:11,750
وأنت سوف تأتي معنا

461
00:33:12,480 --> 00:33:14,710
معذرةً، هل قُلتِ "براغ"؟

462
00:33:14,940 --> 00:33:20,080
إستمع يا(فيوري)، هذا كله يبدو
كما تعلمون، أمور كبيرة مُتعلقة بالأبطال الخارقين

463
00:33:20,240 --> 00:33:21,290
...و

464
00:33:21,350 --> 00:33:23,680
أعني أنا (سبايدرمان) الودود في الحي، ياسيدي

465
00:33:23,710 --> 00:33:25,630
أيها الوغد، لقد ذهبت للفضاء

466
00:33:25,660 --> 00:33:27,380
أعلم، لكن ذلك كان حادثة
سيدي بحقك

467
00:33:27,410 --> 00:33:29,970
لا بد أن هناك شخصاً آخر يمكنك إستخدامه

468
00:33:30,280 --> 00:33:32,190
ماذا عن (ثور)؟ -
خارج العالم -

469
00:33:32,240 --> 00:33:33,420
...حسناً

470
00:33:33,440 --> 00:33:35,080
الدكتور (سترينج)؟ -
غير متوفر -

471
00:33:35,100 --> 00:33:37,110
(كابتن مارفل)؟ -
لاتذكر أسمها -

472
00:33:37,140 --> 00:33:39,140
سيدي، أنا حقاً أريد المساعدة

473
00:33:39,160 --> 00:33:41,830
لكن أن عرفت عمتي إنني تغيبت عن الرحلة
ستقتلني

474
00:33:41,860 --> 00:33:44,400
وإذا شوهدت هكذا في أوربا
بعد نصب (واشنطن) التذكاري

475
00:33:44,430 --> 00:33:47,000
جميع الطلاب سيعرفون من أنا

476
00:33:47,030 --> 00:33:50,270
وبعدها العالم كله سيعرفني وينتهي أمري

477
00:33:51,020 --> 00:33:54,230
حسناً، أفهم

478
00:33:55,090 --> 00:33:56,090
معذرةً، ماذا؟

479
00:33:56,130 --> 00:34:00,600
لم لا ترجع قبل أن يفقدك أُستاذك ؟
ويُكتشف أمرك

480
00:34:01,720 --> 00:34:05,840
(ديميتري)، خذه إلى الفندق من فضلك

481
00:34:06,330 --> 00:34:07,900
شكراً لك ياسيد (فيوري)

482
00:34:08,210 --> 00:34:11,150
و...حظاً موفقاً

483
00:34:12,200 --> 00:34:13,600
وداعاً يافتى

484
00:34:13,750 --> 00:34:15,180
أجل، وداعاً

485
00:34:16,970 --> 00:34:18,770
وداعاً ياسيدتي -
أجل -

486
00:34:24,550 --> 00:34:27,810
حسناً، أشرب الكثير من الماء
وأنا سأحضر لك حبوب فيتامين سي

487
00:34:27,830 --> 00:34:29,760
لا يُمكن أن تمرض، حسناً ياعزيزي

488
00:34:29,780 --> 00:34:32,500
أجل ياعزيزتي -
يا رجل أنت واثق أنك بخير؟ -

489
00:34:32,520 --> 00:34:34,620
يا صاح، أنا بخير -
حسناً -

490
00:34:34,640 --> 00:34:36,580
حسناً، لا تقلق
بجدية

491
00:34:36,610 --> 00:34:38,840
التخدير بواسطة (نيك فيوري) على الأرجح

492
00:34:38,860 --> 00:34:40,530
أروع شيء حدث لي

493
00:34:40,560 --> 00:34:41,960
كان رائعاً -
أجل -

494
00:34:41,980 --> 00:34:43,440
"أنا سعيدٌ فقط لعدم ذهابي إلى "براغ

495
00:34:43,460 --> 00:34:43,950
جدياً

496
00:34:43,970 --> 00:34:44,970
!أخبار جيدة

497
00:34:44,980 --> 00:34:46,820
"سوف نذهب إلى "براغ

498
00:34:47,580 --> 00:34:48,860
ماذا؟

499
00:34:48,900 --> 00:34:49,900
أجل

500
00:34:49,930 --> 00:34:52,110
الشركة أتصلت لترفيعنا

501
00:34:52,130 --> 00:34:55,040
كان ينبغي عليك سماعي عندما تحدثت معهم
أذقتهم الجحيم حقاً

502
00:34:55,070 --> 00:34:56,870
كل ما سمعته هو البكاء

503
00:34:56,920 --> 00:34:58,760
انظروا لوسيلة ركوبنا

504
00:35:00,390 --> 00:35:03,380
أنا مُنبهر -
هيا، ياسيد ( هارينغتون) -

505
00:35:04,310 --> 00:35:05,400
...(بيتر)، ماذ

506
00:35:05,740 --> 00:35:07,060
ما الذي يحدث؟

507
00:35:07,850 --> 00:35:10,970
أعتقد أن (نيك فيوري)
سرق عُطلتنا الصيفية للتو

508
00:35:11,988 --> 00:35:13,110
{\fs30}ثانوية "ميدتاون"

509
00:35:15,640 --> 00:35:16,550
حسناً

510
00:35:16,610 --> 00:35:17,880
رائع

511
00:35:18,810 --> 00:35:21,000
أجل، رائع

512
00:35:27,660 --> 00:35:31,560
"<font color="#ff3a39">جبال الألب الشرقية
النمسا</font>"

513
00:35:50,008 --> 00:35:51,810
<font color="#ff3a39">"(أفضل 10 أماكن رومانسية في (براغ"</font>

514
00:35:54,290 --> 00:35:55,123
<font color="#ff3a39">"(جسر (تشارلز"</font>

515
00:35:43,940 --> 00:35:44,980
كيف الحال يا(فلاش موب) ؟

516
00:35:45,010 --> 00:35:49,340
أنه ابنك الكبير أف، الذي يجوب جبال الألب
مع سائقه الخاص (ديميتري)

517
00:36:00,260 --> 00:36:02,660
"<font color="#00ffff">صناعات (ستارك)</font>"

518
00:36:10,660 --> 00:36:12,830
إلى (توني ستارك) القادم

519
00:36:12,850 --> 00:36:15,020
قُل (ايديث)

520
00:36:17,060 --> 00:36:20,220
أستعد للفحص الحيوي

521
00:36:20,240 --> 00:36:22,610
تم قبولك

522
00:36:22,630 --> 00:36:24,700
مرحباً -
مرحباً يا (بيتر) -

523
00:36:24,800 --> 00:36:26,080
أنا (ايديث)

524
00:36:26,160 --> 00:36:29,720
نظام دفاع (توني ستارك) الواقعي

525
00:36:29,940 --> 00:36:32,720
اذاً هو صنعك من أجلي -
لا، لكن لديك وصول -

526
00:36:32,740 --> 00:36:35,120
لكل أنظمة (توني) -
رائع -

527
00:36:35,130 --> 00:36:37,320
هل تُريد رؤية ما يُمكنني فعله؟

528
00:36:42,480 --> 00:36:44,120
...(ايديث) تُساند

529
00:36:44,140 --> 00:36:46,360
حتى في الموت أنا بطل

530
00:36:46,390 --> 00:36:49,460
(توني) يحب المُختصرات -
أجل، لقد فعل -

531
00:36:49,490 --> 00:36:52,900
لديّ وصول كامل لشبكة أمن (توني)

532
00:36:52,930 --> 00:36:55,930
ومن ضمن ذلك عدة أقمار صناعية
بالإضافة إلى الباب الخلفي

533
00:36:55,960 --> 00:36:58,750
لكل وسائل الإتصال

534
00:37:05,270 --> 00:37:07,130
هل تُراسل (إم جي) أحداً؟

535
00:37:09,600 --> 00:37:12,110
لا تنظر لهذا إنه خطأ

536
00:37:12,140 --> 00:37:13,520
إنه خطأ

537
00:37:13,770 --> 00:37:15,360
{\c&H007FFF&\fad(300,300)\pos(265,125)}أفتقدكِ

538
00:37:13,650 --> 00:37:14,960
{\c&H007FFF&\fad(300,300)\pos(115,200)}أفتقدكَ أكثر

539
00:37:30,830 --> 00:37:33,620
إستراحة الحمام لمدة 10 دقائق

540
00:37:37,570 --> 00:37:39,230
جميعاً، 10 دقائق

541
00:37:39,320 --> 00:37:42,770
(ديميتري)، أين نحن بالتحديد

542
00:37:45,620 --> 00:37:47,680
سأكتشف ذلك، أجل

543
00:37:49,430 --> 00:37:50,430
ماذا؟

544
00:38:03,460 --> 00:38:04,460
مرحباً

545
00:38:04,770 --> 00:38:06,050
أغلق الباب

546
00:38:11,990 --> 00:38:13,130
أنا (بيتر باركر)

547
00:38:13,260 --> 00:38:15,000
قُم بنزع ملابسك

548
00:38:16,810 --> 00:38:17,570
معذرةً؟

549
00:38:17,600 --> 00:38:20,290
قُلت لـ(فيوري) أنه لايُمكنك الظهور في أوربا

550
00:38:20,410 --> 00:38:22,780
لذا، صنعت بدلة أُخرى

551
00:38:23,790 --> 00:38:25,820
شكراً لكِ

552
00:38:26,530 --> 00:38:28,090
...لستُ متأكداً إنها تاسبني

553
00:38:28,120 --> 00:38:30,820
قُم بنزع ملابسك -
حسناً -

554
00:38:32,710 --> 00:38:34,180
...طبعاً

555
00:38:35,800 --> 00:38:38,560
هذا مُحرج قليلاً -
الآن، أسرع -

556
00:38:39,190 --> 00:38:40,190
...غريب

557
00:38:48,170 --> 00:38:50,800
آسف، إعتقدت أنه الحمام

558
00:38:50,800 --> 00:38:52,990
ليس الأمر كما يبدو، فقط -
أجل -

559
00:38:53,120 --> 00:38:54,380
ماذا تفعل؟

560
00:38:55,560 --> 00:38:57,120
لا تطلقي النار على أيّ أحد، (براد)

561
00:38:57,150 --> 00:38:59,330
أن الأمر ليس كما يبدو

562
00:38:59,440 --> 00:39:01,230
يارجل إسمع -
اسمع يا(بيتر) -

563
00:39:01,250 --> 00:39:03,370
لستُ هنا لأحكم على خياراتك في الحياة

564
00:39:03,390 --> 00:39:06,400
إن كُنت تُريد التسكُع مع فتاة أوربية عشوائية
فالفتاة في رحلتنا، إنها لك

565
00:39:06,430 --> 00:39:07,780
لا، ليس كما يبدو حقاً

566
00:39:07,800 --> 00:39:09,860
لا يُمكنني تجاهل ما رأيته للتو

567
00:39:09,890 --> 00:39:12,170
أعلم أنك تحاول مواعدة (إم جي) هذا واضح

568
00:39:12,200 --> 00:39:14,370
أنا أحبها ايضاً -
أنتظر دقيقة، مهلاً، مهلا -

569
00:39:14,400 --> 00:39:16,380
لا يُمكن أن تظهر لها تلك الصورة ياصاح

570
00:39:16,400 --> 00:39:17,970
آسف يارجل، عليّ ذلك

571
00:39:17,990 --> 00:39:19,820
إنها تستحق الحقيقة

572
00:39:20,930 --> 00:39:25,530
حسناً، ضعوا قدم أمام الأخرى
وقوموا جميعاً بالعودة للحافلة

573
00:39:25,870 --> 00:39:26,870
لنذهب

574
00:39:34,310 --> 00:39:35,980
(ايديث)؟ -
مرحباً، يا (بيتر) -

575
00:39:36,000 --> 00:39:38,120
كيف أساعدك؟ -
مرحباً -

576
00:39:38,150 --> 00:39:41,740
...هناك شاب في فصلي -
يا (بيتر)، أواجه صعوبة في سماعك -

577
00:39:41,860 --> 00:39:43,560
هل يُمكنك رفع صوتك رجاءً؟

578
00:39:43,830 --> 00:39:46,200
(براد ديفيز)، لديهِ صورة لي

579
00:39:46,230 --> 00:39:48,440
(براد ديفيز)
هل هو هدف؟

580
00:39:48,480 --> 00:39:50,280
هل (براد) هدفاً

581
00:39:55,330 --> 00:39:57,390
أجل، أنه هدف

582
00:39:57,410 --> 00:39:58,450
عُلم ذلك

583
00:39:58,480 --> 00:40:00,250
الهدف هو (براد ديفيز)

584
00:40:00,270 --> 00:40:02,720
بدء تنفيذ الضربة -
بدء ماذا؟ -

585
00:40:02,780 --> 00:40:05,440
تم تحديد نقطة تقاطع
تحرير المركبة المُدمرة

586
00:40:05,470 --> 00:40:06,470
(ايديث)؟

587
00:40:29,420 --> 00:40:30,310
...يا إلهي

588
00:40:30,340 --> 00:40:32,410
نظارات رائعة يا (باركر)
كيف دفعت ثمنها؟

589
00:40:32,450 --> 00:40:33,840
(فلاش)، تعال إلى هنا أعطني هذا

590
00:40:33,860 --> 00:40:35,840
أنا أُطري عليك -
رجاءً، رجاءً -

591
00:40:37,380 --> 00:40:38,750
أنا آسف

592
00:40:40,670 --> 00:40:41,800
(ايديث)، لا تقتُلي (براد)

593
00:40:41,820 --> 00:40:44,150
هل تُريدني أن أُلغي الضربة على (براد ديفيز)؟

594
00:40:44,180 --> 00:40:46,040
هل قُمت بضرب (فلاش)؟ -
لا -

595
00:40:46,060 --> 00:40:47,340
...أطلق النار

596
00:40:55,160 --> 00:40:57,270
هذا ليس الطريق السريع

597
00:40:57,290 --> 00:40:58,450
(ايديث)!

598
00:41:02,500 --> 00:41:03,950
بدأ الضربة الثانية

599
00:41:03,980 --> 00:41:06,360
(بيتر) أحسن التصرف على ذلك المقعد
وضع حزام الأمان الآن

600
00:41:06,380 --> 00:41:08,820
أنظُر إلى صغير الماعز الجبلي ! -
صغير الماعزالجبلي؟ -

601
00:41:22,780 --> 00:41:24,870
...لا أرى أي ماعز جبلي

602
00:41:25,230 --> 00:41:26,580
لقد تغيبت عنهم

603
00:41:26,760 --> 00:41:29,490
أعلم أنك تعتقد أن لا أحد منا قد لاحظ يا(بيتر)

604
00:41:29,520 --> 00:41:30,520
ماذا؟

605
00:41:30,560 --> 00:41:33,460
لكن مظهرك الجديد لقد أحببته

606
00:41:33,850 --> 00:41:35,230
صحيح ياعزيزتي -
شكراً -

607
00:41:35,250 --> 00:41:37,960
أجل، أنه تطور راقي
و أوربي جداً

608
00:41:38,060 --> 00:41:39,240
...يارجل

609
00:41:40,370 --> 00:41:42,150
لنحاول ذلك ثانيةً

610
00:41:43,520 --> 00:41:46,100
...هذا غريب جداً، كانت هنا في هاتفي أنا

611
00:41:46,120 --> 00:41:49,070
أجل، غريب

612
00:42:04,270 --> 00:42:08,270
"<font color="#20d249">براغ، جمهورية التشيك</font>"

613
00:42:22,890 --> 00:42:25,060
هذا المكان راقي جداً

614
00:42:25,080 --> 00:42:26,550
أجل، اذا لماذا نحن هنا؟

615
00:42:26,580 --> 00:42:29,270
تحدث عن نفسك، أنا في المنزل

616
00:42:29,930 --> 00:42:31,410
ماذا عسايَ أن أقول؟

617
00:42:31,610 --> 00:42:34,170
العجلة الصدئة تحصل على الدهان

618
00:42:34,190 --> 00:42:37,740
إلى الكل، إستقروا، إستريحوا
لأن الليلة

619
00:42:37,760 --> 00:42:41,640
"مهرجان الالعاب النارية السنوي في "براغ

620
00:42:41,820 --> 00:42:43,600
مرحباً يا(باركر) -
أنا (هيل) -

621
00:42:43,630 --> 00:42:45,380
هناك سماعة أذن في بذلتك أرتديها

622
00:42:45,400 --> 00:42:47,570
وأنتظر التعليمات، مفهوم؟

623
00:42:47,590 --> 00:42:49,320
أجل، ياسيدتي -
أجل -

624
00:42:49,350 --> 00:42:50,320
مرحباً، يارجل -
مرحباً -

625
00:42:50,340 --> 00:42:52,150
أسمع، أنا آسف جداً

626
00:42:52,180 --> 00:42:54,970
من الواضح أنني مشغول جداً بعلاقتي

627
00:42:55,000 --> 00:42:56,300
تعلم أنني مازلت صديقك المنشود

628
00:42:56,330 --> 00:42:58,240
لا، لا كل شيء جيد
لا تقلق حول هذا

629
00:42:58,260 --> 00:42:59,590
حسناً، جيد

630
00:42:59,620 --> 00:43:00,620
لابأس

631
00:43:00,940 --> 00:43:03,400
ماهو وضع (العناصريون)؟

632
00:43:03,430 --> 00:43:06,120
أين سيحدث هذا؟ -
في المدينة -

633
00:43:06,150 --> 00:43:07,800
نحن هنا يا (بيتر)؟ -
أعلم، أعلم -

634
00:43:07,830 --> 00:43:10,000
هذا ليس جيد
أنا أكتشفه

635
00:43:10,020 --> 00:43:13,330
من فضلك يا (بيتر) يجب عليك فعلُ شيء
جميعنا نعتمدُ عليك

636
00:43:13,440 --> 00:43:15,240
(نيد) ؟ -
أجل، ياعزيزتي -

637
00:43:15,270 --> 00:43:17,800
الأخبار السارة، جميعنا نملك غرفنا الخاصة

638
00:43:18,610 --> 00:43:19,480
أأنت جاد؟

639
00:43:19,510 --> 00:43:20,630
(باركر)؟

640
00:43:20,800 --> 00:43:22,320
! (بيتر) -
أجل، سيدي -

641
00:43:22,400 --> 00:43:24,730
كان يُفترض بك أن تكون هنا منذ عدة ساعات

642
00:43:24,800 --> 00:43:26,150
هل نُشعِرك بالملل؟

643
00:43:26,220 --> 00:43:28,990
هو لا يشعُر بالملل أنه يُفكر فقط حول كيفية إختطافه

644
00:43:29,020 --> 00:43:32,340
كانت أمامه عقبات لقد أزلتهم

645
00:43:32,360 --> 00:43:34,670
مازالوا يُريدون إخلاء المدينة

646
00:43:35,290 --> 00:43:36,430
إنهم حمقى

647
00:43:37,250 --> 00:43:39,200
اذاً، ما الخطة يا (باركر)؟

648
00:43:39,300 --> 00:43:41,490
سأكون في برج الكاتدرائية

649
00:43:41,570 --> 00:43:45,420
لأُراقب وحش النار وعندما يظهر
سأتصل بكم يارفاق

650
00:43:45,490 --> 00:43:48,840
...وبعدها السيد (بيك) وأنا -
إسمي (ميستيريو) -

651
00:43:52,020 --> 00:43:54,540
هذا صحيح، (ميستيريو) وأنا سنكون هناك

652
00:43:54,560 --> 00:43:55,900
(بيتر)، إستمع لي

653
00:43:55,920 --> 00:43:58,300
أفضل الأمل لديك هو الأمل الوحيد

654
00:43:58,330 --> 00:44:01,550
هو أن نوقفه مهما كلف الأمر

655
00:44:01,960 --> 00:44:05,040
إذا أستطعت ناوره بعيداً عن المدنيين
ولكن، الأهم من ذلك

656
00:44:05,070 --> 00:44:07,320
أبقهِ بعيداً عن أي معدن

657
00:44:07,600 --> 00:44:10,023
إذا أصبح كبيراً جداً
فسيكون بوسعه إمتصاص الطاقة من الأرض

658
00:44:10,107 --> 00:44:13,477
حينئذٍ، لن يكون إيقافه ممكناً

659
00:44:17,990 --> 00:44:19,830
يا رجل، إن أصدقائي هنا

660
00:44:19,850 --> 00:44:22,020
ولا يُمكنني المساعدة، وأعتقد أننا نضعهم في خطر

661
00:44:22,050 --> 00:44:25,170
أنت قلق حولنا من أذية أصدقائك؟

662
00:44:25,200 --> 00:44:29,560
لقد طلبت ضربة جوية على حافلة مدرستك

663
00:44:30,140 --> 00:44:35,970
لقد أعطاك (ستارك) نظام مخابرات
يُقدر بمليارات الدولارات

664
00:44:36,070 --> 00:44:39,010
وأول شيء تفعله به هو تفجير أصدقائك

665
00:44:39,060 --> 00:44:44,330
من الواضح لي أنك لست مُستعداً لهذا

666
00:44:51,050 --> 00:44:53,010
(فيوري) طلب مني أن آتي إليك

667
00:44:53,040 --> 00:44:55,870
ورؤية أحوالك، لقد شعر بالسوء
لغضبه عليك

668
00:44:55,940 --> 00:44:56,840
حقاً؟

669
00:44:56,890 --> 00:44:59,880
أنتم لديكم سُخرية على هذه الأرض، أليس كذلك؟

670
00:45:01,280 --> 00:45:02,770
كيف تشعر؟

671
00:45:06,920 --> 00:45:10,210
لم أعتقد أنه سيتوجب عليّ إنقاذ العالم
في هذا الصيف

672
00:45:10,650 --> 00:45:13,350
...أعلم أن هذا يجعلني أبدو أحمقاً أنا فقط

673
00:45:14,490 --> 00:45:17,480
...كان لديّ خطة مع الفتاة التي أُحبها حقاً و

674
00:45:18,040 --> 00:45:20,880
الآن أُفسد الأمر برمته

675
00:45:27,800 --> 00:45:30,870
لست أحمقاً، لطلبك حياة طبيعية أيُها الفتى

676
00:45:32,190 --> 00:45:34,000
أنه مسار صعب

677
00:45:34,610 --> 00:45:37,960
ترى أمور، و تفعل أمور، تتخذ خيارات

678
00:45:38,720 --> 00:45:40,730
...الناس يتطلعون إليك و

679
00:45:42,010 --> 00:45:44,950
حتى إن كنت في معركة، أحياناً يموتون

680
00:45:45,620 --> 00:45:48,040
أنا مُعجب بك يا(بيتر)، أنت فتى جيد

681
00:45:49,120 --> 00:45:52,540
...هنالك جُزء مني يُريد أن يُخبرك أن

682
00:45:52,850 --> 00:45:55,020
تستدر وتهرب بعيداً عن كل هذا

683
00:45:55,050 --> 00:45:58,590
وهناك جزء آخر مني يعرف أننا
على وشك القتال

684
00:45:58,990 --> 00:46:01,930
ما يوجد على المحك
أنا مسرور أنك هنا

685
00:46:03,600 --> 00:46:05,350
أنا ايضاً -
...لكن -

686
00:46:05,380 --> 00:46:08,290
أنت قلق على أصدقائك؟ -
أجل -

687
00:46:08,890 --> 00:46:11,730
دائماً أشعر إنني أضعهم في خطر

688
00:46:11,750 --> 00:46:13,250
...اسمع وحسب

689
00:46:13,700 --> 00:46:16,070
أدخلهم وأبقيهم في مكان آمن

690
00:46:16,100 --> 00:46:18,570
لبضع ساعات فقط سيكونوا بخير

691
00:46:19,780 --> 00:46:21,110
هذا جميل جداً

692
00:46:21,340 --> 00:46:24,710
أن يكون لديك شخص للتحدث معه حول
أمور الأبطال الخارقين كما تعلم

693
00:46:26,160 --> 00:46:27,400
في أي وقت

694
00:46:27,780 --> 00:46:28,920
...و

695
00:46:29,180 --> 00:46:32,120
إن نجونا من هذا
لديك الصيف بأكمله لقتل (براد)

696
00:46:35,810 --> 00:46:38,350
أراك هناك -
حسناً -

697
00:46:43,540 --> 00:46:45,840
"اسكوزي"
"معذرةً، إنها كلمة "إيطالية

698
00:46:49,730 --> 00:46:50,730
(ايديث)؟

699
00:46:51,700 --> 00:46:53,560
مرحباً يا (بيتر) -
مرحباً -

700
00:46:53,580 --> 00:46:56,350
أحتاج لإيجاد طريقة لإبقاء أصدقائي في الداخل
للساعات القليلة القادمة

701
00:46:56,370 --> 00:46:57,990
سأرى ما يُمكنني فعله

702
00:46:58,130 --> 00:46:59,600
...أخبار جيدة

703
00:46:59,950 --> 00:47:01,720
سنذهب للأوبرا

704
00:47:01,850 --> 00:47:03,260
الأوبرا؟

705
00:47:03,400 --> 00:47:04,680
لا تنظروا لي

706
00:47:04,700 --> 00:47:07,660
ماذا حدث للمهرجان؟ -
حسناً، هذا هو تحسين المعيشة يارفاق -

707
00:47:07,690 --> 00:47:11,170
هيا، الشركة أعطتنا هذه التذاكر

708
00:47:13,250 --> 00:47:14,910
هل لديكم أي فكرة كم هي تكلفة تذكرة الأوبرا؟

709
00:47:14,930 --> 00:47:18,510
لا، لأنه لا أحد منا أراد الذهاب للأوبرا

710
00:47:18,530 --> 00:47:19,480
ابداً

711
00:47:19,840 --> 00:47:22,540
حسناً، أظن أن هذا سيكون إثراء ثقافي لنا

712
00:47:22,570 --> 00:47:23,710
شكراً لك يا (نيد)

713
00:47:23,940 --> 00:47:25,070
، جميعكم

714
00:47:25,480 --> 00:47:29,940
رُبما ستكون أفضل 4 ساعات من الرحلة

715
00:47:29,970 --> 00:47:31,580
4 ساعات؟

716
00:47:31,600 --> 00:47:34,270
يارفاق، أنا أظن حقاً أن هذا سيكون رائعاً بجد

717
00:47:36,360 --> 00:47:39,630
أُراهن أنكم الآن جميعاً سُعداء
لأني حظيتُ لكم بزيّ جميل

718
00:47:39,660 --> 00:47:42,220
أجل، لأننا نُفضل الذهاب للأوبرا لمدة 4 ساعات

719
00:47:42,250 --> 00:47:44,320
بدلاً من أكبر حفلة في العالم

720
00:47:44,350 --> 00:47:46,600
مجدداً، لا تنظروا لي

721
00:47:47,060 --> 00:47:50,050
يا (باركر)، هل تسمعني ؟
إبقى على تواصل

722
00:47:52,580 --> 00:47:54,530
حسناً -
لقد وصلنا -

723
00:47:55,280 --> 00:47:57,840
وصلنا قبل الزحام -
الزحام خارجاً -

724
00:47:57,970 --> 00:48:00,990
لحسن حظنا، لدينا أفضل المقاعد في الدار

725
00:48:01,950 --> 00:48:03,080
لنذهب

726
00:48:04,750 --> 00:48:07,470
سأحجز لكِ مقعداً

727
00:48:14,000 --> 00:48:15,740
تبدين جميلة حقاً

728
00:48:15,800 --> 00:48:17,730
وبالتالي، أنا قيِّمة؟

729
00:48:17,800 --> 00:48:20,270
لا، لا، هذا ليس ماعنيته تماماً
...أنا فقط

730
00:48:20,290 --> 00:48:22,090
أنا أمزح معك

731
00:48:23,030 --> 00:48:24,890
شكراً لك -
عفواً -

732
00:48:24,920 --> 00:48:27,750
تبدو جميلاً ايضاً -
شكراً لكِ -

733
00:48:27,830 --> 00:48:30,200
ياإلهي , نظارات الأوبرا! -
جميلة جداً -

734
00:48:30,220 --> 00:48:31,220
...هل يُمكنكِ

735
00:48:32,180 --> 00:48:34,240
تُريد الدخول كثنائي؟

736
00:48:34,730 --> 00:48:37,370
تعنين أن نجلس جوار أحدنا الآخر؟ -
أجل -

737
00:48:37,390 --> 00:48:39,930
أنت في موقعك؟ -
لا -

738
00:48:40,070 --> 00:48:42,060
حسناً، لا -
لماذا بحق الجحيم لا؟ -

739
00:48:42,080 --> 00:48:44,970
...أنت لا تريد أن تجلس بجواري
أو فقط لا تريد

740
00:48:45,760 --> 00:48:47,630
...لم أعني ذلك

741
00:48:47,650 --> 00:48:50,500
إذا ذهبتِ، سوف أجلب زوجاً إلينا

742
00:48:51,380 --> 00:48:53,310
...سأحجز لك مقعد بجواري بسبب

743
00:48:53,330 --> 00:48:53,940
رائع

744
00:48:53,980 --> 00:48:56,230
هنالك الكثير من المقاعد
لذا، سأجلس هناك

745
00:48:56,700 --> 00:48:57,490
حسناً

746
00:48:57,510 --> 00:49:00,280
(باركر) -
لا، أنا قادم -

747
00:49:00,860 --> 00:49:02,020
يجب أن أذهب

748
00:49:02,400 --> 00:49:05,040
هل يُمكن أن تُخبر (إم جي) أنني مريض
أو شيءٍ ما؟

749
00:49:05,070 --> 00:49:06,820
حسناً، احترس

750
00:49:06,850 --> 00:49:10,940
و (بيتر) مهما تفعل
رجاءً أبعد الوحش عن دار الأوبرا

751
00:49:11,480 --> 00:49:12,510
أجل يا (نيد)، اعرف

752
00:49:12,860 --> 00:49:13,930
حسناً -
حسناً -

753
00:49:14,580 --> 00:49:15,850
عليّ الذهاب

754
00:49:30,500 --> 00:49:32,960
(باركر)، من الأفضل أن تكون في طريقك

755
00:49:33,510 --> 00:49:34,670
أنا قادم

756
00:49:40,740 --> 00:49:43,330
أين ذهبت؟
هل تعتقد إنها ذاهبة إلى الإحتفال؟

757
00:49:43,390 --> 00:49:46,550
يجب أن نذهب أيضاً
أجل، هيا لنذهب

758
00:49:46,970 --> 00:49:48,170
هيا!

759
00:50:03,650 --> 00:50:06,180
حسناً، أنا في الموقع

760
00:50:06,490 --> 00:50:10,010
إذا شاهدتُ شيئاً سيئاً سأخبركم

761
00:50:10,060 --> 00:50:12,070
عُلم ذلك -
كيف حال البدلة؟ -

762
00:50:12,100 --> 00:50:14,470
البدلة عظيمة، إنها رائعة

763
00:50:14,840 --> 00:50:16,700
إنها ضيقة قليلاً حول مُطلق الشبكة

764
00:50:16,720 --> 00:50:18,880
)باركر)؟ -
حسناً، سأصمت -

765
00:50:18,940 --> 00:50:21,290
يا إلهي، عزيزي أليس هذا جميلاً؟

766
00:50:21,310 --> 00:50:23,740
أجل، أنه حقاً جميل يا عزيزتي

767
00:50:23,800 --> 00:50:25,930
ما الخطب؟ -
أتعلمين -

768
00:50:25,990 --> 00:50:29,120
بصراحة، أنا...لا أكون جيداً
...مع الحشود الكبيرة، لذا

769
00:50:29,150 --> 00:50:32,710
...رُبما يجب أن -
لديّ الشيء المثالي، هيا -

770
00:50:41,290 --> 00:50:43,980
لا تقلق، إبتعدنا عن الحَشْد ونحصل على

771
00:50:44,010 --> 00:50:47,180
هواء مُنعش ستشعر بالتحُسن

772
00:50:52,200 --> 00:50:54,770
هناك إرتفاع بالطاقة -
لدينا نشاط زلزالي -

773
00:51:06,140 --> 00:51:08,980
حسناً، هو هنا
أنت جاهز يا (بيك)؟ تعرف ماعليك فعله

774
00:51:09,070 --> 00:51:11,020
على خطاك يا (سبايدرمان)

775
00:51:16,640 --> 00:51:19,820
لا، عودوا وساعدونا !

776
00:51:26,050 --> 00:51:27,760
انت في الأعلى يافتى

777
00:51:40,060 --> 00:51:41,910
...تمهل هل ذلك

778
00:51:41,940 --> 00:51:43,620
أتعتقد أنه (سبايدرمان)

779
00:51:44,230 --> 00:51:46,440
...لا، لا، أنه نسخة أوربية منه أنا

780
00:51:46,460 --> 00:51:48,790
في الواقع قرأت عنه
في ذلك اليوم، لم يكُن هو

781
00:52:01,900 --> 00:52:04,940
لا يا (بيك)، لقد حصل على
لعبة الأحصنة، أنه يزداد كبراً

782
00:52:05,910 --> 00:52:08,100
ما أسمه؟
ما أسمه؟

783
00:52:08,120 --> 00:52:10,060
(سعدان الليل) -
(سعدان الليل)؟ -

784
00:52:10,100 --> 00:52:12,310
أجل، أجل -
(سعدان الليل) -

785
00:52:12,330 --> 00:52:15,160
(سعدان الليل) ، ساعدنا -
... (سعدان الليل) -

786
00:52:15,190 --> 00:52:17,500
ماذا ؟ لا -
(سعدان الليل)، نحن عالقان -

787
00:52:17,540 --> 00:52:19,040
ساعدنا

788
00:52:33,640 --> 00:52:35,000
انت بخير؟

789
00:52:38,560 --> 00:52:39,550
خطة بديلة؟

790
00:52:39,570 --> 00:52:42,220
أجل، يجب علينا ضربه بواسطة
شيء لايستطيع إمتصاصه

791
00:52:42,260 --> 00:52:43,910
أنا أذهب لجهة اليسار وأنت لليمين

792
00:52:43,970 --> 00:52:44,970
الآن !

793
00:53:00,850 --> 00:53:02,450
حسناً، اذهب الآن

794
00:53:06,030 --> 00:53:08,420
هذا يؤذيه، أستمر

795
00:53:16,060 --> 00:53:19,290
(سبايدرمان)، حافظ على مسافتك -
أنا أُحاول! -

796
00:53:19,810 --> 00:53:21,840
لا يُمكننا السماح له بالإقتراب
من الدولاب الهوائي

797
00:53:21,860 --> 00:53:23,460
حسناً، أعمل عليه

798
00:53:46,310 --> 00:53:48,410
ما هذا؟

799
00:54:16,700 --> 00:54:20,820
أحسنت، لقد نلتَ منه

800
00:54:27,120 --> 00:54:29,030
لا، لا، لا

801
00:54:35,170 --> 00:54:36,580
تأخرت

802
00:54:37,830 --> 00:54:39,110
...مهما سيحدث

803
00:54:39,780 --> 00:54:41,210
أنا مسرور إننا إلتقينا

804
00:54:41,710 --> 00:54:43,790
(بيك)، ماذا تفعل؟

805
00:54:44,500 --> 00:54:46,830
ما كان عليّ فعله المرة الماضية

806
00:54:51,840 --> 00:54:53,860
(بيك)، لا تفعل ذلك

807
00:54:57,650 --> 00:54:58,650
(بيك)

808
00:55:19,040 --> 00:55:20,260
سيد (بيك)؟

809
00:55:23,330 --> 00:55:24,880
شكراً للرب

810
00:55:33,520 --> 00:55:37,220
أظن أني أودّ أن أقبلك
لكني تقيّأتُ لتوّي في فمي

811
00:55:40,630 --> 00:55:42,540
...لديّ نعناع

812
00:55:44,230 --> 00:55:46,800
اذاً هل انتهى الأمر؟ -
كان هذا آخرهم -

813
00:55:47,070 --> 00:55:49,950
لكن ليس آخر تهديد سنواجهه

814
00:55:50,340 --> 00:55:53,600
علينا البقاء يقظين

815
00:55:54,050 --> 00:55:56,810
العالم مكان باطل
لشخص مثلك

816
00:55:56,830 --> 00:56:00,270
أنا و(هيل)، سنذهب لاجتماع
الإتحاد الأوربي في "برلين" غداً

817
00:56:00,360 --> 00:56:02,460
عليك الإنضمام لنا

818
00:56:03,690 --> 00:56:06,750
شكراً لك، قد أستفيد من عرضك هذا

819
00:56:16,980 --> 00:56:18,780
لديك مواهب يا (باركر)

820
00:56:18,950 --> 00:56:20,860
لكنك لم ترغب بالتواجد هنا -
سيد (فيوري)، أنا -

821
00:56:20,890 --> 00:56:23,660
أُحب أن تنضم لنا في "برلين" أيضاً

822
00:56:24,620 --> 00:56:28,950
لكن عليك أن تقرر سواء أكنت ستتقدم أم لا

823
00:56:29,330 --> 00:56:32,880
(ستارك) اختارك
لقد جعلك من المنتقمين

824
00:56:33,630 --> 00:56:34,910
وأنا أحتاج لهذا

825
00:56:35,780 --> 00:56:38,280
العالم يحتاج لهذا

826
00:56:38,700 --> 00:56:40,860
ربما كان (ستارك) مخطئاً

827
00:56:43,760 --> 00:56:45,000
هل كان مخطئاً؟

828
00:56:47,000 --> 00:56:48,630
القرار لك

829
00:57:03,130 --> 00:57:04,570
هيا لنحتسي شراباً

830
00:57:07,770 --> 00:57:09,670
لستُ في الـ21 من عمري

831
00:57:16,830 --> 00:57:17,830
اسمع

832
00:57:20,600 --> 00:57:23,220
عليك أن تحتفل
لقد قمت بعمل جيد الليلة

833
00:57:23,260 --> 00:57:24,220
أجل

834
00:57:25,570 --> 00:57:27,110
كان (فيوري) محقّاً

835
00:57:27,580 --> 00:57:29,460
...قام (توني) بفعل الكثير لي، لذا

836
00:57:30,070 --> 00:57:32,550
أنا مدين إليه
للجميع

837
00:57:33,100 --> 00:57:36,430
حقّاً؟ -
...أجل، أعني -

838
00:57:38,200 --> 00:57:42,530
سيّد (ستارك) أعطاني فرصةً لأكون أكثر مما أنا عليه
أرادني أن أكون أفضل منه

839
00:57:42,700 --> 00:57:44,340
و(فيوري) أرادني أن أعيش لتحقيق ذلك

840
00:57:44,370 --> 00:57:46,060
ما الذي تريده أنت يا (بيتر)؟

841
00:57:46,330 --> 00:57:48,640
ماذا تعني؟ -
ما الذي تريده أنت؟ -

842
00:57:50,370 --> 00:57:51,620
لا أدري

843
00:57:51,640 --> 00:57:53,860
ماذا تريد؟ أنت، (بيتر باركر). الآن
...أعرف أنّكَ تفكّر بالموضوع

844
00:57:53,880 --> 00:57:56,000
أريد أن أذهب في رحلتي، حسناً؟

845
00:57:56,030 --> 00:57:58,510
أريد أن أعود إلى رحلتي
مع أصدقائي

846
00:57:58,530 --> 00:58:01,090
"وأصعد على قمّة "برج إيفل

847
00:58:01,530 --> 00:58:05,140
مع الفتاة التي تعجبني حقّاً
...وأخبرها كيف أشعر، و

848
00:58:06,650 --> 00:58:08,450
أقبلها

849
00:58:08,830 --> 00:58:10,150
أصمت يا رجل

850
00:58:10,800 --> 00:58:12,930
إنّك لن تفعل ذلك، صحيح؟ -
كلّا، لا أستطيع -

851
00:58:12,960 --> 00:58:16,600
لِمَ لا؟ -
لأنّي أحمل مسؤولية كبيرة -

852
00:58:17,100 --> 00:58:18,170
تفضّل
لقد أوقعتَها

853
00:58:18,250 --> 00:58:19,790
يا إلهي، شكراً جزيلاً لكِ

854
00:58:19,820 --> 00:58:21,180
ما هذه؟
...هل هي

855
00:58:21,200 --> 00:58:23,750
نظارة "إيديث"، أجل -
لقد كانت على الأرض؟ -

856
00:58:24,650 --> 00:58:25,990
جرّب وإرتديها
لنرى كيف تبدو

857
00:58:26,010 --> 00:58:27,360
أجل؟ -
.أجل -

858
00:58:30,650 --> 00:58:32,520
في الواقع، أعجبتني حقّاً

859
00:58:32,700 --> 00:58:35,400
أيمكنني أن أكون صادقاً تماماً معك؟ -
أرجوك -

860
00:58:35,440 --> 00:58:38,610
تبدو غبيّاً بحق

861
00:58:38,830 --> 00:58:41,160
ولكن ربما يكون نسخة عدسات لاصقة منها

862
00:58:41,200 --> 00:58:43,330
أنت جرّب أن ترتديها -
كلّا، بحقّك -

863
00:58:43,420 --> 00:58:44,790
جرّبها -
...لا أريد -

864
00:58:44,820 --> 00:58:47,110
لا أريد أن أجربها -
جرّب وإرتديها -

865
00:58:53,950 --> 00:58:55,480
ماذا تظن يا فتى؟

866
00:59:00,310 --> 00:59:02,650
" يا (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك "

867
00:59:03,670 --> 00:59:05,970
"إلى (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك"

868
00:59:06,020 --> 00:59:07,020
ماذا؟

869
00:59:07,570 --> 00:59:09,280
السيّد (ستارك) ترك لي رسالة مع تلك النظارات

870
00:59:09,310 --> 00:59:11,480
"إلى (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك"

871
00:59:11,510 --> 00:59:14,170
.ما زلتُ لا أفهم
كم عدد عصير الليمون الذي شربته؟

872
00:59:14,220 --> 00:59:16,080
لقد عرف بكل خطأ فعلتُه، حسناً؟

873
00:59:16,100 --> 00:59:18,840
لذا، حتماً أنّه قد عرف أني غير مستعد
لشيء كهذا

874
00:59:18,860 --> 00:59:20,100
لِمَ قد يودّ إعطاءها لك؟

875
00:59:20,120 --> 00:59:23,500
"ربّما لأنّه لَم يثق فيّ لأحظى بـ"إيديث
لكنّه وثق فيّ لأختار مَن يجب أن يحظى بها

876
00:59:23,970 --> 00:59:26,260
هذا منطقي أكثر
لَطالَما عرف أنّي سأفعل الصواب

877
00:59:26,290 --> 00:59:30,000
وهو لن يعطيها لـ(فيوري)
لأنّ (فيوري) سوف يعطيها لنفسه

878
00:59:30,030 --> 00:59:31,380
على الأرجح أنت محق بشأن ذلك

879
00:59:31,410 --> 00:59:34,340
صحيح
إذن، العالم يحتاج إلى "آيرون مان" تالي

880
00:59:34,720 --> 00:59:36,910
ولن يكون أنا
أعني، عمري 16 عاماً

881
00:59:36,930 --> 00:59:39,240
."طفل قديم من "كوينز
إنها تتطلب شخصاً بالغاً

882
00:59:39,270 --> 00:59:42,990
وبعض الخبرة، وأن يكون جيداً
مثل (توني ستارك)، مثلك أنت

883
00:59:43,810 --> 00:59:45,540
لا، (بيتر) بحقّك

884
00:59:46,300 --> 00:59:47,300
لا

885
00:59:49,230 --> 00:59:50,640
إيديث"؟" -
مرحباً (بيتر) -

886
00:59:50,660 --> 00:59:52,560
مرحباً
...أجل

887
00:59:53,240 --> 00:59:56,410
أود أن أنقل التحكّم بك إلى (كوينتن بيك)

888
00:59:56,430 --> 00:59:58,880
يا (بيتر)، ما الذي تفعله؟ -
أفعل الصواب -

889
00:59:58,900 --> 01:00:01,640
أي عملية نقل ستتطلب تأكيداً

890
01:00:01,670 --> 01:00:02,950
لقد أعطاك (ستارك) النظارة

891
01:00:02,970 --> 01:00:05,700
أعطاني (ستارك) خياراً
وهو خياري لأتخذه، صحيح؟

892
01:00:05,720 --> 01:00:08,280
.وسأتخذه
...أنظر. أنت جندي، قائد. أنت

893
01:00:08,300 --> 01:00:12,000
"لقد أوقفتَ "العناصريون
وأنقذتَ حياتي، وأنقذتَ العالم، حسناً؟

894
01:00:12,320 --> 01:00:15,400
إنه سيودّ إعطاءك إيّاها -
بإنتظار التأكيد -

895
01:00:15,430 --> 01:00:16,510
تأكيد

896
01:00:20,480 --> 01:00:22,210
"مرحباً بك في "المنتقمين

897
01:00:30,440 --> 01:00:32,090
تبدو جيدةً عليك

898
01:00:33,150 --> 01:00:35,840
شكراً لك
إنّه لَشرفٌ

899
01:00:36,370 --> 01:00:37,370
أجل

900
01:00:38,790 --> 01:00:40,900
السيد (ستارك) كان سيحبك حقاً

901
01:00:42,250 --> 01:00:44,990
إلى أين تتوجه؟ -
لإيجاد (إم جي) -

902
01:00:45,010 --> 01:00:48,940
حظّاً موفقاً يا فتى، سأعطيك فرصة
...بنسبة 50% فأنت غريب جداً، لذا

903
01:00:49,800 --> 01:00:50,800
أجل

904
01:00:51,360 --> 01:00:53,590
أراك لاحقاً يا رجل -
أراك لاحقاً -

905
01:01:25,590 --> 01:01:28,010
رأيتم؟
ذلك لم يكن صعباً

906
01:01:29,270 --> 01:01:32,370
لينزع أحدكم هذه البدلة الغبية عني

907
01:01:39,900 --> 01:01:42,460
"حسناً، لقد حصلنا على "إيديث
إجعلها ترتبط بنظامنا

908
01:01:42,660 --> 01:01:45,140
!نخب! نخب
!نخب! نخب

909
01:01:45,190 --> 01:01:48,320
الآن، هذا فوز كبير، لكن لا يزال
لدينا الكثير من العمل للقيام به

910
01:01:51,620 --> 01:01:53,660
حسناً
! نخب

911
01:01:53,920 --> 01:01:55,450
أعطني تلك يا (دوق)

912
01:01:55,790 --> 01:01:59,400
إلى الرجل الذي جمعنا جميعاً
رئيسنا السابق (توني ستارك)

913
01:02:00,870 --> 01:02:02,400
الملك الهزليّ

914
01:02:02,510 --> 01:02:09,420
المغطّى حرفياً بالتكنولوجيا والثروة
.لكنّه كان غير مؤهل للقيادة

915
01:02:09,450 --> 01:02:14,030
كالنظام الثلاثي الأبعاد الذي صممته
تقدُّمي وثوري، بتطبيقات غير محدودة

916
01:02:14,100 --> 01:02:17,320
...و(توني) حوّله إلى آلة علاج ذاتيّ، وسمّاهُ

917
01:02:17,350 --> 01:02:21,630
إعادة صياغة ذكرى
"أو "بارف

918
01:02:21,820 --> 01:02:23,590
مشهد من فيلم
# Captain America: Civil War #

919
01:02:24,040 --> 01:02:28,400
ثمن تجربتي العلاجية هو 611 مليون دولار

920
01:02:30,360 --> 01:02:33,290
"أعاد تسمية مجهود حياتي لـ "بارف
<i>* معنى بارف = قيء *</i>

921
01:02:33,217 --> 01:02:36,381
،أخبرته أنها كان خطأ
.وأن تقنيتي بوسعها تغيير العالم

922
01:02:38,296 --> 01:02:39,361
...ثمّ

923
01:02:40,506 --> 01:02:41,544
.طردني

924
01:02:41,660 --> 01:02:48,090
...قائلاً أنّي كنت
غير مستقر

925
01:02:48,680 --> 01:02:51,170
! نخب (توني) -
نخب (توني) -

926
01:02:52,350 --> 01:02:53,890
تالياً لـ(ويليام)

927
01:02:55,210 --> 01:03:01,150
كان (توني ستارك) قادراً على بناء هذا في كهف
بواسطة دلو من الخردة

928
01:03:01,170 --> 01:03:01,650
مشهد من فيلم
# iron man (2008) #

929
01:03:01,650 --> 01:03:05,820
دمج تقنيّتي الوهمية مع طائراتكم المُسلحة كان عبقريّاً

930
01:03:05,850 --> 01:03:08,550
أوهام قوية، ضرر حقيقي
عَمِل كالسحر

931
01:03:08,580 --> 01:03:10,810
وهذه البداية فحسب -
شكراً لك يا أخي -

932
01:03:11,000 --> 01:03:13,140
! لـ(غوترمن) -
لـ (غوترمن) -

933
01:03:13,210 --> 01:03:15,630
القصة التي ألّفتَها عن جندي من أرض أخرى

934
01:03:15,660 --> 01:03:19,370
يدعى (كوينتين) ويقاتل وحوش الفضاء
! في أوروبا، إنّها سخيفة بالكامل

935
01:03:19,430 --> 01:03:22,080
،وكما يبدو، هذا النوع بالضبط من القصص
ما سوف يصدّقه الناس حالياً

936
01:03:22,100 --> 01:03:24,370
أعني، صدّقها الجميع

937
01:03:25,580 --> 01:03:27,690
! لـ(فكتوريا) -
لـ(فكتوريا) -

938
01:03:27,720 --> 01:03:30,150
تنظيم النبضات الكهرومغناطيسية في كل موقع هجوم

939
01:03:30,170 --> 01:03:33,990
تابع لأقمار (فيوري) الصناعية، سوف يؤكد كذابتنا
فكرة ملهمة

940
01:03:34,060 --> 01:03:35,980
! لـ(جانيس) -
لـ(جانيس) -

941
01:03:36,090 --> 01:03:38,310
بعد أن مات (توني)، كانتْ الشخص
الذي إكتشف

942
01:03:38,340 --> 01:03:40,880
أنّ "إيديث" كانت غير متوجهة إلينا

943
01:03:40,910 --> 01:03:43,780
وليس إلى وزارة الدفاع، بل إلى طفل

944
01:03:43,830 --> 01:03:45,410
شكراً لك -
لـ(جانيس) -

945
01:03:45,520 --> 01:03:48,250
لبقيتكم، (توني ستارك) قد رحل

946
01:03:48,270 --> 01:03:51,510
هنالك فرصة
وشخص سيستغلها

947
01:03:51,610 --> 01:03:53,580
لكن في هذه الأيام
بوسعك أن تكون أذكى شخص

948
01:03:53,610 --> 01:03:56,400
والأكثر تأهيلاً
ولا أحد يهتم

949
01:03:56,510 --> 01:03:58,460
إلّا إذا كنت تطير في الأرجاء برداء
أو تطلق

950
01:03:58,490 --> 01:04:02,640
ليزراً من يديك
أو لا أحد سيصغي حتى

951
01:04:04,650 --> 01:04:08,510
حسناً، لقد حصلت على الرداء والليزر

952
01:04:09,110 --> 01:04:11,290
"ومع تكنولوجيتنا و"إيديث

953
01:04:11,310 --> 01:04:16,380
سوف يكون "ميستيريو" أعظم بطل على الأرض

954
01:04:17,440 --> 01:04:20,490
والجميع سيصغي

955
01:04:21,910 --> 01:04:26,030
ليس لطفل بجسم رجل -
! لا -

956
01:04:26,550 --> 01:04:30,240
ليس لمراهق بالغ حديثاً -
! لا -

957
01:04:31,440 --> 01:04:35,730
بل إليّ! وإلى طاقمي الأثرياء جداً

958
01:04:36,190 --> 01:04:37,770
إلينا -
إلينا -

959
01:04:38,070 --> 01:04:41,240
"لـ"ميستيريو -
"لـ"ميستيريو -

960
01:04:41,320 --> 01:04:44,310
لـ(بيتر باركر) -
لـ(بيتر باركر) -

961
01:04:45,330 --> 01:04:46,610
الطفل المسكين

962
01:04:48,050 --> 01:04:49,900
لنذهب إلى العمل

963
01:04:53,990 --> 01:04:55,930
(بيتر) -
! ربّاه -

964
01:04:55,950 --> 01:04:58,540
!أوشكنا على الموت -
لا بأس، لا بأس -

965
01:04:58,590 --> 01:05:00,480
خمّن ماذا؟
لقد أنهيت مهمّتي

966
01:05:00,500 --> 01:05:02,600
يا صاح، الرحلة إنتهت -
ماذا؟ -

967
01:05:02,620 --> 01:05:04,680
هناك وحوش تخرج من الأرض حيثما نذهب

968
01:05:04,690 --> 01:05:06,180
بالطبع آباؤنا سيريدوننا أن نعود للمنزل

969
01:05:06,180 --> 01:05:09,490
أرجوك لا تجعلني أنتظر
يا (بيتر)! أنت لست ميتاً

970
01:05:09,500 --> 01:05:12,100
أجل، جيد
إبقى هنا ولا تمُت

971
01:05:12,120 --> 01:05:14,530
إرتدي ثياباً
نحن نحجز رحلات جوية

972
01:05:14,550 --> 01:05:16,570
بالحديث عن العلم
نحن نغادر بسبب الساحرات

973
01:05:16,580 --> 01:05:18,770
مرحباً بك في العصور المظلمة الجديدة

974
01:05:20,630 --> 01:05:23,180
ما الذي يجري يا صاح؟ -
سنتوجه للمنزل في الصباح -

975
01:05:23,210 --> 01:05:25,400
لا، لا، لا
كل "العناصريون" إختفوا

976
01:05:25,430 --> 01:05:26,160
(نيد) ؟

977
01:05:26,280 --> 01:05:27,760
قادم يا عزيزتي

978
01:05:27,820 --> 01:05:30,830
أيمكنكم خفض صوتكم؟
أنا على بث مباشر

979
01:05:33,520 --> 01:05:34,520
مرحباً

980
01:05:35,380 --> 01:05:36,270
مرحباً

981
01:05:36,290 --> 01:05:39,800
أين كنت؟ -
...لقد ضعت -

982
01:05:39,820 --> 01:05:41,920
كانوا قلقين بشأنك

983
01:05:42,210 --> 01:05:45,120
من الجيد أنك عدت -
أجل -

984
01:05:45,530 --> 01:05:48,270
الكثير لأجل "باريس"، صحيح؟ -
كانت ستكون ممتعة -

985
01:05:48,320 --> 01:05:49,100
... أجل

986
01:05:49,450 --> 01:05:51,030
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

987
01:05:52,590 --> 01:05:54,260
...تبدين

988
01:06:04,240 --> 01:06:05,630
مرحباً -
مرحباً -

989
01:06:05,990 --> 01:06:08,020
...أنظري

990
01:06:08,620 --> 01:06:11,320
لست جاهزاً لإنتهاء الرحلة الآن
...و

991
01:06:11,350 --> 01:06:13,970
وأريد أن أقوم بفعل شيء ممتع

992
01:06:13,970 --> 01:06:17,140
هذا ليس على خط سير الرحلة
...أو الخطة أو مع السيد (هارينغتون)

993
01:06:17,150 --> 01:06:18,450
أجل

994
01:06:19,260 --> 01:06:21,650
أجل
هل تريدين الذهاب؟

995
01:06:21,680 --> 01:06:22,810
أجل

996
01:06:23,960 --> 01:06:26,670
حسناً، رائع
سأراكِ في الخارج بعد 10 دقائق

997
01:06:26,720 --> 01:06:28,850
قابلني في الخارج بعد 5 دقائق

998
01:06:29,480 --> 01:06:31,030
خمسة وقت جيد -
حسناً -

999
01:06:31,050 --> 01:06:32,540
حسناً، وداعاً -
وداعاً -

1000
01:06:34,940 --> 01:06:41,540
<font color="#fff000">"ميستيريو" و "سعدان الليل" في "براغ"</font>

1001
01:06:48,410 --> 01:06:49,410
مرحباً -
مرحباً -

1002
01:06:49,430 --> 01:06:52,210
إذن، تريدين أن نذهب؟ -
مَن يكترث؟ -

1003
01:06:52,350 --> 01:06:53,180
رائع -
حسناً -

1004
01:06:53,200 --> 01:06:54,200
لنذهب

1005
01:07:00,470 --> 01:07:03,090
أنا مسرور أننا نفعل هذا -
أجل، أنا أيضاً -

1006
01:07:03,120 --> 01:07:05,510
فقط رؤية المدينة قليلاً

1007
01:07:05,620 --> 01:07:08,550
أوتعرف أنّه كان من المعتاد أن يتم
تنفيذ إعدام الناس على هذا الجسر

1008
01:07:08,570 --> 01:07:12,170
كانوا كأنهم... في سلة
وسوف يغرقون في الماء

1009
01:07:14,490 --> 01:07:17,230
عذراً -
لا بأس -

1010
01:07:19,850 --> 01:07:25,770
أنظري، هناك شيء أردتُ التحدّث معكِ بشأنه
...لفترة

1011
01:07:26,990 --> 01:07:27,990
أجل؟

1012
01:07:29,590 --> 01:07:33,440
إنّها آخر ليلة لنا في اوروبا
...وحظيتُ بهذه الخطة التي أردتها لـ

1013
01:07:33,820 --> 01:07:37,160
أخبركِ.. أني
سوف... أخبركِ

1014
01:07:39,090 --> 01:07:41,850
يا (إم جي)، أنا -
"سبايدر مان" -

1015
01:07:42,870 --> 01:07:43,650
ماذا؟

1016
01:07:43,680 --> 01:07:46,280
خمّنتُ أنّك ستقول سبايدر مان

1017
01:07:47,150 --> 01:07:48,150
لا

1018
01:07:49,060 --> 01:07:50,400
"أنا لست "سبايدر مان

1019
01:07:50,560 --> 01:07:55,910
أعني، كنتُ أراقبك لفترة من الآن
الأمر... واضح نوعاً ما

1020
01:07:56,860 --> 01:08:00,290
أنا لست "سبايدر مان"، أعني
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنهُ أنا

1021
01:08:00,410 --> 01:08:02,520
(بيتر واشنطن)؟ -
أجل -

1022
01:08:02,590 --> 01:08:06,390
الحقيقة هي أنك... إختفيت؟
من لا مكان وبدون سبب؟

1023
01:08:06,460 --> 01:08:08,160
لا، لقد كنتُ مريضاً
تذكرين؟

1024
01:08:08,180 --> 01:08:09,120
كانت... بطني

1025
01:08:09,140 --> 01:08:11,110
تعرف أنّ (سوزان يانغ) تقول
بأنّك ترافق الذكور؟

1026
01:08:11,160 --> 01:08:13,120
ماذا؟ لا، بالطبع أنا لا أرافق الذكور

1027
01:08:13,140 --> 01:08:16,660
"حسناً، إذاً أنت "سبايدر مان -
لا، لستُ "سبايدر مان" إطلاقاً -

1028
01:08:16,690 --> 01:08:19,830
حسناً، ماذا عن الليلة؟ حينما تسللتَ
وقاتلت ذلك الشيء، لقد رأيتُك

1029
01:08:19,870 --> 01:08:22,380
.لا يمكن أن تكوني رأيتِني
"لأنني لست "سبايدر مان

1030
01:08:22,420 --> 01:08:25,160
وأيضاً، في الأخبار
"لقد كان "سعدان الليل

1031
01:08:25,190 --> 01:08:28,280
سعدان الليل"؟" -
أجل، هذا ما ذُكر في الأخبار -

1032
01:08:28,560 --> 01:08:31,210
والأخبار، لا تكذب أبداً

1033
01:08:32,090 --> 01:08:33,790
"سعدان الليل"
حسناً

1034
01:08:34,220 --> 01:08:35,740
ماذا تفعلين؟

1035
01:08:36,970 --> 01:08:40,510
هل "سبايدر مان" و"سعدان الليل" يستعملان
نفس الشِبَاك؟

1036
01:08:41,420 --> 01:08:43,060
ربّما

1037
01:08:43,280 --> 01:08:45,720
ربّما هو "سبايدر مونكي"، مَن يدري؟

1038
01:08:49,970 --> 01:08:53,310
هل كنتِ تراقبيني فقط لأنكِ
إعتقدتِ أنني "سبايدر مان"؟

1039
01:08:55,940 --> 01:08:56,940
أجل

1040
01:08:58,190 --> 01:09:00,320
لِم سأراقبك ما عدا ذلك؟

1041
01:09:02,020 --> 01:09:03,650
لا يهمّ

1042
01:09:04,150 --> 01:09:05,730
فقط إعتقدتُ
...ربّما

1043
01:09:10,920 --> 01:09:12,850
ما كان ذلك؟

1044
01:09:14,130 --> 01:09:15,860
لا أدري

1045
01:09:26,450 --> 01:09:29,330
ما هو، أهو جهاز عارض
أو شيء من هذا القبيل؟

1046
01:09:29,350 --> 01:09:32,870
أجل، ولكن متطور للغاية

1047
01:09:32,920 --> 01:09:35,690
يبدو حقيقياً للغاية

1048
01:09:36,060 --> 01:09:37,910
أجل
حقيقي فعلاً

1049
01:09:38,340 --> 01:09:41,500
...مهلاً لحظة، هل هذا يعني أنّ -
الوحوش كانت مزيّفة؟ -

1050
01:09:42,150 --> 01:09:44,780
هذا غير منطقي، لأننا كنا هناك، صحيح؟

1051
01:09:45,060 --> 01:09:48,050
...كان هناك نار ودمار و

1052
01:09:49,750 --> 01:09:51,950
من سيودّ فعل شيء كهذا؟

1053
01:10:01,020 --> 01:10:02,740
ميستيريو"؟"

1054
01:10:07,050 --> 01:10:09,010
..."أنا "سبايدر مان

1055
01:10:09,520 --> 01:10:10,960
وأنا حقّاً أفسدت الأمور

1056
01:10:11,000 --> 01:10:13,470
مهلاً، أأنت جاد الآن؟

1057
01:10:13,830 --> 01:10:16,400
أنت لا تمزحُ معي؟ هل أنت
جاد 100% ؟ لأنّ الأمر ليس مضحكاً

1058
01:10:16,420 --> 01:10:19,830
لا، أنا لا أمزح -
كنتُ متأكدة بنسبة 67 بالمئة -

1059
01:10:19,860 --> 01:10:21,700
... (إم جي) -
إذاً لماذا أنت هنا؟ -

1060
01:10:21,720 --> 01:10:22,900
لماذا أنت في هذه الرحلة؟

1061
01:10:22,920 --> 01:10:24,680
أنظري يا (إم جي)، أعرف أنكِ
لديكِ الكثير من الأسئلة

1062
01:10:24,700 --> 01:10:26,390
لكن، نحن حقاً علينا أن نخرج من هنا
حسناً؟

1063
01:10:26,450 --> 01:10:27,990
حسناً حسناً

1064
01:10:28,610 --> 01:10:30,680
!لا يمكنني تصديق أنني إكتشفتُ ذلك

1065
01:10:31,890 --> 01:10:33,940
لقد سلبتَني كل شيء

1066
01:10:34,760 --> 01:10:36,400
وهذا لعائلتي

1067
01:10:43,230 --> 01:10:44,230
إيقاف مؤقت

1068
01:10:46,270 --> 01:10:47,270
إيقاف مؤقت

1069
01:10:48,420 --> 01:10:49,420
عذراً

1070
01:10:49,830 --> 01:10:52,340
أيمكنك ترجيعها بسرعة للنهاية؟

1071
01:10:52,360 --> 01:10:53,750
أجل. تأهّب

1072
01:10:58,000 --> 01:11:00,800
حسناً
حلّقوا، حلّقوا، حلّقوا

1073
01:11:01,150 --> 01:11:02,150
إيقاف مؤقت

1074
01:11:02,430 --> 01:11:04,530
أنا لست مغرماً بهذا الرقص
لكنه سيفي بالغرض

1075
01:11:04,550 --> 01:11:07,640
صورة قتل
طائرات بدون طيار

1076
01:11:09,450 --> 01:11:10,870
حسناً، الأسلحة؟

1077
01:11:10,890 --> 01:11:12,940
تريد أن تسلّحهم؟ -
أجل -

1078
01:11:12,980 --> 01:11:14,710
أسلحة فقط، تأهّب

1079
01:11:23,740 --> 01:11:24,740
جميل

1080
01:11:25,010 --> 01:11:26,420
توقّف

1081
01:11:27,290 --> 01:11:29,660
شيء... لا أدري ما هو
...إنّما

1082
01:11:29,690 --> 01:11:31,520
أوتعرف؟

1083
01:11:32,250 --> 01:11:34,470
ضاعف الضرر ثمّ شغلها مجدداً

1084
01:11:34,490 --> 01:11:35,830
تريدني أن أضاعفها؟

1085
01:11:35,860 --> 01:11:38,700
أجل -
حسناً، غطِّ أذنيك -

1086
01:11:48,230 --> 01:11:50,130
جيد
ذلك جيد

1087
01:11:50,640 --> 01:11:52,550
نحن في الموعد المحدد؟ -
أجل -

1088
01:11:52,570 --> 01:11:54,840
"تحميل برنامج الإختراق إلى شبكة "إيديث

1089
01:11:54,880 --> 01:11:58,630
حيث الطائرات بدون طيار سوف تكون قادرة
على خلق حدث كبير كفاية لتغطية مدينة بأكملها

1090
01:11:58,660 --> 01:12:02,230
حسناً، أحسنتَ صنعاً. تأكّد أن كل طائرة بدون طيار
تحوي سلاحاً، نحتاج أقصى ضرر

1091
01:12:02,290 --> 01:12:04,310
ذلك سوف يُسبب الكثير من الإصابات

1092
01:12:04,330 --> 01:12:06,450
نعم. المزيد من الإصابات، المزيد من التغطية

1093
01:12:06,490 --> 01:12:07,390
عليّ أن أقطع من التشويش

1094
01:12:07,400 --> 01:12:08,550
لندن" مدينة جميلة"

1095
01:12:08,570 --> 01:12:10,520
وإنها سوف تعاني ولكن يمكنهم إعادة بنائها

1096
01:12:10,620 --> 01:12:13,010
أنا سأكون "آيرون مان" القادم
أحتاج أن

1097
01:12:13,040 --> 01:12:15,640
"أنقذ العالم من تهديدات على مستوى "المنتقمين

1098
01:12:16,590 --> 01:12:22,580
ولكن، عندما ينزل منقذها الجديد
سيتم نسيان كل تلك الإصابات

1099
01:12:23,120 --> 01:12:26,370
يا (جانيس)، ستكونين مسؤولة عن
التغيير السريع للدرع لدورة النصر

1100
01:12:26,460 --> 01:12:29,010
...بالطبع، هل تريد تجربة -
...لا، لا، ذلك -

1101
01:12:29,040 --> 01:12:31,590
ما الذي يحدث ليديّ؟
لِمَ يحدث هذا؟

1102
01:12:31,620 --> 01:12:33,650
إحدى الطائرات بدون طيار التي عادت من

1103
01:12:33,670 --> 01:12:36,080
.بلازا" كانت تفتقد جهاز عرض"
لا بأس

1104
01:12:36,460 --> 01:12:39,520
مهلاً.. أنت تخبرني بذلك، الآن؟

1105
01:12:39,820 --> 01:12:43,060
إنها طائرة بدون طيار واحدة
الصورة ستكون مثالية، أعدك

1106
01:12:43,080 --> 01:12:44,980
جهاز العرض دليل
إنه سوف يخبر

1107
01:12:45,000 --> 01:12:46,980
الناس عمّا نفعله وكيف نفعله

1108
01:12:47,780 --> 01:12:51,280
أنا أحاول خداع سبعة مليارات
شخص هنا بضمنهم (نيك فيوري)

1109
01:12:51,450 --> 01:12:55,070
الذي سوف يكون الشخص الأكثر
جنوناً وخطورةً على هذا الكوكب

1110
01:12:55,090 --> 01:12:58,190
و إذا أمسك بي قبل أن أقتله
عندها سيضع رصاصة في رأسي

1111
01:12:58,230 --> 01:13:00,920
ولا أحد يريد رصاصة في رأسه
صحيح؟

1112
01:13:03,040 --> 01:13:04,230
صحيح؟

1113
01:13:06,370 --> 01:13:08,230
يا (ويليام)، تستطيع أن تنظر إلي؟

1114
01:13:10,380 --> 01:13:11,690
"أدعُ "إيديث

1115
01:13:13,630 --> 01:13:15,280
مرحباً (كوينتين) -
أجل، مرحباً عزيزتي -

1116
01:13:15,300 --> 01:13:18,420
أحتاج إلى بحث من المستوى الخامس لبروتوكول
موارد هذا الجهاز كاملة

1117
01:13:18,560 --> 01:13:20,060
..تكبير

1118
01:13:21,060 --> 01:13:24,170
هناك. أبحثي كل شيء يدخل إلى ذلك المبنى
ويخرج منه

1119
01:13:24,380 --> 01:13:25,610
تم التحديد

1120
01:13:27,110 --> 01:13:28,260
تبّاً

1121
01:13:31,310 --> 01:13:36,140
أوتعرف يا (ويليام)، يوم ما بعد أن
أقتل (بيتر باركر) بسبب هذا

1122
01:13:36,170 --> 01:13:40,300
آمل أن تتذكر أنّ دماءه ستقع على عاتقك

1123
01:13:43,650 --> 01:13:46,880
لا يمكنني تصديق أنني أعطيتُ (بيك) تلك النظارات
أعني.. كيف يمكنني أن أكون بهذا الغباء؟

1124
01:13:46,910 --> 01:13:50,320
على الأرجح أنّه يتجسس عليّ الآن
أو يرسل طائرة بدون طيار لتقتلني

1125
01:13:50,640 --> 01:13:53,210
كان لديك وصول لطائرات قاتلة؟

1126
01:13:53,240 --> 01:13:56,450
أجل. لم أكن أريدهم، خصوصاً
بعد أن أوشكت على قتل (براد)

1127
01:13:56,800 --> 01:13:59,150
أوشكت على قتل (براد)؟ -
...أنظري -

1128
01:13:59,180 --> 01:14:02,190
عليَّ الإتصال بالسيد (فيوري) وأخبره
...أنّ (بيك) محتال، لكن

1129
01:14:02,420 --> 01:14:04,880
أعتقد أنّه تعقّب هاتفي -
حسناً، ماذا ستفعل؟ -

1130
01:14:05,670 --> 01:14:08,540
"أحتاج بدلتي وعليَّ أن أذهب إلى "برلين

1131
01:14:08,560 --> 01:14:10,920
وأتحدث مع السيد (فيوري) شخصياً

1132
01:14:35,610 --> 01:14:36,970
(نيد)
رائع

1133
01:14:37,540 --> 01:14:39,470
تلك البدلة تبدو رائعة
...لـ

1134
01:14:40,200 --> 01:14:44,220
للحفلة التنكّرية
...في قلعة الأميرة

1135
01:14:44,260 --> 01:14:45,720
إنها تعرف
لقد أخبرتُها

1136
01:14:46,310 --> 01:14:48,370
لم يخبرني
أنا إكتشفتُ ذلك

1137
01:14:50,580 --> 01:14:53,240
ذلك رائع -
قبل وقت طويل مضى -

1138
01:14:54,430 --> 01:14:56,610
أنظر، كان (ميستيريو) محتالاً

1139
01:14:56,640 --> 01:14:58,630
لكنّه أنقذ حياة (بيتي) وحياتي

1140
01:14:58,650 --> 01:15:00,750
لا، لقد كان يُزيّف الأمر بتقنية وهميّة

1141
01:15:00,770 --> 01:15:03,340
إنه يستعمل تلك... العوارض ثلاثية الأبعاد

1142
01:15:03,390 --> 01:15:06,050
عجباً، ذلك.. جنون

1143
01:15:06,070 --> 01:15:06,990
...أجل

1144
01:15:09,330 --> 01:15:12,410
أنتم يا رفاق، تعملون على القضية معاً أو ماذا؟

1145
01:15:12,440 --> 01:15:13,830
غالباً
بالنسبة لي

1146
01:15:14,280 --> 01:15:16,610
أنظر، (نيد) أريدك أن تتصل بـ(ماي)
وتجعلها تتصل بالسيد (هارينغتون)

1147
01:15:16,630 --> 01:15:19,620
وتقول إنها تريديني أن أبقى مع عائلة
في "برلين" حتى ينتهي كل شيء، حسناً؟

1148
01:15:19,660 --> 01:15:20,980
فهمت
الأمر سهل

1149
01:15:21,010 --> 01:15:23,320
عجباً
أنتم يا رفاق تكذبون بسهولة

1150
01:15:23,940 --> 01:15:24,940
عليَّ الذهاب

1151
01:15:25,340 --> 01:15:27,470
...تـمـهّـل
جهاز العرض

1152
01:15:27,490 --> 01:15:29,030
سوف تحتاج لهذا

1153
01:15:29,880 --> 01:15:33,080
لا تخبري أحداً عن هذا، إتفقنا؟
أي أحد سيعرف سيكون بخطر

1154
01:15:41,240 --> 01:15:42,790
إذن، أنتِ أيضاً تعرفين

1155
01:15:43,240 --> 01:15:44,940
رائع... أعني، أنا أعرف أولاً

1156
01:15:44,970 --> 01:15:47,920
وأقدماً.. لكنها ليست منافسة

1157
01:15:57,540 --> 01:15:59,040
{\c&HCCDDFF&\fad(1000,1000)\pos(240,200)}"برلين، ألمانيا"{\c}

1158
01:16:08,730 --> 01:16:11,470
...المعذرة، هل تعرفين أين -
! "سعدان الليل" -

1159
01:16:11,490 --> 01:16:13,930
لا. مهلاً، لم أعنِ
يا رجل

1160
01:16:16,630 --> 01:16:17,980
أدخل

1161
01:16:24,360 --> 01:16:27,510
...سيد (فيوري) -
عليك أن توضح الكثير -

1162
01:16:27,540 --> 01:16:30,190
...لا، لا، لا، إصغِ -
إنتظر ريثما نكون بأمان -

1163
01:16:30,480 --> 01:16:31,480
حسناً

1164
01:16:37,000 --> 01:16:38,000
حسناً

1165
01:17:03,280 --> 01:17:04,280
... إذاً

1166
01:17:04,970 --> 01:17:07,760
هل هناك شيء تريد إخباري به
عن حبيبتك؟

1167
01:17:07,810 --> 01:17:09,340
"إنه يتحدّث عن "إيديث

1168
01:17:09,410 --> 01:17:12,380
أعرف أني إقترفت خطأ وأنا آسف
لكنّهُ ليس مَن تعتقدون أنه هو

1169
01:17:12,400 --> 01:17:15,250
"إنّ (بيك) كاذب. "ميستيريو" و"العناصريون
كلها مزيّفة

1170
01:17:15,270 --> 01:17:17,190
لديه نوع من تقنية وهمية
وهكذا

1171
01:17:17,220 --> 01:17:19,500
قد خدعكم وخدعني لأعطيه
"إيديث"

1172
01:17:20,260 --> 01:17:21,460
إنه جهاز عرض

1173
01:17:21,940 --> 01:17:23,900
"لقد سحبته من وحش النار في "براغ

1174
01:17:23,920 --> 01:17:28,620
إذاً كل الموت والدمار الذي شهدناه
قد صُنع بواسطة هذا؟

1175
01:17:28,640 --> 01:17:31,250
لا، فقط هذه
أظن أنّه يستعمل طائرات بدون طيار

1176
01:17:31,270 --> 01:17:36,450
إذا هذا صحيح فإنّ (بيك) خطير للغاية
وعلينا أن نكون أذكياء

1177
01:17:36,470 --> 01:17:38,570
مَن أيضاً أخبرت بشأن هذا؟

1178
01:17:39,060 --> 01:17:41,260
(باركر) ؟
! (باركر)

1179
01:17:41,610 --> 01:17:44,270
ما الخطب؟ -
إنه (بيك). هو هنا -

1180
01:17:44,300 --> 01:17:45,300
ماذا؟

1181
01:17:45,440 --> 01:17:46,440
(هيل)؟

1182
01:17:51,530 --> 01:17:52,770
...لا، إنه فقط

1183
01:17:54,630 --> 01:17:55,630
! (فيوري)

1184
01:18:00,010 --> 01:18:01,880
عجباً يا (بيتر). عجباً

1185
01:18:02,640 --> 01:18:04,240
خلتُ أننا مقربين

1186
01:18:04,700 --> 01:18:07,770
لَطالَما كان على (فيوري) أن يموت
لكن أنت لا

1187
01:18:08,240 --> 01:18:09,880
توقف عن الإختباء
(بيك)

1188
01:18:11,950 --> 01:18:16,270
.حاولتُ أن أساعدك لتهرب
والآن أنت تجعلني أقوم بهذا

1189
01:18:20,890 --> 01:18:23,500
لقد أخبرتني أنك طفل فحسب

1190
01:18:24,720 --> 01:18:28,230
لقد أخبرتني أنك تريد أن تلاحق تلك الفتاة

1191
01:18:28,820 --> 01:18:30,230
! (ساعدوني) -
! (إم جي) -

1192
01:18:34,860 --> 01:18:36,710
يا (بيتر)، ما الذي يجري؟

1193
01:18:36,740 --> 01:18:39,430
أعرف أن هذا غير حقيقي -
حقّاً؟ -

1194
01:18:40,790 --> 01:18:41,770
! (إم جي)

1195
01:18:42,580 --> 01:18:43,580
! (إم جي)

1196
01:18:46,770 --> 01:18:49,430
لا أظنّ أنك تعرف ما الحقيقي يا (بيتر)

1197
01:19:02,540 --> 01:19:04,130
عليك أن تصحو

1198
01:19:27,240 --> 01:19:29,180
أعني.. أنظر لحالك

1199
01:19:39,330 --> 01:19:43,340
أنت مجرّد طفل صغير يرتدي بدلة رياضية
ومرعوب

1200
01:19:44,980 --> 01:19:49,560
لقد خلقتُ (ميستيريو) لأعطي
العالَمَ شخصاً يؤمنون به

1201
01:19:50,140 --> 01:19:54,350
أنا أتحكّم بالحقيقة
و(ميستيريو) هو الحقيقة

1202
01:20:17,940 --> 01:20:21,740
لو كنتَ جيداً كفاية
ربما لَبقى (توني) على قيد الحياة

1203
01:20:21,946 --> 01:20:22,947
{\fnArabic Typesetting\fs34\c&H55ff00&\\3c&H332527&\blur7}"(أنتوني إدوارد ستارك)"

1204
01:20:34,400 --> 01:20:37,780
في أعماقك، تعرف أني محق

1205
01:20:48,850 --> 01:20:50,890
لقد إتخذتَ قرارك

1206
01:20:51,260 --> 01:20:53,430
كل ما كان عليك فعله هو التنحّي جانباً

1207
01:20:54,490 --> 01:20:57,190
...والآن، أنت

1208
01:21:09,180 --> 01:21:10,190
! (فيوري)

1209
01:21:11,060 --> 01:21:15,930
...أناس (بيك)
نحن نحاول أن نجد كل من يمكنه فضحه

1210
01:21:16,820 --> 01:21:19,860
مَن أخبرت؟
أعرف أنك أخبرت شخصاً ما

1211
01:21:19,880 --> 01:21:20,880
لذا، أخبرني -
...حسناً -

1212
01:21:20,910 --> 01:21:23,740
مَن أخبرت؟
مَن أيضاً قد أخبرت؟

1213
01:21:23,760 --> 01:21:28,010
فقط (نيد) و (إم جي) من صفّي وربّما
قد أخبر (نيد) حبيبته (بيتي)، هذا فقط

1214
01:21:29,550 --> 01:21:30,550
ماذا؟

1215
01:21:30,920 --> 01:21:34,320
أنت... غبي جداً -
ماذا؟

1216
01:21:34,360 --> 01:21:37,470
أنت ذكي كعلّامة
...أيها

1217
01:21:37,840 --> 01:21:38,840
الغبيّ

1218
01:21:39,950 --> 01:21:41,880
الآن
على أصدقائك أن يموتوا

1219
01:21:47,130 --> 01:21:50,590
يسهُل خداع الناس
حينما يكونون لأنفسهم خادعين

1220
01:21:55,940 --> 01:21:57,790
...لكن لما هو مستحق، يا (بيتر)

1221
01:21:59,090 --> 01:22:00,760
أنا آسف حقّاً

1222
01:22:10,280 --> 01:22:11,440
(إيديث) -
نعم يا (كوينتين) -

1223
01:22:11,460 --> 01:22:13,990
أدخلي لملفات رحلة (بيتر باركر) الصفّية

1224
01:22:15,100 --> 01:22:16,790
"أريدهم أن يصعدوا بالطائرة من "لندن

1225
01:22:56,710 --> 01:22:57,710
! مرحباً

1226
01:22:58,770 --> 01:22:59,970
أين أنا؟

1227
01:23:00,350 --> 01:23:02,150
مرفق إحتجاز البلدية

1228
01:23:02,400 --> 01:23:06,380
يقولون أنهم عثروا عليك فاقداً للوعي في ساحة القطار
!خطير جداً

1229
01:23:06,420 --> 01:23:09,560
أعطيناك القميص لأنك بدوت تشعر بالبرد

1230
01:23:09,880 --> 01:23:10,880
شكراً

1231
01:23:13,330 --> 01:23:14,580
أنتم يا رفاق لطيفون

1232
01:23:15,680 --> 01:23:17,530
تتحدثون الإنجليزية بصورة جيدة

1233
01:23:17,700 --> 01:23:19,500
"مرحباً بك في "هولندا

1234
01:23:20,280 --> 01:23:23,430
أأنا في "هولندا" الآن؟ -
أجل -

1235
01:23:26,450 --> 01:23:27,450
أيها الحارس

1236
01:23:27,750 --> 01:23:30,140
الحارس في إستراحة
على الأرجح يتحدث مع زوجته

1237
01:23:30,140 --> 01:23:32,390
أجل. إنها حبلى -
حقاً؟ -

1238
01:23:41,140 --> 01:23:42,140
أجل

1239
01:23:42,660 --> 01:23:43,660
أجل

1240
01:23:44,440 --> 01:23:46,550
"سعدان الليل"
أجل

1241
01:23:51,060 --> 01:23:52,510
أنتم بخير؟

1242
01:24:04,730 --> 01:24:07,930
المعذرة، سيدي
هل يمكنني إستعارة هاتفك؟

1243
01:24:09,890 --> 01:24:11,760
الجميع لطيف جداً هنا

1244
01:24:18,980 --> 01:24:19,980
...حسناً

1245
01:24:21,760 --> 01:24:24,880
أجب! أجب! أجب
مرحباً

1246
01:24:26,250 --> 01:24:28,850
أفسدت الأمر
أحتاج... توصيلة

1247
01:24:29,720 --> 01:24:31,850
...أين أنا؟
أين انا يا سيدي؟

1248
01:24:36,180 --> 01:24:38,320
تمهل
هل يمكنك قول ذلك له؟

1249
01:24:38,390 --> 01:24:39,390
مرحباً. إنها
"بروك وبو لانيدَيْك"

1250
01:24:42,250 --> 01:24:43,640
لا مشكلة

1251
01:24:44,410 --> 01:24:45,410
شكراً

1252
01:24:45,930 --> 01:24:47,250
هل فهمت ذلك؟

1253
01:25:08,390 --> 01:25:10,980
يا (بيتر)! أأنت بخير؟

1254
01:25:11,080 --> 01:25:13,810
يا (هابي)، أهذا أنت؟ -
أهذا أنا؟ بالطبع أنه أنا -

1255
01:25:13,840 --> 01:25:15,020
!توقف

1256
01:25:15,740 --> 01:25:17,780
أخبرني شيئاً تعرفه وحدك

1257
01:25:17,810 --> 01:25:19,590
...أنا وحدي أعرفه

1258
01:25:20,600 --> 01:25:24,160
أتذكر عندما ذهبنا إلى ألمانيا؟
لقد دفعت مقابل كل عرض في غرفتك

1259
01:25:24,190 --> 01:25:25,930
لم يُدرجوا العناوين
لكن كان يمكنني أن أعرف ما شاهدتَ من السعر

1260
01:25:25,950 --> 01:25:28,370
كان فيلماً للبالغين في مكتب الاستقبال
ولم تعرف كيف عرفتُ أنا

1261
01:25:28,400 --> 01:25:30,940
حسناً، لا بأس. إنه أنت
توقف

1262
01:25:33,820 --> 01:25:35,580
من الجيد رؤيتك

1263
01:25:36,810 --> 01:25:39,590
(بيتر)
عليك أن تخبرني ما الذي يجري هنا

1264
01:25:40,350 --> 01:25:43,020
حسناً، إثبت
ها نحن ذا

1265
01:25:50,730 --> 01:25:52,420
خلتُ أنك تملك قوة خارقة

1266
01:25:52,440 --> 01:25:53,910
لا زالت مؤلمة

1267
01:25:55,740 --> 01:25:58,580
(هابي) -
حسناً، إسترخِ -

1268
01:26:00,260 --> 01:26:01,560
...فقط بعض الـ

1269
01:26:01,590 --> 01:26:02,960
!يا إلهي -
إسترخِ -

1270
01:26:02,980 --> 01:26:06,760
لا تقل "إسترخِ" يا (هابي)، كيف
لي أن أسترخِي وأنا أخفقت وبشدة

1271
01:26:07,670 --> 01:26:09,950
لقد وثقتُ بـ(بيك)، حسناً؟

1272
01:26:10,260 --> 01:26:13,760
ظننتُ أنه كان صديقي، لذا أعطيته
الشيء الوحيد الذي تركه سيد (ستارك) لي

1273
01:26:13,780 --> 01:26:16,420
وهو سيقتل أصدقائي ونصف أوروبا
لذا، أرجوك

1274
01:26:16,440 --> 01:26:18,630
لا تقل لي إسترخِي

1275
01:26:20,890 --> 01:26:23,720
أنا آسف، (هابي). آسف
لم يجدر بي أن أصرخ

1276
01:26:26,580 --> 01:26:28,110
أنا أفتقده فحسب

1277
01:26:29,090 --> 01:26:30,730
أجل، أنا أفتقده أيضاً

1278
01:26:33,500 --> 01:26:35,160
...أينما أذهب

1279
01:26:36,240 --> 01:26:38,490
أرى وجهه
...و

1280
01:26:38,950 --> 01:26:42,200
والعالم بأكمله يسأل
"من سيكون آيرون مان القادم؟"

1281
01:26:45,050 --> 01:26:47,970
لا أعرف إن كان أنا
أنا لست آيرون مان

1282
01:26:50,310 --> 01:26:51,820
أنت لست آيرون مان

1283
01:26:52,810 --> 01:26:54,610
ولن تكون "آيرون مان" أبداً

1284
01:26:56,510 --> 01:26:58,440
لا يمكن لأحد أن يحل محل (توني)

1285
01:26:58,800 --> 01:27:00,180
ليس (توني) حتى

1286
01:27:01,910 --> 01:27:05,170
كان (توني) صديقي المفضّل
وكان في حالة فوضى

1287
01:27:05,390 --> 01:27:08,410
لقد شكك في كل شيء فعله
لقد كان في كل مكان

1288
01:27:09,460 --> 01:27:12,860
والشيء الوحيد الذي لم يشكك فيه
هو إختيارك

1289
01:27:14,660 --> 01:27:17,450
لا أظن أن (توني) سيفعل ما فعله

1290
01:27:18,170 --> 01:27:21,050
.إذا لم يكن يعرف أنك ستكون هنا بعد رحيله

1291
01:27:23,180 --> 01:27:27,560
أصدقاؤك في ورطة، أنت وحيد
التقنية مفقودة

1292
01:27:29,450 --> 01:27:31,510
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1293
01:27:36,550 --> 01:27:38,150
أوسعه ضرباً

1294
01:27:38,260 --> 01:27:40,860
لا، أعني، الآن. تحديداً، ماذا سنفعل؟

1295
01:27:40,880 --> 01:27:44,140
لأننا نحلق فوق حقل نباتات
التوليب للخمس عشرة دقيقة الماضية

1296
01:27:44,160 --> 01:27:47,470
أنت محق، لا يمكنني الإتصال بأصدقائي
لأنه يتعقّب هواتفهم

1297
01:27:47,550 --> 01:27:49,520
أعطني هاتفك -
هاتفي الخلوي؟ -

1298
01:27:49,540 --> 01:27:51,890
أجل -
حسناً -

1299
01:27:51,940 --> 01:27:54,340
ما هي كلمة المرور خاصّتك؟ -
"كلمة مرور" -

1300
01:27:54,380 --> 01:27:55,630
كلّا، ما هي كلمة المرور خاصّتك؟

1301
01:27:55,660 --> 01:27:57,490
"كلمة مرور"
"هكذا تُقرأ "كلمة مرور

1302
01:27:57,520 --> 01:27:59,580
أنت رئيس قسم الأمن وكلمة المرور خاصّتك هي
"كلمة مرور"

1303
01:27:59,610 --> 01:28:00,880
أنا لا أشعر بالارتياح بشأنها أيضاً

1304
01:28:00,910 --> 01:28:04,340
مرحباً، تريد كوباً من الشاي؟
"سأكون في "لندن

1305
01:28:04,370 --> 01:28:06,260
"إنهم في "لندن -
لندن"، حسناً" -

1306
01:28:06,280 --> 01:28:08,510
أجل، أحتاج بدلةً -
بدلة؟ -

1307
01:28:29,900 --> 01:28:31,440
...حسناً

1308
01:28:31,750 --> 01:28:34,290
"أحضر كل ما لديك عن "سبايدر مان

1309
01:28:41,400 --> 01:28:44,340
أجل، إفتح ذلك
لا، لا، لا

1310
01:28:51,870 --> 01:28:53,810
ماذا؟ -
لا شيء -

1311
01:28:54,510 --> 01:28:57,290
إعتنِ بالبدلة
أنا سأعتني بالموسيقى

1312
01:29:00,910 --> 01:29:02,740
أنا أحب (ليد زابلين)

1313
01:29:08,660 --> 01:29:11,200
هل يمكنك إظهار مجموعة مُطلِق الشِباك؟

1314
01:29:12,140 --> 01:29:15,700
إعزل الشبكات الصاعقة وأعد تكوينها
ثم عزز الجهد إلى

1315
01:29:15,730 --> 01:29:22,300
عامل 25%، ومع سيطرة يدوية كاملة
على الإطلاق

1316
01:29:25,150 --> 01:29:28,140
ظننت أن ملك (كري) لخلايا
هو معلومات سرية للغاية؟

1317
01:29:28,170 --> 01:29:31,240
... (نيك)
الأقمار الصناعية تلتقط نبض كهرومغناطيسي

1318
01:29:31,290 --> 01:29:32,890
ظننتُ ذلك قد إنتهى

1319
01:29:32,910 --> 01:29:34,570
انها أكبر واحدة حتى الآن -
أين؟ -

1320
01:29:34,920 --> 01:29:35,800
" لندن "

1321
01:29:35,830 --> 01:29:39,330
حسناً يا رفاق، الشركة أقامت جولة
في المدينة وبعدها سنتناول الطعام

1322
01:29:39,360 --> 01:29:41,180
بعدها سنتوجه للمطار

1323
01:29:43,580 --> 01:29:46,330
ألن يعترف أحد آخر بمدى جنون هذا؟

1324
01:29:46,460 --> 01:29:50,180
فهمت الأمر. لم يكن هناك شيء علمي
حول هذه الجولة العلمية على الإطلاق

1325
01:29:50,210 --> 01:29:51,750
لا، لا، أنا أتحدّث عن (بيتر)

1326
01:29:51,780 --> 01:29:53,890
ألم يلاحظ أحد آخر هنا كم هو مشبوه؟

1327
01:29:53,910 --> 01:29:57,560
لأنني رأيته في الحمام مع امرأة
في ملابسه الداخلية

1328
01:29:57,580 --> 01:30:01,060
.وهو دائماً يتسلل بعيداً
مثل العودة إلى الأوبرا؟

1329
01:30:01,080 --> 01:30:04,630
والآن ماذا، هو خارج الرحلة فجأة
"باقٍ مع عائلته في "برلين

1330
01:30:04,650 --> 01:30:07,380
هل من أحد آخر مهتم بالحقيقة هنا؟

1331
01:30:08,490 --> 01:30:11,930
".إن مفهوم الحقيقة الموضوعية ذاته يتلاشى من العالم"

1332
01:30:12,210 --> 01:30:14,540
(جورج اورويل)
شكراً، (إم جي)

1333
01:30:14,570 --> 01:30:17,890
أجل، أعني.. بما أنّ (بيتر) ليس هنا ليقول الحقيقة

1334
01:30:17,910 --> 01:30:20,230
ماذا عنك يا (براد)؟
لِمَ تظنّ أنّه من الرائع

1335
01:30:20,250 --> 01:30:21,930
إلتقاط صور للناس وهم في الحمام؟

1336
01:30:21,960 --> 01:30:23,620
أجل يا صاح
ما ذلك؟

1337
01:30:23,810 --> 01:30:26,160
لا، لا، لم أكن كذلك
...كان الأمر

1338
01:30:26,450 --> 01:30:27,450
كنت أحاول إلتقاط

1339
01:30:27,480 --> 01:30:32,550
لنترك كل هذا الجنون خلفنا
ولنحظى بظهيرة لطيفة ومُسلامة

1340
01:30:32,580 --> 01:30:35,090
"يبدو ذلك رائعاً، سيد (هارينغتون)"
قول طلاب الصف

1341
01:30:35,220 --> 01:30:36,220
حسناً

1342
01:30:37,160 --> 01:30:39,220
سوف أكون معلماً حسِناً الآن

1343
01:30:39,940 --> 01:30:42,610
عليك أن تتوقف عن فعل ذلك، حسناً؟
إنه غريب

1344
01:30:42,840 --> 01:30:47,100
لا مزيد من الصور في الحمام
سواء مبولة أو مراحيض. حسناً؟

1345
01:30:47,130 --> 01:30:49,530
! أنظر لتلك -
سيد (هارينغتون)، هيّا -

1346
01:30:49,560 --> 01:30:52,670
! حصلنا على حافلة لنا -
من الرائع رؤيتكم جميعاً -

1347
01:30:54,630 --> 01:30:55,630
شكراً لك

1348
01:30:57,320 --> 01:30:58,320
حسناً

1349
01:30:59,290 --> 01:31:00,680
الأولاد بقبضتي

1350
01:31:04,790 --> 01:31:07,820
.وصلتُ هنا بأسرع ما يمكنني
لقد قمت بعملية تمشيط كاملة

1351
01:31:08,090 --> 01:31:09,340
لا شيء

1352
01:31:09,890 --> 01:31:11,040
اللعنة

1353
01:31:13,340 --> 01:31:14,670
النبضات تتصاعد

1354
01:31:14,700 --> 01:31:17,710
سألقي نظرة أخرى -
بمجرد أن ترى شيئاً، أبلغنا -

1355
01:31:18,100 --> 01:31:20,190
أنت كل ما لدينا يا (بيك)

1356
01:31:20,360 --> 01:31:22,760
.هذا ما أخشاه
عسى أن يساعدنا الرب يا (فيوري)

1357
01:31:24,120 --> 01:31:25,780
ليساعدنا الرب جميعاً

1358
01:31:26,790 --> 01:31:28,940
حسناً يا ناس، "المنتقمون" لن يأتوا
نحن مستعدون للذهاب

1359
01:31:28,950 --> 01:31:31,800
يا (ويليام)، أطلق الطائرات -
تلقيتُ ذلك يا أخي -

1360
01:31:31,830 --> 01:31:35,030
الطائرات تدخل الجو
الأسلحة جاهزة

1361
01:31:40,980 --> 01:31:43,060
ممتاز. (جانيس)؟ -
ما زلت أعمل على الرداء -

1362
01:31:43,090 --> 01:31:44,320
عليك أن تزيلي التجعدات
خلال ساعات

1363
01:31:44,340 --> 01:31:46,320
سأتمكن من أن أصافح الملكة حرفياً

1364
01:31:46,340 --> 01:31:47,830
(غوترمن) ؟ -
تقريباً في الموقع -

1365
01:31:47,860 --> 01:31:48,970
حسناً. أطلقيها
(فيكتوريا)

1366
01:31:49,010 --> 01:31:50,260
زيادة النبضات

1367
01:31:52,540 --> 01:31:55,660
أيّاً كان هذا، فإنّه أكبر بمئة مرة
عن المرة السابقة

1368
01:31:55,780 --> 01:31:58,230
إيديث"؟" -
نعم يا (كوينتين)؟ -

1369
01:31:58,500 --> 01:32:00,570
أعرضي لي جميع النهايات السائبة

1370
01:32:01,050 --> 01:32:03,950
بمجرد أن يبدأ العرض
نفذ أمر القتل بأمر مني

1371
01:32:03,970 --> 01:32:06,340
عُلِم -
حسناً. ليبدأ العرض -

1372
01:32:08,070 --> 01:32:10,410
لننقذ العالم يا قوم

1373
01:32:12,660 --> 01:32:14,910
،لا يعجبني هذا
بالتأكيد قد طرأ شيء ما

1374
01:32:15,620 --> 01:32:17,330
أنت من "أصدقاء الكشافة" الآن

1375
01:32:17,540 --> 01:32:21,120
صديقة "سبايدر مان" عليكِ تذكّر ذلك
إبقي هادئة

1376
01:32:25,110 --> 01:32:26,740
ذلك لا يبدو مريحاً

1377
01:32:26,910 --> 01:32:29,500
لكنّه وهميّ. لذا، لا شيء يدعو للقلق

1378
01:32:29,520 --> 01:32:32,480
الأطفال في نطاق القتل

1379
01:32:33,160 --> 01:32:34,800
عمل رائع
(غوترمن)

1380
01:32:37,390 --> 01:32:39,430
ماذا؟ -
إن (هابي) هنا. (هابي هوغان) هنا -

1381
01:32:39,470 --> 01:32:40,470
أعرف، ماذا تريد؟

1382
01:32:40,490 --> 01:32:42,450
رائع
كان السيد (ستارك) يبحث في مقتنياته

1383
01:32:42,480 --> 01:32:44,800
على ما يبدو انه مدين للوح التزلج
الذي تركته وراءه

1384
01:32:44,830 --> 01:32:46,120
ماذا؟ -
الناس هناك قالوا -

1385
01:32:46,140 --> 01:32:47,640
أنهم لم يتعقدوا أنّ (نيك فيوري) راكب أمواج

1386
01:32:47,670 --> 01:32:49,130
الرجل يقول
"المظاهر قد تكون خدّاعة"

1387
01:32:49,160 --> 01:32:52,130
إنه ليس لي. ولا تتصل بهذا الرقم مرة أخرى

1388
01:32:56,750 --> 01:33:00,220
"<font color="#fff700">دورست، المملكة المتحدة</font>"

1389
01:33:00,340 --> 01:33:02,890
حسناً، لقد تلقّى (فيوري) الرسالة المشفّرة

1390
01:33:03,340 --> 01:33:04,880
"أصدقاؤك عند "جسر البرج -
حسناً -

1391
01:33:04,910 --> 01:33:06,960
الفتى سمّاه "جسر لندن" لكنني إكتشفت ذلك

1392
01:33:06,990 --> 01:33:08,980
سوف أذهب وأحضرهم
حسناً؟

1393
01:33:09,010 --> 01:33:09,890
أجل -
نحن قريبون -

1394
01:33:09,920 --> 01:33:11,090
نحن قريبون -
كيف الحال مع تقدّم البدلة؟ -

1395
01:33:11,110 --> 01:33:12,320
تكاد تنتهي -
.جيّد -

1396
01:33:12,340 --> 01:33:13,940
…مهلاً.. قبل أن تهذب

1397
01:33:15,170 --> 01:33:17,700
،إذا حدث شيء لي
هل يمكنك أن توصل هذه إلى (إم جي) رجاءً؟

1398
01:33:17,720 --> 01:33:20,670
أنت ستعود، وستعطيه لها بنفسك
حسناً؟ فهمتَ ذلك؟

1399
01:33:20,690 --> 01:33:22,370
فهمتُ ذلك -
الآن، أعلمني ما ستفعل -

1400
01:33:22,980 --> 01:33:24,180
أنا أعرف إنها تقنية وهمية
صحيح؟

1401
01:33:24,210 --> 01:33:26,980
"كل ما عليَّ فعله هو أن أدخل "الوهم
ثمّ أحطمه

1402
01:33:26,990 --> 01:33:30,260
وأعثر عليه، إنه رجل فحسب
"لذا، أستطيع إستعادة "إيديث

1403
01:33:30,360 --> 01:33:32,810
صحيح
لكن آخر مرة، إصطدمتَ بقطار

1404
01:33:33,290 --> 01:33:35,510
...صحيح. لكن هذه المرة

1405
01:33:35,920 --> 01:33:37,760
...كيف سأوضح الأمر

1406
01:33:37,780 --> 01:33:40,640
لديّ حاسّة سادسة -
"وخزة بيتر" -

1407
01:33:41,160 --> 01:33:43,920
هذا ما تتحدث عنه، صحيح؟
إنها لا تعمل

1408
01:33:43,950 --> 01:33:45,990
سمعتُ أنّها لا تعمل حالياً
أليست كذلك؟

1409
01:33:46,030 --> 01:33:47,720
...إنها تعمل، حسناً، أنا
...أنا لا أدري ما إذا تعمل

1410
01:33:47,750 --> 01:33:50,060
حسناً إذاً، "وخزة بيتر" هي الخطة

1411
01:33:50,080 --> 01:33:53,650
.سوف أذهب وأحضر أصدقاءك
"أنت أعد الإتصال بـ"وخزة بيتر

1412
01:33:54,120 --> 01:33:55,650
فهمت، فهمت

1413
01:34:09,490 --> 01:34:12,290
إعط إشارة البرق -
...جارٍ -

1414
01:34:17,630 --> 01:34:20,430
سيدي، هل لا يزال آمناً على القمة
...أم ينبغي علينا جميعاً

1415
01:34:20,450 --> 01:34:22,220
لا ليس كذلك
... حسناً

1416
01:34:24,560 --> 01:34:25,920
لمَ توقّف سائق الحافلة؟

1417
01:34:25,940 --> 01:34:28,370
سائق الحافلة رحل -
ماذا؟ -

1418
01:34:29,200 --> 01:34:31,950
لا بأس
أنا والسيد (ديل) نسيطر على الأمور

1419
01:34:31,970 --> 01:34:35,680
لا، لا، لا تجبرني على فعل ذلك -
!أقوم بقصارى جهدي يا (جوليا) -

1420
01:34:37,250 --> 01:34:38,650
!الساحرات عادن

1421
01:34:38,680 --> 01:34:40,850
! يا إلهي! أخرجوا من الحافلة

1422
01:34:46,370 --> 01:34:48,170
إتبعوني

1423
01:35:05,680 --> 01:35:08,150
"الآن هذا هو تهديد على مستوى "المنتقمين

1424
01:35:24,880 --> 01:35:26,350
من هذا الطريق -
من هذا الطريق -

1425
01:35:26,680 --> 01:35:29,690
حسناً حسناً

1426
01:35:30,050 --> 01:35:31,830
من هذا الطريق
إتبعوني

1427
01:35:31,900 --> 01:35:35,180
! انها ليست حقيقية، انها ليست حقيقية -
! هذا واحد يبدو حقيقيا جدا بالنسبة لي -

1428
01:35:37,320 --> 01:35:41,510
…الأرض، الرياح، النار، المياه
!"لقد شكّلوا قوات مثل "باور رينجرز

1429
01:35:41,830 --> 01:35:43,680
"أنت تفكّر ب"فولترون -
مَن؟ -

1430
01:35:43,710 --> 01:35:45,490
! "فولترون"
!"إنك تفكر في "فولترون

1431
01:35:45,520 --> 01:35:48,200
"أنظروا! إنّه "ميستيريو
سوف ينقذنا

1432
01:35:52,140 --> 01:35:54,780
.مهلاً، "ميستيريو" يعرف أننا نعرف -
نحن في خطر -

1433
01:35:54,810 --> 01:35:56,950
...لذا
علينا أن نذهب

1434
01:35:58,390 --> 01:36:00,010
!أقتل تلك الساحرة

1435
01:36:01,570 --> 01:36:03,540
هذا لأجل عائلتي

1436
01:36:05,910 --> 01:36:09,540
عليكَ أن تذهب لمكان آمن يا (فيوري)
لا أرى نهايةً جيدة لهذا

1437
01:36:09,570 --> 01:36:13,770
،أقدّر قلقك
لكنني أبداً لا أترك رجالي ورائي

1438
01:36:15,210 --> 01:36:16,380
حسنًا. التحقق من الاتصالات

1439
01:36:16,410 --> 01:36:17,000
أتسمعني يا فتى؟

1440
01:36:17,020 --> 01:36:19,080
أجل يمكنني
إنّما الصوت صاخب هنا

1441
01:36:19,110 --> 01:36:20,960
تعجبني البدلة الجديدة -
شكراً -

1442
01:36:21,070 --> 01:36:23,060
مهلاً! (بيتر)، متأكد أنّ هذا ليس حقيقياً؟

1443
01:36:23,080 --> 01:36:25,620
أجل، إنها فقط أكبر بمئة مرة مما توقعت

1444
01:36:25,650 --> 01:36:27,190
لا تزال اللعبة؟ -
أجل -

1445
01:36:27,220 --> 01:36:29,700
علينا أن نطير عالياً بما يكفي
لكيلا يراني

1446
01:36:29,730 --> 01:36:31,710
عُلِم، إبقى ثابتاً

1447
01:36:34,880 --> 01:36:36,620
يا (هابي) -
نعم، ما الأمر؟ -

1448
01:36:36,650 --> 01:36:39,260
علينا أن نحظى بمحادثة جديّة
...بشأنك أنت مع عمّتي

1449
01:36:54,460 --> 01:36:56,160
!يا (بيك)، التقرير

1450
01:36:56,190 --> 01:36:59,010
يا (غوترمن)، أريد ردّاً
...شيء سريع وقاطع

1451
01:36:59,030 --> 01:37:02,320
"جميع أولئك "العناصريون
...بطريقة ما، لقد دمجوا بشيء

1452
01:37:02,340 --> 01:37:04,480
شيء آخر...
شيء أكثر قوةً

1453
01:37:04,510 --> 01:37:06,910
إنه يمتص الطاقة من قلب الأرض

1454
01:37:11,540 --> 01:37:13,580
أترين، ذلك هراء

1455
01:37:16,570 --> 01:37:17,950
هل ذاك...؟

1456
01:37:22,470 --> 01:37:24,020
إستعدي لأيّ شيء

1457
01:37:24,270 --> 01:37:25,270
أجل

1458
01:37:30,990 --> 01:37:33,350
ذلك ليس حقيقيّاً
ذلك ليس حقيقيّاً

1459
01:37:38,060 --> 01:37:41,360
عجباً
ذلك رائع

1460
01:38:07,340 --> 01:38:09,440
يا (ويليام)، لديّ طائرات يكسرن التشكيل

1461
01:38:09,460 --> 01:38:11,680
ربما إصدموا بطيور أو شيء ما
أنت على ما يرام

1462
01:38:11,700 --> 01:38:14,230
حسناً، أحتاج أن أرى ماذا يجري هناك
سأتولّى السيطرة اليدويّة

1463
01:38:20,400 --> 01:38:21,730
هل ترى أي شيء؟

1464
01:38:22,650 --> 01:38:23,650
أجل

1465
01:38:24,580 --> 01:38:26,100
وسوف أقتله

1466
01:38:30,570 --> 01:38:32,040
آمل أن يفلح هذا

1467
01:38:48,440 --> 01:38:49,610
أأنا بحمايتك؟

1468
01:38:54,350 --> 01:38:55,720
.أنت بحمايتي

1469
01:38:55,940 --> 01:38:58,070
أيها الرئيس، "تقنية الوهم" تتفكك

1470
01:39:01,510 --> 01:39:02,640
أنا أراك

1471
01:39:06,360 --> 01:39:08,880
إيديث"، أمّني لي بعض الحماية" -
عُلِم -

1472
01:39:23,420 --> 01:39:24,510
"أوقفه، أوقف "الوهم

1473
01:39:24,540 --> 01:39:26,200
كلّا، لن أفعل
سوف يرونك

1474
01:39:26,220 --> 01:39:28,770
سوف يرون ما أريدهم أن يروا

1475
01:39:28,790 --> 01:39:31,010
ألا زلت تحتاج الرداء؟ -
أجل -

1476
01:39:31,850 --> 01:39:32,850
ما زلت أحتاج الرداء

1477
01:39:33,420 --> 01:39:34,320
تم

1478
01:39:36,720 --> 01:39:38,440
الآن يا (ويليام)
قدِّم بدلتي الوهمية

1479
01:39:38,460 --> 01:39:39,250
حسناً
إنتظر

1480
01:39:39,350 --> 01:39:41,350
الوحش كان عبارة عن طائرات
!الأمر جنونيّ

1481
01:39:41,450 --> 01:39:42,600
ها أنت ذا

1482
01:39:46,760 --> 01:39:47,760
...برويّة

1483
01:39:51,650 --> 01:39:53,220
من ذاك بحق الجحيم؟

1484
01:39:54,720 --> 01:39:56,040
! (نيد) -
! (هابي) -

1485
01:39:56,380 --> 01:39:58,530
عليّ أن أخرجكم من هنا يا شباب
إصعدوا إلى الطائرة

1486
01:39:58,550 --> 01:40:00,520
مَن أنت؟ -
أعمل مع "سبايدر مان"، حسناً؟ -

1487
01:40:00,550 --> 01:40:02,440
عليكم أن تصعدوا إلى الطائرة -
أنت تعمل لدى "سبايدر مان"؟ -

1488
01:40:02,460 --> 01:40:04,800
! أنا أعمل مع "سبايدر مان" وليس لديه

1489
01:40:07,970 --> 01:40:09,830
الخطة الجديدة
إلى البرج

1490
01:40:10,380 --> 01:40:13,240
يا (هابي)، أأنتم بخير؟ -
أجل، نحن بخير، فقط قم بأفضل ما عندك -

1491
01:40:13,310 --> 01:40:15,740
"إيديث"، الهدف: "سبايدر مان" -
عُلِم -

1492
01:40:20,420 --> 01:40:22,170
سوف أقتل الأطفال بنفسي

1493
01:40:36,820 --> 01:40:38,390
ها أنت ذا

1494
01:40:40,770 --> 01:40:43,810
"إلى داخل سرداب "جواهر التاج

1495
01:40:48,150 --> 01:40:50,590
اذهبوا إلى السرداب
الجدران سمكها ثمانية أقدام

1496
01:40:50,610 --> 01:40:52,180
اذهبوا الى السرداب -
ماذا؟ -

1497
01:40:52,210 --> 01:40:53,880
إلى السرداب
!هيّا

1498
01:40:55,940 --> 01:40:57,280
إحتموا

1499
01:41:04,390 --> 01:41:07,070
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AB1020">"تحكّم يدويّ"</font>

1500
01:41:29,420 --> 01:41:30,940
أراكِ

1501
01:41:39,330 --> 01:41:40,420
إذهبوا

1502
01:41:47,470 --> 01:41:49,220
كيف يفعلها "كاب"؟
"<font size="18" color="#00ACFB"><b><i>كابتن أمريكا</i></b></font>"

1503
01:41:58,950 --> 01:42:02,130
يا (هابي)، قُل شيئاً، أرجوك
فقط أعلمني أنّكم أحياء

1504
01:42:02,170 --> 01:42:04,690
أنا موجود، موجود -
هابي)، حمداً للرب) -

1505
01:42:04,920 --> 01:42:06,510
كسبتُ بعض الوقت لنا

1506
01:42:07,750 --> 01:42:08,650
ولكن ليس بالكثير

1507
01:42:08,680 --> 01:42:11,650
أحاول الوصول لـ(بيك) لكنّي
لا أستطيع التخلّص من الطائرات

1508
01:42:19,450 --> 01:42:21,650
سوف أزيد صلابة الهجوم
مهما كلّف الأمر

1509
01:42:25,990 --> 01:42:27,120
نلتُ منك

1510
01:42:49,320 --> 01:42:50,700
إتّجه للأعلى

1511
01:43:27,640 --> 01:43:28,740
أخيراً

1512
01:43:28,840 --> 01:43:30,460
يا (ويليام)، كيف نمضي؟

1513
01:43:30,480 --> 01:43:32,570
الوهم كاد يعود

1514
01:43:33,010 --> 01:43:35,160
لا أدري كيف ستقلب هذا

1515
01:43:45,240 --> 01:43:46,970
"<font color="#ff00fa">جسر البرج</font>"

1516
01:43:51,640 --> 01:43:53,660
عظيم، لا شِباك

1517
01:44:04,980 --> 01:44:06,280
هل سنموت؟

1518
01:44:06,300 --> 01:44:08,040
لا أحد يموت أثناء مراقبتي

1519
01:44:10,130 --> 01:44:13,100
أهدرتُ حياتي في لعب ألعاب الفيديو
!وسوف نموت

1520
01:44:13,980 --> 01:44:17,140
لديّ هوية مزيفة
ولم أستخدمها أبداً

1521
01:44:17,790 --> 01:44:20,450
أنا أنشر مقاطع يوميات غبية للناس
كي أنال إعجابهم

1522
01:44:20,470 --> 01:44:25,030
أنت! لو لم تكن هناك تلك المقاطع الغبية
ما كان "سبايدر مان" ليجدكم

1523
01:44:25,830 --> 01:44:27,770
"سبايدر مان"
يتابعني؟

1524
01:44:27,980 --> 01:44:29,050
!أنقذت حياتنا يا رفاق

1525
01:44:29,070 --> 01:44:31,060
إذا أنقذت حياتنا
فلِمَ نحن على وشك أن نموت؟

1526
01:44:31,240 --> 01:44:33,840
!توقّفي -
آسفة، حسناً؟ -

1527
01:44:33,870 --> 01:44:37,480
أنا فقط.. مهووسة بقول الحقيقة
حتى لو كانت تؤذي مشاعر الناس

1528
01:44:38,380 --> 01:44:40,550
"أنا مغرم بعمّة "سبايدر مان

1529
01:44:44,560 --> 01:44:45,980
نحن نتشارك
صحيح؟

1530
01:45:24,960 --> 01:45:26,430
أكاذيبك إنتهت يا (بيك)

1531
01:45:27,620 --> 01:45:32,160
من المؤكد إنها ليست مثالية
"لكن لدي حالات طوارئ... "إيديث

1532
01:45:40,360 --> 01:45:41,940
فقط أعطني النظارات

1533
01:45:43,000 --> 01:45:44,380
تريد هذه؟

1534
01:45:46,290 --> 01:45:47,640
تعال وأحصل عليهم

1535
01:45:57,280 --> 01:45:58,870
هيّا
"وخزة بيتر"

1536
01:46:23,570 --> 01:46:25,030
لِمَ الطائرات لا تطلق؟

1537
01:46:25,060 --> 01:46:26,850
أنت في منطقة الهجوم
...فرصة التعرّض للضرب

1538
01:46:26,880 --> 01:46:30,580
!كلّا، لِتُطلق جميع الطائرات النار

1539
01:46:49,490 --> 01:46:50,490
! (بيك)

1540
01:46:54,650 --> 01:46:55,650
... (بيك)

1541
01:46:56,420 --> 01:46:57,760
كذبتَ عليّ

1542
01:46:58,630 --> 01:47:01,190
لقد وثقتُ بك -
أعرف -

1543
01:47:01,210 --> 01:47:05,280
هذا هو الجزء الأكثر إحباطاً

1544
01:47:06,560 --> 01:47:08,600
أنت شخص طيّب يا (بيتر)

1545
01:47:10,840 --> 01:47:12,650
...ويا لهُ من ضعف

1546
01:47:14,670 --> 01:47:16,490
كان (ستارك) على حق

1547
01:47:17,020 --> 01:47:18,670
أنت تستحق هذه

1548
01:47:30,280 --> 01:47:32,250
لا يمكنك أن تخدعني مرة أخرى

1549
01:47:35,860 --> 01:47:37,830
إيديث"، أوقفي الطائرات

1550
01:47:38,530 --> 01:47:41,730
.اكتمال المسح البيومتري
مرحباً بعودتك (بيتر)

1551
01:47:41,850 --> 01:47:43,960
هل عليَّ تنفيذ جميع بروتوكولات الإلغاء؟

1552
01:47:43,990 --> 01:47:45,810
إفعليها
إلغي جميعهن

1553
01:47:45,830 --> 01:47:47,180
تمّ التأكيد

1554
01:47:55,710 --> 01:47:57,200
أعطيني الرمح

1555
01:47:58,090 --> 01:47:59,540
هذا فأس

1556
01:48:04,590 --> 01:48:05,690
شكراً

1557
01:48:09,670 --> 01:48:11,660
كيف فعلتَ كل هذا؟

1558
01:48:12,210 --> 01:48:13,640
سترى يا (بيتر)

1559
01:48:14,710 --> 01:48:18,030
...الناس يميلون إلى التصديق

1560
01:48:19,280 --> 01:48:21,030
وفي هذه الأيام

1561
01:48:23,050 --> 01:48:25,160
سوف يصدقون أي شيء

1562
01:48:35,940 --> 01:48:37,120
...هل

1563
01:48:38,320 --> 01:48:39,600
هل هذا حقيقي؟

1564
01:48:41,060 --> 01:48:43,250
كل تقنيات الوهم
تم ايقافها يا (بيتر)

1565
01:48:59,660 --> 01:49:01,160
أين تذهبين؟

1566
01:49:09,650 --> 01:49:10,650
(إم جي)

1567
01:49:12,720 --> 01:49:14,510
أأنت بخير؟ -
أنا بخير، أنا بخير -

1568
01:49:14,520 --> 01:49:17,170
أجل -
هل الجميع بخير؟ -

1569
01:49:17,190 --> 01:49:18,650
الجميع بخير

1570
01:49:20,150 --> 01:49:21,130
ماذا حدث؟

1571
01:49:21,160 --> 01:49:25,720
كان هناك الطائرات، وكانوا
يلاحقوننا، ثمّ.. توقفوا فحسب

1572
01:49:27,160 --> 01:49:28,740
أكان ذلك أنت؟
لا -

1573
01:49:29,910 --> 01:49:31,310
هل نلتَ منه؟

1574
01:49:34,370 --> 01:49:36,600
أجل -
…حسناً، أنا -

1575
01:49:37,290 --> 01:49:38,790
جلبتُ ذلك

1576
01:49:39,520 --> 01:49:42,590
في حال ما إحتجتَ مساعدةً -
شكراً -

1577
01:49:44,920 --> 01:49:46,850
...على أية حال

1578
01:49:47,020 --> 01:49:49,470
،كان هناك رجل متعرق
في البرج معنا

1579
01:49:49,490 --> 01:49:51,910
أعتقد أنه.. يعمل لديك أو شيء ما

1580
01:49:52,220 --> 01:49:53,220
…إنه

1581
01:49:53,510 --> 01:49:54,820
أعطاني هذه

1582
01:49:54,910 --> 01:49:55,910
...لا

1583
01:49:56,410 --> 01:49:57,410
!لا

1584
01:49:58,780 --> 01:50:02,040
يا (إم جي)، أَنا آسفُ جداً
كانت لدي هذه الخطة، هذه الخطة الغبية

1585
01:50:02,060 --> 01:50:03,720
،وكتبت كل شيء
وكنت سأشتري لكِ هذه

1586
01:50:03,620 --> 01:50:05,700
وأعطيها لكِ في باريس
...على قمّة

1587
01:50:09,990 --> 01:50:11,260
هل قبّلتِني؟

1588
01:50:13,980 --> 01:50:18,260
لستُ محظوظةً كثيراً عندما
...يتعلّق الأمر بالاقتراب من الناس

1589
01:50:20,450 --> 01:50:21,830
...لذا لقد كذبتُ

1590
01:50:23,490 --> 01:50:27,750
لم أكن أراقبك فقط لأنني
"ظننت أنّك "سبايدر مان

1591
01:50:32,090 --> 01:50:33,530
ذلك رائع

1592
01:50:34,850 --> 01:50:36,600
..."بلاك داليا"

1593
01:50:36,620 --> 01:50:38,850
جريمة القتل، أجل

1594
01:50:39,730 --> 01:50:41,200
أنا آسف إنها مكسورة

1595
01:50:41,670 --> 01:50:43,700
في الواقع، تعجبني أكثر وهي مكسورة

1596
01:50:45,460 --> 01:50:46,920
أنتِ تعجبينني حقاً

1597
01:50:48,350 --> 01:50:49,880
أنت تعجبني حقاً
أيضاً

1598
01:51:04,340 --> 01:51:05,760
...حسناً، هل يجب

1599
01:51:05,830 --> 01:51:08,890
...يجب أن أمشي
ربما نعود إلى الصف

1600
01:51:08,920 --> 01:51:10,290
سأذهب
...و

1601
01:51:11,470 --> 01:51:13,170
أجل
لا أدري

1602
01:51:15,060 --> 01:51:16,400
فقط تحسّباً

1603
01:51:24,350 --> 01:51:29,110
لا، لا، (ماي)، أنتِ محقّة
لقد أبلى حسناً، وكان قوياً

1604
01:51:29,250 --> 01:51:32,770
.أجل أنا أيضاً سعيد أنه بقى
عليّ الذهاب

1605
01:51:34,290 --> 01:51:37,240
أنا سعيد أنكم على قيد الحياة
أعتقد أن الرسالة المشفّرة نجحت

1606
01:51:37,260 --> 01:51:40,030
"المظاهر قد تكون خدّاعة"

1607
01:51:40,060 --> 01:51:42,410
أنا مندهش أنك لم تغمز في الكاميرا

1608
01:51:42,440 --> 01:51:43,380
لقد نجحت

1609
01:51:43,400 --> 01:51:46,280
فقط لأني كان لدي شكوك
جدية حول (بيك) منذ البداية

1610
01:51:46,300 --> 01:51:48,240
ليس حقيقي. لم يكن لديه أيّة شكوك

1611
01:51:51,420 --> 01:51:52,830
أين (باركر)؟

1612
01:51:53,080 --> 01:51:56,410
إنه مع الفتاة -
أحتاج التحدّث معه -

1613
01:51:57,350 --> 01:51:58,390
سوف يتصل بك

1614
01:51:58,580 --> 01:51:59,580
...سوف يت

1615
01:52:03,330 --> 01:52:05,930
حسناً
ذلك رائع

1616
01:52:05,950 --> 01:52:09,180
حسناً، أفضل له
أو.. إنه ذنبك

1617
01:52:10,150 --> 01:52:13,260
ولا تفكر في تظليلي حتى

1618
01:52:27,960 --> 01:52:30,360
"<font color="#42ae24">نيوجيرسي، نيويورك</font>"

1619
01:52:30,270 --> 01:52:32,260
هل أنت متأكدة أنه لم يكتشف أحد آخر ذلك؟

1620
01:52:32,280 --> 01:52:35,620
أجل. الأمر كأنه لا أحد يهتمّ بشأنك حقّاً

1621
01:52:36,300 --> 01:52:37,340
مؤلم

1622
01:52:37,480 --> 01:52:38,940
عداي

1623
01:52:39,350 --> 01:52:41,440
شكراً -
لا تتأخر -

1624
01:52:41,470 --> 01:52:43,140
لن أفعل. أراكِ لاحقاً

1625
01:52:43,170 --> 01:52:45,950
أنتما لطيفان حقّاً -
شكراً -

1626
01:52:47,360 --> 01:52:49,200
...كنتُ أفكّر، لَربّما جميعنا

1627
01:52:49,430 --> 01:52:51,370
لا أدري، مثل أن نذهب في موعد مزدوج
أو شيء ما

1628
01:52:51,400 --> 01:52:53,770
نحن قد إنفصلنا -
نحن قد إنفصلنا -

1629
01:52:53,790 --> 01:52:55,430
لا! لماذا؟

1630
01:52:55,450 --> 01:52:58,340
.الرجال والنساء يتفرقون
...لكن الرحلة التي

1631
01:52:58,360 --> 01:53:01,320
التي تشاركوها معاً
تبقى دائماً جزءاً منهم

1632
01:53:02,560 --> 01:53:05,130
أنت حكيم جداً -
شكراً لكِ -

1633
01:53:07,820 --> 01:53:09,010
مرحباً (جيرالد)

1634
01:53:10,220 --> 01:53:12,070
أيمكن لأمّ ألّا تفعلها؟

1635
01:53:18,210 --> 01:53:18,800
(ماي)

1636
01:53:18,820 --> 01:53:21,450
!أعدك.... إنه هنا
لا تقطع لي تذكرة

1637
01:53:24,020 --> 01:53:25,830
جداً مسرورة أنك بخير

1638
01:53:26,260 --> 01:53:29,300
لا. حقيقةً، أنا بحال جيدة
في الواقع، أنا بخير

1639
01:53:29,320 --> 01:53:31,270
لنذهب. أين حقائبك؟

1640
01:53:31,290 --> 01:53:33,340
صحيح. لقد تم تفجيرهم -
نعم -

1641
01:53:34,720 --> 01:53:36,070
<i>أحضرت لك كعكاً بالزبدة</i>

1642
01:53:36,150 --> 01:53:37,010
<i>شكراً جزيلاً</i>

1643
01:53:37,880 --> 01:53:41,050
لقد أبقيتُ هُويتي محروسةً بعناية
للسنوات العدّة الماضية

1644
01:53:41,160 --> 01:53:45,600
لقد واجهتُ الكثيرَ من الخداع
وأنا تَعِبٌ من الأكاذيب

1645
01:53:45,740 --> 01:53:48,300
لذا، حان الوقت لتُعلن الحقيقة خارجاً

1646
01:53:51,400 --> 01:53:53,150
هل أنتما تتواعدان؟

1647
01:53:53,540 --> 01:53:54,700
أجل -
ليس حقاً -

1648
01:53:55,910 --> 01:53:57,010
ماذا؟

1649
01:53:57,730 --> 01:53:59,680
...أنا... أظن -
...علاقة صيفيّة مؤقتة -

1650
01:53:59,740 --> 01:54:01,640
أجل، تلك التي تتطور وتنمو

1651
01:54:01,670 --> 01:54:02,960
ما زلتُ لا أدري إلى أين ستؤول الأمور

1652
01:54:02,970 --> 01:54:05,400
...أينما كان قد تؤدي بك -
أي مكان -

1653
01:54:05,420 --> 01:54:06,650
...ولنتشارك مع الناس

1654
01:54:06,680 --> 01:54:08,900
لكننا سنبقى أصدقاء دوماً
ولا يهمّ أي شيء

1655
01:54:08,930 --> 01:54:12,070
...أنا سأذهب، لأني لديّ موعد

1656
01:54:12,490 --> 01:54:13,490
...نحن جميعنا مترابطون

1657
01:54:13,550 --> 01:54:14,550
الوداع

1658
01:54:37,550 --> 01:54:39,650
<font color="#20d249">(بيتر": في طريقي، دقيقتان")</font>
<font color="#ff3a39">(إم جي": لا تراسلني وأنت تتأرجح")</font>

1659
01:55:11,490 --> 01:55:12,000
مرحباً -
مرحباً -

1660
01:55:12,030 --> 01:55:13,290
عذراً على تأخري

1661
01:55:13,490 --> 01:55:14,480
لا بأس

1662
01:55:14,530 --> 01:55:16,110
مستعدة؟ -
أجل -

1663
01:55:16,140 --> 01:55:17,510
سوف تحبين هذا

1664
01:55:17,750 --> 01:55:20,280
!حسناً! حسناً! حسناً

1665
01:55:21,390 --> 01:55:24,010
لن اشاهد

1666
01:55:26,200 --> 01:55:30,040
أنا لا أنظر
أنا لا أنظر

1667
01:55:35,170 --> 01:55:43,253
!! "<font size="30" color="#FF03020"><b><i>يوجد مشهد بعد الشارة</i></b></font>" !!

1668
01:55:49,253 --> 01:56:01,253
زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/IMTSUBS

1669
01:57:43,180 --> 01:57:45,950
" <font color="#FF2010">سبايدر مان</font> "
| <font color="#119FEE">بعيداً عن الوطن</font> |

1670
01:57:45,587 --> 01:57:48,657
!حسناً، بإمكانك انزالي الآن

1671
01:57:50,190 --> 01:57:51,792
أأنتِ بخير؟

1672
01:57:54,695 --> 01:57:57,263
أجل. أجل، أنا بخير

1673
01:57:57,265 --> 01:57:59,865
...دعنا فقط
لا نفعل هذا مرة أخرى

1674
01:57:59,867 --> 01:58:01,666
إنني لن أفعل هذا مجدداً -
حسناً -

1675
01:58:01,668 --> 01:58:03,469
يجدر بي أن أخرج من هنا

1676
01:58:03,471 --> 01:58:05,073
إعتنِ بنفسك -
أراكِ لاحقاً -

1677
01:58:08,342 --> 01:58:10,542
<i>هذه أخبار عاجلة</i>

1678
01:58:10,544 --> 01:58:13,545
<i>نأتي إليكم الآن مع الكشف عن هجوم
"حدث الأسبوع الماضي في "لندن</i>

1679
01:58:13,547 --> 01:58:15,813
<i>تم تقديم هذا الفيديو بواسطة مصدر مجهول</i>

1680
01:58:15,815 --> 01:58:20,683
<i>"إنه يُظهر (كوينتين بيك) المدعو ب"ميستيريو
لحظات قبل موته</i>

1681
01:58:20,687 --> 01:58:22,956
<i>تحذير: قد تجد هذا الفيديو مزعجاً</i>

1682
01:58:22,958 --> 01:58:25,057
<i>تمكنت من إرجاع عنصري مرة أخرى بين الأبعاد</i>

1683
01:58:25,059 --> 01:58:26,991
<i>لكن لا أظن أني سأنجو هنا</i>

1684
01:58:26,993 --> 01:58:28,893
<i>.لقد هاجمني "سبايدر مان" لسبب ما</i>

1685
01:58:28,895 --> 01:58:31,563
<i>وهو لديه جيش مسلح من الطائرات
بدون طيار وتقنية (ستارك)</i>

1686
01:58:31,565 --> 01:58:35,200
<i>يقول أنه الوحيد الذي سيكون "آيرون مان" القادم
ولا أحد آخر</i>

1687
01:58:35,202 --> 01:58:38,036
<i>هل أنت متأكد من أنك تريد أن
تبدأ هجوم الطائرة بدون طيار؟</i>

1688
01:58:38,038 --> 01:58:39,871
<i>سيكون هناك خسائر بشرية متعددة</i>

1689
01:58:39,873 --> 01:58:41,874
<i>.إفعليها
قومي بإعدام الجميع</i>

1690
01:58:45,579 --> 01:58:48,781
<i>هذا الفيديو الصادم تم نشره قبل يوم</i>

1691
01:58:48,817 --> 01:58:52,018
<i>على موقع الأخبار المثيرة للجدل
(ذا ديلي باغل.نت)</i>

1692
01:58:52,020 --> 01:58:55,380
<i>ها أنتم يا رفاق تملكون
"دليلاً قاطعاً على أن "سبايدر مان</i>

1693
01:58:55,389 --> 01:58:58,290
<i>،كان مسؤولاً عن عملية قتل "ميستيريو" الوحشية</i>

1694
01:58:58,292 --> 01:59:01,792
<i>المحارب الذي وهب حياته لحماية كوكبنا</i>

1695
01:59:01,794 --> 01:59:07,363
<i>والّذي بدون شك، دوِّن في التاريخ
كأعظم بطل خارق على الإطلاق</i>

1696
01:59:07,368 --> 01:59:10,969
<i>.ذلك ليس كل شيء يا رفاق
إليكم الخبر الحقيقي</i>

1697
01:59:10,971 --> 01:59:12,871
<i>جهّزوا أنفسم
...قد تودّون الجلوس</i>

1698
01:59:12,873 --> 01:59:15,843
<i>..."سبايدر مان"
...اسم "سبايدر مان" الحقيقي</i>

1699
01:59:18,312 --> 01:59:22,048
<i>! اسم "سبايدر مان" الحقيقي هو (بيتر باركر)</i>

1700
01:59:22,050 --> 01:59:23,448
ماذا بحق الـ...؟

1701
01:59:28,448 --> 02:00:06,448
!! "<font size="30" color="#FF03020"><b><i>يوجد مشهد بعد الشارة</i></b></font>" !!

1702
02:00:08,448 --> 02:00:18,200
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}" ترجمة وتعديل "
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}| {\3c&HBF00FF&} شهد الخالدي {\3c&HFFFFFF&} & {\3c&HFF8800&} علي نزار {\3c&HFFFFFF&}|

1703
02:00:18,400 --> 02:00:48,200
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}تـقـبّـلوا تحـيّـات
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

1704
02:07:24,706 --> 02:07:27,475
<i>♪ توقّف عن العبث بالأرجاء ♪</i>

1705
02:07:29,449 --> 02:07:31,483
<i>♪ من الأفضل أن تفكّر بمستقبلك♪</i>

1706
02:07:31,485 --> 02:07:33,454
عليك أن تخبره

1707
02:07:34,855 --> 02:07:37,022
لم يكن الوضع سيئاً

1708
02:07:37,024 --> 02:07:39,123
الفتى الصغر تعامل مع الأمر

1709
02:07:39,125 --> 02:07:40,826
ساعدناهُ

1710
02:07:40,828 --> 02:07:41,960
(تالوس) -
دعك من الأمر -

1711
02:07:41,962 --> 02:07:43,295
كيف يُفترض بي أن أعرف

1712
02:07:43,297 --> 02:07:44,763
أنّ الأمر برمته كان مزيّفاً؟

1713
02:07:44,765 --> 02:07:47,166
أعني، كان كل هذا مقنعاً جداً

1714
02:07:47,168 --> 02:07:48,834
،العروض، الوهم

1715
02:07:48,836 --> 02:07:50,868
الأزياء، والإتقان في ذلك

1716
02:07:50,870 --> 02:07:54,042
.هذا محرج بالنسبة لمخلوق يمكنه تغيير شكله
حسناً

1717
02:07:56,444 --> 02:07:59,144
مرحباً، آمل أنّ مهمّتك تسير على ما يرام

1718
02:07:59,146 --> 02:08:03,014
لقد أعطينا النظارات لـ(باركر)
قبل أسبوع تقريباً، كما قُلتَ

1719
02:08:03,016 --> 02:08:06,585
وكان مؤثراً جداً، أتعلم؟

1720
02:08:06,587 --> 02:08:08,453
حقّاً، مؤثراً جداً

1721
02:08:08,455 --> 02:08:09,854
(تالوس)

1722
02:08:09,856 --> 02:08:13,925
و.. أتعلم، بعد ذلك بفترة قصيرة

1723
02:08:13,927 --> 02:08:15,760
،خرجت الأمور عن السيطرة

1724
02:08:15,762 --> 02:08:17,263
لذا، نحن نحتاجك أن تعود

1725
02:08:17,265 --> 02:08:19,431
،"الجميع ظل يسأل أين "المنتقمين

1726
02:08:19,433 --> 02:08:21,032
،لا أعرف كيف أردّ على ذلك

1727
02:08:21,034 --> 02:08:23,368
<i>لذا، أنت محظوظ للغاية أنّ "سبايدر مان" قد إنتصر</i>

1728
02:08:45,459 --> 02:08:47,595
!فليعد الجميع إلى العمل

1729
02:08:54,595 --> 02:08:56,595
مَن لديه حذائي؟

