﻿1
00:00:23,518 --> 00:00:45,900
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & نور محمد||

2
00:00:47,700 --> 00:00:51,500
"إكستينكو، المكسيك"

3
00:01:13,049 --> 00:01:16,382
نيك)، كان هذا مأساوي لكن)
.هذا ليس سبب تواجدنا هنا

4
00:01:16,515 --> 00:01:18,715
ماذا، هل سنحارب الطقس الآن؟

5
00:01:18,849 --> 00:01:21,548
يقول السكان المحليون أن
.الإعصار كان له وجه

6
00:01:21,682 --> 00:01:24,150
الناس يرون أشياء عندما
.يكونوا تحت الضغط

7
00:01:24,282 --> 00:01:27,950
حسنًا، لكن هذا لا يعني أن هذه
..بداية لنهاية عالم كبيرة آخرى

8
00:01:34,248 --> 00:01:35,184
مَن أنتما؟

9
00:01:40,715 --> 00:01:42,216
.أنكما لا تريدا الأنخراط في هذا

10
00:01:47,416 --> 00:01:53,417
"وأنا"

11
00:01:53,549 --> 00:01:59,383
"سأحبّك دومًا"

12
00:02:01,182 --> 00:02:07,882
"سأحبّك دومًا"

13
00:02:08,017 --> 00:02:10,616
"أنت"

14
00:02:10,748 --> 00:02:13,382
"..حبيبي، أنت"

15
00:02:14,509 --> 00:02:16,733
<font color="#ffff00">: استوديوهات مارفل تقدم</font>

16
00:02:16,748 --> 00:02:23,283
"ذكّريات حلوة ومرة"

17
00:02:23,415 --> 00:02:25,982
"إنه كل شيء"

18
00:02:26,116 --> 00:02:27,515
"في ذكّرى"

19
00:02:26,116 --> 00:02:31,115
"أخذته معي"

20
00:02:31,250 --> 00:02:36,549
"وأنا"

21
00:02:36,681 --> 00:02:40,949
"سأحبّك دومًا"

22
00:02:41,082 --> 00:02:44,950
"سأبقى دومًا"

23
00:02:45,083 --> 00:02:49,049
"أحبّك"

24
00:02:49,182 --> 00:02:52,749
"سأبقى دومًا"

25
00:02:52,883 --> 00:02:58,149
"أحبّك"

26
00:02:58,283 --> 00:03:00,482
<i>.رحلوا لكن لن ننساهم</i>

27
00:03:00,615 --> 00:03:04,982
<i>شكرًا لـ (كينيث ليم) و(فيهان رامامورثي)
.لمساعدتهما بتقديم هذا الفيديو المؤثر</i>

28
00:03:05,116 --> 00:03:07,116
<i>..هذا العام لم يكن أقل من كونه</i>

29
00:03:07,250 --> 00:03:09,449
<i>.مجنون لعين ..
.إنه عام جنوني</i>

30
00:03:09,582 --> 00:03:10,448
<i>(ـ (جيسون
ـ ماذا؟</i>

31
00:03:10,581 --> 00:03:11,782
<i>.لا شتائم</i>

32
00:03:11,917 --> 00:03:13,782
<i>.إنه اليوم الأخير في المدرسة
.لذا، لا مشكلة</i>

33
00:03:14,882 --> 00:03:15,783
<i>.عام تاريخي</i>

34
00:03:15,915 --> 00:03:19,383
<i>أكثر من 5 أعوام، نصف الكائنات
..الحية في الكون</i>

35
00:03:19,516 --> 00:03:23,649
<i>"من ضمنها مدرستنا "مدتاون
.الثانوية تم ابادتها من الوجود</i>

36
00:03:23,782 --> 00:03:27,449
<i>ثم قبل 8 أشهر، تمكن مجموعة من
.الأبطال الشجعان من أعادتنا للحياة</i>

37
00:03:29,681 --> 00:03:31,415
<i>."يطلقون عليها "ومضة</i>

38
00:03:31,548 --> 00:03:34,116
<i>الذين تعرضوا للومضة قد
..عادوا للحياة في العمر نفسه</i>

39
00:03:34,249 --> 00:03:38,749
<i>لكن زملائنا بالصف الذين لم يتعرضوا
.للومضة قد كبروا خمس أعوام</i>

40
00:03:38,881 --> 00:03:41,049
<i>أجل، اخي الصغير الآن
.أصبح أكبر مني</i>

41
00:03:41,182 --> 00:03:42,881
<i>.أجل، أنها عملية حسابية</i>

42
00:03:43,015 --> 00:03:46,015
<i>على الرغم من أننا تعرضنا
لومضة في منتصف العام الدراسي</i>

43
00:03:46,148 --> 00:03:48,115
<i>،وأكمال امتحانات نصف السنة فعلاً</i>

44
00:03:48,250 --> 00:03:51,116
<i>جعلتنا المدرسة أن نبدأ
.عام دراسي من الجديد</i>

45
00:03:51,249 --> 00:03:53,748
<i>.فهذا غير منصف تمامًا
.إنه غير صحيح</i>

46
00:03:53,883 --> 00:03:58,950
<i>بوضوح، أنه كان طريق طويل
.ودرامي ومشوش نوعًا ما</i>

47
00:03:59,082 --> 00:04:01,481
<i>،مع أقتراب نهاية العام الدراسي</i>

48
00:04:01,615 --> 00:04:03,482
<i>..لقد حان الوقت للمضي قدمًا</i>

49
00:04:04,915 --> 00:04:06,416
<i>.إلى مرحلة جديدة من حياتنا</i>

50
00:04:06,549 --> 00:04:10,116
<i>،ندعوا ألّا شيء مجنون يحدث مجددًا
لأن هل لا يزال "المنتقمون" موجودين بعد؟</i>

51
00:04:10,249 --> 00:04:11,615
<i>هل هناك أحد لديه خطة حتى؟</i>

52
00:04:11,750 --> 00:04:13,116
.أنا لديّ خطة

53
00:04:13,250 --> 00:04:15,548
أولاً، سأجلس بالقرب من
.أم جاي) في الطائرة)

54
00:04:15,682 --> 00:04:19,950
ثانيًا، سأشتري محول سماعة مزدوج
.وأشاهد الأفلام معها طوال الوقت

55
00:04:20,082 --> 00:04:21,248
ـ حسنًا
ـ ثالثًا

56
00:04:21,382 --> 00:04:23,116
،"عندما نذهب إلى "البندقية
..البندقية" أشهر مكان"

57
00:04:23,249 --> 00:04:24,916
ـ في صنع الأشياء الزجاجية
ـ صحيح

58
00:04:25,050 --> 00:04:28,748
سأشتري لها قلادة داليا سوداء
..لأنها زهرتها المفضلة

59
00:04:28,883 --> 00:04:30,249
..ـ بسبب
ـ القتل

60
00:04:30,381 --> 00:04:32,216
.القتل
،"رابعًا، عندما نذهب إلى "باريس

61
00:04:32,348 --> 00:04:36,250
،"سأخذها إلى قمة برج "إيفل
.وأعطيها القلادة

62
00:04:36,382 --> 00:04:37,954
.وخامسًا، سأعترف لها بمشاعري

63
00:04:39,823 --> 00:04:42,857
وسادسًا، آمل انها تبادلني
.المشاعر نفسها

64
00:04:42,991 --> 00:04:44,257
.لا تنسى الخطوة السابعة

65
00:04:44,391 --> 00:04:46,392
ـ الخطوة السابعة؟
ـ لا تفعل الخطوات الستة

66
00:04:47,690 --> 00:04:48,757
لماذا؟

67
00:04:48,891 --> 00:04:50,624
.لأننا سنكون عزّاب في أوروبا

68
00:04:50,757 --> 00:04:52,690
(ـ (نيد
،ـ اسمع، أنا أجهل الكثير

69
00:04:52,824 --> 00:04:56,890
،لكني أعرف هذا
.الأوروبيون يحبون الأمريكان

70
00:04:57,025 --> 00:04:59,424
ـ حقًا؟
ـ أكثر من نصف سكانهم هن نساء

71
00:04:59,558 --> 00:05:01,092
.حسنًا، بالطبع

72
00:05:01,225 --> 00:05:04,606
لكني معجب بـ (أم جاي) حقًا
يا رجل، إتفقنا؟

73
00:05:04,740 --> 00:05:07,569
أنها جميلة وفكاهية
.في المزح السوداء

74
00:05:07,703 --> 00:05:10,370
،أحيانًا أمسكها تنظر إليّ
..أشعر كأنّي عاجز عن

75
00:05:10,504 --> 00:05:12,458
ـ إنها قادمة
ـ كيف الأحوال يا حمقى؟

76
00:05:12,592 --> 00:05:13,816
متحمسان بشأن الرحلة العلمية؟

77
00:05:13,948 --> 00:05:16,149
.اجل، كنا نتحدث عن الرحلة

78
00:05:16,282 --> 00:05:17,282
.(أجل، وخطة (بيتر

79
00:05:17,416 --> 00:05:18,650
هل لديك خطة؟

80
00:05:18,782 --> 00:05:21,650
.لا، ليس لديّ خطة

81
00:05:21,782 --> 00:05:26,349
إنه سيقوم بجمع ملاعق صغيرة
.عندما نسافر إلى البلدان الآخرى

82
00:05:26,483 --> 00:05:27,916
مثل الجدات؟

83
00:05:28,049 --> 00:05:31,349
،أنا لن اجمع الملاعق الصغيرة
.هو سيقوم بجمعها

84
00:05:31,481 --> 00:05:33,015
..حسنًا

85
00:05:34,350 --> 00:05:35,850
.كان هذا مثير للاهتمام حقًا

86
00:05:35,981 --> 00:05:37,849
،بالمناسبة، إليك نصيحة سفر

87
00:05:37,981 --> 00:05:40,082
يجب عليك تحميل تطبيق
،في بي أن" على هاتفك"

88
00:05:40,215 --> 00:05:42,448
لكي لا تتمكن الحكومة من
.تعقبك في الخارج

89
00:05:42,581 --> 00:05:45,015
.نصيحة ذكية، سأفعل ذلك

90
00:05:50,149 --> 00:05:53,216
.اعتقد أن هذا سار بشكل عظيم يا صاح

91
00:05:55,481 --> 00:05:57,682
،عندما عدت من الومضة إلى شقتي

92
00:05:57,815 --> 00:06:00,582
العائلة التي كانت تسكن
.في الشقة اصابها الذهول

93
00:06:00,716 --> 00:06:03,315
.الزوجة خالتني عشيقة زوجها

94
00:06:03,449 --> 00:06:05,216
.والجدة خالتني شبحًا

95
00:06:05,348 --> 00:06:07,548
.كانت فوضوى حقًا

96
00:06:07,683 --> 00:06:11,849
شكرًا جميعًا للقدوم ودعم هؤلاء
.الذين تشردوا بسبب الومضة

97
00:06:11,983 --> 00:06:15,682
!"وبالطبع شكرًا لبطلنا "سبايدرمان

98
00:06:26,282 --> 00:06:29,516
.شكرًا آنسة (باركر) لأستضافتي

99
00:06:29,649 --> 00:06:32,050
.وشكرًا لكم يا رفاق لأستضافتي

100
00:06:33,683 --> 00:06:35,882
."وشكرًا لك، "سبايدرمان

101
00:06:36,015 --> 00:06:38,882
سيعود في الحال من أجل
.ألتقاط الصور ومقاطع الفيديو

102
00:06:39,014 --> 00:06:39,881
!شكرًا

103
00:06:45,815 --> 00:06:47,549
ـ كان هذا مذهلاً
ـ كان هذا رائعًا

104
00:06:47,682 --> 00:06:49,282
.كان هذا رائعًا حقًا
.كنت متوتر جدًا

105
00:06:49,415 --> 00:06:51,483
.لم أكن مرنة
.لم أكن تحت السيطرة

106
00:06:51,617 --> 00:06:54,349
ـ لا، ظننت أنّك ابليت بلاءً حسن
ـ لم تكن مرن في الواقع

107
00:06:54,482 --> 00:06:56,981
.أجل، شعرت بهذا ايضًا

108
00:06:57,116 --> 00:06:58,216
ـ لا بأس
ـ حسنًا

109
00:06:58,350 --> 00:06:59,816
ـ هل جهزت جواز سفرك؟
ـ أجل

110
00:06:59,949 --> 00:07:01,249
ـ معجون اسنان صغير؟
ـ أجل

111
00:07:02,815 --> 00:07:04,382
.مرحبًا، آسف للتأخر

112
00:07:05,149 --> 00:07:06,583
.(مرحبًا، (هابي

113
00:07:06,715 --> 00:07:07,750
.تبدين جميلة

114
00:07:07,882 --> 00:07:09,815
ـ شكرًا، وأنت ايضًا
ـ شكرًا

115
00:07:09,949 --> 00:07:11,983
ـ فستان جديد؟
ـ أجل

116
00:07:13,148 --> 00:07:14,082
.أنها لحية جديدة

117
00:07:14,215 --> 00:07:17,048
.انها لحيتي الومضة
.لأنها نمت في الومضة

118
00:07:17,183 --> 00:07:18,849
.أنها لحية الومضة

119
00:07:18,981 --> 00:07:20,482
.أرى هذا. أجل

120
00:07:20,615 --> 00:07:23,549
سبب تأخري هو أن هذه
.كانت في غير مكان

121
00:07:23,682 --> 00:07:25,215
هل يمكنكما تصديق هذا؟
.إنها هائلة

122
00:07:25,350 --> 00:07:31,315
.اعني ليس المبلغ، بل حجمها
.المبلغ جيّد ايضًا. انهم كرماء

123
00:07:31,728 --> 00:07:36,228
أظن انّي سأذهب لإزالة الهلام
.من تحت اللازانيا النباتية

124
00:07:37,294 --> 00:07:39,128
.سبايدرمان"، اذهب والقي التحية على الناس"

125
00:07:39,261 --> 00:07:40,928
.سأفعل

126
00:07:45,560 --> 00:07:47,261
ماذا حدث للتو؟

127
00:07:47,395 --> 00:07:49,726
.كن متأهبًا، (نيك فيوري) سيتصل بك

128
00:07:49,861 --> 00:07:51,794
ـ (نيك فيوري) سيتصل بيّ؟ لماذا؟
ـ أجل

129
00:07:51,928 --> 00:07:54,694
لماذا؟ ربما إنه سيكلفك ببعض
.المهام البطولية لتنجزها

130
00:07:54,827 --> 00:07:56,860
.أنت بطل خارق
.انه يتصل بالأبطال الخارقين

131
00:07:56,993 --> 00:08:00,261
لو كان هذا مهمًا، لأتصل
.بشخص آخر، ليس أنا

132
00:08:00,394 --> 00:08:03,094
.على ما يبدو لا

133
00:08:06,459 --> 00:08:08,093
.رقم مجهول
.إنه هو

134
00:08:08,228 --> 00:08:09,428
.(لا أريد التحدث لـ (فيوري

135
00:08:09,560 --> 00:08:10,494
ـ رد على الهاتف
ـ لماذا؟

136
00:08:10,626 --> 00:08:13,294
لأنه إذا لم تتحدث إليه، سأضطر
.أنا للتحدث معه وهذا ما لا أريده

137
00:08:13,427 --> 00:08:15,228
ـ ولمَ لا؟
ـ أنا خائف. رد على الهاتف

138
00:08:16,694 --> 00:08:18,262
ـ هل أرسلت بريد صوتي لـ (فيوري)؟
ـ أجل

139
00:08:18,395 --> 00:08:21,128
ـ لا ترسل بريد صوتي لـ (فيوري)
ـ هل سمعت هذا؟ انهم ينادوني

140
00:08:21,260 --> 00:08:23,026
ـ يجب ان اذهب
ـ يجب أن تتحدث معه

141
00:08:23,061 --> 00:08:25,794
.سأتصل به، أعدك

142
00:08:25,928 --> 00:08:27,760
.لا يمكنك تجاهل (نيك فيوري)

143
00:08:27,893 --> 00:08:29,593
.أعدك، سأتصل به

144
00:08:31,260 --> 00:08:32,393
.بعد رحلتي

145
00:08:32,527 --> 00:08:33,660
!مرحبًا

146
00:08:35,427 --> 00:08:37,794
.مرحبًا
.لا، إنه لا يتجاهلك

147
00:08:40,561 --> 00:08:41,893
.حسنًا، سؤال تلو الآخر

148
00:08:42,028 --> 00:08:43,728
هل اصبحت قائد المنتقمون؟

149
00:08:43,861 --> 00:08:46,627
ـ هل اصبحت قائد المنتقمون الآن؟
.ـ لا، لست كذلك

150
00:08:46,759 --> 00:08:48,761
،إذا عادت الكائنات الفضائية
ماذا ستفعل؟

151
00:08:48,895 --> 00:08:50,793
،إذا عادت الكائنات الفضائية
ماذا ستفعل؟

152
00:08:50,927 --> 00:08:52,795
هل لديكم اسئلة عن الحي؟

153
00:08:54,194 --> 00:08:55,461
."شون وينفورد) من صحيفة "كوينز تريبيون)

154
00:08:55,594 --> 00:08:57,627
ما هو شعور تواجدك
في محل (توني ستارك)؟

155
00:08:57,761 --> 00:08:58,994
.انها مسؤولية كبيرة

156
00:09:02,560 --> 00:09:04,026
..أنا

157
00:09:04,160 --> 00:09:06,128
.سأذهب
.شكرًا جميعًا لقدومكم

158
00:09:47,026 --> 00:09:48,393
.حسنًا

159
00:09:54,028 --> 00:09:54,927
أأنت جائع؟

160
00:09:56,127 --> 00:09:58,826
.آسفة جدًا

161
00:09:58,960 --> 00:10:02,160
ظننت أن غريزة (بيتر) يمكنها
.الشعور بهذا

162
00:10:02,294 --> 00:10:04,594
.(أرجوكِ، لا تسميها غريزة (بيتر

163
00:10:04,727 --> 00:10:07,727
إذًا، ما الخطب؟ هل يمكنك
تفادي الرصاص وليس الموز؟

164
00:10:07,860 --> 00:10:09,727
.لا، انّي فقط بحاجة إلى عطلة

165
00:10:09,859 --> 00:10:11,527
.اريد استراحة

166
00:10:12,561 --> 00:10:14,094
.أنّك تستحق هذا

167
00:10:15,927 --> 00:10:16,861
.اجل

168
00:10:17,661 --> 00:10:19,428
هل تعرف امرًا؟

169
00:10:19,560 --> 00:10:22,860
.يجب أن تحزم بدلتك للأحتياط
.لديّ حدس حول هذا

170
00:10:24,195 --> 00:10:26,727
أرجوكِ، توقفي عن قول
.حدس، يا (ماي)

171
00:10:28,761 --> 00:10:29,794
.لا

172
00:10:36,061 --> 00:10:37,828
.لا، لا افعل هذا

173
00:10:42,694 --> 00:10:44,095
!العطلة، أجل

174
00:10:44,228 --> 00:10:45,994
هل يمكنك مساعدتي
بوضع حقيبتي في الأعلى؟

175
00:10:46,126 --> 00:10:48,393
ـ آسفة، هذا مكاني
ـ لا مشكلة

176
00:10:50,060 --> 00:10:51,927
.اعطني قرص

177
00:10:52,061 --> 00:10:53,593
هل تريد ان تتولى النوبة
الأولى أم الثانية؟

178
00:10:53,727 --> 00:10:54,961
.يمكنني أن اخذ أي واحدة

179
00:10:55,095 --> 00:10:57,061
.أعطني النوبة الثالثة
."سأشرب "أمبين

180
00:10:57,195 --> 00:10:58,494
.لا يمكنني مرافقة الأطفال بمفردي

181
00:10:58,626 --> 00:10:59,726
.(باركر)

182
00:10:59,860 --> 00:11:01,128
.هذه تسمى طائرة

183
00:11:01,260 --> 00:11:04,659
أنها مثل الحافلات المعتاد عليهم
عدا أنها تحلق فوق الاحياء الفقيرة

184
00:11:04,793 --> 00:11:06,260
.بدلاً من القيادة بينهم

185
00:11:06,392 --> 00:11:07,893
سيّدتي؟

186
00:11:08,027 --> 00:11:11,095
أنه تعرض للومضة، لذا تقنيًا
.إنه بسن 16 وليس 21

187
00:11:11,228 --> 00:11:12,928
.سأخذ هذا

188
00:11:13,060 --> 00:11:15,260
.أنها تكذب
.أنّي لا أعرف هذه الفتاة حتى

189
00:11:17,828 --> 00:11:20,294
أم جاي) الكلاسيكية، صحيح؟)

190
00:11:21,826 --> 00:11:23,895
هل كنت تعلم أن (براد) قادم؟

191
00:11:24,028 --> 00:11:25,894
.هذا غريب جدًا

192
00:11:26,027 --> 00:11:29,461
في يوم ما كان ذلك الطفل الذي
،يبكي وأنفه ينزف طوال الوقت

193
00:11:29,594 --> 00:11:30,961
،وفجأةً عندما عدنا من الومضة

194
00:11:31,094 --> 00:11:34,693
أصبح شخص متهتك ولطيف جدًا
.وجميع الفتيات يسعن وراءه

195
00:11:34,827 --> 00:11:36,259
.ليس كل الفتيات يسعن وراءه

196
00:11:36,392 --> 00:11:38,093
.لا يا رجل، ليس الكل يسعن وراءه

197
00:11:38,227 --> 00:11:39,826
ـ أجل
ـ هنا

198
00:11:39,960 --> 00:11:42,894
على أيّ حال، لنناقش أشياء
.مهمة. أنها رحلة 8 إلى 9 ساعات

199
00:11:43,026 --> 00:11:44,927
"يمكننا ان نلعب "بيست سلايرز
.طوال الوقت

200
00:11:45,960 --> 00:11:46,994
أأنت متحمس؟

201
00:11:49,393 --> 00:11:50,895
أريد مساعدتك للجلوس
.(بجوار (أم جاي

202
00:11:51,861 --> 00:11:54,561
ـ حقًا؟
ـ أجل، حقًا

203
00:11:54,693 --> 00:11:55,793
ماذا عن خطتنا؟

204
00:11:55,926 --> 00:11:57,459
.العزاب الأمريكان في اوروبا

205
00:11:57,593 --> 00:11:59,292
.هذه خطتك
.خطتك لوحدك

206
00:11:59,427 --> 00:12:01,493
.بحقك، هذه خطتي

207
00:12:03,727 --> 00:12:04,927
.ارجوك

208
00:12:08,461 --> 00:12:09,793
.مرحبًا يا فتيات

209
00:12:09,927 --> 00:12:14,893
ثمة سيّدة عجوز تجلس أمامنا
،واضعة كمية كبيرة من عطر غريب

210
00:12:15,027 --> 00:12:18,093
.وأنه يثير حساسية (بيتر)

211
00:12:18,226 --> 00:12:22,360
كما تعرفين يا (بيتي)، إذا أمكنك
..تبديل المقاعد معه، سيكون هذا

212
00:12:22,492 --> 00:12:23,627
لديه حساسية من العطر؟

213
00:12:24,926 --> 00:12:28,293
،أجل، لأنه يجعل عينيه تدمع

214
00:12:28,427 --> 00:12:30,761
..ـ ولا يمكنه حقًا
ـ (بيتر) لديه حساسية من العطور؟

215
00:12:32,060 --> 00:12:34,226
.حسب خبرتي، الحساسية ليست مزحة

216
00:12:34,359 --> 00:12:36,193
.أني اشعر بوجود حساسية فعلاً

217
00:12:36,327 --> 00:12:37,593
.أم جاي)، قفي)

218
00:12:37,726 --> 00:12:39,460
.(نيد)، خذ مكان (أم جاي)

219
00:12:39,594 --> 00:12:41,361
.أم جاي)، خذي مكاني)

220
00:12:41,494 --> 00:12:42,994
.بيتر)، لنخرجك من هناك)

221
00:12:43,128 --> 00:12:47,326
ـ آسفة
ـ (زاك)، (سيباستيان) خذا مقعدا (نيد) و(بيتر)

222
00:12:47,460 --> 00:12:49,827
.نيد)، أشكرك للفت انتباهي لهذا)

223
00:12:49,960 --> 00:12:51,459
.سلامتك هي مسؤوليتي

224
00:12:51,593 --> 00:12:53,660
..ومسؤولية سيّد (ديل)، لكنه

225
00:12:53,793 --> 00:12:56,160
.سأتولى هذا الآن
!(هيّا، (بيتر

226
00:12:56,293 --> 00:12:58,128
!هيّا

227
00:13:04,426 --> 00:13:07,960
،أجل، أنّي سريع التبول
.لذا، أخذت المقعد بجانب الممر

228
00:13:10,760 --> 00:13:13,460
إذًا، هل تودين لعب "بيست سلاير"؟

229
00:13:13,593 --> 00:13:15,627
.لا

230
00:13:15,760 --> 00:13:18,094
هل سبقت أن لعبت ألعاب
الحاسوب أو ..؟

231
00:13:18,227 --> 00:13:20,527
ـ لا
ـ فهمت

232
00:13:20,660 --> 00:13:24,393
هل أخبرتك ان زوجتي تظاهرت
بأنها تعرضت للومضة؟

233
00:13:24,526 --> 00:13:27,126
أتضح أنها هربت مع رجل
.في مجموعتها التنزة

234
00:13:27,261 --> 00:13:28,694
..لقد أقمنا جنازة وهمية لها

235
00:13:28,827 --> 00:13:31,727
حسنًا، انها كانت جنازة حقيقية
.لأنّي ظننت أنها كانت ميتة

236
00:13:31,859 --> 00:13:33,060
هل تود رؤية الفيديو؟

237
00:13:33,193 --> 00:13:36,126
لديّ محول سماعى مزدوج
.إن كنت تودين مشاهدة فيلم

238
00:13:36,259 --> 00:13:38,626
.فقط إذا كان فيلم حزين
.أو كوميدي

239
00:13:38,761 --> 00:13:40,560
.لديكِ محول سماعة مزدوج

240
00:13:40,692 --> 00:13:41,693
.يمكننا المشاهدة معًا

241
00:13:41,826 --> 00:13:44,961
<i>،مساء الخير أيها السيّدات والسادة
.كابتن الرحلة يتحدث إليكم</i>

242
00:13:45,095 --> 00:13:49,160
<i>وقت رحلتنا اليوم سيكون 8 ساعات
."و45 دقيقة إلى "البندقية"، "ايطاليا</i>

243
00:13:56,151 --> 00:13:58,151
"(القلب الحديدي : قصة (توني ستارك"

244
00:14:53,127 --> 00:14:54,927
"البندقية، ايطاليا"

245
00:14:55,860 --> 00:14:58,094
مرحبًا يا رجل، هل رأيت (براند)
و(أم جاي) في الطائرة؟

246
00:14:58,227 --> 00:15:00,794
.كانا يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت

247
00:15:00,927 --> 00:15:03,728
لا تقلق يا صاح، إتفقنا؟
.واثق انه ليس هناك شيء

248
00:15:03,860 --> 00:15:05,994
.مرحبًا، عزيزي
هل يمكنك مسك هذا لأجلي؟

249
00:15:06,125 --> 00:15:07,794
ـ أجل، بالطبع
ـ شكرًا

250
00:15:16,693 --> 00:15:17,627
ما كان هذا؟

251
00:15:17,761 --> 00:15:22,060
حسنًا، في الواقع لقد تحدثنا
..في الطائرة وأتضح

252
00:15:22,194 --> 00:15:23,627
.أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة

253
00:15:23,761 --> 00:15:26,259
.لذا، أننا خليل وخليلة الآن

254
00:15:26,393 --> 00:15:29,126
ماذا حدث لـ "أن نكون عزاب
أمريكان في اوروبا"؟

255
00:15:29,260 --> 00:15:31,893
.بيتر)، تلك كانت كلمات فتى)

256
00:15:32,026 --> 00:15:34,427
.وفتى قابل امرأة

257
00:15:34,559 --> 00:15:37,259
.امرأة قوية وجبارة

258
00:15:37,392 --> 00:15:40,193
.والآن هذا الفتى اصبح رجلاً

259
00:15:40,326 --> 00:15:42,460
ـ عزيزي؟
ـ قادم، عزيزتي

260
00:15:47,559 --> 00:15:49,561
.لا يوجد فيها أيّ شيء
.اقسم

261
00:15:56,152 --> 00:15:57,852
"(كدت أن تنسى هذه، (ماي"

262
00:16:05,726 --> 00:16:07,059
.هذه، لا

263
00:16:16,560 --> 00:16:18,627
.عذرًا

264
00:16:18,760 --> 00:16:20,893
ـ أنا هنا
ـ مهلاً، مهلاً

265
00:16:21,026 --> 00:16:23,059
ـ أنا هنا
ـ الحمد الله

266
00:16:57,027 --> 00:16:58,561
.يبدو أننا وصلنا

267
00:16:58,694 --> 00:17:00,594
.أنهم يجرون ترميم في هذا المكان

268
00:17:00,727 --> 00:17:03,225
ـ بعض التجديدات
ـ هذه قمامة

269
00:17:03,359 --> 00:17:04,826
ـ لا بد أن يكون هناك بواب
ـ حسنًا

270
00:17:04,959 --> 00:17:06,559
.هيّا، يا رجل

271
00:17:06,693 --> 00:17:09,093
.أيها الجميع، لقد وصلنا

272
00:17:09,227 --> 00:17:11,327
!حسبك

273
00:17:11,460 --> 00:17:12,793
ـ عجباه
ـ تفضلوا

274
00:17:12,925 --> 00:17:14,427
.هذا المكان يغرق

275
00:17:14,560 --> 00:17:16,626
"ـ أعتقد تعني "ساحر
ـ إنه يغرق

276
00:17:16,759 --> 00:17:19,092
.حسنًا أيها الجميع، اتركوا حقائبكم

277
00:17:19,226 --> 00:17:21,960
"سنتقابل في متحف "دافنشي
.في الساعة الثالثة. هيّا بنّا

278
00:17:22,092 --> 00:17:24,126
!ـ هيّا بنا
!ـ هيّا بنا

279
00:17:24,260 --> 00:17:25,426
!ها نحن ذا

280
00:17:25,559 --> 00:17:27,059
،"عندما تكون في "روما
."تصرف مثل أهل "روما

281
00:17:27,192 --> 00:17:29,126
،"وعندما تكون في "البندقية
.جواربك ستكون مبللة

282
00:17:34,559 --> 00:17:37,126
كيف الأحوال، أيها التجمع؟
كيف حالكم يا رفاق؟

283
00:17:37,259 --> 00:17:38,759
.."أنا هنا في القديس "ماركو بولو

284
00:17:41,093 --> 00:17:42,426
ـ هذا ممتع جدًا؟
ـ حقًا؟

285
00:18:06,026 --> 00:18:08,226
!"ثلاثة، اثنان، واحد .. قولوا "بيتزا

286
00:18:08,360 --> 00:18:10,561
!بيتزا! وقت البيتزا

287
00:18:29,694 --> 00:18:31,728
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

288
00:18:31,859 --> 00:18:33,225
.مرحبًا

289
00:18:33,359 --> 00:18:34,793
..أنّي أبحث عن

290
00:18:46,159 --> 00:18:47,360
.هذه مثالية

291
00:18:57,193 --> 00:18:58,960
ماذا؟

292
00:18:59,092 --> 00:19:00,259
.أكثر كلمة مثالية

293
00:19:00,394 --> 00:19:02,093
،الأيطاليون أخترعوها
.وأنا اكتشفتها

294
00:19:02,227 --> 00:19:04,293
ـ ماذا تعني؟
ـ تعني أشياء كثيرة

295
00:19:04,427 --> 00:19:06,127
."تعني "لا أعرف
."أغرب عن وجهي"

296
00:19:06,261 --> 00:19:08,060
."لا أعرف وأغرب عن وجهي"

297
00:19:08,194 --> 00:19:10,827
أنها افضل شيء اخُترع في
.ايطاليا" عدا الاسبرسو"

298
00:19:10,960 --> 00:19:13,593
هل كنتِ تحتسين الاسبرسو؟

299
00:19:13,727 --> 00:19:16,460
مرحبًا. أنتم ألمان؟
.أمريكان

300
00:19:16,593 --> 00:19:18,093
ـ زهرة لأجلك
"ـ "بو

301
00:19:19,694 --> 00:19:20,893
.عجباه

302
00:19:21,026 --> 00:19:22,460
.بو" هي قوتي الخارقة الجديدة"

303
00:19:22,593 --> 00:19:25,293
."كأنها مضاد كلمة "مرحبًا
.لقد ولت لأقول هذه الكلمة

304
00:19:26,260 --> 00:19:27,561
إذًا، ماذا يوجد في الكيس؟

305
00:19:31,560 --> 00:19:32,460
.جميل

306
00:19:40,493 --> 00:19:41,759
.رائع

307
00:19:58,594 --> 00:19:59,561
ما كان هذا؟

308
00:20:22,760 --> 00:20:24,561
ـ (بيتي)! أأنت بخير؟
ـ أجل

309
00:20:25,628 --> 00:20:27,059
ـ رباه
ـ هيّا

310
00:20:27,193 --> 00:20:28,560
!يجب أن نذهب يا رفاق

311
00:20:32,593 --> 00:20:33,792
ـ ما هذا؟
ـ لا أعرف

312
00:20:33,926 --> 00:20:35,725
ـ ماذا ستفعل؟
ـ بدلتي في الفندق

313
00:20:35,858 --> 00:20:37,260
ـ لماذا؟
!(ـ أنا في عطلة يا (نيد

314
00:20:37,393 --> 00:20:39,259
.الجميع سيرى وجهي
.اخرجهم من هنا

315
00:20:39,392 --> 00:20:40,294
!هيّا! اذهب وحسب

316
00:20:50,726 --> 00:20:51,860
!اخرجوا من هنا. هيّا

317
00:20:54,693 --> 00:20:55,727
.رباه

318
00:21:03,792 --> 00:21:04,660
.هيّا

319
00:21:18,026 --> 00:21:18,927
.لا، لا تفعل

320
00:21:29,926 --> 00:21:32,194
أأنت بخير؟
!ارحلي من هنا. هيّا

321
00:22:23,227 --> 00:22:24,161
!عفوًا، سيّدي

322
00:22:24,294 --> 00:22:25,959
.يمكنني تقديم العون
.دعني أساعدك

323
00:22:26,093 --> 00:22:27,726
.أنا قوي جدًا وصعب المراس

324
00:22:27,860 --> 00:22:29,993
.اريد ابعاده من القنوات

325
00:22:55,427 --> 00:22:56,627
."متحف "دافنشي

326
00:22:56,760 --> 00:22:58,927
."لهذا السبب أننا في "البندقية

327
00:22:59,060 --> 00:23:00,527
.هذا هو

328
00:23:00,658 --> 00:23:01,759
.إنه مغلق

329
00:23:01,893 --> 00:23:03,627
ماذا تعني؟ إلى متى مغلق؟

330
00:23:03,759 --> 00:23:04,726
.نوفمبر

331
00:23:04,859 --> 00:23:07,627
ـ ألمَ تتفقد الموقع الإلكتروني؟
ـ هذه فكرة جيّدة

332
00:23:22,927 --> 00:23:23,994
.هيّا

333
00:23:28,092 --> 00:23:30,159
.توخوا الحذر يا رفاق
.سنكون في أمان هنا

334
00:24:28,925 --> 00:24:30,727
ـ مَن هذا الرجل؟
ـ لا أعرف

335
00:24:30,860 --> 00:24:32,393
.لكنه يبرح مؤخرة الماء ضربًا

336
00:25:03,591 --> 00:25:05,859
!أجل

337
00:25:21,725 --> 00:25:23,127
.لا بد انهم كائنات فضائية

338
00:25:23,260 --> 00:25:25,327
يقول "بازفيد" أن هناك بحار
،)يدعى (موريس بينش

339
00:25:25,460 --> 00:25:29,093
الذي تعرض إلى مولد تجريبي
.تحت الماء وحصل على قوة مائية

340
00:25:29,227 --> 00:25:32,261
يجب أن تصدق تمامًا أن كل
.شيء موجود في الإنترنت

341
00:25:32,394 --> 00:25:34,760
ـ يمكن لـ "سبايدرمان" هزيمته
ـ ماذا يكون في رأيك؟

342
00:25:36,726 --> 00:25:38,927
..أتعرف، بصفتي رجل علم

343
00:25:40,226 --> 00:25:41,426
.سحرة

344
00:25:41,559 --> 00:25:43,393
.لا، يجب أن نبقى

345
00:25:43,526 --> 00:25:45,127
من الجيّد أني حزمت بدلتك، صحيح؟

346
00:25:45,260 --> 00:25:46,625
.لا أصدق أنّك نسيتها

347
00:25:46,758 --> 00:25:48,059
.اجل

348
00:25:48,192 --> 00:25:49,625
مَن كان ذلك الرجل
الذي كنت معه؟

349
00:25:49,758 --> 00:25:50,892
هل كان السيّد (سترينج)؟

350
00:25:51,026 --> 00:25:53,792
.(دكتور (سترينج)، (ماي

351
00:25:53,925 --> 00:25:55,526
.ولا، لا أظن انه كان هو

352
00:25:55,659 --> 00:25:56,892
.انه كان رجل آخر

353
00:25:57,026 --> 00:25:59,026
..ـ كنت أحاول مساعدته
ـ هذا غدائي

354
00:25:59,159 --> 00:26:00,260
.لا تأكل هذا

355
00:26:00,392 --> 00:26:01,259
هل (هابي) موجود عندك؟

356
00:26:01,391 --> 00:26:03,392
.(أجل، إنه (هابي

357
00:26:03,526 --> 00:26:05,626
.إنه هنا
.جاء للتطوع

358
00:26:05,758 --> 00:26:07,893
.وإنه يتسكع في المكتب

359
00:26:08,026 --> 00:26:10,392
ـ وإنه يريد إلقاء التحية
(ـ لا أريد .. مرحبًا (بيتر

360
00:26:10,525 --> 00:26:11,959
.(مرحبًا، (هابي

361
00:26:13,725 --> 00:26:17,459
.آسف، كنت أعمل بجد هنا
.يجب عليّ توزيع المنشورات

362
00:26:17,592 --> 00:26:19,792
ـ ما الذي تفعله ..؟
ـ سعيد أنّك تحظى بوقت رائع

363
00:26:19,926 --> 00:26:21,926
.لا تقلق، سأعتني بعمتك

364
00:26:24,858 --> 00:26:27,392
إذًا، كيف حال خطتك؟

365
00:26:29,560 --> 00:26:31,425
.كانت هناك بعض النكسات بالطبع

366
00:26:31,559 --> 00:26:33,925
.ثق بغرائزك وستكون بخير

367
00:26:34,059 --> 00:26:36,759
.اعرف. أحبّكِ. وداعًا

368
00:26:38,525 --> 00:26:39,592
مَن هذا الرجل؟

369
00:26:39,725 --> 00:26:41,492
"كأنه "الرجل الحديدي" و"ثور
.في شخص واحد

370
00:26:41,626 --> 00:26:44,426
.إنه جيّد
."إنه ليس "سبايدرمان

371
00:26:44,559 --> 00:26:46,392
ما خطبك مع "سبايدرمان"؟

372
00:26:47,591 --> 00:26:49,425
ماذا؟
إنه رائع، إتفقنا؟

373
00:26:49,559 --> 00:26:52,860
.إنه يحمي الحي وكما تعرفين مصدر إلهام

374
00:26:52,992 --> 00:26:55,059
.إنه يلهمني لأكون رجل جيّد

375
00:26:55,192 --> 00:26:57,458
كيف الحال أيها الأبله؟
.ظننتك غرقت

376
00:27:00,925 --> 00:27:02,425
."يبدو ان اسمه "ميستيريو

377
00:27:02,559 --> 00:27:06,458
."أنها تعني بالإيطالي "الرجل الغامض

378
00:27:06,592 --> 00:27:08,026
.إنهم لا يعرفون مَن يكون حقًا

379
00:27:08,159 --> 00:27:09,693
."ميستيريو"

380
00:27:10,760 --> 00:27:12,027
ـ اسم جميل
ـ اسم جميل

381
00:27:13,325 --> 00:27:14,458
ـ عزيزي
ـ عزيزتي

382
00:27:14,593 --> 00:27:16,492
إذًا، ما مدى رؤيتك للأمر؟

383
00:27:16,626 --> 00:27:18,559
.ليس كثيرًا. كنت أركض

384
00:27:18,693 --> 00:27:21,460
.صحيح وأنا ايضًا
..كنت ايضًا اركض

385
00:27:21,593 --> 00:27:22,727
.بعيدًا ..

386
00:27:24,759 --> 00:27:26,826
.إذًا، إلى "باريس" غدًا

387
00:27:26,959 --> 00:27:29,558
."الذهاب إلى برج "إيفل
.يجب ان تكون رحلة رائعة

388
00:27:29,693 --> 00:27:34,226
أجل، قرأت أنه شيّد سرًا كهوائ يتحكمي
.بالعقول ليخلق جيش من المجانين

389
00:27:35,758 --> 00:27:37,827
لهذا إنه وجهتي المفضلة
.في الرحلة

390
00:27:41,260 --> 00:27:43,491
ما الذي ستفعله حيال وحش الماء؟

391
00:27:43,625 --> 00:27:45,425
.لا شيء. إنه ميت

392
00:27:45,560 --> 00:27:47,858
.بالإضافة أن "ميستيريو" أهتم بالأمر

393
00:27:47,992 --> 00:27:49,725
أسمع، أنّي فقط أريد قضاء
.(الوقت مع (أم جاي

394
00:27:49,859 --> 00:27:52,725
،"كنا نتحدث عن "باريس
.وأظن انها معجبة بيّ

395
00:27:52,859 --> 00:27:54,060
.هذا لطيف

396
00:27:54,194 --> 00:27:56,260
إنه يذكّرني عندما وقعنا
.أنا و(بيتي) في الحب

397
00:27:56,393 --> 00:27:58,593
..لقد أنهيت للتو كعكتي بالفاكهة و

398
00:28:02,726 --> 00:28:07,593
أنت شخص صعب التواصل
."معه، يا "سبايدرمان

399
00:28:10,692 --> 00:28:12,459
.(أنت (نيك فيوري

400
00:28:12,592 --> 00:28:14,026
.(وأطلقت النار على (نيد

401
00:28:14,160 --> 00:28:16,525
.إنه مجرد مخدر طفيف
.سيكون بخير

402
00:28:16,658 --> 00:28:19,658
.من الجيّد مقابلتك أخيرًا

403
00:28:19,793 --> 00:28:21,326
،لقد رأيتك في الجنازة

404
00:28:21,458 --> 00:28:24,092
لكني لم أظن انه كان وقت
.مناسب للتعارف على بعضنا

405
00:28:24,226 --> 00:28:26,127
.لا، كان ذلك سيكون غير لائقًا

406
00:28:26,260 --> 00:28:28,259
ـ هذا ما قلته للتو
ـ صحيح

407
00:28:28,393 --> 00:28:30,726
.الشيء المهم إنه انت هنا

408
00:28:30,860 --> 00:28:32,127
.لقد حاولت احضارك هنا

409
00:28:32,259 --> 00:28:35,092
.لكن تجنبتني والآن أنت هنا

410
00:28:35,225 --> 00:28:36,892
.يا لها من مصادفة

411
00:28:37,027 --> 00:28:39,126
مهلاً، هل كانت هذه مصادفة؟

412
00:28:39,258 --> 00:28:42,492
.اعتدت ان اعرف كل شيء

413
00:28:42,626 --> 00:28:46,259
وثم عدت بعد 5 أعوام
.والآن لا أعرف أيّ شيء

414
00:28:46,392 --> 00:28:49,060
.لا معلومات، لا فريق

415
00:28:49,192 --> 00:28:54,393
وفتى مدرسة ثانوية
.يتجاهل مكالماتي

416
00:28:54,525 --> 00:28:56,093
،إليك ما أعرف الآن

417
00:28:58,892 --> 00:29:03,926
منذ أسبوع، تم محو قرية
.في "المكسيك" بالإعصار

418
00:29:04,060 --> 00:29:07,425
قالوا الشهود انه رأوا
.وجه في الإعصار

419
00:29:11,658 --> 00:29:15,760
،وبعد ثلاث أيام
."حدث الشيء نفسه في "المغرب

420
00:29:15,893 --> 00:29:17,527
..قرية كانت

421
00:29:18,759 --> 00:29:19,925
.مجرد أتفقد الطلاب

422
00:29:20,060 --> 00:29:23,393
أرى إن كان هناك احد يحتاج أيّ
.مشورة بعد احداث اليوم الصادمة

423
00:29:23,525 --> 00:29:25,992
.لا، سنكون بخير
.شكرًا لك

424
00:29:26,125 --> 00:29:29,558
..رائع لأنّي بالواقع لست مؤهلاً

425
00:29:29,692 --> 00:29:30,959
.إنه نام

426
00:29:31,092 --> 00:29:34,159
أنا لست مؤهلاً لفعل هذا على
.أيّ حال، لذا طابت ليلتك

427
00:29:36,027 --> 00:29:37,927
.كان هذا معلمي
.آسف بشأن هذا

428
00:29:38,059 --> 00:29:39,159
ماذا كنت تقول؟

429
00:29:39,293 --> 00:29:42,592
تم تدمير قرية من قبل ما قد
..يكون تهديد عالمي آخر

430
00:29:42,726 --> 00:29:45,826
عزيزي، هل لا زلت مستيقظًا؟
.انّك لا ترد على رسائلي

431
00:29:45,960 --> 00:29:47,592
.(إنه نائم، (بيتي

432
00:29:47,726 --> 00:29:49,060
فعلاً؟

433
00:29:49,191 --> 00:29:50,892
ـ أجل
ـ حسنًا

434
00:29:51,026 --> 00:29:52,758
..لهذا إنه أمر حتمي

435
00:29:52,893 --> 00:29:57,293
مرحبًا يا أولاد. القناة المائية اليوم
..كانت ممتلئة ببكتريا خطيرة

436
00:29:57,427 --> 00:30:01,127
،إذا شخص آخر طرق هذا الباب
.سنحضر جنازة آخرى

437
00:30:01,259 --> 00:30:04,259
ـ ارتدي البدلة
ـ أبلغني إذا اصبتما بأيّ تقيأ

438
00:30:07,993 --> 00:30:09,926
.ترك (ستارك) هذه لك

439
00:30:10,060 --> 00:30:11,727
حقًا؟

440
00:30:22,292 --> 00:30:26,959
إن من يرتدي التاج"
."لا ينام قرير العين قط

441
00:30:27,093 --> 00:30:31,124
قال (ستارك) أنّك لن تفهم هذا
."لأنها ليست من أفلام "حرب النجوم

442
00:30:35,059 --> 00:30:36,425
.يمكنك أن تنزع قناعك

443
00:30:36,560 --> 00:30:38,292
.الجميع هنا رآك بدونه

444
00:30:38,427 --> 00:30:43,159
وإلّا أنّك ستتظاهر بعدم كشف هويتك
.والتنفس عبر ألياف قناعك بلا سبب وجيه

445
00:30:47,892 --> 00:30:49,259
.تعال

446
00:30:49,960 --> 00:30:51,260
.أجل

447
00:30:54,258 --> 00:30:56,626
.(هناك، اعرفك بـ (ماريا هيل

448
00:30:57,926 --> 00:31:01,092
.(وهذا (ديمتري

449
00:31:01,224 --> 00:31:04,692
.(وهذا السيّد (بيك

450
00:31:06,993 --> 00:31:07,926
ميستيريو"؟"

451
00:31:08,060 --> 00:31:09,225
ماذا؟

452
00:31:11,557 --> 00:31:13,392
.لا يهم. إنه لقب أطلقه عليك أصدقائي

453
00:31:13,526 --> 00:31:16,860
.(حسنًا؟، يمكنك أن تنادني (كوينتن

454
00:31:19,158 --> 00:31:22,760
.انّك أبليت بلاءً حسن اليوم
.لقد رأيت ما فعلته في البرج

455
00:31:22,893 --> 00:31:24,825
يمكننا الاستفاد من شخص
.مثلك في عالمي

456
00:31:24,959 --> 00:31:26,560
.شكرًا

457
00:31:26,693 --> 00:31:28,059
عفوًا. عالمك؟

458
00:31:28,193 --> 00:31:30,827
.سيّد (بيك) من الأرض

459
00:31:30,960 --> 00:31:32,392
.وليس من أرضك

460
00:31:32,526 --> 00:31:34,260
.هناك حقائق متعددة

461
00:31:34,392 --> 00:31:37,459
.هذا البعد الأرضي 616
.وأنا من الأرض 833

462
00:31:37,592 --> 00:31:40,658
عفوًا، هل تقول أن هناك أكوان متعددة؟

463
00:31:40,792 --> 00:31:42,625
.لأنّي ظننت أن هذا مجرد نظرية

464
00:31:42,759 --> 00:31:44,625
هذا يغير تمامًا طرييقة فهمنا
.للنظرية الفردية الأولى

465
00:31:44,758 --> 00:31:46,994
.أننا نتحدث عن نظام ضخم أبدي

466
00:31:47,126 --> 00:31:50,427
كيف هذا حتى ينسجم مع
.الفيزياء الكمية؟ هذا جنون

467
00:31:51,893 --> 00:31:55,860
.عفوًا. إنه رائع حقًا

468
00:31:55,993 --> 00:31:59,526
لا تعتذر أبدًا عن كونك
.أذكى واحد في هذه الغرفة

469
00:31:59,660 --> 00:32:02,126
..على أيّ حال

470
00:32:04,359 --> 00:32:07,259
لقد ولدنا في مدارات مستقرة
.داخل الثقوب السوداء

471
00:32:07,393 --> 00:32:09,526
لقد تشكلت المخلوقات
،من العناصر الأساسية

472
00:32:09,660 --> 00:32:12,126
.الهواء والماء والنار والأرض

473
00:32:12,259 --> 00:32:16,926
.القسم العلمي كان لديه اسم تقني
."كنا نطلق عليه "أليمينتالز

474
00:32:12,259 --> 00:32:16,926
"أليمينتالز - العناصر الأساسية : شخصيات خارقة"

475
00:32:17,059 --> 00:32:19,425
هناك نسخ منهم موجودة
.في علم الأساطير الخاص بنا

476
00:32:19,558 --> 00:32:21,293
.وأتضح أن الأساطير حقيقية

477
00:32:21,426 --> 00:32:23,192
.(مثل (ثور

478
00:32:23,324 --> 00:32:26,325
ثور) كان أسطورة. والآن أنّي)
.أدرسه في صفي الفيزياء

479
00:32:26,460 --> 00:32:28,826
.وهذه الأساطير تشكل تهديدًا

480
00:32:28,959 --> 00:32:31,593
أنهم ظهروا لأول مرّة على كوكبي
.الأرض منذ سنوات عديدة

481
00:32:31,726 --> 00:32:35,658
،لقد تحشدنا لمحاربتهم
.لكن مع كل معركة، يزدادوا عددًا وقوةً

482
00:32:35,792 --> 00:32:38,725
لقد كنت جزءًا من الكتيبة الأخيرة
.التي حاولت منعهم

483
00:32:38,859 --> 00:32:40,991
.وجُل ما فعلناه كان تأخير محتوم

484
00:32:41,125 --> 00:32:44,158
،أليمينتالز" موجودين هنا الآن"
.يهاجمون الإحداثيات نفسها

485
00:32:44,291 --> 00:32:45,627
.أقمارنا الصناعية تأكد هذا

486
00:32:45,760 --> 00:32:48,426
لذا، بفضل السيّد (بيك) تم
.تدمير ثلاثة منهم

487
00:32:48,559 --> 00:32:50,258
."فقط تبقى واحد منهم، "النار

488
00:32:50,391 --> 00:32:52,626
.الأقوى بينهم

489
00:32:52,760 --> 00:32:54,260
.العنصر الذي دمر أرضي

490
00:32:56,426 --> 00:32:58,192
.العنصر الذي سلب عائلتي مني

491
00:33:01,592 --> 00:33:03,091
.آسف

492
00:33:03,225 --> 00:33:05,626
.وسيكون في "براغ" بعد حوالي 48 ساعة

493
00:33:05,760 --> 00:33:08,526
.لدينا مهمة واحدة وهي قتله

494
00:33:08,660 --> 00:33:09,893
.وأنت سترافقنا

495
00:33:11,759 --> 00:33:14,525
عفوًا، هل قلتِ "براغ"؟

496
00:33:14,659 --> 00:33:16,625
سيّد (فيوري)، أنها تبدو مهمة
،محفوفة بالمخاطر

497
00:33:16,759 --> 00:33:19,359
.كما تعرف، أنها مهمة بطل خارق عظيم

498
00:33:19,491 --> 00:33:22,927
.وأعني أنّي مجرد "سبايدرمان" ودود، سيّدي

499
00:33:23,059 --> 00:33:24,792
.لا تبالي
.لديك تجربة في الفضاء

500
00:33:24,925 --> 00:33:26,425
.أعرف لكن هذا كان حادثًا

501
00:33:26,558 --> 00:33:28,559
بحقك، يجب أن يكون هناك شخص
.آخر يمكنك الاستفادة من خدماته

502
00:33:29,758 --> 00:33:31,491
ـ ماذا عن (ثور)؟
ـ إنه بعيد عن الكوكب

503
00:33:31,626 --> 00:33:33,293
.(حسنًا، دكتور (سترينج

504
00:33:33,425 --> 00:33:34,925
ـ غير متاح
ـ كابتن مارفل

505
00:33:35,058 --> 00:33:36,425
.لا تذكّر اسمها

506
00:33:36,558 --> 00:33:38,258
.سيّدي، انّي فقط أريد المساعدة

507
00:33:38,391 --> 00:33:41,126
لكن إذا اكتشفت عمتي انّي غادرت
.رحلة صفي، سوف تقتلني

508
00:33:41,259 --> 00:33:43,727
إذا تم رؤيتي في أوروبا بعد
،"أحداث نصب "واشنطن

509
00:33:43,859 --> 00:33:45,925
..صفي سيكشف هويتي وثم

510
00:33:46,058 --> 00:33:49,592
وثم العالم سيكشف هويتي
.وينتهي أمري

511
00:33:50,225 --> 00:33:51,426
.حسنًا

512
00:33:51,560 --> 00:33:52,925
.أفهم

513
00:33:53,859 --> 00:33:55,393
عفوًا، ماذا؟

514
00:33:55,526 --> 00:34:00,725
لمَ لا تعود إلى مهجعك قبل أن
يفتقدك معلميك وتثير شكهم؟

515
00:34:00,860 --> 00:34:02,225
.(ديمتري)

516
00:34:02,359 --> 00:34:05,558
.ـ خذه إلى الفندق، من فضلك
.ـ أجل

517
00:34:05,692 --> 00:34:07,625
.(شكرًا، سيّد (فيوري

518
00:34:07,759 --> 00:34:09,693
.وحظًا موفقًا

519
00:34:11,660 --> 00:34:13,125
.أراك لاحقًا يا فتى

520
00:34:13,258 --> 00:34:14,925
.أجل، اراك لاحقًا

521
00:34:16,392 --> 00:34:18,760
ـ وداعًا، سيّدتي
ـ أجل

522
00:34:23,393 --> 00:34:26,626
.حسنًا، اشرب الكثير من الماء
.سأجلب لك قرص فيتامين سي

523
00:34:27,489 --> 00:34:30,321
ـ لا يجب أن تمرض، إتفقنا؟
ـ حسنًا. شكرًا عزيزتي

524
00:34:30,455 --> 00:34:32,189
مرحبًا يا رجل، أأنت واثق انّك بخير؟

525
00:34:32,323 --> 00:34:33,723
.أنا بخير يا صاح

526
00:34:33,855 --> 00:34:35,222
ـ حسنًا، جميل
ـ لا تقلق

527
00:34:35,356 --> 00:34:37,821
جديًا، أطلق (نيك فيوري)
،مخدر في عنقي

528
00:34:37,955 --> 00:34:40,189
لعله أروع شيء يحدث
.ليّ على الإطلاق

529
00:34:40,322 --> 00:34:41,555
ـ هذا رائع حقًا
ـ أجل

530
00:34:41,688 --> 00:34:43,490
."سعيد أنه لا ينبغي علي الذهاب إلى "براغ

531
00:34:43,621 --> 00:34:44,788
ـ جديًا
ـ اخبار جيّدة

532
00:34:44,922 --> 00:34:47,323
."سنذهب إلى "براغ

533
00:34:47,455 --> 00:34:48,888
ـ ماذا؟
ـ "براغ"؟

534
00:34:49,022 --> 00:34:51,322
.أجل، لقد اتصلت شركة السفر
.قدموا لنا جولة إضافية

535
00:34:51,456 --> 00:34:53,556
.لا بد أنّكم سمعتم محادثتي معهم

536
00:34:53,689 --> 00:34:55,023
.أنّي منحتهم وقت عصيب

537
00:34:55,155 --> 00:34:56,489
.كل ما سمعته كان بكاء

538
00:34:56,622 --> 00:34:57,989
.أنظروا إلى وسيلة نقلنا الجديدة

539
00:34:58,123 --> 00:34:59,189
هل ترى هذا يا أخي؟

540
00:34:59,321 --> 00:35:00,456
.إنها رائعة

541
00:35:00,589 --> 00:35:02,423
.(أنا منبهر، سيّد (هارينغتون

542
00:35:02,556 --> 00:35:04,090
.هيّا

543
00:35:04,222 --> 00:35:07,588
بيتر)، ما الذي يجري؟)

544
00:35:07,722 --> 00:35:11,023
أظن ان (نيك فيوري) اختطف
.وسيلة نقلنا الصيفية

545
00:35:11,155 --> 00:35:14,455
..أنا (هارينغتون)، مسؤول على الأولاد

546
00:35:14,588 --> 00:35:16,188
ـ حسنًا
ـ حسنًا

547
00:35:16,322 --> 00:35:17,524
.رائع

548
00:35:18,522 --> 00:35:20,789
.أجل. رائع

549
00:35:26,866 --> 00:35:31,366
"جبال الألب، النمسا"

550
00:35:43,455 --> 00:35:45,821
كيف الحال، أيها التجمع؟
،أنا فتاكم اللعين

551
00:35:45,955 --> 00:35:48,755
المسافر عبر جبال "الألب" مع
.(سائقي الخاص (ديمتري

552
00:35:48,761 --> 00:35:50,331
"أكثر 10 أماكن رومانسية في براغ"

553
00:35:53,064 --> 00:35:54,164
"جسر تشارلز"

554
00:36:10,190 --> 00:36:12,889
،من أجل (توني ستارك) القادم"
."أنا اثق بك

555
00:36:13,022 --> 00:36:14,623
."قل (إديث)"

556
00:36:16,589 --> 00:36:19,789
<i>.تأهب لفحص الشبكية والفعاليات الحيوية</i>

557
00:36:19,923 --> 00:36:21,955
<i>.فحص الشبكية والفعاليات الحيوية مقبول</i>

558
00:36:22,089 --> 00:36:24,289
<i>ـ مرحبًا؟
(ـ مرحبًا، (بيتر</i>

559
00:36:24,421 --> 00:36:29,454
<i>أنا (إديث)، نظام الأمن والدفاع
.الواقعي الخاص بـ (توني ستارك)</i>

560
00:36:29,588 --> 00:36:32,255
<i>ـ إذًا، إنه صنعك لأجلي؟
..ـ لا، لكن يجب عليك الوصول</i>

561
00:36:32,388 --> 00:36:34,455
<i>ـ إلى جميع بروتوكولات (توني)
ـ رائع</i>

562
00:36:34,589 --> 00:36:36,523
<i>هل تود أن ترى ما يمكنني فعله؟</i>

563
00:36:41,989 --> 00:36:45,922
<i>إديث) هو مختصر)
."حتى لو مت، فأزال بطل"</i>

564
00:36:46,056 --> 00:36:47,489
<i>.أحب (توني) مختصراته</i>

565
00:36:47,621 --> 00:36:50,123
<i>ـ أجل، فعلاً
..ـ لديّ الإذن بالوصول</i>

566
00:36:50,256 --> 00:36:52,355
<i>إلى شبكة (ستارك) الأمنية
،العالمية كلها</i>

567
00:36:52,489 --> 00:36:54,422
<i>من ضمنها الأقمار الصناعية
،الدفاعية المتعددة</i>

568
00:36:54,556 --> 00:36:57,990
<i>بالإضافة إلى الثغرات الموجودة في جميع
.شبكات الاتصالات اللاسلكية الكبرى</i>

569
00:36:58,956 --> 00:36:59,990
.ياللروعة

570
00:36:59,999 --> 00:37:02,529
"تاريخ السحرة"

571
00:36:59,999 --> 00:37:02,529
مرحبًا أمي! "البندقية" كانت رائعة"
"أيمكنك أن تحولي ليّ المزيد من المال؟

572
00:36:59,999 --> 00:37:02,529
يبدو أن الأمور تسير على
.نحو جيّد، أخيرًا حظ جيّد

573
00:37:02,553 --> 00:37:04,753
"مشفر"

574
00:37:03,553 --> 00:37:04,753
"مرحبًا، عزيزتي"

575
00:37:04,890 --> 00:37:06,123
هل هذه رسائل (ام جاي)؟

576
00:37:08,923 --> 00:37:12,788
.لا، لا تنظر إليها
.هذا خطأ

577
00:37:12,812 --> 00:37:14,812
."افتقدكِ"

578
00:37:12,812 --> 00:37:14,812
."افتقدك أكثر"

579
00:37:30,522 --> 00:37:32,755
.التزويد بالوقود والذهاب إلى الحمامات
.إليكم 10 دقائق

580
00:37:32,888 --> 00:37:34,922
ايها التجمع، هذا ما افعله هنا

581
00:37:35,056 --> 00:37:37,288
.المرحاض، المرحاض
في أيّ إتجاه المرحاض؟

582
00:37:37,421 --> 00:37:38,989
.لديكم 10 دقائق، أيها الجميع

583
00:37:39,121 --> 00:37:42,255
ديمتري)، أين نحن بالضبط؟)

584
00:37:44,388 --> 00:37:45,489
.حسنًا، سأكتشف هذا بنفسي

585
00:37:45,621 --> 00:37:46,789
.رباه، هذا رائع حقًا

586
00:37:46,921 --> 00:37:48,989
.هذا جميل

587
00:37:49,122 --> 00:37:50,422
ماذا؟

588
00:38:03,155 --> 00:38:04,255
.مرحبًا

589
00:38:04,388 --> 00:38:05,623
.اغلق الباب

590
00:38:11,588 --> 00:38:12,822
.(أنا (بيتر باركر

591
00:38:12,956 --> 00:38:14,790
.اخلع ملابسك

592
00:38:16,222 --> 00:38:17,422
ـ عفوًا؟
(ـ أنّك اخبرت (فيوري

593
00:38:17,555 --> 00:38:19,888
بأنه لا يجب أن يتم رؤية
.سبايدرمان" في أوروبا"

594
00:38:20,022 --> 00:38:21,989
.لذا، صنعت هذه لك
.بدلة آخرى

595
00:38:23,387 --> 00:38:25,989
.شكرًا لكِ

596
00:38:26,123 --> 00:38:28,221
.واثق أنها تناسبني
..لا داعي لأجربها

597
00:38:28,355 --> 00:38:30,790
ـ اخلع ملابسك
ـ حسنًا

598
00:38:32,389 --> 00:38:33,790
.بالطبع

599
00:38:35,421 --> 00:38:37,387
ـ هذا محرج قليلاً
ـ الآن. اسرع

600
00:38:37,522 --> 00:38:40,488
.هذا غريب

601
00:38:42,555 --> 00:38:43,955
..لا، لا تفعل

602
00:38:47,588 --> 00:38:49,488
.عفوً، ظننت ان هذا الحمام

603
00:38:49,622 --> 00:38:51,089
.إنه ليس ما تعتقده

604
00:38:51,222 --> 00:38:52,454
..ـ فقط
ـ اجل

605
00:38:52,588 --> 00:38:54,489
ـ ما الذي تفعله؟
ـ سأترككما لوحدكما

606
00:38:54,623 --> 00:38:56,255
.رباه، لا تطلقي النار على أحد

607
00:38:56,389 --> 00:38:58,354
براد)؟)
.إنه ليس ما تظنه يا صاح

608
00:38:58,488 --> 00:39:00,356
..ـ اسمع يا رجل
ـ اسمع، (بيتر)

609
00:39:00,488 --> 00:39:02,622
أنا لست هنا لأحكم على
.خيارات حياتك، يا صاح

610
00:39:02,754 --> 00:39:05,322
إن كنت تود النوم مع فتاة
،أوروبية عشوائية

611
00:39:05,454 --> 00:39:07,288
ـ فهذا يعود لك
ـ إنه ليس ما تظنه

612
00:39:07,423 --> 00:39:09,254
لا يمكنني التظاهر بأنّي
.لم أرى ما رأيته

613
00:39:09,387 --> 00:39:11,722
أعرف انّك تحاول التقرب من
.أم جاي). هذا واضح)

614
00:39:11,856 --> 00:39:13,888
ـ لكني معجب بها ايضًا
ـ انتظر لحظة. مهلاً

615
00:39:14,022 --> 00:39:17,789
.ـ لا يمكنك أن تريها هذاه الصورة يا صاح
.ـ آسف يا رجل، يجب عليّ

616
00:39:17,922 --> 00:39:20,089
.أنها تستحق معرفة الحقيقة

617
00:39:20,222 --> 00:39:24,589
،حسنًا، هيّا اسرعوا
.وليعد الجميع إلى الحافلة

618
00:39:24,721 --> 00:39:26,723
.لقد انتهت 10 دقائق
.هيّا بنا

619
00:39:31,421 --> 00:39:33,788
كيف الحال، ايها التجمع؟
..أنا فتاكم اللعين

620
00:39:33,921 --> 00:39:35,555
إديث)؟) -
(مرحباً (بيتر -

621
00:39:35,689 --> 00:39:37,554
كيف أساعدك؟ -
مرحباً ، هناك ولد -

622
00:39:37,688 --> 00:39:39,556
.. في صفي الدراسي يفسد كل شيء

623
00:39:39,688 --> 00:39:41,889
.بيتر) ، أجد صعوبة في سماعك)

624
00:39:42,021 --> 00:39:43,322
هل يمكنك رفع صوتك من فضلك؟

625
00:39:43,456 --> 00:39:45,822
.براد ديفيس) ، لديهِ صورتي)

626
00:39:45,956 --> 00:39:47,956
براد ديفيس)، هل هو الهدف؟)

627
00:39:48,089 --> 00:39:49,423
هل (براد) هو الهدف؟

628
00:39:54,621 --> 00:39:56,655
.نعم ، انهُ الهدف

629
00:39:56,789 --> 00:39:58,254
.عُلم

630
00:39:58,388 --> 00:40:00,956
(الهدف هو (براد ديفيس
.بدء الضرب

631
00:40:01,088 --> 00:40:02,322
بدأ ماذا ، الآن؟

632
00:40:02,455 --> 00:40:04,023
.حددت نقطة الأعتراض

633
00:40:04,154 --> 00:40:05,588
.اطلاق مركبة القتل -
(إديث) -

634
00:40:27,207 --> 00:40:28,807
"تفعيل عملية المسح"

635
00:40:29,254 --> 00:40:31,154
يا الهي-
(ـ نظارات جميلة، (بيتر

636
00:40:31,288 --> 00:40:33,489
كيف دفعت ثمن هذهِ؟ -
أعدها رجاءاً -

637
00:40:33,622 --> 00:40:36,655
.. أعدها رجاءاً

638
00:40:36,789 --> 00:40:37,990
آسف جداً

639
00:40:40,355 --> 00:40:41,421
.(اديث)، لا تقتلي (براد)

640
00:40:41,554 --> 00:40:42,921
.هل تريد أن ألغي الضربة

641
00:40:43,055 --> 00:40:44,422
الضربة على (براد ديفيس)؟

642
00:40:44,554 --> 00:40:45,822
هل شغلت الفلاش؟ -
.كلا -

643
00:40:45,956 --> 00:40:46,855
.اطلاق

644
00:40:49,823 --> 00:40:51,355
!احترس

645
00:40:55,089 --> 00:40:56,589
مهلا، هذا ليس الطريق السريع

646
00:40:56,722 --> 00:40:58,154
(ـ (إديث-
!(هارينغتون) -

647
00:40:58,287 --> 00:41:00,588
هل هذا الطريق السريع؟ -
.يبدو كذلك -

648
00:41:02,221 --> 00:41:03,755
.بدء الضربة الثانية

649
00:41:03,889 --> 00:41:05,655
.بيتر) ، اربط حزام الآن)

650
00:41:05,789 --> 00:41:07,254
!انظروا إلى الماعز الجبلي الصغير

651
00:41:07,388 --> 00:41:09,956
الماعز الجبلي الصغير؟ -
.أرآهم -

652
00:41:23,588 --> 00:41:25,755
.لا آرى أي ماعز جبلي

653
00:41:25,890 --> 00:41:27,289
.لقد فوتهم

654
00:41:27,421 --> 00:41:29,788
..(أعلم أنك تظن بأن لا أحد منا لاحظ ، (بيتر

655
00:41:29,922 --> 00:41:31,222
ماذا؟

656
00:41:31,355 --> 00:41:33,788
.لكن مظهرك الجديد يعجبني

657
00:41:33,922 --> 00:41:35,788
صحيح عزيزي؟ -
.شكراً -

658
00:41:35,922 --> 00:41:38,755
انهُ أنيق واوروبي للغاية

659
00:41:38,890 --> 00:41:39,889
.يا رجل

660
00:41:41,255 --> 00:41:43,088
لنجرب مجدداً

661
00:41:43,222 --> 00:41:46,454
هذا غريب جداً
.كان هنا في هاتفي

662
00:41:46,588 --> 00:41:49,622
.أجل ، غريب

663
00:42:02,932 --> 00:42:07,532
"براغ، جمهورية التشيك"

664
00:42:18,622 --> 00:42:21,421
.ياللجمال -
.هذا رائع -

665
00:42:21,555 --> 00:42:23,922
هذا المكان راقي جداً

666
00:42:24,056 --> 00:42:25,489
أجل ، لماذا نحن هنا؟

667
00:42:25,622 --> 00:42:27,288
.تحدث عن نفسك

668
00:42:27,422 --> 00:42:28,922
.أنا في المنزل

669
00:42:29,054 --> 00:42:30,588
ما الذي يمكن قوله؟

670
00:42:30,722 --> 00:42:32,922
.وأخيرًا تم الاستجابة لشكوايّ

671
00:42:33,054 --> 00:42:36,622
أستقروا جميعاً وأستريحوا لأن الليلة
.هناك مفاجأة كبيرة

672
00:42:36,756 --> 00:42:39,222
.."الذكرى السنوية في "براغ

673
00:42:39,354 --> 00:42:40,821
.لكرنفال الأنوار -
!أجل -

674
00:42:40,954 --> 00:42:42,422
مرحباً؟ -
(باركر) ، أنا (هيل) -

675
00:42:42,556 --> 00:42:44,122
.هناك سماعة في بدلتك

676
00:42:44,255 --> 00:42:46,121
.ضعها وأنتظر مزيداً من التعليمات

677
00:42:46,255 --> 00:42:47,455
.فهمت -
.أجل سيدتي -

678
00:42:47,589 --> 00:42:48,823
أجل -
مرحباً -

679
00:42:48,955 --> 00:42:51,155
أهلاً -
أنا آسف جداً -

680
00:42:51,288 --> 00:42:53,788
.اذا بدا لك أني مشغول بعلاقاتي

681
00:42:53,921 --> 00:42:55,355
.ما زلتُ رجلك الخاص

682
00:42:55,489 --> 00:42:57,354
كلا ، كل شيء بخير
.لا تقلق حيال ذلك

683
00:42:57,488 --> 00:42:59,989
حسناً ،رائع -
لا بأس -

684
00:43:00,121 --> 00:43:02,422
ما هو الوضع المبدئي؟

685
00:43:02,554 --> 00:43:04,954
أين سيحدث؟ -
.هنا في المدينة -

686
00:43:05,087 --> 00:43:07,355
بيتر) ، نحن هنا) -
أعلم ، هذا ليس جيداً -

687
00:43:07,489 --> 00:43:08,756
.أحاول أن أحل الامر

688
00:43:08,888 --> 00:43:10,823
.عليكَ فعل شيء ، (بيتر) رجاءاً

689
00:43:10,954 --> 00:43:12,187
.نحن نعتمد عليك

690
00:43:12,321 --> 00:43:14,154
(نيد) -
.أجل عزيزتي -

691
00:43:14,288 --> 00:43:16,988
الأخبار السارة هي أننا حصلنا جميعاً
.على غرفنا الخاصة

692
00:43:17,122 --> 00:43:18,789
انها مسألة وقت -
جدياً؟ -

693
00:43:18,921 --> 00:43:21,289
(باركر) -
.أجل سيدي -

694
00:43:21,421 --> 00:43:23,654
.سيحصل الأمر بغضون ساعات

695
00:43:23,788 --> 00:43:25,622
هل نشعرك بالملل؟ -
.انه لا يشعر بالملل -

696
00:43:25,754 --> 00:43:27,721
.انه يفكر كيف أختطفناهُ

697
00:43:27,854 --> 00:43:29,322
.لديهِ عقبات

698
00:43:29,455 --> 00:43:31,288
.ولقد أزلتها

699
00:43:31,422 --> 00:43:33,222
.مازالوا يريدون اخلاء المدينة

700
00:43:33,355 --> 00:43:35,888
.حمقى

701
00:43:36,022 --> 00:43:37,756
اذا، ما الخطة (باركر)؟

702
00:43:37,888 --> 00:43:40,255
.سأكون في برج الكاتدرائية

703
00:43:40,789 --> 00:43:42,355
."أراقب وحش "النار

704
00:43:42,488 --> 00:43:44,956
.عندما يظهر ذلك ، سأخبركم

705
00:43:45,088 --> 00:43:48,521
.. ومن ثم سيد (بيك) وأنا -
"أسمي "ميستيريو -

706
00:43:51,287 --> 00:43:53,655
"عندها نتحرك أنا و"ميستيريو

707
00:43:53,787 --> 00:43:55,055
بيتر) ، أستمع الي)

708
00:43:55,188 --> 00:43:57,821
أفضل أمل لديك
أملك الوحيد

709
00:43:57,856 --> 00:44:01,254
.هو أيقافه الآن ، مهما كان الثمن

710
00:44:01,688 --> 00:44:03,688
.ناورهُ بعيداً عن المدنية ان أمكنك

711
00:44:03,822 --> 00:44:06,654
.لكن الأهم ، أبعدهُ عن المعدن

712
00:44:06,788 --> 00:44:08,620
اذا كان كبير جداً ، سيكون قادراً على

713
00:44:08,755 --> 00:44:10,288
.استخلاص الطاقة من جوهر الأرض

714
00:44:10,423 --> 00:44:13,656
.بعد ذلك ، لن تكون هناك طريقة لأيقافه

715
00:44:17,455 --> 00:44:18,988
.أصدقائي هنا

716
00:44:19,122 --> 00:44:21,555
لا يمكنني المساعدة لكن أعتقد
.اننا نعرضهم للخطر

717
00:44:21,688 --> 00:44:24,755
انت قلق من أيذائنا لأصدقائك؟

718
00:44:24,888 --> 00:44:29,855
أنت من طلب تنفيذ ضربة على حافلة مدرستك؟

719
00:44:29,988 --> 00:44:33,289
.أعطاك (ستارك) مليارات الدولارات

720
00:44:33,421 --> 00:44:35,621
.أي.آر" نظام الأستخبارات التكتيكي"

721
00:44:35,755 --> 00:44:37,289
.. وأول شيء تفعله معه

722
00:44:37,423 --> 00:44:38,856
.هو محاولة التخلص من أصدقائك

723
00:44:38,988 --> 00:44:43,956
.من الواضح لي أنك لم تكن مستعداً لهذا

724
00:44:49,922 --> 00:44:52,855
طلب (فيوري) مني أن آتي الى هنا
.وأرى كيف حالك

725
00:44:52,988 --> 00:44:55,022
لقد شعر بالسوء لأنه غضب منك

726
00:44:55,155 --> 00:44:56,487
حقاً؟

727
00:44:56,620 --> 00:44:59,055
لديكم حس السخرية على الأرض ، صحيح؟

728
00:45:00,687 --> 00:45:01,955
كيف تشعر؟

729
00:45:06,655 --> 00:45:09,889
لم أعتقد بأن سيكون علي
.أنقاذ العالم هذا الصيف

730
00:45:10,022 --> 00:45:12,621
أعلم أن ذلك يجعلني أبدو أحمقاً
..أنا فقط

731
00:45:14,355 --> 00:45:17,720
كانت لدي خطة مع هذه الفتاة
..التي تعجبني كثيراً

732
00:45:17,855 --> 00:45:20,689
.والآن أفسد الأمر

733
00:45:27,488 --> 00:45:30,488
.أنت لست أحمقاً لأنك ترغب بحياة طبيعية

734
00:45:32,054 --> 00:45:33,423
.انه طريق صعب

735
00:45:33,554 --> 00:45:35,788
.ترى أمور وتفعل أمور

736
00:45:35,922 --> 00:45:37,189
.تتخذ قرارات

737
00:45:38,555 --> 00:45:40,122
.. يتطلع الناس لك

738
00:45:41,821 --> 00:45:44,189
وحتى وأن فزت بمعركة
.أحياناً يموتون

739
00:45:45,455 --> 00:45:47,289
(أنت تعجبني (بيتر
.انت ولد صالح

740
00:45:49,054 --> 00:45:52,521
..هناك جزء مني يرغب أن أخبرك

741
00:45:52,655 --> 00:45:54,454
.فقط أستدر وأهرب من كل شيء

742
00:45:54,587 --> 00:45:56,121
وثم هناك جزء آخر مني

743
00:45:56,255 --> 00:45:58,322
.يعلم باننا على وشك القتال

744
00:45:58,455 --> 00:46:01,856
ما هو على المحك
.أنا مسرور لأنكَ هنا

745
00:46:03,123 --> 00:46:04,289
.أنا أيضاً

746
00:46:04,422 --> 00:46:06,655
.لكنك قلق بشأن أصدقائك

747
00:46:06,787 --> 00:46:08,521
.أجل

748
00:46:08,655 --> 00:46:11,455
.أشعر فقط بأنني أعرضهم للخطر

749
00:46:11,589 --> 00:46:14,054
أنظر ،فقط أدخلهم للداخل

750
00:46:14,188 --> 00:46:16,555
.وأبقهم في مكان آمن لبضع ساعات

751
00:46:16,687 --> 00:46:17,721
.سيكونون على مايرام

752
00:46:19,488 --> 00:46:22,155
من الجيد وجود شخص للتحدث معه

753
00:46:22,289 --> 00:46:24,223
.حول أمور الأبطال

754
00:46:25,855 --> 00:46:27,155
.في أي وقت

755
00:46:27,289 --> 00:46:29,822
عندما ننجو من هذا

756
00:46:29,955 --> 00:46:31,854
(سيكون لديك الصيف بأكمله لقتل (براد

757
00:46:35,487 --> 00:46:36,854
.أراك هناك

758
00:46:36,988 --> 00:46:37,921
.حسناً

759
00:46:43,255 --> 00:46:46,089
.آسف

760
00:46:48,054 --> 00:46:51,256
(مرحباً (اديث

761
00:46:51,387 --> 00:46:53,122
(مرحباً (بيتر

762
00:46:53,256 --> 00:46:55,988
أحتاج طريقة أبقي بها أصدقائي بالداخل
.على مدار الساعات القادمة

763
00:46:56,121 --> 00:46:57,654
.لنرى ما يمكننا فعله

764
00:46:57,787 --> 00:46:59,387
.أخبار جيدة

765
00:46:59,521 --> 00:47:01,054
!سنذهب للأوبرا

766
00:47:01,188 --> 00:47:02,721
أنت تمزح -
الأوبرا؟ -

767
00:47:02,855 --> 00:47:03,888
.لا تنظروا الي

768
00:47:04,022 --> 00:47:05,388
ماذا حدث للكرنفال؟

769
00:47:05,522 --> 00:47:07,122
.هذه ترقية يا رفاق

770
00:47:07,255 --> 00:47:10,955
!بربكم، شركة السياحة أعطتنا للتو هذه التذاكر

771
00:47:11,089 --> 00:47:13,988
مجاناً! هل تعلمون ثمن تذكرة الأوبرا؟

772
00:47:14,121 --> 00:47:18,453
كلا ، لأن لا أحد منا يرغب بالذهاب للأوبرا

773
00:47:18,587 --> 00:47:21,487
أعتقد أن هذا سيزيدنا ثراءاً ثقافياً

774
00:47:21,620 --> 00:47:23,056
(شكراً (نيد

775
00:47:23,188 --> 00:47:26,154
جميعاً ، ربما ستكون هذه

776
00:47:26,288 --> 00:47:29,021
.أفضل أربع ساعات من رحلتنا

777
00:47:29,155 --> 00:47:30,521
أربع ساعات؟

778
00:47:30,655 --> 00:47:33,122
.يا رفاق ، أعتقد أنه سيكون ممتعاً حقاً

779
00:47:35,454 --> 00:47:38,621
،أراهن أنكم جميعاً سعداء
.أختاريتم ملابس جميلة

780
00:47:38,755 --> 00:47:41,288
أجل ، لأننا نفضل الذهاب لأربع ساعات أوبرا

781
00:47:41,421 --> 00:47:43,354
.بدلاً من أضخم حفلة في العالم

782
00:47:43,488 --> 00:47:45,955
.مجدداً ، لا تنظروا الي

783
00:47:46,089 --> 00:47:47,788
باركر) هل تسمعني؟)

784
00:47:47,922 --> 00:47:49,189
عُلم ، واحد ، أثنان

785
00:47:51,320 --> 00:47:53,420
.حسناً ، ها نحن ذا

786
00:47:53,554 --> 00:47:55,122
.وصلنا باكرًا

787
00:47:55,256 --> 00:47:56,755
.أجل ، الأستعجال

788
00:47:56,889 --> 00:48:00,089
.من حسن حظنا أننا حصلنا على أفضل مقاعد

789
00:48:01,255 --> 00:48:02,189
.لنذهب

790
00:48:03,922 --> 00:48:05,688
.مرحباً ، سأحجز مقعدك

791
00:48:13,156 --> 00:48:14,388
.تبدين جميلة جداً

792
00:48:14,522 --> 00:48:16,222
وبالتالي ، لدي قيمة؟

793
00:48:16,353 --> 00:48:19,188
كلا ، ليس هذا ما قصدتهُ
..كنت فقط

794
00:48:19,321 --> 00:48:20,655
.أمزح معك

795
00:48:21,922 --> 00:48:23,688
شكراً -
على الرحب والسعة -

796
00:48:23,821 --> 00:48:26,721
تبدو جميل -
شكراً -

797
00:48:26,854 --> 00:48:29,320
!يا الهي ، نظارات أوبرا -
لطيف -

798
00:48:29,454 --> 00:48:31,154
هل يمكنني..؟ -
أجل -

799
00:48:31,287 --> 00:48:33,421
هل تريد أن نذهب معاً؟

800
00:48:33,555 --> 00:48:35,022
تقصدين ، نجلس جنباً لجنب؟

801
00:48:35,154 --> 00:48:36,355
.أجل

802
00:48:36,487 --> 00:48:38,189
أنت في الموقع؟

803
00:48:38,322 --> 00:48:39,755
كلا -
كلا ، حسناً -

804
00:48:39,888 --> 00:48:41,288
لماذا لا؟ (باركر)؟

805
00:48:41,422 --> 00:48:42,922
لا ترغب بالجلوس الى جانبي

806
00:48:43,055 --> 00:48:44,855
أم لا تريد النظارات؟

807
00:48:44,988 --> 00:48:46,589
.لم أقصد ذلك

808
00:48:46,722 --> 00:48:49,089
،اذا ذهبتي مباشرة
.سأذهب لأجلب لنا نظارات

809
00:48:50,388 --> 00:48:51,988
.سأحجز لك مقعداً بجانبي

810
00:48:52,122 --> 00:48:53,254
.رائع

811
00:48:53,389 --> 00:48:55,522
.الكثير من المقاعد، لذا سأجلس هنا

812
00:48:55,655 --> 00:48:56,722
.حسناً

813
00:48:56,855 --> 00:48:59,522
(باركر) -
لا ، أنا آت -

814
00:48:59,654 --> 00:49:01,987
يجب أن أذهب
(هل يمكنك أخبار (أم جي

815
00:49:02,121 --> 00:49:03,888
بأني مريض أو أي شيء؟

816
00:49:04,022 --> 00:49:05,822
.حسناً، كن حذراً

817
00:49:05,956 --> 00:49:07,488
و(بيتر) أي كان ما تفعله

818
00:49:07,621 --> 00:49:09,988
.أرجوك أبعد الوحش عن دار الأوبرا

819
00:49:10,121 --> 00:49:11,788
أجل (نيد) ، أعلم ذلك

820
00:49:11,921 --> 00:49:12,821
حسناً

821
00:49:12,955 --> 00:49:14,488
أجل -
علي الذهاب -

822
00:49:29,588 --> 00:49:32,487
باركر) ، من الأفضل أن تكون في طريقك)

823
00:49:32,621 --> 00:49:33,622
.قادم

824
00:49:39,888 --> 00:49:42,122
أين تظن أنها ذاهبة ؟
الى الكرنفال؟

825
00:49:42,254 --> 00:49:44,588
.. أنا لا -
علينا الذهاب -

826
00:49:44,722 --> 00:49:47,987
.هيا ، لنذهب

827
00:50:02,988 --> 00:50:04,989
.حسناً ، أنا في الموقع

828
00:50:05,122 --> 00:50:06,788
بمجرد أن أرى شيئاً

829
00:50:06,921 --> 00:50:08,954
بيك) ، سأطلعك)

830
00:50:09,087 --> 00:50:11,121
عُلم -
كيف هي البدلة؟ -

831
00:50:11,254 --> 00:50:13,355
.البدلة رائعة

832
00:50:13,488 --> 00:50:15,688
.انها ضيقة قليلاً حول منطقة الكتف

833
00:50:15,821 --> 00:50:17,721
(باركر) -
حسناً ، سأصمت -

834
00:50:17,855 --> 00:50:20,321
يالهي عزيزي ، أليس هذا جميلاً؟

835
00:50:20,454 --> 00:50:22,721
.أجل انه حقاً جميل عزيزتي

836
00:50:22,856 --> 00:50:26,055
ما الخطب؟ -
..في الحقيقة ، أنا فقط -

837
00:50:26,187 --> 00:50:28,688
..لا أحب الحشود الكبيرة لذا ربما يجب أن

838
00:50:28,821 --> 00:50:31,955
.لدي فكرة مثالية ، تعال

839
00:50:40,120 --> 00:50:41,621
.لا تقلق عزيزي

840
00:50:41,755 --> 00:50:44,121
.سنبتعد عن الحشد ونستنشق الهواء النقي

841
00:50:44,254 --> 00:50:45,956
.ستشعر بتحسن كبير

842
00:50:51,054 --> 00:50:52,154
.أرتفاع في الطاقة

843
00:50:52,288 --> 00:50:53,489
.هناك نشاط زلزالي

844
00:51:05,220 --> 00:51:07,954
حسناً، انه هنا ، هل أنت مستعد؟
.تعلم ماذا تفعل

845
00:51:08,088 --> 00:51:10,488
."عند إشارتك، "سبايدرمان

846
00:51:15,922 --> 00:51:16,855
!كلا ، عد

847
00:51:16,988 --> 00:51:18,555
.عد وساعدنا

848
00:51:39,288 --> 00:51:40,655
أنتظر ، هل هذا..؟

849
00:51:40,787 --> 00:51:42,187
ها تعتقد أن هذا "سبايدرمان"؟

850
00:51:42,321 --> 00:51:43,455
.كلا

851
00:51:43,588 --> 00:51:45,421
انها نسخة أوروبية مقلدة منه

852
00:51:45,555 --> 00:51:47,422
.أنا قرأت عنه وهذا ليس هو

853
00:52:01,054 --> 00:52:02,988
.كلا (بيك)! ، أنه اصبح أكثر توهجًا

854
00:52:03,121 --> 00:52:04,822
!انه يكبر

855
00:52:04,955 --> 00:52:06,655
ما أسمه؟

856
00:52:06,788 --> 00:52:08,320
"انه "نايت مانكي

857
00:52:08,454 --> 00:52:09,821
نايت مانكي"؟" -
أجل -

858
00:52:09,955 --> 00:52:11,455
أجل -
"نايت مانكي" -

859
00:52:11,587 --> 00:52:13,520
"أجل ، "نايت مانكي -
ساعدنا -

860
00:52:13,654 --> 00:52:14,787
أنقذنا -
ماذا؟ -

861
00:52:14,921 --> 00:52:16,454
!نايت مانكي"، نحن عالقون"

862
00:52:16,588 --> 00:52:18,354
كلا -
!ساعدنا -

863
00:52:32,655 --> 00:52:33,554
هل أنت بخير؟

864
00:52:37,188 --> 00:52:38,789
الى الخطة البديلة؟

865
00:52:38,921 --> 00:52:41,454
.أجل! علينا ضربه بشيء لا يمكنه أمتصاصه

866
00:52:41,588 --> 00:52:43,921
سأذهب يساراً وأذهب أنت يميناً
!الآن

867
00:52:59,887 --> 00:53:01,021
!أجل ، أضربه

868
00:53:01,153 --> 00:53:02,420
!أجل

869
00:53:04,621 --> 00:53:06,855
.لقد آذاه ، أستمر

870
00:53:14,921 --> 00:53:16,722
.سبايدرمان" ، أبقِ مسافة بينكم"

871
00:53:16,856 --> 00:53:18,622
.انني أحاول

872
00:53:18,754 --> 00:53:20,955
"لا يمكننا السماح له بالأقتراب من "فيريس ويل

873
00:53:21,088 --> 00:53:22,554
حسناً ، سأعمل على ذلك

874
00:53:45,488 --> 00:53:47,455
ما هذا؟

875
00:53:54,888 --> 00:53:56,288
!(بيتي)

876
00:54:16,954 --> 00:54:19,822
!هذا جيد! لقد نلت منه

877
00:54:26,121 --> 00:54:28,122
.لا

878
00:54:34,522 --> 00:54:35,689
.تأخرت

879
00:54:37,088 --> 00:54:39,021
..مهما يحدث

880
00:54:39,153 --> 00:54:40,721
.أنا مسرور لأننا ألتقينا

881
00:54:40,855 --> 00:54:42,621
بيك) ، ماذا تفعل؟)

882
00:54:43,954 --> 00:54:46,287
.ما كان يجب أن أفعله في المرة السابقة

883
00:54:51,221 --> 00:54:52,288
!بيك) ، لا تفعلها)

884
00:54:56,954 --> 00:54:58,020
!(بيك)

885
00:55:18,355 --> 00:55:19,887
سيد (بيك)؟

886
00:55:22,621 --> 00:55:23,987
.الشكر للرب

887
00:55:32,587 --> 00:55:33,988
أرغب بتقبيلك

888
00:55:34,120 --> 00:55:36,488
.لكن أعقد أنني تقيأت في فمي قليلاً

889
00:55:40,171 --> 00:55:41,605
.ربما لدي نعناع

890
00:55:43,455 --> 00:55:44,454
اذا أنتهى الأمر؟

891
00:55:44,587 --> 00:55:46,288
.هذا كان آخرهم

892
00:55:46,420 --> 00:55:49,454
.لكن ليس آخر تهديد سنواجهه

893
00:55:49,587 --> 00:55:53,120
.نحتاج للبقاء يقظين

894
00:55:53,253 --> 00:55:55,721
.هناك فراغاً في هذا العالم لشخص مثلك

895
00:55:55,855 --> 00:55:59,689
"أنا و(هيل) سنذهب الى مقر "يوروبول
في "برلين" غداً

896
00:55:59,822 --> 00:56:01,455
عليكَ الأنضمام لنا

897
00:56:03,053 --> 00:56:05,788
.شكراً ، ربما سأتفق معك في هذا

898
00:56:15,387 --> 00:56:19,287
(لديك مواهب ، (باركر
.لكنك لم ترغب بالتواجد هنا

899
00:56:19,421 --> 00:56:20,487
(سيد (فيوري

900
00:56:20,621 --> 00:56:23,221
.سأرغب بوجودك في "برلين" أيضاً

901
00:56:23,354 --> 00:56:28,287
.لكن عليك أن تقرر أن كنت ستتقدم أم لا

902
00:56:28,421 --> 00:56:29,987
(أختارك (ستارك

903
00:56:30,120 --> 00:56:32,821
"جعلكَ من "المنتقمون

904
00:56:32,954 --> 00:56:34,921
.أحتاج ذلك

905
00:56:35,054 --> 00:56:37,287
.العالم يحتاج لذلك

906
00:56:37,421 --> 00:56:40,155
.ربما كان (ستارك) مخطئاً

907
00:56:43,020 --> 00:56:44,155
ألم يكن؟

908
00:56:46,287 --> 00:56:48,222
.الأختيار بيدك

909
00:57:02,521 --> 00:57:04,421
.لنذهب ونحتسي الشراب

910
00:57:07,221 --> 00:57:08,721
.أنا لم أبلغ الـ 21

911
00:57:15,822 --> 00:57:17,222
مرحباً

912
00:57:19,521 --> 00:57:22,153
عليك الأحتفال
.فعلنا شيء جيد الليلة

913
00:57:22,288 --> 00:57:23,589
.أجل

914
00:57:24,621 --> 00:57:26,454
.كان (فيوري) محقاً

915
00:57:26,588 --> 00:57:28,987
..لقد فعل (توني) الكثير لأجلي

916
00:57:29,121 --> 00:57:31,088
.لذا انا ممتن له ، للجميع

917
00:57:31,222 --> 00:57:33,055
حقاً؟

918
00:57:33,188 --> 00:57:35,122
.. أجل ، أعني

919
00:57:36,954 --> 00:57:39,588
.أعطاني سيد (ستارك) الفرصة لأكون أفضل

920
00:57:39,722 --> 00:57:41,421
.أرادني أن أصبح أفصل منه

921
00:57:41,553 --> 00:57:43,488
.ويريدني (فيوري) أن أتعايش مع الأمر

922
00:57:43,622 --> 00:57:45,054
ماذا تريد ، (بيتر)؟

923
00:57:45,187 --> 00:57:47,787
ماذا تقصد؟ -
ماذا تريد؟ -

924
00:57:47,921 --> 00:57:50,087
.لا أعلم

925
00:57:50,220 --> 00:57:51,886
ماذا تريد؟
أنت كـ (بيتر باركر) الآن

926
00:57:52,020 --> 00:57:53,454
.أعلم أنك تفكر بالأمر

927
00:57:53,588 --> 00:57:54,888
أريد الذهاب في رحلتي ، حسناً؟

928
00:57:55,021 --> 00:57:57,088
.أريد العودة للرحلة مع أصدقائي

929
00:57:57,222 --> 00:58:00,253
"والصعود لقمة برج "ايفيل

930
00:58:00,387 --> 00:58:03,721
..مع الفتاة التي أحبها وأخبرها بمشاعري

931
00:58:05,522 --> 00:58:07,554
وأقبلها

932
00:58:07,688 --> 00:58:09,221
أصمت يا رجل

933
00:58:09,353 --> 00:58:10,886
لن تفعل هذا ، أليس كذلك؟

934
00:58:11,021 --> 00:58:12,621
كلا ، لا أستطيع -
لم لا؟ -

935
00:58:12,754 --> 00:58:14,854
.لأن لدي الكثير من المسؤولية

936
00:58:17,254 --> 00:58:19,455
يالهي ،شكراً لك -
ما هذه؟ -

937
00:58:19,589 --> 00:58:21,288
هل تلك ..؟ -
انها نظارات (اديث)، أجل -

938
00:58:21,422 --> 00:58:22,954
كانوا على الأرض؟

939
00:58:23,087 --> 00:58:24,788
جربها ، لنرى كيف ستبدو

940
00:58:24,920 --> 00:58:25,887
أجل

941
00:58:29,554 --> 00:58:31,420
لقد أعجبتني في الحقيقة

942
00:58:31,554 --> 00:58:32,820
هل يمكنني أن أكون صادقاً؟

943
00:58:32,954 --> 00:58:33,953
من فضلك

944
00:58:34,087 --> 00:58:35,786
.تبدو غبياً

945
00:58:37,354 --> 00:58:39,555
لكن ربما لديهم نسخة
على شكل عدسات لاصقة

946
00:58:39,687 --> 00:58:41,087
.جربها

947
00:58:41,221 --> 00:58:42,888
كلا ، بحقك-
جربها -

948
00:58:43,020 --> 00:58:45,121
لا أرغب بتجربتها -
فقط أرتديها -

949
00:58:52,921 --> 00:58:54,722
ما هو رأيك؟

950
00:58:59,321 --> 00:59:04,588
"لـ (توني ستارك) المقبل ، أنا أثق بك"

951
00:59:05,194 --> 00:59:06,561
ماذا؟

952
00:59:06,695 --> 00:59:08,696
ترك لي (ستارك) رسالة مع هذه النظارات

953
00:59:08,829 --> 00:59:10,595
"لـ (توني ستارك) المقبل ، أنا أثق بك"

954
00:59:10,729 --> 00:59:13,429
ما زلت لا أفهم
كم كأساً شربت؟

955
00:59:13,563 --> 00:59:15,196
.كان يعرف كل خطأ أرتكتبه قبلاً

956
00:59:15,329 --> 00:59:17,930
لابد أنه عرف بأني لم أكن مستعداً لشيء كهذا

957
00:59:18,062 --> 00:59:19,328
لماذا أعطاك اياها؟

958
00:59:19,463 --> 00:59:21,229
(ربما لم يثق بي للحصول على (اديث

959
00:59:21,363 --> 00:59:23,095
.وثق بي فقط لأختار شخص يستحق

960
00:59:23,228 --> 00:59:25,763
يبدو الأمر منطقياً أكثر الآن
.عرف بأني سأفعل الصواب

961
00:59:25,897 --> 00:59:27,362
(لن يعيطها الى (فيوري

962
00:59:27,496 --> 00:59:29,229
(لأن (فيوري) سيسلم نفسه الى (اديث

963
00:59:29,362 --> 00:59:30,729
.على الأغلب أنت محق

964
00:59:30,863 --> 00:59:33,963
.حسناً ، العالم يحتاج الى "الرجل الحديدي" جديد

965
00:59:34,097 --> 00:59:37,030
وهذا لن يكون انا
"انني ولد في الـ 16 عشر من "كوين

966
00:59:37,162 --> 00:59:39,929
يحتاج الأمر شخصاً بالغاً
.مع قليل من الخبرة

967
00:59:40,062 --> 00:59:42,962
وهذا جيد
.مثل (توني ستارك)، مثلك

968
00:59:43,097 --> 00:59:46,097
كلا (بيتر) ، بحقك

969
00:59:48,562 --> 00:59:49,763
اديث)؟) -
(مرحباً (بيتر-

970
00:59:49,896 --> 00:59:52,295
مرحباً

971
00:59:52,428 --> 00:59:55,528
(أود نقل تحكمك الى (كوينتين بيك

972
00:59:55,662 --> 00:59:58,262
ماذا تفعل (بيتر)؟ -
الصواب -

973
00:59:58,396 --> 01:00:00,496
.أي نقل يتطلب التأكيد

974
01:00:00,628 --> 01:00:02,395
.أعطاك (ستارك) النظارات

975
01:00:02,530 --> 01:00:03,763
.منحني (ستارك) الأختيار

976
01:00:03,895 --> 01:00:05,895
هذا أختياري وسأنفذهُ

977
01:00:06,029 --> 01:00:08,595
أنت جندي وقائد
"أنت أوقفت "الأليمينتالز

978
01:00:08,729 --> 01:00:11,395
أنقذت حياتي وأنقذت العالم ، حسناً؟

979
01:00:11,528 --> 01:00:13,096
.كان سيرغب بأن تحصل عليها

980
01:00:13,229 --> 01:00:14,729
.بأنتظار التأكيد

981
01:00:14,862 --> 01:00:16,230
.تأكيد

982
01:00:19,830 --> 01:00:21,196
"مرحباً بك في "المنتقمون

983
01:00:29,662 --> 01:00:30,730
.تبدو جميلة عليك

984
01:00:32,529 --> 01:00:33,430
.شكراً لك

985
01:00:34,228 --> 01:00:35,428
.انه شرف لي

986
01:00:35,562 --> 01:00:38,029
أجل

987
01:00:38,161 --> 01:00:40,362
.كان (ستارك) ليحب ذلك

988
01:00:41,763 --> 01:00:43,797
أين تتجه؟ -
(سأذهب وأجد (أم جي -

989
01:00:43,929 --> 01:00:46,629
%حظاً موفقاً ، سأعطيك فرصة 50

990
01:00:46,763 --> 01:00:47,763
أنت غريب قليلاً

991
01:00:49,228 --> 01:00:50,695
أجل

992
01:00:50,828 --> 01:00:53,229
أراك لاحقاً يا رجل -
أراك لاحقاً -

993
01:01:24,897 --> 01:01:26,562
أترون؟ لم يكن بهذا الصعوبة

994
01:01:26,696 --> 01:01:28,730
!أجل

995
01:01:28,863 --> 01:01:31,629
لينزع أحدهم هذا الزي السخيف عني

996
01:01:39,196 --> 01:01:42,029
حسناً ، لدينا (اديث)، أربطها مع نظامنا

997
01:01:44,562 --> 01:01:47,195
هذا نصر عظيم! لكن
لازال هناك عمل كثير لفعله

998
01:01:49,162 --> 01:01:50,796
!أجل

999
01:01:50,929 --> 01:01:53,261
حسنًا، يا رفاق

1000
01:01:53,396 --> 01:01:54,561
(أعطني هذا (دوغ

1001
01:01:54,695 --> 01:01:56,695
بصحة الرجل الذي جمعنا جميعاً

1002
01:01:56,829 --> 01:01:58,463
(رئيسنا السابق (توني ستارك

1003
01:01:59,996 --> 01:02:01,563
.الملك الساخر

1004
01:02:01,697 --> 01:02:06,161
مشبع حرفياً بالثروة والتكنولوجيا

1005
01:02:06,294 --> 01:02:08,195
بحيث كان غير ملائم للسيطرة

1006
01:02:08,328 --> 01:02:10,595
مثل نظام الثلاثي الأبعاد الذي صممته

1007
01:02:10,728 --> 01:02:12,029
طفرة ثورية

1008
01:02:12,163 --> 01:02:14,528
مع تطبيقات بلا حدود
(حيث أن (توني ستارك

1009
01:02:14,661 --> 01:02:16,595
..حوله لآلة علاج ذاتي وأعاد تسميتها

1010
01:02:16,729 --> 01:02:20,229
"المعزز الثنائي أو "بي أي أر أف

1011
01:02:23,529 --> 01:02:25,195
إنه 611 مليون دولار

1012
01:02:25,329 --> 01:02:27,363
.لتجربتي العلاجية

1013
01:02:29,229 --> 01:02:30,929
أعاد تسمية عمل حياتي بأكملها

1014
01:02:31,062 --> 01:02:32,029
"بي أي أر أف"

1015
01:02:32,161 --> 01:02:33,528
أخبرته أنه على خطأ

1016
01:02:33,662 --> 01:02:36,363
وأن التكنولوجيا التي صنعتها
.يمكن ان تغير العالم

1017
01:02:37,395 --> 01:02:39,362
..وبعدها

1018
01:02:39,496 --> 01:02:40,730
.طردني

1019
01:02:42,095 --> 01:02:44,095
...قال انني

1020
01:02:44,994 --> 01:02:46,429
.متزعزع

1021
01:02:47,829 --> 01:02:48,763
(الى (توني

1022
01:02:50,596 --> 01:02:52,128
(بعدها الى (ويليام

1023
01:02:52,262 --> 01:02:54,129
!(ويليام)

1024
01:02:54,262 --> 01:02:57,962
كان (توني ستارك) قادراً على بناء هذا
!في كهف

1025
01:02:58,095 --> 01:03:00,629
مع صندوق من الخردة

1026
01:03:00,763 --> 01:03:02,596
دمج التكنولوجيا الخيالية خاصتي

1027
01:03:02,729 --> 01:03:04,730
.مع أسلحتك ، كانت فكرة رائعة

1028
01:03:04,863 --> 01:03:07,363
خيال قوي ودمار حقيقي
.عملت معاً كالسحر

1029
01:03:07,495 --> 01:03:08,763
.وكانت فقط تلك البداية

1030
01:03:08,897 --> 01:03:10,829
شكراً لك أخي -
(إلى (جوترمان -

1031
01:03:10,961 --> 01:03:12,161
(جوترمان)

1032
01:03:12,295 --> 01:03:13,828
القصة التي أنشأتها كجندي

1033
01:03:13,961 --> 01:03:15,562
من كوكب أخر
(أسمه (كوينتن

1034
01:03:15,696 --> 01:03:18,329
مقاتلة وحوش الفضاء في أوروبا
.شيء سخيف بالكامل

1035
01:03:18,461 --> 01:03:21,429
وعلى ما يبدو هذا النوع من الأمور
سيؤمن به الناس الآن

1036
01:03:21,563 --> 01:03:23,062
أعني ، الجميع صدقه

1037
01:03:23,195 --> 01:03:24,563
(جوترمان)

1038
01:03:24,696 --> 01:03:26,496
(بصحة (فكتوريا

1039
01:03:26,630 --> 01:03:28,929
تنظيم نبضات كهرومغناطيسية
في كل موقع هجوم

1040
01:03:29,062 --> 01:03:31,328
اذا، لدى (فيوري) أقمار صناعية
ستؤكد أكاذيبنا

1041
01:03:31,462 --> 01:03:32,762
أفكار مستوحاة

1042
01:03:32,896 --> 01:03:35,062
!(بصحة (جانيس

1043
01:03:35,196 --> 01:03:37,928
بعد موت (توني)، كانت هي
(من أكتشف (إديث

1044
01:03:38,062 --> 01:03:41,595
لم تُسلم لنا ولا لوزارة الدفاع

1045
01:03:41,728 --> 01:03:42,762
لكن سُلمت الى طفل

1046
01:03:42,897 --> 01:03:44,429
شكراً لك -
!(جانيس) -

1047
01:03:44,562 --> 01:03:47,361
وبالنسبة للبقية
توني ستارك)  قد رحل)

1048
01:03:47,495 --> 01:03:50,362
هناك فرصة وعلى أحد ما التقدم لها

1049
01:03:50,496 --> 01:03:53,094
لكن هذه الأيام ،يمكنك أن تكون الأذكى

1050
01:03:53,228 --> 01:03:55,429
والأكثر تأهيلاً
.ولا أحد يهتم

1051
01:03:55,563 --> 01:03:57,362
الا اذا كنت تطير بالرداء

1052
01:03:57,496 --> 01:03:59,062
أو تطلق الليزر من يديك

1053
01:03:59,195 --> 01:04:02,395
.لا أحد سيستمع

1054
01:04:03,829 --> 01:04:07,161
حسناً ، لدي رداء وليزر

1055
01:04:08,730 --> 01:04:10,329
(مع التكنولوجيا و (إديث

1056
01:04:10,463 --> 01:04:15,229
سيكون "ميستيريو" أعظم بطل في الأرض

1057
01:04:15,362 --> 01:04:16,395
!أجل

1058
01:04:16,528 --> 01:04:20,028
ثم سيستمع الجميع

1059
01:04:21,061 --> 01:04:23,729
ليس لطفل طائش

1060
01:04:23,863 --> 01:04:25,496
!كلا

1061
01:04:25,629 --> 01:04:28,063
ولا لمراهق

1062
01:04:28,195 --> 01:04:30,262
!كلا

1063
01:04:30,396 --> 01:04:31,429
..لي

1064
01:04:31,562 --> 01:04:34,729
.ولطاقمي الثري

1065
01:04:34,862 --> 01:04:35,995
لنا

1066
01:04:37,195 --> 01:04:38,429
!"إلى "ميستيريو

1067
01:04:40,261 --> 01:04:41,362
(الى (بيتر باركر

1068
01:04:44,496 --> 01:04:46,129
.فتى مسكين

1069
01:04:47,261 --> 01:04:49,129
!هيا لنباشر العمل

1070
01:04:52,895 --> 01:04:54,629
بيتر) ، يالهي) -
مرحباً -

1071
01:04:54,762 --> 01:04:55,762
.كدنا نموت

1072
01:04:55,894 --> 01:04:56,962
لا بأس

1073
01:04:57,094 --> 01:04:58,796
لقد أنتهيت من المهمة

1074
01:04:58,929 --> 01:05:01,129
يا صاح ، الرحلة أنتهت -
ماذا؟ -

1075
01:05:01,262 --> 01:05:03,294
.هناك وحوش قادمة على الأرض

1076
01:05:03,428 --> 01:05:05,095
.بالطبع يريد أبائنا أن نعود للمنزل

1077
01:05:05,229 --> 01:05:07,961
لا تضعني في الأنتضار
بيتر) ، أنت لم تمت)

1078
01:05:08,094 --> 01:05:10,329
يا الهي ، جيد
.أبق هنا

1079
01:05:10,463 --> 01:05:12,829
ارتدِ ملابسك
سنحجز رحلة العودة

1080
01:05:12,962 --> 01:05:15,495
.أتينا لأجل العلم وسنعود بسبب الساحرات

1081
01:05:15,628 --> 01:05:17,329
.مرحبا بكم في العصور المظلمة الجديدة

1082
01:05:19,195 --> 01:05:21,728
ماذا يحدث؟ -
سنعود للمنزل في الصباح  -

1083
01:05:21,862 --> 01:05:24,096
كلا ، كل الوحوش أختفوا

1084
01:05:24,228 --> 01:05:26,061
(نيد) -
قادم عزيزتي -

1085
01:05:26,195 --> 01:05:29,996
هل يمكنكم خفض أصواتكم؟
أنا أبث بثاً مباشراً

1086
01:05:31,027 --> 01:05:32,696
أجل -
مرحباً -

1087
01:05:34,062 --> 01:05:36,063
مرحباً -
أين كنت؟ -

1088
01:05:36,196 --> 01:05:38,062
لقد ضعت

1089
01:05:38,194 --> 01:05:39,561
كنا قلقين عليك

1090
01:05:40,928 --> 01:05:42,462
من الجيد أنك عدت

1091
01:05:42,596 --> 01:05:43,929
أجل

1092
01:05:44,061 --> 01:05:45,428
الكثير من الوقت في "باريس" ، صحيح؟

1093
01:05:45,562 --> 01:05:46,763
كان سيكون ممتعاً

1094
01:05:46,895 --> 01:05:48,729
أجل ، طابت ليلتك

1095
01:05:48,862 --> 01:05:50,129
طابت ليلتكِ

1096
01:05:51,096 --> 01:05:52,762
.. تبدين

1097
01:05:59,927 --> 01:06:00,861
حسناً

1098
01:06:02,328 --> 01:06:03,228
مرحباً

1099
01:06:03,361 --> 01:06:04,861
مرحباً

1100
01:06:04,995 --> 01:06:07,094
..أسمعي

1101
01:06:07,228 --> 01:06:09,629
لست مستعداً لأن تنتهي الرحلة بعد

1102
01:06:09,763 --> 01:06:11,995
.وأريد فعل شيء ممتع

1103
01:06:12,129 --> 01:06:14,829
.هذا ليس مخطط له

1104
01:06:14,963 --> 01:06:15,995
(مع سيد (هارينغتون

1105
01:06:16,129 --> 01:06:17,828
.أجل

1106
01:06:17,962 --> 01:06:20,029
أجل"  يعني تريدين الذهاب؟"

1107
01:06:20,161 --> 01:06:21,262
.أجل

1108
01:06:22,861 --> 01:06:25,162
.رائع ، أراك في الخارج بعد 10 دقائق

1109
01:06:25,296 --> 01:06:27,062
.لاقيني في الخارج بعد خمس دقائق

1110
01:06:28,162 --> 01:06:29,663
خمسة جيدة -
أجل -

1111
01:06:29,794 --> 01:06:32,430
حسناً ، وداعاً -
وداعاً -

1112
01:06:35,329 --> 01:06:38,829
!نايت مانكي" ، ساعدنا"

1113
01:06:47,094 --> 01:06:48,028
.مرحباً

1114
01:06:48,162 --> 01:06:49,462
أين تريدين الذهاب؟

1115
01:06:49,596 --> 01:06:51,296
من يهتم؟ -
رائع -

1116
01:06:51,429 --> 01:06:53,096
.حسناً -
.لنذهب -

1117
01:06:59,262 --> 01:07:01,028
.انا مسرورٌ إننا نفعل ذلك

1118
01:07:01,162 --> 01:07:03,430
.اجل، انا ايضاً -
.لرؤية المدينة لبعض الوقت -

1119
01:07:03,562 --> 01:07:06,961
.اعتادوا إعدام الناس على هذا الجسر

1120
01:07:07,096 --> 01:07:09,128
،يضعوهم في سلّة

1121
01:07:09,261 --> 01:07:11,362
.ومن ثم يرموهم في الميّاه

1122
01:07:13,095 --> 01:07:15,028
.اسفة -
.لا بأس -

1123
01:07:18,628 --> 01:07:20,828
هناك شيء اردتُ

1124
01:07:20,961 --> 01:07:23,928
.التحدث بهِ معكِ منذ فترة

1125
01:07:25,896 --> 01:07:27,063
اجل؟

1126
01:07:28,361 --> 01:07:29,761
إنها ليلتنا الاخيرة في اوروبا

1127
01:07:29,894 --> 01:07:33,662
.وكانت لديّ تلك الخطة التي اردت اخباركِ بها

1128
01:07:33,795 --> 01:07:35,496
.سأخبركِ فحسب

1129
01:07:37,562 --> 01:07:38,663
...(ام جي)، انا

1130
01:07:38,794 --> 01:07:39,761
."انا "سبايدرمان

1131
01:07:41,495 --> 01:07:43,194
ماذا؟ -
هذا ما كنت ستقولهُ؟ -

1132
01:07:43,328 --> 01:07:44,828
."بأنك "سبايدرمان

1133
01:07:45,861 --> 01:07:48,629
."كلا، انا لست "سبايدرمان

1134
01:07:48,762 --> 01:07:51,795
..اعني، كنت اراقبك منذ فترة

1135
01:07:51,928 --> 01:07:55,195
.الامر واضح نوعاً ما

1136
01:07:55,329 --> 01:07:57,762
انا لستُ "سبايدرمان"، مالذي جعلكِ تعتقدين

1137
01:07:57,895 --> 01:07:58,895
بأنني "سبايدرمان"؟

1138
01:07:59,028 --> 01:08:01,028
.(بيتر واشنطن) -
اجل؟ -

1139
01:08:01,163 --> 01:08:04,728
.حقيقة أنك تختفي من العدم دون سبب

1140
01:08:04,862 --> 01:08:06,695
كلا كنت مريض، أتتذكرين؟

1141
01:08:06,828 --> 01:08:08,595
كانت معدتي؟ -
(سوزان يانغ) تعتقد -

1142
01:08:08,728 --> 01:08:10,196
.إنك مثليّ -
ماذا؟ -

1143
01:08:10,328 --> 01:08:12,929
.بالطبع انا لستُ مثليّا -
"اذاً انت "سبايدرمان -

1144
01:08:13,061 --> 01:08:16,061
.كلا، لستُ "سبايدرمان" على الاطلاق -
ماذا عن الليلة؟ -

1145
01:08:16,194 --> 01:08:18,428
.أنت تسللت وقاتلت هذا الشيء، لقد رأيتك

1146
01:08:18,562 --> 01:08:20,928
"لا يمكنك رؤيتي لأنني لست "سبايدرمان

1147
01:08:21,063 --> 01:08:23,529
"وايضاً في الاخبار كان "نايت مونكي

1148
01:08:23,660 --> 01:08:25,061
"نايت مونكي؟" -
.اجل -

1149
01:08:25,196 --> 01:08:27,161
،هذا ما تداولتهُ نشرات الاخبار

1150
01:08:27,295 --> 01:08:29,563
.ونشرات الاخبار لا تكذب ابداً

1151
01:08:30,861 --> 01:08:32,228
"نايت مونكي"
.حسناً

1152
01:08:32,362 --> 01:08:33,729
ماذا تفعلين؟

1153
01:08:35,628 --> 01:08:37,428
"حسناً، هل "نايت مونكي" و "سبايدرمان

1154
01:08:37,561 --> 01:08:39,062
يستخدمون نفس الشِباك؟

1155
01:08:40,228 --> 01:08:41,495
.اعني، ربما

1156
01:08:41,628 --> 01:08:44,562
ربما إنهُ "سبايدر مونكي" من يعلم؟

1157
01:08:48,563 --> 01:08:49,795
هل كنتِ تراقبين فقط

1158
01:08:49,928 --> 01:08:52,095
لأنكِ اعتقدتِ إنني "سبايدرمان"؟

1159
01:08:54,695 --> 01:08:56,761
.اجل

1160
01:08:56,894 --> 01:08:58,796
لأي غرضٍ اخر قد اراقبك؟

1161
01:09:00,929 --> 01:09:03,596
...لا يهم، اعتقدت فحسب

1162
01:09:09,761 --> 01:09:11,129
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1163
01:09:12,995 --> 01:09:14,629
.لا اعلم

1164
01:09:25,295 --> 01:09:27,761
ما هذا؟
نوعا من العروض أو شيء من هذا القبيل؟

1165
01:09:27,895 --> 01:09:31,162
.اجل، لكنهُ متطور للغاية

1166
01:09:31,296 --> 01:09:33,528
.بدا حقيقياً جداً

1167
01:09:33,660 --> 01:09:36,861
.اجل، حقيقياً جداً

1168
01:09:36,995 --> 01:09:40,061
أهذا يعني إن..؟ -
.إليمينتالز" مزيفين" -

1169
01:09:40,195 --> 01:09:43,595
هذا لا معنى له لأننا كنا هناك ، أليس كذلك؟

1170
01:09:43,729 --> 01:09:46,728
...كان هناك دمارٌ ونار

1171
01:09:48,329 --> 01:09:50,596
من قد يفعل شيئاً كهذا؟

1172
01:09:59,661 --> 01:10:01,230
."ميستيريو"

1173
01:10:05,762 --> 01:10:07,928
."انا "سبايدرمان

1174
01:10:08,062 --> 01:10:09,262
.وانا قد اخفقت

1175
01:10:09,396 --> 01:10:11,895
انتظر، انت جاد الان؟

1176
01:10:12,028 --> 01:10:13,861
انت جاد بنسبة 100%؟

1177
01:10:13,995 --> 01:10:16,028
.لأن الامر ليس ظريفاً -
.كلا، لستُ امزح -

1178
01:10:17,062 --> 01:10:19,196
.%لأنني كنت متأكدة بنسبة 67

1179
01:10:19,328 --> 01:10:20,861
...(ام جي) -
اذاً لماذا انت هنا؟ -

1180
01:10:20,996 --> 01:10:22,462
لماذا انت في رحلة المدرسة هذهِ؟

1181
01:10:22,594 --> 01:10:24,229
،اعلم ان لديكِ الكثير من الاسئلة

1182
01:10:24,362 --> 01:10:26,063
لكن علينا الخروج من هنا، حسناً؟

1183
01:10:26,196 --> 01:10:29,262
.حسناً، لا يمكنني التصديق انني اكتشفت ذلك

1184
01:10:31,561 --> 01:10:34,295
.لقد اخذت مني كل شيء

1185
01:10:34,428 --> 01:10:36,629
.هذهِ من اجل عائلتي

1186
01:10:42,629 --> 01:10:43,762
.توقف

1187
01:10:45,627 --> 01:10:46,561
.توقف

1188
01:10:46,694 --> 01:10:48,963
.معذرةً

1189
01:10:49,096 --> 01:10:51,961
أيمكنك تسريعها الى النهاية؟

1190
01:10:52,095 --> 01:10:53,795
.اجل، استعداد

1191
01:10:57,794 --> 01:11:00,629
.حسناً، طِرّ وقم بالدوران

1192
01:11:00,761 --> 01:11:03,195
.توقف، لا افضل طريقة الرقص هذهِ

1193
01:11:03,329 --> 01:11:04,196
.لكن ستفيّ بالغرض

1194
01:11:04,329 --> 01:11:05,762
.انهي الصورة

1195
01:11:05,894 --> 01:11:07,863
.اظهار الطائرات

1196
01:11:08,929 --> 01:11:10,028
.حسناً، الاسلحة

1197
01:11:10,162 --> 01:11:12,361
تريد اسلحة؟ -
.اجل -

1198
01:11:12,494 --> 01:11:14,862
.الاسحلة فحسب، إستعداد

1199
01:11:23,229 --> 01:11:24,595
.رائع

1200
01:11:24,727 --> 01:11:26,329
.توقف

1201
01:11:26,461 --> 01:11:28,095
.شيء لا اعلم ما هو

1202
01:11:28,228 --> 01:11:29,128
.إنهُ مجرد شيء

1203
01:11:29,262 --> 01:11:31,595
أتعلم ماذا؟

1204
01:11:31,728 --> 01:11:33,661
.ضاعف الضرر ومن ثم اعد المشهد

1205
01:11:33,794 --> 01:11:35,261
تريد مضاعفة الضرر؟

1206
01:11:35,394 --> 01:11:36,728
.اجل -
.حسناً -

1207
01:11:36,862 --> 01:11:38,729
.قم بتغطية آذانك

1208
01:11:46,728 --> 01:11:49,229
.هذا جيد

1209
01:11:50,428 --> 01:11:51,929
نحن على الموعد؟ -
.اجل -

1210
01:11:52,062 --> 01:11:54,428
(تحميل برامج الى الاختراق الى نظام (إديث

1211
01:11:54,562 --> 01:11:56,295
بطائرتها، سنخلق عرضاً

1212
01:11:56,427 --> 01:11:57,994
.كبيراً يكفي لتغطية المدينة بأكملها

1213
01:11:58,128 --> 01:12:00,360
.احسنت، احرص على تجهيز الطائرات بالأسلحة

1214
01:12:00,494 --> 01:12:01,660
.نحتاج الى إحداث اعلى الاضرار

1215
01:12:01,794 --> 01:12:04,196
.ستحدث الكثير من الخسائر -
.اجل -

1216
01:12:04,328 --> 01:12:07,195
المزيد من الضحايا، المزيد من التغطية
.يجب ان تكون الاحصائيات دقيقة

1217
01:12:07,327 --> 01:12:09,161
.إن "لندن" مدينة جميلة، ستُعاني

1218
01:12:09,294 --> 01:12:11,794
لكن يُمكنهم إعادة بنائها، إن كنت "الرجل الحديدي" التالي

1219
01:12:11,929 --> 01:12:15,996
أحتاج إلى إنقاذ العالم من تهديد
"على مستوى يتعامل معهُ "المنتقمون

1220
01:12:16,128 --> 01:12:19,427
،ولكن عندما ينقذهم المنقذ الجديد

1221
01:12:19,561 --> 01:12:22,628
.سيتم نسيان كل هذه الخسائر

1222
01:12:22,762 --> 01:12:25,029
يا (جانيس) ، كوني بجانب
درع التغيير السريع الخاص بي

1223
01:12:25,162 --> 01:12:26,661
.في حالة النصر -
.بالطبع -

1224
01:12:26,794 --> 01:12:28,327
تريد تجربة..؟ -
.كلا، هذا -

1225
01:12:28,461 --> 01:12:30,929
ما الذي يحدث ليدي؟ لماذا يحدث هذا؟

1226
01:12:31,062 --> 01:12:33,462
واحدة من الطائرات التي عادت من الساحة

1227
01:12:33,595 --> 01:12:35,162
.كانت تفتقد جهاز العرض، لا بأس

1228
01:12:35,294 --> 01:12:39,295
انتظر، والان تخبرني هذا؟

1229
01:12:39,429 --> 01:12:42,328
.إنها طائرة واحدة، الصورة ستكون مثالية اعدك

1230
01:12:42,461 --> 01:12:43,727
.جهاز العرض دليل

1231
01:12:43,862 --> 01:12:45,628
ستخببر الناس بما نفعلهُ

1232
01:12:45,762 --> 01:12:47,062
.وكيف نفعلهُ

1233
01:12:47,195 --> 01:12:49,628
.احاول خداع 7 بلايين شخصٌ هنا

1234
01:12:49,762 --> 01:12:52,395
بما في ذلك (نيك فيوري) ، الذي يصادف
.أنه الشخص المصاب بجنون العظمة

1235
01:12:52,527 --> 01:12:54,327
.والأخطر على هذا الكوكب

1236
01:12:54,461 --> 01:12:56,295
،إذا أدرك ذلك قبل قتلهِ

1237
01:12:56,428 --> 01:12:57,862
.سيضع رصاصة في رأسي

1238
01:12:57,995 --> 01:13:00,661
ولا احد يريد ان يتلقى رصاصة في الرأس، صحيح؟

1239
01:13:02,329 --> 01:13:03,995
صحيح؟

1240
01:13:05,828 --> 01:13:07,661
(ويليام)، أيمكنك النظر إلي؟

1241
01:13:09,895 --> 01:13:10,963
.(اتصل بـ(إديث

1242
01:13:12,762 --> 01:13:13,929
<i>.مرحباً (كوينتين)</i>

1243
01:13:14,061 --> 01:13:15,794
مرحباً عزيزتي، أحتاج إلى بحث
 كامل من المستوى الخامس

1244
01:13:15,928 --> 01:13:17,828
.لهذا الجهاز

1245
01:13:17,962 --> 01:13:18,962
<i>.جاري البحث</i>

1246
01:13:20,261 --> 01:13:21,595
هناك، ابحثي عن اي شيء

1247
01:13:21,727 --> 01:13:23,696
.يدخل او يخرج من هذهِ البناية

1248
01:13:23,828 --> 01:13:25,462
<i>.تم التحديد</i>

1249
01:13:26,494 --> 01:13:27,828
.تباً

1250
01:13:30,729 --> 01:13:32,729
أتعلم يا (ويليام) يوماً ما

1251
01:13:32,862 --> 01:13:35,662
بعد ان اضطر لقتل (بيتر باركر) بسبب هذا

1252
01:13:35,795 --> 01:13:40,295
.اتمنى ان تتذكر إن دماءهُ سالت بسببك

1253
01:13:42,894 --> 01:13:44,828
.لا اصدق إنني اعطيتهُ النظارات

1254
01:13:44,962 --> 01:13:46,228
كيف يُمكن ان اكون بهذهِ الحماقة؟

1255
01:13:46,361 --> 01:13:47,962
ربما يتجسس عليّ الان

1256
01:13:48,096 --> 01:13:49,895
.او يرسل طائرة لقتلي

1257
01:13:50,028 --> 01:13:52,595
لديك إمكانية الوصول الى طائرات القتل؟

1258
01:13:52,729 --> 01:13:54,162
.اجل، لم اردهم مطلقاً

1259
01:13:54,295 --> 01:13:56,062
.خاصةً بعد أن كدت أقتل (براد)

1260
01:13:56,196 --> 01:13:57,662
.كدت تقتل (براد)

1261
01:13:57,794 --> 01:13:59,827
.عليّ الاتصال بالسيد (فيوري)

1262
01:13:59,961 --> 01:14:01,662
...واخبرهُ إن (بيك) مُحتل

1263
01:14:01,796 --> 01:14:04,862
لكنني اعتقد انه يتعقب هاتفي -
اذاً، ماذا ستفعل؟ -

1264
01:14:04,995 --> 01:14:07,794
"احتاج الى بدلتي والذهاب الى "برلين

1265
01:14:07,927 --> 01:14:10,829
.واتحدث مع السيد (فيوري) شخصياً

1266
01:14:13,594 --> 01:14:15,494
..فقط

1267
01:14:35,095 --> 01:14:36,428
.(نيد)، رائع

1268
01:14:36,562 --> 01:14:38,596
.الزيّ يبدو رائعاً

1269
01:14:40,062 --> 01:14:41,160
.من اجل حفلة الازياء

1270
01:14:41,294 --> 01:14:43,495
.في قلعة الاميرة

1271
01:14:43,629 --> 01:14:45,063
.إنها تعلم لقد اخبرتها

1272
01:14:45,195 --> 01:14:47,395
.لم يخبرني، انا اكتشفت الامر

1273
01:14:50,129 --> 01:14:50,996
.هذا رائع

1274
01:14:51,128 --> 01:14:52,294
.منذ فترة طويلة

1275
01:14:54,028 --> 01:14:55,660
..اسمع، "ميستيريو" محتال

1276
01:14:55,794 --> 01:14:57,963
.لكنهُ انقذ حياتي وحياة (بيتي)

1277
01:14:58,095 --> 01:15:00,261
.إنهُ يزيف الامر بتقنية الوهم

1278
01:15:00,395 --> 01:15:02,762
.اجل إنهُ يستخدمها كجهاز عرض ثلاثي الابعاد

1279
01:15:02,896 --> 01:15:05,462
.هذا جنون

1280
01:15:05,595 --> 01:15:06,629
.اجل

1281
01:15:08,662 --> 01:15:11,862
اذا انتم يا رفاق تعملون على القضية معاً او ماذا؟

1282
01:15:11,995 --> 01:15:13,695
.على الاكثر انا اعمل على القضية

1283
01:15:13,828 --> 01:15:16,328
يا (نيد)، اتصل بـ(ماي) اجعلها تتصل بالسيد (هارينغتون)

1284
01:15:16,462 --> 01:15:18,761
وتقول إنها تريدني ان ابقى مع عائلتي
.في "برلين" حتى ينتهي كل شيء

1285
01:15:18,895 --> 01:15:20,160
.حسناً، إنهُ امرٌ سهل

1286
01:15:20,294 --> 01:15:23,461
.انتم يا رفاق تكذبون بسهولة

1287
01:15:23,595 --> 01:15:24,695
.عليّ الذهاب

1288
01:15:24,829 --> 01:15:26,494
.انتظر، جهاز العرض

1289
01:15:26,628 --> 01:15:28,461
.ستحتاج لهذا

1290
01:15:28,594 --> 01:15:30,828
لا تخبري احداً بشأن هذا الموضوع، حسناً؟

1291
01:15:30,962 --> 01:15:33,063
.اي شخص يعلم فأنهُ سيكون بخطر

1292
01:15:40,528 --> 01:15:42,461
.اذاً فأنتِ تعلمين ايضاً

1293
01:15:42,594 --> 01:15:45,228
.لا بأس كنت اول شخصٍ يعلم، ولمدة طويلة

1294
01:15:45,362 --> 01:15:47,495
.لكنها ليست منافسة

1295
01:15:57,562 --> 01:15:58,895
"برلين، ألمانيا"

1296
01:16:08,328 --> 01:16:10,128
معذرةً، هل تعرفين اين..؟

1297
01:16:10,262 --> 01:16:13,596
!"نايت مونكي" -
.كلا، تمهلي -

1298
01:16:16,328 --> 01:16:17,295
.اركب

1299
01:16:23,594 --> 01:16:24,694
.سيد (فيوري)

1300
01:16:24,829 --> 01:16:26,829
.لديك الكثير لشرحهِ

1301
01:16:26,961 --> 01:16:29,095
.كلا، اصغ -
.انتظر، حتى نكون بأمان -

1302
01:16:29,227 --> 01:16:30,761
.حسناً

1303
01:16:36,394 --> 01:16:37,294
.صحيح

1304
01:17:02,728 --> 01:17:05,761
أهناك اي شيء تريد اخبارنا بهِ

1305
01:17:05,895 --> 01:17:06,863
.بشأن حبيبتك

1306
01:17:06,996 --> 01:17:08,460
(إنه يتحدث عن (إديث

1307
01:17:08,594 --> 01:17:09,962
.اقترفتُ خطئاً، اسف

1308
01:17:10,095 --> 01:17:11,628
.لكنهُ ليس كما تعتقدون

1309
01:17:11,762 --> 01:17:13,928
"(بيك) كاذب بشأن "ميستيريو"، "أليمينتالز

1310
01:17:14,060 --> 01:17:15,928
.كلها اكاذيب، قام بأختراع تقنية وهمية

1311
01:17:16,061 --> 01:17:18,962
هذه هي الطريقة التي خدعكم
(وخدعني للحصول على (إديث

1312
01:17:19,094 --> 01:17:22,829
"إنهُ جهاز عرض، استخرجتهُ من وحش "النار" في "براغ

1313
01:17:22,962 --> 01:17:25,162
كل هذا الموت والدمار

1314
01:17:25,294 --> 01:17:27,993
الذي شهدناه قد تم خلقهِ بواسطة هذا؟

1315
01:17:28,127 --> 01:17:30,427
كلا ليس هذا فقط، أعتقد
أنه يستخدم طائرات بدون طيار

1316
01:17:30,561 --> 01:17:31,994
حسناً، إن كان هذا صحيحاً

1317
01:17:32,127 --> 01:17:35,660
.فأن (بيك) خطير للغاية وعلينا التصرف بذكاء

1318
01:17:35,794 --> 01:17:37,429
من اخبرت ايضاً بشأن هذا الامر؟

1319
01:17:38,394 --> 01:17:40,595
!(باركر)؟

1320
01:17:40,727 --> 01:17:43,695
ما الخطب؟ -
.إنهُ (بيك)، إنهُ هنا -

1321
01:17:43,829 --> 01:17:45,829
ماذا؟ (هيل)؟

1322
01:17:51,161 --> 01:17:52,529
...كلا، إنهُ مجرد وه

1323
01:17:53,828 --> 01:17:54,829
!(فيوري)

1324
01:18:00,495 --> 01:18:02,495
<i>.مذهل (بيتر)، مذهل</i>

1325
01:18:02,628 --> 01:18:04,629
<i>.اعتقدتُ إننا كنا قريبين</i>

1326
01:18:04,761 --> 01:18:08,194
<i>.كان على (فيوري) الموت دائماً، لكن ليس انت</i>

1327
01:18:08,327 --> 01:18:09,461
.توقف عن الاختباء يا (بيك)

1328
01:18:12,261 --> 01:18:14,094
<i>.حاولت مساعدتك بالابتعاد</i>

1329
01:18:14,227 --> 01:18:15,561
<i>.الان تجعلني افعل هذا</i>

1330
01:18:21,028 --> 01:18:24,728
<i>.اخبرتني إنك كنت مجرد صبي</i>

1331
01:18:24,861 --> 01:18:28,094
<i>.قلت لي، انك كنت تريد اللحاق بتلك الفتاة</i>

1332
01:18:28,228 --> 01:18:30,128
.ساعدني -
!(ام جي) -

1333
01:18:31,261 --> 01:18:32,294
!ربّاه

1334
01:18:34,362 --> 01:18:36,094
(بيتر)، ماذا يحدث؟

1335
01:18:36,228 --> 01:18:37,427
.اعلم إن هذا ليس حقيقياً

1336
01:18:37,562 --> 01:18:38,762
<i>أتعتقد ذلك؟</i>

1337
01:18:40,428 --> 01:18:44,061
!(ام جي)

1338
01:18:45,960 --> 01:18:48,295
<i>.لا اعتقد إنك تعلم ما الحقيقي يا (بيتر)</i>

1339
01:19:02,028 --> 01:19:03,262
<i>.عليك ان تستيقظ</i>

1340
01:19:26,594 --> 01:19:29,094
<i>.اعني، انظر لنفسك</i>

1341
01:19:38,629 --> 01:19:41,194
<i>انت مجرد صبي خائف</i>

1342
01:19:41,328 --> 01:19:43,095
<i>.في بَدلة جميلة</i>

1343
01:19:44,328 --> 01:19:45,794
<i>"خلقتُ "ميستيريو</i>

1344
01:19:45,927 --> 01:19:48,960
<i>.لأعطي العالم شخصاً يؤمنون بهِ</i>

1345
01:19:49,095 --> 01:19:50,828
<i>.انا اتحكم بالحقيقة</i>

1346
01:19:50,961 --> 01:19:53,662
<i>.ميستيريو" هو الحقيقة"</i>

1347
01:20:17,295 --> 01:20:19,327
<i>،إن كنت جيداً بقدرٍ كافٍ</i>

1348
01:20:20,110 --> 01:20:22,644
<i>.ربما لكان (توني) لا يزال حياً</i>

1349
01:20:34,611 --> 01:20:38,545
<i>.بداخلك، تعلم إنني محق</i>

1350
01:20:48,945 --> 01:20:51,244
<i>.اتخذت قرارك</i>

1351
01:20:51,378 --> 01:20:54,445
<i>.وكل ما كان عليك فعلهُ هو ان تتنحى جانباً</i>

1352
01:20:54,578 --> 01:20:56,612
<i>...والان عليك</i>

1353
01:21:09,345 --> 01:21:10,778
.(فيوري)

1354
01:21:10,911 --> 01:21:14,245
يحاول قوم (بيك) ان يجدون كل شخص

1355
01:21:14,377 --> 01:21:16,344
.بإمكانهِ فضح (بيك)

1356
01:21:16,477 --> 01:21:17,611
من اخبرت؟

1357
01:21:17,744 --> 01:21:19,311
...اعرف إنك اخبرت احداً

1358
01:21:19,444 --> 01:21:20,512
..لذا اخبرني فحسب

1359
01:21:20,644 --> 01:21:22,311
.حسناً -
من اخبرت؟ -

1360
01:21:22,444 --> 01:21:23,812
من اخبرت ايضاً

1361
01:21:23,944 --> 01:21:25,578
.فقط (نيد) و(ام جي) من صفي

1362
01:21:25,712 --> 01:21:27,345
.ربما اخبر (نيد) حبيبتهُ (بيتي)

1363
01:21:27,476 --> 01:21:28,911
.لكن هؤلاء هم فقط

1364
01:21:29,045 --> 01:21:30,578
ماذا؟

1365
01:21:30,711 --> 01:21:33,312
.انت ساذج جدا

1366
01:21:33,443 --> 01:21:35,444
ماذا؟ -
.انت ذكي -

1367
01:21:35,578 --> 01:21:37,810
...مجرد

1368
01:21:37,944 --> 01:21:39,312
...فاشل

1369
01:21:39,445 --> 01:21:41,145
.والان على كل اصدقائك ان يموتوا

1370
01:21:41,278 --> 01:21:42,678
.ربّاه

1371
01:21:46,911 --> 01:21:48,245
من السهل خداع الناس

1372
01:21:48,378 --> 01:21:50,845
.عندما هم بالفعل يخدعون انفسهم

1373
01:21:55,310 --> 01:21:57,444
.لكن لشيء ذو قيمة يا (بيتر)

1374
01:21:58,711 --> 01:21:59,912
.انا اسف حقاً

1375
01:22:09,477 --> 01:22:10,811
.(إديث) -
.اجل يا (كوينتن) -

1376
01:22:10,945 --> 01:22:14,478
.ادخلي الى ملفات (بيتر) المدرسية

1377
01:22:14,611 --> 01:22:16,945
."احتاجهم للعودة إلى الوطن من "لندن

1378
01:22:56,012 --> 01:22:56,912
.مرحباً

1379
01:22:58,245 --> 01:22:59,277
اين انا؟

1380
01:22:59,410 --> 01:23:01,610
."منشأة "قبضة المدينة

1381
01:23:01,745 --> 01:23:04,311
.قالوا إنهم وجدوك فاقداً الوعي في القطار

1382
01:23:04,444 --> 01:23:05,545
.خطير للغاية

1383
01:23:05,677 --> 01:23:06,810
واعطيناك القميص

1384
01:23:06,944 --> 01:23:08,878
.لأنك بدوت مستبرداً قليلاً

1385
01:23:09,012 --> 01:23:10,812
.شكراً

1386
01:23:12,611 --> 01:23:13,645
.انتم يا رفاق رائعين

1387
01:23:15,045 --> 01:23:16,811
.تتحدثون الانكليزية بصورة جيدة

1388
01:23:16,945 --> 01:23:19,110
."اهلاً بك في "هولندا

1389
01:23:19,244 --> 01:23:21,111
هل انا في "هولندا" الان؟

1390
01:23:21,245 --> 01:23:22,645
.اجل

1391
01:23:23,877 --> 01:23:25,577
.وداعاً

1392
01:23:25,710 --> 01:23:28,310
!ايها الحارس -
.الحارس في استراحة -

1393
01:23:28,443 --> 01:23:30,810
.من الأرجح إنهُ يتحدث مع زوجتهِ -
.اجل، إنها حامل -

1394
01:23:30,945 --> 01:23:32,178
حقاً؟ -
.اجل -

1395
01:23:40,310 --> 01:23:42,011
.اجل

1396
01:23:42,144 --> 01:23:43,244
.اجل

1397
01:23:43,378 --> 01:23:46,278
"نايت مونكي"

1398
01:23:50,545 --> 01:23:51,644
هل انتم يا رفاق بخير؟

1399
01:24:04,102 --> 01:24:05,402
معذرةً سيدي؟ -
اجل؟ -

1400
01:24:05,536 --> 01:24:07,603
أيمكنني استعارة هاتفك؟ -
.اجل -

1401
01:24:09,136 --> 01:24:11,970
.كم الناس لطفاء هنا

1402
01:24:12,103 --> 01:24:19,236
.حسناً

1403
01:24:21,236 --> 01:24:25,236
.اجب

1404
01:24:25,370 --> 01:24:28,704
.اخفقت، احتاج لتوصيلة

1405
01:24:28,837 --> 01:24:31,202
اين انا، سيدي؟

1406
01:24:31,335 --> 01:24:33,537
"بروك اوب لانجيجك"

1407
01:24:35,402 --> 01:24:37,403
تهمل، أيمكنك ان تقول هذا هنا؟

1408
01:24:37,535 --> 01:24:41,235
مرحباً، اسم المكان
"بروك اوب لانجيجك"

1409
01:24:41,369 --> 01:24:43,402
.اجل، لا مشكلة

1410
01:24:43,536 --> 01:24:45,036
.شكراً

1411
01:24:45,169 --> 01:24:46,103
هل عرفت المكان؟

1412
01:25:07,570 --> 01:25:10,036
(بيتر)، هل انت بخير؟

1413
01:25:10,169 --> 01:25:12,902
(هابي)، أهذا انت؟ -
.اجل، بالطبع إنهُ انا -

1414
01:25:13,035 --> 01:25:16,468
.توقف، اخبرني شيئاً انت وحدك تعرفهُ

1415
01:25:16,602 --> 01:25:19,301
...شيء اعرفهُ انا فحسب

1416
01:25:19,435 --> 01:25:22,468
أتتذكر عندما ذهبنا الى "المانيا"؟
قمت بشراء فيديو

1417
01:25:22,602 --> 01:25:24,469
.لغرفتك، لكن لم يكن هناك عنوان للفيديو

1418
01:25:24,603 --> 01:25:26,970
لكن يُمكنني القول إنهُ من خلال السعر
.فأنهُ كان فيديو خاص للبالغين

1419
01:25:27,103 --> 01:25:29,937
...وانت لم تعرف كيف عرفت -
!حسناً! إنهُ انت، توقف -

1420
01:25:32,737 --> 01:25:35,837
.من الرائع للغاية رؤيتك

1421
01:25:35,970 --> 01:25:39,102
(بيتر)، عليك إخباري ما الذي
 يحدث هنا بحق الجحيم؟

1422
01:25:39,235 --> 01:25:41,002
.حسناً، تشبث

1423
01:25:41,135 --> 01:25:42,936
.سننتهي

1424
01:25:49,886 --> 01:25:51,386
.اعتقدت إنهُ لديك قوة تَحَمّلْ خارقة

1425
01:25:51,518 --> 01:25:53,519
.لازالت تؤلم

1426
01:25:55,352 --> 01:25:58,053
.(هابي)، بحقك -
.حسناً، إسترخي -

1427
01:25:59,519 --> 01:26:01,419
.تبقى القليل فحسب -
.ربّاه -

1428
01:26:02,202 --> 01:26:03,902
.إسترخ -
.لا تخبرني ان استرخي يا (هابي) -

1429
01:26:04,036 --> 01:26:06,403
كيف يُمكنني الاسترخاء
عندما اكون قد أخفقتُ بشدة؟

1430
01:26:07,369 --> 01:26:09,403
ثقيتُ بـ(بيك)، حسناً؟

1431
01:26:09,537 --> 01:26:10,902
.اعتقدتُ إنهُ كان صديقي

1432
01:26:11,036 --> 01:26:13,268
.اعطيتهُ الشيء الوحيد الذي تركهُ لي السيد (ستارك)

1433
01:26:13,402 --> 01:26:15,936
والان سيقتل اصدقائي ونصف قارة اوروبا

1434
01:26:16,070 --> 01:26:18,836
.لذا من فضلك، لا تخبرني ان استرخي

1435
01:26:20,502 --> 01:26:23,435
.معذرةً (هابي) اسف، لم يكن عليّ ان اصرخ

1436
01:26:26,303 --> 01:26:28,070
.انا افتقدهُ بشدة فحسب

1437
01:26:28,911 --> 01:26:30,411
.اجل، افتقدهُ انا ايضاً

1438
01:26:33,211 --> 01:26:35,745
..كل مكانٍ اذهب إليهِ

1439
01:26:35,877 --> 01:26:37,377
.ارى وجهُ

1440
01:26:37,510 --> 01:26:39,845
والعالم اجمع يسأل

1441
01:26:39,977 --> 01:26:42,611
...من سيكون "الرجل الحديدي" التالي

1442
01:26:44,744 --> 01:26:48,212
"ولا اعلم إن سيكون هذا انا، فأنا لستُ "الرجل الحديدي

1443
01:26:50,011 --> 01:26:52,178
"انت لست "الرجل الحديدي

1444
01:26:52,312 --> 01:26:54,078
.لن تكون "الرجل الحديدي" ابداً

1445
01:26:56,077 --> 01:26:58,345
.لا احد يستطيع تعويض (توني)

1446
01:26:58,478 --> 01:26:59,912
.حتى (توني) نفسهُ ليس بإمكانهِ فعل ذلك

1447
01:27:01,410 --> 01:27:03,211
.كان (توني) اعز صديقٍ لي

1448
01:27:03,343 --> 01:27:04,544
.وكان عبارة عن فوضى

1449
01:27:04,677 --> 01:27:06,409
.كان يُشكك بكل شيء يفعلهُ

1450
01:27:06,543 --> 01:27:08,110
.كان غير مُتزن

1451
01:27:08,244 --> 01:27:11,111
الشيء الوحيد الذي فعلهُ دون التشكيك

1452
01:27:11,244 --> 01:27:12,844
.هو اختيارك

1453
01:27:14,410 --> 01:27:17,577
لا اعتقد إن (توني) كان سيفعل ما فعلهُ

1454
01:27:17,710 --> 01:27:21,211
.إن لم يكن يعرف إنك ستكون هنا بعد موتهِ

1455
01:27:22,510 --> 01:27:24,012
.الان، اصدقائك في خطر

1456
01:27:24,145 --> 01:27:27,745
.انت لوحدك تماماً، تكنلوجيتك مفقودة

1457
01:27:29,145 --> 01:27:31,212
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1458
01:27:36,045 --> 01:27:37,544
.سأوسعهُ ضرباً

1459
01:27:37,677 --> 01:27:40,476
اعني الان بالتحديد، ماذا سنفعل؟

1460
01:27:40,611 --> 01:27:42,377
لأننا كنّا نُحلق فوق ازهار التوليب

1461
01:27:42,511 --> 01:27:43,644
.لمدة 15 دقيقة

1462
01:27:43,778 --> 01:27:45,378
.صحيح، لا يُمكنني الاتصال بأصدقائي

1463
01:27:45,511 --> 01:27:47,078
.لأنهُ يتعقب هواتفهم

1464
01:27:47,212 --> 01:27:48,311
.اعطني هاتفك

1465
01:27:48,443 --> 01:27:49,643
هاتفي؟ -
.اجل -

1466
01:27:49,777 --> 01:27:51,245
.حسناً، تفضل

1467
01:27:51,377 --> 01:27:52,644
ما كلمة السر خاصتك؟

1468
01:27:52,778 --> 01:27:53,644
"كلمة السر"

1469
01:27:53,777 --> 01:27:55,310
كلا، ما هي كلمة السر الخاصة لفتح هاتفك؟

1470
01:27:55,444 --> 01:27:57,644
.كلمة السر" اكتبها" -
انت رئيس الأمن -

1471
01:27:57,777 --> 01:28:00,610
وكلمة السر خاصتك هي "كلمة السر"؟ -
.لا اشعر جيداً بشأن ذلك -

1472
01:28:00,743 --> 01:28:03,743
<i>مرحباً، أتريدون كوباً من الشاي؟
"سأكون في "لندن</i>

1473
01:28:03,878 --> 01:28:05,811
"إنهم في "لندن -
.لندن"، حسناً" -

1474
01:28:05,944 --> 01:28:06,877
.اجل، اريد بدلة

1475
01:28:07,010 --> 01:28:08,645
بدلة؟

1476
01:28:29,611 --> 01:28:31,544
...حسناً

1477
01:28:31,677 --> 01:28:34,744
."اظهر لي كل شيء لديك عن "سبايدرمان

1478
01:28:41,309 --> 01:28:43,911
.افتح ذلك، حسناً كلا

1479
01:28:51,509 --> 01:28:54,043
ماذا؟ -
.لا شيء -

1480
01:28:54,177 --> 01:28:57,044
.اهتم بالبدلة وانا سأهتم بالموسيقى

1481
01:29:00,878 --> 01:29:02,711
.أحب (ليد زبلين)

1482
01:29:08,179 --> 01:29:11,044
حسناً، أيمكنك ان تعرض لي سلاح اطلاق الشَبَكْ؟

1483
01:29:12,044 --> 01:29:13,277
"اعزل شِباك "تازر

1484
01:29:13,411 --> 01:29:15,677
واعد تكوين وتعزيز الجهد

1485
01:29:15,811 --> 01:29:18,778
%الى نسبة 25

1486
01:29:18,911 --> 01:29:21,678
.واعطني التحكم اليدوي بالكامل

1487
01:29:24,910 --> 01:29:26,777
اعتقدتُ ان (كري) لديهِ خلايا نائمة

1488
01:29:26,911 --> 01:29:28,211
.كانت معلومات غاية في السرّية

1489
01:29:28,343 --> 01:29:30,844
"(نيك)، الاقمار الصناعية تلتقط إشارات "إيم

1490
01:29:30,978 --> 01:29:33,410
.اعتقد إن هذا قد انتهى -
.إنها الاكبر حتى الان -

1491
01:29:33,543 --> 01:29:35,243
اين؟ -
"لندن" -

1492
01:29:35,377 --> 01:29:37,744
.حسناً، الشركة تنظم رحلة في المدينة

1493
01:29:37,878 --> 01:29:41,045
.نستطلع قليلاً ثم نتوجه للمطار

1494
01:29:43,211 --> 01:29:45,577
الا يلاحظ احداً منكم كيف ان هذا غريباً؟

1495
01:29:45,710 --> 01:29:48,144
اجل لاحظت، لا يوجد هناك اي شيء علّمي

1496
01:29:48,277 --> 01:29:49,644
.بشأن الرحلة العِلّمية هذهِ على الاطلاق

1497
01:29:49,777 --> 01:29:51,410
.كلا، انا اتحدث بشأن (بيتر)

1498
01:29:51,543 --> 01:29:53,243
لم يلاحظ احد بأنهُ اصبح كالظل؟

1499
01:29:53,376 --> 01:29:55,243
لأنني رأيتهُ في الغرفة الخلفية عند الاستراحة

1500
01:29:55,377 --> 01:29:57,111
،مع إمرأة بملابسهِ الداخلية

1501
01:29:57,243 --> 01:29:58,878
وهو دائماً يتسلل بخلسه

1502
01:29:59,012 --> 01:30:00,811
.كما حدث في دار الاوبرا

1503
01:30:00,945 --> 01:30:04,278
الان هو بعيداً عن هذهِ الرحلة، مع عائلتهِ في "برلين"؟

1504
01:30:04,410 --> 01:30:06,812
الا يوجد احدٌ هنا مهتم بمعرفة الحقيقة؟

1505
01:30:08,244 --> 01:30:10,377
إن مفهوم الحقيقة"

1506
01:30:10,511 --> 01:30:11,978
."هو التلاشي كلياً عن هذا العالم

1507
01:30:12,112 --> 01:30:13,878
.الكاتب (جورج اوريل)، شكراً (ام جي)

1508
01:30:14,012 --> 01:30:16,277
اجل، بما ان (بيتر) ليس هنا

1509
01:30:16,410 --> 01:30:17,378
،لأخبارنا بحقيقتهِ

1510
01:30:17,511 --> 01:30:19,145
ماذا عنك يا (براد)؟

1511
01:30:19,278 --> 01:30:21,478
لماذا تلتقط صوراً للناس في الحمامات؟

1512
01:30:21,611 --> 01:30:23,244
اجل يا صاح، ماذا بشأن ذلك؟

1513
01:30:23,377 --> 01:30:25,943
...كلا، لا يبدو هكذا

1514
01:30:26,077 --> 01:30:27,243
...كنت احاول ان

1515
01:30:27,377 --> 01:30:29,277
لنضع كل هذا الجنون ورائنا

1516
01:30:29,411 --> 01:30:32,143
.لنحصل على أمسيّة جميلة ورائعة

1517
01:30:32,277 --> 01:30:36,209
"يبدو الامر رائعاً سيد (هارينغتون)
.يقولها الصف اجمع

1518
01:30:36,343 --> 01:30:39,276
.سأكون معلماً جيداً الان

1519
01:30:39,410 --> 01:30:41,877
.عليك التوقف عن فعل ذلك، إنهُ امرٌ غريب

1520
01:30:42,011 --> 01:30:45,611
لا مزيد من التقاط الصور في الحمامات
.او حتى التحديق والمراقبة

1521
01:30:45,744 --> 01:30:47,343
حسناً؟ -
.انظروا لهذا -

1522
01:30:47,477 --> 01:30:49,112
.سيد (هارينغتون)، هذهِ حافلتك

1523
01:30:49,244 --> 01:30:52,411
.لدينا حافلة لنا وحدنا -
.من الرائع رؤيتكم معاً -

1524
01:30:52,544 --> 01:30:54,544
سأتولى امر هذا؟ لماذا لا؟ -
.شكراً -

1525
01:30:54,676 --> 01:30:56,576
.شكراً لك يا اخي

1526
01:30:56,710 --> 01:30:58,443
.حسناً

1527
01:30:58,577 --> 01:31:00,278
.سأتولى امر الاطفال

1528
01:31:04,144 --> 01:31:05,944
.قدمت هنا بأسرع ما يُمكنني

1529
01:31:06,077 --> 01:31:09,043
.قمت بمسح كامل، لا شيء

1530
01:31:09,176 --> 01:31:10,078
.تباً

1531
01:31:12,677 --> 01:31:13,745
.هناك إشارة

1532
01:31:13,877 --> 01:31:15,209
.سألقي نظرة اخرى

1533
01:31:15,343 --> 01:31:17,044
.بمجرد ان ترى شيئاً قم بالأبلاغ عنه

1534
01:31:17,176 --> 01:31:19,410
<i>.انت كل ما نملك يا (بيك)</i>

1535
01:31:19,544 --> 01:31:22,211
.ان كان هذا ما اخشاه، ليساعدنا الرب إذن يا (فيوري)

1536
01:31:23,602 --> 01:31:26,203
.ليساعدنا الرب جميعاً

1537
01:31:26,336 --> 01:31:28,236
.حسناً لا احد من "المنتقمون" قادمين، نحن مستعدين

1538
01:31:28,369 --> 01:31:31,168
<i>(ويليام)، قم بتشغيل الطائرات بدون طيّار</i> -
.عُلّم يا اخي -

1539
01:31:31,301 --> 01:31:34,903
<i>.الطائرات تدخل الغلاف الجوي، الاسلحة جاهزة</i>

1540
01:31:40,501 --> 01:31:42,502
ممتاز، (جانيس)؟ -
.اعمل على العباءة -

1541
01:31:42,636 --> 01:31:43,735
.تخلصي من تلك التجاعيد

1542
01:31:43,869 --> 01:31:45,701
.بإمكاني مصافحة الملكة

1543
01:31:45,835 --> 01:31:47,269
<i>(جوترمان)؟</i> -
.كدت اصل للموقع -

1544
01:31:47,403 --> 01:31:49,836
.حسناً، اضغطي الزر يا (فيكتوريا) -
.تصاعد في الاشارة -

1545
01:31:51,369 --> 01:31:53,869
اي ما كانت هذهِ، فأنها اكبر 100 مرة

1546
01:31:54,002 --> 01:31:55,035
.من سابقتها

1547
01:31:55,169 --> 01:31:56,369
إديث)؟)

1548
01:31:56,502 --> 01:31:58,003
<i>اجل (كوينتن)؟</i>

1549
01:31:58,136 --> 01:31:59,770
.اريني نهاياتي الواسعة

1550
01:31:59,902 --> 01:32:01,602
،بمجرد بدأ العرض

1551
01:32:01,735 --> 01:32:03,436
.قومي بالقتل عند إشارتي

1552
01:32:03,568 --> 01:32:04,668
<i>عُلّمْ</i> -
.حسناً -

1553
01:32:04,802 --> 01:32:06,436
.لنبدأ العرض

1554
01:32:07,836 --> 01:32:09,870
.لننقذ العالم ايها الناس

1555
01:32:12,136 --> 01:32:14,935
.لا احب هذا، هناك خطباً ما بكل تأكيد

1556
01:32:15,070 --> 01:32:18,103
.انتِ "ص، ل، س" الان
"صديقة لـ"سبايدرمان

1557
01:32:18,235 --> 01:32:21,334
.وعليكِ التذكر، ابقي هادئة

1558
01:32:24,070 --> 01:32:26,269
.هذا لا يبدو جيداً

1559
01:32:26,401 --> 01:32:28,334
.لكنهُ مزيف، لا يوجد داعيّ للقلق

1560
01:32:28,468 --> 01:32:32,535
.الاطفال في منطقة القتل

1561
01:32:32,669 --> 01:32:34,670
<i>.عمل رائع يا (جوترمان)</i>

1562
01:32:35,901 --> 01:32:37,435
ماذا؟

1563
01:32:37,569 --> 01:32:40,036
<i>.(هابي هوغان) هنا</i> -
اعلم، ماذا تريد؟ -

1564
01:32:40,169 --> 01:32:42,236
<i>عند مقتنيات السيد (ستارك)</i>

1565
01:32:42,368 --> 01:32:44,202
<i>.هناك لوح تزلج تركتهُ ورائك</i>

1566
01:32:44,335 --> 01:32:46,035
ماذا؟ -
<i>الناس قالوا إنهم لم يعتقدوا</i> -

1567
01:32:46,168 --> 01:32:49,302
<i>:بأن (نيك فيوري) كان راكب امواج، انا قلت
".المظاهر خدّاعة"</i>

1568
01:32:49,436 --> 01:32:52,037
لوح التزلج ليس لي، وإياك
ان تتصل بهذا الرقم مرة اخرى

1569
01:32:56,536 --> 01:32:58,037
"ساحل دورست، المملكة المتحدة"

1570
01:33:00,002 --> 01:33:02,468
.افتهم (فيوري) الرسالة المشفرة

1571
01:33:02,602 --> 01:33:04,401
."اصدقائك على جسر "تاور

1572
01:33:04,535 --> 01:33:07,103
.فتّاك اطلق عليهِ اسم جسر "لندن" لكنني فهمت مقصدهُ

1573
01:33:07,234 --> 01:33:08,802
سأقوم بجلّبم، حسناً؟ -
.اجل -

1574
01:33:08,936 --> 01:33:10,003
.نحن قريبين

1575
01:33:10,136 --> 01:33:11,402
.كيف حال البدّلة -
.اكتملت تقريباً -

1576
01:33:11,535 --> 01:33:12,803
.جيد -
.انتظر -

1577
01:33:12,936 --> 01:33:15,435
قبل ان تذهب، ان حدث شيءٌ لي

1578
01:33:15,568 --> 01:33:17,169
هلاّ اعطيت (ام جي) هذهِ من فضلك؟

1579
01:33:17,302 --> 01:33:19,435
.ستعود، وستعطيها هذهِ بنفسك

1580
01:33:19,569 --> 01:33:20,903
.يمكنك فعل هذا -
.اجل -

1581
01:33:21,036 --> 01:33:23,803
.حدثني عن الخطة -
.اعلم إنها تقنية وهميّة -

1582
01:33:23,935 --> 01:33:25,568
.كل ما عليّ فعلهُ هو ان الدخول في الوهم

1583
01:33:25,702 --> 01:33:26,802
.وبعدها يُمكنني تدمير التقنية

1584
01:33:26,936 --> 01:33:28,403
.واجدهُ، إنهُ مجرد رجل

1585
01:33:28,536 --> 01:33:29,836
(بإمكاني استعادة (إديث

1586
01:33:29,969 --> 01:33:32,336
.صحيح، لكن اخر مرةتعرضت للضرب بواسطة قطار

1587
01:33:32,468 --> 01:33:35,503
...صحيح، لكن هذهِ المرة

1588
01:33:35,636 --> 01:33:38,434
.كيف افسّر هذا؟ لديّ حاسة سادسة

1589
01:33:38,568 --> 01:33:42,069
غريزة (بيتر)"، هذا ما تتكلم عنهُ صحيح؟"

1590
01:33:42,202 --> 01:33:43,335
.إنها لا تعمل على الرغم من ذلك

1591
01:33:43,469 --> 01:33:45,302
سمعت إنها لا تعمل الان، أهذا صحيح؟

1592
01:33:45,436 --> 01:33:47,602
...إنها تعمل، لا اعلم إن كانت تعمل

1593
01:33:47,736 --> 01:33:49,669
لديك حاسة "غريزة (بيتر)"، هذهِ هي الخطة؟

1594
01:33:49,802 --> 01:33:51,136
.سأجلب اصدقائك

1595
01:33:51,269 --> 01:33:53,335
.عليك ان تعيد حاسة "غريزة (بيتر)" للعمل

1596
01:33:53,468 --> 01:33:54,502
.يُمكنني فعل هذا

1597
01:34:09,234 --> 01:34:12,136
.تشغيل البرق

1598
01:34:17,102 --> 01:34:19,036
سيدي، هل المكان آمن بالأعلى؟

1599
01:34:19,168 --> 01:34:21,302
ام علينا جميعاً النزول للأسفل؟

1600
01:34:21,435 --> 01:34:22,368
.ربّاه

1601
01:34:24,268 --> 01:34:25,601
ماذا قال سائق الحافلة؟

1602
01:34:25,735 --> 01:34:27,200
.سائق الحافلة اختفى

1603
01:34:27,335 --> 01:34:28,702
ماذا؟ -
اين؟ -

1604
01:34:28,835 --> 01:34:31,534
لا بأس، انا والسيد (ديل) نتولى
!الامر، كل شيء تحت السيطرة

1605
01:34:31,668 --> 01:34:33,002
.كلا، لا تسحبني معك وسط هذهِ المعمعة

1606
01:34:33,137 --> 01:34:35,836
.انا ابذل قصارى جهدي يا (جولياس)

1607
01:34:35,970 --> 01:34:38,268
..انظر -
.الساحرات عائدات -

1608
01:34:38,401 --> 01:34:40,702
!ربّاه، اخرجوا من الحافلة

1609
01:34:45,501 --> 01:34:47,335
.حسناً -
.حسناً، اتبعوني يا اولاد -

1610
01:34:50,603 --> 01:34:52,670
.هيّا، لنذهب

1611
01:35:04,968 --> 01:35:07,969
.الان، هذا تهديد على "المنتقمون" السيطرة عليهِ

1612
01:35:24,636 --> 01:35:26,336
!من هنا

1613
01:35:26,469 --> 01:35:27,769
.حسناً -
!ربّاه -

1614
01:35:27,902 --> 01:35:29,668
.رعد -
.اتبعوا ذلك -

1615
01:35:29,802 --> 01:35:31,436
.من هنا، اتبعوني

1616
01:35:31,568 --> 01:35:34,603
.الامر ليس حقيقياً -
.يبدو حقيقياً بالنسبة لي -

1617
01:35:34,736 --> 01:35:36,936
.اتبعوني يا اطفال

1618
01:35:37,070 --> 01:35:39,135
"الارض، الهواء، النار، الماء"
.كلا

1619
01:35:39,268 --> 01:35:41,235
"إنهم يجمعون القوى كمسلسل "باور راينجرز

1620
01:35:41,369 --> 01:35:43,003
"انت تفكر بـ"فولترون -
من؟ -

1621
01:35:43,135 --> 01:35:44,970
"فولترون"
."انت تفكر بـ"فولترون

1622
01:35:45,101 --> 01:35:46,835
."انظروا، إنهُ "ميستيريو

1623
01:35:46,970 --> 01:35:48,635
.سينقذنا

1624
01:35:51,301 --> 01:35:53,436
...انتظر، ان كان "ميستيريو" يعلم بأننا نعلم

1625
01:35:53,568 --> 01:35:55,602
.اذاً فأننا في خطر -
.اجل، وهم ايضاً -

1626
01:35:55,735 --> 01:35:56,935
.علينا الذهاب

1627
01:35:58,401 --> 01:35:59,769
.اقتل تلك الساحرة

1628
01:36:01,335 --> 01:36:04,268
.هذهِ لأجل عائلتي

1629
01:36:05,670 --> 01:36:07,302
.عليك الذهاب لمكانٍ ما آمن يا (فيوري)

1630
01:36:07,435 --> 01:36:08,968
<i>.لا ارى إن هذا سينتهي بصورة حسِنة</i>

1631
01:36:09,101 --> 01:36:10,969
،أقدّر اهتمامك

1632
01:36:11,102 --> 01:36:13,102
.لكني لا اترك رجالي خلفي ابداً

1633
01:36:14,969 --> 01:36:16,870
حسناً، التحقق من الاتصال، أتسمعني؟

1634
01:36:17,003 --> 01:36:18,636
.اجل، الصوت صاخب بعض الشيء هنا

1635
01:36:18,769 --> 01:36:20,335
.احببت البدلة الجديدة -
.شكراً -

1636
01:36:20,468 --> 01:36:22,702
(بيتر)، هل انت متأكد ان هذا ليس حقيقياً؟

1637
01:36:22,836 --> 01:36:25,302
.اجل، انه اكبر 100 مرة ممّا توقعتهُ

1638
01:36:25,435 --> 01:36:26,601
لازلت تريد اللعب؟

1639
01:36:26,735 --> 01:36:28,167
علينا الارتفاع بقدرٍ كافٍ

1640
01:36:28,301 --> 01:36:32,002
.حتى لا يرى (بيك) بأنني قادم -
.عُلّم، ابقَّ بقربي -

1641
01:36:34,435 --> 01:36:36,469
.يا (هابي) -
اجل يا فتى، ما الامر؟ -

1642
01:36:36,601 --> 01:36:39,970
!علينا ان نتناقش بجدية انا وانت وعمتي

1643
01:36:54,068 --> 01:36:56,067
.(بيك)، اعطني تقريرك

1644
01:36:56,200 --> 01:36:58,567
.احتاج الى رد، شيءٌ سريع وحاسم

1645
01:36:58,702 --> 01:37:00,068
."إنهم كل "الأليمينتالز

1646
01:37:00,201 --> 01:37:02,001
..الذين اندمجوا إلى شيء ما

1647
01:37:02,135 --> 01:37:04,402
...شيءٌ اقوى

1648
01:37:04,536 --> 01:37:06,936
.يمتصون القوة من نواة الارض

1649
01:37:11,101 --> 01:37:13,401
.أترين، الان هذهِ تُرهات

1650
01:37:16,135 --> 01:37:17,068
أهذا..؟

1651
01:37:22,201 --> 01:37:23,502
.استعدي لأي شيء

1652
01:37:23,634 --> 01:37:24,669
.اجل

1653
01:37:30,568 --> 01:37:33,001
.الامر ليس حقيقياً

1654
01:37:39,769 --> 01:37:41,569
.هذا رائع

1655
01:38:06,768 --> 01:38:08,802
.(ويليام)، لديّ طائرات لا توافق مخطط التركيب

1656
01:38:08,935 --> 01:38:11,136
.ربما اصطدمت بسربٍ من الطيور، انت بخير

1657
01:38:11,268 --> 01:38:14,268
.اريد ان ارى ماذا يحدث، سأخذ التحكم اليدوي

1658
01:38:20,068 --> 01:38:22,101
<i>أترى اي شيء؟</i>

1659
01:38:22,235 --> 01:38:25,202
.اجل، سأقتلهُ

1660
01:38:29,901 --> 01:38:31,702
.آمل ان ينجح هذا

1661
01:38:47,935 --> 01:38:48,870
هلاّ توليتِ امري؟

1662
01:38:53,836 --> 01:38:55,336
.فعلت ذلك

1663
01:38:55,469 --> 01:38:58,136
<i>.ايها الزعيم، الوهم بدأ بالأنهيار</i>

1664
01:39:00,935 --> 01:39:02,168
.اراك

1665
01:39:06,101 --> 01:39:08,101
.يا (إديث)، اعطني بعض الحماية -
<i>.عُلّمْ</i> -

1666
01:39:22,768 --> 01:39:24,268
.اوقفي الوهم فحسب

1667
01:39:24,401 --> 01:39:25,635
!لن اوقفهُ، سيّرون

1668
01:39:25,770 --> 01:39:28,169
!سيّرون ما اريدهم ان يروا

1669
01:39:28,302 --> 01:39:31,236
الازلت تريد تلك العباءة؟ -
.اجل يا (جانيس) -

1670
01:39:31,368 --> 01:39:33,403
.لازلت اريد تلك العباءة -
.اكتملت -

1671
01:39:36,201 --> 01:39:38,568
.الان، فعّل بدلة الوهم خاصتي -
.حسناً، تمهل -

1672
01:39:39,252 --> 01:39:41,351
<i>!الوحش تنهال عليهِ الطائرات! الامر جنوني</i>

1673
01:39:41,484 --> 01:39:42,686
.ها انت ذا

1674
01:39:46,451 --> 01:39:47,485
.بهدوء

1675
01:39:51,792 --> 01:39:53,093
من ذلك بحق الجحيم؟

1676
01:39:54,827 --> 01:39:55,926
.(نيد) -
.(هابي) -

1677
01:39:56,060 --> 01:39:57,826
!عليّ اخراجكم من هنا

1678
01:39:57,959 --> 01:39:59,193
.اصعدوا على متن الطائرة -
من انت؟ -

1679
01:39:59,326 --> 01:40:01,360
.اعمل مع "سبايدرمان"، اصعدوا على متن الطائرة

1680
01:40:01,494 --> 01:40:03,194
انت تعمل لصالح "سبايدرمان"؟

1681
01:40:03,328 --> 01:40:05,527
.اعمل مع "سبايدرمان" وليس لصالحهِ

1682
01:40:08,160 --> 01:40:10,126
.خطة جديدة، لنذهب الى داخل الجسر -
ماذا؟ -

1683
01:40:10,260 --> 01:40:11,459
(هابي)، هل انت بخير؟

1684
01:40:11,593 --> 01:40:13,160
<i>.نحن بخير، امسك بـ(بيك) فحسب</i>

1685
01:40:13,294 --> 01:40:15,626
"يا (إديث)، الهدف هو "سبايدرمان -
.عُلّم -

1686
01:40:20,126 --> 01:40:22,294
.سأقتل الاطفال بنفسي

1687
01:40:36,960 --> 01:40:38,294
.ها انتم

1688
01:40:40,760 --> 01:40:42,360
."الى داخل قبو "كراون جيولز

1689
01:40:42,494 --> 01:40:44,360
.اجل، اذهبوا -
.هيّا -

1690
01:40:48,261 --> 01:40:49,727
.اذهبوا -
!داخل القبو -

1691
01:40:49,859 --> 01:40:51,994
!الحائط بسمك 8 اقدام
!اذهبوا داخل القبو

1692
01:40:52,128 --> 01:40:53,293
ماذا؟ -
!اذهبوا داخل القبو -

1693
01:40:56,360 --> 01:40:57,994
!احتموا

1694
01:41:16,460 --> 01:41:17,427
.حسناً

1695
01:41:21,993 --> 01:41:22,959
اجل؟

1696
01:41:23,093 --> 01:41:24,927
.كلا

1697
01:41:29,226 --> 01:41:30,459
.اراكم

1698
01:41:32,726 --> 01:41:33,661
.ابعد هذا الشيء

1699
01:41:39,259 --> 01:41:40,426
!اذهبوا

1700
01:41:47,292 --> 01:41:49,627
كيف يفعل كابتن امريكا ذلك؟

1701
01:41:58,660 --> 01:42:01,827
!(هابي) قل شيئاً يُعلمني بأنك حيّ

1702
01:42:01,960 --> 01:42:04,194
<i>.انا هنا</i> -
.(هابي)، شكراً للرب -

1703
01:42:04,325 --> 01:42:08,359
.وفرت لنا بعض الوقت، لكن ليس بالوقت الكثير

1704
01:42:08,493 --> 01:42:11,793
احاول الوصول الى (بيك)، لكن لا
.يُمكنني التخلص من تلك الطائرات

1705
01:42:25,860 --> 01:42:27,360
.امسكتك

1706
01:42:49,093 --> 01:42:50,893
!الذهاب للأعلى

1707
01:43:27,126 --> 01:43:27,994
.اخيراً

1708
01:43:28,127 --> 01:43:30,460
(ويليام)، كيف نُبلي؟

1709
01:43:30,594 --> 01:43:32,660
.يكاد الوهم ان يعود

1710
01:43:32,793 --> 01:43:35,294
<i>.لا اعلم كيف يُمكنك تدوير هذهِ</i>

1711
01:43:49,660 --> 01:43:50,928
.رائع، لا توجد شِباك

1712
01:44:04,627 --> 01:44:06,828
هل سنموت؟ -
.لا احد يموت خلال فترة مراقبتي -

1713
01:44:09,501 --> 01:44:11,301
،اهدرت حياتي بلعب العاب الفيديو

1714
01:44:11,435 --> 01:44:13,101
.ونحن سنموت

1715
01:44:13,234 --> 01:44:17,036
.لديّ هوية مزيفة، ولم استخدمها قط

1716
01:44:17,167 --> 01:44:19,767
قمت بنشر مقاطع فيديو ساذجة
.على يومياتي كيّ يُحبني الناس

1717
01:44:19,902 --> 01:44:22,468
،إلّم تكن تلك المقاطع الساذجة منشورة

1718
01:44:22,600 --> 01:44:24,701
.لما وجدكم "سبايدرمان" ابداً

1719
01:44:24,835 --> 01:44:28,267
.سبايدرمان"؟ يتابعني؟ انا قمت بأنقاذنا يا رفاق"

1720
01:44:28,402 --> 01:44:30,268
إن انقذتنا، لماذا نحن على وشك الموت؟

1721
01:44:30,400 --> 01:44:31,734
!(ام جي) -
!توقفي -

1722
01:44:31,867 --> 01:44:33,200
اسفة، حسناً؟

1723
01:44:33,334 --> 01:44:34,901
انا مهووسة بقول الحقيقة

1724
01:44:35,035 --> 01:44:37,535
حتى ان كان هذا يجرح
مشاعر الناس الاخرين

1725
01:44:37,668 --> 01:44:39,702
."انا واقع في حُبّ عمّة "سبايدرمان

1726
01:44:43,767 --> 01:44:45,201
نحن نتشارك الاسرار، صحيح؟

1727
01:45:24,301 --> 01:45:26,902
.انتهت اكاذيبك يا (بيك)

1728
01:45:27,036 --> 01:45:30,502
هذا بالتأكيد ليس امراً مثالياً
.لكن لديّ خطة للحالات الطارئة

1729
01:45:30,634 --> 01:45:32,002
إديث)؟)

1730
01:45:39,801 --> 01:45:42,234
.اعطني النظارات فحسب

1731
01:45:42,368 --> 01:45:44,102
تريد هذهِ؟

1732
01:45:45,534 --> 01:45:46,434
.تعال وخذهم

1733
01:45:56,734 --> 01:45:58,035
."(هيّا، "غريزة (بيتر

1734
01:46:23,002 --> 01:46:24,368
لماذا لا تطلق هذهِ الطائرات النار؟

1735
01:46:24,501 --> 01:46:26,234
<i>.انت في منطقة الهجوم</i>

1736
01:46:26,368 --> 01:46:30,435
<i>...فرصة أحتمالية تعرضك للضرب هي</i> -
.كلا، اجعلي جميع الطائرات تطلق النار -

1737
01:46:48,834 --> 01:46:50,268
!(بيك)

1738
01:46:53,702 --> 01:46:54,702
!(بيك)

1739
01:46:55,867 --> 01:46:57,267
.كذبتَ عليّ

1740
01:46:57,400 --> 01:47:00,134
.وانا وثقت بك -
.اعلم -

1741
01:47:00,268 --> 01:47:02,602
...هذا اكثر

1742
01:47:02,734 --> 01:47:04,869
.جزء مخيب للامال

1743
01:47:06,101 --> 01:47:08,035
.انت شخصٌ صالح يا (بيتر)

1744
01:47:10,267 --> 01:47:12,067
.يا لهُ من ضعف

1745
01:47:14,168 --> 01:47:16,268
.(ستارك) كان محقاً

1746
01:47:16,400 --> 01:47:18,401
.انت تستحقهم

1747
01:47:29,534 --> 01:47:31,902
.لا يُمكنك خداعي بعد الان

1748
01:47:35,201 --> 01:47:37,569
.يا (إديث)، اوقفي الطائرات

1749
01:47:37,702 --> 01:47:41,235
<i>.اكتمل المسح، مرحباً بعودتك يا (بيتر)</i>

1750
01:47:41,368 --> 01:47:43,167
<i>الغاء جميع البروتوكولات؟</i>

1751
01:47:43,300 --> 01:47:44,400
.افعلي ذلك فحسب

1752
01:47:44,535 --> 01:47:46,102
.إلغيهم جميعاً -
<i>.تم</i> -

1753
01:47:55,333 --> 01:47:57,267
.اعطني الرمح

1754
01:47:57,402 --> 01:47:58,869
.هذا فأس

1755
01:48:03,901 --> 01:48:05,501
.شكراً

1756
01:48:09,518 --> 01:48:12,852
كيف بإمكانك فعل كل هذا؟ -
.سترى يا (بيتر) -

1757
01:48:14,517 --> 01:48:18,252
.الناس، عليهم ان يؤمنوا

1758
01:48:19,318 --> 01:48:21,185
...وهذهِ الايام

1759
01:48:22,984 --> 01:48:25,352
.سيؤمنون بأي شيء

1760
01:48:35,650 --> 01:48:37,085
أهذا..؟

1761
01:48:38,285 --> 01:48:39,685
أهذا حقيقي؟

1762
01:48:41,010 --> 01:48:43,309
<i>.كل انظمة الوهم قد توقفت يا (بيتر)</i>

1763
01:48:57,775 --> 01:48:59,242
!اجل

1764
01:48:59,375 --> 01:49:00,909
اين تذهبين؟

1765
01:49:08,675 --> 01:49:09,910
.(ام جي)

1766
01:49:12,143 --> 01:49:13,844
هل انت بخير؟ -
انا بخير، هل انتِ بخير؟ -

1767
01:49:13,976 --> 01:49:16,175
.اجل -
هل الجميع بخير؟ -

1768
01:49:16,309 --> 01:49:19,043
.اجل

1769
01:49:19,176 --> 01:49:21,709
ماذا حدث؟ -
كانت هناك الطائرات -

1770
01:49:21,843 --> 01:49:25,110
.تلاحقنا ثم توقفت فجأة

1771
01:49:26,343 --> 01:49:28,377
أكان هذا بسببك؟ -
.اجل -

1772
01:49:29,309 --> 01:49:30,844
هل تمكنت بهم؟

1773
01:49:33,577 --> 01:49:35,177
.اجل -
...حسناً، انا -

1774
01:49:36,677 --> 01:49:38,543
.جلبت هذهِ

1775
01:49:38,675 --> 01:49:40,843
في حالة إحتجت لأي مساعدة

1776
01:49:40,976 --> 01:49:42,977
.شكراً

1777
01:49:44,176 --> 01:49:45,943
،على اي حال

1778
01:49:46,077 --> 01:49:48,608
.كان هناك رجل لطيف معنا

1779
01:49:48,742 --> 01:49:51,544
.اعتقد إنهُ يعمل لصالحك او شيء من هذا القبيل

1780
01:49:52,809 --> 01:49:54,208
.اعطاني هذهِ

1781
01:49:54,342 --> 01:49:56,276
.كلا

1782
01:49:57,776 --> 01:49:59,209
.(ام جي)، انا اسف للغاية

1783
01:49:59,341 --> 01:50:01,342
.كانت لديّ تلك الخطة الغبية -
.(بيتر) -

1784
01:50:01,477 --> 01:50:03,343
كتبتُ هذهِ، كنت احاول شراء هذهِ لك

1785
01:50:03,476 --> 01:50:05,510
."واعطيكِ اياها في "باريس

1786
01:50:08,975 --> 01:50:10,275
.وقد قبلتني

1787
01:50:10,410 --> 01:50:12,944
ماذا؟ -
.اجل -

1788
01:50:13,076 --> 01:50:14,943
ليس لديّ الكثير من الحظ

1789
01:50:15,075 --> 01:50:18,442
.عندما يتعلق الامر بأن اكون قريبة من الناس

1790
01:50:18,576 --> 01:50:21,377
.لذا كذبت

1791
01:50:22,675 --> 01:50:24,042
لم اكن اراقبك فحسب

1792
01:50:24,175 --> 01:50:27,309
."لأنني ظننتك "سبايدرمان

1793
01:50:31,210 --> 01:50:32,677
.هذا رائع

1794
01:50:34,142 --> 01:50:36,542
ـ زهرة داليا السوداء مثل الجريمة
ـ الجريمة

1795
01:50:36,676 --> 01:50:38,677
.جيد -
.اجل -

1796
01:50:38,810 --> 01:50:40,377
.اعتذر إنها محطمة

1797
01:50:40,510 --> 01:50:43,243
.بالواقع احببتها وهي محطمة اكثر

1798
01:50:43,376 --> 01:50:45,644
.انا معجب بكِ حقاً

1799
01:50:47,342 --> 01:50:48,810
.انا معجبة بك حقاً ايضاً

1800
01:51:02,876 --> 01:51:04,977
..حسناً، عليّ

1801
01:51:05,109 --> 01:51:08,010
.من الارجح عليّ العودة الى الصف

1802
01:51:08,143 --> 01:51:09,544
..سأذهب و

1803
01:51:10,775 --> 01:51:13,043
.اجل، لا اعلم -
.حسناً -

1804
01:51:14,342 --> 01:51:15,409
.تحسباً فحسب

1805
01:51:23,551 --> 01:51:24,952
.اجل، كلا

1806
01:51:25,084 --> 01:51:28,284
.كلا (ماي) انتِ محقة، لقد قام بعملٍ رائع كان قوياً

1807
01:51:28,417 --> 01:51:30,450
.اجل، انا مسرورٌ إنهُ بقى ايضاً

1808
01:51:30,584 --> 01:51:32,417
.عليّ الذهاب

1809
01:51:33,483 --> 01:51:34,617
.انا مسرورٌ إنك حيّ

1810
01:51:34,750 --> 01:51:36,350
.اعتقد إن الرسالة المشفرة قد نجحت

1811
01:51:36,484 --> 01:51:38,951
".المظاهر خدّاعة"

1812
01:51:39,084 --> 01:51:41,384
.انا متفاجئ إنك لم تغمز امام الكاميرا

1813
01:51:41,518 --> 01:51:43,884
نجحت إذاً -
لأنهُ كانت لديّ شكوك -

1814
01:51:44,018 --> 01:51:45,350
.حول (بيك) من البداية

1815
01:51:45,484 --> 01:51:47,052
.غير صحيح، لم تكن لديهِ اي شكوك

1816
01:51:50,717 --> 01:51:51,684
اين (باركر)؟

1817
01:51:51,818 --> 01:51:53,084
.إنهُ مع الفتاة

1818
01:51:53,217 --> 01:51:55,752
.احتاج للتحدث معهِ

1819
01:51:55,885 --> 01:51:57,551
.سيتصل بك

1820
01:51:57,685 --> 01:51:59,251
سيـ..؟

1821
01:52:02,752 --> 01:52:04,752
.حسناً، رائع

1822
01:52:04,885 --> 01:52:06,618
.من الافضل عليهِ ان يتصل

1823
01:52:06,752 --> 01:52:07,851
.او سأوسعك ضرياً

1824
01:52:09,317 --> 01:52:12,551
.ولا تفكر حتى في تجاهلي

1825
01:52:16,918 --> 01:52:19,450
<i>ايتها الفتاة الصغيرة</i>

1826
01:52:19,584 --> 01:52:22,919
<i>اريد ان اكون حبيبكِ</i>

1827
01:52:24,217 --> 01:52:26,585
<i>ايتها الفتاة الصغيرة الجميلة</i>

1828
01:52:29,517 --> 01:52:31,550
هل انتِ متأكدة لم يكتشف احدٌ اخر الامر؟

1829
01:52:31,684 --> 01:52:35,150
.اجل، ليس وكأن الجميع يعيرك إهتماماً

1830
01:52:36,283 --> 01:52:37,985
.عَدّايّ

1831
01:52:38,116 --> 01:52:39,417
.شكراً

1832
01:52:39,551 --> 01:52:41,217
.لا تتأخر -
.لن افعل ذلك -

1833
01:52:41,351 --> 01:52:42,418
.اراكِ لاحقاً

1834
01:52:42,551 --> 01:52:44,952
.انتم يا رفاق وسيمين للغاية -
.شكراً -

1835
01:52:46,884 --> 01:52:50,284
كنت افكر ربما علينا الذهاب
بموعد غرامي مزدوج او ما شابه؟

1836
01:52:50,418 --> 01:52:52,950
.لقد انفصلنا

1837
01:52:53,083 --> 01:52:54,384
كلا، ماذا؟ لماذا؟

1838
01:52:54,518 --> 01:52:56,818
،الرجال والنساء يكبرون منفصليّن

1839
01:52:56,950 --> 01:52:58,652
لكن الرحلة التي تشاركوا بها معاً

1840
01:52:58,785 --> 01:53:00,884
.ستكون دوماً جزءاً من حياتهم

1841
01:53:01,017 --> 01:53:03,652
.انت حكيم للغاية -
.شكراً -

1842
01:53:07,050 --> 01:53:09,250
.مرحباً (جيرالد)

1843
01:53:09,384 --> 01:53:11,585
ألم تستطع والدتك النجاة؟

1844
01:53:17,384 --> 01:53:18,819
!(ماي) -
.وعدتك -

1845
01:53:18,951 --> 01:53:21,550
.إنهُ هنا لا تعطني مخالفة

1846
01:53:21,684 --> 01:53:25,317
.انا مسرورة إنك بخير

1847
01:53:25,451 --> 01:53:28,385
.كلا حقاً انا بخير

1848
01:53:28,518 --> 01:53:30,183
لنذهب، اين حقائبك؟

1849
01:53:30,317 --> 01:53:31,585
.صحيح، تبّخروا

1850
01:53:31,718 --> 01:53:33,385
.اجل

1851
01:53:33,518 --> 01:53:34,852
.جلبت لك خبزاً بالزبدة

1852
01:53:34,985 --> 01:53:36,951
.شكراً جزيلاً -
.اعلم بما يريدهُ فتايّ -

1853
01:53:37,083 --> 01:53:38,884
<i>حافظت على سريّة هويتي</i>

1854
01:53:39,018 --> 01:53:40,418
<i>.طوال تلك السنوات الماضية</i>

1855
01:53:40,551 --> 01:53:42,216
<i>.واجهت الكثير من المخادعين</i>

1856
01:53:42,350 --> 01:53:45,184
<i>.وانا تعبت من الاكاذيب</i>

1857
01:53:45,318 --> 01:53:48,018
.لذا حان الوقت لتخرج الحقيقية للعلن

1858
01:53:50,583 --> 01:53:51,585
هل انتما تتواعدان؟

1859
01:53:52,585 --> 01:53:54,752
اجل -
.ليس حقاً -

1860
01:53:54,885 --> 01:53:56,585
ماذا؟ -
..حسناً -

1861
01:53:56,718 --> 01:53:58,084
..اعتقد

1862
01:53:58,217 --> 01:54:00,750
.اجل تطورت العلاقة كحال الاخرين

1863
01:54:00,885 --> 01:54:02,518
.لازالت لا اعلم اين تتجه العلاقة

1864
01:54:02,651 --> 01:54:04,018
.مفتوحة العلاقة لأي طريق تؤدي بها

1865
01:54:04,150 --> 01:54:06,351
.اي مكان -
...لمشاركتها مع الناس -

1866
01:54:06,485 --> 01:54:08,284
.سنكون دوماً اصدقاء، مهما كان الامر

1867
01:54:08,417 --> 01:54:10,117
.سأذهب لأن لديّ موعد

1868
01:54:10,250 --> 01:54:12,717
...لأننا جميعاً مرتبطون

1869
01:54:12,851 --> 01:54:13,917
.وداعاً -
.نحن كذلك -

1870
01:54:32,684 --> 01:54:34,252
!اسف

1871
01:55:10,584 --> 01:55:12,084
.اسف إنني تأخرت

1872
01:55:12,218 --> 01:55:14,485
.لا بأس -
انتِ مستعدة؟ -

1873
01:55:14,618 --> 01:55:16,251
!اجل -
.ستحبين هذا -

1874
01:55:16,385 --> 01:55:18,217
!حسناً

1875
01:55:18,351 --> 01:55:20,118
.حسناً -
مستعدة؟ -

1876
01:55:20,251 --> 01:55:23,418
.اجل، انا اشاهد فحسب

1877
01:55:25,451 --> 01:55:28,484
.عليّ التوقف عن النظر

1878
01:55:35,451 --> 01:55:53,484
"يوجد مشهد اضافي في نهاية الفيلم"

1879
01:57:44,652 --> 01:57:47,718
!حسناً، يُمكنك ان تُنزلني الان

1880
01:57:49,250 --> 01:57:50,850
انتِ بخير؟

1881
01:57:53,750 --> 01:57:56,184
.اجل، انا بخير

1882
01:57:56,318 --> 01:57:58,784
.دعنا لا نفعل هذا مرة اخرى فحسب

1883
01:57:58,917 --> 01:58:00,584
.لن افعل ذلك مرة اخرى ابداً -
.حسناً -

1884
01:58:00,716 --> 01:58:02,383
.من الارجح عليّ ان اذهب من هنا

1885
01:58:02,518 --> 01:58:04,118
.كنّ بأمان -
.اراك لاحقاً -

1886
01:58:07,384 --> 01:58:09,452
<i>.هذهِ الاخبار العاجلة</i>

1887
01:58:09,584 --> 01:58:12,450
<i>قدمنا بكشوفات حول ما حدث
"الاسبوع الماضي في "لندن</i>

1888
01:58:12,584 --> 01:58:14,717
<i>.ومصدر مجهول زودنا بهذا الفيديو</i>

1889
01:58:14,849 --> 01:58:17,583
<i>"يظهر فيهِ (كوينتن بيك)، المعروف بـ"ميستيريو</i>

1890
01:58:17,716 --> 01:58:19,583
<i>.قبيل لحظات من موتهِ</i>

1891
01:58:19,716 --> 01:58:21,851
<i>تحذير، قد تجد هذا الفيديو عنيفاً</i>

1892
01:58:21,985 --> 01:58:23,950
<i>،"لقد نجحت في التخلص من "أليمينتالز</i>

1893
01:58:24,084 --> 01:58:25,883
<i>.لكنني لا اعتقد بأنني سأنجو</i>

1894
01:58:26,016 --> 01:58:27,783
<i>.هاجمني "سبايدرمان" لبعض الاسباب</i>

1895
01:58:27,916 --> 01:58:30,450
<i>.لديهِ جيش من الاسلحة، طائرات، وتكنلوجياً (ستارك)</i>

1896
01:58:30,584 --> 01:58:34,083
<i>.يقول بأنهُ سيكون "الرجل الحديدي" الجديد والوحيد</i>

1897
01:58:34,217 --> 01:58:36,917
<i>هل انت متأكد بأنك تريد بدأ هجوم الطائرات؟</i>

1898
01:58:37,050 --> 01:58:38,751
<i>.سيكون هناك اصابات كثيرة وخطيرة</i>

1899
01:58:38,883 --> 01:58:40,750
<i>.افعليها، نفذّيها جميعاً</i>

1900
01:58:44,584 --> 01:58:47,650
<i>هذا الفيديو الصادم قد صدر اليوم</i>

1901
01:58:47,784 --> 01:58:49,285
<i>.على موقع الاخبار المثير للجدل</i>

1902
01:58:49,417 --> 01:58:50,883
."ذا ديلي باغل.نت"

1903
01:58:51,018 --> 01:58:52,151
<i>.ها انتم رأيتوه يا رفاق</i>

1904
01:58:52,284 --> 01:58:54,251
<i>"دليل قاطع على ان "سبايدرمان</i>

1905
01:58:54,384 --> 01:58:57,151
<i>"كان مسؤولاً عن موت "ميستيريو</i>

1906
01:58:57,284 --> 01:58:58,751
<i>مُحاربٌ فذ</i>

1907
01:58:58,884 --> 01:59:00,650
<i>ضحى بحياتهِ لحماية كوكبنا</i>

1908
01:59:00,782 --> 01:59:03,118
<i>وبدون شك سيُخلد في التاريح</i>

1909
01:59:03,251 --> 01:59:06,217
<i>.كأعظم بطل خارق على الاطلاق</i>

1910
01:59:06,351 --> 01:59:08,385
<i>.لكن هذا ليس كل شيء يا رفاق</i>

1911
01:59:08,518 --> 01:59:09,817
<i>.إليكم المفاجأة الحقيقية</i>

1912
01:59:09,950 --> 01:59:11,716
<i>اريحوا نفسكم، فلعلكم تودون الجلوس</i>

1913
01:59:11,850 --> 01:59:14,817
<i>...إسم "سبايدرمان" الحقيقي هو</i>

1914
01:59:17,284 --> 01:59:20,884
<i>.إسم "سبايدرمان" الحقيقي هو (بيتر باركر)</i>

1915
01:59:21,018 --> 01:59:22,285
ما هذا بحق اللعنة؟

1916
01:59:25,018 --> 02:00:02,285
"يوجد مشهد اضافي في نهاية الفيلم"

1917
02:07:24,651 --> 02:07:27,417
<i> توقف عن العبث بالجوار </i>

1918
02:07:29,250 --> 02:07:31,150
<i> ...من الافضل ان تفكر بمستقبلك </i>

1919
02:07:31,284 --> 02:07:33,251
.عليك اخباره

1920
02:07:34,650 --> 02:07:36,683
.لا بأس

1921
02:07:36,817 --> 02:07:38,784
.الصبيّ يتولى الامر

1922
02:07:38,916 --> 02:07:40,484
.لقد ساعدناه

1923
02:07:40,617 --> 02:07:41,616
(ـ (تالوز
ـ بحقك

1924
02:07:41,750 --> 02:07:44,417
كيف كان يفترض أن اعرف
بأن الأمر كله كان مزيف؟

1925
02:07:44,550 --> 02:07:46,817
.أعني، كل هذا كان مقنع

1926
02:07:46,951 --> 02:07:48,484
،الأداء، الوهم

1927
02:07:48,617 --> 02:07:50,517
.الزي والمهارة في ذلك

1928
02:07:50,649 --> 02:07:53,818
.إنه فقط محرج على المتحولين
.لا بأس

1929
02:07:56,218 --> 02:07:58,784
.مرحبًا، آمل ان مهمتك تسير بخير

1930
02:07:58,917 --> 02:08:02,650
لقد اعطينا النظارات إلى (بيتر)
.منذ اسبوع كما قلت

1931
02:08:02,783 --> 02:08:06,218
وكان ذلك مؤثر جدًا، اتعرف؟

1932
02:08:06,350 --> 02:08:08,083
.مؤثر جدًا

1933
02:08:08,217 --> 02:08:09,483
.(تالوز)

1934
02:08:09,616 --> 02:08:13,549
وكما تعرف بعد فترة
،وجيزة من ذلك

1935
02:08:13,683 --> 02:08:15,383
،كان الوضع فوضوي جدًا

1936
02:08:15,516 --> 02:08:18,884
.لذا، نريدك أن تعود للديار
،الجميع يتساءل كثيرًا عن مكان المنتقمون

1937
02:08:19,184 --> 02:08:20,649
،ولا اعرف ماذا أقول

1938
02:08:20,783 --> 02:08:22,984
لذا، أنت محظوظ بأن
سبايدرمان" انتصر"

1939
02:08:45,184 --> 02:08:47,317
!ليعد الجميع للعمل

1940
02:08:54,183 --> 02:08:56,050
مَن سيجلب حذائي؟

1941
02:09:04,183 --> 02:09:16,050
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & نور محمد||

