1
00:00:00,000 --> 00:00:17,923
{\c&HD10008&\fnArabic Typesetting\fs45}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&HD10008&}\\{\c&H0000FF&}عبدالرحمن سامي{\fnArabic Typesetting\fs45\c&HD10008&}//

2
00:00:50,803 --> 00:00:53,071
.كان خطأ فادح الأعتراف بهذه الدمية

3
00:00:53,073 --> 00:00:55,473
.ومن خلال ذلك، خدعتكم الروح الشريرة

4
00:00:55,642 --> 00:00:58,210
.لقد أعطيتموها الإذن للسيطرة على حياتكم

5
00:00:58,418 --> 00:01:00,512
ما هي الروح الشريرة؟

6
00:01:00,725 --> 00:01:04,382
إنها الروح التي لا تمشي أبداً
.على الأرض بهيئة إنسان

7
00:01:04,662 --> 00:01:05,884
.إنها شيئاً شيطانياً

8
00:01:05,916 --> 00:01:09,295
إذاً، الدمية لم تكن ممسوسة أبداً؟

9
00:01:09,470 --> 00:01:15,061
.كلا، لقد أُستخدمت كمعبر
.تم نقله في جميع الأنحاء لإعطاء انطباع الحيازة

10
00:01:15,243 --> 00:01:17,864
.الأرواح الشيطانية لا تستحوذ على الأشياء

11
00:01:18,001 --> 00:01:19,933
.بل تستحوذ على الأشخاص

12
00:01:20,060 --> 00:01:22,335
.أرادت أن تدخل بداخلكم

13
00:01:22,584 --> 00:01:25,439
،وبالنظر إلى هذه الخاصية الغير عادية

14
00:01:25,667 --> 00:01:28,041
.هذه الدمية يجب الأعتناء بها

15
00:01:28,160 --> 00:01:29,443
الأعتناء بها؟ -
.أجل -

16
00:01:29,601 --> 00:01:31,114
.يجب أن تدمر

17
00:01:33,804 --> 00:01:36,517
.هذا سيجعل الأمور أسوء

18
00:01:36,831 --> 00:01:39,097
.نظن أنه من الأفضل أن تأتي الدمية معنا

19
00:01:40,597 --> 00:01:42,590
.سنبقيها بمكان آمن

20
00:01:42,932 --> 00:01:45,093
.تبدو هذه فكرة جيدة

21
00:01:45,095 --> 00:01:46,429
.إنها لكما

22
00:01:51,082 --> 00:01:53,634
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"الآن بعد أن ذهبت"</font>

23
00:01:53,636 --> 00:01:58,207
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"كل ما تبقى أصبح ثميناً"</font>

24
00:01:58,341 --> 00:02:00,343
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"كل ما تبقى"</font>

25
00:02:00,513 --> 00:02:02,278
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"الأحلام التي أتمسك بها" -
"الأحلام التي أتمسك بها" -</font>

26
00:02:02,280 --> 00:02:04,513
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هي من الذهب"</font>

27
00:02:04,747 --> 00:02:06,514
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"والذكريات"</font>

28
00:02:06,773 --> 00:02:09,517
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"عن ما يمكن أن يكون الحب"</font>

29
00:02:09,769 --> 00:02:11,520
كم تبقى من الوقت؟

30
00:02:11,651 --> 00:02:13,189
.حوالي ساعة

31
00:02:13,214 --> 00:02:15,092
لماذا لا تضعين رأسك للوراء؟
.خذي قسطا من الراحة

32
00:02:15,094 --> 00:02:18,261
لا، أنت تضل العودة إلى المنزل
.من السوبر ماركت

33
00:02:18,263 --> 00:02:21,964
إذا نمت، سينتهي بنا المطاف
."في "كاليفورنيا

34
00:02:21,966 --> 00:02:24,166
حسناً، عندها تستيقظين على
.صوت المحيط الهادئ

35
00:02:24,293 --> 00:02:26,236
.لا بأس في ذلك

36
00:02:26,605 --> 00:02:28,015
.سأقل (جودي) على الطريق

37
00:02:28,105 --> 00:02:30,507
.(في الواقع هذا يبدو رائعاً، يا (إد

38
00:02:30,509 --> 00:02:32,235
.يجب أن نخطط لذلك

39
00:02:35,278 --> 00:02:36,613
ما هذا؟

40
00:02:46,670 --> 00:02:49,646
يجب أن تلتفوا يا رفاق هناك حادث
.سيء جداً في الأمام

41
00:02:50,654 --> 00:02:52,541
أتريد مساعدتنا؟

42
00:02:52,802 --> 00:02:54,433
أأنت طبيب أو شيئاً من هذا القبيل؟

43
00:02:54,598 --> 00:02:55,971
.شيئاً من هذا القبيل

44
00:02:59,368 --> 00:03:01,689
.كان يقصد إذا كنت بحاجة للمساعدة فحسب

45
00:03:01,844 --> 00:03:02,835
.أجل

46
00:03:02,906 --> 00:03:04,458
.نحن نسيطر على الوضع. شكراً

47
00:03:10,625 --> 00:03:11,632
.دمية جميلة

48
00:03:12,502 --> 00:03:13,682
.هذا ما تظنه

49
00:03:15,986 --> 00:03:18,526
،حسناً
.ستتوجه 3 أميال إلى المخرج الأخير

50
00:03:18,528 --> 00:03:21,728
ستذهب إلى الطريق 26 سيجعلك
.تلتف حول المكان

51
00:03:22,042 --> 00:03:24,042
.الطريق 26. حسناً -
.شكراً لك، أيها الضابط -

52
00:03:27,079 --> 00:03:29,015
.رجل ودميته

53
00:03:45,438 --> 00:03:47,254
.أعتقد أننا فوتنا المنعطف

54
00:03:47,359 --> 00:03:49,759
.لم نفوته
.بريدج ووتر" أمامنا"

55
00:03:49,761 --> 00:03:51,593
بريدج ووتر"؟"
.طريق "ريدج" القديم

56
00:03:51,595 --> 00:03:53,157
من أين أتيت بـ"بريدج ووتر"؟

57
00:03:55,274 --> 00:03:57,383
حسناً، أتعلمين؟
.لقد فوتنا المنعطف

58
00:03:59,595 --> 00:04:02,129
سأبقي عيني مفتوحة حتى
.أشاهد المحيط الهادئ

59
00:04:04,706 --> 00:04:05,708
إد)؟)

60
00:04:07,245 --> 00:04:09,214
إد)؟) -
.تمسكي، تمسكي -

61
00:04:18,724 --> 00:04:20,962
.بحقك -
ماذا حدث للتو؟ -

62
00:04:22,084 --> 00:04:24,564
.سأفتح الغطاء وأكتشف

63
00:04:29,443 --> 00:04:30,806
.حسناً، كن حذراً

64
00:04:44,644 --> 00:04:45,956
.ها نحن

65
00:05:47,261 --> 00:05:50,762
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".مقبرة "ماريفيل</font>

66
00:06:03,568 --> 00:06:05,302
.تعجبني دميتكِ

67
00:06:27,420 --> 00:06:29,391
.أشعر بالبرد

68
00:06:43,173 --> 00:06:44,986
.لقد تعرضتِ لحادث للتو

69
00:06:47,581 --> 00:06:48,750
حقاً؟

70
00:06:51,682 --> 00:06:53,690
.آسف. الأسلاك تشابكت

71
00:07:10,416 --> 00:07:11,608
.هذا سيفي بالغرض

72
00:07:14,476 --> 00:07:16,179
عزيزي، هل أنت بخير؟

73
00:07:28,153 --> 00:07:29,521
!(إد)

74
00:07:33,018 --> 00:07:34,020
.أنا بخير

75
00:07:36,132 --> 00:07:37,065
!أنا آسف جداً

76
00:07:37,067 --> 00:07:39,301
حدث الأمر فجأة كأن شخصاً ما
.سيطر على شاحنتي

77
00:07:39,365 --> 00:07:41,437
.لم يكن لدي سيطرة
هل أنت بخير؟

78
00:07:41,618 --> 00:07:42,680
.أنا بخير

79
00:07:47,033 --> 00:07:48,543
.(إنها الدمية، يا (إد

80
00:07:50,137 --> 00:07:52,207
.إنها مرشدة للأرواح الأخرى

81
00:09:24,235 --> 00:09:25,439
.ضعيها هنا

82
00:09:46,695 --> 00:09:48,964
.أبتاه، كلما أسرعت كان أفضل

83
00:10:02,747 --> 00:10:05,758
كن غير حكيم في عينيك

84
00:10:06,010 --> 00:10:09,061
.اتقي الرب وانصرف عن الشر

85
00:10:11,194 --> 00:10:14,914
،لعنة الرب في بيت الأشرار

86
00:10:15,576 --> 00:10:19,541
.لكنه يبارك مسكن العدل

87
00:10:20,970 --> 00:10:27,880
،بالتأكيد، إنه يستهزئ بالمستهزئين
.لكنه يعطي نعمه إلى المتواضعين

88
00:10:27,960 --> 00:10:31,117
يرث الحكماء المجد

89
00:10:31,407 --> 00:10:35,477
.ولكن العار من نصيب الحمقى

90
00:10:40,531 --> 00:10:41,532
.آمين

91
00:10:59,081 --> 00:11:00,986
.نحن بحاجة إلى حاجز حماية آخر

92
00:11:01,919 --> 00:11:02,987
.مقدساً

93
00:11:04,456 --> 00:11:05,591
.أتفق معكِ

94
00:11:06,658 --> 00:11:08,927
.المباركة لن تكفي

95
00:11:12,863 --> 00:11:16,866
الزجاج الذي حصلنا عليه من
،كنيسة "ثالوث" قبل أن تهدم

96
00:11:17,336 --> 00:11:18,360
أين هو؟

97
00:11:32,010 --> 00:11:36,036
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">{\an8}"تحذير لا تفتح"</font>

98
00:11:38,892 --> 00:11:41,693
دعنا نسامح هؤلاء الذين أخطئوا إلينا

99
00:11:41,695 --> 00:11:44,964
ولا ترشدنا إلى الفتنة
.ولكن نجنا من الشر

100
00:11:45,732 --> 00:11:46,733
.آمين

101
00:11:58,785 --> 00:12:00,353
هل نجح الأمر؟

102
00:12:07,444 --> 00:12:09,113
.تم إحتواء الشر

103
00:12:23,008 --> 00:12:27,529
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">غرفة آلـ(وارين) تحتوي على أكبر مجموعة"
"من الأشياء المسكونة والملعونة بالعالم</font>

104
00:12:27,554 --> 00:12:31,529
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">،بسبب الشر المتطرف بداخلها"
"يتم مباركتها أسبوعياً</font>

105
00:12:31,554 --> 00:12:38,628
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">بينما كل شيء يمتلك تاريخ فريد ومرعب"
"إلا إن هناك شيء يجده آلـ(وارين) الأكثر شراً</font>

106
00:12:38,661 --> 00:12:45,392
<font face="SF Khaled Bold" color="#a40004">{\fs80}أنابيل
</font>

107
00:12:45,393 --> 00:12:51,044
<font color="#a20206">{\fs80}<font face="SF Khaled Bold">أنابيل</font></font>
<font color="#a20206">{\fs55}<font face="SF Khaled Bold">"تعود للديار"</font></font>

108
00:12:57,902 --> 00:12:59,723
<font color="#ffff00" face="Arabic Typesetting">{\an3}بعد عام</font>

109
00:12:59,724 --> 00:13:01,810
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">{\an9}"القائد قادم أنظر إليه الآن"</font>

110
00:13:01,812 --> 00:13:04,680
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"حساس جداً، مميز وجميل"</font>

111
00:13:04,682 --> 00:13:08,183
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"القائد قادم ومعه شيئاً لك"</font>

112
00:13:08,185 --> 00:13:10,320
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"ها قد أتى القائد كنغر"</font>

113
00:13:10,322 --> 00:13:12,156
.(حسناً، يا (جودي

114
00:13:12,158 --> 00:13:14,528
.لقد رأيت للتو (ماري الين) تتوقف
.اذهبي وأحضري أغراضك

115
00:13:16,061 --> 00:13:17,795
...لكن ضعي حبوب الافطار أولاً في

116
00:13:17,797 --> 00:13:20,164
.حسناً. لا بأس. سأفعل أنا ذلك

117
00:13:26,344 --> 00:13:28,867
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">أبطال أم مخادعين؟
"'طرد الأرواح الشريرة يثير الجدل"</font>

118
00:13:39,136 --> 00:13:40,369
ما هذا؟

119
00:13:46,573 --> 00:13:47,792
حسناً؟

120
00:13:47,934 --> 00:13:49,131
.أنتِ بطلتي

121
00:14:22,699 --> 00:14:25,167
نقود البيتزا على المنضدة والأرقام
.على الهاتف

122
00:14:25,800 --> 00:14:27,956
.ممتاز -
.وسوف نعود مبكراً غداً -

123
00:14:28,089 --> 00:14:30,805
.حسناً، خذا وقتكما، سنكون بخير
أليس كذلك، يا (جودي)؟

124
00:14:30,807 --> 00:14:32,741
.أجل

125
00:14:32,743 --> 00:14:34,810
...إذاً، أنتِ سوف -
.أحسن التصرف؟ أجل -

126
00:14:34,812 --> 00:14:35,911
...وسوف تتذكرين الذهاب إلى

127
00:14:35,913 --> 00:14:38,747
.الذهاب إلى الفراش في الوقت المحدد
.بالتأكيد

128
00:14:38,842 --> 00:14:40,314
...حسناً، لا تنسي -
.أن أحظى بالمرح -

129
00:14:40,542 --> 00:14:41,901
.أنا أعرف -
.هذا أيضاً -

130
00:14:43,799 --> 00:14:46,022
هل تدربتم على هذا يا رفاق أم ماذا؟

131
00:14:59,378 --> 00:15:01,131
!(من الأرض لـ(جودي

132
00:15:03,371 --> 00:15:04,385
ما الخطب؟

133
00:15:04,628 --> 00:15:05,775
.لا شيء

134
00:15:06,120 --> 00:15:07,159
.أنا بخير

135
00:15:08,138 --> 00:15:10,715
حسناً، تفصلنا ساعات قليلة
.على نهاية الأسبوع

136
00:15:10,717 --> 00:15:12,883
سوف أذهب للسوق من أجل المؤن
.خلال وقت فراغي

137
00:15:12,885 --> 00:15:14,174
سأقلكِ بعدها، حسناً؟

138
00:15:16,695 --> 00:15:18,264
.يبدو هذا رائعاً

139
00:15:23,167 --> 00:15:24,236
!(إلى اللقاء، يا (جودي

140
00:15:27,146 --> 00:15:28,415
.أتمنى لكِ يوماً جيداً

141
00:16:33,999 --> 00:16:36,038
كيف لكِ أن لا تخبريني عن عمل آلـ(وارين)؟

142
00:16:36,108 --> 00:16:37,540
ألا يفترض أن تكوني في صف الرياضيات؟

143
00:16:37,885 --> 00:16:39,141
!(ماري الين)

144
00:16:39,494 --> 00:16:42,322
أنا جليسة أطفال لدى آلـ(سميث) منذ أكثر من سنتين
.ولم أخبرك قط بمهنتهم

145
00:16:42,744 --> 00:16:43,914
ما هي مهنتهم؟

146
00:16:44,103 --> 00:16:46,982
.إنهم أخصائي أقدام -
.ليسوا مثلهم -

147
00:16:47,188 --> 00:16:52,069
حسناً من الواضح، أنني سآتي إليك لاحقاً
.لدينا مشروع الدراسات الأجتماعية الذي نحتاج أن نعمل عليه

148
00:16:52,123 --> 00:16:55,310
.ليس لدينا أي مشاريع -
حسناً، ولكن كيف سيعرفوا؟ -

149
00:16:55,712 --> 00:16:56,894
.إنها وسيطة روحية

150
00:16:57,087 --> 00:16:59,030
.إذاً، هما بطلان

151
00:16:59,321 --> 00:17:03,229
أعتقد أنهما والدين مهتمان أن لا
.يوجد تأثير سلبي حول أبنتهما

152
00:17:03,563 --> 00:17:04,801
أي تأثير سلبي؟

153
00:17:04,966 --> 00:17:06,979
لأنني في بعض الأحيان أبقى
.في الخارج بعد حظر التجول

154
00:17:07,004 --> 00:17:09,040
.بين كل الأشياء الأخرى

155
00:17:09,229 --> 00:17:12,987
إذاً، كيف الحال داخل المنزل؟
هل به موسيقى مرعبة وخيوط عناكب؟

156
00:17:13,137 --> 00:17:14,746
.كلا، إنه حي ممل

157
00:17:14,871 --> 00:17:16,550
.داخل خزانتك أكثر رعباً

158
00:17:19,196 --> 00:17:22,421
،أنتظري. عيد ميلاد من
ولماذا لست مدعوة؟

159
00:17:22,625 --> 00:17:25,458
عيد ميلاد (جودي) اقترب، لذا سنحتفل مبكراً

160
00:17:25,700 --> 00:17:28,426
،أنتِ حقاً أروع جليسة أطفال
أتعلمين هذا؟

161
00:17:28,528 --> 00:17:30,635
.المجاملات لن تمنحكٍ شيئاً

162
00:17:30,707 --> 00:17:31,838
ماذا عن التهديدات؟

163
00:17:31,957 --> 00:17:34,901
هل لاحظتِ من هو موظف الدفع؟

164
00:17:38,350 --> 00:17:39,404
.لن تفعلي ذلك

165
00:17:39,523 --> 00:17:41,008
تعرفين ماذا يلقبونه، صحيح؟

166
00:17:42,290 --> 00:17:43,078
ماذا؟

167
00:17:48,021 --> 00:17:50,755
بوب) الشجاع"، كيف حالك؟)"

168
00:17:50,941 --> 00:17:52,425
.(مرحباً، يا (دانيلا

169
00:18:00,429 --> 00:18:03,898
.(مرحباً، يا (ماري الين -
أهذا كل شيء؟ -

170
00:18:03,900 --> 00:18:06,067
.أعتقد ذلك -
.رائع -

171
00:18:06,069 --> 00:18:07,842
،)هل تعيش بجانب آلـ(وارين
أليس كذلك، (بوب)؟

172
00:18:08,339 --> 00:18:11,405
.أجل، (ماري الين) ستجالس طفلتهم الليلة

173
00:18:11,407 --> 00:18:14,015
.أجل، أسكن بالشارع المقابل لهم

174
00:18:14,085 --> 00:18:18,114
هل رأيت أي شيء مخيف على الاطلاق هناك؟
مثل شبحاً، ربما؟

175
00:18:18,264 --> 00:18:19,232
...(بوب)

176
00:18:19,257 --> 00:18:23,060
(أسقطت السيدة (فيلي
صفيحة من صلصة الطماطم في الممر الخامس

177
00:18:23,085 --> 00:18:26,130
والأرض تبدو كمسرح جريمة
.لذا، إذهب وأحضر الممسحة

178
00:18:26,155 --> 00:18:28,601
سيداتي، هل كل شيء بخير؟ -
.أجل، يا سيدي -

179
00:18:28,640 --> 00:18:30,460
بوب) لا يسبب لكما الإزعاج، أليس كذلك؟)

180
00:18:30,462 --> 00:18:31,427
.لا -
.لا -

181
00:18:31,429 --> 00:18:32,966
.أجل، سأتولى الأمر، شكراً يا أبي -
.حسناً -

182
00:18:32,991 --> 00:18:34,583
.سأفعل هذا لاحقاً

183
00:18:34,608 --> 00:18:35,901
إذاً، ماذا رأيت؟

184
00:18:37,002 --> 00:18:39,069
.(عند آلـ(وارين

185
00:18:39,166 --> 00:18:40,637
.لاشيء

186
00:18:40,639 --> 00:18:43,240
.حسابكما 3.50 دولار

187
00:18:45,471 --> 00:18:47,378
لكن هل تعلم ماذا فعل آلـ(وارين)؟

188
00:18:47,489 --> 00:18:49,981
...هناك إشاعات، أظن، لكن

189
00:18:49,983 --> 00:18:51,581
.شائعات. يبدو هذا مثيراً

190
00:18:51,856 --> 00:18:54,483
،هل كنت تعلم أنه يوجد إشاعة عنك
يا (بوب)؟

191
00:18:54,743 --> 00:18:56,721
حقاً؟ ما هي؟

192
00:18:56,723 --> 00:18:58,289
...إنها عن الفتاة التي

193
00:18:58,291 --> 00:19:00,227
.حسناً. يمكنكِ المجيء. توقفي

194
00:19:02,269 --> 00:19:04,082
.آسف -
.آسفة -

195
00:19:04,241 --> 00:19:06,297
.هذا كله خطأي -
.لا عليك -

196
00:19:06,299 --> 00:19:08,434
...إذاً، ماذا

197
00:19:08,670 --> 00:19:10,757
.إلى اللقاء يا (بوب)، شكراً -
.إلى اللقاء -

198
00:19:12,506 --> 00:19:14,575
.لقد نسيت البيض

199
00:19:15,308 --> 00:19:16,675
.أعطني أياه

200
00:19:17,006 --> 00:19:18,180
.إنها معجبة بك

201
00:19:23,018 --> 00:19:24,386
.كان هناك حادثاً

202
00:19:35,244 --> 00:19:36,333
.لا تلمسيها

203
00:19:37,509 --> 00:19:38,666
.ستصبحين مهووسة

204
00:19:39,104 --> 00:19:40,963
."بل "ممسوسة -
.هذا ما قلته -

205
00:19:41,010 --> 00:19:45,609
،على أي حال، إذا كنتِ خبيرة بهذا
لما لا تخبرينا كيف نلتقط القمل من شبح؟

206
00:19:46,439 --> 00:19:47,475
.لا يمكنك

207
00:19:47,766 --> 00:19:49,177
إذاً، كيف أصبتِ بهم؟

208
00:19:49,282 --> 00:19:50,711
!(أنتوني ريوس)

209
00:19:51,008 --> 00:19:52,349
.لا تجعلني أحضر أختك

210
00:19:53,241 --> 00:19:54,248
.أرجوكِ لا تفعلي

211
00:19:54,250 --> 00:19:56,859
.إذاً اذهب من هنا. جميعكم. هيا

212
00:19:57,015 --> 00:19:59,187
!هيا بنا، لنذهب

213
00:19:59,595 --> 00:20:01,977
أنا آسفة لا يمكنني الذهاب إلى حفل
.(عيد ميلادك، يا (جودي

214
00:20:03,251 --> 00:20:04,593
أنت أيضاً لن تأتي؟

215
00:20:04,899 --> 00:20:07,532
قال والداي أني لست مستعدة
.لعملية الموت بعد

216
00:20:09,767 --> 00:20:12,270
.إنه عيد ميلاد -
.أنا آسفة -

217
00:20:25,443 --> 00:20:29,556
منذ متى يحدث لكِ هذا؟ -
.منذ أن قرأ الجميع المقالة هذا الأسبوع -

218
00:20:31,000 --> 00:20:32,122
.أرجوكِ لا تخبري والداي

219
00:20:32,124 --> 00:20:34,827
.لن أفعل
.طالما أنت ستفعلين

220
00:20:34,874 --> 00:20:36,880
.أنا لا أريدهم أن يقلقوا علي -
.إنهم أبوين -

221
00:20:36,905 --> 00:20:39,468
إنهم قلقون على كل شيء
.إن كان يستدعي القلق أو لا يستدعي

222
00:20:40,780 --> 00:20:42,998
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">.(ذكرى وفاة القس (مايكل موريسي</font>

223
00:20:46,369 --> 00:20:48,847
أمتأكدة أن التنمر
هو الشيء الوحيد الذي يزعجك؟

224
00:20:49,034 --> 00:20:50,207
.إنه لا يزعجني

225
00:20:50,404 --> 00:20:51,511
.تعرفين ما أقصده

226
00:20:57,494 --> 00:20:59,687
.وتذكري اتفاقنا. لا أسرار

227
00:21:00,650 --> 00:21:03,291
.أعرف. ليس لدي أسرار

228
00:21:05,135 --> 00:21:06,955
ماذا أشتريتِ من المتجر؟

229
00:21:07,538 --> 00:21:08,560
.مفاجأة

230
00:21:08,788 --> 00:21:11,464
.لقد قلت لا أسرار -
.المفاجأة ليست سر -

231
00:21:11,607 --> 00:21:14,637
ماذا تكون إذاً؟ -
.مفاجأة -

232
00:21:17,238 --> 00:21:22,541
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"أتذكر معرفتي بك"</font>

233
00:21:31,045 --> 00:21:32,422
.ستسببين الفوضى

234
00:21:37,363 --> 00:21:38,792
.مهلاً! أتركي بعضاً للكعكة

235
00:21:39,254 --> 00:21:40,700
.كلا

236
00:21:47,004 --> 00:21:49,306
.أظن أن هناك أحد عند الباب

237
00:22:02,429 --> 00:22:05,154
أنا كنت أطرق على الباب، لما يقارب من
.عشرة دقائق

238
00:22:06,108 --> 00:22:07,289
كيف دخلتِ حتى؟

239
00:22:07,525 --> 00:22:10,151
الباب الخلفي. هل هذا جرس روحي؟

240
00:22:10,205 --> 00:22:11,578
ما هو الجرس الروحي؟

241
00:22:11,603 --> 00:22:13,940
.إنه يخبرك إذا كان هناك أي أرواح

242
00:22:13,987 --> 00:22:15,399
.إذاً، هذا واحد -
.كلا -

243
00:22:15,846 --> 00:22:17,801
.إنه مجرد جرس
.أمي تجمع الأجراس

244
00:22:20,259 --> 00:22:21,337
من أنتِ؟

245
00:22:21,594 --> 00:22:24,408
.إنها (دانيلا)، وستغادر بعد تناول الكعك

246
00:22:24,594 --> 00:22:25,743
!رائع

247
00:22:26,002 --> 00:22:27,041
.أنا أحب الكعك

248
00:22:28,615 --> 00:22:34,421
(إذاً، يا (جودي
هل يحتفظ والديك بأي أغراض مخيفة؟

249
00:22:36,448 --> 00:22:37,689
.لا

250
00:22:38,300 --> 00:22:40,127
.يبقون كل شيء في غرفة مغلقة

251
00:22:42,939 --> 00:22:45,733
حسناً، أيمكننا الذهاب إليها وإلقاء نظرة؟ -
!لا -

252
00:22:47,616 --> 00:22:49,951
.ليس من الجيد ذهاب أي أحد إليها

253
00:22:50,894 --> 00:22:51,894
كيف ذلك؟

254
00:22:52,507 --> 00:22:53,876
.إنه ليس وحسب

255
00:22:55,614 --> 00:22:56,513
.انتظري

256
00:22:58,153 --> 00:23:00,426
.تفضلي. هدية عيد ميلادك

257
00:23:04,480 --> 00:23:06,815
ما هي؟ -
.انظري بداخلها -

258
00:23:14,313 --> 00:23:16,787
كيف لكِ حتى تحمل ثمنها؟ -
.إنها قديمة عندي -

259
00:23:16,812 --> 00:23:20,467
ولكن استخدمتها مرة واحدة فقط
.لأني كسرت ذراعي عندما صعدت عليها لأول مرة

260
00:23:20,828 --> 00:23:21,967
.أنتِ تمزحين

261
00:23:21,992 --> 00:23:24,638
.إنها تبدو متزنة

262
00:23:24,865 --> 00:23:26,184
.ستخرب الأرض

263
00:23:26,209 --> 00:23:28,276
هل يمكننا أن نذهب حول الحي؟

264
00:23:28,465 --> 00:23:29,978
...لا أظن -
.فكرة رائعة -

265
00:23:30,160 --> 00:23:33,184
اذهبوا أنتم يا رفاق وأنا سأراقب الكعكة
.لأتأكد أنها لن تحترق

266
00:23:34,989 --> 00:23:39,320
.حسناً. ولكن لا تطفلي أو تلمسي شيء
لا تفعلي أي شيء. من فضلك؟

267
00:23:39,473 --> 00:23:42,961
.إبقي في المطبخ، عديني -
.أعدك -

268
00:24:01,220 --> 00:24:08,702
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"(آلـ(وارين"
"مستشاران في السحر ودراسة الشياطين"</font>

269
00:24:09,432 --> 00:24:14,057
<font face="Arabic Typesetting" color="#b30004">!خطر"
"!لا تلمس أي شيء</font>

270
00:24:23,659 --> 00:24:24,703
.تباً

271
00:24:24,986 --> 00:24:30,778
.أنا أستدعي الأرواح على الجانب الآخر
.أرجوكم افتحوا الباب ودعوني أدخل

272
00:24:45,449 --> 00:24:46,594
.اللعنة

273
00:26:12,360 --> 00:26:13,618
.من فضلك لا تحكم علي

274
00:26:17,636 --> 00:26:18,737
.آمين

275
00:27:32,304 --> 00:27:35,298
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"الكلب الأسود"
"لوكا موري"</font>

276
00:28:08,992 --> 00:28:10,811
ماذا فعلتِ لتكوني بالداخل؟

277
00:30:13,870 --> 00:30:15,845
،إذا كان هناك وجود روح بهذه الغرفة

278
00:30:17,127 --> 00:30:18,748
.أرجوك أعطيني إشارة

279
00:30:23,883 --> 00:30:24,953
.أي إشارة على الاطلاق

280
00:30:30,866 --> 00:30:31,874
أبي؟

281
00:30:44,769 --> 00:30:46,028
.هذا غباء

282
00:31:24,209 --> 00:31:26,317
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"تحذير! لا تفتح"</font>

283
00:32:27,601 --> 00:32:28,616
.اللعنة

284
00:33:02,416 --> 00:33:05,588
.(هل أحرقت الكعكة؟ يا (دانيلا -
.الجزء العلوي فقط -

285
00:33:05,980 --> 00:33:09,392
ضعي عليه الكريمة وحسب
.لن تعرف أبداً

286
00:33:09,824 --> 00:33:13,691
كيف كان الحال مع الزلاجات؟ -
.أحبتهم حتى وقعت في طريق العودة وخدشت ركبتها -

287
00:33:13,769 --> 00:33:15,129
.أفضل من أن تكسر يديها

288
00:33:15,592 --> 00:33:18,469
أين هي على أي حال؟ -
.إنها بالخارج تطعم الدجاج -

289
00:33:18,834 --> 00:33:20,304
هل لديهم دجاج؟

290
00:33:24,477 --> 00:33:25,791
مرحباً. كيف هي ركبتك؟

291
00:33:27,725 --> 00:33:31,582
.يبدو أن بنطالك يحتاج إلى بعض الغرز -
.لا بأس -

292
00:33:31,912 --> 00:33:33,122
.الحوادث تحدث

293
00:33:37,941 --> 00:33:39,177
إذاً، هل خفت بعد؟

294
00:33:40,566 --> 00:33:42,095
.خفت؟ ماذا؟ لا

295
00:33:42,261 --> 00:33:43,896
من يقول أنهم خائفون؟

296
00:33:43,960 --> 00:33:45,964
.الأطفال في صفي

297
00:33:46,122 --> 00:33:49,002
.أنتوني ريوس) بدأ هذا. أكرهه)

298
00:33:49,004 --> 00:33:51,407
انتظري. (توني ريوس) بدأ هذا؟

299
00:33:52,440 --> 00:33:53,876
أتعرفينه؟

300
00:33:54,658 --> 00:33:57,210
.أجل، إنه شقيقي

301
00:33:57,446 --> 00:34:00,313
أنتوني ريوس) شقيقك؟)

302
00:34:00,596 --> 00:34:02,582
.أجل، أنا أعرف
.لا تحملي الكراهية تجاهي

303
00:34:03,213 --> 00:34:05,051
.أنا لا أحبه أيضاً

304
00:34:05,334 --> 00:34:06,957
.أتعلمين، لا يزال يبلل فراشه

305
00:34:07,919 --> 00:34:11,379
لم تسمعي ذلك مني أو ربما
.سمعتِ، لا يهمني

306
00:34:11,926 --> 00:34:13,359
...مع ذلك، فحسب

307
00:34:13,535 --> 00:34:15,065
.لا تعامليه بقسوة

308
00:34:16,644 --> 00:34:18,069
.كان عاماً قاسياً

309
00:34:21,464 --> 00:34:23,940
لقد خسرتِ أحداً ما، أليس كذلك؟

310
00:34:25,968 --> 00:34:27,210
.أبي

311
00:34:28,194 --> 00:34:29,948
هل أخبرتكِ (ماري الين)؟

312
00:34:31,437 --> 00:34:32,640
.كلا

313
00:34:33,452 --> 00:34:34,452
.عرفت فحسب

314
00:34:37,148 --> 00:34:38,720
.التوصيل

315
00:34:39,190 --> 00:34:41,557
هل يمكنني أن أطلب واحدة كبيرة، من فضلك؟

316
00:34:41,971 --> 00:34:45,030
".العنوان 3506 شارع "وايمان

317
00:34:46,307 --> 00:34:47,933
.ممتاز. شكراً لك

318
00:34:52,354 --> 00:34:53,736
.آتية

319
00:34:56,742 --> 00:34:57,769
.انتظر قليلاً

320
00:35:07,320 --> 00:35:08,454
من الطارق؟

321
00:35:14,566 --> 00:35:15,628
مرحباً؟

322
00:35:17,570 --> 00:35:18,633
دانيلا)؟)

323
00:35:27,427 --> 00:35:28,676
هل (أنابيل) هنا؟

324
00:35:36,783 --> 00:35:38,329
من؟

325
00:35:38,421 --> 00:35:40,355
هل يمكن أن تخرج (أنابيل) للعب؟

326
00:35:54,634 --> 00:35:57,641
.أعتقد أنك قصدت المنزل الخطأ
.لا يوجد (أنابيل) هنا

327
00:36:00,239 --> 00:36:01,642
.بلى، إنها هنا

328
00:36:02,072 --> 00:36:03,680
.إنها خلفك مباشرة

329
00:36:14,625 --> 00:36:17,491
...الناس فحسب
.يتصرفون بغرابة عندما يتعلق الأمر بالموت

330
00:36:17,812 --> 00:36:21,663
لهذا السبب يضايقك الأطفال بالمدرسة
.الأمر يخيفهم

331
00:36:22,126 --> 00:36:26,430
،يعاملونه كأنه وباء لا يريدون أن يصابوا به
.ومع ذلك كل شخص مصاب به

332
00:36:27,384 --> 00:36:29,071
.لكن هناك شيء

333
00:36:29,376 --> 00:36:30,805
.أعتدت التفكير أنه قاتل

334
00:36:31,178 --> 00:36:32,342
.النهاية

335
00:36:32,367 --> 00:36:34,242
.كإغلاق التلفاز

336
00:36:34,311 --> 00:36:38,195
ثم عرفت بشأن والديكِ واكتشافتهما
...حول ما بعد الحياة وما شابه

337
00:36:41,145 --> 00:36:42,230
.وأعطياني الأمل

338
00:36:44,861 --> 00:36:47,415
.ربما الحياة تستمر بطريقة ما

339
00:36:49,092 --> 00:36:50,131
...ربما

340
00:36:51,263 --> 00:36:54,235
.أبي العزيز لا يزال موجود بمكان ما

341
00:36:55,375 --> 00:36:56,668
أبي العزيز"؟"

342
00:36:57,029 --> 00:36:58,652
.لقد كان شيئًا بيننا

343
00:36:58,677 --> 00:37:01,637
"كان هو "أبي العزيز
."وكنت أنا "(دانيلا) العزيزة

344
00:37:02,575 --> 00:37:03,644
.غباء

345
00:37:05,567 --> 00:37:07,080
.لا يزال بالخارج، أنت تعلمين

346
00:37:08,457 --> 00:37:09,973
أتعتقدين ذلك؟

347
00:37:10,161 --> 00:37:11,786
.لقال والداي ذلك أيضاً

348
00:37:32,683 --> 00:37:34,173
أين تذهبين؟

349
00:37:34,175 --> 00:37:35,545
.سأعود سريعاً

350
00:37:47,960 --> 00:37:48,968
أبي؟

351
00:38:06,231 --> 00:38:07,311
دانيلا)؟)

352
00:38:17,139 --> 00:38:18,854
!(دانيلا)

353
00:38:19,053 --> 00:38:20,943
أين ذهبت؟

354
00:38:22,179 --> 00:38:23,225
ماذا تفعلين؟

355
00:38:23,475 --> 00:38:25,364
!دانيلا)، لا يفترض بكِ الذهاب إلى هناك)

356
00:38:28,068 --> 00:38:30,194
ماذا تفعلين؟ -
.أعتقد أني رأيت شيئاً -

357
00:38:33,191 --> 00:38:34,542
ماذا رأيت؟

358
00:38:37,476 --> 00:38:39,275
.انسي ذلك. لا يهم

359
00:41:11,718 --> 00:41:12,773
جودي)؟)

360
00:41:21,279 --> 00:41:22,311
جودي)؟)

361
00:41:27,182 --> 00:41:28,151
جودي)؟)

362
00:41:36,653 --> 00:41:37,684
جودي)؟)

363
00:41:42,174 --> 00:41:43,539
.فيك يا رب أضع ثقتي

364
00:41:43,769 --> 00:41:45,672
.لا تجعلني أبداً في حيرة

365
00:41:45,697 --> 00:41:48,682
سلمني إلى برك
.بعدلك نجني وأنفذني. أمل إلي أذنك وخلصني

366
00:41:48,729 --> 00:41:50,479
!(مهلاً! يا (جودي

367
00:41:50,613 --> 00:41:52,081
ما الذي يحدث؟ ما الخطب؟

368
00:41:54,072 --> 00:41:55,626
ماذا يحدث؟

369
00:41:59,228 --> 00:42:00,423
ماذا حدث؟

370
00:42:01,395 --> 00:42:02,457
.لا شيء

371
00:42:03,014 --> 00:42:04,045
...(جودي)

372
00:42:06,529 --> 00:42:09,835
.لقد شعرت بالخوف فحسب -
من ماذا؟ -

373
00:42:13,797 --> 00:42:14,975
...أحياناً

374
00:42:16,352 --> 00:42:17,797
.أرى أشيائاً

375
00:42:17,883 --> 00:42:19,680
.مثلما ترى أمي

376
00:42:24,160 --> 00:42:26,420
أتعنين، مثل أشباح؟

377
00:42:31,514 --> 00:42:33,027
أين تريهم؟

378
00:42:35,338 --> 00:42:36,646
.أينما ذهبت

379
00:42:43,212 --> 00:42:44,259
...(جودي)

380
00:42:46,011 --> 00:42:50,713
.الأشباح كانوا في الأساس بشراً
...وليس كل شخص تقابلينه سيء

381
00:42:52,470 --> 00:42:55,550
.لذا ربما ليس كل الأشباح سيئين أيضاً

382
00:43:05,995 --> 00:43:07,057
.(دانيلا)

383
00:43:07,990 --> 00:43:09,567
.عليكِ رؤية هذا -
ماذا؟ -

384
00:43:09,653 --> 00:43:14,428
إنها القضية التي حقق فيها آلـ(وارين) عن هذه الفتاة
."التي تم ترهيبها من شيء ما يدعى "رجل الأرواح

385
00:43:14,453 --> 00:43:16,349
.ها هي صورة للفتاة التي قُتلت

386
00:43:16,374 --> 00:43:17,381
أتبدو مألوفة؟

387
00:43:17,426 --> 00:43:19,607
.أعني، قد تكونا أنتما الاثنان أخوات

388
00:43:22,610 --> 00:43:25,148
.إليك باقي الملف، إذا أردتِ إلقاء نظرة

389
00:43:32,950 --> 00:43:34,395
.انظري إلى كل هذه الأغراض

390
00:43:40,261 --> 00:43:42,064
.كم هي رائعة

391
00:43:42,287 --> 00:43:44,734
،حسناً
"هذا الملف عن "الكلب الأسود

392
00:43:44,836 --> 00:43:45,959
الكلب الأسود"؟"

393
00:43:45,984 --> 00:43:50,280
(كانت قضية حقق فيها آلـ(وارين
."عن كلب شيطاني استحوذ على رجل في "إنجلترا

394
00:43:51,363 --> 00:43:52,613
.لقد أرعب هذه المدينة

395
00:43:52,638 --> 00:43:55,495
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">استحوذ عليه من كلب شيطاني؟ ضباب؟"
"كنيسة القديسة (ماري)، 4 جثث</font>

396
00:44:03,618 --> 00:44:05,542
ماذا بشأن العملات المعدنية على أعينهم؟

397
00:44:06,595 --> 00:44:07,641
ماذا؟

398
00:44:09,306 --> 00:44:10,734
.لا أعلم
.لم أتعمق لهذا الحد

399
00:44:10,759 --> 00:44:15,982
إعتادوا وضعهم على الموتى ليدفعوا
.لـ"رجل الأرواح" ليأخذ أرواحهم للعالم السفلي

400
00:44:16,074 --> 00:44:17,374
.كان هذا أجره

401
00:44:17,507 --> 00:44:19,334
.حسناً، علينا الذهاب

402
00:44:19,615 --> 00:44:21,886
.لا بأس. أحياناً أحب التطفل أيضاً

403
00:44:22,004 --> 00:44:24,275
أتعلمين ما هذا، يا (جودي)؟

404
00:44:24,667 --> 00:44:26,580
."أعتقد أنه يسمى "سوار الأسى

405
00:44:29,800 --> 00:44:32,053
.يساعدك على التواصل مع أحبائك من الموتى

406
00:44:40,837 --> 00:44:45,251
ما هذا؟ -
.إنها قضية حقق فيها والداي مؤخراً -

407
00:44:46,175 --> 00:44:47,354
.فستان الزفاف

408
00:44:47,977 --> 00:44:49,062
.يطارد الناس

409
00:44:51,436 --> 00:44:52,904
.ويجعل سلوكهم عنيف

410
00:44:54,718 --> 00:44:57,772
أين الفستان الآن؟ -
.أسفل الممر في غرفة القطع الأثرية -

411
00:45:00,854 --> 00:45:03,320
.أعني، هناك توجد كل الأغراض

412
00:45:04,145 --> 00:45:05,183
أليس كذلك، يا (جودي)؟

413
00:45:05,208 --> 00:45:07,090
.هذا ما قلتيه مؤخراً

414
00:45:07,732 --> 00:45:08,688
.أجل

415
00:45:08,690 --> 00:45:17,557
،أبي يقول أن كل شيء هناك إما مسكون
.أو ملعون، أو قد تم إستخدامه في ممارسة طقوس

416
00:45:17,861 --> 00:45:20,883
ماذا عن الدمية التي هناك؟
.لأنني قرأت عن هذا الحديث الصحفي مع والدك

417
00:45:20,908 --> 00:45:21,939
.لا

418
00:45:24,357 --> 00:45:25,643
.لا تتكلمي عنها

419
00:45:29,107 --> 00:45:30,138
لمَ لا؟

420
00:45:34,462 --> 00:45:36,287
.إنها في الصندوق لسبب ما

421
00:45:37,962 --> 00:45:39,555
.حسناً، يجب أن نذهب

422
00:45:39,664 --> 00:45:42,321
.أتعجب ما هذا -
!لا، (دانيلا)! انتظري -

423
00:45:44,181 --> 00:45:46,730
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"،أنا آمرك أيتها الروح القذرة"</font>

424
00:45:46,985 --> 00:45:48,342
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"...أنتِ وجميع أتباعك"</font>

425
00:45:49,023 --> 00:45:52,038
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"آمركم أن تطيعوني بالحرف"</font>

426
00:45:56,839 --> 00:45:59,711
.حسناً، انتهى العرض
.لنفعل شيئاً آخر

427
00:45:59,908 --> 00:46:02,747
.لنفعل شيئاً مناسباً

428
00:46:02,944 --> 00:46:03,781
،بربكِ

429
00:46:03,783 --> 00:46:05,517
ألا تريدين على الأقل سماع قصة الـ"ساموراي"؟

430
00:46:05,541 --> 00:46:07,994
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"الكلب الشيطاني"
"إيسيكس"</font>

431
00:46:12,499 --> 00:46:13,691
ماذا عن هذه؟

432
00:46:13,850 --> 00:46:15,393
.لا أتذكرها

433
00:46:15,905 --> 00:46:16,944
كيف تلعبين؟

434
00:46:17,613 --> 00:46:19,212
.لنكتشف

435
00:46:26,085 --> 00:46:30,963
حسناً، تسحبين بطاقة وأياً كانت الصورة
التي عليها هي الشيء الذي تحاولين إيجاده

436
00:46:30,988 --> 00:46:32,356
عن طريق تحسس ما بداخل الصندوق

437
00:46:32,734 --> 00:46:35,421
إذا كان الشيء الذي أخرجتيه يطابق الصورة
.تحصلين على نقطة

438
00:46:38,538 --> 00:46:40,790
.إبدئي أنتِ أولاً -
.حسناً -

439
00:47:14,253 --> 00:47:15,307
هل ستردين على هذا؟

440
00:47:16,682 --> 00:47:17,992
.أجل

441
00:47:18,275 --> 00:47:20,096
.معذرة، تابِعا أنتما اللعب يا رفاق

442
00:47:20,387 --> 00:47:21,449
.حصلت على نقطة

443
00:47:23,304 --> 00:47:24,366
.رائع

444
00:47:46,733 --> 00:47:47,779
مرحباً؟

445
00:48:05,835 --> 00:48:07,000
.(مرحباً، يا (ماري الين

446
00:48:07,593 --> 00:48:09,048
مرحباً

447
00:48:09,221 --> 00:48:12,517
،هل تتذكرين، في المتجر
قالت (دانيلا) أنكِ جليسة أطفال هنا؟

448
00:48:12,885 --> 00:48:14,856
.أجل -
.أنا أيضاً -

449
00:48:15,901 --> 00:48:17,492
.على أي حال، لهذا أنا هنا

450
00:48:19,370 --> 00:48:23,596
بوب)، إنهم حقاً لا يريدون أن)
.أستضيف فتية هنا

451
00:48:23,933 --> 00:48:26,066
.لا، هذا ليس ما عنَيتُ
.أنا لا أريد الدخول

452
00:48:26,130 --> 00:48:27,575
...أنا فحسب

453
00:48:27,683 --> 00:48:29,277
...أعني، أريد، ولكن

454
00:48:29,660 --> 00:48:30,722
...حسناً

455
00:48:31,740 --> 00:48:37,845
،علمت فحسب أنكِ ستكونين هنا
وأردت فقط المجيء والتكلم معكٍ

456
00:48:37,940 --> 00:48:39,769
.من دون أبي الأحمق أو مقاطعة أي شخص لنا

457
00:48:39,816 --> 00:48:41,659
!"بوب) الشجاع)"

458
00:48:43,333 --> 00:48:44,340
!لطيف

459
00:48:44,918 --> 00:48:46,527
هل ستشاركان أنتما الاثنان في البيتزا؟

460
00:48:48,277 --> 00:48:50,222
.يجب أن أحضر المال -
.حسناً -

461
00:48:52,338 --> 00:48:54,161
...هل أنتما الاثنان

462
00:48:54,314 --> 00:48:56,332
.أتمنى ذلك

463
00:48:56,635 --> 00:48:59,303
،عليك أن تقوم بإبهارها
حسناً؟

464
00:49:00,283 --> 00:49:02,171
إبهارها؟ -
.أجل -

465
00:49:02,399 --> 00:49:06,374
.فتية مثل (ماري الين)، يجب إبهارهم

466
00:49:06,664 --> 00:49:08,510
.(تقصد "فتيات" مثل (ماري الين

467
00:49:08,855 --> 00:49:09,944
وماذا قلت؟

468
00:49:10,206 --> 00:49:11,269
.فتية

469
00:49:12,652 --> 00:49:14,217
إذاً، كيف أبهرها؟

470
00:49:14,469 --> 00:49:16,886
.هناك طريق واحدة  لفعل ذلط

471
00:49:16,989 --> 00:49:18,156
.الأمر واضح

472
00:49:18,918 --> 00:49:20,292
."موسيقى الـ"روك أند رول

473
00:49:23,600 --> 00:49:25,059
.تفضل. احتفظ بالباقي

474
00:49:25,084 --> 00:49:26,115
.جميل

475
00:49:26,279 --> 00:49:28,873
.شكراً، هذا يعني أنه يمكنكِ الأحتفاظ بهذه

476
00:49:29,536 --> 00:49:31,369
.ناقصة شريحة واحدة

477
00:49:31,652 --> 00:49:33,537
.أستمتعت بها في السيارة

478
00:49:33,843 --> 00:49:34,908
."أراك لاحقاً، يا "شجاع

479
00:49:36,164 --> 00:49:38,408
...كنت أود أن أدخلك، ولكن كما قلت

480
00:49:38,706 --> 00:49:40,044
.بلى، لا عليك

481
00:49:40,206 --> 00:49:42,777
،فكرت فقط بالمرور عليكِ وإلقاء التحية
...أعتقد، إذاً

482
00:49:43,884 --> 00:49:45,018
.أنا ممتنة أنك فعلت

483
00:49:46,042 --> 00:49:47,088
.أنا أيضاً

484
00:49:50,339 --> 00:49:52,491
...(مهلاً، يا (بوب

485
00:49:52,821 --> 00:49:54,161
لماذا يسمونك هكذا؟

486
00:49:57,187 --> 00:50:00,034
حسناً، تعلمين أنني مدير المعدات
لفريق كرة السلة؟

487
00:50:01,000 --> 00:50:02,424
.أجل -
.هذا هو السبب -

488
00:50:02,449 --> 00:50:05,137
،لا يوجد سبب معين، أو قصة
.أو شيء وراء الأمر

489
00:50:05,200 --> 00:50:09,142
."إنه عندما يقول أحد، "مرحباً، أحتاج كرات
."فأرد عليهم، "الكرات موجودة معي

490
00:50:12,981 --> 00:50:14,213
.سأبهركِ لاحقاً

491
00:50:14,277 --> 00:50:15,549
.أقصد "أراكِ". سأراكِ لاحقاً

492
00:50:15,684 --> 00:50:17,152
.سأذهب

493
00:50:18,519 --> 00:50:20,522
.(إلى اللقاء، يا (بوب -
.إلى اللقاء -

494
00:50:32,047 --> 00:50:33,168
<font color="#ffff00">"،)حسناً، يا (كارولين"</font>

495
00:50:33,202 --> 00:50:36,435
<font color="#ffff00">حتى العراف لا يمكنه التنبؤ بالمكان الذي"
".(اخترناه لموعدك مع (دون</font>

496
00:50:36,460 --> 00:50:42,982
<font color="#ffff00">لأن من بوسعه أن يحلم بمكان رائع"
"ولا يصدق كـ(لاس فيغاس، نيفادا)؟</font>

497
00:50:44,371 --> 00:50:46,241
<font color="#ffff00">".أجل، "رائع" هي الكلمة المناسبة للأمر"</font>

498
00:50:46,398 --> 00:50:51,693
<font color="#ffff00">،ستسافرون لعطلة إلى المدينة الرائعة (لاس فيغاس)"
"،لتكونوا نزلاء في فندق (فلامينغو) المذهل</font>

499
00:50:51,718 --> 00:50:54,240
<font color="#ffff00">".(المكان المفضل على قطاع (فيغاس"</font>

500
00:50:54,265 --> 00:50:57,281
<font color="#ffff00">"...يا (دون) هذه مفاجأة صغيرة لك"</font>

501
00:50:57,306 --> 00:50:58,780
<font color="#ffff00">"هل يمكنك أن تضع يديك حولها؟"</font>

502
00:52:02,891 --> 00:52:03,985
ماري الين)؟)

503
00:52:07,088 --> 00:52:08,237
دانيلا)؟)

504
00:52:10,866 --> 00:52:18,078
.عيد ميلاد سعيد

505
00:52:18,164 --> 00:52:21,703
.(عيد ميلاد سعيد، يا عزيزتي (جودي

506
00:52:21,835 --> 00:52:24,521
.عيد ميلاد سعيد

507
00:52:29,761 --> 00:52:30,825
.(حسناً، يا (جودي

508
00:52:31,162 --> 00:52:32,630
مستعدة للنوم؟

509
00:52:35,090 --> 00:52:36,293
.هذه من أجلكِ

510
00:52:36,332 --> 00:52:37,335
ما هذه؟

511
00:52:40,520 --> 00:52:42,306
.إنها دعوة لحفل عيد ميلادي

512
00:52:44,388 --> 00:52:46,344
...لا أعتقد أن الكثير من الناس ستأتي

513
00:52:47,637 --> 00:52:48,747
ولكن هل ستأتي؟

514
00:52:54,062 --> 00:52:55,563
هل رأيتِ علام حصلت؟

515
00:52:55,594 --> 00:52:56,898
.حصلت على دعوتي منذ أسابيع

516
00:52:58,779 --> 00:52:59,888
إذاً، هل ستأتي؟

517
00:52:59,919 --> 00:53:01,191
.لن أفوته

518
00:53:02,951 --> 00:53:04,596
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"حميتني من الأذى"</font>

519
00:53:06,482 --> 00:53:07,511
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"جعلتني دافئاً"</font>

520
00:53:07,536 --> 00:53:09,342
ما هذا؟

521
00:53:09,741 --> 00:53:10,615
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"جعلتني دافئاً"</font>

522
00:53:10,640 --> 00:53:11,711
.يا إلهي

523
00:53:13,066 --> 00:53:14,081
.ليس هو

524
00:53:14,699 --> 00:53:15,785
.بلى إنه هو

525
00:53:17,377 --> 00:53:19,747
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"حميتني من الأذى"</font>

526
00:53:21,407 --> 00:53:23,616
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"جعلتني دافئاً"</font>

527
00:53:24,640 --> 00:53:25,672
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"جعلتني"</font>

528
00:53:27,052 --> 00:53:29,323
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"دافئاً"</font>

529
00:53:30,944 --> 00:53:32,912
!(بوب) -
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">أعطيتني الحياة</font> -

530
00:53:43,867 --> 00:53:47,542
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"لا أحد سيعرف أبداً"</font>

531
00:53:50,807 --> 00:53:54,180
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"جزء مني لا يمكن أن يتركني"</font>

532
00:53:54,291 --> 00:53:58,720
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"سأتخلى عن أي شيء أملكه"</font>

533
00:54:01,841 --> 00:54:03,239
."بوب) الشجاع)"

534
00:54:03,391 --> 00:54:04,398
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"حتى أسترجعكِ ثانية"</font>

535
00:54:04,423 --> 00:54:06,193
كيف أبدو؟
أين جهاز الإستنشاق؟

536
00:54:06,195 --> 00:54:08,626
.اللعنة، إنه في سيارتي
ماذا يفترض أن أفعل؟

537
00:54:08,791 --> 00:54:11,618
.ستكونين بخير. إنه (بوب) فحسب

538
00:54:12,016 --> 00:54:14,270
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"حتى ألمسك مرة أخرى"</font>

539
00:54:32,125 --> 00:54:32,788
!اللعنة

540
00:54:32,790 --> 00:54:33,922
!تباً

541
00:54:33,924 --> 00:54:35,226
!اللعنة

542
00:54:37,143 --> 00:54:38,197
!لا

543
00:54:44,765 --> 00:54:45,828
بوب)؟)

544
00:54:50,687 --> 00:54:51,718
.لقد غادر

545
00:54:51,820 --> 00:54:54,278
.آمل أنه عاد للمنزل ليتمرن

546
00:54:54,451 --> 00:54:56,076
.حسناً. إذهبي للنوم

547
00:54:56,154 --> 00:54:57,466
.(دانيلا) -
.أجل، أجل -

548
00:55:04,435 --> 00:55:06,356
.سأشعر بتحسن إذا سمحتِ لي أن أبقى

549
00:55:06,411 --> 00:55:07,514
.بوسعي الأستيقاظ مبكراً

550
00:55:07,539 --> 00:55:10,497
.(ليس علينا حتى إخبار (جودي -
.لا. لا بأس. إذهبي للبيت -

551
00:55:12,216 --> 00:55:13,103
...لكن

552
00:55:13,128 --> 00:55:14,675
لكن ماذا؟

553
00:55:14,980 --> 00:55:16,033
.شكراً لقدومك

554
00:55:16,308 --> 00:55:18,837
.(أنا فعلاً أعتقد أنه قد ساعد (جودي

555
00:55:19,058 --> 00:55:21,540
آسفة أنك لم تشاهدين أية خيوط عناكب
.أو تسمعين أي موسيقى مخيفة

556
00:55:21,565 --> 00:55:23,809
(حسناً، موسيقة (بوب
.كانت على الأقل مخيفة

557
00:55:25,260 --> 00:55:28,008
ولكن إذا جاء (بوب) طارقاً على الباب
،في وقت متأخر من الليل

558
00:55:28,102 --> 00:55:30,180
.انسي من تكونين للحظة واتركيه يدخل

559
00:55:32,908 --> 00:55:34,556
.اتصلي بي غداً وأخبريني عن التفاصيل

560
00:55:35,767 --> 00:55:37,485
.لن يكون هناك تفاصيل تخبر

561
00:56:02,676 --> 00:56:03,692
.اللعنة

562
00:57:28,427 --> 00:57:29,958
كيف مات والدها؟

563
00:57:31,600 --> 00:57:33,882
أنا لا أعرف إذا كانت هذه أفضل
.قصة قبل النوم

564
00:57:35,110 --> 00:57:36,850
.انظري من هما والداي

565
00:57:37,039 --> 00:57:38,087
.أنا معتادة على هذا

566
00:57:39,813 --> 00:57:40,843
،حسناً

567
00:57:40,868 --> 00:57:44,825
الاختصار من القصة أنه مات
.في حادث سيارة

568
00:57:45,069 --> 00:57:47,498
...والقصة كاملة أن

569
00:57:48,425 --> 00:57:50,100
.دانيلا) هي التي كانت تقود)

570
00:57:51,675 --> 00:57:53,101
هل كان خطأها؟

571
00:57:53,440 --> 00:57:54,635
.لا

572
00:57:54,847 --> 00:57:57,741
هناك شخص واحد فقط يعتقد
.أنه خطأها

573
00:59:50,973 --> 00:59:52,045
.حسناً

574
00:59:52,950 --> 00:59:54,239
.لنجرب هذا مرة أخرى

575
00:59:57,629 --> 00:59:59,235
...إذا كان هناك وجود

576
01:00:38,712 --> 01:00:39,729
أبي؟

577
01:01:48,955 --> 01:01:50,186
أبي؟

578
01:01:54,929 --> 01:01:56,179
!أنتِ الذي فعل هذا بي

579
01:01:56,912 --> 01:01:58,293
!كل ذلك خطأك

580
01:01:58,505 --> 01:02:00,141
!عودي إلى هنا

581
01:02:00,166 --> 01:02:01,865
!أنتِ الذي فعل هذا بي

582
01:02:44,065 --> 01:02:45,211
.لا، لا، لا. أرجوكِ

583
01:02:45,361 --> 01:02:46,437
.أرجوكِ، لا، لا تذهبي

584
01:02:46,524 --> 01:02:47,610
.لا تذهبي

585
01:02:54,993 --> 01:02:57,939
.لا، تعالي هنا
.تعالي هنا، لا. لا

586
01:03:08,852 --> 01:03:09,992
.أنا آسف

587
01:04:32,577 --> 01:04:35,029
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"يوماً بعد يوم"</font>

588
01:04:37,375 --> 01:04:41,067
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"تعالي إلى المنزل، يا عزيزتي أسرعي"</font>

589
01:04:41,303 --> 01:04:46,406
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"أنا أعطيك حبي"</font>

590
01:05:06,456 --> 01:05:07,510
جودي)؟)

591
01:05:55,614 --> 01:05:57,448
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"لهذا السبب أخرجها من الخزانة؟"</font>

592
01:05:57,933 --> 01:05:58,915
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".أجل، لابد أنه هو"</font>

593
01:05:59,446 --> 01:06:01,322
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هو لن يخرجها من الخزانة، أليس كذلك؟"</font>

594
01:06:01,739 --> 01:06:04,114
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".أبقى هنا ولا تصدر صوت"</font>

595
01:08:05,446 --> 01:08:06,688
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"ماذا يحدث؟"</font>

596
01:08:08,876 --> 01:08:10,458
ماذا يحدث؟

597
01:08:17,860 --> 01:08:19,798
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"أين قهوتي؟"</font>

598
01:08:19,948 --> 01:08:21,200
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".صباح الخير"</font>

599
01:08:21,318 --> 01:08:22,334
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"...لقد كنت تواجهين ظواهر خارقة"</font>

600
01:08:22,667 --> 01:08:23,738
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">صباح الخير"
"أين قهوتي؟</font>

601
01:08:24,027 --> 01:08:25,574
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".لحظة واحدة"</font>

602
01:08:33,849 --> 01:08:36,183
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".لقد كان لديه عملات فضية في عينيه"</font>

603
01:08:36,528 --> 01:08:37,871
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"لقد قالت الضوء يرشدك"</font>

604
01:08:37,896 --> 01:08:39,587
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".لطريق أرض الموتى"</font>

605
01:08:39,888 --> 01:08:41,525
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".أريد إيجاد أختي فحسب"</font>

606
01:08:43,302 --> 01:08:44,826
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"ومتى رأته أول مرة؟"</font>

607
01:08:45,166 --> 01:08:47,461
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".ليس كثيراً قبل أن يأخذها"</font>

608
01:08:47,825 --> 01:08:50,700
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">،لقد قالت أنها ستستيقظ"
"...وتجده بغرفتها</font>

609
01:08:52,593 --> 01:08:55,370
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".يراقبها وهي نائمة"</font>

610
01:08:55,887 --> 01:08:59,809
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">الليلة التي اختفت بها كلانا أستيقظ"
".على ضوضاء</font>

611
01:09:00,092 --> 01:09:02,681
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".كقطعة نقدية تسقط على الأرض"</font>

612
01:09:04,823 --> 01:09:06,385
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".طلبت مني أن أنتظر بغرفتها"</font>

613
01:09:08,483 --> 01:09:10,121
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".لذا فعلت"</font>

614
01:09:11,473 --> 01:09:12,858
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".لم ترجع أبداً"</font>

615
01:09:14,562 --> 01:09:17,845
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">ذهبت لأبحث عنها وأنتهى الحال بي"
".في رواق طويل</font>

616
01:09:20,120 --> 01:09:21,901
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".ممتلئ بالتوابيت"</font>

617
01:09:23,440 --> 01:09:24,771
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"...الليلة الماضية"</font>

618
01:09:25,646 --> 01:09:27,906
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".أستيقظت على ضوضاء"</font>

619
01:09:28,142 --> 01:09:29,877
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".قطعة نقدية أخرى تسقط"</font>

620
01:09:32,264 --> 01:09:34,812
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"...كان الأمر يبدو وكأنه"</font>

621
01:09:34,814 --> 01:09:38,159
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".كأنه ينادي عليّ"</font>

622
01:09:38,314 --> 01:09:39,752
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل سبق ورأيت (رجل الأرواح)؟"</font>

623
01:09:41,891 --> 01:09:45,558
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".إذا لم تدفع أجره، سيأخذ روحك"</font>

624
01:09:48,209 --> 01:09:50,662
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".إذا لم تدفع أجره، سيأخذ روحك"</font>

625
01:09:52,312 --> 01:09:54,933
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".إذا لم تدفع أجره، سيأخذ روحك"</font>

626
01:09:56,531 --> 01:09:59,470
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".إذا لم تدفع أجره، سيأخذ روحك"</font>

627
01:10:00,936 --> 01:10:02,920
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".إذا لم تدفع أجره، سيأخذ روحك"</font>

628
01:13:54,812 --> 01:13:56,558
.اللعنة! لا

629
01:14:53,298 --> 01:14:55,032
!(جودي)! (جودي)

630
01:14:56,188 --> 01:14:57,255
!(جودي)

631
01:14:59,067 --> 01:15:00,791
!(جودي)

632
01:15:00,793 --> 01:15:02,929
!(جودي)! افتحي الباب، (جودي)

633
01:16:50,519 --> 01:16:52,045
.تعجبني دمياتكِ

634
01:16:59,628 --> 01:17:00,755
!(جودي)! (جودي)

635
01:17:09,908 --> 01:17:11,770
!لنخرج من الخلف

636
01:17:18,476 --> 01:17:19,775
.نحن محاصرتان

637
01:17:25,597 --> 01:17:27,713
<i>مرحباً؟</i> -
حمداً لله. سيدة (وارين)؟ -

638
01:17:27,715 --> 01:17:29,964
أمي؟ -
<i>(ماري الين)؟ (جودي)؟</i> -

639
01:17:29,989 --> 01:17:31,546
<i>هل كل شيء بخير؟ ماذا يحدث؟</i>

640
01:17:31,571 --> 01:17:33,453
.جودي) بخير)

641
01:17:33,658 --> 01:17:36,289
هناك شيئاً ما يحدث في منزلك

642
01:17:36,546 --> 01:17:38,074
.ولا أعتقد أن الذهاب للخارج آمن

643
01:17:38,099 --> 01:17:39,629
.لا نعلم ماذا نفعل

644
01:17:41,254 --> 01:17:43,050
<i>أيمكنني التحدث لـ(أنابيل)؟</i>

645
01:17:47,260 --> 01:17:48,379
معذرة؟

646
01:17:48,802 --> 01:17:51,091
<i>.يجب أن تعطيها روحاً، يا عزيزتي</i>

647
01:17:53,114 --> 01:17:56,078
ماذا؟ -
.<i>روحاً. إنها تريد روحها</i> -

648
01:17:57,606 --> 01:17:59,540
<i>.أعطيني روحها</i>

649
01:19:34,049 --> 01:19:35,817
.مهلاً! لا تفعلي

650
01:19:36,616 --> 01:19:38,921
.أنا آسفة للغاية -
ماذا تفعلين هنا؟ -

651
01:19:51,102 --> 01:19:51,357
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"</font>

652
01:19:51,358 --> 01:19:51,614
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"ه</font>

653
01:19:51,615 --> 01:19:51,870
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل</font>

654
01:19:51,871 --> 01:19:52,127
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل </font>

655
01:19:52,128 --> 01:19:52,384
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل ت</font>

656
01:19:52,385 --> 01:19:52,640
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تف</font>

657
01:19:52,641 --> 01:19:52,897
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفت</font>

658
01:19:52,898 --> 01:19:53,153
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفتق</font>

659
01:19:53,154 --> 01:19:53,409
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفتقد</font>

660
01:19:53,410 --> 01:19:53,666
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفتقدو</font>

661
01:19:53,667 --> 01:19:53,922
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفتقدون</font>

662
01:19:53,923 --> 01:19:54,178
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفتقدوني</font>

663
01:19:54,179 --> 01:19:54,435
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفتقدوني؟</font>

664
01:19:54,436 --> 01:19:54,691
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفتقدوني؟"</font>

665
01:19:54,692 --> 01:19:56,629
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"هل تفتقدوني؟"</font>

666
01:19:59,445 --> 01:20:00,881
(أنابيل)

667
01:20:00,960 --> 01:20:03,382
.الدمية. هي التي تفعل كل هذا

668
01:20:04,381 --> 01:20:05,459
الدمية؟

669
01:20:06,170 --> 01:20:08,788
.تريد روحاً

670
01:20:15,668 --> 01:20:18,168
.أردت أن أراه ثانية فحسب

671
01:20:20,577 --> 01:20:23,211
ماذا فعلتِ؟

672
01:20:23,444 --> 01:20:25,873
.أردت أن أخبره أني آسفة

673
01:20:26,936 --> 01:20:28,843
.أعرف أنه خطأي

674
01:20:29,726 --> 01:20:31,011
...(دانيلا)

675
01:20:31,980 --> 01:20:33,253
ماذا فعلتٍ؟

676
01:20:36,292 --> 01:20:37,985
.أخرجتها

677
01:20:39,035 --> 01:20:41,088
ماذا لمستِ أيضاً؟

678
01:20:44,972 --> 01:20:46,227
.كل شيء

679
01:20:54,055 --> 01:20:55,648
!اهربوا! هيا

680
01:21:02,699 --> 01:21:04,775
!(ماري الين)

681
01:21:05,033 --> 01:21:07,180
.إنه الربو
.إنها تدخل في نوبة

682
01:21:07,290 --> 01:21:08,518
.جهاز الإستنشاق في سيارتها

683
01:21:09,303 --> 01:21:10,452
.سأحضره

684
01:21:12,001 --> 01:21:13,725
!لا! دعيني أذهب أنا

685
01:22:44,136 --> 01:22:45,596
!جودي)! اهربي)

686
01:23:06,597 --> 01:23:07,753
!(ماري الين)

687
01:23:09,340 --> 01:23:10,621
.خذي

688
01:23:12,672 --> 01:23:13,773
هل أنتِ بخير؟

689
01:23:19,528 --> 01:23:22,792
أين (دانيلا)؟
.لقد ذهبت ورائك

690
01:23:23,020 --> 01:23:24,126
ماري الين)؟)

691
01:23:24,393 --> 01:23:28,633
.جودي)؟ أنا هنا في الأعلى) -
.(لا. إنها ليست (دانيلا -

692
01:23:30,293 --> 01:23:31,980
.يوجد شيئاً ما يسيطر عليها أشعر به

693
01:23:37,633 --> 01:23:40,404
ماذا نفعل؟ -
.(يجب أن نعثر على (أنابيل -

694
01:23:41,433 --> 01:23:43,049
.يجب أن نعيدها داخل الصندوق

695
01:23:43,775 --> 01:23:45,377
أتعرفين أين هي؟

696
01:23:48,219 --> 01:23:49,221
.لا

697
01:24:17,206 --> 01:24:18,846
.تمهلي، يا (جودي)، لا تذهبي

698
01:24:25,181 --> 01:24:27,017
.ليس كل الأشباح سيئين

699
01:24:28,386 --> 01:24:29,387
أليس كذلك؟

700
01:24:48,278 --> 01:24:49,714
.ليس كل الأشباح سيئين

701
01:24:51,316 --> 01:24:52,718
.ليس كل الأشباح سيئين

702
01:24:54,552 --> 01:24:55,853
.ليس كل الأشباح سيئين

703
01:24:57,014 --> 01:24:58,716
.ليس كل الأشباح سيئين

704
01:25:51,765 --> 01:25:53,301
ماذا قلتِ؟

705
01:25:53,975 --> 01:25:55,478
.هيا بنا، لنذهب

706
01:26:21,209 --> 01:26:22,644
.هيا بنا

707
01:26:37,455 --> 01:26:38,592
.سأحضرها

708
01:26:44,673 --> 01:26:47,243
،لا، لا
!لا! توقفي

709
01:26:49,485 --> 01:26:52,360
أين يحتفظ والديك بالمفتاح؟ -
.أنا لا أعلم. إنه لم يُغلق قط -

710
01:27:17,176 --> 01:27:18,566
.أعرف أين هو المفتاح

711
01:27:23,909 --> 01:27:25,893
.سأحضره -
.لا! لا تفعلي -

712
01:27:27,002 --> 01:27:28,371
.سأحضره أنا

713
01:27:43,094 --> 01:27:44,096
!(جودي)

714
01:27:45,879 --> 01:27:46,981
.حصلت عليه

715
01:28:20,158 --> 01:28:22,290
.أبانا الذي في السموات ليتقدس اسمك

716
01:29:40,774 --> 01:29:42,142
.يا إلهي

717
01:30:24,043 --> 01:30:25,139
،أعطنا خبزنا اليوم

718
01:30:25,164 --> 01:30:26,174
.واغفر خطايانا

719
01:30:26,176 --> 01:30:28,542
.كما نحن نغفر لمن اخطأ لنا

720
01:30:38,287 --> 01:30:39,356
ماري ايلين)؟)

721
01:30:47,112 --> 01:30:48,114
!اذهبي

722
01:30:55,328 --> 01:30:56,429
.(دانيلا)

723
01:30:56,454 --> 01:30:57,890
!دانيلا)، من فضلكِ)

724
01:31:08,609 --> 01:31:10,014
!دانيلا)، توقفي)

725
01:31:16,790 --> 01:31:18,259
!توقفي

726
01:31:29,954 --> 01:31:31,823
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"،أنا آمرك أيتها الروح القذرة"</font>

727
01:31:32,649 --> 01:31:34,345
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"،أنتِ وجميع أتباعك"</font>

728
01:31:34,617 --> 01:31:36,180
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".الآن أنتم تهاجمون خادماً للرب"</font>

729
01:31:36,265 --> 01:31:39,185
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">."آمرك أن تطعيني بالحرف"</font> -
!جودي)، اهربي) -

730
01:31:39,374 --> 01:31:41,788
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"...باسمه، سُتأخذ الثعابين"</font>

731
01:31:43,059 --> 01:31:45,369
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".بيديه يزول الشر"</font>

732
01:31:46,878 --> 01:31:49,662
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"،أنا آمرك أيتها الروح القذرة"</font>

733
01:31:49,664 --> 01:31:52,346
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"،أنتِ وجميع أتباعك"</font>

734
01:31:52,385 --> 01:31:54,802
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">."أن تطعيني بالحرف" -
."لا" -</font>

735
01:31:54,880 --> 01:31:57,815
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"...أنا خادم الرب"</font>

736
01:31:57,840 --> 01:32:00,673
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"،أنا آمرك أيتها الروح القذرة"</font>

737
01:32:00,675 --> 01:32:02,810
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">"،أنتِ وجميع أتباعك"</font>

738
01:32:02,960 --> 01:32:05,029
<font face="Arabic Typesetting" color="#ffff00">".الآن أنتم تهاجمون خادماً للرب"</font>

739
01:32:29,883 --> 01:32:31,009
!(جودي)

740
01:32:48,363 --> 01:32:50,260
!(جودي)

741
01:32:50,433 --> 01:32:51,597
!أحضري الدمية

742
01:32:59,331 --> 01:33:01,901
!أغلقيه -
!أحاول -

743
01:33:03,327 --> 01:33:05,008
!أسرعي

744
01:33:10,161 --> 01:33:13,029
.أبانا الذي في السماوات، ليتقدس اسمك

745
01:33:13,054 --> 01:33:14,453
.ليأتي ملكوتك، لتكن مشيئتك

746
01:33:14,455 --> 01:33:15,920
.على الأرض كما هي في السماء

747
01:33:15,922 --> 01:33:17,321
!ادخليها

748
01:33:17,323 --> 01:33:19,057
،أعطنا خبزنا اليوم

749
01:33:19,059 --> 01:33:23,030
،وأغفر لنا خطايانا
،كما نفغر نحن لمن أخطأ لنا

750
01:33:23,055 --> 01:33:25,867
،لا ترشدنا إلى الفتنة
...ولكن نجنا من الشر

751
01:33:29,846 --> 01:33:30,849
.آمين

752
01:33:39,759 --> 01:33:41,261
هل انتهى؟

753
01:33:43,834 --> 01:33:45,749
.تم إحتواء الشر

754
01:33:52,015 --> 01:33:53,260
بوب)؟)

755
01:33:53,605 --> 01:33:56,029
هل أنتم بخير يا رفاق؟ -
.أجل. نحن بخير -

756
01:33:58,018 --> 01:33:59,336
هل أنت بخير؟ -
!لا -

757
01:33:59,399 --> 01:34:00,771
!كان هناك مستذئب في الخارج

758
01:34:01,509 --> 01:34:03,007
أرأيت المستذئب؟

759
01:34:03,840 --> 01:34:05,306
.أجل

760
01:34:05,463 --> 01:34:07,010
.أنقذني منه

761
01:34:09,600 --> 01:34:10,741
حقاً؟

762
01:34:12,849 --> 01:34:14,416
.أجل

763
01:34:14,644 --> 01:34:16,016
.نوعاً ما

764
01:34:16,087 --> 01:34:18,057
.ربما يجب أن نتكلم عن هذا في مكان آخر

765
01:34:42,643 --> 01:34:47,090
<i>صباح الخير من طاقم عمل محطة
"دبليو بي كي دبليو - بي في 6"</i>

766
01:34:47,115 --> 01:34:49,353
<i>."في "هارتفورد"، "كونيتيكت </i>

767
01:34:49,355 --> 01:34:52,358
<i>،"هذه "هارتفورد"، "كونتيكت
...أرض العادات المنتظمة</i>

768
01:34:53,314 --> 01:34:55,826
.والداي -
.اللعنة! لا ينبغي عليكم استضافة الفتية هنا -

769
01:34:55,851 --> 01:34:58,962
.(أعتقد أن هذا هو أقل مخاوفنا الآن، يا (بوب -
أجل. يجدر بي الذهاب -

770
01:34:59,077 --> 01:35:01,106
مهلا، حفل التخرج على وشك الاقتراب

771
01:35:01,131 --> 01:35:03,051
...وأنا أود حقاً -
.أجل، سأذهب -

772
01:35:03,076 --> 01:35:03,812
معي؟

773
01:35:03,837 --> 01:35:05,970
.أجل، إذا لم يقتلني آلـ(وارين) أولاً

774
01:35:07,877 --> 01:35:09,277
.سنخبرهم بكل شيء

775
01:35:14,079 --> 01:35:15,100
!أمي

776
01:35:15,125 --> 01:35:17,582
!(جودي)
ماذا تفعلين في هذا الوقت المبكر؟

777
01:35:17,669 --> 01:35:19,350
...لا تغضبي

778
01:35:19,468 --> 01:35:21,439
ماذا حدث لسيارتكِ؟

779
01:35:26,525 --> 01:35:27,994
.ها نحن ذا

780
01:35:27,996 --> 01:35:29,766
سنحظى بحفلنا الخاص، حسناً؟

781
01:35:36,657 --> 01:35:39,395
ماذا؟ -
هل يمكنك أن تخلع هذا من فضلك؟ -

782
01:35:47,076 --> 01:35:49,851
.لن يكون الأمر هكذا، أعدك

783
01:35:49,915 --> 01:35:53,554
،تعرفين، عاجلاً أم آجلاً
ستجدين أشخاص يتفهمون

784
01:35:53,914 --> 01:35:57,929
،)أما بالنسبة لـ(أنتوني
.من الأفضل أن يأمل ألا ألتقي به مجدداً

785
01:35:58,404 --> 01:35:59,919
.(إد)

786
01:36:13,275 --> 01:36:14,377
.(عيد ميلاد سعيد، يا (جودي

787
01:36:15,844 --> 01:36:16,844
.شكراً لكِ

788
01:36:17,310 --> 01:36:18,740
.عيد ميلاد سعيد

789
01:36:21,765 --> 01:36:24,923
.لقد تكلمت قليلاً مع أخي

790
01:36:25,276 --> 01:36:26,590
.شكراً

791
01:36:26,886 --> 01:36:28,359
.تفضلا

792
01:36:28,665 --> 01:36:30,864
هل يمكن أن يدخل صديقي؟

793
01:36:31,705 --> 01:36:32,508
.بالطبع

794
01:36:35,931 --> 01:36:38,103
.مرحباً، شكراً لإستضافتنا -
.مرحباً -

795
01:36:39,243 --> 01:36:40,462
."بوب) الشجاع)"

796
01:36:40,516 --> 01:36:41,972
.بلا مزاح

797
01:36:42,066 --> 01:36:44,109
!(مرحباً، يا (جودي -
!(عيد ميلاد سعيد، يا (جودي -

798
01:36:44,111 --> 01:36:45,680
!عيد ميلاد سعيد -
!عيد ميلاد سعيد -

799
01:36:45,896 --> 01:36:48,591
.مرحباً، يا (جودي)، عيد ميلاد سعيد -
.مرحباً بكم يا رفاق -

800
01:36:48,829 --> 01:36:50,214
.واصلوا الدخول

801
01:36:50,516 --> 01:36:51,894
.(عيد ميلاد سعيد، يا (جودي

802
01:36:51,940 --> 01:36:53,220
أنتوني)؟) -
.أنا آسف للغاية -

803
01:36:54,194 --> 01:36:55,749
هل ما زلت مدعو؟

804
01:36:57,971 --> 01:36:59,016
.بالطبع

805
01:37:04,573 --> 01:37:05,584
دانيلا)؟)

806
01:37:06,547 --> 01:37:08,300
.لدي شيئاً لكِ

807
01:37:08,325 --> 01:37:09,526
لي؟

808
01:37:21,411 --> 01:37:26,247
اكتشفتِ بالطريقة الصعبة أن هناك
.شر في هذه الغرفة

809
01:37:26,970 --> 01:37:29,064
لكن أتعلمين ما يعجبني بالفعل حول
هذا الأمر؟

810
01:37:31,588 --> 01:37:34,587
...كل الشر الذي يتواجد هنا

811
01:37:35,579 --> 01:37:39,042
.يذكرني بكل الخير الموجود بالخارج

812
01:37:55,173 --> 01:37:56,775
.(عزيزتي (دانيلا

813
01:38:02,096 --> 01:38:06,032
هل أخبرتكِ (جودي) بهذا؟ -
.لا. والدكِ من أخبرني -

814
01:38:10,770 --> 01:38:14,006
.أخبرني أيضاً أنه يفتقدك

815
01:38:16,374 --> 01:38:21,682
،وأن تتوقفي عن القسوة على نفسك
.لأنه لم يكن خطأكِ

816
01:38:32,020 --> 01:38:33,091
.شكراً لكِ

817
01:38:36,742 --> 01:38:37,763
.أنا آسفة

818
01:38:39,202 --> 01:38:40,431
.لا بأس

819
01:38:40,529 --> 01:38:41,703
.أنتِ يافعة

820
01:38:46,587 --> 01:38:51,778
،أتعلمين، عندما كنت في عمرك
هربت في مرة مع صديقي لثلاثة أيام

821
01:38:51,998 --> 01:38:53,615
.دون أن أخبر والداي

822
01:38:56,630 --> 01:38:58,484
.أنا حررت شيطان

823
01:38:58,560 --> 01:39:00,089
.لذا ليس نفس الأمر

824
01:39:01,095 --> 01:39:03,058
.حسناً، صحيح

825
01:39:09,232 --> 01:39:11,533
هل يعرف السيد (وارين) بشأن صديقك هذا؟

826
01:39:12,561 --> 01:39:14,104
.كان هو صديقي

827
01:39:18,746 --> 01:39:20,473
أيريد أحد سماع أغنية؟

828
01:39:20,566 --> 01:39:21,785
!أجل

829
01:39:24,575 --> 01:39:26,509
.حسناً

830
01:39:46,853 --> 01:39:54,485
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">"(في ذكرى (لورين وارين"
"1927 - 2019"</font>

831
01:39:57,348 --> 01:46:12,180
{\c&HD10008&\fnArabic Typesetting\fs45}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&HD10008&}\\{\c&H0000FF&}عبدالرحمن سامي{\fnArabic Typesetting\fs45\c&HD10008&}//

