﻿1
00:00:06,664 --> 00:00:09,301
<i>ليس من السهل سماع قصتي

2
00:00:09,326 --> 00:00:13,038
<i>أعتقد أني ربما يجب أن
أحذرك من ذلك في البداية

3
00:00:13,062 --> 00:00:15,932
مبنية على قصة حقيقية

4
00:00:36,042 --> 00:00:38,120
بو
ماذا تعتقدي أنك تفعلين؟

5
00:00:38,276 --> 00:00:39,942
الأفضل لك أن تهربي

6
00:00:39,967 --> 00:00:43,223
غير عادل الاستيقاظ
قبل سماع المنبه

7
00:00:44,604 --> 00:00:46,231
دور أبوكي

8
00:00:47,256 --> 00:00:48,799
آه ، الوحش غريس

9
00:00:49,091 --> 00:00:50,301
لا

10
00:00:51,802 --> 00:00:53,971
نحن لا نهدر الطعام ، أليس كذلك؟

11
00:00:54,263 --> 00:00:55,556
لا

12
00:00:55,848 --> 00:00:56,997
وبالتالي؟

13
00:00:57,022 --> 00:00:59,485
عندما يكون مثل هذا
فهو ليس طعامًا

14
00:00:59,560 --> 00:01:01,000
مرحبا حبيبتي
القهوة على الطاولة

15
00:01:01,055 --> 00:01:02,765
شكرا لك

16
00:01:02,980 --> 00:01:04,607
هل يمكنك مساعدتنا في الموقف؟

17
00:01:04,993 --> 00:01:05,994
ما المشكلة؟

18
00:01:06,192 --> 00:01:07,579
بابا لم يحمص الخبز جيداً

19
00:01:07,726 --> 00:01:09,706
لقد قطعه إلى مربعات صغيرة

20
00:01:09,784 --> 00:01:11,322
من المفترض أن تكون في مثلثات

21
00:01:11,614 --> 00:01:14,992
آه.  دعيني أرى ما يمكنني فعله

22
00:01:15,284 --> 00:01:16,910
اعتقدت أنني قمت بعمل جيد

23
00:01:17,142 --> 00:01:18,477
ماذا تفعلي؟

24
00:01:18,502 --> 00:01:21,071
هذا هو ما تسمونه سحراً

25
00:01:25,470 --> 00:01:27,283
أنظري؟  ماذا تعتقدي؟

26
00:01:27,308 --> 00:01:29,431
ولهذا السبب أنت الأم

27
00:01:29,607 --> 00:01:31,734
- وجبة افطار؟
- ليس لدي وقت

28
00:01:31,759 --> 00:01:34,553
أمي ، عليك أن تتغذي

29
00:01:34,845 --> 00:01:37,473
انت محقة

30
00:01:38,149 --> 00:01:40,576
- وداعا
- الى اللقاء حبيبتي

31
00:01:40,749 --> 00:01:42,084
مهلا ، إلى أين أنت ذاهبة؟

32
00:01:43,729 --> 00:01:45,981
أمي  أمي

33
00:01:49,026 --> 00:01:50,842
أمي لا تذهبي

34
00:01:50,867 --> 00:01:52,952
لماذا لا يمكنك البقاء في
المنزل واللعب معي؟

35
00:01:53,265 --> 00:01:55,174
جرايسي ، حبيبتي
تحدثنا عن هذا

36
00:01:55,199 --> 00:01:57,243
أيام السبت هي أكثر
أيام أمك ازدحامًا

37
00:01:57,268 --> 00:01:59,053
لكنني أعدك
عندما أعود إلى المنزل

38
00:01:59,078 --> 00:02:01,086
سنطلب البيتزا ونشاهد فيلماً

39
00:02:01,142 --> 00:02:02,821
- بلى
- حسنا

40
00:02:04,250 --> 00:02:05,885
- وداعي حبيبي
- وداعا

41
00:02:16,220 --> 00:02:17,638
وداعا أمي

42
00:02:17,663 --> 00:02:22,251
♪ هناك حريق في الداخل
يمكنك أن تشعر أنه يشتعل ♪

43
00:02:22,677 --> 00:02:27,015
♪ إنه ضوء مصباح النيون
متوهج مثل الفرن

44
00:02:27,439 --> 00:02:31,277
♪ والليل طويل ، لكن
العالم يستمر في الدوران ♪

45
00:02:31,569 --> 00:02:36,968
♪ يجب أن تعرف ذلك
 إنها ليست النهاية ♪

46
00:02:37,775 --> 00:02:42,780
♪ كل شروق جديد يقترب خطوة ♪

47
00:02:43,205 --> 00:02:47,668
♪ إنها علامة في السماء
بأن المعركة لم تنته بعد

48
00:02:47,968 --> 00:02:51,990
لذا ، واجه العالم الآن
أو لن تتمكن أبدًا ♪

49
00:02:52,015 --> 00:02:56,935
هذه هي لحظتك
فدعها تبدأ ♪

50
00:02:57,011 --> 00:03:02,057
♪ هذا يمكن أن يغير كل شيء ♪

51
00:03:02,153 --> 00:03:06,616
♪ هل تشعر به الآن؟
هناك شيء في الهواء ♪

52
00:03:07,104 --> 00:03:11,275
♪ هذا يمكن أن يغير كل شيء ♪

53
00:03:11,567 --> 00:03:17,013
أعلم أننا سنعرف
ذلك عندما نصل إلى هناك

54
00:03:17,948 --> 00:03:22,077
♪ لا مزيد من الانتظار ،
وأنا أغتنم هذه الفرصة ♪

55
00:03:22,369 --> 00:03:27,124
♪ هذا يمكن أن يغير كل شيء ♪

56
00:03:27,416 --> 00:03:30,252
♪ دعها تبدأ... ♪

57
00:03:30,697 --> 00:03:33,297
<i>لقد طُلب مني الف مرة:

58
00:03:33,385 --> 00:03:35,016
<i>هل كنت حقا ساذجة جداً؟

59
00:03:35,100 --> 00:03:36,923
<i>هل كنت حقا مترددة جدا؟

60
00:03:36,948 --> 00:03:39,788
<i>ساذجة جدا؟  حمقاء جدا؟
 وبالتالي...

61
00:03:39,845 --> 00:03:42,056
<i>يمكنك تصور الأمر

62
00:03:42,121 --> 00:03:44,649
<i>إجابتي؟  نعم

63
00:03:45,952 --> 00:03:48,657
<i>كثيرا ما أجد الناس
لا يحبون إجاباتي

64
00:03:48,731 --> 00:03:49,970
<i>وهذا أمر مفهوم

65
00:03:50,055 --> 00:03:52,566
<i>لأن قصتي ليست
لطيفة ومرتبة

66
00:03:52,725 --> 00:03:55,603
<i>و لا تختتم بقوس أحمر جميل

67
00:03:55,808 --> 00:03:58,561
<i>في الواقع ، ربما
ستجعلك متشنجاً قليلاً

68
00:04:02,618 --> 00:04:03,912
♪ دعها تبدأ ♪

69
00:04:03,937 --> 00:04:05,646
" تنظيم الأسرة"

70
00:04:06,756 --> 00:04:08,891
أهلا (آبي)، آسفة لإزعاجك

71
00:04:08,916 --> 00:04:10,498
لكنهم يحتاجون لشخص
إضافي في الغرفة الخلفية

72
00:04:10,523 --> 00:04:12,912
- هل أنت متفرغة؟
- بالتأكيد

73
00:04:17,713 --> 00:04:20,694
<i>بالرغم من أني كنت
<i>مع تنظيم الأسرة لمدة ثماني سنوات

74
00:04:20,719 --> 00:04:23,056
<i>لم يتم استدعائي إلى غرفة العمليات

75
00:04:23,097 --> 00:04:25,365
<i>لمساعدة الفريق
الجراحي في الإجهاض

76
00:04:25,390 --> 00:04:29,069
<i>وليس  لدي أي فكرة
عن سبب حاجتهم لي الآن

77
00:04:39,503 --> 00:04:41,429
قالت ميغان أنك بحاجة
إلى بعض المساعدة؟

78
00:04:41,464 --> 00:04:43,656
أستعين بالموجهات الموجات
فوق الصوتية للقيام بعملي

79
00:04:43,681 --> 00:04:46,023
أريدك أن تمسكي بالمجس

80
00:04:51,625 --> 00:04:54,229
 قد يكون هذا باردًا قليلاً ، حسناً؟

81
00:04:56,488 --> 00:04:58,281
لا تتحركي

82
00:05:09,037 --> 00:05:11,400
خذي الأنبوب مني

83
00:05:33,834 --> 00:05:35,586
- حسنا
- كيف ذلك؟

84
00:05:37,796 --> 00:05:39,214
حسناً ، قليلا إلى اليسار

85
00:05:39,443 --> 00:05:41,677
الزاوية لأسفل قليلا

86
00:05:43,079 --> 00:05:45,164
هذا أفضل

87
00:05:52,786 --> 00:05:54,330
13 أسبوع

88
00:05:54,355 --> 00:05:56,565
- اثبتي
- هيا اثبتي

89
00:05:56,857 --> 00:05:58,208
يمكنك التمسك بذراعي ،
لكن لا يمكنك التحرك

90
00:05:58,233 --> 00:05:59,234
أنه مؤلم

91
00:05:59,526 --> 00:06:02,446
تريدي القيام به ،
أليس كذلك؟ نفس عميق

92
00:06:03,248 --> 00:06:06,893
فقط ثبتي المسبار في مكانه
حتى أستطيع أن أرى ما أقوم به

93
00:06:08,410 --> 00:06:11,663
حسنا.  هناك

94
00:06:11,955 --> 00:06:14,500
لقد ابتعدت للتو عن القسطرة

95
00:06:14,792 --> 00:06:17,753
أنهن دائما يتحركن. لهذا
أفعل ذلك بهذه الطريقة

96
00:06:28,294 --> 00:06:30,707
دعونا ننتهي من هذا الوضع

97
00:07:19,410 --> 00:07:22,281
إلى أي جحيم هي ذاهبة؟

98
00:07:37,249 --> 00:07:39,918
آبي ، هل أنت بخير؟

99
00:07:44,840 --> 00:07:46,341
هل تحتاجي لطبيب؟

100
00:07:46,633 --> 00:07:50,262
إنه آخر شخص أريد أن أراه الآن

101
00:07:54,892 --> 00:07:57,895
<i>لسوء حظي

102
00:07:58,187 --> 00:08:01,690
<i>هذه قصتي

103
00:08:05,369 --> 00:08:07,369
قبل ثمان سنوات

104
00:08:11,240 --> 00:08:13,469
<i>بدأت سنتي التمهيدية في تكساس

105
00:08:13,494 --> 00:08:15,955
<i>الطريق التي يتبعه
معظم طلاب الجامعات

106
00:08:16,009 --> 00:08:18,272
<i>أتساءل كيف اجعل
علاماتي هي الأفضل

107
00:08:18,297 --> 00:08:20,626
مرحبا بالساخنة ، هاه؟

108
00:08:20,651 --> 00:08:22,398
- بلى
- لماذا لا تأخذي زجاجة ماء

109
00:08:22,423 --> 00:08:23,023
شكرا لك

110
00:08:23,048 --> 00:08:25,141
هل أنت على دراية
بتنظيم الأسرة؟

111
00:08:25,343 --> 00:08:28,077
لقد سمعت عنه.
إنها عيادة لصحة المرأة ، أليس كذلك؟

112
00:08:28,102 --> 00:08:30,041
هذا صحيح. عياداتنا مهمة جدا

113
00:08:30,066 --> 00:08:32,567
لعملائنا الذين يعتمدون
علينا لتحديد النسل

114
00:08:32,621 --> 00:08:34,575
أو الإجهاض إذا احتاجوا إليه

115
00:08:34,872 --> 00:08:37,206
لا أعرف ما أشعر به
حيال الإجهاض

116
00:08:37,231 --> 00:08:39,161
عائلتي مؤيدة للحياة
لذلك أعتقد أني أيضًا

117
00:08:39,435 --> 00:08:41,028
أوه ، أنا أفهم تماما

118
00:08:41,091 --> 00:08:44,473
ولكن في تنظيم الأسرة
هدفنا هو جعل حالات الإجهاض نادرة

119
00:08:44,669 --> 00:08:46,761
نادرة.  ماذا تعني؟

120
00:08:46,786 --> 00:08:49,496
حسنًا ، من خلال جعل تحديد
النسل متاحًا بحرية

121
00:08:49,545 --> 00:08:52,424
فأن الآلاف والآلاف من عمليات
الإجهاض غير ضرورية

122
00:08:52,449 --> 00:08:55,769
ومع ذلك ، عندما تجد المرأة
نفسها بحاجة له

123
00:08:55,824 --> 00:08:58,135
فأن عياداتنا حيوية لسلامتهن

124
00:08:58,189 --> 00:08:59,097
من الصعب التصديق

125
00:08:59,122 --> 00:09:01,463
بأن هناك بعض الأشخاص
الذين يريدون إخبارنا

126
00:09:01,488 --> 00:09:04,439
- ما يمكننا وما لا يمكننا فعله بأجسامنا
- بلى

127
00:09:04,502 --> 00:09:07,597
أنا أتفق تمامًا مع الحقوق
 المتساوية للمرأة

128
00:09:07,631 --> 00:09:08,886
وهذا هو كل ما نحن عليه

129
00:09:08,939 --> 00:09:10,605
- ما اسمك؟
- آبي برنام

130
00:09:10,694 --> 00:09:13,415
أم ، أنا مبتدئة
أدرس علم النفس

131
00:09:13,465 --> 00:09:14,800
تشرفت بمقابلتك. أنا جيل

132
00:09:14,825 --> 00:09:17,151
أنا أعمل في الخدمات الأجتماعية
في عيادة تنظيم الأسرة

133
00:09:17,182 --> 00:09:20,347
ونحن بحاجة لمتطوعين
لأن العديد من خدماتنا

134
00:09:20,372 --> 00:09:23,073
مجانية أو منخفضة التكلفة لعملائنا

135
00:09:23,138 --> 00:09:25,098
حسنا.  دعيني أشترك

136
00:09:25,312 --> 00:09:26,773
<i>تركت الحرم الجامعي في ذلك اليوم

137
00:09:26,798 --> 00:09:29,774
<i>كبطلة فخورة من
 بين نساء زماني

138
00:09:30,171 --> 00:09:33,132
<i>فلماذا لم أتصل بأمي
وأخبرها بالخبر السار؟

139
00:09:34,154 --> 00:09:34,967
قاتل

140
00:09:34,992 --> 00:09:37,160
قتله

141
00:09:37,623 --> 00:09:39,680
<i>لأني لا أعتقد أنها سوف تفهم

142
00:09:39,705 --> 00:09:42,621
<i>كيف أن العمل الذي
أقوم به لم يكن ليؤدي

143
00:09:42,646 --> 00:09:46,192
<i>لزيادة عدد حالات
الإجهاض ولكن تقليلها

144
00:09:46,854 --> 00:09:49,064
<i>كيف تبدو هذه نظرة رائعة

145
00:09:49,211 --> 00:09:53,368
<i>لا تكن واثقا من قرار
<i>لا تريد أن تعرفه أمك

146
00:09:58,244 --> 00:09:59,685
لأكون مستعدة

147
00:10:00,932 --> 00:10:02,995
حسنا.
أنت هنا للتحقق من ذلك

148
00:10:03,020 --> 00:10:05,520
وإذا لم يعجبك ذلك ،
فلا يجب عليك البقاء

149
00:10:08,650 --> 00:10:11,003
- مرحبا. هل انت آبي؟
- انا هي

150
00:10:11,028 --> 00:10:12,765
- مرحبا. أنا سمر
- سمر ، لطيف مقابلتك

151
00:10:12,790 --> 00:10:14,631
سعدت برؤيتك ايضا
ضعي هذا عليك

152
00:10:14,656 --> 00:10:15,844
ليعلم الجميع أنك من العيادة

153
00:10:15,869 --> 00:10:17,611
سأمسك بهذا من أجلك

154
00:10:20,162 --> 00:10:22,372
حقا ، هل هذا طبيعي؟

155
00:10:22,931 --> 00:10:24,351
فقط تجاهليهم

156
00:10:24,376 --> 00:10:27,561
عندما تأتي العميلة ، نتوجه
إلى السيارة على الفور

157
00:10:27,586 --> 00:10:30,047
هناك شخص ينتظرها
عندما تفتح باب سيارتها

158
00:10:30,339 --> 00:10:32,707
عندما تفتح بابها ، نبدأ
في التحدث على الفور

159
00:10:32,733 --> 00:10:34,251
- عن ما؟
- اى شى

160
00:10:34,276 --> 00:10:35,719
الطقس ، سيارتها ، ملابسها

161
00:10:35,761 --> 00:10:37,899
أي شيء يصرف انتباهها
عن الأصوات عبر السياج

162
00:10:37,924 --> 00:10:39,364
لإنهم سيضايقونها

163
00:10:39,389 --> 00:10:41,585
تحتاجي للتأكد من أن
صوتك هو الصوت الذي تسمعه

164
00:10:41,610 --> 00:10:43,899
سأذهب معك في المرات القليلة الأولى
للتأكد من التعود عليه. حستاً

165
00:10:43,924 --> 00:10:45,468
- حسنا
- حسنا

166
00:10:45,750 --> 00:10:47,860
لا يزال أمامنا بضع
دقائق قبل وصولنا الأول

167
00:10:47,885 --> 00:10:49,095
دعينا نقدمكم لـ (شيريل)

168
00:10:49,469 --> 00:10:52,472
رمز الدخول هو 2-2-2-9

169
00:10:52,671 --> 00:10:54,548
أه أنا سيئة في تذكرهم

170
00:10:54,573 --> 00:10:57,784
أوه ، إنه سهل.
كتهجي كلمة بيبي

171
00:10:58,173 --> 00:11:01,328
- تأكدي أولاً من عمل نسخة ثم ضعيه في ملف
- حسنا

172
00:11:01,410 --> 00:11:03,077
- عفوا. شيريل؟
- هذه ( آبي)

173
00:11:03,102 --> 00:11:04,351
أنها المتطوعة الجديدة كمرافقة

174
00:11:04,376 --> 00:11:06,458
آبي ، هذه شيريل داليساندرو
مديرة العيادة

175
00:11:06,616 --> 00:11:08,451
- أهلا بك. تشرفت بمقابلتك
- و انت ايضا

176
00:11:08,877 --> 00:11:10,671
- دعني آخذ هذا منك
- شكرا لك

177
00:11:10,696 --> 00:11:12,657
سامانثا؟  هنا ، تعالي هنا

178
00:11:13,215 --> 00:11:15,192
- ضعي ذلك في الخزانة لو سمحتي
- حسنا

179
00:11:15,217 --> 00:11:16,968
سمر لماذا لا تراقبي
موقف السيارات

180
00:11:17,260 --> 00:11:19,179
- بالتأكيد
- حسنا

181
00:11:20,214 --> 00:11:23,601
لماذا يعتقدوا جميعا أن جميع
النساء قادمات للإجهاض؟

182
00:11:23,767 --> 00:11:26,012
أنتم تقدمون خدمات
أخرى ، أليس كذلك؟

183
00:11:26,051 --> 00:11:27,356
ليس يوم السبت

184
00:11:27,381 --> 00:11:30,749
في أيام السبت ، نقوم فقط
بالإجهاض ، وهم يعرفون ذلك

185
00:11:30,774 --> 00:11:32,942
وخاصة التحالف من أجل الحياة

186
00:11:32,984 --> 00:11:34,695
فهم مثل النسور

187
00:11:34,719 --> 00:11:36,253
مكتبهم على جانب الشارع

188
00:11:36,279 --> 00:11:38,159
وغرضهم بالكامل
هو تحويل المجتمع

189
00:11:38,198 --> 00:11:39,825
ضدنا ومحاولة إغلاقنا

190
00:11:40,015 --> 00:11:41,968
ها نحن ذا.
العميلة الأولى

191
00:11:42,000 --> 00:11:44,128
- إنطلقي
- احرص على إبقائها تتحرك

192
00:11:44,781 --> 00:11:46,033
يا أميرة

193
00:11:46,139 --> 00:11:47,406
هل يعلم أباك أنك هنا؟

194
00:11:47,431 --> 00:11:50,462
نعم نعم. أنه يعلم أنك
تقتلين أجداده الآن

195
00:11:51,086 --> 00:11:53,178
أوه ، ها هم يأتون.
مرحبا بكيكة التونكي. كيف حالك؟

196
00:11:53,203 --> 00:11:55,065
- مهلا. نعم ، تجاهلني
 - مرحبا

197
00:11:55,136 --> 00:11:58,295
نبدء في الاحماء ، أليس كذلك؟
أنا أحب لون قميصك

198
00:11:58,320 --> 00:11:59,861
بغض النظر عن الأشياء الجيدة
التي تقومين بها في حياتك

199
00:11:59,917 --> 00:12:01,711
فستصبحي قاتلة طفل

200
00:12:01,815 --> 00:12:03,779
حسنا. انظر إليّ
وواصلي المشي

201
00:12:03,811 --> 00:12:06,958
وكل هذا لأنه لم يمكنك
أن تبقي ساقيك مغلقة

202
00:12:07,058 --> 00:12:08,370
استمري في المشي

203
00:12:08,395 --> 00:12:09,730
أنا أتحدث إلى القاتلة
الصغيرة ، وليس أنت

204
00:12:09,755 --> 00:12:11,841
آبي ، يمكنك فتح
الباب لها؟

205
00:12:11,892 --> 00:12:13,869
مهلا ، ليس عليك القيام بذلك

206
00:12:13,906 --> 00:12:16,431
مهلا ، عودي لهنا
انا اتحدث اليك

207
00:12:16,752 --> 00:12:18,711
حسناً ، هي ستعتني
بك الآن ، حسناً؟

208
00:12:18,739 --> 00:12:19,865
- شكرا لك
- حسنا

209
00:12:20,157 --> 00:12:22,617
أحتاجك لتسجيل
الدخول هنا

210
00:12:22,909 --> 00:12:23,994
حسنا

211
00:12:24,286 --> 00:12:27,038
الساعة الآن 8:42

212
00:12:32,048 --> 00:12:35,092
حسنا.  دورك

213
00:12:35,117 --> 00:12:37,957
مرحبا. أنا هنا من
التحالف من أجل الحياة

214
00:12:37,982 --> 00:12:40,670
نحن نعلم أن هذا يوم
صعب للغاية لك

215
00:12:40,727 --> 00:12:42,520
نحن هنا لأننا نهتم بك

216
00:12:42,545 --> 00:12:45,490
مرحبا. صباح الخير.
كيف حالك؟

217
00:12:45,515 --> 00:12:47,376
- جيده
- الطقس لطيف ، أليس كذلك؟

218
00:12:47,401 --> 00:12:48,477
- بلى
- لا تهتمي لهم

219
00:12:48,502 --> 00:12:50,831
طفلتك الصغيره لديها
بالفعل قلب نابض

220
00:12:51,021 --> 00:12:53,440
وهي تحبك بكل ما فيه

221
00:12:53,732 --> 00:12:57,611
ما تفعليه الآن لا
يبدو وكأنه يهمني

222
00:12:59,613 --> 00:13:01,573
أنا أسفه.  هيا

223
00:13:01,865 --> 00:13:04,451
سنذهب للداخل ، حسناً؟

224
00:13:04,743 --> 00:13:07,120
فقط نمشي من خلال هذا الباب

225
00:13:08,008 --> 00:13:09,406
إنهم لا يفهمون

226
00:13:09,431 --> 00:13:11,516
أهلا.  اسمي ماريليسا

227
00:13:11,541 --> 00:13:13,350
أنا مع التحالف من أجل الحياة

228
00:13:13,375 --> 00:13:14,978
وأردنا فقط إخبارك

229
00:13:15,159 --> 00:13:17,870
أن لدينا خيارات أخرى
لك إذا كنت مهتمة

230
00:13:17,895 --> 00:13:19,361
أو إذا كنت تريد التحدث

231
00:13:19,386 --> 00:13:21,838
اللعنة.  لقد تمكنوا من واحدة

232
00:13:21,869 --> 00:13:23,894
أتمنى فقط أن يتركوا
النساء الفقيرات لحالهن

233
00:13:23,919 --> 00:13:25,722
... أشعر بالأمان والراحة.

234
00:13:26,349 --> 00:13:28,386
- ايلينا ، شغلي رشاشات المياه
- هيا

235
00:13:28,411 --> 00:13:30,685
رينيه ، استدعي الشرطة
وإبلغي عن أزعاج

236
00:13:30,797 --> 00:13:33,730
حسنا. لكن آخر مرة فعلنا ذلك

237
00:13:33,772 --> 00:13:35,524
رجال الشرطة لم يكونوا
مسرورين عندما حضروا

238
00:13:35,549 --> 00:13:37,581
ولم يكن أحد يفعل
شيئاً غير قانونياً

239
00:13:37,699 --> 00:13:41,134
الرقم الذي تحاولي
تذكره هو 911

240
00:13:42,572 --> 00:13:44,866
حسنا.  نعم.  بلى.  حسنا

241
00:13:49,871 --> 00:13:52,290
أنتبهي للطفل

242
00:13:53,208 --> 00:13:54,536
<i>عندما انتهت نوبتي

243
00:13:54,583 --> 00:13:57,795
<i>لم أستطع الانتظار
للخروج من هناك

244
00:13:58,213 --> 00:14:01,324
أهلا.
لا أعتقد أنني رأيتك هنا من قبل

245
00:14:01,349 --> 00:14:03,535
لا ، هذا  يومي الأول

246
00:14:03,677 --> 00:14:06,375
هل يمكن أن تخبريني
لماذا تتطوعين؟

247
00:14:08,323 --> 00:14:10,033
لا أعرف إن كنت سأعود

248
00:14:10,058 --> 00:14:11,992
لذا فأنا فقط أراجع الأمر

249
00:14:12,047 --> 00:14:14,020
هل أستطيع أن أسألك عن اسمك؟

250
00:14:14,436 --> 00:14:15,651
آبي

251
00:14:15,676 --> 00:14:17,219
 آبي

252
00:14:17,244 --> 00:14:20,947
آبي ،هل تعرفي أنهم يقومون
بالإجهاض هنا ، أليس كذلك؟

253
00:14:25,031 --> 00:14:28,243
في الواقع ، لقد قمت
بأجهاض نفسي

254
00:14:28,535 --> 00:14:30,595
لذلك ليس لدي أي
مشكلة مع امرأة أخرى

255
00:14:30,620 --> 00:14:31,777
لتتخذ نفس القرار

256
00:14:31,802 --> 00:14:32,928
أنا آسف للغاية لأنه
كان عليك أن تمري بهذا الوضع

257
00:14:32,953 --> 00:14:34,941
لا ، لا بأس.  حقاً

258
00:14:34,966 --> 00:14:37,175
كان قراري.
لم يجبرني أحد للقيام بذلك

259
00:14:37,886 --> 00:14:40,174
حسنًا ، إذا أردت التحدث
مع شخص ما عن أي شيئ...

260
00:14:40,199 --> 00:14:42,524
يا الله ، هل يتوقف الناس؟

261
00:14:42,549 --> 00:14:44,935
هؤلاء النساء يتألمن
لماذا تفعلون هذا بهن؟

262
00:14:44,960 --> 00:14:48,068
نحن هنا لسنا
لإيذائهن أو إدانتهن

263
00:14:48,122 --> 00:14:49,351
نحن هنا لمساعدتهن

264
00:14:49,384 --> 00:14:53,272
بأرتداء ملابس معينة
وعرض صور فظيعة لتخويفهن؟

265
00:14:53,297 --> 00:14:55,161
في أي عالم ستلجأ
إمرأة لشخص يرتدي

266
00:14:55,186 --> 00:14:58,751
صورة هيكل عظمي مع منجل
طلبا للمساعدة في أزمة حملها؟

267
00:14:58,776 --> 00:15:02,085
أنا مع التحالف من أجل
الحياة ، وهم ليسوا كذلك

268
00:15:02,110 --> 00:15:04,710
لذا يمكننا أن نطلب منهم
التوقف ، ونحن نفعل ذلك

269
00:15:04,735 --> 00:15:07,561
لكن لا يمكننا إجبارهم
على فعل أي شيء

270
00:15:07,586 --> 00:15:11,586
لذا بقدر ما يستحق ،
أعتقد أنك على حق ، آبي

271
00:15:12,000 --> 00:15:14,865
- لا يساعد
- ماريليسا ، اتركيها وشأنها

272
00:15:14,890 --> 00:15:16,642
آبي ، ادخلي سيارتك

273
00:15:27,969 --> 00:15:29,863
<i>إذا نظرنا إلى الماضي
فأنا مندهشة

274
00:15:29,888 --> 00:15:32,724
<i>أني اعترفت بأني خضعت
للإجهاض لماريليسا

275
00:15:33,179 --> 00:15:35,681
<i>لم أخبر ذلك أبدًا لأحد

276
00:15:35,810 --> 00:15:39,917
<i>وهذا يعني أني ربما يجب
أن أتوقف لحظة لشرح ذلك

277
00:15:39,941 --> 00:15:41,941
"قبل عامين من الآن"

278
00:15:41,942 --> 00:15:45,456
<i>في الكلية ، ذهبت من بلدة
صغيرة يتوفر لى فيها كل شيئ

279
00:15:45,481 --> 00:15:47,973
<i>لفتاة حفلات في أي وقت

280
00:15:48,114 --> 00:15:51,701
<i>حرفيا ، منذ اللحظة التي
أنزلني فيها والداي

281
00:15:52,597 --> 00:15:54,307
<i>مارك يسكن في نفس
مبنى سكني

282
00:15:54,332 --> 00:15:56,306
<i>وكان يكبرني بعشر سنوات

283
00:15:56,823 --> 00:15:58,183
<i>بدأنا المواعدة

284
00:15:58,403 --> 00:16:00,530
<i>لا شي جدي

285
00:16:00,555 --> 00:16:04,967
<i>حتى ذلك اليوم الذي رأيت فيه
سطرين في طقم اختبار الحمل

286
00:16:10,282 --> 00:16:13,160
مهلا. كل شيء على ما يرام
كل شيء على ما يرام

287
00:16:13,390 --> 00:16:16,360
سنأخذك إلى عيادة ونعتني بالأمر

288
00:16:17,481 --> 00:16:18,732
ماذا تعني؟

289
00:16:18,759 --> 00:16:20,844
أنا أعرف مكانًا ، في هيوستن

290
00:16:21,300 --> 00:16:23,761
كيف تعرف مكاناً في هيوستن؟

291
00:16:26,723 --> 00:16:29,884
<i>وبطبيعة الحال ، لم
يكن مع مارك 500 دولار

292
00:16:29,909 --> 00:16:32,292
<i>الذي يتطلبه الأمر لأنجازه"

293
00:16:32,485 --> 00:16:33,611
<i>ولا أنا

294
00:16:34,036 --> 00:16:36,964
<i>لذلك تقدمت بطلب للحصول على
بطاقة ائتمان هي الأولى لي

295
00:16:37,239 --> 00:16:38,807
<i>ظللت أفكر

296
00:16:39,364 --> 00:16:41,977
<i>"لا أستطيع أن أخبر والدي بهذا

297
00:16:42,268 --> 00:16:44,270
<i>"لا يمكنهم أن يعرفوا
أني أمارس الجنس

298
00:16:44,295 --> 00:16:46,965
<i>لا يمكنهم أن يعرفوا أنني حامل "

299
00:16:47,369 --> 00:16:49,634
<i>أتذكر أنه لم يكن
هناك أحد في الخارج

300
00:16:49,926 --> 00:16:52,387
<i>لكن غرفة الانتظار كانت مكتظة

301
00:16:54,154 --> 00:16:56,782
<i>آخر ما أتذكره أني وجدت نفسي

302
00:16:56,850 --> 00:16:59,110
<i>ملقاة على طاولة
وقدماي مرفوعتان  على سرج

303
00:16:59,144 --> 00:17:01,813
<i>مع ضغط مؤلم في بطني

304
00:17:02,105 --> 00:17:04,115
<i>سمعت نفسي أئن

305
00:17:04,151 --> 00:17:05,953
<i>لكنه بدي بعيداً

306
00:17:05,988 --> 00:17:08,407
أنت بخير يا عزيزي
مجرد أسترخي

307
00:17:10,697 --> 00:17:13,116
<i>أتذكر الاستيقاظ
والجلوس إلى الأمام

308
00:17:13,408 --> 00:17:16,259
<i>أجلس على كرسي من
البلاستيك الصلب.

309
00:17:16,327 --> 00:17:18,522
<i>وكان مقعدي واحد
من عدة مقاعد

310
00:17:18,547 --> 00:17:21,834
<i>تجلس عليها الفتيات الآتي
كن معي في غرفة الانتظار

311
00:17:22,042 --> 00:17:23,835
<i>بعضهن كن يحدقن في الأرض

312
00:17:24,127 --> 00:17:25,587
<i>وبعضهن يأرجحن أذرعتهم

313
00:17:25,879 --> 00:17:27,630
<i>ويضعنهن حول بطونهن

314
00:17:27,922 --> 00:17:30,258
<i>وكان البعض يبكين بهدوء

315
00:17:30,315 --> 00:17:33,133
<i> تم أعطائنا بعض البسكويت المقرمش

316
00:17:35,597 --> 00:17:38,686
<i>أغلقت على التجربة في
صندوق بالمطرقة والمسامير

317
00:17:38,760 --> 00:17:42,504
<i>واخفيته في زاوية مظلمة من روحي
<i>وتظاهرت كأنه لم يحدث قط

318
00:17:44,198 --> 00:17:48,036
<i>لكنني لم أنتهي بعد 
من اتخاذ قرارات سيئة

319
00:17:48,507 --> 00:17:50,838
آبي ، لم يفت الأوان لوقف هذا

320
00:17:50,863 --> 00:17:52,630
سأذهب للاستيلاء على السيارة
و يمكنك الخروج من هذا الباب

321
00:17:52,655 --> 00:17:54,164
و سوف نذهب بعيدا

322
00:17:54,332 --> 00:17:56,383
لا أستطيع فعل ذلك لوالديّ

323
00:17:56,409 --> 00:17:59,555
آبي ، سيكون والداك في
سعادة غامرة

324
00:18:14,052 --> 00:18:16,179
ابتسم يا أبي

325
00:18:16,665 --> 00:18:18,515
أنا أحاول

326
00:18:18,650 --> 00:18:20,392
<i>تسمية زواجنا بالفاشل

327
00:18:20,433 --> 00:18:22,435
<i>سيكون إهانة لإخفاقات غيره

328
00:18:22,500 --> 00:18:25,275
<i>القشة الأخيرة كانت
بعد عام و في عيد الحب

329
00:18:25,750 --> 00:18:28,934
<i>قرر مارك أن نحتفل
<i>عن طريق عمل السندويشات

330
00:18:28,959 --> 00:18:31,841
<i>لكن في وقت لاحق من تلك الليلة
بعد أن ذهبنا إلى السرير

331
00:18:31,936 --> 00:18:34,637
<i> خرج خلسة من الشقة
ليكون مع امرأة أخرى

332
00:18:34,662 --> 00:18:37,117
<i>تقدمت بطلب الطلاق
في اليوم التالي

333
00:18:37,189 --> 00:18:40,933
<i>متلهفة للتحرر من هذا
الرجل ، والشعور بأني كذلك بالفعل

334
00:18:41,110 --> 00:18:43,409
<i>حتى بعد بضعة أسابيع...

335
00:18:43,581 --> 00:18:44,833
ليس مجددا

336
00:18:44,858 --> 00:18:47,393
<i>طغى الذعر والحزن على

337
00:18:47,418 --> 00:18:50,672
<i>لم أكن أريد أن أكون على صلة
بهذا الرجل بأي طريقة

338
00:18:50,697 --> 00:18:52,771
<i>وإذا أنجبت طفله

339
00:18:52,841 --> 00:18:56,094
<i>سأكون متصلة به
لبقية حياتي

340
00:18:56,386 --> 00:19:00,348
<i>لذلك لم تكن زيارتي التالية
للعيادة كمرافقة متطوعة

341
00:19:00,922 --> 00:19:02,892
<i>ولكن كعميلة

342
00:19:03,184 --> 00:19:05,450
<i>لم أر أبداً صورة
الموجات فوق الصوتية

343
00:19:05,641 --> 00:19:08,857
<i>ولكن أخبرتني الممرضة
أن عمره كان ثمانية أسابيع

344
00:19:09,227 --> 00:19:12,188
<i>مما جعلني مؤهلةً 
للإجهاض كيميائياً

345
00:19:12,526 --> 00:19:16,384
<i>المعروف باسم حبوب
الإجهاض RU-486.

346
00:19:16,485 --> 00:19:18,241
<i>كانت أقل مدة تسعة أسابيع

347
00:19:18,533 --> 00:19:20,368
<i>بدا أكثر خصوصية

348
00:19:20,660 --> 00:19:24,330
<i>أقل أجتياحا ، وأكثر طبيعياً

349
00:19:24,804 --> 00:19:28,476
<i>لذا دفعت ما يزيد عن 400 دولار
وأخذت الحبوب الأولى

350
00:19:29,222 --> 00:19:30,728
غدا ، متى كنت جاهزةً

351
00:19:30,760 --> 00:19:33,386
ستأخذي الحبوب الأربعة في
هذا الكيس البني الصغير

352
00:19:33,469 --> 00:19:37,129
هذا هو الميزوبروستول
سيعمل على أفراع رحمك برفق

353
00:19:37,154 --> 00:19:38,570
وسيكون هناك نزيف قليل

354
00:19:38,595 --> 00:19:40,388
ولكن لا شيء أكثر
من فترة حيض ثقيلة

355
00:19:40,680 --> 00:19:44,333
و ، إذا كان هناك أي تشنج
يمكنك أن تأخذي بعض ايبوبروفين

356
00:19:47,312 --> 00:19:48,730
حسنا ، كل شيء تم

357
00:19:53,098 --> 00:19:55,678
أتمنى لك نهارا سعيد

358
00:19:57,030 --> 00:19:59,490
<i>في اليوم التالي
فعلت ما قيل لي

359
00:19:59,515 --> 00:20:03,794
<i>تناولت وجبة غداء خفيفة وأخذت
الحبوب من داخل الكيس البني

360
00:20:06,166 --> 00:20:09,385
<i>قيل لي أني ربما أبدأ بالنزيف
<i>في غضون ساعة

361
00:20:09,500 --> 00:20:13,096
<i>في غضون ذلك ، وضعت
نفسي مرتاحة في سريري

362
00:20:17,808 --> 00:20:20,682
<i>في وقت لاحق قليلا...

363
00:22:12,983 --> 00:22:15,444
<i>بعد 12 ساعة في العذاب

364
00:22:15,626 --> 00:22:17,962
<i>سقطت نائمة على أرضية الحمام

365
00:22:18,254 --> 00:22:22,592
<i>شعرت بأن هذا ما سيحدث لي
عندما أموت

366
00:22:22,884 --> 00:22:25,515
<i>تساءلت من سيجدني

367
00:22:27,057 --> 00:22:29,671
<i>صليت ألا تكون والدتي

368
00:22:30,990 --> 00:22:33,117
<i>انه ليس غير طبيعي

369
00:22:33,269 --> 00:22:35,188
ليس غير طبيعي؟

370
00:22:35,363 --> 00:22:38,200
النزيف ، التخثر ، الألم؟

371
00:22:38,291 --> 00:22:39,417
هذا طبيعي؟

372
00:22:39,442 --> 00:22:41,652
استخدمي فوط تدفئة
منقوعة في حوض ماء دافئ

373
00:22:41,677 --> 00:22:42,970
تناولى ايبوبروفين

374
00:22:43,388 --> 00:22:46,141
لماذا لم تخبريني بهذا؟

375
00:22:46,574 --> 00:22:49,761
ماذا حدث لإفراغ الرحم بلطف؟

376
00:22:49,786 --> 00:22:51,946
هذا ما قيل لي أنه سيحدث

377
00:22:52,163 --> 00:22:55,735
انظري ، أنا آسفه ،
لكن لديّ مريض آخر

378
00:22:58,795 --> 00:23:00,838
<i>ثمانية أسابيع مرت

379
00:23:01,106 --> 00:23:03,871
<i>ثمانية أسابيع من كتل الدم

380
00:23:03,925 --> 00:23:07,011
<i>ثمانية أسابيع من التشنجات المبرحة

381
00:23:07,474 --> 00:23:10,852
<i>وعندما انتهى أخيرًا
 اختفى غضبي

382
00:23:10,877 --> 00:23:13,463
<i> ليحل محله كره الذات

383
00:23:13,851 --> 00:23:16,482
<i>وهذا يعني أني لم
أعد ألوم عيادة تنظيم الأسرة

384
00:23:16,507 --> 00:23:18,467
<i>لكل ما حدث

385
00:23:19,028 --> 00:23:21,322
<i>أنا ألوم نفسي

386
00:23:22,860 --> 00:23:24,153
لا يبدو أننا سنحصل على

387
00:23:24,445 --> 00:23:27,532
الدكتور بلامر يوم السبت ، ولكن
يمكنني الاتصال بالدكتور فاغنر

388
00:23:27,824 --> 00:23:30,122
- هذا يبدو جيدا
- اتصل به

389
00:23:30,147 --> 00:23:32,645
آبي. مرحبا. لم نرَك منذ فترة

390
00:23:32,912 --> 00:23:35,114
نعم ، لقد كنت مشغولة

391
00:23:35,466 --> 00:23:37,347
حسنًا ، من الجيد أن تعودي إلينا

392
00:23:37,550 --> 00:23:41,081
بالمناسبة ، لدينا فرصة
أعتقد أنك قد تكون مثالية لكلينا

393
00:23:41,581 --> 00:23:42,695
 حقا؟

394
00:23:43,706 --> 00:23:44,472
<i>مرحبا

395
00:23:44,507 --> 00:23:47,144
- هل أنت على دراية بتنظيم الأسرة؟
- ليس تماماً

396
00:23:47,455 --> 00:23:49,290
<i>لهذا أنا هنا

397
00:23:49,387 --> 00:23:52,478
<i>بفخر أللوح للافتة
تنظيم الأسرة

398
00:23:52,503 --> 00:23:53,591
<i>وبعد ستة أشهر

399
00:23:53,616 --> 00:23:56,744
<i>بعد التخرج بشهادة
في علم النفس

400
00:23:56,769 --> 00:23:59,483
<i>أصبحت قضيتي هي
مسيرتي المهنية

401
00:23:59,564 --> 00:24:03,544
<i>على الرغم من رفض
الجميع عملياً  لحياتي

402
00:24:03,569 --> 00:24:06,658
الطريقة التي أراها ، فأن
القضية الحقيقية هي القابلية للحياة

403
00:24:06,683 --> 00:24:08,986
عند تلك النقطة التى يمكن
للجنين أن يعيش فيها خارج الرحم

404
00:24:09,011 --> 00:24:10,466
ولكن قبل ذلك ، فهو
مجرد نسيج غير متطور

405
00:24:10,491 --> 00:24:12,423
لا يمكننه أن
يعيش من تلقاء نفسه

406
00:24:12,448 --> 00:24:14,720
آبي ، كيف يمكنك القول أن لا
بأس بالإجهاض عند ثمانية أسابيع

407
00:24:14,745 --> 00:24:16,139
ولكن ليس عند 24؟

408
00:24:16,250 --> 00:24:18,763
القدرة على الحياة تتغير
مع تحسن العلوم الطبية

409
00:24:18,791 --> 00:24:21,686
هل تقولي إن مقياس ما هو
أخلاقي أو غير أخلاقي

410
00:24:21,711 --> 00:24:23,187
يتغير مع تقدم العلوم الطبية؟

411
00:24:23,212 --> 00:24:25,440
ما أقوله هو أنني لن أعتذر

412
00:24:25,465 --> 00:24:28,176
للقيام بعمل يساعد
النساء في أزمتهن

413
00:24:28,468 --> 00:24:31,654
أنا أحب وظيفتي. أنا ملتزمة بذلك

414
00:24:31,679 --> 00:24:33,639
أنه ما أنا عليه

415
00:24:33,931 --> 00:24:36,809
هذا جزء من تكويني

416
00:24:36,834 --> 00:24:38,414
تقبله أو أتركه

417
00:24:39,500 --> 00:24:40,805
تحذير عادل ، دوغ

418
00:24:40,830 --> 00:24:43,124
كتاب الدكتور دوبسون
<i>الطفل القوي الإرادة

419
00:24:43,149 --> 00:24:45,689
كان من أوائل الكتب التي
اشتريتها على الإطلاق

420
00:24:45,714 --> 00:24:47,533
ما زلت أحتفظ به

421
00:24:47,738 --> 00:24:49,205
حسناً ، على من الحلو؟

422
00:24:49,280 --> 00:24:52,166
آبي ، حبيبتي ، لماذا لا تساعديني؟

423
00:24:53,499 --> 00:24:55,000
شكرا لك

424
00:25:01,476 --> 00:25:03,519
لن تصدق ما حدث هذا الأسبوع

425
00:25:03,544 --> 00:25:05,711
جاءت امرأة مع آلام في البطن

426
00:25:05,765 --> 00:25:06,850
وعندما فحصناها

427
00:25:06,923 --> 00:25:09,849
اكتشفنا أنه كان سرطان الرحم

428
00:25:10,427 --> 00:25:12,904
هذا جميل

429
00:25:13,670 --> 00:25:15,056
انت لا تهتهمي حتى

430
00:25:15,170 --> 00:25:16,644
أكثر مما تعلمين ، حبيبتي

431
00:25:16,669 --> 00:25:19,528
خذي هذه إلى
طاولتي ، من فضلك؟

432
00:25:25,066 --> 00:25:26,567
حسنا

433
00:25:26,710 --> 00:25:30,854
الآن ، أحتاج منك أن
تسمعيني ولا تقولي أي شيء

434
00:25:32,073 --> 00:25:35,074
أعلم أنك غير متوافقة
مع والدك ومعي

435
00:25:35,201 --> 00:25:38,204
كنت طفلتنا من لحظة
الحمل بك

436
00:25:38,972 --> 00:25:42,017
أعلم أنه ليس ما تشعرين
به ، ولكن هو ما نشعر به

437
00:25:44,235 --> 00:25:46,320
أنت لا تحب مكان عملها؟

438
00:25:46,764 --> 00:25:49,398
لا استطيع تحمله

439
00:25:50,053 --> 00:25:52,905
- ولكن هل ما زلت تريد الزواج منها؟
- بالتأكيد

440
00:25:54,350 --> 00:25:56,472
حسنا ، أليس الحب كبيراً؟

441
00:26:08,901 --> 00:26:11,779
ليس من المفترض أن
تبدو أكثر سعادة مني

442
00:26:12,161 --> 00:26:15,248
لما لا؟ فعلت الشيئ
الصحيح هذه المرة

443
00:26:15,621 --> 00:26:18,494
<i>ها أنا أعود ،
أقطع وعدناً لزوج ثان

444
00:26:18,519 --> 00:26:21,652
من يعطي هذه المرأة اليوم
لتكون زوجة لهذا الرجل؟

445
00:26:21,846 --> 00:26:23,513
والدتها وأنا

446
00:26:23,538 --> 00:26:24,905
<i>هذه المرة مع رجل

447
00:26:25,040 --> 00:26:27,526
<i>حقيقة أحبني

448
00:26:32,397 --> 00:26:33,943
لدينا أيام أخرى
يمكنك التطوع فيها

449
00:26:33,968 --> 00:26:35,444
أو غيرها من فترات الدوام
إذا لم تكن هذه

450
00:26:35,469 --> 00:26:36,938
هذا مناسب لك ، ولكن...

451
00:26:37,382 --> 00:26:39,134
ثانية واحدة فقط.  انتظر

452
00:26:40,333 --> 00:26:41,484
آبي

453
00:26:41,594 --> 00:26:45,008
مرحبا ، ماريليسا.
أي لوحة لهيكل عظمي مع منجل؟

454
00:26:45,033 --> 00:26:46,743
لا ، الحمد لله

455
00:26:47,672 --> 00:26:49,249
تبدين لطيفة حقا اليوم

456
00:26:49,442 --> 00:26:50,320
شكرا لك

457
00:26:50,898 --> 00:26:52,378
أنا المستشارة الأجتماعية الجديدة

458
00:26:52,403 --> 00:26:54,380
حسنا ، أنا متأكدة أنك ستكوني

459
00:26:54,405 --> 00:26:56,906
أفضل مستشارة
حصلوا عليه من قبل

460
00:26:57,032 --> 00:26:58,009
صديق؟

461
00:26:58,034 --> 00:26:59,952
- خطيب
- اوه

462
00:27:00,166 --> 00:27:02,513
بلى.  إنها جعلتني آتي إلى هنا

463
00:27:02,538 --> 00:27:05,427
كذاب.
كان هنا يصلّي معظم أيام السبت

464
00:27:05,452 --> 00:27:08,159
كل ما فعله هو تغييره
ليكون كل يوم سبت

465
00:27:08,184 --> 00:27:10,562
حسنا ، مبروك لكما الأثنين

466
00:27:10,588 --> 00:27:12,235
اتمنى لكما كل السعادة

467
00:27:12,302 --> 00:27:13,762
شكرا يا ابي

468
00:27:17,153 --> 00:27:19,512
<i>في هذه المرحلة
بين ستة وثمانية أسابيع

469
00:27:19,578 --> 00:27:21,955
فان حالة الجنين مجرد
قطعة من الأنسجة

470
00:27:21,980 --> 00:27:24,737
ليس أكثر من مجرد
ورم أو جلطة دموية

471
00:27:24,785 --> 00:27:27,622
- إذن ، فهو ليس طفلاً بعد؟
- لا ، ليس على الإطلاق

472
00:27:27,647 --> 00:27:30,791
- ولا يمكن أن تشعر بأي ألم؟
- لا شيء على الإطلاق

473
00:27:30,971 --> 00:27:32,848
هذا مصدر قلق لكثير من النساء

474
00:27:32,985 --> 00:27:35,071
ولكي أكون صادقة ، كان ذلك
مقلقاً لي أيضًا

475
00:27:35,464 --> 00:27:38,293
لكن الشيء الوحيد الذي
يتفق عليه جميع الخبراء

476
00:27:38,324 --> 00:27:42,121
هو أنه في هذه المرحلة ،
لا يشعر الجنين بأي شيء

477
00:27:44,472 --> 00:27:46,974
- لا يزال هناك جزء مني غير متأكد
- أنا أعلم

478
00:27:46,999 --> 00:27:48,042
ثق بي

479
00:27:48,790 --> 00:27:51,354
لا أحد يريد الإجهاض

480
00:27:51,644 --> 00:27:55,648
ليس كما لو أنهم يريدون سيارة
جديدة أو آيس كريم

481
00:27:56,933 --> 00:27:59,675
لكن معظم النساء اللواتي
يجلسن على هذا الكرسي

482
00:27:59,706 --> 00:28:01,489
يعرفن بالفعل أن هذا هو الحمل

483
00:28:01,514 --> 00:28:03,596
الذي لسن على
استعداد للتعامل معه

484
00:28:03,622 --> 00:28:06,794
الامر يتطلب فقط القليل
من الوقت لتحقيق ذلك

485
00:28:07,853 --> 00:28:09,855
على افتراض أنك
تريد المضي قدمًا

486
00:28:10,342 --> 00:28:12,469
فهذا الإجراء الذي  سنقومي 
بأتباعه يسمى بالأفراغ...

487
00:28:12,566 --> 00:28:14,377
<i>في هذا الأثناء
قررنا أنا ودوغ

488
00:28:14,402 --> 00:28:16,987
<i>أننا أردنا أن نجعل
العبادة جزءًا من حياتنا

489
00:28:17,240 --> 00:28:19,743
<i>وجدنا كنيسة تبدو مناسبة

490
00:28:19,768 --> 00:28:23,477
<i>ولكن معظم صباح يوم الأحد ،
أشعر بأني متروكة خارجاً في البرد

491
00:28:23,502 --> 00:28:25,754
"لأنك خلقتني وأحسنت خلقي

492
00:28:25,788 --> 00:28:28,491
" جعلتني متماسكاً
في رحم أمي

493
00:28:28,516 --> 00:28:31,007
"أنا أثني عليك لأني ممتنأ

494
00:28:31,032 --> 00:28:32,147
" لأنك أحسنت خلقي

495
00:28:32,172 --> 00:28:35,773
كل أعمالك رائعة ،
وأعرفها جيدًا "

496
00:28:35,798 --> 00:28:38,821
ما هو رائع في هذا
السياق هو أننا نرى

497
00:28:38,884 --> 00:28:41,368
أن في صمت الرحم ذلك

498
00:28:41,470 --> 00:28:45,039
الله لا يزال يخلق
ويشكل الناس

499
00:28:45,064 --> 00:28:47,316
ويصورنا كما يحب

500
00:28:47,685 --> 00:28:49,854
- بلى.
- أعرف تماما كيف تشعرين

501
00:28:50,146 --> 00:28:51,532
أعني ، أنا كاثوليكية

502
00:28:51,629 --> 00:28:54,631
وفي يوم الأحد ، سمعت
خطبة عن الإجهاض

503
00:28:55,241 --> 00:28:56,877
لا يهمني ما يقوله أحدهم

504
00:28:56,902 --> 00:28:59,373
أعلم أني أقوم بعمل هنا
يقبله الله

505
00:29:00,772 --> 00:29:02,216
حسنًا ، يا رفاق لن تخمنوا أبدًا

506
00:29:02,241 --> 00:29:04,106
من الذي طرق باب منزلي
الليلة الماضية

507
00:29:04,309 --> 00:29:06,537
- من ؟
- شون كارني

508
00:29:07,085 --> 00:29:08,806
- اخرسي
- انتظري انتظري انتظري

509
00:29:08,831 --> 00:29:10,195
الشريف وودي عند السياج؟

510
00:29:10,220 --> 00:29:11,350
- هل هو شون كارني؟
- بلى. آه أجل

511
00:29:11,375 --> 00:29:13,352
- ماذا أراد؟
- كان غريباً جداً

512
00:29:13,377 --> 00:29:16,147
فتحت الباب
وتعرفت عليه

513
00:29:16,172 --> 00:29:17,708
قائلة "أنا أعرف من أنت"

514
00:29:17,733 --> 00:29:20,568
وهو تعرف علي أيضًا
وكان خجولاً

515
00:29:20,593 --> 00:29:22,361
وقال "حسنًا ، نحن نقوم فقط

516
00:29:22,386 --> 00:29:24,029
"هذه ، حملة بسيطة

517
00:29:24,054 --> 00:29:25,573
"نحن نحاول حث الناس على الصلاة

518
00:29:25,598 --> 00:29:28,566
في اليوم التالي ، لوضع حد للإجهاض
لمدة 40 يومًا "

519
00:29:28,591 --> 00:29:31,444
وقلت ، "40 يومًا؟ مثل
نوح وفيضان الـ 40 يومًا؟"

520
00:29:31,469 --> 00:29:32,371
- توقفي
- لا

521
00:29:32,396 --> 00:29:34,473
- أنا أعلم وكان كأنه...
- أنت فظيعة  فظيعة

522
00:29:34,498 --> 00:29:35,791
كنت ستقولي الشيء نفسه

523
00:29:35,816 --> 00:29:37,418
أنا... كنت سأقول الشيء نفسه

524
00:29:37,443 --> 00:29:39,111
- حسنا ، أسكتوا ،  أسكتوا  ،  أسكتوا
- بلى؟

525
00:29:39,278 --> 00:29:41,061
كم عدد الأبواب التى طرقها؟

526
00:29:41,086 --> 00:29:44,089
حاولي وخميني
لا يمكنك ذلك. 25000

527
00:29:44,620 --> 00:29:46,505
- أين؟
- بلى. في كل مكان

528
00:29:46,530 --> 00:29:47,948
في كل مكان

529
00:29:48,037 --> 00:29:50,014
- كيف يمكن أن يكون ذلك ممكناً؟
- ماذا يعني ذلك حتى؟

530
00:29:50,039 --> 00:29:51,635
- هل تعتقدي أنه يكذب؟
- لا

531
00:29:51,690 --> 00:29:53,809
طفل كهذا لا يعرف كيف يكذب

532
00:29:53,834 --> 00:29:56,587
- هذا صحيح.
- المؤيدون للحياة خطيرون جدا

533
00:30:03,979 --> 00:30:05,480
شيريل ، تلك الأحذية

534
00:30:05,679 --> 00:30:08,404
- مدهشة
- أعلم. شكرا لك

535
00:30:12,396 --> 00:30:14,356
- أنت حقا منسجمة هنا
- شكرا لك

536
00:30:14,438 --> 00:30:15,648
هل تستمتعين هنا؟

537
00:30:15,729 --> 00:30:18,224
نعم على الاطلاق

538
00:30:18,411 --> 00:30:19,460
هل تعرفي ماذا ،
أعتقد أن الوقت قد حان

539
00:30:19,485 --> 00:30:21,028
لك لاتخاذ الخطوة التالية

540
00:30:21,587 --> 00:30:24,215
أود منك أن تقابليني في غرفة
POC خلال خمس دقائق

541
00:30:24,240 --> 00:30:25,991
- حسنا
- حسنا

542
00:30:29,537 --> 00:30:30,704
هل سمعت هذا؟

543
00:30:30,840 --> 00:30:33,510
أنا حقا مناسبة لهنا

544
00:30:33,535 --> 00:30:36,845
هل تعرفي ما تعنيه غرفة POC؟

545
00:30:37,044 --> 00:30:38,921
منتجات الحمل

546
00:30:39,213 --> 00:30:41,131
قطع من الاطفال

547
00:30:41,962 --> 00:30:44,260
آمل أن أفطارك كان خفيفاً

548
00:30:45,322 --> 00:30:46,580
<i>في عيادتنا

549
00:30:46,605 --> 00:30:49,759
<i>كانت غرفة POC من
المقدسات المقدسة

550
00:30:49,807 --> 00:30:52,361
<i>معظم الموظفين لا يسمح
لهم أبدا بأن تطأ أقدامهم هناك

551
00:30:52,478 --> 00:30:54,806
<i>بعد الإجهاض الجراحي
كل الأجنة

552
00:30:54,831 --> 00:30:57,373
<i>يتم إعادة تجميعهم
بعناية في أطباق أختبار

553
00:30:57,398 --> 00:30:59,583
<i>للتأكد من أن أيا من
أجزائه ليست مفقودة

554
00:30:59,608 --> 00:31:01,250
<i>لأنه إذا كانوا كذلك

555
00:31:01,275 --> 00:31:04,195
<i>فهذا يعني أنهم ما
زالوا داخل المريضة

556
00:31:04,363 --> 00:31:07,157
<i>بنهاية اليوم ،
يكون هناك 30 أو 40 طبقاً

557
00:31:07,293 --> 00:31:11,205
<i>على الأطباء التوقيع
على كل واحد منهم

558
00:31:12,821 --> 00:31:14,322
اريدك ان ترى شيئا

559
00:31:17,020 --> 00:31:18,438
إنطلقي

560
00:31:26,427 --> 00:31:28,929
انه رائع. تستطيعي
 أن ترى كل شيء

561
00:31:31,181 --> 00:31:33,380
هل تعرفي ما حدث 
مع كل شخص آخر

562
00:31:33,434 --> 00:31:35,263
جاء لهنا وشاهد أحد هؤلاء؟

563
00:31:35,288 --> 00:31:37,246
أول شيء يفعلونه؟

564
00:31:38,047 --> 00:31:40,499
يبكون

565
00:31:41,216 --> 00:31:44,003
و لكن ليس أنت

566
00:31:44,645 --> 00:31:47,013
هذه هي الطريقة التي
أعرف أنك المطلوبة

567
00:31:47,130 --> 00:31:49,310
قريبا جدا ، سوف يتم
نقلي إلى هيوستن

568
00:31:49,335 --> 00:31:52,171
وسيحتاجوا لشخص
 ليحل مكاني هنا

569
00:31:52,870 --> 00:31:55,940
شخصيا ، أود أن تكوني أنت

570
00:31:57,397 --> 00:31:58,982
سأتشرف بذلك

571
00:31:59,274 --> 00:32:01,317
حسن

572
00:32:07,556 --> 00:32:10,487
حبيبتي ، ألست
متأكدة أنك لست حامل؟

573
00:32:10,512 --> 00:32:13,267
لا ، أنا لست حامل

574
00:32:14,818 --> 00:32:16,153
حسنا

575
00:32:17,574 --> 00:32:19,951
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

576
00:32:20,665 --> 00:32:22,478
لا شيء على وجه الخصوص

577
00:32:24,151 --> 00:32:26,712
دوغ ، أنا أقدم النصائح
للنساء الحوامل كل يوم

578
00:32:26,790 --> 00:32:28,881
لذا ألا تظن إذا كنت حاملاً

579
00:32:28,906 --> 00:32:31,813
بالرغم من تناولي حبوب منع الحمل
فسأكون على علم به؟

580
00:32:32,413 --> 00:32:33,873
نعم أنت على حق

581
00:32:33,994 --> 00:32:36,413
إنسي أني قلت أي شيء

582
00:32:40,709 --> 00:32:43,879
- هل لديك طقم أختبار حمل في متناولك؟
- بلى

583
00:32:44,601 --> 00:32:46,186
لمن؟

584
00:33:02,396 --> 00:33:06,207
تعرفين أنه يمكننا الاعتناء بذلك
 إذا كنت ترغبين في ذلك

585
00:33:11,241 --> 00:33:12,284
ماذا؟

586
00:33:12,309 --> 00:33:15,628
عزيزتي ، هذا رائع
لم أكن أعرف حتى أنكما كنتما تحاولان

587
00:33:16,277 --> 00:33:17,612
لم نكن كذلك

588
00:33:18,055 --> 00:33:21,206
حسنا ، في بعض الأحيان
الرب لديه مشيئته

589
00:33:21,231 --> 00:33:23,851
- أليس هناك أحتمال ...
- لا تقلقي يا أمي

590
00:33:24,003 --> 00:33:26,338
لم أكن لأقول لك
مالم أكن متأكدة

591
00:33:26,630 --> 00:33:28,882
أنت ستصبح جداً

592
00:33:29,330 --> 00:33:30,727
أب؟

593
00:33:30,760 --> 00:33:31,886
اهلا يا فتاة

594
00:33:32,216 --> 00:33:34,306
أوه ،سنكون أكثر فخراً بك

595
00:33:34,508 --> 00:33:37,447
وأنت ملتزمة بأستكمال الحمل لنهايته؟

596
00:33:37,529 --> 00:33:38,697
انا كذلك

597
00:33:39,262 --> 00:33:40,597
نحن

598
00:33:40,936 --> 00:33:45,482
لدينا فقط وقت محدد
وطاقة محدودة

599
00:33:45,774 --> 00:33:49,806
إذا اخترتي أستنزافها في شيئ آخر
فهنا من هم أقل منك

600
00:33:50,179 --> 00:33:52,140
أنا فقط أقول لك
هذا من أجل مصلحتك

601
00:33:52,165 --> 00:33:54,842
أنا أفهم ، ولكن بمجرد
ولادة هذا الطفل

602
00:33:54,867 --> 00:33:57,344
أعدك بأن أعود لأستخدام
حبوب منع الحمل

603
00:33:57,369 --> 00:33:59,659
وربما هذه المرة
سوف تكون فعالة

604
00:34:00,497 --> 00:34:03,876
لقد حذرت بالفعل دوغ
أننا سننجب واحد وكفى

605
00:34:04,168 --> 00:34:05,469
ولذا. في هذه الأثناء

606
00:34:05,494 --> 00:34:08,331
هل تريد نقلي للمختبر
 أو غرفة العنابة؟

607
00:34:08,833 --> 00:34:10,251
لا

608
00:34:10,733 --> 00:34:13,731
هل تعتقدي أن هذا سيجعل
النساء غير مرتاحات بمجرد مشاهدتي

609
00:34:13,755 --> 00:34:14,613
لا

610
00:34:14,878 --> 00:34:18,456
إذا كان أي شيء ،
يشجعهم على الإجهاض

611
00:34:19,553 --> 00:34:21,704
واحدة من هذه لغرفة الفحص رقم 3

612
00:34:21,729 --> 00:34:23,887
- حسناً
- وهذه  من الدكتور ستيفنز في الغرفة 1

613
00:34:23,912 --> 00:34:24,830
شكرا لك

614
00:34:25,371 --> 00:34:27,533
روب ، كريستينا ، مرحبا

615
00:34:27,558 --> 00:34:29,685
آبي ، أنا سعيد لأنك هنا

616
00:34:29,710 --> 00:34:31,420
أنا حقًا أقدر لك
مساعدتنا في هذا

617
00:34:31,445 --> 00:34:34,028
اه لا تقلق
نحن سنهتم بها كثيرًا

618
00:34:34,278 --> 00:34:35,632
لا بأس أن تكوني متوترة قليلاً

619
00:34:35,657 --> 00:34:37,493
ولكن لا يوجد شيء على
الإطلاق يدعو للقلق

620
00:34:38,052 --> 00:34:39,261
- ها هي المجموعة
- شكرا لك

621
00:34:39,286 --> 00:34:41,080
هيا. سوف أرتب لفحصك ، حسنا؟

622
00:34:42,997 --> 00:34:44,081
اذهبي

623
00:34:46,475 --> 00:34:49,021
<i>والداي يضغطان على للقيام بذلك

624
00:34:49,682 --> 00:34:53,393
- ولكن ماذا لو كنت أقوم بعمل خاطئ؟
- أنت لست كذالك

625
00:34:53,675 --> 00:34:57,694
حسنا؟ المدرسة الثانوية ليس
الوقت المناسب للبدء في تربية طفل

626
00:34:57,900 --> 00:34:59,035
فقط أسترخي

627
00:34:59,060 --> 00:35:01,729
الطبيب سيكون هنا خلال بضع
دقائق فقط ، حسناً؟

628
00:35:01,754 --> 00:35:03,862
هل يمكنك البقاء هنا معي؟

629
00:35:03,903 --> 00:35:07,240
حبيبتي ، أود ذلك
و لكنني مجرد مستشارة

630
00:35:07,314 --> 00:35:09,817
إنهم لا يريدونني
هنا أثناء العملية

631
00:35:10,288 --> 00:35:12,123
كل شيء سيستغرق
بضع دقائق فقط

632
00:35:12,149 --> 00:35:14,234
وسوف أطمئن عليك
في غرفة الإنعاش

633
00:35:14,495 --> 00:35:17,748
وأعدك أن كل شيء
سيكون على ما يرام

634
00:35:48,021 --> 00:35:49,857
يا إلهي

635
00:35:50,382 --> 00:35:51,591
ايلينا

636
00:35:51,650 --> 00:35:53,631
- هل هناك مشكلة؟
 - لا ،لا ، حبيبتي ، أنت بخير

637
00:35:53,656 --> 00:35:55,654
انت بخير.
نحتاج لأعادتها  مرة أخرى ، الآن

638
00:35:55,679 --> 00:35:56,937
أحضري الكرسي

639
00:35:57,100 --> 00:35:59,144
حسنًا ، حبيبتي ،
سنساعدك على الوقوف

640
00:35:59,803 --> 00:36:02,101
- يا الهي. يا الهي.
- بسهوله

641
00:36:03,579 --> 00:36:04,830
سيكون بخير

642
00:36:05,122 --> 00:36:06,582
- ماذا أفعل؟
- ضعيها على الطاولة

643
00:36:07,218 --> 00:36:08,267
... أوه ، يا إلهي

644
00:36:08,617 --> 00:36:10,060
- أنا ممسكة بك. أنا ممسكة بك
- أمسكتي بها؟

645
00:36:10,085 --> 00:36:11,390
يا إلهي ، هناك الكثير من الدماء

646
00:36:11,415 --> 00:36:12,609
أين الفوط؟
أين الفوط؟

647
00:36:12,671 --> 00:36:13,796
- في الدرج السفلي السفلي
- أين؟

648
00:36:13,821 --> 00:36:15,344
الدرج السفلي
ذلك المكان الذي يحتفظون بهم

649
00:36:15,369 --> 00:36:16,859
- الكثير من الدم.
- نحن بحاجة لوقف النزيف

650
00:36:16,884 --> 00:36:18,008
ستكون بخيراً

651
00:36:18,093 --> 00:36:20,086
- إيلينا ،أطلبي الطبيب
- يا الهي حسنا حسنا

652
00:36:20,547 --> 00:36:21,822
- أيها الطبيب
- ستكوني بخير

653
00:36:21,963 --> 00:36:24,024
- أيها الطبيب
- لماذا يحدث هذا؟

654
00:36:24,049 --> 00:36:25,525
أنا لا أفهم. أنا لا أفهم

655
00:36:26,685 --> 00:36:28,556
اللعنة
ابتعدي عن الطريق

656
00:36:28,581 --> 00:36:30,355
- الشاش أحتاج كثير من الشاش ، الآن
- أنا لا أعرف أين هو

657
00:36:30,647 --> 00:36:32,816
- أحضري لي الدرج.
- حسنا ، حسنا ، حسنا

658
00:36:33,108 --> 00:36:35,331
- ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
- ضعي لها السوائل في الوريد

659
00:36:35,356 --> 00:36:37,107
أنا لا أفهم ما يحدث

660
00:36:38,391 --> 00:36:39,506
اليك الشاش

661
00:36:39,531 --> 00:36:41,200
- أوقفه. أوقفه
- إنها شاحبة جدا

662
00:36:41,491 --> 00:36:42,727
الرحم يبدوا أسود ، أسود تمامًا

663
00:36:42,752 --> 00:36:43,628
ماذا يعني ذالك؟
ماذا يعني ذالك؟

664
00:36:43,653 --> 00:36:44,571
- ماذا يعني ذالك؟
- إنه مليئ بالدماء

665
00:36:44,596 --> 00:36:47,052
- أنه ممتلأ بالدم
- انها تحتضر يا إلهي

666
00:36:47,164 --> 00:36:48,515
هذه ليست وظيفتي.
هذا ليس ما أقوم به

667
00:36:49,133 --> 00:36:50,758
- الكثير من الدماء
- حسنا حسنا

668
00:36:50,783 --> 00:36:51,686
أوه

669
00:36:51,720 --> 00:36:54,163
ضغطها 60 على 40
نبضها ضعيف

670
00:36:54,188 --> 00:36:55,464
ستحتاج لنقل دم

671
00:36:55,756 --> 00:36:57,883
كل ما لدينا هو البلازما
لذا ابدأي بوضعه مع محلول الوريد

672
00:36:58,175 --> 00:36:59,375
- يا إلهي.
- الشفاط

673
00:36:59,400 --> 00:37:01,873
-  ماذا حصل؟ لماذا يحدث هذا؟
- آبي ، اهدأي. اهدأي

674
00:37:01,898 --> 00:37:03,397
هل هو ثقب بالرحم

675
00:37:03,422 --> 00:37:05,574
هذا هو الظاهر
حتى دون التحقيق من ذلك

676
00:37:05,606 --> 00:37:06,914
كان جيداً أنك وجدتيها
عندما حدث لها هذا

677
00:37:06,954 --> 00:37:08,160
حسنًا ، سأطلب سيارة إسعاف

678
00:37:08,185 --> 00:37:10,150
- لا لا إسعاف
- لا

679
00:37:10,187 --> 00:37:11,230
- شيريل وضحي لها
- لا

680
00:37:11,267 --> 00:37:13,752
نحن لا نفعل ذلك.
نحن لم نفعل ذلك أبداً

681
00:37:13,807 --> 00:37:15,664
فكري في جميع
المتظاهرين بالخارج

682
00:37:15,697 --> 00:37:18,565
إذا أتصلت بالأسعاف
فصور هذا الخبر في الصحف

683
00:37:18,590 --> 00:37:22,165
الأتصال بـ  911 يتم تسجيله
و يمكن أن يتم أذاعته

684
00:37:22,190 --> 00:37:24,295
وليس هناك مجال
لأسمح بحدوث ذلك

685
00:37:24,320 --> 00:37:26,512
نعم ، لكنها يمكن أن
تموت ، وإذا حدث ذلك...

686
00:37:26,828 --> 00:37:28,497
إنها لن تموت

687
00:37:28,789 --> 00:37:30,582
وهي لن تتذكر أي
شيء من هذا

688
00:37:30,874 --> 00:37:31,956
كيف تعرفي أنها لن تتذكر أي شيء؟

689
00:37:31,981 --> 00:37:34,276
نحن نستخدم مجموعة
قوية جدا من الأدوية

690
00:37:34,364 --> 00:37:36,690
حتى عندما تستيقظ ،
فإنها لن تتذكر أي شيء من هذا

691
00:37:36,755 --> 00:37:38,382
ضخي فيها دفعة أخرى من
الفنتانيل المخدر والمهدئ

692
00:37:38,674 --> 00:37:42,459
- أنا لست مرتاحة لذلك.
- لا يهمني إذا كنت مرتاحة. افعلي ذلك

693
00:37:42,569 --> 00:37:45,193
أحقني المواد المجلطة للدم
مباشرة في عنق الرحم

694
00:37:52,145 --> 00:37:54,731
هل ترى؟
كل شيء تحت السيطرة

695
00:37:55,023 --> 00:37:56,608
- ضغط دمها ينخفض
- لن أغادر

696
00:37:56,633 --> 00:37:58,552
لن أغادر حتى تكون على ما يرام

697
00:38:05,809 --> 00:38:07,327
مرت ساعتان

698
00:38:07,619 --> 00:38:09,121
- قلتي ستكون فقط خمس دقائق.
- آبي... أنت تعرف آبي

699
00:38:09,653 --> 00:38:12,039
من فضلك أخبريني ماذا...
أنا بحاجة لمعرفة ما يجري

700
00:38:12,155 --> 00:38:15,093
- من فضلك ساعدنى لأعرف ما حدث لابنتي
- حسنا ، سأعود لهناك للتحقق

701
00:38:15,118 --> 00:38:16,828
 أنا متأكدة أن كل شيء
على ما يرام ، حسنا؟

702
00:38:16,853 --> 00:38:18,547
- من فضلك
- سأعود اليك فوراً ، حسناً؟

703
00:38:18,572 --> 00:38:19,740
شكرا لك

704
00:38:21,740 --> 00:38:23,116
أنا آسفه جدا

705
00:38:35,188 --> 00:38:37,024
نحن نحتاج فعلا للمساندة هناك

706
00:38:37,049 --> 00:38:40,664
والدها مستمر في السؤال عن
السبب في أن الأمر يستغرق وقتًا طويلاً

707
00:38:40,694 --> 00:38:42,321
شكرا لك

708
00:38:47,467 --> 00:38:48,844
آبي؟

709
00:38:49,928 --> 00:38:52,350
إن كنت ستقوم بإدارة هذه العيادة يومًا ما
أحتاج أن أكن واثقة أنك

710
00:38:52,375 --> 00:38:55,204
لن تكوني مذعورة لمجرد أن
تشاهدي قليلاً من الدم

711
00:38:55,307 --> 00:38:58,518
الآن اذهبي لهناك وطمأنيه
بأن كل شيء على ما يرام

712
00:39:15,574 --> 00:39:18,027
فقط قليل من الدم

713
00:39:33,339 --> 00:39:35,591
روب.....
 أهلا

714
00:39:35,624 --> 00:39:36,917
كريستينا بخير

715
00:39:37,052 --> 00:39:39,561
ولكن كان لدينا مريضة
آخرى نسيت أن تذكر

716
00:39:39,586 --> 00:39:41,773
حساسيتها لدواء نستخدمه

717
00:39:42,001 --> 00:39:43,711
لذا أستغرق الأمر وقتًا
أطول قليلاً مما نود

718
00:39:43,840 --> 00:39:45,184
- إذن هي بخير؟
- نعم ، إنها...

719
00:39:45,209 --> 00:39:46,794
- كل شيئ على مايرام؟
- إنها بخير

720
00:39:46,843 --> 00:39:48,595
الحمد لله

721
00:39:49,082 --> 00:39:51,204
إذن كم سيطول تأخرها؟

722
00:39:51,509 --> 00:39:53,950
حسنا ، الطبيب قد يكون
هناك في أي لحظة

723
00:39:53,975 --> 00:39:55,911
والإجراء يستغرق فقط
بضع دقائق

724
00:39:55,936 --> 00:39:58,522
وفترة الانعاش تستغرق
أطول قليلا

725
00:39:59,348 --> 00:40:00,765
شكرا لك يا آبي

726
00:40:01,125 --> 00:40:04,929
- سأخبرك بمجرد خروجها ، حسناً؟
- شكرا لك

727
00:40:08,972 --> 00:40:11,803
<i>أحتاج الطبيب لساعة أخرى تقريبا

728
00:40:12,108 --> 00:40:14,296
<i>لكن أخيرا أستقرت حالة كريستينا

729
00:40:15,936 --> 00:40:19,038
♪ نادي على أسمي ♪

730
00:40:19,069 --> 00:40:20,623
♪ وسأجيب ♪

731
00:40:20,648 --> 00:40:25,424
♪ لكل ما تحتاجيه ♪

732
00:40:25,715 --> 00:40:28,969
هنا داخل ذراعي ♪

733
00:40:29,058 --> 00:40:31,894
♪ فقط تنفسي ♪

734
00:40:32,224 --> 00:40:35,623
♪ وسوف تكوني آمنة وسليمة ♪

735
00:40:35,691 --> 00:40:37,920
♪ معي ♪

736
00:40:37,978 --> 00:40:39,729
روب؟

737
00:40:44,526 --> 00:40:46,486
كريستينا

738
00:40:47,175 --> 00:40:48,858
- كيف حالك يا طفلتي؟
- متعبه

739
00:40:49,378 --> 00:40:51,714
اريد فقط الذهاب للمنزل

740
00:40:53,284 --> 00:40:55,011
آبي ، شكرا لك

741
00:40:55,036 --> 00:40:57,080
أقدر حقًا ما فعلتيه من أجلنا

742
00:40:57,372 --> 00:40:59,332
لن انسى هذا

743
00:40:59,624 --> 00:41:01,835
شكرا لك

744
00:41:02,564 --> 00:41:03,773
هيا بنا إلى المنزل

745
00:41:14,097 --> 00:41:18,221
لأن لا أحد يعرفك أفضل مني

746
00:41:20,704 --> 00:41:25,584
♪ ولم يكن أحد أفضل صديق لك مني♪

747
00:41:25,609 --> 00:41:28,821
♪ نم نم يا حبيبي ♪

748
00:41:28,846 --> 00:41:32,349
تعال وارتاح ♪

749
00:41:32,407 --> 00:41:35,118
♪ لقد تعبت مؤخراً ♪

750
00:41:35,308 --> 00:41:38,353
♪ ضع رأسك علي♪

751
00:41:38,747 --> 00:41:45,337
♪ ألا تعتقد يا حبيبي أني أعلم جيدًا؟ ♪

752
00:41:45,629 --> 00:41:52,177
♪ لقد كنت أباً لفترة طويلة... ♪

753
00:41:57,015 --> 00:41:58,808
نحن جميعا بمفردنا

754
00:42:00,657 --> 00:42:02,451
ذهب الجميع؟

755
00:42:02,757 --> 00:42:04,342
- غرفة الانعاش؟
- فارغة

756
00:42:04,712 --> 00:42:07,332
- وشيريل؟
- انسحبت من القرعة

757
00:42:07,431 --> 00:42:10,434
مفاجأة

758
00:42:12,491 --> 00:42:13,993
- ياي
- لدينا طفل

759
00:42:18,417 --> 00:42:19,961
<i>وبعد ذلك العصر

760
00:42:19,986 --> 00:42:22,045
<i>بعد إنهاء 38 حالة حمل

761
00:42:22,070 --> 00:42:23,642
<i>في غضون أربع ساعات

762
00:42:23,667 --> 00:42:26,461
<i>أمضينا ساعتين
نحتفل بحملي

763
00:42:26,486 --> 00:42:28,855
<i>مع كعكة و زهور وهدايا للطفل

764
00:42:29,005 --> 00:42:31,550
- هذا لينة جدا ، أيضا
- حسنا

765
00:42:35,428 --> 00:42:37,072
آبي

766
00:42:37,097 --> 00:42:38,850
انت حامل

767
00:42:39,451 --> 00:42:41,952
ما كنت أخفيه؟

768
00:42:41,977 --> 00:42:43,895
متى موعد الولادة؟

769
00:42:44,187 --> 00:42:46,982
- في عيد الشكر
- أنا ايضا

770
00:42:48,086 --> 00:42:49,042
جدياً؟

771
00:42:49,067 --> 00:42:50,877
بطنك صغيرة جدًا

772
00:42:50,902 --> 00:42:52,862
لن تكون كذلك بعد فترة أطول

773
00:42:53,154 --> 00:42:55,131
أفكر كم سيكون
عيد الميلاد ممتعًا

774
00:42:55,156 --> 00:42:58,243
هل هناك نعمة أكبر
من مولود جديد؟

775
00:42:58,916 --> 00:43:00,909
لا بأس

776
00:43:00,934 --> 00:43:04,988
وأنا أوافقك .
في الظروف المناسبة

777
00:43:09,671 --> 00:43:12,297
- جيد رؤيتك يا آبي
- و انت ايضا

778
00:43:25,426 --> 00:43:27,038
<i>خلال ذلك الوقت

779
00:43:27,063 --> 00:43:29,566
<i>بدأ شون كارني وأصدقاؤه
لأول مرة تماماً

780
00:43:29,858 --> 00:43:32,210
<i>40 يوما من الصلاة من أجل الحياة

781
00:43:32,235 --> 00:43:35,060
<i>24 ساعة في اليوم ،
سبعة أيام في الأسبوع

782
00:43:35,085 --> 00:43:37,420
<i>كان هناك أشخاص
يصلون خارج عيادتنا

783
00:43:37,711 --> 00:43:40,927
هؤلاء متعصبون متطرفون
هذا لن يوقف أي شيء

784
00:43:40,952 --> 00:43:42,929
لتقييد حق المرأة في الاختيار

785
00:43:42,954 --> 00:43:45,324
لذلك ، هل أنت مهتمة
بسلامتك وسلامة موظفيك؟

786
00:43:45,349 --> 00:43:47,230
نعم بالتاكيد.
العنف احتمال حقيقي...

787
00:43:47,378 --> 00:43:49,547
<i>كانت شيريل بجانبها

788
00:43:49,628 --> 00:43:51,503
<i>لكنني لم اهتم كثيرا

789
00:43:51,528 --> 00:43:53,696
<i>كنت على خلاف ذلك مرتبطة

790
00:44:02,223 --> 00:44:04,267
حبيبتي؟ .... حبيبتي؟

791
00:44:04,753 --> 00:44:06,672
أكره أن أقول لك هذا

792
00:44:06,770 --> 00:44:09,324
لكنه يقول أن فتحة الرحم
فقط اثنين سنتيمترات

793
00:44:09,538 --> 00:44:12,124
ماذا؟

794
00:44:13,711 --> 00:44:15,838
ربما كان وقتا سيئا لإحضاره

795
00:44:16,279 --> 00:44:17,420
فقط اخرس

796
00:44:17,477 --> 00:44:19,187
فقط لا تلمسني

797
00:44:19,246 --> 00:44:22,756
<i>وبعد 22 ساعة فقط...

798
00:44:22,844 --> 00:44:25,639
أثنين سنتيميتر

799
00:44:25,664 --> 00:44:28,600
<i>... أنجبت طفلة غالية

800
00:44:28,765 --> 00:44:31,198
- سميناها غريس
- إنه في الطابق السفلي

801
00:44:31,223 --> 00:44:33,271
لم ير حفاضة رضيع منذ وقت طويل

802
00:44:33,296 --> 00:44:35,590
وأعتقد أنه الآن هو
الوقت المثالي ليراها

803
00:44:35,882 --> 00:44:38,259
أوه ، سوف يحب ذلك

804
00:44:40,845 --> 00:44:43,056
هل تتطلعي للعودة الي المنزل؟

805
00:44:43,615 --> 00:44:46,554
نعم ، للأسابيع الثمانية القادمة
سأكون هناك

806
00:44:46,757 --> 00:44:48,765
ألا تظني أن الطفلة تحتاجك؟

807
00:44:49,155 --> 00:44:51,414
وهي ستحتاجني

808
00:44:51,439 --> 00:44:54,292
سيتم ترقية شيريل
ونقلها إلى هيوستن

809
00:44:54,449 --> 00:44:57,139
و تريدني أن
أكون مديرة العيادة

810
00:44:57,451 --> 00:45:00,928
سأكون أصغر مديرة
في تاريخ تنظيم الأسرة

811
00:45:01,869 --> 00:45:04,469
إنها ليست من
الفرص التي يمكن تفويتها

812
00:45:04,711 --> 00:45:07,681
آبي ، لا أعرف ما الذي
تريدني أن أقوله

813
00:45:07,963 --> 00:45:11,299
أنا فخورة بإنجازاتك.
انا بالفعل

814
00:45:11,513 --> 00:45:14,784
لكن لا يمكنني التظاهر
بأني أحب اختيارك الوظيفي

815
00:45:14,901 --> 00:45:17,182
هل فكرت في حقيقة
أنك كمديرة

816
00:45:17,207 --> 00:45:19,785
ستكون مسؤولة عن عمليات
الإجهاض في عيادتك؟

817
00:45:19,980 --> 00:45:21,449
ألا ترى أنه مختلف

818
00:45:21,474 --> 00:45:23,196
من تقديم المشورة
للنساء حول خياراتهم؟

819
00:45:23,221 --> 00:45:27,353
بالتأكيد ، ولكن الآن يمكنني أن أجعلها
أفضل عيادة في المجموعة

820
00:45:27,726 --> 00:45:31,354
وتقليل عدد حالات الحمل
الغير مرغوبة

821
00:45:31,646 --> 00:45:34,558
هذه فرصتي لإحداث فرق حقيقي

822
00:45:35,210 --> 00:45:38,144
أمي ، ما المشكلة؟

823
00:45:39,805 --> 00:45:43,948
أعتقد أني كنت آمل أن ولادة غريس
تعني نهاية لكل هذا

824
00:45:44,385 --> 00:45:47,253
ولكن ، من الواضح أنه ليس كذلك

825
00:46:08,536 --> 00:46:10,827
أنها لن تترك هذا العمل

826
00:46:11,451 --> 00:46:14,981
يجب أن أصدق أنها ستفعل
ذلك عاجلاً أم آجلاً

827
00:46:15,452 --> 00:46:16,437
لا

828
00:46:17,692 --> 00:46:19,778
إنها لن تفعل ذلك

829
00:46:20,350 --> 00:46:22,437
لديها تطلعات

830
00:46:35,778 --> 00:46:39,114
حبيبي ، هل سنعود للنوم من جديد؟

831
00:46:39,715 --> 00:46:41,112
لا

832
00:46:41,137 --> 00:46:43,556
لكنك الشخص الذي سيكون
مستيقظاً الليلة

833
00:46:43,904 --> 00:46:45,781
أستيقظ كل ليلة

834
00:46:51,387 --> 00:46:55,459
سأصلّي إذا لم يكن مقدراً
أن أحصل على الوظيفة

835
00:46:55,484 --> 00:46:57,737
فلن أحصل على الترقية

836
00:46:58,233 --> 00:47:01,277
لكنك تقدمت بالفعل لهذا
المنصب ، أليس كذلك؟

837
00:47:01,756 --> 00:47:03,047
بلى.  وبالتالي؟

838
00:47:03,391 --> 00:47:04,964
إن كنت تطلبين من
الله أن يظهر إرادته

839
00:47:04,989 --> 00:47:07,837
عن طريق إيقاف شيء قمت
بالفعل بالسعي لفعله

840
00:47:08,015 --> 00:47:11,268
لما لا؟ أنه الله. يمكنه التدخل

841
00:47:12,165 --> 00:47:13,219
إذا حصلت على الوظيفة

842
00:47:13,244 --> 00:47:16,461
سأعلم أن هذه هي إرادته
لي لإدارة العيادة

843
00:47:16,684 --> 00:47:19,020
أيما تقولي ، عزيزتي

844
00:47:19,639 --> 00:47:21,294
تصبحي على خير

845
00:47:27,318 --> 00:47:30,321
<i>في اليوم التالي ،
حصلت على الترقية

846
00:47:30,346 --> 00:47:32,946
من الآن فصاعدًا ، لا
مزيد من مضايقة المحتجين

847
00:47:32,971 --> 00:47:35,703
أو الاتصال بالشرطة
إلا إذا لاحظنا أن شخصًا ما خطر

848
00:47:35,728 --> 00:47:38,457
اذن سنمنح معارضي حرية الأختيار
التواجد الحر؟

849
00:47:38,482 --> 00:47:39,959
سنعاملهم باحترام

850
00:47:40,024 --> 00:47:41,501
ونتوقع نفس الشيء في المقابل

851
00:47:41,526 --> 00:47:42,836
وبالتأكيد لن نفتح
عليهم الرشاشات

852
00:47:42,861 --> 00:47:44,022
تنظيم الأسرة. هذه  رينيه

853
00:47:44,047 --> 00:47:45,999
لن نسمح لهم بأزعاجنا

854
00:47:46,024 --> 00:47:47,913
أو يجعلونا نفقد أعصابنا

855
00:47:48,032 --> 00:47:49,608
نحن نقوم بعمل جيد هنا

856
00:47:49,768 --> 00:47:51,228
وأفضل طريقة لتعزيز ذلك

857
00:47:51,253 --> 00:47:53,048
ليس بالكلمات ولكن بالعمل

858
00:47:53,167 --> 00:47:56,165
حسنا. حسنا ، سيدتي.
بالطبع بكل تأكيد

859
00:47:56,556 --> 00:47:58,560
آبي ، هناك امرأة تدور
حول المبنى الآن

860
00:47:58,585 --> 00:48:01,254
و تقول إنه لا يمكنها الدخول
لأن شخصاً ما يصور في الخارج

861
00:48:01,280 --> 00:48:03,179
هذه هي الشكوى
الثالثة هذا الصباح

862
00:48:03,221 --> 00:48:04,647
سوف أهتم بالامر

863
00:48:05,132 --> 00:48:07,234
حسنا. سيدتي ، أنا آسفه لذلك

864
00:48:07,259 --> 00:48:09,344
مديرتي ستتولى ذلك حالاً

865
00:48:09,613 --> 00:48:11,859
هل تصور كل شيء؟

866
00:48:14,475 --> 00:48:15,768
أه اه

867
00:48:17,729 --> 00:48:20,766
- مرحبا
مرحبا ابي أسمع أنه قد تم ترقيتك

868
00:48:20,791 --> 00:48:21,649
بلى

869
00:48:21,699 --> 00:48:23,668
سوف أفهم إذا لم تكن
حريصًا على تهنئتي.

870
00:48:23,693 --> 00:48:26,652
لا ، في الواقع كنت أفكر أن النساء
القادمات لهنا سيجدن أخيراً شخصاً

871
00:48:26,677 --> 00:48:28,631
 يهتم بهن ويحسن إدارة الأشياء

872
00:48:28,702 --> 00:48:30,079
هل هذه كاميرتك؟

873
00:48:30,199 --> 00:48:32,677
- نعم
- أحتاجك أن تبعدها

874
00:48:33,233 --> 00:48:34,708
أنا آسف ، لكن لا
يمكننا القيام بذلك

875
00:48:34,733 --> 00:48:37,005
بالطبع تستطيع.
فقط أطوي الحامل ثلاثي القوائم

876
00:48:37,030 --> 00:48:38,367
وأحزمه وأعده إلى مكتبك

877
00:48:38,392 --> 00:48:40,643
آبي ، لقد تم اتهامنا
بالكثير من الأشياء

878
00:48:40,668 --> 00:48:42,353
بعضها أجرامية

879
00:48:42,440 --> 00:48:44,399
الكاميرا هي أفضل
دليل على أن ما نقوم به

880
00:48:44,424 --> 00:48:46,388
هو سلمي وليس فيه مواجهة

881
00:48:46,441 --> 00:48:51,880
شون ، ليست هذه هي الطريقة
أنك تريد أن تبدأ علاقتنا الجديدة ، حسنا؟

882
00:48:51,942 --> 00:48:53,932
فقط خذها بعيدا عن السياج
هذا هو كل ما أطلبه

883
00:48:54,121 --> 00:48:57,087
لا أستطيع فعل ذلك.
نحن بحاجة لمعرفة ما يجري بالفعل

884
00:48:57,112 --> 00:48:59,869
إذا كان هناك أي سؤال
فنحن بحاجة للوضوح

885
00:49:01,522 --> 00:49:04,400
في بعض الأحيان لا
أمانع يا رفاق

886
00:49:04,692 --> 00:49:08,312
ولكن هذا الصباح ،فأنت
حقا تغضبني

887
00:49:12,508 --> 00:49:16,429
ولمعلوماتك ، شون ،هناك أناس دائما
على استعداد للدفاع عن حقوق الإنسان الأساسية

888
00:49:16,454 --> 00:49:18,119
أولاً ، كانت معركتهم
ضد العبودية

889
00:49:18,144 --> 00:49:20,768
ثم كان هناك الناس الذين
وقفوا ضد الهولوكوست

890
00:49:20,793 --> 00:49:22,327
لاحقاً كانت المعركة
لأجل الحقوق المدنية

891
00:49:22,352 --> 00:49:24,233
والآن نقف مع تنظيم الأسرة

892
00:49:24,258 --> 00:49:26,343
والحقوق الإنجابية للمرأة

893
00:49:26,413 --> 00:49:27,982
آبي ، أنت لست بحاجة
لتبرير وظيفتك...

894
00:49:28,007 --> 00:49:30,137
أنا لا أبرر أي شيء ، حسنًا؟
أنا فقط أحاول أن أشرح لك...

895
00:49:30,162 --> 00:49:31,736
ولا تحتاجي لشرح
ما تفعليه أيضًا

896
00:49:31,761 --> 00:49:35,127
الحقيقة هي فيما ذكرتيه للتو
من ثلاثة أمثلة للظلم:

897
00:49:35,184 --> 00:49:38,274
العبودية والعزل العنصري والمحرقة

898
00:49:38,309 --> 00:49:42,288
وهذا يمكن أن يحدث فقط عندما تكون
شريحة كاملة من البشر غير إنسانية

899
00:49:42,313 --> 00:49:46,537
وهذا هو بالضبط ما يفعله
تنظيم الأسرة للذين لم يولودوا

900
00:49:56,512 --> 00:49:58,129
حسنًا ، هذا كان جيداً

901
00:49:58,154 --> 00:50:00,406
بلى.  سوف تكون بخير

902
00:50:12,008 --> 00:50:14,135
لماذا تبتسم؟

903
00:50:14,178 --> 00:50:17,773
عليك أن تعطيها هذا.
لقد دفعتنا لأبعاد الكاميرا

904
00:50:19,058 --> 00:50:20,743
<i>جزء من وظيفتي كمدير للعيادة

905
00:50:20,768 --> 00:50:25,039
<i>كان تسويق الإجهاض ،
وكنت جيدة حقا في ذلك

906
00:50:25,118 --> 00:50:27,208
<i> هل تعرفي هؤلاء الذين يحاولون
أن يبيعوا لك نظام المشاركة في  الوقت

907
00:50:27,233 --> 00:50:29,444
<i>في أماكن لم
تسمعي بها من قبل؟

908
00:50:29,595 --> 00:50:31,972
<i>لم ينجحوا بشيئ معي

909
00:50:32,405 --> 00:50:34,215
لكن ، جين ، أنت حامل
في الأسبوع الثامن

910
00:50:34,240 --> 00:50:37,867
لقد أنفقت بالفعل 150 دولارًا
على الموجات فوق الصوتية

911
00:50:37,906 --> 00:50:41,545
إذا قمت بحجزك اليوم ، فسأكون مخولة
بخصم تكلفة أجهاضك من حسابك

912
00:50:41,570 --> 00:50:43,266
ولكن إذا خرجت من هذا المكتب

913
00:50:43,291 --> 00:50:45,084
فأن أقرب وقت لأحجز لك موعداً آخر
هو أسبوعين من اليوم

914
00:50:45,109 --> 00:50:47,005
وفي عشرة أسابيع ،
سيرتفع السعر 100 دولار

915
00:50:47,030 --> 00:50:49,216
بالإضافة إلى أنك تفقدي الخصم

916
00:50:49,857 --> 00:50:53,046
سيؤدي اختيارك الانتظار إلى
زيادة تكلفتك 250 دولارًا إضافيًا

917
00:50:53,193 --> 00:50:55,334
لذا ، فهل هناك أي سبب
يمنعنا من المضي قدماً؟

918
00:50:55,359 --> 00:50:57,234
وتحدد موعدك اليوم؟

919
00:50:57,346 --> 00:50:58,749
تقبلون بطاقات الائتمان
أليس كذلك؟

920
00:50:58,774 --> 00:51:00,109
بالتأكيد

921
00:51:01,150 --> 00:51:03,937
حسنا ، هل يمكنني وضعك
في الانتظار ، من فضلك؟

922
00:51:03,962 --> 00:51:06,089
حسنا شكرا

923
00:51:06,342 --> 00:51:08,678
أنا لا أفعل هذا.
هذا كله عليك

924
00:51:12,320 --> 00:51:14,338
مرحبا. هذا هو آبي جونسون.
أنا مدير العيادة

925
00:51:14,526 --> 00:51:15,986
هل لديكم موقف سيارات خلفي؟

926
00:51:16,013 --> 00:51:18,641
موقف بحيث لا يمكن لأحد
رؤيتي من الشارع؟

927
00:51:18,933 --> 00:51:21,804
لا ، أنا آسفه ، ليس لدينا
جميع مواقف السيارات لدينا أمامية

928
00:51:21,829 --> 00:51:23,081
هل هناك مشكلة؟

929
00:51:23,106 --> 00:51:24,733
لا ، ليست مهمة

930
00:51:25,291 --> 00:51:28,224
فقط لأن عائلتي
خارج العيادة للصلاة

931
00:51:28,329 --> 00:51:29,810
وهم يعرفون أني قادمة اليوم

932
00:51:29,837 --> 00:51:30,898
وهم يحاولون التحدث
معي للكف عنه

933
00:51:30,923 --> 00:51:33,066
حسنا. ماذا عن هذا؟

934
00:51:33,262 --> 00:51:35,343
أوقفي السيارة أقرب ما يكون
من الباب

935
00:51:35,384 --> 00:51:38,036
وسوف أخرج وأرافقك للداخل

936
00:51:41,015 --> 00:51:45,269
روندا. روندا ، حبيبتي
من فضلك لا تفعلي هذا

937
00:51:46,517 --> 00:51:47,480
رجاء

938
00:51:47,772 --> 00:51:49,857
ارجوك لا تفعلي هذا

939
00:51:50,235 --> 00:51:52,487
كل ما تحتاجيه ، يمكنك
أن تأتي وتعيشي معنا

940
00:51:52,583 --> 00:51:55,061
يا ليلى.  مرحبا

941
00:51:55,522 --> 00:51:57,757
مرحبا حبيبتي

942
00:51:58,194 --> 00:52:01,260
لماذا تبكي يا غرامي؟

943
00:52:01,285 --> 00:52:03,913
غرامي فقط متفاجأة قليلا ، حسنا؟

944
00:52:04,462 --> 00:52:05,963
- أهلا ، حبيبتي ، دعينا نذهب للداخل
- احبك

945
00:52:05,998 --> 00:52:08,251
دعينا نذهب للداخل
مع أمك ، حسنا؟

946
00:52:08,543 --> 00:52:09,877
الأم قادمة ، أيضا. لنذهب

947
00:52:10,028 --> 00:52:11,974
هذا الطفل الذي تحمليه

948
00:52:12,088 --> 00:52:15,258
سيكون جميلا مثل ليلى

949
00:52:15,550 --> 00:52:19,679
روندا ، فكري في
الفرح الذي جلبته لنا

950
00:52:19,704 --> 00:52:22,156
الآن فكري في عالم بدونها

951
00:52:22,181 --> 00:52:25,059
روندا ، لا تفعلي هذا

952
00:52:25,131 --> 00:52:26,702
- روندا
- انت بخير؟

953
00:52:26,727 --> 00:52:28,162
لأنه إذا كنت بحاجة
للتحدث عن ذلك

954
00:52:28,187 --> 00:52:29,897
يبدو أن لديك الكثير من الدعم

955
00:52:29,922 --> 00:52:32,416
من عائلتك إذا قررت إبقاء الطفل

956
00:52:32,441 --> 00:52:33,651
لا بأس. هذه مجرد أمي

957
00:52:33,873 --> 00:52:34,749
و هي هكذا

958
00:52:35,628 --> 00:52:37,088
ثق بي ، أنا بخير

959
00:52:37,401 --> 00:52:39,278
من فضلك ، لا أستطيع
المرور عبر هذا...!

960
00:52:41,162 --> 00:52:43,411
- روندا
- حسنا؟

961
00:52:43,436 --> 00:52:45,563
- كيف يمكن أن تكوني بخير؟
- يا الله ساعدني

962
00:52:46,020 --> 00:52:49,273
<i>لقد اهتززت بشدة بما رأيته للتو

963
00:52:49,667 --> 00:52:52,103
ساعدني.  ساعدني يا رب

964
00:52:52,237 --> 00:52:55,156
<i>بقيت العائلة وصلوا لمدة ساعة

965
00:52:55,781 --> 00:52:57,900
<i>ثم ساعة أخرى

966
00:52:57,925 --> 00:53:00,846
<i>و في النهاية ذهبوا إلى المنزل

967
00:53:01,762 --> 00:53:04,098
في يوم ما...

968
00:53:04,272 --> 00:53:07,275
هذا المكان سيغلق

969
00:53:07,685 --> 00:53:09,020
من المفترض ان يحدث هذا

970
00:53:09,147 --> 00:53:11,941
♪ خذ زمام المبادرة وسأتبعك... ♪

971
00:53:12,398 --> 00:53:15,335
لا أستطيع الاستمرار في
وجع القلب المستمر هذا

972
00:53:16,569 --> 00:53:18,605
<i>لم أستطع التوقف
عن التفكير في

973
00:53:18,630 --> 00:53:22,885
<i>عمليات الإجهاض
التى أخفيتها عن أمي

974
00:53:23,318 --> 00:53:26,988
<i>وبعد ذلك ، بمجرد أن
أصبح المبنى فارغًا

975
00:53:27,163 --> 00:53:30,583
<i>لقد فعلت شيئاً كنت
أتجنبه لفترة طويلة

976
00:53:30,875 --> 00:53:35,963
♪ عندما يعيا إيماني
ويبدو أن أملي قد ضاع

977
00:53:38,257 --> 00:53:44,680
♪ وضعت رأسي على كتفك ودرت بي
وذكرتني بتلك الأغنية ♪

978
00:53:44,972 --> 00:53:48,896
♪ تلك التى كتبتها لي ♪

979
00:54:04,367 --> 00:54:07,536
♪ وقد قيل لي ♪

980
00:54:07,828 --> 00:54:11,624
♪أن ألتقط سيفي
وأكافح من أجل الحب ♪

981
00:54:11,712 --> 00:54:15,966
♪ لم أكن أعرف أن الحب
مكسب لي

982
00:54:18,965 --> 00:54:22,510
♪ هنا بين ذراعيك ♪

983
00:54:22,747 --> 00:54:25,249
أن كنت لازلت قلبي ثانية ♪

984
00:54:25,596 --> 00:54:31,143
♪ وأنا أتنفسك وكأني لم
أتنفس أبدًا قبل الآن ♪

985
00:54:33,646 --> 00:54:38,567
♪ عندما يعيا إيماني
ويبدو أن أملي قد ضاع... ♪

986
00:54:41,320 --> 00:54:44,156
هل لديك أي فكرة كم أحبك؟

987
00:54:44,448 --> 00:54:47,493
و تذكرني بتلك الأغنية ♪

988
00:54:47,660 --> 00:54:50,830
♪ تلك التى كتبتها لي ♪

989
00:54:51,098 --> 00:54:52,850
ونحن نرقص ♪

990
00:54:58,004 --> 00:55:00,506
♪ أوه ، نحن نرقص ♪

991
00:55:03,423 --> 00:55:05,383
♪ أوه ♪

992
00:55:05,761 --> 00:55:09,849
♪ أوه ، ونحن نرقص ، ونحن نرقص ♪

993
00:55:10,141 --> 00:55:13,601
♪ أوه أوه ، أوه أوه ، أوه أوه ، أوه أوه

994
00:55:13,787 --> 00:55:16,289
نحن نرقص ♪

995
00:55:16,355 --> 00:55:18,107
♪ فقط أنت وأنا ♪

996
00:55:21,667 --> 00:55:24,785
جيد أن تعرف ، أني ليست وحيده ♪

997
00:55:24,829 --> 00:55:29,167
وجدت بيتي هنا بين ذراعيك♪

998
00:55:32,016 --> 00:55:34,840
<i>لفترة من الوقت
استقرت الحياة في روتين متوقع

999
00:55:34,864 --> 00:55:35,609
بعد أربع سنوات

1000
00:55:35,610 --> 00:55:38,324
<i>بالنظر الى الماضي ، فكانه
الهدوء الذي يسبق العاصفة

1001
00:55:38,419 --> 00:55:40,671
<i>عاصفة كبيرة حقاً

1002
00:55:43,020 --> 00:55:45,450
<i>اتذكر "هيوستن" و
"الإعصار" في نفس الوقت

1003
00:55:45,475 --> 00:55:47,638
<i>والناس يفكرون على
الفور بأعصار هارفي

1004
00:55:47,663 --> 00:55:49,591
<i>لا يتذكر الكثير من
الناس إعصار آيك

1005
00:55:49,625 --> 00:55:52,420
<i>والذي كان غريباً حقا
عندما هبط علينا

1006
00:55:52,445 --> 00:55:54,368
<i>كان ثالث إعصار مدمر

1007
00:55:54,393 --> 00:55:55,578
<i>في تاريخ الولايات المتحدة

1008
00:55:55,603 --> 00:55:57,605
<i>و الذي جعل آيك أكثر رعبا

1009
00:55:57,630 --> 00:56:00,374
<i>أنه كان متجهاً
مباشرة نحونا

1010
00:56:00,399 --> 00:56:03,002
... حيث سيصل اليابسة ،
ولكن بحلول يوم السبت ، في مكان ما...

1011
00:56:03,027 --> 00:56:04,663
هل تشاهدي هذا؟

1012
00:56:04,688 --> 00:56:06,585
... نتعامل مع وحش من الفئة 4

1013
00:56:06,819 --> 00:56:08,966
تحتاج إلى الاتصال
بجميع العملاء المجدولين

1014
00:56:08,991 --> 00:56:11,034
وأخبارهم بالبقاء في منازلهم

1015
00:56:11,059 --> 00:56:13,603
لكن لدينا 40 امرأة تعتمد علينا

1016
00:56:13,875 --> 00:56:15,514
بعضهن لا يستطعن
الانتظار أسبوعين آخرين

1017
00:56:15,539 --> 00:56:16,999
سيكون ماضي وانتهى

1018
00:56:17,291 --> 00:56:19,293
ألا نستطيع الانتظار لفترة
أطول قليلاً قبل الإلغاء؟

1019
00:56:19,459 --> 00:56:22,087
لا.
إذا حدث أي شيء ، يمكن مقاضاتنا

1020
00:56:22,505 --> 00:56:24,701
لا يمكننا تحمل المسؤولية

1021
00:56:24,726 --> 00:56:27,568
أقصد ، في هذه المرحلة نصف سكان
هيوستن قد حزموا بالفعل وغادروا

1022
00:56:27,593 --> 00:56:29,720
ماذا لو أحضرت الجميع مبكرا

1023
00:56:29,745 --> 00:56:32,031
أحجزي الطبيب ليوم
الجمعة بدلاً من السبت؟

1024
00:56:32,056 --> 00:56:34,622
سيكون بأمكان الجميع الدخول والخروج
بحلول الساعة 3:00 مساءً

1025
00:56:34,760 --> 00:56:36,800
لا أعرف إذا
كانت هذه فكرة جيدة

1026
00:56:36,825 --> 00:56:38,579
علينا أن نتصل بجميع
العملاء على أي حال

1027
00:56:38,736 --> 00:56:40,279
و نمنحهم الاختيار:

1028
00:56:40,439 --> 00:56:43,776
إعادة الحجز بعد أسبوعين من
الآن أو الحضور غداً

1029
00:56:45,420 --> 00:56:46,557
افعليها

1030
00:56:46,582 --> 00:56:48,444
شكرا لك

1031
00:56:49,108 --> 00:56:50,942
... سائقي السيارات الذين تقطعت
بهم السبل بسبب الرياح العاتية

1032
00:56:50,974 --> 00:56:54,205
وأنقطاع الكهرباء المحتمل
لعدة ملايين من العملاء

1033
00:56:54,431 --> 00:56:57,170
- لا يمكننا أن نكون هنا يوم السبت
- لماذا ؟

1034
00:56:57,195 --> 00:56:59,450
المبنى قوي ، ولدينا
مولد كهرباء احتياطي

1035
00:56:59,561 --> 00:57:01,605
لكن السفر سيكون مستحيلاً

1036
00:57:01,630 --> 00:57:03,489
مع الأشجار المتساقطة ،
خطوط الكهرباء المرمية

1037
00:57:03,514 --> 00:57:05,038
ناهيك عن الفيضانات

1038
00:57:05,063 --> 00:57:07,311
بالاضافة الى ذلك ، ربما سيكون
غير قانونياً القيادة ليلة الغد

1039
00:57:07,336 --> 00:57:09,209
نحتاج للأتصال بكل
امرأة في هذه القائمة

1040
00:57:09,234 --> 00:57:10,861
لا يمكنهن الحضور يوم السبت

1041
00:57:11,128 --> 00:57:13,538
آمل أن نعيد جدولة حضورهن
ليوم غد

1042
00:57:13,639 --> 00:57:14,782
غدا؟

1043
00:57:15,147 --> 00:57:16,700
أحضروا الجراحين

1044
00:57:16,725 --> 00:57:19,355
سنقوم بأجراء العمليات في
كلتا الغرفتين في وقت واحد

1045
00:57:19,496 --> 00:57:23,410
كل شيء يحتاج ليعمل كالساعة
ليس لدينا وقت لارتكاب الأخطاء

1046
00:57:23,482 --> 00:57:26,085
بمجرد أن تتعافى آخر مريضه
نرحل جميعنا

1047
00:57:26,110 --> 00:57:27,956
لا أعمال إدارية، لا تنظيف

1048
00:57:27,981 --> 00:57:30,589
نعلق الباب جيدا. و نتسابق جريا
لبيوتنا ونستقر فيها

1049
00:57:30,614 --> 00:57:33,004
ولكن لإنجاح هذا العمل ،
سنحتاج لمساعدة الجميع

1050
00:57:33,029 --> 00:57:34,199
هل أنتم يا رفاق مشاركون؟

1051
00:57:34,224 --> 00:57:35,828
- نعم ، أنا مشاركة بكل ما تحتاجيه
- بلى

1052
00:57:36,120 --> 00:57:37,135
جيد

1053
00:57:37,160 --> 00:57:39,643
حسنا دعونا نقوم به
نقسم هذا ونبدأ

1054
00:57:43,364 --> 00:57:47,018
♪ أيا كان ما ستمر به ... ♪

1055
00:57:47,955 --> 00:57:49,191
<i>وفي اليوم التالي

1056
00:57:49,216 --> 00:57:51,318
<i>مع إشعار أقل من 18 ساعة

1057
00:57:51,343 --> 00:57:54,361
<i>جئنا بكل واحدة من
المريضات المجدولة لدينا

1058
00:57:54,386 --> 00:57:58,121
<i>قمنا بأجراء اللآزم
وجعلناهن يعدن بأمان لبيوتهن

1059
00:57:59,018 --> 00:58:00,227
- اشلي...
- ♪ البقاء في المعركة ♪

1060
00:58:00,519 --> 00:58:02,104
♪ حتى الجولة الأخيرة ♪

1061
00:58:02,396 --> 00:58:04,023
♪  أنت لن تسقط ♪

1062
00:58:04,315 --> 00:58:06,192
<i>♪ أنت لن تسقط ♪

1063
00:58:06,484 --> 00:58:09,570
لأن الله يحميك الآن... ♪

1064
00:58:10,174 --> 00:58:11,779
<i>بما في ذلك امرأتان

1065
00:58:11,804 --> 00:58:13,289
<i>اللآتي خسرن رجالهن

1066
00:58:13,314 --> 00:58:15,868
<i>وتخلوا عنهن بينما
كن في الداخل

1067
00:58:16,340 --> 00:58:21,053
<i>شيء بحدث بشكل روتيني
حتى في الأيام العادية

1068
00:58:38,109 --> 00:58:40,705
- أمي في المنزل
- أوه ، مرحبا  حبيبتي

1069
00:58:40,730 --> 00:58:42,740
أمك مبللة

1070
00:58:43,174 --> 00:58:45,100
هل انت بخير؟

1071
00:58:45,124 --> 00:58:46,623
نعم عزيزتي
لماذا ؟

1072
00:58:47,042 --> 00:58:50,045
حذائك كلها دماء

1073
00:58:50,962 --> 00:58:54,340
يا.  أتعلمي ماذا؟

1074
00:58:54,406 --> 00:58:56,628
أمك كانت تساعد سيدة في العمل

1075
00:58:56,784 --> 00:58:58,494
وكان لديها نزيف في الأنف

1076
00:58:58,684 --> 00:59:01,792
لكني اعتنيت بها ،
وهي الآن أفضل حالًا

1077
00:59:02,139 --> 00:59:03,641
حسنا؟

1078
00:59:03,666 --> 00:59:06,487
خمني ما أود فعله الآن

1079
00:59:06,585 --> 00:59:07,503
ماذا؟

1080
00:59:07,646 --> 00:59:10,862
نعد لحفل شاي ، فقط أنت وأنا

1081
00:59:11,159 --> 00:59:12,147
ياي

1082
00:59:12,172 --> 00:59:14,925
سأذهب لأعد كل ذلك

1083
00:59:18,888 --> 00:59:20,764
فخورة بنفسك؟

1084
00:59:21,244 --> 00:59:24,581
لم يقل أحد من قبل أن
الإجهاض شيئ جميل

1085
00:59:40,442 --> 00:59:42,261
<i>موضوعنا الأول في جدول عملنا

1086
00:59:42,295 --> 00:59:45,656
<i>هو الأعلان عن جائزة موظف العام
في تنظيم الأسرة

1087
00:59:45,681 --> 00:59:49,368
و تذهب الجائزة إلى...
آبي جونسون.

1088
00:59:54,442 --> 00:59:55,982
- مبروك ، آبي
- شكرا لك

1089
00:59:56,007 --> 00:59:58,100
و سيداتي ، لا أعتقد أنها مصادفة

1090
00:59:58,125 --> 01:00:00,577
أن عيادة آبي هي الوحيدة
التي حافظت بأستمرار

1091
01:00:00,602 --> 01:00:02,969
على تحقيق المتوقع
على أساس شهري

1092
01:00:03,178 --> 01:00:04,805
أحسنت

1093
01:00:05,444 --> 01:00:07,496
ثانيا ، أستطيع أن أؤكد أخيرا

1094
01:00:07,521 --> 01:00:10,149
الشائعات التي كانت تحوم حوله

1095
01:00:10,441 --> 01:00:12,626
الأدارة الوطنية أعطتنا موافقتها

1096
01:00:12,651 --> 01:00:14,670
ساحل الخليج قريباً
سيضع حجر الأساس

1097
01:00:14,695 --> 01:00:16,113
لهذا المرفق

1098
01:00:19,981 --> 01:00:21,802
- رائع.
- هذا فعلاً

1099
01:00:21,827 --> 01:00:23,789
78000 قدم مربع

1100
01:00:23,829 --> 01:00:25,998
لأحدث مركز طبي متطور

1101
01:00:26,023 --> 01:00:29,643
مما يجعلنا أكبر منشأة
لجراحة اليوم الواحد

1102
01:00:29,668 --> 01:00:31,104
في نصف الكرة الغربي

1103
01:00:31,129 --> 01:00:35,042
مما يسمح لنا بالقيام بعملياتنا
طوال 24 ساعة أسبوعا

1104
01:00:35,373 --> 01:00:37,384
لكننا نواجه بعض التحديات كذلك

1105
01:00:37,676 --> 01:00:40,549
أفرغت ثلاثة أعاصير خلال أربع
سنوات احتياطياتنا النقدية

1106
01:00:40,574 --> 01:00:41,655
لذا فلتعلموا

1107
01:00:41,680 --> 01:00:43,907
أننا بصدد توسيع عمليات
الإجهاض كيميائيا بالأدوية

1108
01:00:43,932 --> 01:00:46,203
في كل يوم من أيام الأسبوع

1109
01:00:46,328 --> 01:00:47,928
الآن نلقي نظرة على
كتيب التعليمات

1110
01:00:47,953 --> 01:00:49,171
الذي أمامكن ، لو سمحتن

1111
01:00:49,196 --> 01:00:51,540
وهناك ستجدن أن كل من
العيادات الخاصة بكن

1112
01:00:51,565 --> 01:00:53,318
قد تم تحديد معدل النمو فيها

1113
01:00:53,343 --> 01:00:57,384
لضعف ما كانت عليه في العام الماضي
بشأن الإنهاء الاختياري للحمل

1114
01:00:57,521 --> 01:00:58,539
هل فقدت عقلها؟

1115
01:00:58,564 --> 01:01:02,265
لأن ربحنا أفضل في أدوية الأجهاض عن العمليات
الجراحية بدون الحاجة لوجود أطباء يستقطعون من رسومنا

1116
01:01:02,290 --> 01:01:04,495
نحن في طريقنا إلى...

1117
01:01:05,302 --> 01:01:06,553
آبي؟

1118
01:01:09,375 --> 01:01:10,768
حسنا ، أنه فقط

1119
01:01:10,793 --> 01:01:13,837
أن الإجهاض لم يكن من
أولوياتنا الرئيسية

1120
01:01:13,862 --> 01:01:16,901
فقط بإلقاء نظرة على بيان
مهماتنا في الصفحة الثالثة

1121
01:01:17,015 --> 01:01:18,725
"لتوفير مجموعة شاملة

1122
01:01:18,759 --> 01:01:21,626
"من المعلومات عن الصحة
الإنجابية والصحة الجنسية

1123
01:01:21,720 --> 01:01:25,391
من خلال تقديم الخدمات
والتوعية والدعم للمرضى"

1124
01:01:26,172 --> 01:01:27,701
هذا ما أنا ملتزمة به

1125
01:01:27,726 --> 01:01:29,703
لذا ، فإذا كان هدفنا المعلن هو

1126
01:01:29,728 --> 01:01:31,662
هو تقليل عدد حالات الإجهاض

1127
01:01:31,709 --> 01:01:34,253
عن طريق تقليل عدد حالات
الحمل غير المرغوب فيها

1128
01:01:34,278 --> 01:01:38,283
إذن لماذا يُطلب منا
مضاعفة عدد الإجهاض عندنا؟

1129
01:01:41,612 --> 01:01:43,830
لماذا لا ننتقل إلى الصفحة الرابعة

1130
01:01:44,636 --> 01:01:45,595
شكرا لكم

1131
01:01:52,495 --> 01:01:54,205
آبي

1132
01:01:57,738 --> 01:02:00,979
بصراحة ، لقد صدمت من الطريقة
التي أعترضت بها على هناك

1133
01:02:01,051 --> 01:02:04,304
هل هكذا تشكريني على
كل ما فعلته من أجلك؟

1134
01:02:04,329 --> 01:02:05,556
- شيريل ، لم أكن أحاول...
- لا ، آبي ،

1135
01:02:05,581 --> 01:02:07,399
دعيني أوضح لك شيئا

1136
01:02:07,424 --> 01:02:08,575
منافذ الوجبات السريعة

1137
01:02:08,600 --> 01:02:11,512
يسعون لتحقيق قيمة التكلفة
على الهامبرغر الذي يبيعونه

1138
01:02:11,537 --> 01:02:13,847
هذا كل ما يفعلونه تحقيق
قيمة التكلفة

1139
01:02:13,872 --> 01:02:16,176
هل تعرفي كيف يكسبون أموالهم؟

1140
01:02:16,201 --> 01:02:18,168
- لا
- من البطاطس المقلية والمشروبات الغازية

1141
01:02:18,193 --> 01:02:20,479
البنود منخفضة التكلفة
العالية الهامش

1142
01:02:20,504 --> 01:02:22,047
شيريل ، أنا آسفه
لكنني لا أفهم...

1143
01:02:22,072 --> 01:02:25,378
الإجهاض هو البطاطس المقلية
والمشروبات الغازية عندنا

1144
01:02:25,402 --> 01:02:28,868
ولكن بطريقة ما قررتي
أنه لم يعد من أولوياتك

1145
01:02:29,204 --> 01:02:32,977
الإجهاض هو ما يدفع راتبك

1146
01:02:33,155 --> 01:02:35,688
يدفع راتب تقاعدك

1147
01:02:35,713 --> 01:02:38,605
إجازتك لأربعة أسابيع
وأجازتك المرضية الفسيحة

1148
01:02:38,630 --> 01:02:42,568
الإجهاض...
الإجهاض هو ما يدفع ثمن كل هذا

1149
01:02:42,593 --> 01:02:45,179
لك ولعائلتك

1150
01:02:45,956 --> 01:02:49,783
الآن ، أنا لم أقل أي شيء
عندما قررتي الزواج

1151
01:02:49,808 --> 01:02:53,562
وقلت شيئا قليلا جدا عندما
اخترت أن تصبحي أماً

1152
01:02:53,669 --> 01:02:55,911
بالرغم من علمي
أنه سيؤثر على عملك

1153
01:02:55,950 --> 01:02:58,154
لكن كمدير عيادة ، نحن ندفع لك

1154
01:02:58,179 --> 01:03:01,015
لتكوني أداة مثالية
لسياسة المؤسسة

1155
01:03:01,040 --> 01:03:03,543
وسياسة المؤسسة بسيطة

1156
01:03:04,757 --> 01:03:07,634
نحن نبيع خدمة الإجهاض

1157
01:03:08,094 --> 01:03:09,853
لكننا منظمة غير ربحية

1158
01:03:09,878 --> 01:03:13,697
المنظمات غير الربحية هي حالة
ضريبية وليست نموذج أعمال

1159
01:03:18,207 --> 01:03:19,646
<i>هل تصدق انها

1160
01:03:19,671 --> 01:03:21,006
أهانتي هكذا؟

1161
01:03:21,031 --> 01:03:25,736
أعني ، كنت فقط أقف هناك
أحمل جائزتي و أنظر كالأحمق

1162
01:03:25,761 --> 01:03:30,161
وكيف من المفترض أن
أضاعف عدد حالات الإجهاض؟

1163
01:03:30,186 --> 01:03:33,552
هل من المفترض أن أتجول في الحي
و إخبر الجميع بأن يحمل؟

1164
01:03:33,577 --> 01:03:35,749
لا أعتقد أن ذلك سوف ينجح

1165
01:03:35,774 --> 01:03:37,304
انت مضحك جدا

1166
01:03:37,503 --> 01:03:38,523
- هل تريد كوباً؟
- نعم من فضلك

1167
01:03:38,548 --> 01:03:39,316
ستحتاج لواحد

1168
01:03:39,374 --> 01:03:40,601
لأنك تعرف ما الذي يغضبني حقًا؟

1169
01:03:40,694 --> 01:03:42,666
ما يغضبني حقًا هو أنهم

1170
01:03:42,691 --> 01:03:46,758
يبنون  أكبر عيادة في البلاد
وأكثرها تطوراً

1171
01:03:46,783 --> 01:03:49,770
لنتمكن من إجراء عمليات
الإجهاض طوال 24 ساعة أسبوعًا

1172
01:03:49,912 --> 01:03:52,873
هذا خط قلت أني لن أتخطاه أبداً

1173
01:03:53,992 --> 01:03:57,267
حسنًا ، تخيلي لثانية أنك شخص مثلي

1174
01:03:57,292 --> 01:03:59,407
والذي يعتقد أن جميع
حالات الإجهاض سيئة

1175
01:03:59,432 --> 01:04:01,142
ماهو الفرق؟

1176
01:04:01,606 --> 01:04:04,196
حسنا.
في البداية

1177
01:04:04,236 --> 01:04:06,524
إذا فعلناها في وقت متأخر
في الثلث الأخير من الحمل

1178
01:04:06,557 --> 01:04:09,638
فهو بلاء يستمر لثلاثة أيام
حيث لم يعد تدخلاً جراحياً

1179
01:04:09,663 --> 01:04:10,748
أنها ولادة طفل وأنزاله

1180
01:04:10,798 --> 01:04:12,733
في اليوم الأول ، يتم موت الطفل
داخل الرحم

1181
01:04:12,766 --> 01:04:15,528
- انتظري موت؟
 - يجعلون الجنين يموت

1182
01:04:15,553 --> 01:04:17,721
يوقفون القلب عن
طريق حقن الديجوكسين

1183
01:04:17,746 --> 01:04:19,966
من خلال جدار الرحم
مباشرة في قلب الطفل

1184
01:04:20,053 --> 01:04:21,613
في اليوم الثاني ،
يتم تحفيز تقلصات للرحم

1185
01:04:21,638 --> 01:04:23,602
اليوم الثالث ، تتم الولادة لجنين ميت

1186
01:04:23,627 --> 01:04:26,746
ولادة مصطنعة
لجنين تم إنهاء حياته

1187
01:04:26,873 --> 01:04:28,667
آبي...

1188
01:04:29,508 --> 01:04:30,843
انت تقتليني

1189
01:04:31,417 --> 01:04:33,428
دوغ ، أنت الشخص
الذي طرح السؤال

1190
01:04:33,453 --> 01:04:34,423
نعم ، أنا أعلم ، ولكن...

1191
01:04:34,448 --> 01:04:35,681
هل من المفترض
أن أتحدث عن هذا؟

1192
01:04:35,706 --> 01:04:36,582
لا اعرف

1193
01:04:37,140 --> 01:04:37,994
حسنا؟  لا اعرف.

1194
01:04:38,019 --> 01:04:39,916
كل ما أعرفه هو أننا
هنا ، بعد ثماني سنوات ،

1195
01:04:39,941 --> 01:04:42,635
وما زلت تفكرين
أنه يمكنك تغييرهم

1196
01:04:42,713 --> 01:04:45,215
عندما يكون الشيء الوحيد
الذي تغير هو أنت آبي

1197
01:04:45,314 --> 01:04:47,778
هل يمكنك سماع نفسك؟
تتحدثين الآن عن هذه الإجراءات؟

1198
01:04:47,803 --> 01:04:50,786
هؤلاء هم أطفال صغار
لديهم عقل صغير

1199
01:04:50,888 --> 01:04:53,073
- وقلوب صغيرة ، أصابع صغيرة ، أصابع صغيرة.
- دوغ

1200
01:04:53,098 --> 01:04:56,310
- دوغ...
- أنا أحبك كثيرا

1201
01:04:56,656 --> 01:04:58,848
لا أستطيع تحمل مشاهدته

1202
01:05:19,275 --> 01:05:21,034
مرحبا يا هذا

1203
01:05:21,059 --> 01:05:22,430
أنت بحاجة لأستراحة

1204
01:05:22,455 --> 01:05:25,708
نحن... نحن بحاجة لأستراحة

1205
01:05:26,611 --> 01:05:28,400
أحب ذلك ، لكن لدي الكثير
من العمل لأقوم به

1206
01:05:28,425 --> 01:05:30,360
لديك يوم راحة واحد
فقط في الأسبوع

1207
01:05:30,385 --> 01:05:32,453
وأنا لن أسمح لك
بالجلوس هنا كعبدة

1208
01:05:32,478 --> 01:05:34,014
لتنظيم الأسرة

1209
01:05:34,306 --> 01:05:35,543
لذلك ، خذي أشيائك

1210
01:05:35,568 --> 01:05:37,496
وسنذهب لأكثر الأماكن روعة

1211
01:05:37,521 --> 01:05:39,231
للطعام المكسيكي على هذا الكوكب

1212
01:05:39,269 --> 01:05:40,918
وأذا كنت جيدة في أختياراتك

1213
01:05:41,021 --> 01:05:43,612
قد أكون محظوظة؟

1214
01:05:43,861 --> 01:05:46,104
في الواقع ، كنت أفكر
أني قد أختيار طبق الناتشو

1215
01:05:46,129 --> 01:05:47,720
ولكني سأقبل أقتراحك

1216
01:05:47,745 --> 01:05:50,613
أراهن أنك ستفعل
سأعود حالاً

1217
01:05:53,617 --> 01:05:55,243
كوب بيرة لك

1218
01:05:55,535 --> 01:05:57,216
 وكوب المارجريتا لك.
- شكرا لك

1219
01:05:57,245 --> 01:06:00,107
سأعود بعد ثانية لآخذ طلباتكم

1220
01:06:03,071 --> 01:06:04,227
آه.  وهنا قائمة الطلبات

1221
01:06:04,252 --> 01:06:07,806
أختاري شيئاً حقيقياً لطيفاً
لأنني أعرف ما سأختاره

1222
01:06:08,126 --> 01:06:09,787
حسنًا ، إذن ما الذي لديك؟

1223
01:06:09,812 --> 01:06:14,473
فقط أكبر وارطب تورتيلا محشوة
بأطرى قطعة من كتف الخنزير

1224
01:06:14,498 --> 01:06:16,035
هي أفضل ما في هذا المطبخ

1225
01:06:16,060 --> 01:06:17,849
إذا كان لدي ما أقوله
حول هذا الموضوع.

1226
01:06:17,891 --> 01:06:19,768
إذا. ماذا عنك؟

1227
01:06:20,021 --> 01:06:22,907
مم ، حسنا ، تنحي جانبا
يا صاحب الموشاشو

1228
01:06:22,932 --> 01:06:26,316
لأني سآخذ.
هل أنت مستعد لذلك؟

1229
01:06:26,608 --> 01:06:31,071
الناتشو بشوكولاته الكراميل دولسي
دي ليتشي

1230
01:06:31,402 --> 01:06:33,612
مـــــاذا؟  نخب ذلك

1231
01:06:35,864 --> 01:06:37,533
هذا جيد

1232
01:06:40,570 --> 01:06:42,224
- شكرا لك
- مرحبا بك

1233
01:06:42,703 --> 01:06:44,568
خذي راحتك.
لقد بدأنا للتو

1234
01:06:44,593 --> 01:06:46,654
- أوه ، هل هذا صحيح؟

1235
01:06:47,076 --> 01:06:49,256
حسناً ، ما هو التالي؟

1236
01:06:49,548 --> 01:06:52,522
أنا أفكر في مهرجان
سينمائي في بيتنا

1237
01:06:52,551 --> 01:06:54,309
على رأس القائمة ذهب مع الريح

1238
01:06:54,334 --> 01:06:55,924
وأخرها ، فيلم الحمقى

1239
01:06:55,949 --> 01:06:57,139
لا كنت أعرف أنك
ستقول الحمقى

1240
01:06:57,164 --> 01:06:58,904
أنا لا أشاهد أفلام الأطفال هذه

1241
01:06:58,929 --> 01:07:00,270
- أختار شيئاً للبالغين
- إنها أفلام كلاسيكية

1242
01:07:00,295 --> 01:07:02,295
- لا
- أعطيني فرصة

1243
01:07:02,320 --> 01:07:03,495
لا ، حسنًا

1244
01:07:03,520 --> 01:07:06,520
سنقوم بتسوية ونشاهد فيلم<i> 300

1245
01:07:07,301 --> 01:07:09,762
اليس من العجب لماذا أحبك؟

1246
01:07:09,817 --> 01:07:11,194
300  هذا هو

1247
01:07:13,571 --> 01:07:15,574
لأجلنا

1248
01:07:15,866 --> 01:07:18,829
جرايسي مع الوالدين
ليلة بمفردنا

1249
01:07:19,048 --> 01:07:20,183
كيف هذا جيد؟

1250
01:07:20,208 --> 01:07:22,289
....توفي الدكتور جورج تيلر

1251
01:07:22,330 --> 01:07:25,208
بعد إطلاق النار
عليه داخل كنيسته

1252
01:07:25,406 --> 01:07:27,729
كان الدكتور تيلر أحد القلائل من مقدمي
خدمات الأجهاض  في البلاد

1253
01:07:27,754 --> 01:07:31,173
أطلق النار على رأسه هذا
الصباح خلال خدمات العبادة

1254
01:07:31,354 --> 01:07:33,383
الشرطة يقولون انهم
يبحثون عن المشتبه به

1255
01:07:33,495 --> 01:07:36,120
- لتوفير الحماية للأشخاص الآخرين مثله
- دعينا نذهب

1256
01:07:36,145 --> 01:07:38,805
والمرافق المقدنة للخدمة
في جميع أنحاء البلاد

1257
01:07:38,840 --> 01:07:40,432
- الآن. هيا.
- تيلر البالغ من العمر 67 عامًا

1258
01:07:40,457 --> 01:07:42,981
وفر عمليات الإجهاض
لأكثر من ثلاثة عقود

1259
01:07:43,145 --> 01:07:47,139
حيث قام بحسب تقديره الخاص ما
يقرب من 60،000 عملية أجهاض

1260
01:07:47,276 --> 01:07:49,028
كان الدكتور تيلر المدير الطبي

1261
01:07:49,149 --> 01:07:51,428
لمراكز خدمات صحة المرأة...

1262
01:07:56,168 --> 01:08:00,798
ما نوع الشخص الذي يطلق النار
على شخص ما في رأسه في الكنيسة؟

1263
01:08:02,454 --> 01:08:04,539
دوغ ، كنت أعرفه. كان لديه عائلة

1264
01:08:04,564 --> 01:08:05,649
أنا أعلم ، آب

1265
01:08:06,027 --> 01:08:08,014
الآن ، كل ما يهمني
هو أن نأخذ غريس

1266
01:08:08,039 --> 01:08:09,890
والعودة بكما الأثنين
بأمان للمنزل

1267
01:08:09,915 --> 01:08:11,859
هل تعتقد أني في خطر؟

1268
01:08:11,989 --> 01:08:15,159
لا أعرف ، لكني لن أجازف

1269
01:08:23,266 --> 01:08:24,684
هل انت بخير يا حبيبتي

1270
01:08:24,976 --> 01:08:26,144
أنا بخير يا أمي

1271
01:08:29,865 --> 01:08:30,916
- جاهزة؟
 - بلى

1272
01:08:30,941 --> 01:08:34,639
أنتظروا ، ألا تظني أنه من المنطقي
قضاء الليلة هنا

1273
01:08:45,436 --> 01:08:46,998
إنه تعاطف كاذب

1274
01:08:48,126 --> 01:08:49,252
هذا هو ما هو عليه

1275
01:08:49,554 --> 01:08:51,154
كل هؤلاء المؤيدين للحياة

1276
01:08:51,179 --> 01:08:53,155
يدينون أفعال قاتل متحمس
لما يهتمون به؟

1277
01:08:53,186 --> 01:08:54,396
أعتقد أنهم يحاولون
فقط تجنب اللوم

1278
01:08:54,421 --> 01:08:55,989
لا يهم ، حسنا؟

1279
01:08:56,014 --> 01:08:58,370
ما يهم هو أن نبقي
جميع من هنا

1280
01:08:58,395 --> 01:09:03,348
هذا يعني أنت ، أنا ،
جميعنا وعملاؤنا - آمنون

1281
01:09:03,640 --> 01:09:06,159
نحن بحاجة للأنتباه
بشكل خاص لأي شيء

1282
01:09:06,184 --> 01:09:08,062
خارج هذا المكان

1283
01:09:09,953 --> 01:09:13,373
تنظيم الأسرة. هذا هي رينيه

1284
01:09:13,759 --> 01:09:16,182
إنها هيوستن ، من أجلك

1285
01:09:17,754 --> 01:09:20,924
- هذه آبي.
- هذه سوزان من الموارد البشرية

1286
01:09:20,949 --> 01:09:22,617
أريدك أن تأتي إلى هيوستن

1287
01:09:23,010 --> 01:09:25,306
هل تستطيع القيادة الينا
بعد ظهر هذا اليوم؟

1288
01:09:25,414 --> 01:09:28,447
أم ، أنها مهلة قصيرة.
هل هذا بخصوص تيلر؟

1289
01:09:30,281 --> 01:09:31,991
لا يا أبي ، إنه بخصوصك

1290
01:09:32,439 --> 01:09:34,441
شيريل وأنا نود مقابلتك

1291
01:09:34,710 --> 01:09:37,087
حسنا. سأكون هناك
في أسرع وقت ممكن

1292
01:09:38,975 --> 01:09:41,343
المؤسسة تريد مقابلتي

1293
01:09:50,685 --> 01:09:52,372
<i>آبي ، لقد اتصلنا بك هنا لنعلمك

1294
01:09:52,397 --> 01:09:54,068
أننا نلومك رسميا

1295
01:09:54,614 --> 01:09:56,209
ما الذي ألآم عليه ؟

1296
01:09:56,234 --> 01:09:59,186
لقد كنت تتحدىني شخصيا
وسلطتي

1297
01:09:59,412 --> 01:10:00,697
لقد أصبحت متحفزة للقتال

1298
01:10:00,722 --> 01:10:03,919
مجادلة لتوجيهاتي
معارضة وممانعة

1299
01:10:03,992 --> 01:10:07,481
أنا المشرفة عليك. لذا  فمن وظيفتك
اتباع تعليماتي

1300
01:10:08,163 --> 01:10:11,499
في سنواتي الثمانية
في تنظيم الأسرة

1301
01:10:11,791 --> 01:10:16,008
لم أتلق أي شيء أقل من الثناء

1302
01:10:16,630 --> 01:10:19,216
ليس عندي نقطة
سوداء واحدة

1303
01:10:19,397 --> 01:10:22,400
لا تحذير ، ولا حتى تتوبيخ

1304
01:10:22,676 --> 01:10:25,853
لقد كرمتيني للتو
كموظفة لهذا العام

1305
01:10:25,954 --> 01:10:29,332
لم يكن أحد أكثر التزامًا مني

1306
01:10:29,748 --> 01:10:32,496
ومع ذلك ، أنا في موقف التوبيخ

1307
01:10:32,634 --> 01:10:34,222
سوف أحتاج منك
التوقيع على هذا الاعتراف

1308
01:10:34,247 --> 01:10:38,376
بأننا أجرينا هذا الحوار
وأنت على علم به

1309
01:10:38,812 --> 01:10:41,933
<i>أعلم أن هذا قد يكون
من الصعب تصديقه

1310
01:10:42,206 --> 01:10:44,917
<i>لكني عدت إلى العيادة
في صباح اليوم التالي

1311
01:10:45,123 --> 01:10:47,014
<i>أكثر تصميما من أي
وقت مضى للقيام بعملي

1312
01:10:47,039 --> 01:10:48,666
<i>إلى أفضل استطاعتي

1313
01:11:00,578 --> 01:11:02,484
هل هذا ما أعتقد أنه؟

1314
01:11:02,664 --> 01:11:04,625
خائف

1315
01:11:05,837 --> 01:11:07,631
هل تمانع إذا صلينا عليه؟

1316
01:11:09,259 --> 01:11:11,898
- أنا لا أعرف ذلك يا رجل
- رجاء؟

1317
01:11:12,929 --> 01:11:15,503
انظر ، أنا لست وحشاً
أنا فقط رجل أقود شاحنة

1318
01:11:15,528 --> 01:11:18,995
سنكون سريعين.
سنبقى على هذا الجانب من السياج.

1319
01:11:20,632 --> 01:11:22,676
حسنا

1320
01:11:33,415 --> 01:11:36,516
قد ترغب في الانتظار
هناك آخر سأخرجه

1321
01:11:43,480 --> 01:11:45,277
أهلا ، آبي. آسفه لإزعاجك

1322
01:11:45,302 --> 01:11:47,012
لكنهم يحتاجون لشخص
إضافي في الغرفة الخلفية

1323
01:11:47,037 --> 01:11:48,967
- هل أنت متفرغة؟
- بالتأكيد

1324
01:11:59,816 --> 01:12:02,207
مرحبا. ميغان قالت أنكم
بحاجة لبعض المساعدة؟

1325
01:12:19,872 --> 01:12:21,229
يا رب فلتحفظ نفوس

1326
01:12:21,254 --> 01:12:24,482
مئات من هؤلاء الأطفال
الذين أسمائهم الحقيقية

1327
01:12:24,507 --> 01:12:27,802
<i>معروفة لك فقط ، لعنايتك بهم

1328
01:12:28,898 --> 01:12:32,396
<i>لأننا نعرف أنهم معك
الآن وإلى الأبد

1329
01:12:33,735 --> 01:12:37,113
نصلي من أجل الشفاء
للأمهات والآباء الموجوعيين

1330
01:12:37,562 --> 01:12:40,141
وربنا نصلي من أجل
إنهاء خطيئة هذا

1331
01:12:40,166 --> 01:12:41,667
<i>الإجهاض

1332
01:12:42,108 --> 01:12:44,944
<i>لأنك كما قلت في كلمتك ووعدت
 "إذا الناس

1333
01:12:44,969 --> 01:12:47,055
<i>"الذين ينادوهم بأسمي

1334
01:12:47,080 --> 01:12:50,098
<i>"سوف يتواضع ويصلي وجهي

1335
01:12:50,186 --> 01:12:52,897
<i>"وابتعد عن طرقهم الشريرة

1336
01:12:53,096 --> 01:12:55,015
"ثم سوف أسمع من الجنة

1337
01:12:55,040 --> 01:12:58,752
وسأغفر خطاياهم ، وسأشفى أرضهم "

1338
01:13:42,811 --> 01:13:45,814
آبي جونسون موجود
في الغرفة الأخرى

1339
01:13:47,574 --> 01:13:49,368
هنا؟

1340
01:13:49,426 --> 01:13:51,553
إنها تريد ترك العمل

1341
01:14:07,610 --> 01:14:09,656
يوم سيئ في العيادة؟

1342
01:14:09,891 --> 01:14:13,586
بلى
نعم ، اه... يمكنك قول ذلك

1343
01:14:15,424 --> 01:14:17,343
هل تريدي التحدث عنه؟

1344
01:14:18,777 --> 01:14:20,321
شكرا

1345
01:14:24,308 --> 01:14:27,088
رأيته

1346
01:14:29,048 --> 01:14:31,134
وكان يتحرك

1347
01:14:33,178 --> 01:14:37,789
كما لو كان يلتف ليقاتل
من أجل حياته

1348
01:14:40,703 --> 01:14:42,287
هذا الصغير...

1349
01:14:42,312 --> 01:14:44,841
صغير ، طفل صغير كامل

1350
01:14:46,316 --> 01:14:48,276
ثم اختفى فجأة

1351
01:15:00,387 --> 01:15:03,793
سأذهب يوم الاثنين
وسأقدم استقالتي

1352
01:15:04,375 --> 01:15:05,960
و....هذا هو

1353
01:15:08,381 --> 01:15:11,635
- فقط هكذا؟
- هكذا تماما

1354
01:15:14,611 --> 01:15:16,321
أنا...

1355
01:15:16,346 --> 01:15:20,557
لا أريد أبدًا أن أكون
جزءًا من الإجهاض ثانية

1356
01:15:31,712 --> 01:15:35,091
الجميع يبحث عني ويسأل
إن كنت على ما يرام

1357
01:15:35,610 --> 01:15:38,237
منذ متى وانت غائبة؟

1358
01:15:38,451 --> 01:15:39,744
ما يقرب من ساعة

1359
01:15:40,231 --> 01:15:41,816
في يوم سبت؟

1360
01:15:41,913 --> 01:15:44,722
ألن تجعليهم متشككين؟

1361
01:15:46,251 --> 01:15:50,074
لم يخمنوا أني كنت هنا
انهم. انهم لن يفهموا

1362
01:15:50,875 --> 01:15:53,753
آبي ، يمكننا مساعدتك في
العثور على وظيفة أخرى

1363
01:15:54,012 --> 01:15:56,860
لقد قلنا لك دائمًا
أننا هنا للمساعدة

1364
01:15:56,968 --> 01:16:00,680
يمكننا مساعدتك أو أي شخص
في العيادة يريد المغادرة

1365
01:16:01,313 --> 01:16:03,284
هل أنت جاد؟

1366
01:16:03,417 --> 01:16:05,086
هل ستساعدني حقًا؟

1367
01:16:05,270 --> 01:16:07,105
نعم بالطبع

1368
01:16:07,272 --> 01:16:09,374
في غضون ذلك ، لا تخبري أحداً

1369
01:16:09,399 --> 01:16:11,359
أنك تركتي تنظيم الأسرة

1370
01:16:11,901 --> 01:16:14,612
لا نقلل من تداعيات هذا

1371
01:16:14,833 --> 01:16:17,753
عليك أن تكوني حذرة
مفهوم؟

1372
01:16:19,991 --> 01:16:21,177
سوف أخرجك من الخلف

1373
01:16:21,202 --> 01:16:24,539
للتقيل من فرصة أن
يراك أي شخص

1374
01:16:24,831 --> 01:16:28,293
سوف تعبر من خلال هذا ♪

1375
01:16:28,585 --> 01:16:32,380
♪ فقط اتبع النور في الظلام ♪

1376
01:16:32,515 --> 01:16:34,642
خطوة واحدة أقرب ♪

1377
01:16:34,684 --> 01:16:38,730
♪ ضع قدمًا أمام الأخرى ♪

1378
01:16:39,429 --> 01:16:42,640
سوف تعبر من خلال هذا ♪

1379
01:16:43,190 --> 01:16:47,736
♪ فقط اتبع النور في الظلام ♪

1380
01:16:47,770 --> 01:16:50,940
♪ ستكون بخيراً  ♪

1381
01:16:51,701 --> 01:16:54,105
- يجب عليك... أحسنت.
- يا رجل ، هذا اللغز صعب للغاية

1382
01:16:54,130 --> 01:16:55,757
أعرف ، لكن ، انظري
هناك ركنان

1383
01:16:55,862 --> 01:16:57,697
قد يكون هذا كل ما نحتاجه

1384
01:16:57,989 --> 01:16:59,991
- نحن قريبون الآن.
- أوه ، هذا واحد

1385
01:17:00,525 --> 01:17:02,068
مرحبا حبيبتي

1386
01:17:03,685 --> 01:17:06,604
هل هذا مكانه صحيح هناك؟

1387
01:17:07,248 --> 01:17:10,460
لن تخمن أبدا أين كنت اليوم

1388
01:17:11,775 --> 01:17:14,194
 مكتب شون؟

1389
01:17:14,964 --> 01:17:17,672
كيف من الممكن ان تعرف هذا؟

1390
01:17:17,847 --> 01:17:19,501
لا اعرف... فقط ربما

1391
01:17:20,266 --> 01:17:23,274
النقاشات التي أجريناها
وكل ما جرى مؤخراً خمنت ما

1392
01:17:23,299 --> 01:17:26,177
قد تصلي إليه في مرحلة ما

1393
01:17:26,749 --> 01:17:29,210
ذلك...

1394
01:17:29,235 --> 01:17:31,796
بالإضافة إلى نظرة على وجهك

1395
01:17:35,360 --> 01:17:38,154
سأفعل ذلك يا دوغ. سأرحل

1396
01:17:38,713 --> 01:17:40,471
ألم تخبري أمك بعد؟

1397
01:17:40,506 --> 01:17:43,051
ليس بعد

1398
01:17:43,076 --> 01:17:45,578
أريد الخروج

1399
01:17:45,870 --> 01:17:49,139
أريد أن أتغلب عليه
قبل أن أفعل

1400
01:17:57,006 --> 01:17:58,341
ها أنت ذا

1401
01:18:40,210 --> 01:18:42,488
آبي ، ما المشكلة؟

1402
01:18:44,429 --> 01:18:47,473
ميغان ، أحتاج أن أخبرك بشيء.

1403
01:18:48,834 --> 01:18:51,042
عليك أن تعديني
بعدم إخبار أي شخص

1404
01:18:51,214 --> 01:18:52,620
نعم ، لا ، أنا لن

1405
01:18:52,645 --> 01:18:54,925
سأرحل عن تنظيم الأسرة

1406
01:18:56,749 --> 01:18:58,126
لا بد لي من الخروج

1407
01:18:58,151 --> 01:19:00,027
لا أستطيع أن أكون
جزءًا من هذا بعد الآن

1408
01:19:00,319 --> 01:19:01,904
أنت راحلة؟

1409
01:19:02,196 --> 01:19:04,527
ذهبت لجماعة "40 يومًا
من أجل الحياة" في ذلك اليوم

1410
01:19:04,574 --> 01:19:06,508
كانوا رائعين جدا

1411
01:19:06,534 --> 01:19:09,912
جلسوا فقط واستمعوا
بينما كنت أبكي

1412
01:19:10,375 --> 01:19:11,752
وهم حقا سوف يساعدوك؟

1413
01:19:11,873 --> 01:19:12,893
أجل

1414
01:19:13,587 --> 01:19:16,729
انهم كذلك
يعني لا حكم ولا إدانة

1415
01:19:17,044 --> 01:19:20,188
حتى إنهم  سيساعدوني في
العثور على وظيفة أخرى

1416
01:19:21,132 --> 01:19:23,217
اذن ، متى تغادرين؟

1417
01:19:24,413 --> 01:19:25,435
اليوم

1418
01:19:26,453 --> 01:19:28,156
أعلم أن شيريل ستفقد عقلها

1419
01:19:28,181 --> 01:19:30,057
- عندما تكتشف ذلك. 
- بلى

1420
01:19:30,349 --> 01:19:33,227
ولكن... أنا سأكتب استقالتي

1421
01:19:33,519 --> 01:19:36,898
وفي الساعة 5:01 ، أرسلها إلى
قسم الموارد البشرية في هيوستن

1422
01:19:37,190 --> 01:19:39,859
وانا ذاهب الى الخروج من هذا
الباب الأمامي مثل أي يوم آخر

1423
01:19:40,151 --> 01:19:42,028
يا إلهي

1424
01:19:42,320 --> 01:19:44,489
هل ستخبر تايلور أيضًا؟

1425
01:19:45,310 --> 01:19:47,884
بالطبع بكل تأكيد.
يا رفاق هم أفضل أصدقائي.

1426
01:19:47,909 --> 01:19:51,245
لكنك أنت الوحيد الذي يستطيع
أن يعرف ، لا أحد غيرك.

1427
01:19:51,748 --> 01:19:53,291
بالطبع بكل تأكيد.

1428
01:20:36,045 --> 01:20:37,797
لذلك هذا هو عليه

1429
01:20:38,119 --> 01:20:39,453
كيف تشعري؟

1430
01:20:39,683 --> 01:20:41,435
كأني خرجت للتو من السجن

1431
01:20:43,047 --> 01:20:44,841
- وداعا
- اراك لاحقا

1432
01:20:55,101 --> 01:20:56,769
يا امي

1433
01:20:57,328 --> 01:20:58,830
أردت فقط أن أخبرك بشيء

1434
01:20:58,855 --> 01:21:00,314
قبل سماع ذلك من شخص آخر.

1435
01:21:00,801 --> 01:21:02,178
هل انت حامل؟

1436
01:21:02,447 --> 01:21:04,741
لا.

1437
01:21:04,861 --> 01:21:06,946
لا يا أمي...

1438
01:21:07,238 --> 01:21:08,990
استقلت من تنظيم الأسرة اليوم

1439
01:21:11,865 --> 01:21:13,867
لقد استقالت

1440
01:21:14,403 --> 01:21:16,013
فعلت الشيء الصحيح ، آبي

1441
01:21:16,038 --> 01:21:18,624
لقد كنت أصلي منذ
سنوات أن تغادريه

1442
01:21:19,174 --> 01:21:22,427
لدي الكثير لقوله لك

1443
01:21:41,289 --> 01:21:44,041
آبي؟

1444
01:21:44,333 --> 01:21:46,002
آبي ، إنه منتصف الليل

1445
01:21:46,027 --> 01:21:47,778
ما الذي تفعليه حتى الآن؟

1446
01:21:55,870 --> 01:21:58,164
مهلا

1447
01:21:58,697 --> 01:22:00,448
حبيبتي ، ما الأمر؟

1448
01:22:08,671 --> 01:22:10,965
لقد كنت متواطئة...

1449
01:22:13,012 --> 01:22:16,599
... في أكثر من 22000 حالة إجهاض

1450
01:22:19,186 --> 01:22:23,337
هذا... هذا هو حجم ذنبي

1451
01:22:25,332 --> 01:22:28,544
كيف حتى يمكنني
ان أستوعب ذلك؟

1452
01:22:29,643 --> 01:22:30,755
لا يمكنك يا حبيبتي

1453
01:22:30,780 --> 01:22:32,865
لا أحد يستطيع ، حسنا؟

1454
01:22:33,398 --> 01:22:35,650
كل ما يمكنك القيام به هو

1455
01:22:35,903 --> 01:22:39,699
أن تقولى أنك آسفة
وتستغفري ذنبك

1456
01:22:39,724 --> 01:22:41,809
أنا أسفه

1457
01:22:44,085 --> 01:22:45,878
أنا آسفة جدا

1458
01:22:49,882 --> 01:22:51,842
هؤلاء النساء...

1459
01:22:52,039 --> 01:22:55,626
جاؤوا لي بحثاً عن المساعدة...

1460
01:22:55,849 --> 01:22:58,435
وأنا كذبت عليهن

1461
01:22:58,719 --> 01:23:01,351
كذبت عليهن

1462
01:23:05,147 --> 01:23:06,524
لقد خنتهن

1463
01:23:06,549 --> 01:23:10,205
قلت لهن أن أفضل
ما يمكنهن فعله

1464
01:23:10,319 --> 01:23:12,571
كان قتل أطفالهن

1465
01:23:17,576 --> 01:23:20,287
ماذا فعلت؟

1466
01:23:20,828 --> 01:23:24,415
أنت فعلت ما اعتقدت أنه
كان صواباً ، حبيبتي

1467
01:23:25,835 --> 01:23:28,254
اذن لماذا أشعر بالخجل الشديد؟

1468
01:23:31,488 --> 01:23:33,115
آبي ، انظر إلي

1469
01:23:37,972 --> 01:23:39,682
انا احبك.

1470
01:23:40,090 --> 01:23:43,009
وكذلك الله

1471
01:23:43,185 --> 01:23:45,438
سوف يغفر لك إذا سألتيه ذلك

1472
01:23:45,730 --> 01:23:48,958
أنا لا أستطيع حتى
أن أسأل ذلك

1473
01:23:48,983 --> 01:23:51,433
كيف؟  كيف يمكن أن؟

1474
01:23:53,927 --> 01:23:56,597
لأنه هو الله

1475
01:24:08,895 --> 01:24:10,847
<i>قضيت اليومين
التاليين أبكي بشدة

1476
01:24:10,946 --> 01:24:12,447
<i>و في اليوم الثالث ، استيقظت

1477
01:24:12,472 --> 01:24:14,734
<i>وتوجهت مباشرة إلى
مكتب شون وماريليسا

1478
01:24:14,759 --> 01:24:16,343
<i>ملقية اللوم على
جذوري التكساسية

1479
01:24:16,368 --> 01:24:18,163
<i>لكنني لم أستطع
الظهور خالية الوفاض

1480
01:24:18,188 --> 01:24:20,132
آبي. ما الذي تفعليه هنا؟

1481
01:24:20,227 --> 01:24:23,271
أنا هنا للمساعدة بأي
طريقة ممكنة وأحضرت الكعك

1482
01:24:26,145 --> 01:24:27,607
<i>نحن هنا ، نشرب القهوة

1483
01:24:27,664 --> 01:24:30,083
<i>مع آبي جونسون

1484
01:24:31,052 --> 01:24:33,002
حسنًا يا رفاق إذا اعتقدتم
 أنه أمر غريب عليكم

1485
01:24:33,027 --> 01:24:35,997
فقط تخيلوا كيف أشعر

1486
01:24:36,022 --> 01:24:37,440
آبي ، أنا سعيدة لأنك هنا

1487
01:24:38,406 --> 01:24:40,564
كان ينبغي أن يكون هذا دوماً

1488
01:24:40,668 --> 01:24:41,613
هل تعرفي ، يجب أن أعترف

1489
01:24:41,638 --> 01:24:43,721
أحياناً، في خضم كل تلك
الساعات على السياج

1490
01:24:43,746 --> 01:24:45,689
بدأت أتساءل عما
إذا كنا نقوم بعمل جيد

1491
01:24:45,714 --> 01:24:47,984
في معظم الوقت ،
نحن فقط نصلي ونصلي

1492
01:24:48,017 --> 01:24:49,935
ولم يكن يبدو أنه له أهمية

1493
01:24:49,960 --> 01:24:52,351
- ثق بي ،كان مهماً
- لماذا تقولي هذا؟

1494
01:24:52,376 --> 01:24:54,171
شون ، كنت مديرة العيادة

1495
01:24:54,264 --> 01:24:58,090
وفي أي وقت كنتم فيه هناك ،
كان يزيد معدل عدم الحضور

1496
01:24:58,177 --> 01:25:01,832
ولهذا السبب كنت
منزعجة جدا منكم

1497
01:25:02,340 --> 01:25:04,325
جدياً ، لم نكن
نحن نعاني من ذلك

1498
01:25:04,350 --> 01:25:06,827
تبين إحصاءات تنظيم
الأسرة الخاصة أن

1499
01:25:06,852 --> 01:25:09,039
إذا صلى أحدهم خارج العيادة

1500
01:25:09,064 --> 01:25:11,400
يمكن أن ترتفع نسبة عدم
الحضور  إلى 75 ٪

1501
01:25:11,482 --> 01:25:13,818
- هل أنت جادة؟
 - انا جادة

1502
01:25:14,110 --> 01:25:17,935
هو ذلك السر الصغير القذر
والذي لا يريدوا أن يعرفه أحد

1503
01:25:17,960 --> 01:25:19,721
عندما تراكن النسوة تصلون

1504
01:25:19,862 --> 01:25:23,094
يقررن فجأة عدم الحضور

1505
01:25:23,119 --> 01:25:26,238
إنهن يدرن حول موقف
السيارات ولا يدخلن أبدًا

1506
01:25:26,389 --> 01:25:30,527
مما يعني أن معظم الأرواح التي أنقذتوها
لا تعرفون حتى كم هي

1507
01:25:32,586 --> 01:25:35,714
لهذا السبب أنا
بحاجة للذهاب إلى السياج

1508
01:25:36,513 --> 01:25:39,086
آبي ، أنا حقا لا أعتقد أن هذا شيء
يجب عليك فعله الآن

1509
01:25:39,111 --> 01:25:41,977
لكن هذا شيء
أحتاج أن أفعله

1510
01:25:45,641 --> 01:25:47,615
مرحبا.  اسمي آبي جونسون

1511
01:25:47,643 --> 01:25:49,998
اعتدت أن أكون مديرة لهذه العيادة

1512
01:25:50,347 --> 01:25:53,475
استقلت لأن ضميري
لن يسمح لي بالبقاء

1513
01:25:55,025 --> 01:25:58,696
أريد فقط أن أتحدث إليك لدقيقة
من فضلك فقط لمدة دقيقة

1514
01:25:59,113 --> 01:26:00,990
رجاء؟

1515
01:26:01,329 --> 01:26:03,080
أعتقد

1516
01:26:05,594 --> 01:26:09,082
من الممكن دائمًا أن تكوني
هنا فقط لاختبار الحمل

1517
01:26:09,226 --> 01:26:12,183
لكنني أظن أنك قد رأيت
بالفعل نتيجته

1518
01:26:13,142 --> 01:26:14,351
اثنين منهم

1519
01:26:14,378 --> 01:26:18,174
وأنت تشعري وكأن عالمك
كله يضغط عليكي

1520
01:26:18,465 --> 01:26:21,478
ولم تكوني كما هو الآن 
 خائفة و وجيدة

1521
01:26:21,807 --> 01:26:23,433
- بلى
- بلى

1522
01:26:25,109 --> 01:26:28,503
دعيني أخبرك بما سيحدث
إذا ذهبت خلال هذا الباب

1523
01:26:28,601 --> 01:26:30,786
أول شيء يفعلونه فحصك
بالموجات فوق الصوتية

1524
01:26:30,811 --> 01:26:32,945
لكنهم لن يسمحوا لك برؤيته

1525
01:26:33,242 --> 01:26:33,956
لما لا؟

1526
01:26:34,122 --> 01:26:37,179
لأنهم لا يريدونك أن ترى طفلك

1527
01:26:37,562 --> 01:26:39,913
اذن لماذا يفعلون
الموجات فوق الصوتية؟

1528
01:26:40,023 --> 01:26:41,547
لأن الموجات فوق الصوتية تحدد

1529
01:26:41,572 --> 01:26:42,907
حجم الجنين

1530
01:26:43,378 --> 01:26:45,509
وحجم جمجمة الجنين بالتحديد

1531
01:26:45,534 --> 01:26:48,988
هو ما يحدد السعر
الذي سيطالبونك به

1532
01:26:52,478 --> 01:26:55,272
لماذا تخبريني بهذا؟

1533
01:26:55,794 --> 01:26:58,460
لأني أفهم أفضل من
أي شخص آخر

1534
01:26:58,485 --> 01:27:01,233
أن داخل هذا المبنى
لا يعرضون حلولاً

1535
01:27:01,258 --> 01:27:02,959
أنهم يقدمون فقط عمليات الإجهاض

1536
01:27:02,984 --> 01:27:06,029
وإذا ذهبت من خلال هذا الباب
فلن تخرجي نفس الشخص

1537
01:27:06,054 --> 01:27:07,473
لأنك لا تستطيعي ذلك

1538
01:27:07,523 --> 01:27:10,636
والجميع مثلك يريد التظاهر
و لكنك لن تستطيعي ذلك

1539
01:27:10,768 --> 01:27:14,019
لأن الحقيقة أنه يمكنك
السماح لهم بالتخلص من طفلك

1540
01:27:14,187 --> 01:27:16,898
لكنهم لا يستطيعوا
التخلص من تذكر طفلك

1541
01:27:17,230 --> 01:27:21,859
ولا يمكنك ، بغض النظر
عن مدى صعوبة المحاولة

1542
01:27:24,500 --> 01:27:26,624
أنا لا أعرف ما يجب القيام به

1543
01:27:27,660 --> 01:27:29,536
ما اسمك؟

1544
01:27:31,022 --> 01:27:31,972
هانا

1545
01:27:31,997 --> 01:27:34,497
هانا ، سيكون الأمر طيباً
 أعدك ، أعدك.

1546
01:27:34,522 --> 01:27:36,239
وسوف أكون هناك في
كل خطوة على الطريق

1547
01:27:36,264 --> 01:27:37,753
سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك

1548
01:27:40,089 --> 01:27:42,466
إذا عدت لتلك السيارة...

1549
01:27:56,605 --> 01:27:57,982
حسنا

1550
01:28:14,980 --> 01:28:17,190
برافو.  دعيني أخمن

1551
01:28:17,325 --> 01:28:19,082
مديرة العيادة السابقة

1552
01:28:19,171 --> 01:28:21,504
تصف آلية تقطيع الجنين...

1553
01:28:21,537 --> 01:28:23,799
- كلياً مع كل الأدوات المستخدمة
- شيريل رجاء...

1554
01:28:23,824 --> 01:28:25,145
هذا ليس ما كان عليه الحال

1555
01:28:25,170 --> 01:28:27,199
أتعلمي؟
هذا لا يهم حقا

1556
01:28:27,338 --> 01:28:29,212
لقد أصبحت خائنة يا أبي

1557
01:28:29,338 --> 01:28:31,620
البعض منا لا يزال مخلصا للقضية

1558
01:28:31,645 --> 01:28:35,035
بعضا لا يزال يؤمن بحماية
حق المرأة في الاختيار

1559
01:28:35,060 --> 01:28:36,594
وأولئك الذين يفعلون ذلك

1560
01:28:36,645 --> 01:28:39,428
هم جزء من مؤسسة
بمليارات الدولارات

1561
01:28:39,453 --> 01:28:42,943
مع محامين وجماعات الضغط
وخبراء الإعلام ضمن موظقيها

1562
01:28:42,968 --> 01:28:46,553
هل سبق لك أن رأيت
أسماء المانحين لدينا؟

1563
01:28:46,613 --> 01:28:49,196
سوروس ، غيتس ، بافيت.

1564
01:28:49,228 --> 01:28:52,502
هؤلاء هم ما لدينا
فمن لديك يا آبي؟

1565
01:28:53,245 --> 01:28:57,416
شيريل ، ما تفعليه خاطئ

1566
01:28:57,988 --> 01:29:00,019
هل هو كذلك؟

1567
01:29:00,044 --> 01:29:01,879
أمريكا تريد الإجهاض

1568
01:29:02,171 --> 01:29:05,435
لهذا السبب نحن موجودون
ولهذا سنستمر في الوجود

1569
01:29:05,460 --> 01:29:07,712
لزمن أطول حتى بعد رحيلك
أنت وأصدقائك الجدد

1570
01:29:07,926 --> 01:29:10,090
حسنا،
أنا أعرف كل شيء عنهم

1571
01:29:10,115 --> 01:29:13,519
هل فكرت بصدق أننا لن نعرف؟

1572
01:29:13,544 --> 01:29:17,187
لم يسبق أن أنقلب علينا
أحد مثل هكذا من قبل ، آبي

1573
01:29:17,334 --> 01:29:19,856
ولهذا السبب في أن الحكومة
سوف تجعلك عبرة لغيرك

1574
01:29:20,481 --> 01:29:22,066
اذن ، تهانينا

1575
01:29:22,616 --> 01:29:24,075
لقد تمكنت من خلق عدو

1576
01:29:24,109 --> 01:29:27,446
من أقوى المنظمات
على هذا الكوكب

1577
01:29:35,710 --> 01:29:37,973
أنا أحب هذا الرقعة

1578
01:29:39,841 --> 01:29:41,760
التفتي لهذا الجانب حبيبتي

1579
01:29:42,186 --> 01:29:44,104
هل تتذكر ما كنت
أقوله لك سابقاً

1580
01:29:44,129 --> 01:29:45,381
حول ما قالته شيريل؟

1581
01:29:45,601 --> 01:29:47,312
سيكون من الصعب أن أنسى

1582
01:29:47,674 --> 01:29:50,877
حسنًا ، الآن ميغان
لا تعيد الأتصال بي

1583
01:29:50,902 --> 01:29:52,809
ورقم هاتفها قد تم فصله

1584
01:29:52,877 --> 01:29:53,754
أه اه.

1585
01:29:53,779 --> 01:29:56,784
هل يمكننا أن نذهب الان من فضلك

1586
01:29:56,809 --> 01:29:58,642
هل تبدو أمك جاهزة؟

1587
01:29:58,799 --> 01:30:00,270
- لا
- لا

1588
01:30:00,562 --> 01:30:03,315
ونحتاجي لأخذ عصا الخنفساء
من الطابق العلوي

1589
01:30:09,154 --> 01:30:11,865
- هل لازلت مصرة على هذا؟
- بالتأكيد

1590
01:30:12,055 --> 01:30:14,756
لن أترك شيريل
أو تنظيم الأسرة

1591
01:30:14,827 --> 01:30:16,787
يفسدون عيد هالوين لطفلتنا

1592
01:30:17,475 --> 01:30:19,581
او لك

1593
01:30:19,873 --> 01:30:23,045
أنا جاد يا فاتنة من أبتدع
هذه العطلة يستحق ميدالية

1594
01:30:23,070 --> 01:30:25,974
نرتدي الملابس ، ونتصرف بغباء
و الناس يعطونا الحلوى

1595
01:30:26,021 --> 01:30:27,177
كم ذلك رائع؟

1596
01:30:27,211 --> 01:30:29,896
هل تعلم أني اعطيت
غريس الحلوى لتوزعها

1597
01:30:29,921 --> 01:30:33,011
نعم ، لكنها تعرف أن مشاركة
أبوها مهمة

1598
01:30:33,036 --> 01:30:36,748
إنها جديدة على هذا
بينما لدي عقود من الخبرة

1599
01:30:36,773 --> 01:30:38,455
عررر ، سيدتي

1600
01:30:38,626 --> 01:30:40,452
- حسنا
- أبي دعنا نذهب

1601
01:30:40,477 --> 01:30:41,895
يمكنك أخذها
لأتمكن من الاتصال بشون؟

1602
01:30:41,996 --> 01:30:43,021
- بالتأكيد
- حسنا

1603
01:30:43,172 --> 01:30:44,340
انتظري... أنتظري

1604
01:30:49,275 --> 01:30:51,652
- آبي؟
- هل تلقيت رسائلي حول تهديد شيريل؟

1605
01:30:51,827 --> 01:30:54,526
بلى. نحن سيتم مقاضاتنا
كلانا بحاجة إلى محامين

1606
01:30:54,713 --> 01:30:57,901
دعوى قضائية ضدنا؟
هل تدرك مدى خطورة هذا؟

1607
01:30:57,940 --> 01:31:00,946
بلى.
وأدركت أنك تبعدين 100 متر عني

1608
01:31:00,971 --> 01:31:01,722
آبي

1609
01:31:04,001 --> 01:31:06,880
- هون ، لماذا لا تذهبي لهناك بينما أتحدث إلى آبي
- حسنا

1610
01:31:06,943 --> 01:31:08,490
وداعا أيتها اليقطين

1611
01:31:08,706 --> 01:31:09,996
هل أنت متأكدة من هذا؟

1612
01:31:10,021 --> 01:31:12,943
نعم أستلمت أخطاراً
مباشرة قبل أن أغادر العمل

1613
01:31:12,968 --> 01:31:14,593
بأن هناك دعوى قضائية
من تنظيم الأسرة

1614
01:31:14,618 --> 01:31:17,212
بالإضافة إلى أمر تقييدي
لمنعنا من قول أي شيئ علني

1615
01:31:17,237 --> 01:31:18,724
ربما سوف تصلنا رسمياً
يوم الاثنين

1616
01:31:18,797 --> 01:31:20,576
متى كنت تخطط لتخبرني بهذا؟

1617
01:31:20,601 --> 01:31:22,748
فكرت بأن أسمح لك بالاستمتاع
بتقاليد العيد

1618
01:31:22,773 --> 01:31:24,756
ثم أتصل بك هاتفياً

1619
01:31:26,376 --> 01:31:27,562
ماذا سوف نفعل؟

1620
01:31:27,587 --> 01:31:29,365
لقد تحدثت بالفعل
مع جيف بارادوفسكي

1621
01:31:29,443 --> 01:31:31,835
أعتقد أن رده كان
 "أنا مستعد يا عزيزي"

1622
01:31:31,860 --> 01:31:34,171
انتظر انتظر . هل هو الشخص
الموجود على اللوحات الإعلانية

1623
01:31:34,196 --> 01:31:37,156
- مشيرا بإصبعه ، قائلا...
- "احصل على ما تستحقه"

1624
01:31:37,561 --> 01:31:39,720
بلى.  إنه صديق قديم

1625
01:31:40,390 --> 01:31:43,865
حسنا ،أنت تدرك أن
المحامين يكلفون مالاً

1626
01:31:44,014 --> 01:31:46,250
- وانا تركت وظيفتي؟
- جيف لن يخوض هذا من أجل المال

1627
01:31:46,275 --> 01:31:47,855
أنه بهذا يساعد
في مكافحة الإجهاض

1628
01:31:47,880 --> 01:31:49,505
إنه على استعداد لقطع
أجازة يوم السبت

1629
01:31:49,530 --> 01:31:51,366
و يقابلنا صباح الغد

1630
01:31:53,026 --> 01:31:55,528
آبي ، قابلي جيف

1631
01:31:56,195 --> 01:31:57,905
جيف ، قابل آبي

1632
01:32:06,632 --> 01:32:09,332
اذن فهم يدعون
أن تنظيم الأسرة ومرضاهم

1633
01:32:09,358 --> 01:32:13,019
يواجهون ضرراً
وشيكًا لا يمكن إصلاحه

1634
01:32:13,044 --> 01:32:17,675
من معلومات سرية قمت بالكشف عنها
أو على وشك كشفها بشكل غير صحيح

1635
01:32:17,714 --> 01:32:18,893
هذا هراء

1636
01:32:18,992 --> 01:32:21,995
حسنًا ، لقد تمكنوا من
إقناع القاضي بخلاف ذلك

1637
01:32:22,081 --> 01:32:24,473
جلسة الاستماع الأولية
هي بعد عشرة أيام

1638
01:32:24,498 --> 01:32:28,818
محامو المدعي هم شركة
كبيرة من هيوستن

1639
01:32:28,936 --> 01:32:33,097
لكني أراهن أننا سنرى بعض
الوجوه من العاصمة واشنطن كذلك

1640
01:32:33,233 --> 01:32:36,950
أنت سمكة كبيرة ، وأسماك
القرش تشم رائحة الدم

1641
01:32:37,184 --> 01:32:39,596
أوه ، أيضا ، يجب أن تعدي نفسك

1642
01:32:39,645 --> 01:32:42,074
بأن هاتين ميغان وتايلور

1643
01:32:42,099 --> 01:32:44,346
سوف تكون شهادتهن
 مختلفة تماما

1644
01:32:44,371 --> 01:32:46,434
عن كل الحقائق
التي وصفتيها لي

1645
01:32:46,459 --> 01:32:50,622
- لقد كن أصدقائي.
- التشديد على "كن"

1646
01:32:53,339 --> 01:32:56,732
حسنًا ، آبي ، سوف أطرح
عليك سلسلة من الأسئلة

1647
01:32:56,757 --> 01:32:59,880
و أريدك أن تأخذي
كل الوقت الذي تحتاجه

1648
01:32:59,958 --> 01:33:03,231
للرد بصراحة والتفكير
فيهم ملياً كما تريدي

1649
01:33:03,333 --> 01:33:04,454
- حسنا
- حسنا

1650
01:33:04,519 --> 01:33:06,890
هل سبق لك أن كشفت
عن هوية الأطباء

1651
01:33:06,915 --> 01:33:08,891
الذين يجرون عمليات
الإجهاض في العيادة

1652
01:33:08,916 --> 01:33:10,799
لشون أو لأي شخص آخر؟

1653
01:33:10,824 --> 01:33:12,159
- لا
- لا

1654
01:33:12,289 --> 01:33:14,231
لقد سبق أن نقلت
معلومات المرضى السرية

1655
01:33:14,256 --> 01:33:17,289
من المبنى ، سواء
مستندياً أو في شكل رقمي؟

1656
01:33:17,342 --> 01:33:19,595
لا

1657
01:33:19,886 --> 01:33:23,187
هل سبق لك أن أخذت أو
أزلت أي شيء من المبنى؟

1658
01:33:23,410 --> 01:33:25,757
مجرد مكنسة كهربائية قديمة

1659
01:33:25,980 --> 01:33:27,528
كانت التى في العيادة معطلة

1660
01:33:27,553 --> 01:33:29,288
وكان لدينا ميزانية
محدودة للمعدات

1661
01:33:29,313 --> 01:33:31,206
لذلك أحضرت مكنستي
من المنزل

1662
01:33:31,277 --> 01:33:33,863
ولكن عندما استقلت ،
لم أكن أريد تركها هناك

1663
01:33:34,109 --> 01:33:37,237
هذا والشجيرة ، لأن
أمي أعطتني النبتة

1664
01:33:37,915 --> 01:33:38,944
حسنا

1665
01:33:39,041 --> 01:33:42,086
 هل هددتي ميغان أو تايلور

1666
01:33:42,111 --> 01:33:44,980
إذا لم يستقلن
من تنظيم الأسرة؟

1667
01:33:45,028 --> 01:33:47,939
لا كيف يمكنني ذلك؟
لم أعد حتى رئيستهم بعد الآن

1668
01:33:48,999 --> 01:33:52,958
الذي يقودني إلىسؤال الأخير
والأكثر أهمية لك

1669
01:33:54,204 --> 01:33:55,731
ما الذي لم تخبريني به؟

1670
01:33:55,868 --> 01:33:58,216
- لا شيئ.
- هل أنت متأكدة؟

1671
01:33:58,241 --> 01:34:00,764
لأنه إذا كان هناك شيء تخفيه

1672
01:34:01,053 --> 01:34:03,447
أستطيع أن أضمن أنه
سيظهر في المحكمة

1673
01:34:03,589 --> 01:34:07,495
إذا كان هناك أي شيء
أحتاج لمعرفته

1674
01:34:07,831 --> 01:34:09,745
الآن هو الوقت المناسب لتخبريني
به حيث لا يزال لدينا الوقت

1675
01:34:09,770 --> 01:34:12,258
لمعرفة كيفية التعامل معه

1676
01:34:16,638 --> 01:34:20,111
منذ فترة قريبة،  قادني فضول
للكشف عن أفضل ما يخصني

1677
01:34:20,136 --> 01:34:22,817
فأخرجت ملفي المرضي
 الخاص بي

1678
01:34:22,933 --> 01:34:24,593
لم أستطع المقاومة

1679
01:34:25,081 --> 01:34:26,219
كيف ذلك؟

1680
01:34:26,244 --> 01:34:28,580
كنت بحاجة لرؤية طفلي

1681
01:34:30,639 --> 01:34:31,933
هل تلك مشكلة؟

1682
01:34:32,474 --> 01:34:33,867
بالتأكيد

1683
01:34:34,019 --> 01:34:36,571
اذا حاولت تنظيم الأسرة
أن يجعلوا منها قضية

1684
01:34:36,633 --> 01:34:39,737
أعني ، محاولة تغليفها كأنها جريمة
لرغبتها في رؤية ملفها الخاص؟

1685
01:34:39,762 --> 01:34:43,268
يمكن أن نأمل أنهم أغبياء
لمحاولتهم شيئ كهذا

1686
01:34:43,293 --> 01:34:44,613
إذن ما هو دفاعنا؟

1687
01:34:44,638 --> 01:34:46,264
إنها بريئة

1688
01:34:46,556 --> 01:34:49,184
- هذا هو؟ هذا هو دفاعنا؟
- نعم

1689
01:34:49,743 --> 01:34:51,703
نحن في وضع سيئ

1690
01:34:51,728 --> 01:34:53,680
آبي ، لا تعقدي القضية

1691
01:34:53,705 --> 01:34:56,406
شكواهم تقوم على

1692
01:34:56,431 --> 01:34:58,273
على ضرر محتمل في المستقبل

1693
01:34:58,298 --> 01:35:00,629
يقول لي هذا أنها على
ضوء أدلة فعلية

1694
01:35:00,654 --> 01:35:03,865
دعيني اجعلها سهلة لك
ليس لديهم قضية

1695
01:35:03,890 --> 01:35:06,251
أنت لا تعرف هؤلاء
الناس كما أعرفهم

1696
01:35:06,304 --> 01:35:08,512
تنظيم الأسرة سيذهبون لأبعد مدي

1697
01:35:08,537 --> 01:35:10,789
لتدمير أي شخص
يرون أنه تهديد لهم

1698
01:35:10,814 --> 01:35:13,688
آبي ، هناك كلمتين
في اللغة الإنجليزية

1699
01:35:13,713 --> 01:35:17,007
و هي قوية جدا إذا
وجهت لهم معا في المحكمة

1700
01:35:17,213 --> 01:35:19,091
هل تعرف ما هي؟

1701
01:35:21,501 --> 01:35:23,378
"اثبت ذلك"

1702
01:35:25,981 --> 01:35:29,484
ثق بي.  أنا متفهم لهذا

1703
01:35:30,392 --> 01:35:32,828
<i>لذلك كنت خائفة

1704
01:35:32,853 --> 01:35:35,688
<i>بعد كل شيء ، ليس في كل
يوم تتحدي مؤسسة

1705
01:35:35,713 --> 01:35:37,691
<i>ممتدة عالمياً إلى 189 دولة

1706
01:35:37,716 --> 01:35:41,339
<i>في كل قارة باستثناء
القارة القطبية الجنوبية

1707
01:35:41,481 --> 01:35:44,984
<i>بدا جيف وكأنه لم يكن
مهتما بالعالم

1708
01:35:45,190 --> 01:35:49,486
<i>شون كان متوتراً ، وكان
دوغ صلباً ، وكانت أمي...

1709
01:35:49,872 --> 01:35:51,074
شون

1710
01:35:51,108 --> 01:35:53,860
<i>... حسنا  أمي

1711
01:35:54,888 --> 01:35:57,144
شكرا لك على أخراج
ابنتي من هناك

1712
01:35:57,271 --> 01:35:59,730
رائع. وانا كنت خائفاً من أن
آبي كانت تعود للمنزل

1713
01:35:59,755 --> 01:36:01,214
في كل عيد الميلاد على مدى
السنوات الثماني الماضية

1714
01:36:01,263 --> 01:36:03,554
لتضرب هذا الشخص شون الشرير

1715
01:36:03,633 --> 01:36:06,094
لقد فعلت ، لكني قرأت
ما بين السطور

1716
01:36:06,237 --> 01:36:09,813
و لهذا السبب كنت
أعرف أنني أحبك

1717
01:36:11,789 --> 01:36:13,250
- شكرا لك
- مرحبا بك

1718
01:36:13,275 --> 01:36:15,120
حسنا ، تمت المعانقة

1719
01:36:15,145 --> 01:36:17,731
دعونا نركل مؤخرة بعضهم

1720
01:36:17,756 --> 01:36:19,602
ماذا تأملين من نتائج اليوم؟

1721
01:36:19,695 --> 01:36:22,857
أود أن أرى العدالة تطبيق
و من الواضح

1722
01:36:23,076 --> 01:36:24,087
وكذا للناس ل...

1723
01:36:24,420 --> 01:36:25,736
أريد فقط أن أذهب إلى هناك

1724
01:36:25,822 --> 01:36:27,768
وأخبر هؤلاء الناس
بما يجري بالفعل

1725
01:36:27,847 --> 01:36:28,806
حسنا ، أنت لن تذهبي

1726
01:36:28,831 --> 01:36:30,552
أنت تحت أمر تقييدي

1727
01:36:30,702 --> 01:36:32,254
اذن دعني أقول هذا بوضوح

1728
01:36:32,287 --> 01:36:35,316
أولاً ، يقاضوننا رغم
أننا لم نرتكب أي خطأ

1729
01:36:35,373 --> 01:36:37,673
ثانياً يكممونا
بأمر من المحكمة

1730
01:36:37,704 --> 01:36:38,746
ثم يعقدون مؤتمرا صحفيا

1731
01:36:38,771 --> 01:36:40,540
حتى يتمكنوا من قول ما يريدون

1732
01:36:40,614 --> 01:36:44,002
ونحن من المفترض فقط أن نقف هنا
ونكون هادئين. هذا ليس عدلا

1733
01:36:44,141 --> 01:36:46,109
"الأجرة" هي شيء تعطيه
سائق سيارة أجرة.

1734
01:36:46,134 --> 01:36:48,259
القانون شيء مختلف تماما

1735
01:36:48,329 --> 01:36:49,696
... نأسف بصدق لأجبارنا

1736
01:36:49,721 --> 01:36:51,239
لأخذ هذا الأمر إلى المحاكم

1737
01:36:51,264 --> 01:36:52,891
أنه آخر شيء أردنا القيام به

1738
01:36:52,916 --> 01:36:54,242
ولكن ، بصراحة ، أولوياتنا...

1739
01:36:54,267 --> 01:36:55,852
هل من الخطأ أني أريد
الذهاب إلى هناك

1740
01:36:55,902 --> 01:36:59,155
- وألكمها في وجهها؟
- نعم ، آبي ، هذا خطأ

1741
01:36:59,509 --> 01:37:01,011
هذا هو عملي

1742
01:37:01,646 --> 01:37:03,064
حسنا...

1743
01:37:15,928 --> 01:37:17,224
ما هذا؟

1744
01:37:17,249 --> 01:37:19,719
محاولتهم لتخويفنا

1745
01:37:20,045 --> 01:37:22,426
- انه يعمل.
- لا تدعيه يفعل

1746
01:37:22,472 --> 01:37:25,100
إنهم فقط يعكرون المياه
لجعلها تبدو عميقة

1747
01:37:25,774 --> 01:37:27,684
يبدو أنهم أحضروا الشركة بأكملها

1748
01:37:27,776 --> 01:37:29,778
وكذلك فعلنا نحن

1749
01:37:30,006 --> 01:37:31,758
حسنًا ، دعونا نذهب

1750
01:37:36,242 --> 01:37:39,249
لاحظت شيئا في محاميك
بدا مألوفاً

1751
01:37:39,358 --> 01:37:40,397
ثم أدركت

1752
01:37:40,422 --> 01:37:43,684
أنه الرجل على اللوحات
الإعلانية ، أليس كذلك؟

1753
01:37:44,608 --> 01:37:46,169
أنه مناسب لك

1754
01:37:46,318 --> 01:37:48,946
يبدو أنك حقًا ستحصلي
على "ما تستحقيه"

1755
01:37:56,224 --> 01:37:57,514
<i>في الحياة الحقيقية

1756
01:37:57,539 --> 01:38:00,333
<i>في بعض الأحيان لا تسير
الأشياء بالطريقة التي نتوقعها

1757
01:38:00,625 --> 01:38:02,460
... في ومن أجل مقاطعة برازوس

1758
01:38:02,752 --> 01:38:04,045
الآن تعقد جلسة

1759
01:38:05,276 --> 01:38:06,729
<i>إذا كان هذا مجرد فيلم

1760
01:38:06,756 --> 01:38:08,717
<i>بدلا من قصة حياتي

1761
01:38:09,180 --> 01:38:11,361
<i>اذن فهذا سيكون
الجزء الذي فيه

1762
01:38:11,386 --> 01:38:13,624
<i>تخاض معركة ملحمية
نيابة عني

1763
01:38:13,649 --> 01:38:15,200
<i>مليئة بالتقلبات والمنعطفات

1764
01:38:15,225 --> 01:38:18,603
<i>والانتصار يأتي من بعيد
في اللحظة الأخيرة

1765
01:38:20,562 --> 01:38:23,106
<i>ولكن هذا ليس ما حدث

1766
01:38:23,681 --> 01:38:25,400
أمي

1767
01:38:26,108 --> 01:38:27,669
<i>والحمد لله على ذلك

1768
01:38:27,694 --> 01:38:30,772
<i>لأني لا أعتقد أني
كنت أستطيع تحمل هذا

1769
01:38:34,765 --> 01:38:38,226
يا جماعة هل تعرفوا أننا فزنا
أليس كذلك؟

1770
01:38:38,976 --> 01:38:42,100
<i>في النهاية ، استغرق
جيف 58 دقيقة فقط

1771
01:38:42,125 --> 01:38:44,377
<i>لإقناع القاضي أني كنت بريئة

1772
01:38:44,544 --> 01:38:47,521
<i>كل أكاذيب تظيم الأسرة
المخططة و أتهاماتهم

1773
01:38:47,560 --> 01:38:49,341
<i>تم أعتبارها كأنها لم تكن

1774
01:38:49,382 --> 01:38:51,735
قل لي الحقيقة.
هل كنت قلقاً في وقت ما؟

1775
01:38:51,760 --> 01:38:53,386
ماذا؟  أنا قلق؟

1776
01:38:53,599 --> 01:38:57,948
كنت أعرق مثل الشيطان
في صباح عيد الفصح

1777
01:39:05,582 --> 01:39:08,084
- هذا لم ينته بعد.
- أه بالتأكيد

1778
01:39:08,109 --> 01:39:10,866
هل... ألم تكوني منتبة؟

1779
01:39:11,264 --> 01:39:13,927
أوه ، وبالمناسبة ،
أخبرتني آبي بما قلتيه لها

1780
01:39:13,952 --> 01:39:16,509
ونعم ، أنا الرجل الذي
في اللوحات الإعلانية

1781
01:39:16,534 --> 01:39:20,013
لذا ، حصلت آبي على ما
تستحقه ، وكذلك أنت

1782
01:39:20,038 --> 01:39:23,344
وأنا الشخص الذي أعطاها ذلك

1783
01:39:28,285 --> 01:39:30,774
حسنا

1784
01:39:31,010 --> 01:39:32,344
<i>وهذا سيكون

1785
01:39:32,425 --> 01:39:35,389
<i>نهاية لقصتي ، باستثناء...

1786
01:39:39,881 --> 01:39:40,623
مرحبا؟

1787
01:39:40,648 --> 01:39:42,567
لن تصدق أبدًا ما عرفته للتو

1788
01:39:43,181 --> 01:39:45,139
العيادة تغلق أبوابها

1789
01:39:45,574 --> 01:39:47,803
- ما الذي تتحدث عنه؟
- العيادة

1790
01:39:47,958 --> 01:39:50,418
عيادة تنظيم الأسرة
يتم إغلاقها للأبد

1791
01:39:50,443 --> 01:39:52,654
- شون ، هل أنت متأكد؟
- بلى

1792
01:39:52,679 --> 01:39:54,764
أستلمت مذكرة وضعت 
على مكتبي

1793
01:39:55,065 --> 01:39:56,775
<i>شون كان على حق

1794
01:39:56,800 --> 01:39:59,386
<i>مؤسسة تنظيم الأسرة في
براين، تكساس ، أغلقت أبوابها

1795
01:39:59,411 --> 01:40:03,790
<i>ونهائيا في 1 أغسطس 2013

1796
01:40:04,082 --> 01:40:06,125
خبز

1797
01:40:07,144 --> 01:40:09,105
<i>للاحتفال ، قررنا جميعا

1798
01:40:09,130 --> 01:40:11,648
<i>التجمع عند السياج لآخر مرة

1799
01:40:11,673 --> 01:40:12,424
أهدموه

1800
01:40:12,467 --> 01:40:16,936
- جاهز؟
- هل تمزح؟ كنت أنتظر هذا طوال حياتي

1801
01:40:17,209 --> 01:40:18,919
أهدموه... أهدموه

1802
01:40:18,944 --> 01:40:21,196
 أهدموه

1803
01:40:21,599 --> 01:40:24,436
 أهدموه    أهدموه

1804
01:40:38,675 --> 01:40:43,096
في يدي ، أمسك ورديتن

1805
01:40:43,121 --> 01:40:45,874
واحدة لكل من أولادي
الذين لم يولدوا

1806
01:40:46,423 --> 01:40:51,303
و الذين قررت التضحية بهما
بدلاً من الرضا بقبولهما

1807
01:40:51,337 --> 01:40:55,054
وأنا أعلم أنني لست الشخص
الوحيد الذي ارتكب هذا الخطأ

1808
01:40:56,293 --> 01:40:58,611
آلاف الأطفال ماتوا
بسبب الإجهاض

1809
01:40:58,636 --> 01:41:02,348
داخل هذه الجدران ،
بما في ذلك طفلي

1810
01:41:02,640 --> 01:41:04,601
واليوم نتذكرهم

1811
01:41:04,893 --> 01:41:05,977
نحن نكرمهم

1812
01:41:06,002 --> 01:41:08,426
ونحن نتعهد بألا ننساهم أبداً

1813
01:41:08,605 --> 01:41:11,121
لذلك أود أن أدعوكم للانضمام إلي

1814
01:41:11,146 --> 01:41:15,629
بوضع وردة من كل منكم
على السياج تخليداً لذكراهم

1815
01:41:15,695 --> 01:41:19,407
كدليل على عدم نسيانهم

1816
01:41:41,137 --> 01:41:45,031
تعرفان ، لقد كتبت خطابًا لكما

1817
01:41:49,145 --> 01:41:51,564
مهما كانت... فالكلمات لا تهم

1818
01:41:55,193 --> 01:41:57,487
لأن كل ما أريدكما أن
تعرفاه هو أني أحبكما...

1819
01:41:57,630 --> 01:42:00,132
أحبكما كثيراً

1820
01:42:00,834 --> 01:42:02,763
واني اسفة

1821
01:42:02,788 --> 01:42:06,500
آسف لأني لم أقاتل من أجلكما

1822
01:42:06,847 --> 01:42:08,448
أني لم أحبكما بما يكفي

1823
01:42:08,473 --> 01:42:10,350
لمنع هذا من الحدوث

1824
01:42:13,837 --> 01:42:16,464
وأنا أفكر فيكما كل يوم

1825
01:42:21,969 --> 01:42:24,805
لكنني أعرف أن يوما ما

1826
01:42:25,012 --> 01:42:30,355
سألتقي بكما في السماء
لأن الله رحيم

1827
01:42:32,453 --> 01:42:36,165
وقد سمع بكائي ، وغفر لي

1828
01:43:13,618 --> 01:43:17,269
تم أنتاج هذا الفيلم بدون موافقة أو تعاون
أو بأي شكل تابع لتنظيم الأسرة

1829
01:43:17,293 --> 01:43:21,933
أو حراس أمنهم أو مديريهم أو موظقيهم
 أو فروعهم أو الجهات التابعة لهم

1830
01:43:24,473 --> 01:43:30,275
غير مخطط له
Elaghil : ترجمة

1831
01:43:33,359 --> 01:43:34,884
حياتك تهمنا

1832
01:43:34,908 --> 01:43:40,681
إن كنت أمرأة أو رجل وتريد التحدث مع شخص ما
بخصوص الأجهاض أو الحمل أو أتخاذ قرار لدعم الحياة

1833
01:43:40,705 --> 01:43:44,850
أتصل بأمل تكساس على الرقم 73075

1834
01:43:52,484 --> 01:44:00,918
أن كنت تعمل في مجال الأجهاض
وتريد التخلي عنه فنحن نستطيع مساعدتك

1835
01:44:06,738 --> 01:44:09,916
ليومنا هذا منظمة آبي جونسون والتى أصبحت
لاحقا غير ربحية قد نجحت في إعادة توظيف

1836
01:44:09,941 --> 01:44:13,430
أكثر من 500 عامل بعد خروجهم من مجال الأجهاض

1837
01:44:13,454 --> 01:44:18,572
عيادة آبي جونسون للأجهاض هي الآن المقر الوطني الرئيس
لمنظمة 40 يوما من أجل الحياة حيث أصبح شون كارني رئيساً لها

1838
01:44:18,670 --> 01:44:23,427
وبدلاً من التعهد بأن يكون "طفلاً فقط وكفى"
آبي ودوغ يتوقعان ولادة طلفلهما الثامن

1839
01:44:23,452 --> 01:44:29,595
أنا أستمع لكل نبضة
من قلبك الصغير ♪

1840
01:44:30,940 --> 01:44:35,103
اعتدت أن تكون اختياراً يتحقق ♪

1841
01:44:35,144 --> 01:44:39,065
لكن الآن أعتقد أنك اخترتني ♪

1842
01:44:39,247 --> 01:44:43,294
♪ لأني أرى عشرة أصابع يد
عشرة أصابع فدم و عينان ♪

1843
01:44:43,319 --> 01:44:46,489
وأنا أعلم ما يعني هذا♪

1844
01:44:48,533 --> 01:44:52,662
♪ أوه ، أنا لا أؤمن بالصدف ♪

1845
01:44:52,954 --> 01:44:56,666
♪ولا بالمعجزات فهي
تحدث بالصدف فقط

1846
01:44:56,880 --> 01:45:01,009
♪ ما دام إلهي يحمل
العالم بين يديه ♪

1847
01:45:01,222 --> 01:45:05,318
أعلم أنه لا يوجد شيء غير مخطط له

1848
01:45:07,343 --> 01:45:11,139
♪ أوه-أوه-أوه ، أوه ♪

1849
01:45:11,431 --> 01:45:15,268
♪ أوه-أوه-أوه ، أوه... ♪

1850
01:45:15,560 --> 01:45:19,439
♪ أوه-أوه-أوه ، أوه ♪

1851
01:45:19,731 --> 01:45:23,693
♪ أوه-أوه-أوه ، أوه... ♪

1852
01:45:23,985 --> 01:45:27,488
المكسور يتحول إلى شيئ جميل ♪

1853
01:45:27,780 --> 01:45:31,784
أراه مباشرة أمام عيني ♪

1854
01:45:32,076 --> 01:45:34,954
و كل نفس تتنفسه ♪

1855
01:45:35,066 --> 01:45:39,779
♪ هل مصير الحب هو
الذي جلبك للحياة ♪

1856
01:45:40,251 --> 01:45:44,172
اعتقدت أنها
نهاية قصتي ♪

1857
01:45:44,464 --> 01:45:47,759
 لكني الآن كل ما أراه
 هو المستقبل

1858
01:45:48,051 --> 01:45:51,471
♪ بدلاً من السؤال عمن قد تكون ♪

1859
01:45:51,622 --> 01:45:55,167
أنا أتساءل من ستصبح ♪

1860
01:45:55,600 --> 01:45:57,602
<i>♪ من ستصبح ♪

1861
01:45:57,894 --> 01:46:01,981
♪ لأني لا أؤمن بالحوادث ♪

1862
01:46:02,273 --> 01:46:05,985
♪ ولا بالمعجزات ، فهي
لا تحدث بالصدفة فقط

1863
01:46:06,120 --> 01:46:10,249
♪ ما دام إلهي يحمل
العالم بين يديه ♪

1864
01:46:10,564 --> 01:46:14,860
أعلم أنه لا يوجد شيء غير مخطط له

1865
01:46:15,286 --> 01:46:16,412
♪ نعم ♪

1866
01:46:16,704 --> 01:46:18,748
♪ أوه ، أوه ، أوه

1867
01:46:19,040 --> 01:46:22,752
♪ كل حياة تستحق صوت ♪

1868
01:46:23,044 --> 01:46:27,131
♪ كل طفل يستحق فرصة ♪

1869
01:46:27,423 --> 01:46:32,053
♪ أنت أكثر من مجرد اختيار ♪

1870
01:46:32,345 --> 01:46:35,264
♪ لا يوجد شيء غير مخطط له ♪

1871
01:46:35,556 --> 01:46:39,477
♪ كل حياة تستحق صوت ♪

1872
01:46:39,769 --> 01:46:43,856
♪ كل طفل يستحق فرصة ♪

1873
01:46:44,148 --> 01:46:48,403
♪ أنت أكثر من مجرد اختيار ♪

1874
01:46:48,592 --> 01:46:51,721
♪ أوه ، ليس هناك
شيء غير مخطط له ♪

1875
01:46:52,115 --> 01:46:56,035
♪ كل حياة تستحق صوت ♪

1876
01:46:56,327 --> 01:47:00,415
♪ كل طفل يستحق فرصة ♪

1877
01:47:00,440 --> 01:47:04,403
♪ أنت أكثر من مجرد اختيار ♪

1878
01:47:04,961 --> 01:47:08,714
 لأن ليس هناك شيء غير مخطط له

1879
01:47:10,208 --> 01:47:14,004
♪ أوه-أوه-أوه ، أوه... ♪

1880
01:47:14,295 --> 01:47:18,132
♪ أوه-أوه-أوه ، أوه ♪

1881
01:47:18,558 --> 01:47:22,437
♪ أوه-أوه-أوه ، أوه... ♪

1882
01:47:22,728 --> 01:47:26,983
♪ أوه ، أوه ، أوه ♪

