﻿1
00:00:01,870 --> 00:00:08,760
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:08,770 --> 00:00:14,770
<font color="#ff3a39">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك</font>
<font color="#ffffff">https://www.facebook.com/imtsubs/</font>

3
00:00:14,820 --> 00:00:20,000
{\fs28\c&HFFFFFF&\3c&H000000FF&\blur7}هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي

4
00:00:20,760 --> 00:00:30,770
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}" ترجمة وتعديل "
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}| {\3c&HBF00FF&} شهد الخالدي {\3c&HFFFFFF&} & {\3c&HFF8800&} علي نزار {\3c&HFFFFFF&}|

5
00:00:46,020 --> 00:00:50,360
"(إكستينكو)، (المكسيك)"

6
00:01:12,057 --> 00:01:15,525
نيك)، ما حدث كان مأساةً)
لكنّه لم يكن سبب تواجدنا هنا

7
00:01:15,527 --> 00:01:17,861
ماذا، هل نحن نحارب الطقس الآن؟

8
00:01:17,863 --> 00:01:20,697
يقول السكّان المحليون أن
الإعصار" كان لديه وجهاً"

9
00:01:20,699 --> 00:01:23,299
الناس يرون أشياءً خيالية
حينما يكونون تحت الضغط

10
00:01:23,301 --> 00:01:25,302
هذا لا يعني أن هذه هي البداية

11
00:01:25,304 --> 00:01:26,973
لنهاية عالم كبيرة أخرى

12
00:01:33,277 --> 00:01:34,214
مَن أنتما؟

13
00:01:39,751 --> 00:01:41,253
...لن تريدان الإشتراك بأيّ من هذا

14
00:01:46,458 --> 00:01:52,596
<i>♪ ...وأنا♪</i>

15
00:01:52,598 --> 00:01:58,437
<i>♪ سوف أحبّك دائماً ♪</i>

16
00:02:00,238 --> 00:02:07,078
<i>♪ سوف أحبّك دائماً ♪</i>

17
00:02:07,080 --> 00:02:09,812
<i>♪ أنت ♪</i>

18
00:02:09,814 --> 00:02:12,582
<i>♪  ...حبيبي، أنت ♪</i>

19
00:02:12,584 --> 00:02:15,818
<i>♪  ♪</i>

20
00:02:15,820 --> 00:02:22,491
<i>♪ ذكريات حلوة ومرة ♪</i>

21
00:02:22,493 --> 00:02:25,195
<i>♪ هذا كل شيء ♪</i>

22
00:02:25,197 --> 00:02:27,163
<i>♪ أنا آخذه♪</i>

23
00:02:27,165 --> 00:02:30,334
<i>♪ معي ♪</i>

24
00:02:30,336 --> 00:02:35,771
<i>♪ وأنا ♪</i>

25
00:02:35,773 --> 00:02:40,176
<i>♪ سوف أحبّك دائماً ♪</i>

26
00:02:40,178 --> 00:02:44,181
<i>♪ أنا سوف ♪</i>

27
00:02:44,183 --> 00:02:48,284
<i>♪ أحبك دائماً ♪</i>

28
00:02:48,286 --> 00:02:51,989
<i>♪ أنا سوف♪</i>

29
00:02:51,991 --> 00:02:57,394
<i>♪ أحبك دائماً ♪</i>

30
00:02:24,500 --> 00:02:29,300
...في ذكرى

31
00:02:57,480 --> 00:02:59,590
رحلوا، لكن لم ننساهم

32
00:02:59,670 --> 00:03:01,400
شكراً لـ (كينيث لايم) و (فيين ماركي)

33
00:03:01,430 --> 00:03:04,110
لمساعدتهم بصناعة هذا الفديو التكريمي المؤثر

34
00:03:04,220 --> 00:03:06,200
...هذا العام لم يكُن به شيء مؤكد عن

35
00:03:06,220 --> 00:03:08,520
هذا جنون، أنه جنون تام

36
00:03:08,590 --> 00:03:09,520
(جيسون) -
ماذا؟ -

37
00:03:09,530 --> 00:03:11,010
بدون شتائم

38
00:03:11,100 --> 00:03:13,280
إنها آخر يوم مدرسي، نحن بخير

39
00:03:13,860 --> 00:03:14,990
...حدث تاريخي

40
00:03:15,040 --> 00:03:18,130
قبل 5 سنوات، نصف البشرية في الكون

41
00:03:18,160 --> 00:03:22,160
من ضمنهم ساكنوا مدينتنا، تم محيهم من الوجود

42
00:03:22,570 --> 00:03:26,470
لكن، قبل 8 أشهر
فريق من الأبطال الشجعان قاموا بإعادتنا

43
00:03:28,600 --> 00:03:30,340
"يطلقون على ذلك إسم "الومضة

44
00:03:30,450 --> 00:03:33,300
الذين أختفوا كومضة ضوء
قد عادوا بنفس أعمارهم

45
00:03:33,330 --> 00:03:37,490
لكن، زملائنا الذين لم يختفوا
أصبحوا أكبر بـ 5 سنوات

46
00:03:37,800 --> 00:03:40,270
أجل، مثل أخي الأصغر
أصبح الآن أكبر مني

47
00:03:40,350 --> 00:03:41,820
أجل، هذا جنون

48
00:03:42,070 --> 00:03:44,480
وعلى الرغم من أننا إختفينا

49
00:03:44,510 --> 00:03:47,260
،ومررنا بعام دراسي صعب
قمنا بإجتياز إختبارات منتصف العام

50
00:03:47,290 --> 00:03:50,060
،وأجبرتنا المدرسة على إعادة العام الدراسي
بالكامل من البداية

51
00:03:50,090 --> 00:03:52,910
الأمر برمته غير منصف، هذا ليس صواباً

52
00:03:53,000 --> 00:03:58,520
فريق النمور، لقد كان درامياً ولفترة طويلة
ومُربكاً لبعض الأشخاص

53
00:03:58,580 --> 00:04:02,870
قاربت هذه السنة على الإنتهاء
وحان الوقت للمضيّ قدماً

54
00:04:03,670 --> 00:04:05,690
،لبدء مرحلة جديدة من حياتنا

55
00:04:05,730 --> 00:04:09,170
،ونصلي لعدم حدوث أمور جنونية مجدداً
لأن "المنتقمين"، هل هم حتى شيء بعد الآن؟

56
00:04:09,190 --> 00:04:11,120
هل يمتلك أحدكم خطة؟

57
00:04:11,170 --> 00:04:12,780
...أنا أمتلك خطة، حسناً

58
00:04:12,800 --> 00:04:14,750
اولاً، سأجلس بجوار (أم جي)
على متن الطائرة

59
00:04:15,360 --> 00:04:17,320
ثانياً، سأبتاع مقبس سماعات مزدوج

60
00:04:17,340 --> 00:04:19,180
وأُشاهد الأفلام معها طوال الوقت

61
00:04:19,210 --> 00:04:20,350
ثالثاً -
...حسناً -

62
00:04:20,360 --> 00:04:23,480
"عندما نصل إلى "البندقية
البندقية" مشهورة بصناعة أشياء من الزجاج، أليس كذلك؟"

63
00:04:23,510 --> 00:04:24,610
صحيح -
لذا، سأشتري لها -

64
00:04:24,630 --> 00:04:27,640
"عقد زهرتها المُفضلة "الداليا السوداء

65
00:04:27,670 --> 00:04:29,370
...بسبب حسناً -
جريمة القتل -

66
00:04:29,390 --> 00:04:30,590
...جريمة القتل، رابعاً

67
00:04:30,630 --> 00:04:33,610
عندما سنذهب إلى "باريس" سآخذها
إلى قمة برج إيفل

68
00:04:33,660 --> 00:04:35,830
...لأُعطيها العقد وخامساً

69
00:04:35,840 --> 00:04:37,950
سأخبرها بشعوري تجاهها

70
00:04:38,480 --> 00:04:42,030
وسادساً، لنأمل أن تخبرني
إنها تُبادلني الشعور ذاته

71
00:04:42,100 --> 00:04:44,050
لا تنسى الخطوة السابعة -
الخطوة السابعة ؟ -

72
00:04:44,170 --> 00:04:45,980
لا تفعل أيّ شيء من هذا

73
00:04:46,670 --> 00:04:47,520
لماذا ؟

74
00:04:47,540 --> 00:04:49,570
لأننا سنكون عازبين في "أوربا"، يا (بيتر)

75
00:04:49,600 --> 00:04:51,490
...(نيد) -
اسمع، قد لا أعرف الكثير -

76
00:04:51,510 --> 00:04:53,420
...لكني أعلم بهذا

77
00:04:52,920 --> 00:04:56,050
الأوربيات يحبون الأمريكان

78
00:04:56,200 --> 00:04:56,800
حقاً ؟

79
00:04:56,850 --> 00:04:58,820
!ونصفهم نساء

80
00:04:58,850 --> 00:05:01,000
...حسناً، بالتأكيد، ولكن

81
00:05:01,280 --> 00:05:03,150
أنا حقاً معجب بـ (إم جي) يارجل
حسناً ؟

82
00:05:03,170 --> 00:05:06,180
...إنها رائعة، إنها مرحة جداً بطريقة مظلمة

83
00:05:06,200 --> 00:05:08,800
أحياناً أجدها تنظر لي
...وأشعر إنها تنتظر

84
00:05:08,820 --> 00:05:10,150
إنها قادمة الآن
لا تقُل أي شيءٍ فحسب

85
00:05:10,170 --> 00:05:11,080
كيف الحال أيها المغفلان؟

86
00:05:11,090 --> 00:05:12,200
متحمسان للرحلة العلمية؟

87
00:05:12,230 --> 00:05:14,700
مرحباً، أجل
كنا نتحدث حول الرحلة

88
00:05:14,730 --> 00:05:17,390
أجل، وخطة (بيتر) -
لديك خطة؟ -

89
00:05:19,170 --> 00:05:20,650
لا أملك خطة

90
00:05:21,130 --> 00:05:25,040
لا، هو فقط سيجمع ملاعق صغيرة
بينما نسافر إلى بلدان أخرى

91
00:05:25,140 --> 00:05:27,030
مثل الجدات؟

92
00:05:27,240 --> 00:05:29,750
،أنا لا أقوم بجمع ملاعق صغيرة
هو يجمع ملاعق صغيرة

93
00:05:29,830 --> 00:05:31,980
...حسناً

94
00:05:32,870 --> 00:05:35,420
كانت هذه إفعوانية حقيقية

95
00:05:35,510 --> 00:05:36,480
...بالمناسبة نصيحة للرحلة

96
00:05:36,510 --> 00:05:38,880
ربما عليك تحميل شبكة خاصة إفتراضية

97
00:05:38,910 --> 00:05:41,300
لكي لا تتعقبك الحكومة
عندما تكون في الخارج

98
00:05:41,320 --> 00:05:43,900
هذا ذكاء، سأفعل ذلك

99
00:05:48,990 --> 00:05:52,070
يا صاح، أعتقد أن الأمر
سار بشكل جيد للغاية

100
00:05:54,350 --> 00:05:56,360
عندما، وصلت لشقتي

101
00:05:56,390 --> 00:05:59,300
العائلة التي كانت تعيش هناك
كانت مرتبكة جداً

102
00:05:59,330 --> 00:06:02,000
الزوجة إعتقدت أنني كنت عشيقة

103
00:06:02,030 --> 00:06:04,320
والجدة إعتقدت أنني كنت شبح

104
00:06:04,350 --> 00:06:06,040
كانت فوضى حقيقية

105
00:06:06,070 --> 00:06:10,500
شكراً لكم جميعاً للقدوم
"لدعم الذين أختفوا بـ"الومضة

106
00:06:10,530 --> 00:06:14,740
وبالطبع، شكراً جزيلاً لـ(سبايدرمان)

107
00:06:25,030 --> 00:06:27,950
شكراً للسيدة (باركر) لدعوتي

108
00:06:28,290 --> 00:06:31,290
وشكراً لكم يارفاق لأستضافتي

109
00:06:33,220 --> 00:06:34,700
شكراً لـ(سبايدرمان)

110
00:06:34,720 --> 00:06:38,780
سيعود بعد قليل لألتقاط الصور والفديوهات
شكراً لكم

111
00:06:44,370 --> 00:06:46,240
كان ذلك مذهلاً -
كان رائعاً -

112
00:06:46,300 --> 00:06:47,730
كان ذلك رائعاً جداً
أنا متوتر

113
00:06:47,760 --> 00:06:49,930
،بالإضافة إلى أنني كنتُ قاسيةً قليلاً
...شعرتُ وكأنني لم أكن مثالية

114
00:06:49,950 --> 00:06:50,870
كلّا، أعتقد أنكِ أبليتِ حسناً

115
00:06:50,900 --> 00:06:53,340
...أجل. في الواقع، إعتقدتُ
كنت قاسية قليلاً

116
00:06:54,050 --> 00:06:56,390
شعرت بذلك ايضاً -
لا بأس بذلك -

117
00:06:56,410 --> 00:06:57,110
...حسناً

118
00:06:57,130 --> 00:06:58,410
هل حصلت على جواز سفرك؟ -
أجل -

119
00:06:58,430 --> 00:07:00,450
معجون الأسنان؟ -
أجل -

120
00:07:01,640 --> 00:07:03,630
مرحباً، آسف لتأخري

121
00:07:03,770 --> 00:07:05,080
(هابي)، مرحباً -
مرحباً -

122
00:07:05,160 --> 00:07:07,550
تبدين جميلة -
شكراً، أنت كذلك -

123
00:07:07,580 --> 00:07:09,350
شكراً، فستان جديد؟

124
00:07:09,390 --> 00:07:11,130
أجل، أنه كذلك

125
00:07:11,440 --> 00:07:13,920
لحية جديدة ؟ -
"إنها...لحية "الومضة -

126
00:07:13,950 --> 00:07:17,510
"لإنها نمت خلال "الومضة
"لحية "الومضة

127
00:07:17,540 --> 00:07:18,810
أرى هذا

128
00:07:19,550 --> 00:07:21,440
...على أي حال السبب لتأخيري هو

129
00:07:21,460 --> 00:07:23,910
أخطأت بمكان المكتب، هل تصدقين هذا؟
لأن هذا هائل الحجم

130
00:07:23,940 --> 00:07:26,970
أعني، ليس المبلغ
مقدار المبلغ جيد ايضاً

131
00:07:27,090 --> 00:07:29,120
السخية (بيبر بوتس)

132
00:07:29,140 --> 00:07:30,840
تشكركم -
وتعتذر لعدم تمكنها من التواجد هنا -

133
00:07:30,840 --> 00:07:35,030
أعتقد أنني سأذهب لتغيير الستيرنو الموضوع
تحت اللازانيا النباتية

134
00:07:35,610 --> 00:07:37,720
(سبايدرمان)، إذهب لمصافحة الأيدي

135
00:07:37,740 --> 00:07:39,050
سأفعل

136
00:07:43,860 --> 00:07:45,550
ماذا حدث للتو؟

137
00:07:45,640 --> 00:07:46,760
...إنتباه

138
00:07:47,170 --> 00:07:49,420
(نيك فيوري )، يتصل بك -
(نيك فيوري)، يتصل بي؟ -

139
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
أجل -
لماذا ؟ -

140
00:07:50,470 --> 00:07:54,250
لماذا؟، من المحتمل لديه أمور أبطال
لك لتفعلها، أنت بطل خارق

141
00:07:54,270 --> 00:07:55,350
إنه يتصل بالأبطال الخارقين

142
00:07:55,370 --> 00:07:59,060
حسناً، إذا كان مهم حقاً
من المُحتمل أن يتصل بشخصاً آخر وليس أنا

143
00:07:59,770 --> 00:08:00,910
من الواضح لا

144
00:08:05,160 --> 00:08:06,740
المتصل مجهول، أنه هو

145
00:08:06,760 --> 00:08:07,970
لا أريد التحدث حقاً مع، (نيك فيوري)

146
00:08:08,000 --> 00:08:08,920
أجب على الهاتف؟ -
لماذا؟ -

147
00:08:08,950 --> 00:08:11,280
لأنك إذا لم تتحدث معه سأفعل أنا
وأنا لا أريد ذلك

148
00:08:11,310 --> 00:08:14,200
لماذا لا تُريد التحدث معه؟ -
لأنني خائف، فقط أجب على الهاتف -

149
00:08:15,160 --> 00:08:16,520
أرسلت لـ(نيك فيوري)، بريداً صوتياً؟

150
00:08:16,550 --> 00:08:17,120
أجل

151
00:08:17,130 --> 00:08:19,790
لا ترسل لـ(نيك فيوري) بريداً صوتياً -
هل تسمع هذا ؟إنهم يستدعوني -

152
00:08:19,820 --> 00:08:20,950
يجب أن أذهب

153
00:08:20,980 --> 00:08:22,060
عليك التحدث معه -
سأتصل به -

154
00:08:22,090 --> 00:08:24,390
أعدك سأتصل به، سأفعل

155
00:08:24,510 --> 00:08:26,240
أنت لا تتجاهل (نيك فيوري)

156
00:08:26,310 --> 00:08:28,420
...أعدك سأتصل به

157
00:08:29,510 --> 00:08:32,630
بعد رحلتي، مرحباً

158
00:08:33,440 --> 00:08:36,590
أجل ؟
لا، لا هو لا يتجاهلك

159
00:08:39,070 --> 00:08:41,400
حسناً، حسناً
سؤال واحد لكل شخص

160
00:08:43,100 --> 00:08:44,860
هل أنت رئيس المنتقمون الآن؟

161
00:08:44,880 --> 00:08:46,050
لا، لست كذلك

162
00:08:47,730 --> 00:08:50,250
إذا عاد الفضائيين ماذا ستفعل؟

163
00:08:50,270 --> 00:08:52,580
هل لدى أحدكم سؤال عن الحيّ؟

164
00:08:53,220 --> 00:08:54,660
"أنا (شون وينفورد)، من صحيفة "كوينز تيربون

165
00:08:54,690 --> 00:08:58,660
كيف كان شعورك لأخذك مكان (توني ستارك)؟
من الصعب مِلء ذلك الفراغ

166
00:09:01,590 --> 00:09:02,590
...أنا

167
00:09:03,280 --> 00:09:06,380
سأذهب
شكراً للجميع على حضوركم

168
00:09:46,160 --> 00:09:47,160
...حسناً

169
00:09:53,320 --> 00:09:54,270
هل أنت جائع؟

170
00:09:56,340 --> 00:09:57,770
آسفة

171
00:09:57,830 --> 00:10:00,370
إعتقدت إنك يمكنك الشعور بهذا

172
00:10:00,420 --> 00:10:01,420
"بواسطة "وخزة بيتر

173
00:10:00,630 --> 00:10:03,420
(وخزة بيتر" هي نفسها "حاسّة بيتر" لكن أعادوا تسمّيتها")
*القوة أو الحاسّة تنشأ كشعور وخز في الجزء الخلفي من جمجمته*

174
00:10:01,440 --> 00:10:03,660
"من فضلكِ، لا تسميها "وخزة بيتر

175
00:10:03,730 --> 00:10:07,060
إذاً ما الخطب؟
يمكنك تفادي الرصاص وليس الموز؟

176
00:10:07,090 --> 00:10:10,400
لا، أنا فقط أحتاج لتلك العطلة
أحتاج لإستراحة

177
00:10:11,570 --> 00:10:13,180
أنت تستحقها، أجل

178
00:10:16,870 --> 00:10:18,210
أتعلم؟

179
00:10:18,950 --> 00:10:20,930
عليك أن تحزم بذلتك
تحسباً فقط

180
00:10:20,950 --> 00:10:22,600
لديّ إحساس بهذا

181
00:10:22,870 --> 00:10:25,500
رجاءً توقفي عن قول "حاسة" يا (ماي)؟

182
00:10:35,280 --> 00:10:36,750
لا، لا، لن أفعل

183
00:10:42,460 --> 00:10:43,460
أجل

184
00:10:51,370 --> 00:10:53,740
هل تريد اخذ المناوبة الاولى ام الثانية؟
يمكنك أخذ أيّ منهما

185
00:10:53,770 --> 00:10:54,890
سآخذ المناوبة الثالثة

186
00:10:56,040 --> 00:10:57,600
لا أستطيع أن أكون المرافق لهؤلاء الصغار بمفردي

187
00:10:57,620 --> 00:11:00,630
يا (باركر)، هذه تُدعى طائرة

188
00:11:00,650 --> 00:11:04,160
إنها مثل الحافلة التي تستخدمها
ماعدا إنها تطير فوق المناطق الفقيرة

189
00:11:04,180 --> 00:11:06,640
عوضاً عن القيادة خلالهم -
سيدتي -

190
00:11:07,270 --> 00:11:10,600
لقد أختفى لذا هو تقنياً في الـ16 من عمره
وليس في الـ21

191
00:11:10,750 --> 00:11:12,120
سآخذ هذا

192
00:11:12,330 --> 00:11:14,480
إنها تكذب أنا لا أعرف هذه الفتاة حتى

193
00:11:17,190 --> 00:11:18,870
التقليدية (إم جي)، أليس كذلك؟

194
00:11:20,910 --> 00:11:22,900
هل كنت تعرف أن (براد) سيأتي؟

195
00:11:23,270 --> 00:11:25,060
إنه...غريب جداً

196
00:11:25,080 --> 00:11:28,460
في يوماً ما كان ذلك الطفل الصغير الباكي
ولديه رعاف طوال الوقت

197
00:11:28,490 --> 00:11:32,370
وفجأةً عند رجوعه أصبح لطيفاً للغاية ومتألق

198
00:11:32,530 --> 00:11:35,160
وجميع الفتيات يسعين خلفه؟ -
ليس جميع الفتيات -

199
00:11:35,180 --> 00:11:37,470
لا يا رجل، جميعهن

200
00:11:38,930 --> 00:11:41,300
...على أي حال هناك أمر أكثر أهمية

201
00:11:41,320 --> 00:11:44,980
إنها رحلة لمدة 9 ساعات
يمكننا أن نلعب لعبة "قاتل الوحوش" طوال الوقت

202
00:11:47,390 --> 00:11:50,160
أحتاج مساعدتك للجلوس بجانب (إم جي)

203
00:11:50,820 --> 00:11:52,860
بجدية؟ -
نعم، بجدية! -

204
00:11:52,880 --> 00:11:55,750
ماذا عن خطتنا ؟
العازبان الأمريكيان في أوربا

205
00:11:55,780 --> 00:11:59,170
تلك خطتك لمفردك
بحقك، هذه خطتي

206
00:12:02,020 --> 00:12:03,110
من فضلك

207
00:12:06,850 --> 00:12:08,900
...مرحباً يا رفاق

208
00:12:08,930 --> 00:12:13,460
هناك سيدة عجوز تجلس أمامنا
...وتضع الكثير من العطر و

209
00:12:13,780 --> 00:12:17,090
نوعاً ما لدى (بيتر)، تحسس من ذلك

210
00:12:17,280 --> 00:12:20,460
فقط يا (بيتي)، هل يمكنكِ تبادُل المقاعد
مع (بيتر)؟

211
00:12:20,490 --> 00:12:22,600
هل لديه تحسس تجاه العطور؟

212
00:12:23,040 --> 00:12:26,650
أجل، أجل
هذا يجعل عيناه تدمعان

213
00:12:26,720 --> 00:12:29,160
...يمكنه فقط رؤية -
عذراً، هل لدى (بيتر) تحسس تجاه العطور؟ -

214
00:12:29,180 --> 00:12:30,910
سأخبرك عن خبرة

215
00:12:30,930 --> 00:12:34,480
تحسس العطور ليست بدُعابة
يمكنني الشعور بالتحسس من الآن

216
00:12:34,500 --> 00:12:37,610
يا (إم جي)، إنهضي
يا (نيد) خُذ مكان (إم جي)

217
00:12:37,640 --> 00:12:39,290
يا (إم جي)، خُذِي مكاني

218
00:12:39,670 --> 00:12:41,470
(بيتر)، تعال معي لنخرجك من هنا

219
00:12:41,500 --> 00:12:44,660
(زاك) و(سيباستيان)، خذا مقعدا (نيد) و(بيتر)

220
00:12:45,500 --> 00:12:47,950
شكراً للفت إنتباهي يا (نيد)

221
00:12:48,020 --> 00:12:51,960
سلامتكم مسؤوليتي أنا وأستاذ (ديل)

222
00:12:52,200 --> 00:12:55,810
فهمت هذا الآن، لنذهب يا (بيتر)
لنذهب

223
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
...أجل

224
00:13:03,790 --> 00:13:06,610
لديّ مثانة صغيرة لذا، جلست بجانب الممر

225
00:13:08,730 --> 00:13:09,650
...اذاً

226
00:13:09,680 --> 00:13:12,710
اذاً، هل تُريدين لعب "قاتل الوحوش" ؟ -
لا -

227
00:13:13,550 --> 00:13:15,950
هل سبق وأن لعبتِ لعبة كمبيوتر ؟

228
00:13:15,980 --> 00:13:17,090
لا

229
00:13:19,020 --> 00:13:21,600
هل أخبرتك كيف تظاهرت زوجتي بالأختفاء؟

230
00:13:22,680 --> 00:13:25,050
تبين إنها هربت مع رجل بفريق التخييم

231
00:13:25,400 --> 00:13:26,690
أقمنا لها مراسم عزاء زائفة وكل شيء

232
00:13:26,720 --> 00:13:28,530
حسناً، الجنازة كانت حقيقية

233
00:13:28,550 --> 00:13:31,120
لأنني أعتقدت إنها توفيت حقاً
أتُريد رؤية الفديو؟

234
00:13:31,150 --> 00:13:34,310
لديّ مقبس سماعات مزدوج
إذا رغبتي بمشاهدة فيلم

235
00:13:34,350 --> 00:13:36,740
فقط إذا كان مٌحبط أو مُثير للضحك

236
00:13:36,780 --> 00:13:40,120
لديك مقبس سماعات مزدوج
يمكننا المشاهدة سوياً

237
00:13:40,220 --> 00:13:42,990
طاب مساؤكم أيها السيدات والسادة
كابتن الطائرة يتحدث معكم

238
00:13:43,020 --> 00:13:47,330
ستكون مدة هذه الرحلة 8 ساعات و45 دقيقة

239
00:13:53,850 --> 00:13:55,850
{\c&H00ddFF&\fad(200,200)\pos(230,130)}قلبٌ من الحديد: قصّة (توني ستارك)

240
00:14:51,350 --> 00:14:52,850
"<font color="#ff00fa">البندقية، إيطاليا</font>"

241
00:14:53,880 --> 00:14:54,960
مرحباً يارجل

242
00:14:55,250 --> 00:14:59,130
هل رأيت (براد) و(إم جي)، على الطائرة
يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت

243
00:14:59,150 --> 00:15:01,900
يا صاح، لاتقلق حسناً
أنا واثق أنه لا شيء

244
00:15:01,920 --> 00:15:04,280
مرحباً عزيزي، هل يمكنك حمل هذه لي
رجاءً؟

245
00:15:04,300 --> 00:15:06,720
أجل، بالطبع -
شكراً -

246
00:15:14,590 --> 00:15:16,040
ما كان هذا؟

247
00:15:16,920 --> 00:15:20,170
حسناً، نحن بالحقيقة تحدثنا
...على الطائرة وتبين

248
00:15:20,200 --> 00:15:24,360
أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة
نحن نتواعد الآن

249
00:15:24,750 --> 00:15:27,200
ماذا حدث لكونك عازب أمريكي في أوربا؟

250
00:15:27,230 --> 00:15:28,040
...(بيتر)

251
00:15:28,290 --> 00:15:32,610
كانت تلك كلمات فتى صغير
هذا الفتى قابل امرأة

252
00:15:32,640 --> 00:15:36,420
ذات قوة شديدة
والآن

253
00:15:36,470 --> 00:15:39,010
أصبح الفتى رجلاً -
عزيزي؟ -

254
00:15:39,040 --> 00:15:40,690
قادم يا عزيزتي

255
00:15:45,550 --> 00:15:48,520
لا يوجد شيء هنا
أقسم بهذا

256
00:15:54,450 --> 00:15:55,850
<font color="#5566ff">كدتَ أن تنسى هذه "
" (ماي) </font>

257
00:16:04,520 --> 00:16:06,000
هذه لن تعبر

258
00:16:14,740 --> 00:16:15,900
آسف

259
00:16:17,180 --> 00:16:19,240
أنا هنا -
إنتظر، إنتظر -

260
00:16:19,250 --> 00:16:21,640
(بيتر) هنا؟ -
شكراً للرب -

261
00:16:55,150 --> 00:16:56,790
لقد وصلنا

262
00:16:56,840 --> 00:17:00,030
يقومون بأعمال التجديد والتحسين للمكان

263
00:17:01,290 --> 00:17:03,730
لا بُد أن يكون ذلك هو البواب -
حسناً -

264
00:17:04,860 --> 00:17:06,940
جميعاً، لقد وصلنا

265
00:17:09,220 --> 00:17:11,100
أخبرني أننا لن نمكث هنا؟ -

266
00:17:11,130 --> 00:17:14,490
هذا المكان يغرق -
أظن أنك تعني ساحر -

267
00:17:14,510 --> 00:17:16,210
حسناً، جميعاً

268
00:17:16,250 --> 00:17:20,400
ضعوا حقائبكم أرضاً سنتقابل في
متحف (دافنشي) في الساعة الثالثة، لنذهب

269
00:17:20,420 --> 00:17:22,210
لنذهب -
دعونا نذهب -

270
00:17:22,230 --> 00:17:23,290
دعونا نذهب

271
00:17:23,330 --> 00:17:28,030
،عندما تكونون في "روما"، إفعلوا مايفعله
الناس هنا في "البندقية".جواربكم سوف تبتل

272
00:17:32,690 --> 00:17:37,090
ما الأخبار يا رفاق ؟ كيف حالكم؟
"أنا هنا في "سان ماركو بولو

273
00:17:38,900 --> 00:17:40,900
هذا مُمتع للغاية

274
00:18:03,970 --> 00:18:05,230
ثلاثة، اثنان، واحد

275
00:18:05,250 --> 00:18:08,360
قولوا بيتزا ! -
بيتزا ! -

276
00:18:27,680 --> 00:18:29,560
صباح الخير -
صباح الخير -

277
00:18:29,910 --> 00:18:31,100
...مرحباً

278
00:18:31,430 --> 00:18:33,240
...أنا أبحث عن

279
00:18:33,330 --> 00:18:35,190
(الزهرة السوداء)

280
00:18:44,000 --> 00:18:45,410
إنه مثاليّ

281
00:18:53,520 --> 00:18:57,110
"بوه"

282
00:18:55,520 --> 00:18:57,170
ماذا؟ -
"بوه" -

283
00:18:57,180 --> 00:19:00,280
إنها أكثر كلمة مثالية في العالم
الإيطاليين إبتكروها وأنا فقط إكتشفتها

284
00:19:00,310 --> 00:19:01,240
ما معنى ذلك؟

285
00:19:01,270 --> 00:19:02,690
ذلك الشيء يمكن أن يعني ملايين الأشياء

286
00:19:02,710 --> 00:19:03,800
يمكن أن تعني، لا أعرف، أبتعد عن

287
00:19:03,820 --> 00:19:06,200
وجهي، لا أعرف ولا أريد رؤيتك أمام وجهي

288
00:19:06,210 --> 00:19:09,230
"إنها أفضل شيء إبتكرته "إيطاليا
ربما بأستثناء قهوة الإسبريسو

289
00:19:09,260 --> 00:19:11,520
لقد كنتِ تشربين قهوة الإسبريسو -
أجل -

290
00:19:12,550 --> 00:19:14,930
ألماني"؟"
أمريكية"؟"

291
00:19:15,280 --> 00:19:16,480
لا

292
00:19:19,270 --> 00:19:20,860
تلك كانت قوتي الخارقة الجديدة

293
00:19:20,910 --> 00:19:24,150
"إنها على نقيض لكلمة "ألوها
وُلدت لِقول تلك الكلمة

294
00:19:24,630 --> 00:19:26,320
اذاً، ماذا يوجد في الكيس؟

295
00:19:28,190 --> 00:19:29,990
"بوه"

296
00:19:30,090 --> 00:19:31,090
هذا جميل

297
00:19:38,760 --> 00:19:40,190
هذا رائع

298
00:19:57,000 --> 00:19:58,460
ما كان هذا؟

299
00:20:21,110 --> 00:20:22,730
(بيتي)، هل أنتِ بخير؟

300
00:20:24,370 --> 00:20:25,610
هيا!

301
00:20:30,870 --> 00:20:32,160
ماهذا؟ -
لاأعلم؟ -

302
00:20:32,180 --> 00:20:34,090
ماذا ستفعل؟ -
تركت بذلتي في غرفة الفندق -

303
00:20:34,120 --> 00:20:35,860
لماذا؟ -
لأنني في إجازة يا (نيد) -

304
00:20:35,880 --> 00:20:37,840
سيرى الجميع وجهي، فقط أخرجهم من هنا

305
00:20:37,870 --> 00:20:38,870
اذهب!

306
00:20:49,280 --> 00:20:50,960
اخرج من هنا، اذهب

307
00:20:53,040 --> 00:20:54,600
يا إلهي

308
00:21:16,400 --> 00:21:17,830
لا، لن تفعل

309
00:21:28,210 --> 00:21:30,370
أنتِ بخير؟
اذهبي من هنا

310
00:22:21,860 --> 00:22:24,290
المعذرة ياسيدي، يمكنني المساعدة
دعني أساعد

311
00:22:24,320 --> 00:22:26,260
أنا قوي جداً وألتصق بسرعة

312
00:22:26,280 --> 00:22:28,880
أريدك أن تبعدهم عن القناة

313
00:22:54,680 --> 00:22:58,200
"متحف (دافنشي)، لهذا نحن هنا في "البندقية

314
00:22:58,230 --> 00:22:59,700
هذا هو

315
00:22:59,720 --> 00:23:01,760
أنه مغلق

316
00:23:01,790 --> 00:23:02,950
ماذا تعني بأنه مغلق؟
إلى متى؟

317
00:23:02,980 --> 00:23:03,950
نوفمبر

318
00:23:03,990 --> 00:23:07,150
لم تتفقد الموقع الألكتروني؟ -
تلك فكرة جيدة -

319
00:23:22,280 --> 00:23:23,830
هيا

320
00:23:27,130 --> 00:23:29,520
إبقوا منخفضين ياصغار
سنكون بأمان هنا

321
00:24:28,070 --> 00:24:29,450
من ذلك الرجل؟

322
00:24:29,470 --> 00:24:32,070
لا أعلم، لكنه يوسع المياه ضرباً

323
00:25:20,530 --> 00:25:22,230
لا بُد إنها كائنات فضائية

324
00:25:22,250 --> 00:25:24,950
شركة إعلام "باز فيد" تقول أن هناك
بحاراً أسمه (موريس بنج) قد تعرض

325
00:25:24,980 --> 00:25:28,480
لتجربة تحت الماء
ويمتلك قوة هيدرولوجية

326
00:25:28,510 --> 00:25:31,350
أجل، يجب أن تُصدق كل ما تقرأه
على الإنترنت

327
00:25:31,500 --> 00:25:34,870
يستطيع (سبايدرمان) القضاء عليه -
ماهو بإعتقادك؟ -

328
00:25:36,140 --> 00:25:38,580
...بما أنني رجل علم

329
00:25:39,030 --> 00:25:40,200
سَحرة!

330
00:25:40,410 --> 00:25:42,250
لا، لا، لا نُريد البقاء

331
00:25:42,270 --> 00:25:45,860
من الجيد أنني حزمت بذلتك
لا يُمكنني التصديق أنكَ نسيتها

332
00:25:45,880 --> 00:25:46,770
أجل

333
00:25:46,830 --> 00:25:50,050
اذاً، من كان الرجل الذي معك؟
أهذا السيد (سترينج)؟

334
00:25:50,080 --> 00:25:52,870
الدكتور (سترينج) يا (ماي)
الدكتور (سترينج)

335
00:25:52,900 --> 00:25:55,610
لا، لا أعرف من من كان
كان رجل جديد

336
00:25:55,630 --> 00:25:58,340
توقف يا (هابي)، لا -
هذا كان غدائي -

337
00:25:58,380 --> 00:26:00,570
لا تأكل ذلك -
(هابي) هناك؟ -

338
00:26:00,620 --> 00:26:02,190
أجل، أنه (هابي)

339
00:26:02,780 --> 00:26:04,930
هو هنا لقد جاء للتطوع

340
00:26:04,960 --> 00:26:07,900
ويتجول في المكتب على أي حال
ويُريد أن يقول مرحباً

341
00:26:07,930 --> 00:26:09,850
لا أريد
مرحباً يا (بيتر)

342
00:26:09,860 --> 00:26:11,850
مرحباً يا (هابي)

343
00:26:12,130 --> 00:26:16,460
آسف، أعمل بجد هنا
يجب أن أقوم بكتابة كُتيب

344
00:26:16,910 --> 00:26:18,940
ماذا تفعل؟ -
أنا مسرور لأنك تقضي وقتاً ممتعاً -

345
00:26:18,960 --> 00:26:21,600
لا تقلق أنا أعتني بعمتك جيداً

346
00:26:23,920 --> 00:26:26,430
اذاً، كيف تسير الخطة؟

347
00:26:28,450 --> 00:26:30,480
بالطبع هناك بعض العقبات

348
00:26:30,510 --> 00:26:32,950
لا تُفكر بذلك فقط ثِق بغرائزك
وسوف تكون بخير

349
00:26:32,970 --> 00:26:35,240
أعلم، أحبكِ، وداعاً

350
00:26:37,340 --> 00:26:38,540
من هذا الرجل؟

351
00:26:38,600 --> 00:26:41,090
إنه مثل (آيرون مان) و(ثور)
مجتمعان في شخص واحد

352
00:26:41,160 --> 00:26:45,870
لابأس به، أنه ليس مثل (سبايدرمان) -
ماخطبك أنت و (سبايدرمان)؟ -

353
00:26:46,270 --> 00:26:50,930
ماذا؟ هو رائع وحسب، حسناً
...هو يحمي المنطقة وكما تعلمون

354
00:26:50,960 --> 00:26:54,000
أنه مُلهِم
أنه يُلهمني لأكون رجل أفضل

355
00:26:54,030 --> 00:26:57,030
كيف الحال أيها الأحمق؟
أعتقدتُ بأنك غرقت

356
00:26:59,790 --> 00:27:01,730
يبدو أن أسمه (ميستيريو)

357
00:27:01,830 --> 00:27:05,150
(لوامو ديل ميستيريو)
إنها كلمة "إيطالية" تعني الرجل الغامض

358
00:27:05,180 --> 00:27:06,940
هم لا يعرفون من هو في الواقع

359
00:27:06,960 --> 00:27:08,560
(ميستيريو)

360
00:27:09,670 --> 00:27:11,400
أسم رائع -
أسم رائع -

361
00:27:12,470 --> 00:27:13,790
! عزيزي -
! عزيزتي -

362
00:27:13,850 --> 00:27:17,780
اذاً، كم رأيتِ بالفعل؟ -
ليس الكثير...كنت أهرب -

363
00:27:17,800 --> 00:27:20,430
صحيح، أنا ايضاً كنت أهرب

364
00:27:20,720 --> 00:27:21,930
بعيداً

365
00:27:23,710 --> 00:27:25,350
اذاً، سنذهب لـ(باريس) غداً

366
00:27:26,080 --> 00:27:28,880
"ونذهب لـ "برج إيفل
سيكون رائعاً

367
00:27:28,900 --> 00:27:33,480
قرأت في كتاب عن التحكم بالعقل
كيفية الحصول على جيش من المجانين

368
00:27:34,580 --> 00:27:37,620
لهذا السبب أنه المُفضل لديّ في الرحلة بأكملها

369
00:27:40,280 --> 00:27:42,760
ماذا ستفعل حول (وحش الماء)؟

370
00:27:42,790 --> 00:27:44,400
لاشيء أنه ميت

371
00:27:44,430 --> 00:27:47,020
إضافةً إلى ذلك، (ميستيريو) قد تغلب عليه

372
00:27:47,040 --> 00:27:50,550
أريد فقط إمضاء بعض الوقت مع (إم جي)
...تحدثنا عن (باريس) و

373
00:27:50,600 --> 00:27:53,010
أريد التأكد من إنها مُعجبة بي -
ذلك جميل -

374
00:27:53,040 --> 00:27:55,290
يُذكرني هذا بأول حب مع (بيتي)

375
00:27:55,310 --> 00:27:57,270
كنت قد أنهيت للتو من فطيرة الفواكه خاصتي
حسناً

376
00:28:01,630 --> 00:28:06,180
أنت شخص من الصعب جداً
التواصل معه يا (سبايدرمان)

377
00:28:09,540 --> 00:28:11,170
أنت (نيك فيوري)

378
00:28:11,560 --> 00:28:13,200
لقد أصبت (نيد)

379
00:28:13,290 --> 00:28:15,610
أنه مخدر بسيط، سيكون بخير

380
00:28:15,680 --> 00:28:19,000
سررت جداً بمقابلتك أخيراً

381
00:28:19,230 --> 00:28:23,150
رأيتك في الجنازة لكن لم أعتقد أنه وقت جيد
لتبادل الأرقام

382
00:28:23,170 --> 00:28:25,080
لا، ذلك سيكون غير ملائم حقاً

383
00:28:25,110 --> 00:28:27,300
ذلك ما قُلته للتو

384
00:28:27,550 --> 00:28:29,910
الشيء المهم هو أنك هنا

385
00:28:29,940 --> 00:28:34,200
حاولت إلتواصل معك وتجاهلتني
والآن أنت هنا

386
00:28:34,230 --> 00:28:36,050
يالها من صدفة!

387
00:28:36,110 --> 00:28:38,540
تمهل , هل كانت هذه صدفة؟

388
00:28:38,570 --> 00:28:41,480
كنت أعرف كل شيء

389
00:28:41,500 --> 00:28:45,480
عُدت بعدها بـ5 سنوات
والآن لا أعلم أيّ شي

390
00:28:45,500 --> 00:28:48,010
لا معلومات، لا فريق

391
00:28:48,030 --> 00:28:53,610
وفتى في الثانوية يتجاهل إتصالاتي

392
00:28:53,640 --> 00:28:55,220
...هذا ما أعرفه

393
00:28:57,440 --> 00:29:03,010
قبل أسبوع، قرية في "المكسيك" أُبيدت
بواسطة إعصار

394
00:29:03,400 --> 00:29:06,650
شهود قالوا إن الإعصار يمتلك وجهاً

395
00:29:10,500 --> 00:29:12,060
...بعد 3 أيام

396
00:29:12,240 --> 00:29:15,620
...حدث مُماثل في "المغرب" قرية كانت

397
00:29:17,740 --> 00:29:22,480
أتفقد المكان وحسب. لرؤية إن كان أيّ شخص يحتاج
لإستشارة عاطفية، بعد أحداث اليوم المأساوية

398
00:29:22,500 --> 00:29:25,100
لا، سنكون بخير
نحن بخير، شكراً

399
00:29:25,130 --> 00:29:28,820
...رائع، لأنني في الحقيقة لست مؤهلاً إلى

400
00:29:28,840 --> 00:29:32,180
أنه غائب عن الوعي، لستُ مؤهلاً لفعله
...على أيّ حال لذا

401
00:29:32,200 --> 00:29:33,640
طابت ليلتك

402
00:29:34,970 --> 00:29:38,210
كان هذا معلمي، آسف حول هذا
كنت تقول؟

403
00:29:38,230 --> 00:29:41,470
...قرية دُمرت وسيكون هناك عالم آخر مُهدد

404
00:29:41,500 --> 00:29:44,780
عزيزي، هل مازلت مستيقظ
أنت لا تُجيب على أي من رسائلي؟

405
00:29:44,800 --> 00:29:46,660
أنه نائم وحسب يا (بيتي)

406
00:29:46,700 --> 00:29:49,260
نائم بالفعل؟ -
أجل -

407
00:29:49,280 --> 00:29:52,370
حسنا -
...لذلك من الضروري -

408
00:29:52,400 --> 00:29:56,070
...ياأولاد! ماء القناة اليوم كان مليء بالبكتريا الخطيرة

409
00:29:56,090 --> 00:30:00,570
إن لمس أي شخص هذا الباب
سنحضر أنا وأنت جنازة أخرى

410
00:30:07,180 --> 00:30:08,970
لقد ترك (ستارك) هذا لك

411
00:30:09,230 --> 00:30:10,310
حقاً؟

412
00:30:21,470 --> 00:30:24,980
الطريق ليس سهلاً للذي يضع التاج

413
00:30:26,210 --> 00:30:30,080
قال (ستارك) أنكَ لن تفهم هذا
لأنه ليس مرجع لحرب النجوم

414
00:30:34,460 --> 00:30:37,390
أزل القناع الجميع هنا رآك بدونه

415
00:30:37,430 --> 00:30:41,920
أنت فقط تتظاهر بإخفاء هويتك
والتنفس بالقناع دون سبب وجيه

416
00:30:46,800 --> 00:30:48,050
هيّا

417
00:30:48,750 --> 00:30:49,750
أجل

418
00:30:53,250 --> 00:30:56,010
هنا لدينا (ماريا هيل)

419
00:30:56,900 --> 00:30:59,650
وهذا (ديميتري)

420
00:31:00,380 --> 00:31:04,160
وهذا السيد (بيك)

421
00:31:05,860 --> 00:31:07,400
(ميستيريو)؟

422
00:31:07,420 --> 00:31:08,420
ماذا؟

423
00:31:09,250 --> 00:31:12,410
لا يهُم، هذا ما يدعونك به أصدقائي

424
00:31:12,520 --> 00:31:15,690
حسناً، يمكنك أن تناديني (كوينتين)

425
00:31:18,340 --> 00:31:21,800
تعاملت اليوم مع الأمر جيداً هناك
رأيتُ مافعلته بالبرج

426
00:31:21,830 --> 00:31:23,950
يُمكنني إستخدام شخص مثلك في عالمي

427
00:31:23,960 --> 00:31:25,100
شكراً

428
00:31:25,360 --> 00:31:26,830
معذرةً، عالمك؟

429
00:31:26,850 --> 00:31:31,280
السيد (بيك) من الأرض
لكن، ليست أرضك

430
00:31:31,590 --> 00:31:33,570
هناك العديد من الحقائق يا(بيتر)

431
00:31:33,600 --> 00:31:37,120
بُعد هذه الأرض هو 616
أنا من بُعد أرض 833

432
00:31:37,510 --> 00:31:39,960
معذرةً، أنت تقول أن هناك أكوان متعددة؟

433
00:31:39,980 --> 00:31:42,990
أعتقدت أن هذا نظري فقط
أعني أن هذا يُغير بالكامل كيفية فهمنا

434
00:31:43,020 --> 00:31:46,600
لمبدأ "التفرد"، نحن نتحدث
عن نظام التمدد الأبدي

435
00:31:46,620 --> 00:31:50,410
وكيف يعمل هذا مع نظرية "الكم"، هذا جنون

436
00:31:51,190 --> 00:31:52,290
أعتذر

437
00:31:52,890 --> 00:31:54,120
أنه رائع حقاً

438
00:31:55,250 --> 00:31:58,530
لا تعتذر لكونك الشخص الأذكى
في هذه الغرفة

439
00:32:00,020 --> 00:32:01,260
...على أي حال

440
00:32:03,650 --> 00:32:06,030
لقد وِلدوا داخل مدارات الثقب الأسود

441
00:32:06,060 --> 00:32:08,800
أُنشأت الكائنات من عناصر رئيسية

442
00:32:08,820 --> 00:32:11,440
الهواء، الماء، النار، التراب

443
00:32:11,460 --> 00:32:16,520
القسم العلمي لديه أسم تقني
ولكننا نُسميهم (العناصريون) فقط

444
00:32:16,550 --> 00:32:18,930
نسخ منهم تتواجد في علم الأساطير

445
00:32:18,950 --> 00:32:22,150
تبين أنهم حقيقيون -
مثل(ثور) -

446
00:32:22,460 --> 00:32:25,810
كان (ثور) أسطورة
والآن أنا أقوم بدراسته بفصل الفيزياء

447
00:32:25,850 --> 00:32:28,330
هذه الأساطير تُمثل تهديد

448
00:32:28,510 --> 00:32:32,330
مجسّماتهم الأولى تواجدت على أرضي
قبل سنوات عديدة فشكّلنا حشداً وقاتلناهم

449
00:32:32,350 --> 00:32:35,020
ولكن، مع كل قتال أصبحوا أقوى

450
00:32:35,050 --> 00:32:38,310
كنت جزء من الفرقة الأخيرة المتبقية
لمحاولة إيقافهم

451
00:32:38,330 --> 00:32:40,250
كل مافعلناه أننا قمنا بتأخير الأمر الحتمي

452
00:32:40,280 --> 00:32:43,460
حسناً، (العناصريون) هنا الآن
يهاجمون الإحداثيات نفسها

453
00:32:43,490 --> 00:32:45,110
أقمارنا الصناعية أكدت ذلك

454
00:32:45,130 --> 00:32:48,990
لذا، شكراً للسيد (بيك)، لتدمير الثلاثة الأخرى
لقد تبقى واحد فقط

455
00:32:49,010 --> 00:32:50,010
النار

456
00:32:50,020 --> 00:32:54,190
الأقوى بينهم كلهم
الذي دمر كوكب الأرض خاصتي

457
00:32:55,530 --> 00:32:58,120
والذي أخذ عائلتي

458
00:33:00,850 --> 00:33:01,970
آسف

459
00:33:02,390 --> 00:33:04,970
"سيظهر في "براغ
خلال 48 ساعة

460
00:33:05,070 --> 00:33:07,910
لدينا مهمة واحدة وهي قتله

461
00:33:08,010 --> 00:33:10,260
وأنت سوف تأتي معنا

462
00:33:10,990 --> 00:33:13,220
معذرةً، هل قُلتِ "براغ"؟

463
00:33:13,450 --> 00:33:18,590
إستمع يا(فيوري)، هذا كله يبدو
كما تعلمون، أمور كبيرة مُتعلقة بالأبطال الخارقين

464
00:33:18,750 --> 00:33:19,800
...و

465
00:33:19,860 --> 00:33:22,190
أعني أنا (سبايدرمان) الودود في الحي، ياسيدي

466
00:33:22,220 --> 00:33:24,140
أيها الوغد، لقد ذهبت للفضاء

467
00:33:24,170 --> 00:33:25,890
أعلم، لكن ذلك كان حادثة
سيدي بحقك

468
00:33:25,920 --> 00:33:28,480
لا بد أن هناك شخصاً آخر يمكنك إستخدامه

469
00:33:28,790 --> 00:33:30,700
ماذا عن (ثور)؟ -
خارج العالم -

470
00:33:30,750 --> 00:33:31,930
...حسناً

471
00:33:31,950 --> 00:33:33,590
الدكتور (سترينج)؟ -
غير متوفر -

472
00:33:33,610 --> 00:33:35,620
(كابتن مارفل)؟ -
لاتذكر أسمها -

473
00:33:35,650 --> 00:33:37,650
سيدي، أنا حقاً أريد المساعدة

474
00:33:37,670 --> 00:33:40,340
لكن أن عرفت عمتي إنني تغيبت عن الرحلة
ستقتلني

475
00:33:40,370 --> 00:33:42,910
وإذا شوهدت هكذا في أوربا
بعد نصب (واشنطن) التذكاري

476
00:33:42,940 --> 00:33:45,510
جميع الطلاب سيعرفون من أنا

477
00:33:45,540 --> 00:33:48,780
وبعدها العالم كله سيعرفني وينتهي أمري

478
00:33:49,530 --> 00:33:52,740
حسناً، أفهم

479
00:33:53,600 --> 00:33:54,600
معذرةً، ماذا؟

480
00:33:54,640 --> 00:33:59,110
لم لا ترجع قبل أن يفقدك أُستاذك ؟
ويُكتشف أمرك

481
00:34:00,230 --> 00:34:04,350
(ديميتري)، خذه إلى الفندق من فضلك

482
00:34:04,840 --> 00:34:06,410
شكراً لك ياسيد (فيوري)

483
00:34:06,720 --> 00:34:09,660
و...حظاً موفقاً

484
00:34:10,710 --> 00:34:12,110
وداعاً يافتى

485
00:34:12,260 --> 00:34:13,690
أجل، وداعاً

486
00:34:15,480 --> 00:34:17,280
وداعاً ياسيدتي -
أجل -

487
00:34:23,060 --> 00:34:26,320
حسناً، أشرب الكثير من الماء
وأنا سأحضر لك حبوب فيتامين سي

488
00:34:26,340 --> 00:34:28,270
لا يُمكن أن تمرض، حسناً ياعزيزي

489
00:34:28,290 --> 00:34:31,010
أجل ياعزيزتي -
يا رجل أنت واثق أنك بخير؟ -

490
00:34:31,030 --> 00:34:33,130
يا صاح، أنا بخير -
حسناً -

491
00:34:33,150 --> 00:34:35,090
حسناً، لا تقلق
بجدية

492
00:34:35,120 --> 00:34:37,350
التخدير بواسطة (نيك فيوري) على الأرجح

493
00:34:37,370 --> 00:34:39,040
أروع شيء حدث لي

494
00:34:39,070 --> 00:34:40,470
كان رائعاً -
أجل -

495
00:34:40,490 --> 00:34:41,950
"أنا سعيدٌ فقط لعدم ذهابي إلى "براغ

496
00:34:41,970 --> 00:34:42,460
جدياً

497
00:34:42,480 --> 00:34:43,480
!أخبار جيدة

498
00:34:43,490 --> 00:34:45,330
"سوف نذهب إلى "براغ

499
00:34:46,090 --> 00:34:47,370
ماذا؟

500
00:34:47,410 --> 00:34:48,410
أجل

501
00:34:48,440 --> 00:34:50,620
الشركة أتصلت لترفيعنا

502
00:34:50,640 --> 00:34:53,550
كان ينبغي عليك سماعي عندما تحدثت معهم
أذقتهم الجحيم حقاً

503
00:34:53,580 --> 00:34:55,380
كل ما سمعته هو البكاء

504
00:34:55,430 --> 00:34:57,270
انظروا لوسيلة ركوبنا

505
00:34:58,900 --> 00:35:01,890
أنا مُنبهر -
هيا، ياسيد ( هارينغتون) -

506
00:35:02,820 --> 00:35:03,910
...(بيتر)، ماذ

507
00:35:04,250 --> 00:35:05,570
ما الذي يحدث؟

508
00:35:06,360 --> 00:35:09,480
أعتقد أن (نيك فيوري)
سرق عُطلتنا الصيفية للتو

509
00:35:10,498 --> 00:35:11,620
{\fs30}ثانوية "ميدتاون"

510
00:35:14,150 --> 00:35:15,060
حسناً

511
00:35:15,120 --> 00:35:16,390
رائع

512
00:35:17,320 --> 00:35:19,510
أجل، رائع

513
00:35:26,170 --> 00:35:30,070
"<font color="#ff3a39">جبال الألب الشرقية
النمسا</font>"

514
00:35:48,518 --> 00:35:50,320
<font color="#ff3a39">"(أفضل 10 أماكن رومانسية في (براغ"</font>

515
00:35:52,800 --> 00:35:53,633
<font color="#ff3a39">"(جسر (تشارلز"</font>

516
00:35:42,450 --> 00:35:43,490
كيف الحال يا(فلاش موب) ؟

517
00:35:43,520 --> 00:35:47,850
أنه ابنك الكبير أف، الذي يجوب جبال الألب
مع سائقه الخاص (ديميتري)

518
00:35:58,770 --> 00:36:01,170
"<font color="#00ffff">صناعات (ستارك)</font>"

519
00:36:09,170 --> 00:36:11,340
إلى (توني ستارك) القادم

520
00:36:11,360 --> 00:36:13,530
قُل (ايديث)

521
00:36:15,570 --> 00:36:18,730
أستعد للفحص الحيوي

522
00:36:18,750 --> 00:36:21,120
تم قبولك

523
00:36:21,140 --> 00:36:23,210
مرحباً -
مرحباً يا (بيتر) -

524
00:36:23,310 --> 00:36:24,590
أنا (ايديث)

525
00:36:24,670 --> 00:36:28,230
نظام دفاع (توني ستارك) الواقعي

526
00:36:28,450 --> 00:36:31,230
اذاً هو صنعك من أجلي -
لا، لكن لديك وصول -

527
00:36:31,250 --> 00:36:33,630
لكل أنظمة (توني) -
رائع -

528
00:36:33,640 --> 00:36:35,830
هل تُريد رؤية ما يُمكنني فعله؟

529
00:36:40,990 --> 00:36:42,630
...(ايديث) تُساند

530
00:36:42,650 --> 00:36:44,870
حتى في الموت أنا بطل

531
00:36:44,900 --> 00:36:47,970
(توني) يحب المُختصرات -
أجل، لقد فعل -

532
00:36:48,000 --> 00:36:51,410
لديّ وصول كامل لشبكة أمن (توني)

533
00:36:51,440 --> 00:36:54,440
ومن ضمن ذلك عدة أقمار صناعية
بالإضافة إلى الباب الخلفي

534
00:36:54,470 --> 00:36:57,260
لكل وسائل الإتصال

535
00:37:03,780 --> 00:37:05,640
هل تُراسل (إم جي) أحداً؟

536
00:37:08,110 --> 00:37:10,620
لا تنظر لهذا إنه خطأ

537
00:37:10,650 --> 00:37:12,030
إنه خطأ

538
00:37:12,280 --> 00:37:13,870
{\c&H007FFF&\fad(300,300)\pos(265,125)}أفتقدكِ

539
00:37:12,160 --> 00:37:13,470
{\c&H007FFF&\fad(300,300)\pos(115,200)}أفتقدكَ أكثر

540
00:37:29,340 --> 00:37:32,130
إستراحة الحمام لمدة 10 دقائق

541
00:37:36,080 --> 00:37:37,740
جميعاً، 10 دقائق

542
00:37:37,830 --> 00:37:41,280
(ديميتري)، أين نحن بالتحديد

543
00:37:44,130 --> 00:37:46,190
سأكتشف ذلك، أجل

544
00:37:47,940 --> 00:37:48,940
ماذا؟

545
00:38:01,970 --> 00:38:02,970
مرحباً

546
00:38:03,280 --> 00:38:04,560
أغلق الباب

547
00:38:10,500 --> 00:38:11,640
أنا (بيتر باركر)

548
00:38:11,770 --> 00:38:13,510
قُم بنزع ملابسك

549
00:38:15,320 --> 00:38:16,080
معذرةً؟

550
00:38:16,110 --> 00:38:18,800
قُلت لـ(فيوري) أنه لايُمكنك الظهور في أوربا

551
00:38:18,920 --> 00:38:21,290
لذا، صنعت بدلة أُخرى

552
00:38:22,300 --> 00:38:24,330
شكراً لكِ

553
00:38:25,040 --> 00:38:26,600
...لستُ متأكداً إنها تاسبني

554
00:38:26,630 --> 00:38:29,330
قُم بنزع ملابسك -
حسناً -

555
00:38:31,220 --> 00:38:32,690
...طبعاً

556
00:38:34,310 --> 00:38:37,070
هذا مُحرج قليلاً -
الآن، أسرع -

557
00:38:37,700 --> 00:38:38,700
...غريب

558
00:38:46,680 --> 00:38:49,310
آسف، إعتقدت أنه الحمام

559
00:38:49,310 --> 00:38:51,500
ليس الأمر كما يبدو، فقط -
أجل -

560
00:38:51,630 --> 00:38:52,890
ماذا تفعل؟

561
00:38:54,070 --> 00:38:55,630
لا تطلقي النار على أيّ أحد، (براد)

562
00:38:55,660 --> 00:38:57,840
أن الأمر ليس كما يبدو

563
00:38:57,950 --> 00:38:59,740
يارجل إسمع -
اسمع يا(بيتر) -

564
00:38:59,760 --> 00:39:01,880
لستُ هنا لأحكم على خياراتك في الحياة

565
00:39:01,900 --> 00:39:04,910
إن كُنت تُريد التسكُع مع فتاة أوربية عشوائية
فالفتاة في رحلتنا، إنها لك

566
00:39:04,940 --> 00:39:06,290
لا، ليس كما يبدو حقاً

567
00:39:06,310 --> 00:39:08,370
لا يُمكنني تجاهل ما رأيته للتو

568
00:39:08,400 --> 00:39:10,680
أعلم أنك تحاول مواعدة (إم جي) هذا واضح

569
00:39:10,710 --> 00:39:12,880
أنا أحبها ايضاً -
أنتظر دقيقة، مهلاً، مهلا -

570
00:39:12,910 --> 00:39:14,890
لا يُمكن أن تظهر لها تلك الصورة ياصاح

571
00:39:14,910 --> 00:39:16,480
آسف يارجل، عليّ ذلك

572
00:39:16,500 --> 00:39:18,330
إنها تستحق الحقيقة

573
00:39:19,440 --> 00:39:24,040
حسناً، ضعوا قدم أمام الأخرى
وقوموا جميعاً بالعودة للحافلة

574
00:39:24,380 --> 00:39:25,380
لنذهب

575
00:39:32,820 --> 00:39:34,490
(ايديث)؟ -
مرحباً، يا (بيتر) -

576
00:39:34,510 --> 00:39:36,630
كيف أساعدك؟ -
مرحباً -

577
00:39:36,660 --> 00:39:40,250
...هناك شاب في فصلي -
يا (بيتر)، أواجه صعوبة في سماعك -

578
00:39:40,370 --> 00:39:42,070
هل يُمكنك رفع صوتك رجاءً؟

579
00:39:42,340 --> 00:39:44,710
(براد ديفيز)، لديهِ صورة لي

580
00:39:44,740 --> 00:39:46,950
(براد ديفيز)
هل هو هدف؟

581
00:39:46,990 --> 00:39:48,790
هل (براد) هدفاً

582
00:39:53,840 --> 00:39:55,900
أجل، أنه هدف

583
00:39:55,920 --> 00:39:56,960
عُلم ذلك

584
00:39:56,990 --> 00:39:58,760
الهدف هو (براد ديفيز)

585
00:39:58,780 --> 00:40:01,230
بدء تنفيذ الضربة -
بدء ماذا؟ -

586
00:40:01,290 --> 00:40:03,950
تم تحديد نقطة تقاطع
تحرير المركبة المُدمرة

587
00:40:03,980 --> 00:40:04,980
(ايديث)؟

588
00:40:27,930 --> 00:40:28,820
...يا إلهي

589
00:40:28,850 --> 00:40:30,920
نظارات رائعة يا (باركر)
كيف دفعت ثمنها؟

590
00:40:30,960 --> 00:40:32,350
(فلاش)، تعال إلى هنا أعطني هذا

591
00:40:32,370 --> 00:40:34,350
أنا أُطري عليك -
رجاءً، رجاءً -

592
00:40:35,890 --> 00:40:37,260
أنا آسف

593
00:40:39,180 --> 00:40:40,310
(ايديث)، لا تقتُلي (براد)

594
00:40:40,330 --> 00:40:42,660
هل تُريدني أن أُلغي الضربة على (براد ديفيز)؟

595
00:40:42,690 --> 00:40:44,550
هل قُمت بضرب (فلاش)؟ -
لا -

596
00:40:44,570 --> 00:40:45,850
...أطلق النار

597
00:40:53,670 --> 00:40:55,780
هذا ليس الطريق السريع

598
00:40:55,800 --> 00:40:56,960
(ايديث)!

599
00:41:01,010 --> 00:41:02,460
بدأ الضربة الثانية

600
00:41:02,490 --> 00:41:04,870
(بيتر) أحسن التصرف على ذلك المقعد
وضع حزام الأمان الآن

601
00:41:04,890 --> 00:41:07,330
أنظُر إلى صغير الماعز الجبلي ! -
صغير الماعزالجبلي؟ -

602
00:41:21,290 --> 00:41:23,380
...لا أرى أي ماعز جبلي

603
00:41:23,740 --> 00:41:25,090
لقد تغيبت عنهم

604
00:41:25,270 --> 00:41:28,000
أعلم أنك تعتقد أن لا أحد منا قد لاحظ يا(بيتر)

605
00:41:28,030 --> 00:41:29,030
ماذا؟

606
00:41:29,070 --> 00:41:31,970
لكن مظهرك الجديد لقد أحببته

607
00:41:32,360 --> 00:41:33,740
صحيح ياعزيزتي -
شكراً -

608
00:41:33,760 --> 00:41:36,470
أجل، أنه تطور راقي
و أوربي جداً

609
00:41:36,570 --> 00:41:37,750
...يارجل

610
00:41:38,880 --> 00:41:40,660
لنحاول ذلك ثانيةً

611
00:41:42,030 --> 00:41:44,610
...هذا غريب جداً، كانت هنا في هاتفي أنا

612
00:41:44,630 --> 00:41:47,580
أجل، غريب

613
00:42:02,780 --> 00:42:06,780
"<font color="#20d249">براغ، جمهورية التشيك</font>"

614
00:42:21,400 --> 00:42:23,570
هذا المكان راقي جداً

615
00:42:23,590 --> 00:42:25,060
أجل، اذا لماذا نحن هنا؟

616
00:42:25,090 --> 00:42:27,780
تحدث عن نفسك، أنا في المنزل

617
00:42:28,440 --> 00:42:29,920
ماذا عسايَ أن أقول؟

618
00:42:30,120 --> 00:42:32,680
العجلة الصدئة تحصل على الدهان

619
00:42:32,700 --> 00:42:36,250
إلى الكل، إستقروا، إستريحوا
لأن الليلة

620
00:42:36,270 --> 00:42:40,150
"مهرجان الالعاب النارية السنوي في "براغ

621
00:42:40,330 --> 00:42:42,110
مرحباً يا(باركر) -
أنا (هيل) -

622
00:42:42,140 --> 00:42:43,890
هناك سماعة أذن في بذلتك أرتديها

623
00:42:43,910 --> 00:42:46,080
وأنتظر التعليمات، مفهوم؟

624
00:42:46,100 --> 00:42:47,830
أجل، ياسيدتي -
أجل -

625
00:42:47,860 --> 00:42:48,830
مرحباً، يارجل -
مرحباً -

626
00:42:48,850 --> 00:42:50,660
أسمع، أنا آسف جداً

627
00:42:50,690 --> 00:42:53,480
من الواضح أنني مشغول جداً بعلاقتي

628
00:42:53,510 --> 00:42:54,810
تعلم أنني مازلت صديقك المنشود

629
00:42:54,840 --> 00:42:56,750
لا، لا كل شيء جيد
لا تقلق حول هذا

630
00:42:56,770 --> 00:42:58,100
حسناً، جيد

631
00:42:58,130 --> 00:42:59,130
لابأس

632
00:42:59,450 --> 00:43:01,910
ماهو وضع (العناصريون)؟

633
00:43:01,940 --> 00:43:04,630
أين سيحدث هذا؟ -
في المدينة -

634
00:43:04,660 --> 00:43:06,310
نحن هنا يا (بيتر)؟ -
أعلم، أعلم -

635
00:43:06,340 --> 00:43:08,510
هذا ليس جيد
أنا أكتشفه

636
00:43:08,530 --> 00:43:11,840
من فضلك يا (بيتر) يجب عليك فعلُ شيء
جميعنا نعتمدُ عليك

637
00:43:11,950 --> 00:43:13,750
(نيد) ؟ -
أجل، ياعزيزتي -

638
00:43:13,780 --> 00:43:16,310
الأخبار السارة، جميعنا نملك غرفنا الخاصة

639
00:43:17,120 --> 00:43:17,990
أأنت جاد؟

640
00:43:18,020 --> 00:43:19,140
(باركر)؟

641
00:43:19,310 --> 00:43:20,830
! (بيتر) -
أجل، سيدي -

642
00:43:20,910 --> 00:43:23,240
كان يُفترض بك أن تكون هنا منذ عدة ساعات

643
00:43:23,310 --> 00:43:24,660
هل نُشعِرك بالملل؟

644
00:43:24,730 --> 00:43:27,500
هو لا يشعُر بالملل أنه يُفكر فقط حول كيفية إختطافه

645
00:43:27,530 --> 00:43:30,850
كانت أمامه عقبات لقد أزلتهم

646
00:43:30,870 --> 00:43:33,180
مازالوا يُريدون إخلاء المدينة

647
00:43:33,800 --> 00:43:34,940
إنهم حمقى

648
00:43:35,760 --> 00:43:37,710
اذاً، ما الخطة يا (باركر)؟

649
00:43:37,810 --> 00:43:40,000
سأكون في برج الكاتدرائية

650
00:43:40,080 --> 00:43:43,930
لأُراقب وحش النار وعندما يظهر
سأتصل بكم يارفاق

651
00:43:44,000 --> 00:43:47,350
...وبعدها السيد (بيك) وأنا -
إسمي (ميستيريو) -

652
00:43:50,530 --> 00:43:53,050
هذا صحيح، (ميستيريو) وأنا سنكون هناك

653
00:43:53,070 --> 00:43:54,410
(بيتر)، إستمع لي

654
00:43:54,430 --> 00:43:56,810
أفضل الأمل لديك هو الأمل الوحيد

655
00:43:56,840 --> 00:44:00,060
هو أن نوقفه مهما كلف الأمر

656
00:44:00,470 --> 00:44:03,550
إذا أستطعت ناوره بعيداً عن المدنيين
ولكن، الأهم من ذلك

657
00:44:03,580 --> 00:44:05,830
أبقهِ بعيداً عن أي معدن

658
00:44:06,110 --> 00:44:08,533
إذا أصبح كبيراً جداً
فسيكون بوسعه إمتصاص الطاقة من الأرض

659
00:44:08,617 --> 00:44:11,987
حينئذٍ، لن يكون إيقافه ممكناً

660
00:44:16,500 --> 00:44:18,340
يا رجل، إن أصدقائي هنا

661
00:44:18,360 --> 00:44:20,530
ولا يُمكنني المساعدة، وأعتقد أننا نضعهم في خطر

662
00:44:20,560 --> 00:44:23,680
أنت قلق حولنا من أذية أصدقائك؟

663
00:44:23,710 --> 00:44:28,070
لقد طلبت ضربة جوية على حافلة مدرستك

664
00:44:28,650 --> 00:44:34,480
لقد أعطاك (ستارك) نظام مخابرات
يُقدر بمليارات الدولارات

665
00:44:34,580 --> 00:44:37,520
وأول شيء تفعله به هو تفجير أصدقائك

666
00:44:37,570 --> 00:44:42,840
من الواضح لي أنك لست مُستعداً لهذا

667
00:44:49,560 --> 00:44:51,520
(فيوري) طلب مني أن آتي إليك

668
00:44:51,550 --> 00:44:54,380
ورؤية أحوالك، لقد شعر بالسوء
لغضبه عليك

669
00:44:54,450 --> 00:44:55,350
حقاً؟

670
00:44:55,400 --> 00:44:58,390
أنتم لديكم سُخرية على هذه الأرض، أليس كذلك؟

671
00:44:59,790 --> 00:45:01,280
كيف تشعر؟

672
00:45:05,430 --> 00:45:08,720
لم أعتقد أنه سيتوجب عليّ إنقاذ العالم
في هذا الصيف

673
00:45:09,160 --> 00:45:11,860
...أعلم أن هذا يجعلني أبدو أحمقاً أنا فقط

674
00:45:13,000 --> 00:45:15,990
...كان لديّ خطة مع الفتاة التي أُحبها حقاً و

675
00:45:16,550 --> 00:45:19,390
الآن أُفسد الأمر برمته

676
00:45:26,310 --> 00:45:29,380
لست أحمقاً، لطلبك حياة طبيعية أيُها الفتى

677
00:45:30,700 --> 00:45:32,510
أنه مسار صعب

678
00:45:33,120 --> 00:45:36,470
ترى أمور، و تفعل أمور، تتخذ خيارات

679
00:45:37,230 --> 00:45:39,240
...الناس يتطلعون إليك و

680
00:45:40,520 --> 00:45:43,460
حتى إن كنت في معركة، أحياناً يموتون

681
00:45:44,130 --> 00:45:46,550
أنا مُعجب بك يا(بيتر)، أنت فتى جيد

682
00:45:47,630 --> 00:45:51,050
...هنالك جُزء مني يُريد أن يُخبرك أن

683
00:45:51,360 --> 00:45:53,530
تستدر وتهرب بعيداً عن كل هذا

684
00:45:53,560 --> 00:45:57,100
وهناك جزء آخر مني يعرف أننا
على وشك القتال

685
00:45:57,500 --> 00:46:00,440
ما يوجد على المحك
أنا مسرور أنك هنا

686
00:46:02,110 --> 00:46:03,860
أنا ايضاً -
...لكن -

687
00:46:03,890 --> 00:46:06,800
أنت قلق على أصدقائك؟ -
أجل -

688
00:46:07,400 --> 00:46:10,240
دائماً أشعر إنني أضعهم في خطر

689
00:46:10,260 --> 00:46:11,760
...اسمع وحسب

690
00:46:12,210 --> 00:46:14,580
أدخلهم وأبقيهم في مكان آمن

691
00:46:14,610 --> 00:46:17,080
لبضع ساعات فقط سيكونوا بخير

692
00:46:18,290 --> 00:46:19,620
هذا جميل جداً

693
00:46:19,850 --> 00:46:23,220
أن يكون لديك شخص للتحدث معه حول
أمور الأبطال الخارقين كما تعلم

694
00:46:24,670 --> 00:46:25,910
في أي وقت

695
00:46:26,290 --> 00:46:27,430
...و

696
00:46:27,690 --> 00:46:30,630
إن نجونا من هذا
لديك الصيف بأكمله لقتل (براد)

697
00:46:34,320 --> 00:46:36,860
أراك هناك -
حسناً -

698
00:46:42,050 --> 00:46:44,350
"اسكوزي"
"معذرةً، إنها كلمة "إيطالية

699
00:46:48,240 --> 00:46:49,240
(ايديث)؟

700
00:46:50,210 --> 00:46:52,070
مرحباً يا (بيتر) -
مرحباً -

701
00:46:52,090 --> 00:46:54,860
أحتاج لإيجاد طريقة لإبقاء أصدقائي في الداخل
للساعات القليلة القادمة

702
00:46:54,880 --> 00:46:56,500
سأرى ما يُمكنني فعله

703
00:46:56,640 --> 00:46:58,110
...أخبار جيدة

704
00:46:58,460 --> 00:47:00,230
سنذهب للأوبرا

705
00:47:00,360 --> 00:47:01,770
الأوبرا؟

706
00:47:01,910 --> 00:47:03,190
لا تنظروا لي

707
00:47:03,210 --> 00:47:06,170
ماذا حدث للمهرجان؟ -
حسناً، هذا هو تحسين المعيشة يارفاق -

708
00:47:06,200 --> 00:47:09,680
هيا، الشركة أعطتنا هذه التذاكر

710
00:47:11,760 --> 00:47:13,420
هل لديكم أي فكرة كم هي تكلفة تذكرة الأوبرا؟

711
00:47:13,440 --> 00:47:17,020
لا، لأنه لا أحد منا أراد الذهاب للأوبرا

712
00:47:17,040 --> 00:47:17,990
ابداً

713
00:47:18,350 --> 00:47:21,050
حسناً، أظن أن هذا سيكون إثراء ثقافي لنا

714
00:47:21,080 --> 00:47:22,220
شكراً لك يا (نيد)

715
00:47:22,450 --> 00:47:23,580
، جميعكم

716
00:47:23,990 --> 00:47:28,450
رُبما ستكون أفضل 4 ساعات من الرحلة

717
00:47:28,480 --> 00:47:30,090
4 ساعات؟

718
00:47:30,110 --> 00:47:32,780
يارفاق، أنا أظن حقاً أن هذا سيكون رائعاً بجد

719
00:47:34,870 --> 00:47:38,140
أُراهن أنكم الآن جميعاً سُعداء
لأني حظيتُ لكم بزيّ جميل

720
00:47:38,170 --> 00:47:40,730
أجل، لأننا نُفضل الذهاب للأوبرا لمدة 4 ساعات

721
00:47:40,760 --> 00:47:42,830
بدلاً من أكبر حفلة في العالم

722
00:47:42,860 --> 00:47:45,110
مجدداً، لا تنظروا لي

723
00:47:45,570 --> 00:47:48,560
يا (باركر)، هل تسمعني ؟
إبقى على تواصل

724
00:47:51,090 --> 00:47:53,040
حسناً -
لقد وصلنا -

725
00:47:53,790 --> 00:47:56,350
وصلنا قبل الزحام -
الزحام خارجاً -

726
00:47:56,480 --> 00:47:59,500
لحسن حظنا، لدينا أفضل المقاعد في الدار

727
00:48:00,460 --> 00:48:01,590
لنذهب

728
00:48:03,260 --> 00:48:05,980
سأحجز لكِ مقعداً

729
00:48:12,510 --> 00:48:14,250
تبدين جميلة حقاً

730
00:48:14,310 --> 00:48:16,240
وبالتالي، أنا قيِّمة؟

731
00:48:16,310 --> 00:48:18,780
لا، لا، هذا ليس ماعنيته تماماً
...أنا فقط

732
00:48:18,800 --> 00:48:20,600
أنا أمزح معك

733
00:48:21,540 --> 00:48:23,400
شكراً لك -
عفواً -

734
00:48:23,430 --> 00:48:26,260
تبدو جميلاً ايضاً -
شكراً لكِ -

735
00:48:26,340 --> 00:48:28,710
ياإلهي , نظارات الأوبرا! -
جميلة جداً -

736
00:48:28,730 --> 00:48:29,730
...هل يُمكنكِ

737
00:48:30,690 --> 00:48:32,750
تُريد الدخول كثنائي؟

738
00:48:33,240 --> 00:48:35,880
تعنين أن نجلس جوار أحدنا الآخر؟ -
أجل -

739
00:48:35,900 --> 00:48:38,440
أنت في موقعك؟ -
لا -

740
00:48:38,580 --> 00:48:40,570
حسناً، لا -
لماذا بحق الجحيم لا؟ -

741
00:48:40,590 --> 00:48:43,480
...أنت لا تريد أن تجلس بجواري
أو فقط لا تريد

742
00:48:44,270 --> 00:48:46,140
...لم أعني ذلك

743
00:48:46,160 --> 00:48:49,010
إذا ذهبتِ، سوف أجلب زوجاً إلينا

744
00:48:49,890 --> 00:48:51,820
...سأحجز لك مقعد بجواري بسبب

745
00:48:51,840 --> 00:48:52,450
رائع

746
00:48:52,490 --> 00:48:54,740
هنالك الكثير من المقاعد
لذا، سأجلس هناك

747
00:48:55,210 --> 00:48:56,000
حسناً

748
00:48:56,020 --> 00:48:58,790
(باركر) -
لا، أنا قادم -

749
00:48:59,370 --> 00:49:00,530
يجب أن أذهب

750
00:49:00,910 --> 00:49:03,550
هل يُمكن أن تُخبر (إم جي) أنني مريض
أو شيءٍ ما؟

751
00:49:03,580 --> 00:49:05,330
حسناً، احترس

752
00:49:05,360 --> 00:49:09,450
و (بيتر) مهما تفعل
رجاءً أبعد الوحش عن دار الأوبرا

753
00:49:09,990 --> 00:49:11,020
أجل يا (نيد)، اعرف

754
00:49:11,370 --> 00:49:12,440
حسناً -
حسناً -

755
00:49:13,090 --> 00:49:14,360
عليّ الذهاب

756
00:49:29,010 --> 00:49:31,470
(باركر)، من الأفضل أن تكون في طريقك

757
00:49:32,020 --> 00:49:33,180
أنا قادم

758
00:49:39,250 --> 00:49:41,840
أين ذهبت؟
هل تعتقد إنها ذاهبة إلى الإحتفال؟

759
00:49:41,900 --> 00:49:45,060
يجب أن نذهب أيضاً
أجل، هيا لنذهب

760
00:49:45,480 --> 00:49:46,680
هيا!

761
00:50:02,160 --> 00:50:04,690
حسناً، أنا في الموقع

762
00:50:05,000 --> 00:50:08,520
إذا شاهدتُ شيئاً سيئاً سأخبركم

763
00:50:08,570 --> 00:50:10,580
عُلم ذلك -
كيف حال البدلة؟ -

764
00:50:10,610 --> 00:50:12,980
البدلة عظيمة، إنها رائعة

765
00:50:13,350 --> 00:50:15,210
إنها ضيقة قليلاً حول مُطلق الشبكة

766
00:50:15,230 --> 00:50:17,390
)باركر)؟ -
حسناً، سأصمت -

767
00:50:17,450 --> 00:50:19,800
يا إلهي، عزيزي أليس هذا جميلاً؟

768
00:50:19,820 --> 00:50:22,250
أجل، أنه حقاً جميل يا عزيزتي

769
00:50:22,310 --> 00:50:24,440
ما الخطب؟ -
أتعلمين -

770
00:50:24,500 --> 00:50:27,630
بصراحة، أنا...لا أكون جيداً
...مع الحشود الكبيرة، لذا

771
00:50:27,660 --> 00:50:31,220
...رُبما يجب أن -
لديّ الشيء المثالي، هيا -

772
00:50:39,800 --> 00:50:42,490
لا تقلق، إبتعدنا عن الحَشْد ونحصل على

773
00:50:42,520 --> 00:50:45,690
هواء مُنعش ستشعر بالتحُسن

774
00:50:50,710 --> 00:50:53,280
هناك إرتفاع بالطاقة -
لدينا نشاط زلزالي -

775
00:51:04,650 --> 00:51:07,490
حسناً، هو هنا
أنت جاهز يا (بيك)؟ تعرف ماعليك فعله

776
00:51:07,580 --> 00:51:09,530
على خطاك يا (سبايدرمان)

777
00:51:15,150 --> 00:51:18,330
لا، عودوا وساعدونا !

778
00:51:24,560 --> 00:51:26,270
انت في الأعلى يافتى

779
00:51:38,570 --> 00:51:40,420
...تمهل هل ذلك

780
00:51:40,450 --> 00:51:42,130
أتعتقد أنه (سبايدرمان)

781
00:51:42,740 --> 00:51:44,950
...لا، لا، أنه نسخة أوربية منه أنا

782
00:51:44,970 --> 00:51:47,300
في الواقع قرأت عنه
في ذلك اليوم، لم يكُن هو

783
00:52:00,410 --> 00:52:03,450
لا يا (بيك)، لقد حصل على
لعبة الأحصنة، أنه يزداد كبراً

784
00:52:04,420 --> 00:52:06,610
ما أسمه؟
ما أسمه؟

785
00:52:06,630 --> 00:52:08,570
(سعدان الليل) -
(سعدان الليل)؟ -

786
00:52:08,610 --> 00:52:10,820
أجل، أجل -
(سعدان الليل) -

787
00:52:10,840 --> 00:52:13,670
(سعدان الليل) ، ساعدنا -
... (سعدان الليل) -

788
00:52:13,700 --> 00:52:16,010
ماذا ؟ لا -
(سعدان الليل)، نحن عالقان -

789
00:52:16,050 --> 00:52:17,550
ساعدنا

790
00:52:32,150 --> 00:52:33,510
انت بخير؟

791
00:52:37,070 --> 00:52:38,060
خطة بديلة؟

792
00:52:38,080 --> 00:52:40,730
أجل، يجب علينا ضربه بواسطة
شيء لايستطيع إمتصاصه

793
00:52:40,770 --> 00:52:42,420
أنا أذهب لجهة اليسار وأنت لليمين

794
00:52:42,480 --> 00:52:43,480
الآن !

795
00:52:59,360 --> 00:53:00,960
حسناً، اذهب الآن

796
00:53:04,540 --> 00:53:06,930
هذا يؤذيه، أستمر

797
00:53:14,570 --> 00:53:17,800
(سبايدرمان)، حافظ على مسافتك -
أنا أُحاول! -

798
00:53:18,320 --> 00:53:20,350
لا يُمكننا السماح له بالإقتراب
من الدولاب الهوائي

799
00:53:20,370 --> 00:53:21,970
حسناً، أعمل عليه

800
00:53:44,820 --> 00:53:46,920
ما هذا؟

801
00:54:15,210 --> 00:54:19,330
أحسنت، لقد نلتَ منه

802
00:54:25,630 --> 00:54:27,540
لا، لا، لا

803
00:54:33,680 --> 00:54:35,090
تأخرت

804
00:54:36,340 --> 00:54:37,620
...مهما سيحدث

805
00:54:38,290 --> 00:54:39,720
أنا مسرور إننا إلتقينا

806
00:54:40,220 --> 00:54:42,300
(بيك)، ماذا تفعل؟

807
00:54:43,010 --> 00:54:45,340
ما كان عليّ فعله المرة الماضية

808
00:54:50,350 --> 00:54:52,370
(بيك)، لا تفعل ذلك

809
00:54:56,160 --> 00:54:57,160
(بيك)

810
00:55:17,550 --> 00:55:18,770
سيد (بيك)؟

811
00:55:21,840 --> 00:55:23,390
شكراً للرب

812
00:55:32,030 --> 00:55:35,730
أظن أني أودّ أن أقبلك
لكني تقيّأتُ لتوّي في فمي

813
00:55:39,140 --> 00:55:41,050
...لديّ نعناع

814
00:55:42,740 --> 00:55:45,310
اذاً هل انتهى الأمر؟ -
كان هذا آخرهم -

815
00:55:45,580 --> 00:55:48,460
لكن ليس آخر تهديد سنواجهه

816
00:55:48,850 --> 00:55:52,110
علينا البقاء يقظين

817
00:55:52,560 --> 00:55:55,320
العالم مكان باطل
لشخص مثلك

818
00:55:55,340 --> 00:55:58,780
أنا و(هيل)، سنذهب لاجتماع
الإتحاد الأوربي في "برلين" غداً

819
00:55:58,870 --> 00:56:00,970
عليك الإنضمام لنا

820
00:56:02,200 --> 00:56:05,260
شكراً لك، قد أستفيد من عرضك هذا

821
00:56:15,490 --> 00:56:17,290
لديك مواهب يا (باركر)

822
00:56:17,460 --> 00:56:19,370
لكنك لم ترغب بالتواجد هنا -
سيد (فيوري)، أنا -

823
00:56:19,400 --> 00:56:22,170
أُحب أن تنضم لنا في "برلين" أيضاً

824
00:56:23,130 --> 00:56:27,460
لكن عليك أن تقرر سواء أكنت ستتقدم أم لا

825
00:56:27,840 --> 00:56:31,390
(ستارك) اختارك
لقد جعلك من المنتقمين

826
00:56:32,140 --> 00:56:33,420
وأنا أحتاج لهذا

827
00:56:34,290 --> 00:56:36,790
العالم يحتاج لهذا

828
00:56:37,210 --> 00:56:39,370
ربما كان (ستارك) مخطئاً

829
00:56:42,270 --> 00:56:43,510
هل كان مخطئاً؟

830
00:56:45,510 --> 00:56:47,140
القرار لك

831
00:57:01,640 --> 00:57:03,080
هيا لنحتسي شراباً

832
00:57:06,280 --> 00:57:08,180
لستُ في الـ21 من عمري

833
00:57:15,340 --> 00:57:16,340
اسمع

834
00:57:19,110 --> 00:57:21,730
عليك أن تحتفل
لقد قمت بعمل جيد الليلة

835
00:57:21,770 --> 00:57:22,730
أجل

836
00:57:24,080 --> 00:57:25,620
كان (فيوري) محقّاً

837
00:57:26,090 --> 00:57:27,970
...قام (توني) بفعل الكثير لي، لذا

838
00:57:28,580 --> 00:57:31,060
أنا مدين إليه
للجميع

839
00:57:31,610 --> 00:57:34,940
حقّاً؟ -
...أجل، أعني -

840
00:57:36,710 --> 00:57:41,040
سيّد (ستارك) أعطاني فرصةً لأكون أكثر مما أنا عليه
أرادني أن أكون أفضل منه

841
00:57:41,210 --> 00:57:42,850
و(فيوري) أرادني أن أعيش لتحقيق ذلك

842
00:57:42,880 --> 00:57:44,570
ما الذي تريده أنت يا (بيتر)؟

843
00:57:44,840 --> 00:57:47,150
ماذا تعني؟ -
ما الذي تريده أنت؟ -

844
00:57:48,880 --> 00:57:50,130
لا أدري

845
00:57:50,150 --> 00:57:52,370
ماذا تريد؟ أنت، (بيتر باركر). الآن
...أعرف أنّكَ تفكّر بالموضوع

846
00:57:52,390 --> 00:57:54,510
أريد أن أذهب في رحلتي، حسناً؟

847
00:57:54,540 --> 00:57:57,020
أريد أن أعود إلى رحلتي
مع أصدقائي

848
00:57:57,040 --> 00:57:59,600
"وأصعد على قمّة "برج إيفل

849
00:58:00,040 --> 00:58:03,650
مع الفتاة التي تعجبني حقّاً
...وأخبرها كيف أشعر، و

850
00:58:05,160 --> 00:58:06,960
أقبلها

851
00:58:07,340 --> 00:58:08,660
أصمت يا رجل

852
00:58:09,310 --> 00:58:11,440
إنّك لن تفعل ذلك، صحيح؟ -
كلّا، لا أستطيع -

853
00:58:11,470 --> 00:58:15,110
لِمَ لا؟ -
لأنّي أحمل مسؤولية كبيرة -

854
00:58:15,610 --> 00:58:16,680
تفضّل
لقد أوقعتَها

855
00:58:16,760 --> 00:58:18,300
يا إلهي، شكراً جزيلاً لكِ

856
00:58:18,330 --> 00:58:19,690
ما هذه؟
...هل هي

857
00:58:19,710 --> 00:58:22,260
نظارة "إيديث"، أجل -
لقد كانت على الأرض؟ -

858
00:58:23,160 --> 00:58:24,500
جرّب وإرتديها
لنرى كيف تبدو

859
00:58:24,520 --> 00:58:25,870
أجل؟ -
.أجل -

860
00:58:29,160 --> 00:58:31,030
في الواقع، أعجبتني حقّاً

861
00:58:31,210 --> 00:58:33,910
أيمكنني أن أكون صادقاً تماماً معك؟ -
أرجوك -

862
00:58:33,950 --> 00:58:37,120
تبدو غبيّاً بحق

863
00:58:37,340 --> 00:58:39,670
ولكن ربما يكون نسخة عدسات لاصقة منها

864
00:58:39,710 --> 00:58:41,840
أنت جرّب أن ترتديها -
كلّا، بحقّك -

865
00:58:41,930 --> 00:58:43,300
جرّبها -
...لا أريد -

866
00:58:43,330 --> 00:58:45,620
لا أريد أن أجربها -
جرّب وإرتديها -

867
00:58:52,460 --> 00:58:53,990
ماذا تظن يا فتى؟

868
00:58:58,820 --> 00:59:01,160
" يا (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك "

869
00:59:02,180 --> 00:59:04,480
"إلى (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك"

870
00:59:04,530 --> 00:59:05,530
ماذا؟

871
00:59:06,080 --> 00:59:07,790
السيّد (ستارك) ترك لي رسالة مع تلك النظارات

872
00:59:07,820 --> 00:59:09,990
"إلى (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك"

873
00:59:10,020 --> 00:59:12,680
.ما زلتُ لا أفهم
كم عدد عصير الليمون الذي شربته؟

874
00:59:12,730 --> 00:59:14,590
لقد عرف بكل خطأ فعلتُه، حسناً؟

875
00:59:14,610 --> 00:59:17,350
لذا، حتماً أنّه قد عرف أني غير مستعد
لشيء كهذا

876
00:59:17,370 --> 00:59:18,610
لِمَ قد يودّ إعطاءها لك؟

877
00:59:18,630 --> 00:59:22,010
"ربّما لأنّه لَم يثق فيّ لأحظى بـ"إيديث
لكنّه وثق فيّ لأختار مَن يجب أن يحظى بها

878
00:59:22,480 --> 00:59:24,770
هذا منطقي أكثر
لَطالَما عرف أنّي سأفعل الصواب

879
00:59:24,800 --> 00:59:28,510
وهو لن يعطيها لـ(فيوري)
لأنّ (فيوري) سوف يعطيها لنفسه

880
00:59:28,540 --> 00:59:29,890
على الأرجح أنت محق بشأن ذلك

881
00:59:29,920 --> 00:59:32,850
صحيح
إذن، العالم يحتاج إلى "آيرون مان" تالي

882
00:59:33,230 --> 00:59:35,420
ولن يكون أنا
أعني، عمري 16 عاماً

883
00:59:35,440 --> 00:59:37,750
."طفل قديم من "كوينز
إنها تتطلب شخصاً بالغاً

884
00:59:37,780 --> 00:59:41,500
وبعض الخبرة، وأن يكون جيداً
مثل (توني ستارك)، مثلك أنت

885
00:59:42,320 --> 00:59:44,050
لا، (بيتر) بحقّك

886
00:59:44,810 --> 00:59:45,810
لا

887
00:59:47,740 --> 00:59:49,150
إيديث"؟" -
مرحباً (بيتر) -

888
00:59:49,170 --> 00:59:51,070
مرحباً
...أجل

889
00:59:51,750 --> 00:59:54,920
أود أن أنقل التحكّم بك إلى (كوينتن بيك)

890
00:59:54,940 --> 00:59:57,390
يا (بيتر)، ما الذي تفعله؟ -
أفعل الصواب -

891
00:59:57,410 --> 01:00:00,150
أي عملية نقل ستتطلب تأكيداً

892
01:00:00,180 --> 01:00:01,460
لقد أعطاك (ستارك) النظارة

893
01:00:01,480 --> 01:00:04,210
أعطاني (ستارك) خياراً
وهو خياري لأتخذه، صحيح؟

894
01:00:04,230 --> 01:00:06,790
.وسأتخذه
...أنظر. أنت جندي، قائد. أنت

895
01:00:06,810 --> 01:00:10,510
"لقد أوقفتَ "العناصريون
وأنقذتَ حياتي، وأنقذتَ العالم، حسناً؟

896
01:00:10,830 --> 01:00:13,910
إنه سيودّ إعطاءك إيّاها -
بإنتظار التأكيد -

897
01:00:13,940 --> 01:00:15,020
تأكيد

898
01:00:18,990 --> 01:00:20,720
"مرحباً بك في "المنتقمين

899
01:00:28,950 --> 01:00:30,600
تبدو جيدةً عليك

900
01:00:31,660 --> 01:00:34,350
شكراً لك
إنّه لَشرفٌ

901
01:00:34,880 --> 01:00:35,880
أجل

902
01:00:37,300 --> 01:00:39,410
السيد (ستارك) كان سيحبك حقاً

903
01:00:40,760 --> 01:00:43,500
إلى أين تتوجه؟ -
لإيجاد (إم جي) -

904
01:00:43,520 --> 01:00:47,450
حظّاً موفقاً يا فتى، سأعطيك فرصة
...بنسبة 50% فأنت غريب جداً، لذا

905
01:00:48,310 --> 01:00:49,310
أجل

906
01:00:49,870 --> 01:00:52,100
أراك لاحقاً يا رجل -
أراك لاحقاً -

907
01:01:24,100 --> 01:01:26,520
رأيتم؟
ذلك لم يكن صعباً

908
01:01:27,780 --> 01:01:30,880
لينزع أحدكم هذه البدلة الغبية عني

909
01:01:38,410 --> 01:01:40,970
"حسناً، لقد حصلنا على "إيديث
إجعلها ترتبط بنظامنا

910
01:01:41,170 --> 01:01:43,650
!نخب! نخب
!نخب! نخب

911
01:01:43,700 --> 01:01:46,830
الآن، هذا فوز كبير، لكن لا يزال
لدينا الكثير من العمل للقيام به

912
01:01:50,130 --> 01:01:52,170
حسناً
! نخب

913
01:01:52,430 --> 01:01:53,960
أعطني تلك يا (دوق)

914
01:01:54,300 --> 01:01:57,910
إلى الرجل الذي جمعنا جميعاً
رئيسنا السابق (توني ستارك)

915
01:01:59,380 --> 01:02:00,910
الملك الهزليّ

916
01:02:01,020 --> 01:02:07,930
المغطّى حرفياً بالتكنولوجيا والثروة
.لكنّه كان غير مؤهل للقيادة

917
01:02:07,960 --> 01:02:12,540
كالنظام الثلاثي الأبعاد الذي صممته
تقدُّمي وثوري، بتطبيقات غير محدودة

918
01:02:12,610 --> 01:02:15,830
...و(توني) حوّله إلى آلة علاج ذاتيّ، وسمّاهُ

919
01:02:15,860 --> 01:02:20,140
إعادة صياغة ذكرى
"أو "بارف

920
01:02:20,330 --> 01:02:22,100
مشهد من فيلم
# Captain America: Civil War #

921
01:02:22,550 --> 01:02:26,910
ثمن تجربتي العلاجية هو 611 مليون دولار

922
01:02:28,870 --> 01:02:31,800
"أعاد تسمية مجهود حياتي لـ "بارف
<i>* معنى بارف = قيء *</i>

923
01:02:31,727 --> 01:02:34,891
،أخبرته أنها كان خطأ
.وأن تقنيتي بوسعها تغيير العالم

924
01:02:36,806 --> 01:02:37,871
...ثمّ

925
01:02:39,016 --> 01:02:40,054
.طردني

926
01:02:40,170 --> 01:02:46,600
...قائلاً أنّي كنت
غير مستقر

927
01:02:47,190 --> 01:02:49,680
! نخب (توني) -
نخب (توني) -

928
01:02:50,860 --> 01:02:52,400
تالياً لـ(ويليام)

929
01:02:53,720 --> 01:02:59,660
كان (توني ستارك) قادراً على بناء هذا في كهف
بواسطة دلو من الخردة

930
01:02:59,680 --> 01:03:00,160
مشهد من فيلم
# iron man (2008) #

931
01:03:00,160 --> 01:03:04,330
دمج تقنيّتي الوهمية مع طائراتكم المُسلحة كان عبقريّاً

932
01:03:04,360 --> 01:03:07,060
أوهام قوية، ضرر حقيقي
عَمِل كالسحر

933
01:03:07,090 --> 01:03:09,320
وهذه البداية فحسب -
شكراً لك يا أخي -

934
01:03:09,510 --> 01:03:11,650
! لـ(غوترمن) -
لـ (غوترمن) -

935
01:03:11,720 --> 01:03:14,140
القصة التي ألّفتَها عن جندي من أرض أخرى

936
01:03:14,170 --> 01:03:17,880
يدعى (كوينتين) ويقاتل وحوش الفضاء
! في أوروبا، إنّها سخيفة بالكامل

937
01:03:17,940 --> 01:03:20,590
،وكما يبدو، هذا النوع بالضبط من القصص
ما سوف يصدّقه الناس حالياً

938
01:03:20,610 --> 01:03:22,880
أعني، صدّقها الجميع

939
01:03:24,090 --> 01:03:26,200
! لـ(فكتوريا) -
لـ(فكتوريا) -

940
01:03:26,230 --> 01:03:28,660
تنظيم النبضات الكهرومغناطيسية في كل موقع هجوم

941
01:03:28,680 --> 01:03:32,500
تابع لأقمار (فيوري) الصناعية، سوف يؤكد كذابتنا
فكرة ملهمة

942
01:03:32,570 --> 01:03:34,490
! لـ(جانيس) -
لـ(جانيس) -

943
01:03:34,600 --> 01:03:36,820
بعد أن مات (توني)، كانتْ الشخص
الذي إكتشف

944
01:03:36,850 --> 01:03:39,390
أنّ "إيديث" كانت غير متوجهة إلينا

945
01:03:39,420 --> 01:03:42,290
وليس إلى وزارة الدفاع، بل إلى طفل

946
01:03:42,340 --> 01:03:43,920
شكراً لك -
لـ(جانيس) -

947
01:03:44,030 --> 01:03:46,760
لبقيتكم، (توني ستارك) قد رحل

948
01:03:46,780 --> 01:03:50,020
هنالك فرصة
وشخص سيستغلها

949
01:03:50,120 --> 01:03:52,090
لكن في هذه الأيام
بوسعك أن تكون أذكى شخص

950
01:03:52,120 --> 01:03:54,910
والأكثر تأهيلاً
ولا أحد يهتم

951
01:03:55,020 --> 01:03:56,970
إلّا إذا كنت تطير في الأرجاء برداء
أو تطلق

952
01:03:57,000 --> 01:04:01,150
ليزراً من يديك
أو لا أحد سيصغي حتى

953
01:04:03,160 --> 01:04:07,020
حسناً، لقد حصلت على الرداء والليزر

954
01:04:07,620 --> 01:04:09,800
"ومع تكنولوجيتنا و"إيديث

955
01:04:09,820 --> 01:04:14,890
سوف يكون "ميستيريو" أعظم بطل على الأرض

956
01:04:15,950 --> 01:04:19,000
والجميع سيصغي

957
01:04:20,420 --> 01:04:24,540
ليس لطفل بجسم رجل -
! لا -

958
01:04:25,060 --> 01:04:28,750
ليس لمراهق بالغ حديثاً -
! لا -

959
01:04:29,950 --> 01:04:34,240
بل إليّ! وإلى طاقمي الأثرياء جداً

960
01:04:34,700 --> 01:04:36,280
إلينا -
إلينا -

961
01:04:36,580 --> 01:04:39,750
"لـ"ميستيريو -
"لـ"ميستيريو -

962
01:04:39,830 --> 01:04:42,820
لـ(بيتر باركر) -
لـ(بيتر باركر) -

963
01:04:43,840 --> 01:04:45,120
الطفل المسكين

964
01:04:46,560 --> 01:04:48,410
لنذهب إلى العمل

965
01:04:52,500 --> 01:04:54,440
(بيتر) -
! ربّاه -

966
01:04:54,460 --> 01:04:57,050
!أوشكنا على الموت -
لا بأس، لا بأس -

967
01:04:57,100 --> 01:04:58,990
خمّن ماذا؟
لقد أنهيت مهمّتي

968
01:04:59,010 --> 01:05:01,110
يا صاح، الرحلة إنتهت -
ماذا؟ -

969
01:05:01,130 --> 01:05:03,190
هناك وحوش تخرج من الأرض حيثما نذهب

970
01:05:03,200 --> 01:05:04,690
بالطبع آباؤنا سيريدوننا أن نعود للمنزل

971
01:05:04,690 --> 01:05:08,000
أرجوك لا تجعلني أنتظر
يا (بيتر)! أنت لست ميتاً

972
01:05:08,010 --> 01:05:10,610
أجل، جيد
إبقى هنا ولا تمُت

973
01:05:10,630 --> 01:05:13,040
إرتدي ثياباً
نحن نحجز رحلات جوية

974
01:05:13,060 --> 01:05:15,080
بالحديث عن العلم
نحن نغادر بسبب الساحرات

975
01:05:15,090 --> 01:05:17,280
مرحباً بك في العصور المظلمة الجديدة

976
01:05:19,140 --> 01:05:21,690
ما الذي يجري يا صاح؟ -
سنتوجه للمنزل في الصباح -

977
01:05:21,720 --> 01:05:23,910
لا، لا، لا
كل "العناصريون" إختفوا

978
01:05:23,940 --> 01:05:24,670
(نيد) ؟

979
01:05:24,790 --> 01:05:26,270
قادم يا عزيزتي

980
01:05:26,330 --> 01:05:29,340
أيمكنكم خفض صوتكم؟
أنا على بث مباشر

981
01:05:32,030 --> 01:05:33,030
مرحباً

982
01:05:33,890 --> 01:05:34,780
مرحباً

983
01:05:34,800 --> 01:05:38,310
أين كنت؟ -
...لقد ضعت -

984
01:05:38,330 --> 01:05:40,430
كانوا قلقين بشأنك

985
01:05:40,720 --> 01:05:43,630
من الجيد أنك عدت -
أجل -

986
01:05:44,040 --> 01:05:46,780
الكثير لأجل "باريس"، صحيح؟ -
كانت ستكون ممتعة -

987
01:05:46,830 --> 01:05:47,610
... أجل

988
01:05:47,960 --> 01:05:49,540
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

989
01:05:51,100 --> 01:05:52,770
...تبدين

990
01:06:02,750 --> 01:06:04,140
مرحباً -
مرحباً -

991
01:06:04,500 --> 01:06:06,530
...أنظري

992
01:06:07,130 --> 01:06:09,830
لست جاهزاً لإنتهاء الرحلة الآن
...و

993
01:06:09,860 --> 01:06:12,480
وأريد أن أقوم بفعل شيء ممتع

994
01:06:12,480 --> 01:06:15,650
هذا ليس على خط سير الرحلة
...أو الخطة أو مع السيد (هارينغتون)

995
01:06:15,660 --> 01:06:16,960
أجل

996
01:06:17,770 --> 01:06:20,160
أجل
هل تريدين الذهاب؟

997
01:06:20,190 --> 01:06:21,320
أجل

998
01:06:22,470 --> 01:06:25,180
حسناً، رائع
سأراكِ في الخارج بعد 10 دقائق

999
01:06:25,230 --> 01:06:27,360
قابلني في الخارج بعد 5 دقائق

1000
01:06:27,990 --> 01:06:29,540
خمسة وقت جيد -
حسناً -

1001
01:06:29,560 --> 01:06:31,050
حسناً، وداعاً -
وداعاً -

1002
01:06:33,450 --> 01:06:40,050
<font color="#fff000">"ميستيريو" و "سعدان الليل" في "براغ"</font>

1003
01:06:46,920 --> 01:06:47,920
مرحباً -
مرحباً -

1004
01:06:47,940 --> 01:06:50,720
إذن، تريدين أن نذهب؟ -
مَن يكترث؟ -

1005
01:06:50,860 --> 01:06:51,690
رائع -
حسناً -

1006
01:06:51,710 --> 01:06:52,710
لنذهب

1007
01:06:58,980 --> 01:07:01,600
أنا مسرور أننا نفعل هذا -
أجل، أنا أيضاً -

1008
01:07:01,630 --> 01:07:04,020
فقط رؤية المدينة قليلاً

1009
01:07:04,130 --> 01:07:07,060
أوتعرف أنّه كان من المعتاد أن يتم
تنفيذ إعدام الناس على هذا الجسر

1010
01:07:07,080 --> 01:07:10,680
كانوا كأنهم... في سلة
وسوف يغرقون في الماء

1011
01:07:13,000 --> 01:07:15,740
عذراً -
لا بأس -

1012
01:07:18,360 --> 01:07:24,280
أنظري، هناك شيء أردتُ التحدّث معكِ بشأنه
...لفترة

1013
01:07:25,500 --> 01:07:26,500
أجل؟

1014
01:07:28,100 --> 01:07:31,950
إنّها آخر ليلة لنا في اوروبا
...وحظيتُ بهذه الخطة التي أردتها لـ

1015
01:07:32,330 --> 01:07:35,670
أخبركِ.. أني
سوف... أخبركِ

1016
01:07:37,600 --> 01:07:40,360
يا (إم جي)، أنا -
"سبايدر مان" -

1017
01:07:41,380 --> 01:07:42,160
ماذا؟

1018
01:07:42,190 --> 01:07:44,790
خمّنتُ أنّك ستقول سبايدر مان

1019
01:07:45,660 --> 01:07:46,660
لا

1020
01:07:47,570 --> 01:07:48,910
"أنا لست "سبايدر مان

1021
01:07:49,070 --> 01:07:54,420
أعني، كنتُ أراقبك لفترة من الآن
الأمر... واضح نوعاً ما

1022
01:07:55,370 --> 01:07:58,800
أنا لست "سبايدر مان"، أعني
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنهُ أنا

1023
01:07:58,920 --> 01:08:01,030
(بيتر واشنطن)؟ -
أجل -

1024
01:08:01,100 --> 01:08:04,900
الحقيقة هي أنك... إختفيت؟
من لا مكان وبدون سبب؟

1025
01:08:04,970 --> 01:08:06,670
لا، لقد كنتُ مريضاً
تذكرين؟

1026
01:08:06,690 --> 01:08:07,630
كانت... بطني

1027
01:08:07,650 --> 01:08:09,620
تعرف أنّ (سوزان يانغ) تقول
بأنّك ترافق الذكور؟

1028
01:08:09,670 --> 01:08:11,630
ماذا؟ لا، بالطبع أنا لا أرافق الذكور

1029
01:08:11,650 --> 01:08:15,170
"حسناً، إذاً أنت "سبايدر مان -
لا، لستُ "سبايدر مان" إطلاقاً -

1030
01:08:15,200 --> 01:08:18,340
حسناً، ماذا عن الليلة؟ حينما تسللتَ
وقاتلت ذلك الشيء، لقد رأيتُك

1031
01:08:18,380 --> 01:08:20,890
.لا يمكن أن تكوني رأيتِني
"لأنني لست "سبايدر مان

1032
01:08:20,930 --> 01:08:23,670
وأيضاً، في الأخبار
"لقد كان "سعدان الليل

1033
01:08:23,700 --> 01:08:26,790
سعدان الليل"؟" -
أجل، هذا ما ذُكر في الأخبار -

1034
01:08:27,070 --> 01:08:29,720
والأخبار، لا تكذب أبداً

1035
01:08:30,600 --> 01:08:32,300
"سعدان الليل"
حسناً

1036
01:08:32,730 --> 01:08:34,250
ماذا تفعلين؟

1037
01:08:35,480 --> 01:08:39,020
هل "سبايدر مان" و"سعدان الليل" يستعملان
نفس الشِبَاك؟

1038
01:08:39,930 --> 01:08:41,570
ربّما

1039
01:08:41,790 --> 01:08:44,230
ربّما هو "سبايدر مونكي"، مَن يدري؟

1040
01:08:48,480 --> 01:08:51,820
هل كنتِ تراقبيني فقط لأنكِ
إعتقدتِ أنني "سبايدر مان"؟

1041
01:08:54,450 --> 01:08:55,450
أجل

1042
01:08:56,700 --> 01:08:58,830
لِم سأراقبك ما عدا ذلك؟

1043
01:09:00,530 --> 01:09:02,160
لا يهمّ

1044
01:09:02,660 --> 01:09:04,240
فقط إعتقدتُ
...ربّما

1045
01:09:09,430 --> 01:09:11,360
ما كان ذلك؟

1046
01:09:12,640 --> 01:09:14,370
لا أدري

1047
01:09:24,960 --> 01:09:27,840
ما هو، أهو جهاز عارض
أو شيء من هذا القبيل؟

1048
01:09:27,860 --> 01:09:31,380
أجل، ولكن متطور للغاية

1049
01:09:31,430 --> 01:09:34,200
يبدو حقيقياً للغاية

1050
01:09:34,570 --> 01:09:36,420
أجل
حقيقي فعلاً

1051
01:09:36,850 --> 01:09:40,010
...مهلاً لحظة، هل هذا يعني أنّ -
الوحوش كانت مزيّفة؟ -

1052
01:09:40,660 --> 01:09:43,290
هذا غير منطقي، لأننا كنا هناك، صحيح؟

1053
01:09:43,570 --> 01:09:46,560
...كان هناك نار ودمار و

1054
01:09:48,260 --> 01:09:50,460
من سيودّ فعل شيء كهذا؟

1055
01:09:59,530 --> 01:10:01,250
ميستيريو"؟"

1056
01:10:05,560 --> 01:10:07,520
..."أنا "سبايدر مان

1057
01:10:08,030 --> 01:10:09,470
وأنا حقّاً أفسدت الأمور

1058
01:10:09,510 --> 01:10:11,980
مهلاً، أأنت جاد الآن؟

1059
01:10:12,340 --> 01:10:14,910
أنت لا تمزحُ معي؟ هل أنت
جاد 100% ؟ لأنّ الأمر ليس مضحكاً

1060
01:10:14,930 --> 01:10:18,340
لا، أنا لا أمزح -
كنتُ متأكدة بنسبة 67 بالمئة -

1061
01:10:18,370 --> 01:10:20,210
... (إم جي) -
إذاً لماذا أنت هنا؟ -

1062
01:10:20,230 --> 01:10:21,410
لماذا أنت في هذه الرحلة؟

1063
01:10:21,430 --> 01:10:23,190
أنظري يا (إم جي)، أعرف أنكِ
لديكِ الكثير من الأسئلة

1064
01:10:23,210 --> 01:10:24,900
لكن، نحن حقاً علينا أن نخرج من هنا
حسناً؟

1065
01:10:24,960 --> 01:10:26,500
حسناً حسناً

1066
01:10:27,120 --> 01:10:29,190
!لا يمكنني تصديق أنني إكتشفتُ ذلك

1067
01:10:30,400 --> 01:10:32,450
لقد سلبتَني كل شيء

1068
01:10:33,270 --> 01:10:34,910
وهذا لعائلتي

1069
01:10:41,740 --> 01:10:42,740
إيقاف مؤقت

1070
01:10:44,780 --> 01:10:45,780
إيقاف مؤقت

1071
01:10:46,930 --> 01:10:47,930
عذراً

1072
01:10:48,340 --> 01:10:50,850
أيمكنك ترجيعها بسرعة للنهاية؟

1073
01:10:50,870 --> 01:10:52,260
أجل. تأهّب

1074
01:10:56,510 --> 01:10:59,310
حسناً
حلّقوا، حلّقوا، حلّقوا

1075
01:10:59,660 --> 01:11:00,660
إيقاف مؤقت

1076
01:11:00,940 --> 01:11:03,040
أنا لست مغرماً بهذا الرقص
لكنه سيفي بالغرض

1077
01:11:03,060 --> 01:11:06,150
صورة قتل
طائرات بدون طيار

1078
01:11:07,960 --> 01:11:09,380
حسناً، الأسلحة؟

1079
01:11:09,400 --> 01:11:11,450
تريد أن تسلّحهم؟ -
أجل -

1080
01:11:11,490 --> 01:11:13,220
أسلحة فقط، تأهّب

1081
01:11:22,250 --> 01:11:23,250
جميل

1082
01:11:23,520 --> 01:11:24,930
توقّف

1083
01:11:25,800 --> 01:11:28,170
شيء... لا أدري ما هو
...إنّما

1084
01:11:28,200 --> 01:11:30,030
أوتعرف؟

1085
01:11:30,760 --> 01:11:32,980
ضاعف الضرر ثمّ شغلها مجدداً

1086
01:11:33,000 --> 01:11:34,340
تريدني أن أضاعفها؟

1087
01:11:34,370 --> 01:11:37,210
أجل -
حسناً، غطِّ أذنيك -

1088
01:11:46,740 --> 01:11:48,640
جيد
ذلك جيد

1089
01:11:49,150 --> 01:11:51,060
نحن في الموعد المحدد؟ -
أجل -

1090
01:11:51,080 --> 01:11:53,350
"تحميل برنامج الإختراق إلى شبكة "إيديث

1091
01:11:53,390 --> 01:11:57,140
حيث الطائرات بدون طيار سوف تكون قادرة
على خلق حدث كبير كفاية لتغطية مدينة بأكملها

1092
01:11:57,170 --> 01:12:00,740
حسناً، أحسنتَ صنعاً. تأكّد أن كل طائرة بدون طيار
تحوي سلاحاً، نحتاج أقصى ضرر

1093
01:12:00,800 --> 01:12:02,820
ذلك سوف يُسبب الكثير من الإصابات

1094
01:12:02,840 --> 01:12:04,960
نعم. المزيد من الإصابات، المزيد من التغطية

1095
01:12:05,000 --> 01:12:05,900
عليّ أن أقطع من التشويش

1096
01:12:05,910 --> 01:12:07,060
لندن" مدينة جميلة"

1097
01:12:07,080 --> 01:12:09,030
وإنها سوف تعاني ولكن يمكنهم إعادة بنائها

1098
01:12:09,130 --> 01:12:11,520
أنا سأكون "آيرون مان" القادم
أحتاج أن

1099
01:12:11,550 --> 01:12:14,150
"أنقذ العالم من تهديدات على مستوى "المنتقمين

1100
01:12:15,100 --> 01:12:21,090
ولكن، عندما ينزل منقذها الجديد
سيتم نسيان كل تلك الإصابات

1101
01:12:21,630 --> 01:12:24,880
يا (جانيس)، ستكونين مسؤولة عن
التغيير السريع للدرع لدورة النصر

1102
01:12:24,970 --> 01:12:27,520
...بالطبع، هل تريد تجربة -
...لا، لا، ذلك -

1103
01:12:27,550 --> 01:12:30,100
ما الذي يحدث ليديّ؟
لِمَ يحدث هذا؟

1104
01:12:30,130 --> 01:12:32,160
إحدى الطائرات بدون طيار التي عادت من

1105
01:12:32,180 --> 01:12:34,590
.بلازا" كانت تفتقد جهاز عرض"
لا بأس

1106
01:12:34,970 --> 01:12:38,030
مهلاً.. أنت تخبرني بذلك، الآن؟

1107
01:12:38,330 --> 01:12:41,570
إنها طائرة بدون طيار واحدة
الصورة ستكون مثالية، أعدك

1108
01:12:41,590 --> 01:12:43,490
جهاز العرض دليل
إنه سوف يخبر

1109
01:12:43,510 --> 01:12:45,490
الناس عمّا نفعله وكيف نفعله

1110
01:12:46,290 --> 01:12:49,790
أنا أحاول خداع سبعة مليارات
شخص هنا بضمنهم (نيك فيوري)

1111
01:12:49,960 --> 01:12:53,580
الذي سوف يكون الشخص الأكثر
جنوناً وخطورةً على هذا الكوكب

1112
01:12:53,600 --> 01:12:56,700
و إذا أمسك بي قبل أن أقتله
عندها سيضع رصاصة في رأسي

1113
01:12:56,740 --> 01:12:59,430
ولا أحد يريد رصاصة في رأسه
صحيح؟

1114
01:13:01,550 --> 01:13:02,740
صحيح؟

1115
01:13:04,880 --> 01:13:06,740
يا (ويليام)، تستطيع أن تنظر إلي؟

1116
01:13:08,890 --> 01:13:10,200
"أدعُ "إيديث

1117
01:13:12,140 --> 01:13:13,790
مرحباً (كوينتين) -
أجل، مرحباً عزيزتي -

1118
01:13:13,810 --> 01:13:16,930
أحتاج إلى بحث من المستوى الخامس لبروتوكول
موارد هذا الجهاز كاملة

1119
01:13:17,070 --> 01:13:18,570
..تكبير

1120
01:13:19,570 --> 01:13:22,680
هناك. أبحثي كل شيء يدخل إلى ذلك المبنى
ويخرج منه

1121
01:13:22,890 --> 01:13:24,120
تم التحديد

1122
01:13:25,620 --> 01:13:26,770
تبّاً

1123
01:13:29,820 --> 01:13:34,650
أوتعرف يا (ويليام)، يوم ما بعد أن
أقتل (بيتر باركر) بسبب هذا

1124
01:13:34,680 --> 01:13:38,810
آمل أن تتذكر أنّ دماءه ستقع على عاتقك

1125
01:13:42,160 --> 01:13:45,390
لا يمكنني تصديق أنني أعطيتُ (بيك) تلك النظارات
أعني.. كيف يمكنني أن أكون بهذا الغباء؟

1126
01:13:45,420 --> 01:13:48,830
على الأرجح أنّه يتجسس عليّ الآن
أو يرسل طائرة بدون طيار لتقتلني

1127
01:13:49,150 --> 01:13:51,720
كان لديك وصول لطائرات قاتلة؟

1128
01:13:51,750 --> 01:13:54,960
أجل. لم أكن أريدهم، خصوصاً
بعد أن أوشكت على قتل (براد)

1129
01:13:55,310 --> 01:13:57,660
أوشكت على قتل (براد)؟ -
...أنظري -

1130
01:13:57,690 --> 01:14:00,700
عليَّ الإتصال بالسيد (فيوري) وأخبره
...أنّ (بيك) محتال، لكن

1131
01:14:00,930 --> 01:14:03,390
أعتقد أنّه تعقّب هاتفي -
حسناً، ماذا ستفعل؟ -

1132
01:14:04,180 --> 01:14:07,050
"أحتاج بدلتي وعليَّ أن أذهب إلى "برلين

1133
01:14:07,070 --> 01:14:09,430
وأتحدث مع السيد (فيوري) شخصياً

1134
01:14:34,120 --> 01:14:35,480
(نيد)
رائع

1135
01:14:36,050 --> 01:14:37,980
تلك البدلة تبدو رائعة
...لـ

1136
01:14:38,710 --> 01:14:42,730
للحفلة التنكّرية
...في قلعة الأميرة

1137
01:14:42,770 --> 01:14:44,230
إنها تعرف
لقد أخبرتُها

1138
01:14:44,820 --> 01:14:46,880
لم يخبرني
أنا إكتشفتُ ذلك

1139
01:14:49,090 --> 01:14:51,750
ذلك رائع -
قبل وقت طويل مضى -

1140
01:14:52,940 --> 01:14:55,120
أنظر، كان (ميستيريو) محتالاً

1141
01:14:55,150 --> 01:14:57,140
لكنّه أنقذ حياة (بيتي) وحياتي

1142
01:14:57,160 --> 01:14:59,260
لا، لقد كان يُزيّف الأمر بتقنية وهميّة

1143
01:14:59,280 --> 01:15:01,850
إنه يستعمل تلك... العوارض ثلاثية الأبعاد

1144
01:15:01,900 --> 01:15:04,560
عجباً، ذلك.. جنون

1145
01:15:04,580 --> 01:15:05,500
...أجل

1146
01:15:07,840 --> 01:15:10,920
أنتم يا رفاق، تعملون على القضية معاً أو ماذا؟

1147
01:15:10,950 --> 01:15:12,340
غالباً
بالنسبة لي

1148
01:15:12,790 --> 01:15:15,120
أنظر، (نيد) أريدك أن تتصل بـ(ماي)
وتجعلها تتصل بالسيد (هارينغتون)

1149
01:15:15,140 --> 01:15:18,130
وتقول إنها تريديني أن أبقى مع عائلة
في "برلين" حتى ينتهي كل شيء، حسناً؟

1150
01:15:18,170 --> 01:15:19,490
فهمت
الأمر سهل

1151
01:15:19,520 --> 01:15:21,830
عجباً
أنتم يا رفاق تكذبون بسهولة

1152
01:15:22,450 --> 01:15:23,450
عليَّ الذهاب

1153
01:15:23,850 --> 01:15:25,980
...تـمـهّـل
جهاز العرض

1154
01:15:26,000 --> 01:15:27,540
سوف تحتاج لهذا

1155
01:15:28,390 --> 01:15:31,590
لا تخبري أحداً عن هذا، إتفقنا؟
أي أحد سيعرف سيكون بخطر

1156
01:15:39,750 --> 01:15:41,300
إذن، أنتِ أيضاً تعرفين

1157
01:15:41,750 --> 01:15:43,450
رائع... أعني، أنا أعرف أولاً

1158
01:15:43,480 --> 01:15:46,430
وأقدماً.. لكنها ليست منافسة

1159
01:15:56,050 --> 01:15:57,550
{\c&HCCDDFF&\fad(1000,1000)\pos(240,200)}"برلين، ألمانيا"{\c}

1160
01:16:07,240 --> 01:16:09,980
...المعذرة، هل تعرفين أين -
! "سعدان الليل" -

1161
01:16:10,000 --> 01:16:12,440
لا. مهلاً، لم أعنِ
يا رجل

1162
01:16:15,140 --> 01:16:16,490
أدخل

1163
01:16:22,870 --> 01:16:26,020
...سيد (فيوري) -
عليك أن توضح الكثير -

1164
01:16:26,050 --> 01:16:28,700
...لا، لا، لا، إصغِ -
إنتظر ريثما نكون بأمان -

1165
01:16:28,990 --> 01:16:29,990
حسناً

1166
01:16:35,510 --> 01:16:36,510
حسناً

1167
01:17:01,790 --> 01:17:02,790
... إذاً

1168
01:17:03,480 --> 01:17:06,270
هل هناك شيء تريد إخباري به
عن حبيبتك؟

1169
01:17:06,320 --> 01:17:07,850
"إنه يتحدّث عن "إيديث

1170
01:17:07,920 --> 01:17:10,890
أعرف أني إقترفت خطأ وأنا آسف
لكنّهُ ليس مَن تعتقدون أنه هو

1171
01:17:10,910 --> 01:17:13,760
"إنّ (بيك) كاذب. "ميستيريو" و"العناصريون
كلها مزيّفة

1172
01:17:13,780 --> 01:17:15,700
لديه نوع من تقنية وهمية
وهكذا

1173
01:17:15,730 --> 01:17:18,010
قد خدعكم وخدعني لأعطيه
"إيديث"

1174
01:17:18,770 --> 01:17:19,970
إنه جهاز عرض

1175
01:17:20,450 --> 01:17:22,410
"لقد سحبته من وحش النار في "براغ

1176
01:17:22,430 --> 01:17:27,130
إذاً كل الموت والدمار الذي شهدناه
قد صُنع بواسطة هذا؟

1177
01:17:27,150 --> 01:17:29,760
لا، فقط هذه
أظن أنّه يستعمل طائرات بدون طيار

1178
01:17:29,780 --> 01:17:34,960
إذا هذا صحيح فإنّ (بيك) خطير للغاية
وعلينا أن نكون أذكياء

1179
01:17:34,980 --> 01:17:37,080
مَن أيضاً أخبرت بشأن هذا؟

1180
01:17:37,570 --> 01:17:39,770
(باركر) ؟
! (باركر)

1181
01:17:40,120 --> 01:17:42,780
ما الخطب؟ -
إنه (بيك). هو هنا -

1182
01:17:42,810 --> 01:17:43,810
ماذا؟

1183
01:17:43,950 --> 01:17:44,950
(هيل)؟

1184
01:17:50,040 --> 01:17:51,280
...لا، إنه فقط

1185
01:17:53,140 --> 01:17:54,140
! (فيوري)

1186
01:17:58,520 --> 01:18:00,390
عجباً يا (بيتر). عجباً

1187
01:18:01,150 --> 01:18:02,750
خلتُ أننا مقربين

1188
01:18:03,210 --> 01:18:06,280
لَطالَما كان على (فيوري) أن يموت
لكن أنت لا

1189
01:18:06,750 --> 01:18:08,390
توقف عن الإختباء
(بيك)

1190
01:18:10,460 --> 01:18:14,780
.حاولتُ أن أساعدك لتهرب
والآن أنت تجعلني أقوم بهذا

1191
01:18:19,400 --> 01:18:22,010
لقد أخبرتني أنك طفل فحسب

1192
01:18:23,230 --> 01:18:26,740
لقد أخبرتني أنك تريد أن تلاحق تلك الفتاة

1193
01:18:27,330 --> 01:18:28,740
! (ساعدوني) -
! (إم جي) -

1194
01:18:33,370 --> 01:18:35,220
يا (بيتر)، ما الذي يجري؟

1195
01:18:35,250 --> 01:18:37,940
أعرف أن هذا غير حقيقي -
حقّاً؟ -

1196
01:18:39,300 --> 01:18:40,280
! (إم جي)

1197
01:18:41,090 --> 01:18:42,090
! (إم جي)

1198
01:18:45,280 --> 01:18:47,940
لا أظنّ أنك تعرف ما الحقيقي يا (بيتر)

1199
01:19:01,050 --> 01:19:02,640
عليك أن تصحو

1200
01:19:25,750 --> 01:19:27,690
أعني.. أنظر لحالك

1201
01:19:37,840 --> 01:19:41,850
أنت مجرّد طفل صغير يرتدي بدلة رياضية
ومرعوب

1202
01:19:43,490 --> 01:19:48,070
لقد خلقتُ (ميستيريو) لأعطي
العالَمَ شخصاً يؤمنون به

1203
01:19:48,650 --> 01:19:52,860
أنا أتحكّم بالحقيقة
و(ميستيريو) هو الحقيقة

1204
01:20:16,450 --> 01:20:20,250
لو كنتَ جيداً كفاية
ربما لَبقى (توني) على قيد الحياة

1205
01:20:20,456 --> 01:20:21,457
{\fnArabic Typesetting\fs34\c&H55ff00&\\3c&H332527&\blur7}"(أنتوني إدوارد ستارك)"

1206
01:20:32,910 --> 01:20:36,290
في أعماقك، تعرف أني محق

1207
01:20:47,360 --> 01:20:49,400
لقد إتخذتَ قرارك

1208
01:20:49,770 --> 01:20:51,940
كل ما كان عليك فعله هو التنحّي جانباً

1209
01:20:53,000 --> 01:20:55,700
...والآن، أنت

1210
01:21:07,690 --> 01:21:08,700
! (فيوري)

1211
01:21:09,570 --> 01:21:14,440
...أناس (بيك)
نحن نحاول أن نجد كل من يمكنه فضحه

1212
01:21:15,330 --> 01:21:18,370
مَن أخبرت؟
أعرف أنك أخبرت شخصاً ما

1213
01:21:18,390 --> 01:21:19,390
لذا، أخبرني -
...حسناً -

1214
01:21:19,420 --> 01:21:22,250
مَن أخبرت؟
مَن أيضاً قد أخبرت؟

1215
01:21:22,270 --> 01:21:26,520
فقط (نيد) و (إم جي) من صفّي وربّما
قد أخبر (نيد) حبيبته (بيتي)، هذا فقط

1216
01:21:28,060 --> 01:21:29,060
ماذا؟

1217
01:21:29,430 --> 01:21:32,830
أنت... غبي جداً -
ماذا؟

1218
01:21:32,870 --> 01:21:35,980
أنت ذكي كعلّامة
...أيها

1219
01:21:36,350 --> 01:21:37,350
الغبيّ

1220
01:21:38,460 --> 01:21:40,390
الآن
على أصدقائك أن يموتوا

1221
01:21:45,640 --> 01:21:49,100
يسهُل خداع الناس
حينما يكونون لأنفسهم خادعين

1222
01:21:54,450 --> 01:21:56,300
...لكن لما هو مستحق، يا (بيتر)

1223
01:21:57,600 --> 01:21:59,270
أنا آسف حقّاً

1224
01:22:08,790 --> 01:22:09,950
(إيديث) -
نعم يا (كوينتين) -

1225
01:22:09,970 --> 01:22:12,500
أدخلي لملفات رحلة (بيتر باركر) الصفّية

1226
01:22:13,610 --> 01:22:15,300
"أريدهم أن يصعدوا بالطائرة من "لندن

1227
01:22:55,220 --> 01:22:56,220
! مرحباً

1228
01:22:57,280 --> 01:22:58,480
أين أنا؟

1229
01:22:58,860 --> 01:23:00,660
مرفق إحتجاز البلدية

1230
01:23:00,910 --> 01:23:04,890
يقولون أنهم عثروا عليك فاقداً للوعي في ساحة القطار
!خطير جداً

1231
01:23:04,930 --> 01:23:08,070
أعطيناك القميص لأنك بدوت تشعر بالبرد

1232
01:23:08,390 --> 01:23:09,390
شكراً

1233
01:23:11,840 --> 01:23:13,090
أنتم يا رفاق لطيفون

1234
01:23:14,190 --> 01:23:16,040
تتحدثون الإنجليزية بصورة جيدة

1235
01:23:16,210 --> 01:23:18,010
"مرحباً بك في "هولندا

1236
01:23:18,790 --> 01:23:21,940
أأنا في "هولندا" الآن؟ -
أجل -

1237
01:23:24,960 --> 01:23:25,960
أيها الحارس

1238
01:23:26,260 --> 01:23:28,650
الحارس في إستراحة
على الأرجح يتحدث مع زوجته

1239
01:23:28,650 --> 01:23:30,900
أجل. إنها حبلى -
حقاً؟ -

1240
01:23:39,650 --> 01:23:40,650
أجل

1241
01:23:41,170 --> 01:23:42,170
أجل

1242
01:23:42,950 --> 01:23:45,060
"سعدان الليل"
أجل

1243
01:23:49,570 --> 01:23:51,020
أنتم بخير؟

1244
01:24:03,240 --> 01:24:06,440
المعذرة، سيدي
هل يمكنني إستعارة هاتفك؟

1245
01:24:08,400 --> 01:24:10,270
الجميع لطيف جداً هنا

1246
01:24:17,490 --> 01:24:18,490
...حسناً

1247
01:24:20,270 --> 01:24:23,390
أجب! أجب! أجب
مرحباً

1248
01:24:24,760 --> 01:24:27,360
أفسدت الأمر
أحتاج... توصيلة

1249
01:24:28,230 --> 01:24:30,360
...أين أنا؟
أين انا يا سيدي؟

1250
01:24:34,690 --> 01:24:36,830
تمهل
هل يمكنك قول ذلك له؟

1251
01:24:36,900 --> 01:24:37,900
مرحباً. إنها
"بروك وبو لانيدَيْك"

1252
01:24:40,760 --> 01:24:42,150
لا مشكلة

1253
01:24:42,920 --> 01:24:43,920
شكراً

1254
01:24:44,440 --> 01:24:45,760
هل فهمت ذلك؟

1255
01:25:06,900 --> 01:25:09,490
يا (بيتر)! أأنت بخير؟

1256
01:25:09,590 --> 01:25:12,320
يا (هابي)، أهذا أنت؟ -
أهذا أنا؟ بالطبع أنه أنا -

1257
01:25:12,350 --> 01:25:13,530
!توقف

1258
01:25:14,250 --> 01:25:16,290
أخبرني شيئاً تعرفه وحدك

1259
01:25:16,320 --> 01:25:18,100
...أنا وحدي أعرفه

1260
01:25:19,110 --> 01:25:22,670
أتذكر عندما ذهبنا إلى ألمانيا؟
لقد دفعت مقابل كل عرض في غرفتك

1261
01:25:22,700 --> 01:25:24,440
لم يُدرجوا العناوين
لكن كان يمكنني أن أعرف ما شاهدتَ من السعر

1262
01:25:24,460 --> 01:25:26,880
كان فيلماً للبالغين في مكتب الاستقبال
ولم تعرف كيف عرفتُ أنا

1263
01:25:26,910 --> 01:25:29,450
حسناً، لا بأس. إنه أنت
توقف

1264
01:25:32,330 --> 01:25:34,090
من الجيد رؤيتك

1265
01:25:35,320 --> 01:25:38,100
(بيتر)
عليك أن تخبرني ما الذي يجري هنا

1266
01:25:38,860 --> 01:25:41,530
حسناً، إثبت
ها نحن ذا

1267
01:25:49,240 --> 01:25:50,930
خلتُ أنك تملك قوة خارقة

1268
01:25:50,950 --> 01:25:52,420
لا زالت مؤلمة

1269
01:25:54,250 --> 01:25:57,090
(هابي) -
حسناً، إسترخِ -

1270
01:25:58,770 --> 01:26:00,070
...فقط بعض الـ

1271
01:26:00,100 --> 01:26:01,470
!يا إلهي -
إسترخِ -

1272
01:26:01,490 --> 01:26:05,270
لا تقل "إسترخِ" يا (هابي)، كيف
لي أن أسترخِي وأنا أخفقت وبشدة

1273
01:26:06,180 --> 01:26:08,460
لقد وثقتُ بـ(بيك)، حسناً؟

1274
01:26:08,770 --> 01:26:12,270
ظننتُ أنه كان صديقي، لذا أعطيته
الشيء الوحيد الذي تركه سيد (ستارك) لي

1275
01:26:12,290 --> 01:26:14,930
وهو سيقتل أصدقائي ونصف أوروبا
لذا، أرجوك

1276
01:26:14,950 --> 01:26:17,140
لا تقل لي إسترخِي

1277
01:26:19,400 --> 01:26:22,230
أنا آسف، (هابي). آسف
لم يجدر بي أن أصرخ

1278
01:26:25,090 --> 01:26:26,620
أنا أفتقده فحسب

1279
01:26:27,600 --> 01:26:29,240
أجل، أنا أفتقده أيضاً

1280
01:26:32,010 --> 01:26:33,670
...أينما أذهب

1281
01:26:34,750 --> 01:26:37,000
أرى وجهه
...و

1282
01:26:37,460 --> 01:26:40,710
والعالم بأكمله يسأل
"من سيكون آيرون مان القادم؟"

1283
01:26:43,560 --> 01:26:46,480
لا أعرف إن كان أنا
أنا لست آيرون مان

1284
01:26:48,820 --> 01:26:50,330
أنت لست آيرون مان

1285
01:26:51,320 --> 01:26:53,120
ولن تكون "آيرون مان" أبداً

1286
01:26:55,020 --> 01:26:56,950
لا يمكن لأحد أن يحل محل (توني)

1287
01:26:57,310 --> 01:26:58,690
ليس (توني) حتى

1288
01:27:00,420 --> 01:27:03,680
كان (توني) صديقي المفضّل
وكان في حالة فوضى

1289
01:27:03,900 --> 01:27:06,920
لقد شكك في كل شيء فعله
لقد كان في كل مكان

1290
01:27:07,970 --> 01:27:11,370
والشيء الوحيد الذي لم يشكك فيه
هو إختيارك

1291
01:27:13,170 --> 01:27:15,960
لا أظن أن (توني) سيفعل ما فعله

1292
01:27:16,680 --> 01:27:19,560
.إذا لم يكن يعرف أنك ستكون هنا بعد رحيله

1293
01:27:21,690 --> 01:27:26,070
أصدقاؤك في ورطة، أنت وحيد
التقنية مفقودة

1294
01:27:27,960 --> 01:27:30,020
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1295
01:27:35,060 --> 01:27:36,660
أوسعه ضرباً

1296
01:27:36,770 --> 01:27:39,370
لا، أعني، الآن. تحديداً، ماذا سنفعل؟

1297
01:27:39,390 --> 01:27:42,650
لأننا نحلق فوق حقل نباتات
التوليب للخمس عشرة دقيقة الماضية

1298
01:27:42,670 --> 01:27:45,980
أنت محق، لا يمكنني الإتصال بأصدقائي
لأنه يتعقّب هواتفهم

1299
01:27:46,060 --> 01:27:48,030
أعطني هاتفك -
هاتفي الخلوي؟ -

1300
01:27:48,050 --> 01:27:50,400
أجل -
حسناً -

1301
01:27:50,450 --> 01:27:52,850
ما هي كلمة المرور خاصّتك؟ -
"كلمة مرور" -

1302
01:27:52,890 --> 01:27:54,140
كلّا، ما هي كلمة المرور خاصّتك؟

1303
01:27:54,170 --> 01:27:56,000
"كلمة مرور"
"هكذا تُقرأ "كلمة مرور

1304
01:27:56,030 --> 01:27:58,090
أنت رئيس قسم الأمن وكلمة المرور خاصّتك هي
"كلمة مرور"

1305
01:27:58,120 --> 01:27:59,390
أنا لا أشعر بالارتياح بشأنها أيضاً

1306
01:27:59,420 --> 01:28:02,850
مرحباً، تريد كوباً من الشاي؟
"سأكون في "لندن

1307
01:28:02,880 --> 01:28:04,770
"إنهم في "لندن -
لندن"، حسناً" -

1308
01:28:04,790 --> 01:28:07,020
أجل، أحتاج بدلةً -
بدلة؟ -

1309
01:28:28,410 --> 01:28:29,950
...حسناً

1310
01:28:30,260 --> 01:28:32,800
"أحضر كل ما لديك عن "سبايدر مان

1311
01:28:39,910 --> 01:28:42,850
أجل، إفتح ذلك
لا، لا، لا

1312
01:28:50,380 --> 01:28:52,320
ماذا؟ -
لا شيء -

1313
01:28:53,020 --> 01:28:55,800
إعتنِ بالبدلة
أنا سأعتني بالموسيقى

1314
01:28:59,420 --> 01:29:01,250
أنا أحب (ليد زابلين)

1315
01:29:07,170 --> 01:29:09,710
هل يمكنك إظهار مجموعة مُطلِق الشِباك؟

1316
01:29:10,650 --> 01:29:14,210
إعزل الشبكات الصاعقة وأعد تكوينها
ثم عزز الجهد إلى

1317
01:29:14,240 --> 01:29:20,810
عامل 25%، ومع سيطرة يدوية كاملة
على الإطلاق

1318
01:29:23,660 --> 01:29:26,650
ظننت أن ملك (كري) لخلايا
هو معلومات سرية للغاية؟

1319
01:29:26,680 --> 01:29:29,750
... (نيك)
الأقمار الصناعية تلتقط نبض كهرومغناطيسي

1320
01:29:29,800 --> 01:29:31,400
ظننتُ ذلك قد إنتهى

1321
01:29:31,420 --> 01:29:33,080
انها أكبر واحدة حتى الآن -
أين؟ -

1322
01:29:33,430 --> 01:29:34,310
" لندن "

1323
01:29:34,340 --> 01:29:37,840
حسناً يا رفاق، الشركة أقامت جولة
في المدينة وبعدها سنتناول الطعام

1324
01:29:37,870 --> 01:29:39,690
بعدها سنتوجه للمطار

1325
01:29:42,090 --> 01:29:44,840
ألن يعترف أحد آخر بمدى جنون هذا؟

1326
01:29:44,970 --> 01:29:48,690
فهمت الأمر. لم يكن هناك شيء علمي
حول هذه الجولة العلمية على الإطلاق

1327
01:29:48,720 --> 01:29:50,260
لا، لا، أنا أتحدّث عن (بيتر)

1328
01:29:50,290 --> 01:29:52,400
ألم يلاحظ أحد آخر هنا كم هو مشبوه؟

1329
01:29:52,420 --> 01:29:56,070
لأنني رأيته في الحمام مع امرأة
في ملابسه الداخلية

1330
01:29:56,090 --> 01:29:59,570
.وهو دائماً يتسلل بعيداً
مثل العودة إلى الأوبرا؟

1331
01:29:59,590 --> 01:30:03,140
والآن ماذا، هو خارج الرحلة فجأة
"باقٍ مع عائلته في "برلين

1332
01:30:03,160 --> 01:30:05,890
هل من أحد آخر مهتم بالحقيقة هنا؟

1333
01:30:07,000 --> 01:30:10,440
".إن مفهوم الحقيقة الموضوعية ذاته يتلاشى من العالم"

1334
01:30:10,720 --> 01:30:13,050
(جورج اورويل)
شكراً، (إم جي)

1335
01:30:13,080 --> 01:30:16,400
أجل، أعني.. بما أنّ (بيتر) ليس هنا ليقول الحقيقة

1336
01:30:16,420 --> 01:30:18,740
ماذا عنك يا (براد)؟
لِمَ تظنّ أنّه من الرائع

1337
01:30:18,760 --> 01:30:20,440
إلتقاط صور للناس وهم في الحمام؟

1338
01:30:20,470 --> 01:30:22,130
أجل يا صاح
ما ذلك؟

1339
01:30:22,320 --> 01:30:24,670
لا، لا، لم أكن كذلك
...كان الأمر

1340
01:30:24,960 --> 01:30:25,960
كنت أحاول إلتقاط

1341
01:30:25,990 --> 01:30:31,060
لنترك كل هذا الجنون خلفنا
ولنحظى بظهيرة لطيفة ومُسلامة

1342
01:30:31,090 --> 01:30:33,600
"يبدو ذلك رائعاً، سيد (هارينغتون)"
قول طلاب الصف

1343
01:30:33,730 --> 01:30:34,730
حسناً

1344
01:30:35,670 --> 01:30:37,730
سوف أكون معلماً حسِناً الآن

1345
01:30:38,450 --> 01:30:41,120
عليك أن تتوقف عن فعل ذلك، حسناً؟
إنه غريب

1346
01:30:41,350 --> 01:30:45,610
لا مزيد من الصور في الحمام
سواء مبولة أو مراحيض. حسناً؟

1347
01:30:45,640 --> 01:30:48,040
! أنظر لتلك -
سيد (هارينغتون)، هيّا -

1348
01:30:48,070 --> 01:30:51,180
! حصلنا على حافلة لنا -
من الرائع رؤيتكم جميعاً -

1349
01:30:53,140 --> 01:30:54,140
شكراً لك

1350
01:30:55,830 --> 01:30:56,830
حسناً

1351
01:30:57,800 --> 01:30:59,190
الأولاد بقبضتي

1352
01:31:03,300 --> 01:31:06,330
.وصلتُ هنا بأسرع ما يمكنني
لقد قمت بعملية تمشيط كاملة

1353
01:31:06,600 --> 01:31:07,850
لا شيء

1354
01:31:08,400 --> 01:31:09,550
اللعنة

1355
01:31:11,850 --> 01:31:13,180
النبضات تتصاعد

1356
01:31:13,210 --> 01:31:16,220
سألقي نظرة أخرى -
بمجرد أن ترى شيئاً، أبلغنا -

1357
01:31:16,610 --> 01:31:18,700
أنت كل ما لدينا يا (بيك)

1358
01:31:18,870 --> 01:31:21,270
.هذا ما أخشاه
عسى أن يساعدنا الرب يا (فيوري)

1359
01:31:22,630 --> 01:31:24,290
ليساعدنا الرب جميعاً

1360
01:31:25,300 --> 01:31:27,450
حسناً يا ناس، "المنتقمون" لن يأتوا
نحن مستعدون للذهاب

1361
01:31:27,460 --> 01:31:30,310
يا (ويليام)، أطلق الطائرات -
تلقيتُ ذلك يا أخي -

1362
01:31:30,340 --> 01:31:33,540
الطائرات تدخل الجو
الأسلحة جاهزة

1363
01:31:39,490 --> 01:31:41,570
ممتاز. (جانيس)؟ -
ما زلت أعمل على الرداء -

1364
01:31:41,600 --> 01:31:42,830
عليك أن تزيلي التجعدات
خلال ساعات

1365
01:31:42,850 --> 01:31:44,830
سأتمكن من أن أصافح الملكة حرفياً

1366
01:31:44,850 --> 01:31:46,340
(غوترمن) ؟ -
تقريباً في الموقع -

1367
01:31:46,370 --> 01:31:47,480
حسناً. أطلقيها
(فيكتوريا)

1368
01:31:47,520 --> 01:31:48,770
زيادة النبضات

1369
01:31:51,050 --> 01:31:54,170
أيّاً كان هذا، فإنّه أكبر بمئة مرة
عن المرة السابقة

1370
01:31:54,290 --> 01:31:56,740
إيديث"؟" -
نعم يا (كوينتين)؟ -

1371
01:31:57,010 --> 01:31:59,080
أعرضي لي جميع النهايات السائبة

1372
01:31:59,560 --> 01:32:02,460
بمجرد أن يبدأ العرض
نفذ أمر القتل بأمر مني

1373
01:32:02,480 --> 01:32:04,850
عُلِم -
حسناً. ليبدأ العرض -

1374
01:32:06,580 --> 01:32:08,920
لننقذ العالم يا قوم

1375
01:32:11,170 --> 01:32:13,420
،لا يعجبني هذا
بالتأكيد قد طرأ شيء ما

1376
01:32:14,130 --> 01:32:15,840
أنت من "أصدقاء الكشافة" الآن

1377
01:32:16,050 --> 01:32:19,630
صديقة "سبايدر مان" عليكِ تذكّر ذلك
إبقي هادئة

1378
01:32:23,620 --> 01:32:25,250
ذلك لا يبدو مريحاً

1379
01:32:25,420 --> 01:32:28,010
لكنّه وهميّ. لذا، لا شيء يدعو للقلق

1380
01:32:28,030 --> 01:32:30,990
الأطفال في نطاق القتل

1381
01:32:31,670 --> 01:32:33,310
عمل رائع
(غوترمن)

1382
01:32:35,900 --> 01:32:37,940
ماذا؟ -
إن (هابي) هنا. (هابي هوغان) هنا -

1383
01:32:37,980 --> 01:32:38,980
أعرف، ماذا تريد؟

1384
01:32:39,000 --> 01:32:40,960
رائع
كان السيد (ستارك) يبحث في مقتنياته

1385
01:32:40,990 --> 01:32:43,310
على ما يبدو انه مدين للوح التزلج
الذي تركته وراءه

1386
01:32:43,340 --> 01:32:44,630
ماذا؟ -
الناس هناك قالوا -

1387
01:32:44,650 --> 01:32:46,150
أنهم لم يتعقدوا أنّ (نيك فيوري) راكب أمواج

1388
01:32:46,180 --> 01:32:47,640
الرجل يقول
"المظاهر قد تكون خدّاعة"

1389
01:32:47,670 --> 01:32:50,640
إنه ليس لي. ولا تتصل بهذا الرقم مرة أخرى

1390
01:32:55,260 --> 01:32:58,730
"<font color="#fff700">دورست، المملكة المتحدة</font>"

1391
01:32:58,850 --> 01:33:01,400
حسناً، لقد تلقّى (فيوري) الرسالة المشفّرة

1392
01:33:01,850 --> 01:33:03,390
"أصدقاؤك عند "جسر البرج -
حسناً -

1393
01:33:03,420 --> 01:33:05,470
الفتى سمّاه "جسر لندن" لكنني إكتشفت ذلك

1394
01:33:05,500 --> 01:33:07,490
سوف أذهب وأحضرهم
حسناً؟

1395
01:33:07,520 --> 01:33:08,400
أجل -
نحن قريبون -

1396
01:33:08,430 --> 01:33:09,600
نحن قريبون -
كيف الحال مع تقدّم البدلة؟ -

1397
01:33:09,620 --> 01:33:10,830
تكاد تنتهي -
.جيّد -

1398
01:33:10,850 --> 01:33:12,450
…مهلاً.. قبل أن تهذب

1399
01:33:13,680 --> 01:33:16,210
،إذا حدث شيء لي
هل يمكنك أن توصل هذه إلى (إم جي) رجاءً؟

1400
01:33:16,230 --> 01:33:19,180
أنت ستعود، وستعطيه لها بنفسك
حسناً؟ فهمتَ ذلك؟

1401
01:33:19,200 --> 01:33:20,880
فهمتُ ذلك -
الآن، أعلمني ما ستفعل -

1402
01:33:21,490 --> 01:33:22,690
أنا أعرف إنها تقنية وهمية
صحيح؟

1403
01:33:22,720 --> 01:33:25,490
"كل ما عليَّ فعله هو أن أدخل "الوهم
ثمّ أحطمه

1404
01:33:25,500 --> 01:33:28,770
وأعثر عليه، إنه رجل فحسب
"لذا، أستطيع إستعادة "إيديث

1405
01:33:28,870 --> 01:33:31,320
صحيح
لكن آخر مرة، إصطدمتَ بقطار

1406
01:33:31,800 --> 01:33:34,020
...صحيح. لكن هذه المرة

1407
01:33:34,430 --> 01:33:36,270
...كيف سأوضح الأمر

1408
01:33:36,290 --> 01:33:39,150
لديّ حاسّة سادسة -
"وخزة بيتر" -

1409
01:33:39,670 --> 01:33:42,430
هذا ما تتحدث عنه، صحيح؟
إنها لا تعمل

1410
01:33:42,460 --> 01:33:44,500
سمعتُ أنّها لا تعمل حالياً
أليست كذلك؟

1411
01:33:44,540 --> 01:33:46,230
...إنها تعمل، حسناً، أنا
...أنا لا أدري ما إذا تعمل

1412
01:33:46,260 --> 01:33:48,570
حسناً إذاً، "وخزة بيتر" هي الخطة

1413
01:33:48,590 --> 01:33:52,160
.سوف أذهب وأحضر أصدقاءك
"أنت أعد الإتصال بـ"وخزة بيتر

1414
01:33:52,630 --> 01:33:54,160
فهمت، فهمت

1415
01:34:08,000 --> 01:34:10,800
إعط إشارة البرق -
...جارٍ -

1416
01:34:16,140 --> 01:34:18,940
سيدي، هل لا يزال آمناً على القمة
...أم ينبغي علينا جميعاً

1417
01:34:18,960 --> 01:34:20,730
لا ليس كذلك
... حسناً

1418
01:34:23,070 --> 01:34:24,430
لمَ توقّف سائق الحافلة؟

1419
01:34:24,450 --> 01:34:26,880
سائق الحافلة رحل -
ماذا؟ -

1420
01:34:27,710 --> 01:34:30,460
لا بأس
أنا والسيد (ديل) نسيطر على الأمور

1421
01:34:30,480 --> 01:34:34,190
لا، لا، لا تجبرني على فعل ذلك -
!أقوم بقصارى جهدي يا (جوليا) -

1422
01:34:35,760 --> 01:34:37,160
!الساحرات عادن

1423
01:34:37,190 --> 01:34:39,360
! يا إلهي! أخرجوا من الحافلة

1424
01:34:44,880 --> 01:34:46,680
إتبعوني

1425
01:35:04,190 --> 01:35:06,660
"الآن هذا هو تهديد على مستوى "المنتقمين

1426
01:35:23,390 --> 01:35:24,860
من هذا الطريق -
من هذا الطريق -

1427
01:35:25,190 --> 01:35:28,200
حسناً حسناً

1428
01:35:28,560 --> 01:35:30,340
من هذا الطريق
إتبعوني

1429
01:35:30,410 --> 01:35:33,690
! انها ليست حقيقية، انها ليست حقيقية -
! هذا واحد يبدو حقيقيا جدا بالنسبة لي -

1430
01:35:35,830 --> 01:35:40,020
…الأرض، الرياح، النار، المياه
!"لقد شكّلوا قوات مثل "باور رينجرز

1431
01:35:40,340 --> 01:35:42,190
"أنت تفكّر ب"فولترون -
مَن؟ -

1432
01:35:42,220 --> 01:35:44,000
! "فولترون"
!"إنك تفكر في "فولترون

1433
01:35:44,030 --> 01:35:46,710
"أنظروا! إنّه "ميستيريو
سوف ينقذنا

1434
01:35:50,650 --> 01:35:53,290
.مهلاً، "ميستيريو" يعرف أننا نعرف -
نحن في خطر -

1435
01:35:53,320 --> 01:35:55,460
...لذا
علينا أن نذهب

1436
01:35:56,900 --> 01:35:58,520
!أقتل تلك الساحرة

1437
01:36:00,080 --> 01:36:02,050
هذا لأجل عائلتي

1438
01:36:04,420 --> 01:36:08,050
عليكَ أن تذهب لمكان آمن يا (فيوري)
لا أرى نهايةً جيدة لهذا

1439
01:36:08,080 --> 01:36:12,280
،أقدّر قلقك
لكنني أبداً لا أترك رجالي ورائي

1440
01:36:13,720 --> 01:36:14,890
حسنًا. التحقق من الاتصالات

1441
01:36:14,920 --> 01:36:15,510
أتسمعني يا فتى؟

1442
01:36:15,530 --> 01:36:17,590
أجل يمكنني
إنّما الصوت صاخب هنا

1443
01:36:17,620 --> 01:36:19,470
تعجبني البدلة الجديدة -
شكراً -

1444
01:36:19,580 --> 01:36:21,570
مهلاً! (بيتر)، متأكد أنّ هذا ليس حقيقياً؟

1445
01:36:21,590 --> 01:36:24,130
أجل، إنها فقط أكبر بمئة مرة مما توقعت

1446
01:36:24,160 --> 01:36:25,700
لا تزال اللعبة؟ -
أجل -

1447
01:36:25,730 --> 01:36:28,210
علينا أن نطير عالياً بما يكفي
لكيلا يراني

1448
01:36:28,240 --> 01:36:30,220
عُلِم، إبقى ثابتاً

1449
01:36:33,390 --> 01:36:35,130
يا (هابي) -
نعم، ما الأمر؟ -

1450
01:36:35,160 --> 01:36:37,770
علينا أن نحظى بمحادثة جديّة
...بشأنك أنت مع عمّتي

1451
01:36:52,970 --> 01:36:54,670
!يا (بيك)، التقرير

1452
01:36:54,700 --> 01:36:57,520
يا (غوترمن)، أريد ردّاً
...شيء سريع وقاطع

1453
01:36:57,540 --> 01:37:00,830
"جميع أولئك "العناصريون
...بطريقة ما، لقد دمجوا بشيء

1454
01:37:00,850 --> 01:37:02,990
شيء آخر...
شيء أكثر قوةً

1455
01:37:03,020 --> 01:37:05,420
إنه يمتص الطاقة من قلب الأرض

1456
01:37:10,050 --> 01:37:12,090
أترين، ذلك هراء

1457
01:37:15,080 --> 01:37:16,460
هل ذاك...؟

1458
01:37:20,980 --> 01:37:22,530
إستعدي لأيّ شيء

1459
01:37:22,780 --> 01:37:23,780
أجل

1460
01:37:29,500 --> 01:37:31,860
ذلك ليس حقيقيّاً
ذلك ليس حقيقيّاً

1461
01:37:36,570 --> 01:37:39,870
عجباً
ذلك رائع

1462
01:38:05,850 --> 01:38:07,950
يا (ويليام)، لديّ طائرات يكسرن التشكيل

1463
01:38:07,970 --> 01:38:10,190
ربما إصدموا بطيور أو شيء ما
أنت على ما يرام

1464
01:38:10,210 --> 01:38:12,740
حسناً، أحتاج أن أرى ماذا يجري هناك
سأتولّى السيطرة اليدويّة

1465
01:38:18,910 --> 01:38:20,240
هل ترى أي شيء؟

1466
01:38:21,160 --> 01:38:22,160
أجل

1467
01:38:23,090 --> 01:38:24,610
وسوف أقتله

1468
01:38:29,080 --> 01:38:30,550
آمل أن يفلح هذا

1469
01:38:46,950 --> 01:38:48,120
أأنا بحمايتك؟

1470
01:38:52,860 --> 01:38:54,230
.أنت بحمايتي

1471
01:38:54,450 --> 01:38:56,580
أيها الرئيس، "تقنية الوهم" تتفكك

1472
01:39:00,020 --> 01:39:01,150
أنا أراك

1473
01:39:04,870 --> 01:39:07,390
إيديث"، أمّني لي بعض الحماية" -
عُلِم -

1474
01:39:21,930 --> 01:39:23,020
"أوقفه، أوقف "الوهم

1475
01:39:23,050 --> 01:39:24,710
كلّا، لن أفعل
سوف يرونك

1476
01:39:24,730 --> 01:39:27,280
سوف يرون ما أريدهم أن يروا

1477
01:39:27,300 --> 01:39:29,520
ألا زلت تحتاج الرداء؟ -
أجل -

1478
01:39:30,360 --> 01:39:31,360
ما زلت أحتاج الرداء

1479
01:39:31,930 --> 01:39:32,830
تم

1480
01:39:35,230 --> 01:39:36,950
الآن يا (ويليام)
قدِّم بدلتي الوهمية

1481
01:39:36,970 --> 01:39:37,760
حسناً
إنتظر

1482
01:39:37,860 --> 01:39:39,860
الوحش كان عبارة عن طائرات
!الأمر جنونيّ

1483
01:39:39,960 --> 01:39:41,110
ها أنت ذا

1484
01:39:45,270 --> 01:39:46,270
...برويّة

1485
01:39:50,160 --> 01:39:51,730
من ذاك بحق الجحيم؟

1486
01:39:53,230 --> 01:39:54,550
! (نيد) -
! (هابي) -

1487
01:39:54,890 --> 01:39:57,040
عليّ أن أخرجكم من هنا يا شباب
إصعدوا إلى الطائرة

1488
01:39:57,060 --> 01:39:59,030
مَن أنت؟ -
أعمل مع "سبايدر مان"، حسناً؟ -

1489
01:39:59,060 --> 01:40:00,950
عليكم أن تصعدوا إلى الطائرة -
أنت تعمل لدى "سبايدر مان"؟ -

1490
01:40:00,970 --> 01:40:03,310
! أنا أعمل مع "سبايدر مان" وليس لديه

1491
01:40:06,480 --> 01:40:08,340
الخطة الجديدة
إلى البرج

1492
01:40:08,890 --> 01:40:11,750
يا (هابي)، أأنتم بخير؟ -
أجل، نحن بخير، فقط قم بأفضل ما عندك -

1493
01:40:11,820 --> 01:40:14,250
"إيديث"، الهدف: "سبايدر مان" -
عُلِم -

1494
01:40:18,930 --> 01:40:20,680
سوف أقتل الأطفال بنفسي

1495
01:40:35,330 --> 01:40:36,900
ها أنت ذا

1496
01:40:39,280 --> 01:40:42,320
"إلى داخل سرداب "جواهر التاج

1497
01:40:46,660 --> 01:40:49,100
اذهبوا إلى السرداب
الجدران سمكها ثمانية أقدام

1498
01:40:49,120 --> 01:40:50,690
اذهبوا الى السرداب -
ماذا؟ -

1499
01:40:50,720 --> 01:40:52,390
إلى السرداب
!هيّا

1500
01:40:54,450 --> 01:40:55,790
إحتموا

1501
01:41:02,900 --> 01:41:05,580
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AB1020">"تحكّم يدويّ"</font>

1502
01:41:27,930 --> 01:41:29,450
أراكِ

1503
01:41:37,840 --> 01:41:38,930
إذهبوا

1504
01:41:45,980 --> 01:41:47,730
كيف يفعلها "كاب"؟
"<font size="18" color="#00ACFB"><b><i>كابتن أمريكا</i></b></font>"

1505
01:41:57,460 --> 01:42:00,640
يا (هابي)، قُل شيئاً، أرجوك
فقط أعلمني أنّكم أحياء

1506
01:42:00,680 --> 01:42:03,200
أنا موجود، موجود -
هابي)، حمداً للرب) -

1507
01:42:03,430 --> 01:42:05,020
كسبتُ بعض الوقت لنا

1508
01:42:06,260 --> 01:42:07,160
ولكن ليس بالكثير

1509
01:42:07,190 --> 01:42:10,160
أحاول الوصول لـ(بيك) لكنّي
لا أستطيع التخلّص من الطائرات

1510
01:42:17,960 --> 01:42:20,160
سوف أزيد صلابة الهجوم
مهما كلّف الأمر

1511
01:42:24,500 --> 01:42:25,630
نلتُ منك

1512
01:42:47,830 --> 01:42:49,210
إتّجه للأعلى

1513
01:43:26,150 --> 01:43:27,250
أخيراً

1514
01:43:27,350 --> 01:43:28,970
يا (ويليام)، كيف نمضي؟

1515
01:43:28,990 --> 01:43:31,080
الوهم كاد يعود

1516
01:43:31,520 --> 01:43:33,670
لا أدري كيف ستقلب هذا

1517
01:43:43,750 --> 01:43:45,480
"<font color="#ff00fa">جسر البرج</font>"

1518
01:43:50,150 --> 01:43:52,170
عظيم، لا شِباك

1519
01:44:03,490 --> 01:44:04,790
هل سنموت؟

1520
01:44:04,810 --> 01:44:06,550
لا أحد يموت أثناء مراقبتي

1521
01:44:08,640 --> 01:44:11,610
أهدرتُ حياتي في لعب ألعاب الفيديو
!وسوف نموت

1522
01:44:12,490 --> 01:44:15,650
لديّ هوية مزيفة
ولم أستخدمها أبداً

1523
01:44:16,300 --> 01:44:18,960
أنا أنشر مقاطع يوميات غبية للناس
كي أنال إعجابهم

1524
01:44:18,980 --> 01:44:23,540
أنت! لو لم تكن هناك تلك المقاطع الغبية
ما كان "سبايدر مان" ليجدكم

1525
01:44:24,340 --> 01:44:26,280
"سبايدر مان"
يتابعني؟

1526
01:44:26,490 --> 01:44:27,560
!أنقذت حياتنا يا رفاق

1527
01:44:27,580 --> 01:44:29,570
إذا أنقذت حياتنا
فلِمَ نحن على وشك أن نموت؟

1528
01:44:29,750 --> 01:44:32,350
!توقّفي -
آسفة، حسناً؟ -

1529
01:44:32,380 --> 01:44:35,990
أنا فقط.. مهووسة بقول الحقيقة
حتى لو كانت تؤذي مشاعر الناس

1530
01:44:36,890 --> 01:44:39,060
"أنا مغرم بعمّة "سبايدر مان

1531
01:44:43,070 --> 01:44:44,490
نحن نتشارك
صحيح؟

1532
01:45:23,470 --> 01:45:24,940
أكاذيبك إنتهت يا (بيك)

1533
01:45:26,130 --> 01:45:30,670
من المؤكد إنها ليست مثالية
"لكن لدي حالات طوارئ... "إيديث

1534
01:45:38,870 --> 01:45:40,450
فقط أعطني النظارات

1535
01:45:41,510 --> 01:45:42,890
تريد هذه؟

1536
01:45:44,800 --> 01:45:46,150
تعال وأحصل عليهم

1537
01:45:55,790 --> 01:45:57,380
هيّا
"وخزة بيتر"

1538
01:46:22,080 --> 01:46:23,540
لِمَ الطائرات لا تطلق؟

1539
01:46:23,570 --> 01:46:25,360
أنت في منطقة الهجوم
...فرصة التعرّض للضرب

1540
01:46:25,390 --> 01:46:29,090
!كلّا، لِتُطلق جميع الطائرات النار

1541
01:46:48,000 --> 01:46:49,000
! (بيك)

1542
01:46:53,160 --> 01:46:54,160
... (بيك)

1543
01:46:54,930 --> 01:46:56,270
كذبتَ عليّ

1544
01:46:57,140 --> 01:46:59,700
لقد وثقتُ بك -
أعرف -

1545
01:46:59,720 --> 01:47:03,790
هذا هو الجزء الأكثر إحباطاً

1546
01:47:05,070 --> 01:47:07,110
أنت شخص طيّب يا (بيتر)

1547
01:47:09,350 --> 01:47:11,160
...ويا لهُ من ضعف

1548
01:47:13,180 --> 01:47:15,000
كان (ستارك) على حق

1549
01:47:15,530 --> 01:47:17,180
أنت تستحق هذه

1550
01:47:28,790 --> 01:47:30,760
لا يمكنك أن تخدعني مرة أخرى

1551
01:47:34,370 --> 01:47:36,340
إيديث"، أوقفي الطائرات

1552
01:47:37,040 --> 01:47:40,240
.اكتمال المسح البيومتري
مرحباً بعودتك (بيتر)

1553
01:47:40,360 --> 01:47:42,470
هل عليَّ تنفيذ جميع بروتوكولات الإلغاء؟

1554
01:47:42,500 --> 01:47:44,320
إفعليها
إلغي جميعهن

1555
01:47:44,340 --> 01:47:45,690
تمّ التأكيد

1556
01:47:54,220 --> 01:47:55,710
أعطيني الرمح

1557
01:47:56,600 --> 01:47:58,050
هذا فأس

1558
01:48:03,100 --> 01:48:04,200
شكراً

1559
01:48:08,180 --> 01:48:10,170
كيف فعلتَ كل هذا؟

1560
01:48:10,720 --> 01:48:12,150
سترى يا (بيتر)

1561
01:48:13,220 --> 01:48:16,540
...الناس يميلون إلى التصديق

1562
01:48:17,790 --> 01:48:19,540
وفي هذه الأيام

1563
01:48:21,560 --> 01:48:23,670
سوف يصدقون أي شيء

1564
01:48:34,450 --> 01:48:35,630
...هل

1565
01:48:36,830 --> 01:48:38,110
هل هذا حقيقي؟

1566
01:48:39,570 --> 01:48:41,760
كل تقنيات الوهم
تم ايقافها يا (بيتر)

1567
01:48:58,170 --> 01:48:59,670
أين تذهبين؟

1568
01:49:08,160 --> 01:49:09,160
(إم جي)

1569
01:49:11,230 --> 01:49:13,020
أأنت بخير؟ -
أنا بخير، أنا بخير -

1570
01:49:13,030 --> 01:49:15,680
أجل -
هل الجميع بخير؟ -

1571
01:49:15,700 --> 01:49:17,160
الجميع بخير

1572
01:49:18,660 --> 01:49:19,640
ماذا حدث؟

1573
01:49:19,670 --> 01:49:24,230
كان هناك الطائرات، وكانوا
يلاحقوننا، ثمّ.. توقفوا فحسب

1574
01:49:25,670 --> 01:49:27,250
أكان ذلك أنت؟
لا -

1575
01:49:28,420 --> 01:49:29,820
هل نلتَ منه؟

1576
01:49:32,880 --> 01:49:35,110
أجل -
…حسناً، أنا -

1577
01:49:35,800 --> 01:49:37,300
جلبتُ ذلك

1578
01:49:38,030 --> 01:49:41,100
في حال ما إحتجتَ مساعدةً -
شكراً -

1579
01:49:43,430 --> 01:49:45,360
...على أية حال

1580
01:49:45,530 --> 01:49:47,980
،كان هناك رجل متعرق
في البرج معنا

1581
01:49:48,000 --> 01:49:50,420
أعتقد أنه.. يعمل لديك أو شيء ما

1582
01:49:50,730 --> 01:49:51,730
…إنه

1583
01:49:52,020 --> 01:49:53,330
أعطاني هذه

1584
01:49:53,420 --> 01:49:54,420
...لا

1585
01:49:54,920 --> 01:49:55,920
!لا

1586
01:49:57,290 --> 01:50:00,550
يا (إم جي)، أَنا آسفُ جداً
كانت لدي هذه الخطة، هذه الخطة الغبية

1587
01:50:00,570 --> 01:50:02,230
،وكتبت كل شيء
وكنت سأشتري لكِ هذه

1588
01:50:02,130 --> 01:50:04,210
وأعطيها لكِ في باريس
...على قمّة

1589
01:50:08,500 --> 01:50:09,770
هل قبّلتِني؟

1590
01:50:12,490 --> 01:50:16,770
لستُ محظوظةً كثيراً عندما
...يتعلّق الأمر بالاقتراب من الناس

1591
01:50:18,960 --> 01:50:20,340
...لذا لقد كذبتُ

1592
01:50:22,000 --> 01:50:26,260
لم أكن أراقبك فقط لأنني
"ظننت أنّك "سبايدر مان

1593
01:50:30,600 --> 01:50:32,040
ذلك رائع

1594
01:50:33,360 --> 01:50:35,110
..."بلاك داليا"

1595
01:50:35,130 --> 01:50:37,360
جريمة القتل، أجل

1596
01:50:38,240 --> 01:50:39,710
أنا آسف إنها مكسورة

1597
01:50:40,180 --> 01:50:42,210
في الواقع، تعجبني أكثر وهي مكسورة

1598
01:50:43,970 --> 01:50:45,430
أنتِ تعجبينني حقاً

1599
01:50:46,860 --> 01:50:48,390
أنت تعجبني حقاً
أيضاً

1600
01:51:02,850 --> 01:51:04,270
...حسناً، هل يجب

1601
01:51:04,340 --> 01:51:07,400
...يجب أن أمشي
ربما نعود إلى الصف

1602
01:51:07,430 --> 01:51:08,800
سأذهب
...و

1603
01:51:09,980 --> 01:51:11,680
أجل
لا أدري

1604
01:51:13,570 --> 01:51:14,910
فقط تحسّباً

1605
01:51:22,860 --> 01:51:27,620
لا، لا، (ماي)، أنتِ محقّة
لقد أبلى حسناً، وكان قوياً

1606
01:51:27,760 --> 01:51:31,280
.أجل أنا أيضاً سعيد أنه بقى
عليّ الذهاب

1607
01:51:32,800 --> 01:51:35,750
أنا سعيد أنكم على قيد الحياة
أعتقد أن الرسالة المشفّرة نجحت

1608
01:51:35,770 --> 01:51:38,540
"المظاهر قد تكون خدّاعة"

1609
01:51:38,570 --> 01:51:40,920
أنا مندهش أنك لم تغمز في الكاميرا

1610
01:51:40,950 --> 01:51:41,890
لقد نجحت

1611
01:51:41,910 --> 01:51:44,790
فقط لأني كان لدي شكوك
جدية حول (بيك) منذ البداية

1612
01:51:44,810 --> 01:51:46,750
ليس حقيقي. لم يكن لديه أيّة شكوك

1613
01:51:49,930 --> 01:51:51,340
أين (باركر)؟

1614
01:51:51,590 --> 01:51:54,920
إنه مع الفتاة -
أحتاج التحدّث معه -

1615
01:51:55,860 --> 01:51:56,900
سوف يتصل بك

1616
01:51:57,090 --> 01:51:58,090
...سوف يت

1617
01:52:01,840 --> 01:52:04,440
حسناً
ذلك رائع

1618
01:52:04,460 --> 01:52:07,690
حسناً، أفضل له
أو.. إنه ذنبك

1619
01:52:08,660 --> 01:52:11,770
ولا تفكر في تظليلي حتى

1620
01:52:26,470 --> 01:52:28,870
"<font color="#42ae24">نيوجيرسي، نيويورك</font>"

1621
01:52:28,780 --> 01:52:30,770
هل أنت متأكدة أنه لم يكتشف أحد آخر ذلك؟

1622
01:52:30,790 --> 01:52:34,130
أجل. الأمر كأنه لا أحد يهتمّ بشأنك حقّاً

1623
01:52:34,810 --> 01:52:35,850
مؤلم

1624
01:52:35,990 --> 01:52:37,450
عداي

1625
01:52:37,860 --> 01:52:39,950
شكراً -
لا تتأخر -

1626
01:52:39,980 --> 01:52:41,650
لن أفعل. أراكِ لاحقاً

1627
01:52:41,680 --> 01:52:44,460
أنتما لطيفان حقّاً -
شكراً -

1628
01:52:45,870 --> 01:52:47,710
...كنتُ أفكّر، لَربّما جميعنا

1629
01:52:47,940 --> 01:52:49,880
لا أدري، مثل أن نذهب في موعد مزدوج
أو شيء ما

1630
01:52:49,910 --> 01:52:52,280
نحن قد إنفصلنا -
نحن قد إنفصلنا -

1631
01:52:52,300 --> 01:52:53,940
لا! لماذا؟

1632
01:52:53,960 --> 01:52:56,850
.الرجال والنساء يتفرقون
...لكن الرحلة التي

1633
01:52:56,870 --> 01:52:59,830
التي تشاركوها معاً
تبقى دائماً جزءاً منهم

1634
01:53:01,070 --> 01:53:03,640
أنت حكيم جداً -
شكراً لكِ -

1635
01:53:06,330 --> 01:53:07,520
مرحباً (جيرالد)

1636
01:53:08,730 --> 01:53:10,580
أيمكن لأمّ ألّا تفعلها؟

1637
01:53:16,720 --> 01:53:17,310
(ماي)

1638
01:53:17,330 --> 01:53:19,960
!أعدك.... إنه هنا
لا تقطع لي تذكرة

1639
01:53:22,530 --> 01:53:24,340
جداً مسرورة أنك بخير

1640
01:53:24,770 --> 01:53:27,810
لا. حقيقةً، أنا بحال جيدة
في الواقع، أنا بخير

1641
01:53:27,830 --> 01:53:29,780
لنذهب. أين حقائبك؟

1642
01:53:29,800 --> 01:53:31,850
صحيح. لقد تم تفجيرهم -
نعم -

1643
01:53:33,230 --> 01:53:34,580
<i>أحضرت لك كعكاً بالزبدة</i>

1644
01:53:34,660 --> 01:53:35,520
<i>شكراً جزيلاً</i>

1645
01:53:36,390 --> 01:53:39,560
لقد أبقيتُ هُويتي محروسةً بعناية
للسنوات العدّة الماضية

1646
01:53:39,670 --> 01:53:44,110
لقد واجهتُ الكثيرَ من الخداع
وأنا تَعِبٌ من الأكاذيب

1647
01:53:44,250 --> 01:53:46,810
لذا، حان الوقت لتُعلن الحقيقة خارجاً

1648
01:53:49,910 --> 01:53:51,660
هل أنتما تتواعدان؟

1649
01:53:52,050 --> 01:53:53,210
أجل -
ليس حقاً -

1650
01:53:54,420 --> 01:53:55,520
ماذا؟

1651
01:53:56,240 --> 01:53:58,190
...أنا... أظن -
...علاقة صيفيّة مؤقتة -

1652
01:53:58,250 --> 01:54:00,150
أجل، تلك التي تتطور وتنمو

1653
01:54:00,180 --> 01:54:01,470
ما زلتُ لا أدري إلى أين ستؤول الأمور

1654
01:54:01,480 --> 01:54:03,910
...أينما كان قد تؤدي بك -
أي مكان -

1655
01:54:03,930 --> 01:54:05,160
...ولنتشارك مع الناس

1656
01:54:05,190 --> 01:54:07,410
لكننا سنبقى أصدقاء دوماً
ولا يهمّ أي شيء

1657
01:54:07,440 --> 01:54:10,580
...أنا سأذهب، لأني لديّ موعد

1658
01:54:11,000 --> 01:54:12,000
...نحن جميعنا مترابطون

1659
01:54:12,060 --> 01:54:13,060
الوداع

1660
01:54:36,060 --> 01:54:38,160
<font color="#20d249">(بيتر": في طريقي، دقيقتان")</font>
<font color="#ff3a39">(إم جي": لا تراسلني وأنت تتأرجح")</font>

1661
01:55:10,000 --> 01:55:10,510
مرحباً -
مرحباً -

1662
01:55:10,540 --> 01:55:11,800
عذراً على تأخري

1663
01:55:12,000 --> 01:55:12,990
لا بأس

1664
01:55:13,040 --> 01:55:14,620
مستعدة؟ -
أجل -

1665
01:55:14,650 --> 01:55:16,020
سوف تحبين هذا

1666
01:55:16,260 --> 01:55:18,790
!حسناً! حسناً! حسناً

1667
01:55:19,900 --> 01:55:22,520
لن اشاهد

1668
01:55:24,710 --> 01:55:28,550
أنا لا أنظر
أنا لا أنظر

1669
01:55:33,680 --> 01:55:41,763
!! "<font size="30" color="#FF03020"><b><i>يوجد مشهد بعد الشارة</i></b></font>" !!

1670
01:55:41,763 --> 01:55:47,763
<font color="#00ff79">"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

1671
01:55:47,763 --> 01:55:59,763
زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/IMTSUBS

1672
01:57:41,690 --> 01:57:44,460
" <font color="#FF2010">سبايدر مان</font> "
| <font color="#119FEE">بعيداً عن الوطن</font> |

1673
01:57:44,597 --> 01:57:47,667
!حسناً، بإمكانك انزالي الآن

1674
01:57:49,200 --> 01:57:50,802
أأنتِ بخير؟

1675
01:57:53,705 --> 01:57:56,273
أجل. أجل، أنا بخير

1676
01:57:56,275 --> 01:57:58,875
...دعنا فقط
لا نفعل هذا مرة أخرى

1677
01:57:58,877 --> 01:58:00,676
إنني لن أفعل هذا مجدداً -
حسناً -

1678
01:58:00,678 --> 01:58:02,479
يجدر بي أن أخرج من هنا

1679
01:58:02,481 --> 01:58:04,083
إعتنِ بنفسك -
أراكِ لاحقاً -

1680
01:58:07,352 --> 01:58:09,552
<i>هذه أخبار عاجلة</i>

1681
01:58:09,554 --> 01:58:12,555
<i>نأتي إليكم الآن مع الكشف عن هجوم
"حدث الأسبوع الماضي في "لندن</i>

1682
01:58:12,557 --> 01:58:14,823
<i>تم تقديم هذا الفيديو بواسطة مصدر مجهول</i>

1683
01:58:14,825 --> 01:58:19,693
<i>"إنه يُظهر (كوينتين بيك) المدعو ب"ميستيريو
لحظات قبل موته</i>

1684
01:58:19,697 --> 01:58:21,966
<i>تحذير: قد تجد هذا الفيديو مزعجاً</i>

1685
01:58:21,968 --> 01:58:24,067
<i>تمكنت من إرجاع عنصري مرة أخرى بين الأبعاد</i>

1686
01:58:24,069 --> 01:58:26,001
<i>لكن لا أظن أني سأنجو هنا</i>

1687
01:58:26,003 --> 01:58:27,903
<i>.لقد هاجمني "سبايدر مان" لسبب ما</i>

1688
01:58:27,905 --> 01:58:30,573
<i>وهو لديه جيش مسلح من الطائرات
بدون طيار وتقنية (ستارك)</i>

1689
01:58:30,575 --> 01:58:34,210
<i>يقول أنه الوحيد الذي سيكون "آيرون مان" القادم
ولا أحد آخر</i>

1690
01:58:34,212 --> 01:58:37,046
<i>هل أنت متأكد من أنك تريد أن
تبدأ هجوم الطائرة بدون طيار؟</i>

1691
01:58:37,048 --> 01:58:38,881
<i>سيكون هناك خسائر بشرية متعددة</i>

1692
01:58:38,883 --> 01:58:40,884
<i>.إفعليها
قومي بإعدام الجميع</i>

1693
01:58:44,589 --> 01:58:47,791
<i>هذا الفيديو الصادم تم نشره قبل يوم</i>

1694
01:58:47,827 --> 01:58:51,028
<i>على موقع الأخبار المثيرة للجدل
(ذا ديلي باغل.نت)</i>

1695
01:58:51,030 --> 01:58:54,390
<i>ها أنتم يا رفاق تملكون
"دليلاً قاطعاً على أن "سبايدر مان</i>

1696
01:58:54,399 --> 01:58:57,300
<i>،كان مسؤولاً عن عملية قتل "ميستيريو" الوحشية</i>

1697
01:58:57,302 --> 01:59:00,802
<i>المحارب الذي وهب حياته لحماية كوكبنا</i>

1698
01:59:00,804 --> 01:59:06,373
<i>والّذي بدون شك، دوِّن في التاريخ
كأعظم بطل خارق على الإطلاق</i>

1699
01:59:06,378 --> 01:59:09,979
<i>.ذلك ليس كل شيء يا رفاق
إليكم الخبر الحقيقي</i>

1700
01:59:09,981 --> 01:59:11,881
<i>جهّزوا أنفسم
...قد تودّون الجلوس</i>

1701
01:59:11,883 --> 01:59:14,853
<i>..."سبايدر مان"
...اسم "سبايدر مان" الحقيقي</i>

1702
01:59:17,322 --> 01:59:21,058
<i>! اسم "سبايدر مان" الحقيقي هو (بيتر باركر)</i>

1703
01:59:21,060 --> 01:59:22,458
ماذا بحق الـ...؟

1704
01:59:27,458 --> 02:00:05,458
!! "<font size="30" color="#FF03020"><b><i>يوجد مشهد بعد الشارة</i></b></font>" !!

1705
02:00:07,458 --> 02:00:17,210
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}" ترجمة وتعديل "
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}| {\3c&HBF00FF&} شهد الخالدي {\3c&HFFFFFF&} & {\3c&HFF8800&} علي نزار {\3c&HFFFFFF&}|

1706
02:00:17,410 --> 02:00:47,210
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}تـقـبّـلوا تحـيّـات
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

1707
02:07:23,836 --> 02:07:26,605
<i>♪ توقّف عن العبث بالأرجاء ♪</i>

1708
02:07:28,579 --> 02:07:30,613
<i>♪ من الأفضل أن تفكّر بمستقبلك♪</i>

1709
02:07:30,615 --> 02:07:32,584
عليك أن تخبره

1710
02:07:33,985 --> 02:07:36,152
لم يكن الوضع سيئاً

1711
02:07:36,154 --> 02:07:38,253
الفتى الصغر تعامل مع الأمر

1712
02:07:38,255 --> 02:07:39,956
ساعدناهُ

1713
02:07:39,958 --> 02:07:41,090
(تالوس) -
دعك من الأمر -

1714
02:07:41,092 --> 02:07:42,425
كيف يُفترض بي أن أعرف

1715
02:07:42,427 --> 02:07:43,893
أنّ الأمر برمته كان مزيّفاً؟

1716
02:07:43,895 --> 02:07:46,296
أعني، كان كل هذا مقنعاً جداً

1717
02:07:46,298 --> 02:07:47,964
،العروض، الوهم

1718
02:07:47,966 --> 02:07:49,998
الأزياء، والإتقان في ذلك

1719
02:07:50,000 --> 02:07:53,172
.هذا محرج بالنسبة لمخلوق يمكنه تغيير شكله
حسناً

1720
02:07:55,574 --> 02:07:58,274
مرحباً، آمل أنّ مهمّتك تسير على ما يرام

1721
02:07:58,276 --> 02:08:02,144
لقد أعطينا النظارات لـ(باركر)
قبل أسبوع تقريباً، كما قُلتَ

1722
02:08:02,146 --> 02:08:05,715
وكان مؤثراً جداً، أتعلم؟

1723
02:08:05,717 --> 02:08:07,583
حقّاً، مؤثراً جداً

1724
02:08:07,585 --> 02:08:08,984
(تالوس)

1725
02:08:08,986 --> 02:08:13,055
و.. أتعلم، بعد ذلك بفترة قصيرة

1726
02:08:13,057 --> 02:08:14,890
،خرجت الأمور عن السيطرة

1727
02:08:14,892 --> 02:08:16,393
لذا، نحن نحتاجك أن تعود

1728
02:08:16,395 --> 02:08:18,561
،"الجميع ظل يسأل أين "المنتقمين

1729
02:08:18,563 --> 02:08:20,162
،لا أعرف كيف أردّ على ذلك

1730
02:08:20,164 --> 02:08:22,498
<i>لذا، أنت محظوظ للغاية أنّ "سبايدر مان" قد إنتصر</i>

1731
02:08:44,589 --> 02:08:46,725
!فليعد الجميع إلى العمل

1732
02:08:53,725 --> 02:08:55,725
مَن لديه حذائي؟

