﻿1
00:00:01,090 --> 00:00:08,560
<font color="#14e2e3">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

2
00:00:08,990 --> 00:00:16,560
<font color="#14e2e3">ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! آية مصطفى ! شهد الخالدي ! زينب علي جابر |</font>

3
00:00:16,990 --> 00:00:24,560
<font color="#14e2e3">كافة التراتيل والصلوات الواردة في الفيلم تمت ترجمتها
من قبل المترجمة
"سوالين فتح الله مجيد"</font>

4
00:00:51,090 --> 00:00:53,350
لقد كان خطأً فادحاً ألاعتراف بهذه الدمية

5
00:00:53,350 --> 00:00:54,120
وبواسطة ذلك

6
00:00:54,120 --> 00:00:55,750
تقوم الروح اللابشرية بخداعكم

7
00:00:55,760 --> 00:00:58,490
ففي هذهِ الحالة
تكونوا قد أعطيتموها الفرصة لغزو حياتكم

8
00:00:58,490 --> 00:01:00,790
ما هي الروح اللابشرية؟

9
00:01:00,800 --> 00:01:01,860
أنها ذلك الشيء الذي

10
00:01:01,860 --> 00:01:04,660
لا يتجول في ألارض بهيئة أنسان أبداً

11
00:01:04,670 --> 00:01:06,170
أنها شيئاً شيطاني

12
00:01:06,170 --> 00:01:09,570
إذاً لم تكن الدمية مسكونة أطلاقاً؟

13
00:01:09,570 --> 00:01:12,470
كلا، فقد أُستخدمت كمعبر

14
00:01:12,470 --> 00:01:15,340
لقد تم نقلها في جميع ألانحاء
لأعطاء طابع ألاستحواذ

15
00:01:15,340 --> 00:01:18,140
الأرواح الشيطانية لا تستحوذ على ألاشياء

16
00:01:18,150 --> 00:01:20,210
بل أنها تستحوذ على البشر

17
00:01:20,220 --> 00:01:22,620
فقد أرادت أن تتسلل أليكم

18
00:01:22,620 --> 00:01:25,720
وبالنظر الى هذهِ الخصائص الغير أعتيادية

19
00:01:25,720 --> 00:01:28,320
هذهِ الدمية بحاجة الى العناية الصحيحة

20
00:01:28,320 --> 00:01:29,720
العناية بها؟-
أجل-

21
00:01:29,720 --> 00:01:31,390
يجب أن تُدمر

22
00:01:33,800 --> 00:01:36,800
هذا فقط سيزيد من الأمر سوءاً

23
00:01:36,800 --> 00:01:39,230
نعتقد أنهُ من ألافضل
أن تأتي الدمية معنا

24
00:01:40,670 --> 00:01:42,870
فسوف نبقيها في مكانٍ أمن

25
00:01:42,870 --> 00:01:45,370
تبدو هذهِ فكرة رائعة

26
00:01:45,370 --> 00:01:46,710
أنها لكم

27
00:01:50,850 --> 00:01:53,910
♪ و بما أنكَ قد رحلت ♪

28
00:01:53,910 --> 00:01:58,480
♪ كل ما تبقى هو حزمة من ذهب ♪

29
00:01:58,490 --> 00:02:00,620
♪...كل ما تبقى من ♪

30
00:02:00,620 --> 00:02:02,560
♪ الحلم ألذي أتمسك بهِ ♪
♪ الحلم الذي أتمسك بهِ ♪

31
00:02:02,560 --> 00:02:04,790
♪ هو حزمة من ذهب ♪

32
00:02:04,790 --> 00:02:06,790
♪ و تلك الذكريات ♪

33
00:02:06,790 --> 00:02:09,790
♪ عن ما يمكن أن يكون الحب ♪

34
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
كم تبقى من الوقت برأيكَ؟

35
00:02:11,800 --> 00:02:13,470
حوالي ساعة

36
00:02:13,470 --> 00:02:15,370
لما لا تستلقي قليلاً ؟
خذي قسطاً من الراحة

37
00:02:15,370 --> 00:02:18,540
كلا، فأنتَ تتوه في طرق عودتكَ
من السوق المركزي الى المنزل

38
00:02:18,540 --> 00:02:22,240
إذاً غفوتُ قليلاً
"سينتهي بنا المطاف في "كاليفورنيا

39
00:02:22,240 --> 00:02:24,440
حسناً، عندها تستيقظين على صوت
موج المحيط الهادئ

40
00:02:24,440 --> 00:02:26,510
لا بأس بذلك

41
00:02:26,510 --> 00:02:28,310
و سأُقل (جودي) في طريقي

42
00:02:28,320 --> 00:02:30,780
في الواقع, هذا يبدو لطيفاً جداً يا (أيد)

43
00:02:30,780 --> 00:02:32,420
و علينا أن نخطط لذلك

44
00:02:35,390 --> 00:02:36,720
ما هذا؟

45
00:02:46,730 --> 00:02:49,810
يا رفاق عليكم الأستدارة
فقد وقع حادثُ فظيع هنا

46
00:02:50,740 --> 00:02:52,840
هل من شيئاً نستطيع القيام بهٍ؟

47
00:02:52,840 --> 00:02:54,710
هل أنت طبيب أو شيئاً من هذا القبيل؟

48
00:02:54,710 --> 00:02:56,250
شيئاً من هذا القبيل

49
00:02:59,450 --> 00:03:01,610
ما يقصدهُ
اذا أحتجتم لبعض العون

50
00:03:01,620 --> 00:03:02,880
أجل

51
00:03:02,880 --> 00:03:04,690
لقد تولينا الأمر، شكراً

52
00:03:10,630 --> 00:03:11,630
دميةٌ لطيفة

53
00:03:12,390 --> 00:03:13,630
هذا ما تظنهُ أنتَ

54
00:03:15,960 --> 00:03:18,800
حسناً، سيكون عليكما العودة ثلاثة أميال
والتوجه للمخرج ألاخير

55
00:03:18,800 --> 00:03:22,000
خذ الطريق 26، وذلك يكون طريق عودتكما

56
00:03:22,000 --> 00:03:23,870
26، فهمت-
شكراً أيها الضابط-

57
00:03:27,010 --> 00:03:28,940
رجلُ ودميتهُ

58
00:03:45,590 --> 00:03:47,530
أعتقد بأننا قد فوتنا المُنعطف

59
00:03:47,530 --> 00:03:50,030
لم نفوتهُ
بريدج واتر" أمامنا بخطوات"

60
00:03:50,030 --> 00:03:51,860
بريدج واتر"؟"
"أولد ريدج رود"

61
00:03:51,870 --> 00:03:53,330
من أين لك "بريدج واتر"؟

62
00:03:55,300 --> 00:03:57,570
حسناً، أتعلمين ماذا
لقد فوتنا المنعطف

63
00:03:59,740 --> 00:04:02,270
سأبقي عيني مفتوحتان لرؤية المحيط الهادئ

64
00:04:04,680 --> 00:04:05,680
(أيد)؟

65
00:04:07,510 --> 00:04:09,480
(أيد) ؟ -
تمسكي، تمسكي -

66
00:04:18,990 --> 00:04:21,230
بربكِ -
ما الذي حدث للتو؟ -

67
00:04:22,300 --> 00:04:24,830
سارفع غطاء السيارة، وأرى

68
00:04:29,470 --> 00:04:30,870
حسناً، كن حذراً

69
00:04:44,820 --> 00:04:45,920
ها نحن ذا

70
00:05:47,430 --> 00:05:51,560
<font color="#14e2e3">"مقبرة ماري فيل"</font>

71
00:06:03,830 --> 00:06:05,560
تُعجبني دُميتكِ

72
00:06:27,490 --> 00:06:29,460
أشعرُ بالبرد

73
00:06:43,140 --> 00:06:45,010
لقد تعرضتِ لحادثٍ للتو

74
00:06:47,710 --> 00:06:48,880
أحقاً؟

75
00:06:51,710 --> 00:06:53,950
آسف، الأسلاك متشابكة

76
00:07:10,700 --> 00:07:11,870
هذا يجب أن يفي بالغرض

77
00:07:14,730 --> 00:07:16,440
عزيزتي, هل أنتِ بخير؟

78
00:07:28,220 --> 00:07:29,580
!(أيد)

79
00:07:33,090 --> 00:07:34,090
أنا بخير

80
00:07:36,120 --> 00:07:37,320
أنا آسف جداً

81
00:07:37,320 --> 00:07:39,560
لقد حصل الأمر فجأة
و كأن شخصاً ما أستولى على شاحنتي

82
00:07:39,560 --> 00:07:41,690
فقد فقدتُ السيطرة تماماً
هل أنتَ بخير؟

83
00:07:41,700 --> 00:07:42,730
أنا بخير

84
00:07:46,900 --> 00:07:48,440
أنها الدُمية يا (أيد)

85
00:07:50,100 --> 00:07:52,170
أنها جاذبة للأرواح ألاخرى

86
00:09:24,170 --> 00:09:25,530
الى هنا

87
00:09:46,790 --> 00:09:49,060
أيها القس, خير البر عاجلةُ-
أجل-

88
00:09:49,390 --> 00:09:50,590
أجل

89
00:10:02,740 --> 00:10:06,010
لا تكن حكيماً في عينيهُ

90
00:10:06,010 --> 00:10:09,310
إخشى الرب وفارق الشر

91
00:10:11,010 --> 00:10:15,680
لعنة الرب في مساكن الشر

92
00:10:15,680 --> 00:10:19,790
لكنهُ يبارك مساكن العدل

93
00:10:20,890 --> 00:10:23,890
سخر من المُستهزئين حقاً

94
00:10:23,890 --> 00:10:28,130
و أما نِعمهُ فتقدم للمتواضعين

95
00:10:28,130 --> 00:10:31,360
والحكماء يرثون المجد

96
00:10:31,360 --> 00:10:35,600
والخزي يكون من نصيب المغفلين

97
00:10:40,680 --> 00:10:41,680
أّمين

98
00:10:59,330 --> 00:11:01,230
نحتاجُ الى حاجز أخر للحماية

99
00:11:02,160 --> 00:11:03,230
حاجزُ مقدس

100
00:11:04,700 --> 00:11:05,830
اتفق معكم

101
00:11:06,900 --> 00:11:09,170
لن تقوم البركة بالكثير

102
00:11:13,110 --> 00:11:14,170
زجاج معبد

103
00:11:14,180 --> 00:11:17,110
حصلنا عليهِ من كنيسة "الثالوث" قبل هدمها

104
00:11:17,110 --> 00:11:18,180
ما هذا؟

105
00:11:33,130 --> 00:11:36,330
<font color="#14e2e3">"تحذير، نوصي بعدم الفتح"</font>

106
00:11:39,130 --> 00:11:40,330
"كما نحن نغفر

107
00:11:40,330 --> 00:11:41,930
لمن اخطأ إلينا

108
00:11:41,940 --> 00:11:43,940
ولا تدخلنا في التجربة

109
00:11:44,970 --> 00:11:45,210
لكن نجنا من الشرير"

110
00:11:45,970 --> 00:11:46,970
آمين

111
00:11:58,850 --> 00:12:00,420
هل نجح الأمر؟

112
00:12:06,930 --> 00:12:09,200
لقد تم أحتواء الشر

113
00:12:24,530 --> 00:12:29,500
<font color="#00ffff">"تحتوي غرفة الادلة الخاصة بعائلة وارن على أكبر مجموعة
خاصة من الأشياء المسكونة والملعونة</font>

114
00:12:29,500 --> 00:12:33,500
<font color="#00ffff">وبالنظر إلى الشر المتطرف المستحوذ عليها تقوم عائلة وارن
.بمباركة الغرفة إسبوعياً</font>

115
00:12:33,500 --> 00:12:39,500
<font color="#00ffff">بينما كل شيء يمتاز بتأريخه المرعب، فإن هنالك قطعة واحدة
...تمتلك تأريخاً حاقداً أكثر من البقية"</font>

116
00:12:39,500 --> 00:12:50,500
<font color="#14e2e3">|| أنابيل ||
</font><font color="#00ffff">" تعود للمنزل "</font>

117
00:12:55,880 --> 00:12:57,310
♪ مليء بالالوان و ساحر ♪

118
00:12:57,310 --> 00:12:59,040
♪ رائع ♪
<font color="#14e2e3">"بعد مضي عام"</font>

119
00:12:59,050 --> 00:13:02,050
♪ الكابتن قادم، فقط أنظروا لهُ ألان ♪
<font color="#14e2e3">"بعد مضي عام"</font>

120
00:13:02,050 --> 00:13:04,920
♪ قمة ألاحساس, مميز و جديد ♪

121
00:13:04,920 --> 00:13:08,420
♪ الكابتن قادم و معهُ شيئاً لاجلكم ♪

122
00:13:08,420 --> 00:13:10,560
♪ و ها قد أتى الكابتن كنغر ♪

123
00:13:10,560 --> 00:13:12,390
حسناً يا (جودي)

124
00:13:12,390 --> 00:13:14,760
لقد رأيتُ (ماري الين) قد توقفت للتو
أذهبي و أحضري أغراضكِ

125
00:13:16,300 --> 00:13:18,030
...لكن أولاً ضعي حبوب ألافطار في

126
00:13:18,030 --> 00:13:20,400
حسناً، لابأس, أنا سأفعلها

127
00:13:20,400 --> 00:13:22,530
♪ كابتن كنغر هو الذي ♪

128
00:13:22,540 --> 00:13:25,340
♪ سيجعل هذا اليوم رائعاً جداً معك ♪

129
00:13:27,140 --> 00:13:30,140
<font color="#14e2e3">"أبطالٌ أم مخادعون؟"
</font><font color="#00ffff">"طرد الأرواح الشريرة المثير للجدل يثير جدلا"</font>

130
00:13:30,140 --> 00:13:33,440
♪ ها قد أتى الكابتن فقط أنظروا لهُ ألاّن ♪

131
00:13:33,450 --> 00:13:36,920
♪ قمة الاحساس، مميز و رائع ♪

132
00:13:36,920 --> 00:13:39,150
♪ ها هو الكابتن أّت، و انتم ستحبوهُ ♪

133
00:13:39,150 --> 00:13:40,390
ما هذا؟

134
00:13:40,390 --> 00:13:43,020
♪ الكابتن كنغر ♪

135
00:13:43,020 --> 00:13:44,190


136
00:13:46,630 --> 00:13:48,030
حسناً؟

137
00:13:48,030 --> 00:13:49,360
أنتِ بطلتي

138
00:14:22,930 --> 00:14:24,130
نقود البيتزا على المنضدة

139
00:14:24,130 --> 00:14:25,430
و ألارقام على الهاتف

140
00:14:25,430 --> 00:14:26,460
ممتاز

141
00:14:26,470 --> 00:14:27,600
و نحن سوف نعود
غداً صباحاً

142
00:14:27,600 --> 00:14:31,040
حسناً, خذوا وقتكم فنحن سنكون بخير
أليس كذلك يا (جودي)؟

143
00:14:31,040 --> 00:14:32,970
أجل

144
00:14:32,970 --> 00:14:35,040
...إذاً، أنتِ سوف -
أُحسن التصرف؟ اجل -

145
00:14:35,040 --> 00:14:36,140
و عليكِ أن تتذكري، بأن عليكِ
....الذهاب

146
00:14:36,140 --> 00:14:37,280
أتذكر بأن علي الذهاب للفراش في الوقت المحدد

147
00:14:37,280 --> 00:14:38,980
بالتأكيد

148
00:14:38,980 --> 00:14:40,540
...لا تنسي بأن -
أستمتع -

149
00:14:40,550 --> 00:14:41,580
أعلم-
هذا ايضاً-

150
00:14:43,950 --> 00:14:46,250
هل تمرنتم على هذا يا رفاق، أم ماذا؟

151
00:14:59,370 --> 00:15:01,100
من ألارض لـ(جودي)

152
00:15:03,240 --> 00:15:04,240
ما الخطب؟

153
00:15:04,640 --> 00:15:06,000
لا شيء

154
00:15:06,010 --> 00:15:07,110
أنا بخير

155
00:15:08,640 --> 00:15:10,940
حسناً، تفصلكِ ساعات قليلة
عن عطلة نهاية ألاسبوع

156
00:15:10,950 --> 00:15:12,040
سأذهب للسوق

157
00:15:12,050 --> 00:15:13,110
للتسوق خلال فترة فراغي

158
00:15:13,110 --> 00:15:14,110
وسأقلكِ يعد ذلك، أتفقنا؟

159
00:15:16,520 --> 00:15:18,090
يبدو رائعاً

160
00:15:23,220 --> 00:15:24,290
الى اللقاء يا (جودي)

161
00:15:27,190 --> 00:15:28,460
أحظي بيوم جميل

162
00:16:28,520 --> 00:16:30,290
أيتها السيدة (فالي) انهُ هنا

163
00:16:30,290 --> 00:16:31,290
دعيني أريكِ

164
00:16:34,030 --> 00:16:35,090
كيف لكِ أن لا تخبريني

165
00:16:35,100 --> 00:16:36,260
بمهنة عائلة (وارن) ؟

166
00:16:36,260 --> 00:16:37,760
ألا يفترض بكِ أن تكوني في حصة الرياضيات

167
00:16:37,760 --> 00:16:39,360
(ماري اّلين)

168
00:16:39,370 --> 00:16:41,370
لقد عملتُ جليسة أطفال
لعائلة (سميث) لأكثر من سنتين

169
00:16:41,370 --> 00:16:42,570
و لم أخبركِ يوماً بمهنتهم

170
00:16:42,570 --> 00:16:44,140
و ما كانت مهنتهم؟

171
00:16:44,140 --> 00:16:45,540
أنهم أطباء اطفال

172
00:16:45,540 --> 00:16:47,200
ليس نفس الشيء أبداً

173
00:16:47,210 --> 00:16:49,210
من الواضح أنني
سأتي لمنزلكِ الليلة

174
00:16:49,210 --> 00:16:50,670
فنحن لدينا مشروع الدراسات الاجتماعية

175
00:16:50,680 --> 00:16:52,340
و ألذي نحتاج للعمل عليهِ

176
00:16:52,350 --> 00:16:53,780
ليس لدينا اية مشروع

177
00:16:53,780 --> 00:16:55,220
إذاً، كيف يعرفون؟

178
00:16:55,620 --> 00:16:57,120
انها عرافة

179
00:16:57,120 --> 00:16:59,250
إذاً، فهم ابطال

180
00:16:59,250 --> 00:17:00,820
أعتقد بأنها والدان مهتمان

181
00:17:00,820 --> 00:17:02,320
و الذين لا يرغبون بأي تأثير سلبي

182
00:17:02,320 --> 00:17:03,450
بأن يقرُب طفلتيهما

183
00:17:03,460 --> 00:17:05,120
أي تاثيرُ سلبي؟

184
00:17:05,120 --> 00:17:07,060
و هل هذا لأنني
أحياناً ابقى خارجاً لحين تجاوز موعد الحظر

185
00:17:07,060 --> 00:17:09,260
من بين اشياء اخرى

186
00:17:09,260 --> 00:17:10,760
إذاً، كيف يبدو داخل المنزل؟

187
00:17:10,760 --> 00:17:13,230
هل تملؤه تلك الموسيقى المخيفة
وخيوط العنكبوت؟

188
00:17:13,230 --> 00:17:14,800
كلا، كلا، انها مجرد ضاحية مملة

189
00:17:14,800 --> 00:17:16,470
أعتقد بان داخل خزانتكِ
أكثر اخافة

190
00:17:19,210 --> 00:17:22,640
مهلاً، حفلة من هذهِ
ولماذا لم تتم دعوتي؟

191
00:17:22,640 --> 00:17:23,810
أقترب عيد ميلاد (جودي)

192
00:17:23,810 --> 00:17:25,680
لذا سنحتفل بهِ مبكراً

193
00:17:25,680 --> 00:17:28,550
أنتِ حقاً أفضل جليسة أطفال
اتعلمين ذلك؟

194
00:17:28,550 --> 00:17:30,650
المجاملات لم تمنحكِ ما تريدين

195
00:17:30,650 --> 00:17:31,820
ماذا عن التهديدات؟

196
00:17:31,820 --> 00:17:35,120
هل حدثَ و أن لاحظتِ من يعمل؟

197
00:17:38,490 --> 00:17:39,620
لم تفعلي ذلك

198
00:17:39,630 --> 00:17:41,230
تعلمين ماذا يطلقون عليهِ، اليس كذلك؟

199
00:17:41,230 --> 00:17:43,130
ماذا؟

200
00:17:47,870 --> 00:17:49,470
(بوب) الجريء

201
00:17:49,470 --> 00:17:50,600
كيف حالكَ؟

202
00:17:50,600 --> 00:17:51,710
مرحباً يا (دانيلا)

203
00:17:58,810 --> 00:18:00,640


204
00:18:00,650 --> 00:18:04,120
مرحباً (ماري أّلين)
أهذا كل شيئ؟

205
00:18:04,120 --> 00:18:06,280
أعتقد ذلك -
حسناً، رائع -

206
00:18:06,290 --> 00:18:07,520
أنتَ تعيش قرب منزل عائلة (وارن)
أليس كذلك يا (بوب)؟

207
00:18:08,560 --> 00:18:11,620
أجل، (ماري أّلين) تجالس طفلتهم
الليلة

208
00:18:11,620 --> 00:18:14,160
أجل، أجل، اسكن بالشارع المقابل

209
00:18:14,160 --> 00:18:16,500
هل سبق لكَ و رأيتَ
اي شيئاً مخيفاً هناك؟

210
00:18:16,500 --> 00:18:18,330
كشبحُ ربما؟

211
00:18:18,330 --> 00:18:19,560
(بوب)

212
00:18:19,570 --> 00:18:20,600
..السيدة (فالي) ذهبت

213
00:18:20,600 --> 00:18:23,130
و أسقطت علبة من معجون الطماطم
في الممر الخامس

214
00:18:23,140 --> 00:18:26,270
و المكان يبدو كمسرح جريمة
لذلك، خذ الممسحة

215
00:18:26,270 --> 00:18:27,540
أيتها ألسيدتان, أوجدتم كل شيئاً حسب الرغبة؟

216
00:18:27,540 --> 00:18:28,570
نعم-
أجل، سيدي-

217
00:18:28,580 --> 00:18:30,680
و (بوب) هنا لا يسبب لكما أية
مشاكل، أليس كذلك؟

218
00:18:30,680 --> 00:18:31,640
كلا -
كلا-

219
00:18:31,640 --> 00:18:32,910
أجل، سأتولى الأمر
شكرأ أبي

220
00:18:32,910 --> 00:18:34,710
سأنظفهُ بعد أن انتهي

221
00:18:34,710 --> 00:18:36,120
أذاً، ماذا رأيت؟

222
00:18:37,220 --> 00:18:39,280
في مسكن عائلة (ورنس)

223
00:18:39,290 --> 00:18:40,850
لا شيء, لا شيء

224
00:18:40,850 --> 00:18:43,460
...المبلغ الكلي 3 دولارات و 15 سنتاً

225
00:18:43,460 --> 00:18:44,460


226
00:18:45,490 --> 00:18:47,590
لكنكَ تعلم بالذي فعلتهُ عائلة (ورنس)؟

227
00:18:47,590 --> 00:18:50,200
هناك بعض ألاشاعات, أعتقد
...لكن

228
00:18:50,200 --> 00:18:51,800
اشاعات، ذلكَ مثيرُ للأهتمام

229
00:18:51,800 --> 00:18:54,670
هل تعلم بتلك ألاشاعة التي تدور حولكِ
يا (بوب)؟

230
00:18:54,670 --> 00:18:56,940
مهلاً، حقاً؟
بخصوص ماذا؟

231
00:18:56,940 --> 00:18:58,500
...أنهُ بخصوص تلك الفتاة التي لديها

232
00:18:58,510 --> 00:19:00,440
حسناً، يمكنكِ الحضور
فقط توقفي

233
00:19:02,240 --> 00:19:04,240
آسف، آسف

234
00:19:04,240 --> 00:19:06,510
لقد كان خطأي كلياً -
لا بأس بذلك-

235
00:19:06,510 --> 00:19:08,650
...إذاً، ماذا

236
00:19:08,650 --> 00:19:09,880
الى اللقاء يا (بوب)
شكراً لك

237
00:19:09,880 --> 00:19:10,880
إلى اللقاء

238
00:19:12,650 --> 00:19:14,790
...لقد نسيت البيض، لذا

239
00:19:15,520 --> 00:19:16,890
أعطني أياه

240
00:19:16,890 --> 00:19:18,390
انها معجبةٌ بكَ

241
00:19:22,900 --> 00:19:24,900
لقد كان ذلك حادثاً

242
00:19:35,410 --> 00:19:36,540
لا تلمسها

243
00:19:37,510 --> 00:19:38,880
"فسوف يصيبكم "الهوس

244
00:19:38,880 --> 00:19:40,810
"أنهُ "المس -
هذا ما قلتهُ-

245
00:19:40,810 --> 00:19:43,280
على اية حال
إذا كنتِ تعرفين بذلك القدر

246
00:19:43,280 --> 00:19:44,150
لما لا تخبرينا

247
00:19:44,150 --> 00:19:45,820
بكيفية التقاط القمل من الشبح

248
00:19:46,450 --> 00:19:47,690
لا تستطيع ذلك

249
00:19:47,690 --> 00:19:49,390
حسناً إذاً، كيف اصابوكِ؟

250
00:19:49,390 --> 00:19:50,920
(أنثوني ريوس)

251
00:19:50,920 --> 00:19:52,560
لا تضطرني لأحضار أختك

252
00:19:53,390 --> 00:19:54,460
أرجوكِ لا تفعلي

253
00:19:54,460 --> 00:19:56,960
أذاً، أذهبوا، جميعكم
هيا

254
00:19:56,960 --> 00:19:59,400
هيا بنا، لنذهب

255
00:19:59,400 --> 00:20:01,570
آسفة لانني لا أستطيع
حضور حفلة عيد ميلادكِ يا (جودي)

256
00:20:03,270 --> 00:20:04,800
و أنتِ كذلك؟

257
00:20:04,810 --> 00:20:06,470
لقد قال لي والداي بأنني
لستُ مستعدة

258
00:20:06,470 --> 00:20:07,740
للتعامل مع الموت

259
00:20:09,740 --> 00:20:11,440
أنها حفلة عيد ميلاد

260
00:20:11,440 --> 00:20:12,480
أنا آسفة

261
00:20:25,460 --> 00:20:27,660
منذ متى و هذا الأمر يحدث؟

262
00:20:27,660 --> 00:20:29,760
منذ أن سمع الجميع بشأن
المقالة هذا ألاسبوع

263
00:20:30,900 --> 00:20:32,330
لا تخبري والدي أرجوكِ

264
00:20:32,330 --> 00:20:34,930
لن أفعل، لن أفعل
طالما انتِ لا ترغبين

265
00:20:34,930 --> 00:20:36,940
لا اريدهما أن يقلقا -
أنهما أبوين-

266
00:20:36,940 --> 00:20:38,000
أنهم يقلقون بخصوص كل شيء

267
00:20:38,010 --> 00:20:39,510
سواء رغبوا بذلك ام لا

268
00:20:41,210 --> 00:20:42,710
<font color="#14e2e3">"في ذكرى
الأب مايكل موريسي"</font>

269
00:20:46,410 --> 00:20:47,280
هل أنتِ متأكدة بأن التنمر

270
00:20:47,280 --> 00:20:48,910
هو الشيء الوحيد الذي يزعجكِ؟

271
00:20:48,910 --> 00:20:50,410
أنهُ لا يزعجني

272
00:20:50,420 --> 00:20:51,720
تعلمين ما الذي اقصدهُ

273
00:20:57,490 --> 00:20:59,890
و تذكري اتفاقنا
لا أسرار

274
00:21:00,590 --> 00:21:02,290
أعلم

275
00:21:02,300 --> 00:21:03,500
ليس لدي أية اسرار

276
00:21:05,000 --> 00:21:06,670
ماذا أحضرتي من المحل؟

277
00:21:07,400 --> 00:21:08,770
مفاجئة

278
00:21:08,770 --> 00:21:11,670
لقد قلتي لي لا اسرار-
المفاجئة ليست بسر-

279
00:21:11,670 --> 00:21:14,840
ما هي أذاً؟ -
أنها مفاجئة -

280
00:21:17,440 --> 00:21:22,750
♪ أنا اتذكر، معرفتي بشأنكِ ♪

281
00:21:30,860 --> 00:21:32,630
ستسببين الفوضى

282
00:21:37,500 --> 00:21:39,000
مهلاً، أتركي القليل للكعكة

283
00:21:39,000 --> 00:21:40,400
كلا

284
00:21:47,110 --> 00:21:49,510
أعتقد بأن أحدهم يطرق الباب

285
00:22:02,420 --> 00:22:05,360
لقد كنتُ أطرق الباب لحوالي
عشرة دقائق

286
00:22:05,360 --> 00:22:07,490
كيف دخلتي هنا حتى؟

287
00:22:07,490 --> 00:22:09,690
من الباب الخلفي
هل هذا جرس ألارواح؟

288
00:22:09,700 --> 00:22:11,360
ما هو جرس الارواح؟

289
00:22:11,360 --> 00:22:13,800
أنهُ يخبركِ ما اذا كنتِ
متواجدة مع حضور روحاً ما

290
00:22:13,800 --> 00:22:15,600
إذاً، هو كذلك؟-
كلا-

291
00:22:15,600 --> 00:22:18,000
أنهُ مجرد جرس
أمي تحب تجميعها

292
00:22:18,000 --> 00:22:19,540


293
00:22:20,040 --> 00:22:21,540
من أنتِ ؟

294
00:22:21,540 --> 00:22:24,610
أنها (دانيلا)
وسوف تغادر بعد تناول الكعكة

295
00:22:24,610 --> 00:22:25,940
حسناً جيد

296
00:22:25,950 --> 00:22:27,080
أحب الكعك

297
00:22:28,480 --> 00:22:30,550
اذاً، يا (جودي)

298
00:22:30,550 --> 00:22:34,620
ألا يقوم والديكِ بألاحتفاظ
ببعض ألاشياء المخيفة في الجوار؟

299
00:22:36,520 --> 00:22:37,890
كلا

300
00:22:37,890 --> 00:22:40,330
فأنهما يبقوها كلها محفوظة
في الغرفة

301
00:22:42,830 --> 00:22:44,800
حسناً, أيمكننا على الاقل ألقاء نظرة؟

302
00:22:44,800 --> 00:22:45,930
كلا

303
00:22:47,570 --> 00:22:49,870
أنهُ ليس من المفضل على أي
شخصاً بأن يدخل هناك

304
00:22:50,700 --> 00:22:51,710
كيف ذلك؟

305
00:22:52,710 --> 00:22:54,080
أنه فقط ليس بجيد

306
00:22:55,640 --> 00:22:56,640
أنتظري

307
00:22:58,010 --> 00:22:59,540
تفضلي

308
00:22:59,550 --> 00:23:00,550
هدية عيد ميلادكِ

309
00:23:04,480 --> 00:23:05,720
ما هي؟

310
00:23:05,720 --> 00:23:06,890
أنظري بالداخل

311
00:23:14,060 --> 00:23:15,660
كيف أستطعتي أن توفري ثمنها؟

312
00:23:15,660 --> 00:23:16,790
أنها أحدى زلاجاتي القديمة

313
00:23:16,800 --> 00:23:18,660
لكنني أستخدمتها لمرة واحدة
وذلك لأنني كسرتُ ذراعي

314
00:23:18,660 --> 00:23:20,660
منذ أول مرة ارتديتها

315
00:23:20,670 --> 00:23:21,800
أنتِ تمزحين

316
00:23:21,800 --> 00:23:24,700
أنها تبدو أكثر توازناً مني

317
00:23:24,700 --> 00:23:26,140
ستقوم الزلاجات بتخريب الارضية

318
00:23:26,140 --> 00:23:28,470
هل يمكننا أن نذهب
حول الحي أذاً؟

319
00:23:28,480 --> 00:23:30,180
...لا اعتقد أن-
فكرة جيدة-

320
00:23:30,180 --> 00:23:31,280
أذهبوا أنتم يا رفاق

321
00:23:31,280 --> 00:23:33,380
سأراقب الكعكة و أتأكد من عدم أحتراقها.

322
00:23:34,880 --> 00:23:37,580
حسناً.لا تتطفلي. لا تلمسي شيئاً.

323
00:23:37,580 --> 00:23:39,520
لا تفعلي شيئاً. أرجوك؟

324
00:23:39,520 --> 00:23:41,490
أبقي في المطبخ. عديني.

325
00:23:41,990 --> 00:23:43,160
أعدُكِ.

326
00:24:02,990 --> 00:24:08,160
<font color="#14e2e3">عائلة وارن
</font><font color="#00ffff">"إستشارات في مجال السحر وعلم الشياطين"</font>

327
00:24:23,560 --> 00:24:24,900
تباً لذلك.

328
00:24:24,900 --> 00:24:27,740
أنا أستدعي الأرواح من الجهة الأخرى.

329
00:24:28,800 --> 00:24:30,970
أرجوكم أفتحوا الباب ودعوني أدخل

330
00:24:45,620 --> 00:24:46,790
تباً.

331
00:26:12,200 --> 00:26:13,710
أرجوك لا تحاسبني.

332
00:26:17,640 --> 00:26:18,710
آمين.

333
00:27:31,920 --> 00:27:35,990
<font color="#14e2e3">"الكلب الأسود أو الكلب الشيطان بواسطة لوكا موري"
</font><font color="#00ffff">"كتاب يتحدث عن الكلب الشبح الاسود في الفلوكلور البريطاني"</font>

334
00:28:08,920 --> 00:28:10,990
ما الذي فعلتيه لتكوني بداخل هذا الشيء؟

335
00:30:13,480 --> 00:30:16,020
أن كان هناك كيان في الغرفة

336
00:30:17,120 --> 00:30:18,920
أرجوك أعطني أشارة.

337
00:30:23,920 --> 00:30:25,120
أيَ أشارة على الأطلاق.

338
00:30:30,900 --> 00:30:31,960
أبي؟

339
00:30:44,880 --> 00:30:45,880
هذا غباء.

340
00:31:25,280 --> 00:31:26,550
<font color="#14e2e3">"تحذير، نوصي بعدم الفتح"</font>

341
00:32:27,550 --> 00:32:28,550
تباً.

342
00:33:02,280 --> 00:33:04,220
لقد أحرقتِ الكعكة؟ (دانيلا).

343
00:33:04,220 --> 00:33:05,750
فقط الجزء العلوي.

344
00:33:05,750 --> 00:33:08,080
فقط ضعي الكريمة عليها.

345
00:33:08,090 --> 00:33:09,550
لن تعرف أبداً.

346
00:33:09,560 --> 00:33:10,590
كيف جرى الأمر مع الزلاجات؟

347
00:33:10,590 --> 00:33:12,220
لقد أحبتهما الى أن وقعت بطريق العودة

348
00:33:12,230 --> 00:33:13,690
وخدشت ركبتها.

349
00:33:13,690 --> 00:33:15,260
أفضل من أن تَكسِر يدها.

350
00:33:15,260 --> 00:33:16,460
أين هي على أيَ حال؟

351
00:33:16,460 --> 00:33:18,630
أنها في الخارج تُطعِمُ الدجاج.

352
00:33:18,630 --> 00:33:20,460
لديهم دجاج؟

353
00:33:24,400 --> 00:33:25,670
مرحباً. كيف أصبحت رُكبتكِ؟

354
00:33:26,270 --> 00:33:27,440


355
00:33:27,440 --> 00:33:30,610
يبدو أن بنطالك سيحتاج الى عدة غرز على الأقل

356
00:33:30,610 --> 00:33:31,740
لا بأس.

357
00:33:31,740 --> 00:33:33,180
الحوادث تقع.

358
00:33:37,750 --> 00:33:39,220
أذاً، هل خُفتَ لحد الأن؟

359
00:33:40,290 --> 00:33:42,250
خُفت؟ ماذا؟ لا.

360
00:33:42,260 --> 00:33:44,050
من قال أنهم خائفين؟

361
00:33:44,060 --> 00:33:46,120
الأولاد في صفي.

362
00:33:46,120 --> 00:33:47,820
(آنثوني رايس) هو من بدأ ذلك.

363
00:33:47,830 --> 00:33:49,160
أنا أكرهُه.

364
00:33:49,160 --> 00:33:51,570
أنتظري. (توني رايس) بدأ ذلك؟

365
00:33:52,360 --> 00:33:54,030
أتعرفيه؟

366
00:33:54,570 --> 00:33:57,370
أجل، أنهُ أخي.

367
00:33:57,370 --> 00:34:00,470
(آنثوني رايس) أخاكِ؟

368
00:34:00,470 --> 00:34:02,740
أجل، أعرفُ ذلك.
لا تحملي البغضاء تجاهي.

369
00:34:02,740 --> 00:34:05,210
لا يعجبني أيضاً.

370
00:34:05,210 --> 00:34:07,110
أتعرفين،
لا يزال يبلل فراشه.

371
00:34:07,780 --> 00:34:09,580
لم تسمعي ذلك مني.

372
00:34:09,580 --> 00:34:11,280
ربما سمعتي،
لا أهتم.

373
00:34:11,850 --> 00:34:13,520
...مع ذلك، فقط

374
00:34:13,520 --> 00:34:15,220
لا تقسي عليه.

375
00:34:15,860 --> 00:34:18,230
لقد كانت سنة صعبة.

376
00:34:21,390 --> 00:34:24,100
لقد فقدتم شخصاً، أليسَ كذلك؟

377
00:34:25,770 --> 00:34:27,370
أبي.

378
00:34:28,170 --> 00:34:30,100
هل (ماري آلين) قالت لكِ؟

379
00:34:31,400 --> 00:34:32,510
كلا.

380
00:34:33,370 --> 00:34:34,610
فقط عرفتُ ذلك.

381
00:34:36,740 --> 00:34:38,880
للتوصيل.

382
00:34:38,880 --> 00:34:41,710
هل يمكنني الحصول على واحدة كبيرة، رجاءً؟

383
00:34:41,710 --> 00:34:45,190
المكان هو 3506، شارع وايمان.

384
00:34:46,350 --> 00:34:48,090
ممتاز. شكراً لك.

385
00:34:52,260 --> 00:34:53,890
قادمة.

386
00:34:56,330 --> 00:34:57,830
تمهل قليلاً.

387
00:35:07,370 --> 00:35:08,610
من هناك؟

388
00:35:14,450 --> 00:35:15,780
مرحباً؟

389
00:35:17,450 --> 00:35:18,790
(دانيلا)؟

390
00:35:27,390 --> 00:35:28,830
هل (أنابيل) موجودة؟

391
00:35:36,670 --> 00:35:38,370
من؟

392
00:35:38,370 --> 00:35:40,510
هل بأستطاعة (أنابيل) الخروج و اللعب؟

393
00:35:54,620 --> 00:35:55,850
أعتقدُ أنكِ أخطئتِ في المنزل.

394
00:35:55,860 --> 00:35:57,560
لا توجد (أنابيل) هنا.

395
00:36:00,230 --> 00:36:01,790
نعم، أنها موجودة.

396
00:36:01,790 --> 00:36:03,830
أنها خلفُكِ مباشرةً.

397
00:36:14,770 --> 00:36:17,640
الناس يتصرفون بغرابة عندما يتعلق الأمر بالموت.

398
00:36:17,640 --> 00:36:19,910
لهذا السبب ربما هم يضايقونكِ بالمدرسة.

399
00:36:19,910 --> 00:36:21,810
أنهُ يرعبهم.

400
00:36:21,810 --> 00:36:24,280
أنهم يتعاملون معه كأنهُ مرضٌ ما
لا يريدون الأصابة به،

401
00:36:24,280 --> 00:36:26,150
رغم ذلك، الجميع يملكه.

402
00:36:27,220 --> 00:36:29,220
لكن أليكِ الأمر.

403
00:36:29,220 --> 00:36:30,890
أعتدتُ الأعتقاد أنهُ فتاك و منتشر.

404
00:36:30,890 --> 00:36:32,220
كأنها النهاية.

405
00:36:32,230 --> 00:36:34,390
كأطفاء التلفاز.

406
00:36:34,390 --> 00:36:35,690
بعدها علمتُ عن والديكِ

407
00:36:35,690 --> 00:36:36,790
و كل أكتشافاتهم

408
00:36:36,800 --> 00:36:38,560
...عن الحياة ما بعدَ الموت و هذهِ الأمور

409
00:36:40,830 --> 00:36:42,370
و لقد أعطوني أملاً.

410
00:36:43,870 --> 00:36:46,870
ربما أن الحياة تمضي بطريقةٍ ما

411
00:36:48,610 --> 00:36:49,610
...ربما

412
00:36:50,610 --> 00:36:54,380
أن أبي العزيز موجودٌ هناك في مكانٍ ما

413
00:36:55,380 --> 00:36:56,810
"أبي العزيز"؟

414
00:36:56,820 --> 00:36:58,620
كان هذا شيءٌ بيننا

415
00:36:58,620 --> 00:37:01,620
كان هو (أبي العزيز)
...وكنتُ أنا (دانيلا العزيزة)

416
00:37:02,720 --> 00:37:03,790
شيءٌ غبي

417
00:37:05,460 --> 00:37:07,230
لازال موجوداً في مكانٍ ما
أتعرفين

418
00:37:08,390 --> 00:37:09,990
أتظنينَ ذلك؟

419
00:37:10,000 --> 00:37:11,930
لقالَ والديَ نفس الشيء عنه أيضاً

420
00:37:32,620 --> 00:37:34,320
الى أين أنتِ ذاهبة؟

421
00:37:34,320 --> 00:37:35,690
سأعودُ حالاً

422
00:37:47,800 --> 00:37:48,970
أبي؟

423
00:38:06,080 --> 00:38:07,450
(دانيلا)؟

424
00:38:17,060 --> 00:38:19,000
(دانيلا)

425
00:38:19,000 --> 00:38:22,000
الى أينَ ذهبت؟

426
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
ماذا تفعلين؟

427
00:38:23,000 --> 00:38:25,510
(دانيلا)، لا يُفتَرض بكِ النزول الى هناك

428
00:38:27,640 --> 00:38:30,010
ماذا تفعلين؟ -
ظننتُ أنني رأيتُ شيئاً -

429
00:38:33,010 --> 00:38:34,280
ماذا قد رأيتِ؟

430
00:38:37,620 --> 00:38:39,420
أنسي الأمر. أنهُ لا يهم

431
00:40:19,570 --> 00:40:22,170
<font color="#14e2e3">"إفتقدتني؟"</font>

432
00:41:11,170 --> 00:41:12,170
(جودي)؟

433
00:41:21,110 --> 00:41:22,110
(جودي)؟

434
00:41:27,090 --> 00:41:28,090
(جودي)؟

435
00:41:36,600 --> 00:41:37,630
(جودي)؟

436
00:41:41,870 --> 00:41:43,670
بكَ يا ربُ أضعُ ثقتي

437
00:41:43,670 --> 00:41:45,270
فلا اكون ابداً في اضطراب

438
00:41:45,270 --> 00:41:47,070
سلمني لِبرك

439
00:41:47,070 --> 00:41:48,740
وقدني إلى الخلاص

440
00:41:48,740 --> 00:41:50,610
(جودي)! (جودي)

441
00:41:50,610 --> 00:41:52,050
ماذا يحصل؟ ما الخطب؟

442
00:41:54,010 --> 00:41:55,550
ماذا يحصل؟

443
00:41:58,980 --> 00:42:00,190
ماذا حدث؟

444
00:42:01,320 --> 00:42:02,490
لا شيء.

445
00:42:02,820 --> 00:42:03,960
...(جودي)

446
00:42:06,260 --> 00:42:08,060
لقد خِفتُ فقط

447
00:42:08,060 --> 00:42:09,960
خائفة من ماذا؟

448
00:42:13,800 --> 00:42:15,100
...في بعض الأحيان

449
00:42:16,100 --> 00:42:17,800
أرى أموراً

450
00:42:17,800 --> 00:42:19,810
مثل أمي عندما ترى أموراً

451
00:42:24,080 --> 00:42:26,550
أتعنينَ كالأشباح؟

452
00:42:31,350 --> 00:42:33,150
أينَ تَرَينَهُم؟

453
00:42:35,120 --> 00:42:36,760
أينما ذهبت

454
00:42:43,100 --> 00:42:44,160
...(جودي)

455
00:42:45,860 --> 00:42:48,200
كانَ الأشباحُ في الأصلِ أناساً

456
00:42:48,200 --> 00:42:50,840
...وليس كُلُ شخصٍ ترينه سيء

457
00:42:52,340 --> 00:42:55,670
لربما ليس كُلُ الأشباحِ سيئين أيضاً

458
00:43:05,880 --> 00:43:06,890
(دانيلا).

459
00:43:08,020 --> 00:43:09,950
عليكِ رؤيةُ هذا -
ماذا؟ -

460
00:43:09,960 --> 00:43:12,190
أنها القضية التي حققت فيها عائلة (وارن) حول تلك الفتاة

461
00:43:12,190 --> 00:43:14,260
التي تم ترهيبها من قبل شيء يدعى (ربان المركب)

462
00:43:14,260 --> 00:43:16,090
هذه صورة للفتاة التي قتلها

463
00:43:16,100 --> 00:43:17,360
أتبدو مألوفة؟

464
00:43:17,360 --> 00:43:19,200
أعني
كأنكما أختان

465
00:43:22,270 --> 00:43:25,270
ها هو باقي الملف
أن أردتِ ألقاء نظرة

466
00:43:33,040 --> 00:43:34,350
أنظري الى كل تلك الأشياء

467
00:43:40,250 --> 00:43:42,190
كم أنهُ رائع

468
00:43:42,190 --> 00:43:44,860
حسناً، هذا الملف حول الكلب الأسود

469
00:43:44,860 --> 00:43:45,890
الكلب الأسود؟

470
00:43:45,890 --> 00:43:47,820
أنها قضية قد حقق فيها آل (وارن)

471
00:43:47,830 --> 00:43:50,060
حول "كلب جحيم" تلبس رجلاً في أنكلترا

472
00:43:51,700 --> 00:43:53,370
لقد أرعب المدينة حقاً

473
00:43:53,370 --> 00:43:57,370
<font color="#14e2e3">"متلبس من قبل كلب الجحيم؟، ضباب؟
كنيسة القديسة ماري، المقبرة، 4 جثث"</font>

474
00:44:03,680 --> 00:44:05,240
ما سبب وجود العملات المعدنية
فوق عيونهم؟

475
00:44:06,380 --> 00:44:07,380
ماذا؟

476
00:44:09,110 --> 00:44:10,450
لا أعلم
لم أتعمق كثيراً في تلك الأمور

477
00:44:10,450 --> 00:44:12,820
لقد أعتادوا وضعها فوق عيون الموتى

478
00:44:12,820 --> 00:44:13,880
ليدفعوا لـ(ربان المركب)

479
00:44:13,890 --> 00:44:15,820
ليأخذ أرواحهم الى العالم السفلي

480
00:44:15,820 --> 00:44:17,190
كانت هذه هي رسومه

481
00:44:17,190 --> 00:44:19,260
حسناً, علينا الذهاب

482
00:44:19,260 --> 00:44:21,960
لا بأس. في بعض الأحيان
أحب التفتيش أيضاً

483
00:44:21,960 --> 00:44:24,390
أتعلمين ماذا يفعل هذا الشيء يا (جودي)؟

484
00:44:24,400 --> 00:44:26,700
"أعتقد أنه يدعى "سوار الحزن

485
00:44:29,070 --> 00:44:32,170
يساعدك على الأتصال بأحبابكِ الضائعين

486
00:44:40,710 --> 00:44:42,410
ما هذا؟

487
00:44:42,410 --> 00:44:45,050
أنها قضية حققَ فيها والديَ مؤخراً

488
00:44:45,920 --> 00:44:47,350
"ثوبُ الزفاف"

489
00:44:47,350 --> 00:44:48,960
أنهُ يطاردُ الناسَ

490
00:44:50,020 --> 00:44:52,830
ويجعلهم عنيفين

491
00:44:54,460 --> 00:44:55,990
أينَ الثوبُ الأن؟

492
00:44:55,990 --> 00:44:57,300
في نهاية الممر في غرفة التحف

493
00:45:00,800 --> 00:45:03,440
أعني، هناك توجد كل هذهِ الأشياء

494
00:45:04,040 --> 00:45:04,970
أليس كذلك يا (جودي)؟

495
00:45:04,970 --> 00:45:07,210
هذا ما قلتيه سابقاً

496
00:45:07,470 --> 00:45:08,800
أجل

497
00:45:08,810 --> 00:45:11,040
أبي يقول أن كُلُ شيءٍ هناك

498
00:45:11,040 --> 00:45:14,440
أما مسكون، ملعون

499
00:45:14,450 --> 00:45:17,880
أو قد تمَ أستخدامه في أحدى الطقوس الروحانية

500
00:45:17,880 --> 00:45:19,320
ماذا عن الدمية الموجودة في الداخل؟

501
00:45:19,320 --> 00:45:20,750
...لأنني قرأت في أحدى المقابلات مع والِدُكِ

502
00:45:20,750 --> 00:45:21,750
كلا

503
00:45:24,120 --> 00:45:25,760
لا تتكلمي عنها

504
00:45:28,960 --> 00:45:29,960
لمَ لا؟

505
00:45:34,200 --> 00:45:36,400
أنها في الصندوق لسببٍ وجيه

506
00:45:37,800 --> 00:45:39,470
حسناً، علينا الذهاب

507
00:45:39,470 --> 00:45:40,540
أتساءل ماذا يوجد بداخله

508
00:45:40,540 --> 00:45:42,270
كلا يا (دانيلا)! أنتظري

509
00:45:44,080 --> 00:45:46,840
أنا آمركِ أيتها الروح القذرة

510
00:45:46,850 --> 00:45:48,480
...أنتِ وكل أتباعكِ

511
00:45:48,480 --> 00:45:50,080
أنا آمركم

512
00:45:50,080 --> 00:45:52,150
لأطاعتي بكُلِ حرفٍ أقوله!

513
00:45:56,790 --> 00:45:59,820
حسناً، أنتهى العرض
لنذهب و نقم بأمرٍ آخر

514
00:45:59,830 --> 00:46:02,860
لنفعل شيئاً مناسباً لنا

515
00:46:02,860 --> 00:46:03,890
بربكِ

516
00:46:03,900 --> 00:46:05,770
ألا تريدينَ على الأقل سماع قصة الساموراي؟

517
00:46:07,100 --> 00:46:10,800
<font color="#14e2e3">"التأريخ: 2-17-66، رقم القضية: أف-197
الإسم: كلب الجحيم"</font>

518
00:46:12,300 --> 00:46:13,800
ما رأيك بهذه؟

519
00:46:13,810 --> 00:46:15,500
لا أتذكر هذه؟

520
00:46:15,510 --> 00:46:16,780
كيف نلعبها؟

521
00:46:17,310 --> 00:46:19,180
لنكتشف ذلك

522
00:46:26,020 --> 00:46:28,190
حسناً. حسناً
إذاً نسحبُ بطاقة

523
00:46:28,190 --> 00:46:29,490
و الصورة التي تحملها

524
00:46:29,490 --> 00:46:30,820
هو الغرض الذي يجب أيجاده

525
00:46:30,820 --> 00:46:32,490
عن طريق تحسس ما بداخل الصندوق

526
00:46:32,490 --> 00:46:34,420
أن كان الغرض يطابق الصورة

527
00:46:34,430 --> 00:46:35,430
فستحصلين على نقطة

528
00:46:38,330 --> 00:46:39,830
إبدأي أنتي أولاً

529
00:46:39,830 --> 00:46:40,900
حسناً

530
00:47:14,170 --> 00:47:15,300
أستردينَ على ذلك؟

531
00:47:16,470 --> 00:47:18,100
أجل

532
00:47:18,100 --> 00:47:20,200
آسفة، تابعوا اللعب يا رفاق

533
00:47:20,210 --> 00:47:21,240
لقد حصلتُ على نقطة

534
00:47:23,110 --> 00:47:24,110
رائع

535
00:47:46,460 --> 00:47:47,600
مرحباً؟

536
00:48:05,650 --> 00:48:06,890
مرحباً يا (ماري آلين)

537
00:48:07,490 --> 00:48:09,150
مرحباً

538
00:48:09,150 --> 00:48:10,690
أتذكرين، في المتجر

539
00:48:10,690 --> 00:48:12,620
(دانيلا) قالت أنكِ تعملين كجليسة أطفال هنا؟

540
00:48:12,620 --> 00:48:13,920
أجل. اجل

541
00:48:13,930 --> 00:48:14,960
أنا أيضاً

542
00:48:15,660 --> 00:48:17,600
على أيِ حال، لهذا السبب أنا هنا

543
00:48:18,100 --> 00:48:19,130


544
00:48:19,130 --> 00:48:23,700
(بوب)، لا يسمحونَ لي بأستقبال الشباب هنا

545
00:48:23,700 --> 00:48:26,170
كلا، ليس هذا ما قصدت
لا أريدُ الدخول

546
00:48:26,170 --> 00:48:27,540
...أنا فقط

547
00:48:27,540 --> 00:48:28,610
...أعني، أريدُ ذلك، لكن

548
00:48:28,610 --> 00:48:30,580
...حسناً

549
00:48:31,610 --> 00:48:34,640
أنا فقط علمتُ أنكِ ستكونينَ هنا

550
00:48:34,650 --> 00:48:37,950
وأردتُ المرور والتحدث أليكِ

551
00:48:37,950 --> 00:48:39,620
بدون والدي الغبي أو أي شخصٍ يقاطعنا

552
00:48:39,620 --> 00:48:41,580
(بوب) الجريء

553
00:48:41,590 --> 00:48:43,990
رائع

554
00:48:44,720 --> 00:48:46,230
أتتشاركون البيتزا؟

555
00:48:48,190 --> 00:48:50,130
سأجلبُ المال -
أجل -

556
00:48:52,230 --> 00:48:54,260
هل أنتما...؟

557
00:48:54,270 --> 00:48:56,430
أتمنى ذلك

558
00:48:56,440 --> 00:48:59,400
أتعلم، عليكَ أن تغازلها، حسناً؟

559
00:49:00,210 --> 00:49:02,270
أغازلها؟ -
أجل -

560
00:49:02,270 --> 00:49:06,480
الشباب مثل (ماري آلين)، يحتاجون الى المغازلة

561
00:49:06,480 --> 00:49:08,610
تقصد الفتيات مثل (ماري آلين)

562
00:49:08,610 --> 00:49:10,050
ماذا قلت؟

563
00:49:10,050 --> 00:49:11,150
الشباب

564
00:49:12,450 --> 00:49:14,320
أذاً، كيف أغازلها؟

565
00:49:14,320 --> 00:49:16,990
هنالك طريقة واحدة لمغازلتها

566
00:49:16,990 --> 00:49:18,260
أنها واضحة

567
00:49:18,720 --> 00:49:20,390
الروك أند رول

568
00:49:23,660 --> 00:49:25,060
تفضل. أحتفظ بالباقي

569
00:49:25,060 --> 00:49:26,000
رائع

570
00:49:26,000 --> 00:49:28,630
شكراً، و هذا يعني يمكنكِ الأحتفاظ بهذه

571
00:49:28,630 --> 00:49:31,470
ناقصة قطعة واحدة

572
00:49:31,470 --> 00:49:33,640
لقد أستمتعتُ بها في سيارتي

573
00:49:33,640 --> 00:49:35,010
أراك لاحقاً يا شجاع

574
00:49:36,110 --> 00:49:38,510
...لكنتُ دعوتك الى الداخل، لكن كما قلت

575
00:49:38,510 --> 00:49:40,140
كلا، أجل، لا بأس.

576
00:49:40,150 --> 00:49:42,650
فكرتُ بالمرور و أن أقولَ
...مرحباً"، أعتقد، إذاً"

577
00:49:43,650 --> 00:49:45,120
أنا سعيدة أنكَ فعلت هذا

578
00:49:45,750 --> 00:49:47,120
أنا أيضاً

579
00:49:50,190 --> 00:49:52,590
مهلاً، (بوب)

580
00:49:52,590 --> 00:49:54,260
كيف أصبحوا ينادونكَ بهذا الأسم؟

581
00:49:57,100 --> 00:49:59,090
حسناً، أنتِ تعلمين أني المسؤول عن المعدات

582
00:49:59,100 --> 00:50:00,130
لفريق كرة السلة؟

583
00:50:01,030 --> 00:50:02,200
أجل -
لهذا السبب -

584
00:50:02,200 --> 00:50:05,230
لا يوجد في الحقيقة قصة
أو أي شيء وراء تلك التسمية

585
00:50:05,240 --> 00:50:06,570
"عندما يقولون، "مهلاً، أريدُ كرات

586
00:50:06,570 --> 00:50:09,240
"أجيبهم بـ، "لدي الكرات. موجودة

587
00:50:12,740 --> 00:50:14,310
سأراكِ مغازلة لاحقاً

588
00:50:14,310 --> 00:50:15,650
أنتِ. أنتِ. سأراكِ لاحقاً

589
00:50:15,650 --> 00:50:17,250
سأذهب

590
00:50:18,350 --> 00:50:19,520
الى القاء يا (بوب)

591
00:50:19,520 --> 00:50:20,620
الى اللقاء

592
00:50:32,060 --> 00:50:33,260
حسناً يا (كارولين)

593
00:50:33,270 --> 00:50:34,430
حتى العراف لا يمكنه التنبوء

594
00:50:34,430 --> 00:50:35,670
بالمكان الذي أخترناه لموعدك مع (دون)

595
00:50:35,670 --> 00:50:38,400
لأنه من يمكنه الحلم بمكانٍ

596
00:50:38,400 --> 00:50:40,670
رائعٍ بشكلٍ لا يصدق

597
00:50:40,670 --> 00:50:42,340
مثل "لاس فيغاس، نيفادا"؟

598
00:50:44,310 --> 00:50:46,110
أجل، "رائع" هي الكلمة المناسبة لذلك

599
00:50:46,110 --> 00:50:47,510
ستسافرون من أجل نزوة صغيرة

600
00:50:47,510 --> 00:50:49,680
"الى المدينة الرائعة، "لاس فيغاس

601
00:50:49,680 --> 00:50:51,750
لتكونوا ضيوفًا في فندق "فلامنغو" المذهل

602
00:50:51,750 --> 00:50:54,220
"المكان المفضل على طول شاطئ "فيغاس

603
00:50:54,220 --> 00:50:57,220
...ويا (دون) هذهِ مفاجأة صغيرة لكِ

604
00:50:57,220 --> 00:50:58,290
أيمكنكِ وضع يديكِ حولها؟

605
00:52:02,620 --> 00:52:03,620
(ماري آلين)؟

606
00:52:06,890 --> 00:52:08,330
(دانيلا)؟

607
00:52:10,730 --> 00:52:14,500
عيد ميلاد سعيد لكِ

608
00:52:14,500 --> 00:52:18,170
عيد ميلاد سعيد لكِ

609
00:52:18,170 --> 00:52:21,640
عيد ميلاد سعيد يا (جودي)

610
00:52:21,640 --> 00:52:24,610
عيد ميلاد سعيد لكِ

611
00:52:29,180 --> 00:52:30,910
حسناً يا (جودي)

612
00:52:30,920 --> 00:52:32,720
أجاهزةٌ للنوم؟

613
00:52:34,820 --> 00:52:36,290
هذا لكِ

614
00:52:36,290 --> 00:52:37,420
ما هذا؟

615
00:52:39,520 --> 00:52:40,390
<font color="#14e2e3">"أنتِ مدعوة"</font>

616
00:52:40,390 --> 00:52:42,390
أنها دعوة لحفلة عيد ميلادي

617
00:52:44,300 --> 00:52:46,430
...لا أعتقد حضور الكثير من الناس

618
00:52:47,500 --> 00:52:48,830
لكن هل ستأتين؟

619
00:52:53,840 --> 00:52:55,440
أترينَ على ما حصلت؟

620
00:52:55,440 --> 00:52:56,880
لقد حصلتُ على خاصتي منذُ عدة أسابيع

621
00:52:58,580 --> 00:52:59,710
أذاً، هل ستأتين؟

622
00:52:59,710 --> 00:53:01,280
لا يمكنني تفويتها

623
00:53:02,510 --> 00:53:04,680
لقد حميتني من الأذى

624
00:53:06,280 --> 00:53:07,520
أبقيتني دافئاً

625
00:53:07,520 --> 00:53:09,450
ما هذا؟

626
00:53:09,450 --> 00:53:10,590
أبقيتني دافئاً

627
00:53:10,590 --> 00:53:11,620
يا ألهي

628
00:53:12,820 --> 00:53:13,890
ليس هو

629
00:53:14,560 --> 00:53:15,690
أنهُ كذلك

630
00:53:17,460 --> 00:53:19,830
♪ لقد حميتني من الأذى ♪

631
00:53:21,300 --> 00:53:23,700
♪ أبقيتني دافئاً ♪

632
00:53:24,470 --> 00:53:25,600
♪ أبقيتني ♪

633
00:53:27,240 --> 00:53:29,410
♪ دافئاً ♪

634
00:53:30,710 --> 00:53:32,610
(بوب) -
لقد أعطيت حياتي -

635
00:53:43,650 --> 00:53:47,630
لا أحد سيعرف أبداً

636
00:53:50,560 --> 00:53:54,260
أنت جزء مني لا يمكنني أن أدعه يفارقني

637
00:53:54,270 --> 00:53:58,800
سأضحي بكل شيء أملكه

638
00:54:01,710 --> 00:54:03,010
تحلّى (بوب) بالجرأة

639
00:54:03,010 --> 00:54:04,410
♪ فقط لجعلكِ تعودين مرة أخرى ♪

640
00:54:04,410 --> 00:54:06,280
كيف أبدو؟
أين جهاز التنفّس؟

641
00:54:06,280 --> 00:54:08,540
.اللعنة، إنه في سيارتي
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

642
00:54:08,550 --> 00:54:11,980
.ستكونين بخير
إنه (بوب) فحسب

643
00:54:11,980 --> 00:54:14,350
♪ فقط لألمسكِ مرة أخرى ♪

644
00:54:30,870 --> 00:54:32,870
!تبّاً

645
00:54:32,870 --> 00:54:34,000
!اللعنة

646
00:54:34,000 --> 00:54:35,310
تبّاً

647
00:54:37,080 --> 00:54:38,280
كلّا

648
00:54:44,550 --> 00:54:45,620
بوب)؟)

649
00:54:50,590 --> 00:54:51,520
لقد غادر

650
00:54:51,520 --> 00:54:54,360
آمل أنه ذهب للمنزل كي يتدرّب

651
00:54:54,360 --> 00:54:55,990
حسنًا. عودي إلى السرير

652
00:54:55,990 --> 00:54:57,430
(دانيلا) -
حسناً، حسناً -

653
00:55:04,100 --> 00:55:05,700
سأشعر بتحسن لو تركتِني أبقى

654
00:55:05,700 --> 00:55:06,840
بوسعي الإستيقاظ مبكراً

655
00:55:06,840 --> 00:55:08,370
لسنا مضطرين لإخبار (جودي) حتى

656
00:55:08,370 --> 00:55:09,570
لا، لا، الأمر على ما يرام

657
00:55:09,570 --> 00:55:10,580
عودي للمنزل

658
00:55:11,710 --> 00:55:12,910
...لكن

659
00:55:12,910 --> 00:55:14,710
لكن ماذا؟

660
00:55:14,710 --> 00:55:16,110
شكراً لمجيئكِ

661
00:55:16,110 --> 00:55:18,920
حقيقةً، أعتقد أنه ساعد (جولي) كثيراً

662
00:55:18,920 --> 00:55:20,420
آسفة لأنّه لم يتسنَّ لكِ
رؤية أنسجة عنكبوت

663
00:55:20,420 --> 00:55:21,520
أو سماع موسيقى مخيفة

664
00:55:21,520 --> 00:55:23,890
حسناً، موسيقى (بوب) كانت
مخيفة نوعاً ما على الأقل

665
00:55:25,020 --> 00:55:27,860
ولكن إذا جاء (بوب) طارقاً
بابكِ في وقت متأخر من الليل

666
00:55:27,860 --> 00:55:29,990
إنسي من تكوني لبُرهة
وأتركيه يدخل

667
00:55:32,700 --> 00:55:34,630
اتصلي بي غداً وأخبريني بالتفاصيل

668
00:55:35,630 --> 00:55:37,040
لن توجد تفاصيل لإخبارها

669
00:56:02,530 --> 00:56:03,530
تبّاً

670
00:57:28,150 --> 00:57:29,710
كيف مات والدها؟

671
00:57:31,480 --> 00:57:33,950
لا أعرف ما إذا هذه أفضل قصة قبل النوم

672
00:57:34,950 --> 00:57:36,920
أنظري إلى حقيقة والداي

673
00:57:36,920 --> 00:57:38,160
إعتدتُ الأمر

674
00:57:39,660 --> 00:57:40,760
،حسناً

675
00:57:40,760 --> 00:57:44,890
القصّة بإختصار: أنه مات بحادث سيارة

676
00:57:44,900 --> 00:57:47,570
...والقصة تفصيلاً: هي

677
00:57:48,200 --> 00:57:50,170
دانيلا) كانت تقود السيارة)

678
00:57:51,570 --> 00:57:53,170
هل كان خطأها؟

679
00:57:53,170 --> 00:57:54,700
لا

680
00:57:54,710 --> 00:57:55,900
هناك شخص واحد فقط

681
00:57:55,910 --> 00:57:57,810
يعتقد أنه كان خطأها حقاً

682
00:59:50,860 --> 00:59:51,860
حسناً

683
00:59:52,660 --> 00:59:54,130
دعينا نحاول هذا مرة أخرى

684
00:59:57,360 --> 00:59:59,300
...إذا يوجد حاضر هنا

685
01:00:38,670 --> 01:00:39,670
أبي؟

686
01:01:48,810 --> 01:01:50,240
أبي؟

687
01:01:54,780 --> 01:01:55,880
!أنتِ من فعل هذا بي

688
01:01:55,880 --> 01:01:58,350
هذا كله خطؤكِ

689
01:01:58,350 --> 01:02:00,220
عودي إلى هنا

690
01:02:00,220 --> 01:02:01,920
!أنتِ من فعل هذا بي

691
01:02:02,020 --> 01:02:04,960
<font color="#14e2e3">!خطر
لا تلمس أي شيء</font>

692
01:02:43,930 --> 01:02:45,260
لا، لا، لا
رجاءً

693
01:02:45,260 --> 01:02:46,360
رجاءً، لا، لا، لا
لاتذهبي

694
01:02:46,360 --> 01:02:47,360
لاتذهبي

695
01:02:54,940 --> 01:02:56,210
لا، لا، لا
تعالي إلى هنا

696
01:02:56,210 --> 01:02:57,880
تعاليّ إلى هنا، تعاليّ إلى هنا
لا، لا، لا

697
01:03:08,520 --> 01:03:09,890
أنا آسفة

698
01:04:32,540 --> 01:04:35,070
يومٌ بعد يومٍ

699
01:04:36,970 --> 01:04:41,110
إجلبيها للمنزل، حبيبتي إفعليها بسرعة

700
01:04:41,110 --> 01:04:46,210
أنا أكنّ بحبّي إليكِ

701
01:05:06,170 --> 01:05:07,270
جودي)؟)

702
01:05:55,650 --> 01:05:57,490
ألهذا قام بأخذها من الخزانة؟

703
01:05:57,490 --> 01:05:58,950
أجل، لابُد إنه كذلك

704
01:05:58,960 --> 01:06:01,220
هو لن يأخذها من الخزانة،
أليس كذلك؟

705
01:06:01,230 --> 01:06:04,560
إبقي هنا ولا تصدُري أيّ ضجيج

706
01:08:05,250 --> 01:08:06,720
ماذا الذي يحدث؟

707
01:08:08,720 --> 01:08:10,490
مالذي يحدث؟

708
01:08:17,560 --> 01:08:19,830
أين قهوتي؟?

709
01:08:19,830 --> 01:08:21,230
صباح الخير

710
01:08:21,230 --> 01:08:22,360
إنك تشهد ظواهر خارقة ...

711
01:08:22,370 --> 01:08:23,360
صباح الخير
أين قهوتي؟

712
01:08:23,370 --> 01:08:25,600
لحظة واحدة

713
01:08:33,410 --> 01:08:36,210
كان لديه عملات فضية على عينيه

714
01:08:36,210 --> 01:08:37,510
قالت إن ضوءه سيظهر

715
01:08:37,520 --> 01:08:39,610
الطريق نحو أرض الموتى

716
01:08:39,620 --> 01:08:41,550
أنا فقط،أُريد العثور على أختي

717
01:08:42,890 --> 01:08:44,850
ومتى رأته أول مرة؟

718
01:08:44,860 --> 01:08:47,490
ليس طويلاً، قبل أن يأخذها

719
01:08:47,490 --> 01:08:50,730
قالت إنها ستستيقظ وسيتواجد في غرفتها...

720
01:08:52,360 --> 01:08:55,400
يراقبها وهي نائمة

721
01:08:55,400 --> 01:08:59,840
الليلة التي فُقدت فيها إستيقظنا كلانا على ضجيج

722
01:08:59,840 --> 01:09:02,710
بدا مثل سقوط قطعة معدنية على الأرض

723
01:09:04,610 --> 01:09:06,180
أخبرتني أن أنتظر في غرفتها

724
01:09:08,240 --> 01:09:10,150
لذا فعلت ذلك

725
01:09:11,410 --> 01:09:12,880
لم تعُد بعدها

726
01:09:14,250 --> 01:09:17,720
ذهبت للبحث عنها وإنتهيت في رواق طويل

727
01:09:19,860 --> 01:09:21,830
مملوء بالتوابيت

728
01:09:23,390 --> 01:09:24,800
البارحة...

729
01:09:25,560 --> 01:09:27,930
إستيقظت على ضجيج

730
01:09:27,930 --> 01:09:29,900
إسقاط عملة معدنية أخرى

731
01:09:32,340 --> 01:09:34,840
بدا وكأنه...

732
01:09:34,840 --> 01:09:38,210
يُناديني

733
01:09:38,210 --> 01:09:39,780
هل سبق لكِ أن رأيتِ ملّاحاً؟

734
01:09:41,740 --> 01:09:44,350
إن لم تدفع لهُ الثمن

735
01:09:44,350 --> 01:09:45,580
فسوف يسلبك روحك

736
01:09:47,950 --> 01:09:50,690
إن لم تدفع لهُ الثمن
فسوف يسلبك روحك

737
01:09:51,790 --> 01:09:53,820
إن لم تدفع لهُ الثمن،

738
01:09:53,820 --> 01:09:54,960
فسوف يسلبك روحك

739
01:09:56,230 --> 01:09:59,490
إن لم تدفع لهُ الثمن
فسوف يسلبك روحك

740
01:10:00,760 --> 01:10:02,860
إن لم تدفع لهُ الثمن
فسوف يسلبك روحك

741
01:13:54,660 --> 01:13:56,570
تباً، تباً، لا

742
01:14:52,990 --> 01:14:54,860
!(جودي)
!(جودي)

743
01:14:55,960 --> 01:14:57,260
!(جودي)

744
01:14:58,830 --> 01:15:00,800
!(جودي)

745
01:15:00,800 --> 01:15:02,930
!(جودي)
أفتحي الباب،(جودي)!

746
01:16:50,040 --> 01:16:52,040
أنا أُحب دُماكِ

747
01:16:59,250 --> 01:17:00,750
!(جودي)
!(جودي)

748
01:17:09,230 --> 01:17:11,230
!فالنخرج من الخلف

749
01:17:18,240 --> 01:17:19,770
إننا محاصرون

750
01:17:25,370 --> 01:17:27,710
- مرحباً
شكراً للرّب، سيدة (وارن) -

751
01:17:27,710 --> 01:17:29,940
أمي؟ -
- ماري آلين)، (جودي))

752
01:17:29,950 --> 01:17:31,450
هل كل شيء بخير؟
ماالذي يحدث؟

753
01:17:31,450 --> 01:17:33,450
...جودي)، بخير)

754
01:17:33,450 --> 01:17:36,280
هناك شيء ما يحدث داخل منزلكِ

755
01:17:36,290 --> 01:17:37,820
ولا أعتقد إنه من الأسلم الذهاب للخارج

756
01:17:37,820 --> 01:17:39,620
لسنا واثقين مما نفعله

757
01:17:41,020 --> 01:17:43,030
هل يُمكنني التحدث مع (أنابيل)؟

758
01:17:47,100 --> 01:17:48,400
معذرةً؟

759
01:17:48,400 --> 01:17:50,770
يجب أن تعطيها روح، عزيزتي

760
01:17:52,940 --> 01:17:56,070
ماذا؟ -
- روح، هي تُريد روحها

761
01:17:57,240 --> 01:17:59,170
أعطني روحها

762
01:19:33,900 --> 01:19:35,800
تمهلي، لا تفعلي

763
01:19:35,810 --> 01:19:37,370
أنا آسفة للغاية

764
01:19:37,370 --> 01:19:38,910
ماذا تفعلين هنا؟

765
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
<font color="#00f76f">هل تفتقديني؟</font>

766
01:19:59,260 --> 01:20:00,600
إنها (أنابيل)

767
01:20:00,600 --> 01:20:03,370
الدُمية،هي التي تفعل كل هذا

768
01:20:04,230 --> 01:20:06,000
دُمية؟

769
01:20:06,000 --> 01:20:08,770
هي تُريد روح

770
01:20:15,510 --> 01:20:18,120
أُردتُ فقط رؤيته مجدداً

771
01:20:20,380 --> 01:20:23,220
ماذا فعلتِ؟

772
01:20:23,220 --> 01:20:25,860
أردتُ إخباره إنني آسفة

773
01:20:26,620 --> 01:20:28,830
أعلم أنه كان خطأي

774
01:20:29,490 --> 01:20:30,990
...(دانيلا)

775
01:20:31,630 --> 01:20:33,060
ماذا فعلتِ؟

776
01:20:36,200 --> 01:20:37,970
لقد سمحت لها بالخروج

777
01:20:38,900 --> 01:20:41,070
ماذا فعلتِ ايضاً؟

778
01:20:44,910 --> 01:20:46,210
كل شيء

779
01:20:53,220 --> 01:20:55,450
أهربا،أهربا ،هيا

780
01:21:02,390 --> 01:21:04,560
!(ماري آلين)

781
01:21:04,560 --> 01:21:07,160
إنها تُعاني من نوبة ربو

782
01:21:07,160 --> 01:21:08,500
جهاز البخاخ في سيارتها

783
01:21:09,200 --> 01:21:10,430
سأحضره

784
01:21:12,270 --> 01:21:13,500
!لا
دعيني أحضره

785
01:22:43,990 --> 01:22:45,360
(جودي)
أهربي

786
01:23:06,520 --> 01:23:07,520
(ماري آلين)

787
01:23:08,490 --> 01:23:10,290
خُذي

788
01:23:12,490 --> 01:23:13,620
أأنتِ بخير؟

789
01:23:19,460 --> 01:23:22,760
أين (دانيلا)؟
هي لحقت بكِ

790
01:23:22,770 --> 01:23:24,100
ماري آلين)؟)

791
01:23:24,100 --> 01:23:26,200
جودي)؟)
أنا بالأعلى

792
01:23:26,200 --> 01:23:28,610
لا،تلك ليست (دانيلا)

793
01:23:30,140 --> 01:23:31,740
شيءٍ ما سيطر عليها
يمكنني الشعور به

794
01:23:37,480 --> 01:23:38,610
ماذا نفعل؟

795
01:23:38,620 --> 01:23:40,180
يجب أن نجد (أنابيل)

796
01:23:41,220 --> 01:23:43,020
يجب أن نُعيدها للصندوق

797
01:23:43,650 --> 01:23:45,250
أتعرفين مكانها؟

798
01:23:48,190 --> 01:23:49,190
لا

799
01:24:17,150 --> 01:24:18,520
تمهلي، (جودي)
لاتفعلي

800
01:24:24,860 --> 01:24:26,700
ليست جميع الأشباح سيئة

801
01:24:28,200 --> 01:24:29,200
صحيح؟

802
01:24:48,180 --> 01:24:49,620
ليست جميع الأشباح سيئة

803
01:24:51,220 --> 01:24:52,620
ليست جميع الأشباح سيئة

804
01:24:54,320 --> 01:24:55,630
ليست جميع الأشباح سيئة

805
01:24:56,790 --> 01:24:58,500
ليست جميع الأشباح سيئة

806
01:25:51,580 --> 01:25:53,120
ماذا قلتِ؟

807
01:25:53,680 --> 01:25:55,190
هيا، لنذهب

808
01:26:20,940 --> 01:26:22,380
هيا

809
01:26:37,390 --> 01:26:38,530
سأحضرها

810
01:26:44,630 --> 01:26:47,200
لا، لا، لا
فقط توقفي

811
01:26:49,410 --> 01:26:50,740
أين يحتفظ والديكِ بالمفتاح؟

812
01:26:50,740 --> 01:26:52,180
لاأعلم، لا يقفل أبداً

813
01:27:16,930 --> 01:27:18,200
أعلم أين هو المفتاح

814
01:27:23,640 --> 01:27:25,540
سأحضره -
لا، لا، لا تفعلي -

815
01:27:26,840 --> 01:27:28,210
سأفعل ذلك

816
01:27:42,820 --> 01:27:43,830
!(جودي)

817
01:27:45,700 --> 01:27:46,800
حصلت عليه

818
01:28:20,000 --> 01:28:22,030
!أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَأوَاتِ، لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ

819
01:29:40,680 --> 01:29:42,040
يا إلهي

820
01:30:23,920 --> 01:30:25,090
اعطنا خبرنا كفافنا اليوم

821
01:30:25,090 --> 01:30:26,120
واغفر لنا خطايانا

822
01:30:26,120 --> 01:30:28,490
كما نحن ايضاً نغفر لمن اخطأ إلينا

823
01:30:38,100 --> 01:30:39,170
ماري آلين)؟)

824
01:30:46,910 --> 01:30:47,910
!إذهبي

825
01:30:55,120 --> 01:30:56,220
(دانيلا)

826
01:30:56,220 --> 01:30:57,650
دانيلا)، أرجوكِ)

827
01:31:08,630 --> 01:31:10,000
دانيلا)، توقفِ)

828
01:31:16,170 --> 01:31:17,640
توقفِ

829
01:31:29,950 --> 01:31:31,690
أنا آمرك أيتُها الروح الغير طاهرة،

830
01:31:32,590 --> 01:31:34,290
و جميع أتباعك،

831
01:31:34,290 --> 01:31:36,120
وأنت تهاجمين خادم الرّب،

832
01:31:36,120 --> 01:31:39,130
- آمرك بالإنصياع لأوامري على هذه الرسالة
جودي)، أهربي) -

833
01:31:39,130 --> 01:31:41,730
بأسمه، سيتناولون الأفاعي...

834
01:31:42,930 --> 01:31:45,100
بيديه وإدانة جميع قوى الشر

835
01:31:46,600 --> 01:31:49,600
أنا آمرك أيتها الروح الغير طاهرة

836
01:31:49,610 --> 01:31:52,610
و جميع أتباعك،

837
01:31:52,610 --> 01:31:56,080
- آمرك بالإنصياع لأوامري على هذه الرسالة
- لا،لا

838
01:31:56,080 --> 01:31:57,750
أنا،خادم الرّب

839
01:31:57,750 --> 01:32:00,610
آمرك أيتها الروح الغير طاهرة،

840
01:32:00,620 --> 01:32:02,750
وجميع أتباعك

841
01:32:02,750 --> 01:32:04,820
وأنت تهاجمين خادم الرّب

842
01:32:29,740 --> 01:32:30,810
!)جودي)

843
01:32:48,230 --> 01:32:50,200
)جودي)،(جودي)

844
01:32:50,200 --> 01:32:51,260
أحضري الدُمية

845
01:32:59,170 --> 01:33:01,740
أغلقيها -
أنا أحاول -

846
01:33:03,180 --> 01:33:04,810
!إسرعي

847
01:33:09,920 --> 01:33:12,990
أبانا الذي في السماوات ليتقدَّس أسمك

848
01:33:12,990 --> 01:33:14,390
ليأتِ ملكوتك
لتكن مشيئتك

849
01:33:14,390 --> 01:33:15,860
،كما في السماء كذلك على الأرض

850
01:33:15,860 --> 01:33:17,260
ضعيها في الداخل

851
01:33:17,260 --> 01:33:18,990
اعطنا خبرنا كفافنا اليوم

852
01:33:18,990 --> 01:33:20,030
واغفر لنا خطايانا

853
01:33:20,030 --> 01:33:22,900
كما نحن ايضاً نغفر لمن اخطأ إلينا

854
01:33:22,900 --> 01:33:24,330
ولا تدخلنا في التجربة

855
01:33:24,330 --> 01:33:25,800
لكن نجنا من الشرير

856
01:33:29,700 --> 01:33:30,710
آمين

857
01:33:39,380 --> 01:33:40,880
هل إنتهى الأمر؟

858
01:33:43,790 --> 01:33:45,620
قمنا بإحتواء الشر

859
01:33:51,860 --> 01:33:53,190
بوب)؟)

860
01:33:53,200 --> 01:33:55,960
هل أنتم بخير؟ -
أجل،نحن بخير -

861
01:33:57,870 --> 01:33:59,070
هل أنت بخير؟ -
لا -

862
01:33:59,070 --> 01:34:00,700
لا،كان هناك مستذئب بالخارج

863
01:34:01,300 --> 01:34:02,940
رأيت مستذئب؟

864
01:34:03,770 --> 01:34:05,240
أجل

865
01:34:05,240 --> 01:34:06,940
لقد أنقذني منه

866
01:34:09,240 --> 01:34:10,250
فعلت ذلك؟

867
01:34:12,780 --> 01:34:14,350
أجل،أجل

868
01:34:14,350 --> 01:34:15,950
نوعاً ما

869
01:34:15,950 --> 01:34:17,990
رُبما يجب أن نتحدث عن هذا
في مكان آخر

870
01:34:42,380 --> 01:34:43,980
صباح الخير من موظفي

871
01:34:43,980 --> 01:34:46,850
"دبليو بي كي دبليو-ب-ف 6"

872
01:34:46,850 --> 01:34:49,280
في"هارتفورد"،"كونيتيكت"

873
01:34:49,280 --> 01:34:52,290
هنا "هارتفورد"،"كونيتيكت"
أرض العادات الثابتة

874
01:34:52,860 --> 01:34:53,790
إنهما والداي

875
01:34:53,790 --> 01:34:54,990
تباً، ليس من المفترض أن يكون هناك أولاد

876
01:34:54,990 --> 01:34:57,060
أعتقد أن هذا هو أقل مخاوفنا الآن
يا (بوب)

877
01:34:57,060 --> 01:34:58,890
أجل، أجل
يجب أن أذهب على الأرجح

878
01:34:58,890 --> 01:35:00,990
إستمعي،حفل التخرج إقترب

879
01:35:01,000 --> 01:35:02,830
...وأرغب بشدّة -
أجل، سأذهب -

880
01:35:02,830 --> 01:35:03,760
معي؟

881
01:35:03,770 --> 01:35:05,900
أجل،إذا عائلة (وارين)
لم تقتلني مجدداً

882
01:35:07,840 --> 01:35:09,140
سنخبرهم بكل شيء

883
01:35:13,940 --> 01:35:14,980
!أمي

884
01:35:14,980 --> 01:35:17,510
جودي)، لم أستيقظتِ باكراً)

885
01:35:17,510 --> 01:35:19,280
...لاتغضبي

886
01:35:19,280 --> 01:35:21,250
ماذا حدث للسيارة؟

887
01:35:26,290 --> 01:35:27,920
ها نحن ذا

888
01:35:27,920 --> 01:35:29,690
سنحصل على حفلتنا الخاصة؟

889
01:35:36,400 --> 01:35:39,130
ماذا؟ -
هل يمكنك نزع تلك رجاءً؟ -

890
01:35:46,910 --> 01:35:49,780
لن يكون الأمر هكذا دائماً، أعدكِ

891
01:35:49,780 --> 01:35:51,310
أتعلمين،عاجلاً أم آجلاً

892
01:35:51,310 --> 01:35:53,480
ستجدين أشخاص يفهمون

893
01:35:53,480 --> 01:35:55,880
وبالنسبة للشاب (أنثوني)

894
01:35:55,880 --> 01:35:57,850
من الأفضل أن يأمل
أن لا ألتقي به مجدداً

895
01:35:58,150 --> 01:35:59,920
(أد)

896
01:36:13,070 --> 01:36:14,170
عيد ميلاد سعيد،(جودي)

897
01:36:15,370 --> 01:36:16,370
شكراً لكِ

898
01:36:17,070 --> 01:36:18,110
عيد ميلاد سعيد

899
01:36:21,380 --> 01:36:24,850
لقد تحدثت قليلاً مع أخي

900
01:36:25,150 --> 01:36:26,510
شكراً

901
01:36:26,520 --> 01:36:28,280
تفضلوا

902
01:36:28,280 --> 01:36:30,790
هل يمكن لخليلي الإنضمام إلينا؟

903
01:36:31,520 --> 01:36:32,460
بالطبع

904
01:36:35,290 --> 01:36:38,030
شكراً لإستضافتنا -
مرحباً -

905
01:36:38,890 --> 01:36:40,230
بوب)، يمتلك الشجاعة)

906
01:36:40,230 --> 01:36:41,890
أنا لا أمزح

907
01:36:41,900 --> 01:36:44,030
مرحباً (جودي) -
عيد ميلاد سعيد (جودي) -

908
01:36:44,030 --> 01:36:45,600
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

909
01:36:45,600 --> 01:36:48,340
مرحباً، (جودي) عيد ميلاد سعيد -
مرحباً بكم يارفاق -

910
01:36:48,340 --> 01:36:50,140
تفضلوا

911
01:36:50,140 --> 01:36:51,600
عيد ميلاد سعيد (جودي)

912
01:36:51,610 --> 01:36:53,140
(أنثوني) -
آسف حقاً -

913
01:36:54,010 --> 01:36:55,980
مازلت مدعو؟

914
01:36:57,480 --> 01:36:58,520
بالطبع

915
01:37:04,290 --> 01:37:05,390
(دانيلا)

916
01:37:06,420 --> 01:37:08,220
لديّ شيء لكِ

917
01:37:08,220 --> 01:37:09,420
لي؟

918
01:37:21,240 --> 01:37:23,240
عرفتِ بالطريقة الصعبة

919
01:37:23,240 --> 01:37:26,640
هناك الكثير من الشر في هذه الغرفة

920
01:37:26,640 --> 01:37:29,040
لكن،أتعلمين مالذي أحبه حوله؟

921
01:37:31,310 --> 01:37:34,080
...كل الشر هنا

922
01:37:35,350 --> 01:37:38,890
يذكرني بكل الخير بالخارج

923
01:37:54,940 --> 01:37:56,540
عزيزتي (دانيلا)

924
01:38:01,980 --> 01:38:03,640
هل أخبرتكِ (جودي) بذلك؟

925
01:38:03,650 --> 01:38:05,950
لا، والدكِ فعل ذلك

926
01:38:10,550 --> 01:38:13,920
هو أخبرني أيضاً
إنه يفتقدكِ

927
01:38:16,190 --> 01:38:19,330
،وأن تتوقفي عن القسوة على نفسكِ

928
01:38:19,330 --> 01:38:21,560
لأنه لم يكن خطؤكِ

929
01:38:31,610 --> 01:38:33,280
شكراً لكِ

930
01:38:36,610 --> 01:38:37,680
أنا آسفة

931
01:38:39,050 --> 01:38:40,350
لاعليكِ

932
01:38:40,350 --> 01:38:41,620
أنتِ يافعة

933
01:38:46,360 --> 01:38:48,520
أتعلمين،عندما كنت في مثل عمركِ

934
01:38:48,520 --> 01:38:51,690
ذات مرة، هربت مع خليلي
لثلاثة أيام

935
01:38:51,690 --> 01:38:53,530
بدون إخبار والديّ

936
01:38:56,400 --> 01:38:58,400
أطلقتُ شيطاناً

937
01:38:58,400 --> 01:39:00,000
لذا، ليس الشيء ذاته

938
01:39:00,970 --> 01:39:02,970
حسناً، صحيح

939
01:39:09,180 --> 01:39:11,450
هل يعرف السيد (وارين) حول هذا الخليل؟

940
01:39:12,380 --> 01:39:14,020
هو كان الخليل

941
01:39:18,520 --> 01:39:20,390
هل يريد أحد الإستماع لأغنية؟

942
01:39:20,390 --> 01:39:22,390
!أجل

943
01:39:24,290 --> 01:39:26,200
حسناً

944
01:39:40,300 --> 01:39:46,000
<font color="#ff00fa">"عائلة وارن الحقيقية"</font>

945
01:39:46,000 --> 01:39:51,950
<font color="#ff00fa">"(في ذكرى (لورين وارن"
1927 - 2019</font>

946
01:39:52,240 --> 01:41:04,410
<font color="#14e2e3">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/</font>

