﻿1
00:00:18,200 --> 00:00:36,520
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد طالب التميمي ||

2
00:00:50,990 --> 00:00:53,257
<i>.كان خطأ جسيمًا الاعتراف بهذه الدمية</i>

3
00:00:53,259 --> 00:00:55,659
<i>وخلال ذلك، الروح الشيطانية
.تلاعبت بكم</i>

4
00:00:55,661 --> 00:00:58,396
<i>أنّكم منحتوها الإذن
.في دخول حياتكم</i>

5
00:00:58,398 --> 00:01:00,698
<i>ما هي الروح الشيطانية؟</i>

6
00:01:00,700 --> 00:01:04,568
<i>.أنها هيئة انسانية لا تنمتي إلى الارض</i>

7
00:01:04,570 --> 00:01:06,070
<i>.إنه شيء شيطاني</i>

8
00:01:06,072 --> 00:01:09,473
<i>إذًا، الدمية لم تكن مسكونة ابدًا؟</i>

9
00:01:09,475 --> 00:01:12,377
<i>.لا، أنها كانت وسيط</i>

10
00:01:12,379 --> 00:01:15,246
<i>أنها كانت وسيلة نقل ذي
.طابع استحواذي</i>

11
00:01:15,248 --> 00:01:18,049
<i>.الأرواح الشيطانية لا تستحوذ الأشياء الجامدة</i>

12
00:01:18,051 --> 00:01:20,118
<i>.بل تستحوذ البشر</i>

13
00:01:20,120 --> 00:01:22,520
<i>.أرادت ان تتغلل إلى جسدك</i>

14
00:01:22,522 --> 00:01:25,623
،وبالنظر لهذه الميزة الغير عادية

15
00:01:25,625 --> 00:01:28,225
.يجب الاعتناء بهذه الدمية بشكل صحيح

16
00:01:28,227 --> 00:01:29,627
الاعتناء بها؟

17
00:01:29,629 --> 00:01:31,298
.يجب تدميرها

18
00:01:33,700 --> 00:01:36,701
.هذا سوف يعقد الأمر

19
00:01:36,703 --> 00:01:39,139
.نظن أنه من الأفضل اخذ الدمية معنا

20
00:01:40,572 --> 00:01:42,773
.سنحفظها في مكان آمن

21
00:01:42,775 --> 00:01:45,276
.هذه تبدو فكرة رائعة

22
00:01:45,278 --> 00:01:46,612
.انها لكما

23
00:02:09,701 --> 00:02:11,702
كم تبقى من الوقت في رأيك؟

24
00:02:11,704 --> 00:02:13,370
.حوالي ساعة

25
00:02:13,372 --> 00:02:15,273
لمَ لا تستلقي للوراء؟
.نالي قسطًا من الراحة

26
00:02:15,275 --> 00:02:18,442
لا، أنّك تضل طريقك إلى المنزل
.عندما تعود من مركز التسوق

27
00:02:18,444 --> 00:02:22,145
."إذا فعلت هذا، سنجد أنفسنا في "كاليفورنيا

28
00:02:22,147 --> 00:02:24,347
حسنًا، إذًا أنّك ستستيقظين
.على صوت المحيط الأطلسي

29
00:02:24,349 --> 00:02:26,417
.لا ضرر في ذلك

30
00:02:26,419 --> 00:02:28,219
.سأقل (جودي) من الطريق

31
00:02:28,221 --> 00:02:30,687
.(هذا يبدو رائع بالواقع يا (إيد

32
00:02:30,689 --> 00:02:32,325
.يجب أن نخطط لذلك

33
00:02:35,294 --> 00:02:36,629
ما هذا؟

34
00:02:46,639 --> 00:02:49,710
.يجب أن تستديرا يا رفاق
.ثمة حادث فظيع أمامكما

35
00:02:50,643 --> 00:02:52,743
هل يمكننا تقديم المساعدة؟

36
00:02:52,745 --> 00:02:54,612
أأنت طبيب أو ما شابة؟

37
00:02:54,614 --> 00:02:56,150
.نوعًا ما

38
00:02:59,352 --> 00:03:01,518
.كان يقصد إن كنتم بحاجة لمساعدة

39
00:03:01,520 --> 00:03:02,786
.أجل

40
00:03:02,788 --> 00:03:04,590
.لقد احتوينا الأمر
.شكرًا

41
00:03:10,530 --> 00:03:11,532
.دمية جميلة

42
00:03:12,298 --> 00:03:13,533
.تبدو لك كذلك

43
00:03:15,868 --> 00:03:18,703
حسنًا، سيكون عليكما العودة
.ثلاث أميال حتى آخر مخرج

44
00:03:18,705 --> 00:03:21,905
،ستسلكا الطريق السريع 26
.سيقودكما إلى الطريق الرئيسي

45
00:03:21,907 --> 00:03:23,774
ـ الطريق السريع 26، فهمت
ـ شكرًا، أيها الضابط

46
00:03:26,913 --> 00:03:28,849
.أنه رجل بصحبة دمية

47
00:03:45,497 --> 00:03:47,430
.أظن أننا تجاوزنا منعطفنا

48
00:03:47,432 --> 00:03:49,934
.أننا لم نتجاوزه بعد
.طريق "بريدج ووتر" ما يزال أمامنا

49
00:03:49,936 --> 00:03:51,768
بريدج ووتر"؟"
."أنه طريق "أولد ريدج

50
00:03:51,770 --> 00:03:53,239
من أين لك طريق "بريدج ووتر"؟

51
00:03:55,207 --> 00:03:57,478
حسنًا، هل تعرفين أمرًا؟
.أظن أننا تجاوزنا منعطفنا

52
00:03:59,645 --> 00:04:02,179
.سأبقى منتبهة على المحيط الأطلسي

53
00:04:04,584 --> 00:04:05,586
إيد)؟)

54
00:04:07,419 --> 00:04:09,388
ـ (إيد)؟
ـ تمهلي

55
00:04:18,898 --> 00:04:21,135
ـ بحقكِ
ـ ماذا حدث للتو؟

56
00:04:22,201 --> 00:04:24,737
.سأفتح غطاء السيارة وأرى ذلك

57
00:04:29,375 --> 00:04:30,776
.حسنًا، توخى الحذر

58
00:04:44,723 --> 00:04:45,825
.ها نحن ذا

59
00:05:47,935 --> 00:05:50,469
"مقبرة ماري فيل"

60
00:06:03,735 --> 00:06:05,469
.تعجبني دميتك

61
00:06:27,392 --> 00:06:29,362
.أشعر بالبرد

62
00:06:43,041 --> 00:06:44,911
.لقد كنتِ في ذلك الحادث

63
00:06:47,612 --> 00:06:48,781
حقًا؟

64
00:06:51,617 --> 00:06:53,854
.آسف، الأسلاك طليقة

65
00:07:10,603 --> 00:07:11,771
.الآن أنهيت كل شيء

66
00:07:14,639 --> 00:07:16,342
عزيزتي، أانتِ بخير؟

67
00:07:28,120 --> 00:07:29,488
!(إيد)

68
00:07:32,992 --> 00:07:33,994
.أنا بخير

69
00:07:36,028 --> 00:07:37,226
!آسف جدًا

70
00:07:37,228 --> 00:07:39,462
فجأة شعرت ان ثمة أحد
.تحكم بشاحنتي

71
00:07:39,464 --> 00:07:41,598
فقدت السيطرة، أأنت بخير؟

72
00:07:41,600 --> 00:07:42,636
.أنا بخير

73
00:07:46,805 --> 00:07:48,341
.(إنها الدمية، يا (إيد

74
00:07:50,009 --> 00:07:52,079
.أنها منارة الأرواح الآخرى

75
00:09:24,070 --> 00:09:25,439
.ضعيها هنا

76
00:09:46,692 --> 00:09:48,961
،أبتاه، كلما أكملنا الأمر مبكرًا
كلما كان أفضل، أجل؟

77
00:09:49,294 --> 00:09:50,496
.أجل

78
00:10:02,642 --> 00:10:05,910
.لا تكن حكيمًا في عينيك

79
00:10:05,912 --> 00:10:09,213
.اتقى الله وأبتعد عن رجس الشيطان

80
00:10:10,917 --> 00:10:15,585
.لعنة الرب في وكر الشيطان

81
00:10:15,587 --> 00:10:19,692
.لكنه يبارك مسكن الصالح

82
00:10:20,793 --> 00:10:23,794
،بالتأكيد أنه يحتقر المتهكمين

83
00:10:23,796 --> 00:10:28,031
.لكنه يمنح المتواضعين نعمته

84
00:10:28,033 --> 00:10:31,267
،الحكماء سيرثون المجد

85
00:10:31,269 --> 00:10:35,509
.لكن الحمقى سيمسهم العار

86
00:10:40,580 --> 00:10:41,581
.آمين

87
00:10:59,230 --> 00:11:01,134
.أننا بحاجة لحاجز حماية آخر

88
00:11:02,067 --> 00:11:03,135
.حاجز مقدّس

89
00:11:04,604 --> 00:11:05,739
.أوافقكِ الرأي

90
00:11:06,806 --> 00:11:09,075
.المباركة ما زالت غير كافية

91
00:11:13,011 --> 00:11:17,013
صندوق المصلى الزجاجي الذي حصلنا
،عليه من كنيسة "الثالوث" قبل هدمها

92
00:11:17,015 --> 00:11:18,083
أين هو؟

93
00:11:32,915 --> 00:11:35,083
"تحذير : يمنع فتح الصندوق بَتَاتاً"

94
00:11:39,038 --> 00:11:41,839
"كما نحن نغفر لمَن أخطأ وأساء إلينا"

95
00:11:41,841 --> 00:11:45,110
."لا تدخلنا في التجارب، لكن نجنا من الشيطان"

96
00:11:45,878 --> 00:11:46,879
.آمين

97
00:11:58,758 --> 00:12:00,326
هل نجح الأمر؟

98
00:12:06,831 --> 00:12:09,101
.تم أحتواء الشيطان

99
00:12:23,552 --> 00:12:29,295
تحتوي غرفة (وارن) على أكبر مجموعة
خاصة من القطع المسكونة والملعونة

100
00:12:29,296 --> 00:12:32,731
بسبب عظمة شر القطع الموجودة داخل
،الغرفة، يقوم آل (وارن) بمباركتها اسبوعيًا

101
00:12:32,732 --> 00:12:35,876
بينما كل قطعة تمتاز بتاريخها
،المرعب والاستثنائي

102
00:12:35,877 --> 00:12:39,882
فهناك قطعة يعتبرها آل (وارن)
.. أشد شرًا وخطرًا عن البقية

103
00:12:40,321 --> 00:12:48,716
<font color="#ffff00">|| آنــابيل في المنزل ||</font>

104
00:12:57,611 --> 00:13:00,982
"بعد عام"

105
00:13:10,462 --> 00:13:12,296
.(حسنًا، (جودي

106
00:13:12,298 --> 00:13:14,668
.لقد رأيت وصول (ماري أيلين) للتو
.اذهبي واحضري اشيائكِ

107
00:13:16,201 --> 00:13:17,935
..لكن أولاً ضعي حبوبكِ في

108
00:13:17,937 --> 00:13:20,304
.حسنًا، لا تبالي
.سأفعلها

109
00:13:26,957 --> 00:13:28,890
"أبطال أم مخادعين؟"

110
00:13:39,057 --> 00:13:40,290
ما الأمر؟

111
00:13:46,532 --> 00:13:47,930
حسنًا؟

112
00:13:47,932 --> 00:13:49,269
.أنتِ بطلتي

113
00:14:22,835 --> 00:14:25,334
نقود البيتزا على المنضدة
.والأرقام في الهاتف

114
00:14:25,336 --> 00:14:26,369
.رائع

115
00:14:26,371 --> 00:14:27,503
.سنعود مبكرًا في صباح غدًا

116
00:14:27,505 --> 00:14:30,940
.حسنًا، خذا وقتكما، سنكون بخير
صحيح، (جودي)؟

117
00:14:30,942 --> 00:14:32,876
.أجل

118
00:14:32,878 --> 00:14:34,945
..ـ إذًا، سوف تحسني
ـ التصرف؟ أجل

119
00:14:34,947 --> 00:14:37,180
..ـ وستتذكّري الخلود إلى
ـ الخلود إلى النوم في الوقت المناسب

120
00:14:37,182 --> 00:14:38,882
.تمامًا

121
00:14:38,884 --> 00:14:40,449
..ـ حسنًا، لا تنسي أن
ـ أستمتع

122
00:14:40,451 --> 00:14:41,487
ـ أعرف
ـ وهذا ايضًا

123
00:14:43,855 --> 00:14:46,156
هل تدربتم على هذا أم ماذا؟

124
00:14:57,955 --> 00:14:59,156
"مدرسة القديس توماس الكاثوليكية"

125
00:14:59,270 --> 00:15:01,006
!(انتهبي (جودي

126
00:15:03,142 --> 00:15:04,144
ما الخطب؟

127
00:15:04,543 --> 00:15:05,908
.لا شيء

128
00:15:05,910 --> 00:15:07,012
.أنا بخير

129
00:15:08,547 --> 00:15:10,848
حسنًا، أنها مجرد بضعة ساعات
.حتى نهاية الأسبوع

130
00:15:10,850 --> 00:15:13,016
سأذهب إلى السوق لأشتري
.بعض اللوازم أثناء وقت فراغي

131
00:15:13,018 --> 00:15:14,019
سأقلكِ بعد ذلك، إتفقنا؟

132
00:15:16,422 --> 00:15:17,990
.يبدو رائعًا

133
00:15:23,128 --> 00:15:24,197
!(وداعًا، (جودي

134
00:15:27,099 --> 00:15:28,368
!أتمنى لكِ يومًا رائعًا

135
00:16:28,427 --> 00:16:31,197
.سيّدة (فالي)، إنه هناك
.دعيني أريكِ إياه

136
00:16:31,995 --> 00:16:33,197
"أبطال أم مخادعين؟"

137
00:16:33,932 --> 00:16:36,166
كيف لكِ لم تخبريني
بوظيفة آل (وارن)؟

138
00:16:36,168 --> 00:16:37,667
ألّا ينبغي أن تكوني في صف الرياضيات؟

139
00:16:37,669 --> 00:16:39,268
!(ماري إيلين)

140
00:16:39,270 --> 00:16:42,472
كنت جليسة أطفال عائلة (سميث)
.لأكثر من عامين ولم أخبركِ بعملهما

141
00:16:42,474 --> 00:16:45,441
ـ ما عملهما؟
ـ أطباء أطفال

142
00:16:45,443 --> 00:16:47,109
.هذا لا علاقة بالأمر

143
00:16:47,111 --> 00:16:49,112
.حسنًا، بوضوح سأتي لاحقًا

144
00:16:49,114 --> 00:16:52,248
لدينا مشروع الدراسات الأجتماعية
.الذي يجب أن نعمل عليه

145
00:16:52,250 --> 00:16:55,120
ـ ليس لدينا ايّ مشروع
ـ حسنًا، كيف سيعرفون؟

146
00:16:55,520 --> 00:16:57,020
.انها وسيطة روحانية

147
00:16:57,022 --> 00:16:59,156
.إذًا، انهم ابطال

148
00:16:59,158 --> 00:17:03,359
أظن انهما والدان حريصان لا يريدان
.أيّ تأثير سلبي على طفلتهما

149
00:17:03,361 --> 00:17:05,027
أيّ تأثير سلبي؟

150
00:17:05,029 --> 00:17:06,963
لأني أحيانًا أبقى في الخارج
رغم حظر التجوال عليّ؟

151
00:17:06,965 --> 00:17:09,165
.هذا أحد الأمور

152
00:17:09,167 --> 00:17:10,667
إذًا، كيف يبدو المنزل من الداخل؟

153
00:17:10,669 --> 00:17:13,135
هل هو منزل بموسيقى
مخيفة مليء بخيوط العنكبوت؟

154
00:17:13,137 --> 00:17:14,705
.لا، أنه منزل ضواحي ممل

155
00:17:14,707 --> 00:17:16,376
.وما يوجد داخل خزانتكِ هو مخيفًا

156
00:17:19,111 --> 00:17:22,546
مهلاً، لمَن هذه الحفلة
ولمَ لست مدعوة؟

157
00:17:22,548 --> 00:17:25,582
،عيد ميلاد (جودي) قريبًا
.لذا، سنحتفل باكرًا

158
00:17:25,584 --> 00:17:28,451
أنتِ حقًا أفضل جليسة أطفال
هل تعرفين هذا؟

159
00:17:28,453 --> 00:17:30,554
.هذه المجاملة لن تنفعكِ

160
00:17:30,556 --> 00:17:31,721
ماذا عن التهديدات؟

161
00:17:31,723 --> 00:17:35,025
هل صدف أن لاحظتِ مَن
يعمل عند الصراف؟

162
00:17:35,027 --> 00:17:36,994
ـ اتمنى لكِ يومًا رائعًا
ـ سأفعل ذلك

163
00:17:36,996 --> 00:17:38,394
ـ شكرًا جزيلاً
ـ سأراك قريبًا

164
00:17:38,396 --> 00:17:41,131
ـ لن افعل ذلك
ـ تعرفين ماذا يلقبونه، صحيح؟

165
00:17:41,133 --> 00:17:43,036
ـ اتمنى لك يومًا رئعًا
ـ ماذا؟

166
00:17:47,772 --> 00:17:49,373
.بوب) الجريء)

167
00:17:49,375 --> 00:17:51,611
ـ كيف حالك؟
(ـ مرحبًا، (دانييلا

168
00:18:00,551 --> 00:18:04,020
.(مرحبًا، (ماري أيلين
هل هذا كل شيء؟

169
00:18:04,022 --> 00:18:06,189
ـ أظن ذلك
ـ رائع

170
00:18:06,191 --> 00:18:07,423
أنّك تعيش بالقرب من منزل
آل (وارن)، صحيح يا (بوب)؟

171
00:18:08,461 --> 00:18:11,527
أجل، (ماري أيلين) ستكون جليسة
.طفلتهما الليلة

172
00:18:11,529 --> 00:18:14,064
.أجل، انّي أعيش عبر الشارع

173
00:18:14,066 --> 00:18:16,400
هل سبق ان رأيت شيء
مخيف هناك؟

174
00:18:16,402 --> 00:18:18,235
مثل أشباح، ربما؟

175
00:18:18,237 --> 00:18:19,469
..(بوب)

176
00:18:19,471 --> 00:18:23,039
السيّدة (فالي) ذهبت وأسقطت
،علبة صلصة طماطم في الممر 5

177
00:18:23,041 --> 00:18:26,176
يبدو المكان كأنه مسرح جريمة
.قتل، لذا اذهب ونظف المكان

178
00:18:26,178 --> 00:18:27,443
يا سيّدات، هل كل شيء بخير؟

179
00:18:27,445 --> 00:18:28,478
.أجل، سيّدي

180
00:18:28,480 --> 00:18:30,580
هل (بوب) يسبب لكما أيّ أزعاج؟

181
00:18:30,582 --> 00:18:31,547
ـ لا
ـ لا

182
00:18:31,549 --> 00:18:32,815
ـ حسنًا، سأتولى هذا. شكرًا، أبي
ـ حسنًا

183
00:18:32,817 --> 00:18:34,617
.سأنظفه بعدما أنتهي

184
00:18:34,619 --> 00:18:36,021
إذًا، ما الذي تراه؟

185
00:18:37,122 --> 00:18:39,189
عند منزل آل (وارن)؟

186
00:18:39,191 --> 00:18:40,757
.لا شيء

187
00:18:40,759 --> 00:18:43,360
.. مجموع حسابكِ هو 3.50 دولار، لذا

188
00:18:45,396 --> 00:18:47,497
لكنك كنت تعرف وظيفة آل (وارن)؟

189
00:18:47,499 --> 00:18:50,100
..كانت هناك شائعات، على ما أظن لكن

190
00:18:50,102 --> 00:18:51,700
.شائعات. مثير للأهتمام

191
00:18:51,702 --> 00:18:54,571
هل تعرف أن هناك شائعة حولك، (بوب)؟

192
00:18:54,573 --> 00:18:56,840
مهلاً، حقًا؟
ما هي؟

193
00:18:56,842 --> 00:18:58,408
..حول الفتاة التي

194
00:18:58,410 --> 00:19:00,346
.حسنًا، يمكنكِ القدوم
.توقفي

195
00:19:02,146 --> 00:19:04,146
ـ آسف
ـ آسفة

196
00:19:04,148 --> 00:19:06,415
ـ أنه خطأي تمامًا
ـ لا عليك

197
00:19:06,417 --> 00:19:08,552
..إذًا، ما هي

198
00:19:08,554 --> 00:19:09,786
.وداعًا (بوب). شكرًا

199
00:19:09,788 --> 00:19:10,789
.وداعًا

200
00:19:12,557 --> 00:19:14,693
..انها نسيت بيضها

201
00:19:15,426 --> 00:19:16,793
.اعطني إياه

202
00:19:16,795 --> 00:19:18,297
.انها معجبة بك

203
00:19:22,800 --> 00:19:24,803
.كان هناك حادث

204
00:19:35,314 --> 00:19:36,449
.لا تلمسوها

205
00:19:37,415 --> 00:19:38,782
.سوف تكونوا مهووسين

206
00:19:38,784 --> 00:19:40,717
"ـ قصدك "استحواذ
ـ هذا ما قلته

207
00:19:40,719 --> 00:19:43,186
،على أيّ حال، إن كنتِ تعرفين الكثير

208
00:19:43,188 --> 00:19:45,725
لمَ لا تخبرينا كيف يمكنكِ
التقاط القمل من الشبح؟

209
00:19:46,357 --> 00:19:47,591
.لا يمكنك

210
00:19:47,593 --> 00:19:49,292
حسنًا، كيف حصلتِ عليهم؟

211
00:19:49,294 --> 00:19:50,826
!(انتوني ريوس)

212
00:19:50,828 --> 00:19:52,464
.لا تجعلني أخبر أختك

213
00:19:53,298 --> 00:19:54,363
.أرجوكِ لا تفعلي

214
00:19:54,365 --> 00:19:56,866
.إذًا، اذهب. جميعكم
.هيّا

215
00:19:56,868 --> 00:19:59,302
!هيّا، لنذهب

216
00:19:59,304 --> 00:20:01,474
آسفة، لا يمكنني حضور حفلة
.(عيد ميلادكِ، (جودي

217
00:20:03,174 --> 00:20:04,708
وأنتِ لا يمكنكِ ايضًا؟

218
00:20:04,710 --> 00:20:07,646
قال والداي أنّي لست مستعدة
.لأدراك الموت بعد

219
00:20:09,647 --> 00:20:11,347
.أنها مجرد حفلة عيد ميلاد

220
00:20:11,349 --> 00:20:12,384
.آسفة

221
00:20:25,364 --> 00:20:27,564
منذ متى كان يحدث هذا؟

222
00:20:27,566 --> 00:20:29,669
منذ أن سمع الجميع بالمقال
.هذا الأسبوع

223
00:20:30,801 --> 00:20:32,235
.أرجوكِ لا تخبري والديّ

224
00:20:32,237 --> 00:20:34,837
.لن أفعل لطالما أنتِ لن تفعلي

225
00:20:34,839 --> 00:20:36,840
ـ لا أريد أن أقلقهما
ـ أنهما والدين

226
00:20:36,842 --> 00:20:39,412
أنهما يقلقان حول كل شيء
.سواء توجب عليهما أم لا

227
00:20:40,917 --> 00:20:41,983
"في ذكرى الأب مايكل موريسي"

228
00:20:46,317 --> 00:20:48,817
أأنت واثقة أن التنمر هو الشيء
الوحيد الذي يضايقكِ؟

229
00:20:48,819 --> 00:20:51,623
ـ إنه لا يضايقني
ـ تعرفين ما أقصده

230
00:20:57,395 --> 00:20:59,798
.وتذكّري اتفاقنا
.لا أسرار بيننا

231
00:21:00,499 --> 00:21:02,199
.أعرف

232
00:21:02,201 --> 00:21:03,402
.وليس لديّ أسرار

233
00:21:04,903 --> 00:21:06,572
ماذا اشتريتِ في المتجر؟

234
00:21:07,306 --> 00:21:08,671
.مفاجأة

235
00:21:08,673 --> 00:21:11,574
ـ قلتِ لا أسرار
ـ المفاجأة ليست سر

236
00:21:11,576 --> 00:21:14,747
ـ فماذا تكون إذًا؟
ـ انها مفاجأة

237
00:21:30,761 --> 00:21:32,531
.ستتسببين فوضى

238
00:21:37,402 --> 00:21:38,901
.مهلاً! وفري بعض منها لكعكة

239
00:21:38,903 --> 00:21:40,306
.لا

240
00:21:47,011 --> 00:21:49,414
.أظن ان أحدهم يطرق الباب

241
00:22:02,326 --> 00:22:05,261
.كنت اطرق الباب لـ 10 دقائق

242
00:22:05,263 --> 00:22:07,396
كيف دخلتِ إلى هنا؟

243
00:22:07,398 --> 00:22:09,599
.من الباب الخلفي
هل هذا جرس منبه الأرواح؟

244
00:22:09,601 --> 00:22:13,702
ـ ما هو جرس منبه الأرواح؟
ـ أنه ينبهكِ بوجود أرواح

245
00:22:13,704 --> 00:22:15,505
ـ إذًا، إنه هذا
ـ لا

246
00:22:15,507 --> 00:22:17,907
.إنه مجرد جرس
.أمي تجمعهم

247
00:22:19,944 --> 00:22:21,443
مَن أنتِ؟

248
00:22:21,445 --> 00:22:24,514
أنها (دانييلا) وسترحل بعد
.تناول الكعكة

249
00:22:24,516 --> 00:22:25,849
!رائع

250
00:22:25,851 --> 00:22:26,986
.أحب الكعكة

251
00:22:28,386 --> 00:22:30,452
.(إذًا، (جودي

252
00:22:30,454 --> 00:22:34,526
أليس والديكِ يحتفظا بأشياء
مخيفة هنا؟

253
00:22:36,428 --> 00:22:37,794
.لا

254
00:22:37,796 --> 00:22:40,232
.أنهما يحجزان كل شيء في الغرفة

255
00:22:42,733 --> 00:22:44,700
حسنًا، هل يمكنني دخول
الغرفة وألقاء نظرة عليهم؟

256
00:22:44,702 --> 00:22:45,837
!لا

257
00:22:47,471 --> 00:22:49,775
.لا يفضل لأي احد دخولها

258
00:22:50,608 --> 00:22:51,610
لماذا؟

259
00:22:52,611 --> 00:22:53,980
.أنه فقط ممنوع دخولها

260
00:22:55,547 --> 00:22:56,548
.مهلاً

261
00:22:57,915 --> 00:22:59,449
.تفضلي

262
00:22:59,451 --> 00:23:00,452
.هدية عيد ميلادكِ

263
00:23:04,388 --> 00:23:05,622
ما هي؟

264
00:23:05,624 --> 00:23:06,791
.انظري في الداخل

265
00:23:13,964 --> 00:23:15,565
كيف تحملتِ ثمنه؟

266
00:23:15,567 --> 00:23:16,699
.انه مزلاجي القديم

267
00:23:16,701 --> 00:23:20,569
أنّي فقط استخدمته مرّة واحدة لانّي
.كسرت ذراعي عندما ارتديته

268
00:23:20,571 --> 00:23:21,705
.أنّكِ تمزحين

269
00:23:21,707 --> 00:23:24,606
.أنها تبدو أكثر أتزانًا

270
00:23:24,608 --> 00:23:26,042
.سوف يدمر الأرضية

271
00:23:26,044 --> 00:23:28,378
هل يمكننا الذهاب حول الحي؟

272
00:23:28,380 --> 00:23:30,080
..ـ لا اظن
ـ فكرة جيّدة

273
00:23:30,082 --> 00:23:31,180
.اذهبا انتما

274
00:23:31,182 --> 00:23:33,286
بينما سأبقى هنا لأراقب
.الكعكة وأحرص ألّا تحترق

275
00:23:34,786 --> 00:23:37,487
.حسنًا، لكن لا تتسللي في المنزل
.لا تلمسي أيّ شيء

276
00:23:37,489 --> 00:23:39,421
لا تفعلي ايّ شيء. أرجوكِ؟

277
00:23:39,423 --> 00:23:41,394
.ابقي في المطبخ
.أوعديني

278
00:23:41,893 --> 00:23:43,062
.أعدكِ

279
00:24:02,060 --> 00:24:06,060
(آل (وارن
____________________
"مستشاري عـالم الشـعوذة والشـياطين"

280
00:24:07,070 --> 00:24:09,060
"خطر، ممنوع لمس أيّ شيء"

281
00:24:23,460 --> 00:24:24,800
.سحقًا

282
00:24:24,800 --> 00:24:27,640
انا انادي الارواح من العالم الاخر

283
00:24:28,700 --> 00:24:30,870
.ارجوكم افتحوا هذا الباب ودعوني ادخل

284
00:24:45,520 --> 00:24:46,690
!اللعنة

285
00:26:12,100 --> 00:26:13,610
.ارجوك لا تحكم علي

286
00:26:17,540 --> 00:26:18,610
.آمين

287
00:27:32,920 --> 00:27:34,890
"الكلب الأسود"

288
00:28:08,820 --> 00:28:10,890
ما الذي فعلتيه لتدخلي هنا؟

289
00:30:13,380 --> 00:30:15,920
ان كان اي شبح موجود في هذه الغرفة

290
00:30:17,020 --> 00:30:18,820
.ارجوك، اعطني أشارة

291
00:30:23,820 --> 00:30:25,020
.أي اشارة على الاطلاق

292
00:30:30,800 --> 00:30:31,860
أبتاه؟

293
00:30:44,780 --> 00:30:45,780
.هذا غباء

294
00:31:24,780 --> 00:31:28,780
"تحذير : يمنع فتح الصندوق بَتَاتاً"

295
00:32:27,450 --> 00:32:28,450
.تباً

296
00:33:02,180 --> 00:33:04,120
.(لقد احرقتِ الكعكة، (دانييلا

297
00:33:04,120 --> 00:33:05,650
.فقط القسم العلوي

298
00:33:05,650 --> 00:33:07,980
.فقط ضعي بعض الكريمة عليها

299
00:33:07,990 --> 00:33:09,450
.لن تعرف ابداً

300
00:33:09,460 --> 00:33:10,490
كيف سار الامر مع المزلاج؟

301
00:33:10,490 --> 00:33:12,120
.لقد احبتهم حتى سقطت على ظهرها

302
00:33:12,130 --> 00:33:13,590
.وركبتها كُشِطَتْ

303
00:33:13,590 --> 00:33:15,160
.افضل من كسر ذراعها

304
00:33:15,160 --> 00:33:16,360
أين هي على اية حال؟

305
00:33:16,360 --> 00:33:18,530
.انها في الخارج ، تُطعم الدجاج

306
00:33:18,530 --> 00:33:20,360
لديهم دجاج؟

307
00:33:24,300 --> 00:33:25,570
كيف حال ركبتك؟

308
00:33:26,170 --> 00:33:27,340


309
00:33:27,340 --> 00:33:30,510
.يبدو ان بنطالك سيحتاج الى قليل من الخياطة

310
00:33:30,510 --> 00:33:31,640
.لا بأس

311
00:33:31,640 --> 00:33:33,080
.الحوادث تحصل

312
00:33:37,650 --> 00:33:39,120
اذاً ، ألا تزالي خائفة؟

313
00:33:40,190 --> 00:33:42,150
.خائفة ؟ ماذا؟ لا

314
00:33:42,160 --> 00:33:43,950
من قال انهم خائفين؟

315
00:33:43,960 --> 00:33:46,020
.الاولاد في الصف

316
00:33:46,020 --> 00:33:47,720
.انتوني ريوس) بدأ الامر)

317
00:33:47,730 --> 00:33:49,060
.أكرهه

318
00:33:49,060 --> 00:33:51,470
مهلاً. (انتوني ريوس) أبتدأ بالامر؟

319
00:33:52,260 --> 00:33:53,930
هل تعرفينه؟

320
00:33:54,470 --> 00:33:57,270
.اجل، انه شقيقي

321
00:33:57,270 --> 00:34:00,370
أنتوني ريوس) شقيقك؟)

322
00:34:00,370 --> 00:34:02,640
.اجل، اعرف
.لا تلقين باللوم علي

323
00:34:02,640 --> 00:34:05,110
.فأنا لا احبه بدوري

324
00:34:05,110 --> 00:34:07,010
،أتعلمين
.لا يزال يتبول في فراشه

325
00:34:07,680 --> 00:34:09,480
.لم تسمعي هذا مني

326
00:34:09,480 --> 00:34:11,180
،او ربما سمعتيه
.لا اهتم

327
00:34:11,750 --> 00:34:13,420
..مع ذلك

328
00:34:13,420 --> 00:34:15,120
.تساهلي معه

329
00:34:15,760 --> 00:34:18,130
.لقد كانت سنة عصيبة

330
00:34:21,290 --> 00:34:24,000
فقدتِ شخصاً، اليس كذلك؟

331
00:34:25,670 --> 00:34:27,270
..ابي

332
00:34:28,070 --> 00:34:30,000
هل اخبرتك (ماري إيلين)؟

333
00:34:31,300 --> 00:34:32,410
.لا

334
00:34:33,270 --> 00:34:34,510
.عرفت للتو

335
00:34:36,640 --> 00:34:38,780
.للتوصيل

336
00:34:38,780 --> 00:34:41,610
أيمكنني الحصول على حجم كبير من فضلك؟

337
00:34:41,610 --> 00:34:45,090
."العنوان سيكون 3506 ، شارع "ويمان

338
00:34:46,250 --> 00:34:47,990
.ممتاز ، شكراً لك

339
00:34:52,160 --> 00:34:53,790
.قادمة

340
00:34:56,230 --> 00:34:57,730
.اصبري

341
00:35:07,270 --> 00:35:08,510
من الطارق؟

342
00:35:14,350 --> 00:35:15,680
مرحباً؟

343
00:35:17,350 --> 00:35:18,690
دانييلا)؟)

344
00:35:27,290 --> 00:35:28,730
هل "آنــابيل " موجودة؟

345
00:35:36,570 --> 00:35:38,270
من؟

346
00:35:38,270 --> 00:35:40,410
أيمكن لـ"آنــابيل" الخروج واللعب؟

347
00:35:54,520 --> 00:35:55,750
.اعتقد انكِ طرقتي الباب الخطأ

348
00:35:55,760 --> 00:35:57,460
.لا توجد "آنــابيل" هنا

349
00:36:00,130 --> 00:36:01,690
.بلى ، موجودة

350
00:36:01,690 --> 00:36:03,730
.انها خلفكِ مباشرة

351
00:36:14,670 --> 00:36:17,540
.الناس فقط تقول اشياء غريبة عن الموت

352
00:36:17,540 --> 00:36:19,810
لهذا السبب على الارجح الاولاد
يتنمرون عليكِ في المدرسة

353
00:36:19,810 --> 00:36:21,710
.الامر يخيفهم

354
00:36:21,710 --> 00:36:24,180
يتعاملون مع الامر كأنه
مرض لا يريدون ان يُصابوا به

355
00:36:24,180 --> 00:36:26,050
.رغم ان الجميع أصيب به

356
00:36:27,120 --> 00:36:29,120
.لكن إليك الامر

357
00:36:29,120 --> 00:36:30,790
.أعتدت التفكير انه مميت ومخيف

358
00:36:30,790 --> 00:36:32,120
.كأنه نهاية

359
00:36:32,130 --> 00:36:34,290
.كأطفاء التلفاز

360
00:36:34,290 --> 00:36:35,590
ثمَ علمت بشأن ابويك

361
00:36:35,590 --> 00:36:38,460
وأكتشافهما الكامل
..حول الحياة الاخرى وأمور

362
00:36:40,730 --> 00:36:42,270
.وأعطياني أمل

363
00:36:43,770 --> 00:36:46,770
.انه من الممكن ان الحياة تسير بطريقة ما

364
00:36:48,510 --> 00:36:49,510
...ربما

365
00:36:50,510 --> 00:36:54,280
ان أبي العزيز لا يزال في
.مكان ما

366
00:36:55,280 --> 00:36:56,710
أبي العزيز"؟"

367
00:36:56,720 --> 00:36:58,520
.كانت قصة فيما بيننا

368
00:36:58,520 --> 00:37:01,520
كان أبي العزيز
..(وكنت العزيزة (دانييلا

369
00:37:02,620 --> 00:37:03,690
.انه غباء

370
00:37:05,360 --> 00:37:07,130
.انه لا يزال في مكان ما ، أتعلمين

371
00:37:08,290 --> 00:37:09,890
تعتقدي ذلك؟

372
00:37:09,900 --> 00:37:11,830
.والدي كانا ليقولا الامر ذاته ايضاً

373
00:37:32,520 --> 00:37:34,220
الى اين ذاهبة؟

374
00:37:34,220 --> 00:37:35,590
.سأعود حالاً

375
00:37:47,700 --> 00:37:48,870
أبي؟

376
00:38:05,980 --> 00:38:07,350
دانييلا)؟)

377
00:38:16,960 --> 00:38:18,900
!(دانيلا)

378
00:38:18,900 --> 00:38:21,900
أين ذهبت؟

379
00:38:21,900 --> 00:38:22,900
ما الذي تفعلينه؟

380
00:38:22,900 --> 00:38:25,410
!دانييلا)، ليس من المفترض ان تذهبي الى هناك)

381
00:38:27,540 --> 00:38:29,910
ما الذي تفعلينه؟-
.خلتُ انني رأيت شيئاً ما-

382
00:38:32,910 --> 00:38:34,180
ما الذي رأيتيه؟

383
00:38:37,520 --> 00:38:39,320
.انسي الامر ، لا يهم

384
00:40:18,970 --> 00:40:20,070
"هل تفتقديني؟"

385
00:41:11,070 --> 00:41:12,070
جودي)؟)

386
00:41:21,010 --> 00:41:22,010
جودي)؟)

387
00:41:26,990 --> 00:41:27,990
جودي)؟)

388
00:41:36,500 --> 00:41:37,530
جودي)؟)

389
00:41:41,770 --> 00:41:43,570
.بك يا ربي احتميت

390
00:41:43,570 --> 00:41:45,170
.فلا أخزى إلى الدهر

391
00:41:45,170 --> 00:41:46,970
،بعدلك نجني وأنقذني

392
00:41:46,970 --> 00:41:48,640
..أمل إلى أذنك وخلصني

393
00:41:48,640 --> 00:41:50,510
!(جودي)، (جودي)

394
00:41:50,510 --> 00:41:51,950
ما الذي يجري ؟ ما الخطب؟

395
00:41:53,910 --> 00:41:55,450
ما الذي يجري؟

396
00:41:58,880 --> 00:42:00,090
ما الذي حدث؟

397
00:42:01,220 --> 00:42:02,390
.لا شيء

398
00:42:02,720 --> 00:42:03,860
..(جودي)

399
00:42:06,160 --> 00:42:07,960
.انتابني الخوف

400
00:42:07,960 --> 00:42:09,860
خوف مماذا؟

401
00:42:13,700 --> 00:42:15,000
...احياناً

402
00:42:16,000 --> 00:42:17,700
.ارى اشياء

403
00:42:17,700 --> 00:42:19,710
.كما ترى امي

404
00:42:23,980 --> 00:42:26,450
تقصدين مثل الاشباح؟

405
00:42:31,250 --> 00:42:33,050
اين ترينهم؟

406
00:42:35,020 --> 00:42:36,660
.كل مكان اذهب اليه

407
00:42:43,000 --> 00:42:44,060
..(جودي)

408
00:42:45,760 --> 00:42:48,100
.الاشباح اعتادت ان تكون أُناس

409
00:42:48,100 --> 00:42:50,740
..وليس كل شخص تقابلينه هو شخص سيء

410
00:42:52,240 --> 00:42:55,570
.لذا ربما ليس كل الاشباح سيئة ايضاً

411
00:43:05,780 --> 00:43:06,790
.(دانييلا)

412
00:43:07,920 --> 00:43:09,850
.عليك ان تري هذا-
ماذا؟-

413
00:43:09,860 --> 00:43:12,090
انها القضية التي حقق فيها
..آل (وارن) حول هذه الفتاة

414
00:43:12,090 --> 00:43:14,160
."والتي أُرعبت بواسطة شيء يدعى "فيريمان

415
00:43:14,160 --> 00:43:15,990
.هذه صورة الفتاة التي قتلها

416
00:43:16,000 --> 00:43:17,260
تبدو مألوفة؟

417
00:43:17,260 --> 00:43:19,100
.اعني انتما الاثنتان قد تكونا شقيقتان

418
00:43:22,170 --> 00:43:25,170
،هذه بقية الملف
.ان اردتي ألقاء نظرة

419
00:43:32,940 --> 00:43:34,250
.انظري لكل هذه الاغراض

420
00:43:40,150 --> 00:43:42,090
.كم هذا رائع

421
00:43:42,090 --> 00:43:44,760
."حسناً هذا ملف "بلاك شاك

422
00:43:44,760 --> 00:43:45,790
بلاك شاك"؟"

423
00:43:45,790 --> 00:43:47,720
(انها القضية التي حقق فيها آل (وارن

424
00:43:47,730 --> 00:43:49,960
."حول "هيل هوند" الذي مسَ رجل في "انجلترا

425
00:43:51,600 --> 00:43:53,270
.الذي أرعب المدينة

426
00:43:53,900 --> 00:43:55,070
هل استحوذ من قبل "هيل هوند"؟

427
00:44:03,580 --> 00:44:05,140
ما قصة العملات حول عينيه؟

428
00:44:06,280 --> 00:44:07,280
ماذا؟

429
00:44:09,010 --> 00:44:10,350
.لا اعلم
.لم اصل لهذا الحد

430
00:44:10,350 --> 00:44:12,720
اعتاد الناس ان يضعوا العملات
..المعدنية حول عيون الأموات

431
00:44:12,720 --> 00:44:15,720
ليدفعوا إلى "فيريمان"، حتى يتمكن
.من أخذ ارواحهم إلى العالم السفلي

432
00:44:15,720 --> 00:44:17,090
.كانت ضريبته

433
00:44:17,090 --> 00:44:19,160
.حسناً، يجب ان نذهب

434
00:44:19,160 --> 00:44:21,860
.لا بأس، احياناً احب الاستطلاع ايضاً

435
00:44:21,860 --> 00:44:24,290
اتعلمين ما فائدة هذا، (جودي)؟

436
00:44:24,300 --> 00:44:26,600
."أظن انه يدعى "سوار النديب

437
00:44:28,970 --> 00:44:32,070
.تساعدك على التواصل مع احبابك الاموات

438
00:44:40,610 --> 00:44:42,310
ما هذا؟

439
00:44:42,310 --> 00:44:44,950
انها قضية حقق فيها والديَ مؤخراً

440
00:44:45,820 --> 00:44:47,250
."صاحبة فستان الزفاف"

441
00:44:47,250 --> 00:44:48,860
.انها تطارد الناس

442
00:44:49,920 --> 00:44:52,730
.تجعلهم عنيفين

443
00:44:54,360 --> 00:44:55,890
أين الفستان الان؟

444
00:44:55,890 --> 00:44:57,200
.نهاية القاعة، في غرفة القطع الاثرية

445
00:45:00,700 --> 00:45:03,340
.اعني، هناك حيث يُحتفظ بكل الاشياء

446
00:45:03,940 --> 00:45:07,110
أليس كذلك، (جودي)؟
.هذا ما قلتيه مسبقاً

447
00:45:07,370 --> 00:45:08,700
.اجل

448
00:45:08,710 --> 00:45:10,940
أبي يقول ان كل شيء هنا

449
00:45:10,940 --> 00:45:14,340
.أما مسكون او ملعون

450
00:45:14,350 --> 00:45:17,780
.او يستخدم بأنشطة روحانية

451
00:45:17,780 --> 00:45:19,220
ماذا عن الدمية هناك؟

452
00:45:19,220 --> 00:45:20,650
..لأني قرأت حول هذه المقابلة مع ابيك

453
00:45:20,650 --> 00:45:21,650
.لا

454
00:45:24,020 --> 00:45:25,660
.لا تتحدثي بشأنها

455
00:45:28,860 --> 00:45:29,860
لمَ لا؟

456
00:45:34,100 --> 00:45:36,300
.انها في ذلك الصندوق لسبب

457
00:45:37,700 --> 00:45:39,370
.حسناً، يجب ان نذهب

458
00:45:39,370 --> 00:45:40,440
.اتسائل ما الذي يوجد بهذا الشريط

459
00:45:40,440 --> 00:45:42,170
!لا ، (دانييلا)، مهلاً

460
00:45:43,980 --> 00:45:46,740
"انا آمرك ايتها الروح الخبيثة"

461
00:45:46,750 --> 00:45:48,380
"..انتِ ومن تبعك"

462
00:45:48,380 --> 00:45:49,980
"آمرك"

463
00:45:49,980 --> 00:45:52,050
"ان تطيعيني في خطابي"

464
00:45:56,690 --> 00:45:59,720
.حسناً، انتهى العرض، لنذهب ونجرب شيء اخر

465
00:45:59,730 --> 00:46:02,760
.القيام بشيء ملائم

466
00:46:02,760 --> 00:46:03,790
هيا

467
00:46:03,800 --> 00:46:05,670
ألا تريدي على الاقل ان
تسمعي شيء حول الساموراي؟

468
00:46:06,000 --> 00:46:07,670
"التاريخ : 1966.17.2"
________________
"الاسم : هيل هوند"

469
00:46:12,200 --> 00:46:13,700
ماذا عن هذه؟

470
00:46:13,710 --> 00:46:15,400
.لا اتذكرها

471
00:46:15,410 --> 00:46:16,680
كيف تلعبين؟

472
00:46:17,210 --> 00:46:19,080
.لنكتشف ذلك

473
00:46:25,920 --> 00:46:29,390
حسناً، اذن تسحبين بطاقة
والصورة الموجودة على البطاقة

474
00:46:29,390 --> 00:46:32,390
،هي الغرض الذي ستحاولين ايجاده
.عن طريق الشعور ما بداخل الصندوق

475
00:46:32,390 --> 00:46:34,320
اذا الغرض الذي يتم سحبه
،من الصندوق يطابق الصور

476
00:46:34,330 --> 00:46:35,330
.حينها تفهمي الفكرة

477
00:46:38,230 --> 00:46:39,730
ابدأي انتِ اولاً

478
00:46:39,730 --> 00:46:40,800
.حسناً

479
00:47:14,070 --> 00:47:15,200
هل ستردي على ذلك؟

480
00:47:16,370 --> 00:47:18,000
.اجل

481
00:47:18,000 --> 00:47:20,100
.اسفة ، انتما استمرا باللعب

482
00:47:20,110 --> 00:47:21,140
.حصلت على نقطة

483
00:47:23,010 --> 00:47:24,010
.جميل

484
00:47:46,360 --> 00:47:47,500
مرحباً؟

485
00:48:05,550 --> 00:48:06,790
.(مرحباً (ماري أيلين

486
00:48:07,390 --> 00:48:09,050
.مرحباً

487
00:48:09,050 --> 00:48:10,590
أتذكرين كيف في المتجر

488
00:48:10,590 --> 00:48:12,520
قالت (دانييلا) انك تجالسين الطفلة هنا؟

489
00:48:12,520 --> 00:48:13,820
.صحيح

490
00:48:13,830 --> 00:48:14,860
.انا ايضاً

491
00:48:15,560 --> 00:48:17,500
.على اية حال ، لهذا السبب انا هنا

492
00:48:19,030 --> 00:48:23,600
.بوب)، انهما لا يريداني ان اسمح بدخول الاولاد هنا)

493
00:48:23,600 --> 00:48:26,070
.لا ، هذا ليس ما عنيته
.لا اريد الدخول

494
00:48:26,070 --> 00:48:27,440
...انا فقط

495
00:48:27,440 --> 00:48:28,510
..اعني ، أود الدخول

496
00:48:28,510 --> 00:48:30,480
..حسناً

497
00:48:31,510 --> 00:48:34,540
،انا فقط علمت انكِ ستكوني هنا

498
00:48:34,550 --> 00:48:37,850
وأنا اردت فقط القدوم والتحدث معك

499
00:48:37,850 --> 00:48:39,520
.بدون ابي الغبي او اي احد يقاطعنا

500
00:48:39,520 --> 00:48:41,480
.بوب) الجريء)

501
00:48:42,490 --> 00:48:43,890
.جميل

502
00:48:44,620 --> 00:48:46,130
هل انتما الاثنان ستتشاركان بهذه البيتزا؟

503
00:48:48,090 --> 00:48:50,030
.يجب ان اذهب وأجلب المال-
.اجل-

504
00:48:52,130 --> 00:48:54,160
..هل انتما الاثنان

505
00:48:54,170 --> 00:48:56,330
.اتمنى

506
00:48:56,340 --> 00:48:59,300
عليك ان تتودّد لها ، اليس كذلك؟

507
00:49:00,110 --> 00:49:02,170
أتودد لها؟-
.نعم-

508
00:49:02,170 --> 00:49:06,380
.اشخاص مثل (ماري أيلين) يجب التودد إليهم

509
00:49:06,380 --> 00:49:08,510
.(تعني فتيات مثل (ماري أيلين

510
00:49:08,510 --> 00:49:09,950
ماذا قلت؟

511
00:49:09,950 --> 00:49:11,050
.اشخاص

512
00:49:12,350 --> 00:49:14,220
اذاً ، كيف أتودد لها؟

513
00:49:14,220 --> 00:49:16,890
.ثمة طريقة واحدة للتودد

514
00:49:16,890 --> 00:49:18,160
.انها واضحة

515
00:49:18,620 --> 00:49:20,290
."روك اند رول"

516
00:49:23,560 --> 00:49:24,960
.تفضل ، احتفظ بالباقي

517
00:49:24,960 --> 00:49:25,900
.جميل

518
00:49:25,900 --> 00:49:28,530
.شكراً ، وهذا يعني يمكنكِ الاحتفاظ بهذه

519
00:49:28,530 --> 00:49:31,370
.ناقصة قطعة واحدة

520
00:49:31,370 --> 00:49:33,540
.استمتعت بتناولها في السيارة

521
00:49:33,540 --> 00:49:34,910
.اراك لاحقاً ، ايها الجريء

522
00:49:36,010 --> 00:49:38,410
..اود دعوتك للدخول ، لكن كما قلت

523
00:49:38,410 --> 00:49:40,040
.لا، اجل، لا بأس

524
00:49:40,050 --> 00:49:42,550
...فكرت بالمرور وألقاء التحية عليكِ

525
00:49:43,550 --> 00:49:45,020
.سعيدة لأنك فعلت

526
00:49:45,650 --> 00:49:47,020
.انا ايضاً

527
00:49:50,090 --> 00:49:52,490
..(مهلاً (بوب

528
00:49:52,490 --> 00:49:54,160
كيف حدث وقاموا بمناداتك بذلك؟

529
00:49:57,000 --> 00:50:00,030
حسناً، تعلمين كيف انني مدير المعدات
لفريق كرة السلة؟

530
00:50:00,930 --> 00:50:02,100
.اجل-
.لهذا السبب-

531
00:50:02,100 --> 00:50:05,130
.ليس هناك قصة خلف هذا اللقب

532
00:50:05,140 --> 00:50:06,470
"مثلاً ،"مهلاً ، اريد كُرات

533
00:50:06,470 --> 00:50:09,140
"وأنا سأرد "لدي الكرات

534
00:50:12,640 --> 00:50:14,210
سأراكِ لاحقاً

535
00:50:14,210 --> 00:50:15,550
.سآراكِ لاحقاً

536
00:50:15,550 --> 00:50:17,150
.سأرحل

537
00:50:18,250 --> 00:50:19,420
.(وداعاً (بوب

538
00:50:19,420 --> 00:50:20,520
.وداعاً

539
00:50:31,960 --> 00:50:33,160
.(حسناً (كارولين

540
00:50:33,170 --> 00:50:34,330
<i>حتى العرافة ما كانت لتتوقع</i>

541
00:50:34,330 --> 00:50:35,570
<i>.(من المكان الذي اصطحبناك منه لموعدك مع (دون</i>

542
00:50:35,570 --> 00:50:38,300
<i>لأنه من قد يحلم بمكان كذلك المكان</i>

543
00:50:38,300 --> 00:50:40,570
<i>الجميل بصورة لا تُصدق</i>

544
00:50:40,570 --> 00:50:42,240
<i>لاس فيغاس"، "نيفادا"؟"</i>

545
00:50:44,210 --> 00:50:46,010
<i>.اجل، الكلمة "رائع" تناسبه</i>

546
00:50:46,010 --> 00:50:47,410
<i>ستذهبي برحلة لعلاقة مؤقتة</i>

547
00:50:47,410 --> 00:50:49,580
<i>"الى المدينة الرائعة ، "لاس فيغاس</i>

548
00:50:49,580 --> 00:50:51,650
<i>لتكوني احد الضيوف في فندق "فلامينغو" المذهل</i>

549
00:50:51,650 --> 00:50:54,120
<i>"بقعة رائعة ، مع قطاع "لاس فيغاس</i>

550
00:50:54,120 --> 00:50:57,120
<i>ويا (دون)، هدية صغيرة لكِ</i>

551
00:50:57,120 --> 00:50:58,190
<i>ايمكن لذراعيكِ ان تصل اليها؟</i>

552
00:52:02,520 --> 00:52:03,520
ماري أيلين)؟)

553
00:52:06,790 --> 00:52:08,230
دانييلا)؟)

554
00:52:10,630 --> 00:52:18,070
"عيد ميلاد سعيد لكِ"

555
00:52:18,070 --> 00:52:21,540
"(عيد ميلاد سعيد لكِ (جودي"

556
00:52:21,540 --> 00:52:24,510
"عيد ميلاد سعيد لكِ"

557
00:52:29,080 --> 00:52:30,810
.(حسناً ، (جودي

558
00:52:30,820 --> 00:52:32,620
أمستعدة للنوم؟

559
00:52:34,720 --> 00:52:36,190
.هذه لكِ

560
00:52:36,190 --> 00:52:37,320
ما هذا؟

561
00:52:40,290 --> 00:52:42,290
.انها دعوة لحفلة عيد ميلادي

562
00:52:44,200 --> 00:52:46,330
..لا اعتقد ان الكثير من الناس سيأتون

563
00:52:47,400 --> 00:52:48,730
هل ستأتين؟

564
00:52:53,740 --> 00:52:55,340
أترين ما لدي؟

565
00:52:55,340 --> 00:52:56,780
..حصلتُ على بطاقتي قبل اسابيع

566
00:52:58,480 --> 00:52:59,610
اذاً، هل ستأتين؟

567
00:52:59,610 --> 00:53:01,180
.ماكنت لأفوتها

568
00:53:02,410 --> 00:53:04,580
<i>♪ انتِ حميتيني من الأذى ♪</i>

569
00:53:06,180 --> 00:53:07,420
<i>♪ أبقيتيني دافئ ♪</i>

570
00:53:07,420 --> 00:53:09,350
ما ذلك؟

571
00:53:09,350 --> 00:53:10,490
<i>♪ أبقيتيني دافئ ♪</i>

572
00:53:10,490 --> 00:53:11,520
.يا الهي

573
00:53:12,720 --> 00:53:13,790
.هذا ليس هو

574
00:53:14,460 --> 00:53:15,590
.بلى هو

575
00:53:17,360 --> 00:53:19,730
<i>♪ انتِ حميتيني من الأذى ♪</i>

576
00:53:21,200 --> 00:53:23,600
<i>♪ أبقيتيني دافئ ♪</i>

577
00:53:24,370 --> 00:53:25,500
<i>♪ أبقيتيني ♪</i>

578
00:53:27,140 --> 00:53:29,310
<i>♪ دافئ ♪</i>

579
00:53:30,610 --> 00:53:32,510
!(بوب)-
<i>♪ ـ منحتي حياتي♪</i>

580
00:53:43,550 --> 00:53:47,530
<i>♪ لن يعرف اي شخص اخر ♪</i>

581
00:53:50,460 --> 00:53:54,160
<i>♪ الجزء مني لا يمكنه التخلي ♪</i>

582
00:53:54,170 --> 00:53:58,700
<i>♪ كنتُ لأعطي كل ما أملك♪</i>

583
00:54:01,610 --> 00:54:02,910
.بوب) الجريء)

584
00:54:02,910 --> 00:54:04,310
<i>♪ فقط لأستعيدك مرة اخرى ♪</i>

585
00:54:04,310 --> 00:54:06,180
كيف ابدو؟
اين البخاخ؟

586
00:54:06,180 --> 00:54:08,440
.اللعنة، انه في سيارتي
ما الذي يفترض بي ان افعله؟

587
00:54:08,450 --> 00:54:11,880
.ستكوني على ما يرام
.(انه مجرد (بوب

588
00:54:11,880 --> 00:54:14,250
<i>♪ فقط لألمسك مرة اخرى ♪</i>

589
00:54:30,770 --> 00:54:32,770
!اللعنة

590
00:54:32,770 --> 00:54:33,900
!سحقاً

591
00:54:33,900 --> 00:54:35,210
!اللعنة

592
00:54:36,980 --> 00:54:38,182
!كلا

593
00:54:44,454 --> 00:54:45,523
(بوب)؟

594
00:54:50,492 --> 00:54:51,425
.قد غادر

595
00:54:51,427 --> 00:54:54,262
.آمل إنهُ قد ذهب للمنزل للتَمرّنْ

596
00:54:54,264 --> 00:54:55,896
.حسناً، عودي للنوم

597
00:54:55,898 --> 00:54:57,333
.(دانييلا) -
.اجل -

598
00:55:04,007 --> 00:55:05,606
.سأشعر بتحسن إذا سمحتِ لي بالبقاء

599
00:55:05,608 --> 00:55:06,740
.بإمكاني الاستيقاظ مبكراً

600
00:55:06,742 --> 00:55:08,275
.ليس علينا حتى ان نخبر (جودي)

601
00:55:08,277 --> 00:55:09,476
.كلا، لا بأس

602
00:55:09,478 --> 00:55:10,480
.اذهبي للمنزل

603
00:55:11,614 --> 00:55:12,813
..لكن

604
00:55:12,815 --> 00:55:14,615
لكن ماذا؟

605
00:55:14,617 --> 00:55:16,016
.شكراً لقدومكِ

606
00:55:16,018 --> 00:55:18,820
.اعتقد فعلا انهُ بقدومكِ قد ساعد (جودي) كثيرا

607
00:55:18,822 --> 00:55:20,320
اعتذر بأنهُ لم تتمكني من رؤية أي خيوط العنكبوت

608
00:55:20,322 --> 00:55:21,421
.او سماع اي موسيقى غريبة

609
00:55:21,423 --> 00:55:23,791
.حسناً، اعتقد ان امر (بوب) كان غريباً على الاقل

610
00:55:24,927 --> 00:55:27,762
لكن إن جاء (بوب) يطرق الباب مؤخراً هذهِ الليلة

611
00:55:27,764 --> 00:55:29,896
.انسيّ نفسكِ لوهله ودعيهِ يدخل

612
00:55:32,601 --> 00:55:34,538
.اتصلي بي غداً واخبريني بالتفاصيل

613
00:55:35,538 --> 00:55:36,940
.لن تكون هناك اي تفاصيل للقول

614
00:56:02,431 --> 00:56:03,433
.تباً

615
00:57:28,050 --> 00:57:29,619
كيف مات والدها؟

616
00:57:31,387 --> 00:57:33,856
.لا اعلم إن كانت هذهِ افضل قصة قبل النوم

617
00:57:34,858 --> 00:57:36,824
.تتحدثين وكأنكِ والدايّ

618
00:57:36,826 --> 00:57:38,061
.اعتدتُ على مثل هذهِ القصص

619
00:57:39,561 --> 00:57:40,661
،حسناً

620
00:57:40,663 --> 00:57:44,798
.ملخص القصة أنه توفي في حادث سيارة

621
00:57:44,800 --> 00:57:47,471
..والقصة بأكملها إن

622
00:57:48,103 --> 00:57:50,073
.(دانييلا) كان تقود

623
00:57:51,474 --> 00:57:53,074
أكان خطأها؟

624
00:57:53,076 --> 00:57:54,608
.كلا

625
00:57:54,610 --> 00:57:55,809
هناك شخصٌ واحد فقط

626
00:57:55,811 --> 00:57:57,714
.يعتقد حقاً إنهُ خطأها

627
00:59:50,760 --> 00:59:51,762
.حسناً

628
00:59:52,561 --> 00:59:54,030
.لنجرب هذا مرةً اخرى

629
00:59:57,266 --> 00:59:59,200
..إذا كان هناك شخصٌ هنا

630
01:00:38,574 --> 01:00:39,576
ابي؟

631
01:01:48,710 --> 01:01:50,144
ابي؟

632
01:01:54,684 --> 01:01:55,782
!انتِ من فعلتِ هذا بي

633
01:01:55,784 --> 01:01:58,251
!الامر كلهُ خطأكِ

634
01:01:58,253 --> 01:02:00,121
!عودي هنا

635
01:02:00,123 --> 01:02:01,822
!انتِ من فعلتِ هذا بي

636
01:02:43,833 --> 01:02:45,166
.كلا، من فضلك

637
01:02:45,168 --> 01:02:46,266
.من فضلكِ، لا تذهبي

638
01:02:46,268 --> 01:02:47,269
.لا تذهبي

639
01:02:54,844 --> 01:02:56,110
.كلا، تعاليّ هنا

640
01:02:56,112 --> 01:02:57,780
.تعاليّ هنا، كلا

641
01:03:08,423 --> 01:03:09,793
.اسف

642
01:04:32,440 --> 01:04:34,977
♪ <i> يومٌ بعد يوم </i> ♪

643
01:04:36,878 --> 01:04:41,014
♪ <i> عزيزتي، اجعليهِ قريباً </i> ♪

644
01:04:41,016 --> 01:04:46,119
♪ <i>اعطيتكٍ حُبيّ </i> ♪

645
01:05:06,074 --> 01:05:07,176
(جودي)؟

646
01:05:55,557 --> 01:05:57,391
<i>أهذا هو السبب في أنهُ اخذها من الخزانة؟</i>

647
01:05:57,393 --> 01:05:58,858
<i>.اجل، لابد إن ذلك كان السبب</i>

648
01:05:58,860 --> 01:06:01,128
<i>إنه لن يأخذها من الخزانة ، أليس كذلك؟</i>

649
01:06:01,130 --> 01:06:04,465
<i>.ابقي هنا ولا تصدري اي ضجيج</i>

650
01:08:05,153 --> 01:08:06,623
<i>ما الذي يحدث؟</i>

651
01:08:08,623 --> 01:08:10,392
ما الذي يحدث؟

652
01:08:17,466 --> 01:08:19,732
<i>اين قهوتي؟</i>

653
01:08:19,734 --> 01:08:21,134
<i>.صباح الخير</i>

654
01:08:22,270 --> 01:08:23,269
<i>صباح الخير، اين قهوتي؟</i>

655
01:08:23,271 --> 01:08:25,507
<i>.لحظة من فضلك</i>

656
01:08:33,314 --> 01:08:36,116
<i>.كان لديه عملات فضية لعينيه</i>

657
01:08:36,118 --> 01:08:37,418
<i>قالت إن نورهُ يقودكِ</i>

658
01:08:37,420 --> 01:08:39,519
<i>.للطريق إلى أرض الموتى</i>

659
01:08:39,521 --> 01:08:41,457
<i>.اريد ايجاد اختي فحسب</i>

660
01:08:42,792 --> 01:08:44,758
<i>ومتى اول مرة رأتهُ؟</i>

661
01:08:44,760 --> 01:08:47,393
<i>.لم يمض وقت طويل قبل ان يأخذها</i>

662
01:08:47,395 --> 01:08:50,632
<i>..قالت إنها ستستيقظ، وسيكون في غرفتها</i>

663
01:08:52,268 --> 01:08:55,302
<i>.يراها وهي نائمة</i>

664
01:08:55,304 --> 01:08:59,740
<i>في الليلة التي اختفت فيها
 استيقظنا على مسمع ضجيج</i>

665
01:08:59,742 --> 01:09:02,612
<i>.بدا الأمر وكأنه قطعة معدنية تسقط على الأرض</i>

666
01:09:04,512 --> 01:09:06,082
<i>.أخبرتني أن أنتظر في غرفتها</i>

667
01:09:08,149 --> 01:09:10,052
<i>.لذا فعلت ذلك</i>

668
01:09:11,319 --> 01:09:12,788
<i>.لم تعد ابداً</i>

669
01:09:14,157 --> 01:09:17,627
<i>ذهبت للبحث عنها وانتهى بي
.الأمر في ممر طويل</i>

670
01:09:19,761 --> 01:09:21,730
<i>.مليء بالتوابيت</i>

671
01:09:23,298 --> 01:09:24,701
<i>...الليلة الماضية</i>

672
01:09:25,467 --> 01:09:27,835
<i>.استيقظتُ على مسمع ضجيج</i>

673
01:09:27,837 --> 01:09:29,806
<i>.قطعة معدنية اخرى تسقط</i>

674
01:09:32,240 --> 01:09:34,741
<i>...بدا الامر وكأنهُ</i>

675
01:09:34,743 --> 01:09:38,111
<i>.كأنهُ يستدعيني</i>

676
01:09:38,113 --> 01:09:39,681
<i>هل رأيتِ من قبل "فيريمان"؟</i>

677
01:09:41,649 --> 01:09:45,950
<i>إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك</i>

678
01:09:48,049 --> 01:09:49,950
<i>إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك</i>

679
01:09:51,949 --> 01:09:53,950
<i>إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك</i>

680
01:09:56,949 --> 01:09:58,950
<i>إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك</i>

681
01:10:00,949 --> 01:10:02,950
<i>إلّم تدفع لهُ ضريبته، فسيأخذ روحك</i>

682
01:13:54,569 --> 01:13:56,471
!تباً، كلا

683
01:14:52,895 --> 01:14:54,764
!(جودي)

684
01:14:55,863 --> 01:14:57,164
!(جودي)

685
01:14:58,734 --> 01:15:00,700
!(جودي)

686
01:15:00,702 --> 01:15:02,838
!افتحي الباب يا (جودي)

687
01:16:49,944 --> 01:16:51,947
.احبُّ دُماكِ

688
01:16:59,154 --> 01:17:00,656
!(جودي)

689
01:17:09,131 --> 01:17:11,133
!اخرجي من الخلف

690
01:17:18,140 --> 01:17:19,675
.نحن محاصرون

691
01:17:25,279 --> 01:17:27,613
<i>مرحباً؟</i> -
شكراً للرب، السيدة (وارن)؟ -

692
01:17:27,615 --> 01:17:29,848
امي؟ -
<i>(ماري ايلين)؟ (جودي)؟</i> -

693
01:17:29,850 --> 01:17:31,351
<i>أكل شيء بخير؟ مالذي يحدث؟</i>

694
01:17:31,353 --> 01:17:33,352
..(جودي) بخير

695
01:17:33,354 --> 01:17:36,188
شيءٌ يحدث داخل منزلكِ

696
01:17:36,190 --> 01:17:37,723
.ولا اعتقد إنهُ من الأمن الذهاب للخارج

697
01:17:37,725 --> 01:17:39,528
.لسنا واثقين ممّا نفعلهُ

698
01:17:40,929 --> 01:17:42,931
<i>أيمكنني التحدث الى "آنــابيل"؟</i>

699
01:17:47,002 --> 01:17:48,300
معذرةً؟

700
01:17:48,302 --> 01:17:50,672
<i>.عليكِ اعطائها روحاً يا عزيزتي</i>

701
01:17:52,841 --> 01:17:55,976
ماذا؟ -
<i>.روح، إنها تريد روحها</i> -

702
01:17:57,145 --> 01:17:59,079
<i>.اعطني روحها</i>

703
01:19:33,809 --> 01:19:35,709
!تمهلي! لاترفعي الخط

704
01:19:35,711 --> 01:19:37,277
.اسفة للغاية

705
01:19:37,279 --> 01:19:38,812
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

706
01:19:53,279 --> 01:19:57,812
"هل تفتقديني؟"

707
01:19:59,167 --> 01:20:00,500
."آنــابيل"

708
01:20:00,502 --> 01:20:03,272
.الدُميّة، إنها من تفعل هذا كلهُ

709
01:20:04,139 --> 01:20:05,905
الدُميّة؟

710
01:20:05,907 --> 01:20:08,677
.تريد روحاً

711
01:20:15,417 --> 01:20:18,020
.اريد رؤيتهُ مرة اخرى فحسب

712
01:20:20,287 --> 01:20:23,123
ماذا فعلتِ؟

713
01:20:23,125 --> 01:20:25,761
.اردتُ إخبارهُ إنني اسفة

714
01:20:26,528 --> 01:20:28,731
.اعلم إن الامر كان خطأي

715
01:20:29,396 --> 01:20:30,899
.(دانييلا)

716
01:20:31,533 --> 01:20:32,968
ماذا فعلتِ؟

717
01:20:36,104 --> 01:20:37,873
.اطلقتُ سراحها

718
01:20:38,806 --> 01:20:40,975
ماذا لمستِ ايضاً؟

719
01:20:44,813 --> 01:20:46,114
.كل شيء

720
01:20:53,121 --> 01:20:55,356
!اركضوا! اذهبوا

721
01:21:02,296 --> 01:21:04,464
!(ماري ايلين)

722
01:21:04,466 --> 01:21:07,066
.إنها تعاني من الربو مما يُسبب لها نوبة

723
01:21:07,068 --> 01:21:08,404
.البخاخ في سيّارتها

724
01:21:09,104 --> 01:21:10,338
.سأذهب لأجلبهُ

725
01:21:12,173 --> 01:21:13,408
.كلا! دعيني

726
01:22:43,899 --> 01:22:45,267
!(جودي)! اهربي

727
01:23:06,421 --> 01:23:07,423
!(ماري ايلين)

728
01:23:08,390 --> 01:23:10,192
.تفضلي

729
01:23:12,394 --> 01:23:13,529
هل انتِ بخير؟

730
01:23:19,367 --> 01:23:22,669
.اين (دانييلا)؟ لقد لحقت بكِ

731
01:23:22,671 --> 01:23:24,003
(ماري ايلين)؟

732
01:23:24,005 --> 01:23:26,104
(جودي)؟ انا هنا بالأعلى

733
01:23:26,106 --> 01:23:28,510
.كلا، تلك ليست (دانييلا)

734
01:23:30,045 --> 01:23:31,646
.شيءٌ ما يُمسك بها، يُمكنني الشعور بذلك

735
01:23:37,385 --> 01:23:38,518
ماذا نفعل؟

736
01:23:38,520 --> 01:23:40,089
."علينا إيجاد "آنــابيل

737
01:23:41,122 --> 01:23:42,925
.علينا ان نعيد وضعها في الصندوق

738
01:23:43,557 --> 01:23:45,159
أتعرفين اين هي؟

739
01:23:48,095 --> 01:23:49,097
.كلا

740
01:24:17,057 --> 01:24:18,426
.تمهلي، (جودي) لا تفعلي ذلك

741
01:24:24,765 --> 01:24:26,601
.ليس كل الاشباح سيئين

742
01:24:28,103 --> 01:24:29,104
صحيح؟

743
01:24:48,088 --> 01:24:49,524
.ليس كل الاشباح سيئين

744
01:24:51,126 --> 01:24:52,528
.ليس كل الاشباح سيئين

745
01:24:54,229 --> 01:24:55,530
.ليس كل الاشباح سيئين

746
01:24:56,698 --> 01:24:58,400
.ليس كل الاشباح سيئين

747
01:25:51,485 --> 01:25:53,021
ماذا قلتِ؟

748
01:25:53,587 --> 01:25:55,090
.هيّا، لنذهب

749
01:26:20,849 --> 01:26:22,284
هيّا

750
01:26:37,297 --> 01:26:38,434
.سأجلبها

751
01:26:44,538 --> 01:26:47,108
.كلا، توقفي فحسب

752
01:26:49,310 --> 01:26:50,643
اين يحتفظ والداكِ بالمفتاح؟

753
01:26:50,645 --> 01:26:52,081
.لا اعلم، إنهُ لم يُقفلُ ابداً

754
01:27:16,837 --> 01:27:18,106
.اعلم اين يكون المفتاح

755
01:27:23,545 --> 01:27:25,447
.سأجلبهُ -
.كلا، لا تفعلي -

756
01:27:26,747 --> 01:27:28,116
.انا سأفعل ذلك

757
01:27:42,729 --> 01:27:43,731
!(جودي)

758
01:27:45,600 --> 01:27:46,702
.حصلتُ عليهِ

759
01:28:19,900 --> 01:28:21,933
.ابانا الذي في السماء، ليتقدس اسمك

760
01:29:40,581 --> 01:29:41,949
.ربّاه

761
01:30:23,824 --> 01:30:24,990
،اعطنا خبزنا كفاف يومنا

762
01:30:24,992 --> 01:30:26,025
،واغفر لنا ذنوبنا

763
01:30:26,027 --> 01:30:28,393
.كما نحن نغفر لمَن أخطأ وأساء إلينا

764
01:30:38,005 --> 01:30:39,074
.(ماري ايلين)

765
01:30:46,814 --> 01:30:47,816
!اذهبي

766
01:30:55,021 --> 01:30:56,121
.(دانييلا)

767
01:30:56,123 --> 01:30:57,559
.(دانييلا)، من فضلك

768
01:31:08,536 --> 01:31:09,902
!(دانييلا)، توقفي

769
01:31:16,077 --> 01:31:17,546
!توقفي

770
01:31:29,856 --> 01:31:31,592
<i>،انا آمركِ ايتها الروح النجسة</i>

771
01:31:32,493 --> 01:31:34,192
<i>،انتِ وكل توابعكِ</i>

772
01:31:34,194 --> 01:31:36,027
<i>،تهاجمين الان خادمة الرب هذهِ</i>

773
01:31:36,029 --> 01:31:39,031
<i>،آمركِ ان تطيعيني حرفياً</i> -
.(جودي)، اهربي -

774
01:31:49,510 --> 01:31:52,510
<i>انتِ وكل توابعكِ</i>

775
01:31:52,512 --> 01:31:55,981
<i>،آمركِ ان تطيعيني حرفياً</i> -
<i>.كلا</i> ـ

776
01:31:55,983 --> 01:31:57,650
<i>...انا، بأعتباري خادماً للرب</i>

777
01:31:57,652 --> 01:32:00,518
<i>آمركِ ايتها الروح النجسة</i>

778
01:32:00,520 --> 01:32:02,655
<i>،انتِ وكل توابعكِ</i>

779
01:32:02,657 --> 01:32:04,726
<i>،تهاجمين الان خادمة الرب هذهِ</i>

780
01:32:29,649 --> 01:32:30,719
!(جودي)

781
01:32:48,135 --> 01:32:50,102
.(جودي)

782
01:32:50,104 --> 01:32:51,169
.اجلبي الدُمية

783
01:32:59,079 --> 01:33:01,649
!اغلقيها -
.انا احاول -

784
01:33:03,083 --> 01:33:04,717
!اسرعي

785
01:33:09,823 --> 01:33:12,892
.ابانا الذي في السماء، ليتقدس اسمك

786
01:33:12,894 --> 01:33:15,693
ليأت ملكوتك ولتكن مشيئتك
.كما في السماء كذلك على الارض

787
01:33:15,762 --> 01:33:17,161
!ادخليها

788
01:33:17,163 --> 01:33:18,897
،اعطنا خبزنا كفاف يومنا

789
01:33:18,899 --> 01:33:19,933
،واغفر لنا ذنوبنا

790
01:33:19,935 --> 01:33:22,800
.كما نحن نغفر لمَن أخطأ وأساء إلينا

791
01:33:22,802 --> 01:33:24,236
،ولا تدخلنا في تجارب

792
01:33:24,238 --> 01:33:25,707
...لكن نجنا من الشيطان

793
01:33:29,609 --> 01:33:30,612
.آمين

794
01:33:39,287 --> 01:33:40,789
هل انتهى الامر؟

795
01:33:43,690 --> 01:33:45,527
.تم احتواء الشر

796
01:33:51,765 --> 01:33:53,098
(بوب)؟

797
01:33:53,100 --> 01:33:55,867
هل انتم بخير يا رفاق؟ -
.اجل -

798
01:33:57,771 --> 01:33:58,970
هل انت بخير؟ -
.كلا -

799
01:33:58,972 --> 01:34:00,609
.كان هناك مستذئب في الخارج

800
01:34:01,207 --> 01:34:02,844
رأيت المستذئب؟

801
01:34:03,677 --> 01:34:05,143
.اجل

802
01:34:05,145 --> 01:34:06,847
.انقذني منهُ

803
01:34:09,149 --> 01:34:10,150
فعلت ذلك؟

804
01:34:12,686 --> 01:34:14,253
.اجل

805
01:34:14,255 --> 01:34:15,853
.نوعاً ما

806
01:34:15,855 --> 01:34:17,893
.ربما يجب أن نتحدث عن هذا في مكان آخر

807
01:34:42,283 --> 01:34:43,882
<i>"كادر اذاعة "دبليو بي كي دبليو</i>

808
01:34:43,884 --> 01:34:46,751
<i>يتمنى لكم صباحاً ممتعاً</i>

809
01:34:46,753 --> 01:34:49,187
<i>"في "هارتفورد، كونيكيتكت</i>

810
01:34:49,189 --> 01:34:52,192
<i>...هنا "هارتفورد، كونيتيكت" أرض العادات المنتظمة</i>

811
01:34:52,760 --> 01:34:53,692
.والدايّ

812
01:34:53,694 --> 01:34:54,893
.تباً! ليس من المفترض ان تحظوا بصبيانٍ هنا

813
01:34:54,895 --> 01:34:56,961
.اعتقد أن هذا هو أقل شيء ما يقلقنا الآن يا (بوب)

814
01:34:56,963 --> 01:34:58,796
.اجل، ربما لا يزال عليّ الرحيل

815
01:34:58,798 --> 01:35:00,898
اصغي، حفلة "لمّ الشمل" قادمة لذا

816
01:35:00,900 --> 01:35:02,735
...اود حقاً -
.اجل، سأذهب -

817
01:35:02,737 --> 01:35:03,669
معي؟

818
01:35:03,671 --> 01:35:05,803
.اجل، إلّم يقتلوني آل (وارن) اولاً

819
01:35:07,742 --> 01:35:09,040
.نخبرهم بكل شيء

820
01:35:13,847 --> 01:35:14,880
!امي

821
01:35:14,882 --> 01:35:17,415
(جودي)؟ ما الذي تفعلينهُ بالاستيقاظ مبكراً؟

822
01:35:17,417 --> 01:35:19,183
..لا تغضبي

823
01:35:19,185 --> 01:35:21,155
ماذا حدث لسيارتك؟

824
01:35:26,193 --> 01:35:27,826
.تفضلا

825
01:35:27,828 --> 01:35:29,598
.سنحظى بحفلتنا الخاصة

826
01:35:30,028 --> 01:35:31,998
"عيد ميلاد سعيد"

827
01:35:36,302 --> 01:35:39,039
ماذا؟ -
أيمكنك نزع ذلك من فضلك؟ -

828
01:35:46,814 --> 01:35:49,682
.لن يكون الامر هكذا دائماً، اعدكِ

829
01:35:49,684 --> 01:35:51,215
،عاجلاً ام آجلاً

830
01:35:51,217 --> 01:35:53,384
.ستجدين اشخاصاً يفهمون

831
01:35:53,386 --> 01:35:55,787
،اما بالنسبة لـ(انتوني) الشاب

832
01:35:55,789 --> 01:35:57,759
.فمن الأفضل أن لا أواجهه في أي وقت قريب

833
01:35:58,059 --> 01:35:59,825
.(إيد)

834
01:36:12,972 --> 01:36:14,074
.عيد ميلادٍ سعيد يا (جودي)

835
01:36:15,275 --> 01:36:16,277
.شكراً لك

836
01:36:16,976 --> 01:36:18,012
.عيد ميلادٍ سعيد

837
01:36:21,282 --> 01:36:24,752
.تحدثتُ قليلاً مع اخي

838
01:36:25,051 --> 01:36:26,418
.شكراً

839
01:36:26,420 --> 01:36:28,187
.تفضلوا

840
01:36:28,189 --> 01:36:30,692
هل الامر مناسب ان امكن لخليلي الدخول؟

841
01:36:31,425 --> 01:36:32,360
.بالطبع

842
01:36:35,195 --> 01:36:37,931
.مرحباً، شكراً لأستضافتنا

843
01:36:38,798 --> 01:36:40,132
.اصبح (بوب) جريئاً

844
01:36:40,134 --> 01:36:41,799
.ليس الامر مزحةً

845
01:36:41,801 --> 01:36:43,936
.مرحباً (جودي) -
.عيد ميلاد سعيد (جودي) -

846
01:36:43,938 --> 01:36:45,504
.عيد ميلاد سعيد

847
01:36:45,506 --> 01:36:48,240
.مرحبا، .عيد ميلاد سعيد (جودي) -
.اهلاً بكم يا رفاق -

848
01:36:48,242 --> 01:36:50,041
.يستمروا بالقدوم

849
01:36:50,043 --> 01:36:51,509
.عيد ميلاد سعيد (جودي)

850
01:36:51,511 --> 01:36:53,047
.(انتوني) -
.اسف حقاً -

851
01:36:53,913 --> 01:36:55,884
هل لازلتُ مدعواً؟

852
01:36:57,384 --> 01:36:58,420
.بالطبع

853
01:37:04,190 --> 01:37:05,292
.(دانييلا)

854
01:37:06,327 --> 01:37:08,126
.لديّ شيءٌ لكِ

855
01:37:08,128 --> 01:37:09,329
لأجلي؟

856
01:37:21,141 --> 01:37:23,142
لقد اكتشفتِ بالطريقة الصعبة

857
01:37:23,144 --> 01:37:26,544
.بوجود الكثير من الشر في هذه الغرفة

858
01:37:26,546 --> 01:37:28,949
لكن أتعلمين ما الذي احبهُ بشأن ذلك؟

859
01:37:31,217 --> 01:37:33,988
..كل الشر الموجود هنا

860
01:37:35,256 --> 01:37:38,793
.يذكرني بكل الخير الموجود في الخارج

861
01:37:54,841 --> 01:37:56,443
.عزيزتي (دانييلا)

862
01:38:01,881 --> 01:38:03,549
هل اخبرتكِ (جودي) بذلك؟

863
01:38:03,551 --> 01:38:05,854
.كلا، والدكِ فعل

864
01:38:10,457 --> 01:38:13,828
.اخبرني ايضاً إنهُ يفتقدكِ

865
01:38:16,095 --> 01:38:19,231
.وعليكِ التوقف بالقسو على نفسكِ

866
01:38:19,233 --> 01:38:21,465
.لأن الامر لم يكن غلطتكِ

867
01:38:31,511 --> 01:38:33,180
.شكراً لكِ

868
01:38:36,516 --> 01:38:37,583
.اسفة

869
01:38:38,953 --> 01:38:40,251
.لا بأس

870
01:38:40,253 --> 01:38:41,523
.انتِ يافعة

871
01:38:46,260 --> 01:38:48,427
أتعلمين، عندما كنتُ بمثل عمركِ

872
01:38:48,429 --> 01:38:51,597
،هربتُ مع خليلي لمدة 3 ايام

873
01:38:51,599 --> 01:38:53,434
.دون اخبار والدايّ

874
01:38:56,302 --> 01:38:58,303
.انا اطلقتُ عنان شيطاناً

875
01:38:58,305 --> 01:38:59,908
.لذا ليس الامر نفسهُ

876
01:39:00,875 --> 01:39:02,877
.حسناً، هذا صحيح

877
01:39:09,082 --> 01:39:11,351
هل يعلم السيد (وارن) بشأن قصة هروبكِ مع خليلك؟

878
01:39:12,286 --> 01:39:13,922
.هو كان خليلي

879
01:39:18,425 --> 01:39:20,291
اي احد يريد سماع اغنية؟

880
01:39:20,293 --> 01:39:22,296
!اجل

881
01:39:24,198 --> 01:39:26,100
.حسناً

882
01:39:46,945 --> 01:39:54,315
<i>في ذكرى (لوفرين وارن)
1927-2019</i>

883
01:39:54,945 --> 01:39:58,315
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & محمد طالب التميمي ||

