1
00:00:21,284 --> 00:00:27,601
KOZIKA ترجمة
 FB: /kozika.subs/

2
00:00:50,798 --> 00:00:53,065
.كان خطأ فادحًا الإعتراف بتلك الدمية

3
00:00:53,067 --> 00:00:55,405
كانت ذريعة اِستخدمتها
.الروح الغير بشرية حتّى تخدعكم

4
00:00:55,469 --> 00:00:58,205
.وسمحتم لها بالتوغّل في حياتكم

5
00:00:58,207 --> 00:01:00,507
ماذا تكون "الروح الغير بشرية"؟

6
00:01:00,509 --> 00:01:03,166
شيئًا لم يتجوّل على الأرض
.مُتخذًا هيئة بشريّة

7
00:01:04,379 --> 00:01:08,554
.كيان شيطاني -
إذًا، لم تُستحوذ الدمية أبدًا؟ -

8
00:01:09,284 --> 00:01:12,186
.لا، بل اِستُخدمت كممرّ

9
00:01:12,188 --> 00:01:15,055
ظلّت تتحرّك في الأرجاء
.لتُعطي اِنطباعًا خادعًا بالإستحواذ

10
00:01:15,057 --> 00:01:17,858
لا يستحوذ الكيان الشيطاني
.على الجماد

11
00:01:17,860 --> 00:01:19,927
.إنّما الأشخاص

12
00:01:19,929 --> 00:01:22,329
.أراد التسلّل إلى داخلكِ

13
00:01:22,331 --> 00:01:27,691
،في ظلّ الوضع الراهن
.ينبغي الإهتمام بتلك الدمية

14
00:01:28,037 --> 00:01:29,437
إهتمام؟ -

15
00:01:29,439 --> 00:01:31,523
.يجدر تدميرها

16
00:01:33,510 --> 00:01:36,511
.لن يجدِ إلا أن يزيد الطين بلّة

17
00:01:36,513 --> 00:01:39,373
.نرى إنّه مِن الأفضل أن نأخذ الدمية

18
00:01:40,382 --> 00:01:42,583
.سنبقي عليها في مكان آمن

19
00:01:42,817 --> 00:01:45,086
.تبدو فكرة سديدة

20
00:01:45,088 --> 00:01:47,317
.إنّها تحت تصرّفكما

21
00:01:50,560 --> 00:01:57,727
"مع رحيلك، كل ما تبقّى هو خاتم الزفاف"

22
00:01:58,202 --> 00:02:02,067
"كل ما تبقّى كان الحلم الذي أتشبّث به"

23
00:02:02,173 --> 00:02:08,842
"كان خاتم الزفاف، وذكريات تعبّر عن الحب"

24
00:02:09,512 --> 00:02:11,513
برأيك، كم تبقّى أمامنا؟

25
00:02:11,515 --> 00:02:13,181
.ساعة تقريبًا

26
00:02:13,183 --> 00:02:15,084
.ضعي رأسك إلى الخلف واِرتاحي

27
00:02:15,086 --> 00:02:18,253
لا، تضل طريق عودتك إلى المنزل
.لدى مغادرتك متجر البقالة

28
00:02:18,255 --> 00:02:21,956
،إن سمعت كلامك
."سينتهي بنا المطاف في "كاليفورنيا

29
00:02:21,958 --> 00:02:24,158
أقلّه ستستيقظين على تلاطم
.أمواج المحيط الهادئ

30
00:02:24,160 --> 00:02:26,228
.لا ضرر مِن هذا

31
00:02:26,230 --> 00:02:28,031
.سأقلّ "جودي" خلال طريقنا

32
00:02:28,033 --> 00:02:32,346
."كم هذا يبدو لطيفًا يا "إد
.علينا القيام بهذا

33
00:02:35,106 --> 00:02:36,441
ما هذا؟

34
00:02:46,451 --> 00:02:49,522
،عليكما أن تعودا أدراجكما
.وقع حادث ضخم

35
00:02:50,455 --> 00:02:52,555
هل يمكننا المساعدة؟

36
00:02:52,557 --> 00:02:54,424
هل أنتما طبيبان أو ما شابه؟

37
00:02:54,426 --> 00:02:56,209
.ما شابه

38
00:02:59,165 --> 00:03:02,594
.قصد تقديم مساعدة إضافية -
.صحيح -

39
00:03:02,601 --> 00:03:04,669
.نتكفّل بالأمر، شكرًا لكما

40
00:03:10,343 --> 00:03:11,944
.دمية لطيفة

41
00:03:12,111 --> 00:03:15,119
.هذا ما تحسبه

42
00:03:15,681 --> 00:03:20,027
،قُد 3 أميال إلى الخلف واسلك المخرج
،ليضعك على الطريق 26

43
00:03:20,160 --> 00:03:21,782
.سيجعلك تلتفّ حول الطريق الحالي

44
00:03:21,911 --> 00:03:24,677
.رقم 26 -
.أشكرك حضرة الضابط -

45
00:03:26,918 --> 00:03:29,155
.رجل ومعه دميته

46
00:03:45,311 --> 00:03:47,244
.أعتقد أنّنا فوّتنا المخرج

47
00:03:47,246 --> 00:03:51,581
."لم نفوّته، لم نتجاوز "بريدج ووتر -
."إنّه على طريق "أولد ريدج -

48
00:03:51,584 --> 00:03:53,693
أنّى لك بطريق "بريدج ووتر"؟

49
00:03:55,021 --> 00:03:57,840
.أعتقد أنّنا فوّتنا المخرج

50
00:03:59,460 --> 00:04:01,994
سأراقب الطريق وصولًا
.إلى المحيط الهادئ

51
00:04:04,399 --> 00:04:05,882
إد"؟"

52
00:04:07,234 --> 00:04:09,203
إد"؟" -
.اِنتظري قليلًا -

53
00:04:18,713 --> 00:04:20,950
.يا للهول -
ماذا جرى؟ -

54
00:04:22,016 --> 00:04:25,191
.سأرفع الغطاء وأكتشف ما حدث

55
00:04:29,091 --> 00:04:30,492
.كن حذرًا

56
00:04:44,439 --> 00:04:45,813
.فتحت الغطاء

57
00:05:46,908 --> 00:05:50,908
"مقبرة ماري فيل"

58
00:06:03,454 --> 00:06:05,188
.تروقني دميتك

59
00:06:27,111 --> 00:06:29,469
.أشعر بالبرودة

60
00:06:42,761 --> 00:06:45,183
.كنتِ موجودة في حادث

61
00:06:47,332 --> 00:06:48,960
فعلًا؟

62
00:06:51,337 --> 00:06:54,271
.متأسّف، تشابكت الأسلاك

63
00:07:10,324 --> 00:07:12,058
.هذا يفي بالمطلوب

64
00:07:14,360 --> 00:07:16,465
عزيزتي، هل أنتِ على ما يرام؟

65
00:07:27,841 --> 00:07:29,750
!"إد"

66
00:07:32,714 --> 00:07:34,081
.أنا على ما يرام

67
00:07:35,650 --> 00:07:36,848
!أنا متأسّف للغاية

68
00:07:36,850 --> 00:07:39,084
شعرت فجأة وكأن أحد
.اِستولى على القيادة

69
00:07:39,086 --> 00:07:41,220
.فقدت التحكّم بالشاحنة
هل أنت بخير؟

70
00:07:41,222 --> 00:07:42,568
.أنا على ما يرام

71
00:07:46,627 --> 00:07:48,523
."إنّه مِن صنيع الدمية يا "إد

72
00:07:49,831 --> 00:07:52,302
.إنّها مُستقطب للأرواح الأخرى

73
00:09:23,895 --> 00:09:25,809
.ضعيها هنا

74
00:09:46,518 --> 00:09:49,295
،أبتاه، كلّما أسرعنا
.كان هذا أفضل

75
00:10:02,469 --> 00:10:08,761
،لا تكن حكيمًا في عيني نفسك"
".اتّق الربّ وابتعد عن الشرّ

76
00:10:10,744 --> 00:10:19,668
،لعنة الرب في بيت الشرّير"
".لكنّه يبارك مسكن الصّديقين

77
00:10:20,620 --> 00:10:27,604
،كما أنّه يستهزئ بالمستهزئين"
".هكذا يعطي نعمة للمتواضعين

78
00:10:27,606 --> 00:10:35,387
الحكماء يرثون مجدًا
.والحمقى يحملون هوانًا

79
00:10:40,408 --> 00:10:41,872
.آمين

80
00:10:59,058 --> 00:11:01,692
.نحتاج إلى حاجز آخر مِن الحماية

81
00:11:01,896 --> 00:11:03,741
.حاجز مقدّس

82
00:11:04,433 --> 00:11:06,156
.أتّفق معكِ

83
00:11:06,635 --> 00:11:09,167
.لن تكفي المباركة وحدها

84
00:11:12,840 --> 00:11:16,632
الزجاج الذي حصلنا عليه
،مِن كنيسة "ترينتي" قبل تحطّمه

85
00:11:17,121 --> 00:11:18,135
أين مكانه؟

86
00:11:37,917 --> 00:11:41,670
كما نحن نغفر أيضًا"
"،لمن أخطأ وأساء إلينا

87
00:11:41,671 --> 00:11:45,489
،ولا تدخلنا في التجربة"
"لكن نجنا مِن الشرير

88
00:11:45,508 --> 00:11:46,790
.آمين

89
00:11:59,076 --> 00:12:00,660
هل أفلح الأمر؟

90
00:12:07,228 --> 00:12:09,278
.اِحتويّ الشرّ

91
00:12:23,096 --> 00:12:29,549
"تحوي غرفة آل "وارين
أكبر مجموعة شخصية

92
00:12:29,550 --> 00:12:33,726
.مِن الأغراض المُستحوذ عليها والملعونة
.ويباركانها إسبوعيًا لم تحويه مِن شرّ عظيم

93
00:12:33,727 --> 00:12:39,683
،كل قطعة تحمل رواية مُرعبة مُستقلّة
...لكن ما يعتبروها الأكثر خبثًا هيّ

94
00:12:39,684 --> 00:12:44,837
"آنابيل"

95
00:12:44,838 --> 00:12:51,132
"عودة آنابيل"

96
00:12:57,666 --> 00:13:00,549
"بعد مرور عام"

97
00:13:09,995 --> 00:13:11,829
،"حسنًا يا "جودي

98
00:13:12,131 --> 00:13:14,771
.رأيت لتوّي "ماري الين" توقف سيّارتها
.اِذهبي واحضري أغراضك

99
00:13:16,034 --> 00:13:20,287
...ضعي فطورك أولًا في
.لا عليكِ، سأقوم بذلك

100
00:13:26,235 --> 00:13:29,035
"بطلان أم مُحتالان؟"

101
00:13:38,891 --> 00:13:40,124
ما الأمر؟

102
00:13:46,366 --> 00:13:49,172
.حسنًا، أنتِ بطلتي

103
00:14:03,309 --> 00:14:06,381
"والدتك تحبّك يا جودي"

104
00:14:22,570 --> 00:14:25,598
،المال مِن أجل البيتزا على الطاولة
.وأرقام الهواتف بجانب الهاتف

105
00:14:25,732 --> 00:14:27,961
.عظيم -
.سنعود في الصباح الباكر -

106
00:14:28,108 --> 00:14:31,699
،خذا وقتكما، سنكون على ما يرام
صحيح يا "جودي"؟

107
00:14:32,514 --> 00:14:34,796
...أحسني -
.أجل، سأحسن التصرّف -

108
00:14:34,805 --> 00:14:37,063
...وتذكّري -
.أن أخلد إلى النوم في الوقت المحدّد -

109
00:14:37,073 --> 00:14:38,818
.بالتأكيد

110
00:14:38,820 --> 00:14:40,385
...لا تنسي أن -
.أقضي وقتًا ممتعًا -

111
00:14:40,387 --> 00:14:41,998
.أعلم هذا -
.اِفعلي هذا أيضًا -

112
00:14:43,791 --> 00:14:46,344
هل تمرّنتم على قول هذا؟

113
00:14:57,566 --> 00:14:59,320
"مدرسة سان طوماس الكاثوليكية"

114
00:14:59,324 --> 00:15:01,232
."نداء مِن الأرض إلى "جودي

115
00:15:03,255 --> 00:15:05,397
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

116
00:15:05,847 --> 00:15:07,185
.أنا على ما يرام

117
00:15:08,484 --> 00:15:10,785
يتبقّى بضعة ساعات إضافية
.على العطلة الإسبوعية

118
00:15:10,787 --> 00:15:12,888
سأعرّج على متجر البقالة
.مِن أجل التزوّد بالمؤون أثناء اِستراحتي

119
00:15:12,896 --> 00:15:14,686
سأقلّك بعدها، اِتفقنا؟

120
00:15:16,359 --> 00:15:18,399
.هذا رائع

121
00:15:23,065 --> 00:15:24,639
!"إلى اللقاء يا "جودي

122
00:15:27,036 --> 00:15:28,697
!طاب يومك

123
00:16:31,758 --> 00:16:33,854
"بطلان أم مُحتالان؟"

124
00:16:33,872 --> 00:16:36,141
لِم لم تخبريني بعمل آل "وارين"؟

125
00:16:36,202 --> 00:16:39,190
ألا ينبغي أن تكوني في صفّ الرياضيات؟ -
."ماري الين" -

126
00:16:39,210 --> 00:16:42,409
"جالست طفل آل "سميث
.طيلة عامين ولم أخبركِ بعملهم

127
00:16:42,414 --> 00:16:45,326
ماذا يعملان؟ -
.أخصائيان علاج الأقدام -

128
00:16:45,564 --> 00:16:47,049
.ليسا نفس الأمر

129
00:16:47,051 --> 00:16:50,585
،واضح إنّي سأزورك لاحقًا
مِن أجل مشروع الدراسات الإجتماعية

130
00:16:50,595 --> 00:16:53,810
.حتّى نعمل عليه -
.ليس لدينا مشروعًا -

131
00:16:53,819 --> 00:16:55,510
أنّى لهم أن يعرفوا بالأمر؟

132
00:16:55,658 --> 00:16:58,550
.إنّها وسيطة روحانية -
.إذًا، هما بطلان -

133
00:16:59,098 --> 00:17:03,443
،أجدهما والدين حذرين
.ولا يرغبا إصابة طفلتهما بتأثير سلبي

134
00:17:03,453 --> 00:17:06,737
أيّ تأثير سلبي؟ لأنّي أظل في الخارج
بعد فرض حظر التجوال؟

135
00:17:06,878 --> 00:17:09,106
.هذا ضمن أمور أخرى

136
00:17:09,108 --> 00:17:13,040
كيف يبدو داخل المنزل؟
تُعزف ألحانا مُخيفة ويغطيه نسيج العنكبوت؟

137
00:17:13,078 --> 00:17:16,448
.لا، يقع في ضاحية مضجرة
.داخل خزانتك يعتبر الأكثر رعبًا

138
00:17:19,052 --> 00:17:22,487
مَن صاحب الحفل، ولماذا لم اُدعى إليه؟

139
00:17:22,489 --> 00:17:25,326
،"أوشك عيد مولد "جودي
.لذا، سنبكر الإحتفال

140
00:17:25,525 --> 00:17:28,392
،أنتِ أفضل جليسة أطفال فعلًا
هل تعلمين هذا؟

141
00:17:28,394 --> 00:17:30,495
.لن يجدي اِطرائك

142
00:17:30,497 --> 00:17:34,409
كيف سيبدو التهديد؟
هل لاحظتي مَن يعمل على مسجّلة النقد؟

143
00:17:34,869 --> 00:17:36,836
.اِقضي يومًا ممتعًا -
.سأفعل -

144
00:17:36,938 --> 00:17:38,336
.شكرًا لك -
.أراكِ لاحقًا -

145
00:17:38,338 --> 00:17:41,441
.لن تفعلي -
هل تعرفين ما يطلقون عليه؟ -

146
00:17:42,038 --> 00:17:44,170
ماذا؟

147
00:17:47,837 --> 00:17:50,555
"بوب الجرئ"
كيف حالك؟

148
00:17:50,724 --> 00:17:51,812
."مرحبًا يا "دانيلا

149
00:18:00,493 --> 00:18:03,755
،"مرحبًا يا "ماري الين
أهذا كل شيء؟

150
00:18:03,762 --> 00:18:06,132
.أعتقد ذلك -
.لا بأس -

151
00:18:06,134 --> 00:18:08,201
تعيش بالقرب مِن منزل
آل "وارين"، صحيح يا "بوب"؟

152
00:18:08,204 --> 00:18:11,270
.ستجالس "ماري" طفلتهم الليلة

153
00:18:11,472 --> 00:18:14,007
.أجل، أقطن في الجهة المقابلة

154
00:18:14,009 --> 00:18:16,343
هل سبق ورأيت أمرًا مخيفًا هناك؟

155
00:18:16,345 --> 00:18:18,178
رأيت شبحًا مثلًا؟

156
00:18:18,180 --> 00:18:19,412
..."بوب"

157
00:18:19,414 --> 00:18:23,004
أسقطت السيّدة "فالي" علبة
،مِن صلصة الطماطم في الممرّ الخامس

158
00:18:23,049 --> 00:18:26,019
،ويبدو الوضع أشبه بمسرح جريمة
.اِجلب مِمسحة التنظيف

159
00:18:26,021 --> 00:18:28,527
سيّدتايّ، هل حصلتم علام تريدان؟ -
.أجل يا سيّدي -

160
00:18:28,640 --> 00:18:30,523
بوب" ليس مصدر إزعاج لكما، صحيح؟"

161
00:18:30,525 --> 00:18:34,223
.لا -
.سأتكفّل بالأمر يا أبي، لاحقًا -

162
00:18:34,565 --> 00:18:38,439
ماذا رأيت عند منزل آل "وارين"؟

163
00:18:39,135 --> 00:18:40,701
.لا شيء

164
00:18:40,703 --> 00:18:43,661
.مجموع حسابكما 3.50 دولار

165
00:18:45,340 --> 00:18:47,441
لكنّك تعرف ما قام به آل "وارين"؟

166
00:18:47,443 --> 00:18:51,670
.تردّدت الشائعات -
.مُثير -

167
00:18:51,813 --> 00:18:54,515
هل تعرف ما يتردّد
بصددك يا "بوب"؟

168
00:18:54,517 --> 00:18:56,784
حقًا، ما الأمر؟

169
00:18:56,786 --> 00:18:58,352
...بشأن فتاة

170
00:18:58,354 --> 00:19:00,724
.حسنًا، يمكنك القدوم
.توقّفي

171
00:19:02,090 --> 00:19:05,776
.أنا متأسّف، الأمر غلطتي -
.لا بأس -

172
00:19:06,362 --> 00:19:09,908
...ماذا يتردّد -
."إلى اللقاء يا "بوب -

173
00:19:09,914 --> 00:19:11,471
.إلى اللقاء

174
00:19:12,502 --> 00:19:15,354
.نسيت البيض

175
00:19:15,371 --> 00:19:19,197
.اعطني إياه
.إنّها مُعجبة بك

176
00:19:22,953 --> 00:19:25,268
.وقعت حادثة

177
00:19:35,260 --> 00:19:38,725
،إياكم أن تلمسوها
.وإلا ستصبحوا ممسوسين

178
00:19:38,730 --> 00:19:40,663
."الأصحّ "مُستحوذ عليكم -
.هذا ما قلته -

179
00:19:40,665 --> 00:19:45,828
،إن كنتِ ضليعة في هذه الأمور
أخبرينا كيف نمسك قملة على طيف؟

180
00:19:46,303 --> 00:19:49,261
.لا يمكنك -
كيف حصلتي عليها إذًا؟ -

181
00:19:49,266 --> 00:19:52,617
!"انطوني ريوس"
.لا ترغمني أن أنادي شقيقتك

182
00:19:53,244 --> 00:19:54,110
.لا تفعلي مِن فضلك

183
00:19:54,111 --> 00:19:56,798
.غادروا جميعًا
.تعالي

184
00:19:56,814 --> 00:19:59,248
.هيّا بنا، لنذهب

185
00:19:59,250 --> 00:20:02,736
متأسّفة لعدم تمكّني
.من حضور حفل عيد مولدك

186
00:20:03,120 --> 00:20:04,655
لن تأتِ أيضًا؟

187
00:20:04,657 --> 00:20:07,999
قال والدايّ إنّي لست مستعدّة
.لإختبار الموت بعد

188
00:20:09,594 --> 00:20:11,294
.إنّه حفل عيد ميلاد

189
00:20:11,296 --> 00:20:12,756
.أنا متأسّفة

190
00:20:25,311 --> 00:20:27,511
منذ متى وأنتِ تتعرّضين
إلى المضايقات؟

191
00:20:27,513 --> 00:20:30,706
.منذ أن قرأ الجميع المقالة هذا الإسبوع

192
00:20:30,748 --> 00:20:34,819
.مِن فضلك لا تخبري والدايّ -
.لن أفعل، طالما ستفعلي -

193
00:20:34,827 --> 00:20:36,788
.لا أودّ التسبب إليهم بالقلق -
.إنّها والدان -

194
00:20:36,790 --> 00:20:39,773
،يعتريهم القلق حيال كل شيء
.سواء شاءوا أم رفضوا

195
00:20:40,410 --> 00:20:43,382
"تخليدًا لذكرى وفاة القسّ"
"مايكل موريسي"

196
00:20:46,265 --> 00:20:48,989
هل أنتِ واثقة أنّ المضايقات وحدها
ما تُزعجك؟

197
00:20:48,990 --> 00:20:51,410
.على الإطلاق -
.تعرفين ما أعني -

198
00:20:57,343 --> 00:21:00,387
.تذكّري اِتفاقنا وهو عدم وجود أسرار

199
00:21:00,447 --> 00:21:03,652
.أعلم، لا أكتم أسرارًا

200
00:21:05,056 --> 00:21:06,521
علام حصلتِ مِن المتجر؟

201
00:21:07,255 --> 00:21:08,620
.مفاجأة

202
00:21:08,622 --> 00:21:11,523
.قلتِ لا توجد أسرار -
.لا تعد المفاجأة سرّا -

203
00:21:11,525 --> 00:21:14,696
ماذا تُعتبر إذًا؟ -
.مفاجأة -

204
00:21:30,710 --> 00:21:32,809
.ستخلّفين فوضى

205
00:21:37,352 --> 00:21:39,760
.وفّري بعضها مِن أجل الكعكة -
.لن أفعل -

206
00:21:46,961 --> 00:21:49,364
.أعتقد بوجود شخص عند الباب

207
00:22:02,276 --> 00:22:05,212
.ظللت أطرق الباب عشرة دقائق

208
00:22:06,058 --> 00:22:10,062
كيف اِستطعتي الدخول؟ -
الباب الخلفي، أهذا ناقوس الأرواح؟ -

209
00:22:10,082 --> 00:22:13,690
ماذا يكون؟ -
.يشير إلى حضرة الأرواح في المكان -

210
00:22:13,695 --> 00:22:18,021
.هذا حقيقي إذًا -
.لا، بل مجرّد ناقوس فأمّي تجمعهم -

211
00:22:20,059 --> 00:22:21,394
مَن أنتِ؟

212
00:22:21,396 --> 00:22:24,465
.دانيلا" وستغادر بعد تناول الكعكة"

213
00:22:24,467 --> 00:22:27,356
.جيّد، أحبّ الكعك

214
00:22:28,461 --> 00:22:34,839
جودي"، هل يحتفظ والديكِ"
بأغراض مخيفة في المنزل؟

215
00:22:36,380 --> 00:22:37,746
.لا

216
00:22:37,748 --> 00:22:40,549
يبقيان عليها داخل
.غرفة محكمة الإغلاق

217
00:22:42,685 --> 00:22:44,652
أقلّه، هل يمكننا إلقاء نظرة عن كثب؟

218
00:22:44,654 --> 00:22:45,789
.لا

219
00:22:47,423 --> 00:22:50,418
.ليس بالأمر الجيّد الدخول إلى هنالك

220
00:22:50,560 --> 00:22:53,523
لماذا؟ -
.كما قلت -

221
00:22:55,499 --> 00:22:58,843
.مهلًا، إليكِ

222
00:22:59,403 --> 00:23:01,137
.هدية عيد مولدك

223
00:23:04,340 --> 00:23:05,574
ماذا تكون؟

224
00:23:05,576 --> 00:23:07,664
.انظري في داخلها

225
00:23:14,095 --> 00:23:15,518
كيف اِستطعتي تحمّل نفقاتها؟

226
00:23:15,520 --> 00:23:18,520
.كانت لي في السابق
اِستخدمتها مرّة واحدة لأنّي كسرت ذراعي

227
00:23:18,647 --> 00:23:20,633
.حين اِعتليتها أوّل مرّة

228
00:23:20,782 --> 00:23:23,986
.أنتِ تمزحين -
.توازنها بشكل جيّد -

229
00:23:24,561 --> 00:23:25,995
.ستخلّف ضررًا في الأرضية

230
00:23:25,997 --> 00:23:28,331
هل نذهب في جولة حول الحيّ؟

231
00:23:28,333 --> 00:23:31,316
...لا أعتقد -
،فكرة رائعة. اِذهبا أنتما -

232
00:23:31,322 --> 00:23:33,724
.سأتكفّل بالكعك وأحرص ألا يحترق

233
00:23:34,739 --> 00:23:39,179
لا بأس، إياكِ والتلصّص أو لمس الأغراض
أو القيام بأيّ أمر، اِتفقنا؟

234
00:23:39,183 --> 00:23:41,597
.ابقي في المطبخ، عديني أن تفعلي

235
00:23:41,847 --> 00:23:43,016
.أعدك

236
00:24:01,032 --> 00:24:07,592
"آل وارين - اِستشاريّان"
"في دراسات الشياطين والشعوذة"

237
00:24:23,423 --> 00:24:24,756
.تبًا للأمر

238
00:24:24,758 --> 00:24:27,595
،أناشد الأرواح في الطرف الآخر

239
00:24:28,662 --> 00:24:31,591
.اِفتحوا الباب ودعوني أدخل

240
00:24:45,479 --> 00:24:46,647
.اللعنة

241
00:26:12,068 --> 00:26:14,366
.أرجوك، لا تحكم عليّ

242
00:26:17,507 --> 00:26:18,575
.آمين

243
00:27:30,569 --> 00:27:35,406
"الكلب الأسود"
"نذير الموت"

244
00:28:08,789 --> 00:28:10,908
ماذا اِقترفتِ حتّى يُزجّ بكِ
إلى الداخل؟

245
00:30:13,351 --> 00:30:16,710
إن وُجد حضور روحي
في هذه الغرفة؟

246
00:30:16,887 --> 00:30:18,691
.اِعطني اِشارة

247
00:30:23,794 --> 00:30:25,403
.أيّ اِشارة مهما كانت

248
00:30:30,668 --> 00:30:32,243
أبي؟

249
00:30:45,186 --> 00:30:46,494
.هذا غباء

250
00:31:24,058 --> 00:31:26,316
"تحذير - إياك وفتح الزجاج"

251
00:32:27,422 --> 00:32:28,719
.تبًا

252
00:33:02,157 --> 00:33:04,092
."أحرقتِ الكعكة يا "دانيلا

253
00:33:04,406 --> 00:33:05,626
.الجزء العلوي مِنها فحسب

254
00:33:05,628 --> 00:33:09,039
،ضعي عليها مُجمّد الكعك ليس إلا
.ولن تعرف مطلقًا

255
00:33:09,620 --> 00:33:12,293
كيف أبلت مع مزلاجها؟ -
،أحبّته لدرجة وقوعها عنه لدى عودتنا -

256
00:33:12,302 --> 00:33:13,568
.وجرحت ركبتها

257
00:33:13,570 --> 00:33:15,136
.خير مِن أن تكسر ذراعها

258
00:33:15,441 --> 00:33:17,932
أين هيّ بأيّ حال؟ -
.في الخارج تُطعم الدجاجات -

259
00:33:18,737 --> 00:33:20,342
هل لديهم دجاجات؟

260
00:33:24,281 --> 00:33:26,240
كيف حال ركبتك؟

261
00:33:27,477 --> 00:33:30,486
.يبدو أنّ بنطالك سيحتاج بعض الدرزات

262
00:33:30,488 --> 00:33:32,872
.لا بأس، فالحوادث تقع

263
00:33:37,812 --> 00:33:39,573
هل تشعرين بالخوف؟

264
00:33:40,164 --> 00:33:42,132
.لا

265
00:33:42,134 --> 00:33:45,278
مَن قال إنّهم يشعرون بالخوف؟ -
.الأطفال في صفّي -

266
00:33:46,003 --> 00:33:48,960
.أشاع "انطوني ريو" الأمر
.كم أمقته

267
00:33:49,041 --> 00:33:51,444
أشاع "انطوني ريو" الأمر؟

268
00:33:52,243 --> 00:33:53,913
هل تعرفينه؟

269
00:33:54,445 --> 00:33:57,247
.أجل، إنّه شقيقي

270
00:33:57,249 --> 00:34:00,349
انطوني ريو" هو شقيقك؟"

271
00:34:00,351 --> 00:34:04,220
،أعلم، لا تحملي ضغينة نحوي
.فأنا لا أحبّه أيضًا

272
00:34:05,089 --> 00:34:07,237
.أتعلمين، مازال يبول في فراشه

273
00:34:07,658 --> 00:34:09,459
.لم تسمعي الأمر منّي

274
00:34:09,461 --> 00:34:11,614
.أو لا، لا آبه للأمر

275
00:34:11,730 --> 00:34:17,700
.على الرغم، تساهلي معه
.مرّ علينا عام صعب

276
00:34:21,273 --> 00:34:24,650
فقدتِ شخصًا، صحيح؟

277
00:34:25,645 --> 00:34:29,550
إنّه أبي، هل أخبرتكِ "ماري الين"؟

278
00:34:31,284 --> 00:34:34,699
.لا، عرفت وحسب

279
00:34:36,970 --> 00:34:41,146
.توصيل إلى المنزل
.أودّ طلب بيتزا مِن الحجم الكبير

280
00:34:41,595 --> 00:34:46,026
."نقطن عند رقم 3506 شارع "وايمان

281
00:34:46,233 --> 00:34:49,039
.ممتاز، أشكرك

282
00:34:52,139 --> 00:34:53,906
.أنا آتية

283
00:34:56,109 --> 00:34:58,607
.لا تتعجّل

284
00:35:07,253 --> 00:35:09,231
من الطارق؟

285
00:35:14,328 --> 00:35:15,663
مرحبًا؟

286
00:35:17,332 --> 00:35:18,667
دانيلا"؟"

287
00:35:27,174 --> 00:35:29,256
هل "أنابيل" في الداخل؟

288
00:35:36,551 --> 00:35:38,250
مَن؟

289
00:35:38,252 --> 00:35:40,958
هل يمكن أن تخرج "أنابيل" للّعب؟

290
00:35:54,503 --> 00:35:57,725
،أعتقد إنّك أخطأتِ المنزل
.فلا وجود لشخص بإسم "أنابيل" هنا

291
00:36:00,108 --> 00:36:03,838
.بلى، إنّها تقف خلفك مباشرة

292
00:36:14,658 --> 00:36:17,524
.يخشى الآخرين فكرة الموت

293
00:36:17,526 --> 00:36:21,403
على الأرجح لهذا يضايقك
.الأولاد بالمدرسة، الأمر يخيفهم

294
00:36:22,022 --> 00:36:24,165
يتعاملون معه وكإنّه مرض
،لا يريدون الإصابة به

295
00:36:24,167 --> 00:36:26,566
.رغم إنّه سيطل الجميع لا محالة

296
00:36:27,104 --> 00:36:29,103
،إليك الحقيقة

297
00:36:29,105 --> 00:36:32,268
اِعتدت التفكير فيه
.إنّه أمر جلل وعظيم، النهاية

298
00:36:32,278 --> 00:36:35,409
.كإغلاق التلفاز
،مِن ثم علمت بشأن والديكِ

299
00:36:35,419 --> 00:36:38,682
.ورحلتهما الإستكشافية للعالم الآخر

300
00:36:41,033 --> 00:36:42,253
.منحاني الآمل

301
00:36:43,753 --> 00:36:47,412
.أملًا في اِستمرارية الحياة بطريقة ما

302
00:36:48,880 --> 00:36:54,544
لعلّ والدي العزيز
.مايزال في الخارج في مكان ما

303
00:36:55,266 --> 00:36:56,699
والدي العزيز"؟"

304
00:36:56,701 --> 00:37:01,485
.كان أمرًا مشتركًا بيننا
.كان والدي العزيز وكنت "دانيلا" العزيزة

305
00:37:02,406 --> 00:37:04,014
.غباء

306
00:37:05,342 --> 00:37:08,067
.لمعلوماتك، ما يزال موجود في الخارج

307
00:37:08,278 --> 00:37:09,878
هل تعتقدين هذا؟

308
00:37:09,880 --> 00:37:12,457
.لصدّق والدايّ على ما أقول

309
00:37:32,504 --> 00:37:34,203
أين تذهبين؟

310
00:37:34,205 --> 00:37:35,575
.سأعود على الفور

311
00:37:47,686 --> 00:37:48,855
أبي؟

312
00:38:05,971 --> 00:38:07,340
دانيلا"؟"

313
00:38:16,950 --> 00:38:18,883
دانيلا"؟"

314
00:38:18,885 --> 00:38:21,886
أين ذهبت؟

315
00:38:21,888 --> 00:38:22,888
ماذا تفعلين؟

316
00:38:22,890 --> 00:38:25,951
.لا يُفترض بنا النزول إلى الأسفل

317
00:38:27,528 --> 00:38:30,391
ماذا تفعلين؟ -
.حسبتني رأيت شيئًا ما -

318
00:38:32,899 --> 00:38:34,168
ماذا رأيتِ؟

319
00:38:37,504 --> 00:38:39,755
.اِنسي الأمر، لا يهم

320
00:40:18,732 --> 00:40:21,729
"هل اِفتقدتني؟"

321
00:41:11,515 --> 00:41:11,964
جودي"؟"

322
00:41:21,007 --> 00:41:22,008
جودي"؟"

323
00:41:26,979 --> 00:41:27,981
جودي"؟"

324
00:41:36,489 --> 00:41:37,523
جودي"؟"

325
00:41:41,917 --> 00:41:45,180
،بك يا إلهي اِحتميت
.لا تدعني أخزى مدى الدهر

326
00:41:45,189 --> 00:41:48,881
،بعدلك نجّني وأنقذني
.أمِل إلى أذنك وخلّصني

327
00:41:49,272 --> 00:41:51,979
جودي"، ماذا يحدث؟"

328
00:41:53,908 --> 00:41:55,442
ما الأمر؟

329
00:41:59,031 --> 00:42:00,081
ماذا جرى؟

330
00:42:01,214 --> 00:42:02,776
.لا شيء

331
00:42:02,811 --> 00:42:05,133
..."جودي"

332
00:42:06,153 --> 00:42:09,977
.اِنتابني الخوف ليس إلا -
ممّاذا؟ -

333
00:42:13,694 --> 00:42:17,423
.أحيانًا، أرى أشياءً

334
00:42:17,499 --> 00:42:19,559
.مثلما تستبصر أمّي أشياءً

335
00:42:23,972 --> 00:42:26,876
كرؤية طيف؟

336
00:42:31,246 --> 00:42:33,493
أين تريهم؟

337
00:42:35,016 --> 00:42:36,652
.حيثما أذهب

338
00:42:42,991 --> 00:42:44,059
..."جودي"

339
00:42:45,760 --> 00:42:48,095
.الأطياف هم بالأساس بشر

340
00:42:48,097 --> 00:42:51,356
.وليس كل شخص تلتقيه يكون سيئًا

341
00:42:52,234 --> 00:42:56,177
.ربّما ليس كل الأطياف سيئين أيضًا

342
00:43:05,781 --> 00:43:06,783
."دانيلا"

343
00:43:07,817 --> 00:43:09,416
.يتعيّن أن تري هذا -
ماذا؟ -

344
00:43:09,426 --> 00:43:11,781
"القضية التي حلّها آل "وارين
بشأن الفتاة

345
00:43:11,791 --> 00:43:14,154
التي تعرّضت للرعب مِن قبل
."شيء يُدعى "النوتيّ

346
00:43:14,156 --> 00:43:17,240
.إنّها صورة الفتاة التي قتلها
هل تبدو مألوفة إليكِ؟

347
00:43:17,261 --> 00:43:19,806
.لأجزمت إنّكما شقيقتين

348
00:43:22,165 --> 00:43:25,644
باقي ملفّ القضية لو وددتِ
.أن تلقي نظرة

349
00:43:32,942 --> 00:43:34,959
.انظري إلى كل تلك الملفّات

350
00:43:40,150 --> 00:43:42,083
.يا للروعة

351
00:43:42,085 --> 00:43:44,754
."هذا الملفّ عن "الكلب الأسود

352
00:43:44,756 --> 00:43:45,789
الكلب الأسود"؟"

353
00:43:45,791 --> 00:43:50,652
قضيّة حلّاها عن اِستحواذ كلب شيطاني
."على رجل في "انجلترا

354
00:43:51,395 --> 00:43:53,936
.زرع الرعب في أرجاء هذه المدينة

355
00:44:03,575 --> 00:44:05,474
ما السبب وراء وضع العملات
على أعينهم؟

356
00:44:06,276 --> 00:44:07,868
ماذا؟

357
00:44:09,163 --> 00:44:12,444
.لا أدري، لم أتوصّل لهذا بعد -
،غطّوا بها أعين الموتى -

358
00:44:12,453 --> 00:44:15,125
"للدفع إلى "النوتيّ
.كي يرشد أرواحهم إلى العالم السفلي

359
00:44:15,946 --> 00:44:18,853
.كانت تُعتبر أجرته -
.حسنًا، علينا أن نغادر -

360
00:44:19,441 --> 00:44:21,857
.لا بأس، أحيانًا أتسلّل خلسة أيضًا

361
00:44:21,859 --> 00:44:24,293
هل تعرفين ما هذا يا "جودي"؟

362
00:44:24,295 --> 00:44:27,306
."أعتقده يُدعى "سوار الناحب

363
00:44:29,279 --> 00:44:32,583
.يُستخدم للتواصل مع فقيد عزيز

364
00:44:40,612 --> 00:44:42,311
ما هذا؟

365
00:44:42,313 --> 00:44:45,641
.قضيّة حلّها والدايّ مؤخّرًا

366
00:44:46,012 --> 00:44:49,212
.ثوب الزفاف"، الذي طارد الآخرين"

367
00:44:51,330 --> 00:44:53,422
.يجعلهم يتصرّفون بعنف

368
00:44:54,360 --> 00:44:57,906
أين الثوب الآن؟ -
.أسفل الردهة في غرفة الأثريّات -

369
00:45:00,700 --> 00:45:04,848
.أعني، هناك حيثما توجد جميع الأغراض
صحيح يا "جودي"؟

370
00:45:05,087 --> 00:45:07,552
.هذا ما قلتيه في السابق

371
00:45:07,555 --> 00:45:14,184
صحيح. قال أبي إن كل ما في الداخل
،إما مسكونًا أو ملعونًا

372
00:45:14,511 --> 00:45:17,683
.وإما اِستخدم ضمن طقوس شعائرية

373
00:45:17,785 --> 00:45:20,814
،ماذا بشأن الدمية الموجودة هناك
...إذ قرأت عن المقابلة مع والدك

374
00:45:20,824 --> 00:45:22,042
.لا

375
00:45:24,024 --> 00:45:25,660
.لا تتحدّثي بشأنها

376
00:45:28,862 --> 00:45:29,864
لِم لا؟

377
00:45:34,156 --> 00:45:36,807
.زُج بها في صندوق زجاجي لسبب وجيه

378
00:45:37,705 --> 00:45:40,321
.حسنًا، علينا أن نذهب -
.أتساءل ما المسجّل عليها -

379
00:45:40,331 --> 00:45:42,541
."مهلًا يا "دانيلا

380
00:45:43,978 --> 00:45:46,746
"آمرك، أيّتها الروح الدنسة"

381
00:45:46,748 --> 00:45:49,844
"وآمر جميع أتباعك"

382
00:45:50,023 --> 00:45:52,261
"أن تطيعوني حرفيًا"

383
00:45:56,691 --> 00:45:59,726
.اِنتهى العرض، لنذهب ونفعل أمرًا آخر

384
00:45:59,728 --> 00:46:02,762
.نفعل أمرًا ملائمًا

385
00:46:02,764 --> 00:46:05,983
بحقّك، أقلّه ألا تريدين السماع بشأن
تمثال الساموراي؟

386
00:46:12,387 --> 00:46:15,545
ماذا عن هذه اللعبة؟ -
.لا أتذكّر شيئًا عنها -

387
00:46:15,555 --> 00:46:17,407
كيف نلعبها؟

388
00:46:17,417 --> 00:46:19,697
.لنكتشف هذا

389
00:46:25,931 --> 00:46:29,635
،نسحب ورقة عليها صور مختلفة

390
00:46:29,636 --> 00:46:32,537
علينا العثور على القطعة
.بالتحسّس داخل الصندوق

391
00:46:32,547 --> 00:46:35,502
،إن تطابقت القطعة مع الصورة
.تحصلين على نقطة

392
00:46:38,388 --> 00:46:40,532
.إبدأي أولًا -
.حسنًا -

393
00:47:14,070 --> 00:47:15,959
هل ستفتحين الباب؟

394
00:47:16,374 --> 00:47:18,006
.أجل

395
00:47:18,008 --> 00:47:21,475
.معذرة، تابعا اللعب
.حصدت نقطة

396
00:47:23,013 --> 00:47:24,533
.أحسنتِ

397
00:47:46,370 --> 00:47:47,507
مرحبًا؟

398
00:48:05,558 --> 00:48:06,793
."مرحبًا يا "ماري الين

399
00:48:07,393 --> 00:48:09,059
.مرحبًا

400
00:48:09,061 --> 00:48:12,696
،"هل تتذكّرين قول "دانيلا
إنّك موجودة هنا للمجالسة؟

401
00:48:12,701 --> 00:48:14,651
.أجل -
.أنا أيضًا -

402
00:48:15,567 --> 00:48:17,922
.هذا سبب وجودي

403
00:48:19,039 --> 00:48:23,757
.إنّهما لا يرغبان أن أستضيف شبابًا

404
00:48:23,762 --> 00:48:26,077
.لم أقصد هذا، لا أريد الدخول

405
00:48:26,079 --> 00:48:30,660
...لأردت ذلك، لكن

406
00:48:31,517 --> 00:48:34,551
،علمت إنّك ستكوني موجودة هنا

407
00:48:34,553 --> 00:48:39,559
وأردت أن أعرّج عليكِ ونتحدّث
.دون أن يقاطعنا أبي الأحمق

408
00:48:39,579 --> 00:48:42,239
"بوب الجرئ"

409
00:48:43,131 --> 00:48:44,601
.لطيف

410
00:48:44,631 --> 00:48:47,020
هل تتشاطران البيتزا؟

411
00:48:48,101 --> 00:48:50,613
.سأجلب المال -
.حسنًا -

412
00:48:52,139 --> 00:48:54,172
...هل أنتما

413
00:48:54,174 --> 00:48:56,342
.ليت هذا

414
00:48:56,344 --> 00:48:59,313
عليك أن تذهلها، هل تفهمني؟

415
00:49:00,114 --> 00:49:02,181
أذهلها؟ -
.صحيح -

416
00:49:02,183 --> 00:49:06,384
"أشخاص مثل "ماري الين
.ينجذبوا إلى الأمور المذهلة

417
00:49:06,386 --> 00:49:08,520
."تعني فتيات مثل "ماري الين

418
00:49:08,522 --> 00:49:09,954
ماذا قلت لتوّي؟

419
00:49:09,956 --> 00:49:11,920
.أشخاص

420
00:49:12,360 --> 00:49:14,226
كيف أذهلها؟

421
00:49:14,228 --> 00:49:17,965
.ثمّة طريقة واضحة للقيام بهذا

422
00:49:18,633 --> 00:49:20,800
.ابدِ اِفتتانك بها

423
00:49:23,572 --> 00:49:26,039
.هاك، اِحتفظ بالباقي -
.لطيف -

424
00:49:26,156 --> 00:49:29,197
أشكركِ، هذا يعني أنّ بوسعك
.الإحتفاظ بهذه

425
00:49:29,363 --> 00:49:33,421
،ينقصها شريحة واحدة
.اِستمعت بتناولها في سيّارتي

426
00:49:33,548 --> 00:49:35,855
."أراك لاحقًا، يا "جرئ

427
00:49:36,017 --> 00:49:38,417
،لوددت دعوتك إلى الداخل
...لكن كما أخبرتك

428
00:49:38,419 --> 00:49:40,053
.لا بأس

429
00:49:40,055 --> 00:49:43,140
.فكّرت أن أعرّج عليكِ وألقي التحيّة

430
00:49:43,557 --> 00:49:45,696
.مسرورة لأنّك فعلت

431
00:49:45,731 --> 00:49:47,644
.أنا أيضًا

432
00:49:50,098 --> 00:49:52,500
..."بوب"

433
00:49:52,502 --> 00:49:54,992
لِم ينادونك بهذا اللقب؟

434
00:49:57,006 --> 00:50:00,197
تعرفين إنّي مدير المعدّات
.لفريق كرة السلّة

435
00:50:00,944 --> 00:50:02,110
.أجل -
.لهذا السبب -

436
00:50:02,298 --> 00:50:06,496
،لا توجد قصّة وراء اللقب
،إنّهم يطلبون تزويدهم بالكرات

437
00:50:06,505 --> 00:50:09,471
.وأنا أفعل إليهم هذا

438
00:50:12,654 --> 00:50:15,948
.أرى ذهولك لاحقًا
.أعني أراكِ

439
00:50:15,958 --> 00:50:17,612
.سأغادر

440
00:50:18,262 --> 00:50:20,408
."إلى اللقاء يا "بوب -
.إلى اللقاء -

441
00:50:31,976 --> 00:50:34,746
"حسنًا يا كارولين"
"ما اِستطاع عرّاف التنبّؤ بالمكان"

442
00:50:34,756 --> 00:50:38,292
"الذي اِخترناه لموعدك مع دون"
"مَن كان ليحلم بالذهاب إلى مكان"

443
00:50:38,296 --> 00:50:40,363
"...بقدر روعة"

444
00:50:40,524 --> 00:50:43,356
"لاس فيغاس - نيفادا"

445
00:50:44,120 --> 00:50:49,176
"مُذهل، هو أمثل وصف للمكان"
".ستطيرا إلى المدينة الرائعة لاس فيغاس"

446
00:50:49,593 --> 00:50:53,915
"وتنزلا ضيفين في فندق البشروش"
"إنّه فندق مميّز في المدينة"

447
00:50:54,131 --> 00:50:57,132
"أما عن دون، فإليك هديتك المميّزة"

448
00:50:57,134 --> 00:50:58,981
"هل يمكنك معانقة الدمية؟"

449
00:52:02,535 --> 00:52:04,393
ماري الين"؟"

450
00:52:06,807 --> 00:52:09,018
دانيلا"؟"

451
00:52:10,644 --> 00:52:14,411
.عيد مولد سعيد

452
00:52:14,413 --> 00:52:18,082
.عيد مولد سعيد

453
00:52:18,084 --> 00:52:21,554
."عيد مولد سعيد، عزيزتي "جودي

454
00:52:21,556 --> 00:52:24,923
.عيد مولد سعيد

455
00:52:29,564 --> 00:52:32,165
،"حسنًا يا "جودي
هل أنتِ مستعدّة للخلود إلى النوم؟

456
00:52:34,871 --> 00:52:36,202
.هذا مِن أجلك

457
00:52:36,204 --> 00:52:37,339
ما هذا؟

458
00:52:40,308 --> 00:52:42,976
.إنّها دعوة لحضور حفل عيد مولدي

459
00:52:44,212 --> 00:52:47,021
.لا أتوقّع حضور الكثيرين

460
00:52:47,414 --> 00:52:49,388
لكن هل تفعلي؟

461
00:52:53,948 --> 00:52:55,414
هل رأيتي علام حصلت؟

462
00:52:55,424 --> 00:52:57,507
.سبق وحصلت على دعوتي منذ أسابيع

463
00:52:58,493 --> 00:52:59,625
إذًا، هل ستأتي؟

464
00:52:59,627 --> 00:53:01,591
.لن أفوّت هذا

465
00:53:02,430 --> 00:53:05,494
"وقيتني مِن الأذى"

466
00:53:06,200 --> 00:53:07,433
"أبقيتني دافئًا"

467
00:53:07,435 --> 00:53:09,368
ما هذا؟

468
00:53:10,506 --> 00:53:12,197
.يا إلهي

469
00:53:12,866 --> 00:53:14,350
.الأمر غير حقيقي

470
00:53:14,475 --> 00:53:16,028
.بلى

471
00:53:17,379 --> 00:53:20,648
"وقيتني من الأذى"

472
00:53:21,217 --> 00:53:24,250
"أبقيتني دافئًا"

473
00:53:24,386 --> 00:53:29,348
"أبقيتني... دافئًا"

474
00:53:30,627 --> 00:53:33,173
."بوب" -
"...اضفيتي على حياتي" -

475
00:53:43,572 --> 00:53:47,543
"لن يعرف غيري بما حدث"

476
00:53:50,481 --> 00:53:54,182
"جزء منّي لن ينسَ الأمر"

477
00:53:54,184 --> 00:53:59,553
"سأعطي كل ما أمتلك"

478
00:54:01,624 --> 00:54:02,925
"بوب الجرئ"

479
00:54:02,927 --> 00:54:06,096
"مِن أجل اِستعادتك مرّة أخرى" -
كيف أبدو، أين أدة الإستنشاق؟ -

480
00:54:06,196 --> 00:54:08,463
إنّها في سيّارتي، ماذا يُفترض أن أفعل؟

481
00:54:08,465 --> 00:54:11,899
،ستكونين على ما يرام
.إنّه "بوب" فحسب

482
00:54:11,901 --> 00:54:15,063
"مِن أجل لمسك مرّة أخرى"

483
00:54:31,440 --> 00:54:33,850
!بئس الأمر

484
00:54:36,995 --> 00:54:38,197
!لا

485
00:54:44,469 --> 00:54:46,272
بوب"؟"

486
00:54:50,508 --> 00:54:51,441
.لقد غادر

487
00:54:51,443 --> 00:54:54,278
.آمل إنّه عاد لمنزله للمران

488
00:54:54,280 --> 00:54:55,912
.حسنًا، عودي إلى فراشك

489
00:54:55,914 --> 00:54:57,824
."دانيلا" -
.حسنًا -

490
00:55:04,023 --> 00:55:06,889
.سأشعر بتحسّن إن سمحتي لي بالبقاء
.يمكنني المغادرة باكرًا

491
00:55:06,895 --> 00:55:09,161
."ليس علينا إخبار "جودي -
.لا بأس -

492
00:55:09,494 --> 00:55:10,981
.عودي إلى منزلك

493
00:55:12,006 --> 00:55:12,729
...لكن

494
00:55:12,831 --> 00:55:14,631
ماذا؟

495
00:55:14,805 --> 00:55:17,994
.شكرًا على قدومك
.بالواقع ساعد "جودي" للغاية

496
00:55:18,838 --> 00:55:21,214
متأسّفة إنّك لم تجدي نسيج العنكبوت
.أو موسيقى مخيفة

497
00:55:21,318 --> 00:55:24,312
.أقلّه، ما فعله "بوب" كان مُخيفًا

498
00:55:25,084 --> 00:55:29,722
،إن أتى "بوب" في وقت متأخّر الليلة
.تساهلي معه وادعيه للداخل

499
00:55:32,618 --> 00:55:35,038
.هاتفيني غدًا وزوّديني بالتفاصيل

500
00:55:35,555 --> 00:55:37,732
.لن توجد تفاصيل لأخبركِ بها

501
00:56:02,449 --> 00:56:03,451
.تبًا

502
00:57:28,071 --> 00:57:30,451
كيف فارق والدها الحياة؟

503
00:57:31,408 --> 00:57:33,971
.لست واثقة أنّها قصّة مناسبة للنوم

504
00:57:34,879 --> 00:57:38,262
،تعرفين مَن يكونا والدايّ
.فأنا مُعتادة على الأمر

505
00:57:39,582 --> 00:57:44,453
،حسنًا، النسخة المقتضبة
.أنّه مات في حادث سيّارة

506
00:57:44,821 --> 00:57:49,936
"والنسخة المطوّلة، أنّ "دانيلا
.كانت تقود السيّارة

507
00:57:51,496 --> 00:57:53,096
هل كان الأمر غلطتها؟

508
00:57:53,098 --> 00:57:54,630
.لا

509
00:57:54,632 --> 00:57:57,766
يوجد شخص واحد يعتقد فعلًا
.أنّها الملومة

510
00:59:50,785 --> 00:59:54,478
.حسنًا. لنجرّب الأمر مرّة أخرى

511
00:59:57,513 --> 01:00:00,477
...إن وُجد حضور روحي

512
01:00:38,601 --> 01:00:39,603
أبي؟

513
01:01:48,739 --> 01:01:50,173
أبي؟

514
01:01:54,714 --> 01:01:58,035
،أنتِ مَن تسبّب في هذا
.اللوم على عاتقك

515
01:01:58,283 --> 01:02:00,151
!عودي إلى هنا

516
01:02:00,354 --> 01:02:01,852
!أنتِ مَن فعل هذا بي

517
01:02:01,853 --> 01:02:04,751
"خطر - لا تلمس شيئًا"

518
01:02:43,864 --> 01:02:47,676
.لا، لا، لا تذهبي إلى الخارج
.أرجوكِ

519
01:02:54,876 --> 01:02:58,096
.اِقتربي إلى هنا، تعالي

520
01:03:08,455 --> 01:03:10,320
.أنا متأسّف

521
01:04:32,175 --> 01:04:35,410
"يومًا تلو الآخر"

522
01:04:36,913 --> 01:04:41,049
"عودي إلى المنزل ولا تطيلي الغياب"

523
01:04:41,051 --> 01:04:46,154
"سأمنحكِ روحي"

524
01:05:06,110 --> 01:05:07,212
جودي"؟"

525
01:05:55,595 --> 01:05:57,429
"لهذا السبب أخرجها مِن الخزانة؟"

526
01:05:57,431 --> 01:05:59,108
"أجل، حتمًا هذا هو السبب"

527
01:05:59,236 --> 01:06:01,166
"لن يخرجها مِن الخزانة، صحيح؟"

528
01:06:01,168 --> 01:06:04,503
"امكثي هنا ولا تصدري صوتًا"

529
01:08:05,195 --> 01:08:06,665
"ماذا يجري؟"

530
01:08:08,665 --> 01:08:10,434
ماذا يجري؟

531
01:08:17,508 --> 01:08:19,774
"أين قهوتي؟"

532
01:08:19,776 --> 01:08:21,176
"عمت صباحًا"

533
01:08:21,178 --> 01:08:23,567
"...اِختبرت ظهور قوى خارقة" -
"عمتِ صباحًا، أين قهوتي؟" -

534
01:08:23,577 --> 01:08:25,970
.اِنتظر قليلًا

535
01:08:33,157 --> 01:08:35,959
كان لديه قطعة نقدية"
"مِن الفضة على عينه

536
01:08:36,161 --> 01:08:38,953
قالت إن الضوء الصادر عنه"
"يُرشدك عبر أرض الموتى

537
01:08:39,564 --> 01:08:41,980
"أريد العثور على شقيقتي فحسب"

538
01:08:42,835 --> 01:08:44,801
"أين رأته أوّل مرّة؟"

539
01:08:44,803 --> 01:08:47,436
لم يمّر وقت طويل"
"قبل أن يأخذها

540
01:08:47,438 --> 01:08:50,675
"قالت إنّها ستصحو وسيكون في غرفتها"

541
01:08:52,311 --> 01:08:55,345
"يراقبها وهيّ نائمة"

542
01:08:55,347 --> 01:08:59,784
"ليلة اِختفائها، أيقظتنا جلبة"

543
01:08:59,786 --> 01:09:02,656
كان الصوت أشبه بقطعة نقدية"
"ترتطم بالأرض

544
01:09:04,556 --> 01:09:06,814
"طلبت إليّ الإنتظار في غرفتها"

545
01:09:08,193 --> 01:09:10,096
"وهذا ما فعلت"

546
01:09:11,363 --> 01:09:13,425
"لم تعد أبدًا"

547
01:09:14,201 --> 01:09:18,521
ذهبت لأبحث عنها وانتهى بي الأمر"
"أقف في ردهة طويلة

548
01:09:19,805 --> 01:09:22,309
"تعج بالنعوش"

549
01:09:23,342 --> 01:09:26,966
"بالأمس، أيقظتني جلبة"

550
01:09:27,882 --> 01:09:30,356
"قطعة نقدية أخرى اِرتطمت بالأرض"

551
01:09:32,285 --> 01:09:37,185
"بدا الأمر وكأنّه يناديني"

552
01:09:38,158 --> 01:09:40,243
"هل سبق لك رؤية النوتيّ؟"

553
01:09:41,694 --> 01:09:45,892
"إن لم تدفع ضريبته، سيسلبك روحك"

554
01:09:47,901 --> 01:09:50,941
"إن لم تدفع ضريبته، سيسلبك روحك"

555
01:09:51,739 --> 01:09:55,100
"إن لم تدفع ضريبته، سيسلبك روحك"

556
01:09:56,176 --> 01:10:00,011
"إن لم تدفع ضريبته، سيسلبك روحك"

557
01:10:00,714 --> 01:10:03,570
"إن لم تدفع ضريبته، سيسلبك روحك"

558
01:13:54,622 --> 01:13:56,524
.اللعنة، لا

559
01:14:52,950 --> 01:14:54,819
!"جودي"

560
01:14:55,918 --> 01:14:57,219
!"جودي"

561
01:14:58,790 --> 01:15:00,756
!"جودي"

562
01:15:00,758 --> 01:15:03,215
!"اِفتحي الباب يا "جودي

563
01:16:50,003 --> 01:16:52,006
.تروقني دماكِ

564
01:16:59,213 --> 01:17:00,716
!"جودي"

565
01:17:09,719 --> 01:17:11,530
.لنخرج مِن الخلف

566
01:17:18,200 --> 01:17:19,735
.نحن مُحاصرتان

567
01:17:25,339 --> 01:17:27,350
مرحبًا؟ -
حمدًا للرب، سيّدة "وارين"؟ -

568
01:17:27,359 --> 01:17:31,369
.أمّي -
هل أنتما بخير، ماذا يجري؟ -

569
01:17:31,414 --> 01:17:33,413
.جودي" على ما يرام"

570
01:17:33,415 --> 01:17:37,550
،يوجد أمر جار في منزلك
.وليس مِن الآمن الذهاب إلى الخارج

571
01:17:37,560 --> 01:17:40,026
.نجهل كيف نتصرّف

572
01:17:40,990 --> 01:17:43,554
هل يمكنني مخاطبة "أنابيل"؟

573
01:17:47,063 --> 01:17:48,361
أستمحيكِ عذرًا؟

574
01:17:48,363 --> 01:17:51,441
.عليكِ أن تمنحيها روحًا

575
01:17:52,902 --> 01:17:56,493
ماذا؟ -
.إنّها تريد روحها -

576
01:17:57,206 --> 01:17:59,496
.اِعطني روحها

577
01:19:33,874 --> 01:19:35,774
.مهلًا، لا تفعلي

578
01:19:36,188 --> 01:19:38,499
.أنا متأسّفة للغاية -
ماذا تفعلين هنا؟ -

579
01:19:52,947 --> 01:19:56,684
"هل اِفتقدتموني؟"

580
01:19:59,232 --> 01:20:00,565
."أنابيل"

581
01:20:00,567 --> 01:20:03,417
.الدمية هي ما تفعل كل هذا

582
01:20:04,205 --> 01:20:05,971
دمية؟

583
01:20:05,973 --> 01:20:09,159
.تريد أن تسكن روحًا

584
01:20:15,483 --> 01:20:18,086
.كل ما أردت هو رؤيته مجدّدًا

585
01:20:20,353 --> 01:20:23,189
ماذا اِقترفتِ؟

586
01:20:23,191 --> 01:20:26,575
.أردت إبلاغه بأسفي

587
01:20:26,594 --> 01:20:29,486
.وأنّ الأمر كان غلطتي

588
01:20:29,521 --> 01:20:32,979
دانيلا"، ماذا اِقترفتِ؟"

589
01:20:36,071 --> 01:20:38,498
.حرّرتها مِن محبسها

590
01:20:38,873 --> 01:20:41,042
ماذا لمستي أيضًا؟

591
01:20:44,880 --> 01:20:46,659
.كل شيء

592
01:20:53,188 --> 01:20:55,423
!لنهرب

593
01:21:02,364 --> 01:21:04,532
!"ماري الين"

594
01:21:04,534 --> 01:21:07,134
،إنّها مُصابة بالربو
.وتدخل في نوبة

595
01:21:07,136 --> 01:21:08,472
.أداة الإستنشاق في سيّارتها

596
01:21:09,172 --> 01:21:10,932
.سأذهب وآتي بها

597
01:21:11,855 --> 01:21:13,724
.لا، دعيني أفعلها

598
01:22:43,770 --> 01:22:45,666
."اهربي يا "جودي

599
01:23:06,493 --> 01:23:07,495
."ماري الين"

600
01:23:09,036 --> 01:23:10,264
.إليكِ

601
01:23:12,392 --> 01:23:13,761
هل أنتِ على ما يرام؟

602
01:23:19,239 --> 01:23:22,541
أين "دانيلا"، لقد تبعتكِ؟

603
01:23:22,743 --> 01:23:25,894
"ماري الين"، "جودي"
.أنا هنا في الأعلى

604
01:23:25,975 --> 01:23:28,877
."لا، تلك ليست "دانيلا

605
01:23:30,017 --> 01:23:32,511
،ثمّة ما اِستحوذ عليها
.يمكنني الشعور بذلك

606
01:23:37,458 --> 01:23:38,420
ماذا نفعل؟

607
01:23:38,430 --> 01:23:40,162
."علينا العثور على "أنابيل

608
01:23:41,195 --> 01:23:43,335
.علينا اِعادتها إلى الصندوق الزجاجي

609
01:23:43,630 --> 01:23:46,096
هل تعرفين مكانها؟

610
01:23:47,954 --> 01:23:49,542
.لا

611
01:24:16,969 --> 01:24:19,094
."لا تتقدّمي يا "جودي

612
01:24:24,839 --> 01:24:27,167
.ليس كل الأطياف سيئين

613
01:24:28,177 --> 01:24:29,178
صحيح؟

614
01:24:48,063 --> 01:24:49,499
.ليس كل الأطياف سيئين

615
01:24:51,101 --> 01:24:52,503
.ليس كل الأطياف سيئين

616
01:24:54,204 --> 01:24:55,505
.ليس كل الأطياف سيئين

617
01:24:56,673 --> 01:24:58,375
.ليس كل الأطياف سيئين

618
01:25:51,462 --> 01:25:53,450
ماذا قلتي للتوّ؟

619
01:25:53,564 --> 01:25:55,683
.هيّا بنا، لنتحرّك

620
01:26:20,827 --> 01:26:22,262
.هيّا بنا

621
01:26:37,276 --> 01:26:38,913
.سأجلبها

622
01:26:44,482 --> 01:26:46,887
.لا، لا، توقّفي

623
01:26:49,289 --> 01:26:50,622
أين يحتفظ والداك بالمفتاح؟

624
01:26:50,624 --> 01:26:52,575
.لا أدري، لم يُغلق مُطلقًا

625
01:27:16,817 --> 01:27:18,716
.أعرف مكان المفتاح

626
01:27:23,525 --> 01:27:25,427
.سأحصل عليه -
.لا تفعلي -

627
01:27:26,727 --> 01:27:28,447
.أنا من سيقوم بذلك

628
01:27:42,710 --> 01:27:43,712
."جودي"

629
01:27:45,581 --> 01:27:46,683
.حصلت عليه

630
01:28:19,882 --> 01:28:21,915
،أبانا الذي في السماوات
.ليتقدس اسمك

631
01:29:40,566 --> 01:29:41,934
.يا إلهي

632
01:30:23,810 --> 01:30:24,976
،خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم

633
01:30:24,978 --> 01:30:28,505
،وأغفر لنا ذنوبنا
.كما نغفر نحن أيضا للمذنبين إلينا

634
01:30:37,992 --> 01:30:39,061
ماري الين"؟"

635
01:30:46,801 --> 01:30:48,357
!اذهبي

636
01:30:55,008 --> 01:30:57,486
.دانيلا"، أرجوكِ"

637
01:31:08,281 --> 01:31:10,206
."توقّفي يا "دانيلا

638
01:31:16,524 --> 01:31:17,628
.توقّفي

639
01:31:29,844 --> 01:31:31,580
"آمركِ أيّتها الروح الدنسة"

640
01:31:32,481 --> 01:31:34,180
"وآمر كل أتباعك"

641
01:31:34,182 --> 01:31:36,016
"بينما تهاجمون خادمًا للرب"

642
01:31:36,018 --> 01:31:39,242
"أن تطيعوني حرفيًا" -
."اهربي يا "جودي -

643
01:31:39,252 --> 01:31:42,649
"بإسمه ستخرج الشياطين"

644
01:31:42,826 --> 01:31:45,288
"بمشيئته تزول جميع الشرور"

645
01:31:46,395 --> 01:31:49,397
"آمركِ أيّتها الروح الدنسة"

646
01:31:49,499 --> 01:31:52,499
"وآمر كل أتباعك"

647
01:31:52,501 --> 01:31:55,970
"أن تطيعوني حرفيًا"

648
01:31:55,972 --> 01:31:57,639
"...أنا خادم للرب"

649
01:31:57,641 --> 01:32:00,507
"آمركِ أيّتها الروح الدنسة"

650
01:32:00,509 --> 01:32:02,644
"وآمر كل أتباعك"

651
01:32:02,646 --> 01:32:05,724
"...بينما تهاجمون خادمًا للرب"

652
01:32:29,639 --> 01:32:30,709
."جودي"

653
01:32:48,126 --> 01:32:50,093
."جودي"

654
01:32:50,095 --> 01:32:51,621
.احضري الدمية

655
01:32:59,070 --> 01:33:01,640
.اغلقي الصندوق -
.أنا أحاول -

656
01:33:03,074 --> 01:33:05,048
!اسرعي

657
01:33:09,815 --> 01:33:12,884
،أبانا الذي في السماوات
.ليتقدس اسمك

658
01:33:12,886 --> 01:33:15,642
لتكن مشيئتك كما في السماء
.كذلك على الأرض

659
01:33:15,754 --> 01:33:17,153
!زجّي بها إلى الداخل

660
01:33:17,155 --> 01:33:18,889
.خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم

661
01:33:18,891 --> 01:33:22,602
،وأغفر لنا ذنوبنا
.كما نغفر نحن أيضا للمذنبين إلينا

662
01:33:22,794 --> 01:33:26,158
.ولا تدخلنا في تجربة، لكن نجنا من الشرير

663
01:33:29,601 --> 01:33:31,067
.آمين

664
01:33:39,280 --> 01:33:41,338
هل اِنتهى الأمر؟

665
01:33:43,683 --> 01:33:45,937
.اِحتويّ الشرّ

666
01:33:51,758 --> 01:33:53,091
بوب"؟"

667
01:33:53,331 --> 01:33:56,059
هل أنتن على ما يرام؟ -
.أجل، نحن بخير -

668
01:33:57,764 --> 01:33:58,963
هل أنت على ما يرام؟ -
.لا -

669
01:33:58,965 --> 01:34:01,176
.كان يوجد مذءوب في الخارج

670
01:34:01,200 --> 01:34:03,265
هل رأيت المذءوب؟

671
01:34:03,570 --> 01:34:05,036
.صحيح

672
01:34:05,138 --> 01:34:07,268
.أنقذني منه

673
01:34:09,577 --> 01:34:10,144
أحقًا فعلت؟

674
01:34:12,480 --> 01:34:15,214
.أجل، بطريقة ما

675
01:34:15,849 --> 01:34:18,253
لعلّه يجدر بنا التحدّث حول الأمر
.في مكان آخر

676
01:34:42,442 --> 01:34:46,558
"عمتم صباحًا مِن طاقم عمل"
"محطّة أخبار "دبليو بي كي دبليو

677
01:34:46,568 --> 01:34:48,982
"مقرّها هارتفورد - كونتيكت"

678
01:34:49,184 --> 01:34:52,187
"...موطن العادات المتوارثة"

679
01:34:53,122 --> 01:34:55,207
.أتى والدايّ -
.لا ينبغي أن تستضيفي شبانًا -

680
01:34:55,217 --> 01:34:58,566
.هذا أقل مخاوفنا في الوقت الراهن -
.على الأرجح عليّ المغادرة -

681
01:34:58,793 --> 01:35:00,893
،حفل الخريجين وشيك

682
01:35:00,895 --> 01:35:02,730
...وأود حقًا أن -
.موافقة، سأذهب -

683
01:35:02,893 --> 01:35:05,680
برفقتي؟ -
."أجل، ما لم يقتلني آل "وارين -

684
01:35:07,738 --> 01:35:09,659
.سنخبرهم كل شيء

685
01:35:13,843 --> 01:35:14,876
.أمّي

686
01:35:14,878 --> 01:35:17,411
جودي"، ماذا تفعلين في هذا الوقت المبكر؟"

687
01:35:17,413 --> 01:35:21,394
...لا تغضبي -
ماذا حلّ بسيّارتك؟ -

688
01:35:26,189 --> 01:35:29,770
تفضّلا، سنحظى بإحتفالنا الخاص، حسنًا؟

689
01:35:36,298 --> 01:35:39,036
ماذا؟ -
هل يمكنك أن تخلع هذه؟ -

690
01:35:46,811 --> 01:35:49,679
.لن يظل الأمر هكذا إلى الأبد، أعدك

691
01:35:49,681 --> 01:35:53,161
،عاجلًا أم آجلًا
.ستعثرين على أشخاص متفهّمين

692
01:35:53,690 --> 01:35:58,263
،"أما بشأن "انطوني
.عليه أن يأمل ألا أصادفه قريبًا

693
01:35:58,273 --> 01:36:00,420
."إد"

694
01:36:12,970 --> 01:36:14,501
."عيد مولد سعيد يا "جودي

695
01:36:15,575 --> 01:36:17,115
.شكرًا لكِ

696
01:36:17,125 --> 01:36:19,166
.عيد مولد سعيد

697
01:36:21,545 --> 01:36:24,750
.خضت مع شقيقي نقاشًا مقتضبًا

698
01:36:25,049 --> 01:36:26,502
.شكرًا لكِ

699
01:36:26,663 --> 01:36:28,038
.تفضّلا بالدخول

700
01:36:28,187 --> 01:36:31,374
هل يوجد مانع مِن اِنضمام
صديقي إلينا؟

701
01:36:31,423 --> 01:36:32,358
.بالتأكيد

702
01:36:35,643 --> 01:36:38,638
.أشكركما على اِستضافتنا

703
01:36:38,797 --> 01:36:41,640
."بوب الجرئ"
.بلا مزاح

704
01:36:41,800 --> 01:36:43,935
."مرحبًا يا "جودي -
."عيد مولد سعيد يا "جودي -

705
01:36:43,937 --> 01:36:45,503
.عيد مولد سعيد -
.عيد مولد سعيد

706
01:36:46,124 --> 01:36:48,239
.مرحبًا بكم جميعًا

707
01:36:48,432 --> 01:36:50,040
.واصلوا الدخول

708
01:36:50,204 --> 01:36:51,505
."عيد مولد سعيد يا "جودي

709
01:36:51,640 --> 01:36:54,040
انطوني"؟" -
.أعتذر منكِ للغاية -

710
01:36:54,050 --> 01:36:56,350
هل ما تزال دعوتي قائمة؟

711
01:36:57,613 --> 01:36:58,419
.بالتأكيد

712
01:37:04,431 --> 01:37:05,837
دانيلا"؟"

713
01:37:06,326 --> 01:37:08,125
.لديّ شيئًا مِن أجلك

714
01:37:08,127 --> 01:37:09,329
مِن أجلي؟

715
01:37:21,141 --> 01:37:26,313
،اِكتشفتِ بالطريقة الصعبة
.قدر الشرور الكامنة في هذه الغرفة

716
01:37:26,750 --> 01:37:28,949
أتعلمين، ما راقني في الأمر؟

717
01:37:31,217 --> 01:37:33,988
...قدر الشرور الموجود هنا

718
01:37:35,256 --> 01:37:39,590
.يُذكّرني بقدر الخير الموجود في الخارج

719
01:37:55,028 --> 01:37:56,780
.دانيلا" العزيزة"

720
01:38:02,004 --> 01:38:03,550
هل أخبرتكِ "جودي" هذا؟

721
01:38:03,552 --> 01:38:06,354
.لا، إنّما والدك مَن فعل

722
01:38:10,563 --> 01:38:14,455
.يخبرني إنّه يفتقدك أيضًا

723
01:38:16,097 --> 01:38:21,650
،ولا تقسي على نفسك
.لأن ما حدث لم يكن غلطتك

724
01:38:31,513 --> 01:38:33,182
.شكرًا لكِ

725
01:38:36,518 --> 01:38:38,095
.أنا متأسّفة

726
01:38:38,955 --> 01:38:40,254
.لا عليكِ

727
01:38:40,256 --> 01:38:42,914
.أنتِ يافعة

728
01:38:46,263 --> 01:38:51,639
،حين كنت في مثل عمرك
.هربت مع شاب لثلاثة أيام

729
01:38:51,819 --> 01:38:53,939
.دون علم والدايّ

730
01:38:56,305 --> 01:38:59,985
.حرّرت شيطانًا، لذا الأمر مختلف

731
01:39:00,878 --> 01:39:03,410
.حسنًا، أصبتِ في هذا

732
01:39:09,085 --> 01:39:11,355
"هل عرف السيّد "وارين
بشأن صديقك؟

733
01:39:12,290 --> 01:39:14,602
.كان هو صديقي

734
01:39:18,602 --> 01:39:20,295
هل يريد أحدكم أن يسمع أغنية؟

735
01:39:20,297 --> 01:39:22,300
.مرحى

736
01:39:24,304 --> 01:39:26,104
.حسنًا

737
01:39:45,642 --> 01:39:54,154
"تخليدا لذكرى - لورين وارين"
"ولدت في 1927 - وتوفّت في 2019"

738
01:39:54,155 --> 01:39:57,898
KOZIKA ترجمة
 FB: /kozika.subs/

