﻿1
00:00:29,216 --> 00:00:32,095
<b>||  فــي الواجــهــة  ||</b>
<font color="#ffff00">تـرجـمـة</font>: <i>@ipitonyou</i>

2
00:03:50,439 --> 00:03:52,487
"مرحباً، "هاورد

3
00:03:54,443 --> 00:03:56,366
آلي"، يا إلهي"

4
00:03:56,445 --> 00:03:59,372
كيف حالك؟
ما الذي تفعله هنا؟

5
00:03:59,448 --> 00:04:02,618
لماذا لم تخبرني بأنك قادم؟
كنت أعتقد بأنني سأمر عليك فحسب

6
00:04:02,701 --> 00:04:04,624
...رباه، هذا مضحكٌ للغايه، أتعلم

7
00:04:04,703 --> 00:04:08,419
.كنت أفكر بك البارحه
رأيت عرضك على التلفاز

8
00:04:08,498 --> 00:04:10,717
حقاً؟
أجل، ما كان علي فعله

9
00:04:10,792 --> 00:04:12,965
هو جعل أولئك المهرجين يطفئون
المباراه

10
00:04:13,044 --> 00:04:17,386
.هذا "ألفريد ميلر"، إنه صديقي
إنه كاتب تلفازٍ كبير

11
00:04:17,466 --> 00:04:19,218
هذه هي "مارغو"، النادله الرئيسيه

12
00:04:19,342 --> 00:04:21,970
كيف حالك؟ -
سرّتني مقابلتك -

13
00:04:22,053 --> 00:04:24,522
أنصت، فكّرت بأنه لربما
زحمة الغداء

14
00:04:24,598 --> 00:04:28,802
،يمكننا الذهاب في جوله
و نلعب القليل من الشطرنج أو ما شابه

15
00:04:29,478 --> 00:04:33,774
بالطبع. "مارغ"؟
هل يمكنكِ تولّي أمر الماكينه؟

16
00:04:33,857 --> 00:04:34,983
"بالطبع "هاورد

17
00:04:35,066 --> 00:04:39,864
أعني، إلا في حال كنت مشغولاً جداً -
عليك؟ هل تمازحني؟ -

18
00:04:42,616 --> 00:04:44,539
.من الرائع رؤيتك -
أجل، و أنت أيضاً -

19
00:04:44,618 --> 00:04:47,788
"مهلاً. "هاورد -
أجل؟ -

20
00:04:47,871 --> 00:04:49,748
بكم تراهن على مباراة الملاكمه
الخاصه بـ "كيد غافيلان" و "باسيليو"؟

21
00:04:49,831 --> 00:04:53,677
."من ثمانيه إلى خمسه لصالح "غافيلان
و سأختار "باسيليو"، خمس لكمات

22
00:04:53,752 --> 00:04:56,380
حسناً. إتفقنا

23
00:04:59,049 --> 00:05:01,051
لم تتغيّر أبداً

24
00:05:05,222 --> 00:05:07,771
إنه دورك

25
00:05:09,518 --> 00:05:11,486
هاورد"، لا يمكنني العمل بعد الآن"

26
00:05:11,561 --> 00:05:15,031
حقاً؟ ماذا؟ أأنت عالقٌ
في عقبة الكاتب أو ما شابه؟

27
00:05:15,106 --> 00:05:17,113
.لا -
إذاً، ماذا؟ -

28
00:05:17,192 --> 00:05:19,904
أنت لست مريضاً، أليس كذلك؟ -
أنا مدرجٌ في القائمة السوداء -

29
00:05:19,986 --> 00:05:22,910
،أجل، حسناً
لكنّ هل تشعر بأنك بخير؟

30
00:05:22,989 --> 00:05:26,368
.أشعر بسوءٍ بالغ -
لكنّك معافىً؟ -

31
00:05:26,451 --> 00:05:29,330
أعني، إلى جانب قرحتك؟ -
هاورد"، لا يرغبون بشراء سيناريوهاتي" -

32
00:05:29,412 --> 00:05:32,374
.أنا مدرجٌ في قائمه سوداء
هل تعي ما يعنيه ذلك؟

33
00:05:32,457 --> 00:05:34,175
إنها قائمه للأسماء

34
00:05:34,251 --> 00:05:37,471
،تمتلكها الأستديوهات، الشبكات
و وكالات الإعلان

35
00:05:37,546 --> 00:05:39,802
.إن كنت في القائمه، إذاً فأنت مُعلّم
و لن تستطيع العمل

36
00:05:39,881 --> 00:05:42,475
إذاً، فأي فارقٍ قد يشكل كوني معافىً؟

37
00:05:42,551 --> 00:05:45,262
،في الواقع، كما تعلم
الأمر يشكل فارقاً

38
00:05:45,345 --> 00:05:48,519
إذاً، ما سبب إدراجك على القائمه السوداء؟

39
00:05:49,798 --> 00:05:52,068
أنا داعمٌ للشيوعيه

40
00:05:52,143 --> 00:05:53,816
في الواقع، لطالما كنت كذلك

41
00:05:53,895 --> 00:05:57,616
إن الأمر ليس شائعاً بعد الآن

42
00:05:57,691 --> 00:06:01,412
كم مرةً أخبرتك؟

43
00:06:01,486 --> 00:06:02,908
إعتني بالأهم

44
00:06:05,907 --> 00:06:07,955
إذاً، حسناً، من الذي بوسعك مقاضاته؟

45
00:06:08,034 --> 00:06:10,036
لا أحد

46
00:06:10,120 --> 00:06:13,874
.لا أحد يُقرّ بإرتباط الأمر بالقائمه سوداء
،أعني، إنهم يقولون فحسب

47
00:06:13,957 --> 00:06:17,552
".سيناريوهاتك ليست جيّده بما فيه الكفايه"
"أنت لست مناسباً للمهمه "

48
00:06:17,627 --> 00:06:20,388
أنت تعرف الأمور التي على هذه الشاكله -
مهلاً، أنا أعرف بعض الأشخاص -

49
00:06:20,463 --> 00:06:24,058
،إنهم ليسوا "أشخاصاً" بالضبط
،لكن مقابل 50 دولاراً

50
00:06:24,134 --> 00:06:26,936
سيكسرون بعض الأقدام، و لن
تكون منزعجاً بعد الآن

51
00:06:27,053 --> 00:06:28,851
هذا ليس ما أحتاجه-
ماذا، هل تحتاج إلى المال؟-

52
00:06:28,930 --> 00:06:32,267
،حدث أنني أعرف بشأن بعض الأسهم
،صدّق أو لا تصدَق، إنها منخفضةٌ الآن

53
00:06:32,392 --> 00:06:34,472
لكنها تتصاعد إلى السماء -
احتاج إسماً آخراً -

54
00:06:38,398 --> 00:06:40,321
أجل، يمكنني رؤية هذا

55
00:06:40,400 --> 00:06:43,574
"رابابورت"

56
00:06:43,653 --> 00:06:46,247
..."أل..ألفريد رابا"
"آرنولد رابابورت"

57
00:06:46,323 --> 00:06:48,917
،الأسماء المستعارة لن تبلي نفعاً
يعرفون بأننا سنغير أسمائنا جميعاً

58
00:06:48,992 --> 00:06:50,164
"أحتاج شخصيةً حقيقيه، "هاورد

59
00:06:52,495 --> 00:06:54,338


60
00:06:54,414 --> 00:06:56,337
بالطبع

61
00:06:56,416 --> 00:06:59,879
شخصٌ، بوسعهم تصديقه و الثقة به

62
00:06:59,961 --> 00:07:00,883
بشكلٍ طبيعي

63
00:07:00,962 --> 00:07:03,465
...أنصت، لم أكن لأطلب منك فعل هذا

64
00:07:03,548 --> 00:07:05,596
من كنت لتطلب منه؟
كنت سأكون مهاناً

65
00:07:05,675 --> 00:07:09,312
،في الواقع، لا أحد يعرف عن الأمر
أنت و أنا فقط

66
00:07:09,387 --> 00:07:11,388
متى سنبدأ؟
إنتظر لحظةً فحسب -

67
00:07:11,431 --> 00:07:13,767
من الأفضل أن تعرف عمّا تورّط
نفسك به

68
00:07:13,850 --> 00:07:15,693
أنت ترغب بوضع إسمي على سيناريوهاتك

69
00:07:15,769 --> 00:07:17,896
.الأمر ليس بتلك البساطه
أكتب السيناريوهات

70
00:07:17,979 --> 00:07:20,435
.ثم أرسلها تحت إسمك
و من ثم يشترونها، حسناً؟

71
00:07:20,440 --> 00:07:21,908
الأمر مثالي

72
00:07:21,983 --> 00:07:23,576
إذاً فسيرغبون بمقابلة الكاتب

73
00:07:23,693 --> 00:07:24,043
إذاً؟

74
00:07:24,069 --> 00:07:27,121
،إذاً، فستضطر إلى الذهاب إلى هناك
و تصبح الكاتب الفعلي

75
00:07:27,197 --> 00:07:31,793
إذاً فسأكون الكاتب. ما المشكله؟
أستطيع فعلها، و أرغب بفعلها

76
00:07:31,868 --> 00:07:34,833
.أنا صديقك. أنت في مشكله
ما فائدة الصديق إذاً؟

77
00:07:34,913 --> 00:07:37,465
في الواقع، هذه الأيام، ممكنٌ
أن تقحم نفسك في مشكلةٍ لكونك صديق

78
00:07:37,540 --> 00:07:39,042
الحياة تدور حول المخاطره

79
00:07:39,125 --> 00:07:40,923
"سأدفع لك على هذا، "هاورد

80
00:07:41,002 --> 00:07:44,055
ماذا تعني بـ "أدفع"؟
ما هذا؟ صديقٌ يأخذ مالاً؟

81
00:07:44,130 --> 00:07:46,599
،10% من كل سيناريو
و لا جدالات حول ذلك

82
00:07:46,675 --> 00:07:50,141
.بوسعك إستخدام المال
أنت تراهن دائماً

83
00:07:50,220 --> 00:07:52,314
و سأدفع ذلك المقدار لعميلٍ على
أية حال

84
00:07:52,389 --> 00:07:55,142
10 في المئه؟ -
بطيب خاطر -

85
00:07:55,225 --> 00:07:56,745
إذاً، كم تجني من المال
مقابل سيناريو واحد؟

86
00:07:56,810 --> 00:07:59,650
.750 دولار، 1000 دولار
يعتمد ذلك على العرض

87
00:07:59,729 --> 00:08:03,324
.عد إلى منزلك و اكتب
إنتهت مشاكلك

88
00:08:03,400 --> 00:08:06,403
ما الذي تحاول فعله هنا؟
أنت تدين لي بثلاث مرات فوزٍ بالفعل

89
00:08:06,486 --> 00:08:09,994
ما انا؟ مؤسسة خيريه أو ما شابه؟ -
لا تنفعل. سيأتي مالك -

90
00:08:10,073 --> 00:08:12,747
،تدخل في رهان، تخسر
ثم تدفع المال

91
00:08:12,826 --> 00:08:15,079
ماذا؟ ألا تثق بي؟
....أتعلم

92
00:08:15,161 --> 00:08:17,334
،لا تجعلني أشتط غضباً عليك
أتسمع "هاورد"؟

93
00:08:17,414 --> 00:08:20,959
،عملنا برفقة بعض لوقتٍ طويل
لذا لا تجعلني أغضب منك

94
00:08:25,171 --> 00:08:28,300
.أنا لا أفهمك
ما الذي تفعله براتبك؟

95
00:08:28,383 --> 00:08:31,435
ترمي به داخل المرحاض؟ -
لا، كان لدي رأسٌ في الأسهم -

96
00:08:31,511 --> 00:08:34,685
بدت جيّده، لذا فدخلت في الرهان -
لمن أتيت للمراهنة في الأسهم؟ -

97
00:08:34,764 --> 00:08:37,396
لماذا لا تسألني؟
أنا مُطَّلعٌ على السوق

98
00:08:37,475 --> 00:08:40,024
إسألني قبل أن تودي براتبك
أسفل المرحاض

99
00:08:40,103 --> 00:08:41,776
حسناً، المرة المقبله، سأسألك

100
00:08:41,855 --> 00:08:44,566
هاورد"، "هورد"، كيف سيصبح"
الأمر معك؟

101
00:08:44,649 --> 00:08:46,447
أمي و أبي كانا ليتقلبا في قبرهما

102
00:08:46,526 --> 00:08:50,664
،لم أعتد على الأمر بعد، لعلمك
"لكن هذا كله سيتغير "ماير

103
00:08:50,739 --> 00:08:53,875
.كنت دائماً الذكي
هل تعلمت الدرس بعد؟

104
00:08:53,950 --> 00:08:56,710
.كان بوسعك الذهاب إلى الجامعه
عوضاً عن ذلك، أصبحت متشرداً

105
00:08:56,786 --> 00:08:58,038
كم المقدار هذه المره؟

106
00:08:58,121 --> 00:09:00,123
600 دولار

107
00:09:00,206 --> 00:09:03,877
.قلت 400 دولار على الهاتف -
أجل، أعلم ذلك -

108
00:09:03,960 --> 00:09:07,222
أربعمئة ستعدل أوضاعي، و بعدها
سأصبح خالي الوفاض. سأحتفظ بحساباتٍ دقيقه

109
00:09:07,297 --> 00:09:10,676
.قلت أربعمئه إذاً ستحصل على أربعمئه
لقد طفح الكيل

110
00:09:10,759 --> 00:09:14,138
."وصلت حدّ تحملي "هاورد
لدي عمل

111
00:09:14,220 --> 00:09:17,808
"أتعرف ما تكلفة شراء فرو حيوان "منك
قذرٍ واحد؟

112
00:09:17,891 --> 00:09:19,212
أو القدر الذي يستلمه
مفصل الملابس اليوم من المال؟

113
00:09:19,225 --> 00:09:22,236
...أجل، شكراً، شكراً على -
،أقلّه إن كنت تدرك مؤهلاتك -

114
00:09:22,312 --> 00:09:25,691
".لقلت " لا بأس، ذلك إستثمار -
"أنا أعمل على الأمر "ماير -

115
00:09:25,774 --> 00:09:29,740
مع وظيفتك السخيفة هذه؟ أتسمي
تلك وظيفه؟ بعقلٍ كعقلك؟

116
00:09:29,819 --> 00:09:34,370
أعتقد بأنك ستتفاجأ -
أنا جاد. بدأت البئر بالنضوب -

117
00:09:34,449 --> 00:09:36,622
إغرق أو إسبح

118
00:09:36,701 --> 00:09:38,169
<i>"500 دولار"</i>

119
00:09:38,244 --> 00:09:40,834
<i>الفائز هو صاحب الرقم 3، حصان"
"مستر تيرف" الذي يقوده "ويليام بولاند"</i>

120
00:09:41,915 --> 00:09:43,588
<i>"بنتيجة 3 غلى 60 و 2 إلى 90"</i>

121
00:09:43,666 --> 00:09:45,839


122
00:09:48,588 --> 00:09:51,182


123
00:09:53,009 --> 00:09:56,058


124
00:09:56,137 --> 00:09:57,434


125
00:09:57,514 --> 00:09:59,858
"لويس شيراتون"

126
00:09:59,933 --> 00:10:03,528
حسناً، من يريده؟

127
00:10:03,603 --> 00:10:06,607
من؟ "فلورنس باريت"؟

128
00:10:06,689 --> 00:10:08,783
كيف تبدو؟

129
00:10:08,858 --> 00:10:10,986
أجل

130
00:10:11,069 --> 00:10:13,071
أجل. هذا... هذا صحيح

131
00:10:13,154 --> 00:10:16,328
أنا "هوارد برينس". الكاتب

132
00:10:16,407 --> 00:10:18,830
لا تمزح. هل فعلت ذلك؟

133
00:10:18,910 --> 00:10:21,880
أجل، هل أعجبك؟

134
00:10:21,955 --> 00:10:25,505
...بالطبع. لا، أستطيع مقابلتك
عندما... بعد الظهر وقتٌ مناسب

135
00:10:25,583 --> 00:10:30,305
أتعلم، أستغل المساء للكتابه لأنه
أقل إزعاجاً

136
00:10:30,380 --> 00:10:34,759
حسناً، رائع. يوم الثلاثاء مناسب

137
00:10:34,843 --> 00:10:37,062
حسناً. وداعاً

138
00:10:40,640 --> 00:10:42,483
<i>،"بلى، "أولد غولد"</i>

139
00:10:42,559 --> 00:10:44,778
i>السجائر التي تمتلك قرابة خبرة< "
">الـ 200 عاماً،</i

140
00:10:44,853 --> 00:10:45,979
" >i>في صناعة التبغ</i< "

141
00:10:46,062 --> 00:10:47,154
فلورينس باريت"؟"

142
00:10:47,230 --> 00:10:49,779
تلك التي تمتلك شعراً

143
00:10:49,858 --> 00:10:53,779
.لن أخبره، "فيل" أنت المنتج
قم بعملك القذر بنفسك

144
00:10:53,862 --> 00:10:56,206
كل ما على "هيكي" فعله هو الذهاب و التحدث
مع الرجل

145
00:10:56,281 --> 00:11:00,478
لمَ عليه ذلك؟ من هو ذاك الغريب على
أي حال؟ فقط لأنه عمل مع "الإف بي آي"؟

146
00:11:00,535 --> 00:11:02,412
من أين أتى حتى يصفي حسابات الجميع؟

147
00:11:02,537 --> 00:11:04,915
لمَ قد يأتي أي أحد؟ -
الأمر لمصلحة "هيكي" الشخصيه -

148
00:11:04,998 --> 00:11:06,591
ما الجيد بشأن الأمر؟
...أنا ضد كل هذا

149
00:11:06,666 --> 00:11:08,589
أنا أقف ضد هذا الأمر أيضاً -
إذاً قم بفعل شيءٍ ما -

150
00:11:08,668 --> 00:11:09,628
أنا لا أدير الشبكه

151
00:11:09,669 --> 00:11:11,342
هل بوسعي مساعدتك؟

152
00:11:11,421 --> 00:11:15,842
."أنا "هاورد برينس -
من؟ -

153
00:11:15,925 --> 00:11:18,470
.أنت "هاورد برينس"؟ مرحباً
"أنا "فلورنس باريت

154
00:11:18,553 --> 00:11:21,897
.أنا مسرورةٌ بحضورك إلى هنا للغايه
فيل"، هذا هو "هاورد برينس" الكاتب"

155
00:11:22,015 --> 00:11:23,655
.فيل ساسمان"، منتجنا" -
كيف حالك؟ -

156
00:11:23,683 --> 00:11:26,277
."آسف، لم أربط الإسم. "هاورد برينس

157
00:11:26,352 --> 00:11:29,359
.ياله من سيناريو ذاك الذي كتبته
أين كنت تختبيء؟

158
00:11:29,439 --> 00:11:32,950
.بحثنا عنك، لا سمعه، لا أي شيء
خرجت من العدم، هكذا فحسب

159
00:11:33,026 --> 00:11:35,245
في الواقع، إمتهنت الكتابة قبل فترة قصيره

160
00:11:35,320 --> 00:11:36,913
حسناً، ذلك سيناريو رائع

161
00:11:37,030 --> 00:11:39,158
ألديك المزيد؟ -
هل تمازحني؟ -

162
00:11:39,240 --> 00:11:43,499
هاورد برينس"، أود منك أن تقابل "ستيف"
باركس"،  صاحب الدور الرئيسي في العرض

163
00:11:43,620 --> 00:11:45,122
.إنه سيناريو مدهش -
شكراً جزيلاً لك -

164
00:11:45,246 --> 00:11:47,294
..."و "هيكي براون
الذي يلعب دور شخصيته

165
00:11:47,373 --> 00:11:50,635
.الذي يلعب دور الراوي -
!"هاوي"! "هاوي برينس" -

166
00:11:50,710 --> 00:11:53,922
.أفرجوا عنك، أخيراً
...عزيزي، عزيزي

167
00:11:54,005 --> 00:11:56,845
.عزيزي، لقد إنتظرتك
كنت مخلصاً لك

168
00:11:56,966 --> 00:11:58,889
.مرّ وقتٌ طويل -
أتعرفان بعضكما؟ -

169
00:11:58,968 --> 00:12:02,188
لم أرَ هذا الرجل من قبل
في حياتي أبداً

170
00:12:02,263 --> 00:12:04,937
،"بجديه سيد "برينس
إنه سيناريو من الطراز الأول

171
00:12:05,016 --> 00:12:06,734
شكراً، شكراً جزيلاً لك

172
00:12:06,809 --> 00:12:08,777
،ليس بحوزتنا الكثير من الوقت
"سيد "برينس

173
00:12:08,853 --> 00:12:10,730
لهذا السبب طلبت منك القدوم في الحال

174
00:12:10,813 --> 00:12:13,798
...أردنا أن نقابلك -
السيناريو الخاص بك طويلٌ قليلاً -

175
00:12:13,858 --> 00:12:15,781
أربع دقائقٍ و نصف -
...أود أن أقترح -

176
00:12:15,860 --> 00:12:18,788
حذف مشهد المطبخ. لا أعرف
..كيف تشعر حيال ذلك

177
00:12:18,863 --> 00:12:21,241
.أعتقد بأنك مخطيء
بالنسبة لي، المشهد السخيف

178
00:12:21,324 --> 00:12:25,211
.هو مشهد مركز لشرطه
ألا تعتقد؟

179
00:12:25,286 --> 00:12:28,669
أجل، ربما، و ربما لا

180
00:12:28,748 --> 00:12:31,547
"أتعلمين، يقف الأمر على مفهومكِ لـ "سخيف

181
00:12:31,626 --> 00:12:34,004
في الواقع، على الأقل أن مشهد مركز الشرطه
فيه عنفٌ أقل

182
00:12:34,087 --> 00:12:36,882
أنا لا أقول ألغياه. أعتقد بأنه
يمكن الإقتصاص منه وحسب

183
00:12:36,965 --> 00:12:39,844
ما رأيك سيد "برينس"؟

184
00:12:41,970 --> 00:12:43,893
ماذا؟

185
00:12:43,972 --> 00:12:45,895
أجل

186
00:12:45,974 --> 00:12:47,601
أجل"، ماذا؟"

187
00:12:47,684 --> 00:12:52,315
أتعلمان، أعتقد أنه... أعتقد
...ان ذلك

188
00:12:52,397 --> 00:12:56,451
.. هناك الكثير من الجوانب هنا، و
أنا لا أرغب بالإجابة

189
00:12:56,526 --> 00:12:58,278
.بأول إجابةٍ تطرأ على بالي فحسب
أتعلمان

190
00:12:58,361 --> 00:13:01,364
لأنني لا أعتقد بأن ذلك سيكون منصفاً لكما
أو منصفاً للعرض

191
00:13:01,447 --> 00:13:05,914
هاورد"،أعلم بأن إقتصاص السيناريو الخاص"
بك ليس أمرا ممتعاً، لكن التلفاز يبقى تلفازا

192
00:13:05,994 --> 00:13:08,588
.أنت من ستقرر و تقتص
أنا لست ذلك النوع من المنتجين

193
00:13:08,663 --> 00:13:11,378
.الذين ينزعون أحشاء سيناريو الكاتب
أنا أؤمن بالكلمات المكتوبه

194
00:13:11,457 --> 00:13:14,135
بالتأكيد -
أحتاجه في الغد -

195
00:13:14,210 --> 00:13:16,463
لكن عندما تكون راضياً عنه

196
00:13:26,222 --> 00:13:30,151
أحببت السياناريو الخاص بك حقاً -
حقاً؟ شكراً جزيلاً -

197
00:13:30,226 --> 00:13:33,070
...من بين كل السيناريوهات التي قرأتها

198
00:13:34,146 --> 00:13:36,821
أعني بأن خاصتك إمتلك جوهراً

199
00:13:36,899 --> 00:13:38,651
كان يدور حول الناس

200
00:13:38,735 --> 00:13:42,076
في الواقع، أشعر بأنه في حال كنت
،ستكتب حول البشر

201
00:13:42,955 --> 00:13:47,369
بأنه يمكنك كذلك أن تجعلهم يبدون كالناس

202
00:13:47,452 --> 00:13:49,500
خدمة المعلومات

203
00:13:49,579 --> 00:13:53,128
من يتصل؟ لحظه من فضلك

204
00:13:56,711 --> 00:13:59,635
<i>سيد "هامتون" من الشبكه</i>

205
00:13:59,714 --> 00:14:01,091
"هينيسي"

206
00:14:01,174 --> 00:14:03,427
"أجل، "توم

207
00:14:03,509 --> 00:14:06,012
أجل، بالطبع

208
00:14:06,095 --> 00:14:09,065
"الإسم الأول هو "هاورد

209
00:14:09,140 --> 00:14:12,440
هل لديك عنوانٌ له؟

210
00:14:12,518 --> 00:14:15,863
رقم حماية إجتماعيه؟

211
00:14:15,938 --> 00:14:18,191
سأبحث عنه حالاً

212
00:14:18,274 --> 00:14:21,869
."لا، لا مشكلع على الإطلاق، "توم
هذا ما تدفع له مقابله

213
00:14:21,944 --> 00:14:25,081
،أجل، في الواقع
إنه موجودٌ هنا الآن

214
00:14:25,156 --> 00:14:27,659
أنا واثقٌ بأننا سنصل إلى تسويةٍ ما

215
00:14:27,742 --> 00:14:31,542
سأعود إليك بمجرّد أن تطرأ
"أي معلوماتٍ جديده بخصوص "برينس

216
00:14:31,621 --> 00:14:33,464
"و أنت أيضاً، "توم

217
00:14:33,539 --> 00:14:34,882
واصل

218
00:14:36,417 --> 00:14:38,465
"آسف سيد "براون

219
00:14:38,544 --> 00:14:41,798
"هيكي". الجميع ينادونني بـ "هيكي"

220
00:14:41,881 --> 00:14:44,805
أمتلك إسماً معروفاً

221
00:14:44,884 --> 00:14:46,725
،لا يمكنني أن أضمن لك أي شيء
،آمل أن تتفهم ذلك

222
00:14:46,761 --> 00:14:49,104
،لكن إن أخبرتني الحقيقه
قد يكون بإستطاعتي المساعده

223
00:14:49,180 --> 00:14:51,808
.سأخبرك بالحقيقه
سأفعل أي شيء

224
00:14:51,891 --> 00:14:55,941
،"السؤال هو، سيد براون
ما الذي قمت بفعله؟

225
00:14:56,020 --> 00:14:58,398
لا شيء. أنا ممثل

226
00:14:58,481 --> 00:15:00,324
لا شيء؟

227
00:15:02,902 --> 00:15:05,701
قبل 6 أعوام، خرجت في مسيرةٍ في
موكب "ماي داي" العسكري

228
00:15:09,909 --> 00:15:12,037
"إشتريت إشتراكاً في صحيفة "دايلي ووركر

229
00:15:12,120 --> 00:15:16,170
،لكنني لم أقرأها أبداً، و لا كلمةً واحده
من صندوق البريد إلى سلة المهملات مباشرةً

230
00:15:18,000 --> 00:15:22,839
.كنت أحاول أن أمارس الحب فحسب
تلك الفتاه الشيوعيه، إمتلكت قواماً رائعاً

231
00:15:22,922 --> 00:15:25,253
،أنا لست مهتماً بحياتك الجنسيه
"سيد "براون

232
00:15:25,258 --> 00:15:28,937
هيكي"، كنت أخبرك فحسب أن الفتاة هي"
السبب

233
00:15:30,471 --> 00:15:34,518
هل كانت السبب أيضاً وراء
توقيعك لعريضةٍ للجمهوريين الإسبانيين؟

234
00:15:34,600 --> 00:15:37,607
هل قمت بفعل ذلك؟ -
و إغاثة الحرب الروسيه؟ -

235
00:15:37,687 --> 00:15:41,032
،كنا على نفس الجانب
ألم نكن كذلك؟

236
00:15:42,942 --> 00:15:47,951
،الفتاة ذات القوم الرائع، كانت هي السبب
بصدق

237
00:15:48,030 --> 00:15:49,657
هل تقول إذاً، أنك كنت مغشوشاً؟

238
00:15:49,740 --> 00:15:52,869
أخبرني ما يعني ذلك و سأقولها

239
00:15:52,952 --> 00:15:54,875
هل تريدها مكتوبة؟
أخبرني ماذا أكتب

240
00:15:54,954 --> 00:15:56,547
"على ذلك أن يصدر منك سيد "براون

241
00:15:56,622 --> 00:15:57,965
"هيكي"

242
00:15:58,040 --> 00:16:01,135
،من قلبك
لن تكون ذات قيمةٍ عدا ذلك

243
00:16:01,210 --> 00:16:04,089
ستكون كذلك. لا تقلق

244
00:16:04,172 --> 00:16:07,426
.أنا ممثل
ما الذي أعرفه بشأن السياسه؟

245
00:16:07,508 --> 00:16:09,431
حياتي بأكملها دارت حول التمثيل

246
00:16:09,510 --> 00:16:12,479
الناس من شتى بقاع البلد
يكتبون الرسائل لي

247
00:16:12,555 --> 00:16:15,775
،"إكتب رسالةً لي، سيد "براون
بأسلوبك الخاص

248
00:16:15,850 --> 00:16:18,895
كيف تم خداعك، و كيف تشعر
حيال ذلك الآن

249
00:16:18,978 --> 00:16:21,151
أنا ضد ذلك مئةً بالمئه

250
00:16:21,230 --> 00:16:23,528
من أيضاً تذكر وجوده في الموكب؟

251
00:16:23,608 --> 00:16:25,861
من الذي طلب منك توقيع
هذه العرائض؟

252
00:16:25,943 --> 00:16:29,914
كان ذلك قبل أمدٍ بعيد -
حاول التذكر -

253
00:16:29,989 --> 00:16:32,458
"الصدق هو مفتاح كل شيء، سيد "براون

254
00:16:32,533 --> 00:16:36,166
.يمكن لأي أحدٍ أن يقع في الخطأ
..لكن الرجل الذي يتوب أخطاءه بصدق

255
00:16:36,245 --> 00:16:38,168
أنا أتوب بصدق

256
00:16:38,247 --> 00:16:40,124
"إكتب لي الرساله، سيد "براون

257
00:16:40,208 --> 00:16:42,757
سأرى ما يمكنني فعله

258
00:16:50,676 --> 00:16:53,304
و لم أحصل على ممارسةٍ للحب حتى

259
00:17:00,353 --> 00:17:03,027
<i>.و الآن تأهبوا جميعكم
سنبدأ البث بعد 30 ثانيه</i>

260
00:17:03,105 --> 00:17:06,610
هل بوسعي رؤية اللقطات الإفتتاحيه من فضلكم؟
الكاميرا رقم 1

261
00:17:06,692 --> 00:17:08,945
جيد. رقم إثنان جيده

262
00:17:09,028 --> 00:17:11,865
.ثلاثه، التأطير من فضلكم
و الإمالة للأعلى

263
00:17:11,948 --> 00:17:14,037
.هذه هي. تبدو جيده
راقب إتساعك

264
00:17:15,910 --> 00:17:19,565
حسناً. تأهبوا لتعتيم الأنوار

265
00:17:20,248 --> 00:17:24,252
حسناً... عتّموها

266
00:17:24,335 --> 00:17:27,380
.تبدو جميله
...عشره

267
00:17:27,463 --> 00:17:30,179
...تسعه... ثمانيه... سبعه

268
00:17:30,258 --> 00:17:33,724
...سته... خمسه... أربعه

269
00:17:33,803 --> 00:17:37,307
ثلاثه... إثنان... واحد

270
00:17:37,390 --> 00:17:39,233
و ثم تنتقل الصوره في رقم ثلاثه

271
00:17:39,308 --> 00:17:41,652
<i>"هذه هي محطتي، "غراند سنترال</i>

272
00:17:41,727 --> 00:17:44,401
<i>حيث تبدأ مليون قصةٍ و تنتهي</i>

273
00:17:44,480 --> 00:17:47,108
<i>و "هيكي" الخارق يعرفها جميعها</i>

274
00:17:47,191 --> 00:17:50,536
<i>الليله، لدي قصةٌ لك</i>

275
00:17:50,611 --> 00:17:54,658
<i>أتذكر ضحكك المسرف بالأسبوع الماضي؟
في الواقع، الليله، قد تبكي قليلاً</i>

276
00:17:54,740 --> 00:17:57,084
<i>.شاهد بأم عينيك
"في "غراند سنترال</i>

277
00:17:57,159 --> 00:18:00,880
<i>أنا؟
سأذهب لأتصالح مع تاكسي الأجرة الخاص بي</i>

278
00:18:00,955 --> 00:18:02,207
<i>أراك لاحقاً</i>

279
00:18:02,290 --> 00:18:04,713
<i></i>

280
00:18:10,214 --> 00:18:12,342
<i>"جوي"</i>

281
00:18:12,425 --> 00:18:15,019
<i>جوي"؟"</i>

282
00:18:15,094 --> 00:18:17,017
<i>..أبي</i>

283
00:18:17,096 --> 00:18:20,100
<i>أبي... إنها محض 4 آلاف دولار</i>

284
00:18:20,182 --> 00:18:22,651
<i>في الواقع، بالكاد هي لا شيء</i>

285
00:18:22,727 --> 00:18:25,276
<i>هل بوسعي أن أسدد الدين لك
في غضون سنتين؟</i>

286
00:18:25,354 --> 00:18:29,234
يبدو رائعاً

287
00:18:29,317 --> 00:18:34,665
.و مستعدون للتكبير الآن
كبّر تماماً... ضيّق عن قرب

288
00:18:34,739 --> 00:18:37,117
تأهبوا لتظليم الشاشه

289
00:18:37,199 --> 00:18:39,373
30 ثانيه على الإغلاق

290
00:18:39,452 --> 00:18:40,999
"ستديو 12"

291
00:18:41,078 --> 00:18:43,126
أجل

292
00:18:43,205 --> 00:18:46,959
.شكراً. ظننت ذلك أيضاً
كان ذلك رائعاً. شكراً لكم

293
00:18:47,043 --> 00:18:48,260
من كان ذلك؟

294
00:18:49,337 --> 00:18:50,259
"ستديو 12"

295
00:18:50,338 --> 00:18:51,681
رباه

296
00:18:51,756 --> 00:18:55,392
.مرحباً
في الواقع، شكراً

297
00:18:55,468 --> 00:18:57,721
أجل، شكراً جزيلاً

298
00:18:57,803 --> 00:19:00,602
بلى، أخبر الجميع

299
00:19:00,681 --> 00:19:02,729
في الواقع، أعتقد بأن لدينا رابحاً

300
00:19:02,808 --> 00:19:04,856
"ستديو 12"

301
00:19:06,479 --> 00:19:08,277
"مرحى، "هاورد برينس

302
00:19:11,817 --> 00:19:14,741
!أحسنت! أحسنت
!أحسنت

303
00:19:33,714 --> 00:19:37,973
.بالعاده لا أحتسي الخمر على الغداء
يجعلني نعساً

304
00:19:38,052 --> 00:19:40,555
حقاً؟ إذاً لماذا لا تأخذ قيلولةً بعده؟

305
00:19:40,638 --> 00:19:41,855
عليّ العمل

306
00:19:41,931 --> 00:19:44,771
...في الواقع، إذاً، تعلمين، أعتقد
أعتقد أن علينا الخروج

307
00:19:44,850 --> 00:19:47,027
.في ليلة يوم أحد
أظن بأن ذلك سيكون أفضل

308
00:19:47,103 --> 00:19:50,319
،لكن لا يعجبكِ يوم الأحد
إذاً ماذا عن السبت؟

309
00:19:50,398 --> 00:19:52,651
ماذا عن الجمعه؟ أي ليله عاديه؟

310
00:19:52,733 --> 00:19:56,578
.هاورد"، عليّ أن أخبرك حقاً"
أنا مرتبطه

311
00:19:56,654 --> 00:19:59,248
لا أفهم. ما هذا، هل انتِ متزوجه؟

312
00:19:59,323 --> 00:20:02,456
.لا، لكنني مرتبطه -
و ماذا في ذلك؟ -

313
00:20:02,535 --> 00:20:04,583
أعني، هل تخبرينني بأنكِ إحدى هؤلاء

314
00:20:04,662 --> 00:20:07,211
الأشخاص الذين يمشون على
نسق "لكل شابٍ وقته"؟

315
00:20:07,289 --> 00:20:08,666
حقاً؟ حسناً

316
00:20:08,749 --> 00:20:12,594
...ها هو ما سأقوله لكِ
إن خرجنا، فلا تحضريه برفقتكِ

317
00:20:12,670 --> 00:20:14,092
صحيح؟

318
00:20:14,171 --> 00:20:17,933
حسناً، إذاً ماذا يعمل؟
ماذا، هل هو كاتب؟

319
00:20:18,008 --> 00:20:21,141
ماذا، موسيقي؟ ماذا؟ سمسار بورصة؟

320
00:20:21,220 --> 00:20:24,557
سمسار بورصه؟
في الواقع، هذا مثيرٌ للإهتمام

321
00:20:24,640 --> 00:20:27,438
تعلمين -
إنه لطيفٌ للغايه -

322
00:20:27,518 --> 00:20:31,151
،أجل، لم أكن أستهزيء بالأمر، لعلمكِ
لأن ما تفعلينه عائدٌ لكِ

323
00:20:31,230 --> 00:20:36,076
.أتعلمين علي... علي أن أسألكِ
هل رأيتِ السيناريو الجديد خاصتي؟

324
00:20:36,152 --> 00:20:37,495
مدهش

325
00:20:37,570 --> 00:20:41,791
.إنه حتى أفضل من السابق
إذاً، يجدر بكِ أن تري القادم

326
00:20:41,866 --> 00:20:46,876
من المثير جداً بالنسبة لي
أن أشاهد موهبةً جديدةً تنبثق

327
00:20:47,455 --> 00:20:51,091
هل لي أن أسألك سؤالاً شخصي؟ -
بالطبع، تفضلي -

328
00:20:51,167 --> 00:20:54,262
لماذا بدأت بالكتابة بشكلٍ متأخرٍ هكذا؟

329
00:20:55,838 --> 00:20:59,718
،في الواقع... لأن
...حتى تكتب

330
00:20:59,800 --> 00:21:04,059
،المعذره. عليك أن تكتسب الخبره
،و تعيش

331
00:21:04,138 --> 00:21:09,110
،و الحياة بمثابة تجربه... لذا توجب علي
كما تعلمين، أن أكتسب تلك الخبره

332
00:21:09,185 --> 00:21:12,404
إذاً، هنا من المدينه؟
منشئك هنا أليس كذلك؟

333
00:21:12,480 --> 00:21:14,815
أجل، نشأت هنا، لكن
تجولت في الجوار كثيراً

334
00:21:14,899 --> 00:21:18,869
كنت ملاكماً و ملّاحاً، و كل تلك الأمو
ر التي يجب عليك أن تكونها حتى تكتب

335
00:21:18,944 --> 00:21:21,451
ماذا، ألا تصدقينني؟ -
حسناً، هل ينبغي عليّ ذلك؟ -

336
00:21:21,530 --> 00:21:25,455
.لا، لكنني تجولت حقاً
ماذا عنكِ؟

337
00:21:25,534 --> 00:21:27,787
ليس الكثير

338
00:21:27,870 --> 00:21:30,749
،لا، لم أعنِها بتلك الطريقه
تعلمين

339
00:21:30,831 --> 00:21:33,547
من أين أنتِ؟ -
"كونيتيكت" -

340
00:21:33,626 --> 00:21:36,470
هذا... هذا بذِخٌ حقاً

341
00:21:36,545 --> 00:21:39,886
...إنه مناسبٌ جداً، على كل حال
كنت مهذبةً للغايه

342
00:21:39,965 --> 00:21:43,511
نحن ذلك النوع من العائلات حيث
أن أعظم إثمٍ هو رفع صوتك

343
00:21:43,594 --> 00:21:48,774
حقاً؟ في عائلتي الإثم الأعظم
كان الشراء بالتجزئه

344
00:21:50,976 --> 00:21:54,480
إذاً، هل تضحكون كثيراً با رفاق؟ -
من؟ -

345
00:21:54,563 --> 00:21:57,988
تعلمين، أنتِ و سمسار البورصه

346
00:21:58,067 --> 00:21:59,319
بلى

347
00:22:00,402 --> 00:22:01,745
شكراً

348
00:22:05,533 --> 00:22:09,458
شخصية الفتاة التي في السناريو
...الخاص بك

349
00:22:09,537 --> 00:22:13,633
،أنت تكتب عن النساء بشكلٍ جيدٍ للغايه
مع تفهمٍ كهذا

350
00:22:15,876 --> 00:22:17,594


351
00:22:17,670 --> 00:22:19,676
هذا كله حسب الطلب

352
00:22:22,758 --> 00:22:25,453
إذاً، ماذا عن ليلة الغد؟

353
00:22:25,928 --> 00:22:27,672
سيكون عليّ أن أخبره

354
00:22:28,347 --> 00:22:30,816
لا أعلم إن كنت مستعدةً لذلك

355
00:22:30,891 --> 00:22:34,945
بحقكِ. إخرجي معي لمره، و بعدها
ستعرفين ما عليكِ إختياره

356
00:22:36,405 --> 00:22:40,943
ماذا؟ ما الذي يضحككِ؟ -
أنت تفوق التوقعات حقاً -

357
00:22:41,026 --> 00:22:43,154
قي الواقع، لم أتوقعكِ ايضاً

358
00:22:43,237 --> 00:22:45,160
أتسمي نفسك كاتباً؟

359
00:22:45,239 --> 00:22:48,264
الكتابة الأمريكيه الحديثه بدأت
بـ "هاكلبيري فن" أيها الأحمق

360
00:22:48,284 --> 00:22:49,501
حقاً؟

361
00:22:49,577 --> 00:22:51,295
.قال "هيمنغواي" ذلك
ماذا بشأن "هيمنغواي"؟

362
00:22:51,370 --> 00:22:55,253
،لديك معرفه متواضعه بالكتابه الحديثه
"فولكنر"، "شيروود آندرسون"، "فيتزجرالد"

363
00:22:55,332 --> 00:22:58,298
حسناً، أعطني.. أعطني إثنان من
"هيمنغواي" و واحد من "فولكنور"

364
00:22:58,377 --> 00:23:01,381
..."فولكنر". "هيمنغواي"، "هيمنغ"
ها نحن ذا

365
00:23:01,463 --> 00:23:04,641
"الروسيون... الأخوين "كارامازوف

366
00:23:04,717 --> 00:23:07,186
ألا يوجد المزيد من "دوستويفسكي"؟

367
00:23:07,261 --> 00:23:08,854
ماذا لديك أيضاً؟

368
00:23:08,929 --> 00:23:10,647
"يوميات كاتب"

369
00:23:10,723 --> 00:23:12,725
حقاً؟
يمكنني الإسنفادة من ذلك

370
00:23:12,808 --> 00:23:15,311
تذكّر "هاورد"، عليك أن تدفع
مقابل هذه

371
00:23:15,394 --> 00:23:17,317
بلا إئتمان -
لا تقلق -

372
00:23:17,396 --> 00:23:20,115
،"إسمع، "داني
إشتهرت بشكلٍ كبير الأسبوع الماضي

373
00:23:20,190 --> 00:23:23,069
اللقطات الطويله كانت متقاربه

374
00:23:23,152 --> 00:23:26,326
في الواقع، قريباً

375
00:23:26,405 --> 00:23:28,874
.قريباً تعني ذلك
غداً أو اليوم الذي يليه

376
00:23:28,949 --> 00:23:31,327
،"ماذ.. "داني
ما الذي أنت غاضبٌ بشأنه؟

377
00:23:31,410 --> 00:23:34,334
إنه وعد, ثق بي

378
00:23:35,998 --> 00:23:39,255
بحقك "ماير"، يا إلهي لا زلت
مجهولاً

379
00:23:39,335 --> 00:23:43,677
.ما الذي أتحدث عنه؟ خمس آلاف، على الأرجح
أنت تجني بقدر ما أجنيه

380
00:23:43,756 --> 00:23:46,976
هذا هو القدر الذي تعرفه. أين الضرائب
و العملاء؟

381
00:23:47,051 --> 00:23:50,892
...علي أن أشتري الكتب و الورق -
المال يمر عليك كأملاح الإيبوسم -

382
00:23:50,971 --> 00:23:52,973
يالك من شخصٍ معتل

383
00:23:53,057 --> 00:23:56,356
.سأسدد لك الدين
لقد بعت سيناريو آخر للتو

384
00:23:56,435 --> 00:23:57,937
"لا تتلاعب بي كالأخرق، "هاورد

385
00:23:58,020 --> 00:23:59,818
رجلٌ يجني المال و لا زال يقترضه؟

386
00:23:59,897 --> 00:24:02,776
أولاً عليك أن تدفع ما تدين به

387
00:24:02,858 --> 00:24:04,235
أبي في المكتب

388
00:24:10,658 --> 00:24:14,704
هل ترغب بشراب؟ -
أنا؟ لا شكراً -

389
00:24:15,787 --> 00:24:18,712
تبدو متعباً -
أجل، كان هذا السيناريو عصيباً -

390
00:24:18,791 --> 00:24:21,510
سحقاً، كلها عصيبه

391
00:24:21,585 --> 00:24:23,303
لكنه لقي الإعجاب، كما أعتقد

392
00:24:23,379 --> 00:24:27,390
حسناً؟ أنت تعمل بكدٍّ حقاً أليس كذلك؟ -
ياله من شيءٍ مريع، تلك القائمة السوداء -

393
00:24:27,466 --> 00:24:31,057
أتعلم، أنت مجبرٌ على أن تعمل بهذا الشكل -
أعمل بهذا الشكل دوماً -

394
00:24:31,136 --> 00:24:32,353
نخب العمل

395
00:24:32,429 --> 00:24:37,188
كنت أفكر، لا بد أنه يوجد الكثير من الكتّاب
المدرجين تحت القائمة السوداء

396
00:24:37,267 --> 00:24:40,404
إذاً كيف يتعاملون مع الأمر؟ -
لماذا؟ -

397
00:24:40,479 --> 00:24:43,278
.لا أدري
كما تعلم، لا بد بان الأمر صعب

398
00:24:43,357 --> 00:24:46,281
أجل، إنه كذلك

399
00:24:46,360 --> 00:24:50,160
.أتعلم، الأمر مضحك
أثلجت صدورهم حقاً

400
00:24:50,239 --> 00:24:52,367
أعني، بكاتبيْن لا يمكن أن يكون
الأمر أصعب من وجود كاتبٍ واحد

401
00:24:52,449 --> 00:24:54,292
حقاً؟ ألا توافقني الرأي؟

402
00:24:54,368 --> 00:24:57,372
ما الذي يتوجب عليك معرفته؟
الأمر سهلٌ و مضمون

403
00:24:57,454 --> 00:24:59,206
ماذا عن ثلاثه؟

404
00:24:59,289 --> 00:25:01,291
أجل، حتى ثلاثه

405
00:25:01,375 --> 00:25:03,002
10% لكل واحد

406
00:25:03,085 --> 00:25:06,217
.في الواقع، لا أدري
%يمكنني أن امنح كل واحدٍ 25

407
00:25:06,296 --> 00:25:08,719
حسناً، لا أرغب بأن أجعلك
تشعر بأنه تم طعنك في الظهر

408
00:25:08,799 --> 00:25:10,517
حسناً، 10% لكل واحد

409
00:25:12,761 --> 00:25:16,186
ما الخطب؟
ألا تظن بأن ذلك منصف؟

410
00:25:16,265 --> 00:25:18,017
لا، أعتقد بأنها صفقه

411
00:25:18,100 --> 00:25:21,069
.لديّ الوقت
تعرف بأن الكتّاب بحاجةٍ للمساعده

412
00:25:21,145 --> 00:25:23,655
.أنا أنوي المساعده -
"أوقف الهراء "هاورد -

413
00:25:23,731 --> 00:25:26,738
.لماذا؟ أنا أتجول بكل مكان
عليّ أن آخذ عربة أجره

414
00:25:26,817 --> 00:25:28,337
أتعلم، عليّ أن أواصل التظاهر

415
00:25:28,444 --> 00:25:30,538
أنت تريد المال -
بحقك، أنا أعرض علك إتفاقاً -

416
00:25:30,612 --> 00:25:32,239
ماذا، هل أنت كاتبٌ رومانسي
أو شيءٌ من هذا القبيل؟

417
00:25:32,322 --> 00:25:35,667
.أتعلم، هذه هي مشكلة اليساريين
لديكم علةٌ بشأن المال

418
00:25:35,743 --> 00:25:38,041
هل ترغب بالصفقه؟ -
أرغب بها، لكنني أعرفك -

419
00:25:38,120 --> 00:25:40,710
سترحل و تهرب عند أوّل فرصةٍ سانحة لك

420
00:25:40,789 --> 00:25:42,712
.أنا أنوي المساعده
إستفد من هذا

421
00:25:42,875 --> 00:25:46,045
كل ما يسعني قوله "هاورد"، هو شكراً -
أجل، لا عليك -

422
00:25:46,128 --> 00:25:49,381
أنا شيوعي "هاورد"، أريدك أن تعرف
هذا منذ البدء

423
00:25:49,465 --> 00:25:51,467
،اللجنة سألتني
كنت تحت القسم

424
00:25:51,550 --> 00:25:53,552
لا يمت الأمر لهم بصله، لكنني أخبرك

425
00:25:53,635 --> 00:25:54,807
ليس من شأني

426
00:25:54,887 --> 00:25:57,230
في الواقع، أعتقد بانه يجدر بك أن
تعرف من الشخص الذي تجلس قبالته

427
00:25:57,306 --> 00:25:58,899
ليس عليّ فعل ذلك

428
00:25:58,974 --> 00:26:00,772
إنهم يحاولون الترويج للحرب البارده
"هاورد"

429
00:26:00,851 --> 00:26:03,563
إنهم يستخدمون القائمه السوداء ضد
أي شخصٍ لن يرضخ لترويجهم

430
00:26:03,645 --> 00:26:06,823
هيرب"، إنه لا يحتاج لدرس" -
سأرسل لك بعض النشرات -

431
00:26:06,899 --> 00:26:10,369
.سأكسر ذراعك. دعه وشأنه
إنه يعرف بشأن ما هو متورطٌ به

432
00:26:10,444 --> 00:26:12,037
من هو المتورط؟

433
00:26:12,112 --> 00:26:16,033
ما يعنيه "هيرب" هو اننا لسنا مدرجين ضمن
قائمه سوداء لأننا لطيفون مع الحيوانات الخرقاء

434
00:26:16,116 --> 00:26:19,037
أو لأن أحدهم كذب بشأننا أو إرتكب
خطئاً ما

435
00:26:19,119 --> 00:26:22,126
.أعلم ذلك، أنتم لا تعملون
هذا كل ما علي معرفته

436
00:26:22,206 --> 00:26:24,925
ماذا عن الضرائب؟ ستكون تلك
بمثابة مشكله

437
00:26:25,000 --> 00:26:28,095
هل أنتم بحاجةٍ لخصم ضرائب؟
خذوا نصيحتي... الغاز الطبيعي

438
00:26:28,170 --> 00:26:30,760
حقا؟ سمعتُ بالماشيه -
الماشيه جيده أيضاً -

439
00:26:30,839 --> 00:26:33,474
بلح البحر. لحم ضلعٍ بالخضروات

440
00:26:33,550 --> 00:26:37,521
أومليت المشروم. شريحة لحمٍ بالنبيذ

441
00:26:37,596 --> 00:26:39,189
بالصحة و العافيه

442
00:26:41,058 --> 00:26:45,400
حسناً، الشبكه تدفع له و هو يدفع
لنا، أقل من 10%، صحيح؟

443
00:26:45,479 --> 00:26:48,273
و من ثم سندفع كل الضرائب التي
علينا وحسب

444
00:26:48,357 --> 00:26:52,653
لا شيء غير قانوني. لا خدع. الجميع
سيصرّح عمّا كسبه بالضبط

445
00:26:52,736 --> 00:26:55,197
على ماذا يدفع لنا؟ عليه أن يدوّن
شيئاً ما

446
00:26:55,280 --> 00:26:57,123
نحن المتعاونون الخاصون به

447
00:26:57,199 --> 00:26:59,786
،إن عرف أي أحدٍ العوائد
...و ربطه معنا

448
00:26:59,868 --> 00:27:01,962
ألا نستطيع أن نحميه بشكلٍ أفضل؟

449
00:27:02,037 --> 00:27:05,465
لن تهتم خدمة الربح الداخلي طالما
أن الضريبة الصحيحه قد تم تسديد ثمنها

450
00:27:05,541 --> 00:27:09,128
لكن "الإف بي آي" سيفعلون، و قد
كانوا يبحثون بشأن عوائد الضرائب

451
00:27:09,211 --> 00:27:13,098
.فقط في الحالات السياسيه
إنه ليس سياسياً

452
00:27:13,173 --> 00:27:14,220
أنتم يا رفاق تقتلونني

453
00:27:14,299 --> 00:27:17,891
إنهم يجهدون عقولكم و أنتم قلقون بشأن
الضرائب؟

454
00:27:17,970 --> 00:27:20,143
نحن قلقون بشأنك

455
00:27:20,222 --> 00:27:23,021
لا تقلقوا بشأني، حسناً؟

456
00:27:23,100 --> 00:27:26,445
.إكتبوا السيناريوهات فقط
سأتولى أمر قسمي من الإتفاق

457
00:27:26,520 --> 00:27:29,107
.خمس جنيهاتٍ، عزيزتي
طاب يومكِ

458
00:27:30,590 --> 00:27:32,061
نقداً؟

459
00:27:33,235 --> 00:27:35,112
ثلاثه آلاف

460
00:27:36,530 --> 00:27:37,907
هاورد"، تفضّل برتقالة"

461
00:27:41,952 --> 00:27:45,001
"شكراً، عم "هاورد -
"شكراً لك، عم "هاورد -

462
00:27:45,080 --> 00:27:47,253
"شكراً لك "هاورد

463
00:27:49,418 --> 00:27:51,136
لكنني "هاري ستون"، الممثل

464
00:27:51,211 --> 00:27:53,213
،هاري ستون" الآخر، المُخرج"
إنه من تبحث عنه

465
00:27:53,297 --> 00:27:55,265
أنا ضمن القائمه السوداء
لأنهم يظنون بأنني هو

466
00:27:55,340 --> 00:27:57,558
.أتفهم ذلك -
لم أشارك بأي شيءٍ أبداً -

467
00:27:57,634 --> 00:28:00,183
إرتُكب خطأٌ كبير -
يؤسفني ذلك -

468
00:28:00,262 --> 00:28:02,814
لسوء الحظ، لا يسعني أن أساعد إلا الأشخاص
الذين ينوون إخباري بالتفاصيل

469
00:28:02,890 --> 00:28:05,271
حول ما قاموا بفعله -
لكنني لم أقم بفعل أي شيء -

470
00:28:05,350 --> 00:28:07,102
لهذا لا أستطيع مساعدتك

471
00:28:11,690 --> 00:28:13,158
سيد "هامبتون" من الشبكه

472
00:28:13,233 --> 00:28:16,703
شكراً. أجل، "توم"؟

473
00:28:16,778 --> 00:28:19,247
"أجل. لدي تقرير عن "هاورد برينس

474
00:28:19,323 --> 00:28:21,542
لا، لا دليل على أنه عضو من الحزب

475
00:28:21,617 --> 00:28:23,961
بالطبع، لا دليل على أنه ليس كذلك أيضاً

476
00:28:24,036 --> 00:28:28,166
أقترح بأن أواصل التحقيق

477
00:28:28,248 --> 00:28:29,841
فس الواقع، لا، ليس عليّ ذلك

478
00:28:29,917 --> 00:28:32,215
بوسعي إرسال فاتورةٍ لك الآن
و نسيان الأمر

479
00:28:32,294 --> 00:28:35,889
أنت الشخص الذي ينبغي عليه أن يجيب
على الأمريكيين

480
00:28:35,964 --> 00:28:38,554
بالضبط. هذا جُل ما أقوله

481
00:28:38,634 --> 00:28:42,389
لا يسعك أن تكون حذراً جداً هذه الأيام

482
00:28:42,471 --> 00:28:46,976
لا، لا أفترض أن أحداً ما سيعترض
إن إستمررت بإستخدامه

483
00:28:47,059 --> 00:28:48,527
...لا شيء ليُعترض عليه

484
00:28:48,602 --> 00:28:52,193
حتى الآن. شكراً لك

485
00:28:52,272 --> 00:28:54,908
يمكنك الإستفاده منه -
شكراً لله -

486
00:28:54,983 --> 00:28:59,204
.إنه أفضل كاتبٍ لدي
تباً إنه الكاتب الوحيد الذي لدي

487
00:28:59,279 --> 00:29:01,907
لا أعرف كيف يقوم بذلك

488
00:29:01,990 --> 00:29:05,585
ماذا عن "هيكي براون"؟
كتب الرساله

489
00:29:05,661 --> 00:29:09,206
.لم تكن بتلك البراعه
"القرار ليس عائدٌ إلي "فيل

490
00:29:09,289 --> 00:29:12,209
.إنهم يخبرونني. ثم أخبرك -
ماذا أخبر "هيكي"؟ -

491
00:29:12,292 --> 00:29:14,260
قررت بأنه ليس مناسباً للدور

492
00:29:14,336 --> 00:29:17,556
لقد غيّرت الشخصيه

493
00:29:17,631 --> 00:29:20,930
.طردت ممثلين من قبل
أخبره بما أخبرتهم به

494
00:29:21,009 --> 00:29:22,788
سيعرف أن ذلك ليس حقيقياً

495
00:29:23,971 --> 00:29:25,894
هل بوسعه إثبات ذلك؟

496
00:29:35,649 --> 00:29:39,445
يجدر بي العودة إلى المكتب -
حسناً، لماذا؟ ما سبب العجله؟ -

497
00:29:39,528 --> 00:29:42,326
.أنتِ تعقدين مؤتمراً للسيناريو
سيستغرق ذلك وقتاً

498
00:29:42,406 --> 00:29:44,033
إذاً يتوجّب علينا الحديث بشأن السيناريو

499
00:29:44,116 --> 00:29:47,373
لاحقاً. بحقكِ

500
00:29:48,787 --> 00:29:51,257
ما الخطب؟

501
00:29:52,332 --> 00:29:57,053
أنت الكاتب الوحيد الذي أعرفه ولا يرغب
بالحديث أبداً عن عمله

502
00:29:57,129 --> 00:30:00,591
أنا غير عقلاني -
لا، لست كذلك -

503
00:30:00,674 --> 00:30:01,641
بلى، أنا كذلك

504
00:30:01,717 --> 00:30:04,728
من زاوية نظري للأمور، فأنت إما
أن تكون كاتباً أو متحدثاً

505
00:30:05,803 --> 00:30:09,934
أنت متواضعٌ بصدق. يعجبني ذلك

506
00:30:11,560 --> 00:30:15,281
...ماذا... ماذا
هل تحبين الرياضه؟

507
00:30:15,355 --> 00:30:18,992
أنا أحرجك -
لا، هل تحبينها... أنا جاد -

508
00:30:19,067 --> 00:30:20,489
ما رأيكِ بالرياضه؟

509
00:30:21,569 --> 00:30:25,036
أحب السباحه -
لا، السباحة لا تعد رياضه -

510
00:30:25,115 --> 00:30:27,334
السباحه هي ما يجب عليكِ تعلمه
،حتى لا تغرقي

511
00:30:27,409 --> 00:30:30,083
تعلمين، و الرياضه هي ما تلعبين
بكرةٍ به

512
00:30:30,162 --> 00:30:34,295
إعتدت أن ألعب كرة السله، في المدرسه -
هل لعبتِ كرة السله؟ -

513
00:30:34,374 --> 00:30:36,342
أجل -
حقاً؟ -

514
00:30:36,418 --> 00:30:40,005
هل سيثير إهتمامكِ لعب واحدٍ
ضد واحد في مبارةٍ يوماً ما؟

515
00:30:40,088 --> 00:30:44,055
أو، أتعلمين، إن رغبتِ بوضع رهانٍ
...يوماً ما، أنا

516
00:30:44,134 --> 00:30:46,432
رباه، إنسي الأمر

517
00:30:50,265 --> 00:30:53,986
...تعلمين، أنا

518
00:30:54,061 --> 00:30:58,323
...أنا
أنا لست كاتباً فحسب

519
00:30:58,398 --> 00:31:02,574
....أعني، أنا
...أريدكِ أن

520
00:31:02,652 --> 00:31:06,372
...أريدكِ أن تعلمي -
انا أعلم -

521
00:31:06,448 --> 00:31:09,327
أنتِ تعلمين؟

522
00:31:09,409 --> 00:31:13,209
حيال كيف شعوري تجاهك

523
00:31:13,288 --> 00:31:15,461
هل هذا ما تعرفينه؟

524
00:31:15,540 --> 00:31:18,794
ليس عليّ أن أعرف أي شيءٍ آخر

525
00:31:58,125 --> 00:32:00,503
إنه من الطراز الأول

526
00:32:05,257 --> 00:32:08,052
لعلمك، لم أرَ من قبل كحسابك البنكي أبداً

527
00:32:08,135 --> 00:32:10,604
يزدهر ثم يضمحل، يزدهر ثم يضمحل

528
00:32:10,679 --> 00:32:13,727
،في أسبوع تودع وديعةً ضخمه
في الأسبوع المقبل..إن كنت لا تمانع سؤالي

529
00:32:13,807 --> 00:32:17,853
ما الذي يعمله رجلٌ مثلك؟ -
أؤمن للمستقبل -

530
00:32:17,936 --> 00:32:19,062


531
00:32:44,629 --> 00:32:46,882
سيد "ديلاني"؟

532
00:32:49,301 --> 00:32:52,808
.المكتب الفيدرالي للتحقيقات
نود الحديث معك

533
00:32:52,888 --> 00:32:54,185
ليس لديّ ما أقوله لكم

534
00:32:54,264 --> 00:32:56,107
ظننا بأنك قد تكون على إستعدادٍ للتعاون معنا

535
00:32:56,183 --> 00:32:58,902
ليس على أحدٍ أن يعلم عن الأمر

536
00:33:01,396 --> 00:33:03,865
"آراك مجدداً، سيد "ديلاني

537
00:33:16,661 --> 00:33:17,958
إستمر بالسير

538
00:33:57,494 --> 00:34:00,168
!أنت هنا

539
00:34:00,247 --> 00:34:02,454
!إنه هنا
كنا نحاول بشتى الطرق

540
00:34:02,499 --> 00:34:03,500
شكراً لله

541
00:34:03,583 --> 00:34:06,052
ما الخطب؟
قلت بأننب سأحضره اليوم لكم

542
00:34:06,127 --> 00:34:08,262
إنسَ بشأنه -
ما الذي تعنيه بذلك؟ -

543
00:34:08,338 --> 00:34:11,286
قلت إنسه. عليك أن تعيد كتابة القديم

544
00:34:11,299 --> 00:34:12,767
أي واحد؟

545
00:34:12,842 --> 00:34:14,962
الذي يحتوي على ذكريات الماضي
بخصوص معسكر الإعتقال

546
00:34:15,011 --> 00:34:16,638
قلت بأن ذلك كان رائعاً -
إنه جميل -

547
00:34:16,721 --> 00:34:18,314
في الواقع، "فلورنس" قالت بأنها بكت

548
00:34:18,390 --> 00:34:20,233
،المشاهد التي تحدث في حجرة الغاز
لقد بكيت

549
00:34:20,308 --> 00:34:22,636
إذاً ما الخطب؟ -
المموّل لن يوافق عليه -

550
00:34:25,730 --> 00:34:28,529
لقد عثرت عليه -
في البدء، وافقوا. و الآن يعترضون -

551
00:34:28,608 --> 00:34:30,610
في منتصف بروفة الأزياء تماماً

552
00:34:30,735 --> 00:34:32,658
أترغب بمعرفة السبب؟ -
إنهم شركة غاز -

553
00:34:32,737 --> 00:34:34,338
قرروا بأن المسلسل كان يعكس صورةً
سيئه عن الغاز

554
00:34:34,364 --> 00:34:37,201
أعتقد بأنني سأجعله فرقة إطلاق نار -
قتلوا اليهود بالطريقة ذاتها -

555
00:34:37,284 --> 00:34:40,541
دع الأمر لـ "هاورد". إنه الكاتب -
ما سبب الإنفعال؟ -

556
00:34:40,620 --> 00:34:42,660
،إنهم يرغبون بتغييراتٍ لعلمكِ
إجعلها فرقة إطلاق نار

557
00:34:42,706 --> 00:34:45,337
عليك أن تكتب سيناريوهاتٍ جديده -
سأعود إلى المنزل و أكتبها -

558
00:34:45,417 --> 00:34:47,135
ليس بحوزتك الوقت -
سأستقل سيارة أجره -

559
00:34:47,210 --> 00:34:50,596
.لا، أنت لا تدرك الأمر. الوقت هو الأساس
إنظر إلى حالنا

560
00:34:50,672 --> 00:34:53,425
نحن عالقون هنا! إنهم ينتظرون إعادة الكتابه
بالأعلى

561
00:34:53,508 --> 00:34:56,262
،الشبكه، المموّل. إن لم يوافقا
!فلن يكون هناك عرض

562
00:34:56,344 --> 00:34:59,473
ألا يستطيعون الإنتظار حتى الصباح؟ -
إنهم يريدونه الآن -

563
00:34:59,556 --> 00:35:01,024
يفترض بي أن أبقيك هنا حتى ينتهي

564
00:35:01,099 --> 00:35:04,110
.لا، لا يمكنني الكتابة خارج غرفتي -
لدينا مكتبٌ جيدٌ من أجلك -

565
00:35:04,185 --> 00:35:07,109
أؤكد لك بأن لن يتم إزعاجك-
لا، لا، لا. لن أصبح مُلهماً -

566
00:35:07,188 --> 00:35:08,690
.ليس عليه أن يكون نابعاً عن الإلهام
بل يحتوي على تغييرٍ فحسب

567
00:35:08,773 --> 00:35:10,150
إنه لا يحتاج لذلك القدر من الكتابة
"هاورد"

568
00:35:10,233 --> 00:35:12,319
علينا أن نكون حريصين على عدم خسارة
الإنطباع

569
00:35:12,402 --> 00:35:14,905
.لا تزعجيه بالتفاصيل
لديه الكثير من العمل ليقوم به

570
00:35:14,988 --> 00:35:16,865
تفضل

571
00:35:18,116 --> 00:35:21,541
الآن، قم بتصفية عقلك و اكتب

572
00:36:48,164 --> 00:36:51,543
هدوء، يا أطفال، هدوء

573
00:36:52,626 --> 00:36:58,392
يا فتيات و يا فتيان لدينا زائرٌ
مميزٌ جداً لجمعيتنا اليوم

574
00:36:58,466 --> 00:37:02,353
قبل وقتٍ ليس بالوطويل، كان
يجلس في المقاعد ذاتها

575
00:37:02,429 --> 00:37:06,441
التي تجلسون عليها الآن. لكن بسبب
،عمله الدؤوب

576
00:37:06,516 --> 00:37:09,144
،و دراسته بجد

577
00:37:09,227 --> 00:37:13,824
إنه الآن كاتبٌ تلفزيونيٌ مشهور

578
00:37:26,661 --> 00:37:28,755
..."هيكي"

579
00:37:28,830 --> 00:37:32,050
لا أعرف كيف أقول هذا، لكنني قلق

580
00:37:32,125 --> 00:37:36,054
لست أنا فحسب. بل حتى من بالأعلى -
قلقون بشأن ماذا؟ -

581
00:37:36,129 --> 00:37:39,387
تفضل "ساسمان"، خذ مخللاً -
لا، لا -

582
00:37:39,466 --> 00:37:41,972
العرض ساحق -
أجل، في الواقع حتى الآن -

583
00:37:42,051 --> 00:37:45,517
.حتى الآن، إنه رائع -
"علي أن أنظر قدماً "هيكي -

584
00:37:45,597 --> 00:37:48,733
.تلك هي خصلتك. لا أدري
لكن الشخصية لا تبلي حسناً

585
00:37:48,808 --> 00:37:51,186
أنا صنعت الشخصيه و أنت أحببتها

586
00:37:51,269 --> 00:37:53,446
.الإنطباع الأولي كان هائلاً
لا تسيء فهمي

587
00:37:53,521 --> 00:37:56,525
أتوافقينه الرأي أيضاً؟ -
القرار ليس عائداً لها -

588
00:37:56,608 --> 00:37:57,860
أي قرار؟

589
00:37:57,942 --> 00:38:00,404
أعتقد بأنك مذهلٌ "هيكي"، كما يفعل الجميع

590
00:38:00,487 --> 00:38:03,957
.لا، لا أحد ينفي موهبتك
...إنها

591
00:38:04,032 --> 00:38:07,286
شخصيتك مهيمنه للغايه

592
00:38:07,368 --> 00:38:10,667
،تنتمي إلى المقدمة
مثل "<b>بيرل</b>"، في عرضٍ ما
- ممثل أمريكي كوميدي -

593
00:38:10,747 --> 00:38:13,967
في مسلسلٍ درامي،أنت ترمي بالعرض
بأكمله إلى عدم التوازن

594
00:38:14,042 --> 00:38:17,178
من قال ذلك؟ -
موهبةٌ كخاصتك تحتاج إلى مكانٍ موسّع -

595
00:38:17,253 --> 00:38:22,016
أتعلم ما تحتاجه "هيكي"؟ تحتاج إلى عرضٍ
خاصٍ بك حيث تفرض هيمنتك

596
00:38:22,091 --> 00:38:24,014
في الحقيقه، لديّ بعض الأفكار

597
00:38:24,093 --> 00:38:28,231
،سنختار وقتً ما، نجتمع فيه
ثم نتبادلها

598
00:38:28,306 --> 00:38:31,775
هل السبب يرعود إلى الرساله؟ -
بالتأكيد لا -

599
00:38:31,851 --> 00:38:33,491
!كتبت ما طلبت مني تلك الأفعى كتابته

600
00:38:33,561 --> 00:38:36,148
ألم أخبرك؟ المشكله فنّيه

601
00:38:36,231 --> 00:38:41,069
ياللإناث

602
00:38:43,279 --> 00:38:46,541
لا، أعتقد أنه بوسعك القول بإطمئنان
"أن "غراند سنتر

603
00:38:46,616 --> 00:38:50,045
هو واحدٍ من برامجٍ تلفزيونيةٍ قلّه
حيث يكون الكاتب فيها هو النجم الحقيقي

604
00:38:50,119 --> 00:38:53,377
أجل، لكن هناك، كما تعلمين، هناك
الكثير من الأشخاص أيضاً

605
00:38:53,456 --> 00:38:56,592
.لعلمك، أعني أشخاصاً رائعين -
بالتأكيد أنا أتفهم -

606
00:38:56,668 --> 00:38:59,554
،أهمية الممثلين، و من ثم بالطبع
المخرجين

607
00:38:59,629 --> 00:39:03,008
هل كنت تكتب في المدرسه الثانويه؟ -
هل كنت أكتب في المدرسه الثانويه؟ -

608
00:39:03,091 --> 00:39:04,434
أجل، يتوجّب عليك فعل ذلك

609
00:39:06,553 --> 00:39:09,480
كانت في "بروكلين" صحيح؟ -
كانت "بروكلين" بالسابق -

610
00:39:09,556 --> 00:39:11,604
!"هيكي"

611
00:39:11,683 --> 00:39:13,151
..تعلمين، تجولت كثيراً و أنا

612
00:39:13,226 --> 00:39:16,821
لكن تكوين التلفاز مختلفٌ للغايه

613
00:39:16,938 --> 00:39:19,487
تعرفين الأمر -
أجل -

614
00:39:19,566 --> 00:39:24,412
و أنت إستثانئيٌ للغايه بما يخصه -
في الواقع، تعلمين، لم أقل ذلك -

615
00:39:24,487 --> 00:39:27,616
كتبت ما طلبته. كنت مخدوعاً

616
00:39:27,699 --> 00:39:30,289
.لم أكن أعرف ما كنت أقوم بفعله
لن أفعلها مجدداً أبداً

617
00:39:30,368 --> 00:39:32,711
ما الذي يسعني قوله أكثر من ذلك؟ -
هذا يتوقف عليك -

618
00:39:32,787 --> 00:39:35,707
عليّ أن أعمل. لا يمكنني أن أتحصل على عمل
"سيد "هينيسي

619
00:39:35,790 --> 00:39:37,633
الأبواب موصودةٌ في وجهي

620
00:39:37,709 --> 00:39:42,631
عميلي الخاص، ذو الثلاثين عاماً، لا يرغب
حتى بالرد على مكالماتي

621
00:39:42,714 --> 00:39:45,884
"أقدّر موقفك. أقدره فعلاً سيد "براون

622
00:39:45,967 --> 00:39:48,186
ساعدت أشخاصاً في حالتك

623
00:39:48,261 --> 00:39:52,979
إذاً، ساعدني أرجوك. أخبرني

624
00:39:53,057 --> 00:39:54,730
سأفضي بكل ما بداخلي

625
00:39:54,809 --> 00:39:58,446
.سأفعل أي شيءٍ تخبرني بفعله -
أنت تجعل ذلك صعب التصديق -

626
00:39:58,521 --> 00:40:01,657
ما الذي يسعني فعله أكثر؟
سأفعله، صدقني

627
00:40:01,733 --> 00:40:03,656
أنت لا تعرف ما أمر به

628
00:40:03,735 --> 00:40:07,114
أود أن أصدقك. لكن يساورني شعورٌ بأنك
لست صريحاً تماماً

629
00:40:07,196 --> 00:40:10,746
.أعطني مثالاً
سترى. أعدك

630
00:40:10,825 --> 00:40:15,664
.خرجت في موكب يوم مايو -
فقط بسبب تلك الفتاة ذات القوام الرائع -

631
00:40:15,747 --> 00:40:19,254
و التي تقول بأنك لا تستطيع تذكر اسمها -
ما كان إسمها؟ -

632
00:40:19,334 --> 00:40:22,345
تيسي"؟ "بيسي"؟ لم أكن مهتماً بإسمها"

633
00:40:22,420 --> 00:40:24,093
كنت مهتماً بجسدها

634
00:40:24,172 --> 00:40:27,808
،أناسٌ آخرون شاركوا في ذلك الموكب
ممثلون آخرون، مخرجون

635
00:40:27,884 --> 00:40:29,886
ألا تذكر أسمائهم أيضاً؟

636
00:40:29,969 --> 00:40:34,019
انا سيءٌ في تذكر الأسماء -
إنهم يتذكرونك -

637
00:40:34,098 --> 00:40:37,022
أنا شخصيةٌ معروفه

638
00:40:37,101 --> 00:40:40,817
هل تحدث مع هؤلاء الأشخاص؟ -
بعضهم -

639
00:40:40,897 --> 00:40:43,609
بعضهم كانوا لطيفين بما يكفي ليكتبوا رسائل -
إذاً أنت تعرفهم -

640
00:40:43,691 --> 00:40:47,613
إذاً ليس من المهم إن كنت لا أتذكر. أنت
تعرف بالفعل

641
00:40:47,695 --> 00:40:52,037
،صدقك مهم
و رغبتك في التعاون الكلي

642
00:40:52,116 --> 00:40:54,414
!أخبرتك بأنني فعلت ذلك

643
00:40:56,204 --> 00:40:58,923
!إعتذرت

644
00:40:58,998 --> 00:41:02,509
أتيت إليك أحبو على يدي
"و قدميّ سيد "هينيسي

645
00:41:02,585 --> 00:41:06,301
.أرجوك. كل ما أرغب بفعله هو العمل
هذا كل ما يهمني

646
00:41:06,381 --> 00:41:09,467
...لدي زوجه
و صبيين يافعين

647
00:41:09,550 --> 00:41:13,059
.أطفال
إنظر

648
00:41:13,137 --> 00:41:14,309
هنا

649
00:41:14,389 --> 00:41:16,357
هنا

650
00:41:16,432 --> 00:41:19,815
.بالإضاف إلى زوجةٍ سابقه
...إن لم تأتِ نفقة الزوجة المطلقه

651
00:41:19,894 --> 00:41:24,274
بعت سيارتي الأسبوع الماضي مقابل
.مبلغٍ زهيد

652
00:41:24,357 --> 00:41:28,990
،كل المال الذي جنيته، أسأل نفسي
إلى أين ذهب بهذه السرعه؟

653
00:41:29,070 --> 00:41:31,664
"لا يمكنني دفع الإيجار سيد "هينيسي

654
00:41:31,739 --> 00:41:35,960
لا يمكنني دفع شيءٍ إن لم
أجني شيئاً آخر

655
00:41:36,035 --> 00:41:40,548
هل تعرف "هاورد برينس"؟ -
كنت في البرنامج -

656
00:41:40,623 --> 00:41:42,500
.موهبة فذّه
فذّه

657
00:41:42,583 --> 00:41:46,633
هل تعرفه شخصياً؟ -
فقط من البرنامج -

658
00:41:46,713 --> 00:41:49,216
و بين حينٍ و آخر، نتناول الطعام بعد العمل

659
00:41:49,298 --> 00:41:51,721
هل تظن أن بوسعك التعرف عليه أكثر؟

660
00:41:51,801 --> 00:41:55,688
.لست بارعاً في هذا النوع من الأمور
بصراحه

661
00:41:55,763 --> 00:42:00,731
الممثلون، بدواخلهم، ستفاجأ بأنهم
خجلون للغايه

662
00:42:00,810 --> 00:42:04,196
إنه يعرفك بالفعل. أنت محبوبٌ للغايه

663
00:42:04,272 --> 00:42:06,775
أنا متأكدٌ بأنه يكن لك التعاطف

664
00:42:06,858 --> 00:42:09,869
ما الذي عليّ أن أعرفه عنه؟ -
من هم أصدقاؤه -

665
00:42:09,944 --> 00:42:14,662
ماذا يفعل في وقت فراغه. إلى أي جانبٍ
يقف في قضايا اليوم

666
00:42:14,741 --> 00:42:17,711
ألا تستطيع سؤاله عن ذلك بنفسك؟

667
00:42:17,785 --> 00:42:21,547
،إن كان له دورٌ في المؤامره الشيوعيه
هل يمكننا تصديق ما قاله؟

668
00:42:26,210 --> 00:42:28,679
و إن لم يكن؟

669
00:42:28,755 --> 00:42:32,555
سنود منك أن تساعدنا في معرفة ذلك

670
00:42:32,633 --> 00:42:36,228
أتود مني أن أتجسس على "هاورد برينس"؟

671
00:42:36,304 --> 00:42:39,558
"نحن في خضم حرب سيد "براون

672
00:42:39,640 --> 00:42:41,768
ضد عدوٍ شرسٍ و مخادع

673
00:42:41,851 --> 00:42:44,566
لن يردعه أي شيءٍ عن
محاولة تدمير طريقتنا في العيش

674
00:42:44,645 --> 00:42:50,155
أن تكون جاسوساً إلى جانب
الحرّيه لهو شرف

675
00:42:50,234 --> 00:42:54,239
،"و لو تجسست على "هاورد برينس
هل سأعمل؟

676
00:42:54,322 --> 00:42:59,244
."أنا لا أقوم بالتوظيف، سيد "براون
بل بالنصح فحسب بما يخص الإصلاح الأمريكي

677
00:42:59,327 --> 00:43:04,253
لكن في رأيي، و كعلامةٍ على الوطنية
الحقيقة، فإن ذلك سيساعد بالتأكيد

678
00:43:32,276 --> 00:43:34,074
أنا أستقيل

679
00:43:34,153 --> 00:43:37,999
.سأستقيل، سأستقيل، سأنهي الأمر
سأقدم إستقالتي

680
00:43:38,074 --> 00:43:41,203
دع "ساسمان" يقوم بعمله القذر
بنفسه. لن أكون جزءاً منه

681
00:43:41,285 --> 00:43:46,549
ليس بعد الآن، و لا بعد أي وقت. إنتهيت من
"مشاهدة أشخاص مدمرين، و مصلوبين كـ"هيكي

682
00:43:46,624 --> 00:43:47,796
سأحارب الأمر

683
00:43:47,875 --> 00:43:51,345
لا أفهم. ما الذي تتحدثين بشأنه؟

684
00:43:51,420 --> 00:43:54,640
هاورد"، الأمر جميل" -
هل إستقلتِ من عملكِ؟ -

685
00:43:54,715 --> 00:43:56,342
.أشعر بالراحة الكبيره
لا فكرة لديك عن ذلك

686
00:43:56,425 --> 00:43:59,565
كنت منافقةً حقاً لآخذ مالهم
و أبقي فمي مغلقاً

687
00:43:59,595 --> 00:44:02,648
لا زلت لا أفهم. هل إستقلتِ؟

688
00:44:02,723 --> 00:44:06,353
إنهم يحتسبون صمتنا لعلمك. يظلّ الناس
صامتون و خائفون من التحدّث عن الأمر

689
00:44:06,435 --> 00:44:10,110
أتعلم ما سأفعله؟
سأنشر صحيفه

690
00:44:10,189 --> 00:44:12,692
..في الواقع، بل منشوراً
"وقائع عن القوائم السوداء"

691
00:44:12,775 --> 00:44:15,445
هل أعجبك العنوان؟ كنت على الهاتف
طوال الصباح

692
00:44:15,528 --> 00:44:18,159
الناس يتوقون للكلام، طالما أنني لن
أستخدم أسمائهم

693
00:44:18,239 --> 00:44:23,248
هاورد" سنزعزعهم. سأقوم بالبحث"
و أنت قم بالكتابه

694
00:44:23,327 --> 00:44:26,255
ليس بتلك السرعه. رباه

695
00:44:26,330 --> 00:44:27,850
،"فلورينس"
أنتِ ترتكبين خطئاً جسيماً

696
00:44:27,915 --> 00:44:31,669
."أؤمن بالمسئوليه الشخصيه، "هاورد
إن كنت تؤمن بشيء فعليك أن تبدأ بالتصرف

697
00:44:31,752 --> 00:44:34,927
...لكنني لا أفهـ
انتِ تقومين بالتخلي عن مسيرة عملٍ كامله

698
00:44:35,006 --> 00:44:38,681
...أنتِ..أنتِ... يمكنكِ
أنتِ محررة سيناريو رائعه

699
00:44:38,759 --> 00:44:43,022
بإمكانكِ أن تصبحي منتجه. ستكونين أوّل
إمرأةٍ منتجه لمسلسلٍ درامي

700
00:44:43,097 --> 00:44:44,690
إن أبقيت فمي مغلقاً

701
00:44:44,765 --> 00:44:47,359
و ماذا في ذلك؟ تلك ليست فكرةً
مريعةً حقاً في بعض الأحيان

702
00:44:47,435 --> 00:44:50,271
لكن هذا ما يعتمدون عليه -
فلورينس".. أسدي إليّ صنيعاً" -

703
00:44:50,354 --> 00:44:52,402
.أرجوكِ، إجلسي، إجلسي
إهدأي، حسناً؟

704
00:44:52,481 --> 00:44:56,490
،أنتِ تنحدرين نحو هاويةٍ سحيقه. رباه
دعيني أعطيكِ بعض الشمبانيا

705
00:44:56,569 --> 00:45:00,201
."أنا جاده، "هاورد -
ماذا تعنين بكونكِ جاده؟ -

706
00:45:00,281 --> 00:45:04,043
تأتين و تنفجرين هنا، و كما لو أنكِ
مستعدةٌ لبدء ثوره

707
00:45:04,118 --> 00:45:07,956
،"حباً في الله "فلورينس
ما الذي تحاولين فعله؟

708
00:45:08,039 --> 00:45:11,175
،أريدنا أن نحاربهم
لا أن يتم شراؤنا

709
00:45:11,250 --> 00:45:14,970
.لست غاضبةً على أي أحد
"نحن نعيش في العالم، "هاورد

710
00:45:15,046 --> 00:45:18,175
،لا، أنتِ تعيشين في العالم
أنا أعيش هنا بالضبط

711
00:45:18,257 --> 00:45:21,094
بحقكِ، ما الذي تحاولين فعله بي؟

712
00:45:21,177 --> 00:45:25,314
أتعلمين كم من  الوقت إستغرقني المجيء إلى
هنا؟. أحب المكان هنا. أحب ما أقوم بعمله

713
00:45:25,389 --> 00:45:28,400
،لأول مرةٍ في حياتي
حصلت على كل ما رغبت به

714
00:45:28,476 --> 00:45:30,649
أنا لا أحاول أن أسلب ذلك منك

715
00:45:30,728 --> 00:45:32,901
لا، لكن هذا ما هو على وشك الحدوث

716
00:45:32,980 --> 00:45:36,196
هاورد"، أنا أتحدث عن إلتزامٍ بسيطٍ فحسب"

717
00:45:36,275 --> 00:45:40,534
لم أطلب منك أن تتزوجني -
،رباه، أتعلمين -

718
00:45:40,613 --> 00:45:45,076
.لدينا علاقةٌ رائعةٌ حقاً هنا
لماذا تودين إفساد ذلك؟

719
00:45:45,159 --> 00:45:48,583
.العلاقة لا تدور حول ممارسة الحب فقط لعلمك
هناك نواحي أكثر أهميه

720
00:45:48,663 --> 00:45:51,419
أعلم ذلك. مثل ماذا؟

721
00:45:52,499 --> 00:45:56,421
حقوق الإنسان -
ماذا بشأن حقوقي؟ أنا إنسان -

722
00:45:56,504 --> 00:46:01,551
ما الذي حدث لحقوقي فجأةً؟
...أنا أعيش هنا، الأمر واضح

723
00:46:01,634 --> 00:46:04,763
بحقكِ، ما الموقف الذي تحاولين وضعي فيه؟

724
00:46:04,845 --> 00:46:07,894
أنتِ تريد النجاح حقاً، صحيح؟

725
00:46:07,974 --> 00:46:10,818
إذاً ما الذي ينبغي علي أن أرغب به؟
المرض؟

726
00:46:10,893 --> 00:46:13,278
.أجل، أريد النجاح
ما الضير في ذلك

727
00:46:13,354 --> 00:46:14,697
أكثر من أي شيءٍ آخر؟

728
00:46:14,772 --> 00:46:18,947
.فلورينس"، أنتِ تنوين التسبب بقتلي هنا"
أنا كاتب

729
00:46:19,026 --> 00:46:21,821
.أنا لا أبحث عن أي نوعٍ من المشاكل
لا أرغب بإثارة الشبهات

730
00:46:21,904 --> 00:46:24,623
الكاتب يبحث عن المشاكل -
لا. هذا خاطيء -

731
00:46:24,699 --> 00:46:26,246
المعتل هو من يبحث عن المشاكل

732
00:46:26,325 --> 00:46:29,461
فلورينس"، أنتِ مجنونه. أنتِ"
تتصرفين بجنون. لقد فقدتي صوابكِ

733
00:46:29,537 --> 00:46:33,165
لقد قلت ذلك بالفعل. لا حاجة حقاً لتكرار
ما تقوله

734
00:46:33,249 --> 00:46:36,635
أريد منكِ أن تذهبي إلى "ساسمان" غداً
و تحبريه بأنكِ إرتكبتي خطئاً

735
00:46:36,711 --> 00:46:39,134
هل عليّ أن أخبره؟

736
00:46:39,213 --> 00:46:42,303
بالضبط. يجدر بكِ أن تذهبي و تخبريه بأنكِ
...آسفه و أنكِ

737
00:46:42,383 --> 00:46:43,635
لكنني لست آسفه

738
00:46:43,718 --> 00:46:47,684
فلورينس"، أنا لا أعتقد بأنكِ تعرفين بالضبط"
ما يصب في مصلحتكِ

739
00:46:47,763 --> 00:46:51,313
،لكنني أعرف بالضبط عندما أرتكب خطئاً

740
00:46:51,392 --> 00:46:56,985
،و إرتكبت خطئاً مماثلاً كهذا من قبل
عندما خلطت بين الفنّان و الرجل

741
00:46:57,064 --> 00:47:00,364
أريد منك فقط أن تعرف بأنني لا زلت
معجبةً بالفنان

742
00:47:00,443 --> 00:47:04,405
أأنتِ مغادره؟ -
أجل -

743
00:47:08,242 --> 00:47:11,628
،لديّ موعد نادٍ بالقرب من الجبال
ظنتت أنه لربما بوسعك أن توصلني

744
00:47:11,704 --> 00:47:13,502
بالطبع، لم تكن لتتصل بي في وقتٍ أفضل

745
00:47:13,581 --> 00:47:17,047
،أتعلم، عندما تعمل بجدٍ مثلي
سيكون عليك أن تحدد وقتاً للإسترخاء

746
00:47:17,126 --> 00:47:20,346
و إلا فستغرق في العمل بلا لهو

747
00:47:20,421 --> 00:47:24,349
أعتقد بأنك تمتلك العديد من الأصدقاء -
أنا؟ لا شيء خارجاً عن المعتاد -

748
00:47:24,425 --> 00:47:27,228
،أحب أن أجري المكالمات، أخرج
و أحظى ببعض المرح

749
00:47:27,303 --> 00:47:30,223
لكن الشيء المهم هو أنه يتحتم عليك أن
تعود إلى الأساسيات دوماً

750
00:47:30,306 --> 00:47:32,229
ما الذي تحب فعله في وقت فراغك؟

751
00:47:32,308 --> 00:47:35,353
المعتاد -
المعتاد؟ -

752
00:47:35,436 --> 00:47:40,862
،كنت احب الأمور المعتاده
لكنّ سفينتي قد أبحرت عن ذاك الميناء

753
00:47:40,941 --> 00:47:42,864
راقب خطواتك في هذا المكان

754
00:47:42,943 --> 00:47:45,870
النساء هنا، ستلقي بنظرةٍ عليهن
،و تقول لنفسك

755
00:47:45,946 --> 00:47:49,249
"أين كنت من هذا طوال حياتي؟"
يأتين إليك من كل الإتجاهات

756
00:47:49,325 --> 00:47:53,705
،الأمر بمثابة إصطياد أسماكٍ من برميل
لاحقاً، تكتشف بأنك أنت من كان السمكه

757
00:47:53,788 --> 00:47:56,333
أجل، في الواقع، لا تقلق بشأني -
لا تقطع أي وعود -

758
00:47:56,415 --> 00:47:59,084
هؤلاء النسوة يأتين إلى هنا برفقة محاميهن

759
00:47:59,168 --> 00:48:02,050
حقاً؟ أنت تأتي إلى هذه الأماكن كثيراً؟ -
حتى إنغمست في عالم التلفاز -

760
00:48:02,129 --> 00:48:04,382
أتعلم ما كنت أتحصّل عليه في الليلة الواحده؟

761
00:48:04,465 --> 00:48:06,433
ماذا؟ -
ثلاث آلاف دولار -

762
00:48:06,509 --> 00:48:10,104
لا بدّ بأنها تأتي بيسرٍ هذه الأيام -
أتعلم ما سأتحصل عليه اليوم؟ -

763
00:48:10,179 --> 00:48:11,601
ماذا؟ -
500 -

764
00:48:11,680 --> 00:48:14,934
...خمس
لا يبدو ذلك عدلاً

765
00:48:15,017 --> 00:48:17,065
و أين كتب بأنه على الأمر أن يكون عدلاً؟

766
00:48:17,944 --> 00:48:21,758
بحقك، "هاوي"، لا بد بأنك تمتلك
أصدقاءً في الموقف ذاته

767
00:48:25,986 --> 00:48:28,747
!هيكي"! شرّفتنا"

768
00:48:28,823 --> 00:48:32,042
كم مضى من الوقت؟ سنه؟ سنتان؟

769
00:48:32,118 --> 00:48:33,495
من دواعي سرورنا أن تعود لنا

770
00:48:33,577 --> 00:48:37,089
،شعورٌ متبادل. أود منك أن تقابل صديقي
هاورد برينس"، الكاتب العظيم و المشهور"

771
00:48:37,164 --> 00:48:39,584
."سرّني مقابلتك "هاورد
"مرحبٌ بأي صديقٍ لـ "هيكي

772
00:48:39,667 --> 00:48:42,127
،تفضلا، سندخا إلى الداخل
إحظيا بمشروبٍ صغير

773
00:48:42,211 --> 00:48:44,671
لا أشرب قبل العرض أبداً -
سنحظى بمحادثةٍ صغيره -

774
00:48:44,672 --> 00:48:45,924
كيف حال كل شيء؟

775
00:48:51,011 --> 00:48:52,888
!"إنه "هيكي براون

776
00:49:08,028 --> 00:49:11,615
هلّا ركنت سيارتي من أجلي؟
شكراً لك

777
00:49:11,699 --> 00:49:16,207
هل ستبقين لفترةٍ طويله؟ -
فقط لعطلة الأسبوع. ماذا عنك؟ -

778
00:49:17,872 --> 00:49:23,010
ما الذي تعمله؟ -
أنا... كاتب -

779
00:49:23,085 --> 00:49:25,759
كاتب

780
00:49:28,382 --> 00:49:31,431
هل ستحظى بمشروبٍ "هاورد"؟ -
بالطبع -

781
00:49:34,388 --> 00:49:36,811
ها نحن ذا

782
00:49:36,891 --> 00:49:40,027
لعملاق عالم الترفيه

783
00:49:40,102 --> 00:49:42,817
."يبدو بأن العمل يسير بشكلٍ جيدٍ "سام
ممتليءٌ عن آخره

784
00:49:42,897 --> 00:49:46,526
قلّ عدد المسئولين. نحن نمنحهم خصوماتٍ
حتى لا تبقى الغرف فارغه

785
00:49:46,609 --> 00:49:49,449
لأخبرك الحقيقه، نحن لا يسعنا حتى
أن نحافظ على مكاننا

786
00:49:49,528 --> 00:49:52,327
أجور الصيانه، و التي ستجعلني أتطرق
إلى ما أرغب بذكره

787
00:49:52,406 --> 00:49:55,831
"الـ 500 دولار، قبلت بالفعل "سام

788
00:49:55,910 --> 00:49:59,588
لست بحاجةٍ إلى الإقناع أكثر -
250 -

789
00:50:01,081 --> 00:50:05,048
.لقد وعدتني بخمسمئه -
كنت آمل أن تكون خمسمئه -

790
00:50:05,127 --> 00:50:08,342
أدركت بأنني كنت سأستقطع القليل
،من أجور الفرقه، فريق الرقص

791
00:50:08,422 --> 00:50:11,509
،و أعوّض عن الأمر بتلك الطريقه
لكنّك تعرف كيف تكون نقابة العمّال

792
00:50:11,592 --> 00:50:15,680
قد يغلقون عملي -
علمت ذلك عندما قلت بأنها خمسمئه -

793
00:50:15,763 --> 00:50:17,515
كنت لا أزال آمل

794
00:50:17,598 --> 00:50:20,188
السنة الماضيه عملت في هذا الملهى المتواضع
مقابل كم من المال؟

795
00:50:20,267 --> 00:50:24,567
،حسناً، اليوم ليس كالسنة الماضيه
"لكنني لا زلت "هيكي براون

796
00:50:24,647 --> 00:50:30,160
إيّاك أن تنسى ذلك. لا يمكنك
أن تحصل على "هاري براون" مقابل 250

797
00:50:30,236 --> 00:50:31,579
...ربما 300 دولار

798
00:50:31,654 --> 00:50:34,703
من جيبي الخاص

799
00:50:34,782 --> 00:50:37,035
!تباً لـ 300 الدولار خاصتك

800
00:50:37,117 --> 00:50:39,711
من أيضاً سيعرض هذا القدر؟

801
00:50:39,787 --> 00:50:42,882
لا تكن أحمقاً. واجه الحقائق

802
00:50:42,957 --> 00:50:45,051
هناك غمامةٌ تعوم فوق رأسك

803
00:50:45,125 --> 00:50:48,049
،إن كان الأمر عائداً إليّ شخصياً
،لكنت سأدفع لك القمر

804
00:50:48,128 --> 00:50:52,425
لكن العمل يظل عملاً. الآن، أنت قدت
كل هذه المسافة حتى هنا

805
00:50:52,508 --> 00:50:57,180
و ترغب بالعودة إلى منزلك خالي الوفاض؟
خذ الـ 250

806
00:50:59,139 --> 00:51:04,354
قلت 300 -
سأرى ما يسعني فعله -

807
00:51:06,313 --> 00:51:08,407


808
00:51:08,482 --> 00:51:10,735


809
00:51:10,818 --> 00:51:13,446


810
00:51:13,529 --> 00:51:16,749


811
00:51:16,824 --> 00:51:20,920


812
00:51:20,995 --> 00:51:25,421


813
00:51:25,499 --> 00:51:27,593


814
00:51:27,668 --> 00:51:29,090


815
00:51:29,169 --> 00:51:33,174


816
00:51:48,187 --> 00:51:51,776
.كنت رائعاً
كنت رائعاً بحق

817
00:52:21,529 --> 00:52:24,917
فلنوقف هذا التظاهر. الغرفه 904

818
00:52:27,019 --> 00:52:29,147
أليس رائعاً؟

819
00:52:29,229 --> 00:52:32,658
.يمكنني مشاهدته كل ليله
إنه مضحكٌ جداً

820
00:52:32,733 --> 00:52:37,120
هل أنت ضيفٌ هنا؟ -
أجل -

821
00:52:40,407 --> 00:52:44,849
ما هو عملك؟ -
أنا طبيب أسنان -

822
00:52:45,913 --> 00:52:47,790
متخصص؟

823
00:52:52,586 --> 00:52:53,838
"أنا "ساندي

824
00:52:53,921 --> 00:52:58,346
."هيرمان". "هيرمان ميلر" -
هل لديك عيادتك الخاصه؟ -

825
00:52:58,425 --> 00:53:02,588
بلى، لدي، لكن عليّ أن أعيّن
شخصاً آخراًمعي، لأنها تزدهر جداً

826
00:53:02,638 --> 00:53:05,767
هل أنت، إذا أمكن، مرتبط؟

827
00:53:05,849 --> 00:53:08,398
فقط بعملي

828
00:53:09,603 --> 00:53:13,191
.هيكي"، هيكي". ماذا يسعني القول" -
أنا طبيب نساءٍ معروف -

829
00:53:13,273 --> 00:53:15,408
تخذلني الكلمات. أحد أعظم الأداءات

830
00:53:15,484 --> 00:53:18,403
،يمكنكن أن تخبرن أطفالكن
،و أحفادكن

831
00:53:18,487 --> 00:53:22,203
بأنكن قد شهدتن أحد العظماء
بلا نظير

832
00:53:23,617 --> 00:53:25,540
جميل -
250 -

833
00:53:25,619 --> 00:53:27,121
فعلت ما بوسعي

834
00:53:27,204 --> 00:53:30,875
لكنك قلت 300 -
ربما الشهر المقبل -

835
00:53:30,958 --> 00:53:33,714
من جيبك الخاص -
حسب الطلب -

836
00:53:33,794 --> 00:53:35,717
ما الذي يخرج من جيبك الخاص؟
أخبرني

837
00:53:35,796 --> 00:53:37,931
.هيكي" هلا توقفت"
هيكي" توقف"

838
00:53:38,006 --> 00:53:40,889
أخبرني ما الذي بالداخل هنا -
هيكي" لا تدغدغني" -

839
00:53:40,968 --> 00:53:42,845
...هيكي" هلّا توقفت عن كونك جدُّ"

840
00:53:42,970 --> 00:53:45,018
تقدير؟ تعاطف؟ -
..."هيكي"، "هيكي" -

841
00:53:45,097 --> 00:53:48,563
ما الذي يخرج من جيوبك؟

842
00:53:48,642 --> 00:53:50,736
اتعلم ما الذي يخرج من جيوبك؟

843
00:53:50,811 --> 00:53:53,404
!دم! الدم هو ما يخرج من جيوبك

844
00:53:53,480 --> 00:53:55,570
!أخرجوه من هنا! دم

845
00:53:55,649 --> 00:53:59,407
...أخرجوا هذا المجنون -
...أرغب بقتلك أيها الوغد -

846
00:54:01,321 --> 00:54:04,575
...أرغب بـ -
!أخرجوه من هنا -

847
00:54:04,658 --> 00:54:06,877
!أخرجوه من هنا
!إلى الخارج! إلى الخارج

848
00:54:06,994 --> 00:54:09,122
!أخرجوه! أخرجوه -
...أرغب بـ -

849
00:54:09,204 --> 00:54:11,419
...أرغب بـ -
!أخرجوه من هنا -

850
00:54:11,498 --> 00:54:13,755
.أيها الخنزير البدين
!لن تعمل هنا مجدداً أبداً

851
00:54:13,834 --> 00:54:17,259
!"أنا "هيكي براون
!"أنا "هيكي براون

852
00:54:17,337 --> 00:54:20,386
،ستزحف إلى الهاويه
!أيها الوغد الشيوعي

853
00:54:20,466 --> 00:54:22,935
!أيها الوغد الإشتراكي

854
00:54:26,013 --> 00:54:29,608
.هيا
ناولني هذا

855
00:54:29,683 --> 00:54:33,319
هذا ما أود منك فعله

856
00:54:33,395 --> 00:54:36,114
،أريدك أن تنام على الأريكة اليوم

857
00:54:36,190 --> 00:54:39,451
لأنك ستجدها مريحةً للغايه

858
00:54:39,526 --> 00:54:41,861
.إنها جديدة
ستحب الأمر

859
00:54:41,862 --> 00:54:43,330
...أترى؟ إبقَ هنا فحسب

860
00:54:43,405 --> 00:54:46,375
...و إفتح النافذه

861
00:54:48,494 --> 00:54:51,623
دعني أصنع لك بعض القهوة، حسناً؟

862
00:54:53,040 --> 00:54:55,634
"كامل اللوم يقع على "براونشتاين

863
00:54:55,709 --> 00:54:58,804
لم أكن لأقحم نفسي في هذه المشكله
"لو لم يكن الأمر لـ "براونشتاين

864
00:54:58,879 --> 00:55:01,473
حقاً، من هو؟ -
"براونشتاين" -

865
00:55:01,548 --> 00:55:05,519
"هيرشيل براونشتاين" -
من هو "هيرشل براونشتاين"؟ -

866
00:55:05,594 --> 00:55:10,649
.لا يمكنك أن تعقد صفقةً معه
هذه هي المشكله

867
00:55:10,724 --> 00:55:12,567
لن يستمع إلى صوت العقل

868
00:55:14,728 --> 00:55:18,323
هل ذاك هو إسمك الحقيقي؟
هيرشل براونشتاين"؟"

869
00:55:18,398 --> 00:55:22,824
!"براونشتاين"
!إبتعد، أتسمعني

870
00:55:22,903 --> 00:55:25,998
!إبتعد و إلا قتلتك

871
00:55:26,073 --> 00:55:31,662
.رباه، لعلمك، الناس يغيّرون أسمائهم
الأمر لا يعد جريمه

872
00:55:31,745 --> 00:55:33,338
ما الذي تعرفه؟

873
00:55:33,413 --> 00:55:35,507
من انت بحق الجحيم؟
وافدٌ جديد؟

874
00:55:35,582 --> 00:55:38,169
لمَ لا تجلس؟ -
لمَ لا تخرس؟ -

875
00:55:38,252 --> 00:55:41,171
أتظن بأنك مميزٌ للغايه؟
الموهبة لن تحميك

876
00:55:41,255 --> 00:55:44,342
..إما أن تفعل كما يملون عليك فعله و إلا -
سأذهب لأعدّ القهوة -

877
00:55:44,424 --> 00:55:46,472
.هذه شقةٌ جميلةٌ حقاَ
جميله للغايه

878
00:55:46,552 --> 00:55:49,016
شكراً لك -
لديك أشياءٌ جميله -

879
00:55:49,096 --> 00:55:53,351
..."خزائن كتب، أقراص "هاي فاي
و أثاثٌ أنيق

880
00:55:53,433 --> 00:55:55,026
أراهن بأنك تحب هذه الشقه

881
00:55:55,102 --> 00:55:57,821
.عملت بجدٍ لأجلها
إستحققتها

882
00:55:57,896 --> 00:56:00,365
تود بأن تحتفظ بهذه الشقه، صحيح؟

883
00:56:00,440 --> 00:56:02,901
أتعلم ما يجدر بنا فعله؟
يجدر بنا أن نتصل عبى زوجتك

884
00:56:02,985 --> 00:56:06,075
،لأنه عليك أن تخبرها، على الأقل
عن المكان الذي ستمكث فيه هذه الليله

885
00:56:06,154 --> 00:56:08,824
إلى أين ذهبت الأسبوع الماضي؟ -
لم أذهب لأي مكان -

886
00:56:08,907 --> 00:56:11,160
.أي مكانٍ يعد مكاناً
من صميم قلبي، أرجوك

887
00:56:11,243 --> 00:56:12,711
لا شرف في الأمر إن لم يكن نابعاً من القلب

888
00:56:12,786 --> 00:56:14,913
.هنا و هناك، أتعلم
أتجول في الأنحاء

889
00:56:14,997 --> 00:56:17,503
ما الذي تود مني قوله؟ -
أين ذهبت العام الماضي؟ -

890
00:56:17,583 --> 00:56:20,794
أجل قبل ذلك، من قابلت؟ أين ذهبتم؟
على ماذا وقّعتم؟

891
00:56:20,878 --> 00:56:21,879
لا شيء

892
00:56:21,962 --> 00:56:24,215
،تلك الفتاة التي تذهب برفقتها
في العرض، ما إسمها؟

893
00:56:24,298 --> 00:56:25,390
"فلورينس"

894
00:56:25,465 --> 00:56:27,680
.مفتعلة مشاكل
سمعتها تتحدث

895
00:56:27,801 --> 00:56:29,678
مدمره. إنها شيوعيه -
لا -

896
00:56:29,803 --> 00:56:31,396
هل أنت معجبٌ بها؟ -
أجل انا معجبٌ بها -

897
00:56:31,513 --> 00:56:32,810
ما هو إسمها؟ -
أخبرتك -

898
00:56:32,931 --> 00:56:34,604
إسمها بالكامل -
"فلورينس باريت" -

899
00:56:34,683 --> 00:56:36,105
أتعلم بأنها شيوعيه؟

900
00:56:36,184 --> 00:56:38,528
."توقف عن ذلك "هيكي
لا تعجبني هذه اللعبه

901
00:58:08,443 --> 00:58:11,413
في الواقع، أظن أنه بوسعك القول بأن
الخيال الأمريكي الحديث

902
00:58:11,488 --> 00:58:13,616
"إبتدأ مع "هاكلبيري فين

903
00:58:13,699 --> 00:58:15,497
لكن ماذا بشأن "ميلفيل"؟

904
00:58:15,575 --> 00:58:18,287
،اليوم خصيصاً
مغزى الشر

905
00:58:18,370 --> 00:58:21,169
أجل، كيف بوسعك ألّا تذكر "ميلفيل"؟

906
00:58:21,248 --> 00:58:24,881
لا بد بأنك متحمسٌ للغايه بتغيّر
مدة العرض من نصف ساعةٍ إلى ساعه

907
00:58:24,960 --> 00:58:27,839
.كنت أتوقع ذلك
مع هذه التقييمات؟

908
00:58:27,921 --> 00:58:30,015
بعد كل شيء، هؤلاء الرفاق لم
يكونوا يعبثون بالأعلى هناك

909
00:58:30,090 --> 00:58:32,513
هل تظن بأنه بوسعك الحفاظ على المستوى
ذاته بعد التحوّل إلى ساعه؟

910
00:58:32,592 --> 00:58:34,890
،في الواقع، الأمر بمثابة مشكله
لا شك في ذلك

911
00:58:34,970 --> 00:58:37,348
،يبدو الأمر كالإنتقال من قصةٍ إلى روايه

912
00:58:37,431 --> 00:58:39,433
،لكن أهم شيءٍ تعلمته من هذه المهنة

913
00:58:39,516 --> 00:58:41,735
،هو أنه إن كنت تمتلك الموهبه
فلديك الجوده

914
00:58:42,853 --> 00:58:43,820


915
00:58:44,938 --> 00:58:47,111
"فيل". "هاورد"

916
00:58:47,190 --> 00:58:49,864
"أود منك أن تقابل "هوبرت جاكسون

917
00:58:49,943 --> 00:58:53,205
،"صاحب محلات "جاكسون
أتعلم، في الجزيره

918
00:58:53,321 --> 00:58:55,039
تهانيّ، يا ساده -
شكراً لك -

919
00:58:55,115 --> 00:58:56,476
هوبرت" هو معجبٌ كبيرٌ بعرضك"

920
00:58:56,491 --> 00:58:58,539
لا يفوته أبداً -
شكراً مجدداً -

921
00:58:58,618 --> 00:59:02,205
لكنه قلقٌ قليلاً بشأن بعض الممثلين
الذين كنت تنتدبهم للعرض

922
00:59:02,289 --> 00:59:03,882
"نحن نسعى للأفضل، سيد "جاكسون

923
00:59:03,957 --> 00:59:07,210
في الواقع، برأيي، بعضهم ورديٌ للغايه
"سيد "ساسمان
-اللون الوردي كنايه عن الإنتماء إلى حزب اليسار -

924
00:59:07,294 --> 00:59:08,887
هذا بسبب التبرج فحسب

925
00:59:08,962 --> 00:59:12,553
أخبرت "هوبرت" بأننا قلقون بقدره تماماً

926
00:59:12,632 --> 00:59:14,726
.ليس بإفتراض أنهم كذلك حقاً
الممثلون

927
00:59:14,801 --> 00:59:18,104
نحن نتخذ جميع الإحتياطات -
حتى أدنى تلميح -

928
00:59:18,180 --> 00:59:22,062
أعرف زبائني. إن كانوا يعتقدون بأن
،شركةً ما تروّج للشيوعيين

929
00:59:22,142 --> 00:59:23,564
سيتوقفون عن شراء منتجاتهم فحسب

930
00:59:23,643 --> 00:59:26,442
كيف يعرفون؟ -
انا أخبرهم -

931
00:59:26,521 --> 00:59:28,239
أضع علامةً على المنتج تماماً

932
00:59:28,315 --> 00:59:32,740
أجل، ظننت بأنه لربما قد ترغب بإرسال
"قائمه بأسماء الممثلين الذي ستستقطبهم لـ "هوبرت

933
00:59:32,819 --> 00:59:35,455
،و تدعه يتفحصهم
ليعطيك أي أفكارٍ قد تراوده

934
00:59:35,530 --> 00:59:36,577
بالتأكيد

935
00:59:36,656 --> 00:59:39,414
"ستحصل على تعاونٍ تام من جانبنا "هوبرت

936
00:59:39,493 --> 00:59:43,915
لا شيء يدعو للقلق -
شكراً يا فتيان -

937
00:59:43,997 --> 00:59:47,759
كم محلاً يمتلكه ذلك الرجل؟ -
ثلاث، أو ربما أربع -

938
00:59:47,834 --> 00:59:51,717
لديه ثلاث محلات، و يخبر شبكةً عامه
بشأن من عليهم أن يعينوا؟

939
00:59:51,797 --> 00:59:54,220
من الذي يرغب بإفتعال المشكلات؟

940
00:59:56,875 --> 00:59:59,154
"من الرائع رؤيتك مجدداً، سيد "برينس

941
01:00:16,905 --> 01:00:19,287
"ها هو الشيك الخص بك "هيرب -
شكراً -

942
01:00:19,366 --> 01:00:21,843
."ها أنت ذا "بيل
"و خاصتك لم يصل بعد "آلي

943
01:00:21,967 --> 01:00:22,619
ماذا؟

944
01:00:22,702 --> 01:00:25,793
،لأنك تأخرت في تسليم السيناريو
أتذكر؟ عليك أن تنتبه من ذلك

945
01:00:26,172 --> 01:00:29,296
...بالمناسبه
ها هو السيناريو الخاص بك

946
01:00:29,376 --> 01:00:32,637
يحتاج إلى إعادة كتابه، على ما أخشى -
ما الذي لم يحبه "ساسمان"؟ -

947
01:00:32,712 --> 01:00:34,635
في الواقع، لم أره إياه

948
01:00:34,714 --> 01:00:36,808
ما الذي تعنيه بقولك لم تُره إياه؟

949
01:00:36,883 --> 01:00:38,430
لم يكن جاهزاً

950
01:00:38,510 --> 01:00:41,809
بحقك "آلي". أنت تعلم. لا يمكنني
أن أسلّم أي شيءٍ فحسب. لعلمك

951
01:00:41,888 --> 01:00:44,357
.إسمي يرد على ذلك السيناريو
لديّ سُمعه

952
01:00:44,432 --> 01:00:45,649
"هاورد"

953
01:00:45,725 --> 01:00:48,778
سأحاول أن أكتب لما يرقى
"لمعاييرك "هاورد

954
01:00:48,854 --> 01:00:50,652
أتعلمون، من الممكن أن يكون
الإنتقال لساعه

955
01:00:50,730 --> 01:00:52,824
هو بمثابة ضغطٍ قليلاً عليكم يا رفاق

956
01:00:52,899 --> 01:00:55,986
،لأنني كنت ألاحظ السيناريوهات مؤخراً
إنها ضعيفةٌ يا رفاق

957
01:00:56,069 --> 01:00:59,532
،أتعرفون ما أقصد؟ النص الإفتتاحي
كما أظن، إنه جوهري

958
01:00:59,614 --> 01:01:03,335
...لقد كنت أقرأ
"المسرحيات التي يكتبها "يوجين أو نييل

959
01:01:03,410 --> 01:01:06,792
و أود، لو أمكن، أن تدرجوا شيئاً
أكبر بين هذه السطور

960
01:01:06,872 --> 01:01:10,258
أدرجوا بعض السخريه -
بالضبط، أتعلم، لكن فلتكن جسوره -

961
01:01:10,333 --> 01:01:14,174
بالصدفه، أعتقد...أعتقد
بأنني عقدت صفقةً  لعرضٍ جديد

962
01:01:14,254 --> 01:01:16,507
"في الواقع، نحن مشغولون للغايه "هاورد

963
01:01:16,590 --> 01:01:21,019
.إذاً فلتضيفوا كاتبيْن آخرين
أعني للسيناريو الإفتتاحي

964
01:01:21,094 --> 01:01:25,352
ماذا بشأن "يوجين أونيل"؟ -
"إنه ميت "هيرب -

965
01:01:25,432 --> 01:01:26,399
ما الموضوع؟

966
01:01:26,474 --> 01:01:29,694
،إنه يدور حول إمرأةٍ صحفيه
و التي أعتقد بأنها فكرةٌ رائعه

967
01:01:29,769 --> 01:01:32,488
أتعلمون، و لديّ الممثله المثاليه
للعب ذلك الدور

968
01:01:32,564 --> 01:01:35,224
"بوجودها و وجود سيناريو لـ "هاورد برينس -
سنبحث بالجوار عن أحدٍ ما -

969
01:01:35,275 --> 01:01:38,536
،حسناً، لكن فليكن بارعاً "بيل"، بارعاً
لأن المدرجون تحت القائمه السوداء ليسوا كافين

970
01:01:38,612 --> 01:01:42,874
.بيضٌ مخفوق، رخو
سمك أبيض

971
01:01:44,349 --> 01:01:46,774
فلنرَ... شرائح الباذنجان

972
01:01:46,953 --> 01:01:48,955
بالصحة و العافيه

973
01:01:49,039 --> 01:01:51,379
.سأقتلك
سأقتله

974
01:01:51,458 --> 01:01:52,710
أيها الواشي القذر

975
01:01:52,792 --> 01:01:54,339
آل" على مهلك، من فضلك"

976
01:02:21,620 --> 01:02:25,871
إنظر، هذا سخيف، لأنني كنت أتصل
بكِ طوال ثلاث أسابيع

977
01:02:25,951 --> 01:02:29,545
،و أنتِ لا تردين علي. لا شيء، أتعلمين
أعني، ما الخطب؟

978
01:02:29,621 --> 01:02:32,958
.حظينا بنقاشٍ صغيرٍ
"كلانا لا يفكر بالطريقة ذاتها "هاورد

979
01:02:33,041 --> 01:02:35,009
لا نؤمن بالأشياء ذاتها

980
01:02:35,085 --> 01:02:38,971
رباه. هل تعتقدين بأنني أحب القائمه
السوداء؟ أنا أمقتها

981
01:02:39,047 --> 01:02:42,767
لكنكِ... هل أرسلت مالاً لمنشوراتكِ؟

982
01:02:42,842 --> 01:02:45,094
أن تعطي المال لهو شيءٌ سهل

983
01:02:45,177 --> 01:02:49,312
أجل، ما هو سهلٌ لكِ ليس سهلاً دائماً
على الجميع

984
01:02:49,391 --> 01:02:53,153
أتعلمين، ترين المشاكل، ثم تركضين
مهرولةً لإحضار سلاح

985
01:02:53,228 --> 01:02:56,982
...أو منشوراً، لعلمكِ
أنا فقط أحاول طوال الوقت

986
01:02:57,065 --> 01:03:00,448
.ألا أتعرض للقتل، هذا كل شيء
إذاً، هل هذا فارقٌ كبير؟

987
01:03:00,527 --> 01:03:01,949
هل علينا أن ننفصل لهذا السبب؟

988
01:03:02,028 --> 01:03:05,453
أجل، ربما علينا فعل ذلك

989
01:03:05,532 --> 01:03:08,917
ما رأيكِ؟
أتودين أن تظلي منفصلة؟

990
01:03:11,396 --> 01:03:12,489
..."هاورد"

991
01:03:12,664 --> 01:03:16,672
تعتقد بأنني أرغب بجعلك تخسر كل شيء

992
01:03:16,751 --> 01:03:21,920
،تعتقد أنني غير متسامحه و متطلبه
و ربما أني كذلك، لكن هذه طبيعتي

993
01:03:22,799 --> 01:03:25,723
...في الواقع، إذاً
،إذاً أنا بحاجةٍ إلى المزيد من الوقت

994
01:03:25,802 --> 01:03:30,398
،لأنني لم أقابل أي أحداً مثلكِ
أتعلمين؟

995
01:03:30,473 --> 01:03:34,356
حاولت أن أحصل لنا على تذكرتيم لحفل
"بول روبسون"

996
01:03:34,436 --> 01:03:39,642
لكن حدث و أنها في نفس ليلة
...مباراة كرة السلة، لذا

997
01:03:41,735 --> 01:03:46,349
سنذهب إلى مبارة السلة حسناً؟ -
لديّ تذكرتين للحفل -

998
01:03:48,116 --> 01:03:50,494
...حسناً، إذاً ها هو ما ســ

999
01:03:50,577 --> 01:03:53,667
،سأتخلى عن تذاكر مباراة كرة السله

1000
01:03:53,747 --> 01:03:56,587
،و أنتِ تتخلين عن تذاكر الحفل
و سنذهب لتناول العشاء

1001
01:03:57,917 --> 01:03:59,089
حسناً؟

1002
01:04:03,590 --> 01:04:06,851
فلورينس"، إشتقت إليكِ" -
إشتقت إليك أيضاً -

1003
01:04:06,926 --> 01:04:10,647
إذاً سنذهب في موعد

1004
01:04:15,935 --> 01:04:17,687
أمر إستدعاء؟

1005
01:04:17,771 --> 01:04:19,364
من أجلي؟

1006
01:04:19,439 --> 01:04:22,692
لتمتثل أمام مجلس لجنة الأمم المتحده

1007
01:04:22,776 --> 01:04:26,200
ماذا تعني؟ متى؟
كيف تعلم؟

1008
01:04:26,279 --> 01:04:29,707
،عرفوا بالأمر بالأعلى. لم يصد قرار بعد
لكن قد يصدر في أي دقيقة الآن

1009
01:04:29,783 --> 01:04:32,036
لكنني لست شيوعياً

1010
01:04:32,818 --> 01:04:36,915
إذاً فعليك أن تخبرهم بهذا -
أنا أخبرك. أليس ذلك كافياً؟ -

1011
01:04:36,998 --> 01:04:38,375
هاورد"، عليك المغادره"

1012
01:04:38,458 --> 01:04:42,921
.لا يعجبني الأمر بقد ما لا يعجبك
لكن إن لم تقم به، فلن تعمل

1013
01:04:43,004 --> 01:04:48,056
لمَ لا يبتعدون جميعهم و يدعوننا
نقوم بالعرض فحسب؟

1014
01:04:48,134 --> 01:04:50,057
من يحتاج لهذا؟

1015
01:04:51,536 --> 01:04:53,034
..."أتعلم، "فيل

1016
01:04:54,307 --> 01:04:57,561
لم أصدق "فلورينس" عندما أخبرتني ذلك بشأنك

1017
01:04:59,244 --> 01:05:00,614
تلك الفتاة المجنونه

1018
01:05:00,688 --> 01:05:03,866
أتعلم، لأنني عرفت بأن الأمر كان عصيباً
...."للغايه عليك و على "هيكي

1019
01:05:07,685 --> 01:05:09,114
عانيت من صداعٍ نصفي طوال الأسبوع

1020
01:05:09,197 --> 01:05:13,084
فيل"، يتطلب الأمر رجلاً واحداً"
ليقف بوجههم. رجلاً واحداً فحسب

1021
01:05:13,159 --> 01:05:16,750
ما الذي بوسعي فعله "هاوي"؟ -
بوسعك أن تكون ذلك الرجل -

1022
01:05:16,830 --> 01:05:21,584
لا، أنا جاد. إن وقف شخصٌ واحدٌ
...فحسب في وجهوههم

1023
01:05:21,668 --> 01:05:25,259
،خصوصاً رجلٌ مثلك. أنت محترم
...لديك صيتٌ ذائع

1024
01:05:25,338 --> 01:05:27,598
.قف بوجوههم
من هم بحق الجحيم؟

1025
01:05:27,674 --> 01:05:30,052
بحقك "فيل"، إتخذ موقفاً

1026
01:05:30,135 --> 01:05:32,684
على حقيقتك

1027
01:05:40,019 --> 01:05:41,862
"صلني بــ "هامتون

1028
01:05:43,022 --> 01:05:44,615
"مرحباً، "توم"؟ "فيل

1029
01:05:44,691 --> 01:05:47,786
"لا يوجد سببٌ لحضور "هاورد برينس
لتلك اللجنه

1030
01:05:47,861 --> 01:05:49,283
هذا صحيح. هذه شبكتنا

1031
01:05:49,362 --> 01:05:52,456
من هم بحق الجحيم ليملوا علينا ما نفعله
و يعطونا الأوامر؟

1032
01:05:52,532 --> 01:05:55,664
.لا، لا، لا. بل أن أنصت لي
لا يتحتم عليه الذهاب

1033
01:05:55,743 --> 01:05:59,505
."من نحن؟ ماشيه؟ سنتخذ موقفاً "توم
سنخبرهم أن يدعوه و شأنه

1034
01:05:59,581 --> 01:06:02,796
.أن يتوقفوا عن تهديدنا
فليغربوا عن وجوهنا و إلا سيقعون في ورطة

1035
01:06:02,876 --> 01:06:06,463
سنقاتل، "تورن"ز سنريهم أن هناك بعض الناس
الذين لا يمكنهم إخافتهم

1036
01:06:06,546 --> 01:06:08,466
،سنخبرهم بصراحه
"هاورد برينس لن يحضر"

1037
01:06:08,506 --> 01:06:11,805
صحيح

1038
01:06:11,885 --> 01:06:13,102
صحيح

1039
01:06:14,596 --> 01:06:15,939
حسناً

1040
01:06:17,223 --> 01:06:18,816
عليك أن تذهب

1041
01:06:20,420 --> 01:06:24,489
.هاورد"، ليس بحوزتك شيءٌ لتقلق بشأنه"
لا شيء لتقلق بشأنه على الإطلاق

1042
01:06:25,440 --> 01:06:28,364
،انظر، لقد تعاملنا مع اللجنة من قبل

1043
01:06:28,443 --> 01:06:30,992
و هم، في الواقع، إنهم متفهمون حقاً

1044
01:06:31,070 --> 01:06:34,870
يتفهمون مشاكلنا و نحن نتفهم
مشاكلهم

1045
01:06:34,949 --> 01:06:37,668
حقاً؟ ماذا عن مشاكلي؟

1046
01:06:37,744 --> 01:06:40,164
.أنت تتعاون
هذا كل ما يهمهم

1047
01:06:41,246 --> 01:06:44,584
هل "ألفريد ميلر" صديقٌ لك؟

1048
01:06:44,667 --> 01:06:46,715
إرتدنا المدرسة سويةً

1049
01:06:46,794 --> 01:06:49,843
و لم تكن لديك أدنى فكرة عن كونه شيوعي؟

1050
01:06:49,923 --> 01:06:52,554
.كان بعمر الـ 12 فقط -
ليست أدنى فكرة الآن؟ -

1051
01:06:52,675 --> 01:06:55,349
لا نتحدث بشأن السياسه أبداً -
جيد -

1052
01:06:55,428 --> 01:06:58,557
،فلنرى الآن، الرجلين
ديلاني" و "فيليبس"؟"

1053
01:06:58,640 --> 01:07:01,893
"هما صديقين لـ "آلي -
حسناً -

1054
01:07:01,976 --> 01:07:05,067
و الفتاه، "فلورينس باريت"؟ -
لا يتخطى الأمر العلاقة الحميميه -

1055
01:07:05,146 --> 01:07:08,567
هل هذا سبب منحك المال لمنشوراتها
المواليه للشيوعيه؟

1056
01:07:08,650 --> 01:07:12,745
نحن نتواعد، و أرادت أن تبدأ بمشروع
،مجله

1057
01:07:12,820 --> 01:07:17,830
إذاً كيف كان يفترض بي أن أعرف عن نوعها؟ -
"هذا بالكاد موثوق سيد "برينس -

1058
01:07:17,909 --> 01:07:21,371
سيد "هينيسي"،  أنت و فريقك  قمتم
بعملٍ رائع

1059
01:07:21,454 --> 01:07:26,881
الشبكه تقدّر مجهوداتكم. لكن مع تعاون  سيد
برينس"  كلياً معنا"

1060
01:07:26,960 --> 01:07:31,472
أعتقد أن بوسعي التعامل مع المرافعه
الختاميه. شكراً جزيلاً على حضوركم

1061
01:07:39,613 --> 01:07:41,457
"حظاً طيباً سيد "برينس

1062
01:07:45,144 --> 01:07:48,068
هاورد" لا تعره إنتباهاً"

1063
01:07:48,147 --> 01:07:51,985
إنه يقوم بعمله فحسب -
لا زلت لا أرى لماذا لا يمكننا إصلاح الأمر -

1064
01:07:52,068 --> 01:07:55,572
..أعني، كأن نرشو أحدهم، لأنه
كم مقدار، كم مقدار ما قد يكلف ذلك؟

1065
01:07:55,655 --> 01:07:58,791
لأنهم رجال مجلس شيوخ -
لن يكون الأمر ذو ضرورة -

1066
01:07:58,866 --> 01:08:03,459
وافقوا على دورةٍ تنفيذيه. بدون
صحفيين و لا على الملأ

1067
01:08:03,538 --> 01:08:07,754
في الحقيقه، لن تضطر إلى الذهاب
لـ "واشنطون" حتى

1068
01:08:07,834 --> 01:08:09,155
سيرسلون لجنةً فرعية إلى هنا

1069
01:08:09,210 --> 01:08:13,257
ما سنفعله هو أن نكتب لك إفادةً
شديدة اللهجه ضد الشيوعيين

1070
01:08:13,339 --> 01:08:17,094
لتتماشى مع شهادتك. و ستخرج من هنا
في وهلةٍ قصيره

1071
01:08:17,176 --> 01:08:19,812
"ثق بكلامي "هاورد

1072
01:08:19,887 --> 01:08:24,609
هاورد"، كل ما يريدونه هو شاهدٌ ودود"

1073
01:08:24,684 --> 01:08:28,814
.حسناً
إذاً سأكون الشاهد الودود

1074
01:08:28,896 --> 01:08:32,617
"مرحباً "هاورد -
هل هو هنا؟ -

1075
01:08:32,692 --> 01:08:36,496
مرحباً، جميلٌ للغايه -
عليك أن تبتعد عن الطعام الصحي -

1076
01:08:36,571 --> 01:08:39,950
رباه، ما الذي سيجرون العملية عليه؟
هل سيتخلصون من تلك القرحة أخيراً؟

1077
01:08:40,033 --> 01:08:42,286
إذاً كيف سأعرف ما إن كنتُ غاضباً؟

1078
01:08:42,368 --> 01:08:45,121
لا أحد يعرف كيفة الإستجمام
بعد الآن، صحيح؟

1079
01:08:45,204 --> 01:08:47,798
عليك أن تتكيّف مع الصعاب نوعاً ما

1080
01:08:47,874 --> 01:08:50,385
ماذا بشأن الإستدعاء؟ -
لا شيء -

1081
01:08:50,460 --> 01:08:52,921
لا تقلق بشأن أي شيء -
هل كتبوا إفادةً من أجلك؟ -

1082
01:08:53,004 --> 01:08:56,633
أجل. كنت لأدعك تقرأها إن لم تكن ستبدأ
بالنزيف مجدداً

1083
01:08:56,716 --> 01:08:59,469
،لا تقلق بشأنها، حقاً. عليك.. تعلم
بأن تعتني بنفسك فحسب

1084
01:08:59,552 --> 01:09:02,354
و تقلق بشأن من سيكتب السيناريوهات
أثناء وجودك هنا

1085
01:09:02,430 --> 01:09:05,149
.لدينا كاتبٌ بارعٌ جداً
لن يخيب ظنك

1086
01:09:05,224 --> 01:09:07,818
مدرجٌ ضمن القائمه؟ -
بل معصوم -

1087
01:09:07,894 --> 01:09:11,405
تم تعيينه من قبل نسيبه -
إنتهت ساعات الزياره -

1088
01:09:11,481 --> 01:09:13,946
"ممرضه، أنا الطبيب "برينس

1089
01:09:14,025 --> 01:09:17,158
.هذه إستشارةٌ لعلمكِ
هؤلاء هم شركائي

1090
01:09:17,236 --> 01:09:18,783


1091
01:09:23,242 --> 01:09:25,202
هاورد"، لماذا بظنك أرادوا منك"
أن تدلي بشاهدتك؟

1092
01:09:26,444 --> 01:09:30,337
.أنا كالريشة في قبعتهم
"أنا كاتبٌ كبير. "هاورد برينس

1093
01:09:30,416 --> 01:09:33,416
لماذا تعتقد أنهم يريدون منك أن تفصح عن أسماء؟ -
أسماء؟ لديهم أسماؤنا بالفعل -

1094
01:09:33,419 --> 01:09:37,007
ما الذي يحتاجون منك إخبارهم أكثر من ذلك؟ -
الأمر يحسّن من صورتهم، إذاً ما الخطب؟ -

1095
01:09:37,090 --> 01:09:41,519
هاورد"، لا يهتمون بالأسماء. بل يهتمون"
بجعل الأشخاص يفصحون عنها

1096
01:09:41,594 --> 01:09:44,852
يريدون أن يظهروا أنه لا يوجد
شيءٌ يستعصي عليهم جعل الناس يفعلونه

1097
01:09:44,931 --> 01:09:48,356
.رفاق، إن لم أتعاون، لن تعملوا
لا أحد سيعمل

1098
01:09:48,434 --> 01:09:51,191
أهذا ما تريدونه؟ -
لربما أننا نحمّله عبئاً كبيراً -

1099
01:09:51,270 --> 01:09:52,692
لماذا عليه أن يتلقى التوبيخ؟

1100
01:09:52,772 --> 01:09:54,524
لأنني أريده أن يعرف ما هو يقوم بفعله

1101
01:09:54,607 --> 01:09:57,030
أنا أقوم بالمساعده -
بمساعدتهم -

1102
01:09:57,110 --> 01:10:01,372
.لا، أنا أستخدمهم
أنا.. أنا أذكى مما هم عليه

1103
01:10:01,447 --> 01:10:04,576
هاورد"، إنتهى وقت هذا الهراء"

1104
01:10:04,659 --> 01:10:07,099
من الذي يؤذيه كوني ودواً معهم؟
أي جريمةٍ شخصية إرتكبت؟

1105
01:10:07,161 --> 01:10:10,207
أخبرهم بأنك صديقي من المدرسه العامه

1106
01:10:10,289 --> 01:10:12,716
.لديهم.. لديهم إسمك بالفعل
أنت قلت ذلك بنفسك

1107
01:10:12,792 --> 01:10:16,383
إنه محق. لا يمكنهم فعل المزيد بنا

1108
01:10:16,462 --> 01:10:20,011
لمَ لا يمكنه التعاون معهم فحسب؟ -
و يخبرهم بالحقيقه؟ -

1109
01:10:20,091 --> 01:10:21,388
.لن يكون عليه ذلك
عقدت الشبكة صفقة

1110
01:10:21,467 --> 01:10:24,266
،يقول بأن اللجنة رائعه
إنهم يدعونه و شأنه

1111
01:10:24,345 --> 01:10:26,018
أجل، و الجميع يحصل على ما يريده

1112
01:10:26,097 --> 01:10:30,902
هذا ما يدور حوله المر صحيح؟
توقفا عن القلق.لعلمك إنهم يريدون الترويج

1113
01:10:30,977 --> 01:10:34,780
يريدون "هاورد برينس" كعبرة ليخيفوا
الناس. ليخرسوهم

1114
01:10:34,856 --> 01:10:37,859
أعتقد بن عليه أخذ حق عدم الإجابه -
سيدرجون إسمه تحت القائمه إن فعل ذلك -

1115
01:10:37,984 --> 01:10:39,464
ما هو ؟ -
التعديل الدستوري الخامس -

1116
01:10:39,485 --> 01:10:43,077
حقك في ألا تجرّم نفسك -
لماذا على أن آخذ أي شيء؟ -

1117
01:10:43,156 --> 01:10:44,123
الأمر نهائي

1118
01:10:44,198 --> 01:10:46,450
قد يسألونك أسئلً لا ترغب
بالإجابة عنها

1119
01:10:46,534 --> 01:10:48,832
،لكن إن كنت قد جاوبت على واحدٍ بالفعل
،"كمثال هل تعرف "ألفريد

1120
01:10:48,911 --> 01:10:51,588
.إذاً فلن تتمتع بالحق بعدها
و من ثم إن لم تجاوب

1121
01:10:51,664 --> 01:10:55,252
قد يجعلونك تمثل للقضاء بتهمة الإستخفاف -
أجل، لكنني سأجيب عليهم -

1122
01:10:55,334 --> 01:10:58,387
أخرق -
ربما عليه فعل ذلك -

1123
01:10:58,463 --> 01:10:59,589
ما الذي بوسعه إخبارهم إياه؟

1124
01:10:59,672 --> 01:11:02,262
.لا أثق باللجنة و لا الشبكة
طالب بحق عدم التحدث

1125
01:11:02,341 --> 01:11:05,102
لا أريد أن أطالب به -
!إذاً فلن يمكنك التعاون -

1126
01:11:05,178 --> 01:11:08,431
لا تكن خاسراً طوال حياتك -
!بل أنت توقف عن البحث عن مخرج -

1127
01:11:09,514 --> 01:11:14,236
.إنظر، لا تجعل وضعك يتفاقم
هل تريد هذا الحليب الآن؟

1128
01:11:17,064 --> 01:11:19,112
"هاورد"

1129
01:11:19,192 --> 01:11:22,578
.أسديت صنيعاً كبيراً لنا
ليس عليّ أن أخبرك بذلك

1130
01:11:22,695 --> 01:11:24,447
من طلب ذلك؟ -
أنقذتنا -

1131
01:11:24,530 --> 01:11:26,991
ألا تظن بأنني أعرف ذلك؟
هذا ما يفعله الصديق

1132
01:11:27,074 --> 01:11:29,961
،بالضبط، إن تعاونت
سيتم إنقاذك مجدداً

1133
01:11:30,036 --> 01:11:32,963
لا يمكنك أن تقف إلى جانبهم -
حسناً، إذاً ما الذي علي فعله؟ -

1134
01:11:33,039 --> 01:11:35,979
هل أخبر اللجنة أن تغرب عن وجهي؟
حتى لا تعمل، و لا يعمل أي أحد

1135
01:11:36,042 --> 01:11:37,510
دعني أقلق بشأن ذلك

1136
01:11:37,585 --> 01:11:40,964
أجل، و ماذا عني؟ ماذا... ماذا عليّ
أن أفعل؟ أعود إلى ماكينة النقد؟

1137
01:11:41,047 --> 01:11:43,845
.لا يسعني تصديق هذا الرجل
،أنت تستلقي هنا

1138
01:11:43,925 --> 01:11:47,807
،لا يمكنك أن تستخدم إسمك، كما أنك تنزف
ثم تخبرني ما الذي عليّ فعله؟

1139
01:11:47,887 --> 01:11:51,186
آل"، هل يمكننا أن نطلب منه فعل"
ما لا يؤمن به؟

1140
01:11:51,265 --> 01:11:53,359
إحمِ نفسك. طالب بالحق

1141
01:11:53,434 --> 01:11:55,482
أتعلم، أنت دائماً تبحث عن حلٍ
وسطي

1142
01:11:55,561 --> 01:11:58,982
،حتى يمكنك أن تفلت من الأمر. لكنني سأخبرك
هذه المرة لا وجود لحلٍ وسطي

1143
01:11:59,065 --> 01:12:02,569
.كما لا يمكنك أن تلقي بهذا العبء علينا
أياً كان ما تفعله، فستفعله لنفسك

1144
01:12:02,652 --> 01:12:06,327
!إفتح الباب بإسم القانون

1145
01:12:06,405 --> 01:12:08,828
أخرجوا أسلحتكم يا رجال

1146
01:12:08,908 --> 01:12:12,912
.لا أحد يتحرك. هذه مداهمة
الجميع، الجميع إلى الخارج

1147
01:12:12,995 --> 01:12:16,041
.نحن نتفهم أنه بحوزتك فتاةٌ في غرفتك
إن لم يكن بحوزتك، فلمَ لا؟

1148
01:12:16,123 --> 01:12:19,002
هل لديك فتاةٌ شابّه من اجلي؟
هل إلتقينا من قبل؟

1149
01:12:19,085 --> 01:12:20,507
هل تعرف بأنك قد أخفتني؟

1150
01:12:20,586 --> 01:12:24,344
كنت بالحي و فجأةً إختلط عليّ كل شيء

1151
01:12:24,423 --> 01:12:27,851
هل أقاطعك؟ -
هل تمزح؟ -

1152
01:12:27,927 --> 01:12:32,728
إن كنت تود أن تعرف حقاً، فأنا
قد أتيت لأعتذر عن تلك الليلة المريعه

1153
01:12:32,807 --> 01:12:35,685
لم أكن على سجيّتي -
كان لديك كل الحق -

1154
01:12:35,768 --> 01:12:37,691
لا يمكن تصحيح الخطأ بخطأٍ آخر

1155
01:12:38,470 --> 01:12:42,229
منحتك وقتاً عصيباً و أنا آسف -
أيها السخيف. إحظَ بمشروب -

1156
01:12:42,608 --> 01:12:45,862
قبل أن تغرب الشمس عن سارية السفينه؟
مستحيل

1157
01:12:45,945 --> 01:12:47,788
"لمسة صغيره من الـ "سكوتش

1158
01:12:49,574 --> 01:12:53,703
كيف الحال؟ -
ليس سيئاً. مواعيد بالنادي -

1159
01:12:53,786 --> 01:12:59,046
.خارج البلده، ليس سيئاً
"سكرانتون"، "آلينتاون"، "ألتونا"

1160
01:12:59,125 --> 01:13:01,048
لم تكن تعلم بأنني كنت مشهوراً للغاية
"في "بنسلفانيا

1161
01:13:01,927 --> 01:13:06,458
لكن زوجتي عثرت على وظيفه، الأطفال
يتناولون لقمة عيشهم، جميعنا نحظ بصحةٍ جيده

1162
01:13:07,133 --> 01:13:08,635
لأمير الأمراء

1163
01:13:14,056 --> 01:13:17,310
أتعلم، لم أتعلم أبداً كيفية إرتشاف مشروب

1164
01:13:17,393 --> 01:13:21,773
،عندما كنت صغيراً جداً
،في كل أمسيةٍ قبل العشاء

1165
01:13:21,856 --> 01:13:26,410
،"كان أبي يملأ كأساً كاملاً بـ"الويسكي
....يتمتم بصلاة

1166
01:13:30,156 --> 01:13:33,037
و يتجرعها. ظننت بأن هذه هي طريقة
شربها

1167
01:13:34,869 --> 01:13:38,752
كيف تجري الأمور معك؟ -
بخير -

1168
01:13:38,831 --> 01:13:40,549
سمعت بأنها رائعه

1169
01:13:42,710 --> 01:13:45,964
من الجميل أن تحدث أشياءٌ جيده
لأناسٍ آخرين

1170
01:13:46,047 --> 01:13:48,470
لا يحدث الأمر كثيراً

1171
01:13:48,549 --> 01:13:52,098
هل أنت واثقٌ بأنني لست مصدر إزعاج؟ -
بالطبع لا -

1172
01:13:52,178 --> 01:13:55,432
هل تعرف "جيمي باركر"، الممثل؟

1173
01:13:55,514 --> 01:13:57,767
لا

1174
01:13:59,268 --> 01:14:03,322
.أُدرج بالقائمه السوداء
لا يمكن أن يلقى بالقبض عليه

1175
01:14:03,397 --> 01:14:06,276
بزوجه، ثلاث أطفال، يسعك أن تتخيل الأمر

1176
01:14:06,359 --> 01:14:09,783
.تجوّل بالتاكسي لفترة من الوقت
و في النهاية إستسلم

1177
01:14:09,862 --> 01:14:13,995
.نشأ في مكانٍ ما بالغرب
أوكلاهوما"، "تكساس"، مكانٍ كهذا"

1178
01:14:14,675 --> 01:14:19,793
.إمتلك مزرعةً صغيره تركها والده له
مغلوبٌ على أمره. أراني الصور

1179
01:14:19,872 --> 01:14:21,795
كنت لتفقد صوابك في مكانٍ كذاك

1180
01:14:21,874 --> 01:14:24,802
،لكن كان بإستطاعته أن يزرع طعامه بنفسه
لذا فقد عاد إلى هناك

1181
01:14:24,877 --> 01:14:28,302
.أقمنا حفلةً لوداعه
الجميع بكى

1182
01:14:28,381 --> 01:14:32,685
بعد ستة أشهرٍ لاحقاً، في منتصف تلك
،الملكية التعيسه بالضبط

1183
01:14:32,760 --> 01:14:36,184
!عثروا على نفط -
أنت تمزح -

1184
01:14:36,263 --> 01:14:38,482
!أقسم بالرب. نفط

1185
01:14:38,557 --> 01:14:42,319
.إنه مليونير الآن
...إذاً هل ترى

1186
01:14:42,395 --> 01:14:45,490
*لكل غيمةٍ صغيره جانبٌ مضيء*

1187
01:14:45,564 --> 01:14:47,157
هيا، دعني أصنع لك مشروباً آخراً

1188
01:14:47,233 --> 01:14:52,355
.لا، لا، ليس فعلاً. أتيت، إعتذرت
حان وقت الرحيل

1189
01:14:52,738 --> 01:14:55,728
أتعلم ما علينا فعله هو أن نحظى
بعشاءٍ في وقتٍ ما

1190
01:14:55,783 --> 01:14:57,998
سيعجبني ذلك كثيراً -
حقاً؟ -

1191
01:14:58,077 --> 01:15:00,838
إذاً ماذا عن الليله؟ -
الليله؟ لا، لا، أنا مشغول -

1192
01:15:00,913 --> 01:15:04,166
...لا بأس، ما علي فعله
سأتصل بك

1193
01:15:04,250 --> 01:15:06,378
لا تتصل بنا، سنتصل بك

1194
01:15:06,460 --> 01:15:10,681
إن كان لديّ دولارٌ في كل مرةٍ
يقولون ذلك لي

1195
01:15:10,756 --> 01:15:14,560
،عندما بدأت عندها... بالطبع
ليس عليّ أن أخبرك

1196
01:15:14,635 --> 01:15:16,729
فيما بعد، إنعكست الأدوار

1197
01:15:16,804 --> 01:15:21,021
سأتصل بك حقاً -
أعلم بأنك ستفعل. كنت أمزح -

1198
01:15:21,100 --> 01:15:24,987
ألا تمانع إن قدمت بدون إتصال؟ -
بحقك، هل تمزح؟ -

1199
01:15:25,062 --> 01:15:29,192
بعذ الأشخاص سيمانعون. أما أنت فرجلٌ طيّب

1200
01:15:29,275 --> 01:15:32,324
أتعلم ما أظن بأنّ علي فعله؟
سأتصل بك غداً

1201
01:15:32,403 --> 01:15:34,121
إعتنِ بنفسك

1202
01:15:35,196 --> 01:15:37,996
الأعداء بكل مكان

1203
01:16:08,481 --> 01:16:10,859
شكراً لك، سيدي

1204
01:19:29,390 --> 01:19:33,269
أين كنت؟ كنت قلقلةً للغايه بشأنك

1205
01:19:33,352 --> 01:19:37,107
إتصلت و لم تردني أي جابه -
أتعلم، كنت أتجول فحسب -

1206
01:19:37,189 --> 01:19:39,066
هل أنت بخير؟

1207
01:19:41,860 --> 01:19:45,455
أتعلمين، كنت أفكّر بالكثير من الأشياء

1208
01:19:47,700 --> 01:19:49,953
في الواقع، إحتفظت لك ببعض العشاء

1209
01:19:50,035 --> 01:19:52,288
أبقيته دافئاً من أجلك

1210
01:19:52,371 --> 01:19:54,624
هل ترغب بمشروب؟

1211
01:19:54,707 --> 01:19:56,755
أجل، لكن مشروبٌ واحدٌ فقط

1212
01:20:12,266 --> 01:20:15,811
رأيتكِ في الجنازة اليوم -
حقاً؟ -

1213
01:20:15,894 --> 01:20:17,692
لم أرك

1214
01:20:18,814 --> 01:20:21,112
في الواقع، لم أستطع إحتمال لالأمر

1215
01:20:22,401 --> 01:20:25,780
لم أستطع إحتمال الأمر أيضاً

1216
01:20:33,412 --> 01:20:36,336
أنت محظوظٌ لكونك كاتب

1217
01:20:36,415 --> 01:20:38,338
و ممثل

1218
01:20:38,417 --> 01:20:42,964
على الأقل، مع الكاتب، إن أُدلي إسمع بقائمة
سوداء، يمكنه دائماً أن يستكر بالكتابه

1219
01:20:43,847 --> 01:20:48,230
بالنسبة للمثل، فما الذي يسعه فعله
إن لم يكن بمقدوره أن يُري وجهه حتى؟

1220
01:20:50,512 --> 01:20:52,514
..."فلورينس"

1221
01:20:52,598 --> 01:20:58,024
...كيف كنتِ ستشعرين إن لم أكن
إن لم أكن كاتباً؟

1222
01:20:58,103 --> 01:21:01,865
هاورد"، أنا أعرفك. أياً يكن ما يجب"
،عليك فعله

1223
01:21:01,940 --> 01:21:05,865
،لتنجو
ستجد وقتاً للكتابه

1224
01:21:05,944 --> 01:21:09,323
...لكن إفترضي أنني قلت

1225
01:21:09,406 --> 01:21:13,202
بأنني لم أكن كاتباً -
أعرفك لكونك كاتباً -

1226
01:21:13,285 --> 01:21:16,543
و أحبك -
...في الواقع -

1227
01:21:16,622 --> 01:21:20,422
أنا لست كاتباً -
لا تكن إنهزامياً -

1228
01:21:20,501 --> 01:21:25,051
رجالٌ آخرون هم من كتبوا هذه السيناريوهات
و ليس أنا. قمت بوضع إسمي عليها

1229
01:21:25,130 --> 01:21:31,266
.كانوا مدرجين ضمن القائمه. كنت أساعدهم
إنه إسمي و سيناريوهاتهم

1230
01:21:31,345 --> 01:21:34,224
تلك إفادةٌ غريبةٌ للغايه

1231
01:21:34,306 --> 01:21:37,901
."لست كاتباً "فلورينس
بل مجرد واجهة

1232
01:21:37,976 --> 01:21:40,445
أعمل بمثابة واجهة للكتّاب المدرجين
ضمن القائمة

1233
01:21:41,801 --> 01:21:43,050
أنت لست كاتباً؟

1234
01:21:43,148 --> 01:21:47,244
لا. لا... لا... لا يسعني أن
أكتب قائمة تسوّقٍ حتى

1235
01:21:47,319 --> 01:21:49,913
ألم تكتب أياً من تلك السيناريوهات أبداً؟

1236
01:21:49,988 --> 01:21:54,994
... أبداً. و لا واحد. أنا
أنا عملياً أُعتبر أُمَّي

1237
01:21:55,077 --> 01:21:58,497
ألم تكتب أي شيءٍ أبداً؟ -
مهلاً... رباه -

1238
01:21:58,580 --> 01:22:01,459
.لا تتصرفي كما لو أنكِ مصدومةٌ حدّ النخاع
أنا لا أعترف بجريمة قتل

1239
01:22:01,542 --> 01:22:05,300
.إنظري لحالكِ
أنتِ شاحبةٌ تماماً

1240
01:22:05,379 --> 01:22:07,930
دعيني أحضر لكِ مشروباً -
لا أرغب بمشروب -

1241
01:22:08,006 --> 01:22:10,513
أتعلم، يجدر بك أن تكون مكللاً بالعار

1242
01:22:10,592 --> 01:22:13,512
...تركتني أعتقد بأنك كنت -
في الواقع، لمَ لا أفعل ذلك؟ -

1243
01:22:13,595 --> 01:22:16,606
ما الذي أردتي مني فعله؟
بحقكِ، كنت حاسوساً

1244
01:22:16,682 --> 01:22:18,275
هل أردت أن  تخبرني بذلك؟

1245
01:22:18,350 --> 01:22:22,108
.هل أردت ذلك؟ بالطبع فعلت
أتظنين بأنني أحب الكذب عليكِ؟

1246
01:22:22,187 --> 01:22:26,075
بحقكِ "فلورينس"، تعلمين بأن الكذب
ليس من شيمتي

1247
01:22:26,150 --> 01:22:27,777
لا أصدق أن هذا يحدث

1248
01:22:27,860 --> 01:22:30,662
.عليّ أن أدلي بشهادرتي
حاولي أن تتذكر ذلك

1249
01:22:30,737 --> 01:22:34,955
لكنك تبدو كغريٍب تماماً -
إذاً فقد بدأنا بدايةً سيئه -

1250
01:22:35,033 --> 01:22:37,544
بداية سيئه؟ -
أقسمت على السرّيه -

1251
01:22:37,619 --> 01:22:39,417
،بالله عليكِ
نحن على الجانب ذاته

1252
01:22:39,538 --> 01:22:41,211
ألم تثق بي؟ -
لم يُسمح لي ذلك -

1253
01:22:41,290 --> 01:22:43,541
إذاً، هل ظننت بأنني قد أفقد إهتمامي بك؟

1254
01:22:43,542 --> 01:22:45,965
.لم تكوني مهتمةً بي أبداً
بل كنتِ واقعةً في غرام كاتب

1255
01:22:46,044 --> 01:22:47,671
مهتمةً بك؟
أنا لا أعرفك حتى

1256
01:22:47,754 --> 01:22:51,224
لأتعلمين، لم يجدر بي قول أي شيء
لأنك الآن تتصرفين بهستيريةٍ تامه

1257
01:22:51,300 --> 01:22:53,970
لا أحد يتصرّف بهستيريه. متى كنت تخطط
لذكر الأمر؟

1258
01:22:54,052 --> 01:22:56,187
عندما نبلغ الـ90 من العمر؟ -
ذكرته الليله -

1259
01:22:56,263 --> 01:22:57,856
لأنك واقعٌ في مشكله

1260
01:22:57,931 --> 01:23:00,851
أجل، أنا واقعٌ في مشكله، لسببٍ وجيهٍ
للغايه. من الذي كنت أتجسس له؟ "هتلر"؟

1261
01:23:00,893 --> 01:23:03,511
.كنت أساعد كتّاباص مدرجين في القائمه
فكّري بهذا للحظه

1262
01:23:03,562 --> 01:23:04,984
كذبت علي

1263
01:23:05,063 --> 01:23:09,117
ماذا تعمل حقاً؟ صيدلاني؟ -
أتودين معرفة ما كنت؟ -

1264
01:23:09,193 --> 01:23:13,156
كنت أدير ماكينة نقد -
كنت محاسباً؟ -

1265
01:23:13,238 --> 01:23:16,117
.ذلك هو بالضبط ما كنت عليه
أترين؟

1266
01:23:16,200 --> 01:23:19,495
،بإستثناء كوني كاتباً أم فناناً
فإن مشاركتكِ السرير مع محاسبٍ

1267
01:23:19,578 --> 01:23:20,921
لهو أمرٌ ليس عدل

1268
01:23:20,996 --> 01:23:22,464
ماكنتِ لتنظري إليّ مرتين

1269
01:23:22,539 --> 01:23:26,339
،لا يدور العمل حول عمل أحدهم
بل عن ماهيته

1270
01:23:26,418 --> 01:23:30,514
و أنتِ لا تعرفين حتى من أكرون -
هل منحتني فرصةً أبداً؟ -

1271
01:23:30,589 --> 01:23:32,341
أنا أمنحكِ إياها الآن

1272
01:23:33,592 --> 01:23:34,969
حسناً

1273
01:23:38,347 --> 01:23:40,475
من تكون؟

1274
01:23:42,100 --> 01:23:43,568
ماذا؟

1275
01:23:43,644 --> 01:23:47,690
.لا زلت لا أعرف من تكون
ما أعرفه فقط هو ما لا تكونه

1276
01:23:47,773 --> 01:23:50,859
من هو "هاورد برينس"؟ -
،فلورينس"، عليّ أن أخبركِ" -

1277
01:23:50,943 --> 01:23:53,362
لعلمكِ، ليس من السهل أن أكون
واقعاً في حبك

1278
01:23:53,445 --> 01:23:56,373
أتعلمين لماذا؟ لأن ما تبحثين عنه
طوال الوقت

1279
01:23:56,448 --> 01:23:59,960
.هو فارسٌ أو حصانٌ أو شيءٌ ما
"ليس عليه "هاورد برينس

1280
01:24:00,035 --> 01:24:02,212
أتعرفين من هو "هاورد برينس"؟
سأخبركِ

1281
01:24:02,287 --> 01:24:04,877
هاورد برينس" هو رجله الخاص" -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

1282
01:24:04,957 --> 01:24:07,547
أعتقد بأنكِ ستعرفين عندما أعود

1283
01:24:07,626 --> 01:24:10,216
من اللجنة غداً -
ما الذي سأعرفه؟ -

1284
01:24:10,295 --> 01:24:13,052
قلت بأن الأمر نهائيٌ بالفعل -
في الواقع، كنت أفكر بشأنه -

1285
01:24:13,131 --> 01:24:14,724
الجميع يملي عليّ ما أفعله

1286
01:24:14,800 --> 01:24:16,723
لكن، أتعلمين، لا أرى لماذا عليّ
فعل ذلك

1287
01:24:16,802 --> 01:24:19,630
ما الذي ستفعله؟ -
سأعثر على حلٍ ما -

1288
01:24:19,638 --> 01:24:21,931
هل ستخبرهم بأنّك لست كاتباً؟

1289
01:24:21,974 --> 01:24:24,463
سأخبرهم بالضبط ما أرغب بإخبارهم إياه

1290
01:24:24,518 --> 01:24:26,191
هاورد"، تلك اللجنة خطره"

1291
01:24:26,270 --> 01:24:27,396
.إنهم يسعون لسفك الدماء
لا يمكنك أن تخادعهم

1292
01:24:27,479 --> 01:24:30,981
،إنهم يثقون بكلامي. كل هؤلاء الأشخاص
،آلي" و "ساسمان" و كل أحد"

1293
01:24:31,024 --> 01:24:33,660
إنهم مخطئون، لأنه بوسعي أن أهزم اللجنه

1294
01:24:33,735 --> 01:24:36,409
و بوسعي أن أهزمهم بطريقتي الخاصه -
كيف؟ -

1295
01:24:36,488 --> 01:24:39,203
ما الفرق؟
،أنا أخبركِ

1296
01:24:39,283 --> 01:24:41,001
سينتهي بي الأمر في ماكينة النقد
تلك

1297
01:24:41,076 --> 01:24:45,418
ثقي بي. ولن أقوم بفعل أي شيءٌ
يجعلكِ تشعرين بالحرج بسبيي

1298
01:24:45,497 --> 01:24:48,592
ثقي بي. هل يمكنكِ الوثوق بي؟

1299
01:24:48,667 --> 01:24:51,921
و نود ان نشكر هذه اللجنه

1300
01:24:52,004 --> 01:24:56,596
لتمكينهم سيد "برينس" من الظهور
و الإدلاء بإستحسانه

1301
01:24:56,675 --> 01:24:59,936
على العمل ارائع الذي تقومون به
لأجل بلدنا

1302
01:25:00,012 --> 01:25:04,643
التخريب الشيوعي
،هو خطرٌ حقيقيٌ و حاضر

1303
01:25:04,725 --> 01:25:07,777
و يمكنكم ان تناموا قريري العين لأنه
لن يتم التسامح معه أبداً

1304
01:25:07,853 --> 01:25:13,609
في الشبكة التي يشرفنا أن نمثّلها
"أنا و السيد "برينس

1305
01:25:13,692 --> 01:25:15,444
شكراً لك

1306
01:25:15,527 --> 01:25:17,617
شكراً جزيلاً لكم -
شكراً سيدي -

1307
01:25:17,696 --> 01:25:23,619
هذه اللجنه وُجدت هنا لتساعد في
إبقاء "أمريكا" نظيفةً بقدر ما يمكننا فعله

1308
01:25:23,702 --> 01:25:25,625
في الواقع، لا يسعني التفكير في
شيءٍ يفوق هذا أهميةً

1309
01:25:25,704 --> 01:25:29,295
أود أن أشيد بهذه اللجنه على العمل
الذي قاموا به

1310
01:25:29,374 --> 01:25:31,794
.شكراً لك -
.بل شكراً لكم -

1311
01:25:31,877 --> 01:25:33,129
أيها المستشار

1312
01:25:33,211 --> 01:25:35,134
"فقط بضع أسئلةٍ سيد "برينس

1313
01:25:35,213 --> 01:25:36,465
نعلم بأنك رجلٌ مشغول

1314
01:25:36,548 --> 01:25:39,927
سيد "برينس"، هل حدث و أنك تعرف
ألفريد ميلر"؟"

1315
01:25:41,219 --> 01:25:42,971
من؟

1316
01:25:43,055 --> 01:25:45,308
"ألفريد ميلر"

1317
01:25:45,690 --> 01:25:46,992
لماذا؟

1318
01:25:48,435 --> 01:25:52,281
...إن تكرمت بإخبار اللجنة فقط

1319
01:25:54,733 --> 01:25:57,156
إذاً لا أستطيع معرفة السبب؟

1320
01:25:57,235 --> 01:26:00,159
."سيد "برينس
ليس عليك ان تقلق

1321
01:26:00,238 --> 01:26:04,284
أي أحدٍ يأتي إلى هنا و يخبر الحقيقه
لن يكون لديه أي شيءٍ ليقلق بشأنه

1322
01:26:08,080 --> 01:26:10,174
أيُّ "ألفريد ميلر"؟

1323
01:26:10,248 --> 01:26:11,966
هل تعرف "ألفريد ميلر" الكاتب؟

1324
01:26:13,752 --> 01:26:18,845
،بقولك "تعرف"،  أتعلم
هل بوسعك معرفة أي شخصٍ على حقيقته حقاً؟

1325
01:26:18,924 --> 01:26:22,519
،"أعتقد، أنني قد كبرت برفقة "ألفريد ميلر
لكن عن كوني أعرفه؟

1326
01:26:22,594 --> 01:26:26,857
هل أنت تقول ما إن كنت أعرفه؟
هل من الممكن، بالمعنى الإنجيلي، أن تعرفه؟

1327
01:26:26,932 --> 01:26:28,184
هل انا على حق؟

1328
01:26:28,266 --> 01:26:29,859
هل سيكون ذلك "آلفريد ميلر" ذاته

1329
01:26:29,935 --> 01:26:33,690
الذي إلتقيته مراتٍ عدّه في مطعم
هامرز دايلي"؟"

1330
01:26:33,772 --> 01:26:37,075
من قال بأنني فعلت؟ -
هل الأمر صحيحٌ ام لا؟ -

1331
01:26:37,192 --> 01:26:39,570
لا، أنا سألتك أولاً -
هل الأمر صحيح؟ -

1332
01:26:39,653 --> 01:26:41,530
لا أفهم. هل الجميع يتهمونني بأي شيء؟

1333
01:26:41,613 --> 01:26:44,407
...إن تكرمت بالإجابة على السؤال -
أي سؤال؟ -

1334
01:26:44,491 --> 01:26:46,910
،سألت سؤالاً واحداً، جاوبت على سؤالٍ واحد
...و من ثم

1335
01:26:46,993 --> 01:26:50,714
هل عرفت "ألفريد ميلر"؟ -
سألت ذلك السؤال بالفعل -

1336
01:26:50,789 --> 01:26:53,542
هاورد" ما الذي تفعله؟" -
ما الذي تعنيه؟ -

1337
01:26:53,625 --> 01:26:55,593
أنا أعتني بالأمر، لا تقلق -
أنت تحت القسم -

1338
01:26:55,669 --> 01:26:57,887
إن لم تجب، قد يلقون القبض عليك بتهمة
الإستخفاف

1339
01:26:57,963 --> 01:27:00,595
في الواقع ، انا أجيبهم. أنا لا أرد
عليهم فحسب، هذا كل شيء

1340
01:27:00,674 --> 01:27:02,096
لا تعقّد الأمور

1341
01:27:02,175 --> 01:27:04,018
لكن بوسعهم القبض عليّ إن لم أجب

1342
01:27:04,094 --> 01:27:06,350
أما إن ماطلتهم، فسأتمكن منهم

1343
01:27:06,430 --> 01:27:07,727
لكنك تثير حنقهم

1344
01:27:07,806 --> 01:27:09,558
إذاً ماذا؟ ما الذي بوسعهم فعله؟
رميي خارجاً؟

1345
01:27:09,641 --> 01:27:11,234
هل تعرف "ألفريد ميلر"؟

1346
01:27:11,309 --> 01:27:15,572
هل أنتم يا رفاق مدركون لحقيقة
،أنه في كل أسبوع

1347
01:27:15,647 --> 01:27:18,070
تأتي حافلاتٌ محمله بالشيوعيين
عبر الحدود؟

1348
01:27:18,150 --> 01:27:20,573
أعني، هل يقوم أي أحدٍ بالتصرف بهذا الشأن؟

1349
01:27:20,652 --> 01:27:24,038
نحن لسنا مهتمين في هذا الوقت بأي
شيءٍ سوى

1350
01:27:24,114 --> 01:27:26,412
المؤامره الشيوعيه في عالم الترفيه

1351
01:27:26,491 --> 01:27:29,377
لكن كيف ذلك؟ لماذا لسنا نقوم بفعل شيءٍ
بخصوص الأمر؟

1352
01:27:29,453 --> 01:27:32,654
أعني، لمَ ليس الجميع مسلّحون؟
على كل أحدٍ ان يتعلم كيفية إستخدام السلاح

1353
01:27:32,664 --> 01:27:35,588
أعتقد بأنه من الخطأ أن أحدٍ
...يرتاد المدرسة العسكريه

1354
01:27:35,667 --> 01:27:37,260
تم إرساله من قبلكم عندما تصرفوا
بسوء

1355
01:27:37,335 --> 01:27:40,430
سيد "برينس"، هذه اللجنه مهتمةٌ فحسب

1356
01:27:40,505 --> 01:27:42,803
بخطر الشيويعه بقدر إهتمامك تماماً

1357
01:27:42,883 --> 01:27:47,059
طالما أن ذاكرتك لا تساعدك بشأن
،"ألفيد ميلر"

1358
01:27:47,137 --> 01:27:49,265
هل تعرف أياً من هؤلاء الأشخاص
الآخرون؟

1359
01:27:49,347 --> 01:27:51,099
"ويليام فيليبس"

1360
01:27:51,183 --> 01:27:52,810
"هيربرت ديلاني"

1361
01:27:54,561 --> 01:27:56,359
"فلورينس باريت"

1362
01:27:57,689 --> 01:27:59,612
"هيرشل براونشتاين"

1363
01:27:59,691 --> 01:28:02,240
و المعروف أيضاً بـ "هيكي براون"؟

1364
01:28:05,530 --> 01:28:07,953
إنه ميت

1365
01:28:08,033 --> 01:28:10,252
هل تعرفه؟

1366
01:28:14,706 --> 01:28:16,800
"سيد "برينس

1367
01:28:16,875 --> 01:28:20,306
أتيت لتتعاون اليوم، أليس كذلك؟

1368
01:28:22,380 --> 01:28:25,304
هلّا عذرتنا للحظة سيد "براون"؟

1369
01:28:25,383 --> 01:28:27,727
"جون"

1370
01:28:32,224 --> 01:28:34,147
ظننت بأنه كان لدينا إتفاق

1371
01:28:34,226 --> 01:28:37,149
مع الشبكه. أعتقد بأنه يقوم بفعل ذلك
بنفسه

1372
01:28:37,229 --> 01:28:39,780
لمَ لا نلحق به تهمة إستخفاف؟ -
إنه لا يمنحنا فرصه -

1373
01:28:39,856 --> 01:28:42,701
.لا يمكننا أن ندعه يفلت بهذا
لم يطلب التعديل الدستوري حتى

1374
01:28:42,776 --> 01:28:45,370
لا بد من وجود شيءٌ ما يمكنك أن
تنال منه به

1375
01:28:45,445 --> 01:28:47,322
حسناً

1376
01:28:52,285 --> 01:28:55,379
سيد "برينس"، دعني أسألك
سؤالاً آخراً

1377
01:28:55,655 --> 01:28:59,477
هل تعرف "باتريك كالاهان"؟

1378
01:29:00,752 --> 01:29:02,379
من؟

1379
01:29:02,462 --> 01:29:05,841
"ساقٍ في حانة "فريندلي تارفين

1380
01:29:05,924 --> 01:29:08,602
حيث، أعتقد، بأنك عملت هناك
كمحاسبٍ ليلي

1381
01:29:08,677 --> 01:29:10,520
هل فعلت؟

1382
01:29:10,595 --> 01:29:13,690
هل تعرف "دانييل لاغوتاتا"؟

1383
01:29:16,768 --> 01:29:19,021
ألا يبيع الفواكه؟

1384
01:29:19,104 --> 01:29:23,450
"راهنت مع السيد "كالاهان" و السيد "لاغوتاتا
صحيح؟

1385
01:29:28,780 --> 01:29:33,536
بـ....بـ.... بـطريقةٍ ودودةٍ  بشكلٍ صارم

1386
01:29:33,618 --> 01:29:37,373
أذكّرك بأن المراهنه تعد جريمه

1387
01:29:37,455 --> 01:29:41,380
هاورد" هل هذا صحيح؟"
هل كنت ناشراً؟

1388
01:29:41,459 --> 01:29:45,722
.ليس بشكلٍ مهني -
يا إلهي -

1389
01:29:45,797 --> 01:29:50,011
سيد "تشيرمان"، هل لي بكلمةٍ معك؟

1390
01:30:01,980 --> 01:30:06,401
إنهم ينوون عقد صفقه -
إن أعطيتهم الأسماء صحيح؟ -

1391
01:30:06,484 --> 01:30:10,660
.إنهم يتصرفون بشكلٍ عقلاني للغايه
ليس عليك أن تعطيهم أكثر من إسمٍ واحد

1392
01:30:11,823 --> 01:30:14,416
حقاً؟ أي واحد؟ -
في الواقع، الأمر عائدٌ إليك -

1393
01:30:14,492 --> 01:30:18,417
.إنظر، لقد وضعوك أمام فوّهة المدفع
من الممكن أن تذهب للسجن. ما الضير بإسمٍ واحد؟

1394
01:30:18,496 --> 01:30:21,876
،إن كان الأمر يزعجك
"أعطهم إسم "هيكي براون

1395
01:30:24,502 --> 01:30:25,924
هيكي"؟"

1396
01:30:26,004 --> 01:30:29,049
.إنه ميتٌ على أية حال
أي فارقٍ قد يشكل الأمر؟

1397
01:30:31,676 --> 01:30:35,305
.كل ما يرغبون به هو شيءٌ رمزي
شيءٌ ليظهر تعاونك. هذا كل شيء

1398
01:30:35,388 --> 01:30:38,934
هل الشاهد مستعدٌ ليواصل؟ -
"أجل، مستعد، سيد "تشيرمان -

1399
01:30:39,017 --> 01:30:43,864
،سيد "برينس"، أنا أسألك
،للمعلوميه

1400
01:30:43,939 --> 01:30:45,909
هل كنت تعرف "هيرشيل براون"؟

1401
01:30:49,027 --> 01:30:54,283
هاورد" ستودع في السجن" -
و المعروف أيضاً بـ "هيكي براون"؟ -

1402
01:30:54,366 --> 01:30:55,333
كن عملياً

1403
01:30:55,408 --> 01:30:57,960
"هل عرفت هذا الرجل بوصفه إما "براون
أو "بروانشتاين"؟

1404
01:30:58,036 --> 01:31:01,460
"أي إسمٍ سيفي بالغرض. سيد "برينس -
أخبرهم -

1405
01:31:01,539 --> 01:31:03,792
براون" أم "براينشتاين"؟"
فقط الإسم

1406
01:31:03,875 --> 01:31:08,380
هل أنت تمتنع عن الإجابه؟ -
ألن تتحدث؟ -

1407
01:31:11,049 --> 01:31:13,393
...رفاقي

1408
01:31:15,136 --> 01:31:19,642
لا أستوعب حقّ هذه اللجنة

1409
01:31:19,724 --> 01:31:24,400
في سؤالي هذا النوع من الأسئله

1410
01:31:24,479 --> 01:31:29,485
و بالإضافة إلى ذلك، يمكنك جميعاً أن
تذهبوا إلى الجحيم

1411
01:32:32,020 --> 01:32:37,984
<font color="#ffff00">:تــرجــمــة</font>
Twitter: <i>@iptonyou</i>

