﻿1
00:00:01,090 --> 00:00:10,560
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:11,510 --> 00:00:19,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}| آية مصطفى ! حسن الوائلي ! نهى القرغولي ! سوالين فتح الله |

3
00:00:21,510 --> 00:00:29,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

4
00:00:29,610 --> 00:00:38,870
زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/imtsubs/

5
00:00:46,000 --> 00:00:48,710
"قبل 9 سنين"

6
00:00:50,001 --> 00:00:53,368
!أنها تمطر بغزارة في الخارج

7
00:00:53,469 --> 00:00:55,169
.أتمنى أن يعودوا سالمين

8
00:00:55,268 --> 00:00:57,368
! أنتبهوا ! (آندي) قادم

9
00:00:59,368 --> 00:01:01,070
آندي)، حانَ وقتُ العشاء)

10
00:01:01,169 --> 00:01:02,401
!أجل! أنا أتضورُ جوعاً

11
00:01:02,502 --> 00:01:03,835
!لا تنسى أن تغسلَ يديك

12
00:01:03,936 --> 00:01:05,070
!حسناً يا أمي

13
00:01:09,101 --> 00:01:10,769
هل تراه؟ -
.كلا -

14
00:01:10,870 --> 00:01:11,935
.حسناً، لقد أنتهى أمرُه

15
00:01:12,035 --> 00:01:13,136
!سيكونُ ضائعاً! الى الأبد

16
00:01:13,236 --> 00:01:15,036
.(جيسي). (باز). (سلينك)
.(لنذهب الى غرفة (مولي

17
00:01:15,136 --> 00:01:17,336
.و الباقين، ألزموا أماكنكم

18
00:01:37,534 --> 00:01:38,436
!(بو)

19
00:01:38,535 --> 00:01:40,336
ما هو الوضع؟

20
00:01:40,435 --> 00:01:41,802
.لعبة ضائعة
.في الباحة الجانبية

21
00:01:41,902 --> 00:01:44,436
.(بيلي). (غوت). (غراف)
.أرفعوا الستائر

22
00:01:45,870 --> 00:01:47,402
لديهم أسماء؟
.لم تقولي لي ذلك أبداً

23
00:01:47,502 --> 00:01:48,469
.لم تسأل ابداً

24
00:01:49,435 --> 00:01:50,903
أين هوَ؟

25
00:01:52,070 --> 00:01:53,070
!هناك

26
00:01:53,169 --> 00:01:54,169
كيف نَصِلُ أليه؟

27
00:01:54,269 --> 00:01:55,536
!"عملية "أخراجُ لعبة

28
00:01:55,635 --> 00:01:57,402
!(سلينك) -
!(لك ذلك يا (وودي -

29
00:01:57,501 --> 00:01:59,102
!أيتها الباربيات

30
00:02:06,502 --> 00:02:07,503
!أذهبنَ

31
00:02:13,936 --> 00:02:15,103
.مصباح ضوئي

32
00:02:30,836 --> 00:02:32,169
!(تمسك جيداً يا (آر سي

33
00:02:41,235 --> 00:02:44,102
!لا أستطيع التمدد أكثر

34
00:03:21,535 --> 00:03:22,468
.أنها جميلة

35
00:03:22,569 --> 00:03:24,003
أنا سعيدةٌ لأن

36
00:03:24,102 --> 00:03:25,235
هذا المصباح القديم
.سيذهب إلى بيت جميل

37
00:03:25,335 --> 00:03:27,101
(أمتلكناه عندما كانت (مولي
.طفلة صغيرة

38
00:03:28,267 --> 00:03:29,902
مولي)، هل أنتِ متأكدة أنهُ لا بأس بذلك؟)

39
00:03:30,003 --> 00:03:31,169
،أجل
.لا أريده بعد الأن

40
00:03:31,269 --> 00:03:32,836
.شكراً لك

41
00:03:39,601 --> 00:03:41,002
أينَ هو (وودي) ؟

42
00:03:49,302 --> 00:03:51,069
.أجل، مرحباً. أعتقدُ أني تركتُ مفاتيحي هنا

43
00:03:52,969 --> 00:03:53,902
.(وودي) -
!بسرعة -

44
00:03:54,003 --> 00:03:55,836
.سنتسلل من بين الشجيرات قبل أن يعود

45
00:03:55,935 --> 00:03:57,468
.وودي)، لا بأس بذلك)

46
00:03:57,569 --> 00:03:59,936
.ماذا؟ كلا! كلا، كلا، كلا
!لا يمكنكِ الذهاب

47
00:04:00,035 --> 00:04:01,235
...الأفضل ل (آندي) هو أن

48
00:04:01,335 --> 00:04:02,468
.(وودي)

49
00:04:02,569 --> 00:04:04,236
.(لستُ لعبة (آندي

50
00:04:05,034 --> 00:04:06,335
ماذا؟

51
00:04:06,436 --> 00:04:08,335
.حانَ وقتُ ذهابي الى طفلٍ آخر

52
00:04:08,435 --> 00:04:10,101
.و شكراً لكم مرة آخرى على كل شيء

53
00:04:10,202 --> 00:04:11,503
.أنا أقدرُ ذلك حقاً

54
00:04:12,703 --> 00:04:14,002
.من دواعي سروري
.أنا سعيدةٌ أن كل شيء بمحله

55
00:04:15,467 --> 00:04:19,201
أنتَ تعلم، الأطفال يفقدون
.ألعابهم يومياً

56
00:04:20,435 --> 00:04:23,002
...في بعض الأحيان يتركونها في الباحة

57
00:04:23,601 --> 00:04:25,802
.أو يضعونها في الصندوق الخطأ

58
00:04:30,935 --> 00:04:34,068
.و يتم أخذ هذا الصندوق بعيداً

59
00:04:42,134 --> 00:04:43,268
أمي، أين (وودي)؟

60
00:04:43,368 --> 00:04:45,035
!آندي)! تعال الى الداخل)

61
00:04:45,135 --> 00:04:46,269
!(لا أستطيع أن أجد (وودي

62
00:05:07,368 --> 00:05:08,502
.حسناً، تصبحون على خير

63
00:05:08,602 --> 00:05:10,536
.الى اللقاء
.قُد بحذر

64
00:05:30,302 --> 00:05:32,369
.ها أنت ذا

65
00:05:32,468 --> 00:05:34,336
!أمي، لقد وجدته
!لقد وجدته

66
00:05:34,435 --> 00:05:37,401
.جيد
.هيا اذاً و أدخل الى البيت

67
00:05:59,167 --> 00:06:01,302
" لديكَ صديقٌ حقيقيَ "

68
00:06:01,401 --> 00:06:03,435
!لنصل الى عنان السماء

69
00:06:03,536 --> 00:06:06,335
" لديكَ صديقٌ حقيقيَ "

70
00:06:07,702 --> 00:06:09,502
!أمتطي الحصان يا راعي البقر

71
00:06:09,602 --> 00:06:11,335
" عندما يصبح الطريق وعراً أمامك "

72
00:06:11,436 --> 00:06:13,169
.هنالك أفعى في جزمتي

73
00:06:13,268 --> 00:06:15,134
" وأنت تبعد أميالاً كثيرة عن فراشك الدافئ الجميل "

74
00:06:16,568 --> 00:06:19,368
" فقط تذكر ما قاله صديقك الوفي "

75
00:06:19,469 --> 00:06:21,568
" يا صاح، لديك صديقٌ حقيقي "

76
00:06:21,669 --> 00:06:23,501
!الى اللانهائية و ما بعدها

77
00:06:23,602 --> 00:06:27,235
" أجل، لديكَ صديقٌ حقيقيَ "

78
00:06:28,167 --> 00:06:30,201
!راعي البقر خاصتي

79
00:06:30,302 --> 00:06:32,903
" بعض الرفاق ربما يكونون أذكى مني "

80
00:06:33,001 --> 00:06:34,101
" أضخم و أقوى أيضاً  "

81
00:06:34,202 --> 00:06:35,936
!وودي)، هيا بنا)

82
00:06:36,034 --> 00:06:37,535
" ربما "

83
00:06:37,636 --> 00:06:39,169
" لكن لا أحد سيحبك مثلي أنا "

84
00:06:39,269 --> 00:06:42,302
!أنتَ نائبي المفضل

85
00:06:42,401 --> 00:06:45,168
" أنه أنا و أنت يا فتى "

86
00:06:45,268 --> 00:06:48,402
" و كل ما مرت السنين "

87
00:06:48,502 --> 00:06:50,002
" صداقتنا باقية لن تموت "

88
00:06:50,102 --> 00:06:53,002
!لنصل الى عِنان السماء

89
00:06:53,101 --> 00:06:54,569
" سترى أنه قدرنا "

90
00:06:54,669 --> 00:06:57,936
!لقد هربوا و هم متوجهين مباشرةً نحونا

91
00:06:58,034 --> 00:07:02,034
" لديكَ صديقٌ حقيقيَ "

92
00:07:02,135 --> 00:07:05,302
!بأقصى سرعة الى الأمام -
 لديكَ صديقٌ حقيقيَ " -"

93
00:07:06,615 --> 00:07:09,648
" لديكَ صديقٌ حقيقيَ "

94
00:07:21,559 --> 00:07:22,594
!أصبح الجوُ حاراً هنا

95
00:07:22,693 --> 00:07:23,627
أين هي أذني؟

96
00:07:23,727 --> 00:07:24,827
!أنت فوق قدمي

97
00:07:24,926 --> 00:07:26,626
.توقفي عن التدافع

98
00:07:21,559 --> 00:07:22,594
!أصبح الجوُ حاراً هنا

99
00:07:22,693 --> 00:07:23,627
أين هي أذني؟

100
00:07:23,727 --> 00:07:24,827
!أنت فوق قدمي

101
00:07:24,926 --> 00:07:25,719
.توقفي عن التدافع

102
00:07:25,727 --> 00:07:26,555
!آسفة -
أيمكنك التنحي جانباً -

103
00:07:26,616 --> 00:07:27,517
قليلاً، من فضلك؟ -
.كان هذا بوقي -

104
00:07:28,917 --> 00:07:30,084
.الى اللانهائية و ما بعدها

105
00:07:30,183 --> 00:07:31,250
.(أعلم أنه أنت يا (رأس البطاطا

106
00:07:32,749 --> 00:07:33,950
.أسمعوني جميعاً
...أعتقد أني قد أخبرتكم

107
00:07:34,051 --> 00:07:35,485
...عندما تنظف الأم الغرفة سريعاً هكذا

108
00:07:35,583 --> 00:07:36,950
.يجب أن نتوقع أن نوضع في الخزانة

109
00:07:38,511 --> 00:07:40,343
لكم من الوقت بعد؟

110
00:07:40,444 --> 00:07:41,644
.(أخفض من صوتك يا (ريكس

111
00:07:41,743 --> 00:07:43,511
.(خذي نفساً عميقاً، (جيسي
.نفساً عميقاً

112
00:07:43,611 --> 00:07:45,144
.(أهدئ يا (سلينك

113
00:07:45,244 --> 00:07:46,344
!أجلس. كلبٌ مطيع

114
00:07:46,443 --> 00:07:47,677
،أيها الشريف
هل عليَّ أن أقلق؟

115
00:07:48,811 --> 00:07:49,511
.كلا، كلا. رفاقي هم من المحاربين القدماء
.سيصمدون

116
00:07:50,511 --> 00:07:51,977
جيد. فقط حافظ على هدوئهم
.حتى نحصل على أشارة

117
00:07:52,076 --> 00:07:53,176
.نعم يا سيدتي

118
00:07:56,175 --> 00:07:58,144
كيف هو شعورك حيال اليوم؟

119
00:07:58,243 --> 00:08:00,611
.جيد، جيد
.أجل، جيد

120
00:08:00,710 --> 00:08:01,976
.أنا بخير

121
00:08:02,076 --> 00:08:03,476
.جيد

122
00:08:05,777 --> 00:08:07,443
!تم أعطاءنا الضوء الأخضر
!أنهت (بوني) فطارها

123
00:08:07,544 --> 00:08:09,110
.في أي دقيقة الأن -
هل سمعتم ذلك؟ -

124
00:08:09,210 --> 00:08:10,244
.في أي دقيقة الأن

125
00:08:10,344 --> 00:08:11,576
.أعصفوا بهم ما أن تخرجوا

126
00:08:11,677 --> 00:08:13,377
،تأكدوا من نظافة بطارياتكم
...و عدم أقفال مفاصلكم

127
00:08:13,476 --> 00:08:14,677
.(شكراً يا (وودي
.سأتولى ذلك

128
00:08:14,778 --> 00:08:17,077
.نعم، أنا آسف
.أنتِ محقة، أنتِ محقة

129
00:08:18,243 --> 00:08:20,677
!فُتِحت المدينة

130
00:08:20,777 --> 00:08:21,943
!مرحباً أيتها العمدة

131
00:08:22,044 --> 00:08:23,209
!أيها المحاسب

132
00:08:23,310 --> 00:08:24,944
!مرحباً يا رجل البوضة
!مرحباً يا صاحب متجر القبعات

133
00:08:25,043 --> 00:08:26,109
!ساعي البريد

134
00:08:26,210 --> 00:08:27,678
!و الشريف

135
00:08:28,377 --> 00:08:30,376
!حسناً. وداعاً يا ألعاب

136
00:08:30,476 --> 00:08:32,344
!(الشريف (جيسي

137
00:08:32,444 --> 00:08:34,177
!(هيا يا (بولزاي

138
00:08:40,110 --> 00:08:41,511
!لقد ذهبوا بهذا الأتجاه

139
00:08:41,610 --> 00:08:42,643
!طاردهم

140
00:08:45,744 --> 00:08:48,376
!يا له من متجر قبعاتٍ جميل
...لديك الكثير من القبعات

141
00:08:48,477 --> 00:08:50,177
.أنهم يلعبون "متجر القبعات"

142
00:08:50,277 --> 00:08:51,344
متى كانت آخر مرة

143
00:08:51,444 --> 00:08:52,544
لعبنا هذهِ اللعبة؟

144
00:08:52,644 --> 00:08:54,110
أتذكر عند ما لعبنا " المنزل "؟

145
00:08:54,210 --> 00:08:55,277
."أحببتُ "لعبةَ المنزل

146
00:08:55,377 --> 00:08:56,411
.كانت تلك الأيام

147
00:08:56,511 --> 00:08:58,077
.كانت بسيطة
،تصنعُ منزلاً

148
00:08:58,177 --> 00:08:59,244
.تعيش بداخله، و أنتهى

149
00:08:59,344 --> 00:09:00,611
هذهِ المرة الثالثة

150
00:09:00,710 --> 00:09:02,176
.التي لم يتم أختيارك فيها هذا الأسبوع

151
00:09:02,276 --> 00:09:03,678
.لا أعلم
.لا أعد المرات

152
00:09:03,778 --> 00:09:05,377
.ليس عليكَ ذلك

153
00:09:05,476 --> 00:09:07,510
.سأقومُ بذلك لك -
.حسناً، حسناً، حسناً، فهمتُ ذلك -

154
00:09:07,611 --> 00:09:08,644
.لقد مرت مدة

155
00:09:08,744 --> 00:09:09,443
.أنظروا هنا

156
00:09:09,542 --> 00:09:11,511
.لقد حصلت على أول زغب غبار لك

157
00:09:11,611 --> 00:09:13,344
.كم هذا لطيف

158
00:09:13,443 --> 00:09:14,643
ماذا ستسميه؟

159
00:09:14,744 --> 00:09:15,743
ماذا عن (دستي)؟

160
00:09:15,844 --> 00:09:18,110
!(فرانشيس)! -
!(هاري) -

161
00:09:18,210 --> 00:09:19,344
!(كارن) -
!(فزبول) -

162
00:09:19,444 --> 00:09:20,711
ليبرون)؟) -
.(كلا، (فلافي -

163
00:09:20,810 --> 00:09:22,410
ماذا عن (ثامبر)؟ -
!(تامبلويد)-

164
00:09:22,510 --> 00:09:23,610
.تامبلويد). هذا جيد. هذا جيد)

165
00:09:23,711 --> 00:09:25,344
،أنه راعي بقر

166
00:09:25,444 --> 00:09:26,144
.لقد أصبح الأمرُ منطقياً

167
00:09:26,243 --> 00:09:27,076
.هنالك الكثير من الخيارات

168
00:09:27,177 --> 00:09:28,009
!فقط لا أستطيع تحديد أيهما

169
00:09:28,110 --> 00:09:29,210
بوني)؟)

170
00:09:29,310 --> 00:09:30,276
ماذا تفعلين؟
.علينا الذهاب

171
00:09:30,377 --> 00:09:31,410
لا تريدين  التأخر

172
00:09:31,511 --> 00:09:32,678
اليوم التمهيدي في الروضة، أليس كذلك؟

173
00:09:32,778 --> 00:09:34,710
.لكنني لا أريدُ الذهاب

174
00:09:34,811 --> 00:09:36,376
.لقد تحدثنا بشأن ذلك

175
00:09:36,477 --> 00:09:37,976
،سنلتقي بمعلميك

176
00:09:38,076 --> 00:09:39,610
...سنرى صفكِ -
هل يمكنني جلب لعبة؟ -

177
00:09:39,710 --> 00:09:42,644
،الألعاب لا تذهب الى المدرسة
.هذه هي القاعدة

178
00:09:46,776 --> 00:09:48,143
!توقفوا! لا أحد يتحرك

179
00:09:48,244 --> 00:09:49,377
.تنسى (بوني) شيئاً دائماً

180
00:09:49,477 --> 00:09:51,010
.ستعودُ في أي ثانية

181
00:09:51,110 --> 00:09:52,244
.(هذا ينطبق عليك أيضاً يا (هام

182
00:09:52,344 --> 00:09:53,477
!لكن هناك مال

183
00:09:54,243 --> 00:09:55,276
هل أنت بخير يا (وودي)؟

184
00:09:55,376 --> 00:09:56,510
.أنا متأكد من أنها ستختارك المرة القادمة

185
00:09:56,611 --> 00:09:58,610
.بربك، أنا بخير
.لا مشكلة

186
00:09:58,710 --> 00:09:59,710
.(تفضل يا (وودي

187
00:09:59,810 --> 00:10:01,077
.(شكراً يا (جيسي

188
00:10:01,177 --> 00:10:03,310
.نحنُ هنا من أجلك يا صاح

189
00:10:03,411 --> 00:10:04,511
.لا أريدُ أن ألعب دور الخباز

190
00:10:04,611 --> 00:10:05,678
.(بريكل بانتس)

191
00:10:05,402 --> 00:10:07,969
صاحب متجر القبعات هو الدور
!الذي ولدتُ لألعبه

192
00:10:08,024 --> 00:10:09,451
،)حسناً يا (بريكل بانتس
.عد الى مخبزك

193
00:10:09,513 --> 00:10:10,276
معذرةً يا (دولي)؟

194
00:10:10,339 --> 00:10:12,075
وودي)، إلا ترى أنني أقوم بتهديد الجميع؟)

195
00:10:12,136 --> 00:10:12,642
.عُد الى الخزانة

196
00:10:12,696 --> 00:10:14,251
.أجل، أعلم، أعلم
...أنهُ فقط

197
00:10:14,306 --> 00:10:15,556
.(أنا قلقٌ على (بوني

198
00:10:15,592 --> 00:10:17,476
يجب على لعبة ما أن تذهب معها الى
.اليوم التمهيدي

199
00:10:17,533 --> 00:10:19,635
ألم تستمعَ الى الأب؟
.ستوقع(بوني) في مشكلة

200
00:10:19,671 --> 00:10:21,432
.أجل، لكن الروضة مختلفةٌ جداً

201
00:10:21,468 --> 00:10:23,136
.يمكن أن تكون قاسية بالنسبة لطفل

202
00:10:23,191 --> 00:10:24,255
وجود رفيق معهم يساعدهم في تخطي ذلك

203
00:10:24,331 --> 00:10:25,410
.لهُ أثرٌ كبير

204
00:10:25,465 --> 00:10:26,962
،)أنا أتذكر مع (آندي
...كنتُ أذهبُ الى المدرسة معه

205
00:10:26,998 --> 00:10:28,272
،(أنا آسفة يا (وودي

206
00:10:28,335 --> 00:10:29,610
...أكره أن أكرر كلامي

207
00:10:29,646 --> 00:10:30,978
.(لكن (بوني) هي ليست (آندي

208
00:10:31,014 --> 00:10:32,555
،كلا، كلا، كلا، بالطبع
.افهمُ ذلك

209
00:10:32,591 --> 00:10:33,930
...لكن فقط لو

210
00:10:34,008 --> 00:10:35,590
!في أماكنكم، جميعاً

211
00:10:49,117 --> 00:10:50,851
بوني)؟)

212
00:10:50,951 --> 00:10:52,684
ماذا تفعلين هناك؟

213
00:10:52,785 --> 00:10:54,951
.هيا بنا، علينا الذهاب

214
00:10:56,917 --> 00:10:58,684
.هذهِ هي فتاتي الكبيرة

215
00:10:58,784 --> 00:11:01,852
.هيا بنا
علينا أن نسرع، حسناً؟

216
00:11:01,951 --> 00:11:03,951
.لا تنسي حقيبة ظهرك

217
00:11:04,052 --> 00:11:06,918
.ستستمتعينَ كثيراً

218
00:11:08,351 --> 00:11:11,617
حسناً. الأن ماذا كنتَ تقول يا (وودي)؟

219
00:11:12,483 --> 00:11:13,952
وودي)؟)

220
00:11:21,351 --> 00:11:22,952
.ها قد وصلنا

221
00:11:39,084 --> 00:11:41,684
،بوني)، حبيبتي)
.سيكون الأمر على ما يرام

222
00:11:41,784 --> 00:11:43,984
مرحباً! هل أنتِ (بوني)؟

223
00:11:44,084 --> 00:11:44,950
.(أسمي الأنسة(وندي

224
00:11:45,050 --> 00:11:46,851
.سأكون معلمتك في الروضة

225
00:11:48,917 --> 00:11:52,317
.لديكِ مكاناً مميزاً لتضعي فيه حقيبةُ ظهرك

226
00:11:52,417 --> 00:11:53,951
أتريدينَ رؤيته؟

227
00:12:13,818 --> 00:12:15,752
.(ها نحن يا (بوني
.لكِ وحدكِ

228
00:12:15,851 --> 00:12:18,484
،حسناً أيها الصف
...لنجد مقعداً لنا بقرب أي طاولة

229
00:12:18,584 --> 00:12:20,717
.لكي نبدأ بوقت الحِرَف

230
00:12:20,817 --> 00:12:21,951
،في أول يوم دراسي

231
00:12:22,051 --> 00:12:24,285
.ستحتاجون مكاناً لتضعوا فيه أقلامكم

232
00:12:24,385 --> 00:12:27,785
.لذا، اليوم سنصنع حاملات الأقلام

233
00:12:28,684 --> 00:12:29,952
...الأن، جميعاً خذوا كوباً

234
00:12:30,051 --> 00:12:33,585
.و سنستخدم اللوازم الفنية من أجل تزيينها

235
00:12:34,951 --> 00:12:36,019
.مرحباً

236
00:14:02,784 --> 00:14:05,284
.(بوني)
.هذا ذكيٌ جداً

237
00:14:05,385 --> 00:14:08,551
"!مرحباً، أنا (فوركي). سعيدٌ بلقائك"

238
00:14:08,651 --> 00:14:10,485
.حسناً، مرحباً يا (فوركي)، سعيدةٌ بلقائك

239
00:14:10,584 --> 00:14:11,917
.(أنا الأنسة (وندي

240
00:14:14,650 --> 00:14:16,918
!أمي! أبي
!أنظروا ماذا صنعت

241
00:14:17,017 --> 00:14:18,050
!(أسمهُ ( فوركي

242
00:14:18,151 --> 00:14:19,651
!مذهل -
!هذا رائع -

243
00:14:19,751 --> 00:14:21,717
!لقد أنهيتُ الروضة

244
00:14:23,117 --> 00:14:25,550
.كلا
.هذا كان فقط اليوم التمهيدي

245
00:14:25,650 --> 00:14:27,051
،لكن لكونك فتاةٌ شجاعة

246
00:14:27,151 --> 00:14:28,451
.لدينا مفاجأةٌ لكِ

247
00:14:28,550 --> 00:14:29,651
ما هي؟

248
00:14:29,751 --> 00:14:30,717
بما أن المدارس لن تبدأ

249
00:14:30,817 --> 00:14:33,017
،لأسبوعٍ آخر
!نحن سنذهب في رحلةٍ برية

250
00:14:33,117 --> 00:14:35,384
هل يمكنني جلب (فوركي)؟ -
!'بالطبع يمكنك -

251
00:14:41,518 --> 00:14:44,984
و هم يقولون يجب عليَّ أن لا أذهب
.(الى المدرسة مع (بوني

252
00:14:45,084 --> 00:14:47,885
أمر الروضة تحت سيطرتنا، أليس كذلك؟

253
00:14:47,983 --> 00:14:50,817
.لا يمكنني أن أصدق أنني أتكلم مع شوكة

254
00:14:59,750 --> 00:15:01,317
!مرحباً يا ألعاب
!وداعاً يا ألعاب

255
00:15:07,517 --> 00:15:09,050
!لقد ذهب بالفعل الى الروضة

256
00:15:09,150 --> 00:15:10,651
.علمتُ ذلك -
...كلا، كلا، كلا يا رفاق، انصتوا -

257
00:15:10,752 --> 00:15:11,485
هل تحاول أيقاع(بوني) في مشكلة؟

258
00:15:11,584 --> 00:15:12,684
!كلا، بالطبع لا

259
00:15:12,785 --> 00:15:13,817
.كان من الممكن أن تتم مصادرتك

260
00:15:13,917 --> 00:15:15,551
ماذا يعني هذا؟ -
.أخذهُ بعيداً -

261
00:15:15,651 --> 00:15:16,718
!كلا -
.أو أسوء -

262
00:15:16,818 --> 00:15:17,818
!كان من الممكن أن تضيع

263
00:15:17,917 --> 00:15:19,051
.كلا، كلا، كلا يا رفاق، أنصتوا

264
00:15:19,151 --> 00:15:20,752
...أمضت (بوني) يوماً رائعاً في الصف

265
00:15:20,852 --> 00:15:22,351
.و سنذهب في رحلة برية

266
00:15:22,451 --> 00:15:23,818
رحلة برية؟ -
!أجازة -

267
00:15:25,883 --> 00:15:26,684
.لكن بعدها حصل شيءٌ غريب

268
00:15:27,451 --> 00:15:28,518
.صنعت (بوني) صديقاً في الصف

269
00:15:28,618 --> 00:15:29,618
.يا لها من طفلة

270
00:15:29,718 --> 00:15:30,917
.بدأت بتكوين الصداقات

271
00:15:31,016 --> 00:15:34,018
.كلا، كلا. لقد صنعت صديقاً جديداً بمعنى الكلمة

272
00:15:34,118 --> 00:15:35,752
.مرحباً، لا بأس بذلك

273
00:15:35,851 --> 00:15:37,817
.هيا الى الخارج
.هكذا بالضبط

274
00:15:37,917 --> 00:15:40,017
.هيا، ها أنت ذا

275
00:15:42,083 --> 00:15:44,350
.هيا بنا، لنخرجك من هنا

276
00:15:44,450 --> 00:15:45,651
.أنت لها

277
00:15:45,752 --> 00:15:47,652
.جيد. جيد

278
00:15:47,751 --> 00:15:50,752
.(جميعاً، أريدُكم أن تقابلوا(فوركي

279
00:15:50,851 --> 00:15:52,585
!يا آلهي -
!أنظروا أليه -

280
00:15:52,684 --> 00:15:54,850
!أنظروا كم طويلة هي ذراعه

281
00:15:54,950 --> 00:15:56,850
نفايات؟ -
.كلا -

282
00:15:56,951 --> 00:15:58,718
.كلا، ألعاب

283
00:15:58,817 --> 00:16:00,883
.أنهم ألعاب جميعاً

284
00:16:02,685 --> 00:16:04,285
نفايات؟ -
.كلا، كلا، كلا -

285
00:16:04,385 --> 00:16:06,385
.هذه هي النفايات

286
00:16:06,485 --> 00:16:07,585
.هؤلاء هم أصدقاؤك

287
00:16:07,685 --> 00:16:09,385
!مرحباً

288
00:16:09,484 --> 00:16:10,784
!نفايات

289
00:16:10,884 --> 00:16:11,984
.كلا، كلا، لا بأس -
!نفايات -

290
00:16:12,084 --> 00:16:13,752
.وودي)، لدي سؤال(

291
00:16:13,851 --> 00:16:15,351
،حسناً في الواقع، ليسَ واحداً فقط

292
00:16:15,451 --> 00:16:16,485
.لدي الكثير

293
00:16:16,585 --> 00:16:17,884
.لدي الكثير من الأسئلة

294
00:16:17,983 --> 00:16:19,550
لماذا يريد الذهاب الى النفايات؟

295
00:16:19,650 --> 00:16:20,884
.لأنهُ تم صنعه من النفايات

296
00:16:20,984 --> 00:16:21,984
!نفايات

297
00:16:22,882 --> 00:16:23,517
،أنظروا، أعلمُ أن هذا غريب نوعاً ما

298
00:16:24,251 --> 00:16:24,651
.لكن يجب عليكم الوثوقُ بي

299
00:16:25,083 --> 00:16:26,284
نفايات؟

300
00:16:27,384 --> 00:16:29,584
.فوركي) هو أهم لعبة ل (بوني) حالياً)

301
00:16:29,684 --> 00:16:30,850
مهم؟

302
00:16:30,951 --> 00:16:31,916
.أنهُ شوكة

303
00:16:32,783 --> 00:16:33,717
...نعم. أجل، أعرف، لكن هذهِ الشوكة

304
00:16:34,416 --> 00:16:35,916
(هذهِ اللعبة مهمة جداً ل (بوني

305
00:16:36,017 --> 00:16:38,418
.من أجل تأقلمها في الروضة

306
00:16:38,817 --> 00:16:39,850
وودي)، ألم تصبح)

307
00:16:39,950 --> 00:16:40,951
دراماتيكياً قليلاً حيال هذا الموضوع؟

308
00:16:41,051 --> 00:16:42,684
...أعرف أن هذا جديداً بالنسبة للجميع

309
00:16:42,784 --> 00:16:43,850
لكن لو رأيتُم كم

310
00:16:43,951 --> 00:16:45,251
.(يعني هذا الصغير لـ(بوني

311
00:16:45,351 --> 00:16:48,052
...عندما بدأت باللعب معه

312
00:16:48,151 --> 00:16:50,184
.كانت هناك أبتسامة كبيرة على وجهها

313
00:16:50,284 --> 00:16:51,750
.أتمنى لو رأيتموها

314
00:16:51,851 --> 00:16:52,951
...كانت (بوني) حزينةٌ جداً

315
00:16:53,052 --> 00:16:54,685
،و أقسمُ لكم
...(بمجرد أن صنعت (فوركي

316
00:16:54,785 --> 00:16:56,216
.أصبح هناكَ تغيرٌ تام

317
00:16:56,317 --> 00:16:58,350
وودي)؟) -
.(ثانيةٌ واحدة يا (جيسي -

318
00:16:58,451 --> 00:17:02,318
.لذا، علينا جميعاً أن نتأكد أن لا يحدث له شيء

319
00:17:02,418 --> 00:17:04,217
.حدثَ لهُ شيء

320
00:17:05,784 --> 00:17:07,251
!سنلعب السلم و الثعبان

321
00:17:07,350 --> 00:17:08,584
.نفايات

322
00:17:08,685 --> 00:17:09,952
!كلا، كلا، كلا -
!كلا! كلا -

323
00:17:10,050 --> 00:17:10,850
!(أنتَ لعبة الأن يا (فوركي
!هيا

324
00:17:10,951 --> 00:17:12,250
!توقف! توقف عن ذلك

325
00:17:12,351 --> 00:17:13,851
!مهلاً! كلا، كلا، كلا! هيا -
!نفايات -

326
00:17:13,950 --> 00:17:15,083
!نفايات! نفايات

327
00:17:15,184 --> 00:17:17,051
حسناً، أعتقد سأكون جليسه

328
00:17:17,150 --> 00:17:18,650
.حتى يتأقلم مع الغرفة

329
00:17:25,784 --> 00:17:26,984
فوركي)؟)

330
00:17:27,083 --> 00:17:28,984
أين أنت يا (فوركي)؟

331
00:17:29,416 --> 00:17:30,717
!ها أنت هنا

332
00:17:30,817 --> 00:17:32,884
.أعتقدتُ أنني أضعتك أيها السخيف

333
00:17:46,251 --> 00:17:48,952
.كلا، كلا، كلا
!الفتاة الكبيرة مخيفة

334
00:17:49,050 --> 00:17:51,750
،كما قلتُ سابقاً
.بوني) ليست مخيفة)

335
00:17:51,851 --> 00:17:53,650
...أنها تحبك و عليك أن

336
00:18:11,250 --> 00:18:12,917
فوركي)؟)

337
00:18:15,251 --> 00:18:17,183
!(بوني)

338
00:18:17,283 --> 00:18:18,317
!لنذهب

339
00:18:18,417 --> 00:18:20,283
!أستيقظي

340
00:18:20,383 --> 00:18:22,116
من يريدُ الذهاب في رحلةٍ برية؟

341
00:18:22,217 --> 00:18:24,917
...(أنا! سأجلبُ معي (دولي) و (بتركاب

342
00:18:25,016 --> 00:18:26,917
...و (فوركي)، و

343
00:18:27,017 --> 00:18:28,651
فوركي)؟ أين أنت؟)

344
00:18:28,750 --> 00:18:30,250
.لا بد أنهُ هنا في مكانٍ ما

345
00:18:30,351 --> 00:18:31,318
فوركي)؟)

346
00:18:32,383 --> 00:18:33,984
!(فوركي)

347
00:18:34,083 --> 00:18:36,216
!هيا بنا. لنتناول الفطور و نخرج الى الطريق

348
00:18:36,317 --> 00:18:37,984
!(لنذهب يا (فوركي

349
00:18:42,183 --> 00:18:43,984
.(أنه مشاغب بعض الشيء يا (وودي

350
00:18:44,083 --> 00:18:45,817
أتحتاج مساعدة بشأنه في رحلتكم البرية؟

351
00:18:45,917 --> 00:18:48,817
،كلا. كلا، كلا. سأهتم بهذا
.سأهتم بهذا

352
00:18:48,918 --> 00:18:50,785
.سنكون فقط عالقين في مقطورة

353
00:18:50,884 --> 00:18:52,750
.لا يمكنه الأبتعاد
.سأهتم بهذا

354
00:18:52,850 --> 00:18:53,818
.سأتولى الأمر

355
00:18:58,182 --> 00:19:00,650
" لا يمكنني أن أسمح لك "

356
00:19:00,750 --> 00:19:02,650
" لا يمكنني أن أسمح لك "

357
00:19:02,751 --> 00:19:06,984
"لا يمكنني أن أسمح لك أن
 ترمي نفسك بعيداً "

358
00:19:07,084 --> 00:19:09,351
"لا يمكنني أن أسمح لك " -
 "لا يمكنني أن أسمح لك " -

359
00:19:09,450 --> 00:19:11,685
"لا يمكنني أن أسمح لك " -
 "لا يمكنني أن أسمح لك " -

360
00:19:11,784 --> 00:19:14,050
"لا يمكنني أن أسمح لك أن
 ترمي نفسك بعيداً "

361
00:19:16,150 --> 00:19:19,685
" إلا تريدُ رؤية شروق الشمس كل يوم "

362
00:19:19,785 --> 00:19:21,251
!كلا، كلا

363
00:19:21,350 --> 00:19:24,084
" إلا تريدُ رؤية غروب الشمس كل يوم "

364
00:19:25,717 --> 00:19:29,751
" إلا تريد رؤية الفتاة التي تحبك؟ "

365
00:19:29,851 --> 00:19:31,184
" قلبها سينفطر "

366
00:19:31,283 --> 00:19:32,685
!أجل

367
00:19:32,784 --> 00:19:34,684
" أن كان عليك الذهاب "

368
00:19:34,785 --> 00:19:36,851
"لا يمكنني أن أسمح لك " -
 "لا يمكنني أن أسمح لك " -

369
00:19:36,950 --> 00:19:39,217
"لا يمكنني أن أسمح لك " -
 "لا يمكنني أن أسمح لك " -

370
00:19:39,316 --> 00:19:40,684
"لا يمكنني أن أسمح لك أن
 ترمي نفسك بعيداً "

371
00:19:40,784 --> 00:19:41,916
!كلا، كلا، كلا

372
00:19:43,216 --> 00:19:45,083
!كلا! كلا! كلا

373
00:19:45,183 --> 00:19:48,016
" يبدو لي أنك لن تتعلم أبدا "

374
00:19:48,117 --> 00:19:51,084
" و بما أني لن أقوم بذلك كل يوم "

375
00:19:53,216 --> 00:19:57,151
" تعال غداً، سيتوجبُ عليك أنقاذ نفسك "

376
00:19:57,250 --> 00:19:59,584
" لم يعد لدي شيء لأقوله "

377
00:19:59,685 --> 00:20:01,951
" أنت لا تستمع على أيَ حال "

378
00:20:02,050 --> 00:20:04,050
"لا يمكنني أن أسمح لك " -
 "لا يمكنني أن أسمح لك " -

379
00:20:04,151 --> 00:20:06,251
"لا يمكنني أن أسمح لك " -
 "لا يمكنني أن أسمح لك " -

380
00:20:06,351 --> 00:20:08,016
!يا نفايات، ها أنا قادم

381
00:20:08,117 --> 00:20:08,884
"لا يمكنني أن أسمح لك أن
 ترمي نفسك بعيداً "

382
00:20:08,984 --> 00:20:10,084
.هيا بنا

383
00:20:11,117 --> 00:20:13,750
" لا يمكنني أن أسمح لك "

384
00:20:13,850 --> 00:20:15,350
" لا يمكنني أن أسمح لك "

385
00:20:15,450 --> 00:20:16,883
"لا يمكنني أن أسمح لك أن
 ترمي نفسك بعيداً "

386
00:20:16,984 --> 00:20:19,984
!لا أريد أن أصبح لعبة

387
00:20:20,083 --> 00:20:22,216
"لا يمكنني أن أسمح لك " -
 "لا يمكنني أن أسمح لك " -

388
00:20:22,317 --> 00:20:24,351
"لا يمكنني أن أسمح لك " -
 "لا يمكنني أن أسمح لك " -

389
00:20:24,451 --> 00:20:28,351
"لا يمكنني أن أسمح لك أن
 ترمي نفسك بعيداً "

390
00:20:52,683 --> 00:20:53,785
.مرحباً يا صاح

391
00:20:53,883 --> 00:20:55,617
.(مرحباً يا (باز

392
00:20:55,718 --> 00:20:56,850
هل أنت بخير؟

393
00:20:56,949 --> 00:20:58,685
.(لا أعرف يا (باز

394
00:20:58,784 --> 00:21:01,216
أعلم أنك لم تكن موجوداً عندما
...كان (آندي) صغيراً

395
00:21:01,317 --> 00:21:04,183
.لكنني لا أتذكر الأمر كان بهذهِ الصعوبة

396
00:21:05,850 --> 00:21:07,083
أتريد مني أن أخذ المناوبة التالية؟

397
00:21:07,184 --> 00:21:08,685
.(سأراقب (فوركي

398
00:21:08,784 --> 00:21:10,650
.كلا، كلا
.عليَّ فعل ذلك

399
00:21:10,751 --> 00:21:12,050
الصوت الذي بداخلي

400
00:21:12,151 --> 00:21:14,318
.لن يتركني و شأني أن أستسلمت

401
00:21:16,684 --> 00:21:18,184
من تَظنُ برأيك؟

402
00:21:18,283 --> 00:21:19,318
من؟

403
00:21:20,318 --> 00:21:22,084
الصوت الذي داخل رأسك
من هو برأيك؟

404
00:21:24,250 --> 00:21:25,284
!أنا

405
00:21:25,383 --> 00:21:26,883
ضميري؟

406
00:21:29,082 --> 00:21:31,816
الجزء الذي داخلك
من يُخبرك اشياء

407
00:21:31,917 --> 00:21:33,084
ما الذي تُفكر به حقا

408
00:21:34,417 --> 00:21:35,850
مُذهل

409
00:21:35,949 --> 00:21:38,783
أذا، صوتك الداخلي
هو من يقوم بتوجيهك

410
00:21:38,884 --> 00:21:39,984
ماذا؟

411
00:21:41,416 --> 00:21:43,816
انها مُهمه سرية
في الفضاء المجهول

412
00:21:43,917 --> 00:21:44,951
هيا بنا

413
00:21:48,684 --> 00:21:49,817
أين (فوركي)؟

414
00:21:51,283 --> 00:21:52,585
(كلا، ( فوركي

415
00:21:53,383 --> 00:21:54,816
!(فوركي)

416
00:21:54,917 --> 00:21:56,184
أنا لستُ لعبة

417
00:21:56,283 --> 00:21:57,350
أنا مِلعقة

418
00:21:57,451 --> 00:21:58,684
كُن هادئاً

419
00:21:58,783 --> 00:21:59,950
لقد صُنعت من أجل الحساء

420
00:22:00,050 --> 00:22:02,216
،السلطة وربما الفلفل الحار
وبعدها للقمامة

421
00:22:02,316 --> 00:22:03,684
انا نُفاية

422
00:22:03,783 --> 00:22:04,783
!الحرية

423
00:22:07,216 --> 00:22:09,349
كَم المسافة حتى محطتنا القادمة؟

424
00:22:09,351 --> 00:22:10,951
5.32 ميلا، على حد تقدير

425
00:22:11,051 --> 00:22:12,084
يُمكنني فعلها

426
00:22:12,183 --> 00:22:13,717
سأقابلك في موقف المقطورات

427
00:22:13,816 --> 00:22:15,816
وودي) تمهل لحظة)
!(وودي)

428
00:22:34,082 --> 00:22:35,318
!(فوركي)

429
00:22:36,651 --> 00:22:39,117
فوركي)، أين أنت؟)

430
00:22:39,217 --> 00:22:40,685
!(فوركي)

431
00:22:40,784 --> 00:22:41,984
فوركي)، أين أنت؟)

432
00:23:00,050 --> 00:23:02,685
أحملني؟ -
كلا -

433
00:23:02,783 --> 00:23:04,350
لما يجبُ علي أن أكون لُعبة

434
00:23:04,451 --> 00:23:05,817
(لأنك تحمل أسم (بوني

435
00:23:05,916 --> 00:23:07,083
مكتوب أسفل العصا خاصتك

436
00:23:07,183 --> 00:23:08,317
(لم  أحمل أسم (بوني

437
00:23:08,418 --> 00:23:10,017
مكتوب علی اسفل العصا خاصتي

438
00:23:10,117 --> 00:23:11,585
...لانها

439
00:23:13,050 --> 00:23:16,784
أنظر، هي تلعب معك طوال الوقت؟
اليس كذلك؟

440
00:23:16,883 --> 00:23:18,084
أجل

441
00:23:18,183 --> 00:23:20,083
ومع من تنام كل ليلة ؟

442
00:23:20,184 --> 00:23:21,717
الرأس الابيض الناعم الكبير ؟

443
00:23:21,817 --> 00:23:23,184
كلا، ليست وسادتها

444
00:23:23,283 --> 00:23:24,216
أنت

445
00:23:24,317 --> 00:23:26,250
(حسنا، ( فوركي

446
00:23:26,351 --> 00:23:30,051
.عليك أن تفهم كم أنت محظوظ الان

447
00:23:30,150 --> 00:23:31,618
(أنتَ لُعبة ( بوني

448
00:23:31,716 --> 00:23:33,849
..أنت سوف تساعد في خلق ذكريات سعيدة

449
00:23:33,950 --> 00:23:36,084
ستدوم لبقية حياتها

450
00:23:37,249 --> 00:23:38,317
ماذا؟

451
00:23:39,949 --> 00:23:42,584
.حسناً
.( أفعلها من أجل( بوني

452
00:23:42,684 --> 00:23:44,849
(أنا افعلها من أجل ( بوني
(انا افعل هذا من اجل (بوني

453
00:23:44,950 --> 00:23:48,051
سواء، أعجبك الأمر أم لا
.أنتَ عِباره عن لُعبة

454
00:23:48,151 --> 00:23:49,783
،ربما لا ترغب في أن تكون كذلك

455
00:23:49,883 --> 00:23:50,984
.لكنك الآن واحده٬ بالرغم من ذلك

456
00:23:51,083 --> 00:23:52,184
مما يعني
انك سوف

457
00:23:52,283 --> 00:23:53,683
(تكون هناك من أجل( أندي
..عندما

458
00:23:53,783 --> 00:23:55,083
من( أندي)؟

459
00:23:55,915 --> 00:23:56,983
(أعني، (بوني

460
00:23:57,084 --> 00:23:58,784
(عليك ان تكون هناك من أجل (بوني

461
00:23:58,883 --> 00:24:00,649
هذه هو عَملك

462
00:24:00,750 --> 00:24:02,184
حسناً، وما هو عَملُك؟

463
00:24:02,283 --> 00:24:04,317
،حسناً، في الوقت الحالي
. هو التأكد من أنك تقوم بعملك

464
00:24:04,417 --> 00:24:06,116
أحملني؟ -
! كلا -

465
00:24:12,183 --> 00:24:13,284
من (أندي)؟

466
00:24:15,049 --> 00:24:17,584
آندي) كان الطفل الاخر)

467
00:24:17,684 --> 00:24:19,585
كان لديك طفل أخر؟

468
00:24:19,684 --> 00:24:20,684
اجل، اجل

469
00:24:20,783 --> 00:24:22,251
منذ زمن بعيد

470
00:24:23,782 --> 00:24:26,150
. لقد كان رائعا حقا

471
00:24:26,250 --> 00:24:28,616
.كُنت لعبتهُ المفضلة في الحقيقة

472
00:24:29,782 --> 00:24:31,884
.أدارة الغرفة كان عملي

473
00:24:31,983 --> 00:24:33,283
..أبقاء الالعاب في مكانها

474
00:24:33,384 --> 00:24:36,151
حسناً، هو كان يعتقد
بأن غرفة أندي كوكباً؟

475
00:24:36,250 --> 00:24:38,183
ياالهي
هذا لايصدق

476
00:24:38,283 --> 00:24:39,684
!أليس صحيحاً

477
00:24:40,817 --> 00:24:41,351
هذا ما فكرتُ بهِ تماما
عندما رأيته لاول مره

478
00:24:42,550 --> 00:24:43,116
أجل، أعني
كيف لذلك أن لا يكون مزعجا؟

479
00:24:43,982 --> 00:24:45,683
!شكرا لك -
... حقاً،هذا -

480
00:24:45,784 --> 00:24:47,584
حسناً، بعد ذلك تراهم يَكبرون

481
00:24:47,684 --> 00:24:49,318
ويُصبحون شخصاً كاملا

482
00:24:51,282 --> 00:24:52,916
.وبعدها يَرحلون

483
00:24:53,017 --> 00:24:55,284
.يذهبون ويفعلون أشياء لن تراها ابدا

484
00:24:57,316 --> 00:25:00,183
،لا تفهمني بشكل خاطيء
ستضل تشعر بشيء جيد حيال ذلك

485
00:25:00,283 --> 00:25:02,016
،لكن بعدها بطريقة ما ستجد نفسك

486
00:25:02,116 --> 00:25:03,250
...بَعد كل هذهِ السنوات

487
00:25:03,351 --> 00:25:06,318
تجلس في خزانة
...تشعر انك

488
00:25:06,418 --> 00:25:07,617
عديم النفع؟

489
00:25:09,416 --> 00:25:10,716
.أجل

490
00:25:10,817 --> 00:25:13,151
لقد أتممت غَرضك؟

491
00:25:13,250 --> 00:25:14,883
تحديدا

492
00:25:14,984 --> 00:25:16,649
وودي)، أنا اعرف)
.ماهي مشكلتك بالضبط

493
00:25:16,750 --> 00:25:17,717
حقا؟

494
00:25:17,817 --> 00:25:19,284
.أنتَ مثلي تماما

495
00:25:19,384 --> 00:25:20,284
!قُمامة

496
00:25:20,384 --> 00:25:22,084
ما بالكَ انتَ والقمامة؟

497
00:25:22,183 --> 00:25:23,816
أنها دافئة -

498
00:25:23,917 --> 00:25:25,251
مريحة  -
أعتقد ذلك -

499
00:25:25,351 --> 00:25:26,583
!وآمنة

500
00:25:26,684 --> 00:25:27,983
،تماما كشخص يهمس في اذنك

501
00:25:28,083 --> 00:25:30,183
" كل شيء سيكون على مايرام "

502
00:25:30,283 --> 00:25:32,016
فوركي)، هذه هي )

503
00:25:32,116 --> 00:25:34,917
(هذا ما تَشعر بهِ (بوني
.عندما تكون معك

504
00:25:35,016 --> 00:25:36,883
تفعل ذلك حقا -
أجل -

505
00:25:38,950 --> 00:25:40,151
مَهلاً لحظة

506
00:25:41,217 --> 00:25:43,184
تَعني إنها تَظنُ بأنني دَافيء؟ -
اجل -

507
00:25:43,284 --> 00:25:44,684
ومُريح؟ -
.نعم -

508
00:25:44,784 --> 00:25:45,984
و طَري في بَعض الأحيان؟

509
00:25:46,083 --> 00:25:47,617
حسناً، هذا أيضا . أجل

510
00:25:47,716 --> 00:25:49,050
لَقد فهمتُ الآن

511
00:25:49,151 --> 00:25:50,351
. (أنا قُمامة ( بوني

512
00:25:50,451 --> 00:25:51,683
أجل! مَهلا، ماذا؟

513
00:25:51,784 --> 00:25:52,884
!(أنا قُمامة ( بوني

514
00:25:52,984 --> 00:25:54,150
.لا .لا. كلا. ليسَ تماما

515
00:25:54,251 --> 00:25:55,817
.لابُد وإنها تَشعر بالأسى بدوني

516
00:25:55,917 --> 00:25:57,184
،وودي) عَلينا الذهابُ الآن )
! أنها بحاجةٍ لي

517
00:25:57,283 --> 00:25:58,783
.. اجل -
بوني) أنا قادم) -

518
00:25:58,884 --> 00:25:59,984
!فوركي)، تَمهل قَليلا)
!(فوركي)

519
00:26:00,084 --> 00:26:01,650
! بوني) أنا قادم)

520
00:26:01,749 --> 00:26:02,883
!(فوركي)

521
00:26:25,983 --> 00:26:28,350
فوركي)، أنظر )
. بوني ) توجد هناك تماما )

522
00:26:28,451 --> 00:26:29,917
!أسرع

523
00:26:50,815 --> 00:26:52,317
وودي) ؟)

524
00:26:57,682 --> 00:26:58,883
بو)؟)

525
00:27:07,783 --> 00:27:09,051
وودي)؟ )

526
00:27:13,782 --> 00:27:15,616
ألن نذهب الى (بوني)؟

527
00:27:15,716 --> 00:27:18,216
أجل، أعلم
.لكن صديقتي قد تكون هنا في الداخل

528
00:27:18,316 --> 00:27:19,583
صديق؟

529
00:27:19,683 --> 00:27:21,183
...الصديق هو

530
00:27:21,284 --> 00:27:22,783
.... حسناً، الصديق هو

531
00:27:22,884 --> 00:27:24,151
.حسناً، الصديق هو تماما مثلُ أنا وأنت

532
00:27:24,251 --> 00:27:26,250
قُمامة؟ -
مثل القمامة .. أجل -

533
00:27:26,350 --> 00:27:28,016
.وأشعر بالقلق خوفا من أن تكون قَد ضَلت طريقها

534
00:27:28,116 --> 00:27:30,217
، )لكن، (وودي
. بوني) هناك)

535
00:27:30,316 --> 00:27:32,816
أجل، سَأعود بِكَ قَبل أن تَستيقض من نَومِها. هيا بنا

536
00:27:42,649 --> 00:27:43,883
بو )؟ )

537
00:27:43,983 --> 00:27:45,084
بو )؟ )

538
00:27:46,650 --> 00:27:47,750
بو)؟)

539
00:27:47,850 --> 00:27:48,951
بو)؟)

540
00:27:50,649 --> 00:27:52,583
بو)؟) -
بو)؟) -

541
00:27:53,282 --> 00:27:54,318
بو)؟ )

542
00:27:54,416 --> 00:27:55,649
بو )؟ )

543
00:27:55,749 --> 00:27:57,250
بو، بو، بو

544
00:27:59,417 --> 00:28:01,017
بو) ؟) -
بو)؟) -

545
00:28:05,017 --> 00:28:06,317
هَل يُمكننا العودة الى (بوني) الآن؟

546
00:28:06,417 --> 00:28:07,650
.أنا لا أرى صَديقتُك

547
00:28:07,749 --> 00:28:09,216
أجل، حسنا

548
00:28:09,316 --> 00:28:10,749
أنها ليست هنا

549
00:28:10,849 --> 00:28:11,916
.هيا بنا، لنذهب

550
00:28:23,349 --> 00:28:24,584
هل هذه (بو)؟

551
00:28:29,050 --> 00:28:31,650
مرحباً، كيف حالك

552
00:28:31,750 --> 00:28:32,817
.مرحباً هناك

553
00:28:32,916 --> 00:28:34,183
...أسف لأزعاجك، لكن

554
00:28:34,284 --> 00:28:37,017
،لا تَقل هذا
أنت لا تُزعِجُني على الأطلاق

555
00:28:37,117 --> 00:28:39,351
لقد كُنا خارجاً
.من أجلِ دَورية الصَباح الباكرة

556
00:28:39,449 --> 00:28:40,749
...وأنظر

557
00:28:40,849 --> 00:28:42,750
!لَقد التقينا بك

558
00:28:42,849 --> 00:28:43,916
(إسمي هو ( غابي غابي

559
00:28:44,017 --> 00:28:46,318
( وهذا صَديقي الطيب جِداً ( بينسون

560
00:28:46,417 --> 00:28:48,617
.( انا ( وودي
. سعدتُ بلقائكِ

561
00:28:48,716 --> 00:28:51,150
حسناً، من الجميل أن التقي بك ( وودي) وأنت ..؟

562
00:28:51,816 --> 00:28:52,884
(هذا (فوركي

563
00:28:52,983 --> 00:28:54,017
أنا قُمامة

564
00:28:54,116 --> 00:28:56,016
طِفلُنا من قام بصنعهِ

565
00:28:56,116 --> 00:28:58,283
.طفل؟ الألعاب هنا ليسَ لديهم أطفال

566
00:28:58,382 --> 00:28:59,616
هَل أنتَ ضائِع أيضا؟

567
00:28:59,716 --> 00:29:01,283
ضائع؟
كلا، كلا

568
00:29:01,383 --> 00:29:04,217
.لكننا نَبحثُ عن لُعبة ضائِعة

569
00:29:04,316 --> 00:29:07,183
أنها دمية، كانت توضع على ذلك المصباح  قرب النافذه؟

570
00:29:07,283 --> 00:29:08,283
أسمها ( بو بيب) ؟

571
00:29:08,383 --> 00:29:09,750
بو بيب)؟ )

572
00:29:09,849 --> 00:29:11,817
(أجل، أنا أعرف (بو -
تَعرفينها حقا ؟  -

573
00:29:11,916 --> 00:29:13,050
أصعدا
سنأخذكم لها

574
00:29:13,151 --> 00:29:14,917
ليسَ عليكِ فعلُ هذا

575
00:29:15,016 --> 00:29:16,284
حسناً، اذا

576
00:29:18,783 --> 00:29:21,016
بينسون)، على مهلك )
. مع أصدقائنا الجددد

577
00:29:22,749 --> 00:29:24,016
يا لها من خِدمة

578
00:29:29,982 --> 00:29:32,017
.شكرا لكِ على المساعده

579
00:29:32,116 --> 00:29:33,151
أنا لم أرى (بو) منذ سنوات

580
00:29:33,250 --> 00:29:35,217
، هل لي أن أسألك
مَتى قاموا بصنعك؟

581
00:29:35,315 --> 00:29:36,749
أنا؟

582
00:29:36,850 --> 00:29:38,649
لستُ مُتأكداً
..في أواخِر الخمسينات

583
00:29:38,750 --> 00:29:40,084
أنا، أيضا

584
00:29:40,183 --> 00:29:41,816
يا الهي، أتسائل إن قاموا بصنعنا في نفس المصنع

585
00:29:41,916 --> 00:29:43,349
ألن يَكون هذا شيئا جيدا ؟

586
00:29:43,449 --> 00:29:45,749
.علي القول، أنك بحالة جيده جدا

587
00:29:45,850 --> 00:29:49,283
.حسنا، أحاول أن أكون نشطياً

588
00:29:49,383 --> 00:29:50,151
وأنظر لهذا

589
00:29:50,849 --> 00:29:51,816
. لديك صندوق موسيقي مثلي

590
00:29:51,917 --> 00:29:53,850
بينسون) أرهِ)

591
00:29:53,949 --> 00:29:56,583
.حسناً، هذا ليس ضرورياً

592
00:30:00,415 --> 00:30:01,749
(أنا (غابي غابي

593
00:30:01,850 --> 00:30:03,917
وأنا أحبك كثيرا

594
00:30:04,016 --> 00:30:06,016
يجب عليك أصلاح هذا

595
00:30:06,849 --> 00:30:08,849
.مُسجلي يَعمل بشكلٍ جَيد

596
00:30:08,950 --> 00:30:10,816
.إنهُ فَقط صندوق الموسيقی مكسور

597
00:30:10,916 --> 00:30:12,017
هل صندوقك مازال يعمل؟

598
00:30:13,083 --> 00:30:14,716
هنالك ثعبان في حذائي

599
00:30:14,817 --> 00:30:16,850
أستمعوا لهذا
دعني أُلقي نظرة

600
00:30:16,950 --> 00:30:17,850
أراهن على أنه نفس النوع

601
00:30:17,950 --> 00:30:20,283
كلا، شكراً
صندوقي مخيط من الداخل

602
00:30:20,383 --> 00:30:22,316
هل( بو) قريبه من هنا؟
..لانه يجب علينا

603
00:30:25,817 --> 00:30:27,184
المتجر على وشك أن يُفتح

604
00:30:27,282 --> 00:30:29,282
لا تَقلق، سَنأخُذكَ الى مكانٍ
.حَيثُ لا يرانا أحد

605
00:30:29,383 --> 00:30:31,084
كلا، لا يُمكننا البقاء هنا

606
00:30:31,183 --> 00:30:32,849
بالطبع يُمكنك

607
00:30:43,882 --> 00:30:45,150
علينا الذهاب

608
00:30:45,250 --> 00:30:48,616
.لا يُمكنك المغادرة بعد
لَديك ما أنا بِحاجَتة

609
00:30:48,717 --> 00:30:52,350
هُنا في داخِلك تماماً

610
00:30:52,449 --> 00:30:53,850
.أعد هذا المصباح في اليوم التالي

611
00:30:53,949 --> 00:30:55,150
!هل تمزح معي

612
00:30:55,250 --> 00:30:56,817
أمي، هل يُمكننا الذهاب الى المتنزه الآن؟

613
00:30:56,916 --> 00:30:58,050
(هارموني)

614
00:31:00,449 --> 00:31:02,283
.أوقِفهُ، من فَضلك

615
00:31:12,817 --> 00:31:13,884
ما الذي يحدث؟

616
00:31:15,817 --> 00:31:17,017
.هيا بنا، لنذهب

617
00:31:17,116 --> 00:31:18,916
أنهُ قادم، أنهُ قادم
! أستطيعُ رؤيته

618
00:31:19,017 --> 00:31:21,250
... فوركي)؟ علينا الخروج من)

619
00:31:21,350 --> 00:31:22,317
وودي)؟)

620
00:31:29,083 --> 00:31:31,884
أودُ الأنضِمام لفرقتكم، أيها الفتية

621
00:31:31,984 --> 00:31:34,215
لكن أولا، سأقوم بغناء
أغنية صغيره

622
00:31:40,016 --> 00:31:41,917
جَدتي أُنظري ماذا وجَدت

623
00:31:42,016 --> 00:31:43,916
هَل يُمكنني أخذه الى المتنزه؟ -
بالتأكيد -

624
00:31:44,017 --> 00:31:46,817
أُمي، لكن لديها الكثير من الألعاب من المتجر

625
00:31:46,916 --> 00:31:50,016
، لا بأس بذلك
لا أحد يشتري الألعاب على كل حال

626
00:31:50,117 --> 00:31:52,051
شُكرا لكِ، جدتي

627
00:31:56,850 --> 00:31:58,283
أمي، هل يُمكننا الذهاب الی المَهرجان؟

628
00:31:58,382 --> 00:32:00,016
نَحنُ ذاهِبون الى المتنزه

629
00:32:00,117 --> 00:32:01,216
رُبما، لاحقا عَزيزتي

630
00:32:08,382 --> 00:32:09,716
هَل من أثرٍ ل (وودي)؟

631
00:32:09,816 --> 00:32:11,050
أنا لا أراه ؟ -
! أصمت -

632
00:32:13,215 --> 00:32:14,884
( رُبما كَان يَجبُ عَلينا الذهاب مع ( الشوكة

633
00:32:14,983 --> 00:32:16,282
الملعقة أكثر أمان

634
00:32:20,716 --> 00:32:22,684
فوركي)؟)

635
00:32:22,783 --> 00:32:23,950
أين (فوركي)؟

636
00:32:25,216 --> 00:32:26,216
!أمي! أبي

637
00:32:26,315 --> 00:32:27,883
ما الأمر حبيبتي؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

638
00:32:27,984 --> 00:32:29,282
!(لا يُمكنني إيجاد (فوركي
!أنه مفقود

639
00:32:29,382 --> 00:32:31,016
(بوني)
سوف يكون بخير

640
00:32:31,117 --> 00:32:32,916
أنا متأكده بأنه هنا
في مكانٍ ما

641
00:32:33,017 --> 00:32:34,283
أتعلمين
أن لم تعثري عليه

642
00:32:34,383 --> 00:32:35,216
.يُمكنكِ صُنع واحدا آخر

643
00:32:35,315 --> 00:32:37,717
!كلا، يوجد (فوركي) واحد فقط

644
00:32:38,984 --> 00:32:40,149
لِنذهب ونُلقي نَظره في الخارج

645
00:32:40,250 --> 00:32:41,916
ربما وقع على الارض في مكان ما

646
00:32:42,383 --> 00:32:43,749
بوني)، المسكينة )

647
00:32:43,849 --> 00:32:45,115
سنَعثُر عليه، حسنا؟

648
00:32:45,216 --> 00:32:47,250
علينا إيجادهُ، يا أمي
. انهُ بحاجةٍ لي

649
00:32:47,350 --> 00:32:48,617
وودي) كانَ مُحقا )

650
00:32:49,683 --> 00:32:50,750
كانَ علينا جميعاً حمايةُ
هذهِ الاداة

651
00:32:50,849 --> 00:32:51,916
لمَ لمْ يَعُد وودي بعد؟

652
00:32:52,017 --> 00:32:53,316
أتظنُ بأنهُ قد ضَل الطريق ؟

653
00:32:53,416 --> 00:32:54,983
باز ) ماذا يجبُ أن نفعل ؟ ) -
ماذا سَنفعل ( باز )؟ -

654
00:32:55,084 --> 00:32:56,717
باز) ما الذي سنفعله؟)

655
00:32:56,816 --> 00:32:58,149
(ماذا سنفعل (باز ) (باز -

656
00:32:58,250 --> 00:32:59,884
(باز) -
ماذا كان ليفعل (وودي)؟ -

657
00:32:59,983 --> 00:33:01,683
كانَ ليقفز من الشاحنة المُتحركة

658
00:33:01,783 --> 00:33:03,282
ماذا كانَ لِيفعل (وودي)؟

659
00:33:04,315 --> 00:33:05,683
أنها مهمة سرية

660
00:33:05,784 --> 00:33:07,617
في فضاء مجهول . هيا بنا

661
00:33:07,716 --> 00:33:10,016
أعتقد أنهُ يَجب علي الذهاب

662
00:33:10,116 --> 00:33:11,250
الى أين؟ -
الى أين أنت ذاهب ؟ لماذا؟ -

663
00:33:11,349 --> 00:33:12,616
هل يجب أن نذهب جميعنا؟

664
00:33:12,717 --> 00:33:14,250
هل سنذهب ؟ -
وماذا بعد ذلك؟ -

665
00:33:14,350 --> 00:33:15,317
لا وقت لأشرح لكم
. هجووم

666
00:33:15,417 --> 00:33:16,750
لا وقت لأشرح لكم ؟

667
00:33:16,850 --> 00:33:18,215
كلا؟ -
(باز ) -

668
00:33:18,216 --> 00:33:20,451
حسناً، مابالُ الجميع ومَسالة القفز من النافذه ؟

669
00:33:28,980 --> 00:33:31,547
وودي ) و ( فوركي) شوهدوا اخر مره عند الخط السريع )

670
00:33:31,647 --> 00:33:33,213
لكن أينَ هو؟

671
00:33:33,314 --> 00:33:35,581
.ضربةُ المِقلاع المُناوره هي كُل مالدينا

672
00:33:35,680 --> 00:33:37,714
سُرعة قُصوى للأمام

673
00:33:39,780 --> 00:33:41,146
شُكراً ايها الصوت الداخلي

674
00:33:52,112 --> 00:33:53,113
الى الطريق العام

675
00:33:53,813 --> 00:33:55,214
(أنا في طريقي اليك (وودي

676
00:34:16,280 --> 00:34:17,748
!أنت! تنحى جانبا

677
00:34:17,847 --> 00:34:18,947
!ضع نقودك جانبا

678
00:34:19,047 --> 00:34:20,013
!وخذ لنفسك سنة ضوئية حقيقية

679
00:34:20,114 --> 00:34:21,748
!أنت! أنت

680
00:34:26,912 --> 00:34:29,213
هارموني)، عزيزتي)
.واقي الشمس

681
00:34:29,314 --> 00:34:30,514
حسناً

682
00:34:30,613 --> 00:34:32,780
( سأعود في الحال، ( راعي البقر

683
00:34:40,814 --> 00:34:43,613
حسناً، مَتجر الأنتيكات
...مَتجر الأنتيكات

684
00:34:43,713 --> 00:34:44,848
بِهذا الأتجاه

685
00:35:02,979 --> 00:35:05,079
هَل رأيتهم ؟
كَم عددهم ؟

686
00:35:05,180 --> 00:35:07,480
!لدينا حافلة محملة بالعساكر -

687
00:35:07,580 --> 00:35:09,714
!ها هم قادمون

688
00:35:09,814 --> 00:35:11,080
! حان وقت اللعب -

689
00:35:23,980 --> 00:35:26,581
عزيزي
إنه يوم رائع للعب، اليس كذلك؟

690
00:35:26,681 --> 00:35:28,046
ألستُ محقا؟

691
00:35:40,912 --> 00:35:44,114
.(مَرحبا يا (راعي البقر
كيفَ حالك اليوم ؟

692
00:35:44,213 --> 00:35:46,114
"هل تُحب ركوب الأحصنة"

693
00:35:55,913 --> 00:35:57,813
هل تُحب اللعب بالمراجيح؟

694
00:35:57,913 --> 00:35:59,014
أنتظرني؟

695
00:36:00,112 --> 00:36:01,647
بو)؟)

696
00:36:01,747 --> 00:36:02,879
هيا بنا

697
00:36:12,113 --> 00:36:13,047
!(بو)

698
00:36:13,946 --> 00:36:14,648
،لا أُصدق ذَلك
!إنهُ أنتِ حقا

699
00:36:14,747 --> 00:36:15,946
! (بو بيب )

700
00:36:16,047 --> 00:36:17,748
لَم أكن أتوقع
!بأنني سَأراكَ مَره أخرى

701
00:36:22,112 --> 00:36:23,879
أذا، أخبرني -
أي واحد يعود لكَ ؟ -
اي واحد يعود لكِ ؟ -

702
00:36:23,980 --> 00:36:25,147
لا أحد -
لا أحد -

703
00:36:25,247 --> 00:36:27,214
مهلا،  أنتَ لعبة ضائعة؟ -
أنتِ لعبة ضائعة ؟ -

704
00:36:27,313 --> 00:36:28,980
هذا فضيع -
هذا رائع -

705
00:36:29,080 --> 00:36:31,480
حسناً؟ -
أعني رائع بشكل فضيع -

706
00:36:31,581 --> 00:36:34,448
.بأنكِ ضائعة هنا

707
00:36:34,547 --> 00:36:37,713
(الظربان)، (الظربان) -
.  إحذر -

708
00:36:41,714 --> 00:36:43,480
.قلتُ لك أن لا تَقود بسرعة كبيرة

709
00:36:43,580 --> 00:36:44,846
.لقد كِدتَ تَدهسه

710
00:36:46,746 --> 00:36:47,847
!يا رفاق

711
00:36:47,946 --> 00:36:49,447
!تمهلو لحظة

712
00:36:49,547 --> 00:36:51,447
حسناً ! لقد أشتقتُ لكم، أيضاً

713
00:36:51,547 --> 00:36:54,447
إن لم تكن ( بوبي) ؟(غاس)؟

714
00:36:55,613 --> 00:36:56,714
ليفتي)؟ )

715
00:36:56,812 --> 00:36:57,846
(بيلي)، (معزه) (غراف )

716
00:36:57,947 --> 00:36:59,747
أجل، أجل، صحيح
آسف يا أولاد

717
00:36:59,846 --> 00:37:01,713
.فتيات -
!فتيات! بالطبع -

718
00:37:02,980 --> 00:37:04,548
حسناً، حسناً

719
00:37:04,648 --> 00:37:06,980
حسناً، دَعنا نُلقي نظرةً عَليك
هَل تَحتاجُ الى تَصليحات؟

720
00:37:07,080 --> 00:37:09,181
تصليحات؟ كلا، أنا بخير

721
00:37:09,281 --> 00:37:11,481
.حسناً وجَدتم يافَتيات

722
00:37:11,581 --> 00:37:12,648
أين وجدتِ كل هذه الأشياء؟

723
00:37:12,746 --> 00:37:14,046
هنا وهناك

724
00:37:14,147 --> 00:37:16,648
كما تَعلم، بعض الأطفال
...يَلعبون بشكل أقسى عن البقية

725
00:37:16,747 --> 00:37:18,114
لذا، أحاول أن أكون مُتأهبه

726
00:37:18,214 --> 00:37:19,880
كم مضى عليكِ وأنتِ بالخارج لوحدكِ؟

727
00:37:19,980 --> 00:37:21,979
!سبع سنوات رائعات

728
00:37:22,079 --> 00:37:23,147
!سبعه

729
00:37:24,146 --> 00:37:25,547
سوف لن تصدق الأشياء التي رأيتها

730
00:37:25,647 --> 00:37:26,813
،كلا

731
00:37:26,913 --> 00:37:28,513
(غيكز)

732
00:37:28,613 --> 00:37:30,481
تعالي هنا
.هُنالك شَخصٌ أُريدكِ أن تُقابليه

733
00:37:30,580 --> 00:37:31,814
سأنزل حالا

734
00:37:35,880 --> 00:37:38,614
ما هو الوضع؟
...كنا نتجة خارج المدينة و

735
00:37:38,712 --> 00:37:39,980
ياإلهي، من هذا؟

736
00:37:40,079 --> 00:37:41,780
أتذكرين اللعبة الخرقاء
التي أخبرتُكِ عنها؟

737
00:37:41,880 --> 00:37:43,114
راعي البقر ؟ -
! اجل -

738
00:37:43,214 --> 00:37:46,980
لا أُصدق هذا

739
00:37:47,079 --> 00:37:49,581
لا تُحدقي به -
أنا أحُدق بهِ تماما -

740
00:37:49,680 --> 00:37:51,980
وودي ) أقدم لك )
(الغمازات الضاحكة)

741
00:37:53,280 --> 00:37:54,547
(مرحباً أيتها (الغمازات الضاحكة

742
00:37:54,647 --> 00:37:56,447
مهلاً، لم تُخبريني بأنهُ
. كانَ شُرطياً

743
00:37:56,547 --> 00:37:57,679
مرحباً، أيها العريف

744
00:37:57,779 --> 00:37:59,013
.(مَعك الضابط (الغمازات الضاحكة

745
00:37:59,113 --> 00:38:01,180
أنا أقود دورية الحيوانات
للمراقبة الليلية

746
00:38:01,281 --> 00:38:02,514
. اجل، بحث وانقاذ

747
00:38:02,613 --> 00:38:04,079
.نَمل، يَرقات

748
00:38:04,180 --> 00:38:05,214
.  جِراء صَغيره، عَناكب -

749
00:38:05,313 --> 00:38:06,846
كارل ) الى اين انت مُتجه؟ )

750
00:38:06,947 --> 00:38:08,713
كارل) ومقاتليه قد سَمِعوا)
بأنَ هُنالك حَفلةُ عيدُ مِيلاد

751
00:38:08,813 --> 00:38:10,114
في مُتنزه الاطفال
على الشارع الرئيسي

752
00:38:10,214 --> 00:38:11,980
الأشاعة تقول
بأن لديهم أثنان من البينياتا

753
00:38:12,080 --> 00:38:14,648
قد يكونوا بين ٢٠ الى ٣٠ طفلا -
!رائع -

754
00:38:14,747 --> 00:38:17,646
أجل! (كارل) ومقاتليه
مُستعدون لِلعب

755
00:38:18,079 --> 00:38:19,448
هَل أنتم مُستعدون يارفاق؟

756
00:38:19,547 --> 00:38:21,880
!لقد حزرت
! وودي) سَتُحب هذا كثيراً)

757
00:38:21,979 --> 00:38:23,713
كلا، لا أستيطع
.سيدي

758
00:38:23,812 --> 00:38:25,580
.بو ) يجب علي العوده الى الطفل )

759
00:38:25,680 --> 00:38:27,181
ماذا؟ -
لديك طفل ؟ -

760
00:38:27,280 --> 00:38:28,580
أجل

761
00:38:28,679 --> 00:38:30,679
.لقد أخترقتَ العادات أيها الجندي

762
00:38:30,780 --> 00:38:31,980
. (سأقابلكِ في حديقة الالعاب ( بيب

763
00:38:32,080 --> 00:38:34,814
كارل) ومُقاتليه)
لديهم حفلة من البينياتا لاقتحامها

764
00:38:34,914 --> 00:38:37,980
.حسناً، هيا تَحركوا

765
00:38:38,079 --> 00:38:40,779
أذا، أنت و الفتى؟

766
00:38:40,879 --> 00:38:42,014
إنهُ ليس (آندي)، أليسَ كذلك؟

767
00:38:42,113 --> 00:38:43,946
لا، لا، لا
لقد ذهبَ الى الجامعة

768
00:38:44,046 --> 00:38:45,914
(لكنهُ أعطانا ل(بوني

769
00:38:46,013 --> 00:38:47,913
لديكَ فتاة صغيرة ؟ -
هذا لايُصدق ؟ -

770
00:38:48,013 --> 00:38:49,647
أجل، أجل
لهذا السبب أنا هنا في الخارج

771
00:38:49,747 --> 00:38:50,880
لُعبتها الآخرى مُحاصره

772
00:38:50,979 --> 00:38:52,214
...في مَتجر الأنتيكات، ويَجبُ علي

773
00:38:52,313 --> 00:38:54,147
مَتجر (الفرصة الثانية) للأنتيكات؟

774
00:38:54,246 --> 00:38:55,612
.نَحنُ نَعرف هذا المَتجر

775
00:38:55,713 --> 00:38:56,980
هذا رائع
! انهُ رائع

776
00:38:57,080 --> 00:38:58,747
، إن كُنتِ تعرفين المَتجر
...رُبما بأمكانكِ حقا

777
00:38:58,846 --> 00:39:00,146
أن تُساعديني في العثور عليه -
هذا مُستحيل -

778
00:39:00,246 --> 00:39:01,679
لقد أضعتُ سنواتٍ هناك

779
00:39:01,780 --> 00:39:02,813
جالسة على الرف فقط
وأقوم بجَمع الغُبار

780
00:39:02,913 --> 00:39:04,580
. بو) هذا فضيع)

781
00:39:04,679 --> 00:39:05,680
لكن، ليسَ لَدي حلٌ آخر

782
00:39:05,779 --> 00:39:07,613
.(علي أخذُ هذهِ اللعبة من (غابي

783
00:39:07,712 --> 00:39:09,079
.تجَنبوا غَريب الأطوار هذا

784
00:39:09,179 --> 00:39:11,547
لو كنت مكانك، لتوقفت عما أفعله الآن
وعدت أدراجي للمنزل

785
00:39:11,647 --> 00:39:13,847
لكن (بوني) بحاجةٍ لهُ
حتى تَجتاز مَرحلة رِياض الأطفال

786
00:39:13,947 --> 00:39:16,448
الأطفال يفقدون الألعاب كل يوم
بوني) ستتخطی هذا)

787
00:39:16,547 --> 00:39:17,913
كلا، لا

788
00:39:18,014 --> 00:39:21,613
ألا ترين،( بوني) بحاجةٍ له
كما كانت (مولي) تحتاجُ لكِ

789
00:39:23,214 --> 00:39:24,579
لا. آسف، يا فتيات

790
00:39:24,679 --> 00:39:25,879
مولي) ليست هنا)

791
00:39:25,979 --> 00:39:27,946
،(مولي)؟ (بو)
لم أكن أعرف أن لديكَ طفلةً

792
00:39:28,047 --> 00:39:29,947
كان ذلك منذ وقت طويل

793
00:39:30,047 --> 00:39:32,481
طفلة (بو) كانت شيئاً مميزاً

794
00:39:32,580 --> 00:39:34,147
كانت أجمل شيء

795
00:39:34,246 --> 00:39:36,181
ولكنها كانت تخاف جداً
من الظلام

796
00:39:36,280 --> 00:39:37,713
كانت مجرد مرحلة

797
00:39:37,813 --> 00:39:38,980
لم تكوني هناكَ في البداية

798
00:39:39,080 --> 00:39:41,047
سماع (مولي) تبكي كل ليلة

799
00:39:41,147 --> 00:39:43,979
لقد كسرت قلب كل دمية

800
00:39:44,080 --> 00:39:46,880
وبعدها، (بو) أتت إلى الغرفة

801
00:39:46,979 --> 00:39:50,847
كان مصباحها الشيء الوحيد
الذي جعل (مولي) تشعر بالأمان

802
00:39:50,946 --> 00:39:52,914
سمحت لها أمها بالحفاظِ على (بو) طوال الليل

803
00:39:53,013 --> 00:39:54,946
من كان ليعرف أنكَ كنتَ مغفلاً؟

804
00:39:55,046 --> 00:39:56,181
وكانت (مولي) تغفو

805
00:39:56,280 --> 00:39:58,679
مع وضع يدها
(على أقدام (بو

806
00:39:58,779 --> 00:40:00,980
حسناً! حسناً. لقد فهمت

807
00:40:02,113 --> 00:40:05,613
بو)، طفلتي تحتاجُ لهذهِ)
اللعبة حقاً

808
00:40:05,712 --> 00:40:08,679
هلا ساعدتِني؟
لأجل الأيام الخوالي

809
00:40:10,546 --> 00:40:11,846
حسناً، حسناً

810
00:40:11,947 --> 00:40:13,680
!شكراً لكِ

811
00:40:13,780 --> 00:40:14,914
!شكراً لكِ -
حسناً -

812
00:40:15,013 --> 00:40:16,946
أعتقد إننا سنفعل هذا
!لنركب

813
00:40:19,313 --> 00:40:22,481
،فرصتنا الثانية متجر التحف
إنتقلوا إليهِ مباشرةً

814
00:40:44,880 --> 00:40:47,113
بينسون)، هل إنتهينا؟)

815
00:40:47,213 --> 00:40:48,813
ذلك شعور رائع

816
00:40:48,914 --> 00:40:50,647
أُنظروا إلى ذلك
وكأنه جديد

817
00:40:50,747 --> 00:40:53,147
(شكراً، (بينسون

818
00:40:54,879 --> 00:40:57,447
إذاً، متى سيعود (وودي)؟

819
00:40:57,546 --> 00:40:58,980
كما قلتُ، قريباً

820
00:40:59,080 --> 00:41:00,579
هو لن ينسى أمركَ

821
00:41:00,679 --> 00:41:01,680
كيف تعلمين هذا؟

822
00:41:01,779 --> 00:41:04,512
لديك إسم الطفلة مكتوب
على قدمكَ

823
00:41:04,613 --> 00:41:05,647
العيدان

824
00:41:05,746 --> 00:41:07,846
مما يجعلكَ دمية
مهمة جداً

825
00:41:07,947 --> 00:41:09,947
(هذا ما يقولهُ (وودي
بالضبط

826
00:41:10,047 --> 00:41:11,613
مثيرٌ للإهتمام

827
00:41:11,713 --> 00:41:12,747
!(مرحباً، (جدتي
!لقد عدنا

828
00:41:12,846 --> 00:41:13,947
لقد عادت

829
00:41:15,279 --> 00:41:16,647
من هي؟

830
00:41:17,546 --> 00:41:18,613
(هارموني)

831
00:41:18,712 --> 00:41:19,713
إنتظري لحظة

832
00:41:19,812 --> 00:41:20,947
(لقد أخذت (وودي

833
00:41:21,047 --> 00:41:22,613
هل فقدتهُ؟

834
00:41:22,713 --> 00:41:25,780
لا. (هارموني) مثالية

835
00:41:29,747 --> 00:41:32,213
فوركي)، إنهُ وقت الشاي)
إنه وقت الشاي

836
00:41:32,313 --> 00:41:34,180
ما هو وقت الشاي؟

837
00:41:34,280 --> 00:41:35,447
سأريك

838
00:41:37,413 --> 00:41:39,946
،القليل من الحليب
وقطعتين من السكر

839
00:41:46,580 --> 00:41:49,180
أنا اتدرب عليهِ
كيف أبدو؟

840
00:41:50,380 --> 00:41:52,314
أعلى قليلاً

841
00:41:52,414 --> 00:41:54,047
أبرزي إصبعكِ الصغير

842
00:41:54,146 --> 00:41:55,647
!جميل

843
00:41:55,746 --> 00:41:57,346
!لذيذ

844
00:41:57,447 --> 00:41:59,013
،(هارموني)
عزيزتي)، سأغادر)

845
00:41:59,112 --> 00:42:00,279
تعالي وعانقيني

846
00:42:00,379 --> 00:42:02,446
(وداعاً، (أُمي
أنا أُحبكِ

847
00:42:15,480 --> 00:42:17,646
عندما يتم إصلاح صندوق الصوت
الخاص بي

848
00:42:19,179 --> 00:42:21,613
سأحصل أخيراً على فرصتي

849
00:42:34,113 --> 00:42:36,446
والآن، بالنسبة لصديقنا
(وودي)

850
00:42:36,546 --> 00:42:39,179
أُريد أن أعرف كل شيء عنه

851
00:42:39,280 --> 00:42:40,447
(أجل، (وودي

852
00:42:40,547 --> 00:42:42,380
عرفتُ هذا الرجل طوال حياتي
!البالغة يومان

853
00:42:42,480 --> 00:42:45,013
(مهلاً، هل تعلمين أن (بوني
لم يكن طفله الأول؟

854
00:42:45,113 --> 00:42:47,047
كان لديه هذا الطفل
(الآخر، (أندي

855
00:42:47,147 --> 00:42:48,314
و أتعلمين ماذا؟

856
00:42:48,414 --> 00:42:49,280
وأعتقد إنه لم يستطع
تجاوز الأمر بشأنهِ

857
00:43:01,247 --> 00:43:03,213
(لايتيير)

858
00:43:03,312 --> 00:43:04,547
،مرحباً، إلى الأعلى هنا
(أيها الفتى (آسترو

859
00:43:04,647 --> 00:43:06,313
إذا كنتَ تعتقد إنه بإمكانكَ
الظهور فحسب

860
00:43:06,413 --> 00:43:08,313
والحصول على أهم
جائزة لدينا

861
00:43:08,414 --> 00:43:09,447
!أنتَ مخطأ -
!مخطأ تماماً -

862
00:43:09,547 --> 00:43:11,313
أنتَ لا تفهم
إني أحاول أن

863
00:43:11,413 --> 00:43:13,480
غش النظام والذهاب مع الطفل؟
نعم، نحنُ نعرف

864
00:43:13,580 --> 00:43:14,680
لا، أنا أحتاج

865
00:43:15,681 --> 00:43:17,012
طفل يغمرك بحب
غير مشروط؟

866
00:43:17,112 --> 00:43:18,146
،إنضم إلى النادي
يا صديقي

867
00:43:18,247 --> 00:43:19,314
أجل، إنضم إلى النادي

868
00:43:19,414 --> 00:43:20,580
هيا، ساعدوني لأخرج
من هنا

869
00:43:20,679 --> 00:43:22,513
!سأساعدكَ. بقدمي

870
00:43:22,614 --> 00:43:24,180
أمسك بهِ

871
00:43:24,279 --> 00:43:25,713
أمسك بهِ

872
00:43:25,814 --> 00:43:27,447
بوني)، ما الذي تفعلهُ؟)

873
00:43:27,546 --> 00:43:29,579
لا يمكنني الوصول إليهِ
ساعدني هنا، هيا

874
00:43:29,680 --> 00:43:31,480
آسف، (دوكي) أنا لا أقوم
بقراءة الأفكار، كما تعلم

875
00:43:31,580 --> 00:43:33,447
ما الذي لم تفهمه؟

876
00:43:33,547 --> 00:43:34,547
ستجعلني أقول ذلك؟

877
00:43:34,647 --> 00:43:36,314
ماذا؟

878
00:43:36,413 --> 00:43:37,514
مع هذهِ السيقان الصغيرة

879
00:43:37,614 --> 00:43:39,046
لا يمكنني الوصول إليهِ
بدون مساعدتكَ

880
00:43:39,146 --> 00:43:40,179
حسناً؟

881
00:43:40,279 --> 00:43:41,414
هذا ما كنتُ أتحدث
(إليه، (بوني

882
00:43:41,514 --> 00:43:42,946
تحتاج إلى العمل
على إعارة الإنتباه

883
00:43:43,046 --> 00:43:43,713
وعلى مهاراتكَ للإستماع

884
00:43:45,212 --> 00:43:46,713
،كيف تحب ذلك
أيها الغشاش؟

885
00:43:49,346 --> 00:43:52,513
!بعيداً جداً بقدمي

886
00:43:52,613 --> 00:43:55,346
،في مجرة بعيدة
تم ركلك في الرأس

887
00:43:56,346 --> 00:43:57,946
كيف أخرج من هنا؟

888
00:43:58,047 --> 00:43:59,380
هذا الكوكب سام

889
00:43:59,479 --> 00:44:01,246
أغلق الخوذة للحفاظ
.على الأوكسجين

890
00:44:01,347 --> 00:44:03,247
في فراغ الفضاء
لن يستطيعوا سماع صراخكَ

891
00:44:04,713 --> 00:44:05,714
!أُتركني

892
00:44:05,813 --> 00:44:08,079
!إبتعد عني

893
00:44:08,180 --> 00:44:09,314
إذاً، فأن هذا هو ما تشعر بهِ بالجاذبية

894
00:44:09,413 --> 00:44:10,347
أجل، هذا هو

895
00:44:10,446 --> 00:44:11,580
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

896
00:44:13,045 --> 00:44:14,379
من الأفضل أن ترجع إلى
!هنا، يا رائد الفضاء

897
00:44:14,479 --> 00:44:16,146
!أجل، أرجعنا هناك

898
00:44:16,247 --> 00:44:18,212
بوني)، ما الذي تفعله؟)
!إنهُ يذهب بعيداً، لنذهب

899
00:44:18,312 --> 00:44:19,447
!إنني أُحاول -
!هيا -

900
00:44:21,513 --> 00:44:23,580
،متجر التحف
!ها نحن قادمون

901
00:44:23,680 --> 00:44:25,446
بو)، لماذا تتجولين في حيوان الظَّرِبان؟)

902
00:44:25,546 --> 00:44:27,646
!حيوان الظَّرِبان

903
00:44:27,747 --> 00:44:29,047
!حيوان الظَّرِبان

904
00:44:29,147 --> 00:44:30,546
لقد فهمت، لأنهُ ذكي

905
00:44:30,646 --> 00:44:32,446
،النقانق
!النقانق، النقانق

906
00:44:38,580 --> 00:44:40,147
لمَ أنتَ سيء جداً في القيادة؟

907
00:44:40,246 --> 00:44:42,179
تملك ستة عيون

908
00:44:42,279 --> 00:44:43,680
شكراً على الهبوط

909
00:44:43,780 --> 00:44:47,047
هيا، إتبعني

910
00:44:52,347 --> 00:44:53,579
أنا بخير -
!أُنظروا إلى وجههِ-

911
00:44:53,679 --> 00:44:54,946
ذلك مضحك للغاية -
أنا بخير. لا تقلق -

912
00:44:55,046 --> 00:44:56,513
إنه يحصل طوال الوقت

913
00:44:56,614 --> 00:44:57,714
!اللاصق

914
00:44:57,813 --> 00:44:59,113
ليس مكان إختباء سيء

915
00:44:59,213 --> 00:45:00,447
أجل. أُتركوا حيوان
الظَّرِبان

916
00:45:00,547 --> 00:45:02,012
سنعالجهُ لاحقاً -
10-4 -

917
00:45:02,112 --> 00:45:03,579
سيكون هذا أكثر متعة

918
00:45:03,680 --> 00:45:06,447
!هيا بنا إلى المتجر

919
00:45:06,546 --> 00:45:08,613
حسناً، إعترفي
راعي البقر، ما هي الصفقة؟

920
00:45:08,713 --> 00:45:10,313
لا توجد صفقة

921
00:45:10,414 --> 00:45:12,446
لا تفعلي هذا لنفسكِ
راعي البقر له طفلة

922
00:45:12,546 --> 00:45:14,579
(غيغل) -
ثقي بي. لقد كنتُ هناك -

923
00:45:14,680 --> 00:45:17,079
تعرفين عني وعن الرجل
أنا لستُ فخورة

924
00:45:17,180 --> 00:45:18,380
!ها قد أتى

925
00:45:18,480 --> 00:45:20,180
يا رجل -
ماذا؟ -

926
00:45:20,279 --> 00:45:21,479
لا، ليس أنتَ

927
00:45:21,580 --> 00:45:23,514
التحف فرصة ثانية، إلى
الأمام مباشرة

928
00:45:23,613 --> 00:45:25,079
حركة المرور مزدحمة عند
المدخل

929
00:45:25,179 --> 00:45:26,447
الطريقة الأسهل للدخول هي

930
00:45:26,546 --> 00:45:27,681
السطح -
!السطح -

931
00:45:28,646 --> 00:45:30,647
لنذهب لمتجر التحف

932
00:45:34,580 --> 00:45:35,580
!تماسك

933
00:45:39,213 --> 00:45:40,414
كيف إنتهى بكِ
الأمر هنا؟

934
00:45:40,514 --> 00:45:42,113
إعتقدتُ أنكِ أُعطيتِ
لعائلة جديدة

935
00:45:42,213 --> 00:45:43,314
أنتَ تعرف كيف يسير الأمر

936
00:45:43,413 --> 00:45:44,680
كبرت فتاتهم الصغيرة

937
00:45:44,779 --> 00:45:47,313
ولم تعد بحاجة إلي
بعد الآن، لذا

938
00:45:47,413 --> 00:45:49,047
(أنا آسف، (بو

939
00:45:49,146 --> 00:45:51,047
من يحتاجُ إلى
غرفة الأطفال

940
00:45:51,146 --> 00:45:55,213
عندما يكون لديك
كل هذا؟

941
00:46:07,413 --> 00:46:09,047
إلى ماذا تنظر، أيها
العمدة؟

942
00:46:09,146 --> 00:46:10,479
ماذا؟

943
00:46:10,580 --> 00:46:13,347
ذلك لم يكن
لا، لا شيء

944
00:46:13,447 --> 00:46:15,180
كنت أنظر إلى المتجر
هناك

945
00:46:15,280 --> 00:46:16,713
كنت أنظر إلى متجر
التحف

946
00:46:16,812 --> 00:46:19,046
غيغل)، قم بالعد تنازلياً للأسفل) -
للخمسة -

947
00:46:19,147 --> 00:46:20,447
يقوم بالعد تنازلياً لماذا؟ -
أربعة -

948
00:46:20,547 --> 00:46:21,379
،تُريد الوصول إلى المتجر
أليس كذلك؟

949
00:46:21,480 --> 00:46:22,580
!ثلاثة. إثنان. واحد

950
00:46:34,145 --> 00:46:36,179
يجب أن يكون مخرج الطريق
.السريع في مكان ما

951
00:46:36,279 --> 00:46:37,513
أين هو؟

952
00:46:37,613 --> 00:46:40,179
!سقوط نيزك! إنتبه

953
00:46:40,280 --> 00:46:41,713
وودي)؟)

954
00:46:41,813 --> 00:46:43,580
عمل جيد، أيها الصوت
الداخلي

955
00:46:43,678 --> 00:46:46,046
إذاً، ماذا عنكَ؟
كيف هي طفلتك الجديد؟

956
00:46:46,147 --> 00:46:48,547
بوني)؟)
هي رائعة

957
00:46:48,646 --> 00:46:49,680
جيسي) تُحبها)

958
00:46:49,779 --> 00:46:51,079
أما تزال (جيسي) معكَ؟

959
00:46:51,179 --> 00:46:53,112
نعم، الجماعة كلها
.ما زالت معا

960
00:46:53,213 --> 00:46:54,646
حسناً، أعني أن معظمنا معاً

961
00:46:57,113 --> 00:46:58,314
ماذا عن (ريكس)؟

962
00:46:58,414 --> 00:47:00,280
،)أجل، (ريكس
(بولزي)، (سلينكي)

963
00:47:00,380 --> 00:47:02,180
(رؤوس البطاطا) -
باز)؟) -

964
00:47:02,280 --> 00:47:03,614
أجل، (باز)، أيضاً

965
00:47:04,878 --> 00:47:06,314
لا أستطيع الإنتظار لرؤية وجههِ
..عندما يسمع أنني عثرتُ

966
00:47:06,414 --> 00:47:08,247
بو بيب)؟) -
!(‐ (باز

967
00:47:08,346 --> 00:47:10,047
!صديقي القديم المتنقل -
باز)؟) -

968
00:47:10,147 --> 00:47:11,213
!سعيدة برؤيتكَ

969
00:47:11,313 --> 00:47:12,547
!(وودي)، إنها (بو بيب)

970
00:47:12,646 --> 00:47:14,179
ما الذي تفعلينهُ هنا؟ -
ما الذي تفعلهُ هنا؟ -

971
00:47:15,513 --> 00:47:16,514
(باز)، (باز)، (باز)

972
00:47:16,613 --> 00:47:18,079
!باز لايتيير) للإنقاذ)

973
00:47:18,179 --> 00:47:19,413
!ثلاث سنوات -
!ثلاث سنوات -

974
00:47:19,513 --> 00:47:20,612
هذهِ هي الفترة

975
00:47:20,712 --> 00:47:22,112
التي قضيناها هناك
!في إنتظار طفل

976
00:47:22,213 --> 00:47:23,347
إسمع، أنا آسف على
ذلك

977
00:47:23,447 --> 00:47:24,980
لقد أفسدتَ حياتنا. عارٌ
عليك

978
00:47:25,079 --> 00:47:26,679
من هؤلاء الرجال؟

979
00:47:26,780 --> 00:47:28,547
لايتيير) وعدنا بطفل) -
ماذا فعلت؟ -

980
00:47:28,646 --> 00:47:30,246
لم أفعل

981
00:47:30,346 --> 00:47:31,612
!مهلاً، إنتظر دقيقة -
خذ ركلتي الفخمة -

982
00:47:31,712 --> 00:47:33,079
،حسناً الآن، هيا
!توقفوا

983
00:47:33,180 --> 00:47:34,180
!أنهوا العراك الآن

984
00:47:34,279 --> 00:47:35,280
،هيا، يا رفاق
أوقفوا هذا الآن

985
00:47:35,379 --> 00:47:36,413
!يا رفاق، أنا املك طفلة

986
00:47:36,514 --> 00:47:38,947
لديكَ طفلة؟

987
00:47:39,047 --> 00:47:40,047
مثل الطفل- الطفل؟

988
00:47:40,146 --> 00:47:42,246
مثل طفل بشري، وليس
طفل عنزة؟

989
00:47:42,347 --> 00:47:44,314
(أجل. والآن أتركوا (باز
وتعالوا معي

990
00:47:44,414 --> 00:47:45,480
(سأخذكم إلى (بوني

991
00:47:45,578 --> 00:47:47,146
سنحصل على طفل؟ -
!أجل -

992
00:47:47,246 --> 00:47:48,513
سنحصل على طفل؟

993
00:47:48,613 --> 00:47:50,280
♪ سنحصل على طفل -
♪ طفل -

994
00:47:50,379 --> 00:47:51,979
♪ سنحصل على طفل -
حسناً، لنذهب -

995
00:47:52,080 --> 00:47:53,446
♪ سنحصل على شيء ما -
♪ سنحصل -

996
00:47:53,546 --> 00:47:55,479
أين (فوركي)؟ -
‐ إنها قصة طويلة

997
00:47:55,579 --> 00:47:58,280
♪ طفل، سنحصل على طفل -
♪ طفل، طفل، طفل -

998
00:47:58,380 --> 00:48:00,947
♪ نحن ذاهبون للطفل -
♪ نحن ذاهبون للطفل -

999
00:48:02,779 --> 00:48:04,679
إنهُ ليس في أي مكان

1000
00:48:04,780 --> 00:48:06,980
فوركي) إختفى)

1001
00:48:07,079 --> 00:48:08,413
عزيزتي، أنا آسفة

1002
00:48:08,513 --> 00:48:11,146
حسنا. لننظر إلى الخارج
مرة أخرى

1003
00:48:11,247 --> 00:48:13,947
ولكن بعدها علينا مواصلة
القيادة، حسناً؟

1004
00:48:17,113 --> 00:48:18,414
!إنهم على وشك المغادرة

1005
00:48:18,514 --> 00:48:19,713
المغادرة؟ -
!لا يمكنهم عمل هذا -

1006
00:48:19,812 --> 00:48:22,113
أُصبت بنوبة هلع

1007
00:48:22,213 --> 00:48:24,212
!إنتبه، يا صديقي -
ماذا نفعل؟ -

1008
00:48:24,312 --> 00:48:25,946
!علينا ايقافهم -
كيف؟ -

1009
00:48:26,047 --> 00:48:28,147
يمكننا تلفيق جريمة للأب
ليذهب إلى السجن

1010
00:48:28,246 --> 00:48:30,646
أو الرجوع بالزمن وتحذير (وودي) من المستقبل

1011
00:48:30,745 --> 00:48:32,112
هذا جنون
الوقت حلقة ثابتة

1012
00:48:32,212 --> 00:48:33,313
!(جيسي)

1013
00:48:37,145 --> 00:48:38,545
(أنا آسفة، (بوني

1014
00:48:38,645 --> 00:48:39,513
بحثنا في كل مكان

1015
00:48:40,347 --> 00:48:41,047
ولكننا يجب أن نذهب
الآن، حسناً؟

1016
00:48:41,979 --> 00:48:42,280
هل يمكننا رجاءاً أن نترك
(ملاحظة ل(فوركي

1017
00:48:43,045 --> 00:48:44,012
حتى يتمكن من معرفة إلى
أين نحن ذاهبون

1018
00:48:45,079 --> 00:48:46,280
يجب أن يذهب إلى
روضة الاطفال

1019
00:48:49,280 --> 00:48:51,612
هل تمازحونني؟
لا أستطيع

1020
00:48:51,713 --> 00:48:54,980
كان كل شيء يسير على ما يرام
لقد إشتريتها للتو

1021
00:48:55,080 --> 00:48:57,013
حسناً! والدكِ سيكتب ملاحظة

1022
00:48:57,112 --> 00:48:58,414
ماذا عن ذهابنا للمهرجان؟

1023
00:48:58,513 --> 00:49:01,413
أو ربما تفقد بعض المحلات
في البلدة؟

1024
00:49:02,278 --> 00:49:03,578
ماذا فعلتِ؟

1025
00:49:03,678 --> 00:49:07,146
لن نذهب لأي مكان. إذا
فهمتم قصدي

1026
00:49:07,247 --> 00:49:08,180
!ممتاز -
!ذلك كان ذكي -

1027
00:49:08,279 --> 00:49:09,578
(عمل جيد، (جيسي

1028
00:49:10,778 --> 00:49:12,413
(أنا متأكدة أن (باز) و (وودي
في طريقهم للعودة الآن

1029
00:49:16,345 --> 00:49:18,012
فروكي) موجود بالأسفل؟)

1030
00:49:18,113 --> 00:49:19,180
أجل

1031
00:49:19,279 --> 00:49:20,545
والآن، مهلاً. لدي
سؤال

1032
00:49:20,646 --> 00:49:23,280
من ستحب (بوني) أكثر؟
دوكي) أو أنا؟ أخبرني)

1033
00:49:23,380 --> 00:49:25,013
(لا، قل (دوكي). (دوكي -
(بوني)، (بوني) -

1034
00:49:25,113 --> 00:49:26,147
حسناً، يا رفاق
وقت المرح قد إنتهى

1035
00:49:26,246 --> 00:49:27,280
عليكم إتباع تعليماتي

1036
00:49:27,379 --> 00:49:30,279
سنبقى معاً، وسنبقى هادئين
هل هذا واضح؟

1037
00:49:30,380 --> 00:49:32,213
بالتأكيد
تولي القيادة

1038
00:49:53,545 --> 00:49:55,147
هل تمازحني؟ -
تنحى جانباً -

1039
00:49:55,246 --> 00:49:56,247
أنتَ تحرك جانباً -
كف عن دفعي -

1040
00:49:56,347 --> 00:49:57,646
توقف

1041
00:49:57,745 --> 00:49:59,712
!يا إلهي
!تلك الخراف لها ثلاثة رؤوس

1042
00:49:59,812 --> 00:50:00,878
!لا، لا، لا

1043
00:50:00,978 --> 00:50:03,346
ماذا؟ كل الأعين الستة
نظرت إلي للتو

1044
00:50:03,446 --> 00:50:04,713
ستراودهم الكوابيس

1045
00:50:09,512 --> 00:50:13,047
هذا هو المكان الذي يتم الاحتفاظ
به ب(فوركي) على الأرجح

1046
00:50:13,147 --> 00:50:14,314
،حسناً
هذا ليس سيئاً جداً

1047
00:50:14,414 --> 00:50:16,379
نحن فقط لان يجب أن نُرى
من قبل الدمى

1048
00:50:16,478 --> 00:50:18,046
ليس فقط الدمى

1049
00:50:18,147 --> 00:50:21,414
خزانتها تحيط بممر مكشوف

1050
00:50:21,513 --> 00:50:23,980
حيث تتجول التنانين

1051
00:50:25,180 --> 00:50:26,280
يمكننا تولي القطة -
لا -

1052
00:50:26,380 --> 00:50:27,680
ليس هذهِ القطة

1053
00:50:31,479 --> 00:50:34,113
هل هكذا نبدو من الداخل؟

1054
00:50:34,213 --> 00:50:36,379
يوجد الكثير من -
الصوف -

1055
00:50:36,478 --> 00:50:37,979
إذاً، ماذا تقترحي لنصل
إلى هناك؟

1056
00:50:38,080 --> 00:50:39,546
يمكننا أن نعبر مباشرة

1057
00:50:39,645 --> 00:50:41,412
كيف؟
يتطلب قفزة كبيرة

1058
00:50:41,513 --> 00:50:43,446
نعرف الدمية المثالية
للمساعدة

1059
00:50:43,545 --> 00:50:44,979
بوني)، أُنظري إلى هذا)

1060
00:50:45,079 --> 00:50:47,146
أُنظري إلى كل هذهِ -
الأشياء الرائعة
(بوني) -

1061
00:50:47,247 --> 00:50:48,546
(يجب أن نجلب (فوركي
الآن

1062
00:50:48,645 --> 00:50:50,046
وودي)، لا تفعل)

1063
00:50:50,146 --> 00:50:51,346
إلتزموا بالخطة -
10-4 -

1064
00:50:51,445 --> 00:50:53,379
إتبعوني -
تلقيت ذلك -

1065
00:50:58,746 --> 00:51:01,113
أيجلس (وودي) في الخزانة؟
بدون وقت للعب؟

1066
00:51:01,213 --> 00:51:03,513
نعم، أخبرني نفسه، إنه
غير مفيد

1067
00:51:03,612 --> 00:51:04,680
هذا فظيع

1068
00:51:04,780 --> 00:51:06,613
يا له من شعر جميل

1069
00:51:06,712 --> 00:51:08,012
ما الذي تفعلهُ؟

1070
00:51:08,112 --> 00:51:09,146
يجب أن تلتزم بالخطة

1071
00:51:09,247 --> 00:51:10,545
(ولكنها (بوني
إنها محقة

1072
00:51:10,645 --> 00:51:12,513
هل يمكننا الذهاب إلى
المهرجان، أيضاً؟

1073
00:51:12,612 --> 00:51:13,546
هناك

1074
00:51:13,646 --> 00:51:15,513
هيا. إبقى هادئاً

1075
00:51:15,613 --> 00:51:17,280
من الأفضل أن تتمنى
أن الدمى لم

1076
00:51:55,444 --> 00:51:57,079
!خرافي

1077
00:52:04,279 --> 00:52:06,379
ماذا قلتُ؟
أنا أقود. وأنت تتبع

1078
00:52:06,479 --> 00:52:08,146
بو)، أنا آسف جداً)

1079
00:52:08,246 --> 00:52:09,279
فقط أخبريني كيف
يمكنني المساعدة

1080
00:52:09,378 --> 00:52:10,712
أتريد المساعدة حقاً؟

1081
00:52:10,813 --> 00:52:13,247
إذاً إبقى بعيداً عن طريقي
سأُستعيد خرافي

1082
00:52:13,345 --> 00:52:14,346
ماذا عن الآخرين؟

1083
00:52:14,445 --> 00:52:16,212
غيغل) تعرف ما الذي)
يجب فعله

1084
00:52:18,778 --> 00:52:21,146
ها نحن ذا -
ذلك هدفنا -

1085
00:52:21,247 --> 00:52:23,180
يجب أن نحصل على ذلك المفتاح

1086
00:52:23,280 --> 00:52:24,645
إنها الطريقة الوحيدة
لداخل الخزانة

1087
00:52:24,745 --> 00:52:26,112
لا يمكن أن تكوني جادة

1088
00:52:26,213 --> 00:52:27,513
كيف يفترض بنا أن
نفعل ذلك؟

1089
00:52:27,613 --> 00:52:28,980
حسناً

1090
00:52:29,080 --> 00:52:30,147
أتعلم ماذا، أُترك
ذلك لنا

1091
00:52:30,247 --> 00:52:31,413
نعرف تماماً ماذا
الذي علينا فعله

1092
00:52:35,280 --> 00:52:37,313
من أين أتيتما أيها الإثنان؟

1093
00:52:37,413 --> 00:52:39,546
!المفاتيح! أعطينا إياهم الآن
أين هم؟

1094
00:52:39,645 --> 00:52:41,946
!أعطينا المفاتيح
!أعطينا المفاتيح

1095
00:52:42,047 --> 00:52:43,113
حسناً، نحن لن
نفعل ذلك

1096
00:52:43,212 --> 00:52:44,413
أجل، أجل، اتفق
معك، هذا واضح تماماً

1097
00:52:44,513 --> 00:52:45,680
إنها فكرة جيدة
شيء أكثر خفية

1098
00:52:45,780 --> 00:52:47,147
ماذا عن "هناك رابح
."والدجاج هو العشاء

1099
00:52:47,247 --> 00:52:48,379
أجل

1100
00:52:54,411 --> 00:52:57,179
!المفاتيح! أعطينا إياهم الآن
أين هم؟

1101
00:52:57,279 --> 00:52:59,113
أنت تمزح -
حقاً؟ -

1102
00:52:59,213 --> 00:53:00,713
حسناً، حسناً
أنتَ فقط

1103
00:53:00,812 --> 00:53:02,146
حسناً، إذاً

1104
00:53:02,246 --> 00:53:04,179
ما رأيك "بالصخب الممتع
الذي حدث مسبقاً"؟

1105
00:53:04,279 --> 00:53:05,313
!ها أنتَ ذا

1106
00:53:18,644 --> 00:53:21,146
إلى أين بهذا؟ -
لا تقاطع -

1107
00:53:35,645 --> 00:53:37,112
حسناً، صحيح؟

1108
00:53:37,213 --> 00:53:39,246
هذا لن يحدث
لا

1109
00:53:39,346 --> 00:53:41,113
حسناً، هل تريد المفتاح
أو لا؟

1110
00:53:41,212 --> 00:53:42,279
ما خطبكَ؟

1111
00:53:42,379 --> 00:53:43,446
ما خطب..؟

1112
00:53:43,546 --> 00:53:45,413
لقد اعطيناكَ للتو ثلاث
أفكار مذهلة

1113
00:53:45,512 --> 00:53:47,046
هناك شيء واحد لقولهِ
وهو لا

1114
00:53:47,147 --> 00:53:48,679
...إنه أمر آخر يقدم سبباً ل

1115
00:53:48,779 --> 00:53:50,512
كيف نحصل على ذلك المفتاح؟

1116
00:53:56,979 --> 00:53:58,613
أنتَ تمزح -

1117
00:53:58,711 --> 00:53:59,978
حقاً؟

1118
00:54:00,079 --> 00:54:01,146
عاد (وودي)؟

1119
00:54:01,245 --> 00:54:02,812
عاد (وودي)؟

1120
00:54:02,913 --> 00:54:04,613
وأنتَ متأكد من أنها
بو بيب) معهُ؟)

1121
00:54:05,845 --> 00:54:06,878
(شكراً لكَ، (بينسون

1122
00:54:06,978 --> 00:54:08,712
تأكد من أنَّ الآخرين
مستعدين

1123
00:54:10,178 --> 00:54:11,480
!(عادَ (وودي

1124
00:54:11,579 --> 00:54:13,712
!(أنا قادم، (بوني

1125
00:54:14,513 --> 00:54:15,613
(بوني)

1126
00:54:15,712 --> 00:54:17,647
أولا، يجب أن نستعد
لوصولهِ

1127
00:54:17,746 --> 00:54:18,746
نستعد؟

1128
00:54:18,845 --> 00:54:19,913
هل سبق لكَ أن لعبتَ
لعبة الغميضة؟

1129
00:54:20,012 --> 00:54:22,479
لا. ولكنها تبدو معقدة

1130
00:54:22,579 --> 00:54:23,612
إنها سهلة

1131
00:54:23,711 --> 00:54:24,978
سأُعلمكَ، حسناً؟ -
حسناً -

1132
00:54:25,078 --> 00:54:26,812
الشيء الأول لفعلهِ هو

1133
00:54:26,913 --> 00:54:28,979
أنَّ واحد منا سيجد
مكاناً ليختبأ بهِ

1134
00:54:29,079 --> 00:54:30,480
مخيف

1135
00:54:31,612 --> 00:54:31,645
بينما الآخر يعد للعشرة

1136
00:54:32,212 --> 00:54:33,146
ومن ثم يحاول أن يجدهُ

1137
00:54:50,979 --> 00:54:52,746
ما الذي سنفعله؟

1138
00:54:52,845 --> 00:54:55,745
فقط قف هناك
وإبقَ ثابتاً

1139
00:55:00,612 --> 00:55:02,479
سأقوم انا بالتحدث

1140
00:55:03,711 --> 00:55:05,479
!(مرحباً، (تيني

1141
00:55:05,580 --> 00:55:07,146
سعيدة لرؤيتكِ، أيضاً

1142
00:55:08,580 --> 00:55:10,480
أجل، إنهُ معي

1143
00:55:10,580 --> 00:55:12,045
صديقي؟
لا، لا، لا

1144
00:55:12,145 --> 00:55:13,879
إنهُ مساعدي

1145
00:55:13,978 --> 00:55:15,812
!مرحباً، يا رفاق -
!(بو) -

1146
00:55:15,913 --> 00:55:17,979
لم اراكم منذُ وقتٍ طويل

1147
00:55:18,079 --> 00:55:19,613
لم تتمكني من أخذهِ
إلى هناك، صحيح؟

1148
00:55:19,711 --> 00:55:20,846
مرحباً، (دوك). رأيتُ
نصفك الآخر

1149
00:55:20,946 --> 00:55:22,580
أمام المتجر

1150
00:55:22,679 --> 00:55:24,646
أجل، إذا أحدثتي فوضى مع
القطة، ستحصلين على المخالب

1151
00:55:24,746 --> 00:55:25,712
!(عادت (بو

1152
00:55:25,812 --> 00:55:27,013
الكرة الثامنة السحرية
!كانت صحيحة

1153
00:55:27,112 --> 00:55:28,945
إعذروني. آسف -
ما الذي تفعلينهُ هنا؟ -

1154
00:55:29,045 --> 00:55:31,179
إعتقدت أنَّ المتجر لم يكن
!لديه سياسة إرجاع

1155
00:55:31,280 --> 00:55:32,745
بو)، ساعديني هنا)

1156
00:55:32,845 --> 00:55:34,480
أحتاجُ إلى بطارية

1157
00:55:34,580 --> 00:55:36,678
سنعطي عربة المقطورة تلك
عزماً للدفع

1158
00:55:36,778 --> 00:55:38,112
موافقة -
النجدة، النجدة، النجدة -

1159
00:55:38,213 --> 00:55:39,213
غشاش

1160
00:55:39,312 --> 00:55:40,611
هل رأيتَ (دوك)؟

1161
00:55:40,712 --> 00:55:42,013
إنهُ في الخلف

1162
00:55:50,045 --> 00:55:51,913
أُنظروا من قفز 40 حافلة مدرسية

1163
00:55:52,013 --> 00:55:53,146
وهبط مرة أُخرى في حياتي

1164
00:55:53,245 --> 00:55:55,645
!(مرحباً، (دوك -
من هو راعي البقر؟ -

1165
00:55:55,746 --> 00:55:57,212
(دوك)، قابل (وودي)
وودي)، قابل)

1166
00:55:57,312 --> 00:56:00,711
دوك كابوم). أعظمُ)
بهلوان في كندا

1167
00:56:04,779 --> 00:56:06,212
إنهُ يقوم بالعرض

1168
00:56:06,945 --> 00:56:08,113
دوك)؟)

1169
00:56:08,212 --> 00:56:10,013
دوك)، نحتاج ألى) -
تمهلي. واحدة أُخرى -

1170
00:56:10,112 --> 00:56:12,579
أجل! ما الذي أعادكِ
بيب)؟)

1171
00:56:12,678 --> 00:56:13,846
نحتاجُ لمساعدتكِ

1172
00:56:13,945 --> 00:56:16,912
غابي غابي) لديها دميتهُ)
و خرافي

1173
00:56:17,013 --> 00:56:20,746
لا (بيلي)، (غوت)، و(غروف)؟
هؤلاء فتياتي

1174
00:56:20,846 --> 00:56:22,480
ما الذي كنتِ تفعلينهُ لتتورطي

1175
00:56:22,578 --> 00:56:23,845
مع (غابي غابي)؟
لتعرفين اكثر.

1176
00:56:23,946 --> 00:56:26,513
نعم, احدى الالعاب اعتقدتْ ستكون فكرة جيدة

1177
00:56:26,612 --> 00:56:27,712
للتجول في الممر

1178
00:56:27,812 --> 00:56:29,146
هذا غير منطقي

1179
00:56:29,246 --> 00:56:30,812
غير منطقي, أليس كذلك؟

1180
00:56:30,912 --> 00:56:32,845
الجميع يعلم ان افضل طريق هو خلف الرفوف

1181
00:56:32,946 --> 00:56:35,079
انه ُالطريق الافضل, أليس كذلك؟

1182
00:56:35,178 --> 00:56:37,180
هذه الدمية تبدو  حمقاء بالكامل

1183
00:56:37,279 --> 00:56:38,846
هو كذلك

1184
00:56:38,946 --> 00:56:41,212
انتظر, هل أنتَ تلكَ الدمية؟

1185
00:56:41,313 --> 00:56:42,946
حسناً، ها هي الخطة

1186
00:56:43,045 --> 00:56:45,578
علينا القفز فوق الممر الى خزانة (غابي)

1187
00:56:45,678 --> 00:56:48,446
وانتَ الدمية التي ستفعل ذلك -
لا -

1188
00:56:48,546 --> 00:56:49,612
.(دوك) -
.لا -

1189
00:56:49,712 --> 00:56:50,879
.(دوك) -
.مستحيل -

1190
00:56:50,979 --> 00:56:52,612
.(دوك) -
.مرر الطلب-

1191
00:56:52,711 --> 00:56:53,945
.(دوك) -
.مرفوض-

1192
00:56:54,045 --> 00:56:55,711
ارجوك يا سيد (كابوم), ان الامر مهم للغاية

1193
00:56:55,811 --> 00:56:57,013
ان طفلتي...

1194
00:56:57,112 --> 00:56:58,012
لديكَ طفلة؟

1195
00:56:59,778 --> 00:57:02,479
(دوك), اظهر لنا المزيد من الاستعراضات, ما رأيك؟

1196
00:57:02,579 --> 00:57:04,612
.كان لدي طفل -
.لا -

1197
00:57:04,711 --> 00:57:06,013
(ريجون)

1198
00:57:06,113 --> 00:57:09,913
كان (ريجون) متحمساً جداً عندما
حصل علي بعد عيد الميلاد

1199
00:57:10,013 --> 00:57:13,778
كان اسعد يوم فتح صناديق في حياتي

1200
00:57:13,878 --> 00:57:15,145
هذا هو (دوك كابوم)

1201
00:57:15,245 --> 00:57:17,912
يركب الدراجة البهلوانية المدهشة

1202
00:57:18,012 --> 00:57:19,678
!(كابوم)

1203
00:57:19,778 --> 00:57:23,112
كنتُ مستعداً اخيراً لفعل ما صنعتُ من اجله

1204
00:57:23,213 --> 00:57:24,546
!(كابوم)

1205
00:57:24,646 --> 00:57:26,480
لكن عندما ادركَ (ريجون) عدم قدرتي على القفز

1206
00:57:26,579 --> 00:57:28,447
بنفس ارتفاع قفزة الدمية في الاعلان التجاري

1207
00:57:29,744 --> 00:57:32,611
!انهُ اعلان تجاري
!انهُ غير حقيقي

1208
00:57:32,712 --> 00:57:34,146
قام (ريجون) برميي بعيداً

1209
00:57:34,246 --> 00:57:35,546
هذا ليس عدلاً

1210
00:57:35,646 --> 00:57:37,611
لماذا يا (ريجون)؟, لماذا؟

1211
00:57:38,978 --> 00:57:42,479
حسناً. حسناً.
اهدأ يا (دوك)

1212
00:57:42,579 --> 00:57:44,546
كان هذا قبل زمن طويل

1213
00:57:44,646 --> 00:57:46,112
الان نحن بحاجة الى الدمية الوحيدة

1214
00:57:46,212 --> 00:57:48,945
التي تستطيع ادخالنا بتحطيم خزانة (غابي)

1215
00:57:49,046 --> 00:57:50,012
تحطيم؟

1216
00:57:50,112 --> 00:57:51,012
تحطيم؟

1217
00:57:51,811 --> 00:57:53,013
جميع دمى (كابوم) يمكنها الهبوط

1218
00:57:54,146 --> 00:57:57,146
لكنكَ الوحيد الذي يمكنهُ التحطيم بطريقتكَ

1219
00:57:57,246 --> 00:57:58,746
حقاً؟ -
نعم -

1220
00:57:58,846 --> 00:58:01,046
انسَ أمر (ريجون)
انسَ أمر اعلانكَ التجاري

1221
00:58:01,146 --> 00:58:03,646
كن الـ(الدوك) الذي انتَ عليه الان

1222
00:58:03,745 --> 00:58:06,878
الذي يمكنهُ ان يقفز ويحطم

1223
00:58:09,245 --> 00:58:14,678
اكون ما انا عليه الان

1224
00:58:14,779 --> 00:58:16,979
من هو الشخص المحظوظ؟

1225
00:58:17,711 --> 00:58:19,012
(كابوم)

1226
00:58:19,112 --> 00:58:20,845
من هو الاعظم في (غريت وايت نورث)؟

1227
00:58:20,945 --> 00:58:21,912
(كابوم)

1228
00:58:22,778 --> 00:58:23,611
من هو الجريئ المدهش

1229
00:58:24,178 --> 00:58:25,045
الذي لم ترى كندا مثلهُ؟

1230
00:58:25,146 --> 00:58:26,812
(دوك كابوم)

1231
00:58:26,912 --> 00:58:28,145
هل يمكنكَ القيام بالقفزة؟

1232
00:58:28,246 --> 00:58:30,213
نعم يمكنني ذلك

1233
00:58:33,979 --> 00:58:36,479
حصلنا على توصيلة -
اجل -

1234
00:58:38,645 --> 00:58:39,712
(بو)

1235
00:58:39,812 --> 00:58:42,013
لقد فعلتها يا (غيغز)

1236
00:58:42,113 --> 00:58:43,180
!عمل رائع

1237
00:58:43,280 --> 00:58:44,745
كيف حصلتم عليه؟

1238
00:58:44,845 --> 00:58:46,812
كيف سنحصل على ذلك المفتاح؟

1239
00:58:52,144 --> 00:58:53,812
كان صعباً -
صعبٌ جداً -

1240
00:58:53,912 --> 00:58:55,579
بالكاد خرجنا احياء -
- نعم

1241
00:58:55,678 --> 00:58:56,712
حسناً, على الرحب والسعة

1242
00:58:56,811 --> 00:58:59,611
حسناً, لنفعل هذا

1243
00:58:59,712 --> 00:59:01,478
دعيني اقوم بتغليف هذا لكِ؟

1244
00:59:01,578 --> 00:59:04,045
لا نريد ان يحصل لها شيء بطريقنا للمنزل

1245
00:59:04,145 --> 00:59:06,745
رائع, تلك الصفقة ستكسبنا بعض الوقت

1246
00:59:07,645 --> 00:59:08,912
انتظر قليلاً

1247
00:59:11,145 --> 00:59:12,946
حسناً لنذهب

1248
00:59:54,144 --> 00:59:56,611
منذُ متى وانتِ هنا؟

1249
00:59:56,711 --> 00:59:58,445
لا اعلم, سنتان

1250
00:59:58,546 --> 01:00:01,546
لم ارد الجلوس على الرف في انتظار حياتي ان تبدأ

1251
01:00:01,645 --> 01:00:02,745
لذا, غادرت

1252
01:00:02,845 --> 01:00:04,112
رائع

1253
01:00:05,278 --> 01:00:06,645
لقد تعاملتِ مع حياة هذه الدمية الضائعة أفضل مني

1254
01:00:06,745 --> 01:00:08,078
ايها العمدة

1255
01:00:08,179 --> 01:00:10,146
انتَ تقلل من شأن نفسكَ

1256
01:00:11,979 --> 01:00:14,679
اعتقد انكَ ستكون دمية ضائعة رائعة

1257
01:00:15,845 --> 01:00:17,012
الا تعتقدين حقاً

1258
01:00:17,112 --> 01:00:19,012
انكِ ستكونين في غرفة طفل مجدداً, أليس كذلك

1259
01:00:19,113 --> 01:00:20,213
كلا

1260
01:00:21,213 --> 01:00:21,679
والان المهرجان يمر من هنا

1261
01:00:22,412 --> 01:00:22,979
انها فرصتنا للحصول على توصيلة

1262
01:00:23,712 --> 01:00:25,078
ونترك المدينة -
هل سترحلين؟ -

1263
01:00:25,178 --> 01:00:26,511
بالتأكيد سأفعل

1264
01:00:27,711 --> 01:00:28,545
الم تفكر قبل بالذهاب الى هناك, ورؤية العالم؟.

1265
01:00:29,212 --> 01:00:30,012
بدون طفل ؟

1266
01:00:30,978 --> 01:00:32,978
لا. لا يمكنكِ تعليم هذهِ الدمية القديمة خدعاً جديدة

1267
01:00:33,078 --> 01:00:36,445
ستكون مندهشاً

1268
01:00:36,545 --> 01:00:39,711
كيف وصلتَ الى هذا المتجر في المقام الاول؟

1269
01:00:39,812 --> 01:00:42,012
شاهدتُ مصباحكِ من النافذة

1270
01:00:42,112 --> 01:00:45,945
وظننتُ ربما تكونين في الداخل

1271
01:00:46,045 --> 01:00:47,978
لذا, انا...

1272
01:00:51,912 --> 01:00:53,012
يا للروعة

1273
01:00:54,011 --> 01:00:55,678
اجل

1274
01:00:55,779 --> 01:00:57,213
هل ترين ذلك؟

1275
01:00:58,845 --> 01:01:01,979
انهُ الجزء الوحيد الذي احببتهُ من المتجر

1276
01:01:09,611 --> 01:01:12,978
ستكون قفزة رائعة لكَ ولـ (دوك)

1277
01:01:14,278 --> 01:01:15,712
لي؟

1278
01:01:19,878 --> 01:01:21,545
أَلم اخبركَ؟
ستذهب معهُ

1279
01:01:21,646 --> 01:01:22,746
حقاً؟

1280
01:01:23,612 --> 01:01:24,712
هيا بنا

1281
01:01:24,812 --> 01:01:26,478
سيكون الامر على ما يرام, (دوك) هو الافضل

1282
01:01:26,578 --> 01:01:28,012
نعم, في التحطيم

1283
01:01:32,111 --> 01:01:33,445
والان

1284
01:01:35,678 --> 01:01:36,678
انطلق

1285
01:01:36,778 --> 01:01:37,712
ماذا؟

1286
01:01:45,212 --> 01:01:47,013
(ريجون)

1287
01:01:47,112 --> 01:01:49,845
انهُ اعلان تجاري
انهُ ليس حقيقي

1288
01:01:49,946 --> 01:01:52,446
لا استطيع فعل هذا
انا اسف يا (ريجون)

1289
01:01:52,545 --> 01:01:53,979
لا, لا, لا

1290
01:02:02,712 --> 01:02:04,746
كيف حالكِ ايتها القطة؟

1291
01:02:15,277 --> 01:02:16,845
- (فوركي)
- يا فتيات

1292
01:02:16,945 --> 01:02:18,646
(فوركي), اين انتَ؟

1293
01:02:18,745 --> 01:02:20,511
لن تجدني ابداً؟

1294
01:02:20,611 --> 01:02:22,578
(فوركي)

1295
01:02:22,678 --> 01:02:24,778
(وودي), كيف وجدتني؟

1296
01:02:24,879 --> 01:02:26,746
بو), لقد وجدتهُ) -
مرحباً -

1297
01:02:26,846 --> 01:02:29,946
انتظر, هل هو شوكة طعام حقيقية؟

1298
01:02:30,046 --> 01:02:31,046
(بو), (بو), (بو)

1299
01:02:31,146 --> 01:02:32,846
(باز), لقد اختفت الدمى

1300
01:02:32,945 --> 01:02:34,978
ماذا؟
اين ذهبوا؟

1301
01:02:37,212 --> 01:02:38,611
حسناً, يمكننا الذهاب الان

1302
01:02:39,777 --> 01:02:40,845
لا, علي ايجاد فتياتي -
مرحباً يا (وودي) -

1303
01:02:40,946 --> 01:02:41,879
مرحباً يا (بو)

1304
01:02:41,978 --> 01:02:43,211
اين خرافي؟ -
نعم -

1305
01:02:43,311 --> 01:02:44,778
انظروا, لقد وجدني (وودي)

1306
01:02:44,879 --> 01:02:46,945
خذ الارنب -
انا لطيفٌ جداً على الموت

1307
01:02:49,012 --> 01:02:50,679
لا, لا, لا

1308
01:02:50,778 --> 01:02:52,113
(ودي)

1309
01:02:52,211 --> 01:02:55,146
أريد فقط أن أتحدث -
نعم, مع صندوقي الصوتي -

1310
01:02:56,577 --> 01:02:57,912
!اسحب

1311
01:02:58,012 --> 01:02:59,445
!ماذا

1312
01:02:59,545 --> 01:03:02,045
انتَ صديقي المفضل

1313
01:03:03,546 --> 01:03:05,079
قام شخص ما بتسميم فتحة المياه

1314
01:03:05,178 --> 01:03:06,813
ارغب بالانضمام الى قومك

1315
01:03:06,913 --> 01:03:09,113
الوصول للسماء!

1316
01:03:20,645 --> 01:03:22,079
يا فتيات!

1317
01:03:22,178 --> 01:03:23,678
اتركيها

1318
01:03:27,212 --> 01:03:28,813
لا, لا, (فوركي)

1319
01:03:28,912 --> 01:03:30,845
يجب ان نذهب -
انتظري  -

1320
01:03:31,945 --> 01:03:33,646
(فوركي)

1321
01:03:36,079 --> 01:03:37,079
(وودي)

1322
01:03:50,578 --> 01:03:51,646
هل هذهِ حقيبة (بوني)؟

1323
01:03:58,811 --> 01:04:00,144
(غيغل)

1324
01:04:01,946 --> 01:04:03,746
لا تدعوا (وودي) يغادر

1325
01:04:06,544 --> 01:04:07,711
تشبث!

1326
01:04:12,177 --> 01:04:13,711
(دوك), اخرجنا من هنا!

1327
01:04:15,778 --> 01:04:17,611
من هنا, ايتها القطة

1328
01:04:17,712 --> 01:04:19,512
انتظروا, (فوركي) ليس معنا

1329
01:04:19,611 --> 01:04:21,111
(وودي)

1330
01:04:24,711 --> 01:04:25,878
(فوركي)

1331
01:04:45,211 --> 01:04:46,712
هل الجميع بخير؟

1332
01:04:50,046 --> 01:04:52,445
لا بأس

1333
01:04:52,545 --> 01:04:54,478
لا بأس

1334
01:04:54,579 --> 01:04:56,712
(بوني)  (بوني)

1335
01:04:56,811 --> 01:05:00,111
(بوني)
لا, لا, لا, لا

1336
01:05:00,211 --> 01:05:03,978
لا, لا, لا, لا

1337
01:05:04,078 --> 01:05:06,212
(بوني) -
ستكون الامور على ما يرام -

1338
01:05:06,312 --> 01:05:07,345
.ما زال (فوركي) في الداخل

1339
01:05:07,445 --> 01:05:08,879
إذا أسرعنا ، يمكننا الوصول اليه قبل أن يحبسوه

1340
01:05:08,978 --> 01:05:10,478
هل تريدنا ان نعود الى هناك؟

1341
01:05:10,578 --> 01:05:11,711
بالكاد خرجنا احياء

1342
01:05:11,812 --> 01:05:13,446
(وودي), من الافضل ان ننتظر

1343
01:05:13,546 --> 01:05:14,646
لا, لا, لا. ليس هناك وقت
يمكننا بسهولة العودة إلى الداخل

1344
01:05:14,746 --> 01:05:15,846
لكنني رأيتُ (بوني)...

1345
01:05:15,946 --> 01:05:16,778
حسب ما رأيتُ, لم يكن هناك سوى أربعة دمى

1346
01:05:16,878 --> 01:05:17,812
لكن حقيبة الظهر..

1347
01:05:17,911 --> 01:05:19,078
نحن نفوقهم عدداً. لذا لنا الافضلية

1348
01:05:19,177 --> 01:05:20,711
(وودي), انظر الينا

1349
01:05:23,811 --> 01:05:26,511
لا احد معكَ, انتهى الامر, حسناً؟

1350
01:05:26,611 --> 01:05:28,878
لا، لا، إننا نضيع الوقت
يمكننا فعل هذا

1351
01:05:28,978 --> 01:05:30,846
هيا, هدئ من روعك -
ان الامر لا يستحق ذلك -

1352
01:05:30,945 --> 01:05:32,012
نعم, استمع لها

1353
01:05:32,112 --> 01:05:33,846
لا احد يريد هذا -
انا اريد -

1354
01:05:33,946 --> 01:05:35,045
لماذا؟ -
لأن-

1355
01:05:35,145 --> 01:05:37,112
لماذا؟ -
فقط لأن

1356
01:05:37,212 --> 01:05:37,946
لماذا؟

1357
01:05:38,044 --> 01:05:39,746
لأن هذا كل ما تبقى لي لأفعلهُ

1358
01:05:42,245 --> 01:05:44,078
لا املك شيئاً اخر

1359
01:05:45,545 --> 01:05:47,077
اذن, الجميع  غير مهمين

1360
01:05:48,210 --> 01:05:50,178
ليس هذا ما قصدتهُ

1361
01:05:50,279 --> 01:05:51,712
(بوني) يحتاج (فوركي)

1362
01:05:51,812 --> 01:05:54,446
لا. انتَ تحتاج (بوني)

1363
01:05:54,545 --> 01:05:55,678
افتح عينيكَ يا (وودي)

1364
01:05:55,779 --> 01:05:57,545
هنالك الكثير من الصغار في الخارج

1365
01:05:57,645 --> 01:06:01,846
لا يمكن ان يكون الامر فقط حول شخص
 ما زلتَ متعلق بهِ

1366
01:06:01,945 --> 01:06:03,845
انهُ يدعى الاخلاص

1367
01:06:03,945 --> 01:06:05,945
شيء لا تفهمهُ دمية ضائعة

1368
01:06:13,812 --> 01:06:15,977
انا لستُ دمية ضائعة

1369
01:06:17,545 --> 01:06:18,913
لنرحل من هنا

1370
01:06:19,011 --> 01:06:21,511
لدينا مهرجان سيغادر في الصباح

1371
01:06:21,612 --> 01:06:23,012
هيا بنا

1372
01:06:24,312 --> 01:06:25,679
سوف نجد الصغير خاصتنا

1373
01:06:25,778 --> 01:06:27,111
انتم مجانين

1374
01:06:29,912 --> 01:06:30,811
(بو)

1375
01:06:30,911 --> 01:06:34,211
وداعاً يا (وودي)
حظاً سعيداً مع (بوني)

1376
01:06:39,944 --> 01:06:43,546
(ودي), لقد فعلتَ ما بوسعكَ

1377
01:06:43,646 --> 01:06:45,446
حان وقت العودة للمنزل

1378
01:06:45,546 --> 01:06:46,546
لا

1379
01:06:46,645 --> 01:06:47,745
(وودي)

1380
01:06:47,845 --> 01:06:49,077
انا لا اتركُ الدمى خلفي

1381
01:06:49,178 --> 01:06:50,546
نعم, لكن يا (وودي)
انتَ بالفعل تغادر

1382
01:06:50,646 --> 01:06:52,646
ليس الان, وليس ابداً

1383
01:06:54,144 --> 01:06:56,812
وقد تركني خلفهُ

1384
01:06:56,912 --> 01:06:58,511
ما افعل ايها الصوت الدخلي ؟

1385
01:06:58,611 --> 01:07:00,611
تمت المهمة. عد الى المركز

1386
01:07:00,712 --> 01:07:02,846
هل اعود الى الشاحنة؟
ماذا عن (وودي)؟

1387
01:07:02,945 --> 01:07:04,779
سنذهب الى المنزل يا حارس الفضاء

1388
01:07:04,879 --> 01:07:06,179
تراجع, ان الكوكب...

1389
01:07:06,279 --> 01:07:07,812
انسحب, هنالك العديد من...

1390
01:07:07,912 --> 01:07:09,144
اذهب, حان وقت الطيران, اخرج من
تراجع...تراجع..

1391
01:07:09,245 --> 01:07:11,212
<i>!اخرج
عُد الى قيادة النجوم</i>

1392
01:07:11,312 --> 01:07:13,645
حسناً حسناً

1393
01:07:15,212 --> 01:07:17,977
شكراً جزيلاً ايها الصوت الداخلي

1394
01:07:18,077 --> 01:07:21,778
(هارموني), يا حبيبتي, ساعدي جدتكِ
بأغلاق الابواب لليل

1395
01:07:21,878 --> 01:07:24,711
حسناً. اذن هل يمكننا الذهاب الى المهرجان؟

1396
01:07:24,812 --> 01:07:25,945
بالتأكيد

1397
01:07:30,778 --> 01:07:32,779
مرحباً يا (وودي)

1398
01:07:34,144 --> 01:07:35,212
علمتُ انكَ ستعود

1399
01:07:36,678 --> 01:07:38,179
انتِ لا تعرفينني

1400
01:07:38,278 --> 01:07:40,011
لكنني اعرفكَ

1401
01:07:40,111 --> 01:07:43,778
ترُكتَ في الخزانة, وتشعر بأنكَ عديم الفائدة

1402
01:07:43,878 --> 01:07:45,878
تتسائل هل سيتم اللعب بكَ

1403
01:07:45,978 --> 01:07:47,878
لن اغادر بدون (فوركي)

1404
01:07:47,978 --> 01:07:50,077
هل يمكننا الاتفاق على شيء واحد؟

1405
01:07:50,944 --> 01:07:51,878
ما هو؟

1406
01:07:51,977 --> 01:07:53,745
ان التواجد من اجل طفل

1407
01:07:53,846 --> 01:07:57,144
هو انبل شيء يمكن لدمية ان تفعلهُ

1408
01:07:58,678 --> 01:07:59,878
حسناً

1409
01:08:01,944 --> 01:08:05,546
كنتُ غير فعالة خارج الصندوق

1410
01:08:05,646 --> 01:08:08,778
يمكنني تخيل كيف كان الامر بالنسبة اليكَ

1411
01:08:10,043 --> 01:08:13,611
جميع الوقت الذي قضيتهُ مع (اندي)

1412
01:08:13,712 --> 01:08:17,745
ركوب الدراجة لأول مرة

1413
01:08:17,846 --> 01:08:21,446
وجعلهُ يشعر بالراحة عندما جُرحت ركبتهُ

1414
01:08:21,545 --> 01:08:24,545
وتراقبهُ بفخر وهو ينمو

1415
01:08:24,645 --> 01:08:27,779
وبعدها حصلت على فرصة ثانية مع (بوني(

1416
01:08:27,877 --> 01:08:30,678
تشعرها بالطمأنينة عندما كانت خائفة في المدرسة
تساعدها عندما تحتاج لذلك كثيراً

1417
01:08:34,211 --> 01:08:38,077
كنتَ هناك على الرغم من تلك التقلبات

1418
01:08:40,078 --> 01:08:41,646
ارجوك

1419
01:08:41,745 --> 01:08:42,978
كن صريحاً معي

1420
01:08:44,843 --> 01:08:47,778
هل كانت رائعة كما تبدو؟

1421
01:08:51,577 --> 01:08:52,744
نعم كانت كذلك

1422
01:08:56,111 --> 01:09:00,679
كل ما اريدهُ هو فرصة من هذه اللحظات

1423
01:09:02,678 --> 01:09:06,812
سأفعل اي شيء لأكون محبوبة مثلكَ

1424
01:09:12,677 --> 01:09:14,111
فقط اتركي لي (فوركي)

1425
01:09:15,777 --> 01:09:17,711
ان (بوني) يحتاجهُ

1426
01:09:19,111 --> 01:09:20,878
بالتأكيد

1427
01:09:31,810 --> 01:09:34,678
قد صُلح الاطار المثقوب

1428
01:09:34,778 --> 01:09:36,679
هيا يا (وودي), اسرع

1429
01:09:36,777 --> 01:09:38,944
اين هو؟

1430
01:09:39,044 --> 01:09:40,877
(باز) -
(باز) -

1431
01:09:40,978 --> 01:09:42,546
اين (وودي)؟ -
و(فوركي)؟ -

1432
01:09:42,646 --> 01:09:43,945
لدينا مشكلة

1433
01:09:44,045 --> 01:09:45,546
يجب اخراجهم من متجر التحف

1434
01:09:45,645 --> 01:09:47,044
كيف نفعل ذلك؟

1435
01:09:47,145 --> 01:09:48,646
حسناً لنتأكد اننا نملك كل شيء

1436
01:09:48,745 --> 01:09:50,545
اخيراً

1437
01:09:50,646 --> 01:09:51,878
لا بأس
في لحظة الان...

1438
01:09:51,977 --> 01:09:54,211
ستلاحظ (روني ) ان حقيبتها قد فُقدتْ

1439
01:09:54,312 --> 01:09:56,545
وسوف تدرك انها نستها في متجر التحف

1440
01:09:56,646 --> 01:09:58,012
وسوف نتجه الى هناك

1441
01:09:58,112 --> 01:09:59,844
حسناً يبدو اننا نملك كل شيء

1442
01:09:59,945 --> 01:10:01,178
هل انتِ بخير يا (روني)؟ -
نعم -

1443
01:10:01,279 --> 01:10:03,078
رائع. لنخرج من هنا

1444
01:10:04,811 --> 01:10:06,112
حسناً ايها العبقري, ما الذي سنفعلهُ الان؟

1445
01:10:07,645 --> 01:10:08,512
<i>تفحص المحيط</i>

1446
01:10:08,612 --> 01:10:09,745
<i>الليزر في طاقتهُ القصوى</i>

1447
01:10:09,845 --> 01:10:11,445
(باز), ماذا تفعل؟ -
افكر -

1448
01:10:11,546 --> 01:10:13,446
حبيبتي, من فضلك اطفئي تلك الدمية

1449
01:10:13,545 --> 01:10:14,811
نعم, سأفعل

1450
01:10:14,912 --> 01:10:16,546
<i>هجوم! وابلٌ من النيازك! انتبه</i>

1451
01:10:16,645 --> 01:10:19,044
<i>إنها مهمة سرية في الفضاء المجهول! لنذهب!</i>

1452
01:10:19,145 --> 01:10:21,679
<i>(باز لايتير) سيأتي للأنقاذ</i>

1453
01:10:21,777 --> 01:10:22,811
(بوني), كيف تطفئين هذهِ؟

1454
01:10:22,912 --> 01:10:24,212
<i>الى الامام بالسرعة القوصى</i>

1455
01:10:24,311 --> 01:10:25,878
لا اعلم

1456
01:10:25,978 --> 01:10:27,546
<i>انهُ انا وانتَ الان ايها العسكري.</i>

1457
01:10:27,646 --> 01:10:28,945
<i>إشارة استغاثة قادمة من ذلك الصاروخ</i>

1458
01:10:29,045 --> 01:10:30,546
فقط ضعيها في الدرج

1459
01:10:30,645 --> 01:10:33,479
<i>الى ما نهائية وما بعدها</i>

1460
01:10:33,578 --> 01:10:36,078
حقيبتكِ في متجر التحف, لنذهب!

1461
01:10:36,177 --> 01:10:38,144
لا, حقيبتي

1462
01:10:38,244 --> 01:10:40,711
تركتُ حقيبتي في متجر التحف

1463
01:10:40,811 --> 01:10:42,078
هل فعلتِ ذلك؟

1464
01:10:42,177 --> 01:10:45,212
حسناً, لنعود ونحضرها

1465
01:10:50,078 --> 01:10:52,945
لا استطيع تصديق وقاحة راعي البقر هذا

1466
01:10:53,044 --> 01:10:54,578
اعني, من يظنُ نفسهُ؟

1467
01:10:54,678 --> 01:10:55,812
بالضبط

1468
01:10:55,912 --> 01:10:57,711
انهُ غير منطقي للغاية

1469
01:10:57,811 --> 01:10:59,579
لقد فعلتَ الصواب عندما تركتهُ

1470
01:11:00,911 --> 01:11:02,511
يا شرائح الخراف -

1471
01:11:02,611 --> 01:11:04,179
قد بانَ الساحل

1472
01:11:09,676 --> 01:11:10,812
توجهوا الى المنتصف

1473
01:11:10,911 --> 01:11:12,212
عندما يغادر المهرجان غداً

1474
01:11:12,311 --> 01:11:13,645
سنتخبئ هناك

1475
01:11:15,745 --> 01:11:16,978
مستحيل -
تلك الاشياء -

1476
01:11:17,078 --> 01:11:17,978
مدهشة

1477
01:11:18,077 --> 01:11:19,545
ابقوا معي ستكونون بخير

1478
01:11:19,645 --> 01:11:20,579
مستعد؟ -
لا -

1479
01:11:20,677 --> 01:11:22,011
وشيء اخر

1480
01:11:22,112 --> 01:11:23,612
(وودي), طلب منكِ المساعدة -
عند اشارتكِ... -

1481
01:11:23,710 --> 01:11:24,977
وهو يعاملكِ بتلكَ الطريقة

1482
01:11:25,078 --> 01:11:26,579
استعدوا -
هو يهتم بنفسه فقط-

1483
01:11:26,677 --> 01:11:27,678
لا

1484
01:11:27,777 --> 01:11:29,044
انتِ مخطئة

1485
01:11:29,144 --> 01:11:30,711
(وودي), دائماً ما يفعل الصواب لطفلتهُ

1486
01:11:30,810 --> 01:11:32,211
بوضع الجميع في خطر

1487
01:11:32,312 --> 01:11:35,111
انهُ  مجرد اخصلاص احمق

1488
01:11:35,212 --> 01:11:36,646
عليكِ ان تحبيه من اجل ذلك

1489
01:11:36,745 --> 01:11:38,112
ماذا قلتِ الان؟

1490
01:11:38,212 --> 01:11:39,978
مهلاً, مهلاً, مهلاً يا (بو)
ما هي الخطة؟

1491
01:11:40,078 --> 01:11:41,179
اخبريني هنا

1492
01:11:47,645 --> 01:11:48,579
اركبوا سنعود

1493
01:11:48,677 --> 01:11:49,678
وصلنا للتو

1494
01:11:49,778 --> 01:11:51,645
لقد سمعتم (بو)
سنعود

1495
01:11:51,744 --> 01:11:53,911
حرك دميتك
لنركب

1496
01:12:01,012 --> 01:12:02,212
<i>انت المفضل لدي</i>

1497
01:12:18,710 --> 01:12:20,445
انت صديقي المفضل

1498
01:12:20,546 --> 01:12:21,778
لنلعب طوال اليوم

1499
01:12:21,878 --> 01:12:23,645
(بينسون), هل سمعت هذا؟

1500
01:12:23,744 --> 01:12:24,911
أليس هذا جميلاً؟

1501
01:12:25,011 --> 01:12:26,077
حان وقت الشاي

1502
01:12:26,178 --> 01:12:28,512
شكراً لكَ يا (وودي), شكراً

1503
01:12:28,610 --> 01:12:29,777
جميع احلامي

1504
01:12:29,877 --> 01:12:31,077
ستحقق بسببك

1505
01:12:31,178 --> 01:12:32,179
شكراً لكَ, شكراً لك

1506
01:12:32,279 --> 01:12:33,479
على الرحب والسعة

1507
01:12:34,678 --> 01:12:37,044
حان الوقت يا (بينسون)

1508
01:12:37,145 --> 01:12:39,812
وداعاً يا (فوركي), سوف افتقد حديثنا

1509
01:12:39,911 --> 01:12:42,511
وانا ايضاً
حظاً طيباً يا (غابي)

1510
01:12:42,610 --> 01:12:44,611
شكراً لكِ يا أدَاتي الصغيرة

1511
01:12:45,711 --> 01:12:48,678
وداعاً يا (غابي)
وداعاً يا (بينسون

1512
01:12:49,512 --> 01:12:51,610
انهُ مخيف

1513
01:12:52,844 --> 01:12:54,145
مرحباً -
مرحباً -

1514
01:12:54,245 --> 01:12:55,512
(بوني)

1515
01:12:55,610 --> 01:12:56,745
هل يمكنني مساعدتك بشيء ما؟

1516
01:12:56,845 --> 01:12:58,012
نعم لقد اتصلنا بخصوص الحقيبة

1517
01:12:58,111 --> 01:13:00,044
نعم لم استطع ايجادها

1518
01:13:00,145 --> 01:13:01,645
لا تترددي في النظر في ألانحاء

1519
01:13:01,745 --> 01:13:04,044
اسرع, قبل ان تجدها

1520
01:13:06,545 --> 01:13:08,711
انظر انها (هارموني)

1521
01:13:11,545 --> 01:13:13,179
انت تجلعني سعيداً جداً

1522
01:13:13,279 --> 01:13:14,678
لنكن اصدقاء مقربون

1523
01:13:15,511 --> 01:13:17,078
!هذهِ هي

1524
01:13:17,177 --> 01:13:18,877
سنذهب الى المنزل يا (فوركي)

1525
01:13:21,543 --> 01:13:24,011
(فوركي)

1526
01:13:24,612 --> 01:13:27,278
لا يا (وودي) انظر!

1527
01:13:33,377 --> 01:13:36,177
انا (غابي غابي), وانا احبك

1528
01:13:37,478 --> 01:13:39,411
سوف ابكي

1529
01:13:43,410 --> 01:13:44,979
على ماذا عثرتي هناك؟

1530
01:13:45,078 --> 01:13:47,378
عثرتُ على هذه الدمية القديمة

1531
01:13:47,478 --> 01:13:49,712
يمكنكِ اخذها للمنزل لو اردتي

1532
01:13:51,577 --> 01:13:52,645
لا

1533
01:14:00,344 --> 01:14:02,645
ماذا حدث ؟
كان من المفترض ان تكون (غابي) دميتها

1534
01:14:02,744 --> 01:14:04,611
!ها هي حقيبتي

1535
01:14:04,711 --> 01:14:05,711
يا امي, انها هنا

1536
01:14:11,043 --> 01:14:12,210
(فوركي)

1537
01:14:12,310 --> 01:14:13,678
يا امي, لقد وجدتهُ

1538
01:14:13,778 --> 01:14:15,678
!ها هو

1539
01:14:15,779 --> 01:14:17,245
الان, ارجوكِ دعيه في الداخل

1540
01:14:17,345 --> 01:14:18,512
لكي لا نفقدهُ مجدداً

1541
01:14:26,077 --> 01:14:27,378
وماذا عن (غابي)؟

1542
01:14:28,678 --> 01:14:30,612
(فوركي), اسمعني جيداً

1543
01:14:30,711 --> 01:14:32,311
هذا امرٌ مهم

1544
01:14:32,411 --> 01:14:34,545
اخبر (باز) ان يحضر الشاحنة الى (ميري غو راوند)

1545
01:14:34,645 --> 01:14:35,478
هل فهمت؟

1546
01:14:35,577 --> 01:14:37,578
بكُل تأكيد
ما هو (ميري غو رواند) ؟

1547
01:14:37,678 --> 01:14:40,445
الطريق الدوار الذي يكون بأضواء واحصنة

1548
01:14:40,545 --> 01:14:42,478
انت تعني لعبة الاحصنة -
نعم -

1549
01:14:42,578 --> 01:14:44,278
لعبة الاحصنة. نعم
قابلني في لعبة الاحصنة

1550
01:14:44,377 --> 01:14:45,477
فهمت

1551
01:14:58,745 --> 01:15:01,578
(غابي), يا(غابي)

1552
01:15:01,677 --> 01:15:04,311
يمكنكَ اخذ صندوقك الصوت

1553
01:15:06,010 --> 01:15:07,711
لا احتاجهُ بعد الان

1554
01:15:07,812 --> 01:15:09,111
نعم تحتاجينهُ

1555
01:15:09,211 --> 01:15:10,578
لم تكن (هارموني) فرصتكِ الوحيدة يا (غابي)

1556
01:15:10,677 --> 01:15:12,144
لكن علينا ان نسرع
هيا

1557
01:15:12,245 --> 01:15:15,512
لا, لقد كانت (هارومني) فرصتي

1558
01:15:16,277 --> 01:15:18,545
لقد انتهى وقتي

1559
01:15:18,645 --> 01:15:20,545
ارجوك, اذهب

1560
01:15:32,276 --> 01:15:33,679
هل تسمعين ذلك؟

1561
01:15:40,276 --> 01:15:42,245
قال لي صديق ذات مرة

1562
01:15:42,345 --> 01:15:44,712
ان هنالك الكثير من الصغار في الخارج

1563
01:15:46,010 --> 01:15:48,511
واحدهم تُدعى (بوني)

1564
01:15:50,243 --> 01:15:52,678
انها تنتظركِ الان

1565
01:15:54,144 --> 01:15:56,178
هي فقط لا تعرف ذلك بعد

1566
01:15:58,378 --> 01:16:01,111
ماذا لو كنتَ مخطئاً؟

1567
01:16:02,543 --> 01:16:04,411
حسناً, اذا جلستِ على رفٌ طوال حياتكِ

1568
01:16:04,511 --> 01:16:06,578
لن تكتشفي ذلك, أليس كذلك؟

1569
01:16:10,244 --> 01:16:12,278
انهُ محق

1570
01:16:12,377 --> 01:16:14,378
تعلمتُ هذا من الافضل

1571
01:16:18,544 --> 01:16:20,678
هيا يا (غابي)

1572
01:16:20,779 --> 01:16:22,511
لنأخذكِ الى (بوني)

1573
01:16:29,177 --> 01:16:30,445
لعبة الاحصنة؟

1574
01:16:30,545 --> 01:16:33,011
نعم, انهُ الدوار الذي يكون بأضواء واحصنة

1575
01:16:33,111 --> 01:16:34,545
(وودي) قال ان تقابلهُ هناك

1576
01:16:34,645 --> 01:16:36,645
لابد انكَ تمزح -
كيف نفعل ذلك؟ -

1577
01:16:36,745 --> 01:16:38,011
يمكننا...

1578
01:16:38,110 --> 01:16:39,478
لن نرسل الاب الى السجن

1579
01:16:39,578 --> 01:16:40,645
انتِ غير مسلية

1580
01:16:41,611 --> 01:16:43,278
الانعطاف الى اليسار بعد نصف ميل

1581
01:16:43,377 --> 01:16:46,377
انتظروا لحظة
لدي فكرة

1582
01:16:57,277 --> 01:16:58,444
!ظربان

1583
01:16:58,545 --> 01:16:59,512
!ظربان

1584
01:17:10,110 --> 01:17:12,378
هنالك الكثير من الناس
سنحتاج الى طريق بديل

1585
01:17:12,478 --> 01:17:14,578
هل سنصل الى لعبة الاحصنة في الوقت المحدد؟

1586
01:17:18,410 --> 01:17:20,679
نعم, يمكننا ذلك

1587
01:17:20,778 --> 01:17:22,344
ماذا؟ ما الامر؟

1588
01:17:28,243 --> 01:17:31,511
اعادة حسابات
انعطف الى اليمين

1589
01:17:31,611 --> 01:17:32,711
ماذا؟ الى اليمين؟

1590
01:17:32,810 --> 01:17:34,411
انعطف الى اليمين

1591
01:17:34,511 --> 01:17:36,378
هل يبدو نظام تحديد المواقع مضحكاً لك؟

1592
01:17:36,477 --> 01:17:38,178
حبيبي, لا بأس
سقْ فحسب

1593
01:17:38,278 --> 01:17:40,278
ظننتُ أنهُ بدا مضحكاً.

1594
01:17:43,143 --> 01:17:44,277
انعطف الى يمين اخرى

1595
01:17:44,378 --> 01:17:46,278
الى اليمين -
انعطف الى اليمين مرة اخرى -

1596
01:17:46,377 --> 01:17:48,077
انعطف الى اليمين مرة اخرى؟
حقاً؟

1597
01:17:48,178 --> 01:17:49,245
انعطف الى اليمين -
الان -

1598
01:17:49,344 --> 01:17:50,611
انعطف الى اليمين

1599
01:17:52,277 --> 01:17:54,378
نحن نعود ادراجنا
انها لعبة الاحصنة -

1600
01:17:54,477 --> 01:17:57,277
هل تعتقد ان (وودي) سيصل الى هناك في الوقت المحدد؟

1601
01:17:57,378 --> 01:17:59,978
كلا. انسى الامر. مستحيل
لا. مستحيل. تم الرفض

1602
01:18:00,077 --> 01:18:02,110
لا فرصة, مرفوض -
(دوك), (دوك), يمكنك فعل هذا؟

1603
01:18:02,210 --> 01:18:04,010
انهُ اسرع طريق الى لعبة الاحصنة

1604
01:18:04,110 --> 01:18:05,178
لقد قمت بالقفزة الاخيرة

1605
01:18:05,278 --> 01:18:07,278
نعم, ولكن كانت 4 اقدام
هذهِ 40

1606
01:18:07,378 --> 01:18:10,545
بالضبط, (دومك كابوم) لا يكرر قفزة بهلوانية

1607
01:18:10,644 --> 01:18:12,511
لا, هو لا يفعل ذلك ابداً -
لا, لا, لا -

1608
01:18:12,611 --> 01:18:15,611
هو تلكَ الدمية التي ستقفز 40 قدم وتصل

1609
01:18:15,711 --> 01:18:18,010
الى ذلك الهدف

1610
01:18:18,110 --> 01:18:20,111
نعم,سيفعل ذلك

1611
01:18:20,210 --> 01:18:21,678
انا (دوك كابوم)

1612
01:18:21,778 --> 01:18:23,612
يا رجل, يمكنني فعل هذا

1613
01:18:23,711 --> 01:18:25,044
نعم, يمكنكَ

1614
01:18:25,145 --> 01:18:26,211
يمكنني فعلها وانا مغمض العينين

1615
01:18:26,310 --> 01:18:27,644
نعم, انت... ماذا؟

1616
01:18:27,744 --> 01:18:29,210
ثلاثة, اثنان, واحد. انطلق -
ماذا؟ لا, انتظر -

1617
01:18:35,043 --> 01:18:36,644
ماذا يفعل؟ -
اوه لا -

1618
01:18:47,311 --> 01:18:49,612
هذا لكَ يا (ريجون)

1619
01:18:55,210 --> 01:18:56,477
(كابوم)

1620
01:18:59,643 --> 01:19:00,544
نعم

1621
01:19:01,343 --> 01:19:02,177
لقد فعلها

1622
01:19:02,710 --> 01:19:03,278
حسناً, حان دورنا

1623
01:19:04,076 --> 01:19:05,444
لقد سمعتم العمدة
لنذهب

1624
01:19:15,211 --> 01:19:16,511
الى اليمين مرة اخرى

1625
01:19:16,612 --> 01:19:18,378
الى اليمين مرة اخرى؟
هذا هو الطريق الخطأ

1626
01:19:18,477 --> 01:19:20,377
هل انتَ متأكد؟ -
سيارة اجرة غبية -

1627
01:19:20,478 --> 01:19:21,978
سوف انعطف-
لا -

1628
01:19:22,077 --> 01:19:23,544
اعادة الحساب

1629
01:19:23,645 --> 01:19:24,711
انعطف الى اليمين

1630
01:19:24,810 --> 01:19:27,344
لابد انها تعطلت -
لا! لا! -

1631
01:19:31,410 --> 01:19:32,511
ماذا يحدث؟

1632
01:19:32,611 --> 01:19:33,978
حبيبي, ماذا تفعل؟
تمهل!

1633
01:19:34,077 --> 01:19:35,445
لا استطيع! لا استطيع !

1634
01:19:35,545 --> 01:19:37,945
اضغط على الفرامل. اضغطها -
انا احاول -

1635
01:19:44,210 --> 01:19:45,511
ارى ان الشاحنة

1636
01:19:45,611 --> 01:19:47,710
تتجه جنوباً

1637
01:19:53,111 --> 01:19:54,277
(غابي)

1638
01:19:56,644 --> 01:19:57,645
(غابي)

1639
01:20:01,611 --> 01:20:03,245
اعتقد انها ضائعة

1640
01:20:18,578 --> 01:20:20,178
هل انتِ متأكد؟

1641
01:20:31,077 --> 01:20:32,444
تم تغيير الخطة

1642
01:20:37,478 --> 01:20:39,644
قف بجانب الطريق

1643
01:20:39,743 --> 01:20:41,577
لا استطيع
انها سيارة اجرة

1644
01:20:41,677 --> 01:20:43,245
لا اعلم ماذا يحدث

1645
01:20:53,710 --> 01:20:55,577
انا متوترة جداً

1646
01:20:55,677 --> 01:20:58,011
ماذا لو لم تُعجب بي؟ -
(غابي) -

1647
01:20:58,110 --> 01:20:59,245
لا اعلم اذا كان بأمكاني فعل هذا

1648
01:20:59,345 --> 01:21:02,011
(غابي), بالضبط كما قلتي

1649
01:21:02,110 --> 01:21:05,344
انهُ انبل شيء ممكن ان تفعلهُ دمية

1650
01:21:10,276 --> 01:21:11,511
حسناً

1651
01:21:11,610 --> 01:21:14,378
فقط تقدمي قليلاً الى الضوء

1652
01:21:17,176 --> 01:21:19,145
ليس بعيداً جداً

1653
01:21:19,244 --> 01:21:20,511
هذا يكفي

1654
01:21:21,676 --> 01:21:24,244
مثالي

1655
01:21:24,345 --> 01:21:26,377
الفائز, الفائز -
سيتعشى دجاج -

1656
01:21:48,478 --> 01:21:50,577
هل انتِ ضائعة ايضاً؟

1657
01:21:54,111 --> 01:21:56,644
انا (غابي غابي), هل ستصبح صديقي؟

1658
01:21:58,143 --> 01:21:59,677
سوف اساعدكِ

1659
01:22:07,240 --> 01:22:10,974
المعذرة, هل يمكنكِ...
هل يمكنكِ مساعدتنا؟

1660
01:22:11,075 --> 01:22:12,708
حبيبتي, ما المشكلة؟

1661
01:22:12,808 --> 01:22:14,241
لا استطيع العثور على امي وابي

1662
01:22:14,340 --> 01:22:16,341
لا بأس
سوف اساعدكِ بالعثور عليهم

1663
01:22:16,440 --> 01:22:17,840
انا متأكد انهم ليسوا بعيدين

1664
01:22:17,940 --> 01:22:19,107
كانت قربنا تماماً

1665
01:22:19,207 --> 01:22:20,708
كانت هنا

1666
01:22:20,807 --> 01:22:22,241
ونظرتُ للحظة

1667
01:22:22,340 --> 01:22:23,440
يا امي

1668
01:22:31,474 --> 01:22:32,875
لم استطيع العثور عليكِ

1669
01:22:32,974 --> 01:22:34,274
ومن ثم وجدتُ هذهِ الدمية

1670
01:22:35,474 --> 01:22:36,975
اسمها (غابي غابي)

1671
01:22:49,073 --> 01:22:51,908
فعلنا ذلك بالفعل

1672
01:22:52,007 --> 01:22:54,407
نعم, نعم

1673
01:22:54,508 --> 01:22:56,341
كان هذا مدهشاً

1674
01:22:56,440 --> 01:22:58,774
نحن نشكل فريقاً عظيماً يا رفاق

1675
01:23:00,107 --> 01:23:02,774
توقف الان

1676
01:23:04,473 --> 01:23:06,175
تقريباً هناك

1677
01:23:07,439 --> 01:23:09,142
توقف -
توقف -

1678
01:23:14,008 --> 01:23:15,841
هل نحن في المنزل

1679
01:23:19,040 --> 01:23:21,741
سيدي ، هل يمكنك الخروج من السيارة؟

1680
01:23:21,840 --> 01:23:24,108
سيذهب الاب بالفعل الى السجن

1681
01:23:30,473 --> 01:23:32,141
الجميع, في الجزء العلوي
لننطلق

1682
01:23:32,240 --> 01:23:35,240
(فوركي), وجدتُ لك عملاً مهماً

1683
01:23:35,340 --> 01:23:37,042
لي ؟

1684
01:23:37,141 --> 01:23:39,142
عمت مساءاً

1685
01:23:40,207 --> 01:23:43,674
ماذا ...

1686
01:23:43,775 --> 01:23:45,708
لابد انكَ تمزح

1687
01:24:00,239 --> 01:24:01,241
مهلاً

1688
01:24:02,473 --> 01:24:05,140
سنفتقدكَ يا راعي البقر

1689
01:24:05,241 --> 01:24:06,974
رحلة سعيدة

1690
01:24:10,840 --> 01:24:15,840
(بيلي),(غوت), (غروف)
اعتنينَ بها يا فتيات

1691
01:24:22,140 --> 01:24:24,841
انا سعيدة لأنني رأيتُكَ مجدداً

1692
01:24:26,372 --> 01:24:27,974
انا ... انا لا

1693
01:24:54,506 --> 01:24:56,041
وداعاً يا (بو)

1694
01:25:20,840 --> 01:25:22,940
(باز), انا... انا...

1695
01:25:24,806 --> 01:25:26,307
هي ستكون بخير

1696
01:25:29,506 --> 01:25:32,173
(بوني) ستكون بخير

1697
01:25:38,439 --> 01:25:39,774
هل انتَ متأكد؟

1698
01:25:39,875 --> 01:25:42,341
استمع الى صوتك الداخلي

1699
01:26:12,140 --> 01:26:13,875
(بو)

1700
01:26:13,975 --> 01:26:15,074
هل هي حقاً؟

1701
01:26:15,174 --> 01:26:16,808
انها (بو)

1702
01:26:16,908 --> 01:26:18,274
(جيسي)

1703
01:26:18,840 --> 01:26:20,073
(بو)

1704
01:27:21,474 --> 01:27:23,074
سأفتقدكَ يا (فوركي)

1705
01:27:25,006 --> 01:27:27,708
(فوركي)؟
من يُراقب الابواب؟

1706
01:27:29,241 --> 01:27:32,040
تحركوا, تحركوا, تحركوا -
يا اولاد -

1707
01:27:32,141 --> 01:27:34,440
يا اللهي, المظلة
ماذا يحدث؟

1708
01:28:08,339 --> 01:28:12,106
هل هذا يعني ان (وودي) دمية ضائعة؟

1709
01:28:12,207 --> 01:28:13,240
انهُ ليس ضائع

1710
01:28:14,474 --> 01:28:16,407
بعد الان

1711
01:28:17,939 --> 01:28:19,874
والى ما لا نهائية

1712
01:28:20,339 --> 01:28:22,807
وما بعدها

1713
01:29:21,207 --> 01:29:23,708
هنالك واحدة اخرى

1714
01:29:23,807 --> 01:29:25,340
نحن لن نخرج من هنا

1715
01:29:25,440 --> 01:29:26,707
انتبه
ارجل ضفدع

1716
01:29:26,807 --> 01:29:28,007
في الاعلى,
قوس قزح

1717
01:29:28,106 --> 01:29:30,440
هل يريد السيد تود ان يذهب برحلة برية مع طفل؟

1718
01:29:30,541 --> 01:29:31,741
يمكننا ان نفعل ذلك

1719
01:29:31,839 --> 01:29:33,073
هل تستطيع؟
حقاً؟

1720
01:29:33,173 --> 01:29:34,939
نعم,
اتركاها لنا يا (جيرمايا)

1721
01:30:18,006 --> 01:30:19,675
حسناً, عمل لطيف يا رفاق

1722
01:30:19,773 --> 01:30:21,007
كل جائزة مع طفل

1723
01:30:21,106 --> 01:30:22,674
ما التالي؟ -
اترك هذا لنا -

1724
01:30:22,774 --> 01:30:24,441
نحن نعلم ما يجب القيام بهِ

1725
01:31:02,240 --> 01:31:03,940
قفزة الدمى المفاجئة

1726
01:31:04,040 --> 01:31:05,774
كيف تحب ذلك؟

1727
01:31:05,874 --> 01:31:07,740
تم القفز عليك يا ابني

1728
01:31:07,840 --> 01:31:08,907
ارقصوا

1729
01:31:10,173 --> 01:31:11,773
ارقصوا
ارفعوا هذه الركب للاعلى

1730
01:31:14,174 --> 01:31:16,675
لنرى تلك الاقدام تتحرك

1731
01:31:27,940 --> 01:31:30,306
او يمكننا جلب المزيد من الدمى للاطفال

1732
01:31:30,407 --> 01:31:32,174
نعم, لنفعل ذلك

1733
01:31:34,073 --> 01:31:36,374
هل حقاً تمتلك عيون الليزر

1734
01:31:38,373 --> 01:31:39,374
نعم

1735
01:32:08,772 --> 01:32:10,408
مرحباً ايتها الدمى, وداعاً ايتها الدمى

1736
01:32:11,439 --> 01:32:12,906
لقد عادت (جيسي)

1737
01:32:13,007 --> 01:32:14,739
كيف يبدو الصف الاول
اخبريني بكل شيئ

1738
01:32:14,840 --> 01:32:15,907
حسناً, كان...

1739
01:32:16,006 --> 01:32:17,173
كان
"احضر واشرح"?

1740
01:32:17,273 --> 01:32:18,440
تقصد
"اعرض وتكلم"  هناك ايها الرجل الكبير

1741
01:32:18,540 --> 01:32:19,873
هل رأيت اطفالاً يأكلون الباستا

1742
01:32:19,974 --> 01:32:21,141
يا رفاق, استمعوا

1743
01:32:21,241 --> 01:32:23,341
(بوني), قد امضت يوماً رائعاً في الصف الاول

1744
01:32:23,440 --> 01:32:25,906
وحتى انها حصلت على صديق في الصف

1745
01:32:26,007 --> 01:32:28,173
هي بالفعل تصنع الاصدقاء

1746
01:32:28,274 --> 01:32:31,307
لا لا, حصلت على صديق جديد

1747
01:32:31,406 --> 01:32:34,040
اخرجي, لا بأس

1748
01:32:52,139 --> 01:32:55,874
مرحباً انا..
انا (فوركي)

1749
01:32:55,974 --> 01:32:57,907
نفايات؟

1750
01:32:58,007 --> 01:33:01,307
لا, لا, دمى
انا ...

1751
01:33:01,406 --> 01:33:03,674
جميعنا دمى

1752
01:33:03,774 --> 01:33:07,774
دمى فريدة وجميلة

1753
01:33:07,873 --> 01:33:11,173
سوف اوضح كل شيء

1754
01:33:11,873 --> 01:33:16,040
كيف لي ان اكون على قيد الحياة؟

1755
01:33:18,273 --> 01:33:20,408
لا اعلم

1756
01:33:22,990 --> 01:33:34,408
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مع تحيات
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

1757
01:33:35,432 --> 01:33:45,238
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

1760
01:33:45,374 --> 01:33:49,973
<i>♪ وجئتِ بقربي</i>
فغيريتي حياتي

1761
01:33:50,074 --> 01:33:53,241
<i>♪ واصلحتِ ما كان محطماً فيّ</i>

1762
01:33:54,373 --> 01:33:59,406
<i>♪ كنتُ راعي بقر وحيد </i>

1763
01:34:00,373 --> 01:34:03,641
<i>♪ لم يكن لدي صديق </i>

1764
01:34:03,740 --> 01:34:08,107
<i>♪ الان لدي الكثير من الاصدقاء </i>

1765
01:34:08,206 --> 01:34:12,873
<i>♪ لن اكون وحيداً مجدداً </i>

1766
01:34:12,973 --> 01:34:17,273
<i>♪ لا يمكنك أن تكون سعيداً عندما تكون وحدكَ</i>

1767
01:34:17,374 --> 01:34:19,907
<i>♪ هيا اخبرني انني على خطئ</i>

1768
01:34:20,006 --> 01:34:21,507
انت مخطئ

1769
01:34:21,607 --> 01:34:25,474
<i>♪ عندما يُنزلكَ شخص ما من الرف</i>

1770
01:34:25,573 --> 01:34:29,107
<i>♪ ويلعب قليلاً معكَ.إنه لأمر رائع </i>

1771
01:34:29,206 --> 01:34:30,373
رائع

1772
01:34:30,473 --> 01:34:35,240
<i>♪ كنتُ راعي بقر وحيد</i>

1773
01:34:36,640 --> 01:34:39,940
<i>♪لكن ليس بعد الان</i>

1774
01:34:40,039 --> 01:34:44,207
<i>♪لقد اكتشفتُ للتو ما هو الحب</i>

1775
01:34:44,307 --> 01:34:47,574
<i>♪ لم اشعر بهذا من قبل</i>

1776
01:34:49,140 --> 01:34:52,374
<i>♪ كنتُ راعي بقر وحيد</i>

1777
01:34:54,273 --> 01:34:59,039
<i>♪ لكن ليس بعد الان ♪</i>

