1
00:00:00,019 --> 00:00:15,824
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H25670D&\3c&H09ACFF&} || محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

2
00:00:29,110 --> 00:00:33,982
<b>"إكستنكو، المكسيك"</b>

3
00:00:55,011 --> 00:00:58,479
،نيك)، الأمر مأساوي)
لكنّه ليس سبب وجودنا هنا

4
00:00:58,480 --> 00:01:00,816
ماذا، هل نحارب الطقس الآن؟

5
00:01:00,817 --> 00:01:03,651
يقول المحليّون أن الإعصار له وجه

6
00:01:03,652 --> 00:01:06,184
يرى الناس التخيّلات وهم متوترين

7
00:01:06,185 --> 00:01:10,056
حسنًا، لا يعني هذا أنّه بداية
لتهديد آخر بنهاية العالم

8
00:01:16,332 --> 00:01:17,469
من أنتم؟

9
00:01:22,704 --> 00:01:24,406
لن تودّوا المشاركة في هذا

10
00:01:29,411 --> 00:01:35,549
# ...وأنا #

11
00:01:35,550 --> 00:01:41,590
# سأظل أحبك دائمًا #

12
00:01:43,191 --> 00:01:50,031
# سأظل أحبك دائمًا #

13
00:01:50,032 --> 00:01:52,765
# أنت #

14
00:01:52,766 --> 00:01:55,603
# محبوبي أنت #

15
00:01:58,772 --> 00:02:05,514
# ذكرياتي الحلوة والمرة #

16
00:02:05,851 --> 00:02:07,369
# هي كل ما سآخذه معي #

17
00:02:07,370 --> 00:02:13,145
<b>{\an8}في ذكرى</b>

18
00:02:13,289 --> 00:02:18,724
# ...وأنا #

19
00:02:18,725 --> 00:02:23,129
# سأظل أحبك دائمًا #

20
00:02:23,130 --> 00:02:31,237
# سأظل أحبك دائمًا #

21
00:02:31,238 --> 00:02:34,942
# سأظل دومًا #

22
00:02:34,943 --> 00:02:40,347
# أحبك #

23
00:02:40,348 --> 00:02:42,681
رحلوا ولكن لم يُنسوا

24
00:02:42,682 --> 00:02:47,078
(الشكر لـ (كينيث ليم) و (فيهان رامورثي
لمساعدتهما في هذا الفيديو التكريمي المؤثر

25
00:02:47,079 --> 00:02:49,323
..هذا العام كان

26
00:02:49,324 --> 00:02:51,657
،مجنون
مخبول

27
00:02:51,658 --> 00:02:52,657
(جايسون) -
ماذا؟ -

28
00:02:52,658 --> 00:02:54,060
بدون شتائم

29
00:02:54,104 --> 00:02:56,171
،إنه آخر يوم في المدرسة
لا تقلقي

30
00:02:56,963 --> 00:02:58,065
تاريخي..

31
00:02:58,107 --> 00:02:59,400
،منذ أكثر من خمس سنوات

32
00:02:59,401 --> 00:03:05,671
نصف الأحياء في الكون بمن في مدرستنا
الثانوية "ميدتاون" مُحوا من الوجود

33
00:03:05,692 --> 00:03:09,743
ولكن لاحقًا منذ 8 أشهر، فرقة
من الأبطال الشجعان أعادونا

34
00:03:11,777 --> 00:03:13,645
"قاموا بتسمية ذلك بـ "الغمضة

35
00:03:13,646 --> 00:03:16,348
<i>"أولئك الذين أفاقوا من "الومضة
..عادوا في نفس عمرهم</i>

36
00:03:16,349 --> 00:03:20,985
<i>لكن زملائنا الذين لم يختفوا
في "الومضة" كبروا 5 سنوات</i>

37
00:03:20,986 --> 00:03:23,356
أجل، أخي الصغير أكبر مني الآن

38
00:03:23,506 --> 00:03:25,231
أجل، الرياضيات لا تخطئ

39
00:03:25,232 --> 00:03:28,259
على الرغم من أننا رحلنا
في منتصف العام الدراسي

40
00:03:28,260 --> 00:03:30,526
وكنّا قد خُضنا امتحانات
،نصف العام بالفعل

41
00:03:30,527 --> 00:03:33,365
أجبرتنا إدارة المدرسة على
إعادة العام الدراسي مجددًا

42
00:03:33,366 --> 00:03:36,067
هذا غير عادل تمامًا
هذا ليس بالصواب

43
00:03:36,111 --> 00:03:37,636
..أيّها النمور

44
00:03:37,637 --> 00:03:41,206
لقد كان طريقًا طويلًا
ودراميًّا ومربكًا إلى حدٍ ما

45
00:03:41,207 --> 00:03:43,741
<i>،بينما نقترب من نهاية هذا العام</i>

46
00:03:43,742 --> 00:03:45,811
<i>..حان الوقت للمضي قدمًا</i>

47
00:03:47,068 --> 00:03:48,680
<i>لمرحلة جديدة من حياتنا</i>

48
00:03:48,681 --> 00:03:52,443
<i>وأن ندعوا بألّا يحدث شيئًا مجنونًا مجددًا
لأن المنتقمون لم يعد لهم وجود بعد الآن؟</i>

49
00:03:52,444 --> 00:03:54,195
<i>ألدى أي أحد خطة حتّى؟</i>

50
00:03:54,196 --> 00:03:55,480
لديّ خطة

51
00:03:55,481 --> 00:03:58,430
حسنًا، أولًا، سأجلس
بجوار (إم جاي) بالطائرة

52
00:03:58,431 --> 00:04:02,329
ثانيًا، سأشتري مخرج صوتي مزدوج
وسنشاهد معًا الأفلام طوال الوقت

53
00:04:02,330 --> 00:04:03,430
حسنًا -
،ثالثًا -

54
00:04:03,431 --> 00:04:04,550
(عندما نذهب إلى (فينيسيا

55
00:04:04,551 --> 00:04:07,124
فينيسيا) مشهورة بالصناعات الزجاجية) -
صحيح -

56
00:04:07,125 --> 00:04:11,116
سأشتري لها قلادة زهرة الداليا السوداء
لأن زهرتها المفضلة هي الداليا السوداء

57
00:04:11,117 --> 00:04:12,500
..بالطبع بسبب -
حادثة القتل -

58
00:04:12,501 --> 00:04:14,603
،حادثة القتل الشهيرة
(رابعًا، عندما نذهب لـ (باريس

59
00:04:14,604 --> 00:04:16,926
(سآخذها إلى قمة برج (آيفل

60
00:04:16,973 --> 00:04:18,200
وأقدّم لها القلادة -
رائع -

61
00:04:18,201 --> 00:04:20,731
،ثمّ، خامسًا
سأخبرها بمشاعري تجاهها

62
00:04:21,727 --> 00:04:25,044
ثمّ، سادسًا، لنأمل أن تخبرني
بأنها تبادلني نفس المشاعر

63
00:04:25,263 --> 00:04:26,540
لا تنسّ الخطوة السابعة

64
00:04:26,541 --> 00:04:28,887
..الخطوة السابعة -
لا تفعل أيًّا مما قلت -

65
00:04:29,767 --> 00:04:30,783
لماذا؟

66
00:04:30,784 --> 00:04:32,869
(لأننا سنكون أعزبان في أوروبا يا (بيتر

67
00:04:32,870 --> 00:04:33,805
(نيد) -
،أنظر -

68
00:04:33,806 --> 00:04:36,101
،ربما لا أعرف الكثير
،لكنّي أعرف هذا

69
00:04:36,145 --> 00:04:38,866
الأوروبيّين يحبون الأمريكانيّين

70
00:04:39,596 --> 00:04:41,837
حقًا؟ -
وأكثر من نصفهم النساء -

71
00:04:41,838 --> 00:04:43,277
حسنًا، بالطبع

72
00:04:43,278 --> 00:04:46,309
لكن، أنا معجب حقًا
بـ (إم جاي)، حسنًا؟

73
00:04:46,310 --> 00:04:49,114
إنها رائعة، ومضحكة
للغاية بطريقة سوداوية

74
00:04:49,115 --> 00:04:50,795
وألمحها أحيانًا وهي تنظر إليّ

75
00:04:50,796 --> 00:04:52,036
..وأشعر كأنني

76
00:04:52,037 --> 00:04:54,115
لقد أتت -
كيف الحال أيها المغفلان؟ -

77
00:04:54,116 --> 00:04:55,423
أأنتما متحمسان للرحلة الميدانية؟

78
00:04:55,424 --> 00:04:57,812
مرحبًا، أجل، كنا نتحدث
بشأن الرحلة للتو

79
00:04:57,813 --> 00:04:59,094
(أجل، وخطة (بيتر

80
00:04:59,095 --> 00:05:00,528
ألديك خطة؟

81
00:05:00,962 --> 00:05:03,857
.. ليس لديّ
ليس لديّ خطة

82
00:05:04,295 --> 00:05:07,859
سيجمع ملاعق صغيرة
عندما نسافر للبلدان الأخرى

83
00:05:08,161 --> 00:05:09,887
كما تفعل الجدّة؟

84
00:05:10,064 --> 00:05:11,657
لن أجمع أيّ ملاعق صغيرة

85
00:05:11,658 --> 00:05:13,372
سيجمع هو الملاعق الصغيرة

86
00:05:13,373 --> 00:05:14,989
..حسنًا

87
00:05:15,925 --> 00:05:17,902
كان ذلك مُحيّرًا للغاية

88
00:05:18,382 --> 00:05:19,843
بالمناسبة، نصيحة عند السفر

89
00:05:19,844 --> 00:05:21,975
عليكما تحميل تطبيق للحماية
،من التتبع على هواتفكم

90
00:05:21,976 --> 00:05:24,060
حتّى لا تستطيع الحكومة
تتبعكما وأنتما بالخارج

91
00:05:24,061 --> 00:05:26,800
،نصيحة ذكيّة
سنحمّله

92
00:05:32,160 --> 00:05:35,190
يا رجل، أظن الأمر سار على ما يرام

93
00:05:35,894 --> 00:05:37,364
<b>"دعم المشردين"</b>

94
00:05:37,365 --> 00:05:39,420
،عندما أفقت من "الغمضة" في شقتي

95
00:05:39,421 --> 00:05:42,174
الأسرة التي عاشت مكاني
هناك كانت حائرة للغاية

96
00:05:42,394 --> 00:05:44,992
ظنّت الزوجة أنّي عشيقة زوجها

97
00:05:45,201 --> 00:05:46,972
وظنّت الجدّة أني شبح

98
00:05:46,973 --> 00:05:49,203
كان الأمر فوضوي حقًا

99
00:05:49,234 --> 00:05:50,976
شكرًا لكم جميعًا لمجيئكم

100
00:05:50,977 --> 00:05:53,643
لدعم الذين فقدوا
"منازلهم بسبب "الغمضة

101
00:05:53,644 --> 00:05:56,136
..وبالطبع، شكرًا لضيفنا الخاص

102
00:05:56,288 --> 00:05:57,780
!الرجل العنكبوت

103
00:06:08,220 --> 00:06:11,092
شكرًا لكِ يا آنسة (باركر) لاستضافتي

104
00:06:11,362 --> 00:06:13,778
وشكرًا لكم أنتم يا شباب لاستضافتي

105
00:06:16,508 --> 00:06:18,197
وشكرًا لك أيها الرجل العنكبوت

106
00:06:18,198 --> 00:06:20,728
وسيعود لاحقًا لالتقاط
الصور والفيديوهات معكم

107
00:06:20,729 --> 00:06:21,966
!شكرًا لكم

108
00:06:27,665 --> 00:06:29,289
كان ذلك رائعًا -
كان ذلك عظيمًا -

109
00:06:29,290 --> 00:06:31,054
كان ذلك رائعًا جدًا
كنت متوترًا للغاية

110
00:06:31,055 --> 00:06:33,195
آسفة، كنت متعسّرة في النطق
قليلًا، لم أكن على طبيعتي

111
00:06:33,196 --> 00:06:36,231
لا، أظنّكِ كنتِ رائعة -
أجل، أظنّك كنت متعسرًا في النطق قليلًا -

112
00:06:37,066 --> 00:06:38,863
أجل، شعرت بذلك أيضًا
شعرت بذلك أيضًا

113
00:06:38,864 --> 00:06:40,348
لا بأس، لا بأس -
حسنًا -

114
00:06:40,349 --> 00:06:41,768
هل أحضرت جواز سفرك؟ -
أجل -

115
00:06:41,769 --> 00:06:43,392
ومعجون الأسنان الصغير؟ -
أجل، أحضرته -

116
00:06:44,858 --> 00:06:46,504
مرحبًا، آسف لتأخري

117
00:06:46,982 --> 00:06:48,411
هابي)، مرحبًا)

118
00:06:48,412 --> 00:06:49,607
تبدين جميلة

119
00:06:49,608 --> 00:06:51,764
شكرًا، وأنت كذلك -
شكرًا لكِ -

120
00:06:51,765 --> 00:06:54,073
فستان جديد؟ -
أجل، إنه كذلك -

121
00:06:54,756 --> 00:06:56,063
هل هذه لحية جديدة؟

122
00:06:56,064 --> 00:06:57,282
"إنها لحيتي الخاصة بـ "الغمضة

123
00:06:57,283 --> 00:06:58,959
"لأنني قمت بتربيتها أثناء "الغمضة

124
00:06:59,758 --> 00:07:00,853
"إنها لحية "الغمضة

125
00:07:00,854 --> 00:07:02,182
فهمت، أجل

126
00:07:02,349 --> 00:07:05,356
على أيّ حال، سبب
تأخري أن هذا كان ضائعًا

127
00:07:05,357 --> 00:07:07,152
أتصدقان هذا؟
لأنه ضخم

128
00:07:07,153 --> 00:07:08,604
لا أقصد المبلغ
أقصد حجم الشيك

129
00:07:08,605 --> 00:07:10,300
المبلغ رائع أيضًا

130
00:07:10,301 --> 00:07:14,230
(الكريمة جدًا (بيبر بوتس
تعتذر عن عدم تمكنها من الحضور

131
00:07:14,231 --> 00:07:18,540
سأذهب لأبدّل علبة الوقود تحت
الازانيا النباتية لأحافظ على سخونتها

132
00:07:19,190 --> 00:07:21,558
اذهب وصافح الجمهور
أيها الرجل العنكبوت

133
00:07:21,559 --> 00:07:23,428
حسنًا

134
00:07:27,741 --> 00:07:29,438
ما الذي حدث للتو؟

135
00:07:29,439 --> 00:07:31,948
انتبه، (نيك فيوري) سيتصل بك

136
00:07:31,949 --> 00:07:33,475
نيك فيوري) سيتصل بي؟) -
أجل -

137
00:07:33,476 --> 00:07:34,068
لماذا؟

138
00:07:34,069 --> 00:07:36,669
لماذا؟ لأنّه ربما لديه مهمة
خاصة بالأبطال الخارقين لك

139
00:07:36,670 --> 00:07:39,018
أنت بطل خارق
وهو يتصل بالأبطال الخارقين

140
00:07:39,019 --> 00:07:42,383
لو الأمر مهم لهذه الدرجة
سيتصل ربما بشخص آخر وليس أنا

141
00:07:43,530 --> 00:07:45,245
من الواضح لا

142
00:07:48,374 --> 00:07:50,035
بدون اسم متصل
هذا هو

143
00:07:50,036 --> 00:07:51,262
(لا أريد التحدث مع (فيوري

144
00:07:51,263 --> 00:07:52,439
جاوب على الاتصال -
لماذا؟ -

145
00:07:52,440 --> 00:07:54,881
،لأنّك لو لم تتحدث معه
سأضطر أنا للتحدث معه ولا أوّد ذلك

146
00:07:54,882 --> 00:07:57,812
لمَ لا تريد التحدث معه؟ -
لأنّني أخافه، جاوب على الاتصال وحسب -

147
00:07:58,679 --> 00:08:00,274
هل حوّلت (نيك فيوري) للبريد الصوتي؟ -
أجل -

148
00:08:00,275 --> 00:08:01,799
لا يمكنك تحويل
نيك فيوري) للبريد الصوتي)

149
00:08:01,800 --> 00:08:03,290
أتسمع ذلك؟ إنهم ينادوني

150
00:08:03,291 --> 00:08:05,310
عليّ الذهاب، عليّ الذهاب -
ستتحدث معه -

151
00:08:05,311 --> 00:08:08,028
سأتصل به، أعدك
سأتصل به، سأفعل

152
00:08:08,029 --> 00:08:09,888
(لا يمكنك تجاهل (نيك فيوري

153
00:08:09,889 --> 00:08:12,180
أعدك، سأتصل به

154
00:08:13,553 --> 00:08:14,965
بعد انتهاء رحلتي

155
00:08:15,094 --> 00:08:16,429
!مرحبًا

156
00:08:17,178 --> 00:08:19,749
،مرحبًا، لا، لا
إنّه لا يتجاهلك

157
00:08:22,546 --> 00:08:24,234
حسنًا، سؤال واحد تلو الآخر

158
00:08:24,235 --> 00:08:25,961
هل أنت قائد المنتقمين؟

159
00:08:25,962 --> 00:08:27,288
هل أنت قائد المنتقمين الآن؟

160
00:08:27,289 --> 00:08:28,808
لا، لست كذلك

161
00:08:28,809 --> 00:08:30,838
إذا عاد الفضائيون، ماذا ستفعل؟

162
00:08:30,839 --> 00:08:32,940
إذا عاد الفضائيون، ماذا ستفعل؟

163
00:08:33,194 --> 00:08:35,433
ألدى أحدكم أسئلة متعلقة بالحي؟

164
00:08:36,043 --> 00:08:37,701
(شون وينفورد)
(من صحيفة (كوينز تريبيون

165
00:08:37,702 --> 00:08:39,685
كيف تشعر بعد توليك القيادة
خلفًا لـ (توني ستارك)؟

166
00:08:39,686 --> 00:08:41,406
إنّها مهمة صعب أن يتحملها أحد

167
00:08:44,656 --> 00:08:46,322
.. أنا

168
00:08:46,323 --> 00:08:48,870
سأذهب
شكرًا لحضوركم جميعًا

169
00:09:28,825 --> 00:09:30,394
حسنًا

170
00:09:36,338 --> 00:09:37,438
أأنت جائع؟

171
00:09:39,358 --> 00:09:41,031
آسفة للغاية

172
00:09:41,075 --> 00:09:44,495
حسبتك ستستشعر ذلك
بقدرة "تنبؤ بيتر" خاصتك

173
00:09:44,496 --> 00:09:46,849
أرجوكِ لا تبدئي تسميتها
بقدرة "تنبؤ بيتر" الخاصة

174
00:09:46,850 --> 00:09:50,155
إذًا ما الأمر؟ يمكنك
تفادي الرصاص والموز لا؟

175
00:09:50,156 --> 00:09:51,918
لا، أنا بحاجة حقًا
لهذه العطلة فحسب

176
00:09:51,919 --> 00:09:53,790
بحاجة لاستراحة

177
00:09:54,595 --> 00:09:56,330
تستحقها

178
00:09:58,068 --> 00:09:59,203
أجل

179
00:09:59,985 --> 00:10:01,477
أتعرف؟

180
00:10:01,970 --> 00:10:03,997
،عليك تجهيز حقيبتك
تحسبًا فقط

181
00:10:03,998 --> 00:10:05,620
لدي "تنبؤ" بشأن ذلك

182
00:10:06,051 --> 00:10:08,787
أرجوكِ توقفي عن
(قول "تنبؤ" يا (ماي

183
00:10:10,867 --> 00:10:12,101
كلا

184
00:10:13,858 --> 00:10:16,699
<b>جارِ شحن بدلة العنكبوت الحديدية"
"لا تفصل الكهرباء</b>

185
00:10:18,349 --> 00:10:20,319
كلا، كلا، لن آخذها

186
00:10:24,794 --> 00:10:26,221
!العطلة، مرحى

187
00:10:26,222 --> 00:10:28,015
أيمكنك مساعدتي بوضع
حقائبي بالأعلى؟

188
00:10:28,016 --> 00:10:30,486
عذرًا، هذا لي -
لا داعي للقلق -

189
00:10:34,178 --> 00:10:36,998
أتريد المناوبة الأولى أم الثانية؟
يمكنني تولي أيّهما

190
00:10:36,999 --> 00:10:39,208
أعطني المناوبة الثالثة
أخذت دواءً مهدئًا

191
00:10:39,209 --> 00:10:40,737
لا يمكنني الإشراف
على الأطفال وحدي

192
00:10:40,738 --> 00:10:42,040
(أنت يا (باركر

193
00:10:42,097 --> 00:10:43,607
تسمى هذه بالطائرة

194
00:10:43,608 --> 00:10:45,242
إنها مثل الحافلات
المعتاد على ركوبها

195
00:10:45,243 --> 00:10:48,530
معدا أنها تطير فوق الأحياء
الفقيرة بدلًا من السير بينهم

196
00:10:48,531 --> 00:10:50,234
!يا سيدتي -
نعم؟ -

197
00:10:50,418 --> 00:10:53,923
"إنه ممن أفاقوا من "الغمضة
لذا واقعيًا عمره 16 عام وليس 21

198
00:10:53,924 --> 00:10:55,537
سآخذ منك هذا

199
00:10:55,538 --> 00:10:57,942
،إنها تكذب
لا أعرف حتّى هذه الفتاة

200
00:11:00,290 --> 00:11:02,959
إم جاي) الرائعة كالعادة، صحيح؟)

201
00:11:03,879 --> 00:11:06,151
أكنت تعرف أن (براد) سيأتي؟

202
00:11:06,194 --> 00:11:08,263
هذا غريب للغاية

203
00:11:08,283 --> 00:11:11,767
ذات يوم، كان ذلك الطفل الذي
يبكي وأنفه تنزف طوال الوقت

204
00:11:11,768 --> 00:11:13,161
"وفجأة، نفيق من "الغمضة

205
00:11:13,162 --> 00:11:15,549
وجسده ممشوق تمامًا ورائع للغاية

206
00:11:15,550 --> 00:11:16,899
وكلّ هذه الفتيات يريدونه

207
00:11:16,900 --> 00:11:18,358
ليست كلّ الفتيات يريدونه

208
00:11:18,359 --> 00:11:20,305
لا يا رجل، جميعهم يريدونه

209
00:11:20,306 --> 00:11:22,039
أجل -
عنكِ -

210
00:11:22,040 --> 00:11:25,871
على أي حال، لننتقل للأمور أكثر
أهمية، إنها رحلة لمدة تسع ساعات

211
00:11:25,872 --> 00:11:28,066
يمكننا لعب "قتلة الوحوش" طوال الوقت

212
00:11:28,067 --> 00:11:29,303
هل انت متحمس؟

213
00:11:30,589 --> 00:11:32,641
أحتاج مساعدتك
(لأجلس بجوار (إم جاي

214
00:11:33,826 --> 00:11:34,908
جديًا؟

215
00:11:34,909 --> 00:11:35,903
أجل، جديًا

216
00:11:35,904 --> 00:11:37,140
ماذا عن خطتنا؟

217
00:11:37,141 --> 00:11:38,981
العزّاب الأمريكانيين في أوروبا

218
00:11:38,982 --> 00:11:40,818
هذه خطتك
إنها خطة فردية

219
00:11:40,819 --> 00:11:42,670
بحقك، هذه خطتي

220
00:11:45,158 --> 00:11:46,560
أرجوك

221
00:11:49,810 --> 00:11:51,297
مرحبًا يا رفاق

222
00:11:51,298 --> 00:11:54,320
هناك سيدة عجوز تجلس أمامنا

223
00:11:54,321 --> 00:11:56,437
تضع كمية هائلة من العطر

224
00:11:56,438 --> 00:11:59,921
و (بيتر) لديه حساسية
من العطور نوعًا ما

225
00:11:59,966 --> 00:12:03,801
لو بإمكانك تبديل المقاعد
..معه يا (بيتي) سيكون ذلك

226
00:12:03,802 --> 00:12:05,456
لديه حساسية من العطور؟

227
00:12:06,077 --> 00:12:07,871
..أجل، أجل، لأنها

228
00:12:07,872 --> 00:12:09,729
تجعل عيناه تدمعان

229
00:12:09,730 --> 00:12:12,386
..ولا يمكنه حقًا -
لدى (بيتر) حساسية من العطور؟ -

230
00:12:13,276 --> 00:12:15,957
اؤكد لكم من خبرتي أن حساسية
العطور ليست بالأمر الهيّن

231
00:12:15,958 --> 00:12:17,889
أشعر ببثراته تخرج من بشرته بالفعل

232
00:12:17,890 --> 00:12:19,182
(انهضي يا (إم جاي

233
00:12:19,183 --> 00:12:21,184
(نيد)، اجلس مكان (إم جاي)

234
00:12:21,185 --> 00:12:22,885
إم جاي)، اجلسي أنتِ مكاني)

235
00:12:22,886 --> 00:12:24,452
بيتر)، لنخرجك من هناك)

236
00:12:24,453 --> 00:12:26,240
عذرًا -
(زاك) و (سيباستيان) -

237
00:12:26,241 --> 00:12:28,710
(اجلسا مكان (نيد) و (بيتر

238
00:12:28,722 --> 00:12:31,278
نيد)، شكرًا لتنبيهي بهذا الأمر)

239
00:12:31,279 --> 00:12:32,883
سلامتكم هي مسؤوليتي

240
00:12:32,884 --> 00:12:35,154
..ومسؤولية السيد (ديل)، ولكنّه

241
00:12:35,496 --> 00:12:38,067
أتولّى الأمر الآن
!(هيا يا (بيتر

242
00:12:38,125 --> 00:12:39,523
!هيا

243
00:12:45,832 --> 00:12:49,572
أجل، مثانتي صغيرة
لذا جلست بجوار الممر

244
00:12:52,188 --> 00:12:55,143
أتريدين لعب "قاتل الوحوش"؟

245
00:12:55,144 --> 00:12:56,292
لا

246
00:12:57,163 --> 00:12:59,458
هل لعبتِ قبلًا أيّ لعبة
من العاب الحاسوب أو ..؟

247
00:12:59,459 --> 00:13:02,079
لا -
فهمت -

248
00:13:02,270 --> 00:13:05,099
أأخبرتك أن زوجتي تظاهرت
بأنها رحلت في "الغمضة"؟

249
00:13:05,877 --> 00:13:08,668
اتضح أنها هربت مع زميلها في
فريق المشي للمسافات الطويلة

250
00:13:08,669 --> 00:13:10,128
..قمنا بجنازة زائفة لها

251
00:13:10,129 --> 00:13:11,592
حسنًا، الجنازة كانت حقيقية

252
00:13:11,593 --> 00:13:13,327
لأنني حسبت أنها ميتة حقًا

253
00:13:13,328 --> 00:13:14,555
أتريد مشاهدة الفيديو؟

254
00:13:14,556 --> 00:13:17,519
لديّ منفذ ذو مخرجين صوتيين
لو تريدين مشاهدة فيلم

255
00:13:17,520 --> 00:13:20,022
إن كان كئيبًا أو مضحكًا فحسب

256
00:13:20,023 --> 00:13:22,024
لديك منفذ ذو مخرجين صوتيين

257
00:13:22,283 --> 00:13:23,474
يمكننا المشاهدة معًا

258
00:13:23,475 --> 00:13:26,531
<i>مساء الخير يا سيداتي وسادتي
يتحدث معكم قائد الطائرة</i>

259
00:13:26,532 --> 00:13:30,695
<i>مدة رحلتنا اليوم 8 ساعات و49 دقيقة
(إلى (فينيسيا) بـ (إيطاليا</i>

260
00:13:37,333 --> 00:13:39,937
<b>"قلب من حديد"
(قصة حياة (توني ستارك</b>

261
00:14:34,340 --> 00:14:36,324
<b>"(فينيسيا)، (إيطاليا)"</b>

262
00:14:37,468 --> 00:14:39,879
(يا رجل، أرأيت (براد
و (إم جاي) على الطائرة؟

263
00:14:39,880 --> 00:14:42,639
كانا يشاهدان الأفلام
ويضحكان طوال الوقت

264
00:14:42,640 --> 00:14:44,300
لا تقلق يا رجل، حسنًا؟

265
00:14:44,301 --> 00:14:45,361
واثق بأن ليس بينهم شيء

266
00:14:45,362 --> 00:14:46,365
يا حبيبي

267
00:14:46,366 --> 00:14:47,592
هلّا حملت هذا عنّي؟

268
00:14:47,593 --> 00:14:49,465
أجل، بالطبع -
شكرًا -

269
00:14:58,108 --> 00:14:59,243
ما كان ذلك؟

270
00:15:00,014 --> 00:15:01,002
،حسنًا

271
00:15:01,003 --> 00:15:05,186
تحدثنا على الطائرة، واتضح أن
لدينا الكثير من الأمور المشتركة

272
00:15:05,187 --> 00:15:07,712
لذا أصبحنا مرتبطان ببعض الآن

273
00:15:07,713 --> 00:15:10,692
وما الذي جعلك تغير مبدأك بشأن
الأمريكانيين العزّاب في أوروبا؟

274
00:15:10,693 --> 00:15:13,354
بيتر)، كانت هذه كلمات طفل)

275
00:15:13,355 --> 00:15:15,891
وذلك الطفل قابل امرأة

276
00:15:15,892 --> 00:15:18,852
امرأة قوية للغاية

277
00:15:18,853 --> 00:15:21,807
والآن هذا الطفل أصبح رجلًا

278
00:15:21,808 --> 00:15:23,988
حبيبي؟ -
قادم يا حبيبتي -

279
00:15:28,912 --> 00:15:31,117
ليس بها شيء، أقسم

280
00:15:37,443 --> 00:15:39,388
!كدت تنسى هذه
(ماي)

281
00:15:47,810 --> 00:15:49,345
غير مسموح بمرورها

282
00:15:58,074 --> 00:16:00,268
آسف، آسف

283
00:16:00,269 --> 00:16:02,430
أتيت -
انتظر، انتظر، انتظر -

284
00:16:02,431 --> 00:16:04,667
أتيت -
شكرًا لله -

285
00:16:38,487 --> 00:16:40,223
يبدو أننا وصلنا

286
00:16:40,280 --> 00:16:40,328
يجددون المكان

287
00:16:40,329 --> 00:16:42,301
<b>{\an8}فندق</b>

288
00:16:42,302 --> 00:16:44,828
يقومون ببعض التحسينات -
المكان كالقمامة -

289
00:16:44,829 --> 00:16:46,539
لابد وأن هذا الحاجب -
حسنًا -

290
00:16:46,540 --> 00:16:48,167
تعال يا رجل

291
00:16:48,168 --> 00:16:50,596
أيها الناس، ها نحن ذا

292
00:16:50,597 --> 00:16:52,900
!مهلًا

293
00:16:53,049 --> 00:16:54,517
!رائع -
ادخلوا -

294
00:16:54,518 --> 00:16:56,046
هذا المكان يغرق

295
00:16:56,047 --> 00:16:58,140
"تقصد "ساحر -
إنّه يغرق -

296
00:16:58,141 --> 00:17:00,764
حسنًا أيها الناس، اتركوا حقائبكم

297
00:17:00,765 --> 00:17:03,915
سنلتقي في متحف
!دافنشي) الساعة 3، هيا)

298
00:17:03,916 --> 00:17:05,977
هيّا -
هيّا -

299
00:17:05,978 --> 00:17:07,170
!هيّا

300
00:17:07,171 --> 00:17:08,698
(وأنتم في (روما
افعلوا كما يفعل أهلها

301
00:17:08,699 --> 00:17:10,836
وأنتم في (فينيسيا) تتبلل جواربكم

302
00:17:16,435 --> 00:17:19,030
(كيف الحال يا جمهور (فلاش
كيف حالكم يا رفاق؟

303
00:17:19,031 --> 00:17:20,733
...(أنا هنا في (سان ماركو بولو

304
00:17:22,621 --> 00:17:24,156
هذا ممتع للغاية -
أجل -

305
00:17:47,780 --> 00:17:50,084
ثلاثة، اثنان، واحد
!قولوا بيتزا

306
00:17:50,085 --> 00:17:52,490
!بيتزا

307
00:18:11,394 --> 00:18:13,511
صباح الخير -
صباح الخير -

308
00:18:13,512 --> 00:18:15,080
مرحبًا

309
00:18:15,108 --> 00:18:16,744
..أبحث عن

310
00:18:16,847 --> 00:18:18,555
"الداليا السوداء"

311
00:18:27,731 --> 00:18:29,134
إنها مثالية

312
00:18:36,906 --> 00:18:38,115
!"بو"

313
00:18:38,838 --> 00:18:40,637
ماذا؟ -
"بو" -

314
00:18:40,638 --> 00:18:43,761
إنها الكلمة الأكثر مثالية التي
ابتدعها الإيطاليون واكتشفتها أنا

315
00:18:43,762 --> 00:18:45,973
ماذا تعني؟ -
قد تعني مليون شيء -

316
00:18:45,974 --> 00:18:47,864
قد تعني لا أعرف أو اغرب عن وجهي

317
00:18:47,865 --> 00:18:49,691
قد تعني لا أعرف و اغرب عن وجهي

318
00:18:49,692 --> 00:18:52,529
(إنها أفضل شيء ابتدعته (إيطاليا
باستثناء قهوة الاسبرسو

319
00:18:52,626 --> 00:18:55,464
كنتِ تشربين الاسبرسو إذًا؟ -
أجل -

320
00:18:55,472 --> 00:18:58,409
مرحبًا، ألمانيين؟
أمريكانيين؟

321
00:18:58,502 --> 00:19:00,204
وردة لكِ -
"بو" -

322
00:19:02,606 --> 00:19:04,166
بو" هي قوتي الخارقة الجديدة"

323
00:19:04,167 --> 00:19:07,068
إنها مثل عكس الوِّد والحب
ولدت لأقول هذه الكلمة

324
00:19:08,053 --> 00:19:09,554
ما الذي في الحقيبة إذًا؟

325
00:19:11,810 --> 00:19:12,791
"بو"

326
00:19:13,247 --> 00:19:14,348
لطيف

327
00:19:22,364 --> 00:19:23,831
رائع

328
00:19:40,474 --> 00:19:42,143
ما كان ذلك؟

329
00:20:04,379 --> 00:20:06,380
أأنتِ بخير يا (بيتي)؟ -
أجل -

330
00:20:07,343 --> 00:20:08,975
! يا إلهي -
تعال -

331
00:20:09,120 --> 00:20:10,688
!علينا الذهاب يا رفاق

332
00:20:14,179 --> 00:20:15,478
ما هذا؟ -
لا أعرف -

333
00:20:15,479 --> 00:20:17,441
ماذا ستفعل؟ -
بدلتي في الفندق -

334
00:20:17,442 --> 00:20:19,207
لماذا؟ -
(لأنّي في عطلة يا (نيد -

335
00:20:19,208 --> 00:20:21,099
سيرى الجميع وجهي
أبعدهم عن هنا وحسب

336
00:20:21,100 --> 00:20:22,332
!لنذهب -
!اذهب فحسب -

337
00:20:32,586 --> 00:20:33,920
!ابتعد عن هنا، هيّا

338
00:20:36,633 --> 00:20:37,867
!يا إلهي

339
00:20:45,790 --> 00:20:46,998
هيّا

340
00:20:59,946 --> 00:21:01,153
كلّا، لن تفعل

341
00:21:11,674 --> 00:21:14,143
أأنتِ بخير؟
!ابتعدي عن هنا، اذهبي

342
00:22:05,335 --> 00:22:06,294
!عذرًا يا سيدي

343
00:22:06,295 --> 00:22:07,985
يمكنني المساعدة
دعني اساعدك

344
00:22:07,986 --> 00:22:09,753
،أنا قويّ للغاية
وقادر على الالتصاق

345
00:22:09,754 --> 00:22:12,089
أريد أن استدرجه بعيدًا
عن القنوات المائية

346
00:22:37,494 --> 00:22:38,946
(متحف (دافنشي

347
00:22:38,947 --> 00:22:40,911
(هو سبب قدومنا لـ (فينيسيا

348
00:22:40,912 --> 00:22:42,404
ها هو

349
00:22:42,405 --> 00:22:43,707
إنّه مغلق

350
00:22:43,762 --> 00:22:45,521
ماذا تعني؟
إلى متى؟

351
00:22:45,522 --> 00:22:46,689
نوفمبر

352
00:22:46,748 --> 00:22:48,383
ألم تتفقد الموقع الالكتروني؟

353
00:22:48,559 --> 00:22:50,135
هذه فكرة جيدة

354
00:23:04,803 --> 00:23:06,070
بحقك

355
00:23:10,055 --> 00:23:12,323
ابقوا منخفضين يا أطفال
سنكون بأمان هنا

356
00:24:11,107 --> 00:24:12,934
من هذا الرجل؟ -
لا أعرف -

357
00:24:12,935 --> 00:24:14,669
ولكنه يضرب المائي ضربًا مبرحًا

358
00:24:45,573 --> 00:24:48,042
!أجل! أجل

359
00:25:03,621 --> 00:25:05,157
إنه فضائي
إنه كذلك حتمًا

360
00:25:05,158 --> 00:25:07,544
تقول صحيفة "بازفييد" الالكترونية
..(أن هناك بحار يدعى (موريس بينش

361
00:25:07,545 --> 00:25:11,457
تعرض لحادث أثناء تجربة مولد كهرباء
تحت الماء وحصل على قوى مائية

362
00:25:11,458 --> 00:25:14,224
نيد)، يجب أن تصدق بالتأكيد)
كل شيء على الإنترنت

363
00:25:14,726 --> 00:25:17,293
الرجل العنكبوت يستطيع القضاء عليه -
برأيك ماذا يكون؟ -

364
00:25:19,115 --> 00:25:21,517
..أتعرف، كوني رجل علم

365
00:25:22,158 --> 00:25:23,476
إنهم الساحرات

366
00:25:23,477 --> 00:25:25,476
لا، لا، لا
نوّد البقاء

367
00:25:25,477 --> 00:25:27,371
من الجيد أنني وضعت بدلتك، صحيح؟

368
00:25:27,372 --> 00:25:28,938
<i>لا أصدق أنك نسيتها</i>

369
00:25:29,003 --> 00:25:29,794
أجل

370
00:25:29,795 --> 00:25:31,605
من ذلك الرجل الذي كنت معه؟

371
00:25:31,606 --> 00:25:33,014
أكان السيد (سترينج)؟

372
00:25:33,015 --> 00:25:35,983
(دكتور (سترينج) يا (ماي
(دكتور (سترينج

373
00:25:36,121 --> 00:25:37,747
والاجابة لا، لا أعرفه

374
00:25:37,748 --> 00:25:38,864
<i>كان رجل جديد</i>

375
00:25:38,865 --> 00:25:41,219
..كنت احاول مساعدته -
هابي)، هذا غداءي) -

376
00:25:41,220 --> 00:25:42,345
لا تأكله

377
00:25:42,346 --> 00:25:43,493
هل (هابي) عندك؟

378
00:25:43,494 --> 00:25:45,696
(أجل، إنه (هابي

379
00:25:45,826 --> 00:25:47,901
إنه هنا
جاء ليعمل متطوعًا

380
00:25:47,902 --> 00:25:49,969
<i>وهو يتسكع بالمكتب</i>

381
00:25:49,970 --> 00:25:52,794
ويريد إلقاء التحية عليك -
(لا أريد، مرحبًا يا (بيتر -

382
00:25:53,048 --> 00:25:54,682
(مرحبًا يا (هابي

383
00:25:55,297 --> 00:25:59,233
عذرًا، أعمل بجد هنا
وعليّ إنهاء المنشورات

384
00:25:59,838 --> 00:26:02,172
<i>ما الذي تفعله؟ -
سعيد لأنك تقضي وقتًا جيدًا -</i>

385
00:26:02,173 --> 00:26:04,374
لا تقلق، أنا أعتني بعمتك

386
00:26:06,966 --> 00:26:09,701
كيف تسير خطتك إذًا؟

387
00:26:11,593 --> 00:26:13,659
حدثت انتكاسات بالتأكيد

388
00:26:13,804 --> 00:26:16,265
لا تجهد عقلك بالتفكير، ثق
بغرائزك فحسب وستكون بخير

389
00:26:16,266 --> 00:26:19,168
أعرف، أحبك، وداعًا

390
00:26:20,608 --> 00:26:21,875
من هذا الرجل؟

391
00:26:21,942 --> 00:26:23,977
كأنه الرجل الحديدي
و (ثور) مدمجان معًا

392
00:26:23,978 --> 00:26:26,617
لا بأس به، ولكنه ليس الرجل العنكبوت

393
00:26:26,618 --> 00:26:28,878
ما سبب اهتمامك بالرجل العنكبوت؟

394
00:26:29,471 --> 00:26:31,668
ماذا؟
إنه رائع فحسب، حسنًا؟

395
00:26:31,669 --> 00:26:34,996
إنه يحمي الحي
وأتعرفون، إنه ملهم

396
00:26:34,997 --> 00:26:37,214
إنه يلهمني لأكون رجلاً أفضل

397
00:26:37,215 --> 00:26:39,682
كيف الحال أيها الأحمق؟
حسبتك غرقت

398
00:26:43,075 --> 00:26:44,830
(يبدو أن اسمه (ميستريو

399
00:26:45,001 --> 00:26:48,337
لوامو ديل ميستريو" تعني"
"بالايطالية "الرجل الغامض

400
00:26:48,338 --> 00:26:49,973
لا يعرفون حقًا من يكون

401
00:26:50,423 --> 00:26:52,158
(ميستريو)

402
00:26:52,899 --> 00:26:54,367
اسم رائع -
اسم رائع -

403
00:26:55,741 --> 00:26:57,031
حبيبتي -
حبيبي -

404
00:26:57,032 --> 00:26:58,985
كم رأيتِ من هذه الأحداث بالحقيقة؟

405
00:26:58,986 --> 00:27:01,085
ليس الكثير، كنت أركض هربًا

406
00:27:01,086 --> 00:27:04,055
..صحيح، وأنا أيضًا كنت أركض

407
00:27:04,160 --> 00:27:05,494
بعيدًا

408
00:27:06,910 --> 00:27:08,840
سنذهب إلى (باريس) غدًا

409
00:27:09,171 --> 00:27:11,948
الذهاب لبرج "آيفل" سيكون رائعًا

410
00:27:11,949 --> 00:27:16,575
أجل، قرأت أنه بني سرًا كهوائي للتحكم
في العقول لحشد جيش من المجانين

411
00:27:16,829 --> 00:27:17,873
رائع

412
00:27:17,874 --> 00:27:20,345
لهذا هو وجهتي المفضلة
في الرحلة بأكملها

413
00:27:23,520 --> 00:27:25,952
ماذا ستفعل بشأن وحش الماء؟

414
00:27:26,152 --> 00:27:27,764
لا شيء، لقد مات

415
00:27:27,765 --> 00:27:30,088
إلى جانب ذلك، هذا الرجل
ميستريو) مسيطر على الوضع)

416
00:27:30,089 --> 00:27:31,847
انظر، أريد قضاء الوقت
مع (إم جاي) فحسب

417
00:27:31,848 --> 00:27:35,257
،)كنا نتحدث عن (باريس
وأظنها معجبة بي حقًا

418
00:27:35,428 --> 00:27:36,653
هذا رائع

419
00:27:36,654 --> 00:27:38,546
تذكرني حين وقعنا
أنا و (بيتي) في الحب

420
00:27:38,547 --> 00:27:40,949
كنت قد انتهيت من
..طبق حلوى الفواكه، و

421
00:27:44,894 --> 00:27:49,963
أنت شخص صعب جدًا
الاتصال به أيها الرجل العنكبوت

422
00:27:52,831 --> 00:27:54,799
(أنت (نيك فيوري

423
00:27:54,872 --> 00:27:56,507
وأرديت (نيد) للتو

424
00:27:56,550 --> 00:27:58,831
إنه مهدئ خفيف
سيكون بخير

425
00:27:58,832 --> 00:28:02,033
من الرائع مقابلتك أخيرًا

426
00:28:02,402 --> 00:28:06,402
رأيتك في الجنازة، لكني لم
أظنه وقت مناسب لتبادل الأرقام

427
00:28:06,403 --> 00:28:08,329
صحيح، لكان ذلك غير لائق

428
00:28:08,330 --> 00:28:10,530
هذا ما قلته بالفعل -
صحيح -

429
00:28:10,679 --> 00:28:13,037
المهم الآن أنك هنا

430
00:28:13,038 --> 00:28:14,330
حاولت احضارك إلى هنا

431
00:28:14,331 --> 00:28:17,365
لقد تجنبتني، والآن أنت هنا

432
00:28:17,576 --> 00:28:19,268
يا لها من صدفة

433
00:28:19,269 --> 00:28:21,569
مهلًا، أكانت هذه صدفة؟

434
00:28:21,977 --> 00:28:24,919
اعتدت أن أعرف كل شيء

435
00:28:24,920 --> 00:28:28,646
،ثم عدت بعد خمس سنوات
والآن لا أعرف أي شيء

436
00:28:28,749 --> 00:28:31,442
لا معلومات استخباراتية
وليس لديّ فريق

437
00:28:31,443 --> 00:28:36,738
وفتى في الثانوية يتجاهل مكالماتي

438
00:28:36,891 --> 00:28:38,660
إليك ما أعرفه

439
00:28:40,900 --> 00:28:46,137
قبل أسبوع، أبيدت قرية
في المكسيك بسبب إعصار

440
00:28:46,781 --> 00:28:50,348
يقول الشهود أن الإعصار كان له وجه

441
00:28:53,889 --> 00:28:58,193
،بعد ثلاثة أيام
حدث مماثل في المغرب

442
00:28:58,206 --> 00:29:00,041
... قرية

443
00:29:01,018 --> 00:29:02,208
أقوم بالجولات التفقدية فحسب

444
00:29:02,209 --> 00:29:05,720
إن كان أيّ شخص يحتاج لأيّ
مشورة بعد أحداث اليوم الصادمة

445
00:29:05,949 --> 00:29:08,441
لا، سنكون بخير
نحن بخير، شكرًا لك

446
00:29:08,442 --> 00:29:12,077
عظيم، لأنني لست حقًا مؤهلًا لذلك

447
00:29:12,191 --> 00:29:13,659
لقد أغمي عليه

448
00:29:13,709 --> 00:29:16,978
لست مؤهلاً للقيام بذلك
على أية حال، ليلة سعيدة

449
00:29:18,380 --> 00:29:20,481
كان هذا أستاذي
آسف بشأن ذلك

450
00:29:20,642 --> 00:29:21,766
كنت تقول؟

451
00:29:21,767 --> 00:29:24,983
قرية دمرت بما قد يكون تهديد آخر للعالم

452
00:29:24,984 --> 00:29:26,274
حبيبي، هل ما زلت مستيقظًا؟

453
00:29:26,275 --> 00:29:28,176
لا تجيب على رسائلي النصية

454
00:29:28,395 --> 00:29:30,052
(إنه نائم يا (بيتي

455
00:29:30,053 --> 00:29:31,412
حقًا؟

456
00:29:31,413 --> 00:29:33,315
أجل -
حسنًا -

457
00:29:33,524 --> 00:29:35,359
..لهذا السبب من الضروري

458
00:29:35,360 --> 00:29:39,679
يا أولاد، مياه القناه
..ممتلئة بالبكتيريا الخطيرة

459
00:29:39,680 --> 00:29:43,461
لو لمس شخص آخر الباب
سنحضر جنازة أخرى

460
00:29:43,462 --> 00:29:46,531
ارتدي بدلتك -
أعلموني إن تقيء أحدكم -

461
00:29:50,683 --> 00:29:52,706
ترك (ستارك) هذه لك

462
00:29:52,707 --> 00:29:54,290
حقًا؟

463
00:30:04,907 --> 00:30:08,466
"الرأس الذي عليه التاج لا يعرف الراحة"

464
00:30:09,676 --> 00:30:11,235
قال (ستارك) أنك لن تفهم مقصدها

465
00:30:11,236 --> 00:30:13,986
لأنها ليست مقولة
"من أفلام "حرب النجوم

466
00:30:17,844 --> 00:30:20,739
بإمكانك خلع القناع
رآك الجميع هنا بدونه

467
00:30:20,740 --> 00:30:22,487
ستتظاهر فحسب بأن هويتك مجهولة

468
00:30:22,488 --> 00:30:25,509
وستتنفس عبر الألياف الصناعية بلا سبب

469
00:30:30,205 --> 00:30:31,775
تعال

470
00:30:32,198 --> 00:30:33,700
حسنًا

471
00:30:36,808 --> 00:30:39,380
(هناك، لدينا (ماريا هيل

472
00:30:40,355 --> 00:30:42,901
(هذا (ديمتري

473
00:30:43,841 --> 00:30:47,515
(وهذا هو السيد (بيك

474
00:30:49,472 --> 00:30:50,716
(ميستريو)

475
00:30:50,798 --> 00:30:52,165
ماذا؟

476
00:30:52,800 --> 00:30:56,002
لا يهم، هذا ما أطلقه
أصدقائي عليك فحسب

477
00:30:56,054 --> 00:30:59,594
(حسنًا، يمكنك مناداتي بـ (كوينتين

478
00:31:01,821 --> 00:31:03,851
أبليت جيدًا اليوم

479
00:31:03,852 --> 00:31:05,413
رأيت ما فعلته بالبرج

480
00:31:05,414 --> 00:31:07,494
يمكننا الاستفادة بشخص مثلك في عالمي

481
00:31:07,495 --> 00:31:09,013
شكرًا

482
00:31:09,119 --> 00:31:10,355
عذرًا، ماذا تقصد بعالمك؟

483
00:31:10,356 --> 00:31:13,194
السيد (بيك) من الأرض

484
00:31:13,385 --> 00:31:15,019
لكن ليست هذه الأرض

485
00:31:15,021 --> 00:31:16,806
هناك أكوان موازية متعددة

486
00:31:16,807 --> 00:31:20,080
"هذه الأرض ذات البعد "616
"أنا من الأرض "833

487
00:31:20,525 --> 00:31:23,037
عذرًا، أتقول أن هناك
أكوان متعددة؟

488
00:31:23,038 --> 00:31:24,898
لأنني ظننت أنها مجرد نظرية فحسب

489
00:31:24,899 --> 00:31:27,053
هذا يغير فهمنا عن نشأة الكون

490
00:31:27,054 --> 00:31:29,578
نحن نتحدث عن تضخم أبدي للكون

491
00:31:29,579 --> 00:31:31,829
كيف ينجح هذا أصلًا
مع كل الطاقة الكمية؟

492
00:31:31,830 --> 00:31:33,186
هذا جنوني

493
00:31:34,422 --> 00:31:37,426
عذرًا، الأمر رائع حقًا

494
00:31:38,621 --> 00:31:41,779
لا تعتذر أبدًا لكونك
أذكى شخص في الغرفة

495
00:31:43,129 --> 00:31:44,811
..على أي حال

496
00:31:46,893 --> 00:31:49,822
ولدوا بمدارات مستقرة
بداخل الثقوب السوداء

497
00:31:49,823 --> 00:31:52,093
،المخلوقات تشكلت من العناصر الأساسية

498
00:31:52,094 --> 00:31:54,764
الهواء والماء والنار والتراب

499
00:31:54,776 --> 00:31:57,304
القسم العلمي لديه أسم تقني لهم

500
00:31:57,305 --> 00:31:59,730
نسميهم نحن "العناصريين" فحسب

501
00:31:59,895 --> 00:32:02,279
نسخ عديدة منهم ذكرت في أساطيرنا

502
00:32:02,280 --> 00:32:04,042
واتضح أن الخرافات حقيقية

503
00:32:04,043 --> 00:32:05,836
(مثل (ثور

504
00:32:05,837 --> 00:32:09,089
كان (ثور) خرافة، والآن
أدرسه في حصة الفيزياء

505
00:32:09,224 --> 00:32:11,794
هذه الخرافات باتت تهديدات

506
00:32:11,819 --> 00:32:14,304
تجسدوا بهيئة العناصر لأول
مرة على أرضي منذ عدة سنوات

507
00:32:14,305 --> 00:32:15,665
حشدنا القوات وحاربناهم

508
00:32:15,666 --> 00:32:18,337
ولكن مع كل معركة
يزدادون حجمًا وقوة

509
00:32:18,397 --> 00:32:21,492
كنت في آخر كتيبة تركت محاولةً ردعهم

510
00:32:21,493 --> 00:32:23,635
كلّ ما فعلناه كان تأخير المصير المحتوم

511
00:32:23,636 --> 00:32:26,884
،العناصريين" هنا الآن"
يهاجمون نفس الإحداثيات

512
00:32:26,885 --> 00:32:28,331
أقمارنا الصناعية تؤكد ذلك

513
00:32:28,332 --> 00:32:31,027
(لذا، أشكر السيد (بيك
لقضائه على الثلاثة الآخرين

514
00:32:31,028 --> 00:32:33,106
،متبقي واحد فقط
النار

515
00:32:33,107 --> 00:32:35,318
أقواهم على الاطلاق

516
00:32:35,385 --> 00:32:37,088
الذي دمّر أرضي

517
00:32:39,025 --> 00:32:40,994
من قتل عائلتي

518
00:32:44,055 --> 00:32:45,690
آسف

519
00:32:45,691 --> 00:32:48,180
(وسيتواجد في (براغ
بعد حوالي 48 ساعة

520
00:32:48,181 --> 00:32:51,151
لدينا مهمة فقط، قتله

521
00:32:51,327 --> 00:32:52,762
وأنت قادم معنا

522
00:32:54,541 --> 00:32:56,959
عذرًا، هل قلت (براغ)؟

523
00:32:56,960 --> 00:32:59,129
سيد (فيوري)، يبدو هذا بالأمر الكبير

524
00:32:59,195 --> 00:33:02,000
كما تعرف، النوع الذي
يحتاج الأبطال الخارقين

525
00:33:02,181 --> 00:33:05,647
وأنا مجرد الرجل العنكبوت
الودود للحيّ يا سيدي

526
00:33:05,648 --> 00:33:07,516
!حقًّا؟ لقد ذهبت إلى الفضاء

527
00:33:07,517 --> 00:33:09,023
أعرف، كانت صدفة

528
00:33:09,024 --> 00:33:11,382
هناك حتمًا شخص آخر
يمكنك الاستعانة به

529
00:33:12,027 --> 00:33:14,109
ماذا عن (ثور)؟ -
خارج عالمنا -

530
00:33:14,110 --> 00:33:15,944
حسنًا، دكتور (سترينج)؟

531
00:33:15,945 --> 00:33:17,580
غير متاح -
كابتن (مارفل)؟ -

532
00:33:17,581 --> 00:33:18,893
لا تذكر اسمها

533
00:33:18,894 --> 00:33:20,797
انظر يا سيدي، أريد حقًا مساعدتك

534
00:33:20,982 --> 00:33:23,745
لكن إن اكتشفت عمتي أنني
تركت رحلتي المدرسية ستقتلني

535
00:33:23,746 --> 00:33:26,428
وإذا شوهدت في أوروبا بهذه الملابس
،بعد حادثة نصب (واشنطن) التذكاري

536
00:33:26,429 --> 00:33:28,698
..سيتعرف فصلي على هويتي، ثمّ

537
00:33:28,928 --> 00:33:32,559
ثم سيكتشف العالم بأسره
هويتي وعندها سأكون قد انتهيت

538
00:33:32,860 --> 00:33:34,158
حسنًا

539
00:33:34,159 --> 00:33:35,726
أتفهم ذلك

540
00:33:36,861 --> 00:33:38,137
عذرًا، ماذا؟

541
00:33:38,138 --> 00:33:42,955
لمَ لا تعود قبل أن يستشعر
معلماك غيابك وتصبح مشبوهًا

542
00:33:43,514 --> 00:33:44,873
(ديمتري)

543
00:33:44,874 --> 00:33:47,101
أعده للفندق رجاءً

544
00:33:47,102 --> 00:33:48,169
حسنًا

545
00:33:48,181 --> 00:33:49,969
(شكرًا لك يا سيد (فيوري

546
00:33:50,174 --> 00:33:52,311
وبالتوفيق

547
00:33:54,081 --> 00:33:55,749
أراك لاحقًا يا فتى

548
00:33:55,846 --> 00:33:57,716
أجل، أراك لاحقًا

549
00:33:59,032 --> 00:34:01,604
وداعًا سيدتي -
أجل -

550
00:34:06,185 --> 00:34:07,629
حسنًا، اشرب الكثير من الماء

551
00:34:07,630 --> 00:34:09,424
وسأحضر لك حبوب فيتامين سي

552
00:34:09,425 --> 00:34:12,285
لا تستسلم للمرض، حسنًا؟ -
حسنًا، شكرًا يا حبيبتي -

553
00:34:12,286 --> 00:34:14,223
،مرحبًا يا رجل
أأنت واثق بأنك بخير؟

554
00:34:14,228 --> 00:34:15,956
أجل يا رجل، أنا بخير

555
00:34:15,957 --> 00:34:17,350
حسنًا، رائع -
لا تقلق -

556
00:34:17,351 --> 00:34:22,107
جديًّا، تخديري من (نيك فيوري) هو
ربما أفضل شيء حدث لي مطلقًا

557
00:34:22,108 --> 00:34:23,469
إنه رائع جدًا -
أجل -

558
00:34:23,470 --> 00:34:25,299
أنا سعيد لأنني لست
(مضطرًا للذهاب إلى (براغ

559
00:34:25,300 --> 00:34:26,792
جديًّا -
أخبار سارة -

560
00:34:26,923 --> 00:34:29,352
(نحن ذاهبون إلى (براغ

561
00:34:29,353 --> 00:34:30,813
ماذا؟ -
براغ)؟) -

562
00:34:30,814 --> 00:34:33,368
أجل، شركة السياحة اتصلت
قاموا بترقية رحلتنا

563
00:34:33,369 --> 00:34:35,496
كان عليكم سماعي وأنا أتحدث معهم

564
00:34:35,497 --> 00:34:36,987
قمت بتوبيخهم بشدة

565
00:34:36,988 --> 00:34:38,524
كلّ ما سمعته كان بكائه

566
00:34:38,721 --> 00:34:40,114
انظروا لوسيلة نقلنا المرتقية

567
00:34:40,115 --> 00:34:41,207
أترى ذلك يا أخي؟

568
00:34:41,208 --> 00:34:42,369
إنها مقززة جدًا

569
00:34:42,370 --> 00:34:44,231
(أنا منبهر يا سيد (هارينجتون

570
00:34:44,232 --> 00:34:45,969
!بحقك

571
00:34:46,000 --> 00:34:49,572
بيتر)، ماذا...؟)
ما الذي يحدث؟

572
00:34:49,722 --> 00:34:53,053
أظن (نيك فيوري) اختطف
عطلتنا الصيفية للتو

573
00:34:53,054 --> 00:34:56,559
أنا السيد (هارينجتون) مع الأطفال

574
00:34:56,666 --> 00:34:58,468
حسنًا -
حسنًا -

575
00:34:58,519 --> 00:34:59,923
رائع

576
00:35:00,558 --> 00:35:03,029
أجل، رائع

577
00:35:08,684 --> 00:35:13,439
<b>"جبال الألب الشرقية ، النمسا"</b>

578
00:35:25,498 --> 00:35:28,243
(كيف الحال يا جمهور (فلاش
(معكم صديقكم (بيغ إف

579
00:35:28,244 --> 00:35:31,072
أجوب جبال الألب مع
(سائقي الخاص (ديمتري

580
00:35:31,073 --> 00:35:33,160
<b>(أكثر 10 أماكن رومانسية في (براغ</b>

581
00:35:41,722 --> 00:35:44,113
<b>(صناعات (ستارك</b>

582
00:35:52,282 --> 00:35:54,795
<i>إلى (توني ستارك) التالي
أنا أثق بك</i>

583
00:35:54,796 --> 00:35:56,600
<i>(قل (إيدث</i>

584
00:35:58,896 --> 00:36:02,125
<i>استعد لفحص شبكية
العين والقياسات الحيوية</i>

585
00:36:02,126 --> 00:36:04,402
<i>فحص الشبكية والقياسات الحيوية مقبول</i>

586
00:36:04,403 --> 00:36:06,631
<i>مرحبًا؟ -
(مرحبًا يا (بيتر -</i>

587
00:36:06,632 --> 00:36:11,610
<i>أنا (إيدث)، نظام الأمن والدفاع
(بالواقع المعزز لـ (توني ستارك</i>

588
00:36:11,611 --> 00:36:12,924
هل صنعكِ من أجلي؟

589
00:36:12,925 --> 00:36:16,173
<i>لا، لكن يمكنك الوصول
(لجميع بروتوكولات (توني</i>

590
00:36:16,174 --> 00:36:18,843
<i>رائع -
أترغب برؤية ما يمكنني فعله؟ -</i>

591
00:36:24,243 --> 00:36:28,276
<i>إيدث)، اختصار لجملة)
"حتّى في موتي أنا بطل"</i>

592
00:36:28,277 --> 00:36:30,101
<i>أحب (توني) اختصاراته للكلمات</i>

593
00:36:30,102 --> 00:36:31,253
أجل، صحيح

594
00:36:31,254 --> 00:36:34,624
<i>لديّ إمكانية الولوج لشبكة
أمان (ستارك) العالمية بالكامل</i>

595
00:36:34,713 --> 00:36:36,673
<i>بما في ذلك الأقمار
الصناعية الدفاعية المتعددة</i>

596
00:36:36,674 --> 00:36:40,206
وكذلك التجسس على جميع
شبكات الاتصالات الرئيسية

597
00:36:40,927 --> 00:36:42,163
يا للروعة

598
00:36:42,341 --> 00:36:43,371
<b>"تاريخ السحر"</b>

599
00:36:43,372 --> 00:36:44,678
<b>يبدو أن الأوضاع تتحسن"
"أخيرًا بعض الحظ الجيد</b>

600
00:36:44,679 --> 00:36:46,879
<b>مرحبًا أمي، (فينيسيا) كانت رائعة"
"أيمكنك تحويل المزيد من المال؟</b>

601
00:36:47,213 --> 00:36:48,791
هل تراسل (إم جاي) أحدًا؟

602
00:36:51,072 --> 00:36:52,528
لا، لا تنظر عليه
لا تنظر عليه

603
00:36:52,529 --> 00:36:54,465
هذا تصرف خاطئ

604
00:36:54,805 --> 00:36:56,899
<i>أفتقدك -
أفتقدك أكثر -</i>

605
00:37:12,756 --> 00:37:15,024
أمامكم 10 دقائق للتزود
بالوقود ودخول الحمّام

606
00:37:15,025 --> 00:37:17,086
(كيف الحال يا جمهور (فلاش
هذا ما نفعله هنا

607
00:37:17,087 --> 00:37:19,523
الحمّام، الحمّام، الحمّام
أين الحمّام؟

608
00:37:19,665 --> 00:37:21,345
استراحة 10 دقائق

609
00:37:21,346 --> 00:37:24,685
أين نحن تحديدًا يا (ديمتري)؟

610
00:37:26,841 --> 00:37:29,282
حسنًا، سأعرف بنفسي -
يا إلهي، المكان سيء للغاية -

611
00:37:29,283 --> 00:37:31,176
إنه جميل

612
00:37:31,177 --> 00:37:32,679
ماذا؟

613
00:37:45,451 --> 00:37:46,702
مرحبًا

614
00:37:46,703 --> 00:37:48,140
أغلق الباب

615
00:37:53,883 --> 00:37:55,183
(أنا (بيتر باركر

616
00:37:55,184 --> 00:37:57,221
اخلع ملابسك

617
00:37:58,477 --> 00:37:59,509
عذرًا؟

618
00:37:59,510 --> 00:38:02,046
أخبرت (فيوري) أن الرجل العنكبوت
لا يمكنه الظهور في أوروبا

619
00:38:02,292 --> 00:38:04,462
لذا صنعت لك هذه، بدلة أخرى

620
00:38:05,647 --> 00:38:08,129
شكرًا لكِ

621
00:38:08,240 --> 00:38:10,118
واثق أنها ستناسبني جيدًا
لست بحاجة لتجربتها

622
00:38:10,119 --> 00:38:12,758
اخلع ملابسك -
حسنًا -

623
00:38:14,517 --> 00:38:16,120
بالطبع

624
00:38:17,702 --> 00:38:19,922
الأمر محرج قليلًا -
الآن، أسرع -

625
00:38:19,923 --> 00:38:22,183
هذا غريب

626
00:38:24,877 --> 00:38:27,027
لا، لا، لا

627
00:38:30,095 --> 00:38:33,599
عذرًا، ظننت أن هذا الحمّام -
ليس الأمر كما يبدو عليه -

628
00:38:33,600 --> 00:38:34,858
.. فقط -
أجل -

629
00:38:34,859 --> 00:38:36,787
ماذا تفعل؟ -
سأترككما وحدكما -

630
00:38:36,788 --> 00:38:38,447
!يا إلهي
لا تطلقي على أحد

631
00:38:38,448 --> 00:38:40,834
براد)، ليس الأمر كما)
يبدو عليه يا صديقي

632
00:38:41,332 --> 00:38:43,133
.. مهلًا يا رجل، انظر، ليس -
(انظر يا (بيتر -

633
00:38:43,134 --> 00:38:45,259
لست هنا لأحكم على
اختياراتك الحياتية يا رجل

634
00:38:45,260 --> 00:38:47,529
..إذا كنت تريد معاشرة فتاة أوروبية ما

635
00:38:47,530 --> 00:38:49,608
فهذا عائد إليك -
ليس الأمر كما فهمت صدقًا-

636
00:38:49,609 --> 00:38:51,832
لا يمكنني تجاهل ما رأيت

637
00:38:51,833 --> 00:38:54,103
أعرف أنك تحاول الارتباط
مع (إم جاي)، الأمر واضح

638
00:38:54,104 --> 00:38:56,218
لكنّي معجب بها أيضًا -
انتظر، مهلًا، مهلًا -

639
00:38:56,219 --> 00:38:58,256
لا يمكنك أن تريها
هذه الصورة يا رجل

640
00:38:58,257 --> 00:39:00,148
آسف يا رجل، عليّ فعل ذلك

641
00:39:00,149 --> 00:39:02,309
إنها تستحق معرفة الحقيقة

642
00:39:02,899 --> 00:39:06,855
حسنًا، امشوا بتأني
وعودوا جميعكم للحافلة

643
00:39:07,037 --> 00:39:09,243
الـ 10 دقائق انتهت
!هيّا لنذهب

644
00:39:13,648 --> 00:39:16,219
(كيف الحال يا جمهور (فلاش
(معكم صديقكم (بيغ إف

645
00:39:16,261 --> 00:39:18,028
<i>إيدث)؟) -
(مرحبًا يا (بيتر -</i>

646
00:39:18,029 --> 00:39:19,918
<i>كيف يمكنني مساعدتك؟ -
..هناك ذلك الشاب -</i>

647
00:39:19,919 --> 00:39:21,811
..في صفي على وشك تدمير كل شيء

648
00:39:21,812 --> 00:39:23,822
<i>بيتر)، أواجه صعوبة في سماعك)</i>

649
00:39:23,823 --> 00:39:25,475
<i>أيمكنك رفع صوتك رجاءً؟</i>

650
00:39:25,837 --> 00:39:28,263
براد ديفيز) لديه صورة لي)

651
00:39:28,264 --> 00:39:30,388
<i>براد ديفيز)، هل هو هدف؟)</i>

652
00:39:30,389 --> 00:39:31,923
هل (براد) هدف؟

653
00:39:37,342 --> 00:39:39,294
أجل، إنه هدف
إنه هدف

654
00:39:39,295 --> 00:39:40,595
<i>تلقيت ذلك</i>

655
00:39:40,596 --> 00:39:43,583
<i>(الهدف هو (براد ديفيز
بدء توجيه الضربة</i>

656
00:39:43,708 --> 00:39:44,790
بدأ ماذا الآن؟

657
00:39:44,791 --> 00:39:46,244
<i>تم تحديد نقطة الاعتراض</i>

658
00:39:46,245 --> 00:39:48,166
<i>السماح بضرب المركبة -
(إيدث) -</i>

659
00:40:11,700 --> 00:40:13,624
يا إلهي -
(نظارة رائعة يا (باركر -

660
00:40:13,625 --> 00:40:15,850
كيف دفعت ثمنها؟ -
(أرجعها إليّ يا (فلاش -

661
00:40:15,851 --> 00:40:19,084
أنا أطري عليك -
...أرجوك أعطني -

662
00:40:19,486 --> 00:40:20,887
آسف للغاية

663
00:40:22,908 --> 00:40:23,997
(لا تقتلي (براد) يا (إيدث

664
00:40:23,998 --> 00:40:26,781
<i>أتريد إلغاء هجوم الطائرة
المسيرة على (براد ديفز)؟</i>

665
00:40:26,782 --> 00:40:28,074
هل لكمت (فلاش) للتو؟ -
لا -

666
00:40:28,075 --> 00:40:29,174
<i>إطلاق</i>

667
00:40:32,229 --> 00:40:33,961
!احترس

668
00:40:37,438 --> 00:40:39,213
هذا ليس طريق "اوتوبان" السريع

669
00:40:39,214 --> 00:40:40,670
(إيدث) -
!(هارينغتون) -

670
00:40:40,671 --> 00:40:43,172
هل هذا طريق "اوتوبان" السريع؟ -
يبدو كذلك -

671
00:40:44,558 --> 00:40:45,902
<i>بدء الضربة الثانية</i>

672
00:40:45,903 --> 00:40:48,424
اجلس واربط حزام
الأمان يا (بيتر) بالحال

673
00:40:48,425 --> 00:40:49,615
!انظروا لصغار الماعز الجبلي

674
00:40:49,616 --> 00:40:52,383
صغار الماعز الجبلي؟ -
أراهم -

675
00:41:05,900 --> 00:41:08,267
لا أرى أيّ ماعز جبلي

676
00:41:08,531 --> 00:41:09,823
فاتتك رؤيتهم

677
00:41:10,007 --> 00:41:12,514
أعرف أنك تظن أننا
(لم نلاحظ يا (بيتر

678
00:41:12,515 --> 00:41:13,581
ماذا؟

679
00:41:13,582 --> 00:41:16,300
ولكني أحب مظهرك الجديد

680
00:41:17,031 --> 00:41:18,421
أليس كذلك يا حبيبي؟ -
شكرًا -

681
00:41:18,422 --> 00:41:21,278
أجل، راقي وأنيق وأوروبي للغاية

682
00:41:21,279 --> 00:41:22,478
يا للهول

683
00:41:23,835 --> 00:41:25,611
لنجرّب ذلك مجددًا

684
00:41:25,612 --> 00:41:28,868
هذا غريب جدًا
كانت هنا للتو على هاتفي

685
00:41:28,869 --> 00:41:32,103
..أنا -
أجل، غريب -

686
00:41:45,351 --> 00:41:50,081
<b>"براغ، جمهورية التشيك"</b>

687
00:42:01,282 --> 00:42:04,105
يا للروعة، جميل للغاية -
هذا رائع -

688
00:42:04,106 --> 00:42:06,497
يا للروعة، هذا المكان أنيق جدًا

689
00:42:06,498 --> 00:42:07,955
أجل، لمَ نحن هنا إذًا؟

690
00:42:07,956 --> 00:42:09,646
تحدث عن نفسك

691
00:42:09,647 --> 00:42:11,347
كأنني في منزلي

692
00:42:11,481 --> 00:42:13,161
ما عسانِ أقول؟

693
00:42:13,162 --> 00:42:15,386
"العجلة المزعجة تحصل على الشحم"

694
00:42:15,387 --> 00:42:18,979
رتبوا أغراضكم وارتاحوا لأن
الليلة هناك مفاجأة كبيرة

695
00:42:18,980 --> 00:42:22,611
(مهرجان الأضواء السنوي في (براغ

696
00:42:22,612 --> 00:42:23,618
!أجل

697
00:42:23,619 --> 00:42:25,164
<i>مرحبًا؟ -
(معك (هيل) يا (باركر -</i>

698
00:42:25,165 --> 00:42:28,197
<i>هناك سماعة أذن مع بدلتك
ارتديها وانتظر المزيد من التعليمات</i>

699
00:42:28,198 --> 00:42:30,190
<i>مفهوم؟ -
أجل، سيدتي -</i>

700
00:42:30,191 --> 00:42:31,551
<i>حسنًا -
مرحبًا يا رجل -</i>

701
00:42:31,552 --> 00:42:33,837
مرحبًا -
..انظر، أنا آسف للغاية -

702
00:42:33,838 --> 00:42:36,362
إن بدا لك أنني مشغول بعلاقتي

703
00:42:36,363 --> 00:42:37,821
لازلت صديقك المخلص

704
00:42:37,822 --> 00:42:39,710
لا، الأمر على ما يرام
لا تقلق بشأن ذلك

705
00:42:39,711 --> 00:42:42,412
حسنًا، عظيم، عظيم -
لا بأس -

706
00:42:42,511 --> 00:42:45,099
إذًا، ما الوضع مع "العناصري"؟

707
00:42:45,100 --> 00:42:47,631
أين سيحدث؟ -
هنا في المدينة -

708
00:42:47,632 --> 00:42:49,924
(نحن في المدينة يا (بيتر -
أعرف، أعرف، الأمر ليس جيد -

709
00:42:49,925 --> 00:42:51,530
أحاول إيجاد حل

710
00:42:51,531 --> 00:42:53,490
عليك فعل شيء يا (بيتر) رجاءً

711
00:42:53,491 --> 00:42:55,075
جميعنا يعتمد عليك

712
00:42:55,076 --> 00:42:56,619
(نيد) -
حسنًا يا حبيبتي -

713
00:42:56,620 --> 00:42:59,112
الخبر السار أن لكلّ
شخص غرفته الخاصة

714
00:42:59,113 --> 00:43:01,212
في الوقت المناسب -
بجدية؟ -

715
00:43:01,213 --> 00:43:04,077
<i>!(باركر)؟ (باركر) -
نعم يا سيدي -</i>

716
00:43:04,104 --> 00:43:06,283
ذلك الشيء سيكون هنا
خلال ساعات قليلة

717
00:43:06,284 --> 00:43:07,969
هل نصيبك بالملل؟

718
00:43:07,970 --> 00:43:10,648
إنه لا يشعر بالملل، إنه يفكر
في كيفية خطفك له فحسب

719
00:43:10,649 --> 00:43:12,110
كانت لديه عراقيل

720
00:43:12,111 --> 00:43:13,968
وأنا أزلتها

721
00:43:13,969 --> 00:43:15,969
ما زالوا يرفضون إخلاء المدينة

722
00:43:17,063 --> 00:43:18,599
حمقى

723
00:43:18,887 --> 00:43:20,821
ما الخطة إذًا يا (باركر)؟

724
00:43:21,012 --> 00:43:23,043
سأنتظر في برج الكاتدرائية

725
00:43:23,044 --> 00:43:24,443
أترقب وحش النار

726
00:43:24,444 --> 00:43:26,962
وعندما يظهر سأبلغكم يا رفاق

727
00:43:27,276 --> 00:43:30,909
.. (بعد ذلك أنا والسيد (بيك -
(اسمي (ميستريو -

728
00:43:33,562 --> 00:43:36,129
وحينها أنا و (ميستريو) سنتحرك

729
00:43:36,307 --> 00:43:37,599
(اسمعني يا (بيتر

730
00:43:37,600 --> 00:43:40,063
،أفضل أمل لديك، الأمل الوحيد

731
00:43:40,145 --> 00:43:43,144
هو ردعه هنا الآن
مهما كلّف الأمر

732
00:43:43,656 --> 00:43:45,680
ناوره بعيدًا عن المدنيين بقدر استطاعتك

733
00:43:45,681 --> 00:43:48,894
ولكن الأهم، أبعده عن المعادن

734
00:43:48,953 --> 00:43:52,414
إن ازداد حجمه كثيرًا، سيتمكن
من سحب الطاقة من لُبّ الأرض

735
00:43:52,415 --> 00:43:55,286
،وبعد ذلك
سيستحيل ردعه

736
00:43:59,674 --> 00:44:01,406
مهلًا، أصدقائي هنا

737
00:44:01,524 --> 00:44:03,630
لا يسعني إلّا التفكير
بأننا نضعهم في خطر

738
00:44:03,631 --> 00:44:06,815
أتخشى إيذاء أصدقائك منّا نحن؟

739
00:44:06,816 --> 00:44:11,668
أنت الذي أمر بهجوم طائرة
مسيرة على حافلة مدرستك؟

740
00:44:11,915 --> 00:44:17,641
منحك (ستارك) نظام استخبارات تكتيكي
ذو واقع معزز بمليارات الدولارات

741
00:44:17,782 --> 00:44:20,798
وأول شيء تفعله به
تحاول تفجير أصدقائك

742
00:44:20,799 --> 00:44:25,967
من الواضح لي أنك لست مستعدًا لهذا

743
00:44:32,282 --> 00:44:35,239
طلب مني (فيوري) أن آتي
إلى هنا وأطمئن عليك

744
00:44:35,240 --> 00:44:37,425
يشعر بالسوء لتوبيخه لك

745
00:44:37,426 --> 00:44:38,492
حقًا؟

746
00:44:38,493 --> 00:44:41,266
تمارسون السخرية على هذه
الأرض يا رفاق، صحيح؟

747
00:44:42,842 --> 00:44:44,147
كيف تشعر؟

748
00:44:48,699 --> 00:44:51,935
لم أضع في حسباني أن
عليّ إنقاذ العالم هذا الصيف

749
00:44:52,418 --> 00:44:55,216
أعرف أن ذلك يجعلني
..أبدو كبغيض، أنا فقط

750
00:44:56,173 --> 00:44:59,101
كان لدي خطة للفتاة
..التي أحبها حقًا

751
00:44:59,673 --> 00:45:02,707
والخطة كلها تدمرت الآن

752
00:45:09,415 --> 00:45:12,615
لست بغيضًا كونك تسعى
لحياة طبيعية يا صغير

753
00:45:13,872 --> 00:45:15,441
إنه طريق صعب

754
00:45:16,161 --> 00:45:17,739
ترى أشياء وتفعل أشياء

755
00:45:17,740 --> 00:45:19,207
تتخذ قرارات

756
00:45:20,373 --> 00:45:22,139
يتطلع الناس إليك

757
00:45:23,746 --> 00:45:26,314
وحتّى إذا ربحت في معركة
يموت أحبائك أحيانًا

758
00:45:27,272 --> 00:45:29,306
(أنت تروق لي يا (بيتر
أنت فتى طيب

759
00:45:30,777 --> 00:45:36,481
جزء مني يريد إخبارك بالعدول
عن ذلك، وأن تهرب من كل هذا

760
00:45:36,482 --> 00:45:40,339
ثم هناك جزء آخر منّي
يعرف ما نحن بصدد قتاله

761
00:45:40,490 --> 00:45:43,706
أيًا كان الخطر المحدق بنا
فأنا سعيد لوجودك هنا

762
00:45:45,272 --> 00:45:46,345
وأنا أيضًا

763
00:45:46,346 --> 00:45:48,603
لكنك قلق على أصدقائك

764
00:45:48,604 --> 00:45:50,142
أجل

765
00:45:50,674 --> 00:45:53,452
أشعر دائمًا أنني أضعهم في خطر

766
00:45:53,514 --> 00:46:00,033
انظر، أدخلهم فقط في مكان
آمن لبضع ساعات وسيكونون بخير

767
00:46:01,498 --> 00:46:06,324
من الرائع حقًا وجود شخص أتكلم معه
عن أمور الأبطال الخارقين كما تعرف

768
00:46:07,967 --> 00:46:09,368
على الرحب

769
00:46:09,369 --> 00:46:14,134
وبالمناسبة، إذا نجونا من هذا سيكون
(أمامك الصيف بأكمله لتقتل (براد

770
00:46:17,614 --> 00:46:19,181
أراك هناك

771
00:46:19,224 --> 00:46:20,357
حسنًا

772
00:46:24,412 --> 00:46:25,335
عذرًا

773
00:46:25,336 --> 00:46:27,526
آسف، هذا إيطالي

774
00:46:30,262 --> 00:46:33,488
حسنًا، (إيدث)؟
هيّا

775
00:46:33,489 --> 00:46:35,248
<i>(مرحبًا يا (بيتر -
مرحبًا -</i>

776
00:46:35,249 --> 00:46:38,005
أحتاج لطريقة أبقي بها أصدقائي
بالداخل الساعات القليلة القادمة

777
00:46:38,006 --> 00:46:39,739
<i>لنرى ما يمكننا فعله</i>

778
00:46:39,828 --> 00:46:41,511
أخبار جيدة

779
00:46:41,640 --> 00:46:43,286
!سنذهب للأوبرا

780
00:46:43,438 --> 00:46:45,135
أتمزح معي؟ -
الأوبرا؟ -

781
00:46:45,136 --> 00:46:46,193
لا تنظروا إليّ

782
00:46:46,194 --> 00:46:47,584
ماذا حدث للمهرجان؟

783
00:46:47,585 --> 00:46:49,326
هذه فرصة لنرتقي بحياتنا يا شباب

784
00:46:49,327 --> 00:46:54,173
بحقكم، شركة السياحة
أعطتنا التذاكر للتو مجانًا

785
00:46:54,402 --> 00:46:56,229
ألديكم أيّ فكرة عن سعر تذاكر الأوبرا؟

786
00:46:56,230 --> 00:47:00,649
لا، لأننا لم نرغب أبدًا
في الذهاب للأوبرا، أبدًا

787
00:47:00,650 --> 00:47:03,703
أظن هذا سيثري ثقافتنا

788
00:47:03,704 --> 00:47:05,164
(شكرًا يا (نيد

789
00:47:05,165 --> 00:47:11,076
إلى الجميع، ستكون هذه ربما
أفضل 4 ساعات في رحلتنا كلها

790
00:47:11,077 --> 00:47:12,614
أربع ساعات؟

791
00:47:12,615 --> 00:47:15,282
يا شباب، أظن أن الأمر
سيكون ممتعًا للغاية، جديًا

792
00:47:17,423 --> 00:47:20,784
أراهن أنكم سعداء الآن لأنني
جعلتكم تحضرون ملابس المناسبات

793
00:47:20,785 --> 00:47:25,300
أجل، لأننا نفضل الذهاب لحفلة أوبرا مدتها
أربع ساعات بدلاً من أكبر احتفال في العالم

794
00:47:25,301 --> 00:47:27,968
لا تنظروا إليّ مجددًا

795
00:47:28,096 --> 00:47:29,819
<i>باركر)، هل تسمعني؟)</i>

796
00:47:29,820 --> 00:47:31,287
<i>التحقق من الاتصال، 1، 2</i>

797
00:47:33,679 --> 00:47:35,979
حسنًا، ها نحن ذا

798
00:47:36,303 --> 00:47:37,539
وصلنا أولًا

799
00:47:37,607 --> 00:47:39,306
أجل، الآخرون بالخارج

800
00:47:39,326 --> 00:47:42,726
لحسن حظنا، لدينا أفضل المقاعد

801
00:47:43,347 --> 00:47:44,481
هيا بنا

802
00:47:46,123 --> 00:47:48,214
سأحجز لكِ مقعدًا

803
00:47:55,183 --> 00:47:56,615
تبدين جميلة للغاية

804
00:47:56,688 --> 00:47:58,588
أصبح لديّ قيمة إذًا؟

805
00:47:58,694 --> 00:48:01,304
لا، لا، ليس هذا ما
..عنيت مطلقًا، كنت فقط

806
00:48:01,305 --> 00:48:02,839
أعبث بك

807
00:48:03,950 --> 00:48:05,848
شكرًا لك -
على الرحب -

808
00:48:05,849 --> 00:48:08,773
تبدو جميلًا أيضًا -
شكرًا لكِ -

809
00:48:08,774 --> 00:48:11,264
!يا إلهي! مناظير المسرح -
جميلة جدًا -

810
00:48:11,265 --> 00:48:13,165
أيمكنني..؟ -
أجل -

811
00:48:13,314 --> 00:48:15,648
أتريد الدخول كثنائي؟

812
00:48:15,796 --> 00:48:17,287
أتقصدين أن نجلس بجوار بعضنا؟

813
00:48:17,288 --> 00:48:18,513
أجل

814
00:48:18,514 --> 00:48:20,240
<i>هل أنت في موقعك؟</i>

815
00:48:20,241 --> 00:48:22,023
لا -
..حسنًا، لا -

816
00:48:22,024 --> 00:48:23,448
<i>لمَ لست في موقعك يا (باركر)؟</i>

817
00:48:23,449 --> 00:48:26,798
لا ردًا على الجلوس بجانبي أم
أنك لا تريد منظار المسرح فحسب؟

818
00:48:26,799 --> 00:48:28,600
لم أقصد ذلك

819
00:48:28,775 --> 00:48:31,342
اذهبي أنتِ وسأحضر مناظير المسرح

820
00:48:32,417 --> 00:48:34,041
سأحجز لك كرسي بجواري

821
00:48:34,042 --> 00:48:35,198
رائع

822
00:48:35,199 --> 00:48:37,532
يوجد الكثير من المقاعد
لذا سأكون معكِ

823
00:48:37,721 --> 00:48:38,601
حسنًا

824
00:48:38,602 --> 00:48:41,469
<i>(باركر) -
أنا قادم -</i>

825
00:48:41,983 --> 00:48:46,309
اسمع، عليّ الذهاب، هلّا أخبرت
إم جاي) أنني مريض أو شيئًا ما؟)

826
00:48:46,310 --> 00:48:48,255
حسنًا، كن حذرًا

827
00:48:48,256 --> 00:48:52,106
،)أيًّا كان ما ستفعله يا (بيتر
أبعد الوحش عن دار الأوبرا رجاءً

828
00:48:52,881 --> 00:48:54,182
حسنًا يا (نيد)، أعرف

829
00:48:54,183 --> 00:48:55,107
حسنًا -
حسنًا؟ -

830
00:48:55,108 --> 00:48:56,841
أجل -
عليّ الذهاب -

831
00:49:11,811 --> 00:49:14,497
!باركر)، يستحسن أن تكون في الطريق)

832
00:49:14,924 --> 00:49:16,125
قادم

833
00:49:22,206 --> 00:49:24,466
أين تظنها ذاهبة؟
إلى المهرجان؟

834
00:49:24,467 --> 00:49:26,826
لا أعرف -
علينا الذهاب، أجل، علينا الذهاب -

835
00:49:26,827 --> 00:49:29,637
هيّا، لنذهب
تعال

836
00:49:45,354 --> 00:49:47,380
حسنًا، أنا في موقعي

837
00:49:47,381 --> 00:49:51,307
بمجرد أن أرى شيئًا
(سأخبرك يا (بيك

838
00:49:51,358 --> 00:49:53,449
<i>عُلم -
ما رأيك في البدلة؟ -</i>

839
00:49:53,450 --> 00:49:55,752
البدلة عظيمة
إنها رائعة

840
00:49:55,862 --> 00:49:58,087
إنها ضيقة بعض الشيء عند
قاذف نسيج العنكبوت القديم

841
00:49:58,088 --> 00:50:00,013
<i>!(باركر) -
حسنًا، سأسكت -</i>

842
00:50:00,014 --> 00:50:02,505
يا إلهي، حبيبي، أليس هذا جميلًا؟

843
00:50:02,506 --> 00:50:04,974
أجل، إنها جميلة حقًا يا حبيبتي

844
00:50:05,237 --> 00:50:08,539
ما الخطب؟ -
...أتعرفين، بصدق أنا -

845
00:50:08,540 --> 00:50:11,174
،لا أكون بخير مع الحشود الكبيرة
...لذلك علينا ربما

846
00:50:11,175 --> 00:50:14,510
لديّ فكرة رائعة، تعال

847
00:50:22,666 --> 00:50:24,050
لا تقلق يا حبيبي

848
00:50:24,051 --> 00:50:26,593
سنبتعد عن الحشود
نستنشق الهواء النقي

849
00:50:26,594 --> 00:50:28,497
ستشعر أنك أفضل بألف مرة

850
00:50:33,708 --> 00:50:36,403
الطاقة ترتفع -
لدينا نشاط زلزالي -

851
00:50:47,718 --> 00:50:50,556
،)حسنًا، لقد ظهر يا (بيك
أأنت مستعد؟ تعرف ما عليك فعله

852
00:50:50,557 --> 00:50:53,158
سأتبع خطاك أيها الرجل العنكبوت

853
00:50:58,144 --> 00:50:59,278
!لا، ارجع

854
00:50:59,415 --> 00:51:01,183
!ارجع وساعدنا

855
00:51:07,632 --> 00:51:09,035
دورك يا فتى

856
00:51:21,637 --> 00:51:23,205
انتظر، انتظر، أليس هذا..؟

857
00:51:23,389 --> 00:51:24,990
أتظن هذا الرجل العنكبوت؟

858
00:51:25,468 --> 00:51:26,433
لا، لا، لا

859
00:51:26,434 --> 00:51:28,118
إنه النسخة المقلدة الأوروبية له

860
00:51:28,119 --> 00:51:30,187
قرأت عنه في الحقيقة
إنه ليس هو

861
00:51:43,591 --> 00:51:45,550
!(لا، (بيك
!استحوذ على عجلة الأحصنة الدوارة

862
00:51:45,551 --> 00:51:47,195
!حجمه يزداد

863
00:51:47,196 --> 00:51:49,096
ما اسمه؟
ما اسمه؟

864
00:51:49,380 --> 00:51:50,936
اسمه قرد الليل

865
00:51:50,937 --> 00:51:52,357
قرد الليل؟ -
أجل -

866
00:51:52,431 --> 00:51:53,806
أجل -
!يا قرد الليل -

867
00:51:53,807 --> 00:51:55,765
أجل، قرد الليل -
!ساعدنا يا قرد الليل -

868
00:51:55,766 --> 00:51:56,848
!أنقذنا -
ماذا؟ -

869
00:51:56,849 --> 00:51:58,137
!نحن عالقان يا قرد الليل

870
00:51:58,138 --> 00:52:00,306
لا، لا -
!ساعدنا، النجدة -

871
00:52:15,090 --> 00:52:16,189
هل أنت بخير؟

872
00:52:20,006 --> 00:52:21,248
ننتقل للخطة البديلة؟

873
00:52:21,249 --> 00:52:23,808
أجل، سنضربه بشيء
!لا يمكنه استيعابه

874
00:52:23,809 --> 00:52:26,343
سأذهب ناحية اليسار
!اذهب انت ناحية اليمين الآن

875
00:52:42,367 --> 00:52:43,702
!حسنًا، أطلق عليه

876
00:52:43,988 --> 00:52:45,456
!أجل

877
00:52:47,534 --> 00:52:49,969
لقد آذاه ذلك
استمر بهذا النحو

878
00:52:57,506 --> 00:52:59,332
<i>حافظ على المسافة
أيها الرجل العنكبوت</i>

879
00:52:59,333 --> 00:53:01,158
<i>!أحاول</i>

880
00:53:01,264 --> 00:53:03,351
<i>لا يمكننا السماح له
بالاقتراب من العجلة الدوارة</i>

881
00:53:03,352 --> 00:53:05,019
<i>!حسنًا، أعمل على ذلك</i>

882
00:53:28,125 --> 00:53:29,681
ما هذا؟

883
00:53:36,834 --> 00:53:38,435
!(بيتي)! (بيتي)

884
00:53:59,458 --> 00:54:02,527
!أجل هكذا! رائع
!رائع! لقد نلت منه

885
00:54:08,873 --> 00:54:11,075
لا، لا، لا

886
00:54:16,925 --> 00:54:18,293
فات الأوان

887
00:54:19,670 --> 00:54:21,804
..مهما يحدث

888
00:54:21,832 --> 00:54:23,601
سعيد لأننا تقابلنا

889
00:54:23,605 --> 00:54:25,572
ما الذي تفعله يا (بيك)؟

890
00:54:26,550 --> 00:54:29,084
ما توجب عليّ فعله المرة الماضية

891
00:54:33,321 --> 00:54:34,588
!بيك)، لا تفعلها)

892
00:54:39,112 --> 00:54:40,378
!(بيك)

893
00:55:00,618 --> 00:55:02,351
يا سيد (بيك)؟

894
00:55:05,150 --> 00:55:06,717
حمداً للرب

895
00:55:15,302 --> 00:55:18,960
،أرغب تمامًا بتقبيلك
لكن أظنني تقيأت قليلًا للتو

896
00:55:22,358 --> 00:55:24,280
لديّ حلوى بنكهة النعناع

897
00:55:25,999 --> 00:55:27,149
الأمر انتهى إذًا؟

898
00:55:27,150 --> 00:55:28,910
كان هذا آخرهم

899
00:55:28,922 --> 00:55:31,858
لكن ليس آخر تهديد سنواجهه

900
00:55:32,103 --> 00:55:35,577
علينا أن نبقى يقظين

901
00:55:35,892 --> 00:55:38,533
يوجد لشخص مثلك مكان في هذا العالم

902
00:55:38,534 --> 00:55:42,156
سأذهب أنا و (هيل) غدًا
(لمقر "يوروبول" في (برلين

903
00:55:42,254 --> 00:55:44,088
عليك الانضمام إلينا

904
00:55:45,534 --> 00:55:48,470
شكرًا لك، أقبل عرضك

905
00:55:59,057 --> 00:56:02,043
(أنت موهوب يا (باركر
ولكنك لم ترغب بالمجيء هنا

906
00:56:02,044 --> 00:56:05,661
..سيد (فيوري)، أنا -
(سيسرني مجيئك معنا إلى (برلين -

907
00:56:06,595 --> 00:56:10,344
لكن عليك أن تقرر إذا كنت
ستتحمل المسؤولية أم لا

908
00:56:11,274 --> 00:56:12,745
ستارك) اختارك)

909
00:56:12,746 --> 00:56:15,252
"وجعلك "منتقمًا

910
00:56:15,505 --> 00:56:17,089
أحتاج ذلك

911
00:56:17,567 --> 00:56:20,001
العالم يحتاج ذلك

912
00:56:20,540 --> 00:56:22,793
ربما كان (ستارك) مخطئًا

913
00:56:25,498 --> 00:56:26,833
هل كان كذلك؟

914
00:56:28,976 --> 00:56:30,999
القرار لك

915
00:56:45,111 --> 00:56:47,212
لنحتسي شرابًا

916
00:56:49,867 --> 00:56:51,568
لم أبلُغ بعد السن القانوني

917
00:56:58,465 --> 00:56:59,793
اسمع

918
00:57:02,120 --> 00:57:04,731
عليك أن تحتفل
أنجزنا شيئًا جيدًا الليلة

919
00:57:04,732 --> 00:57:06,234
أجل

920
00:57:07,252 --> 00:57:09,064
فيوري) كان محقًا)

921
00:57:09,201 --> 00:57:11,634
..توني) قدّم لي الكثير)

922
00:57:11,724 --> 00:57:13,892
لذلك أنا مدين له وللجميع

923
00:57:14,632 --> 00:57:15,847
هل أنت كذلك؟

924
00:57:15,848 --> 00:57:17,983
..أجل، أعني

925
00:57:19,670 --> 00:57:22,209
السيد (ستارك) منحني
الفرصة لأكون أفضل

926
00:57:22,210 --> 00:57:24,110
أرادني أن أكون أفضل منه

927
00:57:24,279 --> 00:57:27,882
و (فيوري) يريدني أن أحقق تطلعاته ببساطة -
ماذا تريد يا (بيتر)؟ -

928
00:57:27,883 --> 00:57:30,237
ماذا تعني؟ -
ماذا تريد؟ -

929
00:57:32,021 --> 00:57:33,030
لا أعرف

930
00:57:33,031 --> 00:57:34,721
ما الذي تريده يا (بيتر باركر) الآن؟

931
00:57:34,722 --> 00:57:37,507
أعرف أنك تفكر في ذلك -
أريد استكمال رحلتي، صحيح؟ -

932
00:57:37,508 --> 00:57:39,776
أريد العودة لرحلتي مع أصدقائي

933
00:57:40,031 --> 00:57:46,426
وأذهب لقمة برج "آيفل" مع الفتاة التي
أحبها حقًا وأخبرها بمشاعري تجاهها

934
00:57:48,196 --> 00:57:50,331
وأقبلها -
رائع -

935
00:57:50,332 --> 00:57:52,065
اخرس يا رجل

936
00:57:52,078 --> 00:57:53,636
ولن تفعل ذلك، صحيح؟

937
00:57:53,637 --> 00:57:55,457
لا، لا أستطيع -
لمَ لا؟ -

938
00:57:55,458 --> 00:57:57,759
لأن لديّ الكثير من المسؤوليات

939
00:57:59,875 --> 00:58:02,277
يا إلهي، شكرًا جزيلًا لك -
ما هذه؟ -

940
00:58:02,281 --> 00:58:04,060
هل هذه ..؟ -
نظارة (إيدث)، أجل -

941
00:58:04,061 --> 00:58:05,793
وكانت ملقاة على الأرض؟

942
00:58:06,132 --> 00:58:07,621
ارتديها، لنرى كيف تبدو عليك

943
00:58:07,622 --> 00:58:08,790
حقًا؟ -
أجل -

944
00:58:12,527 --> 00:58:14,308
أنا أحبها حقًا

945
00:58:14,309 --> 00:58:15,873
أتسمح أن أكون صادقًا تمامًا؟

946
00:58:15,874 --> 00:58:17,073
تفضل

947
00:58:17,148 --> 00:58:19,048
تبدو غبية للغاية عليك

948
00:58:20,425 --> 00:58:22,651
ولكن ربما لديهم نسخة العدسات اللاصقة

949
00:58:22,652 --> 00:58:24,077
ارتديها أنت

950
00:58:24,078 --> 00:58:25,946
لا، بحقك -
ارتديها -

951
00:58:25,951 --> 00:58:28,253
لا أريد ارتدائها -
ارتديها فحسب -

952
00:58:35,638 --> 00:58:37,463
ما رأيك يا فتى؟

953
00:58:42,057 --> 00:58:44,616
"إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك"

954
00:58:45,244 --> 00:58:47,573
"إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك"

955
00:58:47,574 --> 00:58:48,951
ماذا؟

956
00:58:49,242 --> 00:58:51,079
(ترك لي السيد (ستارك
رسالة مع هذه النظارة

957
00:58:51,080 --> 00:58:52,947
"لـ (توني ستارك) التالي، أثق بك"

958
00:58:52,948 --> 00:58:55,674
لا زلت لا أفهم قصدك
كم كوب من عصير الليمون شربت؟

959
00:58:55,675 --> 00:58:57,548
عرف كلّ خطأ ارتكبته، حسنًا؟

960
00:58:57,549 --> 00:59:00,285
لذا لابد أنه عرف أنني لم
أكن مستعدًا لشيء كهذا

961
00:59:00,286 --> 00:59:01,577
لماذا يعطيها لك إذًا؟

962
00:59:01,578 --> 00:59:03,371
(ربما لم يثق بي ليعطيني (إيدث

963
00:59:03,372 --> 00:59:05,306
وثق فحسب باختياري لمن يصلح لذلك

964
00:59:05,487 --> 00:59:08,049
أصبح الامر أكثر واقعية
عرف أنني سأفعل الصواب

965
00:59:08,050 --> 00:59:11,706
(وما كان ليعطيها لـ (فيوري
لأن (فيوري) سيأخذ (إيدث) لنفسه

966
00:59:11,707 --> 00:59:13,100
أنت محق ربما

967
00:59:13,101 --> 00:59:16,404
صحيح، إن العالم بحاجة
للرجل الحديدي التالي

968
00:59:16,447 --> 00:59:19,515
ولن يكون أنا، أنا فتى بالـ 16
(من عمره من حي (كوينز

969
00:59:19,516 --> 00:59:22,310
يتطلب الأمر لشخص بالغ ذو خبرة

970
00:59:22,311 --> 00:59:25,387
وبمثل مكانة (توني ستارك)، مثلك

971
00:59:25,388 --> 00:59:28,591
لا يا (بيتر)، بحقك، لا

972
00:59:30,928 --> 00:59:32,263
<i>إيدث)؟) -
(مرحبًا (بيتر -</i>

973
00:59:32,264 --> 00:59:34,866
مرحبًا، أجل

974
00:59:34,907 --> 00:59:38,035
(أريد نقل التحكم بكِ إلى (كوينتين بيك

975
00:59:38,036 --> 00:59:40,832
ماذا تفعل يا (بيتر)؟ -
أفعل الصواب -

976
00:59:40,833 --> 00:59:43,093
<i>نقل التحكم سيتطلب تأكيدًا</i>

977
00:59:43,094 --> 00:59:44,887
أعطاك (ستارك) النظارة

978
00:59:44,888 --> 00:59:46,146
أعطاني (ستارك) حرية الاختيار

979
00:59:46,147 --> 00:59:48,173
هذا قراري لأتخذه
وسأنفذه

980
00:59:48,174 --> 00:59:50,927
،انظر، أنت جندي وقائد
"لقد تغلبت على "العناصريين

981
00:59:50,928 --> 00:59:53,884
وأنقذت حياتي
لقد أنقذت العالم، حسناً؟

982
00:59:53,920 --> 00:59:55,514
كان ليريدك أنت أن تأخذها

983
00:59:55,515 --> 00:59:57,041
<i>في انتظار التأكيد</i>

984
00:59:57,042 --> 00:59:58,611
أؤكد

985
01:00:02,250 --> 01:00:04,023
"مرحبًا بك في "المنتقمون

986
01:00:12,038 --> 01:00:13,307
تبدو جيدة عليك

987
01:00:14,971 --> 01:00:16,073
شكرًا

988
01:00:16,437 --> 01:00:17,839
انه لشرف لي

989
01:00:18,055 --> 01:00:19,449
أجل

990
01:00:20,547 --> 01:00:22,950
كنت لتروق للسيد (ستارك) حقًا

991
01:00:23,957 --> 01:00:26,458
إلى أين ذاهب؟ -
(سأذهب لأعثر على (إم جاي -

992
01:00:26,541 --> 01:00:29,268
بالتوفيق يا فتى، سأعطيك
%نسبة نجاح 50

993
01:00:29,269 --> 01:00:30,823
فأنت محرج للغاية بطبيعتك

994
01:00:31,431 --> 01:00:32,902
صحيح

995
01:00:33,159 --> 01:00:35,762
أراك لاحقًا يا رجل -
إلى اللقاء -

996
01:01:07,234 --> 01:01:09,127
أرأيتم؟ لم يكن هذا صعبًا

997
01:01:09,128 --> 01:01:10,862
!أجل

998
01:01:11,214 --> 01:01:14,183
ليخلع عني أحد هذا الزيّ الغبي

999
01:01:21,582 --> 01:01:24,442
،)حسنًا، حصلنا على (إيدث
اربطها بنظامنا

1000
01:01:24,443 --> 01:01:26,914
!نخب! نخب! نخب

1001
01:01:27,064 --> 01:01:29,724
هذا فوز كبير، لكن لا زال
أمامنا الكثير من العمل

1002
01:01:29,725 --> 01:01:31,450
!نخب! نخب! نخب

1003
01:01:31,451 --> 01:01:33,287
!أجل

1004
01:01:33,518 --> 01:01:35,591
!حسنًا، نخب

1005
01:01:35,784 --> 01:01:37,151
(ناولني هذا يا (دوغ

1006
01:01:37,575 --> 01:01:41,404
نخب الرجل الذي جمعنا ببعضنا
(رئيسنا السابق (توني ستارك

1007
01:01:42,566 --> 01:01:44,108
ملك المهرجين

1008
01:01:44,109 --> 01:01:50,815
غارق حرفيًا في الثروة والتقنية
التي لم يحسن استخدامها

1009
01:01:50,857 --> 01:01:52,843
مثل نظام العرض المجسّم الذي صممته

1010
01:01:52,844 --> 01:01:54,478
طفرة ثورية

1011
01:01:54,479 --> 01:01:59,186
مع تطبيقات لا حدود لها والتي حولها
..توني لآلة للعلاج النفسي وسمّاها

1012
01:01:59,187 --> 01:02:02,754
(استرجاع الماضي المعزز ثنائيًا أو (قيء

1013
01:02:05,829 --> 01:02:09,897
611مليون دولار لتجربتي
العلاجية الصغيرة

1014
01:02:11,383 --> 01:02:14,568
(أعاد تسمية عمل حياتي (قيء

1015
01:02:14,609 --> 01:02:16,002
<i>أخبرته أن هذا خطأ</i>

1016
01:02:16,003 --> 01:02:18,564
وأن تقنيتي يمكنها تغيير العالم

1017
01:02:19,740 --> 01:02:21,481
..وبعد ذلك

1018
01:02:21,844 --> 01:02:23,279
طردني

1019
01:02:24,446 --> 01:02:28,985
بحجة أنّي مضطرب

1020
01:02:30,294 --> 01:02:31,253
(نخب (توني

1021
01:02:31,254 --> 01:02:33,023
!(نخب (توني

1022
01:02:33,174 --> 01:02:34,732
(النخب التالي لـ (ويليام

1023
01:02:34,733 --> 01:02:36,626
!(ويليام)

1024
01:02:36,627 --> 01:02:40,463
(تمكن (توني ستارك
من صنع هذه في كهف

1025
01:02:40,464 --> 01:02:43,201
!بصندوق من الخردة

1026
01:02:43,244 --> 01:02:47,341
دمج تقنيتي الوهمية مع طائراتك
المسيرة المسلحة كان بارعًا

1027
01:02:47,342 --> 01:02:50,075
أوهام قوية، أضرار
حقيقية، نجحت كالسحر

1028
01:02:50,076 --> 01:02:51,369
وهذه مجرد البداية

1029
01:02:51,370 --> 01:02:53,344
شكرًا يا أخي -
(نخب (غوترمان -

1030
01:02:53,345 --> 01:02:54,680
!(غوترمان) -
!(نخب (غوترمان -

1031
01:02:54,681 --> 01:02:57,976
القصة التي كتبتها عن جندي
(من أرض أخرى يدعى (كوينتن

1032
01:02:57,977 --> 01:03:00,962
يقاتل وحوش فضائية في
أوروبا قصة سخيفة تمامًا

1033
01:03:00,963 --> 01:03:03,890
وكما يبدو، هذه نوعية القصص
التي يصدقها الناس الآن

1034
01:03:03,891 --> 01:03:05,593
أعني أنها انطلت على الجميع

1035
01:03:05,594 --> 01:03:07,204
!(غوتس) -
!(غوترمان) -

1036
01:03:07,205 --> 01:03:09,094
(نخب (فيكتوريا -
!(نخب (فيكتوريا -

1037
01:03:09,095 --> 01:03:13,986
تطلق نبضات كهرومغناطيسية في كل مواقع
الهجوم لتؤكد أقمار (فيوري) الخاصة أكاذيبنا

1038
01:03:13,987 --> 01:03:15,742
يا لها من فكرة ملهمة

1039
01:03:15,743 --> 01:03:17,717
(نخب (جانيس -
!(جانيس) -

1040
01:03:17,718 --> 01:03:24,147
بعد وفاة (توني)، اكتشفت أن
إيدث) لن تسلّم لنا ولا لوزارة الدفاع)

1041
01:03:24,148 --> 01:03:25,317
بل لطفل

1042
01:03:25,318 --> 01:03:27,093
شكرًا لك -
!(نخب (جانيس -

1043
01:03:27,094 --> 01:03:29,921
وإلى بقيتكم، (توني ستارك) رحل

1044
01:03:29,922 --> 01:03:32,992
وترك ذلك فرصة سانحة سيغتنمها شخصٌ ما

1045
01:03:33,035 --> 01:03:38,106
لكن في هذه الأيام ، يمكنك أن تكون
الأذكى والأكثر كفئًا ولن يهتم أحد

1046
01:03:38,107 --> 01:03:41,634
ما لم تكن تطير وترتدي عباءة
..أو تطلق أشعة الليزر من يديك

1047
01:03:41,635 --> 01:03:45,039
لن ينصت إليك أحد حتّى

1048
01:03:46,275 --> 01:03:49,811
حسنًا، حصلت على العباءة والليزر

1049
01:03:50,704 --> 01:03:52,915
(من خلال تقنيتنا وتقنية (إيدث

1050
01:03:52,916 --> 01:03:57,820
!ميستريو) سيكون أعظم بطل على الأرض)

1051
01:03:57,821 --> 01:03:59,002
!أجل

1052
01:03:59,003 --> 01:04:02,708
!وحينها سينصت لنا الجميع

1053
01:04:03,636 --> 01:04:06,331
ليس لرجل سكير غير ناضج

1054
01:04:06,332 --> 01:04:08,099
!لا

1055
01:04:08,100 --> 01:04:10,668
ليس لمراهق تحركه هرموناته

1056
01:04:10,669 --> 01:04:12,938
!لا

1057
01:04:12,981 --> 01:04:14,147
..لي

1058
01:04:14,148 --> 01:04:17,519
ولطاقم عملي الثريّ جدًا

1059
01:04:17,823 --> 01:04:18,609
نخبنا

1060
01:04:18,610 --> 01:04:19,678
نخبنا

1061
01:04:19,679 --> 01:04:21,047
!(نخب (ميستريو

1062
01:04:21,048 --> 01:04:22,981
!(نخب (ميستريو

1063
01:04:22,982 --> 01:04:24,109
!(نخب (بيتر باركر

1064
01:04:24,110 --> 01:04:26,457
!(نخب (بيتر باركر

1065
01:04:27,082 --> 01:04:28,917
فتى مسكين

1066
01:04:29,757 --> 01:04:31,827
لنعود للعمل

1067
01:04:35,398 --> 01:04:37,373
بيتر)، يا إلهي) -
مرحبًا، مرحبًا -

1068
01:04:37,374 --> 01:04:38,399
كدنا نموت

1069
01:04:38,400 --> 01:04:39,740
لا بأس، لا بأس

1070
01:04:39,741 --> 01:04:41,546
اسمع، لهذا السبب انتهيت من المهمة

1071
01:04:41,547 --> 01:04:43,804
الرحلة انتهت يا رجل -
ماذا؟ -

1072
01:04:43,805 --> 01:04:45,942
وحوش تخرج من الأرض
في كل مكان نذهب إليه

1073
01:04:45,943 --> 01:04:47,508
بالطبع آبائنا يريدون عودتنا

1074
01:04:47,509 --> 01:04:50,722
لا تضعني على الانتظار رجاءً
بيتر)، أنت لست ميتًا)

1075
01:04:50,723 --> 01:04:52,985
يا إلهي
أجل، جيد، ابقيا هنا

1076
01:04:52,986 --> 01:04:55,821
لا تذهبا، ارتديا ملابسكما
نحجز تذاكر الطائرة

1077
01:04:55,822 --> 01:04:58,193
أتينا لأجل العلم
وسنرحل بسبب الساحرات

1078
01:04:58,194 --> 01:05:00,269
مرحبًا بكم في العصور الظلامية الجديدة

1079
01:05:01,837 --> 01:05:04,397
ما الذي يجري؟ -
سنعود للديار في الصباح -

1080
01:05:04,398 --> 01:05:06,664
لا، لا، لا
كلّ "العناصريين" قضيّ عليهم

1081
01:05:06,665 --> 01:05:08,911
(نيد) -
سآتي يا حبيبتي -

1082
01:05:08,987 --> 01:05:12,992
أيمكنكما خفض صوتكما يا شباب؟
أقوم ببث تصوير حيّ

1083
01:05:13,643 --> 01:05:15,615
حسنًا -
مرحبًا -

1084
01:05:16,690 --> 01:05:18,893
مرحبًا -
أين كنت؟ -

1085
01:05:19,100 --> 01:05:21,139
كنت تائهًا

1086
01:05:21,140 --> 01:05:22,708
كنّا قلقين عليك

1087
01:05:23,486 --> 01:05:25,222
من الجيد أنك عدت

1088
01:05:25,341 --> 01:05:26,589
أجل

1089
01:05:26,732 --> 01:05:28,232
حزين لعدم الذهاب
إلى (باريس)، صحيح؟

1090
01:05:28,233 --> 01:05:29,459
كنّا لنستمتع كثيرًا

1091
01:05:29,460 --> 01:05:31,429
أجل، طاب مساءك

1092
01:05:31,430 --> 01:05:32,898
طاب مساءك

1093
01:05:34,072 --> 01:05:35,940
...تبدين

1094
01:05:42,508 --> 01:05:43,643
حسنًا

1095
01:05:45,605 --> 01:05:47,470
مرحبًا -
مرحبًا -

1096
01:05:47,810 --> 01:05:49,816
..انظري، أنا

1097
01:05:49,817 --> 01:05:52,354
لست مستعدًا
لإتهاء هذه الرحلة بعد

1098
01:05:52,355 --> 01:05:54,790
وأريد فعل شيء ممتع

1099
01:05:54,817 --> 01:05:58,944
ليس على خط سير الرحلة
(أو مخطط له أو مع السيد (هارينجتون

1100
01:05:58,945 --> 01:06:00,670
أجل

1101
01:06:00,671 --> 01:06:03,029
أجل" بمعنى أنك تريدين الذهاب؟"

1102
01:06:03,030 --> 01:06:04,333
أجل

1103
01:06:05,390 --> 01:06:08,076
حسنًا، رائع
سأقابلكِ بالخارج بعد 10 دقائق

1104
01:06:08,077 --> 01:06:10,045
قابلني بالخارج بعد 5 دقائق

1105
01:06:10,881 --> 01:06:12,408
خمس دقائق جيدة -
حسنًا -

1106
01:06:12,409 --> 01:06:15,248
حسنًا، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

1107
01:06:17,951 --> 01:06:21,655
<i>!ساعدنا يا قرد الليل
!النجدة! يا قرد الليل</i>

1108
01:06:29,838 --> 01:06:30,798
مرحبًا -
مرحبًا -

1109
01:06:30,799 --> 01:06:32,233
أين تريدين الذهاب إذًا؟

1110
01:06:32,234 --> 01:06:34,131
من يكترث؟ -
رائع -

1111
01:06:34,132 --> 01:06:36,001
حسنًا -
لنذهب -

1112
01:06:42,021 --> 01:06:43,299
يسرني أننا نفعل هذا

1113
01:06:43,300 --> 01:06:46,100
أجل، وأنا أيضًا -
لرؤية المدينة قليلًا -

1114
01:06:46,940 --> 01:06:49,754
اعتادوا إعدام الناس على هذا الجسر

1115
01:06:49,755 --> 01:06:54,225
كانوا يضعونهم في قفص
ويغرقونهم في الماء

1116
01:06:55,941 --> 01:06:58,076
آسفة -
لا بأس -

1117
01:07:01,237 --> 01:07:06,806
هناك شيء كنت أرغب في
التحدث معك بشأنه منذ فترة

1118
01:07:08,576 --> 01:07:09,945
ما هو؟

1119
01:07:11,044 --> 01:07:12,578
إنها ليلتنا الأخيرة في أوروبا

1120
01:07:12,579 --> 01:07:16,551
وكانت لديّ خطة أردت
اخبارك من خلالها

1121
01:07:16,592 --> 01:07:18,495
سأخبركِ فحسب

1122
01:07:20,526 --> 01:07:22,822
..إم جاي)، أنا) -
أنا الرجل العنكبوت -

1123
01:07:24,303 --> 01:07:25,179
ماذا؟

1124
01:07:25,180 --> 01:07:27,536
هذا ما كنت ستقوله
أنك الرجل العنكبوت

1125
01:07:28,673 --> 01:07:31,644
لا، لست الرجل العنكبوت

1126
01:07:32,038 --> 01:07:35,274
أعني، كنت اراقبك منذ فترة

1127
01:07:35,751 --> 01:07:38,007
هذا واضح نوعًا ما

1128
01:07:38,308 --> 01:07:39,990
لست الرجل العنكبوت

1129
01:07:39,991 --> 01:07:41,784
ما الذي جعلك تظنين
أنني الرجل العنكبوت؟

1130
01:07:41,785 --> 01:07:43,992
بيتر)، أتتذكر (واشنطن)؟) -
أجل -

1131
01:07:43,993 --> 01:07:47,818
حقيقة أنك اختفيت فجأة بدون سبب

1132
01:07:47,819 --> 01:07:49,625
كلا، كنت مريض، ألا تتذكرين؟

1133
01:07:49,626 --> 01:07:52,660
كانت لديّ وعكة في بطني -
سوزان يانغ) تظنك محب للذكور) -

1134
01:07:52,661 --> 01:07:55,795
ماذا؟ لا، أنا بالطبع لست محبًا للذكور -
أنت إذًا الرجل العنكبوت -

1135
01:07:55,796 --> 01:07:59,041
لا، لست الرجل العنكبوت مطلقًا -
ماذا عن هذه الليلة؟ -

1136
01:07:59,042 --> 01:08:01,303
تسللت وقاتلت هذا الشيء، رأيتك

1137
01:08:01,304 --> 01:08:03,806
لا يمكنك رؤيتي لأنني
لست الرجل العنكبوت

1138
01:08:03,807 --> 01:08:06,517
وأيضًا كما ذكر في نشرة
الأخبار كان قرد الليل

1139
01:08:06,518 --> 01:08:07,944
قرد الليل؟ -
أجل -

1140
01:08:07,945 --> 01:08:10,046
هذا ما قيل في نشرة الأخبار

1141
01:08:10,047 --> 01:08:12,517
ونشرات الأخبار لا تكذب أبدًا

1142
01:08:13,617 --> 01:08:15,185
قرد الليل، حسنًا

1143
01:08:15,737 --> 01:08:17,306
ماذا تفعلين؟

1144
01:08:18,568 --> 01:08:22,097
حسنًا، أيستخدم "قرد الليل" والرجل
العنكبوت نفس نسيج العنكبوت؟

1145
01:08:23,096 --> 01:08:24,564
ربما

1146
01:08:24,763 --> 01:08:27,900
ربما هو القرد العنكبوت
من يعرف؟

1147
01:08:31,447 --> 01:08:35,075
هل كنتِ تراقبينني لأنكِ ظننتِ
أنني الرجل العنكبوت فحسب؟

1148
01:08:37,478 --> 01:08:38,773
أجل

1149
01:08:39,680 --> 01:08:41,784
أيوجد سبب آخر لأراقبك؟

1150
01:08:43,734 --> 01:08:46,924
...لا يهم، ظننت فحسب أنه ربما

1151
01:08:52,843 --> 01:08:54,413
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1152
01:08:55,690 --> 01:08:57,526
لا أعرف

1153
01:09:08,114 --> 01:09:11,020
ما هذا، جهاز عرض أو شيءٌ ما؟

1154
01:09:11,021 --> 01:09:14,480
صحيح، لكنه متطور للغاية

1155
01:09:14,481 --> 01:09:16,739
بدى كأنه حقيقي للغاية

1156
01:09:16,740 --> 01:09:19,135
..كان -
أجل، حقيقي للغاية -

1157
01:09:19,833 --> 01:09:23,102
مهلًا، هل هذا يعني أن..؟ -
العناصريين" مزيفين؟" -

1158
01:09:23,691 --> 01:09:26,456
هذا لا يبدو منطقيًا
لأننا كنا هناك، صحيح؟

1159
01:09:26,457 --> 01:09:29,659
..كان هناك النار والدمار، و

1160
01:09:31,326 --> 01:09:33,011
من يفعل شيئًا كهذا؟

1161
01:09:42,551 --> 01:09:44,321
(ميستريو)

1162
01:09:48,675 --> 01:09:50,744
أنا الرجل العنكبوت

1163
01:09:51,125 --> 01:09:52,493
وأنا أخفقت للغاية

1164
01:09:52,494 --> 01:09:54,876
مهلًا، هل أنت جاد الآن؟

1165
01:09:54,877 --> 01:09:56,736
أجل -
%أنت جاد بنسبة 100 -

1166
01:09:56,737 --> 01:09:58,991
لأن هذا ليس مضحكًا -
لا، لست أمزح -

1167
01:09:58,992 --> 01:10:01,498
لأنني كنت متأكدة بنسبة 67% فقط

1168
01:10:01,499 --> 01:10:03,343
..(إم جاي) -
لم أنت هنا إذًا؟ -

1169
01:10:03,344 --> 01:10:04,728
لمَ أتيت في هذه الرحلة المدرسية؟

1170
01:10:04,729 --> 01:10:06,212
أعرف أن لديكِ الكثير من الأسئلة

1171
01:10:06,213 --> 01:10:08,075
لكن علينا الذهاب من هنا، حسنًا؟

1172
01:10:08,076 --> 01:10:11,693
،حسنًا، حسنًا
!لا أصدق أنني اكتشفت هذا

1173
01:10:13,504 --> 01:10:15,510
!لقد سلبت مني كل شيء

1174
01:10:16,468 --> 01:10:18,552
!هذا لأجل عائلتي

1175
01:10:24,818 --> 01:10:26,152
توقف قصير

1176
01:10:27,849 --> 01:10:29,112
توقف قصير

1177
01:10:29,923 --> 01:10:31,262
آسف

1178
01:10:31,395 --> 01:10:33,980
أجل، أيمكنك أن تقدّم
العرض سريعًا حتى النهاية؟

1179
01:10:33,981 --> 01:10:35,883
أجل، استعداد

1180
01:10:39,803 --> 01:10:42,677
حسنًا، طيران، طيران
اطلاق، اطلاق

1181
01:10:42,678 --> 01:10:46,248
توقف قصير، لا أحب تصميم
القتال هذا ولكنّي سأحبه

1182
01:10:46,249 --> 01:10:47,884
أوقف العرض

1183
01:10:47,911 --> 01:10:50,298
أوقف وضع التخفّي
للطائرات المسيرة

1184
01:10:51,160 --> 01:10:52,457
حسنًا، الأسلحة

1185
01:10:52,458 --> 01:10:54,506
أتريد مشاهدة الاطلاق؟ -
أجل -

1186
01:10:54,507 --> 01:10:57,078
الأسلحة فقط
استعداد

1187
01:11:05,370 --> 01:11:06,868
رائع

1188
01:11:06,869 --> 01:11:08,673
توقف

1189
01:11:08,715 --> 01:11:10,375
هناك شيء
لا أعرف ما هو

1190
01:11:10,376 --> 01:11:11,395
إنه شيء

1191
01:11:11,396 --> 01:11:13,855
فقط.. أتعرف؟

1192
01:11:13,856 --> 01:11:15,991
ضاعف الضرر ثم قم بتشغيله مجددًا

1193
01:11:16,015 --> 01:11:17,508
أتريد مني مضاعفة الضرر؟

1194
01:11:17,509 --> 01:11:19,044
أجل -
حسنًا -

1195
01:11:19,081 --> 01:11:21,149
غطّي أذنيك

1196
01:11:28,972 --> 01:11:31,676
!رائع! هذا جيد! هذا جيد

1197
01:11:32,379 --> 01:11:34,186
هل مازلنا على الموعد المحدد؟ -
أجل -

1198
01:11:34,187 --> 01:11:36,623
(وضع برنامج اختراق في شبكة (إيدث

1199
01:11:36,624 --> 01:11:40,194
بطائراتها المسيرة، سيمكننا اختلاق
حدث كبير بما يكفي لتغطية مدينة بأكملها

1200
01:11:40,195 --> 01:11:42,562
أحسنت، تأكد أن كلّ
طائرة مسيرة مسلحة تمامًا

1201
01:11:42,563 --> 01:11:43,949
نريد أقصى قدر من الضرر

1202
01:11:43,950 --> 01:11:46,472
سيوقع هذا العديد من الضحايا -
صحيح -

1203
01:11:46,473 --> 01:11:49,292
ضحايا أكثر يعني تغطية اعلامية
أكبر، عليّ أن أخرج عن المألوف

1204
01:11:49,293 --> 01:11:52,272
لندن) مدينة جميلة وستعاني)
لكن يمكنهم إعادة البناء

1205
01:11:52,273 --> 01:11:57,329
ولأكون الرجل الحديدي التالي عليّ انقاذ
"العالم من تهديد بمستوى "المنتقمون

1206
01:11:58,143 --> 01:12:04,740
لكن عندما يهبط المنقذ الجديد
كل هؤلاء الضحايا سينسون

1207
01:12:04,800 --> 01:12:07,996
جانيس)، كوني في الموقع مع درعي)
سريع التغيير لجولة الاحتفال بالنصر

1208
01:12:07,997 --> 01:12:10,678
بالطبع، أتريد تجربتها؟ -
..لا، ليس -

1209
01:12:10,679 --> 01:12:13,161
ما خطب يدي؟
لماذا يحدث هذا؟

1210
01:12:13,162 --> 01:12:17,714
إحدى الطائرات المسيرة عادت
بدون جهاز عرض من الساحة، لا بأس

1211
01:12:18,035 --> 01:12:21,427
مهلًا، وتخبرني بهذا الآن؟

1212
01:12:21,428 --> 01:12:24,789
إنها طائرة فحسب
سيكون العرض رائعًا، أعدك

1213
01:12:24,790 --> 01:12:26,191
جهاز العرض هذا دليل

1214
01:12:26,192 --> 01:12:29,237
سيعرف الناس من خلاله
ما الذي نفعله وكيف نفعله

1215
01:12:29,527 --> 01:12:32,933
أحاول خداع 7 مليار شخص
(من ضمنهم (نيك فيوري

1216
01:12:32,934 --> 01:12:36,691
الذي يصادف أنه أكثر انسان مجنون
بالشك والأخطر على هذا الكوكب

1217
01:12:36,692 --> 01:12:39,881
وإن عرف بحقيقتنا قبل أن أقتله
سيطلق رصاصة في رأسي

1218
01:12:39,882 --> 01:12:42,750
ولا أحد يحب أن تطلق
على رأسه رصاصة، صحيح؟

1219
01:12:44,561 --> 01:12:46,429
صحيح؟

1220
01:12:47,961 --> 01:12:49,995
ويليام)، هلّا انتبهت لي؟)

1221
01:12:52,009 --> 01:12:53,278
(شّغِل (إيدث

1222
01:12:55,102 --> 01:12:56,251
<i>(مرحبًا (كوينتين</i>

1223
01:12:56,252 --> 01:13:00,169
مرحبًا عزيزتي، أريد تفعيل بروتوكول البحث
بكامل الموارد من المستوى الخامس لهذا الجهاز

1224
01:13:00,170 --> 01:13:01,371
<i>تكبير الصورة</i>

1225
01:13:02,624 --> 01:13:05,979
هناك، تقصّي كل ما يدخل
ويخرج من هذا المبنى

1226
01:13:05,980 --> 01:13:07,816
<i>تم العثور عليه</i>

1227
01:13:08,695 --> 01:13:10,230
سحقًا

1228
01:13:12,902 --> 01:13:15,022
..أتعرف يا (ويليام)، يومًا ما

1229
01:13:15,023 --> 01:13:17,872
بعد أن أضطر لقتل
بيتر باركر) بسبب هذا)

1230
01:13:17,873 --> 01:13:22,577
أتمنى أن تتذكر أنك سبب موته

1231
01:13:25,282 --> 01:13:27,242
لا أصدق أنني أعطيت
(النظارة لـ(بيك

1232
01:13:27,243 --> 01:13:28,534
كيف أكون بهذا الغباء؟

1233
01:13:28,535 --> 01:13:32,205
محتمل أنه يتجسس عليّ
الآن أو سيرسل طائرة آلية لقتلي

1234
01:13:32,206 --> 01:13:34,909
أكان لديك نحكم
بطائرات آلية قاتلة؟

1235
01:13:34,910 --> 01:13:38,379
أجل، لم أرغب بهم
(خاصة بعدما كدت أقتل (براد

1236
01:13:38,380 --> 01:13:39,978
كدت تقتل (براد)؟

1237
01:13:39,979 --> 01:13:43,984
اسمعي، يجب أن أتصل بالسيد
فيوري) وأخبره أن (بيك) محتال)

1238
01:13:43,985 --> 01:13:47,187
ولكن أظنه يراقب هاتفي -
ماذا ستفعل إذن؟ -

1239
01:13:47,188 --> 01:13:50,121
أريد بدلتي ويجب
(عليّ الذهاب لـ(برلين

1240
01:13:50,122 --> 01:13:53,227
وأتكلم مع السيد (فيوري) بنفسي

1241
01:13:55,795 --> 01:13:57,897
.. فقط

1242
01:14:17,317 --> 01:14:21,022
نيد)، ممتاز) -
.. يبدو الزي عظيماً -

1243
01:14:22,289 --> 01:14:25,858
من أجل حفلة تنكرية ..
في قلعة الأميرة

1244
01:14:25,859 --> 01:14:29,829
إنها تعرف، لقد أخبرتها -
لم يخبرني، لكني اكتشفت هذا -

1245
01:14:32,366 --> 01:14:34,733
هذا رائع -
منذ مدة طويلة -

1246
01:14:36,269 --> 01:14:38,035
انظر، (ميستريو) مُحتال

1247
01:14:38,036 --> 01:14:40,339
(ولكنه أنقذني أنا و(بيتي

1248
01:14:40,340 --> 01:14:42,641
كان يزيف الأمر برمته
بواسطة تقنية واهمة

1249
01:14:42,642 --> 01:14:45,144
أجل إنه يستخدم عارض
الصورة ثلاثية الأبعاد

1250
01:14:45,145 --> 01:14:49,082
!هذا جنوني -
أجل -

1251
01:14:50,917 --> 01:14:56,087
أنتما الآن تحلان القضية معاً؟ -
أنا من تولى المعظم -

1252
01:14:56,088 --> 01:14:58,724
اسمعني يا (نيد)، اتصل
(بـ(ماي) لتحدث السيد (هارينجتون

1253
01:14:58,725 --> 01:15:01,159
وتقول أنها تريدني مع العائلة
في (برلين) حتى انتهاء هذا

1254
01:15:01,160 --> 01:15:02,559
.لك هذا، سهل

1255
01:15:02,560 --> 01:15:05,864
أنتما يا رفاق
تكذبان بسهولة جدًا

1256
01:15:05,865 --> 01:15:08,900
عليّ الذهاب -
انتظر، العارض -

1257
01:15:08,901 --> 01:15:10,868
ستحتاج إلى هذا

1258
01:15:10,869 --> 01:15:15,542
لا تخبري أي أحد بهذا، اتفقنا؟
.أي شحص يعرف، فهو في خطر

1259
01:15:22,814 --> 01:15:24,881
أنتِ أيضًا تعرفين

1260
01:15:24,882 --> 01:15:27,652
هذا رائع، كنت أول
من يعرف ولمدة أطول

1261
01:15:27,653 --> 01:15:29,988
ولكن هذه ليست منافسة

1262
01:15:39,641 --> 01:15:41,841
<b>"برلين، ألمانيا"</b>

1263
01:15:50,642 --> 01:15:52,576
.. المعذرة، هل تعرفين أين

1264
01:15:52,577 --> 01:15:56,115
"قرد الليل" -
.. لا، انتظري، لم أقصد -

1265
01:15:58,649 --> 01:15:59,817
.اركب

1266
01:16:05,923 --> 01:16:07,158
.. (سيد (فيوري

1267
01:16:07,159 --> 01:16:09,292
لديك الكثير لتشرحه

1268
01:16:09,293 --> 01:16:11,560
لا، لا، اسمعني -
انتظر حتى نكون في آمان -

1269
01:16:11,561 --> 01:16:13,297
.حسناً

1270
01:16:18,735 --> 01:16:19,836
صحيح

1271
01:16:45,095 --> 01:16:49,366
أهناك أي شيء
تريد إخبارنا به عن حبيبتك؟

1272
01:16:49,367 --> 01:16:52,468
(إنه يقصد (إديث -
أعرف أنني أخطأت وآسف -

1273
01:16:52,469 --> 01:16:54,137
.ولكنه ليس من تظنه ..

1274
01:16:54,138 --> 01:16:56,437
بيك) كذاب)
.. "ميستريو) و"العناصريين)

1275
01:16:56,438 --> 01:16:58,440
،جميعهم مُزيف
يمتلك تقنية تبث صورًا خادعة

1276
01:16:58,441 --> 01:17:01,476
وهكذا استطاع خداعك
(وخداعي للحصول على (إديث

1277
01:17:01,477 --> 01:17:05,348
إنه عارض وقد أخذته
(من وحش النار في (براغ

1278
01:17:05,349 --> 01:17:10,518
وكل ذلك الدمار والموت
الذي شاهدناه كان بواسطة هذا؟

1279
01:17:10,519 --> 01:17:12,954
لا، ليس هذا فقط
أظنه يستخدم طائرات آلية

1280
01:17:12,955 --> 01:17:14,522
حسناً، لو هذا حقيقة

1281
01:17:14,523 --> 01:17:18,192
فإن (بيك) خطير جداً
وينبغي أن نكون أذكياء

1282
01:17:18,193 --> 01:17:20,030
من سواك أخبرته بهذا؟

1283
01:17:20,796 --> 01:17:23,130
!(باركر)؟ (باركر)

1284
01:17:23,131 --> 01:17:26,235
ما الخطب؟ -
إنه (بيك) وهو هنا -

1285
01:17:26,236 --> 01:17:28,438
ماذا؟ (هيل)؟

1286
01:17:33,575 --> 01:17:35,145
.. لا، إنه فقط مجرد

1287
01:17:36,245 --> 01:17:37,447
!(فيوري)

1288
01:17:42,919 --> 01:17:47,188
<i>!(يا للروعة يا (بيتر
ظننت أننا مقربان فعلاً</i>

1289
01:17:47,189 --> 01:17:50,757
<i>لطالما توجب أن يموت
فيوري) ولكن ليس أنت)</i>

1290
01:17:50,758 --> 01:17:52,093
!(توقف عن الاختباء يا (بيك

1291
01:17:54,696 --> 01:17:56,663
<i>حاولت مساعدتك
للابتعاد عن هذا</i>

1292
01:17:56,664 --> 01:17:58,199
<i>والآن أجبرتني على فعل هذا</i>

1293
01:18:03,472 --> 01:18:07,308
<i>أخبرتني أنّك مجرد فتى</i>

1294
01:18:07,309 --> 01:18:10,678
<i>أخبرتني أنّك تريد
الذهاب وراء تلك الفتاة</i>

1295
01:18:10,679 --> 01:18:12,781
!ساعدني -
!(إم جاي) -

1296
01:18:13,715 --> 01:18:14,949
!رباه

1297
01:18:16,819 --> 01:18:20,021
ما الذي يحدث يا (بيتر)؟ -
أعرف أن هذا ليس حقيقة -

1298
01:18:20,022 --> 01:18:21,423
أتظن ذلك؟

1299
01:18:22,891 --> 01:18:24,659
!(إم جاي)

1300
01:18:24,660 --> 01:18:26,660
!(إم جاي)

1301
01:18:28,428 --> 01:18:31,466
<i>لا أظنك تعرف ما هو
(الحقيقي يا (بيتر</i>

1302
01:18:44,512 --> 01:18:45,948
<i>!يجب أن تستفيق</i>

1303
01:19:09,116 --> 01:19:11,820
<i>أعني، انظر لحالك</i>

1304
01:19:21,169 --> 01:19:25,842
<i>لست سوى فتى صغير
خائف يرتدي بدلة رياضية</i>

1305
01:19:26,877 --> 01:19:31,651
<i>أنا من صنع (ميستريو) لأمنح
العالم شخصاً يؤمنون بقدراته</i>

1306
01:19:31,652 --> 01:19:33,519
<i>أنا أتحكم بالحقيقة</i>

1307
01:19:33,520 --> 01:19:36,426
<i>ميستريو) هو الحقيقة)</i>

1308
01:19:59,895 --> 01:20:04,801
<i>،لو كنت جيدًا بما يكفي
ربما ظل (توني) حيًا</i>

1309
01:20:16,587 --> 01:20:20,727
<i>في أعماقك، تعرف أنني محق</i>

1310
01:20:30,943 --> 01:20:33,379
<i>أنت من أخذ قرارك</i>

1311
01:20:33,380 --> 01:20:36,584
<i>وكل ما عليك فعله
الآن هو التنحي جانبًا</i>

1312
01:20:36,585 --> 01:20:38,822
<i>.. والآن يجب أن</i>

1313
01:20:51,374 --> 01:20:52,942
!(فيوري)

1314
01:20:52,943 --> 01:20:58,516
حاولت جماعة (بيك) إيجاد
كل شخص كشفه

1315
01:20:58,517 --> 01:20:59,785
من أخبرتك؟

1316
01:20:59,786 --> 01:21:02,690
أعرف أنّك أخبرت أحد
لذا أخبرني وفحسب

1317
01:21:02,691 --> 01:21:04,493
حسناً -
من الذي أخبرته؟ -

1318
01:21:04,494 --> 01:21:07,766
من غيرك يعرف؟ -
نيد) و(إم جاي) فقط) -

1319
01:21:07,767 --> 01:21:11,104
وربما قال (نيد) لحبيبته
بيتي) وهذا كل شيء)

1320
01:21:11,105 --> 01:21:15,509
ماذا؟ -
أنت ساذج جدًا -

1321
01:21:15,510 --> 01:21:17,647
ماذا؟ -
أنت ذكي جداً -

1322
01:21:17,648 --> 01:21:21,520
.ولكنك فقط .. غبي

1323
01:21:21,521 --> 01:21:23,356
والآن على كل
أصدقائك أن يموتوا

1324
01:21:23,357 --> 01:21:24,959
!رباه

1325
01:21:28,998 --> 01:21:33,138
من السهل خداع الناس
حينما يخدعون أنفسهم فعلاً

1326
01:21:37,410 --> 01:21:39,748
.. (ولكن إحقاقًا للحق يا (بيتر

1327
01:21:40,817 --> 01:21:42,219
.أنا آسف فعلاً

1328
01:21:51,599 --> 01:21:53,068
(إديث) -
(نعم يا (كوينتين -

1329
01:21:53,069 --> 01:21:56,740
ادخلي إلى ملف
(رحلة صف (بيتر

1330
01:21:56,741 --> 01:21:59,279
أريدهم أن يعودوا
(للوطن من (لندن

1331
01:22:38,206 --> 01:22:39,307
مرحبا

1332
01:22:40,442 --> 01:22:43,947
أين أنا؟ -
مبنى مرفق للبلدية -

1333
01:22:43,948 --> 01:22:46,650
يقولون أنهم وجدوك
فاقداً للوعي في القطار

1334
01:22:46,651 --> 01:22:47,885
هذا خطير جدًا

1335
01:22:47,886 --> 01:22:51,225
أعطيناك قميصًا أنك بدوت
بارداً بعض الشيء

1336
01:22:51,226 --> 01:22:53,229
شكراً لك

1337
01:22:54,831 --> 01:22:56,066
أنتم حقاً لطفاء يا رفاق

1338
01:22:57,268 --> 01:23:01,473
أنت تتكلم الإنجليزية جيدًا -
"أهلاً بك في "هولندا -

1339
01:23:01,474 --> 01:23:05,080
أنا في (هولندا) الآن؟ -
.نعم -

1340
01:23:06,114 --> 01:23:07,949
!وداعاً

1341
01:23:07,950 --> 01:23:10,686
!يا حارس -
الحارس في استراحة -

1342
01:23:10,687 --> 01:23:13,192
ربما يتكلم مع زوجته -
أجل، إنها حامل -

1343
01:23:13,193 --> 01:23:14,628
حقاً؟ -
أجل -

1344
01:23:22,572 --> 01:23:25,644
.أجل

1345
01:23:25,645 --> 01:23:28,750
.قرد الليل"، أجل"

1346
01:23:32,823 --> 01:23:34,124
هل أنتم بخير يا رفاق؟

1347
01:23:46,401 --> 01:23:47,836
المعذرة يا سيدي؟ -
نعم؟ -

1348
01:23:47,837 --> 01:23:50,107
هل لي باستعارة هاتفك؟ -
أجل -

1349
01:23:51,443 --> 01:23:54,413
الجميع لطفاء جداً هنا

1350
01:23:54,414 --> 01:23:56,751
حسنًا

1351
01:24:00,391 --> 01:24:02,192
حسنًا

1352
01:24:03,561 --> 01:24:11,173
أجب، أجب، مرحبا
لقد أخفقت .. وأريد توصيلة

1353
01:24:11,174 --> 01:24:13,675
أين أنا؟
أين أنا يا سيدي؟

1354
01:24:13,676 --> 01:24:16,081
هذه (بروك أوب لانجديك)

1355
01:24:17,749 --> 01:24:19,885
انتظر، أيمكنك إخباره بالاسم؟

1356
01:24:19,886 --> 01:24:23,725
(مرحبا، هنا (بروك أوب لانجديك
"بروك أوب لانجديك، هولندا" -

1357
01:24:23,726 --> 01:24:27,530
أجل، لا مشكلة -
.شكراً لك -

1358
01:24:27,531 --> 01:24:28,667
هل عرفت المكان؟

1359
01:24:49,967 --> 01:24:52,569
بيتر)؟ هل أنت بخير؟)

1360
01:24:52,570 --> 01:24:55,439
أهذا أنت يا (هابي)؟ -
بالطبع أنا -

1361
01:24:55,440 --> 01:24:59,012
توقف! أخبرني بشيء
!لا يعرفه أحد سواك

1362
01:24:59,013 --> 01:25:01,849
.. أنا فقط أعرف

1363
01:25:01,850 --> 01:25:05,021
أتتذكر عندما ذهبنا إلى (ألمانيا)؟
ودفعت لمشاهدة بالفيديو الواحد

1364
01:25:05,022 --> 01:25:07,025
في غرفتك؟
لم يكن هناك عناوين

1365
01:25:07,026 --> 01:25:09,529
ولكن من النظر إلى
السعر، إنها أفلام إباحية

1366
01:25:09,530 --> 01:25:12,568
.. ولم تعرف أنني أعرف -
!حسناً، لا بأس هذا أنت -

1367
01:25:15,173 --> 01:25:18,410
من الجيد رؤيتك

1368
01:25:18,411 --> 01:25:21,680
عليك إخباري بما
(يحدث هنا يا (بيتر

1369
01:25:21,681 --> 01:25:25,588
حسناً، لا تتحرك
ها نحن

1370
01:25:31,145 --> 01:25:32,347
مؤلم

1371
01:25:32,348 --> 01:25:36,187
ظننتك تملك قوة خارقة -
لا يزال يؤلمني -

1372
01:25:37,823 --> 01:25:40,728
(بحقك يا (هابي -
حسناً، استرخي -

1373
01:25:41,996 --> 01:25:44,031
القليل وحسب، ها نحن -
!رباه -

1374
01:25:44,032 --> 01:25:45,868
اهدأ -
!لا تخبرني أن أهدأ -

1375
01:25:45,869 --> 01:25:48,440
كيف أهدأ بينما
أفسدت كل شيء؟

1376
01:25:49,207 --> 01:25:52,879
لقد وثقت بـ(بيك)، حسناً؟
ظننته كان صديقي

1377
01:25:52,880 --> 01:25:55,249
لذا أعطيته الشيء الوحيد
(الذي تركه لي السيد (ستارك

1378
01:25:55,250 --> 01:26:00,892
والآن سيقتل أصدقائي ونصف
أوروربا)، لذا لا تخبرني أن أهدأ)

1379
01:26:02,360 --> 01:26:05,498
(آسف يا (هابي
آسف لأنني صرخت عليك

1380
01:26:08,170 --> 01:26:12,485
.أشتاق إليه فعلاً -
أجل وكذلك أنا -

1381
01:26:15,089 --> 01:26:19,394
في كل مكان
أذهب إليه، أرى وجهه

1382
01:26:19,395 --> 01:26:24,704
والعالم بأكمله يسأل
.. من هو الرجل الحديدي التالي

1383
01:26:26,640 --> 01:26:30,313
ولا أعرف لو هذا أنا
يا (هابي)، لست الرجل الحديدي

1384
01:26:31,915 --> 01:26:34,219
!لست الرجل الحديدي

1385
01:26:34,220 --> 01:26:36,188
ولن تكون الرجل الحديدي أبدًا

1386
01:26:37,990 --> 01:26:40,394
(لن يكون هناك مثيلاً لـ(توني

1387
01:26:40,395 --> 01:26:42,031
ولا حتى (توني) نفسه

1388
01:26:43,332 --> 01:26:46,603
كان (توني) أعز
أصدقائي وكان فوضاويًا

1389
01:26:46,604 --> 01:26:50,175
يعيد التفكير مرتين في كل
ما يفعله بشكلِ فوضاوى تام

1390
01:26:50,176 --> 01:26:54,983
لكن الأمر الوحيد الذي
لم يفكر فيه مرتين كان اختيارك

1391
01:26:56,352 --> 01:26:59,656
،لا أظن (توني) كان ليفعل ما فعله

1392
01:26:59,657 --> 01:27:03,363
إذا لم يتيقن أنّك ستكون
موجوداً هنا بعد وفاته

1393
01:27:04,464 --> 01:27:09,907
والآن أًصدقائك في ورطة
وأنت بمفردك وبدلتك مفقودة

1394
01:27:11,109 --> 01:27:13,380
ماذا ستفعل حيال هذا؟

1395
01:27:18,020 --> 01:27:19,654
سأبرحه ضربًا

1396
01:27:19,655 --> 01:27:22,592
أعني، الآن بالتحديد
ماذا سنفعل؟

1397
01:27:22,593 --> 01:27:25,764
لأننا نحوم حول حقل الزهور هذا
لما يقارب 15 دقيقة على الأقل

1398
01:27:25,765 --> 01:27:29,203
صحيح، لا يمكنني الاتصال
بأصدقائي لأنه يتعقب هواتفهم

1399
01:27:29,204 --> 01:27:30,436
أعطني هاتفك

1400
01:27:30,437 --> 01:27:31,772
هاتفي الخلوي؟ -
نعم -

1401
01:27:31,773 --> 01:27:33,375
حسناً، تفضّل

1402
01:27:33,376 --> 01:27:35,778
ما هي كلمة السر؟ -
"كلمة سر" -

1403
01:27:35,779 --> 01:27:37,448
لا، ما هي كلمتك السرية؟

1404
01:27:37,449 --> 01:27:39,785
كلمة سر"، اكتبها كما هي" -
أنت رئيس الأمن -

1405
01:27:39,786 --> 01:27:42,755
وكلمتك السرية هي "كلمة سر"؟ -
أنا أيضاً غير مرتاح لهذا  -

1406
01:27:42,756 --> 01:27:45,895
<i>مرحبا أيها الحاكم، فنجان شاي لك؟
سأكون في (لندن) قريبًا</i>

1407
01:27:45,896 --> 01:27:47,964
.(إنهم في (لندن -
لندن)، حسناً) -

1408
01:27:47,965 --> 01:27:50,870
أجل، أريد بدلة -
بدلة؟ -

1409
01:28:11,669 --> 01:28:13,737
.. حسنًا

1410
01:28:13,738 --> 01:28:17,010
أعطني كل ما لديك
عن الرجل العنكبوت

1411
01:28:23,385 --> 01:28:26,191
أجل، افتحي هذا
حسناً، لا، لا

1412
01:28:33,600 --> 01:28:36,272
ماذا؟ -
!لا شيء -

1413
01:28:36,273 --> 01:28:39,344
،اعتني بأمر البدلة
وأنا سأتولى الموسيقى

1414
01:28:42,984 --> 01:28:45,020
!(انا أحب (ليد زيبلين

1415
01:28:50,296 --> 01:28:53,366
حسناً، أيمكنك
إخراج قاذف الشباك؟

1416
01:28:54,167 --> 01:29:01,044
اعزلي القاذف واعيدي تكوين
،وتعزيز الجهد إلى معامل 250 بالمائة

1417
01:29:01,045 --> 01:29:03,947
وأعطني تحكماً يدوياً
كاملاً على التفجير

1418
01:29:03,948 --> 01:29:07,052
<i><b>"انسى النعش لأنني لا أموت"</b></i>

1419
01:29:07,053 --> 01:29:10,487
"ظننت أن خلايا نوم كائنات الـ"كري
معلومات فائقة السرية

1420
01:29:10,488 --> 01:29:13,124
يا (نيك)، تلتقط الأقمار
الصناعية نبضاً كهرومغناطيسيًا

1421
01:29:13,125 --> 01:29:15,690
ظننت هذا قد انتهى -
إنها الأكبر حتى الآن -

1422
01:29:15,691 --> 01:29:17,525
أين؟ -
.(لندن) -

1423
01:29:17,526 --> 01:29:20,028
حسناً يا رفاق، جهزت
لنا الشركة رحلة بالمدينة

1424
01:29:20,029 --> 01:29:23,398
وبعدها نأكل ثم
.نتوجه إلى المطار

1425
01:29:25,365 --> 01:29:27,865
ألن يعترف أي أحد
بمدى جنون هذا؟

1426
01:29:27,866 --> 01:29:31,934
أجل، أفهمّك لا يوجد تفسير علمي
إطلاقًا في هذه الرحلة العلمية

1427
01:29:31,935 --> 01:29:35,535
(لا، أنا أقصد (بيتر
ألم يلاحظ أحد كم هو غامض؟

1428
01:29:35,536 --> 01:29:37,537
لأنني رأيته في الغرفة
الخلفية للاستراحة

1429
01:29:37,538 --> 01:29:41,175
ومعه امرأة ما ولا يرتدي
،إلا سرواله الداخلي ودائماً يتسلل

1430
01:29:41,176 --> 01:29:43,109
تماماً كما حدث
في الأوبرا؟

1431
01:29:43,110 --> 01:29:46,576
،وفجأة الآن يخرج من الرحلة
ومع عائلته في (برلين)؟

1432
01:29:46,577 --> 01:29:49,180
ألا يوجد شخص آخر
هنا يهتم بالحقيقة؟

1433
01:29:50,413 --> 01:29:54,283
مفهوم الحقيقة الموضوعية"
"يتلاشى من العالم

1434
01:29:54,284 --> 01:29:56,184
(جورج أورويل)
شكراً (إم جاي)

1435
01:29:56,185 --> 01:29:59,685
(أجل، بما أن (بيتر
،ليس هنا ليقول الحقيقة

1436
01:29:59,686 --> 01:30:03,787
ماذا عنك يا (براد)؟ لماذا
تلتقط الصور للناس في الحمام؟

1437
01:30:03,788 --> 01:30:08,256
أجل يا صاح، ما سبب هذا؟ -
.. لا، لا، لم يكن الأمر هكذا -

1438
01:30:08,257 --> 01:30:09,557
.. كنت أحاول

1439
01:30:09,558 --> 01:30:14,460
دعونا نترك كل هذا الجنون
.ونستمتع بظهيرة هادئة

1440
01:30:14,461 --> 01:30:18,528
:يرد الصف قائلاً
"(يبدو رائعاً سيد (هارينجتون"

1441
01:30:18,529 --> 01:30:21,597
حسناً، سأكون مدرساً
متهاوناً معك الآن

1442
01:30:21,598 --> 01:30:24,200
،عليك وقف فعل هذا
إنه تصرف غريب

1443
01:30:24,201 --> 01:30:27,935
كفاك صورًا في الحمام
سواء المرحاض أو المبولة

1444
01:30:27,936 --> 01:30:29,669
اتفقنا؟ -
انظروا لهذا -

1445
01:30:29,670 --> 01:30:31,437
(سيد (هارينجتون
هذه هي الحافلة

1446
01:30:31,438 --> 01:30:34,739
لدينا حافلة مخصصة لنا فقط -
سعيد برؤيتكم جميعاً، تعالوا -

1447
01:30:34,740 --> 01:30:36,872
سآخذ هذه، حسناً؟ -
شكراً لك -

1448
01:30:36,873 --> 01:30:38,907
أجل، شكراً لك يا أخي

1449
01:30:38,908 --> 01:30:42,679
حسناً -
.الفتية معي -

1450
01:30:46,347 --> 01:30:51,381
،جئت هنا بأسرع ما يمكنني
أجريت مسحًا كاملاً للمكان، لا شيء

1451
01:30:51,382 --> 01:30:52,485
!اللعنة

1452
01:30:54,885 --> 01:30:57,552
النبض يزداد -
سألقي نظرة أخرى -

1453
01:30:57,553 --> 01:30:59,386
.بمجرد أن ترى شيئاً، أبلغنا

1454
01:30:59,387 --> 01:31:01,755
<i>.(أنت كل ما لدينا يا (بيك</i>

1455
01:31:01,756 --> 01:31:04,625
هذا ما أخشاه
(ليساعدنا الرب يا (فيوري

1456
01:31:05,817 --> 01:31:08,551
ليساعدنا الرب

1457
01:31:08,552 --> 01:31:10,586
حسناً، لن يكون هناك
منتقمون" ابدأوا"

1458
01:31:10,587 --> 01:31:13,519
<i>.ويليام) أطلق الطائرات) -
عُلم يا أخي -</i>

1459
01:31:13,520 --> 01:31:17,324
<i>تدخل الطائرات الآلية
إلى الغلاف الجوي بأقصى سرعة</i>

1460
01:31:22,726 --> 01:31:24,861
ممتاز، يا (جانيس)؟ -
مازلت أكوي الرداء -

1461
01:31:24,862 --> 01:31:26,095
يجب أن أزيل تلك الانكماشات

1462
01:31:26,096 --> 01:31:28,062
لأنه حرفياً قد أصافح
الملكة بعد ساعات

1463
01:31:28,063 --> 01:31:29,631
<i>غوترمان)؟) -
أوشكت على الوصول -</i>

1464
01:31:29,632 --> 01:31:32,267
(حسناً، ابدأي يا (فيكتوريا -
جارِ زيادة النبض -

1465
01:31:33,600 --> 01:31:37,402
أياً كان هذا، فهو أكبر
مائة مرة من السابقين

1466
01:31:37,403 --> 01:31:40,371
إديث)؟) -
(نعم يا (كوينتين -

1467
01:31:40,372 --> 01:31:43,972
،أرني ما لم أنهيه بعد
،بمجرد بداية العرض

1468
01:31:43,973 --> 01:31:45,806
<i>نفذي أمر القتل بأوامري</i>

1469
01:31:45,807 --> 01:31:47,041
<i>علم -
حسناً -</i>

1470
01:31:47,042 --> 01:31:48,877
ابدأوا العرض

1471
01:31:50,077 --> 01:31:52,313
.لننقذ العالم يا قوم

1472
01:31:54,380 --> 01:31:57,315
،هذا لا يروق لي
!ثمة شيء مريب

1473
01:31:57,316 --> 01:32:00,482
.أنت "ص.ر.ع" الآن
صديقة الرجل العنكبوت

1474
01:32:00,483 --> 01:32:03,784
،وعليكِ تذكّر هذا
ابقي هائدة وحسب

1475
01:32:06,321 --> 01:32:08,653
هذا لا يبدو مبشرًا

1476
01:32:08,654 --> 01:32:14,924
ولكنه مزيف، لذا لا داعي للقلق -
والفتية في منطقة القتل -

1477
01:32:14,925 --> 01:32:17,128
(أحسنت يا (غوترمان

1478
01:32:18,159 --> 01:32:19,827
ماذا؟

1479
01:32:19,828 --> 01:32:22,429
هابي هوغان) معك) -
أعرف، ماذا نريد؟ -

1480
01:32:22,430 --> 01:32:24,629
عندما كنا نفحص
(أغراض السيد (ستارك

1481
01:32:24,630 --> 01:32:26,597
تبين أن هناك
لوح تزلج قد تركته أنت

1482
01:32:26,598 --> 01:32:28,332
<i>ماذا؟ -
.. ويقول الناس هناك -</i>

1483
01:32:28,333 --> 01:32:30,901
<i>"أظن أن (نيك فيوري) راكب أمواج"
"فيرد أحدهم: "لا تخدعكم المظاهر</i>

1484
01:32:30,902 --> 01:32:34,505
ليس ملكاً لي ولا تتصل
أبداً على هذا الرقم

1485
01:32:39,274 --> 01:32:41,674
"ساحل دورست، المملكة المتحدة"

1486
01:32:42,275 --> 01:32:46,810
حصل (فيوري) على الرسالة المشفّرة
"وأصدقائك عند "برج الجسر

1487
01:32:46,811 --> 01:32:48,910
"صديقك قالها "جسر لندن
لكنني فهمت المقصود

1488
01:32:48,911 --> 01:32:51,213
سأذهب وألتقطهم، اتفقنا؟ -
حسناً -

1489
01:32:51,214 --> 01:32:52,414
نحن قريبون -
نحن قريبون -

1490
01:32:52,415 --> 01:32:53,814
كيف حال البدلة؟ -
أوشكت أن تنتهي -

1491
01:32:53,815 --> 01:32:55,216
جيد -
مهلاً، مهلاً -

1492
01:32:55,217 --> 01:32:59,584
قبل أن تذهب، إن حدث شيئاً لي
هلا أعطيت هذه لـ(إم جاي) من فضلك؟

1493
01:32:59,585 --> 01:33:01,853
،ستعود سالمًا
وستعطيها لها بنفسك

1494
01:33:01,854 --> 01:33:03,321
.أنت لها -
أنا لها -

1495
01:33:03,322 --> 01:33:06,221
جارني بما سيحدث -
أعرف أنها تقنية للأوهام -

1496
01:33:06,222 --> 01:33:07,989
جلَ ما عليّ فعله هو
،الذهاب داخل الصورة الخادعة

1497
01:33:07,990 --> 01:33:10,825
،ثم يمكنني الإطاحة بها
وأعثر عليه لأنه مجرد إنسان

1498
01:33:10,826 --> 01:33:12,259
ثم أستعيد (إديث) منه

1499
01:33:12,260 --> 01:33:14,759
أجل ولكن في
آخر مرة صدمك قطار

1500
01:33:14,760 --> 01:33:17,929
.. حقيقة ولكن هذه المرة

1501
01:33:17,930 --> 01:33:20,863
كيف أفسرها له؟
لدي الحاسة السادسة

1502
01:33:20,864 --> 01:33:24,499
رعشة بيتر" هذا"
ما تتكلم عنه، صحيح؟

1503
01:33:24,500 --> 01:33:25,767
ومع ذلك إنه لا ينجح

1504
01:33:25,768 --> 01:33:27,735
سمعت أنه لا يعمل
الآن، صحيح؟

1505
01:33:27,736 --> 01:33:30,037
إنه يعمل، لا أعرف
.. لو كان سليماً أم لا

1506
01:33:30,038 --> 01:33:32,104
"جيد، لديك "رعشة بيتر
هذه هي الخطة

1507
01:33:32,105 --> 01:33:35,772
،سأذهب وأحضر أصدقائك
وأنت استعِد "رعشة بيتر" من جديد

1508
01:33:35,773 --> 01:33:37,008
أنا لها، أنا لها

1509
01:33:51,549 --> 01:33:54,885
أنزل البرق -
.إطلاق البرق -

1510
01:33:59,421 --> 01:34:03,756
سيدي، هل من الآمن البقاء في
الأعلى أم ننزل جميعاً لأسفل؟

1511
01:34:03,757 --> 01:34:04,891
!ويلاه

1512
01:34:06,592 --> 01:34:09,660
ما الذي قاله سائق الحافلة؟ -
سائق الحافلة رحل -

1513
01:34:09,661 --> 01:34:11,161
ماذا؟ -
أين؟ -

1514
01:34:11,162 --> 01:34:13,995
(لا بأس، أنا والسيد (ديل
!نسيطر على الوضع

1515
01:34:13,996 --> 01:34:18,300
لا، لا تقحمني في هذا -
!(أبذل قصارى جهدي يا (يولويس -

1516
01:34:18,301 --> 01:34:20,732
.. انظروا -
لقد عادت الساحرات -

1517
01:34:20,733 --> 01:34:23,236
!رباه، اتركوا الحافلة

1518
01:34:27,838 --> 01:34:29,873
حسناً -
حسناً، اتبعوني يا فتية -

1519
01:34:32,943 --> 01:34:35,211
هيّا، لنذهب

1520
01:34:47,316 --> 01:34:50,519
والآن هذا تهديد
!بمستوى المنتقمون

1521
01:35:06,996 --> 01:35:08,829
من هنا، من هنا

1522
01:35:08,830 --> 01:35:10,263
حسناً، حسناً -
!رباه -

1523
01:35:10,264 --> 01:35:12,164
!(فلاش) -
اتبع تلك اليد -

1524
01:35:12,165 --> 01:35:13,931
من هنا يا فتية، اتبعوني

1525
01:35:13,932 --> 01:35:17,101
هذا ليس حقيقة، ليس حقيقة -
!يبدو حقيقيًا تمامًا بالنسبة لي -

1526
01:35:17,102 --> 01:35:19,437
!اتبعوني يا فتية

1527
01:35:19,438 --> 01:35:21,636
!التراب والرياح والنار والماء. لا

1528
01:35:21,637 --> 01:35:23,738
لقد اندمجا معاً
"مثل "حراس القوة

1529
01:35:23,739 --> 01:35:25,505
(أنت تظنه (فولترون -
من؟ -

1530
01:35:25,506 --> 01:35:27,473
!(فولترون)
!(تعتقد أنه (فولترون

1531
01:35:27,474 --> 01:35:31,210
!(انظروا! إنه (ميستريو
!سينقذنا من هذا

1532
01:35:33,677 --> 01:35:35,945
(مهلاً، إذا كان (ميستريو
.. يعرف أننا نعرف

1533
01:35:35,946 --> 01:35:38,113
!نحن في خطر -
أجل، وكذلك هم -

1534
01:35:38,114 --> 01:35:39,515
علينا الذهاب

1535
01:35:40,782 --> 01:35:42,350
!اقتل تلك الساحرة

1536
01:35:43,717 --> 01:35:46,852
!هذا لأجل عائلتي

1537
01:35:48,055 --> 01:35:49,820
عليك الذهاب لمكان
(أكثر آماناً يا (فيوري

1538
01:35:49,821 --> 01:35:51,487
لا أرى نهاية
هذا على ما يرام

1539
01:35:51,488 --> 01:35:55,691
أقدر لك قلقك ولكنني
لا أترك رجالي ورائي

1540
01:35:57,360 --> 01:35:59,394
حسناً، تفقّد الاتصالات
أيمكنك سماعي يا فتى؟

1541
01:35:59,395 --> 01:36:01,161
أجل، ما في الأمر
أن الصوت صاخب جداً هنا

1542
01:36:01,162 --> 01:36:02,861
.أعجبتني البدلة الجديدة -
أشكرك -

1543
01:36:02,862 --> 01:36:05,230
أوائق أن هذا
ليس حقيقياً يا (بيتر)؟

1544
01:36:05,231 --> 01:36:07,831
أجل إنه أكبر وحسب
مائة مرة مما توقعت

1545
01:36:07,832 --> 01:36:10,699
لا تزال الخطة قائمة؟ -
.. علينا الارتفاع أكثر -

1546
01:36:10,700 --> 01:36:14,603
.حتى لا يراني (بيك) وأنا قادم -
.عُلم، ابق ملتصقًا -

1547
01:36:16,837 --> 01:36:18,904
(يا (هابي -
نعم ما الأمر يا فتى؟ -

1548
01:36:18,905 --> 01:36:22,576
يجب أن نخوض محادثة
!جادة بخصوصك أنت وعمّتي

1549
01:36:36,482 --> 01:36:38,614
!بيك)، التقرير)

1550
01:36:38,615 --> 01:36:41,118
أريد إجابة، شيء
سريع ومُقنع

1551
01:36:41,119 --> 01:36:44,553
"إنهم كل "العناصريين"
.. مندمجين معاً إلى شيء

1552
01:36:44,554 --> 01:36:46,956
!إلى شيء ما ...
شيء أكثر قوة

1553
01:36:46,957 --> 01:36:49,558
إنه يسحب الطاقة
من نواة الأرض

1554
01:36:53,525 --> 01:36:56,027
!والآن هذا بعض الهراء

1555
01:36:58,563 --> 01:36:59,696
.. هل هذا

1556
01:37:04,632 --> 01:37:07,302
كوني مستعدة لأي شيء -
.أجل -

1557
01:37:13,004 --> 01:37:15,639
،ليس حقيقياً
!إنه ليس حقيقياَ

1558
01:37:22,211 --> 01:37:24,212
.هذا مذهل

1559
01:37:49,226 --> 01:37:51,393
يا (ويليام) لدي طائرات
خرجت عن التشكيل

1560
01:37:51,394 --> 01:37:53,728
ربما صدّموا سرب
طيور أو شيء ما! أنت بخير

1561
01:37:53,729 --> 01:37:56,931
أريد رؤية ما يحدث
بالداخل، سأذهب للتحكم اليدوي

1562
01:38:02,534 --> 01:38:07,871
هل ترى أي شيء؟ -
.أجل وسأقتله -

1563
01:38:12,373 --> 01:38:14,375
.أتمنى أن ينجح هذا

1564
01:38:30,418 --> 01:38:31,554
هل وجدتني؟

1565
01:38:36,323 --> 01:38:37,956
أجل وجدتك

1566
01:38:37,957 --> 01:38:40,825
يا رئيس، الصورة الخادعة تنهار

1567
01:38:43,426 --> 01:38:44,860
.لقد رأيتك

1568
01:38:48,595 --> 01:38:50,796
<i>(احمِني يا (إديث -
لك هذا </i>

1569
01:39:05,272 --> 01:39:06,906
أوقف الصور الوهمية
وحسب، أوقفها

1570
01:39:06,907 --> 01:39:10,811
لن أفعل. سيرونها -
!سيرون ما أريد أن أريهم -

1571
01:39:10,812 --> 01:39:13,880
أمازلت تريد الرداء؟ -
(نعم يا (جانيس -

1572
01:39:13,881 --> 01:39:16,118
.مازلت أريد الرداء -
تم -

1573
01:39:18,719 --> 01:39:21,222
والآن اعرض بدلتي الوهمية -
لك هذا، انتظر -

1574
01:39:21,223 --> 01:39:23,456
الوحش مملوء بطائرات
!آلية! هذا جنوني

1575
01:39:23,457 --> 01:39:24,860
ها أنتم

1576
01:39:28,788 --> 01:39:30,136
رويدك

1577
01:39:33,799 --> 01:39:35,717
من هذا بحق الجحيم؟

1578
01:39:36,835 --> 01:39:38,067
!(نيد) -
!(هابي) -

1579
01:39:38,068 --> 01:39:39,967
!عليّ إخراجكم من هنا

1580
01:39:39,968 --> 01:39:41,335
!اصعدوا للطائرة -
من أنت؟ -

1581
01:39:41,336 --> 01:39:43,503
أعمل مع الرجل العنكبوت
حسناً، اصعدوا لهذه الطائرة

1582
01:39:43,504 --> 01:39:47,739
أتعمل لصالج الرجل العنكبوت؟ -
أعمل معه وليس لديه -

1583
01:39:50,173 --> 01:39:52,272
.خطة جديدة، إلى البرج -
ماذا؟ -

1584
01:39:52,273 --> 01:39:55,307
<i>هل أنت بخير يا (هابي)؟ -
(أجل، اذهب واقضي على (بيك -</i>

1585
01:39:55,308 --> 01:39:57,841
.إديث)، استهدفي الرجل العنكبوت) -
علم وينفذ -

1586
01:40:02,307 --> 01:40:04,675
.سأقتل الفتية بنفسي

1587
01:40:18,982 --> 01:40:20,517
ها أنتم

1588
01:40:22,784 --> 01:40:24,517
إلى قبو جواهر التاج

1589
01:40:24,518 --> 01:40:26,585
أجل، اذهبوا -
هيّا بنا -

1590
01:40:30,287 --> 01:40:31,885
اذهبوا -
!إلى القبو -

1591
01:40:31,886 --> 01:40:34,155
سُمك الحائط ثمانية أقدام
!ادخلوا إلى القبو

1592
01:40:34,156 --> 01:40:35,521
ماذا؟ -
!إلى القبو، اذهبوا -

1593
01:40:38,389 --> 01:40:40,224
!احتموا

1594
01:40:58,496 --> 01:40:59,663
حسنًا

1595
01:41:04,031 --> 01:41:07,166
حسناً؟ -
لا، لا -

1596
01:41:11,266 --> 01:41:12,700
أنا أراك

1597
01:41:14,767 --> 01:41:15,903
.. أبعد هذا الشيء

1598
01:41:21,303 --> 01:41:22,670
!اذهبوا

1599
01:41:29,338 --> 01:41:31,874
كيف يفعل "كابتن أمريكا" هذا؟

1600
01:41:40,710 --> 01:41:44,010
هابي) قل شيئاً)
!وأعلمني أنكم أحياء

1601
01:41:44,011 --> 01:41:46,376
<i>أنا هنا، انا هنا -
حمداً للرب -</i>

1602
01:41:46,377 --> 01:41:50,546
كسبت لنا بعض الوقت
ولكن ليس بالكثير

1603
01:41:50,547 --> 01:41:54,048
(أحاول الوصول إلى (بيك
!ولكن لا يمكنني إبعاد الطائرات الآلية

1604
01:42:07,920 --> 01:42:09,620
تمكنت منك

1605
01:42:31,161 --> 01:42:33,161
!لأعلى

1606
01:43:09,207 --> 01:43:12,675
أخيرًا! أين وصلنا
يا (ويليام)؟

1607
01:43:12,676 --> 01:43:14,874
كادت الصورة الوهمية أن تكتمل

1608
01:43:14,875 --> 01:43:17,577
<i>لا أعرف كيف ستدير هذه</i>

1609
01:43:31,748 --> 01:43:33,217
عظيم، انتهت الشباك

1610
01:43:46,720 --> 01:43:49,522
هل سنموت؟ -
لن يموت أحد في نوبتي -

1611
01:43:51,596 --> 01:43:55,329
أهدرت حياتي وأنا ألعب
ألعاب الفيديو وسنموت الآن

1612
01:43:55,330 --> 01:43:59,264
لدي هوية مزورة
ولم أستخدمها قط

1613
01:43:59,265 --> 01:44:02,000
أنا أنشر فيديوهات غبية
يومياً حتى يُحبني الناس

1614
01:44:02,001 --> 01:44:06,934
،أنت، لولا هذه الفيديوهات الغبية
ما كان سيجدك الرجل العنكبوت قط

1615
01:44:06,935 --> 01:44:10,502
الرجل ..؟ الرجل العنكبوت
يُتابعُني؟ لقد أنقذنتا يا رفاق

1616
01:44:10,503 --> 01:44:12,501
إذا كنت قد أنقذتنا، فلماذا
نحن على وشك الموت؟

1617
01:44:12,502 --> 01:44:13,969
!(إم جاي) -
!توقفي -

1618
01:44:13,970 --> 01:44:15,436
آسفة، حسناً؟

1619
01:44:15,437 --> 01:44:19,772
أنا مهووسة فقط بقول الحقيقة
حتى لو كانت تؤذي مشاعر الآخرين

1620
01:44:19,773 --> 01:44:22,407
أنا على علاقة حُب
بعمة الرجل العنكبوت

1621
01:44:25,874 --> 01:44:27,808
نتشارك الأسرار، صحيح؟

1622
01:45:06,422 --> 01:45:09,156
(انتهت أكاذيبك يا (بيك

1623
01:45:09,157 --> 01:45:12,756
،هذا قطعاً ليس مثاليًا
ولكن لدي خطة طوارئ

1624
01:45:12,757 --> 01:45:14,325
إيديث)؟)

1625
01:45:21,927 --> 01:45:26,429
أعطني النظارة وحسب -
أتريد هذه؟ -

1626
01:45:27,662 --> 01:45:28,762
.تعال وخذها

1627
01:45:38,866 --> 01:45:40,367
."هيّا يا "رعشة بيتر

1628
01:46:05,143 --> 01:46:08,509
لماذا لا تطلق هذه الطائرات النار؟ -
أنت في منطقة الضرب -

1629
01:46:08,510 --> 01:46:12,778
<i>.. فرصة أن تصاب هي -
!لا، اطلقي بكل الطائرات الآن -</i>

1630
01:46:30,983 --> 01:46:32,618
!(بيك)

1631
01:46:35,853 --> 01:46:37,053
!(بيك)

1632
01:46:38,019 --> 01:46:39,551
لقد كذبت عليّ

1633
01:46:39,552 --> 01:46:44,887
وأنا وثقت فيك -
.. أعرف، كان ذلك -

1634
01:46:44,888 --> 01:46:47,224
.الجزء المخيب للأمال ..

1635
01:46:48,256 --> 01:46:50,391
(أنت شخص طيب يا (بيتر

1636
01:46:52,424 --> 01:46:54,424
يا له من ضعف

1637
01:46:56,326 --> 01:47:00,761
،كان (ستارك) محقًا
أنت تستحقها فعلاً

1638
01:47:11,697 --> 01:47:14,266
لا يمكنك خداعي بعد الآن

1639
01:47:17,366 --> 01:47:19,867
.(اوقفي الطائرات يا (إيديث

1640
01:47:19,868 --> 01:47:23,534
<i>،اكتمل المسح الحيوي
(أهلاً بعودتك يا (بيتر</i>

1641
01:47:23,535 --> 01:47:26,007
<i>هل أوقف جميغ
 بروتوكولات الإلغاء؟</i>

1642
01:47:26,008 --> 01:47:26,702
افعليها فحسب

1643
01:47:26,703 --> 01:47:28,471
<i>اوقفي الكل -
تم التأكيد -</i>

1644
01:47:37,505 --> 01:47:41,242
أعطني الرمح -
.هذا مطرد -

1645
01:47:46,076 --> 01:47:47,877
.شكراً لكِ

1646
01:47:51,695 --> 01:47:55,230
كيف أمكنك فعل كل هذا؟ -
(سترى يا (بيتر -

1647
01:47:56,696 --> 01:48:00,632
يحتاج الناس أن يُصدقوا

1648
01:48:01,498 --> 01:48:03,566
.. وهذه الأيام

1649
01:48:05,166 --> 01:48:07,734
.سيصدقون أي شيء ..

1650
01:48:17,836 --> 01:48:19,471
.. هل هو

1651
01:48:20,472 --> 01:48:22,072
هل هذا حقيقي؟

1652
01:48:23,198 --> 01:48:25,698
<i>(كل الصور الوهمية توقفت يا (بيتر</i>

1653
01:48:33,467 --> 01:48:36,167
<b>"جار التحميل"</b>

1654
01:48:39,968 --> 01:48:41,568
!مرحى

1655
01:48:41,569 --> 01:48:43,304
انتظر، أين تذهبين؟

1656
01:48:50,876 --> 01:48:52,312
(إم جاي) -
مرحبا -

1657
01:48:52,978 --> 01:48:54,346
مرحبا -
مرحبا -

1658
01:48:54,347 --> 01:48:56,180
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير وأنتِ؟ -

1659
01:48:56,181 --> 01:48:58,515
أجل، أجل -
هل البقية بخير؟ -

1660
01:48:58,516 --> 01:49:01,384
.أجل، الجميع بخير

1661
01:49:01,385 --> 01:49:04,053
ماذا حدث؟ -
،كان هناك تلك الطائرات -

1662
01:49:04,054 --> 01:49:07,524
وكانت تتبعنا ثم توقفت فجأة

1663
01:49:08,558 --> 01:49:10,794
أكنت الفاعل؟ -
أجل -

1664
01:49:11,526 --> 01:49:13,262
هل أمسكت به؟

1665
01:49:15,798 --> 01:49:17,599
أجل -
.. حسناً، أنا -

1666
01:49:18,900 --> 01:49:23,201
أحضرت هذا، تحسباً
لو احتجت مُساعدتي

1667
01:49:23,202 --> 01:49:25,405
شكراً لكِ

1668
01:49:26,405 --> 01:49:30,973
على أي حال، هناك ذلك الرجل
الذي يتصبب عرقاً معنا في البرج

1669
01:49:30,974 --> 01:49:33,910
أظنه يعمل لصالحك
أو ما شابه

1670
01:49:33,911 --> 01:49:36,578
إنه .. لقد أعطاني هذه

1671
01:49:36,579 --> 01:49:38,714
لا، لا

1672
01:49:40,015 --> 01:49:41,581
(آسف جداً يا (إم جاي

1673
01:49:41,582 --> 01:49:43,718
أنا سبب هذه الخطة الغبية -
.. (بيتر)

1674
01:49:43,719 --> 01:49:47,955
كتبت كل شيء وكنت سأشتري هذه
.. لأعطيها لكِ في (باريس) على قمة

1675
01:49:51,223 --> 01:49:52,658
ثُم قَبلتني

1676
01:49:52,659 --> 01:49:55,326
ماذا؟ ماذا؟ -
أجل -

1677
01:49:55,327 --> 01:50:00,831
لا أملك حظًا وفيرًا عندما
يتعلق الأمر بالتقرب من الناس

1678
01:50:00,832 --> 01:50:03,835
لذا كذبت عليك

1679
01:50:04,934 --> 01:50:09,771
لم أكن أراقبك وحسب
لأنني ظننتك الرجل العنكبوت

1680
01:50:13,475 --> 01:50:15,144
هذا عظيم

1681
01:50:16,410 --> 01:50:18,945
داليا السوداء"، كجريمة القتل" -
القتل -

1682
01:50:18,946 --> 01:50:21,080
.جيد -
أجل -

1683
01:50:21,081 --> 01:50:25,650
آسف لأنها انكسرت -
.في الواقع أفضّلها وهي مكسورة -

1684
01:50:25,651 --> 01:50:28,121
أنا أحبك حقًا

1685
01:50:29,620 --> 01:50:31,289
.وكذلك أنا

1686
01:50:45,166 --> 01:50:47,400
.. حسناً، عليّ

1687
01:50:47,401 --> 01:50:52,039
عليّ العودة إلى الصف -
.. سأذهب وأفعل -

1688
01:50:53,071 --> 01:50:55,541
أجل، لا أعرف -
حسناً -

1689
01:50:56,641 --> 01:50:57,909
.تحسبًا

1690
01:51:05,857 --> 01:51:07,390
اجل، لا

1691
01:51:07,391 --> 01:51:10,726
(لا، أصبتِ يا (ماي
أبلى حسناً، كان قويًا

1692
01:51:10,727 --> 01:51:12,895
أجل، أنا سعيد لأنه بقي هنا

1693
01:51:12,896 --> 01:51:14,930
عليّ الذهاب

1694
01:51:15,797 --> 01:51:18,799
أنا سعيد لأنّك حي، أظن
الرسالة المشفرة نجحت

1695
01:51:18,800 --> 01:51:21,401
"لا تنخدع بالمظاهر"

1696
01:51:21,402 --> 01:51:23,837
أنا مندهش أنّك لم
ترمش في الكاميرا

1697
01:51:23,838 --> 01:51:26,339
لقد نجحت -
لأنه كان لدي شكوك كبيرة -

1698
01:51:26,340 --> 01:51:29,576
في (بيك) منذ البداية .. -
.ليس حقيقة، لم يكن لديه أي شك -

1699
01:51:33,044 --> 01:51:35,545
أين (باركر)؟ -
مع الفتاة -

1700
01:51:35,546 --> 01:51:40,017
أريد التكلّم معه -
سيتصل بك -

1701
01:51:40,018 --> 01:51:41,785
... سيتصل

1702
01:51:45,089 --> 01:51:49,091
حسناً، عظيم
الأفضل أن يفعل

1703
01:51:49,092 --> 01:51:50,392
أم ستكون جنازتك

1704
01:51:51,659 --> 01:51:55,095
ولا تفكّر حتى
في تجاهل مكالماتي

1705
01:51:59,266 --> 01:52:01,933
<i>"مرحبا عزيزتي"</i>

1706
01:52:01,934 --> 01:52:05,471
<i>"أريد أن أكون حبيبك"</i>

1707
01:52:06,570 --> 01:52:09,140
<i>.. أيتها الفتاة الجميلة"</i>

1708
01:52:09,941 --> 01:52:11,341
<b>"نيوارك، نيو جيرسي"</b>

1709
01:52:11,874 --> 01:52:14,042
متأكدة أنه لا أحد
غيرك عرف السر؟

1710
01:52:14,043 --> 01:52:17,712
أجل، وكأن هناك أي
!شخص يعيرك إنتباهًا

1711
01:52:18,646 --> 01:52:21,915
عدا أنا -
شكراً لكِ -

1712
01:52:21,916 --> 01:52:24,918
لا تتأخر -
.لن أتأخر، أراك لاحقاً -

1713
01:52:24,919 --> 01:52:27,521
.أنتما لطيفان للغاية -
أشكرك -

1714
01:52:28,955 --> 01:52:32,791
كنت أفكّر أن علينا الذهاب
في موعد غرامي ثنائي أو ما شابه

1715
01:52:32,792 --> 01:52:36,894
لقد انفصلنا -
لا، ماذا؟ لمَ؟ -

1716
01:52:36,895 --> 01:52:41,164
الرجال والنساء ينفصلون
،ولكن الرحلة التي يتشاركونها

1717
01:52:41,165 --> 01:52:43,398
.ستظل دوماً جزء منهم ..

1718
01:52:43,399 --> 01:52:46,736
أنت حكيم جداً -
شكراً لكِ -

1719
01:52:49,437 --> 01:52:54,175
(مرحبا يا (جيرالد
ألم تستطع أمي الحضور؟

1720
01:52:59,779 --> 01:53:01,346
!(ماي) -
.. أعدم -

1721
01:53:01,347 --> 01:53:04,081
لقد وصل
!لا تعطني مخالفة

1722
01:53:04,082 --> 01:53:07,851
أنا سعيدة جداً أنّك بخير

1723
01:53:07,852 --> 01:53:10,920
،حقاً أنا بخير
بأفضل حال في الواقع

1724
01:53:10,921 --> 01:53:14,123
لنذهب، أين حقائبك؟
صحيح، لقد انفجروا

1725
01:53:14,124 --> 01:53:15,924
.أجل

1726
01:53:15,925 --> 01:53:17,392
<i>أحضرت لك خبزًا
ساخناً بالزبدة</i>

1727
01:53:17,393 --> 01:53:19,492
<i>شكراً جزيلاً -
أعرف يا ولدي -</i>

1728
01:53:19,493 --> 01:53:22,963
<i>أبقيت هويتي مخفية
طوال السنوات القليلة الماضية</i>

1729
01:53:22,964 --> 01:53:27,733
<i>،واجهت الكثير من الخداع
وقد سئمت من الكذب</i>

1730
01:53:27,734 --> 01:53:30,637
لذا حان الوقت لخروج الحقيقة

1731
01:53:33,004 --> 01:53:34,206
هل أنتما تتواعدان؟

1732
01:53:35,007 --> 01:53:37,308
أجل -
.ليس في الواقع -

1733
01:53:37,309 --> 01:53:39,142
ماذا؟ -
.. حسناً -

1734
01:53:39,143 --> 01:53:41,042
أظن -
!علاقة قصيرة فقط -

1735
01:53:41,043 --> 01:53:43,313
أجل وتطورت وكبرت
مثل أي شيء

1736
01:53:43,314 --> 01:53:46,580
مازلت لا أعرف ما نهايتها -
مفتوحة إلى حيث تذهب -

1737
01:53:46,581 --> 01:53:48,917
لأي مكان، تستمر أو تتوقف -
.. ولمشاركتها مع الناس -

1738
01:53:48,918 --> 01:53:50,850
،سنظل دوماً أصدقاء
مهما كان السبب

1739
01:53:50,851 --> 01:53:55,288
سأذهب لأن لدي موعد غرامي -
لأننا فعلاً مترابطان -

1740
01:53:55,289 --> 01:53:56,556
!آسف

1741
01:54:15,137 --> 01:54:16,906
!آسف

1742
01:54:19,176 --> 01:54:22,411
<i><b>"في طريقي، سأصل بعد دقيقتين" -
"لا تراسلني وأنت تتأرجح" -</b></i>

1743
01:54:53,067 --> 01:54:54,701
.مرحبا -
مرحبا آسف على تأخيري -

1744
01:54:54,702 --> 01:54:57,103
لا بأس -
مُستعدة؟ -

1745
01:54:57,104 --> 01:54:58,872
أجل -
.ستحبين هذا -

1746
01:54:58,873 --> 01:55:00,840
!حسناً! حسناً

1747
01:55:00,841 --> 01:55:02,742
حسناً. حسناً -
جاهزة؟ -

1748
01:55:02,743 --> 01:55:06,113
أجل، لن أشاهد هذا
لن أشاهد هذا

1749
01:55:07,948 --> 01:55:11,184
!توقفت عن النظر
!سأتوقف عن النظر

1750
01:55:15,326 --> 01:55:28,209
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1751
01:55:28,235 --> 01:55:32,772
<i>"لا يبدو أنني سأوقف تفكيري فيك"</i>

1752
01:55:34,340 --> 01:55:38,810
<i>"هنا في الوطن لا يوجد ما أفعله"</i>

1753
01:55:40,380 --> 01:55:43,447
<i>"والآن بما أنني بعيدة"</i>

1754
01:55:43,448 --> 01:55:46,518
<i>"أتمنى لو بقيت"</i>

1755
01:55:46,519 --> 01:55:52,691
<i>غداً يومي أنا فقط"
"ولن تتواجدين فيه</i>

1756
01:55:52,692 --> 01:55:57,465
<i>عندما نظرتِ إلي"
"كان عليّ الهروب</i>

1757
01:55:58,898 --> 01:56:03,269
<i>"ولكن ظننتها للمتعة وحسب"</i>

1758
01:56:04,871 --> 01:56:07,939
<i>"أرى أني كنت مخطئ"</i>

1759
01:56:07,940 --> 01:56:11,076
<i>"ولست قوياً جداً"</i>

1760
01:56:11,077 --> 01:56:17,148
<i>كان عليّ أن أعرف منذ"
"مدة أن الوقت سيخبرني</i>

1761
01:56:17,149 --> 01:56:23,322
<i>"أسبوع بدونك، جعلني أنساكِ"</i>

1762
01:56:23,323 --> 01:56:25,490
<i>... أسبوعين بدونك"</i>

1763
01:56:25,491 --> 01:56:31,095
<i>"ومازلت لم أنساكِ تماماً ...</i>

1764
01:56:31,096 --> 01:56:34,165
<i>"العطلة هي كل ما أردت"</i>

1765
01:56:34,166 --> 01:56:37,169
<i>"العطلة هي الابتعاد"</i>

1766
01:56:37,170 --> 01:56:41,540
<i>"قضاء العطلة يكون بمفردك"</i>

1767
01:56:43,375 --> 01:56:46,442
<i>"العطلة هي كل ما أردت"</i>

1768
01:56:46,443 --> 01:56:49,513
<i>"العطلة هي الابتعاد"</i>

1769
01:56:49,514 --> 01:56:53,751
<i>"قضاء العطلة يكون بمفردك"</i>

1770
01:56:55,521 --> 01:56:58,789
<i>"العطلة هي كل ما أردت"</i>

1771
01:56:58,790 --> 01:57:01,791
<i>"العطلة هي الابتعاد"</i>

1772
01:57:01,792 --> 01:57:06,231
<i>"قضاء العطلة يكون بمفردك"</i>

1773
01:57:24,232 --> 01:57:27,284
<b>// الرجل العنكبوت //
"بعيدًا عن المنزل"</b>

1774
01:57:27,285 --> 01:57:30,554
!حسناَ، صعني أرضًا الآن
!يمكنك وضعي أرضاً الآن

1775
01:57:31,888 --> 01:57:33,689
هل أنتِ بخير؟

1776
01:57:36,392 --> 01:57:38,962
أجل، أنا بخير

1777
01:57:38,963 --> 01:57:41,563
دعنا ... دعنا لا نكرر هذا أبدًا

1778
01:57:41,564 --> 01:57:43,364
.لن أكرر هذا مجددًا -
حسناً -

1779
01:57:43,365 --> 01:57:45,168
ربما عليّ الرحيل من هنا

1780
01:57:45,169 --> 01:57:47,271
.كن بأمان -
أراكِ لاحقاً -

1781
01:57:50,040 --> 01:57:52,241
<i>.. هذه أخبار عاجلة</i>

1782
01:57:52,242 --> 01:57:55,244
<i>نوافيكم الآن بتفسير عن
(هجوم الأسبوع الماضي في (لندن</i>

1783
01:57:55,245 --> 01:57:57,511
<i>وقد زودنا مصدر
مجهول بهذا الفيديو</i>

1784
01:57:57,512 --> 01:58:00,381
<i>(يظهر (كوينتن بيك
(المعروف بـ(ميستريو</i>

1785
01:58:00,382 --> 01:58:02,383
<i>.بلحظات قبل وفاته ...</i>

1786
01:58:02,384 --> 01:58:04,654
<i>تحذير، قد تجدون
هذا الفيديو مربكًا</i>

1787
01:58:04,655 --> 01:58:06,755
<i>"تمكنت من إعادة "العناصري
،من خلال الشق الزمني</i>

1788
01:58:06,756 --> 01:58:08,689
<i>ولكن لا أظنني سأنجو
من هذا الجسر</i>

1789
01:58:08,690 --> 01:58:10,591
<i>هاجمني الرجل
العنكبوت لسببِ ما </i>

1790
01:58:10,592 --> 01:58:13,262
<i>لديه جيش من الطائرات
(الآلية المسلحة بتكنولوجيا (ستارك</i>

1791
01:58:13,263 --> 01:58:16,898
<i>ويقول أنه الوحيد الذي
سيكون الرجل الحديدي الجديد</i>

1792
01:58:16,899 --> 01:58:19,734
<i>هل متأكد من
البدأ بهجوم الطائرات؟</i>

1793
01:58:19,735 --> 01:58:23,639
<i>سيكون هناك خسائر كبيرة -
افعلي، اقتلي الكل -</i>

1794
01:58:27,277 --> 01:58:32,113
<i>لقد نُشر الفيديو الصادم باكراً اليوم
،على موقع أخبار مثير للجدل</i>

1795
01:58:32,114 --> 01:58:33,716
<i>"ديلي بيجول دون نت"</i>

1796
01:58:33,717 --> 01:58:37,085
<i>ها هو يا قوم، دليل
قاطع على أن الرجل العنكبوت
</i>

1797
01:58:37,086 --> 01:58:41,589
<i>(كان مسؤولاً عن مقتل (ميستريو
محارب من بُعد آخر</i>

1798
01:58:41,590 --> 01:58:43,489
<i>،ضحى بحياته لحماية كوكبنا</i>

1799
01:58:43,490 --> 01:58:45,961
<i>والذي بلا شك
لن ينساه التاريخ</i>

1800
01:58:45,962 --> 01:58:49,064
<i>كأعظم بطل خارق
.في التاريخ</i>

1801
01:58:49,065 --> 01:58:51,233
<i>ولكن هذا ليس
كل شيء يا قوم</i>

1802
01:58:51,234 --> 01:58:52,666
<i>إليكم الفيلم الحقيقي</i>

1803
01:58:52,667 --> 01:58:54,568
<i>،حضّروا أنفسكم
ربما ترغبون بالجلوس</i>

1804
01:58:54,569 --> 01:58:57,739
<i>اسم الرجل العنكبوت
.. اسم الرجل العنكبوت الحقيقي</i>

1805
01:59:00,008 --> 01:59:03,745
<i>اسم الرجل العنكبوت
.(هو (بيتر باركر</i>

1806
01:59:03,746 --> 01:59:05,014
... ماذا

1807
01:59:05,015 --> 01:59:15,215
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

1808
02:07:13,291 --> 02:07:15,460
يجب عليك إخباره

1809
02:07:16,660 --> 02:07:20,929
لا بأس، الفتى
الصغير تولى الأمر

1810
02:07:20,930 --> 02:07:22,632
ونحن ساعدنا

1811
02:07:22,633 --> 02:07:23,766
(تايلوس) -
توقفي -

1812
02:07:23,767 --> 02:07:26,569
كيف عساي أن أعرف
أن الأمر برمته مزيفاً؟

1813
02:07:26,570 --> 02:07:30,640
أعني، لقد كان مقنع جدًا
،الأداء والصور الوهمية

1814
02:07:30,641 --> 02:07:32,674
ذلك الزي والحرفية التي فيه ..

1815
02:07:32,675 --> 02:07:36,047
هذا يدعو للإحراج لأي
شخص متحول ولكن حسناً

1816
02:07:38,249 --> 02:07:40,950
مرحبا، أتمنى
لو أن مهمتك على ما يرام

1817
02:07:40,951 --> 02:07:44,820
(أعطينا النظارة لـ(باركر
قبل أسبوع كما قلت

1818
02:07:44,821 --> 02:07:48,390
وكان ذلك مؤثر فعلاً، أتعرف؟

1819
02:07:48,391 --> 02:07:51,659
كان مؤثراً فعلاً -
!(تايلوس) -

1820
02:07:51,660 --> 02:07:55,730
وكما تعلم بعد هذا
.. بوقتِ قصير

1821
02:07:55,731 --> 02:07:59,069
خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً
لذا وجب علينا الغودة

1822
02:07:59,070 --> 02:08:01,237
لأن الجميع لم ينفكوا
"بالسؤال عن "المنتقمون

1823
02:08:01,238 --> 02:08:05,241
<i>ولم أعرف ماذا أقول، فكان
... من حسن الحظ أن الرجل العنكبوت</i>

1824
02:08:27,263 --> 02:08:29,598
!ليعود الجميع للعمل

1825
02:08:36,271 --> 02:08:38,340
من معه حذائي؟

