1
00:00:00,000 --> 00:00:25,220
تمت الترجمة ومزامنتها مع النسخة بواسطة
<font color="green">www.lamonatoz.com</font>

2
00:00:25,221 --> 00:00:30,221
أتمني لكم مشاهدة ممتعة
أخوكم من مصر

3
00:00:36,262 --> 00:00:37,472
ها نحن ذا

4
00:00:37,555 --> 00:00:39,974
واحد, إثنان

5
00:00:40,058 --> 00:00:41,267
هل تودون أن تسمعوا قصة يا شباب؟

6
00:00:42,769 --> 00:00:44,520
أجل, عندي قصة
إنها فوق العادة

7
00:00:44,604 --> 00:00:46,648
هل هذة عندما تقول أنك تمتلك الفيسبوك؟

8
00:00:46,731 --> 00:00:49,400
تبدأ هكذا: فى اليوم السابع, الرب يسترح
<font size="30" color="green">استغفر الله</font>

9
00:00:49,484 --> 00:00:50,943
أنا أحب الرب
إنة إلهي المفضل
<font size="30" color="green">استغفر الله</font>

10
00:00:51,027 --> 00:00:52,945
نعم, ولكنة الرب
لذلك يعلم أنة بعد ستة ايام من الإرهاق

11
00:00:53,029 --> 00:00:54,155
لابد أن يستريح يوم الأحد
<font size="30" color="green">استغفر الله</font>

12
00:00:54,238 --> 00:00:55,615
أنا استريح كل يوم

13
00:00:55,698 --> 00:00:57,492
ولكن ماذا عن هؤلاء المساكين
عندما يمر ستة ايام

14
00:00:57,575 --> 00:01:00,078
من الارهاق, ولا يعلمون انة
اليوم السابع, هو يوم

15
00:01:00,161 --> 00:01:02,497
الراحة, او انة يوم أخر فى هذة الايام السودة؟

16
00:01:03,623 --> 00:01:04,874
هؤلاء هم المساكين
الذين نشرب نخبهم

17
00:01:04,957 --> 00:01:05,917
فى صحة الايام السودة
<font size="30" color="green">استغفر الله</font>

18
00:01:06,000 --> 00:01:08,795
من يعلم, ربما بعض الملائكة
تهبط

19
00:01:08,878 --> 00:01:09,879
وتوجهنا الي الطريق الصواب

20
00:01:09,962 --> 00:01:11,673
ولكني اعرف طريقي بمفردي

21
00:01:11,756 --> 00:01:14,509
هذة قصة
فرانك و نانسي تيجارتن

22
00:01:14,592 --> 00:01:17,095
يومهم السابع بدأ
فى الصباح عندما أوصلوا

23
00:01:17,178 --> 00:01:18,346
إبنتهما الي الجامعة

24
00:01:20,890 --> 00:01:22,058
عجباً

25
00:01:23,976 --> 00:01:25,812
ما أشبة الليلة بالبارحة
كنت ادفعك علي المرجيحة

26
00:01:25,895 --> 00:01:27,355
فى الحديقة

27
00:01:27,438 --> 00:01:28,648
أجل

28
00:01:28,731 --> 00:01:32,026
والأن
أنظر إلي إبنتنا الجامعية

29
00:01:32,110 --> 00:01:34,404
فى طريقها لتصبح طبيبة بيطرية

30
00:01:34,487 --> 00:01:37,156
أنظري يا طفلتي
نحن علي بُعد مكالمة هاتفية

31
00:01:37,240 --> 00:01:40,410
او 5 ساعات بالسيارة
او 50 دقيقة بالطائرة

32
00:01:40,493 --> 00:01:42,662
تعلمين أننا موجودين من أجلك
إن إحتاجتي شيئاً

33
00:01:42,745 --> 00:01:43,830
معكي أرقامنا

34
00:01:43,913 --> 00:01:46,541
نعم, أنا حفظتهم تقريباً

35
00:01:46,624 --> 00:01:48,084
جيد

36
00:01:48,167 --> 00:01:49,877
ولكن لا تتصلي بعد العاشرة مساءاً
لأننا سنكون نائمين تقريباً

37
00:01:51,003 --> 00:01:52,380
إنها مزحة
تعلمين أنها كانت مزحة, أليس كذلك؟

38
00:01:52,463 --> 00:01:54,799
أنا أحب مزاحك يا ابي

39
00:01:54,882 --> 00:01:56,467
هل أعجبتي بفراشك؟

40
00:01:56,551 --> 00:01:57,844
أجل

41
00:01:57,927 --> 00:01:59,595
كان يجب علينا إحضارة
مرتبة أفضل

42
00:01:59,679 --> 00:02:01,180
كيف لم نتذكر ذلك؟

43
00:02:01,264 --> 00:02:02,974
أتدري؟ هذة الغرفة تحتاج إلي
قفل ميدكو
<font size="30" color="green">ميدكو: شركة تابعة لمجموعة أسا أبلوي السويدية</font>

44
00:02:03,057 --> 00:02:04,600
ميدكو تصنع أقفال متينة جداً
أجل
<font size="30" color="green">شكلة إعلان دة ولا اية</font>

45
00:02:04,684 --> 00:02:06,811
ما هذا السكن؟
لماذا نفعل ذلك؟

46
00:02:06,894 --> 00:02:08,855
إنها فى سكن مختلط
فكرة من تلك؟

47
00:02:08,938 --> 00:02:09,689
هذا خطأ

48
00:02:09,772 --> 00:02:12,358
أنا احبكم جداً يا جماعة

49
00:02:13,359 --> 00:02:14,819
شكراً لكم

50
00:02:16,863 --> 00:02:18,489
شكراً لكم علي كل شيئ

51
00:02:45,490 --> 00:02:54,490
<font size="30" color="red">ممنوع الوقوف فى اى وقت</font>
<font size="30" color="green">قصف جبهة</font>

52
00:02:55,491 --> 00:02:57,491
<font size="30" color="green">اليوم الأول</font>

53
00:03:00,698 --> 00:03:03,159
? إنسي بقي, الحياة بقت صعبة ?

54
00:03:03,618 --> 00:03:05,286
? مش لازم تتضايق ?

55
00:03:05,369 --> 00:03:07,413
? شايل الهم من زمان ?

56
00:03:07,497 --> 00:03:10,875
? يلا بينا, سمعت انهم لقوا الحل ?

57
00:03:10,958 --> 00:03:14,337
? هوا إنك تتثورج ?
<font size="30" color="green">أعوذ بالله</font>

58
00:03:14,420 --> 00:03:16,756
? ياسلام, ياسلام, ياسلام ?

59
00:03:17,924 --> 00:03:20,176
? ياسلام, ياسلام, ياسلام ?

60
00:03:21,344 --> 00:03:23,262
? ياسلام, ياسلام, ياسلام ?

61
00:03:26,098 --> 00:03:27,517
? هقول للعيال ?

62
00:03:28,518 --> 00:03:31,354
? إصحوا بقي, الحالة بقت ضنك ?

63
00:03:32,480 --> 00:03:34,857
? مش لازم تتضايقوا, هتنكسر معنوياتكوا ?

64
00:03:35,983 --> 00:03:38,736
? إصحوا بقي, سمعت انهم لقوا الحل ?

65
00:03:38,820 --> 00:03:41,906
? هوا إنكوا تتثورجوا ?
<font size="30" color="green">أعوذ بالله</font>

66
00:03:46,077 --> 00:03:49,038
? هوا إنكوا تتثورجوا ?
<font size="30" color="green">أعوذ بالله</font>

67
00:03:52,291 --> 00:03:53,793
ستكون الامور علي ما يرام

68
00:03:53,876 --> 00:03:54,627
اى امر؟

69
00:03:54,710 --> 00:03:56,003
كل الامور, اوعدك بذلك

70
00:04:01,843 --> 00:04:03,094
أيمكنني مساعدتك؟

71
00:04:03,177 --> 00:04:05,012
عذراً يا جماعة
يجب علي أخذها

72
00:04:05,096 --> 00:04:05,721
تباً

73
00:04:05,805 --> 00:04:06,681
ماذا, الان؟

74
00:04:06,764 --> 00:04:09,475
أنظر يا رجل. انا فقط
أقوم بعملي, إتفقنا؟

75
00:04:09,559 --> 00:04:12,603
لقد اوصلنا إبنتنا لتو إلي الجامعة
ولقد كنا

76
00:04:12,687 --> 00:04:13,896
مشغولين جداً جداً

77
00:04:13,980 --> 00:04:15,565
سوف أسدد المبلغ
خلال بضع ايام

78
00:04:15,648 --> 00:04:17,942
أسمع, ليس أنا, إنها فولفو, حسناً؟
<font size="30" color="green">فولفو: شركة سيارات سويدية وشريكة لشركة جيلي الصينية, تأسست عام 1927 فى السويد</font>
<font size="30" color="green">شركة جيلي تأسست عام 1986 فى الصين</font>

79
00:04:18,025 --> 00:04:20,361
إنهم لا يمزحون عندما يؤجرون. حسناً؟

80
00:04:20,444 --> 00:04:22,488
أنا فقط فى حاجة لبعض الوقت

81
00:04:22,572 --> 00:04:24,198
هناك قصة غامرة هنا

82
00:04:24,282 --> 00:04:26,659
دائماً يوجد يا أخي, دائماً

83
00:04:27,034 --> 00:04:28,452
هل تحب أن اقصها عليك؟

84
00:04:34,375 --> 00:04:35,668
حسناً, إفحمني

85
00:04:35,751 --> 00:04:37,587
لقد أسست شركة طبية

86
00:04:37,670 --> 00:04:40,965
وضعنا فيها كل شيئ نملكة
لنجعلها شركة طبية مبتكرة

87
00:04:41,048 --> 00:04:42,884
حتي نرسم البهجة علي وجوة الناس

88
00:04:44,051 --> 00:04:46,262
رمينا النرد بقوة
وكنا نأمل فى ذلك

89
00:04:46,345 --> 00:04:47,555
بعدها ظهرت مشكلة

90
00:04:47,638 --> 00:04:50,016
صغيرة, ولكنها كافية
لإطعام الصحافة

91
00:04:50,099 --> 00:04:52,268
بدأوا بالاتصال بنا
ويتجادلون والتي كانت

92
00:04:52,351 --> 00:04:53,394
أصعب كلمة فى مجال عملنا

93
00:04:53,477 --> 00:04:56,314
وكان حظاً سيئاً منذ ذلك الحين

94
00:04:56,397 --> 00:04:58,733
والان, ابنتنا لا تعرف شيئاً عن كل هذا

95
00:04:58,816 --> 00:05:01,193
لقد كنا متكاتفين معاً
حتي وصلت للجامعة

96
00:05:01,277 --> 00:05:03,112
والان, سوف نتكاتف معاً

97
00:05:03,195 --> 00:05:05,114
حتي نقف علي أقدامنا

98
00:05:06,157 --> 00:05:07,074
ماذا تعمل؟

99
00:05:07,158 --> 00:05:08,451
ماذا, راتبي؟

100
00:05:08,534 --> 00:05:09,869
المنتج

101
00:05:09,952 --> 00:05:12,747
صمامات قلب اصطناعي
مصممة لعمليات التبديل

102
00:05:12,830 --> 00:05:13,581
بمعني

103
00:05:13,664 --> 00:05:15,833
شريان مزدوج, أعلم

104
00:05:15,917 --> 00:05:17,627
أتعرف بماذا كنت أعمل
قبل أن اعمل فى هذة القذارة؟

105
00:05:18,753 --> 00:05:19,420
مسعف

106
00:05:19,503 --> 00:05:20,630
اوه

107
00:05:20,713 --> 00:05:22,590
أجل, كانوا الناس يسعدون
لرؤيتي

108
00:05:22,673 --> 00:05:24,884
بالأمس كان علي أخذ ثلاثة مقاعد للأطفال

109
00:05:24,967 --> 00:05:26,510
من سيارة ليكسوس
<font size="30" color="green">ليكسوس: شركة يابانية لتصنيع السيارات, تأسست عام 1989 وتابعة لشركة تويوتا</font>

110
00:05:26,594 --> 00:05:28,679
وضعتهم علي المرج
كأنني أتحضر

111
00:05:28,763 --> 00:05:31,641
لتنظيف براز طفل فى حفلة لولابالوزا
<font size="30" color="green">لولابالوزا: فرقة موسيقية تأسست عام 1991 فى شيكاغو, الولايات المتحدة</font>

112
00:05:31,724 --> 00:05:33,851
او الويجلز او شيئ كهذا
<font size="30" color="green">الويجلز: فرقة موسيقية استرالية تأسست عام 1991 فى سيدني</font>

113
00:05:33,935 --> 00:05:35,061
تتذكرهم؟
لا

114
00:05:35,144 --> 00:05:36,979
اغنية سلطة الفواكة اللذيذة

115
00:05:37,063 --> 00:05:39,649
عندي اطفال
شيئ مأساوي

116
00:05:41,984 --> 00:05:43,778
تباً, حسناً أنظر

117
00:05:43,861 --> 00:05:45,446
سوف أخبرهم بأنك لم تكن موجوداً

118
00:05:45,529 --> 00:05:47,865
ولكن يمكنك الحصول علي ايام وليس اسابيع

119
00:05:47,949 --> 00:05:49,283
إتفقنا؟

120
00:05:49,367 --> 00:05:52,495
لذلك إذا كنت بمكانك
لوجدت طريقة لتسديد ديوني

121
00:05:52,578 --> 00:05:55,081
بيع بعض المقرمشات
وإلا سأعود

122
00:06:01,295 --> 00:06:02,421
شكراً لك

123
00:06:02,505 --> 00:06:03,798
شكراً لك

124
00:06:04,131 --> 00:06:05,549
إستراحة أخيراً

125
00:06:05,950 --> 00:06:06,950
<font size="30" color="green">اليوم الثاني</font>

126
00:06:14,058 --> 00:06:17,061
ماذا عن المصباح الذي
فى الغرفة الصغيرة؟

127
00:06:17,144 --> 00:06:18,896
انها لا تعمل

128
00:06:18,980 --> 00:06:22,191
حسناً سنبيعها هكذا
او سنصلحها؟

129
00:06:22,274 --> 00:06:24,902
نحن لا نصلح الأشياء يا فرانك
نحن نفسدها فقط

130
00:06:24,986 --> 00:06:27,655
مرحباً يا رفاق
لديكم ساحة بيع؟

131
00:06:27,738 --> 00:06:31,200
اوه, لا يا بيرت. لقد إنفجرت
غرفة المعيشة فى الفناء

132
00:06:31,283 --> 00:06:32,159
ماذا؟

133
00:06:32,243 --> 00:06:33,411
الي اللقاء

134
00:06:34,370 --> 00:06:35,496
اوه, انظر يا فرانك

135
00:06:35,579 --> 00:06:39,792
ماكينة الإسبريسو بثمن ألفان دولار

136
00:06:39,875 --> 00:06:42,169
وكان يجب علينا إمتلاكها

137
00:06:42,253 --> 00:06:46,757
ولكن لم نخرجها ابداً من العلبة اللعينة

138
00:06:46,841 --> 00:06:48,843
يجب ان تكوني سعيدة
انها لازالت فى العلبة

139
00:06:48,926 --> 00:06:51,929
ستكون بقيمة ألفان دولار
ثُمن قيمة

140
00:06:52,013 --> 00:06:53,014
ثمن السيارة

141
00:06:53,097 --> 00:06:54,682
لماذا إمتلكنا كل هذة الأشياء؟

142
00:06:54,765 --> 00:06:59,020
أشياء, أشياء. أشياء فى كل مكان
حتي لا يمكنني

143
00:06:59,103 --> 00:07:02,648
صبغ خصل شعري
او عمل حلاوة

144
00:07:02,732 --> 00:07:04,775
مرحباً يا رفاق
لديكم ساحة بيع؟

145
00:07:04,859 --> 00:07:06,444
مرحباً جايسون

146
00:07:06,527 --> 00:07:09,113
لا يا جايسون, منزلنا تعرض
لضربة من موجة المد والجزر

147
00:07:09,196 --> 00:07:11,323
منزلنا فقط
الطبيعة غريبة الاطوار

148
00:07:11,407 --> 00:07:13,451
حسناً انا ممتن انة منزلكم فقط

149
00:07:13,534 --> 00:07:15,911
لأن المياة المالحة مثل
الكريبتونيت بالنسبة للكرسي المتحرك
<font size="30" color="green">الكريبتونيت: هي مادة خيالية تذكر فى قصص سوبرمان</font>

150
00:07:15,995 --> 00:07:17,872
جايسون, هل تقول مزحة معاقة؟

151
00:07:17,955 --> 00:07:19,957
أنا أسف, إعتقدت أنة

152
00:07:20,041 --> 00:07:21,167
لأن

153
00:07:21,250 --> 00:07:23,794
أنا الوحيد علي... اوه, ريتشال إتصلت بي

154
00:07:23,878 --> 00:07:25,087
علي ما يبدو انها وصلت بالسلامة

155
00:07:25,171 --> 00:07:27,131
كلاكما تحاولون ان تقيموا علاقة من علي بعد

156
00:07:27,214 --> 00:07:29,050
هذا يفلح؟
الفرق كبير يا جايسون

157
00:07:29,133 --> 00:07:31,719
هي طموحة وانت تعيش بالبيت

158
00:07:31,802 --> 00:07:32,928
فرانك

159
00:07:33,012 --> 00:07:33,846
نعم؟

160
00:07:33,929 --> 00:07:36,265
لا تهتم لأمرة يا جايسون

161
00:07:36,348 --> 00:07:38,142
إنة سكير

162
00:07:38,225 --> 00:07:39,894
حسناً, يتوجب علي الذهاب للعمل

163
00:07:39,977 --> 00:07:42,521
جايسون, هل ترتدي زي الـ ستابلز تحت
<font size="30" color="green">ستابلز: شركة تبيع الأدوات المكتبية تأسست عام 1986 فى الولايات المتحدة</font>

164
00:07:42,605 --> 00:07:44,648
ملابسك, مثل سوبرمان. أو تذهب اولاً
للمنزل للتغيير

165
00:07:44,732 --> 00:07:46,901
فى منزل والدتك, حيث تعيش معها؟

166
00:07:55,076 --> 00:07:56,786
لا أستطيع فهم الهمهمة الأسبانية

167
00:07:56,869 --> 00:07:59,330
سيد تيجارتن, أود حقاً انا أتحدث معك

168
00:07:59,413 --> 00:08:01,332
حتي لو ريتشال وأنا
فى آخر الأمر ظللنا أصدقاء فقط

169
00:08:01,415 --> 00:08:04,585
لا أكثر, لأنني اظن
أنكم أشخاص رائعين

170
00:08:04,668 --> 00:08:05,920
شكراً يا جايسون

171
00:08:06,003 --> 00:08:07,588
أتمني لك يوماً سعيد

172
00:08:08,464 --> 00:08:09,840
طريقك أخضر

173
00:08:11,050 --> 00:08:13,511
إنة فقط كرسي متحرك

174
00:08:14,553 --> 00:08:16,013
يوماً سعيداً

175
00:08:19,892 --> 00:08:22,269
نايجل, كيف الأحوال فى لندن؟

176
00:08:22,353 --> 00:08:24,271
أمازالوا يقودون بالعكس؟

177
00:08:24,355 --> 00:08:25,606
ما الذي تتحدث عنة؟

178
00:08:25,689 --> 00:08:28,526
أنت تعرف ما أعني

179
00:08:28,609 --> 00:08:33,114
الطرق الجانبية, السيارات, الشوارع

180
00:08:33,197 --> 00:08:34,365
هل أنت سكير؟

181
00:08:34,448 --> 00:08:35,950
اوه, هذا مضحك

182
00:08:36,033 --> 00:08:37,034
جدياً

183
00:08:38,494 --> 00:08:40,371
أستمع لي, أنا سأسافر لفترة

184
00:08:40,454 --> 00:08:43,040
إتفقنا؟ سوف أسافر الي نيبال
سوف أغيب لا يقل
<font size="30" color="green">نيبال: دولة فى جنوب أسيا, علي الحدود مع الهند</font>

185
00:08:43,124 --> 00:08:44,583
عن اربعة اشهر
سوف أختفي تماماً

186
00:08:44,667 --> 00:08:46,043
اوه, هذا غريب
أسمع يا نايجل

187
00:08:46,127 --> 00:08:47,753
بالمناسبة أنك علي الهاتف
أظن انني أحتاج

188
00:08:47,837 --> 00:08:50,756
الي بعض النقود
لمراقبتي لمنزلك

189
00:08:50,840 --> 00:08:52,383
لأنني اذهب هناك
ثلاثة ايام كل اسبوع

190
00:08:52,466 --> 00:08:53,926
ما الذي تتحدث عنة؟

191
00:08:54,009 --> 00:08:55,886
هذا ليس شيئ صعب
لتراقب منزلي

192
00:08:55,970 --> 00:08:57,096
أنا أسكن فى المنزل المجاور لك

193
00:08:57,179 --> 00:08:59,723
يمكنني إحضار طفل من الشارع
يفعل هذا مجاناً

194
00:08:59,807 --> 00:09:02,643
فقط أنة سوف يشاهد التلفاز
يا إلهي

195
00:09:02,726 --> 00:09:04,395
ماذا قال عن النقود؟

196
00:09:04,728 --> 00:09:06,730
لا أظن أنة سيدفع

197
00:09:07,648 --> 00:09:09,483
سوف أذهب لمنزل نايجل لبرهة

198
00:09:38,470 --> 00:09:39,513
كلا

199
00:09:44,226 --> 00:09:45,477
مرحباً, هذا فرانك

200
00:09:46,103 --> 00:09:47,813
اوه, مرحباً

201
00:09:48,355 --> 00:09:49,982
أجل, انا سوف أدفع لك قريباً

202
00:09:51,150 --> 00:09:52,985
لا, انا لا أعرف متي
ولكن بطاقتك الإئتمانية

203
00:09:53,068 --> 00:09:54,403
مهمة بالنسبة لي, لذا

204
00:09:55,321 --> 00:09:56,906
أجل, أعلم ذلك, لكن

205
00:09:58,157 --> 00:09:59,783
حسناً, أريد حقا العمل معك
ما رأيك بهذا؟

206
00:09:59,867 --> 00:10:01,785
سوف أرسل لك البطاقة الإئتمانية
وأنت تدفع منها

207
00:10:01,869 --> 00:10:03,954
فى مؤخرتك اللعينة
هل أنت موافق؟

208
00:10:13,255 --> 00:10:14,048
أجل

209
00:10:14,757 --> 00:10:16,383
أجل, أجل

210
00:10:20,095 --> 00:10:21,347
حتماً لا

211
00:10:21,430 --> 00:10:22,890
إنها شاتو لاتور
<font size="30" color="green">شاتو لاتور: خمر فرنسي تأسست عام 2004 ضمن مجموعة أرتميز</font>

212
00:10:22,973 --> 00:10:24,642
إنها بقيمة 800 دولار

213
00:10:24,725 --> 00:10:26,518
هل فقدت عقلك؟

214
00:10:26,602 --> 00:10:27,394
أنتظر لحظة

215
00:10:27,478 --> 00:10:29,939
منذ متي وأنت تدخن؟

216
00:10:30,022 --> 00:10:31,273
فى هذة اللحظة

217
00:10:31,357 --> 00:10:32,816
توقيت ممتاز

218
00:10:32,900 --> 00:10:34,610
فقط عندما لا نستطيع منحة

219
00:10:34,693 --> 00:10:36,862
نايجل يمتلك مئات من زجاجات الخمر

220
00:10:36,946 --> 00:10:37,988
لا يحتاج لمزيد من الخمر

221
00:10:38,072 --> 00:10:39,782
يحتاج الي لكمة فى وجهة
ولكن لا مزيد من الخمر

222
00:10:39,865 --> 00:10:41,408
الا يمكنك الإحتشام؟

223
00:10:41,492 --> 00:10:44,245
من المفترض انك تراقب
ممتلكاتة

224
00:10:44,328 --> 00:10:46,413
ليس تمزيقها مثل السيارة قديمة

225
00:10:46,497 --> 00:10:46,997
ماذا؟

226
00:10:47,081 --> 00:10:48,249
وماذا بعد؟

227
00:10:48,332 --> 00:10:51,418
هل ستضع إعلان علي
موقع كريجسليست وتؤجر المكان؟
<font size="30" color="green">موقع كريجسليست: موقع إعلانات مبوبة مثل دوبيزل, أو إل إكس, السوق المفتوح, بيزات, سوق.كوم</font>

228
00:10:52,920 --> 00:10:54,255
تأجير منزلة؟

229
00:10:54,338 --> 00:10:56,423
تأجير منزل نايجل؟

230
00:10:56,507 --> 00:10:57,925
علي موقع كريجسليست؟

231
00:10:58,509 --> 00:10:59,843
هذا جنون

232
00:10:59,927 --> 00:11:01,512
لا تغير الموضوع

233
00:11:01,595 --> 00:11:04,515
أرجع زجاجة الخمر هذة

234
00:11:04,598 --> 00:11:05,808
فى الحال

235
00:11:05,891 --> 00:11:07,893
عار عليك يا فرانك

236
00:11:10,189 --> 00:11:15,025
? هاردي جاردي, هاردي جاردي
هاردي جاردي جاردي, وهو يغني ?
<font size="30" color="green">هاردي جاردي: هي آلة موسيقية تشبة الي حد كبير العود العربي, صنعت بشكلها الحالي عام 1976 وتلعب فى اوروبا</font>

237
00:11:15,109 --> 00:11:18,404
? ها قد وصل بائع الرولي بولي ?
<font size="30" color="green">رولي بولي: الكعك الملفوف بالمربي</font>

238
00:11:18,487 --> 00:11:21,073
? ويغني أغاني الحب ?

239
00:11:21,156 --> 00:11:24,410
? رولي بولي, رولي بولي
رولي بولي بولي, ويغني ?

240
00:11:24,493 --> 00:11:26,287
أحب هذا الألبوم

241
00:11:26,370 --> 00:11:28,539
هل ما زالوا يسمونة ألبوم؟

242
00:11:28,622 --> 00:11:30,624
ألبوووووووووم

243
00:11:32,251 --> 00:11:34,837
سي دي دي دي دي دي

244
00:11:35,671 --> 00:11:37,131
سي دي دي دي دي دي

245
00:11:39,883 --> 00:11:41,635
هل تعرف من هم الفلبينيين؟

246
00:11:41,719 --> 00:11:43,095
بوب و تريسا؟

247
00:11:43,178 --> 00:11:44,805
من الفلبين

248
00:11:44,888 --> 00:11:48,225
إعتادوا أن يستخدمو حزام من
قشر شجر الكوكاين علي أجسادهم

249
00:11:48,309 --> 00:11:49,435
قبل الذهاب الي المعركة

250
00:11:49,518 --> 00:11:53,605
الكوكاين كان يتغلغل
فى مجري الدم

251
00:11:53,689 --> 00:11:57,985
وكان يساعدهم في التغلب علي رهبة الحرب

252
00:11:58,068 --> 00:12:00,362
فرانك, نحن فى حرب

253
00:12:01,488 --> 00:12:03,741
لا أعتقد انة بإمكاننا
الحصول علي هذة الأحزمة

254
00:12:03,824 --> 00:12:05,659
لقد نفذت منا الفودكا

255
00:12:06,827 --> 00:12:09,663
أتسائل, ما الذي ستستمع
الية ريتشال فى الجامعة

256
00:12:09,747 --> 00:12:14,209
ما نوع الموسيقي التي تذكرها بشبابها

257
00:12:14,293 --> 00:12:16,545
عندما كانت الحياة مازالت امامها

258
00:12:16,628 --> 00:12:19,131
لا أعلم

259
00:12:20,132 --> 00:12:22,092
فقط أعلم أنني حزين بسبب الفودكا

260
00:12:25,095 --> 00:12:26,638
تباً لذلك

261
00:12:27,765 --> 00:12:29,266
ايوة بقي يا قلبي

262
00:12:31,268 --> 00:12:34,063
مهما حدث, ربما سيحدث

263
00:12:35,564 --> 00:12:37,232
هيا لننتهي منها بالداخل

264
00:12:37,316 --> 00:12:37,983
أجل

265
00:12:38,484 --> 00:12:39,193
أجل

266
00:12:39,818 --> 00:12:42,196
بكرة هيبقي أحلي

267
00:12:43,405 --> 00:12:48,285
لما ألاقي نفسي وحيدة فى يوم أسود

268
00:12:48,369 --> 00:12:51,747
أرفع دقني لفوق وأضحك

269
00:12:53,123 --> 00:12:54,375
وأقول

270
00:12:54,458 --> 00:12:59,004
الشمس هتطلع بكرة

271
00:12:59,005 --> 00:13:05,005
يانا يابا ياما, يانا يابا ياما
يانا يابا ياما

272
00:13:06,345 --> 00:13:15,351
وانت مجرد يوم وهيعدي

273
00:13:15,938 --> 00:13:18,107
لقد سقطتي علي
مؤخرتك يا حبيبتي

274
00:13:18,108 --> 00:13:24,108
<font size="30" color="green">اليوم الثالث</font>

275
00:13:47,761 --> 00:13:49,179
عذراً

276
00:13:50,013 --> 00:13:51,515
مرحباً

277
00:13:52,641 --> 00:13:54,852
ما الذي تعرفة عن ذلك المنزل؟

278
00:13:54,935 --> 00:13:56,353
عفواً؟

279
00:13:56,437 --> 00:13:59,857
كان هناك إعلان للإيجار بخصوص
هذا المنزل علي موقع كريجسليست

280
00:13:59,940 --> 00:14:02,276
ولكن لا أحد يرد علي جرس الباب

281
00:14:02,359 --> 00:14:04,445
إعلان علي موقع كريجسليست؟

282
00:14:04,528 --> 00:14:05,404
أجل

283
00:14:06,822 --> 00:14:08,282
من أجل منزل ناجيل؟

284
00:14:08,365 --> 00:14:11,076
كلا, شخص يدعي فرانك

285
00:14:11,160 --> 00:14:14,371
ولكن الإعلان إختفي
تم التبليغ علي انة مخادع

286
00:14:14,455 --> 00:14:16,498
حسناً, أنتظر
كرر ما قلتة

287
00:14:16,582 --> 00:14:18,125
دعنا نبدأ من جديد
ماذا؟

288
00:14:18,208 --> 00:14:21,545
حسناً, كان هناك إعلان
للإيجار لمنزل كبير

289
00:14:21,628 --> 00:14:25,632
مليئ بالاثاث علي أخرة
من الواضح أنني خُدعت

290
00:14:29,011 --> 00:14:30,471
هل أنت بخير؟

291
00:14:32,181 --> 00:14:34,349
لا يكون لديك اى فكرة

292
00:14:45,903 --> 00:14:47,946
اربعة دولارات؟

293
00:14:48,030 --> 00:14:50,240
اربعة دولارات ثمن الكوسة؟

294
00:14:50,324 --> 00:14:54,203
وهؤلاء الملاعين لا يريدون
تشحيم عجلات

295
00:14:54,286 --> 00:14:55,871
عربة التسوق

296
00:14:57,331 --> 00:14:58,373
الاوغاد

297
00:15:07,424 --> 00:15:08,675
نانسي؟

298
00:15:08,759 --> 00:15:10,260
هل أنتي بخير؟

299
00:15:10,344 --> 00:15:11,929
اوه, انتي

300
00:15:12,012 --> 00:15:13,847
مرحباً يا هايدي

301
00:15:13,931 --> 00:15:19,144
أنا بخير, انا فقط رأيت عنكبوت
أردت أن ادهسة

302
00:15:19,228 --> 00:15:21,104
وقدمي إلتصقت

303
00:15:21,188 --> 00:15:24,399
هل هذة كراتين خمور
فى العربة؟

304
00:15:28,362 --> 00:15:30,280
كلا, أنها عصائر

305
00:15:30,364 --> 00:15:31,949
كيف حال تشيب والاولاد؟

306
00:15:32,032 --> 00:15:35,035
تشيب يجمع شتات نفسة
وأدخل كارتر فى جامعة ييل

307
00:15:35,118 --> 00:15:37,538
هو لن يغير العالم
و لن يؤثر علية ايضاً

308
00:15:37,621 --> 00:15:38,914
آه

309
00:15:38,997 --> 00:15:41,750
اوه, هذا خارج الموضوع
هل سمعتي عن ليزا تشانج؟

310
00:15:41,833 --> 00:15:42,876
كلا, ليزا؟

311
00:15:42,960 --> 00:15:45,462
هي وأندرو إنفصلوا
بسبب إمرأة شابة, إلخ

312
00:15:45,546 --> 00:15:46,505
وتعرفين البقية

313
00:15:46,588 --> 00:15:50,676
ولكن, ليزا تعمل فى محل مايسي الأن

314
00:15:51,426 --> 00:15:52,469
فى قسم العطور

315
00:15:52,553 --> 00:15:53,345
يا إلهي

316
00:15:53,428 --> 00:15:55,097
يا إلهي

317
00:15:55,180 --> 00:15:58,517
وتلوح هذة الورقات الصغيرة
المعطرة فى وجوه الزبائن

318
00:16:00,352 --> 00:16:02,312
وتربح 10 جنيهات

319
00:16:02,396 --> 00:16:04,231
وربما ستربح اكثر من ذلك

320
00:16:04,314 --> 00:16:06,567
لأنكي تصبحين ثرية
لو اصبحتي نحيفة

321
00:16:06,650 --> 00:16:10,612
جميع الأطعمة الرخيصة
الوحيدة التي تجعلك مثل الخنزير

322
00:16:10,696 --> 00:16:13,365
السكريات, الكربوهيدرات
وشراب الذرة

323
00:16:13,448 --> 00:16:17,703
أنا لا أفهم, كلما يكثرون من
المواد الحافظة و الكيماويات

324
00:16:17,786 --> 00:16:20,706
التي يدخلوها فى الأطعمة
كلما رخص ثمنها

325
00:16:20,789 --> 00:16:24,960
والأطعمة الطبيعية المستخرجة
من الأرض, باهظة الثمن

326
00:16:25,043 --> 00:16:26,044
ملاعين

327
00:16:26,128 --> 00:16:30,048
هؤلاء الهيبيز محبين
الطبيعة هم السبب
<font size="30" color="green">الهيبيز: هم جماعة من الشباب المتحررين ظهروا اول مرة فى الولايات المتحدة عام 1960 ومن ثم العالم
كانوا يتعاطون المخدرات والحشيش ومن ثم ظهر ابناء الطبيعة و المثلية الجنسية</font>

328
00:16:30,132 --> 00:16:34,344
مرحباً يا صديقي
أنظر هذة الكوسة يا رجل

329
00:16:34,428 --> 00:16:38,181
إنها لذيذة
هبة من الأرض الأم

330
00:16:38,265 --> 00:16:40,183
بكم ينبغي أن ندفع ثمنها؟

331
00:16:40,267 --> 00:16:44,813
اوه, لا أعرف, ربما 4,20 دولار
هيهيهيه

332
00:16:55,115 --> 00:16:57,367
حسناً الي اللقاء
سعيدة برؤيتك

333
00:16:57,993 --> 00:16:59,453
الي اللقاء

334
00:16:59,536 --> 00:17:00,454
الي اللقاء

335
00:17:03,165 --> 00:17:04,958
يا إلهي, يا إلهي

336
00:17:06,418 --> 00:17:07,669
فرانك

337
00:17:07,753 --> 00:17:10,172
أعتقد بأنني سأصاب
بالحصرة النفسية و

338
00:17:13,508 --> 00:17:14,635
أنتظر, ماذا؟

339
00:17:31,735 --> 00:17:33,028
هل هذة مزحة؟

340
00:17:35,489 --> 00:17:36,698
ولكن متي؟

341
00:17:36,782 --> 00:17:37,866
الشيك؟

342
00:17:37,949 --> 00:17:39,159
كلا, الإعلان

343
00:17:39,242 --> 00:17:41,870
ربما كانت الليلة الماضية
عندما كنا نسكر

344
00:17:41,953 --> 00:17:43,747
إعتقدت أنكي الفاعلة
لقد كانت فكرتك انتي

345
00:17:43,830 --> 00:17:45,290
فكرتي؟

346
00:17:46,583 --> 00:17:50,379
فرانك, لقد أوضحت
كيف نضع حدود لعدم فعل

347
00:17:50,462 --> 00:17:51,755
شيئاً أحمقاً مثل هذا

348
00:17:51,838 --> 00:17:53,048
ألا تتذكر؟

349
00:17:53,131 --> 00:17:55,967
أنا لا أتذكر عندما إنتهينا
من شرب الشاتو لاتور

350
00:17:56,051 --> 00:17:57,135
لكننا فعلنا هذا أيضاً, صحيح؟

351
00:17:57,219 --> 00:17:58,512
أنا أتذكر هذا

352
00:17:58,595 --> 00:18:01,556
أتذكر عندما كنا نسحب السدادة
عندها حدث صوت مثل

353
00:18:01,640 --> 00:18:05,018
الصوت الذي أصدرتة حواء
وهي تمضغ أول قضمة من التفاحة
<font size="30" color="green">أستغفر الله: هذة سخرية من السيدة حواء عندما أكلت من الشجرة المحرمة</font>

354
00:18:05,977 --> 00:18:07,187
عزيزتي

355
00:18:07,270 --> 00:18:09,481
إنها ستة أشهر مقدماً
إسمة كارل

356
00:18:09,564 --> 00:18:12,067
وهذا يحدث, أعتقد أنة مبعوث من الله

357
00:18:14,152 --> 00:18:17,030
فرانك, هل تفهم
ما معني هذا؟

358
00:18:18,156 --> 00:18:21,201
هذا يعني, عام كامل
من رسوم تعليم ريتشال

359
00:18:21,743 --> 00:18:23,870
أشكرك يا إلهي

360
00:18:26,581 --> 00:18:29,584
هذا يعني أننا سنحتفل؟

361
00:18:31,002 --> 00:18:32,212
بالطبع أجل

362
00:18:32,295 --> 00:18:33,672
ولكن

363
00:18:33,755 --> 00:18:35,549
يجب علي فعل شيئاً اولاً

364
00:18:36,216 --> 00:18:37,509
سأعود حالاً

365
00:18:55,819 --> 00:18:57,404
مرحباً يا فرانك

366
00:18:57,487 --> 00:19:00,574
مهلاً, هل هذا
دايف بروباك فى الإستيريو؟
<font size="30" color="green">دايف بروباك: عازف بيانو و ملحن جاز أمريكي توفي عـ2012ـام</font>

367
00:19:00,657 --> 00:19:01,658
لا

368
00:19:01,742 --> 00:19:03,076
هذا سيئ, أنا أحب بروباك

369
00:19:03,160 --> 00:19:05,954
خاصتاً عندما كان ستان جيتس
عازف الساكسفون
<font size="30" color="green">ستان جيتس: عازف ساكسفون جاز أمريكي, توفي عـ1991ـام</font>

370
00:19:06,037 --> 00:19:08,874
جيتس عزف ألحان فيلم
ميكي وان, المفضل لدي
<font size="30" color="green">ميكي وان: فيلم دراما\جريمة أمريكي إنتاج عـ1965ـام</font>

371
00:19:08,957 --> 00:19:12,461
من أفلام وارن بيتي
سنة 1965 أو 1966 تقريباً
<font size="30" color="green">وارن بيتي: ممثل ومخرج أمريكي رشح لـ 14 جائزة أوسكار يملك من العمر 82 عاماً</font>

372
00:19:12,544 --> 00:19:14,755
وارن بيتي كان فتي وسيم

373
00:19:14,838 --> 00:19:16,840
حصل علي كل النساء
صحيح؟

374
00:19:16,923 --> 00:19:18,467
ولكن تعلم, فيلم ميكي وان
ليس لكل الناس

375
00:19:18,550 --> 00:19:19,634
يجب أن تكون صبور

376
00:19:19,718 --> 00:19:22,012
ليس مثل أفلام حرب النجوم
سلسلة طويلة المدي
<font size="30" color="green">حرب النجوم: طبعاً سلسلة أفلام غنية عن التعريف</font>

377
00:19:22,095 --> 00:19:23,638
صحيح؟
إنة مثل فيلم الرقص مع الذئاب
<font size="30" color="green">الرقص مع الذئاب: فيلم دراما\ملحمي أمريكي إنتاج عـ1990ـام</font>

378
00:19:23,722 --> 00:19:25,390
كيفين كوستنر, بلا ريب كان
<font size="30" color="green">كيفين كوستنر: ممثل ومخرج ومنتج و موسيقي أمريكي, من أشهر أفلامة الحارس الخاص و عالم البحار</font>

379
00:19:26,975 --> 00:19:30,020
كارل, هذا شيئاً عجيباً
ولكن أنا لا أعرف شيئاً عن هذا

380
00:19:30,103 --> 00:19:31,313
هل كل شيئ علي ما يرام؟

381
00:19:31,396 --> 00:19:32,773
اوه, إنة

382
00:19:32,856 --> 00:19:34,316
لقد أحببت المنزل

383
00:19:34,399 --> 00:19:36,526
لقد كنت سخيفاً
هذا صديقي الصدوق جو

384
00:19:38,028 --> 00:19:41,448
حسناً إنة ليس الصدوق
ولكنة ضابط الإفراج المشروط

385
00:19:42,657 --> 00:19:43,950
أستمحيك عذراً

386
00:19:44,034 --> 00:19:48,246
فرانك, كجارك الجديد
أنا مطلوب قانونياً

387
00:19:48,330 --> 00:19:51,666
أن أقول لك, أنني مسجل
كمرتكب جرائم جنسية

388
00:19:51,750 --> 00:19:52,584
مرة أخري

389
00:19:52,667 --> 00:19:55,003
واو, حقاً؟

390
00:19:55,086 --> 00:19:56,129
حقاً ماذا؟

391
00:19:56,213 --> 00:19:58,048
أنا, أنا كنت أمزح
لقد قلت مرة أخري
<font size="30" color="green">إيحاء جنسي</font>

392
00:19:58,131 --> 00:20:00,550
و أنا مرتكب جرائم جنسية
أنها كانت مزحة

393
00:20:00,634 --> 00:20:02,719
كارل مذنب من الدرجة الثالثة

394
00:20:02,803 --> 00:20:06,723
يجب علية إخبار أي شخص
فى المنطقة المقيم بها

395
00:20:06,807 --> 00:20:08,558
لذا, سوف نذهب لكل بيت

396
00:20:08,642 --> 00:20:10,352
إنها مثل لعبة خدعة أو حلوي
فى عيد الهالويين, عدا أننا لن نحصل

397
00:20:10,435 --> 00:20:13,939
علي حلوي, سوف نخبر الناس
بأنني مغتصب للأطفال

398
00:20:14,022 --> 00:20:16,274
أنا آسف, ولكنني أجد
صعوبة فى الإستماع

399
00:20:16,358 --> 00:20:20,445
إنها حقاً مثل صوت عالي
وصراخ شديد

400
00:20:20,529 --> 00:20:22,864
تصادم أمواج المحيط, لذلك

401
00:20:22,948 --> 00:20:24,574
ما الذي تقولونة بحق الجحيم؟

402
00:20:24,658 --> 00:20:28,036
حبيبي, أخبر فرانك الصغير
بأنني هنا, أنا جاهزة
<font size="30" color="green">فرانك الصغير: إيحاء جنسي</font>

403
00:20:28,119 --> 00:20:29,246
عزيزتي, إبتعدي من أمام الباب

404
00:20:32,499 --> 00:20:33,750
واو, فرانك

405
00:20:33,834 --> 00:20:35,752
أنت حقاً تبلي جيداً

406
00:20:37,295 --> 00:20:39,589
لم يكن عندي فكرة بهذا

407
00:20:39,673 --> 00:20:42,092
جيد, أنا سعيدة بأنك لم تخطط لهذا

408
00:20:42,175 --> 00:20:45,595
يجب علينا إحراق المنزل
لطهي الخنزير

409
00:20:45,679 --> 00:20:46,638
ماذا؟

410
00:20:46,721 --> 00:20:48,682
لقد قلت: لم يكن عندي فكرة بهذا

411
00:20:48,765 --> 00:20:51,601
اوه, انظر
انهم ذاهبون لمنزل تيمبلمنز

412
00:20:51,685 --> 00:20:53,186
إناس لطفاء تيمبلمنز

413
00:20:53,270 --> 00:20:54,980
لديهم المرج دائماً اخضر

414
00:20:55,063 --> 00:20:57,274
أتسائل دوماً
ما الذي يستخدموة

415
00:20:57,357 --> 00:21:00,569
ربما يجب عليك الإتصال بكارل
هذا الوغد الحقير

416
00:21:00,652 --> 00:21:03,321
مرتكب الجرائم الجنسية
وتطلب منة أن يسألهم

417
00:21:04,656 --> 00:21:08,285
ربما كبريتات المغنيسيوم

418
00:21:09,202 --> 00:21:11,454
هل أنت مدرك أننا
سوف نذهب للسجن, صح؟

419
00:21:11,538 --> 00:21:13,874
كلا. نايجل لن يوجة التهم

420
00:21:13,957 --> 00:21:15,792
لقد أخرجتة من مصائب عددة مرات

421
00:21:15,876 --> 00:21:18,128
الشهر الماضي كاشف الحرائق
عندة كان يصدر تنبيهاً

422
00:21:18,211 --> 00:21:20,213
لقد غيرت البطاريات
ولم أطلب منة ثمنها

423
00:21:20,297 --> 00:21:23,425
أفق أيها اللعين
سوف نذهب للسجن

424
00:21:24,968 --> 00:21:26,845
لا تنسي وصفاتك الطبية
وأي شيئ سوف

425
00:21:26,928 --> 00:21:28,221
تحتاجين إلية خلال الأسابيع المقبلة

426
00:21:28,305 --> 00:21:29,806
فرانك, ساعدني

427
00:21:29,890 --> 00:21:32,183
إمسك هذا الكيس

428
00:21:34,644 --> 00:21:36,980
هل حقاً تحتاجين لكل هذة السراويل؟

429
00:21:37,063 --> 00:21:38,857
كلا. أنا سوف أخفيهم فى العلية

430
00:21:38,940 --> 00:21:42,152
أنا لا أريدة أن يمارس العادة السرية‏
علي ملابسي التحتية

431
00:21:42,235 --> 00:21:43,737
تقصدين يستمني يا حبيبتي
يستمني

432
00:21:43,820 --> 00:21:44,779
أنا لا يهمني

433
00:21:44,863 --> 00:21:48,199
انا لا أريد حمضه النووي
علي أشيائي الخاصة

434
00:21:48,283 --> 00:21:50,660
عزيزتي, نحن لا نعرف
ما فعلة بالظبط

435
00:21:50,744 --> 00:21:53,288
لذا يجب عليك إخفاء
سراويلك أيضاً

436
00:22:02,505 --> 00:22:03,340
مرحباً

437
00:22:05,133 --> 00:22:09,220
أنظر, أعلم أنة كان يجب علي قول شيئاً
ولكن ليس كذلك

438
00:22:09,304 --> 00:22:12,349
مثل, أن أخبرك بأنني
لست مسجل مذنباً

439
00:22:12,432 --> 00:22:13,975
يا إلهي, لقد قال هذا لتو

440
00:22:14,059 --> 00:22:15,936
لقد رأيت شفتاة وهي تتحرك

441
00:22:16,019 --> 00:22:19,397
كارل. شيئاً بداخلي
يقول لي أن ألكمك فى وجهك

442
00:22:19,481 --> 00:22:21,483
و فى نفس الوقت يقول لي
أن أركلك فى خصيتيك

443
00:22:21,566 --> 00:22:22,817
ما الذي تفضلة؟

444
00:22:22,901 --> 00:22:26,112
اوه, شكراً
انا عادتاً لم يكن لدي خيار

445
00:22:26,196 --> 00:22:29,199
ولكن, انا لا أعلم شيئاً عن منزلكم

446
00:22:29,282 --> 00:22:32,077
كيف أعلم أن منزلكم
جميل مثل هذا المنزل؟

447
00:22:32,702 --> 00:22:34,537
منزلنا رائع

448
00:22:34,621 --> 00:22:36,873
كارل, ليس لديك خيار

449
00:22:36,957 --> 00:22:40,627
منزلنا يمكن أن يكون كوخاً نتناً
فوق جحيم الصرف الصحي

450
00:22:40,710 --> 00:22:42,128
وهذا ليس مهماً

451
00:22:42,212 --> 00:22:44,047
اما أن تنتقل إلي منزلنا
أما ترجع إلي الشارع

452
00:22:44,130 --> 00:22:45,924
لأن لا يمكنك المكوث هنا

453
00:22:46,967 --> 00:22:50,720
أعتقد أنني سوف أسترد
الـ 25 ألف دولار مرة أخري

454
00:22:50,804 --> 00:22:52,305
ومن ثم, أجد منزلا آخر

455
00:22:59,020 --> 00:23:00,605
أتعلم ماذا؟

456
00:23:00,689 --> 00:23:02,065
جيد بالنسبة لي

457
00:23:02,148 --> 00:23:04,943
لأنني لا أدري أن كنت
أريدك فى منزلي

458
00:23:05,026 --> 00:23:08,613
تنام علي فراشنا
وعلي مفارشنا

459
00:23:08,697 --> 00:23:11,282
حيث أنام عارية دائما

460
00:23:12,367 --> 00:23:14,411
ماذا لو وجد شرائط الفيديو؟

461
00:23:14,494 --> 00:23:16,871
لقد قلت لك ألا تصور هذا؟

462
00:23:16,955 --> 00:23:18,957
ربما يمكنني جعل هذا ينفع

463
00:23:19,040 --> 00:23:21,418
دعوني أوضح لكما شيئاً

464
00:23:21,501 --> 00:23:24,254
فراش دوكسانا السويدية
<font size="30" color="green">إعلان آخر</font>

465
00:23:24,337 --> 00:23:27,257
لم تتيح لي الفرصة
بأن أنم علية ليلة واحدة

466
00:23:27,340 --> 00:23:31,177
لست مهتماً بالفراش عادتاً
ولكن هذا

467
00:23:31,261 --> 00:23:36,224
مرة واحدة علي هذا الفراش
انا حتي لا أحب النوم الكثير

468
00:23:36,307 --> 00:23:37,600
هل تريد هذا الفراش يا كارل؟
أجل

469
00:23:37,684 --> 00:23:39,185
هل أصبت فى عقلك اللعين؟

470
00:23:39,269 --> 00:23:40,562
لن تحصل علي الفراش

471
00:23:40,645 --> 00:23:42,313
هل ذهبت للأطمئنان علي عقلك؟

472
00:23:42,397 --> 00:23:44,024
ما الذي بالداخل؟
كعك وحلوي؟

473
00:23:44,107 --> 00:23:48,111
انا حتي لا أحب النوم الكثير
يا إلهي يا كارل

474
00:23:48,194 --> 00:23:49,279
لن تحصل علي الفراش اللعين

475
00:23:50,488 --> 00:23:52,615
لما نذهب من خلال الفناء الخلفي؟

476
00:23:52,699 --> 00:23:54,367
لما السماء زرقاء؟

477
00:23:54,451 --> 00:23:58,246
لأن إنعكاس أشعة الشمس
علي ذرات الغبار فى الجو

478
00:23:58,329 --> 00:24:00,999
و اللون الأزرق هو اللون
السائد في الطيف؟

479
00:24:01,082 --> 00:24:04,836
هل تعلمت هذا فى الصف الخامس
ام من طفل فى الصف الخامس؟

480
00:24:04,919 --> 00:24:06,212
قصف جبهة

481
00:24:08,673 --> 00:24:11,092
عزيزي, أنت الوحيد الذي فكرت
ان تحول حمام السباحة الخاص بنايجل

482
00:24:11,176 --> 00:24:13,470
الي سينما سيارات خاص بنا

483
00:24:13,553 --> 00:24:15,680
ربما فقدت عقلي

484
00:24:15,764 --> 00:24:17,474
اوووه

485
00:24:17,557 --> 00:24:18,975
أنظر إليها

486
00:24:19,059 --> 00:24:21,853
هذة كانت مسرحية ريتشال
فى الصف الخامس

487
00:24:21,936 --> 00:24:24,439
لقد كانت جيدة
ريتشال كانت أحلي شيئاً بها

488
00:24:24,522 --> 00:24:26,775
أنا إتلمست من جوا
أعني, بالنسبة لريتشال

489
00:24:26,858 --> 00:24:28,777
باقي هؤلاء الأطفال
كانوا مضحكين

490
00:24:28,860 --> 00:24:32,530
صوت صراخهم
كان حاداً علي الأذن

491
00:24:33,948 --> 00:24:36,034
آآآه, ها هي

492
00:24:36,117 --> 00:24:40,413
حفلة جانيس التي لا تنسي

493
00:24:40,497 --> 00:24:44,084
رتبت أختك هذة الحفلة
لتثبت كم هي ثرية

494
00:24:44,167 --> 00:24:48,004
تعرف, اليوم كنت فى متجر
(كلة بـ 98 سنتاً)

495
00:24:48,088 --> 00:24:49,547
أراهنك بأي شيئ

496
00:24:49,631 --> 00:24:52,884
أن جانيس لن تخطي قدمها
بهذة المتاجر

497
00:24:52,967 --> 00:24:55,470
لأنها متزوجة من دان
ليس فقط

498
00:24:55,553 --> 00:24:58,139
ولإنها أذكي منك

499
00:24:58,223 --> 00:25:00,725
أتتذكر عندما ذهبنا معاً؟

500
00:25:00,809 --> 00:25:03,812
كانت لديكي رغبة ملحة لبيبي روث
<font size="30" color="green">بيبي روث: نوع من أنواع الحلوي مثل سنيكرز, من شركة فريرو, أنتجت اول مرة عـ1921ـام فى أمريكا</font>

501
00:25:03,895 --> 00:25:05,855
طبعاً كنت متتوقة

502
00:25:05,939 --> 00:25:09,359
وكان لدي حدس وإشترينا
إختبار الحمل, ومر 8 أشهر

503
00:25:09,442 --> 00:25:13,863
عندها حظينا بريتشال إبنتنا

504
00:25:14,364 --> 00:25:15,865
في صحة بيبي روث

505
00:25:15,949 --> 00:25:17,617
في صحة بيبي روث

506
00:25:22,622 --> 00:25:24,833
مرحباً؟

507
00:25:25,542 --> 00:25:27,335
سيد تيجارتن ليس بالمنزل

508
00:25:27,418 --> 00:25:28,878
عذراً؟

509
00:25:28,962 --> 00:25:30,380
مدين لك بالمال؟

510
00:25:31,714 --> 00:25:35,218
ولكني كبير الخدم
ليس محاسبة الخاص, ايها الوغد

511
00:25:39,139 --> 00:25:40,765
كان هذا الماستركارد

512
00:25:40,849 --> 00:25:43,935
فرانك, لما لا نبيع
مراسمنا الجنائزية؟

513
00:25:44,018 --> 00:25:47,605
عندها سنحصل علي
ألفان دولار علي الأقل, صح؟

514
00:25:47,689 --> 00:25:49,399
اللعنة يا عزيزتي, أنا آسف

515
00:25:49,482 --> 00:25:51,317
الجامعة طلبت مبلغ للمسكن

516
00:25:52,152 --> 00:25:53,403
يا حلاوة

517
00:25:53,486 --> 00:25:56,322
فى الحقيقة, يجب علي
أن أتبول الأن

518
00:25:56,406 --> 00:25:58,533
ولدي رغبة بأن أفعلها
فى حمام السباحة

519
00:25:58,616 --> 00:26:00,743
ولكني لا أريد أن
أزيد الطينة بلة

520
00:26:09,002 --> 00:26:10,545
أهذا أنت يا كارل؟

521
00:26:13,464 --> 00:26:15,175
كيف حالك أيها المنحرف؟

522
00:26:15,258 --> 00:26:16,801
ما الذي يحدث
بحق الجحيم؟

523
00:26:16,885 --> 00:26:19,846
نانسي, نانسي
أطلبي الشرطة

524
00:26:19,929 --> 00:26:21,264
مع من تتحدث؟

525
00:26:21,347 --> 00:26:22,849
لا احد

526
00:26:22,932 --> 00:26:24,142
لا يوجد أحداً هنا

527
00:26:31,024 --> 00:26:32,400
يا إلهي

528
00:26:34,527 --> 00:26:37,906
أركضوا, إهربوا
الإرهابيين حضروا

529
00:26:38,865 --> 00:26:40,533
أنا علي الحياد

530
00:26:40,950 --> 00:26:42,869
أنزلوني! أنزلوني

531
00:27:05,058 --> 00:27:07,352
تعرف ما كانت تفعلة هذة العاهرة
عندما أمسكت بها؟

532
00:27:07,435 --> 00:27:10,271
تحدق فى بنت صغيرة
فى لباس رياضي

533
00:27:10,355 --> 00:27:12,023
إنها إبنتي

534
00:27:12,106 --> 00:27:14,359
القانون لن يحمي
مجتمعنا من المنحرفين

535
00:27:14,442 --> 00:27:15,568
أمثالكم

536
00:27:15,652 --> 00:27:16,819
سنفعل نحن

537
00:27:18,613 --> 00:27:22,867
لذا, لو رأيناكم بالجوار
قرب 112 بلو جاي

538
00:27:32,085 --> 00:27:34,337
لقد هربنا لتو من الموت

539
00:27:35,546 --> 00:27:37,590
كانوا يعتقدون, بأنك كارل
لأنة أعطاهم

540
00:27:37,674 --> 00:27:38,800
عنوان نايجل

541
00:27:38,883 --> 00:27:40,677
كانوا يعتقدون, بأنني كارل
لأنة أعطاهم

542
00:27:40,760 --> 00:27:41,844
عنوان نايجل

543
00:27:41,928 --> 00:27:44,264
لقد قلت هذا لتو
لماذا تصرخ؟

544
00:27:44,347 --> 00:27:45,723
صوت البندقية

545
00:27:45,807 --> 00:27:47,392
أذني, تعلمين

546
00:27:49,143 --> 00:27:51,813
تدركين متي تكون حياتك
خارجة عن السيطرة؟

547
00:27:53,231 --> 00:27:55,316
عندما يكون طنين داخل أذنيك
ولا تدركين أذا

548
00:27:55,400 --> 00:27:59,195
كان الدائن يتصل بك
أم الخاطف يطلق النار

549
00:27:59,279 --> 00:28:01,990
قرب أذنيك بـ 6 بوصات

550
00:28:05,618 --> 00:28:08,079
هل ترتدين سبانكس
علي الجوارب؟
<font size="30" color="green">سبانكس: شركة أمريكية\جورجية للملابس الداخلية, وجوارب للتخسيس, إلخ. أطلقت من دولة جورجيا عـ1998ـام</font>

551
00:28:08,162 --> 00:28:10,665
أجل, لأن أردافي ضخمة

552
00:28:10,748 --> 00:28:13,334
هل كان عليك أن تصرخ
وتخبر العالم؟

553
00:28:14,752 --> 00:28:16,879
لأنني علي وشك
أن أحظي بزوجاً من

554
00:28:16,963 --> 00:28:20,049
هؤلاء السبانكس حول رقبتي

555
00:28:21,217 --> 00:28:23,094
كلا, جانيس لن تفهم

556
00:28:23,177 --> 00:28:24,887
ولكنها أختك

557
00:28:24,971 --> 00:28:26,973
سوف تسأل الكثير من الأسئلة

558
00:28:27,598 --> 00:28:29,392
سيارتنا تعطلت

559
00:28:29,475 --> 00:28:30,685
صح

560
00:28:30,768 --> 00:28:34,272
وانا حافية القدمين
لأننا نمتلك سيارة فلينتستون
<font size="30" color="green">فلينتستون: مسلسل كارتون أمريكي شهير, أنتج عـ1960ـام, و أنتهي عـ1966ـام</font>

561
00:28:34,355 --> 00:28:36,733
وأتجول بها مثل ويلما
<font size="30" color="green">ويلما: شخصية بداخل المسلسل</font>

562
00:28:39,819 --> 00:28:41,571
ما هو إعتقادك
بصافي ثروتة؟

563
00:28:41,654 --> 00:28:42,947
أعتقد أنها لا تقل
عن مئة مليون

564
00:28:43,031 --> 00:28:44,741
أو أكثر من مئتان مليون

565
00:28:44,824 --> 00:28:45,783
كلا, هذا كثير

566
00:28:45,867 --> 00:28:47,618
علي الأقل, مئة مليون

567
00:28:47,702 --> 00:28:49,412
هذا يكفي بلا ريب

568
00:28:49,495 --> 00:28:50,538
هيا نذهب رجاءً

569
00:28:50,621 --> 00:28:53,082
لن تصدق هذا الهراء

570
00:28:53,166 --> 00:28:56,294
ولن تخبريها او تخبري اي
شخص عن هذة المسألة

571
00:28:56,377 --> 00:28:59,047
هذة نعمة من عند الله
التي نعمل بها

572
00:28:59,130 --> 00:29:02,300
لو إكتشف الناس, سينظرون
بعيداً ويبتعدون عنا

573
00:29:02,759 --> 00:29:04,427
خاصتاً أصدقائنا

574
00:29:04,510 --> 00:29:06,763
هل هم حقاً أصدقائنا؟

575
00:29:06,846 --> 00:29:09,015
نانسي, أنا متعباً حقاً
لأخوض مثل هذا الحوار

576
00:29:11,476 --> 00:29:12,643
ولكن, كلا

577
00:29:13,770 --> 00:29:16,314
كلا يا فرانك, لماذا تجبرني
علي فعل مثل هذا؟

578
00:29:16,397 --> 00:29:18,775
لا يمكنني تحمل
هذا الهراء الأن

579
00:29:18,858 --> 00:29:20,860
سوف أصاب
بحصرة نفسية

580
00:29:20,943 --> 00:29:22,278
وليس بيتي

581
00:29:22,362 --> 00:29:25,281
حسناً, أنا أتفهم أنكي
لا تريدين البقاء عند جانيس

582
00:29:25,365 --> 00:29:26,949
ولكن الأن لا تريدين البقاء
فى منزل أختك؟

583
00:29:27,033 --> 00:29:28,368
وليس لدينا مكان نذهب إلية

584
00:29:28,451 --> 00:29:30,703
كارل فى منزلنا
ولا يمكننا الذهاب لمنزل نايجل, بسبب

585
00:29:30,787 --> 00:29:33,539
هؤلاء المخابيل وعدوا بأن يقتلونا
وليس لدينا بطاقات إئتمانية

586
00:29:33,623 --> 00:29:35,750
أنتي بدون حذاء
وانا أشعر كالجحيم

587
00:29:35,833 --> 00:29:37,001
بدون ريب

588
00:29:37,085 --> 00:29:39,962
لأننا أوشكنا على الوصول.
هذا هو الجحيم

589
00:29:40,046 --> 00:29:42,799
هذا مثل أننا فى كانساس
و علي وشك أن نمتص

590
00:29:42,882 --> 00:29:47,053
داخل إعصار ومن ثم
نسقط فى الجحيم

591
00:29:47,136 --> 00:29:49,931
حيث يكون أومبا لومبا
علي زلاجات ويحرسون البوابات
<font size="30" color="green">أومبا لومبا: شخصيات خيالية ظهرت فى فيلم تشارلي ومصنع الشكولاتة عـ2005ـام</font>

592
00:29:50,014 --> 00:29:52,600
عزيزتي, سوف أحتاج بعض الوقت
لفك رموز وشفرات

593
00:29:52,683 --> 00:29:55,770
هذة التشابهات. خلاف ذلك
الوضع ليس بهذا السوء

594
00:29:55,853 --> 00:29:57,313
فقط إبتسمي كثيراً

595
00:29:57,397 --> 00:29:59,065
أترين؟ أبتسامة

596
00:29:59,148 --> 00:30:00,108
هكذا

597
00:30:00,191 --> 00:30:01,901
لنري إلي أي مدي سنتحمل

598
00:30:07,365 --> 00:30:08,699
مرحباً تريستان

599
00:30:08,783 --> 00:30:09,492
مرحباً تريستان

600
00:30:09,575 --> 00:30:11,077
لما هي بدون حذاء؟

601
00:30:11,160 --> 00:30:13,830
تمرين تاي تشي
انه مريح جداً
<font size="30" color="green">تاي تشي: هو تمرين قتالي صيني, مفيد للصحة ويستخدم للدفاع عن النفس</font>

602
00:30:13,913 --> 00:30:15,164
هل يمكننا الدخول؟

603
00:30:15,248 --> 00:30:17,208
أعتقد يمكنكم الدخول

604
00:30:18,251 --> 00:30:20,878
أبي, عمي فرانك
وخالتي نانسي هنا

605
00:30:20,962 --> 00:30:22,755
يالة من جهاز مراسلة رائع

606
00:30:22,839 --> 00:30:25,758
أجل, ليس من أجلي
أبي لا يريد شراء

607
00:30:25,842 --> 00:30:28,594
لباس إيس 10, الذي أكثر إثارة
<font size="30" color="green">إيس 10: هي بزات عسكرية يستخدمها البحرية والطيارين وفرق السيل فى الجيش الأمريكي</font>

608
00:30:30,179 --> 00:30:32,223
قوات البحرية تستخدمها
وتستخدم أيضا فنون قتالية مثل

609
00:30:32,306 --> 00:30:33,933
كراف ماجا وأخري
رائعة مثل هذا
<font size="30" color="green">كراف ماجا: تمرين قتالي للدفاع عن النفس, طورة قوات الدفاع الإسرائيلي (منهم لله) خليط من البوكس والجودو والكراتية</font>

610
00:30:34,016 --> 00:30:36,727
يستخدم الشواذ تاي تشي
ربما تعرفين ذلك

611
00:30:36,811 --> 00:30:38,438
إبتسم يا فرانك

612
00:30:39,063 --> 00:30:40,606
مرحبا يا تري

613
00:30:40,690 --> 00:30:41,732
أتمني
<font size="30" color="green">ربما إيحاء جنسي</font>

614
00:30:41,816 --> 00:30:45,194
جهاز المراسلة الخاص بي
لا يعمل مثل القضيب الهالك

615
00:30:45,278 --> 00:30:46,696
يوجد معكي بطاريات 9 فولت؟

616
00:30:46,779 --> 00:30:48,197
أنا؟
أيمكنني تفتيشك؟

617
00:30:48,281 --> 00:30:49,282
ماذا؟
لا شيئ

618
00:30:49,365 --> 00:30:52,034
أبي, حباً فى الله
أهذة مسرحية بيكيت؟
<font size="30" color="green">بيكيت: صامويل بيكيت, مؤلف وكاتب روائي مسرحي أيرلندي, توفي عـ1989ـام</font>

619
00:30:52,118 --> 00:30:53,494
متي تحولنا إلي مسرحية
(منتظرين جودو)
<font size="30" color="green">منتظرين جودو: مسرحية فرنسية من تأليف صامويل بيكيت, اول عرض لها كان عـ1953ـام</font>

620
00:30:53,578 --> 00:30:56,038
هذا تعبير جيد جداً
بالنسبة لولد شاب

621
00:30:56,122 --> 00:30:58,124
أجل
أنا فلاديمير وهو إستريجون
<font size="30" color="green">شخصيات فى المسرحية</font>

622
00:30:58,207 --> 00:31:00,084
أنة أستراجون
هراء

623
00:31:00,168 --> 00:31:03,212
أبي, هيا هلُم
الحديث أصبح

624
00:31:03,296 --> 00:31:04,464
ممل هنا

625
00:31:04,547 --> 00:31:06,424
حسناً, أنا قادم
أنا قادم, لا تصر

626
00:31:06,507 --> 00:31:07,467
سوف تبلل سراويلك

627
00:31:07,550 --> 00:31:09,552
الكل يحي سيد الهراءات

628
00:31:09,635 --> 00:31:10,636
مرحباً يا بوب

629
00:31:10,720 --> 00:31:12,555
مرحباً لقد وصلتوا
كيف كان الطريق؟

630
00:31:12,638 --> 00:31:13,973
كل شيئ علي ما يرام؟

631
00:31:14,056 --> 00:31:14,765
أحمق

632
00:31:14,849 --> 00:31:17,143
لا تلفاز لمدة أسبوع يا صديقي

633
00:31:17,226 --> 00:31:18,644
السيد الأحمق

634
00:31:18,728 --> 00:31:19,812
أجل

635
00:31:21,022 --> 00:31:22,106
يا إلهي

636
00:31:22,190 --> 00:31:23,441
شيئ مشرف

637
00:31:23,524 --> 00:31:25,443
حسناً يا نانسي
لما انتي بدون حذاء؟

638
00:31:25,526 --> 00:31:27,111
لن تصبحي من الهيبيز
أليس كذلك؟

639
00:31:27,195 --> 00:31:28,196
أجل

640
00:31:28,279 --> 00:31:31,324
أنا معجبة بـ ويلما فلينتستون

641
00:31:32,116 --> 00:31:33,618
فريد هو الذي كان يقود
<font size="30" color="green">فريد: شخصية فى المسلسل الكارتوني</font>

642
00:31:33,701 --> 00:31:35,244
ويلما لا تفعل شيئاً

643
00:31:35,328 --> 00:31:36,913
كانت تقود بعض الوقت

644
00:31:36,996 --> 00:31:39,624
حسناً, النمل الأبيض
خيم فى منزلكم؟ ثم؟

645
00:31:39,707 --> 00:31:41,918
أجل, حاولنا أن ننام غرفة المعيشة
ولكن كان هناك

646
00:31:42,001 --> 00:31:44,921
هذة الأدخنة, ومن ثم
أصبح كأننا فى الستينات

647
00:31:46,297 --> 00:31:48,257
لا أعرف, أنا أصغر منك بكثير

648
00:31:48,341 --> 00:31:50,092
ولكن عندي فكرة عن التخيم

649
00:31:50,176 --> 00:31:51,761
عندنا عناكب

650
00:31:51,844 --> 00:31:54,597
عندما يفقس بيض العناكب
وهذة العناكب الصغيرة تخرج

651
00:31:54,680 --> 00:31:56,182
تبدأ فى تقرض كل شيئ كالمجانين

652
00:31:56,265 --> 00:31:58,017
إبتسم يا فرانك

653
00:31:58,100 --> 00:31:59,018
هيه

654
00:31:59,101 --> 00:32:01,479
أجل
هل أبدو كالمكافح؟

655
00:32:01,562 --> 00:32:02,438
كلا

656
00:32:02,522 --> 00:32:03,523
هل بيتي ستنزل؟

657
00:32:03,606 --> 00:32:05,107
أخبرتها بأن فرانك
علي الهاتف

658
00:32:05,191 --> 00:32:06,901
وأصيبت بالإسهال

659
00:32:06,984 --> 00:32:09,320
بالخطأ صنعت شطيرة
من طعام القطط

660
00:32:09,403 --> 00:32:11,697
حسناً, لا تقلق لقد
تناولنا العشاء بالفعل

661
00:32:11,781 --> 00:32:13,533
أعتقد أنني سوف أصعد
لأطمئن عليها

662
00:32:13,616 --> 00:32:14,450
إنتظري قليلاً

663
00:32:14,534 --> 00:32:16,494
لا يمكنك الصعود الأن

664
00:32:16,577 --> 00:32:20,122
إنها علي العرش, تخرج اللون البني
لو فهمتي ماذا أقصد

665
00:32:20,206 --> 00:32:21,415
أنا فهمتك, أجل

666
00:32:21,499 --> 00:32:23,334
لكن كما قلت لك
يمكنكم الحصول علي

667
00:32:23,417 --> 00:32:24,460
فراش فى غرفة الأطفال

668
00:32:24,544 --> 00:32:27,296
غرفتنا؟ لما لا تكون غرفتك؟

669
00:32:27,380 --> 00:32:30,341
لأنكما ستنامون الليلة علي الأريكة
أنتهي

670
00:32:30,758 --> 00:32:33,594
ألم تسمع عن نزل علي الطريق؟
أنتهي

671
00:32:33,678 --> 00:32:34,804
مرح

672
00:32:34,887 --> 00:32:37,014
سوف أريكم الغرفة

673
00:32:37,098 --> 00:32:38,641
أتمني بأن لا نضل الطريق

674
00:32:38,724 --> 00:32:40,643
هيا نفعل ذلك كل شهر

675
00:32:46,607 --> 00:32:47,733
آسف يا رفاق

676
00:32:48,150 --> 00:32:49,694
هذا لا يكفي بأن تغادر؟

677
00:32:49,777 --> 00:32:50,736
عجباً

678
00:32:50,820 --> 00:32:52,280
الفراش صغير

679
00:32:52,363 --> 00:32:55,408
لو كنتوا تنون علي فعل شيئ علية
سوف تغسلون الملاءات بعدها
<font size="30" color="green">سيطر ياد</font>

680
00:32:56,659 --> 00:32:57,827
لك هذا

681
00:32:57,910 --> 00:32:59,620
هذا مقزز
<font size="30" color="green">إيحاء جنسي</font>

682
00:33:00,580 --> 00:33:01,914
هل نتكلم عن
نفس الموضوع؟

683
00:33:02,623 --> 00:33:03,416
أنا جاد

684
00:33:03,499 --> 00:33:04,292
أنا واثق من هذا

685
00:33:04,375 --> 00:33:05,209
أيوجد مشكلة؟

686
00:33:05,293 --> 00:33:07,587
لا أعتقد هذا
هل إنتهينا؟

687
00:33:07,670 --> 00:33:09,672
أجل, أعتقد هذا

688
00:33:09,755 --> 00:33:12,550
أتعرفون بأن يمكنكم إختراق
كاميرات مراقبة الأطفال؟

689
00:33:12,633 --> 00:33:16,012
لقد علمنا طفل الجيران
بأن يقول كلمة زنجي

690
00:33:17,221 --> 00:33:18,806
نانسي, هلا ترافقيني
بالخارج للحظة؟

691
00:33:18,889 --> 00:33:19,890
أجل

692
00:33:19,974 --> 00:33:22,602
أتعرف الأن ما الذي
كنت أتحدث عنة؟

693
00:33:22,685 --> 00:33:24,437
عدا الـ أومبا لومبا علي زلاجات

694
00:33:24,520 --> 00:33:26,981
ولكنهم يتناولون غبار الملائكة
<font size="30" color="green">غبار الملائكة: نوع من أنواع المخدرات. الإسم العلمي, فينسيكليدين. يمكن أن يسبب الهلوسة السمعية والبصرية</font>

695
00:33:27,064 --> 00:33:29,066
لقد حالفنا الحظ
فى تربية ريتشال

696
00:33:29,150 --> 00:33:31,652
كنا نتحدث إليها مباشرةً
ليس من خلال

697
00:33:31,736 --> 00:33:34,614
راديو لاسلكي. وهي ترد علينا
من الجهة الأخري

698
00:33:37,158 --> 00:33:40,453
كنت أفكر, لقد أجرنا منزل
نايجل إلي كارل وكان علينا

699
00:33:40,536 --> 00:33:42,622
نقله إلى منزلنا
هذا يعني, أن منزل نايجل

700
00:33:42,705 --> 00:33:43,664
مازال خالٍ

701
00:33:43,748 --> 00:33:45,708
هيا نأجر منزل نايجل مرة أخرة

702
00:33:45,791 --> 00:33:46,959
فرانك

703
00:33:47,043 --> 00:33:48,544
هذة المرة سيكون المستأجر
ليس من مرتكبي الجرائم الجنسية

704
00:33:48,628 --> 00:33:52,673
أو, لما لا نضع الأصفاد فى أيدينا
ثم نذهب مباشرةً

705
00:33:52,757 --> 00:33:54,717
إلي قسم الشرطة, يا فرانك؟

706
00:33:54,800 --> 00:33:57,053
هذا المكان مليئ بخيوط العنكبوت

707
00:33:57,136 --> 00:33:58,512
كما تري
أنهم لا ينظفون

708
00:33:58,596 --> 00:34:00,931
أصل إعلان كريجسليست
مازال موجود بهاتفي

709
00:34:01,015 --> 00:34:02,808
دعينا ننشرة مرة أخري

710
00:34:02,892 --> 00:34:04,894
ألا تستمع لي يا فرانك؟

711
00:34:05,311 --> 00:34:08,731
طبعاً لا محالة

712
00:34:08,814 --> 00:34:10,399
لا يجب علينا تخطي الحدود

713
00:34:10,483 --> 00:34:12,610
عزيزتي, انا لا أعرف
ماذا يوجد وراء هذة الحدود

714
00:34:12,693 --> 00:34:14,487
ولكني أعرف ما
يوجد فى هذة الحدود

715
00:34:14,570 --> 00:34:15,780
إنة اليأس

716
00:34:15,863 --> 00:34:17,740
حسناً, هذا هو الإعلان الأصلي

717
00:34:17,823 --> 00:34:18,908
-لا تفعل هذا-
-سوف نشطب بعض-

718
00:34:18,991 --> 00:34:20,576
الكلام الإباحي. أعتقد أنك
كنتي سكيرة لحظتها

719
00:34:20,660 --> 00:34:22,411
كنت سكيرة لحظتها؟

720
00:34:22,495 --> 00:34:25,790
ها هو ذا

721
00:34:25,873 --> 00:34:28,459
هل نشرتة مرة أخري؟
يالهوي

722
00:34:28,542 --> 00:34:29,919
فرانك, أنت تدخن عنكبوت

723
00:34:33,547 --> 00:34:35,091
إعطني تمارين البطن
<font size="30" color="green">تمارين البطن: معرف بإسم هايملك والإسم العلمي أبدومينال ثراستس</font>

724
00:34:40,680 --> 00:34:43,557
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
لقد أيقظتوا طفلي

725
00:34:43,641 --> 00:34:45,685
فرانك, لقد فهمت
لقد دخنت عنكبوت

726
00:34:45,768 --> 00:34:47,478
ولكن أيمكنك خفض صوتك؟

727
00:34:48,312 --> 00:34:50,272
إضربيني من الخلف

728
00:34:51,732 --> 00:34:53,651
ليس بالمجرفة

729
00:34:55,194 --> 00:34:58,239
ناتلي, إبعدي أولادك عن مراقب الأطفال

730
00:34:58,322 --> 00:35:00,491
غلطتك هي إقتناء مراقب أطفال

731
00:35:00,574 --> 00:35:01,951
إنة مصدر إزعاج جذاب

732
00:35:02,034 --> 00:35:03,786
ها هو

733
00:35:06,205 --> 00:35:08,958
فرانك, هل أنت بخير؟

734
00:35:09,041 --> 00:35:10,876
هل تريد تدخين سيجارة أخري؟

735
00:35:10,960 --> 00:35:13,337
هل أنت بخير يا عزيزي؟

736
00:35:13,000 --> 00:35:15,338
<font size="30" color="green">اليوم الرابع</font>

737
00:35:38,738 --> 00:35:40,197
أبي, أحضر بسرعة

738
00:35:40,281 --> 00:35:42,366
لماذا عمي فرانك
يفعل بي هكذا؟
<font size="30" color="green">إيحاء جنسي</font>

739
00:35:45,244 --> 00:35:46,245
يا إلهي

740
00:35:46,328 --> 00:35:47,496
أجل؟

741
00:35:47,580 --> 00:35:48,664
فرانك

742
00:35:49,790 --> 00:35:50,916
يا إلهي

743
00:35:51,000 --> 00:35:52,960
ما الذي يجري؟

744
00:35:53,043 --> 00:35:55,337
نانسي, هل أنتي عارية؟

745
00:35:55,421 --> 00:35:57,923
كلا, لست عاربة
هذا قميص

746
00:35:58,007 --> 00:35:59,967
تريستان, ما هذا؟

747
00:36:00,050 --> 00:36:02,762
هذة سراويل خالتي نانسي
أجبرني عمي فرانك بإرتداة

748
00:36:02,845 --> 00:36:04,138
والأن كف عن هذا

749
00:36:04,221 --> 00:36:06,056
فرانك, كيف تجرؤ
هذا مجرد طفل

750
00:36:06,140 --> 00:36:07,516
أنا خائف للغاية الأن

751
00:36:07,600 --> 00:36:09,101
اللعنة

752
00:36:09,185 --> 00:36:10,144
يا إلهي

753
00:36:10,227 --> 00:36:11,687
بيتي

754
00:36:11,771 --> 00:36:14,106
لقد أخرجت لسانها لي لتو

755
00:36:14,190 --> 00:36:16,984
فرانك للأسفل, الأن

756
00:36:21,781 --> 00:36:23,199
من أنت؟

757
00:36:28,120 --> 00:36:29,371
أتعرف يا فرانك؟

758
00:36:29,455 --> 00:36:32,374
ليس من الجيد أن تكون مخطئاً
فى حق مرتكبي الجرائم الجنسية

759
00:36:32,458 --> 00:36:36,670
ومن ثم تتحرش بإبن أخيك
فى أقل من 24 ساعة

760
00:36:37,755 --> 00:36:40,508
ولكن, أنا أشعر
بالأسف بشأن أختي

761
00:36:40,591 --> 00:36:43,052
أنا حقاً قلقة بشأنها

762
00:36:43,135 --> 00:36:45,054
نعم, إنة كذلك

763
00:36:45,137 --> 00:36:47,848
قريباً جداً, المحكمة
سوف تحدد ميعاد لأخصائي بالمعالجة

764
00:36:47,932 --> 00:36:49,767
وسوف يصاب بالشلل التام
مع هذان الطفلان

765
00:36:51,185 --> 00:36:52,812
أري بأن أختك هدأت
عندما أقرضتك

766
00:36:52,895 --> 00:36:54,021
شعرها المستعار, أجل؟

767
00:36:54,104 --> 00:36:57,107
أجل, انا لا أعرف ما فائدة هذا
الشعر المستعار فى هذا المنزل

768
00:36:57,191 --> 00:36:59,068
هذا سوف يساعدنا
فى التخفي من الخاطفين

769
00:37:00,486 --> 00:37:02,571
مرحباً, هل أنت واين
الذي راسلني بخصوص الإعلان؟

770
00:37:02,655 --> 00:37:03,823
-أجل, أجل-
-أنا فرانك-

771
00:37:03,906 --> 00:37:05,950
هل أنتم فى برنامج حماية الشهود؟

772
00:37:06,033 --> 00:37:08,077
كلا, كنا نأخذ حمام
شمس فى الفناء الخلفي

773
00:37:08,160 --> 00:37:09,453
-هل هذة شاحنتك يا واين؟-
-أجل-

774
00:37:09,537 --> 00:37:10,830
هذة مذهل
تفضل بالداخل وسوف

775
00:37:10,913 --> 00:37:12,373
نأخذ جولة فى المنزل
حسناً؟

776
00:37:15,835 --> 00:37:18,254
الإعلان يقول بأن المنزل
يوجد بة مفروشات

777
00:37:18,337 --> 00:37:20,798
أجل, فقط يحتاج إلي فراش
قصة يطول شرحها

778
00:37:20,881 --> 00:37:22,299
المستأجر السابق أخذها

779
00:37:22,383 --> 00:37:23,300
قصة قصيرة

780
00:37:23,384 --> 00:37:25,803
حسناً إذاً
لقد كتبت لك الشيك

781
00:37:26,595 --> 00:37:27,596
هل هذا كل شيئ؟

782
00:37:27,680 --> 00:37:28,931
ألا تريد أن تتفقد المكان؟

783
00:37:29,014 --> 00:37:30,015
لا تريد بأن تكون أحمقاً

784
00:37:30,099 --> 00:37:31,308
هل تريد تأجير المنزل او لا؟

785
00:37:31,392 --> 00:37:32,935
أعني, لقد جلبت الكثير
من الأشياء معي

786
00:37:33,018 --> 00:37:35,062
أجل, كلا, بالطبع

787
00:37:35,145 --> 00:37:37,356
عادةً يكون هناك إجراء روتيني

788
00:37:37,439 --> 00:37:39,233
لقد تعلمنا أولاً بأن
نسأل بعض الأسئلة

789
00:37:39,316 --> 00:37:41,652
أسمعت هذا؟

790
00:37:42,736 --> 00:37:43,988
ما هذا؟

791
00:37:45,281 --> 00:37:46,323
يا إلهي

792
00:37:46,407 --> 00:37:47,658
هناك شيئاً علي وجهي

793
00:37:47,741 --> 00:37:49,577
كلا, لا تلمسين وجهك
لا تذعري

794
00:37:49,660 --> 00:37:51,704
أنتي مغطاة بالعناكب

795
00:37:51,787 --> 00:37:53,205
يا إلهي
عزيزتي لا تتحركين

796
00:37:55,499 --> 00:37:57,293
إنهم يزحفون فى جسمي

797
00:37:57,376 --> 00:37:59,545
إقتلهم, إقتلهم

798
00:38:00,546 --> 00:38:03,007
إنهم يقرصوني
إنهم يقرصوني

799
00:38:03,090 --> 00:38:07,176
إنهم يقرصوني, أخرجهم

800
00:38:08,099 --> 00:38:14,310
أخرجهم

801
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
أحضر أشيائي

802
00:38:29,001 --> 00:38:31,001
يا إلهي, يا إلهي

803
00:38:31,002 --> 00:38:33,002
أسرع

804
00:38:33,829 --> 00:38:35,664
فرانك, ما الذي فعلتة؟

805
00:38:35,748 --> 00:38:37,333
أخبر ريتشال, بأنني أحبها

806
00:38:37,416 --> 00:38:39,043
لن تموتي
لن تموتي

807
00:38:39,126 --> 00:38:40,586
أتسمعين؟
إحذري, إحذري

808
00:38:40,669 --> 00:38:43,005
كفي عن الهرش
لا تقاوميهم حباً فى الله

809
00:38:43,589 --> 00:38:45,007
نانسي, سوف تكونين علي ما يرام

810
00:38:45,090 --> 00:38:46,759
الطبيب سوف يصف لكي مرهم

811
00:38:46,842 --> 00:38:48,302
تماسكي, تماسكي

812
00:38:48,385 --> 00:38:50,054
يا إلهي, كم أكرة العناكب
أنت أيضاً؟

813
00:38:50,137 --> 00:38:52,306
مهلاً هناك واحد آخر
سحقاً

814
00:39:06,403 --> 00:39:21,293
? River Gone Wild – Rick Boston ?

815
00:39:19,000 --> 00:39:22,000
<font size="30" color="green">اليوم الخامس</font>

816
00:39:31,470 --> 00:39:33,305
اوه

817
00:39:33,973 --> 00:39:35,432
تايلر, كيف حالك؟

818
00:39:35,516 --> 00:39:38,143
كيف حالك يا فرانك؟

819
00:39:38,227 --> 00:39:40,646
أنا علي الجهة اليمني من العشب
ما الجديد؟

820
00:39:41,855 --> 00:39:44,608
لا تظن سوءً يا فرانك
ولكن كيف دخلت إلي هنا؟

821
00:39:44,692 --> 00:39:46,610
هذا مرأب محظور الدخول فية

822
00:39:47,695 --> 00:39:49,613
حسناً, مازال معي
كلمة مرور جينسن

823
00:39:49,697 --> 00:39:52,658
ولدي مقابلة اليوم
فى الطابق الـ16 مع مكتب جريتنا

824
00:39:54,076 --> 00:39:56,662
مكتب جريتنا لم يعد
فى الطابق الـ16 يا فرانك

825
00:39:56,745 --> 00:39:58,205
فى أي طابق إذن؟

826
00:39:58,288 --> 00:39:59,707
لقد نقلوا إلي سياتل

827
00:40:01,250 --> 00:40:03,919
لا تذكرني, لأنني أتتوق
إلي مقاهي ستار باكس
<font size="30" color="green">ستار باكس: سلسلة مقاهي أمريكية متخصصة فى عمل القهوة ولها حوالي 30 ألف فرع فى جميع أنحاء العالم
أسست عام 1971 فى سياتل</font>

828
00:40:04,003 --> 00:40:05,921
لكن المقابلة عن طريق سكايب
<font size="30" color="green">سكايب: غني عن التعريف. برنامج الدردشة الصوتية والمرئية. أبتكر عـ2003ـام
و بيعت الشركة عـ2011ـام, لشركة مايكروسوفت بمبلغ 8.5 مليار دولار</font>

829
00:40:06,005 --> 00:40:08,590
سأتحدث معهم فى سياتل

830
00:40:12,136 --> 00:40:13,095
لا تفعل هذا

831
00:40:13,178 --> 00:40:14,972
لا تفعل هذا يا تايلر
لا تنظر لي هكذا

832
00:40:15,055 --> 00:40:16,765
أعرف هذة النظرة, رجاء

833
00:40:18,225 --> 00:40:19,476
كل شيئ علي ما يرام

834
00:40:19,560 --> 00:40:20,811
كل شيئ علي ما يرام

835
00:40:20,894 --> 00:40:23,772
عزيزتي, هل تتذكرين تايلر ريكتور
الذي يعمل فى جينسن الطبية؟

836
00:40:23,856 --> 00:40:24,898
حبيبتي, هل تسمعيني؟

837
00:40:33,699 --> 00:40:34,908
كيف يمكنني مساعدك؟

838
00:40:36,702 --> 00:40:40,205
حسناً إنها قصة طويلة
ولكن الإختصار هو

839
00:40:40,289 --> 00:40:41,790
علي الأقل حالياً

840
00:40:41,874 --> 00:40:43,751
لن نحمل عبئ جامعة ريتشال

841
00:40:43,834 --> 00:40:45,002
ولكن نحن بدون منزل

842
00:40:46,879 --> 00:40:49,214
عجباً, إنها قصة رائعة

843
00:40:50,215 --> 00:40:52,676
كل هذا بسبب خطأ واحد

844
00:40:52,760 --> 00:40:55,637
ينهيك علي ذلك, وجود حفنة صغيرة
فى نهاية القصة

845
00:40:55,721 --> 00:41:00,517
عندما بيض العناكب
يفقس, وكل هذة صغار

846
00:41:00,601 --> 00:41:04,730
العناكب تخرج وتقرضك في مؤخرتك

847
00:41:04,813 --> 00:41:06,690
هل ستتناول هذة؟

848
00:41:06,774 --> 00:41:08,442
كلا, تفضلي

849
00:41:09,026 --> 00:41:10,360
شكراً

850
00:41:11,278 --> 00:41:12,613
إسمعوا يا رفاق

851
00:41:12,696 --> 00:41:14,114
أعرف شخصاً

852
00:41:14,198 --> 00:41:16,533
إسمة راندل
سوف أتصل بة

853
00:41:16,617 --> 00:41:18,368
فرانك, ربما يكون لدية الحل

854
00:41:18,452 --> 00:41:19,536
ستكون هذة البداية

855
00:41:19,620 --> 00:41:21,330
سيكون هذا رائع يا تايلر

856
00:41:21,413 --> 00:41:23,707
وأيضاً لازال معنا شيك واين

857
00:41:23,791 --> 00:41:25,584
يمكننا أن نصرفة فى اي وقت

858
00:41:26,919 --> 00:41:30,005
فرانك, إذا صرفت هذا الشيك
فسيكون خطأ آخر

859
00:41:30,089 --> 00:41:31,256
وسيكون خطأ فادح

860
00:41:31,340 --> 00:41:34,051
تماماً, هذا ما كنت
أحاول أن أخبرة بة

861
00:41:34,134 --> 00:41:37,387
ولكن تايلر, اليأس هذا لعين

862
00:41:37,471 --> 00:41:42,059
شكراً لك كثيراً لما فعلتة لمساعدتنا

863
00:41:42,142 --> 00:41:45,229
حسناً يا رفاق, إذا شعرتم بالتشائم
تأملوا الورة

864
00:41:45,312 --> 00:41:48,982
و تذكروا أن لا يأس مع الحياة
ولا حياة مع اليأس

865
00:41:50,234 --> 00:41:53,654
هل قال, لا مؤخرة مع الحياة
ولا حياة مع المؤخرة

866
00:41:53,737 --> 00:41:58,325
كلا, كلا. المثل يقول لا يأس مع الحياة
ولا حياة مع اليأس

867
00:41:59,409 --> 00:42:01,161
هل يمكنني إعطائك هذا؟
تفضلي

868
00:42:01,245 --> 00:42:02,621
شكراً لك

869
00:42:07,459 --> 00:42:10,129
نانسي, ستكونين
علي ما يرام؟

870
00:42:14,591 --> 00:42:16,051
لا تذعرين يا نانسي

871
00:42:16,593 --> 00:42:18,345
سوف تحصلين علي حمام ساخن

872
00:42:18,428 --> 00:42:20,556
ستحصلين علي ملابس جديدة

873
00:42:20,639 --> 00:42:22,432
سوف تصلحين شعرك و المكياج

874
00:42:22,516 --> 00:42:24,852
خلال ثلاث دقائق
ستكونين نفسك

875
00:42:24,935 --> 00:42:27,062
ما هذا بحق الجحيم؟

876
00:42:28,438 --> 00:42:30,274
شكراً لأنك وافقت علي مقابلتي
أعلم بأنك مشغول

877
00:42:30,357 --> 00:42:31,567
كلا, بالطبع

878
00:42:31,650 --> 00:42:33,152
تايلر إتصل بي
وأخبرني عن خبرتك

879
00:42:33,235 --> 00:42:35,654
حسناً, أتمني أنة أخبرك
بمعلومات صحيحة

880
00:42:37,656 --> 00:42:39,324
هذة زوجتي, عذراً

881
00:42:39,867 --> 00:42:40,617
مرحباً يا عزيزتي

882
00:42:40,701 --> 00:42:42,536
اللعنة يا فرانك. حلت علينا اللعنة

883
00:42:42,619 --> 00:42:45,581
أنا فى منزل نايجل
ولقد إختفي كل شيئ

884
00:42:45,664 --> 00:42:49,751
لقد أخذوا حقيبتي, هاتفي
ومفروشات نايجل

885
00:42:49,835 --> 00:42:53,922
هذا الشخص واين, كان مشكوك فية
وكنا نعلم

886
00:42:54,006 --> 00:42:57,092
والأن اللعنة
لقد سرقوا كل شيئ

887
00:42:57,176 --> 00:42:58,844
أفهمك

888
00:42:58,927 --> 00:43:00,304
نعم, هذا

889
00:43:00,387 --> 00:43:01,722
هذا رائع

890
00:43:01,805 --> 00:43:04,433
شكراً لإتصالك, سوف نحتفل لاحقاً
إتفقنا؟

891
00:43:04,516 --> 00:43:06,059
أراكي لاحقاً, إلي اللقاء

892
00:43:06,143 --> 00:43:07,394
كلا, كلا
لا تغلق الخط

893
00:43:07,477 --> 00:43:08,312
هل أنت بخير؟

894
00:43:08,395 --> 00:43:09,605
أجل, كل شيئ جيد

895
00:43:09,688 --> 00:43:13,525
زوجتي نشرت مقالة
فى مجلة أومني
<font size="30" color="green">مجلة أومني: كانت مجلة تنشر مقالات للخيال العلمي فى الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من عام 1978 إلي عـ1997ـام</font>

896
00:43:14,359 --> 00:43:15,402
عظيم

897
00:43:15,485 --> 00:43:17,029
لابد بأن اومني تشعر بالمثل الأن

898
00:43:17,112 --> 00:43:18,572
تجمع شتات نفسها
وتعمل مرة أخري

899
00:43:18,655 --> 00:43:19,698
عذراً؟

900
00:43:19,781 --> 00:43:22,117
بعدما إنهارت منذ زمن طويل

901
00:43:23,327 --> 00:43:24,745
عجباً

902
00:43:24,828 --> 00:43:27,748
الإنسان يخطط
والرب يضحك, أجل؟ أعني
<font size="30" color="green">أستغفر الله</font>

903
00:43:27,831 --> 00:43:29,750
كل شخص يخطط لشيئاً ما
وعندها

904
00:43:30,500 --> 00:43:31,877
يلكم فى الوجة

905
00:43:31,960 --> 00:43:33,045
يا إلهي

906
00:43:33,128 --> 00:43:34,379
عذراً يا فرانك

907
00:43:35,214 --> 00:43:36,340
أنا آسف

908
00:43:36,423 --> 00:43:37,299
لا, لا

909
00:43:37,382 --> 00:43:38,884
أنا فرانك, وأنت؟

910
00:43:38,967 --> 00:43:40,969
-راندل-
-راندل, أجل-

911
00:43:41,053 --> 00:43:43,138
عذراً
هل يمكننا البدأ من جديد؟

912
00:43:43,722 --> 00:43:44,598
طبعاً

913
00:43:46,433 --> 00:43:48,143
مرحباً, أسمي فرانك

914
00:44:09,748 --> 00:44:11,083
حباً فى الله

915
00:44:11,166 --> 00:44:13,877
كارل
أريد فقط أخذ بعض الأشياء

916
00:44:48,662 --> 00:44:51,248
لقد دخلتي إلي منزلي
لقد دخلتي منزلي, أتحبي هذا؟

917
00:44:51,331 --> 00:44:52,416
أتحبي هذا؟

918
00:44:58,171 --> 00:45:01,925
أنا آسف, يا إلهي
هل غيرتي تسريحة شعرك؟

919
00:45:05,846 --> 00:45:07,681
أنا حقاً أسف
بخصوص رذاذ الفلفل

920
00:45:07,764 --> 00:45:09,182
إعتقدت أنكي مقتحمة منازل

921
00:45:09,266 --> 00:45:10,809
ليس بأنك تشبهين واحدة منهم

922
00:45:10,892 --> 00:45:13,478
أنا ضد التفرقة
لا يعني ذلك بالضرورة

923
00:45:13,562 --> 00:45:17,566
أريد سوشي من قبل النساء
ذات الشعر الأحمر أفضل الأسياويات

924
00:45:17,649 --> 00:45:19,151
لو تعرفين ماذا أقصد

925
00:45:19,234 --> 00:45:20,777
لماذا مفتاحي لا يفتح؟

926
00:45:20,861 --> 00:45:22,738
لقد غير الأقفال

927
00:45:23,280 --> 00:45:24,406
ماذا فعلت؟

928
00:45:24,489 --> 00:45:26,074
لا يمكنك تغير الأقفال

929
00:45:26,158 --> 00:45:27,117
كارل

930
00:45:27,200 --> 00:45:28,577
اوه

931
00:45:29,328 --> 00:45:31,038
هذا ليس منزل يا كارل

932
00:45:31,121 --> 00:45:32,247
أنظري

933
00:45:32,331 --> 00:45:34,249
ما الذي ترتدية؟

934
00:45:34,333 --> 00:45:35,834
ماذا؟ هذا؟

935
00:45:35,917 --> 00:45:38,670
أتعرفين؟
لقد جلبت لكم مفتاح

936
00:45:40,172 --> 00:45:41,840
تفضلي

937
00:45:42,799 --> 00:45:43,717
ما هذا؟

938
00:45:43,800 --> 00:45:45,927
الخشبة لكي لا تنسي مكانة

939
00:45:46,011 --> 00:45:47,095
كارل

940
00:45:47,846 --> 00:45:49,723
هذا ليس بمحطة بنزين

941
00:45:49,806 --> 00:45:51,433
ما خطبك؟

942
00:45:52,351 --> 00:45:53,477
أياً كان

943
00:45:54,353 --> 00:45:56,646
أنا فقط أريد أخذ بعض
الأشياء من خزانتي

944
00:45:57,814 --> 00:45:59,566
خزانتك؟

945
00:46:01,485 --> 00:46:02,778
ما هذا؟

946
00:46:02,861 --> 00:46:04,905
أعني ما هذا؟

947
00:46:04,988 --> 00:46:06,448
أين أشيائي؟
<font size="30" color="green">أحمد مكي</font>

948
00:46:06,531 --> 00:46:07,949
ماذا فعلت بخزانتي؟

949
00:46:08,033 --> 00:46:09,826
لقد حولتها إلي غرفة أمان

950
00:46:09,910 --> 00:46:11,703
لا يمكنك فعل هذا يا كارل

951
00:46:11,787 --> 00:46:13,747
أتذكر؟ هذا ليس منزلك

952
00:46:13,830 --> 00:46:15,582
هل شاهدتي فيلم جودي فوستر؟
<font size="30" color="green">جودي فوستر: ممثلة أمريكية من أشهر افلامها بانيك روم عـ2002ـام, فلايت بلان عـ2005ـام و إليسيوم عـ2013ـام</font>

953
00:46:15,665 --> 00:46:17,167
من فضلك إرتدي قميصك

954
00:46:18,043 --> 00:46:20,670
مؤخراً أصبحت عصبياً جداً

955
00:46:20,754 --> 00:46:23,924
أشخاص كانوا يضربون جرس الباب
طوال اليوم ويسألون

956
00:46:24,007 --> 00:46:27,469
عن ساحة بيع
وأصبت بالذعر عندما شاهدت

957
00:46:27,552 --> 00:46:30,806
فيديو علي الأنترنت
أنتي وفرانك قد خطفتم

958
00:46:30,889 --> 00:46:32,140
بالبندقية

959
00:46:32,224 --> 00:46:33,558
هل يوجد فيديو علي الأنترنت؟

960
00:46:33,642 --> 00:46:35,268
نانسي, أنتي كنتي نجمة

961
00:46:35,352 --> 00:46:36,728
لقد كنتي واقعية جداً

962
00:46:36,812 --> 00:46:39,606
هذا كان واقعياً أيها الأبلة

963
00:46:40,774 --> 00:46:43,693
أوه, نحن محبوسون

964
00:46:44,903 --> 00:46:48,156
هل قلت مرشحات العوادم؟

965
00:46:49,783 --> 00:46:52,244
فرانك, أعلم بأنة ليس
موضوع شيق ولكن مرشحات

966
00:46:52,327 --> 00:46:54,663
العوادم مثل صندوق كنز صغير

967
00:46:54,746 --> 00:46:57,791
ننزعها من السيارات
ثم نفتحها من الداخل ونبيع

968
00:46:57,874 --> 00:46:59,000
المعادن باهظة الثمن

969
00:46:59,084 --> 00:47:01,253
البلاديوم, الروديوم او البلاتينوم

970
00:47:02,379 --> 00:47:04,047
بعض الأحيان الإمساك بالقطط
أهون بكثير

971
00:47:04,131 --> 00:47:05,173
من السيارات الخردة

972
00:47:06,675 --> 00:47:09,761
تعني أنة سوف
أزحف أسفل السيارة

973
00:47:09,845 --> 00:47:13,056
وأنتزعهم؟
هل هذة الوظيفة؟

974
00:47:14,975 --> 00:47:16,810
إسمع يا فرانك
سأكون صريح معك

975
00:47:18,145 --> 00:47:20,647
بإمكاني إستخدام أيدي عاملة
لكني لا أحتاج إليها

976
00:47:21,940 --> 00:47:24,025
تايلر أخبرني بأنك تحتاج
أن تقف علي أرجلك, هذا ما عندي

977
00:47:25,152 --> 00:47:27,237
أنا سعيد حقًا لأنك هنا

978
00:47:27,320 --> 00:47:28,822
<font size="30" color="green">بالأسبانية: أنا أحبك</font>

979
00:47:29,865 --> 00:47:33,243
ياإلهي, هذا

980
00:47:34,786 --> 00:47:36,455
هذا كان

981
00:47:36,538 --> 00:47:40,667
لو حاولت مجدداً فعل ذلك
سوف أركل

982
00:47:40,750 --> 00:47:44,296
مؤخرتك شرقي ومغربي
في هذة الغرفة مثل قرص الهوكي

983
00:47:45,297 --> 00:47:46,631
حسناً

984
00:47:50,010 --> 00:47:55,640
أشكرك يا عذراء, لأنكي
جعلت كارل أحمق حقاً

985
00:47:57,767 --> 00:48:01,188
لقد نسيت باب العلية
يا أنشتاين

986
00:48:03,023 --> 00:48:07,402
أنظري
أنا آسف لسوء الفهم

987
00:48:07,486 --> 00:48:09,821
أعتقد أنني فهمتك بالخطأ

988
00:48:09,905 --> 00:48:11,239
ماذا فهمت؟

989
00:48:11,323 --> 00:48:13,867
يا إلهي, أرجلك قوية جداً

990
00:48:13,950 --> 00:48:16,411
أعتقد هذا بسبب الركض
فى الحلبة, أليس كذلك؟

991
00:48:16,495 --> 00:48:17,746
لقد رأيت ميدالياتك

992
00:48:17,829 --> 00:48:19,247
و كيف وجدت ميدالياتي؟

993
00:48:19,331 --> 00:48:20,707
لقد كانت مخبأة في المرآب

994
00:48:20,790 --> 00:48:22,292
أجل, بخصوص ذلك

995
00:48:22,375 --> 00:48:24,169
يجب عليك أن
تخفيهم بشكل أفضل

996
00:48:24,252 --> 00:48:26,505
لقد كنتي الأسرع
بين فريقك و لكن أنا

997
00:48:26,588 --> 00:48:29,758
لا أفهم, فى التبديل
لماذا تجرين فى الحارة الرابعة؟

998
00:48:29,841 --> 00:48:31,760
ألا ينبغي الأسرع
يركض أولاً؟

999
00:48:31,843 --> 00:48:33,470
ربما لم تكوني الأسرع

1000
00:48:33,553 --> 00:48:35,472
أنا كنت الأسرع

1001
00:48:35,555 --> 00:48:37,057
هذه ليست الطريقة التي نلعب بها

1002
00:48:37,140 --> 00:48:39,226
عندما تكون الأسرع, يجب

1003
00:48:39,309 --> 00:48:41,728
ماذا افعل؟ لما أتحدث معك؟

1004
00:48:41,811 --> 00:48:43,271
من فضلك ساعدني

1005
00:48:44,397 --> 00:48:46,399
خلاصة القول هي أنا مهتم

1006
00:48:46,483 --> 00:48:51,488
و أنا أعمل بجهد وأقوم
بأي عمل بجدية شديدة

1007
00:48:52,489 --> 00:48:53,448
حسناً

1008
00:48:53,532 --> 00:48:55,617
حان موعد الصدمة

1009
00:48:56,993 --> 00:48:59,246
سوف نعطيك فقط حوالي
ثلث ما كنت تكسبة

1010
00:48:59,329 --> 00:49:01,331
تايلر أعطاني
خلفية عن راتبك

1011
00:49:01,414 --> 00:49:03,542
لقد قمت بعمل جيد جداً

1012
00:49:03,625 --> 00:49:04,668
ثلث؟

1013
00:49:05,877 --> 00:49:07,295
إسمع, أتمنى لو كان الأمر مختلفاً

1014
00:49:07,379 --> 00:49:09,798
إعتدت أن أكسب حوالي 10 آلاف
فى فرقة برنت تالبوت

1015
00:49:09,881 --> 00:49:11,216
ثم خسرنا الجماهير

1016
00:49:11,299 --> 00:49:14,135
الأن, يعمل لدي موظفين مبيعات
يرغبون فى الأيام

1017
00:49:14,219 --> 00:49:17,430
التي يلبسون فيها بذلات
باهظة الثمن و رواتبهم عالية

1018
00:49:18,682 --> 00:49:20,100
فرانك, تعتقد أني أحب
ان أزحف فى القذارة؟

1019
00:49:20,183 --> 00:49:21,643
ونزع مرشحات العوادم؟

1020
00:49:22,852 --> 00:49:24,688
تباً, في بعض الأيام أنظر إلى
غائط القطط و أفكر

1021
00:49:24,771 --> 00:49:28,483
أنني سوف أضعها فى فمي
وأأخذ نفس عميق

1022
00:49:28,567 --> 00:49:30,402
و أذهب لألتقي بأحد الأقارب المتوفين

1023
00:49:30,485 --> 00:49:32,946
كم يكون عمرك؟ 65 عام؟

1024
00:49:35,740 --> 00:49:36,575
أياً كان

1025
00:49:36,658 --> 00:49:39,411
الرجال فى عمرك
يجب عليهم التكيف او الموت

1026
00:49:40,161 --> 00:49:42,247
هذة هي أمريكا الجديدة
ثق بي
<font size="30" color="green">منهم لله</font>

1027
00:49:42,330 --> 00:49:44,082
أفتقد القديمة يا أخي

1028
00:49:45,959 --> 00:49:47,502
هلا سمحت لي؟

1029
00:49:47,586 --> 00:49:51,339
أنني بحاجة لإستخدام المرحاض

1030
00:49:53,008 --> 00:49:54,384
أبعد يدك عن مؤخرتي

1031
00:49:54,467 --> 00:49:55,343
قلتي إدفع

1032
00:49:55,427 --> 00:49:57,262
قلت إدفع وليس حسس

1033
00:49:57,345 --> 00:49:58,305
إبعد أصبعك

1034
00:49:58,388 --> 00:50:00,682
هل تمارسين القرفصاء؟
<font size="30" color="green">القرفصاء: هو تمرين يستخدمة النساء بكثرة هذة الأيام لتحسين منظر المؤخرة</font>

1035
00:50:00,765 --> 00:50:02,309
يبدو أنك تمارسين القرفصاء

1036
00:50:04,144 --> 00:50:05,770
لقد نجحتي

1037
00:50:05,854 --> 00:50:07,355
الأن إرفعيني

1038
00:50:07,856 --> 00:50:09,399
لدي رهبة من الأماكن المغلقة

1039
00:50:09,482 --> 00:50:11,067
كلا, كلا

1040
00:50:12,110 --> 00:50:13,945
يجب أن تخبرني
ماذا فعلت اولاً

1041
00:50:14,029 --> 00:50:16,364
بدون أكاذيب بدون هراء

1042
00:50:16,448 --> 00:50:18,908
يجب أن تخبرني
وإلا سأتركك بالأسفل

1043
00:50:18,992 --> 00:50:20,827
سوف تتعفن
و أنا فقط سآتي

1044
00:50:20,910 --> 00:50:23,872
وأرش بعض الليمون
لأغطي الرائحة

1045
00:50:24,914 --> 00:50:25,915
أنا

1046
00:50:25,999 --> 00:50:29,252
ربما لا تفهمي

1047
00:50:31,129 --> 00:50:32,047
حقيقي

1048
00:50:32,130 --> 00:50:34,174
أنت ونصيبك

1049
00:50:39,888 --> 00:50:42,015
كنت أسبح فى المحيط

1050
00:50:42,098 --> 00:50:44,559
كنت فى المياة لبضع ساعات

1051
00:50:44,643 --> 00:50:45,977
أنا

1052
00:50:46,061 --> 00:50:49,939
كان علي أن أتبول
نزعت سروالي

1053
00:50:50,023 --> 00:50:52,859
ثم شعرت بشيئ ما
يلمس أرجلي

1054
00:50:52,942 --> 00:50:54,402
كنت أعلم أنة سمكة قرش

1055
00:50:54,486 --> 00:50:58,365
كنت أعلم فى هذة اللحظة
وعلمت أن فى ذلك اليوم أنة قرش

1056
00:50:58,448 --> 00:50:59,574
و

1057
00:51:00,950 --> 00:51:04,454
بدأت فى السباحة إلي الشاطئ
حاولت بأن لا أهلع

1058
00:51:05,664 --> 00:51:09,125
رأيت بأن هناك
بعض الأطفال يسبحون

1059
00:51:10,418 --> 00:51:14,964
لذلك حملت ثلاثة منهم
بهلع وفزع

1060
00:51:15,048 --> 00:51:16,257
وصرخت للمساعدة

1061
00:51:16,341 --> 00:51:19,219
الأطفال كان يصرخون
إعتقدت لأنهم لاحظوا القرش

1062
00:51:19,302 --> 00:51:21,888
ولكنهم لم يلاحظوة
لأنهم

1063
00:51:23,098 --> 00:51:26,518
كانوا خائفين مني
رجل عارِ

1064
00:51:28,269 --> 00:51:30,480
حياتي

1065
00:51:30,563 --> 00:51:33,066
كانت صعبة جداً ذلك الحين

1066
00:51:35,360 --> 00:51:36,945
هذة الحقيقة, أليس كذلك؟

1067
00:51:39,030 --> 00:51:40,240
أجل

1068
00:51:41,783 --> 00:51:43,159
إنها هي

1069
00:51:44,160 --> 00:51:48,957
كنت تهذي بأشياء مجنونة

1070
00:51:49,040 --> 00:51:52,711
ولكن عندما تقول شيئاً بدون هراء

1071
00:51:53,795 --> 00:51:55,922
الأن عرفت انها الحقيقة الجيدة

1072
00:51:56,005 --> 00:51:59,384
ولكن من باب الإحتياط
سوف أتركك بالأسفل حتي

1073
00:51:59,467 --> 00:52:00,260
أذهب للإستحمام

1074
00:52:00,343 --> 00:52:02,470
أتعرفين ماذا
هناك بعض

1075
00:52:02,554 --> 00:52:05,390
صابون الإستحمام فى حقيبتي
علي طاولة المطبخ

1076
00:52:05,473 --> 00:52:08,184
لقد ملأت حبوب منع الحمل
الخاص بك

1077
00:52:08,268 --> 00:52:09,769
كانت علي وشك النفاذ

1078
00:52:14,441 --> 00:52:17,360
كلا, كلا, كلا

1079
00:52:17,444 --> 00:52:18,528
لا! لا

1080
00:52:42,677 --> 00:52:44,763
إلي كل المنحرفين
الذين يشاهدون هذا

1081
00:52:44,846 --> 00:52:46,681
هذا يمكن أن يحدث لكم

1082
00:52:46,682 --> 00:52:48,682
<font size="30" color="green">الموت للمنحرفين</font>

1083
00:52:48,975 --> 00:52:50,477
يمكن أن تموتون

1084
00:52:50,560 --> 00:52:51,811
ما هذا؟

1085
00:52:51,895 --> 00:52:53,855
تباً
إنة هو الشخص فى الفيديو

1086
00:52:53,938 --> 00:52:55,106
لا, هذا سوء فهم

1087
00:52:55,190 --> 00:52:56,524
موت

1088
00:52:56,608 --> 00:52:58,151
يا صديقي, أنت تحتل المرتبة الأولي

1089
00:52:58,234 --> 00:52:59,778
المنحرف الأكثر مشاهدة
علي الإنترنت

1090
00:52:59,861 --> 00:53:01,946
يا إلهي
لما يحدث هذا؟

1091
00:53:17,670 --> 00:53:18,755
أوقف الشاحنة يا واين

1092
00:53:18,838 --> 00:53:20,048
سحقاً أنت مرة أخري؟

1093
00:53:20,131 --> 00:53:21,508
لقد أخذت مفروشاتي

1094
00:53:21,591 --> 00:53:24,260
كلا, انة ليس ملكك
و المنزل ليس ملكك ولا المفروشات

1095
00:53:24,344 --> 00:53:25,595
قطعاً ليس ملكك

1096
00:53:25,678 --> 00:53:27,430
توقف يا واين
إنني بحاجة للمفروشات

1097
00:53:27,514 --> 00:53:29,098
هل تعرف ما الذي تحتاج إلية؟
تحتاج بأن تذهب

1098
00:53:29,182 --> 00:53:31,392
لمستشفي لعينة
هذا ما تحتاج إلية

1099
00:53:31,476 --> 00:53:32,811
سوف أضعك في السجن يا واين

1100
00:53:32,894 --> 00:53:35,063
ليس لديك الجرأة
لتتصل بالشرطة

1101
00:53:35,146 --> 00:53:37,607
أنت مرتكب جرائم لعين

1102
00:53:37,690 --> 00:53:39,025
هل تعرف ما الذي سأفعلة؟

1103
00:53:39,108 --> 00:53:39,984
لن تفعل أي شيئ

1104
00:53:40,068 --> 00:53:41,945
سوف ألقي عليك الحجارة
يا واين

1105
00:53:42,028 --> 00:53:43,279
كنت رامي جيد فى الجامعة

1106
00:53:43,363 --> 00:53:45,949
ربما كنت علي كرسي
الإحتياط فى الجامعة

1107
00:53:48,243 --> 00:53:49,327
تباً

1108
00:53:49,410 --> 00:53:51,746
يابن العاهرة

1109
00:53:57,335 --> 00:53:58,711
تباً
هل أنت بخير؟

1110
00:53:58,795 --> 00:54:00,713
لقد صدمتني بالطريق

1111
00:54:06,386 --> 00:54:07,470
آسف يا واين

1112
00:54:08,972 --> 00:54:11,391
مهلاً, مهلاً

1113
00:54:11,766 --> 00:54:13,935
إرجع هنا أيها اللقيط

1114
00:54:24,654 --> 00:54:26,489
ما هذا بحق الجحيم؟

1115
00:54:27,740 --> 00:54:28,867
<font size="30" color="green">بالأسبانية: يا إلهي</font>

1116
00:54:28,950 --> 00:54:30,410
لا, لا, لا
أنا لا

1117
00:54:47,260 --> 00:54:49,679
تباً, تباً
ماذا الأن؟

1118
00:55:03,067 --> 00:55:04,652
-فرانك-
-اللعنة-

1119
00:55:04,736 --> 00:55:06,070
غرفة أمان
السيارة أختفت

1120
00:55:06,154 --> 00:55:07,363
إستمري بالمشي
الشرطة

1121
00:55:07,447 --> 00:55:08,865
لقد وجدت أشياء نايجل
لا تنظري للخلف

1122
00:55:08,948 --> 00:55:10,366
إنها فى الشاحنة من الخلف
لا تنظري للخلف

1123
00:55:10,450 --> 00:55:11,534
عذراً

1124
00:55:12,911 --> 00:55:15,288
مرحباً, هل أنتم
جيران سيد باثجات؟

1125
00:55:15,830 --> 00:55:17,165
أجل, أيها الظابط

1126
00:55:17,248 --> 00:55:19,709
حسناً
لقد جاءنا محضر سطو علي منزلة

1127
00:55:19,792 --> 00:55:22,420
و حركات مشبوهة
هل رأيتم أي شيئ؟

1128
00:55:22,503 --> 00:55:25,131
سطو؟
أين؟ فى منزل نايجل؟

1129
00:55:26,090 --> 00:55:27,467
يا إلهي العزيز

1130
00:55:27,550 --> 00:55:30,345
ماذا يجري فى الحي
البسيط الهادئ؟

1131
00:55:30,428 --> 00:55:32,430
هل أنت بخير يا سيدي؟

1132
00:55:32,513 --> 00:55:33,806
لا

1133
00:55:33,890 --> 00:55:37,352
أنا مدمر نفسياً الأن
أبعد ما تتخيل

1134
00:55:42,649 --> 00:55:43,900
يا إلهي العزيز

1135
00:55:44,943 --> 00:55:46,778
تعرفين؟ لم أكن مقنعاَ

1136
00:55:46,861 --> 00:55:48,404
أبداً؟

1137
00:55:48,947 --> 00:55:50,239
ليس حقاً

1138
00:55:51,240 --> 00:55:52,951
ليس حتي بمسرح
المدرسة او شيئاً؟

1139
00:55:53,034 --> 00:55:54,369
أجل, انا لم أكون درامي

1140
00:55:54,452 --> 00:55:56,996
أعني, طبعاَ فى الصف الثالث
لعبت دور كوب الشاي

1141
00:55:57,080 --> 00:56:00,208
لما كل هذة الأسئلة
عن التمثيل؟

1142
00:56:00,291 --> 00:56:02,293
هل تعتقدين أنني كنت موهوم؟

1143
00:56:02,377 --> 00:56:04,420
أعتقد أن هناك تمثيل أفضل
كل مرة لاري كينج يقول
<font size="30" color="green">لاري كينج: ممثل و مقدم تلفزيوني أمريكي, من مواليد عـ1933ـام</font>

1144
00:56:04,504 --> 00:56:06,923
-حتى يفرقنا الموت-
-هذا مضحك جدا-

1145
00:56:07,006 --> 00:56:08,633
هل تريدين سماع
شيئاً آخر مضحكاً؟

1146
00:56:08,716 --> 00:56:10,927
هناك فيديو عندما أختطفنا
منشور علي اليوتيوب
<font size="30" color="green">يوتيوب: غني عن التعريف. محرك بحث فيديو اول ظهور لة فى 2005 علي يد ثلاثة من موظفي بايبال
شركة جوجل أشترت يوتيوب عام 2006 بحوالي 1.65 مليار دولار</font>

1147
00:56:11,010 --> 00:56:12,303
أعلم

1148
00:56:19,519 --> 00:56:22,230
لا تعرف كم مرة
تخيلت فيها الإبتعاد عنك

1149
00:56:22,313 --> 00:56:25,858
علي الأقل شهرين
لكن الأن سوف أذهب

1150
00:56:25,942 --> 00:56:29,946
لجامعة ييل
سوف يجن جنوني بدونك

1151
00:56:30,780 --> 00:56:32,198
ستذهبين للجامعة مرة أخري؟

1152
00:56:32,281 --> 00:56:35,994
تعرف عندما أقول ييل
أعني السجن

1153
00:56:42,041 --> 00:56:46,045
يعيش فى منزل والدتة
أعني يعيش فى مرأب منزل والدتة

1154
00:56:47,463 --> 00:56:50,466
أنا متأكد أن جايسون بالمنزل
يفرك أقدام والدتة أو شيئاً

1155
00:56:50,550 --> 00:56:52,218
نعرف أنك بالداخل يا جايسون

1156
00:56:57,348 --> 00:56:58,558
مرحباً

1157
00:56:58,641 --> 00:57:01,769
مرحباً سيد وسيدة تيجارتن
هل هذا

1158
00:57:01,853 --> 00:57:03,271
فى الواقع أنا لم أكن مختبئاً

1159
00:57:03,354 --> 00:57:04,564
هل كل شيئاً علي مايرام؟

1160
00:57:04,647 --> 00:57:05,732
ولما ليس علي مايرام يا جايسون؟

1161
00:57:05,815 --> 00:57:07,483
لأنكم لم تكونوا
فى منزلي من قبل

1162
00:57:07,567 --> 00:57:10,111
منذ سنتين فى الساعة العاشرة

1163
00:57:10,194 --> 00:57:12,989
فى الحقيقة ليس الأمر علي مايرام
وسوف تساعدنا

1164
00:57:13,072 --> 00:57:14,782
ريتشال تقول بإستمرار
بأنك

1165
00:57:14,866 --> 00:57:15,992
خبير بالكمبيوتر

1166
00:57:16,075 --> 00:57:17,827
هل تقول بأنني خبير بالكمبيوتر؟

1167
00:57:17,910 --> 00:57:19,287
هذا لطيف جداً

1168
00:57:19,370 --> 00:57:21,122
أنا واثق بأنة كان حديث تافة
مثل أنة حديثاً جانبياً

1169
00:57:21,205 --> 00:57:22,331
مثل, هو خبير بالكبيوتر

1170
00:57:22,415 --> 00:57:23,708
تعرفون, عندما تقولون

1171
00:57:23,791 --> 00:57:25,543
أتعرفون ماذا, أراهن
لأنها تعرف أنة حلمي

1172
00:57:25,626 --> 00:57:27,712
لأكون خبير كمبيوتر
أراهن أنة بسبب هذا

1173
00:57:27,795 --> 00:57:29,505
هل قالت ذلك بالفعل؟
في رسالة بريد إلكتروني؟

1174
00:57:29,589 --> 00:57:30,757
أم أنها قالت ذلك شخصياً لكم؟

1175
00:57:30,840 --> 00:57:32,550
جايسون
هذا ليس بشأنك

1176
00:57:32,633 --> 00:57:35,219
نريد مساعدتك بخصوص
فيديو لي ونانسي

1177
00:57:37,346 --> 00:57:38,306
حسناً

1178
00:57:38,389 --> 00:57:42,685
حسناً, أتريدون أن أصنع
فيديو لكم يا رفاق؟
<font size="30" color="green">إيحاء جنسي</font>

1179
00:57:43,978 --> 00:57:44,812
كلا

1180
00:57:44,896 --> 00:57:46,230
إنزع عقلك من البالوعة

1181
00:57:46,314 --> 00:57:48,316
يا إلهي يا جايسون
هل جننت؟

1182
00:57:50,693 --> 00:57:53,071
إنة أفسد أكثر بكثير من ذلك

1183
00:57:53,154 --> 00:57:55,364
موت

1184
00:57:55,448 --> 00:57:57,700
أنظر إلي هذا
هذا جنون

1185
00:57:57,784 --> 00:57:59,202
متي حدث ذلك؟

1186
00:57:59,285 --> 00:58:01,204
يبدو بأنة فى عالم آخر

1187
00:58:01,287 --> 00:58:03,081
في الثلاثاء الماضي

1188
00:58:03,164 --> 00:58:04,707
حسناً يجب علينا
الإتصال بالشرطة

1189
00:58:04,791 --> 00:58:06,042
لا, لا شرطة

1190
00:58:06,125 --> 00:58:08,086
هذا كان سوء تفاهم
لكن كل شيئ علي ما يرام

1191
00:58:08,169 --> 00:58:09,670
فقط تشنجات

1192
00:58:09,754 --> 00:58:11,798
تشنجات؟
لقد تعرضت للخطف

1193
00:58:11,881 --> 00:58:14,092
تشنجات
كانت مجرد تشنجات, تشنجات

1194
00:58:14,175 --> 00:58:16,427
لن تتصل بالشرطة كل مرة
تصاب بالتشنجات, أليس كذلك؟

1195
00:58:16,511 --> 00:58:17,929
أعني, ربما أنت ستفعل
أما انا فلا

1196
00:58:18,012 --> 00:58:19,347
أنصت يا جايسون

1197
00:58:19,430 --> 00:58:21,849
نحن لا نريد
ريتشال تري هذا

1198
00:58:21,933 --> 00:58:23,351
سوف تصاب بالذعر

1199
00:58:23,434 --> 00:58:26,145
لهذا السبب
نريد إلغاء هذا الفيديو

1200
00:58:26,229 --> 00:58:28,022
أجل, أجل
لن تكون هناك مشكلة

1201
00:58:28,106 --> 00:58:29,816
علي الرغم من هؤلاء الشباب
يجب أن يعاقبوا حتي

1202
00:58:29,899 --> 00:58:32,652
لأنهم لا يمكنهم فعل ذلك
خاصتاً معكم يا رفاق. أعني

1203
00:58:34,987 --> 00:58:36,656
يا إلهي. حسناً, فى الحقيقة
ريتشال تتصل بي الأن

1204
00:58:36,739 --> 00:58:37,698
نحن لسنا موجودين

1205
00:58:37,782 --> 00:58:38,908
سوف تعرف بأنة يوجد
خطبٍ ما

1206
00:58:38,991 --> 00:58:40,743
نحن سنكون هنا فى حالة
إن شعرنا باليأس

1207
00:58:40,827 --> 00:58:43,538
لا, لا, أريد أن أري
وجهها الصغير حتي لو

1208
00:58:43,621 --> 00:58:46,666
فقط لبرهة. يمكننا الإختباء
لن تعرف بأننا موجودين

1209
00:58:46,749 --> 00:58:47,708
أرجوك, أرجوك, أرجوك

1210
00:58:47,792 --> 00:58:48,543
حسناً, هيا بنا

1211
00:58:48,626 --> 00:58:50,169
حقاً؟ حسناً

1212
00:58:52,296 --> 00:58:53,840
مرحباً ريتشال
ما الأخبار؟

1213
00:58:53,923 --> 00:58:55,550
يمكنني التحدث
فقط لدقائق معدودة

1214
00:58:55,633 --> 00:58:59,720
جيسي, رفيقة حجرة لطيفة
لكن ستقيم حفلتها الثالثة

1215
00:58:59,804 --> 00:59:01,222
خلال أربعة أيام, وهي

1216
00:59:02,640 --> 00:59:03,891
جايسون؟

1217
00:59:03,975 --> 00:59:05,309
هل أنت بخير؟

1218
00:59:05,393 --> 00:59:06,853
ماذا؟ أنا بخير

1219
00:59:06,936 --> 00:59:08,855
هذا... كيف حالك؟

1220
00:59:08,938 --> 00:59:11,482
فى الحقيقة
أنا قلقة بعضاً ما

1221
00:59:11,566 --> 00:59:13,985
والدتي إتصلت بي
وأنا عاودت الإتصال بها

1222
00:59:14,068 --> 00:59:15,194
ولكنها لا ترد علي الهاتف

1223
00:59:15,278 --> 00:59:17,738
اوه, هذا لأن

1224
00:59:17,822 --> 00:59:20,658
لأن هاتفها, كان
هاتفها كان معطل

1225
00:59:20,741 --> 00:59:22,076
هل قابلتها؟

1226
00:59:22,160 --> 00:59:23,536
أجل, كان لديهم
ساحة بيع أمس

1227
00:59:23,619 --> 00:59:25,037
ساحة بيع؟

1228
00:59:25,121 --> 00:59:27,206
كلا, لقد.. آسف
ساحة بيع؟ ما هذا؟

1229
00:59:27,290 --> 00:59:29,250
لا, لقد كانوا
لأنهم كانوا فى الفناء, لذلك

1230
00:59:29,333 --> 00:59:30,918
أختصرت الطريق
وذهبت من خلال المنزل

1231
00:59:31,002 --> 00:59:34,630
لأذهب إلي ستابلز
لأنني

1232
00:59:34,714 --> 00:59:35,923
مساعد المدير

1233
00:59:36,007 --> 00:59:38,926
هذا غريب
أمي تتصل بي علي الفور

1234
00:59:39,010 --> 00:59:40,136
هذة ليست عادتها

1235
00:59:40,219 --> 00:59:44,682
أعتقد لأنها كانت تغني وترقص

1236
00:59:44,765 --> 00:59:46,100
وتنفخ فى وجة شخصاً ما

1237
00:59:46,184 --> 00:59:48,186
عيد ميلادها
أليس عيد ميلادها قريباً؟

1238
00:59:48,269 --> 00:59:50,855
طبعاً, أمي المسكينة

1239
00:59:51,814 --> 00:59:55,276
جايسون, يجب علي مفاجئتها

1240
00:59:56,360 --> 00:59:58,321
سوف آتي للمنزل من أجل عيد ميلادها
سوف تحب هذا

1241
00:59:58,404 --> 00:59:59,614
أجل, أجل
هما سيحبان هذا

1242
00:59:59,697 --> 01:00:00,823
أجل, سوف يحبان
هذا بكل تأكيد

1243
01:00:00,907 --> 01:00:01,824
يجب عليكي الحضور

1244
01:00:01,908 --> 01:00:03,159
سوف أتصل بأبي
سوف يحب هذا

1245
01:00:03,242 --> 01:00:05,703
سوف أشتري لها زهور التوليب
إنها الزهور المفضلة لديها, وسوف

1246
01:00:05,786 --> 01:00:08,456
أدعو كل أخواتها
وكل شخص سيكون هنا

1247
01:00:14,420 --> 01:00:15,796
هذا غريب, هل تسمع هذا؟

1248
01:00:17,006 --> 01:00:19,133
هذة نغمة هاتف أبي

1249
01:00:22,511 --> 01:00:24,013
حسناً, أتعرفين يا ريتشال؟

1250
01:00:24,096 --> 01:00:25,556
حقاً يجب علي
إخبارك بشيئاً

1251
01:00:25,640 --> 01:00:26,682
فى الحقيقة والديكي

1252
01:00:29,227 --> 01:00:32,521
جايسون
أنت حقاً خائن وعميل. أليس كذلك؟

1253
01:00:32,605 --> 01:00:34,982
حسناً لقد كان من النرويج
<font size="30" color="green">ربما يقصد فيدكين كويزلنج: كان ضابظاً عسكرياً وسياساً نرويجياً أثناء الحرب العالمية الثانية. توفي عـ1945ـام</font>

1254
01:00:35,066 --> 01:00:37,693
أشعر بالسوء لأنني
كذبت علي ريتشال

1255
01:00:37,777 --> 01:00:40,238
أفهمك, لأنك لا تعرف أبداً
إلي أين تؤدي الأكاذيب

1256
01:00:40,321 --> 01:00:43,824
ولا يمكنك التوقف, بل تزيد منها
و تطردك بعيداً

1257
01:00:43,908 --> 01:00:46,786
وتستولي علي حياتك تماماً

1258
01:00:46,869 --> 01:00:49,830
يالة من شارع جميل

1259
01:00:49,914 --> 01:00:51,207
هل يأتيكم حيوان الراكون؟

1260
01:00:51,290 --> 01:00:53,501
أجل, أحياناً

1261
01:00:53,584 --> 01:00:54,627
أنا احبهم

1262
01:00:54,710 --> 01:00:55,920
هل هذة شاحنتكم يا رفاق؟

1263
01:00:56,003 --> 01:00:58,923
كلا, نعم, نحن فقط نحاول
بيع بعض الأشياء

1264
01:00:59,006 --> 01:01:00,675
من الباب الخلفي للشاحنة؟

1265
01:01:00,758 --> 01:01:02,969
أجل, نحاول أن نتخلص
من ساحة البيع

1266
01:01:03,052 --> 01:01:05,388
نستخدم الشاحنة و الكمبيوتر
عن طريق هذا الإسكايب

1267
01:01:05,471 --> 01:01:06,389
علي كل حال

1268
01:01:06,472 --> 01:01:07,890
هل تقصد مثل ساحة بيع
ألكتروني؟

1269
01:01:07,974 --> 01:01:10,685
عجباً, هل أتتك هذة الفكرة
يا سيد تيجارتن؟

1270
01:01:10,768 --> 01:01:11,978
ماذا؟ أجل, طبعاً

1271
01:01:12,061 --> 01:01:13,062
علي كل حال
شكراً لمساعدتك و

1272
01:01:13,145 --> 01:01:14,438
هذا عبقري
هل تري الإمكانيات؟

1273
01:01:14,522 --> 01:01:16,357
ليس حتي لذرة
يجب علينا الذهاب الأن

1274
01:01:16,440 --> 01:01:19,068
إنتظر سيد وسيدة تيجارتن
أعتقد بأنة يوجد شيئاً

1275
01:01:19,151 --> 01:01:20,069
أحتاج أن أريكم أياة

1276
01:01:20,152 --> 01:01:22,280
حباً فى الله
يا جايسون ما هذا؟

1277
01:01:27,743 --> 01:01:30,079
هذا الأرض قد بُنيت
فى الخمسينات, نوعاً ما

1278
01:01:30,162 --> 01:01:33,833
نُسيت فى أوقات عصيبة, وكانت خالية
لفترة من الوقت. بعض الأصدقاء

1279
01:01:33,916 --> 01:01:36,919
وأنا, جمعنا أموالنا
وإشتريناها, وقضينا

1280
01:01:37,003 --> 01:01:38,963
آخر سنتين
فقط اصلاحها

1281
01:01:39,046 --> 01:01:41,048
جايسون هذا رائع

1282
01:01:41,132 --> 01:01:42,341
شكراً

1283
01:01:44,927 --> 01:01:46,387
هذا ما كنت أريد أن أريكم إياة

1284
01:01:46,470 --> 01:01:49,223
كل منازلنا يوجد بها
أماكن للتخزين, لأن الناس

1285
01:01:49,307 --> 01:01:51,642
يقلصون الأشياء إبتداءاً
من 325 متر مربع

1286
01:01:51,726 --> 01:01:54,603
فى هذة الأيام
وأعتقد أنها فى كل مكان

1287
01:01:54,687 --> 01:01:57,064
لذا, من هنا أتت
ساحة البيع الألكتروني

1288
01:01:57,148 --> 01:02:01,110
يمكنك بث فيديو مباشر
والناس يمكنها المشاهدة

1289
01:02:01,193 --> 01:02:02,486
كأنة فى الواقع

1290
01:02:02,570 --> 01:02:05,740
لذا, ستحصل علي ساحة بيع حية
لكنك ستزايد مثل

1291
01:02:05,823 --> 01:02:09,785
إيباي أونلاين
يمكنك تسميتها ساحة باي
<font size="30" color="green">إيباي: موقع تجاري شهير مثل دوبيزل وأمازون وسوق.كوم</font>

1292
01:02:11,245 --> 01:02:14,123
أنا واثق بأنكم فكرتم فى هذا من قبل
لكني أود أن اساعدكم

1293
01:02:14,206 --> 01:02:15,875
يمكنني إضافة
الأكواد إلكترونية لكم

1294
01:02:19,003 --> 01:02:19,962
مرحباً

1295
01:02:21,172 --> 01:02:22,298
لا, سيد تيجارتن ليس موجود

1296
01:02:22,381 --> 01:02:23,966
يمكنك الإتصال لاحقاً

1297
01:02:25,301 --> 01:02:28,179
هو يستحم الأن
يغتسل بالشامبوة والعسل

1298
01:02:29,180 --> 01:02:30,806
إنة مصاب بالقوباء
<font size="30" color="green">القوباء, أو القوباء المنطقية: هو مرض جلدي والعياذ بالله. تسبب طفح جلدي يرافقة ألم و يصيب اى مكان فى الجسم</font>

1299
01:02:34,143 --> 01:02:36,520
هذا كان صديق قديم كلايد دريكسلر
<font size="30" color="green">كلايد دريكسلر: لاعب سابق لكرة السلة, أمريكي</font>

1300
01:02:37,355 --> 01:02:38,814
أعني, إنة محب لكلايد دريكسلر

1301
01:02:39,607 --> 01:02:40,608
من الأوائل

1302
01:02:40,691 --> 01:02:43,277
علي كل حال, شكراً
علي الجولة يا جايسون

1303
01:02:43,361 --> 01:02:45,446
هذا كان فظيع
منزل متنقل وهراء

1304
01:02:45,529 --> 01:02:47,907
أنا آسف
هذا يبدو منصف

1305
01:02:47,990 --> 01:02:49,950
طعام مقابل أفكار

1306
01:02:50,034 --> 01:02:51,452
شكراً لمساعدك
بخصوص الفيديو

1307
01:02:51,535 --> 01:02:52,745
إبقي تعالي

1308
01:02:57,249 --> 01:02:58,918
يا إلهي, جايسون يمكنة التحدث

1309
01:03:00,044 --> 01:03:01,337
حسناً, يستحسن بي أن أتصل
براندل وأخبرة بأنني سوف أوافق

1310
01:03:01,420 --> 01:03:03,214
بوظيفة مرشحات العوادم

1311
01:03:04,632 --> 01:03:07,009
حسناً
وانا سوف أشتري بيبي روث

1312
01:03:08,594 --> 01:03:10,262
بيبي روث؟

1313
01:03:17,103 --> 01:03:18,104
تباً

1314
01:03:22,525 --> 01:03:23,609
لو سمحت

1315
01:03:24,235 --> 01:03:25,653
مرحباً, آسف لمضايقتك

1316
01:03:25,736 --> 01:03:28,614
هل تمتلك بعض النقود المعدنية
أو يستحسن لو أقرضتني

1317
01:03:28,697 --> 01:03:30,741
هاتفك الجوال
إنها مسألة عاجلة

1318
01:03:30,825 --> 01:03:32,618
حلوي بيبي روث

1319
01:03:32,701 --> 01:03:34,537
اوه, بيبي روث

1320
01:03:34,620 --> 01:03:36,372
لقد إعتقدت قلتي زاجنوت
<font size="30" color="green">زاجنوت: نوع من أنواع الحلوي مثل سنيكرز, أنتجت أول مرة عـ1930ـام فى أمريكا</font>

1321
01:03:36,455 --> 01:03:37,623
هل يوجد لديك؟

1322
01:03:37,706 --> 01:03:39,166
أجل, سوف أتحقق فى الخلف

1323
01:03:39,250 --> 01:03:41,001
سوف أشتري اثنين لو لديك

1324
01:03:42,878 --> 01:03:43,796
إهدأ يا صديقي

1325
01:03:43,879 --> 01:03:46,006
أنا لا أريد إختلاق متاعب هنا

1326
01:03:46,090 --> 01:03:49,510
أنت تتصرف كشخص
معة 50 كيلو أو شيئاً كهذا
<font size="30" color="green">يقصد مخدرات</font>

1327
01:03:49,593 --> 01:03:52,179
بالمناسبة, كم سعر
ما هذا؟

1328
01:03:52,263 --> 01:03:54,682
فرانك؟ فرانك! فرانك

1329
01:04:02,648 --> 01:04:05,568
لقد وجدت الحجم الكبير
أهذا يفي بالغرض؟

1330
01:04:09,530 --> 01:04:12,283
مرحباً؟
الحجم الكبير يفي بالغرض؟

1331
01:04:14,118 --> 01:04:17,037
إفعل هذا مرة أخري
أيها اللعين

1332
01:04:17,121 --> 01:04:18,873
سوف أقسم رأسك إلي نصفين

1333
01:04:22,668 --> 01:04:24,462
الكل يضع يداة حيث يمكنني رؤيتهم

1334
01:04:24,545 --> 01:04:25,588
إنبطحوا علي الأرض

1335
01:04:25,671 --> 01:04:27,298
إنبطحوا علي الأرض الأن

1336
01:04:36,932 --> 01:04:38,267
نجاح مبهر

1337
01:04:44,982 --> 01:04:46,901
إتضح أنهم كانوا 120 كيلو من المخدرات

1338
01:04:47,359 --> 01:04:49,612
تيجارتن
فرانك تيجارتن

1339
01:04:53,240 --> 01:04:54,867
هيا, المباحث الفيدرالية
تريد أن تتحدث معك

1340
01:04:54,950 --> 01:04:56,869
لماذا المباحث الفيدرالية
تريد التحدث معي؟

1341
01:04:57,828 --> 01:04:59,205
يظنون أنك جيد المظهر
هيا

1342
01:05:02,208 --> 01:05:03,167
ليس أنت

1343
01:05:14,053 --> 01:05:15,095
هل أنت بخير؟

1344
01:05:17,806 --> 01:05:20,100
يبدو أنك خائفاً تماماً مثلي

1345
01:05:21,352 --> 01:05:23,145
لست خائفاً علي نفسي

1346
01:05:25,940 --> 01:05:27,274
خائفاً علي إبنتي

1347
01:05:28,442 --> 01:05:29,818
إنتهي الحديث

1348
01:05:35,783 --> 01:05:37,535
لدي إبنة أيضاً

1349
01:05:38,661 --> 01:05:41,497
خوفنا الأكبر في الحياة
أن نخيب ظنها

1350
01:05:43,832 --> 01:05:47,878
أنا أشعر بالخجل والعار
و

1351
01:05:47,962 --> 01:05:50,172
لا تتمسكني علي
بحياتك الثرية

1352
01:05:50,256 --> 01:05:52,007
و إبنتك المدللة والمرفهة

1353
01:05:52,091 --> 01:05:53,676
أنتم سوف تخرجون من هنا
فى أقل من دقيقة

1354
01:05:53,759 --> 01:05:55,427
وسوف تسترجع أمها

1355
01:05:55,511 --> 01:05:58,973
والأن, شكراً لكم
أنا عالق هنا لأجل غير مسمي

1356
01:05:59,056 --> 01:06:00,391
أجل

1357
01:06:00,474 --> 01:06:06,063
سوف نخرج من هنا
ولكن حياتي لن يكون لها معني

1358
01:06:07,481 --> 01:06:10,317
ربما هذا لا يعني لك شيئاً
حتي لأنك أخفقت

1359
01:06:10,401 --> 01:06:15,447
لمرة واحدة, ولكن نحن
أخفقنا لمدة أسبوع

1360
01:06:15,531 --> 01:06:20,202
أسبوع واحد, كافٍ
لتدمير حياتها بالكامل

1361
01:06:20,286 --> 01:06:23,831
مازالت فى سن الـ 19 والأن

1362
01:06:23,914 --> 01:06:24,999
هل تمزحين؟

1363
01:06:25,082 --> 01:06:26,834
أبنتك 19 عاماً؟

1364
01:06:26,917 --> 01:06:28,294
يجب عليها الإعتناء بنفسها

1365
01:06:29,128 --> 01:06:32,631
إبنتي روز 7 سنوات فقط

1366
01:06:34,091 --> 01:06:37,761
والأن ستكون وحيدة فى الحياة

1367
01:06:38,596 --> 01:06:39,847
ليس لديها أحداً

1368
01:06:43,976 --> 01:06:48,230
أيتها المرأة, ليس لديكي
ادني فكرة عن الخجل

1369
01:06:49,440 --> 01:06:50,816
تباً

1370
01:06:50,899 --> 01:06:52,651
أنت تربح

1371
01:06:55,487 --> 01:06:56,905
مرحباً يا فرانك

1372
01:06:56,989 --> 01:06:58,866
أنا العميل الخاص ميلهاوس

1373
01:06:58,949 --> 01:07:01,285
وهذة العميلة الخاص بارنز

1374
01:07:01,368 --> 01:07:02,536
ليلة مريبة, أجل؟

1375
01:07:02,620 --> 01:07:03,704
-أجل-
-يا إلهي-

1376
01:07:03,787 --> 01:07:06,790
حيازة 120 كيلو من كوكايين نورتينو

1377
01:07:06,874 --> 01:07:08,375
يا لة من إخفاق

1378
01:07:08,459 --> 01:07:09,543
أجل

1379
01:07:09,627 --> 01:07:12,588
أنتم تعرفون بأننا لم نفعل شيئاً
أليس كذلك؟

1380
01:07:12,671 --> 01:07:16,050
اوه, هل تعتقد بأننا أرسلنا جميع

1381
01:07:16,133 --> 01:07:17,926
القوات فقط للمرح؟

1382
01:07:18,844 --> 01:07:20,054
هذا ما نعرفة

1383
01:07:20,137 --> 01:07:22,389
نحن نستهدف تشوب
منذ ثلاثة ايام منذ دخولة

1384
01:07:22,473 --> 01:07:23,807
للولايات المتحدة

1385
01:07:23,891 --> 01:07:26,393
شيئ آخر نعرفة
أنكم جميعاً كنتم فى كويكي مارت
<font size="30" color="green">كويكي مارت: متجر فى المسلسل الكارتوني الساخر عائلة سيمبسون</font>

1386
01:07:26,477 --> 01:07:29,563
فى موقف السيارات مجاناً
لذلك أعتقد بأنة لدينا مشكلة هنا

1387
01:07:29,647 --> 01:07:30,981
أليس كذلك؟

1388
01:07:31,065 --> 01:07:32,608
فرانك, لو كنت تريد الخروج
من هنا الليلة يجب عليك

1389
01:07:32,691 --> 01:07:34,902
إقناعنا بأنك لست
واحداً من تجار المخدرات

1390
01:07:34,985 --> 01:07:36,445
فقط الحقيقة

1391
01:07:38,572 --> 01:07:40,991
مرحباً
سيد تيجارتن ليس بالمنزل, هاتفة

1392
01:07:41,075 --> 01:07:44,453
طار خلال منفاخ الثلج
وهو الأن سيقطع رأسة

1393
01:07:49,875 --> 01:07:52,419
أعتقد بأن إدانتي لمساتركارد
بـ 300 دولار ساعدت

1394
01:07:52,503 --> 01:07:55,547
فى إقناعهم أننا لسنا
السيد والسيدة التشابو

1395
01:07:55,631 --> 01:07:58,550
لا يمكنني التوقف عن
التفكير فى البنت الصغيرة

1396
01:07:58,634 --> 01:08:00,010
ما الذي ستفعلية يا نانسي؟

1397
01:08:00,094 --> 01:08:02,971
هل ستجعليها تعيش معنا
فى هذة الشاحنة الزرقاء؟

1398
01:08:06,225 --> 01:08:07,726
يا إلهي, هذا يوماً تعيساً

1399
01:08:09,687 --> 01:08:12,690
كارل وجد ميدالياتي

1400
01:08:13,524 --> 01:08:14,566
كيف وجدهم؟

1401
01:08:14,650 --> 01:08:16,026
إنة دحلاب لعين

1402
01:08:16,110 --> 01:08:20,572
لكن هذة الميداليات جعلتني
أتذكر بأنني كنت أفوز دوماً

1403
01:08:21,699 --> 01:08:23,409
كنت دوماً علي القمة

1404
01:08:24,702 --> 01:08:27,955
هذا الأسبوع بكيت
أكثر مما بكيتة فى حياتي

1405
01:08:29,164 --> 01:08:31,375
وبكيت علي أشياء
أنا لم أبكي أبداً عليها

1406
01:08:31,458 --> 01:08:32,918
في الأيام الماضية

1407
01:08:34,712 --> 01:08:38,799
أصبحت كأنني
شخص آخر لا أعرفة

1408
01:08:38,882 --> 01:08:40,134
ولا أشبهة

1409
01:08:41,301 --> 01:08:42,511
إلي أين يؤدي هذا؟

1410
01:08:45,097 --> 01:08:46,890
نحتاج التحدث مع دان

1411
01:08:46,974 --> 01:08:48,350
لماذا؟ نتوسل من أجل المال؟

1412
01:08:48,434 --> 01:08:49,476
هذا لن يرجع لك
ثقتك بنفسك

1413
01:08:49,560 --> 01:08:51,145
هذا إستسلام ليس فوز

1414
01:08:51,228 --> 01:08:53,814
أشخاص مثل دان
يستغلون الضعفاء

1415
01:08:55,816 --> 01:08:57,317
سوف أجد حلاً

1416
01:08:59,069 --> 01:09:00,320
أنا أفكر

1417
01:09:01,947 --> 01:09:05,284
أراهن بأن ريتشال إعتادت أن تذهب
فى أحدي هذة الحافلات للمدرسة

1418
01:09:06,577 --> 01:09:09,246
منذ فترة طويلة, حينما إعتادت
أن تنظر لي للأعلي

1419
01:09:09,329 --> 01:09:10,998
كأنني سوبرمان

1420
01:09:13,917 --> 01:09:15,878
فرانك

1421
01:09:20,424 --> 01:09:21,967
هل تبكي؟

1422
01:09:23,594 --> 01:09:26,430
لقد كنت تبكي
يالك من جبان

1423
01:09:26,513 --> 01:09:27,806
لا, انا لا أبكي

1424
01:09:27,890 --> 01:09:31,018
ولكن إذا كنت لأنني
يا إلهي

1425
01:09:31,101 --> 01:09:32,394
لأن تفوح منكم رائحة عفنة

1426
01:09:32,478 --> 01:09:33,896
تباً لك

1427
01:09:33,979 --> 01:09:35,981
هل لديك 10 دولارات؟
للبنزين؟

1428
01:09:36,064 --> 01:09:38,609
عجباً, يا لة من توقيت
أيها المتشرد

1429
01:09:38,692 --> 01:09:40,444
كلا, فى الحقيقة
لا نملك 10 دولارات للبنزين

1430
01:09:40,527 --> 01:09:41,904
كاذب

1431
01:09:41,987 --> 01:09:43,697
لديك الكثير من المفروشات
يالك من ثري لعين

1432
01:09:43,781 --> 01:09:44,948
ثري؟

1433
01:09:45,032 --> 01:09:47,409
يبدو أنكم قد أسأتم
فهم موقفنا يا صديقي

1434
01:09:47,493 --> 01:09:49,369
مهلاً, مهلاً
أنا لست صديقك

1435
01:09:49,453 --> 01:09:51,455
إنة ليس صديقك
يا وجة السمكة

1436
01:09:52,873 --> 01:09:55,000
أنا لا أذكر بأن أحداً نعتني
بوجة السمكة من قبل

1437
01:09:55,083 --> 01:09:56,460
جيد

1438
01:09:56,543 --> 01:09:58,378
هل تصدق هذا اللعين وجة السمكة
يدعي بأنني صديقة؟

1439
01:09:58,462 --> 01:10:01,381
أنا لست صديقك, لذا تباً لك

1440
01:10:01,465 --> 01:10:04,551
لا, لا, إنة
إنة أكثر من تباً لكما

1441
01:10:04,635 --> 01:10:06,887
آسف, لكنك لا تفهم
ما الذي نحاول أن نقولة

1442
01:10:06,970 --> 01:10:08,222
تباً لك

1443
01:10:08,305 --> 01:10:09,306
ما إسمك؟

1444
01:10:09,389 --> 01:10:10,140
ويل

1445
01:10:10,224 --> 01:10:11,058
ما إسمك؟

1446
01:10:11,141 --> 01:10:12,309
كولن

1447
01:10:12,392 --> 01:10:14,228
ويل... كولن

1448
01:10:15,103 --> 01:10:16,396
تباً لكما

1449
01:10:17,856 --> 01:10:19,107
وجة السمكة

1450
01:10:24,530 --> 01:10:25,614
حسناً

1451
01:10:25,697 --> 01:10:27,241
إلي متي سوف نبقي هنا؟

1452
01:10:27,324 --> 01:10:28,534
لست متأكداً

1453
01:10:29,493 --> 01:10:31,745
ما الذي تفعلونة بالخارج؟

1454
01:10:33,872 --> 01:10:35,207
حسناً, ما الذي يوجد لديك؟

1455
01:10:36,208 --> 01:10:37,417
أين المتشرد الآخر؟

1456
01:10:37,501 --> 01:10:38,418
فى ماوي
<font size="30" color="green">ماوي: جزيرة فى هاواي</font>

1457
01:10:38,502 --> 01:10:39,711
يمكنني شراء بعض الأشياء

1458
01:10:39,795 --> 01:10:41,713
مهلاً, مهلاً, هل تعتقد
أن هذا متجراً ما؟

1459
01:10:41,797 --> 01:10:43,507
وما الذي تفعلة هنا إذا؟

1460
01:10:43,590 --> 01:10:46,009
فى الحقيقة, هذة قصة يطول شرحها

1461
01:10:46,093 --> 01:10:47,761
-نانسي-
-كم سعر هذا الطلاء؟-

1462
01:10:47,845 --> 01:10:49,429
طلاء رذاذ, أريد أن
أتصرف بسخط

1463
01:10:49,513 --> 01:10:50,722
تريد بأن تتصرف بسخط؟

1464
01:10:50,806 --> 01:10:52,683
أتريد بأن تتصرف
بسخط بطلاء رذاذ؟

1465
01:10:52,766 --> 01:10:54,977
أنت أسوأ متشرد علي الإطلاق

1466
01:10:55,060 --> 01:10:55,978
ما هذا؟ مهرجان؟

1467
01:10:56,061 --> 01:10:57,062
وأنت أتيت أخر شخص

1468
01:10:57,145 --> 01:10:58,438
حسناً خمسة دولارات

1469
01:10:58,522 --> 01:11:00,858
خمسة دولارات من أجل علبة الطلاء؟

1470
01:11:00,941 --> 01:11:02,484
هذا ما قلتة
خمسة دولارات, موافق ام لا؟

1471
01:11:02,568 --> 01:11:04,152
هناك صف طويل خلفك

1472
01:11:05,237 --> 01:11:07,281
جعلتك تنظر مثل الأبلة اللعين

1473
01:11:07,364 --> 01:11:08,407
تباً لك

1474
01:11:12,160 --> 01:11:13,954
لا تنظر لي

1475
01:11:14,037 --> 01:11:15,581
إبتعد عن خزان البنزين يا متشرد

1476
01:11:15,664 --> 01:11:16,999
تباً لك

1477
01:11:21,795 --> 01:11:22,796
توقف و إنبطح

1478
01:11:22,880 --> 01:11:25,632
لما يحدث هذا؟

1479
01:11:25,716 --> 01:11:26,967
أنت تحترق

1480
01:11:27,050 --> 01:11:28,760
فرانك, أحضر مطفأة الحريق

1481
01:11:30,721 --> 01:11:33,181
لا يمكنك الوقوف هناك
إنة يحترق

1482
01:11:33,265 --> 01:11:35,434
أنا لا أريد هذا
الهراء فى حياتي

1483
01:11:41,732 --> 01:11:44,818
أجل, إستلقي علي
إستلقي علي يا فتاة

1484
01:11:44,902 --> 01:11:47,321
أجل, أطفئيني
مثل السيجارة

1485
01:11:48,155 --> 01:11:50,282
أجل, دعيني أرد لكي الخدمة
<font size="30" color="green">إيحاء جنسي</font>

1486
01:11:50,365 --> 01:11:51,742
أنا لا شيئ ولكني رجل شهم

1487
01:11:51,825 --> 01:11:53,327
هل أنت بخير؟

1488
01:11:54,536 --> 01:11:55,829
هذة زوجتي أيها المتشرد

1489
01:11:59,166 --> 01:12:00,876
لقد إستلقت علي يا رجل

1490
01:12:03,921 --> 01:12:06,340
أعد هذة المصابيح يا متشرد

1491
01:12:07,716 --> 01:12:09,718
حسناً
هذة هي خلاصة الموضوع

1492
01:12:09,801 --> 01:12:14,848
تبدو كأنها فكرة جيدة
ماذا تطلقون عليها؟ ساحة باي؟

1493
01:12:14,932 --> 01:12:15,641
ساحة باي

1494
01:12:15,724 --> 01:12:17,643
إسم جيد لفكرة جيدة

1495
01:12:17,726 --> 01:12:18,977
إنها فكرة فرانك

1496
01:12:19,061 --> 01:12:20,395
هل تسمعون يا متشردين؟

1497
01:12:20,479 --> 01:12:22,272
هذة الفكرة الجيدة, تكون فكرتي

1498
01:12:22,356 --> 01:12:24,816
ضربك بمجرفة فى
الوجة ستكون فكرة جيدة

1499
01:12:27,277 --> 01:12:28,779
إنة فعل ذلك بالفعل

1500
01:12:28,862 --> 01:12:31,114
عندما كان يدخن عنكبوت

1501
01:12:32,699 --> 01:12:34,993
أصدق هذا
لأنة أبلة لعين

1502
01:12:35,077 --> 01:12:37,037
أنظر إلي وجة السمكة السمين

1503
01:12:37,955 --> 01:12:41,041
فرانك مثل طبق مليئ بالهراء

1504
01:12:42,000 --> 01:12:43,293
لا يعجبني هذا

1505
01:12:43,377 --> 01:12:46,129
أكرة أن اقول هذا
لكن فرانك علي حق فى شيئاً

1506
01:12:46,797 --> 01:12:48,382
هذة فكرة جيدة

1507
01:12:48,465 --> 01:12:49,549
حسناً؟

1508
01:12:50,968 --> 01:12:52,970
لكن يجب أن تتحلون بالقوة
عندما تتعاملون مع الأثرياء

1509
01:12:53,053 --> 01:12:54,596
وإلا سوف يفترسوكم

1510
01:12:55,681 --> 01:12:58,767
أنا أعرف هذا لأنني فى يوم
ما كنت واحداً منهم

1511
01:12:59,893 --> 01:13:02,938
أطفئني يا وجة السمكة

1512
01:13:08,443 --> 01:13:10,779
حسناً لقد طفأت
لقد طفأت

1513
01:13:10,862 --> 01:13:12,030
هل أنت بخير؟

1514
01:13:12,114 --> 01:13:12,781
أجل

1515
01:13:12,864 --> 01:13:13,657
ماذا حدث؟

1516
01:13:13,740 --> 01:13:14,908
السيجارة

1517
01:13:14,992 --> 01:13:16,994
أجل, نفس الشيئ حدث لي

1518
01:13:17,077 --> 01:13:18,036
كان غباءاً

1519
01:13:18,120 --> 01:13:19,121
أجل

1520
01:13:19,204 --> 01:13:20,872
حسناً, الوداع يا فرانك

1521
01:13:20,956 --> 01:13:23,208
أتمني لو قطار صدمك فى وجهك

1522
01:13:25,168 --> 01:13:27,546
إذهب لشفط بعض البنزين
ودخن سيجارة يا متشرد

1523
01:13:28,880 --> 01:13:29,923
توشي
<font size="30" color="green">بالفرنسية وتعني شيئاً مؤثر</font>

1524
01:13:30,924 --> 01:13:32,467
متأكد بأنك بخير؟

1525
01:13:32,551 --> 01:13:34,970
أجل, أنا فعلت الشيئ المعتاد
بعد ذلك تعرف

1526
01:13:35,053 --> 01:13:36,638
اللهيب نشب علي

1527
01:13:36,722 --> 01:13:37,848
هل تعتقد هذا
بسبب السيجارة أم؟

1528
01:13:37,931 --> 01:13:38,974
قسمة ونصيب؟

1529
01:13:39,057 --> 01:13:40,559
كانوا لطفاء

1530
01:13:42,561 --> 01:13:44,104
كولن و ويل

1531
01:13:45,063 --> 01:13:46,189
تباً لهم

1532
01:13:47,590 --> 01:13:49,000
<font size="30" color="green">اليوم السادس</font>

1533
01:13:57,534 --> 01:13:59,786
لماذا يوجد مفروشات
علي المرج؟

1534
01:14:03,248 --> 01:14:05,792
ربما كانوا يحتفلون

1535
01:14:05,876 --> 01:14:08,003
إنهم ليسوا كذلك يا جيسي

1536
01:14:09,588 --> 01:14:10,964
هل ستدخلين؟

1537
01:14:11,048 --> 01:14:12,758
أريد البدأ فى إعداد المفاجئة

1538
01:14:12,841 --> 01:14:14,718
أجل, فقط دقيقة

1539
01:14:14,801 --> 01:14:17,888
لقد أصبت بالدوار, سوف أذهب
للنوم لبعض من الوقت

1540
01:14:17,971 --> 01:14:19,014
حسناً

1541
01:14:25,812 --> 01:14:27,064
هذا غريب

1542
01:14:28,982 --> 01:14:29,900
مهلاً! مهلاً

1543
01:14:29,983 --> 01:14:31,276
مرحباً

1544
01:14:31,359 --> 01:14:33,862
إذا كنتي هنا لساحة البيع
إنها فى الفناء

1545
01:14:33,945 --> 01:14:34,988
من أنت؟

1546
01:14:35,072 --> 01:14:36,156
من أنا؟

1547
01:14:36,239 --> 01:14:38,033
أنا الشخص الذي يحمل رذاذ الفلفل

1548
01:14:38,116 --> 01:14:39,159
قدر 340 جرام

1549
01:14:39,242 --> 01:14:42,621
قدر 85 جرام من رذاذ الفلفل
أمام أعينك, حسناً؟

1550
01:14:42,704 --> 01:14:43,622
من أنتي؟

1551
01:14:43,705 --> 01:14:45,665
أنا ريتشال

1552
01:14:45,749 --> 01:14:47,125
أعيش هنا

1553
01:14:47,209 --> 01:14:49,669
يا إلهي, ريتشال؟

1554
01:14:49,753 --> 01:14:50,504
أجل

1555
01:14:50,587 --> 01:14:52,172
لقد سمعت الكثير عنك

1556
01:14:52,964 --> 01:14:54,174
أنا كارل

1557
01:14:56,760 --> 01:14:58,845
كارل, أعتقد بأنك سوف

1558
01:14:58,929 --> 01:15:01,098
تشرح لي ما الذي يحدث

1559
01:15:04,976 --> 01:15:07,854
عزيزي
أعتقد بأنني وجدت الحل

1560
01:15:07,938 --> 01:15:10,440
وسوف نطلق علية إسم
الكارل

1561
01:15:12,818 --> 01:15:13,985
تشعرين بتحسن؟

1562
01:15:14,361 --> 01:15:16,446
لو جيدة يعني عصبية

1563
01:15:16,530 --> 01:15:17,823
بيبي روث؟

1564
01:15:17,906 --> 01:15:20,617
أحياناً بيبي روث
تكون مجرد حلوي

1565
01:15:24,704 --> 01:15:27,582
تم إلغاء البطولة لكن أنا متأكد
بأن دان مازال هنا

1566
01:15:27,916 --> 01:15:29,543
يجب أن ننجح فى هذا

1567
01:15:29,626 --> 01:15:32,170
سمعتي ماذا قال المتشردين
يجب علينا إجبار هؤلاء الأثرياء

1568
01:15:32,254 --> 01:15:33,505
علي إعطائنا نقود

1569
01:15:33,588 --> 01:15:35,340
نجعلهم يصرون علي إعطائنا أياها

1570
01:15:35,423 --> 01:15:38,218
هذا الشوط الأخير فى المباراة
لا يوجد وقت, الكرة فى ملعبك

1571
01:15:38,301 --> 01:15:39,845
وأنا سوف أتبعك

1572
01:15:46,643 --> 01:15:47,644
إركنها بالقرب

1573
01:15:49,646 --> 01:15:52,732
اوه, لا. هذا ليس
تباً لكم

1574
01:15:52,816 --> 01:15:54,442
هذا لشخص آخر

1575
01:15:56,111 --> 01:15:57,404
أيمكنكم تنظيفها؟

1576
01:15:57,988 --> 01:15:59,322
لا بأس

1577
01:16:00,657 --> 01:16:02,784
يجب علي الذهاب
لغرفة الملابس للتنظيف

1578
01:16:02,868 --> 01:16:04,536
ووضع سلاحي السري

1579
01:16:04,619 --> 01:16:06,371
-سوف أقابلك عند عربات الجولف-
-حسناً-

1580
01:16:07,622 --> 01:16:10,750
حسناً
إذاً إلي أين ذهبوا بعد ذلك؟

1581
01:16:10,834 --> 01:16:12,586
لا أعرف

1582
01:16:12,669 --> 01:16:15,839
أعني خططهم تتغير كل 16 دقيقة

1583
01:16:16,548 --> 01:16:18,258
بصراحة أنا قلق

1584
01:16:18,341 --> 01:16:22,512
والدتك, أعني
ربما تعرفينها أفضل مني

1585
01:16:22,596 --> 01:16:25,182
لكن يبدو عليها مشوشة قليلاً

1586
01:16:25,265 --> 01:16:28,935
المقصود هنا
أن مفاجئة حفلة عيد الميلاد

1587
01:16:29,019 --> 01:16:30,729
هي فكرة رائعة

1588
01:16:30,812 --> 01:16:32,063
هل رأيت فيلم منظم
حفلات الزفاف من قبل؟
<font size="30" color="green">فيلم كوميدي\رومانسي إنتاج عام 2001 بطولة جينيفر لوبيز و ماثيو ماكنوي</font>

1589
01:16:32,147 --> 01:16:33,773
بطولة جي لو

1590
01:16:33,857 --> 01:16:35,525
هذا إختصار لإسم جينيفر لوبيز

1591
01:16:35,609 --> 01:16:39,404
علي كل حال, أنا أعشق جي لو
ليس فقط لأنها

1592
01:16:39,487 --> 01:16:42,240
لاتينية
أنا أحبها لرقصها

1593
01:16:42,324 --> 01:16:45,619
أحبها لغنائها
أحبها لتمثيلها

1594
01:16:45,702 --> 01:16:47,537
لكنني لم أحب أبداً عطرها

1595
01:16:47,621 --> 01:16:48,830
لقد كان مقرف

1596
01:16:48,914 --> 01:16:52,542
كارل, لا أعتقد
بإمكاننا إقامة الحفلة

1597
01:16:53,585 --> 01:16:55,420
أريد أن أتصل بخالتي بيتي و

1598
01:16:55,503 --> 01:16:59,925
حسناً, أريد حوالي 12 مليار
قرص أسبرين و 28 جرام من

1599
01:17:00,008 --> 01:17:03,595
يا إلهي, من هذا الضخم

1600
01:17:03,678 --> 01:17:05,639
جيسي, هذا كارل

1601
01:17:05,722 --> 01:17:09,142
أعتقد بأنة سيبقي معنا

1602
01:17:09,226 --> 01:17:11,436
مرحباً, أنا جيسي

1603
01:17:11,519 --> 01:17:13,521
-مرحباً-
-تشرفت بمقابلتك-

1604
01:17:13,605 --> 01:17:17,400
هل ناديتني بالضخم؟

1605
01:17:17,484 --> 01:17:21,488
لو كنت سمكة قرش يا رجل
لكنت أمضغ

1606
01:17:21,571 --> 01:17:24,199
جسمك مثل صغار الفقمة
<font size="30" color="green">الفقمة أو كلب البحر</font>

1607
01:17:29,788 --> 01:17:32,666
أرجوك يا إلهي
لا تجعل هذا حلماً لعيناً

1608
01:17:40,298 --> 01:17:41,508
مرحباً أندي

1609
01:17:41,591 --> 01:17:42,884
صديقي داني

1610
01:17:45,762 --> 01:17:47,180
أنظر هناك
هل هذة نانسي عند البار؟

1611
01:17:47,264 --> 01:17:48,098
عجباً

1612
01:17:48,181 --> 01:17:49,474
فى صحتك

1613
01:17:49,557 --> 01:17:50,976
نانسي المذهلة

1614
01:17:51,059 --> 01:17:52,060
مرحباً يا رفاق

1615
01:17:52,143 --> 01:17:53,770
مرحباً يا فرانك

1616
01:17:53,853 --> 01:17:55,105
نعم, إنها تمرح قليلاً

1617
01:17:56,314 --> 01:17:57,857
حالياً هي فى حالة لا يرثي لها

1618
01:17:59,234 --> 01:18:01,069
كنا نحتفل من أجل أخبار جيدة

1619
01:18:01,152 --> 01:18:02,779
صحيح؟
ما هذة الأخبار الجيدة؟

1620
01:18:02,862 --> 01:18:04,781
الأخبار بخصوص سيليكون فالي
<font size="30" color="green">منطقة فى كاليفورنيا</font>

1621
01:18:04,864 --> 01:18:05,907
اوه

1622
01:18:05,991 --> 01:18:08,201
مرحبااااااً يا رفآآآآآق؟

1623
01:18:08,285 --> 01:18:12,205
اوه, بومار لقد ألغوا مباراتك

1624
01:18:12,289 --> 01:18:13,415
أعلم, أعلم

1625
01:18:13,498 --> 01:18:15,083
كرات بيضاء
كرات ثلجية, تعرفين

1626
01:18:15,166 --> 01:18:17,043
حسناً كرات بيضاء
أفضل من كرات زرقاء
<font size="30" color="green">إيحاء جنسي</font>

1627
01:18:17,127 --> 01:18:18,545
هل جريت فى المضمار؟

1628
01:18:18,628 --> 01:18:20,880
هل جريت فى المضمار؟
هل جريت فى المضمار؟

1629
01:18:20,964 --> 01:18:22,132
أتعني بأرجلنا؟

1630
01:18:22,215 --> 01:18:23,508
لهذا السبب لديهم عربات جولف

1631
01:18:23,591 --> 01:18:25,468
توقف هنا يا عزيزي

1632
01:18:25,552 --> 01:18:28,930
أريدك بأن تنتبة وتركز

1633
01:18:29,014 --> 01:18:32,058
لأنني علي وشك أن أنظمكم

1634
01:18:32,142 --> 01:18:33,476
عزيزتي, هل يمكننا التحدث لبرهة؟

1635
01:18:33,560 --> 01:18:34,102
لا

1636
01:18:34,185 --> 01:18:35,395
لا يا حبيبتي, أعتقد

1637
01:18:35,478 --> 01:18:38,440
أنا أتحدث معك طوال الوقت
لقد سئمت من التحدث إليك

1638
01:18:38,523 --> 01:18:39,482
أريد التحدث إليهم

1639
01:18:39,566 --> 01:18:41,276
توقف عن التحكم بي

1640
01:18:42,402 --> 01:18:44,446
تمتعوا بهذة اللحظة يا رفاق

1641
01:18:45,322 --> 01:18:50,327
حسنا, إعتدت بأن أجري
فى الحارة الرابعة

1642
01:18:50,410 --> 01:18:51,745
وهذا ما كان يحدث

1643
01:18:51,828 --> 01:18:56,666
ثاني أسرع متسابق
هو الذي يبدأ السباق

1644
01:18:56,750 --> 01:19:00,003
هذا اللعين يجب
أن يحصل علي مدرب

1645
01:19:00,086 --> 01:19:04,007
أندي, ذكي
ويعمل بجد

1646
01:19:04,090 --> 01:19:06,968
لقد كسبت نقودك

1647
01:19:07,052 --> 01:19:08,053
أجل

1648
01:19:08,136 --> 01:19:13,350
لذلك, سوف أجعلك المتسابق الأول

1649
01:19:14,059 --> 01:19:15,810
تعالي معي

1650
01:19:17,020 --> 01:19:22,317
المتسابق الثاني, يجب أن يكون  قوي
ويمكن الإعتماد علية

1651
01:19:22,400 --> 01:19:23,401
هذا أنت يا ستيف

1652
01:19:23,485 --> 01:19:26,529
لقد قمت بعمل جيد في وول ستريت
لكنك لم تفعل
<font size="30" color="green">وول ستريت: شارع مليئ بالبنوك والمكاتب المالية وشركات بيع وتبادل الأسهم و البورصة</font>

1653
01:19:26,613 --> 01:19:28,490
أي شيئ

1654
01:19:29,366 --> 01:19:30,909
ملفت للأنظار

1655
01:19:32,327 --> 01:19:35,872
أنا آسفة حقاً يا روب
ولكن أبطأ

1656
01:19:35,955 --> 01:19:39,709
متسابق, دائماً يركض الثالث

1657
01:19:39,793 --> 01:19:43,838
أعلم بأنك ثري
لكنها أموال عائلتك يا عزيزي

1658
01:19:43,922 --> 01:19:46,674
يجب أن تكون جائعاً

1659
01:19:46,758 --> 01:19:50,553
ربما اليوم
أفحمنا يا عزيزي أرجوك

1660
01:19:52,430 --> 01:19:54,599
أما أنت داني يا صديقي

1661
01:19:55,934 --> 01:19:57,394
أنت الرابع

1662
01:19:57,477 --> 01:19:58,853
لن أكون الرابع

1663
01:19:58,937 --> 01:20:01,856
ولكن المتسابق الرابع
هو أسرع متسابق

1664
01:20:01,940 --> 01:20:03,233
آآآه

1665
01:20:03,316 --> 01:20:06,653
هو أيضاً المتسابق الأذكي

1666
01:20:06,736 --> 01:20:09,781
لأنة يعرف ما يلزمة للفوز

1667
01:20:10,824 --> 01:20:14,327
أما يركض بقوة
لتعويض الوقت الضائع

1668
01:20:14,411 --> 01:20:17,872
أو يركض بسرعة كافية
ليبقي فى الصدارة

1669
01:20:17,956 --> 01:20:21,835
أنا دائماً ما كنت المتسابقة الرابعة

1670
01:20:21,918 --> 01:20:25,380
لأنني كنت جيدة جداً

1671
01:20:26,548 --> 01:20:29,676
لذا, هيا نتمدد

1672
01:20:29,759 --> 01:20:31,719
ونسخن

1673
01:20:31,803 --> 01:20:34,222
ونتخذ أماكننا

1674
01:20:34,305 --> 01:20:35,682
حسناً, أنا أحب هذا الجزء

1675
01:20:35,765 --> 01:20:38,101
أليست مرحة؟

1676
01:20:38,184 --> 01:20:39,018
إنهضي يا عزيزتي

1677
01:20:39,102 --> 01:20:41,146
ماذا الأن؟ سنركض؟

1678
01:20:41,229 --> 01:20:45,650
أجل, وفرانك سوف يخبركم
ماذا يوجد علي خط النهاية

1679
01:20:45,733 --> 01:20:46,901
لا, لا يا عزيزتي

1680
01:20:46,985 --> 01:20:49,112
لا يوجد لدينا مكان للمستثمرين

1681
01:20:49,195 --> 01:20:51,781
أرجوك, أرجوك يا فرانك
لا يمكنك

1682
01:20:51,865 --> 01:20:56,202
الوثوق بهؤلاء المليونيرات
من سيليكون فالي

1683
01:20:56,286 --> 01:21:01,249
مزيفين بالظبط مثل
السيليكون المزيف للأثداء

1684
01:21:01,332 --> 01:21:03,877
مليونيرات مزيفون
إنهم حديثي الثراء

1685
01:21:03,960 --> 01:21:05,128
إنها مجرد خطوة للأمام

1686
01:21:05,211 --> 01:21:06,796
الآن عليك أن تخبرة
عن الخنزير

1687
01:21:06,880 --> 01:21:07,589
أخبرنا ما هي الخطوة

1688
01:21:07,672 --> 01:21:09,883
أخبرهم عن الخنزير
الخنزير

1689
01:21:09,966 --> 01:21:11,301
حسناً, حسناً, حسناً

1690
01:21:13,178 --> 01:21:16,181
هل تسمعون عن جملة
إحرق المنزل لتطهو الخنزير؟

1691
01:21:17,432 --> 01:21:20,477
ليس لديك الكثير من المنازل
ولكن لدينا الكثير من الخنازير لتطهوها؟

1692
01:21:21,769 --> 01:21:23,104
يوجد الكثير من مؤشرات الإفلاس
فى هذة البلد حالياً

1693
01:21:23,188 --> 01:21:24,147
الشعب خسر كل شيئ

1694
01:21:24,230 --> 01:21:25,648
يقامرون ويهزمون شر هزيمة

1695
01:21:26,441 --> 01:21:27,775
هل لفت إنتباهكم؟

1696
01:21:31,488 --> 01:21:35,158
نحن نساعدهم على بيع
لحم الخنزير المشوي

1697
01:21:36,075 --> 01:21:39,662
الناس تتصفح
ساحات البيع من المنزل

1698
01:21:40,497 --> 01:21:42,165
أسميها ساحة باي

1699
01:21:43,750 --> 01:21:45,293
نعم يا عزيزي

1700
01:21:48,171 --> 01:21:49,172
أعجبتني الفكرة

1701
01:21:49,923 --> 01:21:51,299
أعجبتني

1702
01:21:51,382 --> 01:21:52,800
لنتحدث إذن

1703
01:21:52,884 --> 01:21:55,637
والفائز هو... دآآآآآآن

1704
01:21:55,720 --> 01:21:57,764
زوجتي مرحة للغاية

1705
01:21:59,057 --> 01:22:00,266
تمثيلك كان ممتاز

1706
01:22:00,350 --> 01:22:01,392
لم أكن أوصل للمنزل

1707
01:22:01,476 --> 01:22:02,852
إذا لم توضعني في
المرتبة الثالثة يا عزيزتي

1708
01:22:02,936 --> 01:22:04,229
اشعر بالراحة

1709
01:22:04,312 --> 01:22:05,438
أجل هذا رائع, أليس كذلك؟

1710
01:22:05,522 --> 01:22:06,773
لقد نفذنا خطة الكارل

1711
01:22:06,856 --> 01:22:10,276
جنوني جعل مظهرك جيد
والأن يريدون ساحة باي

1712
01:22:10,360 --> 01:22:11,653
سوف أتصل بجايسون

1713
01:22:11,736 --> 01:22:13,780
أحتاج إلي شيئاً لكي أرية
لدان غداً علي الغذاء

1714
01:22:13,863 --> 01:22:15,031
أجل

1715
01:22:15,823 --> 01:22:17,492
فرانك, هل نجحنا؟

1716
01:22:17,575 --> 01:22:20,245
هل حقاً سنخرج من
كل هذة المشاكل؟

1717
01:22:20,328 --> 01:22:22,830
لا أعرف كيف, ولكن أظن
أننا نجحنا, أليس كذلك؟

1718
01:22:22,914 --> 01:22:25,166
من قال اللي
إتكسر لا يتصلح؟

1719
01:22:26,167 --> 01:22:27,752
أبي, أمي

1720
01:22:27,835 --> 01:22:29,212
ريتشال

1721
01:22:30,713 --> 01:22:32,799
أري أنك قد قابلت كارل

1722
01:22:32,882 --> 01:22:34,259
نانسي, لقد كنت قلق للغاية

1723
01:22:34,342 --> 01:22:36,010
أخبرني كارل بكل شيئ

1724
01:22:36,094 --> 01:22:40,390
حاولت أن أجمع
الخيوط ولكن لا أعرف

1725
01:22:40,473 --> 01:22:43,226
لقد إتصلت بخالتي بيتي
إنها فى الطريق إلي هنا

1726
01:22:43,309 --> 01:22:44,435
رائع

1727
01:22:44,519 --> 01:22:46,896
حبيبتي, إنة نايجل

1728
01:22:47,647 --> 01:22:48,940
أجل

1729
01:22:49,649 --> 01:22:50,692
نايدج

1730
01:22:50,775 --> 01:22:52,777
آسف
لكن هل نعتني بـ نايدج؟

1731
01:22:52,860 --> 01:22:55,572
هذا محتمل, كنت أعرف
شخص يدعي أدلوف اللعين

1732
01:22:55,655 --> 01:22:56,823
هذا إسم صعب, أليس كذلك؟

1733
01:22:56,906 --> 01:23:01,828
أنصت, لقد خضت
بمحادثة خيالية مع الشرطة

1734
01:23:01,911 --> 01:23:05,707
وأخبروني, بأن منزلي
قد نُهب

1735
01:23:05,790 --> 01:23:09,544
أنا علي وشك ركوب الطائرة
وسوف أأتي وأبدأ في ركل

1736
01:23:09,627 --> 01:23:11,629
بعض المؤخرات
حسناً؟

1737
01:23:11,713 --> 01:23:14,382
لا, لا, لقد قبضوا علي المجرم
وكل شيئ أصبح فى مكانة

1738
01:23:14,465 --> 01:23:16,134
كل شيئٍ علي ما يرام
هنا يا نايجل

1739
01:23:16,217 --> 01:23:18,469
اوه, الشرطة قبضت علية؟

1740
01:23:18,553 --> 01:23:20,805
لم يخبروني بشيئاً
حسناً, اسمع

1741
01:23:20,888 --> 01:23:23,600
أنا أريد المجرمين أن يحاكمون

1742
01:23:23,683 --> 01:23:25,435
ويذهبون إلي السجن
إتفقنا؟

1743
01:23:25,518 --> 01:23:26,561
كلا, كلا, يا نايجل

1744
01:23:26,644 --> 01:23:29,480
السارق صدمتة سيارة
ودراجة و صخرة

1745
01:23:29,564 --> 01:23:31,190
هل هذا العقاب ليس كافٍ؟

1746
01:23:31,274 --> 01:23:34,444
تعرف؟ حتي علي مسافة 8 آلاف كيلومتر
أشتم راحة الهراء

1747
01:23:34,527 --> 01:23:35,778
سوف أركب هذة الطائرة

1748
01:23:35,862 --> 01:23:37,614
أو بإمكاني إلتقاط صورة
لغرفة المعيشة الخاصة بك

1749
01:23:37,697 --> 01:23:40,408
و إرسالها إليك
وسوف تري بنفسك

1750
01:23:42,869 --> 01:23:44,370
أجل, أرسلها

1751
01:23:50,543 --> 01:23:54,088
حسناً, أعرف بأنك مازلتي غاضبة

1752
01:23:54,172 --> 01:23:57,675
أمي, أنا غاضبة منك لأنكي
لم تثقي بي لإخباري

1753
01:23:57,759 --> 01:23:59,052
ما الذي يحدث

1754
01:23:59,135 --> 01:24:03,431
أيضاً أنا غاضبة لأن قد فاتني

1755
01:24:03,514 --> 01:24:06,601
رؤية والدي المذهلين
فى لحظات الإثارة

1756
01:24:07,393 --> 01:24:09,103
كنت أتمنى التواجد معكم

1757
01:24:09,187 --> 01:24:12,523
لأنني لم أكتف
من التعلم منكم

1758
01:24:13,274 --> 01:24:15,151
ريتشال

1759
01:24:19,947 --> 01:24:21,366
إذهبي إلي الطابق العلوي
فى خزانتي

1760
01:24:21,449 --> 01:24:23,034
الأن هي غرفة أمان

1761
01:24:23,826 --> 01:24:24,911
مرحباً أيها المنحرفون

1762
01:24:25,787 --> 01:24:27,997
ماذا قلنا لكم عن التواجد هنا؟

1763
01:24:32,585 --> 01:24:33,878
أين المنحرف الآخر؟

1764
01:24:33,961 --> 01:24:34,962
جايسون؟

1765
01:24:35,046 --> 01:24:37,423
لا تقلقي يا ريتش
إنني لها

1766
01:24:37,507 --> 01:24:40,218
لا يا جايسون
لا تعبث مع هؤلاء الرجال

1767
01:24:40,301 --> 01:24:43,262
فرانك
لدينا مشكلة

1768
01:24:43,346 --> 01:24:46,849
لا, لا, لا. لا أحد يتحدث
إلي السيدة تيجارتن هكذا

1769
01:24:47,809 --> 01:24:49,977
ماذا تملك أيها المفتش كرومبو؟
مسدس خرز؟

1770
01:24:50,061 --> 01:24:51,229
صواعق

1771
01:24:51,312 --> 01:24:52,480
أوفر نقود الإيجار

1772
01:24:57,276 --> 01:24:59,362
تباً
هؤلاء صواعق شرطة

1773
01:24:59,445 --> 01:25:01,280
أنا أريدة أيضاً

1774
01:25:01,364 --> 01:25:02,865
-إستعدوا للقاء-
-إعطني واحداً-

1775
01:25:02,949 --> 01:25:04,534
مهلاً يا أولاد
ما الذي تفعلونة هنا؟

1776
01:25:04,617 --> 01:25:05,952
صاعق إكس 26 ألف؟

1777
01:25:06,035 --> 01:25:07,620
حالياً أنا فى وسط
شيئاً مهماً للغاية

1778
01:25:07,704 --> 01:25:10,123
-نحن لم نعد نريد هذة-
-إبتعد أيها الأحمق-

1779
01:25:10,206 --> 01:25:11,165
قاتلني

1780
01:25:11,249 --> 01:25:12,125
من هؤلاء الأطفال؟
من فضلكم أتركوني وشأني

1781
01:25:12,208 --> 01:25:13,251
خُذ هذة

1782
01:25:13,334 --> 01:25:14,460
صديقتي تشاهد

1783
01:25:14,544 --> 01:25:15,545
جبان

1784
01:25:15,628 --> 01:25:16,754
خذوا الصواعق
لقد أرهقتموني

1785
01:25:20,091 --> 01:25:20,925
من أنت؟

1786
01:25:21,008 --> 01:25:22,093
أنا السباك

1787
01:25:24,137 --> 01:25:26,222
جاهزين للصعق
والرعب أيها الأوغاد؟

1788
01:25:26,305 --> 01:25:27,348
آمين

1789
01:25:30,435 --> 01:25:32,019
إركعوا أمام ربكم
<font size="30" color="green">أستغفر الله</font>

1790
01:25:33,104 --> 01:25:34,647
يا لكم من أطفال رائعون
كلاكما

1791
01:25:34,731 --> 01:25:35,815
حسناً يا شباب

1792
01:25:37,024 --> 01:25:38,359
حسناً, يكفي هذا

1793
01:25:38,443 --> 01:25:40,403
حقاً؟ لمرة نحظي
فيها بالمرح فى حياتنا

1794
01:25:40,486 --> 01:25:42,739
لأنك لم تعطينا طفولة
جيدة لذلك ألا يمكنك قول

1795
01:25:42,822 --> 01:25:43,990
هيا بنا نمرح؟

1796
01:25:54,083 --> 01:25:55,793
تسلم

1797
01:25:55,877 --> 01:25:56,836
حسناً, لقد إنتهينا

1798
01:25:56,919 --> 01:25:57,712
هذا كان رائع

1799
01:25:57,795 --> 01:25:58,713
أشكرك يا عزيزتي

1800
01:26:00,715 --> 01:26:02,467
حسناً, أنا أفهم هذا التهور

1801
01:26:03,718 --> 01:26:05,845
لكن لا مزيد من الإنتقام, حسناً؟

1802
01:26:05,928 --> 01:26:08,264
يجب أن يكون لدينا العدالة والقانون
صدقوني, أنا أعلم

1803
01:26:15,730 --> 01:26:17,565
حسناً, أسمعوا جيداً

1804
01:26:17,648 --> 01:26:19,066
لدينا فقط دقيقتين

1805
01:26:19,150 --> 01:26:20,485
كل شيئ بالداخل

1806
01:26:22,445 --> 01:26:24,405
سيدي, يجب عليك الركوب

1807
01:26:24,489 --> 01:26:26,115
أجل, حسناً حسناً

1808
01:26:29,243 --> 01:26:32,914
حسناً, أخرج حقائبي من الطائرة
سوف أذهب لنيبال

1809
01:26:32,997 --> 01:26:34,248
لا يمكنك أن تكون جاداً

1810
01:26:34,332 --> 01:26:36,584
أجل, أسرع, هيا يا سيدتي

1811
01:26:36,667 --> 01:26:38,377
إسحب الزناد على حقائبي

1812
01:26:38,461 --> 01:26:42,215
إلي أمن المطار
علي بوابة 31 ب

1813
01:26:42,298 --> 01:26:44,509
مهلاً, لماذا؟
لأنني ناديتك سيدتي؟

1814
01:26:44,592 --> 01:26:45,718
لقد قلت إسحب الزناد

1815
01:26:45,802 --> 01:26:47,553
هذة ليست بكلمة جيدة
هنا هذة الأيام
<font size="30" color="green">إرهاب وكدة</font>

1816
01:26:47,637 --> 01:26:50,389
إتصلت بالخنازير أيها اللعين

1817
01:26:50,473 --> 01:26:53,267
اوه, أنة سيدة حقاً

1818
01:27:05,000 --> 01:27:07,000
<font size="30" color="green">يوم الراحة</font>

1819
01:27:07,001 --> 01:27:11,001
<font size="30" color="green">عيد الشكر
بعد مرور شهرين</font>

1820
01:27:19,377 --> 01:27:20,753
حظاً موفقاً

1821
01:27:20,837 --> 01:27:21,838
إلي اللقاء

1822
01:27:21,921 --> 01:27:23,339
فرانك

1823
01:27:23,422 --> 01:27:26,050
لا يمكنني التحدث
معك بخصوص هذا, صح؟

1824
01:27:26,133 --> 01:27:27,802
لا يا عزيزي
لا يمكنك

1825
01:27:27,885 --> 01:27:29,178
جيد

1826
01:27:29,262 --> 01:27:30,429
إنة أكثر من جيد

1827
01:27:47,947 --> 01:27:49,657
هل أنتي روز؟

1828
01:27:51,158 --> 01:27:53,744
مرحباً يا روز؟
أنا نانسي

1829
01:27:53,828 --> 01:27:55,288
أين هو أبي؟

1830
01:27:55,371 --> 01:27:57,957
أبيك لم يستطع المجيئ
لذا أرسلني لإستقبالك

1831
01:27:58,040 --> 01:28:00,585
وأنتي سوف ترينة قريباً جداً

1832
01:28:00,668 --> 01:28:03,421
في هذه الأثناء, سأعتني بك

1833
01:28:03,504 --> 01:28:04,380
هل هذا جيد؟

1834
01:28:04,463 --> 01:28:05,631
هل هو بالسجن؟

1835
01:28:05,715 --> 01:28:07,550
أحياناً يذهب للسجن

1836
01:28:07,633 --> 01:28:11,178
لا يجب أن تقلقي بخصوص هذا
لابد بأنك متعبة

1837
01:28:11,262 --> 01:28:13,472
وجائعة
هل أنتي جائعة؟

1838
01:28:15,266 --> 01:28:16,809
شكراً جزيلاً

1839
01:28:16,893 --> 01:28:19,896
لابد بأنك شجاعة جداً
جئت كل هذة المسافة

1840
01:28:19,979 --> 01:28:20,980
هل كنتي خائفة؟

1841
01:28:21,063 --> 01:28:21,981
قليلاً

1842
01:28:32,491 --> 01:28:34,243
ديك رومي, ديك رومي

1843
01:28:38,456 --> 01:28:41,000
أو هنري, قال مرة
الحب والعائلة والوطن
<font size="30" color="green">أو هنري: إسمة الحقيقي ويليام سيدني بورتر, كاتب قصص قصيرة أمريكي. توفي عـ1910ـام</font>

1844
01:28:41,083 --> 01:28:44,170
لا شيئ سوي ظلال من الكلمات
عندما الإنسان يتضور جوعاً

1845
01:28:45,671 --> 01:28:47,089
أما اليوم, فأننا لسنا متضورون جوعاً

1846
01:28:47,173 --> 01:28:48,716
أنا سعيد بأن جميعكم هنا

1847
01:28:48,799 --> 01:28:52,845
أو هنري قال مرة أن
الحب والعائلة والوطن

1848
01:28:52,929 --> 01:28:54,889
جميعاً يكونوا

1849
01:28:59,226 --> 01:29:00,436
أنت علي حق

1850
01:29:00,519 --> 01:29:01,646
أنا وغد

1851
01:29:03,439 --> 01:29:04,649
أجل

1852
01:29:04,732 --> 01:29:08,819
أجل, أنت بالتأكيد وغد

1853
01:29:10,821 --> 01:29:13,532
وهذه هي الخطوة الأولى
نحو العلاج

1854
01:29:13,616 --> 01:29:14,533
شكراً

1855
01:29:14,617 --> 01:29:17,495
حسناً, حسناً
ها نحن ذا

1856
01:29:18,913 --> 01:29:22,416
أنا ممتنة لأننا تخلصنا
من أصدقائنا عديمي الجدوى

1857
01:29:23,292 --> 01:29:25,711
أما أصدقائنا الجدد
غريبين بعض الشيئ

1858
01:29:25,795 --> 01:29:27,880
لكنهم أصدقاء حقيقيون

1859
01:29:29,131 --> 01:29:32,593
أنا ممتنة حقاً لأنني
تزوجت من حب حياتي

1860
01:29:32,677 --> 01:29:37,682
ومنذ معرفتي بفرانك
يمكنني التغلب على أي شيئ

1861
01:29:37,765 --> 01:29:40,267
طالما نحن معاً

1862
01:29:42,728 --> 01:29:44,522
و روز و ريتشال

1863
01:29:45,481 --> 01:29:48,067
أشكرك يا إلهي علي بيبي روث

1864
01:29:49,986 --> 01:29:51,320
حسناً من يتضور جوعاً؟

1865
01:29:51,404 --> 01:29:52,613
أنا

1866
01:29:52,697 --> 01:29:53,781
في صحة صديقتي الجديدة

1867
01:30:00,121 --> 01:30:02,206
حسناً, هذة كانت قصتنا

1868
01:30:02,289 --> 01:30:05,292
فرانك ونانسي عاشوا
فى منزل جايسون المتنقل لفترة

1869
01:30:05,376 --> 01:30:07,920
وفرانك قبل بوظيفة مرشحات العوادم

1870
01:30:08,004 --> 01:30:09,588
لقد أصبح متمرساً جداً بها

1871
01:30:09,672 --> 01:30:12,925
لقد إستأجروا المنزل لكارل
ويعملون طوال الليل

1872
01:30:13,009 --> 01:30:14,218
والنهار فى ساحة باي

1873
01:30:14,301 --> 01:30:16,762
آخر مرة فحصناها
كان المشروع يبلي حسن

1874
01:30:16,846 --> 01:30:19,765
وكل هذا عندما بدأوا فى الشرب

1875
01:30:19,849 --> 01:30:21,308
ولأنهم كانوا فى حالة سكر

1876
01:30:21,392 --> 01:30:23,477
يشربون فى نخب حب إبنتهم

1877
01:30:23,561 --> 01:30:26,480
وعلي رأي المثل
تصرفات الرجل السكير

1878
01:30:26,564 --> 01:30:28,149
هي أفكار رجل رصين

1879
01:30:28,232 --> 01:30:31,027
لقد كانوا آباء فى حالة سكر

1880
01:30:31,110 --> 01:30:36,110
أتمني أن تكون الترجمة نالت شرف إعجابكم
أخوكم من مصر

1881
01:30:36,111 --> 01:37:06,000
تمت الترجمة ومزامنتها مع النسخة بواسطة
<font size="30" color="green">www.lamonatoz.com</font>

