﻿1
00:00:30,447 --> 00:00:37,078
‫الغني عن التعريف‬
‫بطل أمريكي أصيل، بطل الشعب‬

2
00:00:37,162 --> 00:00:43,752
‫(راندي روبنسون) الفتّاك!‬

3
00:00:45,962 --> 00:00:50,049
‫بدأ "الفتّاك" بتوجيه لكمات قوية‬
‫وضربات ساحقة‬

4
00:00:50,133 --> 00:00:53,636
‫هنا والآن في 1 أغسطس 1984‬
‫ليلة يسجلها التاريخ‬

5
00:00:53,720 --> 00:00:54,971
‫"راندي روبنسون"، "الفتّاك"‬

6
00:00:55,055 --> 00:00:57,015
‫...18500 معجب هنا في العاصمة‬

7
00:00:57,098 --> 00:00:59,684
‫يريدون رؤية قوة "الفتّاك"!‬

8
00:01:06,399 --> 00:01:10,361
‫"الفتّاك" أصبح خيار الشعب‬

9
00:01:10,487 --> 00:01:12,864
‫"أمام الفتّاك مستقبل كبير"‬

10
00:01:20,413 --> 00:01:23,792
‫يوجه لكمات إلى وجه "الفتّاك" غير مدرك‬

11
00:01:23,875 --> 00:01:27,337
‫لما سيفعله هذا بـ(راندي روبنسون)‬
‫"الفتّاك"‬

12
00:01:28,254 --> 00:01:31,257
‫ربما حان وقت القتال العنيف‬

13
00:01:34,636 --> 00:01:37,931
‫بدأ القتال العنيف!‬

14
00:01:41,434 --> 00:01:46,773
‫مع بطل الشرق الأوسط‬
‫(آية الله)‬

15
00:01:47,357 --> 00:01:51,611
‫(آية الله) لا يتوقف‬
‫إنه يستمر في توجيه الضربات‬

16
00:01:57,367 --> 00:02:03,748
‫يلعب الآن بنفس الأسلوب‬
‫الذي شاهدناه في (ماديسون سكوير)‬

17
00:02:03,873 --> 00:02:09,963
‫"الفتّاك" يهاجم، 1، 2، 3‬
‫انتهت المباراة‬

18
00:02:10,130 --> 00:02:17,095
‫السادس من أبريل عام 1989‬
‫تاريخ لن ينساه العالم‬

19
00:02:27,814 --> 00:02:33,862
‫"بعد 20 عاماً"‬

20
00:02:37,740 --> 00:02:40,910
‫كان عرضاً رائعاً أيها "الفتّاك"‬
‫لقد فتكت بهم‬

21
00:02:46,332 --> 00:02:47,500
‫تفضل‬

22
00:02:53,131 --> 00:02:55,842
‫آسف، توقعت أن تكون‬
‫مبيعات التذاكر أكبر‬

23
00:02:56,926 --> 00:03:00,346
‫لكن لا تنس، بعد شهرين‬
‫(رايوي)، حفل توقيع الأساطير‬

24
00:03:00,513 --> 00:03:02,181
‫أحتاجك يا رجل‬

25
00:03:17,947 --> 00:03:19,073
‫أيها "الفتّاك"‬

26
00:03:20,241 --> 00:03:23,578
‫- هلّا توقع لي؟‬
‫- بالتأكيد‬

27
00:03:23,745 --> 00:03:28,124
‫أول مباراة حضرتها كانت مباراتك‬
‫مع (ديفي دايموند) في حلبة (سبكترم)‬

28
00:03:28,708 --> 00:03:30,793
‫- أجل‬
‫- 1985‬

29
00:03:30,919 --> 00:03:32,962
‫- كانت مباراة رائعة‬
‫- أجل‬

30
00:03:33,171 --> 00:03:34,547
‫كنت رائعاً‬

31
00:03:35,173 --> 00:03:37,759
‫- أنا ممتن لكم‬
‫- شكراً أيها "الفتّاك"‬

32
00:04:41,072 --> 00:04:42,323
‫تباً!‬

33
00:05:09,350 --> 00:05:10,560
‫(ليني)‬

34
00:05:15,606 --> 00:05:17,066
‫(ليني)‬

35
00:05:19,902 --> 00:05:22,613
‫هيا (ليني)، افتح الباب‬

36
00:05:26,117 --> 00:05:27,910
‫اللعنة عليك يا (ليني)!‬

37
00:07:10,972 --> 00:07:13,808
‫- أيها "الفتّاك"‬
‫- أيها "الفتّاك"‬

38
00:07:14,100 --> 00:07:18,312
‫- أيها "الفتّاك"‬
‫- أيها "الفتّاك"‬

39
00:07:18,646 --> 00:07:23,526
‫- استيقظ أيها "الفتّاك"‬
‫- استيقظ‬

40
00:07:25,987 --> 00:07:27,738
‫من الذي أيقظني؟‬

41
00:07:30,158 --> 00:07:31,534
‫هيا‬

42
00:07:44,297 --> 00:07:48,217
‫سأراكم أيها المجانين الصغار‬
‫بعد قليل، حسناً؟‬

43
00:07:48,509 --> 00:07:50,136
‫- سأعود لاحقاً‬
‫- "الفتّاك"!‬

44
00:07:50,720 --> 00:07:52,805
‫- لن أذهب إلى أي مكان‬
‫- "الفتّاك"!‬

45
00:07:54,056 --> 00:07:55,433
‫- (ليني)‬
‫- نعم؟‬

46
00:07:55,558 --> 00:07:59,020
‫- لماذا تفعل هذا بي؟‬
‫- أعطني مالي لتدخل‬

47
00:07:59,187 --> 00:08:01,564
‫هيا يا (ليني)، أنت تعرف‬
‫أني لا أتوانى عن الدفع‬

48
00:08:01,814 --> 00:08:04,358
‫أجل، أنت تدفع عندما أجبرك‬
‫على الدفع‬

49
00:08:04,484 --> 00:08:07,111
‫هيا يا أخي، لقد أصيب ظهري‬
‫دعني على الأقل آخذ كيس الثلج‬

50
00:08:07,236 --> 00:08:10,490
‫- لا أستطيع مساعدتك‬
‫- هيا يا رجل!‬

51
00:08:11,282 --> 00:08:12,783
‫يا إلهي!‬

52
00:08:31,802 --> 00:08:35,222
‫- مرحباً (وين)، هل لديك ثانية؟‬
‫- لا، لماذا؟‬

53
00:08:35,347 --> 00:08:38,058
‫أريد أن أعمل بضع ساعات إضافية‬

54
00:08:38,183 --> 00:08:41,312
‫ما الأمر؟ هل رفعوا سعر سراويل‬
‫المصارعين الضيقة؟‬

55
00:08:42,688 --> 00:08:43,940
‫مضحك!‬

56
00:08:45,024 --> 00:08:46,400
‫سأرى ماذا لدي‬

57
00:08:46,484 --> 00:08:49,028
‫سأعمل في أيام الأسبوع‬
‫لأني مشغول في العطل الأسبوعية‬

58
00:09:31,112 --> 00:09:33,531
‫- أنت تعرف الشباب‬
‫- كيف حالك؟‬

59
00:09:33,864 --> 00:09:38,369
‫تأمل نفسك! أنت في أفضل حال‬
‫كيف حالك؟‬

60
00:09:39,203 --> 00:09:41,414
‫هناك غرفة تبديل الملابس‬

61
00:09:46,544 --> 00:09:51,882
‫يا شباب اسمعوني، (إس إل جي)‬
‫أنت أولاً أمام (تي دي أس)‬

62
00:09:52,008 --> 00:09:53,759
‫- شكراً‬
‫- ثانياً، لدينا (هافوك) و(كولبين)‬

63
00:09:53,884 --> 00:09:56,554
‫أمام (بيلي ذا كيد)‬
‫و(ليكس ليثال)‬

64
00:09:56,679 --> 00:09:58,931
‫ثالثاً، (سيبيان) أمام (ديفون مور)‬

65
00:09:59,056 --> 00:10:02,768
‫رابعاً، (جوداس ذا تريتار)‬
‫أمام (روب إيكوس)، ثم استراحة‬

66
00:10:02,977 --> 00:10:05,146
‫خامساً، (كيفين ماثيوز)‬
‫أمام (إنفيرنو)‬

67
00:10:05,271 --> 00:10:09,275
‫سادساً، لدينا (شوغار) و(دي جي هايد)‬
‫أمام (ذا فانكي ساموونز)‬

68
00:10:09,358 --> 00:10:11,277
‫سابعاً، (بول إينورمس)‬
‫و(آندي أندرسون)‬

69
00:10:11,360 --> 00:10:13,404
‫أمام (جيم باورز) و(بابا دون)‬

70
00:10:13,487 --> 00:10:18,075
‫وأخيراً وليس آخراً، سيتنافس على اللقب‬
‫(تومي روتن) أمام (راندي) "الفتّاك"‬

71
00:10:18,242 --> 00:10:20,578
‫- هل هذا مفهوم يا رجال؟‬
‫- نعم‬

72
00:10:20,745 --> 00:10:23,414
‫حسناً، فلنفعل هذا، استمتعوا بوقتكم‬

73
00:10:39,597 --> 00:10:41,223
‫- مرحباً أيها "الفتّاك"‬
‫- مرحباً‬

74
00:10:41,390 --> 00:10:44,060
‫- كيف حالك يا رجل؟‬
‫- أنا (تومي)‬

75
00:10:44,185 --> 00:10:45,853
‫- أنا خصمك الليلة‬
‫- أنا أعرفك (تومي)‬

76
00:10:45,978 --> 00:10:49,899
‫- رأيتك في (بنسلفانيا) قبل شهرين‬
‫- (ألين تاون)‬

77
00:10:49,982 --> 00:10:52,276
‫- كنت رائعاً، أبليت بلاء حسناً‬
‫- شكراً، شكراً‬

78
00:10:52,401 --> 00:10:58,866
‫تابع العمل الجيد‬
‫المقدرة والبراعة تصنع الفوز للمصارع‬

79
00:10:58,991 --> 00:11:01,786
‫- تابع الأداء الجيد‬
‫- أعرف، أعرف‬

80
00:11:01,994 --> 00:11:05,790
‫لكن في هذه الليلة‬
‫لا أعرف ماذا ستفعل‬

81
00:11:05,915 --> 00:11:08,793
‫لدي بعض الأفكار، كنتُ أفكّر‬
‫لرفع حماسة الحضور...‬

82
00:11:08,918 --> 00:11:11,420
‫ربما أوجه إليك لكمة منخفضة‬
‫ثم لكمة مباشرة‬

83
00:11:11,545 --> 00:11:15,091
‫- المهم أن تثير حماسة الحضور‬
‫- أنتما بارعان في هذا‬

84
00:11:15,216 --> 00:11:18,094
‫كونا عنيفين معنا‬
‫أوسعانا ضرباً‬

85
00:11:18,177 --> 00:11:21,389
‫سنخرج، سنقف إلى الحبال‬
‫أعيدانا بعنف إلى منتصف الحلبة‬

86
00:11:21,514 --> 00:11:25,101
‫ثم ننهض‬
‫ضربات أخرى فنخرج من الحلبة‬

87
00:11:25,267 --> 00:11:29,438
‫- سنشوق الجماهير الليلة‬
‫- سنشوق الجماهير، بالشكل التقليدي‬

88
00:11:29,563 --> 00:11:32,066
‫لا تقم بضربه على ساقيه‬
‫لقد سئم الجمهور من ذلك‬

89
00:11:32,191 --> 00:11:35,778
‫- اضربه على عنقه‬
‫- سيكون هذا مؤذياً‬

90
00:11:35,861 --> 00:11:38,114
‫- الساقان أسلم‬
‫- أهذا ما تريده؟‬

91
00:11:38,239 --> 00:11:39,490
‫الساق أم العنق، ما رأيك؟‬

92
00:11:39,615 --> 00:11:41,117
‫ربما تكون عودتك هناك‬

93
00:11:41,242 --> 00:11:46,539
‫تحشرني إلى الحبال، ثم ضربة قوية‬
‫وبعد ذلك نشرب الجعة‬

94
00:11:46,664 --> 00:11:49,875
‫- يبدو هذا رائعاً‬
‫- تابع، أنت بارع جداً‬

95
00:11:50,000 --> 00:11:51,669
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

96
00:11:51,836 --> 00:11:53,921
‫- شكراً‬
‫- بوركت‬

97
00:12:26,328 --> 00:12:31,208
‫...والآن (راندي روبنسون) "الفتّاك"!‬

98
00:12:57,651 --> 00:13:00,029
‫هيا، هيا‬

99
00:13:25,221 --> 00:13:26,972
‫أنت بخير أيها "الفتّاك"؟‬

100
00:13:27,681 --> 00:13:30,226
‫هل أوقف المباراة؟‬

101
00:13:30,768 --> 00:13:34,063
‫هل أوقف المباراة؟ هل أنت متأكد؟‬

102
00:13:45,449 --> 00:13:46,659
‫هيا‬

103
00:13:48,702 --> 00:13:50,579
‫هل رأيتم ذلك؟‬

104
00:13:54,875 --> 00:13:57,336
‫سأمنحكم شيئاً تستنكرونه‬

105
00:14:18,482 --> 00:14:24,405
‫أنت لا تزال سيئاً!‬

106
00:14:24,530 --> 00:14:28,200
‫أنت لا تزال سيئاً‬

107
00:14:36,250 --> 00:14:39,670
‫- أنت سيئ‬
‫- أهذا ما تريدون رؤيته؟‬

108
00:14:39,795 --> 00:14:42,006
‫تعال إليّ أيها القذر البدين!‬

109
00:14:42,631 --> 00:14:44,633
‫اخرج إلى حيث البقية‬

110
00:14:47,845 --> 00:14:52,308
‫سآتي إليكم وأقضي عليكم جميعاً‬

111
00:14:56,020 --> 00:15:03,027
‫أتعرفون من أنا؟ سأدمركم جميعاً‬
‫اصمتوا، قُضي عليك أيها العجوز‬

112
00:15:03,277 --> 00:15:08,866
‫"الفتّاك"، "الفتّاك"، "الفتّاك"‬

113
00:15:46,862 --> 00:15:53,577
‫"الفتّاك"، "الفتّاك"، "الفتّاك"‬

114
00:15:53,702 --> 00:16:00,000
‫"الفتّاك"، "الفتّاك"، "الفتّاك"‬

115
00:16:13,681 --> 00:16:16,100
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

116
00:16:16,225 --> 00:16:23,190
‫أيها السيدات والسادة‬
‫الفائز في المباراة (راندي روبنسون)‬

117
00:16:32,157 --> 00:16:34,284
‫لقد ألهبت الجماهير‬

118
00:16:36,078 --> 00:16:39,957
‫- سأقوم بتنظيف الجرح، حسناً؟‬
‫- هل لديك ثانية؟‬

119
00:16:40,457 --> 00:16:41,667
‫تفضل بالدخول‬

120
00:16:44,503 --> 00:16:46,046
‫أتعرف ماذا سيحين؟‬

121
00:16:46,964 --> 00:16:48,465
‫6 أبريل‬

122
00:16:49,008 --> 00:16:51,927
‫الذكرى الـ20 لمباراتك‬
‫أنت و(آية الله)‬

123
00:16:52,052 --> 00:16:55,055
‫أجل، مضى وقت طويل على هذا‬

124
00:16:55,180 --> 00:16:59,518
‫لقد مضى الوقت بسرعة‬
‫إليك ما أفكّر فيه، كلمتان فقط‬

125
00:17:00,227 --> 00:17:03,522
‫- إعادة المباراة‬
‫- حسناً أيها "الفتّاك"، أنت بخير‬

126
00:17:03,647 --> 00:17:06,983
‫سنقيم مباريات ضخمة في (ولينغتون)‬
‫في (نيفادا) في عطلة نهاية الأسبوع‬

127
00:17:07,108 --> 00:17:10,279
‫وأريد أن يكون الحدث الرئيسي‬
‫هو مصارعة بينكما‬

128
00:17:10,404 --> 00:17:12,948
‫"الفتّاك" ضد (آية الله) للمرة ثانية‬

129
00:17:13,574 --> 00:17:16,993
‫سمعت أن (بوب) يقوم بعمل جيد بمعرض‬
‫السيارات المستعملة في (أريزونا)‬

130
00:17:17,118 --> 00:17:22,290
‫- لا أظنه سيرغب...‬
‫- من أجل هذا؟ سيأتي بكل تأكيد‬

131
00:17:22,583 --> 00:17:24,084
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

132
00:17:24,167 --> 00:17:25,461
‫اتفقنا‬

133
00:17:40,559 --> 00:17:42,853
‫هيا يا شباب، لنستحم معاً‬

134
00:17:43,187 --> 00:17:46,482
‫- مرحباً أيها "الفتّاك"، كيف حالك؟‬
‫- أهلاً (كريس) الضخم، كيف حالك؟‬

135
00:17:46,607 --> 00:17:50,444
‫أنا بخير، أما زلت على اتصال‬
‫ببائع الأدوية من الصالة الرياضية؟‬

136
00:17:50,569 --> 00:17:51,945
‫- "خبير الأدوية"‬
‫- ماذا تحتاج؟‬

137
00:17:52,029 --> 00:17:54,948
‫ظهري يؤلمني، أريد أي دواء مهدئ‬

138
00:17:55,032 --> 00:17:59,453
‫- تعال إليّ بعد يومين وسأرتب الأمور‬
‫- أنت رائع أيها "الفتّاك"‬

139
00:18:14,551 --> 00:18:17,638
‫- (روبي)، كيف حالك؟‬
‫- مرحبا أيها "الفتّاك"، تفضل‬

140
00:18:18,680 --> 00:18:20,265
‫أريد مشروباً بارداً‬

141
00:18:23,644 --> 00:18:24,812
‫تفضل‬

142
00:18:25,938 --> 00:18:29,399
‫- هل (كاسيدي) هنا؟‬
‫- أظن أنها في غرفة الأشخاص المُهمين‬

143
00:19:01,974 --> 00:19:03,600
‫آسف عزيزتي، طلبنا الفتاة الأخرى‬

144
00:19:03,725 --> 00:19:06,270
‫نعم، الشقراء التي تضع سلسلة‬
‫على بطنها، الفتاة الأخرى‬

145
00:19:06,353 --> 00:19:11,150
‫- إنها في إجازة‬
‫- آسف، نحن لا نريدك‬

146
00:19:11,316 --> 00:19:14,111
‫- كم عمرك على أي حال؟‬
‫- أنت بعمر أمي‬

147
00:19:14,236 --> 00:19:16,029
‫لا شيء يضاهي الخبرة‬

148
00:19:16,155 --> 00:19:18,907
‫أنا أفعل أشياء لم تحلم بها خطيبتك‬

149
00:19:19,825 --> 00:19:22,119
‫كالتخرج سنة 1985‬

150
00:19:23,745 --> 00:19:26,540
‫أيتها الفتيات‬
‫أنتن وقحات مع السيدة، اعتذرن‬

151
00:19:26,665 --> 00:19:28,876
‫- من أنت؟‬
‫- لا تتحدث إلى السيدة هكذا‬

152
00:19:29,001 --> 00:19:30,836
‫- سأتحدث إليها كما أشاء‬
‫- لا بأس، شكراً‬

153
00:19:30,961 --> 00:19:35,674
‫- عليك ألاّ تتحدث إليها هكذا‬
‫- لا بأس، فهمت، لا بأس‬

154
00:19:35,799 --> 00:19:38,135
‫- لا بأس‬
‫- دعني أخبرك بأمر‬

155
00:19:38,260 --> 00:19:42,014
‫أضمن لك أن هذه السيدة‬
‫أكثر إثارة بمائة مرة...‬

156
00:19:42,139 --> 00:19:45,642
‫- من أيّ ساقطة ستتزوجها‬
‫- ماذا؟ أنت تتحدث عن أختي‬

157
00:19:45,809 --> 00:19:47,311
‫ماذا تقول؟‬

158
00:19:48,604 --> 00:19:51,607
‫- أتمزح؟ أتمزح؟‬
‫- وغد!‬

159
00:19:51,732 --> 00:19:53,025
‫إلى اللقاء‬

160
00:19:54,234 --> 00:19:58,197
‫- أضعت عليّ 200 دولار‬
‫- أنا أحاول المساعدة‬

161
00:19:58,363 --> 00:20:00,073
‫بربك! كانوا أوغاداً‬

162
00:20:00,782 --> 00:20:02,284
‫- أنت‬
‫- اهدئي‬

163
00:20:03,285 --> 00:20:06,622
‫أنا آسف، أنا أكثر منهم وسامة‬

164
00:20:07,873 --> 00:20:11,585
‫- لم أقصد إغضابك‬
‫- حقاً؟ حسناً‬

165
00:20:12,794 --> 00:20:15,797
‫- سعيدة برؤيتك‬
‫- سعيد برؤيتك‬

166
00:20:15,923 --> 00:20:18,592
‫لم أرك منذ مدة، كيف حالك؟‬

167
00:20:18,717 --> 00:20:22,429
‫كانت إحدى المباريات التاريخية‬

168
00:20:22,554 --> 00:20:24,181
‫حضرها 20 ألفاً‬

169
00:20:24,681 --> 00:20:28,310
‫وشاهدها مليون ونصف‬
‫عبر شاشات التلفزة مدفوعة الأجر‬

170
00:20:28,435 --> 00:20:33,315
‫كانت مصارعة عنيفة‬
‫واستمرت لفترة طويلة‬

171
00:20:34,399 --> 00:20:36,944
‫اسألي أيّاً من مشجعي المصارعة‬
‫لقد سمعوا عن ذلك‬

172
00:20:37,110 --> 00:20:39,821
‫- مليون ونصف‬
‫- كانت مباراة ضخمة‬

173
00:20:39,947 --> 00:20:42,908
‫وإعادة المباراة؟‬
‫سيعيد هذا التاريخ‬

174
00:20:44,409 --> 00:20:47,496
‫انظري إليك! كم أنت مثيرة!‬

175
00:20:48,747 --> 00:20:51,500
‫دعيني أجعل منك امرأة شريفة‬

176
00:20:52,000 --> 00:20:54,461
‫من يدري؟ أنا في حال جيد الآن‬

177
00:20:54,586 --> 00:20:57,756
‫إن حالفني الحظ‬
‫فسأعود بهذا إلى القمة‬

178
00:20:57,839 --> 00:21:03,220
‫- لا أحد يعلم نوعية الجمهور‬
‫- أجل، سيكون ذلك حلماً‬

179
00:21:05,681 --> 00:21:07,766
‫ربّاه! أنت تنزف‬

180
00:21:09,268 --> 00:21:11,270
‫نعم، لقد جُرحت الليلة‬

181
00:21:12,771 --> 00:21:14,773
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

182
00:21:14,898 --> 00:21:17,442
‫- ويقولون إنّ المصارعة تمثيلية!‬
‫- تمثيلية؟ سأريك التمثيلية‬

183
00:21:17,567 --> 00:21:20,153
‫انظري إلى هذا‬
‫1986، في ملعب (دنفر)‬

184
00:21:20,237 --> 00:21:22,698
‫(بيلي بوب بانجو)‬
‫ضربني بقطعة خشب‬

185
00:21:22,823 --> 00:21:27,035
‫كان فيها مسماراً‬
‫فانشقت عضلة الساعد، انظري‬

186
00:21:27,369 --> 00:21:30,497
‫كانت ذراعي أفضل من هذا‬
‫انظري إلى هذه‬

187
00:21:30,747 --> 00:21:34,334
‫1988، حسناً؟‬
‫حلبة (أورلاندو)‬

188
00:21:35,043 --> 00:21:37,462
‫السيد (ماغنيفيسنت)‬
‫ألقى بي عن الحبال‬

189
00:21:37,629 --> 00:21:40,674
‫فسقطت على كتفي‬
‫وانكسرت عظمة الترقوة‬

190
00:21:40,841 --> 00:21:43,218
‫يا إلهي! أتؤلمك؟‬

191
00:21:43,468 --> 00:21:46,513
‫تؤلمني عندما أتنفس‬
‫لكن عندما أسمع هتاف الجماهير...‬

192
00:21:46,638 --> 00:21:48,974
‫أنسى كل شيء‬

193
00:21:50,976 --> 00:21:55,022
‫"لقد تعذب من أجلنا‬
‫وسُحق بسبب آثامنا"‬

194
00:21:55,147 --> 00:21:57,733
‫"لقد تحمّل العذاب ليعود علينا بالسلام"‬

195
00:21:57,858 --> 00:22:00,694
‫"لقد تعافينا بجراحه"‬

196
00:22:02,029 --> 00:22:05,490
‫- ما ذلك؟‬
‫- من فيلم (باشين أوف ذا كرايست)‬

197
00:22:05,574 --> 00:22:09,494
‫- شعرك ذكرني بالفيلم، هل شاهدته؟‬
‫- لا‬

198
00:22:09,619 --> 00:22:14,916
‫عليك أن تشاهده، إنه رائع‬
‫يلقون فيه بالعصي والسهام والحجارة‬

199
00:22:15,459 --> 00:22:19,463
‫فيلم مليء بمشاهد العنف‬
‫لكنه جميل‬

200
00:22:23,175 --> 00:22:24,468
‫يا للقوة!‬

201
00:22:25,135 --> 00:22:27,179
‫"الفتّاك" المُضحي‬

202
00:22:28,305 --> 00:22:30,766
‫التالية في الساحة الرئيسية‬
‫هي (كاسيدي)‬

203
00:22:30,932 --> 00:22:34,561
‫- و(هارموني) في الساحة الصغيرة‬
‫- تباً!‬

204
00:22:36,188 --> 00:22:37,314
‫- عليّ الذهاب‬
‫- إلى أين؟‬

205
00:22:37,397 --> 00:22:39,983
‫- عمل‬
‫- بماذا أدين لك؟‬

206
00:22:40,650 --> 00:22:42,611
‫- 60‬
‫- 60‬

207
00:22:43,904 --> 00:22:46,656
‫- احتفظي بالباقي‬
‫- شكراً‬

208
00:22:50,243 --> 00:22:51,328
‫اللعنة!‬

209
00:22:54,414 --> 00:22:58,418
‫تصعد إلى المنصة الرائعة (كاسيدي)‬

210
00:23:14,392 --> 00:23:16,937
‫علبة (أندرول) 250‬
‫علبة (إي كيو) 75 دولاراً‬

211
00:23:17,062 --> 00:23:19,523
‫علبتا (ترين) 75 دولاراً للعلبة‬

212
00:23:19,731 --> 00:23:22,025
‫علبة أنسولين، 100 دولار‬
‫لديك 4 علب (ساستانون)‬

213
00:23:22,192 --> 00:23:24,653
‫هناك 3 في العلبة‬
‫30 دولاراً للعلبة‬

214
00:23:24,778 --> 00:23:26,696
‫علبة (ديبول)، 100 دولار‬
‫من أجل صدر ساقطتك...‬

215
00:23:26,822 --> 00:23:28,532
‫أحضرت لك علبة (أريميداكس)‬
‫200 دولار‬

216
00:23:28,657 --> 00:23:31,993
‫المجموع 995‬
‫أعرف أن لديك 400 فقط، هاتها‬

217
00:23:32,119 --> 00:23:35,163
‫- أعرف أنك ستسدد البقية‬
‫- ألديك (جي أتش)؟‬

218
00:23:35,247 --> 00:23:37,249
‫لديّ العقار الصيني و(سيروستيم)‬

219
00:23:37,999 --> 00:23:40,168
‫لا أريد عقاقير صينية‬

220
00:23:42,087 --> 00:23:45,799
‫- كما تشاء، سأدبر لك ما تريده‬
‫- حسناً‬

221
00:23:47,843 --> 00:23:49,845
‫عليك أن تأخذه‬
‫مع الماء الكابح للجراثيم‬

222
00:23:49,928 --> 00:23:52,889
‫إنه يجعل المفعول أطول‬
‫أتريد شيئاً آخر؟‬

223
00:23:52,973 --> 00:23:57,644
‫- مسكنات؟ أدوية؟ هرمونات؟‬
‫- لا، شكراً‬

224
00:23:57,769 --> 00:24:01,606
‫- (ديميرول)؟ (أوكسيكونتينز)؟ متأكد؟‬
‫- لا، هذا جيد‬

225
00:24:01,731 --> 00:24:04,693
‫- فياغرا؟ منشطات؟‬
‫- لا‬

226
00:24:04,860 --> 00:24:08,613
‫- لديّ أي شيء تحتاجه‬
‫- لديك صيدلية يا صاح‬

227
00:24:09,656 --> 00:24:12,159
‫- أنت صديقي، عليّ الاعتناء بك‬
‫- أنا بخير‬

228
00:24:12,325 --> 00:24:15,579
‫- تريد المنشطات فقط؟‬
‫- سأكون قوياً ونشيطاً‬

229
00:24:15,704 --> 00:24:17,038
‫- هذا صحيح‬
‫- حسناً‬

230
00:24:17,164 --> 00:24:19,916
‫- نعم، على الرحب والسعة‬
‫- تبدو في حال جيد‬

231
00:24:20,041 --> 00:24:22,210
‫- أنا أبذل جهدي‬
‫- أرني ما لديك‬

232
00:24:22,335 --> 00:24:24,713
‫- بربك!‬
‫- أرني‬

233
00:24:24,880 --> 00:24:29,384
‫- ليس هناك الكثير‬
‫- أرني، أرني، انظر إلى هذا‬

234
00:25:01,041 --> 00:25:03,585
‫حسناً، هنا، أترين هنا؟‬

235
00:25:03,752 --> 00:25:07,422
‫لا تضعي الصبغة طويلاً‬
‫لأن شعري احترق آخر مرة‬

236
00:25:07,547 --> 00:25:12,928
‫فهمت، لا تقلق، ستعجبك النتيجة‬

237
00:25:13,762 --> 00:25:16,932
‫كيف حال والدك هذه الأيام؟‬

238
00:25:18,600 --> 00:25:21,144
‫- أجل‬
‫- إنه يقضي حياته في العمل‬

239
00:25:22,938 --> 00:25:24,731
‫لديه وظيفة على الأقل‬

240
00:25:27,234 --> 00:25:30,654
‫- مرحباً (غلوريا)، كيف حالك؟‬
‫- أهلاً، رقم 5 متاح‬

241
00:26:02,936 --> 00:26:05,397
‫- أشكرك مجدداً لإيصالي‬
‫- لا بأس‬

242
00:26:05,939 --> 00:26:09,067
‫- هيا، اضربني‬
‫- هكذا‬

243
00:26:09,192 --> 00:26:12,487
‫- جيد‬
‫- المفروض أن تسقط على ركبتيك‬

244
00:26:14,489 --> 00:26:17,158
‫- جيد‬
‫- أين المبيد الحشري؟‬

245
00:26:17,284 --> 00:26:19,369
‫الممر رقم 6 الجانب الأيمن‬

246
00:26:19,536 --> 00:26:21,413
‫الجانب الأيمن، المبيد الحشري‬

247
00:26:25,917 --> 00:26:26,960
‫مرة أخرى‬

248
00:26:28,545 --> 00:26:30,714
‫- اضربني أقوى يا أخي‬
‫- حسناً‬

249
00:26:32,340 --> 00:26:34,718
‫اللعنة! دعنا...‬

250
00:26:35,135 --> 00:26:38,263
‫- مصيدتا فئران‬
‫- جهزهما وضعهما في الحلبة‬

251
00:26:38,388 --> 00:26:39,806
‫لنفعل ذلك‬

252
00:26:40,348 --> 00:26:41,891
‫- كيف حالك سيدي؟‬
‫- كيف حالك؟‬

253
00:26:41,975 --> 00:26:45,854
‫- كيف الحال؟‬
‫- أخبرني، ما رأيك بهذا؟‬

254
00:26:50,775 --> 00:26:52,569
‫- هذا جيد‬
‫- حسناً‬

255
00:26:53,903 --> 00:26:55,238
‫تعال‬

256
00:27:03,788 --> 00:27:06,416
‫- لا أبدو بخير، لكني أشعر بالراحة‬
‫- أجل‬

257
00:27:06,541 --> 00:27:10,045
‫ركبتاي وظهري، أي شيء تريده مني‬

258
00:27:10,170 --> 00:27:12,047
‫لكن استخدم أقل درجات القوة‬

259
00:27:12,130 --> 00:27:16,384
‫قد أتعرض لضربة حبال مرة‬
‫لا للتقاطعات من فضلك‬

260
00:27:16,509 --> 00:27:20,388
‫بالنسبة للأمور المثيرة‬
‫ماذا تنوي الليلة؟‬

261
00:27:20,472 --> 00:27:22,724
‫ألا مشكلة لديك مع أداة الثقب؟‬

262
00:27:22,849 --> 00:27:24,893
‫- أداة الثقب؟‬
‫- نعم، المكبس‬

263
00:27:25,018 --> 00:27:28,480
‫- ماذا تعني؟‬
‫- مكبس الورق‬

264
00:27:29,022 --> 00:27:30,940
‫- مكبس الورق؟‬
‫- هل فعلت هذا من قبل؟‬

265
00:27:31,107 --> 00:27:33,735
‫- لا، أهذا مؤلم؟‬
‫- سؤال سخيف، بالطبع‬

266
00:27:33,860 --> 00:27:35,945
‫- ليس بالأمر السيئ جداً‬
‫- أجل‬

267
00:27:36,112 --> 00:27:42,994
‫هذا مخيف، شيء معدني في جسدك‬
‫سحبه سيترك بعض الثقوب، وهناك نزف‬

268
00:27:43,119 --> 00:27:45,747
‫- اتفقنا‬
‫- شكراً سيدي، تشرفت، شكراً‬

269
00:27:45,872 --> 00:27:48,166
‫- تريّث باستخدام مكبس الورق‬
‫- لا مشكلة‬

270
00:27:49,125 --> 00:27:52,879
‫ستموت!‬

271
00:27:52,962 --> 00:27:56,800
‫ستموت!‬

272
00:27:57,092 --> 00:28:00,261
‫ستموت!‬

273
00:28:00,345 --> 00:28:03,598
‫ستموت!‬

274
00:28:12,023 --> 00:28:14,776
‫1، 2، 3‬

275
00:28:18,988 --> 00:28:21,032
‫سيداتي وسادتي، الفائز‬

276
00:28:21,366 --> 00:28:27,664
‫هو الأسطورة (راندي روبنسون)!‬

277
00:28:27,747 --> 00:28:31,084
‫"الفتّاك"!‬

278
00:28:31,167 --> 00:28:34,629
‫"الفتّاك"!‬

279
00:28:54,149 --> 00:28:56,651
‫- أحسنت أيها "الفتّاك""‬
‫- أحسنت‬

280
00:28:57,444 --> 00:28:59,028
‫هذا هو‬

281
00:29:04,576 --> 00:29:06,786
‫- كانت مباراة رائعة‬
‫- شكراً‬

282
00:29:06,870 --> 00:29:09,914
‫مررت في الجحيم، أحسنت صنعاً‬

283
00:29:10,039 --> 00:29:12,375
‫كان ذلك جنوناً، دعني أنظف هذا‬

284
00:29:12,500 --> 00:29:15,712
‫هذا جنون! جنون!‬

285
00:29:17,297 --> 00:29:20,675
‫- أكانت ضربة الطاولة غير مؤذية؟‬
‫- سأعيش، سأعيش‬

286
00:29:20,800 --> 00:29:22,051
‫حسناً‬

287
00:29:24,846 --> 00:29:30,518
‫- "الفتّاك"، "الفتّاك"، "الفتّاك"‬
‫- قبل 14 دقيقة‬

288
00:29:54,042 --> 00:29:55,335
‫تباً!‬

289
00:29:55,668 --> 00:29:58,630
‫- لديك مشابك كثيرة، علينا إزالتها‬
‫- على مهلك‬

290
00:29:58,755 --> 00:30:00,048
‫لا تتحرك‬

291
00:30:02,300 --> 00:30:03,760
‫اللعنة!‬

292
00:30:17,690 --> 00:30:22,821
‫أيها الوغد المجنون‬
‫أيها الوغد المجنون‬

293
00:30:22,904 --> 00:30:27,075
‫أيها الوغد المجنون‬
‫أيها الوغد المجنون‬

294
00:30:27,158 --> 00:30:29,118
‫إنه وقت العشاء‬

295
00:30:32,956 --> 00:30:34,249
‫اللعنة!‬

296
00:30:35,959 --> 00:30:37,710
‫اللعنة!‬

297
00:31:19,669 --> 00:31:22,297
‫- استخدم ساقي‬
‫- استخدم ساقه!‬

298
00:31:23,047 --> 00:31:26,050
‫- هيا استخدم ساقي‬
‫- استخدم ساقه!‬

299
00:31:27,343 --> 00:31:33,808
‫استخدم ساقه!‬

300
00:31:34,100 --> 00:31:36,144
‫استخدم ساقه‬

301
00:31:52,869 --> 00:31:54,829
‫اللعنة، دعني أزيل هذه‬

302
00:31:55,955 --> 00:31:57,707
‫هذه عميقة‬

303
00:32:13,556 --> 00:32:17,518
‫سأقتله، أجل!‬

304
00:32:18,770 --> 00:32:20,521
‫- أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

305
00:32:21,564 --> 00:32:23,232
‫شارفنا على الانتهاء‬

306
00:32:37,664 --> 00:32:42,627
‫تباً لك (نيكرو)!‬

307
00:33:11,406 --> 00:33:17,036
‫الموت لك‬

308
00:33:17,328 --> 00:33:19,914
‫أنت بخير أيها "الفتّاك"، اذهب واستحم‬

309
00:33:25,253 --> 00:33:26,462
‫أحسنت‬

310
00:33:30,258 --> 00:33:32,010
‫فعلنا ما أردنا فعله‬

311
00:34:21,893 --> 00:34:24,103
‫أيها "الفتّاك"، أيها "الفتّاك"‬

312
00:34:35,907 --> 00:34:37,784
‫استرخ، استرخ‬

313
00:34:37,909 --> 00:34:44,373
‫(مارلي)، أنا بحاجة للمساعدة‬
‫أخفض ذراعيك، استرح، اهدأ‬

314
00:34:44,831 --> 00:34:46,083
‫استرح‬

315
00:34:50,129 --> 00:34:55,551
‫استرح، جيد، جيد، هكذا‬

316
00:35:06,395 --> 00:35:08,272
‫- شكراً (مارلين)‬
‫- حسناً‬

317
00:35:25,832 --> 00:35:27,959
‫- اللعنة!‬
‫- سيد (رامزينسكي)‬

318
00:35:29,502 --> 00:35:33,840
‫- نادني (راندي)‬
‫- (راندي)، أنا الدكتور (موياديزادا)‬

319
00:35:33,965 --> 00:35:35,466
‫إذن، كيف هي حالتي؟‬

320
00:35:35,591 --> 00:35:38,803
‫أفضل ممّا كنت عليه قبل العملية‬

321
00:35:38,970 --> 00:35:40,721
‫إذن، أنا بخير؟‬

322
00:35:41,973 --> 00:35:45,434
‫إنه قلبك، عليك أن تعتني به‬

323
00:35:45,893 --> 00:35:50,523
‫- كيف؟ ماذا أفعل؟‬
‫- أولاً، هناك أدوية سأصفها لك‬

324
00:35:50,731 --> 00:35:54,443
‫والمواد التي تتعاطها، عليك أن تتركها‬

325
00:35:55,236 --> 00:36:00,241
‫أعرف، أستطيع...‬
‫أستطيع الاستغناء عنها‬

326
00:36:00,658 --> 00:36:06,831
‫متى يمكنني أن أعود إلى‬
‫النادي الرياضي وإلى التمرين؟‬

327
00:36:06,956 --> 00:36:10,835
‫لا بأس بالتمرين‬
‫على أن يكون باعتدال‬

328
00:36:11,961 --> 00:36:14,672
‫دكتور، أنا مصارع محترف‬

329
00:36:15,298 --> 00:36:16,883
‫هذه ليست فكرة حسنة‬

330
00:36:17,758 --> 00:36:19,177
‫ماذا تعني؟‬

331
00:36:19,677 --> 00:36:24,724
‫قلبك عانى الكثير‬
‫لن يتحمل نشاطاً مفرطاً‬

332
00:36:27,268 --> 00:36:30,813
‫يمكنني أن ألعب بتمهل‬

333
00:36:30,938 --> 00:36:33,566
‫- سيد (رامزينسكي)‬
‫- (راندي)، نادني (راندي)‬

334
00:36:33,691 --> 00:36:37,028
‫(راندي)، كدت تموت‬

335
00:36:38,029 --> 00:36:40,072
‫في المرة القادمة‬
‫قد لا يحالفك الحظ‬

336
00:36:44,911 --> 00:36:49,415
‫حسناً أيها الطبيب‬
‫أشكرك على الأخبار السارة‬

337
00:37:12,355 --> 00:37:13,898
‫هذه النسخة لك‬

338
00:37:16,817 --> 00:37:20,196
‫أحدهم ترك لك هذه‬
‫قال إنه وكيلك‬

339
00:38:16,335 --> 00:38:19,964
‫(روبن رامزينسكي)‬
‫تعال إلى الصيدلية، وصفتك جاهزة‬

340
00:38:28,014 --> 00:38:30,766
‫- (روبن رامزينسكي)؟‬
‫- (راندي)‬

341
00:38:31,350 --> 00:38:33,311
‫وقع هنا من فضلك‬

342
00:38:37,982 --> 00:38:39,358
‫شكراً‬

343
00:38:41,110 --> 00:38:42,320
‫تفضل‬

344
00:38:43,863 --> 00:38:47,700
‫نقودي، 1، 2، 3، 4‬

345
00:38:57,668 --> 00:38:59,587
‫أهلاً بعودتك‬

346
00:39:58,354 --> 00:39:59,605
‫تباً!‬

347
00:40:51,699 --> 00:40:53,200
‫(آدم)‬

348
00:40:54,243 --> 00:40:57,121
‫- أتريد أن تلعب (نيتيندو)؟‬
‫- حسناً‬

349
00:40:57,621 --> 00:40:58,956
‫لنر ماذا لديك‬

350
00:40:59,123 --> 00:41:03,711
‫- جاء (آية الله)‬
‫- أنا أستعد، هيا بنا‬

351
00:41:03,836 --> 00:41:07,590
‫- هل سمعت عن (كول أوف ديوتي 4)؟‬
‫- ماذا؟‬

352
00:41:07,715 --> 00:41:09,300
‫- (كول أوف ديوتي 4)؟‬
‫- ماذا؟‬

353
00:41:09,383 --> 00:41:11,594
‫- (كول أوف ديوتي 4)‬
‫- (كول إيت ديوتي 4)؟‬

354
00:41:11,719 --> 00:41:14,388
‫- (كول أوف ديوتي 4)‬
‫- (كول أوف ديوتي 4)؟‬

355
00:41:14,513 --> 00:41:15,681
‫أجل‬

356
00:41:16,015 --> 00:41:18,517
‫- لعبة رائعة‬
‫- حقاً؟‬

357
00:41:19,977 --> 00:41:23,814
‫- هذه اللعبة قديمة جداً‬
‫- ما موضوعها؟‬

358
00:41:23,939 --> 00:41:28,527
‫إنها لعبة حربية، الأجزاء السابقة لها‬
‫كانت عن الحرب العالمية الثانية‬

359
00:41:28,694 --> 00:41:30,196
‫أما هذه فعن (العراق)‬

360
00:41:30,321 --> 00:41:31,989
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

361
00:41:32,156 --> 00:41:38,704
‫تتحول بين جندي بحرية‬
‫وجندي قوات خاصة بريطاني، إنها رائعة‬

362
00:41:39,371 --> 00:41:45,836
‫انتظر، انتظر، هذه هي‬
‫هذه هي الضربة، فاز "الفتّاك"‬

363
00:41:45,920 --> 00:41:48,964
‫- مرة أخرى‬
‫- عليّ الذهاب، عليّ الذهاب‬

364
00:41:49,089 --> 00:41:51,133
‫لقد أوسعتك ضرباً‬
‫ألا تريد الانتقام؟‬

365
00:41:51,258 --> 00:41:54,428
‫لا بأس، سأراك لاحقاً‬

366
00:41:55,179 --> 00:41:59,099
‫- أراك لاحقاً‬
‫- قم بتمرينات الشد يا فتى‬

367
00:42:41,850 --> 00:42:43,185
‫تباً!‬

368
00:43:09,086 --> 00:43:12,798
‫"الفتّاك"، مضى وقت طويل‬

369
00:43:13,132 --> 00:43:14,967
‫- مرحباً‬
‫- كنت في الحي‬

370
00:43:15,092 --> 00:43:20,180
‫- فكرت في أن نخرج لتناول الهمبرغر‬
‫- أنا أعمل‬

371
00:43:20,472 --> 00:43:23,225
‫حسناً، ربما في وقت لاحق‬

372
00:43:23,767 --> 00:43:25,269
‫هل أنت بخير؟‬

373
00:43:27,229 --> 00:43:30,816
‫- أيمكننا التحدث؟‬
‫- بالطبع، ما الأمر؟‬

374
00:43:31,108 --> 00:43:34,028
‫- إذن...‬
‫- لنذهب إلى مكان هادئ‬

375
00:43:35,154 --> 00:43:36,572
‫(راندي)‬

376
00:43:39,116 --> 00:43:42,244
‫لا أستطيع أن أغادر مع زبون كما تعلم‬

377
00:43:42,536 --> 00:43:45,331
‫لقد تعرضت لنوبة قلبية‬

378
00:43:50,294 --> 00:43:52,630
‫- أين توقف سيارتك؟‬
‫- في الخلف‬

379
00:43:52,755 --> 00:43:55,591
‫جيد، اذهب إلى سيارتك‬
‫سألتقيك هناك بعد 15 دقيقة‬

380
00:44:03,057 --> 00:44:07,895
‫سأخرج في استراحة‬
‫أحتاج إلى سيجارة، لا أستطيع الإقلاع‬

381
00:44:20,866 --> 00:44:24,078
‫- شكراً، أقدر لك هذا‬
‫- لا بأس‬

382
00:44:25,037 --> 00:44:29,500
‫- متى حدث ذلك؟‬
‫- قبل بضعة أسابيع‬

383
00:44:30,959 --> 00:44:35,506
‫- كيف تشعر؟‬
‫- لا أحس بأني (هرقل)‬

384
00:44:36,715 --> 00:44:40,803
‫- ماذا حدث؟‬
‫- كنت أسير في غرفة تبديل الثياب‬

385
00:44:40,928 --> 00:44:46,642
‫وقال الشباب إنّي سقطت مغشياً عليّ‬
‫وأنا لا أتذكر شيئاً‬

386
00:44:48,644 --> 00:44:55,317
‫والآن، يقول الأطباء‬
‫إنّي لا أستطيع العودة إلى المصارعة‬

387
00:44:58,237 --> 00:45:03,951
‫- ماذا ستفعل؟‬
‫- هذا لا يبدو... صائباً‬

388
00:45:05,160 --> 00:45:09,623
‫لهذا...‬
‫لهذا أردت التحدث إليك‬

389
00:45:10,999 --> 00:45:13,293
‫لأني لا أريد أن أكون وحيداً‬

390
00:45:16,588 --> 00:45:18,507
‫(راندي)‬

391
00:45:22,428 --> 00:45:24,972
‫ينبغي أن تكون مع عائلتك الآن‬

392
00:45:25,639 --> 00:45:28,809
‫أليست لديك ابنة؟ أين هي؟‬

393
00:45:29,768 --> 00:45:31,854
‫ابنتي لا تحبني‬

394
00:45:31,979 --> 00:45:34,481
‫لا أصدق هذا‬
‫الجميع بحاجة إلى الأب‬

395
00:45:34,648 --> 00:45:39,236
‫وثق بي‬
‫هذه الأمور تقرّب بين الناس‬

396
00:45:42,114 --> 00:45:43,699
‫اتصل بها‬

397
00:45:45,784 --> 00:45:47,494
‫عليّ العودة‬

398
00:45:48,287 --> 00:45:49,788
‫ستكون بخير؟‬

399
00:45:50,247 --> 00:45:52,666
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

400
00:46:12,811 --> 00:46:14,396
‫(ستيفاني)‬

401
00:46:52,392 --> 00:46:55,229
‫مرحباً، أنا (ستيفاني)‬
‫اترك رسالة‬

402
00:47:44,236 --> 00:47:49,074
‫- هل (ستيفاني) في البيت؟‬
‫- من أقول لها؟‬

403
00:47:49,575 --> 00:47:51,285
‫أنا أبوها‬

404
00:48:09,469 --> 00:48:11,555
‫(ستيفاني)‬

405
00:48:12,639 --> 00:48:15,726
‫- إلى أين تذهبين؟‬
‫- ماذا تريد؟‬

406
00:48:16,268 --> 00:48:20,856
‫- أريد التحدث إليك‬
‫- لا أستطيع التحدث الآن‬

407
00:48:20,981 --> 00:48:23,817
‫- أنا بحاجة إلى التحدث إليك‬
‫- لديّ مدرسة‬

408
00:48:23,984 --> 00:48:25,360
‫- أتذهبين إلى المدرسة؟‬
‫- نعم‬

409
00:48:25,444 --> 00:48:26,862
‫هذا رائع‬

410
00:48:29,072 --> 00:48:35,078
‫لقد تعرضت لنوبة قلبية‬
‫وأردت أن أخبرك بهذا‬

411
00:48:39,291 --> 00:48:41,168
‫أنت وغد!‬

412
00:48:42,461 --> 00:48:45,547
‫ماذا تريد مني؟ ماذا تريد؟‬

413
00:48:45,964 --> 00:48:51,970
‫كنتُ وحيداً وأنت ابنتي‬
‫وأنا أحبك وأريد أن أراك‬

414
00:48:52,137 --> 00:48:53,513
‫كلام فارغ‬

415
00:48:54,514 --> 00:48:56,808
‫- أنت تريدني أن أعتني بك‬
‫- لا‬

416
00:48:56,933 --> 00:49:00,103
‫بلى، وأنا لن أفعل ذلك‬

417
00:49:01,647 --> 00:49:04,858
‫فأين كنت عندما احتجت إليك‬
‫لتعتني بي؟‬

418
00:49:05,567 --> 00:49:09,154
‫في جميع أعياد ميلادي‬
‫التي لم تحضر واحداً منها‬

419
00:49:09,321 --> 00:49:11,782
‫الأرجح أنك لا تعرف تاريخ ميلادي‬

420
00:49:13,367 --> 00:49:17,454
‫لذا، فأنا لا أبالي إن أصبت‬
‫بنوبة قلبية، تباً لك!‬

421
00:49:35,472 --> 00:49:38,433
‫أيها "الفتّاك"‬
‫لم أتوقع أن أراك هنا‬

422
00:49:38,558 --> 00:49:39,935
‫لماذا؟‬

423
00:49:40,811 --> 00:49:43,647
‫سمعتُ أنك انهرت في مباراتك الأخيرة‬

424
00:49:43,772 --> 00:49:46,358
‫ارتفعت حرارة جسدي‬
‫وفقدت الوعي فحسب‬

425
00:49:46,483 --> 00:49:49,111
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، خرجت من المستشفى سريعاً‬

426
00:49:49,236 --> 00:49:52,155
‫- إذن، أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

427
00:49:52,781 --> 00:49:56,660
‫- ممتاز، كنتُ سألغي الحافلة الصغيرة‬
‫- الحافلة الصغيرة؟‬

428
00:49:56,785 --> 00:50:00,038
‫استأجرت واحدة من أجل المباراة‬
‫أنا والفريق بأكمله سنذهب‬

429
00:50:00,122 --> 00:50:04,626
‫(تيري سي كاجيانو)، (فاتباك)‬
‫أنا متحمس جداً‬

430
00:50:04,751 --> 00:50:07,421
‫(فولبي) أعطاني منشورات كثيرة‬

431
00:50:10,674 --> 00:50:12,217
‫ستكون ملحمة‬

432
00:50:12,342 --> 00:50:15,595
‫قال (فولبي) إنّ خبير من البرنامج‬
‫سيكون حاضراً‬

433
00:50:16,346 --> 00:50:18,140
‫- 20 عاماً من الإعداد‬
‫- سيكون هذا مذهلاً‬

434
00:50:18,265 --> 00:50:20,225
‫جهزتُ لك المكان هنا‬

435
00:50:20,976 --> 00:50:23,603
‫- مرحباً أخي‬
‫- كيف حالك؟‬

436
00:50:23,895 --> 00:50:26,815
‫سيكون الجمهور كبيراً اليوم‬

437
00:50:27,315 --> 00:50:30,110
‫- رائع، سأسترخي‬
‫- حسناً‬

438
00:50:31,278 --> 00:50:35,282
‫مرحباً، كيف حالك أيها القوي؟‬
‫سعيد برؤيتك‬

439
00:50:42,289 --> 00:50:44,166
‫لم أرك منذ مدة‬

440
00:50:59,139 --> 00:51:02,225
‫- أيها "الفتّاك"، أنا من معجبيك‬
‫- كيف حالك؟‬

441
00:51:02,350 --> 00:51:04,728
‫أنا سعيد بلقائك‬
‫هل لي بصورة معك؟‬

442
00:51:04,895 --> 00:51:08,815
‫- بالطبع‬
‫- حسناً، مستعدان؟ "الفتّاك"‬

443
00:51:09,608 --> 00:51:10,650
‫- ما اسمك؟‬
‫- (إيفان)‬

444
00:51:10,776 --> 00:51:15,530
‫- (إيفان)، (إ، ي، ف، ا، ن)‬
‫- (إيفان)‬

445
00:51:15,697 --> 00:51:18,700
‫- 1، 2، "الفتّاك"‬
‫- جيد‬

446
00:51:20,327 --> 00:51:22,996
‫8 دولارات، تفضل (ماثيو)‬

447
00:51:23,121 --> 00:51:25,165
‫- تفضل‬
‫- انتظري‬

448
00:52:09,042 --> 00:52:11,211
‫- مرحباً، أنا (كاسيدي)‬
‫- (هنري)‬

449
00:52:11,336 --> 00:52:14,506
‫- سعيدة بلقائك، من أين أنت؟‬
‫- (غارفيلد)‬

450
00:52:14,589 --> 00:52:18,218
‫- حقاً؟ كيف حالك الليلة؟‬
‫- بخير‬

451
00:52:20,053 --> 00:52:24,349
‫- ما رأيك برقصة خاصة لتشعر بتحسن؟‬
‫- لا، ليس الليلة‬

452
00:52:24,474 --> 00:52:26,810
‫- لا (هنري)؟‬
‫- لا‬

453
00:52:27,477 --> 00:52:30,814
‫- حسناً‬
‫- ومعنا في أمسية الثلاثاء...‬

454
00:52:38,321 --> 00:52:39,406
‫لا‬

455
00:52:41,491 --> 00:52:44,536
‫على المنصة الرئيسية، الرائعة...‬

456
00:52:45,745 --> 00:52:47,455
‫مرحباً‬

457
00:52:49,374 --> 00:52:51,668
‫مرحباً، متى أتيت؟‬

458
00:52:51,793 --> 00:52:53,795
‫- وصلتُ للتو‬
‫- حقاً؟‬

459
00:52:53,920 --> 00:52:58,800
‫- وكيف تشعر؟‬
‫- بخير، أشعر بتحسن‬

460
00:52:59,217 --> 00:53:03,430
‫- جيد‬
‫- أخذت بنصيحتك وذهبت لابنتي‬

461
00:53:03,513 --> 00:53:07,309
‫- حقاً؟ وكيف سار ذلك؟‬
‫- لم يسر بشكل جيد‬

462
00:53:07,434 --> 00:53:11,938
‫- لقد كانت قاسية جداً‬
‫- يؤسفني هذا‬

463
00:53:13,148 --> 00:53:19,404
‫ماذا لديك؟ ربما إن خرجنا وفعلتُ‬
‫شيئاً مميزاً...‬

464
00:53:19,529 --> 00:53:23,199
‫- إن اشتريتُ لها هدية‬
‫- هذه فكرة جيدة‬

465
00:53:23,325 --> 00:53:27,078
‫- ماذا تحب؟‬
‫- لا أعرف‬

466
00:53:27,829 --> 00:53:31,541
‫- ما الموسيقى التي تحبها؟‬
‫- لا أعرف‬

467
00:53:32,417 --> 00:53:36,713
‫أتحب الطهو أو الكتب أو غيره؟‬

468
00:53:39,507 --> 00:53:42,427
‫- لا أعرف‬
‫- حسناً...‬

469
00:53:43,303 --> 00:53:46,389
‫عليك أن تشتري لها ملابس‬
‫جميع الفتيات يحببن الملابس‬

470
00:53:46,514 --> 00:53:48,725
‫- حقاً؟‬
‫- يبدو هذا جيداً‬

471
00:53:48,892 --> 00:53:54,981
‫أعرف متجراً مناسباً، إنه متجر‬
‫كلاسيكي في (إليزابيث)‬

472
00:53:55,941 --> 00:53:58,026
‫أظنه في جادة (إليزابيث)‬
‫عليك أن تذهب السبت‬

473
00:53:58,151 --> 00:54:02,113
‫- تكون لديهم أفضل بضاعة‬
‫- شكراً جزيلاً‬

474
00:54:04,574 --> 00:54:05,867
‫هل نرقص؟‬

475
00:54:07,744 --> 00:54:10,664
‫لا أظن أنني مستعداً لهذا‬

476
00:54:13,208 --> 00:54:14,417
‫حسناً‬

477
00:54:42,195 --> 00:54:44,072
‫كان هذا سريعاً‬

478
00:54:44,572 --> 00:54:50,787
‫دعنا نلتقي هناك يوم السبت‬
‫وسأساعدك على انتقاء شيء ما‬

479
00:54:52,455 --> 00:54:54,207
‫أحببت الفكرة‬

480
00:54:54,749 --> 00:54:56,084
‫- الساعة 1؟‬
‫- أجل‬

481
00:54:56,167 --> 00:54:59,963
‫- حسناً‬
‫- الساعة 1‬

482
00:55:17,355 --> 00:55:19,482
‫- هل نسيت كيف تطرق الباب؟‬
‫- لا‬

483
00:55:19,607 --> 00:55:22,444
‫فلنجرب ذلك ثانيةً، أنا جاد‬

484
00:55:33,663 --> 00:55:35,874
‫- ماذا تريد؟‬
‫- أريد المزيد من العمل...‬

485
00:55:35,999 --> 00:55:40,128
‫- شيء ثابت، بدوام كامل‬
‫- الهاتف الخلوي‬

486
00:55:40,462 --> 00:55:42,338
‫لديّ عمل في عطلة نهاية الأسبوع فقط‬

487
00:55:42,464 --> 00:55:43,965
‫موافق‬

488
00:55:45,175 --> 00:55:48,094
‫ألا تكون منشغلاً في المصارعة حينئذ؟‬

489
00:55:49,304 --> 00:55:51,681
‫- ماذا لديك؟‬
‫- رُكن الأطعمة‬

490
00:55:52,891 --> 00:55:55,393
‫ركن الأطعمة‬
‫تعامل مع الزبائن وما إلى ذلك‬

491
00:55:55,518 --> 00:55:58,646
‫- أجل‬
‫- ربات بيوت مثيرات‬

492
00:55:58,772 --> 00:56:00,899
‫يتوسلن للحصول على الأطعمة‬

493
00:56:02,108 --> 00:56:06,321
‫- ألديك شيء آخر؟‬
‫- لا، أتريد هذا العمل؟‬

494
00:56:10,325 --> 00:56:11,951
‫نعم‬

495
00:56:35,725 --> 00:56:40,021
‫كدتُ لا أعرفك‬
‫تبدين نظيفة‬

496
00:56:40,897 --> 00:56:43,733
‫- نظيفة؟‬
‫- أقصد رائعة‬

497
00:56:44,943 --> 00:56:46,236
‫حسناً، شكراً‬

498
00:56:46,361 --> 00:56:50,198
‫هل أناديك (بام) أم (كاسيدي)...‬

499
00:56:50,323 --> 00:56:52,075
‫- (بام)‬
‫- (بام)‬

500
00:56:52,534 --> 00:56:54,077
‫لا تعتد هذا‬

501
00:56:54,786 --> 00:56:59,666
‫ما طرازها؟‬
‫القوطيون؟ البانك؟ الهيبيون؟ العصريون؟‬

502
00:56:59,791 --> 00:57:02,252
‫يا إلهي! لا أعرف‬

503
00:57:05,004 --> 00:57:07,882
‫- (بام)، (بام)‬
‫- نعم؟‬

504
00:57:09,509 --> 00:57:12,178
‫شكراً، أقدر لك هذا‬

505
00:57:13,721 --> 00:57:15,223
‫على الرحب والسعة‬

506
00:57:16,307 --> 00:57:19,894
‫اسمعي، أعتقد أن (ستيفاني)...‬

507
00:57:21,187 --> 00:57:22,647
‫سحاقية‬

508
00:57:23,773 --> 00:57:27,485
‫- هل يؤثر هذا على الملابس؟‬
‫- لا‬

509
00:57:28,153 --> 00:57:31,823
‫- لا بأس‬
‫- ولعلي أتخيل هذا، لا أعرف‬

510
00:57:35,660 --> 00:57:38,872
‫ماذا عن هذه؟‬
‫انظري، عليها حرف (س)‬

511
00:57:40,457 --> 00:57:41,958
‫تبدو مناسبة‬

512
00:57:42,876 --> 00:57:44,043
‫حسناً‬

513
00:57:45,003 --> 00:57:49,132
‫إنه الشتاء، نريد شيئاً دافئاً‬
‫كهذا مثلاً‬

514
00:57:49,257 --> 00:57:50,884
‫أنت محقة‬

515
00:57:51,384 --> 00:57:53,803
‫- إن كنت تعرف قياسها...‬
‫- هذا جيد‬

516
00:57:54,304 --> 00:57:57,056
‫لا أعرف، أجد هذا مرحاً‬

517
00:57:57,182 --> 00:57:59,350
‫- ما رأيك؟‬
‫- أنا...‬

518
00:58:02,520 --> 00:58:04,105
‫اتبع حدسك‬

519
00:58:04,230 --> 00:58:05,607
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

520
00:58:05,732 --> 00:58:08,735
‫أنت تبدين جميلة في النهار‬

521
00:58:10,612 --> 00:58:12,113
‫اشربي معي الجعة‬

522
00:58:12,906 --> 00:58:14,616
‫عليّ الذهاب‬

523
00:58:15,241 --> 00:58:18,036
‫- جعة واحدة‬
‫- أنا...‬

524
00:58:20,455 --> 00:58:23,625
‫- لديّ طفل‬
‫- لديك طفل؟‬

525
00:58:25,376 --> 00:58:30,298
‫- حقاً؟ ولد أم بنت؟‬
‫- ولد، (جيمسون)‬

526
00:58:30,423 --> 00:58:32,759
‫- كم عمره؟‬
‫- 9 سنوات‬

527
00:58:35,345 --> 00:58:39,349
‫- من كان ليتوقع هذا؟‬
‫- هذا أمر لا أقوله للزبائن‬

528
00:58:39,474 --> 00:58:42,852
‫إنه ليس أمراً مثيراً‬

529
00:58:45,021 --> 00:58:47,273
‫انتظري لحظة‬

530
00:58:56,241 --> 00:59:01,120
‫أعط هذا لابنك‬
‫إنه مجسم لـ(راندي) "الفتّاك"‬

531
00:59:01,496 --> 00:59:04,582
‫أخبريه بألاّ يضيعه‬
‫فثمنه 300 دولار‬

532
00:59:05,250 --> 00:59:07,293
‫- حقاً؟‬
‫- لا‬

533
00:59:09,170 --> 00:59:13,800
‫- هيا، جعة واحدة‬
‫- حسناً‬

534
00:59:16,594 --> 00:59:19,931
‫- لديك طفل جميل‬
‫- أظن هذا‬

535
00:59:20,932 --> 00:59:23,476
‫أعرف من أين له بهذا الجمال‬

536
00:59:25,645 --> 00:59:28,231
‫لم يأخذه من والده‬

537
00:59:30,733 --> 00:59:32,068
‫ما هذا؟‬

538
00:59:33,570 --> 00:59:35,655
‫إنها شقة في (ترينتون)‬

539
00:59:37,365 --> 00:59:40,451
‫- أتفكرين في الانتقال إلى هناك؟‬
‫- أنا أعمل على ذلك‬

540
00:59:40,577 --> 00:59:41,786
‫حقاً؟‬

541
00:59:42,287 --> 00:59:46,958
‫المدارس ممتازة هناك‬
‫الحي رائع، والمكان أرخص‬

542
00:59:47,208 --> 00:59:51,629
‫- ماذا عن عملك؟‬
‫- سأتركه‬

543
01:00:02,015 --> 01:00:05,810
‫أجل! رائع! هيا عزيزتي‬
‫ارقصي معي‬

544
01:00:06,269 --> 01:00:08,146
‫- هنا؟‬
‫- هنا‬

545
01:00:08,313 --> 01:00:11,107
‫- هيا، هيا‬
‫- رقصت كثيراً على هذه الأغنية‬

546
01:00:11,232 --> 01:00:14,569
‫سأرقص لك إذن، هيا بنا‬

547
01:00:17,071 --> 01:00:20,158
‫- سأجد لك وردية‬
‫- أنا بحاجة إلى عمل‬

548
01:00:22,327 --> 01:00:23,536
‫هيا‬

549
01:00:26,623 --> 01:00:28,625
‫إنها رقصة خاصة بي‬

550
01:00:48,770 --> 01:00:52,398
‫نعم، اللعنة! لم تعد الأغاني كما كانت‬

551
01:00:52,523 --> 01:00:55,485
‫- الثمانينيات كانت أفضل فترة‬
‫- هذا صحيح‬

552
01:00:55,610 --> 01:00:57,695
‫- (غانز أند روزز) كانت الأشهر‬
‫- نعم‬

553
01:00:57,820 --> 01:00:58,863
‫- أجل‬
‫- (ديف ليب)‬

554
01:00:58,946 --> 01:01:01,866
‫ثم جاءت تلك الساقطة الكوبية‬
‫وأفسدت كل شيء‬

555
01:01:01,991 --> 01:01:06,245
‫- وكأن هناك مشكلة في الاستمتاع‬
‫- لقد كرهتُ التسعينيات‬

556
01:01:06,871 --> 01:01:10,041
‫- التسعينيات كانت سيئة‬
‫- التسعينيات كانت سيئة‬

557
01:01:20,009 --> 01:01:22,595
‫- تباً!‬
‫- ما الأمر؟‬

558
01:01:24,430 --> 01:01:27,183
‫تُمنع العلاقات مع الزبائن‬
‫عليّ الذهاب‬

559
01:01:27,308 --> 01:01:29,977
‫قلت جعة واحدة‬

560
01:01:30,395 --> 01:01:32,105
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

561
01:01:42,740 --> 01:01:44,325
‫جعة واحدة‬

562
01:02:04,345 --> 01:02:05,680
‫تفضل‬

563
01:02:08,307 --> 01:02:11,060
‫المفروض أن يُكتب على هذه (راندي)‬

564
01:02:12,061 --> 01:02:14,439
‫أظنهم كتبوه وفقاً لمبارياتك‬

565
01:02:14,564 --> 01:02:16,607
‫هل عليّ أن ألبس هذا الزي؟‬

566
01:02:17,734 --> 01:02:19,444
‫لا، أنت مميز‬

567
01:02:20,528 --> 01:02:25,283
‫- أيمكنك تغييرها؟‬
‫- البس الزي فحسب‬

568
01:02:54,312 --> 01:02:55,730
‫تباً!‬

569
01:03:58,209 --> 01:03:59,794
‫إليك السجق‬

570
01:04:04,674 --> 01:04:06,133
‫رقم 18‬

571
01:04:06,759 --> 01:04:09,345
‫الخصم على جميع الأصناف‬
‫أم على الصنف العادي فقط؟‬

572
01:04:09,470 --> 01:04:11,264
‫على ماركة (هادسون إيكرز)‬

573
01:04:11,389 --> 01:04:14,058
‫- لم يكن ذلك واضحاً‬
‫- سأتأكد‬

574
01:04:14,183 --> 01:04:15,476
‫حسناً‬

575
01:04:19,313 --> 01:04:21,566
‫(وين)، تعال إلى ركن الأطعمة‬

576
01:04:21,816 --> 01:04:23,526
‫انتظري قليلاً‬

577
01:04:24,402 --> 01:04:28,072
‫ما أفضل أنواع اللحم المقدد في رأيك؟‬

578
01:04:28,197 --> 01:04:30,741
‫- ما هو؟‬
‫- اللحم المقدد‬

579
01:04:31,492 --> 01:04:32,743
‫أيها؟‬

580
01:04:33,995 --> 01:04:38,666
‫لا... اللحم المقدد‬
‫المصقول بشراب القيقب جيد‬

581
01:04:46,424 --> 01:04:47,675
‫- صدور، أفخاذ‬
‫- صدور، أفخاذ‬

582
01:04:47,800 --> 01:04:49,552
‫- قطع صغيرة‬
‫- حسناً‬

583
01:04:49,677 --> 01:04:52,847
‫- أغلقي عليها واضغطي زر التشغيل‬
‫- أجل‬

584
01:05:06,611 --> 01:05:09,697
‫46، ما طلبك؟‬

585
01:05:09,822 --> 01:05:14,076
‫- نصف باوند من سلطة المعكرونة‬
‫- حسناً‬

586
01:05:16,871 --> 01:05:21,667
‫نصف باوند من سلطة المعكرونة‬
‫شيء آخر؟‬

587
01:05:21,876 --> 01:05:23,252
‫لا‬

588
01:05:24,170 --> 01:05:27,465
‫- طاب يومك عزيزتي‬
‫- شكراً‬

589
01:05:32,803 --> 01:05:34,221
‫47‬

590
01:05:37,099 --> 01:05:40,144
‫- أريد دجاجة 8 قطع‬
‫- أي نوع تريدين؟‬

591
01:05:40,269 --> 01:05:42,521
‫8 قطع، بصدرين‬

592
01:05:43,773 --> 01:05:46,692
‫- أريد صدرين كبيرين‬
‫- صدرين كبيرين، حالاً‬

593
01:05:46,859 --> 01:05:49,028
‫هذا ما أريده، صدران كبيران!‬

594
01:05:49,737 --> 01:05:53,032
‫صدران، شيء بدماغ‬

595
01:05:53,449 --> 01:05:56,953
‫وجناحان، ابتعدي عن الأفخاذ‬

596
01:05:57,620 --> 01:05:59,830
‫دجاج كثير يطير من الباب‬
‫تفضلي عزيزتي، طاب يومك‬

597
01:05:59,956 --> 01:06:02,249
‫- شكراً‬
‫- دور من؟‬

598
01:06:02,333 --> 01:06:04,418
‫- أنا‬
‫- ماذا تريد أيها الوسيم؟‬

599
01:06:04,585 --> 01:06:07,922
‫- نصف باوند من سلطة البيض‬
‫- نصف باوند من سلطة البيض، حالاً‬

600
01:06:09,548 --> 01:06:11,258
‫- ها نحن ذا‬
‫- طازجة؟‬

601
01:06:11,384 --> 01:06:14,095
‫طازجة؟ وأكثر من طازجة‬

602
01:06:15,054 --> 01:06:16,973
‫هذا هو الشيء الجيد‬

603
01:06:17,473 --> 01:06:19,767
‫في الحال، اذهب إلى هناك، هيا‬

604
01:06:19,892 --> 01:06:22,687
‫اذهب إلى الربع الأخير، هيا، هيا‬
‫بقيت 12 ثانية، هيا‬

605
01:06:22,812 --> 01:06:25,398
‫اذهب إلى هناك، القفها بيديك الاثنتين‬

606
01:06:25,564 --> 01:06:28,859
‫هدف! اللعنة!‬
‫ماذا عن رعاة البقر؟‬

607
01:06:29,360 --> 01:06:31,654
‫- ما طلبك؟‬
‫- مرحباً‬

608
01:06:37,201 --> 01:06:40,454
‫(ميغ)، كيف حالك؟‬
‫أنا "الفتّاك"‬

609
01:06:42,456 --> 01:06:47,086
‫نعم، بالطبع، نعم، نعم‬
‫اسمعني...‬

610
01:06:47,545 --> 01:06:51,966
‫- عليك أن تستثنيني من (يوتيكا)‬
‫- ماذا؟ لقد بعنا التذاكر‬

611
01:06:53,050 --> 01:06:54,844
‫لا، سأتقاعد‬

612
01:06:59,640 --> 01:07:02,226
‫- مرحباً (فرانك)، كيف حالك؟‬
‫- بخير، كيف حالك؟‬

613
01:07:02,351 --> 01:07:05,604
‫أنا بخير، اسمعني‬

614
01:07:12,570 --> 01:07:14,989
‫أنا آسف (فولب)‬
‫أنت تعرف أني أتوق إلى ذلك‬

615
01:07:15,156 --> 01:07:19,076
‫- لقد اشتريتُ تذكرة لـ(بوب)‬
‫- أدرك ذلك، أتفهم الأمر‬

616
01:07:19,201 --> 01:07:22,371
‫- أظنك ترتكب خطأ‬
‫- لا، يكفي هذا، سأتقاعد‬

617
01:07:22,496 --> 01:07:23,789
‫أعرف...‬

618
01:07:55,654 --> 01:07:59,283
‫- (ستيفاني)‬
‫- هل تطاردني؟‬

619
01:07:59,408 --> 01:08:03,120
‫لا، اشتريتُ لك هدية‬

620
01:08:04,538 --> 01:08:06,040
‫افتحيها‬

621
01:08:17,635 --> 01:08:19,845
‫الـ(س) ترمز لـ(ستيفاني)‬

622
01:08:19,970 --> 01:08:22,807
‫- أجل‬
‫- أعجبتك؟‬

623
01:08:25,225 --> 01:08:27,185
‫إنها لامعة‬

624
01:08:27,978 --> 01:08:31,439
‫هذه ليست الهدية‬
‫أحضرتُ لك شيئاً آخر، انتظري‬

625
01:08:37,196 --> 01:08:38,863
‫هذه هديتك‬

626
01:08:48,791 --> 01:08:53,462
‫- إنه معطف‬
‫- إنه فصل الشتاء وأريدك مستدفئة‬

627
01:08:55,673 --> 01:08:59,093
‫- شكراً‬
‫- سأفعل أي شيء من أجلك‬

628
01:08:59,426 --> 01:09:01,636
‫ماذا ستفعلين الآن؟‬

629
01:09:02,263 --> 01:09:03,848
‫ماذا سأفعل؟‬

630
01:09:04,014 --> 01:09:08,935
‫ربما نمر بالمكان المفضل لدينا‬

631
01:09:09,645 --> 01:09:11,814
‫ألدينا مكان مفضل؟‬

632
01:09:11,939 --> 01:09:14,066
‫ستعرفينه عندما تريه‬

633
01:09:16,902 --> 01:09:20,906
‫الوقت ليس مناسباً الآن‬
‫لديّ أمور أفعلها‬

634
01:09:22,448 --> 01:09:26,620
‫- ما هي الأمور؟‬
‫- مجرد... أمور‬

635
01:09:27,121 --> 01:09:33,752
‫حسبك! أنا لن آكلك!‬
‫سنتسكع قليلاً فحسب‬

636
01:09:39,425 --> 01:09:41,844
‫لم آت إلى هنا منذ زمن‬

637
01:09:44,138 --> 01:09:46,515
‫أتذكرين غرفة الأشباح؟‬

638
01:09:47,725 --> 01:09:51,187
‫- هناك كان موقع نُزل "الوحش"‬
‫- نوعاً ما‬

639
01:09:51,353 --> 01:09:55,900
‫لقد أحببته، كنّا نذهب إلى هناك‬
‫وكان لديهم هيكلاً عظمياً مخيفاً‬

640
01:09:56,025 --> 01:10:01,697
‫يخرج من تابوت‬
‫كنت تخافين وتبكين وترغبين في الخروج‬

641
01:10:01,864 --> 01:10:04,658
‫ثم تتوسلين إليّ لتعودي إلى الداخل‬

642
01:10:05,451 --> 01:10:07,453
‫كنتُ دائماً أحب العقاب‬

643
01:10:07,578 --> 01:10:12,750
‫كنت ترفضين الدخول إلاّ إن جلست‬
‫على قدمي وطوقت ساقاي بذراعيك‬

644
01:10:12,875 --> 01:10:16,962
‫- وكنا نقطع المسافة هكذا‬
‫- لا أتذكر ذلك‬

645
01:10:18,881 --> 01:10:20,007
‫أنا أتذكر‬

646
01:10:31,393 --> 01:10:33,437
‫أريد أن أخبرك...‬

647
01:10:34,146 --> 01:10:38,651
‫كان المفروض أن أتولى أنا كل شيء‬

648
01:10:38,776 --> 01:10:44,198
‫كان عليّ أن أسهل الأمور على الجميع‬

649
01:10:46,325 --> 01:10:49,078
‫لكنّ الأمور لم تسر على هذا النحو‬

650
01:10:49,787 --> 01:10:52,665
‫وغادرت، وتركتك‬

651
01:10:54,792 --> 01:10:58,254
‫وأنت لا ذنب لك، أتدرين؟‬

652
01:10:58,712 --> 01:11:02,675
‫كنتُ أحاول أن أنسى أمرك‬

653
01:11:03,676 --> 01:11:08,013
‫كنت أحاول التظاهر بأنك غير موجودة‬

654
01:11:09,473 --> 01:11:11,225
‫لكني لا أستطيع‬

655
01:11:14,353 --> 01:11:19,066
‫أنت ابنتي‬
‫أنت ابنتي الصغيرة‬

656
01:11:20,484 --> 01:11:22,444
‫والآن...‬

657
01:11:26,031 --> 01:11:28,617
‫أنا عجوز وضعيف ومُنكسر‬

658
01:11:30,661 --> 01:11:32,037
‫وأنا وحيد‬

659
01:11:33,289 --> 01:11:35,708
‫وأنا أستحق أن أكون وحيداً‬

660
01:11:37,209 --> 01:11:39,878
‫لكني لا أريدك أن تكرهيني‬

661
01:11:46,844 --> 01:11:48,429
‫حسناً؟‬

662
01:12:21,795 --> 01:12:25,049
‫- لا يمكننا الدخول إلى هنا!‬
‫- تعال‬

663
01:12:29,803 --> 01:12:31,430
‫يا إلهي!‬

664
01:12:35,059 --> 01:12:39,146
‫- رباه!‬
‫- يبدو أنها كانت صالة رقص‬

665
01:12:40,230 --> 01:12:42,358
‫انظري، لا يمكننا...‬

666
01:12:43,025 --> 01:12:44,777
‫هيا بنا‬

667
01:12:46,111 --> 01:12:48,697
‫- ما هذا؟‬
‫- انحناءة احترام‬

668
01:12:50,282 --> 01:12:53,160
‫هل عليّ أن أنحني احتراماً أيضاً؟‬

669
01:13:10,260 --> 01:13:13,555
‫- أنت بارع في الرقص‬
‫- شكراً‬

670
01:13:24,650 --> 01:13:25,901
‫لحظة‬

671
01:13:27,236 --> 01:13:29,363
‫انتظري، دعيني أفتح الباب‬

672
01:13:33,909 --> 01:13:37,996
‫- أرجو أن هذا لم يكن مؤلماً لك‬
‫- لا بأس‬

673
01:13:38,163 --> 01:13:42,042
‫حسناً... مع السلامة‬

674
01:13:43,043 --> 01:13:44,211
‫مع السلامة‬

675
01:13:45,254 --> 01:13:47,923
‫ربما نخرج لتناول العشاء في وقت ما‬

676
01:13:48,298 --> 01:13:50,634
‫- العشاء؟‬
‫- نعم، الجمعة أو غيره‬

677
01:13:52,386 --> 01:13:54,388
‫اليوم الذي يناسبك‬

678
01:13:55,681 --> 01:13:57,766
‫السبت أفضل‬

679
01:13:58,016 --> 01:13:59,935
‫- السبت؟‬
‫- أجل‬

680
01:14:00,102 --> 01:14:01,562
‫حسناً‬

681
01:15:11,256 --> 01:15:12,799
‫مرحباً‬

682
01:15:24,603 --> 01:15:26,146
‫افتحيه‬

683
01:15:27,814 --> 01:15:29,775
‫سأنتظر حتى يهدأ المكان‬

684
01:15:29,900 --> 01:15:33,028
‫أريد أن أرى تعابير وجهك‬
‫عندما تقرئيه‬

685
01:15:46,583 --> 01:15:48,335
‫شكراً، هذا لطيف جداً‬

686
01:15:48,460 --> 01:15:51,547
‫بل شكراً لك‬
‫لقد أنقذتني‬

687
01:15:55,175 --> 01:15:56,927
‫ماذا؟‬

688
01:15:57,844 --> 01:16:01,139
‫- لا أستطيع فعل هذا‬
‫- ماذا؟‬

689
01:16:03,141 --> 01:16:04,601
‫هذا‬

690
01:16:06,353 --> 01:16:08,272
‫ظننت أن بيننا شيء مميز‬

691
01:16:08,397 --> 01:16:12,276
‫لا، أنت مذهل، ورجل رائع‬

692
01:16:12,985 --> 01:16:14,361
‫ما المشكلة؟‬

693
01:16:14,444 --> 01:16:19,491
‫لستُ راقصة التعرّ التي تراها أمامك‬
‫أنا أم‬

694
01:16:20,242 --> 01:16:26,498
‫لديّ مسؤوليات، لديّ ابن‬
‫لست بحاجة إلى هذا العبء، لذا...‬

695
01:16:26,623 --> 01:16:28,417
‫ماذا لو أردتُ ذلك؟‬

696
01:16:29,334 --> 01:16:32,754
‫- لا أستطيع فعل هذا‬
‫- ماذا عن ذلك اليوم؟‬

697
01:16:32,879 --> 01:16:34,464
‫كان غلطة‬

698
01:16:35,882 --> 01:16:38,135
‫لم يبدُ غلطةً بالنسبة إليّ‬

699
01:16:38,260 --> 01:16:41,471
‫النادي والعالم الحقيقي لا يجتمعان‬

700
01:16:41,555 --> 01:16:46,935
‫هذا كله كلام فارغ‬
‫لأني أعتقد أنك تشعرين بشيء نحوي‬

701
01:16:47,102 --> 01:16:51,648
‫أنت زبون، مفهوم؟‬
‫أنت زبون وأنا لا أخرج مع الزبائن‬

702
01:16:51,773 --> 01:16:53,150
‫فهمت؟‬

703
01:16:55,152 --> 01:16:58,447
‫- نعم، فهمت، هل لي بكأس تيكيلا؟‬
‫- بالطبع‬

704
01:16:58,822 --> 01:17:00,782
‫اسمعي، خذي‬

705
01:17:03,201 --> 01:17:05,662
‫- ما هذا؟‬
‫- أريد رقصة‬

706
01:17:06,371 --> 01:17:07,497
‫توقف عن هذا‬

707
01:17:07,581 --> 01:17:11,209
‫ماذا؟ سترفضين زبوناً سيدفع لك؟‬
‫أريد رقصة يا عزيزتي‬

708
01:17:11,376 --> 01:17:14,296
‫- تباً لك!‬
‫- هيا، اصعدي وقومي بحركات مثيرة‬

709
01:17:14,421 --> 01:17:16,214
‫- اغرب عن وجهي‬
‫- هزي جسدك العاري‬

710
01:17:16,298 --> 01:17:17,799
‫- تباً لك!‬
‫- وتظاهري بأنك تستلطفيني‬

711
01:17:17,883 --> 01:17:19,635
‫- أريد رقصة‬
‫- انصرف من هنا‬

712
01:17:19,718 --> 01:17:23,347
‫- أيها "الفتّاك"، تعال معي‬
‫- أتريد مشروباً؟‬

713
01:17:23,472 --> 01:17:25,223
‫لا، شكراً‬

714
01:18:11,311 --> 01:18:13,730
‫- أيها "الفتّاك"! كيف حالك؟‬
‫- مرحباً‬

715
01:18:13,855 --> 01:18:15,691
‫كيف حالك؟ لماذا أنت هنا؟‬
‫ألم تتقاعد؟‬

716
01:18:15,857 --> 01:18:20,821
‫- نعم، أتيت لأشاهد العرض‬
‫- تفضل، بالطبع‬

717
01:18:22,364 --> 01:18:25,659
‫- "الفتّاك"‬
‫- كيف حالك؟ لم أرك منذ مدة‬

718
01:18:25,742 --> 01:18:27,202
‫أنت بخير؟‬

719
01:18:59,109 --> 01:19:02,612
‫- 1، 2، 3!‬
‫- 1، 2، 3!‬

720
01:19:08,577 --> 01:19:10,412
‫- قمتم بعمل رائع‬
‫- هل أعجبك العرض؟‬

721
01:19:10,579 --> 01:19:12,414
‫- نعم، كان مذهلاً‬
‫- أقدر ذلك‬

722
01:19:12,581 --> 01:19:16,293
‫- كنت سريعاً وماهراً‬
‫- الفضل يعود إليه‬

723
01:19:16,668 --> 01:19:18,545
‫- المهم أنك أعجبت الجمهور‬
‫- نعم‬

724
01:19:18,670 --> 01:19:21,047
‫- لقد أحبوك‬
‫- كيف أحوالك؟‬

725
01:19:21,506 --> 01:19:24,676
‫- بين بين يا أخي‬
‫- دعنا نشرب المشروبات معاً‬

726
01:19:24,801 --> 01:19:27,679
‫- على حسابك؟‬
‫- أنا سأدفع‬

727
01:19:28,472 --> 01:19:29,389
‫إليك المشروب‬

728
01:19:40,650 --> 01:19:44,863
‫- شكراً (ماليس)، أنا أعرفك‬
‫- بصحتك‬

729
01:19:47,365 --> 01:19:50,118
‫كان أخي يُعلق صورتك‬
‫على باب غرفته‬

730
01:19:50,243 --> 01:19:54,289
‫- أخوك ذو ذوق رفيع‬
‫- نعم، كانت صورة مثيرة‬

731
01:19:54,414 --> 01:19:57,000
‫إذن، ماذا تفعل في بلدتنا؟‬

732
01:19:57,125 --> 01:19:59,294
‫كانت هناك مباريات في المركز الترفيهي‬

733
01:19:59,419 --> 01:20:02,839
‫مصارعة، أما زلت تلعب المصارعة؟‬

734
01:20:03,006 --> 01:20:07,177
‫- ما زلت أقفز عن الحبل العلوي‬
‫- هذا مثير!‬

735
01:20:08,053 --> 01:20:10,722
‫أتريد الاحتفال؟‬

736
01:20:11,598 --> 01:20:15,352
‫- احتفال؟ أي نوع من الاحتفال؟‬
‫- لا أعرف‬

737
01:20:16,686 --> 01:20:19,022
‫احتفال مثير‬

738
01:20:22,400 --> 01:20:24,361
‫تباً! هذا سريع!‬

739
01:20:34,663 --> 01:20:36,665
‫جدا غرفة لهذا‬

740
01:20:37,582 --> 01:20:39,042
‫أجل!‬

741
01:22:07,088 --> 01:22:09,090
‫يا إلهي!‬

742
01:22:21,102 --> 01:22:22,479
‫لا!‬

743
01:22:38,036 --> 01:22:40,413
‫تباً!‬

744
01:22:45,335 --> 01:22:47,170
‫اللعنة!‬

745
01:22:59,891 --> 01:23:01,893
‫هل (ستيفاني) هنا؟‬

746
01:23:05,397 --> 01:23:11,945
‫(ستيف)، احزري من قرر القدوم أخيراً‬
‫نعم، إنه يقف في الخارج‬

747
01:23:14,656 --> 01:23:17,200
‫لا أريد أن أفعل ذلك‬

748
01:23:19,703 --> 01:23:22,914
‫رأيتك متوترة وأنا لا أريدك كذلك‬
‫دعيني أصرفه‬

749
01:23:23,039 --> 01:23:24,582
‫- لا تفعلي‬
‫- مرحباً‬

750
01:23:24,708 --> 01:23:27,085
‫- من سمح لك بالدخول؟‬
‫- ماذا تفعل هنا؟‬

751
01:23:27,210 --> 01:23:29,212
‫- أنا آسف (ستيفاني)، أنا آسف‬
‫- انصرف من هنا‬

752
01:23:29,337 --> 01:23:31,089
‫اتركي الأمر لي‬
‫أستطيع أن أتصرف‬

753
01:23:31,214 --> 01:23:33,133
‫- لا يبدو هذا‬
‫- أستطيع أن أتصرف‬

754
01:23:33,258 --> 01:23:36,219
‫أنا آسف لأني أفسدت الأمر‬
‫آسف جداً‬

755
01:23:36,344 --> 01:23:39,848
‫- لا تقلقي‬
‫- ليس عليك أن تذهبي‬

756
01:23:40,598 --> 01:23:43,893
‫- تباً!‬
‫- انتظرتُ في ذلك المطعم ساعتين‬

757
01:23:44,019 --> 01:23:46,396
‫ساعتين، أقول في نفسي‬
‫"ربما حدث شيء"‬

758
01:23:46,521 --> 01:23:49,399
‫"لعله عالق في أزمة سير"‬
‫لكنك تستمر في فعل الأمر نفسه‬

759
01:23:49,566 --> 01:23:53,778
‫أنا آسف، أنا آسف‬
‫لديّ أمور كثيرة تدور في رأسي‬

760
01:23:53,903 --> 01:23:55,572
‫وخرجت وشربتُ ثم نسيت كل شيء‬

761
01:23:55,697 --> 01:23:59,826
‫- الأمر نفسه، القذارة ذاتها‬
‫- لماذا أفعل بك هذا؟‬

762
01:23:59,993 --> 01:24:03,121
‫لأنك مضطرب‬

763
01:24:05,040 --> 01:24:09,085
‫أنت مضطرب كثيراً‬
‫وأنا لم أعد أحتمل هذا‬

764
01:24:09,169 --> 01:24:11,212
‫لم أعد أطيق ذلك‬
‫لا أستطيع البكاء عليك‬

765
01:24:11,337 --> 01:24:17,469
‫لا أستطيع فعل هذا!‬
‫لا أستطيع... أنت وغد لعين‬

766
01:24:17,594 --> 01:24:20,930
‫- اهدئي، اهدئي‬
‫- أنت وغد لعين، اغرب عن وجهي‬

767
01:24:21,014 --> 01:24:22,849
‫- اغرب عن وجهي‬
‫- اهدئي، أنا آسف‬

768
01:24:23,016 --> 01:24:26,186
‫- أنا أكرهك، أنا أكرهك‬
‫- أعرف أنك تكرهينني‬

769
01:24:26,352 --> 01:24:31,107
‫أعرف هذا، أعرف أنك تكرهينني‬
‫المهم أن تهدئي‬

770
01:24:31,232 --> 01:24:36,613
‫أنا لا أبالي‬
‫أنا لا أكرهك ولا أحبك‬

771
01:24:37,030 --> 01:24:38,490
‫ولا أستلطفك‬

772
01:24:39,282 --> 01:24:42,202
‫- كنت غبية لأعتقد أنك ستتغير‬
‫- يمكنني أن أتغير‬

773
01:24:42,327 --> 01:24:45,371
‫- لا أبالي‬
‫- اهدئي‬

774
01:24:45,747 --> 01:24:49,375
‫لا شيء سيصلح هذا‬

775
01:24:49,876 --> 01:24:53,088
‫انكسر كل شيء، إلى الأبد‬

776
01:24:54,464 --> 01:24:57,592
‫ولا مشكلة لديّ، هذا أفضل‬

777
01:24:59,636 --> 01:25:01,679
‫أنا آسف، آسف جداً‬

778
01:25:05,391 --> 01:25:08,728
‫لا أريد أن أراك ثانيةً‬

779
01:25:10,063 --> 01:25:11,314
‫انظري إليّ‬

780
01:25:13,024 --> 01:25:19,197
‫لا أريد أن أراك أو أسمع صوتك‬
‫انتهيتُ منك‬

781
01:25:20,031 --> 01:25:23,618
‫أتفهمني؟ انتهيتُ منك‬

782
01:25:26,454 --> 01:25:27,872
‫اخرج‬

783
01:25:56,776 --> 01:25:58,736
‫- 27‬
‫- هنا‬

784
01:25:58,862 --> 01:26:01,698
‫باوند من سلطة البطاطا الألمانية‬

785
01:26:11,624 --> 01:26:14,836
‫- أقل من هذا‬
‫- أقل؟‬

786
01:26:21,009 --> 01:26:22,510
‫أقل‬

787
01:26:25,555 --> 01:26:28,600
‫- أكثر من هذا‬
‫- أكثر؟‬

788
01:26:29,809 --> 01:26:31,060
‫حسناً‬

789
01:26:32,937 --> 01:26:34,689
‫(ستيفي)‬

790
01:26:40,236 --> 01:26:41,279
‫هذا أكثر‬

791
01:26:42,780 --> 01:26:46,576
‫- أقل من هذا‬
‫- أقل من هذا‬

792
01:26:48,244 --> 01:26:49,829
‫أقل‬

793
01:27:01,549 --> 01:27:02,884
‫أقل‬

794
01:27:07,430 --> 01:27:08,973
‫أخيراً‬

795
01:27:10,183 --> 01:27:14,145
‫ماذا عن الطابور؟ فلنسرع في العمل‬
‫إنه وقت الذروة‬

796
01:27:14,270 --> 01:27:17,732
‫- هيا، لنسرع، أين (كيتي)؟‬
‫- أنا هنا‬

797
01:27:17,857 --> 01:27:20,735
‫أنت هنا؟ تقومين بعملك؟ جيد‬

798
01:27:20,860 --> 01:27:22,737
‫طاب يومك سيدتي‬

799
01:27:23,279 --> 01:27:26,032
‫هيا، هيا، هيا‬

800
01:27:30,995 --> 01:27:33,706
‫- 31‬
‫- 31، هل لي...‬

801
01:27:35,124 --> 01:27:37,669
‫- هل أعرفك؟‬
‫- لا‬

802
01:27:38,461 --> 01:27:41,631
‫أنت تبدو مألوفاً‬
‫أنت لاعب؟‬

803
01:27:41,756 --> 01:27:43,591
‫ما طلبك؟‬

804
01:27:44,133 --> 01:27:48,471
‫نصف باوند من اللحم المقدد‬
‫ونصف باوند جبن أصفر‬

805
01:27:50,556 --> 01:27:53,643
‫- أنا متأكد من أني أعرفك‬
‫- لا أعرف‬

806
01:27:53,768 --> 01:27:56,688
‫- أتلعب السوفتبول؟‬
‫- لا‬

807
01:27:56,813 --> 01:28:00,108
‫وأنت لست أحد رفاق (مايكي بوش)؟‬

808
01:28:00,733 --> 01:28:02,610
‫لم أسمع به من قبل‬

809
01:28:03,736 --> 01:28:07,824
‫لحظة، (راندي) "الفتّاك"‬

810
01:28:08,741 --> 01:28:11,661
‫- لا‬
‫- مصارع الثمانينيات؟‬

811
01:28:11,911 --> 01:28:13,746
‫- "الفتّاك"‬
‫- لا‬

812
01:28:15,498 --> 01:28:20,962
‫هذا غريب، أنت تشبهه تماماً‬
‫إلاّ أنك أكبر منه‬

813
01:28:29,595 --> 01:28:31,306
‫لا!‬

814
01:28:32,557 --> 01:28:35,101
‫(راندي)، إنهم زبائن‬

815
01:28:35,226 --> 01:28:37,603
‫أيها الوغد!‬
‫تريد التحدث إليّ كما تشاء؟‬

816
01:28:37,729 --> 01:28:41,941
‫- (راندي)‬
‫- أنا أستقيل، أنا أستقيل‬

817
01:28:42,066 --> 01:28:44,277
‫تريدين جبناً أيتها السيدة؟‬

818
01:28:44,694 --> 01:28:47,113
‫- خذي الجبن الذي تريدين‬
‫- مجنون!‬

819
01:28:49,198 --> 01:28:51,284
‫- تباً!‬
‫- أنت مجنون؟‬

820
01:28:52,869 --> 01:28:56,748
‫اللعنة! أنا أستقيل‬
‫تباً! أنا أستقيل!‬

821
01:28:58,583 --> 01:29:01,252
‫سأذهب من هنا‬

822
01:29:05,423 --> 01:29:06,758
‫تباً!‬

823
01:29:10,511 --> 01:29:11,929
‫(روبن)‬

824
01:29:12,555 --> 01:29:17,226
‫(روبن)، (روبن)، أنا (راندي)‬

825
01:29:17,518 --> 01:29:19,979
‫- أريد أن أفعل ذلك‬
‫- تفعل ماذا؟‬

826
01:29:20,104 --> 01:29:21,981
‫- أريد المشاركة في المباراة‬
‫- أمام (بوب)؟‬

827
01:29:22,106 --> 01:29:24,400
‫- أخبره أن المباراة عادت إلى موعدها‬
‫- ليس لدي مال أدفع لك‬

828
01:29:24,525 --> 01:29:30,490
‫لا أبالي، أريد أن ألعب فحسب‬
‫لا بأس، حسناً، لك هذا‬

829
01:30:35,388 --> 01:30:37,723
‫- أريده في فراشه الساعة 11‬
‫- حسناً‬

830
01:30:37,849 --> 01:30:40,643
‫لا أريده أن يساوم‬

831
01:30:41,686 --> 01:30:43,396
‫مع السلامة أيها الشقي‬

832
01:30:43,563 --> 01:30:46,983
‫يرمي به إلى الحبال‬
‫ثم يطرحه أرضاً‬

833
01:30:47,316 --> 01:30:50,987
‫ينهض (علي) ويضربه، يضرب‬

834
01:30:58,870 --> 01:31:02,623
‫1، 2، 3‬
‫لقد فزت، أجل!‬

835
01:31:10,673 --> 01:31:11,924
‫مرحباً‬

836
01:31:12,550 --> 01:31:13,843
‫مرحباً‬

837
01:31:16,929 --> 01:31:18,514
‫كيف وجدتني؟‬

838
01:31:19,265 --> 01:31:21,225
‫- (كريس) الضخم‬
‫- (كريس) الضخم‬

839
01:31:21,350 --> 01:31:24,854
‫- موظف الأمن في (تشيكس)‬
‫- أجل، (كريس) الضخم‬

840
01:31:26,439 --> 01:31:30,568
‫أعرف أني تصرفتُ بوقاحة ذلك اليوم‬
‫وأنا آسفة‬

841
01:31:30,693 --> 01:31:33,112
‫لم أقصد ما قلته لأني...‬

842
01:31:34,906 --> 01:31:37,366
‫أنت لست مجرد زبون‬

843
01:31:42,997 --> 01:31:46,417
‫لكن في الوقت ذاته‬
‫لديّ حدود لا أستطيع...‬

844
01:31:48,211 --> 01:31:52,465
‫- لا أستطيع تخطيها‬
‫- أتفهم ذلك، لا بأس‬

845
01:31:52,632 --> 01:31:54,634
‫عليّ الذهاب‬

846
01:31:54,967 --> 01:31:56,969
‫- إلى أين؟‬
‫- لديّ مباراة‬

847
01:31:57,094 --> 01:31:58,471
‫مباراة؟‬

848
01:31:59,805 --> 01:32:02,141
‫في (ويلمنغتون)، تعالي لحضورها‬

849
01:32:03,100 --> 01:32:04,852
‫متى الموعد؟‬

850
01:32:33,756 --> 01:32:38,344
‫(فينيكس) ليست مستثناة‬
‫أنا أريد (أريزونا)، أتسمعني؟‬

851
01:32:38,469 --> 01:32:41,597
‫- "الفتّاك"‬
‫- أهلاً (بوب)‬

852
01:32:42,723 --> 01:32:46,185
‫- كيف حالك؟ مضى وقت طويل‬
‫- نعم، هل أنت بخير؟‬

853
01:32:46,310 --> 01:32:48,312
‫نعم، احذر‬

854
01:32:48,562 --> 01:32:50,940
‫- سعيد برؤيتك‬
‫- تأمل حالك!‬

855
01:32:51,107 --> 01:32:55,278
‫- أتدري؟ لم أتوقع أن تفعل هذا‬
‫- نعم، أنت والجميع‬

856
01:32:55,361 --> 01:33:00,199
‫مساء الأحد تلقيتُ اتصالاً‬
‫قالوا إنك ستشارك، فاندهشت‬

857
01:33:00,616 --> 01:33:03,911
‫بعد أن تستقر‬
‫أتريد أن نراجع بعض الأمور؟‬

858
01:33:04,036 --> 01:33:06,831
‫- أي أمور؟‬
‫- بعض الحركات‬

859
01:33:06,956 --> 01:33:11,502
‫حسناً، ما رأيك بهذا؟‬
‫أنا الكعب وأنت الوجه، اتفقنا‬

860
01:33:11,961 --> 01:33:15,172
‫(بوب)، أنا سعيد لأن الأمور على حالها‬

861
01:33:16,132 --> 01:33:17,049
‫أجل، وأنا أحبك أيضاً‬

862
01:33:17,133 --> 01:33:20,094
‫عودةً إليك‬
‫ما نوع السيارة التي تريدها؟‬

863
01:33:20,303 --> 01:33:23,472
‫- شيء ثمنه معقول‬
‫- ما رأيك في شيء وردي اللون؟‬

864
01:34:20,863 --> 01:34:25,785
‫(كاسيدي)، تعالي (كاسيدي)‬
‫عودي إلى الأداء، لم تنته بعد‬

865
01:34:35,795 --> 01:34:37,380
‫تركت حذاءك‬

866
01:34:38,506 --> 01:34:41,467
‫(كاسيدي)، (كاسيدي)‬

867
01:34:42,218 --> 01:34:43,719
‫(بام)‬

868
01:35:00,945 --> 01:35:04,281
‫3 أميال، 3 أميال‬

869
01:35:11,956 --> 01:35:14,834
‫- هل أنت مستعد لهذا؟‬
‫- أظن هذا‬

870
01:35:22,967 --> 01:35:25,094
‫- كم ثمن التذكرة؟‬
‫- 20 دولاراً‬

871
01:35:31,976 --> 01:35:33,811
‫من أين الكواليس؟‬

872
01:35:41,360 --> 01:35:43,487
‫هنا الكواليس؟‬

873
01:36:14,560 --> 01:36:15,895
‫(راندي)‬

874
01:36:17,813 --> 01:36:20,774
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- ماذا تفعل؟‬

875
01:36:21,317 --> 01:36:22,902
‫أقوم بعملي‬

876
01:36:23,110 --> 01:36:28,240
‫- ماذا عن قلبك؟‬
‫- قلبي؟ قلبي ما زال ينبض‬

877
01:36:28,782 --> 01:36:31,035
‫- قال الطبيب...‬
‫- أنا أعي ما أفعله‬

878
01:36:31,118 --> 01:36:34,872
‫وأنا أتعرض للأذى الحقيقي في الخارج‬

879
01:36:36,040 --> 01:36:38,709
‫العالم لا يبالي بي‬

880
01:36:40,753 --> 01:36:42,463
‫أنا هنا‬

881
01:36:45,049 --> 01:36:46,884
‫أنا هنا حقاً‬

882
01:36:47,426 --> 01:36:52,139
‫- ماذا تسمي هذا؟‬
‫- (أمريكا)!‬

883
01:36:52,306 --> 01:36:58,437
‫وخصمه من (إليزابيث، نيوجيرسي)‬
‫وزنه 225‬

884
01:36:58,604 --> 01:37:01,315
‫أتسمعين تشجيعهم؟ ذلك هو مكاني‬

885
01:37:01,398 --> 01:37:05,569
‫- (راندي) "الفتّاك"!‬
‫- عليّ الذهاب‬

886
01:37:05,694 --> 01:37:09,031
‫لا، (راندي)!‬

887
01:38:10,926 --> 01:38:12,678
‫أريد أن أقول...‬

888
01:38:14,013 --> 01:38:15,514
‫لكم جميعاً الليلة‬

889
01:38:16,432 --> 01:38:18,976
‫إني ممتن لأني هنا‬

890
01:38:20,269 --> 01:38:24,690
‫أناس كثيرون قالوا لي‬
‫إني لن ألعب ثانيةً‬

891
01:38:25,899 --> 01:38:27,901
‫وهذا كل ما أفعله‬

892
01:38:28,485 --> 01:38:32,448
‫إن عملت بجد واستمتعت كثيراً‬

893
01:38:33,741 --> 01:38:38,537
‫وأحرقت الشمعة من طرفيها‬
‫فقد دفعت ثمن ذلك‬

894
01:38:39,330 --> 01:38:44,335
‫في هذه الحياة‬
‫يمكنك أن تخسر كل ما تحبه ويحبك‬

895
01:38:44,543 --> 01:38:49,173
‫لم يعد سمعي قوياً كالسابق‬
‫وأصبحتُ أنسى بعض الأشياء‬

896
01:38:49,757 --> 01:38:52,009
‫ولستُ بالوسامة التي كنتُ عليها‬

897
01:38:52,134 --> 01:38:56,847
‫لكني لا زلت أقف هنا‬
‫وأنا "الفتّاك"‬

898
01:38:58,849 --> 01:39:04,271
‫بمرور الوقت، يقولون "لقد انتهى"‬

899
01:39:05,064 --> 01:39:08,442
‫"انتهى أمره، إنه فاشل"‬

900
01:39:08,651 --> 01:39:10,319
‫"أصبح عديم النفع"‬

901
01:39:10,861 --> 01:39:12,237
‫لكن أتدرون؟‬

902
01:39:13,405 --> 01:39:18,619
‫من يمكنه أن يخبرني‬
‫بانتهاء حياتي المهنية، هو أنتم‬

903
01:39:20,913 --> 01:39:24,166
‫أنتم الجمهور‬

904
01:39:24,875 --> 01:39:29,380
‫تستحقون كل شيء لأنكم عائلتي‬

905
01:39:29,588 --> 01:39:32,966
‫أحبكم، شكراً جزيلاً‬

906
01:39:33,092 --> 01:39:35,552
‫- كلام رائع (راندي)‬
‫- شكراً‬

907
01:39:37,429 --> 01:39:38,806
‫شكراً‬

908
01:39:52,820 --> 01:39:54,822
‫أرني ما لديك‬

909
01:40:07,126 --> 01:40:09,044
‫هوّن عليك‬

910
01:40:25,477 --> 01:40:28,814
‫- ماذا تفعل؟ هذه حركتي‬
‫- أتستسلم؟‬

911
01:40:29,565 --> 01:40:34,987
‫سرقت حركتي (راندي)‬
‫هكذا يتم الأمر، هكذا‬

912
01:40:36,155 --> 01:40:39,241
‫1، 2، أتدفعني؟‬

913
01:40:39,324 --> 01:40:43,370
‫- لا تمل عليّ أفعالي!‬
‫- لا يمكنك أن تدفعني!‬

914
01:41:01,430 --> 01:41:04,725
‫(أمريكا)!‬

915
01:41:05,350 --> 01:41:09,521
‫(أمريكا)!‬

916
01:41:10,522 --> 01:41:13,358
‫نسيتُ كم كان هذا ممتعاً أيها "الفتّاك"!‬

917
01:41:13,525 --> 01:41:15,360
‫هيا (بوب)‬

918
01:41:22,451 --> 01:41:23,911
‫وغد!‬

919
01:41:25,287 --> 01:41:27,164
‫كافر!‬

920
01:41:34,546 --> 01:41:39,843
‫ياللهول!‬

921
01:41:39,968 --> 01:41:42,429
‫هل أنت بخير أيها الحكم؟‬

922
01:41:55,901 --> 01:41:58,612
‫سترون الآن!‬

923
01:42:06,495 --> 01:42:12,751
‫(أمريكا)!‬

924
01:42:12,876 --> 01:42:14,711
‫لنعد إلى الحلبة‬

925
01:42:38,193 --> 01:42:42,155
‫هل أنت بخير أيها "الفتّاك"؟‬

926
01:42:54,042 --> 01:42:55,586
‫أيها "الفتّاك"‬

927
01:42:56,795 --> 01:42:58,589
‫سأكمل‬

928
01:43:02,134 --> 01:43:05,220
‫ثبتني، تعال وثبتني‬

929
01:43:06,096 --> 01:43:07,931
‫منحناهم ما يكفي‬

930
01:43:26,366 --> 01:43:29,578
‫هل أنت بخير أيها "الفتّاك"؟‬

931
01:43:34,750 --> 01:43:37,502
‫هيا، أنه اللعبة أيها "الفتّاك"‬

932
01:43:41,006 --> 01:43:46,803
‫"الفتّاك"!‬

933
01:44:47,864 --> 01:44:51,368
‫1، 2، 3، 4‬

934
01:44:53,620 --> 01:44:55,664
‫ترجمة "منال أحمد"‬

