﻿1
00:00:06,011 --> 00:00:41,011
‫{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}  م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting}

2
00:00:52,161 --> 00:00:54,461
‫<font color="#ffff00">موسكو 1985</font>

3
00:01:03,064 --> 00:01:04,831
‫- نعم؟
‫- <i>لقد كُشف أمركِ</i>

4
00:01:04,833 --> 00:01:06,969
‫- <i>إذهبي الى السفارة الآن</i>
‫- حسناً

5
00:01:10,839 --> 00:01:11,841
‫<i>حسناً</i>

6
00:01:20,321 --> 00:01:22,321
‫<font color="#ffff00">-ما هذا؟
‫-ما الذي يحدث؟</font>

7
00:01:29,345 --> 00:01:31,345
‫<font color="#ffff00">تعالي معنا يا سيدتي</font>

8
00:01:32,121 --> 00:01:34,121
‫<font color="#ffff00">-فقط تعالي معنا
‫-لا من فضلكم أنتظروا</font>

9
00:01:37,121 --> 00:01:38,921
‫<font color="#ffff00">مرحباً</font>

10
00:01:38,922 --> 00:01:40,622
‫<font color="#ffff00">أين يمكن أن نجد (روبرت)؟</font>

11
00:01:46,122 --> 00:01:47,122
‫<font color="#ffff00">توقف</font>

12
00:01:47,123 --> 00:01:48,723
‫<font color="#ffff00">بسرعة لا تجعله يبلعها</font>

13
00:01:56,121 --> 00:01:58,121
‫<font color="#ffff00">-لنذهب
‫-أنا أقوم بالترجمة</font>

14
00:01:58,145 --> 00:01:59,720
‫<font color="#ffff00">قفي</font>

15
00:01:59,721 --> 00:02:01,221
‫<font color="#ffff00">أنا أقوم بالترجمة ما الذي يحدث؟</font>

16
00:02:07,821 --> 00:02:09,021
‫<font color="#ffff00">دعيني أرى أوراقك يا سيدتي</font>

17
00:02:09,065 --> 00:02:10,167
‫أنا مواطنة أمريكية

18
00:02:13,501 --> 00:02:15,004
‫هل هناك مشكلة؟

19
00:02:17,521 --> 00:02:19,021
‫<font color="#ffff00">تعالي معي</font>

20
00:02:26,082 --> 00:02:28,616
‫- <i>سيدتي</i>
‫- إتصل بالسفير (هارتمان)

21
00:02:28,618 --> 00:02:30,885
‫- قل له الرمز "13"
‫- معذرة؟

22
00:02:30,887 --> 00:02:33,187
‫أنا دبلوماسية إتصل به الآن

23
00:02:33,189 --> 00:02:34,257
‫إبقي هنا

24
00:02:59,180 --> 00:03:02,219
‫أريدكِ أن توصلي رسالة لجماعتكِ

25
00:03:05,154 --> 00:03:06,523
‫هل يمكنكِ فعل ذلك؟

26
00:03:10,158 --> 00:03:11,293
‫شكراً لكِ

27
00:03:16,317 --> 00:03:18,317
‫<font color="#00ffff">الولايات المتحدة الأمريكية
‫مقر وكالة الإستخبارات المركزية</font>

28
00:03:27,442 --> 00:03:28,644
‫سحقاً

29
00:03:41,921 --> 00:03:50,921
‫<font color="#8000ff">آنا</font>

30
00:03:53,021 --> 00:03:55,021
‫<font color="#ffff00">قبل 5 سنوات</font>

31
00:04:01,021 --> 00:04:05,021
‫<font color="#ffff00">موسكو</font>
‫<font color="#00ffff">نوفمبر 1990</font>

32
00:04:07,615 --> 00:04:10,217
‫<i>أجل؟
‫لديّ ثلاثة فقط</i>

33
00:04:10,219 --> 00:04:12,419
‫هناك مكان واحد لم أحاول به وهو السوق

34
00:04:12,421 --> 00:04:15,556
‫رجل قابلته الليلة الماضية
‫بالملهى قد قال لي ذلك

35
00:04:15,558 --> 00:04:17,724
‫مستهتر محلى نوعاً ما

36
00:04:17,726 --> 00:04:19,092
‫الله يعلم ما بإنتظارنا

37
00:04:19,094 --> 00:04:20,760
‫..لكنه بطريقه الى المطار

38
00:04:20,762 --> 00:04:22,229
‫أجل بالطبع

39
00:04:22,231 --> 00:04:23,233
‫وداعاً

40
00:04:51,021 --> 00:04:53,021
‫<font color="#00ffff">أنتبه الى حيث أنت ذاهب</font>

41
00:05:18,321 --> 00:05:20,321
‫<font color="#00ffff">آسفة ما الذي أستطيع جلبه لك؟</font>

42
00:05:20,423 --> 00:05:23,556
‫آسفة لا أتحدث الروسية فقط إنكليزية؟

43
00:05:23,558 --> 00:05:27,327
‫الإنكليزية والصينية والفرنسية
‫ واليابانية أي واحده تفضل

44
00:05:27,329 --> 00:05:29,363
‫أي واحدة آثارت إهتمامك

45
00:05:29,365 --> 00:05:31,565
‫الحق يقُال أنا معجب بك

46
00:05:31,567 --> 00:05:34,233
‫أنا مُسْتَكْشِف لشركة أزياء بباريس

47
00:05:34,235 --> 00:05:37,171
‫أنا أبحث عن نجمة الغد فهل أنتِ مهتمة

48
00:05:37,173 --> 00:05:39,505
‫لتصبحي عارضة بباريس؟

49
00:05:39,507 --> 00:05:41,507
‫أنا بالفعل مشغولة هنا بموسكو

50
00:05:41,509 --> 00:05:42,443
‫ببيع الدمى؟

51
00:05:42,445 --> 00:05:45,846
‫لا بل بالجامعة أدرس عِلْمُ الأَحْياء

52
00:05:45,848 --> 00:05:49,248
‫وليس عليكِ ترك الدرسة
‫فلدينا فتيات بالمدرسة دائماً

53
00:05:49,250 --> 00:05:50,416
‫لا أعلم شيئاً عن عرض الأزياء

54
00:05:50,418 --> 00:05:52,452
‫أنا متأكد بأنكِ ستتعلمين بسرعة

55
00:05:52,454 --> 00:05:54,221
‫وبكل حال فنحن نتكفل بكل
‫ شي فلا تقلقي من مصاريف

56
00:05:54,223 --> 00:05:57,356
‫من التدريب والمَسْكَن
‫والتأشيرة و وثائق الإقامة

57
00:05:57,358 --> 00:06:00,760
‫- ما أسمكِ؟
‫- (آنا)

58
00:06:00,762 --> 00:06:02,762
‫رجاءاً هلا خلعتي

59
00:06:02,764 --> 00:06:04,800
‫وشاحكِ من على رأسكِ لكي أرى شعركِ

60
00:06:11,673 --> 00:06:12,839
‫يا ويلي

61
00:06:12,841 --> 00:06:14,310
‫<i>رائع</i>

62
00:06:26,821 --> 00:06:28,521
‫وكالة (ميجا)

63
00:06:28,723 --> 00:06:30,890
‫مرحباً هل أستطيع مساعدتكِ؟

64
00:06:30,892 --> 00:06:33,193
‫- ..أجل
‫- (آنا)

65
00:06:33,195 --> 00:06:35,529
‫مرحباً بكِ الى باريس موطنكِ الجديد

66
00:06:35,531 --> 00:06:36,897
‫- كيف حالكِ؟
‫- بخير

67
00:06:36,899 --> 00:06:40,567
‫دعيني آخذها عنكِ هذه هي الوكالة

68
00:06:40,569 --> 00:06:42,402
‫- كيف كانت رحلتكِ؟
‫- رائعة

69
00:06:42,404 --> 00:06:43,837
‫رائع أنا سعيد لسماع هذا

70
00:06:43,839 --> 00:06:45,038
‫دعيني أقدمكِ الى

71
00:06:45,040 --> 00:06:47,875
‫هذه (دورثي) وكيلتكِ الأفضل في إدارة الأعمال

72
00:06:47,877 --> 00:06:50,377
‫سأتصل بك لاحقاً
‫مرحباً كيف حالكِ؟

73
00:06:50,379 --> 00:06:51,712
‫نقبل قبلتان هنا في فرنسا

74
00:06:51,714 --> 00:06:53,613
‫أنا بالفعل وضعت صوركِ هنا

75
00:06:53,615 --> 00:06:55,681
‫الناس سينجنون بكِ

76
00:06:55,683 --> 00:06:57,517
‫والفتيات الآخريان غيورات منكِ

77
00:06:57,519 --> 00:06:59,286
‫- تفضلي
‫- شكراً

78
00:06:59,288 --> 00:07:01,721
‫لدينا مشكلة بعدد ممن يحملن أسم(آنا)
‫لذا أضفت له حرف (أم)

79
00:07:01,723 --> 00:07:04,224
‫(آنا أم) تعني حب بالفرنسية
‫بصحتكِ

80
00:07:04,226 --> 00:07:06,693
‫نجمتنا الجديدة هنا ولا أحد يخبرني؟

81
00:07:06,695 --> 00:07:08,161
‫الرئيس (جون مكين)

82
00:07:08,163 --> 00:07:09,063
‫سعيد بوجودكِ معنا

83
00:07:09,065 --> 00:07:11,365
‫سمعت بأن (دورثي) ستعتني بكِ

84
00:07:11,367 --> 00:07:12,832
‫لا أعلم من منكما المحظوظة

85
00:07:12,834 --> 00:07:15,234
‫- أنا
‫- حسناً

86
00:07:15,236 --> 00:07:16,769
‫هل تريدي زيارة شقتكِ؟

87
00:07:16,771 --> 00:07:18,738
‫بالتأكيد

88
00:07:18,740 --> 00:07:20,806
‫مرحباً بكِ الى بيتكِ الجديد

89
00:07:20,808 --> 00:07:23,709
‫أرجوكِ لا تضيعي المفاتيح
‫ فهي تكلف أموال طائلة؟

90
00:07:23,711 --> 00:07:24,777
‫لكن أولاً

91
00:07:24,779 --> 00:07:26,580
‫أهم غرفة هي المطبخ

92
00:07:26,582 --> 00:07:29,616
‫- مع (إنجا) المشهورة
‫- نعم (أنجا) الغاضبة

93
00:07:29,618 --> 00:07:32,553
‫شكراً لله لأن (أنجا) تجعل المكان قابل للسكن

94
00:07:32,555 --> 00:07:33,887
‫هذه غرفة الطعام

95
00:07:33,889 --> 00:07:36,289
‫وهذه الصالة مع (بيتريا) و(سونيا)

96
00:07:36,291 --> 00:07:37,957
‫مرحباً

97
00:07:37,959 --> 00:07:40,359
‫- شكراً(أنجا)
‫- تباً لك ِ (أنجا)

98
00:07:40,361 --> 00:07:41,495
‫هنّ مضحكات جداً

99
00:07:41,497 --> 00:07:43,897
‫هؤلاء الفتيات لن يبقنّ هنا
‫فهنّ بترانزيت الى طوكيو

100
00:07:43,899 --> 00:07:47,267
‫أعتقد أن هذه غرفتكِ

101
00:07:47,269 --> 00:07:48,734
‫يا ويحي (آنا) الخطأ

102
00:07:48,736 --> 00:07:49,835
‫لدينا الكثير بأسم (آنا)

103
00:07:49,837 --> 00:07:50,938
‫في الوكالة

104
00:07:50,940 --> 00:07:54,308
‫ماذا؟سأتصل بك لاحقاً

105
00:07:54,310 --> 00:07:58,212
‫خزانة الملابس
‫وهذه (ريناتا)

106
00:07:58,214 --> 00:07:59,680
‫- مرحباً
‫- مرحباً

107
00:07:59,682 --> 00:08:02,683
‫غرفتكِ وحمامكِ

108
00:08:07,423 --> 00:08:09,826
‫- وهذه (مود)
‫- مرحباً

109
00:08:10,425 --> 00:08:11,426
‫مرحباً

110
00:08:12,961 --> 00:08:14,728
‫(آنا)

111
00:08:14,730 --> 00:08:18,397
‫إذا إحتجتي شيئاً

112
00:08:18,399 --> 00:08:20,169
‫فأنتِ تعرفين أين تجديني

113
00:08:20,969 --> 00:08:22,335
‫شكراً لكِ

114
00:08:22,337 --> 00:08:24,873
‫حسناً دعيني أريكِ غرفتكِ

115
00:08:26,908 --> 00:08:28,709
‫مفأجاه

116
00:08:28,711 --> 00:08:30,544
‫ربما لم تكن بقدر ما توقعتي

117
00:08:30,546 --> 00:08:31,979
‫ولكن عندما تبدأ حجوزات بالعمل

118
00:08:31,981 --> 00:08:34,481
‫عندها سننقلكِ الى بيت لوحدكِ

119
00:08:34,483 --> 00:08:35,915
‫المرح يبداً عندما تكونين بموقع العمل

120
00:08:35,917 --> 00:08:37,417
‫عنوان الغد

121
00:08:37,419 --> 00:08:38,485
‫أولى الصور لكِ

122
00:08:38,487 --> 00:08:39,986
‫ولكن كنت أتوقع بأن أتعلم اولاً

123
00:08:39,988 --> 00:08:41,621
‫لكن التدريب يهزم النظرية

124
00:08:41,623 --> 00:08:43,624
‫لقد وضعناكِ مع أفضل واحد
‫(ماريو كونتي)

125
00:08:43,626 --> 00:08:45,359
‫أنتِ في أيدي أمينة عليّ الذهاب

126
00:08:51,867 --> 00:08:53,799
‫قوموا بإغلاق تلك الموسيقى

127
00:08:53,801 --> 00:08:55,370
‫فهذا ليس نادي ليلي

128
00:08:56,305 --> 00:08:58,005
‫مهلاً أنا لم أرى مطلقاً

129
00:08:58,007 --> 00:08:59,005
‫ضوء الإضاءة ساطع هكذا

130
00:08:59,007 --> 00:09:01,274
‫هل تحاول حرق شبكية عيني؟ قم بتغيره

131
00:09:01,276 --> 00:09:03,043
‫آسف يا سيدي

132
00:09:03,045 --> 00:09:04,510
‫مرحباً بكم في عمر الكُهُولَة

133
00:09:04,512 --> 00:09:06,313
‫

134
00:09:06,315 --> 00:09:09,850
‫آسفة لتأخري

135
00:09:09,852 --> 00:09:12,019
‫توجب عليّ صعود المترو لعدم وجود سيارة آجرة

136
00:09:12,021 --> 00:09:13,756
‫كيف حالكِ؟

137
00:09:14,890 --> 00:09:17,591
‫- ما هذا؟
‫- لا شيء

138
00:09:17,593 --> 00:09:20,894
‫كنت شابة وطائشة

139
00:09:20,896 --> 00:09:22,828
‫ومن لم يكن كذلك

140
00:09:22,830 --> 00:09:25,834
‫جد شيئاً ما
‫أنتِ يا (كاثرين) العظيمة

141
00:09:26,468 --> 00:09:28,034
‫إرتدي هذا

142
00:09:28,036 --> 00:09:30,540
‫وتوقفي عن وضع تلك القذارة على وجها

143
00:09:33,574 --> 00:09:35,475
‫ها قد بدأنا

144
00:09:35,477 --> 00:09:38,314
‫الآن هذه هي الموسيقى الحقيقية

145
00:09:40,682 --> 00:09:42,616
‫إبتعدوا عن طريقي

146
00:09:42,618 --> 00:09:45,521
‫إبتعدوا عن مكان التصوير الآن؟

147
00:09:46,555 --> 00:09:48,020
‫هل أتممت هذا

148
00:09:48,022 --> 00:09:49,789
‫أنظري إلي

149
00:09:49,791 --> 00:09:52,992
‫أبتسمي
‫أرجوكِ إسترخي وأبتسمي

150
00:09:52,994 --> 00:09:55,662
‫دوري دوري

151
00:09:55,664 --> 00:09:58,664
‫هذا ممل دوري

152
00:09:58,666 --> 00:10:01,601
‫توقفي إضغطي نهديكِ هيا إضغطيهما

153
00:10:01,603 --> 00:10:05,041
‫إضغطيهما هيا حسناً

154
00:10:11,347 --> 00:10:13,783
‫كوني عاطفية أكثر
‫هذا رائع

155
00:10:26,527 --> 00:10:28,897
‫حسناً

156
00:10:30,766 --> 00:10:33,603
‫أجل

157
00:10:36,003 --> 00:10:38,438
‫بشكل جنوني

158
00:10:59,862 --> 00:11:01,997
‫- مرحباً (آنا)
‫- مرحباً (ريناتا)

159
00:11:11,670 --> 00:11:12,539
‫ماذا تفعلون بحق الجحيم بغرفتي؟

160
00:11:12,541 --> 00:11:13,973
‫أنتِ لديكِ أكبر سرير

161
00:11:13,975 --> 00:11:15,708
‫وسريري صغير جداً

162
00:11:15,710 --> 00:11:18,113
‫- تعالي إنظمي إلينا
‫- لا شكراً

163
00:11:34,963 --> 00:11:36,866
‫فقط هذه الليلة

164
00:11:46,041 --> 00:11:47,810
‫تحرك
‫هلا توقفت

165
00:11:54,949 --> 00:11:56,419
‫تفضلي

166
00:11:59,488 --> 00:12:02,592
‫(أوليغ) صديقي أنا سعيد لأنك آتيت

167
00:12:03,124 --> 00:12:04,591
‫(جون)

168
00:12:04,593 --> 00:12:05,991
‫أين كنت طوال هذه الفتره؟

169
00:12:05,993 --> 00:12:08,028
‫كما تعلم وراء لقمة العيش

170
00:12:08,030 --> 00:12:10,963
‫بحقك الرجل العالمي بالغموض

171
00:12:10,965 --> 00:12:13,533
‫لديك مواهب جديدة رائعة

172
00:12:13,535 --> 00:12:16,639
‫هذه (ميلينا)
‫البرازيلية التي إخترناها من النخبة

173
00:12:17,670 --> 00:12:18,771
‫إنها منجم أمريكي لاتيني من الذهب

174
00:12:18,773 --> 00:12:20,841
‫من التي هناك؟

175
00:12:20,843 --> 00:12:22,208
‫(آنا أم)

176
00:12:22,210 --> 00:12:24,144
‫وصلت من موسكو قبل فترة قصيرة

177
00:12:24,146 --> 00:12:25,647
‫هل تريدني أن أقدمك لها؟

178
00:12:26,614 --> 00:12:28,881
‫لا يجب أن أستريح

179
00:12:28,883 --> 00:12:31,016
‫- سأتاخر عن الطائرة
‫- لا لا تعال معي

180
00:12:31,018 --> 00:12:34,221
‫هذا الأسلوب لن ينفع فأنت شريكي

181
00:12:34,223 --> 00:12:35,922
‫تعال وقابل أجدد موظفيك

182
00:12:35,924 --> 00:12:37,823
‫- ساجلب لكِ شيئاً
‫- شكراً لكِ

183
00:12:37,825 --> 00:12:41,528
‫(آنا) إسمحي لي بأن أقدم لكِ (أوليج فلينكوف)

184
00:12:41,530 --> 00:12:42,928
‫من نفس بلدكِ

185
00:12:42,930 --> 00:12:44,630
‫وأحد شركاؤنا بالشركة

186
00:12:44,632 --> 00:12:46,600
‫- مرحباً
‫- شريك ثانوي

187
00:12:46,602 --> 00:12:49,605
‫سأدعكما تتعرفان على بعضكما
‫وتدردشان بشأن بلدكما

188
00:12:59,247 --> 00:13:00,749
‫إنها حفلة صاخبة

189
00:13:01,717 --> 00:13:02,915
‫هل تقيم بباريس؟

190
00:13:02,917 --> 00:13:05,150
‫لا بل لدي مسكن بلندن؟

191
00:13:05,152 --> 00:13:07,520
‫لكن أغلب الوقت أقيم بسانت بطرسبرغ

192
00:13:07,522 --> 00:13:08,788
‫"الشتاء الى أوربا"

193
00:13:08,790 --> 00:13:09,856
‫في وقت الربيع

194
00:13:09,858 --> 00:13:11,591
‫ليس هناك مدينة أجمل

195
00:13:11,593 --> 00:13:13,626
‫لإقامة حفلة في كل سنة

196
00:13:13,628 --> 00:13:14,861
‫لأحتفل بقدوم الربيع

197
00:13:14,863 --> 00:13:16,199
‫سأتشرف بقدومكِ

198
00:13:17,666 --> 00:13:19,566
‫لكننا بشهر أَيْلُول

199
00:13:19,568 --> 00:13:21,601
‫سمعت بأنكِ تأقلمتي بسرعة
‫وبدأت بجلب إعلانات

200
00:13:21,603 --> 00:13:23,769
‫أحاول أن أسبق العاصفة

201
00:13:23,771 --> 00:13:25,804
‫نعم أنا دائمة العمل هنا

202
00:13:25,806 --> 00:13:27,274
‫كل شيء يمضي بسرعة

203
00:13:27,276 --> 00:13:31,745
‫وإذا دعوتكِ الى العشاء؟

204
00:13:31,747 --> 00:13:33,849
‫هل سيُعتبر هذا تسرعاً مني؟

205
00:13:42,291 --> 00:13:43,557
‫لا لا

206
00:13:43,559 --> 00:13:44,890
‫- لا لا
‫- ما الخطب؟

207
00:13:44,892 --> 00:13:47,660
‫لا شيء لكنني أشعر بأن هذا مبكر جداً

208
00:13:47,662 --> 00:13:48,894
‫هلا أحضرت لي المزيد من الشامبانيا من فضلك؟

209
00:13:48,896 --> 00:13:52,765
‫بالطبع يا (آنا)
‫ولكن مرّ شهرين

210
00:13:52,767 --> 00:13:54,634
‫ونرى بعضنا البعض تقريباً كل يوم

211
00:13:54,636 --> 00:13:56,135
‫وأحببت كل دقيقة

212
00:13:56,137 --> 00:13:58,804
‫ولكنكِ تقومي بتقبيلي وتتركيني

213
00:13:58,806 --> 00:14:01,574
‫وتقومي بتقبيلي مجدداً
‫هل أنا دمية بالنسبة لكِ؟

214
00:14:01,576 --> 00:14:04,611
‫لا بالطبع لست كذلك

215
00:14:04,613 --> 00:14:07,313
‫...آسفة لقولي هذا لكن

216
00:14:07,315 --> 00:14:08,948
‫ولكنني لا أريد أن أكون من الفتيات اللتي

217
00:14:08,950 --> 00:14:10,984
‫فقط تضاجعهنّ وتتركهنّ

218
00:14:10,986 --> 00:14:12,718
‫لقد قمت بدعوتكِ لكل مناسبة

219
00:14:12,720 --> 00:14:14,087
‫ولكل عشاء

220
00:14:14,089 --> 00:14:16,055
‫وكل ليلة أطلب منكِ أن تمسكي بذراعي

221
00:14:16,057 --> 00:14:19,793
‫حتى يعرف الجميع من في باريس بأننا مرتبطان

222
00:14:19,795 --> 00:14:23,129
‫ما عليّ قوله لكي أقنعكِ؟

223
00:14:23,131 --> 00:14:25,164
‫شكراً لك
‫لا أعرف

224
00:14:25,166 --> 00:14:27,100
‫ربما بأن تخبرني بالمزيد عن نفسك

225
00:14:28,203 --> 00:14:29,572
‫ماذا تعنين؟

226
00:14:30,771 --> 00:14:34,307
‫مثل ما عملك؟
‫ماذا تفعل؟

227
00:14:34,309 --> 00:14:35,976
‫أنا خائفة بأنه ربما إنك جاسوس أو ما شابه

228
00:14:37,179 --> 00:14:39,178
‫يا عزيزتي لقد قلت لكِ

229
00:14:39,180 --> 00:14:41,880
‫أنا أعمل بالإستيراد والتصدير
‫وهو لأمر ممل

230
00:14:41,882 --> 00:14:44,786
‫وفي فترة لآخرى أقوم بعمل غير شرعي

231
00:14:45,753 --> 00:14:46,821
‫ما نوع العمل؟

232
00:14:50,025 --> 00:14:51,890
‫هناك عُقُوبَات ضد بعض البلدان

233
00:14:51,892 --> 00:14:53,860
‫حول العالم أليس كذلك؟

234
00:14:53,862 --> 00:14:56,962
‫ومن يتأذى؟
‫القادة؟ مطلقاً

235
00:14:56,964 --> 00:14:59,732
‫بل الشعب من يعاني وأنا أقوم بمساعدتهم

236
00:14:59,734 --> 00:15:02,235
‫- كيف؟
‫- هم يحتاجون للغذاء

237
00:15:02,237 --> 00:15:04,136
‫الدواء والنفط و المواد الخام

238
00:15:04,138 --> 00:15:05,371
‫أنا أقدم لهم هذه المتطلبات

239
00:15:05,373 --> 00:15:06,742
‫الغذاء والطعام؟

240
00:15:09,710 --> 00:15:11,079
‫وفي بعض الأوقات بعض الأسلحة

241
00:15:15,416 --> 00:15:18,150
‫ومنذ متى والأسلحة هي المواد الأساسية للشعب؟

242
00:15:18,152 --> 00:15:20,089
‫إذا كان من أجل الدفاع عن الحرية

243
00:15:23,358 --> 00:15:25,261
‫وهل هناك الكثير من البلدان تساعدها هكذا؟

244
00:15:27,996 --> 00:15:29,198
‫سوريا

245
00:15:30,364 --> 00:15:32,932
‫ليبيا والصومال

246
00:15:32,934 --> 00:15:34,167
‫حسناً توقف لا أريد أن أعرف

247
00:15:34,169 --> 00:15:35,237
‫- الشيشان
‫- توقف

248
00:15:39,940 --> 00:15:42,875
‫من المفروض أن لا أجري
‫هذه المحادثة مع أي أحد

249
00:15:42,877 --> 00:15:44,943
‫لأنه فيها مخاطرة كبيرة عليّ

250
00:15:44,945 --> 00:15:46,848
‫إذا كنت تريدين دليلاً

251
00:15:48,182 --> 00:15:50,819
‫فحياتي مقابل حبّكِ

252
00:15:58,859 --> 00:15:59,961
‫أين الحمام؟

253
00:16:02,730 --> 00:16:03,865
‫أمهلني دقيقة

254
00:16:43,701 --> 00:16:45,701
‫<font color="#00ffff">قبل 3 سنوات</font>

255
00:17:04,071 --> 00:17:06,071
‫<font color="#ffff00">حبيبتي أنتِ الأفضل؟</font>

256
00:17:07,021 --> 00:17:09,021
‫<font color="#ffff00">لقد أعجبكِ أليس كذلك؟</font>

257
00:17:13,721 --> 00:17:15,021
‫<font color="#ffff00">لقد أعجبكِ؟</font>

258
00:17:16,045 --> 00:17:18,045
‫<font color="#ffff00">كان جيد لكِ أيضاً؟</font>

259
00:17:20,069 --> 00:17:21,269
‫<font color="#ffff00">أراهن على ذلك</font>

260
00:17:26,293 --> 00:17:28,293
‫<font color="#ffff00">ليس لدينا بيرة</font>

261
00:17:29,317 --> 00:17:31,317
‫<font color="#ffff00">إنه وقت المساء</font>

262
00:17:31,841 --> 00:17:33,841
‫<font color="#ffff00">هل غير مسموح ليّ الشرب بالمساء الآن؟</font>

263
00:17:44,461 --> 00:17:48,461
‫<font color="#00ffff">هل دخنتي كل الحشيش؟</font>
‫<font color="#ffff00">نحن دخناه كله</font>

264
00:17:53,521 --> 00:17:56,021
‫<font color="#ffff00">ما الذي تفعلينه؟</font>
‫<font color="#00ffff">دعيني أرى</font>

265
00:18:00,045 --> 00:18:02,045
‫<font color="#00ffff">أنتِ تريدين ان تخدمي بالبحرية؟</font>

266
00:18:04,501 --> 00:18:07,501
‫<font color="#ffff00">لا تقومي بهذا الهراء
‫سيقوموا بعمل فحص للمخدارات لكِ</font>

267
00:18:10,125 --> 00:18:15,125
‫<font color="#ffff00">يمكنني تخلص من ذلك</font>
‫<font color="#00ffff">لا تهتمي بالمال والمخدرات ساتكفل بكل شيء</font>

268
00:18:16,301 --> 00:18:21,301
‫<font color="#00ffff">إسمعيني يا عزيزتي</font>
‫<font color="#ffff00">أخطط لشيء كبير لكي نعيش به معاً</font>

269
00:18:21,325 --> 00:18:26,325
‫<font color="#ffff00">هل تثقين بيّ؟</font>
‫<font color="#00ffff">تثقين بي أليس كذلك؟</font>

270
00:18:27,021 --> 00:18:29,021
‫<font color="#ffff00">لا أعلم
‫ما يعني هذا؟</font>

271
00:18:29,045 --> 00:18:33,045
‫<font color="#00ffff">بأنكِ لا تعلمين؟
‫أنتِ لا تصدقيني؟</font>

272
00:18:34,269 --> 00:18:36,269
‫<font color="#00ffff">إستمعي إليّ عندما أتحدث إليكِ</font>

273
00:18:37,293 --> 00:18:40,593
‫<font color="#00ffff">لنعد بذاكرة من قام بإنتشالكِ من الشارع؟</font>

274
00:18:42,321 --> 00:18:45,321
‫<font color="#ffff00">إذا لم أكن أنا لكنتي تجوبين الشوارع لتأكلي</font>

275
00:18:46,345 --> 00:18:50,345
‫<font color="#ffff00">صحيح؟ أنا أنقذتكِ</font>
‫<font color="#00ffff">وأدخلتكِ الى منزلي وحياتي</font>

276
00:18:50,721 --> 00:18:52,721
‫<font color="#00ffff">وأجعلكِ تنتشين كل يوم بدون قلق</font>

277
00:18:56,421 --> 00:19:00,421
‫<font color="#00ffff">أنت من جعلني هكذا</font>
‫<font color="#ffff00">أنتِ ناكرة للمعروف أيتها العاهرة</font>

278
00:19:00,445 --> 00:19:02,945
‫<font color="#ffff00">هل تعتقدين بأنني حصلت على
‫هذا بسهولة أيتها الملاك الصغير؟</font>

279
00:19:04,221 --> 00:19:08,721
‫<font color="#ffff00">لا لكنكِ دائماً تعيسة وتطمحين بالمزيد</font>
‫<font color="#00ffff">المزيد والمزيد</font>

280
00:19:09,021 --> 00:19:11,021
‫<font color="#00ffff">إنظري ليّ عندما أكلمكِ</font>

281
00:19:22,021 --> 00:19:23,021
‫<font color="#00ffff">عاهرة!</font>

282
00:19:24,321 --> 00:19:27,321
‫<font color="#00ffff">من الأفضل أن تعتذري
‫وإلا جعلتكِ تزحفين</font>

283
00:19:29,021 --> 00:19:32,821
‫<font color="#00ffff">على ركبتيكِ</font>
‫<font color="#ffff00">أنتِ حتى لا تغسلين الصحون</font>

284
00:19:33,545 --> 00:19:36,545
‫<font color="#ffff00">ما نأكل به
‫نحن ليس لدينا شيء</font>

285
00:19:40,021 --> 00:19:41,021
‫<font color="#ffff00">أيتها العاهرة</font>

286
00:20:11,121 --> 00:20:14,121
‫<font color="#ffff00">كنت أبحث عنكِ</font>
‫<font color="#ffff00">إصعدي</font>

287
00:20:14,445 --> 00:20:17,445
‫<font color="#ffff00">لمن هذه السيارة؟</font>
‫<font color="#00ffff">لكِ عزيزتي</font>

288
00:20:18,269 --> 00:20:20,569
‫<font color="#00ffff">من الآن وصاعداً ستصعدين بمرسيدس</font>

289
00:20:22,321 --> 00:20:26,321
‫<font color="#ffff00">هل سرقتها؟
‫بالطبع لا قلت لكِ بأنه لدي مفاجئة لكِ</font>

290
00:20:27,021 --> 00:20:29,021
‫<font color="#00ffff">الحياة ستكون رائعة كما وعدتكِ</font>

291
00:20:31,261 --> 00:20:34,261
‫<font color="#00ffff">تعالي إصعدي
‫وماذا تفعل هي معك؟</font>

292
00:20:38,021 --> 00:20:44,021
‫<font color="#00ffff">..نعم أنتِ محقة
‫أعلم بأنه غريب لنذهب للمنزل وسأخبركِ بكل شيء</font>

293
00:20:44,421 --> 00:20:46,421
‫<font color="#00ffff">-حسناً؟
‫-سأراك هناك</font>

294
00:20:50,121 --> 00:20:53,121
‫<font color="#ffff00">تعالي فيستغرق منكِ 20 دقيقة سيراً للبيت</font>
‫<font color="#00ffff">إصعدي بالسيارة</font>

295
00:20:56,821 --> 00:20:58,821
‫<font color="#00ffff">الباب
‫إصعدي</font>

296
00:20:59,427 --> 00:21:00,596
‫<i>سيدتي</i>

297
00:21:20,121 --> 00:21:22,121
‫<font color="#00ffff">هذا ليس الطريق الى المنزل</font>

298
00:21:23,261 --> 00:21:25,261
‫<font color="#00ffff">يجب أن أتوقف عند آلة صرف النقود</font>

299
00:21:27,321 --> 00:21:31,321
‫<font color="#00ffff">ولكن ليس لدينا واحده</font>
‫<font color="#00ffff">لكن الآن لدينا واحده وهي الأولى</font>

300
00:21:31,445 --> 00:21:33,445
‫<font color="#00ffff">(نيكا) تعلم أين</font>

301
00:21:37,021 --> 00:21:39,021
‫<font color="#00ffff">-تحتاج الى بطاقة بنكية
‫-سنقوم بتوفيرها</font>

302
00:21:41,261 --> 00:21:43,261
‫<font color="#00ffff">سنشتري فستان جديد لكِ</font>

303
00:21:44,285 --> 00:21:47,285
‫<font color="#00ffff">-أنا أريد واحد جميل أيضاً
‫-وأنتِ ستحصلين على واحد</font>

304
00:21:53,121 --> 00:21:56,121
‫<font color="#00ffff">(بيتر) دعني أخرج</font>
‫<font color="#ffff00">بالتأكيد</font>

305
00:21:56,421 --> 00:21:58,421
‫<font color="#ffff00">هناك</font>

306
00:22:06,261 --> 00:22:08,261
‫<font color="#ffff00">-لقد بدأنا
‫-(بيتر)</font>

307
00:22:09,121 --> 00:22:12,121
‫<font color="#ffff00">سيستغرق الأمر 5 دقائق</font>
‫<font color="#ffff00">لنذهب</font>

308
00:22:20,421 --> 00:22:21,421
‫<font color="#ffff00">أخرج</font>

309
00:22:21,609 --> 00:22:22,611
‫أمريكي

310
00:22:24,121 --> 00:22:25,896
‫<font color="#ffff00">إخرس</font>

311
00:22:39,121 --> 00:22:41,121
‫<font color="#ffff00">ما رمزك
‫ما هو الرمز؟</font>

312
00:22:41,261 --> 00:22:42,430
‫..ثلاثة

313
00:22:43,465 --> 00:22:44,632
‫<i>..خمسة</i>

314
00:22:45,365 --> 00:22:46,367
‫<i>..تسعة</i>

315
00:22:47,367 --> 00:22:48,703
‫..تسعة

316
00:22:54,121 --> 00:22:56,121
‫<font color="#ffff00">تباً
‫لديه 4000 فقط</font>

317
00:22:57,145 --> 00:22:59,145
‫<font color="#ffff00">جرب 3</font>
‫<font color="#00ffff">إخفضي صوتكِ</font>

318
00:23:00,721 --> 00:23:03,400
‫<font color="#00ffff">هل تتحدثين إلي؟</font>
‫<font color="#ffff00">هل أنتِ تتحدثين إلي؟</font>

319
00:23:14,121 --> 00:23:16,121
‫<font color="#ffff00">أين المال اللعين؟</font>

320
00:23:17,261 --> 00:23:19,261
‫<font color="#ffff00">قل لي أين المال</font>

321
00:23:20,367 --> 00:23:21,369
‫(بيتر)

322
00:23:22,521 --> 00:23:24,521
‫<font color="#ffff00">لنذهب للمنزل</font>
‫<font color="#00ffff">أنا أعمل هنا</font>

323
00:23:29,421 --> 00:23:31,421
‫<font color="#00ffff">أعطيتني هذه البطاقة البنكية</font>

324
00:23:40,445 --> 00:23:42,445
‫<font color="#00ffff">لا بأس</font>

325
00:23:51,565 --> 00:23:52,800
‫(بيتر)

326
00:23:55,621 --> 00:23:57,621
‫<font color="#00ffff">إخرجي</font>

327
00:24:04,645 --> 00:24:05,646
‫(بيتر)

328
00:24:05,721 --> 00:24:09,321
‫<font color="#00ffff">إنها الشرطة</font>
‫<font color="#ffff00">أنا لست أعمى</font>

329
00:24:30,270 --> 00:24:31,305
‫(بيتر)

330
00:25:08,221 --> 00:25:10,221
‫<font color="#ffff00">ما الذي تفعله؟ أدخل</font>

331
00:25:13,121 --> 00:25:14,121
‫<font color="#ff0000">لا تطلق النار</font>

332
00:25:19,021 --> 00:25:21,021
‫<font color="#ff0000">-ما الذي تفعله؟
‫-بحقك</font>

333
00:26:04,998 --> 00:26:06,367
‫(بيتر)

334
00:26:09,121 --> 00:26:10,621
‫<font color="#ff0000">لنذهب للمنزل</font>

335
00:26:12,261 --> 00:26:14,261
‫<font color="#ffff00">نعم لنذهب للمنزل</font>

336
00:26:20,661 --> 00:26:23,661
‫<font color="#ffff00">إجلبي كيساً
‫خلال 5 دقائق سنرحل</font>

337
00:26:46,921 --> 00:26:48,921
‫<font color="#ffff00">(آنا بيلتوفا)؟</font>

338
00:26:49,544 --> 00:26:51,847
‫أعلم بأنكِ تتحدثين الإنكليزية

339
00:26:54,047 --> 00:26:57,749
‫أنتِ لديكِ أسئلة وأنا سأجيب

340
00:26:57,751 --> 00:26:59,687
‫ولكن أولاً أستمعي إليّ

341
00:27:01,756 --> 00:27:04,890
‫جميعنا لدينا نقاط تحول في حياتنا

342
00:27:04,892 --> 00:27:06,726
‫وفي أغلب الأوقات لا نراهم

343
00:27:06,728 --> 00:27:09,995
‫حتى تكون بقرب حبل الوريد منا

344
00:27:09,997 --> 00:27:12,834
‫ولكنني هنا لأقول لكِ بأن
‫هذه واحده من تلك اللحظات

345
00:27:14,369 --> 00:27:17,937
‫كل مفترق طرق يعرض عدة إمكانيات

346
00:27:17,939 --> 00:27:21,373
‫ولكن عليكِ سلك الطريق الصحيح

347
00:27:21,375 --> 00:27:24,912
‫وفي بعض الأحيان هذه
‫الإختيارات يجب أن تتخذ بسرعة

348
00:27:29,116 --> 00:27:30,483
‫(آنا)

349
00:27:32,021 --> 00:27:33,521
‫<font color="#ffff00">تعالي لنذهب</font>

350
00:27:41,895 --> 00:27:43,699
‫كيف علمت بأنني أتحدث الإنكليزية؟

351
00:27:45,400 --> 00:27:47,565
‫قبل عدة أيام أنتِ ملئتي طلباً

352
00:27:47,567 --> 00:27:48,903
‫لكي تسجلي بالبحرية

353
00:27:49,737 --> 00:27:51,469
‫لماذا؟

354
00:27:51,471 --> 00:27:52,438
‫سأسجل بكل شيء

355
00:27:52,440 --> 00:27:54,776
‫لكي أخرج من هذه العَيْشَة المزرية

356
00:27:55,709 --> 00:27:58,143
‫والدكِ كان رقيباً

357
00:27:58,145 --> 00:28:01,679
‫ولكنكِ لم تكتبي هذا بالطلب

358
00:28:01,681 --> 00:28:05,353
‫وكنت طالبة بأكاديمية (أومك) العسكرية

359
00:28:06,520 --> 00:28:07,955
‫لكنكِ تركتها بعمر الـ17

360
00:28:08,922 --> 00:28:11,157
‫بعد أن توفيا والديّ

361
00:28:17,765 --> 00:28:19,133
‫مكتوب هنا بأنكِ تحبين الشطرنج

362
00:28:28,910 --> 00:28:29,978
‫أستطيع اللعب

363
00:28:32,546 --> 00:28:35,648
‫ملفكِ يثير إهتمامنا

364
00:28:35,650 --> 00:28:38,918
‫لديكِ موهبة ومهارات ونستطيع أن
‫نساعدكِ بتطويرها

365
00:28:38,920 --> 00:28:41,687
‫- مثل ماذا؟
‫- تفكير ثاقب

366
00:28:41,689 --> 00:28:43,922
‫والهدوء عند التعرض للضغط

367
00:28:43,924 --> 00:28:46,926
‫ومقدار من الغضب يمكن أن يكون مفيداً

368
00:28:46,928 --> 00:28:49,093
‫بالرغم من ذلك فأنتِ مفتاح خام

369
00:28:49,095 --> 00:28:50,629
‫مما يعني بأنه لكٍ القدرة

370
00:28:50,631 --> 00:28:51,699
‫لفتح أبواب عدة

371
00:28:53,200 --> 00:28:55,034
‫هل تعرض عليّ وظيفة؟

372
00:28:55,036 --> 00:28:57,136
‫أعرض عليكِ بداية جديدة

373
00:28:57,138 --> 00:28:58,736
‫تدريب عسكري لمدة سنة

374
00:28:58,738 --> 00:29:00,174
‫والقيام بعمليات ميدانية لأربع سنوات

375
00:29:01,676 --> 00:29:02,711
‫وعند إنتهاء المدة؟

376
00:29:05,479 --> 00:29:08,214
‫منذ خمس دقائق مضت لم يكن لكِ مستقبل؟

377
00:29:08,216 --> 00:29:10,949
‫والآن تريدين معرفة ما يخبئ لكِ ؟

378
00:29:10,951 --> 00:29:13,154
‫بعد 5 سنوات أنتِ حرة

379
00:29:16,224 --> 00:29:17,926
‫لقد رأيتك من قبل

380
00:29:19,559 --> 00:29:20,860
‫مما يعني أن أغادر معك

381
00:29:20,862 --> 00:29:22,096
‫أو لن أغادر مطلقاً

382
00:29:25,199 --> 00:29:26,601
‫كما ترين؟

383
00:29:27,767 --> 00:29:29,805
‫قلت لكِ بأنه أنتِ حادة الذكاء

384
00:29:30,171 --> 00:29:32,071
‫لا

385
00:29:32,073 --> 00:29:34,476
‫لا يعجبني أي من عروضك

386
00:29:43,817 --> 00:29:45,953
‫أعتقد بأنكِ تتخذين القرار الخطأ

387
00:29:49,023 --> 00:29:53,124
‫أنت تحدث عن نقاط التحول والإختيار

388
00:29:53,126 --> 00:29:55,029
‫وهذه مجرد كلمات جميلة

389
00:29:55,997 --> 00:29:57,763
‫إذا كانت تعني ذلك بالواقع

390
00:29:57,765 --> 00:29:59,797
‫ستأخذني الى مدينة قذرة آخرى

391
00:29:59,799 --> 00:30:02,534
‫في صندوق قذر آخر

392
00:30:02,536 --> 00:30:07,672
‫لكِ الحق بإتخاذ إختياراتكِ في حياتكِ

393
00:30:07,674 --> 00:30:12,076
‫بأن أذهب الى هنا وهناك وأقول نعم ولا

394
00:30:12,078 --> 00:30:15,214
‫ولكن ما لا يمكنكِ رفضه هو الحياه نفسها
‫فالحياه عزيزه بالفطره

395
00:30:15,216 --> 00:30:16,952
‫حياتكِ كانت نعمة؟

396
00:30:18,952 --> 00:30:20,154
‫من منحكِ إياها؟

397
00:30:22,088 --> 00:30:23,491
‫والديّ

398
00:30:26,026 --> 00:30:28,660
‫وهكذا تقومي بتكريمهما؟

399
00:30:28,662 --> 00:30:30,664
‫هل كان هذا والدكِ ما يريده لكِ؟

400
00:30:31,632 --> 00:30:32,933
‫حياتهم إنتهت

401
00:30:33,901 --> 00:30:35,903
‫ولكن حياتكِ لم تنتهي

402
00:30:37,705 --> 00:30:39,237
‫تحلي بقليل من الإيمان

403
00:30:39,239 --> 00:30:40,973
‫في آخر مرة وضعت إيماني بالرجال

404
00:30:40,975 --> 00:30:42,644
‫وإنظر أين أوصلني ذلك

405
00:30:44,111 --> 00:30:46,882
‫لا تضعي إيمانكِ بالرجال يا (آنا)

406
00:30:47,914 --> 00:30:49,283
‫ضعي إيمانكِ بنفسكِ

407
00:31:11,305 --> 00:31:12,673
‫جيد

408
00:31:18,021 --> 00:31:20,021
‫<font color="#ffff00">قبل 3 سنوات</font>

409
00:31:34,027 --> 00:31:36,765
‫- كيف وضعها؟
‫- متوترة

410
00:31:37,364 --> 00:31:39,297
‫هل تحركت؟

411
00:31:39,299 --> 00:31:41,867
‫جالسة أغلب الوقت لما يُقارب الساعة

412
00:31:41,869 --> 00:31:45,004
‫- هل طلبت الماء؟
‫- لا

413
00:31:45,006 --> 00:31:47,038
‫وماذا عن حذائها؟
‫هل كانت تلعب بهما؟

414
00:31:47,040 --> 00:31:48,943
‫تقوم بتحريكهما ؟

415
00:31:49,910 --> 00:31:51,246
‫أنا لم ألاحظ ذلك

416
00:32:07,862 --> 00:32:09,395
‫آسف لجعلكِ تنتظرين

417
00:32:09,397 --> 00:32:11,362
‫هل تريدين شاي أو قهوة؟

418
00:32:11,364 --> 00:32:12,398
‫لا شكراً لك

419
00:32:12,400 --> 00:32:14,399
‫نعم أنا كذلك أحاول أن لا أشرب كافيين

420
00:32:14,401 --> 00:32:17,002
‫لقد مرت ثلاث ساعات

421
00:32:17,004 --> 00:32:19,405
‫آسف لأنني لم أقدم نفسي

422
00:32:19,407 --> 00:32:20,906
‫أنا العميل (ليونارد ميلر)

423
00:32:20,908 --> 00:32:22,841
‫وأنا هنا بباريس بمهمة

424
00:32:22,843 --> 00:32:24,312
‫أقوم بمساعدة زملائي الفرنسيين

425
00:32:24,944 --> 00:32:26,111
‫أنا لطيف لهذه الدرجة

426
00:32:26,113 --> 00:32:30,215
‫قصتكِ أقرب الى الخيال؟

427
00:32:30,217 --> 00:32:32,950
‫من بائعة خضار بموسكو

428
00:32:32,952 --> 00:32:36,287
‫الى عارضة أزياء مشهورة
‫وفي غضون ماذا ستة أشهر؟

429
00:32:36,289 --> 00:32:39,123
‫أنا أبيع دمى (ماتريوشكا) وليس الخضار

430
00:32:39,125 --> 00:32:41,293
‫إنها مثل الدمى الروسية

431
00:32:41,295 --> 00:32:42,997
‫حسناً

432
00:32:44,198 --> 00:32:46,098
‫إنها مثل قصة
‫<i>(بائعة الكبريت)</i>

433
00:32:46,100 --> 00:32:47,265
‫هل تعرفين القصة؟

434
00:32:47,267 --> 00:32:49,834
‫كانت تلك الفتاة تبيع أعواد
‫الثقاب وكان الجو بارد وماتت

435
00:32:49,836 --> 00:32:52,303
‫أعني بأن الأمر محبط جداً

436
00:32:52,305 --> 00:32:54,038
‫لكنكِ خرجتي من وضعكِ السابق

437
00:32:55,343 --> 00:32:55,940
‫<i>ما كانت طبيعة علاقتكِ</i>

438
00:32:55,942 --> 00:32:58,142
‫بـ(أوليج فيلنكوف)

439
00:32:58,144 --> 00:32:59,878
‫هو شريك بالوكالة

440
00:32:59,880 --> 00:33:03,148
‫وأنا أقابله من وقت لآخر

441
00:33:03,150 --> 00:33:06,421
‫هل كان بينكما الوضع شخصياً أكثر ؟
‫عاطفياً ؟  جنسياً؟

442
00:33:08,823 --> 00:33:12,256
‫هو قام بمغازلتي ومن لا يفعل

443
00:33:12,258 --> 00:33:15,828
‫لابد من إنه ممل أن يتم مغازلتكِ
‫ من الرجال طوال الوقت

444
00:33:15,830 --> 00:33:19,063
‫- ستبدأ بالإعتياد عليه
‫- متى آخر مرة رأيته؟

445
00:33:19,065 --> 00:33:22,804
‫في الأسبوع الماضي على ما أظن

446
00:33:25,206 --> 00:33:27,739
‫(أوليج) مات في الثلاثاء في الـ 27 من الشهر

447
00:33:27,741 --> 00:33:29,274
‫في الجناح الرئاسي في فندق (لو موريس)

448
00:33:29,276 --> 00:33:31,476
‫ويبدو إنه أنكِ في
‫الثلاثاء من الـ27 من الشهر

449
00:33:31,478 --> 00:33:34,947
‫دخلت الى فندق (لو موريس)
‫ بالضبط الساعة  1:37مساءاً

450
00:33:34,949 --> 00:33:37,949
‫وتبعكِ السيد (فيلنكوف) بالساعة 1:58 مساءاً

451
00:33:37,951 --> 00:33:40,017
‫في وقت ما بين الساعة الـ2 والـ 5 مساءاً

452
00:33:40,019 --> 00:33:42,824
‫(أوليج) وحارسه الشخصي قد لقيا حتفهما

453
00:33:43,958 --> 00:33:46,824
‫وأنتِ تركتي الفندق
‫الساعة 2:23 مساءاً كما ترين؟

454
00:33:46,826 --> 00:33:48,228
‫هل يمكنكِ تفسير ذلك ليّ؟

455
00:33:52,199 --> 00:33:53,364
‫

456
00:33:53,366 --> 00:33:57,236
‫أنتظرته عند إستراحة الفندق لكنه

457
00:33:57,238 --> 00:33:59,804
‫<i>...لم يأتي مطلقاً</i>

458
00:33:59,806 --> 00:34:02,477
‫...قال بأنه يريد أن يُقابلني لكي نشرب و

459
00:34:04,844 --> 00:34:06,145
‫وعرفت ما يعني ذلك

460
00:34:06,147 --> 00:34:08,416
‫لكي يضاجعكِ؟هذا ما أفترضه؟

461
00:34:13,254 --> 00:34:15,256
‫أنت مستاءة أنا آسف

462
00:34:18,558 --> 00:34:19,891
‫<i>شكراً لك</i>

463
00:34:19,893 --> 00:34:21,993
‫هل لأحظتِ أي شيء مثير للشبهة؟

464
00:34:21,995 --> 00:34:23,862
‫مثل ماذا؟
‫مثل رجال ضخام البنية

465
00:34:23,864 --> 00:34:25,797
‫يسيرون بالممر حاملين السكاكين؟

466
00:34:25,799 --> 00:34:29,303
‫لا بل بمسدس بريتا 92 مزود بكاتم صوت

467
00:34:31,971 --> 00:34:33,906
‫الا يمكنك تفحص كاميرات الفندق؟

468
00:34:33,908 --> 00:34:37,275
‫- إذن أنتِ لاحظتي الكاميرات؟
‫- كاميرات بكل مكان

469
00:34:37,277 --> 00:34:38,779
‫شرائط التسجيل مُسحت

470
00:34:39,513 --> 00:34:40,982
‫يبدو كأنه نحن نتعامل مع محترفين

471
00:34:44,285 --> 00:34:48,085
‫إسمع أنا جديده بالمدينة وأعمل

472
00:34:48,087 --> 00:34:49,821
‫وأجري على لقمة عيشي

473
00:34:49,823 --> 00:34:51,824
‫ولا أريد خسارته بسبب هذا

474
00:34:51,826 --> 00:34:55,130
‫لديّ عشيقة وهي غيورة جداً

475
00:34:57,431 --> 00:34:58,996
‫حسناً ربما

476
00:34:58,998 --> 00:35:01,969
‫مارست الجنس معه لكنني لم أقتله

477
00:35:03,169 --> 00:35:05,069
‫وعلى كل حال كانت ستكون جريمة أليس كذلك؟

478
00:35:05,071 --> 00:35:06,404
‫أنا لم أرى مطلقاً عرضاً للأزياء

479
00:35:06,406 --> 00:35:08,140
‫لأبد من إنه رائع

480
00:35:08,142 --> 00:35:10,310
‫يمكنني أن أجلب لك تذكرة كإطراء لك
‫إذا أردت ذلك

481
00:35:11,312 --> 00:35:13,846
‫حقاً؟
‫أقدر لكِ هذا

482
00:35:13,848 --> 00:35:15,580
‫أنا هنا بباريس لفترة من الوقت

483
00:35:15,582 --> 00:35:17,985
‫وسنبقى على تواصل

484
00:35:21,922 --> 00:35:22,957
‫سأراكِ بالأرجاء

485
00:35:28,821 --> 00:35:30,821
‫<font color="#ffff00">{\an9}قبل 6 أشهر</font>

486
00:35:38,372 --> 00:35:39,937
‫لا أعرف ما سأفعل معها

487
00:35:39,939 --> 00:35:41,440
‫فليس لديها شهادة بالتعليم العالي

488
00:35:43,977 --> 00:35:45,312
‫إنها مدمنة على المخدرات

489
00:35:47,181 --> 00:35:48,980
‫هي نظيفة من تعاطي منذ سنة

490
00:35:48,982 --> 00:35:50,181
‫ودرجاتها ممتازة

491
00:35:50,183 --> 00:35:52,319
‫مهما كان الموضوع
‫إنظري هنا

492
00:35:53,888 --> 00:35:55,420
‫فهي بارعة بالرماية والتمثيل

493
00:35:55,422 --> 00:35:58,257
‫وهزمت الجميع بالشطرنج

494
00:35:58,259 --> 00:36:00,458
‫كأنني أهتم إذا كانت تلعب الشطرنج

495
00:36:00,460 --> 00:36:03,598
‫قل لي بأنها تستطيع إصلاح سخاني وعندها سأهتم

496
00:36:04,330 --> 00:36:07,067
‫تجيد إستخدام السكاكين والقيادة بنسبة 100 %

497
00:36:07,600 --> 00:36:08,734
‫

498
00:36:08,736 --> 00:36:12,006
‫ولكنها ليست الشخص الذي نبحث عنه

499
00:36:15,174 --> 00:36:17,408
‫مثيرة وأعتقد بأن تكون مفيدة مثل "فخ العسل"

500
00:36:17,410 --> 00:36:20,178
‫وخلاف هذا لا أعلم ما أستطيع فعله معها

501
00:36:20,180 --> 00:36:23,614
‫(كي جي بي) تحتاج الى عميل ذكي يقيم المواقف

502
00:36:23,616 --> 00:36:25,516
‫وأن يتصرف بسرعة وبصورة تلائم حجم الموقف

503
00:36:25,518 --> 00:36:27,953
‫أعتقد بأننا أوضحنا لك رغبتنا بشكل واضح

504
00:36:27,955 --> 00:36:30,589
‫لقد تدربت وتم توضيح هذا لها

505
00:36:30,591 --> 00:36:32,056
‫معرفتها العامة

506
00:36:32,058 --> 00:36:33,991
‫وقدرتها على قيادة العمليات في الموقع

507
00:36:33,993 --> 00:36:35,594
‫وذكاها حاد

508
00:36:35,596 --> 00:36:37,328
‫يتطلب الأمر أكثر من الذكاء

509
00:36:37,330 --> 00:36:38,397
‫لكي تتصرف بذكاء

510
00:36:38,399 --> 00:36:41,065
‫(دوستويفسكي)

511
00:36:41,067 --> 00:36:44,335
‫"مثل رمي شيء محبوس
‫الى قاع بئر عميق وجاف

512
00:36:44,337 --> 00:36:46,938
‫"لا أعرف من أنا و ما ينتظرني

513
00:36:46,940 --> 00:36:48,973
‫"نعم واضح ليّ في هذه الوحشية والعنف

514
00:36:48,975 --> 00:36:51,576
‫"والصراع الجامح
‫مع النفس والذات

515
00:36:51,578 --> 00:36:53,679
‫"و أنا مقدر ليّ النصر

516
00:36:53,681 --> 00:36:57,082
‫"ومن ثم العقل والمادة يذوبان بتناسق مثالي

517
00:36:57,084 --> 00:37:00,888
‫"وسِيَادَة الكون ستبدأ"

518
00:37:02,455 --> 00:37:03,457
‫

519
00:37:04,058 --> 00:37:05,059
‫(تشيخوف)

520
00:37:05,993 --> 00:37:08,627
‫(شيكل) البند 1

521
00:37:08,629 --> 00:37:12,232
‫- مسرحية داخل مسرحية
‫- مسرحيتكِ المفضلة

522
00:37:14,234 --> 00:37:17,071
‫- كيف عرفتي ذلك؟
‫- أنا أعمل لـ(كي جي بي) يا عزيزتي

523
00:37:18,471 --> 00:37:20,107
‫...هي لم

524
00:37:23,243 --> 00:37:24,245
‫سأعطيها

525
00:37:25,645 --> 00:37:27,348
‫فرصة من خلال إختبارها

526
00:37:29,350 --> 00:37:31,583
‫وإذا لم ينجح الأمر سأرسلها
‫ لوطنها بكيس للجثث

527
00:37:31,585 --> 00:37:32,587
‫إتفقنا

528
00:37:36,589 --> 00:37:38,058
‫تعالي

529
00:37:50,738 --> 00:37:52,640
‫سيكون بواحدة من الطاولات الخلفية

530
00:37:53,774 --> 00:37:55,143
‫والسلاح؟

531
00:37:57,210 --> 00:37:58,576
‫وهل هناك حراس شخصيين معه؟

532
00:37:58,578 --> 00:37:59,710
‫وكيف لي أن أعلم؟

533
00:37:59,712 --> 00:38:01,413
‫هل تريدين بأن أنجز العمل لكِ؟

534
00:38:01,415 --> 00:38:02,614
‫لا سأتكفل بذلك

535
00:38:02,616 --> 00:38:03,748
‫وعندما تنتهين خذي هاتفه

536
00:38:03,750 --> 00:38:05,016
‫وإخرجي من الباب الخلفي

537
00:38:05,018 --> 00:38:06,250
‫وسأنتظركِ بالسيارة

538
00:38:06,252 --> 00:38:07,421
‫لديكِ 5 دقائق

539
00:38:28,721 --> 00:38:30,721
‫<font color="#ffff00">-سيدتي
‫-أنا أبحث عن صديقي</font>

540
00:38:31,261 --> 00:38:33,261
‫<font color="#ffff00">من فضلكِ تفضلي</font>

541
00:40:47,714 --> 00:40:49,382
‫ثلاث دقائق

542
00:43:02,015 --> 00:43:03,815
‫هذه خمس دقائق لنتحرك

543
00:43:03,817 --> 00:43:06,350
‫وماذا عن هاتفه؟

544
00:43:06,352 --> 00:43:09,487
‫- سأجد طريقة آخرى
‫- وماذا عنها؟

545
00:43:09,489 --> 00:43:10,955
‫إذا لم تكمل المهمة

546
00:43:10,957 --> 00:43:12,692
‫فأنا لا أهتم لشأنها

547
00:43:13,794 --> 00:43:15,830
‫يجب أن نعطيها دقيقة إضافية

548
00:43:16,696 --> 00:43:17,862
‫ولماذا؟

549
00:43:17,864 --> 00:43:19,663
‫لأن إنهاء هذه المهمة

550
00:43:19,665 --> 00:43:21,535
‫بخمس دقائق وهو ضرب من الخيال

551
00:43:24,904 --> 00:43:27,004
‫الشِدّة هي معلم جيد

552
00:43:43,556 --> 00:43:45,757
‫حسناً مضت الدقيقة الإضافية هيا لنذهب

553
00:44:19,859 --> 00:44:20,861
‫هاكِ

554
00:44:25,098 --> 00:44:26,964
‫لقد أمهلتكِ 5 دقائق

555
00:44:26,966 --> 00:44:28,868
‫وأنتِ أستغرقتي 5 ساعات لإنهاء الامر

556
00:44:29,870 --> 00:44:30,871
‫المسدس

557
00:44:32,172 --> 00:44:33,874
‫لم يتم تلقيمه مطلقاً

558
00:44:35,475 --> 00:44:37,478
‫كان عليكِ تفقد وتأكد من معداتكِ

559
00:44:39,011 --> 00:44:40,013
‫لقد أوقعتي بي؟

560
00:44:46,453 --> 00:44:47,855
‫هل تعلمين لما أنا أعرج؟

561
00:44:50,089 --> 00:44:52,959
‫بحقكِ أنتِ قد قرأتي ملفي

562
00:44:54,060 --> 00:44:57,765
‫حادث عرضي في الشيشان

563
00:44:58,799 --> 00:45:01,632
‫هذه الرواية الرسمية

564
00:45:01,634 --> 00:45:03,167
‫ولكن الحقيقة أنه أثناء التدريب

565
00:45:03,169 --> 00:45:05,670
‫تم إنزالي في غابة (كركان) بسيبيريا

566
00:45:05,672 --> 00:45:07,571
‫كانت هناك ذئاب

567
00:45:07,573 --> 00:45:10,741
‫وهناك فخاخ منصوبة ومطموره بالأرض للذئاب

568
00:45:10,743 --> 00:45:14,578
‫كنت أسير و أسحب كماشة من
‫ الفولاذ برجلي لثلاثة أيام

569
00:45:14,580 --> 00:45:16,447
‫وعندما أخيراً رجعت للمعسكر

570
00:45:16,449 --> 00:45:19,484
‫مدربي سلمني مِفَكّ براغي

571
00:45:19,486 --> 00:45:22,589
‫وقال "المتاعب لا تعُطيكِ تحذيراً"

572
00:45:31,998 --> 00:45:33,667
‫آسفة

573
00:45:34,600 --> 00:45:35,902
‫هذا لن يتكرر ثانية

574
00:45:36,535 --> 00:45:38,405
‫لا لن يتكرر

575
00:46:02,596 --> 00:46:05,800
‫لديكِ 14 يوم أستخدميها بعناية وحكمة

576
00:46:08,100 --> 00:46:11,805
‫رقم المبنى هو 3 الطابق 11 الشقة 25

577
00:46:14,040 --> 00:46:15,776
‫مرحباً بكِ الى بيتكِ الجديد

578
00:46:16,776 --> 00:46:18,044
‫شكراً لكِ

579
00:46:55,881 --> 00:46:58,181
‫- مرحباً؟
‫- هل بدأتي تتكيفين؟

580
00:46:58,183 --> 00:47:02,085
‫إنها مجرد صندوق رمادي آخر

581
00:47:02,087 --> 00:47:03,821
‫<i>يشعرني كأنه مثل ما بدأت منه</i>

582
00:47:03,823 --> 00:47:05,792
‫إصبري هذا يومكِ الأول

583
00:47:06,225 --> 00:47:07,760
‫أعرف

584
00:47:10,797 --> 00:47:13,730
‫إذن هل ترغبين بالعشاء؟

585
00:47:13,732 --> 00:47:15,068
‫نعم

586
00:47:16,703 --> 00:47:17,805
‫وأنا كذلك

587
00:47:18,904 --> 00:47:19,871
‫رائع

588
00:47:19,873 --> 00:47:22,176
‫لكن (أولغا) قد أثقلت كاهلي بالكثير من العمل

589
00:47:22,875 --> 00:47:23,877
‫علي أن أقوم بإعداده

590
00:47:25,011 --> 00:47:27,078
‫بالطبع

591
00:47:27,080 --> 00:47:29,580
‫- بالطبع
‫- ..تعلم بأنه يسرني بأن

592
00:47:29,582 --> 00:47:32,750
‫أعلم أكملي عملكِ

593
00:47:32,752 --> 00:47:33,954
‫<i>فهذا هو المهم</i>

594
00:47:35,187 --> 00:47:36,289
‫سنجد مرة آخرى

595
00:47:37,323 --> 00:47:39,526
‫نعم في مرة آخرى

596
00:47:49,835 --> 00:47:52,103
‫<i>إذاً يدفع لك لكي تبحث الفتيات؟</i>

597
00:47:52,105 --> 00:47:54,772
‫هذا ما أقوم به عندما لا أحد يدفع ليّ

598
00:47:54,774 --> 00:47:56,306
‫إذن هو ليس بالأمر الهين

599
00:47:56,308 --> 00:47:58,676
‫أنا توقعت بأن أجد 5 أو 6 فتيات بكل رحلة؟

600
00:47:58,678 --> 00:48:00,210
‫ولكنني أعاني

601
00:48:00,212 --> 00:48:01,346
‫أنت تعاني لتجد

602
00:48:01,348 --> 00:48:03,614
‫فتيات جميلات بموسكو؟

603
00:48:03,616 --> 00:48:04,882
‫أنت تقوم بذلك بطريقة خاطئة

604
00:48:04,884 --> 00:48:06,618
‫لا أعني ليس فقط أن تكون جميلة

605
00:48:06,620 --> 00:48:08,920
‫نبحث عن شي فريد
‫كاللؤلؤ والمُجَوْهَرَات

606
00:48:08,922 --> 00:48:10,187
‫ولؤلؤ بطول ستة أقدام لا ينمو على الأشجار

607
00:48:10,189 --> 00:48:11,223
‫ولا حتى بموسكو

608
00:48:11,225 --> 00:48:14,257
‫هل جربت البحث بالسوق في متنزه إزمايلوفسكي؟

609
00:48:14,259 --> 00:48:15,759
‫متنزه إزمايلوفس...

610
00:48:15,761 --> 00:48:16,960
‫متنزه إزمايلوفسكي

611
00:48:16,962 --> 00:48:18,362
‫هل تريدني أن أكتب هذا لك؟

612
00:48:18,364 --> 00:48:19,899
‫نعم من فضلك

613
00:48:28,107 --> 00:48:29,741
‫هو يدخل للسوق

614
00:48:29,743 --> 00:48:31,141
‫سيكون عندكِ خلال 5 دقائق

615
00:48:31,143 --> 00:48:32,846
‫نعم تلقيت ذلك

616
00:48:42,511 --> 00:48:44,511
‫<font color="#ffff00">هو أخذ منعطف خاطئ</font>
‫أعد توجيهه

617
00:48:45,535 --> 00:48:47,535
‫<font color="#ffff00">إنظر الى أين تسير</font>

618
00:48:55,201 --> 00:48:57,134
‫آسف أنا لا أتحدث الروسية

619
00:48:57,136 --> 00:48:58,870
‫<i>هي تتواصل معه الآن</i>

620
00:48:58,872 --> 00:49:00,270
‫وماذا عن الوقت

621
00:49:00,272 --> 00:49:01,274
‫تحرك

622
00:49:05,344 --> 00:49:07,812
‫(آنا أم)
‫تعني الحب بالفرنسية

623
00:49:10,783 --> 00:49:12,216
‫نعم؟

624
00:49:12,218 --> 00:49:14,252
‫- ما الوضع؟
‫- هو يسير معها بجولة

625
00:49:14,254 --> 00:49:15,752
‫هل تفقدت خلفية الوكالة؟

626
00:49:15,754 --> 00:49:17,154
‫طوال عطلة الأسبوع
‫كل شيء يسير بشكل نَمَطِيّ

627
00:49:17,156 --> 00:49:19,156
‫وهل تفقدت الشقة؟

628
00:49:19,158 --> 00:49:21,826
‫خمس فتيات وكلهنّ نظيفات
‫بعض المخدرات وتسجيلات

629
00:49:21,828 --> 00:49:23,831
‫إجعلها تتصل بي عندما تستقر

630
00:49:31,738 --> 00:49:34,038
‫- <i>إنها أنا</i>
‫- كيف حال حياتكِ الجديدة؟

631
00:49:34,040 --> 00:49:36,040
‫لو كانت أعيش بمفردي لكان أسهل عليّ

632
00:49:36,042 --> 00:49:39,042
‫أنتِ هناك لكي تندسي وليس لتقضي إجازة

633
00:49:39,044 --> 00:49:41,946
‫أعطوني أسم جديد هو (آنا أم)

634
00:49:41,948 --> 00:49:44,882
‫- (أم) من موسكو
‫- وما غير هذا سيكون؟

635
00:49:44,884 --> 00:49:49,754
‫شيئ أصيل جداً
‫كيف حال زميلاتكِ بالسكن؟

636
00:49:49,756 --> 00:49:51,321
‫ليس هناك شي لا أستطيع معالجته

637
00:49:51,323 --> 00:49:53,026
‫الفتاة الفرنسية تستمر بالتقرب مني

638
00:49:53,792 --> 00:49:54,626
‫وكيف كان الجنس؟

639
00:49:56,328 --> 00:50:00,130
‫- كيف عرفتي؟
‫- أنا أعمل لـ(كي جي بي) يا عزيزتي

640
00:50:00,132 --> 00:50:03,036
‫كان جيداً
‫هل تريدين معرفة التفاصيل؟

641
00:50:04,471 --> 00:50:06,203
‫لا لا تتوقفي

642
00:50:06,205 --> 00:50:07,839
‫<i>إذن أنتِ تعرفين أن فتاة معكِ</i>

643
00:50:07,841 --> 00:50:09,272
‫<i>سيبقي الرجال "المفترسين" بعيداً عنكِ</i>

644
00:50:09,274 --> 00:50:12,409
‫ولكن لا تدعي ذلك يلهيكِ عن مهمتكِ

645
00:50:12,411 --> 00:50:16,047
‫هدفكِ سيصل الى باريس الشهر القادم

646
00:50:16,049 --> 00:50:18,015
‫- كوني مستعدة
‫- <i>سأفعل</i>

647
00:50:25,491 --> 00:50:26,558
‫

648
00:50:26,560 --> 00:50:28,826
‫ربما لا يجب أن أشرب ومعدتي خاوية

649
00:50:28,828 --> 00:50:30,764
‫- سأجلب لكِ شيئاً
‫- شكراً لك ِ

650
00:50:33,366 --> 00:50:36,801
‫(آنا) إسمحي لي بأن أقدم لكِ (أوليج فلينكوف)

651
00:50:36,803 --> 00:50:38,034
‫من نفس بلدكِ

652
00:50:38,036 --> 00:50:39,504
‫وأحد شركاؤنا بالشركة

653
00:50:39,506 --> 00:50:41,304
‫مرحباً

654
00:50:41,306 --> 00:50:42,839
‫<i>إنها حفلة صاخبة</i>

655
00:50:42,841 --> 00:50:44,040
‫<i>أجل</i>

656
00:50:44,042 --> 00:50:45,810
‫هل تقيم بباريس؟

657
00:50:45,812 --> 00:50:47,310
‫لا بل لدي مسكن بلندن؟

658
00:50:47,312 --> 00:50:49,846
‫لكن أغلب الوقت أقيم بسانت بطرسبرغ

659
00:50:49,848 --> 00:50:51,281
‫<i>"الشتاء الى أوربا"
‫</i>

660
00:50:58,091 --> 00:51:01,027
‫<i>نعم مرة منذ وقت طويل مع عمتي</i>

661
00:51:02,462 --> 00:51:04,228
‫هل لديك زاوية أفضل من هذه؟

662
00:51:04,230 --> 00:51:05,362
‫لدينا ثلاث كاميرات

663
00:51:05,364 --> 00:51:06,964
‫أنا لا اسأل عن مزيد من الكاميرات

664
00:51:06,966 --> 00:51:08,299
‫بل اسأل عن زاوية أفضل!

665
00:51:08,301 --> 00:51:09,933
‫تباً لهذه اللقطات

666
00:51:09,935 --> 00:51:11,902
‫وتقول لي بأن هذه أفضل تقنية

667
00:51:11,904 --> 00:51:13,504
‫يمكن لموسكو أن تقدمها؟

668
00:51:13,506 --> 00:51:16,040
‫ربما عليّ أن أستخدم المنظار اللعين

669
00:51:21,848 --> 00:51:23,848
‫وإذا دعوتكِ الى العشاء؟

670
00:51:23,850 --> 00:51:25,583
‫هل سيُعتبر هذا تسرعاً مني؟

671
00:51:25,585 --> 00:51:26,787
‫تم إصابة الهدف

672
00:52:44,497 --> 00:52:45,565
‫<i>سيدتي</i>

673
00:52:52,138 --> 00:52:53,841
‫سأراكِ بالأرجاء

674
00:52:57,609 --> 00:52:58,676
‫كيف كان يبدو؟

675
00:52:58,678 --> 00:53:00,411
‫<i>ذكي ووسيم</i>

676
00:53:00,413 --> 00:53:03,179
‫- <i>ومزعج وملح</i>
‫- عملاء (سي آي أي) تقليديون

677
00:53:03,181 --> 00:53:06,283
‫- وهل ذكر شرائط التسجيل
‫- قال فقط بأنها قد حذفت

678
00:53:06,285 --> 00:53:08,351
‫لديهم لقطات من الكاميرا
‫التي في الشارع المقابل

679
00:53:08,353 --> 00:53:10,321
‫<i>والتي تظهرنا ندخل ونخرج من الفندق</i>

680
00:53:10,323 --> 00:53:11,955
‫- وبعد ذلك؟
‫- <i>كما قلت</i>

681
00:53:11,957 --> 00:53:14,692
‫أعطاني وميض من الكلام لا أكثر

682
00:53:14,694 --> 00:53:16,563
‫وبعدها ترككِ ترحلين ببساطة؟

683
00:53:17,997 --> 00:53:21,399
‫- أنا كاذبة جيدة
‫- لا لا

684
00:53:21,401 --> 00:53:23,967
‫إذا كذبت لعلم بذلك

685
00:53:23,969 --> 00:53:27,538
‫- لا شيء آخر عنه
‫- لا لاشيء

686
00:53:27,540 --> 00:53:29,140
‫إبقي بعيداً عن المتاعب حتى الأحد المقبل

687
00:53:29,142 --> 00:53:30,440
‫ستعودين الى موسكو

688
00:53:30,442 --> 00:53:31,477
‫بدون رجعه؟

689
00:53:33,613 --> 00:53:35,982
‫أنا أطرح الأسئلة

690
00:54:14,587 --> 00:54:16,590
‫- <i>نعم؟</i>
‫- إنه أنا

691
00:54:36,341 --> 00:54:37,677
‫تبدين بخير

692
00:55:25,257 --> 00:55:29,159
‫- هل تخططين لإبقائها؟
‫- أريد سماع رأيك

693
00:55:29,161 --> 00:55:32,562
‫لا عائلة ولا تواصل مع أي شخص أو أي شيء

694
00:55:32,564 --> 00:55:34,364
‫وبدون أي ضغوط

695
00:55:34,366 --> 00:55:36,600
‫يمكن أن تدير ظهرها لنا بأي وقت

696
00:55:36,602 --> 00:55:38,201
‫لقد تم تدريبها بشكل ممتاز

697
00:55:38,203 --> 00:55:40,740
‫البعض من إختياراتها غير ضرورية

698
00:55:42,707 --> 00:55:45,408
‫"المهاجمون ربما بعض الأحيان يندمون
‫ على بعض الخطوات السيئة

699
00:55:45,410 --> 00:55:46,844
‫"لكنه أسواء بكثير

700
00:55:46,846 --> 00:55:49,179
‫"للندم على فرصة للأبد

701
00:55:49,181 --> 00:55:50,346
‫"تتركه"

702
00:55:50,348 --> 00:55:52,318
‫-(لينين )؟
‫- (كاسباروف)

703
00:55:58,123 --> 00:56:01,594
‫يقولون بأنكِ بارعة بالشطرنج
‫علينا أن نلعب معاً

704
00:56:03,361 --> 00:56:05,264
‫الآن هل لديكِ أي سؤال؟

705
00:56:07,866 --> 00:56:09,600
‫أنا تقريباً أنهيت سنتان

706
00:56:09,602 --> 00:56:11,469
‫واحدة بالتدريب
‫وواحدة بالمهمات

707
00:56:11,471 --> 00:56:14,170
‫عندما خمس سنوات الملزمة عليّ قد
‫ إنتهت هل عليّ البقاء بموسكو؟

708
00:56:14,172 --> 00:56:15,739
‫أو يمكنني الذهاب لأي مكان أريد؟

709
00:56:15,741 --> 00:56:18,341
‫ما هذا الحديث عن الـ5 سنوات؟

710
00:56:18,343 --> 00:56:19,542
‫مع كامل إحترامي

711
00:56:19,544 --> 00:56:22,312
‫قلة من بقوا خمس سنوات بقسمي

712
00:56:22,314 --> 00:56:25,181
‫- ما عدكِ
‫- ما عداني

713
00:56:25,183 --> 00:56:27,187
‫وما يعني هذا كله بالنسبة ليّ؟

714
00:56:28,488 --> 00:56:32,890
‫أنتِ عملتِ لصالح (كي جي بي) هذه السنة
‫ وستعملي لـ5 سنوات و10 أيضاً

715
00:56:32,892 --> 00:56:36,192
‫كوني سعيدة وفخورة لأنكِ تخدمي بلدك

716
00:56:36,194 --> 00:56:39,129
‫مع إحترامي لكنني سعيدة
‫ وفخورة لأنني أخدم بلدي

717
00:56:39,131 --> 00:56:41,598
‫لقد قضيت على 27 هدفاً خلال سنتين

718
00:56:41,600 --> 00:56:42,835
‫...ولكنه قيل ليّ

719
00:56:45,837 --> 00:56:48,674
‫هناك طريقة واحدة لكي تتركي الـ(كي بي جي)

720
00:56:49,774 --> 00:56:51,610
‫هل ترغبين بمعرفة ما هيّ؟

721
00:56:53,613 --> 00:56:55,545
‫لا يا سيدي

722
00:56:55,547 --> 00:56:57,350
‫إذاً لا تلعبي معي

723
00:57:07,859 --> 00:57:09,462
‫ما عدا الشطرنج

724
00:57:11,531 --> 00:57:13,100
‫هل ترغبين باللعب؟

725
00:57:14,600 --> 00:57:16,402
‫ربما في يوم آخر

726
00:57:18,870 --> 00:57:20,172
‫جيد

727
00:57:26,511 --> 00:57:27,777
‫مفأجاة

728
00:57:27,779 --> 00:57:29,882
‫- مرحباً
‫- تعالي هيا تعالي

729
00:57:32,285 --> 00:57:33,716
‫مرحباً عزيزتي

730
00:57:33,718 --> 00:57:35,953
‫كنت أقوم بتجهيز المكان منذ أسبوع من الآن

731
00:57:35,955 --> 00:57:37,420
‫هذا المطبخ

732
00:57:37,422 --> 00:57:39,757
‫الكثير من الطعام الروسي لكِ

733
00:57:39,759 --> 00:57:42,696
‫وهذه غرفة الإستقبال
‫..وأهم غرفة

734
00:57:45,931 --> 00:57:49,366
‫غرفة النوم تعاليّ بسرعة

735
00:57:49,368 --> 00:57:53,871
‫نحن نحجز العربات ونجني الأموال

736
00:57:53,873 --> 00:57:55,638
‫والآن لدينا شقة خاصة بنا

737
00:57:55,640 --> 00:57:56,940
‫كما وعدتنا (دورثي)

738
00:57:56,942 --> 00:58:00,678
‫وكله لنا يمكننا النوم حيث نشاء

739
00:58:00,680 --> 00:58:04,783
‫..ونستطيع الأكل حيث نشاء

740
00:58:05,685 --> 00:58:07,717
‫والصراخ حيث نشاء !

741
00:58:07,719 --> 00:58:11,855
‫إذاً ما الذي ترغبي بة أولاً
‫الغداء؟ أم الجنس؟

742
00:58:11,857 --> 00:58:13,627
‫بالواقع أرغب بالتنزه

743
00:58:14,326 --> 00:58:15,391
‫في المطر؟

744
00:58:17,964 --> 00:58:19,498
‫سيتوقف

745
00:58:23,736 --> 00:58:24,770
‫ما الخطب؟

746
00:58:25,937 --> 00:58:27,770
‫لا شيء

747
00:58:27,772 --> 00:58:30,507
‫فقط ليس لدي الوقت الكافي

748
00:58:30,509 --> 00:58:33,180
‫لكي أستعيد قوتي لكي أكون بمفردي

749
00:58:37,716 --> 00:58:39,451
‫كيف كان الأسبوع الذي قضيته مع عائلتكِ؟

750
00:58:41,821 --> 00:58:43,390
‫كان شديداً وعاطفياً

751
00:58:45,890 --> 00:58:47,991
‫لقد وجدتها

752
00:58:47,993 --> 00:58:51,761
‫أنتِ تذهبي للتنزه وأنا أعدّ العشاء

753
00:58:51,763 --> 00:58:55,366
‫وأنتِ ستجلبين النبيذ

754
00:58:55,368 --> 00:58:57,967
‫- ما رأيكِ بهذا؟
‫- بالتأكيد

755
00:58:57,969 --> 00:58:59,506
‫حسناً

756
00:59:25,064 --> 00:59:27,267
‫- نعم؟
‫- <i>مرحباً</i>

757
00:59:27,565 --> 00:59:28,931
‫إنتظري

758
00:59:32,404 --> 00:59:35,438
‫(آنا),ما هذا الرقم؟
‫هل هو مؤمن؟

759
00:59:35,440 --> 00:59:37,710
‫سيدة يابانية لطيفة أعارتني هاتفها

760
00:59:38,477 --> 00:59:41,844
‫إذن ما رأيكِ بالمكان الجديد؟

761
00:59:41,846 --> 00:59:44,316
‫إنه جميل و مواكب للموظه

762
00:59:45,618 --> 00:59:46,686
‫هل هناك خطب ما؟

763
00:59:47,953 --> 00:59:50,420
‫هل ستكون هذه حياتي يا (أليكس)؟

764
00:59:50,422 --> 00:59:51,888
‫أقوم بسرقة الهواتف

765
00:59:51,890 --> 00:59:54,991
‫وأنتظر متى تُصيبني رصاصة بالرأس؟

766
00:59:54,993 --> 00:59:58,529
‫لا تدعيّ تهديدات (فاسيلييف) تؤثر بتفكيركِ

767
00:59:58,531 --> 00:59:59,730
‫..هناك طرق آخرى

768
00:59:59,732 --> 01:00:03,433
‫لقد ألقيت عليّ خطاباً تافهاً عن
‫حرية الإختيار و المَسْلَك

769
01:00:03,435 --> 01:00:06,502
‫ووعدتني بأنني سأنال حريتي بعد خمس سنوات

770
01:00:06,504 --> 01:00:07,837
‫لكنك أعتقدت بأنني سأكون ميتة
‫بحلول الـ5 سنوات

771
01:00:07,839 --> 01:00:09,940
‫بحلول الـ5 سنوات أليس كذلك؟

772
01:00:09,942 --> 01:00:13,509
‫حسناً ليس الجميع أستطاع
‫ تجاوز هذه الفترة سأقر لكِ بهذا

773
01:00:13,511 --> 01:00:16,647
‫ولكن الآن لديكِ فرصة فإستمتعي بهذه اللحظات

774
01:00:16,649 --> 01:00:20,484
‫أمنحي نفسكِ الوقت يا (آنا)
‫فاللعب لصالحكِ

775
01:00:20,486 --> 01:00:22,386
‫<i>دعيّ الخطوة الحالية تدنيكِ</i>

776
01:00:22,388 --> 01:00:24,388
‫السلطة تتغير والأعداء يمكن أن يختفوا

777
01:00:24,390 --> 01:00:27,359
‫إفعلي ما بقدرتكِ لكي تبقي حية
‫والوقت سيتكفل بالباقي

778
01:00:28,426 --> 01:00:29,995
‫أعدني بشيء يا (أليكس)

779
01:00:31,564 --> 01:00:33,464
‫أي شيء

780
01:00:33,466 --> 01:00:35,734
‫إذا حصلت على حريتي يوماً ما

781
01:00:36,868 --> 01:00:38,569
‫فهل ستكون الى جانبي؟

782
01:00:38,571 --> 01:00:39,873
‫سأفعل ما بوسعي

783
01:00:41,040 --> 01:00:42,574
‫سأراك قريباً

784
01:01:08,834 --> 01:01:10,600
‫إسمعي أعرف

785
01:01:10,602 --> 01:01:13,105
‫بأنكِ تمرين بوقت عصيب جداً

786
01:01:14,707 --> 01:01:16,409
‫وأنا لا أعرف السبب

787
01:01:17,143 --> 01:01:19,012
‫ولكن أنا لا أريد أن أعرف

788
01:01:19,978 --> 01:01:21,814
‫ما أريدكِ أن تعرفينه

789
01:01:22,982 --> 01:01:25,815
‫إنني أحبكِ على ما أنتِ عليه

790
01:01:25,817 --> 01:01:27,016
‫وسأكون بجانبكِ

791
01:01:27,018 --> 01:01:29,656
‫في أي وقت تعوزين به إليّ

792
01:01:30,823 --> 01:01:32,359
‫حسناً؟

793
01:01:33,725 --> 01:01:35,060
‫شكراً لكِ

794
01:01:45,821 --> 01:01:46,171
‫<font color="#ffff00">(ميلان)</font>

795
01:01:46,171 --> 01:01:48,504
‫<i>حسناً يا فتيات لنتم الأمر</i>
‫<font color="#ffff00">(ميلان)</font>

796
01:01:48,506 --> 01:01:50,873
‫حسناً بشكل عاطفي أجل

797
01:01:50,875 --> 01:01:53,143
‫رائع جداً يا فتيات

798
01:01:53,145 --> 01:01:55,578
‫ولكن كنّ بشكل قذر
‫قذر أكثر

799
01:01:55,580 --> 01:01:57,980
‫هذا رائع جداً

800
01:01:57,982 --> 01:02:01,150
‫أجل يا ذات الثوب الأخضر
‫يا إلهي أستمري

801
01:02:01,152 --> 01:02:03,853
‫كأنكِ تلقيتي ضربة جميلة على ساقكِ

802
01:02:03,855 --> 01:02:06,056
‫التالي لقد إنتهينا التالي

803
01:02:06,058 --> 01:02:08,192
‫التالي ؟ حسناً

804
01:02:08,194 --> 01:02:10,993
‫يا إلهي هذا كان جميلاً بشكل لا يُصدق

805
01:02:10,995 --> 01:02:12,529
‫نحن شعرنا بشكل جيد

806
01:02:12,531 --> 01:02:13,996
‫شعرنا بشعور جيد

807
01:02:13,998 --> 01:02:15,602
‫لقد كان رائع جداً

808
01:02:17,002 --> 01:02:18,000
‫يا له من عمل رائع

809
01:02:18,002 --> 01:02:19,703
‫أنتِ تعلمين بأنه عليّ
‫المغادرة بالساعة الـ5 صحيح؟

810
01:02:19,705 --> 01:02:22,071
‫لا مشكلة أنتِ خلال ساعة ستنتهين من العمل؟

811
01:02:22,073 --> 01:02:23,441
‫رائع

812
01:02:27,513 --> 01:02:29,212
‫هذا رائع عادل جداً

813
01:02:29,214 --> 01:02:32,683
‫تذكرنّ بأنكنّ أميرات ولستنّ خنثيات؟

814
01:02:32,685 --> 01:02:33,618
‫لذا أرغب

815
01:02:33,620 --> 01:02:37,654
‫برؤية طاقتكنّ النسائية من فضلكنّ

816
01:02:37,656 --> 01:02:40,223
‫مرحباً؟نعم؟

817
01:02:40,225 --> 01:02:43,159
‫أبقينّ هكذا؟

818
01:02:43,161 --> 01:02:46,098
‫هل تعافيت مما حصل الليلة الماضية؟

819
01:02:46,799 --> 01:02:47,864
‫

820
01:02:47,866 --> 01:02:49,701
‫حسناً لقد إكتفيت

821
01:02:50,703 --> 01:02:52,236
‫ربما نعم أستطيع

822
01:02:52,238 --> 01:02:55,205
‫(آنا) عزيزتي
‫أنا أن أبدع هنا؟

823
01:02:55,207 --> 01:02:57,643
‫لذا رجاءاً هلا بقيتي على وضعكِ؟

824
01:02:58,611 --> 01:02:59,842
‫-أيتها البلهاء
‫- (آنا)..

825
01:02:59,844 --> 01:03:01,578
‫لا تتحركي

826
01:03:01,580 --> 01:03:03,549
‫أرجوكِ يا (آنا),
‫نحن بحاجة الى هذا العمل

827
01:03:06,118 --> 01:03:08,185
‫أجلب ذلك الشيء الذي جلبته بالأمس

828
01:03:08,187 --> 01:03:10,687
‫نعم الليلة
‫يا ويلي هي ليست سعيدة

829
01:03:10,689 --> 01:03:12,658
‫يا إلهي

830
01:03:13,658 --> 01:03:15,292
‫لتبتسم إبتسامة قذرة

831
01:03:16,828 --> 01:03:18,094
‫إبتسم أعطني إبتسامة

832
01:03:18,096 --> 01:03:22,031
‫لماذا؟
‫إنظري الى هذه الدماء

833
01:03:22,033 --> 01:03:23,734
‫قلت لك أعطني أفضل إبتسامة

834
01:03:24,870 --> 01:03:26,870
‫- حسناً
‫- هذا أفضل

835
01:03:26,872 --> 01:03:28,105
‫والآن كن كالكب

836
01:03:29,741 --> 01:03:31,910
‫نعم كالكلب
‫ذئب كن كالذئب

837
01:03:33,078 --> 01:03:34,814
‫والآن أنت عاهرة مطيعة

838
01:03:35,580 --> 01:03:37,080
‫

839
01:03:37,082 --> 01:03:38,949
‫ضع يديك الى حيث يجب أن يكونا

840
01:03:41,853 --> 01:03:43,522
‫حسناً هذه لقطة جيدة

841
01:03:47,326 --> 01:03:48,661
‫هذه ستكون غلاف

842
01:03:51,062 --> 01:03:53,263
‫لا تلمسوني

843
01:03:53,265 --> 01:03:54,734
‫لا تلمسوني

844
01:04:10,214 --> 01:04:11,582
‫نحن متأخرين لأكثر من ساعة

845
01:04:11,584 --> 01:04:12,516
‫أتيت بأسرع وقت إستطعت

846
01:04:12,518 --> 01:04:15,051
‫(أولغا) إتصلت أكثر من 10 مرات

847
01:04:15,053 --> 01:04:17,923
‫إعطني الملف اللعين وأخرس

848
01:04:21,192 --> 01:04:23,826
‫<i>(فورتمبيرغ) 49 سنة
‫دبلوماسي ألماني</i>

849
01:04:23,828 --> 01:04:25,027
‫بالسفارة الألمانية ببولندا

850
01:04:25,029 --> 01:04:28,598
‫كل المال الغير شرعي من
‫الشرق الأوسط يمر من خلاله

851
01:04:28,600 --> 01:04:30,033
‫مطلق وليس لديه أطفال

852
01:04:30,035 --> 01:04:31,335
‫قمنا بعدة مقاربات معه

853
01:04:31,337 --> 01:04:32,636
‫لكن بدون أمل

854
01:04:32,638 --> 01:04:35,605
‫لا يمكن رشوته لذلك ليس
‫ لدينا أي فرصة لإبتزازه

855
01:04:35,607 --> 01:04:37,774
‫ولكن مع هذا لديه نقطة ضعف واحده

856
01:04:37,776 --> 01:04:39,109
‫دعينيّ أخمن

857
01:04:39,111 --> 01:04:40,743
‫هنا في (ميلان) يستخدم مجموعة من شبكات

858
01:04:40,745 --> 01:04:42,078
‫يديرها شخص إسمه (ستيفانو)

859
01:04:42,080 --> 01:04:44,080
‫لقد قمنا بكل شيء

860
01:04:44,082 --> 01:04:45,882
‫(فورتمبيرغ) ينتظركِ

861
01:04:45,884 --> 01:04:46,949
‫أين السلاح؟

862
01:04:46,951 --> 01:04:48,618
‫بالحمام خلف المرحاض

863
01:04:48,620 --> 01:04:51,355
‫- حراس شخصيين؟
‫- فقط واحد لعين

864
01:04:51,357 --> 01:04:53,255
‫نحن نراقب الممر

865
01:04:53,257 --> 01:04:55,324
‫ولكن ليس لدينا فرصة
‫لإدخال سلك تسجيل أو كاميرا

866
01:04:55,326 --> 01:04:57,694
‫..لن يكون هناك دعم لذا

867
01:04:57,696 --> 01:04:58,962
‫لن يساندكِ أحد

868
01:04:58,964 --> 01:05:00,730
‫إجلبي لي حقيبة المُلْحَق والمفاتيح

869
01:05:00,732 --> 01:05:02,031
‫الوثائق وبصمة الإصبع

870
01:05:02,033 --> 01:05:03,569
‫أي سؤال؟

871
01:05:03,968 --> 01:05:05,103
‫أي غرفة؟

872
01:05:18,917 --> 01:05:21,587
‫إذا تقدمت عليكِ دفع المزيد

873
01:05:38,270 --> 01:05:41,274
‫- لقد تأخرتِ
‫- آسفة بسبب الإزدحام

874
01:05:42,808 --> 01:05:44,143
‫إسبوع الموضاء

875
01:05:45,910 --> 01:05:48,911
‫- هل يمكنني إستخدام الحمام؟
‫- نعم لكن إسرعي

876
01:05:48,913 --> 01:05:51,249
‫- لدينا وقت قصير
‫- لن أتاخر

877
01:05:52,151 --> 01:05:53,152
‫جيد

878
01:06:51,343 --> 01:06:52,875
‫كُنت هناك لـ12 دقيقة

879
01:06:52,877 --> 01:06:54,413
‫حسناً هو لم يكن متعاوناً جداً

880
01:06:58,049 --> 01:07:01,350
‫- إذاً أين بصمة إصبعه؟
‫- يمكننا أخذها من على الحقيبة

881
01:07:01,352 --> 01:07:03,319
‫لا أيتها البلهاء ألم تقرأي المذكرة

882
01:07:03,321 --> 01:07:04,453
‫نعم قرأتها

883
01:07:04,455 --> 01:07:06,459
‫إذا أين إصبعه؟

884
01:07:11,263 --> 01:07:12,429
‫..أن تتوقعين مني أن

885
01:07:12,431 --> 01:07:15,799
‫نعم إجلبي إصبعه كما في المذكرة

886
01:07:15,801 --> 01:07:17,533
‫وكيف تتوقعين بأننا سنقوم بكشفه وفضحه

887
01:07:17,535 --> 01:07:19,304
‫بدون وضع بصمته بكل مكان؟

888
01:07:21,140 --> 01:07:23,109
‫هل تريديني أن أرسل (موسان)؟

889
01:07:24,408 --> 01:07:27,511
‫لا إنه خطأي

890
01:07:27,513 --> 01:07:29,946
‫خطأي وعليّ تصحيحه

891
01:07:29,948 --> 01:07:32,114
‫بينما أنتِ هناك إجلبي ساعتكِ

892
01:07:32,116 --> 01:07:33,218
‫لا تتركي أي شيء خلفكِ مطلقاً

893
01:07:35,386 --> 01:07:37,723
‫لما زالت هنا ؟ أذهبي

894
01:07:54,906 --> 01:07:55,908
‫خذي

895
01:07:57,308 --> 01:07:58,410
‫هل إنتهينا؟

896
01:08:02,381 --> 01:08:03,946
‫نعم إنتهينا

897
01:08:03,948 --> 01:08:06,216
‫هل يمكنني الذهاب للنوم الآن؟

898
01:08:06,218 --> 01:08:08,984
‫هل هناك أحد آخر تريدنني
‫ بأن أقتله أو أتلاعب به؟

899
01:08:08,986 --> 01:08:09,988
‫ما خطبكِ؟

900
01:08:13,826 --> 01:08:16,262
‫أنا فقط سئمت من كل شيء

901
01:08:16,962 --> 01:08:18,964
‫...لا أستطيع

902
01:08:24,002 --> 01:08:26,269
‫- خذي إستراحة
‫- ماذا؟

903
01:08:26,271 --> 01:08:29,506
‫خذي إسبوع للتشمس لأي مكان تريدين وخذي (مود)

904
01:08:29,508 --> 01:08:31,006
‫إستريحي خذي فترة نقاهة

905
01:08:31,008 --> 01:08:33,011
‫وتخطي هذا الأمر مهما كان

906
01:08:34,378 --> 01:08:37,082
‫-شكراً لكِ
‫- أسبوع واحد لا أكثر

907
01:08:50,395 --> 01:08:53,196
‫مرحباً يا فتيات هل أستطيع شراء لكنّ شراباً؟

908
01:08:53,198 --> 01:08:55,901
‫إذا لم تكن ثرياً جداً فإستمر بالسير

909
01:09:03,575 --> 01:09:05,242
‫المكان حار جداً هنا

910
01:09:05,244 --> 01:09:06,475
‫هل تريدين أن نعود الى المنزل؟

911
01:09:06,477 --> 01:09:07,544
‫ونستحم؟

912
01:09:07,546 --> 01:09:10,082
‫إذهبي سأنظم لكِ لاحقاً

913
01:09:11,283 --> 01:09:12,285
‫حسناً

914
01:09:32,070 --> 01:09:33,135
‫مرحباً

915
01:09:33,137 --> 01:09:35,604
‫هل إستمتعتي بعطلتكِ؟

916
01:09:35,606 --> 01:09:38,610
‫نعم كانت رائعة
‫وجلبت لكِ هدية

917
01:09:40,279 --> 01:09:42,281
‫هاكِ إنها بطاقة معايدة

918
01:09:47,418 --> 01:09:48,421
‫

919
01:09:49,186 --> 01:09:50,519
‫جميل

920
01:09:50,521 --> 01:09:52,055
‫حان الوقت للعودة للعمل

921
01:09:59,597 --> 01:10:00,964
‫ما هذا بحق الجحيم؟

922
01:10:00,966 --> 01:10:02,032
‫تباً

923
01:10:13,678 --> 01:10:15,647
‫رقم خمسة هل يمكنكِ الإلتفاف

924
01:10:34,732 --> 01:10:36,733
‫مهلاً

925
01:10:36,735 --> 01:10:40,370
‫يا سادة جميل رائع

926
01:10:40,372 --> 01:10:43,273
‫مثالي عزيزتي إنظري إليّ لا تتحركي

927
01:10:43,275 --> 01:10:46,112
‫القليل من (ماري أنطوانيت)

928
01:10:47,212 --> 01:10:48,214
‫رائع

929
01:10:49,181 --> 01:10:50,348
‫مهلاً

930
01:10:53,651 --> 01:10:57,053
‫جيد عمل جيد

931
01:10:57,055 --> 01:10:59,255
‫أكثر حماسية هيا

932
01:10:59,257 --> 01:11:01,427
‫أكثر قوم وحماسية

933
01:11:34,125 --> 01:11:36,559
‫قومي بدفعه أكثر
‫أكثر يا عزيزتي

934
01:11:36,561 --> 01:11:38,228
‫هاتِ كل ما لديكِ

935
01:11:38,230 --> 01:11:40,130
‫هيا قومي بذلك هيا

936
01:12:15,700 --> 01:12:17,703
‫لقد قمتي بعمل جيد هذه السنة

937
01:12:19,370 --> 01:12:21,336
‫ستعودين برحلة جوية الى موسكو الأسبوع المقبل

938
01:12:21,338 --> 01:12:22,741
‫الرئيس يرغب برؤيتكِ

939
01:12:54,271 --> 01:12:55,774
‫أنتِ مجنونة

940
01:12:56,874 --> 01:12:58,410
‫كنت بحاجته

941
01:13:03,315 --> 01:13:04,482
‫وأنا كذلك

942
01:13:33,177 --> 01:13:35,747
‫أعترف بأنه كان لدي إيمان قليل بكِ بالبداية

943
01:13:36,714 --> 01:13:38,381
‫الفتيات الجميلات جداً

944
01:13:38,383 --> 01:13:40,516
‫يصبحنّ مشكلة عاجلاً أم آجلاً

945
01:13:40,518 --> 01:13:42,351
‫لذلك نحن نعين فقط القبيحات

946
01:13:43,754 --> 01:13:46,256
‫بالحديث عن (أولغا) فهي طلبت

947
01:13:46,258 --> 01:13:49,228
‫بأن تُكرمي بميدالية الشرف

948
01:13:50,661 --> 01:13:52,162
‫ولكن لا ترفعي من أمالكِ

949
01:13:52,164 --> 01:13:53,930
‫فلن تكون هناك أي مَرَاسِم أو أي شيء

950
01:13:53,932 --> 01:13:55,497
‫عندما تنتهي خدمتكِ

951
01:13:55,499 --> 01:13:58,333
‫إسمكِ سينقش على الجدار عند مدخل البناية

952
01:13:58,335 --> 01:14:01,904
‫ومعاشكِ سيدفع الى
‫الوراثة إذا كان لديكِ ورثة

953
01:14:01,906 --> 01:14:03,641
‫والآن ما رأيكِ؟

954
01:14:04,808 --> 01:14:06,611
‫هل تستحقين هكذا شرف وتكريم؟

955
01:14:08,646 --> 01:14:09,714
‫الملك في خطر

956
01:14:15,486 --> 01:14:16,654
‫لا

957
01:14:20,491 --> 01:14:21,560
‫بل مات

958
01:14:24,921 --> 01:14:26,921
‫<font color="#ffff00">قبل ستة أشهر</font>

959
01:14:36,540 --> 01:14:38,776
‫أحضرها
‫(جوزيف) تعال معي

960
01:14:52,324 --> 01:14:55,524
‫لا تكوني متفاجئة هذه
‫قلت لكِ بأنكِ ستريني

961
01:14:55,526 --> 01:14:56,592
‫والآن ستعرفين كيف

962
01:14:56,594 --> 01:14:57,659
‫عرفت بأن هذا سينتهي

963
01:14:57,661 --> 01:14:58,760
‫ومنذ متى وأنا أراقبكِ

964
01:14:58,762 --> 01:14:59,828
‫ومن هذه الأمور الجيدة

965
01:14:59,830 --> 01:15:01,296
‫وأنتِ تستحقين بأن تعرفي ذلك

966
01:15:01,298 --> 01:15:03,699
‫ربما يمكننا تناول العشاء والتحدث

967
01:15:03,701 --> 01:15:05,969
‫ولكن الآن نحن بعجلة من أمرنا

968
01:15:05,971 --> 01:15:08,304
‫وبما إنه لدينا 5 دقائق لكي نعقد صفقة

969
01:15:08,306 --> 01:15:10,473
‫قبل أن يبدأ أصدقائكِ بالتساؤل عن مكانكِ

970
01:15:10,475 --> 01:15:11,773
‫فما رأيكِ بأن أعطيكِ مختصراً؟

971
01:15:11,775 --> 01:15:12,841
‫أنا أفهم هذا الموقف

972
01:15:12,843 --> 01:15:14,376
‫سأكون مختصراً بكل حال

973
01:15:14,378 --> 01:15:16,246
‫وبأننا بنفس الجانب

974
01:15:16,248 --> 01:15:18,915
‫الآن أستطيع إعتقالكِ
‫بتهمة قتل (أوليج فينكوف)

975
01:15:18,917 --> 01:15:20,916
‫حارسه الشخصي الموظف لدى فندق (لو موريس)

976
01:15:20,918 --> 01:15:23,586
‫والمدبّرة لإغتيال (فريدريك فورتنبرغ)

977
01:15:23,588 --> 01:15:26,389
‫بدون ذكر أمر التجسس

978
01:15:26,391 --> 01:15:27,790
‫الآن يمكنني أن أضعكِ بسجن فرنسي

979
01:15:27,792 --> 01:15:28,724
‫لمده ساعة

980
01:15:28,726 --> 01:15:31,294
‫أو يمكنني أن أقوم بمكالمة وتقيدي وتقادي

981
01:15:31,296 --> 01:15:33,595
‫الى واحد من السجون السرية
‫ في جمهورية (التشيك)

982
01:15:33,597 --> 01:15:35,364
‫حيث أفضل الرجال والنساء

983
01:15:35,366 --> 01:15:37,634
‫من المجتمع الإستخباراتي الأمريكي

984
01:15:37,636 --> 01:15:40,435
‫سينتهكوا حقوقكِ الإنسانية
‫ حتى يُصابوا بالملل

985
01:15:40,437 --> 01:15:42,272
‫إذن فأنتِ تري المشكلة

986
01:15:42,274 --> 01:15:43,605
‫الحل الأول هو بأن نقتلكِ

987
01:15:43,607 --> 01:15:45,375
‫وهذا سيحل مشكلتنا ولكن لن يحل مشكلتكِ

988
01:15:45,377 --> 01:15:47,676
‫بالإضافة بأنه سيخرب خطة عشاؤنا

989
01:15:47,678 --> 01:15:51,413
‫الحل الثاني بأن تعملين لصالحنا
‫وستبقين على قيد الحياة

990
01:15:51,415 --> 01:15:52,547
‫فما خياركِ

991
01:15:56,921 --> 01:15:58,821
‫هل هذا كل ما بجعبتك لتقدمه؟

992
01:15:58,823 --> 01:16:00,758
‫لا أعتقد بأنكِ بمواقف لكِ الأفضلية بالتفاوض

993
01:16:02,293 --> 01:16:04,629
‫جدوهم وأقتله

994
01:16:07,699 --> 01:16:09,431
‫كل ما تعرضه هو نفس الهراء

995
01:16:09,433 --> 01:16:11,000
‫الذي أتلقاه من جماعتي

996
01:16:11,002 --> 01:16:12,934
‫بأن أكون عبده أو أموت

997
01:16:12,936 --> 01:16:14,806
‫وإلا لا تعتبر نفسك أفضل من الروس؟

998
01:16:16,341 --> 01:16:18,907
‫من الناحية التأريخية بالتأكيد

999
01:16:18,909 --> 01:16:20,542
‫إذن قدم لي عرضاً أفضل

1000
01:16:20,544 --> 01:16:23,546
‫صلاحياتي بالتفاوض محدودة

1001
01:16:23,548 --> 01:16:25,381
‫أنا لن أطلب الكثير

1002
01:16:25,383 --> 01:16:27,586
‫حسناً قولي ليّ ما يسعدكِ

1003
01:16:28,386 --> 01:16:30,819
‫الحرية والحماية

1004
01:16:30,821 --> 01:16:32,488
‫

1005
01:16:32,490 --> 01:16:35,425
‫حسناً هذا صعب

1006
01:16:35,427 --> 01:16:36,759
‫أنتِ ستعملين لصالحنا لـ3 سنوات

1007
01:16:36,761 --> 01:16:37,926
‫ثم سنجعلكِ تختفين

1008
01:16:37,928 --> 01:16:40,595
‫هل زرتِ (أريزونا)
‫إنها حارة لكن حر جاف

1009
01:16:40,597 --> 01:16:41,464
‫هذا ما يقولونه

1010
01:16:41,466 --> 01:16:43,733
‫فأنا لم أذهب الى هناك بالصيف

1011
01:16:43,735 --> 01:16:45,934
‫لا بل أعمل سنة واحدة

1012
01:16:45,936 --> 01:16:48,938
‫على أي حال فهذا أقصى حد قبل أن يُكشف غطائي

1013
01:16:48,940 --> 01:16:50,872
‫وأريد بأن أعيش قرب البحر

1014
01:16:50,874 --> 01:16:53,044
‫- (فانكوفر)
‫- باردة جداً

1015
01:16:54,846 --> 01:16:56,548
‫حسناً أي إقتراح؟

1016
01:16:59,883 --> 01:17:01,654
‫- (هاواي)
‫- (هاواي)

1017
01:17:02,454 --> 01:17:04,556
‫(هاواي)

1018
01:17:05,690 --> 01:17:06,924
‫حسناً ستكون (هاواي)

1019
01:17:15,700 --> 01:17:18,570
‫- كيف إكتشفت أمري؟
‫- من طريقة مسكِّ لحقيبتكِ

1020
01:17:29,646 --> 01:17:32,915
‫من الآن وصاعداً أنتِ تحت حمايتي

1021
01:17:32,917 --> 01:17:35,321
‫وتحت حماية الولايات المتحدة الأمريكية

1022
01:17:59,576 --> 01:18:01,510
‫كُنت هناك لـ12 دقيقة

1023
01:18:01,512 --> 01:18:02,980
‫حسناً هو لم يكن متعاوناً جداً

1024
01:18:04,783 --> 01:18:06,084
‫إذاً أين بصمة إصبعه؟

1025
01:18:10,922 --> 01:18:12,924
‫سيدي إنها تعود الى هنا

1026
01:18:13,958 --> 01:18:14,960
‫ولا كلمة

1027
01:18:17,094 --> 01:18:18,693
‫أحتاج الى إصبعه

1028
01:18:18,695 --> 01:18:19,929
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

1029
01:18:19,931 --> 01:18:22,465
‫أحتاج الى إصبعه اللعين

1030
01:18:22,467 --> 01:18:23,733
‫لا محال هو لن يترك هذا الجناح

1031
01:18:23,735 --> 01:18:26,568
‫لا أحتاجه فقط إصبعه اللعين

1032
01:18:26,570 --> 01:18:28,438
‫أنتظر هذا لم يكن جزءاً من الإتفاق

1033
01:18:28,440 --> 01:18:29,505
‫أعني يمكنني مساعدتك

1034
01:18:29,507 --> 01:18:31,040
‫فلا بأس ولكن لن أقوم بغير ذلك

1035
01:18:31,042 --> 01:18:32,707
‫حسناً ثبتوه على الطاولة

1036
01:18:32,709 --> 01:18:34,210
‫لا تلمسوني

1037
01:18:34,212 --> 01:18:35,978
‫لا تفعلوا ذلك

1038
01:18:39,217 --> 01:18:40,582
‫حسناً قوموا بذلك

1039
01:18:40,584 --> 01:18:42,684
‫لا يجب أن أقوم أنا بذلك

1040
01:18:42,686 --> 01:18:43,885
‫هناك طريقة خاصة لقطعه

1041
01:18:43,887 --> 01:18:45,488
‫تقوم (كي جي بي) بتعليمها لنا

1042
01:18:45,490 --> 01:18:47,456
‫لكي يتأكدوا بأنه لم يتم إجبارنا لفعل ذلك

1043
01:18:47,458 --> 01:18:48,657
‫لو قام أحد غيري بذلك

1044
01:18:48,659 --> 01:18:50,059
‫فهي ستلاحظ بأن هناك خطب ما

1045
01:18:50,061 --> 01:18:51,527
‫وكيف أعرف بأنكِ لن تقومي بقطعه بطريقة

1046
01:18:51,529 --> 01:18:52,662
‫ستخونينا بها؟

1047
01:18:52,664 --> 01:18:54,197
‫إذا كنت تريدني بأن أثق بك بشأن (هاواي)

1048
01:18:54,199 --> 01:18:55,730
‫فيجب أن تثق بي بهذا الأمر

1049
01:18:55,732 --> 01:18:56,998
‫...على أي حال هناك 10 مرات

1050
01:18:57,000 --> 01:18:59,202
‫حسناً فهمت الأمر

1051
01:18:59,204 --> 01:19:00,336
‫حسناً قم بغلق فمه

1052
01:19:00,338 --> 01:19:03,872
‫خذ نفس عميق يا سيدي
‫وأعطوها سكيناً

1053
01:19:12,217 --> 01:19:13,585
‫هل إنتهينا؟

1054
01:19:14,218 --> 01:19:15,851
‫نعم إنتهينا

1055
01:19:15,853 --> 01:19:17,987
‫هل يمكنني الذهاب للنوم الآن؟

1056
01:19:17,989 --> 01:19:20,893
‫هل هناك أحد آخر تريدنني
‫ بأن أقتله أو أتلاعب به؟

1057
01:19:25,497 --> 01:19:26,565
‫خذي إستراحه

1058
01:20:04,701 --> 01:20:06,601
‫ما الذي تفعله هنا؟

1059
01:20:06,603 --> 01:20:08,203
‫أتيت للإطمئنان عليكِ

1060
01:20:08,205 --> 01:20:09,305
‫كان بإستطاعتك الإتصال

1061
01:20:09,307 --> 01:20:12,675
‫في الـ(سي آي أيه) كل شي يتم بشكل شخصي

1062
01:20:12,677 --> 01:20:14,012
‫هل كل شيء بخير؟

1063
01:20:14,646 --> 01:20:16,278
‫لحد الآن

1064
01:20:16,280 --> 01:20:20,015
‫جيد كل شيء لدينا جيد وواضح

1065
01:20:20,017 --> 01:20:21,850
‫المشاكل لا ترسل تحذيراً مطلقاً

1066
01:20:21,852 --> 01:20:23,555
‫بالضبط

1067
01:20:24,821 --> 01:20:26,991
‫تبدين مرتاحة و مكتسبة للسمرة

1068
01:20:30,328 --> 01:20:31,930
‫لما أنت هنا حقاً؟

1069
01:20:32,797 --> 01:20:34,764
‫أنا بإجازة

1070
01:20:34,766 --> 01:20:37,198
‫أنتِ وضعتي الفكرة بعقلي
‫ وقلتِ جزر الـ(بهاماس)

1071
01:20:37,200 --> 01:20:40,001
‫وبدأت بالتفكير بشرب الـ(دايكيري) على الشاطئ

1072
01:20:40,003 --> 01:20:43,605
‫شعور جيد بالعودة

1073
01:20:43,607 --> 01:20:45,774
‫وبالإضافة فأنا أدين لكِ بعشاء

1074
01:20:45,776 --> 01:20:46,975
‫أعتقد بأن ذلك كان خيارياً

1075
01:20:46,977 --> 01:20:48,012
‫نعم كان خيارياً

1076
01:20:51,816 --> 01:20:53,619
‫سأهتم بكِ يا (آنا)

1077
01:20:54,718 --> 01:20:55,952
‫وأبقيكِ بآمان

1078
01:20:55,954 --> 01:20:59,725
‫أنتِ معنا الآن ونحن نحمي عملاؤنا

1079
01:21:02,326 --> 01:21:04,327
‫هل ستفي بوعدك؟

1080
01:21:04,329 --> 01:21:06,028
‫هل ستتركني أرحل بعد سنة؟

1081
01:21:06,030 --> 01:21:07,830
‫

1082
01:21:07,832 --> 01:21:10,800
‫أنا بالفعل جعلتهم يبحثون
‫ عن منزل لكِ بـ(هاواي)

1083
01:21:10,802 --> 01:21:13,138
‫لا يمكنني ضمان اِمْتِياز لك بالجزيرة

1084
01:21:15,772 --> 01:21:16,839
‫لا يهمني

1085
01:21:16,841 --> 01:21:18,243
‫لا بل صدقيني بل يهم

1086
01:21:20,210 --> 01:21:21,747
‫أنتِ لم تذهبي الى هناك من قبل؟

1087
01:21:22,280 --> 01:21:23,649
‫لا

1088
01:21:24,982 --> 01:21:26,584
‫إذاً لما إخترتي (هاواي)؟

1089
01:21:27,784 --> 01:21:30,952
‫لأنه كان لها ملصق على ثلاجة والديّ

1090
01:21:30,954 --> 01:21:33,792
‫إنها تبدو دائماً مثل الحلم وأنت؟

1091
01:21:34,359 --> 01:21:36,227
‫نعم ولدت وترعرعت هناك

1092
01:21:37,094 --> 01:21:39,629
‫من سكان الجزيرة الإصليين

1093
01:21:39,631 --> 01:21:42,834
‫والدي كان بالبحرية مثلكِ

1094
01:21:45,902 --> 01:21:47,670
‫ستحبين المكان
‫ستقومين بالتزلج على الأمواج

1095
01:21:47,672 --> 01:21:49,741
‫وستأكلين الـ(سبام)
‫إنها الجنة بعينها

1096
01:21:52,075 --> 01:21:54,644
‫بالإضافة إننس شخصياً سأضمن لكِ

1097
01:21:54,646 --> 01:21:56,648
‫بأن حلمكِ يصبح حقيقة

1098
01:22:05,123 --> 01:22:06,921
‫ربما يجب أن تحصل على بعض السمرة

1099
01:22:06,923 --> 01:22:08,793
‫وإلا ستبدو مريباً

1100
01:22:10,061 --> 01:22:11,763
‫نعم نصيحة جيدة

1101
01:22:13,064 --> 01:22:15,096
‫حسناً إذا إحتجت لأي شيء

1102
01:22:15,098 --> 01:22:16,634
‫تعرفين أين تجديني

1103
01:22:17,869 --> 01:22:19,367
‫في خزانة الملابس؟

1104
01:22:20,805 --> 01:22:22,074
‫وأنت مضحكة أيضاً

1105
01:22:22,839 --> 01:22:24,241
‫كاملة الأوصاف!

1106
01:22:36,219 --> 01:22:40,025
‫وأخيراً لديّ مال كافي لأبدء بالبناء

1107
01:22:40,857 --> 01:22:43,259
‫إنها منطقة جميلة

1108
01:22:43,261 --> 01:22:45,260
‫ليست بعيدة جداً عن (سانت تروبيز)

1109
01:22:45,262 --> 01:22:46,961
‫وليست بعيدة جداً عن الشاطئ

1110
01:22:46,963 --> 01:22:48,397
‫وليس هناك أي سواح

1111
01:22:48,399 --> 01:22:51,199
‫وهادئ جداً أيضاً؟

1112
01:22:51,201 --> 01:22:53,271
‫بالواقع أنا قمت بالرسوم بنفسي

1113
01:22:54,137 --> 01:22:56,104
‫وكنت أفكر

1114
01:22:56,106 --> 01:22:59,310
‫بأنني سأبني المنزل كله بيدي

1115
01:23:06,851 --> 01:23:09,286
‫هل كنت تعلمين بأن
‫أبي بالواقع يعمل نَجّاراً؟

1116
01:23:13,790 --> 01:23:14,959
‫(آنا)

1117
01:23:16,026 --> 01:23:17,328
‫هل سمعتِ أي شيء مما قلت؟

1118
01:23:19,196 --> 01:23:21,497
‫لا ولا كلمة

1119
01:23:21,499 --> 01:23:22,934
‫ما خطبكِ؟

1120
01:23:26,303 --> 01:23:29,306
‫تفضلي أجيبي عليه فأنا
‫لم أعد جائعة علي أي حال

1121
01:23:37,013 --> 01:23:38,080
‫نعم؟

1122
01:23:41,218 --> 01:23:42,386
‫كيف تسير إجازتكِ؟

1123
01:23:43,020 --> 01:23:44,056
‫على ما يرام

1124
01:23:45,522 --> 01:23:47,189
‫يبدو كأنه مكان رائع جداً

1125
01:23:47,191 --> 01:23:48,694
‫هل كنت هنا من قبل؟

1126
01:23:49,025 --> 01:23:50,061
‫لا

1127
01:23:52,230 --> 01:23:53,765
‫هل تجسّين عليّ؟

1128
01:23:54,397 --> 01:23:56,101
‫<i>أنا أقوم بعملي</i>

1129
01:23:57,301 --> 01:23:58,967
‫يعجبني وجودي هنا

1130
01:23:58,969 --> 01:24:00,472
‫أنا بالفعل سحبت دفعة على المنزل

1131
01:24:01,405 --> 01:24:03,809
‫ليس مضحكاً جداً

1132
01:24:36,173 --> 01:24:37,408
‫ما الخطب؟

1133
01:24:38,208 --> 01:24:39,375
‫تبين ليّ بأننا ربما

1134
01:24:39,377 --> 01:24:41,010
‫لن نحظى بذلك العشاء مطلقاً

1135
01:24:41,012 --> 01:24:43,912
‫- نعم ربما أنتِ محقة
‫- لنمارس الجنس عوضاً عن ذلك

1136
01:24:59,396 --> 01:25:00,397
‫مرحباً

1137
01:25:01,833 --> 01:25:04,599
‫- هل إستمتعتي بإجازتكِ؟
‫- نعم كانت جميلة

1138
01:25:22,052 --> 01:25:24,854
‫يجب أن أكون بالسفارة خلال نص ساعة

1139
01:25:24,856 --> 01:25:26,024
‫أنت ستتأخر عن ذلك

1140
01:25:52,549 --> 01:25:54,252
‫هل تقوم بأي حركة؟

1141
01:25:54,951 --> 01:25:56,018
‫لا

1142
01:25:56,020 --> 01:25:57,355
‫على الإطلاق؟

1143
01:25:57,989 --> 01:25:59,488
‫لا لم تقم بأي حركة إطلاقاً

1144
01:25:59,490 --> 01:26:01,092
‫حسناً أوقف ذلك

1145
01:26:20,343 --> 01:26:23,114
‫لديّ مهمة لكِ عندما تعودين الى موسكو

1146
01:26:24,115 --> 01:26:25,915
‫أي نوع من المهمات؟

1147
01:26:25,917 --> 01:26:28,117
‫طوال الـ 20 سنة الماضية كانت

1148
01:26:28,119 --> 01:26:30,051
‫لدينا علاقات بـ(كي جي بي)

1149
01:26:30,053 --> 01:26:32,388
‫لم تكن بشكل وديّ ولكن كان يسودها الإحترام

1150
01:26:32,390 --> 01:26:34,355
‫فنحن في نفس مجال العمل بعد كل شيء

1151
01:26:34,357 --> 01:26:35,491
‫وكل هذا تغير

1152
01:26:35,493 --> 01:26:37,425
‫عندما عين (فاسيلوف) مديراً للوكالة

1153
01:26:37,427 --> 01:26:39,094
‫نحتاج الى شخص من داخل الوكالة

1154
01:26:39,096 --> 01:26:41,596
‫جماعتك يريدون التخلص من
‫رقم واحد بوكالة الـ(كي جي بي)؟

1155
01:26:41,598 --> 01:26:43,131
‫نعرف كيف ندخل سلاحاً

1156
01:26:43,133 --> 01:26:44,465
‫وكيف نخرج من يقوم بذلك

1157
01:26:44,467 --> 01:26:46,501
‫لكن نحتاج لمن يقوم بسحب الزناد؟

1158
01:26:46,503 --> 01:26:49,138
‫كل ما نحتاجه شريك ليقوم بالمهمة معنا

1159
01:26:49,140 --> 01:26:51,942
‫إذاً إستخدام واحد من شركاؤك
‫ الأمريكيين بموسكو لفعل ذلك

1160
01:26:52,944 --> 01:26:54,111
‫قبل خمس سنوات

1161
01:26:55,346 --> 01:26:58,917
‫خسرنا 9 عملاء بيوم واحد

1162
01:26:59,650 --> 01:27:01,152
‫وأنا مشرف على العملية

1163
01:27:06,289 --> 01:27:07,993
‫(فاسيلوف) من أعطى الأمر

1164
01:27:09,560 --> 01:27:12,094
‫هم كانوا فقط رجال ونساء يؤدون عملهم

1165
01:27:12,096 --> 01:27:14,363
‫إذاً أنت ليس لديك عملاء أمريكيين لقتله

1166
01:27:14,365 --> 01:27:16,598
‫- لذا عليك إستخدام عملاء روس
‫- نحتاج الى الأفضل

1167
01:27:16,600 --> 01:27:18,266
‫سأعرض نفسي للقتل

1168
01:27:18,268 --> 01:27:21,603
‫كنت أجهز لهذا منذ خمس سنوات

1169
01:27:21,605 --> 01:27:23,372
‫ودققت كل تفصيل مئة مرة

1170
01:27:23,374 --> 01:27:25,674
‫لا شيء كامل بالضبط لكن تقريباً جاهز

1171
01:27:25,676 --> 01:27:28,077
‫نقتل (فاسيلوف) وننتظر الأوامر

1172
01:27:28,079 --> 01:27:30,245
‫لكنني أحتاج للشخص المناسب لفعل ذلك

1173
01:27:30,247 --> 01:27:31,513
‫أنتِ قمت بكل شيء

1174
01:27:31,515 --> 01:27:33,482
‫أنا لن أرغمكِ على فعل هذا

1175
01:27:33,484 --> 01:27:37,222
‫(آنا) إذا رفضتِ فلن أعترض

1176
01:27:39,323 --> 01:27:40,156
‫لكن لعلمكِ

1177
01:27:42,159 --> 01:27:44,393
‫سأجعلهم يوقعون لكِ مبكراً عما إتفقنا

1178
01:27:44,395 --> 01:27:45,661
‫ماذا تعني؟

1179
01:27:45,663 --> 01:27:48,199
‫إذا أكملتي المهمة ستذهبين الى (هاواي)

1180
01:27:49,700 --> 01:27:52,100
‫حرية كاملة وحماية مطلقة

1181
01:27:52,102 --> 01:27:53,234
‫كل شيء تريدين

1182
01:27:53,236 --> 01:27:55,336
‫وهل وافقوا؟
‫هكذا ببساطة؟

1183
01:27:55,338 --> 01:27:57,406
‫يجب أن أكون دقيقاً جداً ومقنعاً

1184
01:27:57,408 --> 01:27:59,073
‫ماذا قلت لهمظ

1185
01:27:59,075 --> 01:28:00,645
‫قلت لهم بأنني لا أريد أن أخسركِ

1186
01:28:07,584 --> 01:28:08,585
‫حسناً

1187
01:28:09,619 --> 01:28:10,988
‫جيد

1188
01:28:23,299 --> 01:28:25,035
‫هل ستكون بموسكو؟

1189
01:28:26,236 --> 01:28:29,104
‫سأكون بإنتظاركِ ششخصياً

1190
01:28:29,106 --> 01:28:30,642
‫إنها الطريقة الوحيدة لأعرف بأنكِ بأمان

1191
01:29:12,682 --> 01:29:13,784
‫الملك في خطر

1192
01:29:29,866 --> 01:29:31,233
‫مات الملك

1193
01:29:34,171 --> 01:29:35,403
‫-آسفة يا (أليكس)
‫- أنتِ مجنونة

1194
01:29:35,405 --> 01:29:37,473
‫أنتِ لن تخرجي من هنا حية

1195
01:29:37,475 --> 01:29:38,642
‫إستلقي على الأرض

1196
01:29:40,811 --> 01:29:42,714
‫- أنتِ مرأة ميتة
‫- وأحبك أيضاً

1197
01:29:49,285 --> 01:29:51,155
‫ستجعلك تنام

1198
01:32:45,329 --> 01:32:46,461
‫من أجل سلامتك

1199
01:32:46,463 --> 01:32:48,363
‫من فضلك إركن على بعد 20 متراً

1200
01:32:48,365 --> 01:32:51,766
‫حسناً يا صديقي هل ترى ذلك الباب؟
‫الذي هناك؟

1201
01:32:51,768 --> 01:32:53,635
‫في أي لحظة زميلتي ستظهر

1202
01:32:53,637 --> 01:32:56,574
‫وعندها مخاوفك ستزول؟

1203
01:34:40,610 --> 01:34:42,877
‫- إبتعد
‫- إذهب قد هيا

1204
01:34:57,994 --> 01:35:00,097
‫(آنا)?

1205
01:35:02,098 --> 01:35:03,534
‫لا تتحركي

1206
01:35:04,133 --> 01:35:05,669
‫لا تتحركي

1207
01:35:15,546 --> 01:35:17,778
‫بالعادة أقوم بهذه الأمور

1208
01:35:17,780 --> 01:35:18,979
‫بطريقة أكثر تحضراً

1209
01:35:18,981 --> 01:35:22,583
‫لكنه كان أسبوعياً صعباً جداً

1210
01:35:22,585 --> 01:35:23,984
‫ستجيبين بنعم ولا

1211
01:35:23,986 --> 01:35:25,586
‫ولا تكذبي فصدقيني سأعرف ذلك

1212
01:35:25,588 --> 01:35:27,756
‫- هل تعرفين من أنا؟
‫- لا

1213
01:35:27,758 --> 01:35:28,889
‫إجابة صحيحة

1214
01:35:28,891 --> 01:35:30,826
‫هل أنتِ تابعة للـ(كي جي بي) نعم أم لا ؟

1215
01:35:30,828 --> 01:35:31,960
‫لا

1216
01:35:31,962 --> 01:35:34,062
‫- (موساد)
‫- لا أعرف ما الموساد

1217
01:35:34,064 --> 01:35:36,797
‫نعم أم لا ؟ هذه هي اللعبة

1218
01:35:36,799 --> 01:35:38,136
‫لا

1219
01:35:40,204 --> 01:35:42,069
‫حسناً (آنا)
‫هل رأيتها؟

1220
01:35:43,574 --> 01:35:45,040
‫لا

1221
01:35:45,042 --> 01:35:47,475
‫سأخبركِ بما عليكِ فعله

1222
01:35:47,477 --> 01:35:49,678
‫إذا تواصلت معكِ
‫إذا إتصلت بكِ

1223
01:35:49,680 --> 01:35:52,613
‫إذا إتصلتي بها ستتواصلين معي

1224
01:35:52,615 --> 01:35:55,015
‫- هل فهمتي؟
‫- نعم

1225
01:35:55,017 --> 01:35:56,753
‫نحن بالفعل وضعنا أجهزة تنصت بشقتكِ

1226
01:35:57,488 --> 01:35:58,588
‫حسناً إخرجوا

1227
01:36:16,940 --> 01:36:18,942
‫آسف لتشيت يومكِ

1228
01:36:38,321 --> 01:36:40,321
‫{\an6}<font color="#ffff00">مدينة نيويورك</font>

1229
01:36:48,805 --> 01:36:50,740
‫رجل اللحظة تهانينا

1230
01:36:51,741 --> 01:36:54,208
‫- شكراً
‫- عملية صعبة

1231
01:36:54,210 --> 01:36:55,743
‫تم تأكيد مقتل (فاسيلوف)

1232
01:36:55,745 --> 01:36:57,711
‫والروس مستعدون لتعين أحد آخر

1233
01:36:57,713 --> 01:36:59,180
‫نعم حقاً شخص أفضل

1234
01:36:59,182 --> 01:37:00,748
‫لا يمكن أن يكون أسواء

1235
01:37:00,750 --> 01:37:02,753
‫ذلك الرجل كان حقيراً

1236
01:37:03,553 --> 01:37:05,019
‫لقد صححت الأمور

1237
01:37:05,021 --> 01:37:06,621
‫لقد أخذ منك وقتاً لكنك عدت

1238
01:37:06,623 --> 01:37:08,558
‫لن ينسى أي أحد هذا

1239
01:37:08,991 --> 01:37:10,160
‫جيد

1240
01:37:11,628 --> 01:37:13,228
‫والفتاة؟ أي أخبار عنها؟

1241
01:37:13,230 --> 01:37:14,996
‫من المحتمل ميتة إذا كانت محظوظة

1242
01:37:14,998 --> 01:37:17,064
‫فتاة مثلها في معتقل سيبريا؟

1243
01:37:17,066 --> 01:37:19,033
‫كيف سيكون الأمر؟

1244
01:37:19,035 --> 01:37:20,801
‫لنتناول العشاء قبل مغادرتك المدينة

1245
01:37:20,803 --> 01:37:22,703
‫نعم بالتأكيد

1246
01:37:22,705 --> 01:37:25,743
‫عمل جيد ونجاح ساحق

1247
01:38:04,247 --> 01:38:05,779
‫<i>يدخل المتنزة</i>

1248
01:38:05,781 --> 01:38:06,784
‫تلقيت ذلك

1249
01:38:20,797 --> 01:38:22,796
‫هلا قلت لرجالك أن يختفوا أكثر؟

1250
01:38:22,798 --> 01:38:24,264
‫<i>فيمكنني رؤيتهم من على بعد ميل</i>

1251
01:38:24,266 --> 01:38:26,803
‫عميل 1 و 2 أنتما مكشوفان عودا

1252
01:38:55,231 --> 01:38:57,133
‫أي فكرة عمن يكون هذا؟

1253
01:38:58,334 --> 01:38:59,603
‫نحن نبحث بأمره

1254
01:39:01,338 --> 01:39:03,374
‫الى يميني (أليكس تشينكوف)

1255
01:39:07,777 --> 01:39:10,347
‫- إسبريسو
‫- <i>حالاً</i>

1256
01:39:11,280 --> 01:39:13,148
‫(ليونارد ميلر) من الـ(سي آي أيه)

1257
01:39:13,150 --> 01:39:15,315
‫<i>كان في موسكو عندما قتل (فاسيلوف)</i>

1258
01:39:15,317 --> 01:39:17,288
‫فليستعد كل العملاء للتدخل

1259
01:39:31,200 --> 01:39:32,900
‫أخرجني من هنا

1260
01:39:32,902 --> 01:39:35,002
‫لا تقلق نحن قادمون

1261
01:39:35,004 --> 01:39:36,841
‫نعم سيدي

1262
01:39:40,976 --> 01:39:42,912
‫التدخل قادم لك

1263
01:39:44,381 --> 01:39:45,447
‫لدينا تحركات

1264
01:39:45,449 --> 01:39:47,782
‫<i>أجلس بدون توتر</i>

1265
01:39:47,784 --> 01:39:50,217
‫مثل بطة تستعد لأن يُطلق عليها النار

1266
01:39:50,219 --> 01:39:51,419
‫لن يتعرض أحد لإطلاق النار

1267
01:39:51,421 --> 01:39:53,289
‫التدخل خلال 20 ثانية

1268
01:39:55,092 --> 01:39:58,326
‫(أليكس) لا تقم بشيء أحمق

1269
01:39:58,328 --> 01:39:59,330
‫...15

1270
01:40:04,366 --> 01:40:05,369
‫...10

1271
01:40:10,272 --> 01:40:11,372
‫- <i>...5</i>
‫- إنتظروا

1272
01:40:11,374 --> 01:40:13,041
‫إنتظروا تمهلوا

1273
01:40:13,043 --> 01:40:14,141
‫<i>تمهلوا</i>

1274
01:40:14,143 --> 01:40:15,242
‫لماذا؟ ماذا يحدث؟

1275
01:40:15,244 --> 01:40:16,247
‫إنها هنا

1276
01:40:24,154 --> 01:40:25,222
‫من

1277
01:40:28,924 --> 01:40:30,291
‫سررت برؤيتكِ

1278
01:40:30,293 --> 01:40:32,059
‫سأقتلكِ بيدي يا (آنا)

1279
01:40:32,061 --> 01:40:33,127
‫هل تعلمين ذلك؟

1280
01:40:33,129 --> 01:40:36,066
‫اعلم لكن علينا التحدث أولاَ

1281
01:40:56,386 --> 01:40:58,086
‫هل هناك عشاق آخرين لتخبريني عنهم؟

1282
01:40:58,088 --> 01:41:00,354
‫لا فقط أنتما الإثنان

1283
01:41:00,356 --> 01:41:02,025
‫ما الذي يحدث هنا؟

1284
01:41:02,859 --> 01:41:03,861
‫جئت للوداع

1285
01:41:04,994 --> 01:41:06,162
‫الى الأبد

1286
01:41:08,431 --> 01:41:10,532
‫عندما كنت صغيرة كنت
‫ألعب بدمى الـ(ماتريوشكا)

1287
01:41:10,534 --> 01:41:13,137
‫قبل أن أنوي أن أبيعهم بالسوق

1288
01:41:14,236 --> 01:41:15,303
‫أحب أن أفتحهم

1289
01:41:15,305 --> 01:41:17,572
‫وأنظر لوجوههم الجميلة

1290
01:41:17,574 --> 01:41:21,208
‫كانت مرأة بداخل مرأة بداخل مرأة

1291
01:41:21,210 --> 01:41:23,814
‫إذا كانت دمية مثلي فما ستكون؟

1292
01:41:25,414 --> 01:41:28,215
‫<i>إبنة؟ عشيقة؟</i>

1293
01:41:28,217 --> 01:41:30,518
‫<i>جاسوسة روسية؟ عارضة أزياء؟</i>

1294
01:41:30,520 --> 01:41:32,056
‫جاسوسة أمريكية؟

1295
01:41:33,890 --> 01:41:35,323
‫إذا ذهبتم الى أصغر دمية

1296
01:41:35,325 --> 01:41:36,861
‫وبحثتم بالداخل فما ستكون؟

1297
01:41:37,494 --> 01:41:39,029
‫لم أعلم مطلقاً

1298
01:41:39,896 --> 01:41:42,330
‫وأحب أن أعرف ذلك

1299
01:41:42,332 --> 01:41:44,998
‫مهما كان السبب الذي أحضرني الى هنا

1300
01:41:45,000 --> 01:41:48,169
‫فيعطيني الرغبة بالعيش ومواجهة نفسي

1301
01:41:48,171 --> 01:41:50,138
‫أمراً لن أنساه مطلقاً

1302
01:41:50,140 --> 01:41:52,343
‫لكنكِ نسيتي القواعد يا (آنا)

1303
01:41:57,314 --> 01:42:00,517
‫خذ هذا ما أخذته من (كي جي بي)

1304
01:42:12,395 --> 01:42:13,998
‫وهذا ما أخذته من (سي آي أيه)

1305
01:42:16,600 --> 01:42:18,468
‫- متى؟
‫- حقيبتك

1306
01:42:38,154 --> 01:42:40,191
‫- عمل جيد
‫- شكراً

1307
01:42:41,557 --> 01:42:42,959
‫إذاً ما سيحدث الآن؟

1308
01:42:43,659 --> 01:42:45,595
‫أنتما أخذتما ما هو لكما

1309
01:42:47,163 --> 01:42:49,363
‫وكل شيء سيعود كما كان

1310
01:42:49,365 --> 01:42:50,965
‫وسنفترق كأصدقاء صالحون

1311
01:42:50,967 --> 01:42:52,532
‫وإذا حدث شيء لكِ

1312
01:42:52,534 --> 01:42:54,101
‫هناك نسخة بمكان ما

1313
01:42:54,103 --> 01:42:55,536
‫ستذهب الى الصحافة أليس كذلك؟

1314
01:42:55,538 --> 01:42:58,672
‫أمل بأن ألقاكم كما قمتم بلقائي

1315
01:42:58,674 --> 01:43:01,675
‫وستحرصان بأن هذا لن يحدث مطلقاً

1316
01:43:01,677 --> 01:43:04,045
‫هذا كثير من الإيمان لتضعيه بالناس

1317
01:43:04,047 --> 01:43:05,313
‫أنتِ لا تعرفين حقاً (آنا)

1318
01:43:05,315 --> 01:43:09,149
‫خلال 6 أشهر المعلومات التي لديكِ

1319
01:43:09,151 --> 01:43:11,221
‫سياتون خلفكِ في أي مكان كنتي

1320
01:43:12,321 --> 01:43:15,025
‫أنا لم أحظى بيوم واحد من الحرية مطلقاً

1321
01:43:18,160 --> 01:43:19,896
‫6 أشهر لهي أزلية

1322
01:43:21,463 --> 01:43:23,266
‫وأتمنى أن أحظى بها

1323
01:43:25,101 --> 01:43:26,503
‫هل نحن متفقون؟

1324
01:43:31,508 --> 01:43:33,244
‫أتمنى لك الحظ السعيد

1325
01:43:35,611 --> 01:43:37,413
‫على الأقل ل6 أشهر

1326
01:43:42,619 --> 01:43:43,988
‫(أليكس)؟

1327
01:43:47,423 --> 01:43:49,225
‫من الأفضل لكٍ بلع حبة

1328
01:43:51,061 --> 01:43:53,161
‫سألتك مرة

1329
01:43:53,163 --> 01:43:55,595
‫إذا خرجت من الوكالة هل ستكون الى جانبي؟

1330
01:43:55,597 --> 01:43:58,699
‫لا قلت سأفعل ما بوسعي

1331
01:43:58,701 --> 01:44:00,570
‫وهذا ما أطلبه

1332
01:44:27,196 --> 01:44:29,397
‫إذا لم تغيري رأيكِ مطلقاً

1333
01:44:29,399 --> 01:44:31,599
‫عودي الى وطنكِ وعائلتكِ

1334
01:44:31,601 --> 01:44:32,969
‫هل فهمتي؟

1335
01:44:35,070 --> 01:44:37,106
‫العائلة الوحيدة التي لديّ فقط أنتما

1336
01:44:49,052 --> 01:44:52,289
‫العاهرة إذا كانت تفكر بأنها ستفلت

1337
01:44:58,227 --> 01:45:01,229
‫إستمر بالتسجيل

1338
01:45:01,231 --> 01:45:02,967
‫أنت أبقى هنا

1339
01:45:15,177 --> 01:45:16,245
‫هل ستغادر أولاً؟

1340
01:45:17,680 --> 01:45:19,083
‫أعتقد إنني سأبقى قليلاً

1341
01:45:21,784 --> 01:45:24,654
‫- هل أشتري لك شراباً؟
‫- لا تتعب نفسك يا رفيقي

1342
01:45:34,597 --> 01:45:36,797
‫- (آنا)!
‫- (أولغا)

1343
01:45:36,799 --> 01:45:38,569
‫لا أحد يعبث مع الـ(كي جي بي)

1344
01:45:47,811 --> 01:45:49,443
‫ليتحرك جميع العملاء

1345
01:45:49,445 --> 01:45:51,379
‫<i>تحركوا وأخرجوه من هناك</i>

1346
01:45:51,381 --> 01:45:52,680
‫دعني أساعدها يا (تشينكوف)

1347
01:45:52,682 --> 01:45:54,518
‫وما الذي يجعلك تعتقد بأنها تحتاج مساعدتك؟

1348
01:45:59,189 --> 01:46:00,154
‫هي ستموت

1349
01:46:00,156 --> 01:46:02,525
‫كلنا سنموت بأحد الأيام يا صديقي

1350
01:46:07,297 --> 01:46:09,296
‫سأعتقد من الأفضل لو رحلت أولاً

1351
01:46:09,298 --> 01:46:11,067
‫لديك مسار نظيف خلفك

1352
01:46:12,468 --> 01:46:13,803
‫أنا أصر

1353
01:46:37,571 --> 01:46:39,571
‫{\an5}<font color="#ffff00">قبل ثلاث أشهر</font>

1354
01:46:57,646 --> 01:47:00,183
‫أجلب لي كعكتي كريب
‫بدون إضافة فقط سكر

1355
01:47:07,257 --> 01:47:09,460
‫كنت أعرف بأن الأمريكان تعاقدوا معكِ

1356
01:47:10,726 --> 01:47:12,460
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

1357
01:47:12,462 --> 01:47:13,693
‫عندما عدت من جناح الفندق

1358
01:47:13,695 --> 01:47:15,431
‫كان لديكِ أثار مسك كف على معصمكِ

1359
01:47:19,535 --> 01:47:21,238
‫وعندها فقدتي ساعتكِ

1360
01:47:24,941 --> 01:47:26,477
‫أنا أعرفكِ يا  (آنا)

1361
01:47:27,543 --> 01:47:29,479
‫أعرف إنكِ مثل إبنتي

1362
01:47:31,381 --> 01:47:32,913
‫لحد الآن

1363
01:47:32,915 --> 01:47:35,619
‫ما أعرفه سيبقى بيننا

1364
01:47:37,553 --> 01:47:38,952
‫لكن عليكِ تزويد بكل شيء

1365
01:47:38,954 --> 01:47:40,756
‫يخطط له الأمريكيين

1366
01:47:51,967 --> 01:47:53,833
‫أي نوع من العمل؟

1367
01:47:53,835 --> 01:47:54,934
‫طوال الـ 20 سنة الماضية كانت

1368
01:47:54,936 --> 01:47:58,238
‫لدينا علاقات بـ(كي جي بي)

1369
01:47:58,240 --> 01:48:00,974
‫لم تكن بشكل وديّ ولكن كان يسودها الإحترام

1370
01:48:00,976 --> 01:48:03,544
‫فنحن في نفس مجال العمل بعد كل شيء

1371
01:48:03,546 --> 01:48:04,644
‫وكل هذا تغير

1372
01:48:04,646 --> 01:48:06,682
‫عندما عين (فاسيلوف) مديراً للوكالة

1373
01:48:07,516 --> 01:48:09,152
‫هم يريدون قتل (فاسيلوف)

1374
01:48:10,320 --> 01:48:11,655
‫وهم يريدون لأقوم بذلك

1375
01:48:20,829 --> 01:48:23,667
‫ما أهم شيء تريده بالعالم يا (آنا)?

1376
01:48:27,302 --> 01:48:28,638
‫حريتي

1377
01:48:30,807 --> 01:48:34,341
‫إفعلي بالضبط ما أقول لكِ وأنتِ لكِ كلمتي

1378
01:48:34,343 --> 01:48:35,511
‫بأنكِ ستكونين حرة

1379
01:49:10,713 --> 01:49:12,816
‫أين هي؟ حسناً

1380
01:49:14,851 --> 01:49:15,953
‫إعطني زاوية آخرى

1381
01:49:27,963 --> 01:49:31,331
‫من اليسار هذه هي قربها

1382
01:49:31,333 --> 01:49:33,634
‫أكثر

1383
01:49:33,636 --> 01:49:36,707
‫دعني أنظر للوجه

1384
01:49:55,624 --> 01:49:56,959
‫قم بإغلاقه

1385
01:52:06,823 --> 01:52:07,955
‫<i>عزيزتي (أولغا)</i>

1386
01:52:07,957 --> 01:52:08,922
‫<i>إذا كنت تتلقين هذه الرسالة</i>

1387
01:52:08,924 --> 01:52:09,991
‫<i>فكل شيء كما خطط له</i>

1388
01:52:09,993 --> 01:52:12,525
‫<i>أنتِ بمكان (فاسيلوف) الآن</i>

1389
01:52:12,527 --> 01:52:13,597
‫<i>أتمنى بأنني حية</i>

1390
01:52:14,597 --> 01:52:16,162
‫<i>علمتني كيف أحمي نفسي</i>

1391
01:52:16,164 --> 01:52:17,898
‫<i>لأنه لا أحد يستطيع فعل ذلك لي</i>

1392
01:52:17,900 --> 01:52:20,166
‫<i> وأنا ممتنه جداً لذلك</i>

1393
01:52:20,168 --> 01:52:21,202
‫<i>ولكن الشيء الوحيد الذي لا أستطيع فعله</i>

1394
01:52:21,204 --> 01:52:23,671
‫<i>هو مسح حياتي من قاعدة البيانات</i>

1395
01:52:23,673 --> 01:52:27,808
‫<i>لأنه فقط (فاسيلوف) يستطيع فعل ذلك أو خليفته</i>

1396
01:52:27,810 --> 01:52:28,842
‫<i>أعلم بأنكِ ستنفذين وعدكِ ليّ</i>

1397
01:52:28,844 --> 01:52:30,144
‫<i>لأن الشرف مهم جداً لكِ</i>

1398
01:52:30,146 --> 01:52:31,979
‫<i>ونحن لا قيمة لنا بدونه</i>

1399
01:52:31,981 --> 01:52:34,747
‫<i>لكن في حال أردتي تغير إتفقنا</i>

1400
01:52:34,749 --> 01:52:36,916
‫<i>فأنا وضعت فخ ذئاب آخر بالثلج</i>

1401
01:52:36,918 --> 01:52:39,586
‫<i>فأنا سجلت آخر محادثة بيننا</i>

1402
01:52:39,588 --> 01:52:41,689
‫حياة (فاسيلوف) قد إنتهت

1403
01:52:41,691 --> 01:52:44,257
‫<i>كفى بهؤلاء الرجال يديرون حياتنا</i>

1404
01:52:44,259 --> 01:52:47,228
‫سيخبئ الأمريكان السلاح الذي ستستخدمينه

1405
01:52:47,230 --> 01:52:51,198
‫كل ما عليكِ فعله هو قتل اللعين

1406
01:52:51,200 --> 01:52:52,765
‫<i>لقد قمت بتطبيق كل شيء علمتني إياه</i>

1407
01:52:52,767 --> 01:52:54,902
‫<i>طوال هذه السنين وأنا الان أنا خارج العمل</i>

1408
01:52:54,904 --> 01:52:57,537
‫<i>وأتمنى أن تحترمي هذا</i>

1409
01:52:57,539 --> 01:52:59,208
‫<i>وأتمنى بأنكِ فخورة بي</i>

1410
01:53:05,181 --> 01:53:06,450
‫<i>Mat!</i>

1411
01:53:18,561 --> 01:53:19,896
‫أيتها العاهرة

1412
01:53:28,121 --> 01:53:29,821
‫{\an5}<font color="#ffff00">تم المسح</font>

1413
01:53:29,921 --> 01:53:59,921
‫{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}  م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting}

1414
01:53:59,945 --> 01:54:39,945
‫تابعوني على فيس بوك
‫<font color="#00ff00">https://www.facebook.com/profile.php?id=100013409954014</font>

