﻿1
00:00:07,791 --> 00:00:10,833
\u200fNETFLIX تقدم

2
00:00:12,333 --> 00:00:15,083
\u200fفيلم أصلي من NETFLIX

3
00:00:22,250 --> 00:00:25,708
\u200f"هذا الفيلم مبني على أحداث حقيقية"

4
00:00:38,541 --> 00:00:40,958
\u200fسمعت رجلاً
\u200fيقول في مرة في "إفريقيا"

5
00:00:41,041 --> 00:00:43,541
\u200fالشمس مثل الفرن الذي يذيبك.

6
00:00:44,583 --> 00:00:45,583
\u200fأو يعيد تشكيلك.

7
00:02:02,250 --> 00:02:03,291
\u200fكل شيء

8
00:02:04,083 --> 00:02:05,791
\u200fموجود تحت هذه الأرض

9
00:02:05,875 --> 00:02:09,083
\u200fهو ملك لكل الشعب.

10
00:02:10,291 --> 00:02:11,916
\u200fليس ملكاً للبلجيكيين

11
00:02:12,791 --> 00:02:15,083
\u200fولا للأمريكيين

12
00:02:16,500 --> 00:02:18,833
\u200fولا لك يا أخي.

13
00:02:20,125 --> 00:02:22,041
\u200fهذه إحدى وجهات النظر للأمر.

14
00:02:25,333 --> 00:02:26,500
\u200fإليك وجهة نظر أخرى.

15
00:02:44,125 --> 00:02:49,416
\u200f"في عام 1961
\u200fوصلت الحرب الباردة لأوجها."

16
00:02:49,958 --> 00:02:56,791
\u200f"القوى العظمى
\u200fتتصارع لبسط نفوذها في (إفريقيا)."

17
00:03:00,500 --> 00:03:03,125
\u200f"في جمهورية (الكونغو)
\u200fالتي نشأت حديثاً"

18
00:03:03,208 --> 00:03:08,125
\u200f"يتنازع الشرق والغرب على السيطرة
\u200fعلى مقاطعة (كاتانغا) الغنية بالمعادن."

19
00:03:21,916 --> 00:03:23,375
\u200f"مقر (الأمم المتحدة)، (نيويورك)"

20
00:03:23,458 --> 00:03:26,958
\u200f"الكونغو" هي المزود لأكثر من نصف...

21
00:03:27,541 --> 00:03:34,125
\u200f"النحاس" و"الكوبالت" في العالم
\u200f"للولايات المتحدة" و"الاتحاد السوفيتي"

22
00:03:35,750 --> 00:03:37,583
\u200fكلا المعدنيين أساسيان...

23
00:03:37,666 --> 00:03:41,833
\u200fكلا المعدنيين ضروريان
\u200fلأنظمة توجيه الأسلحة للقوى العظمى.

24
00:03:43,250 --> 00:03:45,041
\u200fلا ينبغي أن نقف مكتوفي الأيدي...

25
00:03:45,125 --> 00:03:48,250
\u200fكلا،
\u200fلا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي...

26
00:03:48,333 --> 00:03:51,500
\u200fبينما الجنرال "تشومبي"
\u200fيتآمر مع شركات التعدين

27
00:03:51,583 --> 00:03:53,416
\u200fللتحكم في مقاطعة "كاتانغا".

28
00:03:54,291 --> 00:03:57,166
\u200fومع اغتيال رئيس الوزراء "لومومبا"

29
00:03:57,250 --> 00:04:01,041
\u200fأصبح لدينا إلزام أخلاقي
\u200fلإرسال قوات حفظ سلام أكثر.

30
00:04:01,583 --> 00:04:04,625
\u200f"الأمم المتحدة"،
\u200fونزولاً عن رغبة "الكونغو"

31
00:04:04,708 --> 00:04:06,333
\u200fطلبت مرة أخرى

32
00:04:06,416 --> 00:04:08,416
\u200fأن تكون قوات حفظ السلام
\u200fتلك من "أيرلندا"

33
00:04:09,791 --> 00:04:13,416
\u200fبعيداً عن عملي كرئيس قسم "الكونغو"
\u200fفي "الأمم المتحدة"

34
00:04:13,500 --> 00:04:14,791
\u200fفأنا رجل أيرلندي.

35
00:04:15,833 --> 00:04:19,625
\u200fولهذا فأنا فخور جداً بطلب الخدمة منا.

36
00:04:32,208 --> 00:04:34,166
\u200f"قيصر" كان يعرف.

37
00:04:35,291 --> 00:04:36,416
\u200fسأكون أول من يذهب الآن.

38
00:04:37,583 --> 00:04:40,208
\u200f- هل أنتم في مهمة "الكونغو"؟
\u200f- أجل.

39
00:04:40,916 --> 00:04:41,833
\u200fاجلس.

40
00:04:42,583 --> 00:04:44,291
\u200f- أتريد مشروباً؟
\u200f- أجل، "غينيس".

41
00:04:44,375 --> 00:04:46,458
\u200f"بي"، 4 من فضلك.

42
00:04:46,541 --> 00:04:47,666
\u200fالجميع كانوا في انهيار.

43
00:04:48,458 --> 00:04:51,875
\u200fلهذا قام 200 ألف جندي
\u200fبالاستسلام لـ60 ألف.

44
00:04:52,583 --> 00:04:53,750
\u200fهذا هو الفارق.

45
00:04:54,291 --> 00:04:55,333
\u200fالأمر هو أن...

46
00:04:55,416 --> 00:04:58,250
\u200fرجال السياسة لا يفهمون التكتيكات.

47
00:04:58,875 --> 00:05:01,500
\u200fوالجنود لا يفهمون الإستراتيجيات.

48
00:05:01,583 --> 00:05:04,250
\u200fولكن "قيصر" فهمهما معاً.

49
00:05:04,333 --> 00:05:05,708
\u200fها هو "يوليوس قيصر" هناك.

50
00:05:07,041 --> 00:05:09,500
\u200fلقد قرأ كل شيء عن الحرب.
\u200fيعرف كل المعارك.

51
00:05:10,041 --> 00:05:13,166
\u200f- وهل يعرف أي شيء عن واقع خوض المعارك؟
\u200f- لا يعرف أي أحد منا هذا.

52
00:05:17,708 --> 00:05:19,000
\u200fتذكر من المسؤول هنا.

53
00:05:20,833 --> 00:05:22,375
\u200fإنه قائدك.

54
00:05:24,666 --> 00:05:25,708
\u200fأجل يا سيدي.

55
00:05:28,625 --> 00:05:30,083
\u200fكان يمكنكم أن تحذروني.

56
00:05:30,625 --> 00:05:32,125
\u200fيا لك من أحمق!

57
00:05:35,541 --> 00:05:36,583
\u200fأيها القائد.

58
00:05:37,416 --> 00:05:39,208
\u200fزوجتي فقط من تناديني بهذا.

59
00:05:39,291 --> 00:05:40,583
\u200fمشروب لصديقي، من فضلك.

60
00:05:43,291 --> 00:05:46,500
\u200f- هل تتطلع للذهاب؟
\u200f- أتطلع للتحدي.

61
00:05:48,291 --> 00:05:51,708
\u200f- يتطلع الرجال للأمر أيضاً.
\u200f- أتمنى أن يكونوا مستعدين له.

62
00:05:53,458 --> 00:05:54,708
\u200fما رأيك؟

63
00:05:54,791 --> 00:05:55,916
\u200fهل سنرى أي قتال؟

64
00:05:56,458 --> 00:05:57,500
\u200fمن يعرف!

65
00:05:57,583 --> 00:05:59,541
\u200fلا أحد يعرف ما الذي يحدث هناك.

66
00:06:09,833 --> 00:06:11,041
\u200fعشاؤك على الموقد.

67
00:06:12,291 --> 00:06:16,625
\u200f- كنت مبهجاً ومضحكاً هذا المساء.
\u200f- هذا تغيير جيد بالنسبة لك.

68
00:06:17,625 --> 00:06:19,500
\u200fشخص آخر كان ليشعر بالإهانة.

69
00:06:20,083 --> 00:06:21,375
\u200fحقاً؟

70
00:06:21,958 --> 00:06:23,500
\u200fلست متأكداً.

71
00:06:24,916 --> 00:06:25,958
\u200fأحب هذه الأغنية.

72
00:06:27,125 --> 00:06:28,416
\u200fتعالي إلى هنا.

73
00:06:28,500 --> 00:06:29,833
\u200f- دعينا نرقص عليها.
\u200f- كلا.

74
00:06:46,416 --> 00:06:47,458
\u200fإنهم يتصلون.

75
00:06:48,125 --> 00:06:49,166
\u200fليجعلوا الأمر رسمياً.

76
00:06:56,375 --> 00:06:57,416
\u200fانتظري لحظة.

77
00:07:09,833 --> 00:07:10,875
\u200f"جادوتفيل".

78
00:07:10,958 --> 00:07:12,083
\u200fفي منطقة "كاتانغا".

79
00:07:12,625 --> 00:07:14,208
\u200fأجل يا سيدي، أفهم هذا.

80
00:07:14,791 --> 00:07:16,458
\u200fعليك الحضور الساعة 0600.

81
00:07:16,916 --> 00:07:17,958
\u200fحسناً.

82
00:07:32,000 --> 00:07:33,875
\u200fألست متشوقاً للغاية للذهاب؟

83
00:07:35,541 --> 00:07:37,500
\u200fسترى الآن إن كنت جيداً
\u200fمثلما تعتقد.

84
00:07:52,500 --> 00:07:57,583
\u200f"مطار (بالدونيل)، (دبلن)،
\u200f(جمهورية أيرلندا)"

85
00:07:57,666 --> 00:07:58,708
\u200f"دونلي".

86
00:08:05,916 --> 00:08:06,958
\u200fاخلع سروالك.

87
00:08:16,750 --> 00:08:18,125
\u200fيا إلهي!

88
00:08:23,791 --> 00:08:24,833
\u200fهل ستكون مؤلمة؟

89
00:08:27,541 --> 00:08:28,583
\u200fلا يمكنني النظر.

90
00:08:32,333 --> 00:08:33,375
\u200fلن يؤلمك هذا.

91
00:08:36,708 --> 00:08:37,750
\u200fمرحباً.

92
00:08:43,750 --> 00:08:46,500
\u200fخطيبتي ممرضة.
\u200fقالت لي إن الأمر سيكون سهلاً.

93
00:08:50,375 --> 00:08:51,416
\u200fاللعنة.

94
00:08:56,791 --> 00:08:57,875
\u200fأهذا كل شيء؟

95
00:08:58,500 --> 00:09:00,083
\u200fأتعرفين؟ أنا ذاهب للحرب.

96
00:09:03,125 --> 00:09:05,958
\u200fربما أموت بدون حب امرأة أيرلندية جميلة.

97
00:09:26,833 --> 00:09:28,041
\u200fسأكون بخير.

98
00:09:30,541 --> 00:09:31,875
\u200fهل معك معطفك؟

99
00:09:31,958 --> 00:09:34,666
\u200fيا أمي،
\u200fنحن ذاهبون لـ"خط الاستواء" اللعين.

100
00:09:34,750 --> 00:09:36,958
\u200fلا تقل ألفاظاً بذيئة لعينة في "إفريقيا".

101
00:09:49,916 --> 00:09:51,041
\u200fإذن، أنت ذاهب.

102
00:09:52,125 --> 00:09:53,166
\u200fأجل.

103
00:09:54,958 --> 00:09:56,250
\u200fستفتقدك والدتك.

104
00:09:57,291 --> 00:09:58,333
\u200fأبي.

105
00:09:58,416 --> 00:09:59,458
\u200fما الأمر؟

106
00:10:01,458 --> 00:10:03,458
\u200fحلمت أنني سأموت هناك.

107
00:10:05,416 --> 00:10:06,708
\u200fهذا مستحيل.

108
00:10:07,416 --> 00:10:10,875
\u200fستصلي لك أمك.
\u200fتعرف أنه لديها اتصال مباشر مع إلهي.

109
00:10:13,791 --> 00:10:14,791
\u200fسرية!

110
00:10:16,416 --> 00:10:17,875
\u200fانتباه!

111
00:10:20,916 --> 00:10:22,125
\u200fتم تأسيس "الأمم المتحدة"

112
00:10:22,208 --> 00:10:24,333
\u200fللتأكد من أن دول العالم

113
00:10:24,416 --> 00:10:25,791
\u200fلن تشترك مجدداً أبداً

114
00:10:25,875 --> 00:10:27,041
\u200fفي حرب عالمية أخرى.

115
00:10:30,250 --> 00:10:32,958
\u200fنحن المجموعة الثانية
\u200fمن الجنود الأيرلنديين

116
00:10:33,041 --> 00:10:34,458
\u200fالذين يرسلون إلى "الكونغو".

117
00:10:36,291 --> 00:10:39,500
\u200fإلى الآن، فقدنا 9 جنود أيرلنديين.

118
00:10:41,708 --> 00:10:43,916
\u200fالآن يصبح الأمر جاداً

119
00:10:44,000 --> 00:10:45,416
\u200fلكل فرد منا.

120
00:10:47,916 --> 00:10:49,666
\u200fلم يطلق عليكم أحد النار

121
00:10:49,750 --> 00:10:51,041
\u200fأو حاول قتلكم من قبل.

122
00:10:52,791 --> 00:10:54,291
\u200fأنتم عذارى حرب.

123
00:10:57,500 --> 00:10:59,625
\u200fمنحتنا "الأمم المتحدة"
\u200fهذا الشرف العظيم

124
00:10:59,708 --> 00:11:01,166
\u200fللخدمة كقوات حفظ سلام.

125
00:11:02,666 --> 00:11:04,000
\u200fونحن نقبل بكل فخر.

126
00:11:07,125 --> 00:11:08,500
\u200fنحن دولة

127
00:11:08,583 --> 00:11:11,750
\u200fلم تمتلك أو تحاول احتلال

128
00:11:11,833 --> 00:11:13,166
\u200fدولة أخرى مستقلة.

129
00:11:14,750 --> 00:11:15,875
\u200fكدولة حيادية

130
00:11:15,958 --> 00:11:18,250
\u200fاختارت "أيرلندا" ألا تكون المعتدي أبداً.

131
00:11:19,166 --> 00:11:20,583
\u200fولهذا طلبوا منا.

132
00:11:22,791 --> 00:11:25,125
\u200fوإذا قلل أي أحد من شأننا...

133
00:11:26,375 --> 00:11:27,916
\u200fفسنريهم...

134
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
\u200fأنهم مع الأسف مخطئون تماماً.

135
00:11:32,541 --> 00:11:33,708
\u200fهل أنا محق، أيها الجنود؟

136
00:11:33,791 --> 00:11:34,958
\u200fأجل يا سيدي.

137
00:11:47,458 --> 00:11:48,916
\u200fأكمل يا رقيب السرية.

138
00:11:49,000 --> 00:11:50,041
\u200fأمرك يا سيدي.

139
00:11:51,958 --> 00:11:53,000
\u200fسرية!

140
00:11:54,083 --> 00:11:55,541
\u200fلليسار در!

141
00:11:58,666 --> 00:12:01,625
\u200fسر بالخطوة السريعة!

142
00:12:16,625 --> 00:12:20,958
\u200fنحن نرحب بقوات "الأمم المتحدة"
\u200fبذراعين مفتوحتين

143
00:12:21,041 --> 00:12:22,791
\u200fولكن مع بعض الحيرة.

144
00:12:24,083 --> 00:12:26,583
\u200fلا نعرف لماذا أنت هنا في "إفريقيا"...

145
00:12:27,500 --> 00:12:30,500
\u200fحيث إننا قادرون
\u200fعلى تولي أمورنا بأنفسنا.

146
00:12:31,458 --> 00:12:34,083
\u200fإلا أننا سنظهر كرم ضيافتنا.

147
00:12:34,958 --> 00:12:36,833
\u200fإلا إذا جئتم إلى هنا لإثارة المشاكل

148
00:12:36,916 --> 00:12:37,958
\u200fفي هذه الحالة

149
00:12:38,041 --> 00:12:39,916
\u200fستجبروننا أن نعلمكم

150
00:12:40,000 --> 00:12:42,500
\u200fكيف يتم التعامل مع الأمور
\u200fهنا في "الكونغو".

151
00:12:43,958 --> 00:12:47,083
\u200f- أيها الجنرال "تشومبي"!
\u200f- أيها السادة، هذا كل شيء، لقد انتهينا.

152
00:12:48,166 --> 00:12:50,166
\u200fتلقيت اتصالاً من "كروشف" مؤخراً.

153
00:12:50,791 --> 00:12:54,083
\u200fذكرني برفض "الأمم المتحدة"
\u200fلإرسال قوات

154
00:12:54,166 --> 00:12:55,541
\u200fحين طلب مني "لومومبا" ذلك.

155
00:12:57,250 --> 00:13:01,041
\u200fمن المذهل
\u200fأن يشعرك ملحد بالذنب لهذه الدرجة.

156
00:13:03,291 --> 00:13:05,958
\u200fوفي تلك الأثناء،
\u200fيبنون جداراً في "برلين".

157
00:13:07,416 --> 00:13:08,500
\u200fأعرف.

158
00:13:08,583 --> 00:13:09,916
\u200fاتصل "كينيدي".

159
00:13:11,375 --> 00:13:13,708
\u200fوماذا كان لدى ولي عهد
\u200fقلعة "كاميلوت" ليقوله؟

160
00:13:13,791 --> 00:13:16,250
\u200fلا يمكننا فعل أي شيء
\u200fفي "برلين" أو "فيتنام"

161
00:13:16,333 --> 00:13:19,333
\u200fأو "كوبا"، ولكن يمكننا
\u200fتهدئة الوضع في "الكونغو".

162
00:13:21,083 --> 00:13:22,208
\u200fأريدك أن تذهب إلى هناك.

163
00:13:23,041 --> 00:13:25,166
\u200fوتضع حداً لأفعال الجنرال "تشومبي".

164
00:13:25,250 --> 00:13:27,333
\u200f- وجه إليه رسالة.
\u200f- المعذرة؟

165
00:13:27,416 --> 00:13:29,791
\u200fأريدك أن تكون رجلنا في الموقع.

166
00:13:29,875 --> 00:13:31,208
\u200fولكن هذا الأمر...

167
00:13:32,916 --> 00:13:34,666
\u200fقد يؤدي إلى حرب عالمية أخرى.

168
00:13:34,750 --> 00:13:36,750
\u200fأجل، والجميع يرى ذلك.

169
00:13:37,333 --> 00:13:39,541
\u200fولهذا، الرجل الذي سيوقفه

170
00:13:39,625 --> 00:13:41,166
\u200fسيرتقي إلى مكانة عالية.

171
00:13:42,458 --> 00:13:43,500
\u200fسنضع خطة.

172
00:13:44,375 --> 00:13:45,416
\u200fأي نوع من الخطط؟

173
00:13:46,375 --> 00:13:48,041
\u200fخطة بها الكثير من المتغيرات

174
00:13:48,125 --> 00:13:51,375
\u200fتتطلب رجلاً داهية صلب الرأي
\u200fبشكل كاف لإنجاحها.

175
00:13:52,583 --> 00:13:54,750
\u200fأمام كل منا دور ليلعبه في التاريخ.

176
00:13:56,041 --> 00:13:58,291
\u200fودورك قد حان الآن يا "كونور".

177
00:14:02,041 --> 00:14:03,333
\u200fأنا واثق أنه باستطاعتي...

178
00:14:04,625 --> 00:14:06,375
\u200fالقيام بالمهمة يا سيدي.

179
00:14:06,458 --> 00:14:07,500
\u200fجيد يا "كونور".

180
00:14:09,208 --> 00:14:10,333
\u200fجيد.

181
00:14:11,875 --> 00:14:16,500
\u200fسترسل "الأمم المتحدة"
\u200fقوات حفظ سلام أكثر

182
00:14:16,583 --> 00:14:19,791
\u200fلهذا أحتاج لمساعدتك
\u200fيا جنرال "دي غول".

183
00:14:19,875 --> 00:14:21,625
\u200fوماذا ستقدم في المقابل؟

184
00:14:22,208 --> 00:14:27,416
\u200fيصب في مصلحتنا جميعاً
\u200fأن تستمر شركات التعدين في عملياتها.

185
00:14:27,958 --> 00:14:29,375
\u200fعدوي القديم

186
00:14:29,458 --> 00:14:32,458
\u200fكان ليقوم بتأميم كل ما تملكه.

187
00:14:32,541 --> 00:14:35,458
\u200fوما زال الخطر قائماً إذا فقدت أنا السلطة.

188
00:14:35,541 --> 00:14:38,458
\u200fلن يعجب هذا أصدقاءك الأمريكيين.

189
00:14:38,541 --> 00:14:42,125
\u200fحسناً، سأرسل لك 1000
\u200fمن أفضل أعضاء فيالقنا.

190
00:14:42,208 --> 00:14:45,166
\u200fستعينهم شركات التعدين
\u200fكجنود حراسة

191
00:14:45,250 --> 00:14:46,666
\u200fولكنك ستقوم بتحريكهم.

192
00:14:47,958 --> 00:14:49,666
\u200f"كاتانغا" تشكرك.

193
00:14:49,750 --> 00:14:52,166
\u200fقل لـ"كاتانغا"
\u200fإن هذا من دواعي سروري.

194
00:15:18,458 --> 00:15:20,125
\u200f"(جادوتفيل) 14"

195
00:15:35,875 --> 00:15:41,541
\u200f"ثكنة (الأمم المتحدة)،
\u200f(جادوتفيل)، مقاطعة (كاتانغا)"

196
00:15:43,666 --> 00:15:45,416
\u200fيا رجال، اخرجوا جميعاً.

197
00:15:46,625 --> 00:15:49,458
\u200fأيها الرجال، عليكم تعويض السوائل،
\u200fسيكون الأمر بخير.

198
00:15:51,416 --> 00:15:52,458
\u200fيا رجال.

199
00:15:52,541 --> 00:15:53,583
\u200fصورة.

200
00:15:56,833 --> 00:15:58,000
\u200fأنتم رائعون.

201
00:16:00,375 --> 00:16:01,916
\u200fلا يمكن تسميتها بثكنة.

202
00:16:03,250 --> 00:16:07,291
\u200fنحن مكشوفون من 3 جهات.
\u200fمكشوفون من الجنوب.

203
00:16:08,208 --> 00:16:10,208
\u200fوهناك طريق يقسمها إلى جزئين.

204
00:16:11,458 --> 00:16:12,583
\u200fنحن مكشوفون للغاية.

205
00:16:13,291 --> 00:16:14,333
\u200fحسناً.

206
00:16:17,458 --> 00:16:18,583
\u200fهل لدينا مجارف؟

207
00:16:19,875 --> 00:16:20,916
\u200fأجل.

208
00:16:21,458 --> 00:16:23,541
\u200fاجمع الرجال
\u200fللقيام بالحفر عند الساعة 0600.

209
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
\u200fأمرك يا سيدي.

210
00:16:27,166 --> 00:16:33,875
\u200f"مطار (إليزابثفيل)، مقاطعة (كاتانغا)"

211
00:16:48,916 --> 00:16:50,833
\u200fدكتور "أوبراين"، كيف كانت رحلتك؟

212
00:16:50,916 --> 00:16:52,666
\u200fجيدة جداً، أشكرك أيها الجنرال.

213
00:16:53,416 --> 00:16:54,958
\u200fلدينا الكثير لنتحدث عنه.

214
00:16:55,041 --> 00:16:57,083
\u200fأجل،
\u200fهلا قدمت لك الجنرال "راجا"

215
00:16:57,625 --> 00:16:59,833
\u200f- مرحباً بك في "الكونغو" يا سيدي.
\u200f- سعيد للقائك.

216
00:16:59,916 --> 00:17:01,458
\u200fتخطى "تشومبي" حدوده.

217
00:17:01,541 --> 00:17:02,708
\u200fعلينا ردعه.

218
00:17:02,791 --> 00:17:04,666
\u200fلا يمكننا التراجع الآن.

219
00:17:05,250 --> 00:17:09,000
\u200fولهذا،
\u200fيمكنكم بدء العملية "مورثور" فوراً.

220
00:17:09,083 --> 00:17:11,666
\u200fقررت أنه ينبغي علينا استخدام العنف

221
00:17:11,750 --> 00:17:14,333
\u200fلاسترداد المباني الهامة
\u200fالتي يسيطر عليها "تشومبي".

222
00:17:14,416 --> 00:17:16,375
\u200fهناك وقت مناسب للكلام

223
00:17:16,458 --> 00:17:17,625
\u200fووقت آخر للتصرف بحدة.

224
00:17:18,666 --> 00:17:19,875
\u200fونحن بصدد الخيار الثاني.

225
00:17:20,750 --> 00:17:24,625
\u200fجنودك هم الوحيدون
\u200fالذين لديهم خبرة عسكرية حقيقية.

226
00:17:27,333 --> 00:17:29,625
\u200fبقية القوات ستنظر إليهم
\u200fلتتعلم منهم.

227
00:17:31,833 --> 00:17:33,666
\u200fأرهم كم تكون حازماً في اتخاذ القرارات.

228
00:18:00,250 --> 00:18:01,500
\u200fهذا المكان مذهل.

229
00:18:05,250 --> 00:18:06,666
\u200fيا لها من وظيفة.

230
00:18:14,250 --> 00:18:17,333
\u200fانهضوا وانتعشوا يا أولاد!

231
00:18:17,416 --> 00:18:19,125
\u200fانهضوا وقاتلوا! هيا!

232
00:18:19,750 --> 00:18:20,791
\u200fابتعد يا "كولي".

233
00:18:28,416 --> 00:18:29,833
\u200fواصلوا الحفر.

234
00:18:36,791 --> 00:18:39,541
\u200fاللعنة! يا إلهي!

235
00:18:39,625 --> 00:18:40,958
\u200fماذا؟

236
00:18:41,041 --> 00:18:43,208
\u200fهناك ثعبان، إنه ثعبان لعين!

237
00:18:44,416 --> 00:18:45,458
\u200fثعبان!

238
00:18:48,500 --> 00:18:51,291
\u200fإنها ليست سامة،
\u200fألم تقرؤوا كتيبات المعلومات؟

239
00:18:51,375 --> 00:18:54,541
\u200fمع احترامي أيها القائد،
\u200fهل أنت واثق أنها غير سامة؟

240
00:19:01,500 --> 00:19:03,041
\u200f- اخرجي.
\u200f- احترسوا!

241
00:19:03,125 --> 00:19:04,625
\u200fاخرجي أيتها اللعينة!

242
00:19:05,750 --> 00:19:07,041
\u200fالقديس "باتريك" بنفسه.

243
00:19:11,875 --> 00:19:13,041
\u200fعودوا للعمل.

244
00:19:48,041 --> 00:19:49,708
\u200fالأسلحة حديثة.

245
00:19:50,583 --> 00:19:52,791
\u200fمن "الحرب العالمية الثانية"
\u200fعلى أية حال.

246
00:19:54,250 --> 00:19:56,291
\u200fهذه الأشياء... بلاستيكية.

247
00:19:56,375 --> 00:19:57,416
\u200fعديمة النفع.

248
00:19:59,041 --> 00:20:02,083
\u200fتقول الـ"سي كيو إم إس"
\u200fلدينا طعام يكفي ليومين.

249
00:20:02,166 --> 00:20:05,583
\u200fهناك طعام للرجال معظمه بسكويت
\u200fأسوأ من أن تعطيه لكلبك.

250
00:20:11,083 --> 00:20:12,333
\u200fحان وقت الصيد والجمع.

251
00:20:13,000 --> 00:20:14,125
\u200fهيا بنا.

252
00:20:14,208 --> 00:20:15,250
\u200fأمرك يا سيدي.

253
00:20:35,041 --> 00:20:36,083
\u200fكيف أساعدك؟

254
00:20:37,583 --> 00:20:39,708
\u200fسآخذ ملء الشاحنة.

255
00:20:39,791 --> 00:20:40,833
\u200fأجل يا سيدي.

256
00:20:41,916 --> 00:20:43,458
\u200fأين أفضل الحانات في المدينة؟

257
00:20:43,541 --> 00:20:44,708
\u200fفي نهاية الشارع.

258
00:20:46,708 --> 00:20:49,458
\u200fلا أظن الحانات هنا ستعجبك.

259
00:20:52,250 --> 00:20:53,583
\u200fلماذا؟

260
00:20:53,666 --> 00:20:54,916
\u200fلا أقصد أن أكون فظة

261
00:20:55,000 --> 00:20:58,125
\u200fلكنكم تعرفون أنكم غير مرحب بكم هنا،
\u200fأليس كذلك؟

262
00:21:00,500 --> 00:21:01,750
\u200fسآخذ واحدة من هذه.

263
00:21:03,458 --> 00:21:05,791
\u200fالناس هنا غير راضين

264
00:21:05,875 --> 00:21:07,458
\u200fعن الوضع الحالي.

265
00:21:07,541 --> 00:21:09,416
\u200fلم يرضوا عن وصول "لومومبا" للسلطة.

266
00:21:10,791 --> 00:21:12,583
\u200fلقد انتخبه الشعب.

267
00:21:12,666 --> 00:21:15,916
\u200fالشعب الذي لم يفكر ملياً
\u200fفي مستقبل المناجم

268
00:21:16,000 --> 00:21:17,083
\u200fبعد توليه السلطة.

269
00:21:17,166 --> 00:21:19,125
\u200fتأميم الثروات المعدنية

270
00:21:19,208 --> 00:21:20,958
\u200fوطرد شركات التعدين.

271
00:21:21,458 --> 00:21:22,958
\u200fماذا كان يتوقع أن يحدث؟

272
00:21:24,666 --> 00:21:26,750
\u200fأشك أنه توقع أن يتم اغتياله.

273
00:21:27,458 --> 00:21:28,875
\u200fأنا أحب هذا البلد

274
00:21:28,958 --> 00:21:32,416
\u200fلكن لا يمكنك أن تقول للشركات
\u200fالتي تكسب مالاً هنا لعقود

275
00:21:32,500 --> 00:21:34,666
\u200fإنهم مطرودون فجأة.

276
00:21:35,750 --> 00:21:37,583
\u200fلم أقل لهم أي شيء سيدتي.

277
00:21:38,541 --> 00:21:40,250
\u200fآسف أننا غير مرحب بنا هنا.

278
00:21:40,708 --> 00:21:42,625
\u200fأشكرك على وقتك.

279
00:21:49,125 --> 00:21:50,166
\u200fفلنأخذ مشروباً.

280
00:22:08,541 --> 00:22:09,583
\u200f3 أقداح جعة.

281
00:22:10,916 --> 00:22:12,333
\u200fألا تريد مشروباً حقيقياً؟

282
00:22:18,750 --> 00:22:19,791
\u200fوما هو هذا المشروب؟

283
00:22:22,291 --> 00:22:23,333
\u200f"كونياك" فرنسي.

284
00:22:25,833 --> 00:22:27,500
\u200fربما تود أن تتناول واحداً منه معي؟

285
00:23:03,583 --> 00:23:05,041
\u200fلماذا أنت هنا أيها القائد؟

286
00:23:05,833 --> 00:23:08,291
\u200fلحماية المواطنين المحليين
\u200fمن رجل سرق السلطة

287
00:23:08,375 --> 00:23:10,791
\u200fمن رئيس الوزراء المنتخب شرعياً.

288
00:23:12,875 --> 00:23:13,916
\u200fلماذا أنت هنا؟

289
00:23:14,833 --> 00:23:16,833
\u200fلحماية مصالح المناجم.

290
00:23:18,875 --> 00:23:21,208
\u200fغير أن "باريس" شديدة البرد
\u200fفي هذا الوقت من العام.

291
00:23:24,916 --> 00:23:25,958
\u200fنخب "باريس".

292
00:23:26,833 --> 00:23:27,875
\u200fنخب "باريس".

293
00:23:36,250 --> 00:23:39,416
\u200fهؤلاء الناس الذي جئت لتحميهم...

294
00:23:41,333 --> 00:23:43,000
\u200fهل أنت واثق من أنهم يريدونك هنا؟

295
00:23:43,083 --> 00:23:44,125
\u200fلدي شكوكي.

296
00:23:44,958 --> 00:23:46,208
\u200fولكن لدي أيضاً أوامر.

297
00:23:47,416 --> 00:23:48,666
\u200fهل تنفذ كل الأوامر؟

298
00:23:50,708 --> 00:23:51,750
\u200fأنا جندي.

299
00:23:52,333 --> 00:23:53,375
\u200fوهكذا يكون الأمر.

300
00:23:55,666 --> 00:23:58,875
\u200fقرأت عن الجيش الأيرلندي
\u200fلأرى كم حرباً خاضها.

301
00:24:01,166 --> 00:24:02,333
\u200fأتعرف ماذا وجدت؟

302
00:24:04,583 --> 00:24:05,666
\u200fلا شيء.

303
00:24:10,125 --> 00:24:11,583
\u200fوبالنسبة لك أيها القائد...

304
00:24:12,625 --> 00:24:14,166
\u200fلم تخض أي معركة.

305
00:24:19,416 --> 00:24:20,666
\u200fلست واثقاً.

306
00:24:21,166 --> 00:24:22,833
\u200fأنا متزوج منذ 10 سنوات.

307
00:24:38,000 --> 00:24:39,041
\u200fألديك خطة؟

308
00:24:40,708 --> 00:24:42,458
\u200fفقط أدعو ألا تكون هناك حاجة لنا.

309
00:24:43,916 --> 00:24:46,375
\u200fلأن كل الخطط تفشل عند لقاء العدو.

310
00:24:50,041 --> 00:24:51,541
\u200fإنها من أقوال "روميل".

311
00:24:54,708 --> 00:24:55,958
\u200fلم أحب "روميل" مطلقاً.

312
00:24:57,791 --> 00:25:00,000
\u200fمعظم الفرنسيين لا يحبون
\u200fخبراء الحرب الألمان.

313
00:25:04,291 --> 00:25:06,875
\u200fاستغرقهم الأمر أسبوعين
\u200fلاحتلال بلدك كلها.

314
00:25:21,500 --> 00:25:23,791
\u200fفي رأيي، أنت تنهك رجالك للغاية.

315
00:25:25,041 --> 00:25:26,291
\u200fكل هذا الحفر.

316
00:25:28,458 --> 00:25:31,208
\u200fلم يحتج أي أحد آخر لحفر الخنادق.

317
00:25:38,666 --> 00:25:40,750
\u200fشكراً جزيلاً أيها القائد على الزيارة.

318
00:25:43,166 --> 00:25:45,000
\u200fشكراً لك على المشروبات.

319
00:25:47,708 --> 00:25:49,041
\u200fيبدو جنوده المرتزقة جيدين.

320
00:25:49,875 --> 00:25:53,208
\u200fلا أعرف لماذا معه جنود مرتزقة أقوياء
\u200fهكذا هنا في هذا المكان المقفر.

321
00:25:55,000 --> 00:25:56,875
\u200fبعد انتهائك عد للثكنة.

322
00:25:56,958 --> 00:25:58,000
\u200fهل أنت قلق يا سيدي؟

323
00:25:59,333 --> 00:26:01,000
\u200fأنا قلق بشأن الكثير من الأمور.

324
00:26:06,500 --> 00:26:08,208
\u200fأحتاج لمنزل به هاتف يعمل.

325
00:26:10,125 --> 00:26:12,000
\u200fهناك منزل كبير خلف الثكنة مباشرة.

326
00:26:17,666 --> 00:26:19,333
\u200fيشتعل الوضع في"إفريقيا".

327
00:26:20,875 --> 00:26:23,708
\u200fالحرب الأهلية تستعر
\u200fفي جمهورية "الكونغو" الجديدة

328
00:26:24,791 --> 00:26:28,291
\u200fولكن قوات حفظ السلام التابعة
\u200fللأمم المتحدة تظهر أنها جاءت كي تعمل.

329
00:26:29,583 --> 00:26:30,708
\u200fها هي

330
00:26:30,791 --> 00:26:34,250
\u200fتدخل المباني الحكومية التي يسيطر
\u200fعليها المتمردون في "إليزابثفيل"

331
00:26:34,916 --> 00:26:37,000
\u200fعاصمة مقاطعة "كاتانغا".

332
00:26:42,500 --> 00:26:45,875
\u200fيترقب العالم ما سيفعله
\u200fالجنرال "تشومبي" تالياً.

333
00:27:06,750 --> 00:27:07,791
\u200fسيدتي.

334
00:27:08,833 --> 00:27:12,000
\u200fهل من الممكن استخدام
\u200fهاتفك لإجراء اتصال لـ"أيرلندا"؟

335
00:27:12,625 --> 00:27:13,750
\u200fسأدفع ثمنه بالطبع.

336
00:27:14,708 --> 00:27:17,375
\u200fأخشى أن هاتفي ليس من أجل
\u200fالاستخدام العسكري.

337
00:27:18,583 --> 00:27:19,833
\u200fإنه اتصال شخصي.

338
00:27:20,583 --> 00:27:21,916
\u200fأحتاج لأكلم عائلتي.

339
00:27:23,750 --> 00:27:24,791
\u200fبالتأكيد.

340
00:27:27,333 --> 00:27:29,291
\u200fالجميع هنا يتحدث عنك.

341
00:27:29,375 --> 00:27:30,666
\u200fكتبوا عن الأمر في الأخبار.

342
00:27:31,583 --> 00:27:32,625
\u200fنحن فخورون بك جداً.

343
00:27:34,166 --> 00:27:35,500
\u200fأنا سعيد جداً لسماع هذا.

344
00:27:36,750 --> 00:27:38,083
\u200fكيف حالك؟

345
00:27:38,166 --> 00:27:39,208
\u200fأنا بخير.

346
00:27:39,791 --> 00:27:41,666
\u200fمن الصعب معرفة ما يجري هنا.

347
00:27:42,416 --> 00:27:44,166
\u200fهناك الكثير من الأشياء المجهولة.

348
00:27:44,875 --> 00:27:47,250
\u200fلا تقلق يا حبيبي،
\u200fفستتدبر الأمر

349
00:27:47,333 --> 00:27:48,375
\u200fدائماً ما تفعل.

350
00:27:49,333 --> 00:27:50,375
\u200fأنت محقة.

351
00:27:52,583 --> 00:27:53,750
\u200fعلي الذهاب.

352
00:27:53,833 --> 00:27:55,125
\u200fأنا أحبك.

353
00:27:55,208 --> 00:27:56,541
\u200fأنا أيضاً أحبك.

354
00:27:56,625 --> 00:27:57,666
\u200fإلى اللقاء.

355
00:28:05,958 --> 00:28:07,291
\u200fكيف حال عائلتك؟

356
00:28:07,375 --> 00:28:08,416
\u200fكل شيء بخير.

357
00:28:08,916 --> 00:28:10,083
\u200fأنا سعيدة لسماع هذا.

358
00:28:11,500 --> 00:28:12,500
\u200fألديك عائلة؟

359
00:28:13,625 --> 00:28:14,833
\u200fلدي ابنتان.

360
00:28:15,958 --> 00:28:17,000
\u200fلكنني أرملة.

361
00:28:18,625 --> 00:28:20,166
\u200fهذا المكان قتل زوجي.

362
00:28:21,541 --> 00:28:22,791
\u200fالإشعاعات.

363
00:28:24,833 --> 00:28:28,166
\u200fالقنبلتان التي ألقتهما "أمريكا"
\u200fعلى "هيروشيما" و"ناغازاكي"

364
00:28:28,250 --> 00:28:30,208
\u200fجاءتا من هنا، من "جادوتفيل".

365
00:28:31,500 --> 00:28:32,541
\u200f"اليورانيوم".

366
00:28:33,458 --> 00:28:35,166
\u200fأكبر ندبة على وجه العالم.

367
00:28:37,125 --> 00:28:38,250
\u200fهذا يفسر الكثير.

368
00:28:44,791 --> 00:28:45,833
\u200fسعيد بلقائك.

369
00:28:45,916 --> 00:28:46,958
\u200fوأنا أيضاً.

370
00:29:02,416 --> 00:29:04,250
\u200fخذ السيارة "الجيب" إلى "إليزابثفيل"

371
00:29:04,333 --> 00:29:07,041
\u200fوقل لـ"ماكنتي" بنفسك إن هناك
\u200fقوة كبيرة من المرتزقة هنا.

372
00:29:07,125 --> 00:29:10,291
\u200fقل له أن يعرف لنا كم عددهم
\u200fوأن يرسل تعزيزات.

373
00:29:10,958 --> 00:29:12,208
\u200fكن لطيفاً وأنت تخبره بهذا.

374
00:29:58,541 --> 00:30:00,750
\u200fسيدي،
\u200fأنا قادم من سرية "إيه".

375
00:30:00,833 --> 00:30:02,000
\u200fمن القائد "كوينلان".

376
00:30:02,083 --> 00:30:04,083
\u200fشكراً أيها الرقيب، اجلس.

377
00:30:10,708 --> 00:30:11,750
\u200fأمرك يا سيدي.

378
00:30:26,500 --> 00:30:27,541
\u200fأيها الرقيب.

379
00:30:29,791 --> 00:30:31,791
\u200fإذن، بدأ قائدك يتوتر،
\u200fأليس كذلك؟

380
00:30:32,166 --> 00:30:35,291
\u200fسيدي، إنه يعتقد أن "جادوتفيل"
\u200fهامة إستراتيجياً

381
00:30:35,375 --> 00:30:36,291
\u200fللجنرال "تشومبي".

382
00:30:36,375 --> 00:30:39,083
\u200fوهي بكل تأكيد أكثر عزلة
\u200fمن أي مقر آخر لـ"الأمم المتحدة".

383
00:30:39,166 --> 00:30:42,166
\u200fهل من الممكن أن نقول
\u200fإن القائد "كوينلان" يبالغ في ردة فعله؟

384
00:30:42,250 --> 00:30:46,125
\u200fحسناً يا سيدي، وجود مرتزقة يشير
\u200fإلى أن هناك خطة قادمة.

385
00:30:46,208 --> 00:30:49,083
\u200fإنه عدد قليل من المرتزقة،
\u200fتم تعيينهم كأفراد حراسة للمناجم.

386
00:30:49,916 --> 00:30:52,791
\u200fلن يجرؤوا أبداً على مهاجمة سرية
\u200fتابعة لـ"الأمم المتحدة".

387
00:30:52,875 --> 00:30:55,625
\u200fسينتهي كل هذا الأمر
\u200fقبل أن يكتسب قائدك السمرة.

388
00:30:56,291 --> 00:30:57,875
\u200fسأذهب لأخبره بهذا فوراً يا سيدي.

389
00:30:58,916 --> 00:30:59,958
\u200fشكراً لك أيها الرقيب.

390
00:31:01,250 --> 00:31:02,583
\u200fكما كنت، أيها الرقيب.

391
00:31:21,916 --> 00:31:23,625
\u200fانظر لكل هؤلاء.

392
00:31:28,833 --> 00:31:29,875
\u200fاللعنة.

393
00:31:33,041 --> 00:31:34,583
\u200fهناك فتاة في الكنيسة.

394
00:31:36,041 --> 00:31:37,625
\u200f"ماري برانيغان".

395
00:31:38,416 --> 00:31:40,833
\u200fأقسم لكم، إنها كالملائكة.

396
00:31:40,916 --> 00:31:42,541
\u200fيجب عليكم رؤيتها أثناء المناولة.

397
00:31:43,333 --> 00:31:44,666
\u200fتضع الروح المقدسة

398
00:31:44,750 --> 00:31:46,541
\u200fبين شفتيها الثابتتين.

399
00:31:46,625 --> 00:31:49,875
\u200fيا إلهي، يا له من مشهد مذهل!

400
00:31:50,250 --> 00:31:51,708
\u200f"كولي"، أتعرف أن هذه خطيئة؟

401
00:31:51,791 --> 00:31:52,833
\u200fلا مشكلة.

402
00:31:52,916 --> 00:31:54,583
\u200fسنذهب للقداس غداً.

403
00:31:54,666 --> 00:31:57,000
\u200fأجل، هذا أسوأ من إجبار
\u200fوالدتي لي كي أذهب.

404
00:31:59,500 --> 00:32:00,541
\u200f"ريدي"...

405
00:32:01,666 --> 00:32:03,083
\u200fصف لنا أمك.

406
00:32:03,958 --> 00:32:06,291
\u200fإنها لطيفة، تحب القداس.

407
00:32:06,791 --> 00:32:08,458
\u200fأقصد ما هو شكلها؟

408
00:32:13,000 --> 00:32:14,458
\u200fشعر أشقر، وعينان زرقاوان.

409
00:32:14,541 --> 00:32:16,708
\u200fكلا، اخرس يا "كولي"!

410
00:32:47,708 --> 00:32:50,250
\u200fإلى أخبار الحرب الأهلية
\u200fالمتزايدة في "الكونغو".

411
00:32:50,791 --> 00:32:54,333
\u200fتم إرسال قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام
\u200fفي منطقة "كاتانغا".

412
00:32:54,416 --> 00:32:57,125
\u200fمع وجود معارك عنيفة
\u200fفي مدينة "إليزابثفيل".

413
00:32:57,208 --> 00:32:59,625
\u200fقلوب ودعوات الأمة الفخورة

414
00:32:59,708 --> 00:33:02,791
\u200fمع جنودنا الذين يخدمون
\u200fالأمم المتحدة في" الكونغو"

415
00:33:22,666 --> 00:33:25,083
\u200fأتظن أن "أوبراين" يصدق هراءه؟

416
00:33:27,208 --> 00:33:28,625
\u200fمئة بالمئة أيها القائد.

417
00:34:07,333 --> 00:34:08,375
\u200fماذا؟

418
00:34:08,750 --> 00:34:10,083
\u200fالعملية "مورثور" يا سيدي.

419
00:34:11,541 --> 00:34:12,875
\u200fحدث شيء رهيب.

420
00:34:17,250 --> 00:34:19,541
\u200f"إذاعة (كاتانغا)"

421
00:34:24,958 --> 00:34:27,083
\u200f- سيدي.
\u200f- ماذا حدث؟

422
00:34:27,166 --> 00:34:31,208
\u200fفريق مهام أمنية خاصة فتح علينا النار.
\u200fفقمنا بالرد وقتلنا القوة كلها.

423
00:34:31,291 --> 00:34:34,750
\u200fثم قاموا بالتحصن في الداخل.
\u200fلم نكن لنتحمل حصاراً، لذا...

424
00:34:35,958 --> 00:34:37,000
\u200fماذا فعلتم؟

425
00:34:37,083 --> 00:34:40,000
\u200fقتلناهم بواسطة قنابل من النوافذ،
\u200fومحونا العدو.

426
00:34:40,541 --> 00:34:43,833
\u200f- استخدمتم قنابل ضد مدنيين غير مسلحين؟
\u200f- لم نكن نعرف أنهم غير مسلحين.

427
00:34:43,916 --> 00:34:47,458
\u200f- وماذا عن من حاولوا الخروج من النوافذ؟
\u200f- لم نرد المخاطرة إذا كانوا مسلحين

428
00:34:47,541 --> 00:34:50,208
\u200f- إذن، قتلتم أناساً أبرياء؟
\u200f- أجل يا سيدي.

429
00:34:50,833 --> 00:34:51,791
\u200fاللعنة!

430
00:34:55,666 --> 00:34:56,708
\u200fاللعنة.

431
00:35:07,458 --> 00:35:08,500
\u200fلم يحدث هذا.

432
00:35:09,458 --> 00:35:11,791
\u200fلا أريد أي ذكر لهذا
\u200fلإرساليات "الأمم المتحدة".

433
00:35:16,166 --> 00:35:20,125
\u200fلم نقتل للتو 30 رجلاً وامرأة أثناء عملهم
\u200fلأن القوات فقدت السيطرة على نفسها.

434
00:35:24,250 --> 00:35:25,291
\u200fهل هذا واضح؟

435
00:35:25,791 --> 00:35:26,833
\u200fأجل يا سيدي.

436
00:35:30,833 --> 00:35:32,666
\u200fسيطروا لتوهم على إذاعة "كاتانغا"

437
00:35:32,750 --> 00:35:35,291
\u200fوالمباني الحكومية في "إليزابثفيل".

438
00:35:35,708 --> 00:35:37,333
\u200fعلينا أن نثأر.

439
00:35:39,875 --> 00:35:41,916
\u200fبما أنك تدفع أجورنا.

440
00:36:22,541 --> 00:36:24,083
\u200fاستعدوا!

441
00:36:26,333 --> 00:36:27,375
\u200fهجوم!

442
00:36:28,875 --> 00:36:30,041
\u200fنحن نتعرض لهجوم!

443
00:36:36,875 --> 00:36:38,708
\u200fفليأت أحد إلى هنا!

444
00:36:40,250 --> 00:36:42,333
\u200fهيا.

445
00:37:00,166 --> 00:37:02,791
\u200fأيها الرقيب، أرسل رجالك إلى الخنادق!
\u200fاحرسوا مواقعكم!

446
00:37:02,875 --> 00:37:03,875
\u200fتحركوا! تحركوا!

447
00:37:13,375 --> 00:37:14,333
\u200fاذهبوا! اذهبوا!

448
00:37:14,416 --> 00:37:15,750
\u200fأنتم الأربعة، تحركوا! هيا!

449
00:37:15,833 --> 00:37:18,416
\u200fالأسلحة جاهزة! تحققوا من ذخيرتكم!

450
00:37:24,875 --> 00:37:25,916
\u200fأطلقوا النار!

451
00:37:27,458 --> 00:37:29,416
\u200fأريد تفوقاً في إطلاق النار!

452
00:37:29,500 --> 00:37:33,375
\u200fأيها العريف، ارفع الرشاش للأمام الآن!

453
00:37:33,458 --> 00:37:34,541
\u200fتأهبوا!

454
00:37:35,541 --> 00:37:38,000
\u200f- اطلقوا النار!
\u200f- غطوا الجانب الأيسر!

455
00:37:38,083 --> 00:37:40,291
\u200fأيها القناص، أخبرني بما حدث.

456
00:37:40,875 --> 00:37:43,000
\u200fاللعناء ظهروا من العدم وبدؤوا إطلاق النار!

457
00:37:44,250 --> 00:37:45,541
\u200fوقعنا في مأزق أيها القائد.

458
00:38:07,625 --> 00:38:08,875
\u200fتحركوا!

459
00:38:24,500 --> 00:38:25,500
\u200fسيدي.

460
00:38:26,250 --> 00:38:28,083
\u200fسيهاجمون من الجنوب.

461
00:38:28,166 --> 00:38:30,333
\u200fاجعل 10 من رجالك يحمون هذا الجانب.

462
00:38:30,416 --> 00:38:32,333
\u200fالجانب الجنوبي؟
\u200fهل أنت متأكد يا سيدي؟

463
00:38:32,416 --> 00:38:33,458
\u200fأجل، والآن اذهب!

464
00:38:34,958 --> 00:38:37,500
\u200fأمرك يا سيدي،
\u200fأيها القناص، قم بتغطيتي.

465
00:38:41,250 --> 00:38:43,875
\u200f"ريدي"، اتبعني الآن!

466
00:38:53,083 --> 00:38:54,875
\u200fتحرك الآن!

467
00:39:11,375 --> 00:39:13,250
\u200fدعني ألقي نظرة، ارفع الرشاش مجدداً

468
00:39:13,333 --> 00:39:14,375
\u200fدعني أنظر!

469
00:39:15,125 --> 00:39:16,750
\u200fإنه خدش، ستكون بخير.

470
00:39:17,541 --> 00:39:19,250
\u200fستكون بخير.

471
00:39:19,333 --> 00:39:20,500
\u200fأنت بخير، أفهمت؟

472
00:39:20,583 --> 00:39:22,583
\u200f- أنا بخير.
\u200f- انهض مجدداً.

473
00:39:22,666 --> 00:39:24,166
\u200fمن "تشارلي ألفا جوليت" إلى القيادة.

474
00:39:25,208 --> 00:39:26,250
\u200fسيدي!

475
00:39:27,416 --> 00:39:29,166
\u200fمن "تشارلي ألفا جوليت" إلى القيادة.

476
00:39:29,250 --> 00:39:30,541
\u200fنحن نتعرض لهجوم عنيف.

477
00:39:30,625 --> 00:39:33,666
\u200fأرسلوا تعزيزات قوية جداً فوراً،
\u200fإنه أمر طارىء جداً.

478
00:39:34,291 --> 00:39:35,375
\u200fالعملية "مورثور"

479
00:39:35,458 --> 00:39:38,166
\u200fأدت إلى تعليق حكومة "كاتانغا"

480
00:39:38,500 --> 00:39:40,333
\u200fاستولينا على محطة إذاعة "كاتانغا"

481
00:39:40,416 --> 00:39:43,083
\u200fوكل وسائل الاتصال
\u200fفي الساعة 0400 اليوم

482
00:39:43,166 --> 00:39:46,208
\u200fهاجمت العدو
\u200fدون أن تخبر القوات في الميدان؟

483
00:39:46,291 --> 00:39:48,750
\u200fتم إتمام العملية بنجاح

484
00:39:49,291 --> 00:39:50,958
\u200fإذا كانت العملية ناجحة...

485
00:39:51,958 --> 00:39:53,500
\u200fفلماذا يطلقون النار علينا؟

486
00:39:56,333 --> 00:39:57,166
\u200fاللعنة!

487
00:40:03,000 --> 00:40:04,041
\u200fأيها القناص.

488
00:40:06,666 --> 00:40:07,791
\u200fاذهب الآن إلى الخندق.

489
00:40:08,583 --> 00:40:09,833
\u200fوقم بتغطيتنا. هيا.

490
00:40:11,583 --> 00:40:13,583
\u200fأما بقيتكم، اذهبوا وراءه، هيا.

491
00:40:21,000 --> 00:40:22,833
\u200fسيدي، لا يوجد أحد هنا.

492
00:40:25,750 --> 00:40:27,458
\u200fلأنهم يأتون من الشرق فقط.

493
00:40:30,041 --> 00:40:32,333
\u200fحسناً، 3 منكم سيبقون هنا.

494
00:40:32,416 --> 00:40:34,250
\u200fأما بقيتكم، فتراجعوا معي.

495
00:40:34,333 --> 00:40:35,375
\u200fهيا.

496
00:40:36,083 --> 00:40:37,125
\u200fكما كنا.

497
00:40:38,916 --> 00:40:39,958
\u200fإنهم مكشوفون!

498
00:40:46,000 --> 00:40:46,833
\u200fاحتموا.

499
00:40:49,416 --> 00:40:50,250
\u200fاحتشدوا.

500
00:41:03,625 --> 00:41:04,750
\u200fاللعنة!

501
00:41:05,416 --> 00:41:06,458
\u200f"ريدي"!

502
00:41:08,875 --> 00:41:10,041
\u200fأريد خزنة رصاصات!

503
00:41:10,916 --> 00:41:12,958
\u200fلا يعرف "كوينلان" ما يفعله.

504
00:41:13,041 --> 00:41:14,375
\u200fسيتسبب في مقتلنا!

505
00:41:15,708 --> 00:41:17,291
\u200fأتمنى أن تكون مخطئاً!

506
00:41:19,458 --> 00:41:20,708
\u200fسأعود من أجل "ريدي".

507
00:41:48,875 --> 00:41:51,416
\u200f- هل أنا أموت؟
\u200f- كلا، ستكون بخير.

508
00:41:53,291 --> 00:41:54,333
\u200fأدرها!

509
00:41:59,500 --> 00:42:00,666
\u200fقد بها إلى الأمام! هيا!

510
00:42:05,125 --> 00:42:06,833
\u200fقم بتغطية هذا الوغد المجنون!

511
00:42:41,291 --> 00:42:42,375
\u200f"فوالكس"!

512
00:42:44,083 --> 00:42:45,541
\u200f"فوالكس"، هيا!

513
00:43:02,083 --> 00:43:03,125
\u200fأوقفوا إطلاق النار!

514
00:43:04,958 --> 00:43:06,000
\u200fأوقفوا إطلاق النار!

515
00:43:11,458 --> 00:43:12,500
\u200fأوقفوا إطلاق النار!

516
00:43:23,833 --> 00:43:25,458
\u200f"هيغارتي"، تحقق من مواقعك.

517
00:43:25,541 --> 00:43:28,083
\u200f- أرسل عدائين، واحد لكل خندق.
\u200f- أمرك يا سيدي.

518
00:43:28,166 --> 00:43:29,958
\u200fاتصل بمقر الكتيبة.

519
00:43:59,916 --> 00:44:03,666
\u200fسيدي، موظفو الجنرال "ماكنتي"
\u200fقالوا إنه غير متوفر.

520
00:44:03,750 --> 00:44:05,458
\u200fهل قلت لهم إننا تعرضنا للهجوم للتو؟

521
00:44:05,541 --> 00:44:07,875
\u200fأجل، قالوا "يبارك إلهي ودافعوا بقوة".

522
00:44:08,875 --> 00:44:10,833
\u200f"يبارك إلهي"؟ ماذا يعني هذا؟

523
00:44:10,916 --> 00:44:14,375
\u200fأفترض أنه يعني "فليباركنا إلهي"،
\u200fيا سيدي.

524
00:44:17,416 --> 00:44:20,708
\u200fقم بعمل سجل للاسلكي،
\u200fمن الآن فصاعداً، سنسجل كل ما يقال.

525
00:44:21,458 --> 00:44:22,291
\u200fأمرك يا سيدي.

526
00:44:31,541 --> 00:44:33,000
\u200f"عالم في حرب 1914، 1918"

527
00:45:45,125 --> 00:45:46,333
\u200fسأقود أنا الموقع رقم 1.

528
00:45:47,333 --> 00:45:48,375
\u200fالجانب الشمالي.

529
00:45:48,458 --> 00:45:50,916
\u200fرقيب السرية، ستقود الموقع رقم 2.

530
00:45:51,541 --> 00:45:52,666
\u200fالجانب الشرقي.

531
00:45:53,250 --> 00:45:54,083
\u200f"هيغارتي".

532
00:45:55,416 --> 00:45:57,291
\u200fالموقع رقم 3، الجانب الجنوبي.

533
00:45:59,375 --> 00:46:01,625
\u200fقيل لنا إن العدو كان غير مهيأ.

534
00:46:02,250 --> 00:46:03,791
\u200fتم تضليلنا.

535
00:46:03,875 --> 00:46:04,958
\u200fحالفهم الحظ

536
00:46:05,041 --> 00:46:06,541
\u200fولكن هذا يحدث مرة واحدة فقط.

537
00:46:07,625 --> 00:46:10,250
\u200fتذكروا أن أياً منهم لم ير معركة من قبل.

538
00:46:10,958 --> 00:46:14,666
\u200fفي الاشتباك القادم،
\u200fسنجتاحهم بمثل عددهم 20 مرة.

539
00:46:16,333 --> 00:46:17,833
\u200fكيف حال إمداداتنا؟

540
00:46:17,916 --> 00:46:19,375
\u200fأسلحة الـ"إف إن" لأفضل الرماة.

541
00:46:19,458 --> 00:46:21,250
\u200fبندقيات "غوستاف"
\u200fللضباط وضباط الصف.

542
00:46:21,333 --> 00:46:24,791
\u200fكل فصيلة تحصل على جزء من الرشاشات
\u200fوالـ"فيكر"، وسيتولى "دونلي" القذائف

543
00:46:24,875 --> 00:46:26,125
\u200fولكن يا سيدي...

544
00:46:26,208 --> 00:46:28,000
\u200fلم يرسلوا لنا بندقيات "81" الثقيلة.

545
00:46:28,708 --> 00:46:30,916
\u200fسننهي هذا الأمر بانتصار واحد كاسح.

546
00:46:34,333 --> 00:46:35,458
\u200fحسناً، هيا بنا!

547
00:46:35,541 --> 00:46:36,916
\u200fهيا بنا!

548
00:46:37,000 --> 00:46:40,083
\u200fالمشكلة الحقيقية هي الذخيرة.
\u200fلدينا فقط 31 ألف طلقة.

549
00:46:41,250 --> 00:46:42,291
\u200fلن تصمد طويلاً.

550
00:46:43,708 --> 00:46:45,583
\u200fسيدي، الجنرال "ماكنتي" على اللاسلكي.

551
00:46:52,333 --> 00:46:54,416
\u200fأيها الجنرال،
\u200fأريد معرفة التطورات فوراً.

552
00:46:54,500 --> 00:46:56,166
\u200fما هو الوضع لديك أيها القائد؟

553
00:46:56,750 --> 00:47:00,083
\u200fالسرية "إيه"، "جادوتفيل"،
\u200fتعرضنا لهجوم بالقذائف والأسلحة الآلية.

554
00:47:00,166 --> 00:47:01,791
\u200fأتوقع هجوماً عنيفاً في أية لحظة.

555
00:47:01,875 --> 00:47:03,833
\u200fأرسلت لك رجلاً،
\u200fقلت لك إن هذا سيحدث.

556
00:47:03,916 --> 00:47:05,666
\u200fانتبه لما تقوله أيها القائد.

557
00:47:06,458 --> 00:47:07,791
\u200fأيها الجنرال...

558
00:47:07,875 --> 00:47:09,250
\u200fأنا في مأزق هنا

559
00:47:09,333 --> 00:47:10,375
\u200fوأحتاج لمساعدتك.

560
00:47:11,125 --> 00:47:12,416
\u200fبرؤية القتلى الذين تركوهم

561
00:47:12,500 --> 00:47:15,041
\u200fأخمن أننا بصدد قوة من 1500 رجل.

562
00:47:15,916 --> 00:47:18,208
\u200fأريدك أن ترسل تعزيزات فوراً.

563
00:47:18,750 --> 00:47:20,000
\u200fأرسل أكبر عدد ممكن

564
00:47:20,083 --> 00:47:22,958
\u200fلأن العواقب ستكون وخيمة إذا لم ترسلها.

565
00:47:25,625 --> 00:47:26,666
\u200fأهذا هو؟

566
00:47:31,083 --> 00:47:33,708
\u200fأيها القائد،
\u200fأنا الدكتور "كونر كروز أوبراين".

567
00:47:33,791 --> 00:47:35,625
\u200fأحثك على التوقف عن الهلع.

568
00:47:35,708 --> 00:47:36,750
\u200fالهلع؟

569
00:47:36,833 --> 00:47:40,000
\u200fمع احترامي يا سيدي،
\u200fهل تدرك ما يحدث هنا في الميدان؟

570
00:47:40,083 --> 00:47:42,166
\u200fأؤكد لك أنني على دراية تامة بالأمر.

571
00:47:42,250 --> 00:47:44,708
\u200fإنها حكومة "تشومبي" تنازع الموت.

572
00:47:45,250 --> 00:47:46,541
\u200fلست واثقاً أنه يعرف هذا.

573
00:47:47,041 --> 00:47:49,500
\u200fفقط قم بحماية موقعك،
\u200fواترك خطتنا تأخذ مجراها.

574
00:47:49,583 --> 00:47:51,166
\u200fعمر الخطة يومان.

575
00:47:51,250 --> 00:47:53,666
\u200fولم تشمل الخطة
\u200fمهاجمة مرتزقة "تشومبي" لنا.

576
00:47:53,750 --> 00:47:55,500
\u200fما الذي أفسد خطتك يا سيدي؟

577
00:47:55,583 --> 00:47:58,041
\u200fيبدو لي أنك تبحث عن عذر،
\u200fأيها القائد.

578
00:47:58,958 --> 00:48:01,041
\u200fأمام كل منا دور ليلعبه في التاريخ.

579
00:48:01,125 --> 00:48:02,791
\u200fودورك قد حان الآن.

580
00:48:02,875 --> 00:48:04,750
\u200fثق بنا
\u200fوسنتأكد أن تجري الأمور كما نخطط.

581
00:48:05,333 --> 00:48:07,833
\u200fسيدي، أنا لا أفهم ما تقوله

582
00:48:07,916 --> 00:48:11,166
\u200fومن الناحية التكتيكية
\u200fأنا لا أفهم ما الذي تفعله.

583
00:48:11,250 --> 00:48:14,208
\u200fلدي 150 صبياً هنا،
\u200fونحتاج لتعزيزات.

584
00:48:14,291 --> 00:48:15,791
\u200fكلا، أنصت إلي يا "كوينلان".

585
00:48:15,875 --> 00:48:18,583
\u200fتحدث أمور هنا أكبر بكثير
\u200fمما يمكنك تخيله.

586
00:48:18,666 --> 00:48:20,833
\u200fأنا لا آبه بالأمور الأكبر.

587
00:48:20,916 --> 00:48:22,500
\u200fنحن سرية تحت الحصار

588
00:48:22,583 --> 00:48:24,416
\u200fونطلب مساعدتك!

589
00:48:24,500 --> 00:48:26,791
\u200fيمكنك مناقشة
\u200fالتفاصيل مع الجنرال "ماكنتي".

590
00:48:26,875 --> 00:48:27,958
\u200fيا إلهي!

591
00:48:28,875 --> 00:48:31,458
\u200fأيها الجنرال، ألديه أية فكرة عما يفعله؟

592
00:48:31,541 --> 00:48:34,958
\u200fكل قواتنا في الميدان
\u200fتعمل على العملية "مورثور" أيها القائد.

593
00:48:35,583 --> 00:48:37,291
\u200fليس لدينا أي تعزيزات.

594
00:48:37,375 --> 00:48:38,416
\u200fبالضبط.

595
00:48:38,791 --> 00:48:40,958
\u200fلم يظن أحد أن هذا ممكن،
\u200fأليس كذلك؟

596
00:48:43,000 --> 00:48:44,416
\u200fمتى تعود قواتنا؟

597
00:48:44,500 --> 00:48:47,375
\u200fنحن في انتظار كتيبة أسلحة ثقيلة
\u200fخلال 12 ساعة.

598
00:48:48,000 --> 00:48:49,666
\u200fسنرسلها إليك فوراً.

599
00:48:50,541 --> 00:48:51,583
\u200fشكراً لك يا سيدي.

600
00:48:52,583 --> 00:48:53,625
\u200fهناك شيء آخر.

601
00:48:54,458 --> 00:48:56,041
\u200fبعض "الويسكي" سيكون جيداً.

602
00:48:57,916 --> 00:48:59,250
\u200fسأرى ما يمكنني فعله.

603
00:49:07,583 --> 00:49:08,625
\u200fاتبعني.

604
00:49:11,375 --> 00:49:14,250
\u200fماذا كان يعني
\u200fبـ"عواقب وخيمة" بالضبط؟

605
00:49:14,333 --> 00:49:15,833
\u200fيعني أنه بدون تعزيزات...

606
00:49:16,916 --> 00:49:17,958
\u200fنحن هالكون.

607
00:49:25,833 --> 00:49:28,333
\u200fالهجوم العدائي للأمم المتحدة

608
00:49:28,416 --> 00:49:30,250
\u200fفي "إليزابثفيل" غير مقبول

609
00:49:31,000 --> 00:49:33,208
\u200fمن المؤسف لبلدي الحبيب

610
00:49:33,291 --> 00:49:35,625
\u200fأن قوات حفظ السلام
\u200fالتابعة للأمم المتحدة

611
00:49:35,708 --> 00:49:37,500
\u200fصارت الآن معتدية

612
00:49:38,833 --> 00:49:41,750
\u200fأو علي أن أقول قوات فرض السلام.

613
00:49:42,625 --> 00:49:43,666
\u200f"دزموند"!

614
00:49:43,750 --> 00:49:46,083
\u200fعلى المجتمع الدولي أن يدرك

615
00:49:46,166 --> 00:49:48,958
\u200fأن هذا النوع من التدخل الاستعماري

616
00:49:49,041 --> 00:49:50,083
\u200fليس جديداً

617
00:49:50,666 --> 00:49:51,916
\u200fولكننا، "كاتانغا"

618
00:49:52,708 --> 00:49:53,750
\u200fسيدي.

619
00:49:54,291 --> 00:49:56,333
\u200fأريد اجتماعاً سرياً مع "تشومبي".

620
00:49:56,416 --> 00:49:57,458
\u200fفي مكان حيادي.

621
00:49:58,875 --> 00:49:59,916
\u200fأنا وهو فقط.

622
00:51:18,125 --> 00:51:20,250
\u200fإنهم قادمون! استعدوا للمعركة!

623
00:51:34,625 --> 00:51:36,125
\u200fحددوا أهدافكم!

624
00:51:36,208 --> 00:51:37,208
\u200fاستعدوا!

625
00:51:49,666 --> 00:51:51,791
\u200fاحتموا وحددوا هدفاً!

626
00:51:51,875 --> 00:51:52,916
\u200fاستعدوا!

627
00:52:20,416 --> 00:52:22,958
\u200f"كولي"، أنت تهدر الطلقات!

628
00:52:23,041 --> 00:52:24,083
\u200fتمهل!

629
00:52:24,708 --> 00:52:27,250
\u200fتنفس، اضغط الزناد، اقتل!

630
00:52:27,333 --> 00:52:28,500
\u200fثم تنفس مرة ثانية!

631
00:52:30,750 --> 00:52:32,875
\u200fعمل جيد يا "كولي"، استمر!

632
00:52:42,500 --> 00:52:43,416
\u200fهنا!

633
00:52:44,000 --> 00:52:44,958
\u200fأيها القناص!

634
00:52:45,041 --> 00:52:47,791
\u200f- ما الأمر أيها القائد؟
\u200f- أيمكنك إصابة مبنى المدرسة؟

635
00:52:50,916 --> 00:52:51,958
\u200fأجل.

636
00:52:52,041 --> 00:52:53,333
\u200fبرشاش بطلقة واحدة.

637
00:52:53,416 --> 00:52:54,708
\u200fأحتاج الرشاش!

638
00:52:59,458 --> 00:53:00,500
\u200fاذهب!

639
00:53:03,708 --> 00:53:05,041
\u200fالرجل الذي يرتدي بزة بيضاء.

640
00:53:09,625 --> 00:53:10,791
\u200fأيمكنك التصويب على قلبه؟

641
00:53:14,291 --> 00:53:15,416
\u200fأجل يا سيدي.

642
00:53:15,958 --> 00:53:16,875
\u200fاقتله.

643
00:53:28,791 --> 00:53:30,166
\u200fأتظن أنه كان شخصاً مهماً؟

644
00:53:30,708 --> 00:53:34,166
\u200fإذا كان مهماً فلن ننتظر طويلاً حتى نعرف.

645
00:53:35,333 --> 00:53:36,416
\u200fاهجموا!

646
00:53:42,041 --> 00:53:43,750
\u200fانسحبوا!

647
00:53:48,958 --> 00:53:50,000
\u200fحددوا هدفكم!

648
00:54:00,416 --> 00:54:01,458
\u200fأوقفوا إطلاق النار!

649
00:54:02,666 --> 00:54:03,708
\u200fأوقفوا إطلاق النار!

650
00:54:05,500 --> 00:54:06,541
\u200fأوقفوا إطلاق النار!

651
00:54:06,625 --> 00:54:07,791
\u200fأوقفوا إطلاق النار!

652
00:54:15,875 --> 00:54:16,916
\u200fأوقفوا إطلاق النار!

653
00:54:20,458 --> 00:54:22,458
\u200fعلينا إخلاء هذه المنطقة.

654
00:54:57,666 --> 00:54:58,708
\u200fقم بتغطيتي.

655
00:55:28,791 --> 00:55:29,958
\u200fأيها القائد "كوينلان".

656
00:55:30,541 --> 00:55:32,833
\u200fأنت جيد في شرب الخمر
\u200fولكنك لست جندياً جيداً.

657
00:55:33,500 --> 00:55:35,208
\u200fوأعتقد أنه يمكنني مساعدتك.

658
00:55:36,458 --> 00:55:38,625
\u200fهذا لطف منك.
\u200fوكيف ستفعل هذا؟

659
00:55:38,708 --> 00:55:39,958
\u200fبأن أجعلك ترى المنطق.

660
00:55:41,250 --> 00:55:43,208
\u200fأنت تدرك أننا نفوقكم عدداً

661
00:55:43,291 --> 00:55:44,333
\u200fبـ20 مرة.

662
00:55:45,708 --> 00:55:47,000
\u200fأرى الكثير من الموتى هنا.

663
00:55:47,750 --> 00:55:49,000
\u200fوكلهم من جانبك.

664
00:55:49,083 --> 00:55:51,541
\u200fومع ذلك عليك أن تدرك أن موقفك ضعيف.

665
00:55:52,791 --> 00:55:56,166
\u200fالطريقة الوحيدة للنجاة من هذا هي
\u200fأن تترك رجال السياسة يحلون المشكلة.

666
00:55:56,666 --> 00:55:58,958
\u200fتمت مهاجمتنا أولاً.

667
00:55:59,041 --> 00:56:00,458
\u200fوقمنا بالرد.

668
00:56:00,541 --> 00:56:02,125
\u200fوسنستمر بالرد

669
00:56:02,208 --> 00:56:03,500
\u200fإذا استمررت في الهجوم.

670
00:56:04,000 --> 00:56:05,708
\u200fأخشى أنه لدي أوامر لأنفذها.

671
00:56:06,833 --> 00:56:08,125
\u200fأطلب منك الاستسلام.

672
00:56:09,500 --> 00:56:11,791
\u200fأنت لست مخولاً لتقبل الاستسلام.

673
00:56:13,083 --> 00:56:14,333
\u200fعكسي أنا.

674
00:56:14,416 --> 00:56:15,500
\u200fسأقبل أنا استسلامك.

675
00:56:17,541 --> 00:56:18,666
\u200fهذا ليس خياراً.

676
00:56:23,000 --> 00:56:25,791
\u200fعلى أية حال،
\u200fنريد وقف إطلاق للنار.

677
00:56:26,750 --> 00:56:29,666
\u200fلنأتي بسيارات الإسعاف
\u200fلتأخذ الموتى والجرحى.

678
00:56:36,791 --> 00:56:38,833
\u200fقل لرجالك إننا في فترة وقف إطلاق للنار.

679
00:56:56,375 --> 00:56:58,375
\u200fاستخدموا هذا العلم كعلامة لتحديد المدى.

680
00:57:00,250 --> 00:57:02,916
\u200f"جويس"، قم بتجهيز الـ"فيكرز".
\u200fقم بوضعها في الكنيسة.

681
00:57:03,000 --> 00:57:04,208
\u200fأمرك يا سيدي.

682
00:57:04,791 --> 00:57:05,791
\u200f"ميرفي"!

683
00:57:08,416 --> 00:57:09,583
\u200fلا تطلقوا النار!

684
00:58:19,541 --> 00:58:20,958
\u200fأيها القائد!

685
00:58:21,041 --> 00:58:22,208
\u200fإنه فخ!

686
00:58:22,791 --> 00:58:23,875
\u200fتحرك!

687
00:58:27,458 --> 00:58:28,750
\u200fأطلقوا النار!

688
00:58:31,416 --> 00:58:32,541
\u200fجهزوا مدافع الهاون!

689
00:58:43,333 --> 00:58:44,541
\u200f"دونلي"

690
00:58:44,625 --> 00:58:45,791
\u200fاقض على هؤلاء الأوغاد!

691
00:58:46,666 --> 00:58:47,958
\u200fسأتولى الأمر.

692
00:58:48,833 --> 00:58:50,208
\u200fانخفضوا!

693
00:58:56,791 --> 00:58:58,291
\u200fقذائف قادمة!

694
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
\u200fأيها الرقيب!

695
00:59:10,833 --> 00:59:12,291
\u200fأيها الرقيب!

696
00:59:14,583 --> 00:59:15,791
\u200fأطلقوا النار للتغطية!

697
00:59:17,250 --> 00:59:19,375
\u200f"هيغارتي"، انزل للخندق!

698
00:59:28,708 --> 00:59:29,791
\u200fتعال هنا!

699
00:59:35,708 --> 00:59:37,125
\u200fهيا.

700
00:59:37,208 --> 00:59:39,041
\u200fأمسك بحزامي ولا تفلته.

701
00:59:39,125 --> 00:59:41,375
\u200fلا يمكنني الرؤية!

702
00:59:50,125 --> 00:59:51,666
\u200fأنا أعمى! لقد أصابوا رأسي!

703
00:59:51,750 --> 00:59:53,333
\u200fأنت بخير.

704
00:59:53,416 --> 00:59:55,500
\u200fسنذهب للخندق، أفهمت؟

705
00:59:56,666 --> 00:59:57,708
\u200fلا تسقطني.

706
00:59:59,000 --> 01:00:00,041
\u200fحسناً، هيا.

707
01:00:24,291 --> 01:00:25,583
\u200fعلينا التحرك.

708
01:00:26,666 --> 01:00:27,500
\u200fاذهبوا!

709
01:00:28,916 --> 01:00:29,791
\u200fاذهبوا!

710
01:00:33,916 --> 01:00:35,708
\u200fالهدف هو "أشعة إكس 4".

711
01:00:35,791 --> 01:00:37,791
\u200fعلى بعد ألفين و200 ياردة.

712
01:00:41,250 --> 01:00:42,291
\u200fالضربة الأولى!

713
01:01:14,541 --> 01:01:16,750
\u200fفشلة. إنها تنفجر بمؤقت.

714
01:01:16,833 --> 01:01:18,041
\u200fغطها بالأكياس.

715
01:01:21,583 --> 01:01:22,416
\u200fالضربة الثانية!

716
01:01:32,750 --> 01:01:34,000
\u200fأصابت الهدف مباشرة!

717
01:01:36,541 --> 01:01:38,708
\u200fكان هذا مدفع قذائفهم ينفجر.

718
01:01:43,208 --> 01:01:44,375
\u200fحددوا هدفكم!

719
01:01:54,166 --> 01:01:55,208
\u200fانسحبوا!

720
01:02:02,166 --> 01:02:03,416
\u200fأوقفوا إطلاق النار!

721
01:02:32,875 --> 01:02:34,833
\u200fقمت بعمل جيد.

722
01:02:41,708 --> 01:02:42,791
\u200fماذا؟

723
01:02:42,875 --> 01:02:43,708
\u200fلا شيء.

724
01:02:45,125 --> 01:02:46,166
\u200fبل هناك شيء.

725
01:02:50,833 --> 01:02:52,125
\u200fشعرت بالخوف.

726
01:02:52,750 --> 01:02:54,750
\u200f- هذا شعور طبيعي.
\u200f- كلا، ليس هكذا.

727
01:02:56,666 --> 01:02:57,833
\u200fكنت خائفاً...

728
01:03:00,208 --> 01:03:01,958
\u200fولكن بعد ذلك... أعجبني الأمر

729
01:03:03,291 --> 01:03:04,333
\u200fالقتل.

730
01:03:05,666 --> 01:03:07,208
\u200fهذا ما تدربت لتفعله.

731
01:03:07,875 --> 01:03:08,916
\u200fلم يعجبك أنت.

732
01:03:13,125 --> 01:03:15,791
\u200fكل شخص منا يتفاعل
\u200fمع قتل شخص آخر بطريقة مختلفة.

733
01:03:19,708 --> 01:03:21,291
\u200fلم يفعل أي أحد منا هذا من قبل.

734
01:03:24,291 --> 01:03:25,708
\u200fتحدث معي مجدداً بعد بضعة أيام.

735
01:03:28,041 --> 01:03:29,625
\u200fتظن أننا سنصمد لبضعة أيام؟

736
01:03:40,625 --> 01:03:42,666
\u200fكم شخصاً مات
\u200fفي حادث إذاعة "كاتانغا"؟

737
01:03:42,750 --> 01:03:43,791
\u200f30 يا سيدي.

738
01:03:44,375 --> 01:03:48,833
\u200fسيسيء هذا الحادث بقدر كبير
\u200fإلى السمعة الطيبة للمنظمة

739
01:03:48,916 --> 01:03:52,291
\u200fوسيظهر أننا لا نستطيع التصرف
\u200fبشكل أفضل من دولة منفردة.

740
01:03:52,375 --> 01:03:54,083
\u200fسيدي،
\u200fتلك الأمور تحدث في الحروب.

741
01:03:54,625 --> 01:03:55,750
\u200fليس في حربي أنا.

742
01:03:58,125 --> 01:04:00,208
\u200fما كان دور "أوبراين" في كل هذا؟

743
01:04:01,958 --> 01:04:03,125
\u200fإنه رجل ذكي يا سيدي

744
01:04:03,208 --> 01:04:06,250
\u200fولكنه أكاديمي يظن
\u200fأن كل شيء يتوقف

745
01:04:06,333 --> 01:04:07,916
\u200fريثما يفكر هو فيما سيفعله.

746
01:04:12,291 --> 01:04:13,458
\u200fنحن منظمة جديدة.

747
01:04:14,083 --> 01:04:16,333
\u200fوأحياناً تتعثر الأشياء الجديدة.

748
01:04:16,416 --> 01:04:17,916
\u200fولكننا ننهض مجدداً...

749
01:04:19,166 --> 01:04:21,750
\u200fبدلاً من الادعاء أننا لم نتعثر.

750
01:04:21,833 --> 01:04:24,708
\u200fإذن، سنقول إنه في أول
\u200fتدخل عسكري لنا

751
01:04:24,791 --> 01:04:25,791
\u200fأفسدنا الأمر تماماً؟

752
01:04:27,125 --> 01:04:28,583
\u200fسنعترف بالحادث...

753
01:04:29,958 --> 01:04:31,500
\u200fولكن سننأى بأنفسنا عنه.

754
01:04:32,166 --> 01:04:33,916
\u200fكانت خطتنا وقواتنا.

755
01:04:34,500 --> 01:04:36,000
\u200fكيف سننأى بأنفسنا؟

756
01:04:36,583 --> 01:04:37,750
\u200fبرمي اللوم على غيرنا.

757
01:05:00,458 --> 01:05:01,500
\u200fالدكتور "أوبراين".

758
01:05:02,791 --> 01:05:03,833
\u200fالجنرال "تشومبي".

759
01:05:06,666 --> 01:05:08,958
\u200fكنت سأقول، مرحباً بك في بلدي.

760
01:05:09,041 --> 01:05:10,375
\u200fاعتبر نفسك في وطنك.

761
01:05:10,458 --> 01:05:12,416
\u200fولكن يبدو أنك قد فعلت هذا بالفعل.

762
01:05:13,916 --> 01:05:15,250
\u200fهناك بعض الناس

763
01:05:15,333 --> 01:05:17,666
\u200fالذين قد يقولون إنك أبكرت قليلاً

764
01:05:17,750 --> 01:05:19,625
\u200fفي تولي سلطة الترحيب أو غير الترحيب.

765
01:05:20,333 --> 01:05:23,000
\u200fهل كنت تفضل بقاء
\u200fرئيس الوزراء السابق؟

766
01:05:23,083 --> 01:05:25,583
\u200fالوحيدون الذي كان يرحب
\u200fبهم هم الشيوعيون.

767
01:05:25,666 --> 01:05:28,625
\u200fأو ربما تفضل أن نرسل
\u200fكل ما لدينا من "كوبالت"

768
01:05:28,708 --> 01:05:31,375
\u200fو"نحاس" و"يورانيوم"
\u200fإلى "الاتحاد السوفيتي"؟

769
01:05:33,333 --> 01:05:34,666
\u200fكلا، بالطبع، أيها الجنرال.

770
01:05:35,208 --> 01:05:38,416
\u200fالأمر فقط أنه لم يتم انتخابك بعد
\u200fلتولي المنصب الذي تدعي أنك تتولاه.

771
01:05:38,500 --> 01:05:41,416
\u200fأنا أقول فقط إن "كاتانغا"

772
01:05:41,500 --> 01:05:42,541
\u200fمقاطعتي

773
01:05:42,625 --> 01:05:44,208
\u200fليست جزءاً من "الكونغو" الآن...

774
01:05:45,166 --> 01:05:46,541
\u200fوأنا رئيسها.

775
01:05:47,083 --> 01:05:49,500
\u200fأجل، هذا أشبه بأن تقول "تكساس"

776
01:05:49,583 --> 01:05:52,208
\u200fأنها ليست جزءاً من "الولايات المتحدة"

777
01:05:52,291 --> 01:05:54,416
\u200fوالبترول يعطيها السلطة لتفعل هذا.

778
01:05:56,083 --> 01:05:57,875
\u200fواقعياً، هذا صحيح.

779
01:05:58,416 --> 01:05:59,708
\u200fكانت جزءاً من "المكسيك".

780
01:06:00,250 --> 01:06:02,500
\u200fو"أمريكا" استولت على "تكساس".

781
01:06:02,583 --> 01:06:04,708
\u200fسيدي، أريد أن أرى نهاية للنزاع

782
01:06:04,791 --> 01:06:07,708
\u200fبين "الأمم المتحدة"
\u200fورجالك في "كاتانغا".

783
01:06:07,791 --> 01:06:12,083
\u200fإذن، اعترفوا بحكومة "كاتانغا"
\u200fورئيسها الشرعيين

784
01:06:12,166 --> 01:06:14,041
\u200fبقرار من "الأمم المتحدة".

785
01:06:19,125 --> 01:06:20,416
\u200fهذا...

786
01:06:20,500 --> 01:06:21,916
\u200fببساطة كلام غير واقعي.

787
01:06:31,166 --> 01:06:33,166
\u200fأتظن أننا لم نسمع بشائعات

788
01:06:33,250 --> 01:06:35,541
\u200fمذبحة إذاعة "كاتانغا"؟

789
01:06:37,916 --> 01:06:38,958
\u200fشائعات...

790
01:06:41,041 --> 01:06:43,083
\u200f- إنها غير حقيقية.
\u200f- لا أظن ذلك.

791
01:06:44,208 --> 01:06:46,791
\u200fأظن أن "الأمم المتحدة"

792
01:06:46,875 --> 01:06:50,708
\u200fصرح الفضيلة والإنصاف هذا...

793
01:06:51,916 --> 01:06:54,291
\u200fأعدمت الموالين لي.

794
01:06:58,208 --> 01:07:00,708
\u200fسيدي،
\u200fأنا واثق أنه بإمكاننا إيجاد طريقة

795
01:07:00,791 --> 01:07:02,833
\u200fلأن نبعد أنفسنا عن شفا الحرب.

796
01:07:02,916 --> 01:07:07,791
\u200fإذن، اعترفوا بحكومة "كاتانغا"
\u200fورئيسها الشرعيين

797
01:07:07,875 --> 01:07:10,750
\u200fبقرار من "الأمم المتحدة".

798
01:07:12,333 --> 01:07:14,083
\u200fببساطة، لن يحدث هذا.

799
01:07:14,166 --> 01:07:16,708
\u200fإذن،
\u200fانتهى حديثنا يا دكتور "أوبراين".

800
01:07:18,833 --> 01:07:21,291
\u200f"الأمم المتحدة"
\u200fتحولت من حفظ السلام

801
01:07:21,375 --> 01:07:22,666
\u200fإلى فرض السلام.

802
01:07:23,916 --> 01:07:25,333
\u200fومهمتك قد فشلت.

803
01:07:30,916 --> 01:07:33,375
\u200fهل نسيت أمر أصدقائك الأيرلنديين

804
01:07:33,458 --> 01:07:34,750
\u200fالذين تركتهم في الميدان؟

805
01:07:36,041 --> 01:07:37,208
\u200fماذا تعني؟

806
01:07:37,291 --> 01:07:38,333
\u200fلأنني لم أنسهم.

807
01:07:40,541 --> 01:07:42,208
\u200fلم أنس أمرهم بالمرة.

808
01:07:55,666 --> 01:07:58,916
\u200fرجالي يبذلون ما باستطاعتهم من جهد
\u200fولكن عددنا قليل جداً.

809
01:07:59,458 --> 01:08:02,750
\u200fأعدك أنك ستجد التعزيزات معك غداً.

810
01:08:03,375 --> 01:08:05,708
\u200fسنصمد حتى آخر رصاصة.

811
01:08:06,166 --> 01:08:07,625
\u200f"الويسكي" سينفعنا جداً.

812
01:08:14,750 --> 01:08:16,416
\u200fإنهم يستهدفون كوخ الذخيرة!

813
01:08:18,333 --> 01:08:19,416
\u200fهيا، اذهبوا!

814
01:08:25,916 --> 01:08:27,208
\u200fأخرجوها من هنا! هيا!

815
01:08:31,791 --> 01:08:32,875
\u200f- اذهب!
\u200f- اركض!

816
01:08:32,958 --> 01:08:34,125
\u200fخذ هذه!

817
01:08:56,333 --> 01:08:58,000
\u200fسيمطروننا بالقذائف طوال الليل.

818
01:09:01,500 --> 01:09:04,750
\u200f- من الأفضل أن تصل التعزيزات غداً.
\u200f- من الأفضل لنا أن تصل.

819
01:09:05,750 --> 01:09:07,458
\u200fالسيد الأمين العام

820
01:09:07,541 --> 01:09:10,458
\u200fنتيجة لفشلك في منع
\u200fالحرب الأهلية في "الكونغو"

821
01:09:10,541 --> 01:09:13,458
\u200fقال لي الرئيس "كينيدي"
\u200fشخصياً أن أصر

822
01:09:13,541 --> 01:09:15,791
\u200fأن تلعب "الولايات المتحدة" دوراً أكبر

823
01:09:15,875 --> 01:09:19,250
\u200fفي مغامرتك العسكرية سيئة الإدارة.

824
01:09:19,333 --> 01:09:20,958
\u200fمن فضلك أخبر الرئيس "كينيدي"

825
01:09:21,041 --> 01:09:22,583
\u200fأنني أقدر له هذا العرض.

826
01:09:23,000 --> 01:09:24,083
\u200fأنت تدرك

827
01:09:24,166 --> 01:09:26,250
\u200fأنك إن كنت أجبت بشكل أسرع

828
01:09:26,333 --> 01:09:29,791
\u200fعلى طلب رئيس الوزراء "لومومبا"
\u200fلتدخل "الأمم المتحدة"

829
01:09:29,875 --> 01:09:32,041
\u200fلم نكن لنصل لهذا المأزق الذي وصلنا له.

830
01:09:32,125 --> 01:09:34,583
\u200fكنا ربما لنصل إليه بطريقة أخرى.

831
01:09:34,666 --> 01:09:37,166
\u200fهل وافق الجنرال "تشومبي"
\u200fحتى على وقف إطلاق النار؟

832
01:09:37,250 --> 01:09:39,625
\u200fلم يفعل،
\u200fإن هذا أهم أولوياتي.

833
01:09:39,708 --> 01:09:40,833
\u200fشكراً لكم أيها السادة.

834
01:09:42,583 --> 01:09:43,500
\u200fسيدي؟

835
01:09:43,583 --> 01:09:44,791
\u200fاتصل بـ"تشومبي" مباشرة.

836
01:09:45,458 --> 01:09:48,333
\u200fأخبره أن الأمين العام لـ"الأمم المتحدة"

837
01:09:48,416 --> 01:09:50,291
\u200fسيذهب لمقابلته في "الكونغو".

838
01:09:51,750 --> 01:09:53,333
\u200fلنرى إن كان هذا سيسترعي انتباهه.

839
01:10:07,083 --> 01:10:08,666
\u200fهل تريد أن تلقي كلمة؟

840
01:10:17,291 --> 01:10:18,333
\u200fلقد سمموا المياه.

841
01:10:18,416 --> 01:10:21,458
\u200fخذوا ما تبقى في البراميل.
\u200fهذا كل ما تبقى لدينا. افعلوا هذا الآن.

842
01:10:25,291 --> 01:10:27,208
\u200f- "كولي"، أحضر دلاء أكثر.
\u200f- أمرك يا سيدي.

843
01:10:31,791 --> 01:10:32,833
\u200fاللاسلكي!

844
01:10:33,583 --> 01:10:35,250
\u200fسيكون خبراً بشأن تعزيزاتنا.

845
01:10:39,000 --> 01:10:40,041
\u200fماذا تسمع أنت؟

846
01:10:41,208 --> 01:10:43,208
\u200fلن يكون شيئاً يخصنا،
\u200fإن كان هذا ما تعنيه.

847
01:10:45,791 --> 01:10:46,833
\u200fهيا!

848
01:10:53,333 --> 01:10:55,041
\u200fأهذا صوت تعزيزاتنا الذي أسمعه؟

849
01:10:55,125 --> 01:10:57,291
\u200fفصيلة "كين" عند الجسر.

850
01:10:58,083 --> 01:11:00,250
\u200f30 رجلاً؟
\u200fماذا حدث للكتيبة؟

851
01:11:00,833 --> 01:11:02,416
\u200fهذا كل ما استطعنا الحصول عليه.

852
01:11:02,500 --> 01:11:04,166
\u200fإنهم يتعرضون لقصف شديد.

853
01:11:05,291 --> 01:11:06,875
\u200fقد يكون عليهم التراجع.

854
01:11:06,958 --> 01:11:08,750
\u200fأملنا الوحيد هو أن تصلوا لنا!

855
01:11:08,833 --> 01:11:10,416
\u200fسأحاول الاتصال بهم.

856
01:11:29,625 --> 01:11:32,166
\u200fنحن نواجه عدداً أكبر مما قيل لنا.

857
01:11:32,250 --> 01:11:33,416
\u200fسيكون علينا التراجع.

858
01:11:33,500 --> 01:11:35,000
\u200fتراجعوا!

859
01:11:35,875 --> 01:11:37,708
\u200fسيدي، إنه "ماكنتي".

860
01:11:37,791 --> 01:11:39,458
\u200fعودوا لمواقعكم يا رجال.

861
01:11:40,041 --> 01:11:41,083
\u200f"كوينلان".

862
01:11:41,166 --> 01:11:42,750
\u200fلا يمكنهم العبور يا "بات".

863
01:11:43,416 --> 01:11:45,708
\u200fإن العدو مدجج بأسلحة كبيرة.

864
01:11:45,791 --> 01:11:48,083
\u200fأليس لدينا الكثير من الأسلحة الكبيرة
\u200fيا سيدي؟

865
01:11:48,166 --> 01:11:51,333
\u200fأليس لدى "الأمم المتحدة" اللعينة
\u200fالكثير من الأسلحة الكبيرة؟

866
01:11:51,416 --> 01:11:53,000
\u200fليست كبيرة بما يكفي لنصل إليك.

867
01:11:54,875 --> 01:11:56,083
\u200fاستعدوا!

868
01:11:58,500 --> 01:12:00,250
\u200fأنت تدفع بنا إلى الهلاك.

869
01:12:00,333 --> 01:12:01,375
\u200fقل لي إنك لا تفعل هذا.

870
01:12:02,083 --> 01:12:03,833
\u200fإنهم ينقسمون إلى فصائل!

871
01:12:03,916 --> 01:12:05,666
\u200fاستهدفوا أسلحتهم الثقيلة!

872
01:12:06,250 --> 01:12:07,541
\u200fأطلقوا النار!

873
01:12:07,625 --> 01:12:10,333
\u200fقل لي أيها الجنرال،
\u200fماذا علي أن أفعل؟

874
01:12:13,500 --> 01:12:14,541
\u200fأيها الجنرال!

875
01:12:18,833 --> 01:12:20,708
\u200fنفذ الأوامر أيها القائد.

876
01:12:21,666 --> 01:12:22,708
\u200fقم بحماية موقعك.

877
01:12:23,708 --> 01:12:24,875
\u200fقم بحماية "جادوتفيل".

878
01:12:26,708 --> 01:12:27,750
\u200fأحميها بماذا؟

879
01:12:27,833 --> 01:12:28,875
\u200fبنبرة قوية؟

880
01:12:54,083 --> 01:12:55,125
\u200fذخيرة!

881
01:12:55,208 --> 01:12:57,208
\u200fنحتاج إلى ذخيرة هنا!

882
01:13:03,250 --> 01:13:04,625
\u200fاجعلها تدوم طويلاً!

883
01:13:05,875 --> 01:13:09,333
\u200fسأبدأ بجعلك تدفع المال
\u200fمقابل كل رصاصة لا تصيب الهدف!

884
01:13:13,458 --> 01:13:14,708
\u200fخذوا مواقعكم!

885
01:13:15,333 --> 01:13:16,708
\u200fآخر خزنة رصاصات!

886
01:13:20,333 --> 01:13:22,458
\u200fاذهب واعرف لنا أين الذخيرة اللعينة!

887
01:13:28,541 --> 01:13:30,166
\u200fعلي أن أجمع ذخيرة أكثر!

888
01:13:36,916 --> 01:13:39,958
\u200fحشرات صغيرة لعينة!

889
01:13:40,791 --> 01:13:42,208
\u200fابتعدي عني!

890
01:14:04,458 --> 01:14:05,500
\u200fلم يهربوا بسببنا.

891
01:14:08,541 --> 01:14:09,416
\u200fقذائف آتية!

892
01:14:38,375 --> 01:14:39,750
\u200f"كولي"!

893
01:14:43,375 --> 01:14:44,208
\u200fاعثر على رأسه!

894
01:14:46,625 --> 01:14:47,458
\u200fها هو ذا!

895
01:14:48,833 --> 01:14:49,958
\u200fدعه يستنشق بعض الهواء.

896
01:15:13,083 --> 01:15:14,625
\u200fنفد ما لدينا من إمدادات.

897
01:15:15,041 --> 01:15:17,083
\u200fلن يصمد بعض هؤلاء الرجال طويلاً.

898
01:15:22,250 --> 01:15:23,291
\u200fأهناك أي قتلى؟

899
01:15:23,875 --> 01:15:25,083
\u200fليس بعد.

900
01:15:56,875 --> 01:15:57,916
\u200fالإسعافات الطبية!

901
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
\u200fراقب الجانب الجنوبي!

902
01:16:01,458 --> 01:16:02,625
\u200fلنأخذه للداخل.

903
01:16:35,291 --> 01:16:36,750
\u200fونفد ما لدينا من الـ"مورفين".

904
01:16:38,416 --> 01:16:39,708
\u200fاللعنة.

905
01:16:42,208 --> 01:16:43,666
\u200fما هو إحساس التعرض لطلق ناري؟

906
01:16:46,291 --> 01:16:47,583
\u200fلا أوصي أن تجربه.

907
01:16:49,708 --> 01:16:54,416
\u200f"الأمم المتحدة"

908
01:16:56,166 --> 01:16:57,916
\u200fدكتور "أوبراين"

909
01:16:58,000 --> 01:17:00,875
\u200fلقد جعلت أمراً سيئاً جداً يزداد سوءاً

910
01:17:00,958 --> 01:17:03,833
\u200fسيدي، اتخذت قراراتي بناءً
\u200fعلى الأوضاع في الميدان.

911
01:17:04,583 --> 01:17:07,375
\u200fقراراتك أدت إلى سفك دماء أكثر.

912
01:17:07,458 --> 01:17:10,583
\u200fسيدي، العملية "مورثور"
\u200fلا تزال ناجحة بشكل أساسي.

913
01:17:10,666 --> 01:17:13,666
\u200fلكنك سمحت بوقوع مذبحة
\u200fفي محطة الإذاعة.

914
01:17:13,750 --> 01:17:15,166
\u200fأتتوقع مني أن أبرر هذا؟

915
01:17:16,416 --> 01:17:18,833
\u200fماذا يمكنني أن أفعل حين يقرر
\u200fقائد عسكري أن يتعامل بخشونة؟

916
01:17:18,916 --> 01:17:20,375
\u200fأنت رجلنا في الموقع.

917
01:17:20,458 --> 01:17:22,166
\u200fليس كل بوصة مربعة
\u200fمن الموقع يا سيدي.

918
01:17:22,250 --> 01:17:26,041
\u200fكان الجنرال "تشومبي" مستعداً للتفاوض
\u200fقبل هذا، والآن قطع جميع العلاقات.

919
01:17:26,125 --> 01:17:30,125
\u200fوقيل لي إن هناك سرية أيرلندية
\u200fعالقة في مكان ناء تحت الحصار

920
01:17:30,208 --> 01:17:32,625
\u200fكنتيجة لكارثة إذاعة "كاتانغا"
\u200fالتي تسببت بها.

921
01:17:33,125 --> 01:17:37,708
\u200f"داغ"، من بين الجميع، أنت أكثر من يتفهم
\u200fأنني لم أستطع السيطرة على كل الظروف.

922
01:17:37,791 --> 01:17:39,458
\u200fالكارثة مرتبطة بك يا "كونر".

923
01:17:39,541 --> 01:17:41,291
\u200fمن الأفضل ألا تكون أنت مرتبطاً بي.

924
01:17:41,833 --> 01:17:43,875
\u200fأنا أقوم بحماية المنظمة.

925
01:17:44,750 --> 01:17:45,875
\u200fأيها الأمين العام

926
01:17:45,958 --> 01:17:48,125
\u200fأؤمن أنني اتخذت القرارات الصحيحة.

927
01:17:48,208 --> 01:17:50,041
\u200fإذا كنت ترى غير ذلك،
\u200fحين تصل إلى هنا...

928
01:17:51,166 --> 01:17:52,833
\u200fفسأقدم استقالتي.

929
01:17:52,916 --> 01:17:55,208
\u200fأنا واثق أنك تظن أنك على حق يا "كونر".

930
01:17:56,625 --> 01:17:58,666
\u200fولكن الحقائق الميدانية تشير إلى عكس ذلك.

931
01:18:00,625 --> 01:18:02,916
\u200fوسيكون علي أن أقبل تلك الاستقالة.

932
01:18:05,916 --> 01:18:07,416
\u200fهناك طائرة مجهولة.

933
01:18:19,000 --> 01:18:20,041
\u200fمرحباً؟

934
01:18:26,041 --> 01:18:26,875
\u200fاخرج من هنا.

935
01:18:27,500 --> 01:18:29,958
\u200f- "كونر"، هذا أمر...
\u200f- اخرج من هنا!

936
01:18:44,416 --> 01:18:46,291
\u200fسيدي، إن مروحية "كرو" تتجه إلينا.

937
01:18:56,291 --> 01:18:57,791
\u200fارفع هذه البندقية!

938
01:19:11,083 --> 01:19:12,125
\u200fأيها الرقيب!

939
01:19:12,708 --> 01:19:13,958
\u200fساعدني على أن أقلبها.

940
01:19:14,041 --> 01:19:15,083
\u200fأيها العريف "دونلي"!

941
01:19:15,166 --> 01:19:16,333
\u200fاجمعوا الرجال!

942
01:19:17,708 --> 01:19:18,958
\u200f1، 2، 3!

943
01:19:21,750 --> 01:19:22,666
\u200fإلى مواقعكم!

944
01:19:35,166 --> 01:19:36,500
\u200fاحتموا!

945
01:19:56,875 --> 01:19:58,458
\u200fأحتاج لتوجيهات فوراً.

946
01:19:58,541 --> 01:20:00,791
\u200fسنوصل رسالتك للدكتور "أوبراين".

947
01:20:00,875 --> 01:20:02,708
\u200fما هو الشيء الهام جداً الذي يفعله؟

948
01:20:02,791 --> 01:20:05,458
\u200fألديه وحدات أخرى تابعة
\u200fلـ"الأمم المتحدة" تحت الحصار؟

949
01:20:05,541 --> 01:20:07,791
\u200fسنوصل رسالتك للدكتور "أوبراين".

950
01:20:07,875 --> 01:20:08,916
\u200fاللعنة!

951
01:20:11,500 --> 01:20:14,583
\u200f- سيكون علينا تركهم هناك.
\u200f- لن نتخلى عنهم.

952
01:20:14,666 --> 01:20:17,833
\u200fإذا أقحمنا أنفسنا بمعركة لكسب الأفضلية
\u200fالجوية يمكن أن يؤدي هذا لحرب كاملة.

953
01:20:17,916 --> 01:20:20,500
\u200fهل أنت واثق أنك لا تحاول
\u200fزيادة فشل عملية فاشلة؟

954
01:20:21,041 --> 01:20:24,000
\u200fاسمع، لا يمكن أن نتحمل
\u200fمسؤولية محطة الإذاعة.

955
01:20:24,916 --> 01:20:27,208
\u200fسرية "كوينلان"
\u200fكانت مجرد خطأ في لعبة شطرنج

956
01:20:27,291 --> 01:20:28,625
\u200fأدت إلى وقوع بيدق في موقف ضعيف.

957
01:20:29,541 --> 01:20:31,750
\u200fلا نضحي بالوزير لإنقاذ بيدق.

958
01:20:35,833 --> 01:20:36,875
\u200fما الأمر؟

959
01:20:38,708 --> 01:20:41,750
\u200fسقطت طائرة الأمين العام
\u200fللأمم المتحدة "داغ هامرشولدز"

960
01:20:43,291 --> 01:20:45,125
\u200fلا توجد أنباء عن وجود ناجين.

961
01:20:52,666 --> 01:20:53,708
\u200fيا إلهي.

962
01:20:55,750 --> 01:20:59,458
\u200fالوفاة المفجعة للأمين العام
\u200fللأمم المتحدة

963
01:20:59,541 --> 01:21:01,000
\u200fفي طريقه إلى "الكونغو".

964
01:21:01,750 --> 01:21:04,000
\u200fالأمور الآن تتأرجح بغير استقرار

965
01:21:04,083 --> 01:21:06,708
\u200fمما زاد الخطر بالنسبة
\u200fللولايات المتحدة

966
01:21:06,791 --> 01:21:08,333
\u200fوالجمهورية السوفيتية.

967
01:21:09,500 --> 01:21:10,541
\u200fفي "واشنطن"

968
01:21:10,625 --> 01:21:13,000
\u200fيقوم الرئيس "كينيدي" بنعي الفقيد.

969
01:21:13,916 --> 01:21:17,250
\u200f"داغ هامرشولدز"
\u200fبدافع التفاني وبدافع السلام

970
01:21:17,333 --> 01:21:20,458
\u200fواستعداده لتحمل كامل المسؤولية...

971
01:21:21,875 --> 01:21:24,583
\u200fفي محاولة تقوية الأمم المتحدة

972
01:21:24,666 --> 01:21:27,375
\u200fوجعلها أداة أكثر فاعلية

973
01:21:27,458 --> 01:21:32,250
\u200fلتحقيق تطلعات مئات الملايين
\u200fحول العالم

974
01:21:32,333 --> 01:21:34,041
\u200fالذين يرغبون في عيش حياتهم.

975
01:21:35,000 --> 01:21:36,916
\u200fمجهوداته تلك معروفة للجميع.

976
01:21:37,875 --> 01:21:40,083
\u200fإنه أمر محزن ويدعو للسخرية

977
01:21:40,166 --> 01:21:42,458
\u200fأن تقع وفاته

978
01:21:42,541 --> 01:21:44,500
\u200fأثناء قيامه بمهمة...

979
01:21:45,416 --> 01:21:47,541
\u200fهدفها الوصول إلى وقف لإطلاق النار...

980
01:21:47,625 --> 01:21:48,958
\u200fفي "كاتانغا".

981
01:21:50,500 --> 01:21:52,416
\u200fفلنر ما سيفعله الجميع الآن.

982
01:21:54,541 --> 01:21:55,583
\u200fهيا.

983
01:21:57,291 --> 01:21:58,333
\u200fاستديروا.

984
01:22:02,958 --> 01:22:05,541
\u200fستكون بخير يا "ريدي".
\u200fسنراك في الوطن.

985
01:22:06,208 --> 01:22:08,458
\u200fجاهزون للإقلاع! علينا الذهاب فوراً!

986
01:22:22,958 --> 01:22:24,708
\u200fابتعدوا من هنا! ابتعدوا!

987
01:23:01,083 --> 01:23:03,458
\u200f- أحضراهما!
\u200f- لا تدعوها تقترب مننا!

988
01:23:13,166 --> 01:23:14,583
\u200fأخرجوا الطيارين من هناك!

989
01:23:23,041 --> 01:23:24,333
\u200fماذا نفعل الآن؟

990
01:23:25,833 --> 01:23:27,416
\u200fمهمتنا هي الحفاظ على حياة جنودنا.

991
01:23:32,083 --> 01:23:34,083
\u200fمن "تشارلي ألفا جوليت" إلى القيادة.

992
01:23:43,166 --> 01:23:44,208
\u200fلا يرد أحد.

993
01:23:44,291 --> 01:23:46,583
\u200fاللاسلكي يعمل جيداً،
\u200fإنهم فقط لا يجيبون.

994
01:23:46,666 --> 01:23:47,625
\u200fحاول مرة أخرى.

995
01:23:52,166 --> 01:23:54,958
\u200fأريد قراراً فورياً بخصوص طلبنا الأخير.

996
01:23:55,041 --> 01:23:57,625
\u200fهذه "تشارلي ألفا جوليت"

997
01:23:57,708 --> 01:23:59,375
\u200fفي انتظار تعليمات أخرى.

998
01:24:05,541 --> 01:24:08,041
\u200fهذه سرية "إيه"،
\u200f"جادوتفيل" تتصل بكم.

999
01:24:09,541 --> 01:24:12,000
\u200fأريد اتصالاً فورياً مع أي أحد منكم.

1000
01:24:17,375 --> 01:24:18,583
\u200fيمكنهم سماعنا أيها القائد.

1001
01:24:25,125 --> 01:24:26,833
\u200fلو كانوا سيساعدوننا لكانوا فعلوا.

1002
01:24:36,958 --> 01:24:38,250
\u200fسيدي!

1003
01:24:38,333 --> 01:24:39,666
\u200fيجب أن ترى هذا!

1004
01:24:40,333 --> 01:24:43,416
\u200f- تعال معي!
\u200f- احتفظوا بمواقعكم يا رجال!

1005
01:24:57,833 --> 01:24:59,791
\u200fإذا اقتربوا بشكل كاف فسينتهي أمرنا.

1006
01:25:12,708 --> 01:25:15,041
\u200fاجمعوا كل أغلفة الرصاصات الآن.

1007
01:25:15,125 --> 01:25:16,250
\u200fأيها القناص!

1008
01:25:16,333 --> 01:25:17,500
\u200fضع الـ"فيكرز" على السطح!

1009
01:25:17,583 --> 01:25:18,583
\u200fأمرك يا سيدي.

1010
01:25:19,166 --> 01:25:20,916
\u200fقم بحماية خندقك إلى أن يقتربوا.

1011
01:25:21,000 --> 01:25:23,958
\u200f"دونلي"، خذ كل المتفجرات
\u200fإلى الكنيسة والمنازل الخارجية.

1012
01:25:24,041 --> 01:25:26,708
\u200f- أمرك يا سيدي
\u200f- كدسها على الحوائط التي تواجه الجنوب.

1013
01:25:26,791 --> 01:25:29,625
\u200f- "جويس"، اجمع تلك الصناديق!
\u200f- أمرك يا سيدي.

1014
01:25:29,708 --> 01:25:31,541
\u200fخذ ذلك الصندوق!

1015
01:25:36,333 --> 01:25:37,541
\u200fأيها القناص.

1016
01:25:37,625 --> 01:25:38,791
\u200fقم بتغطية الجانب الشمالي.

1017
01:25:39,458 --> 01:25:40,500
\u200fهيا بنا!

1018
01:25:42,208 --> 01:25:44,333
\u200fضعوا كل ما تجدونه
\u200fمن الأغلفة في الصناديق.

1019
01:25:47,250 --> 01:25:48,250
\u200fاستعدوا للمعركة!

1020
01:25:54,208 --> 01:25:55,250
\u200fاستعدوا!

1021
01:25:55,333 --> 01:25:58,041
\u200fالتزموا بالخطة وانتظروا إشارتي.

1022
01:26:08,541 --> 01:26:10,041
\u200f- "جويس"، تعال معي.
\u200f- أمرك يا سيدي.

1023
01:26:14,208 --> 01:26:15,500
\u200fأبعد مدافع القذائف تلك عن هنا.

1024
01:26:17,500 --> 01:26:18,916
\u200fواصلوا التحرك!

1025
01:26:34,916 --> 01:26:36,291
\u200fاستعدوا للمعركة!

1026
01:26:53,000 --> 01:26:54,166
\u200fكادوا أن يصلوا إلينا!

1027
01:26:57,083 --> 01:26:58,291
\u200fأطلقوا النار!

1028
01:27:26,208 --> 01:27:29,250
\u200fخندق "أودريسكول"، تراجعوا!

1029
01:27:31,708 --> 01:27:33,708
\u200fانتظروا إشارتي.

1030
01:27:34,791 --> 01:27:36,041
\u200fتراجعوا!

1031
01:27:54,333 --> 01:27:55,708
\u200fانتظروا.

1032
01:27:57,416 --> 01:27:58,750
\u200fانتظروا إشارتي.

1033
01:27:59,708 --> 01:28:01,041
\u200fلينبطح الجانب للأسفل!

1034
01:28:04,125 --> 01:28:05,333
\u200fالآن!

1035
01:28:23,333 --> 01:28:25,041
\u200fعودوا إلى خنادقكم!

1036
01:28:25,708 --> 01:28:27,000
\u200fاحموا خنادقكم!

1037
01:28:45,750 --> 01:28:47,000
\u200fخذوا الأسلحة!

1038
01:29:09,666 --> 01:29:11,166
\u200fإنهم قادمون!

1039
01:29:18,000 --> 01:29:19,750
\u200fإنهم يأتون من الشرق أيضاً!

1040
01:29:33,625 --> 01:29:35,000
\u200fالرجال في الجانب الأيسر!

1041
01:29:57,250 --> 01:29:58,833
\u200fنحتاج لمزيد من الرجال هنا.

1042
01:30:00,041 --> 01:30:02,166
\u200f"ويليامز"، تعال معي.
\u200fوأنتما الاثنان أيضاً. هيا.

1043
01:30:02,708 --> 01:30:03,750
\u200fإلى اليسار.

1044
01:30:06,791 --> 01:30:08,250
\u200fقوموا بحراسة الجانب الشمالي!

1045
01:30:15,583 --> 01:30:16,750
\u200fاللعنة!

1046
01:30:36,833 --> 01:30:37,875
\u200fهذه هي البقعة!

1047
01:30:45,166 --> 01:30:46,083
\u200fاللعنة، نفدت ذخيرتي.

1048
01:30:48,125 --> 01:30:51,333
\u200fأيها الفصيل، تراجعوا!

1049
01:30:51,916 --> 01:30:53,500
\u200fتراجعوا!

1050
01:30:53,583 --> 01:30:55,000
\u200fاذهبوا!

1051
01:30:56,291 --> 01:30:57,250
\u200fهناك قصف قادم!

1052
01:30:58,875 --> 01:31:00,083
\u200f"غورمان"!

1053
01:31:00,166 --> 01:31:01,750
\u200fاخرج من الخندق!

1054
01:31:24,875 --> 01:31:26,416
\u200fهل أنت بخير؟

1055
01:31:29,833 --> 01:31:31,416
\u200fاذهب!

1056
01:31:34,541 --> 01:31:36,375
\u200fاركضوا!

1057
01:31:43,416 --> 01:31:44,750
\u200fاركضوا!

1058
01:31:54,041 --> 01:31:55,500
\u200fنفدت الذخيرة يا سيدي.

1059
01:31:59,708 --> 01:32:01,375
\u200fاللعنة! نفدت ذخيرتي.

1060
01:32:01,458 --> 01:32:02,583
\u200fلقد انتهيت يا رجال!

1061
01:32:13,375 --> 01:32:14,416
\u200fتوقفوا!

1062
01:32:50,541 --> 01:32:51,583
\u200f"كوينلان"!

1063
01:32:52,750 --> 01:32:53,916
\u200fفلننه هذا الأمر!

1064
01:33:49,041 --> 01:33:50,083
\u200fهل انتهى الأمر الآن؟

1065
01:35:10,833 --> 01:35:12,416
\u200fاستخدمنا كل رصاصة مرتين.

1066
01:35:13,916 --> 01:35:15,166
\u200fماذا نفعل الآن؟

1067
01:35:26,625 --> 01:35:27,916
\u200fأريد جواباً صريحاً.

1068
01:35:30,916 --> 01:35:31,958
\u200fهل يجب أن نستسلم؟

1069
01:35:32,625 --> 01:35:34,375
\u200f- كلا.
\u200f- كلا.

1070
01:35:35,125 --> 01:35:36,166
\u200fكلا.

1071
01:35:38,958 --> 01:35:40,000
\u200fكلا يا سيدي.

1072
01:35:42,958 --> 01:35:44,083
\u200fمستحيل.

1073
01:35:46,625 --> 01:35:47,625
\u200fأحسنتم قولاً.

1074
01:35:54,708 --> 01:35:56,833
\u200fمن الجيد أنني صاحب القرار هنا.

1075
01:36:00,833 --> 01:36:01,875
\u200fانتهى الأمر.

1076
01:37:10,041 --> 01:37:13,541
\u200fبينما يستمر الجنرال "تشومبي" في ممارسة
\u200fالألعاب السياسية مع الأمم المتحدة

1077
01:37:13,875 --> 01:37:15,000
\u200fجلسنا في السجن...

1078
01:37:15,083 --> 01:37:17,625
\u200fوقد حكم علينا بالموت، وانتظرنا.

1079
01:37:21,500 --> 01:37:24,583
\u200fأخيراً، وبعد حوالي شهر

1080
01:37:24,666 --> 01:37:26,500
\u200fجاءنا خبر أنهم سيرسلوننا إلى الوطن.

1081
01:37:27,333 --> 01:37:28,916
\u200fحسناً، هيا بنا.

1082
01:37:30,208 --> 01:37:31,666
\u200fأريد أن أغادر هذا المكان القذر.

1083
01:37:31,750 --> 01:37:32,791
\u200fهيا. أسرع.

1084
01:37:34,083 --> 01:37:35,208
\u200fهيا.

1085
01:37:37,375 --> 01:37:39,958
\u200fكنا نشعر بالتحرر أكثر من
\u200fأن نهتم بمعرفة الاتفاق الذي تم

1086
01:37:40,041 --> 01:37:43,083
\u200fوعدنا للديار
\u200fونحن على ثقة أننا تمسكنا بموقعنا...

1087
01:37:43,833 --> 01:37:46,333
\u200fورفعنا رأس "أيرلندا" والأمم المتحدة.

1088
01:38:08,500 --> 01:38:09,750
\u200fالقائد "كوينلان".

1089
01:38:14,458 --> 01:38:15,500
\u200fمرحباً بعودتك.

1090
01:38:17,333 --> 01:38:18,958
\u200fأعرف أنه استقبال هزيل.

1091
01:38:19,916 --> 01:38:21,833
\u200fسأرشحهم جميعاً لنيل الميداليات.

1092
01:38:21,916 --> 01:38:24,500
\u200fلجيش بكر، بل لأي جيش

1093
01:38:24,583 --> 01:38:25,750
\u200fكانوا رائعين.

1094
01:38:27,250 --> 01:38:28,666
\u200fالتوقيت غير مناسب.

1095
01:38:29,875 --> 01:38:30,916
\u200fماذا تعني؟

1096
01:38:32,333 --> 01:38:34,125
\u200fلن يتم ذكر ما حدث مطلقاً.

1097
01:38:36,958 --> 01:38:38,500
\u200fإنه وضع معقد

1098
01:38:38,583 --> 01:38:41,291
\u200fوصراحةً، أنت جعلته أكثر تعقيداً.

1099
01:38:41,375 --> 01:38:42,416
\u200fكيف؟

1100
01:38:44,375 --> 01:38:45,416
\u200fباستسلامك.

1101
01:38:46,541 --> 01:38:47,625
\u200fجعلتنا نبدو بمظهر سيىء.

1102
01:38:49,250 --> 01:38:51,333
\u200fاسمع،
\u200fأنت تفهم أنني لست المسؤول الوحيد.

1103
01:38:53,458 --> 01:38:55,583
\u200fالأمم المتحدة كلها تتعرض للانتقاد.

1104
01:38:56,791 --> 01:39:00,041
\u200fإذا عاملنا رجالك كأبطال
\u200fفسنؤذي المنظمة.

1105
01:39:01,375 --> 01:39:03,208
\u200fأهذا كلامك أم كلام "أوبراين"؟

1106
01:39:04,083 --> 01:39:05,750
\u200fهذا سؤال وقح.

1107
01:39:06,541 --> 01:39:07,583
\u200fيا رجال.

1108
01:39:11,666 --> 01:39:13,125
\u200fأي نوع من الجنود أنت؟

1109
01:39:14,666 --> 01:39:16,083
\u200fيمكننا أن نجعل الأمر أسوأ بكثير.

1110
01:39:16,875 --> 01:39:19,208
\u200fهناك حديث
\u200fعن محكمة عسكرية بتهمة الجبن.

1111
01:39:22,208 --> 01:39:23,250
\u200fافعل هذا.

1112
01:39:23,666 --> 01:39:24,708
\u200fأنا لا أهتم.

1113
01:39:25,541 --> 01:39:26,583
\u200fليس لك أنت فقط.

1114
01:39:27,500 --> 01:39:28,583
\u200fبل لهم أيضاً.

1115
01:39:42,458 --> 01:39:44,708
\u200fيمكنك تقديمه لمحاكمة عسكرية على هذا.

1116
01:39:45,583 --> 01:39:47,708
\u200fكلا، سيثير ذلك بلبلة لا داعي لها.

1117
01:39:49,916 --> 01:39:51,208
\u200fعلى أية حال...

1118
01:39:51,291 --> 01:39:52,583
\u200fأظن أنه محق أن يضربني.

1119
01:39:54,208 --> 01:39:55,250
\u200fكنت على صواب في قراري.

1120
01:39:58,583 --> 01:40:00,416
\u200fلو لم أفعل،
\u200fكان العالم ليكون في حرب الآن.

1121
01:40:01,666 --> 01:40:04,125
\u200fإنه لا يفهم كيف تدار شؤون العالم.

1122
01:40:29,500 --> 01:40:30,541
\u200fفلنذهب أيها الرجال.

1123
01:41:07,416 --> 01:41:09,416
\u200f"قاعدة (بالدونيل) الجوية"

1124
01:41:37,125 --> 01:41:40,833
\u200f"خلال 5 أيام من حصار (جادوتفيل)
\u200fلم يمت أي جندي أيرلندي."

1125
01:41:40,916 --> 01:41:45,041
\u200f"عقب عودتهم، تمت معاملتهم كجبناء،
\u200fوتمت تغطية الأمر."

1126
01:41:45,125 --> 01:41:47,250
\u200f"صاروا يعرفون بـ(مراحيض جادوتفيل)."

1127
01:41:47,333 --> 01:41:49,958
\u200f"استقال الدكتور (كونر كروز أوبراين)
\u200fمن الأمم المتحدة"

1128
01:41:50,041 --> 01:41:52,833
\u200f"ثم أصبح وزيراً أعلى
\u200fفي الحكومة الأيرلندية."

1129
01:41:54,541 --> 01:41:56,541
\u200f"قائد المرتزقة، (رينيه فالك)"

1130
01:41:56,625 --> 01:41:59,791
\u200f"استمر في قيادة الانقلابات العسكرية
\u200fفي (إفريقيا) و(الشرق الأوسط)."

1131
01:41:59,875 --> 01:42:02,291
\u200f"إنه أحد أكثر أعضاء الفيالق
\u200fالفرنسية تبجيلاً."

1132
01:42:02,375 --> 01:42:04,541
\u200f"توقفت عملية انفصال (كاتانغا)
\u200fفي 1963"

1133
01:42:04,625 --> 01:42:06,958
\u200f"حين هزمت قوات الأمم المتحدة
\u200fقوات (كاتانغا)."

1134
01:42:07,041 --> 01:42:10,208
\u200f"هرب (مويز تشومبي) من البلد،
\u200fوتمت إدانته غيابياً بالخيانة."

1135
01:42:10,291 --> 01:42:13,708
\u200f"مات إثر أزمة قلبية أثناء احتجازه
\u200fبالمنزل في (الجزائر) عام 1969."

1136
01:42:15,666 --> 01:42:16,708
\u200f"أخيراً، في عام 2005"

1137
01:42:16,791 --> 01:42:21,666
\u200f"قامت الحكومة الأيرلندية بتكريم
\u200fجنود السرية (إيه) كأبطال."

1138
01:42:22,208 --> 01:42:28,416
\u200f"هذا الفيلم هو إهداء لهؤلاء الرجال."

