﻿1
00:00:42,550 --> 00:00:45,751
‫♪ ان الشمس في السماءِ ♪

2
00:00:45,753 --> 00:00:49,922
‫♪لا يمكن ان يسوء الامر ♪

3
00:00:49,924 --> 00:00:52,457
‫♪ قُل وداعاً للشتاء ♪

4
00:00:52,459 --> 00:00:55,329
‫♪ وغني اغنية هذا الصيف ♪

5
00:00:56,830 --> 00:01:01,399
‫♪ لقد ولدتُ هنا، واعتقد سأبقى هنا♪

6
00:01:01,401 --> 00:01:04,736
‫♪ ولمَ اذهبُ بعيداً؟♪

7
00:01:04,738 --> 00:01:07,206
‫♪ الحياة طويلة جداً ♪

8
00:01:07,208 --> 00:01:12,243
‫♪ انهُ يومٌ صيفي..... ♪

9
00:01:12,245 --> 00:01:14,480
‫♪ اوه، اوه، اوه♪

10
00:01:14,482 --> 00:01:18,516
‫♪ سوف اغني طوال الصيف ♪

11
00:01:18,518 --> 00:01:20,385
‫نعم...

12
00:01:20,387 --> 00:01:23,789
‫- شكراً.
‫- احسنتَ، احسنتَ!

13
00:01:23,791 --> 00:01:26,457
‫غني "اغنية الصيف" مرة اخرى

14
00:01:26,459 --> 00:01:28,194
‫لقد غنى "اغنية الصيف" للتو

15
00:01:28,196 --> 00:01:30,429
‫حسناً، قم بغنائها مرة اخرى.

16
00:01:30,431 --> 00:01:32,630
‫او غني اي اغنية بعنوان "الصيف".
‫لا يهم.

17
00:01:32,632 --> 00:01:34,433
‫نخبكم يارفاق.
‫سوف أخذ قسطاً من الراحة.

18
00:01:34,435 --> 00:01:35,633
‫- ثم سأعود بعدها.
‫- هل انتَ جاد؟

19
00:01:37,271 --> 00:01:38,504
‫هذا كل شيء!

20
00:01:38,506 --> 00:01:39,904
‫لا اصدق ان ذلك قد فاتني!

21
00:01:43,810 --> 00:01:46,212
‫(جاك)

22
00:01:46,214 --> 00:01:47,513
‫سيدي.

23
00:01:47,515 --> 00:01:50,549
‫كيف حالكَ... هل تستمع بوظيفتكَ؟

24
00:01:50,551 --> 00:01:51,749
‫نعم، لا بأس، جيدة... شكراً لكَ.

25
00:01:51,751 --> 00:01:55,588
‫لقد لاحظتُ اعجاب الزبائن بكَ.

26
00:01:55,590 --> 00:01:57,656
‫حسناً، عظيم..
‫احاول ان اكون لطيفاً معهم.

27
00:01:57,658 --> 00:01:58,957
‫على عكسي تمام.

28
00:01:58,959 --> 00:02:01,326
‫انكَ لا تعجبني بشكل متزايد.

29
00:02:01,328 --> 00:02:03,462
‫- حسناً.
‫- كما تعلم، ان اللحية.

30
00:02:03,464 --> 00:02:04,629
‫تزعجني.

31
00:02:04,631 --> 00:02:05,498
‫لماذا لا تحلقها؟

32
00:02:05,500 --> 00:02:06,465
‫- نعم اعلم، من المفترض ان...
‫- نعم.

33
00:02:06,467 --> 00:02:08,233
‫ولا أحب الطريقة التي تتأخر بها دائماً..

34
00:02:08,235 --> 00:02:09,635
‫ملابسكَ لا تروق لي ايضاً.

35
00:02:09,637 --> 00:02:11,670
‫و ألأسوء من ذلك، ان لدي شعور

36
00:02:11,672 --> 00:02:13,672
‫انكَ تعتقد ان العمل هنا اقل من مستواكَ.

37
00:02:13,674 --> 00:02:16,608
‫ لكن الزبائن معجبون بكَ.

38
00:02:16,610 --> 00:02:21,416
‫لذا، إذا أردتَ أن تعمل بدوام كاملاً، فيمكنك ذلك.

39
00:02:22,917 --> 00:02:24,549
‫حسناً.

40
00:02:24,551 --> 00:02:25,784
‫نعم. حسناً، عظيم.

41
00:02:25,786 --> 00:02:27,553
‫اوه، دعني افكر في الأمر.

42
00:02:27,555 --> 00:02:30,388
‫او، هنالك بديل لكَ يا بني.

43
00:02:30,390 --> 00:02:32,257
‫اسبوعين، وسوف تُطرد.

44
00:02:32,259 --> 00:02:35,697
‫نعم، سوف اعطي وظيفتكَ الى (كارين) المصابة بالدوار.

45
00:02:37,531 --> 00:02:39,464
‫حسناً، عظيم.

46
00:02:39,466 --> 00:02:41,299
‫حسناً، تقليدي.

47
00:02:41,301 --> 00:02:42,968
‫- نعم، سأعود لرؤيتكَ.
‫- حسناً

48
00:02:42,970 --> 00:02:44,435
‫هنالك شخص يريدُ رؤيتكَ.

49
00:02:44,437 --> 00:02:47,373
‫اسرع فلدينا اشياء لنبيعها.

50
00:02:51,278 --> 00:02:52,911
‫هل تريد الخبر السارة ام السيئ؟

51
00:02:52,913 --> 00:02:54,012
‫سأختار الخبر السار...

52
00:02:54,014 --> 00:02:55,680
‫لأني لا استطيع تحمل سماع
‫المزيد من الاخبار السيئة.

53
00:02:55,682 --> 00:02:56,548
‫حسناً، الخبر السار هو...

54
00:02:56,550 --> 00:02:59,317
‫لقد حُجزت لمهرجان (لاتتيود).

55
00:02:59,319 --> 00:03:01,053
‫لا!

56
00:03:01,055 --> 00:03:02,787
‫اجل! اجل!

57
00:03:02,789 --> 00:03:03,988
‫لكنهُ ليس الاكبر...

58
00:03:03,990 --> 00:03:05,524
‫انهُ خيمة (سوفولك).

59
00:03:05,526 --> 00:03:06,992
‫لا يهمني اي خيمة،
‫انهُ مهرجان (لاتيتيود).

60
00:03:06,994 --> 00:03:08,160
‫انهُ مهرجان مناسب!

61
00:03:08,162 --> 00:03:11,730
‫انتِ افضل مديرة اعمال في العالم.

62
00:03:11,732 --> 00:03:13,432
‫مهرجان (لاتيتيود)!

63
00:03:13,434 --> 00:03:15,968
‫♪ هذا الطريق الذي اسير بهِ، حسناً♪

64
00:03:15,970 --> 00:03:17,469
‫♪ بدأ بشكل بسيط ♪

65
00:03:17,471 --> 00:03:20,471
‫♪ لقد وجدتُ على غيتاراً وحينها بدأ كل شيء ♪

66
00:03:20,473 --> 00:03:22,374
‫♪ لقد وجدتُ كل الأشياء التي اريدها ♪

67
00:03:22,376 --> 00:03:25,043
‫- انهُ تقليدي.
‫- ♪ اذاً تعال وخذ يدي ♪

68
00:03:25,045 --> 00:03:26,612
‫♪ وزلزل هذا الطريق معي♪

69
00:03:26,614 --> 00:03:28,314
‫♪ زلزل هذا الطريق معي♪

70
00:03:28,316 --> 00:03:29,781
‫♪ فلن اتوقف ♪

71
00:03:29,783 --> 00:03:32,984
‫♪ زلزل هذا الطريق حتى ابلغ القمة ♪

72
00:03:32,986 --> 00:03:35,587
‫♪ زلزل هذا الطريق، سنفعلها على نحو صحيح♪

73
00:03:35,589 --> 00:03:37,856
‫♪ سازلزلُ هذا الطريق الليلة ♪

74
00:03:45,333 --> 00:03:47,666
‫♪ علي اتباع هذا الطريق المتعرج ♪

75
00:03:47,668 --> 00:03:49,000
‫♪ علي ان اتبعهُ ♪

76
00:03:49,002 --> 00:03:51,070
‫- ♪ أينما يذهب ♪

77
00:03:51,072 --> 00:03:53,471
‫♪أعتقد أنني سأحمل هذا العبء دائماً ♪

78
00:03:53,473 --> 00:03:54,940
‫♪ فهذا قدري ♪

79
00:03:54,942 --> 00:03:58,643
‫- ♪ انا ازلزل هذا الطريق ♪
‫- نعم اود ان اللعب معها.

80
00:04:01,414 --> 00:04:03,982
‫اجل, تقبلو امتناني يا (لاتيتيود)

81
00:04:05,353 --> 00:04:08,990
‫اجل، لقد كان انفجاراً.

82
00:04:20,834 --> 00:04:23,435
‫اعتقدتُ ان "الداينصور" كان قوي جداً .

83
00:04:23,437 --> 00:04:25,570
‫حسناً، لقد وضعتُ
‫معظم الكلمات بشكل صحيح.

84
00:04:25,572 --> 00:04:26,839
‫دعني اسمع الزئير

85
00:04:26,841 --> 00:04:29,541
‫- انا "داينوصور".
‫- (روكي)!

86
00:04:29,543 --> 00:04:30,909
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- اجل، يا صاح.

87
00:04:30,911 --> 00:04:33,010
‫اجل.

88
00:04:33,012 --> 00:04:35,880
‫انا مديرُ الطريق، اليس كذلك.

89
00:04:35,882 --> 00:04:37,916
‫اذن، كُل من قال انكَ كسولً،

90
00:04:37,918 --> 00:04:40,452
‫- بلا فائدة، مدمنٌ وثمل.
‫- مرحباً.

91
00:04:40,454 --> 00:04:42,454
‫و لن تحصل على وظيفة ابداً.....
‫كانوا مخطئين.

92
00:04:42,456 --> 00:04:43,721
‫اجل، كانوا كذلك حقاً.

93
00:04:43,723 --> 00:04:45,757
‫حصلتُ على وظيفة مربحة.

94
00:04:45,759 --> 00:04:48,092
‫كعامل ذو قيمة في الدراجات الجبلية المزيتة

95
00:04:48,094 --> 00:04:49,695
‫- اجل.
‫- اجل.

96
00:04:49,697 --> 00:04:50,995
‫احسنتَ صنعاً، يا صديقي.

97
00:04:50,997 --> 00:04:52,531
‫- اجل.
‫- هل سمعتها ؟ لم اراكَ.

98
00:04:52,533 --> 00:04:53,632
‫لأكون صادقاً تماماً.

99
00:04:53,634 --> 00:04:55,666
‫لقد كنتُ ادخن المخدرات خلف الخيمة.

100
00:04:55,668 --> 00:04:57,870
‫ لكن كانت مفاجأة جميلة ان اسمعكَ.

101
00:04:57,872 --> 00:04:59,137
‫ اعني، لم اسمع الكثير منها...

102
00:04:59,139 --> 00:05:00,906
‫لأكون صريحاً معكَ. بسبب

103
00:05:00,908 --> 00:05:04,009
‫المخدرات وبعض الأشياء،
‫لكن...

104
00:05:04,011 --> 00:05:06,445
‫ما زلتَ تُحب الشابة الجميلة (الي), كما اراى

105
00:05:06,447 --> 00:05:07,512
‫- لا.
‫- لا.

106
00:05:07,514 --> 00:05:10,916
‫لا، اطلاقاً
‫ليس لمرة واحدة

107
00:05:10,918 --> 00:05:12,985
‫انهُ امر مؤسف.

108
00:05:12,987 --> 00:05:14,620
‫انها مديرة اعمالي.

109
00:05:14,622 --> 00:05:17,455
‫ هل تريد ان تأتي الى كواليس حفلتنا؟

110
00:05:17,457 --> 00:05:18,791
‫- ماذا!..... ارجوكَ.
‫- اجل!

111
00:05:18,793 --> 00:05:20,491
‫لنفعلها اذن.

112
00:05:20,493 --> 00:05:21,926
‫- فلنهز هذا الطريق
‫- حسناً.

113
00:05:21,928 --> 00:05:23,628
‫متى عدتَ الى (سوفولك)؟

114
00:05:23,630 --> 00:05:25,863
‫حسناً، أحاول العيش خارج المفهوم التقليدي

115
00:05:25,865 --> 00:05:27,065
‫للوقت

116
00:05:27,067 --> 00:05:29,735
‫ربما اسابيع، وربما اشهر.

117
00:05:29,737 --> 00:05:31,637
‫و ربما سنة ونصف،
‫ لا فكرة لدي.

118
00:05:31,639 --> 00:05:33,204
‫لقد وصلنا.

119
00:05:33,206 --> 00:05:34,875
‫شكراً جزيلاً لكم.

120
00:05:37,844 --> 00:05:39,478
‫اذاً، ماذا تعمل بالضبط؟

121
00:05:39,480 --> 00:05:41,180
‫اتأكد ان كل شيء يعمل كالساعة

122
00:05:41,182 --> 00:05:43,214
‫- صيانة الجهاز.
‫- حسناً.

123
00:05:43,216 --> 00:05:46,818
‫احضر الساندويتشات و واحضر الشاي.

124
00:05:46,820 --> 00:05:48,555
‫.. يا آللهي.

125
00:05:52,927 --> 00:05:54,459
‫اسف.

126
00:05:54,461 --> 00:05:56,127
‫اسف, اسف يا (مايكل).

127
00:05:56,129 --> 00:05:57,529
‫انتَ مطرود.

128
00:05:57,531 --> 00:05:58,600
‫حسناً

129
00:06:04,103 --> 00:06:06,106
‫لقد طُردت.

130
00:06:07,908 --> 00:06:09,106
‫اوصل سلامي الى (ألي).

131
00:06:09,108 --> 00:06:10,411
‫- لا، حقاً، لن...
‫- اراكَ لاحقاً.

132
00:06:17,050 --> 00:06:18,616
‫كان يوماُ عظيمٌ.

133
00:06:18,618 --> 00:06:19,851
‫نعم، كان يوماً عظيمٌ.

134
00:06:19,853 --> 00:06:22,187
‫مع ذلك يا (الي) يجب ان نتوقف الان.

135
00:06:22,189 --> 00:06:23,889
‫لايمكنني فعل هذا بعد الان.

136
00:06:23,891 --> 00:06:25,890
‫لا تكن غبياً.

137
00:06:25,892 --> 00:06:27,825
‫ستحتاج الى خيمة اكبر.

138
00:06:27,827 --> 00:06:29,193
‫ستحتاج الى خيمة اكبر.

139
00:06:29,195 --> 00:06:31,096
‫لا، حسناً، عليكِ التوقف عن التظاهر

140
00:06:31,098 --> 00:06:35,132
‫بأننا في قصة مثيرة مع نهاية كبيرة ومشوقة.

141
00:06:35,134 --> 00:06:37,668
‫اننا في قصة صغيرة وستنتهي الان.

142
00:06:37,670 --> 00:06:39,637
‫اعتقد ان هنالك شيء مميز
‫في الاغاني خاصتي.

143
00:06:39,639 --> 00:06:41,106
‫انت تعتقدين ان هناك شيء مميز.

144
00:06:41,108 --> 00:06:42,541
‫واحبكِ على ذلك.

145
00:06:42,543 --> 00:06:44,243
‫لكن لا احد غيرنا يعتقد بذلك.
‫ابداً.

146
00:06:44,245 --> 00:06:45,911
‫يحبُ (نيك) "اغنية الصيف"

147
00:06:45,913 --> 00:06:48,647
‫ان (نيك) احمق مشهور عالمياً

148
00:06:48,649 --> 00:06:51,048
‫ان لم يحدث الامر الان،
‫فلن يحدث ابداً.

149
00:06:51,050 --> 00:06:52,216
‫سيحتاج الامر الى معجزة.

150
00:06:52,218 --> 00:06:54,086
‫المعجزات ممكنة.

151
00:06:54,088 --> 00:06:55,620
‫انا اعني ما اقول.

152
00:06:55,622 --> 00:06:57,188
‫هذه لحظة خطيرة بالنسبة لي.

153
00:06:57,190 --> 00:06:59,024
‫هذا قطعاً لن يحدث.

154
00:06:59,026 --> 00:07:02,661
‫انظري،  لا يمكنني ان اكون النجم الذي توقعنا
‫ان اكون عليهِ عندما كنا في الرابعة عشر.

155
00:07:02,663 --> 00:07:04,228
‫ذلكَ اليوم في قاعة المدرسة.

156
00:07:04,230 --> 00:07:06,899
‫عندما غنيتُ غلاف رائع وجميل من "وندروال".

157
00:07:06,901 --> 00:07:09,134
‫و كنتِ هنالك خلف الكواليس.

158
00:07:09,136 --> 00:07:10,635
‫- لا اريد سماع اي كلمة.
‫- حسناً، لكن انظري.

159
00:07:10,637 --> 00:07:13,938
‫ كانت تلك اخر حفلة لي.

160
00:07:13,940 --> 00:07:16,875
‫وانا سعيد جداً لأنكِ كنتِ هنالك.

161
00:07:16,877 --> 00:07:19,714
‫هذه نهاية طريقنا الطويل والمتعرج.

162
00:07:25,653 --> 00:07:27,618
‫بربك!
‫العالم مليء بالمعجزات.

163
00:07:27,620 --> 00:07:28,986
‫مثل ماذا؟

164
00:07:28,988 --> 00:07:30,923
‫(بينيديكت كومبرباتش) اصبح شخصاً ذو جاذبية جنسية.

165
00:07:30,925 --> 00:07:32,925
‫ ستغير رأيكَ.

166
00:07:32,927 --> 00:07:34,993
‫لن افعل، انها البداية لحياة افضل.

167
00:07:34,995 --> 00:07:38,500
‫وأشعرُ بالفرح حيال ذلك.

168
00:07:54,048 --> 00:07:55,580
‫طابت ليلتكَ، يا نجم الروك.

169
00:07:55,582 --> 00:07:57,017
‫اجل، طابت ليلتكِ.

170
00:09:27,808 --> 00:09:30,008
‫هل انتَ بخير، يا رفيقي؟

171
00:09:35,181 --> 00:09:36,950
‫فقط بضع دقائق ، حسنا؟

172
00:09:48,127 --> 00:09:50,394
‫هل يمكني قول شيئاً واحداً؟

173
00:09:50,396 --> 00:09:54,131
‫فقط لـ.... تحذيرك

174
00:09:54,133 --> 00:09:56,367
‫لقد تحدثتُ مع الطبيب ،

175
00:09:56,369 --> 00:09:58,837
‫وسوف تستطيع المشي مجدداً.

176
00:09:58,839 --> 00:10:01,972
‫لكنكَ خسرتَ لحيتكَ.

177
00:10:01,974 --> 00:10:04,775
‫وسنان كبيران.

178
00:10:04,777 --> 00:10:05,812
‫على الرغم لابد ان يكون الامر محزناً

179
00:10:06,747 --> 00:10:08,447
‫انهُ بالواقع امراً مضحك جداً ,
‫لسوء الحظ.

180
00:10:08,449 --> 00:10:11,982
‫بغض النظر عن الألم والضيق

181
00:10:11,984 --> 00:10:14,285
‫فأنكَ لن تحصل على اي تعاطف.

182
00:10:14,287 --> 00:10:17,355
‫الناس سيضحكون عليكَ فقط

183
00:10:22,161 --> 00:10:24,361
‫ماذا حدث؟

184
00:10:24,363 --> 00:10:27,466
‫لا يعلم احد.

185
00:10:27,468 --> 00:10:28,866
‫ في كل العالم.

186
00:10:28,868 --> 00:10:31,970
‫انقطعت  الكهرباء لـ 12 ثانية.

187
00:10:31,972 --> 00:10:33,804
‫لم تكن محظوظاً في تلك اللحظة

188
00:10:33,806 --> 00:10:34,808
‫فصدمتك حافلة كبيرة.

189
00:10:35,709 --> 00:10:36,741
‫الشيء الغريب الذي ظنوا

190
00:10:36,743 --> 00:10:37,609
‫انهُ سيحصل في منتصف الليل عندما كنا في سنة 2000

191
00:10:37,611 --> 00:10:40,412
‫- اجل، سنة 2000.
‫- لقد حدث نوعاً ما.

192
00:10:40,414 --> 00:10:43,749
‫كانت اخبار كبيرة، قد فاتتك كلها.

193
00:10:43,751 --> 00:10:45,884
‫بسبب الحافلة.

194
00:10:48,222 --> 00:10:51,759
‫حسناً، يجب ان اعود الى المدرسة.

195
00:10:53,026 --> 00:10:55,260
‫- (أيل)؟
‫- نعم؟

196
00:10:55,262 --> 00:10:57,795
‫شكراً لأعتنائكِ الجيد بي.

197
00:10:57,797 --> 00:11:00,432
‫على الرحب والسعة.
‫سأعود لاحقاً.

198
00:11:00,434 --> 00:11:02,000
‫هل ستكونين بحاجتي؟

199
00:11:02,002 --> 00:11:04,269
‫هل ستستمرين بأطعامي عندما
‫اكون في عمر الرابعة والستون؟

200
00:11:04,271 --> 00:11:06,237
‫لا اعلم.
‫ سأفكر في الأمر.

201
00:11:06,239 --> 00:11:08,939
‫- لماذا 64؟
‫- ماذا تقصدين؟

202
00:11:08,941 --> 00:11:12,943
‫انها فقط... انسى الأمر.

203
00:11:12,945 --> 00:11:15,382
‫ماذا تقصدين, لماذا 64؟

204
00:11:19,953 --> 00:11:21,153
‫اعتقد ان الحادث

205
00:11:21,155 --> 00:11:22,354
‫رسالهة من الله.

206
00:11:22,356 --> 00:11:25,090
‫اجل ، لقد كان غاضباً جداً.

207
00:11:25,092 --> 00:11:27,091
‫(ايل) هل تعتقدين ان تعرضي للصدم بواسطة الحافلة

208
00:11:27,093 --> 00:11:28,994
‫انها طريقة الرب ليخبرني
‫ان لا اعود الى التعليم؟

209
00:11:28,996 --> 00:11:30,562
‫تماماً.

210
00:11:30,564 --> 00:11:31,862
‫لا يصدق، هذا رائع.

211
00:11:31,864 --> 00:11:33,999
‫اتعلم ان الرب يحبُ غنائكَ.

212
00:11:34,001 --> 00:11:36,300
‫انظري، لو ان الرب احب غنائي عن بعد

213
00:11:36,302 --> 00:11:37,968
‫لكان قد جعل، لمرة واحدة، فقط واحدة

214
00:11:37,970 --> 00:11:40,471
‫شخص ما ان يكتب لي
‫رسالة اعجاب غير امي!

215
00:11:40,473 --> 00:11:42,106
‫او انا.

216
00:11:42,108 --> 00:11:44,042
‫اجل.

217
00:11:44,044 --> 00:11:46,043
‫انا لم اطلب لأكون من (البيتلز).

218
00:11:46,045 --> 00:11:48,045
‫تعلمين، انا فقط اردتُ ان احصل
‫على تصفيق رائع

219
00:11:48,047 --> 00:11:50,282
‫ليس من الناس  الواقفين مسبقاً في الحانة.

220
00:11:50,284 --> 00:11:52,183
‫ان تكون ماذا؟

221
00:11:56,989 --> 00:11:59,223
‫- يا اللهي.
‫- اجل.

222
00:11:59,225 --> 00:12:01,393
‫(كارول)، تعالي و القي نظرة.

223
00:12:01,395 --> 00:12:03,160
‫انا اعلم , ان (ألي) قالت ان الامر كان مضحكاً.

224
00:12:03,162 --> 00:12:05,864
‫لكن لم يذكر شخص انهُ كان
‫مضحكاً بهذهِ الطريقة.

225
00:12:05,866 --> 00:12:09,500
‫(جاك)! ،يا اللهي ، اسنانكَ.

226
00:12:09,502 --> 00:12:11,535
‫ابتسامة..

227
00:12:11,537 --> 00:12:13,838
‫هدايا، هدايا،

228
00:12:13,840 --> 00:12:15,407
‫- هدايا،.. هدايا، هدايا.
‫- اجل ،اجل.

229
00:12:15,409 --> 00:12:17,409
‫هذا صحيح،
‫لقد احضرنا لك هدايا.

230
00:12:17,411 --> 00:12:19,177
‫- مشوق.
‫- حسناً،لديهم، كما يبدو.

231
00:12:19,179 --> 00:12:20,578
‫- اسبوع عمل كبير.
‫- اجل، اجل.

232
00:12:20,580 --> 00:12:22,380
‫ماذا لدينا هنا؟

233
00:12:22,382 --> 00:12:24,182
‫حسناً، حسناً، حسناً.

234
00:12:26,353 --> 00:12:29,120
‫- لأنك فقدتَ اسنانكَ، هذا...
‫- اجل ،اعلم.

235
00:12:29,122 --> 00:12:31,088
‫لهذا انهُ مضحكٌ، حسناً.

236
00:12:31,090 --> 00:12:33,158
‫- رقم اثنان.
‫- من اين حصلت على ذلك؟

237
00:12:35,362 --> 00:12:36,628
‫- لأنك صُدمتَ بواسطة حافلة.
‫- اجل، اتذكرُ ذلك.

238
00:12:36,630 --> 00:12:37,629
‫حقا؟

239
00:12:37,631 --> 00:12:38,963
‫- مضحك.
‫- اجل.

240
00:12:38,965 --> 00:12:40,298
‫حسنا. واحدة اخرى.

241
00:12:40,300 --> 00:12:42,567
‫- لقد كتبتُ اسمكَ عليها، لا اعلم.
‫- واحدة اخرى، اجل.

242
00:12:42,569 --> 00:12:44,936
‫لا اعلم ما يمكن ان تكون

243
00:12:44,938 --> 00:12:46,938
‫- ولا انا.
‫- لا فكرة لدي.

244
00:12:46,940 --> 00:12:49,607
‫اعني, اعتقد انها مجرفة ثلج.

245
00:12:49,609 --> 00:12:53,345
‫ او زرافة صغيرة بدون ارجل.

246
00:12:53,347 --> 00:12:55,145
‫فقط افتحها، افتحها، افتحها.

247
00:12:56,349 --> 00:12:57,884
‫حسناً.

248
00:13:02,055 --> 00:13:03,424
‫يا للروعة

249
00:13:06,359 --> 00:13:08,125
‫لأنكَ صُدمت بواسطة حافلة.

250
00:13:08,127 --> 00:13:09,961
‫حسناً، اعزف شيئاً ما.

251
00:13:09,963 --> 00:13:11,328
‫- حسناً، اعزف شيئاً ما.
‫- هيا!

252
00:13:11,330 --> 00:13:13,664
‫- اعزف" اغنية الصيف"
‫- دعوني اتخلص من هذا.

253
00:13:17,503 --> 00:13:18,970
‫ماذا يحدث هنا!

254
00:13:18,972 --> 00:13:20,371
‫- اجل!
‫- مالذي يفعلهُ هنا؟

255
00:13:20,373 --> 00:13:22,374
‫لقدم طُرد ,انهُ يسكن معنا.

256
00:13:22,376 --> 00:13:24,509
‫- ينام على الاريكة.
‫- انها كارثة.

257
00:13:24,511 --> 00:13:26,278
‫- يمكن ان يستمر للأبد.
‫- اجل ، قرار سيء

258
00:13:26,280 --> 00:13:27,611
‫- هذا صحيح.
‫- ... ويفسد حياتكَ كلها.

259
00:13:27,613 --> 00:13:28,480
‫بالتأكيد.

260
00:13:28,482 --> 00:13:30,347
‫ سعيدً حقاً انكَ لم تمت.

261
00:13:31,084 --> 00:13:32,116
‫لقد حصل على غيتار جديد.

262
00:13:32,118 --> 00:13:34,088
‫- سوف يعزف اغنية.
‫- عظيم.

263
00:13:36,555 --> 00:13:39,492
‫الغيتار العظيم يتطلب اغنية عظيمة.

264
00:13:47,099 --> 00:13:50,235
‫♪ بالأمس ♪

265
00:13:50,237 --> 00:13:54,471
‫♪كل مشاكلي بدت بعيدة جداً ♪

266
00:13:54,473 --> 00:13:57,942
‫♪ الان تبدو كما لو انها ستبقى للأبد ♪

267
00:13:57,944 --> 00:14:03,917
‫♪  انا اؤمن بالأمس ♪

268
00:14:06,252 --> 00:14:09,654
‫استمر.

269
00:14:09,656 --> 00:14:13,024
‫♪ فجأة ♪

270
00:14:13,026 --> 00:14:17,662
‫♪ لم اعد نصف الرجل الذي اعدتُ ان اكونهُ ♪

271
00:14:17,664 --> 00:14:21,032
‫♪ هنالك ظلال تُخيم فوقي ♪

272
00:14:21,034 --> 00:14:26,538
‫♪ اوه,جاء الامس فجأة♪

273
00:14:28,041 --> 00:14:32,543
‫♪ لماذا كان عليها الرحيل♪

274
00:14:32,545 --> 00:14:33,745
‫♪ لا اعلم♪

275
00:14:33,747 --> 00:14:35,248
‫♪ هي لم تقل السبب ♪

276
00:14:38,185 --> 00:14:42,419
‫♪ انا ربما قلتُ شيئاً خاطئ♪

277
00:14:42,421 --> 00:14:46,093
‫♪ الان انا اشتاق للأمس♪

278
00:14:51,998 --> 00:14:53,664
‫يا...

279
00:14:53,666 --> 00:14:57,135
‫ما... ما كان ذلك بحق الجحيم؟

280
00:14:57,137 --> 00:14:58,736
‫"الأمس"

281
00:14:58,738 --> 00:15:01,338
‫كانت هذه واحدة من اجمل الاغاني

282
00:15:01,340 --> 00:15:03,640
‫- التي سمعتها من قبل.
‫- اجل، اعني.

283
00:15:03,642 --> 00:15:05,442
‫انها غامضة بعض الشيء
‫لكنها جميلة.

284
00:15:05,444 --> 00:15:09,114
‫متى كتبتها؟

285
00:15:09,116 --> 00:15:11,282
‫انا لم اكتبها.
‫(باول مكارتني) كتبها.

286
00:15:11,284 --> 00:15:12,384
‫(البيتلز).

287
00:15:12,386 --> 00:15:14,052
‫من؟

288
00:15:14,054 --> 00:15:15,419
‫(البيتلز).

289
00:15:15,421 --> 00:15:17,021
‫ال... ماذا؟

290
00:15:17,023 --> 00:15:19,691
‫(جون) ،(باول) ،(جورج) و(رينغو) ،
‫(البيتلز).

291
00:15:19,693 --> 00:15:21,393
‫اي (بيتلز) هذا؟

292
00:15:21,395 --> 00:15:22,496
‫حشرة الخنفساء ام سيارة البيتلز؟.

293
00:15:23,497 --> 00:15:25,196
‫(البيتلز) مجموعة البوب الغنائية
‫(نيك) ساعدني هنا!

294
00:15:25,198 --> 00:15:27,432
‫حسناً. اجل.

295
00:15:27,434 --> 00:15:30,735
‫هنالك مشكلة مع الموسيقين.

296
00:15:30,737 --> 00:15:33,370
‫انهم يفترضون ان الجميع
‫لديهم معرفه واسعة

297
00:15:33,372 --> 00:15:35,807
‫في موسيقى البوب،
‫ويجعلونكم تشعرون بالحماقة

298
00:15:35,809 --> 00:15:37,509
‫اذا لم تكونا قد سمعتم في الفرق الموسيقية.

299
00:15:37,511 --> 00:15:40,611
‫مثل(ناتشورال ميلك هوتل)، او (مونوفونكس)،

300
00:15:40,613 --> 00:15:44,048
‫او في هذه الحالة، (البيتلز).

301
00:15:44,050 --> 00:15:45,784
‫ هذه اكثر مزحة معقدة

302
00:15:45,786 --> 00:15:47,052
‫- سمعتها من قبل.
‫- لا....

303
00:15:47,054 --> 00:15:47,986
‫اغنية جميلة.

304
00:15:47,988 --> 00:15:50,120
‫- انها ليست اغنية جميلة.
‫- لا، انها كذلك يا رفيقي.

305
00:15:50,122 --> 00:15:51,155
‫لا تحبط نفسكَ.

306
00:15:51,157 --> 00:15:53,591
‫فقط لانك تبدو كشخصية كارتونية.

307
00:15:53,593 --> 00:15:55,192
‫انها اغنية جميلة جداً.

308
00:15:55,194 --> 00:15:56,593
‫انها ليست اغنية جميلة يا (نيك).

309
00:15:56,595 --> 00:15:58,529
‫انها واحدة من اعظم الأغاني التي كتبتْ من قبل.

310
00:15:58,531 --> 00:16:02,133
‫حسنا، انها ليست (كولد بلي)، ليست (فيكس يو).

311
00:16:02,135 --> 00:16:03,835
‫انها ليست (فيكس يو) ،
‫(كارول).

312
00:16:03,837 --> 00:16:07,471
‫انها عمل فني عظيمٌ جداً .

313
00:16:07,473 --> 00:16:11,411
‫ أحدهم اصبح مغرور جداً فجأة .

314
00:16:13,446 --> 00:16:15,447
‫كانت هذهِ الاغنية فاخرة.

315
00:16:15,449 --> 00:16:17,148
‫لماذا لم اسمعها من قبل!

316
00:16:17,150 --> 00:16:19,149
‫حسناً، لا اعلم ما الذي تودون فعلهُ يا رفاق

317
00:16:19,151 --> 00:16:22,453
‫لكن هذا غريب جداً
‫ وغير عادل جداً.

318
00:16:22,455 --> 00:16:24,521
‫في ضوء فقداني اثنين من اسناني.

319
00:16:24,523 --> 00:16:26,691
‫وابدو نوعاً ما كأرنب معكوس.

320
00:16:26,693 --> 00:16:28,425
‫واتناول علاجات كثيرة.

321
00:16:28,427 --> 00:16:30,361
‫فقط انزليني هنا.

322
00:16:30,363 --> 00:16:31,830
‫حسناً.

323
00:16:35,334 --> 00:16:36,668
‫اعتقد انكَ احببتَ العلاج!

324
00:16:36,670 --> 00:16:38,202
‫اجل، انا احبُ العلاج.

325
00:16:38,204 --> 00:16:40,638
‫انا حقاً لا اعلم ما يزعجكَ.

326
00:16:41,842 --> 00:16:44,412
‫(جاك)...

327
00:17:24,751 --> 00:17:26,683
‫الهي.

328
00:17:26,685 --> 00:17:29,587
‫مستحيل، مستحيل.

329
00:17:29,589 --> 00:17:31,858
‫حسناً، حسناً.

330
00:17:36,195 --> 00:17:37,295
‫ماذا؟

331
00:17:44,271 --> 00:17:46,639
‫حسناً.

332
00:17:54,614 --> 00:17:57,617
‫مستحيل.

333
00:18:09,396 --> 00:18:11,796
‫باء, باء, باء

334
00:18:11,798 --> 00:18:13,534
‫)بوي)، (بيك)، (بيج بويز).

335
00:18:17,470 --> 00:18:20,238
‫لا، توقف عن ذلك.

336
00:18:28,581 --> 00:18:30,815
‫تباً!

337
00:18:30,817 --> 00:18:31,982
‫لا!

338
00:18:31,984 --> 00:18:34,551
‫لنجرب...

339
00:18:34,553 --> 00:18:36,354
‫جيد.

340
00:18:36,356 --> 00:18:37,223
‫مازال يعمل.

341
00:18:40,527 --> 00:18:41,725
‫شكراً للرب.

342
00:18:41,727 --> 00:18:43,229
‫بارككَ الله يا (دونالد).

343
00:18:45,432 --> 00:18:47,201
‫حسناً.

344
00:18:48,601 --> 00:18:49,800
‫لا.

345
00:18:49,802 --> 00:18:52,369
‫حسنا،دعنا فقط...

346
00:18:55,675 --> 00:18:57,377
‫حسناً، اعتقدتُ ذلك.

347
00:19:21,001 --> 00:19:22,403
‫(ايل).

348
00:19:26,505 --> 00:19:27,707
‫(جاك).

349
00:19:33,679 --> 00:19:37,347
‫- ماذا؟
‫- هل انتِ فعلا لا تعلمين من هم (البيتلز)؟

350
00:19:37,349 --> 00:19:38,319
‫اجل.

351
00:19:39,418 --> 00:19:41,051
‫حسنا.

352
00:19:41,053 --> 00:19:43,887
‫انا في موقف معقد جداً جداً.

353
00:19:43,889 --> 00:19:45,022
‫اراكِ قريباً.

354
00:19:45,024 --> 00:19:47,261
‫لباس نوم جميل.

355
00:19:48,828 --> 00:19:51,298
‫(جاك)!

356
00:19:52,564 --> 00:19:54,632
‫يا للهول، انا حقاً لا اعلم

357
00:19:54,634 --> 00:19:56,533
‫اذا كنت اتذكر كلمات الاغنية ام لا.

358
00:19:56,535 --> 00:19:59,737
‫حسنا،"ايلنور ركبي".

359
00:19:59,739 --> 00:20:02,406
‫"ايلنور ركبي" تعيش في كنيسة.

360
00:20:02,408 --> 00:20:04,075
‫في غرفه حيث الزفاف..

361
00:20:04,077 --> 00:20:05,710
‫لا.

362
00:20:05,712 --> 00:20:08,945
‫"ايلنور ركبي" ترتدي جواربها في..

363
00:20:08,947 --> 00:20:10,347
‫في غرفة حيث...

364
00:20:10,349 --> 00:20:13,651
‫لا.. هل... هل لديها..

365
00:20:13,653 --> 00:20:15,556
‫هل لديها جوارب؟

366
00:20:24,597 --> 00:20:26,634
‫سوف افعل هذا

367
00:20:28,702 --> 00:20:30,938
‫هل يمكنني فعل هذا؟

368
00:20:47,387 --> 00:20:48,685
‫- اجل.
‫- اربعة لواحد.

369
00:20:48,687 --> 00:20:51,756
‫اربعة لواحد، جميل، هذهِ الموسيقى اطربت اسماعي.

370
00:20:51,758 --> 00:20:54,424
‫- حسناً، الان ماهو العامل المشترك...
‫- انسة، هنالك...

371
00:20:54,426 --> 00:20:56,493
‫-   عفواً؟
‫- النافذة، النافذة, شخص ما عند النافذة

372
00:20:56,495 --> 00:20:59,564
‫اجل، حسناً.

373
00:20:59,566 --> 00:21:01,632
‫هل يمكنكم ان تسمحوا لي للحظة؟

374
00:21:01,634 --> 00:21:03,401
‫اريدُ.... اذا كان هنالك اي عوامل اخرى، ، 18

375
00:21:03,403 --> 00:21:05,103
‫اريد سماعهم.

376
00:21:05,105 --> 00:21:07,605
‫- أجل؟
‫- ربما سأقيم حفلة اخرى

377
00:21:07,607 --> 00:21:09,807
‫اعتقد ربما حصلتُ
‫على اغاني جديدة نوعاً ما.

378
00:21:09,809 --> 00:21:11,142
‫- هل هذا حبيبكِ، يا آنسة؟
‫- عظيم.

379
00:21:11,144 --> 00:21:12,743
‫لا!

380
00:21:12,745 --> 00:21:14,979
‫يكفي! انه ليس حبيبي،
‫هذا يكفي!

381
00:21:14,981 --> 00:21:17,048
‫♪ العودة الى المدرسة مجدداً، يشاكس (ماكسويل) مجدداً♪

382
00:21:17,050 --> 00:21:18,548
‫♪ الاستاذ ينزعج ♪

383
00:21:18,550 --> 00:21:19,616
‫آجل! واحدة اخرى.

384
00:21:19,618 --> 00:21:20,817
‫قد تركك حبيبكِ، يا انسة.

385
00:21:22,021 --> 00:21:25,088
‫صعب!

386
00:21:25,090 --> 00:21:26,923
‫انتم محقون كان هذا صعب جداً.

387
00:21:26,925 --> 00:21:28,725
‫هيا، دعونا نستمر.

388
00:21:28,727 --> 00:21:31,429
‫♪ انهُ حقاً رجلٌ لا مكان لهُ♪

389
00:21:31,431 --> 00:21:34,798
‫♪ جالساً على ارضهُ التي لا مكان لها ♪

390
00:21:34,800 --> 00:21:37,667
‫ما الذي فعلهُ بعد ذلك؟

391
00:21:37,669 --> 00:21:39,770
‫♪ استيقظ، وسقط من السرير♪

392
00:21:39,772 --> 00:21:42,073
‫♪ سحبَ...عبرَت رأسي♪

393
00:21:42,075 --> 00:21:44,541
‫- اجل ؟

394
00:21:44,543 --> 00:21:45,942
‫هل انتَ واثق ان تلك الملصقات

395
00:21:45,944 --> 00:21:47,077
‫لن تفسد الجدار؟

396
00:21:47,079 --> 00:21:48,913
‫هذا ليس كل مايهمني الان.

397
00:21:48,915 --> 00:21:51,148
‫حسناً، اولويتكَ العظى

398
00:21:51,150 --> 00:21:53,550
‫هي حصولك على اسنان جديدة.

399
00:21:53,552 --> 00:21:54,751
‫لقد جلبتُ لكَ  "الببسي".

400
00:21:54,753 --> 00:21:57,054
‫- هل يوجد لدينا "مخدرات الكوكائين"؟
‫- ماذا؟
‫(كلمة (كوك) :لها معنيان احدهما مخدرات واخر كوكو كولا)

401
00:21:57,056 --> 00:21:58,923
‫كوكا-كولا.

402
00:21:58,925 --> 00:22:00,758
‫لا اعلم ما تقول

403
00:22:00,760 --> 00:22:03,497
‫انزل للأسفل اذ كنتَ جائعاً.

404
00:22:11,838 --> 00:22:13,574
‫حلصتُ عليها

405
00:22:15,140 --> 00:22:16,840
‫ايمكنكَ جعلهم يبدون

406
00:22:16,842 --> 00:22:18,509
‫ افضل من ذي قبل؟

407
00:22:18,511 --> 00:22:19,943
‫فقط آمل ان ابدأ اشيائي الموسيقية من جديد.

408
00:22:19,945 --> 00:22:22,512
‫انا طبيب اسنان يا (جاك)!
‫لستُ ساحراً.

409
00:22:22,514 --> 00:22:25,549
‫دعنا نجرب الأحمر.

410
00:22:25,551 --> 00:22:27,852
‫كان والدكَ اول مريض يزورني على الاطلاق.

411
00:22:27,854 --> 00:22:30,555
‫لقد نجوتُ بسبب اناسٌ مثلهُ.

412
00:22:30,557 --> 00:22:31,721
‫هذا صحيح.

413
00:22:31,723 --> 00:22:33,490
‫كل ما في الأمر اني تحملتُ.

414
00:22:33,492 --> 00:22:35,158
‫الضغط

415
00:22:35,160 --> 00:22:36,829
‫... مع مساعدة قليلة من أصدقائي.

416
00:22:53,847 --> 00:22:56,113
‫اذن..

417
00:22:56,115 --> 00:22:58,548
‫- اعتقد لقد اتفقنا.
‫- اجل، حسناً، فعلنا ذلك يا أبي.

418
00:22:58,550 --> 00:23:00,550
‫لكن، لدي مجموعة من الاغاني، اعتقد ان الناس

419
00:23:00,552 --> 00:23:01,652
‫سوف يعجبهم سماعها.

420
00:23:01,654 --> 00:23:04,020
‫حسناً، لماذا؟..

421
00:23:04,022 --> 00:23:06,059
‫ما رأيكَ ان تعزف احداها لنا ؟

422
00:23:07,926 --> 00:23:09,160
‫حسناً.

423
00:23:09,162 --> 00:23:11,127
‫- هل انتَ متأكد؟
‫- اجل، بالطبع.

424
00:23:11,129 --> 00:23:13,631
‫انا و والدكَ نحب سماع اشياءكَ

425
00:23:13,633 --> 00:23:14,865
‫اليس كذلك، يا عزيزي؟

426
00:23:14,867 --> 00:23:16,032
‫نعم نحن كذلك.

427
00:23:16,034 --> 00:23:19,837
‫- حسناً، حسناً، جيد.
‫- حسناً.

428
00:23:23,542 --> 00:23:25,942
‫حسناً.

429
00:23:25,944 --> 00:23:30,951
‫حسنا، هذه الاغنية تسمى (فلتكن).

430
00:23:51,271 --> 00:23:55,239
‫♪عندما اجد نفسي في اوقات  الشدة ♪

431
00:23:55,241 --> 00:23:57,875
‫♪الأم (ماري) تأتي الي♪

432
00:23:57,877 --> 00:23:59,042
‫♪ تتحدث... ♪

433
00:23:59,044 --> 00:24:00,978
‫ اسفة يا عزيزي.

434
00:24:00,980 --> 00:24:03,114
‫ سأذهب.

435
00:24:03,116 --> 00:24:05,081
‫بداية جيدة،

436
00:24:05,083 --> 00:24:06,150
‫جميلة جداً.

437
00:24:07,753 --> 00:24:09,287
‫- مرحباً، يا (شيلا).
‫- (تيري)!

438
00:24:09,289 --> 00:24:10,654
‫- هيا يا عزيزتي.
‫- من الجيد رؤيتك.

439
00:24:10,656 --> 00:24:12,155
‫انهُ (تيري).

440
00:24:12,157 --> 00:24:14,892
‫- (تيري) مرحباً.
‫- مرحباً.

441
00:24:14,894 --> 00:24:16,927
‫(جاك) سيعزف لنا اغنية جديدة.

442
00:24:16,929 --> 00:24:18,163
‫حقاً؟ اعتقدتُ انهُ اعتزل الغناء!

443
00:24:18,165 --> 00:24:20,932
‫- اجل، لا ، حسناً، لديه بعض الاغاني الجديدة.
‫- هو... اجل.

444
00:24:20,934 --> 00:24:22,666
‫- ما اسم هذهِ الاغنية؟
‫- (دعهُ يكون)

445
00:24:22,668 --> 00:24:24,067
‫- (فلتكن)
‫- ممتاز

446
00:24:24,069 --> 00:24:26,570
‫- حسنا،انطلق يا (جاك).

447
00:24:26,572 --> 00:24:28,105
‫انها ليست بالمستوى المتوقع، لكن..

448
00:24:30,175 --> 00:24:33,010
‫♪ عندما اجد نفسي في اوقات الشدة ♪

449
00:24:33,012 --> 00:24:34,110
‫هل تريد شراب، يا (تيري)؟

450
00:24:34,112 --> 00:24:35,613
‫ابي..

451
00:24:35,615 --> 00:24:36,780
‫حسنا، لقد سمعتُ ذلكَ مسبقاً

452
00:24:36,782 --> 00:24:37,914
‫اسف يا (جاك).

453
00:24:37,916 --> 00:24:39,282
‫والدك رجلٌ وقحٌ.

454
00:24:39,284 --> 00:24:41,285
‫اجل, اريد الجعة، من فضلكَ يا (جيد).

455
00:24:41,287 --> 00:24:42,353
‫ممتاز.

456
00:24:42,355 --> 00:24:43,753
‫حسناً.

457
00:24:43,755 --> 00:24:45,189
‫انطلق يا (جاكو).

458
00:24:45,191 --> 00:24:46,958
‫سوف اعود.

459
00:24:46,960 --> 00:24:48,192
‫- هل يمكنك وضعها في كأس؟
‫- اجل، سوف افعل.

460
00:24:48,194 --> 00:24:49,794
‫حسناً، هل انتم جاهزون ؟

461
00:24:49,796 --> 00:24:51,061
‫- اجل ،اجل ،اجل.
‫- اجل.

462
00:24:51,063 --> 00:24:53,064
‫اسرع يا عزيزي، ستفقد الجمهور.

463
00:24:53,066 --> 00:24:54,765
‫حسناً.

464
00:24:54,767 --> 00:24:58,169
‫♪ عندما اجد نفسي في اوقات الشدة♪

465
00:24:58,171 --> 00:25:00,904
‫♪الأم (ماري) تأتي الي♪

466
00:25:00,906 --> 00:25:02,073
‫ اسف.

467
00:25:02,075 --> 00:25:03,106
‫اسف يا (جاك) انهُ انا.

468
00:25:03,108 --> 00:25:04,674
‫اسف، انهُ خطئي.

469
00:25:06,212 --> 00:25:08,613
‫-  انهُ (مارج) .
‫- اوه.

470
00:25:08,615 --> 00:25:09,981
‫مرحبا يا حبيبي.

471
00:25:09,983 --> 00:25:12,183
‫انا في منزل (جيد) و (شيلا)

472
00:25:12,185 --> 00:25:14,852
‫استمع ال اغنية (جاك) الجديدة.
‫(دعهُ يكون)

473
00:25:14,854 --> 00:25:16,319
‫(فلتكن)

474
00:25:16,321 --> 00:25:19,690
‫لا، حسناً، من الواضح لقد بدأ مجدداً.

475
00:25:19,692 --> 00:25:21,224
‫اجل.

476
00:25:21,226 --> 00:25:23,227
‫اجل، اعلم.

477
00:25:23,229 --> 00:25:27,064
‫اعلم، اعلم.

478
00:25:27,066 --> 00:25:29,366
‫اجل، اعلم.

479
00:25:29,368 --> 00:25:30,901
‫- اعلم.
‫- ما الذي تعلمهُ؟

480
00:25:30,903 --> 00:25:32,936
‫اسمع، سأعاود الاتصال بكِ.

481
00:25:32,938 --> 00:25:34,739
‫عندما ننتهي، حسناً؟

482
00:25:34,741 --> 00:25:35,772
‫حسناً.

483
00:25:35,774 --> 00:25:37,375
‫اجل، حسناً اراكَ لاحقاً.

484
00:25:37,377 --> 00:25:40,044
‫- استمر بالعرض ايها الشاب.
‫- هيا ابدأ.

485
00:25:40,046 --> 00:25:41,878
‫بعد اول بداية، لقد سمعتها للمرة الثالثة.

486
00:25:41,880 --> 00:25:43,013
‫حسنا،سوف ابدأ من الأخر.

487
00:25:43,015 --> 00:25:44,083
‫من فضلكَ يا بُني.

488
00:25:48,820 --> 00:25:51,187
‫بعدها يمكننا ان نسمع (اغنية الصيف).

489
00:25:51,189 --> 00:25:54,658
‫يا ألهي، هذه (فلتكن).

490
00:25:54,660 --> 00:25:57,862
‫انتم اول الاشخاص على الارض
‫ستسمعون هذهِ الاغنية

491
00:25:57,864 --> 00:26:00,131
‫انها مثل مشاهدة (دافنشي)
‫يقوم برسم الموناليزا

492
00:26:00,133 --> 00:26:02,133
‫تماماً امام عيونكم الدموية

493
00:26:02,135 --> 00:26:06,138
‫هل بأمكانكم ان تهدؤوا للحظة واحدة ؟

494
00:26:09,308 --> 00:26:11,942
‫يبدو انها (مارج)

495
00:26:11,944 --> 00:26:13,943
‫-(مارجوري)
‫-حسناً, لقد قالت انها ستأتي الى الجوار

496
00:26:13,945 --> 00:26:15,913
‫- لذا سوف..., نعم
‫- سوف احضر الغلاية

497
00:26:15,915 --> 00:26:17,248
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا حبيبتي

498
00:26:17,250 --> 00:26:18,883
‫- مرحباً
‫- كيف حالكِ؟

499
00:26:18,885 --> 00:26:20,850
‫- تفضلي, تفضلي
‫-حسناً, ان الامر على ما يرام

500
00:26:20,852 --> 00:26:22,086
‫- هذهِ قهوة جيدة
‫- شكراً لكِ

501
00:26:22,088 --> 00:26:23,287
‫-رائع
‫-حضري الغلاية, في الواقع

502
00:26:23,289 --> 00:26:25,455
‫هذهِ اغنية جديدة لقد كتبتها للتو

503
00:26:25,457 --> 00:26:30,161
‫♪ اوه, نعم, سأخبركِ بشيء ما
‫ ♪

504
00:26:30,163 --> 00:26:33,931
‫♪ اظن انكِ ستفهمين ♪

505
00:26:35,233 --> 00:26:39,170
‫♪ عندما اقول شيئاً ما ♪

506
00:26:39,172 --> 00:26:42,940
‫- ♪اريد ان امسك يدكِ ♪
‫- سوف أجدكِ

507
00:26:45,043 --> 00:26:47,177
‫♪ اهمس كلمات حكمة ♪

508
00:26:47,179 --> 00:26:49,914
‫♪ فلتكن ♪

509
00:26:49,916 --> 00:26:53,049
‫يا للهول

510
00:27:04,996 --> 00:27:07,932
‫حسناً, كدس الحقائب
‫و ضعها في المقطورة

511
00:27:11,838 --> 00:27:13,170
‫عذراً

512
00:27:13,172 --> 00:27:15,873
‫- نعم؟
‫- هل انتِ المديرة؟

513
00:27:17,510 --> 00:27:19,109
‫انا (غافن)

514
00:27:21,947 --> 00:27:24,347
‫مرحباً

515
00:27:24,349 --> 00:27:26,383
‫هل انتَ بخير؟

516
00:27:26,385 --> 00:27:29,185
‫هذا انا, وهذهِ هي المشكلة

517
00:27:29,187 --> 00:27:31,387
‫هذهِ هي الحقيقة المروعة.
‫انهُ الالهام.

518
00:27:31,389 --> 00:27:35,395
‫اعلم ان الاغاني قوية
‫ولكن لا احد مهتم حتى الان

519
00:27:37,195 --> 00:27:38,929
‫(جاك ماليكس) هو المشكلة

520
00:27:38,931 --> 00:27:40,463
‫- هذا غير صحيح
‫-هو كذلك

521
00:27:40,465 --> 00:27:42,066
‫انا فقط ليس لدي(الضمير هو)
‫هذا هو الفرق

522
00:27:42,068 --> 00:27:44,769
‫بين (جي_ زي) و...

523
00:27:44,771 --> 00:27:47,872
‫(جي_واي)

524
00:27:47,874 --> 00:27:50,210
‫حسناً اذن, كيف تُفسر هذا؟

525
00:27:53,111 --> 00:27:55,779
‫ستصبح فنان تسجيل يا سيد (مالك)

526
00:27:55,781 --> 00:27:58,281
‫♪ لأنها تحبكَ ♪

527
00:27:58,283 --> 00:28:00,352
‫♪ وانت تعلم ان الامر لا يمكن ان يكون سيء ♪

528
00:28:01,454 --> 00:28:03,087
‫♪ نعم, انها تحبكَ ♪

529
00:28:03,089 --> 00:28:04,954
‫سأكون مسروراً لمساعدتكما مجاناً

530
00:28:04,956 --> 00:28:07,090
‫الاستوديو الخاص بي في خدمتكما

531
00:28:07,092 --> 00:28:10,426
‫(غافن) انتَ رائع

532
00:28:10,428 --> 00:28:11,397
‫حقاً

533
00:28:12,264 --> 00:28:14,265
‫♪ انها تحبكَ, نعم, نعم, نعم ♪

534
00:28:14,267 --> 00:28:16,066
‫♪ وبحبٌ كهذا ♪

535
00:28:16,068 --> 00:28:19,103
‫♪ وانتَ تعلم يجب ان تكون سعيداً ♪

536
00:28:19,105 --> 00:28:21,939
‫♪ بحبٌ كهذا ♪

537
00:28:21,941 --> 00:28:24,277
‫♪ انتَ تعلم يجب ان... ♪

538
00:28:34,020 --> 00:28:39,222
‫♪ تكون سعيداً... ♪

539
00:28:39,224 --> 00:28:42,058
‫♪ نعم, نعم, نعم ♪

540
00:28:42,060 --> 00:28:45,562
‫♪ نعم, نعم, نعم ♪

541
00:28:45,564 --> 00:28:48,231
‫نعم, نعم, نعم,
‫لقد حصلنا عليها

542
00:28:48,233 --> 00:28:50,067
‫نعم, لقد بلغنا قمة الجبل

543
00:28:50,069 --> 00:28:52,269
‫♪ نعم, نعم, نعم, نعم ♪

544
00:28:52,271 --> 00:28:53,440
‫هل اعجبتكَ يا (غافن)؟

545
00:28:54,506 --> 00:28:56,406
‫بالتأكيد احببتها يا (الي)

546
00:28:58,543 --> 00:29:00,376
‫(جاك), هل لديك المزيد من الاغاني ؟

547
00:29:00,378 --> 00:29:02,413
‫واحدة او اثنتان

548
00:29:02,415 --> 00:29:07,451
‫♪نعم, سوف اخبركِ بشيئاً ما

549
00:29:07,453 --> 00:29:09,185
‫♪ اظن انكِ ستفهمين ♪

550
00:29:09,187 --> 00:29:14,357
‫♪ عندما اقول شيئاً ما' ♪

551
00:29:14,359 --> 00:29:18,127
‫♪ اريد ان امسك يدكِ ♪

552
00:29:18,129 --> 00:29:20,597
‫♪ الان, دعيني امسك يدكِ ♪

553
00:29:20,599 --> 00:29:25,301
‫♪ اريد ان امسك يدكِ ♪

554
00:29:25,303 --> 00:29:28,338
‫♪ وعندما المسكِ ♪

555
00:29:28,340 --> 00:29:31,011
‫♪ اشعر بالسعادة من الداخل  ♪

556
00:29:32,979 --> 00:29:36,512
‫♪ انه لشعوراً رائع بأن حبي ♪

557
00:29:36,514 --> 00:29:38,949
‫♪ لا استطيع اخفائهُ♪

558
00:29:38,951 --> 00:29:40,451
‫♪ لا استطيع اخفائهُ ♪

559
00:29:40,453 --> 00:29:43,354
‫♪ لا استطيع اخفائهُ... ♪

560
00:29:45,156 --> 00:29:49,894
‫♪ حسناً, كانت في الـ17 ♪

561
00:29:49,896 --> 00:29:52,363
‫♪ هل تعلم ماذا اعني؟ ♪

562
00:29:52,365 --> 00:29:54,097
‫♪ والطريقة التي نظرت بها ♪

563
00:29:54,099 --> 00:29:57,033
‫♪ كانت ابعد من ان تُقارن ♪

564
00:29:57,035 --> 00:29:58,635
‫يا للروعة!

565
00:29:58,637 --> 00:30:03,007
‫♪ انها لن ترقص مع شخص اخر ♪

566
00:30:03,009 --> 00:30:05,308
‫يا للروعة!

567
00:30:05,310 --> 00:30:09,179
‫♪ عندما اراها واقفة هناك ♪

568
00:30:12,984 --> 00:30:15,152
‫- استمعي لها
‫-ِشكراً لك

569
00:30:15,154 --> 00:30:17,221
‫- مرحباً, انهُ مثير
‫-كم ثمنهُ؟

570
00:30:17,223 --> 00:30:18,588
‫مجاناً

571
00:30:18,590 --> 00:30:20,060
‫انهُ مجاني مع المشتريات

572
00:30:21,226 --> 00:30:22,127
‫اغاني مع تشكولاتة السنكرز
‫موسيقى مع الاكياس

573
00:30:23,395 --> 00:30:24,598
‫-شكراً لكَ
‫-اللحان مع قطع جبن شيدر

574
00:30:25,564 --> 00:30:26,498
‫-(جاك)
‫-وهنا قصة جميلة

575
00:30:27,867 --> 00:30:29,700
‫(جاك) انتَ تعمل في مستودع الجملة,

576
00:30:29,702 --> 00:30:31,935
‫في (لوستوفت)

577
00:30:31,937 --> 00:30:35,071
‫<i>وسمعنا أن أعضاء تجارة المفرد يحصلون على</i>

578
00:30:35,073 --> 00:30:37,141
‫اقراص مدمجة مجانية مع الصناديق الضخمة

579
00:30:37,143 --> 00:30:40,610
‫- للنسكافي ومسحوق الغسيل
‫-هذا صحيح

580
00:30:40,612 --> 00:30:42,512
‫لكنكَ ستغني لنا اغنية جديدة الان

581
00:30:42,514 --> 00:30:45,182
‫لذا, انهُ (جاك مالك)
‫المغني تاجر الجملة

582
00:30:45,184 --> 00:30:47,483
‫(في حياتي)

583
00:30:47,485 --> 00:30:52,356
‫♪ لكن بين هولاء الاصدقاء والاحباء ♪

584
00:30:52,358 --> 00:30:54,657
‫♪ لا يوجد هناك احد ♪

585
00:30:54,659 --> 00:30:56,460
‫♪ يمكن مقارنتهُ بكِ ♪

586
00:30:56,462 --> 00:31:00,664
‫♪ وهذهِ الذكريات تفقد معناها ♪

587
00:31:00,666 --> 00:31:05,269
‫♪ عندما افكر بالحب كونهُ شيء جديداً ♪

588
00:31:05,271 --> 00:31:09,706
‫♪ بالرغم انني لن افقد المودة ♪

589
00:31:09,708 --> 00:31:14,310
‫♪ لأناس واشياء كانوا موجودين♪

590
00:31:14,312 --> 00:31:18,615
‫♪ اعلم سأتوقف وافكر بهم ♪

591
00:31:18,617 --> 00:31:22,419
‫♪ في حياتي ♪

592
00:31:22,421 --> 00:31:26,056
‫♪ احبكِ اكثر ♪

593
00:31:32,598 --> 00:31:34,498
‫جميل

594
00:31:34,500 --> 00:31:38,568
‫لم تشير الى سائل الغسيل الكبير
‫لكنهُ عملٌ لطيف

595
00:31:38,570 --> 00:31:41,270
‫هل فكرت يوماً في أداء أغنية
‫ تخص البيع بالجملة؟

596
00:31:41,272 --> 00:31:42,606
‫في الواقع لا

597
00:31:42,608 --> 00:31:45,342
‫يمكنكَ تسميتها
‫"في متجري للجملة"

598
00:31:45,344 --> 00:31:46,676
‫بدلاً من "في حياتي"

599
00:31:46,678 --> 00:31:49,312
‫الان, حان الوقت لمعرفة ماذا يحدث

600
00:31:49,314 --> 00:31:51,414
‫في مطبخ (كيري)

601
00:31:51,416 --> 00:31:52,583
‫طاب يومكم جميعاً
‫انهُ (كيري) هنا

602
00:31:55,253 --> 00:31:57,654
‫كان بأمكاني كتابة جميع اغاني (رولينج ستونز)

603
00:31:57,656 --> 00:31:59,091
‫او (ديفيد باوي)

604
00:32:00,225 --> 00:32:02,259
‫ساكون دائماً مجرد مغني في مستودع الجملة في (لوستوفت)

605
00:32:02,261 --> 00:32:03,693
‫لا, توقف

606
00:32:03,695 --> 00:32:08,097
‫-هذهِ ليست الحقيقة
‫-من الواضح انها كذلك

607
00:32:08,099 --> 00:32:11,635
‫كانت تلكَ الاغنية جميلة حقاً

608
00:32:11,637 --> 00:32:13,572
‫الى من كتبتها؟

609
00:32:14,673 --> 00:32:17,141
‫توقفي هنا!
‫اوقفي السيارة!

610
00:32:21,614 --> 00:32:24,347
‫(ايل)

611
00:32:24,349 --> 00:32:27,483
‫هذهِ الاغاني

612
00:32:27,485 --> 00:32:30,520
‫هنالك شيئاً ما يخصها
‫عليكِ ان تعرفه

613
00:32:33,425 --> 00:32:36,225
‫مرحباً

614
00:32:36,227 --> 00:32:38,261
‫مرحباً...انهُ الموسيقار(ايد شيران)...

615
00:32:38,263 --> 00:32:40,431
‫- عذراً
‫-(ايد شيران)

616
00:32:40,433 --> 00:32:43,166
‫- انا موسيقار
‫-نعم, لا, حقاً,من معي؟

617
00:32:43,168 --> 00:32:44,603
‫قد يكون هذا خط سيء
‫سأتصل بكَ مجدداً

618
00:32:47,606 --> 00:32:49,807
‫من كان هذا؟

619
00:32:49,809 --> 00:32:51,842
‫قال انهُ (ايد شيران)
‫الموسيقار

620
00:32:51,844 --> 00:32:53,176
‫هذا سيكون (نيك)

621
00:32:55,114 --> 00:32:56,480
‫(نيك)

622
00:32:56,482 --> 00:32:57,748
‫لا, انا (ايد شيران) الموسيقار

623
00:32:57,750 --> 00:32:59,650
‫نعم, هل يمكنني التحدث الى (كارول), من فضلكَ؟

624
00:32:59,652 --> 00:33:01,117
‫لا يوجد احدٌ هنا يدعى (كارول)

625
00:33:01,119 --> 00:33:02,819
‫بأستثناءها, انها دائماً هناك

626
00:33:02,821 --> 00:33:05,556
‫حسناً يا رفيقي
‫سوف اتركها هناك

627
00:33:05,558 --> 00:33:07,723
‫كان أداءً مذهلاً الليلة على شاشة التلفاز

628
00:33:07,725 --> 00:33:10,729
‫تلك الاغنية (في حياتي)
‫كانت رائعة حقاً

629
00:33:13,131 --> 00:33:16,232
‫ماذا قال؟

630
00:33:16,234 --> 00:33:18,402
‫لقد انهُ استمتع حقاً بأغنية (في حياتي)

631
00:33:18,404 --> 00:33:20,269
‫وماذا قالت (كارول)

632
00:33:20,271 --> 00:33:23,206
‫- لم تكن هناك
‫-انها دائماً هناك

633
00:33:23,208 --> 00:33:25,811
‫على ما اظنُ انهُ (ايد شيران)

634
00:33:27,879 --> 00:33:29,748
‫الموسيقار؟

635
00:33:47,166 --> 00:33:49,199
‫مرحباً

636
00:33:49,201 --> 00:33:50,733
‫- مرحباً
‫-انا (ايد)

637
00:33:50,735 --> 00:33:53,636
‫- هل (جاك) موجود؟
‫- حسناً

638
00:33:53,638 --> 00:33:55,471
‫سأرى فيما اذا كان مستيقظاً, حبيبي

639
00:33:55,473 --> 00:33:58,308
‫(جاك)

640
00:33:58,310 --> 00:34:00,277
‫- انهُ لكَ
‫- من هو؟

641
00:34:00,279 --> 00:34:01,580
‫اسمهُ (ايد)

642
00:34:05,885 --> 00:34:08,685
‫يمتلك وجهاً لطيفاً و ودوداً

643
00:34:08,687 --> 00:34:12,792
‫-مرحباً
‫-مرحباً

644
00:34:15,693 --> 00:34:18,330
‫تفضل

645
00:34:20,865 --> 00:34:23,933
‫قميصكَ من الداخل الى الخارج

646
00:34:23,935 --> 00:34:27,403
‫يا للهول

647
00:34:27,405 --> 00:34:29,208
‫علينا...

648
00:34:31,709 --> 00:34:34,343
‫لذا, انظر, اعتذر للدخول بهذه الطريقة

649
00:34:34,345 --> 00:34:35,745
‫لا, لا, نجوم البوب الرواد

650
00:34:35,747 --> 00:34:37,214
‫دائماً ما يتجولون في الجوار, تعلم؟

651
00:34:37,216 --> 00:34:38,582
‫(ليدي غاغا) لن تتركنا بمفردنا

652
00:34:38,584 --> 00:34:40,816
‫انتَ مضحك

653
00:34:40,818 --> 00:34:42,319
‫حسناً, مظهري مضحكاً على الاقل

654
00:34:42,321 --> 00:34:44,187
‫نعم, على اي حال انا اعيش

655
00:34:44,189 --> 00:34:46,924
‫انا اعيش بشكل محلي
‫ورأيتُ اغنيتكَ في التلفاز

656
00:34:46,926 --> 00:34:50,260
‫وكانت جيدة حقاً

657
00:34:50,262 --> 00:34:51,662
‫- واو
‫- لذا قمتُ بالبحث عنكَ في الانترنت

658
00:34:51,664 --> 00:34:55,665
‫واستمعتُ لأغانيكَ في موقع متجر الجملة

659
00:34:55,667 --> 00:34:57,567
‫ولقد كانت رائعة حقاً

660
00:34:57,569 --> 00:34:58,635
‫يا الهي, شكراً

661
00:34:58,637 --> 00:35:01,337
‫حسناً, لا تهتموا لأمري

662
00:35:01,339 --> 00:35:02,872
‫لذا,
‫لذا, حصلتُ على دعم من

663
00:35:02,874 --> 00:35:04,941
‫الدوري الاوربي للسياحة

664
00:35:04,943 --> 00:35:06,877
‫وكنت أتساءل عما إذا كنت تفكر في ذلك

665
00:35:06,879 --> 00:35:09,613
‫- افكر بماذا؟
‫- نعم...

666
00:35:09,615 --> 00:35:11,515
‫ان تكون في العرض الافتتاحي

667
00:35:11,517 --> 00:35:13,216
‫- لكَ, حقاً؟
‫-كلا

668
00:35:13,218 --> 00:35:14,253
‫نعم, لمَ لا؟

669
00:35:15,187 --> 00:35:16,553
‫ماذا... متى سيبدأ؟

670
00:35:16,555 --> 00:35:18,388
‫الثلاثاء..

671
00:35:18,390 --> 00:35:20,290
‫هل تعلم أين المخلل؟

672
00:35:20,292 --> 00:35:21,457
‫لا

673
00:35:21,459 --> 00:35:23,493
‫- لا
‫- الثلا..ماذا, الثلاثاء؟

674
00:35:23,495 --> 00:35:25,461
‫- أليس في شهر يوليو القادم؟
‫-لا, الثلاثاء

675
00:35:25,463 --> 00:35:27,397
‫- هل تسمع طوال الليل؟
‫- لا

676
00:35:27,399 --> 00:35:28,899
‫لا, ان استماعي لا بأس بهِ
‫انهُ فقط,انت تستمر بقول,

677
00:35:28,901 --> 00:35:30,299
‫الكثير من الامور الغريبة حقاً

678
00:35:30,301 --> 00:35:33,403
‫لكن نعم, نعم, شكراً لكَ, نعم

679
00:35:33,405 --> 00:35:36,673
‫- كم من الوقت تحتاج؟
‫-30 دقيقة, كحد اقصى

680
00:35:36,675 --> 00:35:38,008
‫اكثر من ذلك, ستبدأ الناس بالقلق قليلاً

681
00:35:38,010 --> 00:35:40,510
‫- تعلم,احضروا الرجل الزنجبيلي الغريب
‫- نعم

682
00:35:40,512 --> 00:35:42,245
‫ادخل

683
00:35:42,247 --> 00:35:44,414
‫طابت ليلتك

684
00:35:44,416 --> 00:35:45,448
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

685
00:35:45,450 --> 00:35:47,718
‫طابت ليلتك
‫سررتُ بلقاءك

686
00:35:47,720 --> 00:35:49,888
‫تبدو وكأنكَ (ايد شيران)
‫اتعلم

687
00:35:51,990 --> 00:35:54,258
‫انا (ايد شيران(

688
00:35:54,260 --> 00:35:56,796
‫حسناً, احسنتَ صنيعاً

689
00:35:58,796 --> 00:36:00,430
‫عرضٌ خفيف؟

690
00:36:00,432 --> 00:36:01,964
‫-لا افضل ذلك، لا
‫-حسناً، هذا جيد

691
00:36:01,966 --> 00:36:04,667
‫لأنني املكُ مصباح  في هاتفي فقط، لذا

692
00:36:04,669 --> 00:36:06,002
‫هل لديك اي جعة؟

693
00:36:06,004 --> 00:36:07,671
‫عصير التفاح

694
00:36:07,673 --> 00:36:09,506
‫-عصير التفاح يفي بالغرض
‫-حسناً

695
00:36:09,508 --> 00:36:12,308
‫سأتناول عصير التفاح مع الرجل الذي كتب اغنية "البارحة"

696
00:36:12,310 --> 00:36:14,044
‫نعم

697
00:36:14,046 --> 00:36:17,580
‫امي، ابي
‫من شرب عصير التفاح بأكملهِ؟

698
00:36:17,582 --> 00:36:19,482
‫-هذا جنون
‫-كما قلتُ، انهُ جنون

699
00:36:19,484 --> 00:36:22,352
‫وبالتأكيد مغطى بالاوشام

700
00:36:22,354 --> 00:36:23,553
‫ثوبٌ لطيفٌ، بالمناسبة

701
00:36:23,555 --> 00:36:25,821
‫لا، ليس كذلك، لا

702
00:36:25,823 --> 00:36:27,658
‫لا، لا تبدأ

703
00:36:27,660 --> 00:36:29,760
‫لقد بدت رائعة في الانترنت
‫لذا قمت بطلبها

704
00:36:29,762 --> 00:36:31,861
‫ واقرف شيء وردي في التأريخ يبدو

705
00:36:31,863 --> 00:36:34,765
‫-رائعاً جداً
‫-في هذهِ الاثناء، ستحتاج مشرف موسيقي

706
00:36:34,767 --> 00:36:35,899
‫غداً

707
00:36:35,901 --> 00:36:37,401
‫ماذا تقصدين ؟
‫ألنْ تأتين؟

708
00:36:37,403 --> 00:36:40,470
‫لا، بالطبع لا

709
00:36:40,472 --> 00:36:42,506
‫انا، كما تعلم، معلمة

710
00:36:42,508 --> 00:36:43,839
‫اُدرس الرياضيات

711
00:36:43,841 --> 00:36:45,008
‫لا استطيع فجاة ادارة

712
00:36:45,010 --> 00:36:46,977
‫معرض (ايد شيران)

713
00:36:46,979 --> 00:36:48,778
‫نعم، ربما تستطيعين،

714
00:36:48,780 --> 00:36:51,314
‫نعم...

715
00:36:51,316 --> 00:36:53,316
‫حسناً، بالتأكيد لا استطيع فعلها في يوم الثلاثاء

716
00:36:53,318 --> 00:36:55,819
‫لان اجتماع الاباء سيكون في الساعة ٦:٤٥

717
00:36:55,821 --> 00:36:57,620
‫و، على الرغم انني احبك، انا...

718
00:36:57,622 --> 00:37:00,524
‫أنا لا أحبك بما يكفي
‫لأترك كل هذا

719
00:37:00,526 --> 00:37:03,359
‫-صحيح، حسناً
‫-اسفة

720
00:37:03,361 --> 00:37:05,062
‫(لوسي)،لقد استقالت (الي) من منصبها

721
00:37:05,064 --> 00:37:07,930
‫هل ترغبين ان تكوني مشرفة موسيقية في موسكو يوم الثلاثاء ؟

722
00:37:07,932 --> 00:37:09,966
‫اسفة، ارغبُ بذلك

723
00:37:09,968 --> 00:37:11,868
‫لكن لدينا بروفات لمسرحية المدرسة

724
00:37:11,870 --> 00:37:13,403
‫حسناً

725
00:37:13,405 --> 00:37:16,106
‫لنفكر، الخطة جيم

726
00:37:16,108 --> 00:37:18,441
‫-لا
‫-ماذا؟

727
00:37:18,443 --> 00:37:20,410
‫لدي فكرة.
‫انها فكرة سيئة للغاية

728
00:37:24,950 --> 00:37:26,816
‫♪ انا احبُ جسدكِ ♪

729
00:37:29,921 --> 00:37:32,388
‫♪ انا احبُ جسدكِ ♪

730
00:37:34,026 --> 00:37:35,491
‫مرحباً

731
00:37:35,493 --> 00:37:36,727
‫♪ انا احبُ جسدكِ ♪

732
00:37:36,729 --> 00:37:37,928
‫مرحباً بكم

733
00:37:24,950 --> 00:37:26,816
‫♪ انا احبُ جسدكِ ♪

734
00:37:29,921 --> 00:37:32,388
‫♪ انا احبُ جسدكِ ♪

735
00:37:34,026 --> 00:37:35,491
‫مرحباً

736
00:37:35,493 --> 00:37:36,727
‫♪ انا احبُ مظهركِ ♪

737
00:37:36,729 --> 00:37:37,928
‫- اهلاً بكم
‫- اهلاً, مرحباً

738
00:37:37,930 --> 00:37:40,096
‫- كيف حالكَ يا رجل؟
‫- مرحباً

739
00:37:40,098 --> 00:37:40,930
‫- ها هو ذا
‫- مرحباً

740
00:37:40,932 --> 00:37:43,435
‫مرحباً يا سيد(شيران)
‫اسمي هو (روكي)

741
00:37:43,868 --> 00:37:44,868
‫يمكنكَ ان تدعوني بما ترغب

742
00:37:44,870 --> 00:37:46,502
‫"الوسيم" دائماً يبدو جيداً

743
00:37:46,504 --> 00:37:48,705
‫لا

744
00:37:48,707 --> 00:37:52,042
‫امزح فقط, لا, كانت فقط...
‫(روك)...فقط نادني بـ(روكي)

745
00:37:52,044 --> 00:37:53,642
‫-سررتُ بلقاءكَ يا (روكي)
‫-نعم

746
00:37:53,644 --> 00:37:55,111
‫(جاك), انتَ و(روكي) ستكونون في الخلف هنا

747
00:37:55,113 --> 00:37:58,147
‫واستمع, الليلة,
‫انها صغيرة وحميمية

748
00:37:58,149 --> 00:38:00,015
‫لا تقلق.
‫لا يوجد ما يستدعي القلق

749
00:38:00,017 --> 00:38:01,752
‫-حسناً
‫-رائع, حسناً

750
00:38:01,754 --> 00:38:03,486
‫-احبُ عملكَ يا رجل
‫-شكراً لكَ

751
00:38:03,488 --> 00:38:05,087
‫- وخاصة موسيقى الراب.
‫-حقاً؟

752
00:38:05,089 --> 00:38:06,455
‫لا, انا امزح فقط

753
00:38:08,926 --> 00:38:11,595
‫لا, اترك الامر الى (بروذرز),
‫هذهِ نصيحتي

754
00:38:11,597 --> 00:38:14,930
‫شخص زنجبيلي ذو نمش و راب ...
‫يبدو حماقة قليلاً.

755
00:38:14,932 --> 00:38:18,769
‫حسناً, قد تكون محقاً
‫استمتع برحلتكَ

756
00:38:18,771 --> 00:38:20,870
‫ها هو ذا

757
00:38:20,872 --> 00:38:22,171
‫انتظر لحظة

758
00:38:22,173 --> 00:38:23,807
‫حسناً...

759
00:38:23,809 --> 00:38:28,678
‫اعتقد سيكون من الانيق ان اجلس في مقعدي

760
00:38:28,680 --> 00:38:30,983
‫نصرٌ

761
00:38:38,490 --> 00:38:40,424
‫♪ سأحلق الى... ♪

762
00:38:40,426 --> 00:38:41,591
‫الشمبانيا؟

763
00:38:41,593 --> 00:38:43,727
‫نعم من فضلكِ
‫شكراً

764
00:38:43,729 --> 00:38:44,895
‫الشمبانيا يا سيدي؟

765
00:38:44,897 --> 00:38:47,164
‫هل لديكِ مخدرات؟
‫(كلمة (كوك) تأتي بمعنيان (مخدرات) و(الكوكو كولا)

766
00:38:47,166 --> 00:38:48,932
‫معذرة؟

767
00:38:48,934 --> 00:38:51,435
‫حسناً, نعم
‫بيبسي من فضلكِ

768
00:38:51,437 --> 00:38:53,437
‫بالتأكيد يا سيدي

769
00:38:55,606 --> 00:38:57,973
‫♪ عدنا الى الولايات المتحدة ،
‫عدنا الى الولايات المتحدة  ♪

770
00:38:57,975 --> 00:39:00,477
‫♪ عدنا الى الاتحاد السوفياتي ♪

771
00:39:00,479 --> 00:39:02,011
‫حسناً

772
00:39:02,013 --> 00:39:05,582
‫♪ حسناً, الفتيات الاوكرانيات قد افقدني صوابي ♪

773
00:39:05,584 --> 00:39:08,752
‫♪ يتركن الغرب وراءهن ♪

774
00:39:08,754 --> 00:39:12,055
‫♪ وفتيات موسكو يجعلني أغني وأصرخ ♪

775
00:39:12,057 --> 00:39:17,194
‫♪ فتيات جورجيا دائماً على بالي ♪

776
00:39:17,196 --> 00:39:19,062
‫حسناً, موسكو

777
00:39:26,504 --> 00:39:27,537
‫غنوها معي

778
00:39:31,943 --> 00:39:33,910
‫بصوت أعلى من ذلك!

779
00:39:35,513 --> 00:39:36,745
‫اعلى

780
00:39:58,069 --> 00:40:01,203
‫♪ عدنا الى الاتحاد السوفياتي ♪

781
00:40:01,205 --> 00:40:04,841
‫♪ لا تعلمون كم انتم محظوظون يا رفاق ♪

782
00:40:04,843 --> 00:40:07,977
‫♪ عدنا الى الاتحاد السوفياتي ♪

783
00:40:16,655 --> 00:40:18,687
‫نخبكم

784
00:40:18,689 --> 00:40:20,557
‫حسناً, موسكو

785
00:40:20,559 --> 00:40:25,294
‫كان هذا (جاك مالك)

786
00:40:27,966 --> 00:40:30,533
‫والان, هل انتم مستعدون

787
00:40:30,535 --> 00:40:33,836
‫لـ(ايد شيران)

788
00:40:38,676 --> 00:40:41,611
‫رحلة لثلاث ساعات بدون غيتار؟

789
00:40:41,613 --> 00:40:43,879
‫نعم

790
00:40:43,881 --> 00:40:45,615
‫لأنني ظننتُ اننا ذاهبون الى روسيا,

791
00:40:45,617 --> 00:40:47,149
‫هل علي ان اكتبُ اغنية حول روسيا

792
00:40:47,151 --> 00:40:49,252
‫نعم, انهُ... فقط
‫ظننتُ انها رائعة حقاً

793
00:40:49,254 --> 00:40:50,819
‫ان تدعوها بالاتحاد السوفيتي
‫تعلم؟

794
00:40:50,821 --> 00:40:52,087
‫من المرجح انها توقفت ان تُدعى هكذا

795
00:40:52,089 --> 00:40:53,156
‫قبل ان تولد انتَ

796
00:40:53,158 --> 00:40:54,957
‫نعم

797
00:40:54,959 --> 00:40:56,593
‫انهُ مدهش يا رجل

798
00:40:56,595 --> 00:40:58,794
‫-لقد احببتُ مسار الاتحاد السوفيتي
‫-شكراً

799
00:40:58,796 --> 00:41:00,997
‫حسناً, لدي فكرة

800
00:41:00,999 --> 00:41:03,832
‫الجميع, اعتقد يمكننا ان نتفق على اننا متأثرون

801
00:41:03,834 --> 00:41:05,234
‫بموهبة (جاك) بكتابة الاغاني, صحيح؟

802
00:41:05,236 --> 00:41:06,937
‫لذا, ها هي الخطة

803
00:41:06,939 --> 00:41:09,939
‫سأخرج من ذلك الباب
‫و(جاك) سيخرج من هذا الباب

804
00:41:09,941 --> 00:41:13,142
‫ومن يكتب افضل اغنية في غضون عشرة دقائق, سيفوز

805
00:41:14,845 --> 00:41:16,011
‫ما هي الجائزة؟

806
00:41:16,013 --> 00:41:18,747
‫بدون جائزة
‫فقط من هو افضل كاتب اغنية

807
00:41:18,749 --> 00:41:23,285
‫(جاك) "مرة اخرى في الاتحاد السوفياتي" (مالك) هل ستشترك؟

808
00:41:23,287 --> 00:41:25,589
‫-حسناً
‫-حسناً

809
00:41:25,591 --> 00:41:26,689
‫ويجب ان لا تكون شيئاً كتبتهُ من قبل

810
00:41:26,691 --> 00:41:27,890
‫اعني, لاشيء من قاع درجكَ

811
00:41:27,892 --> 00:41:29,158
‫يجب ان تكون جديدة, الليلة

812
00:41:29,160 --> 00:41:30,993
‫-حسناً
‫-رائع

813
00:41:30,995 --> 00:41:32,662
‫-مسلي
‫-ما زلتُ

814
00:41:32,664 --> 00:41:34,196
‫ما زلتُ افكر يجب ان تكون هنالك جائزة يا (ايد)

815
00:41:34,198 --> 00:41:37,334
‫اعني, بكل اموالهُ
‫يمكنهُ تحمل عشر باوندات

816
00:41:43,041 --> 00:41:45,642
‫<i>سيداتي, سادتي</i>

817
00:41:45,644 --> 00:41:49,145
‫<i>لقد اجتمعنا هنا لنشهد معركة ملحمية </i>

818
00:41:49,147 --> 00:41:50,346
‫<i>في الزاوية الزرقاء</i>

819
00:41:50,348 --> 00:41:52,015
‫السيد(ايد شيران)

820
00:41:53,385 --> 00:41:56,886
‫♪ يمكن للقلوب المكسورة ان تجد حباً يجعلها كاملة
‫ ♪

821
00:41:56,888 --> 00:41:58,821
‫♪ في كل مكان ♪

822
00:41:58,823 --> 00:42:04,995
‫♪ قالت نحن بطرايق في الثلج♪

823
00:42:04,997 --> 00:42:09,265
‫♪ ليس مقدر لنا ان نطير,لكن الله يعلم يمكننا المحاولة ♪

824
00:42:09,267 --> 00:42:13,903
‫♪ حسناً, اراى أملاً في عينيكِ♪

825
00:42:13,905 --> 00:42:16,839
‫♪ حسناً,هل يمكنك رؤية الحب في عيني ♪

826
00:42:16,841 --> 00:42:19,408
‫والان

827
00:42:19,410 --> 00:42:22,711
‫الذي سيهزم قريباً
‫السيد(جاك مالك)

828
00:42:25,850 --> 00:42:30,021
‫♪ الطريق الطويل والمتعرج ♪

829
00:42:32,089 --> 00:42:37,829
‫♪ الذي يؤدي الى بابكِ ♪

830
00:42:41,198 --> 00:42:44,903
‫♪ لن يختفي ابداً ♪

831
00:42:47,439 --> 00:42:51,344
‫♪ لقد رأيتُ هذا الطريق من قبل ♪

832
00:42:54,379 --> 00:42:58,050
‫♪ دائماً ما يقودني الى هنا ♪

833
00:43:00,151 --> 00:43:05,455
‫♪ يقودني الى بابكِ ♪

834
00:43:05,457 --> 00:43:09,359
‫♪ عدة مرات كنتُ وحيداً ♪

835
00:43:09,361 --> 00:43:12,928
‫♪ وعدة مرات بكيتُ ♪

836
00:43:12,930 --> 00:43:15,131
‫♪ على اي حال انكِ لن تعلمي ♪

837
00:43:15,133 --> 00:43:17,901
‫♪ الطرق العديدة التي جربتها ♪

838
00:43:17,903 --> 00:43:24,107
‫♪ لكنها ما زالت تقودني الى الخلف ♪

839
00:43:24,109 --> 00:43:26,875
‫♪ الى الطريق ♪

840
00:43:26,877 --> 00:43:29,381
‫♪ الطويل والمتعرج ♪

841
00:43:32,950 --> 00:43:35,887
‫♪ تركتيني واقفاً هنا ♪

842
00:43:38,823 --> 00:43:43,863
‫♪ قبل وقتٌ طويل جداً♪

843
00:43:46,231 --> 00:43:49,901
‫♪ لا تتركيني انتظري هنا ♪

844
00:43:52,803 --> 00:43:57,742
‫♪ قوديني الى بابكِ ♪

845
00:44:13,225 --> 00:44:16,493
‫اذن, التصويت

846
00:44:16,495 --> 00:44:19,395
‫كلا, بدون تصويت
‫بدون تصويت

847
00:44:19,397 --> 00:44:20,964
‫لا, كانت تلك

848
00:44:20,966 --> 00:44:24,433
‫لحظة رائعة

849
00:44:24,435 --> 00:44:26,401
‫قيل لي سيكون هنالك شخص

850
00:44:26,403 --> 00:44:28,037
‫افضل مني كثيراً

851
00:44:28,039 --> 00:44:31,341
‫وانتَ بالتأكيد افضل مني يا (جاك)

852
00:44:31,343 --> 00:44:33,510
‫نعم, الان
‫كان تلك

853
00:44:33,512 --> 00:44:35,544
‫واحدة من افضل الاغاني التي سمعتها في حياتي

854
00:44:35,546 --> 00:44:37,881
‫اعني, ان هذهِ الامور معقدة

855
00:44:37,883 --> 00:44:39,883
‫نعم

856
00:44:39,885 --> 00:44:43,051
‫من الواضح ليست معقدة بالنسبة لكَ, صحيح؟

857
00:44:43,053 --> 00:44:44,854
‫اعتقد سأذهب الى السرير

858
00:44:44,856 --> 00:44:47,055
‫يجب ان يقوم شخص ما بمضاجعتهِ
‫عندما تسنح لهُ الفرصة

859
00:44:47,057 --> 00:44:48,557
‫-نعم
‫-اختارني يا (جاك)

860
00:44:48,559 --> 00:44:49,892
‫انتَ بالتأكيد (موزارت) يا رفيقي
‫(موزرات:موسيقار نمساوي)

861
00:44:49,894 --> 00:44:51,961
‫وانا بالتأكيد(ساليري)
‫(ساليري:موسيقار ايطالي)

862
00:44:51,963 --> 00:44:53,131
‫طاب مساؤك يا (جاك)

863
00:44:58,537 --> 00:45:00,102
‫مرحباً

864
00:45:00,104 --> 00:45:02,504
‫انا (ديبرا هامر)

865
00:45:02,506 --> 00:45:04,473
‫انا مديرة اعمال (ايد)

866
00:45:04,475 --> 00:45:06,209
‫يجب ان نتحدث

867
00:45:06,211 --> 00:45:08,243
‫نعم, انا...حسناً, انا..., اعني,

868
00:45:08,245 --> 00:45:10,212
‫نوعاً ما لدي مدير اعمال في الديار

869
00:45:10,214 --> 00:45:11,446
‫لا, لكن, لكن لا,
‫يجب ان نتكلم

870
00:45:11,448 --> 00:45:14,216
‫-نعم
‫-حسناً, عظيم

871
00:45:14,218 --> 00:45:15,819
‫هذا عظيم

872
00:45:15,821 --> 00:45:17,252
‫جيد

873
00:45:17,254 --> 00:45:19,189
‫طاب مساؤك
‫سأراك في لوس انجلوس

874
00:45:19,191 --> 00:45:20,823
‫في لوس انجلوس؟

875
00:45:20,825 --> 00:45:24,026
‫نعم, حسناً, نريدكَ ان تأتي الى لوس انجلوس

876
00:45:24,028 --> 00:45:28,832
‫ندفع لكَ ومن ثم تأتي وتكتب الاغاني

877
00:45:28,834 --> 00:45:31,901
‫ومن ثم نطلقها وانتَ ستجني اطناناً من الاموال

878
00:45:31,903 --> 00:45:34,437
‫ومن ثم سوف نأخذ معظمهُ

879
00:45:37,475 --> 00:45:39,241
‫حسناً

880
00:45:39,243 --> 00:45:41,044
‫لدي سؤال

881
00:45:41,046 --> 00:45:43,082
‫هل هذا افضل مظهرٌ لكَ؟

882
00:45:45,483 --> 00:45:47,249
‫سنكتشف ذلك

883
00:45:47,251 --> 00:45:48,820
‫مدهش

884
00:45:51,088 --> 00:45:53,589
‫<i>(الي) (الي) (الي)</i>

885
00:45:53,591 --> 00:45:56,959
‫حسناً, بصفتي

886
00:45:56,961 --> 00:45:59,461
‫المرشدة الموسيقية السابقة لـ(جاك) والمديرة المزعجة

887
00:45:59,463 --> 00:46:01,330
‫مشرفة الموسيقى المزعجة
‫سائقتهُ المزعجة

888
00:46:01,332 --> 00:46:02,966
‫لانهُ لا يمكنهُ السياقة

889
00:46:02,968 --> 00:46:04,566
‫فاشل! فاشل!

890
00:46:04,568 --> 00:46:06,336
‫لقد حاولتُ تعليمكَ
‫لقد حاولتُ تعليمكَ

891
00:46:06,338 --> 00:46:08,638
‫- صدقاً, لا, يمكنكَ ارجاع العمل
‫-لا, شكراً

892
00:46:08,640 --> 00:46:11,241
‫ما الذي يدفعُ اي احد لترك (سوفولك)

893
00:46:11,243 --> 00:46:12,575
‫قبل يوم موتهم؟

894
00:46:14,079 --> 00:46:17,647
‫حسناً, لكن اذا وجبَ عليك الذهاب الى لوس انجلوس

895
00:46:17,649 --> 00:46:20,549
‫وتتسكع مع المنحرفين ومدمي المخدرات

896
00:46:20,551 --> 00:46:22,252
‫عندها, سنتمنى لك حظاً طيباً والنجاح

897
00:46:22,254 --> 00:46:24,888
‫او, ربما الافضل , الفشل

898
00:46:24,890 --> 00:46:26,421
‫وعودة سريعة

899
00:46:26,423 --> 00:46:28,091
‫فشل وعودة سريعة

900
00:46:28,093 --> 00:46:30,495
‫نعم!

901
00:46:33,497 --> 00:46:35,397
‫هل ستفتقدني يا (جاك)؟

902
00:46:35,399 --> 00:46:37,066
‫بالطبع سوف افتقدكِ

903
00:46:39,437 --> 00:46:40,439
‫بالطبع سوف افتقدكِ

904
00:46:43,541 --> 00:46:46,912
‫انتَ ستغادر ,لذا يمكنني ان اسئلك أي شيئاً

905
00:46:54,952 --> 00:46:57,222
‫كيف وصلتُ الى العمود الخاطئ؟

906
00:46:59,291 --> 00:47:01,290
‫كيف دخلتُ

907
00:47:01,292 --> 00:47:04,229
‫في عمود الصديقة, المديرة, ومشرفة موسيقى

908
00:47:06,497 --> 00:47:10,034
‫بدلاً من عمود "احبها"

909
00:47:12,303 --> 00:47:15,071
‫ماذا تفعلين هناك؟

910
00:47:15,073 --> 00:47:17,506
‫هيا, اذا لم تنزل الى الاسفل مبكراً

911
00:47:17,508 --> 00:47:19,274
‫امكَ سوف تثمل جداً
‫وتلقي خطابها

912
00:47:19,276 --> 00:47:20,479
‫-(جاك)
‫- هيا يا (الي ويلي)

913
00:47:21,613 --> 00:47:24,314
‫-نعم
‫-انزلي يا حبيبتي, اشتقنا اليكِ

914
00:47:24,316 --> 00:47:26,616
‫-(جاك)!
‫-(الي), (جاك), (جاك)

915
00:47:26,618 --> 00:47:28,350
‫(جاكي), ماذا تفعل هناك؟

916
00:47:28,352 --> 00:47:30,553
‫يا الهي
‫هل هذهِ حقاً اعمدة

917
00:47:30,555 --> 00:47:33,388
‫(جاك)!

918
00:47:33,390 --> 00:47:35,258
‫حسنا، الفتاة يمكنها ان تعرف الفرق.

919
00:47:37,262 --> 00:47:39,062
‫- (جاك)!
‫- انها..

920
00:47:39,064 --> 00:47:40,595
‫بالحقيقة، وجدية، اصبح الوضع اكثر تهجماً.

921
00:47:40,597 --> 00:47:42,665
‫عليك ان تنزل للاسفل.

922
00:47:42,667 --> 00:47:44,968
‫- هيا!
‫- نحن نفتقدك!

923
00:47:44,970 --> 00:47:47,703
‫(جاك)

924
00:47:47,705 --> 00:47:52,709
‫، (ايل)، هذا..

925
00:47:52,711 --> 00:47:55,111
‫- اخبار عظيمة في ليلة عظيمة.
‫- (ايل)!

926
00:47:55,113 --> 00:47:57,446
‫(جاك) ،انزل الى هنا يا صديقي.

927
00:47:57,448 --> 00:47:59,448
‫(جاك)

928
00:47:59,450 --> 00:48:02,118
‫هيا!

929
00:48:03,421 --> 00:48:07,225
‫(جاك)!(جاك)!(جاك)!(جاك)!

930
00:48:09,227 --> 00:48:12,595
‫(جاك)!

931
00:48:21,071 --> 00:48:22,504
‫♪ تأتي الشمس ♪

932
00:48:24,676 --> 00:48:28,310
‫♪تأتي الشمس وانا اقول♪

933
00:48:28,312 --> 00:48:30,316
‫♪ كل شيء على ما يرام♪

934
00:48:32,082 --> 00:48:34,017
‫التقطها.

935
00:48:34,019 --> 00:48:35,417
‫- ♪ شمس، شمس، شمس♪

936
00:48:35,419 --> 00:48:37,122
‫♪ ها هي آتية ♪

937
00:48:38,589 --> 00:48:43,593
‫♪ شمس، شمس، شمس ها هية اتية ♪

938
00:48:43,595 --> 00:48:45,660
‫- سيداتي.

939
00:48:50,702 --> 00:48:53,669
‫(جاك مالك).

940
00:48:53,671 --> 00:48:57,406
‫مرحباَ بك في كوخي الشاطئي الصغير.

941
00:48:57,408 --> 00:49:00,109
‫شكراً لأنكَ قطعت كل هذه المسافة.

942
00:49:00,111 --> 00:49:03,312
‫من الجيد رؤيتك، حسناً..

943
00:49:03,314 --> 00:49:07,216
‫- لستَ ذو جاذبية قوية.
‫- لا.

944
00:49:07,218 --> 00:49:09,285
‫- فقدتَ لياقتكَ.
‫- اجل.

945
00:49:09,287 --> 00:49:11,421
‫انت نحيف, لكن نوعاً ما مستدير.

946
00:49:13,725 --> 00:49:16,825
‫لقد كنتُ غير ناجح لمدة عشر سنوات.

947
00:49:16,827 --> 00:49:20,263
‫- اجل.
‫- و حتى حوالي شهر من الان.

948
00:49:20,265 --> 00:49:22,330
‫كنا ندعوكَ فاشلٌ تماماً.

949
00:49:22,332 --> 00:49:24,767
‫حسناً ،هذا ليس ما اقولهُ دائماً، لكن..

950
00:49:24,769 --> 00:49:27,169
‫- يمكننا القول انك كنت فاشل تماماً.
‫- اجل.

951
00:49:27,171 --> 00:49:28,604
‫اجلس، من فضلكَ.

952
00:49:28,606 --> 00:49:32,241
‫لكن الان، الان..

953
00:49:32,243 --> 00:49:35,778
‫وصلت الى عمل استثنائي في كتابة الأغاني.

954
00:49:35,780 --> 00:49:38,381
‫و تريد أن تكون اكبر نجم في العالم .

955
00:49:38,383 --> 00:49:41,484
‫- حسناً..
‫- "نعم" انها الإجابة لهذا السؤال.

956
00:49:41,486 --> 00:49:42,484
‫حسنا ،اجل، اعتقد...

957
00:49:42,486 --> 00:49:44,486
‫لا "حسناً، اجل، اعتقد"

958
00:49:44,488 --> 00:49:46,024
‫"نعم"

959
00:49:47,559 --> 00:49:48,691
‫اعتقد ذلك

960
00:49:51,662 --> 00:49:55,631
‫يا صديقي، ما اعرضهُ عليكَ الان

961
00:49:55,633 --> 00:49:58,767
‫هو كأس السم العظيم والمجيد

962
00:49:58,769 --> 00:50:02,138
‫للمال والشهرة.

963
00:50:02,140 --> 00:50:04,140
‫اذا كنتَ لا تريد شربهُ،

964
00:50:04,142 --> 00:50:06,374
‫سأفهم

965
00:50:06,376 --> 00:50:10,812
‫ارجع واشرب جعة دافئة في (انجلترا) الصغيرة.

966
00:50:10,814 --> 00:50:13,549
‫اما اذا كنت تريد ان تشربهُ،

967
00:50:13,551 --> 00:50:18,354
‫اريد ان اسمعكَ تقول، (ديبرا) انا عطشان جداُ.

968
00:50:18,356 --> 00:50:20,792
‫اعطني الكأس اللعين.

969
00:50:21,892 --> 00:50:24,762
‫اذن ،ماذا تختار؟

970
00:50:25,863 --> 00:50:27,830
‫سوف اختار الكأس.

971
00:50:30,267 --> 00:50:32,135
‫اجل.

972
00:50:32,137 --> 00:50:35,904
‫♪ تسألني هل سوف ينمو حبي♪

973
00:50:35,906 --> 00:50:39,142
‫♪ انا لا اعلم♪

974
00:50:39,144 --> 00:50:41,680
‫♪ انا... لا اعلم♪

975
00:50:44,348 --> 00:50:47,783
‫♪ ابقى قريباً، ربما سيظهر♪

976
00:50:47,785 --> 00:50:51,754
‫♪ لا اعلم ♪

977
00:50:51,756 --> 00:50:56,361
‫♪ لا.... أعلم ♪

978
00:50:59,363 --> 00:51:01,430
‫اجل. اشعرُ بذلك.

979
00:51:01,432 --> 00:51:02,798
‫حسناً، ما التالي؟

980
00:51:02,800 --> 00:51:05,600
‫حسنا، تدعى
‫(ليلة يوم صعب)

981
00:51:05,602 --> 00:51:06,702
‫حسناً.

982
00:51:06,704 --> 00:51:07,638
‫ماذا يعني هذا؟

983
00:51:08,740 --> 00:51:11,607
‫ لستُ متأكداً بعد.

984
00:51:11,609 --> 00:51:13,545
‫حسنا، سنبدأ عندما تكون جاهزاً.

985
00:51:15,312 --> 00:51:16,678
‫توقف، توقف
‫شيئاً ما مفقود.

986
00:51:16,680 --> 00:51:20,316
‫انه الغيتار، يجب ان تعزف بشكل ألطف

987
00:51:22,720 --> 00:51:24,653
‫هكذا ! هذا هو حبيبي!

988
00:51:24,655 --> 00:51:27,323
‫- اجل! اجل!
‫- اجل؟ جيد.

989
00:51:27,325 --> 00:51:30,325
‫♪ سوف اغني اغنية الصيف♪

990
00:51:33,964 --> 00:51:37,366
‫♪ سوف اغني طوال الصيف♪

991
00:51:37,368 --> 00:51:40,468
‫- حسنا، الأولى.
‫- (ها قد اتت الشمس)

992
00:51:40,470 --> 00:51:42,604
‫انها... اجل ، اجل
‫انها رائعة

993
00:51:44,374 --> 00:51:46,308
‫- والثانية...
‫- المفضلة لدي.

994
00:51:46,310 --> 00:51:48,711
‫- (اغنية الصيف)
‫- (اغنية الصيف)

995
00:51:48,713 --> 00:51:50,245
‫هذا..

996
00:51:50,247 --> 00:51:53,950
‫بسيط لكن ليس ساحراً.

997
00:51:53,952 --> 00:51:55,750
‫انني اواجهُ صعوبة في وصف هذا.

998
00:51:55,752 --> 00:51:57,819
‫لقد كرهتها، لكن..

999
00:51:57,821 --> 00:52:01,656
‫لم اكن مهمتة كفاية
‫لتجعلني اعيد سماعها

1000
00:52:01,658 --> 00:52:03,294
‫لأكتشف السبب.

1001
00:52:04,928 --> 00:52:07,662
‫اجل، تخلصي منها.

1002
00:52:07,664 --> 00:52:10,633
‫اجل، مرفوض.

1003
00:52:10,635 --> 00:52:12,334
‫شكراً يا (روكي).

1004
00:52:12,336 --> 00:52:14,236
‫في اوقات كهذهِ، اتمنى انني

1005
00:52:14,238 --> 00:52:15,504
‫لم اترك التدخين

1006
00:52:15,506 --> 00:52:18,774
‫لقمتُ بتدخين سيجارة الان.

1007
00:52:18,776 --> 00:52:20,843
‫اجل.

1008
00:52:20,845 --> 00:52:22,747
‫ما هي السيجارة؟

1009
00:52:24,848 --> 00:52:27,185
‫ماذا؟

1010
00:52:42,966 --> 00:52:46,836
‫اجل, (جاك)، هذهِ (هيلاري).

1011
00:52:46,838 --> 00:52:49,272
‫ستعمل معكَ من أجل صورتكَ.

1012
00:52:49,274 --> 00:52:50,973
‫هل يجب علي ان احصل على صوره؟

1013
00:52:50,975 --> 00:52:52,707
‫حسناً، اذا لم يكن لديك واحدة

1014
00:52:52,709 --> 00:52:56,479
‫- قلة الصور تعتبر صورة
‫- حسناً.

1015
00:52:56,481 --> 00:52:58,314
‫والموسيقى تبدو ممتعة جداً.

1016
00:52:58,316 --> 00:53:01,017
‫من المؤسف ان تتركها هكذا

1017
00:53:01,019 --> 00:53:03,919
‫- مقرف.
‫- اجل.

1018
00:53:03,921 --> 00:53:06,555
‫اراى انكما صديقتان

1019
00:53:07,892 --> 00:53:09,457
‫اجل، اجل.

1020
00:53:09,459 --> 00:53:10,859
‫حسناً، هنا...
‫ها هي الخطة.

1021
00:53:10,861 --> 00:53:12,995
‫سنأخذ افضل خمسة اغاني.

1022
00:53:12,997 --> 00:53:15,731
‫ونضعهم على الانترنت، حسناً؟

1023
00:53:15,733 --> 00:53:18,533
‫بدون اي مرئيات، فقط موسيقى.

1024
00:53:18,535 --> 00:53:21,002
‫لغز (جاك مالك).

1025
00:53:21,004 --> 00:53:24,040
‫ثم بعدها ننتضر حتى

1026
00:53:24,042 --> 00:53:26,042
‫نقوم بأصلاح كل هذا.

1027
00:53:26,044 --> 00:53:27,609
‫ثم نصدر

1028
00:53:27,611 --> 00:53:29,678
‫البوم مضاعف مدهش،

1029
00:53:29,680 --> 00:53:35,517
‫ يغير موسيقى البوب للأبد.

1030
00:53:36,921 --> 00:53:42,024
‫♪ يا ولد، ستحمل الثقل♪

1031
00:53:42,026 --> 00:53:46,265
‫♪ احمل هذا الثقل لوقت طويل ♪

1032
00:53:47,899 --> 00:53:53,836
‫♪ يا ولد، ستحمل الثقل♪

1033
00:53:53,838 --> 00:53:58,841
‫♪ احمل هذا الثقل وقت طويل ♪

1034
00:54:03,981 --> 00:54:05,747
‫(جاك مالك).

1035
00:54:05,749 --> 00:54:07,450
‫انها تحبكَ.

1036
00:54:07,452 --> 00:54:09,852
‫لقد عرفت انهُ نجمٌ، منذ البداية.

1037
00:54:09,854 --> 00:54:12,388
‫كنا قريبين على بعضنا في السابق

1038
00:54:12,390 --> 00:54:14,022
‫كان كلانا مسلياً

1039
00:54:14,024 --> 00:54:17,125
‫(الامس)

1040
00:54:19,830 --> 00:54:21,830
‫المنتج لأشرطة (نو فيموس ويرهاوس), هو (غافن)

1041
00:54:21,832 --> 00:54:24,133
‫انها بالتأكيد افضل لحظة في حياتي

1042
00:54:24,135 --> 00:54:26,635
‫في الأساس ، يبدو أننا نتحدث

1043
00:54:26,637 --> 00:54:28,837
‫حول شكسبير موسيقى البوب

1044
00:54:28,839 --> 00:54:30,439
‫هذه الاغاني,
‫يوجد منها خمسة فقط

1045
00:54:30,441 --> 00:54:31,439
‫لكنها تفتح آفاقا جديدة
‫لم نسمع ابداً

1046
00:54:31,441 --> 00:54:32,607
‫مثلها من قبل

1047
00:54:32,609 --> 00:54:33,776
‫-نريد المزيد
‫-لكن بالتأكيد بحاجة الى سماع المزيد

1048
00:54:33,778 --> 00:54:36,515
‫- المزيد من الاغاني, المزيد, المزيد...
‫-اكتب المزيد من الاغاني يا (جاك)

1049
00:54:37,781 --> 00:54:39,948
‫انهُ افضل البوم على الاطلاق
‫لا شك

1050
00:54:44,021 --> 00:54:47,122
‫♪
‫(اليانور ريجبي) ، يجلسُ في الكنيسة ♪

1051
00:54:47,124 --> 00:54:50,959
‫♪ في الليل حيث كان حفل الزفاف... ♪

1052
00:54:50,961 --> 00:54:52,495
‫لا

1053
00:54:52,497 --> 00:54:53,665
‫♪ انظر الى اعمالها ♪

1054
00:54:54,731 --> 00:54:57,499
‫♪ تلبس الجوارب في الليل عندما ... ♪

1055
00:54:57,501 --> 00:54:59,067
‫هنالك رز
‫في مكان ما

1056
00:54:59,069 --> 00:55:00,736
‫ألتقط الارز, ألتقط الارز, ألتقط الارز

1057
00:55:00,738 --> 00:55:02,037
‫♪ ألتقط الارز في الكنيسة ♪

1058
00:55:02,039 --> 00:55:04,073
‫♪ حيث مكان الزفاف ♪

1059
00:55:04,075 --> 00:55:05,377
‫♪ يعيش في حلم ♪

1060
00:55:06,377 --> 00:55:07,412
‫اين رقعت الجوارب اللعينة؟

1061
00:55:08,146 --> 00:55:08,780
‫الاب (ماكنزي)
‫الاب (ماكنزي)

1062
00:55:09,914 --> 00:55:12,448
‫♪ الاب (ماكنزي) يقوم بترقيع الجوارب في الليل ♪

1063
00:55:12,450 --> 00:55:13,482
‫♪ يقوم بترقيع الجوارب... ♪

1064
00:55:13,484 --> 00:55:15,517
‫يا للهول

1065
00:55:15,519 --> 00:55:17,720
‫متى سنجد جميع الناس الوحيدون؟

1066
00:55:17,722 --> 00:55:19,020
‫♪ كل الناس الوحيدون ♪

1067
00:55:19,022 --> 00:55:21,756
‫♪ اين يقومون جميعهم بـ.... ♪

1068
00:55:26,164 --> 00:55:29,531
‫اريد الذهاب الى (ليفربول) بأسرع وقت ممكن.

1069
00:55:29,533 --> 00:55:32,000
‫اعتقد انه سيكون ملهماً.

1070
00:55:32,002 --> 00:55:34,569
‫هل تريد مني ان اخبرك خمسون مكاناً مختلفاً حول الأرض

1071
00:55:34,571 --> 00:55:37,071
‫اكثر الهاماً من ليفربول؟

1072
00:55:37,073 --> 00:55:39,441
‫- بدأً بـ.. (شتسفل) ، الولايات المتحدة الأمريكية.
‫- لا، شكراً لكِ.

1073
00:55:39,443 --> 00:55:40,843
‫هل تريدني أن اخبركَ

1074
00:55:40,845 --> 00:55:43,178
‫الأسباب التي تمنعكَ من الذهاب في الأسبوع القادم؟

1075
00:55:43,180 --> 00:55:46,147
‫مثل؛ تناول الغداء مع (ايرنستو)، رئيس الموسيقى العالمية.

1076
00:55:46,149 --> 00:55:47,682
‫والذي حياتكَ تعتمد عليهِ.

1077
00:55:47,684 --> 00:55:49,752
‫و مثل؛ اكمال الألبوم اللعين.

1078
00:55:49,754 --> 00:55:51,754
‫و مثل؛ اختيار اسماً للألبوم اللعين.

1079
00:55:51,756 --> 00:55:53,622
‫او عمل فيديوات للألبوم اللعين. اللعنة.

1080
00:55:53,624 --> 00:55:55,691
‫حسناً، سأعود يوم السبت.

1081
00:55:55,693 --> 00:55:57,526
‫الجمعة!

1082
00:55:57,528 --> 00:56:02,231
‫الجمعه ستكون في اخر عرض مع (جيمس كوردن).

1083
00:56:02,233 --> 00:56:05,500
‫والسبت سيكون الإجتماع التسويقي الرائد.

1084
00:56:05,502 --> 00:56:07,102
‫الجمعة، سيتم تقديمكَ للعالم.

1085
00:56:07,104 --> 00:56:09,839
‫السبت، سيتم تتويجكَ.

1086
00:56:09,841 --> 00:56:11,540
‫حسنا، الجمعة.

1087
00:56:11,542 --> 00:56:13,542
‫هل حقاً يسمى (الاجتماع الرائد للتسويق)؟

1088
00:56:13,544 --> 00:56:15,845
‫- اجل، انهُ حقاً كذلك.

1089
00:56:15,847 --> 00:56:17,580
‫اجل.

1090
00:56:17,582 --> 00:56:20,049
‫ما الذي يوجد في (ليفربول)، ولا يوجد في (لوس انجلس)؟

1091
00:56:20,051 --> 00:56:24,787
‫(محمد صلاح)، (بازلاء) ، (مطر).

1092
00:56:24,789 --> 00:56:28,524
‫ما أحلى الوطن!

1093
00:56:28,526 --> 00:56:29,792
‫(روكي) ، انك ليسَ من (ليفربول)، يا صديقي!

1094
00:56:29,794 --> 00:56:30,959
‫ابداً، لم آتي الى هنا من قبل.

1095
00:56:30,961 --> 00:56:31,993
‫(جاك) ،(جاك)!

1096
00:56:33,530 --> 00:56:35,164
‫يا آلهي!

1097
00:56:35,166 --> 00:56:37,265
‫(جاك)!

1098
00:56:37,267 --> 00:56:39,133
‫كيف عرفوا اننا هنا!

1099
00:56:39,135 --> 00:56:42,037
‫- اركب، تحرك، تحرك، تحرك.
‫- هيا.

1100
00:56:42,039 --> 00:56:43,805
‫يا آلهي، انها...

1101
00:56:43,807 --> 00:56:46,709
‫- انتظر (جاك)!
‫- لماذا لا تتوقف، يا صاح؟

1102
00:56:49,914 --> 00:56:53,517
‫ها قد وصلنا، يا رفاق، (حقل الفراولة).

1103
00:57:07,231 --> 00:57:10,932
‫♪ دعني اخذك للأسفل♪

1104
00:57:13,905 --> 00:57:15,604
‫نحن الآن في شارع (بيني لين).

1105
00:57:15,606 --> 00:57:17,705
‫ما الذي يميزهُ عن باقي الشوارع؟

1106
00:57:17,707 --> 00:57:19,774
‫فقط اضهر بعض الأحترام.

1107
00:57:19,776 --> 00:57:21,276
‫احترام لمن، بالتحديد ؟

1108
00:57:21,278 --> 00:57:23,278
‫ايضاً (الينور ريكبي)

1109
00:57:23,280 --> 00:57:26,080
‫- زوجة (ثوماس وود) المحبوبة.
‫- حقا؟

1110
00:57:26,082 --> 00:57:29,151
‫صديقة؟ قريبة؟..

1111
00:57:29,153 --> 00:57:30,986
‫♪ الينور ريكبي♪

1112
00:57:30,988 --> 00:57:32,287
‫لقد احببتُ المقابر

1113
00:57:32,289 --> 00:57:34,256
‫فقدتُ عذريتي لأول مرة في حياتي،
‫ في احدى المقابر.

1114
00:57:34,258 --> 00:57:36,859
‫♪ كل الناس الوحيدون ♪

1115
00:57:36,861 --> 00:57:39,028
‫♪ لمن جميعهم يرجعون؟ ♪

1116
00:57:39,030 --> 00:57:40,763
‫♪ الينور ريكبي ♪

1117
00:57:40,765 --> 00:57:41,964
‫♪ تجمع الأرز في الكنيسة♪

1118
00:57:41,966 --> 00:57:43,198
‫♪ حيث اقيمَ الزفاف♪

1119
00:57:43,200 --> 00:57:44,566
‫آجل!

1120
00:57:44,568 --> 00:57:45,834
‫♪ تعيش في حلم ♪

1121
00:57:45,836 --> 00:57:48,102
‫♪ الأب (كينزي) يكتب الكلمات♪

1122
00:57:48,104 --> 00:57:50,339
‫♪ كلمات خطاب لا أحد سيستمع لها♪

1123
00:57:50,341 --> 00:57:52,908
‫♪ لا أحد يقترب منهُ♪

1124
00:57:52,910 --> 00:57:55,877
‫اوه، هيا، انهُ يحترق.

1125
00:57:55,879 --> 00:57:57,111
‫رجل الإطفاء!

1126
00:57:57,113 --> 00:57:59,013
‫هنالك رجل إطفاء في (بيني لين).

1127
00:57:59,015 --> 00:58:00,249
‫يا آلهي!

1128
00:58:00,251 --> 00:58:03,586
‫ماذا؟

1129
00:58:03,588 --> 00:58:05,754
‫- ماذا؟
‫- عذراً على الإزعاج.

1130
00:58:05,756 --> 00:58:07,692
‫- هنالك شخص في الأسفل يريد رؤيتك.
‫- ماذا، حقا؟

1131
00:58:13,064 --> 00:58:15,731
‫ما الذي أتى بكِ الى هنا؟

1132
00:58:15,733 --> 00:58:18,700
‫لقد مررتُ من هنا فقط.

1133
00:58:18,702 --> 00:58:20,602
‫تعيشين على بعد 370 ميل

1134
00:58:20,604 --> 00:58:22,337
‫اجل، انتَ محق..

1135
00:57:59,015 --> 00:58:00,249
‫يا آلهي!

1136
00:58:00,251 --> 00:58:03,586
‫ماذا؟

1137
00:58:03,588 --> 00:58:05,754
‫- ماذا؟
‫- عذراً على الإزعاج.

1138
00:58:05,756 --> 00:58:07,692
‫- هنالك شخص في الأسفل يريد رؤيتكَ.
‫- ماذا، حقاً؟

1139
00:58:13,064 --> 00:58:15,731
‫ما الذي أتى بكِ الى هنا؟

1140
00:58:15,733 --> 00:58:18,700
‫كنتُ قريبةً من هنا.

1141
00:58:18,702 --> 00:58:20,602
‫انكِ تعيشين على بعد 370 ميل

1142
00:58:20,604 --> 00:58:22,337
‫اجل، صحيح..

1143
00:58:22,339 --> 00:58:23,675
‫انا فقط..

1144
00:58:24,709 --> 00:58:25,877
‫اعتقدت انه ربما يكون من الجيد رؤيتك.

1145
00:58:26,810 --> 00:58:28,644
‫- ماذا تفعل انتَ هنا؟
‫- امم..

1146
00:58:28,646 --> 00:58:29,714
‫حسناً، انه بحث.

1147
00:58:30,680 --> 00:58:32,647
‫انهُ شيئاً يخص صناعة الموسيقى. اجل.

1148
00:58:32,649 --> 00:58:33,948
‫هذا عظيمٌ جداً.

1149
00:58:37,687 --> 00:58:39,187
‫هل انتِ جائعة؟

1150
00:58:39,189 --> 00:58:40,888
‫- نعم، جائعة كحصانٌ ضخم.
‫- حسناً.

1151
00:58:40,890 --> 00:58:42,725
‫بدى وكأنكَ رحلتَ للأبد.

1152
00:58:42,727 --> 00:58:44,026
‫كيف حال (نيك) و (كارول) ؟

1153
00:58:44,028 --> 00:58:45,995
‫- غير سعداء جداً.
‫- ممتاز.

1154
00:58:45,997 --> 00:58:47,895
‫لم أكن لأعرف كيف سأفرح ان كانوا بشكل جيد.

1155
00:58:54,638 --> 00:58:55,906
‫اشتقتُ لكِ.

1156
00:58:58,008 --> 00:59:00,942
‫اشتقتُ لكَ.

1157
00:59:03,046 --> 00:59:04,812
‫اجل.

1158
00:59:04,814 --> 00:59:07,950
‫سوف اطلب سمك و رقائق.

1159
00:59:07,952 --> 00:59:09,020
‫لكنني اتبع حمية غذائية.

1160
00:59:09,986 --> 00:59:11,787
‫اذا، سأختار السلطة بدل المقليات.

1161
00:59:11,789 --> 00:59:14,022
‫اريد سمك السلمون المشوي، و ثانيةً

1162
00:59:14,024 --> 00:59:15,357
‫مع سلطة بدون بطاطا مقلية.

1163
00:59:15,359 --> 00:59:16,658
‫اي شيء اخر؟

1164
00:59:16,660 --> 00:59:18,127
‫ربما فقط طبق جانبي من البطاطا المقلية.

1165
00:59:18,129 --> 00:59:20,662
‫- اجل، اجعلها اثنان، مع الكثير من الجعة.
‫- شكراً.

1166
00:59:20,664 --> 00:59:22,330
‫بأعتقادي ان الفتيات يبذلن قصارى جهدهن

1167
00:59:22,332 --> 00:59:24,033
‫لمضاجعتكَ، انتَ موسيقار مشهور الان.

1168
00:59:24,035 --> 00:59:27,069
‫انا لستُ مشهوراً، لا، ليس بعد.

1169
00:59:27,071 --> 00:59:29,203
‫على الرغم من ان هناك فتاة روسية.

1170
00:59:29,205 --> 00:59:31,173
‫جميل.
‫هل كانت قصيرة و بدينة؟

1171
00:59:31,175 --> 00:59:33,274
‫اجل، انها كذلك.

1172
00:59:33,276 --> 00:59:35,444
‫- سوف نغلق الحانة، هل تريدون اي شيء اخر؟
‫- لا ، شكراً.

1173
00:59:35,446 --> 00:59:36,845
‫ربما كأسين من النبيذ فقط.

1174
00:59:36,847 --> 00:59:38,446
‫والكثير من الشوكلاتة.

1175
00:59:38,448 --> 00:59:39,948
‫ما الذي سنفعلهُ عندما يقومون بطردنا؟

1176
00:59:39,950 --> 00:59:42,917
‫كنت افكر في هذا..
‫نتناول العديد من (الكيتامين).

1177
00:59:42,919 --> 00:59:45,086
‫- ثم بعدها، نتجول في شوارع

1178
00:59:45,088 --> 00:59:47,790
‫(ليفربول) ، اغني بعض الاغاني التي لا اعرف كلماتها حتى.

1179
00:59:47,792 --> 00:59:50,792
‫بصوت عالي جداً.

1180
00:59:50,794 --> 00:59:52,794
‫لقد تغيرتْ.

1181
01:00:16,019 --> 01:00:17,155
‫مرحباً؟

1182
01:00:23,827 --> 01:00:25,194
‫اين هي غرفتكِ؟

1183
01:00:25,196 --> 01:00:27,365
‫انها ليست في هذا الطابق بالتأكيد.

1184
01:00:47,151 --> 01:00:49,421
‫- مر وقت طويل.
‫- نعم

1185
01:00:51,522 --> 01:00:54,289
‫هل افسدتُ الامر كثيراً؟

1186
01:00:54,291 --> 01:00:55,758
‫- ماذا تعني؟
‫- الابتعاد و ...

1187
01:00:55,760 --> 01:00:58,192
‫لا. يا الهي , لا

1188
01:00:58,194 --> 01:01:00,828
‫لم يكُن لديكَ خيارٌ اخر.

1189
01:01:00,830 --> 01:01:03,265
‫هذا هو الشيء الأكثر روعة

1190
01:01:03,267 --> 01:01:05,167
‫و أثارة في العالم.

1191
01:01:09,774 --> 01:01:12,210
‫هل تسمحين لي بأطفاء الضوء؟

1192
01:01:14,278 --> 01:01:16,714
‫ربما.

1193
01:01:45,209 --> 01:01:47,075
‫خطأ؟

1194
01:01:47,077 --> 01:01:48,879
‫من المحتمل

1195
01:01:59,289 --> 01:02:02,024
‫يا إلهي ، لقد  ...لقد لمستَ مؤخرتي

1196
01:02:02,026 --> 01:02:04,892
‫لم تفعل هذا من قبل.

1197
01:02:04,894 --> 01:02:06,227
‫حسناً ,اعتقد
‫سنفعل

1198
01:02:06,229 --> 01:02:07,932
‫الكثير من الأشياء التي
‫لم نفعلها من قبل

1199
01:02:10,533 --> 01:02:12,533
‫هل انتِ واثقة؟

1200
01:02:12,535 --> 01:02:15,437
‫- و ماذا عنكَ؟
‫- سألتُكِ اولاً

1201
01:02:15,439 --> 01:02:17,442
‫انا حقاً لا اعلم

1202
01:02:33,156 --> 01:02:36,258
‫حسناً.

1203
01:02:36,260 --> 01:02:38,160
‫حسناً ,ربما لا

1204
01:02:38,162 --> 01:02:39,328
‫لا؟

1205
01:02:41,097 --> 01:02:43,232
‫أن القدوم الى (ليفربول) ليس أمراً خاطئاً.

1206
01:02:43,234 --> 01:02:46,067
‫بالتأكيد,
‫امسية لطيفة.

1207
01:02:46,069 --> 01:02:47,870
‫لكن اعتقد من المحتمل انهُ...

1208
01:02:47,872 --> 01:02:51,406
‫- من الخطأ ان نذهب اكثر من ذلك.
‫- حسناً

1209
01:02:51,408 --> 01:02:54,075
‫لدي غرفتي الخاصة ...

1210
01:02:54,077 --> 01:02:56,211
‫و اعتقد ,...

1211
01:02:56,213 --> 01:02:59,281
‫ستكون علاقة عابرة ....

1212
01:02:59,283 --> 01:03:02,484
‫انهُ مجالٌ جديدٌ و غريبٌ
‫بالنسبة لي ،يا (جاك).

1213
01:03:02,486 --> 01:03:05,520
‫ربما لن تكون,
‫علاقة عابرة

1214
01:03:05,522 --> 01:03:07,289
‫حسناً , متى ستعود
‫الى امريكا؟

1215
01:03:07,291 --> 01:03:09,557
‫- غداً.
‫- اذن انها ليلة واحدة.

1216
01:03:09,559 --> 01:03:12,593
‫انهُ تعريف القاموس
‫للعلاقة العابرة و....

1217
01:03:12,595 --> 01:03:16,064
‫هذا غير ملائم لي.

1218
01:03:30,213 --> 01:03:32,549
‫♪ قلتُ ربما ♪

1219
01:03:34,484 --> 01:03:38,388
‫♪ ستكون منقذي ♪

1220
01:03:39,455 --> 01:03:44,058
‫♪ و بعد كل هذا ♪

1221
01:03:44,060 --> 01:03:47,995
‫♪ ستكون منقذي... ♪

1222
01:03:52,702 --> 01:03:54,035
‫(روكي)!

1223
01:03:54,037 --> 01:03:56,203
‫(روكي)! انهض!

1224
01:03:56,205 --> 01:03:57,539
‫- لنذهب
‫- ماذا؟ ماذا؟

1225
01:03:57,541 --> 01:03:59,073
‫علينا ان نجد (الي)

1226
01:03:59,075 --> 01:04:00,441
‫-اعلم اين هي
‫- اين؟

1227
01:04:00,443 --> 01:04:01,977
‫- في (سوفولك) ،
‫- لا,ليست كذلك

1228
01:04:01,979 --> 01:04:04,178
‫- انها في (ليفربول) , ايها الاحمق.
‫- حقاً؟

1229
01:04:04,180 --> 01:04:05,346
‫انها صدفة.

1230
01:04:05,348 --> 01:04:07,381
‫, نحن....

1231
01:04:07,383 --> 01:04:09,017
‫لديك ضيفة ،
‫(ايلي أبليتون)

1232
01:04:09,019 --> 01:04:11,419
‫، نعم ، لقد طلبنا لها للتو

1233
01:04:11,421 --> 01:04:12,955
‫سيارة اجرة لمحطة القطار.

1234
01:04:12,957 --> 01:04:14,156
‫يا آلهي

1235
01:04:14,158 --> 01:04:16,057
‫شكراً جزيلاً لكِ.

1236
01:04:19,363 --> 01:04:21,330
‫حسناً , لا,لا ,لا حسناً.

1237
01:04:21,332 --> 01:04:23,397
‫لمضاعفة فرصتنا اذهب أنتَ
‫بذلك الطريق ، و انا سأذهب من هذا الطريق.

1238
01:04:23,399 --> 01:04:25,403
‫- الذي يصل اليها اولاً , يوقفها
‫-حسناً

1239
01:04:32,075 --> 01:04:35,077
‫-  انتَ هنا.
‫- هذا الطريق, هذا الطريق.

1240
01:04:39,350 --> 01:04:41,049
‫انا احتضر.

1241
01:04:41,051 --> 01:04:42,651
‫- (الي)  (الي)
‫- اوه ,يا الهي.

1242
01:04:42,653 --> 01:04:44,051
‫امل انها تستحق العناء يا رفيقي

1243
01:04:44,053 --> 01:04:47,154
‫اين ...؟

1244
01:04:47,156 --> 01:04:48,756
‫هل يوجد شخص يعرف القطار المتوجه الى لندن؟

1245
01:04:48,758 --> 01:04:50,127
‫-6...6
‫-8

1246
01:04:51,194 --> 01:04:52,062
‫- لا , انهُ بالتأكيد السادس.
‫- اوه , نعم , لا, انهُ السادس

1247
01:04:52,729 --> 01:04:53,528
‫انه السادس بالتأكيد

1248
01:04:55,131 --> 01:04:57,299
‫نعم , نعم, نعم!

1249
01:04:57,301 --> 01:05:00,167
‫لا , لا,لا ,لا ,لا!

1250
01:05:00,169 --> 01:05:04,473
‫لا ,لا.

1251
01:05:06,510 --> 01:05:08,209
‫هيا , اجيبي
‫اجيبي

1252
01:05:08,211 --> 01:05:11,245
‫- مرحباً
‫- مرحباً , نعم!.

1253
01:05:11,247 --> 01:05:12,747
‫لقد لحقتكِ,

1254
01:05:12,749 --> 01:05:14,716
‫لكنني فوتُ القطار.

1255
01:05:14,718 --> 01:05:16,385
‫انا اسف

1256
01:05:16,387 --> 01:05:18,453
‫- علينا التحدث
‫- لنتحدث

1257
01:05:18,455 --> 01:05:21,055
‫- اين انتِ؟
‫- خلفكَ تماماً

1258
01:05:21,057 --> 01:05:22,089
‫اتناول الجبن
‫و الطماطم

1259
01:05:22,091 --> 01:05:23,091
‫والقليل من رقائق البطاطس.

1260
01:05:29,098 --> 01:05:30,732
‫(جاك) هل سيكون ,
‫ هل سيكون

1261
01:05:30,734 --> 01:05:32,401
‫مزعج أن اذكرك اننا
‫يجب ان

1262
01:05:32,403 --> 01:05:33,769
‫- نتجه الى المطار؟
‫- كم لدينا من الوقت؟

1263
01:05:33,771 --> 01:05:35,573
‫حسناً، حوالي اقل من ساعة .

1264
01:05:39,376 --> 01:05:42,310
‫حسناً

1265
01:05:42,312 --> 01:05:44,278
‫(روكي), انتَ لست جزءاً من هذه المحادثة بالتأكيد

1266
01:05:44,280 --> 01:05:45,346
‫- لا , طبعاً لستُ كذلك
‫- نعم.

1267
01:05:45,348 --> 01:05:46,316
‫لا , انها خاصة جداً

1268
01:05:47,184 --> 01:05:48,649
‫سعادتكِ المستقبلية على
‫حافة الخطر.

1269
01:05:48,651 --> 01:05:50,252
‫حسناً , هل مارستم الجنس سوياً
‫بالامس؟

1270
01:05:50,254 --> 01:05:52,053
‫-لا.
‫-لا. - يا لها من مضيعة

1271
01:05:52,055 --> 01:05:53,587
‫على اي حال , سوف اراقب
‫الساعة

1272
01:05:53,589 --> 01:05:55,559
‫لديكم بالضبط اربع دقائق.

1273
01:05:58,662 --> 01:06:01,729
‫- اذاً...
‫- اذاً...

1274
01:06:03,734 --> 01:06:05,433
‫بخصوص ليلة الأمس

1275
01:06:05,435 --> 01:06:08,303
‫ماذا عنها؟

1276
01:06:08,305 --> 01:06:10,638
‫حسناً, كانت
‫لحظة مميزة.

1277
01:06:10,640 --> 01:06:12,707
‫و استيقظتُ و اضطربت ,
‫اردتُ التحدث.

1278
01:06:12,709 --> 01:06:15,377
‫حسنا , اذاً تحدث

1279
01:06:15,379 --> 01:06:17,379
‫حسناً.

1280
01:06:17,381 --> 01:06:20,549
‫لذا , انا ....

1281
01:06:20,551 --> 01:06:23,819
‫'لاننا...

1282
01:06:23,821 --> 01:06:25,453
‫و كيف يسير الأمر ؟

1283
01:06:25,455 --> 01:06:26,455
‫انهُ ليس رائع ,لكن..

1284
01:06:26,457 --> 01:06:29,524
‫لا, لا, دعني احاول مساعدتكَ

1285
01:06:29,526 --> 01:06:33,395
‫لقد كان لديكَ 20 سنة لتتحرك.

1286
01:06:33,397 --> 01:06:37,232
‫حسناً, لم استطِع أتخاذ أي قرار
‫عندما كنتُ في السابعة

1287
01:06:37,234 --> 01:06:40,167
‫اذاً كان لديك 10 سنوات.

1288
01:06:40,169 --> 01:06:43,270
‫حسناً، لقد كنا بمثابة الأخوة.

1289
01:06:43,272 --> 01:06:47,241
‫انه شيء سيء جداً بالتأكيد...

1290
01:06:47,243 --> 01:06:49,243
‫أن يمارس الأخوة الجنس.

1291
01:06:49,245 --> 01:06:50,745
‫- لكننا ليس اخوة.
‫- لا , بالتأكيد

1292
01:06:50,747 --> 01:06:52,613
‫- حسناً, لكن ..
‫- لا, اذا.

1293
01:06:52,615 --> 01:06:55,883
‫انتظرتُ نصف حياتي

1294
01:06:55,885 --> 01:06:58,155
‫ان تستيقظ  و تحبني

1295
01:07:01,624 --> 01:07:04,325
‫بعد ان احببتكَ
‫لنصف عمري,

1296
01:07:04,327 --> 01:07:05,660
‫ادركتُ عندما غادرتُ

1297
01:07:05,662 --> 01:07:07,562
‫أنني كنتُ على خطأ.

1298
01:07:09,533 --> 01:07:11,198
‫و الان اصبح الامراصعب
‫حتى ,لأنهُ.

1299
01:07:11,200 --> 01:07:13,734
‫اذا...

1300
01:07:13,736 --> 01:07:15,736
‫عندما كنتَ تعزف في الحانة
‫كنا متوافقين تماماً.

1301
01:07:15,738 --> 01:07:17,606
‫لكن الان

1302
01:07:17,608 --> 01:07:19,774
‫انا ..انا..

1303
01:07:19,776 --> 01:07:22,577
‫انا حقاً معلمة مدرسة
‫في (لوستوفت)

1304
01:07:22,579 --> 01:07:25,446
‫و انتَ اعظم كاتب
‫اغاني في العالم.

1305
01:07:25,448 --> 01:07:27,649
‫- لا , لستُ كذلك.
‫- لا، انكَ من المحتمل ان تكون كذلك.

1306
01:07:27,651 --> 01:07:30,151
‫حسنا ,دقيقتان , سيداتي و سادتي
‫دقيقتان.

1307
01:07:30,153 --> 01:07:32,888
‫و
‫(ديبرا) تريد التحدث معك

1308
01:07:32,890 --> 01:07:34,589
‫على ما يبدو انها تتناول العشاء
‫مع رئيس الغلاف

1309
01:07:34,591 --> 01:07:35,857
‫و يجب ان تتصل
‫بها لذا ..

1310
01:07:35,859 --> 01:07:36,857
‫فقط , اذهب بعيداً , (روكي).

1311
01:07:36,859 --> 01:07:38,426
‫حسناً ، دقيقة،و 53 ثانية.

1312
01:07:38,428 --> 01:07:39,730
‫في النهاية , بالنسبة لكَ

1313
01:07:40,930 --> 01:07:43,698
‫سأكون دائما (الي ) ذات
‫الشعر المضحك.

1314
01:07:43,700 --> 01:07:46,567
‫و (الي) ذات
‫المزاج المرح.

1315
01:07:46,569 --> 01:07:49,571
‫(الي ) لأسباب
‫لا احد يفهمها,

1316
01:07:49,573 --> 01:07:53,408
‫توصلكَ في سيارتها.

1317
01:07:53,410 --> 01:07:55,577
‫لذلك , رجاءاً اذهب
‫و الحق بطائرتكَ

1318
01:07:56,879 --> 01:07:59,848
‫نحن لم ننهي هذه
‫المحادثة.

1319
01:07:59,850 --> 01:08:02,950
‫حسنا ,  لقد انتهينا بالفعل!

1320
01:08:02,952 --> 01:08:05,720
‫قمنا بذلك.

1321
01:08:05,722 --> 01:08:07,789
‫ما لم ..

1322
01:08:07,791 --> 01:08:10,892
‫في شارع (ليفربول) ...

1323
01:08:10,894 --> 01:08:14,296
‫الجمعة
‫
‫11:14

1324
01:08:14,298 --> 01:08:17,834
‫او ستختار البقاء.

1325
01:08:25,409 --> 01:08:27,341
‫(جاك).

1326
01:08:27,343 --> 01:08:29,577
‫(جاك) عليكَ ان تلحق
‫بالطائرة

1327
01:08:29,579 --> 01:08:32,514
‫- ما الذي تفعلهُ في ليفربول!
‫- لا استطيع البقاء اليوم.

1328
01:08:32,516 --> 01:08:34,715
‫يجب ان اذهب غداً الى برنامج (العرض المتأخر).

1329
01:08:34,717 --> 01:08:36,617
‫و لدي اجتما تسويقي

1330
01:08:36,619 --> 01:08:39,754
‫- و ، إنهُ أمر سخيف ...
‫- وكانت هذهِ فرصتكَ

1331
01:08:39,756 --> 01:08:41,723
‫الان , اسرع , اذهب.

1332
01:08:41,725 --> 01:08:43,194
‫ارجوكَ ! غادر.

1333
01:08:44,360 --> 01:08:45,562
‫- اسف.
‫- هل تمانعين ان اخذ كيس البطاطا

1334
01:08:46,663 --> 01:08:47,797
‫- للرحلة؟
‫- انظر, اريدك ان تكون سعيد , و

1335
01:08:48,765 --> 01:08:51,499
‫تعزف موسيقى رائعة.
‫انا دائماً اردتُ ذلك.

1336
01:08:51,501 --> 01:08:53,434
‫- لا ! ليس كل رقائق البطاطا!
‫- حسناً.

1337
01:08:53,436 --> 01:08:54,902
‫فقط , اذهب , اذهب , اذهب.

1338
01:08:54,904 --> 01:08:57,738
‫مستقبلكَ خارج الباب
‫على اليسار.

1339
01:08:57,740 --> 01:08:59,476
‫توصيلة سيارة اجرة.

1340
01:09:05,481 --> 01:09:06,915
‫اسف.

1341
01:09:06,917 --> 01:09:08,953
‫اسف , اسف
‫اسف جدا..

1342
01:09:22,399 --> 01:09:24,633
‫<i>حسناً مرحباً بك في الاجتماع</i>

1343
01:09:24,635 --> 01:09:26,667
‫<i>الرائد التسويقي للاجتماعات.</i>

1344
01:09:26,669 --> 01:09:30,505
‫<i>من المذهل ان احظى بـ(جاك)
‫بنفسهِ في المبنى.</i>

1345
01:09:30,507 --> 01:09:32,210
‫<i>صفقوا ..لـ (جاك).</i>

1346
01:09:36,413 --> 01:09:39,447
‫الان , (جاك) , أنا

1347
01:09:39,449 --> 01:09:41,750
‫اعتقد انني اتحدث نيابة عن جميع الحاضرين

1348
01:09:41,752 --> 01:09:43,785
‫عندما اقول

1349
01:09:43,787 --> 01:09:47,022
‫- انها ذروة مهنتنا
‫- نعم!

1350
01:09:47,024 --> 01:09:50,724
‫...لنعمل على هذا الالبوم
‫المذهل معكَ.

1351
01:09:50,726 --> 01:09:52,393
‫صفقوا  جميعاً, اجل

1352
01:09:54,064 --> 01:09:56,363
‫اجل!

1353
01:09:56,365 --> 01:09:58,532
‫ليس عليكم
‫التصفيق في كل مرة.

1354
01:09:58,534 --> 01:09:59,701
‫لكن شكراً جزيلاً.

1355
01:09:59,703 --> 01:10:01,303
‫السيد المتواضع

1356
01:10:01,305 --> 01:10:03,604
‫- صفقوا للمتواضع
‫- لا , حقاً بجدية

1357
01:10:03,606 --> 01:10:06,041
‫ذلك ما يفعلهُ
‫من هو في اعلى القمة.

1358
01:10:06,043 --> 01:10:08,876
‫الان كما تعلمون جميعكم
‫الاغاني التي اصدرتها على الانترنيت

1359
01:10:08,878 --> 01:10:11,946
‫خلقتْ حماساً لا مثيل لهُ

1360
01:10:11,948 --> 01:10:13,014
‫نعم

1361
01:10:13,016 --> 01:10:14,749
‫- نعم.
‫- لا.

1362
01:10:14,751 --> 01:10:16,417
‫لذا , الان يقع علينا كلنا

1363
01:10:39,476 --> 01:10:42,876
‫اجل , اجل
‫الكثير من الكلمات , (جاك).

1364
01:10:42,878 --> 01:10:45,979
‫لكن في النهاية ،نحن ،
‫شعرنا فقط أنه كان ،

1365
01:10:45,981 --> 01:10:48,116
‫مشوش جداً, حسناً؟

1366
01:10:48,118 --> 01:10:49,884
‫مشوش كثيراً , و

1367
01:10:49,886 --> 01:10:54,688
‫<i>الالبوم الابيض</i>
‫لديه مشاكل تنويع.

1368
01:10:54,690 --> 01:10:56,358
‫كيف؟

1369
01:10:56,360 --> 01:10:59,493
‫هذا كم هائل من البياض , (جاك)

1370
01:10:59,495 --> 01:11:02,664
‫و اعلم  كنتَ متحمس جداً

1371
01:11:02,666 --> 01:11:05,466
‫حول (ابي رود)
‫علي ان اقول

1372
01:11:05,468 --> 01:11:07,102
‫لم يكن لديها الكثير
‫للذهاب اليهِ.

1373
01:11:07,104 --> 01:11:08,737
‫إذا استطعت توضيح الامر لكَ بهذهِ الطريقة

1374
01:11:08,739 --> 01:11:10,971
‫انه فقط طريق
‫مع مجموعة من الناس

1375
01:11:10,973 --> 01:11:12,974
‫يقودون بالجانب الخاطئ من الطريق.

1376
01:11:14,110 --> 01:11:15,578
‫لم اقصد هذا تماماً
‫لكن...

1377
01:11:16,745 --> 01:11:17,679
‫لكن كنا نطور بعض الافكار
‫الخاصة بنا الان

1378
01:11:17,681 --> 01:11:18,779
‫كما تعلمون ، نحن لم
‫نجلس هكذا فقط.

1379
01:11:18,781 --> 01:11:22,517
‫ركزنا على الشيء الوحيد
‫الذي يجعل هذا الرجل هنا

1380
01:11:22,519 --> 01:11:26,554
‫يختلف عن اي شخص آخر في
‫عالم  الموسيقى بأكملهِ اليوم.

1381
01:11:26,556 --> 01:11:30,125
‫لا يوجد متعاونين ، لا يوجد مساهمين ،
‫لا توجد عينات ، لا توجد سرقات

1382
01:11:30,127 --> 01:11:32,693
‫لا يوجد عرض (كاردي بي)

1383
01:11:32,695 --> 01:11:36,130
‫لا يوجد عرض (بيبر)

1384
01:11:36,132 --> 01:11:39,934
‫فقط عبقرية نقية بسيطة...

1385
01:11:39,936 --> 01:11:41,568
‫لـ (ون مان اونلي)

1386
01:11:43,774 --> 01:11:48,542
‫و كموجة ثانية ،
‫بسبب المعجزة

1387
01:11:48,544 --> 01:11:51,545
‫ان (ون مان اونلي)

1388
01:11:51,547 --> 01:11:54,148
‫فقط هذا.

1389
01:11:54,150 --> 01:11:56,417
‫اعلم

1390
01:11:56,419 --> 01:11:57,551
‫اعلم

1391
01:11:57,553 --> 01:12:00,921
‫لذا ، دعو عملية (جاك) ان تبدأ!

1392
01:12:00,923 --> 01:12:02,157
‫كل أسبوع ، أغنية جديدة عبر الإنترنت.

1393
01:12:02,159 --> 01:12:03,858
‫كل أسبوع ، برنامج تلفزيوني جديد.

1394
01:12:03,860 --> 01:12:05,960
‫نبدأ مع (كوردين) ،
‫ثم ننتقل إلى (كيميل) ،

1395
01:12:05,962 --> 01:12:07,761
‫ثم (فالون) ، ثم (كولبرت)

1396
01:12:07,763 --> 01:12:11,131
‫ثم(ثيرزدي نايت لايف)

1397
01:12:12,601 --> 01:12:14,902
‫أغنية ، أغنية ، أغنية.
‫عرض ، عرض ، عرض

1398
01:12:14,904 --> 01:12:16,603
‫رائع.

1399
01:12:16,605 --> 01:12:18,639
‫الان ,سنكسب
‫الكثير من المال,

1400
01:12:18,641 --> 01:12:20,942
‫بحلول هذا الوقت من عيد الميلاد المقبل ،
‫سنمسح مؤخرتنا

1401
01:12:20,944 --> 01:12:23,010
‫بورق مرحاض مصنوع من الذهب الخالص.

1402
01:12:23,012 --> 01:12:24,778
‫<i>سيداتي
‫و سادتي رجاءاً رحبوا,</i>

1403
01:12:24,780 --> 01:12:28,015
‫بـ الوحيد و الفريد , السيد (جاك مالك)

1404
01:12:28,017 --> 01:12:30,652
‫<i>جاك ، أنا معجب.
‫انه لشيء رائع مقابلتكَ.</i>

1405
01:12:30,654 --> 01:12:32,687
‫<i>شكراً لتواجدكَ هنا.</i>

1406
01:12:32,689 --> 01:12:33,987
‫<i>اغانيك
‫سمعت انها,</i>

1407
01:12:33,989 --> 01:12:35,689
‫<i>انها مدهشة</i>

1408
01:12:35,691 --> 01:12:37,759
‫كيف هي الحياة بالنسبة لكَ
‫في الوقت الحالي؟

1409
01:12:37,761 --> 01:12:40,060
‫اعني , التوقعات الالبوم

1410
01:12:40,062 --> 01:12:41,996
‫ستصل الى
‫مستويات جنونية , اليس كذلك؟

1411
01:12:41,998 --> 01:12:44,032
‫نعم ، حسنًا ، هم ...
‫انها جنونية بالنسبة لي

1412
01:12:44,034 --> 01:12:46,768
‫اعني، من متحمس هنا لهذا الألبوم؟

1413
01:12:46,770 --> 01:12:48,036
‫استمع الى هذا

1414
01:12:48,038 --> 01:12:51,738
‫ان في عمر ،
‫احياناً ، 16 من الناس

1415
01:12:51,740 --> 01:12:54,742
‫يكتبون أغنية واحدة ،
‫فجأة ، ها هو الرجل,

1416
01:12:54,744 --> 01:12:59,914
‫هو وغيتارهُ ، ويكتب
‫كل شيء بنفسهِ ، من تلقاء نفسهُ.

1417
01:12:59,916 --> 01:13:01,185
‫حسناً أقصد ... حسناً ، أنت تعرف ،
‫هذا هو الحال دائماً

1418
01:13:02,351 --> 01:13:03,421
‫اعتدتُ أن اكون  مع ،
‫ ، مثل  (جيمس تايلور)

1419
01:13:04,288 --> 01:13:05,652
‫أو (ستيفي وندر) ،
‫(بروس سبرينغستين).

1420
01:13:05,654 --> 01:13:07,087
‫لذلك أنا لا اعتقد ان الامر استثنائي
‫.

1421
01:13:07,089 --> 01:13:08,188
‫هل تكتب بمفردكَ؟

1422
01:13:08,190 --> 01:13:11,925
‫حسناً , نعم

1423
01:13:11,927 --> 01:13:15,129
‫لكن هل...؟

1424
01:13:15,131 --> 01:13:17,031
‫حسناً , نعم

1425
01:13:17,033 --> 01:13:18,966
‫- اجل انها كذلك
‫- ممتاز.

1426
01:13:18,968 --> 01:13:20,934
‫لأنه سيكون فرصة
‫خذها ، واغفر لي,

1427
01:13:20,936 --> 01:13:24,238
‫لاننا نحب المفاجئة
‫في هذا البرنامج.

1428
01:13:24,240 --> 01:13:26,006
‫كـ فرصة الرتق

1429
01:13:26,008 --> 01:13:29,611
‫لدي رجلان خلف الكواليس

1430
01:13:29,613 --> 01:13:31,112
‫يدعيان أن الأغاني تخصهم

1431
01:13:32,949 --> 01:13:35,916
‫في الواقع ، يقولون أن جميع اللحانكَ

1432
01:13:35,918 --> 01:13:41,221
‫هي عمل فرقتهم ،
‫(البيتلز)

1433
01:13:43,226 --> 01:13:45,259
‫أنا  ... أنا لا أعرف ...

1434
01:13:45,261 --> 01:13:47,929
‫لا اعلم.

1435
01:13:47,931 --> 01:13:51,131
‫حسنا , لنرى كيف يحصل
‫هذا , اليس كذلك؟

1436
01:13:51,133 --> 01:13:52,533
‫سيداتي وسادتي،
‫طوال الطريق

1437
01:13:52,535 --> 01:13:54,001
‫من ليفربول ,انجلترا
‫رجاءا رحبوا

1438
01:13:54,003 --> 01:13:56,703
‫السيد (بول مكارتني)
‫والسيد (رينجو ستار)!

1439
01:14:15,792 --> 01:14:17,591
‫مرحبا.

1440
01:14:17,593 --> 01:14:20,127
‫ضاجعني بشكل عكسي على سيارة من طراز (بووك)

1441
01:14:20,129 --> 01:14:23,598
‫سيكون أعظم البوم على مر التأريخ.

1442
01:14:23,600 --> 01:14:25,265
‫إنهُ أمر لا يصدق حقاً يا رجل.

1443
01:14:25,267 --> 01:14:26,968
‫- مهلا ، (إيد(.
‫- كيف حالكَ؟ أم ، أنا فقط في المدينة

1444
01:14:26,970 --> 01:14:29,871
‫لبضعة أيام. اعتقدت أنني سأتي
‫لرؤية العبقري في العمل..

1445
01:14:29,873 --> 01:14:32,040
‫انا فقط احاول
‫معرفة طبيعة عملكَ

1446
01:14:32,042 --> 01:14:33,340
‫هل هي الموسيقى أولاً
‫أو الكلمات أولاً؟

1447
01:14:33,342 --> 01:14:34,408
‫ يختلف.

1448
01:14:34,410 --> 01:14:36,911
‫ولكن ، مثل ، مع هذه الأغنية ،
‫على سبيل المثال ، أم,

1449
01:14:36,913 --> 01:14:38,345
‫(هاي جود)

1450
01:14:38,347 --> 01:14:40,581
‫لابد ان هناك قصة خلفها.

1451
01:14:40,583 --> 01:14:42,649
‫حسناً, صحيح
‫انها كذلك

1452
01:14:42,651 --> 01:14:46,621
‫، كان ابن
‫صديقٌ لي

1453
01:14:46,623 --> 01:14:48,289
‫ يواجه وقتٌ عصيب.

1454
01:14:48,291 --> 01:14:50,692
‫أنه ، هو ، هو ، فقط ،

1455
01:14:50,694 --> 01:14:54,565
‫جاء الي
‫كأغنية راحة

1456
01:14:57,833 --> 01:14:59,202
‫لا اصدقكِ

1457
01:15:00,803 --> 01:15:02,135
‫ماذا؟

1458
01:15:02,137 --> 01:15:05,206
‫يعني أنا فقط ...
‫أنا لا أصدقك.

1459
01:15:05,208 --> 01:15:07,809
‫- إنها افكار عبقرية واحدة تتلو الأخرى ، هل تعلم؟
‫- صحيح.

1460
01:15:07,811 --> 01:15:09,176
‫لدي اقتراح ، رغم ذلك.

1461
01:15:09,178 --> 01:15:11,245
‫ حول الاغنية.

1462
01:15:11,247 --> 01:15:13,747
‫العنوان (هاي جود)

1463
01:15:13,749 --> 01:15:16,684
‫(جود) فقط  ،
‫انها قديمة الطراز بعض الشيء.

1464
01:15:16,686 --> 01:15:19,187
‫- كان هذا اسم الطفل ، أليس كذلك؟
‫- اي طفل؟

1465
01:15:19,189 --> 01:15:21,322
‫- حول الاغنية.
‫- اوه .. الطفل , الطفل

1466
01:15:21,324 --> 01:15:23,224
‫نعم , نعم , الطفل

1467
01:15:23,226 --> 01:15:26,294
‫الآن ، دعني فقط
‫أعطيكَ هذه النصيحة ، أليس كذلك؟

1468
01:15:26,296 --> 01:15:27,894
‫عنوان الاغنية..

1469
01:15:27,896 --> 01:15:30,098
‫لن احاسبكَ عليها ايضاً...

1470
01:15:30,100 --> 01:15:33,270
‫(مرحباً يا رجل)

1471
01:15:39,275 --> 01:15:40,742
‫♪ مرحباً يا رجل. ♪

1472
01:15:40,744 --> 01:15:43,176
‫مرحباً يا رجل هل انت واثق؟؟

1473
01:15:43,178 --> 01:15:46,214
‫إنهُ على حق.  ...
‫هذا أفضل بكثير.

1474
01:15:46,216 --> 01:15:47,982
‫هل هو كذلك؟

1475
01:15:47,984 --> 01:15:49,684
‫- اليست كذلك؟
‫- اجل , اجل.

1476
01:15:49,686 --> 01:15:53,054
‫- ♪ مهلا ، يا صاحبي ، لا تجعلها سيئة ♪
‫- نعم ..اجل

1477
01:15:53,056 --> 01:15:54,354
‫- هذا ليس حقيقياً.
‫-بالتأكيد سيكون كذلك

1478
01:15:54,356 --> 01:15:56,189
‫ستكون احدى افضل الاغاني
‫في هذا الجيل

1479
01:15:56,191 --> 01:15:58,326
‫- ♪ مرحباً يا رجل ♪
‫- استيقظ. استيقظ يا (جاك). استيقظ.

1480
01:15:58,328 --> 01:15:59,760
‫♪ لا تجعلها سيئة ♪

1481
01:16:02,431 --> 01:16:04,965
‫- ♪ مرحباً يا رجل ♪ - انها بالتأكيد افضل.
‫- (جاك) ، (ايلي).

1482
01:16:04,967 --> 01:16:06,334
‫أوه ، آسف ، يا شباب.
‫علي أن اجيب على هذا.

1483
01:16:06,336 --> 01:16:07,768
‫فقط أعطني دقيقة ، (إيد).
‫آسف

1484
01:16:07,770 --> 01:16:08,935
‫- (الي)
‫- (جاك).

1485
01:16:08,937 --> 01:16:10,037
‫أنا سعيدٌ لأنكِ اتصلتِ.

1486
01:16:10,039 --> 01:16:11,406
‫لا استمتع هنا
‫على الاطلاق.

1487
01:16:11,408 --> 01:16:12,439
‫صحيح. حسناً ، ...

1488
01:16:12,441 --> 01:16:14,408
‫لدي خبرين.

1489
01:16:14,410 --> 01:16:15,943
‫انا جاهز

1490
01:16:15,945 --> 01:16:18,679
‫حسناً.
‫حسنا ، الاول .

1491
01:16:18,681 --> 01:16:21,014
‫- الكبير.
‫- نعم؟

1492
01:16:21,016 --> 01:16:23,417
‫فندق (ذا بير).

1493
01:16:23,419 --> 01:16:24,986
‫ماذا؟ في جورليستون؟
‫المكان الذي

1494
01:16:24,988 --> 01:16:26,787
‫أغلقت بدلا من
‫السماح لي بالعزف؟

1495
01:16:26,789 --> 01:16:28,723
‫اجل سيفتح من جديد.

1496
01:16:28,725 --> 01:16:29,590
‫انت ِتمزحين

1497
01:16:29,592 --> 01:16:31,759
‫لستُ كذلك
‫انهُ سيفتح مجدداً

1498
01:16:31,761 --> 01:16:33,094
‫هذا مذهل

1499
01:16:33,096 --> 01:16:34,828
‫تلكَ اخبار ضخمة

1500
01:16:34,830 --> 01:16:37,365
‫هذا جنوني!

1501
01:16:37,367 --> 01:16:39,332
‫حسناً , ما الخبر الثاني؟

1502
01:16:39,334 --> 01:16:41,768
‫انا اعني, لا يمكن ان يكون كبير
‫لكن اخبريني على اي حال.

1503
01:16:44,339 --> 01:16:46,941
‫الثاني هو

1504
01:16:46,943 --> 01:16:49,312
‫انا اواعد شخص

1505
01:16:51,146 --> 01:16:52,649
‫صحيح

1506
01:16:54,751 --> 01:16:56,483
‫هل اعرفهُ؟

1507
01:16:56,485 --> 01:16:59,286
‫نعم , انهُ (غافن)

1508
01:16:59,288 --> 01:17:02,059
‫لم اكن اريدكَ ان تعرف من شخص اخر.

1509
01:17:05,261 --> 01:17:07,295
‫كل يوم,

1510
01:17:07,297 --> 01:17:09,330
‫هو يضعني في العمود الصحيح.

1511
01:17:09,332 --> 01:17:11,198
‫بالطبع

1512
01:17:11,200 --> 01:17:12,500
‫الحب الحقيقي

1513
01:17:12,502 --> 01:17:14,805
‫بالطبع.

1514
01:17:16,472 --> 01:17:17,839
‫علي ان اذهب.

1515
01:17:17,841 --> 01:17:19,773
‫اوه , يا الهي
‫اجل ,بالطبع

1516
01:17:19,775 --> 01:17:22,211
‫اممم , حسناً ,وداعاً ,وداعاً

1517
01:17:27,751 --> 01:17:30,951
‫ماذا ؟ ماذا
‫لابد انهُ امر طارىء

1518
01:17:30,953 --> 01:17:32,987
‫ليس بأمكاني اجراء
‫مكالمة هاتفية واحدة؟!

1519
01:17:32,989 --> 01:17:35,223
‫كيف يفترض بي فهم
‫الاغاني بشكل صحيح

1520
01:17:35,225 --> 01:17:37,191
‫إذا كنتم تجمعونني

1521
01:17:37,193 --> 01:17:39,227
‫و توقفونني
‫من ان اكون مبدعاً؟

1522
01:17:39,229 --> 01:17:42,865
‫كيف يمكنني أن أكون مبدعاً
‫إذا لم أتُرك وحدي أبداً ؟!

1523
01:17:45,101 --> 01:17:46,768
‫حسناً.

1524
01:17:46,770 --> 01:17:49,237
‫سنترككَ بمفردك ايها العبقري.

1525
01:17:49,239 --> 01:17:51,404
‫لا , لستُ كذلك,
‫انا اسف

1526
01:17:51,406 --> 01:17:55,376
‫لا ، إنها ...  ،
‫انها حقوق النجم.

1527
01:17:55,378 --> 01:17:58,278
‫عامل الناس الذين تعمل معهم
‫كالغائط على حذائكَ.

1528
01:18:06,489 --> 01:18:08,054
‫هل قالت لكَ (ايلي) بالخبر، إذن؟

1529
01:18:08,056 --> 01:18:10,791
‫- نعم
‫- أتعلم ، أنا لم أفهم أبدًا

1530
01:18:10,793 --> 01:18:12,359
‫ما الذي لم تراهُ فيها

1531
01:18:12,361 --> 01:18:13,560
‫اذا كنتَ في مكانكَ,

1532
01:18:13,562 --> 01:18:18,532
‫مرتين في اليوم كنت سأحبها
‫ مثل الأسد المفعم بالحيوية.

1533
01:18:18,534 --> 01:18:20,867
‫(روكي)، هل يمكنكَ
‫ان تصمت فقط,

1534
01:18:20,869 --> 01:18:24,337
‫حقاً ، حقاً ، اسكت حقاً ،
‫هل سيكون الامر على ما يرام ؟

1535
01:18:24,339 --> 01:18:26,107
‫حسناً

1536
01:18:26,109 --> 01:18:29,844
‫هل يمكنني البدء من جديد وأقول ،
‫ألم يكن خبراً رائعاً؟

1537
01:18:29,846 --> 01:18:31,978
‫وآمل أن يكونوا
‫سعداء جداً سوية

1538
01:18:31,980 --> 01:18:34,115
‫وينجبون أطفال رائعين ".
‫هل هذا أفضل؟

1539
01:18:34,117 --> 01:18:35,983
‫لا , هذا اسوء.

1540
01:18:35,985 --> 01:18:37,585
‫لدي خيار ثالث.
‫لكن..

1541
01:18:37,587 --> 01:18:40,987
‫انا اسف.
‫انا حقاً اسف جميعاً.

1542
01:18:40,989 --> 01:18:43,291
‫انا فقط

1543
01:18:43,293 --> 01:18:44,992
‫انا مرهق فقط.

1544
01:18:44,994 --> 01:18:47,361
‫بسبب ما كان عاجلاً ؟

1545
01:18:47,363 --> 01:18:49,596
‫ لا شيئ

1546
01:18:49,598 --> 01:18:52,567
‫ فقط علينا أن
‫تقرر اليوم أين ومتى

1547
01:18:52,569 --> 01:18:54,402
‫سنطلق الالبوم.

1548
01:18:54,404 --> 01:18:58,206
‫لذا لا يوجد شيء كبير
‫ما عدا من المحتمل ان يكون اكبر قرار

1549
01:18:58,208 --> 01:18:59,941
‫من حياتكَ الغبية.

1550
01:18:59,943 --> 01:19:02,844
‫- ماذا؟
‫- ايها الاحمق.

1551
01:19:02,846 --> 01:19:05,078
‫لدي فكرة.

1552
01:19:05,080 --> 01:19:06,447
‫<i>و البلدة الصغيرة</i>

1553
01:19:06,449 --> 01:19:09,983
‫<i> (جورلستون) لم ترى
‫أي شيء مثل هذا من قبل.</i>

1554
01:19:09,985 --> 01:19:13,955
‫في الساعة 3:00 مساءً اليوم ، على
‫سطح فندق (بيير),

1555
01:19:13,957 --> 01:19:17,524
‫(جاك مالك)، صبي محلي
‫تحول الى ظاهرة بوب ،

1556
01:19:17,526 --> 01:19:21,261
‫سيعرض لهُ
‫أول ألبوم

1557
01:19:21,263 --> 01:19:22,929
‫و يبدو ان الاخبار قد خرجت

1558
01:19:34,244 --> 01:19:35,943
‫هل يمكننا ,؟

1559
01:19:35,945 --> 01:19:37,978
‫ .. انظر الى هذا!.

1560
01:19:37,980 --> 01:19:39,145
‫انظر لنفسكَ.

1561
01:19:39,147 --> 01:19:41,482
‫لم اريد ازعاجكَ.

1562
01:19:41,484 --> 01:19:43,283
‫فقط اردت ان ,, ..انت تعلم.

1563
01:19:43,285 --> 01:19:46,053
‫حسناً انها...
‫من كان يظن؟

1564
01:19:46,055 --> 01:19:47,255
‫بينما كنا في الطابق السفلي

1565
01:19:47,257 --> 01:19:48,589
‫نشرب عصير التفاح
‫ونأكل الجلي،

1566
01:19:48,591 --> 01:19:51,925
‫كنتُ مستيقظاً في غرفتكَ
‫تكتب"إنها تحبك

1567
01:19:51,927 --> 01:19:53,160
‫حسنا ...

1568
01:19:53,162 --> 01:19:55,528
‫هل ستعزف
‫اغنيتنا؟

1569
01:19:55,530 --> 01:19:58,064
‫- اغنيتكم؟
‫- (فلتكن)

1570
01:19:58,066 --> 01:19:59,367
‫اوه , نحن لم ننسى ابداً

1571
01:19:59,369 --> 01:20:00,902
‫كنا أول من سمعها

1572
01:20:00,904 --> 01:20:03,237
‫حسناً ,بدايتها على الاقل.

1573
01:20:03,239 --> 01:20:05,438
‫ثلاث مرات

1574
01:20:05,440 --> 01:20:07,207
‫انا فخورة بكَ جداً.

1575
01:20:07,209 --> 01:20:11,582
‫لدينا صبي جميل و ودود، اشتعلتَ فيهِ النيران.

1576
01:20:13,382 --> 01:20:16,283
‫- اوه
‫- لا زلت , لا اريد.

1577
01:20:16,285 --> 01:20:18,419
‫- اهتم ببدلتكَ الزرقاء.
‫- بلى.

1578
01:20:18,421 --> 01:20:21,455
‫- سنترككَ لها.
‫- حسناً

1579
01:20:21,457 --> 01:20:24,558
‫شي  اخير يا بُني.

1580
01:20:24,560 --> 01:20:27,193
‫نعم يا ابي ؟

1581
01:20:27,195 --> 01:20:29,529
‫السندويشات.
‫أرى أن هناك سمك التونة.

1582
01:20:29,531 --> 01:20:31,165
‫هل ستأكلها
‫كلها ؟

1583
01:20:31,167 --> 01:20:32,465
‫- لا , ارجوكَ خذها كلها
‫- لا تفعل...؟

1584
01:20:32,467 --> 01:20:37,237
‫اوه ,يا لهُ من يومٌ مدهش.

1585
01:20:37,239 --> 01:20:38,539
‫انا اسفة

1586
01:20:47,182 --> 01:20:49,617
‫(جاك) !(جاك)!

1587
01:20:49,619 --> 01:20:51,484
‫(جاك)!(جاك)!

1588
01:20:51,486 --> 01:20:55,022
‫حسناً ,تبدو جيد

1589
01:20:55,024 --> 01:20:56,957
‫هذا سروالٌ ضيق.

1590
01:20:59,261 --> 01:21:01,295
‫حسناً
‫لدينا الفك والذقن.

1591
01:21:01,297 --> 01:21:03,331
‫هذا ليس سيئاً

1592
01:21:03,333 --> 01:21:06,434
‫هذا ... هذا سوف يعمل.
‫هذا سوف يعمل.

1593
01:21:06,436 --> 01:21:08,102
‫لا

1594
01:21:10,205 --> 01:21:11,604
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

1595
01:21:11,606 --> 01:21:12,974
‫حسناً؟

1596
01:21:15,211 --> 01:21:16,710
‫- اوه, مرحباً (الي) ,ادخلي
‫- مرحباً.

1597
01:21:16,712 --> 01:21:18,612
‫- و من لدينا هنا؟
‫- ديبرا,هذهِ (الي).

1598
01:21:18,614 --> 01:21:20,014
‫(الي) هذه (ديبرا) وكيلتي.

1599
01:21:20,016 --> 01:21:21,314
‫لا!

1600
01:21:21,316 --> 01:21:23,617
‫(الي) الشهيرة؟

1601
01:21:23,619 --> 01:21:25,719
‫اوه ! هل ذكرني؟

1602
01:21:25,721 --> 01:21:28,054
‫لا. أنا أمزح.
‫لا اعرف شيئاً

1603
01:21:28,056 --> 01:21:30,558
‫عن حياتهٌ
‫لانه منتج بالنسبة لي

1604
01:21:30,560 --> 01:21:33,728
‫ما لم تكوني
‫مديرة اعمالهُ.

1605
01:21:33,730 --> 01:21:37,697
‫في هذه الحالة ,يا للروعة

1606
01:21:37,699 --> 01:21:39,433
‫خطأ كبير التخلي عن ذلك.

1607
01:21:39,435 --> 01:21:42,135
‫أوه ، انه جنوني ، أليس كذلك؟
‫العودة لفندق (بيير)؟ .

1608
01:21:42,137 --> 01:21:44,037
‫ نعم , بالفعل.

1609
01:21:44,039 --> 01:21:46,439
‫ سأذهب لإلقاء نظرة على المسرح ، نعم؟

1610
01:21:46,441 --> 01:21:47,608
‫- نعم.
‫- انهُ من هذا الاتجاه.

1611
01:21:47,610 --> 01:21:51,144
‫مؤتمر صحفي في الـ10.

1612
01:21:51,146 --> 01:21:52,645
‫وداعاً, يا طيور الحب.

1613
01:21:54,417 --> 01:21:56,716
‫أنا آسف. لم يكن علي ترككِ
‫في الشارع، حسناً؟

1614
01:21:56,718 --> 01:21:58,585
‫- كان خطأ مروعاً
‫- لا

1615
01:21:58,587 --> 01:21:59,754
‫- ًلا تقل ذلك رجاءا
‫- هل يمكننا...؟

1616
01:21:59,756 --> 01:22:00,755
‫- لا تقل ذلك.
‫- (الي)

1617
01:22:00,757 --> 01:22:02,255
‫لقد سمعتٌ أغانيك الجديدة.

1618
01:22:02,257 --> 01:22:04,191
‫- انها مدهشة.
‫- حسناً. لا ، ليست كذلك.

1619
01:22:04,193 --> 01:22:06,594
‫أنا لا أعرف حتى
‫من أنتَ بعد الآن.

1620
01:22:06,596 --> 01:22:08,461
‫كل شي تغير ,
‫بعد الحادث.

1621
01:22:08,463 --> 01:22:10,598
‫- ماذا حدث؟
‫- (جاك)

1622
01:22:10,600 --> 01:22:13,300
‫- و ها هو (غافن).
‫- (جاك) (جاك)

1623
01:22:13,302 --> 01:22:16,269
‫(جاك)!

1624
01:22:16,271 --> 01:22:19,240
‫- (جاك) (جاك) (جاك)
‫- مرحباً ,يا صاح

1625
01:22:19,242 --> 01:22:20,241
‫- (جاك).
‫- كيف حالكَ, يا رجل؟

1626
01:22:20,243 --> 01:22:22,742
‫(جاك) (جاك)

1627
01:22:22,744 --> 01:22:25,712
‫- لا اعلم ماذا اقول
‫- اوه , حقاً؟

1628
01:22:25,714 --> 01:22:27,782
‫يبدو كما لو كنت تفعل
‫وهو ، (جاك)

1629
01:22:27,784 --> 01:22:29,649
‫(جاك)

1630
01:22:29,651 --> 01:22:31,751
‫ جئنا فقط لنقول حظاً طيباً

1631
01:22:31,753 --> 01:22:34,321
‫- كسر في الساق .
‫- نعم ,حسناً,

1632
01:22:34,323 --> 01:22:36,357
‫إذا سقطتٌ من السقف ،
‫ثم حصل كسر في الساق

1633
01:22:36,359 --> 01:22:37,691
‫ستكون نتيجة جيدة.

1634
01:22:37,693 --> 01:22:38,759
‫حسناً , اذاً لنذهب.

1635
01:22:38,761 --> 01:22:40,428
‫هيا.

1636
01:22:49,372 --> 01:22:52,476
‫(الي).

1637
01:23:07,656 --> 01:23:09,557
‫يبدو هادئ جدا.

1638
01:23:09,559 --> 01:23:11,492
‫حسنا ، ربما يجب ان نعمل
‫مجموعة اقصر؟

1639
01:23:11,494 --> 01:23:14,428
‫اعني هادئ جداً.

1640
01:23:14,430 --> 01:23:16,529
‫ماذا تريدون؟

1641
01:23:16,531 --> 01:23:19,399
‫نحن هنا من أجل الحفلة
‫أنا الموسيقي.

1642
01:23:19,401 --> 01:23:21,535
‫حسناً , هذا مخادع جداً .

1643
01:23:21,537 --> 01:23:24,371
‫لاننا اغلقنا
‫منذُ ثلاثه اسابيع.

1644
01:23:24,373 --> 01:23:26,676
‫سأخذهُ كتلميح
‫ا

1645
01:23:28,644 --> 01:23:31,511
‫<i>سيكون علي ان اتخلى عن
‫الوظائف بدوام جزئي,</i>

1646
01:23:31,513 --> 01:23:33,848
‫اعود للتعليم

1647
01:23:36,319 --> 01:23:39,219
‫ماذا؟؟

1648
01:23:39,221 --> 01:23:41,755
‫لا, لا تعد للتعليم

1649
01:23:41,757 --> 01:23:42,790
‫ليس لدي خيار اخر .

1650
01:23:42,792 --> 01:23:44,558
‫(جاك) اذا عدتَ
‫للتعليم

1651
01:23:44,560 --> 01:23:46,626
‫عندها لن يكون
‫لديكَ خيارٌ اخر.

1652
01:23:46,628 --> 01:23:48,661
‫نعم ، لأنك سنتهي
‫عبقريتكَ من اجل

1653
01:23:48,663 --> 01:23:51,197
‫جميع الاولاد
‫وبعدها لن يكون لديكَ

1654
01:23:51,199 --> 01:23:53,901
‫خيال أو طاقة
‫لتضعها في موسيقتكَ ,

1655
01:23:53,903 --> 01:23:56,170
‫وهذا ما يهم حقاً

1656
01:23:56,172 --> 01:23:58,238
‫ارجوكَ

1657
01:23:58,240 --> 01:24:00,374
‫حسناً, حسناً

1658
01:24:00,376 --> 01:24:03,777
‫امرأة مجنونة قليلاً

1659
01:24:11,854 --> 01:24:14,554
‫<i>لم يكتب احد هذه </i>

1660
01:24:14,556 --> 01:24:17,457
‫ الأغاني الكثيرة الرائعة
‫في هذا الوقت القصير.

1661
01:24:17,459 --> 01:24:19,859
‫- كيف تفعلها؟
‫- بصراحة , لا اعلم

1662
01:24:19,861 --> 01:24:22,462
‫في بعض الأحيان
‫اشعر ان شخصاً اخر

1663
01:24:22,464 --> 01:24:24,298
‫يكتب جميع الاغاني.

1664
01:24:24,300 --> 01:24:25,832
‫هل تعلم من هو؟

1665
01:24:25,834 --> 01:24:28,434
‫ما هو الإلهام وراء

1666
01:24:28,436 --> 01:24:29,769
‫(حقول الفراولة للابد)?

1667
01:24:29,771 --> 01:24:32,473
‫- حسناً..
‫- من هم المفضلين لكَ؟,

1668
01:24:32,475 --> 01:24:34,340
‫(جون) ، (بول) ، (جورج) أم (رينغو)؟

1669
01:24:34,342 --> 01:24:37,478
‫- عفواً؟؟
‫- بمن تأثرت؟

1670
01:24:37,480 --> 01:24:39,279
‫(جاك) ، هل صحيح كتبتَ
‫اغنية (الطريق الطويل والمتعرج) في.

1671
01:24:39,281 --> 01:24:40,714
‫لماذا لا تسجل اغنية
‫(على الطريق) كما فعلوا؟

1672
01:24:42,717 --> 01:24:44,818
‫متى نستطيع أن نرى
‫ألبوم آخر ، (جاك)؟

1673
01:24:44,820 --> 01:24:46,886
‫(جاك) ، ما هي القصة
‫وراء (فليكن)؟

1674
01:24:46,888 --> 01:24:48,656
‫كيف يمكنكَ ان ترى
‫اغنية (ألامس)؟

1675
01:24:48,658 --> 01:24:50,491
‫شكراً جزيلاً.
‫علينا الذهاب إلى السطح الآن

1676
01:24:50,493 --> 01:24:52,225
‫سنراكم لاحقاً.

1677
01:24:52,227 --> 01:24:55,295
‫(جاك) ما هي اول
‫اغنية كتبتها؟

1678
01:24:55,297 --> 01:24:56,830
‫(جاك) ، ماذا ستعزف
‫لنا اليوم؟

1679
01:24:56,832 --> 01:24:59,934
‫إنها حانة جميلة هناك
‫، في الواقع

1680
01:24:59,936 --> 01:25:01,367
‫لم تعتد  الشرب
‫اليس كذلك؟

1681
01:25:01,369 --> 01:25:04,270
‫لا لم افعل.
‫حسناً ، نعم ، فعلت.

1682
01:25:04,272 --> 01:25:06,874
‫ولكن وجدت بضعة قناني
‫منتصف النهار لتقوية حواسي.

1683
01:25:06,876 --> 01:25:10,911
‫لستُ متأكداً من ذلك يا صديقي.

1684
01:25:10,913 --> 01:25:14,215
‫حسناً, ها نحن اذاً

1685
01:25:14,217 --> 01:25:17,483
‫في الواقع ، قبل أن أفتح
‫هذا الباب ، هل أستطيع القول فقط,

1686
01:25:17,485 --> 01:25:20,286
‫انني لوقتٌ طويل لم اعلم  حقاً
‫لماذا ولدتٌ.

1687
01:25:20,288 --> 01:25:21,455
‫شعرتٌ  بأني بلا معنى قليلاً.

1688
01:25:21,457 --> 01:25:22,956
‫لكن الان اعلم

1689
01:25:22,958 --> 01:25:27,760
‫لقد ولدتٌ لخدمة
‫أعظم موسيقي على مر التأريخ.

1690
01:25:27,762 --> 01:25:30,831
‫انه شرفٌ لي
‫ان افتح الباب لكَ الان

1691
01:25:30,833 --> 01:25:34,401
‫للحظة التي ينتظرها
‫العالم بأكملهٌ.

1692
01:25:34,403 --> 01:25:36,239
‫شكراً يا (روكي).

1693
01:25:38,306 --> 01:25:41,341
‫لقد كانت بالتأكيد رحلة
‫مميزة ، أليس كذلك؟

1694
01:25:41,343 --> 01:25:44,478
‫لقد كانت كذلك.

1695
01:25:44,480 --> 01:25:46,412
‫صحيح.

1696
01:25:46,414 --> 01:25:48,551
‫ها نحن نذهب.

1697
01:25:51,820 --> 01:25:54,888
‫لا ، هذا ليس ...
‫انهٌ الباب الخطئ.

1698
01:25:54,890 --> 01:25:58,360
‫أم ، دعنا ، دعنا نستمر
‫برحلتنا معاُ.

1699
01:26:00,462 --> 01:26:02,496
‫صحيح.

1700
01:26:02,498 --> 01:26:04,531
‫هذا هو

1701
01:26:18,314 --> 01:26:20,046
‫(جاك)!

1702
01:26:20,048 --> 01:26:21,881
‫(جاك)! (جاك)! (جاك)!
‫(جاك)! (جاك)! (جاك)!

1703
01:26:21,883 --> 01:26:24,384
‫(جاك)! (جاك)! (جاك)!

1704
01:26:26,955 --> 01:26:28,755
‫شكراً لكَ ، (جورليستون)!

1705
01:26:31,793 --> 01:26:35,362
‫(جاك)! (جاك)! (جاك)!

1706
01:26:35,364 --> 01:26:36,466
‫هيا , (جاك)!

1707
01:26:39,968 --> 01:26:41,868
‫♪ عندما كنت شاباً ♪

1708
01:26:41,870 --> 01:26:44,571
‫♪ أصغر بكثير من اليوم ♪

1709
01:26:44,573 --> 01:26:48,742
‫♪ لم أحتاج إلى مساعدة أي شخص
‫بأي طريقة ♪

1710
01:26:48,744 --> 01:26:53,380
‫♪ ولكن الآن هذه الأيام قد ولت ،
‫أنا لستٌ واثق جداُ  ♪

1711
01:26:53,382 --> 01:26:56,517
‫♪ لقد اكتشفت أنني غيرتُ رأيي
‫ ، وفتحتُ الباب ♪

1712
01:26:56,519 --> 01:27:00,987
‫♪ ساعدني ان كنتَ تستطيع،
‫فأنا اشعر بالاحباط ♪

1713
01:27:00,989 --> 01:27:06,059
‫♪ وأنا أقدر لكَ ان
‫تكون بجواري ♪

1714
01:27:06,061 --> 01:27:09,095
‫♪ ساعدني في ان اضع قدمي
‫مرة أخرى على الأرض ♪

1715
01:27:09,097 --> 01:27:12,601
‫♪ لن ترضى
‫من فضلك ساعدنى؟ ♪

1716
01:27:14,936 --> 01:27:18,438
‫♪ والآن تغيرت حياتي
‫ ، كثيراً ♪

1717
01:27:18,440 --> 01:27:22,776
‫♪سيختفي استقلالي في الضباب ♪

1718
01:27:22,778 --> 01:27:26,679
‫♪ لكن بين الحين والآخر
‫أشعر بعدم الأمان ♪

1719
01:27:26,681 --> 01:27:31,117
‫♪ أجد أنني بحاجة إليك
‫كما لم أفعل من قبل ♪

1720
01:27:31,119 --> 01:27:35,389
‫♪ ساعدني إذ كنت تستطيع،
‫أنا اشعر بالاحباط ♪

1721
01:27:35,391 --> 01:27:38,959
‫♪ و انا اقدرهذا لك اذا
‫كنت بجواري ♪

1722
01:27:38,961 --> 01:27:43,996
‫♪ ساعدني لاضع قدماي
‫على الارض ♪

1723
01:27:43,998 --> 01:27:49,672
‫♪ من فضلك ، من فضلك
‫ساعدني ، ساعدني ، ساعدني ♪

1724
01:27:59,647 --> 01:28:01,447
‫♪ ساعدني ♪

1725
01:28:01,449 --> 01:28:03,653
‫اوه , يا الهي!

1726
01:28:45,528 --> 01:28:47,027
‫فقط انتظر
‫دقيقة واحدة , حسناً ؟

1727
01:28:47,029 --> 01:28:48,996
‫مرحباً,

1728
01:28:48,998 --> 01:28:51,831
‫هؤلاء الاثنان
‫كانوا ينتظرون رؤيتك

1729
01:28:51,833 --> 01:28:55,201
‫لمدة ساعة وانهم
‫حقاً زوج غريب.

1730
01:28:56,704 --> 01:28:58,639
‫هل اخبرهم ان يغادروا
‫او ..؟...

1731
01:28:58,641 --> 01:29:01,140
‫لا

1732
01:29:01,142 --> 01:29:02,544
‫لا , دعهم يدخلون

1733
01:29:05,181 --> 01:29:06,916
‫حسناً، يا غريبي الأطوار.
‫دقيقتين.

1734
01:29:14,190 --> 01:29:17,224
‫يمكنكَ الذهاب الآن يا (روك).
‫سأكون بخير.

1735
01:29:17,226 --> 01:29:19,792
‫أتساءل ما إذا كان
‫بوسعنا التحدث

1736
01:29:19,794 --> 01:29:21,728
‫نعم

1737
01:29:21,730 --> 01:29:24,764
‫لانني رأيت (غو تو بني لين)

1738
01:29:24,766 --> 01:29:26,066
‫نعم.

1739
01:29:26,068 --> 01:29:28,868
‫قبر (اليانور ريجبي).

1740
01:29:28,870 --> 01:29:30,903
‫اعلم.

1741
01:29:30,905 --> 01:29:32,738
‫لا يمكنك الغناء
‫عن اماكن

1742
01:29:32,740 --> 01:29:34,808
‫ لم تذهب لها حتى.

1743
01:29:34,810 --> 01:29:36,910
‫- لا.
‫- لا.

1744
01:29:36,912 --> 01:29:38,548
‫اعتقدتُ ذلك.

1745
01:29:40,716 --> 01:29:44,521
‫حسناً، أردنا فقط أن نقول
‫شكراً لك ، هذا كل شيء.

1746
01:29:47,056 --> 01:29:48,621
‫تشكرونني؟

1747
01:29:48,623 --> 01:29:51,023
‫نحن الثلاثة الوحيدون الذين يتذكرون.

1748
01:29:51,025 --> 01:29:52,658
‫ولا يمكننا الغناء.

1749
01:29:52,660 --> 01:29:56,563
‫لذلك ، أردنا فقط أن نقول ...
‫شكراً جزيلاً.

1750
01:29:56,565 --> 01:29:59,535
‫و انا ايضاً
‫من اعماق قلبي

1751
01:30:01,636 --> 01:30:03,504
‫اوه ,يا الهي!

1752
01:30:05,074 --> 01:30:07,139
‫اعتقدتٌ أنكم
‫ستلقون القبض علي

1753
01:30:07,141 --> 01:30:09,776
‫- لا ، انهُ من الجميل سماع الأغاني.
‫- نعم.

1754
01:30:09,778 --> 01:30:11,644
‫لقد افتقدتهم كتيراً

1755
01:30:11,646 --> 01:30:13,514
‫لا يمكنني تذكر
‫اي من الكلمات.

1756
01:30:13,516 --> 01:30:15,616
‫- لا ، أنا أصارع هناك أيضاً.
‫- أنا أعلم

1757
01:30:15,618 --> 01:30:18,251
‫"(لصالح السيد (كايت "
‫في الترتيب الخاطئ تماماً.

1758
01:30:18,253 --> 01:30:20,152
‫- فوضى كبيرة ,بالتأكيد
‫- اوه , نعم.

1759
01:30:20,154 --> 01:30:22,990
‫و "مرحباً يا رجل"؟ حقاً؟

1760
01:30:22,992 --> 01:30:24,825
‫لا استطيع الاعتذار
‫انهُ  (إيد شيران).

1761
01:30:24,827 --> 01:30:26,527
‫لكن هذا مدهش

1762
01:30:26,529 --> 01:30:27,861
‫يا الهي

1763
01:30:27,863 --> 01:30:29,662
‫اشعر وكأنني كنتُ اجري

1764
01:30:29,664 --> 01:30:31,665
‫في بلاد اجنبية
‫و اخيرا قابلتُ شخصين

1765
01:30:31,667 --> 01:30:33,066
‫يستطيعون التحدث بالانكليزية.

1766
01:30:33,068 --> 01:30:34,835
‫لانهُ لم يسمعني احد

1767
01:30:34,837 --> 01:30:36,836
‫<i>في ( بيبر)
‫فرقة (لونلي هارت كلب).</i>

1768
01:30:36,838 --> 01:30:38,604
‫لم يعش أحد من قبل في
‫♪ في غواصة صفراء ♪

1769
01:30:38,606 --> 01:30:41,140
‫- غواصة , غواصة صفراء.
‫- ♪ غواصة صفراء ♪

1770
01:30:41,142 --> 01:30:43,042
‫♪ غواصة صفراء♪

1771
01:30:43,044 --> 01:30:45,045
‫- نحن جميعاً نعيش في غواصة صفراء.
‫- نحن نفعل.

1772
01:30:45,047 --> 01:30:46,979
‫اعيشُ في "حديقة اخطبوط"

1773
01:30:46,981 --> 01:30:48,549
‫نعم!

1774
01:30:48,551 --> 01:30:50,283
‫اجل , اترى.

1775
01:30:51,787 --> 01:30:54,321
‫اترى ,هذهِ نسختي
‫(جاك).

1776
01:30:54,323 --> 01:30:57,157
‫عالم بدون (البيتلز),

1777
01:30:57,159 --> 01:31:01,060
‫هو عالم
‫سيء بلا حدود.

1778
01:31:01,062 --> 01:31:02,696
‫لذلك .شكراً

1779
01:31:02,698 --> 01:31:04,834
‫واستخدامها جيداً.

1780
01:31:07,035 --> 01:31:08,969
‫أحاول ، ولكن الامر صعب.

1781
01:31:08,971 --> 01:31:11,270
‫هناك الكثير من المال
‫والنجاح سيأتي

1782
01:31:11,272 --> 01:31:14,675
‫لكنني أشعر أنني أصبحت
‫ تعريفاً للحياة الكاذبة.

1783
01:31:14,677 --> 01:31:16,880
‫حسنا ، أستطيع أن أرى
‫انكَ تبدو كذلك

1784
01:31:25,921 --> 01:31:27,888
‫ظننا أن هذا قد يساعد.

1785
01:31:27,890 --> 01:31:29,292
‫المعذرة؟

1786
01:31:30,592 --> 01:31:34,728
‫هنا, انتهينا

1787
01:31:34,730 --> 01:31:35,765
‫الكثير من البحث

1788
01:33:03,284 --> 01:33:06,053
‫مرحباً

1789
01:33:06,055 --> 01:33:07,723
‫هل بأمكاني مساعدتكَ؟

1790
01:33:09,824 --> 01:33:12,893
‫لا اعلم.

1791
01:33:12,895 --> 01:33:14,428
‫هل انتَ (جون)؟

1792
01:33:14,430 --> 01:33:18,064
‫هذا صحيح

1793
01:33:18,066 --> 01:33:21,236
‫- من ليفربول؟
‫- هذا صحيح؟

1794
01:33:22,337 --> 01:33:25,371
‫انه شرف لي ان التقي بكَ

1795
01:33:28,077 --> 01:33:30,242
‫<i>(جون)؟</i>

1796
01:33:30,244 --> 01:33:31,944
‫<i>نعم؟</i>

1797
01:33:31,946 --> 01:33:33,746
‫<i>هل حظيتَ بحياة سعيدة؟</i>

1798
01:33:33,748 --> 01:33:35,782
‫<i>ًجدا.</i>

1799
01:33:35,784 --> 01:33:37,117
‫لكن ليست ناجحة

1800
01:33:37,119 --> 01:33:39,885
‫لقد قلتَ للتو سعيدة جداً

1801
01:33:39,887 --> 01:33:42,188
‫هذا يعني انها ناجحة.

1802
01:33:42,190 --> 01:33:45,791
‫<i>قمت بعمل استمتعتُ
‫بهِ يوماً بعد يوم.</i>

1803
01:33:45,793 --> 01:33:47,960
‫<i>ابحرتُ حول العالم.</i>

1804
01:33:47,962 --> 01:33:51,497
‫<i>قاتلتُ من أجل الأشياء
‫ آمنت بها ولقد فزت...</i>

1805
01:33:51,499 --> 01:33:53,099
‫<i>عدة مرات</i>

1806
01:33:53,101 --> 01:33:55,736
‫ووجدت امرأة أحببتها.

1807
01:33:55,738 --> 01:33:59,039
‫كافحت بقوة لاحافظ عليها ,ايضاً

1808
01:33:59,041 --> 01:34:02,078
‫عشتُ حياتي معها.

1809
01:34:03,177 --> 01:34:06,078
‫قاتلت بشدة من أجلها؟

1810
01:34:06,080 --> 01:34:08,215
‫كان هناك تعقيد...

1811
01:34:08,217 --> 01:34:09,916
‫آسف ، ما هو اسمكَ؟

1812
01:34:09,918 --> 01:34:11,251
‫(جاك)

1813
01:34:11,253 --> 01:34:14,854
‫كانت هنالك تعقيدات يا (جاك) ،

1814
01:34:14,856 --> 01:34:17,424
‫الخسارة والكسب.

1815
01:34:17,426 --> 01:34:19,859
‫الفخر و الضرر.

1816
01:34:19,861 --> 01:34:21,894
‫لكن

1817
01:34:21,896 --> 01:34:26,398
‫كل ذلك بدى فقط ...

1818
01:34:26,400 --> 01:34:28,270
‫مدهشاً

1819
01:34:31,239 --> 01:34:34,040
‫ماذا عن حياتكَ العاطفية

1820
01:34:34,042 --> 01:34:35,445
‫سيئة.

1821
01:34:37,512 --> 01:34:41,113
‫لقد تركتها تذهب.

1822
01:34:41,115 --> 01:34:43,252
‫حاول استعادتها.

1823
01:34:45,354 --> 01:34:46,952
‫هل تريد حياة سعيدة؟

1824
01:34:46,954 --> 01:34:49,555
‫انها ليست معقدة.

1825
01:34:49,557 --> 01:34:53,492
‫أخبر الفتاة التي تحبها
‫بأنكَ تحبها.

1826
01:34:53,494 --> 01:34:58,834
‫واخبر الجميع بالحقيقة
‫كلما استطعت.

1827
01:35:02,370 --> 01:35:04,336
‫هل أستطيع أن اعانقكَ؟

1828
01:35:04,338 --> 01:35:05,438
‫ماذا؟

1829
01:35:05,440 --> 01:35:08,175
‫سررتُ برؤيتك كتيراً

1830
01:35:08,177 --> 01:35:10,911
‫كم عمركَ؟

1831
01:35:10,913 --> 01:35:12,077
‫78

1832
01:35:12,079 --> 01:35:14,050
‫مذهل

1833
01:35:16,118 --> 01:35:18,518
‫لقد وصلتَ إلى 78.

1834
01:35:18,520 --> 01:35:20,757
‫أنت رجلٌ غريب جداً.

1835
01:35:24,092 --> 01:35:26,826
‫ولكن هيا.

1836
01:35:29,530 --> 01:35:32,435
‫انكَ تحتاج مساعدة
‫نفسية حقيقية.

1837
01:35:36,437 --> 01:35:38,373
‫ليس بعد الان.

1838
01:35:49,016 --> 01:35:53,118
‫♪ انا مغرمٌ بمظهرك ♪

1839
01:35:53,120 --> 01:35:54,286
‫(جاك).

1840
01:35:54,288 --> 01:35:55,921
‫- (ايد)
‫- كيف استطيع مساعدتك؟

1841
01:35:55,923 --> 01:35:58,794
‫اريد ان اطلب منكَ شيئاً كبيرا جداً

1842
01:36:11,373 --> 01:36:13,173
‫حسنا؟

1843
01:36:13,175 --> 01:36:15,274
‫صغيري

1844
01:36:15,276 --> 01:36:16,643
‫(ديبرا).

1845
01:36:16,645 --> 01:36:18,948
‫نخبك

1846
01:36:20,047 --> 01:36:21,514
‫(ايد) المسكين.

1847
01:36:21,516 --> 01:36:23,582
‫يحيى المعمدان.

1848
01:36:23,584 --> 01:36:25,251
‫رجلٌ لطيف,

1849
01:36:25,253 --> 01:36:27,152
‫كان لديهِ اغنية او اغنيتين جميلتين
‫لكنهٌ كان بالأساس

1850
01:36:27,154 --> 01:36:28,654
‫يحضر العالم لكَ.

1851
01:36:28,656 --> 01:36:30,523
‫يا اللهي

1852
01:36:30,525 --> 01:36:34,894
‫قريباً ستكون انجح فنان في تأريخ الموسيقى

1853
01:36:34,896 --> 01:36:36,295
‫و السبب, انني سأشتري

1854
01:36:36,297 --> 01:36:38,063
‫ليس مجرد منزل
‫في ماليبو,

1855
01:36:38,065 --> 01:36:40,032
‫بل واجهة الشاطئ بأكملها.

1856
01:36:40,034 --> 01:36:43,536
‫ حسناً,  من الجيد رؤيتكِ (ديبرا)

1857
01:36:43,538 --> 01:36:47,674
‫هل يعلم احد لماذا انتَ هنا ؟

1858
01:36:49,912 --> 01:36:52,045
‫سأعمل على اضافة عدة اغاني بمجموعة (ايد)

1859
01:36:52,047 --> 01:36:54,214
‫و من ثم

1860
01:36:54,216 --> 01:36:56,282
‫هناك شيئاً صغيراً
‫اريد ان اقولهُ.

1861
01:36:56,284 --> 01:36:58,350
‫الاغاني , احب الاغاني

1862
01:36:58,352 --> 01:37:00,653
‫الشيء الذي تريد ان قولهُ.

1863
01:37:00,655 --> 01:37:02,956
‫كن وجيزاً

1864
01:37:02,958 --> 01:37:05,392
‫لم اسمعك تقول شيئاً مثيراً للاهتمام من قبل.

1865
01:37:05,394 --> 01:37:07,426
‫لا اعرف لم الليلة
‫ستكون ليلة كبيرة.

1866
01:37:07,428 --> 01:37:10,563
‫لدي برنامج رائع

1867
01:37:10,565 --> 01:37:13,336
‫شكرا لكِ انهُ مفيد,.

1868
01:37:17,972 --> 01:37:19,238
‫هل انتَ مستعد

1869
01:37:19,240 --> 01:37:21,474
‫حسناً

1870
01:37:21,476 --> 01:37:23,646
‫- هل هي هنا؟
‫- نعم

1871
01:37:24,946 --> 01:37:27,083
‫حسناً.

1872
01:37:28,350 --> 01:37:29,482
‫- تذكر الخطة
‫- حسناً.

1873
01:37:29,484 --> 01:37:30,716
‫عندما أصل الى الاغنية الاخيرة...

1874
01:37:30,718 --> 01:37:31,718
‫حسناً , انا جاهز

1875
01:37:33,288 --> 01:37:34,688
‫شكراً لكم.

1876
01:37:34,690 --> 01:37:37,023
‫شكراً جزيلاً لكم.

1877
01:37:37,025 --> 01:37:39,059
‫الحفلة لم تنتهي.

1878
01:37:39,061 --> 01:37:40,593
‫لدي مفاجئة اخيرة
‫لكم

1879
01:37:40,595 --> 01:37:42,328
‫سأستعدي صديقاً
‫قديماً.

1880
01:37:42,330 --> 01:37:45,130
‫عرفتهٌ كداعم لعرض موسكو

1881
01:37:45,132 --> 01:37:48,300
‫تعرفونه بأنهُ الرجل
‫الذي يكتب اغاني جيدة جداً

1882
01:37:48,302 --> 01:37:52,404
‫يا مسرح (ويمبلي), رحبوا من فضلكم بالسيد (جاك مالك)

1883
01:37:58,747 --> 01:38:01,246
‫حسناً.
‫اليك ايها الموسيقار.

1884
01:38:01,248 --> 01:38:02,381
‫شكراً لك.

1885
01:38:02,383 --> 01:38:03,616
‫يا مسرح (ويمبلي), رحبوا من فضلكم بالسيد(جاك مالك)

1886
01:38:03,618 --> 01:38:05,518
‫(ويمبلي)

1887
01:38:05,520 --> 01:38:09,421
‫اعظم انسان قد وجدَ على الاطلاق

1888
01:38:09,423 --> 01:38:10,756
‫صديقي المفضل.

1889
01:38:10,758 --> 01:38:12,192
‫بطلكم.

1890
01:38:12,194 --> 01:38:15,694
‫سيد (جاك مالك)

1891
01:38:15,696 --> 01:38:18,465
‫- نعم ,(جاك)
‫- اووووو!

1892
01:38:18,467 --> 01:38:20,469
‫- (جاك)! (جاك)
‫- (جاك) (جاك)

1893
01:38:26,141 --> 01:38:30,410
‫♪حسناً، كانت في السابعة عشرة فقط ♪

1894
01:38:30,412 --> 01:38:33,645
‫♪أنت تعلم ما أعني ♪

1895
01:38:33,647 --> 01:38:35,180
‫♪ والطريقة التي نظرت به ♪

1896
01:38:35,182 --> 01:38:36,349
‫(جاك)!

1897
01:38:36,351 --> 01:38:38,154
‫♪ كانت أبعد من ان مقارن ♪

1898
01:38:40,288 --> 01:38:42,488
‫♪ ها هي الشمس تأتي ♪

1899
01:38:44,025 --> 01:38:47,626
‫♪ ها هي الشمس تأتي،
‫وأنا أقول ♪

1900
01:38:47,628 --> 01:38:50,429
‫♪ كل شيء على ما يرام ♪

1901
01:38:50,431 --> 01:38:51,630
‫لذلك ، متى أدركت لأول مرة

1902
01:38:51,632 --> 01:38:53,265
‫بأن ابنك
‫كان جيدا جداً بالنسبة اليك؟

1903
01:38:53,267 --> 01:38:55,667
‫♪ شمس, شمس, شمس, ها هي تأتي ♪

1904
01:38:55,669 --> 01:38:58,237
‫♪ عدنا الى الولايات المتحدة ،
‫عدنا الى الولايات المتحدة ♪

1905
01:38:58,239 --> 01:39:01,409
‫♪ عدنا الى الاتحاد السوفياتي ♪

1906
01:39:02,711 --> 01:39:04,376
‫♪ لا يمكنكَ قول شيئاً ♪

1907
01:39:04,378 --> 01:39:06,446
‫♪ ولكن يمكنك أن تتعلم
‫كيف تلعب اللعبة ♪

1908
01:39:06,448 --> 01:39:08,481
‫♪ انهُ سهل ♪

1909
01:39:10,619 --> 01:39:13,585
‫♪لا يمكنكَ صنع ما لا يصنع♪

1910
01:39:13,587 --> 01:39:16,089
‫♪ لا يمكنكَ انقاذ شيء  ♪

1911
01:39:16,091 --> 01:39:18,090
‫- الفرقة النحاسية ،
‫- ♪ لا يمكن انقاذهٌ ♪

1912
01:39:18,092 --> 01:39:20,460
‫- ؟هل  ندفع لهؤلاء الحمقى
‫- ♪ لا يمكنكَ فعل شيء ♪

1913
01:39:20,462 --> 01:39:23,162
‫♪ لكن يمكنكَ أن تتعلم
‫كيف تكون  في الوقت المناسب ♪

1914
01:39:23,164 --> 01:39:25,532
‫♪ انهُ سهل ♪

1915
01:39:25,534 --> 01:39:27,733
‫الجميع!

1916
01:39:27,735 --> 01:39:30,702
‫ ♪ كل ما تحتاجهُ هو الحب ♪

1917
01:39:32,740 --> 01:39:34,773
‫ ♪ كل ما تحتاجهُ هو الحب ♪

1918
01:39:34,775 --> 01:39:37,210
‫- تعال وراء الكواليس ، يا ( الي).
‫- ماذا؟

1919
01:39:37,212 --> 01:39:39,278
‫- ♪ كل ما تحتاجهُ هو الحب ♪
‫- سأتي.

1920
01:39:39,280 --> 01:39:42,751
‫- ♪ الحب ، الحب هو كل ما تحتاجه ♪
‫- نعم ، اسمح لي.

1921
01:39:44,552 --> 01:39:47,219
‫♪ كل ما تحتاجه هو الحب ♪

1922
01:39:47,221 --> 01:39:48,688
‫كلنا معاً الان!

1923
01:39:48,690 --> 01:39:51,724
‫تعالي ، تعالي
‫تعالي تعالي تعالي. أنظري لهذا؟

1924
01:39:51,726 --> 01:39:53,425
‫جميعاً!

1925
01:39:53,427 --> 01:39:54,796
‫نعم ,فقط

1926
01:39:56,064 --> 01:39:57,630
‫- فقط قفي هناك. نعم ، قفي هناك. ثقي في
‫- ماذا؟

1927
01:39:57,632 --> 01:40:00,233
‫♪ الحب هو كل ما تحتاج اليه ♪

1928
01:40:04,573 --> 01:40:07,639
‫والآن ، هناك  ،

1929
01:40:07,641 --> 01:40:10,109
‫هناك شخص  أود
‫ان اعرفكم عليهِ

1930
01:40:10,111 --> 01:40:11,680
‫إذا استطعنا تحويل
‫الكاميرا خلف الكواليس.

1931
01:40:17,218 --> 01:40:19,654
‫- يا!
‫- !انها ( الي)

1932
01:40:24,258 --> 01:40:25,657
‫هذه هي (الي)

1933
01:40:25,659 --> 01:40:28,228
‫مرحباً, (الي)

1934
01:40:28,230 --> 01:40:33,166
‫عندما لم يكن لدي معجبين ،
‫كانت (الي) الشخص الوحيد المعجب بي.

1935
01:40:33,168 --> 01:40:35,568
‫الشخص الوحيد في العالم
‫الذي أمن بي.

1936
01:40:35,570 --> 01:40:37,603
‫وهذا هو السبب الذي جعلني  ،
‫اطلب من (ايد) الليلة

1937
01:40:37,605 --> 01:40:38,871
‫ان اتي الى هنا و اعزف,

1938
01:40:38,873 --> 01:40:42,274
‫لانني اريد اخبارها واخبركم

1939
01:40:42,276 --> 01:40:45,911
‫- ما الذي فعلتهُ
‫- ما الذي تقولهُ؟

1940
01:40:45,913 --> 01:40:48,516
‫تباً, يا (الي)
‫لم اكن صادقاً

1941
01:40:52,587 --> 01:40:55,621
‫جميع الأغاني التي غنيتها الليلة
‫قد كٌتبت

1942
01:40:55,623 --> 01:40:58,625
‫وغُنت بواسطة أربعة رجال
‫يدعون (جون لينون),

1943
01:40:58,627 --> 01:41:02,495
‫(بول مكارتني) ، (جورج هاريسون)
‫و(رينغو ستار).

1944
01:41:02,497 --> 01:41:05,298
‫(البيتلز).

1945
01:41:05,300 --> 01:41:07,267
‫لقد كانوا العباقرة الحقيقيين.

1946
01:41:07,269 --> 01:41:08,468
‫أنا ، أنا فقط ،

1947
01:41:08,470 --> 01:41:11,270
‫وسيط ,حسناً

1948
01:41:11,272 --> 01:41:14,474
‫اوصل اشياءهم المذهلة
‫للعالم.

1949
01:41:14,476 --> 01:41:17,643
‫- (بيتلز)؟
‫-  أنا ، لقد مررت بعملهم المذهل

1950
01:41:17,645 --> 01:41:20,846
‫على انه عملي
‫لكي ابدو مذهل ايضاً.

1951
01:41:22,816 --> 01:41:25,551
‫أريدكم جميعاً أن تعلموا
‫أنني لن آخذ المال

1952
01:41:25,553 --> 01:41:27,819
‫لهذا العمل,
‫انهُ ليس لي

1953
01:41:27,821 --> 01:41:31,256
‫لذلك ، يمكنكم أن تحصلوا على
‫جميع الأغاني مجاناً.

1954
01:41:31,258 --> 01:41:33,626
‫(روكي), افعلها

1955
01:41:33,628 --> 01:41:35,295
‫حسنا, ها نحن

1956
01:41:35,297 --> 01:41:38,197
‫انهُ ينشرها
‫مجاناً، على الانترنت الآن.

1957
01:41:38,199 --> 01:41:42,669
‫ولا ارغب بالمزيد من الثناء

1958
01:41:42,671 --> 01:41:45,505
‫اذاً

1959
01:41:45,507 --> 01:41:47,376
‫انا اسف جداً

1960
01:41:50,477 --> 01:41:53,580
‫وبينما أنا في هذا، هناك
‫شيء آخر اريد قولهُ

1961
01:41:53,582 --> 01:41:59,251
‫لأن ... لقد كنت أحمقاً
‫ لمرتين.

1962
01:41:59,253 --> 01:42:02,789
‫و اريد ان اشكر (الي)...

1963
01:42:02,791 --> 01:42:05,494
‫لحبها لي

1964
01:42:15,604 --> 01:42:17,239
‫و, (الي)

1965
01:42:20,275 --> 01:42:21,911
‫(الي)

1966
01:42:24,812 --> 01:42:28,514
‫- انا احبكِ

1967
01:42:30,851 --> 01:42:32,854
‫دائماً كنتُ كذلك.

1968
01:42:34,922 --> 01:42:37,559
‫دائماً.

1969
01:42:44,365 --> 01:42:46,398
‫هذا بالتأكيد كلام كافي
‫ لليلة واحدة.

1970
01:42:47,569 --> 01:42:49,868
‫ولكن كان رائعاً.

1971
01:42:49,870 --> 01:42:52,371
‫نحن نحبكَ يا (جاك)

1972
01:42:52,373 --> 01:42:54,807
‫لازلنا نحبكَ!

1973
01:43:08,989 --> 01:43:11,357
‫اين المنصة؟

1974
01:43:11,359 --> 01:43:12,492
‫اي طابق هذا؟

1975
01:43:12,494 --> 01:43:15,431
‫اين المنصة الملعونة؟

1976
01:43:23,570 --> 01:43:25,938
‫- يا الهي.
‫- اعرف.

1977
01:43:25,940 --> 01:43:28,608
‫انها معلومات كثيرة للأستيعاب.

1978
01:43:28,610 --> 01:43:29,912
‫اعرف

1979
01:43:31,113 --> 01:43:31,745
‫حسنا ، إذا قلت لي أنني كنت
‫سأكون على الشاشة الكبيرة

1980
01:43:31,747 --> 01:43:33,382
‫كنت سأصفف شعري

1981
01:43:33,981 --> 01:43:36,616
‫انا اسف

1982
01:43:36,618 --> 01:43:38,584
‫أنتَ لم تكتب
‫أي من تلكَ الأغاني؟

1983
01:43:38,586 --> 01:43:40,353
‫لا

1984
01:43:40,355 --> 01:43:43,555
‫هذا تصرف سيء جداً.

1985
01:43:43,557 --> 01:43:45,023
‫- على نطاق عالمي.
‫- نعم.

1986
01:43:45,025 --> 01:43:46,729
‫انه سيء جداً.

1987
01:43:54,668 --> 01:43:56,638
‫حسنا ، هذا غريب.

1988
01:44:01,008 --> 01:44:04,344
‫بالطبع لقد عرفتُ دائماً
‫ انني رقم اثنين.

1989
01:44:04,346 --> 01:44:06,712
‫لكنهُ ليس مكاناً سيئاً

1990
01:44:06,714 --> 01:44:10,616
‫بعض الاغاني الرائعة
‫لم تصل إلى الرقم واحد.

1991
01:44:10,618 --> 01:44:12,951
‫اغنية "هيا يا ناس"لـ (بولب)
‫كبداية

1992
01:44:12,953 --> 01:44:14,720
‫انه كلاسيكي بالكامل

1993
01:44:14,722 --> 01:44:17,693
‫ومن الواضح أن كل ما أريد
‫هو أن تكون (الي) سعيدة.

1994
01:44:21,562 --> 01:44:23,830
‫(غافن)

1995
01:44:23,832 --> 01:44:26,401
‫افضل رجل قابلتهُ.

1996
01:44:30,137 --> 01:44:31,636
‫- شكراً لكَ ,(غافن)
‫- انه هنا.

1997
01:44:31,638 --> 01:44:33,005
‫- انه هنا - اذهب.
‫- ما هذا؟

1998
01:44:33,007 --> 01:44:35,006
‫- يا الهي , اذهب
‫- (جاك)  (جاك)

1999
01:44:35,008 --> 01:44:36,408
‫- أوه ، يا ... يجب أن نذهب بالتأكيد!
‫- نعم ,نعم.

2000
01:44:36,410 --> 01:44:38,009
‫تباً!

2001
01:44:38,011 --> 01:44:40,045
‫اين الوغد
‫الكاذب؟

2002
01:44:40,047 --> 01:44:41,080
‫تحركوا ,اغبياء!

2003
01:44:41,082 --> 01:44:43,648
‫انظروا, انهُ هنا

2004
01:44:43,650 --> 01:44:44,983
‫(جاك)

2005
01:44:44,985 --> 01:44:46,551
‫(جاك), ارجوك خذني معك

2006
01:44:46,553 --> 01:44:47,987
‫لا احد اخر سيقبل بتوظيفي.

2007
01:44:47,989 --> 01:44:49,020
‫أنا-أنا سيء في وظيفتي.

2008
01:44:49,022 --> 01:44:50,089
‫فقط اوقفهم، يا (روكي).

2009
01:44:50,091 --> 01:44:51,991
‫بأسم الاموال, توقفوا!

2010
01:44:51,993 --> 01:44:54,693
‫عد الى هنا, ايها الغبي
‫الوغد الانكليزي

2011
01:44:54,695 --> 01:44:57,028
‫-  اسف (ديبرا).
‫- (جاك)!

2012
01:44:57,030 --> 01:44:58,130
‫(ديبرا) ,توقفي

2013
01:44:58,132 --> 01:45:00,336
‫- انتِ تحرجين نفسكِ.
‫- (جاك)!

2014
01:45:01,936 --> 01:45:04,002
‫♪ يا لها من امسية جميلة♪
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

2015
01:45:04,004 --> 01:45:06,037
‫♪ لصنع تغيير في
‫حياتنا ♪

2016
01:45:06,039 --> 01:45:09,041
‫♪ كأس نبيذ فارغ♪

2017
01:45:09,043 --> 01:45:10,542
‫♪ لقد جعلتكِ في جانبي ♪

2018
01:45:10,544 --> 01:45:12,077
‫♪ نتحدث عن الحب والحياة♪

2019
01:45:12,079 --> 01:45:14,447
‫♪ كم انكِ محطوظ انك لي عندما انظر في عينيكِ ♪

2020
01:45:14,449 --> 01:45:18,151
‫♪ يا لها من طريقة رائعة لقضاء الوقت♪

2021
01:45:18,153 --> 01:45:20,819
‫♪ لأكون مستلقي واتحدث اليكِ♪

2022
01:45:20,821 --> 01:45:23,488
‫♪ لدي شيء لاقولهٌ، واعلم ما علي فعلهٌ♪

2023
01:45:23,490 --> 01:45:27,059
‫♪ لأصنع الفارق، انها لحظة الحقيقة♪

2024
01:45:27,061 --> 01:45:28,827
‫♪ لماذا اشعر بالتوتر؟ ♪

2025
01:45:28,829 --> 01:45:33,499
‫♪ و كل شيء على مايرام ♪

2026
01:45:33,501 --> 01:45:35,634
‫♪ لكنني اعلم انه يستحق ذلك ♪

2027
01:45:35,636 --> 01:45:37,804
‫♪ لأبقى معكِ للأبد ♪

2028
01:45:37,806 --> 01:45:40,907
‫♪ ثم أعد حتى ثلاثة ♪

2029
01:45:40,909 --> 01:45:43,643
‫♪ و أقف على ركبة واحدة ♪

2030
01:45:43,645 --> 01:45:44,913
‫♪  واسألك♪

2031
01:45:46,881 --> 01:45:49,648
‫♪ عزيزتي ، بصراحة ♪

2032
01:45:49,650 --> 01:45:52,718
‫♪ انتضرتُ كل هذا الوقت ♪

2033
01:45:52,720 --> 01:45:55,921
‫♪ فقط صحح الأمر ♪

2034
01:45:55,923 --> 01:45:58,590
‫♪ سوف أسألكِ الليلة♪

2035
01:45:58,592 --> 01:46:01,893
‫♪ "هل تتزوجيني؟ " ♪

2036
01:46:01,895 --> 01:46:05,096
‫♪ فقط قولي نعم ♪

2037
01:46:05,098 --> 01:46:08,837
‫♪ كلمة واحدة، حب واحد، حياة واحدة♪

2038
01:46:11,138 --> 01:46:14,674
‫اشعر كأني (هاري بوتر) بعد هزيمة (فولديمورت).

2039
01:46:14,676 --> 01:46:17,710
‫اخيراً، كل شيء اصبح طبيعي.

2040
01:46:17,712 --> 01:46:20,947
‫أليس هذا رائع؟

2041
01:46:20,949 --> 01:46:22,948
‫من؟

2042
01:46:22,950 --> 01:46:25,518
‫عفوا؟

2043
01:46:25,520 --> 01:46:27,219
‫من هو (هاري بوتر)؟

2044
01:46:27,221 --> 01:46:30,055
‫♪ يدكِ بيدي ♪

2045
01:46:30,057 --> 01:46:32,692
‫♪ بعض الأشياء مقدر حدوثها♪

2046
01:46:32,694 --> 01:46:36,661
‫♪ القلوب متشابكة♪

2047
01:46:36,663 --> 01:46:39,197
‫- ♪ بعض الأشياء مقدر حدوثها ♪
‫- لا أحد

2048
01:46:39,199 --> 01:46:42,167
‫- لا شيء.
‫- ♪ في الوقت المناسب ♪

2049
01:46:42,169 --> 01:46:44,069
‫♪ بعض الاشياء مقدر حدوثها ♪

2050
01:46:44,071 --> 01:46:45,770
‫وقت النوم.

2051
01:46:45,772 --> 01:46:48,006
‫- وقت.
‫- ♪ اوه، انا وانتِ♪

2052
01:46:48,008 --> 01:46:50,846
‫♪ بعض الأشياء مقدر حدوثها ♪

2053
01:47:00,053 --> 01:47:04,055
‫♪ (مولي) مغنية مع فرقة♪

2054
01:47:04,057 --> 01:47:08,594
‫♪ (ديسموند) يقول لـ (مولي)
‫"انا احب وجهكِ يا فتاة♪

2055
01:47:08,596 --> 01:47:12,865
‫♪ وهي تقول ذلك ايضا عندما تمسك يدهُ♪

2056
01:47:14,903 --> 01:47:17,202
‫♪ الحياة تستمر ♪

2057
01:47:17,204 --> 01:47:19,938
‫♪ كيف تستمر حياتهم ♪

2058
01:47:19,940 --> 01:47:21,874
‫حسناً.

2059
01:47:21,876 --> 01:47:27,149
‫♪ لقد قاموا ببناء منزل جميل في بضع سنين♪

2060
01:47:30,118 --> 01:47:34,019
‫♪ مع بعض الأطفال يلعبون في الجوار ♪

2061
01:47:34,021 --> 01:47:37,657
‫♪ في منزل (ديسموند) و (مولي) ♪

2062
01:47:39,092 --> 01:47:42,627
‫♪ سعيد جدا بعد التسوق ♪

2063
01:47:42,629 --> 01:47:46,732
‫♪ مولي تساعد الأطفال ♪

2064
01:47:46,734 --> 01:47:50,670
‫♪(ًديسموند) يبقى في المنزل وهو سعيد جدا♪

2065
01:47:50,672 --> 01:47:53,805
‫♪ وفي المساء تغني في الفرقه♪

2066
01:47:53,807 --> 01:47:55,140
‫مرة اخيرة!

2067
01:47:57,011 --> 01:47:59,312
‫♪ الحياة تستمر ♪

2068
01:47:59,314 --> 01:48:02,782
‫♪ كيف تستمر حياتهم ♪

2069
01:48:05,086 --> 01:48:08,187
‫♪ الحياة تستمر ♪

2070
01:48:08,189 --> 01:48:11,193
‫♪ كيف تستمر حياتهم ♪

2071
01:48:12,593 --> 01:48:13,925
‫اذا كنت تريد ان تستمتع!

2072
01:48:22,235 --> 01:48:24,370
‫اجل!

2073
01:48:43,391 --> 01:48:47,059
‫♪ لا تفعل امر سيء ♪

2074
01:48:47,061 --> 01:48:53,933
‫♪ خذ اغنية حزينة واجعلها افضل♪

2075
01:48:53,935 --> 01:48:59,237
‫♪ تذكر ان تدخلها قلبكَ ♪

2076
01:48:59,239 --> 01:49:02,041
‫♪ بعدها يمكنكَ البدء ♪

2077
01:49:02,043 --> 01:49:06,411
‫♪ لجعلها افضل ♪

2078
01:49:06,413 --> 01:49:12,718
‫♪ لا تخف يا (جود). ♪

2079
01:49:12,720 --> 01:49:15,720
‫♪ انت خلقتَ لهذا ♪

2080
01:49:15,722 --> 01:49:19,858
‫♪ اذهب واحصل عليها ♪

2081
01:49:19,860 --> 01:49:24,897
‫♪في اللحظة التي يدخلوك الى قلوبهم♪

2082
01:49:24,899 --> 01:49:31,640
‫♪ ثم تجعلها افضل ♪

2083
01:49:33,708 --> 01:49:37,042
‫♪ وفي اي وقت تشعر بالألم ♪

2084
01:49:37,044 --> 01:49:40,211
‫♪ اصبر يا (جود) ♪

2085
01:49:40,213 --> 01:49:42,947
‫♪ لا تحمل العالم  ♪

2086
01:49:42,949 --> 01:49:47,722
‫♪ على اكتافك ♪

2087
01:49:49,791 --> 01:49:53,125
‫♪ تعلم ان هذهِ حماقة ♪

2088
01:49:53,127 --> 01:49:56,429
‫♪ من يفعلها بشكل صحيح♪

2089
01:49:56,431 --> 01:49:59,732
‫♪  يصنع عالمهُ الخاص♪

2090
01:49:59,734 --> 01:50:04,236
‫♪ ابرد قليلاً ♪

2091
01:50:15,315 --> 01:50:19,184
‫♪ لا تخيب املي يا (جود) ♪

2092
01:50:19,186 --> 01:50:25,825
‫♪ لقد وجدتها اذهب واحصل عليها ♪

2093
01:50:25,827 --> 01:50:31,162
‫♪ تذكر ان تدخلها قلبك ♪

2094
01:50:31,164 --> 01:50:37,372
‫♪ بعدها يمكنكَ ان تجعلها افضل ♪

2095
01:50:39,740 --> 01:50:43,108
‫♪ اذاً اخرجها وادخلها ♪

2096
01:50:43,110 --> 01:50:46,879
‫♪ ابداً يا (جود) ♪

2097
01:50:46,881 --> 01:50:50,282
‫♪ انكَ تنتضر شخص ما ♪

2098
01:50:50,284 --> 01:50:54,222
‫♪ لتمارس معهُ ♪

2099
01:50:56,289 --> 01:50:59,825
‫♪ الا اتعلم انكَ انتَ♪

2100
01:50:59,827 --> 01:51:03,295
‫♪ سوف تفعل يا (جود ) ♪

2101
01:51:03,297 --> 01:51:06,432
‫♪ الانتقالة التي تريد ♪

2102
01:51:06,434 --> 01:51:10,502
‫♪ على اكتافكَ♪

2103
01:51:19,814 --> 01:51:22,380
‫♪ (جود) ♪

2104
01:51:22,382 --> 01:51:26,318
‫♪ لا تقم بفعل امر سيء ♪

2105
01:51:26,320 --> 01:51:33,291
‫♪ خذ اغنية حزينه واجعلها افضل♪

2106
01:51:33,293 --> 01:51:38,563
‫♪ تذكر ان تدخلها قلبكَ ♪

2107
01:51:38,565 --> 01:51:41,500
‫♪ Then you'll begin ♪

2108
01:51:41,502 --> 01:51:44,502
‫♪ لتغيرها للأفضل ♪

2109
01:51:44,504 --> 01:51:47,406
‫♪ افضل، افضل، افضل، افضل♪

2110
01:51:47,408 --> 01:51:48,573
‫♪ انا اتوسل اليكَ♪

2111
01:51:59,320 --> 01:52:01,323
‫♪(جود) ♪

2112
01:53:12,159 --> 01:53:14,259
‫- ♪ لا تخطأ يا (جود) ♪

2113
01:53:14,261 --> 01:53:17,996
‫- ♪ خذ اغنية حزينه وغيرها للأفضل ♪

2114
01:54:18,391 --> 01:54:19,992
‫♪ الألم لن يعود يا (جود) ♪

2115
01:54:44,418 --> 01:54:46,352
‫♪ افعلها ♪

