﻿1
00:00:36,753 --> 00:00:41,753


2
00:00:43,509 --> 00:00:46,710
♪ ان الشمس في السماءِ ♪

3
00:00:46,712 --> 00:00:50,881
♪لا يمكن ان يسوء الامر ♪

4
00:00:50,883 --> 00:00:53,416
♪ قُل وداعاً للشتاء ♪

5
00:00:53,418 --> 00:00:56,288
♪ وغني اغنية هذا الصيف ♪

6
00:00:57,789 --> 00:01:02,358
♪ لقد ولدتُ هنا، واعتقد سأبقى هنا♪

7
00:01:02,360 --> 00:01:05,695
♪ ولمَ اذهبُ بعيداً؟♪

8
00:01:05,697 --> 00:01:08,165
♪ الحياة طويلة جداً ♪

9
00:01:08,167 --> 00:01:13,202
♪ انهُ يومٌ صيفي..... ♪

10
00:01:13,204 --> 00:01:15,439
♪ اوه، اوه، اوه♪

11
00:01:15,441 --> 00:01:19,475
♪ سوف اغني طوال الصيف ♪

12
00:01:19,477 --> 00:01:21,344
نعم...

13
00:01:21,346 --> 00:01:24,748
- شكراً.
- احسنتَ، احسنتَ!

14
00:01:24,750 --> 00:01:27,416
غني "اغنية الصيف" مرة اخرى

15
00:01:27,418 --> 00:01:29,153
لقد غنى "اغنية الصيف" للتو

16
00:01:29,155 --> 00:01:31,388
حسناً، قم بغنائها مرة اخرى.

17
00:01:31,390 --> 00:01:33,589
او غني اي اغنية بعنوان "الصيف".
لا يهم.

18
00:01:33,591 --> 00:01:35,392
نخبكم يارفاق.
سوف أخذ قسطاً من الراحة.

19
00:01:35,394 --> 00:01:36,592
- ثم سأعود بعدها.
- هل انتَ جاد؟

20
00:01:38,230 --> 00:01:39,463
هذا كل شيء!

21
00:01:39,465 --> 00:01:40,863
لا اصدق ان ذلك قد فاتني!

22
00:01:44,769 --> 00:01:47,171
(جاك)

23
00:01:47,173 --> 00:01:48,472
سيدي.

24
00:01:48,474 --> 00:01:51,508
كيف حالكَ... هل تستمع بوظيفتكَ؟

25
00:01:51,510 --> 00:01:52,708
نعم، لا بأس، جيدة... شكراً لكَ.

26
00:01:52,710 --> 00:01:56,547
لقد لاحظتُ اعجاب الزبائن بكَ.

27
00:01:56,549 --> 00:01:58,615
حسناً، عظيم..
احاول ان اكون لطيفاً معهم.

28
00:01:58,617 --> 00:01:59,916
على عكسي تمام.

29
00:01:59,918 --> 00:02:02,285
انكَ لا تعجبني بشكل متزايد.

30
00:02:02,287 --> 00:02:04,421
- حسناً.
- كما تعلم، ان اللحية.

31
00:02:04,423 --> 00:02:05,588
تزعجني.

32
00:02:05,590 --> 00:02:06,457
لماذا لا تحلقها؟

33
00:02:06,459 --> 00:02:07,424
- نعم اعلم، من المفترض ان...
- نعم.

34
00:02:07,426 --> 00:02:09,192
ولا أحب الطريقة التي تتأخر بها دائماً..

35
00:02:09,194 --> 00:02:10,594
ملابسكَ لا تروق لي ايضاً.

36
00:02:10,596 --> 00:02:12,629
و ألأسوء من ذلك، ان لدي شعور

37
00:02:12,631 --> 00:02:14,631
انكَ تعتقد ان العمل هنا اقل من مستواكَ.

38
00:02:14,633 --> 00:02:17,567
 لكن الزبائن معجبون بكَ.

39
00:02:17,569 --> 00:02:22,375
لذا، إذا أردتَ أن تعمل بدوام كاملاً، فيمكنك ذلك.

40
00:02:23,876 --> 00:02:25,508
حسناً.

41
00:02:25,510 --> 00:02:26,743
نعم. حسناً، عظيم.

42
00:02:26,745 --> 00:02:28,512
اوه، دعني افكر في الأمر.

43
00:02:28,514 --> 00:02:31,347
او، هنالك بديل لكَ يا بني.

44
00:02:31,349 --> 00:02:33,216
اسبوعين، وسوف تُطرد.

45
00:02:33,218 --> 00:02:36,656
نعم، سوف اعطي وظيفتكَ الى (كارين) المصابة بالدوار.

46
00:02:38,490 --> 00:02:40,423
حسناً، عظيم.

47
00:02:40,425 --> 00:02:42,258
حسناً، تقليدي.

48
00:02:42,260 --> 00:02:43,927
- نعم، سأعود لرؤيتكَ.
- حسناً

49
00:02:43,929 --> 00:02:45,394
هنالك شخص يريدُ رؤيتكَ.

50
00:02:45,396 --> 00:02:48,332
اسرع فلدينا اشياء لنبيعها.

51
00:02:52,237 --> 00:02:53,870
هل تريد الخبر السارة ام السيئ؟

52
00:02:53,872 --> 00:02:54,971
سأختار الخبر السار...

53
00:02:54,973 --> 00:02:56,639
لأني لا استطيع تحمل سماع 
المزيد من الاخبار السيئة.

54
00:02:56,641 --> 00:02:57,507
حسناً، الخبر السار هو...

55
00:02:57,509 --> 00:03:00,276
لقد حُجزت لمهرجان (لاتتيود).

56
00:03:00,278 --> 00:03:02,012
لا!

57
00:03:02,014 --> 00:03:03,746
اجل! اجل!

58
00:03:03,748 --> 00:03:04,947
لكنهُ ليس الاكبر...

59
00:03:04,949 --> 00:03:06,483
انهُ خيمة (سوفولك).

60
00:03:06,485 --> 00:03:07,951
لا يهمني اي خيمة،
انهُ مهرجان (لاتيتيود).

61
00:03:07,953 --> 00:03:09,119
انهُ مهرجان مناسب!

62
00:03:09,121 --> 00:03:12,689
انتِ افضل مديرة اعمال في العالم.

63
00:03:12,691 --> 00:03:14,391
مهرجان (لاتيتيود)!

64
00:03:14,393 --> 00:03:16,927
♪ هذا الطريق الذي اسير بهِ، حسناً♪

65
00:03:16,929 --> 00:03:18,428
♪ بدأ بشكل بسيط ♪

66
00:03:18,430 --> 00:03:21,430
♪ لقد وجدتُ على غيتاراً وحينها بدأ كل شيء ♪

67
00:03:21,432 --> 00:03:23,333
♪ لقد وجدتُ كل الأشياء التي اريدها ♪

68
00:03:23,335 --> 00:03:26,002
- انهُ تقليدي.
- ♪ اذاً تعال وخذ يدي ♪

69
00:03:26,004 --> 00:03:27,571
♪ وزلزل هذا الطريق معي♪

70
00:03:27,573 --> 00:03:29,273
♪ زلزل هذا الطريق معي♪

71
00:03:29,275 --> 00:03:30,740
♪ فلن اتوقف ♪

72
00:03:30,742 --> 00:03:33,943
♪ زلزل هذا الطريق حتى ابلغ القمة ♪

73
00:03:33,945 --> 00:03:36,546
♪ زلزل هذا الطريق، سنفعلها على نحو صحيح♪

74
00:03:36,548 --> 00:03:38,815
♪ سازلزلُ هذا الطريق الليلة ♪

75
00:03:46,292 --> 00:03:48,625
♪ علي اتباع هذا الطريق المتعرج ♪

76
00:03:48,627 --> 00:03:49,959
♪ علي ان اتبعهُ ♪

77
00:03:49,961 --> 00:03:52,029
- ♪ أينما يذهب ♪

78
00:03:52,031 --> 00:03:54,430
♪أعتقد أنني سأحمل هذا العبء دائماً ♪

79
00:03:54,432 --> 00:03:55,899
♪ فهذا قدري ♪

80
00:03:55,901 --> 00:03:59,602
- ♪ انا ازلزل هذا الطريق ♪
- نعم اود ان اللعب معها.

81
00:04:02,373 --> 00:04:04,941
اجل, تقبلو امتناني يا (لاتيتيود) 

82
00:04:06,312 --> 00:04:09,949
اجل، لقد كان انفجاراً.

83
00:04:21,793 --> 00:04:24,394
اعتقدتُ ان "الداينصور" كان قوي جداً .

84
00:04:24,396 --> 00:04:26,529
حسناً، لقد وضعتُ 
معظم الكلمات بشكل صحيح.

85
00:04:26,531 --> 00:04:27,798
دعني اسمع الزئير

86
00:04:27,800 --> 00:04:30,500
- انا "داينوصور".
- (روكي)!

87
00:04:30,502 --> 00:04:31,868
- ماذا تفعل هنا؟
- اجل، يا صاح.

88
00:04:31,870 --> 00:04:33,969
اجل.


89
00:04:33,971 --> 00:04:36,839
انا مديرُ الطريق، اليس كذلك.


90
00:04:36,841 --> 00:04:38,875
اذن، كُل من قال انكَ كسولً،

91
00:04:38,877 --> 00:04:41,411
- بلا فائدة، مدمنٌ وثمل.
- مرحباً.

92
00:04:41,413 --> 00:04:43,413
و لن تحصل على وظيفة ابداً.....
كانوا مخطئين.

93
00:04:43,415 --> 00:04:44,680
اجل، كانوا كذلك حقاً.

94
00:04:44,682 --> 00:04:46,716
حصلتُ على وظيفة مربحة.

95
00:04:46,718 --> 00:04:49,051
كعامل ذو قيمة في الدراجات الجبلية المزيتة

96
00:04:49,053 --> 00:04:50,654
- اجل.
- اجل.

97
00:04:50,656 --> 00:04:51,954
احسنتَ صنعاً، يا صديقي.

98
00:04:51,956 --> 00:04:53,490
- اجل.
- هل سمعتها ؟ لم اراكَ.

99
00:04:53,492 --> 00:04:54,591
لأكون صادقاً تماماً.

100
00:04:54,593 --> 00:04:56,625
لقد كنتُ ادخن المخدرات خلف الخيمة.

101
00:04:56,627 --> 00:04:58,829
 لكن كانت مفاجأة جميلة ان اسمعكَ.

102
00:04:58,831 --> 00:05:00,096
 اعني، لم اسمع الكثير منها...

103
00:05:00,098 --> 00:05:01,865
لأكون صريحاً معكَ. بسبب

104
00:05:01,867 --> 00:05:04,968
المخدرات وبعض الأشياء،
لكن...

105
00:05:04,970 --> 00:05:07,404
ما زلتَ تُحب الشابة الجميلة (الي), كما اراى 

106
00:05:07,406 --> 00:05:08,471
- لا.
- لا.

107
00:05:08,473 --> 00:05:11,875
لا، اطلاقاً
ليس لمرة واحدة

108
00:05:11,877 --> 00:05:13,944
انهُ امر مؤسف.

109
00:05:13,946 --> 00:05:15,579
انها مديرة اعمالي.

110
00:05:15,581 --> 00:05:18,414
 هل تريد ان تأتي الى كواليس حفلتنا؟

111
00:05:18,416 --> 00:05:19,750
- ماذا!..... ارجوكَ.
- اجل!

112
00:05:19,752 --> 00:05:21,450
لنفعلها اذن.

113
00:05:21,452 --> 00:05:22,885
- فلنهز هذا الطريق
- حسناً.

114
00:05:22,887 --> 00:05:24,587
متى عدتَ الى (سوفولك)؟

115
00:05:24,589 --> 00:05:26,822
حسناً، أحاول العيش خارج المفهوم التقليدي

116
00:05:26,824 --> 00:05:28,024
للوقت

117
00:05:28,026 --> 00:05:30,694
ربما اسابيع، وربما اشهر.

118
00:05:30,696 --> 00:05:32,596
و ربما سنة ونصف،
 لا فكرة لدي.

119
00:05:32,598 --> 00:05:34,163
لقد وصلنا.

120
00:05:34,165 --> 00:05:35,834
شكراً جزيلاً لكم.

121
00:05:38,803 --> 00:05:40,437
اذاً، ماذا تعمل بالضبط؟

122
00:05:40,439 --> 00:05:42,139
اتأكد ان كل شيء يعمل كالساعة 

123
00:05:42,141 --> 00:05:44,173
- صيانة الجهاز.
- حسناً.

124
00:05:44,175 --> 00:05:47,777
احضر الساندويتشات و واحضر الشاي.

125
00:05:47,779 --> 00:05:49,514
.. يا آللهي.

126
00:05:53,886 --> 00:05:55,418
اسف.

127
00:05:55,420 --> 00:05:57,086
اسف, اسف يا (مايكل).

128
00:05:57,088 --> 00:05:58,488
انتَ مطرود.

129
00:05:58,490 --> 00:05:59,559
حسناً

130
00:06:05,062 --> 00:06:07,065
لقد طُردت.

131
00:06:08,867 --> 00:06:10,065
اوصل سلامي الى (ألي).

132
00:06:10,067 --> 00:06:11,370
- لا، حقاً، لن...
- اراكَ لاحقاً.

133
00:06:18,009 --> 00:06:19,575
كان يوماُ عظيمٌ.

134
00:06:19,577 --> 00:06:20,810
نعم، كان يوماً عظيمٌ.

135
00:06:20,812 --> 00:06:23,146
مع ذلك يا (الي) يجب ان نتوقف الان.

136
00:06:23,148 --> 00:06:24,848
لايمكنني فعل هذا بعد الان.

137
00:06:24,850 --> 00:06:26,849
لا تكن غبياً.

138
00:06:26,851 --> 00:06:28,784
ستحتاج الى خيمة اكبر.

139
00:06:28,786 --> 00:06:30,152
ستحتاج الى خيمة اكبر.

140
00:06:30,154 --> 00:06:32,055
لا، حسناً، عليكِ التوقف عن التظاهر

141
00:06:32,057 --> 00:06:36,091
بأننا في قصة مثيرة مع نهاية كبيرة ومشوقة.

142
00:06:36,093 --> 00:06:38,627
اننا في قصة صغيرة وستنتهي الان.

143
00:06:38,629 --> 00:06:40,596
اعتقد ان هنالك شيء مميز 
في الاغاني خاصتي.

144
00:06:40,598 --> 00:06:42,065
انت تعتقدين ان هناك شيء مميز.

145
00:06:42,067 --> 00:06:43,500
واحبكِ على ذلك.

146
00:06:43,502 --> 00:06:45,202
لكن لا احد غيرنا يعتقد بذلك.
ابداً.

147
00:06:45,204 --> 00:06:46,870
يحبُ (نيك) "اغنية الصيف"

148
00:06:46,872 --> 00:06:49,606
ان (نيك) احمق مشهور عالمياً

149
00:06:49,608 --> 00:06:52,007
ان لم يحدث الامر الان،
فلن يحدث ابداً.

150
00:06:52,009 --> 00:06:53,175
سيحتاج الامر الى معجزة.

151
00:06:53,177 --> 00:06:55,045
المعجزات ممكنة.

152
00:06:55,047 --> 00:06:56,579
انا اعني ما اقول.

153
00:06:56,581 --> 00:06:58,147
هذه لحظة خطيرة بالنسبة لي.

154
00:06:58,149 --> 00:06:59,983
هذا قطعاً لن يحدث.

155
00:06:59,985 --> 00:07:03,620
انظري،  لا يمكنني ان اكون النجم الذي توقعنا 
ان اكون عليهِ عندما كنا في الرابعة عشر.

156
00:07:03,622 --> 00:07:05,187
ذلكَ اليوم في قاعة المدرسة.

157
00:07:05,189 --> 00:07:07,858
عندما غنيتُ غلاف رائع وجميل من "وندروال".

158
00:07:07,860 --> 00:07:10,093
و كنتِ هنالك خلف الكواليس.

159
00:07:10,095 --> 00:07:11,594
- لا اريد سماع اي كلمة.
- حسناً، لكن انظري.

160
00:07:11,596 --> 00:07:14,897
 كانت تلك اخر حفلة لي.

161
00:07:14,899 --> 00:07:17,834
وانا سعيد جداً لأنكِ كنتِ هنالك.

162
00:07:17,836 --> 00:07:20,673
هذه نهاية طريقنا الطويل والمتعرج.

163
00:07:26,612 --> 00:07:28,577
بربك!
العالم مليء بالمعجزات.

164
00:07:28,579 --> 00:07:29,945
مثل ماذا؟

165
00:07:29,947 --> 00:07:31,882
(بينيديكت كومبرباتش) اصبح شخصاً ذو جاذبية جنسية.

166
00:07:31,884 --> 00:07:33,884
 ستغير رأيكَ.

167
00:07:33,886 --> 00:07:35,952
لن افعل، انها البداية لحياة افضل.

168
00:07:35,954 --> 00:07:39,459
وأشعرُ بالفرح حيال ذلك.

169
00:07:51,937 --> 00:07:53,038


170
00:07:55,007 --> 00:07:56,539
طابت ليلتكَ، يا نجم الروك.

171
00:07:56,541 --> 00:07:57,976
اجل، طابت ليلتكِ.

172
00:09:28,767 --> 00:09:30,967
هل انتَ بخير، يا رفيقي؟

173
00:09:36,140 --> 00:09:37,909
فقط بضع دقائق ، حسنا؟

174
00:09:49,086 --> 00:09:51,353
هل يمكني قول شيئاً واحداً؟

175
00:09:51,355 --> 00:09:55,090
فقط لـ.... تحذيرك

176
00:09:55,092 --> 00:09:57,326
لقد تحدثتُ مع الطبيب ،

177
00:09:57,328 --> 00:09:59,796
وسوف تستطيع المشي مجدداً.

178
00:09:59,798 --> 00:10:02,931
لكنكَ خسرتَ لحيتكَ.

179
00:10:02,933 --> 00:10:05,734
وسنان كبيران.

180
00:10:05,736 --> 00:10:06,771
على الرغم لابد ان يكون الامر محزناً

181
00:10:07,706 --> 00:10:09,406
انهُ بالواقع امراً مضحك جداً ,
لسوء الحظ.

182
00:10:09,408 --> 00:10:12,941
بغض النظر عن الألم والضيق

183
00:10:12,943 --> 00:10:15,244
فأنكَ لن تحصل على اي تعاطف.

184
00:10:15,246 --> 00:10:18,314
الناس سيضحكون عليكَ فقط

185
00:10:20,018 --> 00:10:22,021


186
00:10:23,120 --> 00:10:25,320
ماذا حدث؟

187
00:10:25,322 --> 00:10:28,425
لا يعلم احد.

188
00:10:28,427 --> 00:10:29,825
 في كل العالم.

189
00:10:29,827 --> 00:10:32,929
انقطعت  الكهرباء لـ 12 ثانية.

190
00:10:32,931 --> 00:10:34,763
لم تكن محظوظاً في تلك اللحظة

191
00:10:34,765 --> 00:10:35,767
فصدمتك حافلة كبيرة.

192
00:10:36,668 --> 00:10:37,700
الشيء الغريب الذي ظنوا 

193
00:10:37,702 --> 00:10:38,568
انهُ سيحصل في منتصف الليل عندما كنا في سنة 2000

194
00:10:38,570 --> 00:10:41,371
- اجل، سنة 2000.
- لقد حدث نوعاً ما.

195
00:10:41,373 --> 00:10:44,708
كانت اخبار كبيرة، قد فاتتك كلها.

196
00:10:44,710 --> 00:10:46,843
بسبب الحافلة.


197
00:10:46,845 --> 00:10:49,179


198
00:10:49,181 --> 00:10:52,718
حسناً، يجب ان اعود الى المدرسة.

199
00:10:53,985 --> 00:10:56,219
- (أيل)؟
- نعم؟

200
00:10:56,221 --> 00:10:58,754
شكراً لأعتنائكِ الجيد بي.

201
00:10:58,756 --> 00:11:01,391
على الرحب والسعة.
سأعود لاحقاً.

202
00:11:01,393 --> 00:11:02,959
هل ستكونين بحاجتي؟

203
00:11:02,961 --> 00:11:05,228
هل ستستمرين بأطعامي عندما 
اكون في عمر الرابعة والستون؟

204
00:11:05,230 --> 00:11:07,196
لا اعلم.
 سأفكر في الأمر.

205
00:11:07,198 --> 00:11:09,898
- لماذا 64؟
- ماذا تقصدين؟

206
00:11:09,900 --> 00:11:13,902
انها فقط... انسى الأمر.

207
00:11:13,904 --> 00:11:16,341
ماذا تقصدين, لماذا 64؟

208
00:11:20,912 --> 00:11:22,112
اعتقد ان الحادث

209
00:11:22,114 --> 00:11:23,313
رسالهة من الله.

210
00:11:23,315 --> 00:11:26,049
اجل ، لقد كان غاضباً جداً.

211
00:11:26,051 --> 00:11:28,050
(ايل) هل تعتقدين ان تعرضي للصدم بواسطة الحافلة

212
00:11:28,052 --> 00:11:29,953
انها طريقة الرب ليخبرني 
ان لا اعود الى التعليم؟

213
00:11:29,955 --> 00:11:31,521
تماماً.

214
00:11:31,523 --> 00:11:32,821
لا يصدق، هذا رائع.

215
00:11:32,823 --> 00:11:34,958
اتعلم ان الرب يحبُ غنائكَ.

216
00:11:34,960 --> 00:11:37,259
انظري، لو ان الرب احب غنائي عن بعد

217
00:11:37,261 --> 00:11:38,927
لكان قد جعل، لمرة واحدة، فقط واحدة

218
00:11:38,929 --> 00:11:41,430
شخص ما ان يكتب لي 
رسالة اعجاب غير امي!

219
00:11:41,432 --> 00:11:43,065
او انا.

220
00:11:43,067 --> 00:11:45,001
اجل.

221
00:11:45,003 --> 00:11:47,002
انا لم اطلب لأكون من (البيتلز).

222
00:11:47,004 --> 00:11:49,004
تعلمين، انا فقط اردتُ ان احصل
على تصفيق رائع

223
00:11:49,006 --> 00:11:51,241
ليس من الناس  الواقفين مسبقاً في الحانة.

224
00:11:51,243 --> 00:11:53,142
ان تكون ماذا؟

225
00:11:57,948 --> 00:12:00,182
- يا اللهي.
- اجل.

226
00:12:00,184 --> 00:12:02,352
(كارول)، تعالي و القي نظرة.

227
00:12:02,354 --> 00:12:04,119
انا اعلم , ان (ألي) قالت ان الامر كان مضحكاً.

228
00:12:04,121 --> 00:12:06,823
لكن لم يذكر شخص انهُ كان 
مضحكاً بهذهِ الطريقة.

229
00:12:06,825 --> 00:12:10,459
(جاك)! ،يا اللهي ، اسنانكَ.

230
00:12:10,461 --> 00:12:12,494
ابتسامة..

231
00:12:12,496 --> 00:12:14,797
هدايا، هدايا،

232
00:12:14,799 --> 00:12:16,366
- هدايا،.. هدايا، هدايا.
- اجل ،اجل.

233
00:12:16,368 --> 00:12:18,368
هذا صحيح،
لقد احضرنا لك هدايا.

234
00:12:18,370 --> 00:12:20,136
- مشوق.
- حسناً،لديهم، كما يبدو.

235
00:12:20,138 --> 00:12:21,537
- اسبوع عمل كبير.
- اجل، اجل.

236
00:12:21,539 --> 00:12:23,339
ماذا لدينا هنا؟

237
00:12:23,341 --> 00:12:25,141
حسناً، حسناً، حسناً.

238
00:12:25,143 --> 00:12:27,310


239
00:12:27,312 --> 00:12:30,079
- لأنك فقدتَ اسنانكَ، هذا...
- اجل ،اعلم.

240
00:12:30,081 --> 00:12:32,047
لهذا انهُ مضحكٌ، حسناً.

241
00:12:32,049 --> 00:12:34,117
- رقم اثنان.
- من اين حصلت على ذلك؟

242
00:12:36,321 --> 00:12:37,587
- لأنك صُدمتَ بواسطة حافلة.
- اجل، اتذكرُ ذلك.

243
00:12:37,589 --> 00:12:38,588
حقا؟

244
00:12:38,590 --> 00:12:39,922
- مضحك.
- اجل.

245
00:12:39,924 --> 00:12:41,257
حسنا. واحدة اخرى.

246
00:12:41,259 --> 00:12:43,526
- لقد كتبتُ اسمكَ عليها، لا اعلم.
- واحدة اخرى، اجل.

247
00:12:43,528 --> 00:12:45,895
لا اعلم ما يمكن ان تكون

248
00:12:45,897 --> 00:12:47,897
- ولا انا.
- لا فكرة لدي.

249
00:12:47,899 --> 00:12:50,566
اعني, اعتقد انها مجرفة ثلج.

250
00:12:50,568 --> 00:12:54,304
 او زرافة صغيرة بدون ارجل.

251
00:12:54,306 --> 00:12:56,104
فقط افتحها، افتحها، افتحها.

252
00:12:56,106 --> 00:12:57,306


253
00:12:57,308 --> 00:12:58,843
حسناً.

254
00:13:03,014 --> 00:13:04,383
يا للروعة

255
00:13:07,318 --> 00:13:09,084
لأنكَ صُدمت بواسطة حافلة.

256
00:13:09,086 --> 00:13:10,920
حسناً، اعزف شيئاً ما.

257
00:13:10,922 --> 00:13:12,287
- حسناً، اعزف شيئاً ما.
- هيا!

258
00:13:12,289 --> 00:13:14,623
- اعزف" اغنية الصيف"
- دعوني اتخلص من هذا.

259
00:13:17,195 --> 00:13:18,460


260
00:13:18,462 --> 00:13:19,929
ماذا يحدث هنا!

261
00:13:19,931 --> 00:13:21,330
- اجل!
- مالذي يفعلهُ هنا؟

262
00:13:21,332 --> 00:13:23,333
لقدم طُرد ,انهُ يسكن معنا.

263
00:13:23,335 --> 00:13:25,468
- ينام على الاريكة.
- انها كارثة.

264
00:13:25,470 --> 00:13:27,237
- يمكن ان يستمر للأبد.
- اجل ، قرار سيء

265
00:13:27,239 --> 00:13:28,570
- هذا صحيح.
- ... ويفسد حياتكَ كلها.

266
00:13:28,572 --> 00:13:29,439
بالتأكيد.

267
00:13:29,441 --> 00:13:31,306
 سعيدً حقاً انكَ لم تمت.

268
00:13:32,043 --> 00:13:33,075
لقد حصل على غيتار جديد.

269
00:13:33,077 --> 00:13:35,047
- سوف يعزف اغنية.
- عظيم.

270
00:13:37,514 --> 00:13:40,451
الغيتار العظيم يتطلب اغنية عظيمة.

271
00:13:48,058 --> 00:13:51,194
♪ بالأمس ♪

272
00:13:51,196 --> 00:13:55,430
♪كل مشاكلي بدت بعيدة جداً ♪

273
00:13:55,432 --> 00:13:58,901
♪ الان تبدو كما لو انها ستبقى للأبد ♪

274
00:13:58,903 --> 00:14:04,876
♪  انا اؤمن بالأمس ♪

275
00:14:07,211 --> 00:14:10,613
استمر.

276
00:14:10,615 --> 00:14:13,983
♪ فجأة ♪

277
00:14:13,985 --> 00:14:18,621
♪ لم اعد نصف الرجل الذي اعدتُ ان اكونهُ ♪

278
00:14:18,623 --> 00:14:21,991
♪ هنالك ظلال تُخيم فوقي ♪

279
00:14:21,993 --> 00:14:27,497
♪ اوه,جاء الامس فجأة♪

280
00:14:29,000 --> 00:14:33,502
♪ لماذا كان عليها الرحيل♪

281
00:14:33,504 --> 00:14:34,704
♪ لا اعلم♪

282
00:14:34,706 --> 00:14:36,207
♪ هي لم تقل السبب ♪

283
00:14:39,144 --> 00:14:43,378
♪ انا ربما قلتُ شيئاً خاطئ♪

284
00:14:43,380 --> 00:14:47,052
♪ الان انا اشتاق للأمس♪

285
00:14:52,957 --> 00:14:54,623
يا...

286
00:14:54,625 --> 00:14:58,094
ما... ما كان ذلك بحق الجحيم؟

287
00:14:58,096 --> 00:14:59,695
"الأمس"

288
00:14:59,697 --> 00:15:02,297
كانت هذه واحدة من اجمل الاغاني

289
00:15:02,299 --> 00:15:04,599
- التي سمعتها من قبل.
- اجل، اعني.

290
00:15:04,601 --> 00:15:06,401
انها غامضة بعض الشيء
لكنها جميلة.

291
00:15:06,403 --> 00:15:10,073
متى كتبتها؟

292
00:15:10,075 --> 00:15:12,241
انا لم اكتبها.
(باول مكارتني) كتبها.

293
00:15:12,243 --> 00:15:13,343
(البيتلز).

294
00:15:13,345 --> 00:15:15,011
من؟

295
00:15:15,013 --> 00:15:16,378
(البيتلز).

296
00:15:16,380 --> 00:15:17,980
ال... ماذا؟

297
00:15:17,982 --> 00:15:20,650
(جون) ،(باول) ،(جورج) و(رينغو) ،
(البيتلز).

298
00:15:20,652 --> 00:15:22,352
اي (بيتلز) هذا؟

299
00:15:22,354 --> 00:15:23,455
حشرة الخنفساء ام سيارة البيتلز؟.

300
00:15:24,456 --> 00:15:26,155
(البيتلز) مجموعة البوب الغنائية
(نيك) ساعدني هنا!

301
00:15:26,157 --> 00:15:28,391
حسناً. اجل.

302
00:15:28,393 --> 00:15:31,694
هنالك مشكلة مع الموسيقين.

303
00:15:31,696 --> 00:15:34,329
انهم يفترضون ان الجميع 
لديهم معرفه واسعة

304
00:15:34,331 --> 00:15:36,766
في موسيقى البوب،
ويجعلونكم تشعرون بالحماقة

305
00:15:36,768 --> 00:15:38,468
اذا لم تكونا قد سمعتم في الفرق الموسيقية.

306
00:15:38,470 --> 00:15:41,570
مثل(ناتشورال ميلك هوتل)، او (مونوفونكس)،

307
00:15:41,572 --> 00:15:45,007
او في هذه الحالة، (البيتلز).

308
00:15:45,009 --> 00:15:46,743
 هذه اكثر مزحة معقدة

309
00:15:46,745 --> 00:15:48,011
- سمعتها من قبل.
- لا....

310
00:15:48,013 --> 00:15:48,945
اغنية جميلة.

311
00:15:48,947 --> 00:15:51,079
- انها ليست اغنية جميلة.
- لا، انها كذلك يا رفيقي.

312
00:15:51,081 --> 00:15:52,114
لا تحبط نفسكَ.

313
00:15:52,116 --> 00:15:54,550
فقط لانك تبدو كشخصية كارتونية.

314
00:15:54,552 --> 00:15:56,151
انها اغنية جميلة جداً.

315
00:15:56,153 --> 00:15:57,552
انها ليست اغنية جميلة يا (نيك).

316
00:15:57,554 --> 00:15:59,488
انها واحدة من اعظم الأغاني التي كتبتْ من قبل.

317
00:15:59,490 --> 00:16:03,092
حسنا، انها ليست (كولد بلي)، ليست (فيكس يو).

318
00:16:03,094 --> 00:16:04,794
انها ليست (فيكس يو) ،
(كارول).

319
00:16:04,796 --> 00:16:08,430
انها عمل فني عظيمٌ جداً .

320
00:16:08,432 --> 00:16:12,370
 أحدهم اصبح مغرور جداً فجأة .

321
00:16:14,405 --> 00:16:16,406
كانت هذهِ الاغنية فاخرة.

322
00:16:16,408 --> 00:16:18,107
لماذا لم اسمعها من قبل!

323
00:16:18,109 --> 00:16:20,108
حسناً، لا اعلم ما الذي تودون فعلهُ يا رفاق

324
00:16:20,110 --> 00:16:23,412
لكن هذا غريب جداً
 وغير عادل جداً.

325
00:16:23,414 --> 00:16:25,480
في ضوء فقداني اثنين من اسناني.

326
00:16:25,482 --> 00:16:27,650
وابدو نوعاً ما كأرنب معكوس.

327
00:16:27,652 --> 00:16:29,384
واتناول علاجات كثيرة.

328
00:16:29,386 --> 00:16:31,320
فقط انزليني هنا.

329
00:16:31,322 --> 00:16:32,789
حسناً.

330
00:16:36,293 --> 00:16:37,627
اعتقد انكَ احببتَ العلاج!

331
00:16:37,629 --> 00:16:39,161
اجل، انا احبُ العلاج.

332
00:16:39,163 --> 00:16:41,597
انا حقاً لا اعلم ما يزعجكَ.

333
00:16:42,801 --> 00:16:45,371
(جاك)...

334
00:17:25,710 --> 00:17:27,642
الهي.

335
00:17:27,644 --> 00:17:30,546
مستحيل، مستحيل.

336
00:17:30,548 --> 00:17:32,817
حسناً، حسناً.

337
00:17:37,154 --> 00:17:38,254
ماذا؟

338
00:17:38,256 --> 00:17:40,159


339
00:17:45,230 --> 00:17:47,598
حسناً.

340
00:17:55,573 --> 00:17:58,576
مستحيل.

341
00:18:10,355 --> 00:18:12,755
باء, باء, باء

342
00:18:12,757 --> 00:18:14,493
)بوي)، (بيك)، (بيج بويز).

343
00:18:18,429 --> 00:18:21,197
لا، توقف عن ذلك.

344
00:18:29,540 --> 00:18:31,774
تباً!

345
00:18:31,776 --> 00:18:32,941
لا!

346
00:18:32,943 --> 00:18:35,510
لنجرب...

347
00:18:35,512 --> 00:18:37,313
جيد.

348
00:18:37,315 --> 00:18:38,182
مازال يعمل.

349
00:18:41,486 --> 00:18:42,684
شكراً للرب.

350
00:18:42,686 --> 00:18:44,188
بارككَ الله يا (دونالد).

351
00:18:46,391 --> 00:18:48,160
حسناً.

352
00:18:49,560 --> 00:18:50,759
لا.

353
00:18:50,761 --> 00:18:53,328
حسنا،دعنا فقط...

354
00:18:56,634 --> 00:18:58,336
حسناً، اعتقدتُ ذلك.

355
00:19:21,960 --> 00:19:23,362
(ايل).

356
00:19:27,464 --> 00:19:28,666
(جاك).

357
00:19:34,638 --> 00:19:38,306
- ماذا؟
- هل انتِ فعلا لا تعلمين من هم (البيتلز)؟

358
00:19:38,308 --> 00:19:39,278
اجل.

359
00:19:40,377 --> 00:19:42,010
حسنا.

360
00:19:42,012 --> 00:19:44,846
انا في موقف معقد جداً جداً.

361
00:19:44,848 --> 00:19:45,981
اراكِ قريباً.

362
00:19:45,983 --> 00:19:48,220
لباس نوم جميل.

363
00:19:49,787 --> 00:19:52,257
(جاك)!

364
00:19:53,523 --> 00:19:55,591
يا للهول، انا حقاً لا اعلم

365
00:19:55,593 --> 00:19:57,492
اذا كنت اتذكر كلمات الاغنية ام لا.

366
00:19:57,494 --> 00:20:00,696
حسنا،"ايلنور ركبي".

367
00:20:00,698 --> 00:20:03,365
"ايلنور ركبي" تعيش في كنيسة.

368
00:20:03,367 --> 00:20:05,034
في غرفه حيث الزفاف..

369
00:20:05,036 --> 00:20:06,669
لا.

370
00:20:06,671 --> 00:20:09,904
"ايلنور ركبي" ترتدي جواربها في..

371
00:20:09,906 --> 00:20:11,306
في غرفة حيث...

372
00:20:11,308 --> 00:20:14,610
لا.. هل... هل لديها..

373
00:20:14,612 --> 00:20:16,515
هل لديها جوارب؟

374
00:20:25,556 --> 00:20:27,593
سوف افعل هذا

375
00:20:29,661 --> 00:20:31,897
هل يمكنني فعل هذا؟

376
00:20:48,346 --> 00:20:49,644
- اجل.
- اربعة لواحد.

377
00:20:49,646 --> 00:20:52,715
اربعة لواحد، جميل، هذهِ الموسيقى اطربت اسماعي.

378
00:20:52,717 --> 00:20:55,383
- حسناً، الان ماهو العامل المشترك...
- انسة، هنالك...

379
00:20:55,385 --> 00:20:57,452
-   عفواً؟
- النافذة، النافذة, شخص ما عند النافذة

380
00:20:57,454 --> 00:21:00,523
اجل، حسناً.

381
00:21:00,525 --> 00:21:02,591
هل يمكنكم ان تسمحوا لي للحظة؟

382
00:21:02,593 --> 00:21:04,360
اريدُ.... اذا كان هنالك اي عوامل اخرى، ، 18

383
00:21:04,362 --> 00:21:06,062
اريد سماعهم.

384
00:21:06,064 --> 00:21:08,564
- أجل؟
- ربما سأقيم حفلة اخرى

385
00:21:08,566 --> 00:21:10,766
اعتقد ربما حصلتُ 
على اغاني جديدة نوعاً ما.

386
00:21:10,768 --> 00:21:12,101
- هل هذا حبيبكِ، يا آنسة؟
- عظيم.

387
00:21:12,103 --> 00:21:13,702
لا!

388
00:21:13,704 --> 00:21:15,938
يكفي! انه ليس حبيبي،
هذا يكفي!

389
00:21:15,940 --> 00:21:18,007
♪ العودة الى المدرسة مجدداً، يشاكس (ماكسويل) مجدداً♪

390
00:21:18,009 --> 00:21:19,507
♪ الاستاذ ينزعج ♪

391
00:21:19,509 --> 00:21:20,575
آجل! واحدة اخرى.

392
00:21:20,577 --> 00:21:21,776
قد تركك حبيبكِ، يا انسة.

393
00:21:22,980 --> 00:21:26,047
صعب!

394
00:21:26,049 --> 00:21:27,882
انتم محقون كان هذا صعب جداً.

395
00:21:27,884 --> 00:21:29,684
هيا، دعونا نستمر.

396
00:21:29,686 --> 00:21:32,388
♪ انهُ حقاً رجلٌ لا مكان لهُ♪

397
00:21:32,390 --> 00:21:35,757
♪ جالساً على ارضهُ التي لا مكان لها ♪

398
00:21:35,759 --> 00:21:38,626
ما الذي فعلهُ بعد ذلك؟

399
00:21:38,628 --> 00:21:40,729
♪ استيقظ، وسقط من السرير♪

400
00:21:40,731 --> 00:21:43,032
♪ سحبَ...عبرَت رأسي♪

401
00:21:43,034 --> 00:21:45,500
- اجل ؟

402
00:21:45,502 --> 00:21:46,901
هل انتَ واثق ان تلك الملصقات

403
00:21:46,903 --> 00:21:48,036
لن تفسد الجدار؟

404
00:21:48,038 --> 00:21:49,872
هذا ليس كل مايهمني الان.

405
00:21:49,874 --> 00:21:52,107
حسناً، اولويتكَ العظى 

406
00:21:52,109 --> 00:21:54,509
هي حصولك على اسنان جديدة.

407
00:21:54,511 --> 00:21:55,710
لقد جلبتُ لكَ  "الببسي".

408
00:21:55,712 --> 00:21:58,013
- هل يوجد لدينا "مخدرات الكوكائين"؟
- ماذا؟
(كلمة (كوك) :لها معنيان احدهما مخدرات واخر كوكو كولا)

409
00:21:58,015 --> 00:21:59,882
كوكا-كولا.

410
00:21:59,884 --> 00:22:01,717
لا اعلم ما تقول

411
00:22:01,719 --> 00:22:04,456
انزل للأسفل اذ كنتَ جائعاً.

412
00:22:12,797 --> 00:22:14,533
حلصتُ عليها

413
00:22:16,099 --> 00:22:17,799
ايمكنكَ جعلهم يبدون

414
00:22:17,801 --> 00:22:19,468
 افضل من ذي قبل؟

415
00:22:19,470 --> 00:22:20,902
فقط آمل ان ابدأ اشيائي الموسيقية من جديد.

416
00:22:20,904 --> 00:22:23,471
انا طبيب اسنان يا (جاك)!
لستُ ساحراً.

417
00:22:23,473 --> 00:22:26,508
دعنا نجرب الأحمر.

418
00:22:26,510 --> 00:22:28,811
كان والدكَ اول مريض يزورني على الاطلاق.

419
00:22:28,813 --> 00:22:31,514
لقد نجوتُ بسبب اناسٌ مثلهُ.

420
00:22:31,516 --> 00:22:32,680
هذا صحيح.

421
00:22:32,682 --> 00:22:34,449
كل ما في الأمر اني تحملتُ.

422
00:22:34,451 --> 00:22:36,117
الضغط

423
00:22:36,119 --> 00:22:37,788
... مع مساعدة قليلة من أصدقائي.

424
00:22:50,999 --> 00:22:51,635


425
00:22:54,806 --> 00:22:57,072
اذن..

426
00:22:57,074 --> 00:22:59,507
- اعتقد لقد اتفقنا.
- اجل، حسناً، فعلنا ذلك يا أبي.

427
00:22:59,509 --> 00:23:01,509
لكن، لدي مجموعة من الاغاني، اعتقد ان الناس

428
00:23:01,511 --> 00:23:02,611
سوف يعجبهم سماعها.

429
00:23:02,613 --> 00:23:04,979
حسناً، لماذا؟..

430
00:23:04,981 --> 00:23:07,018
ما رأيكَ ان تعزف احداها لنا ؟

431
00:23:08,885 --> 00:23:10,119
حسناً.

432
00:23:10,121 --> 00:23:12,086
- هل انتَ متأكد؟
- اجل، بالطبع.

433
00:23:12,088 --> 00:23:14,590
انا و والدكَ نحب سماع اشياءكَ

434
00:23:14,592 --> 00:23:15,824
اليس كذلك، يا عزيزي؟

435
00:23:15,826 --> 00:23:16,991
نعم نحن كذلك.

436
00:23:16,993 --> 00:23:20,796
- حسناً، حسناً، جيد.
- حسناً.

437
00:23:20,798 --> 00:23:24,499


438
00:23:24,501 --> 00:23:26,901
حسناً.

439
00:23:26,903 --> 00:23:31,910
حسنا، هذه الاغنية تسمى (فلتكن).

440
00:23:52,230 --> 00:23:56,198
♪عندما اجد نفسي في اوقات  الشدة ♪

441
00:23:56,200 --> 00:23:58,834
♪الأم (ماري) تأتي الي♪

442
00:23:58,836 --> 00:24:00,001
♪ تتحدث... ♪

443
00:24:00,003 --> 00:24:01,937
 اسفة يا عزيزي.

444
00:24:01,939 --> 00:24:04,073
 سأذهب.


445
00:24:04,075 --> 00:24:06,040
بداية جيدة،

446
00:24:06,042 --> 00:24:07,109
جميلة جداً.

447
00:24:08,712 --> 00:24:10,246
- مرحباً، يا (شيلا).
- (تيري)!

448
00:24:10,248 --> 00:24:11,613
- هيا يا عزيزتي.
- من الجيد رؤيتك.

449
00:24:11,615 --> 00:24:13,114
انهُ (تيري).

450
00:24:13,116 --> 00:24:15,851
- (تيري) مرحباً.
- مرحباً.

451
00:24:15,853 --> 00:24:17,886
(جاك) سيعزف لنا اغنية جديدة.

452
00:24:17,888 --> 00:24:19,122
حقاً؟ اعتقدتُ انهُ اعتزل الغناء!

453
00:24:19,124 --> 00:24:21,891
- اجل، لا ، حسناً، لديه بعض الاغاني الجديدة.
- هو... اجل.

454
00:24:21,893 --> 00:24:23,625
- ما اسم هذهِ الاغنية؟
- (دعهُ يكون)

455
00:24:23,627 --> 00:24:25,026
- (فلتكن)
- ممتاز

456
00:24:25,028 --> 00:24:27,529
- حسنا،انطلق يا (جاك).

457
00:24:27,531 --> 00:24:29,064
انها ليست بالمستوى المتوقع، لكن..

458
00:24:31,134 --> 00:24:33,969
♪ عندما اجد نفسي في اوقات الشدة ♪

459
00:24:33,971 --> 00:24:35,069
هل تريد شراب، يا (تيري)؟

460
00:24:35,071 --> 00:24:36,572
ابي..

461
00:24:36,574 --> 00:24:37,739
حسنا، لقد سمعتُ ذلكَ مسبقاً

462
00:24:37,741 --> 00:24:38,873
اسف يا (جاك).

463
00:24:38,875 --> 00:24:40,241
والدك رجلٌ وقحٌ.

464
00:24:40,243 --> 00:24:42,244
اجل, اريد الجعة، من فضلكَ يا (جيد).

465
00:24:42,246 --> 00:24:43,312
ممتاز.

466
00:24:43,314 --> 00:24:44,712
حسناً.

467
00:24:44,714 --> 00:24:46,148
انطلق يا (جاكو).

468
00:24:46,150 --> 00:24:47,917
سوف اعود.

469
00:24:47,919 --> 00:24:49,151
- هل يمكنك وضعها في كأس؟
- اجل، سوف افعل.

470
00:24:49,153 --> 00:24:50,753
حسناً، هل انتم جاهزون ؟

471
00:24:50,755 --> 00:24:52,020
- اجل ،اجل ،اجل.
- اجل.

472
00:24:52,022 --> 00:24:54,023
اسرع يا عزيزي، ستفقد الجمهور.

473
00:24:54,025 --> 00:24:55,724
حسناً.

474
00:24:55,726 --> 00:24:59,128
♪ عندما اجد نفسي في اوقات الشدة♪

475
00:24:59,130 --> 00:25:01,863
♪الأم (ماري) تأتي الي♪

476
00:25:01,865 --> 00:25:03,032
 اسف.

477
00:25:03,034 --> 00:25:04,065
اسف يا (جاك) انهُ انا.

478
00:25:04,067 --> 00:25:05,633
اسف، انهُ خطئي.

479
00:25 :07,171 --> 00:25:09,572
-  انهُ (مارج) .
- اوه.

480
00:25:09,574 --> 00:25:10,940
مرحبا يا حبيبي.

481
00:25:10,942 --> 00:25:13,142
انا في منزل (جيد) و (شيلا)

482
00:25:13,144 --> 00:25:15,811
استمع ال اغنية (جاك) الجديدة.
(دعهُ يكون)

483
00:25:15,813 --> 00:25:17,278
(فلتكن)

484
00:25:17,280 --> 00:25:20,649
لا، حسناً، من الواضح لقد بدأ مجدداً.

485
00:25:20,651 --> 00:25:22,183
اجل.

486
00:25:22,185 --> 00:25:24,186
اجل، اعلم.

487
00:25:24,188 --> 00:25:28,023
اعلم، اعلم.

488
00:25:28,025 --> 00:25:30,325
اجل، اعلم.

489
00:25:30,327 --> 00:25:31,860
- اعلم.
- ما الذي تعلمهُ؟

490
00:25:31,862 --> 00:25:33,895
اسمع، سأعاود الاتصال بكِ.

491
00:25:33,897 --> 00:25:35,698
عندما ننتهي، حسناً؟

492
00:25:35,700 --> 00:25:36,731
حسناً.

493
00:25:36,733 --> 00:25:38,334
اجل، حسناً اراكَ لاحقاً.

494
00:25:38,336 --> 00:25:41,003
- استمر بالعرض ايها الشاب.
- هيا ابدأ.

495
00:25:41,005 --> 00:25:42,837
بعد اول بداية، لقد سمعتها للمرة الثالثة.

496
00:25:42,839 --> 00:25:43,972
حسنا،سوف ابدأ من الأخر.

497
00:25:43,974 --> 00:25:45,042
من فضلكَ يا بُني.

498
00:25:49,779 --> 00:25:52,146
بعدها يمكننا ان نسمع (اغنية الصيف).

499
00:25:52,148 --> 00:25:55,617
يا ألهي، هذه (فلتكن).

500
00:25:55,619 --> 00:25:58,821
انتم اول الاشخاص على الارض
ستسمعون هذهِ الاغنية

501
00:25:58,823 --> 00:26:01,090
انها مثل مشاهدة (دافنشي) 
يقوم برسم الموناليزا

502
00:26:01,092 --> 00:26:03,092
تماماً امام عيونكم الدموية

503
00:26:03,094 --> 00:26:07,097
هل بأمكانكم ان تهدؤوا للحظة واحدة ؟

504
00:26:10,267 --> 00:26:12,901
يبدو انها (مارج)

505
00:26:12,903 --> 00:26:14,902
-(مارجوري)
-حسناً, لقد قالت انها ستأتي الى الجوار

506
00:26:14,904 --> 00:26:16,872
- لذا سوف..., نعم
- سوف احضر الغلاية

507
00:26:16,874 --> 00:26:18,207
- مرحباً
- مرحباً يا حبيبتي

508
00:26:18,209 --> 00:26:19,842
- مرحباً
- كيف حالكِ؟

509
00:26:19,844 --> 00:26:21,809
- تفضلي, تفضلي 
-حسناً, ان الامر على ما يرام 

510
00:26:21,811 --> 00:26:23,045
- هذهِ قهوة جيدة
- شكراً لكِ

511
00:26:23,047 --> 00:26:24,246
-رائع
-حضري الغلاية, في الواقع

512
00:26:24,248 --> 00:26:26,414
هذهِ اغنية جديدة لقد كتبتها للتو

513
00:26:26,416 --> 00:26:31,120

♪ اوه, نعم, سأخبركِ بشيء ما
 ♪

514
00:26:31,122 --> 00:26:34,890
♪ اظن انكِ ستفهمين ♪

515
00:26:36,192 --> 00:26:40,129
♪ عندما اقول شيئاً ما ♪

516
00:26:40,131 --> 00:26:43,899
- ♪اريد ان امسك يدكِ ♪
- سوف أجدكِ

517
00:26:46,002 --> 00:26:48,136
♪ اهمس كلمات حكمة ♪

518
00:26:48,138 --> 00:26:50,873
♪ فلتكن ♪

519
00:26:50,875 --> 00:26:54,008
يا للهول

520
00:27:05,955 --> 00:27:08,891
حسناً, كدس الحقائب 
و ضعها في المقطورة  

521
00:27:12,797 --> 00:27:14,129
عذراً

522
00:27:14,131 --> 00:27:16,832
- نعم؟
- هل انتِ المديرة؟

523
00:27:16,834 --> 00:27:18,467


524
00:27:18,469 --> 00:27:20,068
انا (غافن)

525
00:27:22,906 --> 00:27:25,306
مرحباً

526
00:27:25,308 --> 00:27:27,342
هل انتَ بخير؟

527
00:27:27,344 --> 00:27:30,144
هذا انا, وهذهِ هي المشكلة

528
00:27:30,146 --> 00:27:32,346
هذهِ هي الحقيقة المروعة.
انهُ الالهام.

529
00:27:32,348 --> 00:27:36,354
اعلم ان الاغاني قوية
ولكن لا احد مهتم حتى الان 

530
00:27:38,154 --> 00:27:39,888
(جاك ماليكس) هو المشكلة

531
00:27:39,890 --> 00:27:41,422
- هذا غير صحيح
-هو كذلك

532
00:27:41,424 --> 00:27:43,025
انا فقط ليس لدي(الضمير هو)
هذا هو الفرق  

533
00:27:43,027 --> 00:27:45,728
بين (جي_ زي) و...

534
00:27:45,730 --> 00:27:48,831
(جي_واي)

535
00:27:48,833 --> 00:27:51,169
حسناً اذن, كيف تُفسر هذا؟

536
00:27:54,070 --> 00:27:56,738
ستصبح فنان تسجيل يا سيد (مالك)

537
00:27:56,740 --> 00:27:59,240
♪ لأنها تحبكَ ♪

538
00:27:59,242 --> 00:28:01,311
♪ وانت تعلم ان الامر لا يمكن ان يكون سيء ♪

539
00:28:02,413 --> 00:28:04,046
♪ نعم, انها تحبكَ ♪

540
00:28:04,048 --> 00:28:05,913
سأكون مسروراً لمساعدتكما مجاناً

541
00:28:05,915 --> 00:28:08,049
الاستوديو الخاص بي في خدمتكما

542
00:28:08,051 --> 00:28:11,385
(غافن) انتَ رائع

543
00:28:11,387 --> 00:28:12,356
حقاً

544
00:28:13,223 --> 00:28:15,224
♪ انها تحبكَ, نعم, نعم, نعم ♪

545
00:28:15,226 --> 00:28:17,025
♪ وبحبٌ كهذا ♪

546
00:28:17,027 --> 00:28:20,062
♪ وانتَ تعلم يجب ان تكون سعيداً ♪

547
00:28:20,064 --> 00:28:22,898
♪ بحبٌ كهذا ♪

548
00:28:22,900 --> 00:28:25,236
♪ انتَ تعلم يجب ان... ♪

549
00:28:34,979 --> 00:28:40,181
♪ تكون سعيداً... ♪

550
00:28:40,183 --> 00:28:43,017
♪ نعم, نعم, نعم ♪

551
00:28:43,019 --> 00:28:46,521
♪ نعم, نعم, نعم ♪

552
00:28:46,523 --> 00:28:49,190
نعم, نعم, نعم, 
لقد حصلنا عليها 

553
00:28:49,192 --> 00:28:51,026
نعم, لقد بلغنا قمة الجبل 

554
00:28:51,028 --> 00:28:53,228
♪ نعم, نعم, نعم, نعم ♪

555
00:28:53,230 --> 00:28:54,399
هل اعجبتكَ يا (غافن)؟

556
00:28:55,465 --> 00:28:57,365
بالتأكيد احببتها يا (الي)

557
00:28:59,502 --> 00:29:01,335
(جاك), هل لديك المزيد من الاغاني ؟

558
00:29:01,337 --> 00:29:03,372
واحدة او اثنتان

559
00:29:03,374 --> 00:29:08,410
♪نعم, سوف اخبركِ بشيئاً ما

560
00:29:08,412 --> 00:29:10,144
♪ اظن انكِ ستفهمين ♪

561
00:29:10,146 --> 00:29:15,316
♪ عندما اقول شيئاً ما' ♪

562
00:29:15,318 --> 00:29:19,086
♪ اريد ان امسك يدكِ ♪

563
00:29:19,088 --> 00:29:21,556
♪ الان, دعيني امسك يدكِ ♪

564
00:29:21,558 --> 00:29:26,260
♪ اريد ان امسك يدكِ ♪

565
00:29:26,262 --> 00:29:29,297
♪ وعندما المسكِ ♪

566
00:29:29,299 --> 00:29:31,970
♪ اشعر بالسعادة من الداخل  ♪

567
00:29:33,938 --> 00:29:37,471
♪ انه لشعوراً رائع بأن حبي ♪

568
00:29:37,473 --> 00:29:39,908
♪ لا استطيع اخفائهُ♪

569
00:29:39,910 --> 00:29:41,410
♪ لا استطيع اخفائهُ ♪

570
00:29:41,412 --> 00:29:44,313
♪ لا استطيع اخفائهُ... ♪

571
00:29:46,115 --> 00:29:50,853
♪ حسناً, كانت في الـ17 ♪

572
00:29:50,855 --> 00:29:53,322
♪ هل تعلم ماذا اعني؟ ♪

573
00:29:53,324 --> 00:29:55,056
♪ والطريقة التي نظرت بها ♪

574
00:29:55,058 --> 00:29:57,992
♪ كانت ابعد من ان تُقارن ♪

575
00:29:57,994 --> 00:29:59,594
يا للروعة!

576
00:29:59,596 --> 00:30:03,966
♪ انها لن ترقص مع شخص اخر ♪ 

577
00:30:03,968 --> 00:30:06,267
يا للروعة!

578
00:30:06,269 --> 00:30:10,138
♪ عندما اراها واقفة هناك ♪

579
00:30:13,943 --> 00:30:16,111
- استمعي لها 
-ِشكراً لك

580
00:30:16,113 --> 00:30:18,180
- مرحباً, انهُ مثير
-كم ثمنهُ؟

581
00:30:18,182 --> 00:30:19,547
مجاناً

582
00:30:19,549 --> 00:30:21,019
انهُ مجاني مع المشتريات

583
00:30:22,185 --> 00:30:23,086
اغاني مع تشكولاتة السنكرز
موسيقى مع الاكياس

584
00:30:24,354 --> 00:30:25,557
-شكراً لكَ
-اللحان مع قطع جبن شيدر

585
00:30:26,523 --> 00:30:27,457
-(جاك)
-وهنا قصة جميلة

586
00:30:28,826 --> 00:30:30,659
(جاك) انتَ تعمل في مستودع الجملة, 

587
00:30:30,661 --> 00:30:32,894
في (لوستوفت)

588
00:30:32,896 --> 00:30:36,030
<i>وسمعنا أن أعضاء تجارة المفرد يحصلون على</i>

589
00:30:36,032 --> 00:30:38,100
اقراص مدمجة مجانية مع الصناديق الضخمة

590
00:30:38,102 --> 00:30:41,569
- للنسكافي ومسحوق الغسيل
-هذا صحيح

591
00:30:41,571 --> 00:30:43,471
لكنكَ ستغني لنا اغنية جديدة الان

592
00:30:43,473 --> 00:30:46,141
لذا, انهُ (جاك مالك)
المغني تاجر الجملة 

593
00:30:46,143 --> 00:30:48,442
(في حياتي)

594
00:30:48,444 --> 00:30:53,315
♪ لكن بين هولاء الاصدقاء والاحباء ♪

595
00:30:53,317 --> 00:30:55,616
♪ لا يوجد هناك احد ♪

596
00:30:55,618 --> 00:30:57,419
♪ يمكن مقارنتهُ بكِ ♪

597
00:30:57,421 --> 00:31:01,623
♪ وهذهِ الذكريات تفقد معناها ♪

598
00:31:01,625 --> 00:31:06,228
♪ عندما افكر بالحب كونهُ شيء جديداً ♪

599
00:31:06,230 --> 00:31:10,665
♪ بالرغم انني لن افقد المودة ♪

600
00:31:10,667 --> 00:31:15,269
♪ لأناس واشياء كانوا موجودين♪

601
00:31:15,271 --> 00:31:19,574
♪ اعلم سأتوقف وافكر بهم ♪

602
00:31:19,576 --> 00:31:23,378
♪ في حياتي ♪

603
00:31:23,380 --> 00:31:27,015
♪ احبكِ اكثر ♪

604
00:31:33,557 --> 00:31:35,457
جميل

605
00:31:35,459 --> 00:31:39,527
لم تشير الى سائل الغسيل الكبير
لكنهُ عملٌ لطيف

606
00:31:39,529 --> 00:31:42,229
هل فكرت يوماً في أداء أغنية
 تخص البيع بالجملة؟

607
00:31:42,231 --> 00:31:43,565
في الواقع لا

608
00:31:43,567 --> 00:31:46,301
يمكنكَ تسميتها
"في متجري للجملة"

609
00:31:46,303 --> 00:31:47,635
بدلاً من "في حياتي"

610
00:31:47,637 --> 00:31:50,271
الان, حان الوقت لمعرفة ماذا يحدث

611
00:31:50,273 --> 00:31:52,373
في مطبخ (كيري)

612
00:31:52,375 --> 00:31:53,542
طاب يومكم جميعاً
انهُ (كيري) هنا

613
00:31:56,212 --> 00:31:58,613
كان بأمكاني كتابة جميع اغاني (رولينج ستونز)

614
00:31:58,615 --> 00:32:00,050
او (ديفيد باوي)

615
00:32:01,184 --> 00:32:03,218
ساكون دائماً مجرد مغني في مستودع الجملة في (لوستوفت) 

616
00:32:03,220 --> 00:32:04,652
لا, توقف

617
00:32:04,654 --> 00:32:09,056
-هذهِ ليست الحقيقة
-من الواضح انها كذلك


618
00:32:09,058 --> 00:32:12,594
كانت تلكَ الاغنية جميلة حقاً

619
00:32:12,596 --> 00:32:14,531
الى من كتبتها؟

620
00:32:15,632 --> 00:32:18,100
توقفي هنا!
اوقفي السيارة!

621
00:32:22,573 --> 00:32:25,306
(ايل)


622
00:32:25,308 --> 00:32:28,442
هذهِ الاغاني

623
00:32:28,444 --> 00:32:31,479
هنالك شيئاً ما يخصها
عليكِ ان تعرفه

624
00:32:34,384 --> 00:32:37,184
مرحباً

625
00:32:37,186 --> 00:32:39,220
مرحباً...انهُ الموسيقار(ايد شيران)...

626
00:32:39,222 --> 00:32:41,390
- عذراً
-(ايد شيران)

627
00:32:41,392 --> 00:32:44,125
- انا موسيقار
-نعم, لا, حقاً,من معي؟

628
00:32:44,127 --> 00:32:45,562
قد يكون هذا خط سيء 
سأتصل بكَ مجدداً

629
00:32:48,565 --> 00:32:50,766
من كان هذا؟

630
00:32:50,768 --> 00:32:52,801
قال انهُ (ايد شيران)
الموسيقار

631
00:32:52,803 --> 00:32:54,135
هذا سيكون (نيك)

632
00:32:54,137 --> 00:32:56,071


633
00:32:56,073 --> 00:32:57,439
(نيك)

634
00:32:57,441 --> 00:32:58,707
لا, انا (ايد شيران) الموسيقار

635
00:32:58,709 --> 00:33:00,609
نعم, هل يمكنني التحدث الى (كارول), من فضلكَ؟

636
00:33:00,611 --> 00:33:02,076
لا يوجد احدٌ هنا يدعى (كارول)

637
00:33:02,078 --> 00:33:03,778
بأستثناءها, انها دائماً هناك

638
00:33:03,780 --> 00:33:06,515
حسناً يا رفيقي 
سوف اتركها هناك

639
00:33:06,517 --> 00:33:08,682
كان أداءً مذهلاً الليلة على شاشة التلفاز

640
00:33:08,684 --> 00:33:11,688
تلك الاغنية (في حياتي)
كانت رائعة حقاً

641
00:33:14,090 --> 00:33:17,191
ماذا قال؟

642
00:33:17,193 --> 00:33:19,361
لقد انهُ استمتع حقاً بأغنية (في حياتي)

643
00:33:19,363 --> 00:33:21,228
وماذا قالت (كارول)

644
00:33:21,230 --> 00:33:24,165
- لم تكن هناك
-انها دائماً هناك

645
00:33:24,167 --> 00:33:26,770
على ما اظنُ انهُ (ايد شيران)

646
00:33:28,838 --> 00:33:30,707
الموسيقار؟

647
00:33:48,125 --> 00:33:50,158
مرحباً

648
00:33:50,160 --> 00:33:51,692
- مرحباً
-انا (ايد)

649
00:33:51,694 --> 00:33:54,595
- هل (جاك) موجود؟
- حسناً

650
00:33:54,597 --> 00:33:56,430
سأرى فيما اذا كان مستيقظاً, حبيبي

651
00:33:56,432 --> 00:33:59,267
(جاك)

652
00:33:59,269 --> 00:34:01,236
- انهُ لكَ
- من هو؟

653
00:34:01,238 --> 00:34:02,539
اسمهُ (ايد)

654
00:34:06,844 --> 00:34:09,644
يمتلك وجهاً لطيفاً و ودوداً

655
00:34:09,646 --> 00:34:13,751
-مرحباً
-مرحباً

656
00:34:16,652 --> 00:34:19,289
تفضل 

657
00:34:21,824 --> 00:34:24,892
قميصكَ من الداخل الى الخارج

658
00:34:24,894 --> 00:34:28,362
يا للهول

659
00:34:28,364 --> 00:34:30,167
علينا...

660
00:34:31,235 --> 00:34:32,666


661
00:34:32,668 --> 00:34:35,302
لذا, انظر, اعتذر للدخول بهذه الطريقة

662
00:34:35,304 --> 00:34:36,704
لا, لا, نجوم البوب الرواد 

663
00:34:36,706 --> 00:34:38,173
دائماً ما يتجولون في الجوار, تعلم؟

664
00:34:38,175 --> 00:34:39,541
(ليدي غاغا) لن تتركنا بمفردنا

665
00:34:39,543 --> 00:34:41,775
انتَ مضحك

666
00:34:41,777 --> 00:34:43,278
حسناً, مظهري مضحكاً على الاقل

667
00:34:43,280 --> 00:34:45,146
نعم, على اي حال انا اعيش

668
00:34:45,148 --> 00:34:47,883
انا اعيش بشكل محلي 
ورأيتُ اغنيتكَ في التلفاز

669
00:34:47,885 --> 00:34:51,219
وكانت جيدة حقاً

670
00:34:51,221 --> 00:34:52,621
- واو
- لذا قمتُ بالبحث عنكَ في الانترنت

671
00:34:52,623 --> 00:34:56,624
واستمعتُ لأغانيكَ في موقع متجر الجملة

672
00:34:56,626 --> 00:34:58,526
ولقد كانت رائعة حقاً

673
00:34:58,528 --> 00:34:59,594
يا الهي, شكراً

674
00:34:59,596 --> 00:35:02,296
حسناً, لا تهتموا لأمري 

675
00:35:02,298 --> 00:35:03,831
لذا,  
لذا, حصلتُ على دعم من

676
00:35:03,833 --> 00:35:05,900
الدوري الاوربي للسياحة

677
00:35:05,902 --> 00:35:07,836
وكنت أتساءل عما إذا كنت تفكر في ذلك

678
00:35:07,838 --> 00:35:10,572
- افكر بماذا؟
- نعم...

679
00:35:10,574 --> 00:35:12,474
ان تكون في العرض الافتتاحي

680
00:35:12,476 --> 00:35:14,175
- لكَ, حقاً؟
-كلا

681
00:35:14,177 --> 00:35:15,212
نعم, لمَ لا؟

682
00:35:16,146 --> 00:35:17,512
ماذا... متى سيبدأ؟

683
00:35:17,514 --> 00:35:19,347
الثلاثاء..

684
00:35:19,349 --> 00:35:21,249
هل تعلم أين المخلل؟

685
00:35:21,251 --> 00:35:22,416
لا

686
00:35:22,418 --> 00:35:24,452
- لا
- الثلا..ماذا, الثلاثاء؟

687
00:35:24,454 --> 00:35:26,420
- أليس في شهر يوليو القادم؟
-لا, الثلاثاء

688
00:35:26,422 --> 00:35:28,356
- هل تسمع طوال الليل؟
- لا 

689
00:35:28,358 --> 00:35:29,858
لا, ان استماعي لا بأس بهِ
انهُ فقط,انت تستمر بقول,

690
00:35:29,860 --> 00:35:31,258
الكثير من الامور الغريبة حقاً

691
00:35:31,260 --> 00:35:34,362
لكن نعم, نعم, شكراً لكَ, نعم

692
00:35:34,364 --> 00:35:37,632
- كم من الوقت تحتاج؟
-30 دقيقة, كحد اقصى

693
00:35:37,634 --> 00:35:38,967
اكثر من ذلك, ستبدأ الناس بالقلق قليلاً

694
00:35:38,969 --> 00:35:41,469
- تعلم,احضروا الرجل الزنجبيلي الغريب 
- نعم 

695
00:35:41,471 --> 00:35:43,204
ادخل 

696
00:35:43,206 --> 00:35:45,373
طابت ليلتك

697
00:35:45,375 --> 00:35:46,407
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

698
00:35:46,409 --> 00:35:48,677
طابت ليلتك
سررتُ بلقاءك

699
00:35:48,679 --> 00:35:50,847
تبدو وكأنكَ (ايد شيران)
اتعلم

700
00:35:52,949 --> 00:35:55,217
انا (ايد شيران(

701
00:35:55,219 --> 00:35:57,755
حسناً, احسنتَ صنيعاً


702
00:35:59,755 --> 00:36:01,389
عرضٌ خفيف؟

703
00:36:01,391 --> 00:36:02,923
-لا افضل ذلك، لا
-حسناً، هذا جيد

704
00:36:02,925 --> 00:36:05,626
لأنني املكُ مصباح  في هاتفي فقط، لذا 

705
00:36:05,628 --> 00:36:06,961
هل لديك اي جعة؟

706
00:36:06,963 --> 00:36:08,630
عصير التفاح

707
00:36:08,632 --> 00:36:10,465
-عصير التفاح يفي بالغرض 
-حسناً


708
00:36:10,467 --> 00:36:13,267
سأتناول عصير التفاح مع الرجل الذي كتب اغنية "البارحة"


709
00:36:13,269 --> 00:36:15,003
نعم

710
00:36:15,005 --> 00:36:18,539
امي، ابي 
من شرب عصير التفاح بأكملهِ؟


711
00:36:18,541 --> 00:36:20,441
-هذا جنون 
-كما قلتُ، انهُ جنون

712
00:36:20,443 --> 00:36:23,311
وبالتأكيد مغطى بالاوشام 


713
00:36:23,313 --> 00:36:24,512
ثوبٌ لطيفٌ، بالمناسبة

714
00:36:24,514 --> 00:36:26,780
لا، ليس كذلك، لا


715
00:36:26,782 --> 00:36:28,617
لا، لا تبدأ


716
00:36:28,619 --> 00:36:30,719
لقد بدت رائعة في الانترنت 
لذا قمت بطلبها

717
00:36:30,721 --> 00:36:32,820
 واقرف شيء وردي في التأريخ يبدو

718
00:36:32,822 --> 00:36:35,724
-رائعاً جداً
-في هذهِ الاثناء، ستحتاج مشرف موسيقي 


719
00:36:35,726 --> 00:36:36,858
غداً

720
00:36:36,860 --> 00:36:38,360
ماذا تقصدين ؟
ألنْ تأتين؟


721
00:36:38,362 --> 00:36:41,429
لا، بالطبع لا


722
00:36:41,431 --> 00:36:43,465
انا، كما تعلم، معلمة 


723
00:36:43,467 --> 00:36:44,798
اُدرس الرياضيات


724
00:36:44,800 --> 00:36:45,967
لا استطيع فجاة ادارة 


725
00:36:45,969 --> 00:36:47,936
معرض (ايد شيران)


726
00:36:47,938 --> 00:36:49,737
نعم، ربما تستطيعين،


727
00:36:49,739 --> 00:36:52,273
نعم...

728
00:36:52,275 --> 00:36:54,275
حسناً، بالتأكيد لا استطيع فعلها في يوم الثلاثاء

729
00:36:54,277 --> 00:36:56,778
لان اجتماع الاباء سيكون في الساعة ٦:٤٥


730
00:36:56,780 --> 00:36:58,579
و، على الرغم انني احبك، انا...


731
00:36:58,581 --> 00:37:01,483
أنا لا أحبك بما يكفي 
لأترك كل هذا 


732
00:37:01,485 --> 00:37:04,318
-صحيح، حسناً
-اسفة



733
00:37:04,320 --> 00:37:06,021
(لوسي)،لقد استقالت (الي) من منصبها
734
00:37:06,023 --> 00:37:08,889
هل ترغبين ان تكوني مشرفة موسيقية في موسكو يوم الثلاثاء ؟


735
00:37:08,891 --> 00:37:10,925
اسفة، ارغبُ بذلك

736
00:37:10,927 --> 00:37:12,827
لكن لدينا بروفات لمسرحية المدرسة


737
00:37:12,829 --> 00:37:14,362
حسناً

738
00:37:14,364 --> 00:37:17,065
لنفكر، الخطة جيم


739
00:37:17,067 --> 00:37:19,400
-لا
-ماذا؟

740
00:37:19,402 --> 00:37:21,369
لدي فكرة.
انها فكرة سيئة للغاية


741
00:37:21,371 --> 00:37:22,771


742
00:37:22,773 --> 00:37:25,907


743
00:37:25,909 --> 00:37:27,775
♪ انا احبُ جسدكِ ♪

744
00:37:27,777 --> 00:37:30,878


745
00:37:30,880 --> 00:37:33,347
♪ انا احبُ جسدكِ ♪


746
00:37:33,349 --> 00:37:34,983

747
00:37:34,985 --> 00:37:36,450
مرحباً

748
00:37:36,452 --> 00:37:37,686
♪ انا احبُ جسدكِ ♪

749
00:37:37,688 --> 00:37:38,887
مرحباً بكم


741
00:37:21,371 --> 00:37:22,771


742
00:37:22,773 --> 00:37:25,907


743
00:37:25,909 --> 00:37:27,775
♪ انا احبُ جسدكِ ♪

744
00:37:27,777 --> 00:37:30,878

745
00:37:30,880 --> 00:37:33,347
♪ انا احبُ جسدكِ ♪

746
00:37:33,349 --> 00:37:34,983

747
00:37:34,985 --> 00:37:36,450
مرحباً

748
00:37:36,452 --> 00:37:37,686
♪ انا احبُ مظهركِ ♪

749
00:37:37,688 --> 00:37:38,887
- اهلاً بكم
- اهلاً, مرحباً

750
00:37:38,889 --> 00:37:41,055
- كيف حالكَ يا رجل؟
- مرحباً

751
00:37:41,057 --> 00:37:41,889
- ها هو ذا
- مرحباً

752
00:37:41,891 --> 00:37:44,394
مرحباً يا سيد(شيران)
اسمي هو (روكي)

753
00:37:44,827 --> 00:37:45,827
يمكنكَ ان تدعوني بما ترغب

754
00:37:45,829 --> 00:37:47,461
"الوسيم" دائماً يبدو جيداً

755
00:37:47,463 --> 00:37:49,664
لا

756
00:37:49,666 --> 00:37:53,001
امزح فقط, لا, كانت فقط...
(روك)...فقط نادني بـ(روكي)

757
00:37:53,003 --> 00:37:54,601
-سررتُ بلقاءكَ يا (روكي)
-نعم

758
00:37:54,603 --> 00:37:56,070
(جاك), انتَ و(روكي) ستكونون في الخلف هنا

759
00:37:56,072 --> 00:37:59,106
واستمع, الليلة,
انها صغيرة وحميمية

760
00:37:59,108 --> 00:38:00,974
لا تقلق.
لا يوجد ما يستدعي القلق

761
00:38:00,976 --> 00:38:02,711
-حسناً
-رائع, حسناً

762
00:38:02,713 --> 00:38:04,445
-احبُ عملكَ يا رجل
-شكراً لكَ

763
00:38:04,447 --> 00:38:06,046
- وخاصة موسيقى الراب.
-حقاً؟

764
00:38:06,048 --> 00:38:07,414
لا, انا امزح فقط 

765
00:38:09,885 --> 00:38:12,554
لا, اترك الامر الى (بروذرز), 
هذهِ نصيحتي

766
00:38:12,556 --> 00:38:15,889
شخص زنجبيلي ذو نمش و راب ...
يبدو حماقة قليلاً.

767
00:38:15,891 --> 00:38:19,728
حسناً, قد تكون محقاً
استمتع برحلتكَ

768
00:38:19,730 --> 00:38:21,829
ها هو ذا

769
00:38:21,831 --> 00:38:23,130
انتظر لحظة

770
00:38:23,132 --> 00:38:24,766
حسناً...

771
00:38:24,768 --> 00:38:29,637
اعتقد سيكون من الانيق ان اجلس في مقعدي

772
00:38:29,639 --> 00:38:31,942
نصرٌ

773
00:38:39,449 --> 00:38:41,383
♪ سأحلق الى... ♪

774
00:38:41,385 --> 00:38:42,550
الشمبانيا؟

775
00:38:42,552 --> 00:38:44,686
نعم من فضلكِ
شكراً

776
00:38:44,688 --> 00:38:45,854
الشمبانيا يا سيدي؟

777
00:38:45,856 --> 00:38:48,123
هل لديكِ مخدرات؟ 
(كلمة (كوك) تأتي بمعنيان (مخدرات) و(الكوكو كولا)

778
00:38:48,125 --> 00:38:49,891
معذرة؟

779
00:38:49,893 --> 00:38:52,394
حسناً, نعم
بيبسي من فضلكِ

780
00:38:52,396 --> 00:38:54,396
بالتأكيد يا سيدي 

781
00:38:56,565 --> 00:38:58,932
♪ عدنا الى الولايات المتحدة ،
عدنا الى الولايات المتحدة  ♪

782
00:38:58,934 --> 00:39:01,436
♪ عدنا الى الاتحاد السوفياتي ♪

783
00:39:01,438 --> 00:39:02,970
حسناً

784
00:39:02,972 --> 00:39:06,541
♪ حسناً, الفتيات الاوكرانيات قد افقدني صوابي ♪

785
00:39:06,543 --> 00:39:09,711
♪ يتركن الغرب وراءهن ♪

786
00:39:09,713 --> 00:39:13,014
♪ وفتيات موسكو يجعلني أغني وأصرخ ♪

787
00:39:13,016 --> 00:39:18,153
♪ فتيات جورجيا دائماً على بالي ♪

788
00:39:18,155 --> 00:39:20,021
حسناً, موسكو

789
00:39:24,728 --> 00:39:27,461


790
00:39:27,463 --> 00:39:28,496
غنوها معي

791
00:39:28,498 --> 00:39:31,833


792
00:39:31,835 --> 00:39:32,900


793
00:39:32,902 --> 00:39:34,869
بصوت أعلى من ذلك!

794
00:39:34,871 --> 00:39:36,470


795
00:39:36,472 --> 00:39:37,704
اعلى

796
00:39:37,706 --> 00:39:40,842


797
00:39:40,844 --> 00:39:44,711


798
00:39:44,713 --> 00:39:47,782


799
00:39:47,784 --> 00:39:52,954


800
00:39:54,557 --> 00:39:59,026


801
00:39:59,028 --> 00:40:02,162
♪ عدنا الى الاتحاد السوفياتي ♪

802
00:40:02,164 --> 00:40:05,800
♪ لا تعلمون كم انتم محظوظون يا رفاق ♪

803
00:40:05,802 --> 00:40:08,936
♪ عدنا الى الاتحاد السوفياتي ♪

804
00:40:17,614 --> 00:40:19,646
نخبكم

805
00:40:19,648 --> 00:40:21,516
حسناً, موسكو

806
00:40:21,518 --> 00:40:26,253
كان هذا (جاك مالك)

807
00:40:28,925 --> 00:40:31,492
والان, هل انتم مستعدون

808
00:40:31,494 --> 00:40:34,795
لـ(ايد شيران)

809
00:40:39,635 --> 00:40:42,570
رحلة لثلاث ساعات بدون غيتار؟

810
00:40:42,572 --> 00:40:44,838
نعم

811
00:40:44,840 --> 00:40:46,574
لأنني ظننتُ اننا ذاهبون الى روسيا,

812
00:40:46,576 --> 00:40:48,108
هل علي ان اكتبُ اغنية حول روسيا

813
00:40:48,110 --> 00:40:50,211
نعم, انهُ... فقط
ظننتُ انها رائعة حقاً

814
00:40:50,213 --> 00:40:51,778
ان تدعوها بالاتحاد السوفيتي
تعلم؟

815
00:40:51,780 --> 00:40:53,046
من المرجح انها توقفت ان تُدعى هكذا

816
00:40:53,048 --> 00:40:54,115
قبل ان تولد انتَ

817
00:40:54,117 --> 00:40:55,916
نعم

818
00:40:55,918 --> 00:40:57,552
انهُ مدهش يا رجل

819
00:40:57,554 --> 00:40:59,753
-لقد احببتُ مسار الاتحاد السوفيتي
-شكراً

820
00:40:59,755 --> 00:41:01,956
حسناً, لدي فكرة

821
00:41:01,958 --> 00:41:04,791
الجميع, اعتقد يمكننا ان نتفق على اننا متأثرون

822
00:41:04,793 --> 00:41:06,193
بموهبة (جاك) بكتابة الاغاني, صحيح؟

823
00:41:06,195 --> 00:41:07,896
لذا, ها هي الخطة

824
00:41:07,898 --> 00:41:10,898
سأخرج من ذلك الباب
و(جاك) سيخرج من هذا الباب

825
00:41:10,900 --> 00:41:14,101
ومن يكتب افضل اغنية في غضون عشرة دقائق, سيفوز

826
00:41:15,804 --> 00:41:16,970
ما هي الجائزة؟

827
00:41:16,972 --> 00:41:19,706
بدون جائزة
فقط من هو افضل كاتب اغنية

828
00:41:19,708 --> 00:41:24,244
(جاك) "مرة اخرى في الاتحاد السوفياتي" (مالك) هل ستشترك؟

829
00:41:24,246 --> 00:41:26,548
-حسناً
-حسناً

830
00:41:26,550 --> 00:41:27,648
ويجب ان لا تكون شيئاً كتبتهُ من قبل 

831
00:41:27,650 --> 00:41:28,849
اعني, لاشيء من قاع درجكَ

832
00:41:28,851 --> 00:41:30,117
يجب ان تكون جديدة, الليلة

833
00:41:30,119 --> 00:41:31,952
-حسناً
-رائع

834
00:41:31,954 --> 00:41:33,621
-مسلي
-ما زلتُ

835
00:41:33,623 --> 00:41:35,155
ما زلتُ افكر يجب ان تكون هنالك جائزة يا (ايد)

836
00:41:35,157 --> 00:41:38,293
اعني, بكل اموالهُ
يمكنهُ تحمل عشر باوندات

837
00:41:44,000 --> 00:41:46,601
<i>سيداتي, سادتي</i>

838
00:41:46,603 --> 00:41:50,104
<i>لقد اجتمعنا هنا لنشهد معركة ملحمية </i>

839
00:41:50,106 --> 00:41:51,305
<i>في الزاوية الزرقاء</i>

840
00:41:51,307 --> 00:41:52,974
السيد(ايد شيران)

841
00:41:54,344 --> 00:41:57,845
♪ يمكن للقلوب المكسورة ان تجد حباً يجعلها كاملة
 ♪

842
00:41:57,847 --> 00:41:59,780
♪ في كل مكان ♪

843
00:41:59,782 --> 00:42:05,954
♪ قالت نحن بطرايق في الثلج♪

844
00:42:05,956 --> 00:42:10,224
♪ ليس مقدر لنا ان نطير,لكن الله يعلم يمكننا المحاولة ♪

845
00:42:10,226 --> 00:42:14,862
♪ حسناً, اراى أملاً في عينيكِ♪

846
00:42:14,864 --> 00:42:17,798
♪ حسناً,هل يمكنك رؤية الحب في عيني ♪

847
00:42:17,800 --> 00:42:20,367
والان

848
00:42:20,369 --> 00:42:23,670
الذي سيهزم قريباً
السيد(جاك مالك)

849
00:42:26,809 --> 00:42:30,980
♪ الطريق الطويل والمتعرج ♪

850
00:42:33,048 --> 00:42:38,788
♪ الذي يؤدي الى بابكِ ♪

851
00:42:42,157 --> 00:42:45,862
♪ لن يختفي ابداً ♪

852
00:42:48,398 --> 00:42:52,303
♪ لقد رأيتُ هذا الطريق من قبل ♪

853
00:42:55,338 --> 00:42:59,009
♪ دائماً ما يقودني الى هنا ♪

854
00:43:01,110 --> 00:43:06,414
♪ يقودني الى بابكِ ♪

855
00:43:06,416 --> 00:43:10,318
♪ عدة مرات كنتُ وحيداً ♪

856
00:43:10,320 --> 00:43:13,887
♪ وعدة مرات بكيتُ ♪

857
00:43:13,889 --> 00:43:16,090
♪ على اي حال انكِ لن تعلمي ♪

858
00:43:16,092 --> 00:43:18,860
♪ الطرق العديدة التي جربتها ♪

859
00:43:18,862 --> 00:43:25,066
♪ لكنها ما زالت تقودني الى الخلف ♪

860
00:43:25,068 --> 00:43:27,834
♪ الى الطريق ♪

861
00:43:27,836 --> 00:43:30,340
♪ الطويل والمتعرج ♪

862
00:43:33,909 --> 00:43:36,846
♪ تركتيني واقفاً هنا ♪

863
00:43:39,782 --> 00:43:44,822
♪ قبل وقتٌ طويل جداً♪

864
00:43:47,190 --> 00:43:50,860
♪ لا تتركيني انتظري هنا ♪

865
00:43:53,762 --> 00:43:58,701
♪ قوديني الى بابكِ ♪

866
00:44:14,184 --> 00:44:17,452
اذن, التصويت

867
00:44:17,454 --> 00:44:20,354
كلا, بدون تصويت
بدون تصويت

868
00:44:20,356 --> 00:44:21,923
لا, كانت تلك

869
00:44:21,925 --> 00:44:25,392
لحظة رائعة 

870
00:44:25,394 --> 00:44:27,360
قيل لي سيكون هنالك شخص

871
00:44:27,362 --> 00:44:28,996
افضل مني كثيراً

872
00:44:28,998 --> 00:44:32,300
وانتَ بالتأكيد افضل مني يا (جاك)

873
00:44:32,302 --> 00:44:34,469
نعم, الان
كان تلك

874
00:44:34,471 --> 00:44:36,503
واحدة من افضل الاغاني التي سمعتها في حياتي

875
00:44:36,505 --> 00:44:38,840
اعني, ان هذهِ الامور معقدة

876
00:44:38,842 --> 00:44:40,842
نعم

877
00:44:40,844 --> 00:44:44,010
من الواضح ليست معقدة بالنسبة لكَ, صحيح؟

878
00:44:44,012 --> 00:44:45,813
اعتقد سأذهب الى السرير

879
00:44:45,815 --> 00:44:48,014
يجب ان يقوم شخص ما بمضاجعتهِ
عندما تسنح لهُ الفرصة

880
00:44:48,016 --> 00:44:49,516
-نعم
-اختارني يا (جاك)

881
00:44:49,518 --> 00:44:50,851
انتَ بالتأكيد (موزارت) يا رفيقي
(موزرات:موسيقار نمساوي)

882
00:44:50,853 --> 00:44:52,920
وانا بالتأكيد(ساليري)
(ساليري:موسيقار ايطالي)

883
00:44:52,922 --> 00:44:54,090
طاب مساؤك يا (جاك)

884
00:44:59,496 --> 00:45:01,061
مرحباً

885
00:45:01,063 --> 00:45:03,463
انا (ديبرا هامر)

886
00:45:03,465 --> 00:45:05,432
انا مديرة اعمال (ايد)

887
00:45:05,434 --> 00:45:07,168
يجب ان نتحدث

888
00:45:07,170 --> 00:45:09,202
نعم, انا...حسناً, انا..., اعني,

889
00:45:09,204 --> 00:45:11,171
نوعاً ما لدي مدير اعمال في الديار

890
00:45:11,173 --> 00:45:12,405
لا, لكن, لكن لا,
يجب ان نتكلم

891
00:45:12,407 --> 00:45:15,175
-نعم
-حسناً, عظيم

892
00:45:15,177 --> 00:45:16,778
هذا عظيم

893
00:45:16,780 --> 00:45:18,211
جيد

894
00:45:18,213 --> 00:45:20,148
طاب مساؤك
سأراك في لوس انجلوس

895
00:45:20,150 --> 00:45:21,782
في لوس انجلوس؟

896
00:45:21,784 --> 00:45:24,985
نعم, حسناً, نريدكَ ان تأتي الى لوس انجلوس

897
00:45:24,987 --> 00:45:29,791
ندفع لكَ ومن ثم تأتي وتكتب الاغاني 

898
00:45:29,793 --> 00:45:32,860
ومن ثم نطلقها وانتَ ستجني اطناناً من الاموال 

899
00:45:32,862 --> 00:45:35,396
ومن ثم سوف نأخذ معظمهُ

900
00:45:38,434 --> 00:45:40,200
حسناً

901
00:45:40,202 --> 00:45:42,003
لدي سؤال

902
00:45:42,005 --> 00:45:44,041
هل هذا افضل مظهرٌ لكَ؟

903
00:45:46,442 --> 00:45:48,208
سنكتشف ذلك

904
00:45:48,210 --> 00:45:49,779
مدهش

905
00:45:52,047 --> 00:45:54,548
<i>(الي) (الي) (الي)</i>

906
00:45:54,550 --> 00:45:57,918
حسناً, بصفتي 

907
00:45:57,920 --> 00:46:00,420
المرشدة الموسيقية السابقة لـ(جاك) والمديرة المزعجة


908
00:46:00,422 --> 00:46:02,289
مشرفة الموسيقى المزعجة
سائقتهُ المزعجة

909
00:46:02,291 --> 00:46:03,925
لانهُ لا يمكنهُ السياقة

910
00:46:03,927 --> 00:46:05,525
فاشل! فاشل!

911
00:46:05,527 --> 00:46:07,295
لقد حاولتُ تعليمكَ
لقد حاولتُ تعليمكَ

912
00:46:07,297 --> 00:46:09,597
- صدقاً, لا, يمكنكَ ارجاع العمل
-لا, شكراً

913
00:46:09,599 --> 00:46:12,200
ما الذي يدفعُ اي احد لترك (سوفولك)

914
00:46:12,202 --> 00:46:13,534
قبل يوم موتهم؟

915
00:46:15,038 --> 00:46:18,606
حسناً, لكن اذا وجبَ عليك الذهاب الى لوس انجلوس

916
00:46:18,608 --> 00:46:21,508
وتتسكع مع المنحرفين ومدمي المخدرات

917
00:46:21,510 --> 00:46:23,211
عندها, سنتمنى لك حظاً طيباً والنجاح

918
00:46:23,213 --> 00:46:25,847
او, ربما الافضل , الفشل

919
00:46:25,849 --> 00:46:27,380
وعودة سريعة

920
00:46:27,382 --> 00:46:29,050
فشل وعودة سريعة

921
00:46:29,052 --> 00:46:31,454
نعم!

922
00:46:34,456 --> 00:46:36,356
هل ستفتقدني يا (جاك)؟

923
00:46:36,358 --> 00:46:38,025
بالطبع سوف افتقدكِ

924
00:46:38,027 --> 00:46:40,394


925
00:46:40,396 --> 00:46:41,398
بالطبع سوف افتقدكِ

926
00:46:44,500 --> 00:46:47,871
انتَ ستغادر ,لذا يمكنني ان اسئلك أي شيئاً

927
00:46:55,911 --> 00:46:58,181
كيف وصلتُ الى العمود الخاطئ؟
 
928
00:47:00,250 --> 00:47:02,249
كيف دخلتُ

929
00:47:02,251 --> 00:47:05,188
في عمود الصديقة, المديرة, ومشرفة موسيقى

930
00:47:07,456 --> 00:47:10,993
بدلاً من عمود "احبها"

931
00:47:13,262 --> 00:47:16,030
ماذا تفعلين هناك؟

932
00:47:16,032 --> 00:47:18,465
هيا, اذا لم تنزل الى الاسفل مبكراً

933
00:47:18,467 --> 00:47:20,233
امكَ سوف تثمل جداً
وتلقي خطابها

934
00:47:20,235 --> 00:47:21,438
-(جاك)
- هيا يا (الي ويلي)

935
00:47:22,572 --> 00:47:25,273
-نعم
-انزلي يا حبيبتي, اشتقنا اليكِ

936
00:47:25,275 --> 00:47:27,575
-(جاك)!
-(الي), (جاك), (جاك)

937
00:47:27,577 --> 00:47:29,309
(جاكي), ماذا تفعل هناك؟

938
00:47:29,311 --> 00:47:31,512
يا الهي 
هل هذهِ حقاً اعمدة 

939
00:47:31,514 --> 00:47:34,347
(جاك)!

940
00:47:34,349 --> 00:47:36,217
حسنا، الفتاة يمكنها ان تعرف الفرق.

941
00:47:38,221 --> 00:47:40,021
- (جاك)!
- انها..

942
00:47:40,023 --> 00:47:41,554
بالحقيقة، وجدية، اصبح الوضع اكثر تهجماً.

943
00:47:41,556 --> 00:47:43,624
عليك ان تنزل للاسفل.

944
00:47:43,626 --> 00:47:45,927
- هيا!
- نحن نفتقدك!

945
00:47:45,929 --> 00:47:48,662
(جاك)

946
00:47:48,664 --> 00:47:53,668
، (ايل)، هذا..

947
00:47:53,670 --> 00:47:56,070
- اخبار عظيمة في ليلة عظيمة.
- (ايل)!

948
00:47:56,072 --> 00:47:58,405
(جاك) ،انزل الى هنا يا صديقي.

949
00:47:58,407 --> 00:48:00,407
(جاك)

950
00:48:00,409 --> 00:48:03,077
هيا!

951
00:48:04,380 --> 00:48:08,184
(جاك)!(جاك)!(جاك)!(جاك)!

952
00:48:10,186 --> 00:48:13,554
(جاك)!

953
00:48:22,030 --> 00:48:23,463
♪ تأتي الشمس ♪

954
00:48:23,465 --> 00:48:25,633


955
00:48:25,635 --> 00:48:29,269
♪تأتي الشمس وانا اقول♪

956
00:48:29,271 --> 00:48:31,275
♪ كل شيء على ما يرام♪

957
00:48:33,041 --> 00:48:34,976
التقطها.

958
00:48:34,978 --> 00:48:36,376
- ♪ شمس، شمس، شمس♪

959
00:48:36,378 --> 00:48:38,081
♪ ها هي آتية ♪

960
00:48:39,548 --> 00:48:44,552
♪ شمس، شمس، شمس ها هية اتية ♪

961
00:48:44,554 --> 00:48:46,619
- سيداتي.

962
00:48:46,621 --> 00:48:51,659


963
00:48:51,661 --> 00:48:54,628
(جاك مالك).

964
00:48:54,630 --> 00:48:58,365
مرحباَ بك في كوخي الشاطئي الصغير.

965
00:48:58,367 --> 00:49:01,068
شكراً لأنكَ قطعت كل هذه المسافة.

966
00:49:01,070 --> 00:49:04,271
من الجيد رؤيتك، حسناً..

967
00:49:04,273 --> 00:49:08,175
- لستَ ذو جاذبية قوية.
- لا.

968
00:49:08,177 --> 00:49:10,244
- فقدتَ لياقتكَ.
- اجل.

969
00:49:10,246 --> 00:49:12,380
انت نحيف, لكن نوعاً ما مستدير.

970
00:49:12,382 --> 00:49:13,583


971
00:49:14,684 --> 00:49:17,784
لقد كنتُ غير ناجح لمدة عشر سنوات.

972
00:49:17,786 --> 00:49:21,222
- اجل.
- و حتى حوالي شهر من الان.

973
00:49:21,224 --> 00:49:23,289
كنا ندعوكَ فاشلٌ تماماً.

974
00:49:23,291 --> 00:49:25,726
حسناً ،هذا ليس ما اقولهُ دائماً، لكن..

975
00:49:25,728 --> 00:49:28,128
- يمكننا القول انك كنت فاشل تماماً.
- اجل.

976
00:49:28,130 --> 00:49:29,563
اجلس، من فضلكَ.

977
00:49:29,565 --> 00:49:33,200
لكن الان، الان..

978
00:49:33,202 --> 00:49:36,737
وصلت الى عمل استثنائي في كتابة الأغاني.

979
00:49:36,739 --> 00:49:39,340
و تريد أن تكون اكبر نجم في العالم .

980
00:49:39,342 --> 00:49:42,443
- حسناً..
- "نعم" انها الإجابة لهذا السؤال.

981
00:49:42,445 --> 00:49:43,443
حسنا ،اجل، اعتقد...

982
00:49:43,445 --> 00:49:45,445
لا "حسناً، اجل، اعتقد"

983
00:49:45,447 --> 00:49:46,983
"نعم"

984
00:49:48,518 --> 00:49:49,650
اعتقد ذلك

985
00:49:52,621 --> 00:49:56,590
يا صديقي، ما اعرضهُ عليكَ الان

986
00:49:56,592 --> 00:49:59,726
هو كأس السم العظيم والمجيد 

987
00:49:59,728 --> 00:50:03,097
للمال والشهرة.

988
00:50:03,099 --> 00:50:05,099
اذا كنتَ لا تريد شربهُ،

989
00:50:05,101 --> 00:50:07,333
سأفهم

990
00:50:07,335 --> 00:50:11,771
ارجع واشرب جعة دافئة في (انجلترا) الصغيرة.

991
00:50:11,773 --> 00:50:14,508
اما اذا كنت تريد ان تشربهُ،

992
00:50:14,510 --> 00:50:19,313
اريد ان اسمعكَ تقول، (ديبرا) انا عطشان جداُ.

993
00:50:19,315 --> 00:50:21,751
اعطني الكأس اللعين.

994
00:50:22,851 --> 00:50:25,721
اذن ،ماذا تختار؟

995
00:50:26,822 --> 00:50:28,789
سوف اختار الكأس.

996
00:50:31,226 --> 00:50:33,094
اجل.

997
00:50:33,096 --> 00:50:36,863
♪ تسألني هل سوف ينمو حبي♪

998
00:50:36,865 --> 00:50:40,101
♪ انا لا اعلم♪

999
00:50:40,103 --> 00:50:42,639
♪ انا... لا اعلم♪

1000
00:50:45,307 --> 00:50:48,742
♪ ابقى قريباً، ربما سيظهر♪

1001
00:50:48,744 --> 00:50:52,713
♪ لا اعلم ♪

1002
00:50:52,715 --> 00:50:57,320
♪ لا.... أعلم ♪

1003
00:51:00,322 --> 00:51:02,389
اجل. اشعرُ بذلك.

1004
00:51:02,391 --> 00:51:03,757
حسناً، ما التالي؟

1005
00:51:03,759 --> 00:51:06,559
حسنا، تدعى
(ليلة يوم صعب)

1006
00:51:06,561 --> 00:51:07,661
حسناً.

1007
00:51:07,663 --> 00:51:08,597
ماذا يعني هذا؟

1008
00:51:09,699 --> 00:51:12,566
 لستُ متأكداً بعد.

1009
00:51:12,568 --> 00:51:14,504
حسنا، سنبدأ عندما تكون جاهزاً.

1010
00:51:16,271 --> 00:51:17,637
توقف، توقف
شيئاً ما مفقود.

1011
00:51:17,639 --> 00:51:21,275
انه الغيتار، يجب ان تعزف بشكل ألطف

1012
00:51:23,679 --> 00:51:25,612
هكذا ! هذا هو حبيبي!

1013
00:51:25,614 --> 00:51:28,282
- اجل! اجل!
- اجل؟ جيد.

1014
00:51:28,284 --> 00:51:31,284
♪ سوف اغني اغنية الصيف♪

1015
00:51:31,286 --> 00:51:34,921


1016
00:51:34,923 --> 00:51:38,325
♪ سوف اغني طوال الصيف♪

1017
00:51:38,327 --> 00:51:41,427
- حسنا، الأولى.
- (ها قد اتت الشمس)

1018
00:51:41,429 --> 00:51:43,563
انها... اجل ، اجل
انها رائعة

1019
00:51:43,565 --> 00:51:45,331


1020
00:51:45,333 --> 00:51:47,267
- والثانية...
- المفضلة لدي.

1021
00:51:47,269 --> 00:51:49,670
- (اغنية الصيف)
- (اغنية الصيف)

1022
00:51:49,672 --> 00:51:51,204
هذا..

1023
00:51:51,206 --> 00:51:54,909
بسيط لكن ليس ساحراً.

1024
00:51:54,911 --> 00:51:56,709
انني اواجهُ صعوبة في وصف هذا.

1025
00:51:56,711 --> 00:51:58,778
لقد كرهتها، لكن..

1026
00:51:58,780 --> 00:52:02,615
لم اكن مهمتة كفاية
لتجعلني اعيد سماعها

1027
00:52:02,617 --> 00:52:04,253
لأكتشف السبب.

1028
00:52:05,887 --> 00:52:08,621
اجل، تخلصي منها.

1029
00:52:08,623 --> 00:52:11,592
اجل، مرفوض.

1030
00:52:11,594 --> 00:52:13,293
شكراً يا (روكي).

1031
00:52:13,295 --> 00:52:15,195
في اوقات كهذهِ، اتمنى انني

1032
00:52:15,197 --> 00:52:16,463
لم اترك التدخين

1033
00:52:16,465 --> 00:52:19,733
لقمتُ بتدخين سيجارة الان.

1034
00:52:19,735 --> 00:52:21,802
اجل.

1035
00:52:21,804 --> 00:52:23,706
ما هي السيجارة؟

1036
00:52:25,807 --> 00:52:28,144
ماذا؟

1037
00:52:37,652 --> 00:52:39,889


1038
00:52:43,925 --> 00:52:47,795
اجل, (جاك)، هذهِ (هيلاري).

1039
00:52:47,797 --> 00:52:50,231
ستعمل معكَ من أجل صورتكَ.

1040
00:52:50,233 --> 00:52:51,932
هل يجب علي ان احصل على صوره؟

1041
00:52:51,934 --> 00:52:53,666
حسناً، اذا لم يكن لديك واحدة

1042
00:52:53,668 --> 00:52:57,438
- قلة الصور تعتبر صورة
- حسناً.

1043
00:52:57,440 --> 00:52:59,273
والموسيقى تبدو ممتعة جداً.

1044
00:52:59,275 --> 00:53:01,976
من المؤسف ان تتركها هكذا

1045
00:53:01,978 --> 00:53:04,878
- مقرف.
- اجل.

1046
00:53:04,880 --> 00:53:07,514
اراى انكما صديقتان

1047
00:53:08,851 --> 00:53:10,416
اجل، اجل.

1048
00:53:10,418 --> 00:53:11,818
حسناً، هنا...
ها هي الخطة.

1049
00:53:11,820 --> 00:53:13,954
سنأخذ افضل خمسة اغاني.

1050
00:53:13,956 --> 00:53:16,690
ونضعهم على الانترنت، حسناً؟

1051
00:53:16,692 --> 00:53:19,492
بدون اي مرئيات، فقط موسيقى.

1052
00:53:19,494 --> 00:53:21,961
لغز (جاك مالك).

1053
00:53:21,963 --> 00:53:24,999
ثم بعدها ننتضر حتى

1054
00:53:25,001 --> 00:53:27,001
نقوم بأصلاح كل هذا.

1055
00:53:27,003 --> 00:53:28,568
ثم نصدر

1056
00:53:28,570 --> 00:53:30,637
البوم مضاعف مدهش،

1057
00:53:30,639 --> 00:53:36,476
 يغير موسيقى البوب للأبد.

1058
00:53:37,880 --> 00:53:42,983
♪ يا ولد، ستحمل الثقل♪

1059
00:53:42,985 --> 00:53:47,224
♪ احمل هذا الثقل لوقت طويل ♪

1060
00:53:48,858 --> 00:53:54,795
♪ يا ولد، ستحمل الثقل♪

1061
00:53:54,797 --> 00:53:59,800
♪ احمل هذا الثقل وقت طويل ♪

1062
00:54:04,940 --> 00:54:06,706
(جاك مالك).

1063
00:54:06,708 --> 00:54:08,409
انها تحبكَ.

1064
00:54:08,411 --> 00:54:10,811
لقد عرفت انهُ نجمٌ، منذ البداية.

1065
00:54:10,813 --> 00:54:13,347
كنا قريبين على بعضنا في السابق

1066
00:54:13,349 --> 00:54:14,981
كان كلانا مسلياً

1067
00:54:14,983 --> 00:54:18,084
(الامس)

1068
00:54:18,086 --> 00:54:19,588

1069
00:54:20,789 --> 00:54:22,789
المنتج لأشرطة (نو فيموس ويرهاوس), هو (غافن)

1070
00:54:22,791 --> 00:54:25,092
انها بالتأكيد افضل لحظة في حياتي 

1071
00:54:25,094 --> 00:54:27,594
في الأساس ، يبدو أننا نتحدث

1072
00:54:27,596 --> 00:54:29,796
حول شكسبير موسيقى البوب

1073
00:54:29,798 --> 00:54:31,398
هذه الاغاني,
يوجد منها خمسة فقط

1074
00:54:31,400 --> 00:54:32,398
لكنها تفتح آفاقا جديدة
لم نسمع ابداً

1075
00:54:32,400 --> 00:54:33,566
مثلها من قبل 

1076
00:54:33,568 --> 00:54:34,735
-نريد المزيد
-لكن بالتأكيد بحاجة الى سماع المزيد 

1077
00:54:34,737 --> 00:54:37,474
- المزيد من الاغاني, المزيد, المزيد...
-اكتب المزيد من الاغاني يا (جاك)

1078
00:54:38,740 --> 00:54:40,907
انهُ افضل البوم على الاطلاق 
لا شك

1079
00:54:44,980 --> 00:54:48,081
♪ 
(اليانور ريجبي) ، يجلسُ في الكنيسة ♪

1080
00:54:48,083 --> 00:54:51,918
♪ في الليل حيث كان حفل الزفاف... ♪

1081
00:54:51,920 --> 00:54:53,454
لا

1082
00:54:53,456 --> 00:54:54,624
♪ انظر الى اعمالها ♪

1083
00:54:55,690 --> 00:54:58,458
♪ تلبس الجوارب في الليل عندما ... ♪

1084
00:54:58,460 --> 00:55:00,026
هنالك رز 
في مكان ما

1085
00:55:00,028 --> 00:55:01,695
ألتقط الارز, ألتقط الارز, ألتقط الارز

1086
00:55:01,697 --> 00:55:02,996
♪ ألتقط الارز في الكنيسة ♪

1087
00:55:02,998 --> 00:55:05,032
♪ حيث مكان الزفاف ♪

1088
00:55:05,034 --> 00:55:06,336
♪ يعيش في حلم ♪

1089
00:55:07,336 --> 00:55:08,371
اين رقعت الجوارب اللعينة؟

1090
00:55:09,105 --> 00:55:09,739
الاب (ماكنزي)
الاب (ماكنزي)

1091
00:55:10,873 --> 00:55:13,407
♪ الاب (ماكنزي) يقوم بترقيع الجوارب في الليل ♪

1092
00:55:13,409 --> 00:55:14,441
♪ يقوم بترقيع الجوارب... ♪

1093
00:55:14,443 --> 00:55:16,476
يا للهول

1094
00:55:16,478 --> 00:55:18,679
متى سنجد جميع الناس الوحيدون؟

1095
00:55:18,681 --> 00:55:19,979
♪ كل الناس الوحيدون ♪

1096
00:55:19,981 --> 00:55:22,715
♪ اين يقومون جميعهم بـ.... ♪

1097
00:55:27,123 --> 00:55:30,490
اريد الذهاب الى (ليفربول) بأسرع وقت ممكن.

1098
00:55:30,492 --> 00:55:32,959
اعتقد انه سيكون ملهماً.

1099
00:55:32,961 --> 00:55:35,528
هل تريد مني ان اخبرك خمسون مكاناً مختلفاً حول الأرض

1100
00:55:35,530 --> 00:55:38,030
اكثر الهاماً من ليفربول؟

1101
00:55:38,032 --> 00:55:40,400
- بدأً بـ.. (شتسفل) ، الولايات المتحدة الأمريكية.
- لا، شكراً لكِ.

1102
00:55:40,402 --> 00:55:41,802
هل تريدني أن اخبركَ

1103
00:55:41,804 --> 00:55:44,137
الأسباب التي تمنعكَ من الذهاب في الأسبوع القادم؟

1104
00:55:44,139 --> 00:55:47,106
مثل؛ تناول الغداء مع (ايرنستو)، رئيس الموسيقى العالمية.

1105
00:55:47,108 --> 00:55:48,641
والذي حياتكَ تعتمد عليهِ.

1106
00:55:48,643 --> 00:55:50,711
و مثل؛ اكمال الألبوم اللعين.

1107
00:55:50,713 --> 00:55:52,713
و مثل؛ اختيار اسماً للألبوم اللعين.

1108
00:55:52,715 --> 00:55:54,581
او عمل فيديوات للألبوم اللعين. اللعنة.

1109
00:55:54,583 --> 00:55:56,650
حسناً، سأعود يوم السبت.

1110
00:55:56,652 --> 00:55:58,485
الجمعة!

1111
00:55:58,487 --> 00:56:03,190
الجمعه ستكون في اخر عرض مع (جيمس كوردن).

1112
00:56:03,192 --> 00:56:06,459
والسبت سيكون الإجتماع التسويقي الرائد.

1113
00:56:06,461 --> 00:56:08,061
الجمعة، سيتم تقديمكَ للعالم.

1114
00:56:08,063 --> 00:56:10,798
السبت، سيتم تتويجكَ.

1115
00:56:10,800 --> 00:56:12,499
حسنا، الجمعة.

1116
00:56:12,501 --> 00:56:14,501
هل حقاً يسمى (الاجتماع الرائد للتسويق)؟

1117
00:56:14,503 --> 00:56:16,804
- اجل، انهُ حقاً كذلك.

1118
00:56:16,806 --> 00:56:18,539
اجل.

1119
00:56:18,541 --> 00:56:21,008
ما الذي يوجد في (ليفربول)، ولا يوجد في (لوس انجلس)؟

1120
00:56:21,010 --> 00:56:25,746
(محمد صلاح)، (بازلاء) ، (مطر).

1121
00:56:25,748 --> 00:56:29,483
ما أحلى الوطن!

1122
00:56:29,485 --> 00:56:30,751
(روكي) ، انك ليسَ من (ليفربول)، يا صديقي!

1123
00:56:30,753 --> 00:56:31,918
ابداً، لم آتي الى هنا من قبل.

1124
00:56:31,920 --> 00:56:32,952
(جاك) ،(جاك)!

1125
00:56:34,489 --> 00:56:36,123
يا آلهي!

1126
00:56:36,125 --> 00:56:38,224
(جاك)!

1127
00:56:38,226 --> 00:56:40,092
كيف عرفوا اننا هنا!

1128
00:56:40,094 --> 00:56:42,996
- اركب، تحرك، تحرك، تحرك.
- هيا.

1129
00:56:42,998 --> 00:56:44,764
يا آلهي، انها...

1130
00:56:44,766 --> 00:56:47,668
- انتظر (جاك)!
- لماذا لا تتوقف، يا صاح؟

1131
00:56:50,873 --> 00:56:54,476
ها قد وصلنا، يا رفاق، (حقل الفراولة).

1132
00:57:08,190 --> 00:57:11,891
♪ دعني اخذك للأسفل♪

1133
00:57:11,893 --> 00:57:14,862


1134
00:57:14,864 --> 00:57:16,563
نحن الآن في شارع (بيني لين).

1135
00:57:16,565 --> 00:57:18,664
ما الذي يميزهُ عن باقي الشوارع؟

1136
00:57:18,666 --> 00:57:20,733
فقط اضهر بعض الأحترام.

1137
00:57:20,735 --> 00:57:22,235
احترام لمن، بالتحديد ؟

1138
00:57:22,237 --> 00:57:24,237
ايضاً (الينور ريكبي)

1139
00:57:24,239 --> 00:57:27,039
- زوجة (ثوماس وود) المحبوبة.
- حقا؟

1140
00:57:27,041 --> 00:57:30,110
صديقة؟ قريبة؟..

1141
00:57:30,112 --> 00:57:31,945
♪ الينور ريكبي♪

1142
00:57:31,947 --> 00:57:33,246
لقد احببتُ المقابر

1143
00:57:33,248 --> 00:57:35,215
فقدتُ عذريتي لأول مرة في حياتي،
 في احدى المقابر.

1144
00:57:35,217 --> 00:57:37,818
♪ كل الناس الوحيدون ♪

1145
00:57:37,820 --> 00:57:39,987
♪ لمن جميعهم يرجعون؟ ♪

1146
00:57:39,989 --> 00:57:41,722
♪ الينور ريكبي ♪

1147
00:57:41,724 --> 00:57:42,923
♪ تجمع الأرز في الكنيسة♪

1148
00:57:42,925 --> 00:57:44,157
♪ حيث اقيمَ الزفاف♪

1149
00:57:44,159 --> 00:57:45,525
آجل!

1150
00:57:45,527 --> 00:57:46,793
♪ تعيش في حلم ♪

1151
00:57:46,795 --> 00:57:49,061
♪ الأب (كينزي) يكتب الكلمات♪

1152
00:57:49,063 --> 00:57:51,298
♪ كلمات خطاب لا أحد سيستمع لها♪

1153
00:57:51,300 --> 00:57:53,867
♪ لا أحد يقترب منهُ♪

1154
00:57:53,869 --> 00:57:56,836
اوه، هيا، انهُ يحترق.

1155
00:57:56,838 --> 00:57:58,070
رجل الإطفاء!

1156
00:57:58,072 --> 00:57:59,972
هنالك رجل إطفاء في (بيني لين).

1157
00:57:59,974 --> 00:58:01,208
يا آلهي!

1158
00:58:01,210 --> 00:58:04,545
ماذا؟

1159
00:58:04,547 --> 00:58:06,713
- ماذا؟
- عذراً على الإزعاج.

1160
00:58:06,715 --> 00:58:08,651
- هنالك شخص في الأسفل يريد رؤيتك.
- ماذا، حقا؟

1161
00:58:14,023 --> 00:58:16,690
ما الذي أتى بكِ الى هنا؟

1162
00:58:16,692 --> 00:58:19,659
لقد مررتُ من هنا فقط.

1163
00:58:19,661 --> 00:58:21,561
تعيشين على بعد 370 ميل

1164
00:58:21,563 --> 00:58:23,296
اجل، انتَ محق..

1165
00:57:59,974 --> 00:58:01,208
يا آلهي!

1166
00:58:01,210 --> 00:58:04,545
ماذا؟

1167
00:58:04,547 --> 00:58:06,713
- ماذا؟
- عذراً على الإزعاج.

1168
00:58:06,715 --> 00:58:08,651
- هنالك شخص في الأسفل يريد رؤيتكَ.
- ماذا، حقاً؟

1169
00:58:14,023 --> 00:58:16,690
ما الذي أتى بكِ الى هنا؟

1170
00:58:16,692 --> 00:58:19,659
كنتُ قريبةً من هنا.

1171
00:58:19,661 --> 00:58:21,561
انكِ تعيشين على بعد 370 ميل

1172
00:58:21,563 --> 00:58:23,296
اجل، صحيح..

1173
00:58:23,298 --> 00:58:24,634
انا فقط..

1174
00:58:25,668 --> 00:58:26,836
اعتقدت انه ربما يكون من الجيد رؤيتك.

1175
00:58:27,769 --> 00:58:29,603
- ماذا تفعل انتَ هنا؟
- امم..

1176
00:58:29,605 --> 00:58:30,673
حسناً، انه بحث.

1177
00:58:31,639 --> 00:58:33,606
انهُ شيئاً يخص صناعة الموسيقى. اجل.

1178
00:58:33,608 --> 00:58:34,907
هذا عظيمٌ جداً.

1179
00:58:34,909 --> 00:58:37,276


1180
00:58:38,646 --> 00:58:40,146
هل انتِ جائعة؟

1181
00:58:40,148 --> 00:58:41,847
- نعم، جائعة كحصانٌ ضخم.
- حسناً.

1182
00:58:41,849 --> 00:58:43,684
بدى وكأنكَ رحلتَ للأبد.

1183
00:58:43,686 --> 00:58:44,985
كيف حال (نيك) و (كارول) ؟

1184
00:58:44,987 --> 00:58:46,954
- غير سعداء جداً.
- ممتاز.

1185
00:58:46,956 --> 00:58:48,854
لم أكن لأعرف كيف سأفرح ان كانوا بشكل جيد.

1186
00:58:55,597 --> 00:58:56,865
اشتقتُ لكِ.

1187
00:58:58,967 --> 00:59:01,901
اشتقتُ لكَ.

1188
00:59:04,005 --> 00:59:05,771
اجل.

1189
00:59:05,773 --> 00:59:08,909
سوف اطلب سمك و رقائق.

1190
00:59:08,911 --> 00:59:09,979
لكنني اتبع حمية غذائية.

1191
00:59:10,945 --> 00:59:12,746
اذا، سأختار السلطة بدل المقليات.

1192
00:59:12,748 --> 00:59:14,981
اريد سمك السلمون المشوي، و ثانيةً

1193
00:59:14,983 --> 00:59:16,316
مع سلطة بدون بطاطا مقلية.

1194
00:59:16,318 --> 00:59:17,617
اي شيء اخر؟

1195
00:59:17,619 --> 00:59:19,086
ربما فقط طبق جانبي من البطاطا المقلية.

1196
00:59:19,088 --> 00:59:21,621
- اجل، اجعلها اثنان، مع الكثير من الجعة.
- شكراً.

1197
00:59:21,623 --> 00:59:23,289
بأعتقادي ان الفتيات يبذلن قصارى جهدهن

1198
00:59:23,291 --> 00:59:24,992
لمضاجعتكَ، انتَ موسيقار مشهور الان.

1199
00:59:24,994 --> 00:59:28,028
انا لستُ مشهوراً، لا، ليس بعد.

1200
00:59:28,030 --> 00:59:30,162
على الرغم من ان هناك فتاة روسية.

1201
00:59:30,164 --> 00:59:32,132
جميل.
هل كانت قصيرة و بدينة؟

1202
00:59:32,134 --> 00:59:34,233
اجل، انها كذلك.

1203
00:59:34,235 --> 00:59:36,403
- سوف نغلق الحانة، هل تريدون اي شيء اخر؟
- لا ، شكراً.

1204
00:59:36,405 --> 00:59:37,804
ربما كأسين من النبيذ فقط.

1205
00:59:37,806 --> 00:59:39,405
والكثير من الشوكلاتة.

1206
00:59:39,407 --> 00:59:40,907
ما الذي سنفعلهُ عندما يقومون بطردنا؟

1207
00:59:40,909 --> 00:59:43,876
كنت افكر في هذا..
نتناول العديد من (الكيتامين).

1208
00:59:43,878 --> 00:59:46,045
- ثم بعدها، نتجول في شوارع

1209
00:59:46,047 --> 00:59:48,749
(ليفربول) ، اغني بعض الاغاني التي لا اعرف كلماتها حتى.

1210
00:59:48,751 --> 00:59:51,751
بصوت عالي جداً.

1211
00:59:51,753 --> 00:59:53,753
لقد تغيرتْ.

1212
00:59:56,358 --> 00:59:59,760


1213
01:00:16,978 --> 01:00:18,114
مرحباً؟

1214
01:00:22,150 --> 01:00:24,784


1215
01:00:24,786 --> 01:00:26,153
اين هي غرفتكِ؟

1216
01:00:26,155 --> 01:00:28,324
انها ليست في هذا الطابق بالتأكيد.

1217
01:00:30,458 --> 01:00:32,458


1218
01:00:32,460 --> 01:00:34,695


1219
01:00:37,900 --> 01:00:40,900


1220
01:00:40,902 --> 01:00:43,338


1221
01:00:48,110 --> 01:00:50,380
- مر وقت طويل.
- نعم

1222
01:00:52,481 --> 01:00:55,248
هل افسدتُ الامر كثيراً؟

1223
01:00:55,250 --> 01:00:56,717
- ماذا تعني؟
- الابتعاد و ...

1224
01:00:56,719 --> 01:00:59,151
لا. يا الهي , لا

1225
01:00:59,153 --> 01:01:01,787
لم يكُن لديكَ خيارٌ اخر.

1226
01:01:01,789 --> 01:01:04,224
هذا هو الشيء الأكثر روعة

1227
01:01:04,226 --> 01:01:06,126
و أثارة في العالم.

1228
01:01:10,733 --> 01:01:13,169
هل تسمحين لي بأطفاء الضوء؟

1229
01:01:15,237 --> 01:01:17,673
ربما.

1230
01:01:46,168 --> 01:01:48,034
خطأ؟

1231
01:01:48,036 --> 01:01:49,838
من المحتمل

1232
01:02:00,248 --> 01:02:02,983
يا إلهي ، لقد  ...لقد لمستَ مؤخرتي

1233
01:02:02,985 --> 01:02:05,851
لم تفعل هذا من قبل.

1234
01:02:05,853 --> 01:02:07,186
حسناً ,اعتقد
سنفعل

1235
01:02:07,188 --> 01:02:08,891
الكثير من الأشياء التي
لم نفعلها من قبل

1236
01:02:11,492 --> 01:02:13,492
هل انتِ واثقة؟

1237
01:02:13,494 --> 01:02:16,396
- و ماذا عنكَ؟
- سألتُكِ اولاً

1238
01:02:16,398 --> 01:02:18,401
انا حقاً لا اعلم

1239
01:02:34,115 --> 01:02:37,217
حسناً.

1240
01:02:37,219 --> 01:02:39,119
حسناً ,ربما لا

1241
01:02:39,121 --> 01:02:40,287
لا؟

1242
01:02:40,289 --> 01:02:42,054


1243
01:02:42,056 --> 01:02:44,191
أن القدوم الى (ليفربول) ليس أمراً خاطئاً.

1244
01:02:44,193 --> 01:02:47,026
بالتأكيد,
امسية لطيفة.

1245
01:02:47,028 --> 01:02:48,829
لكن اعتقد من المحتمل انهُ...

1246
01:02:48,831 --> 01:02:52,365
- من الخطأ ان نذهب اكثر من ذلك.
- حسناً

1247
01:02:52,367 --> 01:02:55,034
لدي غرفتي الخاصة ...

1248
01:02:55,036 --> 01:02:57,170
و اعتقد ,...

1249
01:02:57,172 --> 01:03:00,240
ستكون علاقة عابرة ....

1250
01:03:00,242 --> 01:03:03,443
انهُ مجالٌ جديدٌ و غريبٌ
بالنسبة لي ،يا (جاك).

1251
01:03:03,445 --> 01:03:06,479
ربما لن تكون,
علاقة عابرة

1252
01:03:06,481 --> 01:03:08,248
حسناً , متى ستعود
الى امريكا؟

1253
01:03:08,250 --> 01:03:10,516
- غداً.
- اذن انها ليلة واحدة.

1254
01:03:10,518 --> 01:03:13,552
انهُ تعريف القاموس
للعلاقة العابرة و....

1255
01:03:13,554 --> 01:03:17,023
هذا غير ملائم لي.

1256
01:03:31,172 --> 01:03:33,508
♪ قلتُ ربما ♪

1257
01:03:35,443 --> 01:03:39,347
♪ ستكون منقذي ♪

1258
01:03:40,414 --> 01:03:45,017
♪ و بعد كل هذا ♪

1259
01:03:45,019 --> 01:03:48,954
♪ ستكون منقذي... ♪

1260
01:03:53,661 --> 01:03:54,994
(روكي)!

1261
01:03:54,996 --> 01:03:57,162
(روكي)! انهض!

1262
01:03:57,164 --> 01:03:58,498
- لنذهب
- ماذا؟ ماذا؟

1263
01:03:58,500 --> 01:04:00,032
علينا ان نجد (الي)

1264
01:04:00,034 --> 01:04:01,400
-اعلم اين هي
- اين؟

1265
01:04:01,402 --> 01:04:02,936
- في (سوفولك) ،
- لا,ليست كذلك

1266
01:04:02,938 --> 01:04:05,137
- انها في (ليفربول) , ايها الاحمق.
- حقاً؟

1267
01:04:05,139 --> 01:04:06,305
انها صدفة.

1268
01:04:06,307 --> 01:04:08,340
, نحن....

1269
01:04:08,342 --> 01:04:09,976
لديك ضيفة ،
(ايلي أبليتون)

1270
01:04:09,978 --> 01:04:12,378
، نعم ، لقد طلبنا لها للتو

1271
01:04:12,380 --> 01:04:13,914
سيارة اجرة لمحطة القطار.

1272
01:04:13,916 --> 01:04:15,115
يا آلهي

1273
01:04:15,117 --> 01:04:17,016
شكراً جزيلاً لكِ.

1274
01:04:20,322 --> 01:04:22,289
حسناً , لا,لا ,لا حسناً.

1275
01:04:22,291 --> 01:04:24,356
لمضاعفة فرصتنا اذهب أنتَ
بذلك الطريق ، و انا سأذهب من هذا الطريق.

1276
01:04:24,358 --> 01:04:26,362
- الذي يصل اليها اولاً , يوقفها
-حسناً

1277
01:04:33,034 --> 01:04:36,036
-  انتَ هنا.
- هذا الطريق, هذا الطريق.

1278
01:04:40,309 --> 01:04:42,008
انا احتضر.

1279
01:04:42,010 --> 01:04:43,610
- (الي)  (الي)
- اوه ,يا الهي.

1280
01:04:43,612 --> 01:04:45,010
امل انها تستحق العناء يا رفيقي

1281
01:04:45,012 --> 01:04:48,113
اين ...؟

1282
01:04:48,115 --> 01:04:49,715
هل يوجد شخص يعرف القطار المتوجه الى لندن؟

1283
01:04:49,717 --> 01:04:51,086
-6...6
-8

1284
01:04:52,153 --> 01:04:53,021
- لا , انهُ بالتأكيد السادس.
- اوه , نعم , لا, انهُ السادس

1285
01:04:53,688 --> 01:04:54,487
انه السادس بالتأكيد

1286
01:04:56,090 --> 01:04:58,258
نعم , نعم, نعم!

1287
01:04:58,260 --> 01:05:01,126
لا , لا,لا ,لا ,لا!

1288
01:05:01,128 --> 01:05:05,432
لا ,لا.

1289
01:05:07,469 --> 01:05:09,168
هيا , اجيبي
اجيبي

1290
01:05:09,170 --> 01:05:12,204
- مرحباً
- مرحباً , نعم!.

1291
01:05:12,206 --> 01:05:13,706
لقد لحقتكِ,

1292
01:05:13,708 --> 01:05:15,675
لكنني فوتُ القطار.

1293
01:05:15,677 --> 01:05:17,344
انا اسف

1294
01:05:17,346 --> 01:05:19,412
- علينا التحدث
- لنتحدث

1295
01:05:19,414 --> 01:05:22,014
- اين انتِ؟
- خلفكَ تماماً

1296
01:05:22,016 --> 01:05:23,048
اتناول الجبن
و الطماطم

1297
01:05:23,050 --> 01:05:24,050
والقليل من رقائق البطاطس.

1298
01:05:30,057 --> 01:05:31,691
(جاك) هل سيكون ,
 هل سيكون

1299
01:05:31,693 --> 01:05:33,360
مزعج أن اذكرك اننا
يجب ان

1300
01:05:33,362 --> 01:05:34,728
- نتجه الى المطار؟
- كم لدينا من الوقت؟

1301
01:05:34,730 --> 01:05:36,532
حسناً، حوالي اقل من ساعة .

1302
01:05:40,335 --> 01:05:43,269
حسناً

1303
01:05:43,271 --> 01:05:45,237
(روكي), انتَ لست جزءاً من هذه المحادثة بالتأكيد

1304
01:05:45,239 --> 01:05:46,305
- لا , طبعاً لستُ كذلك
- نعم.

1305
01:05:46,307 --> 01:05:47,275
لا , انها خاصة جداً

1306
01:05:48,143 --> 01:05:49,608
سعادتكِ المستقبلية على
حافة الخطر.

1307
01:05:49,610 --> 01:05:51,211
حسناً , هل مارستم الجنس سوياً
بالامس؟

1308
01:05:51,213 --> 01:05:53,012
-لا.
-لا. - يا لها من مضيعة

1309
01:05:53,014 --> 01:05:54,546
على اي حال , سوف اراقب
الساعة

1310
01:05:54,548 --> 01:05:56,518
لديكم بالضبط اربع دقائق.

1311
01:05:59,621 --> 01:06:02,688
- اذاً...
- اذاً...

1312
01:06:02,690 --> 01:06:04,691


1313
01:06:04,693 --> 01:06:06,392
بخصوص ليلة الأمس

1314
01:06:06,394 --> 01:06:09,262
ماذا عنها؟

1315
01:06:09,264 --> 01:06:11,597
حسناً, كانت
لحظة مميزة.

1316
01:06:11,599 --> 01:06:13,666
و استيقظتُ و اضطربت ,
اردتُ التحدث.

1317
01:06:13,668 --> 01:06:16,336
حسنا , اذاً تحدث

1318
01:06:16,338 --> 01:06:18,338
حسناً.

1319
01:06:18,340 --> 01:06:21,508
لذا , انا ....

1320
01:06:21,510 --> 01:06:24,778
'لاننا...

1321
01:06:24,780 --> 01:06:26,412
و كيف يسير الأمر ؟

1322
01:06:26,414 --> 01:06:27,414
انهُ ليس رائع ,لكن..

1323
01:06:27,416 --> 01:06:30,483
لا, لا, دعني احاول مساعدتكَ

1324
01:06:30,485 --> 01:06:34,354
لقد كان لديكَ 20 سنة لتتحرك.

1325
01:06:34,356 --> 01:06:38,191
حسناً, لم استطِع أتخاذ أي قرار
عندما كنتُ في السابعة

1326
01:06:38,193 --> 01:06:41,126
اذاً كان لديك 10 سنوات.

1327
01:06:41,128 --> 01:06:44,229
حسناً، لقد كنا بمثابة الأخوة.

1328
01:06:44,231 --> 01:06:48,200
انه شيء سيء جداً بالتأكيد...

1329
01:06:48,202 --> 01:06:50,202
أن يمارس الأخوة الجنس.

1330
01:06:50,204 --> 01:06:51,704
- لكننا ليس اخوة.
- لا , بالتأكيد

1331
01:06:51,706 --> 01:06:53,572
- حسناً, لكن ..
- لا, اذا.

1332
01:06:53,574 --> 01:06:56,842
انتظرتُ نصف حياتي

1333
01:06:56,844 --> 01:06:59,114
ان تستيقظ  و تحبني

1334
01:07:02,583 --> 01:07:05,284
بعد ان احببتكَ
لنصف عمري,

1335
01:07:05,286 --> 01:07:06,619
ادركتُ عندما غادرتُ

1336
01:07:06,621 --> 01:07:08,521
أنني كنتُ على خطأ.

1337
01:07:10,492 --> 01:07:12,157
و الان اصبح الامراصعب
حتى ,لأنهُ.

1338
01:07:12,159 --> 01:07:14,693
اذا...

1339
01:07:14,695 --> 01:07:16,695
عندما كنتَ تعزف في الحانة
كنا متوافقين تماماً.

1340
01:07:16,697 --> 01:07:18,565
لكن الان

1341
01:07:18,567 --> 01:07:20,733
انا ..انا..

1342
01:07:20,735 --> 01:07:23,536
انا حقاً معلمة مدرسة
في (لوستوفت)

1343
01:07:23,538 --> 01:07:26,405
و انتَ اعظم كاتب
اغاني في العالم.

1344
01:07:26,407 --> 01:07:28,608
- لا , لستُ كذلك.
- لا، انكَ من المحتمل ان تكون كذلك.

1345
01:07:28,610 --> 01:07:31,110
حسنا ,دقيقتان , سيداتي و سادتي
دقيقتان.

1346
01:07:31,112 --> 01:07:33,847
و
(ديبرا) تريد التحدث معك

1347
01:07:33,849 --> 01:07:35,548
على ما يبدو انها تتناول العشاء
مع رئيس الغلاف

1348
01:07:35,550 --> 01:07:36,816
و يجب ان تتصل
بها لذا ..

1349
01:07:36,818 --> 01:07:37,816
فقط , اذهب بعيداً , (روكي).

1350
01:07:37,818 --> 01:07:39,385
حسناً ، دقيقة،و 53 ثانية.

1351
01:07:39,387 --> 01:07:40,689
في النهاية , بالنسبة لكَ

1352
01:07:41,889 --> 01:07:44,657
سأكون دائما (الي ) ذات
الشعر المضحك.

1353
01:07:44,659 --> 01:07:47,526
و (الي) ذات
المزاج المرح.

1354
01:07:47,528 --> 01:07:50,530
(الي ) لأسباب
لا احد يفهمها,

1355
01:07:50,532 --> 01:07:54,367
توصلكَ في سيارتها.

1356
01:07:54,369 --> 01:07:56,536
لذلك , رجاءاً اذهب
و الحق بطائرتكَ

1357
01:07:57,838 --> 01:08:00,807
نحن لم ننهي هذه
المحادثة.

1358
01:08:00,809 --> 01:08:03,909
حسنا ,  لقد انتهينا بالفعل!

1359
01:08:03,911 --> 01:08:06,679
قمنا بذلك.

1360
01:08:06,681 --> 01:08:08,748
ما لم ..

1361
01:08:08,750 --> 01:08:11,851
في شارع (ليفربول) ...

1362
01:08:11,853 --> 01:08:15,255
الجمعة

11:14 

1363
01:08:15,257 --> 01:08:18,793
او ستختار البقاء.

1364
01:08:26,368 --> 01:08:28,300
(جاك).

1365
01:08:28,302 --> 01:08:30,536
(جاك) عليكَ ان تلحق
بالطائرة

1366
01:08:30,538 --> 01:08:33,473
- ما الذي تفعلهُ في ليفربول!
- لا استطيع البقاء اليوم.

1367
01:08:33,475 --> 01:08:35,674
يجب ان اذهب غداً الى برنامج (العرض المتأخر).

1368
01:08:35,676 --> 01:08:37,576
و لدي اجتما تسويقي

1369
01:08:37,578 --> 01:08:40,713
- و ، إنهُ أمر سخيف ...
- وكانت هذهِ فرصتكَ

1370
01:08:40,715 --> 01:08:42,682
الان , اسرع , اذهب.

1371
01:08:42,684 --> 01:08:44,153
ارجوكَ ! غادر.

1372
01:08:45,319 --> 01:08:46,521
- اسف.
- هل تمانعين ان اخذ كيس البطاطا

1373
01:08:47,622 --> 01:08:48,756
- للرحلة؟
- انظر, اريدك ان تكون سعيد , و

1374
01:08:49,724 --> 01:08:52,458
تعزف موسيقى رائعة.
انا دائماً اردتُ ذلك.

1375
01:08:52,460 --> 01:08:54,393
- لا ! ليس كل رقائق البطاطا!
- حسناً.

1376
01:08:54,395 --> 01:08:55,861
فقط , اذهب , اذهب , اذهب.

1377
01:08:55,863 --> 01:08:58,697
مستقبلكَ خارج الباب
على اليسار.

1378
01:08:58,699 --> 01:09:00,435
توصيلة سيارة اجرة.

1379
01:09:06,440 --> 01:09:07,874
اسف.

1380
01:09:07,876 --> 01:09:09,912
اسف , اسف
اسف جدا..

1381
01:09:23,358 --> 01:09:25,592
<i>حسناً مرحباً بك في الاجتماع</i>

1382
01:09:25,594 --> 01:09:27,626
<i>الرائد التسويقي للاجتماعات.</i>

1383
01:09:27,628 --> 01:09:31,464
<i>من المذهل ان احظى بـ(جاك)
بنفسهِ في المبنى.</i>

1384
01:09:31,466 --> 01:09:33,169
<i>صفقوا ..لـ (جاك).</i>

1385
01:09:37,372 --> 01:09:40,406
الان , (جاك) , أنا

1386
01:09:40,408 --> 01:09:42,709
اعتقد انني اتحدث نيابة عن جميع الحاضرين

1387
01:09:42,711 --> 01:09:44,744
عندما اقول

1388
01:09:44,746 --> 01:09:47,981
- انها ذروة مهنتنا
- نعم!

1389
01:09:47,983 --> 01:09:51,683
...لنعمل على هذا الالبوم
المذهل معكَ.

1390
01:09:51,685 --> 01:09:53,352
صفقوا  جميعاً, اجل

1391
01:09:55,023 --> 01:09:57,322
اجل!

1392
01:09:57,324 --> 01:09:59,491
ليس عليكم
التصفيق في كل مرة.

1393
01:09:59,493 --> 01:10:00,660
لكن شكراً جزيلاً.

1394
01:10:00,662 --> 01:10:02,262
السيد المتواضع

1395
01:10:02,264 --> 01:10:04,563
- صفقوا للمتواضع
- لا , حقاً بجدية

1396
01:10:04,565 --> 01:10:07,000
ذلك ما يفعلهُ
من هو في اعلى القمة.

1397
01:10:07,002 --> 01:10:09,835
الان كما تعلمون جميعكم
الاغاني التي اصدرتها على الانترنيت

1398
01:10:09,837 --> 01:10:12,905
خلقتْ حماساً لا مثيل لهُ

1399
01:10:12,907 --> 01:10:13,973
نعم

1400
01:10:13,975 --> 01:10:15,708
- نعم.
- لا.

1401
01:10:15,710 --> 01:10:17,376
لذا , الان يقع علينا كلنا


1402
01:10:40,435 --> 01:10:43,835
اجل , اجل
الكثير من الكلمات , (جاك).

1403
01:10:43,837 --> 01:10:46,938
لكن في النهاية ،نحن ،
شعرنا فقط أنه كان ،

1404
01:10:46,940 --> 01:10:49,075
مشوش جداً, حسناً؟

1405
01:10:49,077 --> 01:10:50,843
مشوش كثيراً , و 

1406
01:10:50,845 --> 01:10:55,647
<i>الالبوم الابيض</i>
لديه مشاكل تنويع.

1407
01:10:55,649 --> 01:10:57,317
كيف؟

1408
01:10:57,319 --> 01:11:00,452
هذا كم هائل من البياض , (جاك)

1409
01:11:00,454 --> 01:11:03,623
و اعلم  كنتَ متحمس جداً

1410
01:11:03,625 --> 01:11:06,425
حول (ابي رود)
علي ان اقول

1411
01:11:06,427 --> 01:11:08,061
لم يكن لديها الكثير
للذهاب اليهِ.

1412
01:11:08,063 --> 01:11:09,696
إذا استطعت توضيح الامر لكَ بهذهِ الطريقة 

1413
01:11:09,698 --> 01:11:11,930
انه فقط طريق
مع مجموعة من الناس

1414
01:11:11,932 --> 01:11:13,933
يقودون بالجانب الخاطئ من الطريق.

1415
01:11:15,069 --> 01:11:16,537
لم اقصد هذا تماماً
لكن...

1416
01:11:17,704 --> 01:11:18,638
لكن كنا نطور بعض الافكار
الخاصة بنا الان

1417
01:11:18,640 --> 01:11:19,738
كما تعلمون ، نحن لم 
نجلس هكذا فقط.

1418
01:11:19,740 --> 01:11:23,476
ركزنا على الشيء الوحيد 
الذي يجعل هذا الرجل هنا

1419
01:11:23,478 --> 01:11:27,513
يختلف عن اي شخص آخر في
عالم  الموسيقى بأكملهِ اليوم.

1420
01:11:27,515 --> 01:11:31,084
لا يوجد متعاونين ، لا يوجد مساهمين ،
لا توجد عينات ، لا توجد سرقات 

1421
01:11:31,086 --> 01:11:33,652
لا يوجد عرض (كاردي بي)

1422
01:11:33,654 --> 01:11:37,089
لا يوجد عرض (بيبر)

1423
01:11:37,091 --> 01:11:40,893
فقط عبقرية نقية بسيطة...

1424
01:11:40,895 --> 01:11:42,527
لـ (ون مان اونلي)

1425
01:11:42,529 --> 01:11:44,731


1426
01:11:44,733 --> 01:11:49,501
و كموجة ثانية ،
بسبب المعجزة

1427
01:11:49,503 --> 01:11:52,504
ان (ون مان اونلي)


1428
01:11:52,506 --> 01:11:55,107
فقط هذا.

1429
01:11:55,109 --> 01:11:57,376
اعلم

1430
01:11:57,378 --> 01:11:58,510
اعلم

1431
01:11:58,512 --> 01:12:01,880
لذا ، دعو عملية (جاك) ان تبدأ!

1432
01:12:01,882 --> 01:12:03,116
كل أسبوع ، أغنية جديدة عبر الإنترنت.

1433
01:12:03,118 --> 01:12:04,817
كل أسبوع ، برنامج تلفزيوني جديد.

1434
01:12:04,819 --> 01:12:06,919
نبدأ مع (كوردين) ،
ثم ننتقل إلى (كيميل) ،

1435
01:12:06,921 --> 01:12:08,720
ثم (فالون) ، ثم (كولبرت)

1436
01:12:08,722 --> 01:12:12,090
ثم(ثيرزدي نايت لايف)
 
1437
01:12:12,092 --> 01:12:13,558


1438
01:12:13,560 --> 01:12:15,861
أغنية ، أغنية ، أغنية.
عرض ، عرض ، عرض

1439
01:12:15,863 --> 01:12:17,562
رائع.

1440
01:12:17,564 --> 01:12:19,598
الان ,سنكسب
الكثير من المال,

1441
01:12:19,600 --> 01:12:21,901
بحلول هذا الوقت من عيد الميلاد المقبل ،
سنمسح مؤخرتنا

1442
01:12:21,903 --> 01:12:23,969
بورق مرحاض مصنوع من الذهب الخالص.

1443
01:12:23,971 --> 01:12:25,737
<i>سيداتي
و سادتي رجاءاً رحبوا,</i>

1444
01:12:25,739 --> 01:12:28,974
بـ الوحيد و الفريد , السيد (جاك مالك)

1445
01:12:28,976 --> 01:12:31,611
<i>جاك ، أنا معجب.
انه لشيء رائع مقابلتكَ.</i>

1446
01:12:31,613 --> 01:12:33,646
<i>شكراً لتواجدكَ هنا.</i>

1447
01:12:33,648 --> 01:12:34,946
<i>اغانيك 
سمعت انها,</i>

1448
01:12:34,948 --> 01:12:36,648
<i>انها مدهشة</i>

1449
01:12:36,650 --> 01:12:38,718
كيف هي الحياة بالنسبة لكَ
في الوقت الحالي؟

1450
01:12:38,720 --> 01:12:41,019
اعني , التوقعات الالبوم

1451
01:12:41,021 --> 01:12:42,955
ستصل الى 
مستويات جنونية , اليس كذلك؟

1452
01:12:42,957 --> 01:12:44,991
نعم ، حسنًا ، هم ...
انها جنونية بالنسبة لي

1453
01:12:44,993 --> 01:12:47,727
اعني، من متحمس هنا لهذا الألبوم؟

1454
01:12:47,729 --> 01:12:48,995
استمع الى هذا

1455
01:12:48,997 --> 01:12:52,697
ان في عمر ،
احياناً ، 16 من الناس

1456
01:12:52,699 --> 01:12:55,701
يكتبون أغنية واحدة ،
فجأة ، ها هو الرجل,

1457
01:12:55,703 --> 01:13:00,873
هو وغيتارهُ ، ويكتب
كل شيء بنفسهِ ، من تلقاء نفسهُ.

1458
01:13:00,875 --> 01:13:02,144
حسناً أقصد ... حسناً ، أنت تعرف ،
هذا هو الحال دائماً

1459
01:13:03,310 --> 01:13:04,380
اعتدتُ أن اكون  مع ،
 ، مثل  (جيمس تايلور)

1460
01:13:05,247 --> 01:13:06,611
أو (ستيفي وندر) ،
(بروس سبرينغستين).

1461
01:13:06,613 --> 01:13:08,046
لذلك أنا لا اعتقد ان الامر استثنائي
.

1462
01:13:08,048 --> 01:13:09,147
هل تكتب بمفردكَ؟

1463
01:13:09,149 --> 01:13:12,884
حسناً , نعم

1464
01:13:12,886 --> 01:13:16,088
لكن هل...؟

1465
01:13:16,090 --> 01:13:17,990
حسناً , نعم

1466
01:13:17,992 --> 01:13:19,925
- اجل انها كذلك
- ممتاز.

1467
01:13:19,927 --> 01:13:21,893
لأنه سيكون فرصة
خذها ، واغفر لي,

1468
01:13:21,895 --> 01:13:25,197
لاننا نحب المفاجئة 
في هذا البرنامج.

1469
01:13:25,199 --> 01:13:26,965
كـ فرصة الرتق

1470
01:13:26,967 --> 01:13:30,570
لدي رجلان خلف الكواليس

1471
01:13:30,572 --> 01:13:32,071
يدعيان أن الأغاني تخصهم

1472
01:13:33,908 --> 01:13:36,875
في الواقع ، يقولون أن جميع اللحانكَ


1473
01:13:36,877 --> 01:13:42,180
هي عمل فرقتهم ،
(البيتلز)

1474
01:13:44,185 --> 01:13:46,218
أنا  ... أنا لا أعرف ...

1475
01:13:46,220 --> 01:13:48,888
لا اعلم.

1476
01:13:48,890 --> 01:13:52,090
حسنا , لنرى كيف يحصل
هذا , اليس كذلك؟

1477
01:13:52,092 --> 01:13:53,492
سيداتي وسادتي،
طوال الطريق

1478
01:13:53,494 --> 01:13:54,960
من ليفربول ,انجلترا
رجاءا رحبوا

1479
01:13:54,962 --> 01:13:57,662
السيد (بول مكارتني)
والسيد (رينجو ستار)!

1480
01:14:05,539 --> 01:14:10,175


1481
01:14:10,177 --> 01:14:13,579


1482
01:14:13,581 --> 01:14:16,749


1483
01:14:16,751 --> 01:14:18,550
مرحبا.

1484
01:14:18,552 --> 01:14:21,086
ضاجعني بشكل عكسي على سيارة من طراز (بووك)

1485
01:14:21,088 --> 01:14:24,557
سيكون أعظم البوم على مر التأريخ.

1486
01:14:24,559 --> 01:14:26,224
إنهُ أمر لا يصدق حقاً يا رجل.

1487
01:14:26,226 --> 01:14:27,927
- مهلا ، (إيد(.
- كيف حالكَ؟ أم ، أنا فقط في المدينة 

1488
01:14:27,929 --> 01:14:30,830
لبضعة أيام. اعتقدت أنني سأتي
لرؤية العبقري في العمل..

1489
01:14:30,832 --> 01:14:32,999
انا فقط احاول
معرفة طبيعة عملكَ

1490
01:14:33,001 --> 01:14:34,299
هل هي الموسيقى أولاً
أو الكلمات أولاً؟

1491
01:14:34,301 --> 01:14:35,367
 يختلف.

1492
01:14:35,369 --> 01:14:37,870
ولكن ، مثل ، مع هذه الأغنية ،
على سبيل المثال ، أم,

1493
01:14:37,872 --> 01:14:39,304
(هاي جود)

1494
01:14:39,306 --> 01:14:41,540
لابد ان هناك قصة خلفها.

1495
01:14:41,542 --> 01:14:43,608
حسناً, صحيح
انها كذلك

1496
01:14:43,610 --> 01:14:47,580
، كان ابن
صديقٌ لي

1497
01:14:47,582 --> 01:14:49,248
 يواجه وقتٌ عصيب.

1498
01:14:49,250 --> 01:14:51,651
أنه ، هو ، هو ، فقط ،

1499
01:14:51,653 --> 01:14:55,524
جاء الي
كأغنية راحة

1500
01:14:58,792 --> 01:15:00,161
لا اصدقكِ

1501
01:15:01,762 --> 01:15:03,094
ماذا؟

1502
01:15:03,096 --> 01:15:06,165
يعني أنا فقط ...
أنا لا أصدقك.

1503
01:15:06,167 --> 01:15:08,768
- إنها افكار عبقرية واحدة تتلو الأخرى ، هل تعلم؟
- صحيح.

1504
01:15:08,770 --> 01:15:10,135
لدي اقتراح ، رغم ذلك.

1505
01:15:10,137 --> 01:15:12,204
 حول الاغنية.

1506
01:15:12,206 --> 01:15:14,706
العنوان (هاي جود)

1507
01:15:14,708 --> 01:15:17,643
(جود) فقط  ،
انها قديمة الطراز بعض الشيء.

1508
01:15:17,645 --> 01:15:20,146
- كان هذا اسم الطفل ، أليس كذلك؟
- اي طفل؟

1509
01:15:20,148 --> 01:15:22,281
- حول الاغنية.
- اوه .. الطفل , الطفل

1510
01:15:22,283 --> 01:15:24,183
نعم , نعم , الطفل

1511
01:15:24,185 --> 01:15:27,253
الآن ، دعني فقط
أعطيكَ هذه النصيحة ، أليس كذلك؟

1512
01:15:27,255 --> 01:15:28,853
عنوان الاغنية..

1513
01:15:28,855 --> 01:15:31,057
لن احاسبكَ عليها ايضاً...

1514
01:15:31,059 --> 01:15:34,229
(مرحباً يا رجل)

1515
01:15:37,931 --> 01:15:40,232


1516
01:15:40,234 --> 01:15:41,701
♪ مرحباً يا رجل. ♪

1517
01:15:41,703 --> 01:15:44,135
مرحباً يا رجل هل انت واثق؟؟

1518
01:15:44,137 --> 01:15:47,173
إنهُ على حق.  ...
هذا أفضل بكثير.

1519
01:15:47,175 --> 01:15:48,941
هل هو كذلك؟

1520
01:15:48,943 --> 01:15:50,643
- اليست كذلك؟
- اجل , اجل.

1521
01:15:50,645 --> 01:15:54,013
- ♪ مهلا ، يا صاحبي ، لا تجعلها سيئة ♪
- نعم ..اجل

1522
01:15:54,015 --> 01:15:55,313
- هذا ليس حقيقياً.
-بالتأكيد سيكون كذلك

1523
01:15:55,315 --> 01:15:57,148
ستكون احدى افضل الاغاني
في هذا الجيل

1524
01:15:57,150 --> 01:15:59,285
- ♪ مرحباً يا رجل ♪
- استيقظ. استيقظ يا (جاك). استيقظ.

1525
01:15:59,287 --> 01:16:00,719
♪ لا تجعلها سيئة ♪

1526
01:16:00,721 --> 01:16:02,120


1527
01:16:02,122 --> 01:16:03,388


1528
01:16:03,390 --> 01:16:05,924
- ♪ مرحباً يا رجل ♪ - انها بالتأكيد افضل.
- (جاك) ، (ايلي).

1529
01:16:05,926 --> 01:16:07,293
أوه ، آسف ، يا شباب.
علي أن اجيب على هذا.

1530
01:16:07,295 --> 01:16:08,727
فقط أعطني دقيقة ، (إيد).
آسف

1531
01:16:08,729 --> 01:16:09,894
- (الي)
- (جاك).

1532
01:16:09,896 --> 01:16:10,996
أنا سعيدٌ لأنكِ اتصلتِ.

1533
01:16:10,998 --> 01:16:12,365
لا استمتع هنا
على الاطلاق.

1534
01:16:12,367 --> 01:16:13,398
صحيح. حسناً ، ...

1535
01:16:13,400 --> 01:16:15,367
لدي خبرين.

1536
01:16:15,369 --> 01:16:16,902
انا جاهز

1537
01:16:16,904 --> 01:16:19,638
حسناً.
حسنا ، الاول .

1538
01:16:19,640 --> 01:16:21,973
- الكبير.
- نعم؟

1539
01:16:21,975 --> 01:16:24,376
فندق (ذا بير).

1540
01:16:24,378 --> 01:16:25,945
ماذا؟ في جورليستون؟
المكان الذي

1541
01:16:25,947 --> 01:16:27,746
أغلقت بدلا من
السماح لي بالعزف؟

1542
01:16:27,748 --> 01:16:29,682
اجل سيفتح من جديد.

1543
01:16:29,684 --> 01:16:30,549
انت ِتمزحين

1544
01:16:30,551 --> 01:16:32,718
لستُ كذلك
انهُ سيفتح مجدداً

1545
01:16:32,720 --> 01:16:34,053
هذا مذهل

1546
01:16:34,055 --> 01:16:35,787
تلكَ اخبار ضخمة

1547
01:16:35,789 --> 01:16:38,324
هذا جنوني!

1548
01:16:38,326 --> 01:16:40,291
حسناً , ما الخبر الثاني؟

1549
01:16:40,293 --> 01:16:42,727
انا اعني, لا يمكن ان يكون كبير
لكن اخبريني على اي حال.

1550
01:16:42,729 --> 01:16:45,296


1551
01:16:45,298 --> 01:16:47,900
الثاني هو

1552
01:16:47,902 --> 01:16:50,271
انا اواعد شخص

1553
01:16:52,105 --> 01:16:53,608
صحيح

1554
01:16:55,710 --> 01:16:57,442
هل اعرفهُ؟

1555
01:16:57,444 --> 01:17:00,245
نعم , انهُ (غافن)

1556
01:17:00,247 --> 01:17:03,018
لم اكن اريدكَ ان تعرف من شخص اخر.

1557
01:17:06,220 --> 01:17:08,254
كل يوم,

1558
01:17:08,256 --> 01:17:10,289
هو يضعني في العمود الصحيح.

1559
01:17:10,291 --> 01:17:12,157
بالطبع

1560
01:17:12,159 --> 01:17:13,459
الحب الحقيقي

1561
01:17:13,461 --> 01:17:15,764
بالطبع.

1562
01:17:17,431 --> 01:17:18,798
علي ان اذهب.

1563
01:17:18,800 --> 01:17:20,732
اوه , يا الهي
اجل ,بالطبع

1564
01:17:20,734 --> 01:17:23,170
اممم , حسناً ,وداعاً ,وداعاً 

1565
01:17:28,710 --> 01:17:31,910
ماذا ؟ ماذا
لابد انهُ امر طارىء

1566
01:17:31,912 --> 01:17:33,946
ليس بأمكاني اجراء
مكالمة هاتفية واحدة؟!

1567
01:17:33,948 --> 01:17:36,182
كيف يفترض بي فهم  
الاغاني بشكل صحيح

1568
01:17:36,184 --> 01:17:38,150
إذا كنتم تجمعونني

1569
01:17:38,152 --> 01:17:40,186
و توقفونني
من ان اكون مبدعاً؟

1570
01:17:40,188 --> 01:17:43,824
كيف يمكنني أن أكون مبدعاً
إذا لم أتُرك وحدي أبداً ؟!

1571
01:17:46,060 --> 01:17:47,727
حسناً.

1572
01:17:47,729 --> 01:17:50,196
سنترككَ بمفردك ايها العبقري.

1573
01:17:50,198 --> 01:17:52,363
لا , لستُ كذلك, 
انا اسف

1574
01:17:52,365 --> 01:17:56,335
لا ، إنها ...  ،
انها حقوق النجم.

1575
01:17:56,337 --> 01:17:59,237
عامل الناس الذين تعمل معهم
كالغائط على حذائكَ.

1576
01:17:59,239 --> 01:18:00,307


1577
01:18:07,448 --> 01:18:09,013
هل قالت لكَ (ايلي) بالخبر، إذن؟

1578
01:18:09,015 --> 01:18:11,750
- نعم
- أتعلم ، أنا لم أفهم أبدًا

1579
01:18:11,752 --> 01:18:13,318
ما الذي لم تراهُ فيها

1580
01:18:13,320 --> 01:18:14,519
اذا كنتَ في مكانكَ,

1581
01:18:14,521 --> 01:18:19,491
مرتين في اليوم كنت سأحبها
 مثل الأسد المفعم بالحيوية.

1582
01:18:19,493 --> 01:18:21,826
(روكي)، هل يمكنكَ 
ان تصمت فقط,

1583
01:18:21,828 --> 01:18:25,296
حقاً ، حقاً ، اسكت حقاً ،
هل سيكون الامر على ما يرام ؟

1584
01:18:25,298 --> 01:18:27,066
حسناً

1585
01:18:27,068 --> 01:18:30,803
هل يمكنني البدء من جديد وأقول ،
ألم يكن خبراً رائعاً؟

1586
01:18:30,805 --> 01:18:32,937
وآمل أن يكونوا 
سعداء جداً سوية

1587
01:18:32,939 --> 01:18:35,074
وينجبون أطفال رائعين ".
هل هذا أفضل؟

1588
01:18:35,076 --> 01:18:36,942
لا , هذا اسوء.

1589
01:18:36,944 --> 01:18:38,544
لدي خيار ثالث.
لكن..

1590
01:18:38,546 --> 01:18:41,946
انا اسف.
انا حقاً اسف جميعاً.

1591
01:18:41,948 --> 01:18:44,250
انا فقط

1592
01:18:44,252 --> 01:18:45,951
انا مرهق فقط.

1593
01:18:45,953 --> 01:18:48,320
بسبب ما كان عاجلاً ؟

1594
01:18:48,322 --> 01:18:50,555
 لا شيئ

1595
01:18:50,557 --> 01:18:53,526
 فقط علينا أن
تقرر اليوم أين ومتى

1596
01:18:53,528 --> 01:18:55,361
سنطلق الالبوم.

1597
01:18:55,363 --> 01:18:59,165
لذا لا يوجد شيء كبير
ما عدا من المحتمل ان يكون اكبر قرار

1598
01:18:59,167 --> 01:19:00,900
من حياتكَ الغبية.

1599
01:19:00,902 --> 01:19:03,803
- ماذا؟
- ايها الاحمق.

1600
01:19:03,805 --> 01:19:06,037
لدي فكرة.

1601
01:19:06,039 --> 01:19:07,406
<i>و البلدة الصغيرة</i>

1602
01:19:07,408 --> 01:19:10,942
<i> (جورلستون) لم ترى
أي شيء مثل هذا من قبل.</i>

1603
01:19:10,944 --> 01:19:14,914
في الساعة 3:00 مساءً اليوم ، على
سطح فندق (بيير),

1604
01:19:14,916 --> 01:19:18,483
(جاك مالك)، صبي محلي
تحول الى ظاهرة بوب ،

1605
01:19:18,485 --> 01:19:22,220
سيعرض لهُ 
أول ألبوم 

1606
01:19:22,222 --> 01:19:23,888
و يبدو ان الاخبار قد خرجت

1607
01:19:35,203 --> 01:19:36,902
هل يمكننا ,؟

1608
01:19:36,904 --> 01:19:38,937
 .. انظر الى هذا!.

1609
01:19:38,939 --> 01:19:40,104
انظر لنفسكَ.

1610
01:19:40,106 --> 01:19:42,441
لم اريد ازعاجكَ.

1611
01:19:42,443 --> 01:19:44,242
فقط اردت ان ,, ..انت تعلم.

1612
01:19:44,244 --> 01:19:47,012
حسناً انها...
من كان يظن؟

1613
01:19:47,014 --> 01:19:48,214
بينما كنا في الطابق السفلي

1614
01:19:48,216 --> 01:19:49,548
نشرب عصير التفاح
ونأكل الجلي،

1615
01:19:49,550 --> 01:19:52,884
كنتُ مستيقظاً في غرفتكَ
تكتب"إنها تحبك

1616
01:19:52,886 --> 01:19:54,119
حسنا ...

1617
01:19:54,121 --> 01:19:56,487
هل ستعزف
اغنيتنا؟

1618
01:19:56,489 --> 01:19:59,023
- اغنيتكم؟
- (فلتكن)

1619
01:19:59,025 --> 01:20:00,326
اوه , نحن لم ننسى ابداً

1620
01:20:00,328 --> 01:20:01,861
كنا أول من سمعها

1621
01:20:01,863 --> 01:20:04,196
حسناً ,بدايتها على الاقل.

1622
01:20:04,198 --> 01:20:06,397
ثلاث مرات

1623
01:20:06,399 --> 01:20:08,166
انا فخورة بكَ جداً.

1624
01:20:08,168 --> 01:20:12,541
لدينا صبي جميل و ودود، اشتعلتَ فيهِ النيران.

1625
01:20:14,341 --> 01:20:17,242
- اوه
- لا زلت , لا اريد.

1626
01:20:17,244 --> 01:20:19,378
- اهتم ببدلتكَ الزرقاء.
- بلى.

1627
01:20:19,380 --> 01:20:22,414
- سنترككَ لها.
- حسناً

1628
01:20:22,416 --> 01:20:25,517
شي  اخير يا بُني.

1629
01:20:25,519 --> 01:20:28,152
نعم يا ابي ؟

1630
01:20:28,154 --> 01:20:30,488
السندويشات.
أرى أن هناك سمك التونة.

1631
01:20:30,490 --> 01:20:32,124
هل ستأكلها
كلها ؟

1632
01:20:32,126 --> 01:20:33,424
- لا , ارجوكَ خذها كلها
- لا تفعل...؟

1633
01:20:33,426 --> 01:20:38,196
اوه ,يا لهُ من يومٌ مدهش.

1634
01:20:38,198 --> 01:20:39,498
انا اسفة

1635
01:20:48,141 --> 01:20:50,576
(جاك) !(جاك)!

1636
01:20:50,578 --> 01:20:52,443
(جاك)!(جاك)!

1637
01:20:52,445 --> 01:20:55,981
حسناً ,تبدو جيد

1638
01:20:55,983 --> 01:20:57,916
هذا سروالٌ ضيق.

1639
01:20:57,918 --> 01:20:59,119


1640
01:21:00,220 --> 01:21:02,254
حسناً
لدينا الفك والذقن.

1641
01:21:02,256 --> 01:21:04,290
هذا ليس سيئاً

1642
01:21:04,292 --> 01:21:07,393
هذا ... هذا سوف يعمل.
هذا سوف يعمل. 

1643
01:21:07,395 --> 01:21:09,061
لا 

1644
01:21:11,164 --> 01:21:12,563
- ماذا؟
- لا شيء

1645
01:21:12,565 --> 01:21:13,933
حسناً؟

1646
01:21:16,170 --> 01:21:17,669
- اوه, مرحباً (الي) ,ادخلي
- مرحباً.

1647
01:21:17,671 --> 01:21:19,571
- و من لدينا هنا؟
- ديبرا,هذهِ (الي).

1648
01:21:19,573 --> 01:21:20,973
(الي) هذه (ديبرا) وكيلتي.

1649
01:21:20,975 --> 01:21:22,273
لا!

1650
01:21:22,275 --> 01:21:24,576
(الي) الشهيرة؟

1651
01:21:24,578 --> 01:21:26,678
اوه ! هل ذكرني؟ 

1652
01:21:26,680 --> 01:21:29,013
لا. أنا أمزح.
لا اعرف شيئاً

1653
01:21:29,015 --> 01:21:31,517
عن حياتهٌ 
لانه منتج بالنسبة لي

1654
01:21:31,519 --> 01:21:34,687
ما لم تكوني
مديرة اعمالهُ.

1655
01:21:34,689 --> 01:21:38,656
في هذه الحالة ,يا للروعة

1656
01:21:38,658 --> 01:21:40,392
خطأ كبير التخلي عن ذلك.

1657
01:21:40,394 --> 01:21:43,094
أوه ، انه جنوني ، أليس كذلك؟
العودة لفندق (بيير)؟ .

1658
01:21:43,096 --> 01:21:44,996
 نعم , بالفعل.


1659
01:21:44,998 --> 01:21:47,398
 سأذهب لإلقاء نظرة على المسرح ، نعم؟


1660
01:21:47,400 --> 01:21:48,567
- نعم.
- انهُ من هذا الاتجاه.

1661
01:21:48,569 --> 01:21:52,103
مؤتمر صحفي في الـ10.

1662
01:21:52,105 --> 01:21:53,604
وداعاً, يا طيور الحب.

1663
01:21:55,376 --> 01:21:57,675
أنا آسف. لم يكن علي ترككِ
في الشارع، حسناً؟

1664
01:21:57,677 --> 01:21:59,544
- كان خطأ مروعاً
- لا

1665
01:21:59,546 --> 01:22:00,713
- ًلا تقل ذلك رجاءا
- هل يمكننا...؟

1666
01:22:00,715 --> 01:22:01,714
- لا تقل ذلك.
- (الي)

1667
01:22:01,716 --> 01:22:03,214
لقد سمعتٌ أغانيك الجديدة.

1668
01:22:03,216 --> 01:22:05,150
- انها مدهشة.
- حسناً. لا ، ليست كذلك.

1669
01:22:05,152 --> 01:22:07,553
أنا لا أعرف حتى
من أنتَ بعد الآن.

1670
01:22:07,555 --> 01:22:09,420
كل شي تغير ,
بعد الحادث.

1671
01:22:09,422 --> 01:22:11,557
- ماذا حدث؟
- (جاك)

1672
01:22:11,559 --> 01:22:14,259
- و ها هو (غافن).
- (جاك) (جاك)

1673
01:22:14,261 --> 01:22:17,228
(جاك)!

1674
01:22:17,230 --> 01:22:20,199
- (جاك) (جاك) (جاك)
- مرحباً ,يا صاح

1675
01:22:20,201 --> 01:22:21,200
- (جاك).
- كيف حالكَ, يا رجل؟

1676
01:22:21,202 --> 01:22:23,701
(جاك) (جاك)

1677
01:22:23,703 --> 01:22:26,671
- لا اعلم ماذا اقول
- اوه , حقاً؟

1678
01:22:26,673 --> 01:22:28,741
يبدو كما لو كنت تفعل
وهو ، (جاك)

1679
01:22:28,743 --> 01:22:30,608
(جاك)

1680
01:22:30,610 --> 01:22:32,710
 جئنا فقط لنقول حظاً طيباً

1681
01:22:32,712 --> 01:22:35,280
- كسر في الساق .
- نعم ,حسناً,

1682
01:22:35,282 --> 01:22:37,316
إذا سقطتٌ من السقف ،
ثم حصل كسر في الساق

1683
01:22:37,318 --> 01:22:38,650
ستكون نتيجة جيدة.

1684
01:22:38,652 --> 01:22:39,718
حسناً , اذاً لنذهب.

1685
01:22:39,720 --> 01:22:41,387
هيا.

1686
01:22:41,389 --> 01:22:42,457


1687
01:22:50,331 --> 01:22:53,435
(الي).

1688
01:23:05,813 --> 01:23:08,613


1689
01:23:08,615 --> 01:23:10,516
يبدو هادئ جدا.

1690
01:23:10,518 --> 01:23:12,451
حسنا ، ربما يجب ان نعمل
مجموعة اقصر؟

1691
01:23:12,453 --> 01:23:15,387
اعني هادئ جداً.

1692
01:23:15,389 --> 01:23:17,488
ماذا تريدون؟

1693
01:23:17,490 --> 01:23:20,358
نحن هنا من أجل الحفلة
أنا الموسيقي.

1694
01:23:20,360 --> 01:23:22,494
حسناً , هذا مخادع جداً .

1695
01:23:22,496 --> 01:23:25,330
لاننا اغلقنا
منذُ ثلاثه اسابيع.

1696
01:23:25,332 --> 01:23:27,635
سأخذهُ كتلميح
ا

1697
01:23:29,603 --> 01:23:32,470
<i>سيكون علي ان اتخلى عن
الوظائف بدوام جزئي,</i>

1698
01:23:32,472 --> 01:23:34,807
اعود للتعليم

1699
01:23:37,278 --> 01:23:40,178
ماذا؟؟

1700
01:23:40,180 --> 01:23:42,714
لا, لا تعد للتعليم

1701
01:23:42,716 --> 01:23:43,749
ليس لدي خيار اخر .

1702
01:23:43,751 --> 01:23:45,517
(جاك) اذا عدتَ 
للتعليم

1703
01:23:45,519 --> 01:23:47,585
عندها لن يكون
لديكَ خيارٌ اخر.

1704
01:23:47,587 --> 01:23:49,620
نعم ، لأنك سنتهي
عبقريتكَ من اجل 

1705
01:23:49,622 --> 01:23:52,156
جميع الاولاد
وبعدها لن يكون لديكَ

1706
01:23:52,158 --> 01:23:54,860
خيال أو طاقة 
لتضعها في موسيقتكَ ,

1707
01:23:54,862 --> 01:23:57,129
وهذا ما يهم حقاً

1708
01:23:57,131 --> 01:23:59,197
ارجوكَ

1709
01:23:59,199 --> 01:24:01,333
حسناً, حسناً

1710
01:24:01,335 --> 01:24:04,736
امرأة مجنونة قليلاً

1711
01:24:12,813 --> 01:24:15,513
<i>لم يكتب احد هذه </i>

1712
01:24:15,515 --> 01:24:18,416
 الأغاني الكثيرة الرائعة
في هذا الوقت القصير.

1713
01:24:18,418 --> 01:24:20,818
- كيف تفعلها؟
- بصراحة , لا اعلم

1714
01:24:20,820 --> 01:24:23,421
في بعض الأحيان 
اشعر ان شخصاً اخر  

1715
01:24:23,423 --> 01:24:25,257
يكتب جميع الاغاني.

1716
01:24:25,259 --> 01:24:26,791
هل تعلم من هو؟

1717
01:24:26,793 --> 01:24:29,393
ما هو الإلهام وراء

1718
01:24:29,395 --> 01:24:30,728
(حقول الفراولة للابد)?

1719
01:24:30,730 --> 01:24:33,432
- حسناً..
- من هم المفضلين لكَ؟,

1720
01:24:33,434 --> 01:24:35,299
(جون) ، (بول) ، (جورج) أم (رينغو)؟

1721
01:24:35,301 --> 01:24:38,437
- عفواً؟؟
- بمن تأثرت؟

1722
01:24:38,439 --> 01:24:40,238
(جاك) ، هل صحيح كتبتَ
اغنية (الطريق الطويل والمتعرج) في.

1723
01:24:40,240 --> 01:24:41,673
لماذا لا تسجل اغنية 
(على الطريق) كما فعلوا؟

1724
01:24:43,676 --> 01:24:45,777
متى نستطيع أن نرى
ألبوم آخر ، (جاك)؟

1725
01:24:45,779 --> 01:24:47,845
(جاك) ، ما هي القصة
وراء (فليكن)؟

1726
01:24:47,847 --> 01:24:49,615
كيف يمكنكَ ان ترى
اغنية (ألامس)؟

1727
01:24:49,617 --> 01:24:51,450
شكراً جزيلاً.
علينا الذهاب إلى السطح الآن

1728
01:24:51,452 --> 01:24:53,184
سنراكم لاحقاً.

1729
01:24:53,186 --> 01:24:56,254
(جاك) ما هي اول
اغنية كتبتها؟

1730
01:24:56,256 --> 01:24:57,789
(جاك) ، ماذا ستعزف
لنا اليوم؟

1731
01:24:57,791 --> 01:25:00,893
إنها حانة جميلة هناك
، في الواقع

1732
01:25:00,895 --> 01:25:02,326
لم تعتد  الشرب
اليس كذلك؟

1733
01:25:02,328 --> 01:25:05,229
لا لم افعل.
حسناً ، نعم ، فعلت.

1734
01:25:05,231 --> 01:25:07,833
ولكن وجدت بضعة قناني
منتصف النهار لتقوية حواسي.

1735
01:25:07,835 --> 01:25:11,870
لستُ متأكداً من ذلك يا صديقي.

1736
01:25:11,872 --> 01:25:15,174
حسناً, ها نحن اذاً

1737
01:25:15,176 --> 01:25:18,442
في الواقع ، قبل أن أفتح
هذا الباب ، هل أستطيع القول فقط,

1738
01:25:18,444 --> 01:25:21,245
انني لوقتٌ طويل لم اعلم  حقاً
لماذا ولدتٌ.

1739
01:25:21,247 --> 01:25:22,414
شعرتٌ  بأني بلا معنى قليلاً.

1740
01:25:22,416 --> 01:25:23,915
لكن الان اعلم

1741
01:25:23,917 --> 01:25:28,719
لقد ولدتٌ لخدمة
أعظم موسيقي على مر التأريخ.

1742
01:25:28,721 --> 01:25:31,790
انه شرفٌ لي
ان افتح الباب لكَ الان

1743
01:25:31,792 --> 01:25:35,360
للحظة التي ينتظرها
العالم بأكملهٌ.

1744
01:25:35,362 --> 01:25:37,198
شكراً يا (روكي).

1745
01:25:39,265 --> 01:25:42,300
لقد كانت بالتأكيد رحلة
مميزة ، أليس كذلك؟

1746
01:25:42,302 --> 01:25:45,437
لقد كانت كذلك.

1747
01:25:45,439 --> 01:25:47,371
صحيح.

1748
01:25:47,373 --> 01:25:49,510
ها نحن نذهب.

1749
01:25:52,779 --> 01:25:55,847
لا ، هذا ليس ...
انهٌ الباب الخطئ.

1750
01:25:55,849 --> 01:25:59,319
أم ، دعنا ، دعنا نستمر
برحلتنا معاُ.

1751
01:26:01,421 --> 01:26:03,455
صحيح.

1752
01:26:03,457 --> 01:26:05,490
هذا هو

1753
01:26:19,273 --> 01:26:21,005
(جاك)!

1754
01:26:21,007 --> 01:26:22,840
(جاك)! (جاك)! (جاك)!
(جاك)! (جاك)! (جاك)!

1755
01:26:22,842 --> 01:26:25,343
(جاك)! (جاك)! (جاك)!

1756
01:26:27,914 --> 01:26:29,714
شكراً لكَ ، (جورليستون)!

1757
01:26:32,752 --> 01:26:36,321
(جاك)! (جاك)! (جاك)!

1758
01:26:36,323 --> 01:26:37,425
هيا , (جاك)!

1759
01:26:40,927 --> 01:26:42,827
♪ عندما كنت شاباً ♪

1760
01:26:42,829 --> 01:26:45,530
♪ أصغر بكثير من اليوم ♪

1761
01:26:45,532 --> 01:26:49,701
♪ لم أحتاج إلى مساعدة أي شخص
بأي طريقة ♪

1762
01:26:49,703 --> 01:26:54,339
♪ ولكن الآن هذه الأيام قد ولت ،
أنا لستٌ واثق جداُ  ♪

1763
01:26:54,341 --> 01:26:57,476
♪ لقد اكتشفت أنني غيرتُ رأيي
 ، وفتحتُ الباب ♪

1764
01:26:57,478 --> 01:27:01,946
♪ ساعدني ان كنتَ تستطيع،
فأنا اشعر بالاحباط ♪

1765
01:27:01,948 --> 01:27:07,018
♪ وأنا أقدر لكَ ان
تكون بجواري ♪

1766
01:27:07,020 --> 01:27:10,054
♪ ساعدني في ان اضع قدمي
مرة أخرى على الأرض ♪

1767
01:27:10,056 --> 01:27:13,560
♪ لن ترضى
من فضلك ساعدنى؟ ♪

1768
01:27:15,895 --> 01:27:19,397
♪ والآن تغيرت حياتي
 ، كثيراً ♪

1769
01:27:19,399 --> 01:27:23,735
♪سيختفي استقلالي في الضباب ♪

1770
01:27:23,737 --> 01:27:27,638
♪ لكن بين الحين والآخر
أشعر بعدم الأمان ♪

1771
01:27:27,640 --> 01:27:32,076
♪ أجد أنني بحاجة إليك
كما لم أفعل من قبل ♪

1772
01:27:32,078 --> 01:27:36,348
♪ ساعدني إذ كنت تستطيع،
أنا اشعر بالاحباط ♪

1773
01:27:36,350 --> 01:27:39,918
♪ و انا اقدرهذا لك اذا 
كنت بجواري ♪

1774
01:27:39,920 --> 01:27:44,955
♪ ساعدني لاضع قدماي
على الارض ♪

1775
01:27:44,957 --> 01:27:50,631
♪ من فضلك ، من فضلك
ساعدني ، ساعدني ، ساعدني ♪

1776
01:28:00,606 --> 01:28:02,406
♪ ساعدني ♪

1777
01:28:02,408 --> 01:28:04,612
اوه , يا الهي!

1778
01:28:46,487 --> 01:28:47,986
فقط انتظر
دقيقة واحدة , حسناً ؟

1779
01:28:47,988 --> 01:28:49,955
مرحباً,

1780
01:28:49,957 --> 01:28:52,790
هؤلاء الاثنان
كانوا ينتظرون رؤيتك

1781
01:28:52,792 --> 01:28:56,160
لمدة ساعة وانهم
حقاً زوج غريب.

1782
01:28:57,663 --> 01:28:59,598
هل اخبرهم ان يغادروا
او ..؟...

1783
01:28:59,600 --> 01:29:02,099
لا

1784
01:29:02,101 --> 01:29:03,503
لا , دعهم يدخلون

1785
01:29:06,140 --> 01:29:07,875
حسناً، يا غريبي الأطوار.
دقيقتين.

1786
01:29:15,149 --> 01:29:18,183
يمكنكَ الذهاب الآن يا (روك).
سأكون بخير.

1787
01:29:18,185 --> 01:29:20,751
أتساءل ما إذا كان 
بوسعنا التحدث

1788
01:29:20,753 --> 01:29:22,687
نعم

1789
01:29:22,689 --> 01:29:25,723
لانني رأيت (غو تو بني لين)


1790
01:29:25,725 --> 01:29:27,025
نعم.

1791
01:29:27,027 --> 01:29:29,827
قبر (اليانور ريجبي).

1792
01:29:29,829 --> 01:29:31,862
اعلم.

1793
01:29:31,864 --> 01:29:33,697
لا يمكنك الغناء
عن اماكن 

1794
01:29:33,699 --> 01:29:35,767
 لم تذهب لها حتى.

1795
01:29:35,769 --> 01:29:37,869
- لا.
- لا.

1796
01:29:37,871 --> 01:29:39,507
اعتقدتُ ذلك.

1797
01:29:41,675 --> 01:29:45,480
حسناً، أردنا فقط أن نقول
شكراً لك ، هذا كل شيء.

1798
01:29:48,015 --> 01:29:49,580
تشكرونني؟

1799
01:29:49,582 --> 01:29:51,982
نحن الثلاثة الوحيدون الذين يتذكرون.

1800
01:29:51,984 --> 01:29:53,617
ولا يمكننا الغناء.

1801
01:29:53,619 --> 01:29:57,522
لذلك ، أردنا فقط أن نقول ...
شكراً جزيلاً.

1802
01:29:57,524 --> 01:30:00,494
و انا ايضاً 
من اعماق قلبي

1803
01:30:02,595 --> 01:30:04,463
اوه ,يا الهي!

1804
01:30:06,033 --> 01:30:08,098
اعتقدتٌ أنكم 
ستلقون القبض علي

1805
01:30:08,100 --> 01:30:10,735
- لا ، انهُ من الجميل سماع الأغاني.
- نعم.

1806
01:30:10,737 --> 01:30:12,603
لقد افتقدتهم كتيراً

1807
01:30:12,605 --> 01:30:14,473
لا يمكنني تذكر 
اي من الكلمات.

1808
01:30:14,475 --> 01:30:16,575
- لا ، أنا أصارع هناك أيضاً.
- أنا أعلم

1809
01:30:16,577 --> 01:30:19,210
"(لصالح السيد (كايت "
في الترتيب الخاطئ تماماً.

1810
01:30:19,212 --> 01:30:21,111
- فوضى كبيرة ,بالتأكيد
- اوه , نعم.

1811
01:30:21,113 --> 01:30:23,949
و "مرحباً يا رجل"؟ حقاً؟

1812
01:30:23,951 --> 01:30:25,784
لا استطيع الاعتذار
انهُ  (إيد شيران).

1813
01:30:25,786 --> 01:30:27,486
لكن هذا مدهش 

1814
01:30:27,488 --> 01:30:28,820
يا الهي

1815
01:30:28,822 --> 01:30:30,621
اشعر وكأنني كنتُ اجري

1816
01:30:30,623 --> 01:30:32,624
في بلاد اجنبية 
و اخيرا قابلتُ شخصين

1817
01:30:32,626 --> 01:30:34,025
يستطيعون التحدث بالانكليزية.

1818
01:30:34,027 --> 01:30:35,794
لانهُ لم يسمعني احد 

1819
01:30:35,796 --> 01:30:37,795
<i>في ( بيبر)
فرقة (لونلي هارت كلب).</i>

1820
01:30:37,797 --> 01:30:39,563
لم يعش أحد من قبل في
♪ في غواصة صفراء ♪

1821
01:30:39,565 --> 01:30:42,099
- غواصة , غواصة صفراء.
- ♪ غواصة صفراء ♪

1822
01:30:42,101 --> 01:30:44,001
♪ غواصة صفراء♪

1823
01:30:44,003 --> 01:30:46,004
- نحن جميعاً نعيش في غواصة صفراء.
- نحن نفعل.

1824
01:30:46,006 --> 01:30:47,938
اعيشُ في "حديقة اخطبوط"

1825
01:30:47,940 --> 01:30:49,508
نعم!

1826
01:30:49,510 --> 01:30:51,242
اجل , اترى.

1827
01:30:52,746 --> 01:30:55,280
اترى ,هذهِ نسختي
(جاك).

1828
01:30:55,282 --> 01:30:58,116
عالم بدون (البيتلز),

1829
01:30:58,118 --> 01:31:02,019
هو عالم
سيء بلا حدود.

1830
01:31:02,021 --> 01:31:03,655
لذلك .شكراً

1831
01:31:03,657 --> 01:31:05,793
واستخدامها جيداً.

1832
01:31:07,994 --> 01:31:09,928
أحاول ، ولكن الامر صعب.

1833
01:31:09,930 --> 01:31:12,229
هناك الكثير من المال
والنجاح سيأتي

1834
01:31:12,231 --> 01:31:15,634
لكنني أشعر أنني أصبحت
 تعريفاً للحياة الكاذبة.

1835
01:31:15,636 --> 01:31:17,839
حسنا ، أستطيع أن أرى 
انكَ تبدو كذلك

1836
01:31:26,880 --> 01:31:28,847
ظننا أن هذا قد يساعد.

1837
01:31:28,849 --> 01:31:30,251
المعذرة؟

1838
01:31:31,551 --> 01:31:35,687
هنا, انتهينا

1839
01:31:35,689 --> 01:31:36,724
الكثير من البحث

1840
01:33:04,243 --> 01:33:07,012
مرحباً

1841
01:33:07,014 --> 01:33:08,682
هل بأمكاني مساعدتكَ؟

1842
01:33:10,783 --> 01:33:13,852
لا اعلم.

1843
01:33:13,854 --> 01:33:15,387
هل انتَ (جون)؟

1844
01:33:15,389 --> 01:33:19,023
هذا صحيح

1845
01:33:19,025 --> 01:33:22,195
- من ليفربول؟
- هذا صحيح؟

1846
01:33:23,296 --> 01:33:26,330
انه شرف لي ان التقي بكَ

1847
01:33:29,036 --> 01:33:31,201
<i>(جون)؟</i>

1848
01:33:31,203 --> 01:33:32,903
<i>نعم؟</i>

1849
01:33:32,905 --> 01:33:34,705
<i>هل حظيتَ بحياة سعيدة؟</i>

1850
01:33:34,707 --> 01:33:36,741
<i>ًجدا.</i>

1851
01:33:36,743 --> 01:33:38,076
لكن ليست ناجحة

1852
01:33:38,078 --> 01:33:40,844
لقد قلتَ للتو سعيدة جداً

1853
01:33:40,846 --> 01:33:43,147
هذا يعني انها ناجحة.

1854
01:33:43,149 --> 01:33:46,750
<i>قمت بعمل استمتعتُ
بهِ يوماً بعد يوم.</i>

1855
01:33:46,752 --> 01:33:48,919
<i>ابحرتُ حول العالم.</i>

1856
01:33:48,921 --> 01:33:52,456
<i>قاتلتُ من أجل الأشياء
 آمنت بها ولقد فزت...</i>

1857
01:33:52,458 --> 01:33:54,058
<i>عدة مرات</i>

1858
01:33:54,060 --> 01:33:56,695
ووجدت امرأة أحببتها.

1859
01:33:56,697 --> 01:33:59,998
كافحت بقوة لاحافظ عليها ,ايضاً

1860
01:34:00,000 --> 01:34:03,037
عشتُ حياتي معها.

1861
01:34:04,136 --> 01:34:07,037
قاتلت بشدة من أجلها؟

1862
01:34:07,039 --> 01:34:09,174
كان هناك تعقيد...

1863
01:34:09,176 --> 01:34:10,875
آسف ، ما هو اسمكَ؟

1864
01:34:10,877 --> 01:34:12,210
(جاك)

1865
01:34:12,212 --> 01:34:15,813
كانت هنالك تعقيدات يا (جاك) ،


1866
01:34:15,815 --> 01:34:18,383
الخسارة والكسب.

1867
01:34:18,385 --> 01:34:20,818
الفخر و الضرر.

1868
01:34:20,820 --> 01:34:22,853
لكن

1869
01:34:22,855 --> 01:34:27,357
كل ذلك بدى فقط ...

1870
01:34:27,359 --> 01:34:29,229
مدهشاً

1871
01:34:32,198 --> 01:34:34,999
ماذا عن حياتكَ العاطفية

1872
01:34:35,001 --> 01:34:36,404
سيئة.

1873
01:34:38,471 --> 01:34:42,072
لقد تركتها تذهب.

1874
01:34:42,074 --> 01:34:44,211
حاول استعادتها.

1875
01:34:46,313 --> 01:34:47,911
هل تريد حياة سعيدة؟

1876
01:34:47,913 --> 01:34:50,514
انها ليست معقدة.

1877
01:34:50,516 --> 01:34:54,451
أخبر الفتاة التي تحبها
بأنكَ تحبها.

1878
01:34:54,453 --> 01:34:59,793
واخبر الجميع بالحقيقة
كلما استطعت.

1879
01:35:03,329 --> 01:35:05,295
هل أستطيع أن اعانقكَ؟

1880
01:35:05,297 --> 01:35:06,397
ماذا؟

1881
01:35:06,399 --> 01:35:09,134
سررتُ برؤيتك كتيراً

1882
01:35:09,136 --> 01:35:11,870
كم عمركَ؟

1883
01:35:11,872 --> 01:35:13,036
78

1884
01:35:13,038 --> 01:35:15,009
مذهل

1885
01:35:17,077 --> 01:35:19,477
لقد وصلتَ إلى 78.

1886
01:35:19,479 --> 01:35:21,716
أنت رجلٌ غريب جداً.

1887
01:35:25,051 --> 01:35:27,785
ولكن هيا.

1888
01:35:30,489 --> 01:35:33,394
انكَ تحتاج مساعدة
نفسية حقيقية.

1889
01:35:37,396 --> 01:35:39,332
ليس بعد الان.

1890
01:35:49,975 --> 01:35:54,077
♪ انا مغرمٌ بمظهرك ♪

1891
01:35:54,079 --> 01:35:55,245
(جاك).

1892
01:35:55,247 --> 01:35:56,880
- (ايد)
- كيف استطيع مساعدتك؟

1893
01:35:56,882 --> 01:35:59,753
اريد ان اطلب منكَ شيئاً كبيرا جداً

1894
01:36:12,332 --> 01:36:14,132
حسنا؟

1895
01:36:14,134 --> 01:36:16,233
صغيري

1896
01:36:16,235 --> 01:36:17,602
(ديبرا).

1897
01:36:17,604 --> 01:36:19,907
نخبك

1898
01:36:21,006 --> 01:36:22,473
(ايد) المسكين.

1899
01:36:22,475 --> 01:36:24,541
يحيى المعمدان.

1900
01:36:24,543 --> 01:36:26,210
رجلٌ لطيف,

1901
01:36:26,212 --> 01:36:28,111
كان لديهِ اغنية او اغنيتين جميلتين 
لكنهٌ كان بالأساس

1902
01:36:28,113 --> 01:36:29,613
يحضر العالم لكَ.

1903
01:36:29,615 --> 01:36:31,482
يا اللهي

1904
01:36:31,484 --> 01:36:35,853
قريباً ستكون انجح فنان في تأريخ الموسيقى 


1905
01:36:35,855 --> 01:36:37,254
و السبب, انني سأشتري

1906
01:36:37,256 --> 01:36:39,022
ليس مجرد منزل 
في ماليبو,

1907
01:36:39,024 --> 01:36:40,991
بل واجهة الشاطئ بأكملها.

1908
01:36:40,993 --> 01:36:44,495
 حسناً,  من الجيد رؤيتكِ (ديبرا)


1909
01:36:44,497 --> 01:36:48,633
هل يعلم احد لماذا انتَ هنا ؟

1910
01:36:48,635 --> 01:36:50,869


1911
01:36:50,871 --> 01:36:53,004
سأعمل على اضافة عدة اغاني بمجموعة (ايد)

1912
01:36:53,006 --> 01:36:55,173
و من ثم 

1913
01:36:55,175 --> 01:36:57,241
هناك شيئاً صغيراً
اريد ان اقولهُ.

1914
01:36:57,243 --> 01:36:59,309
الاغاني , احب الاغاني

1915
01:36:59,311 --> 01:37:01,612
الشيء الذي تريد ان قولهُ.

1916
01:37:01,614 --> 01:37:03,915
كن وجيزاً

1917
01:37:03,917 --> 01:37:06,351
لم اسمعك تقول شيئاً مثيراً للاهتمام من قبل.

1918
01:37:06,353 --> 01:37:08,385
لا اعرف لم الليلة
ستكون ليلة كبيرة.

1919
01:37:08,387 --> 01:37:11,522
لدي برنامج رائع

1920
01:37:11,524 --> 01:37:14,295
شكرا لكِ انهُ مفيد,.

1921
01:37:18,931 --> 01:37:20,197
هل انتَ مستعد

1922
01:37:20,199 --> 01:37:22,433
حسناً

1923
01:37:22,435 --> 01:37:24,605
- هل هي هنا؟
- نعم

1924
01:37:25,905 --> 01:37:28,042
حسناً.

1925
01:37:29,309 --> 01:37:30,441
- تذكر الخطة
- حسناً.

1926
01:37:30,443 --> 01:37:31,675
عندما أصل الى الاغنية الاخيرة...

1927
01:37:31,677 --> 01:37:32,677
حسناً , انا جاهز

1928
01:37:34,247 --> 01:37:35,647
شكراً لكم.

1929
01:37:35,649 --> 01:37:37,982
شكراً جزيلاً لكم.

1930
01:37:37,984 --> 01:37:40,018
الحفلة لم تنتهي.

1931
01:37:40,020 --> 01:37:41,552
لدي مفاجئة اخيرة 
لكم

1932
01:37:41,554 --> 01:37:43,287
سأستعدي صديقاً
قديماً.

1933
01:37:43,289 --> 01:37:46,089
عرفتهٌ كداعم لعرض موسكو 

1934
01:37:46,091 --> 01:37:49,259
تعرفونه بأنهُ الرجل 
الذي يكتب اغاني جيدة جداً

1935
01:37:49,261 --> 01:37:53,363
يا مسرح (ويمبلي), رحبوا من فضلكم بالسيد (جاك مالك) 

1936
01:37:59,706 --> 01:38:02,205
حسناً.
اليك ايها الموسيقار.

1937
01:38:02,207 --> 01:38:03,340
شكراً لك.

1938
01:38:03,342 --> 01:38:04,575
يا مسرح (ويمبلي), رحبوا من فضلكم بالسيد(جاك مالك) 

1939
01:38:04,577 --> 01:38:06,477
(ويمبلي)

1940
01:38:06,479 --> 01:38:10,380
اعظم انسان قد وجدَ على الاطلاق

1941
01:38:10,382 --> 01:38:11,715
صديقي المفضل.

1942
01:38:11,717 --> 01:38:13,151
بطلكم.

1943
01:38:13,153 --> 01:38:16,653
سيد (جاك مالك)

1944
01:38:16,655 --> 01:38:19,424
- نعم ,(جاك)
- اووووو!

1945
01:38:19,426 --> 01:38:21,428
- (جاك)! (جاك)
- (جاك) (جاك)

1946
01:38:27,100 --> 01:38:31,369
♪حسناً، كانت في السابعة عشرة فقط ♪

1947
01:38:31,371 --> 01:38:34,604
♪أنت تعلم ما أعني ♪

1948
01:38:34,606 --> 01:38:36,139
♪ والطريقة التي نظرت به ♪

1949
01:38:36,141 --> 01:38:37,308
(جاك)!

1950
01:38:37,310 --> 01:38:39,113
♪ كانت أبعد من ان مقارن ♪

1951
01:38:41,247 --> 01:38:43,447
♪ ها هي الشمس تأتي ♪

1952
01:38:43,449 --> 01:38:44,982

1953
01:38:44,984 --> 01:38:48,585
♪ ها هي الشمس تأتي،
وأنا أقول ♪

1954
01:38:48,587 --> 01:38:51,388
♪ كل شيء على ما يرام ♪

1955
01:38:51,390 --> 01:38:52,589
لذلك ، متى أدركت لأول مرة

1956
01:38:52,591 --> 01:38:54,224
بأن ابنك
كان جيدا جداً بالنسبة اليك؟

1957
01:38:54,226 --> 01:38:56,626
♪ شمس, شمس, شمس, ها هي تأتي ♪

1958
01:38:56,628 --> 01:38:59,196
♪ عدنا الى الولايات المتحدة ،
عدنا الى الولايات المتحدة ♪

1959
01:38:59,198 --> 01:39:02,368
♪ عدنا الى الاتحاد السوفياتي ♪

1960
01:39:03,670 --> 01:39:05,335
♪ لا يمكنكَ قول شيئاً ♪

1961
01:39:05,337 --> 01:39:07,405
♪ ولكن يمكنك أن تتعلم
كيف تلعب اللعبة ♪

1962
01:39:07,407 --> 01:39:09,440
♪ انهُ سهل ♪

1963
01:39:11,578 --> 01:39:14,544
♪لا يمكنكَ صنع ما لا يصنع♪

1964
01:39:14,546 --> 01:39:17,048
♪ لا يمكنكَ انقاذ شيء  ♪

1965
01:39:17,050 --> 01:39:19,049
- الفرقة النحاسية ، 
- ♪ لا يمكن انقاذهٌ ♪

1966
01:39:19,051 --> 01:39:21,419
- ؟هل  ندفع لهؤلاء الحمقى
- ♪ لا يمكنكَ فعل شيء ♪

1967
01:39:21,421 --> 01:39:24,121
♪ لكن يمكنكَ أن تتعلم
كيف تكون  في الوقت المناسب ♪

1968
01:39:24,123 --> 01:39:26,491
♪ انهُ سهل ♪

1969
01:39:26,493 --> 01:39:28,692
الجميع!

1970
01:39:28,694 --> 01:39:31,661
 ♪ كل ما تحتاجهُ هو الحب ♪

1971
01:39:33,699 --> 01:39:35,732
 ♪ كل ما تحتاجهُ هو الحب ♪

1972
01:39:35,734 --> 01:39:38,169
- تعال وراء الكواليس ، يا ( الي).
- ماذا؟

1973
01:39:38,171 --> 01:39:40,237
- ♪ كل ما تحتاجهُ هو الحب ♪
- سأتي.

1974
01:39:40,239 --> 01:39:43,710
- ♪ الحب ، الحب هو كل ما تحتاجه ♪
- نعم ، اسمح لي.

1975
01:39:45,511 --> 01:39:48,178
♪ كل ما تحتاجه هو الحب ♪

1976
01:39:48,180 --> 01:39:49,647
كلنا معاً الان!

1977
01:39:49,649 --> 01:39:52,683
تعالي ، تعالي 
تعالي تعالي تعالي. أنظري لهذا؟

1978
01:39:52,685 --> 01:39:54,384
جميعاً!

1979
01:39:54,386 --> 01:39:55,755
نعم ,فقط

1980
01:39:57,023 --> 01:39:58,589
- فقط قفي هناك. نعم ، قفي هناك. ثقي في
- ماذا؟

1981
01:39:58,591 --> 01:40:01,192
♪ الحب هو كل ما تحتاج اليه ♪

1982
01:40:05,532 --> 01:40:08,598
والآن ، هناك  ،

1983
01:40:08,600 --> 01:40:11,068
هناك شخص  أود
ان اعرفكم عليهِ

1984
01:40:11,070 --> 01:40:12,639
إذا استطعنا تحويل
الكاميرا خلف الكواليس.

1985
01:40:18,177 --> 01:40:20,613
- يا!
- !انها ( الي)

1986
01:40:25,217 --> 01:40:26,616
هذه هي (الي)

1987
01:40:26,618 --> 01:40:29,187
مرحباً, (الي)

1988
01:40:29,189 --> 01:40:34,125
عندما لم يكن لدي معجبين ،
كانت (الي) الشخص الوحيد المعجب بي.

1989
01:40:34,127 --> 01:40:36,527
الشخص الوحيد في العالم
الذي أمن بي.

1990
01:40:36,529 --> 01:40:38,562
وهذا هو السبب الذي جعلني  ،
اطلب من (ايد) الليلة

1991
01:40:38,564 --> 01:40:39,830
ان اتي الى هنا و اعزف,

1992
01:40:39,832 --> 01:40:43,233
لانني اريد اخبارها واخبركم

1993
01:40:43,235 --> 01:40:46,870
- ما الذي فعلتهُ
- ما الذي تقولهُ؟

1994
01:40:46,872 --> 01:40:49,475
تباً, يا (الي)
لم اكن صادقاً

1995
01:40:53,546 --> 01:40:56,580
جميع الأغاني التي غنيتها الليلة 
قد كٌتبت

1996
01:40:56,582 --> 01:40:59,584
وغُنت بواسطة أربعة رجال
يدعون (جون لينون),

1997
01:40:59,586 --> 01:41:03,454
(بول مكارتني) ، (جورج هاريسون)
و(رينغو ستار).

1998
01:41:03,456 --> 01:41:06,257
(البيتلز).

1999
01:41:06,259 --> 01:41:08,226
لقد كانوا العباقرة الحقيقيين.

2000
01:41:08,228 --> 01:41:09,427
أنا ، أنا فقط ،

2001
01:41:09,429 --> 01:41:12,229
وسيط ,حسناً

2002
01:41:12,231 --> 01:41:15,433
اوصل اشياءهم المذهلة
للعالم.

2003
01:41:15,435 --> 01:41:18,602
- (بيتلز)؟
-  أنا ، لقد مررت بعملهم المذهل

2004
01:41:18,604 --> 01:41:21,805
على انه عملي
لكي ابدو مذهل ايضاً.

2005
01:41:23,775 --> 01:41:26,510
أريدكم جميعاً أن تعلموا
أنني لن آخذ المال

2006
01:41:26,512 --> 01:41:28,778
لهذا العمل,
انهُ ليس لي

2007
01:41:28,780 --> 01:41:32,215
لذلك ، يمكنكم أن تحصلوا على
جميع الأغاني مجاناً.

2008
01:41:32,217 --> 01:41:34,585
(روكي), افعلها

2009
01:41:34,587 --> 01:41:36,254
حسنا, ها نحن 

2010
01:41:36,256 --> 01:41:39,156
انهُ ينشرها
مجاناً، على الانترنت الآن.

2011
01:41:39,158 --> 01:41:43,628
ولا ارغب بالمزيد من الثناء

2012
01:41:43,630 --> 01:41:46,464
اذاً

2013
01:41:46,466 --> 01:41:48,335
انا اسف جداً

2014
01:41:51,436 --> 01:41:54,539
وبينما أنا في هذا، هناك
شيء آخر اريد قولهُ 

2015
01:41:54,541 --> 01:42:00,210
لأن ... لقد كنت أحمقاً
 لمرتين.

2016
01:42:00,212 --> 01:42:03,748
و اريد ان اشكر (الي)...

2017
01:42:03,750 --> 01:42:06,453
لحبها لي


2018
01:42:16,563 --> 01:42:18,198
و, (الي)

2019
01:42:21,234 --> 01:42:22,870
(الي)

2020
01:42:25,771 --> 01:42:29,473
- انا احبكِ


2021
01:42:29,475 --> 01:42:31,808


2022
01:42:31,810 --> 01:42:33,813
دائماً كنتُ كذلك.

2023
01:42:35,881 --> 01:42:38,518
دائماً.

2024
01:42:45,324 --> 01:42:47,357
هذا بالتأكيد كلام كافي
 لليلة واحدة.

2025
01:42:48,528 --> 01:42:50,827
ولكن كان رائعاً.

2026
01:42:50,829 --> 01:42:53,330
نحن نحبكَ يا (جاك)

2027
01:42:53,332 --> 01:42:55,766
لازلنا نحبكَ!

2028
01:43:09,948 --> 01:43:12,316
اين المنصة؟

2029
01:43:12,318 --> 01:43:13,451
اي طابق هذا؟

2030
01:43:13,453 --> 01:43:16,390
اين المنصة الملعونة؟

2031
01:43:24,529 --> 01:43:26,897
- يا الهي.
- اعرف.

2032
01:43:26,899 --> 01:43:29,567
انها معلومات كثيرة للأستيعاب.

2033
01:43:29,569 --> 01:43:30,871
اعرف

2034
01:43:32,072 --> 01:43:32,704
حسنا ، إذا قلت لي أنني كنت
سأكون على الشاشة الكبيرة 

2035
01:43:32,706 --> 01:43:34,341
كنت سأصفف شعري

2036
01:43:34,940 --> 01:43:37,575
انا اسف

2037
01:43:37,577 --> 01:43:39,543
أنتَ لم تكتب
أي من تلكَ الأغاني؟

2038
01:43:39,545 --> 01:43:41,312
لا

2039
01:43:41,314 --> 01:43:44,514
هذا تصرف سيء جداً.

2040
01:43:44,516 --> 01:43:45,982
- على نطاق عالمي.
- نعم.

2041
01:43:45,984 --> 01:43:47,688
انه سيء جداً.

2042
01:43:55,627 --> 01:43:57,597
حسنا ، هذا غريب.

2043
01:44:01,967 --> 01:44:05,303
بالطبع لقد عرفتُ دائماً
 انني رقم اثنين.

2044
01:44:05,305 --> 01:44:07,671
لكنهُ ليس مكاناً سيئاً

2045
01:44:07,673 --> 01:44:11,575
بعض الاغاني الرائعة
لم تصل إلى الرقم واحد.

2046
01:44:11,577 --> 01:44:13,910
اغنية "هيا يا ناس"لـ (بولب)
كبداية

2047
01:44:13,912 --> 01:44:15,679
انه كلاسيكي بالكامل

2048
01:44:15,681 --> 01:44:18,652
ومن الواضح أن كل ما أريد
هو أن تكون (الي) سعيدة.

2049
01:44:22,521 --> 01:44:24,789
(غافن)

2050
01:44:24,791 --> 01:44:27,360
افضل رجل قابلتهُ.

2051
01:44:31,096 --> 01:44:32,595
- شكراً لكَ ,(غافن)
- انه هنا.

2052
01:44:32,597 --> 01:44:33,964
- انه هنا - اذهب.
- ما هذا؟

2053
01:44:33,966 --> 01:44:35,965
- يا الهي , اذهب
- (جاك)  (جاك)

2054
01:44:35,967 --> 01:44:37,367
- أوه ، يا ... يجب أن نذهب بالتأكيد!
- نعم ,نعم.

2055
01:44:37,369 --> 01:44:38,968
تباً!

2056
01:44:38,970 --> 01:44:41,004
اين الوغد
الكاذب؟

2057
01:44:41,006 --> 01:44:42,039
تحركوا ,اغبياء!

2058
01:44:42,041 --> 01:44:44,607
انظروا, انهُ هنا

2059
01:44:44,609 --> 01:44:45,942
(جاك)

2060
01:44:45,944 --> 01:44:47,510
(جاك), ارجوك خذني معك

2061
01:44:47,512 --> 01:44:48,946
لا احد اخر سيقبل بتوظيفي.

2062
01:44:48,948 --> 01:44:49,979
أنا-أنا سيء في وظيفتي.

2063
01:44:49,981 --> 01:44:51,048
فقط اوقفهم، يا (روكي).

2064
01:44:51,050 --> 01:44:52,950
بأسم الاموال, توقفوا!

2065
01:44:52,952 --> 01:44:55,652
عد الى هنا, ايها الغبي
الوغد الانكليزي

2066
01:44:55,654 --> 01:44:57,987
-  اسف (ديبرا).
- (جاك)!

2067
01:44:57,989 --> 01:44:59,089
(ديبرا) ,توقفي

2068
01:44:59,091 --> 01:45:01,295
- انتِ تحرجين نفسكِ.
- (جاك)!

2069
01:45:02,895 --> 01:45:04,961
♪ يا لها من امسية جميلة♪

2070
01:45:04,963 --> 01:45:06,996
♪ لصنع تغيير في 
حياتنا ♪


2071
01:45:06,998 --> 01:45:10,000
♪ كأس نبيذ فارغ♪

2072
01:45:10,002 --> 01:45:11,501
♪ لقد جعلتكِ في جانبي ♪

2073
01:45:11,503 --> 01:45:13,036
♪ نتحدث عن الحب والحياة♪

2074
01:45:13,038 --> 01:45:15,406
♪ كم انكِ محطوظ انك لي عندما انظر في عينيكِ ♪

2075
01:45:15,408 --> 01:45:19,110
♪ يا لها من طريقة رائعة لقضاء الوقت♪

2076
01:45:19,112 --> 01:45:21,778
♪ لأكون مستلقي واتحدث اليكِ♪

2077
01:45:21,780 --> 01:45:24,447
♪ لدي شيء لاقولهٌ، واعلم ما علي فعلهٌ♪

2078
01:45:24,449 --> 01:45:28,018
♪ لأصنع الفارق، انها لحظة الحقيقة♪

2079
01:45:28,020 --> 01:45:29,786
♪ لماذا اشعر بالتوتر؟ ♪

2080
01:45:29,788 --> 01:45:34,458
♪ و كل شيء على مايرام ♪

2081
01:45:34,460 --> 01:45:36,593
♪ لكنني اعلم انه يستحق ذلك ♪

2082
01:45:36,595 --> 01:45:38,763
♪ لأبقى معكِ للأبد ♪

2083
01:45:38,765 --> 01:45:41,866
♪ ثم أعد حتى ثلاثة ♪

2084
01:45:41,868 --> 01:45:44,602
♪ و أقف على ركبة واحدة ♪

2085
01:45:44,604 --> 01:45:45,872
♪  واسألك♪

2086
01:45:47,840 --> 01:45:50,607
♪ عزيزتي ، بصراحة ♪

2087
01:45:50,609 --> 01:45:53,677
♪ انتضرتُ كل هذا الوقت ♪

2088
01:45:53,679 --> 01:45:56,880
♪ فقط صحح الأمر ♪

2089
01:45:56,882 --> 01:45:59,549
♪ سوف أسألكِ الليلة♪

2090
01:45:59,551 --> 01:46:02,852
♪ "هل تتزوجيني؟ " ♪

2091
01:46:02,854 --> 01:46:06,055
♪ فقط قولي نعم ♪

2092
01:46:06,057 --> 01:46:09,796
♪ كلمة واحدة، حب واحد، حياة واحدة♪

2093
01:46:12,097 --> 01:46:15,633
اشعر كأني (هاري بوتر) بعد هزيمة (فولديمورت).

2094
01:46:15,635 --> 01:46:18,669
اخيراً، كل شيء اصبح طبيعي.

2095
01:46:18,671 --> 01:46:21,906
أليس هذا رائع؟

2096
01:46:21,908 --> 01:46:23,907
من؟

2097
01:46:23,909 --> 01:46:26,477
عفوا؟

2098
01:46:26,479 --> 01:46:28,178
من هو (هاري بوتر)؟

2099
01:46:28,180 --> 01:46:31,014
♪ يدكِ بيدي ♪

2100
01:46:31,016 --> 01:46:33,651
♪ بعض الأشياء مقدر حدوثها♪

2101
01:46:33,653 --> 01:46:37,620
♪ القلوب متشابكة♪

2102
01:46:37,622 --> 01:46:40,156
- ♪ بعض الأشياء مقدر حدوثها ♪
- لا أحد

2103
01:46:40,158 --> 01:46:43,126
- لا شيء.
- ♪ في الوقت المناسب ♪

2104
01:46:43,128 --> 01:46:45,028
♪ بعض الاشياء مقدر حدوثها ♪

2105
01:46:45,030 --> 01:46:46,729
وقت النوم.

2106
01:46:46,731 --> 01:46:48,965
- وقت.
- ♪ اوه، انا وانتِ♪

2107
01:46:48,967 --> 01:46:51,805
♪ بعض الأشياء مقدر حدوثها ♪

2108
01:46:56,975 --> 01:47:01,010


2109
01:47:01,012 --> 01:47:05,014
♪ (مولي) مغنية مع فرقة♪

2110
01:47:05,016 --> 01:47:09,553
♪ (ديسموند) يقول لـ (مولي)
"انا احب وجهكِ يا فتاة♪

2111
01:47:09,555 --> 01:47:13,824
♪ وهي تقول ذلك ايضا عندما تمسك يدهُ♪

2112
01:47:13,826 --> 01:47:15,860


2113
01:47:15,862 --> 01:47:18,161
♪ الحياة تستمر ♪

2114
01:47:18,163 --> 01:47:20,897
♪ كيف تستمر حياتهم ♪

2115
01:47:20,899 --> 01:47:22,833
حسناً.

2116
01:47:22,835 --> 01:47:28,108
♪ لقد قاموا ببناء منزل جميل في بضع سنين♪

2117
01:47:31,077 --> 01:47:34,978
♪ مع بعض الأطفال يلعبون في الجوار ♪

2118
01:47:34,980 --> 01:47:38,616
♪ في منزل (ديسموند) و (مولي) ♪

2119
01:47:38,618 --> 01:47:40,049


2120
01:47:40,051 --> 01:47:43,586
♪ سعيد جدا بعد التسوق ♪

2121
01:47:43,588 --> 01:47:47,691
♪ مولي تساعد الأطفال ♪

2122
01:47:47,693 --> 01:47:51,629
♪(ًديسموند) يبقى في المنزل وهو سعيد جدا♪

2123
01:47:51,631 --> 01:47:54,764
♪ وفي المساء تغني في الفرقه♪

2124
01:47:54,766 --> 01:47:56,099
مرة اخيرة!

2125
01:47:56,101 --> 01:47:57,968


2126
01:47:57,970 --> 01:48:00,271
♪ الحياة تستمر ♪

2127
01:48:00,273 --> 01:48:03,741
♪ كيف تستمر حياتهم ♪

2128
01:48:03,743 --> 01:48:06,043


2129
01:48:06,045 --> 01:48:09,146
♪ الحياة تستمر ♪

2130
01:48:09,148 --> 01:48:12,152
♪ كيف تستمر حياتهم ♪

2131
01:48:13,552 --> 01:48:14,884
اذا كنت تريد ان تستمتع!

2132
01:48:14,886 --> 01:48:17,254


2133
01:48:23,194 --> 01:48:25,329
اجل!

2134
01:48:41,613 --> 01:48:44,348


2135
01:48:44,350 --> 01:48:48,018
♪ لا تفعل امر سيء ♪

2136
01:48:48,020 --> 01:48:54,892
♪ خذ اغنية حزينة واجعلها افضل♪

2137
01:48:54,894 --> 01:49:00,196
♪ تذكر ان تدخلها قلبكَ ♪

2138
01:49:00,198 --> 01:49:03,000
♪ بعدها يمكنكَ البدء ♪

2139
01:49:03,002 --> 01:49:07,370
♪ لجعلها افضل ♪

2140
01:49:07,372 --> 01:49:13,677
♪ لا تخف يا (جود). ♪

2141
01:49:13,679 --> 01:49:16,679
♪ انت خلقتَ لهذا ♪

2142
01:49:16,681 --> 01:49:20,817
♪ اذهب واحصل عليها ♪

2143
01:49:20,819 --> 01:49:25,856
♪في اللحظة التي يدخلوك الى قلوبهم♪

2144
01:49:25,858 --> 01:49:32,599
♪ ثم تجعلها افضل ♪

2145
01:49:34,667 --> 01:49:38,001
♪ وفي اي وقت تشعر بالألم ♪

2146
01:49:38,003 --> 01:49:41,170
♪ اصبر يا (جود) ♪

2147
01:49:41,172 --> 01:49:43,906
♪ لا تحمل العالم  ♪

2148
01:49:43,908 --> 01:49:48,681
♪ على اكتافك ♪

2149
01:49:50,750 --> 01:49:54,084
♪ تعلم ان هذهِ حماقة ♪

2150
01:49:54,086 --> 01:49:57,388
♪ من يفعلها بشكل صحيح♪

2151
01:49:57,390 --> 01:50:00,691
♪  يصنع عالمهُ الخاص♪

2152
01:50:00,693 --> 01:50:05,195
♪ ابرد قليلاً ♪

2153
01:50:05,197 --> 01:50:10,971


2154
01:50:13,773 --> 01:50:16,272


2155
01:50:16,274 --> 01:50:20,143
♪ لا تخيب املي يا (جود) ♪

2156
01:50:20,145 --> 01:50:26,784
♪ لقد وجدتها اذهب واحصل عليها ♪

2157
01:50:26,786 --> 01:50:32,121
♪ تذكر ان تدخلها قلبك ♪

2158
01:50:32,123 --> 01:50:38,331
♪ بعدها يمكنكَ ان تجعلها افضل ♪

2159
01:50:40,699 --> 01:50:44,067
♪ اذاً اخرجها وادخلها ♪

2160
01:50:44,069 --> 01:50:47,838
♪ ابداً يا (جود) ♪

2161
01:50:47,840 --> 01:50:51,241
♪ انكَ تنتضر شخص ما ♪

2162
01:50:51,243 --> 01:50:55,181
♪ لتمارس معهُ ♪

2163
01:50:57,248 --> 01:51:00,784
♪ الا اتعلم انكَ انتَ♪

2164
01:51:00,786 --> 01:51:04,254
♪ سوف تفعل يا (جود ) ♪

2165
01:51:04,256 --> 01:51:07,391
♪ الانتقالة التي تريد ♪

2166
01:51:07,393 --> 01:51:11,461
♪ على اكتافكَ♪

2167
01:51:11,463 --> 01:51:14,498


2168
01:51:14,500 --> 01:51:20,771


2169
01:51:20,773 --> 01:51:23,339
♪ (جود) ♪

2170
01:51:23,341 --> 01:51:27,277
♪ لا تقم بفعل امر سيء ♪

2171
01:51:27,279 --> 01:51:34,250
♪ خذ اغنية حزينه واجعلها افضل♪

2172
01:51:34,252 --> 01:51:39,522
♪ تذكر ان تدخلها قلبكَ ♪

2173
01:51:39,524 --> 01:51:42,459
♪ Then you'll begin ♪

2174
01:51:42,461 --> 01:51:45,461
♪ لتغيرها للأفضل ♪

2175
01:51:45,463 --> 01:51:48,365
♪ افضل، افضل، افضل، افضل♪

2176
01:51:48,367 --> 01:51:49,532
♪ انا اتوسل اليكَ♪

2177
01:51:49,534 --> 01:51:52,769


2178
01:51:52,771 --> 01:51:57,441


2179
01:51:57,443 --> 01:52:00,277


2180
01:52:00,279 --> 01:52:02,282
♪(جود) ♪

2181
01:52:04,350 --> 01:52:10,920


2182
01:52:10,922 --> 01:52:13,456


2183
01:52:13,458 --> 01:52:15,327


2184
01:52:17,395 --> 01:52:24,034


2185
01:52:24,036 --> 01:52:26,870


2186
01:52:26,872 --> 01:52:28,742


2187
01:52:30,810 --> 01:52:37,180


2188
01:52:37,182 --> 01:52:39,549


2189
01:52:39,551 --> 01:52:41,317


2190
01:52:41,319 --> 01:52:44,388


2191
01:52:44,390 --> 01:52:50,259


2192
01:52:50,261 --> 01:52:53,229


2193
01:52:53,231 --> 01:52:54,565


2194
01:52:54,567 --> 01:52:57,267


2195
01:52:57,269 --> 01:53:03,040


2196
01:53:03,042 --> 01:53:06,276


2197
01:53:06,278 --> 01:53:08,611


2198
01:53:08,613 --> 01:53:10,613


2199
01:53:10,615 --> 01:53:13,116


2200
01:53:13,118 --> 01:53:15,218
- ♪ لا تخطأ يا (جود) ♪

2201
01:53:15,220 --> 01:53:18,955
- ♪ خذ اغنية حزينه وغيرها للأفضل ♪

2202
01:53:18,957 --> 01:53:21,991


2203
01:53:21,993 --> 01:53:23,593


2204
01:53:23,595 --> 01:53:27,897


2205
01:53:27,899 --> 01:53:32,169


2206
01:53:32,171 --> 01:53:34,071


2207
01:53:34,073 --> 01:53:36,540


2208
01:53:36,542 --> 01:53:40,477


2209
01:53:40,479 --> 01:53:42,946


2210
01:53:42,948 --> 01:53:45,214


2211
01:53:45,216 --> 01:53:46,549


2212
01:53:46,551 --> 01:53:49,553


2213
01:53:49,555 --> 01:53:54,491


2214
01:53:54,493 --> 01:53:55,992


2215
01:53:55,994 --> 01:53:58,227


2216
01:53:58,229 --> 01:54:02,199


2217
01:54:02,201 --> 01:54:07,970


2218
01:54:07,972 --> 01:54:11,141


2219
01:54:11,143 --> 01:54:12,476


2220
01:54:12,478 --> 01:54:15,012


2221
01:54:15,014 --> 01:54:19,348


2222
01:54:19,350 --> 01:54:20,951
♪ الألم لن يعود يا (جود) ♪

2223
01:54:20,953 --> 01:54:23,986


2224
01:54:23,988 --> 01:54:25,858


2225
01:54:27,592 --> 01:54:33,530


2226
01:54:33,532 --> 01:54:36,633


2227
01:54:36,635 --> 01:54:38,338


2228
01:54:40,405 --> 01:54:45,375


2229
01:54:45,377 --> 01:54:47,311
♪ افعلها ♪

2230
01:54:47,313 --> 01:54:49,478


2231
01:54:49,480 --> 01:54:52,014


2232
01:54:52,016 --> 01:54:53,349


2233
01:54:53,351 --> 01:54:59,423


2234
01:54:59,425 --> 01:55:02,425


2235
01:55:02,427 --> 01:55:04,995


2236
01:55:04,997 --> 01:55:06,463


2237
01:55:06,465 --> 01:55:12,335


2238
01:55:12,337 --> 01:55:15,438


2239
01:55:15,440 --> 01:55:17,309


2240
01:55:19,211 --> 01:55:25,182


2241
01:55:25,184 --> 01:55:27,750


2242
01:55:27,752 --> 01:55:30,586


2243
01:55:30,588 --> 01:55:37,561

2244
01:55:37,563 --> 01:55:40,664


2245
01:55:40,666 --> 01:55:43,599


2246
01:55:45,472 --> 01:55:50,472

							