1
00:00:25,925 --> 00:00:42,502
** تــرجــمــة **
فـالكـــو 1429هـ

2
00:01:11,593 --> 00:01:17,639
** جـــــاكي شــــــان **
* قصـة بوليـسيــة - الجزء الأول *1

3
00:01:46,519 --> 00:01:51,394
هذا  تشو تو
هو في وسط الأربعيناتِ مِنَ العمرِ

4
00:01:51,482 --> 00:01:57,400
يملك نادي ليلي، تاجر مخدرات
ومطوّر ملكيةِ

5
00:01:57,487 --> 00:02:00,986
لَكنَّنا إكتشفنَا مؤخراً أنه خسر الكثير من المال

6
00:02:01,073 --> 00:02:04,359
هل كل شي جاهز

7
00:02:04,451 --> 00:02:07,784
هذا حارسه الشخصي (وينق المجنون ) ؟

8
00:02:07,871 --> 00:02:12,865
هؤلاء هم رجاله .. يديرون شركاته
لكن الحقيقة أنهم قتلة

9
00:02:12,959 --> 00:02:15,912
كُنْ حذراً
أنا سَأَراكم هُناك

10
00:02:16,003 --> 00:02:17,746
سأرك ِفوق أعلى التلة ، هناك.

11
00:02:25,887 --> 00:02:31,260
هذا هو (داني تشو) ، ابن أخيه
رجاله يتبعونه دائماً

12
00:02:31,350 --> 00:02:34,801
هذا (جون كو) ، العقل المدبر لعملية
لمنظمةَ (تشو تو)ّ

13
00:02:35,937 --> 00:02:41,476
السيدةِ  هُنا هي (سالينا فونج )ّ
(ظهرت في أكثر من مناسبة مع (تشو تو

14
00:02:41,567 --> 00:02:46,525
هل تعرف أي شيء عن خلفية (تشو تو)؟
من الصعب القول

15
00:02:51,117 --> 00:02:55,577
مهمّتنا أَنْ نعتقل
كُلّ هؤلاء ، ونقدمهم للعدالة

16
00:02:55,663 --> 00:02:59,530
إنّ الإسم السري للعملية (صيدُ الخنزيرِ)؟

17
00:02:59,625 --> 00:03:02,080
ـ هل كل شي واضح؟
ـ نعـم , سيدي

18
00:03:02,169 --> 00:03:06,248
افتحوا الملفات وأقراوا الأوامر
لكل شخص مهمة محددة

19
00:03:16,681 --> 00:03:21,307
احفظوها غيباً واتلفوها
كل شخص يلتزم بموقعه

20
00:03:23,771 --> 00:03:25,479
! هيا ، بسرعة

21
00:03:44,372 --> 00:03:49,911
انتباه ، الوحدة الأولى
استعداد لتحرك

22
00:04:47,094 --> 00:04:49,086
هل تريدين بعض الشاي؟

23
00:04:52,223 --> 00:04:54,132
ـ إثنان من الشاي ، رجاءً
ـ حسناً

24
00:05:07,153 --> 00:05:08,612
ابقيها .. سأعود

25
00:05:11,740 --> 00:05:13,863
هناك شيء غريب

26
00:05:14,701 --> 00:05:16,907
عذراً، أريد ساندوتش

27
00:05:16,995 --> 00:05:19,283
اتصلي بالزعيم .. سأتأكد

28
00:05:27,087 --> 00:05:28,878
كيم -
هل ستشتري لي الشاي -

29
00:05:28,964 --> 00:05:30,873
اعتقد أننا اكتشفنا -
مــاذا ؟ -

30
00:05:30,966 --> 00:05:33,207
الحق الفتى صاحب القميص الأحمر

31
00:05:46,980 --> 00:05:49,897
نـعم -
يوجد شخصين لا أعلم -

32
00:05:49,982 --> 00:05:51,690
أنت ، دعني؟ -
انا شرطي -

33
00:05:51,775 --> 00:05:54,480
إنه شــرطــي
ماذا .. الشرطة -

34
00:06:08,373 --> 00:06:10,496
توقف .. الشرطة

35
00:06:11,793 --> 00:06:13,951
أنا سَمعتُ بَعْض الطلقات النارية.

36
00:06:14,045 --> 00:06:17,164
فَتحوا النار
لا بأس، خذوهم للداخل

37
00:06:17,256 --> 00:06:18,584
ادخلوا، ادخلوا

38
00:06:21,969 --> 00:06:24,340
إلى الوحدة الأولى .. ماذا يجري؟

39
00:06:25,055 --> 00:06:26,679
الشرطة .. اخرجوا

40
00:06:27,098 --> 00:06:28,972
هيا .. بسرعة

41
00:06:32,686 --> 00:06:37,348
حسناً .. تحركوا بحذر
واحموا السكان من انفجار الغاز

42
00:06:37,440 --> 00:06:41,603
هيا .. اذهبوا

43
00:07:03,171 --> 00:07:06,291
ـ تحركوا وساعدوهم
ـ لكن الأوامر أن نبقى هُنا

44
00:07:06,382 --> 00:07:09,917
الوضع تغير .. هيا تحركوا

45
00:07:19,978 --> 00:07:22,551
ـ ارجوك دعني أذهب
ـ احمي السيارة؟

46
00:07:22,647 --> 00:07:23,642
انتظر

47
00:07:36,951 --> 00:07:40,734
يا زعيم .. اذهب سوف نحميك

48
00:07:59,137 --> 00:08:02,802
الفتاة هُناك اعتني بها

49
00:08:06,435 --> 00:08:07,977
! هذا أنــا

50
00:08:12,649 --> 00:08:15,222
! ـ ماذا حدث
ـ لا تسألني

51
00:08:19,530 --> 00:08:21,238
! اهدئ

52
00:08:34,710 --> 00:08:35,872
توم

53
00:08:35,961 --> 00:08:39,080
! غطــني

54
00:09:03,777 --> 00:09:05,520
تاك

55
00:09:09,532 --> 00:09:11,820
أنت يَجِبُ أَنْ تَلتزمَ الهدوء.

56
00:09:23,044 --> 00:09:25,120
ابقى هنا .. واعتني به.

57
00:09:39,809 --> 00:09:41,552
! إنـهم قٌســاه

58
00:09:43,437 --> 00:09:46,640
لا تَنْسى تحذير الرئيس.
حماية القرويّين

59
00:09:46,731 --> 00:09:49,483
هل حذر العصابة ايضاً من هذا ؟

60
00:09:51,068 --> 00:09:52,479
لنخرج من هُنا

61
00:09:55,864 --> 00:09:59,067
جاكي ، كن حذراً
سأغطيك

62
00:10:19,635 --> 00:10:21,094
هيا .. من هُنا

63
00:10:25,223 --> 00:10:26,598
هيا بنا ؟

64
00:10:28,560 --> 00:10:31,726
ماذا تفعل يا غبي؟
ابتعد عن ا لطريق

65
00:10:31,812 --> 00:10:33,437
تراجع

66
00:10:38,151 --> 00:10:39,266
تراجعوا ... تراجعوا

67
00:10:39,361 --> 00:10:42,361
هذا الطريق مُـغلق

68
00:10:42,447 --> 00:10:43,905
بسرعة .. ارجــع

69
00:10:44,699 --> 00:10:48,233
ماذا تفعل ؟
تراجعوا الطريق مغلق

70
00:10:48,327 --> 00:10:51,493
ـ يا زعيــم ، لقد وقعنا بكمين ؟
ـ خذ هذا الطريق؟

71
00:10:51,580 --> 00:10:52,908
دعنا نَذْهبُ

72
00:12:05,937 --> 00:12:07,431
تعال .. بسرعة

73
00:12:22,826 --> 00:12:24,237
هذا الطريقِ

74
00:12:36,380 --> 00:12:37,459
! توقف

75
00:12:41,092 --> 00:12:42,670
احذر ! سوف تقتل احدهم

76
00:12:42,760 --> 00:12:45,132
أين كُنت هذا موقعك

77
00:12:45,221 --> 00:12:48,755
ـ ذهبت لمساعدة
ـ لقد عصيت الأوامر .. إنهم يهربون الأن؟

78
00:12:48,849 --> 00:12:50,888
لقد كنت احاول انقاذك؟.

79
00:13:00,067 --> 00:13:02,024
هيا .. تحرك

80
00:13:04,363 --> 00:13:05,608
! لو سمحت

81
00:13:05,697 --> 00:13:08,864
ابقوا منخفضين
لا تسمح لهم برؤية وجهَي.

82
00:13:08,950 --> 00:13:10,693
أخبرْ السائقَ أن يسـرع؟

83
00:13:17,916 --> 00:13:19,291
إنزلْ

84
00:14:03,790 --> 00:14:04,869
استدر من هُنا

85
00:14:12,464 --> 00:14:14,871
لا تتوقف

86
00:14:27,352 --> 00:14:29,428
ـ حسناً يا زعيم لقد نجحنا؟
ـ أنـظــر

87
00:14:38,111 --> 00:14:41,895
اصعد إلى هناك وتخلص منه
وأخبر السائق أن يزيد السرعة؟

88
00:14:53,250 --> 00:14:55,740
إنزلْ هناك وإحصلْ عليه.

89
00:14:55,835 --> 00:14:57,579
هيا .. بسرعة

90
00:15:11,683 --> 00:15:13,639
عبر التلة .. يها

91
00:15:48,506 --> 00:15:50,748
! هل أنت مجنون
ماذا تفعل؟

92
00:15:50,842 --> 00:15:52,252
! ابتعد .. انا شرطي

93
00:15:56,305 --> 00:15:59,341
ـ يا زعـيم .. لقد أغلق الطريق أمامنا؟
! ـ لا تتوقف

94
00:15:59,433 --> 00:16:01,092
هل سمعت .. ادهسه؟

95
00:16:07,773 --> 00:16:09,184
! استعدوا

96
00:16:38,967 --> 00:16:39,963
! لا تتحرك

97
00:16:42,429 --> 00:16:45,263
أنت رهن الاعتقال
سوف تأتي معي

98
00:16:45,348 --> 00:16:47,921
هل تريد بعض المال ؟

99
00:16:48,809 --> 00:16:50,967
أنـظـر إلى هُنا

100
00:16:55,815 --> 00:17:00,192
دعني أذهب وخذ المال كله
لا أحد سَيَكتشفُ ذلك أبداً

101
00:17:03,906 --> 00:17:05,234
! حركة ذكية

102
00:17:05,324 --> 00:17:06,355
! توقف

103
00:17:15,708 --> 00:17:18,543
لقد قمتم بعمل رائع

104
00:17:18,627 --> 00:17:23,087
لو الرئيس مدحكم، هزوا روؤسكم وقولوا شكراً
لا يصيبكم الغرور

105
00:17:23,173 --> 00:17:27,300
(قل هذا لـ(جاكي)، يظن نفسه (جون وين

106
00:17:28,427 --> 00:17:32,756
لم يكن هذا النجاح إلا بسبب
التخطيط الرائع

107
00:17:32,848 --> 00:17:37,509
هذا ما أحب سماعه يا ( جاكي)ّ
تذكر هذا أمام الرئيس

108
00:17:37,602 --> 00:17:40,556
وسوف يكون سعيداً

109
00:17:43,941 --> 00:17:46,645
هذه العملية كانت
مخططة بدقة

110
00:17:46,735 --> 00:17:49,142
لقد حركت الرجال مخالفاً أوامري

111
00:17:49,237 --> 00:17:52,606
المشبوه الرئيسي كاد أن يهرب

112
00:17:52,699 --> 00:17:53,694
ماذا حَدثَ؟

113
00:17:53,783 --> 00:17:55,775
ألم يعطيك أوامرَ واضحةَ؟

114
00:17:55,868 --> 00:17:59,071
أجل .. ولا عيب في أوامر المفتش

115
00:17:59,163 --> 00:18:00,361
ماذا إذن؟

116
00:18:01,373 --> 00:18:05,287
لأصدق القول، كان هناك بعض
العيوب في التنفيذ

117
00:18:05,376 --> 00:18:07,168
أتخبرني بذلك؟

118
00:18:07,253 --> 00:18:10,207
ما حصل هو أن (جاكي) أمسك بالفتاة
قبل وصولنا

119
00:18:10,297 --> 00:18:13,547
ثم تركها تهرب لقد أفسد
العملية كلها

120
00:18:13,634 --> 00:18:16,919
هل تمزح .. لقد تركته يهرب
لأنك غيرت موقعك

121
00:18:17,012 --> 00:18:18,719
ماذا تَعْني بذلك؟

122
00:18:18,805 --> 00:18:21,924
حسناً .. يكفي؟

123
00:18:22,016 --> 00:18:23,640
ماذا هناك؟
المساعدة هنا

124
00:18:23,726 --> 00:18:25,136
إسمحْ بدخولها.

125
00:18:28,563 --> 00:18:30,639
إنّ الصحافةَ هنا، سيدي.

126
00:18:30,732 --> 00:18:32,771
!ـ الصحافة .. أخبريهم لا تعليق
ـ لا .. إنتظري

127
00:18:32,859 --> 00:18:36,477
أنا طَلبتُ مِنْهم المَجيء
حسناً .. فيلنتظروا ؟

128
00:18:36,946 --> 00:18:40,231
ـ (جاكي) أنت ستكون المتحدث الرسمي
!أنــا -

129
00:18:40,324 --> 00:18:44,451
ـ ماذا أقول؟
الخطاب جاهزُ ، فقط عليك القراءة -

130
00:18:44,536 --> 00:18:46,908
اذهب وتحدث إليهم
لا تضيع الوقت

131
00:18:46,996 --> 00:18:49,072
يمكنكم الانصراف الأن

132
00:18:55,087 --> 00:18:59,582
اتعرف أيها المفتش؟ الرئيس مسرور
من أداء جاكي

133
00:18:59,674 --> 00:19:01,417
يبشر بمستقبل جيد

134
00:19:01,509 --> 00:19:05,209
اعتقد يمكن ان تستخدمه
دعاية للشرطة

135
00:19:05,304 --> 00:19:08,055
وترتّبُ لَهُ للظُهُور على شاشة التلفزيون

136
00:19:08,140 --> 00:19:09,385
مثال لشرطي الجيد

137
00:19:09,474 --> 00:19:12,309
شيئاً كهذا
سأدع لك التفاصيل

138
00:19:12,393 --> 00:19:15,145
سيتولى الأمر جيداً

139
00:19:15,229 --> 00:19:17,387
ما التهم على السكرتيرة (سالينا ) ؟

140
00:19:17,481 --> 00:19:21,893
التعامل بالمخدّرات، مقاومة الاعتقال

141
00:19:21,985 --> 00:19:24,855
ـ الغي كُل التهم ؟
! ـ هل ندعى تذهب

142
00:19:28,991 --> 00:19:32,241
لقد قمت بعمل كبير في هذه العملية

143
00:19:32,328 --> 00:19:37,238
نجاح العملية
إعتمدَ على التخطيط الماهرِ

144
00:19:37,332 --> 00:19:38,411
! ممتاز .. يعنيك

145
00:19:38,500 --> 00:19:40,291
هل ستحصل على ترقية ؟

146
00:19:41,294 --> 00:19:44,579
أنا شرطي
اكفاح ضد الجريمةَ

147
00:19:44,672 --> 00:19:47,458
الكابتن سيقرر امر الترقية

148
00:19:47,549 --> 00:19:49,257
هَلْ ( تشو تو ) حاولَ رَشوتك؟

149
00:19:49,342 --> 00:19:53,470
أجل لقد فعل .. كان بامكانه
رشوة القسم كله

150
00:19:53,554 --> 00:19:55,594
! فقط أمــزح

151
00:19:55,681 --> 00:19:57,590
هَلّ بالإمكان أَنْ تَجْلسانِ أقرب؟

152
00:19:58,851 --> 00:20:01,935
ـ  ماذا تَعْملُ؟
ـ  فقط أقول ، مرحباً

153
00:20:02,020 --> 00:20:03,348
لا تَجْلسْ قريب جداً.

154
00:20:04,439 --> 00:20:06,230
دعْني أَجْلسُ هنا.

155
00:20:08,818 --> 00:20:11,605
هو سَيَجيءُ من هذا الطريقِ
حسناً ؟

156
00:20:11,695 --> 00:20:13,154
دعنا نَبْدأُ

157
00:20:24,415 --> 00:20:25,825
عدّلْ ظهرِكَ.

158
00:20:25,916 --> 00:20:27,790
إفتحْ عيونَكَ أكثر قليلاً.

159
00:20:27,876 --> 00:20:30,118
إفتحْ فَمَّكَ أوسع.

160
00:20:30,212 --> 00:20:32,453
! أوســع

161
00:20:34,257 --> 00:20:37,957
حسناً .. كُن على طبيعتك

162
00:20:38,052 --> 00:20:39,594
جاهز؟

163
00:20:41,346 --> 00:20:44,929
الأصفاد في المنتصفِ
اجعله واقعي

164
00:21:00,530 --> 00:21:03,945
ـ سيدي ، لا اعتقد خطتك ستنجح؟
ـ لما لا ؟

165
00:21:04,033 --> 00:21:08,611
إنها سكرتيرةُ (تشو تو )ّ
لمَ ستشهد ضد رئيسها؟

166
00:21:08,704 --> 00:21:15,079
تشو تو)  معتقلَ لدينا، إذا أعتقد)
أن سكرتيرته ستشهد ضده، ماذا سيفعل؟

167
00:21:16,794 --> 00:21:20,957
ماذا سيفعل؟ سيتدبر قتلها

168
00:21:22,299 --> 00:21:25,632
وننسى حماية الشرطة لها

169
00:21:27,595 --> 00:21:31,924
اسمع، لو اردت العيش لمائة سنة
لم يكن عليك الإلتحاق بالشرطة

170
00:21:32,766 --> 00:21:35,767
هذ حكمة لنكتبها على الملصق هُنا

171
00:21:35,852 --> 00:21:38,687
(ليس لدينا ما يكفي على (تشو
لتثبيت التهم عليه

172
00:21:38,772 --> 00:21:42,899
و علينا أن نضغط عليه بشكل ما
ودفعه لإرتكاب الأخطاء

173
00:21:42,984 --> 00:21:45,439
إذا كان علينا حمايتها....؟

174
00:21:45,528 --> 00:21:48,362
فكرة رائعة .. كُنت أفكر فيه

175
00:21:48,447 --> 00:21:50,486
هل نفكر في نفس الرجل؟

176
00:21:56,495 --> 00:21:58,452
حظّ سعيداً لـ (جاكي)؟

177
00:21:59,456 --> 00:22:02,029
لماذا اخرجوك بكفالة دون البقية؟؟

178
00:22:02,125 --> 00:22:04,284
أنتي محظوظة جداً

179
00:22:07,755 --> 00:22:10,756
هُم هُنا لرؤية المسؤول -
سأخبره -

180
00:22:10,841 --> 00:22:12,834
انتظروا هُنا -
شكــراً -

181
00:22:12,927 --> 00:22:15,085
يمكنك المغادرة بعد رؤيته

182
00:22:19,724 --> 00:22:23,673
ـ يمكنك الدخول الأن
ـ شكــراً

183
00:22:28,524 --> 00:22:30,065
! رجـاءً .. تفضلوا بالجلوس

184
00:22:33,153 --> 00:22:35,643
آنسه (فونغ) يمكنكِ الخروج

185
00:22:35,738 --> 00:22:38,156
يا آنسه ، هُناك أمر قبل أن تخرجي

186
00:22:38,553 --> 00:22:42,736
رجاءً .. هذه مذكرةِ إحضــار
للمُثول أمام المحكمة

187
00:22:43,995 --> 00:22:46,035
ما هي التهمـة ؟ -
لا ، اتهـامـات  -

188
00:22:46,122 --> 00:22:49,242
أنت الأن شاهدة على القضية

189
00:22:50,251 --> 00:22:53,121
! أنا ، أسف
موكلتي لن تفعل هذا

190
00:22:53,212 --> 00:22:58,169
نحن لا نَسْألُها
طبقاً للقانونِ، هي يَجِبُ أَنْ تَشهد

191
00:23:02,053 --> 00:23:03,844
المفتش .. شان -
نعم يا سيدي -

192
00:23:03,930 --> 00:23:08,840
أنت مكلف أَنْ تحمي الآنسةَ (فونغ) 24 ساعة
يومياً حتى تَمْثلْ أمام المحكمة

193
00:23:08,934 --> 00:23:10,594
تعني أن أبقى معها ؟ -
هذا صحيح -

194
00:23:10,685 --> 00:23:13,354
! عظيم  -
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حمايتِه -

195
00:23:13,438 --> 00:23:16,853
ليس لديك خيار .. لا تنزعجي
يجب حماية الشاهدة

196
00:23:21,236 --> 00:23:23,727
كمرافق شاهد أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مدركَ

197
00:23:23,822 --> 00:23:27,819
قد تتعرض الشاهدة للخطر
واجبك حمايتها ليلاً ونهاراً وطوال الاسبوع

198
00:23:27,909 --> 00:23:31,953
حتى قد يهاجموها بالبيت أو التهديد

199
00:23:32,037 --> 00:23:38,455
واجبك حمايتها حماية كاملة
واياك أن تغويها أو تزعجها

200
00:23:38,543 --> 00:23:41,627
نعم يا سيدي
لكن هَلّ بالإمكان تُرسلُ شخصاً آخر بدلاً عني؟

201
00:23:41,713 --> 00:23:44,713
بما أنك في مهمة
سأصرف لك علاوة يومية

202
00:23:44,799 --> 00:23:46,341
مبلغ 30 دولار في اليوم

203
00:23:46,425 --> 00:23:49,461
هو تقليدُ قديمُ هنا
ليس كمثل باقي الوظائف

204
00:23:49,970 --> 00:23:52,295
لا تصرفها كلها مرة واحدة
هذا كل شي

205
00:23:52,389 --> 00:23:55,638
أنسة (فونغ) نود محادثتك لوحدك
بدون حضور محاميك

206
00:23:55,725 --> 00:23:59,936
لا يمكني الموافقة على ذلك
لا يمكنك التحقيق معها من دون محاميها

207
00:24:00,020 --> 00:24:02,096
نحن لَنْ نحقق معها

208
00:24:02,189 --> 00:24:05,189
نحن فقط نُريدُ نُصْحها
من أجل سلامتها الخاصة

209
00:24:09,695 --> 00:24:13,858
لست مجبرة على هذا يمكنك الرفض -
دعني أرى ما يريدون مني -

210
00:24:15,409 --> 00:24:17,531
سيد (شانج ) اذا سمحت

211
00:24:19,704 --> 00:24:25,457
تذكري إذا سألوك أسئلة بخصوص القضية
لا تجيبي شيء

212
00:24:30,630 --> 00:24:32,623
هل ستبقى هُنا ؟ -
نـعم -

213
00:24:32,716 --> 00:24:34,293
وهذه ماذا تعني لك؟

214
00:25:17,171 --> 00:25:19,662
ماذا تُريدُ أن تخبرني ؟

215
00:25:21,008 --> 00:25:24,756
لا شيء، يمكنك الرحيل الأن

216
00:25:27,680 --> 00:25:29,222
نراكِ في المحكمةِ

217
00:25:30,391 --> 00:25:33,475
هل سَألوا. . . دعينا نَذْهبُ

218
00:25:34,853 --> 00:25:36,264
جــاكي

219
00:25:37,105 --> 00:25:38,849
احصل على اعتراف -
حسناً -

220
00:25:38,940 --> 00:25:42,558
ماذا قالوا لكِ؟ -
لم يقولوا شيئاً ؟ -

221
00:25:42,652 --> 00:25:48,855
أنا محاميك .. يمكنك اخباري -
اخبرتك انهم لم يقولوا شيئاً -

222
00:25:51,368 --> 00:25:53,989
كيف سيخرجون بكفالة -
هاهُم قادمون؟ -

223
00:25:56,956 --> 00:26:00,490
ماذا حدث أين الزعيـــم ؟ -
رفضوا كفالته هو والاخرين -

224
00:26:00,584 --> 00:26:04,747
ـ ماذا ، لماذا أطلقوا سراح (سالينا)؟
ـ إنها شاهدتهم الأن

225
00:26:04,838 --> 00:26:07,245
شاهدة على الجريمة -
لقد اجبروني على هذا -

226
00:26:07,340 --> 00:26:09,249
كان يجب أن تقولي لهم أن يذهبوا للجحيم

227
00:26:10,468 --> 00:26:12,341
توقّفْ عن مُضَايَقَة شاهدتنا

228
00:26:12,428 --> 00:26:16,176
!من أنت -
أنا ضابط شرطة-

229
00:26:16,265 --> 00:26:18,506
واجبي أَنْ أحميها

230
00:26:18,600 --> 00:26:22,549
أي ازعاج منك سوف اعتقلك

231
00:26:22,645 --> 00:26:23,843
سالينا

232
00:26:23,938 --> 00:26:26,939
لم اسمح لك للحديث مع الشاهدة فقط تَقُولُ
مرحباً أَو مع السلامة

233
00:26:27,024 --> 00:26:29,313
هذا فقط ما عليك قوله
هل تفهم

234
00:26:31,778 --> 00:26:36,274
سأصحبك إلى البيت -
كلا .. هذه مسؤوليتي -

235
00:26:36,366 --> 00:26:38,073
! لن أقول شيئاً

236
00:26:41,537 --> 00:26:45,320
ـ سيد (شانج) ماذا الأن؟
ـ أنا سَأَرى رئيسَكَ بعد ظهر اليوم

237
00:26:45,415 --> 00:26:46,993
حَسَناً! هيا بنا

238
00:26:48,626 --> 00:26:51,497
من الخطر خروجك .. في الشوارع

239
00:26:51,587 --> 00:26:55,335
دعينا نَذْهبُ إلى البيت
سأفعل ما أريد

240
00:26:56,050 --> 00:26:58,884
اني اتحدث من اجل سلامتك

241
00:26:59,553 --> 00:27:02,637
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حمايتِكَ
أغرب عن وجهي

242
00:27:04,057 --> 00:27:07,840
هل أنت متأكدة ؟ أتعلمين ماذا
حدث للشهود الذين قالوا مثلك؟

243
00:27:07,935 --> 00:27:09,049
ماذا حَدثَ؟

244
00:27:09,144 --> 00:27:14,351
هل تم اغتيالهم أم تقطعت اجسادهم
لا تحاول اخافتي

245
00:27:14,441 --> 00:27:17,014
لم يحدث شيئاً لهم
انهم جميعاً بخير

246
00:27:17,110 --> 00:27:21,854
فقط أُريـد اخـافـتك  -
غبي -

247
00:27:22,573 --> 00:27:26,356
كل الأدلة ضدكم انها قضية صعبة

248
00:27:26,451 --> 00:27:28,408
الشرطة جعلوها قضية جيدة

249
00:27:28,495 --> 00:27:30,866
ربما أنت على حق

250
00:27:30,955 --> 00:27:32,118
ـ أنا أعتمد على محامي جيد
ـ شكراً على ثقتك بي

251
00:27:32,206 --> 00:27:35,788
لكني لا أستطيع أن أضمن لك شيئ
فرصتنا ضعيفة

252
00:27:35,876 --> 00:27:39,660
أخرجني من هنا وسأهتم بك

253
00:27:41,673 --> 00:27:45,207
لدينا مشكلة رئيسية

254
00:27:45,301 --> 00:27:49,250
سالينا فونغ ..ستشهد معهم -
ستشهد مع الشرطة ؟ -

255
00:27:49,346 --> 00:27:51,173
لقد خرجت بكفالةَ

256
00:27:51,265 --> 00:27:55,048
وهي تحت حماية الشرطي
الذي قبض عليك

257
00:27:56,644 --> 00:28:01,187
سالينا .. لا تعرف الكثير
هي تعمل معي منذ سنة فقط

258
00:28:01,273 --> 00:28:02,981
قد يكون كذلك

259
00:28:03,067 --> 00:28:06,482
لَكنَّها يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ شيئاً خطيراً
في المحكمةِ

260
00:28:08,113 --> 00:28:11,813
أرى ذلك .. حسناً

261
00:28:13,534 --> 00:28:18,872
اتصل بـ (داني) انه يعلم
ما يجب فعله؟

262
00:28:25,169 --> 00:28:27,375
شكراً جزيلاً -
!احتفظُ بالباقي -

263
00:28:27,463 --> 00:28:28,542
أراك فيما بعد

264
00:28:34,094 --> 00:28:38,589
ألا تعلمين أن هذا خطر؟ لا يجب بقاءك وحيدة -
سنرى كم هو خطر -

265
00:28:50,066 --> 00:28:53,316
مرحباً ، سيد (كو)ّ -
هاتفك مراقب -

266
00:28:55,112 --> 00:28:59,608
حَسَناً، سَأُقابلُك لاحقاً

267
00:30:02,755 --> 00:30:04,000
! أنت لا تخيفني

268
00:30:39,996 --> 00:30:42,403
أنت لا تستسلم أبداً ؟

269
00:30:47,461 --> 00:30:48,456
! ساعدني

270
00:30:57,011 --> 00:30:58,006
! أرجوك .. ساعدني

271
00:30:58,095 --> 00:30:59,637
سَأَقْتلُك

272
00:31:09,855 --> 00:31:11,266
! أنا سأناك منك

273
00:31:12,816 --> 00:31:13,812
! تعالي إلى هُنا

274
00:31:19,155 --> 00:31:20,779
! ساقطعك

275
00:31:21,657 --> 00:31:24,112
! الأن إلى الموت

276
00:32:01,233 --> 00:32:02,728
! الأن قبضت عليك

277
00:32:17,831 --> 00:32:22,292
لا هروب من هذا البيت
سَأَقْتلُك

278
00:32:27,590 --> 00:32:29,132
لا تقلقي .. سأنقذك

279
00:32:35,222 --> 00:32:37,131
إنها خائفة
هل يمكن أذهب الأن؟

280
00:32:37,223 --> 00:32:40,556
! نعم
اجعل الأمر يبدوا حقيقة

281
00:32:47,774 --> 00:32:49,980
تماسك ، أنا سَأَستدعى الشرطة.

282
00:33:00,911 --> 00:33:02,702
! اقطع سلك الهاتف

283
00:33:05,957 --> 00:33:06,953
! إذهبْ الآن

284
00:33:19,636 --> 00:33:21,711
انظر .. اغمي عليه

285
00:33:23,097 --> 00:33:25,504
ليس بعد! هو ما زالَ يقاتل

286
00:33:25,599 --> 00:33:30,344
هو يُحاربُني! مثل حيوان كبير
ابتعدي .. احترسي منه

287
00:33:31,396 --> 00:33:36,638
.. استيقظ  يجب أن تخرج من هنا
! لا تفقد وعيك

288
00:33:40,946 --> 00:33:42,226
! لقد سقط مُغمى

289
00:33:43,740 --> 00:33:46,444
كلا .. انظري ما زال يمسك بي؟

290
00:33:51,330 --> 00:33:57,332
استيقظ .. سيكشف الامر الأن
يجب أن تخرج من هُنا

291
00:34:05,968 --> 00:34:07,166
! إتركْه لي

292
00:34:11,973 --> 00:34:15,057
هو غائب عن الوعي -
دعني اتأكد من ذلك؟ -

293
00:34:17,603 --> 00:34:20,224
هذا يكفي .. ولا لن نتعرف على وجه

294
00:34:20,314 --> 00:34:25,141
... لكن -
يكفي يا آنسه .. دعيه -

295
00:34:31,824 --> 00:34:33,234
أنا لم أراه من قبل

296
00:34:33,325 --> 00:34:37,821
إذا أراد قتلك سيرسل قاتلاً محترفاً -
هل تعتقده يفعل ذلك؟ -

297
00:34:37,912 --> 00:34:41,779
بالطبع، إنه رجل عصابة ولن يوقفه شيء

298
00:34:42,416 --> 00:34:46,579
(ايها المفتش، انه انا (شان
أود لأحد آخر أن يأخذ مهمتي

299
00:34:46,670 --> 00:34:52,625
المهمة صعبة جداً
لا أريد الموت، ليس في هذه المهمة

300
00:34:52,717 --> 00:34:58,919
لست غبياً خاصة بما اتقاضى من أجر
هي؟ إنها تستطيع حماية نفسها

301
00:34:59,014 --> 00:35:02,714
في هذه الحالة أنا أستقيل
عليكم العثور على مغفل آخر

302
00:35:06,020 --> 00:35:07,764
انتظر .. أين تذهب؟ -
! للبيت -

303
00:35:07,855 --> 00:35:13,097
لا تستطيع الذهاب .. يجب عليك حمايتي -
إذا كنت لا تتعاونين، كيف أحميكي؟ -

304
00:35:15,195 --> 00:35:20,615
ماذا لو تعاونت معك؟ -
تأخرتي .. لقد استقلت وسأذهب للبيت  -

305
00:35:27,623 --> 00:35:31,572
ماذا عن حقوق الحماية
أنت لا تحس بالواجب

306
00:35:31,668 --> 00:35:35,665
لا استطيع فعل شيء
اذا بقيت هنا سوف اقتل؟

307
00:35:37,590 --> 00:35:39,084
حسناً ، أنا سَأَتعاونُ

308
00:35:41,051 --> 00:35:43,423
هل تفعلي كل ما اقول لك؟

309
00:35:44,888 --> 00:35:47,046
سأفعل كل ما تريد

310
00:35:47,140 --> 00:35:49,974
سيكون أأمن لو ذهبنا إلى منزلي

311
00:35:50,059 --> 00:35:52,597
عظيم .. فكرة رائعة -
بهذه الملابس؟ -

312
00:35:52,686 --> 00:35:56,055
سأبدل ملابسي -
قتلة (تشو) سيكونون هنا في أي وقت، لا تنسي -

313
00:35:56,148 --> 00:35:59,232
لَنْ أُغيّرَ ملابسَي
ماذا الأن ؟

314
00:36:08,492 --> 00:36:09,950
! ما الأمر

315
00:36:10,035 --> 00:36:12,656
سأذهب أولاً

316
00:36:17,083 --> 00:36:18,790
! ارجعي إلى هناك

317
00:36:20,169 --> 00:36:21,544
! حسنــاً

318
00:36:27,592 --> 00:36:31,174
ماذا تفعلين ؟ -
أحمل لك سترتك -

319
00:36:31,262 --> 00:36:32,756
يفترض أن تلبسيها

320
00:36:34,389 --> 00:36:36,678
! اتبعيني

321
00:36:42,980 --> 00:36:44,474
إستعملْ سيارتَي.

322
00:36:44,565 --> 00:36:47,103
كل هذه سياراتك ؟ -
لا .. هناك -

323
00:36:55,283 --> 00:37:00,028
لماذا أنت لَسْتَ متوتراً -
اِعْتَدْتُ عَلى هذا الأمر-

324
00:37:01,747 --> 00:37:04,320
ماهذا الذي صدمته؟ -

325
00:37:05,667 --> 00:37:07,992
لـم أراك؟ -
!لقد صدمت طفلي -

326
00:37:10,588 --> 00:37:12,165
! إغلقي بابَ السيارةَ

327
00:37:55,085 --> 00:37:57,790
! إنه أنا
أعطِني بندقيتَي

328
00:38:04,552 --> 00:38:06,259
بســرعه
هو في جيبِ سترتِي

329
00:38:34,620 --> 00:38:36,197
! لا تتحركوا

330
00:38:38,707 --> 00:38:40,249
! لا تتحركوا

331
00:38:42,293 --> 00:38:44,285
إلتزمْي الهدوء
أعطِني المسدس

332
00:38:44,378 --> 00:38:46,536
لا تقتربوا  -

333
00:38:54,179 --> 00:38:57,843
! أعطِني البندقيةَ

334
00:39:10,568 --> 00:39:13,237
هَلْ أنت بخير ؟ -
هل رحلوا -

335
00:39:13,320 --> 00:39:15,360
نعم .. لكن سوف يعودون

336
00:39:15,447 --> 00:39:19,112
هيا .. نذهب من هُنا
هذه المرة حقيقة؟

337
00:39:19,784 --> 00:39:22,571
! ماذا تقصد
والرجلَ الذي كان في بيتِي ؟

338
00:39:22,662 --> 00:39:26,445
إنه حقيقة
لكن هذه كانت حقيقة أكثر ؟

339
00:39:26,540 --> 00:39:29,494
هل أنت متوتر هذه المرة -
فقط .. اركبي السيارة -

340
00:39:40,740 --> 00:39:44,676
أنت تبكين ؟ -
كَيْفَ (تشو تو)  يَعمَلُ بي هذا ؟ -

341
00:39:44,765 --> 00:39:49,225
حان الوقت لتواجهي الحقائق
رئيسكَ مجرم ، لن يتوقف إلى أن ينال ما يريد

342
00:39:49,310 --> 00:39:52,145
وهو قتلك، لن يسمح لك بالشهادة

343
00:39:52,229 --> 00:39:53,427
ماذا أفعل ؟

344
00:39:53,522 --> 00:39:55,894
سلاحك الوحيد هو شهادتك في المحكمة غداً

345
00:39:55,983 --> 00:39:59,814
سيبقى خلف القضبان
وبعد ذلك سَتَكُوني في أمان

346
00:39:59,903 --> 00:40:02,524
ماذا يجب أن أقول؟

347
00:40:03,322 --> 00:40:05,315
تحدثي عن عمله واتصالاته

348
00:40:05,408 --> 00:40:08,859
وتجار المخدرات الذين معه

349
00:40:10,203 --> 00:40:11,448
هل ستسجل كلامي؟

350
00:40:11,538 --> 00:40:15,618
بتأكيد .. لكي أتذكر كلامك
منذ متى وأنتي تعملي مع ( تشو )؟

351
00:40:15,708 --> 00:40:17,083
سنة واحدة

352
00:40:19,628 --> 00:40:23,875
كان صديق أبي
على ما يبدو أنه ساعدنا في الأوقات الصعبة

353
00:40:25,258 --> 00:40:29,421
والأن تساعدينه بتجارة المخدرات -
أنا لا أعلم حقيقة عن هذا الجانب من العمل -

354
00:40:29,512 --> 00:40:31,801
فقط .. أخبريني كل ما تعرفين
حسناً

355
00:40:36,059 --> 00:40:39,677
إذا تذكرتي شيئاً أخر
أخبريني بالأعلى

356
00:40:39,771 --> 00:40:42,688
ما قلته إلى الآن، ألن يكفي؟

357
00:40:42,774 --> 00:40:46,901
المحكمة ستقرر ذلك
كل ما أعرفه أنه سيكون مفيداً لنا

358
00:40:54,451 --> 00:40:55,446
أرجوك .. تفضلي

359
00:40:56,244 --> 00:40:57,821
هُنــا

360
00:40:59,914 --> 00:41:01,408
سأفتح الأنوار

361
00:41:06,211 --> 00:41:09,164
إنها (ماي)؟
نَسيتُ اليومَ عيدِ ميلادي

362
00:41:11,966 --> 00:41:13,080
هل تأذيتي ؟

363
00:41:20,557 --> 00:41:22,929
دعْيني أُقدّمُك
هذه الآنسةُ سالينا

364
00:41:32,692 --> 00:41:37,437
هل أنت بخير ؟ -
نعم .. أنا بخير -

365
00:41:41,325 --> 00:41:44,990
لا أفهم؟ لمَ رحلت هكذا؟

366
00:41:45,078 --> 00:41:46,406
إنه بسببي

367
00:41:46,496 --> 00:41:49,829
أرادتْ مُفَاْجَئتك
لَكنَّك جئت بصحبة فتاة أخرى

368
00:41:49,999 --> 00:41:52,869
وبملابس كهذه
انا لا ألومها

369
00:41:52,960 --> 00:41:57,705
ألهذا رحلت؟ ماذا أفعل؟
لم تتركني أفسر الأمر حتى

370
00:41:57,798 --> 00:41:59,837
لم يعد لدي كيكة عيد الميلاد

371
00:41:59,925 --> 00:42:02,462
لقد بالغت هذه المرة
يمكنها الرحيل عدواً

372
00:42:02,552 --> 00:42:04,877
لا اظنها ستفعل ذلك

373
00:42:07,264 --> 00:42:09,304
أرايتي علمت أنها ستعود لتعتذر

374
00:42:16,314 --> 00:42:17,856
أين السعادة في ذلك؟

375
00:42:17,940 --> 00:42:20,016
لماذا (ماي) رحلت هكذا؟

376
00:42:20,109 --> 00:42:24,236
رَأتْني مَع (سالينا)؟
أنا سَأَذْهبُ و أُوضّحُ لها الأمر

377
00:42:25,155 --> 00:42:28,440
انس الأمر .. أخبرها أنني أريد اعتذاراً

378
00:42:30,243 --> 00:42:33,694
يَجِبُ أَنْ أوضح كُلّ شيءَ إلى كُلّ شخصِ

379
00:42:33,788 --> 00:42:35,246
لقد سئمت الشرح والتوضيح

380
00:42:35,331 --> 00:42:38,699
هَلْ تُريدُ بَعْض الكعك؟
أو الشراب

381
00:42:38,792 --> 00:42:41,496
عصير برتقال .. رجاءً -
احضريها بنفسك من المطبخ -

382
00:42:49,259 --> 00:42:50,457
هَلْ تَعِيشُ لوحدك؟

383
00:42:50,552 --> 00:42:55,261
اتعني انه كبير على محقق؟
لا، معي شريك لكنه في أجازة

384
00:42:55,348 --> 00:42:59,180
انظر، أنا أسفه جداً ، أتمنى
ألا تنفصل عن صديقتك بسبب هذا

385
00:42:59,268 --> 00:43:03,431
لا تقلقي .. لقد اعتدت على ذلك
أظن أنه جزء من عملي

386
00:43:07,942 --> 00:43:09,650
تعالي .. لا تخافي

387
00:43:10,236 --> 00:43:13,153
لا تقلقي .. سينجح الأمر

388
00:43:13,239 --> 00:43:14,519
حظاً سعيداً

389
00:43:20,704 --> 00:43:26,784
لو كنت ممثل، لكنت في مشاهد مع البطلات
على السرير وأضطر لتقبيلن، صح؟

390
00:43:26,876 --> 00:43:28,204
أراهن أنها ستنتحر

391
00:43:32,923 --> 00:43:36,374
انها تغار لأنها تحبك .. ربما اوضح لها الأمر

392
00:43:36,467 --> 00:43:39,966
لن تفهم أبداً

393
00:43:40,054 --> 00:43:43,220
أعليك أن تكون بغيض هكذا؟
قل شيئاً طيباً عنها

394
00:43:43,307 --> 00:43:49,179
مثل ماذا؟ انسي الأمر
لو كنت دائما لطيفاً، لأصبحن الفتيات عند قدمي

395
00:43:49,270 --> 00:43:51,939
جميلات

396
00:43:53,482 --> 00:43:56,400
ماذا بك؟ ألا تحب صديقتك؟

397
00:43:56,485 --> 00:43:59,058
ليس الأمر هكذا، بالطبع أحب صديقتي

398
00:43:59,154 --> 00:44:03,650
ولكن ليس عليّ أنا الإعتذار

399
00:44:03,741 --> 00:44:07,988
سَتَتّصلُ بعد عدة أيام، سترين
إنها دوماً تهرع عائدة لي

400
00:44:09,163 --> 00:44:10,871
!يا لهذه الفوضى

401
00:44:21,424 --> 00:44:24,922
الم أخبرك؟ لم تصل البيت حتى

402
00:44:28,680 --> 00:44:33,756
اخبرني ماذا تقول لك ؟ -
ماي آسفه جداً.. تقول إنها لا تحتمل الذنب -

403
00:44:34,977 --> 00:44:38,393
لا فائدة من البكاء
لا يحق لك عمل هذه الدراما

404
00:44:38,480 --> 00:44:42,477
أنت ماذا ؟ محال، إذن لو كان رجلاً
لاعتقدت أنني شاذ؟

405
00:44:42,567 --> 00:44:45,188
أعيدي التفكير بالأمر
ثم اتصلي بي

406
00:44:45,278 --> 00:44:47,685
أتركني أتحدث معها -
!لا  -

407
00:44:47,780 --> 00:44:50,401
عليك التغير من تصرفاتك

408
00:44:50,491 --> 00:44:54,784
يجب أن تحترميني
أمام أصدقائي

409
00:44:54,869 --> 00:44:58,581
على المرء أن يكون حازماً
مع الفتيات في هذه المواقف

410
00:45:09,007 --> 00:45:13,467
منذ متى هي هُنا؟ -
منذ تعليقك عن انتحارها -

411
00:45:13,553 --> 00:45:16,222
إذن سَمعتْ كُلّ شيءَ؟

412
00:45:16,305 --> 00:45:17,467
والمكالمة الهاتفية

413
00:45:26,856 --> 00:45:29,560
!كيف تفعلين هذا؟

414
00:45:35,196 --> 00:45:38,945
اسمعيني .. هي الشاهدة في القضية
وعلي حمايتها

415
00:45:39,033 --> 00:45:40,990
كيف تقول هذا الكلام عني؟
لقد تعرضت للإهانة

416
00:45:41,077 --> 00:45:45,405
كان عليك المعرفة بأني أمزح
أليس بعد كل الشجار، أنا من أطلبك أولاً؟

417
00:45:45,497 --> 00:45:50,040
فكر بي، ماذا تظن شعوري في تلك اللحظة
أنت أهنتني أمامها

418
00:45:50,126 --> 00:45:53,826
دعني .. سأرحل -
أرجوكِ ..دعيني اوضح-

419
00:45:57,341 --> 00:46:01,634
هل أنتي بخير ؟ -
لا تلمسني .. ألم تؤلمني بما يكفي ليوم واحد؟-

420
00:46:01,720 --> 00:46:03,629
لا تعتقدي أني لا أتألم أنا أيضاً

421
00:46:03,721 --> 00:46:08,098
حذائكَ .. إرتديه

422
00:46:08,184 --> 00:46:09,464
ابتعد عني

423
00:46:09,560 --> 00:46:12,098
ـ اهدئي أرجوك
ـ دعني وشأني

424
00:46:12,896 --> 00:46:14,390
أرجوكِ .. اهدائي

425
00:46:14,481 --> 00:46:18,608
اريد فقط أن أوضح الأمر -
دعــني -

426
00:46:22,071 --> 00:46:23,446
! احـذري

427
00:46:26,283 --> 00:46:27,528
أَكْرهُك

428
00:47:02,857 --> 00:47:04,315
أين صديقتك؟

429
00:47:04,400 --> 00:47:08,267
أخيراً اعتذرت وعادت لبيتها
المشكلة انتهت

430
00:47:08,361 --> 00:47:11,812
أين تذهب؟ -
أنـا هُنا ؟ -

431
00:47:12,949 --> 00:47:15,237
اخرجه .. انه مؤلم ؟

432
00:47:16,660 --> 00:47:19,577
احذري .. إنه افضل شيء عندي
سوف تكسريه

433
00:47:20,872 --> 00:47:24,822
ماهذا الشي القبيح .. تخلص منه

434
00:47:24,918 --> 00:47:27,622
مستحيل انه المفضل لدي

435
00:47:33,258 --> 00:47:36,128
الآن بللتني كلي

436
00:47:36,219 --> 00:47:37,843
سأَمْسحُه لَك

437
00:47:38,721 --> 00:47:44,011
أنت تدغدغني، توقف
أنا مبللة هنا فقط يا سخيف

438
00:47:44,101 --> 00:47:45,512
هنا ؟  -
! نعم  -

439
00:47:45,602 --> 00:47:49,813
لا، لا تدعكني بهذه القسوة

440
00:47:56,821 --> 00:48:00,984
لا أحب الأريكة، ليست مريحة
أيمكن أن نخلد للفراش الأن؟

441
00:48:02,617 --> 00:48:03,613
نذهب للفراش ؟
نعم .. بالتأكيد

442
00:48:03,702 --> 00:48:06,619
لكن أين سأنام -
على سريري -

443
00:48:06,704 --> 00:48:09,954
وأنت ؟ -
بجــانبك -

444
00:48:10,040 --> 00:48:14,120
أنت لا تضيع وقتك، صح؟
يا قاتل النساء

445
00:48:28,974 --> 00:48:31,725
أَنا ذاهِبه إلى السريرِ

446
00:48:31,809 --> 00:48:33,387
بدونك

447
00:48:35,146 --> 00:48:38,063
! لا أفهم النساء

448
00:48:54,329 --> 00:48:57,413
جاكي .. انتظر
سيدي، حصلت عليه

449
00:48:58,500 --> 00:49:02,579
جاكي ، أين أنت؟ .. الجميع ينتظرك -
جاكي ليس هُنا الأن .. يمكنك ترك رسالة -

450
00:49:02,670 --> 00:49:07,378
توقف عن ذلك المزاح
احضر الفتاة بسرعة

451
00:49:19,435 --> 00:49:21,012
أين كان موقعك؟

452
00:49:21,103 --> 00:49:24,602
اعلى التلة
كُنْتُ اراقب الأكواخَ بالمنظار

453
00:49:24,689 --> 00:49:28,389
ثم ساعدت في إيجاد المشبوهين
وقبضت على اربعة منهم

454
00:49:28,484 --> 00:49:29,563
شكراً لك

455
00:49:31,070 --> 00:49:33,062
لو تسمح لي .. أود أن أسئل الشاهد

456
00:49:34,448 --> 00:49:39,405
حضرة المفتش ، قُلتَ أنك
رَأيتَ المشتبهين يحاولون الهرب

457
00:49:39,494 --> 00:49:43,112
هل عَبروا الـ13 مشتبه أمامك؟

458
00:49:43,205 --> 00:49:46,621
أم  لدي الشرطة الآن
....جهاز يسمح لهم

459
00:49:46,708 --> 00:49:50,788
بإحصاء الهاربين والتعرف عليهم دون خطأ

460
00:49:50,879 --> 00:49:56,121
أُعارضُ، الغرض من سؤال المحامي
هو إضعاف مصداقية الشاهد

461
00:49:56,217 --> 00:49:57,296
! مرفوض

462
00:49:58,469 --> 00:50:00,295
شكراً لكم! لا مزيد من الأسئلة

463
00:50:01,138 --> 00:50:03,296
الإدعاء يستدعي الشاهد التالي

464
00:50:26,076 --> 00:50:28,234
هذا موقفي -
! أنا مستعجل -

465
00:50:29,496 --> 00:50:31,204
! هذه المره فقط

466
00:50:32,582 --> 00:50:35,120
وقفة جيدة

467
00:50:45,677 --> 00:50:49,591
ماذا ؟ هــربت منك -
ماذا كنت تفعل؟

468
00:50:49,680 --> 00:50:52,349
الأن ما العمل؟ -
لا أعـــرف، نحن في مأزق -

469
00:50:52,766 --> 00:50:58,970
حسناً أيها المفتش، عند رؤيتك للمشتبه يهرب
هل تبين للمحكمة كيف عرفت أنه موكلي

470
00:50:59,981 --> 00:51:01,605
من ملابسه وبنيته الجسمانية

471
00:51:01,691 --> 00:51:05,735
لكنك لم تشاهد وجهه بوضوح
لانه كان يعطيك ظهره .. صحيح

472
00:51:06,403 --> 00:51:07,814
أعتقد ذلك

473
00:51:09,197 --> 00:51:11,735
كيف حال نظرك؟ -
ممتـــاز -

474
00:51:11,825 --> 00:51:14,150
شكراً لك .. لا مزيد من الأسئلة

475
00:51:15,203 --> 00:51:17,242
الإدعاء يستدعي الشاهد التالي

476
00:51:32,009 --> 00:51:34,760
أُقسمُ على قَول الحقِّ

477
00:51:49,733 --> 00:51:52,568
لاحقت المشتبهين بالسيارة إلى أن تحطمت

478
00:51:52,652 --> 00:51:56,601
هم من فتح النار أولاً

479
00:51:56,697 --> 00:51:58,239
رأيتهم يهرون وركبوا حافلة
وفيها رهائن

480
00:51:58,324 --> 00:52:01,075
اختطفوا حافلة لكني تمكنت من تتبعهم

481
00:52:01,160 --> 00:52:05,071
وفي المنطقة اصناعية
حاولت إيقافهم بغلق الطريق بسيارة

482
00:52:05,132 --> 00:52:07,369
ما دفع الحافلة لاستخدام الكوابح بعنف
وتتوقف

483
00:52:07,373 --> 00:52:09,560
حيث قبضت على الرجل الرئيس

484
00:52:10,376 --> 00:52:14,458
في البداية حاولَ رَشوتي بحقيبة من المال يحملها
أجل .. أجل

485
00:52:14,546 --> 00:52:17,298
شكراً لك لشهادتك
لا مزيد من الأسئله

486
00:52:19,175 --> 00:52:22,959
المفتش (شان)، قلت أن موقعك كان في الخلف

487
00:52:23,054 --> 00:52:25,260
أَيّ وقت كَانَ ذلك؟ -
حولي 6:00 صباحاً -

488
00:52:25,347 --> 00:52:27,636
هل أنت متأكد من أنها السادسة؟ -
ما رأيك بــ 5.55 -

489
00:52:27,724 --> 00:52:29,261
لنقول من 5:00 إلى 6:00

490
00:52:29,142 --> 00:52:32,143
أتعلم أن في هذا اليوم

491
00:52:32,228 --> 00:52:36,142
أشرقت الشمس في 6:23 صباحاً؟
لا .. أعلم

492
00:52:36,232 --> 00:52:38,438
هَلْ ذلك صحيح ؟-
أنا لا أَعْــرفُ -

493
00:52:38,526 --> 00:52:43,149
أتعلم بما يقال أن "الظلام حالك قبل الفجر"؟
لا أعلم

494
00:52:43,238 --> 00:52:49,026
من الصعب الرؤية قبل نصف ساعة من الفجر

495
00:52:49,118 --> 00:52:51,526
هذا ما قيل لي -
سعيد باتفاقنا -

496
00:52:51,620 --> 00:52:54,076
اذا الضوء لم يكن منتشراً

497
00:52:54,164 --> 00:52:58,057
كيف لشخص طبيعي أن يتعرف
على الرجل الذي رأيته بأنه موكلي هنا

498
00:52:58,147 --> 00:53:00,576
لقد أظهر لي مليوناً تحت أنفي
لست أعمى لهذه الدرجة

499
00:53:02,463 --> 00:53:06,081
قلت للمحكمة أنك طاردت الحافلة

500
00:53:06,175 --> 00:53:11,251
لكن وأنت تطاردها، هل غابت الحافلة عن بصرك؟
كلا  -

501
00:53:11,346 --> 00:53:13,469
بدوت متردداً -
لا، أنا متأكد تماماً -

502
00:53:13,556 --> 00:53:15,134
! لم تبدو كذلك

503
00:53:15,892 --> 00:53:20,138
أعترض -
مقبول .. لا نهتم كيف بدت لهجته، أكمل -

504
00:53:20,229 --> 00:53:23,099
إذن تقول أنك لاحقت الحافلة على طول التل

505
00:53:23,190 --> 00:53:25,941
وطيلة هذا الوقت، لم تغب الحافلة عن نظرك؟

506
00:53:26,026 --> 00:53:29,560
أظن هذا محتملاً
في أوقات، تم اعتراض أفق نظري

507
00:53:29,654 --> 00:53:35,193
إذن من المحتمل في إحدى تلك اللحظات
حافلة أخرى حلت مكان الأولى

508
00:53:35,284 --> 00:53:37,821
كانت الحافلة الوحيدة على هذا الطريق -
! ذلك غير صحيح -

509
00:53:38,411 --> 00:53:42,824
أعتـرض -
مقبول .. الدفاع سيعيد صياغة هذه الملاحظة -

510
00:53:44,000 --> 00:53:46,241
هل أنت متأكد؟ -
! تماماً -

511
00:53:46,335 --> 00:53:50,415
على المحكمة أن تعلم بأن هذا الطريق
تمر به أربعة حافلات

512
00:53:50,505 --> 00:53:54,289
اثنين منهم
يمران كل (5) دقائق

513
00:53:54,384 --> 00:53:56,957
و الآخران كل (6)دقائق

514
00:53:57,053 --> 00:54:00,801
إذن كُلّ ساعة نجد 44 حافلة
على ذلك الطريق

515
00:54:00,889 --> 00:54:04,887
لو حسابي دقيق، فإن حافلة تمر كل 82 ثانية -
حقــاً ؟ -

516
00:54:04,976 --> 00:54:08,511
منذ بدأت العدو إلى أن أوقفت الحافلة
كم مر من الوقت ؟

517
00:54:08,604 --> 00:54:10,099
حوالي دقيقتان

518
00:54:10,189 --> 00:54:12,146
كُن أكثر تحديداً -
أربــع دقائق -

519
00:54:12,233 --> 00:54:15,767
ما يكفي من الوقت لتمر ثلاثة حافلات
وفي وقت الزروة، 6 أو 7

520
00:54:15,861 --> 00:54:18,861
لَكنَّك قُلتَ كان هناك واحدة فقط.
هل لديك تعليق

521
00:54:18,947 --> 00:54:21,838
أسمعت يوماً عن حافلة تأتي في وقتها؟

522
00:54:27,621 --> 00:54:30,824
حَسَناً .. لنفترض ما تقول

523
00:54:30,916 --> 00:54:35,411
أنها كانت حافلة واحدة
ولنفترض أيضاً أنها لم تغيب عن نظرك

524
00:54:35,503 --> 00:54:38,836
أخبرني .. أي الجزء من الباص كَانَ مرئياً لك؟

525
00:54:38,923 --> 00:54:40,998
الجســم ؟ -
ما مقدار رؤيتك للجسم ؟ -

526
00:54:41,091 --> 00:54:43,664
! كُلــه -
! هذا مستحيل -

527
00:54:45,387 --> 00:54:46,715
ماذا يَعْملُ؟

528
00:54:46,805 --> 00:54:51,632
في أفضل الأحوال، لا يمكنك رؤية
أكثر من نصف الحافلة

529
00:54:51,726 --> 00:54:54,975
محال أَنْ تَرى ماذا يحدث
في النصف الآخر

530
00:54:55,062 --> 00:54:57,054
أليس كذلك؟ -
! فعلاً -

531
00:54:57,147 --> 00:55:02,271
إذن من مكانك، كان يمكن أن يحدث شيئاً
في الجانب الآخر ولا تعرف عنه

532
00:55:02,360 --> 00:55:06,902
إذن لو ترجل المشتبه لما كنت لتراه

533
00:55:06,989 --> 00:55:09,480
! لا -
لا أسمعك -

534
00:55:09,575 --> 00:55:11,863
ربما، لكنه لم يترجل

535
00:55:11,952 --> 00:55:13,944
أجب فقط ولا تقدم استنتاجات

536
00:55:14,037 --> 00:55:17,619
حاول أنت القفز
مستحيل وهي تسير بهذه السرعة

537
00:55:17,707 --> 00:55:19,995
! لن أسمح بهذا الصياح

538
00:55:20,084 --> 00:55:22,621
والمال .. حاول رشوتي -
ماذا فعل ؟ -

539
00:55:22,711 --> 00:55:25,380
عرض علي حقيبة من المال
لو تركته يهرب

540
00:55:25,463 --> 00:55:29,959
لو أن احدهم أوقفك في حافلة  وصوب
مسدساً إلى رأسك ماذا ستفعل؟

541
00:55:30,259 --> 00:55:33,292
إعتراض  -
مرفوض ! أرجوك أجب على السؤال

542
00:55:34,138 --> 00:55:36,631
أَعطيه كُلّ مالي -
وهذا ما فعله موكلي في هذا الظرف -

543
00:55:37,049 --> 00:55:38,613
كنت لأفعل نفس الشيء

544
00:55:38,809 --> 00:55:42,094
اليس هذا صحيحاً ؟ -
كلا .. لأني عرفت عن نفسي -

545
00:55:42,186 --> 00:55:45,520
لكن من السهل الَتظاهرُ بصفة الشرطي -
أعترض -

546
00:55:46,961 --> 00:55:48,441
! مقــبول

547
00:55:48,421 --> 00:55:52,636
من فضلك التزم بالحقائق
واجعل أسئلتك وثيقة بالموضوع

548
00:55:52,696 --> 00:55:54,315
! أَنا آسف

549
00:55:54,406 --> 00:55:59,316
موكلي هنا رجل أعمال صادق
كان في طريقه لإجتماع

550
00:55:59,410 --> 00:56:03,703
حيث ظنه الشرطي المشتبه به
واشهر مسدسه

551
00:56:03,789 --> 00:56:06,706
موكلي ارتعب وظنه يحاول سرقته

552
00:56:06,791 --> 00:56:10,919
طبيعياً ، وكما كنت سأفعل، سلم له الحقيبة

553
00:56:11,003 --> 00:56:13,375
ايها المفتش .. اليس ذلك صحيحاً ؟

554
00:56:14,923 --> 00:56:19,501
! اعتـــرض -
ليس علي الشاهد أن يجيب -

555
00:56:20,845 --> 00:56:25,423
أظننا كلنا نعرف الآن ما حدث
حتى لو لم يجيب

556
00:56:30,062 --> 00:56:31,057
! أنت رائـــع

557
00:56:31,146 --> 00:56:32,889
ماذا الأن ؟ -
! لا تفزع -

558
00:56:32,981 --> 00:56:34,641
لا يمكن أن ندعه يخرج حُراً-
! أعــلم -

559
00:56:40,279 --> 00:56:43,109
سيدي القاضي ، أطلب تأجيل

560
00:56:43,198 --> 00:56:44,776
شاهدنا الرئيسي غائب

561
00:56:45,450 --> 00:56:47,941
اعترض .. أي تأجيل يضر
في صحة موكلي

562
00:56:48,036 --> 00:56:51,072
الإدعاء ليس لديه دليل جاد

563
00:56:51,164 --> 00:56:53,619
اطلب انهاء القضية واخراج موكلي -
حضرة القاضي ؟ -

564
00:56:53,707 --> 00:56:56,791
لدي دليل مسجل لشاهدتنا

565
00:56:56,877 --> 00:56:59,118
الأشرطة لا يُمْكن أنْ تُقْبَلَ كدليل

566
00:56:59,212 --> 00:57:00,955
لكنها الشاهدة الرئيسية يا حضرة القاضي -
أعترض -

567
00:57:02,632 --> 00:57:06,463
في قضية بهذه الأهمية
لن يكون من العدل للدفاع

568
00:57:06,552 --> 00:57:09,125
إذا أجلت القضية
لهذه اللحظة

569
00:57:09,221 --> 00:57:13,005
ومع ذلك أنا مستعد للسماح للمحكمة
بالإستماع للشريط

570
00:57:13,099 --> 00:57:15,306
سيكون هذا تسوية عادلة

571
00:57:25,485 --> 00:57:28,521
ارفع الصوت بأقصى درجة
شكراً جزيلاً

572
00:57:52,801 --> 00:57:57,795
آسف .. إنه شريط قديم
الشهادة قادمة

573
00:57:59,348 --> 00:58:00,807
! لا عليك .. سوف يعمل

574
00:58:06,146 --> 00:58:07,854
! هــذا مؤلم

575
00:58:07,939 --> 00:58:11,936
ماذا تفعلين .. سوف تكسريه

576
00:58:13,527 --> 00:58:17,774
ماهذا القبيح! تخلص منه؟ -
مستحيل إنه المفضل لدي -

577
00:58:17,864 --> 00:58:23,071
! لقد بللتني كلي -
سأمسحه عنك-

578
00:58:23,161 --> 00:58:24,785
لقد كُنا نتحدث عن نبته الصبار

579
00:58:26,372 --> 00:58:28,910
! نعــم .. آجل

580
00:58:34,045 --> 00:58:37,046
أسقط عليها عصيرَ برتقال
هذا كل شيء

581
00:58:37,924 --> 00:58:41,921
صدقوني .. الامر ليس كما تظنون

582
00:58:44,304 --> 00:58:49,429
الأريكة ليست مريحة، هل نذهب إلى السرير الأن؟ -
نذهب للسرير؟ نعم بالطبع -

583
00:58:49,517 --> 00:58:53,805
أخبرني .. أين سأنام؟ -
على سريرِي  - وأنت؟ -

584
00:58:53,896 --> 00:58:59,791
! بجــانبك -
! أنت قاتل للنساء -

585
00:59:09,743 --> 00:59:11,321
رجاءً إرجعوا للوراء

586
00:59:13,246 --> 00:59:14,242
! لا صــور

587
00:59:14,331 --> 00:59:15,789
! جــاكي

588
00:59:17,667 --> 00:59:20,751
أُريدُ تقريراً  كاملاً على مكتبي غداً

589
00:59:22,963 --> 00:59:24,790
! يا زعيــم

590
00:59:25,173 --> 00:59:27,213
! انتظروا .. ارجعو للوراء

591
00:59:33,514 --> 00:59:37,132
احجز لي غرفة بالنادي الليلة

592
00:59:37,226 --> 00:59:39,895
ينبغي أن نَحتفلُ بهذا النصر

593
00:59:41,104 --> 00:59:44,852
يجب أن أذهب -
شكراً لك -

594
00:59:56,284 --> 00:59:59,368
هل يمكن ضمه لنا كمدعي عام؟

595
01:00:01,539 --> 01:00:04,623
مساء الخير .. ومرحباً في هذه البعثة
لقوات الشرطة

596
01:00:04,708 --> 01:00:08,836
ومعنا اليوم، ضابط شاب
أصبح معروفاً مؤخراً

597
01:00:08,920 --> 01:00:13,712
هذا الضابط هو المحقق جــاكـي شـــان
والذي رأيتهم وجهه بالتأكيد على الملصقات

598
01:00:13,799 --> 01:00:16,504
! مرحباً .. بك -
! مرحباً .. مساء الخير -

599
01:00:16,593 --> 01:00:21,504
كذلك كان لك يد في القبض
على تجار مخدرات محلي

600
01:00:21,598 --> 01:00:25,049
لذا يبدو أنك تصنع لك اسم
في قوات الشرطة

601
01:00:25,143 --> 01:00:29,270
أيمكن أن تصف للمشاهدين
ما الذي يجعل هذه العمليات ناجحة

602
01:00:30,856 --> 01:00:35,316
هذه العمليات تتطلب الكثير من التخطيط
والعمل الجماعي

603
01:00:35,443 --> 01:00:36,818
أنا فقط  كُنت جزء من هذا الفريق

604
01:00:36,903 --> 01:00:39,773
على المرء أن يستعد جيداً إذا أراد نتائج

605
01:00:40,198 --> 01:00:44,658
بالطبع ،  أنت جزء من  القسم الخاصَّ
ما المختلف في القسم الخاص؟

606
01:00:50,748 --> 01:00:53,500
! يــا زعيــم -
! ما الأمر -

607
01:00:53,584 --> 01:00:58,411
انظر لهذا، هذا المحقق شان
على أغلفة ثلاث صحف هذا الأسبوع

608
01:00:58,505 --> 01:01:02,205
ليس هذا كل شيء
لقد رشح لبَعْض الجوائزِ الفاخرة

609
01:01:08,556 --> 01:01:10,215
'' شرطي شجاع يَعتقلُ تاجرَ مخدّرِات ''

610
01:01:11,642 --> 01:01:15,010
خبر سيئ
بضاعتنا من تايلاند نفذت

611
01:01:15,103 --> 01:01:17,261
مرة أخرى ؟
ما الأمر هذه المرة؟

612
01:01:17,355 --> 01:01:21,435
لقد قرروا إيقاف التعامل معنا
والبحث عن غيرنا

613
01:01:21,525 --> 01:01:22,984
يُريدونَ المال مقدماً الأن

614
01:01:24,737 --> 01:01:26,610
زعيــم ، السّيد تشيونج هنا.

615
01:01:26,697 --> 01:01:28,772
تفضل

616
01:01:29,783 --> 01:01:33,650
مرحباً، لقد وصلني الشيك
شكراً جزيلاً

617
01:01:33,744 --> 01:01:35,452
يَجِبُ أَنا أن أشكرك

618
01:01:36,163 --> 01:01:37,954
ما آخر الأخبار؟

619
01:01:38,040 --> 01:01:42,915
لقد تكلمت مع متعاقدنا، مال البضاعة
سيبق مصادراً حتى المحاكمة

620
01:01:43,003 --> 01:01:44,746
لقد كُنت خائفاً من ذلك

621
01:01:44,837 --> 01:01:49,298
وسيجمدون أرصدتك البنكية
(كما لا يمكنك مغادرة (هونج كونج

622
01:01:49,383 --> 01:01:53,380
إذا كنت مذنباً، سيتم مصادرة
كل ممتلكاتك هنا وفي الخارج

623
01:01:53,470 --> 01:01:56,720
المعنى .. أنه لم يعد لدي مال لكي أهرب

624
01:01:56,806 --> 01:02:00,139
مكالمة هاتفية لَك، يا زعيم -
! اعــذرني

625
01:02:03,854 --> 01:02:04,850
سالينا

626
01:02:04,938 --> 01:02:07,643
لقد مللت هُنا
هل يمكن أن أخرج

627
01:02:07,733 --> 01:02:09,108
ليس هذا الوقت

628
01:02:09,192 --> 01:02:12,146
! لكنِ أريد ان أراك -
ليس الآن -

629
01:02:12,236 --> 01:02:16,234
عليك أن تختفي لفترة
تحلي بالصبر

630
01:02:16,323 --> 01:02:18,992
اني اخطط لرحلة إلى اوروبا لك

631
01:02:19,076 --> 01:02:21,946
حالما تصلين هناك، ستصبح الأمور أسهل

632
01:02:22,037 --> 01:02:23,828
كما قلت، تحلي بالصبر وحسب

633
01:02:23,913 --> 01:02:25,953
كل شيء سيصبح في أفضل حال

634
01:02:36,716 --> 01:02:38,061
آسف .. ماذا كُنا نقول؟

635
01:02:38,062 --> 01:02:41,711
الوضع ليس سيئاً، فقد أخرجوك بكفالة

636
01:02:41,804 --> 01:02:45,635
لو كانت لديهم شهادة سلينا
لكان الوضع مختلفاً

637
01:02:45,724 --> 01:02:48,725
بالطبع ، (سالينا ) لن تشهد أبداً

638
01:02:48,810 --> 01:02:52,309
أرجو هذا .. يجب أن أذهب
إلى اللقاء

639
01:02:55,483 --> 01:02:57,558
يا زعيم .. المحامي على حق

640
01:02:57,651 --> 01:03:01,269
سالينا ، خطر حقيقي
لا يمكنك أن تخفيها للأبد

641
01:03:02,989 --> 01:03:07,485
إنه على حق يا عمي .. هذا الشرطي
(سيفعل ما بوسعه ليجد (سالينا

642
01:03:07,577 --> 01:03:11,870
ذكرت إرسالها بعيداً ؟ -
نعم إلى مكان لا تعود منه -

643
01:03:13,207 --> 01:03:16,955
ماذا لو استغلينا الشرطي
لنتخلص من (سالينا )؟

644
01:03:20,379 --> 01:03:25,919
لما لا! لديك الفتيات في كل مكان
حتى أنك تسيطر على كل مسابقات الجمال

645
01:03:29,429 --> 01:03:31,256
انه المفتش (ماي) ، يريد مقابلتك

646
01:03:31,347 --> 01:03:32,676
دعيه يدخل

647
01:03:33,391 --> 01:03:35,217
هل دفعت له ؟

648
01:03:35,309 --> 01:03:39,935
بالطبع دفعت له،  مائة ألف منذ اسبوع
لكنه الآن يريد التقاعد

649
01:03:40,022 --> 01:03:42,691
ماذا يعني ذلك ؟ -
! يريد المزيد من المال  -

650
01:03:42,774 --> 01:03:44,980
تفضل

651
01:03:47,528 --> 01:03:49,070
أرجوك .. اجلس -
هكذا أفضل -

652
01:03:49,155 --> 01:03:52,488
.....جِئتُ بخصوص -
نعم، أَعْرفُ. -

653
01:03:52,574 --> 01:03:56,157
تُريدُ التَقَاعُد ومكافئة نهاية الخدمة
! لا ألومك

654
01:03:56,244 --> 01:04:00,822
شكراً لك يا سيدي -
بعد كل شيء، فقد كنت مفيداً لنا -

655
01:04:00,915 --> 01:04:04,118
أريد منك خدمة واحدة -
ماهي يا سيدي؟ -

656
01:04:04,210 --> 01:04:07,708
(أريد أن يختفي المفتش (جاكي شان

657
01:04:15,219 --> 01:04:20,130
تريد الشهرة؟ ستحصل عليها

658
01:04:50,333 --> 01:04:52,326
! أنتم مقبوض عليكم

659
01:04:54,670 --> 01:04:56,746
303  -
نعم .. ؟ - تعال معي -

660
01:04:57,465 --> 01:04:58,745
حضرة المفتش

661
01:04:58,841 --> 01:05:02,714
إذا حْدثُ أيّ شئَ في غيابنا
اتصل بي على الراديو

662
01:05:02,803 --> 01:05:05,210
في البيت -
لَكنَّك في دوريةِ -

663
01:05:06,139 --> 01:05:09,258
سأكون في دورية في حديقتي

664
01:05:19,317 --> 01:05:20,776
حضرة المفتش

665
01:05:21,152 --> 01:05:24,485
علي الذهاب إلى المرحاض
لن اتـأخــر

666
01:05:24,572 --> 01:05:26,694
أمتأكد أن معك ما يكفي للقراءة؟

667
01:05:29,743 --> 01:05:31,153
مرحباً، مركز الشرطة

668
01:05:31,244 --> 01:05:33,320
(معك (يانكي

669
01:05:33,413 --> 01:05:35,950
يجب عليك البحث عن الفتاة

670
01:05:36,040 --> 01:05:40,618
سالينا .. أحتاج لمزيد من الوقت للعثور عليها
امهلني بعض الايام سوف اجدها

671
01:05:40,711 --> 01:05:42,952
اجل .. قلت لي نفس الكلام قبل اسبوعين

672
01:05:43,046 --> 01:05:46,047
! أعـــدك
سأتصل بك الاسبوع القادم

673
01:05:46,132 --> 01:05:49,133
إنتظر .. لا تذهب

674
01:05:51,679 --> 01:05:53,671
مركز الشرطة، إنتــظر

675
01:05:55,307 --> 01:05:59,636
اسمع يا (شاركي ) امهلك ثلاثة أيام -
فقط ثلاثة أيـام؟ -

676
01:06:01,270 --> 01:06:03,014
هذا وقتاً لا يكفي

677
01:06:03,105 --> 01:06:05,430
ماذا ؟
حسناً .. سَأَعطيك أربعة أيامِ

678
01:06:05,524 --> 01:06:08,690
وإذا لم تجد الفتاة .. إنسى المال

679
01:06:08,777 --> 01:06:10,935
علي الذهاب .. وافني بالأحداث

680
01:06:13,823 --> 01:06:16,777
هَلّ بالإمكان مساعدتك؟ -
جاكي ، كيف تجعلني انتظر كل هذا الوقت -

681
01:06:18,911 --> 01:06:21,236
تُريدُين المفتشِ ، شان؟
إنتظــري

682
01:06:21,330 --> 01:06:25,327
المفتش (شان) اتصال لك -
حقاً .. شكـراً -

683
01:06:27,627 --> 01:06:30,331
مرحباً، هذا مفتشُ شان -
أنا .. ماي -

684
01:06:30,421 --> 01:06:34,999
من رد علي قبل قليل؟ -
إنه عسكري جديد، اساعده في قضية -

685
01:06:35,092 --> 01:06:39,255
أيها العسكري، يجدر بك أن تكون مهذباً-
الم تعلمك أمك الاحترام

686
01:06:40,138 --> 01:06:41,596
أَنا آسفُ جداً أيها المفتش -

687
01:06:42,390 --> 01:06:44,181
لقد أفهمته خطأه
....إذن

688
01:06:44,266 --> 01:06:47,053
كيف حالك؟ -
ماذا تفعل ؟ -

689
01:06:47,144 --> 01:06:50,975
أنــا .. أتحدث معك على الهاتف

690
01:06:51,064 --> 01:06:53,471
هل تغديت ؟ -
ليس بعد -

691
01:06:53,566 --> 01:06:55,274
أَطْبخُ بَعْض المعكرونةِ.

692
01:06:55,359 --> 01:06:58,028
هل تغديتي بعد؟ -
لا -

693
01:06:59,571 --> 01:07:01,778
هناك اتصال .. انتظري قليلاً

694
01:07:03,075 --> 01:07:04,983
مركز الشرطة، إنتظر رجاءً

695
01:07:06,786 --> 01:07:07,782
ماي .. لقد عُدت

696
01:07:07,870 --> 01:07:10,657
أمي تُريدُك أن تتعشى مَعنا
هل أنت فاضي يوم الأحد

697
01:07:10,748 --> 01:07:13,784
ذلك يبدوا لطيفاً ..سأتي-
لحظه من فضلك

698
01:07:13,876 --> 01:07:15,785
مركز الشرطة -
زوجي يضربني -

699
01:07:15,877 --> 01:07:18,285
زوجكَ ما به؟ -
هو يَضْربُني -

700
01:07:18,380 --> 01:07:22,080
ليس هذا من اختصاصنا -
اتحدث معك عن زوجي -

701
01:07:22,175 --> 01:07:26,503
سأعطيك رقم سيرسل لك مساعدة منزلية

702
01:07:26,595 --> 01:07:30,260
ماي .. سوف آتي يوم الاحد
إنتظري قليلاً

703
01:07:30,348 --> 01:07:32,720
مدام .. سأعطيك الرقم

704
01:07:32,809 --> 01:07:34,801
مركز الشرطة .. كيف اساعدك

705
01:07:34,894 --> 01:07:36,970
لدي بقرة ضائعة -
إنتظــر -

706
01:07:37,063 --> 01:07:41,689
الشخص المسؤول غير موجود الأن

707
01:07:41,775 --> 01:07:43,483
مركز الشرطة -
! أنا إغتصبتُ -

708
01:07:43,568 --> 01:07:46,237
! هذا فظيع -
لحظه ، يَجِبُ أَنْ أَكْتبَ التفاصيلَ

709
01:07:51,700 --> 01:07:53,278
كيف يبدوا شكل المغتصب؟

710
01:07:53,369 --> 01:07:55,776
زوجي ضربني ولم يغتصبني

711
01:07:55,871 --> 01:07:58,955
انت التي تريدين المساعدة المنزلية
سأعطيك الرقم

712
01:07:59,040 --> 01:08:02,409
انتظري قليلاً ... سوف أعود

713
01:08:04,670 --> 01:08:05,950
من الذي اغتصب؟

714
01:08:06,046 --> 01:08:08,205
! أنــا
لدي بقرة مفقودة؟ -

715
01:08:08,298 --> 01:08:09,627
إنتظروا

716
01:08:09,716 --> 01:08:12,289
متى تم الاغتصــاب ؟ -
! السنة الماضية -

717
01:08:12,385 --> 01:08:14,342
ألم تنتظري طويلا لتبلغي عنه؟

718
01:08:14,429 --> 01:08:18,129
من أي صدلية يمكن الحصول على حبـوب -
حبــوب؟ -

719
01:08:18,224 --> 01:08:19,883
أنا سَأَكتشفُ لَك

720
01:08:20,184 --> 01:08:23,350
مرحباً، مركز الشرطة -
بقرتي مفقودة ؟ -

721
01:08:23,437 --> 01:08:27,648
حَسَناً .. لَكنَّ تَحتاجُ لإحضــار
!!  صــورة للبقـرةِ أولاً

722
01:08:31,861 --> 01:08:37,400
ماي .. أنا تعب الأن
ما رأيك أن نخرج سوياً الأحد

723
01:08:37,491 --> 01:08:39,282
دعيني افــكر

724
01:08:41,369 --> 01:08:44,156
أين نَذْهبُ؟ -
عيادة تحديدَ النسل -

725
01:08:44,246 --> 01:08:47,615
وجربي حبوب منع الحمل

726
01:08:49,960 --> 01:08:52,830
هل تريدني أن أجعل أمي
! تأخذ حبوب منع الحمل

727
01:08:52,921 --> 01:08:54,794
! ماي

728
01:08:55,923 --> 01:08:58,129
! امك كبيرة على حبوب منع الحمل

729
01:09:10,770 --> 01:09:13,391
! أمك عمرها (60 ) سنة كيف ستحمل

730
01:10:27,754 --> 01:10:31,668
مركز الشرطة -
! أَختبرُ الخَطَّ ، مع السلامة -

731
01:10:31,757 --> 01:10:32,920
! مرحباً بك

732
01:10:46,604 --> 01:10:50,471
لماذا تاخرت -
أسف ، ازمة السير -

733
01:10:50,565 --> 01:10:51,941
! حقــاً

734
01:10:52,025 --> 01:10:55,275
لن تصدقي، لقد كانت "ايسترن كارجو" مغلقة

735
01:10:55,361 --> 01:10:59,275
"أنت لا تسكن في "ايسترن كارجو
أكره كذبك علي

736
01:10:59,365 --> 01:11:02,983
يمكنني التفسير، كنت انتظر
(اتصالاً من (شاركي لي

737
01:11:03,076 --> 01:11:05,745
لقد ابعدوك عن القضية .. انسى امرها

738
01:11:05,829 --> 01:11:06,991
(يجب أن أنال من (تشو

739
01:11:09,374 --> 01:11:10,998
أَحتاجُ لهاتف

740
01:11:12,001 --> 01:11:13,958
امسكي السيارة؟

741
01:11:14,044 --> 01:11:17,247
الكابح اليدوي لا يَعْملُ
لا تتحركي

742
01:11:28,640 --> 01:11:30,680
أنت يا (شاركي)؟
هذا أنا

743
01:11:30,767 --> 01:11:35,393
الفتاة التي تبحث عنها
(انها بفيلا في حدائق (روزري

744
01:11:35,480 --> 01:11:38,149
أين ذلك ؟

745
01:11:38,232 --> 01:11:42,099
يفضل أن تسرع
هم يُخطّطونَ لقتلها

746
01:11:42,194 --> 01:11:43,439
هل أنت متأكد ؟

747
01:11:43,529 --> 01:11:46,446
لن أخترع هكذا أمر .. أسرع

748
01:11:51,077 --> 01:11:52,108
! ماي -
لا تلغي العشاء -

749
01:11:52,203 --> 01:11:56,034
اذا لم أذهب سوف يقتلون الشاهدة
أنا آسف

750
01:11:56,623 --> 01:11:57,702
! لن أدعك تذهب

751
01:11:57,791 --> 01:12:01,160
لو قتلوا (سالينا) ، سيصبح (تشو) بريئـاً

752
01:12:01,252 --> 01:12:03,873
يجب أن أنال منه
لا يمكن ان أسمح بحدوث هذا

753
01:12:03,963 --> 01:12:05,955
ما الأمر؟ -
!  سيارتكَ -

754
01:12:13,763 --> 01:12:16,254
السيارة -
سيارة أجرة -

755
01:12:17,225 --> 01:12:21,685
دعي شخصاً ما لسَحْب السيارةِ
واعتذري لأمك

756
01:12:23,021 --> 01:12:24,978
! كُنْ حذراً

757
01:12:32,238 --> 01:12:34,195
احتفظُ بالباقي -
شكراً -

758
01:13:45,802 --> 01:13:49,420
ماذا يحَدثَ؟ -
ربطوني .. لا أعلم لماذا؟ -

759
01:13:49,514 --> 01:13:53,463
أي شخص آخر هنا؟ -
لقد خرجوا ، هو فقط هنا  -

760
01:13:53,559 --> 01:13:55,848
علمت أن ( تشو ) لن يوقفه شيء

761
01:13:55,936 --> 01:13:59,885
لو تعاونتي معنا منذ البداية
لما كنت في هذا الوضع

762
01:14:00,690 --> 01:14:05,482
من حظك أنني هُنا
لو تأخرت لكنت ميته الأن

763
01:14:10,240 --> 01:14:12,233
دعينا نَخْرجُ من هنا

764
01:15:02,995 --> 01:15:04,406
! لا أحد يتحرك

765
01:15:11,169 --> 01:15:12,544
تنحوا جانباً

766
01:15:15,673 --> 01:15:20,085
كيف علمت أنني هُنا؟ -
العصفورة أخبرتني -

767
01:15:28,142 --> 01:15:31,760
هل تقصد أنك... ؟؟ -
تفاجـأت؟ -

768
01:15:33,105 --> 01:15:35,595
تلك لَيستْ المفاجأةَ الوحيدةَ

769
01:15:35,690 --> 01:15:37,729
! لم تكن هذه الخطة

770
01:15:39,735 --> 01:15:41,692
ربما لم تكن خطتك

771
01:15:41,779 --> 01:15:46,440
نريد استخدام مسدس شرطي
لقتل الشرطي

772
01:15:46,533 --> 01:15:48,572
شرطي يقتل الآخـر

773
01:15:49,953 --> 01:15:51,660
من هو الشرطي الآخـر؟

774
01:16:03,840 --> 01:16:05,548
! هيا، اجري

775
01:16:19,562 --> 01:16:20,676
! لا أَستطيع ذلك

776
01:16:20,771 --> 01:16:22,100
! كــلا

777
01:16:23,607 --> 01:16:25,185
! لا

778
01:16:27,527 --> 01:16:28,725
! افعليها

779
01:16:35,242 --> 01:16:36,618
! اذهبي بعيداً

780
01:16:42,123 --> 01:16:43,701
! توقف

781
01:16:47,545 --> 01:16:48,920
! انزلوا واحضروا ، سالينا

782
01:16:49,964 --> 01:16:51,292
! اثبت مكانك

783
01:16:52,257 --> 01:16:56,385
عليّ القول أنك بطل خارق، صح؟

784
01:17:02,892 --> 01:17:04,267
! هذا يكفي

785
01:17:06,228 --> 01:17:07,936
إعتنِ به ، سأعود حالاً

786
01:17:09,189 --> 01:17:11,858
اسمعني يا حضرة المفتش
أنا أعلم أن (شان) لن يفعلها

787
01:17:11,941 --> 01:17:16,519
الادلة تقول العكس، الم تشاهد التقرير؟
لقد ظهر وأخذ مسدسه معه

788
01:17:16,612 --> 01:17:20,775
كذلك تقرير قسم القذائف
!يقول أن هذا من مسدسه، فسر هذا

789
01:17:20,866 --> 01:17:25,326
الشرطي لديه اعداء كثيرون
ربما أحدهم يريد الإيقــاع بـ "شـان"ّ

790
01:17:25,411 --> 01:17:28,910
لو كان مدنياً مكانه
ماذا ستكون القواعد؟

791
01:17:28,998 --> 01:17:30,575
! اللعنة على القــواعد

792
01:17:30,666 --> 01:17:34,829
انا أعرف (شان )، ويحوز على ثقتي الكاملة
يجب أن تقف بجانبه يا سيدي

793
01:17:34,920 --> 01:17:39,996
أنا لا أضمر شيئاً تجاه (شان) لكن يجب أن أظهر
للناس أن القانون فوق الجميع

794
01:17:40,091 --> 01:17:42,712
لن أتحمل المزيد من

795
01:17:42,802 --> 01:17:45,968
بدلاً من قلقك على صورتك
عليك القلق على ضابطي المفقود

796
01:17:46,054 --> 01:17:47,632
! يكفي

797
01:17:49,182 --> 01:17:52,930
ماذا تفعل لو كنت مكاني، بصراحه ؟

798
01:18:28,467 --> 01:18:30,673
مرحباً .. ماي

799
01:18:35,931 --> 01:18:37,176
أَفهم

800
01:18:40,477 --> 01:18:43,478
حسناً ، أراك هناك

801
01:18:48,025 --> 01:18:49,603
'' شـرطي يَقْـتــلُ آخـــراً ''

802
01:18:49,693 --> 01:18:51,271
'' شرطي مقتولُ ''

803
01:18:53,363 --> 01:18:55,107
ماذا ستفعل الأن؟

804
01:18:58,493 --> 01:19:00,699
أُمّي ، حقاً قلقة بشأنك

805
01:19:13,006 --> 01:19:16,789
! جاكي ، كُن حذراً

806
01:19:32,022 --> 01:19:33,765
! إنه ، شــان

807
01:19:45,242 --> 01:19:48,077
! جـــاكي

808
01:19:52,332 --> 01:19:53,991
! جـــاك

809
01:19:55,251 --> 01:19:57,955
! أنا لَمْ أَقْتلْه -
أين كُنت ؟ -

810
01:19:58,045 --> 01:20:00,333
بحثنا عنك في كل مكان

811
01:20:01,757 --> 01:20:03,500
لا أَعْرفُ أين كُنت

812
01:20:03,592 --> 01:20:08,217
لابد أنك تعرف
هل كنت في نادي ليلي تشَرب مع الفتيات؟

813
01:20:09,847 --> 01:20:11,756
(أذكر أني كنت أُحاربُ رجالَ (تشو تو

814
01:20:11,849 --> 01:20:14,766
ظهر الشرطي (ماو) ووجه السلاج ضدي

815
01:20:14,851 --> 01:20:18,220
أخذوا مسدّسَي
وأطلقوا النار عليه

816
01:20:18,313 --> 01:20:20,601
لا أتذكر الباقي

817
01:20:20,690 --> 01:20:21,721
ابذل جهداً لتتذكر

818
01:20:21,816 --> 01:20:26,773
أنت و (ماو ) لم تكونا صديقين
والرصاصة في جسمه من مسدسك

819
01:20:26,862 --> 01:20:30,989
اسمع ، قلت لك ما حدث
لن أقتل شخصاً بسبب أنه لا يعجبني

820
01:20:31,074 --> 01:20:33,299
لا أحد سيصدق هذا
نحتاج لدليل

821
01:20:33,388 --> 01:20:35,492
دليلا  دامغاً في جلسة الإستماع

822
01:20:37,288 --> 01:20:40,573
على الأقل عدت -
يجب عليك تسليم سلاحك -

823
01:20:42,584 --> 01:20:47,329
اتصل بالجنائيات أخبرْهم أن (شان) سلم نفسه
وهو في مكتبي، ارسل رجلين

824
01:20:49,548 --> 01:20:54,340
جاكي ، لا تقلق
سأخرجك من هذه المشكلة أعدُك

825
01:20:55,762 --> 01:20:56,758
خذوا (شان ) إلى الزنزانة

826
01:20:57,806 --> 01:21:00,890
وجه إليه ... تهمـة الـقــتل

827
01:21:04,311 --> 01:21:06,268
اقبض عليه

828
01:21:08,815 --> 01:21:10,393
! لا تتحركوا

829
01:21:10,483 --> 01:21:14,148
جاكي ، لا تفعل ذلك -
! أنا لم أقتل أي أحد -

830
01:21:15,530 --> 01:21:18,649
لماذا تعتقلني بتهمة القتل؟ -
ليس لدي خيار آخر -

831
01:21:18,741 --> 01:21:21,611
يجب أن اتهمك بناءاً على الادلة أمامي

832
01:21:21,702 --> 01:21:26,030
أنت تعلم تماماً أن (تشو) أوقع بي
ما المشكلة؟ الأمر واضح

833
01:21:29,041 --> 01:21:31,662
! لا تخبرني بهذه التفاهات -
جاكي ، دعه يذهب -

834
01:21:34,213 --> 01:21:35,244
! أيها الجبــــان

835
01:21:35,339 --> 01:21:39,466
جاكي ، إنه الضابط المسؤول -
! لا يستحق أن يكون مسئولاً -

836
01:21:39,551 --> 01:21:43,797
أين كان ونحن نخاطر في الخارج
يجلس على مكتبه يقرأ الصحف

837
01:21:43,888 --> 01:21:47,636
نحن قبضنا على المشتبه
وهو جادل بشأن الإجراءات

838
01:21:47,724 --> 01:21:50,891
وتلك الفكرةِ الغبيةِ لحِماية الشاهدة

839
01:21:50,977 --> 01:21:52,306
! أضعت وقتي

840
01:21:52,395 --> 01:21:55,930
كل ما فعله، نتج عنه مشكلة

841
01:21:56,023 --> 01:21:57,517
جاكي -
! ابتعدوا عني -

842
01:21:57,608 --> 01:22:02,850
تفكر فقط في ترقـيتـك
ولا تهتم بنا

843
01:22:02,946 --> 01:22:08,067
اذا قُتل أي رجل منا كل ما سيهمك
هو كتابة التقرير فقط

844
01:22:08,159 --> 01:22:10,828
! أنت لا تعتبرنا آدميين

845
01:22:10,911 --> 01:22:15,205
لولا  قتالنا من أجلك في الخارج
لما كُنت تملك هذا المكتبِ

846
01:22:15,290 --> 01:22:16,369
! ابتعدوا

847
01:22:17,959 --> 01:22:20,995
! لا تقتربوا .. وإلا سأفـجـر رأســه

848
01:22:21,087 --> 01:22:22,498
! جاكي ، لا تفعل ذلك

849
01:22:22,964 --> 01:22:24,873
! إفتحْ البابَ
! تحــرك

850
01:22:25,716 --> 01:22:26,712
! ابقى مكانك

851
01:22:27,718 --> 01:22:29,212
! لا تقف في طريقي

852
01:22:29,553 --> 01:22:30,881
! كـــلا

853
01:22:30,971 --> 01:22:35,299
! لا يا سيدي ، إني أعلم ما أفعل
لا تحاول ايقافي

854
01:22:39,019 --> 01:22:41,890
سيدي، لقد احتجـز الرئيس رهينة

855
01:22:44,816 --> 01:22:45,812
! تراجعوا جميعاً

856
01:22:46,860 --> 01:22:49,148
انتظروا .. جاكي ، اهدأ

857
01:22:50,112 --> 01:22:51,191
! تراجعــوا

858
01:22:54,366 --> 01:22:57,865
جاكي ، لا تفعل ذلك -
دعه يذهب يا جاكي -

859
01:22:57,953 --> 01:22:59,612
جاكي ، يمكننا الحديث
ضع السلاح جانباً

860
01:22:59,704 --> 01:23:02,242
ضعوا ايديكم على الطاولة

861
01:23:02,331 --> 01:23:03,909
! ضعوا أيديكم جميعاً

862
01:23:05,376 --> 01:23:06,751
أنت ترتكب خطــأً فادحاً

863
01:23:06,835 --> 01:23:10,833
إستسلمْ قَبْلَ فوات الأوآن
هذا سخيف

864
01:23:10,922 --> 01:23:13,591
إنه على حق، جاكي
ثق بنا سوف نساعدك

865
01:23:13,675 --> 01:23:16,462
أعلم أنكم تعرفونني جيداً
لكن يجب أن أعمل ذلك بنفسي

866
01:23:16,552 --> 01:23:19,007
أنت تَجْعلُ الأمور أسوأ -
! لا تقف في طريقي -

867
01:23:19,096 --> 01:23:20,259
! لا تتحركوا

868
01:23:24,601 --> 01:23:26,261
! دعــوه يذهب

869
01:23:28,479 --> 01:23:33,354
لا تضغطوا عليه
أنذرْ كُلّ الوحدات ، نحتاج القنّاصين

870
01:23:52,834 --> 01:23:54,708
حسناً .. لا أحد يتحرك

871
01:23:58,714 --> 01:24:00,256
! جـــاكــي

872
01:24:08,306 --> 01:24:10,382
! إدخلْ

873
01:24:11,767 --> 01:24:13,890
! جــاكي -
تحــرك الأن -

874
01:24:18,857 --> 01:24:20,434
! لا تلحقوا به

875
01:24:22,110 --> 01:24:23,390
انه يحتجز الرئيس

876
01:24:28,198 --> 01:24:29,573
أين نَذْهبُ؟

877
01:24:33,703 --> 01:24:35,281
! توقف هُنا

878
01:24:37,832 --> 01:24:39,492
إخرجْ

879
01:24:46,381 --> 01:24:49,251
ما كنت سأقتلك حتى لو لم تتعاون

880
01:24:49,342 --> 01:24:51,215
! هذا جيد

881
01:24:51,302 --> 01:24:55,299
اذا احتجت للمساعدة أخبرني
حظاً سعيداً

882
01:24:55,389 --> 01:24:59,548
بمجرد عودتي سيخرجون لملاحقتك

883
01:24:59,643 --> 01:25:03,058
لن أدعهم يقبضون علي
ليس قبل أن أنتهي من هذه المشكلة

884
01:25:04,105 --> 01:25:09,893
كُن حذراً ، وحظاً طيباً -
! شكراً لك ، سيدي -

885
01:25:14,948 --> 01:25:17,652
لا يعلم أين (سالينا) ولا أهتم

886
01:25:18,659 --> 01:25:22,491
لم لا نحصل على الفتيات الليلة؟

887
01:25:37,926 --> 01:25:43,845
كلا يا (جاكي) لسيت غلطتي .. لقد أجبروني
على ذلك، أقسم لك

888
01:25:48,018 --> 01:25:49,346
! جــائع

889
01:25:51,730 --> 01:25:55,561
أتمانع لو أكلت، أنا جائعة

890
01:26:52,575 --> 01:26:55,528
يا زعـيم ، سَمعتُ أنّ الشرطي ،شان
هرب ويبحث عنك

891
01:26:55,619 --> 01:26:57,279
اعتقدت أنه تم القبض عليه

892
01:26:57,371 --> 01:27:01,534
لقد أخذ رئيس الشرطة رهينة -
رائع .. هذا ما أدعوه جرأة-

893
01:27:01,624 --> 01:27:05,538
قلت لكم أن نقتله والفرصة متاحة
انظر ماذا حدث الأن؟

894
01:27:06,253 --> 01:27:07,416
هل وجدت (سالينا)؟

895
01:27:07,505 --> 01:27:09,912
ليس بعد ! لكن (وينج) و(لي) يبحثان عنها

896
01:27:10,007 --> 01:27:11,631
أنتظر منهما أخباراً قريباً

897
01:27:11,717 --> 01:27:14,634
هل تظن أنها مع هذا الشرطي؟

898
01:27:21,934 --> 01:27:22,929
ما الأمر، يا زعيــم ؟

899
01:27:28,731 --> 01:27:30,688
! شخصاً ما يسرق معلوماتي الشخصية

900
01:27:30,775 --> 01:27:33,978
ـ مَنْ هو؟
(إنها ( سالينا -

901
01:27:34,069 --> 01:27:36,394
هي فقط تَعْرفُ كلمةَ السـر

902
01:27:36,488 --> 01:27:38,315
اذهبوا واقبضوا عليها -
اتصل بالرجال -

903
01:27:38,407 --> 01:27:39,438
إتصل بالمحامي

904
01:27:54,879 --> 01:27:58,414
هل يمكننا الذهاب إلى البيت الأن؟ -
أنا لا أبقيك هنا -

905
01:27:58,508 --> 01:28:02,208
! لكن أنا خائفه

906
01:28:14,105 --> 01:28:15,848
ابقوا هُنا

907
01:28:29,076 --> 01:28:30,356
فوق هناك

908
01:28:34,622 --> 01:28:36,414
! اتصلي بالضابط بسرعـة

909
01:28:38,835 --> 01:28:41,621
يجب الحصول على تلك الحقيبةِ
! بســرعة

910
01:29:20,538 --> 01:29:21,569
! اذهبوا من هناك

911
01:29:25,876 --> 01:29:29,161
! جــاكــي -
! لماذا لم تذهبي للشرطة  -

912
01:29:29,254 --> 01:29:31,211
رجال ( تشو ) لن يدعوني

913
01:29:31,297 --> 01:29:34,997
أنت الشاهدة الوحيدة على براءتي -
وأنا عِنْدي الأدلة على ادانة (تشو تو)ّ -

914
01:29:54,401 --> 01:29:56,227
! انهم هُنا

915
01:30:18,797 --> 01:30:21,086
خذوها إلى المكتبِ
بسرعة

916
01:30:25,178 --> 01:30:26,588
! إلى أين تظن نفسك ذاهباً

917
01:30:35,312 --> 01:30:36,592
! لنذهب

918
01:33:03,566 --> 01:33:04,977
! تعال ، لنذهب -
! إبتعد -

919
01:33:10,197 --> 01:33:11,477
! سأقتلك

920
01:34:27,265 --> 01:34:29,008
! إمسكْ

921
01:34:30,351 --> 01:34:32,094
ها هي، احضرها

922
01:34:36,189 --> 01:34:37,980
ماي -
هل أنت بخير يا جاكي؟ -

923
01:34:38,066 --> 01:34:40,735
لاتقلقي علي
! إحصلي على الحقيبةِ

924
01:34:48,700 --> 01:34:49,696
!أيتها اللعينة

925
01:34:54,080 --> 01:34:55,871
! كـــلا

926
01:35:01,461 --> 01:35:02,457
! بسرعة

927
01:35:10,719 --> 01:35:12,344
! لنذهب

928
01:35:39,495 --> 01:35:41,985
لا تفعل، جاكي ،يكفي -

929
01:35:46,501 --> 01:35:49,288
! دعه  يذهب -
نحن سنتولى أمره -

930
01:35:49,378 --> 01:35:52,829
!  هذا بيني وبينه  -
لا تفعل هذا .. دع القانون يتولاه -

931
01:35:52,923 --> 01:35:56,623
توقف عن ذلك .. لقد مرينا بكل هذا من قبل
إنه لي

932
01:35:56,718 --> 01:36:01,510
دعه يا جاكي، لا تفعل ذلك -
سَأَودي خدمة للمجتمع -

933
01:36:01,597 --> 01:36:04,349
(ابن اخته هو من قَتلَ المفتش (ماو

934
01:36:04,433 --> 01:36:08,133
كُلّ الدلائل في تلك الحقيبةِ التي يحملها

935
01:36:12,190 --> 01:36:13,352
هل أنتِ بخــير ؟

936
01:36:13,441 --> 01:36:17,308
جاكي ، (ماي) مصابة
اعتني بها

937
01:36:23,700 --> 01:36:26,487
اغلقوا كل المخارج
أريد إعتقال كل هؤلاء الرجال

938
01:36:26,578 --> 01:36:29,531
ماذا يحدث هُنا أيها الضابط؟
كيف تجرأون على تهديد موكلي

939
01:36:29,622 --> 01:36:31,413
إنه مواطن بريء

940
01:36:32,708 --> 01:36:36,041
لو لم تعرف أيها المفتش
الشرطة ليست فوق القانون

941
01:36:36,128 --> 01:36:39,316
وسأتأكد من مقاضاة موكلي لكم
بتهمة الإختطاف وإعتقال غير مسئول

942
01:36:39,317 --> 01:36:43,591
إنه رجل أعمال، لا يحق لكم
إيذاءه بهذه الطريقة، أتسمعون؟

943
01:36:43,676 --> 01:36:48,260
إنكم لا تحترمون القانون
ما حدث هنا غير مقبول

944
01:36:51,099 --> 01:36:53,554
أرأيتم هذا؟ -
شان ، دعـــه -

945
01:36:53,643 --> 01:36:56,264
! جاكي ، لا تلمسه -
! أنت سَتَسْجنُ -

946
01:36:56,354 --> 01:36:58,761
الاعتداء على محامي

947
01:36:58,856 --> 01:37:01,347
سيدي ،  شكراً لحضورك

948
01:37:22,168 --> 01:37:24,493
أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدَني
بكتابة هذا التقـريـرِ

949
01:37:24,587 --> 01:37:27,291
مـــاذا ؟ -
على ما حدت هُنا -

950
01:37:27,381 --> 01:37:29,622
أي تـقــريــر؟

951
01:37:41,393 --> 01:37:42,673
جاكي ، ذلك يكفي

952
01:40:23,440 --> 01:40:33,449
إلى اللقاء في الجزء الثاني
** فــالكــو **

