﻿1
00:00:41,140 --> 00:00:43,140
<font color="FF00FF">تـرجـمـة - م. حـسيـن هـليبص</font>

2
00:00:43,140 --> 00:00:49,140
<font color="00FFFF">التـدقـيق - د.علـي طـلال & مـحـمـد طـالب التمـيمـي</font>

3
00:01:02,040 --> 00:01:03,810
‫- نعم؟
‫- <i>لقد كُشف أمركِ{\i}</i>

4
00:01:03,810 --> 00:01:05,940
‫- <i>إذهبي الى السفارة الآن{\i}
‫- حسناً</i>

5
00:01:09,810 --> 00:01:10,820
‫<i>حسناً{\i}</i>

6
00:02:08,040 --> 00:02:09,140
‫أنا مواطنة أمريكية.

7
00:02:12,480 --> 00:02:13,980
‫هل هناك مشكلة؟

8
00:02:25,060 --> 00:02:27,590
‫- <i>سيدتي{\i}
‫- إتصل بالسفير (هارتمان)</i>

9
00:02:27,590 --> 00:02:29,860
‫- قل له الرمز "13"
‫- معذرة؟

10
00:02:29,860 --> 00:02:32,160
‫أنا دبلوماسية إتصل به الآن.

11
00:02:32,160 --> 00:02:33,230
‫إبقي هنا.

12
00:02:58,150 --> 00:03:01,190
‫أريدكِ أن توصلي رسالة لجماعتكِ.

13
00:03:04,130 --> 00:03:05,500
‫هل يمكنكِ فعل ذلك؟

14
00:03:09,130 --> 00:03:10,270
‫شكراً لكِ

15
00:03:26,420 --> 00:03:27,620
‫سحقاً.

16
00:04:06,590 --> 00:04:09,190
‫<i>أجل؟
‫لديّ ثلاثة فقط{\i}</i>

17
00:04:09,190 --> 00:04:11,390
‫هناك مكان واحد لم أحاول به وهو السوق.

18
00:04:11,400 --> 00:04:14,530
‫رجل قابلته الليلة الماضية.
‫بالملهى قد قال لي ذلك.

19
00:04:14,530 --> 00:04:16,700
‫مستهتر محلى نوعاً ما.

20
00:04:16,700 --> 00:04:18,070
‫الله يعلم ما بإنتظارنا.

21
00:04:18,070 --> 00:04:19,730
‫لكنه بطريقه الى المطار

22
00:04:19,740 --> 00:04:21,200
‫أجل بالطبع.

23
00:04:21,210 --> 00:04:22,210
‫وداعاً.

24
00:05:19,400 --> 00:05:22,530
‫آسفة لا أتحدث الروسية فقط إنكليزية؟

25
00:05:22,530 --> 00:05:26,300
‫الإنكليزية والصينية والفرنسية
‫ واليابانية أي واحده تفضل.

26
00:05:26,300 --> 00:05:28,340
‫أي واحدة آثارت إهتمامك.

27
00:05:28,340 --> 00:05:30,540
‫الحق يقُال أنا معجب بك.

28
00:05:30,540 --> 00:05:33,210
‫أنا مُسْتَكْشِف لشركة أزياء بـ (باريس)

29
00:05:33,210 --> 00:05:36,150
‫أنا أبحث عن نجمة الغد فهل أنتِ مهتمة.

30
00:05:36,150 --> 00:05:38,480
‫لتصبحي عارضة بـ (باريس)؟

31
00:05:38,480 --> 00:05:40,480
‫أنا بالفعل مشغولة هنا بـ (موسكو).

32
00:05:40,480 --> 00:05:41,420
‫ببيع الدمى؟

33
00:05:41,420 --> 00:05:44,820
‫لا بل بالجامعة أدرس عِلْمُ الأَحْياء.

34
00:05:44,820 --> 00:05:48,220
‫وليس عليكِ ترك الدرسة
‫فلدينا فتيات بالمدرسة دائماً.

35
00:05:48,220 --> 00:05:49,390
‫لا أعلم شيئاً عن عرض الأزياء.

36
00:05:49,390 --> 00:05:51,430
‫أنا متأكد بأنكِ ستتعلمين بسرعة.

37
00:05:51,430 --> 00:05:53,200
‫وبكل حال فنحن نتكفل بكل
‫ شي فلا تقلقي من مصاريف.

38
00:05:53,200 --> 00:05:56,330
‫من التدريب والمَسْكَن
‫والتأشيرة و وثائق الإقامة.

39
00:05:56,330 --> 00:05:59,730
‫- ما أسمكِ؟
‫- (آنا).

40
00:05:59,740 --> 00:06:01,740
‫رجاءاً هلا خلعتي.

41
00:06:01,740 --> 00:06:03,770
‫وشاحكِ من على رأسكِ لكي أرى شعركِ؟

42
00:06:10,650 --> 00:06:11,810
‫يا ويلي.

43
00:06:11,820 --> 00:06:13,280
‫<i>رائع{\i}.</i>

44
00:06:25,800 --> 00:06:27,500
‫وكالة (ميجا).

45
00:06:27,700 --> 00:06:29,860
‫مرحباً هل أستطيع مساعدتكِ؟

46
00:06:29,870 --> 00:06:32,170
‫- أجل
‫- (آنا).

47
00:06:32,170 --> 00:06:34,500
‫مرحباً بكِ الى (باريس)، موطنكِ الجديد.

48
00:06:34,510 --> 00:06:35,870
‫- كيف حالكِ؟
‫- بخير.

49
00:06:35,870 --> 00:06:39,540
‫دعيني آخذها عنكِ هذه هي الوكالة.

50
00:06:39,540 --> 00:06:41,380
‫- كيف كانت رحلتكِ؟
‫- رائعة.

51
00:06:41,380 --> 00:06:42,810
‫رائع أنا سعيد لسماع هذا.

52
00:06:42,810 --> 00:06:44,010
‫دعيني أقدمكِ الى.

53
00:06:44,010 --> 00:06:46,850
‫هذه (دورثي) وكيلتكِ الأفضل في إدارة الأعمال.

54
00:06:46,850 --> 00:06:49,350
‫سأتصل بك لاحقاً
‫مرحباً كيف حالكِ؟

55
00:06:49,350 --> 00:06:50,690
‫نقبل قبلتان هنا في (فرنسا).

56
00:06:50,690 --> 00:06:52,590
‫أنا بالفعل وضعت صوركِ هنا.

57
00:06:52,590 --> 00:06:54,660
‫الناس سينجنون بكِ.

58
00:06:54,660 --> 00:06:56,490
‫والفتيات الآخريان غيورات منكِ.

59
00:06:56,490 --> 00:06:58,260
‫- تفضلي
‫- شكراً.

60
00:06:58,260 --> 00:07:00,700
‫لدينا مشكلة بعدد ممن يحملن أسم(آنا)
‫لذا أضفت له حرف (أم).

61
00:07:00,700 --> 00:07:03,200
‫(آنا أم) تعني حب بالفرنسية
‫بصحتكِ.

62
00:07:03,200 --> 00:07:05,670
‫نجمتنا الجديدة هنا ولا أحد يخبرني؟

63
00:07:05,670 --> 00:07:07,140
‫الرئيس (جون مكين).

64
00:07:07,140 --> 00:07:08,040
‫سعيد بوجودكِ معنا.

65
00:07:08,040 --> 00:07:10,340
‫سمعت بأن (دورثي) ستعتني بكِ.

66
00:07:10,340 --> 00:07:11,810
‫لا أعلم من منكما المحظوظة.

67
00:07:11,810 --> 00:07:14,210
‫- أنا
‫- حسناً.

68
00:07:14,210 --> 00:07:15,740
‫هل تريدي زيارة شقتكِ؟

69
00:07:15,750 --> 00:07:17,710
‫بالتأكيد.

70
00:07:17,710 --> 00:07:19,780
‫مرحباً بكِ الى بيتكِ الجديد.

71
00:07:19,780 --> 00:07:22,680
‫أرجوكِ لا تضيعي المفاتيح
‫ فهي تكلف أموال طائلة؟

72
00:07:22,690 --> 00:07:23,750
‫لكن أولاً.

73
00:07:23,750 --> 00:07:25,550
‫أهم غرفة هي المطبخ.

74
00:07:25,560 --> 00:07:28,590
‫- مع (إنجا) المشهورة
‫- نعم (أنجا) الغاضبة.

75
00:07:28,590 --> 00:07:31,530
‫شكراً لله لأن (أنجا) تجعل المكان قابل للسكن.

76
00:07:31,530 --> 00:07:32,860
‫هذه غرفة الطعام.

77
00:07:32,860 --> 00:07:35,260
‫وهذه الصالة مع (بيتريا) و(سونيا).

78
00:07:35,270 --> 00:07:36,930
‫مرحباً.

79
00:07:36,930 --> 00:07:39,330
‫- شكراً(أنجا)
‫- تباً لك ِ (أنجا).

80
00:07:39,340 --> 00:07:40,470
‫هنّ مضحكات جداً.

81
00:07:40,470 --> 00:07:42,870
‫هؤلاء الفتيات لن يبقنّ هنا
‫فهنّ بترانزيت الى طوكيو.

82
00:07:42,870 --> 00:07:46,240
‫أعتقد أن هذه غرفتكِ.

83
00:07:46,240 --> 00:07:47,710
‫يا ويحي (آنا) الخطأ.

84
00:07:47,710 --> 00:07:48,810
‫لدينا الكثير بأسم (آنا).

85
00:07:48,810 --> 00:07:49,910
‫في الوكالة.

86
00:07:49,910 --> 00:07:53,280
‫ماذا؟سأتصل بك لاحقاً.

87
00:07:53,280 --> 00:07:57,190
‫خزانة الملابس
‫وهذه (ريناتا).

88
00:07:57,190 --> 00:07:58,650
‫- مرحباً
‫- مرحباً.

89
00:07:58,660 --> 00:08:01,660
‫غرفتكِ وحمامكِ.

90
00:08:06,400 --> 00:08:08,800
‫- وهذه (مود)
‫- مرحباً.

91
00:08:09,400 --> 00:08:10,400
‫مرحباً.

92
00:08:11,940 --> 00:08:13,700
‫(آنا).

93
00:08:13,700 --> 00:08:17,370
‫إذا إحتجتي شيئاً.

94
00:08:17,370 --> 00:08:19,140
‫فأنتِ تعرفين أين تجديني.

95
00:08:19,940 --> 00:08:21,310
‫شكراً لكِ.

96
00:08:21,310 --> 00:08:23,850
‫حسناً دعيني أريكِ غرفتكِ.

97
00:08:25,880 --> 00:08:27,680
‫مفأجاة.

98
00:08:27,690 --> 00:08:29,520
‫ربما لم تكن بقدر ما توقعتي.

99
00:08:29,520 --> 00:08:30,950
‫ولكن عندما تبدأ حجوزات بالعمل.

100
00:08:30,960 --> 00:08:33,460
‫عندها سننقلكِ الى بيت لوحدكِ.

101
00:08:33,460 --> 00:08:34,890
‫المرح يبداً عندما تكونين بموقع العمل.

102
00:08:34,890 --> 00:08:36,390
‫عنوان الغد.

103
00:08:36,390 --> 00:08:37,460
‫أولى الصور لكِ.

104
00:08:37,460 --> 00:08:38,960
‫ولكن كنت أتوقع بأن أتعلم اولاً.

105
00:08:38,960 --> 00:08:40,600
‫لكن التدريب يهزم النظرية.

106
00:08:40,600 --> 00:08:42,600
‫لقد وضعناكِ مع أفضل واحد
‫(ماريو كونتي).

107
00:08:42,600 --> 00:08:44,330
‫أنتِ في أيدي أمينة عليّ الذهاب.

108
00:08:50,840 --> 00:08:52,770
‫قوموا بإغلاق تلك الموسيقى.

109
00:08:52,780 --> 00:08:54,340
‫فهذا ليس نادي ليلي.

110
00:08:55,280 --> 00:08:56,980
‫مهلاً أنا لم أرى مطلقاً.

111
00:08:56,980 --> 00:08:57,980
‫ضوء الإضاءة ساطع هكذا.

112
00:08:57,980 --> 00:09:00,250
‫هل تحاول حرق شبكية عيني؟ قم بتغيره.

113
00:09:00,250 --> 00:09:02,020
‫آسف يا سيدي.

114
00:09:02,020 --> 00:09:03,480
‫مرحباً بكم في عمر الكُهُولَة.

115
00:09:03,490 --> 00:09:05,290
‫

116
00:09:05,290 --> 00:09:08,820
‫آسفة لتأخري.

117
00:09:08,830 --> 00:09:10,990
‫توجب عليّ صعود المترو لعدم وجود سيارة آجرة.

118
00:09:11,000 --> 00:09:12,730
‫كيف حالكِ؟

119
00:09:13,860 --> 00:09:16,570
‫- ما هذا؟
‫- لا شيء.

120
00:09:16,570 --> 00:09:19,870
‫كنت شابة وطائشة.

121
00:09:19,870 --> 00:09:21,800
‫ومن لم يكن كذلك.

122
00:09:21,800 --> 00:09:24,810
‫جد شيئاً ما
‫أنتِ يا (كاثرين) العظيمة.

123
00:09:25,440 --> 00:09:27,010
‫إرتدي هذا.

124
00:09:27,010 --> 00:09:29,510
‫وتوقفي عن وضع تلك القذارة على وجها.

125
00:09:32,550 --> 00:09:34,450
‫ها قد بدأنا.

126
00:09:34,450 --> 00:09:37,290
‫الآن هذه هي الموسيقى الحقيقية.

127
00:09:39,660 --> 00:09:41,590
‫إبتعدوا عن طريقي.

128
00:09:41,590 --> 00:09:44,500
‫إبتعدوا عن مكان التصوير الآن؟

129
00:09:45,530 --> 00:09:46,990
‫هل أتممت هذا؟

130
00:09:47,000 --> 00:09:48,760
‫أنظري إلي.

131
00:09:48,770 --> 00:09:51,970
‫أبتسمي
‫أرجوكِ إسترخي وأبتسمي.

132
00:09:51,970 --> 00:09:54,640
‫دوري دوري.

133
00:09:54,640 --> 00:09:57,640
‫هذا ممل ، دوري.

134
00:09:57,640 --> 00:10:00,580
‫توقفي إعصري تهديك ، هيا ، اعصريهما.

135
00:10:00,580 --> 00:10:04,020
‫إضغطيهما هيا حسناً.

136
00:10:10,320 --> 00:10:12,760
‫كوني عاطفية أكثر
‫هذا رائع.

137
00:10:25,500 --> 00:10:27,870
‫حسناً.

138
00:10:29,740 --> 00:10:32,580
‫أجل.

139
00:10:34,980 --> 00:10:37,410
‫بشكل جنوني.

140
00:10:58,840 --> 00:11:00,970
‫- مرحباً (آنا)
‫- مرحباً (ريناتا).

141
00:11:10,640 --> 00:11:11,510
‫ماذا تفعلون بحق الجحيم بغرفتي؟

142
00:11:11,520 --> 00:11:12,950
‫أنتِ لديكِ أكبر سرير.

143
00:11:12,950 --> 00:11:14,680
‫وسريري صغير جداً.

144
00:11:14,680 --> 00:11:17,090
‫- تعالي إنضمي الينا.
‫- لا شكراً.

145
00:11:33,940 --> 00:11:35,840
‫فقط هذه الليلة.

146
00:11:45,020 --> 00:11:46,780
‫تحرك
‫هلا توقفت؟

147
00:11:53,920 --> 00:11:55,390
‫تفضلي.

148
00:11:58,460 --> 00:12:01,570
‫(أوليغ) صديقي أنا سعيد لأنك آتيت.

149
00:12:02,100 --> 00:12:03,570
‫(جون).

150
00:12:03,570 --> 00:12:04,970
‫أين كنت طوال هذه الفترة؟

151
00:12:04,970 --> 00:12:07,000
‫كما تعلم وراء لقمة العيش.

152
00:12:07,000 --> 00:12:09,940
‫بحقك الرجل العالمي بالغموض.

153
00:12:09,940 --> 00:12:12,510
‫لديك مواهب جديدة رائعة.

154
00:12:12,510 --> 00:12:15,610
‫هذه (ميلينا)
‫البرازيلية التي إخترناها من النخبة.

155
00:12:16,640 --> 00:12:17,750
‫إنها منجم أمريكي لاتيني من الذهب.

156
00:12:17,750 --> 00:12:19,820
‫من التي هناك؟

157
00:12:19,820 --> 00:12:21,180
‫(آنا أم).

158
00:12:21,180 --> 00:12:23,120
‫وصلت من موسكو قبل فترة قصيرة.

159
00:12:23,120 --> 00:12:24,620
‫هل تريدني أن أقدمك لها؟

160
00:12:25,590 --> 00:12:27,860
‫لا يجب أن أستريح.

161
00:12:27,860 --> 00:12:29,990
‫- سأتاخر عن الطائرة.
‫- لا لا تعال معي.

162
00:12:29,990 --> 00:12:33,200
‫هذا الأسلوب لن ينفع فأنت شريكي.

163
00:12:33,200 --> 00:12:34,900
‫تعال وقابل أجدد موظفيك.

164
00:12:34,900 --> 00:12:36,800
‫- ساجلب لكِ شيئاً.
‫- شكراً لكِ.

165
00:12:36,800 --> 00:12:40,500
‫(آنا) إسمحي لي بأن أقدم لكِ (أوليج فلينكوف).

166
00:12:40,500 --> 00:12:41,900
‫من نفس بلدكِ.

167
00:12:41,900 --> 00:12:43,600
‫وأحد شركاؤنا بالشركة.

168
00:12:43,610 --> 00:12:45,570
‫- مرحباً.
‫- شريك ثانوي.

169
00:12:45,580 --> 00:12:48,580
‫سأدعكما تتعرفان على بعضكما
‫وتدردشان بشأن بلدكما.

170
00:12:58,220 --> 00:12:59,720
‫إنها حفلة صاخبة.

171
00:13:00,690 --> 00:13:01,890
‫هل تقيم بـ (باريس)؟

172
00:13:01,890 --> 00:13:04,120
‫لا بل لدي مسكن بـ (لندن)؟

173
00:13:04,130 --> 00:13:06,490
‫لكن أغلب الوقت أقيم بـ (سانت بطرسبرغ).

174
00:13:06,500 --> 00:13:07,760
‫"الشتاء الى أوروبا"

175
00:13:07,760 --> 00:13:08,830
‫في وقت الربيع.

176
00:13:08,830 --> 00:13:10,570
‫ليس هناك مدينة أجمل.

177
00:13:10,570 --> 00:13:12,600
‫لإقامة حفلة في كل سنة.

178
00:13:12,600 --> 00:13:13,840
‫لأحتفل بقدوم الربيع.

179
00:13:13,840 --> 00:13:15,170
‫سأتشرف بقدومكِ.

180
00:13:16,640 --> 00:13:18,540
‫لكننا بشهر أَيْلُول.

181
00:13:18,540 --> 00:13:20,580
‫سمعت بأنكِ تأقلمتي بسرعة
‫وبدأت بجلب إعلانات

182
00:13:20,580 --> 00:13:22,740
‫أحاول أن أسبق العاصفة.

183
00:13:22,750 --> 00:13:24,780
‫نعم أنا دائمة العمل هنا.

184
00:13:24,780 --> 00:13:26,250
‫كل شيء يمضي بسرعة.

185
00:13:26,250 --> 00:13:30,720
‫وإذا دعوتكِ الى العشاء؟

186
00:13:30,720 --> 00:13:32,820
‫هل سيُعتبر هذا تسرعاً مني؟

187
00:13:41,270 --> 00:13:42,530
‫لا لا.

188
00:13:42,530 --> 00:13:43,860
‫- لا لا
‫- ما الخطب؟

189
00:13:43,870 --> 00:13:46,630
‫لا شيء لكنني أشعر بأن هذا مبكر جداً.

190
00:13:46,640 --> 00:13:47,870
‫هلا أحضرت لي المزيد من الشامبانيا من فضلك؟

191
00:13:47,870 --> 00:13:51,740
‫بالطبع يا (آنا)
‫ولكن مرّ شهرين.

192
00:13:51,740 --> 00:13:53,610
‫ونرى بعضنا البعض تقريباً كل يوم.

193
00:13:53,610 --> 00:13:55,110
‫وأحببت كل دقيقة.

194
00:13:55,110 --> 00:13:57,780
‫ولكنكِ تقومي بتقبيلي وتتركيني.

195
00:13:57,780 --> 00:14:00,550
‫وتقومي بتقبيلي مجدداً
‫هل أنا دمية بالنسبة لكِ؟

196
00:14:00,550 --> 00:14:03,590
‫لا بالطبع لست كذلك.

197
00:14:03,590 --> 00:14:06,290
‫...آسفة لقولي هذا لكن

198
00:14:06,290 --> 00:14:07,920
‫ولكنني لا أريد أن أكون من الفتيات اللواتي

199
00:14:07,920 --> 00:14:09,960
‫فقط تضاجعهنّ وتتركهنّ.

200
00:14:09,960 --> 00:14:11,690
‫لقد قمت بدعوتكِ لكل مناسبة.

201
00:14:11,690 --> 00:14:13,060
‫ولكل عشاء.

202
00:14:13,060 --> 00:14:15,030
‫وكل ليلة أطلب منكِ أن تمسكي بذراعي.

203
00:14:15,030 --> 00:14:18,770
‫حتى يعرف الجميع من في باريس بأننا مرتبطان.

204
00:14:18,770 --> 00:14:22,100
‫ما عليّ قوله لكي أقنعكِ؟

205
00:14:22,110 --> 00:14:24,140
‫شكراً لك
‫لا أعرف.

206
00:14:24,140 --> 00:14:26,070
‫ربما بأن تخبرني بالمزيد عن نفسك.

207
00:14:27,180 --> 00:14:28,550
‫ماذا تعنين؟

208
00:14:29,750 --> 00:14:33,280
‫مثل ما عملك؟
‫ماذا تفعل؟

209
00:14:33,280 --> 00:14:34,950
‫أنا خائفة بأنه ربما إنك جاسوس أو ما شابه.

210
00:14:36,150 --> 00:14:38,150
‫يا عزيزتي لقد قلت لكِ.

211
00:14:38,150 --> 00:14:40,850
‫أنا أعمل بالإستيراد والتصدير
‫وهو لأمر ممل.

212
00:14:40,860 --> 00:14:43,760
‫وفي فترة لآخرى أقوم بعمل غير شرعي.

213
00:14:44,730 --> 00:14:45,800
‫ما نوع العمل؟

214
00:14:49,000 --> 00:14:50,860
‫هناك عُقُوبَات ضد بعض البلدان.

215
00:14:50,870 --> 00:14:52,830
‫حول العالم، أليس كذلك؟

216
00:14:52,840 --> 00:14:55,940
‫ومن يتأذى؟
‫القادة؟ مطلقاً

217
00:14:55,940 --> 00:14:58,710
‫بل الشعب من يعاني وأنا أقوم بمساعدتهم.

218
00:14:58,710 --> 00:15:01,210
‫- كيف؟
‫- هم يحتاجون للغذاء

219
00:15:01,210 --> 00:15:03,110
‫الدواء والنفط و المواد الخام.

220
00:15:03,110 --> 00:15:04,350
‫أنا أقدم لهم هذه المتطلبات.

221
00:15:04,350 --> 00:15:05,720
‫الغذاء والطعام؟

222
00:15:08,680 --> 00:15:10,050
‫وفي بعض الأوقات بعض الأسلحة.

223
00:15:14,390 --> 00:15:17,120
‫ومنذ متى والأسلحة هي
المواد الأساسية للشعب؟

224
00:15:17,130 --> 00:15:19,060
‫إذا كان من أجل الدفاع عن الحرية.

225
00:15:22,330 --> 00:15:24,240
‫وهل هناك الكثير من البلدان تساعدها هكذا؟

226
00:15:26,970 --> 00:15:28,170
‫(سوريا).

227
00:15:29,340 --> 00:15:31,910
‫(ليبيا) و(الصومال).

228
00:15:31,910 --> 00:15:33,140
‫حسناً توقف لا أريد أن أعرف.

229
00:15:33,140 --> 00:15:34,210
‫- الشيشان
‫- توقف.

230
00:15:38,910 --> 00:15:41,850
‫من المفروض أن لا أجري
‫هذه المحادثة مع أي أحد.

231
00:15:41,850 --> 00:15:43,920
‫لأنه فيها مخاطرة كبيرة عليّ.

232
00:15:43,920 --> 00:15:45,820
‫إذا كنت تريدين دليلاً.

233
00:15:47,160 --> 00:15:49,790
‫فحياتي مقابل حبّكِ.

234
00:15:57,830 --> 00:15:58,940
‫أين الحمام؟

235
00:16:01,700 --> 00:16:02,840
‫أمهلني دقيقة.

236
00:20:58,400 --> 00:20:59,570
‫<i>سيدتي{\i}</i>

237
00:22:20,580 --> 00:22:21,590
‫أمريكي.

238
00:22:40,240 --> 00:22:41,400
...ثلاثة

239
00:22:42,440 --> 00:22:43,610
‫<i>..خمسة{\i}</i>

240
00:22:44,340 --> 00:22:45,340
‫<i>..تسعة{\i}</i>

241
00:22:46,340 --> 00:22:47,680
‫..تسعة

242
00:23:19,340 --> 00:23:20,340
‫(بيتر).

243
00:23:50,540 --> 00:23:51,770
‫(بيتر).

244
00:24:03,620 --> 00:24:04,620
‫(بيتر).

245
00:24:29,240 --> 00:24:30,280
‫(بيتر).

246
00:26:03,970 --> 00:26:05,340
‫(بيتر).

247
00:26:48,520 --> 00:26:50,820
‫أعلم بأنكِ تتحدثين الإنكليزية

248
00:26:53,020 --> 00:26:56,720
‫أنتِ لديكِ أسئلة وأنا سأجيب.

249
00:26:56,730 --> 00:26:58,660
‫ولكن أولاً أستمعي إليّ

250
00:27:00,730 --> 00:27:03,860
‫جميعنا لدينا نقاط تحول في حياتنا.

251
00:27:03,870 --> 00:27:05,700
‫وفي أغلب الأوقات لا نراهم.

252
00:27:05,700 --> 00:27:08,970
‫حتى تكون بقرب حبل الوريد منا.

253
00:27:08,970 --> 00:27:11,810
‫ولكنني هنا لأقول لكِ بأن
‫هذه واحده من تلك اللحظات.

254
00:27:13,340 --> 00:27:16,910
‫كل مفترق طرق يعرض عدة إمكانيات.

255
00:27:16,910 --> 00:27:20,350
‫ولكن عليكِ سلك الطريق الصحيح.

256
00:27:20,350 --> 00:27:23,890
‫وفي بعض الأحيان هذه
‫الإختيارات يجب أن تتخذ بسرعة.

257
00:27:28,090 --> 00:27:29,460
‫(آنا).

258
00:27:40,870 --> 00:27:42,670
‫كيف علمت بأنني أتحدث الإنكليزية؟

259
00:27:44,370 --> 00:27:46,540
‫قبل عدة أيام أنتِ ملئتي طلباً.

260
00:27:46,540 --> 00:27:47,880
‫لكي تسجلي بالبحرية.

261
00:27:48,710 --> 00:27:50,440
‫لماذا؟

262
00:27:50,450 --> 00:27:51,410
‫سأسجل بكل شيء.

263
00:27:51,410 --> 00:27:53,750
‫لكي أخرج من هذه العَيْشَة المزرية.

264
00:27:54,680 --> 00:27:57,120
‫والدكِ كان رقيباً.

265
00:27:57,120 --> 00:28:00,650
‫ولكنكِ لم تكتبي هذا بالطلب.

266
00:28:00,660 --> 00:28:04,330
‫وكنت طالبة بأكاديمية (أومك) العسكرية.

267
00:28:05,490 --> 00:28:06,930
‫لكنكِ تركتها بعمر الـ17.

268
00:28:07,900 --> 00:28:10,130
‫بعد أن توفيا والديّ.

269
00:28:16,740 --> 00:28:18,110
‫مكتوب هنا بأنكِ تحبين الشطرنج.

270
00:28:27,880 --> 00:28:28,950
‫أستطيع اللعب.

271
00:28:31,520 --> 00:28:34,620
‫ملفكِ يثير إهتمامنا.

272
00:28:34,620 --> 00:28:37,890
‫لديكِ موهبة ومهارات ونستطيع أن
‫نساعدكِ بتطويرها.

273
00:28:37,890 --> 00:28:40,660
‫- مثل ماذا؟
‫- تفكير ثاقب.

274
00:28:40,660 --> 00:28:42,900
‫والهدوء عند التعرض للضغط.

275
00:28:42,900 --> 00:28:45,900
‫ومقدار من الغضب يمكن أن يكون مفيداً.

276
00:28:45,900 --> 00:28:48,070
‫بالرغم من ذلك فأنتِ مفتاح خام.

277
00:28:48,070 --> 00:28:49,600
‫مما يعني بأنه لكٍ القدرة.

278
00:28:49,610 --> 00:28:50,670
‫لفتح أبواب عدة.

279
00:28:52,170 --> 00:28:54,010
‫هل تعرض عليّ وظيفة؟

280
00:28:54,010 --> 00:28:56,110
‫أعرض عليكِ بداية جديدة.

281
00:28:56,110 --> 00:28:57,710
‫تدريب عسكري لمدة سنة.

282
00:28:57,710 --> 00:28:59,150
‫والقيام بعمليات ميدانية لأربع سنوات.

283
00:29:00,650 --> 00:29:01,690
‫وعند إنتهاء المدة؟

284
00:29:04,450 --> 00:29:07,190
‫منذ خمس دقائق مضت لم يكن لكِ مستقبل؟

285
00:29:07,190 --> 00:29:09,920
‫والآن تريدين معرفة ما يخبئ لكِ ؟

286
00:29:09,930 --> 00:29:12,130
‫بعد 5 سنوات أنتِ حرة.

287
00:29:15,200 --> 00:29:16,900
‫لقد رأيتك من قبل.

288
00:29:18,530 --> 00:29:19,830
‫مما يعني أن أغادر معك.

289
00:29:19,840 --> 00:29:21,070
‫أو لن أغادر مطلقاً.

290
00:29:24,170 --> 00:29:25,580
‫كما ترين؟

291
00:29:26,740 --> 00:29:28,780
‫قلت لكِ بأنه أنتِ حادة الذكاء.

292
00:29:29,150 --> 00:29:31,050
‫لا.

293
00:29:31,050 --> 00:29:33,450
‫لا يعجبني أي من عروضك.

294
00:29:42,790 --> 00:29:44,930
‫أعتقد بأنكِ تتخذين القرار الخطأ.

295
00:29:48,000 --> 00:29:52,100
‫أنت تحدث عن نقاط التحول والإختيار.

296
00:29:52,100 --> 00:29:54,000
‫وهذه مجرد كلمات جميلة.

297
00:29:54,970 --> 00:29:56,740
‫إذا كانت تعني ذلك بالواقع.

298
00:29:56,740 --> 00:29:58,770
‫ستأخذني الى مدينة قذرة آخرى.

299
00:29:58,770 --> 00:30:01,510
‫في صندوق قذر آخر.

300
00:30:01,510 --> 00:30:06,650
‫لكِ الحق بإتخاذ إختياراتكِ في حياتكِ.

301
00:30:06,650 --> 00:30:11,050
‫بأن أذهب الى هنا وهناك وأقول نعم ولا.

302
00:30:11,050 --> 00:30:14,190
‫ولكن ما لا يمكنكِ رفضه هو الحياه نفسها
‫فالحياة عزيزة بالفطرة.

303
00:30:14,190 --> 00:30:15,930
‫حياتكِ كانت نعمة؟

304
00:30:17,930 --> 00:30:19,130
‫من منحكِ إياها؟

305
00:30:21,060 --> 00:30:22,470
‫والديّ.

306
00:30:25,000 --> 00:30:27,630
‫وهكذا تقومي بتكريمهما؟

307
00:30:27,640 --> 00:30:29,640
‫هل كان هذا والدكِ ما يريده لكِ؟

308
00:30:30,610 --> 00:30:31,910
‫حياتهم إنتهت.

309
00:30:32,880 --> 00:30:34,880
‫ولكن حياتكِ لم تنتهي.

310
00:30:36,680 --> 00:30:38,210
‫تحلي بقليل من الإيمان.

311
00:30:38,210 --> 00:30:39,950
‫في آخر مرة وضعت إيماني بالرجال.

312
00:30:39,950 --> 00:30:41,620
‫وإنظر أين أوصلني ذلك.

313
00:30:43,090 --> 00:30:45,860
‫لا تضعي إيمانكِ بالرجال يا (آنا).

314
00:30:46,890 --> 00:30:48,260
‫ضعي إيمانكِ بنفسكِ.

315
00:31:10,280 --> 00:31:11,650
‫جيد.

316
00:31:33,000 --> 00:31:35,740
‫- كيف وضعها؟
‫- متوترة.

317
00:31:36,340 --> 00:31:38,270
‫هل تحركت؟

318
00:31:38,270 --> 00:31:40,840
‫جالسة أغلب الوقت لما يُقارب الساعة.

319
00:31:40,840 --> 00:31:43,980
‫- هل طلبت الماء؟
‫- لا.

320
00:31:43,980 --> 00:31:46,010
‫وماذا عن حذائها؟
‫هل كانت تلعب بهما؟

321
00:31:46,010 --> 00:31:47,920
‫تقوم بتحريكهما ؟

322
00:31:48,880 --> 00:31:50,220
‫أنا لم ألاحظ ذلك.

323
00:32:06,840 --> 00:32:08,370
‫آسف لجعلكِ تنتظرين.

324
00:32:08,370 --> 00:32:10,340
‫هل تريدين شاي أو قهوة؟

325
00:32:10,340 --> 00:32:11,370
‫لا شكراً لك.

326
00:32:11,370 --> 00:32:13,370
‫نعم أنا كذلك أحاول أن لا أشرب كافيين.

327
00:32:13,380 --> 00:32:15,980
‫لقد مرت ثلاث ساعات.

328
00:32:15,980 --> 00:32:18,380
‫آسف لأنني لم أقدم نفسي.

329
00:32:18,380 --> 00:32:19,880
‫أنا العميل (ليونارد ميلر).

330
00:32:19,880 --> 00:32:21,820
‫وأنا هنا بباريس بمهمة.

331
00:32:21,820 --> 00:32:23,290
‫أقوم بمساعدة زملائي الفرنسيين.

332
00:32:23,920 --> 00:32:25,090
‫أنا لطيف لهذه الدرجة.

333
00:32:25,090 --> 00:32:29,190
‫قصتكِ أقرب الى الخيال؟

334
00:32:29,190 --> 00:32:31,920
‫من بائعة خضار بموسكو.

335
00:32:31,930 --> 00:32:35,260
‫الى عارضة أزياء مشهورة
‫وفي غضون ماذا ستة أشهر؟

336
00:32:35,260 --> 00:32:38,100
‫أنا أبيع دمى (ماتريوشكا) وليس الخضار.

337
00:32:38,100 --> 00:32:40,270
‫إنها مثل الدمى الروسية.

338
00:32:40,270 --> 00:32:41,970
‫حسناً.

339
00:32:43,170 --> 00:32:45,070
‫إنها مثل قصة
‫<i>"بائعة الكبريت"{\i}.</i>

340
00:32:45,070 --> 00:32:46,240
‫هل تعرفين القصة؟

341
00:32:46,240 --> 00:32:48,810
‫كانت تلك الفتاة تبيع أعواد
‫الثقاب وكان الجو بارد وماتت.

342
00:32:48,810 --> 00:32:51,280
‫أعني بأن الأمر محبط جداً.

343
00:32:51,280 --> 00:32:53,010
‫لكنكِ خرجتي من وضعكِ السابق.

344
00:32:54,320 --> 00:32:54,910
‫<i>ما كانت طبيعة علاقتكِ{\i}.</i>

345
00:32:54,920 --> 00:32:57,120
‫بـ(أوليج فيلنكوف).

346
00:32:57,120 --> 00:32:58,850
‫هو شريك بالوكالة.

347
00:32:58,850 --> 00:33:02,120
‫وأنا أقابله من وقت لآخر.

348
00:33:02,120 --> 00:33:05,400
‫هل كان بينكما الوضع شخصياً أكثر ؟
‫عاطفياً ؟  جنسياً؟

349
00:33:07,800 --> 00:33:11,230
‫هو قام بمغازلتي ومن لا يفعل.

350
00:33:11,230 --> 00:33:14,800
‫لابد من إنه ممل أن يتم مغازلتكِ
‫ من الرجال طوال الوقت.

351
00:33:14,800 --> 00:33:18,040
‫- ستبدأ بالإعتياد عليه
‫- متى آخر مرة رأيته؟

352
00:33:18,040 --> 00:33:21,780
‫في الأسبوع الماضي على ما أظن.

353
00:33:24,180 --> 00:33:26,710
‫(أوليج) مات في الثلاثاء في الـ 27 من الشهر.

354
00:33:26,720 --> 00:33:28,250
‫في الجناح الرئاسي في فندق (لو موريس).

355
00:33:28,250 --> 00:33:30,450
‫ويبدو إنه أنكِ في
‫الثلاثاء من الـ27 من الشهر.

356
00:33:30,450 --> 00:33:33,920
‫دخلت الى فندق (لو موريس)
‫ بالضبط الساعة  1:37مساءاً.

357
00:33:33,920 --> 00:33:36,920
‫وتبعكِ السيد (فيلنكوف) بالساعة 1:58 مساءً.

358
00:33:36,930 --> 00:33:38,990
‫في وقت ما بين الساعة الـ2 والـ 5 مساءً.

359
00:33:38,990 --> 00:33:41,800
‫(أوليج) وحارسه الشخصي قد لقيا حتفهما.

360
00:33:42,930 --> 00:33:45,800
‫وأنتِ تركتي الفندق
‫الساعة 2:23 مساءاً كما ترين؟

361
00:33:45,800 --> 00:33:47,200
‫هل يمكنكِ تفسير ذلك ليّ؟

362
00:33:51,170 --> 00:33:52,340
‫

363
00:33:52,340 --> 00:33:56,210
‫أنتظرته عند إستراحة الفندق لكنه.

364
00:33:56,210 --> 00:33:58,780
‫<i>...لم يأتي مطلقاً{\i}</i>

365
00:33:58,780 --> 00:34:01,450
‫...قال بأنه يريد أن يُقابلني لكي نشرب و

366
00:34:03,820 --> 00:34:05,120
‫وعرفت ما يعني ذلك.

367
00:34:05,120 --> 00:34:07,390
‫لكي يضاجعكِ؟هذا ما أفترضه؟

368
00:34:12,230 --> 00:34:14,230
‫أنت مستاءة أنا آسف.

369
00:34:17,530 --> 00:34:18,870
‫<i>شكراً لك{\i}.</i>

370
00:34:18,870 --> 00:34:20,970
‫هل لاحظتِ اي شيء مثير للشبهة؟

371
00:34:20,970 --> 00:34:22,840
‫مثل ماذا؟
‫مثل رجال ضخام البنية.

372
00:34:22,840 --> 00:34:24,770
‫يسيرون بالممر حاملين السكاكين؟

373
00:34:24,770 --> 00:34:28,280
‫لا بل بمسدس بيرتا عيار 92 مزود بكاتم صوت.

374
00:34:30,950 --> 00:34:32,880
‫الا يمكنك تفحص كاميرات الفندق؟

375
00:34:32,880 --> 00:34:36,250
‫- إذن أنتِ لاحظتي الكاميرات؟
‫- كاميرات بكل مكان.

376
00:34:36,250 --> 00:34:37,750
‫شرائط التسجيل مُسحت.

377
00:34:38,490 --> 00:34:39,960
‫يبدو كأنه نحن نتعامل مع محترفين.

378
00:34:43,260 --> 00:34:47,060
‫إسمع أنا جديده بالمدينة وأعمل.

379
00:34:47,060 --> 00:34:48,800
‫وأجري على لقمة عيشي.

380
00:34:48,800 --> 00:34:50,800
‫ولا أريد خسارته بسبب هذا.

381
00:34:50,800 --> 00:34:54,100
‫لديّ عشيقة وهي غيورة جداً.

382
00:34:56,410 --> 00:34:57,970
‫حسناً ربما.

383
00:34:57,970 --> 00:35:00,940
‫مارست الجنس معه لكنني لم أقتله.

384
00:35:02,140 --> 00:35:04,040
‫وعلى كل حال كانت ستكون جريمة، أليس كذلك؟

385
00:35:04,050 --> 00:35:05,380
‫أنا لم أرى مطلقاً عرضاً للأزياء.

386
00:35:05,380 --> 00:35:07,110
‫لا بد من انه رائع.

387
00:35:07,120 --> 00:35:09,280
‫يمكنني أن أجلب لك تذكرة كإطراء لك
‫إذا أردت ذلك.

388
00:35:10,290 --> 00:35:12,820
‫حقاً؟
‫أقدر لكِ هذا.

389
00:35:12,820 --> 00:35:14,550
‫أنا هنا بباريس لفترة من الوقت.

390
00:35:14,560 --> 00:35:16,960
‫وسنبقى على تواصل.

391
00:35:20,900 --> 00:35:21,930
‫سأراكِ بالأرجاء.

392
00:35:37,350 --> 00:35:38,910
‫لا أعرف ما سأفعل معها.

393
00:35:38,910 --> 00:35:40,410
‫فليس لديها شهادة بالتعليم العالي.

394
00:35:42,950 --> 00:35:44,290
‫إنها مدمنة على المخدرات.

395
00:35:46,160 --> 00:35:47,950
‫هي نظيفة من تعاطي منذ سنة.

396
00:35:47,960 --> 00:35:49,160
‫ودرجاتها ممتازة.

397
00:35:49,160 --> 00:35:51,290
‫مهما كان الموضوع
‫إنظري هنا.

398
00:35:52,860 --> 00:35:54,390
‫فهي بارعة بالرماية والتمثيل.

399
00:35:54,400 --> 00:35:57,230
‫وهزمت الجميع بالشطرنج.

400
00:35:57,230 --> 00:35:59,430
‫كأنني أهتم إذا كانت تلعب الشطرنج.

401
00:35:59,430 --> 00:36:02,570
‫قل لي بأنها تستطيع إصلاح سخاني وعندها سأهتم.

402
00:36:03,300 --> 00:36:06,040
‫تجيد إستخدام السكاكين والقيادة بنسبة 100 %.

403
00:36:06,570 --> 00:36:07,710
‫

404
00:36:07,710 --> 00:36:10,980
‫ولكنها ليست الشخص الذي نبحث عنه.

405
00:36:14,150 --> 00:36:16,380
‫مثيرة وأعتقد بأن تكون مفيدة مثل "فخ العسل".

406
00:36:16,380 --> 00:36:19,150
‫وخلاف هذا لا أعلم ما أستطيع فعله معها.

407
00:36:19,150 --> 00:36:22,590
الاستخبارات الروسية تحتاج
الى عميل ذكي يقيم المواقف

408
00:36:22,590 --> 00:36:24,490
‫وأن يتصرف بسرعة وبصورة تلائم حجم الموقف.

409
00:36:24,490 --> 00:36:26,930
‫أعتقد بأننا أوضحنا لك رغبتنا بشكل واضح.

410
00:36:26,930 --> 00:36:29,560
‫لقد تدربت وتم توضيح هذا لها.

411
00:36:29,570 --> 00:36:31,030
‫معرفتها العامة.

412
00:36:31,030 --> 00:36:32,970
‫وقدرتها على قيادة العمليات في الموقع.

413
00:36:32,970 --> 00:36:34,570
‫وذكاها حاد.

414
00:36:34,570 --> 00:36:36,300
‫يتطلب الأمر أكثر من الذكاء.

415
00:36:36,300 --> 00:36:37,370
‫لكي تتصرف بذكاء.

416
00:36:37,370 --> 00:36:40,040
‫(دوستويفسكي).

417
00:36:40,040 --> 00:36:43,310
‫"مثل رمي شيء محبوس
‫الى قاع بئر عميق وجاف.

418
00:36:43,310 --> 00:36:45,910
‫"لا أعرف من أنا و ما ينتظرني.

419
00:36:45,910 --> 00:36:47,950
‫"نعم واضح ليّ في هذه الوحشية والعنف.

420
00:36:47,950 --> 00:36:50,550
‫"والصراع الجامح
‫مع النفس والذات.

421
00:36:50,550 --> 00:36:52,650
‫"و أنا مقدر ليّ النصر.

422
00:36:52,660 --> 00:36:56,060
‫"ومن ثم العقل والمادة يذوبان بتناسق مثالي.

423
00:36:56,060 --> 00:36:59,860
‫"وسِيَادَة الكون ستبدأ".

424
00:37:01,430 --> 00:37:02,430
‫

425
00:37:03,030 --> 00:37:04,030
‫(تشيخوف)

426
00:37:04,970 --> 00:37:07,600
‫(شيكل) البند 1.

427
00:37:07,600 --> 00:37:11,210
‫- مسرحية داخل مسرحية
‫- مسرحيتكِ المفضلة.

428
00:37:13,210 --> 00:37:16,050
‫- كيف عرفتي ذلك؟
‫- أنا أعمل لـصالح الاستخبارت الروسية  عزيزتي.

429
00:37:17,450 --> 00:37:19,080
‫...هي لم

430
00:37:22,220 --> 00:37:23,220
‫سأعطيها.

431
00:37:24,620 --> 00:37:26,320
‫فرصة من خلال إختبارها.

432
00:37:28,320 --> 00:37:30,560
‫وإذا لم ينجح الأمر سأرسلها
‫ لوطنها بكيس للجثث.

433
00:37:30,560 --> 00:37:31,560
‫إتفقنا.

434
00:37:35,560 --> 00:37:37,030
‫تعالي.

435
00:37:49,710 --> 00:37:51,610
‫سيكون بواحدة من الطاولات الخلفية.

436
00:37:52,750 --> 00:37:54,120
‫والسلاح؟

437
00:37:56,180 --> 00:37:57,550
‫وهل هناك حراس شخصيين معه؟

438
00:37:57,550 --> 00:37:58,680
‫وكيف لي أن أعلم؟

439
00:37:58,690 --> 00:38:00,390
‫هل تريدين بأن أنجز العمل لكِ؟

440
00:38:00,390 --> 00:38:01,590
‫لا سأتكفل بذلك

441
00:38:01,590 --> 00:38:02,720
‫وعندما تنتهين خذي هاتفه

442
00:38:02,720 --> 00:38:03,990
‫وإخرجي من الباب الخلفي

443
00:38:03,990 --> 00:38:05,220
‫وسأنتظركِ بالسيارة

444
00:38:05,230 --> 00:38:06,400
‫لديكِ 5 دقائق

445
00:40:46,690 --> 00:40:48,360
‫ثلاث دقائق.

446
00:43:00,990 --> 00:43:02,790
‫هذه خمس دقائق لنتحرك.

447
00:43:02,790 --> 00:43:05,320
‫وماذا عن هاتفه؟

448
00:43:05,330 --> 00:43:08,460
‫- سأجد طريقة آخرى.
‫- وماذا عنها؟

449
00:43:08,460 --> 00:43:09,930
‫إذا لم تكمل المهمة

450
00:43:09,930 --> 00:43:11,670
‫فأنا لا أهتم لشأنها.

451
00:43:12,770 --> 00:43:14,800
‫يجب أن نعطيها دقيقة إضافية.

452
00:43:15,670 --> 00:43:16,840
‫ولماذا؟

453
00:43:16,840 --> 00:43:18,640
‫لأن إنهاء هذه المهمة

454
00:43:18,640 --> 00:43:20,510
‫بخمس دقائق وهو ضرب من الخيال.

455
00:43:23,880 --> 00:43:25,980
‫الشِدّة خير معلم.

456
00:43:42,530 --> 00:43:44,730
‫حسناً مضت الدقيقة الإضافية هيا لنذهب.

457
00:44:18,830 --> 00:44:19,840
‫هاكِ.

458
00:44:24,070 --> 00:44:25,940
‫لقد أمهلتكِ 5 دقائق

459
00:44:25,940 --> 00:44:27,840
‫وأنتِ أستغرقتي 5 ساعات لإنهاء الامر.

460
00:44:28,840 --> 00:44:29,850
‫المسدس.

461
00:44:31,150 --> 00:44:32,850
‫لم يكن مذخر ابداً.

462
00:44:34,450 --> 00:44:36,450
‫كان عليكِ تفقد وتأكد من معداتكِ.

463
00:44:37,990 --> 00:44:38,990
‫لقد أوقعتي بي؟

464
00:44:45,430 --> 00:44:46,830
‫هل تعلمين لما أنا أعرج؟

465
00:44:49,060 --> 00:44:51,930
‫بحقكِ أنتِ قد قرأتي ملفي بحلول الان.

466
00:44:53,030 --> 00:44:56,740
‫حادث عرضي في (الشيشان).

467
00:44:57,770 --> 00:45:00,610
‫هذه الرواية الرسمية.

468
00:45:00,610 --> 00:45:02,140
‫ولكن الحقيقة أنه أثناء التدريب.

469
00:45:02,140 --> 00:45:04,640
‫تم إنزالي في غابة (كركان) بـ (سيبيريا).

470
00:45:04,650 --> 00:45:06,550
‫كانت هناك ذئاب.

471
00:45:06,550 --> 00:45:09,720
‫وهناك فخاخ منصوبة ومطموره بالأرض للذئاب.

472
00:45:09,720 --> 00:45:13,550
‫كنت أسير و أسحب كماشة من
‫ الفولاذ برجلي لثلاثة أيام.

473
00:45:13,550 --> 00:45:15,420
‫وعندما أخيراً رجعت للمعسكر.

474
00:45:15,420 --> 00:45:18,460
‫مدربي سلمني مِفَكّ براغي.

475
00:45:18,460 --> 00:45:21,560
‫وقال "المتاعب لا تعُطيكِ تحذيراً".

476
00:45:30,970 --> 00:45:32,640
‫آسفة.

477
00:45:33,570 --> 00:45:34,880
‫هذا لن يتكرر ثانية.

478
00:45:35,510 --> 00:45:37,380
‫لا لن يتكرر.

479
00:46:01,570 --> 00:46:04,770
‫لديكِ 14 يوم أستخدميها بعناية وحكمة.

480
00:46:07,070 --> 00:46:10,780
‫رقم المبنى هو 3 الطابق 11 الشقة 25.

481
00:46:13,010 --> 00:46:14,750
‫مرحباً بكِ الى بيتكِ الجديد.

482
00:46:15,750 --> 00:46:17,020
‫شكراً لكِ.

483
00:46:54,860 --> 00:46:57,160
‫- مرحباً؟
‫- هل بدأتِ تتكيفين؟

484
00:46:57,160 --> 00:47:01,060
‫إنها مجرد صندوق رمادي آخر.

485
00:47:01,060 --> 00:47:02,800
‫<i>يشعرني كأنه مثل ما بدأت منه{\i}.</i>

486
00:47:02,800 --> 00:47:04,770
.صبراً ، هذا يومك الاول

487
00:47:05,200 --> 00:47:06,730
‫أعرف.

488
00:47:09,770 --> 00:47:12,700
‫إذن هل ترغبين بالعشاء؟

489
00:47:12,710 --> 00:47:14,040
‫نعم.

490
00:47:15,680 --> 00:47:16,780
‫وأنا كذلك.

491
00:47:17,880 --> 00:47:18,850
‫رائع.

492
00:47:18,850 --> 00:47:21,150
‫لكن (أولغا) قد أثقلت كاهلي بالكثير من العمل.

493
00:47:21,850 --> 00:47:22,850
‫علي أن أقوم بإعداده.

494
00:47:23,990 --> 00:47:26,050
‫بالطبع.

495
00:47:26,050 --> 00:47:28,550
‫- بالطبع
‫- ..تعلم بأنه يسرني بأن

496
00:47:28,560 --> 00:47:31,720
‫أعلم أكملي عملكِ.

497
00:47:31,730 --> 00:47:32,930
‫<i>فهذا هو المهم{\i}.</i>

498
00:47:34,160 --> 00:47:35,260
‫سنوفر وقت مرة اخرى.

499
00:47:36,300 --> 00:47:38,500
‫نعم في مرة آخرى.

500
00:47:48,810 --> 00:47:51,080
‫<i>إذاً يدفع لك لكي تبحث الفتيات؟{\i}.</i>

501
00:47:51,080 --> 00:47:53,750
‫هذا ما أقوم به عندما لا أحد يدفع ليّ.

502
00:47:53,750 --> 00:47:55,280
‫إذن هو ليس بالأمر الهين.

503
00:47:55,280 --> 00:47:57,650
‫أنا توقعت بأن أجد 5 أو 6 فتيات بكل رحلة؟

504
00:47:57,650 --> 00:47:59,180
‫ولكنني أعاني.

505
00:47:59,190 --> 00:48:00,320
‫أنت تعاني لتجد

506
00:48:00,320 --> 00:48:02,590
‫فتيات جميلات بموسكو؟

507
00:48:02,590 --> 00:48:03,860
‫أنت تقوم بذلك بطريقة خاطئة.

508
00:48:03,860 --> 00:48:05,590
‫لا أعني ليس فقط أن تكون جميلة.

509
00:48:05,590 --> 00:48:07,890
‫نبحث عن شي فريد
‫كاللؤلؤ والمُجَوْهَرَات.

510
00:48:07,900 --> 00:48:09,160
‫ولؤلؤ بطول ستة أقدام لا ينمو على الأشجار.

511
00:48:09,160 --> 00:48:10,200
‫ولا حتى بـ (موسكو).

512
00:48:10,200 --> 00:48:13,230
‫هل جربت البحث بالسوق في متنزه (إزمايلوفسكي)؟

513
00:48:13,230 --> 00:48:14,730
‫متنزه (إزمايلوفس)...

514
00:48:14,740 --> 00:48:15,930
‫متنزه (إزمايلوفسكي).

515
00:48:15,940 --> 00:48:17,340
‫هل تريدني أن أكتب هذا لك؟

516
00:48:17,340 --> 00:48:18,870
‫نعم من فضلك.

517
00:48:27,080 --> 00:48:28,720
‫هو يدخل للسوق.

518
00:48:28,720 --> 00:48:30,120
‫سيكون عندكِ خلال 5 دقائق.

519
00:48:30,120 --> 00:48:31,820
‫نعم تلقيت ذلك.

520
00:48:54,180 --> 00:48:56,110
‫آسف أنا لا أتحدث الروسية.

521
00:48:56,110 --> 00:48:57,840
‫<i>هي تتواصل معه الآن{\i}</i>

522
00:48:57,850 --> 00:48:59,240
.في الوقت المناسب

523
00:48:59,250 --> 00:49:00,250
.انطلق

524
00:49:04,320 --> 00:49:06,790
‫(آنا أم)
‫تعني الحب بالفرنسية.

525
00:49:09,760 --> 00:49:11,190
‫نعم؟

526
00:49:11,190 --> 00:49:13,230
‫- ما الوضع؟
‫- هو يسير معها بجولة.

527
00:49:13,230 --> 00:49:14,730
‫هل تفقدت خلفية الوكالة؟

528
00:49:14,730 --> 00:49:16,130
‫طوال عطلة الأسبوع
‫كل شيء يسير بشكل نَمَطِيّ.

529
00:49:16,130 --> 00:49:18,130
‫وهل تفقدت الشقة؟

530
00:49:18,130 --> 00:49:20,800
‫خمس فتيات وكلهنّ نظيفات
‫بعض المخدرات وتسجيلات.

531
00:49:20,800 --> 00:49:22,810
‫إجعلها تتصل بي عندما تستقر.

532
00:49:30,710 --> 00:49:33,010
‫- <i>إنها أنا{\i}
‫- كيف حال حياتكِ الجديدة؟</i>

533
00:49:33,010 --> 00:49:35,010
‫لو كانت أعيش بمفردي لكان أسهل عليّ.

534
00:49:35,020 --> 00:49:38,020
‫أنتِ هناك لكي تندسي وليس لتقضي إجازة.

535
00:49:38,020 --> 00:49:40,920
‫أعطوني أسم جديد هو (آنا أم).

536
00:49:40,920 --> 00:49:43,860
‫- (أم) من (موسكو)
‫- وما غير هذا سيكون؟

537
00:49:43,860 --> 00:49:48,730
‫شيئ أصيل جداً
‫كيف حال زميلاتكِ بالسكن؟

538
00:49:48,730 --> 00:49:50,300
‫ليس هناك شي لا أستطيع معالجته.

539
00:49:50,300 --> 00:49:52,000
‫الفتاة الفرنسية تستمر بالتقرب مني.

540
00:49:52,770 --> 00:49:53,600
‫وكيف كان الجنس؟

541
00:49:55,300 --> 00:49:59,100
‫- كيف عرفتي؟
‫- أنا أعمل في الاستخبارات الروسية ، عزيزتي.

542
00:49:59,110 --> 00:50:02,010
‫كان جيداً.
‫هل تريدين معرفة التفاصيل؟

543
00:50:03,450 --> 00:50:05,180
‫لا لا تتوقفي.

544
00:50:05,180 --> 00:50:06,810
‫<i>إذن أنتِ تعرفين أن فتاة معكِ{\i}</i>

545
00:50:06,820 --> 00:50:08,250
‫<i>سيبقي الرجال "المفترسين" بعيداً عنكِ{\i}</i>

546
00:50:08,250 --> 00:50:11,380
‫ولكن لا تدعي ذلك يلهيكِ عن مهمتكِ.

547
00:50:11,390 --> 00:50:15,020
‫هدفكِ سيصل الى باريس الشهر القادم.

548
00:50:15,020 --> 00:50:16,990
‫- كوني مستعدة
‫- <i>سأفعل{\i}.</i>

549
00:50:24,470 --> 00:50:25,530
‫

550
00:50:25,530 --> 00:50:27,800
‫ربما لا يجب أن أشرب ومعدتي خاوية.

551
00:50:27,800 --> 00:50:29,740
‫- سأجلب لكِ شيئاً
‫- شكراً لك ِ.

552
00:50:32,340 --> 00:50:35,780
‫(آنا) إسمحي لي بأن أقدم لكِ (أوليج فلينكوف).

553
00:50:35,780 --> 00:50:37,010
‫من نفس بلدكِ.

554
00:50:37,010 --> 00:50:38,480
‫وأحد شركاؤنا بالشركة.

555
00:50:38,480 --> 00:50:40,280
‫مرحباً.

556
00:50:40,280 --> 00:50:41,810
‫<i>إنها حفلة صاخبة{\i}.</i>

557
00:50:41,820 --> 00:50:43,010
‫<i>أجل{\i}.</i>

558
00:50:43,020 --> 00:50:44,780
‫هل تقيم بـ (باريس)؟

559
00:50:44,790 --> 00:50:46,280
‫لا بل لدي مسكن بـ (لندن)؟

560
00:50:46,290 --> 00:50:48,820
‫لكن أغلب الوقت أقيم بـ (سانت بطرسبرغ).

561
00:50:48,820 --> 00:50:50,260
‫<i>"الشتاء الى أوربا"
‫{\i}.</i>

562
00:50:57,070 --> 00:51:00,000
‫<i>نعم مرة منذ وقت طويل مع عمتي{\i}.</i>

563
00:51:01,440 --> 00:51:03,200
‫هل لديك زاوية أفضل من هذه؟

564
00:51:03,200 --> 00:51:04,340
‫لدينا ثلاث كاميرات.

565
00:51:04,340 --> 00:51:05,940
‫أنا لا اسأل عن مزيد من الكاميرات.

566
00:51:05,940 --> 00:51:07,270
‫بل اسأل عن زاوية أفضل!

567
00:51:07,280 --> 00:51:08,910
‫تباً لهذه اللقطات.

568
00:51:08,910 --> 00:51:10,880
‫وتقول لي بأن هذه أفضل تقنية.

569
00:51:10,880 --> 00:51:12,480
‫يمكن لموسكو أن تقدمها؟

570
00:51:12,480 --> 00:51:15,010
‫ربما عليّ أن أستخدم المنظار اللعين.

571
00:51:20,820 --> 00:51:22,820
‫وإذا دعوتكِ الى العشاء؟

572
00:51:22,820 --> 00:51:24,560
‫هل سيُعتبر هذا تسرعاً مني؟

573
00:51:24,560 --> 00:51:25,760
‫تم إصابة الهدف.

574
00:52:43,470 --> 00:52:44,540
‫<i>سيدتي{\i}.</i>

575
00:52:51,110 --> 00:52:52,820
‫سأراكِ بالأرجاء.

576
00:52:56,580 --> 00:52:57,650
‫كيف كان يبدو؟

577
00:52:57,650 --> 00:52:59,390
‫<i>ذكي ووسيم{\i}.</i>

578
00:52:59,390 --> 00:53:02,150
‫- <i>ومزعج وملح{\i}
‫- عملاء مخابرات مركزية تقليديون.</i>

579
00:53:02,160 --> 00:53:05,260
‫- وهل ذكر شرائط التسجيل
‫- قال فقط بأنها قد حذفت.

580
00:53:05,260 --> 00:53:07,330
‫لديهم لقطات من الكاميرا
‫التي في الشارع المقابل.

581
00:53:07,330 --> 00:53:09,300
‫<i>والتي تظهرنا ندخل ونخرج من الفندق{\i}.</i>

582
00:53:09,300 --> 00:53:10,930
‫- وبعد ذلك؟
‫- <i>كما قلت{\i}.</i>

583
00:53:10,930 --> 00:53:13,670
‫أعطاني وميض من الكلام لا أكثر.

584
00:53:13,670 --> 00:53:15,540
‫وبعدها ترككِ ترحلين ببساطة؟

585
00:53:16,970 --> 00:53:20,370
‫- أنا كاذبة جيدة
‫- لا لا.

586
00:53:20,380 --> 00:53:22,940
لو كذبت ، لكان قد علم.

587
00:53:22,940 --> 00:53:26,510
‫- لا شيء آخر عنه
‫- لا، لا شيء.

588
00:53:26,510 --> 00:53:28,110
‫إبقي بعيداً عن المتاعب حتى الأحد المقبل.

589
00:53:28,120 --> 00:53:29,410
‫ستعودين الى (موسكو).

590
00:53:29,420 --> 00:53:30,450
‫بدون رجعة؟

591
00:53:32,590 --> 00:53:34,960
‫أنا أطرح الأسئلة.

592
00:54:13,560 --> 00:54:15,560
‫- <i>نعم؟{\i}
‫- إنه أنا.</i>

593
00:54:35,320 --> 00:54:36,650
‫تبدين بخير.

594
00:55:24,230 --> 00:55:28,130
‫- هل تخططين لإبقائها؟
‫- أريد سماع رأيك.

595
00:55:28,140 --> 00:55:31,540
‫لا عائلة ولا تواصل مع أي شخص أو أي شيء.

596
00:55:31,540 --> 00:55:33,340
‫وبدون أي ضغوط.

597
00:55:33,340 --> 00:55:35,570
‫يمكن أن تدير ظهرها لنا بأي وقت.

598
00:55:35,580 --> 00:55:37,180
‫لقد تم تدريبها بشكل ممتاز.

599
00:55:37,180 --> 00:55:39,710
‫البعض من إختياراتها غير ضرورية.

600
00:55:41,680 --> 00:55:44,380
‫"المهاجمون ربما بعض الأحيان يندمون
‫ على بعض الخطوات السيئة.

601
00:55:44,380 --> 00:55:45,820
‫"لكنه أسواء بكثير

602
00:55:45,820 --> 00:55:48,150
‫"للندم على فرصة للأبد.

603
00:55:48,160 --> 00:55:49,320
‫تتركه"

604
00:55:49,320 --> 00:55:51,290
‫- (لينين)؟
‫- (كاسباروف).

605
00:55:57,100 --> 00:56:00,570
‫يقولون بأنكِ بارعة بالشطرنج
‫علينا أن نلعب معاً.

606
00:56:02,340 --> 00:56:04,240
‫الآن هل لديكِ أي سؤال؟

607
00:56:06,840 --> 00:56:08,570
‫أنا تقريباً أنهيت سنتان.

608
00:56:08,580 --> 00:56:10,440
‫واحدة بالتدريب
‫وواحدة بالمهمات.

609
00:56:10,450 --> 00:56:13,140
‫عندما خمس سنوات الملزمة عليّ قد
‫ إنتهت هل عليّ البقاء بـ (موسكو)؟

610
00:56:13,150 --> 00:56:14,710
‫أو يمكنني الذهاب لأي مكان أريد؟

611
00:56:14,720 --> 00:56:17,320
‫ما هذا الحديث عن الـ5 سنوات؟

612
00:56:17,320 --> 00:56:18,520
‫مع كامل إحترامي.

613
00:56:18,520 --> 00:56:21,290
‫قلة من بقوا خمس سنوات بقسمي.

614
00:56:21,290 --> 00:56:24,160
‫- ما عداكِ.
‫- ما عداني.

615
00:56:24,160 --> 00:56:26,160
‫وما يعني هذا كله بالنسبة ليّ؟

616
00:56:27,460 --> 00:56:31,860
‫أنتِ عملتِ لصالح المخابرات الروسية هذه السنة
‫ وستعملي لـ5 سنوات و10 أيضاً.

617
00:56:31,870 --> 00:56:35,170
‫كوني سعيدة وفخورة لأنكِ تخدمي بلدك.

618
00:56:35,170 --> 00:56:38,100
‫مع إحترامي لكنني سعيدة
‫ وفخورة لأنني أخدم بلدي.

619
00:56:38,110 --> 00:56:40,570
‫لقد قضيت على 27 هدفاً خلال سنتين.

620
00:56:40,570 --> 00:56:41,810
‫ولكنه قيل ليّ..

621
00:56:44,810 --> 00:56:47,650
‫هناك طريقة واحدة لكي تتركي
المخابرات الروسية

622
00:56:48,750 --> 00:56:50,580
‫هل ترغبين بمعرفة ما هيّ؟

623
00:56:52,590 --> 00:56:54,520
‫لا يا سيدي

624
00:56:54,520 --> 00:56:56,320
‫إذاً لا تلعبي معي

625
00:57:06,830 --> 00:57:08,440
‫ما عدا الشطرنج

626
00:57:10,510 --> 00:57:12,070
‫هل ترغبين باللعب؟

627
00:57:13,570 --> 00:57:15,380
‫ربما في يوم آخر

628
00:57:17,840 --> 00:57:19,150
‫جيد

629
00:57:25,490 --> 00:57:26,750
‫مفأجاة

630
00:57:26,750 --> 00:57:28,860
‫- مرحباً
‫- تعالي هيا تعالي

631
00:57:31,260 --> 00:57:32,690
‫مرحباً عزيزتي

632
00:57:32,690 --> 00:57:34,930
‫كنت أقوم بتجهيز المكان منذ أسبوع من الآن

633
00:57:34,930 --> 00:57:36,390
‫هذا المطبخ

634
00:57:36,400 --> 00:57:38,730
‫الكثير من الطعام الروسي لكِ

635
00:57:38,730 --> 00:57:41,670
‫وهذه غرفة الإستقبال
‫وأهم غرفة..

636
00:57:44,910 --> 00:57:48,340
‫غرفة النوم تعاليّ بسرعة

637
00:57:48,340 --> 00:57:52,850
‫نحن نحجز العربات ونجني الأموال

638
00:57:52,850 --> 00:57:54,610
‫والآن لدينا شقة خاصة بنا

639
00:57:54,610 --> 00:57:55,910
‫كما وعدتنا (دورثي)

640
00:57:55,920 --> 00:57:59,650
‫وكله لنا يمكننا النوم حيث نشاء

641
00:57:59,650 --> 00:58:03,760
‫ونستطيع الأكل حيث نشاء..

642
00:58:04,660 --> 00:58:06,690
‫والصراخ حيث نشاء !

643
00:58:06,690 --> 00:58:10,830
‫إذاً ما الذي ترغبي بة أولاً
‫الغداء؟ أم الجنس؟

644
00:58:10,830 --> 00:58:12,600
‫بالواقع أرغب بالتنزه

645
00:58:13,300 --> 00:58:14,370
‫في المطر؟

646
00:58:16,940 --> 00:58:18,470
‫سيتوقف

647
00:58:22,710 --> 00:58:23,740
‫ما الخطب؟

648
00:58:24,910 --> 00:58:26,740
‫لا شيء

649
00:58:26,750 --> 00:58:29,480
‫فقط ليس لدي الوقت الكافي

650
00:58:29,480 --> 00:58:32,150
‫لكي أستعيد قوتي
لكي أكون بمفردي

651
00:58:36,690 --> 00:58:38,430
‫كيف كان الأسبوع الذي قضيته مع عائلتكِ؟

652
00:58:40,800 --> 00:58:42,360
‫كان شديداً وعاطفياً

653
00:58:44,860 --> 00:58:46,970
‫لقد خطرت ببالي فكرة

654
00:58:46,970 --> 00:58:50,740
‫أنتِ تذهبي للتنزه وأنا أعدّ العشاء

655
00:58:50,740 --> 00:58:54,340
‫وأنتِ ستجلبين النبيذ

656
00:58:54,340 --> 00:58:56,940
‫- ما رأيكِ بهذا؟
‫- بالتأكيد

657
00:58:56,940 --> 00:58:58,480
‫حسناً

658
00:59:24,040 --> 00:59:26,240
‫- نعم؟
ـ مرحبًا

659
00:59:26,540 --> 00:59:27,910
‫إنتظري

660
00:59:31,380 --> 00:59:34,410
‫(آنا),ما هذا الرقم؟
‫هل هو مؤمن؟

661
00:59:34,410 --> 00:59:36,680
‫سيدة يابانية لطيفة أعارتني هاتفها

662
00:59:37,450 --> 00:59:40,820
‫إذن ما رأيكِ بالمكان الجديد؟

663
00:59:40,820 --> 00:59:43,290
‫إنه جميل و مواكب للموظه

664
00:59:44,590 --> 00:59:45,660
‫هل هناك خطب ما؟

665
00:59:46,930 --> 00:59:49,390
‫هل ستكون هذه حياتي يا (أليكس)؟

666
00:59:49,400 --> 00:59:50,860
‫أقوم بسرقة الهواتف

667
00:59:50,860 --> 00:59:53,970
‫وأنتظر متى تُصيبني رصاصة بالرأس؟

668
00:59:53,970 --> 00:59:57,500
‫لا تدعيّ تهديدات (فاسيلييف) تؤثر بتفكيركِ

669
00:59:57,510 --> 00:59:58,700
‫هناك طرق آخرى

670
00:59:58,710 --> 01:00:02,410
‫لقد ألقيت عليّ خطاباً تافهاً عن
‫حرية الإختيار و المَسْلَك

671
01:00:02,410 --> 01:00:05,480
‫ووعدتني بأنني سأنال
حريتي بعد خمس سنوات

672
01:00:05,480 --> 01:00:06,810
‫لكنك أعتقدت بأنني سأكون ميتة
‫بحلول الـ5 سنوات

673
01:00:06,810 --> 01:00:08,910
‫بحلول الـ5 سنوات أليس كذلك؟

674
01:00:08,920 --> 01:00:12,480
‫حسناً ليس الجميع أستطاع
‫ تجاوز هذه الفترة سأقر لكِ بهذا

675
01:00:12,490 --> 01:00:15,620
‫ولكن الآن لديكِ فرصة فإستمتعي بهذه اللحظات

676
01:00:15,620 --> 01:00:19,460
‫أمنحي نفسكِ الوقت يا (آنا)
‫فاللعب لصالحكِ

677
01:00:19,460 --> 01:00:21,360
‫<i>دعيّ الخطوة الحالية تدنيكِ{\i}</i>

678
01:00:21,360 --> 01:00:23,360
‫السلطة تتغير والأعداء يمكن أن يختفوا

679
01:00:23,360 --> 01:00:26,330
‫إفعلي ما بقدرتكِ لكي تبقي حية
‫والوقت سيتكفل بالباقي

680
01:00:27,400 --> 01:00:28,970
‫أعدني بشيء يا (أليكس)

681
01:00:30,540 --> 01:00:32,440
‫أي شيء

682
01:00:32,440 --> 01:00:34,710
‫إذا حصلت على حريتي يوماً ما

683
01:00:35,840 --> 01:00:37,540
‫فهل ستكون الى جانبي؟

684
01:00:37,550 --> 01:00:38,850
‫سأفعل ما بوسعي

685
01:00:40,010 --> 01:00:41,550
‫سأراك قريباً

686
01:01:07,810 --> 01:01:09,570
‫إسمعي أعرف

687
01:01:09,580 --> 01:01:12,080
‫بأنكِ تمرين بوقت عصيب جداً

688
01:01:13,680 --> 01:01:15,380
‫وأنا لا أعرف السبب

689
01:01:16,120 --> 01:01:17,990
‫ولكن أنا لا أريد أن أعرف

690
01:01:18,950 --> 01:01:20,790
‫ما أريدكِ أن تعرفينه

691
01:01:21,960 --> 01:01:24,790
‫إنني أحبكِ على ما أنتِ عليه

692
01:01:24,790 --> 01:01:25,990
‫وسأكون بجانبكِ

693
01:01:25,990 --> 01:01:28,630
‫في أي وقت تعوزين به إليّ

694
01:01:29,800 --> 01:01:31,330
‫حسناً؟

695
01:01:32,700 --> 01:01:34,030
‫شكراً لكِ

696
01:01:45,150 --> 01:01:47,480
‫<i>حسناً يا فتيات لنتم الأمر{\i}</i>

697
01:01:47,480 --> 01:01:49,850
‫حسناً بشكل عاطفي أجل

698
01:01:49,850 --> 01:01:52,120
‫رائع جداً يا فتيات

699
01:01:52,120 --> 01:01:54,550
‫ولكن كنّ بشكل قذر
‫قذر أكثر

700
01:01:54,550 --> 01:01:56,950
‫هذا رائع جداً

701
01:01:56,960 --> 01:02:00,120
‫أجل يا ذات الثوب الأخضر
‫يا إلهي أستمري

702
01:02:00,130 --> 01:02:02,830
‫كأنكِ تلقيتي ضربة جميلة على ساقكِ

703
01:02:02,830 --> 01:02:05,030
‫التالي لقد إنتهينا التالي

704
01:02:05,030 --> 01:02:07,170
‫التالي ؟ حسناً

705
01:02:07,170 --> 01:02:09,970
‫يا إلهي هذا كان جميلاً بشكل لا يُصدق

706
01:02:09,970 --> 01:02:11,500
‫نحن شعرنا بشكل جيد

707
01:02:11,510 --> 01:02:12,970
‫شعرنا بشعور جيد

708
01:02:12,970 --> 01:02:14,580
‫لقد كان رائع جداً

709
01:02:15,980 --> 01:02:16,970
‫يا له من عمل رائع

710
01:02:16,980 --> 01:02:18,680
‫أنتِ تعلمين بأنه عليّ
‫المغادرة بالساعة الـ5 صحيح؟

711
01:02:18,680 --> 01:02:21,050
‫لا مشكلة أنتِ خلال ساعة ستنتهين من العمل؟

712
01:02:21,050 --> 01:02:22,420
‫رائع

713
01:02:26,490 --> 01:02:28,190
‫هذا رائع
عادل جداً

714
01:02:28,190 --> 01:02:31,660
‫تذكرنّ بأنكنّ أميرات ولستنّ خنثيات؟

715
01:02:31,660 --> 01:02:32,590
‫لذا أرغب

716
01:02:32,590 --> 01:02:36,630
‫برؤية طاقتكنّ النسائية من فضلكنّ

717
01:02:36,630 --> 01:02:39,200
‫مرحباً؟نعم؟

718
01:02:39,200 --> 01:02:42,130
‫أبقينّ هكذا؟

719
01:02:42,140 --> 01:02:45,070
‫هل تعافيت مما حصل الليلة الماضية؟

720
01:02:45,770 --> 01:02:46,840
‫

721
01:02:46,840 --> 01:02:48,680
‫حسناً لقد إكتفيت

722
01:02:49,680 --> 01:02:51,210
‫ربما نعم أستطيع

723
01:02:51,210 --> 01:02:54,180
‫(آنا) عزيزتي
‫هل انا أبدع هنا؟

724
01:02:54,180 --> 01:02:56,620
‫لذا رجاءاً هلا بقيتي على وضعكِ؟

725
01:02:57,590 --> 01:02:58,820
‫-أيتها البلهاء
‫- (آنا)..

726
01:02:58,820 --> 01:03:00,550
‫لا تتحركي

727
01:03:00,550 --> 01:03:02,520
‫أرجوكِ يا (آنا),
‫نحن بحاجة الى هذا العمل

728
01:03:05,090 --> 01:03:07,160
‫أجلب ذلك الشيء الذي جلبته بالأمس

729
01:03:07,160 --> 01:03:09,660
‫نعم الليلة
‫يا ويلي هي ليست سعيدة

730
01:03:09,660 --> 01:03:11,630
‫يا إلهي

731
01:03:12,630 --> 01:03:14,270
‫لتبتسم إبتسامة قذرة

732
01:03:15,800 --> 01:03:17,070
‫إبتسم أعطني إبتسامة

733
01:03:17,070 --> 01:03:21,010
‫لماذا؟
‫إنظري الى هذه الدماء

734
01:03:21,010 --> 01:03:22,710
‫قلت لك أعطني أفضل إبتسامة

735
01:03:23,840 --> 01:03:25,840
‫- حسناً
‫- هذا أفضل

736
01:03:25,850 --> 01:03:27,080
‫والآن كن كالكب

737
01:03:28,720 --> 01:03:30,880
‫نعم كالكلب
‫ذئب كن كالذئب

738
01:03:32,050 --> 01:03:33,790
‫والآن أنت عاهرة مطيعة

739
01:03:34,550 --> 01:03:36,050
‫

740
01:03:36,060 --> 01:03:37,920
‫ضع يديك الى حيث يجب أن يكونا

741
01:03:40,830 --> 01:03:42,500
‫حسناً هذه لقطة جيدة

742
01:03:46,300 --> 01:03:47,640
‫هذه ستكون غلاف

743
01:03:50,040 --> 01:03:52,240
‫لا تلمسوني

744
01:03:52,240 --> 01:03:53,710
‫لا تلمسوني

745
01:04:09,190 --> 01:04:10,560
‫نحن متأخرين لأكثر من ساعة

746
01:04:10,560 --> 01:04:11,490
‫أتيت بأسرع وقت إستطعت

747
01:04:11,490 --> 01:04:14,030
‫(أولغا) إتصلت أكثر من 10 مرات

748
01:04:14,030 --> 01:04:16,900
‫إعطني الملف اللعين وأخرس

749
01:04:20,170 --> 01:04:22,800
‫<i>(فورتمبيرغ) 49 سنة
‫دبلوماسي ألماني{\i}</i>

750
01:04:22,800 --> 01:04:24,000
‫بالسفارة الألمانية ببولندا

751
01:04:24,000 --> 01:04:27,570
‫كل المال الغير شرعي من
‫الشرق الأوسط يمر من خلاله

752
01:04:27,570 --> 01:04:29,010
‫مطلق وليس لديه أطفال

753
01:04:29,010 --> 01:04:30,310
‫قمنا بعدة مقاربات معه

754
01:04:30,310 --> 01:04:31,610
‫لكن بدون أمل

755
01:04:31,610 --> 01:04:34,580
‫لا يمكن رشوته لذلك ليس
‫ لدينا أي فرصة لإبتزازه

756
01:04:34,580 --> 01:04:36,750
‫ولكن مع هذا لديه نقطة ضعف واحده

757
01:04:36,750 --> 01:04:38,080
‫دعينيّ أخمن

758
01:04:38,090 --> 01:04:39,720
‫هنا في (ميلان) يستخدم مجموعة من شبكات

759
01:04:39,720 --> 01:04:41,050
‫يديرها شخص إسمه (ستيفانو)

760
01:04:41,050 --> 01:04:43,050
‫لقد قمنا بكل شيء

761
01:04:43,060 --> 01:04:44,860
‫(فورتمبيرغ) ينتظركِ

762
01:04:44,860 --> 01:04:45,920
‫أين السلاح؟

763
01:04:45,930 --> 01:04:47,590
‫بالحمام خلف المرحاض

764
01:04:47,590 --> 01:04:50,330
‫- حراس شخصيين؟
‫- فقط واحد لعين

765
01:04:50,330 --> 01:04:52,230
‫نحن نراقب الممر

766
01:04:52,230 --> 01:04:54,300
‫ولكن ليس لدينا فرصة
‫لإدخال سلك تسجيل أو كاميرا

767
01:04:54,300 --> 01:04:57,940
‫لن يكون هناك دعم لذا
‫لن يساندكِ أحد

768
01:04:57,940 --> 01:04:59,700
‫إجلبي لي حقيبة المُلْحَق والمفاتيح

769
01:04:59,710 --> 01:05:01,010
‫الوثائق وبصمة الإصبع

770
01:05:01,010 --> 01:05:02,540
‫أي سؤال؟

771
01:05:02,940 --> 01:05:04,080
‫أي غرفة؟

772
01:05:17,890 --> 01:05:20,560
‫إذا تقدمت عليكِ دفع المزيد

773
01:05:37,240 --> 01:05:40,250
‫- لقد تأخرتِ
‫- آسفة بسبب الإزدحام

774
01:05:41,780 --> 01:05:43,120
‫إسبوع الموضاء

775
01:05:44,880 --> 01:05:47,890
‫- هل يمكنني إستخدام الحمام؟
‫- نعم لكن إسرعي

776
01:05:47,890 --> 01:05:50,220
‫- لدينا وقت قصير
‫- لن أتاخر

777
01:05:51,130 --> 01:05:52,130
‫جيد

778
01:06:50,320 --> 01:06:51,850
‫كُنت هناك لـ12 دقيقة

779
01:06:51,850 --> 01:06:53,390
‫حسناً هو لم يكن متعاوناً جداً

780
01:06:57,020 --> 01:07:00,320
‫- إذاً أين بصمة إصبعه؟
‫- يمكننا أخذها من على الحقيبة

781
01:07:00,330 --> 01:07:02,290
‫لا أيتها البلهاء ألم تقرأي المذكرة

782
01:07:02,300 --> 01:07:03,430
‫نعم قرأتها

783
01:07:03,430 --> 01:07:05,430
‫إذا أين إصبعه؟

784
01:07:10,240 --> 01:07:11,400
‫..أن تتوقعين مني أن

785
01:07:11,410 --> 01:07:14,770
‫نعم إجلبي إصبعه كما في المذكرة

786
01:07:14,780 --> 01:07:16,510
‫وكيف تتوقعين بأننا سنقوم بكشفه وفضحه

787
01:07:16,510 --> 01:07:18,280
‫بدون وضع بصمته بكل مكان؟

788
01:07:20,110 --> 01:07:22,080
‫هل تريديني أن أرسل (موسان)؟

789
01:07:23,380 --> 01:07:26,490
‫لا إنه خطأي

790
01:07:26,490 --> 01:07:28,920
‫خطأي وعليّ تصحيحه

791
01:07:28,920 --> 01:07:31,090
‫بينما أنتِ هناك إجلبي ساعتكِ

792
01:07:31,090 --> 01:07:32,190
‫لا تتركي أي شيء خلفكِ مطلقاً

793
01:07:34,360 --> 01:07:36,700
‫لما زالت هنا ؟ أذهبي

794
01:07:53,880 --> 01:07:54,880
‫خذي

795
01:07:56,280 --> 01:07:57,380
‫هل إنتهينا؟

796
01:08:01,360 --> 01:08:02,920
‫نعم إنتهينا

797
01:08:02,920 --> 01:08:05,190
‫هل يمكنني الذهاب للنوم الآن؟

798
01:08:05,190 --> 01:08:07,960
‫هل هناك أحد آخر تريدنني
‫ بأن أقتله أو أتلاعب به؟

799
01:08:07,960 --> 01:08:08,960
‫ما خطبكِ؟

800
01:08:12,800 --> 01:08:15,240
‫أنا فقط سئمت من كل شيء

801
01:08:15,940 --> 01:08:17,940
‫لا أستطيع

802
01:08:22,980 --> 01:08:25,240
‫- خذي إستراحة
‫- ماذا؟

803
01:08:25,250 --> 01:08:28,480
‫خذي إسبوع للتشمس لأي مكان تريدين وخذي (مود)

804
01:08:28,480 --> 01:08:29,980
‫إستريحي خذي فترة نقاهة

805
01:08:29,980 --> 01:08:31,990
‫وتخطي هذا الأمر مهما كان

806
01:08:33,350 --> 01:08:36,060
‫-شكراً لكِ
‫- أسبوع واحد لا أكثر

807
01:08:49,370 --> 01:08:52,170
‫مرحباً يا فتيات هل أستطيع شراء لكنّ شراباً؟

808
01:08:52,170 --> 01:08:54,880
‫إذا لم تكن ثرياً جداً فإستمر بالسير

809
01:09:02,550 --> 01:09:04,220
‫المكان حار جداً هنا

810
01:09:04,220 --> 01:09:05,450
‫هل تريدين أن نعود الى المنزل؟

811
01:09:05,450 --> 01:09:06,520
‫ونستحم؟

812
01:09:06,520 --> 01:09:09,060
‫إذهبي سأنظم لكِ لاحقاً

813
01:09:10,260 --> 01:09:11,260
‫حسناً

814
01:09:31,040 --> 01:09:32,110
‫مرحباً

815
01:09:32,110 --> 01:09:34,580
‫هل إستمتعتي بعطلتكِ؟

816
01:09:34,580 --> 01:09:37,580
‫نعم كانت رائعة
‫وجلبت لكِ هدية

817
01:09:39,250 --> 01:09:41,260
‫هاكِ إنها بطاقة معايدة

818
01:09:46,390 --> 01:09:47,400
‫

819
01:09:48,160 --> 01:09:49,490
‫جميل

820
01:09:49,500 --> 01:09:51,030
‫حان الوقت للعودة للعمل

821
01:09:58,570 --> 01:09:59,940
‫ما هذا بحق الجحيم؟

822
01:09:59,940 --> 01:10:01,010
‫تباً

823
01:10:12,650 --> 01:10:14,620
‫رقم خمسة هل يمكنكِ الإلتفاف

824
01:10:33,710 --> 01:10:35,710
‫مهلاً

825
01:10:35,710 --> 01:10:39,340
‫يا سادة جميل رائع

826
01:10:39,350 --> 01:10:42,250
‫مثالي عزيزتي إنظري إليّ لا تتحركي

827
01:10:42,250 --> 01:10:45,090
‫القليل من (ماري أنطوانيت)

828
01:10:46,190 --> 01:10:47,190
‫رائع

829
01:10:48,160 --> 01:10:49,320
‫مهلاً

830
01:10:52,630 --> 01:10:56,030
‫جيد عمل جيد

831
01:10:56,030 --> 01:10:58,230
‫أكثر حماسية هيا

832
01:10:58,230 --> 01:11:00,400
‫أكثر قوم وحماسية

833
01:11:33,100 --> 01:11:35,530
‫قومي بدفعه أكثر
‫أكثر يا عزيزتي

834
01:11:35,540 --> 01:11:37,200
‫هاتِ كل ما لديكِ

835
01:11:37,200 --> 01:11:39,100
‫هيا قومي بذلك هيا

836
01:12:14,670 --> 01:12:16,680
‫لقد قمتي بعمل جيد هذه السنة

837
01:12:18,340 --> 01:12:20,310
‫ستعودين برحلة جوية الى موسكو الأسبوع المقبل

838
01:12:20,310 --> 01:12:21,720
‫الرئيس يرغب برؤيتكِ

839
01:12:53,250 --> 01:12:54,750
‫أنتِ مجنونة

840
01:12:55,850 --> 01:12:57,380
‫كنت بحاجته

841
01:13:02,290 --> 01:13:03,460
‫وأنا كذلك

842
01:13:32,150 --> 01:13:34,720
‫أعترف بأنه كان لدي إيمان قليل بكِ بالبداية

843
01:13:35,690 --> 01:13:37,360
‫الفتيات الجميلات جداً

844
01:13:37,360 --> 01:13:39,490
‫يصبحنّ مشكلة عاجلاً أم آجلاً

845
01:13:39,490 --> 01:13:41,330
‫لذلك نحن نعين فقط القبيحات

846
01:13:42,730 --> 01:13:45,230
‫بالحديث عن (أولغا) فهي طلبت

847
01:13:45,230 --> 01:13:48,200
‫بأن تُكرمي بميدالية الشرف

848
01:13:49,640 --> 01:13:51,140
‫ولكن لا ترفعي من أمالكِ

849
01:13:51,140 --> 01:13:52,900
‫فلن تكون هناك أي مَرَاسِم أو أي شيء

850
01:13:52,910 --> 01:13:54,470
‫عندما تنتهي خدمتكِ

851
01:13:54,470 --> 01:13:57,310
‫إسمكِ سينقش على الجدار عند مدخل البناية

852
01:13:57,310 --> 01:14:00,880
‫ومعاشكِ سيدفع الى
‫الوراثة إذا كان لديكِ ورثة

853
01:14:00,880 --> 01:14:02,620
‫والآن ما رأيكِ؟

854
01:14:03,780 --> 01:14:05,590
‫هل تستحقين هكذا شرف وتكريم؟

855
01:14:07,620 --> 01:14:08,690
‫الملك في خطر

856
01:14:14,460 --> 01:14:15,630
‫لا

857
01:14:19,470 --> 01:14:20,530
‫بل مات

858
01:14:35,510 --> 01:14:37,750
‫أحضرها
‫(جوزيف) تعال معي

859
01:14:51,300 --> 01:14:54,500
‫لا تكوني متفاجئة هذه
‫قلت لكِ بأنكِ ستريني

860
01:14:54,500 --> 01:14:55,570
‫والآن ستعرفين كيف

861
01:14:55,570 --> 01:14:56,630
‫عرفت بأن هذا سينتهي

862
01:14:56,640 --> 01:14:57,730
‫ومنذ متى وأنا أراقبكِ

863
01:14:57,740 --> 01:14:58,800
‫ومن هذه الأمور الجيدة

864
01:14:58,800 --> 01:15:00,270
‫وأنتِ تستحقين بأن تعرفي ذلك

865
01:15:00,270 --> 01:15:02,670
‫ربما يمكننا تناول العشاء والتحدث

866
01:15:02,680 --> 01:15:04,940
‫ولكن الآن نحن بعجلة من أمرنا

867
01:15:04,950 --> 01:15:07,280
‫وبما إنه لدينا 5 دقائق لكي نعقد صفقة

868
01:15:07,280 --> 01:15:09,450
‫قبل أن يبدأ أصدقائكِ بالتساؤل عن مكانكِ

869
01:15:09,450 --> 01:15:10,750
‫فما رأيكِ بأن أعطيكِ مختصراً؟

870
01:15:10,750 --> 01:15:11,820
‫أنا أفهم هذا الموقف

871
01:15:11,820 --> 01:15:13,350
‫سأكون مختصراً بكل حال

872
01:15:13,350 --> 01:15:15,220
‫وبأننا بنفس الجانب

873
01:15:15,220 --> 01:15:17,890
‫الآن أستطيع إعتقالكِ
‫بتهمة قتل (أوليج فينكوف)

874
01:15:17,890 --> 01:15:19,890
‫حارسه الشخصي الموظف لدى فندق (لو موريس)

875
01:15:19,890 --> 01:15:22,560
‫والمدبّرة لإغتيال (فريدريك فورتنبرغ)

876
01:15:22,560 --> 01:15:25,360
‫بدون ذكر أمر التجسس

877
01:15:25,370 --> 01:15:27,700
‫الآن يمكنني أن أضعكِ
بسجن فرنسي لمده ساعة

878
01:15:27,700 --> 01:15:30,270
‫أو يمكنني أن أقوم بمكالمة وتقيدي وتقادي

879
01:15:30,270 --> 01:15:32,570
‫الى واحد من السجون السرية
‫ في جمهورية (التشيك)

880
01:15:32,570 --> 01:15:34,340
‫حيث أفضل الرجال والنساء

881
01:15:34,340 --> 01:15:36,610
‫من المجتمع الإستخباراتي الأمريكي

882
01:15:36,610 --> 01:15:39,410
‫سينتهكوا حقوقكِ الإنسانية
‫ حتى يُصابوا بالملل

883
01:15:39,410 --> 01:15:41,250
‫إذن فأنتِ تري المشكلة

884
01:15:41,250 --> 01:15:42,580
‫الحل الأول هو بأن نقتلكِ

885
01:15:42,580 --> 01:15:44,350
‫وهذا سيحل مشكلتنا ولكن لن يحل مشكلتكِ

886
01:15:44,350 --> 01:15:46,650
‫بالإضافة بأنه سيخرب خطة عشاؤنا

887
01:15:46,650 --> 01:15:50,390
‫الحل الثاني بأن تعملين لصالحنا
‫وستبقين على قيد الحياة

888
01:15:50,390 --> 01:15:51,520
‫فما خياركِ

889
01:15:55,900 --> 01:15:57,800
‫هل هذا كل ما بجعبتك لتقدمه؟

890
01:15:57,800 --> 01:15:59,730
‫لا أعتقد بأنكِ بمواقف لكِ الأفضلية بالتفاوض

891
01:16:01,270 --> 01:16:03,600
‫جدوهم وأقتله

892
01:16:06,670 --> 01:16:08,410
‫كل ما تعرضه هو نفس الهراء

893
01:16:08,410 --> 01:16:09,970
‫الذي أتلقاه من جماعتي

894
01:16:09,980 --> 01:16:11,910
‫بأن أكون عبده أو أموت

895
01:16:11,910 --> 01:16:13,780
‫وإلا لا تعتبر نفسك أفضل من الروس؟

896
01:16:15,320 --> 01:16:17,880
‫من الناحية التأريخية بالتأكيد

897
01:16:17,880 --> 01:16:19,520
‫إذن قدم لي عرضاً أفضل

898
01:16:19,520 --> 01:16:22,520
‫صلاحياتي بالتفاوض محدودة

899
01:16:22,520 --> 01:16:24,360
‫أنا لن أطلب الكثير

900
01:16:24,360 --> 01:16:26,560
‫حسناً قولي ليّ ما يسعدكِ

901
01:16:27,360 --> 01:16:29,790
‫الحرية والحماية

902
01:16:29,800 --> 01:16:31,460
‫

903
01:16:31,460 --> 01:16:34,400
‫حسناً هذا صعب

904
01:16:34,400 --> 01:16:35,730
‫أنتِ ستعملين لصالحنا لـ3 سنوات

905
01:16:35,740 --> 01:16:36,900
‫ثم سنجعلكِ تختفين

906
01:16:36,900 --> 01:16:39,570
‫هل زرتِ (أريزونا)
‫إنها حارة لكن حر جاف

907
01:16:39,570 --> 01:16:40,440
‫هذا ما يقولونه

908
01:16:40,440 --> 01:16:42,710
‫فأنا لم أذهب الى هناك بالصيف

909
01:16:42,710 --> 01:16:44,910
‫لا بل أعمل سنة واحدة

910
01:16:44,910 --> 01:16:47,910
‫على أي حال فهذا أقصى حد قبل أن يُكشف غطائي

911
01:16:47,910 --> 01:16:49,850
‫وأريد بأن أعيش قرب البحر

912
01:16:49,850 --> 01:16:52,020
‫- (فانكوفر)
‫- باردة جداً

913
01:16:53,820 --> 01:16:55,520
‫حسناً أي إقتراح؟

914
01:16:58,860 --> 01:17:00,630
‫- (هاواي)
‫- (هاواي)

915
01:17:01,430 --> 01:17:03,530
‫(هاواي)

916
01:17:04,660 --> 01:17:05,900
‫حسناً ستكون (هاواي)

917
01:17:14,670 --> 01:17:17,540
‫- كيف إكتشفت أمري؟
‫- من طريقة مسكِّ لحقيبتكِ

918
01:17:28,620 --> 01:17:31,890
‫من الآن وصاعداً أنتِ تحت حمايتي

919
01:17:31,890 --> 01:17:34,300
‫وتحت حماية الولايات المتحدة الأمريكية

920
01:17:58,550 --> 01:18:00,480
‫كُنت هناك لـ12 دقيقة

921
01:18:00,490 --> 01:18:01,950
‫حسناً هو لم يكن متعاوناً جداً

922
01:18:03,760 --> 01:18:05,060
‫إذاً أين بصمة إصبعه؟

923
01:18:09,900 --> 01:18:11,900
‫سيدي إنها تعود الى هنا

924
01:18:12,930 --> 01:18:13,930
‫ولا كلمة

925
01:18:16,070 --> 01:18:17,670
‫أحتاج الى إصبعه

926
01:18:17,670 --> 01:18:18,900
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

927
01:18:18,910 --> 01:18:21,440
‫أحتاج الى إصبعه اللعين

928
01:18:21,440 --> 01:18:22,710
‫لا محال هو لن يترك هذا الجناح

929
01:18:22,710 --> 01:18:25,540
‫لا أحتاجه فقط إصبعه اللعين

930
01:18:25,540 --> 01:18:27,410
‫أنتظر هذا لم يكن جزءاً من الإتفاق

931
01:18:27,410 --> 01:18:28,480
‫أعني يمكنني مساعدتك

932
01:18:28,480 --> 01:18:30,010
‫فلا بأس ولكن لن أقوم بغير ذلك

933
01:18:30,020 --> 01:18:31,680
‫حسناً ثبتوه على الطاولة

934
01:18:31,680 --> 01:18:33,180
‫لا تلمسوني

935
01:18:33,190 --> 01:18:34,950
‫لا تفعلوا ذلك

936
01:18:38,190 --> 01:18:39,560
‫حسناً قوموا بذلك

937
01:18:39,560 --> 01:18:41,660
‫لا يجب أن أقوم أنا بذلك

938
01:18:41,660 --> 01:18:42,860
‫هناك طريقة خاصة لقطعه

939
01:18:42,860 --> 01:18:44,460
‫تقوم المخابرات الروسية بتعليمها لنا

940
01:18:44,460 --> 01:18:46,430
‫لكي يتأكدوا بأنه لم يتم إجبارنا لفعل ذلك

941
01:18:46,430 --> 01:18:47,630
‫لو قام أحد غيري بذلك

942
01:18:47,630 --> 01:18:49,030
‫فهي ستلاحظ بأن هناك خطب ما

943
01:18:49,040 --> 01:18:50,500
‫وكيف أعرف بأنكِ لن تقومي بقطعه بطريقة

944
01:18:50,500 --> 01:18:51,640
‫ستخونينا بها؟

945
01:18:51,640 --> 01:18:53,170
‫إذا كنت تريدني بأن أثق بك بشأن (هاواي)

946
01:18:53,170 --> 01:18:54,700
‫فيجب أن تثق بي بهذا الأمر

947
01:18:54,710 --> 01:18:55,970
‫...على أي حال هناك 10 مرات

948
01:18:55,970 --> 01:18:58,180
‫حسناً فهمت الأمر

949
01:18:58,180 --> 01:18:59,310
‫حسناً قم بغلق فمه

950
01:18:59,310 --> 01:19:02,850
‫خذ نفس عميق يا سيدي
‫وأعطوها سكيناً

951
01:19:11,190 --> 01:19:12,560
‫هل إنتهينا؟

952
01:19:13,190 --> 01:19:14,830
‫نعم إنتهينا

953
01:19:14,830 --> 01:19:16,960
‫هل يمكنني الذهاب للنوم الآن؟

954
01:19:16,960 --> 01:19:19,870
‫هل هناك أحد آخر تريدنني
‫ بأن أقتله أو أتلاعب به؟

955
01:19:24,470 --> 01:19:25,540
‫خذي إستراحه

956
01:20:03,680 --> 01:20:05,580
‫ما الذي تفعله هنا؟

957
01:20:05,580 --> 01:20:07,180
‫أتيت للإطمئنان عليكِ

958
01:20:07,180 --> 01:20:08,280
‫كان بإستطاعتك الإتصال

959
01:20:08,280 --> 01:20:11,650
‫في الاستخبارات المركزية
كل شي يتم بشكل شخصي

960
01:20:11,650 --> 01:20:12,990
‫هل كل شيء بخير؟

961
01:20:13,620 --> 01:20:15,250
‫لحد الآن

962
01:20:15,250 --> 01:20:18,990
‫جيد كل شيء لدينا جيد وواضح

963
01:20:18,990 --> 01:20:20,820
‫المشاكل لا ترسل تحذيراً مطلقاً

964
01:20:20,830 --> 01:20:22,530
‫بالضبط

965
01:20:23,800 --> 01:20:25,970
‫تبدين مرتاحة و مكتسبة للسمرة

966
01:20:29,300 --> 01:20:30,900
‫لما أنت هنا حقاً؟

967
01:20:31,770 --> 01:20:33,740
‫أنا بإجازة

968
01:20:33,740 --> 01:20:36,170
‫أنتِ وضعتي الفكرة بعقلي
‫ وقلتِ جزر الـ(بهاماس)

969
01:20:36,170 --> 01:20:38,980
‫وبدأت بالتفكير بشرب الـ(دايكيري) على الشاطئ

970
01:20:38,980 --> 01:20:42,580
‫شعور جيد بالعودة

971
01:20:42,580 --> 01:20:44,750
‫وبالإضافة فأنا أدين لكِ بعشاء

972
01:20:44,750 --> 01:20:45,950
‫أعتقد بأن ذلك كان خيارياً

973
01:20:45,950 --> 01:20:46,990
‫نعم كان خيارياً

974
01:20:50,790 --> 01:20:52,590
‫سأهتم بكِ يا (آنا)

975
01:20:53,690 --> 01:20:54,930
‫وأبقيكِ بآمان

976
01:20:54,930 --> 01:20:58,700
‫أنتِ معنا الآن ونحن نحمي عملاؤنا

977
01:21:01,300 --> 01:21:03,300
‫هل ستفي بوعدك؟

978
01:21:03,300 --> 01:21:05,000
‫هل ستتركني أرحل بعد سنة؟

979
01:21:05,000 --> 01:21:06,800
‫

980
01:21:06,810 --> 01:21:09,770
‫أنا بالفعل جعلتهم يبحثون
‫ عن منزل لكِ بـ(هاواي)

981
01:21:09,780 --> 01:21:12,110
‫لا يمكنني ضمان اِمْتِياز لك بالجزيرة

982
01:21:14,750 --> 01:21:15,810
‫لا يهمني

983
01:21:15,820 --> 01:21:17,220
‫لا بل صدقيني بل يهم

984
01:21:19,180 --> 01:21:20,720
‫أنتِ لم تذهبي الى هناك من قبل؟

985
01:21:21,250 --> 01:21:22,620
‫لا

986
01:21:23,960 --> 01:21:25,560
‫إذاً لما إخترتِ (هاواي)؟

987
01:21:26,760 --> 01:21:29,930
‫لأنه كان لها ملصق على ثلاجة والديّ

988
01:21:29,930 --> 01:21:32,770
‫إنها تبدو دائماً مثل الحلم وأنت؟

989
01:21:33,330 --> 01:21:35,200
‫نعم ولدت وترعرعت هناك

990
01:21:36,070 --> 01:21:38,600
‫من سكان الجزيرة الإصليين

991
01:21:38,610 --> 01:21:41,810
‫والدي كان بالبحرية مثلكِ

992
01:21:44,880 --> 01:21:46,640
‫ستحبين المكان
‫ستقومين بالتزلج على الأمواج

993
01:21:46,650 --> 01:21:48,720
‫وستأكلين الـ(سبام)
‫إنها الجنة بعينها

994
01:21:51,050 --> 01:21:53,620
‫بالإضافة إنني شخصياً سأضمن لكِ

995
01:21:53,620 --> 01:21:55,620
‫بأن حلمكِ يصبح حقيقة

996
01:22:04,100 --> 01:22:05,900
‫ربما يجب أن تحصل على بعض السمرة

997
01:22:05,900 --> 01:22:07,770
‫وإلا ستبدو مريباً

998
01:22:09,040 --> 01:22:10,740
‫نعم نصيحة جيدة

999
01:22:12,040 --> 01:22:14,070
‫حسناً إذا إحتجت لأي شيء

1000
01:22:14,070 --> 01:22:15,610
‫تعرفين أين تجديني

1001
01:22:16,840 --> 01:22:18,340
‫في خزانة الملابس؟

1002
01:22:19,780 --> 01:22:21,050
‫وأنت مضحكة أيضاً

1003
01:22:21,810 --> 01:22:23,220
‫كاملة الأوصاف!

1004
01:22:35,190 --> 01:22:39,000
‫وأخيراً لديّ مال كافي لأبدء بالبناء

1005
01:22:39,830 --> 01:22:42,230
‫إنها منطقة جميلة

1006
01:22:42,240 --> 01:22:44,230
‫ليست بعيدة جداً عن (سانت تروبيز)

1007
01:22:44,240 --> 01:22:45,940
‫وليست بعيدة جداً عن الشاطئ

1008
01:22:45,940 --> 01:22:47,370
‫وليس هناك أي سواح

1009
01:22:47,370 --> 01:22:50,170
‫وهادئ جداً أيضاً؟

1010
01:22:50,180 --> 01:22:52,250
‫بالواقع أنا قمت بالرسوم بنفسي

1011
01:22:53,110 --> 01:22:55,080
‫وكنت أفكر

1012
01:22:55,080 --> 01:22:58,280
‫بأنني سأبني المنزل كله بيدي

1013
01:23:05,830 --> 01:23:08,260
‫هل كنت تعلمين بأن
‫أبي بالواقع يعمل نَجّاراً؟

1014
01:23:12,760 --> 01:23:13,930
‫(آنا)

1015
01:23:15,000 --> 01:23:16,300
‫هل سمعتِ أي شيء مما قلت؟

1016
01:23:18,170 --> 01:23:20,470
‫لا ولا كلمة

1017
01:23:20,470 --> 01:23:21,910
‫ما خطبكِ؟

1018
01:23:25,280 --> 01:23:28,280
‫تفضلي أجيبي عليه فأنا
‫لم أعد جائعة علي أي حال

1019
01:23:35,990 --> 01:23:37,050
‫نعم؟

1020
01:23:40,190 --> 01:23:41,360
‫كيف تسير إجازتكِ؟

1021
01:23:41,990 --> 01:23:43,030
‫على ما يرام

1022
01:23:44,500 --> 01:23:46,160
‫يبدو كأنه مكان رائع جداً

1023
01:23:46,170 --> 01:23:47,670
‫هل كنت هنا من قبل؟

1024
01:23:48,000 --> 01:23:49,040
‫لا

1025
01:23:51,200 --> 01:23:52,740
‫هل تتجسسين عليّ؟

1026
01:23:53,370 --> 01:23:55,080
‫<i>أنا أقوم بعملي{\i}</i>

1027
01:23:56,280 --> 01:23:57,940
‫يعجبني وجودي هنا

1028
01:23:57,940 --> 01:23:59,450
‫أنا بالفعل سحبت دفعة على المنزل

1029
01:24:00,380 --> 01:24:02,780
‫ليس مضحكاً جداً

1030
01:24:35,150 --> 01:24:36,380
‫ما الخطب؟

1031
01:24:37,180 --> 01:24:39,980
‫تبين ليّ بأننا ربما
‫لن نحظى بذلك العشاء مطلقاً

1032
01:24:39,990 --> 01:24:42,890
‫- نعم ربما أنتِ محقة
‫- لنمارس الجنس عوضاً عن ذلك

1033
01:24:58,370 --> 01:24:59,370
‫مرحباً

1034
01:25:00,810 --> 01:25:03,570
‫- هل إستمتعتي بإجازتكِ؟
‫- نعم كانت جميلة

1035
01:25:21,030 --> 01:25:23,830
‫يجب أن أكون بالسفارة خلال نص ساعة

1036
01:25:23,830 --> 01:25:25,000
‫أنت ستتأخر عن ذلك

1037
01:25:51,520 --> 01:25:53,230
‫هل تقوم بأي حركة؟

1038
01:25:53,930 --> 01:25:54,990
‫لا

1039
01:25:54,990 --> 01:25:56,330
‫على الإطلاق؟

1040
01:25:56,960 --> 01:25:58,460
‫لا لم تقم بأي حركة إطلاقاً

1041
01:25:58,460 --> 01:26:00,070
‫حسناً أوقف ذلك

1042
01:26:19,320 --> 01:26:22,090
(‫لديّ مهمة لكِ عندما تعودين الى (موسكو

1043
01:26:23,090 --> 01:26:24,890
‫أي نوع من المهمات؟

1044
01:26:24,890 --> 01:26:27,090
‫طوال الـ 20 سنة الماضية كانت

1045
01:26:27,090 --> 01:26:29,030
‫لدينا علاقات بالمخابرات الروسية

1046
01:26:29,030 --> 01:26:31,360
‫لم تكن بشكل وديّ
ولكن كان يسودها الإحترام

1047
01:26:31,360 --> 01:26:33,330
‫فنحن في نفس مجال العمل بعد كل شيء

1048
01:26:33,330 --> 01:26:34,470
‫وكل هذا تغير

1049
01:26:34,470 --> 01:26:36,400
‫عندما عين (فاسيلوف) مديراً للوكالة

1050
01:26:36,400 --> 01:26:38,070
‫نحتاج الى شخص من داخل الوكالة

1051
01:26:38,070 --> 01:26:40,570
‫جماعتك يريدون التخلص من
‫رقم واحد بوكالة المخابرات الروسية؟

1052
01:26:40,570 --> 01:26:42,110
‫نعرف كيف ندخل سلاحاً

1053
01:26:42,110 --> 01:26:43,440
‫وكيف نخرج من يقوم بذلك

1054
01:26:43,440 --> 01:26:45,480
‫لكن نحتاج لمن يقوم بسحب الزناد؟

1055
01:26:45,480 --> 01:26:48,110
‫كل ما نحتاجه شريك ليقوم بالمهمة معنا

1056
01:26:48,110 --> 01:26:50,920
‫إذاً إستخدام واحد من شركاؤك
‫ الأمريكيين بموسكو لفعل ذلك

1057
01:26:51,920 --> 01:26:53,090
‫قبل خمس سنوات

1058
01:26:54,320 --> 01:26:57,890
‫خسرنا 9 عملاء بيوم واحد

1059
01:26:58,620 --> 01:27:00,130
‫وأنا مشرف على العملية

1060
01:27:05,260 --> 01:27:06,970
‫(فاسيلوف) من أعطى الأمر

1061
01:27:08,530 --> 01:27:11,070
‫هم كانوا فقط رجال ونساء يؤدون عملهم

1062
01:27:11,070 --> 01:27:13,340
‫إذاً أنت ليس لديك عملاء أمريكيين لقتله

1063
01:27:13,340 --> 01:27:15,570
‫- لذا عليك إستخدام عملاء روس
‫- نحتاج الى الأفضل

1064
01:27:15,570 --> 01:27:17,240
‫سأعرض نفسي للقتل

1065
01:27:17,240 --> 01:27:20,580
‫كنت أجهز لهذا منذ خمس سنوات

1066
01:27:20,580 --> 01:27:22,350
‫ودققت كل تفصيل مئة مرة

1067
01:27:22,350 --> 01:27:24,650
‫لا شيء كامل بالضبط لكن تقريباً جاهز

1068
01:27:24,650 --> 01:27:27,050
‫نقتل (فاسيلوف) وننتظر الأوامر

1069
01:27:27,050 --> 01:27:29,220
‫لكنني أحتاج للشخص المناسب لفعل ذلك

1070
01:27:29,220 --> 01:27:30,490
‫أنتِ قمت بكل شيء

1071
01:27:30,490 --> 01:27:32,460
‫أنا لن أرغمكِ على فعل هذا

1072
01:27:32,460 --> 01:27:36,200
‫(آنا) إذا رفضتِ فلن أعترض

1073
01:27:38,300 --> 01:27:39,130
‫لكن لعلمكِ

1074
01:27:41,130 --> 01:27:43,370
‫سأجعلهم يوقعون لكِ مبكراً عما إتفقنا

1075
01:27:43,370 --> 01:27:44,640
‫ماذا تعني؟

1076
01:27:44,640 --> 01:27:47,170
‫إذا أكملتي المهمة ستذهبين الى (هاواي)

1077
01:27:48,670 --> 01:27:51,070
‫حرية كاملة وحماية مطلقة

1078
01:27:51,080 --> 01:27:52,210
‫كل شيء تريدين

1079
01:27:52,210 --> 01:27:54,310
‫وهل وافقوا؟
‫هكذا ببساطة؟

1080
01:27:54,310 --> 01:27:56,380
‫يجب أن أكون دقيقاً جداً ومقنعاً

1081
01:27:56,380 --> 01:27:59,620
‫ـ ماذا قلت لهم؟
‫ـ قلت لهم بأنني لا أريد أن أخسركِ

1082
01:28:06,560 --> 01:28:07,560
‫حسناً

1083
01:28:08,590 --> 01:28:09,960
‫جيد

1084
01:28:22,270 --> 01:28:24,010
‫هل ستكون بـ (موسكو)؟

1085
01:28:25,210 --> 01:28:28,080
‫سأكون بإنتظاركِ شخصياً

1086
01:28:28,080 --> 01:28:29,620
‫إنها الطريقة الوحيدة لأعرف بأنكِ بأمان

1087
01:29:11,660 --> 01:29:12,760
‫الملك في خطر

1088
01:29:28,840 --> 01:29:30,210
‫مات الملك

1089
01:29:33,150 --> 01:29:34,380
‫-آسفة يا (أليكس)
‫- أنتِ مجنونة

1090
01:29:34,380 --> 01:29:36,450
‫أنتِ لن تخرجي من هنا حية

1091
01:29:36,450 --> 01:29:37,620
‫إستلقي على الأرض

1092
01:29:39,790 --> 01:29:41,690
‫- أنتِ امرأة ميتة
‫- وأحبك أيضاً

1093
01:29:48,260 --> 01:29:50,130
‫ستجعلك تنام

1094
01:31:44,550 --> 01:31:45,750
.تمهل

1095
01:32:44,300 --> 01:32:45,440
‫من أجل سلامتك

1096
01:32:45,440 --> 01:32:47,340
‫من فضلك إركن على بعد 20 متراً

1097
01:32:47,340 --> 01:32:50,740
‫حسناً يا صديقي هل ترى ذلك الباب؟
‫الذي هناك؟

1098
01:32:50,740 --> 01:32:52,610
‫في أي لحظة زميلتي ستظهر

1099
01:32:52,610 --> 01:32:55,550
‫وعندها مخاوفك ستزول، إتفقنا؟

1100
01:34:39,580 --> 01:34:41,850
‫- إبتعد
‫- إذهب قد هيا

1101
01:34:56,970 --> 01:34:59,070
‫(آنا)؟

1102
01:35:01,070 --> 01:35:02,510
‫لا تتحركي

1103
01:35:03,110 --> 01:35:04,640
‫لا تتحركي

1104
01:35:14,520 --> 01:35:16,750
‫بالعادة أقوم بهذه الأمور

1105
01:35:16,750 --> 01:35:17,950
‫بطريقة أكثر تحضراً

1106
01:35:17,960 --> 01:35:21,560
‫لكنه كان أسبوعياً صعباً جداً

1107
01:35:21,560 --> 01:35:24,560
‫ستجيبين بـ "نعم ولا" ولا تكذبي
فصدقيني سأعرف ذلك

1108
01:35:24,560 --> 01:35:26,730
‫- هل تعرفين من أنا؟
‫- لا

1109
01:35:26,730 --> 01:35:27,860
‫إجابة صحيحة

1110
01:35:27,870 --> 01:35:29,800
‫أأنتِ تابعة للمخابرات الروسية، نعم أم لا ؟

1111
01:35:29,800 --> 01:35:30,930
‫لا

1112
01:35:30,940 --> 01:35:33,040
‫- (موساد)
‫- لا أعرف ما (الموساد)

1113
01:35:33,040 --> 01:35:35,770
‫نعم أم لا ؟ هذه هي اللعبة

1114
01:35:35,770 --> 01:35:37,110
‫لا

1115
01:35:39,180 --> 01:35:41,040
‫حسناً هل رأيت (آنا)؟

1116
01:35:42,550 --> 01:35:44,010
‫لا

1117
01:35:44,020 --> 01:35:46,450
‫سأخبركِ بما عليكِ فعله

1118
01:35:46,450 --> 01:35:48,650
‫إذا تواصلت معكِ
‫إذا إتصلت بكِ

1119
01:35:48,650 --> 01:35:51,590
‫إذا إتصلتي بها ستتواصلين معي

1120
01:35:51,590 --> 01:35:53,990
‫- هل فهمتي؟
‫- نعم

1121
01:35:53,990 --> 01:35:55,730
‫نحن بالفعل وضعنا أجهزة تنصت بشقتكِ

1122
01:35:56,460 --> 01:35:57,560
‫حسناً إخرجوا

1123
01:36:15,910 --> 01:36:17,920
‫آسف لتشيت يومكِ

1124
01:36:47,780 --> 01:36:49,710
‫رجل اللحظة تهانينا

1125
01:36:50,720 --> 01:36:53,180
‫- شكراً
‫- عملية صعبة

1126
01:36:53,180 --> 01:36:54,720
‫تم تأكيد مقتل (فاسيلوف)

1127
01:36:54,720 --> 01:36:56,690
‫والروس مستعدون لتعين أحد آخر

1128
01:36:56,690 --> 01:36:58,150
‫نعم حقاً شخص أفضل

1129
01:36:58,160 --> 01:36:59,720
‫لا يمكن أن يكون أسواء

1130
01:36:59,720 --> 01:37:01,730
‫ذلك الرجل كان حقيراً

1131
01:37:02,530 --> 01:37:03,990
‫لقد صححت الأمور

1132
01:37:04,000 --> 01:37:05,600
‫لقد أخذ منك وقتاً لكنك عدت

1133
01:37:05,600 --> 01:37:07,530
‫لن ينسى أي أحد هذا

1134
01:37:07,970 --> 01:37:09,130
‫جيد

1135
01:37:10,600 --> 01:37:12,200
‫والفتاة؟ أي أخبار عنها؟

1136
01:37:12,200 --> 01:37:13,970
‫من المحتمل ميتة إذا كانت محظوظة

1137
01:37:13,970 --> 01:37:16,040
‫فتاة مثلها في معتقل (سيبريا)؟

1138
01:37:16,040 --> 01:37:18,010
‫كيف سيكون الأمر؟

1139
01:37:18,010 --> 01:37:19,780
‫لنتناول العشاء قبل مغادرتك المدينة

1140
01:37:19,780 --> 01:37:21,680
‫نعم بالتأكيد

1141
01:37:21,680 --> 01:37:24,720
‫عمل جيد ونجاح ساحق

1142
01:38:03,220 --> 01:38:04,750
‫<i>يدخل المتنزة{\i}</i>

1143
01:38:04,760 --> 01:38:05,760
‫تلقيت ذلك

1144
01:38:19,770 --> 01:38:21,770
‫هلا قلت لرجالك أن يختفوا أكثر؟

1145
01:38:21,770 --> 01:38:23,240
‫<i>فيمكنني رؤيتهم من على بعد ميل{\i}</i>

1146
01:38:23,240 --> 01:38:25,780
‫عميل 1 و 2 أنتما مكشوفان عودا

1147
01:38:54,210 --> 01:38:56,110
‫أي فكرة عمن يكون هذا؟

1148
01:38:57,310 --> 01:38:58,580
‫نحن نبحث بأمره

1149
01:39:00,310 --> 01:39:02,350
‫الى يميني (أليكس تشينكوف)

1150
01:39:06,750 --> 01:39:09,320
‫- إسبريسو
‫ ـ حالاً

1151
01:39:10,250 --> 01:39:12,120
‫(ليونارد ميلر) من الـمخابرات المركزية

1152
01:39:12,120 --> 01:39:14,290
‫<i>كان في (موسكو) عندما قتل (فاسيلوف){\i}</i>

1153
01:39:14,290 --> 01:39:16,260
‫فليستعد كل العملاء للتدخل

1154
01:39:30,170 --> 01:39:31,870
‫أخرجني من هنا

1155
01:39:31,880 --> 01:39:33,980
‫لا تقلق نحن قادمون

1156
01:39:33,980 --> 01:39:35,820
‫نعم سيدي

1157
01:39:39,950 --> 01:39:41,890
‫التدخل قادم لك

1158
01:39:43,360 --> 01:39:44,420
‫لدينا تحركات

1159
01:39:44,420 --> 01:39:46,760
‫<i>أجلس بدون توتر{\i}</i>

1160
01:39:46,760 --> 01:39:49,190
‫مثل بطة تستعد لأن يُطلق عليها النار

1161
01:39:49,190 --> 01:39:50,390
‫لن يتعرض أحد لإطلاق النار

1162
01:39:50,400 --> 01:39:52,260
‫التدخل خلال 20 ثانية

1163
01:39:54,070 --> 01:39:57,300
‫(أليكس) لا تقم بشيء أحمق

1164
01:39:57,300 --> 01:39:58,300
‫15

1165
01:40:03,340 --> 01:40:04,340
‫10

1166
01:40:09,250 --> 01:40:10,350
ـ 5
‫- إنتظروا

1167
01:40:10,350 --> 01:40:12,020
‫إنتظروا تمهلوا

1168
01:40:12,020 --> 01:40:13,120
‫<i>تمهلوا{\i}</i>

1169
01:40:13,120 --> 01:40:14,220
‫لماذا؟ ماذا يحدث؟

1170
01:40:14,220 --> 01:40:15,220
‫إنها هنا

1171
01:40:23,130 --> 01:40:24,200
‫من

1172
01:40:27,900 --> 01:40:29,270
‫سررت برؤيتكِ

1173
01:40:29,270 --> 01:40:31,030
‫سأقتلكِ بيدي يا (آنا)

1174
01:40:31,040 --> 01:40:32,100
‫هل تعلمين ذلك؟

1175
01:40:32,100 --> 01:40:35,040
‫اعلم لكن علينا التحدث أولاَ

1176
01:40:55,360 --> 01:40:57,060
‫هل هناك عشاق آخرين لتخبريني عنهم؟

1177
01:40:57,060 --> 01:40:59,330
‫لا فقط أنتما الإثنان

1178
01:40:59,330 --> 01:41:01,000
‫ما الذي يحدث هنا؟

1179
01:41:01,830 --> 01:41:02,840
‫جئت للوداع

1180
01:41:03,970 --> 01:41:05,140
‫الى الأبد

1181
01:41:07,410 --> 01:41:09,510
‫عندما كنت صغيرة كنت
‫ألعب بدمى الـ(ماتريوشكا)

1182
01:41:09,510 --> 01:41:12,110
‫قبل أن أنوي أن أبيعهم بالسوق

1183
01:41:13,210 --> 01:41:14,280
‫أحب أن أفتحهم

1184
01:41:14,280 --> 01:41:16,550
‫وأنظر لوجوههم الجميلة

1185
01:41:16,550 --> 01:41:20,180
‫كانت امرأة بداخل امرأة بداخل مرأة

1186
01:41:20,180 --> 01:41:22,790
‫إذا كانت دمية مثلي فما ستكون؟

1187
01:41:24,390 --> 01:41:27,190
‫<i>إبنة؟ عشيقة؟{\i}</i>

1188
01:41:27,190 --> 01:41:29,490
‫<i>جاسوسة روسية؟ عارضة أزياء؟{\i}</i>

1189
01:41:29,490 --> 01:41:31,030
‫جاسوسة أمريكية؟

1190
01:41:32,860 --> 01:41:34,300
‫إذا ذهبتم الى أصغر دمية

1191
01:41:34,300 --> 01:41:35,840
‫وبحثتم بالداخل فما ستكون؟

1192
01:41:36,470 --> 01:41:38,000
‫لم أعلم مطلقاً

1193
01:41:38,870 --> 01:41:41,300
‫وأحب أن أعرف ذلك

1194
01:41:41,310 --> 01:41:43,970
‫مهما كان السبب الذي أحضرني الى هنا

1195
01:41:43,970 --> 01:41:47,140
‫فيعطيني الرغبة بالعيش ومواجهة نفسي

1196
01:41:47,150 --> 01:41:49,110
‫أمراً لن أنساه مطلقاً

1197
01:41:49,110 --> 01:41:51,320
‫لكنكِ نسيتي القواعد يا (آنا)

1198
01:41:56,290 --> 01:41:59,490
‫خذ هذا ما أخذته من المخابرات الروسية

1199
01:42:11,370 --> 01:42:12,970
‫وهذا ما أخذته من المخابرات المركزية

1200
01:42:15,570 --> 01:42:17,440
‫- متى؟
‫- حقيبتك

1201
01:42:37,130 --> 01:42:39,170
‫- عمل جيد
‫- شكراً

1202
01:42:40,530 --> 01:42:41,930
‫إذاً ما سيحدث الآن؟

1203
01:42:42,630 --> 01:42:44,570
‫أنتما أخذتما ما هو لكما

1204
01:42:46,140 --> 01:42:48,340
‫وكل شيء سيعود كما كان

1205
01:42:48,340 --> 01:42:49,940
‫وسنفترق كأصدقاء صالحون

1206
01:42:49,940 --> 01:42:51,510
‫وإذا حدث شيء لكِ

1207
01:42:51,510 --> 01:42:54,510
‫هناك نسخة بمكان ما
‫ستذهب الى الصحافة، أليس كذلك؟

1208
01:42:54,510 --> 01:42:57,650
‫أمل بأن ألقاكم كما قمتم بلقائي

1209
01:42:57,650 --> 01:43:00,650
‫وستحرصان بأن هذا لن يحدث مطلقاً

1210
01:43:00,650 --> 01:43:03,020
‫هذا كثير من الإيمان لتضعيه بالناس

1211
01:43:03,020 --> 01:43:04,290
‫أنتِ لا تعرفين حقاً (آنا)

1212
01:43:04,290 --> 01:43:08,120
‫خلال 6 أشهر المعلومات التي لديكِ

1213
01:43:08,130 --> 01:43:10,200
‫سيسعون وراءكِ اينما كنتِ

1214
01:43:11,300 --> 01:43:14,000
‫أنا لم أحظى بيوم واحد من الحرية مطلقاً

1215
01:43:17,130 --> 01:43:18,870
‫6 أشهر فترة كافية

1216
01:43:20,440 --> 01:43:22,240
‫وأتمنى أن أحظى بها

1217
01:43:24,080 --> 01:43:25,480
‫هل نحن متفقون؟

1218
01:43:30,480 --> 01:43:32,220
‫أتمنى لك حظًا موفقًا

1219
01:43:34,590 --> 01:43:36,390
‫على الأقل لـ 6 أشهر

1220
01:43:41,590 --> 01:43:42,960
‫(أليكس)؟

1221
01:43:46,400 --> 01:43:48,200
‫من الأفضل لكٍ بلع حبة

1222
01:43:50,040 --> 01:43:52,140
‫سألتك مرة

1223
01:43:52,140 --> 01:43:54,570
‫إذا خرجت من الوكالة
هل ستكون الى جانبي؟

1224
01:43:54,570 --> 01:43:57,670
‫لا قلت سأفعل ما بوسعي

1225
01:43:57,680 --> 01:43:59,540
‫وهذا ما أطلبه

1226
01:44:26,170 --> 01:44:28,370
‫إذا لم تغيري رأيكِ مطلقاً

1227
01:44:28,370 --> 01:44:30,570
‫عودي الى وطنكِ وعائلتكِ

1228
01:44:30,580 --> 01:44:31,940
‫هل فهمتي؟

1229
01:44:34,040 --> 01:44:36,080
‫العائلة الوحيدة التي لديّ فقط أنتما

1230
01:44:48,030 --> 01:44:51,260
‫العاهرة إذا كانت تفكر بأنها ستفلت

1231
01:44:57,200 --> 01:45:00,200
‫إستمر بالتسجيل

1232
01:45:00,210 --> 01:45:01,940
‫أنت أبقى هنا

1233
01:45:14,150 --> 01:45:15,220
‫هل ستغادر أولاً؟

1234
01:45:16,650 --> 01:45:18,060
‫أعتقد إنني سأبقى قليلاً

1235
01:45:20,760 --> 01:45:23,630
‫- هل أشتري لك شراباً؟
‫- لا تتعب نفسك يا رفيقي

1236
01:45:33,570 --> 01:45:35,770
‫- (آنا)!
‫- (أولغا)

1237
01:45:35,770 --> 01:45:37,540
‫لا أحد يعبث مع المخابرات الروسية

1238
01:45:46,790 --> 01:45:48,420
‫ليتحرك جميع العملاء

1239
01:45:48,420 --> 01:45:50,350
‫<i>تحركوا وأخرجوه من هناك{\i}</i>

1240
01:45:50,360 --> 01:45:53,490
‫ـ دعني أساعدها يا (تشينكوف)
‫ـ وما الذي يجعلك تعتقد بأنها تحتاج مساعدتك؟

1241
01:45:58,160 --> 01:45:59,130
‫هي ستموت

1242
01:45:59,130 --> 01:46:01,500
‫كلنا سنموت بأحد الأيام يا صديقي

1243
01:46:06,270 --> 01:46:08,270
‫سأعتقد من الأفضل لو رحلت أولاً

1244
01:46:08,270 --> 01:46:10,040
‫لديك مسار نظيف خلفك

1245
01:46:11,440 --> 01:46:12,780
‫أنا أصر

1246
01:46:56,620 --> 01:46:59,160
‫أجلب لي كعكتي كريب
‫بدون إضافة فقط سكر

1247
01:47:06,230 --> 01:47:08,430
‫كنت أعرف بأن الأمريكان يتواصلوا معكِ

1248
01:47:09,700 --> 01:47:11,430
‫عمّ أنتِ تتحدثين؟

1249
01:47:11,440 --> 01:47:14,410
‫عندما عدت من جناح الفندق
‫كانت هناك آثار كف على معصمكِ

1250
01:47:18,510 --> 01:47:20,210
‫وعندها فقدتِ ساعتكِ

1251
01:47:23,920 --> 01:47:25,450
‫أنا أعرفكِ يا  (آنا)

1252
01:47:26,520 --> 01:47:28,450
‫أعرف إنكِ مثل إبنتي

1253
01:47:30,360 --> 01:47:31,890
‫لحد الآن

1254
01:47:31,890 --> 01:47:34,590
‫ما أعرفه سيبقى بيننا

1255
01:47:36,530 --> 01:47:39,730
‫لكن عليكِ تزويد بكل شيء
‫يخطط له الأمريكيين

1256
01:47:50,940 --> 01:47:52,810
‫أي نوع من العمل؟

1257
01:47:52,810 --> 01:47:53,910
‫طوال الـ 20 سنة الماضية كانت

1258
01:47:53,910 --> 01:47:57,210
‫لدينا علاقات بالمخابرات الروسية

1259
01:47:57,210 --> 01:47:59,950
‫لم تكن بشكل وديّ
ولكن كان يسودها الإحترام

1260
01:47:59,950 --> 01:48:02,520
‫فنحن في نفس مجال العمل بعد كل شيء

1261
01:48:02,520 --> 01:48:05,660
‫وكل هذا تغير
‫عندما عين (فاسيلوف) مديراً للوكالة

1262
01:48:06,490 --> 01:48:08,130
‫هم يريدون قتل (فاسيلوف)

1263
01:48:09,290 --> 01:48:10,630
‫وهم يريدون لأقوم بذلك

1264
01:48:19,800 --> 01:48:22,640
‫ما أهم شيء تريدينه بالعالم يا (آنا)؟

1265
01:48:26,280 --> 01:48:27,610
‫حريتي

1266
01:48:29,780 --> 01:48:33,320
‫إفعلي بالضبط ما أقول لكِ وأنتِ لكِ كلمتي

1267
01:48:33,320 --> 01:48:34,490
‫بأنكِ ستكونين حرة

1268
01:49:09,690 --> 01:49:11,790
‫أين هي؟ حسناً

1269
01:49:13,830 --> 01:49:14,930
‫إعطني زاوية آخرى

1270
01:49:26,940 --> 01:49:30,310
‫من اليسار، هذه هي
قربها

1271
01:49:30,310 --> 01:49:32,610
‫أكثر

1272
01:49:32,610 --> 01:49:35,680
‫دعني أنظر للوجه

1273
01:49:54,600 --> 01:49:55,930
‫قم بإغلاقه

1274
01:52:05,800 --> 01:52:06,930
‫<i>عزيزتي (أولغا){\i}</i>

1275
01:52:06,930 --> 01:52:08,970
‫<i>إذا كنت تتلقين هذه الرسالة{\i}
‫<i>فكل شيء كما خطط له{\i}</i>

1276
01:52:08,970 --> 01:52:11,500
‫<i>أنتِ بمكان (فاسيلوف) الآن{\i}</i>

1277
01:52:11,500 --> 01:52:12,570
‫<i>أتمنى بأنني حية{\i}</i>

1278
01:52:13,570 --> 01:52:15,140
‫<i>علمتني كيف أحمي نفسي{\i}</i>

1279
01:52:15,140 --> 01:52:16,870
‫<i>لأنه لا أحد يستطيع فعل ذلك لي{\i}</i>

1280
01:52:16,870 --> 01:52:19,140
‫<i> وأنا ممتنه جداً لذلك{\i}</i>

1281
01:52:19,140 --> 01:52:22,650
‫<i>ولكن الشيء الوحيد الذي لا أستطيع فعله{\i}
‫<i>هو مسح حياتي من قاعدة البيانات{\i}</i>

1282
01:52:22,650 --> 01:52:26,780
‫<i>لأنه فقط (فاسيلوف) يستطيع فعل ذلك أو خليفته{\i}</i>

1283
01:52:26,780 --> 01:52:29,120
‫<i>أعلم بأنكِ ستنفذين وعدكِ ليّ{\i}
‫<i>لأن الشرف مهم جداً لكِ{\i}</i>

1284
01:52:29,120 --> 01:52:30,950
‫<i>ونحن لا قيمة لنا بدونه{\i}</i>

1285
01:52:30,960 --> 01:52:33,720
‫<i>لكن في حال أردتي تغير إتفقنا{\i}</i>

1286
01:52:33,720 --> 01:52:35,890
‫<i>فأنا وضعت فخ ذئاب آخر بالثلج{\i}</i>

1287
01:52:35,890 --> 01:52:38,560
‫<i>فأنا سجلت آخر محادثة بيننا{\i}</i>

1288
01:52:38,560 --> 01:52:40,660
‫حياة (فاسيلوف) قد إنتهت

1289
01:52:40,670 --> 01:52:43,230
‫<i>كفى بهؤلاء الرجال يديرون حياتنا{\i}</i>

1290
01:52:43,230 --> 01:52:46,200
‫سيخبئ الأمريكان السلاح
الذي ستستخدمينه

1291
01:52:46,200 --> 01:52:50,170
‫كل ما عليكِ فعله هو قتل اللعين

1292
01:52:50,170 --> 01:52:53,880
‫<i>لقد قمت بتطبيق كل شيء علمتني إياه{\i}
‫<i>طوال هذه السنين وأنا الان أنا خارج العمل{\i}</i>

1293
01:52:53,880 --> 01:52:56,510
‫<i>وأتمنى أن تحترمي هذا{\i}</i>

1294
01:52:56,510 --> 01:52:58,180
‫<i>وأتمنى بأنكِ فخورة بي{\i}</i>

1295
01:53:04,160 --> 01:53:05,420
!مات الملك

1296
01:53:17,540 --> 01:53:18,870
‫أيتها العاهرة

1297
01:53:28,900 --> 01:53:33,900
‫{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}  م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
‫{\fs28\fnArabic Typesetting}

1298
01:53:33,900 --> 01:53:39,900
<font color="00FFFF">التـدقـيق - د.علـي طـلال & مـحـمـد طـالب التمـيمـي</font>