﻿1
00:01:10,531 --> 00:01:13,698
... حدود"

2
00:01:16,162 --> 00:01:17,537
...اللباقة"

3
00:01:22,209 --> 00:01:25,958
...الهجوم بقوة"

4
00:01:34,722 --> 00:01:37,723
" ...من اللباقة"...

5
00:02:31,612 --> 00:02:36,855
.حدود اللباقة هوجمت بقوة"

6
00:02:37,284 --> 00:02:40,903
حدود اللباقة هوجمت بقوة،"
كحق فقط،

7
00:02:40,996 --> 00:02:43,570
ولكنها لم تخترق، كحق أيضا"

8
00:02:43,666 --> 00:02:45,160
ومع ذلك،"

9
00:02:47,586 --> 00:02:49,211
".كانت غير راضية"

10
00:03:10,484 --> 00:03:12,026
ماذا يحدث؟-
.انها جين-

11
00:03:25,875 --> 00:03:27,369
!جين

12
00:03:27,370 --> 00:03:33,013
<i><b><u>لتكـــــــــوني
جــــــــيـــــــــن</u></b></i>

13
00:03:33,215 --> 00:03:35,422
.عزيزي

14
00:03:35,551 --> 00:03:38,754
.هذه الفتاة تحتاج لزوج

15
00:03:39,180 --> 00:03:42,631
ومن جيد كفاية؟
لاأحد

16
00:03:43,976 --> 00:03:46,301
.ألومك على هذا

17
00:03:46,395 --> 00:03:48,969
أنت تصبحين مثالا للكمال
بشكل زائد

18
00:03:51,150 --> 00:03:53,226
شاركتك الفراش لـ32 سنة

19
00:03:53,319 --> 00:03:57,530
والكمال شئ
.لم أصادفه

20
00:03:57,615 --> 00:03:58,694
.حتى الأن

21
00:04:02,203 --> 00:04:07,114
لا، توقف. سيد أوستن،
...أنه الأحد! توقف، لا، انه

22
00:04:11,462 --> 00:04:16,669
عظمة شخصية المرأة يعبر
عنها بواجبات الأبنة،

23
00:04:17,968 --> 00:04:22,926
.الأخت، واخيرا، الزوجة والأم

24
00:04:23,933 --> 00:04:30,730
وهذا مضمون بالتجاذب الرقيق، والحب العفيف
.والهدوء في الصباح الباكر

25
00:04:32,858 --> 00:04:36,061
اذا ارادت المرأة الحصول
على تفوق ما،

26
00:04:36,153 --> 00:04:40,899
على سبيل المثال، عقل مفكر بعمق
.فمن الأفضل لها الحفاظ على سر عميق

27
00:04:41,075 --> 00:04:45,238
الدعابة محببة كثيرا، لكن السخرية؟
.لا

28
00:04:46,288 --> 00:04:49,325
.انها أكثر المواهب غدرا بينهم جميعا

29
00:04:49,416 --> 00:04:53,580
الأن، جورج، رفيقي القديم
.تعلم أنه عليك البقاء

30
00:04:53,671 --> 00:04:55,379
!جيني-
.جورج، جورج-

31
00:05:02,471 --> 00:05:05,721
!اسرعي ياجين! سنتأخر

32
00:05:06,600 --> 00:05:09,685
عندما تنادي حضرتها، علينا أن نطيع

33
00:05:40,551 --> 00:05:42,709
.تعالي ياجين

34
00:05:53,355 --> 00:05:57,436
الأنسة غريشام، هل أقدم ابنة اختي
"كونتيسة "فيويد

35
00:05:59,361 --> 00:06:02,315
وسيد فاول، خطيب كاسندرا

36
00:06:02,406 --> 00:06:08,029
كونتيسة؟ لابد من أنك فرنسية؟-
.بالزواج-

37
00:06:08,120 --> 00:06:10,991
سيد المنطقة ليس هنا
ليظهر احترامه؟

38
00:06:11,081 --> 00:06:13,204
.خطبة مسبقة ياسيدتي

39
00:06:13,292 --> 00:06:16,993
سيد المنطقة ملزم ليظهر احترامه
.إلى سيدة المقصلة

40
00:06:21,550 --> 00:06:24,753
.أرى ابن اختك معنا مرة أخرى

41
00:06:24,845 --> 00:06:26,221
سيد ويسلي

42
00:06:27,306 --> 00:06:30,177
.ويسلي مصدر سعادتي

43
00:06:34,772 --> 00:06:36,681
.حسنا، اجلسوا

44
00:06:43,072 --> 00:06:47,022
.سيد فاول وكاسندرا مخطوبان حديثا

45
00:06:48,285 --> 00:06:50,077
متى ستتزوجون؟

46
00:06:50,162 --> 00:06:52,570
.ليس قريبا حضرتك-
لم لا؟-

47
00:06:52,665 --> 00:06:54,788
.أنا خطبت لأذهب للهند الغربية أيضا

48
00:06:54,875 --> 00:06:58,209
مع بعثة اللورد كريفن
.بمواجهة الفرنسين،كشابلن

49
00:06:58,295 --> 00:07:03,538
ماذا قدم لك كريفن؟-
.لدي أمل في الأبرشية عند رجعتي-

50
00:07:03,634 --> 00:07:05,508
وكم كلفتك؟

51
00:07:07,263 --> 00:07:09,836
.مايكفي لأتزوج، بطريقة عصرية

52
00:07:15,688 --> 00:07:20,148
سيد ويسلي, هل علمت أن
تجمعات "باسنغستوك" تستأنف؟

53
00:07:20,234 --> 00:07:23,105
.قريبا على ماأظن

54
00:07:23,195 --> 00:07:27,656
جين ستستمتع في حفلة-
.ويسلي لايستطيع اقامتهم-

55
00:07:33,205 --> 00:07:34,534
ولكن يا سيد

56
00:07:35,124 --> 00:07:39,750
الحفلة مصدر مبارك للدور
.اليافع في الجوار

57
00:07:39,837 --> 00:07:43,040
كل شئ مقبول من جهة
.الحديث والجلوس معا

58
00:07:43,132 --> 00:07:45,753
.وكل ذلك يدار بلباقة عالية

59
00:07:46,594 --> 00:07:49,001
.الرجل الودود لن يكون غرضا

60
00:07:54,268 --> 00:07:56,391
.اذا وجدت نفسي مختلفا

61
00:07:58,147 --> 00:08:00,139
.أظهرته كفرس صغير

62
00:08:00,232 --> 00:08:04,894
.سيد ويسلي رجل نبيل شاب ومؤهل جيدا-
!أماه-

63
00:08:04,987 --> 00:08:08,570
.تعلمين وضعنا ياجين

64
00:08:08,657 --> 00:08:12,406
وهوابن اخت الليدي غريشام
.المفضل ووريثها

65
00:08:12,495 --> 00:08:15,164
.يوم ما، سيرث هذا

66
00:08:16,540 --> 00:08:18,866
!مناظر رائعة

67
00:08:25,508 --> 00:08:30,216
.ثروته الصغيرة لن تشتريني-
وما سيشتريك ياابنة خالي؟-

68
00:08:36,936 --> 00:08:39,723
.حذر اكثر في العالم، سيد ليفروي

69
00:08:47,071 --> 00:08:48,945
.بأمكانك الدفع لأجل هذا لاحقا

70
00:08:49,031 --> 00:08:51,783
!هيا! هيا-
.تعال، سيد ليفروي -

71
00:08:59,625 --> 00:09:01,368
!هيا يارجل، اضربه

72
00:09:02,378 --> 00:09:03,623
!ليفروي

73
00:09:16,809 --> 00:09:20,260
كأس من النبيذ معك ياسيد؟ -
.ياسيدة-

74
00:09:27,653 --> 00:09:31,651
.تتحسن كما أرى ياليفروي-
.كالسيف ياأوستن-

75
00:09:33,951 --> 00:09:35,825
كم يوما ستبقى قبل
ان ترجع للفتيان؟

76
00:09:35,911 --> 00:09:37,489
.يوم واحد

77
00:09:37,580 --> 00:09:38,860
قريب جدا؟

78
00:09:38,956 --> 00:09:42,621
لا حظ، ديون،لكن يجب على احدهم
.اظهار نوع ما صورة حتى في المليشيا

79
00:09:42,710 --> 00:09:45,746
.خصوصا عند ادانتها لبيت الكاهن ياصديقي

80
00:09:45,838 --> 00:09:46,953
.نعم

81
00:09:47,047 --> 00:09:52,338
من هذا العذري الصغير المتجهم؟

82
00:09:52,428 --> 00:09:54,255
.اسمحي لي سيدتي

83
00:09:55,931 --> 00:09:59,431
سيد توم ليفروي, هل اقدم لك
سيد جون وارين؟

84
00:09:59,518 --> 00:10:03,979
انضم لي في هامبشير،
.ابي حضرنا لأخذ الأوامر المقدسة

85
00:10:04,064 --> 00:10:07,730
.فهمت انك زرت هامبشير، سيد ليفروي

86
00:10:07,818 --> 00:10:09,312
.العام الماضي

87
00:10:10,696 --> 00:10:13,899
زيارة طويلة، كانت كذلك؟-
.طويلة جدا، سيد وارين. تقريبا 3 ساعات-

88
00:10:14,200 --> 00:10:17,651
.سيد أوستن, انك وسيم كثيرا
.قبلة، قبلة

89
00:10:21,040 --> 00:10:23,116
اذا، توم، أين سنذهب؟
حدائق فوكسهال؟

90
00:10:23,209 --> 00:10:24,703
.كنت هناك

91
00:10:24,794 --> 00:10:27,463
ليفروي، يوجد حفل حب
.تاهيتي في وايت

92
00:10:27,546 --> 00:10:28,625
.رأيته

93
00:10:28,714 --> 00:10:30,873
اذا "كروكفورد"؟-
.كروكفورد"؟ فعلت هذا-"

94
00:10:30,966 --> 00:10:32,793
قمت به ماذا عني؟

95
00:10:32,885 --> 00:10:36,135
ماهو مهرجان الحب التاهيتي؟

96
00:10:46,857 --> 00:10:48,435
!وارين

97
00:11:00,579 --> 00:11:02,905
.اطلب السماح منك بتواضع ياسيدي

98
00:11:03,791 --> 00:11:09,378
سرقة خنزير جريمة، شائنة بالتأكيد،
...لكن اثنان

99
00:11:12,133 --> 00:11:18,847
خنزيران هو هجوم عنيف على
.الحرمة الشديدة للملكية الشخصية نفسها

100
00:11:22,309 --> 00:11:23,389
.اسمح لي

101
00:11:23,477 --> 00:11:29,064
.انت وامثالك آفة على جسد المجتمع

102
00:11:31,402 --> 00:11:34,652
.والآفات تعالج

103
00:11:35,656 --> 00:11:38,692
.المؤبد. التالي

104
00:11:39,952 --> 00:11:43,950
لم انت هنا في لندن ياسيد؟-
.لتعلم القانون-

105
00:11:44,039 --> 00:11:48,417
والذي لانهاية اخرى له لكن ماذا؟-
.المحافظة على حقوق الملكية-

106
00:11:48,502 --> 00:11:51,207
ضد ماذا؟-
.العصابات-

107
00:11:51,297 --> 00:11:56,718
...لذا، النظام محفوظ لأن لدينا

108
00:11:56,802 --> 00:12:00,752
قوات دائمة؟-
.اسلوب جيد ياسيد وحذر-

109
00:12:00,848 --> 00:12:03,683
هل تعلم هذه الكلمة؟ حذر؟-
.نعم-

110
00:12:05,644 --> 00:12:07,637
.خذني مثلا

111
00:12:07,772 --> 00:12:13,477
ولدت غنيا بالتأكيد وبقيت كذلك
.بفعالية التصرف الجيد

112
00:12:13,652 --> 00:12:16,025
.أظهرت التحفظ

113
00:12:18,532 --> 00:12:21,070
أمك واختي اصبحت فقيرة
...لأنها لم تقم

114
00:12:21,160 --> 00:12:22,702
.تزوجت أبي لأنها احبته

115
00:12:22,787 --> 00:12:26,831
نعم وهذا ماأعطاك الكثير من
...الأخوة والأخوات هناك في

116
00:12:26,916 --> 00:12:28,493
.ليمريك

117
00:12:32,505 --> 00:12:34,628
...اذا أملت، قلت أملت

118
00:12:35,716 --> 00:12:39,381
.أذا تطلعت لترث ممتلكاتي

119
00:12:41,764 --> 00:12:44,765
.يجب ان تثبت أنك تستحق

120
00:12:44,850 --> 00:12:47,768
ولكن ماذا وجدنا؟
وجدنا الأنغماس في الملذات

121
00:12:47,853 --> 00:12:52,396
."الجامحة لتفوق تصورات "هوتنتوت براجكيو

122
00:12:53,567 --> 00:12:57,150
رفقاء جامحين، قمار،

123
00:12:57,363 --> 00:13:02,072
والدوران حول جيمس كالمولع
.والمضايق المفعم بالشباب

124
00:13:02,159 --> 00:13:05,326
أي نوع من المحامين ستصير؟-
.مثالي-

125
00:13:13,045 --> 00:13:14,670
سخرية؟

126
00:13:16,048 --> 00:13:20,342
حسنا، ستحتاج لهذا
.لأني ساعلمك درسا

127
00:13:23,556 --> 00:13:28,134
,سارسلك لتبقى مع اقرباء اخرين
.الليفرويس

128
00:13:30,271 --> 00:13:35,976
.خالي، انهم يعيشون في الريف-
.في عمق الريف-

129
00:13:54,753 --> 00:13:56,663
جين؟

130
00:13:57,173 --> 00:13:58,631
هل بأمكانك؟

131
00:14:01,051 --> 00:14:02,427
.شكرا لك

132
00:14:03,637 --> 00:14:06,757
اظنكما انتما الأثنتان حقا
.اجمل اختين في انكلترا

133
00:14:09,185 --> 00:14:11,343
.سيذهل سيد فاول

134
00:14:12,730 --> 00:14:15,268
سان دومينغو في نصف
.العالم الاخر

135
00:14:16,942 --> 00:14:18,816
.سينساني

136
00:14:18,903 --> 00:14:22,402
.مستحيل
.اطلعي على ما ستعطينه الليلة ليتذكره

137
00:14:23,657 --> 00:14:25,235
.كاسي

138
00:14:25,326 --> 00:14:29,406
سيتوقف قلبه عندما يراك
أو أنه لايستحق الحياة

139
00:14:31,040 --> 00:14:34,409
ونعم، انا منتبهة للتناقضات
.الموجودة في الجملة

140
00:14:36,337 --> 00:14:37,582
هل هذه؟

141
00:14:41,425 --> 00:14:44,212
!جين-
!هنري-

142
00:14:48,516 --> 00:14:50,010
.تبدو رائعا

143
00:14:50,810 --> 00:14:52,886
.حسنا، اهلا، جون
.من الجيد ان اراك

144
00:14:52,978 --> 00:14:55,814
.لطيف ان اراك-
!جون-

145
00:14:57,900 --> 00:14:59,098
!جورج

146
00:15:00,945 --> 00:15:02,984
.دع اخاك لوحده

147
00:15:06,242 --> 00:15:11,117
حين! جين! هل سمعت؟
.ابن اخت ابي سيظل معنا

148
00:15:11,205 --> 00:15:12,368
.من لندن

149
00:15:12,456 --> 00:15:14,034
...انه-
.محامي شاب وذكي-

150
00:15:14,125 --> 00:15:16,201
.لوسي، من فضلك-
.وله شهرة-

151
00:15:16,293 --> 00:15:17,456
لتأخره؟

152
00:15:19,713 --> 00:15:22,798
.اخلع القبعة ياجورج
.اخلع القبعة، اباك سيبدأ

153
00:15:24,635 --> 00:15:26,426
.شكرا ياجون-
.من فضلك-

154
00:15:26,512 --> 00:15:30,047
العائلة تتحرك دائما بخطوات
.عظيمة وبسيطة

155
00:15:30,141 --> 00:15:36,013
.أولا، البساطة
هنري عاد من اكسفورد حاملا شهادته،

156
00:15:36,814 --> 00:15:38,438
.الحمد لله-
.احسنت-

157
00:15:38,524 --> 00:15:42,818
.وصديقه جون، طالبي الجديد
.ثم العظيم

158
00:15:42,903 --> 00:15:47,399
كاسندرا، التي سترحل عنا لأخيها
ادوارد وعائلته على الساحل

159
00:15:48,367 --> 00:15:52,235
بينما سيرحل روبرت إلى الهند الغربية
.مع بعثة اللورد كريفن

160
00:15:52,329 --> 00:15:58,581
ومن ثم سيعيشان معا اعظم
.واهم رحلة في الحياة

161
00:15:59,503 --> 00:16:03,335
أنسة اوستن، فهمت انك
ستتحفينا بقراءتك؟

162
00:16:03,424 --> 00:16:05,167
.هيا جين-
.هيا-

163
00:16:05,259 --> 00:16:07,252
.ارجوك انسة جين
.نعم ياجين، هيا

164
00:16:07,344 --> 00:16:08,720
.ارجوك ياجين

165
00:16:16,562 --> 00:16:21,901
نصيحة من سيدة شابة في خطبة"
اختها المحبوبة كاسندرا

166
00:16:23,027 --> 00:16:24,521
".إلى فاول"

167
00:16:29,325 --> 00:16:33,821
.خطبته قدمت بطريقة قوية لتكون اطرائية"

168
00:16:33,913 --> 00:16:38,373
حدود اللباقة هوجمت بقوة،"
كحق فقط،

169
00:16:38,501 --> 00:16:41,585
ولكنها لم تخترق، كحق أيضا"

170
00:16:41,670 --> 00:16:43,746
"...ومع ذلك، كانت"

171
00:16:53,766 --> 00:16:59,009
وهل أقدم لكم ابن اختي الشاب
سيد توماس ليفروي؟

172
00:17:01,315 --> 00:17:05,099
على الرحب والسعة به
.انضم الينا ياسيد، انضم الينا

173
00:17:06,821 --> 00:17:09,940
.معطف مخملي أخضر
.أنيق بشكل كبير

174
00:17:12,576 --> 00:17:15,032
.ستجد هذا ممتعا على شكل واسع

175
00:17:18,415 --> 00:17:20,373
...خطبته كانت"

176
00:17:23,337 --> 00:17:26,753
حدود اللباقة هوجمت بقوة،"

177
00:17:26,841 --> 00:17:31,549
كحق ففط. ولكنها لم تخترق،"
كحق أيضا

178
00:17:31,637 --> 00:17:33,546
.ومع ذلك، كانت غير راضية"

179
00:17:33,639 --> 00:17:38,467
ذوقها كان دقيقا، عواطفها جياشة"
".شخصيتها محببة، وصورتها انيقة

180
00:17:41,897 --> 00:17:44,982
.ياألهي، كتبت على جانبي الصفحات

181
00:17:45,067 --> 00:17:46,396
.أش. تبا يارجل

182
00:17:48,154 --> 00:17:51,238
بالأمس فقط صديت لورد"'
غراهام وملايينه الستة،

183
00:17:51,323 --> 00:17:54,775
والتي كانت ستبقى معي"'
ل12 شهرا

184
00:17:54,869 --> 00:17:56,612
'...بسبب الأقتصاد"'

185
00:18:00,291 --> 00:18:01,833
كنز"'...

186
00:18:01,917 --> 00:18:05,369
,أعظم من جواهر الهند"'
"'.قلب هائم

187
00:18:05,463 --> 00:18:06,577
!يارب

188
00:18:06,672 --> 00:18:09,792
والدعاء ياسيدة"'
' ماذا اتوقع في المقابل؟

189
00:18:10,301 --> 00:18:13,883
تتوقع؟ حسنا عليك أن تتوقع"'
"'.ان تبهجني من وقت لوقت

190
00:18:13,971 --> 00:18:15,513
هل هذا ماأنا عليه؟

191
00:18:16,807 --> 00:18:22,014
وقلب انثوي حلو ورقيق ومدافع"

192
00:18:22,104 --> 00:18:28,641
وبرئ ولطيف ومتعاطف ومخلص"
".وغير معذب وهائم

193
00:18:33,949 --> 00:18:35,230
.النهاية

194
00:18:36,577 --> 00:18:39,282
.برافو ياجين-
.احسنت ياجين-

195
00:18:41,248 --> 00:18:42,529
.برافو

196
00:18:43,501 --> 00:18:44,876
.احسنت

197
00:18:50,549 --> 00:18:52,341
.انها تتحدث بطلاقة

198
00:18:56,263 --> 00:18:59,098
حسنا، كلام ساحر جدا
.على ماأظن

199
00:19:00,309 --> 00:19:03,096
.حسنا، منجز بكفاية، ربما

200
00:19:03,187 --> 00:19:08,312
لكن الفكر العصامي ربما
.أقل تقبلا للحديث المطول واليافع والشخصي

201
00:19:11,362 --> 00:19:13,983
.حسنا، شكرا لك
.نحن فخوران جدا

202
00:19:29,463 --> 00:19:33,128
في الأحلام الخيالية#

203
00:19:40,141 --> 00:19:45,645
يغيب الحب عن اعيننا#...

204
00:19:57,741 --> 00:20:01,525
عزيزي انت، فكر#

205
00:20:02,079 --> 00:20:07,915
# بشأني#

206
00:20:42,328 --> 00:20:44,653
.انتبه يارفيقي القديم

207
00:20:46,123 --> 00:20:47,950
.قطعة جيدة، سيد ليفروي

208
00:20:49,168 --> 00:20:50,448
تعاملت بالسلاح من قبل،
أفعلت ذلك ياتوم؟

209
00:20:50,544 --> 00:20:51,623
!توم

210
00:20:54,089 --> 00:20:55,288
!بحق المسيح

211
00:21:03,057 --> 00:21:05,299
.توم-
خالي؟-

212
00:21:06,268 --> 00:21:08,676
لم لاتتمشى؟

213
00:21:09,563 --> 00:21:14,225
يوجد بعض مناظر الريف الرائعة
.جدا حولك. رائعة جدا

214
00:21:14,944 --> 00:21:16,058
.تمشية

215
00:22:10,166 --> 00:22:11,328
!أنسة

216
00:22:12,126 --> 00:22:13,703
!أنسة! أنسة

217
00:22:14,086 --> 00:22:15,711
...أنسة! أنسة، أنا

218
00:22:19,592 --> 00:22:20,754
أنسة؟

219
00:22:23,387 --> 00:22:24,466
أنسة؟

220
00:22:24,555 --> 00:22:27,307
...أنسة-
.أوستن-

221
00:22:28,058 --> 00:22:29,636
.سيد ليفروي

222
00:22:30,644 --> 00:22:32,851
نعم، أعلم،
.لكنني لوحدي

223
00:22:33,856 --> 00:22:35,813
.عداي أنا-
.بالضبط-

224
00:22:35,900 --> 00:22:37,608
!تعالي

225
00:22:37,693 --> 00:22:41,477
ماأصول التصرف التي نطبقها
في هذا الوضع الريفي؟

226
00:22:41,572 --> 00:22:44,324
تعرفنا على بعضنا، أليس كذلك؟

227
00:22:45,367 --> 00:22:50,076
ماالفائدة من التعرف عندما لايكون
بأستطاعتك حتى تذكر اسمي؟

228
00:22:50,206 --> 00:22:53,491
وبالفعل، بالكاد تبقى منتبها
.في حضوري

229
00:22:55,377 --> 00:22:56,492
.سيدتي

230
00:22:56,587 --> 00:23:00,252
هذه الأمور البسيطة لابد من انها تبدو
قروية لرجل نبيل ذو مظهر رفيع،

231
00:23:00,341 --> 00:23:04,469
.ولكنني لم أضع هذه الأصول
.لكنني ألزمت بتطبيقها فحسب

232
00:23:06,305 --> 00:23:09,721
حدثت انني سأشاهد الكثير
اذا تمشيت

233
00:23:09,809 --> 00:23:14,221
ولكن كل مااكتشفته حتى الأن هو بشكل
.عام الأخضر بالأعلى والبني بالأسفل

234
00:23:14,313 --> 00:23:18,145
.نعم، حسنا، الأخرين اكتشفوا الكثير
.انها شهيرة

235
00:23:18,234 --> 00:23:21,353
يوجد كتاب حتى عن غابة سيلبورن

236
00:23:22,780 --> 00:23:24,440
ربما رواية؟

237
00:23:27,243 --> 00:23:28,523
روايات؟

238
00:23:30,246 --> 00:23:35,488
.ان تكون فقيرا، امور غير شيقة، قرأتها نساء مجردة
حتى السماء تنسى كتبتها نساء مجردة؟

239
00:23:35,584 --> 00:23:37,162
.فهمت، تتحدثين عن قراءتك

240
00:23:37,253 --> 00:23:41,297
كما لو أن كتابة النساء لاتظهر
اعظم طاقات العقل،

241
00:23:41,382 --> 00:23:44,751
معرفة الطبيعة البشرية،
.التأثيرات الأقوى للدعابة والذكاء

242
00:23:44,844 --> 00:23:47,714
و أفضل لغة مختارة بأمكانك تخيلها؟

243
00:23:47,805 --> 00:23:50,889
هل افتقر للأبتهاج-
.في وعيك-

244
00:23:52,101 --> 00:23:53,725
...مقولة

245
00:23:57,022 --> 00:24:00,273
كانت مصقولة

246
00:24:07,199 --> 00:24:08,741
.وساخرة

247
00:24:13,956 --> 00:24:17,407
وانت متأكدة أنني لم اهينك؟-
.أبدا-

248
00:24:29,138 --> 00:24:33,432
سيداتي سادتي
.جمع فيزير الكبير

249
00:24:37,521 --> 00:24:40,724
ألي الشرف؟-
.لطيف يا ابن خالي-

250
00:24:48,574 --> 00:24:51,147
.أنسة اوستن-
.سيد ويسلي-

251
00:24:52,161 --> 00:24:55,162
ألي بمتعة الرقصة التالية؟

252
00:25:01,295 --> 00:25:04,130
.لا، تأخرنا جدا -
.انتبهي -

253
00:25:04,423 --> 00:25:06,083
.شكرا ياتوم

254
00:25:06,175 --> 00:25:07,373
.اسرع -
.لوسي -

255
00:25:33,410 --> 00:25:34,988
.أنا لست ماهرا

256
00:25:36,497 --> 00:25:39,414
.تدربت ولكن ليس جيدا

257
00:25:49,593 --> 00:25:51,467
.يالهم من زوج محبب

258
00:25:53,472 --> 00:25:55,014
.اختي

259
00:25:55,099 --> 00:25:58,717
مارايك بسيد ليفروي؟-
.تشرفنا بحضوره -

260
00:25:58,811 --> 00:25:59,842
أتظنين ذلك؟

261
00:25:59,937 --> 00:26:02,558
.أنه بتبختره واعتزازه
.ومظهره الملازم للشارع الأيرلندي

262
00:26:02,648 --> 00:26:03,763
.جين

263
00:26:03,858 --> 00:26:07,725
حسنا، اطلق عليه تعال بالفعل، يرفض
.الرقص بينما يوجد عدد قليل من النبلاء

264
00:26:07,820 --> 00:26:10,393
هنري، هل كل اصدقائك سيئي الطبع؟-
.جين-

265
00:26:10,489 --> 00:26:12,565
من اي منطقة في ايرلندا
أتى، على كل حال؟

266
00:26:12,658 --> 00:26:14,532
.ليمريك، انسة أوستن

267
00:26:22,168 --> 00:26:25,287
ساعتبرها كعلامة على التأييد الشديد

268
00:26:25,379 --> 00:26:28,914
.لو تتنازلين لتشرفيني بالرقصة التالية

269
00:26:34,513 --> 00:26:38,558
ان تكوني الأولى لترقصي معي، سيدتي،
اشعر من العدل فقط أن ابلغك

270
00:26:38,642 --> 00:26:42,058
بأنك تحملين المقياس لحسن
.ضيافة هامبشير

271
00:26:42,146 --> 00:26:45,431
.اذا سمعة بلدك يعتمد على رأيي

272
00:26:45,524 --> 00:26:50,270
هذه، على فكرة، تسمى رقصة الريف،
.على المسمى الفرنسي

273
00:26:53,783 --> 00:26:57,448
ليس لأنها ترى في تجمعات
الريف الغير مألوفة

274
00:26:57,536 --> 00:26:59,280
التي تحتوي حلويات لزجة،

275
00:27:02,041 --> 00:27:03,535
وخمرة رديئة

276
00:27:05,294 --> 00:27:06,919
.ورقص فوضوي بحق

277
00:27:07,004 --> 00:27:09,412
.تحكمين على الجمع بقسوة، سيدتي

278
00:27:09,799 --> 00:27:13,049
.أنا اصف مالذي ستظنه-
.اسمحي لي بالتفكير بنفسي-

279
00:27:13,135 --> 00:27:16,385
اعطني الفرصة لفعل نفس الشئ
.ياسيد والتوصل لرأي جديد

280
00:27:16,472 --> 00:27:20,172
هل ستعطي المرأة الكثير؟-
هذا يعتمد على المرأة-

281
00:27:20,267 --> 00:27:22,307
.ومارأيها بي

282
00:27:23,604 --> 00:27:27,684
.ولكنك صعب الأرضاء

283
00:27:30,194 --> 00:27:32,483
وأنا أظن أنك كذلك ياأنسة
ماأسمك؟

284
00:27:32,571 --> 00:27:34,979
اوستن سيد...؟-
.ليفروي-

285
00:27:36,951 --> 00:27:42,870
أظن انك، انسة اوستن،
.تعتبرين نفسك مختلفة عن الجمع

286
00:27:44,542 --> 00:27:45,656
أنا؟

287
00:27:47,878 --> 00:27:49,538
.أنت، سيدتي

288
00:27:50,506 --> 00:27:52,748
.سرا

289
00:28:02,643 --> 00:28:06,510
كم مرة رقصت مع
هذا الرجل ياجين؟

290
00:28:06,605 --> 00:28:08,563
هل كانت مرتان؟-
.مرتان ستكون مغرضة-

291
00:28:08,649 --> 00:28:11,318
...وثلاث ستكون بالفعل-
.فاضحة-

292
00:28:11,402 --> 00:28:15,779
.انتبهي ياجين. لوسي محقة
.سيد ليفروي لديه سمعة

293
00:28:15,865 --> 00:28:18,356
...كصعب الأرضاء بشكل محتمل

294
00:28:18,451 --> 00:28:22,531
متغطرس، متكبر، وقح،"...

295
00:28:23,414 --> 00:28:29,167
" .لايطاق، مختلف عن الرجال"

296
00:28:35,926 --> 00:28:37,800
.كثير من الصفات

297
00:28:51,233 --> 00:28:53,356
ماالذي تحاول قوله؟

298
00:28:53,944 --> 00:28:56,566
.على رؤوس اصابعكم، ساداتي
.لاانفرادات

299
00:29:01,619 --> 00:29:03,695
.نهاية الملعب، نهاية الملعب

300
00:29:07,541 --> 00:29:09,450
.مرة أخرى -
.اركض اكثر-

301
00:29:09,543 --> 00:29:12,628
لاأحس بأنني فرنسية أكثر
.إلا عندما اشاهد الكريكيت

302
00:29:14,381 --> 00:29:15,461
.خارجا-
.ليس خارجا-

303
00:29:15,549 --> 00:29:16,628
لا؟-
.لا-

304
00:29:16,717 --> 00:29:18,377
هل خرج؟

305
00:29:23,766 --> 00:29:26,933
بدأت أشك انك تغازلين
.أخي، ابنة عمتي

306
00:29:27,019 --> 00:29:30,933
.المغازلة تجارة النساء
.يجب على الشخص التدرب

307
00:29:33,359 --> 00:29:34,734
.انت هنالك

308
00:29:35,194 --> 00:29:36,854
.لعب جيد ياتوم

309
00:29:39,031 --> 00:29:41,190
.نعتمد عليك

310
00:29:43,119 --> 00:29:44,862
.أنه دور سيد وارن

311
00:29:46,455 --> 00:29:47,831
!حظ جيد

312
00:29:47,915 --> 00:29:49,374
!جون وارين

313
00:29:50,918 --> 00:29:52,709
.حظ جيد، سيد وارين

314
00:29:53,212 --> 00:29:55,501
جون لم يكن جيدا ابدا
.برغم ذلك

315
00:30:07,435 --> 00:30:09,142
!سهلة

316
00:30:11,147 --> 00:30:12,605
اركض، وارين، أركض

317
00:30:12,690 --> 00:30:14,018
!بسرعة، اركض-
!اركض-

318
00:30:14,108 --> 00:30:15,768
!عرض جيد جدا

319
00:30:16,569 --> 00:30:17,814
.شاهد

320
00:30:19,530 --> 00:30:21,108
.أنت خارجا-
!نعم-

321
00:30:21,198 --> 00:30:22,776
انت هنالك، وارين-
.عزيزي-

322
00:30:22,867 --> 00:30:24,740
.مذهل ياتوم، مذهل

323
00:30:28,372 --> 00:30:30,329
.شكرا ياوارين
.في طريقك

324
00:30:30,416 --> 00:30:32,040
.نفس الشئ مرة اخرى ياتوم

325
00:30:34,378 --> 00:30:38,210
.احسنت، سيد وارين-
.كرة سيئة. انها عصا كريكيت فظيعة-

326
00:30:38,299 --> 00:30:41,549
اتمنى انه لم يخيب ظنك
.جدا، سيدة اوستن

327
00:30:42,845 --> 00:30:44,802
.اربعة نقاط اخرى للفوز ياويسلي

328
00:30:46,765 --> 00:30:49,091
من التالي؟ -
!هيا -

329
00:30:50,311 --> 00:30:51,853
...انها لاتعرف -
!جين-

330
00:30:51,937 --> 00:30:54,428
ماذا ستفعلين؟

331
00:30:54,523 --> 00:30:56,812
.غير قابلة للسيطرة -
...انها تستطيع -

332
00:31:09,830 --> 00:31:11,111
.تحركي للداخل -

333
00:31:12,124 --> 00:31:13,618
.ارفق بها ياتوم -

334
00:31:18,672 --> 00:31:20,464
!كن لطيفا ياليفروي

335
00:31:42,738 --> 00:31:44,814
!اركضي، جين، اركضي

336
00:31:44,907 --> 00:31:46,947
!تحركي-
!اركضي-

337
00:31:48,410 --> 00:31:50,202
.فقط اربعة مرات أخرى للفوز

338
00:31:50,579 --> 00:31:53,153
!نهاية الملعب! حرك نفسك ياأخرق

339
00:31:56,585 --> 00:31:58,542
!مرة أخرى -
!بسرعة -

340
00:31:59,088 --> 00:32:00,499
!تحرك، تحرك، تحرك

341
00:32:00,589 --> 00:32:01,918
ليس خارجا.

342
00:32:04,969 --> 00:32:06,214
.حظ سئ ياليفروي

343
00:32:11,475 --> 00:32:12,590
رأيت؟

344
00:32:17,022 --> 00:32:18,682
.كانت جيدة

345
00:32:23,487 --> 00:32:27,532
لعبت هذه اللعبة من قبل؟-
.لاخيار، كما ترى. تربت على يد اخوتها-

346
00:32:27,616 --> 00:32:29,692
وقت السباحة على ماأظن

347
00:32:33,873 --> 00:32:35,283
.لعبت جيدا ياهنري

348
00:32:35,374 --> 00:32:38,624
.اهدي نصري إلى كونتيسة فيوليد

349
00:32:42,339 --> 00:32:45,791
.الأن، احتشام قليل في النهر بنهاية التل-
نعم؟-

350
00:32:51,223 --> 00:32:52,504
!أحذر

351
00:33:10,284 --> 00:33:11,862
!هيا، لنذهب

352
00:33:13,746 --> 00:33:14,944
!انتظري

353
00:33:19,460 --> 00:33:21,867
.ليس هذه المرة ياليفروي

354
00:33:21,962 --> 00:33:23,243
اتظنني لن أفعل؟

355
00:33:49,615 --> 00:33:50,943
.للأسفل

356
00:33:53,452 --> 00:33:56,821
أبي، هل رأيت توم-
.لا يالوسي. لم أره-

357
00:34:01,794 --> 00:34:06,337
.مخبولة
.طبيعي جدا في الـ15

358
00:34:07,049 --> 00:34:09,505
.الحب والأحساس اعداء في أي وقت

359
00:34:09,593 --> 00:34:13,721
سيدة ليفروي، هل اطلع على مكتبتك؟-
.بالطبع-

360
00:34:15,266 --> 00:34:19,429
لوسي ستتزوجه غدا. وياله
.من زوج فظيع سيكون

361
00:34:19,520 --> 00:34:24,229
.اعتقد انك تعنين سمعته
.الخبرة قد تزكي رجلا

362
00:35:04,523 --> 00:35:07,809
.أنسة أوستن-
.سيد ليفروي-

363
00:35:09,779 --> 00:35:12,483
.وتقرأ-
.نعم-

364
00:35:13,115 --> 00:35:16,780
.كنت أطلع على كتابك عن الغابة
.تاريخ سيد وايت الطبيعي

365
00:35:18,454 --> 00:35:22,202
حسنا، إلى أي حد احببته؟-
.لاأستطيع الفهم. انه محير جدا

366
00:35:22,625 --> 00:35:24,202
محير؟

367
00:35:25,419 --> 00:35:27,708
.خذي هذه الملاحظة

368
00:35:29,006 --> 00:35:33,633
طيور السمامة في صباح صاف في مايو،"
تطير هنا، وهنا،

369
00:35:33,844 --> 00:35:38,056
تبحر فيما حولها على ارتفاع"
...رائع بسعادة تامة. ثم

370
00:35:38,724 --> 00:35:43,967
ثم احدهم ينتقل خلف الأخر،"
يتمسك بشدة،

371
00:35:44,063 --> 00:35:50,600
وينسى أن يطير، ويسقطون جميعا إلى الأسفل"
بشكل كبير، يوشكون على الموت من السقوط،

372
00:35:51,570 --> 00:35:55,698
"...يتعمقون ويتعمقون، حتى تطلق الأنثى"

373
00:36:01,330 --> 00:36:02,409
نعم؟

374
00:36:06,502 --> 00:36:10,796
تطلق الأنثى صرخة حادة وعالية"...

375
00:36:14,051 --> 00:36:15,296
".من النشوة"

376
00:36:20,683 --> 00:36:24,301
هل هذا الفعل مألوف في التاريخ
الطبيعي لهامبشير؟

377
00:36:29,817 --> 00:36:35,653
...تجاهلك مفهوم لأنك تفتقرين لـ
ماذا سنطلق عليه؟

378
00:36:37,366 --> 00:36:38,529
التاريخ؟

379
00:36:41,078 --> 00:36:44,328
.لباقتي دفعتني للتجاهل

380
00:36:44,415 --> 00:36:49,243
تتهمك بها وكتابتك عن
.وضع الأنجازات النسائية

381
00:36:50,087 --> 00:36:55,248
اذا اردت ان تجربي فن الخيال،
.لتتساوي مع المؤلف الذكر

382
00:36:55,634 --> 00:36:58,208
.الخبرة ضرورية

383
00:37:01,140 --> 00:37:02,338
.فهمت

384
00:37:03,851 --> 00:37:08,347
.وما الذي يؤهلك لأعطاء هذه النصيحة

385
00:37:09,148 --> 00:37:10,393
.اعرف كثيرا عن العالم

386
00:37:12,109 --> 00:37:14,517
.صفقة رائعة كثيرا، لأستقطبها

387
00:37:16,030 --> 00:37:20,858
كافية لتعلمي أن أفاقك قد... توسعت

388
00:37:23,412 --> 00:37:25,535
.برجل شاب غير عادي

389
00:37:26,165 --> 00:37:28,917
برجل شاب خطير جدا،

390
00:37:29,001 --> 00:37:31,872
بشخص قد أضر، بلا شك،
...قلوب الكثير من النساء

391
00:37:31,962 --> 00:37:35,627
...نساء شابات بفساده اللين-
اقرأي هذا-

392
00:37:37,051 --> 00:37:38,759
.وستفهمين

393
00:37:46,102 --> 00:37:51,013
عندما سمع الفيلسوف أن حصن"
الفضيلة قد سقط،

394
00:37:51,315 --> 00:37:54,435
بدأ يعطي فرص كبيرة لرغباته،"

395
00:37:54,652 --> 00:37:58,519
شهيته ليست من النوع الشديدة الحساسية"
التي لاتستطيع اشباع صعب الأرضاء

396
00:37:58,614 --> 00:38:00,357
" ...لأن الأخر- "
".الأخر قد تذوقه- "

397
00:38:00,449 --> 00:38:04,364
انه لم يتذوق هذا الطبق اللذيذ-
.ماذا ياعزيزتي-

398
00:38:05,287 --> 00:38:08,075
.ووجهها لم يكن شديد الجمال"...

399
00:38:08,165 --> 00:38:11,617
لكن ملابسها قطعت من الجزء"
" ...الأعلى لجسدها

400
00:38:11,710 --> 00:38:16,289
,نهداها، اللذين كانا ذا شكل جيد وابيضين جدا"...

401
00:38:16,882 --> 00:38:21,591
جذبا عينا الموزع الخاص بها"
" ...وللحظات قليلة وقفا صامتين

402
00:38:21,679 --> 00:38:23,755
" ويحدقان ببعضهما"...

403
00:38:48,205 --> 00:38:50,412
.قرأت كتابك

404
00:38:52,001 --> 00:38:55,417
.قرأت كتابك ولاأوافقك-
.بالطبع كذلك-

405
00:38:55,963 --> 00:39:02,001
ولكن ماذا؟ المشاهد؟ الشخصيات؟ النثر؟-
.لا، كلها جيدة-

406
00:39:03,721 --> 00:39:06,176
الفضيلة؟-
.متصدعة -

407
00:39:06,724 --> 00:39:09,808
حسنا، بالطبع كذلك؟
لكن لم؟

408
00:39:09,894 --> 00:39:14,141
.الخطيئة تصعب الأمور، والفضيلة تكافئ
.الشخصيات السيئة يصلون لنهايات سيئة

409
00:39:14,231 --> 00:39:19,771
بالضبط. ولكن في الحياة، الشخصيات
.السيئة تنجح. خذ نفسك مثلا

410
00:39:21,030 --> 00:39:25,193
والرواية يجب ان تظهر كيف
هو العالم حقيقة،

411
00:39:25,451 --> 00:39:29,449
كيف تفكر الشخصيات بصدق،
كيف تقع الأحداث،

412
00:39:29,538 --> 00:39:35,162
الراوية يجب ان تظهر
.المصدر الحقيقي لأفعالنا

413
00:39:37,463 --> 00:39:39,290
وماذا عن مشاعر بطلي؟

414
00:39:39,757 --> 00:39:44,466
حسنا، انه على مايبدو لي ياسيد،
أن مشاعر بطلك قوية جدا

415
00:39:44,553 --> 00:39:47,803
سببت له ولكل واحد مرتبط
.به مشاكل جمة

416
00:39:47,890 --> 00:39:50,428
...حسنا، لو أشكلك الكتاب

417
00:39:50,768 --> 00:39:54,219
.لكن اليتيم يجب أن يعرف المشكلة-
مانوع المشكلة؟-

418
00:39:55,064 --> 00:39:56,807
.جميع انواع المشاكل

419
00:40:06,325 --> 00:40:09,908
.حفل لافيرتون. ممتع جدا
.متوحش، فكرة جيدة ياجين

420
00:40:09,995 --> 00:40:13,329
نعم، سيدة أوستن، ليس بالضبط
.مجتمعك المعتاد، سأقول

421
00:40:13,415 --> 00:40:15,788
.أظهر قليلا من الخيال، سيد ليفروي

422
00:40:45,531 --> 00:40:48,152
.المشاكل هنا كافية

423
00:40:48,242 --> 00:40:51,196
.والحرية، حرية الرجال

424
00:40:51,620 --> 00:40:53,364
ألا تحسديها؟

425
00:40:53,456 --> 00:40:57,323
ولكن لدي الرغبة الشديدة لمراقبتها
.عن قرب

426
00:41:02,173 --> 00:41:05,209
.الأن، هذا مغفل ليذهب مع محترف

427
00:41:06,886 --> 00:41:10,005
.تعرف عن هذا، بالطبع-
.بالطبع-

428
00:41:10,139 --> 00:41:13,056
.نعم، التسلية رائجة بكثرة في لندن

429
00:41:21,066 --> 00:41:23,984
.أن تضرب الرجال كالعجينة
ماذا تفعل؟

430
00:41:26,614 --> 00:41:28,902
!سيد ليفروي، توقف

431
00:41:29,366 --> 00:41:30,611
!أفسح

432
00:41:35,164 --> 00:41:38,367
!توقف-
.لنرى كيف سترتجل ضدي ياسيد-

433
00:41:39,376 --> 00:41:40,657
.ٍسأمر بينكم

434
00:41:45,007 --> 00:41:49,336
خمسة شلنغات على النبيل الذي سيغلب؟
.انت ياسيد؟ هذه التذكرة

435
00:41:51,472 --> 00:41:52,717
.خذ هذه

436
00:41:54,558 --> 00:41:55,637
.شكرا لك

437
00:41:55,976 --> 00:41:57,803
!هيا، اضربه

438
00:42:00,231 --> 00:42:02,686
هيا ياليفروي،
!اضربه يارجل

439
00:42:03,359 --> 00:42:07,273
.توم، يجب أن تتوقف

440
00:42:10,574 --> 00:42:12,152
!هيا ياليفروي

441
00:42:15,121 --> 00:42:16,531
.قف ياسيد

442
00:42:19,458 --> 00:42:20,656
!توم

443
00:42:23,254 --> 00:42:24,712
.لوسي

444
00:42:30,386 --> 00:42:34,466
.هذه المرة الثانية التي يخذلني فيها-
.تنفق المال كالماء-

445
00:42:35,641 --> 00:42:38,132
انا خائف أن السيولة الملعونة
..نقصت من عندي

446
00:42:38,310 --> 00:42:40,636
.أنا خائف انه ينقصني المال ياسيد-
.خذ هذه-

447
00:42:42,231 --> 00:42:43,974
ياللأحراج

448
00:42:45,693 --> 00:42:46,807
!نعم

449
00:42:47,403 --> 00:42:51,068
سيد ليفروي؟ سيد ليفروي؟
سيد ليفروي؟

450
00:42:56,620 --> 00:42:58,827
هل افتقد للباقة؟

451
00:43:01,542 --> 00:43:03,618
لم فعلت هذا؟

452
00:43:04,462 --> 00:43:07,712
لم استطع تضييع كل دروس
.الملاكمة الغالية

453
00:43:10,801 --> 00:43:13,257
.سامحني اذا شككت في حسك للعدالة

454
00:43:18,058 --> 00:43:22,056
.أنا محامي
.العدل لايلعب دورا في القانون

455
00:43:23,647 --> 00:43:25,391
هل هذا ماتعتقد؟

456
00:43:28,360 --> 00:43:29,903
اعتقد ذلك. هذا واجب

457
00:43:33,949 --> 00:43:35,360
.ارجوك ان ترحلي

458
00:43:44,335 --> 00:43:48,249
.تحرك قلبها-
.انها ريح صيفية-

459
00:43:48,631 --> 00:43:54,799
.سيد ليفروي سيرحل قريبا
.وسيد ويسلي سيظل منتظرا على ماامل

460
00:43:55,471 --> 00:43:58,721
.الرجل ابله-
.سوف ينمو ويعقل-

461
00:43:58,808 --> 00:44:01,595
.وهي تستطيع اصلاحه بمشاكل بسيطة

462
00:44:01,727 --> 00:44:04,479
.بأمكانك اقناعها

463
00:44:04,563 --> 00:44:06,188
لأضحي بسعادتها؟

464
00:44:06,690 --> 00:44:11,685
جين يجب ان تحصل على الرجل الذي تريده،
.لا الرجل الذي سيقدم لها افضل سعر

465
00:44:11,779 --> 00:44:13,439
.سيد اوستن

466
00:44:14,031 --> 00:44:17,981
أيجب أن نقوم بهذه المحادثة
يوما بعد يوم؟

467
00:44:18,077 --> 00:44:21,446
سننتهي في خندق ان
.استمرينا هكذا

468
00:44:38,722 --> 00:44:42,257
!جيني! سيد أوستن

469
00:44:44,395 --> 00:44:45,675
اين انتما؟

470
00:45:10,880 --> 00:45:13,205
.شئ لطيف منكما أن تجيبا دعوتنا

471
00:45:17,595 --> 00:45:20,761
أتريدين كويا من الشاي سيدتي؟-
شاي أخضر؟-

472
00:45:21,682 --> 00:45:25,051
.بني، حضرتك-
.اذا لا-

473
00:45:30,983 --> 00:45:33,023
أين فتاتك الشابة؟

474
00:45:34,612 --> 00:45:37,067
.انها تزور الفقير سيدتي

475
00:45:49,418 --> 00:45:52,787
جين؟
!جين

476
00:45:55,216 --> 00:46:01,965
اخيرا، الليدي غريشام وسيد ويسلي
لبوا طلبنا. أين كنتما؟

477
00:46:03,849 --> 00:46:05,343
.سيدتي
.سيد

478
00:46:07,019 --> 00:46:11,562
حسنا، ربما... ربما الشباب
يريدون أن يتمشوا؟

479
00:46:11,649 --> 00:46:15,516
ارى برية جميلة وصغيرة
.بجانب البيت

480
00:46:17,154 --> 00:46:18,530
.اسمحوا لي

481
00:46:23,035 --> 00:46:24,446
جين؟

482
00:46:27,915 --> 00:46:30,287
ماذا تفعل؟-
.تكتب-

483
00:46:32,294 --> 00:46:34,287
أستفعلين شئ بشأنه؟

484
00:46:39,760 --> 00:46:43,094
أنسة أوستن، ربما تعلمين

485
00:46:43,180 --> 00:46:46,098
أنني عرفتك

486
00:46:46,183 --> 00:46:50,133
منذ وقت طويل خلال زياراتي
.إلى ستيفينتون

487
00:46:50,229 --> 00:46:54,974
.الحديقة مؤثرة جدا في هذا الفصل

488
00:46:55,901 --> 00:46:57,146
.بالفعل

489
00:46:57,653 --> 00:47:02,813
...الأنطباع الذي اعطيتني اياه دائما -
.خصوصا الزهور-

490
00:47:03,576 --> 00:47:06,779
...ماأحاول قوله أنه أنا

491
00:47:06,871 --> 00:47:09,196
لدي راتبا محترم مقداره 2000 سنويا

492
00:47:09,290 --> 00:47:12,125
بالأضافة إلى الأمل الكبير في
ثروة الليدي غريشام،

493
00:47:12,209 --> 00:47:15,993
.والذي هو فظ ربما ذكره-
.فظ، نعم-

494
00:47:16,088 --> 00:47:20,086
انه لك. اذا تزوجتني،
.كله لك

495
00:47:23,846 --> 00:47:25,424
...سيد ويسلي

496
00:47:30,269 --> 00:47:36,722
عرضك انه الأكثر اخلاصا كما أرى،
.و نبيلا، وانه يشرفني حقيقة

497
00:47:38,486 --> 00:47:43,231
...لكن لأجلك ولأجل عرضك، أنا

498
00:47:45,451 --> 00:47:46,530
.نعم

499
00:47:57,713 --> 00:48:01,296
العاطفة احيانا زهرة خجولة
.تأخذ وقتا لتفتح

500
00:48:08,390 --> 00:48:13,218
التربص بالتجار،
الأصلاح، الخربشة، الشجار

501
00:48:13,312 --> 00:48:16,728
بشكل متصل، بشكل متصل
.تقومين بفعلها

502
00:48:16,816 --> 00:48:19,354
.أفهم ان ظروفنا صعبة سيدتي

503
00:48:19,443 --> 00:48:23,607
.لايوجد مال لك-
.بالتأكيد نستطيع فعل شئ-

504
00:48:23,697 --> 00:48:28,490
الذي سنستفيد منه في الذهاب لأخوتك متى احتجنا
.لن يكون لديك شئ إلا اذا تزوجتي

505
00:48:28,577 --> 00:48:32,196
حسنا، اذا، لاأريد شئ. اذا كان لزواجي
!بدون عاطفة، كأمي

506
00:48:32,289 --> 00:48:35,539
.والأن يجب أن احفر لبطاطاتي

507
00:48:44,802 --> 00:48:50,638
هل تفضلين ان تكوني عجوز عذراء فقيرة؟
سخيفة، محتقرة، مصدر للنكات؟

508
00:48:51,100 --> 00:48:55,643
العادة المنطقية لأي قرية هي الأحتقار
مع الحجارة واللسان السليط؟

509
00:49:01,902 --> 00:49:05,603
.العاطفة مرغوبة

510
00:49:06,866 --> 00:49:10,780
.والمال اساسي حتما

511
00:49:18,669 --> 00:49:20,294
...استطيع العيش بـ

512
00:49:24,258 --> 00:49:25,373
ماذا؟

513
00:49:27,303 --> 00:49:29,379
...استطيع العيش بـ-
قلمك؟-

514
00:49:30,431 --> 00:49:33,100
لنطرق على الأفكار التي في راسك
.مرة واحدة وللأبد

515
00:49:33,184 --> 00:49:34,512
ما الأمر؟

516
00:49:35,144 --> 00:49:38,311
مشكلة بين نسائي؟

517
00:49:39,148 --> 00:49:40,311
تعالي،

518
00:49:41,484 --> 00:49:43,523
.خذي يدها وسننتهي

519
00:49:43,611 --> 00:49:47,145
!اين تذهبين؟ ياأنسة-
.لأطعم الخنازير سيدتي-

520
00:50:04,965 --> 00:50:07,124
.سيعطيك منزلا رائعا

521
00:50:08,886 --> 00:50:11,128
.حياة مريحة-
.أبي-

522
00:50:12,807 --> 00:50:13,886
.فكري

523
00:50:15,184 --> 00:50:17,889
.هذا على مايبدو أفضل عرض

524
00:50:18,521 --> 00:50:19,766
ويسلي؟

525
00:50:21,357 --> 00:50:23,314
...انه حقيقة انه حتى الأن لم يؤثر

526
00:50:23,400 --> 00:50:26,769
.ابله-
.سينمو ويعقل-

527
00:50:40,167 --> 00:50:43,002
لاشئ يحطم الروح

528
00:50:44,713 --> 00:50:46,208
.مثل الفقر

529
00:50:57,226 --> 00:51:01,058
رأيت الملكة ماري انطوانيت تلبس
.شيئا مشابه في حفلة مرة

530
00:51:02,982 --> 00:51:06,730
هل اصنع عرضا؟
.نعم اعرف

531
00:51:10,072 --> 00:51:13,524
ما المشكلة التي نفعلها لنجعلهم
.يحبوننا بينما نحن نحبهم

532
00:51:16,495 --> 00:51:17,574
هنري؟

533
00:51:20,749 --> 00:51:25,411
.ايليزا، اخي اصغر منك-
.وأفقر-

534
00:51:28,215 --> 00:51:31,050
.هو يعلم انني اهتم به بأخلاص

535
00:51:31,844 --> 00:51:33,504
...أعلم أنه وسيم

536
00:51:33,596 --> 00:51:36,597
والشباب الوسماء يجب ان يحصلوا على
.شئ ليعيشوا لأجله كما الأخرين

537
00:51:36,682 --> 00:51:38,924
انت تشجعينه لأخذك من أجل المال؟

538
00:51:39,018 --> 00:51:41,390
.الرجال يفعلون-
.هذا لايجعلك جديرة بالأحترام-

539
00:51:41,479 --> 00:51:43,305
.حسنا، انا أمرأة واعية

540
00:51:44,315 --> 00:51:46,888
.اشكر الرب انني ليس كما وصفتي

541
00:51:48,986 --> 00:51:52,569
لو كنت كذلك، ربما تحققت من أن صديقك
الأيرلندي ليس لديه مال، ولاحتى فلسا

542
00:51:52,656 --> 00:51:55,408
.ولم تتوقعين الزواج بدونه

543
00:51:56,202 --> 00:51:58,360
.فكري بهذا في الحفلة الليلة

544
00:51:59,914 --> 00:52:04,706
بأية حال، هو سيرجع غدا إلى شارع
.بوند حيث لن يؤذيك اكثر

545
00:53:57,990 --> 00:53:59,817
.مساء الخير. أنسة أوستن

546
00:54:02,203 --> 00:54:03,282
.نعم، نعم

547
00:57:16,397 --> 00:57:18,852
.أنسة جين أوستن

548
00:57:19,442 --> 00:57:20,556
.مسرورة بك

549
00:57:21,485 --> 00:57:24,688
.نحن نتشرف بحضورنا حفلة خالتك -

550
00:57:24,905 --> 00:57:27,147
.ترقصين بشغف -

551
00:57:28,284 --> 00:57:33,361
لاأمرأة واعية ستبين الشغف
.اذا كان هدفها جذب زوجا

552
00:57:36,959 --> 00:57:39,165
بعكس حبها؟

553
00:57:44,133 --> 00:57:46,375
.ارتح واطمئن، سيد ليفروي

554
00:57:46,469 --> 00:57:48,924
.ليس لدي توقعات في اي من الروايات-
...لم أعني اهانتك أو جرحك-

555
00:57:49,013 --> 00:57:53,556
.لا، لا، بالطبع لا
.اسمح لي، انا فقط رقيقة جدا

556
00:57:54,310 --> 00:57:55,424
.اعذرني

557
00:58:07,072 --> 00:58:09,445
.أنسة أوستن-
.اسمح لي-

558
00:58:44,485 --> 00:58:49,277
.هذا لايحتمل
ابي يضغط علي ليتم مراسيم الكهانة مبكرا

559
00:58:49,365 --> 00:58:54,905
بينما أنا أميل إلى أن احصل على الزي
.القرمزي وأكون كابتن بين رهبان جلالتها

560
00:58:54,995 --> 00:58:58,696
.ولكن ليس لدي المال لأشتري واحدة

561
00:59:00,042 --> 00:59:01,371
.أنا لدي

562
00:59:03,254 --> 00:59:08,840
.حسنأ، هذا بالطبع مستحيل-
هنري، لاتتصنع معي-

563
00:59:13,097 --> 00:59:16,881
.الزي القرمزي سيناسبك جدا

564
00:59:18,811 --> 00:59:22,476
.أنسة أوستن؟ هاأنت

565
00:59:32,867 --> 00:59:37,410
أنسة أوستن، لاأصدق أنني مجبرة
.لهذا الحديث

566
00:59:38,831 --> 00:59:39,946
حضرتك؟

567
00:59:41,500 --> 00:59:45,664
أم السيد ويسلي
.اختي العزيزة، ماتت شابة

568
00:59:46,881 --> 00:59:48,838
.وليس لدي اطفال

569
00:59:49,925 --> 00:59:53,590
اتمنى ان لاتشعري ابدا
.بألم هذا الوضع

570
00:59:55,389 --> 01:00:00,846
لنقل ببساطة أن امنيات ابن
اختي قريبة من قلبي،

571
01:00:02,605 --> 01:00:04,977
.مهما كانت غير عادية

572
01:00:08,360 --> 01:00:09,440
حسنا،

573
01:00:10,738 --> 01:00:12,896
.تبدين قوية

574
01:00:14,074 --> 01:00:16,648
.ولديك انجازات معتادة

575
01:00:17,828 --> 01:00:20,366
.شخصك موافق عليه

576
01:00:23,000 --> 01:00:28,291
ولكن عندما تكون شابة مثلك
تخطب

577
01:00:28,380 --> 01:00:33,920
من نبيل كأبن اختي، سيكون من
.واجبها ان توافق مباشرة

578
01:00:35,012 --> 01:00:36,637
ولكن ماذا وجدنا؟

579
01:00:38,599 --> 01:00:40,592
فكر مستقل؟-
.بالضبط-

580
01:00:41,936 --> 01:00:47,440
ابن اختي، أنسة أوستن، يتنازل
بسرعة فعلا

581
01:00:47,733 --> 01:00:52,479
.في التقدم لأبنة رجل دين منعزل وفقير

582
01:00:52,571 --> 01:00:56,236
.فقير؟ حضرتك مخطئة

583
01:00:56,951 --> 01:00:59,193
.انا لاأخطئ ابدا

584
01:01:00,204 --> 01:01:04,118
.ابوك لديه مشاكل مالية صعبة

585
01:01:05,251 --> 01:01:07,208
..ولكنه ليس بائسا

586
01:01:08,671 --> 01:01:12,455
.لديه ابنة جعلت حظه سعيدا

587
01:01:28,107 --> 01:01:31,642
.سيد ويسلي فرصة جيدة لجين

588
01:01:32,987 --> 01:01:35,312
.يجب أن تقبل به حالا

589
01:01:37,408 --> 01:01:40,077
ألاتظنان ذلك؟

590
01:01:40,953 --> 01:01:44,037
.لوسي، لنأكل طعاما خفيفا-
.ماذا؟ أماه-

591
01:02:10,649 --> 01:02:13,853
علمت بتقدم السيد ويسلي للزواج

592
01:02:15,488 --> 01:02:16,982
.تهاني لك

593
01:02:17,573 --> 01:02:23,077
هل يوجد بديل لشابة متعلمة
جيدا لديها مال قليل؟

594
01:02:24,371 --> 01:02:26,163
كيف ستحصلين عليه؟

595
01:02:27,416 --> 01:02:29,456
حتى بآلافه وبيوته،

596
01:02:29,543 --> 01:02:33,790
كيف بأمكانك من بين كل الناس
ان تبعدي نفسك بلا عاطفة؟

597
01:02:37,593 --> 01:02:40,298
كيف سأبعد نفسي بدونها؟

598
01:02:43,224 --> 01:02:45,347
.سترحل غدا

599
01:03:22,721 --> 01:03:25,888
هل قمت بهذا جيدا؟-
.جيد جدا جدا-

600
01:03:26,851 --> 01:03:31,347
.اردت فقط مرة أن أفعلها جيدا

601
01:03:37,653 --> 01:03:40,820
ليس لدي مال ولاملكية،

602
01:03:40,906 --> 01:03:44,607
انا معتمد كليا على عجوز
.غريب ومخبول، خالي

603
01:03:44,702 --> 01:03:49,280
.لااستطيع حاليا التقدم للزواج
.لكن يجب ان تعرفي كيف اشعر

604
01:03:50,458 --> 01:03:52,165
.جين، انا ملكك

605
01:03:53,043 --> 01:03:57,752
انا ملكك، انا ملكك،
.قلبا وروحا

606
01:03:59,967 --> 01:04:02,007
.أفضل حالا

607
01:04:03,012 --> 01:04:05,051
.دعني اقرر هذا

608
01:04:10,770 --> 01:04:12,264
ماذا سنفعل؟

609
01:04:15,357 --> 01:04:16,638
.مايجب علينا

610
01:04:24,700 --> 01:04:28,568
عزيزتي كاسندرا،"
.قلبي لديه اجنحة

611
01:04:28,662 --> 01:04:31,367
.انتهت المشاورات والشكوك"

612
01:04:31,457 --> 01:04:36,582
وقريبا سأبتعد عن مجاملة الليدي"
.الكبيرة وابن اختها المتألق

613
01:04:37,254 --> 01:04:40,339
ايليزا وهنري وانا سننضم اليكم"
في الساحل،

614
01:04:40,424 --> 01:04:43,211
ولكننا الزمنا بانهاء رحلتنا"
.للذهاب إلى لندن

615
01:04:43,302 --> 01:04:47,003
توم امن دعوة بذكاء"
.لبيت خاله القاضي

616
01:04:47,097 --> 01:04:49,968
.لنتمنى ان نقنعه بجدارتي"

617
01:04:50,059 --> 01:04:51,933
ارجوك ان تمزقي هذه الرسالة المخزية"

618
01:04:52,019 --> 01:04:54,475
.لحظة تخلصك من دهشتك"

619
01:04:54,563 --> 01:04:58,146
".محبتك المتهورة، جين"

620
01:05:02,404 --> 01:05:06,070
.توم! زوارنا وصلوا

621
01:05:14,125 --> 01:05:15,204
.كن لبقا

622
01:05:15,918 --> 01:05:17,033
.كونتيسة

623
01:05:17,878 --> 01:05:19,041
.سيدي

624
01:05:19,130 --> 01:05:20,754
...أهلا-
.زوجة الكونت-

625
01:05:20,840 --> 01:05:26,960
زوجة الكونت. قلما، بيتي
.يستقبل حضور النبلاء

626
01:05:27,847 --> 01:05:30,135
.وبالطبع اصدقائهم
.من فضلكم

627
01:05:31,392 --> 01:05:34,476
.اقامتكم بسيطة
.لاوقت نضيعه

628
01:05:34,728 --> 01:05:40,565
ابن اختي ابتكر خطة
.لتسلية بسيطة

629
01:05:41,068 --> 01:05:45,315
.الأستمتاع موطن قوته
.بأستطاعتك قول هذا ياسيدة

630
01:05:45,406 --> 01:05:46,686
هل هذا؟

631
01:05:49,452 --> 01:05:51,658
أي حرب كانت ياتوم؟

632
01:05:51,745 --> 01:05:52,944
"فيل ان كاشيه"

633
01:05:53,038 --> 01:05:57,831
.احسنت
.آلاف الملاحين. خدموا الفرنسيين

634
01:05:57,918 --> 01:06:02,248
.بأحترام حضورك سيدتي

635
01:06:02,339 --> 01:06:05,424
لاتخف من اساءة الجيكوبين على
.ضمانتي ياقاضي

636
01:06:05,509 --> 01:06:09,424
.اعدموا زوجي بمقصلة-
.متوحشون، وحوش-

637
01:06:09,513 --> 01:06:11,720
واملاكه-
.صودرت-

638
01:06:12,475 --> 01:06:13,554
.كارثة

639
01:06:14,059 --> 01:06:17,393
بالطبع، عندها كانت اغلب ثروتي
...قابلة للنقل، لذا

640
01:06:19,398 --> 01:06:21,854
نعم، الأموال المنقولة
.سعادة لمحفظة الجيب

641
01:06:25,696 --> 01:06:28,187
هل رأيتك تسخرين؟

642
01:06:32,495 --> 01:06:37,785
انه رأيي المعتبر ان السخرية
.مهينة مع وجوه ضاحكة

643
01:06:38,209 --> 01:06:40,248
.بالفعل

644
01:06:41,378 --> 01:06:42,458
.لا

645
01:06:44,590 --> 01:06:45,669
لا؟

646
01:06:47,176 --> 01:06:51,470
لا، السخرية تجمع الحقائق
المتناقضة معا

647
01:06:51,931 --> 01:06:55,679
لتخرج من هذا التناقض حقيقة
مضحكة او مفرحة

648
01:06:55,768 --> 01:06:59,682
وانا اقول ان الحقيقة تأتي مع احداها،

649
01:06:59,772 --> 01:07:04,517
.او ساعتبره خطأ اوتجاهلا لطبيعة الأنسان

650
01:07:13,160 --> 01:07:15,651
.ابنة عمي كاتبة

651
01:07:17,206 --> 01:07:19,578
ماذا تكتب؟-
جين؟-

652
01:07:23,129 --> 01:07:24,208
.الروايات

653
01:07:26,257 --> 01:07:28,795
شابة في العائلة؟

654
01:07:30,511 --> 01:07:34,924
نعم خالي، وغدا سنذهب لنزور
.احدا اخر، سيدة رادكليف

655
01:07:35,975 --> 01:07:39,509
تبقى لوحدها، تقريبا منعزلة، ولكن
.انا اعرف ان زوجها عن طريق القانون

656
01:07:39,603 --> 01:07:43,055
من؟-
.المؤلفة، سيدة رادكليف-

657
01:07:43,441 --> 01:07:46,145
.الكتابة حرفتها-
هي ماذا؟-

658
01:07:46,235 --> 01:07:48,940
.£500ياعمي لأخر رواية لها
"اسرار ايدولفو"

659
01:07:49,029 --> 01:07:51,699
.و800 جنيه لروايتها التالية على ماأعتقد -
.الايطالي -

660
01:07:51,782 --> 01:07:53,905
فوق 1000جنيه؟

661
01:07:56,537 --> 01:07:59,906
.الأوقات، الأوقات

662
01:08:13,762 --> 01:08:16,384
.تعيشين بهدوء

663
01:08:16,474 --> 01:08:21,017
ولكن رواياتك مليئة بالحب
.والرعب والخطر

664
01:08:23,189 --> 01:08:25,098
.على عكس حياتي

665
01:08:27,485 --> 01:08:28,647
.على مايبدو

666
01:08:29,445 --> 01:08:31,402
عن ماذا تريدين ان تكتبي؟

667
01:08:34,074 --> 01:08:35,485
.عن القلب

668
01:08:36,660 --> 01:08:38,320
هل تعلمي ماهو؟

669
01:08:39,497 --> 01:08:40,955
.ليس بالكامل

670
01:08:42,124 --> 01:08:43,916
.مع الوقت ستعرفين

671
01:08:44,794 --> 01:08:49,206
ولكن حتى لو فشلت، فهذا
.عمل الخيال

672
01:08:53,427 --> 01:08:56,713
.خيالك جلب لك استقلاليتك

673
01:08:58,557 --> 01:09:02,425
.بكلفة لي ولزوجي

674
01:09:03,854 --> 01:09:05,099
.مسكين ويليام

675
01:09:06,107 --> 01:09:08,894
اخذ زوجة ذات عقل يعتبر
.غير مناسب تماما

676
01:09:08,984 --> 01:09:13,112
ان تأخذ زوجة ذو سمعة أدبية
.لايقلل الأفتراءات

677
01:09:18,494 --> 01:09:20,533
لكن يجب ان يكون ممكنا؟

678
01:09:21,580 --> 01:09:24,285
ان تعيشي كزوجة وكاتبة معا؟

679
01:09:25,292 --> 01:09:26,490
.أظن ذلك

680
01:09:28,546 --> 01:09:29,956
.برغم انه ليس سهلا

681
01:10:08,544 --> 01:10:10,287
هل استطيع الحصول على هذا؟

682
01:10:11,088 --> 01:10:12,630
ماذا بالضبط؟

683
01:10:13,632 --> 01:10:14,961
.انت

684
01:10:15,968 --> 01:10:17,213
انا، كيف؟

685
01:10:19,180 --> 01:10:21,137
هذه الحياة معك-
.نعم-

686
01:10:23,350 --> 01:10:24,595
.ليفروي

687
01:10:24,685 --> 01:10:26,927
.اصمتي، القاضي-
.الرجل يشبه كلب واقف-

688
01:10:30,733 --> 01:10:33,402
.سيكون كريما
.انا متأكد من هذا

689
01:10:34,653 --> 01:10:37,109
أستتحدث معه؟-
.غدا، اعدك-

690
01:10:37,198 --> 01:10:39,486
.أنا حقا اريد قول ليلة سعيدة

691
01:10:40,242 --> 01:10:42,401
.ليلة سعيدة-
.ليلة سعيدة-

692
01:10:44,789 --> 01:10:47,576
أنسة أوستن؟-
نعم؟-

693
01:10:48,209 --> 01:10:49,619
.ليلة سعيدة

694
01:10:55,841 --> 01:11:00,634
.اتعلمين، اظن ان امي محقة
.الزوج الأسبق سيكون الأفضل

695
01:11:45,766 --> 01:11:50,013
.الفتيات الخمس مالكي الثروة البسيطة

696
01:11:58,737 --> 01:12:04,942
شاعري ودافئ كرجل وشديد"...
.في الحب كما يفترض فعله

697
01:12:06,495 --> 01:12:11,490
سيد ويكهام كان رجلا سعيدا بمواجهة"
.كل أمرأة تقريبا نظرت إليه

698
01:12:17,506 --> 01:12:20,756
.متحيز، مؤذي، سخيف"...

699
01:12:21,760 --> 01:12:24,927
.انتبه للظهور الأول لبيمبرلي وودز"

700
01:12:27,600 --> 01:12:29,592
...هذا الجنب كون ابتسامة"

701
01:12:29,685 --> 01:12:33,469
.لن تفعل"
".مشاعري لن يتم كبحها

702
01:13:24,573 --> 01:13:27,989
.صباح الخير ياسيدي-
صباح الخير؟-

703
01:13:32,414 --> 01:13:35,581
هل انقلب العالم رأسا على عقب؟-
سيدي؟-

704
01:13:37,378 --> 01:13:40,379
أثق أن الكونتيسة تستمتع بزيارتها؟

705
01:13:40,714 --> 01:13:45,175
...فهمت انها كذلك ياسيدي. أنا -
.امرأة رائعة. أمرأة رائعة جدا-

706
01:13:46,679 --> 01:13:47,877
.بالفعل

707
01:13:48,305 --> 01:13:53,300
.اتمنى ان نناقش شيئا ما-
.السماح لك فوق النقاش-

708
01:13:59,150 --> 01:14:04,108
بما أن لديك الفرصة الأن لتتعرف
على السيدة اوستن بنفسك،

709
01:14:04,196 --> 01:14:08,775
انا متأكد أنك ستجدها كما وجدتها،
.امرأة شابة رائعة

710
01:14:11,954 --> 01:14:14,575
!هذه اهانة-
.اذا سمحت لي بالتكلم سيدي-

711
01:14:14,665 --> 01:14:18,366
.لاحاجة لذلك
.هذه الرسالة تجعل الأمور واضحة تماما

712
01:14:18,461 --> 01:14:19,540
رسالة؟

713
01:14:19,628 --> 01:14:22,878
الأن عرفت ماذا كنت تفعل
.هناك في هامبشير

714
01:14:23,424 --> 01:14:25,167
.انها من ستيفينتون-
أحقيقة-

715
01:14:25,259 --> 01:14:27,631
بأنك قلت عني هذا الهراء؟

716
01:14:27,720 --> 01:14:29,547
.اتمنى ان تعرف السيدة الشابة

717
01:14:29,638 --> 01:14:31,678
.اتمنى أن اعرفها عاطفتك بحكمة

718
01:14:31,765 --> 01:14:38,563
تعميني بأرملة غنية وبعدها تلمح لي
!مطاردة الأزواج الصغيرة والفقيرة

719
01:14:38,647 --> 01:14:42,479
!الأعتدال ياسيدي، ارجوك-
.هذه الكاتبة الصغيرة الساخرة-

720
01:14:42,568 --> 01:14:45,106
.تمنيت أن تتعرف عليها بنفسك

721
01:14:45,696 --> 01:14:48,531
.كنت متأكدا أن ميزتها ستتحدث عنها

722
01:14:48,783 --> 01:14:52,650
.اعتبر ياسيدي أن سعادتي بين يديك-
سعادة؟-

723
01:14:55,623 --> 01:14:56,654
تبا ياأبن أختي،

724
01:14:56,749 --> 01:15:00,581
كنت فضلت أن تكون وغدا متاجر
بالعهر مع فرصة التغير

725
01:15:00,669 --> 01:15:04,453
على أن تكون صبيا مريضا
.بالحب وغارقا في زواج سئ

726
01:15:20,231 --> 01:15:23,066
.خالي رفض اعطاء موافقته

727
01:15:24,235 --> 01:15:27,401
.الرسالة عملت عملها-
من ارسلها؟-

728
01:15:30,491 --> 01:15:31,985
الليدي غريشام؟

729
01:15:33,619 --> 01:15:34,994
.أو ابن اختها

730
01:15:43,671 --> 01:15:47,751
يظنون انهم يستطيعون فعل مايريدون
.معنا، ولكني لن أقبل هذا

731
01:15:47,842 --> 01:15:49,633
.ليس لدينا خيار

732
01:15:50,719 --> 01:15:52,297
.بالطبع لدينا

733
01:15:56,100 --> 01:15:57,214
...أنا

734
01:16:04,358 --> 01:16:07,561
...أنا اعتمد كليا

735
01:16:13,742 --> 01:16:15,782
.على خالك

736
01:16:19,748 --> 01:16:21,575
.وأنا اعتمد عليك

737
01:16:28,215 --> 01:16:30,089
اذا ماذا ستفعل؟

738
01:16:33,137 --> 01:16:34,596
.مايجب علي

739
01:16:35,514 --> 01:16:39,975
.لدي واجب بأتجاه عائلتي ياجين
...لابد من أن أفكر بهم أيضا

740
01:16:40,060 --> 01:16:41,140
...توم

741
01:16:45,024 --> 01:16:48,060
...هل هذا
هل هذا كل ماعليك قوله لي؟

742
01:17:04,752 --> 01:17:06,412
.وداعا، سيد ليفروي

743
01:18:01,434 --> 01:18:05,301
حكم هذه المحكمة هو أن تؤخذ
للمكان الذي اتيت منه

744
01:18:05,396 --> 01:18:08,812
ومن ثم مكان الأعدام،

745
01:18:09,316 --> 01:18:14,062
.وهناك ستخنق من رقبتك حتى الموت

746
01:18:15,030 --> 01:18:17,818
.عسى أن يرحم الرب روحك

747
01:18:27,168 --> 01:18:28,366
.التالي

748
01:18:41,098 --> 01:18:43,850
.لقد تصرف بسقم معك ياجين

749
01:18:49,356 --> 01:18:52,441
ربما قريبا نستطيع العودة للبيت
.في ستيفينتون

750
01:18:54,737 --> 01:18:56,813
هل هناك اخبار عن روبرت؟

751
01:19:03,496 --> 01:19:05,784
.وصل لسان دومينغو اخيرا

752
01:19:05,873 --> 01:19:07,036
.جيد

753
01:19:09,168 --> 01:19:10,247
.جيد

754
01:19:35,152 --> 01:19:37,560
كأسا من النبيذ معك ياسيد؟

755
01:19:39,240 --> 01:19:40,319
.نعم

756
01:19:40,908 --> 01:19:44,194
نعم، خبز محمص من عضو
.ذو حرفة إلى اخر

757
01:20:59,820 --> 01:21:03,272
أنا أسفة لأنني كنت غير
.لبقة في الماضي

758
01:21:09,163 --> 01:21:10,657
سيد ويسلي؟

759
01:21:16,420 --> 01:21:20,003
.اذا، سيدة رادكليف الغير مشهورة

760
01:21:20,508 --> 01:21:23,295
هل هي فظة حقيقة مثل رواياتها؟

761
01:21:26,263 --> 01:21:28,470
ليس من مظهرها الخارجي،

762
01:21:28,557 --> 01:21:31,511
لكن أفقها الداخلي رائع تماما
.على ماأظن

763
01:21:31,602 --> 01:21:33,144
.حقيقي بالنسبة لنا جميعا

764
01:22:32,204 --> 01:22:34,778
.توجد رسالة للمحترم أوستن

765
01:22:39,211 --> 01:22:42,876
.رسالة للمحترم أوستن-
.شكرا لك-

766
01:23:08,574 --> 01:23:09,902
خالي؟

767
01:23:26,258 --> 01:23:27,669
ما الأمر؟

768
01:24:28,946 --> 01:24:32,611
يبدو أنه مات بعد وصوله
.لسان دومينغو بقليل

769
01:24:32,908 --> 01:24:35,150
.ياإلهي، هو بالكاد كلن هناك

770
01:24:36,120 --> 01:24:38,029
ماذا كان المرض؟

771
01:24:39,331 --> 01:24:43,115
.الحمى الصفراء
.لورد كريفن كتبها

772
01:24:43,544 --> 01:24:46,830
هو قال انه لو كان يعلم
أنه خاطب للزواج،

773
01:24:46,922 --> 01:24:49,211
.لما كان أخذه أبدا

774
01:24:56,307 --> 01:24:59,058
.جين، يوجد امر اخر

775
01:25:00,811 --> 01:25:03,136
.السيد ليفروي، توم

776
01:25:05,274 --> 01:25:06,353
مابه؟

777
01:25:07,151 --> 01:25:10,152
.كنت سأخبئ هذا عنك لو استطعت

778
01:25:10,321 --> 01:25:13,275
...انه هنا يزور السيدة ليفروي وأنا

779
01:25:13,407 --> 01:25:15,067
.انه مخطوب

780
01:25:25,586 --> 01:25:26,784
بهذه السرعة؟

781
01:26:00,412 --> 01:26:01,657
رسالة؟

782
01:26:03,999 --> 01:26:05,162
.لا

783
01:26:05,709 --> 01:26:08,331
.انه امر بدأته في لندن

784
01:26:12,716 --> 01:26:15,753
.انها قصة عن شابة

785
01:26:16,470 --> 01:26:18,130
.شابتان

786
01:26:20,474 --> 01:26:22,514
.أقوى من ظروفهما

787
01:26:22,935 --> 01:26:24,429
.الكثير كذلك

788
01:26:24,520 --> 01:26:27,474
ونبيلان شابان حصلا

789
01:26:27,982 --> 01:26:31,267
على أكثر مما يستحقانه كما
.يحصل للكثير

790
01:26:39,034 --> 01:26:40,826
كيف تبدأ القصة؟

791
01:26:41,412 --> 01:26:42,906
.بسوء-
وبعدها؟-

792
01:26:42,997 --> 01:26:44,657
.تصبح اسوأ

793
01:26:46,417 --> 01:26:48,326
.مع بعض السخرية على ماأمل

794
01:26:54,216 --> 01:26:55,841
كيف تنتهي؟

795
01:27:01,891 --> 01:27:04,382
.انهما تحققان انتصارا، نهاية سعيدة

796
01:27:06,645 --> 01:27:08,305
زواجات ذكية؟

797
01:27:09,440 --> 01:27:11,765
زواجات متوهجة

798
01:27:13,402 --> 01:27:15,110
.بالنسبة لرجل غني جدا

799
01:27:28,125 --> 01:27:31,625
.سألتني سؤالا

800
01:27:32,630 --> 01:27:37,292
.أنا مستعدة لأعطيك جوابا
.ولكن علي أن أوضح أمرا

801
01:27:41,055 --> 01:27:43,297
.لن ادعك خارجا، سيد ويسلي

802
01:27:45,351 --> 01:27:47,059
في أوقات، أنت

803
01:27:48,020 --> 01:27:51,140
تصبح أنبل رجل أعرفه
...ولكنك سوف

804
01:27:51,232 --> 01:27:53,983
.لكن"، يالها من كلمة حزينة"

805
01:27:55,069 --> 01:27:59,897
.ولكنك تعتبر نفسك الأقوى تأثيرا

806
01:28:01,367 --> 01:28:04,700
.أنا أتحدث بالطبع عن رسالتك-
أي رسالة؟-

807
01:28:04,787 --> 01:28:08,037
هل كانت خالتك المتحدثة بأسمك؟

808
01:28:10,084 --> 01:28:11,543
مهما يكن الأمر؟

809
01:28:12,545 --> 01:28:15,000
بطريقة ما أو بأخرى،
.الشغف يجعل منا اغبياء

810
01:28:15,089 --> 01:28:17,496
أتمنى مع الوقت أنه ربما يسترد
.الشغف الرأي الأفضل

811
01:28:17,591 --> 01:28:19,548
.الشعور سخيف

812
01:28:20,511 --> 01:28:23,381
عندما تفكر إلى اين توجه
الجنس عادة،

813
01:28:23,472 --> 01:28:25,844
.فهذا لايبعدك عن الحماقة

814
01:28:27,852 --> 01:28:31,980
.اشكرك على شرف خطبتك
.انا اوافق. يوم جيد

815
01:28:59,008 --> 01:29:00,550
.جورج، جورج

816
01:29:01,218 --> 01:29:04,753
سيد ويسلي... انه رجل
.جدير بالأحترام

817
01:29:04,847 --> 01:29:07,005
.سيكون لك دائما مكان معي

818
01:29:12,646 --> 01:29:14,022
.أنسة أوستن

819
01:29:16,275 --> 01:29:17,817
.سيد ليفروي

820
01:29:26,827 --> 01:29:27,990
.يا سيد

821
01:29:32,291 --> 01:29:35,742
اعتقد أنه يجب ان اهنئك،
.سيد ليفروي

822
01:29:37,463 --> 01:29:41,461
وانك اتيت لتزور صديقا قديما في
.وقت كهذا. يالك من مراع للأخرين

823
01:29:47,973 --> 01:29:51,140
أتيت

824
01:29:51,227 --> 01:29:54,144
لأعطيك توضيحا، متأخر،

825
01:29:55,272 --> 01:29:59,222
.لفعلي
.لاأستطيع التفكير في كيفية وصفه

826
01:29:59,318 --> 01:30:01,891
أخبرني عن من ستكون زوجتك،
.سيد ليفروي

827
01:30:03,197 --> 01:30:05,273
من أين هي؟

828
01:30:07,326 --> 01:30:09,484
.انها من مقاطعة وكسفورد

829
01:30:09,870 --> 01:30:12,871
.مدينتك. ممتاز

830
01:30:15,292 --> 01:30:20,713
ماالذي جعلك تحظى بها؟
تصرفك وبسمتك وحديثك المبهج؟

831
01:30:26,637 --> 01:30:29,591
.لا، لا، ابدا

832
01:30:29,765 --> 01:30:36,302
لا، حقيقة جربت هذه المشاعر. يجب علي
.في الوقت الحاضر أن أمقت رؤيته جدا

833
01:30:36,397 --> 01:30:38,271
.وأنت مخطئ

834
01:30:38,357 --> 01:30:42,853
أنا حتى لست متحيزة ضد المتألقة
...الموهوبة أنسة وكسفورد

835
01:30:42,945 --> 01:30:44,605
.لاأستطيع فعل هذا

836
01:30:54,582 --> 01:30:56,788
وأت ستتزوجين ويسلي؟

837
01:31:02,298 --> 01:31:04,041
أرجوك؟

838
01:31:07,219 --> 01:31:11,264
لو كان هناك جزء من الحق
أو العدل بداخلك،

839
01:31:11,348 --> 01:31:13,555
.لايمكنك تزوجه-
.لا، سيد ليفروي-

840
01:31:13,642 --> 01:31:16,596
العدل، بحسب قبولك، تعرف قليلا
.منه، والحق حتى أقل

841
01:31:16,687 --> 01:31:21,266
.جين، لقد حاولت
.لقد حاولت ولاأستطيع عيش هذه الكذبة

842
01:31:22,276 --> 01:31:23,556
هل بأمكانك؟

843
01:31:24,695 --> 01:31:27,067
جين، هل بأمكانك؟

844
01:31:31,160 --> 01:31:34,778
أي قيمة ستكون في الحياة
اذا لم نكن معا؟

845
01:31:42,254 --> 01:31:44,128
.اهربي معي

846
01:31:46,675 --> 01:31:48,383
أ أقرر؟

847
01:31:49,345 --> 01:31:51,670
.هذا بالضبط ماطلبته

848
01:31:52,765 --> 01:31:57,391
سنرحل إلى لندن، وسنكون في
.اسكتلندا الجمعة، كرجل وزوجته

849
01:31:59,897 --> 01:32:02,353
اترك كل شئ؟-
.كل شئ-

850
01:32:03,234 --> 01:32:05,725
.هذه الطريقة الوحيدة لنكون معا

851
01:32:25,756 --> 01:32:27,796
.ستخسرين كل شئ

852
01:32:28,467 --> 01:32:32,928
.العائلة، المكان
ماذا؟

853
01:32:33,347 --> 01:32:36,099
عمر كامل من العمل بأجر زهيد؟

854
01:32:36,809 --> 01:32:40,178
طفل كل سنة و لاطرق لتخفيف الحمل؟

855
01:32:40,479 --> 01:32:43,516
كيف ستكتبين ياجين؟-
.لاأعرف-

856
01:32:43,941 --> 01:32:46,859
لكن السعادة بين يدي و
.لاأستطيع منع نفسي

857
01:32:46,944 --> 01:32:49,067
.لاعقل في هذا

858
01:32:53,409 --> 01:32:57,905
لو أنك استرجعت روبرت،
حتى هكذا،

859
01:32:58,998 --> 01:33:00,658
هل ستفعليها؟

860
01:33:07,756 --> 01:33:11,754
.ارجوك اخفي هروبي على قدر ماتستطيعين-
.انتظري-

861
01:33:14,472 --> 01:33:15,670
.امسكي

862
01:33:17,725 --> 01:33:20,014
.خذي هذا
.الأن اذهبي، بسرعة

863
01:33:55,888 --> 01:33:59,672
تعالي، اذا اسرعنا، سنلحق بعربة
.الصباح

864
01:34:00,017 --> 01:34:01,345
أنت متأكدة؟

865
01:34:08,067 --> 01:34:09,395
.احذري

866
01:34:11,570 --> 01:34:14,322
هل ستصل؟-
.ليس بعد-

867
01:34:17,034 --> 01:34:20,284
.امسكي بيدي
حسنا؟

868
01:34:20,704 --> 01:34:23,160
.اسرعي، اسمعها تصل

869
01:34:28,379 --> 01:34:29,707
.هاهي

870
01:34:39,557 --> 01:34:41,715
.اثنان إلى لندن
.سنقف عندأول محطة

871
01:34:41,809 --> 01:34:43,636
نعم؟-
.هاأنت، ياسيد-

872
01:35:15,384 --> 01:35:17,626
.هامبشير، مقاطعتك

873
01:35:19,263 --> 01:35:20,591
.كانت كذلك

874
01:35:30,149 --> 01:35:33,981
علقنا، الجميع خارجا،
.سيداتي سادتي، من فضلكم

875
01:35:35,780 --> 01:35:38,271
,.علينا أن نخفف الحمل-
.لا، دعني-

876
01:35:38,365 --> 01:35:43,360
سأطلب منكم سادتي ان
.تساعدوني، ضعوا اذرعكم عليها

877
01:35:45,748 --> 01:35:50,991
.الأن، سيدي، اذا دفعت العربة
اسمح لي ياسيد، ايها الشاب النبيل؟

878
01:35:51,170 --> 01:35:54,040
.نعم، نعم-
.انت في الجانب الأخر ياسيد، شكرا لك-

879
01:35:54,548 --> 01:35:56,920
.ايها الشاب النبيل، ارجوك تعال-
.حسنا-

880
01:35:57,009 --> 01:35:59,417
استساعدنا؟
.شكرا لك

881
01:35:59,845 --> 01:36:02,515
حسنا، الأن جميعنا معا
.سادتي من فضلكم

882
01:36:07,686 --> 01:36:09,264
واحد، اثنان،

883
01:36:10,022 --> 01:36:11,765
!ثلاثة و ادفع

884
01:36:12,900 --> 01:36:14,180
.هيا

885
01:36:15,569 --> 01:36:17,194
.عزيزي توم"

886
01:36:17,613 --> 01:36:20,567
كم كان في وقته وصول"
".المال الذي ارسلته

887
01:36:22,409 --> 01:36:25,031
!واحد، اثنان، ثلاثة

888
01:36:30,167 --> 01:36:33,583
.كنا ممتنين جدا أنا وأبوك"

889
01:36:34,213 --> 01:36:37,463
كان لطفا منك ان تشاركنا"
.علاوة خالك

890
01:36:37,550 --> 01:36:40,088
بالفعل، لانجرؤ على التفكير"
" .كيف سنعيش بدونها

891
01:36:47,143 --> 01:36:49,219
احسنتم، شكرا لكم،
.سادتي

892
01:36:49,770 --> 01:36:54,231
حسنا، سيداتي سادتي، ارجعوا إلى
.العربة بأسرع مايمكنكم، شكرا لكم

893
01:37:04,034 --> 01:37:05,577
.نحن مستعدون

894
01:37:11,959 --> 01:37:14,201
قلقة؟-
.لا-

895
01:37:15,754 --> 01:37:19,704
هل هو خسارة سمعتك؟-
.لا-

896
01:37:21,802 --> 01:37:23,261
.خسارتك

897
01:37:23,345 --> 01:37:27,260
...أنا لا-
.ارجوك ياسيدي تعال، العربة ستغادر-

898
01:37:27,349 --> 01:37:28,547
.تعالي

899
01:38:04,762 --> 01:38:07,335
.تغيير الأحصنة
.عشرين دقيقة فقط

900
01:38:07,431 --> 01:38:11,760
.المكتب خلف الخان
.الجميع ينزل، بسرعة كما تريدون

901
01:38:34,208 --> 01:38:37,873
كم أخ وأخت لديك في
ليمريك ياتوم؟

902
01:38:37,962 --> 01:38:40,334
.مايكفى
لم؟

903
01:38:43,717 --> 01:38:46,469
ماأسماء اخوانك واخواتك؟

904
01:38:46,554 --> 01:38:47,964
...انهم

905
01:38:51,559 --> 01:38:53,717
على من يعتمدون؟

906
01:38:59,066 --> 01:39:01,106
.سمعتك تدمرت

907
01:39:03,821 --> 01:39:07,272
.فسقك رياء جميل

908
01:39:19,086 --> 01:39:22,455
.استطيع الحصول على المال-
.لن يكون كافيا-

909
01:39:24,508 --> 01:39:26,050
.سأرتقي

910
01:39:26,886 --> 01:39:30,634
مع قاض المحكمة العليا كعدو؟
وزوجة فقيرة؟

911
01:39:31,849 --> 01:39:34,850
الرب يعلم كم فم
يعتمد عليك؟

912
01:39:36,228 --> 01:39:40,890
صديقي العزيز جدا،
.ستغرق وسنغرق معك

913
01:39:41,108 --> 01:39:43,267
...سوف-
.عربة هامبشير-

914
01:39:43,360 --> 01:39:46,196
عربة هامبشير سترحل خلال
.خمس دقائق

915
01:39:50,618 --> 01:39:54,069
!لا
.لا، جين

916
01:39:55,122 --> 01:39:56,700
.أنا لن استسلم

917
01:39:56,791 --> 01:40:00,835
...توم-
.لاتتكلمي أوتفكري-

918
01:40:02,171 --> 01:40:05,374
.فقط احبيني
هل تحبينني؟

919
01:40:07,676 --> 01:40:08,874
.نعم

920
01:40:10,721 --> 01:40:14,553
ولكن اذا كان حبنا سيدمر عائلتك،
.فسوف يدمر نفسه

921
01:40:14,850 --> 01:40:16,261
.لا-
.نعم-

922
01:40:17,144 --> 01:40:21,391
على المدى الطويل، سنذهب ببطئ
.إلى الذنب والندم والأتهام

923
01:40:21,482 --> 01:40:23,024
.هذا غير معقول

924
01:40:26,278 --> 01:40:27,523
.انها الحقيقة

925
01:40:28,739 --> 01:40:30,483
.ستصنع من التناقضات

926
01:40:34,078 --> 01:40:36,450
.ولكن ستأتي مع بسمة

927
01:40:37,540 --> 01:40:42,166
أو سنعتبرها كغلطة ولن نحب
.بعضنا أبدا

928
01:40:47,049 --> 01:40:49,255
.أرجوك

929
01:40:56,308 --> 01:40:57,589
.وداعا

930
01:41:14,618 --> 01:41:17,738
.هروب عادي لعين
" حسنا، أنا لن أفعل؟"

931
01:41:37,808 --> 01:41:40,180
.أنسة، أنسة

932
01:41:45,024 --> 01:41:46,684
.حسنا، اذهب

933
01:43:07,523 --> 01:43:08,898
أهلا؟

934
01:43:13,195 --> 01:43:17,145
أين الجميع؟-
.يبحثون عنك ياأنسة. يبحثون بكل مكان-

935
01:43:18,200 --> 01:43:20,276
.شكرا لك ياجيني-
.سيد وارين-

936
01:43:24,498 --> 01:43:28,163
عائلتك حاولت أن تخفي الأمر
...عن الخدم، لكن

937
01:43:29,837 --> 01:43:33,502
أين هذا الخائن ليفروي؟
.ياألهي، لو وجده هنري فسيقتله

938
01:43:33,591 --> 01:43:35,251
.هو لن يجده

939
01:43:36,260 --> 01:43:38,466
.واذا فعل، فلن يقتله

940
01:43:39,930 --> 01:43:41,590
.لاحاجة لذلك

941
01:43:43,726 --> 01:43:47,011
ماذا حدث؟

942
01:43:49,273 --> 01:43:50,933
.لم يحصل شئ

943
01:43:53,068 --> 01:43:56,235
.فهمت
.فهمت

944
01:44:06,457 --> 01:44:07,702
جين،

945
01:44:10,628 --> 01:44:13,997
ربما لدي جمال شخصي
.أقل من ليفروي

946
01:44:15,174 --> 01:44:21,461
جمال خارجي لبعض العيون،
...وعواطف متخمة للأخرين، لكنني

947
01:44:21,555 --> 01:44:23,963
.ليست لدي أمال-
أمال؟-

948
01:44:26,018 --> 01:44:28,853
.ليس بأمكانك أن تبدأي الخيال

949
01:44:29,230 --> 01:44:32,480
اشكرك على الشرف العظيم بعرضك،

950
01:44:33,776 --> 01:44:36,397
ولكن ألايوجد نساء أخرى
في هامبشير؟

951
01:44:57,299 --> 01:44:59,672
.انه أنت من كتب للقاضي

952
01:45:04,431 --> 01:45:07,883
عليك أن تفكري بمقدار حبي
.لك دائما

953
01:45:56,358 --> 01:45:57,734
اذا؟

954
01:46:02,615 --> 01:46:04,524
.رجعتي لنا

955
01:46:32,770 --> 01:46:34,050
.اتركها

956
01:46:37,900 --> 01:46:41,980
سيد أوستن، يجب أن ابلغك أنني
.لن أحضر المراسيم اليوم

957
01:46:42,071 --> 01:46:44,858
.ليس بحضور هذه الشابة-
...بالفعل-

958
01:46:44,949 --> 01:46:47,072
...اذا تكلمت بوضوح-
.خالتي-

959
01:46:47,159 --> 01:46:51,287
اعتقد ان فتاتك الشابة
.كانت في رحلة

960
01:46:51,372 --> 01:46:56,081
.حضرتها تعتبر الترحال جريمة-
.الترحال بخفية-

961
01:46:56,168 --> 01:47:00,296
بالأضافة لذلك، اعلمي أن ابن أختي
فسخ خطبته

962
01:47:00,381 --> 01:47:04,331
لشخص بلا عائلة ومال وأهمية

963
01:47:05,219 --> 01:47:08,635
.وتلطخت سمعته بالشك

964
01:47:08,722 --> 01:47:13,883
.بل لديها عائلة ياسيدتي-
.بالفعل كذلك-

965
01:47:15,187 --> 01:47:19,565
والأهمية تعتمد على أمور اخرى
.فوق فهم حضرتك

966
01:47:20,693 --> 01:47:24,358
وبالنسبة للمال، فالشابة
.ربما تعتمد على نفسها

967
01:47:26,782 --> 01:47:29,273
.تعبير مشوق، انسة أوستن

968
01:47:36,500 --> 01:47:40,545
الزميني بمشية على النهر
.لنتوسع في الموضوع

969
01:47:42,840 --> 01:47:44,120
ويسلي؟

970
01:47:51,891 --> 01:47:56,849
أنا آسفة اذا كان فعلي
.خيب أمالك، سيد ويسلي

971
01:47:58,063 --> 01:48:02,061
على مايبدو انك لاتستطيعين ارغام
.نفسك على الزواج بلا عاطفة

972
01:48:02,151 --> 01:48:03,859
.أو حتى بها

973
01:48:05,404 --> 01:48:09,532
.أحترمك لهذا ومشاركتك الأخرين رأيك
.لاأستطيع فعل هذا

974
01:48:12,244 --> 01:48:15,329
لطالما اردت دائما الفوز
بحبك مع الوقت،

975
01:48:15,414 --> 01:48:19,198
ولكني لست مختالا كفاية لأكون
.محبوبا لشخصي عوضا عن مالي

976
01:48:19,293 --> 01:48:21,286
هل نعتبر انفسنا أصدقاء؟

977
01:48:23,297 --> 01:48:24,708
.نحن كذلك

978
01:48:27,968 --> 01:48:30,590
...اذا، ستعيشين-
.بقلمي. نعم-

979
01:48:35,059 --> 01:48:38,143
هل كل قصصك لها نهاية سعيدة؟

980
01:48:38,854 --> 01:48:40,763
شخصياتي ستحصل على،،

981
01:48:41,398 --> 01:48:43,687
بعد قليل من المشاكل،

982
01:48:45,111 --> 01:48:47,269
.كل مايرغبون فيه

983
01:48:49,657 --> 01:48:52,574
الصالح لن ينتهي به الحال
.دائما لنهاية جيبدة

984
01:48:55,079 --> 01:48:57,866
.انها حقيقة معروفة عالميا

985
01:48:59,208 --> 01:49:02,125
كان رجلا أعزبا يمتلك ثروة جيدة"...

986
01:49:02,211 --> 01:49:04,002
".يحتاج أن تكون له زوجة"

987
01:49:07,258 --> 01:49:10,342
بالرغم من أن المعرفة البسيطة بمشاعر"
ورؤى هذا الرجل ربما يكون

988
01:49:10,427 --> 01:49:12,800
أول مادخل الجوار،"

989
01:49:12,888 --> 01:49:16,838
هذه الحقيقة ستعلق في اذهان"
العوائل المحيطة،

990
01:49:18,686 --> 01:49:23,146
بحيث يعتبر كملكية مستحقة لبنات"
.شخص ما أو شخص اخر

991
01:49:23,232 --> 01:49:26,435
' عزيزي سيد بارنيت،"'
قالت زوجته له في أحد الأيام

992
01:49:26,527 --> 01:49:29,563
' هل سمعت أن حديقة نيذرفيلد فتحت اخيرا؟"'

993
01:49:29,655 --> 01:49:32,027
.اجاب سيد بارنيت انه لم يسمع"

994
01:49:32,116 --> 01:49:34,607
" ...لكنها، ' ردت عليه""

995
01:51:27,189 --> 01:51:30,143
هل أنت أنسة أوستن؟
الأنسة أوستن؟

996
01:51:30,234 --> 01:51:33,685
لا سيدتي، هذا اللقب،
طبقا لقوانين الأولوية،

997
01:51:33,779 --> 01:51:35,772
.لأختي الأكبر سنا

998
01:51:35,865 --> 01:51:39,613
أنسة جين أوستن،
مؤلفة "فخر وتحامل"؟

999
01:51:39,702 --> 01:51:43,865
اختي تتمنى أن تبقى غير معروفة،
لكن اظهار احترامك اللطيف نقدره جدا.،

1000
01:51:43,956 --> 01:51:45,830
.شكرا لك-
.شكرا لك-

1001
01:52:19,700 --> 01:52:21,574
.ارجوك، تعال هنا

1002
01:52:22,745 --> 01:52:24,204
.لن اسامح هنري ابدا على هذا

1003
01:52:24,288 --> 01:52:27,408
.نعم، ستفعلين
.نحن دائما نسامحه على كل شئ يفعله

1004
01:52:32,213 --> 01:52:34,620
.جين، صديق قديم

1005
01:52:35,549 --> 01:52:37,209
.منذ القدم

1006
01:52:39,053 --> 01:52:41,508
سيدتي الكونتيسة،
.أنسة أوستن

1007
01:52:43,974 --> 01:52:45,433
.سيد ليفروي

1008
01:52:53,192 --> 01:52:55,149
ارجوأن تسمحوا لي أن أقدم لكم

1009
01:52:55,236 --> 01:53:00,063
.معجبتكم الشديدة
.ابنتي، الأنسة ليفروي

1010
01:53:01,784 --> 01:53:04,904
أنسة أوستن، ياله من
.سرور أن اراك

1011
01:53:07,331 --> 01:53:09,739
هل ستقرأين لنا هذه الليلة؟

1012
01:53:09,834 --> 01:53:12,407
حسنا، كما ترين،
.اختي لاتقرأ ابدا

1013
01:53:12,503 --> 01:53:15,587
.و إلا كيف ستبقى غير معروفة؟

1014
01:53:15,673 --> 01:53:17,215
...لكن-
.جين-

1015
01:53:25,182 --> 01:53:27,222
سأقوم بأستثناء

1016
01:53:28,060 --> 01:53:30,219
اذا كانت صديقتي الجديدة
.ارادت ذلك

1017
01:53:32,523 --> 01:53:34,266
.تعالي، اجلسي بجانبي

1018
01:53:45,911 --> 01:53:47,738
.انها محببة ياتوم

1019
01:53:49,790 --> 01:53:51,664
بدأت تفهم الأن"

1020
01:53:52,918 --> 01:53:56,537
بأنه بالضبط كان هوالرجل،"
بمزاجه ومواهبه،

1021
01:53:57,089 --> 01:53:58,833
.سيناسبها جدا"

1022
01:53:59,758 --> 01:54:03,210
فهمه ومزاجه،"
برغم انه لايشبه مزاجها،

1023
01:54:03,596 --> 01:54:06,217
سيجيب كل أمنياتها"

1024
01:54:08,309 --> 01:54:12,057
كان اتحادا يجب ان يتحسن"
.بالنسبة لهما

1025
01:54:12,146 --> 01:54:14,269
ببساطتها وحيويتها،"

1026
01:54:14,356 --> 01:54:18,022
سيخف عناده،"
تتطور تصرفاته،

1027
01:54:18,569 --> 01:54:23,610
ومن حكمه،"
معلوماته ومعرفته عن العالم،

1028
01:54:24,825 --> 01:54:28,408
لابد من انها استفادت من اهميته الكبرى"

1029
01:54:29,747 --> 01:54:33,875
لكن لايوجد زواج سعيد يعلم"
الأن ان الأعجاب بكثرة

1030
01:54:35,628 --> 01:54:39,162
".هي السعادة الزوجية الحقيقية"

1031
01:55:12,502 --> 01:55:19,239
في حياتها القصيرة جين أوستن كتبت 6
.من أعظم الروايات في اللغة النجليزية

1032
01:55:19,276 --> 01:55:27,320
توم ليفروي نجح بعمله كمحامي
.وأصبح رئيس العدل في ايرلندا
.سمى ابنته الكبرى جين

1033
01:55:27,357 --> 01:55:33,415
.جين واختها كاسندرا لم يتزوجا ابدا

