1
00:00:00,100 --> 00:00:09,990
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

2
00:00:10,000 --> 00:00:18,000
<font color="#ff3a39">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك</font>
<font color="#ffffff">https://www.facebook.com/imtsubs/</font>

3
00:00:18,050 --> 00:00:18,000
{\fs28\c&HFFFFFF&\3c&H000000FF&\blur7}هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي

4
00:00:18,990 --> 00:00:28,000
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}" ترجمة وتعديل "
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}| {\3c&HBF00FF&} شهد الخالدي {\3c&HFFFFFF&} & {\3c&HFF8800&} علي نزار {\3c&HFFFFFF&}|

5
00:00:29,250 --> 00:00:33,590
"(إكستينكو)، (المكسيك)"

6
00:00:55,287 --> 00:00:58,755
نيك)، ما حدث كان مأساةً)
لكنّه لم يكن سبب تواجدنا هنا

7
00:00:58,757 --> 00:01:01,091
ماذا، هل نحن نحارب الطقس الآن؟

8
00:01:01,093 --> 00:01:03,927
يقول السكّان المحليون أن
الإعصار" كان لديه وجهاً"

9
00:01:03,929 --> 00:01:06,529
الناس يرون أشياءً خيالية
حينما يكونون تحت الضغط

10
00:01:06,531 --> 00:01:08,532
هذا لا يعني أن هذه هي البداية

11
00:01:08,534 --> 00:01:10,203
لنهاية عالم كبيرة أخرى

12
00:01:16,507 --> 00:01:17,444
مَن أنتما؟

13
00:01:22,981 --> 00:01:24,483
...لن تريدان الإشتراك بأيّ من هذا

14
00:01:29,688 --> 00:01:35,826
<i>♪ ...وأنا♪</i>

15
00:01:35,828 --> 00:01:41,667
<i>♪ سوف أحبّك دائماً ♪</i>

16
00:01:43,468 --> 00:01:50,308
<i>♪ سوف أحبّك دائماً ♪</i>

17
00:01:50,310 --> 00:01:53,042
<i>♪ أنت ♪</i>

18
00:01:53,044 --> 00:01:55,812
<i>♪  ...حبيبي، أنت ♪</i>

19
00:01:55,814 --> 00:01:59,048
<i>♪  ♪</i>

20
00:01:59,050 --> 00:02:05,721
<i>♪ ذكريات حلوة ومرة ♪</i>

21
00:02:05,723 --> 00:02:08,425
<i>♪ هذا كل شيء ♪</i>

22
00:02:08,427 --> 00:02:10,393
<i>♪ أنا آخذه♪</i>

23
00:02:10,395 --> 00:02:13,564
<i>♪ معي ♪</i>

24
00:02:13,566 --> 00:02:19,001
<i>♪ وأنا ♪</i>

25
00:02:19,003 --> 00:02:23,406
<i>♪ سوف أحبّك دائماً ♪</i>

26
00:02:23,408 --> 00:02:27,411
<i>♪ أنا سوف ♪</i>

27
00:02:27,413 --> 00:02:31,514
<i>♪ أحبك دائماً ♪</i>

28
00:02:31,516 --> 00:02:35,219
<i>♪ أنا سوف♪</i>

29
00:02:35,221 --> 00:02:40,624
<i>♪ أحبك دائماً ♪</i>

30
00:02:07,390 --> 00:02:12,190
...في ذكرى

31
00:02:40,370 --> 00:02:42,480
رحلوا، لكن لم ننساهم

32
00:02:42,560 --> 00:02:44,290
شكراً لـ (كينيث لايم) و (فيين ماركي)

33
00:02:44,320 --> 00:02:47,000
لمساعدتهم بصناعة هذا الفديو التكريمي المؤثر

34
00:02:47,110 --> 00:02:49,090
...هذا العام لم يكُن به شيء مؤكد عن

35
00:02:49,110 --> 00:02:51,410
هذا جنون، أنه جنون تام

36
00:02:51,480 --> 00:02:52,410
(جيسون) -
ماذا؟ -

37
00:02:52,420 --> 00:02:53,900
بدون شتائم

38
00:02:53,990 --> 00:02:56,170
إنها آخر يوم مدرسي، نحن بخير

39
00:02:56,750 --> 00:02:57,880
...حدث تاريخي

40
00:02:57,930 --> 00:03:01,020
قبل 5 سنوات، نصف البشرية في الكون

41
00:03:01,050 --> 00:03:05,050
من ضمنهم ساكنوا مدينتنا، تم محيهم من الوجود

42
00:03:05,460 --> 00:03:09,360
لكن، قبل 8 أشهر
فريق من الأبطال الشجعان قاموا بإعادتنا

43
00:03:11,490 --> 00:03:13,230
"يطلقون على ذلك إسم "الومضة

44
00:03:13,340 --> 00:03:16,190
الذين أختفوا كومضة ضوء
قد عادوا بنفس أعمارهم

45
00:03:16,220 --> 00:03:20,380
لكن، زملائنا الذين لم يختفوا
أصبحوا أكبر بـ 5 سنوات

46
00:03:20,690 --> 00:03:23,160
أجل، مثل أخي الأصغر
أصبح الآن أكبر مني

47
00:03:23,240 --> 00:03:24,710
أجل، هذا جنون

48
00:03:24,960 --> 00:03:27,370
وعلى الرغم من أننا إختفينا

49
00:03:27,400 --> 00:03:30,150
،ومررنا بعام دراسي صعب
قمنا بإجتياز إختبارات منتصف العام

50
00:03:30,180 --> 00:03:32,950
،وأجبرتنا المدرسة على إعادة العام الدراسي
بالكامل من البداية

51
00:03:32,980 --> 00:03:35,800
الأمر برمته غير منصف، هذا ليس صواباً

52
00:03:35,890 --> 00:03:41,410
فريق النمور، لقد كان درامياً ولفترة طويلة
ومُربكاً لبعض الأشخاص

53
00:03:41,470 --> 00:03:45,760
قاربت هذه السنة على الإنتهاء
وحان الوقت للمضيّ قدماً

54
00:03:46,560 --> 00:03:48,580
،لبدء مرحلة جديدة من حياتنا

55
00:03:48,620 --> 00:03:52,060
،ونصلي لعدم حدوث أمور جنونية مجدداً
لأن "المنتقمين"، هل هم حتى شيء بعد الآن؟

56
00:03:52,080 --> 00:03:54,010
هل يمتلك أحدكم خطة؟

57
00:03:54,060 --> 00:03:55,670
...أنا أمتلك خطة، حسناً

58
00:03:55,690 --> 00:03:57,640
اولاً، سأجلس بجوار (أم جي)
على متن الطائرة

59
00:03:58,250 --> 00:04:00,210
ثانياً، سأبتاع مقبس سماعات مزدوج

60
00:04:00,230 --> 00:04:02,070
وأُشاهد الأفلام معها طوال الوقت

61
00:04:02,100 --> 00:04:03,240
ثالثاً -
...حسناً -

62
00:04:03,250 --> 00:04:06,370
"عندما نصل إلى "البندقية
البندقية" مشهورة بصناعة أشياء من الزجاج، أليس كذلك؟"

63
00:04:06,400 --> 00:04:07,500
صحيح -
لذا، سأشتري لها -

64
00:04:07,520 --> 00:04:10,530
"عقد زهرتها المُفضلة "الداليا السوداء

65
00:04:10,560 --> 00:04:12,260
...بسبب حسناً -
جريمة القتل -

66
00:04:12,280 --> 00:04:13,480
...جريمة القتل، رابعاً

67
00:04:13,520 --> 00:04:16,500
عندما سنذهب إلى "باريس" سآخذها
إلى قمة برج إيفل

68
00:04:16,550 --> 00:04:18,720
...لأُعطيها العقد وخامساً

69
00:04:18,730 --> 00:04:20,840
سأخبرها بشعوري تجاهها

70
00:04:21,370 --> 00:04:24,920
وسادساً، لنأمل أن تخبرني
إنها تُبادلني الشعور ذاته

71
00:04:24,990 --> 00:04:26,940
لا تنسى الخطوة السابعة -
الخطوة السابعة ؟ -

72
00:04:27,060 --> 00:04:28,870
لا تفعل أيّ شيء من هذا

73
00:04:29,560 --> 00:04:30,410
لماذا ؟

74
00:04:30,430 --> 00:04:32,460
لأننا سنكون عازبين في "أوربا"، يا (بيتر)

75
00:04:32,490 --> 00:04:34,380
...(نيد) -
اسمع، قد لا أعرف الكثير -

76
00:04:34,400 --> 00:04:36,310
...لكني أعلم بهذا

77
00:04:35,810 --> 00:04:38,940
الأوربيات يحبون الأمريكان

78
00:04:39,090 --> 00:04:39,690
حقاً ؟

79
00:04:39,740 --> 00:04:41,710
!ونصفهم نساء

80
00:04:41,740 --> 00:04:43,890
...حسناً، بالتأكيد، ولكن

81
00:04:44,170 --> 00:04:46,040
أنا حقاً معجب بـ (إم جي) يارجل
حسناً ؟

82
00:04:46,060 --> 00:04:49,070
...إنها رائعة، إنها مرحة جداً بطريقة مظلمة

83
00:04:49,090 --> 00:04:51,690
أحياناً أجدها تنظر لي
...وأشعر إنها تنتظر

84
00:04:51,710 --> 00:04:53,040
إنها قادمة الآن
لا تقُل أي شيءٍ فحسب

85
00:04:53,060 --> 00:04:53,970
كيف الحال أيها المغفلان؟

86
00:04:53,980 --> 00:04:55,090
متحمسان للرحلة العلمية؟

87
00:04:55,120 --> 00:04:57,590
مرحباً، أجل
كنا نتحدث حول الرحلة

88
00:04:57,620 --> 00:05:00,280
أجل، وخطة (بيتر) -
لديك خطة؟ -

89
00:05:02,060 --> 00:05:03,540
لا أملك خطة

90
00:05:04,020 --> 00:05:07,930
لا، هو فقط سيجمع ملاعق صغيرة
بينما نسافر إلى بلدان أخرى

91
00:05:08,030 --> 00:05:09,920
مثل الجدات؟

92
00:05:10,130 --> 00:05:12,640
،أنا لا أقوم بجمع ملاعق صغيرة
هو يجمع ملاعق صغيرة

93
00:05:12,720 --> 00:05:14,870
...حسناً

94
00:05:15,760 --> 00:05:18,310
كانت هذه إفعوانية حقيقية

95
00:05:18,400 --> 00:05:19,370
...بالمناسبة نصيحة للرحلة

96
00:05:19,400 --> 00:05:21,770
ربما عليك تحميل شبكة خاصة إفتراضية

97
00:05:21,800 --> 00:05:24,190
لكي لا تتعقبك الحكومة
عندما تكون في الخارج

98
00:05:24,210 --> 00:05:26,790
هذا ذكاء، سأفعل ذلك

99
00:05:31,880 --> 00:05:34,960
يا صاح، أعتقد أن الأمر
سار بشكل جيد للغاية

100
00:05:37,240 --> 00:05:39,250
عندما، وصلت لشقتي

101
00:05:39,280 --> 00:05:42,190
العائلة التي كانت تعيش هناك
كانت مرتبكة جداً

102
00:05:42,220 --> 00:05:44,890
الزوجة إعتقدت أنني كنت عشيقة

103
00:05:44,920 --> 00:05:47,210
والجدة إعتقدت أنني كنت شبح

104
00:05:47,240 --> 00:05:48,930
كانت فوضى حقيقية

105
00:05:48,960 --> 00:05:53,390
شكراً لكم جميعاً للقدوم
"لدعم الذين أختفوا بـ"الومضة

106
00:05:53,420 --> 00:05:57,630
وبالطبع، شكراً جزيلاً لـ(سبايدرمان)

107
00:06:07,920 --> 00:06:10,840
شكراً للسيدة (باركر) لدعوتي

108
00:06:11,180 --> 00:06:14,180
وشكراً لكم يارفاق لأستضافتي

109
00:06:16,110 --> 00:06:17,590
شكراً لـ(سبايدرمان)

110
00:06:17,610 --> 00:06:21,670
سيعود بعد قليل لألتقاط الصور والفديوهات
شكراً لكم

111
00:06:27,260 --> 00:06:29,130
كان ذلك مذهلاً -
كان رائعاً -

112
00:06:29,190 --> 00:06:30,620
كان ذلك رائعاً جداً
أنا متوتر

113
00:06:30,650 --> 00:06:32,820
،بالإضافة إلى أنني كنتُ قاسيةً قليلاً
...شعرتُ وكأنني لم أكن مثالية

114
00:06:32,840 --> 00:06:33,760
كلّا، أعتقد أنكِ أبليتِ حسناً

115
00:06:33,790 --> 00:06:36,230
...أجل. في الواقع، إعتقدتُ
كنت قاسية قليلاً

116
00:06:36,940 --> 00:06:39,280
شعرت بذلك ايضاً -
لا بأس بذلك -

117
00:06:39,300 --> 00:06:40,000
...حسناً

118
00:06:40,020 --> 00:06:41,300
هل حصلت على جواز سفرك؟ -
أجل -

119
00:06:41,320 --> 00:06:43,340
معجون الأسنان؟ -
أجل -

120
00:06:44,530 --> 00:06:46,520
مرحباً، آسف لتأخري

121
00:06:46,660 --> 00:06:47,970
(هابي)، مرحباً -
مرحباً -

122
00:06:48,050 --> 00:06:50,440
تبدين جميلة -
شكراً، أنت كذلك -

123
00:06:50,470 --> 00:06:52,240
شكراً، فستان جديد؟

124
00:06:52,280 --> 00:06:54,020
أجل، أنه كذلك

125
00:06:54,330 --> 00:06:56,810
لحية جديدة ؟ -
"إنها...لحية "الومضة -

126
00:06:56,840 --> 00:07:00,400
"لإنها نمت خلال "الومضة
"لحية "الومضة

127
00:07:00,430 --> 00:07:01,700
أرى هذا

128
00:07:02,440 --> 00:07:04,330
...على أي حال السبب لتأخيري هو

129
00:07:04,350 --> 00:07:06,800
أخطأت بمكان المكتب، هل تصدقين هذا؟
لأن هذا هائل الحجم

130
00:07:06,830 --> 00:07:09,860
أعني، ليس المبلغ
مقدار المبلغ جيد ايضاً

131
00:07:09,980 --> 00:07:12,010
السخية (بيبر بوتس)

132
00:07:12,030 --> 00:07:13,730
تشكركم -
وتعتذر لعدم تمكنها من التواجد هنا -

133
00:07:13,730 --> 00:07:17,920
أعتقد أنني سأذهب لتغيير الستيرنو الموضوع
تحت اللازانيا النباتية

134
00:07:18,500 --> 00:07:20,610
(سبايدرمان)، إذهب لمصافحة الأيدي

135
00:07:20,630 --> 00:07:21,940
سأفعل

136
00:07:26,750 --> 00:07:28,440
ماذا حدث للتو؟

137
00:07:28,530 --> 00:07:29,650
...إنتباه

138
00:07:30,060 --> 00:07:32,310
(نيك فيوري )، يتصل بك -
(نيك فيوري)، يتصل بي؟ -

139
00:07:32,330 --> 00:07:33,330
أجل -
لماذا ؟ -

140
00:07:33,360 --> 00:07:37,140
لماذا؟، من المحتمل لديه أمور أبطال
لك لتفعلها، أنت بطل خارق

141
00:07:37,160 --> 00:07:38,240
إنه يتصل بالأبطال الخارقين

142
00:07:38,260 --> 00:07:41,950
حسناً، إذا كان مهم حقاً
من المُحتمل أن يتصل بشخصاً آخر وليس أنا

143
00:07:42,660 --> 00:07:43,800
من الواضح لا

144
00:07:48,050 --> 00:07:49,630
المتصل مجهول، أنه هو

145
00:07:49,650 --> 00:07:50,860
لا أريد التحدث حقاً مع، (نيك فيوري)

146
00:07:50,890 --> 00:07:51,810
أجب على الهاتف؟ -
لماذا؟ -

147
00:07:51,840 --> 00:07:54,170
لأنك إذا لم تتحدث معه سأفعل أنا
وأنا لا أريد ذلك

148
00:07:54,200 --> 00:07:57,090
لماذا لا تُريد التحدث معه؟ -
لأنني خائف، فقط أجب على الهاتف -

149
00:07:58,050 --> 00:07:59,410
أرسلت لـ(نيك فيوري)، بريداً صوتياً؟

150
00:07:59,440 --> 00:08:00,010
أجل

151
00:08:00,020 --> 00:08:02,680
لا ترسل لـ(نيك فيوري) بريداً صوتياً -
هل تسمع هذا ؟إنهم يستدعوني -

152
00:08:02,710 --> 00:08:03,840
يجب أن أذهب

153
00:08:03,870 --> 00:08:04,950
عليك التحدث معه -
سأتصل به -

154
00:08:04,980 --> 00:08:07,280
أعدك سأتصل به، سأفعل

155
00:08:07,400 --> 00:08:09,130
أنت لا تتجاهل (نيك فيوري)

156
00:08:09,200 --> 00:08:11,310
...أعدك سأتصل به

157
00:08:12,400 --> 00:08:15,520
بعد رحلتي، مرحباً

158
00:08:16,330 --> 00:08:19,480
أجل ؟
لا، لا هو لا يتجاهلك

159
00:08:21,960 --> 00:08:24,290
حسناً، حسناً
سؤال واحد لكل شخص

160
00:08:25,990 --> 00:08:27,750
هل أنت رئيس المنتقمون الآن؟

161
00:08:27,770 --> 00:08:28,940
لا، لست كذلك

162
00:08:30,620 --> 00:08:33,140
إذا عاد الفضائيين ماذا ستفعل؟

163
00:08:33,160 --> 00:08:35,470
هل لدى أحدكم سؤال عن الحيّ؟

164
00:08:36,110 --> 00:08:37,550
"أنا (شون وينفورد)، من صحيفة "كوينز تيربون

165
00:08:37,580 --> 00:08:41,550
كيف كان شعورك لأخذك مكان (توني ستارك)؟
من الصعب مِلء ذلك الفراغ

166
00:08:44,480 --> 00:08:45,480
...أنا

167
00:08:46,170 --> 00:08:49,270
سأذهب
شكراً للجميع على حضوركم

168
00:09:29,050 --> 00:09:30,050
...حسناً

169
00:09:36,210 --> 00:09:37,160
هل أنت جائع؟

170
00:09:39,230 --> 00:09:40,660
آسفة

171
00:09:40,720 --> 00:09:43,260
إعتقدت إنك يمكنك الشعور بهذا

172
00:09:43,310 --> 00:09:44,310
"بواسطة "وخزة بيتر

173
00:09:43,520 --> 00:09:46,310
(وخزة بيتر" هي نفسها "حاسّة بيتر" لكن أعادوا تسمّيتها")
*القوة أو الحاسّة تنشأ كشعور وخز في الجزء الخلفي من جمجمته*

174
00:09:44,330 --> 00:09:46,550
"من فضلكِ، لا تسميها "وخزة بيتر

175
00:09:46,620 --> 00:09:49,950
إذاً ما الخطب؟
يمكنك تفادي الرصاص وليس الموز؟

176
00:09:49,980 --> 00:09:53,290
لا، أنا فقط أحتاج لتلك العطلة
أحتاج لإستراحة

177
00:09:54,460 --> 00:09:56,070
أنت تستحقها، أجل

178
00:09:59,760 --> 00:10:01,100
أتعلم؟

179
00:10:01,840 --> 00:10:03,820
عليك أن تحزم بذلتك
تحسباً فقط

180
00:10:03,840 --> 00:10:05,490
لديّ إحساس بهذا

181
00:10:05,760 --> 00:10:08,390
رجاءً توقفي عن قول "حاسة" يا (ماي)؟

182
00:10:18,170 --> 00:10:19,640
لا، لا، لن أفعل

183
00:10:25,350 --> 00:10:26,350
أجل

184
00:10:34,260 --> 00:10:36,630
هل تريد اخذ المناوبة الاولى ام الثانية؟
يمكنك أخذ أيّ منهما

185
00:10:36,660 --> 00:10:37,780
سآخذ المناوبة الثالثة

186
00:10:38,930 --> 00:10:40,490
لا أستطيع أن أكون المرافق لهؤلاء الصغار بمفردي

187
00:10:40,510 --> 00:10:43,520
يا (باركر)، هذه تُدعى طائرة

188
00:10:43,540 --> 00:10:47,050
إنها مثل الحافلة التي تستخدمها
ماعدا إنها تطير فوق المناطق الفقيرة

189
00:10:47,070 --> 00:10:49,530
عوضاً عن القيادة خلالهم -
سيدتي -

190
00:10:50,160 --> 00:10:53,490
لقد أختفى لذا هو تقنياً في الـ16 من عمره
وليس في الـ21

191
00:10:53,640 --> 00:10:55,010
سآخذ هذا

192
00:10:55,220 --> 00:10:57,370
إنها تكذب أنا لا أعرف هذه الفتاة حتى

193
00:11:00,080 --> 00:11:01,760
التقليدية (إم جي)، أليس كذلك؟

194
00:11:03,800 --> 00:11:05,790
هل كنت تعرف أن (براد) سيأتي؟

195
00:11:06,160 --> 00:11:07,950
إنه...غريب جداً

196
00:11:07,970 --> 00:11:11,350
في يوماً ما كان ذلك الطفل الصغير الباكي
ولديه رعاف طوال الوقت

197
00:11:11,380 --> 00:11:15,260
وفجأةً عند رجوعه أصبح لطيفاً للغاية ومتألق

198
00:11:15,420 --> 00:11:18,050
وجميع الفتيات يسعين خلفه؟ -
ليس جميع الفتيات -

199
00:11:18,070 --> 00:11:20,360
لا يا رجل، جميعهن

200
00:11:21,820 --> 00:11:24,190
...على أي حال هناك أمر أكثر أهمية

201
00:11:24,210 --> 00:11:27,870
إنها رحلة لمدة 9 ساعات
يمكننا أن نلعب لعبة "قاتل الوحوش" طوال الوقت

202
00:11:30,280 --> 00:11:33,050
أحتاج مساعدتك للجلوس بجانب (إم جي)

203
00:11:33,710 --> 00:11:35,750
بجدية؟ -
نعم، بجدية! -

204
00:11:35,770 --> 00:11:38,640
ماذا عن خطتنا ؟
العازبان الأمريكيان في أوربا

205
00:11:38,670 --> 00:11:42,060
تلك خطتك لمفردك
بحقك، هذه خطتي

206
00:11:44,910 --> 00:11:46,000
من فضلك

207
00:11:49,740 --> 00:11:51,790
...مرحباً يا رفاق

208
00:11:51,820 --> 00:11:56,350
هناك سيدة عجوز تجلس أمامنا
...وتضع الكثير من العطر و

209
00:11:56,670 --> 00:11:59,980
نوعاً ما لدى (بيتر)، تحسس من ذلك

210
00:12:00,170 --> 00:12:03,350
فقط يا (بيتي)، هل يمكنكِ تبادُل المقاعد
مع (بيتر)؟

211
00:12:03,380 --> 00:12:05,490
هل لديه تحسس تجاه العطور؟

212
00:12:05,930 --> 00:12:09,540
أجل، أجل
هذا يجعل عيناه تدمعان

213
00:12:09,610 --> 00:12:12,050
...يمكنه فقط رؤية -
عذراً، هل لدى (بيتر) تحسس تجاه العطور؟ -

214
00:12:12,070 --> 00:12:13,800
سأخبرك عن خبرة

215
00:12:13,820 --> 00:12:17,370
تحسس العطور ليست بدُعابة
يمكنني الشعور بالتحسس من الآن

216
00:12:17,390 --> 00:12:20,500
يا (إم جي)، إنهضي
يا (نيد) خُذ مكان (إم جي)

217
00:12:20,530 --> 00:12:22,180
يا (إم جي)، خُذِي مكاني

218
00:12:22,560 --> 00:12:24,360
(بيتر)، تعال معي لنخرجك من هنا

219
00:12:24,390 --> 00:12:27,550
(زاك) و(سيباستيان)، خذا مقعدا (نيد) و(بيتر)

220
00:12:28,390 --> 00:12:30,840
شكراً للفت إنتباهي يا (نيد)

221
00:12:30,910 --> 00:12:34,850
سلامتكم مسؤوليتي أنا وأستاذ (ديل)

222
00:12:35,090 --> 00:12:38,700
فهمت هذا الآن، لنذهب يا (بيتر)
لنذهب

223
00:12:45,390 --> 00:12:46,390
...أجل

224
00:12:46,680 --> 00:12:49,500
لديّ مثانة صغيرة لذا، جلست بجانب الممر

225
00:12:51,620 --> 00:12:52,540
...اذاً

226
00:12:52,570 --> 00:12:55,600
اذاً، هل تُريدين لعب "قاتل الوحوش" ؟ -
لا -

227
00:12:56,440 --> 00:12:58,840
هل سبق وأن لعبتِ لعبة كمبيوتر ؟

228
00:12:58,870 --> 00:12:59,980
لا

229
00:13:01,910 --> 00:13:04,490
هل أخبرتك كيف تظاهرت زوجتي بالأختفاء؟

230
00:13:05,570 --> 00:13:07,940
تبين إنها هربت مع رجل بفريق التخييم

231
00:13:08,290 --> 00:13:09,580
أقمنا لها مراسم عزاء زائفة وكل شيء

232
00:13:09,610 --> 00:13:11,420
حسناً، الجنازة كانت حقيقية

233
00:13:11,440 --> 00:13:14,010
لأنني أعتقدت إنها توفيت حقاً
أتُريد رؤية الفديو؟

234
00:13:14,040 --> 00:13:17,200
لديّ مقبس سماعات مزدوج
إذا رغبتي بمشاهدة فيلم

235
00:13:17,240 --> 00:13:19,630
فقط إذا كان مٌحبط أو مُثير للضحك

236
00:13:19,670 --> 00:13:23,010
لديك مقبس سماعات مزدوج
يمكننا المشاهدة سوياً

237
00:13:23,110 --> 00:13:25,880
طاب مساؤكم أيها السيدات والسادة
كابتن الطائرة يتحدث معكم

238
00:13:25,910 --> 00:13:30,220
ستكون مدة هذه الرحلة 8 ساعات و45 دقيقة

239
00:13:36,740 --> 00:13:38,740
{\c&H00ddFF&\fad(200,200)\pos(230,130)}قلبٌ من الحديد: قصّة (توني ستارك)

240
00:14:34,240 --> 00:14:35,740
"<font color="#ff00fa">البندقية، إيطاليا</font>"

241
00:14:36,770 --> 00:14:37,850
مرحباً يارجل

242
00:14:38,140 --> 00:14:42,020
هل رأيت (براد) و(إم جي)، على الطائرة
يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت

243
00:14:42,040 --> 00:14:44,790
يا صاح، لاتقلق حسناً
أنا واثق أنه لا شيء

244
00:14:44,810 --> 00:14:47,170
مرحباً عزيزي، هل يمكنك حمل هذه لي
رجاءً؟

245
00:14:47,190 --> 00:14:49,610
أجل، بالطبع -
شكراً -

246
00:14:57,480 --> 00:14:58,930
ما كان هذا؟

247
00:14:59,810 --> 00:15:03,060
حسناً، نحن بالحقيقة تحدثنا
...على الطائرة وتبين

248
00:15:03,090 --> 00:15:07,250
أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة
نحن نتواعد الآن

249
00:15:07,640 --> 00:15:10,090
ماذا حدث لكونك عازب أمريكي في أوربا؟

250
00:15:10,120 --> 00:15:10,930
...(بيتر)

251
00:15:11,180 --> 00:15:15,500
كانت تلك كلمات فتى صغير
هذا الفتى قابل امرأة

252
00:15:15,530 --> 00:15:19,310
ذات قوة شديدة
والآن

253
00:15:19,360 --> 00:15:21,900
أصبح الفتى رجلاً -
عزيزي؟ -

254
00:15:21,930 --> 00:15:23,580
قادم يا عزيزتي

255
00:15:28,440 --> 00:15:31,410
لا يوجد شيء هنا
أقسم بهذا

256
00:15:37,340 --> 00:15:38,740
<font color="#5566ff">كدتَ أن تنسى هذه "
" (ماي) </font>

257
00:15:47,410 --> 00:15:48,890
هذه لن تعبر

258
00:15:57,630 --> 00:15:58,790
آسف

259
00:16:00,070 --> 00:16:02,130
أنا هنا -
إنتظر، إنتظر -

260
00:16:02,140 --> 00:16:04,530
(بيتر) هنا؟ -
شكراً للرب -

261
00:16:38,040 --> 00:16:39,680
لقد وصلنا

262
00:16:39,730 --> 00:16:42,920
يقومون بأعمال التجديد والتحسين للمكان

263
00:16:44,180 --> 00:16:46,620
لا بُد أن يكون ذلك هو البواب -
حسناً -

264
00:16:47,750 --> 00:16:49,830
جميعاً، لقد وصلنا

265
00:16:52,110 --> 00:16:53,990
أخبرني أننا لن نمكث هنا؟ -

266
00:16:54,020 --> 00:16:57,380
هذا المكان يغرق -
أظن أنك تعني ساحر -

267
00:16:57,400 --> 00:16:59,100
حسناً، جميعاً

268
00:16:59,140 --> 00:17:03,290
ضعوا حقائبكم أرضاً سنتقابل في
متحف (دافنشي) في الساعة الثالثة، لنذهب

269
00:17:03,310 --> 00:17:05,100
لنذهب -
دعونا نذهب -

270
00:17:05,120 --> 00:17:06,180
دعونا نذهب

271
00:17:06,220 --> 00:17:10,920
،عندما تكونون في "روما"، إفعلوا مايفعله 
الناس هنا في "البندقية".جواربكم سوف تبتل

272
00:17:15,580 --> 00:17:19,980
ما الأخبار يا رفاق ؟ كيف حالكم؟
"أنا هنا في "سان ماركو بولو

273
00:17:21,790 --> 00:17:23,790
هذا مُمتع للغاية

274
00:17:46,860 --> 00:17:48,120
ثلاثة، اثنان، واحد

275
00:17:48,140 --> 00:17:51,250
قولوا بيتزا ! -
بيتزا ! -

276
00:18:10,570 --> 00:18:12,450
صباح الخير -
صباح الخير -

277
00:18:12,800 --> 00:18:13,990
...مرحباً

278
00:18:14,320 --> 00:18:16,130
...أنا أبحث عن

279
00:18:16,220 --> 00:18:18,080
(الزهرة السوداء)

280
00:18:26,890 --> 00:18:28,300
إنه مثاليّ

281
00:18:36,410 --> 00:18:40,000
"بوه"

282
00:18:38,410 --> 00:18:40,060
ماذا؟ -
"بوه" -

283
00:18:40,070 --> 00:18:43,170
إنها أكثر كلمة مثالية في العالم
الإيطاليين إبتكروها وأنا فقط إكتشفتها

284
00:18:43,200 --> 00:18:44,130
ما معنى ذلك؟

285
00:18:44,160 --> 00:18:45,580
ذلك الشيء يمكن أن يعني ملايين الأشياء

286
00:18:45,600 --> 00:18:46,690
يمكن أن تعني، لا أعرف، أبتعد عن

287
00:18:46,710 --> 00:18:49,090
وجهي، لا أعرف ولا أريد رؤيتك أمام وجهي

288
00:18:49,100 --> 00:18:52,120
"إنها أفضل شيء إبتكرته "إيطاليا
ربما بأستثناء قهوة الإسبريسو

289
00:18:52,150 --> 00:18:54,410
لقد كنتِ تشربين قهوة الإسبريسو -
أجل -

290
00:18:55,440 --> 00:18:57,820
ألماني"؟"
أمريكية"؟"

291
00:18:58,170 --> 00:18:59,370
لا

292
00:19:02,160 --> 00:19:03,750
تلك كانت قوتي الخارقة الجديدة

293
00:19:03,800 --> 00:19:07,040
"إنها على نقيض لكلمة "ألوها
وُلدت لِقول تلك الكلمة

294
00:19:07,520 --> 00:19:09,210
اذاً، ماذا يوجد في الكيس؟

295
00:19:11,80 --> 00:19:12,880
"بوه"

296
00:19:12,980 --> 00:19:13,980
هذا جميل

297
00:19:21,650 --> 00:19:23,080
هذا رائع

298
00:19:39,890 --> 00:19:41,350
ما كان هذا؟

299
00:20:04,000 --> 00:20:05,620
(بيتي)، هل أنتِ بخير؟

300
00:20:07,260 --> 00:20:08,500
هيا!

301
00:20:13,760 --> 00:20:15,050
ماهذا؟ -
لاأعلم؟ -

302
00:20:15,070 --> 00:20:16,980
ماذا ستفعل؟ -
تركت بذلتي في غرفة الفندق -

303
00:20:17,010 --> 00:20:18,750
لماذا؟ -
لأنني في إجازة يا (نيد) -

304
00:20:18,770 --> 00:20:20,730
سيرى الجميع وجهي، فقط أخرجهم من هنا

305
00:20:20,760 --> 00:20:21,760
اذهب!

306
00:20:32,170 --> 00:20:33,850
اخرج من هنا، اذهب

307
00:20:35,930 --> 00:20:37,490
يا إلهي

308
00:20:59,290 --> 00:21:00,720
لا، لن تفعل

309
00:21:11,100 --> 00:21:13,260
أنتِ بخير؟
اذهبي من هنا

310
00:22:04,750 --> 00:22:07,180
المعذرة ياسيدي، يمكنني المساعدة
دعني أساعد

311
00:22:07,210 --> 00:22:09,150
أنا قوي جداً وألتصق بسرعة

312
00:22:09,170 --> 00:22:11,770
أريدك أن تبعدهم عن القناة

313
00:22:37,570 --> 00:22:41,090
"متحف (دافنشي)، لهذا نحن هنا في "البندقية

314
00:22:41,120 --> 00:22:42,590
هذا هو

315
00:22:42,610 --> 00:22:44,650
أنه مغلق

316
00:22:44,680 --> 00:22:45,840
ماذا تعني بأنه مغلق؟
إلى متى؟

317
00:22:45,870 --> 00:22:46,840
نوفمبر

318
00:22:46,880 --> 00:22:50,040
لم تتفقد الموقع الألكتروني؟ -
تلك فكرة جيدة -

319
00:23:05,170 --> 00:23:06,720
هيا

320
00:23:10,020 --> 00:23:12,410
إبقوا منخفضين ياصغار
سنكون بأمان هنا

321
00:24:10,960 --> 00:24:12,340
من ذلك الرجل؟

322
00:24:12,360 --> 00:24:14,960
لا أعلم، لكنه يوسع المياه ضرباً

323
00:25:03,420 --> 00:25:05,120
لا بُد إنها كائنات فضائية

324
00:25:05,140 --> 00:25:07,840
شركة إعلام "باز فيد" تقول أن هناك
بحاراً أسمه (موريس بنج) قد تعرض

325
00:25:07,870 --> 00:25:11,370
لتجربة تحت الماء
ويمتلك قوة هيدرولوجية

326
00:25:11,400 --> 00:25:14,240
أجل، يجب أن تُصدق كل ما تقرأه
على الإنترنت

327
00:25:14,390 --> 00:25:17,760
يستطيع (سبايدرمان) القضاء عليه -
ماهو بإعتقادك؟ -

328
00:25:19,030 --> 00:25:21,470
...بما أنني رجل علم

329
00:25:21,920 --> 00:25:23,090
سَحرة!

330
00:25:23,300 --> 00:25:25,140
لا، لا، لا نُريد البقاء

331
00:25:25,160 --> 00:25:28,750
من الجيد أنني حزمت بذلتك
لا يُمكنني التصديق أنكَ نسيتها

332
00:25:28,770 --> 00:25:29,660
أجل

333
00:25:29,720 --> 00:25:32,940
اذاً، من كان الرجل الذي معك؟
أهذا السيد (سترينج)؟

334
00:25:32,970 --> 00:25:35,760
الدكتور (سترينج) يا (ماي)
الدكتور (سترينج)

335
00:25:35,790 --> 00:25:38,500
لا، لا أعرف من من كان
كان رجل جديد

336
00:25:38,520 --> 00:25:41,230
توقف يا (هابي)، لا -
هذا كان غدائي -

337
00:25:41,270 --> 00:25:43,460
لا تأكل ذلك -
(هابي) هناك؟ -

338
00:25:43,510 --> 00:25:45,080
أجل، أنه (هابي)

339
00:25:45,670 --> 00:25:47,820
هو هنا لقد جاء للتطوع

340
00:25:47,850 --> 00:25:50,790
ويتجول في المكتب على أي حال
ويُريد أن يقول مرحباً

341
00:25:50,820 --> 00:25:52,740
لا أريد
مرحباً يا (بيتر)

342
00:25:52,750 --> 00:25:54,740
مرحباً يا (هابي)

343
00:25:55,020 --> 00:25:59,350
آسف، أعمل بجد هنا
يجب أن أقوم بكتابة كُتيب

344
00:25:59,800 --> 00:26:01,830
ماذا تفعل؟ -
أنا مسرور لأنك تقضي وقتاً ممتعاً -

345
00:26:01,850 --> 00:26:04,490
لا تقلق أنا أعتني بعمتك جيداً

346
00:26:06,810 --> 00:26:09,320
اذاً، كيف تسير الخطة؟

347
00:26:11,340 --> 00:26:13,370
بالطبع هناك بعض العقبات

348
00:26:13,400 --> 00:26:15,840
لا تُفكر بذلك فقط ثِق بغرائزك
وسوف تكون بخير

349
00:26:15,860 --> 00:26:18,130
أعلم، أحبكِ، وداعاً

350
00:26:20,230 --> 00:26:21,430
من هذا الرجل؟

351
00:26:21,490 --> 00:26:23,980
إنه مثل (آيرون مان) و(ثور)
مجتمعان في شخص واحد

352
00:26:24,050 --> 00:26:28,760
لابأس به، أنه ليس مثل (سبايدرمان) -
ماخطبك أنت و (سبايدرمان)؟ -

353
00:26:29,160 --> 00:26:33,820
ماذا؟ هو رائع وحسب، حسناً
...هو يحمي المنطقة وكما تعلمون

354
00:26:33,850 --> 00:26:36,890
أنه مُلهِم
أنه يُلهمني لأكون رجل أفضل

355
00:26:36,920 --> 00:26:39,920
كيف الحال أيها الأحمق؟
أعتقدتُ بأنك غرقت

356
00:26:42,680 --> 00:26:44,620
يبدو أن أسمه (ميستيريو)

357
00:26:44,720 --> 00:26:48,040
(لوامو ديل ميستيريو)
إنها كلمة "إيطالية" تعني الرجل الغامض

358
00:26:48,070 --> 00:26:49,830
هم لا يعرفون من هو في الواقع

359
00:26:49,850 --> 00:26:51,450
(ميستيريو)

360
00:26:52,560 --> 00:26:54,290
أسم رائع -
أسم رائع -

361
00:26:55,360 --> 00:26:56,680
! عزيزي -
! عزيزتي -

362
00:26:56,740 --> 00:27:00,670
اذاً، كم رأيتِ بالفعل؟ -
ليس الكثير...كنت أهرب -

363
00:27:00,690 --> 00:27:03,320
صحيح، أنا ايضاً كنت أهرب

364
00:27:03,610 --> 00:27:04,820
بعيداً

365
00:27:06,600 --> 00:27:08,240
اذاً، سنذهب لـ(باريس) غداً

366
00:27:08,970 --> 00:27:11,770
"ونذهب لـ "برج إيفل
سيكون رائعاً

367
00:27:11,790 --> 00:27:16,370
قرأت في كتاب عن التحكم بالعقل
كيفية الحصول على جيش من المجانين

368
00:27:17,470 --> 00:27:20,510
لهذا السبب أنه المُفضل لديّ في الرحلة بأكملها

369
00:27:23,170 --> 00:27:25,650
ماذا ستفعل حول (وحش الماء)؟

370
00:27:25,680 --> 00:27:27,290
لاشيء أنه ميت

371
00:27:27,320 --> 00:27:29,910
إضافةً إلى ذلك، (ميستيريو) قد تغلب عليه

372
00:27:29,930 --> 00:27:33,440
أريد فقط إمضاء بعض الوقت مع (إم جي)
...تحدثنا عن (باريس) و

373
00:27:33,490 --> 00:27:35,900
أريد التأكد من إنها مُعجبة بي -
ذلك جميل -

374
00:27:35,930 --> 00:27:38,180
يُذكرني هذا بأول حب مع (بيتي)

375
00:27:38,200 --> 00:27:40,160
كنت قد أنهيت للتو من فطيرة الفواكه خاصتي
حسناً

376
00:27:44,520 --> 00:27:49,070
أنت شخص من الصعب جداً
التواصل معه يا (سبايدرمان)

377
00:27:52,430 --> 00:27:54,060
أنت (نيك فيوري)

378
00:27:54,450 --> 00:27:56,090
لقد أصبت (نيد)

379
00:27:56,180 --> 00:27:58,500
أنه مخدر بسيط، سيكون بخير

380
00:27:58,570 --> 00:28:01,890
سررت جداً بمقابلتك أخيراً

381
00:28:02,120 --> 00:28:06,040
رأيتك في الجنازة لكن لم أعتقد أنه وقت جيد
لتبادل الأرقام

382
00:28:06,060 --> 00:28:07,970
لا، ذلك سيكون غير ملائم حقاً

383
00:28:08,000 --> 00:28:10,190
ذلك ما قُلته للتو

384
00:28:10,440 --> 00:28:12,800
الشيء المهم هو أنك هنا

385
00:28:12,830 --> 00:28:17,090
حاولت إلتواصل معك وتجاهلتني
والآن أنت هنا

386
00:28:17,120 --> 00:28:18,940
يالها من صدفة!

387
00:28:19,000 --> 00:28:21,430
تمهل , هل كانت هذه صدفة؟

388
00:28:21,460 --> 00:28:24,370
كنت أعرف كل شيء

389
00:28:24,390 --> 00:28:28,370
عُدت بعدها بـ5 سنوات
والآن لا أعلم أيّ شي

390
00:28:28,390 --> 00:28:30,900
لا معلومات، لا فريق

391
00:28:30,920 --> 00:28:36,500
وفتى في الثانوية يتجاهل إتصالاتي

392
00:28:36,530 --> 00:28:38,110
...هذا ما أعرفه

393
00:28:40,330 --> 00:28:45,900
قبل أسبوع، قرية في "المكسيك" أُبيدت
بواسطة إعصار

394
00:28:46,290 --> 00:28:49,540
شهود قالوا إن الإعصار يمتلك وجهاً

395
00:28:53,390 --> 00:28:54,950
...بعد 3 أيام

396
00:28:55,130 --> 00:28:58,510
...حدث مُماثل في "المغرب" قرية كانت

397
00:29:00,630 --> 00:29:05,370
أتفقد المكان وحسب. لرؤية إن كان أيّ شخص يحتاج
لإستشارة عاطفية، بعد أحداث اليوم المأساوية

398
00:29:05,390 --> 00:29:07,990
لا، سنكون بخير
نحن بخير، شكراً

399
00:29:08,020 --> 00:29:11,710
...رائع، لأنني في الحقيقة لست مؤهلاً إلى

400
00:29:11,730 --> 00:29:15,070
أنه غائب عن الوعي، لستُ مؤهلاً لفعله
...على أيّ حال لذا

401
00:29:15,090 --> 00:29:16,530
طابت ليلتك

402
00:29:17,860 --> 00:29:21,100
كان هذا معلمي، آسف حول هذا
كنت تقول؟

403
00:29:21,120 --> 00:29:24,360
...قرية دُمرت وسيكون هناك عالم آخر مُهدد

404
00:29:24,390 --> 00:29:27,670
عزيزي، هل مازلت مستيقظ
أنت لا تُجيب على أي من رسائلي؟

405
00:29:27,690 --> 00:29:29,550
أنه نائم وحسب يا (بيتي)

406
00:29:29,590 --> 00:29:32,150
نائم بالفعل؟ -
أجل -

407
00:29:32,170 --> 00:29:35,260
حسنا -
...لذلك من الضروري -

408
00:29:35,290 --> 00:29:38,960
...ياأولاد! ماء القناة اليوم كان مليء بالبكتريا الخطيرة

409
00:29:38,980 --> 00:29:43,460
إن لمس أي شخص هذا الباب
سنحضر أنا وأنت جنازة أخرى

410
00:29:50,070 --> 00:29:51,860
لقد ترك (ستارك) هذا لك

411
00:29:52,120 --> 00:29:53,200
حقاً؟

412
00:30:04,360 --> 00:30:07,870
الطريق ليس سهلاً للذي يضع التاج

413
00:30:09,100 --> 00:30:12,970
قال (ستارك) أنكَ لن تفهم هذا
لأنه ليس مرجع لحرب النجوم

414
00:30:17,350 --> 00:30:20,280
أزل القناع الجميع هنا رآك بدونه

415
00:30:20,320 --> 00:30:24,810
أنت فقط تتظاهر بإخفاء هويتك
والتنفس بالقناع دون سبب وجيه

416
00:30:29,690 --> 00:30:30,940
هيّا

417
00:30:31,640 --> 00:30:32,640
أجل

418
00:30:36,140 --> 00:30:38,900
هنا لدينا (ماريا هيل)

419
00:30:39,790 --> 00:30:42,540
وهذا (ديميتري)

420
00:30:43,270 --> 00:30:47,050
وهذا السيد (بيك)

421
00:30:48,750 --> 00:30:50,290
(ميستيريو)؟

422
00:30:50,310 --> 00:30:51,310
ماذا؟

423
00:30:52,140 --> 00:30:55,300
لا يهُم، هذا ما يدعونك به أصدقائي

424
00:30:55,410 --> 00:30:58,580
حسناً، يمكنك أن تناديني (كوينتين)

425
00:31:01,230 --> 00:31:04,690
تعاملت اليوم مع الأمر جيداً هناك
رأيتُ مافعلته بالبرج

426
00:31:04,720 --> 00:31:06,840
يُمكنني إستخدام شخص مثلك في عالمي

427
00:31:06,850 --> 00:31:07,990
شكراً

428
00:31:08,250 --> 00:31:09,720
معذرةً، عالمك؟

429
00:31:09,740 --> 00:31:14,170
السيد (بيك) من الأرض
لكن، ليست أرضك

430
00:31:14,480 --> 00:31:16,460
هناك العديد من الحقائق يا(بيتر)

431
00:31:16,490 --> 00:31:20,010
بُعد هذه الأرض هو 616
أنا من بُعد أرض 833

432
00:31:20,400 --> 00:31:22,850
معذرةً، أنت تقول أن هناك أكوان متعددة؟

433
00:31:22,870 --> 00:31:25,880
أعتقدت أن هذا نظري فقط
أعني أن هذا يُغير بالكامل كيفية فهمنا

434
00:31:25,910 --> 00:31:29,490
لمبدأ "التفرد"، نحن نتحدث
عن نظام التمدد الأبدي

435
00:31:29,510 --> 00:31:33,300
وكيف يعمل هذا مع نظرية "الكم"، هذا جنون

436
00:31:34,080 --> 00:31:35,180
أعتذر

437
00:31:35,780 --> 00:31:37,010
أنه رائع حقاً

438
00:31:38,140 --> 00:31:41,420
لا تعتذر لكونك الشخص الأذكى
في هذه الغرفة

439
00:31:42,910 --> 00:31:44,150
...على أي حال

440
00:31:46,540 --> 00:31:48,920
لقد وِلدوا داخل مدارات الثقب الأسود

441
00:31:48,950 --> 00:31:51,690
أُنشأت الكائنات من عناصر رئيسية

442
00:31:51,710 --> 00:31:54,330
الهواء، الماء، النار، التراب

443
00:31:54,350 --> 00:31:59,410
القسم العلمي لديه أسم تقني
ولكننا نُسميهم (العناصريون) فقط

444
00:31:59,440 --> 00:32:01,820
نسخ منهم تتواجد في علم الأساطير

445
00:32:01,840 --> 00:32:05,040
تبين أنهم حقيقيون -
مثل(ثور) -

446
00:32:05,350 --> 00:32:08,700
كان (ثور) أسطورة
والآن أنا أقوم بدراسته بفصل الفيزياء

447
00:32:08,740 --> 00:32:11,220
هذه الأساطير تُمثل تهديد

448
00:32:11,400 --> 00:32:15,220
مجسّماتهم الأولى تواجدت على أرضي
قبل سنوات عديدة فشكّلنا حشداً وقاتلناهم

449
00:32:15,240 --> 00:32:17,910
ولكن، مع كل قتال أصبحوا أقوى

450
00:32:17,940 --> 00:32:21,200
كنت جزء من الفرقة الأخيرة المتبقية
لمحاولة إيقافهم

451
00:32:21,220 --> 00:32:23,140
كل مافعلناه أننا قمنا بتأخير الأمر الحتمي

452
00:32:23,170 --> 00:32:26,350
حسناً، (العناصريون) هنا الآن
يهاجمون الإحداثيات نفسها

453
00:32:26,380 --> 00:32:28,000
أقمارنا الصناعية أكدت ذلك

454
00:32:28,020 --> 00:32:31,880
لذا، شكراً للسيد (بيك)، لتدمير الثلاثة الأخرى
لقد تبقى واحد فقط

455
00:32:31,900 --> 00:32:32,900
النار

456
00:32:32,910 --> 00:32:37,080
الأقوى بينهم كلهم
الذي دمر كوكب الأرض خاصتي

457
00:32:38,420 --> 00:32:41,010
والذي أخذ عائلتي

458
00:32:43,740 --> 00:32:44,860
آسف

459
00:32:45,280 --> 00:32:47,860
"سيظهر في "براغ
خلال 48 ساعة

460
00:32:47,960 --> 00:32:50,800
لدينا مهمة واحدة وهي قتله

461
00:32:50,900 --> 00:32:53,150
وأنت سوف تأتي معنا

462
00:32:53,880 --> 00:32:56,110
معذرةً، هل قُلتِ "براغ"؟

463
00:32:56,340 --> 00:33:01,480
إستمع يا(فيوري)، هذا كله يبدو
كما تعلمون، أمور كبيرة مُتعلقة بالأبطال الخارقين

464
00:33:01,640 --> 00:33:02,690
...و

465
00:33:02,750 --> 00:33:05,080
أعني أنا (سبايدرمان) الودود في الحي، ياسيدي

466
00:33:05,110 --> 00:33:07,030
أيها الوغد، لقد ذهبت للفضاء

467
00:33:07,060 --> 00:33:08,780
أعلم، لكن ذلك كان حادثة
سيدي بحقك

468
00:33:08,810 --> 00:33:11,370
لا بد أن هناك شخصاً آخر يمكنك إستخدامه

469
00:33:11,680 --> 00:33:13,590
ماذا عن (ثور)؟ -
خارج العالم -

470
00:33:13,640 --> 00:33:14,820
...حسناً

471
00:33:14,840 --> 00:33:16,480
الدكتور (سترينج)؟ -
غير متوفر -

472
00:33:16,500 --> 00:33:18,510
(كابتن مارفل)؟ -
لاتذكر أسمها -

473
00:33:18,540 --> 00:33:20,540
سيدي، أنا حقاً أريد المساعدة

474
00:33:20,560 --> 00:33:23,230
لكن أن عرفت عمتي إنني تغيبت عن الرحلة
ستقتلني

475
00:33:23,260 --> 00:33:25,800
وإذا شوهدت هكذا في أوربا
بعد نصب (واشنطن) التذكاري

476
00:33:25,830 --> 00:33:28,400
جميع الطلاب سيعرفون من أنا

477
00:33:28,430 --> 00:33:31,670
وبعدها العالم كله سيعرفني وينتهي أمري

478
00:33:32,420 --> 00:33:35,630
حسناً، أفهم

479
00:33:36,490 --> 00:33:37,490
معذرةً، ماذا؟

480
00:33:37,530 --> 00:33:42,000
لم لا ترجع قبل أن يفقدك أُستاذك ؟
ويُكتشف أمرك

481
00:33:43,120 --> 00:33:47,240
(ديميتري)، خذه إلى الفندق من فضلك

482
00:33:47,730 --> 00:33:49,300
شكراً لك ياسيد (فيوري)

483
00:33:49,610 --> 00:33:52,550
و...حظاً موفقاً

484
00:33:53,600 --> 00:33:55,000
وداعاً يافتى

485
00:33:55,150 --> 00:33:56,580
أجل، وداعاً

486
00:33:58,370 --> 00:34:00,170
وداعاً ياسيدتي -
أجل -

487
00:34:05,950 --> 00:34:09,210
حسناً، أشرب الكثير من الماء
وأنا سأحضر لك حبوب فيتامين سي

488
00:34:09,230 --> 00:34:11,160
لا يُمكن أن تمرض، حسناً ياعزيزي

489
00:34:11,180 --> 00:34:13,900
أجل ياعزيزتي -
يا رجل أنت واثق أنك بخير؟ -

490
00:34:13,920 --> 00:34:16,020
يا صاح، أنا بخير -
حسناً -

491
00:34:16,040 --> 00:34:17,980
حسناً، لا تقلق
بجدية

492
00:34:18,010 --> 00:34:20,240
التخدير بواسطة (نيك فيوري) على الأرجح

493
00:34:20,260 --> 00:34:21,930
أروع شيء حدث لي

494
00:34:21,960 --> 00:34:23,360
كان رائعاً -
أجل -

495
00:34:23,380 --> 00:34:24,840
"أنا سعيدٌ فقط لعدم ذهابي إلى "براغ

496
00:34:24,860 --> 00:34:25,350
جدياً

497
00:34:25,370 --> 00:34:26,370
!أخبار جيدة

498
00:34:26,380 --> 00:34:28,220
"سوف نذهب إلى "براغ

499
00:34:28,980 --> 00:34:30,260
ماذا؟

500
00:34:30,300 --> 00:34:31,300
أجل

501
00:34:31,330 --> 00:34:33,510
الشركة أتصلت لترفيعنا

502
00:34:33,530 --> 00:34:36,440
كان ينبغي عليك سماعي عندما تحدثت معهم
أذقتهم الجحيم حقاً

503
00:34:36,470 --> 00:34:38,270
كل ما سمعته هو البكاء

504
00:34:38,320 --> 00:34:40,160
انظروا لوسيلة ركوبنا

505
00:34:41,790 --> 00:34:44,780
أنا مُنبهر -
هيا، ياسيد ( هارينغتون) -

506
00:34:45,710 --> 00:34:46,800
...(بيتر)، ماذ

507
00:34:47,140 --> 00:34:48,460
ما الذي يحدث؟

508
00:34:49,250 --> 00:34:52,370
أعتقد أن (نيك فيوري)
سرق عُطلتنا الصيفية للتو

509
00:34:53,388 --> 00:34:54,510
{\fs30}ثانوية "ميدتاون"

510
00:34:57,040 --> 00:34:57,950
حسناً

511
00:34:58,010 --> 00:34:59,280
رائع

512
00:35:00,210 --> 00:35:02,400
أجل، رائع

513
00:35:09,060 --> 00:35:12,960
"<font color="#ff3a39">جبال الألب الشرقية
النمسا</font>"

514
00:35:31,408 --> 00:35:33,210
<font color="#ff3a39">"(أفضل 10 أماكن رومانسية في (براغ"</font>

515
00:35:35,690 --> 00:35:36,523
<font color="#ff3a39">"(جسر (تشارلز"</font>

516
00:35:25,340 --> 00:35:26,380
كيف الحال يا(فلاش موب) ؟

517
00:35:26,410 --> 00:35:30,740
أنه ابنك الكبير أف، الذي يجوب جبال الألب
مع سائقه الخاص (ديميتري)

518
00:35:41,660 --> 00:35:44,060
"<font color="#00ffff">صناعات (ستارك)</font>"

519
00:35:52,060 --> 00:35:54,230
إلى (توني ستارك) القادم

520
00:35:54,250 --> 00:35:56,420
قُل (ايديث)

521
00:35:58,460 --> 00:36:01,620
أستعد للفحص الحيوي

522
00:36:01,640 --> 00:36:04,010
تم قبولك

523
00:36:04,030 --> 00:36:06,100
مرحباً -
مرحباً يا (بيتر) -

524
00:36:06,200 --> 00:36:07,480
أنا (ايديث)

525
00:36:07,560 --> 00:36:11,120
نظام دفاع (توني ستارك) الواقعي

526
00:36:11,340 --> 00:36:14,120
اذاً هو صنعك من أجلي -
لا، لكن لديك وصول -

527
00:36:14,140 --> 00:36:16,520
لكل أنظمة (توني) -
رائع -

528
00:36:16,530 --> 00:36:18,720
هل تُريد رؤية ما يُمكنني فعله؟

529
00:36:23,880 --> 00:36:25,520
...(ايديث) تُساند

530
00:36:25,540 --> 00:36:27,760
حتى في الموت أنا بطل

531
00:36:27,790 --> 00:36:30,860
(توني) يحب المُختصرات -
أجل، لقد فعل -

532
00:36:30,890 --> 00:36:34,300
لديّ وصول كامل لشبكة أمن (توني)

533
00:36:34,330 --> 00:36:37,330
ومن ضمن ذلك عدة أقمار صناعية
بالإضافة إلى الباب الخلفي

534
00:36:37,360 --> 00:36:40,150
لكل وسائل الإتصال

535
00:36:46,670 --> 00:36:48,530
هل تُراسل (إم جي) أحداً؟

536
00:36:51,000 --> 00:36:53,510
لا تنظر لهذا إنه خطأ

537
00:36:53,540 --> 00:36:54,920
إنه خطأ

538
00:36:55,170 --> 00:36:56,760
{\c&H007FFF&\fad(300,300)\pos(265,125)}أفتقدكِ

539
00:36:55,050 --> 00:36:56,360
{\c&H007FFF&\fad(300,300)\pos(115,200)}أفتقدكَ أكثر

540
00:37:12,230 --> 00:37:15,020
إستراحة الحمام لمدة 10 دقائق

541
00:37:18,970 --> 00:37:20,630
جميعاً، 10 دقائق

542
00:37:20,720 --> 00:37:24,170
(ديميتري)، أين نحن بالتحديد

543
00:37:27,020 --> 00:37:29,080
سأكتشف ذلك، أجل

544
00:37:30,830 --> 00:37:31,830
ماذا؟

545
00:37:44,860 --> 00:37:45,860
مرحباً

546
00:37:46,170 --> 00:37:47,450
أغلق الباب

547
00:37:53,390 --> 00:37:54,530
أنا (بيتر باركر)

548
00:37:54,660 --> 00:37:56,400
قُم بنزع ملابسك

549
00:37:58,210 --> 00:37:58,970
معذرةً؟

550
00:37:59,000 --> 00:38:01,690
قُلت لـ(فيوري) أنه لايُمكنك الظهور في أوربا

551
00:38:01,810 --> 00:38:04,180
لذا، صنعت بدلة أُخرى

552
00:38:05,190 --> 00:38:07,220
شكراً لكِ

553
00:38:07,930 --> 00:38:09,490
...لستُ متأكداً إنها تاسبني

554
00:38:09,520 --> 00:38:12,220
قُم بنزع ملابسك -
حسناً -

555
00:38:14,110 --> 00:38:15,580
...طبعاً

556
00:38:17,200 --> 00:38:19,960
هذا مُحرج قليلاً -
الآن، أسرع -

557
00:38:20,590 --> 00:38:21,590
...غريب

558
00:38:29,570 --> 00:38:32,200
آسف، إعتقدت أنه الحمام

559
00:38:32,200 --> 00:38:34,390
ليس الأمر كما يبدو، فقط -
أجل -

560
00:38:34,520 --> 00:38:35,780
ماذا تفعل؟

561
00:38:36,960 --> 00:38:38,520
لا تطلقي النار على أيّ أحد، (براد)

562
00:38:38,550 --> 00:38:40,730
أن الأمر ليس كما يبدو

563
00:38:40,840 --> 00:38:42,630
يارجل إسمع -
اسمع يا(بيتر) -

564
00:38:42,650 --> 00:38:44,770
لستُ هنا لأحكم على خياراتك في الحياة

565
00:38:44,790 --> 00:38:47,800
إن كُنت تُريد التسكُع مع فتاة أوربية عشوائية
فالفتاة في رحلتنا، إنها لك

566
00:38:47,830 --> 00:38:49,180
لا، ليس كما يبدو حقاً

567
00:38:49,200 --> 00:38:51,260
لا يُمكنني تجاهل ما رأيته للتو

568
00:38:51,290 --> 00:38:53,570
أعلم أنك تحاول مواعدة (إم جي) هذا واضح

569
00:38:53,600 --> 00:38:55,770
أنا أحبها ايضاً -
أنتظر دقيقة، مهلاً، مهلا -

570
00:38:55,800 --> 00:38:57,780
لا يُمكن أن تظهر لها تلك الصورة ياصاح

571
00:38:57,800 --> 00:38:59,370
آسف يارجل، عليّ ذلك

572
00:38:59,390 --> 00:39:01,220
إنها تستحق الحقيقة

573
00:39:02,330 --> 00:39:06,930
حسناً، ضعوا قدم أمام الأخرى
وقوموا جميعاً بالعودة للحافلة

574
00:39:07,270 --> 00:39:08,270
لنذهب

575
00:39:15,710 --> 00:39:17,380
(ايديث)؟ -
مرحباً، يا (بيتر) -

576
00:39:17,400 --> 00:39:19,520
كيف أساعدك؟ -
مرحباً -

577
00:39:19,550 --> 00:39:23,140
...هناك شاب في فصلي -
يا (بيتر)، أواجه صعوبة في سماعك -

578
00:39:23,260 --> 00:39:24,960
هل يُمكنك رفع صوتك رجاءً؟

579
00:39:25,230 --> 00:39:27,600
(براد ديفيز)، لديهِ صورة لي

580
00:39:27,630 --> 00:39:29,840
(براد ديفيز)
هل هو هدف؟

581
00:39:29,880 --> 00:39:31,680
هل (براد) هدفاً

582
00:39:36,730 --> 00:39:38,790
أجل، أنه هدف

583
00:39:38,810 --> 00:39:39,850
عُلم ذلك

584
00:39:39,880 --> 00:39:41,650
الهدف هو (براد ديفيز)

585
00:39:41,670 --> 00:39:44,120
بدء تنفيذ الضربة -
بدء ماذا؟ -

586
00:39:44,180 --> 00:39:46,840
تم تحديد نقطة تقاطع
تحرير المركبة المُدمرة

587
00:39:46,870 --> 00:39:47,870
(ايديث)؟

588
00:40:10,820 --> 00:40:11,710
...يا إلهي

589
00:40:11,740 --> 00:40:13,810
نظارات رائعة يا (باركر)
كيف دفعت ثمنها؟

590
00:40:13,850 --> 00:40:15,240
(فلاش)، تعال إلى هنا أعطني هذا

591
00:40:15,260 --> 00:40:17,240
أنا أُطري عليك -
رجاءً، رجاءً -

592
00:40:18,780 --> 00:40:20,150
أنا آسف

593
00:40:22,070 --> 00:40:23,200
(ايديث)، لا تقتُلي (براد)

594
00:40:23,220 --> 00:40:25,550
هل تُريدني أن أُلغي الضربة على (براد ديفيز)؟

595
00:40:25,580 --> 00:40:27,440
هل قُمت بضرب (فلاش)؟ -
لا -

596
00:40:27,460 --> 00:40:28,740
...أطلق النار

597
00:40:36,560 --> 00:40:38,670
هذا ليس الطريق السريع

598
00:40:38,690 --> 00:40:39,850
(ايديث)!

599
00:40:43,900 --> 00:40:45,350
بدأ الضربة الثانية

600
00:40:45,380 --> 00:40:47,760
(بيتر) أحسن التصرف على ذلك المقعد
وضع حزام الأمان الآن

601
00:40:47,780 --> 00:40:50,220
أنظُر إلى صغير الماعز الجبلي ! -
صغير الماعزالجبلي؟ -

602
00:41:04,180 --> 00:41:06,270
...لا أرى أي ماعز جبلي

603
00:41:06,630 --> 00:41:07,980
لقد تغيبت عنهم

604
00:41:08,160 --> 00:41:10,890
أعلم أنك تعتقد أن لا أحد منا قد لاحظ يا(بيتر)

605
00:41:10,920 --> 00:41:11,920
ماذا؟

606
00:41:11,960 --> 00:41:14,860
لكن مظهرك الجديد لقد أحببته

607
00:41:15,250 --> 00:41:16,630
صحيح ياعزيزتي -
شكراً -

608
00:41:16,650 --> 00:41:19,360
أجل، أنه تطور راقي
و أوربي جداً

609
00:41:19,460 --> 00:41:20,640
...يارجل

610
00:41:21,770 --> 00:41:23,550
لنحاول ذلك ثانيةً

611
00:41:24,920 --> 00:41:27,500
...هذا غريب جداً، كانت هنا في هاتفي أنا

612
00:41:27,520 --> 00:41:30,470
أجل، غريب

613
00:41:45,670 --> 00:41:49,670
"<font color="#20d249">براغ، جمهورية التشيك</font>"

614
00:42:04,290 --> 00:42:06,460
هذا المكان راقي جداً

615
00:42:06,480 --> 00:42:07,950
أجل، اذا لماذا نحن هنا؟

616
00:42:07,980 --> 00:42:10,670
تحدث عن نفسك، أنا في المنزل

617
00:42:11,330 --> 00:42:12,810
ماذا عسايَ أن أقول؟

618
00:42:13,010 --> 00:42:15,570
العجلة الصدئة تحصل على الدهان

619
00:42:15,590 --> 00:42:19,140
إلى الكل، إستقروا، إستريحوا
لأن الليلة

620
00:42:19,160 --> 00:42:23,040
"مهرجان الالعاب النارية السنوي في "براغ

621
00:42:23,220 --> 00:42:25,000
مرحباً يا(باركر) -
أنا (هيل) -

622
00:42:25,030 --> 00:42:26,780
هناك سماعة أذن في بذلتك أرتديها

623
00:42:26,800 --> 00:42:28,970
وأنتظر التعليمات، مفهوم؟

624
00:42:28,990 --> 00:42:30,720
أجل، ياسيدتي -
أجل -

625
00:42:30,750 --> 00:42:31,720
مرحباً، يارجل -
مرحباً -

626
00:42:31,740 --> 00:42:33,550
أسمع، أنا آسف جداً

627
00:42:33,580 --> 00:42:36,370
من الواضح أنني مشغول جداً بعلاقتي

628
00:42:36,400 --> 00:42:37,700
تعلم أنني مازلت صديقك المنشود

629
00:42:37,730 --> 00:42:39,640
لا، لا كل شيء جيد
لا تقلق حول هذا

630
00:42:39,660 --> 00:42:40,990
حسناً، جيد

631
00:42:41,020 --> 00:42:42,020
لابأس

632
00:42:42,340 --> 00:42:44,800
ماهو وضع (العناصريون)؟

633
00:42:44,830 --> 00:42:47,520
أين سيحدث هذا؟ -
في المدينة -

634
00:42:47,550 --> 00:42:49,200
نحن هنا يا (بيتر)؟ -
أعلم، أعلم -

635
00:42:49,230 --> 00:42:51,400
هذا ليس جيد
أنا أكتشفه

636
00:42:51,420 --> 00:42:54,730
من فضلك يا (بيتر) يجب عليك فعلُ شيء
جميعنا نعتمدُ عليك

637
00:42:54,840 --> 00:42:56,640
(نيد) ؟ -
أجل، ياعزيزتي -

638
00:42:56,670 --> 00:42:59,200
الأخبار السارة، جميعنا نملك غرفنا الخاصة

639
00:43:00,010 --> 00:43:00,880
أأنت جاد؟

640
00:43:00,910 --> 00:43:02,030
(باركر)؟

641
00:43:02,200 --> 00:43:03,720
! (بيتر) -
أجل، سيدي -

642
00:43:03,800 --> 00:43:06,130
كان يُفترض بك أن تكون هنا منذ عدة ساعات

643
00:43:06,200 --> 00:43:07,550
هل نُشعِرك بالملل؟

644
00:43:07,620 --> 00:43:10,390
هو لا يشعُر بالملل أنه يُفكر فقط حول كيفية إختطافه

645
00:43:10,420 --> 00:43:13,740
كانت أمامه عقبات لقد أزلتهم

646
00:43:13,760 --> 00:43:16,070
مازالوا يُريدون إخلاء المدينة

647
00:43:16,690 --> 00:43:17,830
إنهم حمقى

648
00:43:18,650 --> 00:43:20,600
اذاً، ما الخطة يا (باركر)؟

649
00:43:20,700 --> 00:43:22,890
سأكون في برج الكاتدرائية

650
00:43:22,970 --> 00:43:26,820
لأُراقب وحش النار وعندما يظهر
سأتصل بكم يارفاق

651
00:43:26,890 --> 00:43:30,240
...وبعدها السيد (بيك) وأنا -
إسمي (ميستيريو) -

652
00:43:33,420 --> 00:43:35,940
هذا صحيح، (ميستيريو) وأنا سنكون هناك

653
00:43:35,960 --> 00:43:37,300
(بيتر)، إستمع لي

654
00:43:37,320 --> 00:43:39,700
أفضل الأمل لديك هو الأمل الوحيد

655
00:43:39,730 --> 00:43:42,950
هو أن نوقفه مهما كلف الأمر

656
00:43:43,360 --> 00:43:46,440
إذا أستطعت ناوره بعيداً عن المدنيين
ولكن، الأهم من ذلك

657
00:43:46,470 --> 00:43:48,720
أبقهِ بعيداً عن أي معدن

658
00:43:49,000 --> 00:43:51,423
إذا أصبح كبيراً جداً
فسيكون بوسعه إمتصاص الطاقة من الأرض

659
00:43:51,507 --> 00:43:54,877
حينئذٍ، لن يكون إيقافه ممكناً

660
00:43:59,390 --> 00:44:01,230
يا رجل، إن أصدقائي هنا

661
00:44:01,250 --> 00:44:03,420
ولا يُمكنني المساعدة، وأعتقد أننا نضعهم في خطر

662
00:44:03,450 --> 00:44:06,570
أنت قلق حولنا من أذية أصدقائك؟

663
00:44:06,600 --> 00:44:10,960
لقد طلبت ضربة جوية على حافلة مدرستك

664
00:44:11,540 --> 00:44:17,370
لقد أعطاك (ستارك) نظام مخابرات
يُقدر بمليارات الدولارات

665
00:44:17,470 --> 00:44:20,410
وأول شيء تفعله به هو تفجير أصدقائك

666
00:44:20,460 --> 00:44:25,730
من الواضح لي أنك لست مُستعداً لهذا

667
00:44:32,450 --> 00:44:34,410
(فيوري) طلب مني أن آتي إليك

668
00:44:34,440 --> 00:44:37,270
ورؤية أحوالك، لقد شعر بالسوء
لغضبه عليك

669
00:44:37,340 --> 00:44:38,240
حقاً؟

670
00:44:38,290 --> 00:44:41,280
أنتم لديكم سُخرية على هذه الأرض، أليس كذلك؟

671
00:44:42,680 --> 00:44:44,170
كيف تشعر؟

672
00:44:48,320 --> 00:44:51,610
لم أعتقد أنه سيتوجب عليّ إنقاذ العالم
في هذا الصيف

673
00:44:52,050 --> 00:44:54,750
...أعلم أن هذا يجعلني أبدو أحمقاً أنا فقط

674
00:44:55,890 --> 00:44:58,880
...كان لديّ خطة مع الفتاة التي أُحبها حقاً و

675
00:44:59,440 --> 00:45:02,280
الآن أُفسد الأمر برمته

676
00:45:09,200 --> 00:45:12,270
لست أحمقاً، لطلبك حياة طبيعية أيُها الفتى

677
00:45:13,590 --> 00:45:15,400
أنه مسار صعب

678
00:45:16,010 --> 00:45:19,360
ترى أمور، و تفعل أمور، تتخذ خيارات

679
00:45:20,120 --> 00:45:22,130
...الناس يتطلعون إليك و

680
00:45:23,410 --> 00:45:26,350
حتى إن كنت في معركة، أحياناً يموتون

681
00:45:27,020 --> 00:45:29,440
أنا مُعجب بك يا(بيتر)، أنت فتى جيد

682
00:45:30,520 --> 00:45:33,940
...هنالك جُزء مني يُريد أن يُخبرك أن

683
00:45:34,250 --> 00:45:36,420
تستدر وتهرب بعيداً عن كل هذا

684
00:45:36,450 --> 00:45:39,990
وهناك جزء آخر مني يعرف أننا
على وشك القتال

685
00:45:40,390 --> 00:45:43,330
ما يوجد على المحك
أنا مسرور أنك هنا

686
00:45:45,000 --> 00:45:46,750
أنا ايضاً -
...لكن -

687
00:45:46,780 --> 00:45:49,690
أنت قلق على أصدقائك؟ -
أجل -

688
00:45:50,290 --> 00:45:53,130
دائماً أشعر إنني أضعهم في خطر

689
00:45:53,150 --> 00:45:54,650
...اسمع وحسب

690
00:45:55,100 --> 00:45:57,470
أدخلهم وأبقيهم في مكان آمن

691
00:45:57,500 --> 00:45:59,970
لبضع ساعات فقط سيكونوا بخير

692
00:46:01,180 --> 00:46:02,510
هذا جميل جداً

693
00:46:02,740 --> 00:46:06,110
أن يكون لديك شخص للتحدث معه حول
أمور الأبطال الخارقين كما تعلم

694
00:46:07,560 --> 00:46:08,800
في أي وقت

695
00:46:09,180 --> 00:46:10,320
...و

696
00:46:10,580 --> 00:46:13,520
إن نجونا من هذا
لديك الصيف بأكمله لقتل (براد)

697
00:46:17,210 --> 00:46:19,750
أراك هناك -
حسناً -

698
00:46:24,940 --> 00:46:27,240
"اسكوزي"
"معذرةً، إنها كلمة "إيطالية

699
00:46:31,130 --> 00:46:32,130
(ايديث)؟

700
00:46:33,100 --> 00:46:34,960
مرحباً يا (بيتر) -
مرحباً -

701
00:46:34,980 --> 00:46:37,750
أحتاج لإيجاد طريقة لإبقاء أصدقائي في الداخل
للساعات القليلة القادمة

702
00:46:37,770 --> 00:46:39,390
سأرى ما يُمكنني فعله

703
00:46:39,530 --> 00:46:41,000
...أخبار جيدة

704
00:46:41,350 --> 00:46:43,120
سنذهب للأوبرا

705
00:46:43,250 --> 00:46:44,660
الأوبرا؟

706
00:46:44,800 --> 00:46:46,080
لا تنظروا لي

707
00:46:46,100 --> 00:46:49,060
ماذا حدث للمهرجان؟ -
حسناً، هذا هو تحسين المعيشة يارفاق -

708
00:46:49,090 --> 00:46:52,570
هيا، الشركة أعطتنا هذه التذاكر

709
00:46:44,8 00:46:46,650
مجاناً

710
00:46:54,650 --> 00:46:56,310
هل لديكم أي فكرة كم هي تكلفة تذكرة الأوبرا؟

711
00:46:56,330 --> 00:46:59,910
لا، لأنه لا أحد منا أراد الذهاب للأوبرا

712
00:46:59,930 --> 00:47:00,880
ابداً

713
00:47:01,240 --> 00:47:03,940
حسناً، أظن أن هذا سيكون إثراء ثقافي لنا

714
00:47:03,970 --> 00:47:05,110
شكراً لك يا (نيد)

715
00:47:05,340 --> 00:47:06,470
، جميعكم

716
00:47:06,880 --> 00:47:11,340
رُبما ستكون أفضل 4 ساعات من الرحلة

717
00:47:11,370 --> 00:47:12,980
4 ساعات؟

718
00:47:13,000 --> 00:47:15,670
يارفاق، أنا أظن حقاً أن هذا سيكون رائعاً بجد

719
00:47:17,760 --> 00:47:21,030
أُراهن أنكم الآن جميعاً سُعداء
لأني حظيتُ لكم بزيّ جميل

720
00:47:21,060 --> 00:47:23,620
أجل، لأننا نُفضل الذهاب للأوبرا لمدة 4 ساعات

721
00:47:23,650 --> 00:47:25,720
بدلاً من أكبر حفلة في العالم

722
00:47:25,750 --> 00:47:28,000
مجدداً، لا تنظروا لي

723
00:47:28,460 --> 00:47:31,450
يا (باركر)، هل تسمعني ؟
إبقى على تواصل

724
00:47:33,980 --> 00:47:35,930
حسناً -
لقد وصلنا -

725
00:47:36,680 --> 00:47:39,240
وصلنا قبل الزحام -
الزحام خارجاً -

726
00:47:39,370 --> 00:47:42,390
لحسن حظنا، لدينا أفضل المقاعد في الدار

727
00:47:43,350 --> 00:47:44,480
لنذهب

728
00:47:46,150 --> 00:47:48,870
سأحجز لكِ مقعداً

729
00:47:55,400 --> 00:47:57,140
تبدين جميلة حقاً

730
00:47:57,200 --> 00:47:59,130
وبالتالي، أنا قيِّمة؟

731
00:47:59,200 --> 00:48:01,670
لا، لا، هذا ليس ماعنيته تماماً
...أنا فقط

732
00:48:01,690 --> 00:48:03,490
أنا أمزح معك

733
00:48:04,430 --> 00:48:06,290
شكراً لك -
عفواً -

734
00:48:06,320 --> 00:48:09,150
تبدو جميلاً ايضاً -
شكراً لكِ -

735
00:48:09,230 --> 00:48:11,600
ياإلهي , نظارات الأوبرا! -
جميلة جداً -

736
00:48:11,620 --> 00:48:12,620
...هل يُمكنكِ

737
00:48:13,580 --> 00:48:15,640
تُريد الدخول كثنائي؟

738
00:48:16,130 --> 00:48:18,770
تعنين أن نجلس جوار أحدنا الآخر؟ -
أجل -

739
00:48:18,790 --> 00:48:21,330
أنت في موقعك؟ -
لا -

740
00:48:21,470 --> 00:48:23,460
حسناً، لا -
لماذا بحق الجحيم لا؟ -

741
00:48:23,480 --> 00:48:26,370
...أنت لا تريد أن تجلس بجواري
أو فقط لا تريد

742
00:48:27,160 --> 00:48:29,030
...لم أعني ذلك

743
00:48:29,050 --> 00:48:31,900
إذا ذهبتِ، سوف أجلب زوجاً إلينا

744
00:48:32,780 --> 00:48:34,710
...سأحجز لك مقعد بجواري بسبب

745
00:48:34,730 --> 00:48:35,340
رائع

746
00:48:35,380 --> 00:48:37,630
هنالك الكثير من المقاعد
لذا، سأجلس هناك

747
00:48:38,100 --> 00:48:38,890
حسناً

748
00:48:38,910 --> 00:48:41,680
(باركر) -
لا، أنا قادم -

749
00:48:42,260 --> 00:48:43,420
يجب أن أذهب

750
00:48:43,800 --> 00:48:46,440
هل يُمكن أن تُخبر (إم جي) أنني مريض
أو شيءٍ ما؟

751
00:48:46,470 --> 00:48:48,220
حسناً، احترس

752
00:48:48,250 --> 00:48:52,340
و (بيتر) مهما تفعل
رجاءً أبعد الوحش عن دار الأوبرا

753
00:48:52,880 --> 00:48:53,910
أجل يا (نيد)، اعرف

754
00:48:54,260 --> 00:48:55,330
حسناً -
حسناً -

755
00:48:55,980 --> 00:48:57,250
عليّ الذهاب

756
00:49:11,900 --> 00:49:14,360
(باركر)، من الأفضل أن تكون في طريقك

757
00:49:14,910 --> 00:49:16,070
أنا قادم

758
00:49:22,140 --> 00:49:24,730
أين ذهبت؟
هل تعتقد إنها ذاهبة إلى الإحتفال؟

759
00:49:24,790 --> 00:49:27,950
يجب أن نذهب أيضاً
أجل، هيا لنذهب

760
00:49:28,370 --> 00:49:29,570
هيا!

761
00:49:45,050 --> 00:49:47,580
حسناً، أنا في الموقع

762
00:49:47,890 --> 00:49:51,410
إذا شاهدتُ شيئاً سيئاً سأخبركم

763
00:49:51,460 --> 00:49:53,470
عُلم ذلك -
كيف حال البدلة؟ -

764
00:49:53,500 --> 00:49:55,870
البدلة عظيمة، إنها رائعة

765
00:49:56,240 --> 00:49:58,100
إنها ضيقة قليلاً حول مُطلق الشبكة

766
00:49:58,120 --> 00:50:00,280
)باركر)؟ -
حسناً، سأصمت -

767
00:50:00,340 --> 00:50:02,690
يا إلهي، عزيزي أليس هذا جميلاً؟

768
00:50:02,710 --> 00:50:05,140
أجل، أنه حقاً جميل يا عزيزتي

769
00:50:05,200 --> 00:50:07,330
ما الخطب؟ -
أتعلمين -

770
00:50:07,390 --> 00:50:10,520
بصراحة، أنا...لا أكون جيداً
...مع الحشود الكبيرة، لذا

771
00:50:10,550 --> 00:50:14,110
...رُبما يجب أن -
لديّ الشيء المثالي، هيا -

772
00:50:22,690 --> 00:50:25,380
لا تقلق، إبتعدنا عن الحَشْد ونحصل على

773
00:50:25,410 --> 00:50:28,580
هواء مُنعش ستشعر بالتحُسن

774
00:50:33,600 --> 00:50:36,170
هناك إرتفاع بالطاقة -
لدينا نشاط زلزالي -

775
00:50:47,540 --> 00:50:50,380
حسناً، هو هنا
أنت جاهز يا (بيك)؟ تعرف ماعليك فعله

776
00:50:50,470 --> 00:50:52,420
على خطاك يا (سبايدرمان)

777
00:50:58,040 --> 00:51:01,220
لا، عودوا وساعدونا !

778
00:51:07,450 --> 00:51:09,160
انت في الأعلى يافتى

779
00:51:21,460 --> 00:51:23,310
...تمهل هل ذلك

780
00:51:23,340 --> 00:51:25,020
أتعتقد أنه (سبايدرمان)

781
00:51:25,630 --> 00:51:27,840
...لا، لا، أنه نسخة أوربية منه أنا

782
00:51:27,860 --> 00:51:30,190
في الواقع قرأت عنه
في ذلك اليوم، لم يكُن هو

783
00:51:43,300 --> 00:51:46,340
لا يا (بيك)، لقد حصل على
لعبة الأحصنة، أنه يزداد كبراً

784
00:51:47,310 --> 00:51:49,500
ما أسمه؟
ما أسمه؟

785
00:51:49,520 --> 00:51:51,460
(سعدان الليل) -
(سعدان الليل)؟ -

786
00:51:51,500 --> 00:51:53,710
أجل، أجل -
(سعدان الليل) -

787
00:51:53,730 --> 00:51:56,560
(سعدان الليل) ، ساعدنا -
... (سعدان الليل) -

788
00:51:56,590 --> 00:51:58,900
ماذا ؟ لا -
(سعدان الليل)، نحن عالقان -

789
00:51:58,940 --> 00:52:00,440
ساعدنا

790
00:52:15,040 --> 00:52:16,400
انت بخير؟

791
00:52:19,960 --> 00:52:20,950
خطة بديلة؟

792
00:52:20,970 --> 00:52:23,620
أجل، يجب علينا ضربه بواسطة
شيء لايستطيع إمتصاصه

793
00:52:23,660 --> 00:52:25,310
أنا أذهب لجهة اليسار وأنت لليمين

794
00:52:25,370 --> 00:52:26,370
الآن !

795
00:52:42,250 --> 00:52:43,850
حسناً، اذهب الآن

796
00:52:47,430 --> 00:52:49,820
هذا يؤذيه، أستمر

797
00:52:57,460 --> 00:53:00,690
(سبايدرمان)، حافظ على مسافتك -
أنا أُحاول! -

798
00:53:01,210 --> 00:53:03,240
لا يُمكننا السماح له بالإقتراب
من الدولاب الهوائي

799
00:53:03,260 --> 00:53:04,860
حسناً، أعمل عليه

800
00:53:27,710 --> 00:53:29,810
ما هذا؟

801
00:53:58,100 --> 00:54:02,220
أحسنت، لقد نلتَ منه

802
00:54:08,520 --> 00:54:10,430
لا، لا، لا

803
00:54:16,570 --> 00:54:17,980
تأخرت

804
00:54:19,230 --> 00:54:20,510
...مهما سيحدث

805
00:54:21,180 --> 00:54:22,610
أنا مسرور إننا إلتقينا

806
00:54:23,110 --> 00:54:25,190
(بيك)، ماذا تفعل؟

807
00:54:25,900 --> 00:54:28,230
ما كان عليّ فعله المرة الماضية

808
00:54:33,240 --> 00:54:35,260
(بيك)، لا تفعل ذلك

809
00:54:39,050 --> 00:54:40,050
(بيك)

810
00:55:00,440 --> 00:55:01,660
سيد (بيك)؟

811
00:55:04,730 --> 00:55:06,280
شكراً للرب

812
00:55:14,920 --> 00:55:18,620
أظن أني أودّ أن أقبلك
لكني تقيّأتُ لتوّي في فمي

813
00:55:22,030 --> 00:55:23,940
...لديّ نعناع

814
00:55:25,630 --> 00:55:28,200
اذاً هل انتهى الأمر؟ -
كان هذا آخرهم -

815
00:55:28,470 --> 00:55:31,350
لكن ليس آخر تهديد سنواجهه

816
00:55:31,740 --> 00:55:35,000
علينا البقاء يقظين

817
00:55:35,450 --> 00:55:38,210
العالم مكان باطل
لشخص مثلك

818
00:55:38,230 --> 00:55:41,670
أنا و(هيل)، سنذهب لاجتماع
الإتحاد الأوربي في "برلين" غداً

819
00:55:41,760 --> 00:55:43,860
عليك الإنضمام لنا

820
00:55:45,090 --> 00:55:48,150
شكراً لك، قد أستفيد من عرضك هذا

821
00:55:58,380 --> 00:56:00,180
لديك مواهب يا (باركر)

822
00:56:00,350 --> 00:56:02,260
لكنك لم ترغب بالتواجد هنا -
سيد (فيوري)، أنا -

823
00:56:02,290 --> 00:56:05,060
أُحب أن تنضم لنا في "برلين" أيضاً

824
00:56:06,020 --> 00:56:10,350
لكن عليك أن تقرر سواء أكنت ستتقدم أم لا

825
00:56:10,730 --> 00:56:14,280
(ستارك) اختارك
لقد جعلك من المنتقمين

826
00:56:15,030 --> 00:56:16,310
وأنا أحتاج لهذا

827
00:56:17,180 --> 00:56:19,680
العالم يحتاج لهذا

828
00:56:20,100 --> 00:56:22,260
ربما كان (ستارك) مخطئاً

829
00:56:25,160 --> 00:56:26,400
هل كان مخطئاً؟

830
00:56:28,400 --> 00:56:30,030
القرار لك

831
00:56:44,530 --> 00:56:45,970
هيا لنحتسي شراباً

832
00:56:49,170 --> 00:56:51,070
لستُ في الـ21 من عمري

833
00:56:58,230 --> 00:56:59,230
اسمع

834
00:57:02,000 --> 00:57:04,620
عليك أن تحتفل
لقد قمت بعمل جيد الليلة

835
00:57:04,660 --> 00:57:05,620
أجل

836
00:57:06,970 --> 00:57:08,510
كان (فيوري) محقّاً

837
00:57:08,980 --> 00:57:10,860
...قام (توني) بفعل الكثير لي، لذا

838
00:57:11,470 --> 00:57:13,950
أنا مدين إليه
للجميع

839
00:57:14,500 --> 00:57:17,830
حقّاً؟ -
...أجل، أعني -

840
00:57:19,600 --> 00:57:23,930
سيّد (ستارك) أعطاني فرصةً لأكون أكثر مما أنا عليه
أرادني أن أكون أفضل منه

841
00:57:24,100 --> 00:57:25,740
و(فيوري) أرادني أن أعيش لتحقيق ذلك

842
00:57:25,770 --> 00:57:27,460
ما الذي تريده أنت يا (بيتر)؟

843
00:57:27,730 --> 00:57:30,040
ماذا تعني؟ -
ما الذي تريده أنت؟ -

844
00:57:31,770 --> 00:57:33,020
لا أدري

845
00:57:33,040 --> 00:57:35,260
ماذا تريد؟ أنت، (بيتر باركر). الآن
...أعرف أنّكَ تفكّر بالموضوع

846
00:57:35,280 --> 00:57:37,400
أريد أن أذهب في رحلتي، حسناً؟

847
00:57:37,430 --> 00:57:39,910
أريد أن أعود إلى رحلتي
مع أصدقائي

848
00:57:39,930 --> 00:57:42,490
"وأصعد على قمّة "برج إيفل

849
00:57:42,930 --> 00:57:46,540
مع الفتاة التي تعجبني حقّاً
...وأخبرها كيف أشعر، و

850
00:57:48,050 --> 00:57:49,850
أقبلها

851
00:57:50,230 --> 00:57:51,550
أصمت يا رجل

852
00:57:52,200 --> 00:57:54,330
إنّك لن تفعل ذلك، صحيح؟ -
كلّا، لا أستطيع -

853
00:57:54,360 --> 00:57:58,000
لِمَ لا؟ -
لأنّي أحمل مسؤولية كبيرة -

854
00:57:58,500 --> 00:57:59,570
تفضّل
لقد أوقعتَها

855
00:57:59,650 --> 00:58:01,190
يا إلهي، شكراً جزيلاً لكِ

856
00:58:01,220 --> 00:58:02,580
ما هذه؟
...هل هي

857
00:58:02,600 --> 00:58:05,150
نظارة "إيديث"، أجل -
لقد كانت على الأرض؟ -

858
00:58:06,050 --> 00:58:07,390
جرّب وإرتديها
لنرى كيف تبدو

859
00:58:07,410 --> 00:58:08,760
أجل؟ -
.أجل -

860
00:58:12,050 --> 00:58:13,920
في الواقع، أعجبتني حقّاً

861
00:58:14,100 --> 00:58:16,800
أيمكنني أن أكون صادقاً تماماً معك؟ -
أرجوك -

862
00:58:16,840 --> 00:58:20,010
تبدو غبيّاً بحق

863
00:58:20,230 --> 00:58:22,560
ولكن ربما يكون نسخة عدسات لاصقة منها

864
00:58:22,600 --> 00:58:24,730
أنت جرّب أن ترتديها -
كلّا، بحقّك -

865
00:58:24,820 --> 00:58:26,190
جرّبها -
...لا أريد -

866
00:58:26,220 --> 00:58:28,510
لا أريد أن أجربها -
جرّب وإرتديها -

867
00:58:35,350 --> 00:58:36,880
ماذا تظن يا فتى؟

868
00:58:41,710 --> 00:58:44,050
" يا (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك "

869
00:58:45,070 --> 00:58:47,370
"إلى (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك"

870
00:58:47,420 --> 00:58:48,420
ماذا؟

871
00:58:48,970 --> 00:58:50,680
السيّد (ستارك) ترك لي رسالة مع تلك النظارات

872
00:58:50,710 --> 00:58:52,880
"إلى (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك"

873
00:58:52,910 --> 00:58:55,570
.ما زلتُ لا أفهم
كم عدد عصير الليمون الذي شربته؟

874
00:58:55,620 --> 00:58:57,480
لقد عرف بكل خطأ فعلتُه، حسناً؟

875
00:58:57,500 --> 00:59:00,240
لذا، حتماً أنّه قد عرف أني غير مستعد
لشيء كهذا

876
00:59:00,260 --> 00:59:01,500
لِمَ قد يودّ إعطاءها لك؟

877
00:59:01,520 --> 00:59:04,900
"ربّما لأنّه لَم يثق فيّ لأحظى بـ"إيديث
لكنّه وثق فيّ لأختار مَن يجب أن يحظى بها

878
00:59:05,370 --> 00:59:07,660
هذا منطقي أكثر
لَطالَما عرف أنّي سأفعل الصواب

879
00:59:07,690 --> 00:59:11,400
وهو لن يعطيها لـ(فيوري)
لأنّ (فيوري) سوف يعطيها لنفسه

880
00:59:11,430 --> 00:59:12,780
على الأرجح أنت محق بشأن ذلك

881
00:59:12,810 --> 00:59:15,740
صحيح
إذن، العالم يحتاج إلى "آيرون مان" تالي

882
00:59:16,120 --> 00:59:18,310
ولن يكون أنا
أعني، عمري 16 عاماً

883
00:59:18,330 --> 00:59:20,640
."طفل قديم من "كوينز
إنها تتطلب شخصاً بالغاً

884
00:59:20,670 --> 00:59:24,390
وبعض الخبرة، وأن يكون جيداً
مثل (توني ستارك)، مثلك أنت

885
00:59:25,210 --> 00:59:26,940
لا، (بيتر) بحقّك

886
00:59:27,700 --> 00:59:28,700
لا

887
00:59:30,630 --> 00:59:32,040
إيديث"؟" -
مرحباً (بيتر) -

888
00:59:32,060 --> 00:59:33,960
مرحباً
...أجل

889
00:59:34,640 --> 00:59:37,810
أود أن أنقل التحكّم بك إلى (كوينتن بيك)

890
00:59:37,830 --> 00:59:40,280
يا (بيتر)، ما الذي تفعله؟ -
أفعل الصواب -

891
00:59:40,300 --> 00:59:43,040
أي عملية نقل ستتطلب تأكيداً

892
00:59:43,070 --> 00:59:44,350
لقد أعطاك (ستارك) النظارة

893
00:59:44,370 --> 00:59:47,100
أعطاني (ستارك) خياراً
وهو خياري لأتخذه، صحيح؟

894
00:59:47,120 --> 00:59:49,680
.وسأتخذه
...أنظر. أنت جندي، قائد. أنت

895
00:59:49,700 --> 00:59:53,400
"لقد أوقفتَ "العناصريون
وأنقذتَ حياتي، وأنقذتَ العالم، حسناً؟

896
00:59:53,720 --> 00:59:56,800
إنه سيودّ إعطاءك إيّاها -
بإنتظار التأكيد -

897
00:59:56,830 --> 00:59:57,910
تأكيد

898
01:00:01,880 --> 01:00:03,610
"مرحباً بك في "المنتقمين

899
01:00:11,840 --> 01:00:13,490
تبدو جيدةً عليك

900
01:00:14,550 --> 01:00:17,240
شكراً لك
إنّه لَشرفٌ

901
01:00:17,770 --> 01:00:18,770
أجل

902
01:00:20,190 --> 01:00:22,300
السيد (ستارك) كان سيحبك حقاً

903
01:00:23,650 --> 01:00:26,390
إلى أين تتوجه؟ -
لإيجاد (إم جي) -

904
01:00:26,410 --> 01:00:30,340
حظّاً موفقاً يا فتى، سأعطيك فرصة
...بنسبة 50% فأنت غريب جداً، لذا

905
01:00:31,200 --> 01:00:32,200
أجل

906
01:00:32,760 --> 01:00:34,990
أراك لاحقاً يا رجل -
أراك لاحقاً -

907
01:01:06,990 --> 01:01:09,410
رأيتم؟
ذلك لم يكن صعباً

908
01:01:10,670 --> 01:01:13,770
لينزع أحدكم هذه البدلة الغبية عني

909
01:01:21,300 --> 01:01:23,860
"حسناً، لقد حصلنا على "إيديث
إجعلها ترتبط بنظامنا

910
01:01:24,060 --> 01:01:26,540
!نخب! نخب
!نخب! نخب

911
01:01:26,590 --> 01:01:29,720
الآن، هذا فوز كبير، لكن لا يزال
لدينا الكثير من العمل للقيام به

912
01:01:33,020 --> 01:01:35,060
حسناً
! نخب

913
01:01:35,320 --> 01:01:36,850
أعطني تلك يا (دوق)

914
01:01:37,190 --> 01:01:40,800
إلى الرجل الذي جمعنا جميعاً
رئيسنا السابق (توني ستارك)

915
01:01:42,270 --> 01:01:43,800
الملك الهزليّ

916
01:01:43,910 --> 01:01:50,820
المغطّى حرفياً بالتكنولوجيا والثروة
.لكنّه كان غير مؤهل للقيادة

917
01:01:50,850 --> 01:01:55,430
كالنظام الثلاثي الأبعاد الذي صممته
تقدُّمي وثوري، بتطبيقات غير محدودة

918
01:01:55,500 --> 01:01:58,720
...و(توني) حوّله إلى آلة علاج ذاتيّ، وسمّاهُ

919
01:01:58,750 --> 01:02:03,030
إعادة صياغة ذكرى
"أو "بارف

920
01:02:03,220 --> 01:02:04,990
مشهد من فيلم
# Captain America: Civil War #

921
01:02:05,440 --> 01:02:09,800
ثمن تجربتي العلاجية هو 611 مليون دولار

922
01:02:11,760 --> 01:02:14,690
"أعاد تسمية مجهود حياتي لـ "بارف
<i>* معنى بارف = قيء *</i>

923
01:02:14,617 --> 01:02:17,781
،أخبرته أنها كان خطأ
.وأن تقنيتي بوسعها تغيير العالم

924
01:02:19,696 --> 01:02:20,761
...ثمّ

925
01:02:21,906 --> 01:02:22,944
.طردني

926
01:02:23,060 --> 01:02:29,490
...قائلاً أنّي كنت
غير مستقر

927
01:02:30,080 --> 01:02:32,570
! نخب (توني) -
نخب (توني) -

928
01:02:33,750 --> 01:02:35,290
تالياً لـ(ويليام)

929
01:02:36,610 --> 01:02:42,550
كان (توني ستارك) قادراً على بناء هذا في كهف
بواسطة دلو من الخردة

930
01:02:42,570 --> 01:02:43,050
مشهد من فيلم
# iron man (2008) #

931
01:02:43,050 --> 01:02:47,220
دمج تقنيّتي الوهمية مع طائراتكم المُسلحة كان عبقريّاً

932
01:02:47,250 --> 01:02:49,950
أوهام قوية، ضرر حقيقي
عَمِل كالسحر

933
01:02:49,980 --> 01:02:52,210
وهذه البداية فحسب -
شكراً لك يا أخي -

934
01:02:52,400 --> 01:02:54,540
! لـ(غوترمن) -
لـ (غوترمن) -

935
01:02:54,610 --> 01:02:57,030
القصة التي ألّفتَها عن جندي من أرض أخرى

936
01:02:57,060 --> 01:03:00,770
يدعى (كوينتين) ويقاتل وحوش الفضاء
! في أوروبا، إنّها سخيفة بالكامل

937
01:03:00,830 --> 01:03:03,480
،وكما يبدو، هذا النوع بالضبط من القصص
ما سوف يصدّقه الناس حالياً

938
01:03:03,500 --> 01:03:05,770
أعني، صدّقها الجميع

939
01:03:06,980 --> 01:03:09,090
! لـ(فكتوريا) -
لـ(فكتوريا) -

940
01:03:09,120 --> 01:03:11,550
تنظيم النبضات الكهرومغناطيسية في كل موقع هجوم

941
01:03:11,570 --> 01:03:15,390
تابع لأقمار (فيوري) الصناعية، سوف يؤكد كذابتنا
فكرة ملهمة

942
01:03:15,460 --> 01:03:17,380
! لـ(جانيس) -
لـ(جانيس) -

943
01:03:17,490 --> 01:03:19,710
بعد أن مات (توني)، كانتْ الشخص
الذي إكتشف

944
01:03:19,740 --> 01:03:22,280
أنّ "إيديث" كانت غير متوجهة إلينا

945
01:03:22,310 --> 01:03:25,180
وليس إلى وزارة الدفاع، بل إلى طفل

946
01:03:25,230 --> 01:03:26,810
شكراً لك -
لـ(جانيس) -

947
01:03:26,920 --> 01:03:29,650
لبقيتكم، (توني ستارك) قد رحل

948
01:03:29,670 --> 01:03:32,910
هنالك فرصة
وشخص سيستغلها

949
01:03:33,010 --> 01:03:34,980
لكن في هذه الأيام
بوسعك أن تكون أذكى شخص

950
01:03:35,010 --> 01:03:37,800
والأكثر تأهيلاً
ولا أحد يهتم

951
01:03:37,910 --> 01:03:39,860
إلّا إذا كنت تطير في الأرجاء برداء
أو تطلق

952
01:03:39,890 --> 01:03:44,040
ليزراً من يديك
أو لا أحد سيصغي حتى

953
01:03:46,050 --> 01:03:49,910
حسناً، لقد حصلت على الرداء والليزر

954
01:03:50,510 --> 01:03:52,690
"ومع تكنولوجيتنا و"إيديث

955
01:03:52,710 --> 01:03:57,780
سوف يكون "ميستيريو" أعظم بطل على الأرض

956
01:03:58,840 --> 01:04:01,890
والجميع سيصغي

957
01:04:03,310 --> 01:04:07,430
ليس لطفل بجسم رجل -
! لا -

958
01:04:07,950 --> 01:04:11,640
ليس لمراهق بالغ حديثاً -
! لا -

959
01:04:12,840 --> 01:04:17,130
بل إليّ! وإلى طاقمي الأثرياء جداً

960
01:04:17,590 --> 01:04:19,170
إلينا -
إلينا -

961
01:04:19,470 --> 01:04:22,640
"لـ"ميستيريو -
"لـ"ميستيريو -

962
01:04:22,720 --> 01:04:25,710
لـ(بيتر باركر) -
لـ(بيتر باركر) -

963
01:04:26,730 --> 01:04:28,010
الطفل المسكين

964
01:04:29,450 --> 01:04:31,300
لنذهب إلى العمل

965
01:04:35,390 --> 01:04:37,330
(بيتر) -
! ربّاه -

966
01:04:37,350 --> 01:04:39,940
!أوشكنا على الموت -
لا بأس، لا بأس -

967
01:04:39,990 --> 01:04:41,880
خمّن ماذا؟
لقد أنهيت مهمّتي

968
01:04:41,900 --> 01:04:44,000
يا صاح، الرحلة إنتهت -
ماذا؟ -

969
01:04:44,020 --> 01:04:46,080
هناك وحوش تخرج من الأرض حيثما نذهب

970
01:04:46,090 --> 01:04:47,580
بالطبع آباؤنا سيريدوننا أن نعود للمنزل

971
01:04:47,580 --> 01:04:50,890
أرجوك لا تجعلني أنتظر
يا (بيتر)! أنت لست ميتاً

972
01:04:50,900 --> 01:04:53,500
أجل، جيد
إبقى هنا ولا تمُت

973
01:04:53,520 --> 01:04:55,930
إرتدي ثياباً
نحن نحجز رحلات جوية

974
01:04:55,950 --> 01:04:57,970
بالحديث عن العلم
نحن نغادر بسبب الساحرات

975
01:04:57,980 --> 01:05:00,170
مرحباً بك في العصور المظلمة الجديدة

976
01:05:02,030 --> 01:05:04,580
ما الذي يجري يا صاح؟ -
سنتوجه للمنزل في الصباح -

977
01:05:04,610 --> 01:05:06,800
لا، لا، لا
كل "العناصريون" إختفوا

978
01:05:06,830 --> 01:05:07,560
(نيد) ؟

979
01:05:07,680 --> 01:05:09,160
قادم يا عزيزتي

980
01:05:09,220 --> 01:05:12,230
أيمكنكم خفض صوتكم؟
أنا على بث مباشر

981
01:05:14,920 --> 01:05:15,920
مرحباً

982
01:05:16,780 --> 01:05:17,670
مرحباً

983
01:05:17,690 --> 01:05:21,200
أين كنت؟ -
...لقد ضعت -

984
01:05:21,220 --> 01:05:23,320
كانوا قلقين بشأنك

985
01:05:23,610 --> 01:05:26,520
من الجيد أنك عدت -
أجل -

986
01:05:26,930 --> 01:05:29,670
الكثير لأجل "باريس"، صحيح؟ -
كانت ستكون ممتعة -

987
01:05:29,720 --> 01:05:30,500
... أجل

988
01:05:30,850 --> 01:05:32,430
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

989
01:05:33,990 --> 01:05:35,660
...تبدين

990
01:05:45,640 --> 01:05:47,030
مرحباً -
مرحباً -

991
01:05:47,390 --> 01:05:49,420
...أنظري

992
01:05:50,020 --> 01:05:52,720
لست جاهزاً لإنتهاء الرحلة الآن
...و

993
01:05:52,750 --> 01:05:55,370
وأريد أن أقوم بفعل شيء ممتع

994
01:05:55,370 --> 01:05:58,540
هذا ليس على خط سير الرحلة
...أو الخطة أو مع السيد (هارينغتون)

995
01:05:58,550 --> 01:05:59,850
أجل

996
01:06:00,660 --> 01:06:03,050
أجل
هل تريدين الذهاب؟

997
01:06:03,080 --> 01:06:04,210
أجل

998
01:06:05,360 --> 01:06:08,070
حسناً، رائع
سأراكِ في الخارج بعد 10 دقائق

999
01:06:08,120 --> 01:06:10,250
قابلني في الخارج بعد 5 دقائق

1000
01:06:10,880 --> 01:06:12,430
خمسة وقت جيد -
حسناً -

1001
01:06:12,450 --> 01:06:13,940
حسناً، وداعاً -
وداعاً -

1002
01:06:16,340 --> 01:06:22,940
<font color="#fff000">"ميستيريو" و "سعدان الليل" في "براغ"</font>

1003
01:06:29,810 --> 01:06:30,810
مرحباً -
مرحباً -

1004
01:06:30,830 --> 01:06:33,610
إذن، تريدين أن نذهب؟ -
مَن يكترث؟ -

1005
01:06:33,750 --> 01:06:34,580
رائع -
حسناً -

1006
01:06:34,600 --> 01:06:35,600
لنذهب

1007
01:06:41,870 --> 01:06:44,490
أنا مسرور أننا نفعل هذا -
أجل، أنا أيضاً -

1008
01:06:44,520 --> 01:06:46,910
فقط رؤية المدينة قليلاً

1009
01:06:47,020 --> 01:06:49,950
أوتعرف أنّه كان من المعتاد أن يتم
تنفيذ إعدام الناس على هذا الجسر

1010
01:06:49,970 --> 01:06:53,570
كانوا كأنهم... في سلة
وسوف يغرقون في الماء

1011
01:06:55,890 --> 01:06:58,630
عذراً -
لا بأس -

1012
01:07:01,250 --> 01:07:07,170
أنظري، هناك شيء أردتُ التحدّث معكِ بشأنه
...لفترة

1013
01:07:08,390 --> 01:07:09,390
أجل؟

1014
01:07:10,990 --> 01:07:14,840
إنّها آخر ليلة لنا في اوروبا
...وحظيتُ بهذه الخطة التي أردتها لـ

1015
01:07:15,220 --> 01:07:18,560
أخبركِ.. أني
سوف... أخبركِ

1016
01:07:20,490 --> 01:07:23,250
يا (إم جي)، أنا -
"سبايدر مان" -

1017
01:07:24,270 --> 01:07:25,050
ماذا؟

1018
01:07:25,080 --> 01:07:27,680
خمّنتُ أنّك ستقول سبايدر مان

1019
01:07:28,550 --> 01:07:29,550
لا

1020
01:07:30,460 --> 01:07:31,800
"أنا لست "سبايدر مان

1021
01:07:31,960 --> 01:07:37,310
أعني، كنتُ أراقبك لفترة من الآن
الأمر... واضح نوعاً ما

1022
01:07:38,260 --> 01:07:41,690
أنا لست "سبايدر مان"، أعني
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنهُ أنا

1023
01:07:41,810 --> 01:07:43,920
(بيتر واشنطن)؟ -
أجل -

1024
01:07:43,990 --> 01:07:47,790
الحقيقة هي أنك... إختفيت؟
من لا مكان وبدون سبب؟

1025
01:07:47,860 --> 01:07:49,560
لا، لقد كنتُ مريضاً
تذكرين؟

1026
01:07:49,580 --> 01:07:50,520
كانت... بطني

1027
01:07:50,540 --> 01:07:52,510
تعرف أنّ (سوزان يانغ) تقول
بأنّك ترافق الذكور؟

1028
01:07:52,560 --> 01:07:54,520
ماذا؟ لا، بالطبع أنا لا أرافق الذكور

1029
01:07:54,540 --> 01:07:58,060
"حسناً، إذاً أنت "سبايدر مان -
لا، لستُ "سبايدر مان" إطلاقاً -

1030
01:07:58,090 --> 01:08:01,230
حسناً، ماذا عن الليلة؟ حينما تسللتَ
وقاتلت ذلك الشيء، لقد رأيتُك

1031
01:08:01,270 --> 01:08:03,780
.لا يمكن أن تكوني رأيتِني
"لأنني لست "سبايدر مان

1032
01:08:03,820 --> 01:08:06,560
وأيضاً، في الأخبار
"لقد كان "سعدان الليل

1033
01:08:06,590 --> 01:08:09,680
سعدان الليل"؟" -
أجل، هذا ما ذُكر في الأخبار -

1034
01:08:09,960 --> 01:08:12,610
والأخبار، لا تكذب أبداً

1035
01:08:13,490 --> 01:08:15,190
"سعدان الليل"
حسناً

1036
01:08:15,620 --> 01:08:17,140
ماذا تفعلين؟

1037
01:08:18,370 --> 01:08:21,910
هل "سبايدر مان" و"سعدان الليل" يستعملان
نفس الشِبَاك؟

1038
01:08:22,820 --> 01:08:24,460
ربّما

1039
01:08:24,680 --> 01:08:27,120
ربّما هو "سبايدر مونكي"، مَن يدري؟

1040
01:08:31,370 --> 01:08:34,710
هل كنتِ تراقبيني فقط لأنكِ
إعتقدتِ أنني "سبايدر مان"؟

1041
01:08:37,340 --> 01:08:38,340
أجل

1042
01:08:39,590 --> 01:08:41,720
لِم سأراقبك ما عدا ذلك؟

1043
01:08:43,420 --> 01:08:45,050
لا يهمّ

1044
01:08:45,550 --> 01:08:47,130
فقط إعتقدتُ
...ربّما

1045
01:08:52,320 --> 01:08:54,250
ما كان ذلك؟

1046
01:08:55,530 --> 01:08:57,260
لا أدري

1047
01:09:07,850 --> 01:09:10,730
ما هو، أهو جهاز عارض
أو شيء من هذا القبيل؟

1048
01:09:10,750 --> 01:09:14,270
أجل، ولكن متطور للغاية

1049
01:09:14,320 --> 01:09:17,090
يبدو حقيقياً للغاية

1050
01:09:17,460 --> 01:09:19,310
أجل
حقيقي فعلاً

1051
01:09:19,740 --> 01:09:22,900
...مهلاً لحظة، هل هذا يعني أنّ -
الوحوش كانت مزيّفة؟ -

1052
01:09:23,550 --> 01:09:26,180
هذا غير منطقي، لأننا كنا هناك، صحيح؟

1053
01:09:26,460 --> 01:09:29,450
...كان هناك نار ودمار و

1054
01:09:31,150 --> 01:09:33,350
من سيودّ فعل شيء كهذا؟

1055
01:09:42,420 --> 01:09:44,140
ميستيريو"؟"

1056
01:09:48,450 --> 01:09:50,410
..."أنا "سبايدر مان

1057
01:09:50,920 --> 01:09:52,360
وأنا حقّاً أفسدت الأمور

1058
01:09:52,400 --> 01:09:54,870
مهلاً، أأنت جاد الآن؟

1059
01:09:55,230 --> 01:09:57,800
أنت لا تمزحُ معي؟ هل أنت
جاد 100% ؟ لأنّ الأمر ليس مضحكاً

1060
01:09:57,820 --> 01:10:01,230
لا، أنا لا أمزح -
كنتُ متأكدة بنسبة 67 بالمئة -

1061
01:10:01,260 --> 01:10:03,100
... (إم جي) -
إذاً لماذا أنت هنا؟ -

1062
01:10:03,120 --> 01:10:04,300
لماذا أنت في هذه الرحلة؟

1063
01:10:04,320 --> 01:10:06,080
أنظري يا (إم جي)، أعرف أنكِ
لديكِ الكثير من الأسئلة

1064
01:10:06,100 --> 01:10:07,790
لكن، نحن حقاً علينا أن نخرج من هنا
حسناً؟

1065
01:10:07,850 --> 01:10:09,390
حسناً حسناً

1066
01:10:10,010 --> 01:10:12,080
!لا يمكنني تصديق أنني إكتشفتُ ذلك

1067
01:10:13,290 --> 01:10:15,340
لقد سلبتَني كل شيء

1068
01:10:16,160 --> 01:10:17,800
وهذا لعائلتي

1069
01:10:24,630 --> 01:10:25,630
إيقاف مؤقت

1070
01:10:27,670 --> 01:10:28,670
إيقاف مؤقت

1071
01:10:29,820 --> 01:10:30,820
عذراً

1072
01:10:31,230 --> 01:10:33,740
أيمكنك ترجيعها بسرعة للنهاية؟

1073
01:10:33,760 --> 01:10:35,150
أجل. تأهّب

1074
01:10:39,400 --> 01:10:42,200
حسناً
حلّقوا، حلّقوا، حلّقوا

1075
01:10:42,550 --> 01:10:43,550
إيقاف مؤقت

1076
01:10:43,830 --> 01:10:45,930
أنا لست مغرماً بهذا الرقص
لكنه سيفي بالغرض

1077
01:10:45,950 --> 01:10:49,040
صورة قتل
طائرات بدون طيار

1078
01:10:50,850 --> 01:10:52,270
حسناً، الأسلحة؟

1079
01:10:52,290 --> 01:10:54,340
تريد أن تسلّحهم؟ -
أجل -

1080
01:10:54,380 --> 01:10:56,110
أسلحة فقط، تأهّب

1081
01:11:05,140 --> 01:11:06,140
جميل

1082
01:11:06,410 --> 01:11:07,820
توقّف

1083
01:11:08,690 --> 01:11:11,060
شيء... لا أدري ما هو
...إنّما

1084
01:11:11,090 --> 01:11:12,920
أوتعرف؟

1085
01:11:13,650 --> 01:11:15,870
ضاعف الضرر ثمّ شغلها مجدداً

1086
01:11:15,890 --> 01:11:17,230
تريدني أن أضاعفها؟

1087
01:11:17,260 --> 01:11:20,100
أجل -
حسناً، غطِّ أذنيك -

1088
01:11:29,630 --> 01:11:31,530
جيد
ذلك جيد

1089
01:11:32,040 --> 01:11:33,950
نحن في الموعد المحدد؟ -
أجل -

1090
01:11:33,970 --> 01:11:36,240
"تحميل برنامج الإختراق إلى شبكة "إيديث

1091
01:11:36,280 --> 01:11:40,030
حيث الطائرات بدون طيار سوف تكون قادرة
على خلق حدث كبير كفاية لتغطية مدينة بأكملها

1092
01:11:40,060 --> 01:11:43,630
حسناً، أحسنتَ صنعاً. تأكّد أن كل طائرة بدون طيار
تحوي سلاحاً، نحتاج أقصى ضرر

1093
01:11:43,690 --> 01:11:45,710
ذلك سوف يُسبب الكثير من الإصابات

1094
01:11:45,730 --> 01:11:47,850
نعم. المزيد من الإصابات، المزيد من التغطية

1095
01:11:47,890 --> 01:11:48,790
عليّ أن أقطع من التشويش

1096
01:11:48,800 --> 01:11:49,950
لندن" مدينة جميلة"

1097
01:11:49,970 --> 01:11:51,920
وإنها سوف تعاني ولكن يمكنهم إعادة بنائها

1098
01:11:52,020 --> 01:11:54,410
أنا سأكون "آيرون مان" القادم
أحتاج أن

1099
01:11:54,440 --> 01:11:57,040
"أنقذ العالم من تهديدات على مستوى "المنتقمين

1100
01:11:57,990 --> 01:12:03,980
ولكن، عندما ينزل منقذها الجديد
سيتم نسيان كل تلك الإصابات

1101
01:12:04,520 --> 01:12:07,770
يا (جانيس)، ستكونين مسؤولة عن
التغيير السريع للدرع لدورة النصر

1102
01:12:07,860 --> 01:12:10,410
...بالطبع، هل تريد تجربة -
...لا، لا، ذلك -

1103
01:12:10,440 --> 01:12:12,990
ما الذي يحدث ليديّ؟
لِمَ يحدث هذا؟

1104
01:12:13,020 --> 01:12:15,050
إحدى الطائرات بدون طيار التي عادت من

1105
01:12:15,070 --> 01:12:17,480
.بلازا" كانت تفتقد جهاز عرض"
لا بأس

1106
01:12:17,860 --> 01:12:20,920
مهلاً.. أنت تخبرني بذلك، الآن؟

1107
01:12:21,220 --> 01:12:24,460
إنها طائرة بدون طيار واحدة
الصورة ستكون مثالية، أعدك

1108
01:12:24,480 --> 01:12:26,380
جهاز العرض دليل
إنه سوف يخبر

1109
01:12:26,400 --> 01:12:28,380
الناس عمّا نفعله وكيف نفعله

1110
01:12:29,180 --> 01:12:32,680
أنا أحاول خداع سبعة مليارات
شخص هنا بضمنهم (نيك فيوري)

1111
01:12:32,850 --> 01:12:36,470
الذي سوف يكون الشخص الأكثر
جنوناً وخطورةً على هذا الكوكب

1112
01:12:36,490 --> 01:12:39,590
و إذا أمسك بي قبل أن أقتله
عندها سيضع رصاصة في رأسي

1113
01:12:39,630 --> 01:12:42,320
ولا أحد يريد رصاصة في رأسه
صحيح؟

1114
01:12:44,440 --> 01:12:45,630
صحيح؟

1115
01:12:47,770 --> 01:12:49,630
يا (ويليام)، تستطيع أن تنظر إلي؟

1116
01:12:51,780 --> 01:12:53,090
"أدعُ "إيديث

1117
01:12:55,030 --> 01:12:56,680
مرحباً (كوينتين) -
أجل، مرحباً عزيزتي -

1118
01:12:56,700 --> 01:12:59,820
أحتاج إلى بحث من المستوى الخامس لبروتوكول
موارد هذا الجهاز كاملة

1119
01:12:59,960 --> 01:13:01,460
..تكبير

1120
01:13:02,460 --> 01:13:05,570
هناك. أبحثي كل شيء يدخل إلى ذلك المبنى
ويخرج منه

1121
01:13:05,780 --> 01:13:07,010
تم التحديد

1122
01:13:08,510 --> 01:13:09,660
تبّاً

1123
01:13:12,710 --> 01:13:17,540
أوتعرف يا (ويليام)، يوم ما بعد أن
أقتل (بيتر باركر) بسبب هذا

1124
01:13:17,570 --> 01:13:21,700
آمل أن تتذكر أنّ دماءه ستقع على عاتقك

1125
01:13:25,050 --> 01:13:28,280
لا يمكنني تصديق أنني أعطيتُ (بيك) تلك النظارات
أعني.. كيف يمكنني أن أكون بهذا الغباء؟

1126
01:13:28,310 --> 01:13:31,720
على الأرجح أنّه يتجسس عليّ الآن
أو يرسل طائرة بدون طيار لتقتلني

1127
01:13:32,040 --> 01:13:34,610
كان لديك وصول لطائرات قاتلة؟

1128
01:13:34,640 --> 01:13:37,850
أجل. لم أكن أريدهم، خصوصاً
بعد أن أوشكت على قتل (براد)

1129
01:13:38,200 --> 01:13:40,550
أوشكت على قتل (براد)؟ -
...أنظري -

1130
01:13:40,580 --> 01:13:43,590
عليَّ الإتصال بالسيد (فيوري) وأخبره
...أنّ (بيك) محتال، لكن

1131
01:13:43,820 --> 01:13:46,280
أعتقد أنّه تعقّب هاتفي -
حسناً، ماذا ستفعل؟ -

1132
01:13:47,070 --> 01:13:49,940
"أحتاج بدلتي وعليَّ أن أذهب إلى "برلين

1133
01:13:49,960 --> 01:13:52,320
وأتحدث مع السيد (فيوري) شخصياً

1134
01:14:17,010 --> 01:14:18,370
(نيد)
رائع

1135
01:14:18,940 --> 01:14:20,870
تلك البدلة تبدو رائعة
...لـ

1136
01:14:21,600 --> 01:14:25,620
للحفلة التنكّرية
...في قلعة الأميرة

1137
01:14:25,660 --> 01:14:27,120
إنها تعرف
لقد أخبرتُها

1138
01:14:27,710 --> 01:14:29,770
لم يخبرني
أنا إكتشفتُ ذلك

1139
01:14:31,980 --> 01:14:34,640
ذلك رائع -
قبل وقت طويل مضى -

1140
01:14:35,830 --> 01:14:38,010
أنظر، كان (ميستيريو) محتالاً

1141
01:14:38,040 --> 01:14:40,030
لكنّه أنقذ حياة (بيتي) وحياتي

1142
01:14:40,050 --> 01:14:42,150
لا، لقد كان يُزيّف الأمر بتقنية وهميّة

1143
01:14:42,170 --> 01:14:44,740
إنه يستعمل تلك... العوارض ثلاثية الأبعاد

1144
01:14:44,790 --> 01:14:47,450
عجباً، ذلك.. جنون

1145
01:14:47,470 --> 01:14:48,390
...أجل

1146
01:14:50,730 --> 01:14:53,810
أنتم يا رفاق، تعملون على القضية معاً أو ماذا؟

1147
01:14:53,840 --> 01:14:55,230
غالباً
بالنسبة لي

1148
01:14:55,680 --> 01:14:58,010
أنظر، (نيد) أريدك أن تتصل بـ(ماي)
وتجعلها تتصل بالسيد (هارينغتون)

1149
01:14:58,030 --> 01:15:01,020
وتقول إنها تريديني أن أبقى مع عائلة
في "برلين" حتى ينتهي كل شيء، حسناً؟

1150
01:15:01,060 --> 01:15:02,380
فهمت
الأمر سهل

1151
01:15:02,410 --> 01:15:04,720
عجباً
أنتم يا رفاق تكذبون بسهولة

1152
01:15:05,340 --> 01:15:06,340
عليَّ الذهاب

1153
01:15:06,740 --> 01:15:08,870
...تـمـهّـل
جهاز العرض

1154
01:15:08,890 --> 01:15:10,430
سوف تحتاج لهذا

1155
01:15:11,280 --> 01:15:14,480
لا تخبري أحداً عن هذا، إتفقنا؟
أي أحد سيعرف سيكون بخطر

1156
01:15:22,640 --> 01:15:24,190
إذن، أنتِ أيضاً تعرفين

1157
01:15:24,640 --> 01:15:26,340
رائع... أعني، أنا أعرف أولاً

1158
01:15:26,370 --> 01:15:29,320
وأقدماً.. لكنها ليست منافسة

1159
01:15:38,940 --> 01:15:40,440
{\c&HCCDDFF&\fad(1000,1000)\pos(240,200)}"برلين، ألمانيا"{\c}

1160
01:15:50,130 --> 01:15:52,870
...المعذرة، هل تعرفين أين -
! "سعدان الليل" -

1161
01:15:52,890 --> 01:15:55,330
لا. مهلاً، لم أعنِ
يا رجل

1162
01:15:58,030 --> 01:15:59,380
أدخل

1163
01:16:05,760 --> 01:16:08,910
...سيد (فيوري) -
عليك أن توضح الكثير -

1164
01:16:08,940 --> 01:16:11,590
...لا، لا، لا، إصغِ -
إنتظر ريثما نكون بأمان -

1165
01:16:11,880 --> 01:16:12,880
حسناً

1166
01:16:18,400 --> 01:16:19,400
حسناً

1167
01:16:44,680 --> 01:16:45,680
... إذاً

1168
01:16:46,370 --> 01:16:49,160
هل هناك شيء تريد إخباري به
عن حبيبتك؟

1169
01:16:49,210 --> 01:16:50,740
"إنه يتحدّث عن "إيديث

1170
01:16:50,810 --> 01:16:53,780
أعرف أني إقترفت خطأ وأنا آسف
لكنّهُ ليس مَن تعتقدون أنه هو

1171
01:16:53,800 --> 01:16:56,650
"إنّ (بيك) كاذب. "ميستيريو" و"العناصريون
كلها مزيّفة

1172
01:16:56,670 --> 01:16:58,590
لديه نوع من تقنية وهمية
وهكذا

1173
01:16:58,620 --> 01:17:00,900
قد خدعكم وخدعني لأعطيه
"إيديث"

1174
01:17:01,660 --> 01:17:02,860
إنه جهاز عرض

1175
01:17:03,340 --> 01:17:05,300
"لقد سحبته من وحش النار في "براغ

1176
01:17:05,320 --> 01:17:10,020
إذاً كل الموت والدمار الذي شهدناه
قد صُنع بواسطة هذا؟

1177
01:17:10,040 --> 01:17:12,650
لا، فقط هذه
أظن أنّه يستعمل طائرات بدون طيار

1178
01:17:12,670 --> 01:17:17,850
إذا هذا صحيح فإنّ (بيك) خطير للغاية
وعلينا أن نكون أذكياء

1179
01:17:17,870 --> 01:17:19,970
مَن أيضاً أخبرت بشأن هذا؟

1180
01:17:20,460 --> 01:17:22,660
(باركر) ؟
! (باركر)

1181
01:17:23,010 --> 01:17:25,670
ما الخطب؟ -
إنه (بيك). هو هنا -

1182
01:17:25,700 --> 01:17:26,700
ماذا؟

1183
01:17:26,840 --> 01:17:27,840
(هيل)؟

1184
01:17:32,930 --> 01:17:34,170
...لا، إنه فقط

1185
01:17:36,030 --> 01:17:37,030
! (فيوري)

1186
01:17:41,410 --> 01:17:43,280
عجباً يا (بيتر). عجباً

1187
01:17:44,040 --> 01:17:45,640
خلتُ أننا مقربين

1188
01:17:46,100 --> 01:17:49,170
لَطالَما كان على (فيوري) أن يموت
لكن أنت لا

1189
01:17:49,640 --> 01:17:51,280
توقف عن الإختباء
(بيك)

1190
01:17:53,350 --> 01:17:57,670
.حاولتُ أن أساعدك لتهرب
والآن أنت تجعلني أقوم بهذا

1191
01:18:02,290 --> 01:18:04,900
لقد أخبرتني أنك طفل فحسب

1192
01:18:06,120 --> 01:18:09,630
لقد أخبرتني أنك تريد أن تلاحق تلك الفتاة

1193
01:18:10,220 --> 01:18:11,630
! (ساعدوني) -
! (إم جي) -

1194
01:18:16,260 --> 01:18:18,110
يا (بيتر)، ما الذي يجري؟

1195
01:18:18,140 --> 01:18:20,830
أعرف أن هذا غير حقيقي -
حقّاً؟ -

1196
01:18:22,190 --> 01:18:23,170
! (إم جي)

1197
01:18:23,980 --> 01:18:24,980
! (إم جي)

1198
01:18:28,170 --> 01:18:30,830
لا أظنّ أنك تعرف ما الحقيقي يا (بيتر)

1199
01:18:43,940 --> 01:18:45,530
عليك أن تصحو

1200
01:19:08,640 --> 01:19:10,580
أعني.. أنظر لحالك

1201
01:19:20,730 --> 01:19:24,740
أنت مجرّد طفل صغير يرتدي بدلة رياضية
ومرعوب

1202
01:19:26,380 --> 01:19:30,960
لقد خلقتُ (ميستيريو) لأعطي
العالَمَ شخصاً يؤمنون به

1203
01:19:31,540 --> 01:19:35,750
أنا أتحكّم بالحقيقة
و(ميستيريو) هو الحقيقة

1204
01:19:59,340 --> 01:20:03,140
لو كنتَ جيداً كفاية
ربما لَبقى (توني) على قيد الحياة

1205
01:20:03,346 --> 01:20:04,347
{\fnArabic Typesetting\fs34\c&H55ff00&\\3c&H332527&\blur7}"(أنتوني إدوارد ستارك)"

1206
01:20:15,800 --> 01:20:19,180
في أعماقك، تعرف أني محق

1207
01:20:30,250 --> 01:20:32,290
لقد إتخذتَ قرارك

1208
01:20:32,660 --> 01:20:34,830
كل ما كان عليك فعله هو التنحّي جانباً

1209
01:20:35,890 --> 01:20:38,590
...والآن، أنت

1210
01:20:50,580 --> 01:20:51,590
! (فيوري)

1211
01:20:52,460 --> 01:20:57,330
...أناس (بيك)
نحن نحاول أن نجد كل من يمكنه فضحه

1212
01:20:58,220 --> 01:21:01,260
مَن أخبرت؟
أعرف أنك أخبرت شخصاً ما

1213
01:21:01,280 --> 01:21:02,280
لذا، أخبرني -
...حسناً -

1214
01:21:02,310 --> 01:21:05,140
مَن أخبرت؟
مَن أيضاً قد أخبرت؟

1215
01:21:05,160 --> 01:21:09,410
فقط (نيد) و (إم جي) من صفّي وربّما
قد أخبر (نيد) حبيبته (بيتي)، هذا فقط

1216
01:21:10,950 --> 01:21:11,950
ماذا؟

1217
01:21:12,320 --> 01:21:15,720
أنت... غبي جداً -
ماذا؟

1218
01:21:15,760 --> 01:21:18,870
أنت ذكي كعلّامة
...أيها

1219
01:21:19,240 --> 01:21:20,240
الغبيّ

1220
01:21:21,350 --> 01:21:23,280
الآن
على أصدقائك أن يموتوا

1221
01:21:28,530 --> 01:21:31,990
يسهُل خداع الناس
حينما يكونون لأنفسهم خادعين

1222
01:21:37,340 --> 01:21:39,190
...لكن لما هو مستحق، يا (بيتر)

1223
01:21:40,490 --> 01:21:42,160
أنا آسف حقّاً

1224
01:21:51,680 --> 01:21:52,840
(إيديث) -
نعم يا (كوينتين) -

1225
01:21:52,860 --> 01:21:55,390
أدخلي لملفات رحلة (بيتر باركر) الصفّية

1226
01:21:56,500 --> 01:21:58,190
"أريدهم أن يصعدوا بالطائرة من "لندن

1227
01:22:38,110 --> 01:22:39,110
! مرحباً

1228
01:22:40,170 --> 01:22:41,370
أين أنا؟

1229
01:22:41,750 --> 01:22:43,550
مرفق إحتجاز البلدية

1230
01:22:43,800 --> 01:22:47,780
يقولون أنهم عثروا عليك فاقداً للوعي في ساحة القطار
!خطير جداً

1231
01:22:47,820 --> 01:22:50,960
أعطيناك القميص لأنك بدوت تشعر بالبرد

1232
01:22:51,280 --> 01:22:52,280
شكراً

1233
01:22:54,730 --> 01:22:55,980
أنتم يا رفاق لطيفون

1234
01:22:57,080 --> 01:22:58,930
تتحدثون الإنجليزية بصورة جيدة

1235
01:22:59,100 --> 01:23:00,900
"مرحباً بك في "هولندا

1236
01:23:01,680 --> 01:23:04,830
أأنا في "هولندا" الآن؟ -
أجل -

1237
01:23:07,850 --> 01:23:08,850
أيها الحارس

1238
01:23:09,150 --> 01:23:11,540
الحارس في إستراحة
على الأرجح يتحدث مع زوجته

1239
01:23:11,540 --> 01:23:13,790
أجل. إنها حبلى -
حقاً؟ -

1240
01:23:22,540 --> 01:23:23,540
أجل

1241
01:23:24,060 --> 01:23:25,060
أجل

1242
01:23:25,840 --> 01:23:27,950
"سعدان الليل"
أجل

1243
01:23:32,460 --> 01:23:33,910
أنتم بخير؟

1244
01:23:46,130 --> 01:23:49,330
المعذرة، سيدي
هل يمكنني إستعارة هاتفك؟

1245
01:23:51,290 --> 01:23:53,160
الجميع لطيف جداً هنا

1246
01:24:00,380 --> 01:24:01,380
...حسناً

1247
01:24:03,160 --> 01:24:06,280
أجب! أجب! أجب
مرحباً

1248
01:24:07,650 --> 01:24:10,250
أفسدت الأمر
أحتاج... توصيلة

1249
01:24:11,120 --> 01:24:13,250
...أين أنا؟
أين انا يا سيدي؟

1250
01:24:17,580 --> 01:24:19,720
تمهل
هل يمكنك قول ذلك له؟

1251
01:24:19,790 --> 01:24:20,790
مرحباً. إنها
"بروك وبو لانيدَيْك"

1252
01:24:23,650 --> 01:24:25,040
لا مشكلة

1253
01:24:25,810 --> 01:24:26,810
شكراً

1254
01:24:27,330 --> 01:24:28,650
هل فهمت ذلك؟

1255
01:24:49,790 --> 01:24:52,380
يا (بيتر)! أأنت بخير؟

1256
01:24:52,480 --> 01:24:55,210
يا (هابي)، أهذا أنت؟ -
أهذا أنا؟ بالطبع أنه أنا -

1257
01:24:55,240 --> 01:24:56,420
!توقف

1258
01:24:57,140 --> 01:24:59,180
أخبرني شيئاً تعرفه وحدك

1259
01:24:59,210 --> 01:25:00,990
...أنا وحدي أعرفه

1260
01:25:02,000 --> 01:25:05,560
أتذكر عندما ذهبنا إلى ألمانيا؟
لقد دفعت مقابل كل عرض في غرفتك

1261
01:25:05,590 --> 01:25:07,330
لم يُدرجوا العناوين
لكن كان يمكنني أن أعرف ما شاهدتَ من السعر

1262
01:25:07,350 --> 01:25:09,770
كان فيلماً للبالغين في مكتب الاستقبال
ولم تعرف كيف عرفتُ أنا

1263
01:25:09,800 --> 01:25:12,340
حسناً، لا بأس. إنه أنت
توقف

1264
01:25:15,220 --> 01:25:16,980
من الجيد رؤيتك

1265
01:25:18,210 --> 01:25:20,990
(بيتر)
عليك أن تخبرني ما الذي يجري هنا

1266
01:25:21,750 --> 01:25:24,420
حسناً، إثبت
ها نحن ذا

1267
01:25:32,130 --> 01:25:33,820
خلتُ أنك تملك قوة خارقة

1268
01:25:33,840 --> 01:25:35,310
لا زالت مؤلمة

1269
01:25:37,140 --> 01:25:39,980
(هابي) -
حسناً، إسترخِ -

1270
01:25:41,660 --> 01:25:42,960
...فقط بعض الـ

1271
01:25:42,990 --> 01:25:44,360
!يا إلهي -
إسترخِ -

1272
01:25:44,380 --> 01:25:48,160
لا تقل "إسترخِ" يا (هابي)، كيف
لي أن أسترخِي وأنا أخفقت وبشدة

1273
01:25:49,070 --> 01:25:51,350
لقد وثقتُ بـ(بيك)، حسناً؟

1274
01:25:51,660 --> 01:25:55,160
ظننتُ أنه كان صديقي، لذا أعطيته
الشيء الوحيد الذي تركه سيد (ستارك) لي

1275
01:25:55,180 --> 01:25:57,820
وهو سيقتل أصدقائي ونصف أوروبا
لذا، أرجوك

1276
01:25:57,840 --> 01:26:00,030
لا تقل لي إسترخِي

1277
01:26:02,290 --> 01:26:05,120
أنا آسف، (هابي). آسف
لم يجدر بي أن أصرخ

1278
01:26:07,980 --> 01:26:09,510
أنا أفتقده فحسب

1279
01:26:10,490 --> 01:26:12,130
أجل، أنا أفتقده أيضاً

1280
01:26:14,900 --> 01:26:16,560
...أينما أذهب

1281
01:26:17,640 --> 01:26:19,890
أرى وجهه
...و

1282
01:26:20,350 --> 01:26:23,600
والعالم بأكمله يسأل
"من سيكون آيرون مان القادم؟"

1283
01:26:26,450 --> 01:26:29,370
لا أعرف إن كان أنا
أنا لست آيرون مان

1284
01:26:31,710 --> 01:26:33,220
أنت لست آيرون مان

1285
01:26:34,210 --> 01:26:36,010
ولن تكون "آيرون مان" أبداً

1286
01:26:37,910 --> 01:26:39,840
لا يمكن لأحد أن يحل محل (توني)

1287
01:26:40,200 --> 01:26:41,580
ليس (توني) حتى

1288
01:26:43,310 --> 01:26:46,570
كان (توني) صديقي المفضّل
وكان في حالة فوضى

1289
01:26:46,790 --> 01:26:49,810
لقد شكك في كل شيء فعله
لقد كان في كل مكان

1290
01:26:50,860 --> 01:26:54,260
والشيء الوحيد الذي لم يشكك فيه
هو إختيارك

1291
01:26:56,060 --> 01:26:58,850
لا أظن أن (توني) سيفعل ما فعله

1292
01:26:59,570 --> 01:27:02,450
.إذا لم يكن يعرف أنك ستكون هنا بعد رحيله

1293
01:27:04,580 --> 01:27:08,960
أصدقاؤك في ورطة، أنت وحيد
التقنية مفقودة

1294
01:27:10,850 --> 01:27:12,910
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1295
01:27:17,950 --> 01:27:19,550
أوسعه ضرباً

1296
01:27:19,660 --> 01:27:22,260
لا، أعني، الآن. تحديداً، ماذا سنفعل؟

1297
01:27:22,280 --> 01:27:25,540
لأننا نحلق فوق حقل نباتات
التوليب للخمس عشرة دقيقة الماضية

1298
01:27:25,560 --> 01:27:28,870
أنت محق، لا يمكنني الإتصال بأصدقائي
لأنه يتعقّب هواتفهم

1299
01:27:28,950 --> 01:27:30,920
أعطني هاتفك -
هاتفي الخلوي؟ -

1300
01:27:30,940 --> 01:27:33,290
أجل -
حسناً -

1301
01:27:33,340 --> 01:27:35,740
ما هي كلمة المرور خاصّتك؟ -
"كلمة مرور" -

1302
01:27:35,780 --> 01:27:37,030
كلّا، ما هي كلمة المرور خاصّتك؟

1303
01:27:37,060 --> 01:27:38,890
"كلمة مرور"
"هكذا تُقرأ "كلمة مرور

1304
01:27:38,920 --> 01:27:40,980
أنت رئيس قسم الأمن وكلمة المرور خاصّتك هي
"كلمة مرور"

1305
01:27:41,010 --> 01:27:42,280
أنا لا أشعر بالارتياح بشأنها أيضاً

1306
01:27:42,310 --> 01:27:45,740
مرحباً، تريد كوباً من الشاي؟
"سأكون في "لندن

1307
01:27:45,770 --> 01:27:47,660
"إنهم في "لندن -
لندن"، حسناً" -

1308
01:27:47,680 --> 01:27:49,910
أجل، أحتاج بدلةً -
بدلة؟ -

1309
01:28:11,300 --> 01:28:12,840
...حسناً

1310
01:28:13,150 --> 01:28:15,690
"أحضر كل ما لديك عن "سبايدر مان

1311
01:28:22,800 --> 01:28:25,740
أجل، إفتح ذلك
لا، لا، لا

1312
01:28:33,270 --> 01:28:35,210
ماذا؟ -
لا شيء -

1313
01:28:35,910 --> 01:28:38,690
إعتنِ بالبدلة
أنا سأعتني بالموسيقى

1314
01:28:42,310 --> 01:28:44,140
أنا أحب (ليد زابلين)

1315
01:28:50,060 --> 01:28:52,600
هل يمكنك إظهار مجموعة مُطلِق الشِباك؟

1316
01:28:53,540 --> 01:28:57,100
إعزل الشبكات الصاعقة وأعد تكوينها
ثم عزز الجهد إلى

1317
01:28:57,130 --> 01:29:03,700
عامل 25%، ومع سيطرة يدوية كاملة
على الإطلاق

1318
01:29:06,550 --> 01:29:09,540
ظننت أن ملك (كري) لخلايا
هو معلومات سرية للغاية؟

1319
01:29:09,570 --> 01:29:12,640
... (نيك)
الأقمار الصناعية تلتقط نبض كهرومغناطيسي

1320
01:29:12,690 --> 01:29:14,290
ظننتُ ذلك قد إنتهى

1321
01:29:14,310 --> 01:29:15,970
انها أكبر واحدة حتى الآن -
أين؟ -

1322
01:29:16,320 --> 01:29:17,200
" لندن "

1323
01:29:17,230 --> 01:29:20,730
حسناً يا رفاق، الشركة أقامت جولة
في المدينة وبعدها سنتناول الطعام

1324
01:29:20,760 --> 01:29:22,580
بعدها سنتوجه للمطار

1325
01:29:24,980 --> 01:29:27,730
ألن يعترف أحد آخر بمدى جنون هذا؟

1326
01:29:27,860 --> 01:29:31,580
فهمت الأمر. لم يكن هناك شيء علمي
حول هذه الجولة العلمية على الإطلاق

1327
01:29:31,610 --> 01:29:33,150
لا، لا، أنا أتحدّث عن (بيتر)

1328
01:29:33,180 --> 01:29:35,290
ألم يلاحظ أحد آخر هنا كم هو مشبوه؟

1329
01:29:35,310 --> 01:29:38,960
لأنني رأيته في الحمام مع امرأة
في ملابسه الداخلية

1330
01:29:38,980 --> 01:29:42,460
.وهو دائماً يتسلل بعيداً
مثل العودة إلى الأوبرا؟

1331
01:29:42,480 --> 01:29:46,030
والآن ماذا، هو خارج الرحلة فجأة
"باقٍ مع عائلته في "برلين

1332
01:29:46,050 --> 01:29:48,780
هل من أحد آخر مهتم بالحقيقة هنا؟

1333
01:29:49,890 --> 01:29:53,330
".إن مفهوم الحقيقة الموضوعية ذاته يتلاشى من العالم"

1334
01:29:53,610 --> 01:29:55,940
(جورج اورويل)
شكراً، (إم جي)

1335
01:29:55,970 --> 01:29:59,290
أجل، أعني.. بما أنّ (بيتر) ليس هنا ليقول الحقيقة

1336
01:29:59,310 --> 01:30:01,630
ماذا عنك يا (براد)؟
لِمَ تظنّ أنّه من الرائع

1337
01:30:01,650 --> 01:30:03,330
إلتقاط صور للناس وهم في الحمام؟

1338
01:30:03,360 --> 01:30:05,020
أجل يا صاح
ما ذلك؟

1339
01:30:05,210 --> 01:30:07,560
لا، لا، لم أكن كذلك
...كان الأمر

1340
01:30:07,850 --> 01:30:08,850
كنت أحاول إلتقاط

1341
01:30:08,880 --> 01:30:13,950
لنترك كل هذا الجنون خلفنا
ولنحظى بظهيرة لطيفة ومُسلامة

1342
01:30:13,980 --> 01:30:16,490
"يبدو ذلك رائعاً، سيد (هارينغتون)"
قول طلاب الصف

1343
01:30:16,620 --> 01:30:17,620
حسناً

1344
01:30:18,560 --> 01:30:20,620
سوف أكون معلماً حسِناً الآن

1345
01:30:21,340 --> 01:30:24,010
عليك أن تتوقف عن فعل ذلك، حسناً؟
إنه غريب

1346
01:30:24,240 --> 01:30:28,500
لا مزيد من الصور في الحمام
سواء مبولة أو مراحيض. حسناً؟

1347
01:30:28,530 --> 01:30:30,930
! أنظر لتلك -
سيد (هارينغتون)، هيّا -

1348
01:30:30,960 --> 01:30:34,070
! حصلنا على حافلة لنا -
من الرائع رؤيتكم جميعاً -

1349
01:30:36,030 --> 01:30:37,030
شكراً لك

1350
01:30:38,720 --> 01:30:39,720
حسناً

1351
01:30:40,690 --> 01:30:42,080
الأولاد بقبضتي

1352
01:30:46,190 --> 01:30:49,220
.وصلتُ هنا بأسرع ما يمكنني
لقد قمت بعملية تمشيط كاملة

1353
01:30:49,490 --> 01:30:50,740
لا شيء

1354
01:30:51,290 --> 01:30:52,440
اللعنة

1355
01:30:54,740 --> 01:30:56,070
النبضات تتصاعد

1356
01:30:56,100 --> 01:30:59,110
سألقي نظرة أخرى -
بمجرد أن ترى شيئاً، أبلغنا -

1357
01:30:59,500 --> 01:31:01,590
أنت كل ما لدينا يا (بيك)

1358
01:31:01,760 --> 01:31:04,160
.هذا ما أخشاه
عسى أن يساعدنا الرب يا (فيوري)

1359
01:31:05,520 --> 01:31:07,180
ليساعدنا الرب جميعاً

1360
01:31:08,190 --> 01:31:10,340
حسناً يا ناس، "المنتقمون" لن يأتوا
نحن مستعدون للذهاب

1361
01:31:10,350 --> 01:31:13,200
يا (ويليام)، أطلق الطائرات -
تلقيتُ ذلك يا أخي -

1362
01:31:13,230 --> 01:31:16,430
الطائرات تدخل الجو
الأسلحة جاهزة

1363
01:31:22,380 --> 01:31:24,460
ممتاز. (جانيس)؟ -
ما زلت أعمل على الرداء -

1364
01:31:24,490 --> 01:31:25,720
عليك أن تزيلي التجعدات
خلال ساعات

1365
01:31:25,740 --> 01:31:27,720
سأتمكن من أن أصافح الملكة حرفياً

1366
01:31:27,740 --> 01:31:29,230
(غوترمن) ؟ -
تقريباً في الموقع -

1367
01:31:29,260 --> 01:31:30,370
حسناً. أطلقيها
(فيكتوريا)

1368
01:31:30,410 --> 01:31:31,660
زيادة النبضات

1369
01:31:33,940 --> 01:31:37,060
أيّاً كان هذا، فإنّه أكبر بمئة مرة
عن المرة السابقة

1370
01:31:37,180 --> 01:31:39,630
إيديث"؟" -
نعم يا (كوينتين)؟ -

1371
01:31:39,900 --> 01:31:41,970
أعرضي لي جميع النهايات السائبة

1372
01:31:42,450 --> 01:31:45,350
بمجرد أن يبدأ العرض
نفذ أمر القتل بأمر مني

1373
01:31:45,370 --> 01:31:47,740
عُلِم -
حسناً. ليبدأ العرض -

1374
01:31:49,470 --> 01:31:51,810
لننقذ العالم يا قوم

1375
01:31:54,060 --> 01:31:56,310
،لا يعجبني هذا
بالتأكيد قد طرأ شيء ما

1376
01:31:57,020 --> 01:31:58,730
أنت من "أصدقاء الكشافة" الآن

1377
01:31:58,940 --> 01:32:02,520
صديقة "سبايدر مان" عليكِ تذكّر ذلك
إبقي هادئة

1378
01:32:06,510 --> 01:32:08,140
ذلك لا يبدو مريحاً

1379
01:32:08,310 --> 01:32:10,900
لكنّه وهميّ. لذا، لا شيء يدعو للقلق

1380
01:32:10,920 --> 01:32:13,880
الأطفال في نطاق القتل

1381
01:32:14,560 --> 01:32:16,200
عمل رائع
(غوترمن)

1382
01:32:18,790 --> 01:32:20,830
ماذا؟ -
إن (هابي) هنا. (هابي هوغان) هنا -

1383
01:32:20,870 --> 01:32:21,870
أعرف، ماذا تريد؟

1384
01:32:21,890 --> 01:32:23,850
رائع
كان السيد (ستارك) يبحث في مقتنياته

1385
01:32:23,880 --> 01:32:26,200
على ما يبدو انه مدين للوح التزلج
الذي تركته وراءه

1386
01:32:26,230 --> 01:32:27,520
ماذا؟ -
الناس هناك قالوا -

1387
01:32:27,540 --> 01:32:29,040
أنهم لم يتعقدوا أنّ (نيك فيوري) راكب أمواج

1388
01:32:29,070 --> 01:32:30,530
الرجل يقول
"المظاهر قد تكون خدّاعة"

1389
01:32:30,560 --> 01:32:33,530
إنه ليس لي. ولا تتصل بهذا الرقم مرة أخرى

1390
01:32:38,150 --> 01:32:41,620
"<font color="#fff700">دورست، المملكة المتحدة</font>"

1391
01:32:41,740 --> 01:32:44,290
حسناً، لقد تلقّى (فيوري) الرسالة المشفّرة

1392
01:32:44,740 --> 01:32:46,280
"أصدقاؤك عند "جسر البرج -
حسناً -

1393
01:32:46,310 --> 01:32:48,360
الفتى سمّاه "جسر لندن" لكنني إكتشفت ذلك

1394
01:32:48,390 --> 01:32:50,380
سوف أذهب وأحضرهم
حسناً؟

1395
01:32:50,410 --> 01:32:51,290
أجل -
نحن قريبون -

1396
01:32:51,320 --> 01:32:52,490
نحن قريبون -
كيف الحال مع تقدّم البدلة؟ -

1397
01:32:52,510 --> 01:32:53,720
تكاد تنتهي -
.جيّد -

1398
01:32:53,740 --> 01:32:55,340
…مهلاً.. قبل أن تهذب

1399
01:32:56,570 --> 01:32:59,100
،إذا حدث شيء لي
هل يمكنك أن توصل هذه إلى (إم جي) رجاءً؟

1400
01:32:59,120 --> 01:33:02,070
أنت ستعود، وستعطيه لها بنفسك
حسناً؟ فهمتَ ذلك؟

1401
01:33:02,090 --> 01:33:03,770
فهمتُ ذلك -
الآن، أعلمني ما ستفعل -

1402
01:33:04,380 --> 01:33:05,580
أنا أعرف إنها تقنية وهمية
صحيح؟

1403
01:33:05,610 --> 01:33:08,380
"كل ما عليَّ فعله هو أن أدخل "الوهم
ثمّ أحطمه

1404
01:33:08,390 --> 01:33:11,660
وأعثر عليه، إنه رجل فحسب
"لذا، أستطيع إستعادة "إيديث

1405
01:33:11,760 --> 01:33:14,210
صحيح
لكن آخر مرة، إصطدمتَ بقطار

1406
01:33:14,690 --> 01:33:16,910
...صحيح. لكن هذه المرة

1407
01:33:17,320 --> 01:33:19,160
...كيف سأوضح الأمر

1408
01:33:19,180 --> 01:33:22,040
لديّ حاسّة سادسة -
"وخزة بيتر" -

1409
01:33:22,560 --> 01:33:25,320
هذا ما تتحدث عنه، صحيح؟
إنها لا تعمل

1410
01:33:25,350 --> 01:33:27,390
سمعتُ أنّها لا تعمل حالياً
أليست كذلك؟

1411
01:33:27,430 --> 01:33:29,120
...إنها تعمل، حسناً، أنا
...أنا لا أدري ما إذا تعمل

1412
01:33:29,150 --> 01:33:31,460
حسناً إذاً، "وخزة بيتر" هي الخطة

1413
01:33:31,480 --> 01:33:35,050
.سوف أذهب وأحضر أصدقاءك
"أنت أعد الإتصال بـ"وخزة بيتر

1414
01:33:35,520 --> 01:33:37,050
فهمت، فهمت

1415
01:33:50,890 --> 01:33:53,690
إعط إشارة البرق -
...جارٍ -

1416
01:33:59,030 --> 01:34:01,830
سيدي، هل لا يزال آمناً على القمة
...أم ينبغي علينا جميعاً

1417
01:34:01,850 --> 01:34:03,620
لا ليس كذلك
... حسناً

1418
01:34:05,960 --> 01:34:07,320
لمَ توقّف سائق الحافلة؟

1419
01:34:07,340 --> 01:34:09,770
سائق الحافلة رحل -
ماذا؟ -

1420
01:34:10,600 --> 01:34:13,350
لا بأس
أنا والسيد (ديل) نسيطر على الأمور

1421
01:34:13,370 --> 01:34:17,080
لا، لا، لا تجبرني على فعل ذلك -
!أقوم بقصارى جهدي يا (جوليا) -

1422
01:34:18,650 --> 01:34:20,050
!الساحرات عادن

1423
01:34:20,080 --> 01:34:22,250
! يا إلهي! أخرجوا من الحافلة

1424
01:34:27,770 --> 01:34:29,570
إتبعوني

1425
01:34:47,080 --> 01:34:49,550
"الآن هذا هو تهديد على مستوى "المنتقمين

1426
01:35:06,280 --> 01:35:07,750
من هذا الطريق -
من هذا الطريق -

1427
01:35:08,080 --> 01:35:11,090
حسناً حسناً

1428
01:35:11,450 --> 01:35:13,230
من هذا الطريق
إتبعوني

1429
01:35:13,300 --> 01:35:16,580
! انها ليست حقيقية، انها ليست حقيقية -
! هذا واحد يبدو حقيقيا جدا بالنسبة لي -

1430
01:35:18,720 --> 01:35:22,910
…الأرض، الرياح، النار، المياه
!"لقد شكّلوا قوات مثل "باور رينجرز

1431
01:35:23,230 --> 01:35:25,080
"أنت تفكّر ب"فولترون -
مَن؟ -

1432
01:35:25,110 --> 01:35:26,890
! "فولترون"
!"إنك تفكر في "فولترون

1433
01:35:26,920 --> 01:35:29,600
"أنظروا! إنّه "ميستيريو
سوف ينقذنا

1434
01:35:33,540 --> 01:35:36,180
.مهلاً، "ميستيريو" يعرف أننا نعرف -
نحن في خطر -

1435
01:35:36,210 --> 01:35:38,350
...لذا
علينا أن نذهب

1436
01:35:39,790 --> 01:35:41,410
!أقتل تلك الساحرة

1437
01:35:42,970 --> 01:35:44,940
هذا لأجل عائلتي

1438
01:35:47,310 --> 01:35:50,940
عليكَ أن تذهب لمكان آمن يا (فيوري)
لا أرى نهايةً جيدة لهذا

1439
01:35:50,970 --> 01:35:55,170
،أقدّر قلقك
لكنني أبداً لا أترك رجالي ورائي

1440
01:35:56,610 --> 01:35:57,780
حسنًا. التحقق من الاتصالات

1441
01:35:57,810 --> 01:35:58,400
أتسمعني يا فتى؟

1442
01:35:58,420 --> 01:36:00,480
أجل يمكنني
إنّما الصوت صاخب هنا

1443
01:36:00,510 --> 01:36:02,360
تعجبني البدلة الجديدة -
شكراً -

1444
01:36:02,470 --> 01:36:04,460
مهلاً! (بيتر)، متأكد أنّ هذا ليس حقيقياً؟

1445
01:36:04,480 --> 01:36:07,020
أجل، إنها فقط أكبر بمئة مرة مما توقعت

1446
01:36:07,050 --> 01:36:08,590
لا تزال اللعبة؟ -
أجل -

1447
01:36:08,620 --> 01:36:11,100
علينا أن نطير عالياً بما يكفي
لكيلا يراني

1448
01:36:11,130 --> 01:36:13,110
عُلِم، إبقى ثابتاً

1449
01:36:16,280 --> 01:36:18,020
يا (هابي) -
نعم، ما الأمر؟ -

1450
01:36:18,050 --> 01:36:20,660
علينا أن نحظى بمحادثة جديّة
...بشأنك أنت مع عمّتي

1451
01:36:35,860 --> 01:36:37,560
!يا (بيك)، التقرير

1452
01:36:37,590 --> 01:36:40,410
يا (غوترمن)، أريد ردّاً
...شيء سريع وقاطع

1453
01:36:40,430 --> 01:36:43,720
"جميع أولئك "العناصريون
...بطريقة ما، لقد دمجوا بشيء

1454
01:36:43,740 --> 01:36:45,880
شيء آخر...
شيء أكثر قوةً

1455
01:36:45,910 --> 01:36:48,310
إنه يمتص الطاقة من قلب الأرض

1456
01:36:52,940 --> 01:36:54,980
أترين، ذلك هراء

1457
01:36:57,970 --> 01:36:59,350
هل ذاك...؟

1458
01:37:03,870 --> 01:37:05,420
إستعدي لأيّ شيء

1459
01:37:05,670 --> 01:37:06,670
أجل

1460
01:37:12,390 --> 01:37:14,750
ذلك ليس حقيقيّاً
ذلك ليس حقيقيّاً

1461
01:37:19,460 --> 01:37:22,760
عجباً
ذلك رائع

1462
01:37:48,740 --> 01:37:50,840
يا (ويليام)، لديّ طائرات يكسرن التشكيل

1463
01:37:50,860 --> 01:37:53,080
ربما إصدموا بطيور أو شيء ما
أنت على ما يرام

1464
01:37:53,100 --> 01:37:55,630
حسناً، أحتاج أن أرى ماذا يجري هناك
سأتولّى السيطرة اليدويّة

1465
01:38:01,800 --> 01:38:03,130
هل ترى أي شيء؟

1466
01:38:04,050 --> 01:38:05,050
أجل

1467
01:38:05,980 --> 01:38:07,500
وسوف أقتله

1468
01:38:11,970 --> 01:38:13,440
آمل أن يفلح هذا

1469
01:38:29,840 --> 01:38:31,010
أأنا بحمايتك؟

1470
01:38:35,750 --> 01:38:37,120
.أنت بحمايتي

1471
01:38:37,340 --> 01:38:39,470
أيها الرئيس، "تقنية الوهم" تتفكك

1472
01:38:42,910 --> 01:38:44,040
أنا أراك

1473
01:38:47,760 --> 01:38:50,280
إيديث"، أمّني لي بعض الحماية" -
عُلِم -

1474
01:39:04,820 --> 01:39:05,910
"أوقفه، أوقف "الوهم

1475
01:39:05,940 --> 01:39:07,600
كلّا، لن أفعل
سوف يرونك

1476
01:39:07,620 --> 01:39:10,170
سوف يرون ما أريدهم أن يروا

1477
01:39:10,190 --> 01:39:12,410
ألا زلت تحتاج الرداء؟ -
أجل -

1478
01:39:13,250 --> 01:39:14,250
ما زلت أحتاج الرداء

1479
01:39:14,820 --> 01:39:15,720
تم

1480
01:39:18,120 --> 01:39:19,840
الآن يا (ويليام)
قدِّم بدلتي الوهمية

1481
01:39:19,860 --> 01:39:20,650
حسناً
إنتظر

1482
01:39:20,750 --> 01:39:22,750
الوحش كان عبارة عن طائرات
!الأمر جنونيّ

1483
01:39:22,850 --> 01:39:24,000
ها أنت ذا

1484
01:39:28,160 --> 01:39:29,160
...برويّة

1485
01:39:33,050 --> 01:39:34,620
من ذاك بحق الجحيم؟

1486
01:39:36,120 --> 01:39:37,440
! (نيد) -
! (هابي) -

1487
01:39:37,780 --> 01:39:39,930
عليّ أن أخرجكم من هنا يا شباب
إصعدوا إلى الطائرة

1488
01:39:39,950 --> 01:39:41,920
مَن أنت؟ -
أعمل مع "سبايدر مان"، حسناً؟ -

1489
01:39:41,950 --> 01:39:43,840
عليكم أن تصعدوا إلى الطائرة -
أنت تعمل لدى "سبايدر مان"؟ -

1490
01:39:43,860 --> 01:39:46,200
! أنا أعمل مع "سبايدر مان" وليس لديه

1491
01:39:49,370 --> 01:39:51,230
الخطة الجديدة
إلى البرج

1492
01:39:51,780 --> 01:39:54,640
يا (هابي)، أأنتم بخير؟ -
أجل، نحن بخير، فقط قم بأفضل ما عندك -

1493
01:39:54,710 --> 01:39:57,140
"إيديث"، الهدف: "سبايدر مان" -
عُلِم -

1494
01:40:01,820 --> 01:40:03,570
سوف أقتل الأطفال بنفسي

1495
01:40:18,220 --> 01:40:19,790
ها أنت ذا

1496
01:40:22,170 --> 01:40:25,210
"إلى داخل سرداب "جواهر التاج

1497
01:40:29,550 --> 01:40:31,990
اذهبوا إلى السرداب
الجدران سمكها ثمانية أقدام

1498
01:40:32,010 --> 01:40:33,580
اذهبوا الى السرداب -
ماذا؟ -

1499
01:40:33,610 --> 01:40:35,280
إلى السرداب
!هيّا

1500
01:40:37,340 --> 01:40:38,680
إحتموا

1501
01:40:45,790 --> 01:40:48,470
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AB1020">"تحكّم يدويّ"</font>

1502
01:41:10,820 --> 01:41:12,340
أراكِ

1503
01:41:20,730 --> 01:41:21,820
إذهبوا

1504
01:41:28,870 --> 01:41:30,620
كيف يفعلها "كاب"؟
"<font size="18" color="#00ACFB"><b><i>كابتن أمريكا</i></b></font>"

1505
01:41:40,350 --> 01:41:43,530
يا (هابي)، قُل شيئاً، أرجوك
فقط أعلمني أنّكم أحياء

1506
01:41:43,570 --> 01:41:46,090
أنا موجود، موجود -
هابي)، حمداً للرب) -

1507
01:41:46,320 --> 01:41:47,910
كسبتُ بعض الوقت لنا

1508
01:41:49,150 --> 01:41:50,050
ولكن ليس بالكثير

1509
01:41:50,080 --> 01:41:53,050
أحاول الوصول لـ(بيك) لكنّي
لا أستطيع التخلّص من الطائرات

1510
01:42:00,850 --> 01:42:03,050
سوف أزيد صلابة الهجوم
مهما كلّف الأمر

1511
01:42:07,390 --> 01:42:08,520
نلتُ منك

1512
01:42:30,720 --> 01:42:32,100
إتّجه للأعلى

1513
01:43:09,040 --> 01:43:10,140
أخيراً

1514
01:43:10,240 --> 01:43:11,860
يا (ويليام)، كيف نمضي؟

1515
01:43:11,880 --> 01:43:13,970
الوهم كاد يعود

1516
01:43:14,410 --> 01:43:16,560
لا أدري كيف ستقلب هذا

1517
01:43:26,640 --> 01:43:28,370
"<font color="#ff00fa">جسر البرج</font>"

1518
01:43:33,040 --> 01:43:35,060
عظيم، لا شِباك

1519
01:43:46,380 --> 01:43:47,680
هل سنموت؟

1520
01:43:47,700 --> 01:43:49,440
لا أحد يموت أثناء مراقبتي

1521
01:43:51,530 --> 01:43:54,500
أهدرتُ حياتي في لعب ألعاب الفيديو
!وسوف نموت

1522
01:43:55,380 --> 01:43:58,540
لديّ هوية مزيفة
ولم أستخدمها أبداً

1523
01:43:59,190 --> 01:44:01,850
أنا أنشر مقاطع يوميات غبية للناس
كي أنال إعجابهم

1524
01:44:01,870 --> 01:44:06,430
أنت! لو لم تكن هناك تلك المقاطع الغبية
ما كان "سبايدر مان" ليجدكم

1525
01:44:07,230 --> 01:44:09,170
"سبايدر مان"
يتابعني؟

1526
01:44:09,380 --> 01:44:10,450
!أنقذت حياتنا يا رفاق

1527
01:44:10,470 --> 01:44:12,460
إذا أنقذت حياتنا
فلِمَ نحن على وشك أن نموت؟

1528
01:44:12,640 --> 01:44:15,240
!توقّفي -
آسفة، حسناً؟ -

1529
01:44:15,270 --> 01:44:18,880
أنا فقط.. مهووسة بقول الحقيقة
حتى لو كانت تؤذي مشاعر الناس

1530
01:44:19,780 --> 01:44:21,950
"أنا مغرم بعمّة "سبايدر مان

1531
01:44:25,960 --> 01:44:27,380
نحن نتشارك
صحيح؟

1532
01:45:06,360 --> 01:45:07,830
أكاذيبك إنتهت يا (بيك)

1533
01:45:09,020 --> 01:45:13,560
من المؤكد إنها ليست مثالية
"لكن لدي حالات طوارئ... "إيديث

1534
01:45:21,760 --> 01:45:23,340
فقط أعطني النظارات

1535
01:45:24,400 --> 01:45:25,780
تريد هذه؟

1536
01:45:27,690 --> 01:45:29,040
تعال وأحصل عليهم

1537
01:45:38,680 --> 01:45:40,270
هيّا
"وخزة بيتر"

1538
01:46:04,970 --> 01:46:06,430
لِمَ الطائرات لا تطلق؟

1539
01:46:06,460 --> 01:46:08,250
أنت في منطقة الهجوم
...فرصة التعرّض للضرب

1540
01:46:08,280 --> 01:46:11,980
!كلّا، لِتُطلق جميع الطائرات النار

1541
01:46:30,890 --> 01:46:31,890
! (بيك)

1542
01:46:36,050 --> 01:46:37,050
... (بيك)

1543
01:46:37,820 --> 01:46:39,160
كذبتَ عليّ

1544
01:46:40,030 --> 01:46:42,590
لقد وثقتُ بك -
أعرف -

1545
01:46:42,610 --> 01:46:46,680
هذا هو الجزء الأكثر إحباطاً

1546
01:46:47,960 --> 01:46:50,000
أنت شخص طيّب يا (بيتر)

1547
01:46:52,240 --> 01:46:54,050
...ويا لهُ من ضعف

1548
01:46:56,070 --> 01:46:57,890
كان (ستارك) على حق

1549
01:46:58,420 --> 01:47:00,070
أنت تستحق هذه

1550
01:47:11,680 --> 01:47:13,650
لا يمكنك أن تخدعني مرة أخرى

1551
01:47:17,260 --> 01:47:19,230
إيديث"، أوقفي الطائرات

1552
01:47:19,930 --> 01:47:23,130
.اكتمال المسح البيومتري
مرحباً بعودتك (بيتر)

1553
01:47:23,250 --> 01:47:25,360
هل عليَّ تنفيذ جميع بروتوكولات الإلغاء؟

1554
01:47:25,390 --> 01:47:27,210
إفعليها
إلغي جميعهن

1555
01:47:27,230 --> 01:47:28,580
تمّ التأكيد

1556
01:47:37,110 --> 01:47:38,600
أعطيني الرمح

1557
01:47:39,490 --> 01:47:40,940
هذا فأس

1558
01:47:45,990 --> 01:47:47,090
شكراً

1559
01:47:51,070 --> 01:47:53,060
كيف فعلتَ كل هذا؟

1560
01:47:53,610 --> 01:47:55,040
سترى يا (بيتر)

1561
01:47:56,110 --> 01:47:59,430
...الناس يميلون إلى التصديق

1562
01:48:00,680 --> 01:48:02,430
وفي هذه الأيام

1563
01:48:04,450 --> 01:48:06,560
سوف يصدقون أي شيء

1564
01:48:17,340 --> 01:48:18,520
...هل

1565
01:48:19,720 --> 01:48:21,000
هل هذا حقيقي؟

1566
01:48:22,460 --> 01:48:24,650
كل تقنيات الوهم
تم ايقافها يا (بيتر)

1567
01:48:41,060 --> 01:48:42,560
أين تذهبين؟

1568
01:48:51,050 --> 01:48:52,050
(إم جي)

1569
01:48:54,120 --> 01:48:55,910
أأنت بخير؟ -
أنا بخير، أنا بخير -

1570
01:48:55,920 --> 01:48:58,570
أجل -
هل الجميع بخير؟ -

1571
01:48:58,590 --> 01:49:00,050
الجميع بخير

1572
01:49:01,550 --> 01:49:02,530
ماذا حدث؟

1573
01:49:02,560 --> 01:49:07,120
كان هناك الطائرات، وكانوا
يلاحقوننا، ثمّ.. توقفوا فحسب

1574
01:49:08,560 --> 01:49:10,140
أكان ذلك أنت؟
لا -

1575
01:49:11,310 --> 01:49:12,710
هل نلتَ منه؟

1576
01:49:15,770 --> 01:49:18,000
أجل -
…حسناً، أنا -

1577
01:49:18,690 --> 01:49:20,190
جلبتُ ذلك

1578
01:49:20,920 --> 01:49:23,990
في حال ما إحتجتَ مساعدةً -
شكراً -

1579
01:49:26,320 --> 01:49:28,250
...على أية حال

1580
01:49:28,420 --> 01:49:30,870
،كان هناك رجل متعرق
في البرج معنا

1581
01:49:30,890 --> 01:49:33,310
أعتقد أنه.. يعمل لديك أو شيء ما

1582
01:49:33,620 --> 01:49:34,620
…إنه

1583
01:49:34,910 --> 01:49:36,220
أعطاني هذه

1584
01:49:36,310 --> 01:49:37,310
...لا

1585
01:49:37,810 --> 01:49:38,810
!لا

1586
01:49:40,180 --> 01:49:43,440
يا (إم جي)، أَنا آسفُ جداً
كانت لدي هذه الخطة، هذه الخطة الغبية

1587
01:49:43,460 --> 01:49:45,120
،وكتبت كل شيء
وكنت سأشتري لكِ هذه

1588
01:49:45,020 --> 01:49:47,100
وأعطيها لكِ في باريس
...على قمّة

1589
01:49:51,390 --> 01:49:52,660
هل قبّلتِني؟

1590
01:49:55,380 --> 01:49:59,660
لستُ محظوظةً كثيراً عندما
...يتعلّق الأمر بالاقتراب من الناس

1591
01:50:01,850 --> 01:50:03,230
...لذا لقد كذبتُ

1592
01:50:04,890 --> 01:50:09,150
لم أكن أراقبك فقط لأنني
"ظننت أنّك "سبايدر مان

1593
01:50:13,490 --> 01:50:14,930
ذلك رائع

1594
01:50:16,250 --> 01:50:18,000
..."بلاك داليا"

1595
01:50:18,020 --> 01:50:20,250
جريمة القتل، أجل

1596
01:50:21,130 --> 01:50:22,600
أنا آسف إنها مكسورة

1597
01:50:23,070 --> 01:50:25,100
في الواقع، تعجبني أكثر وهي مكسورة

1598
01:50:26,860 --> 01:50:28,320
أنتِ تعجبينني حقاً

1599
01:50:29,750 --> 01:50:31,280
أنت تعجبني حقاً
أيضاً

1600
01:50:45,740 --> 01:50:47,160
...حسناً، هل يجب

1601
01:50:47,230 --> 01:50:50,290
...يجب أن أمشي
ربما نعود إلى الصف

1602
01:50:50,320 --> 01:50:51,690
سأذهب
...و

1603
01:50:52,870 --> 01:50:54,570
أجل
لا أدري

1604
01:50:56,460 --> 01:50:57,800
فقط تحسّباً

1605
01:51:05,750 --> 01:51:10,510
لا، لا، (ماي)، أنتِ محقّة
لقد أبلى حسناً، وكان قوياً

1606
01:51:10,650 --> 01:51:14,170
.أجل أنا أيضاً سعيد أنه بقى
عليّ الذهاب

1607
01:51:15,690 --> 01:51:18,640
أنا سعيد أنكم على قيد الحياة
أعتقد أن الرسالة المشفّرة نجحت

1608
01:51:18,660 --> 01:51:21,430
"المظاهر قد تكون خدّاعة"

1609
01:51:21,460 --> 01:51:23,810
أنا مندهش أنك لم تغمز في الكاميرا

1610
01:51:23,840 --> 01:51:24,780
لقد نجحت

1611
01:51:24,800 --> 01:51:27,680
فقط لأني كان لدي شكوك
جدية حول (بيك) منذ البداية

1612
01:51:27,700 --> 01:51:29,640
ليس حقيقي. لم يكن لديه أيّة شكوك

1613
01:51:32,820 --> 01:51:34,230
أين (باركر)؟

1614
01:51:34,480 --> 01:51:37,810
إنه مع الفتاة -
أحتاج التحدّث معه -

1615
01:51:38,750 --> 01:51:39,790
سوف يتصل بك

1616
01:51:39,980 --> 01:51:40,980
...سوف يت

1617
01:51:44,730 --> 01:51:47,330
حسناً
ذلك رائع

1618
01:51:47,350 --> 01:51:50,580
حسناً، أفضل له
أو.. إنه ذنبك

1619
01:51:51,550 --> 01:51:54,660
ولا تفكر في تظليلي حتى

1620
01:52:09,360 --> 01:52:11,760
"<font color="#42ae24">نيوجيرسي، نيويورك</font>"

1621
01:52:11,670 --> 01:52:13,660
هل أنت متأكدة أنه لم يكتشف أحد آخر ذلك؟

1622
01:52:13,680 --> 01:52:17,020
أجل. الأمر كأنه لا أحد يهتمّ بشأنك حقّاً

1623
01:52:17,700 --> 01:52:18,740
مؤلم

1624
01:52:18,880 --> 01:52:20,340
عداي

1625
01:52:20,750 --> 01:52:22,840
شكراً -
لا تتأخر -

1626
01:52:22,870 --> 01:52:24,540
لن أفعل. أراكِ لاحقاً

1627
01:52:24,570 --> 01:52:27,350
أنتما لطيفان حقّاً -
شكراً -

1628
01:52:28,760 --> 01:52:30,600
...كنتُ أفكّر، لَربّما جميعنا

1629
01:52:30,830 --> 01:52:32,770
لا أدري، مثل أن نذهب في موعد مزدوج
أو شيء ما

1630
01:52:32,800 --> 01:52:35,170
نحن قد إنفصلنا -
نحن قد إنفصلنا -

1631
01:52:35,190 --> 01:52:36,830
لا! لماذا؟

1632
01:52:36,850 --> 01:52:39,740
.الرجال والنساء يتفرقون
...لكن الرحلة التي

1633
01:52:39,760 --> 01:52:42,720
التي تشاركوها معاً
تبقى دائماً جزءاً منهم

1634
01:52:43,960 --> 01:52:46,530
أنت حكيم جداً -
شكراً لكِ -

1635
01:52:49,220 --> 01:52:50,410
مرحباً (جيرالد)

1636
01:52:51,620 --> 01:52:53,470
أيمكن لأمّ ألّا تفعلها؟

1637
01:52:59,610 --> 01:53:00,200
(ماي)

1638
01:53:00,220 --> 01:53:02,850
!أعدك.... إنه هنا
لا تقطع لي تذكرة

1639
01:53:05,420 --> 01:53:07,230
جداً مسرورة أنك بخير

1640
01:53:07,660 --> 01:53:10,700
لا. حقيقةً، أنا بحال جيدة
في الواقع، أنا بخير

1641
01:53:10,720 --> 01:53:12,670
لنذهب. أين حقائبك؟

1642
01:53:12,690 --> 01:53:14,740
صحيح. لقد تم تفجيرهم -
نعم -

1643
01:53:16,120 --> 01:53:17,470
<i>أحضرت لك كعكاً بالزبدة</i>

1644
01:53:17,550 --> 01:53:18,410
<i>شكراً جزيلاً</i>

1645
01:53:19,280 --> 01:53:22,450
لقد أبقيتُ هُويتي محروسةً بعناية
للسنوات العدّة الماضية

1646
01:53:22,560 --> 01:53:27,000
لقد واجهتُ الكثيرَ من الخداع
وأنا تَعِبٌ من الأكاذيب

1647
01:53:27,140 --> 01:53:29,700
لذا، حان الوقت لتُعلن الحقيقة خارجاً

1648
01:53:32,800 --> 01:53:34,550
هل أنتما تتواعدان؟

1649
01:53:34,940 --> 01:53:36,100
أجل -
ليس حقاً -

1650
01:53:37,310 --> 01:53:38,410
ماذا؟

1651
01:53:39,130 --> 01:53:41,080
...أنا... أظن -
...علاقة صيفيّة مؤقتة -

1652
01:53:41,140 --> 01:53:43,040
أجل، تلك التي تتطور وتنمو

1653
01:53:43,070 --> 01:53:44,360
ما زلتُ لا أدري إلى أين ستؤول الأمور

1654
01:53:44,370 --> 01:53:46,800
...أينما كان قد تؤدي بك -
أي مكان -

1655
01:53:46,820 --> 01:53:48,050
...ولنتشارك مع الناس

1656
01:53:48,080 --> 01:53:50,300
لكننا سنبقى أصدقاء دوماً
ولا يهمّ أي شيء

1657
01:53:50,330 --> 01:53:53,470
...أنا سأذهب، لأني لديّ موعد

1658
01:53:53,890 --> 01:53:54,890
...نحن جميعنا مترابطون

1659
01:53:54,950 --> 01:53:55,950
الوداع

1660
01:54:18,950 --> 01:54:21,050
<font color="#20d249">(بيتر": في طريقي، دقيقتان")</font>
<font color="#ff3a39">(إم جي": لا تراسلني وأنت تتأرجح")</font>

1661
01:54:52,890 --> 01:54:53,400
مرحباً -
مرحباً -

1662
01:54:53,430 --> 01:54:54,690
عذراً على تأخري

1663
01:54:54,890 --> 01:54:55,880
لا بأس

1664
01:54:55,930 --> 01:54:57,510
مستعدة؟ -
أجل -

1665
01:54:57,540 --> 01:54:58,910
سوف تحبين هذا

1666
01:54:59,150 --> 01:55:01,680
!حسناً! حسناً! حسناً

1667
01:55:02,790 --> 01:55:05,410
لن اشاهد

1668
01:55:07,600 --> 01:55:11,440
أنا لا أنظر
أنا لا أنظر

1669
01:55:16,570 --> 01:55:24,653
!! "<font size="30" color="#FF03020"><b><i>يوجد مشهد بعد الشارة</i></b></font>" !!

1670
01:55:24,653 --> 01:55:30,653
<font color="#00ff79">"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي"

1671
01:55:30,653 --> 01:55:30,653
زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/IMTSUBS

1672
01:57:24,580 --> 01:57:27,350
" <font color="#FF2010">سبايدر مان</font> "
| <font color="#116FEE">بعيداً عن الوطن</font> |

1673
01:57:27,487 --> 01:57:30,557
!حسناً، بإمكانك انزالي الآن

1674
01:57:32,090 --> 01:57:33,692
أأنتِ بخير؟

1675
01:57:36,595 --> 01:57:39,163
أجل. أجل، أنا بخير

1676
01:57:39,165 --> 01:57:41,765
...دعنا فقط
لا نفعل هذا مرة أخرى

1677
01:57:41,767 --> 01:57:43,566
إنني لن أفعل هذا مجدداً -
حسناً -

1678
01:57:43,568 --> 01:57:45,369
يجدر بي أن أخرج من هنا

1679
01:57:45,371 --> 01:57:46,973
إعتنِ بنفسك -
أراكِ لاحقاً -

1680
01:57:50,242 --> 01:57:52,442
<i>هذه أخبار عاجلة</i>

1681
01:57:52,444 --> 01:57:55,445
<i>نأتي إليكم الآن مع الكشف عن هجوم
"حدث الأسبوع الماضي في "لندن</i>

1682
01:57:55,447 --> 01:57:57,713
<i>تم تقديم هذا الفيديو بواسطة مصدر مجهول</i>

1683
01:57:57,715 --> 01:58:02,583
<i>"إنه يُظهر (كوينتين بيك) المدعو ب"ميستيريو
لحظات قبل موته</i>

1684
01:58:02,587 --> 01:58:04,856
<i>تحذير: قد تجد هذا الفيديو مزعجاً</i>

1685
01:58:04,858 --> 01:58:06,957
<i>تمكنت من إرجاع عنصري مرة أخرى بين الأبعاد</i>

1686
01:58:06,959 --> 01:58:08,891
<i>لكن لا أظن أني سأنجو هنا</i>

1687
01:58:08,893 --> 01:58:10,793
<i>.لقد هاجمني "سبايدر مان" لسبب ما</i>

1688
01:58:10,795 --> 01:58:13,463
<i>وهو لديه جيش مسلح من الطائرات 
بدون طيار وتقنية (ستارك)</i>

1689
01:58:13,465 --> 01:58:17,100
<i>يقول أنه الوحيد الذي سيكون "آيرون مان" القادم
ولا أحد آخر</i>

1690
01:58:17,102 --> 01:58:19,936
<i>هل أنت متأكد من أنك تريد أن
تبدأ هجوم الطائرة بدون طيار؟</i>

1691
01:58:19,938 --> 01:58:21,771
<i>سيكون هناك خسائر بشرية متعددة</i>

1692
01:58:21,773 --> 01:58:23,774
<i>.إفعليها
قومي بإعدام الجميع</i>

1693
01:58:27,479 --> 01:58:30,681
<i>هذا الفيديو الصادم تم نشره قبل يوم</i>

1694
01:58:30,717 --> 01:58:33,918
<i>على موقع الأخبار المثيرة للجدل
(ذا ديلي باغل.نت)</i>

1695
01:58:33,920 --> 01:58:37,280
<i>ها أنتم يا رفاق تملكون
"دليلاً قاطعاً على أن "سبايدر مان</i>

1696
01:58:37,289 --> 01:58:40,190
<i>،كان مسؤولاً عن عملية قتل "ميستيريو" الوحشية</i>

1697
01:58:40,192 --> 01:58:43,692
<i>المحارب الذي وهب حياته لحماية كوكبنا</i>

1698
01:58:43,694 --> 01:58:49,263
<i>والّذي بدون شك، دوِّن في التاريخ
كأعظم بطل خارق على الإطلاق</i>

1699
01:58:49,268 --> 01:58:52,869
<i>.ذلك ليس كل شيء يا رفاق
إليكم الخبر الحقيقي</i>

1700
01:58:52,871 --> 01:58:54,771
<i>جهّزوا أنفسم
...قد تودّون الجلوس</i>

1701
01:58:54,773 --> 01:58:57,743
<i>..."سبايدر مان"
...اسم "سبايدر مان" الحقيقي</i>

1702
01:59:00,212 --> 01:59:03,948
<i>! اسم "سبايدر مان" الحقيقي هو (بيتر باركر)</i>

1703
01:59:03,950 --> 01:59:05,348
ماذا بحق الـ...؟

1704
01:59:10,348 --> 01:59:48,348
!! "<font size="30" color="#FF03020"><b><i>يوجد مشهد بعد الشارة</i></b></font>" !!

1705
01:59:50,348 --> 02:00:00,100
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}تـقـبّـلوا تحـيّـات
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

1706
02:00:00,300 --> 02:00:30,100
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}" ترجمة وتعديل "
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}| {\3c&HBF00FF&} شهد الخالدي {\3c&HFFFFFF&} & {\3c&HFF8800&} علي نزار {\3c&HFFFFFF&}|

1707
02:07:11,469 --> 02:07:13,503
<i>♪ من الأفضل أن تفكّر بمستقبلك♪</i>

1708
02:07:13,505 --> 02:07:15,474
عليك أن تخبره

1709
02:07:16,875 --> 02:07:19,042
لم يكن الوضع سيئاً

1710
02:07:19,044 --> 02:07:21,143
الفتى الصغر تعامل مع الأمر

1711
02:07:21,145 --> 02:07:22,846
ساعدناهُ

1712
02:07:22,848 --> 02:07:23,980
(تالوس) -
دعك من الأمر -

1713
02:07:23,982 --> 02:07:25,315
كيف يُفترض بي أن أعرف

1714
02:07:25,317 --> 02:07:26,783
أنّ الأمر برمته كان مزيّفاً؟

1715
02:07:26,785 --> 02:07:29,186
أعني، كان كل هذا مقنعاً جداً

1716
02:07:29,188 --> 02:07:30,854
،العروض، الوهم

1717
02:07:30,856 --> 02:07:32,888
الأزياء، والإتقان في ذلك

1718
02:07:32,890 --> 02:07:36,062
.هذا محرج بالنسبة لمخلوق يمكنه تغيير شكله
حسناً

1719
02:07:38,464 --> 02:07:41,164
مرحباً، آمل أنّ مهمّتك تسير على ما يرام

1720
02:07:41,166 --> 02:07:45,034
لقد أعطينا النظارات لـ(باركر)
قبل أسبوع تقريباً، كما قُلتَ

1721
02:07:45,036 --> 02:07:48,605
وكان مؤثراً جداً، أتعلم؟

1722
02:07:48,607 --> 02:07:50,473
حقّاً، مؤثراً جداً

1723
02:07:50,475 --> 02:07:51,874
(تالوس)

1724
02:07:51,876 --> 02:07:55,945
و.. أتعلم، بعد ذلك بفترة قصيرة

1725
02:07:55,947 --> 02:07:57,780
،خرجت الأمور عن السيطرة

1726
02:07:57,782 --> 02:07:59,283
لذا، نحن نحتاجك أن تعود

1727
02:07:59,285 --> 02:08:01,451
،"الجميع ظل يسأل أين "المنتقمين

1728
02:08:01,453 --> 02:08:03,052
،لا أعرف كيف أردّ على ذلك

1729
02:08:03,054 --> 02:08:05,388
<i>لذ، أنت محظوظ للغاية أنّ "سبايدر مان" قد إنتصر</i>

1730
02:08:27,479 --> 02:08:29,615
!فليعد الجميع إلى العمل

1731
02:08:36,615 --> 02:08:38,615
مَن لديه حذائي؟

