1
00:00:00,001 --> 00:00:07,407
# تـرجـمـة #
| أحـمد قطب - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

2
00:00:08,207 --> 00:00:16,124
<font color="#bbe5d6" size="40" face="Arabic Typesetting">|| كولومبيا ||</font>

3
00:00:09,881 --> 00:00:16,144
<font color="#1e0e01">"إحدى شركات "سوني</font>

4
00:00:29,255 --> 00:00:33,592
<font size="40" face="Arabic Typesetting">"(إكستينكو)، (المكسيك)"</font>

5
00:00:55,693 --> 00:00:58,195
.نيك)، ما حدث كان مأساة، لكنه ليس سبب قدومنا)

6
00:00:58,622 --> 00:01:00,708
هل أصبحنا نقاتل الطقس الآن؟

7
00:01:00,775 --> 00:01:03,545
.يقول المحليون إن الإعصار كان له وجه

8
00:01:03,611 --> 00:01:06,148
.يرى الناس ضلالات تحت تأثير التوتر

9
00:01:06,214 --> 00:01:09,840
لكن هذا لا يعني أنها كارثة كبرى أخرى
...تهدد بنهاية العالم

10
00:01:16,190 --> 00:01:17,214
من أنتما؟

11
00:01:22,664 --> 00:01:24,370
.يستحسن ألّا تتدخلا

12
00:01:26,535 --> 00:01:36,209
# تـرجـمـة #
| أحـمد قطب - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

13
00:01:58,078 --> 00:02:04,956
<font color="#ff0000" size="45" face="Arabic Typesetting">"(استوديوهات (مارفل"</font>

14
00:02:07,277 --> 00:02:12,785
<font color="#a09aff" size="45" face="Sakkal Majalla">"تخليدًا لذكراهم"</font>

1
00:02:40,412 --> 00:02:42,396
.رحلوا، لكن لم ننسهم

2
00:02:42,480 --> 00:02:44,603
(شكرًا لـ(كينيث ليم) و(فيهان رامامورثي

3
00:02:44,688 --> 00:02:46,681
لمساعدتهما في إعداد
.هذا المقطع التكريمي المؤثر

4
00:02:46,766 --> 00:02:48,905
{\an8}...هذا العام كان قطعًا

5
00:02:48,990 --> 00:02:51,249
{\an8}.جنونيًا لعينًا. لا يصدق

6
00:02:51,334 --> 00:02:52,330
{\an8}!(جايسون) -
ماذا هناك؟ -

7
00:02:52,415 --> 00:02:53,415
{\an8}.لا كلمات نابية

8
00:02:53,898 --> 00:02:55,870
.إنه آخر يوم دراسي. لا مشكلة

9
00:02:56,731 --> 00:02:57,692
.عامًا تاريخيًا...

10
00:02:57,777 --> 00:03:01,255
،منذ أكثر من 5 سنوات
نصف كل أشكال الحياة في الكون

11
00:03:01,339 --> 00:03:04,703
،"بما فيها مدرستنا الثانوية "ميدتاون
.أُزيلت من الوجود

12
00:03:05,664 --> 00:03:09,067
،لكن بعدها ومنذ 8 أشهر
.أعادتنا مجموعة من الأبطال الشجعان

13
00:03:11,550 --> 00:03:13,111
."سمّوا ما حدث بـ"الحادث

14
00:03:13,431 --> 00:03:16,034
{\an8}.من اختفوا في "الحادث" عادوا في العمر ذاته

15
00:03:16,118 --> 00:03:20,238
{\an8}.لكن زملاءنا الذين لم يختفوا كبروا 5 سنوات

16
00:03:20,759 --> 00:03:22,957
.أجل، مثل أخي الصغير؟ بات أكبر مني الآن

17
00:03:23,042 --> 00:03:24,442
.أجل، هذا منطقي حسابيًا

18
00:03:24,892 --> 00:03:30,048
ورغم اختفائنا في منتصف العام الدراسي
،بعد إجراء امتحانات منتصف الصف الدراسي

19
00:03:30,133 --> 00:03:32,971
أجبرتنا المدرسة على إعادة العام الدراسي
.من جديد

20
00:03:33,056 --> 00:03:35,413
.هذا غير عادل وغير صائب

21
00:03:35,926 --> 00:03:40,895
أيها النمور، كان المشوار طويلًا
.ودراماتيكيًا ومحيرًا

22
00:03:41,450 --> 00:03:45,584
،بينما نقترب من نهاية هذا العام
.آن أوان المضي قدمًا

23
00:03:46,684 --> 00:03:48,587
.إلى مرحلة جديدة من حيواتنا

24
00:03:48,672 --> 00:03:51,750
،ونأمل ألا يحدث أمر مجنون مجددًا
.لأنه لم يعد لـ"المنتقمين" وجود بعد الآن

25
00:03:52,212 --> 00:03:53,588
هل من أحد لديه خطة أصلًا؟

26
00:03:54,130 --> 00:03:55,685
...لديّ خطة. اسمع

27
00:03:55,770 --> 00:03:57,511
.أولًا، سأجلس بجوار (إم جاي) في الطائرة

28
00:03:58,280 --> 00:04:01,996
ثانيًا، سأشتري مهايئ سماعة الرأس المزدوج
.وأشاهد أفلام معها طوال الرحلة

29
00:04:02,081 --> 00:04:03,077
.حسنًا -
،ثالثًا -

30
00:04:03,162 --> 00:04:06,200
،"عندما نصل إلى "البندقية
إنها مشهورة بالمشغولات الزجاجية، صحيح؟

31
00:04:06,285 --> 00:04:06,955
.صحيح

32
00:04:07,040 --> 00:04:10,462
"سأشتري لها قلادة "أضاليا سوداء
."لأن زهرتها المفضلة هي "الأضاليا السوداء

33
00:04:10,710 --> 00:04:12,246
...بسبب -
.جريمة القتل الشهيرة -

34
00:04:12,331 --> 00:04:13,484
...أصبت. رابعًا

35
00:04:13,570 --> 00:04:16,374
"عندما نصل إلى "باريس
،"سآخذها إلى برج "إيفل

36
00:04:16,714 --> 00:04:18,816
...وأعطيها القلادة وبعدها، خامسًا

37
00:04:18,896 --> 00:04:20,178
.سأصارحها بمشاعري

38
00:04:21,530 --> 00:04:24,659
ثم سادسًا، آمل أن تخبرني
.أنها تبادلني المشاعر

39
00:04:25,018 --> 00:04:27,051
.لا تنس سابعًا -
...سابعًا -

40
00:04:27,132 --> 00:04:28,142
.لا تفعل أيًا مما سبق

41
00:04:29,551 --> 00:04:30,384
لماذا؟

42
00:04:30,469 --> 00:04:32,447
.(لأننا سنكون عازبين في "أوروبا" يا (بيتر

43
00:04:32,551 --> 00:04:35,624
...(نيد) -
،ربما لا أعرف الكثير، لكنني أعرف التالي -

44
00:04:35,934 --> 00:04:38,352
.الأوروبيون يعشقون الأمريكيين

45
00:04:39,422 --> 00:04:41,235
حقًا؟ -
.وأكثر من نصفهم نساء -

46
00:04:41,320 --> 00:04:43,470
...حسنًا. طبعًا، لكن

47
00:04:43,778 --> 00:04:45,920
أنا معجب بـ(إم جاي) فعلًا. مفهوم؟

48
00:04:46,004 --> 00:04:48,883
إنها رائعة ومرحة جدًا بشكل أخرق نوعًا ما

49
00:04:48,967 --> 00:04:52,611
.وأحيانًا ألاحظ نظرها لي وأشعر... إنها قادمة

50
00:04:52,692 --> 00:04:54,991
ما الأخبار أيها المغفلان؟
متحمسان للرحلة الميدانية؟

51
00:04:55,072 --> 00:04:57,468
.مرحبًا. أجل. كنا نتحدث عن الرحلة للتو

52
00:04:57,535 --> 00:05:00,054
.(أجل وعن خطة (بيتر -
لديك خطة؟ -

53
00:05:00,573 --> 00:05:01,406
...ليست

54
00:05:02,100 --> 00:05:03,057
.ليست لديّ خطة

55
00:05:04,302 --> 00:05:07,145
لا، سيجمّع ملاعق صغيرة
.من البلاد الأخرى التي سنسافر إليها

56
00:05:07,866 --> 00:05:09,343
وكأنه... وكأنه جدة؟

57
00:05:10,068 --> 00:05:12,350
.لست من سيجمّع ملاعق صغيرة. بل هو

58
00:05:12,430 --> 00:05:14,272
...فهمت، حسنًا

59
00:05:15,479 --> 00:05:17,556
.لم أستوعب ما حدث من فرط غرابته

60
00:05:18,116 --> 00:05:19,273
...بالمناسبة، نصيحة للسفر

61
00:05:19,358 --> 00:05:21,556
"ينبغي لكما تحميل برنامج "في بي إن
على هاتفكما

62
00:05:21,640 --> 00:05:23,878
.حتى لا تتعقبكما الحكومة وأنتما خارج البلد

63
00:05:23,963 --> 00:05:26,480
.فكرة ذكية. سنفعل هذا

64
00:05:31,869 --> 00:05:34,649
.يا صاح، أظن أن هذا جرى بشكل ممتاز

65
00:05:35,694 --> 00:05:37,068
<font color="#1e0e01">"دعم المتشردين"</font>

66
00:05:37,135 --> 00:05:39,098
حين عدت من "الحادث" إلى شقتي

67
00:05:39,178 --> 00:05:41,820
العائلة التي كانت تعيش هناك
.كانت متحيرة جدًا

68
00:05:42,125 --> 00:05:44,422
.حسبت الزوجة أنني عشيقة زوجها

69
00:05:45,000 --> 00:05:46,705
.وحسبت الجدة أنني شبح

70
00:05:46,772 --> 00:05:49,023
.كان الوضع فظيعًا

71
00:05:49,107 --> 00:05:53,251
شكرًا لكم جميعًا على قدومكم
."لدعم من تشردوا بسبب "الحادث

72
00:05:53,331 --> 00:05:57,151
."وطبعًا شكرًا لبطلنا "الرجل العنكبوت

73
00:06:07,876 --> 00:06:10,008
.شكرًا لك يا سيدة (باركر) على استضافتي

74
00:06:11,110 --> 00:06:13,568
.وشكرًا لكم جميعًا على استضافتي

75
00:06:16,040 --> 00:06:17,467
."شكرًا لك أيها "الرجل العنكبوت

76
00:06:17,553 --> 00:06:21,219
.سيعود لاحقًا لالتقاط الصور ومقاطع الفيديو
.شكرًا لكم

77
00:06:27,253 --> 00:06:29,065
.كان هذا رائعًا -
.كان هذا عظيمًا -

78
00:06:29,145 --> 00:06:30,865
.كان هذا رائعًا جدًا. كنت متوترًا جدًا

79
00:06:30,949 --> 00:06:33,071
.كنت جامدة قليلًا
...شعرت أنني لا أتصرف على طبيعتي

80
00:06:33,155 --> 00:06:35,870
.لا، أظن أنك أبليت حسنًا -
.أجل، لكنني أظن أنك كنت جامدًا قليلًا -

81
00:06:36,750 --> 00:06:39,106
.شعرت بذلك أيضًا -
.لا بأس -

82
00:06:39,190 --> 00:06:40,024
.حسنًا

83
00:06:40,109 --> 00:06:41,475
أحضرت جواز سفرك؟ -
.أجل -

84
00:06:41,560 --> 00:06:43,381
معجون أسنان صغير؟ -
.أجل -

85
00:06:44,643 --> 00:06:45,880
.مرحبًا، أعتذر عن تأخري

86
00:06:46,725 --> 00:06:47,939
.هابي). مرحبًا)

87
00:06:48,019 --> 00:06:50,358
.تبدين رائعة -
.شكرًا وأنت كذلك -

88
00:06:50,438 --> 00:06:52,286
شكرًا لك. فستان جديد؟

89
00:06:52,370 --> 00:06:53,447
.أجل، إنه كذلك

90
00:06:54,653 --> 00:06:56,851
شكل لحية جديد؟ -
."لحية "الحادث -

91
00:06:56,935 --> 00:07:00,414
،"لأنني أطلقتها في "الحادث
."(فسمّيتها "لحية (الحادث

92
00:07:00,498 --> 00:07:01,696
.فهمت

93
00:07:01,780 --> 00:07:02,834
<font size="32" face="Sakkal Majalla">"تبرع بـ50 مليون دولار"</font>

94
00:07:02,901 --> 00:07:06,621
على كلٍ، تأخرت لأنني أضعته في المكتب
.أتصدقان؟ لأنه ضخم

95
00:07:06,705 --> 00:07:09,637
.لا أقصد قدر المال بل حجم الشيك
.فضلًا عن أن المال ضخم كذلك

96
00:07:10,123 --> 00:07:11,723
...(الكريمة جداً (بيبر بوتس

97
00:07:11,790 --> 00:07:13,427
.تعتذر عن عجزها عن القدوم -
.شكرًا لك -

98
00:07:13,938 --> 00:07:17,676
أظن أنني سأذهب لتغيير
.شعلة التدفئة تحت اللازانيا النباتية

99
00:07:18,947 --> 00:07:20,955
.أيها "الرجل العنكبوت" اذهب وصافحهم

100
00:07:21,252 --> 00:07:22,124
.حاضر

101
00:07:27,485 --> 00:07:28,482
ماذا حدث للتو؟

102
00:07:29,159 --> 00:07:29,993
...انتبه

103
00:07:30,692 --> 00:07:32,730
.نيك فيوري) سيتصل بك) -
سيتصل بي (نيك فيوري)؟ -

104
00:07:32,814 --> 00:07:33,648
.أجل -
لماذا؟ -

105
00:07:33,733 --> 00:07:37,291
لماذا؟ لأنه ربما لديه بعض أمور
.الأبطال الخارقين وأنت بطل خارق

106
00:07:37,619 --> 00:07:38,737
.يتصل بالأبطال الخارقين

107
00:07:38,822 --> 00:07:42,096
،أعني، إن كان الموضوع بهذه الأهمية
.لاتصل بشخص آخر وليس أنا

108
00:07:43,192 --> 00:07:44,331
.يبدو أنك مخطئ

109
00:07:48,703 --> 00:07:50,024
.هوية مجهولة. إنه المتصل

110
00:07:50,109 --> 00:07:51,428
.لا أريد التحدث مع (نيك فيوري) بصراحة

111
00:07:51,512 --> 00:07:52,346
.أجب -
لماذا؟ -

112
00:07:52,431 --> 00:07:54,656
.لأنك إن لم تتحدث معه، فسأضطر إلى فعلها
.لا أريد التحدث معه

113
00:07:54,741 --> 00:07:57,115
لم لا تريد التحدث معه؟ -
.لأنني خائف. أجب على الهاتف فحسب -

114
00:07:58,476 --> 00:08:00,478
حوّلت (نيك فيوري) إلى البريد الصوتي؟ -
.أجل -

115
00:08:00,564 --> 00:08:03,081
.لا أحد يحول (نيك فيوري) إلى البريد الصوتي -
.أسمعت هذا؟ ينادون عليّ -

116
00:08:03,166 --> 00:08:04,431
.عليّ الذهاب

117
00:08:04,515 --> 00:08:05,813
.عليك التحدث معه -
.سأتصل به -

118
00:08:05,898 --> 00:08:07,682
.أعدك أنني سأتصل به. سأفعلها

119
00:08:07,767 --> 00:08:09,644
.(لا أحد يتجاهل (نيك فيوري

120
00:08:09,729 --> 00:08:11,449
...أعدك. سأتصل به

121
00:08:13,074 --> 00:08:14,252
.بعد رحلتي

122
00:08:14,696 --> 00:08:15,529
.مرحبًا

123
00:08:16,959 --> 00:08:19,377
.نعم؟ لا. إنه لا يتجاهلك

124
00:08:22,543 --> 00:08:24,418
.حسنًا. اسألوني سؤالًا بسؤال

125
00:08:25,929 --> 00:08:27,625
هل أنت قائد "المنتقمين" الآن؟

126
00:08:27,705 --> 00:08:28,877
.لا، لست كذلك

127
00:08:30,566 --> 00:08:32,266
إن عاد الفضائيون، فماذا ستفعل؟

128
00:08:32,892 --> 00:08:34,753
ألا يمتلك أحدكم سؤالًا متعلقاً بالحي؟

129
00:08:35,568 --> 00:08:37,155
."شون ويندفورت)، صحيفة "كوينز تريبيون)

130
00:08:37,526 --> 00:08:41,505
ما شعورك بحلّ محل (توني ستارك)؟
.إنها مسؤولية كبيرة جدًا

131
00:08:44,303 --> 00:08:45,304
...سوف

132
00:08:46,020 --> 00:08:48,042
.سوف أرحل. شكرًا جزيلًا على قدومك جميعًا

133
00:09:10,749 --> 00:09:13,628
<font color="#AA0505">|| لا يُقهر ||</font>

134
00:09:16,813 --> 00:09:19,578
<font color="#73b8d8" size="32" face="Sakkal Majalla">"رقم مجهول"</font>

135
00:09:28,933 --> 00:09:29,767
.حسنًا

136
00:09:35,500 --> 00:09:36,334
جائع؟

137
00:09:39,107 --> 00:09:40,284
.آسفة جدًا

138
00:09:40,735 --> 00:09:42,817
...حسبت أن بوسعك الشعور بهذا بـ

139
00:09:43,304 --> 00:09:44,138
"(إلهام (بيتر"

140
00:09:44,223 --> 00:09:46,443
."(أرجوك لا تسميها "إلهام (بيتر

141
00:09:46,528 --> 00:09:49,664
ما الموضوع إذًا؟ يمكنك تفادي الرصاصات
أما الموز فلا؟

142
00:09:49,749 --> 00:09:52,791
.لا، أحتاج بشدة إلى أخذ هذه العطلة فحسب
.أحتاج إلى استراحة

143
00:09:54,362 --> 00:09:55,353
.إنك تستحقها

144
00:09:59,665 --> 00:10:00,498
أتعرف؟

145
00:10:01,689 --> 00:10:04,759
.عليك أخذ بدلتك معًا تحسبًا لأي طارئ
.يراودني "إلهام" بشأن هذا

146
00:10:05,539 --> 00:10:08,174
هلا تتوقفين عن قول "إلهام" يا (ماي)؟

147
00:10:10,591 --> 00:10:11,424
.لا

148
00:10:13,812 --> 00:10:15,894
<font color="#73b8d8" size="32" face="Sakkal Majalla">"جارٍ الشحن، لا تفصل الكهرباء"</font>

149
00:10:18,374 --> 00:10:19,578
.لا، لن آخذها

150
00:10:19,911 --> 00:10:20,779
<font color="#1e0e01" size="35" face="Sakkal Majalla">"(بين باركر)"</font>

151
00:10:25,213 --> 00:10:26,214
!مرحى

152
00:10:34,118 --> 00:10:36,438
.أتريد أول أو ثاني مناوبة؟ لا فرق عندي

153
00:10:36,726 --> 00:10:38,935
.أعطني النوبة الثالثة. تناولت مهدئًا

154
00:10:39,002 --> 00:10:40,514
.لا يمكنني الإشراف عليهم وحدي

155
00:10:40,599 --> 00:10:43,441
.يا (باركر)، هذه تُسمى طائرة

156
00:10:43,526 --> 00:10:46,984
إنها تشبه الحافلات التي تستقلها
.لكنها تطير فوق الأحياء الفقيرة

157
00:10:47,069 --> 00:10:49,043
.بدلًا من المرور بينها -
سيدتي؟ -

158
00:10:50,011 --> 00:10:53,127
.اختفى في "الحادث"، لذا عمره 16 وليس 21

159
00:10:53,560 --> 00:10:54,393
.سآخذ هذا

160
00:10:55,059 --> 00:10:57,209
.إنها تكذب. لا أعرف هذه الفتاة أصلًا

161
00:10:59,835 --> 00:11:01,516
تصرفات (إم جاي) المعتادة، صحيح؟

162
00:11:03,725 --> 00:11:05,263
هل علمت بقدوم (براد)؟

163
00:11:06,015 --> 00:11:07,942
.الأمر... غريب جدًا

164
00:11:08,027 --> 00:11:11,529
،كان فتى يبكي وتنزف أنفه طوال الوقت

165
00:11:11,614 --> 00:11:16,751
وفجأة عاد بعد "الحادث" وأصبح صاحب عضلات
ولطيف وكل الفتيات تسعى لمواعدته؟

166
00:11:16,835 --> 00:11:18,103
.ليست كل الفتيات

167
00:11:18,183 --> 00:11:20,154
.لا يا رجل. كلهن تسعين لمواعدته

168
00:11:21,601 --> 00:11:24,245
...على كلٍ، أحد الأمور المهمة

169
00:11:24,329 --> 00:11:26,961
.أنها رحلة مدتها 9 ساعات
.ويمكننا لعب "بيست سلاير" طوال الوقت

170
00:11:30,077 --> 00:11:31,926
.(أريدك أن تساعدني في الجلوس بجوار (إم جاي

171
00:11:33,739 --> 00:11:35,610
بجدية؟ -
.أجل، بجدية -

172
00:11:35,694 --> 00:11:38,715
ماذا عن خطتنا؟
."عازبان أمريكيان في "أوروبا

173
00:11:38,795 --> 00:11:41,535
.إنها خطتك. خطتك وحدك
.بالله عليك، هذه خطتي

174
00:11:44,763 --> 00:11:45,597
.أرجوك

175
00:11:49,877 --> 00:11:50,905
...يا جماعة

176
00:11:51,765 --> 00:11:56,688
،ثمة امرأة عجوز تجلس أمامنا
...تضع كمية كبيرة من العطر و

177
00:11:56,772 --> 00:11:59,193
.يثير هذا حساسية (بيتر) نوعًا ما

178
00:12:00,423 --> 00:12:03,450
(إن استطعت استبدال مقعدك معه يا (بيتي
...فسيكون هذا

179
00:12:03,530 --> 00:12:04,679
عنده حساسية من العطور؟

180
00:12:06,087 --> 00:12:09,327
.أجل، فالعطر... يجعل عينيه تدمعان

181
00:12:09,412 --> 00:12:11,846
...ولا يرى إلا -
قلت إن (بيتر) يعاني من حساسية العطور؟ -

182
00:12:12,237 --> 00:12:15,329
،سأخبرك من واقع تجربتي
.لا تهاون في ما يخص حساسية العطور

183
00:12:15,414 --> 00:12:17,291
.بدأت أشعر بطفح جلدي بالفعل

184
00:12:17,376 --> 00:12:22,177
(قفي يا (إم جاي). (نيد)، اجلس مكان (إم جاي
.(واجلسي مكاني يا (إم جاي

185
00:12:22,663 --> 00:12:24,138
.بيتر)، تعال معي. لنبعدك من هناك)

186
00:12:24,503 --> 00:12:27,261
،)زاك) و(سباستيان)
.(اجلسا مكان (نيد) و(بيتر

187
00:12:28,565 --> 00:12:30,629
.نيد)، شكرًا على لفت نظري)

188
00:12:31,054 --> 00:12:34,432
سلامتكم مسؤوليتي
...أنا والأستاذ (ديل)، لكنه

189
00:12:35,278 --> 00:12:38,476
.(توليت الأمر الآن. هيا بنا يا (بيتر

190
00:12:45,287 --> 00:12:46,288
...أجل

191
00:12:46,758 --> 00:12:49,087
.مثانتي صغيرة لذا سآخذ مقعد الممر

192
00:12:51,719 --> 00:12:52,585
...إذًا

193
00:12:52,670 --> 00:12:55,493
أتريدين لعب "بيست سلاير"؟ -
.لا -

194
00:12:56,898 --> 00:12:58,995
...هل سبق ولعبت أي لعبة حاسوب

195
00:12:59,075 --> 00:12:59,909
.لا

196
00:13:00,735 --> 00:13:01,660
.حسنًا

197
00:13:01,969 --> 00:13:04,022
هل أخبرتك بتظاهر زوجتي
باختفائها في "الحادث"؟

198
00:13:05,472 --> 00:13:07,885
اتضح أنها هربت مع رجل
.في مجموعة السير مسافات طويلة خاصتها

199
00:13:08,421 --> 00:13:11,061
،أقمنا جنازة تكريمية لها
لكنها كانت جنازة حقيقية

200
00:13:11,146 --> 00:13:12,982
.لأنني حسبت أنها كانت ميتة فعلًا

201
00:13:13,066 --> 00:13:14,227
أتريد مشاهدة مقطع الفيديو؟

202
00:13:14,312 --> 00:13:16,995
معي مهايئ سماعة الرأس المزدوج
.إن كنت تريدين مشاهدة فيلم

203
00:13:17,353 --> 00:13:19,834
.أريد إن كان حزينًا... أو مضحكًا

204
00:13:19,918 --> 00:13:22,877
.معك مهايئ سماعة الرأس المزدوج
.يمكننا المشاهدة معًا

205
00:13:22,962 --> 00:13:25,800
<font color="#40bfff">،ظهيرة طيبة سيداتي وسادتي
.ربّانة الطائرة تحدثكم</font>

206
00:13:25,884 --> 00:13:29,679
<font color="#40bfff">.ستستغرق الرحلة إلى "البندقية" 8 ساعات و49 دقيقة</font>

207
00:13:26,042 --> 00:13:29,679
{\an8}<font size="30" face="Arabic Typesetting">"(من (نيويورك) إلى (البندقية"</font>

208
00:13:32,016 --> 00:13:32,850
.هذا ظريف

209
00:13:35,638 --> 00:13:36,536
<font color="#73b8d8" size="32" face="Arabic Typesetting">"اضغط لتشغيل الفيلم"</font>

210
00:13:37,211 --> 00:13:39,122
<font color="#73b8d8" size="32" face="Arabic Typesetting">"(قلب من حديد: قصة (توني ستارك"</font>

211
00:14:20,858 --> 00:14:22,136
<font color="#008008" size="32" face="Arabic Typesetting">"شاغر"</font>

212
00:14:34,232 --> 00:14:35,914
<font size="40" face="Sakkal Majalla">"(البندقية)، (إيطاليا)"</font>

213
00:14:37,163 --> 00:14:37,997
.يا صاح

214
00:14:38,453 --> 00:14:42,076
هل رأيت (براد) و(إم جاي) على الطائرة؟
.كانا يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت

215
00:14:42,161 --> 00:14:45,042
لا تقلق يا صاح، اتفقنا؟
.متأكد أنها ليست علاقة جادة

216
00:14:45,126 --> 00:14:47,281
يا حبيبي، أيمكنك حمل هذه من أجلي رجاءً؟

217
00:14:47,366 --> 00:14:49,043
.أجل، طبعًا -
.شكرًا -

218
00:14:57,896 --> 00:14:58,730
ماذا جرى؟

219
00:15:00,138 --> 00:15:03,342
سنحت لنا الفرصة للتحدث
...على الطائرة واتضح

220
00:15:03,422 --> 00:15:07,105
.أن لدينا أمورًا كثيرة مشتركة
.لذا أصبحنا حبيبين الآن

221
00:15:07,888 --> 00:15:10,092
ماذا حدث لخطة "أعزب أمريكي في (أوروبا)"؟

222
00:15:10,177 --> 00:15:11,011
...(بيتر)

223
00:15:11,450 --> 00:15:15,486
.كانت كلمات فتى صغير
.وذلك الفتى قابل امرأة

224
00:15:15,881 --> 00:15:19,397
...امرأة قوية جدًا والآن

225
00:15:19,860 --> 00:15:22,200
.أصبح الفتى رجلًا -
حبيبي؟ -

226
00:15:22,280 --> 00:15:23,114
.قادم يا حبيبتي

227
00:15:28,655 --> 00:15:30,845
.لا شيء فيها. أقسم لك

228
00:15:37,450 --> 00:15:39,097
<font size="32" face="Arabic Typesetting">"(كدت تنساها، (ماي"</font>

229
00:15:47,513 --> 00:15:48,426
.هذه ممنوعة

230
00:15:57,795 --> 00:15:58,814
.آسف

231
00:16:00,456 --> 00:16:02,457
.أتيت -
...مهلًا -

232
00:16:02,537 --> 00:16:04,442
.(أتى (بيتر -
.حمدًا للرب -

233
00:16:37,374 --> 00:16:38,677
<font color="#1e0e01">"فندق"</font>

234
00:16:38,744 --> 00:16:39,874
.يبدو أننا وصلنا

235
00:16:40,214 --> 00:16:43,404
.يقومون ببعض الإصلاحات والتجديدات للمكان

236
00:16:43,747 --> 00:16:44,874
.إنه بحالة سيئة

237
00:16:44,959 --> 00:16:46,760
.لا بد أنه البوّاب -
.حسنًا -

238
00:16:48,253 --> 00:16:50,524
.ها قد وصلنا يا جماعة

239
00:16:52,328 --> 00:16:54,157
.لا تقولوا إننا سنمكث هنا

240
00:16:54,570 --> 00:16:57,727
.الفندق يغرق -
."أظن أنك تقصد "الفندق يسحر -

241
00:16:57,812 --> 00:16:59,223
.حسنًا يا جماعة

242
00:16:59,866 --> 00:17:03,653
"ضعوا حقائبكم وسنتقابل عند متحف "دافنشي
.في تمام الـ3، هيا بنا

243
00:17:03,737 --> 00:17:05,815
.(فامانوس" = (هيّا بالإسبانية" -
.(اسمها "أنديامو" = (هيّا بالإيطالية -

244
00:17:05,900 --> 00:17:07,137
!"أنديامو"

245
00:17:07,221 --> 00:17:10,825
،في "روما" تصرف كروماني
.أما في "البندقية" تتبلل جواربك

246
00:17:16,186 --> 00:17:20,474
ما الأخبار يا متابعي (فلاش)؟ كيف حالكم؟
..."أنا هنا في "سانت ماركو بولو

247
00:17:22,562 --> 00:17:23,797
.هذا ممتع جدًا

248
00:17:44,270 --> 00:17:45,151
.لا

249
00:17:47,709 --> 00:17:48,942
.ثلاثة، اثنان، واحد

250
00:17:49,023 --> 00:17:51,785
."قولوا "بيتزا -
."بيتزا" -

251
00:17:53,738 --> 00:17:56,710
<font size="28" face="Arabic Typesetting">|| التصويت من حق النساء ||</font>

252
00:18:11,201 --> 00:18:12,920
.صباح الخير -
.صباح الخير -

253
00:18:13,411 --> 00:18:14,599
...مرحبًا

254
00:18:15,123 --> 00:18:16,570
...أبحث عن

255
00:18:16,997 --> 00:18:18,212
.الأضاليا السوداء

256
00:18:27,703 --> 00:18:28,782
.إنها مثالية

257
00:18:36,786 --> 00:18:37,727
!"بوه"

258
00:18:38,934 --> 00:18:40,450
ماذا؟ -
."بوه" -

259
00:18:40,534 --> 00:18:43,874
.إنها أروع كلمة في الدنيا
.أصلها إيطالي واكتشفتها للتو

260
00:18:43,958 --> 00:18:44,791
ما معناها؟

261
00:18:44,877 --> 00:18:46,280
.هذا موطن روعتها، قد تعني أمورًا كثيرة

262
00:18:46,365 --> 00:18:49,339
،"قد تعني "لا أعلم
.اغرب عن وجهي" أو الاثنين معًا"

263
00:18:49,423 --> 00:18:52,186
"ربما أفضل ما قدمته "إيطاليا
.باستثناء قهوة الإسبريسو

264
00:18:52,726 --> 00:18:54,923
.كنت تشربين قهوة الإسبريسو إذًا -
.أجل -

265
00:18:55,004 --> 00:18:55,887
...اسمعا

266
00:18:55,971 --> 00:18:57,731
ألمانيان؟ أمريكيان؟

267
00:18:58,444 --> 00:18:59,413
.وردة من أجلك -
."بوه" -

268
00:19:02,492 --> 00:19:03,938
.بوه" قدرتي الخارقة الجديدة"

269
00:19:04,023 --> 00:19:05,489
.إنها نقيض كلمة "ألوها" الباعثة عن البهجة

270
00:19:05,574 --> 00:19:06,744
.وُلدت لقول هذه الكلمة

271
00:19:07,771 --> 00:19:08,823
ماذا يوجد في الحقيبة؟

272
00:19:11,552 --> 00:19:12,386
."بوه"

273
00:19:13,175 --> 00:19:14,161
.أحسنت

274
00:19:22,244 --> 00:19:23,543
.رائع

275
00:19:40,477 --> 00:19:41,335
ما كان ذلك؟

276
00:20:04,538 --> 00:20:06,120
بيتي)، هل أنت بخير؟) -
.أجل -

277
00:20:07,739 --> 00:20:08,934
!يا إلهي -
.هيا -

278
00:20:09,018 --> 00:20:10,371
.يجب أن نذهب

279
00:20:14,448 --> 00:20:15,615
ما هذا؟ -
!لا أعلم -

280
00:20:15,695 --> 00:20:17,607
ماذا سنفعل؟ -
.تركت بدلتي في غرفة الفندق -

281
00:20:17,691 --> 00:20:19,320
لماذا؟ -
.(لأنني في إجازة يا (نيد -

282
00:20:19,630 --> 00:20:21,175
.سيرى الجميع وجهي. أخرجهم من هنا فحسب

283
00:20:21,215 --> 00:20:22,136
!اذهب فحسب

284
00:20:32,544 --> 00:20:34,128
.اخرجوا من هنا، اذهبوا

285
00:20:36,554 --> 00:20:37,571
!يا إلهي

286
00:20:45,960 --> 00:20:46,881
.هيا بنا

287
00:21:00,014 --> 00:21:00,895
.لا، إياك

288
00:21:11,819 --> 00:21:13,543
.هل أنت بخير؟ اذهب من هنا، هيا

289
00:22:05,478 --> 00:22:07,958
!عفوًا يا سيدي
.يمكنني المساعدة، دعني أساعد

290
00:22:08,042 --> 00:22:09,679
.أنا قوي جدًا وألتصق بشدة

291
00:22:09,764 --> 00:22:11,621
.أريدك أن تبعده عن القناة

292
00:22:37,952 --> 00:22:40,961
."متحف "دافنشي". لهذا أتينا إلى "البندقية

293
00:22:41,042 --> 00:22:42,151
.هذا هو

294
00:22:42,513 --> 00:22:43,430
.إنه مغلق

295
00:22:44,238 --> 00:22:45,760
ماذا تقصد بأنه مغلق؟ حتى متى؟

296
00:22:45,841 --> 00:22:46,775
."حتى "نوفمبر

297
00:22:46,856 --> 00:22:49,603
لم تتفقد الموقع الإلكتروني؟ -
.هذه فكرة طيبة -

298
00:23:04,921 --> 00:23:06,016
.بحقك

299
00:23:09,790 --> 00:23:11,879
.انخفضوا يا أولاد. سنكون في أمان هنا

300
00:24:11,013 --> 00:24:12,341
من هذا الرجل؟

301
00:24:12,421 --> 00:24:14,488
.لا أعلم. لكنه يهزم وحش المياه ذلك

302
00:25:03,678 --> 00:25:04,917
.إنه فضائي هذا مؤكد

303
00:25:05,312 --> 00:25:07,396
،"طبقًا لأخبار "باز فيد
،)هو بحار يُدعى (موريس بنش

304
00:25:07,480 --> 00:25:11,109
تعرض لتأثير تجربة مولد تحت الماء
.أكسبته قوى مائية

305
00:25:11,444 --> 00:25:13,925
.أجل، عليك تصديق كل ما تقرأه على الإنترنت

306
00:25:14,311 --> 00:25:15,883
.الرجل العنكبوت" قادر على الإطاحة به"

307
00:25:15,968 --> 00:25:16,809
ماذا يكون في ظنك؟

308
00:25:19,241 --> 00:25:20,573
...بما أنني رجل علم

309
00:25:22,063 --> 00:25:23,055
.هذا عمل مشعوذات

310
00:25:23,576 --> 00:25:25,414
.لا، نريد البقاء

311
00:25:25,498 --> 00:25:27,175
من الجيد أنني من حزم حقيبتك، صحيح؟

312
00:25:27,260 --> 00:25:28,645
.لا أصدق أنك نسيتها

313
00:25:28,917 --> 00:25:29,755
.أجل

314
00:25:30,182 --> 00:25:32,941
إذًا، من كان ذلك الرجل الذي كنت معه؟
أكان هذا السيد (سترينج)؟

315
00:25:33,025 --> 00:25:35,548
.(اسمه دكتور (سترينج) يا (ماي

316
00:25:36,028 --> 00:25:38,585
.والإجابة لا، لا أعرف من كان
.كان بطلًا جديدًا

317
00:25:38,911 --> 00:25:41,069
...كنت أحاول مساعدته لكن -
.هابي)، لا. هذا غدائي) -

318
00:25:41,154 --> 00:25:42,351
.لا تأكل تلك

319
00:25:42,435 --> 00:25:44,876
هابي) موجود عندك؟) -
.(أجل، إنه (هابي -

320
00:25:45,918 --> 00:25:47,719
.إنه هنا، جاء للتطوّع

321
00:25:47,800 --> 00:25:49,958
.ويتسكع في المكتب

322
00:25:50,042 --> 00:25:52,481
.ويريد إلقاء التحية عليك -
.(لا أريد... مرحبًا يا (بيتر -

323
00:25:53,021 --> 00:25:53,998
.(مرحبًا يا (هابي

324
00:25:55,240 --> 00:25:58,611
.آسف. أعمل بجد كبير هنا
.عليّ توزيع المنشورات

325
00:25:59,738 --> 00:26:01,890
...ماذا تفعل أصلًا -
.يسعدني أنك تحظى بوقت طيب -

326
00:26:01,975 --> 00:26:03,577
.لا تقلق. أعتني جيدًا بعمتك

327
00:26:06,834 --> 00:26:09,498
إذًا، كيف تجري الخطة؟

328
00:26:11,584 --> 00:26:13,502
.حدثت بعد النكسات طبعًا

329
00:26:13,587 --> 00:26:16,029
.لا تبالغ في التفكير بالأمر
.ثق في حواسك وستكون على ما يرام

330
00:26:16,114 --> 00:26:17,996
.أعلم. أحبك. مع السلامة

331
00:26:20,600 --> 00:26:21,634
من ذلك الرجل؟

332
00:26:21,719 --> 00:26:23,636
.وكأنه "الرجل الحديدي" و(ثور) في شخص واحد

333
00:26:24,316 --> 00:26:28,481
."لا بأس به ولكنه ليس "الرجل العنكبوت -
ما سر حبك لـ"الرجل العنكبوت"؟ -

334
00:26:29,200 --> 00:26:33,814
ما الخطب؟ إنه رائع فحسب، مفهوم؟
...يحمي الحي وتعرفين

335
00:26:33,899 --> 00:26:36,582
.إنه مصدر إلهام. يلهمني لأصبح رجلًا أفضل

336
00:26:37,014 --> 00:26:38,256
ما الأخبار أيها الحثالة؟

337
00:26:38,571 --> 00:26:39,572
.حسبت أنك غرفت

338
00:26:43,028 --> 00:26:44,573
."يبدو أن اسمه "ميستيريو

339
00:26:44,970 --> 00:26:48,116
"لوامو دي ميستيريو"
.تعني "الرجل الغامض" بالإيطالية

340
00:26:48,200 --> 00:26:49,835
.لا يعرفون هويته في الحقيقة

341
00:26:50,235 --> 00:26:51,664
."ميستيريو"

342
00:26:52,664 --> 00:26:53,906
.اسم رائع -
.اسم رائع -

343
00:26:55,508 --> 00:26:56,625
!حبيبتي -
!حبيبي -

344
00:26:56,710 --> 00:27:00,709
كم رأيت تحديدًا؟ -
.ليس كثيرًا... كنت أركض -

345
00:27:00,794 --> 00:27:03,155
...أجل، أنا كذلك. كنت أركض كذلك

346
00:27:03,949 --> 00:27:04,808
.بعيدًا

347
00:27:06,590 --> 00:27:08,236
.سنذهب إلى "باريس" غدًا

348
00:27:09,054 --> 00:27:12,064
.سنزور برج "إيفل". سيكون الأمر طيبًا

349
00:27:12,149 --> 00:27:16,208
قرأت أنه بُني ليكون هوائيًا للسيطرة
.على العقول وحشد جيش من المجانين

350
00:27:17,892 --> 00:27:20,008
.ولهذا هي أفضل وجهة لي في رحلتنا كلها

351
00:27:23,382 --> 00:27:25,297
ماذا ستفعل بخصوص وحش المياه؟

352
00:27:26,056 --> 00:27:27,619
.لا شيء. قُضي عليه

353
00:27:27,700 --> 00:27:29,642
"فضلًا عن أن المدعو "ميستيريو
.متكفل بالمسألة

354
00:27:29,968 --> 00:27:34,805
(اسمع، أريد قضاء بعض الوقت مع (إم جاي
.كما تحدثنا عن "باريس" وأظن أنها معجبة بي

355
00:27:35,328 --> 00:27:36,206
.هذا لطيف

356
00:27:36,602 --> 00:27:38,385
.(يذكرني بلحظة وقوعي في غرام (بيتي

357
00:27:38,465 --> 00:27:40,425
...كنت قد انتهيت لتوّي من طبق حلوى الفواكه

358
00:27:44,785 --> 00:27:48,900
."صعب جدًا الاتصال بك أيها "الرجل العنكبوت

359
00:27:52,738 --> 00:27:53,882
.(إنك (نيك فيوري

360
00:27:54,803 --> 00:27:56,201
.(وأطلقت النار على (نيد

361
00:27:56,285 --> 00:27:58,607
.مجرد مهدئ خفيف. سيكون على ما يرام

362
00:27:58,692 --> 00:28:01,534
.من اللطيف جدًا مقابلتك أخيرًا

363
00:28:02,344 --> 00:28:06,294
رأيتك في الجنازة، لكن لم أظن
.أنه كان وقتًا مناسبًا لأخذ أرقام بعضنا

364
00:28:06,380 --> 00:28:08,132
.معك حق، لكان ذلك غير لائق إطلاقًا

365
00:28:08,217 --> 00:28:10,228
.هذا ما قلته للتو -
.صحيح -

366
00:28:10,590 --> 00:28:12,941
.المهم أنك هنا

367
00:28:13,026 --> 00:28:17,305
.حاولت إحضارك إلى هنا
.لكنك تجنبتني والآن أنت هنا

368
00:28:17,390 --> 00:28:18,751
.يا لها من مصادفة

369
00:28:19,206 --> 00:28:21,390
مهلًا. أكانت مصادفة فعلًا؟

370
00:28:21,816 --> 00:28:24,116
.كنت أعرف كل شيء

371
00:28:24,797 --> 00:28:28,200
بعدها عدت بعد 5 سنوات
.وبت الآن لا أعرف أي شيء

372
00:28:28,561 --> 00:28:30,663
لا معلومات ولا فريقًا

373
00:28:31,364 --> 00:28:36,288
.وفتى ثانوية يتجاهل مكالماتي

374
00:28:36,846 --> 00:28:38,290
...إليك ما أعرفه

375
00:28:40,813 --> 00:28:45,558
"منذ أسبوع، قرية في "المكسيك
.مُحيت على بكرة أبيها بفعل إعصار

376
00:28:46,739 --> 00:28:49,422
.يقول الشهود إن ذلك الإعصار كان له وجه

377
00:28:53,896 --> 00:28:55,067
...بعدها بـ3 أيام

378
00:28:55,466 --> 00:28:58,591
...حدث أمر مشابه في "المغرب". قرية كانت

379
00:29:01,113 --> 00:29:05,458
أتفقد الأنحاء. لأرى إن كان أي أحد
.في حاجة إلى مستشار عاطفي بعد واقعة اليوم

380
00:29:05,740 --> 00:29:08,290
.لا. نحن على ما يرام. نحن بخير. شكرًا لك

381
00:29:08,371 --> 00:29:11,640
...عظيم، لأنني لست مؤهلًا في الحقيقة لـ

382
00:29:12,161 --> 00:29:15,698
...أغمي عليه. لست مؤهلًا لفعلها أصلًا، لذا

383
00:29:15,782 --> 00:29:16,689
.طابت ليلتك

384
00:29:18,302 --> 00:29:21,520
.كان ذلك مدرسي. أعتذر عن ذلك
ماذا كنت تقول؟

385
00:29:21,604 --> 00:29:24,892
قرية دمرها ما قد يكون
...تهديدًا عالميًا آخر

386
00:29:24,977 --> 00:29:27,780
أما زالت مستيقظًا يا حبيبي؟
.إنك لا تجيب على رسائلي

387
00:29:28,641 --> 00:29:29,899
.(إنه نائم يا (بيتي

388
00:29:30,663 --> 00:29:32,541
بهذه السرعة؟ -
.أجل -

389
00:29:32,625 --> 00:29:35,063
.حسنًا -
...لذلك من الضروري -

390
00:29:35,925 --> 00:29:39,545
يا أولاد! كانت مياه القناة
...مملوءة ببكتريا خطيرة اليوم

391
00:29:39,630 --> 00:29:43,432
،إن لمس شخص آخر ذلك الباب
.فسنحضر أنا وأنت جنازة أخرى

392
00:29:43,516 --> 00:29:44,351
.ارتد بدلتك

393
00:29:44,357 --> 00:29:46,595
.أعلماني إن عانى أحدكما من القيء

394
00:29:50,541 --> 00:29:52,240
.ترك (ستارك) هذه لك

395
00:29:52,590 --> 00:29:53,426
حقًا؟

396
00:30:04,842 --> 00:30:08,020
".الرأس الذي يحمل التاج لا يعرف الراحة"

397
00:30:09,523 --> 00:30:13,105
قال (ستارك) إنك لن تفهم المغزى من العبارة
."لأنها ليست إشارة إلى أفلام "حرب النجوم

398
00:30:17,845 --> 00:30:20,563
.انزع القناع. رآك كل الموجودين هنا من دونه

399
00:30:20,648 --> 00:30:24,517
لا داعي للتظاهر بإخفاء هويتك
.أو التنفس عبر قناع مطاطي

400
00:30:30,091 --> 00:30:31,056
.تعال

401
00:30:32,153 --> 00:30:33,045
.حاضر

402
00:30:36,758 --> 00:30:39,007
.(لدينا هنا (ماريا هيل

403
00:30:40,216 --> 00:30:42,695
.(وهذا (ديمتري

404
00:30:43,558 --> 00:30:47,055
.(وهذا السيد (بيك

405
00:30:49,279 --> 00:30:50,302
ميستيريو"؟"

406
00:30:50,844 --> 00:30:51,704
ماذا؟

407
00:30:52,958 --> 00:30:55,287
.لا يهم. كان لقبًا يسميك به أصدقائي

408
00:30:55,843 --> 00:30:58,270
.(حسنًا، يمكنك مناداتي بـ(كوينتن

409
00:31:01,777 --> 00:31:03,676
.أبليت حسنًا هناك اليوم

410
00:31:03,761 --> 00:31:05,153
.رأيت ما فعلته بالبرج

411
00:31:05,237 --> 00:31:07,155
.يمكننا الاستفادة من شخص مثلك في عالمي

412
00:31:07,240 --> 00:31:08,077
.شكرًا

413
00:31:08,961 --> 00:31:10,216
عفوًا... قلت "عالمك"؟

414
00:31:10,296 --> 00:31:14,547
.السيد (بيك) من الأرض، لكن ليس من أرضك

415
00:31:14,967 --> 00:31:16,684
.(ثمة وقائع وجودية متعددة يا (بيتر

416
00:31:16,769 --> 00:31:19,877
.هنا الأرض بُعد 616. وأنا من الأرض 833

417
00:31:20,649 --> 00:31:22,762
معذرةً. تقول إن هناك أكوان متعددة؟

418
00:31:23,175 --> 00:31:24,457
.حسبت أنها مجرد نظرية

419
00:31:24,538 --> 00:31:27,019
أعني أن ذلك يغير طريقة فهمنا
"لـ"التغير الأولي

420
00:31:27,104 --> 00:31:29,722
.نتحدث عن تضخم كوني لا نهائي

421
00:31:29,802 --> 00:31:32,861
وكيف يتوافق هذا
!مع التراوحات الكمّية أصلًا؟ هذا جنوني

422
00:31:34,164 --> 00:31:35,080
.آسف

423
00:31:36,019 --> 00:31:37,208
.هذا رائع جدًا

424
00:31:38,369 --> 00:31:40,589
.إياك والاعتذار عن كونك أذكى من في الغرفة

425
00:31:43,019 --> 00:31:43,882
...على كل

426
00:31:46,849 --> 00:31:49,678
.نشؤوا في مدارات ثابتة. في الثقوب السوداء

427
00:31:49,763 --> 00:31:51,906
،تشّكلت الوحوش من العناصر الأساسية

428
00:31:51,991 --> 00:31:54,563
.الهواء، الماء، النار، التراب

429
00:31:54,648 --> 00:31:59,368
.أطلق القسم العلمي عليهم اسمًا تقنيًا
."نسميهم "العناصريون

430
00:31:59,453 --> 00:32:01,890
.يوجد أمثالهم في أساطيرنا

431
00:32:01,975 --> 00:32:04,737
.اتضح أن الخرافة حقيقية -
.(مثل (ثور -

432
00:32:05,680 --> 00:32:08,830
كان (ثور) خرافة
.والآن بت أدرسه في صف الفيزياء

433
00:32:08,915 --> 00:32:11,303
.أمست تلك الخرافات تهديدات

434
00:32:11,733 --> 00:32:15,501
.تجسدوا على أرضي لأول مرة منذ عدة سنوات
.حشدنا قواتنا وقاتلناهم

435
00:32:15,581 --> 00:32:17,830
.لكن مع كل معركة يزدادون حجمًا وقوة

436
00:32:18,250 --> 00:32:21,189
.كنت جزءًا من آخر كتيبة حاولت ردعهم

437
00:32:21,565 --> 00:32:23,472
.لم نفعل إلا تأجيل المحتوم

438
00:32:23,556 --> 00:32:26,798
.العناصريون" هنا الآن"
.يهاجمون الإحداثيات ذاتها

439
00:32:26,879 --> 00:32:28,116
.تؤكد أقمارنا الصناعية الأمر

440
00:32:28,201 --> 00:32:31,811
.قضى السيد (بيك) على 3 منهم
.لم يتبق إلا واحد فقط

441
00:32:31,895 --> 00:32:32,729
.النار

442
00:32:33,284 --> 00:32:36,765
.أقواهم. والذي دمّر أرضي

443
00:32:38,891 --> 00:32:40,649
.إنه من سلبني عائلتي

444
00:32:44,115 --> 00:32:45,017
.أنا آسف

445
00:32:45,659 --> 00:32:48,136
.وسيكون في "براغ" في غضون نحو 48 ساعة

446
00:32:48,221 --> 00:32:50,872
.لدينا مهمة واحدة: القضاء عليه

447
00:32:51,344 --> 00:32:52,381
.وسترافقنا

448
00:32:54,259 --> 00:32:55,548
عفوًا. هل قلت "براغ"؟

449
00:32:56,722 --> 00:33:01,601
.اسمع يا (فيوري)، تبدو مهمة كبرى
.تحتاج إلى بطل خارق قوي لتأديتها

450
00:33:01,934 --> 00:33:02,861
...و

451
00:33:03,138 --> 00:33:05,434
"ما أنا إلا "الرجل العنكبوت
.الودود البسيط يا سيدي

452
00:33:05,518 --> 00:33:07,315
!كفاك تواضعًا، لقد ذهبت إلى الفضاء

453
00:33:07,401 --> 00:33:09,072
.أعلم، لكنها كانت صدفة. بحقك يا سيدي

454
00:33:09,157 --> 00:33:11,079
لا بد أن هناك شخصًا آخر
.يمكنه تأدية المهمة

455
00:33:11,927 --> 00:33:14,046
ماذا عن (ثور)؟ -
.بعيد عن عالمنا -

456
00:33:14,130 --> 00:33:14,980
...حسنًا

457
00:33:15,065 --> 00:33:16,584
دكتور (سترينج)؟ -
.غير متفرّغ -

458
00:33:16,669 --> 00:33:18,491
كابتن (مارفل)؟ -
.لا تأتِ على ذكر اسمها -

459
00:33:19,051 --> 00:33:20,453
.أريد المساعدة فعلًا يا سيدي

460
00:33:21,031 --> 00:33:23,651
لكن إن اكتشفت عمتي
.أنني تركت رحلتي الميدانية، فستقتلني

461
00:33:23,736 --> 00:33:26,157
"وإن شُهدت هكذا في "أوروبا
،"بعد حادثة نُصب "واشنطن

462
00:33:26,237 --> 00:33:28,300
...سيعرف صفّي كله هويتي وبعدها

463
00:33:28,842 --> 00:33:31,103
.وبعدها سيتبيّن العالم أجمع هويتي
.وبعدها سيُقضى أمري

464
00:33:32,625 --> 00:33:35,014
.حسنًا، أتفهم موقفك

465
00:33:36,772 --> 00:33:37,732
عفوًا، ماذا؟

466
00:33:37,817 --> 00:33:42,026
لم لا تعد قبل أن يكتشف معلماك غيابك
ويشكّان في أمرك؟

467
00:33:43,365 --> 00:33:46,619
.ديمتري)، أعده إلى الفندق رجاءً)

468
00:33:47,255 --> 00:33:48,115
.حاضر

469
00:33:48,200 --> 00:33:49,622
.(شكرًا يا سيدي (فيوري

470
00:33:50,363 --> 00:33:52,244
.و... بالتوفيق

471
00:33:54,048 --> 00:33:55,193
.إلى اللقاء يا فتى

472
00:33:55,701 --> 00:33:56,782
.أجل، إلى اللقاء

473
00:33:58,944 --> 00:34:00,546
.مع السلامة يا سيدتي -
.حسنًا -

474
00:34:05,891 --> 00:34:09,319
حسنًا، اشرب الكثير من المياه
."وسأحضر لك أقراص فيتامين "سي

475
00:34:09,404 --> 00:34:11,275
يجب ألا تمرض. اتفقنا يا حبيبي؟

476
00:34:11,356 --> 00:34:14,020
.اتفقنا يا حبيبتي -
يا رجل، متأكد أنك بخير؟ -

477
00:34:14,100 --> 00:34:15,952
!يا صاح، أنا بخير -
.حسنًا -

478
00:34:16,033 --> 00:34:17,229
.اتفقنا؟ لا داعي للقلق

479
00:34:17,310 --> 00:34:21,952
وبصراحة، إصابة (نيك فيوري) لي بمهدئ
.في عنقي أروع ما حصل لي على كل حال

480
00:34:22,032 --> 00:34:23,275
.هذا رائع جدًا -
.أجل -

481
00:34:23,360 --> 00:34:25,202
يسعدني أنني لست مضطرًا إلى الذهاب
."إلى "براغ

482
00:34:25,286 --> 00:34:26,671
.فعلًا -
!خبر سار -

483
00:34:26,751 --> 00:34:27,960
."سنذهب إلى "براغ

484
00:34:29,355 --> 00:34:30,596
ماذا؟

485
00:34:30,676 --> 00:34:31,629
.أجل

486
00:34:31,709 --> 00:34:33,828
.اتصلت شركة السفريات وقالوا إنهم رقّونا

487
00:34:33,908 --> 00:34:36,775
.ليتكم سمعتم حديثي معهم على الهاتف
.أريتهم النجوم في عز الظهر

488
00:34:36,855 --> 00:34:37,966
.لم أرَ إلا بكاءً

489
00:34:38,468 --> 00:34:40,248
!انظروا إلى وسيلة نقلنا الجديدة

490
00:34:40,334 --> 00:34:41,622
رائعة؟ -
.لا أصدق -

491
00:34:42,225 --> 00:34:45,220
.(أنا منبهر يا سيد (هارينغتون -
.هيا -

492
00:34:45,915 --> 00:34:47,009
...بيتر)، ماذا)

493
00:34:47,332 --> 00:34:48,540
ماذا يجري؟

494
00:34:49,741 --> 00:34:52,901
(أظن أن (نيك فيوري
.أفسد إجازتنا الصيفية للتو

495
00:34:53,394 --> 00:34:54,516
<font size="32" face="Arabic Typesetting">"(ثانوية (ميدتاون"</font>

496
00:34:54,583 --> 00:34:55,771
...(أنا المدرس (هارينغتون

497
00:34:57,237 --> 00:34:58,071
.حسنًا

498
00:34:58,156 --> 00:34:59,424
.رائع

499
00:35:00,505 --> 00:35:02,114
.أجل. رائع

500
00:35:09,802 --> 00:35:13,725
<font size="40" face="Sakkal Majalla">"(جبال الألب الشرقية، (النمسا"</font>

501
00:35:25,557 --> 00:35:27,936
ما الأخبار يا متابعي (فلاش)؟
."معكم "بيغ إف

502
00:35:28,021 --> 00:35:30,859
يقوم برحلة عبر جبال الألب
.(مع سائقي الخاص (ديمتري

503
00:35:31,318 --> 00:35:33,120
<font size="32" face="Arabic Typesetting">"(أفضل 10 أماكن رومانسية في (براغ"</font>

504
00:35:35,600 --> 00:35:36,433
<font size="32" face="Arabic Typesetting">"(جسر (تشارلز"</font>

505
00:35:42,057 --> 00:35:44,900
<font size="32" face="Arabic Typesetting">"(صناعات (ستارك"</font>

506
00:35:52,431 --> 00:35:54,541
.إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك"

507
00:35:54,621 --> 00:35:56,609
".(قُل (إيديث

508
00:35:58,708 --> 00:36:01,053
<font color="#f9b7ff">.استعد للمسح الشبكي والبيومتري</font>

509
00:36:02,018 --> 00:36:04,331
<font color="#f9b7ff">.المسح الشبكي والبيومتري مقبول</font>

510
00:36:03,055 --> 00:36:04,857
{\an8}<font color="#9f8acb">"(بيتر باركر)"</font>

511
00:36:04,491 --> 00:36:06,018
مرحبًا؟ -
<font color="#f9b7ff">.(مرحبًا يا (بيتر -</font>

512
00:36:06,518 --> 00:36:07,480
<font color="#f9b7ff">."أنا "إيديث</font>

513
00:36:07,795 --> 00:36:11,183
<font color="#f9b7ff">نظام (توني ستارك) للتأمين والدفاع
.بالواقع المعزز</font>

514
00:36:11,637 --> 00:36:12,802
صنعك من أجلي إذًا؟

515
00:36:12,905 --> 00:36:15,927
<font color="#f9b7ff">لا ولكن بإمكانك الولوج
.(إلى كل بروتوكولات (توني</font>

516
00:36:16,008 --> 00:36:16,843
.رائع

517
00:36:16,924 --> 00:36:18,707
<font color="#f9b7ff">أتريد رؤية ما بإمكاني فعله؟</font>

518
00:36:24,034 --> 00:36:25,623
<font color="#f9b7ff">...إيديث" اختصار لـ"</font>

519
00:36:25,944 --> 00:36:28,109
<font color="#f9b7ff">".أنا البطل حتى في موتي"</font>

520
00:36:28,189 --> 00:36:31,214
<font color="#f9b7ff">.يحب (توني) ابتكار اختصارات -</font>
.أجل، صحيح -

521
00:36:31,294 --> 00:36:34,487
<font color="#f9b7ff">(يمكنني الولوج إلى شبكة (ستارك
العالمية للتأمين</font>

522
00:36:34,572 --> 00:36:40,128
<font color="#f9b7ff">بما فيها عدة أقمار صناعية دفاعية
.وولوج سري إلى كبرى شبكات الاتصال</font>

523
00:36:41,315 --> 00:36:42,219
!رائع

524
00:36:42,735 --> 00:36:43,691
{\an8}<font color="#9f8acb">"تاريخ الشعوذة"</font>

525
00:36:43,758 --> 00:36:45,679
{\an8}<font color="#9f8acb">،البندقية) رائعة يا أمي)"
"هلا تحولين لي المال؟</font>

526
00:36:47,143 --> 00:36:48,454
هل ترسل (إم جاي) رسالة نصية؟

527
00:36:51,425 --> 00:36:53,506
.لا تتفقديها. هذا خاطئ

528
00:36:53,966 --> 00:36:54,983
.هذا خاطئ

529
00:36:55,520 --> 00:36:57,442
{\an8}<font color="#9f8acb">.اشتقت إليك -"
".اشتقت إليك أكثر -</font>

530
00:37:12,469 --> 00:37:14,680
استراحة 10 دقائق
.لدخول دورة المياه والتزود بالوقود

531
00:37:15,385 --> 00:37:18,931
...يا متابعي (فلاش) هذا -
أين دورة المياه بحق السماء؟ -

532
00:37:19,422 --> 00:37:20,773
!عشر دقائق يا جماعة

533
00:37:21,220 --> 00:37:24,463
ديمتري)، أين نحن بالتحديد؟)

534
00:37:26,703 --> 00:37:28,526
.حسنًا. سأكتشف الأمر بنفسي

535
00:37:28,606 --> 00:37:30,222
.أجل -
.هذا جميل -

536
00:37:31,291 --> 00:37:32,385
ماذا هناك؟

537
00:37:45,228 --> 00:37:46,229
.مرحبًا

538
00:37:46,602 --> 00:37:47,876
.أغلق الباب

539
00:37:53,807 --> 00:37:54,927
.(أنا (بيتر باركر

540
00:37:55,207 --> 00:37:56,288
.اخلع ملابسك

541
00:37:58,353 --> 00:37:59,186
معذرة؟

542
00:37:59,271 --> 00:38:01,894
"أخبرت (فيوري) أن "الرجل العنكبوت
." لا يمكن أن يُرى في "أوروبا

543
00:38:02,227 --> 00:38:04,229
.لذلك صنعت لك هذه. بدلة أخرى

544
00:38:06,419 --> 00:38:07,344
.شكرًا لك

545
00:38:08,100 --> 00:38:09,858
...أنا متأكد أنها ستناسبني، لست بحاجة إلى

546
00:38:09,942 --> 00:38:12,345
.اخلع ثيابك -
.حسنًا -

547
00:38:14,553 --> 00:38:15,388
...حاضر

548
00:38:17,550 --> 00:38:19,672
.الأمر محرج قليلًا -
.هيا، أسرع -

549
00:38:20,866 --> 00:38:21,994
...موقف مريب

550
00:38:24,797 --> 00:38:26,278
!لا! لا تفعلي

551
00:38:29,961 --> 00:38:32,441
.آسف. كنت أحسب أن الحمام هنا

552
00:38:32,525 --> 00:38:34,487
...الأمر ليس كما تظن. فقط -
.صحيح -

553
00:38:34,927 --> 00:38:36,889
ماذا تفعل؟ -
.حسنًا، سأترككما وحدكما -

554
00:38:37,370 --> 00:38:39,087
لا تطلقي النار على أحد. (براد)؟

555
00:38:39,171 --> 00:38:40,693
.الأمر ليس كما يبدو يا صديقي

556
00:38:41,253 --> 00:38:43,131
.اسمع يا رجل -
...(اسمع يا (بيتر -

557
00:38:43,215 --> 00:38:45,213
.أنا لست هنا لانتقاد قرارات حياتك يا صاح

558
00:38:45,297 --> 00:38:48,296
إن أردت مضاجعة فتاة أوروبية عشوائية
.في رحلة مدرستنا، هذا خطأك

559
00:38:48,381 --> 00:38:49,538
.الأمر ليس كذلك، صدّقني

560
00:38:49,622 --> 00:38:51,580
.لا يمكنني التظاهر بعدم رؤية ما رأيته للتو

561
00:38:51,664 --> 00:38:53,942
.(أعرف أنك تحاول التقرب من (إم جاي
.هذا واضح

562
00:38:54,026 --> 00:38:56,104
.أنا أيضًا معجب بها -
...مهلًا لحظة -

563
00:38:56,188 --> 00:38:58,146
لا يمكنك أن تريها
.تلك الصورة يا صاح. بربّك

564
00:38:58,230 --> 00:38:59,548
.آسف يا رجل. عليّ فعل ذلك

565
00:38:59,632 --> 00:39:01,313
.إنها تستحق معرفة الحقيقة

566
00:39:02,755 --> 00:39:06,799
حسنًا، تقدّموا برويّة
.وليعد الجميع الحافلة

567
00:39:07,680 --> 00:39:08,681
!هيا

568
00:39:16,128 --> 00:39:17,766
إيديث"؟" -
<font color="#f9b7ff">.(مرحبًا، (بيتر -</font>

569
00:39:17,850 --> 00:39:19,888
<font color="#f9b7ff">كيف أساعدك؟ -</font>
...مرحبًا، اسمعي -

570
00:39:19,972 --> 00:39:23,612
<font color="#f9b7ff">...ثمة فتى في صفّي -</font>
.بيتر)، لا أسمعك بوضوح) -

571
00:39:23,696 --> 00:39:25,217
<font color="#f9b7ff">هلا ترفع صوتك؟</font>

572
00:39:25,773 --> 00:39:28,215
.براد ديفيس)، معه صورة لي)

573
00:39:28,300 --> 00:39:30,258
<font color="#f9b7ff">براد ديفيس). هل هو هدف؟)</font>

574
00:39:30,343 --> 00:39:31,664
هل (براد) هدف؟

575
00:39:37,189 --> 00:39:38,954
.أجل، إنه هدف

576
00:39:39,038 --> 00:39:39,872
<font color="#f9b7ff">.عُلم</font>

577
00:39:40,353 --> 00:39:42,030
<font color="#f9b7ff">.(الهدف (براد ديفيس</font>

578
00:39:42,114 --> 00:39:44,553
<font color="#f9b7ff">.جارٍ بدء الضربة -</font>
جارٍ بدء ماذا؟ -

579
00:39:44,637 --> 00:39:47,042
<font color="#f9b7ff">.حُدد مكان ضرب الهدف
.جارٍ إطلاق المركبة المدمرة</font>

580
00:39:47,126 --> 00:39:47,960
إيديث"؟"

581
00:40:11,063 --> 00:40:12,019
...يا إلهي

582
00:40:12,104 --> 00:40:14,423
نظارة رائعة يا (باركر). كيف دفعت ثمنها؟

583
00:40:14,507 --> 00:40:15,904
!فلاش)، أعدها إليّ. هاتها)

584
00:40:15,988 --> 00:40:17,149
...أنا أجاملك -
!أرجوك -

585
00:40:19,592 --> 00:40:20,433
.آسف جدًا

586
00:40:22,555 --> 00:40:23,912
.(إيديث"، لا تقتلي (براد"

587
00:40:23,996 --> 00:40:25,994
بيتر)، هل تريد أن ألغي الهجوم)
على (براد ديفيس)؟

588
00:40:26,078 --> 00:40:27,516
هل لكمت (فلاش) للتو؟

589
00:40:27,600 --> 00:40:28,517
!لا -
<font color="#f9b7ff">.إطلاق -</font>

590
00:40:37,372 --> 00:40:39,410
!هذا ليس طريقًا حرًا

591
00:40:39,477 --> 00:40:40,310
!"إيديث"

592
00:40:44,802 --> 00:40:45,959
.جارٍ بدء الضربة الثانية

593
00:40:46,043 --> 00:40:48,241
!بيتر)، اجلس في مقعدك واربط حزامك حالًا)

594
00:40:48,325 --> 00:40:50,888
!انظروا إلى صغار الماعز الجبليّ -
صغار الماعز الجبليّ؟ -

595
00:41:05,875 --> 00:41:07,584
.لا أرى أي ماعز جبليّ

596
00:41:08,177 --> 00:41:09,425
.فاتتكم

597
00:41:09,733 --> 00:41:12,104
أعرف أنك تعتقد
...(أن أحدًا لم يلحظ يا (بيتر

598
00:41:12,188 --> 00:41:13,189
ماذا؟

599
00:41:13,510 --> 00:41:16,112
.لكن مظهرك الجديد، أحبّه...

600
00:41:16,530 --> 00:41:17,550
صحيح يا حبيبي؟ -
.شكرًا -

601
00:41:17,634 --> 00:41:20,597
.أجل. راق وأنيق وأوروبيّ جدًا

602
00:41:21,064 --> 00:41:21,998
...يا إلهي

603
00:41:23,412 --> 00:41:25,034
.لنجرّب ذلك ثانيةً

604
00:41:26,523 --> 00:41:29,206
...هذا غريب جدًا. كانت هنا على هاتفي. أنا

605
00:41:29,273 --> 00:41:31,247
.أجل. غريب

606
00:42:02,919 --> 00:42:03,800
!هذا رائع

607
00:42:03,885 --> 00:42:06,042
.مذهل. هذا المكان راق جدًا

608
00:42:06,478 --> 00:42:07,799
صحيح، لماذا نحن هنا إذًا؟

609
00:42:07,884 --> 00:42:10,406
.تحدّث عن نفسك. أشعر كأنني في بيتي

610
00:42:11,260 --> 00:42:12,448
ماذا أقول؟

611
00:42:13,169 --> 00:42:15,131
"!الزنّ على الودان أمرّ من السِحر"

612
00:42:15,371 --> 00:42:19,031
،فليسترح الجميع لأن المفاجأة أن الليلة

613
00:42:19,115 --> 00:42:23,175
.هي ليلة مهرجان أضواء "براغ" السنوي -
.مرحى -

614
00:42:23,259 --> 00:42:24,937
مرحبًا؟ -
.(باركر)، أنا (هيل) -

615
00:42:25,021 --> 00:42:26,499
توجد سماعة مع البدلة. ضعها في أذنك

616
00:42:26,583 --> 00:42:28,705
وانتظر التعليمات، مفهوم؟

617
00:42:28,790 --> 00:42:30,446
.مفهوم يا سيدتي -
.حسنًا -

618
00:42:30,747 --> 00:42:31,824
.مرحبًا يا صاح -
.مرحبًا -

619
00:42:31,908 --> 00:42:33,666
،اسمع، أنا آسف جدًا

620
00:42:33,750 --> 00:42:36,388
.إن بدوت مشغولًا بعلاقتي

621
00:42:36,473 --> 00:42:39,632
...ما زلت الشخص الذي يجلس على الكرسي -
.لا بأس إطلاقًا. لا تأبه -

622
00:42:39,716 --> 00:42:41,113
.حسنًا. رائع

623
00:42:41,197 --> 00:42:42,031
.لا بأس

624
00:42:42,485 --> 00:42:45,758
إذًا، كيف الحال مع "العناصري"؟

625
00:42:45,842 --> 00:42:47,520
أين سيحدث؟ -
.هنا في المدينة -

626
00:42:47,604 --> 00:42:48,841
.(لكن نحن هنا يا (بيتر -
.أعرف -

627
00:42:48,925 --> 00:42:50,887
.الأمر ليس جيدًا. لكنني سأتدبّره

628
00:42:51,427 --> 00:42:54,807
.(عليك فعل شيء يا (بيتر
.أرجوك، كلّنا نعتمد عليك

629
00:42:54,891 --> 00:42:56,452
...(نيد) -
.قادم يا حبيبتي -

630
00:42:56,537 --> 00:42:58,740
الخبر الجيد
.أن كلًا منّا حصل على غرفة مستقلة

631
00:42:59,215 --> 00:43:01,093
!مرحى -
حقًا؟ -

632
00:43:01,177 --> 00:43:02,011
باركر)؟)

633
00:43:02,462 --> 00:43:03,900
!(باركر) -
.أجل يا سيدي -

634
00:43:03,985 --> 00:43:06,263
.سيصل هذا الشيء إلى هنا خلال بضع ساعات

635
00:43:06,348 --> 00:43:07,706
هل نشعرك بالضجر؟

636
00:43:07,904 --> 00:43:10,306
.لا يشعر بالضجر، تفكيره مشغول بأنك اختطفته

637
00:43:10,391 --> 00:43:13,671
.كانت لديه عوائق تمنعه، فأزلتها

638
00:43:13,996 --> 00:43:15,752
.ما زالوا يرفضون إخلاء المدينة

639
00:43:16,939 --> 00:43:18,060
.حمقى

640
00:43:18,560 --> 00:43:20,352
ما الخطة إذًا يا (باركر)؟

641
00:43:20,809 --> 00:43:23,007
،سأكون في برج الكاتدرائية

642
00:43:23,092 --> 00:43:26,803
.أترقّب وحش النار
...حين يظهر، سأبلغكم يا رفاق

643
00:43:27,142 --> 00:43:29,966
...(بعد ذلك، أنا والسيد (بيك -
."اسمي "ميستيريو -

644
00:43:33,482 --> 00:43:35,892
."حينئذ سنتدخل أنا و"ميستيريو

645
00:43:35,977 --> 00:43:37,289
.(أصغ إليّ يا (بيتر

646
00:43:37,374 --> 00:43:39,693
...أفضل أمل لديكم، بل الأمل الوحيد

647
00:43:40,042 --> 00:43:42,859
.هو إيقافه هنا والآن. مهما كلّف الأمر

648
00:43:43,686 --> 00:43:46,685
،أبعده عن المواطنين إن استطعت. لكن أهم شيء

649
00:43:46,770 --> 00:43:48,594
.أبقه بعيدًا عن المعادن

650
00:43:49,000 --> 00:43:51,423
،إن أصبح كبيرًا جدًا
.سيتمكن من امتصاص الطاقة من لب الأرض

651
00:43:51,507 --> 00:43:54,877
.بعدها، لن يكون إيقافه ممكنًا

652
00:43:59,646 --> 00:44:01,238
.يا رجل، أصدقائي هنا

653
00:44:01,323 --> 00:44:03,481
.وأخشى أننا نعرّضهم للخطر

654
00:44:03,566 --> 00:44:06,377
أنت قلق من أننا سنؤذي أصدقاءك؟

655
00:44:06,708 --> 00:44:10,812
أنت؟ يا من أطلقت طائرة من دون طيار
على حافلة رحلة مدرستك؟

656
00:44:11,906 --> 00:44:17,575
أعطاك (ستارك) نظام استخبارات تكتيكيّ
.يساوي مليارات الدولارات

657
00:44:17,660 --> 00:44:20,578
.وأول شيء تفعله به هو محاولة تفجير أصدقائك

658
00:44:21,341 --> 00:44:27,027
.أخبرته. واضح لي أنك لم تكن مستعدًا لهذا

659
00:44:32,214 --> 00:44:34,532
اسمع، طلب منّي (فيوري) أن آتي إلى هنا
.وأطمئن عليك

660
00:44:34,617 --> 00:44:37,376
.لقد شعر بالذنب لأنه صرخ فيك

661
00:44:37,461 --> 00:44:38,497
حقًا؟

662
00:44:38,581 --> 00:44:41,420
عندكم صفة التهكم على هذه الأرض، صحيح؟

663
00:44:42,979 --> 00:44:44,303
كيف تشعر؟

664
00:44:48,912 --> 00:44:51,714
لم أظن أنني سأُضطر
.لإنقاذ العالم هذا الصيف

665
00:44:52,568 --> 00:44:54,877
.أعرف أن هذا يجعلني أبدو أنانيًا
...الأمر فقط أنني

666
00:44:56,405 --> 00:44:59,022
كانت لديّ خطة
...مع الفتاة التي أنا معجب جدًا بها لكن

667
00:44:59,682 --> 00:45:02,205
.والآن فشل كل ما خططت له

668
00:45:09,725 --> 00:45:12,135
.لست أنانيًا لكونك تريد حياةً عادية يا فتى

669
00:45:14,303 --> 00:45:15,774
.إنها سبيل صعبة

670
00:45:16,385 --> 00:45:19,522
.ترى أشياءً وتفعل أمورًا وتتخذ قرارات

671
00:45:20,683 --> 00:45:22,525
...ويعتبرك الناس مثلهم الأعلى

672
00:45:24,090 --> 00:45:26,129
.حتى وإن فزت بمعركة، أحيانًا يموتون

673
00:45:27,530 --> 00:45:29,668
.أنت تعجبني يا (بيتر)، فأنت فتى صالح

674
00:45:31,166 --> 00:45:34,077
...جزء منّي يريدني أن أنصحك

675
00:45:34,877 --> 00:45:36,875
.بأن تدير ظهرك وتهرب من كل هذا

676
00:45:36,960 --> 00:45:40,083
.لكن ثمة جزء آخر فيّ يعرف ما نحن بصدده

677
00:45:40,862 --> 00:45:43,692
.ويدرك قدر الخطر القادم. أنا سعيد أنك هنا

678
00:45:45,567 --> 00:45:47,285
.وأنا أيضًا -
...لكنك -

679
00:45:47,370 --> 00:45:49,712
.قلق على أصدقائك -
.أجل -

680
00:45:51,041 --> 00:45:53,372
.أشعر أنني دائمًا ما أعرّضهم للخطر

681
00:45:53,937 --> 00:45:54,938
،اسمع

682
00:45:55,775 --> 00:45:57,896
،ضعهم في مكان آمن وأبقهم هناك

683
00:45:57,981 --> 00:46:00,179
.لبضع ساعات فحسب. سيكونون بخير

684
00:46:01,824 --> 00:46:06,269
يسرّني وجود شخص أتحدث
.معه في أمور الأبطال الخارقين

685
00:46:08,186 --> 00:46:09,192
.ساعة تشاء

686
00:46:09,672 --> 00:46:10,506
،واسمع

687
00:46:10,846 --> 00:46:13,592
،إن نجونا من هذا
.(سيكون لديك الصيف بطوله لتقتل (براد

688
00:46:17,331 --> 00:46:19,356
.أراك هناك -
.حسنًا -

689
00:46:24,404 --> 00:46:26,687
.إكسكيوزي"! آسف، تلك كلمة إيطالية"

690
00:46:31,131 --> 00:46:32,132
إيديث"؟"

691
00:46:33,254 --> 00:46:35,052
<font color="#f9b7ff">.(مرحبًا يا (بيتر -</font>
...مرحبًا -

692
00:46:35,136 --> 00:46:37,854
أريد طريقة لإبقاء أصدقائي
.داخل مكان خلال الساعات القادمة

693
00:46:37,939 --> 00:46:39,180
<font color="#f9b7ff">.لنر ما يمكننا فعله</font>

694
00:46:39,740 --> 00:46:41,142
...خبر جيد

695
00:46:41,502 --> 00:46:43,060
!سنزور الأوبرا

696
00:46:43,145 --> 00:46:44,741
ماذا؟ -
الأوبرا؟ -

697
00:46:44,826 --> 00:46:46,183
.لا تنظروا إليّ

698
00:46:46,267 --> 00:46:48,946
ماذا حدث للمهرجان؟ -
.هذا ضمن رفع المستوى يا رفاق -

699
00:46:49,031 --> 00:46:52,514
...بربّكم. منحتنا شركة السياحة هذه التذاكر

700
00:46:53,034 --> 00:46:54,035
!مجانًا

701
00:46:54,275 --> 00:46:55,993
ألديكم أي فكرة عن ثمن تذاكر الأوبرا؟

702
00:46:56,077 --> 00:46:59,476
.لا، فلا أحد منّا أراد يومًا زيارة الأوبرا

703
00:46:59,560 --> 00:47:00,477
.أبدًا

704
00:47:00,881 --> 00:47:03,520
.أعتقد أن هذا سيثري ثقافتنا

705
00:47:03,604 --> 00:47:04,725
.(شكرًا يا (نيد

706
00:47:05,039 --> 00:47:06,160
،اسمعوا جميعًا

707
00:47:06,526 --> 00:47:11,048
،ستكون هذه، على الأرجح
.أفضل 4 ساعات في رحلتنا كلها

708
00:47:11,132 --> 00:47:12,569
أقلت 4 ساعات؟!

709
00:47:12,653 --> 00:47:15,132
.يا رفاق، أعتقد أن الأمر سيكون ممتعًا جدًا

710
00:47:17,418 --> 00:47:20,617
أراهن أنكم جميعًا سعداء
.أنني جعلتكم تجلبون زيًا جميلًا

711
00:47:20,701 --> 00:47:23,220
طبعًا، لأننا نفضّل حضور عرض أوبراليّ
لـ4 ساعات

712
00:47:23,304 --> 00:47:25,302
.بدلًا من حضور أكبر حفل في العالم

713
00:47:25,386 --> 00:47:27,108
.أكرر، لا تنظروا إليّ

714
00:47:28,169 --> 00:47:30,952
.باركر)، هل تتلقاني؟ تجربة الاتصال. 1، 2)

715
00:47:33,634 --> 00:47:35,236
.حسنًا، لقد وصلنا

716
00:47:36,357 --> 00:47:38,795
.وصلنا قبل الازدحام -
.الازدحام للخروج -

717
00:47:38,880 --> 00:47:42,083
.لحسن حظنا، لدينا أفضل مقاعد في الدار

718
00:47:42,886 --> 00:47:43,720
.هيا بنا

719
00:47:45,839 --> 00:47:47,764
.اسمعي، سأحجز لك مقعدًا

720
00:47:55,242 --> 00:47:56,493
.تبدين جميلة جدًا

721
00:47:56,578 --> 00:47:58,335
تعني أنك تقدّرني حسب جمالي؟

722
00:47:58,900 --> 00:48:01,298
.لا، هذا ليس ما عنيته على الإطلاق
...أنا فقط

723
00:48:01,382 --> 00:48:02,859
.كنت أمزح معك

724
00:48:03,952 --> 00:48:05,782
.شكرًا -
.على الرحب -

725
00:48:05,867 --> 00:48:08,825
.أنت أيضًا تبدو جميلًا -
.شكرًا -

726
00:48:08,910 --> 00:48:10,992
!يا إلهي، نظارة الأوبرا -
!جميلة جدًا -

727
00:48:11,077 --> 00:48:11,911
...أيمكنني

728
00:48:13,274 --> 00:48:15,032
هل تريد أن نتشارك واحدة؟

729
00:48:15,856 --> 00:48:18,139
تعنين أن نجلس بجانب بعضنا؟ -
.أجل -

730
00:48:18,559 --> 00:48:20,797
هل أنت في موقعك؟ -
.لا -

731
00:48:20,882 --> 00:48:23,080
...حسنًا. لا -
لم لا؟ -

732
00:48:23,164 --> 00:48:26,367
لا تريد الجلوس بجانبي أم لا تريد النظارة؟

733
00:48:26,847 --> 00:48:28,169
...لم أقصد ذلك. أنا

734
00:48:28,755 --> 00:48:31,168
.اسبقيني، وسأذهب وأحضر لنا نظارة

735
00:48:32,493 --> 00:48:34,691
...سأحجز لك مقعدًا بجانبي، لأن

736
00:48:34,775 --> 00:48:36,978
.رائع -
.ثمة مقاعد كثيرة، فسأنتظرك هناك... -

737
00:48:37,818 --> 00:48:38,775
.حسنًا

738
00:48:38,859 --> 00:48:40,942
.(باركر) -
...لا، أنا قادم. أنا -

739
00:48:42,003 --> 00:48:43,144
.اسمع، عليّ الذهاب

740
00:48:43,544 --> 00:48:45,702
هلا تقول لـ(إم جاي) إنني مريض مثلًا؟

741
00:48:46,106 --> 00:48:47,905
.حسنًا. توخّ الحذر

742
00:48:47,989 --> 00:48:52,109
،)ومهما حدث يا (بيتر
.رجاءً، حاول إبعاد الوحش عن دار الأوبرا

743
00:48:52,626 --> 00:48:53,667
.(أعرف يا (نيد

744
00:48:53,995 --> 00:48:55,076
.حسنًا -
.حسنًا -

745
00:48:55,716 --> 00:48:56,757
.عليّ الذهاب

746
00:49:11,652 --> 00:49:13,854
.باركر)! يُستحسن أن تكون قد تحركت)

747
00:49:14,655 --> 00:49:15,772
.قادم

748
00:49:21,903 --> 00:49:24,360
أين هي ذاهبة في رأيك؟
أتظن أنها ذاهبة إلى المهرجان؟

749
00:49:24,444 --> 00:49:27,708
.يجب أن نذهب أيضًا. أجل، هيا، لنذهب

750
00:49:28,149 --> 00:49:28,983
!هيا

751
00:49:45,079 --> 00:49:46,887
.حسنًا. أنا في موقعي

752
00:49:47,794 --> 00:49:50,651
.ما إن أرى شيئًا سيئًا، سأعلمكم

753
00:49:51,071 --> 00:49:53,029
.عُلم -
كيف هي البزة؟ -

754
00:49:53,294 --> 00:49:55,256
.البزة رائعة. إنها مذهلة

755
00:49:56,205 --> 00:49:57,854
.لكنها ضيّقة حول مُطلِق الخيوط

756
00:49:57,939 --> 00:49:59,937
!(باركر) -
.حسنًا، سأصمت -

757
00:50:00,022 --> 00:50:02,300
يا إلهي يا حبيبي! أليس هذا جميلًا؟

758
00:50:02,385 --> 00:50:04,705
.أجل. إنه جميل جدًا يا حبيبتي

759
00:50:05,148 --> 00:50:07,104
ما الخطب؟ -
،أتعلمين -

760
00:50:07,188 --> 00:50:10,267
بصراحة أنا لا أشعر بارتياح
وسط الحشود الكبيرة، لذا

761
00:50:10,351 --> 00:50:13,554
...ربما علينا -
.لديّ حل رائع. تعال -

762
00:50:22,523 --> 00:50:25,162
،لا تقلق يا حبيبي. سنبتعد عن الحشود

763
00:50:25,246 --> 00:50:28,045
.ونستنشق هواءً منعشًا. ستشعر بتحسن كبير

764
00:50:33,507 --> 00:50:35,732
.مستويات الطاقة ترتفع -
.ثمة نشاط زلزاليّ -

765
00:50:47,428 --> 00:50:50,187
حسنًا لقد وصل. جاهز يا (بيك)؟
.تعرف ما عليك فعله

766
00:50:50,272 --> 00:50:51,708
."أنا قادم أيها "الرجل العنكبوت

767
00:50:57,919 --> 00:51:00,837
!لا، تعالوا! عودوا وساعدونا

768
00:51:07,148 --> 00:51:08,765
.حان دورك يا فتى

769
00:51:21,341 --> 00:51:22,743
...مهلًا. هل هذا

770
00:51:23,184 --> 00:51:24,865
أتظن أن هذا "الرجل العنكبوت"؟

771
00:51:25,506 --> 00:51:27,664
.لا. هذه نسخة أوروبية مبتذلة منه

772
00:51:27,748 --> 00:51:29,706
.قرأت عنه قبل بضعة أيام، ليس هو

773
00:51:43,352 --> 00:51:45,952
!(يا إلهي يا (بيك
!وصل إلى لعبة الأحصنة الدوارة، حجمه يزداد

774
00:51:47,269 --> 00:51:48,638
ما اسمه؟

775
00:51:49,760 --> 00:51:51,557
!"سعدان الليل" -
سعدان الليل"؟" -

776
00:51:51,642 --> 00:51:53,801
.أجل -
!"يا "سعدان الليل -

777
00:51:53,886 --> 00:51:56,644
!النجدة يا "سعدان الليل"، أنقذنا -
."يا "سعدان الليل -

778
00:51:56,730 --> 00:51:59,008
.ماذا؟ يا إلهي -
!يا "سعدان الليل"، نحن عالقان -

779
00:51:59,093 --> 00:52:00,046
!ساعدنا

780
00:52:14,998 --> 00:52:15,982
هل أنت بخير؟

781
00:52:20,270 --> 00:52:21,187
ألديك خطة بديلة؟

782
00:52:21,271 --> 00:52:23,730
.أجل، علينا ضربه بشيء لا يستطيع امتصاصه

783
00:52:23,814 --> 00:52:25,235
.سأذهب يسارًا وأنت اذهب يمينًا

784
00:52:25,635 --> 00:52:26,469
!الآن

785
00:52:42,773 --> 00:52:43,970
!حسنًا، هيا الآن

786
00:52:48,051 --> 00:52:49,816
.آذاه ذلك، فلنكرر ذلك

787
00:52:57,598 --> 00:53:01,031
.أيها "الرجل العنكبوت"، لا تقترب منه -
!أنا أحاول -

788
00:53:01,873 --> 00:53:03,910
!يجب أن نبقيه بعيدًا عن دولاب الهواء

789
00:53:03,994 --> 00:53:05,275
.حسنًا، سأتولى الأمر

790
00:53:28,058 --> 00:53:30,180
مهلًا، ما هذا؟

791
00:53:59,155 --> 00:54:01,932
!أحسنت. لقد نلتَ منه

792
00:54:08,792 --> 00:54:09,900
.لا

793
00:54:17,161 --> 00:54:18,238
.فات الأوان

794
00:54:19,602 --> 00:54:20,883
...أيما يحدث الآن

795
00:54:21,765 --> 00:54:22,886
.سُررت أننا تقابلنا

796
00:54:23,626 --> 00:54:25,129
بيك)، ماذا ستفعل؟)

797
00:54:26,490 --> 00:54:28,332
.ما كان عليّ فعله المرة السابقة

798
00:54:33,857 --> 00:54:35,859
!بيك)! لا تفعل ذلك)

799
00:54:39,663 --> 00:54:40,580
!(بيك)

800
00:55:00,884 --> 00:55:01,805
سيد (بيك)؟

801
00:55:05,175 --> 00:55:06,009
.الحمد لله

802
00:55:15,345 --> 00:55:18,502
،أودّ تقبيلك
.لكن أظن أنني تقيّأت قليلًا في فمي

803
00:55:22,318 --> 00:55:24,028
.أظن أن معي حبة نعناع

804
00:55:25,976 --> 00:55:28,212
انتهى الأمر إذًا؟ -
.كان ذلك آخر واحد -

805
00:55:28,913 --> 00:55:31,075
.لكنه ليس آخر تهديد نواجهه

806
00:55:32,109 --> 00:55:35,139
.يجب أن نبقى متيقظين

807
00:55:35,719 --> 00:55:38,238
.ثمة مكان في هذا العالم لشخص مثلك

808
00:55:38,323 --> 00:55:41,762
سنذهب أنا و(هيل) غدًا
."إلى مقر "يوروبول" في "برلين

809
00:55:42,285 --> 00:55:43,487
.انضم إلينا

810
00:55:45,569 --> 00:55:48,328
.شكرًا. قد أقبل دعوتك

811
00:55:58,829 --> 00:56:00,424
.(أنت موهوب يا (باركر

812
00:56:00,810 --> 00:56:02,782
.لكنك لم ترد أن تكون هنا -
...سيد (فيوري)، أنا -

813
00:56:02,866 --> 00:56:05,089
."يسعدني أن تكون أنت أيضًا معنا في "برلين

814
00:56:06,510 --> 00:56:09,673
لكن عليك أن تقرر
.ما إذا كنت ستتحمل المسؤولية أم لا

815
00:56:11,108 --> 00:56:14,671
."ستارك) اختارك وضمّك إلى "المنتقمين)

816
00:56:15,432 --> 00:56:16,713
.أحتاج إلى ذاك المستوى

817
00:56:17,541 --> 00:56:19,879
.العالم بحاجة إلى ذاك المستوى

818
00:56:20,470 --> 00:56:21,845
.(ربما أخطأ (ستارك

819
00:56:25,515 --> 00:56:26,349
هل أخطأ؟

820
00:56:28,771 --> 00:56:29,974
.الخيار لك

821
00:56:45,022 --> 00:56:46,463
.لنذهب لاحتساء شراب

822
00:56:49,833 --> 00:56:51,035
.أنا لم أبلغ الـ21

823
00:56:58,369 --> 00:56:59,370
.اسمع

824
00:57:02,060 --> 00:57:04,462
.يجب أن نحتفل. لقد قمت بأمر جيدًا الليلة

825
00:57:07,204 --> 00:57:08,525
.كان (فيوري) محقًا

826
00:57:09,167 --> 00:57:10,768
...قدّم (توني) الكثير لي، لذا

827
00:57:11,769 --> 00:57:13,767
...أنا مدين له، وللجميع

828
00:57:14,692 --> 00:57:17,811
حقًا؟ -
...أجل. أعني -

829
00:57:19,609 --> 00:57:23,933
.منحني السيد (ستارك) فرصة لأكون أفضل
.أرادني أن أكون أفضل منه

830
00:57:24,282 --> 00:57:26,100
.ولا يريد (فيوري) مني سوى استحقاق ذلك

831
00:57:26,184 --> 00:57:27,301
ماذا تريد أنت يا (بيتر)؟

832
00:57:27,811 --> 00:57:29,547
ماذا تقصد؟ -
ماذا تريد؟ -

833
00:57:31,908 --> 00:57:33,106
.لا أعرف

834
00:57:33,191 --> 00:57:35,509
.ماذا تريد؟ كـ(بيتر باركر) الآن
.أعرف أنك تفكر بالأمر

835
00:57:35,593 --> 00:57:37,475
أريد الاستمتاع برحلتي، مفهوم؟

836
00:57:37,560 --> 00:57:39,793
.أريد العودة إلى رحلتي مع أصدقائي

837
00:57:39,878 --> 00:57:42,600
،"وأن أصعد إلى قمة برج "إيفل

838
00:57:43,061 --> 00:57:46,204
،مع الفتاة التي أنا معجب بها
...وأن أصارحها بمشاعري، و

839
00:57:48,206 --> 00:57:49,367
.أن أقبّلها

840
00:57:50,368 --> 00:57:51,285
.اخرس يا رجل

841
00:57:52,530 --> 00:57:54,528
أنت لن تفعل ذلك، صحيح؟ -
.لا أستطيع -

842
00:57:54,613 --> 00:57:57,531
لماذا؟ -
.لأن ثمة مسؤوليات كبيرة على عاتقي -

843
00:57:58,319 --> 00:57:59,910
.يبدو أنك أوقعت هذه

844
00:57:59,977 --> 00:58:01,275
.يا إلهي. شكرًا جزيلًا

845
00:58:01,359 --> 00:58:02,856
...ما هذه؟ هل هذه

846
00:58:02,940 --> 00:58:05,023
.نظارة "إيديث"، أجل -
كانت على الأرض؟ -

847
00:58:06,343 --> 00:58:07,541
.جرّب ارتداءها. لنر كيف تبدو

848
00:58:07,626 --> 00:58:08,622
متأكد؟ -
.أجل -

849
00:58:12,283 --> 00:58:14,188
.في الواقع، إنها تعجبني جدًا

850
00:58:14,273 --> 00:58:16,710
هل لي أن أكون صريحًا معك؟ -
.من فضلك -

851
00:58:17,195 --> 00:58:19,677
.منظرها غبيّ جدًا -
حقًا؟ -

852
00:58:20,571 --> 00:58:22,316
.لكن ربما لديهم نسخة عدسات لاصقة منها

853
00:58:22,773 --> 00:58:24,838
.جرّب ارتداءها أنت -
.لا، بربّك -

854
00:58:24,923 --> 00:58:26,440
.جرّب ارتداءها -
...لا أريد -

855
00:58:26,525 --> 00:58:28,466
.لا أريد تجربة ارتداءها -
.جرّب ارتداءها -

856
00:58:35,666 --> 00:58:36,814
ما رأيك يا فتى؟

857
00:58:41,919 --> 00:58:43,701
".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك"

858
00:58:45,249 --> 00:58:47,581
".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك"

859
00:58:47,666 --> 00:58:48,542
ماذا؟

860
00:58:49,193 --> 00:58:51,025
.ترك السيد (ستارك) رسالة لي مع هذه النظارة

861
00:58:51,109 --> 00:58:52,946
".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك"

862
00:58:53,032 --> 00:58:55,629
ما زلت لم أفهم. كم كأس عصير ليمون شربت؟

863
00:58:55,714 --> 00:58:57,715
كان يعرف كل الأخطاء التي ارتكبتها، مفهوم؟

864
00:58:57,800 --> 00:59:00,194
فلا بد أنه عرف أنني لم أكن مستعدًا
.لشيء كهذا

865
00:59:00,598 --> 00:59:01,595
ولم عساه يعطيك إياها؟

866
00:59:01,680 --> 00:59:04,918
،"لأنه ربما لم يرني أهلًا لامتلاك "إيديث
.لكن وثق بقدرتي على اختيار من يمتلكها

867
00:59:05,563 --> 00:59:08,001
.هذا منطقيّ جدًا
،كان يعرف دومًا أنني سأفعل الصواب

868
00:59:08,086 --> 00:59:11,565
(ولم يعطها لـ(فيوري
.لأن (فيوري) كان على الأرجح سيمنحها لنفسه

869
00:59:11,650 --> 00:59:13,047
.أنت محق بذلك على الأرجح

870
00:59:13,132 --> 00:59:15,733
أجل. إذًا، العالم بحاجة
،إلى "الرجل الحديدي" التالي

871
00:59:16,373 --> 00:59:18,732
.ولن يكون ذلك أنا
أعني، أنا فتى عمره 16 عامًا

872
00:59:18,816 --> 00:59:20,538
،من "كوينز". يجب أن يكون شخصًا بالغًا

873
00:59:20,811 --> 00:59:24,535
بخبرة جيدة، ويكون صالحًا
.مثل (توني ستارك)، مثلك أنت

874
00:59:25,382 --> 00:59:26,697
.لا يا (بيتر). بربّك

875
00:59:27,628 --> 00:59:28,462
.لا

876
00:59:30,914 --> 00:59:32,232
<font color="#f9b7ff">إيديث"؟" -</font>
.(مرحبًا، (بيتر -

877
00:59:32,317 --> 00:59:33,911
...مرحبًا. إذًا

878
00:59:34,905 --> 00:59:37,871
.(أود نقل ملكيتك إلى (كوينتن بيك

879
00:59:37,956 --> 00:59:40,274
بيتر)، ماذا تفعل؟) -
.أفعل الصواب -

880
00:59:40,717 --> 00:59:42,836
<font color="#f9b7ff">.أي نقل سيتطلب توكيدًا</font>

881
00:59:42,921 --> 00:59:44,758
.ستارك) أعطاك أنت النظارة)

882
00:59:44,842 --> 00:59:47,481
،ستارك) أعطاني خيارًا)
وأنا من سيتخذ القرار، اتفقنا؟

883
00:59:47,565 --> 00:59:49,687
،وأنا سأتخذه. اسمع، أنت جنديّ وقائد

884
00:59:49,772 --> 00:59:53,731
"وقد تصدّيت لـ"العناصريين
لقد أنقذت حياتي، بل أنقذت العالم، مفهوم؟

885
00:59:53,816 --> 00:59:57,091
<font color="#f9b7ff">.كان سيريد أن تأخذها أنت -</font>
.بانتظار التوكيد -

886
00:59:57,176 --> 01:00:00,294
<font color="#f9b7ff">.موافق -</font>
.(رجاءً، سلّم النظارة للسيد (بيك -

887
01:00:02,186 --> 01:00:03,577
."مرحبًا بك بين "المنتقمين

888
01:00:11,949 --> 01:00:13,107
.إنها تناسبك

889
01:00:14,965 --> 01:00:17,235
.شكرًا. إنه لشرف

890
01:00:18,236 --> 01:00:19,070
.أجل

891
01:00:20,404 --> 01:00:22,180
.كان السيد (ستارك) سيحبك كثيرًا

892
01:00:23,927 --> 01:00:26,240
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.(سأذهب لأجد (إم جاي -

893
01:00:26,325 --> 01:00:30,164
حظًا موفقًا يا فتى. أرى أن فرصتك
.50 بالمئة، فأنت غريب الأطوار جدًا

894
01:00:31,422 --> 01:00:32,423
.صحيح

895
01:00:33,037 --> 01:00:34,892
.أراك لاحقًا يا رجل -
.أراك لاحقًا -

896
01:01:07,292 --> 01:01:08,886
.أرأيتم؟ لم يكن ذلك صعبًا

897
01:01:11,142 --> 01:01:14,088
!فليخلع أحدكم هذا الزي السخيف عنّي

898
01:01:21,786 --> 01:01:24,498
."حسنًا، حصلنا على "إيديث
.وصّل هذه بنظامنا

899
01:01:24,582 --> 01:01:27,061
!نخب! نخب -
!نخب! نخب -

900
01:01:27,145 --> 01:01:29,663
،هذا فوز كبير
.لكن لا يزال أمامنا عمل كثير نقوم به

901
01:01:33,117 --> 01:01:35,159
!حسنًا، نخب

902
01:01:35,786 --> 01:01:37,031
!(أعطني هذه يا (دوغ

903
01:01:37,619 --> 01:01:40,818
،نخب الرجل الذي جمعنا معًا
.(رئيسنا السابق، (توني ستارك

904
01:01:42,624 --> 01:01:43,825
.ملك المهرجين

905
01:01:44,345 --> 01:01:50,548
.محاط حرفيًا بثراء وتكنولوجيا لم يستحقها

906
01:01:51,072 --> 01:01:54,551
.مثل نظام الصور المجسمة الذي صممته أنا
،انفراجة ثورية

907
01:01:54,636 --> 01:01:56,354
(بتطبيقات لا تُحصى، والذي حوّله (توني

908
01:01:56,439 --> 01:01:58,957
...إلى آلة علاج ذاتيّ وأسماها

909
01:01:59,042 --> 01:02:02,600
،نظام استرجاع الذكريات الثنائي المعزز
..."أو "بارف"، ومعناها "قيء

910
01:02:05,888 --> 01:02:09,727
ملـ(611)ـيون دولار لتجربتي العلاجية الصغيرة؟

911
01:02:11,500 --> 01:02:14,311
."أعاد تسمية مشروع حياتي وجعله "قيء

912
01:02:14,617 --> 01:02:17,781
،أخبرته أنها كانت غلطة
.وأن تقنيتي قادرة على تغيير العالم

913
01:02:19,696 --> 01:02:20,761
...وبعدها

914
01:02:21,906 --> 01:02:22,944
.طردني

915
01:02:24,407 --> 01:02:28,444
.قالوا إنني... مضطرب

916
01:02:30,436 --> 01:02:32,968
!(نخب (توني -
!(نخب (توني -

917
01:02:33,752 --> 01:02:34,610
.(بعد ذلك (ويليام

918
01:02:36,709 --> 01:02:42,582
!استطاع (توني ستارك) صنع هذا في كهف
!بصندوق خردة

919
01:02:43,274 --> 01:02:47,395
كان دمج تكنولوجيا الخداع البصري بطائراتك
.المسلحة التي من دون طيار فكرةً عبقرية

920
01:02:47,480 --> 01:02:50,118
،خداع بصريّ قويّ وأضرار حقيقية
.نجحت كالسحر

921
01:02:50,203 --> 01:02:52,067
.وكانت تلك البداية فحسب -
.شكرًا يا أخي -

922
01:02:52,624 --> 01:02:54,630
.(نخب (غوترمان -
!(نخب (غوترمان -

923
01:02:54,715 --> 01:02:57,156
كانت القصة التي ألّفتها
لجندي من كوكب أرض آخر

924
01:02:57,241 --> 01:03:00,961
اسمه (كوينتن)، يحارب الوحوش الفضائية
!في "أوروبا"، فكرة سخيفة تمامًا

925
01:03:01,046 --> 01:03:03,839
ومن الواضح أنها الأمر
.الذي يصدّقه الناس الآن

926
01:03:03,923 --> 01:03:05,561
.أعني، لقد صدّقها الجميع

927
01:03:07,166 --> 01:03:09,257
.(نخب (فيكتوريا -
!(نخب (فيكتوريا -

928
01:03:09,341 --> 01:03:11,807
تنظيم النبضات الكهرومغناطيسية
في كل مواقع الهجوم

929
01:03:11,891 --> 01:03:15,290
باستخدام أقمار (فيوري) الصناعية
!لتوكيد كذبنا؟ فكرة مذهلة

930
01:03:15,775 --> 01:03:17,697
!(نخب (جانيس -
!(جانيس) -

931
01:03:17,782 --> 01:03:19,859
بعد موت (توني)، كانت هي من اكتشفت

932
01:03:19,944 --> 01:03:21,861
،أن "إيديث" لن تُسلّم لنا

933
01:03:22,501 --> 01:03:25,300
.ولا لوزارة الدفاع، بل لصبيّ

934
01:03:25,386 --> 01:03:26,983
!شكرًا -
!(نخب (جانيس -

935
01:03:27,216 --> 01:03:29,228
.(إليكم جميعًا، لقد رحل (توني ستارك

936
01:03:29,935 --> 01:03:32,908
.ثمة فرصة سانحة أن يظهر أحد

937
01:03:33,352 --> 01:03:35,391
لكن هذه الأيام، قد تكونون الأذكى في المكان

938
01:03:35,475 --> 01:03:37,877
.وأكثر المؤهلين، ولا يكترث أحد

939
01:03:38,183 --> 01:03:41,467
،ما لم تكونوا تطيرون مرتدين عباءة
،أو تطلقون الليزر من أيديكم

940
01:03:41,787 --> 01:03:44,043
.فلن يستمع أحد إليكم

941
01:03:46,258 --> 01:03:49,685
.في الواقع، لديّ عباءة وليزر

942
01:03:50,643 --> 01:03:52,761
،"بالتكنولوجيا خاصتنا وبـ"إيديث

943
01:03:52,846 --> 01:03:57,773
.سيصبح "ميستيريو" أعظم بطل على الأرض

944
01:03:59,064 --> 01:04:01,541
.وسيصغي الجميع

945
01:04:03,482 --> 01:04:07,606
.ليس إلى رجل سكير غير ناضج -
!لا -

946
01:04:08,080 --> 01:04:12,151
.ليس إلى مراهق تتحكم به هرموناته -
!لا -

947
01:04:12,977 --> 01:04:15,831
.إليّ! وإلى مستشاريّ فاحشي الثراء

948
01:04:17,750 --> 01:04:19,635
.نخبنا -
!نخبنا -

949
01:04:19,719 --> 01:04:22,718
!"نخب "ميستيريو -
!"نخب "ميستيريو -

950
01:04:22,803 --> 01:04:25,761
.(نخب (بيتر باركر -
!(نخب (بيتر باركر -

951
01:04:26,852 --> 01:04:28,133
.فتى مسكين

952
01:04:29,849 --> 01:04:30,930
.لنباشر العمل

953
01:04:35,455 --> 01:04:37,252
!بيتر)! يا إلهي)

954
01:04:37,336 --> 01:04:39,575
!كدنا نموت -
.لا بأس -

955
01:04:39,660 --> 01:04:41,417
.خمن ما حصل. لقد انتهت المهمة

956
01:04:41,502 --> 01:04:43,739
.يا صاح، انتهت الرحلة -
ماذا؟ -

957
01:04:43,824 --> 01:04:45,861
حيثما نذهب، تخرج وحوش من الأرض

958
01:04:45,945 --> 01:04:47,703
.بالطبع سيريد آباؤنا أن نعود إلى ديارنا

959
01:04:47,787 --> 01:04:50,586
.أرجوك، لا تضعني على الانتظار
!بيتر)، أنت لم تمت)

960
01:04:50,671 --> 01:04:53,393
.يا إلهي. أجل، جيد. ابق هنا ولا تمت

961
01:04:53,478 --> 01:04:55,555
.ارتد شيئًا. نحن نحجز تذاكر السفر

962
01:04:55,861 --> 01:04:59,955
.أتينا في رحلة علمية وسنرحل بسبب المشعوذات
.مرحبًا بكم في عصور الظلام الجديدة

963
01:05:01,834 --> 01:05:04,359
ماذا يحدث يا صاح؟ -
.سنعود إلى ديارنا صباحًا -

964
01:05:04,445 --> 01:05:06,722
."لا. قضينا على كل "العناصريين

965
01:05:06,806 --> 01:05:08,684
نيد)؟) -
.قادم يا حلوتي -

966
01:05:09,261 --> 01:05:11,731
هلا تخفضان صوتيكما يا رفيقاي؟
.أنا أنقل بثًا حيًا

967
01:05:14,497 --> 01:05:15,330
.مرحبًا

968
01:05:16,499 --> 01:05:17,332
.مرحبًا

969
01:05:17,418 --> 01:05:20,696
أين كنت؟ -
.أنا...تهت -

970
01:05:20,781 --> 01:05:22,217
.لقد قلقنا عليك

971
01:05:23,563 --> 01:05:25,981
.جيد أنك عدت -
.أجل -

972
01:05:26,597 --> 01:05:29,425
واأسفاه على "باريس"، صحيح؟ -
.كانت ستكون ممتعة -

973
01:05:29,509 --> 01:05:30,342
...أجل

974
01:05:30,870 --> 01:05:32,187
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

975
01:05:33,992 --> 01:05:35,154
...تبدين جميـ

976
01:05:45,518 --> 01:05:46,726
.مرحبًا -
.مرحبًا -

977
01:05:47,153 --> 01:05:48,968
...اسمعي

978
01:05:49,809 --> 01:05:52,327
،أنا لست مستعدًا لانتهاء هذه الرحلة بعد

979
01:05:52,413 --> 01:05:55,331
وأريد فعل أمر ممتع، لا يكون

980
01:05:55,417 --> 01:05:58,654
ضمن جدول الرحلة ولا مخططًا له
...(ولا مع السيد (هارينغتون

981
01:05:58,738 --> 01:05:59,572
.أجل

982
01:06:00,573 --> 01:06:02,698
تعنين بأجل أنك تريدين الذهاب؟

983
01:06:02,783 --> 01:06:03,617
.أجل

984
01:06:05,270 --> 01:06:07,823
حسنًا. رائع. أراك بالخارج خلال 10 دقائق؟

985
01:06:07,908 --> 01:06:09,268
.قابلني بالخارج خلال 5 دقائق

986
01:06:10,849 --> 01:06:12,326
.لا بأس بـ5 دقائق -
.حسنًا -

987
01:06:12,412 --> 01:06:13,913
.حسنًا، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

988
01:06:29,868 --> 01:06:30,825
.مرحبًا -
.مرحبًا -

989
01:06:30,910 --> 01:06:32,972
إذًا، إلى أين تريدين الذهاب؟ -
لا يهم؟ -

990
01:06:33,585 --> 01:06:34,500
.رائع -
.حسنًا -

991
01:06:34,585 --> 01:06:35,419
.لنذهب

992
01:06:41,981 --> 01:06:44,383
.أنا سعيد أننا نفعل هذا -
.أجل، وأنا أيضًا -

993
01:06:44,469 --> 01:06:46,181
.نتجول بالمدينة قليلًا

994
01:06:46,832 --> 01:06:49,469
هل تعرف أنهم كانوا يعدمون الناس
على هذا الجسر؟

995
01:06:49,554 --> 01:06:53,272
.كانوا يضعونهم في قفص، ويغرقونهم في المياه

996
01:06:55,822 --> 01:06:57,753
.آسفة -
.لا بأس -

997
01:07:01,126 --> 01:07:06,726
اسمعي، ثمة شيء
.كنت أريد التحدث معك بشأنه منذ فترة

998
01:07:08,380 --> 01:07:09,214
وما هو؟

999
01:07:10,943 --> 01:07:14,787
،"هذه آخر ليلة لنا في "أوروبا
...وكنت قد وضعت خطة حيث أردت أن

1000
01:07:15,247 --> 01:07:18,253
...أقول لك... سأقولها فحسب

1001
01:07:20,493 --> 01:07:22,538
...إم جاي)، أنا) -
."الرجل العنكبوت" -

1002
01:07:23,950 --> 01:07:24,784
ماذا؟

1003
01:07:24,869 --> 01:07:26,946
."حسبت أنك ستقول إنك "الرجل العنكبوت

1004
01:07:28,454 --> 01:07:29,455
.لا

1005
01:07:30,348 --> 01:07:31,427
."لست "الرجل العنكبوت

1006
01:07:31,990 --> 01:07:36,952
.أنا أراقبك منذ فترة. الأمر واضح نوعًا ما

1007
01:07:38,196 --> 01:07:41,677
."أنا لست "الرجل العنكبوت
ما الذي أوحى لك بأنني "الرجل العنكبوت"؟

1008
01:07:41,762 --> 01:07:43,799
واشنطن" يا (بيتر)؟" -
ماذا بشأنها؟ -

1009
01:07:43,884 --> 01:07:47,523
اختفاؤك فجأة ومن دون أي سبب؟

1010
01:07:47,608 --> 01:07:49,603
لا، أنا كنت مريضًا، هل تذكرين؟

1011
01:07:49,687 --> 01:07:50,565
كانت...معدتي؟

1012
01:07:50,650 --> 01:07:52,327
هل تعرف أن (سوزي) تظن أنك مرافق للنساء؟

1013
01:07:52,413 --> 01:07:54,730
.ماذا؟ بالطبع لست مرافقًا للنساء

1014
01:07:54,814 --> 01:07:57,813
."إذًا فأنت "الرجل العنكبوت -
.لا، أنا لست "الرجل العنكبوت" مطلقًا -

1015
01:07:57,898 --> 01:08:01,216
ماذا عن الليلة إذًا؟
.لقد هربت وحاربت ذاك الشيء. أنا رأيتك

1016
01:08:01,300 --> 01:08:03,743
،يستحيل أن تكوني قد رأيتني
."فأنا لست "الرجل العنكبوت

1017
01:08:03,828 --> 01:08:06,341
ثم أنه قيل في الأخبار
."إنه كان "سعدان الليل

1018
01:08:06,427 --> 01:08:09,510
سعدان الليل"؟" -
.أجل، هذا ما قيل في الأخبار -

1019
01:08:10,022 --> 01:08:12,388
.والأخبار لا تكذب أبدًا

1020
01:08:13,512 --> 01:08:15,030
.سعدان الليل"، حسنًا"

1021
01:08:15,587 --> 01:08:16,552
ماذا تفعلين؟

1022
01:08:18,558 --> 01:08:21,360
"أخبرني، هل يستعمل "سعدان الليل
و"الرجل العنكبوت" نفس الخيوط؟

1023
01:08:23,002 --> 01:08:24,123
.ربما

1024
01:08:24,750 --> 01:08:26,566
ربما هو "سعدان عنكبوتيّ". من يدري؟

1025
01:08:31,343 --> 01:08:33,969
هل كنت تراقبينني فقط
لأنك اعتقدت أنني "الرجل العنكبوت"؟

1026
01:08:37,390 --> 01:08:38,223
.أجل

1027
01:08:39,612 --> 01:08:41,140
وهل من سبب آخر يجعلني أراقبك؟

1028
01:08:43,503 --> 01:08:44,424
.لا يهم

1029
01:08:45,665 --> 01:08:46,662
...ظننت فقط أنه ربما

1030
01:08:52,552 --> 01:08:53,989
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1031
01:08:55,755 --> 01:08:56,796
.لا أدري

1032
01:09:08,087 --> 01:09:10,646
ما هذا، أهو كجهاز عرض؟

1033
01:09:10,731 --> 01:09:14,009
.أجل، لكنه متطور جدًا

1034
01:09:14,773 --> 01:09:16,412
.لقد بدا...حقيقيًا جدًا

1035
01:09:17,590 --> 01:09:18,854
.أجل، بدا حقيقيًا جدًا

1036
01:09:19,858 --> 01:09:22,938
...مهلًا لحظة، هل يعني هذا أن -
أن "العناصريين" ليسوا حقيقيين؟ -

1037
01:09:23,689 --> 01:09:25,985
هذا ليس منطقيًا، فقد كنا حاضرين، صحيح؟

1038
01:09:26,519 --> 01:09:28,143
...كان هنالك نيران وتدمير و

1039
01:09:31,283 --> 01:09:32,588
من عساه يفعل شيئًا كهذا؟

1040
01:09:42,682 --> 01:09:43,803
ميستيريو"؟"

1041
01:09:48,601 --> 01:09:49,929
..."أنا فعلًا "الرجل العنكبوت

1042
01:09:51,043 --> 01:09:52,167
.ولقد اقترفت خطأً فادحًا

1043
01:09:52,251 --> 01:09:54,810
مهلًا، هل أنت جاد الآن؟

1044
01:09:55,655 --> 01:09:57,933
لست تمازحني؟
.أنت جاد 100 بالمئة؟ فهذا ليس مضحكًا

1045
01:09:58,018 --> 01:10:01,216
.أنا لا أمزح -
.لأنني كنت متأكدة بنسبة 67 بالمئة فقط -

1046
01:10:01,301 --> 01:10:03,338
...(إم جاي) -
إذًا، لماذا أنت هنا؟ -

1047
01:10:03,423 --> 01:10:06,265
لماذا أتيت إلى رحلة المدرسة؟ -
.إم جاي)، أعرف أن لديك أسئلة كثيرة) -

1048
01:10:06,350 --> 01:10:08,063
لكن يجب أن نرحل من هنا، اتفقنا؟

1049
01:10:08,147 --> 01:10:09,669
.اتفقنا

1050
01:10:10,135 --> 01:10:11,306
!لا أصدّق أنني اكتشفت الأمر

1051
01:10:13,432 --> 01:10:15,154
!لقد سلبتني كل شيء

1052
01:10:16,328 --> 01:10:17,970
!هذا جزاء ما فعلتموه بعائلتي

1053
01:10:24,162 --> 01:10:25,445
.أوقفه

1054
01:10:27,279 --> 01:10:28,113
أوقفه؟

1055
01:10:29,851 --> 01:10:30,852
.آسف

1056
01:10:31,146 --> 01:10:34,045
هلا تسرّع وتصل إلى النهاية؟

1057
01:10:34,129 --> 01:10:35,170
.أجل، استعداد

1058
01:10:39,894 --> 01:10:42,137
...حسنًا، أطير وأطلق عليه

1059
01:10:42,497 --> 01:10:43,498
.أوقف

1060
01:10:44,259 --> 01:10:46,163
.لا يعجبني هذا الرقص، لكنه سيفي بالغرض

1061
01:10:46,247 --> 01:10:49,250
.أوقف الصور وأظهر الطائرات

1062
01:10:50,852 --> 01:10:52,009
حسنًا، الأسلحة؟

1063
01:10:52,093 --> 01:10:53,814
هل تريد تسليحها؟ -
.أجل -

1064
01:10:54,321 --> 01:10:56,043
.أسلحة فقط. استعداد

1065
01:11:04,865 --> 01:11:05,866
.جميل

1066
01:11:06,613 --> 01:11:07,447
.أوقفها

1067
01:11:08,415 --> 01:11:10,733
...ثمة شيء... لا أعرف ما هو. إنه شيء

1068
01:11:11,192 --> 01:11:12,513
أتعرف؟

1069
01:11:13,609 --> 01:11:15,632
.ضاعف الضرر وشغّله من جديد

1070
01:11:15,716 --> 01:11:17,234
هل تريد أن أضاعفه؟

1071
01:11:17,318 --> 01:11:19,921
.أجل -
.حسنًا. سدّوا آذانكم -

1072
01:11:29,723 --> 01:11:31,288
.جيد. هذا جيد

1073
01:11:32,106 --> 01:11:33,931
هل نحن ملتزمون بالميعاد؟ -
.أجل -

1074
01:11:34,015 --> 01:11:36,480
،"جارٍ رفع برنامج الاختراق إلى شبكة "إيديث

1075
01:11:36,564 --> 01:11:40,017
حيث ستستطيع الطائرات التي من دون طيار
.تشكيل حدث يكفي لتغطية مدينة كاملة

1076
01:11:40,101 --> 01:11:43,660
أحسنت. احرص على أن تكون أسلحة كل طائرة
.من دون طيار جاهزة. نريد أقصى ضرر

1077
01:11:43,744 --> 01:11:45,502
.سيتسبب ذلك في وقوع خسائر كثيرة

1078
01:11:45,586 --> 01:11:47,896
.أجل. كلما زادت الخسائر، زادت التغطية

1079
01:11:47,980 --> 01:11:51,906
،يجب أن ألفت الأنظار. "لندن" مدينة جميلة
.وستعاني، لكنها تستطيع إعادة إعمار نفسها

1080
01:11:51,990 --> 01:11:53,834
،إن كنت سأصبح "الرجل الحديدي" التالي

1081
01:11:53,920 --> 01:11:56,918
يجب أن أنقذ العالم من خطر
."لا يستطيع ردعه إلا "المنتقمون

1082
01:11:58,031 --> 01:12:03,965
،لكن حين يهبط مُخلّصهم الجديد
.ستُنسى كل تلك الخسائر

1083
01:12:04,725 --> 01:12:07,644
جانيس)، ستكونين مستعدة)
.لتغيير درعي بسرعة حين أنتصر

1084
01:12:07,728 --> 01:12:10,500
...بالطبع، هل تريد تجربة -
...لا، هذا -

1085
01:12:10,584 --> 01:12:12,413
ماذا يحدث ليدي؟ لماذا يحدث هذا؟

1086
01:12:13,654 --> 01:12:17,218
عادت إحدى الطائرات من دون طيار
.من الساحة وقد فقدت جهاز عرض، لا مشكلة

1087
01:12:17,879 --> 01:12:20,607
مهلًا، ولم تخبرني حتى الآن؟

1088
01:12:21,422 --> 01:12:24,381
.ليست إلا طائرة واحدة
.لن تتأثر الصورة إطلاقًا، صدقني

1089
01:12:24,465 --> 01:12:25,987
.يشكل جهاز العرض ذاك دليلًا

1090
01:12:26,071 --> 01:12:28,269
.سيعرف الناس من خلاله ماذا نفعل وكيف نفعله

1091
01:12:29,399 --> 01:12:32,767
،)أحاول خداع 7 مليارات شخص منهم (نيك فيوري

1092
01:12:32,852 --> 01:12:36,393
والذي يصادف أنه أكثر الناس
.ارتيابًا وخطورة على الكوكب

1093
01:12:36,477 --> 01:12:39,516
،وإن أدرك ما يحدث قبل أن أقتله
.فسيقتلني برصاصة في رأسي

1094
01:12:39,600 --> 01:12:41,883
ولا أحد يريد رصاصة في رأسه، صحيح؟

1095
01:12:44,365 --> 01:12:45,402
صحيح؟

1096
01:12:47,810 --> 01:12:49,406
هلا تنظر إليّ يا (ويليام)؟

1097
01:12:51,572 --> 01:12:52,733
."شغّل "إيديث

1098
01:12:54,936 --> 01:12:56,737
<font color="#f9b7ff">.(مرحبًا يا (كوينتن -</font>
.أهلًا عزيزتي -

1099
01:12:56,821 --> 01:12:59,500
أحتاج إلى إجراء بحث شامل
.من المستوى الخامس عن هذا الجهاز

1100
01:12:59,941 --> 01:13:00,982
<font color="#f9b7ff">.جارٍ تكبير الصورة</font>

1101
01:13:02,329 --> 01:13:04,745
.هناك، فتشي كل ما يدخل ويخرج من هذا المبنى

1102
01:13:05,826 --> 01:13:06,868
<font color="#f9b7ff">.تم تحديد موقعه</font>

1103
01:13:08,549 --> 01:13:09,458
.تبًا

1104
01:13:12,775 --> 01:13:14,795
...أتعرف يا (ويليام)؟ ذات يوم

1105
01:13:14,881 --> 01:13:17,354
،بعد أن أضطر إلى قتل (بيتر باركر) بسبب هذا

1106
01:13:17,438 --> 01:13:21,322
!آمل أن تتذكر أنك السبب في موته

1107
01:13:25,286 --> 01:13:26,888
.لا أصدق أنني أعطيت (بيك) النظارة

1108
01:13:26,973 --> 01:13:28,405
!ما أغباني

1109
01:13:28,489 --> 01:13:31,652
أغلب الظن أنه يتجسس عليّ الآن
.أو يرسل طائرة من دون طيار لقتلي

1110
01:13:32,093 --> 01:13:34,611
كنت تتحكم بطائرات قاتلة من دون طيار؟

1111
01:13:34,695 --> 01:13:37,667
،أجل، لكن لم أردها
.(لا سيما بعد أن كدت أقتل (براد

1112
01:13:38,238 --> 01:13:39,620
كدت تقتل (براد)؟

1113
01:13:39,981 --> 01:13:43,304
(اسمعي، يجب أن أتصل بالسيد (فيوري
...وأخبره بأن (بيك) محتال، لكن

1114
01:13:43,824 --> 01:13:46,107
.أظن أنه يتجسس على هاتفي -
ماذا ستفعل إذًا؟ -

1115
01:13:47,108 --> 01:13:51,512
"أحتاج إلى بدلتي، وعليّ أن أذهب إلى "برلين
.وأتحدث إلى السيد (فيوري) شخصيًا

1116
01:13:56,517 --> 01:13:57,398
...سوف

1117
01:14:17,178 --> 01:14:18,236
.نيد)، ممتاز)

1118
01:14:18,980 --> 01:14:20,741
...يبدو الزي رائعًا

1119
01:14:22,183 --> 01:14:25,582
.لحفلة الأزياء التنكرية في... قصر الأمير

1120
01:14:25,666 --> 01:14:26,827
.تعرف سري، أخبرتها

1121
01:14:27,808 --> 01:14:29,550
.لم يخبرني، بل استنتجت بنفسي

1122
01:14:32,553 --> 01:14:34,475
.جميل -
.منذ وقت طويل -

1123
01:14:36,157 --> 01:14:37,838
.اسمع، تبين أن "ميستيريو" محتال

1124
01:14:38,279 --> 01:14:39,921
.(لكنه أنقذ حياتي وحياة (بيتي

1125
01:14:40,241 --> 01:14:42,439
.بل يزيف كل ذلك بتقنية الخداع البصري

1126
01:14:42,523 --> 01:14:44,525
.أجل، يستخدم أجهزة عرض صور مجسمة

1127
01:14:44,966 --> 01:14:47,328
.هذا... جنون

1128
01:14:47,728 --> 01:14:48,809
.أجل

1129
01:14:50,840 --> 01:14:53,414
إذًا كنتما تعملان على القضية معًا أم ماذا؟

1130
01:14:53,499 --> 01:14:54,891
.كان لي الدور الأكبر

1131
01:14:55,977 --> 01:14:58,035
(نيد)، اتصل بـ(ماي)
واطلب أن تتصل بالسيد (هارينغتون)

1132
01:14:58,119 --> 01:15:00,978
وتقول إنها تريد أن أقيم مع أقاربنا
.في "برلين" حتى تهدأ الأمور

1133
01:15:01,062 --> 01:15:02,379
اتفقنا؟ -
.فهمت. هذا سهل -

1134
01:15:02,463 --> 01:15:04,794
.عجبًا، تكذبان بسهولة كبيرة

1135
01:15:05,746 --> 01:15:06,580
.عليّ الرحيل

1136
01:15:06,827 --> 01:15:08,705
.مهلًا، جهاز العرض

1137
01:15:08,789 --> 01:15:10,111
.ستحتاج إليه

1138
01:15:11,731 --> 01:15:14,595
لا تخبرا أحدًا عن هذا، مفهوم؟
.كل من يعرف معرض للخطر

1139
01:15:22,506 --> 01:15:23,844
.إذًا أصبحت تعرفين أيضًا

1140
01:15:24,566 --> 01:15:27,089
لا بأس، فأنا عرفت قبلك ومنذ وقت أطول

1141
01:15:27,173 --> 01:15:28,689
.لكنها ليست منافسة

1142
01:15:39,606 --> 01:15:41,488
<font size="40" face="Sakkal Majalla">"(برلين)، (ألمانيا)"</font>

1143
01:15:50,276 --> 01:15:52,869
...عفوًا، هل تعرفين أين -
!"سعدان الليل" -

1144
01:15:52,954 --> 01:15:53,915
...مهلًا، لم أقصد

1145
01:15:54,315 --> 01:15:55,200
!بئسًا

1146
01:15:58,561 --> 01:15:59,645
.اركب

1147
01:16:05,931 --> 01:16:09,210
...(سيد (فيوري -
.أنتظر منك شرح أمور كثيرة -

1148
01:16:09,295 --> 01:16:11,497
...لا، اسمع -
.انتظر حتى نصبح في أمان -

1149
01:16:12,217 --> 01:16:13,138
.حسنًا

1150
01:16:18,584 --> 01:16:19,705
.صحيح

1151
01:16:45,122 --> 01:16:45,956
...إذًا

1152
01:16:46,758 --> 01:16:49,291
أعندك ما تود إخبارنا به عن حبيبتك؟

1153
01:16:49,375 --> 01:16:50,892
."يقصد "إيديث

1154
01:16:50,976 --> 01:16:54,055
،أعرف أنني ارتكبت خطأً وأعتذر عنه
.لكنه ليس من تخالانه

1155
01:16:54,139 --> 01:16:57,058
"بيك) كذاب، "ميستيريو" و"العناصريون)
.وكل ما حدث كان مزيفًا

1156
01:16:57,142 --> 01:16:58,657
،يستخدم تقنية خداع بصري من نوع ما

1157
01:16:58,742 --> 01:17:01,387
."وهكذا خدعكما وخدعني لأعطيه "إيديث

1158
01:17:01,930 --> 01:17:03,068
.إنه جهاز عرض

1159
01:17:03,892 --> 01:17:05,271
."نزعته من وحش النار في "براغ

1160
01:17:05,719 --> 01:17:10,552
إذًا كل الموت والدمار الذي شهدناه
كان بفعل هذا الجهاز؟

1161
01:17:10,636 --> 01:17:12,878
ليس هذا وحده، أظن أنه يستخدم
.طائرات من دون طيار

1162
01:17:13,879 --> 01:17:18,119
إن صح كلامك، فمعناه أن (بيك) خطر جدًا
.وعلينا التصرف بذكاء

1163
01:17:18,203 --> 01:17:19,885
من أخبرت بهذا غيرنا؟

1164
01:17:20,872 --> 01:17:23,044
باركر)؟)

1165
01:17:23,128 --> 01:17:23,965
ما الخطب؟

1166
01:17:24,049 --> 01:17:25,535
.بيك) هنا)

1167
01:17:26,252 --> 01:17:27,168
ماذا؟

1168
01:17:27,253 --> 01:17:28,294
هيل)؟)

1169
01:17:33,419 --> 01:17:34,420
...لا، إنه مجرد وهم

1170
01:17:36,142 --> 01:17:37,303
!(فيوري)

1171
01:17:42,448 --> 01:17:44,350
.عجبًا يا (بيتر)، فاجأتني

1172
01:17:45,024 --> 01:17:46,472
.حسبت أننا مقربان

1173
01:17:47,179 --> 01:17:50,416
.لطالما كان موت (فيوري) ضروريًا، على عكسك

1174
01:17:50,916 --> 01:17:51,957
!(أظهر نفسك يا (بيك

1175
01:17:54,720 --> 01:17:56,362
.حاولت مساعدتك على ترك هذه الحياة

1176
01:17:56,922 --> 01:17:58,624
.والآن تجبرني على فعل هذا

1177
01:18:03,540 --> 01:18:06,171
.قلت لي إنك مجرد فتى

1178
01:18:07,091 --> 01:18:10,732
.قلت لي إنك تريد اللحاق بتلك الفتاة

1179
01:18:10,816 --> 01:18:12,019
!ساعدني -
!(إم جاي) -

1180
01:18:16,760 --> 01:18:18,711
ماذا يحدث يا (بيتر)؟

1181
01:18:18,795 --> 01:18:20,199
.أعرف أن هذا وهم

1182
01:18:20,283 --> 01:18:21,569
متأكد؟

1183
01:18:23,166 --> 01:18:24,000
!(إم جاي)

1184
01:18:24,928 --> 01:18:25,762
!(إم جاي)

1185
01:18:28,692 --> 01:18:31,254
.(لا أظنك تميز الحقيقي من غيره يا (بيتر

1186
01:18:44,452 --> 01:18:46,029
.عليك أن تصحو من غفلتك

1187
01:19:09,372 --> 01:19:11,254
.انظر إلى نفسك

1188
01:19:20,988 --> 01:19:25,272
.ما أنت إلا فتى خائف يرتدي بدلة رياضية

1189
01:19:26,829 --> 01:19:31,518
أوجدت "ميستيريو" لأمنح العالم
.شخصًا يثقون بقدراته

1190
01:19:31,955 --> 01:19:36,243
!أنا أتحكم بالحقيقة، "ميستيريو" هو الحقيقة

1191
01:19:59,824 --> 01:20:01,268
...لو كنت مؤهلًا كفاية

1192
01:20:01,784 --> 01:20:03,262
.لربما بقي (توني) على قيد الحياة

1193
01:20:03,346 --> 01:20:04,347
<font color="#808080" size="34" face="Arabic Typesetting">"(أنتوني إدوارد ستارك)"</font>

1194
01:20:17,977 --> 01:20:21,236
.تعرف في قرارة نفسك أنني محق

1195
01:20:30,872 --> 01:20:32,807
.اتخذت قرارك

1196
01:20:33,427 --> 01:20:35,210
.وما كان عليك إلا التنحي جانبًا

1197
01:20:36,738 --> 01:20:39,034
...والآن عليك

1198
01:20:51,386 --> 01:20:52,220
!(فيوري)

1199
01:20:53,053 --> 01:20:57,432
يحاول رجال (بيك) العثور
.على كل من يستطيع فضح أمره

1200
01:20:58,934 --> 01:21:01,756
.من أخبرت؟ أعرف أنك أخبرت أحدًا

1201
01:21:01,842 --> 01:21:02,995
...فأخبرني فحسب -
.حسنًا -

1202
01:21:03,079 --> 01:21:04,079
من أخبرت؟

1203
01:21:04,519 --> 01:21:05,957
من أخبرت غيري؟

1204
01:21:06,041 --> 01:21:07,522
.نيد) و(إم جاي) من صفي فقط)

1205
01:21:07,862 --> 01:21:10,005
،)وربما أخبر (نيد) حبيبته (بيتي
.لكن ما من أحد غيرهم

1206
01:21:11,785 --> 01:21:12,722
ماذا؟

1207
01:21:12,807 --> 01:21:15,090
.يا لك من مغفل

1208
01:21:15,530 --> 01:21:16,463
ماذا؟

1209
01:21:16,548 --> 01:21:18,813
...أقصد أنك شديد الذكاء، لكنك

1210
01:21:19,928 --> 01:21:20,929
.سهل الخداع

1211
01:21:21,943 --> 01:21:23,294
.والآن لا بد من موت أصدقائك كلهم

1212
01:21:23,378 --> 01:21:24,216
!يا إلهي

1213
01:21:29,104 --> 01:21:32,027
.يسهل خداع من يخدعون أنفسهم أصلًا

1214
01:21:37,264 --> 01:21:38,927
...(لكن إن كان في هذا عزاء يا (بيتر

1215
01:21:40,732 --> 01:21:42,077
.أنا آسف فعلًا

1216
01:21:51,646 --> 01:21:52,933
."إيديث" -
<font color="#f9b7ff">نعم يا (كوينتن)؟ -</font>

1217
01:21:53,018 --> 01:21:55,250
.ادخلي ملفات رحلة (بيتر باركر) المدرسية

1218
01:21:56,892 --> 01:21:58,533
."أريد أن يعودوا إلى وطنهم من "لندن

1219
01:22:38,300 --> 01:22:39,134
.مرحبًا

1220
01:22:40,469 --> 01:22:41,496
أين أنا؟

1221
01:22:41,895 --> 01:22:43,658
.في سجن البلدية

1222
01:22:44,048 --> 01:22:46,301
قالوا إنهم وجدوك غائبًا عن الوعي
.في باحة القطارات

1223
01:22:46,781 --> 01:22:47,778
.هذا خطر جدًا

1224
01:22:47,863 --> 01:22:51,102
.بدا لنا أنك تشعر بالبرد فأعطيناك القميص

1225
01:22:51,186 --> 01:22:52,192
.شكرًا

1226
01:22:55,042 --> 01:22:55,911
.إنكم لطفاء

1227
01:22:57,232 --> 01:22:59,070
.ولغتكم الإنجليزية جيدة

1228
01:22:59,154 --> 01:23:00,836
."أهلًا بك في "هولندا

1229
01:23:01,963 --> 01:23:04,279
أنا الآن في "هولندا"؟ -
.أجل -

1230
01:23:05,727 --> 01:23:06,561
.وداعًا

1231
01:23:07,874 --> 01:23:08,875
!أيها الحارس

1232
01:23:09,444 --> 01:23:11,642
،يأخذ الحارس استراحة
.يتحدث إلى زوجته غالبًا

1233
01:23:11,726 --> 01:23:13,981
.أجل، فهي حامل -
حقًا؟ -

1234
01:23:22,882 --> 01:23:23,883
.أجل

1235
01:23:24,399 --> 01:23:25,400
.أجل

1236
01:23:26,060 --> 01:23:27,903
.سعدان الليل". أجل"

1237
01:23:32,747 --> 01:23:33,949
هل أنتم بخير؟

1238
01:23:46,412 --> 01:23:49,084
عفوًا سيدي، هل لي باستعارة هاتفك؟

1239
01:23:51,483 --> 01:23:52,848
.الجميع هنا في غاية اللطف

1240
01:23:54,649 --> 01:23:55,483
.حسنًا

1241
01:24:00,634 --> 01:24:01,635
.حسنًا

1242
01:24:03,498 --> 01:24:04,699
.أجب

1243
01:24:04,980 --> 01:24:06,221
!مرحبًا

1244
01:24:07,737 --> 01:24:09,985
.ارتكبت خطأً، أحتاج إلى توصيلة

1245
01:24:11,332 --> 01:24:13,467
تسألني أين أنا؟ أين أنا يا سيدي؟

1246
01:24:13,909 --> 01:24:15,150
."بروك أوب لانغيدايك"

1247
01:24:17,885 --> 01:24:19,754
مهلًا، أيمكنك قولها في الهاتف؟

1248
01:24:19,840 --> 01:24:21,032
...مرحبًا، اسمها

1249
01:24:21,116 --> 01:24:23,737
<font size="40" face="Sakkal Majalla">"(بروك أوب لانغيدايك)، (هولندا)"</font>

1250
01:24:23,821 --> 01:24:24,840
.العفو

1251
01:24:25,914 --> 01:24:26,915
.شكرًا

1252
01:24:27,557 --> 01:24:28,603
هل فهمت ما قاله؟

1253
01:24:50,065 --> 01:24:52,147
بيتر)، هل أنت بخير؟)

1254
01:24:52,627 --> 01:24:55,426
أهذا أنت يا (هابي)؟ -
.ما هذا السؤال؟ طبعًا -

1255
01:24:55,510 --> 01:24:56,731
!قف مكانك

1256
01:24:57,232 --> 01:24:59,034
.أخبرني بشيء لا يعرفه أحد غيرك

1257
01:24:59,439 --> 01:25:00,475
...لا يعرفه أحد غيري

1258
01:25:01,909 --> 01:25:03,714
أتتذكر حين ذهبنا إلى "ألمانيا"؟

1259
01:25:03,799 --> 01:25:05,676
ودفعت لتشاهد فيديو في غرفتك؟

1260
01:25:05,760 --> 01:25:06,837
،لم يدرجوا اسم الفيديو

1261
01:25:06,922 --> 01:25:09,520
لكنني اكتشفت من سعره
عند مكتب الاستقبال أنه فيلم للكبار

1262
01:25:09,605 --> 01:25:12,443
...ولم تعلم كيف عرفت -
.يكفي، هذا أنت، صدقت -

1263
01:25:15,597 --> 01:25:16,691
!كم تسرني رؤيتك

1264
01:25:18,533 --> 01:25:20,495
.بيتر)، عليك أن تخبرني بما يجري هنا)

1265
01:25:21,805 --> 01:25:23,458
.حسنًا، اثبت

1266
01:25:23,709 --> 01:25:24,819
.أكاد أنتهي

1267
01:25:32,527 --> 01:25:33,829
.ظننتك تتمتع بقوة خارقة

1268
01:25:34,163 --> 01:25:35,350
.مع ذلك أتألم

1269
01:25:37,851 --> 01:25:39,835
.(بحقك يا (هابي -
.حسنًا، استرخ -

1270
01:25:42,183 --> 01:25:44,079
.تبقت بضع غرز. أكاد أنتهي -
!يا إلهي -

1271
01:25:44,163 --> 01:25:45,921
.استرخ -
!(لا تطلب مني أن أسترخي يا (هابي -

1272
01:25:46,001 --> 01:25:48,403
كيف يمكنني أن أسترخي
بعد أن أخفقت شر إخفاق؟

1273
01:25:49,294 --> 01:25:51,482
أنا وثقت بـ(بيك)، صحيح؟

1274
01:25:51,887 --> 01:25:52,888
حسبت أنه صديقي

1275
01:25:52,972 --> 01:25:55,355
فأعطيته الشيء الوحيد
،)الذي تركه لي السيد (ستارك

1276
01:25:55,439 --> 01:25:57,332
ونتيجة لذلك سيقتل أصدقائي
،"ونصف سكان "أوروبا

1277
01:25:57,417 --> 01:25:59,855
.فلا تطلب مني أن أسترخي من فضلك

1278
01:26:02,506 --> 01:26:04,579
.آسف يا (هابي). ينبغي ألا أصرخ

1279
01:26:08,366 --> 01:26:09,704
.إنما أنا مشتاق إليه جدًا

1280
01:26:10,797 --> 01:26:12,103
.أجل، وأنا مشتاق إليه كذلك

1281
01:26:15,273 --> 01:26:16,671
...أينما ذهبت

1282
01:26:17,844 --> 01:26:18,874
.أرى وجهه

1283
01:26:20,681 --> 01:26:23,879
والعالم كله يسأل
.من سيكون "الرجل الحديدي" بعده

1284
01:26:26,728 --> 01:26:29,564
،)لا أعرف إن كنت مناسبًا يا (هابي
."فلست "الرجل الحديدي

1285
01:26:31,959 --> 01:26:33,208
."لست "الرجل الحديدي

1286
01:26:34,378 --> 01:26:36,282
.ولن تصبح "الرجل الحديدي" أبدًا

1287
01:26:38,098 --> 01:26:39,855
.(لا يمكن أن يرتقي أحد إلى مستوى (توني

1288
01:26:40,631 --> 01:26:41,776
.ولا حتى (توني) بنفسه

1289
01:26:43,468 --> 01:26:44,779
.كان (توني) أعز أصدقائي

1290
01:26:45,580 --> 01:26:46,701
.وقد كان في حالة فوضوية

1291
01:26:47,202 --> 01:26:50,105
كان يشكك في كل شيء يفعله
.وكان مشتت الذهن تمامًا

1292
01:26:51,221 --> 01:26:54,149
الشيء الوحيد الذي فعله
.ولم يشكك فيه كان اختيارك

1293
01:26:56,522 --> 01:26:59,001
...لا أظن أن (توني) كان ليفعل ما فعله

1294
01:27:00,002 --> 01:27:02,357
.لو لم يعلم أنك ستكون حاضرًا بعد رحيله

1295
01:27:04,804 --> 01:27:08,964
،أصدقاؤك الآن في ورطة
.وأنت وحيد وقد فقدت النظارة

1296
01:27:11,085 --> 01:27:12,487
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1297
01:27:18,432 --> 01:27:19,750
.سأهزمه شر هزيمة

1298
01:27:19,836 --> 01:27:22,865
أقصد الآن على وجه التحديد، ماذا سنفعل؟

1299
01:27:22,949 --> 01:27:25,861
فنحن نحوم فوق حقل
.من أزهار التوليب منذ ربع ساعة

1300
01:27:25,946 --> 01:27:28,783
صحيح. لا يمكنني الاتصال بأصدقائي
.لأنه يتتبع هواتفهم

1301
01:27:29,188 --> 01:27:30,022
.أعطني هاتفك

1302
01:27:30,662 --> 01:27:31,915
هاتفي الخلوي؟ -
.أجل -

1303
01:27:32,000 --> 01:27:33,519
.حسنًا. تفضل

1304
01:27:33,736 --> 01:27:34,910
ما كلمة سر هاتفك؟

1305
01:27:34,995 --> 01:27:35,912
."كلمة سر"

1306
01:27:35,997 --> 01:27:37,583
.لا، أريد كلمة سر هاتفك

1307
01:27:37,668 --> 01:27:39,234
."إنها عبارة "كلمة سر

1308
01:27:39,319 --> 01:27:41,436
أنت رئيس الأمن وكلمة سرك هي "كلمة سر"؟

1309
01:27:41,521 --> 01:27:42,850
.لست راضيًا عن هذا بدوري

1310
01:27:42,934 --> 01:27:44,880
مرحبًا يا زعيم، أتود كوبًا من الشاي؟

1311
01:27:44,964 --> 01:27:45,957
.سأصل إلى "لندن" قريبًا

1312
01:27:46,041 --> 01:27:48,081
."إنهم في "لندن -
.لندن"، حسنًا" -

1313
01:27:48,165 --> 01:27:49,150
.أحتاج إلى بدلة

1314
01:27:49,234 --> 01:27:50,165
بدلة؟

1315
01:28:11,759 --> 01:28:13,028
...حسنًا

1316
01:28:13,830 --> 01:28:16,071
.اعرض كل ما يتعلق بـ"الرجل العنكبوت" عندك

1317
01:28:23,401 --> 01:28:24,439
.أجل، افتح هذا

1318
01:28:24,749 --> 01:28:26,201
.حسنًا، لا هذا ولا هذا

1319
01:28:33,701 --> 01:28:35,490
ماذا؟ -
.لا شيء -

1320
01:28:36,374 --> 01:28:38,533
.اهتم بأمر البدلة وأنا سأتولى أمر الموسيقى

1321
01:28:42,841 --> 01:28:44,699
!"أحب فرقة "لد زبلين

1322
01:28:50,425 --> 01:28:52,507
حسنًا، أيمكنك عرض مطلقات الشباك؟

1323
01:28:54,277 --> 01:28:57,968
اعزل شبكات الصعق وعدل شدة الكهرباء وارفعها

1324
01:28:58,052 --> 01:29:01,074
،بنسبة 25 بالمئة

1325
01:29:01,158 --> 01:29:03,959
.وامنحني سيطرة يدوية كاملة على التفعيل

1326
01:29:07,202 --> 01:29:10,245
"ظننت أن وجود خلايا نائمة للـ"كري
...معلومة سرية

1327
01:29:10,330 --> 01:29:13,165
نيك)، ترصد الأقمار الصناعية)
.نبضة كهرومغناطيسية

1328
01:29:13,249 --> 01:29:15,735
.ظننت أن ذلك الأمر انتهى -
.إنها الأقوى حتى الآن -

1329
01:29:15,819 --> 01:29:17,573
أين؟ -
."في "لندن -

1330
01:29:17,657 --> 01:29:20,251
حسنًا يا رفاق، سنأخذ جولة
أعدتها لنا الشركة في المدينة

1331
01:29:20,335 --> 01:29:22,457
.ثم نتناول الطعام ونذهب إلى المطار

1332
01:29:25,671 --> 01:29:27,938
ألن يعترف أحد غيري بغرابة الوضع؟

1333
01:29:28,023 --> 01:29:32,002
أفهم قصدك، ما من شيء علمي
.في هذه الجولة العلمية إطلاقًا

1334
01:29:32,086 --> 01:29:33,771
.(لا، أتحدث عن (بيتر

1335
01:29:33,856 --> 01:29:35,867
ألم يلاحظ أحد غيري كم هو مريب؟

1336
01:29:35,951 --> 01:29:39,470
لأنني رأيته في الغرفة الخلفية
،لمحطة استراحة مع امرأة بملابسه الداخلية

1337
01:29:39,554 --> 01:29:42,878
ودائمًا ما يتسلل هاربًا
كما حدث في دار الأوبرا، صحيح؟

1338
01:29:43,276 --> 01:29:46,637
والآن ترك الرحلة فجأة
ليبقى مع عائلته في "برلين"؟

1339
01:29:46,721 --> 01:29:48,884
أما من أحد مهتم بالحقيقة غيري؟

1340
01:29:50,590 --> 01:29:54,089
مفهوم الحقيقة الموضوعية بحد ذاته"
".يتلاشى من هذا العالم

1341
01:29:54,365 --> 01:29:56,367
.(مقولة لـ(جورج أورويل). شكرًا يا (إم جاي

1342
01:29:56,451 --> 01:29:59,374
أجل، وبما أن (بيتر) ليس هنا
،ليقول جانبه من الحقيقة

1343
01:29:59,876 --> 01:30:01,562
فماذا عنك يا (براد)؟

1344
01:30:01,646 --> 01:30:03,900
لماذا تظن التقاط صور الناس
في الحمام أمرًا مقبولًا؟

1345
01:30:03,984 --> 01:30:05,616
أجل يا صاح، ما قصة ذلك؟

1346
01:30:05,700 --> 01:30:07,742
...لا، لم يكن الأمر كما تصفين، إنما

1347
01:30:08,491 --> 01:30:09,619
...كنت أحاول التقاط

1348
01:30:09,704 --> 01:30:14,545
فلننس كل هذا الجنون
.ونحظ بوقت ممتع وهادئ بعد الظهر

1349
01:30:14,629 --> 01:30:16,952
فأجاب الصف، "تبدو فكرة رائعة
".(يا سيد (هارينغتون

1350
01:30:17,352 --> 01:30:18,186
.حسنًا

1351
01:30:19,134 --> 01:30:20,976
.سأؤدي دور المعلّم اللطيف الآن

1352
01:30:21,718 --> 01:30:24,275
.عليك التوقف عن تصرفك هذا، مفهوم؟ فهو غريب

1353
01:30:24,359 --> 01:30:28,003
لا تلتقط مزيدًا من الصور في الحمام
.ولا عند المباول أو حجرات قضاء الحاجة

1354
01:30:28,088 --> 01:30:29,084
مفهوم؟ -
.انظروا -

1355
01:30:29,169 --> 01:30:31,206
.سيد (هارينغتون)، هيا بنا

1356
01:30:31,291 --> 01:30:32,888
.الباص كله لنا -
.هذا الباص لكم -

1357
01:30:32,973 --> 01:30:34,895
.تسرني مقابلتكم جميعًا، تفضلوا

1358
01:30:34,979 --> 01:30:37,031
سآخذ هذه. لم لا؟ -
.شكرًا لك -

1359
01:30:37,115 --> 01:30:38,533
.أجل، شكرًا يا أخي

1360
01:30:39,053 --> 01:30:40,055
!جميل

1361
01:30:40,851 --> 01:30:42,024
.الأولاد معي

1362
01:30:46,701 --> 01:30:50,225
.أتيت بأسرع ما يمكنني
.أجريت مسحًا شاملًا للمحيط ولم أجد شيئًا

1363
01:30:51,544 --> 01:30:52,507
.اللعنة

1364
01:30:55,072 --> 01:30:56,147
.النبضة تشتد

1365
01:30:56,231 --> 01:30:59,034
.سألقي نظرة أخرى -
.أبلغنا ما أن ترى شيئًا -

1366
01:30:59,554 --> 01:31:01,271
.(أنت ملاذنا الوحيد يا (بيك

1367
01:31:02,033 --> 01:31:04,639
،إن كان هذا ما أخشاه
.(فليكن الله في عوننا يا (فيوري

1368
01:31:05,773 --> 01:31:06,922
.كان الله في عوننا جميعًا

1369
01:31:08,499 --> 01:31:10,561
."حسنًا يا جماعة، لن يأتي "المنتقمون
.يمكننا البدء

1370
01:31:10,645 --> 01:31:13,484
.ويليام)، أطلق الطائرات من دون طيار) -
.عُلم يا أخي -

1371
01:31:13,568 --> 01:31:16,691
تدخل الطائرات من دون طيار
.الغلاف الجوي بأسلحة جاهزة

1372
01:31:22,779 --> 01:31:24,779
ممتاز. ما وضعك يا (جانيس)؟ -
.أعمل على العباءة -

1373
01:31:24,864 --> 01:31:28,059
عليك إزالة التجاعيد، فبعد بضعة ساعات
.يحتمل أن أصافح الملكة فعلًا

1374
01:31:28,143 --> 01:31:29,620
غوترمان)؟) -
.أكاد أصل إلى الموقع -

1375
01:31:29,704 --> 01:31:31,847
.(حسنًا، ابدئي يا (فيكتوريا -
.جارٍ زيادة النبض -

1376
01:31:34,349 --> 01:31:37,393
.أيًا كان هذا، فهو أكبر بـ100 مرة مما سبقه

1377
01:31:37,478 --> 01:31:38,312
إيديث"؟"

1378
01:31:38,646 --> 01:31:39,754
<font color="#f9b7ff">.(نعم يا (كوينتن</font>

1379
01:31:40,476 --> 01:31:41,837
.أريني الأطراف السائبة

1380
01:31:42,860 --> 01:31:45,720
.حال بدء العرض، نفذي أمر القتل عند إشارتي

1381
01:31:45,805 --> 01:31:47,002
<font color="#f9b7ff">.عُلم -</font>
.حسنًا -

1382
01:31:47,087 --> 01:31:48,163
.فليبدأ العرض

1383
01:31:50,136 --> 01:31:52,207
.فلننقذ العالم يا جماعة

1384
01:31:54,437 --> 01:31:56,291
.لست مرتاحة للوضع، ثمة خطب ما قطعًا

1385
01:31:57,270 --> 01:31:58,693
.أنت "ص ر ع" الآن

1386
01:31:59,494 --> 01:32:00,632
."صديقة "الرجل العنكبوت

1387
01:32:00,716 --> 01:32:02,898
.وعليك تذكّر أن تبقي هادئة

1388
01:32:06,936 --> 01:32:08,223
.لا يبدو هذا مبشرًا

1389
01:32:08,743 --> 01:32:10,701
.لكنه مزيف، فما من شيء يستدعي قلقنا

1390
01:32:10,785 --> 01:32:14,017
.وبات الأولاد في منطقة القتل

1391
01:32:15,025 --> 01:32:16,291
.(أحسنت يا (غوترمان

1392
01:32:18,755 --> 01:32:19,590
ماذا؟

1393
01:32:19,674 --> 01:32:21,192
.(معك (هابي). (هابي هوغان

1394
01:32:21,276 --> 01:32:22,357
أعرف. ماذا تريد؟

1395
01:32:22,442 --> 01:32:26,199
(وجدوا بين أغراض السيد (ستارك
.لوح ركوب أمواج تركته

1396
01:32:26,283 --> 01:32:27,117
ماذا؟

1397
01:32:27,202 --> 01:32:29,260
.لم يتوقع الناس هناك أنك تحب ركوب الأمواج

1398
01:32:29,344 --> 01:32:30,609
".فقلت لهم، "المظاهر خدّاعة

1399
01:32:30,705 --> 01:32:33,688
.ليس لي، وإياك أن تتصل بهذا الرقم مجددًا

1400
01:32:39,103 --> 01:32:41,866
<font size="40" face="Sakkal Majalla">"(ساحل (دورست)، (المملكة المتحدة"</font>

1401
01:32:42,777 --> 01:32:44,578
.تلقى (فيوري) الرسالة المشفرة

1402
01:32:45,038 --> 01:32:46,656
.أصدقاؤك عند جسر البرج -
.حسنًا -

1403
01:32:46,740 --> 01:32:48,382
.دعاه صديقك بـ"برج لندن" لكني فهمت قصده

1404
01:32:48,878 --> 01:32:51,065
سأذهب لآخذهم، اتفقنا؟ -
.أجل -

1405
01:32:51,150 --> 01:32:52,262
.اقتربنا -
.اقتربنا -

1406
01:32:52,346 --> 01:32:53,587
ما وضع البدلة؟ -
.تكاد تجهز -

1407
01:32:53,672 --> 01:32:55,750
.جيد -
...انتظر، قبل أن تذهب -

1408
01:32:56,752 --> 01:32:59,428
إن أصابني مكروه، هلا تعطي هذه لـ(إم جاي)؟

1409
01:32:59,513 --> 01:33:01,671
.ستعود حيًا وتعطيها لها بنفسك

1410
01:33:01,756 --> 01:33:03,141
.أنت لها -
.أنا لها -

1411
01:33:03,225 --> 01:33:04,059
.اشرح لي خطتك

1412
01:33:04,678 --> 01:33:06,116
أعرف أنها تقنية خداع بصري، صحيح؟

1413
01:33:06,200 --> 01:33:09,039
.إذًا ما عليّ إلا الدخول إليه وتعطيله

1414
01:33:09,123 --> 01:33:12,082
،ثم أجده، وهو مجرد إنسان عادي
.فيمكنني استعادة "إيديث" منه ببساطة

1415
01:33:12,166 --> 01:33:14,608
.صحيح، لكن صدمك قطار آخر مرة

1416
01:33:15,013 --> 01:33:17,088
...صدقت، لكن هذه المرة

1417
01:33:17,687 --> 01:33:18,588
كيف أشرح لك الأمر؟

1418
01:33:19,272 --> 01:33:20,694
.أتمتع بما يمكن اعتباره حاسة سادسة

1419
01:33:21,132 --> 01:33:22,096
."(إلهام (بيتر"

1420
01:33:22,937 --> 01:33:24,334
أليس هذا ما تعنيه؟

1421
01:33:24,418 --> 01:33:25,615
لكنه لا يعمل، صحيح؟

1422
01:33:25,699 --> 01:33:27,590
حسبت أنه لا يعمل الآن، أليس كذلك؟

1423
01:33:27,674 --> 01:33:29,860
...بلى. في الواقع، لا أعرف إن كانت تعمل -
.جيد -

1424
01:33:29,944 --> 01:33:31,942
.إذًا عندك "إلهام (بيتر)"، هذه هي الخطة

1425
01:33:32,026 --> 01:33:35,149
سأحضر أصدقاءك، وأنت اعمل
."(على إعادة تشغيل "إلهام (بيتر

1426
01:33:35,910 --> 01:33:37,551
.أنا لها

1427
01:33:51,453 --> 01:33:52,405
.اعرض البرق

1428
01:33:52,490 --> 01:33:53,925
.فليبدأ عرض البرق

1429
01:33:59,373 --> 01:34:03,137
سيدي، أما زال الوضع آمنًا في الأعلى
أم ينبغي أن ننزل؟

1430
01:34:03,746 --> 01:34:04,698
!يا للهول

1431
01:34:06,584 --> 01:34:07,898
ماذا قال سائق الباص؟

1432
01:34:07,982 --> 01:34:09,303
.رحل سائق الباص

1433
01:34:09,657 --> 01:34:10,985
ماذا؟ -
إلى أين؟ -

1434
01:34:11,070 --> 01:34:13,864
.لا بأس، أنا والسيد (ديل) نسيطر على الوضع

1435
01:34:13,948 --> 01:34:15,345
!لا، لا تورطني في الموضوع

1436
01:34:15,429 --> 01:34:17,351
!(أبذل قصارى جهدي يا (جولياس

1437
01:34:18,309 --> 01:34:19,914
...اسمعوا -
!عادت المشعوذات -

1438
01:34:20,725 --> 01:34:22,236
!يا إلهي، انزلوا من الباص

1439
01:34:27,860 --> 01:34:29,831
.حسنًا، اتبعوني يا أولاد

1440
01:34:31,485 --> 01:34:33,367
!هيا بنا، فلنذهب

1441
01:34:47,261 --> 01:34:50,344
."هذا تهديد من مستوى "المنتقمين

1442
01:35:07,106 --> 01:35:08,362
!من هنا

1443
01:35:08,447 --> 01:35:10,085
.حسنًا -
!يا إلهي -

1444
01:35:10,169 --> 01:35:11,003
!(فلاش)

1445
01:35:11,090 --> 01:35:13,447
.اتبعوا تلك اليد -
.من هنا، اتبعوني يا أولاد -

1446
01:35:13,958 --> 01:35:16,967
!هذا ليس حقيقيًا -
!يبدو حقيقيًا جدًا لي -

1447
01:35:17,051 --> 01:35:18,092
.اتبعوني يا أولاد

1448
01:35:19,203 --> 01:35:20,610
.التراب والهواء والنار والماء

1449
01:35:20,694 --> 01:35:23,497
."بئسًا، وحدوا قواهم مثل الـ"بور راينجرز

1450
01:35:23,840 --> 01:35:25,415
."أنت تفكر في "فولترون -
من؟ -

1451
01:35:25,499 --> 01:35:27,357
!"فولترون"، أنت تفكر في "فولترون"

1452
01:35:27,441 --> 01:35:30,224
!انظروا، إنه "ميستيريو". سينقذنا

1453
01:35:34,008 --> 01:35:35,779
...مهلًا، إن كان "ميستيريو" يعرف أننا نعرف

1454
01:35:35,863 --> 01:35:37,988
.فهذا يعني أننا في خطر -
.أجل، وهم أيضًا -

1455
01:35:38,072 --> 01:35:39,353
.ينبغي أن نذهب

1456
01:35:40,384 --> 01:35:41,515
!اقتل هذه المشعوذة

1457
01:35:43,752 --> 01:35:46,200
!هذا جزاء ما فعلتموه بعائلتي

1458
01:35:47,848 --> 01:35:49,719
.(ينبغي أن تذهب إلى مكان آمن يا (فيوري

1459
01:35:49,804 --> 01:35:51,401
.لا أتوقع أن ينتهي هذا على خير

1460
01:35:51,485 --> 01:35:55,489
.أقدّر اهتمامك، لكنني لا أهجر رجالي أبدًا

1461
01:35:57,371 --> 01:35:59,325
أتحقق من الاتصال، هل تسمعني؟

1462
01:35:59,410 --> 01:36:01,055
.أجل، لكن الصوت مرتفع قليلًا هنا

1463
01:36:01,140 --> 01:36:02,773
.تعجبني البدلة الجديدة -
.شكرًا -

1464
01:36:02,857 --> 01:36:05,140
عجبًا، أواثق بأن هذا غير حقيقي يا (بيتر)؟

1465
01:36:05,224 --> 01:36:07,745
.أجل، لكنه أكبر بـ100 مرة مما توقعت

1466
01:36:07,830 --> 01:36:09,212
ما زلنا على خطتنا؟ -
.أجل -

1467
01:36:09,296 --> 01:36:11,742
علينا الارتفاع بما يكفي
.حتى لا يراني (بيك) قادمًا

1468
01:36:11,826 --> 01:36:13,667
.عُلم، ابق ملتصقًا

1469
01:36:17,012 --> 01:36:18,949
.(يا (هابي -
ماذا يا فتى؟ -

1470
01:36:19,033 --> 01:36:21,115
يجب أن نجري محادثة جادة
...عن علاقتك بزوجة عمي

1471
01:36:36,250 --> 01:36:38,132
.بيك)، أريد تقريرًا بالوضع)

1472
01:36:38,612 --> 01:36:41,011
.غوترمان)، أحتاج إلى رد سريع وحاسم)

1473
01:36:41,095 --> 01:36:44,494
"...يبدو أن (العناصريين) اندمجوا مشكلين"

1474
01:36:44,578 --> 01:36:46,180
.مشكلين كيانًا جديدًا أقوى...

1475
01:36:46,545 --> 01:36:48,462
.وهو يمتص الطاقة من لب الأرض

1476
01:36:53,516 --> 01:36:55,061
.هذا كلام فراغ متقن

1477
01:36:58,719 --> 01:36:59,553
أهذا...؟

1478
01:37:04,505 --> 01:37:06,000
.كوني مستعدة لأي شيء

1479
01:37:06,085 --> 01:37:07,161
.فهمت

1480
01:37:12,976 --> 01:37:15,009
.ليس حقيقيًا

1481
01:37:22,169 --> 01:37:23,377
.هذا رائع

1482
01:37:49,243 --> 01:37:51,241
.ويليام)، تخرج بعض الطائرات عن التشكيلة)

1483
01:37:51,325 --> 01:37:53,683
لعلها اصطدمت بسرب طيور
.أو ما شابه، لا تقلق

1484
01:37:53,768 --> 01:37:55,770
.أريد أن أرى ما يحدث، سأتولى التحكم يدويًا

1485
01:38:02,475 --> 01:38:03,657
هل ترى شيئًا؟

1486
01:38:04,485 --> 01:38:05,319
.أجل

1487
01:38:06,620 --> 01:38:07,782
.ولسوف أقتله

1488
01:38:12,389 --> 01:38:13,227
.آمل أن ينجح هذا

1489
01:38:30,578 --> 01:38:31,485
أنا بحمايتك؟

1490
01:38:36,530 --> 01:38:37,364
.أنت بحمايتي

1491
01:38:38,012 --> 01:38:39,774
.يا رئيس، الخداع البصري يتفكك

1492
01:38:43,470 --> 01:38:44,840
.إني أراك

1493
01:38:48,587 --> 01:38:50,704
."وفري لي الحماية يا "إيديث -
<font color="#f9b7ff">.عُلم -</font>

1494
01:39:05,681 --> 01:39:06,881
.أوقف الخداع البصري

1495
01:39:06,966 --> 01:39:08,238
.لن أوقفه، وإلا رأوك

1496
01:39:08,322 --> 01:39:10,805
!سيرون ما أريد أن يروه

1497
01:39:10,890 --> 01:39:12,961
أما زلت تحتاج إلى العباءة؟ -
.(أجل يا (جانيس -

1498
01:39:13,898 --> 01:39:14,809
.ما زلت أحتاج إليها

1499
01:39:15,176 --> 01:39:16,010
.تم

1500
01:39:18,915 --> 01:39:21,171
.ويليام)، أظهر بدلة الخداع البصري) -
.انتظر -

1501
01:39:21,255 --> 01:39:23,413
كان الوحش مليئًا
!بالطائرات من دون طيار، هذا جنون

1502
01:39:23,497 --> 01:39:24,779
.وجدتكم

1503
01:39:28,709 --> 01:39:29,543
.على مهل

1504
01:39:33,944 --> 01:39:35,189
من هذا بحق السماء؟

1505
01:39:36,911 --> 01:39:38,032
!(نيد) -
!(هابي) -

1506
01:39:38,572 --> 01:39:39,794
.يجب أن أخرجكم من هنا

1507
01:39:39,879 --> 01:39:41,322
.اركبوا الطائرة النفاثة -
من أنت؟ -

1508
01:39:41,395 --> 01:39:43,477
."أعمل مع "الرجل العنكبوت
.اصعدوا إلى الطائرة

1509
01:39:43,562 --> 01:39:46,841
تعمل لصالح "الرجل العنكبوت"؟ -
.أعمل معه، لا لصالحه -

1510
01:39:50,217 --> 01:39:52,242
.خطة جديدة، فلندخل إلى البرج -
ماذا؟ -

1511
01:39:52,326 --> 01:39:53,607
هل أنت بخير يا (هابي)؟

1512
01:39:53,692 --> 01:39:55,285
.(نحن بخير. نل من (بيك

1513
01:39:55,369 --> 01:39:57,772
."إيديث"، استهدفي "الرجل العنكبوت" -
.عُلم -

1514
01:40:02,216 --> 01:40:04,058
.سأقتل الأولاد بنفسي

1515
01:40:19,102 --> 01:40:20,434
.وجدتكم

1516
01:40:24,364 --> 01:40:26,040
.هيا إلى سرداب الجواهر الملكية -
!بسرعة -

1517
01:40:30,564 --> 01:40:32,880
.إلى السرداب، فسماكة الجدران أكثر من مترين

1518
01:40:32,965 --> 01:40:34,042
.ادخلوا إلى السرداب

1519
01:40:34,126 --> 01:40:35,449
ماذا؟ -
.هيا، إلى السرداب -

1520
01:40:38,492 --> 01:40:39,453
!احتموا

1521
01:40:45,790 --> 01:40:48,472
<font color="#5b2635" size="34" face="Arabic Typesetting">"تحكم يدوي"</font>

1522
01:40:58,672 --> 01:40:59,633
.حسنًا

1523
01:41:04,216 --> 01:41:05,234
.سأتولى الأمر

1524
01:41:05,318 --> 01:41:07,158
!لا

1525
01:41:11,365 --> 01:41:12,686
.أراكم

1526
01:41:14,971 --> 01:41:15,890
...أبعد هذا

1527
01:41:20,815 --> 01:41:22,058
!اذهبوا إلى السرداب

1528
01:41:29,365 --> 01:41:30,825
كيف يفعلها "كاب"؟

1529
01:41:40,850 --> 01:41:44,072
.هابي) قل شيئًا، دعني أعرف أنك حي)

1530
01:41:44,157 --> 01:41:44,991
.أنا هنا

1531
01:41:45,479 --> 01:41:46,436
.هابي)، حمدًا لله)

1532
01:41:46,520 --> 01:41:48,042
.استطعت كسب بعض الوقت

1533
01:41:49,523 --> 01:41:50,600
.لكن ليس كثيرًا

1534
01:41:50,684 --> 01:41:53,207
،)أحاول الوصول إلى (بيك
!لكن لا يمكنني التخلص من هذه الطائرات

1535
01:42:07,957 --> 01:42:09,030
.وجدتك

1536
01:42:31,035 --> 01:42:31,966
!ها أنا أصعد

1537
01:43:09,485 --> 01:43:10,319
.وأخيرًا

1538
01:43:10,925 --> 01:43:12,803
يا (ويليام)، ما الوضع؟

1539
01:43:12,887 --> 01:43:14,328
.يكاد الخداع البصري يعود

1540
01:43:15,051 --> 01:43:16,771
.لا أعرف كيف ستقلب الرواية لصالحك

1541
01:43:26,300 --> 01:43:27,541
<font color="#443c4e" size="34" face="Arabic Typesetting">"جسر البرج"</font>

1542
01:43:31,986 --> 01:43:33,267
.عظيم، نفدت الشباك

1543
01:43:46,960 --> 01:43:49,202
هل سنموت؟ -
.لن يموت أحد وأنا المسؤول -

1544
01:43:51,895 --> 01:43:54,607
.ضيّعت حياتي على ألعاب الفيديو والآن سنموت

1545
01:43:55,488 --> 01:43:58,491
.عندي هوية مزيفة، ولم أستخدمها قط حتى

1546
01:43:59,412 --> 01:44:02,091
أنشر فيديوهات سخيفة كل يوم
.حتى يعجب الناس بي

1547
01:44:02,175 --> 01:44:06,339
،اسمع، لولا تلك الفيديوهات السخيفة
.لما عثر "الرجل العنكبوت" عليكم

1548
01:44:07,100 --> 01:44:08,982
الرجل العنكبوت" يتابعني؟"

1549
01:44:09,702 --> 01:44:10,780
.الفضل لي في إنقاذنا

1550
01:44:10,864 --> 01:44:12,465
إن أنقذتنا، فلماذا نوشك أن نموت؟

1551
01:44:12,550 --> 01:44:14,095
!(إم جاي) -
!كفى -

1552
01:44:14,179 --> 01:44:15,504
!آسفة

1553
01:44:15,588 --> 01:44:18,591
إنما أنا مهووسة بقول الحقيقة
.حتى لو أنها تجرح مشاعر الناس

1554
01:44:19,945 --> 01:44:21,755
."أنا واقع في حب زوجة عم "الرجل العنكبوت

1555
01:44:26,103 --> 01:44:27,240
ألسنا نتشارك ما في قلوبنا؟

1556
01:45:06,697 --> 01:45:08,001
.(انتهت أكاذيبك يا (بيك

1557
01:45:09,428 --> 01:45:12,245
،هذا الوضع ليس مثاليًا بالتأكيد
.لكن عندي خطط لحالات الطوارئ

1558
01:45:12,926 --> 01:45:13,771
إيديث"؟"

1559
01:45:22,025 --> 01:45:23,376
.أعطني النظارة ولننه الأمر

1560
01:45:24,527 --> 01:45:25,698
أتريد هذه؟

1561
01:45:27,985 --> 01:45:28,862
.تعال وخذها

1562
01:45:38,721 --> 01:45:40,157
."(هيا يا "إلهام (بيتر

1563
01:46:05,375 --> 01:46:06,379
لم لا تطلق النار؟

1564
01:46:06,738 --> 01:46:08,061
<font color="#f9b7ff">.أنت في منطقة الهجوم</font>

1565
01:46:08,146 --> 01:46:12,906
<font color="#f9b7ff">...احتمال إصابتك -</font>
!لا، أطلقي النار منها كلها حالًا -

1566
01:46:31,166 --> 01:46:32,085
!(بيك)

1567
01:46:36,449 --> 01:46:37,330
.(بيك)

1568
01:46:38,053 --> 01:46:39,212
.لقد كذبت عليّ

1569
01:46:40,373 --> 01:46:42,615
.وأنا وثقت بك -
.أعرف -

1570
01:46:43,126 --> 01:46:44,417
...وهذا أكثر ما

1571
01:46:45,094 --> 01:46:46,900
.يخيب الأمل

1572
01:46:48,542 --> 01:46:50,103
.(إنك إنسان طيب يا (بيتر

1573
01:46:52,729 --> 01:46:54,187
.يا لها من نقطة ضعف

1574
01:46:56,518 --> 01:46:57,911
.كان (ستارك) محقًا

1575
01:46:58,842 --> 01:47:00,113
.تستحقها

1576
01:47:11,965 --> 01:47:13,526
.لم يعد بإمكانك خداعي

1577
01:47:17,699 --> 01:47:18,772
.إيديث"، أوقفي الطائرات"

1578
01:47:20,533 --> 01:47:23,052
<font color="#f9b7ff">،اكتمل المسح البيومتري
.(أهلًا بك من جديد يا (بيتر</font>

1579
01:47:23,136 --> 01:47:25,939
<font color="#f9b7ff">هل أنفذ بروتوكولات عمليات الإلغاء كلها؟</font>

1580
01:47:26,024 --> 01:47:27,703
.افعليها بسرعة، نفذي العمليات كلها

1581
01:47:27,788 --> 01:47:28,621
<font color="#f9b7ff">.تم التأكيد</font>

1582
01:47:37,605 --> 01:47:38,792
.أعطني الرمح

1583
01:47:39,873 --> 01:47:41,394
.هذا مطرد

1584
01:47:46,256 --> 01:47:47,320
.شكرًا لك

1585
01:47:51,615 --> 01:47:54,622
كيف أمكنك أن تفعل هذا كله؟ -
.(سترى يا (بيتر -

1586
01:47:56,537 --> 01:47:59,572
.يحتاج الناس بطبيعتهم إلى شيء يصدقونه

1587
01:48:01,413 --> 01:48:02,575
...وفي هذه الأيام

1588
01:48:05,194 --> 01:48:06,820
.يمكن أن يصدقوا أي شيء

1589
01:48:17,698 --> 01:48:18,792
هل هو...؟

1590
01:48:20,358 --> 01:48:21,434
أهذا حقيقي؟

1591
01:48:22,964 --> 01:48:24,878
<font color="#f9b7ff">.(توقفت كل الخدع البصرية يا (بيتر</font>

1592
01:48:33,887 --> 01:48:35,168
"جارٍ التحميل"

1593
01:48:40,424 --> 01:48:41,258
!مرحى

1594
01:48:41,768 --> 01:48:42,856
إلى أين تذهبين؟

1595
01:48:50,991 --> 01:48:52,265
.(إم جاي)

1596
01:48:54,154 --> 01:48:54,988
هل أنت بخير؟

1597
01:48:55,073 --> 01:48:56,669
أجل، وأنت؟ -
.أجل -

1598
01:48:57,595 --> 01:48:59,914
هل الجميع بخير؟ -
.أجل، كلهم بخير -

1599
01:49:01,454 --> 01:49:02,455
ماذا جرى؟

1600
01:49:02,540 --> 01:49:06,559
كانت الطائرات من دون طيار تلحق بنا
.ثم توقفت فجأة

1601
01:49:08,595 --> 01:49:10,136
أكان ذلك من فعلك؟ -
.أجل -

1602
01:49:11,467 --> 01:49:12,538
هل نلت منه؟

1603
01:49:15,695 --> 01:49:16,529
.أجل

1604
01:49:16,850 --> 01:49:20,011
.وأنا... أحضرت هذا

1605
01:49:20,974 --> 01:49:22,575
.في حال احتجت إلى بعض المساعدة

1606
01:49:23,264 --> 01:49:24,098
.شكرًا

1607
01:49:26,409 --> 01:49:27,340
...على كل

1608
01:49:28,422 --> 01:49:32,585
،كان معنا في البرج رجل كثير التعرق
.أظن أنه يعمل لصالحك أو ما شابه

1609
01:49:33,073 --> 01:49:33,907
...لقد

1610
01:49:35,142 --> 01:49:36,229
.أعطاني هذه

1611
01:49:36,556 --> 01:49:37,390
.لا

1612
01:49:37,798 --> 01:49:38,631
!لا

1613
01:49:40,151 --> 01:49:41,674
.(آسف جدًا يا (إم جاي

1614
01:49:41,760 --> 01:49:43,922
.كانت عندي خطة سخيفة -
.(بيتر) -

1615
01:49:44,007 --> 01:49:46,599
دونت كل مراحلها وقد اشتريت هذه
...لأقدمها لك في (باريس) على قمة

1616
01:49:51,404 --> 01:49:52,485
.لقد قبّلتني

1617
01:49:52,806 --> 01:49:54,047
ماذا؟ -
.أجل -

1618
01:49:55,389 --> 01:49:59,492
.لم يحالفني الحظ في التقرب من الناس من قبل

1619
01:50:01,686 --> 01:50:02,936
.ولذلك كذبت

1620
01:50:05,072 --> 01:50:08,982
لم أكن أراقبك لشكي
.في أنك "الرجل العنكبوت" فحسب

1621
01:50:13,399 --> 01:50:14,587
.رائع

1622
01:50:16,344 --> 01:50:17,650
...أضاليا سوداء"، كما في"

1623
01:50:17,735 --> 01:50:18,835
.جريمة القتل الشهيرة

1624
01:50:18,919 --> 01:50:19,753
.جيد -
.أجل -

1625
01:50:21,214 --> 01:50:22,355
.يؤسفني أنها انكسرت

1626
01:50:23,516 --> 01:50:24,998
.تعجبني أكثر وهي مكسورة في الحقيقة

1627
01:50:26,731 --> 01:50:28,041
.أنا معجب بك جدًا

1628
01:50:29,824 --> 01:50:31,204
.وأنا معجبة بك جدًا كذلك

1629
01:50:46,099 --> 01:50:47,416
...حسنًا، ينبغي

1630
01:50:48,581 --> 01:50:50,482
.أن أعود إلى المجموعة

1631
01:50:50,567 --> 01:50:51,424
...وأنا سأذهب لـ

1632
01:50:53,059 --> 01:50:54,587
.لا أعرف ماذا سأفعل -
.حسنًا -

1633
01:50:56,750 --> 01:50:57,871
.تحسبًا لأي طارئ

1634
01:51:05,962 --> 01:51:06,973
.أجل، لا

1635
01:51:07,360 --> 01:51:10,203
.أنت محقة يا (ماي)، أبلى حسنًا وكان قويًا

1636
01:51:10,743 --> 01:51:12,842
.أجل، وأنا سعيد بأنه بقي أيضًا

1637
01:51:12,926 --> 01:51:13,937
.عليّ إنهاء المكالمة

1638
01:51:15,809 --> 01:51:16,994
.يسعدني أنكما حيان

1639
01:51:17,290 --> 01:51:18,727
.يبدو أن فكرة الرسالة المشفرة نجحت

1640
01:51:18,812 --> 01:51:20,533
".المظاهر خدّاعة"

1641
01:51:21,610 --> 01:51:23,773
.كان ينقص أن تغمز أمام الكاميرا

1642
01:51:23,857 --> 01:51:24,814
.نجح الأمر

1643
01:51:24,898 --> 01:51:27,736
(لأن الشكوك في (بيك
.كانت تراودني منذ البداية

1644
01:51:27,821 --> 01:51:29,422
.غير صحيح، لم تراوده أي شكوك

1645
01:51:33,077 --> 01:51:34,096
أين (باركر)؟

1646
01:51:34,547 --> 01:51:35,464
.برفقة فتاة

1647
01:51:35,548 --> 01:51:37,710
.يجب أن أتحدث إليه

1648
01:51:38,792 --> 01:51:39,949
.سيتصل بك

1649
01:51:40,033 --> 01:51:40,867
ماذا قلت؟

1650
01:51:45,136 --> 01:51:47,189
.حسنًا، عظيم

1651
01:51:47,551 --> 01:51:48,601
.خير له أن يتصل

1652
01:51:49,144 --> 01:51:50,283
.وإلا دفعت أنت الثمن

1653
01:51:51,714 --> 01:51:54,647
.وإياك أن تفكر في تجاهلي

1654
01:52:10,298 --> 01:52:11,821
<font size="40" face="Sakkal Majalla">"(نيوآرك)، (نيو جيرسي)"</font>

1655
01:52:11,905 --> 01:52:13,706
أواثقة بأن أحدًا غيرك لم يكتشف الأمر؟

1656
01:52:13,792 --> 01:52:16,870
.أجل، فلا أحد يعيرك انتباهًا

1657
01:52:17,710 --> 01:52:18,631
.جرحت مشاعري

1658
01:52:19,192 --> 01:52:20,469
.لا أحد غيري

1659
01:52:20,553 --> 01:52:21,871
.شكرًا

1660
01:52:21,955 --> 01:52:23,672
.لا تتأخر -
.لن أتأخر -

1661
01:52:23,757 --> 01:52:24,647
.إلى اللقاء

1662
01:52:24,731 --> 01:52:27,400
.أنتما ظريفان جدًا معًا -
.شكرًا -

1663
01:52:28,923 --> 01:52:32,814
ما رأيكما أن نخرج جميعًا
في موعد مزدوج أو ما شابه؟

1664
01:52:33,767 --> 01:52:35,128
.انفصلنا -
.انفصلنا -

1665
01:52:35,488 --> 01:52:36,846
لا. لماذا؟

1666
01:52:36,930 --> 01:52:38,695
،ينفصل الرجال والنساء عن بعض

1667
01:52:39,405 --> 01:52:42,341
.لكن الرحلة التي تشاركاها تبقى حية فيهما

1668
01:52:44,137 --> 01:52:46,139
!كم أنت حكيم -
.شكرًا لك -

1669
01:52:49,509 --> 01:52:50,543
.(مرحبًا يا (جيرالد

1670
01:52:51,714 --> 01:52:53,226
ألم تتمكن أمي من الحضور؟

1671
01:52:59,833 --> 01:53:01,114
!(ماي) -
...أعدك -

1672
01:53:01,487 --> 01:53:03,196
.لقد وصل، لا تحرر لي مخالفة

1673
01:53:05,919 --> 01:53:07,320
!كم يسعدني أنك بخير

1674
01:53:07,921 --> 01:53:10,860
.أنا بخير، وعلى أتم ما يرام في الواقع

1675
01:53:10,944 --> 01:53:12,445
فلنذهب. أين حقائبك؟

1676
01:53:12,877 --> 01:53:15,046
.تذكرت، فقدتها في الانفجار -
.أجل -

1677
01:53:16,129 --> 01:53:17,470
.أحضرت لك كعكًا بالزبدة

1678
01:53:17,554 --> 01:53:18,411
.شكرًا جزيلًا

1679
01:53:18,495 --> 01:53:19,467
.أعرف ما تحبه

1680
01:53:19,551 --> 01:53:22,735
.حرصت على إخفاء هويتي في السنتين الماضيتين

1681
01:53:23,084 --> 01:53:27,260
.واجهت الكثير من الخداع وقد سئمت الأكاذيب

1682
01:53:27,781 --> 01:53:29,702
.ولذلك حان وقت إظهار الحقيقة

1683
01:53:32,995 --> 01:53:34,100
هل تتواعدان؟

1684
01:53:35,189 --> 01:53:36,870
.أجل -
.لا، ليس تمامًا -

1685
01:53:37,386 --> 01:53:39,032
ماذا؟ -
...كانت -

1686
01:53:39,124 --> 01:53:40,589
...أظن -
.علاقة صيفية عابرة -

1687
01:53:41,154 --> 01:53:43,272
.أجل، علاقة تنمو وتتطور مثل غيرها

1688
01:53:43,356 --> 01:53:45,034
.ما زلت لا أعرف إلى أين ستتجه علاقتنا

1689
01:53:45,118 --> 01:53:46,399
.وأنا سأتقبل أي نتيجة

1690
01:53:46,483 --> 01:53:48,652
.أي شيء، قد تنجح أو تفشل -
...وأن نتشاركها مع الناس -

1691
01:53:48,736 --> 01:53:50,038
.لكن سنبقى صديقين مهما حدث

1692
01:53:50,123 --> 01:53:52,806
.سأذهب لأن عندي موعدًا

1693
01:53:52,890 --> 01:53:55,411
.لأننا جميعًا مترابطون...

1694
01:53:55,495 --> 01:53:56,449
.وداعًا -
.صحيح -

1695
01:54:15,134 --> 01:54:15,968
!آسف

1696
01:54:19,177 --> 01:54:21,259
<font size="34" face="Arabic Typesetting">.دقيقتان وأصل -"
".لا تكتب وأنت تتأرجح -</font>

1697
01:54:53,731 --> 01:54:54,812
.مرحبًا، أعتذر عن تأخري

1698
01:54:55,468 --> 01:54:56,302
.لا بأس

1699
01:54:56,698 --> 01:54:58,176
هل أنت جاهزة؟ -
.أجل -

1700
01:54:58,260 --> 01:54:59,222
.سيعجبك كثيرًا

1701
01:54:59,306 --> 01:55:00,275
!حسنًا

1702
01:55:01,275 --> 01:55:03,095
.حسنًا -
هل أنت جاهزة؟ -

1703
01:55:03,180 --> 01:55:06,388
.أجل، لكن لن أشاهد

1704
01:55:08,403 --> 01:55:10,872
!يجدر بي ألا أنظر. سأكف عن النظر

1705
01:55:16,197 --> 01:55:24,809
{\an8}<font color="#ff0000" size="35" face="Arabic Typesetting">"لا تغلق الفيلم ثمة مشهدان آخران"</font>

1706
01:55:16,197 --> 01:57:22,834
# تـرجـمـة #
| أحـمد قطب - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

1707
01:57:24,642 --> 01:57:27,392
<font color="#ff1122" size="50" face="Arabic Typesetting">|| الرجل العنكبوت: بعيدًا عن الوطن ||</font>

1708
01:57:27,767 --> 01:57:30,370
.يمكنك إنزالي الآن

1709
01:57:31,725 --> 01:57:32,862
هل أنت بخير؟

1710
01:57:36,230 --> 01:57:38,716
.أجل، أنا بخير

1711
01:57:38,800 --> 01:57:41,318
.لكن لن أقوم بهذا مجددًا أبدًا

1712
01:57:41,402 --> 01:57:43,119
.لن أكرره إطلاقًا -
.حسنًا -

1713
01:57:43,203 --> 01:57:44,922
.يستحسن أن أخرج من هنا

1714
01:57:45,006 --> 01:57:46,356
.ابق آمنًا -
.إلى اللقاء -

1715
01:57:49,877 --> 01:57:51,995
.خبر عاجل

1716
01:57:52,079 --> 01:57:54,998
"معنا معلومات جديدة عن هجوم "لندن
.الذي وقع الأسبوع الماضي

1717
01:57:55,082 --> 01:57:57,266
.قدّم مصدر مجهول هذا الفيديو

1718
01:57:57,350 --> 01:58:00,136
(يظهر فيه (كوينتن بيك
،"المعروف باسم "ميستيريو

1719
01:58:00,220 --> 01:58:02,138
.قبل موته بلحظات

1720
01:58:02,222 --> 01:58:04,409
.نحذركم، قد يجد البعض هذا الفيديو مزعجًا

1721
01:58:04,493 --> 01:58:06,510
"تمكنت من إعادة "العناصري
،عبر الصدع البعديّ

1722
01:58:06,594 --> 01:58:08,444
.لكن أظن أني لن أنزل عن هذا الجسر حيًا

1723
01:58:08,528 --> 01:58:10,346
.هاجمني "الرجل العنكبوت" لسبب أجهله

1724
01:58:10,430 --> 01:58:13,016
معه جيش طائرات مسلحة من دون طيار
."من صناعة "ستارك

1725
01:58:13,100 --> 01:58:15,737
يقول إنه سيكون "الرجل الحديدي" الجديد
.ولا أحد غيره

1726
01:58:16,737 --> 01:58:19,489
<font color="#f9b7ff">هل أنت متأكد من رغبتك في بدء عمليات
هجوم الطائرات من دون طيار؟</font>

1727
01:58:19,573 --> 01:58:21,324
<font color="#f9b7ff">.ستقع خسائر فادحة</font>

1728
01:58:21,408 --> 01:58:23,411
.افعليها بسرعة، نفذي العمليات كلها

1729
01:58:27,114 --> 01:58:30,234
نُشر هذا الفيديو الصادم في وقت سابق اليوم

1730
01:58:30,318 --> 01:58:33,471
على موقع الأخبار المثير للجدل
TheDailyBugle.net

1731
01:58:33,555 --> 01:58:34,738
،ها هو أمامكم يا جماعة

1732
01:58:34,822 --> 01:58:39,743
"دليل حاسم على أن "الرجل العنكبوت
،"مسؤول عن موت "ميستيريو

1733
01:58:39,827 --> 01:58:43,245
محارب يتنقل بين الأبعاد
.والذي ضحى بحياته لحماية هذا الكوكب

1734
01:58:43,329 --> 01:58:48,819
والذي سيذكره التاريخ
.على أنه أعظم بطل خارق عاش يومًا

1735
01:58:48,903 --> 01:58:52,422
.لكن هذا ليس كل شيء يا جماعة
،إليكم الصدمة الكبرى

1736
01:58:52,506 --> 01:58:54,324
.استعدوا ويستحسن أن تجلسوا

1737
01:58:54,408 --> 01:58:56,847
...اسم "الرجل العنكبوت" الحقيقي

1738
01:58:59,847 --> 01:59:02,574
.(اسم "الرجل العنكبوت" هو (بيتر باركر

1739
01:59:04,009 --> 01:59:05,409
!ما هذا بحق...؟

1740
01:59:05,504 --> 02:06:59,008
# تـرجـمـة #
| أحـمد قطب - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

1741
01:59:05,504 --> 02:06:59,008
{\an8}<font color="#ff0000" size="35" face="Arabic Typesetting">"لا تغلق الفيلم ثمة مشهد آخر"</font>

1742
02:07:13,252 --> 02:07:15,409
.عليك إخباره

1743
02:07:16,769 --> 02:07:18,319
.لم يكن الوضع سيئًا

1744
02:07:18,938 --> 02:07:22,658
.تولى الفتى الأمر، ونحن ساعدناه

1745
02:07:22,742 --> 02:07:23,792
.(تالوس) -
.دعك من الأمر -

1746
02:07:23,876 --> 02:07:26,595
كيف لي أن أعرف أن الأمر برمته كان مزيفًا؟

1747
02:07:26,679 --> 02:07:28,998
.فقد كان كل شيئًا مقنعًا جدًا

1748
02:07:29,082 --> 02:07:32,700
الأداء والخداع البصري وذاك الزي
.والإتقان في الموضوع كله

1749
02:07:32,784 --> 02:07:36,358
هذا محرج بالنسبة إلى مخلوق
.يمكنه تغيير شكله. كما تريدين

1750
02:07:38,358 --> 02:07:40,976
.مرحبًا، آمل أن مهمتك تسير على ما يرام

1751
02:07:41,060 --> 02:07:43,930
(أعطينا النظارة لـ(باركر
.قبل أسبوع كما قلت

1752
02:07:44,930 --> 02:07:48,417
.وقد كان الموقف مؤثرًا

1753
02:07:48,501 --> 02:07:50,285
.مؤثرًا جدًا

1754
02:07:50,369 --> 02:07:51,686
.(تالوس)

1755
02:07:51,770 --> 02:07:55,757
،وبعد ذلك بفترة وجيزة

1756
02:07:55,841 --> 02:07:59,095
،خرجت الأمور عن السيطرة
.لذلك نريد منك أن تعود

1757
02:07:59,179 --> 02:08:01,263
."لا ينفك الجميع يسألون عن مكان "المنتقمين

1758
02:08:01,347 --> 02:08:02,597
،لا أعرف ماذا أرد على هذا

1759
02:08:02,948 --> 02:08:05,284
..."إذًا من حسن حظك فوز "الرجل العنكبوت

1760
02:08:27,373 --> 02:08:29,381
!فليعد الجميع إلى العمل

1761
02:08:36,398 --> 02:08:37,852
مع من حذائي؟

1762
02:08:38,703 --> 02:09:04,756
# تـرجـمـة #
| أحـمد قطب - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

