1
00:00:00,043 --> 00:00:10,605
{\fad(3000,2000)\fnTraditional Arabic\fs40\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\b1\t(4200,4201,\1c&HFFFFFF&)\t(5700,0,\fscx200\fscy200)}"سوني) للمرئيات)"

2
00:00:21,497 --> 00:00:28,047
{\pos(192,250)\fad(700,1200)fs22\\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\}"إحدى شركات "سوني

3
00:00:40,871 --> 00:00:45,208
{\pos(100,120)}{\fnArabic Typesetting\fs40}"(إكستينكو)، (المكسيك)"

4
00:01:07,309 --> 00:01:09,811
.نيك)، ما حدث كان مأساة، لكنه ليس سبب قدومنا)

5
00:01:10,238 --> 00:01:12,324
هل أصبحنا نقاتل الطقس الآن؟

6
00:01:12,391 --> 00:01:15,161
.يقول المحليون إن الإعصار كان له وجه

7
00:01:15,227 --> 00:01:17,764
.يرى الناس ضلالات تحت تأثير التوتر

8
00:01:17,830 --> 00:01:21,456
لكن هذا لا يعني أنها كارثة كبرى أخرى
...تهدد بنهاية العالم

9
00:01:27,806 --> 00:01:28,830
من أنتما؟

10
00:01:34,280 --> 00:01:35,986
.يستحسن ألّا تتدخلا

11
00:01:38,106 --> 00:01:49,684
{\fad(1000,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}أحـمد قطب{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

12
00:01:38,078 --> 00:01:49,656
{\fad(1000,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}أحـمد قطب{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

13
00:02:14,435 --> 00:02:24,997
{\fad(3000,2000)\fnTraditional Arabic\fs40\1c&HDDEBD3&\3c&H000000&\b1\t(4200,4201,\1c&HFFFFFF&)\t(5700,0,\fscx200\fscy200)}"سوني) للمرئيات)"

14
00:02:34,972 --> 00:02:42,439
{\pos(192,170)\fad(2600,1200)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H2B3314&\4c&HCBBDB1\shad1}<font color="#BBE5D6">|| كولومبيا ||</font>

15
00:02:35,889 --> 00:02:42,439
{\pos(192,250)\fad(700,1200)fs22\\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\}"إحدى شركات "سوني

16
00:02:55,263 --> 00:02:59,600
{\pos(100,120)}{\fnArabic Typesetting\fs40}"(إكستينكو)، (المكسيك)"

17
00:03:21,701 --> 00:03:24,203
.نيك)، ما حدث كان مأساة، لكنه ليس سبب قدومنا)

18
00:03:24,630 --> 00:03:26,716
هل أصبحنا نقاتل الطقس الآن؟

19
00:03:26,783 --> 00:03:29,553
.يقول المحليون إن الإعصار كان له وجه

20
00:03:29,619 --> 00:03:32,156
.يرى الناس ضلالات تحت تأثير التوتر

21
00:03:32,222 --> 00:03:35,848
لكن هذا لا يعني أنها كارثة كبرى أخرى
...تهدد بنهاية العالم

22
00:03:42,198 --> 00:03:43,222
من أنتما؟

23
00:03:48,672 --> 00:03:50,378
.يستحسن ألّا تتدخلا

24
00:03:52,498 --> 00:04:04,076
{\fad(1000,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}أحـمد قطب{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

25
00:02:14,435 --> 00:02:17,197
{\fad(300,200)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\bord2}"(استوديوهات (مارفل"

26
00:02:19,052 --> 00:02:24,618
{\fad(300,300)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#A09AFF">"تخليدًا لذكراهم"</font>

27
00:02:52,187 --> 00:02:54,171
.رحلوا، لكن لم ننسهم

28
00:02:54,255 --> 00:02:56,378
(شكرًا لـ(كينيث ليم) و(فيهان رامامورثي

29
00:02:56,463 --> 00:02:58,456
لمساعدتهما في إعداد
.هذا المقطع التكريمي المؤثر

30
00:02:58,541 --> 00:03:00,680
{\an8}...هذا العام كان قطعًا

31
00:03:00,765 --> 00:03:03,024
{\an8}.جنونيًا لعينًا. لا يصدق

32
00:03:03,109 --> 00:03:04,105
{\an8}!(جايسون) -
ماذا هناك؟ -

33
00:03:04,190 --> 00:03:05,190
{\an8}.لا كلمات نابية

34
00:03:05,673 --> 00:03:07,645
.إنه آخر يوم دراسي. لا مشكلة

35
00:03:08,506 --> 00:03:09,467
.عامًا تاريخيًا...

36
00:03:09,552 --> 00:03:13,030
،منذ أكثر من 5 سنوات
نصف كل أشكال الحياة في الكون

37
00:03:13,114 --> 00:03:16,478
،"بما فيها مدرستنا الثانوية "ميدتاون
.أُزيلت من الوجود

38
00:03:17,439 --> 00:03:20,842
،لكن بعدها ومنذ 8 أشهر
.أعادتنا مجموعة من الأبطال الشجعان

39
00:03:23,325 --> 00:03:24,886
."سمّوا ما حدث بـ"الحادث

40
00:03:25,206 --> 00:03:27,809
{\an8}.من اختفوا في "الحادث" عادوا في العمر ذاته

41
00:03:27,893 --> 00:03:32,013
{\an8}.لكن زملاءنا الذين لم يختفوا كبروا 5 سنوات

42
00:03:32,534 --> 00:03:34,732
.أجل، مثل أخي الصغير؟ بات أكبر مني الآن

43
00:03:34,817 --> 00:03:36,217
.أجل، هذا منطقي حسابيًا

44
00:03:36,667 --> 00:03:41,823
ورغم اختفائنا في منتصف العام الدراسي
،بعد إجراء امتحانات منتصف الصف الدراسي

45
00:03:41,908 --> 00:03:44,746
أجبرتنا المدرسة على إعادة العام الدراسي
.من جديد

46
00:03:44,831 --> 00:03:47,188
.هذا غير عادل وغير صائب

47
00:03:47,701 --> 00:03:52,670
أيها النمور، كان المشوار طويلًا
.ودراماتيكيًا ومحيرًا

48
00:03:53,225 --> 00:03:57,359
،بينما نقترب من نهاية هذا العام
.آن أوان المضي قدمًا

49
00:03:58,459 --> 00:04:00,362
.إلى مرحلة جديدة من حيواتنا

50
00:04:00,447 --> 00:04:03,525
،ونأمل ألا يحدث أمر مجنون مجددًا
.لأنه لم يعد لـ"المنتقمين" وجود بعد الآن

51
00:04:03,987 --> 00:04:05,363
هل من أحد لديه خطة أصلًا؟

52
00:04:05,905 --> 00:04:07,460
...لديّ خطة. اسمع

53
00:04:07,545 --> 00:04:09,286
.أولًا، سأجلس بجوار (إم جاي) في الطائرة

54
00:04:10,055 --> 00:04:13,771
ثانيًا، سأشتري مهايئ سماعة الرأس المزدوج
.وأشاهد أفلام معها طوال الرحلة

55
00:04:13,856 --> 00:04:14,852
.حسنًا -
،ثالثًا -

56
00:04:14,937 --> 00:04:17,975
،"عندما نصل إلى "البندقية
إنها مشهورة بالمشغولات الزجاجية، صحيح؟

57
00:04:18,060 --> 00:04:18,730
.صحيح

58
00:04:18,815 --> 00:04:22,237
"سأشتري لها قلادة "أضاليا سوداء
."لأن زهرتها المفضلة هي "الأضاليا السوداء

59
00:04:22,485 --> 00:04:24,021
...بسبب -
.جريمة القتل الشهيرة -

60
00:04:24,106 --> 00:04:25,259
...أصبت. رابعًا

61
00:04:25,345 --> 00:04:28,149
"عندما نصل إلى "باريس
،"سآخذها إلى برج "إيفل

62
00:04:28,489 --> 00:04:30,591
...وأعطيها القلادة وبعدها، خامسًا

63
00:04:30,671 --> 00:04:31,953
.سأصارحها بمشاعري

64
00:04:33,305 --> 00:04:36,434
ثم سادسًا، آمل أن تخبرني
.أنها تبادلني المشاعر

65
00:04:36,793 --> 00:04:38,826
.لا تنس سابعًا -
...سابعًا -

66
00:04:38,907 --> 00:04:39,917
.لا تفعل أيًا مما سبق

67
00:04:41,326 --> 00:04:42,159
لماذا؟

68
00:04:42,244 --> 00:04:44,222
.(لأننا سنكون عازبين في "أوروبا" يا (بيتر

69
00:04:44,326 --> 00:04:47,399
...(نيد) -
،ربما لا أعرف الكثير، لكنني أعرف التالي -

70
00:04:47,709 --> 00:04:50,127
.الأوروبيون يعشقون الأمريكيين

71
00:04:51,197 --> 00:04:53,010
حقًا؟ -
.وأكثر من نصفهم نساء -

72
00:04:53,095 --> 00:04:55,245
...حسنًا. طبعًا، لكن

73
00:04:55,553 --> 00:04:57,695
أنا معجب بـ(إم جاي) فعلًا. مفهوم؟

74
00:04:57,779 --> 00:05:00,658
إنها رائعة ومرحة جدًا بشكل أخرق نوعًا ما

75
00:05:00,742 --> 00:05:04,386
.وأحيانًا ألاحظ نظرها لي وأشعر... إنها قادمة

76
00:05:04,467 --> 00:05:06,766
ما الأخبار أيها المغفلان؟
متحمسان للرحلة الميدانية؟

77
00:05:06,847 --> 00:05:09,243
.مرحبًا. أجل. كنا نتحدث عن الرحلة للتو

78
00:05:09,310 --> 00:05:11,829
.(أجل وعن خطة (بيتر -
لديك خطة؟ -

79
00:05:12,348 --> 00:05:13,181
...ليست

80
00:05:13,875 --> 00:05:14,832
.ليست لديّ خطة

81
00:05:16,077 --> 00:05:18,920
لا، سيجمّع ملاعق صغيرة
.من البلاد الأخرى التي سنسافر إليها

82
00:05:19,641 --> 00:05:21,118
وكأنه... وكأنه جدة؟

83
00:05:21,843 --> 00:05:24,125
.لست من سيجمّع ملاعق صغيرة. بل هو

84
00:05:24,205 --> 00:05:26,047
...فهمت، حسنًا

85
00:05:27,254 --> 00:05:29,331
.لم أستوعب ما حدث من فرط غرابته

86
00:05:29,891 --> 00:05:31,048
...بالمناسبة، نصيحة للسفر

87
00:05:31,133 --> 00:05:33,331
"ينبغي لكما تحميل برنامج "في بي إن
على هاتفكما

88
00:05:33,415 --> 00:05:35,653
.حتى لا تتعقبكما الحكومة وأنتما خارج البلد

89
00:05:35,738 --> 00:05:38,255
.فكرة ذكية. سنفعل هذا

90
00:05:43,644 --> 00:05:46,424
.يا صاح، أظن أن هذا جرى بشكل ممتاز

91
00:05:47,469 --> 00:05:48,843
{\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\bord2}"دعم المتشردين"

92
00:05:48,910 --> 00:05:50,873
حين عدت من "الحادث" إلى شقتي

93
00:05:50,953 --> 00:05:53,595
العائلة التي كانت تعيش هناك
.كانت متحيرة جدًا

94
00:05:53,900 --> 00:05:56,197
.حسبت الزوجة أنني عشيقة زوجها

95
00:05:56,775 --> 00:05:58,480
.وحسبت الجدة أنني شبح

96
00:05:58,547 --> 00:06:00,798
.كان الوضع فظيعًا

97
00:06:00,882 --> 00:06:05,026
شكرًا لكم جميعًا على قدومكم
."لدعم من تشردوا بسبب "الحادث

98
00:06:05,106 --> 00:06:08,926
."وطبعًا شكرًا لبطلنا "الرجل العنكبوت

99
00:06:19,651 --> 00:06:21,783
.شكرًا لك يا سيدة (باركر) على استضافتي

100
00:06:22,885 --> 00:06:25,343
.وشكرًا لكم جميعًا على استضافتي

101
00:06:27,815 --> 00:06:29,242
."شكرًا لك أيها "الرجل العنكبوت

102
00:06:29,328 --> 00:06:32,994
.سيعود لاحقًا لالتقاط الصور ومقاطع الفيديو
.شكرًا لكم

103
00:06:39,028 --> 00:06:40,840
.كان هذا رائعًا -
.كان هذا عظيمًا -

104
00:06:40,920 --> 00:06:42,640
.كان هذا رائعًا جدًا. كنت متوترًا جدًا

105
00:06:42,724 --> 00:06:44,846
.كنت جامدة قليلًا
...شعرت أنني لا أتصرف على طبيعتي

106
00:06:44,930 --> 00:06:47,645
.لا، أظن أنك أبليت حسنًا -
.أجل، لكنني أظن أنك كنت جامدًا قليلًا -

107
00:06:48,525 --> 00:06:50,881
.شعرت بذلك أيضًا -
.لا بأس -

108
00:06:50,965 --> 00:06:51,799
.حسنًا

109
00:06:51,884 --> 00:06:53,250
أحضرت جواز سفرك؟ -
.أجل -

110
00:06:53,335 --> 00:06:55,156
معجون أسنان صغير؟ -
.أجل -

111
00:06:56,418 --> 00:06:57,655
.مرحبًا، أعتذر عن تأخري

112
00:06:58,500 --> 00:06:59,714
.هابي). مرحبًا)

113
00:06:59,794 --> 00:07:02,133
.تبدين رائعة -
.شكرًا وأنت كذلك -

114
00:07:02,213 --> 00:07:04,061
شكرًا لك. فستان جديد؟

115
00:07:04,145 --> 00:07:05,222
.أجل، إنه كذلك

116
00:07:06,428 --> 00:07:08,626
شكل لحية جديد؟ -
."لحية "الحادث -

117
00:07:08,710 --> 00:07:12,189
،"لأنني أطلقتها في "الحادث
."(فسمّيتها "لحية (الحادث

118
00:07:12,273 --> 00:07:13,471
.فهمت

119
00:07:13,555 --> 00:07:14,609
{\fnSakkal Majalla\fs32}"تبرع بـ50 مليون دولار"

120
00:07:14,676 --> 00:07:18,396
على كلٍ، تأخرت لأنني أضعته في المكتب
.أتصدقان؟ لأنه ضخم

121
00:07:18,480 --> 00:07:21,412
.لا أقصد قدر المال بل حجم الشيك
.فضلًا عن أن المال ضخم كذلك

122
00:07:21,898 --> 00:07:23,498
...(الكريمة جداً (بيبر بوتس

123
00:07:23,565 --> 00:07:25,202
.تعتذر عن عجزها عن القدوم -
.شكرًا لك -

124
00:07:25,713 --> 00:07:29,451
أظن أنني سأذهب لتغيير
.شعلة التدفئة تحت اللازانيا النباتية

125
00:07:30,722 --> 00:07:32,730
.أيها "الرجل العنكبوت" اذهب وصافحهم

126
00:07:33,027 --> 00:07:33,899
.حاضر

127
00:07:39,260 --> 00:07:40,257
ماذا حدث للتو؟

128
00:07:40,934 --> 00:07:41,768
...انتبه

129
00:07:42,467 --> 00:07:44,505
.نيك فيوري) سيتصل بك) -
سيتصل بي (نيك فيوري)؟ -

130
00:07:44,589 --> 00:07:45,423
.أجل -
لماذا؟ -

131
00:07:45,508 --> 00:07:49,066
لماذا؟ لأنه ربما لديه بعض أمور
.الأبطال الخارقين وأنت بطل خارق

132
00:07:49,394 --> 00:07:50,512
.يتصل بالأبطال الخارقين

133
00:07:50,597 --> 00:07:53,871
،أعني، إن كان الموضوع بهذه الأهمية
.لاتصل بشخص آخر وليس أنا

134
00:07:54,967 --> 00:07:56,106
.يبدو أنك مخطئ

135
00:08:00,478 --> 00:08:01,799
.هوية مجهولة. إنه المتصل

136
00:08:01,884 --> 00:08:03,203
.لا أريد التحدث مع (نيك فيوري) بصراحة

137
00:08:03,287 --> 00:08:04,121
.أجب -
لماذا؟ -

138
00:08:04,206 --> 00:08:06,431
.لأنك إن لم تتحدث معه، فسأضطر إلى فعلها
.لا أريد التحدث معه

139
00:08:06,516 --> 00:08:08,890
لم لا تريد التحدث معه؟ -
.لأنني خائف. أجب على الهاتف فحسب -

140
00:08:10,251 --> 00:08:12,253
حوّلت (نيك فيوري) إلى البريد الصوتي؟ -
.أجل -

141
00:08:12,339 --> 00:08:14,856
.لا أحد يحول (نيك فيوري) إلى البريد الصوتي -
.أسمعت هذا؟ ينادون عليّ -

142
00:08:14,941 --> 00:08:16,206
.عليّ الذهاب

143
00:08:16,290 --> 00:08:17,588
.عليك التحدث معه -
.سأتصل به -

144
00:08:17,673 --> 00:08:19,457
.أعدك أنني سأتصل به. سأفعلها

145
00:08:19,542 --> 00:08:21,419
.(لا أحد يتجاهل (نيك فيوري

146
00:08:21,504 --> 00:08:23,224
...أعدك. سأتصل به

147
00:08:24,849 --> 00:08:26,027
.بعد رحلتي

148
00:08:26,471 --> 00:08:27,304
.مرحبًا

149
00:08:28,734 --> 00:08:31,152
.نعم؟ لا. إنه لا يتجاهلك

150
00:08:34,318 --> 00:08:36,193
.حسنًا. اسألوني سؤالًا بسؤال

151
00:08:37,704 --> 00:08:39,400
هل أنت قائد "المنتقمين" الآن؟

152
00:08:39,480 --> 00:08:40,652
.لا، لست كذلك

153
00:08:42,341 --> 00:08:44,041
إن عاد الفضائيون، فماذا ستفعل؟

154
00:08:44,667 --> 00:08:46,528
ألا يمتلك أحدكم سؤالًا متعلقاً بالحي؟

155
00:08:47,343 --> 00:08:48,930
."شون ويندفورت)، صحيفة "كوينز تريبيون)

156
00:08:49,301 --> 00:08:53,280
ما شعورك بحلّ محل (توني ستارك)؟
.إنها مسؤولية كبيرة جدًا

157
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
...سوف

158
00:08:57,795 --> 00:08:59,817
.سوف أرحل. شكرًا جزيلًا على قدومك جميعًا

159
00:09:22,524 --> 00:09:25,403
{\3c&H107DB9&\bord2}<font color="#AA0505">|| لا يُقهر ||</font>

160
00:09:28,588 --> 00:09:31,353
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#73B8D8">"رقم مجهول"</font>

161
00:09:40,708 --> 00:09:41,542
.حسنًا

162
00:09:47,275 --> 00:09:48,109
جائع؟

163
00:09:50,882 --> 00:09:52,059
.آسفة جدًا

164
00:09:52,510 --> 00:09:54,592
...حسبت أن بوسعك الشعور بهذا بـ

165
00:09:55,079 --> 00:09:55,913
"(إلهام (بيتر"

166
00:09:55,998 --> 00:09:58,218
."(أرجوك لا تسميها "إلهام (بيتر

167
00:09:58,303 --> 00:10:01,439
ما الموضوع إذًا؟ يمكنك تفادي الرصاصات
أما الموز فلا؟

168
00:10:01,524 --> 00:10:04,566
.لا، أحتاج بشدة إلى أخذ هذه العطلة فحسب
.أحتاج إلى استراحة

169
00:10:06,137 --> 00:10:07,128
.إنك تستحقها

170
00:10:11,440 --> 00:10:12,273
أتعرف؟

171
00:10:13,464 --> 00:10:16,534
.عليك أخذ بدلتك معًا تحسبًا لأي طارئ
.يراودني "إلهام" بشأن هذا

172
00:10:17,314 --> 00:10:19,949
هلا تتوقفين عن قول "إلهام" يا (ماي)؟

173
00:10:22,366 --> 00:10:23,199
.لا

174
00:10:25,587 --> 00:10:27,669
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#73B8D8">"جارٍ الشحن، لا تفصل الكهرباء"</font>

175
00:10:30,149 --> 00:10:31,353
.لا، لن آخذها

176
00:10:31,686 --> 00:10:32,554
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\bord2}"(بين باركر)"

177
00:10:36,988 --> 00:10:37,989
!مرحى

178
00:10:45,893 --> 00:10:48,213
.أتريد أول أو ثاني مناوبة؟ لا فرق عندي

179
00:10:48,501 --> 00:10:50,710
.أعطني النوبة الثالثة. تناولت مهدئًا

180
00:10:50,777 --> 00:10:52,289
.لا يمكنني الإشراف عليهم وحدي

181
00:10:52,374 --> 00:10:55,216
.يا (باركر)، هذه تُسمى طائرة

182
00:10:55,301 --> 00:10:58,759
إنها تشبه الحافلات التي تستقلها
.لكنها تطير فوق الأحياء الفقيرة

183
00:10:58,844 --> 00:11:00,818
.بدلًا من المرور بينها -
سيدتي؟ -

184
00:11:01,786 --> 00:11:04,902
.اختفى في "الحادث"، لذا عمره 16 وليس 21

185
00:11:05,335 --> 00:11:06,168
.سآخذ هذا

186
00:11:06,834 --> 00:11:08,984
.إنها تكذب. لا أعرف هذه الفتاة أصلًا

187
00:11:11,610 --> 00:11:13,291
تصرفات (إم جاي) المعتادة، صحيح؟

188
00:11:15,500 --> 00:11:17,038
هل علمت بقدوم (براد)؟

189
00:11:17,790 --> 00:11:19,717
.الأمر... غريب جدًا

190
00:11:19,802 --> 00:11:23,304
،كان فتى يبكي وتنزف أنفه طوال الوقت

191
00:11:23,389 --> 00:11:28,526
وفجأة عاد بعد "الحادث" وأصبح صاحب عضلات
ولطيف وكل الفتيات تسعى لمواعدته؟

192
00:11:28,610 --> 00:11:29,878
.ليست كل الفتيات

193
00:11:29,958 --> 00:11:31,929
.لا يا رجل. كلهن تسعين لمواعدته

194
00:11:33,376 --> 00:11:36,020
...على كلٍ، أحد الأمور المهمة

195
00:11:36,104 --> 00:11:38,736
.أنها رحلة مدتها 9 ساعات
.ويمكننا لعب "بيست سلاير" طوال الوقت

196
00:11:41,852 --> 00:11:43,701
.(أريدك أن تساعدني في الجلوس بجوار (إم جاي

197
00:11:45,514 --> 00:11:47,385
بجدية؟ -
.أجل، بجدية -

198
00:11:47,469 --> 00:11:50,490
ماذا عن خطتنا؟
."عازبان أمريكيان في "أوروبا

199
00:11:50,570 --> 00:11:53,310
.إنها خطتك. خطتك وحدك
.بالله عليك، هذه خطتي

200
00:11:56,538 --> 00:11:57,372
.أرجوك

201
00:12:01,652 --> 00:12:02,680
...يا جماعة

202
00:12:03,540 --> 00:12:08,463
،ثمة امرأة عجوز تجلس أمامنا
...تضع كمية كبيرة من العطر و

203
00:12:08,547 --> 00:12:10,968
.يثير هذا حساسية (بيتر) نوعًا ما

204
00:12:12,198 --> 00:12:15,225
(إن استطعت استبدال مقعدك معه يا (بيتي
...فسيكون هذا

205
00:12:15,305 --> 00:12:16,454
عنده حساسية من العطور؟

206
00:12:17,862 --> 00:12:21,102
.أجل، فالعطر... يجعل عينيه تدمعان

207
00:12:21,187 --> 00:12:23,621
...ولا يرى إلا -
قلت إن (بيتر) يعاني من حساسية العطور؟ -

208
00:12:24,012 --> 00:12:27,104
،سأخبرك من واقع تجربتي
.لا تهاون في ما يخص حساسية العطور

209
00:12:27,189 --> 00:12:29,066
.بدأت أشعر بطفح جلدي بالفعل

210
00:12:29,151 --> 00:12:33,952
(قفي يا (إم جاي). (نيد)، اجلس مكان (إم جاي
.(واجلسي مكاني يا (إم جاي

211
00:12:34,438 --> 00:12:35,913
.بيتر)، تعال معي. لنبعدك من هناك)

212
00:12:36,278 --> 00:12:39,036
،)زاك) و(سباستيان)
.(اجلسا مكان (نيد) و(بيتر

213
00:12:40,340 --> 00:12:42,404
.نيد)، شكرًا على لفت نظري)

214
00:12:42,829 --> 00:12:46,207
سلامتكم مسؤوليتي
...أنا والأستاذ (ديل)، لكنه

215
00:12:47,053 --> 00:12:50,251
.(توليت الأمر الآن. هيا بنا يا (بيتر

216
00:12:57,062 --> 00:12:58,063
...أجل

217
00:12:58,533 --> 00:13:00,862
.مثانتي صغيرة لذا سآخذ مقعد الممر

218
00:13:03,494 --> 00:13:04,360
...إذًا

219
00:13:04,445 --> 00:13:07,268
أتريدين لعب "بيست سلاير"؟ -
.لا -

220
00:13:08,673 --> 00:13:10,770
...هل سبق ولعبت أي لعبة حاسوب

221
00:13:10,850 --> 00:13:11,684
.لا

222
00:13:12,510 --> 00:13:13,435
.حسنًا

223
00:13:13,744 --> 00:13:15,797
هل أخبرتك بتظاهر زوجتي
باختفائها في "الحادث"؟

224
00:13:17,247 --> 00:13:19,660
اتضح أنها هربت مع رجل
.في مجموعة السير مسافات طويلة خاصتها

225
00:13:20,196 --> 00:13:22,836
،أقمنا جنازة تكريمية لها
لكنها كانت جنازة حقيقية

226
00:13:22,921 --> 00:13:24,757
.لأنني حسبت أنها كانت ميتة فعلًا

227
00:13:24,841 --> 00:13:26,002
أتريد مشاهدة مقطع الفيديو؟

228
00:13:26,087 --> 00:13:28,770
معي مهايئ سماعة الرأس المزدوج
.إن كنت تريدين مشاهدة فيلم

229
00:13:29,128 --> 00:13:31,609
.أريد إن كان حزينًا... أو مضحكًا

230
00:13:31,693 --> 00:13:34,652
.معك مهايئ سماعة الرأس المزدوج
.يمكننا المشاهدة معًا

231
00:13:34,737 --> 00:13:37,575
<font color="#40bfff">،ظهيرة طيبة سيداتي وسادتي
.ربّانة الطائرة تحدثكم</font>

232
00:13:37,659 --> 00:13:41,583
<font color="#40bfff">.ستستغرق الرحلة إلى "البندقية" 8 ساعات و49 دقيقة</font>

233
00:13:37,817 --> 00:13:41,583
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}"(من (نيويورك) إلى (البندقية"

234
00:13:43,791 --> 00:13:44,625
.هذا ظريف

235
00:13:47,452 --> 00:13:48,350
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#73B8D8">"اضغط لتشغيل الفيلم"</font>

236
00:13:48,986 --> 00:13:50,897
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#73B8D8">"(قلب من حديد: قصة (توني ستارك"</font>

237
00:14:32,633 --> 00:14:33,911
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#008008" >"شاغر"</font>

238
00:14:46,007 --> 00:14:47,689
{\pos(310,210)\fnSakkal Majalla\fs40}"(البندقية)، (إيطاليا)"

239
00:14:48,938 --> 00:14:49,772
.يا صاح

240
00:14:50,228 --> 00:14:53,851
هل رأيت (براد) و(إم جاي) على الطائرة؟
.كانا يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت

241
00:14:53,936 --> 00:14:56,817
لا تقلق يا صاح، اتفقنا؟
.متأكد أنها ليست علاقة جادة

242
00:14:56,901 --> 00:14:59,056
يا حبيبي، أيمكنك حمل هذه من أجلي رجاءً؟

243
00:14:59,141 --> 00:15:00,818
.أجل، طبعًا -
.شكرًا -

244
00:15:09,671 --> 00:15:10,505
ماذا جرى؟

245
00:15:11,913 --> 00:15:15,117
سنحت لنا الفرصة للتحدث
...على الطائرة واتضح

246
00:15:15,197 --> 00:15:18,880
.أن لدينا أمورًا كثيرة مشتركة
.لذا أصبحنا حبيبين الآن

247
00:15:19,663 --> 00:15:21,867
ماذا حدث لخطة "أعزب أمريكي في (أوروبا)"؟

248
00:15:21,952 --> 00:15:22,786
...(بيتر)

249
00:15:23,225 --> 00:15:27,261
.كانت كلمات فتى صغير
.وذلك الفتى قابل امرأة

250
00:15:27,656 --> 00:15:31,172
...امرأة قوية جدًا والآن

251
00:15:31,635 --> 00:15:33,975
.أصبح الفتى رجلًا -
حبيبي؟ -

252
00:15:34,055 --> 00:15:34,889
.قادم يا حبيبتي

253
00:15:40,430 --> 00:15:42,620
.لا شيء فيها. أقسم لك

254
00:15:49,225 --> 00:15:50,872
{\fnArabic Typesetting\fs32}"(كدت تنساها، (ماي"

255
00:15:59,288 --> 00:16:00,201
.هذه ممنوعة

256
00:16:09,570 --> 00:16:10,589
.آسف

257
00:16:12,231 --> 00:16:14,232
.أتيت -
...مهلًا -

258
00:16:14,312 --> 00:16:16,217
.(أتى (بيتر -
.حمدًا للرب -

259
00:16:18,871 --> 00:16:23,224
{\*}

260
00:16:49,149 --> 00:16:50,452
{\1c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\bord2}"فندق"

261
00:16:50,519 --> 00:16:51,649
.يبدو أننا وصلنا

262
00:16:51,989 --> 00:16:55,179
.يقومون ببعض الإصلاحات والتجديدات للمكان

263
00:16:55,522 --> 00:16:56,649
.إنه بحالة سيئة

264
00:16:56,734 --> 00:16:58,535
.لا بد أنه البوّاب -
.حسنًا -

265
00:17:00,028 --> 00:17:02,299
.ها قد وصلنا يا جماعة

266
00:17:04,103 --> 00:17:05,932
.لا تقولوا إننا سنمكث هنا

267
00:17:06,345 --> 00:17:09,502
.الفندق يغرق -
."أظن أنك تقصد "الفندق يسحر -

268
00:17:09,587 --> 00:17:10,998
.حسنًا يا جماعة

269
00:17:11,641 --> 00:17:15,428
"ضعوا حقائبكم وسنتقابل عند متحف "دافنشي
.في تمام الـ3، هيا بنا

270
00:17:15,512 --> 00:17:17,590
.(فامانوس" = (هيّا بالإسبانية" -
.(اسمها "أنديامو" = (هيّا بالإيطالية -

271
00:17:17,675 --> 00:17:18,912
!"أنديامو"

272
00:17:18,996 --> 00:17:22,600
،في "روما" تصرف كروماني
.أما في "البندقية" تتبلل جواربك

273
00:17:27,961 --> 00:17:32,249
ما الأخبار يا متابعي (فلاش)؟ كيف حالكم؟
..."أنا هنا في "سانت ماركو بولو

274
00:17:34,337 --> 00:17:35,572
.هذا ممتع جدًا

275
00:17:56,045 --> 00:17:56,926
.لا

276
00:17:59,484 --> 00:18:00,717
.ثلاثة، اثنان، واحد

277
00:18:00,798 --> 00:18:03,560
."قولوا "بيتزا -
."بيتزا" -

278
00:18:05,513 --> 00:18:08,485
{\fnArabic Typesetting\fs28}|| التصويت من حق النساء ||

279
00:18:22,976 --> 00:18:24,695
.صباح الخير -
.صباح الخير -

280
00:18:25,186 --> 00:18:26,374
...مرحبًا

281
00:18:26,898 --> 00:18:28,345
...أبحث عن

282
00:18:28,772 --> 00:18:29,987
.الأضاليا السوداء

283
00:18:39,478 --> 00:18:40,557
.إنها مثالية

284
00:18:48,561 --> 00:18:49,502
!"بوه"

285
00:18:50,709 --> 00:18:52,225
ماذا؟ -
."بوه" -

286
00:18:52,309 --> 00:18:55,649
.إنها أروع كلمة في الدنيا
.أصلها إيطالي واكتشفتها للتو

287
00:18:55,733 --> 00:18:56,566
ما معناها؟

288
00:18:56,652 --> 00:18:58,055
.هذا موطن روعتها، قد تعني أمورًا كثيرة

289
00:18:58,140 --> 00:19:01,114
،"قد تعني "لا أعلم
.اغرب عن وجهي" أو الاثنين معًا"

290
00:19:01,198 --> 00:19:03,961
"ربما أفضل ما قدمته "إيطاليا
.باستثناء قهوة الإسبريسو

291
00:19:04,501 --> 00:19:06,698
.كنت تشربين قهوة الإسبريسو إذًا -
.أجل -

292
00:19:06,779 --> 00:19:07,662
...اسمعا

293
00:19:07,746 --> 00:19:09,506
ألمانيان؟ أمريكيان؟

294
00:19:10,219 --> 00:19:11,188
.وردة من أجلك -
."بوه" -

295
00:19:14,267 --> 00:19:15,713
.بوه" قدرتي الخارقة الجديدة"

296
00:19:15,798 --> 00:19:17,264
.إنها نقيض كلمة "ألوها" الباعثة عن البهجة

297
00:19:17,349 --> 00:19:18,519
.وُلدت لقول هذه الكلمة

298
00:19:19,546 --> 00:19:20,598
ماذا يوجد في الحقيبة؟

299
00:19:23,327 --> 00:19:24,161
."بوه"

300
00:19:24,950 --> 00:19:25,936
.أحسنت

301
00:19:34,019 --> 00:19:35,318
.رائع

302
00:19:52,252 --> 00:19:53,110
ما كان ذلك؟

303
00:20:16,313 --> 00:20:17,895
بيتي)، هل أنت بخير؟) -
.أجل -

304
00:20:19,514 --> 00:20:20,709
!يا إلهي -
.هيا -

305
00:20:20,793 --> 00:20:22,146
.يجب أن نذهب

306
00:20:26,223 --> 00:20:27,390
ما هذا؟ -
!لا أعلم -

307
00:20:27,470 --> 00:20:29,382
ماذا سنفعل؟ -
.تركت بدلتي في غرفة الفندق -

308
00:20:29,466 --> 00:20:31,095
لماذا؟ -
.(لأنني في إجازة يا (نيد -

309
00:20:31,405 --> 00:20:32,950
.سيرى الجميع وجهي. أخرجهم من هنا فحسب

310
00:20:32,990 --> 00:20:33,911
!اذهب فحسب

311
00:20:44,319 --> 00:20:45,903
.اخرجوا من هنا، اذهبوا

312
00:20:48,329 --> 00:20:49,346
!يا إلهي

313
00:20:57,735 --> 00:20:58,656
.هيا بنا

314
00:21:11,789 --> 00:21:12,670
.لا، إياك

315
00:21:23,594 --> 00:21:25,318
.هل أنت بخير؟ اذهب من هنا، هيا

316
00:22:17,253 --> 00:22:19,733
!عفوًا يا سيدي
.يمكنني المساعدة، دعني أساعد

317
00:22:19,817 --> 00:22:21,454
.أنا قوي جدًا وألتصق بشدة

318
00:22:21,539 --> 00:22:23,396
.أريدك أن تبعده عن القناة

319
00:22:49,727 --> 00:22:52,736
."متحف "دافنشي". لهذا أتينا إلى "البندقية

320
00:22:52,817 --> 00:22:53,926
.هذا هو

321
00:22:54,288 --> 00:22:55,205
.إنه مغلق

322
00:22:56,013 --> 00:22:57,535
ماذا تقصد بأنه مغلق؟ حتى متى؟

323
00:22:57,616 --> 00:22:58,550
."حتى "نوفمبر

324
00:22:58,631 --> 00:23:01,378
لم تتفقد الموقع الإلكتروني؟ -
.هذه فكرة طيبة -

325
00:23:16,696 --> 00:23:17,791
.بحقك

326
00:23:21,565 --> 00:23:23,654
.انخفضوا يا أولاد. سنكون في أمان هنا

327
00:24:22,788 --> 00:24:24,116
من هذا الرجل؟

328
00:24:24,196 --> 00:24:26,263
.لا أعلم. لكنه يهزم وحش المياه ذلك

329
00:25:15,453 --> 00:25:16,692
.إنه فضائي هذا مؤكد

330
00:25:17,087 --> 00:25:19,171
،"طبقًا لأخبار "باز فيد
،)هو بحار يُدعى (موريس بنش

331
00:25:19,255 --> 00:25:22,884
تعرض لتأثير تجربة مولد تحت الماء
.أكسبته قوى مائية

332
00:25:23,219 --> 00:25:25,700
.أجل، عليك تصديق كل ما تقرأه على الإنترنت

333
00:25:26,086 --> 00:25:27,658
.الرجل العنكبوت" قادر على الإطاحة به"

334
00:25:27,743 --> 00:25:28,584
ماذا يكون في ظنك؟

335
00:25:31,016 --> 00:25:32,348
...بما أنني رجل علم

336
00:25:33,838 --> 00:25:34,830
.هذا عمل مشعوذات

337
00:25:35,351 --> 00:25:37,189
.لا، نريد البقاء

338
00:25:37,273 --> 00:25:38,950
من الجيد أنني من حزم حقيبتك، صحيح؟

339
00:25:39,035 --> 00:25:40,420
.لا أصدق أنك نسيتها

340
00:25:40,692 --> 00:25:41,530
.أجل

341
00:25:41,957 --> 00:25:44,716
إذًا، من كان ذلك الرجل الذي كنت معه؟
أكان هذا السيد (سترينج)؟

342
00:25:44,800 --> 00:25:47,323
.(اسمه دكتور (سترينج) يا (ماي

343
00:25:47,803 --> 00:25:50,360
.والإجابة لا، لا أعرف من كان
.كان بطلًا جديدًا

344
00:25:50,686 --> 00:25:52,844
...كنت أحاول مساعدته لكن -
.هابي)، لا. هذا غدائي) -

345
00:25:52,929 --> 00:25:54,126
.لا تأكل تلك

346
00:25:54,210 --> 00:25:56,651
هابي) موجود عندك؟) -
.(أجل، إنه (هابي -

347
00:25:57,693 --> 00:25:59,494
.إنه هنا، جاء للتطوّع

348
00:25:59,575 --> 00:26:01,733
.ويتسكع في المكتب

349
00:26:01,817 --> 00:26:04,256
.ويريد إلقاء التحية عليك -
.(لا أريد... مرحبًا يا (بيتر -

350
00:26:04,796 --> 00:26:05,773
.(مرحبًا يا (هابي

351
00:26:07,015 --> 00:26:10,386
.آسف. أعمل بجد كبير هنا
.عليّ توزيع المنشورات

352
00:26:11,513 --> 00:26:13,665
...ماذا تفعل أصلًا -
.يسعدني أنك تحظى بوقت طيب -

353
00:26:13,750 --> 00:26:15,352
.لا تقلق. أعتني جيدًا بعمتك

354
00:26:18,609 --> 00:26:21,273
إذًا، كيف تجري الخطة؟

355
00:26:23,359 --> 00:26:25,277
.حدثت بعد النكسات طبعًا

356
00:26:25,362 --> 00:26:27,804
.لا تبالغ في التفكير بالأمر
.ثق في حواسك وستكون على ما يرام

357
00:26:27,889 --> 00:26:29,771
.أعلم. أحبك. مع السلامة

358
00:26:32,375 --> 00:26:33,409
من ذلك الرجل؟

359
00:26:33,494 --> 00:26:35,411
.وكأنه "الرجل الحديدي" و(ثور) في شخص واحد

360
00:26:36,091 --> 00:26:40,256
."لا بأس به ولكنه ليس "الرجل العنكبوت -
ما سر حبك لـ"الرجل العنكبوت"؟ -

361
00:26:40,975 --> 00:26:45,589
ما الخطب؟ إنه رائع فحسب، مفهوم؟
...يحمي الحي وتعرفين

362
00:26:45,674 --> 00:26:48,357
.إنه مصدر إلهام. يلهمني لأصبح رجلًا أفضل

363
00:26:48,789 --> 00:26:50,031
ما الأخبار أيها الحثالة؟

364
00:26:50,346 --> 00:26:51,347
.حسبت أنك غرفت

365
00:26:54,803 --> 00:26:56,348
."يبدو أن اسمه "ميستيريو

366
00:26:56,745 --> 00:26:59,891
"لوامو دي ميستيريو"
.تعني "الرجل الغامض" بالإيطالية

367
00:26:59,975 --> 00:27:01,610
.لا يعرفون هويته في الحقيقة

368
00:27:02,010 --> 00:27:03,439
."ميستيريو"

369
00:27:04,439 --> 00:27:05,681
.اسم رائع -
.اسم رائع -

370
00:27:07,283 --> 00:27:08,400
!حبيبتي -
!حبيبي -

371
00:27:08,485 --> 00:27:12,484
كم رأيت تحديدًا؟ -
.ليس كثيرًا... كنت أركض -

372
00:27:12,569 --> 00:27:14,930
...أجل، أنا كذلك. كنت أركض كذلك

373
00:27:15,724 --> 00:27:16,583
.بعيدًا

374
00:27:18,365 --> 00:27:20,011
.سنذهب إلى "باريس" غدًا

375
00:27:20,829 --> 00:27:23,839
.سنزور برج "إيفل". سيكون الأمر طيبًا

376
00:27:23,924 --> 00:27:27,983
قرأت أنه بُني ليكون هوائيًا للسيطرة
.على العقول وحشد جيش من المجانين

377
00:27:29,667 --> 00:27:31,783
.ولهذا هي أفضل وجهة لي في رحلتنا كلها

378
00:27:35,157 --> 00:27:37,072
ماذا ستفعل بخصوص وحش المياه؟

379
00:27:37,831 --> 00:27:39,394
.لا شيء. قُضي عليه

380
00:27:39,475 --> 00:27:41,417
"فضلًا عن أن المدعو "ميستيريو
.متكفل بالمسألة

381
00:27:41,743 --> 00:27:46,580
(اسمع، أريد قضاء بعض الوقت مع (إم جاي
.كما تحدثنا عن "باريس" وأظن أنها معجبة بي

382
00:27:47,103 --> 00:27:47,981
.هذا لطيف

383
00:27:48,377 --> 00:27:50,160
.(يذكرني بلحظة وقوعي في غرام (بيتي

384
00:27:50,240 --> 00:27:52,200
...كنت قد انتهيت لتوّي من طبق حلوى الفواكه

385
00:27:56,560 --> 00:28:00,675
."صعب جدًا الاتصال بك أيها "الرجل العنكبوت

386
00:28:04,513 --> 00:28:05,657
.(إنك (نيك فيوري

387
00:28:06,578 --> 00:28:07,976
.(وأطلقت النار على (نيد

388
00:28:08,060 --> 00:28:10,382
.مجرد مهدئ خفيف. سيكون على ما يرام

389
00:28:10,467 --> 00:28:13,309
.من اللطيف جدًا مقابلتك أخيرًا

390
00:28:14,119 --> 00:28:18,069
رأيتك في الجنازة، لكن لم أظن
.أنه كان وقتًا مناسبًا لأخذ أرقام بعضنا

391
00:28:18,155 --> 00:28:19,907
.معك حق، لكان ذلك غير لائق إطلاقًا

392
00:28:19,992 --> 00:28:22,003
.هذا ما قلته للتو -
.صحيح -

393
00:28:22,365 --> 00:28:24,716
.المهم أنك هنا

394
00:28:24,801 --> 00:28:29,080
.حاولت إحضارك إلى هنا
.لكنك تجنبتني والآن أنت هنا

395
00:28:29,165 --> 00:28:30,526
.يا لها من مصادفة

396
00:28:30,981 --> 00:28:33,165
مهلًا. أكانت مصادفة فعلًا؟

397
00:28:33,591 --> 00:28:35,891
.كنت أعرف كل شيء

398
00:28:36,572 --> 00:28:39,975
بعدها عدت بعد 5 سنوات
.وبت الآن لا أعرف أي شيء

399
00:28:40,336 --> 00:28:42,438
لا معلومات ولا فريقًا

400
00:28:43,139 --> 00:28:48,063
.وفتى ثانوية يتجاهل مكالماتي

401
00:28:48,621 --> 00:28:50,065
...إليك ما أعرفه

402
00:28:52,588 --> 00:28:57,333
"منذ أسبوع، قرية في "المكسيك
.مُحيت على بكرة أبيها بفعل إعصار

403
00:28:58,514 --> 00:29:01,197
.يقول الشهود إن ذلك الإعصار كان له وجه

404
00:29:05,671 --> 00:29:06,842
...بعدها بـ3 أيام

405
00:29:07,241 --> 00:29:10,366
...حدث أمر مشابه في "المغرب". قرية كانت

406
00:29:12,888 --> 00:29:17,233
أتفقد الأنحاء. لأرى إن كان أي أحد
.في حاجة إلى مستشار عاطفي بعد واقعة اليوم

407
00:29:17,515 --> 00:29:20,065
.لا. نحن على ما يرام. نحن بخير. شكرًا لك

408
00:29:20,146 --> 00:29:23,415
...عظيم، لأنني لست مؤهلًا في الحقيقة لـ

409
00:29:23,936 --> 00:29:27,473
...أغمي عليه. لست مؤهلًا لفعلها أصلًا، لذا

410
00:29:27,557 --> 00:29:28,464
.طابت ليلتك

411
00:29:30,077 --> 00:29:33,295
.كان ذلك مدرسي. أعتذر عن ذلك
ماذا كنت تقول؟

412
00:29:33,379 --> 00:29:36,667
قرية دمرها ما قد يكون
...تهديدًا عالميًا آخر

413
00:29:36,752 --> 00:29:39,555
أما زالت مستيقظًا يا حبيبي؟
.إنك لا تجيب على رسائلي

414
00:29:40,416 --> 00:29:41,674
.(إنه نائم يا (بيتي

415
00:29:42,438 --> 00:29:44,316
بهذه السرعة؟ -
.أجل -

416
00:29:44,400 --> 00:29:46,838
.حسنًا -
...لذلك من الضروري -

417
00:29:47,700 --> 00:29:51,320
يا أولاد! كانت مياه القناة
...مملوءة ببكتريا خطيرة اليوم

418
00:29:51,405 --> 00:29:55,207
،إن لمس شخص آخر ذلك الباب
.فسنحضر أنا وأنت جنازة أخرى

419
00:29:55,291 --> 00:29:56,126
.ارتد بدلتك

420
00:29:56,132 --> 00:29:58,370
.أعلماني إن عانى أحدكما من القيء

421
00:30:02,316 --> 00:30:04,015
.ترك (ستارك) هذه لك

422
00:30:04,365 --> 00:30:05,201
حقًا؟

423
00:30:16,617 --> 00:30:19,795
".الرأس الذي يحمل التاج لا يعرف الراحة"

424
00:30:21,298 --> 00:30:24,880
قال (ستارك) إنك لن تفهم المغزى من العبارة
."لأنها ليست إشارة إلى أفلام "حرب النجوم

425
00:30:29,620 --> 00:30:32,338
.انزع القناع. رآك كل الموجودين هنا من دونه

426
00:30:32,423 --> 00:30:36,292
لا داعي للتظاهر بإخفاء هويتك
.أو التنفس عبر قناع مطاطي

427
00:30:41,866 --> 00:30:42,831
.تعال

428
00:30:43,928 --> 00:30:44,820
.حاضر

429
00:30:48,533 --> 00:30:50,782
.(لدينا هنا (ماريا هيل

430
00:30:51,991 --> 00:30:54,470
.(وهذا (ديمتري

431
00:30:55,333 --> 00:30:58,830
.(وهذا السيد (بيك

432
00:31:01,054 --> 00:31:02,077
ميستيريو"؟"

433
00:31:02,619 --> 00:31:03,479
ماذا؟

434
00:31:04,733 --> 00:31:07,062
.لا يهم. كان لقبًا يسميك به أصدقائي

435
00:31:07,618 --> 00:31:10,045
.(حسنًا، يمكنك مناداتي بـ(كوينتن

436
00:31:13,552 --> 00:31:15,451
.أبليت حسنًا هناك اليوم

437
00:31:15,536 --> 00:31:16,928
.رأيت ما فعلته بالبرج

438
00:31:17,012 --> 00:31:18,930
.يمكننا الاستفادة من شخص مثلك في عالمي

439
00:31:19,015 --> 00:31:19,852
.شكرًا

440
00:31:20,736 --> 00:31:21,991
عفوًا... قلت "عالمك"؟

441
00:31:22,071 --> 00:31:26,322
.السيد (بيك) من الأرض، لكن ليس من أرضك

442
00:31:26,742 --> 00:31:28,459
.(ثمة وقائع وجودية متعددة يا (بيتر

443
00:31:28,544 --> 00:31:31,652
.هنا الأرض بُعد 616. وأنا من الأرض 833

444
00:31:32,424 --> 00:31:34,537
معذرةً. تقول إن هناك أكوان متعددة؟

445
00:31:34,950 --> 00:31:36,232
.حسبت أنها مجرد نظرية

446
00:31:36,313 --> 00:31:38,794
أعني أن ذلك يغير طريقة فهمنا
"لـ"التغير الأولي

447
00:31:38,879 --> 00:31:41,497
.نتحدث عن تضخم كوني لا نهائي

448
00:31:41,577 --> 00:31:44,636
وكيف يتوافق هذا
!مع التراوحات الكمّية أصلًا؟ هذا جنوني

449
00:31:45,939 --> 00:31:46,855
.آسف

450
00:31:47,794 --> 00:31:48,983
.هذا رائع جدًا

451
00:31:50,144 --> 00:31:52,364
.إياك والاعتذار عن كونك أذكى من في الغرفة

452
00:31:54,794 --> 00:31:55,657
...على كل

453
00:31:58,624 --> 00:32:01,453
.نشؤوا في مدارات ثابتة. في الثقوب السوداء

454
00:32:01,538 --> 00:32:03,681
،تشّكلت الوحوش من العناصر الأساسية

455
00:32:03,766 --> 00:32:06,338
.الهواء، الماء، النار، التراب

456
00:32:06,423 --> 00:32:11,143
.أطلق القسم العلمي عليهم اسمًا تقنيًا
."نسميهم "العناصريون

457
00:32:11,228 --> 00:32:13,665
.يوجد أمثالهم في أساطيرنا

458
00:32:13,750 --> 00:32:16,512
.اتضح أن الخرافة حقيقية -
.(مثل (ثور -

459
00:32:17,455 --> 00:32:20,605
كان (ثور) خرافة
.والآن بت أدرسه في صف الفيزياء

460
00:32:20,690 --> 00:32:23,078
.أمست تلك الخرافات تهديدات

461
00:32:23,508 --> 00:32:27,276
.تجسدوا على أرضي لأول مرة منذ عدة سنوات
.حشدنا قواتنا وقاتلناهم

462
00:32:27,356 --> 00:32:29,605
.لكن مع كل معركة يزدادون حجمًا وقوة

463
00:32:30,025 --> 00:32:32,964
.كنت جزءًا من آخر كتيبة حاولت ردعهم

464
00:32:33,340 --> 00:32:35,247
.لم نفعل إلا تأجيل المحتوم

465
00:32:35,331 --> 00:32:38,573
.العناصريون" هنا الآن"
.يهاجمون الإحداثيات ذاتها

466
00:32:38,654 --> 00:32:39,891
.تؤكد أقمارنا الصناعية الأمر

467
00:32:39,976 --> 00:32:43,586
.قضى السيد (بيك) على 3 منهم
.لم يتبق إلا واحد فقط

468
00:32:43,670 --> 00:32:44,504
.النار

469
00:32:45,059 --> 00:32:48,540
.أقواهم. والذي دمّر أرضي

470
00:32:50,666 --> 00:32:52,424
.إنه من سلبني عائلتي

471
00:32:55,890 --> 00:32:56,792
.أنا آسف

472
00:32:57,434 --> 00:32:59,911
.وسيكون في "براغ" في غضون نحو 48 ساعة

473
00:32:59,996 --> 00:33:02,647
.لدينا مهمة واحدة: القضاء عليه

474
00:33:03,119 --> 00:33:04,156
.وسترافقنا

475
00:33:06,034 --> 00:33:07,323
عفوًا. هل قلت "براغ"؟

476
00:33:08,497 --> 00:33:13,376
.اسمع يا (فيوري)، تبدو مهمة كبرى
.تحتاج إلى بطل خارق قوي لتأديتها

477
00:33:13,709 --> 00:33:14,636
...و

478
00:33:14,913 --> 00:33:17,209
"ما أنا إلا "الرجل العنكبوت
.الودود البسيط يا سيدي

479
00:33:17,293 --> 00:33:19,090
!كفاك تواضعًا، لقد ذهبت إلى الفضاء

480
00:33:19,176 --> 00:33:20,847
.أعلم، لكنها كانت صدفة. بحقك يا سيدي

481
00:33:20,932 --> 00:33:22,854
لا بد أن هناك شخصًا آخر
.يمكنه تأدية المهمة

482
00:33:23,702 --> 00:33:25,821
ماذا عن (ثور)؟ -
.بعيد عن عالمنا -

483
00:33:25,905 --> 00:33:26,755
...حسنًا

484
00:33:26,840 --> 00:33:28,359
دكتور (سترينج)؟ -
.غير متفرّغ -

485
00:33:28,444 --> 00:33:30,266
كابتن (مارفل)؟ -
.لا تأتِ على ذكر اسمها -

486
00:33:30,826 --> 00:33:32,228
.أريد المساعدة فعلًا يا سيدي

487
00:33:32,806 --> 00:33:35,426
لكن إن اكتشفت عمتي
.أنني تركت رحلتي الميدانية، فستقتلني

488
00:33:35,511 --> 00:33:37,932
"وإن شُهدت هكذا في "أوروبا
،"بعد حادثة نُصب "واشنطن

489
00:33:38,012 --> 00:33:40,075
...سيعرف صفّي كله هويتي وبعدها

490
00:33:40,617 --> 00:33:42,878
.وبعدها سيتبيّن العالم أجمع هويتي
.وبعدها سيُقضى أمري

491
00:33:44,400 --> 00:33:46,789
.حسنًا، أتفهم موقفك

492
00:33:48,547 --> 00:33:49,507
عفوًا، ماذا؟

493
00:33:49,592 --> 00:33:53,801
لم لا تعد قبل أن يكتشف معلماك غيابك
ويشكّان في أمرك؟

494
00:33:55,140 --> 00:33:58,394
.ديمتري)، أعده إلى الفندق رجاءً)

495
00:33:59,030 --> 00:33:59,890
.حاضر

496
00:33:59,975 --> 00:34:01,397
.(شكرًا يا سيدي (فيوري

497
00:34:02,138 --> 00:34:04,019
.و... بالتوفيق

498
00:34:05,823 --> 00:34:06,968
.إلى اللقاء يا فتى

499
00:34:07,476 --> 00:34:08,557
.أجل، إلى اللقاء

500
00:34:10,719 --> 00:34:12,321
.مع السلامة يا سيدتي -
.حسنًا -

501
00:34:17,666 --> 00:34:21,094
حسنًا، اشرب الكثير من المياه
."وسأحضر لك أقراص فيتامين "سي

502
00:34:21,179 --> 00:34:23,050
يجب ألا تمرض. اتفقنا يا حبيبي؟

503
00:34:23,131 --> 00:34:25,795
.اتفقنا يا حبيبتي -
يا رجل، متأكد أنك بخير؟ -

504
00:34:25,875 --> 00:34:27,727
!يا صاح، أنا بخير -
.حسنًا -

505
00:34:27,808 --> 00:34:29,004
.اتفقنا؟ لا داعي للقلق

506
00:34:29,085 --> 00:34:33,727
وبصراحة، إصابة (نيك فيوري) لي بمهدئ
.في عنقي أروع ما حصل لي على كل حال

507
00:34:33,807 --> 00:34:35,050
.هذا رائع جدًا -
.أجل -

508
00:34:35,135 --> 00:34:36,977
يسعدني أنني لست مضطرًا إلى الذهاب
."إلى "براغ

509
00:34:37,061 --> 00:34:38,446
.فعلًا -
!خبر سار -

510
00:34:38,526 --> 00:34:39,735
."سنذهب إلى "براغ

511
00:34:41,130 --> 00:34:42,371
ماذا؟

512
00:34:42,451 --> 00:34:43,404
.أجل

513
00:34:43,484 --> 00:34:45,603
.اتصلت شركة السفريات وقالوا إنهم رقّونا

514
00:34:45,683 --> 00:34:48,550
.ليتكم سمعتم حديثي معهم على الهاتف
.أريتهم النجوم في عز الظهر

515
00:34:48,630 --> 00:34:49,741
.لم أرَ إلا بكاءً

516
00:34:50,243 --> 00:34:52,023
!انظروا إلى وسيلة نقلنا الجديدة

517
00:34:52,109 --> 00:34:53,397
رائعة؟ -
.لا أصدق -

518
00:34:54,000 --> 00:34:56,995
.(أنا منبهر يا سيد (هارينغتون -
.هيا -

519
00:34:57,690 --> 00:34:58,784
...بيتر)، ماذا)

520
00:34:59,107 --> 00:35:00,315
ماذا يجري؟

521
00:35:01,516 --> 00:35:04,676
(أظن أن (نيك فيوري
.أفسد إجازتنا الصيفية للتو

522
00:35:04,760 --> 00:35:05,890
{\fnArabic Typesetting\fs32}"(ثانوية (ميدتاون"

523
00:35:05,975 --> 00:35:07,163
...(أنا المدرس (هارينغتون

524
00:35:09,012 --> 00:35:09,846
.حسنًا

525
00:35:09,931 --> 00:35:11,199
.رائع

526
00:35:12,280 --> 00:35:13,889
.أجل. رائع

527
00:35:20,856 --> 00:35:25,301
{\pos(110,200)\fnSakkal Majalla\fs40}"(جبال الألب الشرقية، (النمسا"

528
00:35:37,332 --> 00:35:39,711
ما الأخبار يا متابعي (فلاش)؟
."معكم "بيغ إف

529
00:35:39,796 --> 00:35:42,634
يقوم برحلة عبر جبال الألب
.(مع سائقي الخاص (ديمتري

530
00:35:42,718 --> 00:35:44,520
{\fnArabic Typesetting\fs32}"(أفضل 10 أماكن رومانسية في (براغ"

531
00:35:47,141 --> 00:35:47,974
{\fnArabic Typesetting\fs32}"(جسر (تشارلز"

532
00:35:53,489 --> 00:35:56,332
{\fnArabic Typesetting\fs32}"(صناعات (ستارك"

533
00:36:04,206 --> 00:36:06,316
.إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك"

534
00:36:06,396 --> 00:36:08,384
".(قُل (إيديث

535
00:36:10,483 --> 00:36:12,828
<font color=#F9B7FF>.استعد للمسح الشبكي والبيومتري</font>

536
00:36:13,793 --> 00:36:16,106
<font color=#F9B7FF>.المسح الشبكي والبيومتري مقبول</font>

537
00:36:14,830 --> 00:36:16,632
{\an8}<font color=#9F8ACB>"(بيتر باركر)"</font>

538
00:36:16,266 --> 00:36:17,793
مرحبًا؟ -
<font color=#F9B7FF>.(مرحبًا يا (بيتر -</font>

539
00:36:18,293 --> 00:36:19,255
<font color=#F9B7FF>."أنا "إيديث</font>

540
00:36:19,570 --> 00:36:22,958
<font color=#F9B7FF>نظام (توني ستارك) للتأمين والدفاع
.بالواقع المعزز</font>

541
00:36:23,412 --> 00:36:24,577
صنعك من أجلي إذًا؟

542
00:36:24,680 --> 00:36:27,702
<font color=#F9B7FF>لا ولكن بإمكانك الولوج
.(إلى كل بروتوكولات (توني</font>

543
00:36:27,783 --> 00:36:28,618
.رائع

544
00:36:28,699 --> 00:36:30,482
<font color=#F9B7FF>أتريد رؤية ما بإمكاني فعله؟</font>

545
00:36:35,809 --> 00:36:37,398
<font color=#F9B7FF>...إيديث" اختصار لـ"</font>

546
00:36:37,719 --> 00:36:39,884
<font color=#F9B7FF>".أنا البطل حتى في موتي"</font>

547
00:36:39,964 --> 00:36:42,989
<font color=#F9B7FF>.يحب (توني) ابتكار اختصارات -</font>
.أجل، صحيح -

548
00:36:43,069 --> 00:36:46,262
<font color=#F9B7FF>(يمكنني الولوج إلى شبكة (ستارك
العالمية للتأمين</font>

549
00:36:46,347 --> 00:36:51,903
<font color=#F9B7FF>بما فيها عدة أقمار صناعية دفاعية
.وولوج سري إلى كبرى شبكات الاتصال</font>

550
00:36:53,090 --> 00:36:53,994
!رائع

551
00:36:54,074 --> 00:36:55,030
{\an8}<font color=#9F8ACB>"تاريخ الشعوذة"</font>

552
00:36:55,111 --> 00:36:57,032
{\an8}<font color=#9F8ACB>،البندقية) رائعة يا أمي)"
"هلا تحولين لي المال؟</font>

553
00:36:58,801 --> 00:37:00,112
هل ترسل (إم جاي) رسالة نصية؟

554
00:37:03,200 --> 00:37:05,281
.لا تتفقديها. هذا خاطئ

555
00:37:05,741 --> 00:37:06,758
.هذا خاطئ

556
00:37:06,843 --> 00:37:08,765
{\an8}<font color=#9F8ACB>.اشتقت إليك -"
".اشتقت إليك أكثر -</font>

557
00:37:24,244 --> 00:37:26,455
استراحة 10 دقائق
.لدخول دورة المياه والتزود بالوقود

558
00:37:27,160 --> 00:37:30,706
...يا متابعي (فلاش) هذا -
أين دورة المياه بحق السماء؟ -

559
00:37:31,197 --> 00:37:32,548
!عشر دقائق يا جماعة

560
00:37:32,995 --> 00:37:36,238
ديمتري)، أين نحن بالتحديد؟)

561
00:37:38,478 --> 00:37:40,301
.حسنًا. سأكتشف الأمر بنفسي

562
00:37:40,381 --> 00:37:41,997
.أجل -
.هذا جميل -

563
00:37:43,066 --> 00:37:44,160
ماذا هناك؟

564
00:37:57,003 --> 00:37:58,004
.مرحبًا

565
00:37:58,377 --> 00:37:59,651
.أغلق الباب

566
00:38:05,582 --> 00:38:06,702
.(أنا (بيتر باركر

567
00:38:06,982 --> 00:38:08,063
.اخلع ملابسك

568
00:38:10,128 --> 00:38:10,961
معذرة؟

569
00:38:11,046 --> 00:38:13,669
"أخبرت (فيوري) أن "الرجل العنكبوت
." لا يمكن أن يُرى في "أوروبا

570
00:38:14,002 --> 00:38:16,004
.لذلك صنعت لك هذه. بدلة أخرى

571
00:38:18,194 --> 00:38:19,119
.شكرًا لك

572
00:38:19,875 --> 00:38:21,633
...أنا متأكد أنها ستناسبني، لست بحاجة إلى

573
00:38:21,717 --> 00:38:24,120
.اخلع ثيابك -
.حسنًا -

574
00:38:26,328 --> 00:38:27,163
...حاضر

575
00:38:29,325 --> 00:38:31,447
.الأمر محرج قليلًا -
.هيا، أسرع -

576
00:38:32,641 --> 00:38:33,769
...موقف مريب

577
00:38:36,572 --> 00:38:38,053
!لا! لا تفعلي

578
00:38:41,736 --> 00:38:44,216
.آسف. كنت أحسب أن الحمام هنا

579
00:38:44,300 --> 00:38:46,262
...الأمر ليس كما تظن. فقط -
.صحيح -

580
00:38:46,702 --> 00:38:48,664
ماذا تفعل؟ -
.حسنًا، سأترككما وحدكما -

581
00:38:49,145 --> 00:38:50,862
لا تطلقي النار على أحد. (براد)؟

582
00:38:50,946 --> 00:38:52,468
.الأمر ليس كما يبدو يا صديقي

583
00:38:53,028 --> 00:38:54,906
.اسمع يا رجل -
...(اسمع يا (بيتر -

584
00:38:54,990 --> 00:38:56,988
.أنا لست هنا لانتقاد قرارات حياتك يا صاح

585
00:38:57,072 --> 00:39:00,071
إن أردت مضاجعة فتاة أوروبية عشوائية
.في رحلة مدرستنا، هذا خطأك

586
00:39:00,156 --> 00:39:01,313
.الأمر ليس كذلك، صدّقني

587
00:39:01,397 --> 00:39:03,355
.لا يمكنني التظاهر بعدم رؤية ما رأيته للتو

588
00:39:03,439 --> 00:39:05,717
.(أعرف أنك تحاول التقرب من (إم جاي
.هذا واضح

589
00:39:05,801 --> 00:39:07,879
.أنا أيضًا معجب بها -
...مهلًا لحظة -

590
00:39:07,963 --> 00:39:09,921
لا يمكنك أن تريها
.تلك الصورة يا صاح. بربّك

591
00:39:10,005 --> 00:39:11,323
.آسف يا رجل. عليّ فعل ذلك

592
00:39:11,407 --> 00:39:13,088
.إنها تستحق معرفة الحقيقة

593
00:39:14,530 --> 00:39:18,574
حسنًا، تقدّموا برويّة
.وليعد الجميع الحافلة

594
00:39:19,455 --> 00:39:20,456
!هيا

595
00:39:27,903 --> 00:39:29,541
إيديث"؟" -
<font color=#F9B7FF>.(مرحبًا، (بيتر -</font>

596
00:39:29,625 --> 00:39:31,663
<font color=#F9B7FF>كيف أساعدك؟ -</font>
...مرحبًا، اسمعي -

597
00:39:31,747 --> 00:39:35,387
<font color=#F9B7FF>...ثمة فتى في صفّي -</font>
.بيتر)، لا أسمعك بوضوح) -

598
00:39:35,471 --> 00:39:36,992
<font color=#F9B7FF>هلا ترفع صوتك؟</font>

599
00:39:37,548 --> 00:39:39,990
.براد ديفيس)، معه صورة لي)

600
00:39:40,075 --> 00:39:42,033
<font color=#F9B7FF>براد ديفيس). هل هو هدف؟)</font>

601
00:39:42,118 --> 00:39:43,439
هل (براد) هدف؟

602
00:39:48,964 --> 00:39:50,729
.أجل، إنه هدف

603
00:39:50,813 --> 00:39:51,647
<font color=#F9B7FF>.عُلم</font>

604
00:39:52,128 --> 00:39:53,805
<font color=#F9B7FF>.(الهدف (براد ديفيس</font>

605
00:39:53,889 --> 00:39:56,328
<font color=#F9B7FF>.جارٍ بدء الضربة -</font>
جارٍ بدء ماذا؟ -

606
00:39:56,412 --> 00:39:58,817
<font color=#F9B7FF>.حُدد مكان ضرب الهدف
.جارٍ إطلاق المركبة المدمرة</font>

607
00:39:58,901 --> 00:39:59,735
إيديث"؟"

608
00:40:22,838 --> 00:40:23,794
...يا إلهي

609
00:40:23,879 --> 00:40:26,198
نظارة رائعة يا (باركر). كيف دفعت ثمنها؟

610
00:40:26,282 --> 00:40:27,679
!فلاش)، أعدها إليّ. هاتها)

611
00:40:27,763 --> 00:40:28,924
...أنا أجاملك -
!أرجوك -

612
00:40:31,367 --> 00:40:32,208
.آسف جدًا

613
00:40:34,330 --> 00:40:35,687
.(إيديث"، لا تقتلي (براد"

614
00:40:35,771 --> 00:40:37,769
بيتر)، هل تريد أن ألغي الهجوم)
على (براد ديفيس)؟

615
00:40:37,853 --> 00:40:39,291
هل لكمت (فلاش) للتو؟

616
00:40:39,375 --> 00:40:40,292
<font color=#F9B7FF>.إطلاق -</font>
!لا -

617
00:40:49,147 --> 00:40:51,185
!هذا ليس طريقًا حرًا

618
00:40:51,252 --> 00:40:52,085
!"إيديث"

619
00:40:56,577 --> 00:40:57,734
.جارٍ بدء الضربة الثانية

620
00:40:57,818 --> 00:41:00,016
!بيتر)، اجلس في مقعدك واربط حزامك حالًا)

621
00:41:00,100 --> 00:41:02,663
!انظروا إلى صغار الماعز الجبليّ -
صغار الماعز الجبليّ؟ -

622
00:41:17,650 --> 00:41:19,359
.لا أرى أي ماعز جبليّ

623
00:41:19,952 --> 00:41:21,200
.فاتتكم

624
00:41:21,508 --> 00:41:23,879
أعرف أنك تعتقد
...(أن أحدًا لم يلحظ يا (بيتر

625
00:41:23,963 --> 00:41:24,964
ماذا؟

626
00:41:25,285 --> 00:41:27,887
.لكن مظهرك الجديد، أحبّه...

627
00:41:28,305 --> 00:41:29,325
صحيح يا حبيبي؟ -
.شكرًا -

628
00:41:29,409 --> 00:41:32,372
.أجل. راق وأنيق وأوروبيّ جدًا

629
00:41:32,839 --> 00:41:33,773
...يا إلهي

630
00:41:35,187 --> 00:41:36,809
.لنجرّب ذلك ثانيةً

631
00:41:38,298 --> 00:41:40,576
...هذا غريب جدًا. كانت هنا على هاتفي. أنا

632
00:41:40,660 --> 00:41:43,022
.أجل. غريب

633
00:42:14,694 --> 00:42:15,575
!هذا رائع

634
00:42:15,660 --> 00:42:17,817
.مذهل. هذا المكان راق جدًا

635
00:42:18,253 --> 00:42:19,574
صحيح، لماذا نحن هنا إذًا؟

636
00:42:19,659 --> 00:42:22,181
.تحدّث عن نفسك. أشعر كأنني في بيتي

637
00:42:23,035 --> 00:42:24,223
ماذا أقول؟

638
00:42:24,944 --> 00:42:26,906
"!الزنّ على الودان أمرّ من السِحر"

639
00:42:27,146 --> 00:42:30,806
،فليسترح الجميع لأن المفاجأة أن الليلة

640
00:42:30,890 --> 00:42:34,950
.هي ليلة مهرجان أضواء "براغ" السنوي -
.مرحى -

641
00:42:35,034 --> 00:42:36,712
مرحبًا؟ -
.(باركر)، أنا (هيل) -

642
00:42:36,796 --> 00:42:38,274
توجد سماعة مع البدلة. ضعها في أذنك

643
00:42:38,358 --> 00:42:40,480
وانتظر التعليمات، مفهوم؟

644
00:42:40,565 --> 00:42:42,221
.مفهوم يا سيدتي -
.حسنًا -

645
00:42:42,522 --> 00:42:43,599
.مرحبًا يا صاح -
.مرحبًا -

646
00:42:43,683 --> 00:42:45,441
،اسمع، أنا آسف جدًا

647
00:42:45,525 --> 00:42:48,163
.إن بدوت مشغولًا بعلاقتي

648
00:42:48,248 --> 00:42:51,407
...ما زلت الشخص الذي يجلس على الكرسي -
.لا بأس إطلاقًا. لا تأبه -

649
00:42:51,491 --> 00:42:52,888
.حسنًا. رائع

650
00:42:52,972 --> 00:42:53,806
.لا بأس

651
00:42:54,260 --> 00:42:57,533
إذًا، كيف الحال مع "العناصريّ"؟

652
00:42:57,617 --> 00:42:59,295
أين سيحدث؟ -
.هنا في المدينة -

653
00:42:59,379 --> 00:43:00,616
.(لكن نحن هنا يا (بيتر -
.أعرف -

654
00:43:00,700 --> 00:43:02,662
.الأمر ليس جيدًا. لكنني سأتدبّره

655
00:43:03,202 --> 00:43:06,582
.(عليك فعل شيء يا (بيتر
.أرجوك، كلّنا نعتمد عليك

656
00:43:06,666 --> 00:43:08,227
...(نيد) -
.قادم يا حبيبتي -

657
00:43:08,312 --> 00:43:10,515
الخبر الجيد
.أن كلًا منّا حصل على غرفة مستقلة

658
00:43:10,990 --> 00:43:12,868
!مرحى -
حقًا؟ -

659
00:43:12,952 --> 00:43:13,786
باركر)؟)

660
00:43:14,237 --> 00:43:15,675
!(باركر) -
.أجل يا سيدي -

661
00:43:15,760 --> 00:43:18,038
.سيصل هذا الشيء إلى هنا خلال بضع ساعات

662
00:43:18,123 --> 00:43:19,481
هل نشعرك بالضجر؟

663
00:43:19,679 --> 00:43:22,081
.لا يشعر بالضجر، تفكيره مشغول بأنك اختطفته

664
00:43:22,166 --> 00:43:25,446
.كانت لديه عوائق تمنعه، فأزلتها

665
00:43:25,771 --> 00:43:27,527
.ما زالوا يرفضون إخلاء المدينة

666
00:43:28,714 --> 00:43:29,835
.حمقى

667
00:43:30,335 --> 00:43:32,127
ما الخطة إذًا يا (باركر)؟

668
00:43:32,584 --> 00:43:34,782
،سأكون في برج الكاتدرائية

669
00:43:34,867 --> 00:43:38,578
.أترقّب وحش النار
...حين يظهر، سأبلغكم يا رفاق

670
00:43:38,917 --> 00:43:41,741
...(بعد ذلك، أنا والسيد (بيك -
."اسمي "ميستيريو -

671
00:43:45,257 --> 00:43:47,667
."حينئذ سنتدخل أنا و"ميستيريو

672
00:43:47,752 --> 00:43:49,064
.(أصغ إليّ يا (بيتر

673
00:43:49,149 --> 00:43:51,468
...أفضل أمل لديكم، بل الأمل الوحيد

674
00:43:51,817 --> 00:43:54,634
.هو إيقافه هنا والآن. مهما كلّف الأمر

675
00:43:55,461 --> 00:43:58,460
،أبعده عن المواطنين إن استطعت. لكن أهم شيء

676
00:43:58,545 --> 00:44:00,369
.أبقه بعيدًا عن المعادن

677
00:44:00,775 --> 00:44:03,198
{\*}،إن أصبح كبيرًا جدًا
.سيتمكن من امتصاص الطاقة من لب الأرض

678
00:44:03,282 --> 00:44:06,652
{\*}.بعدها، لن يكون إيقافه ممكنًا

679
00:44:11,421 --> 00:44:13,013
.يا رجل، أصدقائي هنا

680
00:44:13,098 --> 00:44:15,256
.وأخشى أننا نعرّضهم للخطر

681
00:44:15,341 --> 00:44:18,152
{\*}أنت قلق من أننا سنؤذي أصدقاءك؟

682
00:44:18,483 --> 00:44:22,587
أنت؟ يا من أطلقت طائرة من دون طيار
على حافلة رحلة مدرستك؟

683
00:44:23,681 --> 00:44:29,350
أعطاك (ستارك) نظام استخبارات تكتيكيّ
.يساوي مليارات الدولارات

684
00:44:29,435 --> 00:44:32,353
.وأول شيء تفعله به هو محاولة تفجير أصدقائك

685
00:44:33,116 --> 00:44:38,802
.أخبرته. واضح لي أنك لم تكن مستعدًا لهذا

686
00:44:43,989 --> 00:44:46,307
اسمع، طلب منّي (فيوري) أن آتي إلى هنا
.وأطمئن عليك

687
00:44:46,392 --> 00:44:49,151
.لقد شعر بالذنب لأنه صرخ فيك

688
00:44:49,236 --> 00:44:50,272
حقًا؟

689
00:44:50,356 --> 00:44:53,195
عندكم صفة التهكم على هذه الأرض، صحيح؟

690
00:44:54,754 --> 00:44:56,078
كيف تشعر؟

691
00:45:00,687 --> 00:45:03,489
لم أظن أنني سأُضطر
.لإنقاذ العالم هذا الصيف

692
00:45:04,343 --> 00:45:06,652
.أعرف أن هذا يجعلني أبدو أنانيًا
...الأمر فقط أنني

693
00:45:08,180 --> 00:45:10,797
كانت لديّ خطة
...مع الفتاة التي أنا معجب جدًا بها لكن

694
00:45:11,457 --> 00:45:13,980
.والآن فشل كل ما خططت له

695
00:45:21,500 --> 00:45:23,910
.لست أنانيًا لكونك تريد حياةً عادية يا فتى

696
00:45:26,078 --> 00:45:27,549
.إنها سبيل صعبة

697
00:45:28,160 --> 00:45:31,297
.ترى أشياءً وتفعل أمورًا وتتخذ قرارات

698
00:45:32,458 --> 00:45:34,300
...ويعتبرك الناس مثلهم الأعلى

699
00:45:35,865 --> 00:45:37,904
.حتى وإن فزت بمعركة، أحيانًا يموتون

700
00:45:39,305 --> 00:45:41,443
.أنت تعجبني يا (بيتر)، فأنت فتى صالح

701
00:45:42,941 --> 00:45:45,852
...جزء منّي يريدني أن أنصحك

702
00:45:46,652 --> 00:45:48,650
.بأن تدير ظهرك وتهرب من كل هذا

703
00:45:48,735 --> 00:45:51,858
.لكن ثمة جزء آخر فيّ يعرف ما نحن بصدده

704
00:45:52,637 --> 00:45:55,467
.ويدرك قدر الخطر القادم. أنا سعيد أنك هنا

705
00:45:57,342 --> 00:45:59,060
.وأنا أيضًا -
...لكنك -

706
00:45:59,145 --> 00:46:01,487
.قلق على أصدقائك -
.أجل -

707
00:46:02,816 --> 00:46:05,147
.أشعر أنني دائمًا ما أعرّضهم للخطر

708
00:46:05,712 --> 00:46:06,713
،اسمع

709
00:46:07,550 --> 00:46:09,671
،ضعهم في مكان آمن وأبقهم هناك

710
00:46:09,756 --> 00:46:11,954
.لبضع ساعات فحسب. سيكونون بخير

711
00:46:13,599 --> 00:46:18,044
يسرّني وجود شخص أتحدث
.معه في أمور الأبطال الخارقين

712
00:46:19,961 --> 00:46:20,967
.ساعة تشاء

713
00:46:21,447 --> 00:46:22,281
،واسمع

714
00:46:22,621 --> 00:46:25,367
،إن نجونا من هذا
.(سيكون لديك الصيف بطوله لتقتل (براد

715
00:46:29,106 --> 00:46:31,131
.أراك هناك -
.حسنًا -

716
00:46:36,179 --> 00:46:38,462
.إكسكيوزي"! آسف، تلك كلمة إيطالية"

717
00:46:42,906 --> 00:46:43,907
إيديث"؟"

718
00:46:45,029 --> 00:46:46,827
<font color=#F9B7FF>.(مرحبًا يا (بيتر -</font>
...مرحبًا -

719
00:46:46,911 --> 00:46:49,629
أريد طريقة لإبقاء أصدقائي
.داخل مكان خلال الساعات القادمة

720
00:46:49,714 --> 00:46:50,955
<font color=#F9B7FF>.لنر ما يمكننا فعله</font>

721
00:46:51,515 --> 00:46:52,917
...خبر جيد

722
00:46:53,277 --> 00:46:54,835
!سنزور الأوبرا

723
00:46:54,920 --> 00:46:56,516
ماذا؟ -
الأوبرا؟ -

724
00:46:56,601 --> 00:46:57,958
.لا تنظروا إليّ

725
00:46:58,042 --> 00:47:00,721
ماذا حدث للمهرجان؟ -
.هذا ضمن رفع المستوى يا رفاق -

726
00:47:00,806 --> 00:47:04,289
...بربّكم. منحتنا شركة السياحة هذه التذاكر

727
00:47:04,809 --> 00:47:05,810
!مجانًا

728
00:47:06,050 --> 00:47:07,768
ألديكم أي فكرة عن ثمن تذاكر الأوبرا؟

729
00:47:07,852 --> 00:47:11,251
.لا، فلا أحد منّا أراد يومًا زيارة الأوبرا

730
00:47:11,335 --> 00:47:12,252
.أبدًا

731
00:47:12,656 --> 00:47:15,295
.أعتقد أن هذا سيثري ثقافتنا

732
00:47:15,379 --> 00:47:16,500
.(شكرًا يا (نيد

733
00:47:16,814 --> 00:47:17,935
،اسمعوا جميعًا

734
00:47:18,301 --> 00:47:22,823
،ستكون هذه، على الأرجح
.أفضل 4 ساعات في رحلتنا كلها

735
00:47:22,907 --> 00:47:24,344
أقلت 4 ساعات؟!

736
00:47:24,428 --> 00:47:26,907
.يا رفاق، أعتقد أن الأمر سيكون ممتعًا جدًا

737
00:47:29,193 --> 00:47:32,392
أراهن أنكم جميعًا سعداء
.أنني جعلتكم تجلبون زيًا جميلًا

738
00:47:32,476 --> 00:47:34,995
طبعًا، لأننا نفضّل حضور عرض أوبراليّ
لـ4 ساعات

739
00:47:35,079 --> 00:47:37,077
.بدلًا من حضور أكبر حفل في العالم

740
00:47:37,161 --> 00:47:38,883
.أكرر، لا تنظروا إليّ

741
00:47:39,944 --> 00:47:42,727
.باركر)، هل تتلقاني؟ تجربة الاتصال. 1، 2)

742
00:47:45,409 --> 00:47:47,011
.حسنًا، لقد وصلنا

743
00:47:48,132 --> 00:47:50,570
.وصلنا قبل الازدحام -
.الازدحام للخروج -

744
00:47:50,655 --> 00:47:53,858
.لحسن حظنا، لدينا أفضل مقاعد في الدار

745
00:47:54,661 --> 00:47:55,495
.هيا بنا

746
00:47:57,614 --> 00:47:59,539
.اسمعي، سأحجز لك مقعدًا

747
00:48:07,017 --> 00:48:08,268
.تبدين جميلة جدًا

748
00:48:08,353 --> 00:48:10,110
تعني أنك تقدّرني حسب جمالي؟

749
00:48:10,675 --> 00:48:13,073
.لا، هذا ليس ما عنيته على الإطلاق
...أنا فقط

750
00:48:13,157 --> 00:48:14,634
.كنت أمزح معك

751
00:48:15,727 --> 00:48:17,557
.شكرًا -
.على الرحب -

752
00:48:17,642 --> 00:48:20,600
.أنت أيضًا تبدو جميلًا -
.شكرًا -

753
00:48:20,685 --> 00:48:22,767
!يا إلهي، نظارات الأوبرا -
!جميلة جدًا -

754
00:48:22,852 --> 00:48:23,686
...أيمكنني

755
00:48:25,049 --> 00:48:26,807
هل تريد أن نتشارك واحدة؟

756
00:48:27,631 --> 00:48:29,914
تعنين أن نجلس بجانب بعضنا؟ -
.أجل -

757
00:48:30,334 --> 00:48:32,572
هل أنت في موقعك؟ -
.لا -

758
00:48:32,657 --> 00:48:34,855
...حسنًا. لا -
لم لا؟ -

759
00:48:34,939 --> 00:48:38,142
لا تريد الجلوس بجانبي أم لا تريد النظارة؟

760
00:48:38,622 --> 00:48:39,944
...لم أقصد ذلك. أنا

761
00:48:40,530 --> 00:48:42,943
.اسبقيني، وسأذهب وأحضر لنا نظارة

762
00:48:44,268 --> 00:48:46,466
...سأحجز لك مقعدًا بجانبي، لأن

763
00:48:46,550 --> 00:48:48,753
.رائع -
.ثمة مقاعد كثيرة، فسأنتظرك هناك... -

764
00:48:49,593 --> 00:48:50,550
.حسنًا

765
00:48:50,634 --> 00:48:52,717
.(باركر) -
...لا، أنا قادم. أنا -

766
00:48:53,778 --> 00:48:54,919
.اسمع، عليّ الذهاب

767
00:48:55,319 --> 00:48:57,477
هلا تقول لـ(إم جاي) إنني مريض مثلًا؟

768
00:48:57,881 --> 00:48:59,680
.حسنًا. توخّ الحذر

769
00:48:59,764 --> 00:49:03,884
،)ومهما حدث يا (بيتر
.رجاءً، حاول إبعاد الوحش عن دار الأوبرا

770
00:49:04,401 --> 00:49:05,442
.(أعرف يا (نيد

771
00:49:05,770 --> 00:49:06,851
.حسنًا -
.حسنًا -

772
00:49:07,491 --> 00:49:08,532
.عليّ الذهاب

773
00:49:23,427 --> 00:49:25,629
.باركر)! يُستحسن أن تكون قد تحركت)

774
00:49:26,430 --> 00:49:27,547
.قادم

775
00:49:33,678 --> 00:49:36,135
أين هي ذاهبة في رأيك؟
أتظن أنها ذاهبة إلى المهرجان؟

776
00:49:36,219 --> 00:49:39,483
.يجب أن نذهب أيضًا. أجل، هيا، لنذهب

777
00:49:39,924 --> 00:49:40,758
!هيا

778
00:49:56,854 --> 00:49:58,662
.حسنًا. أنا في موقعي

779
00:49:59,569 --> 00:50:02,426
.ما إن أرى شيئًا سيئًا، سأعلمكم

780
00:50:02,846 --> 00:50:04,804
.عُلم -
كيف هي البزة؟ -

781
00:50:05,069 --> 00:50:07,031
.البزة رائعة. إنها مذهلة

782
00:50:07,980 --> 00:50:09,629
.لكنها ضيّقة حول مُطلِق الخيوط

783
00:50:09,714 --> 00:50:11,712
!(باركر) -
.حسنًا، سأصمت -

784
00:50:11,797 --> 00:50:14,075
يا إلهي يا حبيبي! أليس هذا جميلًا؟

785
00:50:14,160 --> 00:50:16,480
.أجل. إنه جميل جدًا يا حبيبتي

786
00:50:16,923 --> 00:50:18,879
ما الخطب؟ -
،أتعلمين -

787
00:50:18,963 --> 00:50:22,042
بصراحة أنا لا أشعر بارتياح
وسط الحشود الكبيرة، لذا

788
00:50:22,126 --> 00:50:25,329
...ربما علينا -
.لديّ حل رائع. تعال -

789
00:50:34,298 --> 00:50:36,937
،لا تقلق يا حبيبي. سنبتعد عن الحشود

790
00:50:37,021 --> 00:50:39,820
.ونستنشق هواءً منعشًا. ستشعر بتحسن كبير

791
00:50:45,282 --> 00:50:47,507
.مستويات الطاقة ترتفع -
.ثمة نشاط زلزاليّ -

792
00:50:59,203 --> 00:51:01,962
حسنًا لقد وصل. جاهز يا (بيك)؟
.تعرف ما عليك فعله

793
00:51:02,047 --> 00:51:03,483
."أنا قادم أيها "الرجل العنكبوت

794
00:51:09,694 --> 00:51:12,612
!لا، تعالوا! عودوا وساعدونا

795
00:51:18,923 --> 00:51:20,540
.حان دورك يا فتى

796
00:51:33,116 --> 00:51:34,518
...مهلًا. هل هذا

797
00:51:34,959 --> 00:51:36,640
أتظن أن هذا "الرجل العنكبوت"؟

798
00:51:37,281 --> 00:51:39,439
.لا. هذه نسخة أوروبية مبتذلة منه

799
00:51:39,523 --> 00:51:41,481
.قرأت عنه قبل بضعة أيام، ليس هو

800
00:51:55,127 --> 00:51:57,727
!(يا إلهي يا (بيك
!وصل إلى لعبة الأحصنة الدوارة، حجمه يزداد

801
00:51:59,044 --> 00:52:00,413
ما اسمه؟

802
00:52:01,535 --> 00:52:03,332
!"سعدان الليل" -
سعدان الليل"؟" -

803
00:52:03,417 --> 00:52:05,576
.أجل -
!"يا "سعدان الليل -

804
00:52:05,661 --> 00:52:08,419
!النجدة يا "سعدان الليل"، أنقذنا -
."يا "سعدان الليل -

805
00:52:08,505 --> 00:52:10,783
.ماذا؟ يا إلهي -
!يا "سعدان الليل"، نحن عالقان -

806
00:52:10,868 --> 00:52:11,821
!ساعدنا

807
00:52:26,773 --> 00:52:27,757
هل أنت بخير؟

808
00:52:32,045 --> 00:52:32,962
ألديك خطة بديلة؟

809
00:52:33,046 --> 00:52:35,505
.أجل، علينا ضربه بشيء لا يستطيع امتصاصه

810
00:52:35,589 --> 00:52:37,010
.سأذهب يسارًا وأنت اذهب يمينًا

811
00:52:37,410 --> 00:52:38,244
!الآن

812
00:52:54,548 --> 00:52:55,745
!حسنًا، هيا الآن

813
00:52:59,826 --> 00:53:01,591
.آذاه ذلك، فلنكرر ذلك

814
00:53:09,373 --> 00:53:12,806
.أيها "الرجل العنكبوت"، لا تقترب منه -
!أنا أحاول -

815
00:53:13,648 --> 00:53:15,685
!يجب أن نبقيه بعيدًا عن دولاب الهواء

816
00:53:15,769 --> 00:53:17,050
.حسنًا، سأتولى الأمر

817
00:53:39,833 --> 00:53:41,955
مهلًا، ما هذا؟

818
00:54:10,930 --> 00:54:13,707
!أحسنت. لقد نلتَ منه

819
00:54:20,567 --> 00:54:21,675
.لا

820
00:54:28,936 --> 00:54:30,013
.فات الأوان

821
00:54:31,377 --> 00:54:32,658
...أيما يحدث الآن

822
00:54:33,540 --> 00:54:34,661
.سُررت أننا تقابلنا

823
00:54:35,401 --> 00:54:36,904
بيك)، ماذا ستفعل؟)

824
00:54:38,265 --> 00:54:40,107
.ما كان عليّ فعله المرة السابقة

825
00:54:45,632 --> 00:54:47,634
!بيك)! لا تفعل ذلك)

826
00:54:51,438 --> 00:54:52,355
!(بيك)

827
00:55:12,659 --> 00:55:13,580
سيد (بيك)؟

828
00:55:16,950 --> 00:55:17,784
.الحمد لله

829
00:55:27,120 --> 00:55:30,277
،أودّ تقبيلك
.لكن أظن أنني تقيّأت قليلًا في فمي

830
00:55:34,093 --> 00:55:35,803
.أظن أن معي حبة نعناع

831
00:55:37,751 --> 00:55:39,987
انتهى الأمر إذًا؟ -
.كان ذلك آخر واحد -

832
00:55:40,688 --> 00:55:42,850
.لكنه ليس آخر تهديد نواجهه

833
00:55:43,884 --> 00:55:46,914
.يجب أن نبقى متيقظين

834
00:55:47,494 --> 00:55:50,013
.ثمة مكان في هذا العالم لشخص مثلك

835
00:55:50,098 --> 00:55:53,537
سنذهب أنا و(هيل) غدًا
."إلى مقر "يوروبول" في "برلين

836
00:55:54,060 --> 00:55:55,262
.انضم إلينا

837
00:55:57,344 --> 00:56:00,103
.شكرًا. قد أقبل دعوتك

838
00:56:10,604 --> 00:56:12,199
.(أنت موهوب يا (باركر

839
00:56:12,585 --> 00:56:14,557
.لكنك لم ترد أن تكون هنا -
...سيد (فيوري)، أنا -

840
00:56:14,641 --> 00:56:16,864
."يسعدني أن تكون أنت أيضًا معنا في "برلين

841
00:56:18,285 --> 00:56:21,448
لكن عليك أن تقرر
.ما إذا كنت ستتحمل المسؤولية أم لا

842
00:56:22,883 --> 00:56:26,446
."ستارك) اختارك وضمّك إلى "المنتقمين)

843
00:56:27,207 --> 00:56:28,488
.أحتاج إلى ذاك المستوى

844
00:56:29,316 --> 00:56:31,654
.العالم بحاجة إلى ذاك المستوى

845
00:56:32,245 --> 00:56:33,620
.(ربما أخطأ (ستارك

846
00:56:37,290 --> 00:56:38,124
هل أخطأ؟

847
00:56:40,546 --> 00:56:41,749
.الخيار لك

848
00:56:56,797 --> 00:56:58,238
.لنذهب لاحتساء شراب

849
00:57:01,608 --> 00:57:02,810
.أنا لم أبلغ الـ21

850
00:57:10,144 --> 00:57:11,145
.اسمع

851
00:57:13,835 --> 00:57:16,237
.يجب أن نحتفل. لقد قمت بأمر جيدًا الليلة

852
00:57:18,979 --> 00:57:20,300
.كان (فيوري) محقًا

853
00:57:20,942 --> 00:57:22,543
...قدّم (توني) الكثير لي، لذا

854
00:57:23,544 --> 00:57:25,542
...أنا مدين له، وللجميع

855
00:57:26,467 --> 00:57:29,586
حقًا؟ -
...أجل. أعني -

856
00:57:31,384 --> 00:57:35,708
.منحني السيد (ستارك) فرصة لأكون أفضل
.أرادني أن أكون أفضل منه

857
00:57:36,057 --> 00:57:37,875
.ولا يريد (فيوري) مني سوى استحقاق ذلك

858
00:57:37,959 --> 00:57:39,076
ماذا تريد أنت يا (بيتر)؟

859
00:57:39,586 --> 00:57:41,322
ماذا تقصد؟ -
ماذا تريد؟ -

860
00:57:43,683 --> 00:57:44,881
.لا أعرف

861
00:57:44,966 --> 00:57:47,284
.ماذا تريد؟ كـ(بيتر باركر) الآن
.أعرف أنك تفكر بالأمر

862
00:57:47,368 --> 00:57:49,250
أريد الاستمتاع برحلتي، مفهوم؟

863
00:57:49,335 --> 00:57:51,568
.أريد العودة إلى رحلتي مع أصدقائي

864
00:57:51,653 --> 00:57:54,375
،"وأن أصعد إلى قمة برج "إيفل

865
00:57:54,836 --> 00:57:57,979
،مع الفتاة التي أنا معجب بها
...وأن أصارحها بمشاعري، و

866
00:57:59,981 --> 00:58:01,142
.أن أقبّلها

867
00:58:02,143 --> 00:58:03,060
.اخرس يا رجل

868
00:58:04,305 --> 00:58:06,303
أنت لن تفعل ذلك، صحيح؟ -
.لا أستطيع -

869
00:58:06,388 --> 00:58:09,306
لماذا؟ -
.لأن ثمة مسؤوليات كبيرة على عاتقي -

870
00:58:10,094 --> 00:58:11,685
{\*}.يبدو أنك أوقعت هذه

871
00:58:11,752 --> 00:58:13,050
.يا إلهي. شكرًا جزيلًا

872
00:58:13,134 --> 00:58:14,631
...ما هذه؟ هل هذه

873
00:58:14,715 --> 00:58:16,798
.نظارة "إيديث"، أجل -
كانت على الأرض؟ -

874
00:58:18,118 --> 00:58:19,316
.جرّب ارتداءها. لنر كيف تبدو

875
00:58:19,401 --> 00:58:20,397
متأكد؟ -
.أجل -

876
00:58:24,058 --> 00:58:25,963
.في الواقع، إنها تعجبني جدًا

877
00:58:26,048 --> 00:58:28,485
هل لي أن أكون صريحًا معك؟ -
.من فضلك -

878
00:58:28,970 --> 00:58:31,452
.منظرها غبيّ جدًا -
حقًا؟ -

879
00:58:32,346 --> 00:58:34,091
.لكن ربما لديهم نسخة عدسات لاصقة منها

880
00:58:34,548 --> 00:58:36,613
.جرّب ارتداءها أنت -
.لا، بربّك -

881
00:58:36,698 --> 00:58:38,215
.جرّب ارتداءها -
...لا أريد -

882
00:58:38,300 --> 00:58:40,241
.لا أريد تجربة ارتداءها -
.جرّب ارتداءها -

883
00:58:47,441 --> 00:58:48,589
ما رأيك يا فتى؟

884
00:58:53,694 --> 00:58:55,476
".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك"

885
00:58:57,024 --> 00:58:59,356
".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك"

886
00:58:59,441 --> 00:59:00,317
ماذا؟

887
00:59:00,968 --> 00:59:02,800
.ترك السيد (ستارك) رسالة لي مع هذه النظارة

888
00:59:02,884 --> 00:59:04,721
".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك"

889
00:59:04,807 --> 00:59:07,404
ما زلت لم أفهم. كم كأس عصير ليمون شربت؟

890
00:59:07,489 --> 00:59:09,490
كان يعرف كل الأخطاء التي ارتكبتها، مفهوم؟

891
00:59:09,575 --> 00:59:11,969
فلا بد أنه عرف أنني لم أكن مستعدًا
.لشيء كهذا

892
00:59:12,373 --> 00:59:13,370
ولم عساه يعطيك إياها؟

893
00:59:13,455 --> 00:59:16,693
،"لأنه ربما لم يرني أهلًا لامتلاك "إيديث
.لكن وثق بقدرتي على اختيار من يمتلكها

894
00:59:17,338 --> 00:59:19,776
.هذا منطقيّ جدًا
،كان يعرف دومًا أنني سأفعل الصواب

895
00:59:19,861 --> 00:59:23,340
(ولم يعطها لـ(فيوري
.لأن (فيوري) كان على الأرجح سيمنحها لنفسه

896
00:59:23,425 --> 00:59:24,822
.أنت محق بذلك على الأرجح

897
00:59:24,907 --> 00:59:27,508
أجل. إذًا، العالم بحاجة
،إلى "الرجل الحديدي" التالي

898
00:59:28,148 --> 00:59:30,507
.ولن يكون ذلك أنا
أعني، أنا فتى عمره 16 عامًا

899
00:59:30,591 --> 00:59:32,313
،من "كوينز". يجب أن يكون شخصًا بالغًا

900
00:59:32,586 --> 00:59:36,310
بخبرة جيدة، ويكون صالحًا
.مثل (توني ستارك)، مثلك أنت

901
00:59:37,157 --> 00:59:38,472
.لا يا (بيتر). بربّك

902
00:59:39,403 --> 00:59:40,237
.لا

903
00:59:42,689 --> 00:59:44,007
<font color=#F9B7FF>إيديث"؟" -</font>
.(مرحبًا، (بيتر -

904
00:59:44,092 --> 00:59:45,686
...مرحبًا. إذًا

905
00:59:46,680 --> 00:59:49,646
.(أود نقل ملكيتك إلى (كوينتن بيك

906
00:59:49,731 --> 00:59:52,049
بيتر)، ماذا تفعل؟) -
.أفعل الصواب -

907
00:59:52,492 --> 00:59:54,611
<font color=#F9B7FF>.أي نقل سيتطلب توكيدًا</font>

908
00:59:54,696 --> 00:59:56,533
.ستارك) أعطاك أنت النظارة)

909
00:59:56,617 --> 00:59:59,256
،ستارك) أعطاني خيارًا)
وأنا من سيتخذ القرار، اتفقنا؟

910
00:59:59,340 --> 01:00:01,462
،وأنا سأتخذه. اسمع، أنت جنديّ وقائد

911
01:00:01,547 --> 01:00:05,506
"وقد تصدّيت لـ"العناصريين
لقد أنقذت حياتي، بل أنقذت العالم، مفهوم؟

912
01:00:05,591 --> 01:00:08,866
<font color=#F9B7FF>.كان سيريد أن تأخذها أنت -</font>
.بانتظار التوكيد -

913
01:00:08,951 --> 01:00:12,069
<font color=#F9B7FF>.موافق -</font>
.(رجاءً، سلّم النظارة للسيد (بيك -

914
01:00:13,961 --> 01:00:15,352
."مرحبًا بك بين "المنتقمين

915
01:00:23,724 --> 01:00:24,882
.إنها تناسبك

916
01:00:26,740 --> 01:00:29,010
.شكرًا. إنه لشرف

917
01:00:30,011 --> 01:00:30,845
.أجل

918
01:00:32,179 --> 01:00:33,955
.كان السيد (ستارك) سيحبك كثيرًا

919
01:00:35,702 --> 01:00:38,015
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.(سأذهب لأجد (إم جاي -

920
01:00:38,100 --> 01:00:41,939
حظًا موفقًا يا فتى. أرى أن فرصتك
.50 بالمئة، فأنت غريب الأطوار جدًا

921
01:00:43,197 --> 01:00:44,198
.صحيح

922
01:00:44,812 --> 01:00:46,667
.أراك لاحقًا يا رجل -
.أراك لاحقًا -

923
01:01:19,067 --> 01:01:20,661
.أرأيتم؟ لم يكن ذلك صعبًا

924
01:01:22,917 --> 01:01:25,863
!فليخلع أحدكم هذا الزي السخيف عنّي

925
01:01:33,561 --> 01:01:36,273
."حسنًا، حصلنا على "إيديث
.وصّل هذه بنظامنا

926
01:01:36,357 --> 01:01:38,836
!نخب! نخب -
!نخب! نخب -

927
01:01:38,920 --> 01:01:41,438
،هذا فوز كبير
.لكن لا يزال أمامنا عمل كثير نقوم به

928
01:01:44,892 --> 01:01:46,934
!حسنًا، نخب

929
01:01:47,561 --> 01:01:48,806
!(أعطني هذه يا (دوغ

930
01:01:49,394 --> 01:01:52,593
،نخب الرجل الذي جمعنا معًا
.(رئيسنا السابق، (توني ستارك

931
01:01:54,399 --> 01:01:55,600
.ملك المهرجين

932
01:01:56,120 --> 01:02:02,323
.محاط حرفيًا بثراء وتكنولوجيا لم يستحقها

933
01:02:02,847 --> 01:02:06,326
.مثل نظام الصور المجسمة الذي صممته أنا
،انفراجة ثورية

934
01:02:06,411 --> 01:02:08,129
(بتطبيقات لا تُحصى، والذي حوّله (توني

935
01:02:08,214 --> 01:02:10,732
...إلى آلة علاج ذاتيّ وأسماها

936
01:02:10,817 --> 01:02:14,375
،نظام استرجاع الذكريات الثنائي المعزز
..."أو "بارف"، ومعناها "قيء

937
01:02:17,663 --> 01:02:21,502
ملـ(611)ـيون دولار لتجربتي العلاجية الصغيرة؟

938
01:02:23,275 --> 01:02:26,086
."أعاد تسمية مشروع حياتي وجعله "قيء

939
01:02:26,392 --> 01:02:29,556
،أخبرته أنها كانت غلطة
{\*}.وأن تقنيتي قادرة على تغيير العالم

940
01:02:31,471 --> 01:02:32,536
{\*}...وبعدها

941
01:02:33,681 --> 01:02:34,719
{\*}.طردني

942
01:02:36,182 --> 01:02:40,219
.قالوا إنني... مضطرب

943
01:02:42,211 --> 01:02:44,743
!(نخب (توني -
!(نخب (توني -

944
01:02:45,527 --> 01:02:46,385
.(بعد ذلك (ويليام

945
01:02:48,484 --> 01:02:54,357
!استطاع (توني ستارك) صنع هذا في كهف
!بصندوق خردة

946
01:02:55,049 --> 01:02:59,170
كان دمج تكنولوجيا الخداع البصري بطائراتك
.المسلحة التي من دون طيار فكرةً عبقرية

947
01:02:59,255 --> 01:03:01,893
،خداع بصريّ قويّ وأضرار حقيقية
.نجحت كالسحر

948
01:03:01,978 --> 01:03:03,842
.وكانت تلك البداية فحسب -
.شكرًا يا أخي -

949
01:03:04,399 --> 01:03:06,405
.(نخب (غوترمان -
!(نخب (غوترمان -

950
01:03:06,490 --> 01:03:08,931
كانت القصة التي ألّفتها
لجندي من كوكب أرض آخر

951
01:03:09,016 --> 01:03:12,736
اسمه (كوينتن)، يحارب الوحوش الفضائية
!في "أوروبا"، فكرة سخيفة تمامًا

952
01:03:12,821 --> 01:03:15,614
ومن الواضح أنها الأمر
.الذي يصدّقه الناس الآن

953
01:03:15,698 --> 01:03:17,336
.أعني، لقد صدّقها الجميع

954
01:03:18,941 --> 01:03:21,032
.(نخب (فيكتوريا -
!(نخب (فيكتوريا -

955
01:03:21,116 --> 01:03:23,582
تنظيم النبضات الكهرومغناطيسية
في كل مواقع الهجوم

956
01:03:23,666 --> 01:03:27,065
باستخدام أقمار (فيوري) الصناعية
!لتوكيد كذبنا؟ فكرة مذهلة

957
01:03:27,550 --> 01:03:29,472
!(نخب (جانيس -
!(جانيس) -

958
01:03:29,557 --> 01:03:31,634
بعد موت (توني)، كانت هي من اكتشفت

959
01:03:31,719 --> 01:03:33,636
،أن "إيديث" لن تُسلّم لنا

960
01:03:34,276 --> 01:03:37,075
.ولا لوزارة الدفاع، بل لصبيّ

961
01:03:37,161 --> 01:03:38,758
!شكرًا -
!(نخب (جانيس -

962
01:03:38,991 --> 01:03:41,003
.(إليكم جميعًا، لقد رحل (توني ستارك

963
01:03:41,710 --> 01:03:44,683
.ثمة فرصة سانحة أن يظهر أحد

964
01:03:45,127 --> 01:03:47,166
لكن هذه الأيام، قد تكونون الأذكى في المكان

965
01:03:47,250 --> 01:03:49,652
.وأكثر المؤهلين، ولا يكترث أحد

966
01:03:49,958 --> 01:03:53,242
،ما لم تكونوا تطيرون مرتدين عباءة
،أو تطلقون الليزر من أيديكم

967
01:03:53,562 --> 01:03:55,818
.فلن يستمع أحد إليكم

968
01:03:58,033 --> 01:04:01,460
.في الواقع، لديّ عباءة وليزر

969
01:04:02,418 --> 01:04:04,536
،"بالتكنولوجيا خاصتنا وبـ"إيديث

970
01:04:04,621 --> 01:04:09,548
.سيصبح "ميستيريو" أعظم بطل على الأرض

971
01:04:10,839 --> 01:04:13,316
.وسيصغي الجميع

972
01:04:15,257 --> 01:04:19,381
.ليس إلى رجل سكير غير ناضج -
!لا -

973
01:04:19,855 --> 01:04:23,926
.ليس إلى مراهق تتحكم به هرموناته -
!لا -

974
01:04:24,752 --> 01:04:27,606
.إليّ! وإلى مستشاريّ فاحشي الثراء

975
01:04:29,525 --> 01:04:31,410
.نخبنا -
!نخبنا -

976
01:04:31,494 --> 01:04:34,493
!"نخب "ميستيريو -
!"نخب "ميستيريو -

977
01:04:34,578 --> 01:04:37,536
.(نخب (بيتر باركر -
!(نخب (بيتر باركر -

978
01:04:38,627 --> 01:04:39,908
.فتى مسكين

979
01:04:41,624 --> 01:04:42,705
.لنباشر العمل

980
01:04:47,230 --> 01:04:49,027
!بيتر)! يا إلهي)

981
01:04:49,111 --> 01:04:51,350
!كدنا نموت -
.لا بأس -

982
01:04:51,435 --> 01:04:53,192
.خمن ما حصل. لقد انتهت المهمة

983
01:04:53,277 --> 01:04:55,514
.يا صاح، انتهت الرحلة -
ماذا؟ -

984
01:04:55,599 --> 01:04:57,636
حيثما نذهب، تخرج وحوش من الأرض

985
01:04:57,720 --> 01:04:59,478
.بالطبع سيريد آباؤنا أن نعود إلى ديارنا

986
01:04:59,562 --> 01:05:02,361
.أرجوك، لا تضعني على الانتظار
!بيتر)، أنت لم تمت)

987
01:05:02,446 --> 01:05:05,168
.يا إلهي. أجل، جيد. ابق هنا ولا تمت

988
01:05:05,253 --> 01:05:07,330
.ارتد شيئًا. نحن نحجز تذاكر السفر

989
01:05:07,636 --> 01:05:11,730
.أتينا في رحلة علمية وسنرحل بسبب المشعوذات
.مرحبًا بكم في عصور الظلام الجديدة

990
01:05:13,609 --> 01:05:16,134
ماذا يحدث يا صاح؟ -
.سنعود إلى ديارنا صباحًا -

991
01:05:16,220 --> 01:05:18,497
."لا. قضينا على كل "العناصريين

992
01:05:18,581 --> 01:05:20,459
نيد)؟) -
.قادم يا حلوتي -

993
01:05:21,036 --> 01:05:23,506
هلا تخفضان صوتيكما يا رفيقاي؟
.أنا أنقل بثًا حيًا

994
01:05:26,272 --> 01:05:27,105
.مرحبًا

995
01:05:28,274 --> 01:05:29,107
.مرحبًا

996
01:05:29,193 --> 01:05:32,471
أين كنت؟ -
.أنا...تهت -

997
01:05:32,556 --> 01:05:33,992
.لقد قلقنا عليك

998
01:05:35,338 --> 01:05:37,756
.جيد أنك عدت -
.أجل -

999
01:05:38,372 --> 01:05:41,200
واأسفاه على "باريس"، صحيح؟ -
.كانت ستكون ممتعة -

1000
01:05:41,284 --> 01:05:42,117
...أجل

1001
01:05:42,645 --> 01:05:43,962
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

1002
01:05:45,767 --> 01:05:46,929
...تبدين جميـ

1003
01:05:57,293 --> 01:05:58,501
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1004
01:05:58,928 --> 01:06:00,743
...اسمعي

1005
01:06:01,584 --> 01:06:04,102
،أنا لست مستعدًا لانتهاء هذه الرحلة بعد

1006
01:06:04,188 --> 01:06:07,106
وأريد فعل أمر ممتع، لا يكون

1007
01:06:07,192 --> 01:06:10,429
ضمن جدول الرحلة ولا مخططًا له
...(ولا مع السيد (هارينغتون

1008
01:06:10,513 --> 01:06:11,347
.أجل

1009
01:06:12,348 --> 01:06:14,473
تعنين بأجل أنك تريدين الذهاب؟

1010
01:06:14,558 --> 01:06:15,392
.أجل

1011
01:06:17,045 --> 01:06:19,598
حسنًا. رائع. أراك بالخارج خلال 10 دقائق؟

1012
01:06:19,683 --> 01:06:21,043
.قابلني بالخارج خلال 5 دقائق

1013
01:06:22,624 --> 01:06:24,101
.لا بأس بـ5 دقائق -
.حسنًا -

1014
01:06:24,187 --> 01:06:25,688
.حسنًا، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

1015
01:06:41,643 --> 01:06:42,600
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1016
01:06:42,685 --> 01:06:44,747
إذًا، إلى أين تريدين الذهاب؟ -
لا يهم؟ -

1017
01:06:45,360 --> 01:06:46,275
.رائع -
.حسنًا -

1018
01:06:46,360 --> 01:06:47,194
.لنذهب

1019
01:06:53,756 --> 01:06:56,158
.أنا سعيد أننا نفعل هذا -
.أجل، وأنا أيضًا -

1020
01:06:56,244 --> 01:06:57,956
.نتجول بالمدينة قليلًا

1021
01:06:58,607 --> 01:07:01,244
هل تعرف أنهم كانوا يعدمون الناس
على هذا الجسر؟

1022
01:07:01,329 --> 01:07:05,047
.كانوا يضعونهم في قفص، ويغرقونهم في المياه

1023
01:07:07,597 --> 01:07:09,528
.آسفة -
.لا بأس -

1024
01:07:12,901 --> 01:07:18,501
اسمعي، ثمة شيء
.كنت أريد التحدث معك بشأنه منذ فترة

1025
01:07:20,155 --> 01:07:20,989
وما هو؟

1026
01:07:22,718 --> 01:07:26,562
،"هذه آخر ليلة لنا في "أوروبا
...وكنت قد وضعت خطة حيث أردت أن

1027
01:07:27,022 --> 01:07:30,028
...أقول لك... سأقولها فحسب

1028
01:07:32,268 --> 01:07:34,313
...إم جاي)، أنا) -
."الرجل العنكبوت" -

1029
01:07:35,725 --> 01:07:36,559
ماذا؟

1030
01:07:36,644 --> 01:07:38,721
."حسبت أنك ستقول إنك "الرجل العنكبوت

1031
01:07:40,229 --> 01:07:41,230
.لا

1032
01:07:42,123 --> 01:07:43,202
."لست "الرجل العنكبوت

1033
01:07:43,765 --> 01:07:48,727
.أنا أراقبك منذ فترة. الأمر واضح نوعًا ما

1034
01:07:49,971 --> 01:07:53,452
."أنا لست "الرجل العنكبوت
ما الذي أوحى لك بأنني "الرجل العنكبوت"؟

1035
01:07:53,537 --> 01:07:55,574
واشنطن" يا (بيتر)؟" -
ماذا بشأنها؟ -

1036
01:07:55,659 --> 01:07:59,298
اختفاؤك فجأة ومن دون أي سبب؟

1037
01:07:59,383 --> 01:08:01,378
لا، أنا كنت مريضًا، هل تذكرين؟

1038
01:08:01,462 --> 01:08:02,340
كانت...معدتي؟

1039
01:08:02,425 --> 01:08:04,102
هل تعرف أن (سوزي) تظن أنك مرافق للنساء؟

1040
01:08:04,188 --> 01:08:06,505
.ماذا؟ بالطبع لست مرافقًا للنساء

1041
01:08:06,589 --> 01:08:09,588
."إذًا فأنت "الرجل العنكبوت -
.لا، أنا لست "الرجل العنكبوت" مطلقًا -

1042
01:08:09,673 --> 01:08:12,991
ماذا عن الليلة إذًا؟
.لقد هربت وحاربت ذاك الشيء. أنا رأيتك

1043
01:08:13,075 --> 01:08:15,518
،يستحيل أن تكوني قد رأيتني
."فأنا لست "الرجل العنكبوت

1044
01:08:15,603 --> 01:08:18,116
ثم أنه قيل في الأخبار
."إنه كان "سعدان الليل

1045
01:08:18,202 --> 01:08:21,285
سعدان الليل"؟" -
.أجل، هذا ما قيل في الأخبار -

1046
01:08:21,797 --> 01:08:24,163
.والأخبار لا تكذب أبدًا

1047
01:08:25,287 --> 01:08:26,805
.سعدان الليل"، حسنًا"

1048
01:08:27,362 --> 01:08:28,327
ماذا تفعلين؟

1049
01:08:30,333 --> 01:08:33,135
"أخبرني، هل يستعمل "سعدان الليل
و"الرجل العنكبوت" نفس الخيوط؟

1050
01:08:34,777 --> 01:08:35,898
.ربما

1051
01:08:36,525 --> 01:08:38,341
ربما هو "سعدان عنكبوتيّ". من يدري؟

1052
01:08:43,118 --> 01:08:45,744
هل كنت تراقبينني فقط
لأنك اعتقدت أنني "الرجل العنكبوت"؟

1053
01:08:49,165 --> 01:08:49,998
.أجل

1054
01:08:51,387 --> 01:08:52,915
وهل من سبب آخر يجعلني أراقبك؟

1055
01:08:55,278 --> 01:08:56,199
.لا يهم

1056
01:08:57,440 --> 01:08:58,437
...ظننت فقط أنه ربما

1057
01:09:04,327 --> 01:09:05,764
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1058
01:09:07,530 --> 01:09:08,571
.لا أدري

1059
01:09:19,862 --> 01:09:22,421
ما هذا، أهو كجهاز عرض؟

1060
01:09:22,506 --> 01:09:25,784
.أجل، لكنه متطور جدًا

1061
01:09:26,548 --> 01:09:28,187
.لقد بدا...حقيقيًا جدًا

1062
01:09:29,365 --> 01:09:30,629
.أجل، بدا حقيقيًا جدًا

1063
01:09:31,633 --> 01:09:34,713
...مهلًا لحظة، هل يعني هذا أن -
أن "العناصريين" ليسوا حقيقيين؟ -

1064
01:09:35,464 --> 01:09:37,760
هذا ليس منطقيًا، فقد كنا حاضرين، صحيح؟

1065
01:09:38,294 --> 01:09:39,918
...كان هنالك نيران وتدمير و

1066
01:09:43,058 --> 01:09:44,363
من عساه يفعل شيئًا كهذا؟

1067
01:09:54,457 --> 01:09:55,578
ميستيريو"؟"

1068
01:10:00,376 --> 01:10:01,704
..."أنا فعلًا "الرجل العنكبوت

1069
01:10:02,818 --> 01:10:03,942
.ولقد اقترفت خطأً فادحًا

1070
01:10:04,026 --> 01:10:06,585
مهلًا، هل أنت جاد الآن؟

1071
01:10:07,430 --> 01:10:09,708
لست تمازحني؟
.أنت جاد 100 بالمئة؟ فهذا ليس مضحكًا

1072
01:10:09,793 --> 01:10:12,991
.أنا لا أمزح -
.لأنني كنت متأكدة بنسبة 67 بالمئة فقط -

1073
01:10:13,076 --> 01:10:15,113
...(إم جاي) -
إذًا، لماذا أنت هنا؟ -

1074
01:10:15,198 --> 01:10:18,040
لماذا أتيت إلى رحلة المدرسة؟ -
.إم جاي)، أعرف أن لديك أسئلة كثيرة) -

1075
01:10:18,125 --> 01:10:19,838
لكن يجب أن نرحل من هنا، اتفقنا؟

1076
01:10:19,922 --> 01:10:21,444
.اتفقنا

1077
01:10:21,910 --> 01:10:23,081
!لا أصدّق أنني اكتشفت الأمر

1078
01:10:25,207 --> 01:10:26,929
!لقد سلبتني كل شيء

1079
01:10:28,103 --> 01:10:29,745
!هذا جزاء ما فعلتموه بعائلتي

1080
01:10:35,937 --> 01:10:37,220
.أوقفه

1081
01:10:39,054 --> 01:10:39,888
أوقفه؟

1082
01:10:41,626 --> 01:10:42,627
.آسف

1083
01:10:42,921 --> 01:10:45,820
هلا تسرّع وتصل إلى النهاية؟

1084
01:10:45,904 --> 01:10:46,945
.أجل، استعداد

1085
01:10:51,669 --> 01:10:53,912
...حسنًا، أطير وأطلق عليه

1086
01:10:54,272 --> 01:10:55,273
.أوقف

1087
01:10:56,034 --> 01:10:57,938
.لا يعجبني هذا الرقص، لكنه سيفي بالغرض

1088
01:10:58,022 --> 01:11:01,025
.أوقف الصور وأظهر الطائرات

1089
01:11:02,627 --> 01:11:03,784
حسنًا، الأسلحة؟

1090
01:11:03,868 --> 01:11:05,589
هل تريد تسليحها؟ -
.أجل -

1091
01:11:06,096 --> 01:11:07,818
.أسلحة فقط. استعداد

1092
01:11:16,640 --> 01:11:17,641
.جميل

1093
01:11:18,388 --> 01:11:19,222
.أوقفها

1094
01:11:20,190 --> 01:11:22,508
...ثمة شيء... لا أعرف ما هو. إنه شيء

1095
01:11:22,967 --> 01:11:24,288
أتعرف؟

1096
01:11:25,384 --> 01:11:27,407
.ضاعف الضرر وشغّله من جديد

1097
01:11:27,491 --> 01:11:29,009
هل تريد أن أضاعفه؟

1098
01:11:29,093 --> 01:11:31,696
.أجل -
.حسنًا. سدّوا آذانكم -

1099
01:11:41,498 --> 01:11:43,063
.جيد. هذا جيد

1100
01:11:43,881 --> 01:11:45,706
هل نحن ملتزمون بالميعاد؟ -
.أجل -

1101
01:11:45,790 --> 01:11:48,255
،"جارٍ رفع برنامج الاختراق إلى شبكة "إيديث

1102
01:11:48,339 --> 01:11:51,792
حيث ستستطيع الطائرات التي من دون طيار
.تشكيل حدث يكفي لتغطية مدينة كاملة

1103
01:11:51,876 --> 01:11:55,435
أحسنت. احرص على أن تكون أسلحة كل طائرة
.من دون طيار جاهزة. نريد أقصى ضرر

1104
01:11:55,519 --> 01:11:57,277
.سيتسبب ذلك في وقوع خسائر كثيرة

1105
01:11:57,361 --> 01:11:59,671
.أجل. كلما زادت الخسائر، زادت التغطية

1106
01:11:59,755 --> 01:12:03,681
،يجب أن ألفت الأنظار. "لندن" مدينة جميلة
.وستعاني، لكنها تستطيع إعادة إعمار نفسها

1107
01:12:03,765 --> 01:12:05,609
،إن كنت سأصبح "الرجل الحديدي" التالي

1108
01:12:05,695 --> 01:12:08,693
يجب أن أنقذ العالم من خطر
."لا يستطيع ردعه إلا "المنتقمون

1109
01:12:09,806 --> 01:12:15,740
،لكن حين يهبط مُخلّصهم الجديد
.ستُنسى كل تلك الخسائر

1110
01:12:16,500 --> 01:12:19,419
جانيس)، ستكونين مستعدة)
.لتغيير درعي بسرعة حين أنتصر

1111
01:12:19,503 --> 01:12:22,275
...بالطبع، هل تريد تجربة -
...لا، هذا -

1112
01:12:22,359 --> 01:12:24,188
ماذا يحدث ليدي؟ لماذا يحدث هذا؟

1113
01:12:25,429 --> 01:12:28,993
عادت إحدى الطائرات من دون طيار
.من الساحة وقد فقدت جهاز عرض، لا مشكلة

1114
01:12:29,654 --> 01:12:32,382
مهلًا، ولم تخبرني حتى الآن؟

1115
01:12:33,197 --> 01:12:36,156
.ليست إلا طائرة واحدة
.لن تتأثر الصورة إطلاقًا، صدقني

1116
01:12:36,240 --> 01:12:37,762
.يشكل جهاز العرض ذاك دليلًا

1117
01:12:37,846 --> 01:12:40,044
.سيعرف الناس من خلاله ماذا نفعل وكيف نفعله

1118
01:12:41,174 --> 01:12:44,542
،)أحاول خداع 7 مليارات شخص منهم (نيك فيوري

1119
01:12:44,627 --> 01:12:48,168
والذي يصادف أنه أكثر الناس
.ارتيابًا وخطورة على الكوكب

1120
01:12:48,252 --> 01:12:51,291
،وإن أدرك ما يحدث قبل أن أقتله
.فسيقتلني برصاصة في رأسي

1121
01:12:51,375 --> 01:12:53,658
ولا أحد يريد رصاصة في رأسه، صحيح؟

1122
01:12:56,140 --> 01:12:57,177
صحيح؟

1123
01:12:59,585 --> 01:13:01,181
هلا تنظر إليّ يا (ويليام)؟

1124
01:13:03,347 --> 01:13:04,508
."شغّل "إيديث

1125
01:13:06,711 --> 01:13:08,512
<font color=#F9B7FF>.(مرحبًا يا (كوينتن -</font>
.أهلًا عزيزتي -

1126
01:13:08,596 --> 01:13:11,275
أحتاج إلى إجراء بحث شامل
.من المستوى الخامس عن هذا الجهاز

1127
01:13:11,716 --> 01:13:12,757
<font color=#F9B7FF>.جارٍ تكبير الصورة</font>

1128
01:13:14,104 --> 01:13:16,520
.هناك، فتشي كل ما يدخل ويخرج من هذا المبنى

1129
01:13:17,601 --> 01:13:18,643
<font color=#F9B7FF>.تم تحديد موقعه</font>

1130
01:13:20,324 --> 01:13:21,233
.تبًا

1131
01:13:24,550 --> 01:13:26,570
...أتعرف يا (ويليام)؟ ذات يوم

1132
01:13:26,656 --> 01:13:29,129
،بعد أن أضطر إلى قتل (بيتر باركر) بسبب هذا

1133
01:13:29,213 --> 01:13:33,097
!آمل أن تتذكر أنك السبب في موته

1134
01:13:37,061 --> 01:13:38,663
.لا أصدق أنني أعطيت (بيك) النظارة

1135
01:13:38,748 --> 01:13:40,180
!ما أغباني

1136
01:13:40,264 --> 01:13:43,427
أغلب الظن أنه يتجسس عليّ الآن
.أو يرسل طائرة من دون طيار لقتلي

1137
01:13:43,868 --> 01:13:46,386
كنت تتحكم بطائرات من دون طيار للقتل؟

1138
01:13:46,470 --> 01:13:49,442
،أجل، لكن لم أردها
.(لا سيما بعد أن كدت أقتل (براد

1139
01:13:50,013 --> 01:13:51,395
كدت تقتل (براد)؟

1140
01:13:51,756 --> 01:13:55,079
(اسمعي، يجب أن أتصل بالسيد (فيوري
...وأخبره بأن (بيك) محتال، لكن

1141
01:13:55,599 --> 01:13:57,882
.أظن أنه تجسس على هاتفي -
ماذا ستفعل إذًا؟ -

1142
01:13:58,883 --> 01:14:03,287
"أحتاج إلى بدلتي، وعليّ أن أذهب إلى "برلين
.وأتحدث إلى السيد (فيوري) شخصيًا

1143
01:14:08,292 --> 01:14:09,173
...سوف

1144
01:14:28,953 --> 01:14:30,011
.نيد)، ممتاز)

1145
01:14:30,755 --> 01:14:32,516
...يبدو الزي رائعًا

1146
01:14:33,958 --> 01:14:37,357
.لحفلة الأزياء التنكرية في... قصر الأمير

1147
01:14:37,441 --> 01:14:38,602
.تعرف سري، أخبرتها

1148
01:14:39,583 --> 01:14:41,325
.لم يخبرني، بل استنتجت بنفسي

1149
01:14:44,328 --> 01:14:46,250
.جميل -
.منذ وقت طويل -

1150
01:14:47,932 --> 01:14:49,613
.اسمع، تبين أن "ميستيريو" محتال

1151
01:14:50,054 --> 01:14:51,696
.(لكنه أنقذ حياتي وحياة (بيتي

1152
01:14:52,016 --> 01:14:54,214
.بل يزيف كل ذلك بتقنية الخداع البصري

1153
01:14:54,298 --> 01:14:56,300
.أجل، يستخدم أجهزة عرض صور مجسمة

1154
01:14:56,741 --> 01:14:59,103
.هذا... جنون

1155
01:14:59,503 --> 01:15:00,584
.أجل

1156
01:15:02,615 --> 01:15:05,189
إذًا كنتما تعملان على القضية معًا أم ماذا؟

1157
01:15:05,274 --> 01:15:06,666
.كان لي الدور الأكبر

1158
01:15:07,752 --> 01:15:09,810
(يا (نيد)، اتصل بـ(ماي
(واطلب أن تتصل بـ(هارينغتون

1159
01:15:09,894 --> 01:15:12,753
وتقول إنها تريد أن أقيم مع أقاربنا
.في "برلين" حتى تهدأ الأمور

1160
01:15:12,837 --> 01:15:14,154
اتفقنا؟ -
.فهمت. هذا سهل -

1161
01:15:14,238 --> 01:15:16,569
.عجبًا، تكذبان بسهولة كبيرة

1162
01:15:17,521 --> 01:15:18,355
.عليّ الرحيل

1163
01:15:18,602 --> 01:15:20,480
.مهلًا، جهاز العرض

1164
01:15:20,564 --> 01:15:21,886
.ستحتاج إليه

1165
01:15:23,506 --> 01:15:26,370
لا تخبرا أحدًا عن هذا، مفهوم؟
.كل من يعرف معرض للخطر

1166
01:15:34,281 --> 01:15:35,619
.إذًا أصبحت تعرفين أيضًا

1167
01:15:36,341 --> 01:15:38,864
لا بأس، فأنا عرفت قبلك ومنذ وقت أطول

1168
01:15:38,948 --> 01:15:40,464
.لكنها ليست منافسة

1169
01:15:51,155 --> 01:15:53,037
{\fad(0,500)\pos(280,120)\fnSakkal Majalla\fs40}"(برلين)، (ألمانيا)"

1170
01:16:02,051 --> 01:16:04,644
...عفوًا، هل تعرفين أين -
!"سعدان الليل" -

1171
01:16:04,729 --> 01:16:05,690
...مهلًا، لم أقصد

1172
01:16:06,090 --> 01:16:06,975
!بئسًا

1173
01:16:10,336 --> 01:16:11,420
.اركب

1174
01:16:17,706 --> 01:16:20,985
...(سيد (فيوري -
.أنتظر منك شرح أمور كثيرة -

1175
01:16:21,070 --> 01:16:23,272
...لا، اسمع -
.انتظر حتى نصبح في أمان -

1176
01:16:23,992 --> 01:16:24,913
.حسنًا

1177
01:16:30,359 --> 01:16:31,480
.صحيح

1178
01:16:56,897 --> 01:16:57,731
...إذًا

1179
01:16:58,533 --> 01:17:01,066
أعندك ما تود إخبارنا به عن حبيبتك؟

1180
01:17:01,150 --> 01:17:02,667
."يقصد "إيديث

1181
01:17:02,751 --> 01:17:05,830
،أعرف أنني ارتكبت خطأً وأعتذر عنه
.لكنه ليس من تخالانه

1182
01:17:05,914 --> 01:17:08,833
"بيك) كذاب، "ميستيريو" و"العناصريون)
.وكل ما حدث كان مزيفًا

1183
01:17:08,917 --> 01:17:10,432
،يستخدم تقنية خداع بصري من نوع ما

1184
01:17:10,517 --> 01:17:13,162
."وهكذا خدعكما وخدعني لأعطيه "إيديث

1185
01:17:13,705 --> 01:17:14,843
.إنه جهاز عرض

1186
01:17:15,667 --> 01:17:17,046
."نزعته من وحش النار في "براغ

1187
01:17:17,494 --> 01:17:22,327
إذًا كل الموت والدمار الذي شهدناه
كان بفعل هذا الجهاز؟

1188
01:17:22,411 --> 01:17:24,653
ليس هذا وحده، أظن أنه يستخدم
.طائرات من دون طيار

1189
01:17:25,654 --> 01:17:29,894
إن صح كلامك، فمعناه أن (بيك) خطر جدًا
.وعلينا التصرف بذكاء

1190
01:17:29,978 --> 01:17:31,660
من أخبرت بهذا غيرنا؟

1191
01:17:32,647 --> 01:17:34,819
باركر)؟)

1192
01:17:34,903 --> 01:17:35,740
ما الخطب؟

1193
01:17:35,824 --> 01:17:37,310
.بيك) هنا)

1194
01:17:38,027 --> 01:17:38,943
ماذا؟

1195
01:17:39,028 --> 01:17:40,069
هيل)؟)

1196
01:17:45,194 --> 01:17:46,195
...لا، إنه مجرد وهم

1197
01:17:47,917 --> 01:17:49,078
!(فيوري)

1198
01:17:54,223 --> 01:17:56,125
.عجبًا يا (بيتر)، فاجأتني

1199
01:17:56,799 --> 01:17:58,247
.حسبت أننا مقربان

1200
01:17:58,954 --> 01:18:02,191
.لطالما كان موت (فيوري) ضروريًا، على عكسك

1201
01:18:02,691 --> 01:18:03,732
!(أظهر نفسك يا (بيك

1202
01:18:06,495 --> 01:18:08,137
.حاول مساعدتك على ترك هذه الحياة

1203
01:18:08,697 --> 01:18:10,399
.والآن تجبرني على فعل هذا

1204
01:18:15,315 --> 01:18:17,946
.قلت لي إنك مجرد فتى

1205
01:18:18,866 --> 01:18:22,507
.قلت لي إنك تريد اللحاق بتلك الفتاة

1206
01:18:22,591 --> 01:18:23,794
!ساعدني -
!(إم جاي) -

1207
01:18:28,535 --> 01:18:30,486
ماذا يحدث يا (بيتر)؟

1208
01:18:30,570 --> 01:18:31,974
.أعرف أن هذا وهم

1209
01:18:32,058 --> 01:18:33,344
متأكد؟

1210
01:18:34,941 --> 01:18:35,775
!(إم جاي)

1211
01:18:36,703 --> 01:18:37,537
!(إم جاي)

1212
01:18:40,467 --> 01:18:43,029
.(لا أظنك تميز الحقيقي من غيره يا (بيتر

1213
01:18:56,227 --> 01:18:57,804
.عليك أن تصحو من غفلتك

1214
01:19:21,147 --> 01:19:23,029
.انظر إلى نفسك

1215
01:19:32,763 --> 01:19:37,047
.ما أنت إلى فتى خائف يرتدي بدلة رياضية

1216
01:19:38,604 --> 01:19:43,293
أوجدت "ميستيريو" لأمنح العالم
.شخصًا يثقون بقدراته

1217
01:19:43,730 --> 01:19:48,018
.أنا أتحكم بالحقيقة، "ميستيريو" هو الحقيقة

1218
01:20:11,599 --> 01:20:13,043
...لو كنت مؤهلًا كفاية

1219
01:20:13,559 --> 01:20:15,037
.لربما بقي "توني" على قيد الحياة

1220
01:20:15,121 --> 01:20:16,122
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H332527&\bord2}<font color="#808080">"(أنتوني إدوارد ستارك)"</font>

1221
01:20:29,752 --> 01:20:33,011
.تعرف في قرارة نفسك أنني محق

1222
01:20:42,647 --> 01:20:44,582
.اتخذت قرارك

1223
01:20:45,202 --> 01:20:46,985
.وما كان عليك إلا التنحي جانبًا

1224
01:20:48,513 --> 01:20:50,809
...والآن عليك

1225
01:21:03,161 --> 01:21:03,995
!(فيوري)

1226
01:21:04,828 --> 01:21:09,207
يحاول رجال (بيك) العثور
.على كل من يستطيع فضح أمره

1227
01:21:10,709 --> 01:21:13,531
.من أخبرت؟ أعرف أنك أخبرت أحدًا

1228
01:21:13,617 --> 01:21:14,770
...فأخبرني فحسب -
.حسنًا -

1229
01:21:14,854 --> 01:21:15,854
من أخبرت؟

1230
01:21:16,294 --> 01:21:17,732
من أخبرت غيري؟

1231
01:21:17,816 --> 01:21:19,297
.فقط (نيد) و(إم جاي) من صفي

1232
01:21:19,637 --> 01:21:21,780
،)وربما أخبر (نيد) حبيبته (بيتي
.لكن ما من أحد غيرهم

1233
01:21:23,560 --> 01:21:24,497
ماذا؟

1234
01:21:24,582 --> 01:21:26,865
.يا لك من مغفل

1235
01:21:27,305 --> 01:21:28,238
ماذا؟

1236
01:21:28,323 --> 01:21:30,588
...أقصد أنك شديد الذكاء، لكنك

1237
01:21:31,703 --> 01:21:32,704
.سهل الخداع

1238
01:21:33,718 --> 01:21:35,069
.والآن لا بد من موت أصدقائك كلهم

1239
01:21:35,153 --> 01:21:35,991
!يا إلهي

1240
01:21:40,879 --> 01:21:43,802
.يسهل خداع من يخدعون أنفسهم أصلًا

1241
01:21:49,039 --> 01:21:50,702
...(لكن إن كان في هذا عزاء يا (بيتر

1242
01:21:52,507 --> 01:21:53,852
.أنا آسف فعلًا

1243
01:22:03,421 --> 01:22:04,708
."إيديث" -
<font color=#F9B7FF>نعم يا (كوينتن)؟ -</font>

1244
01:22:04,793 --> 01:22:07,025
.ادخلي ملفات رحلة (بيتر باركر) المدرسية

1245
01:22:08,667 --> 01:22:10,308
."أريد أن يعودوا إلى وطنهم من "لندن

1246
01:22:50,075 --> 01:22:50,909
.مرحبًا

1247
01:22:52,244 --> 01:22:53,271
أين أنا؟

1248
01:22:53,670 --> 01:22:55,433
.في سجن البلدية

1249
01:22:55,823 --> 01:22:58,076
قالوا إنهم وجدوك غائبًا عن الوعي
.في باحة القطارات

1250
01:22:58,556 --> 01:22:59,553
.هذا خطر جدًا

1251
01:22:59,638 --> 01:23:02,877
.بدا لنا أنك تشعر بالبرد فأعطيناك القميص

1252
01:23:02,961 --> 01:23:03,967
.شكرًا

1253
01:23:06,817 --> 01:23:07,686
.إنكم لطفاء

1254
01:23:09,007 --> 01:23:10,845
.ولغتكم الإنجليزية جيدة

1255
01:23:10,929 --> 01:23:12,611
."أهلًا بك في "هولندا

1256
01:23:13,738 --> 01:23:16,054
أنا الآن في "هولندا"؟ -
.أجل -

1257
01:23:17,502 --> 01:23:18,336
.وداعًا

1258
01:23:19,649 --> 01:23:20,650
!أيها الحارس

1259
01:23:21,219 --> 01:23:23,417
،يأخذ الحارس استراحة
.يتحدث إلى زوجته غالبًا

1260
01:23:23,501 --> 01:23:25,756
.أجل، فهي حامل -
حقًا؟ -

1261
01:23:34,657 --> 01:23:35,658
.أجل

1262
01:23:36,174 --> 01:23:37,175
.أجل

1263
01:23:37,835 --> 01:23:39,678
.سعدان الليل". أجل"

1264
01:23:44,522 --> 01:23:45,724
هل أنتم بخير؟

1265
01:23:58,187 --> 01:24:00,859
عفوًا سيدي، هل لي باستعارة هاتفك؟

1266
01:24:03,258 --> 01:24:04,623
.الجميع هنا في غاية اللطف

1267
01:24:06,424 --> 01:24:07,258
.حسنًا

1268
01:24:12,409 --> 01:24:13,410
.حسنًا

1269
01:24:15,273 --> 01:24:16,474
.أجب

1270
01:24:16,755 --> 01:24:17,996
!مرحبًا

1271
01:24:19,512 --> 01:24:21,760
.ارتكبت خطأً، أحتاج إلى توصيلة

1272
01:24:23,107 --> 01:24:25,242
تسألني أين أنا؟ أين أنا يا سيدي؟

1273
01:24:25,684 --> 01:24:26,925
."بروك أوب لانغيدايك"

1274
01:24:29,660 --> 01:24:31,529
مهلًا، أيمكنك قولها في الهاتف؟

1275
01:24:31,615 --> 01:24:32,807
...مرحبًا، اسمها

1276
01:24:32,891 --> 01:24:35,512
{\fad(0,200)\pos(150,190)\fnSakkal Majalla\fs40}"(بروك أوب لانغيدايك)، (هولندا)"

1277
01:24:35,596 --> 01:24:36,615
.العفو

1278
01:24:37,689 --> 01:24:38,690
.شكرًا

1279
01:24:39,332 --> 01:24:40,378
هل فهمت ما قاله؟

1280
01:25:01,840 --> 01:25:03,922
بيتر)، هل أنت بخير؟)

1281
01:25:04,402 --> 01:25:07,201
أهذا أنت يا (هابي)؟ -
.ما هذا السؤال؟ طبعًا -

1282
01:25:07,285 --> 01:25:08,506
!قف مكانك

1283
01:25:09,007 --> 01:25:10,809
.أخبرني بشيء لا يعرفه أحد غيرك

1284
01:25:11,214 --> 01:25:12,250
...لا أحد يعرفه غيري

1285
01:25:13,684 --> 01:25:15,489
أتتذكر حين ذهبنا إلى "ألمانيا"؟

1286
01:25:15,574 --> 01:25:17,451
ودفعت لتشاهد فيديو في غرفتك؟

1287
01:25:17,535 --> 01:25:18,612
،لم يدرجوا اسم الفيديو

1288
01:25:18,697 --> 01:25:21,295
لكنني اكتشفت من سعره
عند مكتب الاستقبال أنه فيلم للكبار

1289
01:25:21,380 --> 01:25:24,218
...ولم تعلم كيف عرفت -
.يكفي، هذا أنت، صدقت -

1290
01:25:27,372 --> 01:25:28,466
!كم تسرني رؤيتك

1291
01:25:30,308 --> 01:25:32,270
.بيتر)، عليك أن تخبرني بما يجري هنا)

1292
01:25:33,580 --> 01:25:35,233
.حسنًا، اثبت

1293
01:25:35,484 --> 01:25:36,594
.أكاد أنتهي

1294
01:25:44,302 --> 01:25:45,604
.ظننتك تتمتع بقوة خارقة

1295
01:25:45,938 --> 01:25:47,125
.مع ذلك أتألم

1296
01:25:49,626 --> 01:25:51,610
.(بحقك يا (هابي -
.حسنًا، استرخ -

1297
01:25:53,958 --> 01:25:55,854
تبقت بضع غرز. أكاد أنتهي -
!يا إلهي -

1298
01:25:55,938 --> 01:25:57,696
.استرخ -
!(لا تطلب مني أن أسترخي يا (هابي -

1299
01:25:57,776 --> 01:26:00,178
كيف يمكنني أن أسترخي
بعد أن أخفقت شر إخفاق؟

1300
01:26:01,069 --> 01:26:03,257
أنا وثقت بـ(بيك)، صحيح؟

1301
01:26:03,662 --> 01:26:04,663
حسبت أنه صديقي

1302
01:26:04,747 --> 01:26:07,130
فأعطيته الشيء الوحيد
،)الذي تركه لي السيد (ستارك

1303
01:26:07,214 --> 01:26:09,107
ونتيجة لذلك سيقتل أصدقائي
،"ونصف سكان "أوروبا

1304
01:26:09,192 --> 01:26:11,630
.فلا تطلب مني أن أسترخي من فضلك

1305
01:26:14,281 --> 01:26:16,354
.آسف يا (هابي). ينبغي ألا أصرخ

1306
01:26:20,141 --> 01:26:21,479
.إنما أنا مشتاق إليه جدًا

1307
01:26:22,572 --> 01:26:23,878
.أجل، وأنا مشتاق إليه كذلك

1308
01:26:27,048 --> 01:26:28,446
...أينما ذهبت

1309
01:26:29,619 --> 01:26:30,649
.أرى وجهه

1310
01:26:32,456 --> 01:26:35,654
والعالم كله يسأل من سيكون
.الرجل الحديدي" بعده"

1311
01:26:38,503 --> 01:26:41,339
،)لا أعرف إن كنت مناسبًا يا (هابي
."فلست "الرجل الحديدي

1312
01:26:43,734 --> 01:26:44,983
."لست "الرجل الحديدي

1313
01:26:46,153 --> 01:26:48,057
.ولن تصبح "الرجل الحديدي" أبدًا

1314
01:26:49,873 --> 01:26:51,630
.(لا يمكن أن يرتقي أحد إلى مستوى (توني

1315
01:26:52,406 --> 01:26:53,551
.ولا حتى (توني) بنفسه

1316
01:26:55,243 --> 01:26:56,554
.كان (توني) أعز أصدقائي

1317
01:26:57,355 --> 01:26:58,476
.وقد كان في حالة فوضوية

1318
01:26:58,977 --> 01:27:01,880
كان يشكك في كل شيء يفعله
.وكان مشتت الذهن تمامًا

1319
01:27:02,996 --> 01:27:05,924
الشيء الوحيد الذي فعله
.ولم يشكك فيه كان اختيارك

1320
01:27:08,297 --> 01:27:10,776
...لا أظن أن (توني) كان ليفعل ما فعله

1321
01:27:11,777 --> 01:27:14,132
.لو لم يعلم أنك ستكون حاضرًا بعد رحيله

1322
01:27:16,579 --> 01:27:20,739
،أصدقاؤك الآن في ورطة
.وأنت وحيد وقد فقدت النظارة

1323
01:27:22,860 --> 01:27:24,262
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1324
01:27:30,207 --> 01:27:31,525
.سأهزمه شر هزيمة

1325
01:27:31,611 --> 01:27:34,640
أقصد الآن على وجه التحديد، ماذا سنفعل؟

1326
01:27:34,724 --> 01:27:37,636
فنحن نحوم فوق حقل
.من أزهار التوليب منذ ربع ساعة

1327
01:27:37,721 --> 01:27:40,558
صحيح. لا يمكنني الاتصال بأصدقائي
.لأنه يتتبع هواتفهم

1328
01:27:40,963 --> 01:27:41,797
.أعطني هاتفك

1329
01:27:42,437 --> 01:27:43,690
هاتفي الخلوي؟ -
.أجل -

1330
01:27:43,775 --> 01:27:45,294
.حسنًا. تفضل

1331
01:27:45,511 --> 01:27:46,685
ما كلمة سر هاتفك؟

1332
01:27:46,770 --> 01:27:47,687
."كلمة سر"

1333
01:27:47,772 --> 01:27:49,358
.لا، أريد كلمة سر هاتفك

1334
01:27:49,443 --> 01:27:51,009
."إنها عبارة "كلمة سر

1335
01:27:51,094 --> 01:27:53,211
أنت رئيس الأمن وكلمة سرك هي "كلمة سر"؟

1336
01:27:53,296 --> 01:27:54,625
.لست راضيًا عن هذا بدوري

1337
01:27:54,709 --> 01:27:56,655
مرحبًا يا زعيم، أتود كوب شاي؟

1338
01:27:56,739 --> 01:27:57,732
.سأصل إلى "لندن" قريبًا

1339
01:27:57,816 --> 01:27:59,856
."إنهم في "لندن -
.لندن"، حسنًا" -

1340
01:27:59,940 --> 01:28:00,925
.أحتاج إلى بدلة

1341
01:28:01,009 --> 01:28:01,940
بدلة؟

1342
01:28:23,534 --> 01:28:24,803
...حسنًا

1343
01:28:25,605 --> 01:28:27,846
.اعرض كل يتعلق بـ"الرجل العنكبوت" عندك

1344
01:28:35,176 --> 01:28:36,214
.أجل، افتح هذا

1345
01:28:36,524 --> 01:28:37,976
.حسنًا، لا هذا ولا هذا

1346
01:28:45,476 --> 01:28:47,265
ماذا؟ -
.لا شيء -

1347
01:28:48,149 --> 01:28:50,308
.اهتم بأمر البدلة وأنا سأتولى أمر الموسيقى

1348
01:28:54,616 --> 01:28:56,474
!"أحب فرقة "لد زبلين

1349
01:29:02,200 --> 01:29:04,282
حسنًا، أيمكنك عرض مطلقات الشباك؟

1350
01:29:06,052 --> 01:29:09,743
اعزل شبكات الصعق وعدل شدة الكهرباء وارفعها

1351
01:29:09,827 --> 01:29:12,849
،بنسبة 25 بالمئة

1352
01:29:12,933 --> 01:29:15,734
.وامنحني سيطرة يدوية كاملة على التفعيل

1353
01:29:18,977 --> 01:29:22,020
"ظننت أن وجود خلايا نائمة للـ"كري
...معلومة سرية

1354
01:29:22,105 --> 01:29:24,940
نيك)، ترصد الأقمار الصناعية)
.نبضة كهرومغناطيسية

1355
01:29:25,024 --> 01:29:27,510
.ظننت أن ذلك الأمر انتهى -
.إنها الأقوى حتى الآن -

1356
01:29:27,594 --> 01:29:29,348
أين؟ -
."في "لندن -

1357
01:29:29,432 --> 01:29:32,026
حسنًا يا رفاق، سنأخذ جولة
أعدتها لنا الشركة في المدينة

1358
01:29:32,110 --> 01:29:34,232
.ثم نتناول الطعام ونذهب إلى المطار

1359
01:29:37,446 --> 01:29:39,713
ألن يعترف أحد غيري بغرابة الوضع؟

1360
01:29:39,798 --> 01:29:43,777
أفهم قصدك، ما من شيء علمي
.في هذه الجولة العلمية إطلاقًا

1361
01:29:43,861 --> 01:29:45,546
.(لا، أتحدث عن (بيتر

1362
01:29:45,631 --> 01:29:47,642
ألم يلاحظ أحد غيري كم هو مريب؟

1363
01:29:47,726 --> 01:29:51,245
لأنني رأيته في حمام محطة استراحة
،مع امرأة بملابسه الداخلية

1364
01:29:51,329 --> 01:29:54,653
ودائمًا ما يتسلل هاربًا
كما حدث في دار الأوبرا، صحيح؟

1365
01:29:55,051 --> 01:29:58,412
والآن ترك الرحلة فجأة
ليبقى مع عائلته في "برلين"؟

1366
01:29:58,496 --> 01:30:00,659
أما من أحد مهتم بالحقيقة غيري؟

1367
01:30:02,365 --> 01:30:05,864
مفهوم الحقيقة الموضوعية بحد ذاته"
".يتلاشى من هذا العالم

1368
01:30:06,140 --> 01:30:08,142
.(مقولة لـ(جورج أورويل). شكرًا يا (إم جاي

1369
01:30:08,226 --> 01:30:11,149
أجل، وبما أن (بيتر) ليس هنا
،ليقول جانبه من الحقيقة

1370
01:30:11,651 --> 01:30:13,337
فماذا عنك يا (براد)؟

1371
01:30:13,421 --> 01:30:15,675
لماذا تظن التقاط صور الناس
في الحمام أمرًا مقبولًا؟

1372
01:30:15,759 --> 01:30:17,391
أجل يا صاح، ما قصة ذلك؟

1373
01:30:17,475 --> 01:30:19,517
...لا، لم يكن الأمر كما تصفين، إنما

1374
01:30:20,266 --> 01:30:21,394
...كنت أحاول التقاط

1375
01:30:21,479 --> 01:30:26,320
فلننس كل هذا الجنون
.ونحظ بوقت ممتع وهادئ بعد الظهر

1376
01:30:26,404 --> 01:30:28,727
فأجاب الصف، "تبدو فكرة رائعة
".(يا سيد (هارينغتون

1377
01:30:29,127 --> 01:30:29,961
.حسنًا

1378
01:30:30,909 --> 01:30:32,751
.سأؤدي دور المعلّم اللطيف الآن

1379
01:30:33,493 --> 01:30:36,050
.عليك التوقف عن تصرفك هذا، مفهوم؟ فهو غريب

1380
01:30:36,134 --> 01:30:39,778
لا تلتقط مزيدًا من الصور في الحمام
.ولا عند المباول أو حجرات قضاء الحاجة

1381
01:30:39,863 --> 01:30:40,859
مفهوم؟ -
.انظروا -

1382
01:30:40,944 --> 01:30:42,981
.سيد (هارينغتون)، هيا بنا

1383
01:30:43,066 --> 01:30:44,663
.الباص كله لنا -
.هذا الباص لكم -

1384
01:30:44,748 --> 01:30:46,670
.تسرني مقابلتكم جميعًا، تفضلوا

1385
01:30:46,754 --> 01:30:48,806
سآخذ هذه. لم لا؟ -
.شكرًا لك -

1386
01:30:48,890 --> 01:30:50,308
.أجل، شكرًا يا أخي

1387
01:30:50,828 --> 01:30:51,830
!جميل

1388
01:30:52,626 --> 01:30:53,799
.الأولاد معي

1389
01:30:58,476 --> 01:31:02,000
.وصلت هنا بأسرع ما يمكنني
.أجريت مسحًا شاملًا للمحيط ولم أجد شيئًا

1390
01:31:03,319 --> 01:31:04,282
.اللعنة

1391
01:31:06,847 --> 01:31:07,922
.النبضة تشتد

1392
01:31:08,006 --> 01:31:10,809
.سألقي نظرة أخرى -
.أبلغنا ما أن ترى شيئًا -

1393
01:31:11,329 --> 01:31:13,046
.(أنت ملاذنا الوحيد يا (بيك

1394
01:31:13,808 --> 01:31:16,414
،إن كان هذا ما أخشاه
.(فليكن الله في عوننا يا (فيوري

1395
01:31:17,548 --> 01:31:18,697
.كان الله في عوننا جميعًا

1396
01:31:20,274 --> 01:31:22,336
."حسنًا يا جماعة، لن يأتي "المنتقمون
.يمكننا البدء

1397
01:31:22,420 --> 01:31:25,259
.ويليام)، أطلق الطائرات من دون طيار) -
.عُلم يا أخي -

1398
01:31:25,343 --> 01:31:28,466
تدخل الطائرات من دون طيار
.الغلاف الجوية بأسلحة جاهزة

1399
01:31:34,554 --> 01:31:36,554
ممتاز. ما وضعك يا (جانيس)؟ -
.أعمل على العباءة -

1400
01:31:36,639 --> 01:31:39,834
عليك إزالة التجاعيد، فبعد بضعة ساعات
.يحتمل أن أصافح الملكة فعلًا

1401
01:31:39,918 --> 01:31:41,395
غوترمان)؟) -
.أكاد أصل إلى الموقع -

1402
01:31:41,479 --> 01:31:43,622
.(حسنًا، ابدئي يا (فيكتوريا -
.جارٍ زيادة النبض -

1403
01:31:46,124 --> 01:31:49,168
.أيًا كان هذا، فهو أكبر بـ100 مرة مما سبقه

1404
01:31:49,253 --> 01:31:50,087
إيديث"؟"

1405
01:31:50,421 --> 01:31:51,529
<font color=#F9B7FF>.(نعم يا (كوينتن</font>

1406
01:31:52,251 --> 01:31:53,612
.أريني الأطراف السائبة

1407
01:31:54,635 --> 01:31:57,495
.حال بدء العرض، نفذي أمر القتل إشارتي

1408
01:31:57,580 --> 01:31:58,777
<font color=#F9B7FF>.عُلم -</font>
.حسنًا -

1409
01:31:58,862 --> 01:31:59,938
.فليبدأ العرض

1410
01:32:01,911 --> 01:32:03,982
.فلننقذ العالم يا جماعة

1411
01:32:06,212 --> 01:32:08,066
.لست مرتاحة للوضع، ثمة خطب ما قطعًا

1412
01:32:09,045 --> 01:32:10,468
.أنت "ص ر ع" الآن

1413
01:32:11,269 --> 01:32:12,407
."صديقة "الرجل العنكبوت

1414
01:32:12,491 --> 01:32:14,673
.وعليك تذكّر أن تبقي هادئة

1415
01:32:18,711 --> 01:32:19,998
.لا يبدو هذا مبشرًا

1416
01:32:20,518 --> 01:32:22,476
.لكنه مزيف، فما من شيء يستدعي قلقنا

1417
01:32:22,560 --> 01:32:25,792
.وبات الأولاد في منطقة القتل

1418
01:32:26,800 --> 01:32:28,066
.(أحسنت يا (غوترمان

1419
01:32:30,530 --> 01:32:31,365
ماذا؟

1420
01:32:31,449 --> 01:32:32,967
.(معك (هابي). (هابي هوغان

1421
01:32:33,051 --> 01:32:34,132
أعرف. ماذا تريد؟

1422
01:32:34,217 --> 01:32:37,974
(وجدوا بين أغراض السيد (ستارك
.لوح ركوب أمواج تركته

1423
01:32:38,058 --> 01:32:38,892
ماذا؟

1424
01:32:38,977 --> 01:32:41,035
.لم يتوقع الناس هناك أنك تحب ركوب الأمواج

1425
01:32:41,119 --> 01:32:42,384
".فقلت لهم، "المظاهر خدّاعة

1426
01:32:42,480 --> 01:32:45,463
.ليس لي، وإياك أن تتصل بهذا الرقم مجددًا

1427
01:32:50,917 --> 01:32:53,680
{\fad(0,500)\pos(155,180)\fnSakkal Majalla\fs40}"(ساحل (دورست)، (المملكة المتحدة"

1428
01:32:54,552 --> 01:32:56,353
.تلقى (فيوري) الرسالة المشفرة

1429
01:32:56,813 --> 01:32:58,431
.أصدقاؤك عند جسر البرج -
.حسنًا -

1430
01:32:58,515 --> 01:33:00,157
.دعاه صديقك بـ"برج لندن" لكني فهمت قصده

1431
01:33:00,653 --> 01:33:02,840
سأذهب لآخذهم، اتفقنا؟ -
.أجل -

1432
01:33:02,925 --> 01:33:04,037
.اقتربنا -
.اقتربنا -

1433
01:33:04,121 --> 01:33:05,362
ما وضع البدلة؟ -
.تكاد تجهز -

1434
01:33:05,447 --> 01:33:07,525
.جيد -
...انتظر، قبل أن تذهب -

1435
01:33:08,527 --> 01:33:11,203
إن أصابني مكروه، هلا تعطي هذه لـ(إم جاي)؟

1436
01:33:11,288 --> 01:33:13,446
.ستعود حيًا وتعطيها لها بنفسك

1437
01:33:13,531 --> 01:33:14,916
.أنت لها -
.أنا لها -

1438
01:33:15,000 --> 01:33:15,834
.اشرح لي خطتك

1439
01:33:16,453 --> 01:33:17,891
أعرف أنها تقنية خداع بصري، صحيح؟

1440
01:33:17,975 --> 01:33:20,814
.إذًا ما عليّ إلا الدخول إليه وتعطيله

1441
01:33:20,898 --> 01:33:23,857
،ثم أجده، وهو مجرد إنسان عادي
.فيمكنني استعادة "إيديث" منه ببساطة

1442
01:33:23,941 --> 01:33:26,383
.صحيح، لكن صدمك قطار آخر مرة

1443
01:33:26,788 --> 01:33:28,863
...صحيح، لكن هذه المرة

1444
01:33:29,462 --> 01:33:30,363
كيف أشرح لك الأمر؟

1445
01:33:31,047 --> 01:33:32,469
.أتمتع بما يمكن اعتباره حاسة سادسة

1446
01:33:32,907 --> 01:33:33,871
."(إلهام (بيتر"

1447
01:33:34,712 --> 01:33:36,109
أليس هذا ما تعنيه؟

1448
01:33:36,193 --> 01:33:37,390
لكنه لا يعمل، صحيح؟

1449
01:33:37,474 --> 01:33:39,365
حسبت أنه لا يعمل الآن، أليس كذلك؟

1450
01:33:39,449 --> 01:33:41,635
...بلى. في الواقع، لا أعرف إن كانت تعمل -
.جيد -

1451
01:33:41,719 --> 01:33:43,717
.إذًا عندك "إلهام (بيتر)"، هذه هي الخطة

1452
01:33:43,801 --> 01:33:46,924
سأحضر أصدقاءك. وأنت اعمل
."(على إعادة تشغيل "إلهام (بيتر

1453
01:33:47,685 --> 01:33:49,326
.أنا لها

1454
01:34:03,228 --> 01:34:04,180
.اعرض البرق

1455
01:34:04,265 --> 01:34:05,700
.فليبدأ عرض البرق

1456
01:34:11,148 --> 01:34:14,912
سيدي، أما زال الوضع آمنًا في الأعلى
أم ينبغي أن ننزل؟

1457
01:34:15,521 --> 01:34:16,473
!يا للهول

1458
01:34:18,359 --> 01:34:19,673
ماذا قال سائق الباص؟

1459
01:34:19,757 --> 01:34:21,078
.رحل سائق الباص

1460
01:34:21,432 --> 01:34:22,760
ماذا؟ -
إلى أين؟ -

1461
01:34:22,845 --> 01:34:25,639
.لا بأس، أنا والسيد (ديل) نسيطر على الوضع

1462
01:34:25,723 --> 01:34:27,120
!لا، لا تورطني في الموضوع

1463
01:34:27,204 --> 01:34:29,126
!(أبذل قصارى جهدي يا (جولياس

1464
01:34:30,084 --> 01:34:31,689
...اسمعوا -
!عادت المشعوذات -

1465
01:34:32,500 --> 01:34:34,011
!يا إلهي، انزلوا من الباص

1466
01:34:39,635 --> 01:34:41,606
.حسنًا، اتبعوني يا أولاد

1467
01:34:43,260 --> 01:34:45,142
!هيا بنا، فلنذهب

1468
01:34:59,036 --> 01:35:02,119
."هذا تهديد من مستوى "المنتقمين

1469
01:35:18,881 --> 01:35:20,137
!من هنا

1470
01:35:20,222 --> 01:35:21,860
.حسنًا -
!يا إلهي -

1471
01:35:21,944 --> 01:35:22,778
!(فلاش)

1472
01:35:22,865 --> 01:35:25,222
.اتبعوا تلك اليد -
.من هنا، اتبعوني يا أولاد -

1473
01:35:25,733 --> 01:35:28,742
!هذا ليس حقيقيًا -
!يبدو حقيقيًا جدًا لي -

1474
01:35:28,826 --> 01:35:29,867
.اتبعوني يا أولاد

1475
01:35:30,978 --> 01:35:32,385
.التراب والرياح والنار والماء

1476
01:35:32,469 --> 01:35:35,272
."بئسًا، وحدوا قواهم مثل الـ"بور راينجرز

1477
01:35:35,615 --> 01:35:37,190
."أنت تفكر في "فولترون -
من؟ -

1478
01:35:37,274 --> 01:35:39,132
!"فولترون"، أنت تفكر في "فولترون"

1479
01:35:39,216 --> 01:35:41,999
!انظروا، إنه "ميستيريو". سينقذنا

1480
01:35:45,783 --> 01:35:47,554
...مهلًا، إن كان "ميستيريو" يعرف أننا نعرف

1481
01:35:47,638 --> 01:35:49,763
.فهذا يعني أننا في خطر -
.أجل، وهم أيضًا -

1482
01:35:49,847 --> 01:35:51,128
.ينبغي أن نذهب

1483
01:35:52,159 --> 01:35:53,290
!اقتل هذه المشعوذة

1484
01:35:55,527 --> 01:35:57,975
!هذا جزاء ما فعلتموه بعائلتي

1485
01:35:59,623 --> 01:36:01,494
.(ينبغي أن تذهب إلى مكان آمن يا (فيوري

1486
01:36:01,579 --> 01:36:03,176
.لا أتوقع أن ينتهي هذا على خير

1487
01:36:03,260 --> 01:36:07,264
.أقدّر اهتمامك، لكنني لا أهجر رجالي أبدًا

1488
01:36:09,146 --> 01:36:11,100
أتحقق من الاتصال، هل تسمعني؟

1489
01:36:11,185 --> 01:36:12,830
.أجل، لكن الصوت مرتفع قليلًا هنا

1490
01:36:12,915 --> 01:36:14,548
.تعجبني البدلة الجديدة -
.شكرًا -

1491
01:36:14,632 --> 01:36:16,915
عجبًا، أواثق بأن هذا غير حقيقي يا (بيتر)؟

1492
01:36:16,999 --> 01:36:19,520
.أجل، لكنه أكبر بـ100 مرة مما توقعت

1493
01:36:19,605 --> 01:36:20,987
ما زلنا على خطتنا؟ -
.أجل -

1494
01:36:21,071 --> 01:36:23,517
علينا الارتفاع بما يكفي
.حتى لا يراني (بيك) قادمًا

1495
01:36:23,601 --> 01:36:25,442
.عُلم، ابق ملتصقًا

1496
01:36:28,787 --> 01:36:30,724
.(يا (هابي -
ماذا يا فتى؟ -

1497
01:36:30,808 --> 01:36:32,890
يجب أن نجري محادثة جادة
...عن علاقتك بزوجة عمي

1498
01:36:48,025 --> 01:36:49,907
.بيك)، أريد تقريرًا بالوضع)

1499
01:36:50,387 --> 01:36:52,786
.غوترمان)، أحتاج إلى رد سريع وحاسم)

1500
01:36:52,870 --> 01:36:56,269
"...يبدو أن (العناصريين) اندمجوا مشكلين"

1501
01:36:56,353 --> 01:36:57,955
.مشكلين كيانًا جديدًا أقوى...

1502
01:36:58,320 --> 01:37:00,237
.وهو يستمد الطاقة من لب الأرض

1503
01:37:05,291 --> 01:37:06,836
.هذا كلام فراغ متقن

1504
01:37:10,494 --> 01:37:11,328
أهذا...؟

1505
01:37:16,280 --> 01:37:17,775
.كوني مستعدة لأي شيء

1506
01:37:17,860 --> 01:37:18,936
.فهمت

1507
01:37:24,751 --> 01:37:26,784
.ليس حقيقيًا

1508
01:37:33,944 --> 01:37:35,152
.هذا رائع

1509
01:38:01,018 --> 01:38:03,016
.ويليام)، تخرج بعض الطائرات عن التشكيلة)

1510
01:38:03,100 --> 01:38:05,458
لعلها اصطدمت بسرب طيور
.أو ما شابه، لا تقلق

1511
01:38:05,543 --> 01:38:07,545
.أريد أن أرى ما يحدث، سأتولى التحكم يدويًا

1512
01:38:14,250 --> 01:38:15,432
هل ترى شيئًا؟

1513
01:38:16,260 --> 01:38:17,094
.أجل

1514
01:38:18,395 --> 01:38:19,557
.ولسوف أقتله

1515
01:38:24,164 --> 01:38:25,002
.آمل أن ينجح هذا

1516
01:38:42,353 --> 01:38:43,260
أنا بحمايتك؟

1517
01:38:48,305 --> 01:38:49,139
.أنت بحمايتي

1518
01:38:49,787 --> 01:38:51,549
.يا رئيس، الخداع البصري يتفكك

1519
01:38:55,245 --> 01:38:56,615
.إني أراك

1520
01:39:00,362 --> 01:39:02,479
."وفري لي الحماية يا "إيديث -
<font color=#F9B7FF>.عُلم -</font>

1521
01:39:17,456 --> 01:39:18,656
.أوقف الخداع البصري

1522
01:39:18,741 --> 01:39:20,013
.لن أوقفه، وإلا فسيرونك

1523
01:39:20,097 --> 01:39:22,580
!سيرون ما أريد أن يروه

1524
01:39:22,665 --> 01:39:24,736
أما زلت تريد العباءة؟ -
.(أجل يا (جانيس -

1525
01:39:25,673 --> 01:39:26,584
.ما زلت أحتاج إليه

1526
01:39:26,951 --> 01:39:27,785
.تم

1527
01:39:30,690 --> 01:39:32,946
.ويليام)، أظهر بدلة الخداع البصري) -
.انتظر -

1528
01:39:33,030 --> 01:39:35,188
كان الوحش مليئًا
!بالطائرات من دون طيار، هذا جنون

1529
01:39:35,272 --> 01:39:36,554
.وجدتكم

1530
01:39:40,484 --> 01:39:41,318
.على مهل

1531
01:39:45,719 --> 01:39:46,964
من هذا بحق السماء؟

1532
01:39:48,686 --> 01:39:49,807
!(نيد) -
!(هابي) -

1533
01:39:50,347 --> 01:39:51,569
.يجب أن أخرجكم من هنا

1534
01:39:51,654 --> 01:39:53,097
.اركبوا الطائرة النفاثة -
من أنت؟ -

1535
01:39:53,170 --> 01:39:55,252
."أعمل مع "الرجل العنكبوت
.اصعدوا إلى الطائرة

1536
01:39:55,337 --> 01:39:58,616
تعمل لصالح "الرجل العنكبوت"؟ -
.أعمل معه، لا لصالحه -

1537
01:40:01,992 --> 01:40:04,017
.خطة جديدة، فلندخل البرج -
ماذا؟ -

1538
01:40:04,101 --> 01:40:05,382
هل أنت بخير يا (هابي)؟

1539
01:40:05,467 --> 01:40:07,060
.(نحن بخير. اقبض على (بيك

1540
01:40:07,144 --> 01:40:09,547
."إيديث"، استهدفي "الرجل العنكبوت" -
.عُلم -

1541
01:40:13,991 --> 01:40:15,833
.سأقتل الأولاد بنفسي

1542
01:40:30,877 --> 01:40:32,209
.وجدتكم

1543
01:40:36,139 --> 01:40:37,815
.هيا إلى سرداب الجواهر الملكية -
!بسرعة -

1544
01:40:42,339 --> 01:40:44,655
!إلى السرداب، فسماكة الجدران أكثر من مترين

1545
01:40:44,740 --> 01:40:45,817
.ادخلوا إلى السرداب

1546
01:40:45,901 --> 01:40:47,224
ماذا؟ -
.هيا، إلى السرداب -

1547
01:40:50,267 --> 01:40:51,228
!احتموا

1548
01:40:57,635 --> 01:41:00,317
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#5B2635">"تحكم يدوي"</font>

1549
01:41:10,447 --> 01:41:11,408
.حسنًا

1550
01:41:15,991 --> 01:41:17,009
.سأتولى الأمر

1551
01:41:17,093 --> 01:41:18,933
!لا

1552
01:41:23,140 --> 01:41:24,461
.أراكم

1553
01:41:26,746 --> 01:41:27,665
...أبعد هذا

1554
01:41:32,590 --> 01:41:33,833
!اذهبوا إلى السرداب

1555
01:41:41,140 --> 01:41:42,600
كيف يفعلها "كاب"؟

1556
01:41:52,625 --> 01:41:55,847
.هابي) قل شيئًا، دعني أعرف أنك حي)

1557
01:41:55,932 --> 01:41:56,766
.أنا هنا

1558
01:41:57,254 --> 01:41:58,211
.هابي)، حمدًا لله)

1559
01:41:58,295 --> 01:41:59,817
.استطعت كسب بعض الوقت

1560
01:42:01,298 --> 01:42:02,375
.لكن ليس كثيرًا

1561
01:42:02,459 --> 01:42:04,982
،)أحاول الوصول إلى (بيك
!لكن لا يمكنني التخلص من هذه الطائرات

1562
01:42:19,732 --> 01:42:20,805
.وجدتك

1563
01:42:42,810 --> 01:42:43,741
!ها أنا أصعد

1564
01:43:21,260 --> 01:43:22,094
.وأخيرًا

1565
01:43:22,700 --> 01:43:24,578
يا (ويليام)، ما الوضع؟

1566
01:43:24,662 --> 01:43:26,103
.يكاد الخداع البصري يعود

1567
01:43:26,826 --> 01:43:28,546
.لا أعرف كيف ستحول الرواية لصالحك

1568
01:43:38,075 --> 01:43:39,316
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H4E3C44&\bord2}"جسر البرج"

1569
01:43:43,761 --> 01:43:45,042
.عظيم، نفدت الشباك

1570
01:43:58,735 --> 01:44:00,977
هل سنموت؟ -
.لن يموت أحد وأنا المسؤول -

1571
01:44:03,670 --> 01:44:06,382
.ضيّعت حياتي على ألعاب الفيديو والآن سنموت

1572
01:44:07,263 --> 01:44:10,266
.عندي هوية مزيفة، ولم أستخدمها قط حتى

1573
01:44:11,187 --> 01:44:13,866
أنشر فيديوهات سخيفة كل يوم
.حتى يعجب الناس بي

1574
01:44:13,950 --> 01:44:18,114
،اسمع، لولا تلك الفيديوهات السخيفة
.لما عثر "الرجل العنكبوت" عليكم

1575
01:44:18,875 --> 01:44:20,757
الرجل العنكبوت" يتابعني؟"

1576
01:44:21,477 --> 01:44:22,555
.الفضل لي في إنقاذنا

1577
01:44:22,639 --> 01:44:24,240
إن أنقذتنا، فلماذا نوشك أن نموت؟

1578
01:44:24,325 --> 01:44:25,870
!(إم جاي) -
!كفى -

1579
01:44:25,954 --> 01:44:27,279
!آسفة

1580
01:44:27,363 --> 01:44:30,366
إنما أنا مهووسة بقول الحقيقة
.حتى لو أنها تجرح مشاعر الناس

1581
01:44:31,720 --> 01:44:33,530
."أنا واقع في حب زوجة عم "الرجل العنكبوت

1582
01:44:37,878 --> 01:44:39,015
ألسنا نتشارك ما في قلوبنا؟

1583
01:45:18,472 --> 01:45:19,776
.(انتهت أكاذيبك يا (بيك

1584
01:45:21,203 --> 01:45:24,020
،هذا الوضع ليس مثاليًا بالتأكيد
.لكن عندي خطط لحالات الطوارئ

1585
01:45:24,701 --> 01:45:25,546
إيديث"؟"

1586
01:45:33,800 --> 01:45:35,151
.أعطني النظارات ولننه الأمر

1587
01:45:36,302 --> 01:45:37,473
أتريد هذه؟

1588
01:45:39,760 --> 01:45:40,637
.تعال وخذها

1589
01:45:50,496 --> 01:45:51,932
."(هيا يا "إلهام (بيتر

1590
01:46:17,150 --> 01:46:18,154
لم لا تطلق النار؟

1591
01:46:18,513 --> 01:46:19,836
<font color=#F9B7FF>.أنت في منطقة الهجوم</font>

1592
01:46:19,921 --> 01:46:24,681
<font color=#F9B7FF>...احتمال إصابتك -</font>
!لا، أطلقي النار منها كلها حالًا -

1593
01:46:42,941 --> 01:46:43,860
!(بيك)

1594
01:46:48,224 --> 01:46:49,105
.(بيك)

1595
01:46:49,828 --> 01:46:50,987
.لقد كذبت عليّ

1596
01:46:52,148 --> 01:46:54,390
.وأنا وثقت بك -
.أعرف -

1597
01:46:54,901 --> 01:46:56,192
...وهذا أكثر ما

1598
01:46:56,869 --> 01:46:58,675
.يخيب الأمل

1599
01:47:00,317 --> 01:47:01,878
.(إنك إنسان طيب يا (بيتر

1600
01:47:04,504 --> 01:47:05,962
.يا لها من نقطة ضعف

1601
01:47:08,293 --> 01:47:09,686
.كان (ستارك) محقًا

1602
01:47:10,617 --> 01:47:11,888
.تستحقها

1603
01:47:23,740 --> 01:47:25,301
.لم يعد بإمكانك خداعي

1604
01:47:29,474 --> 01:47:30,547
.إيديث"، أوقفي الطائرات"

1605
01:47:32,308 --> 01:47:34,827
<font color=#F9B7FF>،اكتمل المسح البيومتري
.(أهلًا بك من جديد يا (بيتر</font>

1606
01:47:34,911 --> 01:47:37,714
<font color=#F9B7FF>هل أنفذ بروتوكولات عمليات الإلغاء كلها؟</font>

1607
01:47:37,799 --> 01:47:39,478
.افعليها بسرعة، نفذي العمليات كلها

1608
01:47:39,563 --> 01:47:40,396
<font color=#F9B7FF>.تم التأكيد</font>

1609
01:47:49,380 --> 01:47:50,567
.أعطني الرمح

1610
01:47:51,648 --> 01:47:53,169
.هذا مطرد

1611
01:47:58,031 --> 01:47:59,095
.شكرًا لك

1612
01:48:03,390 --> 01:48:06,397
كيف أمكنك أن تفعل هذا كله؟ -
.(سترى يا (بيتر -

1613
01:48:08,312 --> 01:48:11,347
.يحتاج الناس بطبيعتهم إلى شيء يصدقونه

1614
01:48:13,188 --> 01:48:14,350
...وفي هذه الأيام

1615
01:48:16,969 --> 01:48:18,595
.يمكن أن يصدقوا أي شيء

1616
01:48:29,473 --> 01:48:30,567
هل هو...؟

1617
01:48:32,133 --> 01:48:33,209
أهذا حقيقي؟

1618
01:48:34,739 --> 01:48:36,653
<font color=#F9B7FF>.(توقفت كل الخدع البصرية يا (بيتر</font>

1619
01:48:45,662 --> 01:48:46,943
"جارٍ التحميل"

1620
01:48:52,199 --> 01:48:53,033
!مرحى

1621
01:48:53,543 --> 01:48:54,631
إلى أين تذهبين؟

1622
01:49:02,766 --> 01:49:04,040
.(إم جاي)

1623
01:49:05,929 --> 01:49:06,763
هل أنت بخير؟

1624
01:49:06,848 --> 01:49:08,444
أجل، وأنت؟ -
.أجل -

1625
01:49:09,370 --> 01:49:11,689
هل الجميع بخير؟ -
.أجل، كلهم بخير -

1626
01:49:13,229 --> 01:49:14,230
ماذا جرى؟

1627
01:49:14,315 --> 01:49:18,334
كانت الطائرات من دون طيار تلحق بنا
.ثم توقفت فجأة

1628
01:49:20,370 --> 01:49:21,911
أكان ذلك من فعلك؟ -
.أجل -

1629
01:49:23,242 --> 01:49:24,313
هل نلت منه؟

1630
01:49:27,470 --> 01:49:28,304
.أجل

1631
01:49:28,625 --> 01:49:31,786
.وأنا... أحضرت هذا

1632
01:49:32,749 --> 01:49:34,350
.في حال كنت تحتاج إلى بعض المساعدة

1633
01:49:35,039 --> 01:49:35,873
.شكرًا

1634
01:49:38,184 --> 01:49:39,115
...على كل

1635
01:49:40,197 --> 01:49:44,360
،كان معنا في البرج رجل كثير التعرق
.أظن أنه يعمل لصالحك أو ما شابه

1636
01:49:44,848 --> 01:49:45,682
...لقد

1637
01:49:46,917 --> 01:49:48,004
.أعطاني هذه

1638
01:49:48,331 --> 01:49:49,165
.لا

1639
01:49:49,573 --> 01:49:50,406
!لا

1640
01:49:51,926 --> 01:49:53,449
.(آسف جدًا يا (إم جاي

1641
01:49:53,535 --> 01:49:55,697
.كان عندي خطة سخيفة -
{\*}.(بيتر) -

1642
01:49:55,782 --> 01:49:58,374
دونت كل مراحلها وقد اشتريت هذه
...لأقدمها لك في (باريس) على قمة

1643
01:50:03,179 --> 01:50:04,260
.لقد قبّلتني

1644
01:50:04,581 --> 01:50:05,822
ماذا؟ -
.أجل -

1645
01:50:07,164 --> 01:50:11,267
.لم يحالفني الحظ في التقرب من الناس من قبل

1646
01:50:13,461 --> 01:50:14,711
.ولذلك كذبت

1647
01:50:16,847 --> 01:50:20,757
لم أكن أراقبك لشكي
.في أنك "الرجل العنكبوت" فحسب

1648
01:50:25,174 --> 01:50:26,362
.رائع

1649
01:50:28,119 --> 01:50:29,425
...أضاليا سوداء"، كما في"

1650
01:50:29,510 --> 01:50:30,610
.جريمة القتل الشهيرة

1651
01:50:30,694 --> 01:50:31,528
.جيد -
.أجل -

1652
01:50:32,989 --> 01:50:34,130
.يؤسفني أنها انكسرت

1653
01:50:35,291 --> 01:50:36,773
.تعجبني أكثر وهي مكسورة في الحقيقة

1654
01:50:38,506 --> 01:50:39,816
.أنا معجب بك جدًا

1655
01:50:41,599 --> 01:50:42,979
.وأنا معجبة بك جدًا كذلك

1656
01:50:57,874 --> 01:50:59,191
...حسنًا، ينبغي

1657
01:51:00,356 --> 01:51:02,257
.أن أعود إلى المجموعة

1658
01:51:02,342 --> 01:51:03,199
...وأنا سأذهب لـ

1659
01:51:04,834 --> 01:51:06,362
.لا أعرف ماذا سأفعل -
.حسنًا -

1660
01:51:08,525 --> 01:51:09,646
.تحسبًا لأي طارئ

1661
01:51:17,737 --> 01:51:18,748
.أجل، لا

1662
01:51:19,135 --> 01:51:21,978
.أنت محقة يا (ماي)، أبلى حسنًا وكان قويًا

1663
01:51:22,518 --> 01:51:24,617
.أجل، وأنا سعيد بأنه بقي أيضًا

1664
01:51:24,701 --> 01:51:25,712
.عليّ إنهاء المكالمة

1665
01:51:27,584 --> 01:51:28,769
.يسعدني أنكما حيان

1666
01:51:29,065 --> 01:51:30,502
.يبدو أن فكرة الرسالة المشفرة نجحت

1667
01:51:30,587 --> 01:51:32,308
".المظاهر خدّاعة"

1668
01:51:33,385 --> 01:51:35,548
.كان ينقص أن تغمز أمام الكاميرا

1669
01:51:35,632 --> 01:51:36,589
.نجح الأمر

1670
01:51:36,673 --> 01:51:39,511
(لأن الشكوك في (بيك
.كانت تراودني منذ البداية

1671
01:51:39,596 --> 01:51:41,197
.غير صحيح، لم تراوده أي شكوك

1672
01:51:44,852 --> 01:51:45,871
أين (باركر)؟

1673
01:51:46,322 --> 01:51:47,239
.برفقة فتاة

1674
01:51:47,323 --> 01:51:49,485
.يجب أن التحدث إليه

1675
01:51:50,567 --> 01:51:51,724
.سيتصل بك

1676
01:51:51,808 --> 01:51:52,642
ماذا قلت؟

1677
01:51:56,911 --> 01:51:58,964
.حسنًا، عظيم

1678
01:51:59,326 --> 01:52:00,376
.خير له أن يتصل

1679
01:52:00,919 --> 01:52:02,058
.وإلا دفعت أنت الثمن

1680
01:52:03,489 --> 01:52:06,422
.وإياك أن تفكر بتجاهلي

1681
01:52:21,357 --> 01:52:23,596
{\fad(0,600)\pos(250,200)\fnSakkal Majalla\fs40}"(نيوآرك)، (نيو جيرسي)"

1682
01:52:23,680 --> 01:52:25,481
أواثقة بأن أحدًا غيرك لم يكتشف الأمر؟

1683
01:52:25,567 --> 01:52:28,645
.أجل، فلا أحد يعيرك انتباهًا

1684
01:52:29,485 --> 01:52:30,406
.جرحت مشاعري

1685
01:52:30,967 --> 01:52:32,244
.لا أحد غيري

1686
01:52:32,328 --> 01:52:33,646
.شكرًا

1687
01:52:33,730 --> 01:52:35,447
.لا تتأخر -
.لن أتأخر -

1688
01:52:35,532 --> 01:52:36,422
.إلى اللقاء

1689
01:52:36,506 --> 01:52:39,175
.أنتما ظريفان جدًا معًا -
.شكرًا -

1690
01:52:40,698 --> 01:52:44,589
ما رأيكما أن نخرج جميعًا
في موعد مزدوج أو ما شابه؟

1691
01:52:45,542 --> 01:52:46,903
.انفصلنا -
.انفصلنا -

1692
01:52:47,263 --> 01:52:48,621
لا. لماذا؟

1693
01:52:48,705 --> 01:52:50,470
،ينفصل الرجال والنساء عن بعض

1694
01:52:51,180 --> 01:52:54,116
.لكن الرحلة التي تشاركاها تبقى حية فيهما

1695
01:52:55,912 --> 01:52:57,914
!كم أنت حكيم -
.شكرًا لك -

1696
01:53:01,284 --> 01:53:02,318
.(مرحبًا يا (جيرالد

1697
01:53:03,489 --> 01:53:05,001
ألم تتمكن أمي من الحضور؟

1698
01:53:11,608 --> 01:53:12,889
!(ماي) -
...أعدك -

1699
01:53:13,262 --> 01:53:14,971
.لقد وصل، لا تحرر لي مخالفة

1700
01:53:17,694 --> 01:53:19,095
!كم يسعدني أنك بخير

1701
01:53:19,696 --> 01:53:22,635
.أنا بخير، وعلى أتم ما يرام في الواقع

1702
01:53:22,719 --> 01:53:24,220
فلنذهب. أين حقائبك؟

1703
01:53:24,652 --> 01:53:26,821
.تذكرت، فقدتها في الانفجار -
.أجل -

1704
01:53:27,904 --> 01:53:29,245
.أحضرت لك كعكًا بالزبدة

1705
01:53:29,329 --> 01:53:30,186
.شكرًا جزيلًا

1706
01:53:30,270 --> 01:53:31,242
.أعرف ما تحبه

1707
01:53:31,326 --> 01:53:34,510
.حرصت على إخفاء هويتي في السنتين الماضيتين

1708
01:53:34,859 --> 01:53:39,035
.واجهت الكثير من الخداع وقد سئمت الأكاذيب

1709
01:53:39,556 --> 01:53:41,477
.ولذلك حان وقت إظهار الحقيقة

1710
01:53:44,770 --> 01:53:45,875
هل تتواعدان؟

1711
01:53:46,964 --> 01:53:48,645
.أجل -
.لا، ليس تمامًا -

1712
01:53:49,161 --> 01:53:50,807
ماذا؟ -
...كانت -

1713
01:53:50,899 --> 01:53:52,364
...أظن -
.إنها علاقة صيفية عابرة -

1714
01:53:52,929 --> 01:53:55,047
.أجل، علاقة تنمو وتتطور مثل غيرها

1715
01:53:55,131 --> 01:53:56,809
.ما زلت لا أعرف إلى أين ستتجه علاقتنا

1716
01:53:56,893 --> 01:53:58,174
.وأنا سأتقبل أي نتيجة

1717
01:53:58,258 --> 01:54:00,427
.أي شيء، قد تنجح أو تفشل -
...وأن نتشاركها مع الناس -

1718
01:54:00,511 --> 01:54:01,813
.لكن سنبقى صديقين مهما حدث

1719
01:54:01,898 --> 01:54:04,581
.سأذهب لأن عندي موعدًا

1720
01:54:04,665 --> 01:54:07,186
.لأننا جميعًا مترابطون...

1721
01:54:07,270 --> 01:54:08,224
.وداعًا -
.صحيح -

1722
01:54:26,909 --> 01:54:27,743
!آسف

1723
01:54:30,545 --> 01:54:32,627
{\fnArabic Typesetting\fs34}.دقيقتان وأصل -"
".لا تكتب وأنت تتأرجح -

1724
01:55:05,099 --> 01:55:06,180
.مرحبًا، أعتذر عن تأخري

1725
01:55:06,836 --> 01:55:07,670
.لا بأس

1726
01:55:08,066 --> 01:55:09,544
هل أنت جاهزة؟ -
.أجل -

1727
01:55:09,628 --> 01:55:10,590
.سيعجبك كثيرًا

1728
01:55:10,674 --> 01:55:11,643
!حسنًا

1729
01:55:12,643 --> 01:55:14,463
.حسنًا -
هل أنت جاهزة؟ -

1730
01:55:14,548 --> 01:55:17,756
.أجل، لكن لن أشاهد

1731
01:55:19,771 --> 01:55:22,240
.يجدر بي ألا أنظر

1732
01:55:27,452 --> 01:55:36,064
{\an8\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم ثمة مشهدان آخران"

1733
01:55:27,452 --> 01:57:34,089
{\fad(1000,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}أحـمد قطب{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

1734
01:57:36,019 --> 01:57:38,769
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs50\b1}<font color="# FF1122" >|| الرجل العنكبوت: بعيدًا عن الوطن ||

1735
01:57:39,144 --> 01:57:41,747
.يمكنك إنزالي الآن

1736
01:57:43,747 --> 01:57:44,884
هل أنت بخير؟

1737
01:57:48,252 --> 01:57:50,738
.أجل، أنا بخير

1738
01:57:50,822 --> 01:57:53,340
.لكن لن أقوم بهذا مجددًا أبدًا

1739
01:57:53,424 --> 01:57:55,141
.لن أكرره إطلاقًا -
.حسنًا -

1740
01:57:55,225 --> 01:57:56,944
.يستحسن أن أخرج من هنا

1741
01:57:57,028 --> 01:57:58,378
.ابق آمنًا -
.إلى اللقاء -

1742
01:58:01,899 --> 01:58:04,017
.خبر عاجل

1743
01:58:04,101 --> 01:58:07,020
"معنا معلومات جديدة عن هجوم "لندن
.الذي وقع الأسبوع الماضي

1744
01:58:07,104 --> 01:58:09,288
.قدم مصدر مجهول هذا الفيديو

1745
01:58:09,372 --> 01:58:12,158
(يظهر فيه (كوينتن بيك
،"المعروف باسم "ميستيريو

1746
01:58:12,242 --> 01:58:14,160
.قبل موته بلحظات

1747
01:58:14,244 --> 01:58:16,431
.نحذركم، قد يجد البعض هذا الفيديو مزعجًا

1748
01:58:16,515 --> 01:58:18,532
"تمكنت من إعادة "العناصريّ
،عبر الصدع البعديّ

1749
01:58:18,616 --> 01:58:20,466
.لكن أظن أني لن أنزل عن هذا الجسر حيًا

1750
01:58:20,550 --> 01:58:22,368
.هاجمني "الرجل العنكبوت" لسبب أجهله

1751
01:58:22,452 --> 01:58:25,038
معه جيش طائرات مسلحة من دون طيار
."من صناعة "ستارك

1752
01:58:25,122 --> 01:58:27,759
يقول إنه سيكون "الرجل الحديدي" الجديد
.ولا أحد غيره

1753
01:58:28,759 --> 01:58:31,511
<font color=#F9B7FF>هل أنت متأكد من رغبتك في بدء عمليات
هجوم الطائرات من دون طيار؟</font>

1754
01:58:31,595 --> 01:58:33,346
<font color=#F9B7FF>.ستقع خسائر فادحة</font>

1755
01:58:33,430 --> 01:58:35,433
.افعليها بسرعة، نفذي العمليات كلها

1756
01:58:39,136 --> 01:58:42,256
نُشر هذا الفيديو الصادم في وقت صادم اليوم

1757
01:58:42,340 --> 01:58:45,493
على موقع الأخبار المثير للجدل
TheDailyBugle.net

1758
01:58:45,577 --> 01:58:46,760
،ها هو أمامكم يا جماعة

1759
01:58:46,844 --> 01:58:51,765
"دليل حاسم على أن "الرجل العنكبوت
،"مسؤول عن موت "ميستيريو

1760
01:58:51,849 --> 01:58:55,267
محارب يتنقل بين الأبعاد
.والذي ضحى بحياته لحماية هذا الكوكب

1761
01:58:55,351 --> 01:59:00,841
والذي سيذكره التاريخ
.على أنه أعظم بطل خارق عاش يومًا

1762
01:59:00,925 --> 01:59:04,444
.لكن هذا ليس كل شيء يا جماعة
،إليكم الصدمة الكبرى

1763
01:59:04,528 --> 01:59:06,346
.استعدوا ويستحسن أن تجلسوا

1764
01:59:06,430 --> 01:59:08,869
...اسم "الرجل العنكبوت" الحقيقي

1765
01:59:11,869 --> 01:59:15,523
.(اسم "الرجل العنكبوت" هو (بيتر باركر

1766
01:59:15,607 --> 01:59:17,007
!ما هذا بحق...؟

1767
01:59:17,102 --> 02:07:10,606
{\fad(1000,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}أحـمد قطب{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

1768
01:59:17,102 --> 02:07:10,606
{\fad(1000,200)\an8\fs35\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"لا تغلق الفيلم ثمة مشهد آخر"

1769
02:07:25,052 --> 02:07:27,209
.عليك إخباره

1770
02:07:28,569 --> 02:07:30,119
.لم يكن الوضع سيئًا

1771
02:07:30,738 --> 02:07:34,458
.تولى الفتى الأمر، ونحن ساعدناه

1772
02:07:34,542 --> 02:07:35,592
.(تالوس) -
.دعك من الأمر -

1773
02:07:35,676 --> 02:07:38,395
كيف لي أن أعرف أن الأمر برمته كان مزيفًا؟

1774
02:07:38,479 --> 02:07:40,798
.فقد كان كل شيئًا مقنعًا جدًا

1775
02:07:40,882 --> 02:07:44,500
الأداء والخداع البصري وذاك الزي
.والإتقان في ذلك كله

1776
02:07:44,584 --> 02:07:48,158
هذا محرج بالنسبة إلى مخلوق
.يمكنه تغيير شكله. كما تريدين

1777
02:07:50,158 --> 02:07:52,776
.مرحبًا، آمل أن مهمتك تسير على ما يرام

1778
02:07:52,860 --> 02:07:55,730
(أعطينا النظارات لـ(باركر
.قبل أسبوع كما قلت

1779
02:07:56,730 --> 02:08:00,217
.وقد كان الموقف مؤثرًا

1780
02:08:00,301 --> 02:08:02,085
.مؤثرًا جدًا

1781
02:08:02,169 --> 02:08:03,486
.(تالوس)

1782
02:08:03,570 --> 02:08:07,557
،وبعد ذلك بفترة وجيزة

1783
02:08:07,641 --> 02:08:10,895
،خرجت الأمور عن السيطرة
.ذلك نريد منك أن تعود

1784
02:08:10,979 --> 02:08:13,063
."لا ينفك الجميع يسألون عن مكان "المنتقمين

1785
02:08:13,147 --> 02:08:14,397
،لا أعرف ماذا أرد على هذا

1786
02:08:14,748 --> 02:08:17,084
..."إذًا من حسن حظك فوز "الرجل العنكبوت

1787
02:08:39,173 --> 02:08:41,181
!فليعد الجميع إلى العمل

1788
02:08:48,181 --> 02:08:49,652
مع من حذائي؟

1789
02:08:49,725 --> 02:09:16,556
{\fad(1000,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}أحـمد قطب{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&FFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} |{\r}

