﻿1
00:00:04,990 --> 00:00:39,990
‫{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}  م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting}

2
00:00:51,140 --> 00:00:53,440
‫<font color="#ffff00">موسكو 1985</font>

3
00:01:02,043 --> 00:01:03,810
‫- نعم؟
‫- <i>لقد كُشف أمركِ</i>

4
00:01:03,812 --> 00:01:05,948
‫- <i>إذهبي الى السفارة الآن</i>
‫- حسناً

5
00:01:09,818 --> 00:01:10,820
‫<i>حسناً</i>

6
00:01:19,300 --> 00:01:21,300
‫<font color="#ffff00">-ما هذا؟
‫-ما الذي يحدث؟</font>

7
00:01:28,324 --> 00:01:30,324
‫<font color="#ffff00">تعالي معنا يا سيدتي</font>

8
00:01:31,100 --> 00:01:33,100
‫<font color="#ffff00">-فقط تعالي معنا
‫-لا من فضلكم أنتظروا</font>

9
00:01:36,100 --> 00:01:37,900
‫<font color="#ffff00">مرحباً</font>

10
00:01:37,901 --> 00:01:39,601
‫<font color="#ffff00">أين يمكن أن نجد (روبرت)؟</font>

11
00:01:45,101 --> 00:01:46,101
‫<font color="#ffff00">توقف</font>

12
00:01:46,102 --> 00:01:47,702
‫<font color="#ffff00">بسرعة لا تجعله يبلعها</font>

13
00:01:55,100 --> 00:01:57,100
‫<font color="#ffff00">-لنذهب
‫-أنا أقوم بالترجمة</font>

14
00:01:57,124 --> 00:01:58,699
‫<font color="#ffff00">قفي</font>

15
00:01:58,700 --> 00:02:00,200
‫<font color="#ffff00">أنا أقوم بالترجمة ما الذي يحدث؟</font>

16
00:02:06,800 --> 00:02:08,000
‫<font color="#ffff00">دعيني أرى أوراقك يا سيدتي</font>

17
00:02:08,044 --> 00:02:09,146
‫أنا مواطنة أمريكية

18
00:02:12,480 --> 00:02:13,983
‫هل هناك مشكلة؟

19
00:02:16,500 --> 00:02:18,000
‫<font color="#ffff00">تعالي معي</font>

20
00:02:25,061 --> 00:02:27,595
‫- <i>سيدتي</i>
‫- إتصل بالسفير (هارتمان)

21
00:02:27,597 --> 00:02:29,864
‫- قل له الرمز "13"
‫- معذرة؟

22
00:02:29,866 --> 00:02:32,166
‫أنا دبلوماسية إتصل به الآن

23
00:02:32,168 --> 00:02:33,236
‫إبقي هنا

24
00:02:58,159 --> 00:03:01,198
‫أريدكِ أن توصلي رسالة لجماعتكِ

25
00:03:04,133 --> 00:03:05,502
‫هل يمكنكِ فعل ذلك؟

26
00:03:09,137 --> 00:03:10,272
‫شكراً لكِ

27
00:03:15,296 --> 00:03:17,296
‫<font color="#00ffff">الولايات المتحدة الأمريكية
‫مقر وكالة الإستخبارات المركزية</font>

28
00:03:26,421 --> 00:03:27,623
‫سحقاً

29
00:03:40,900 --> 00:03:49,900
‫<font color="#8000ff">آنا</font>

30
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
‫<font color="#ffff00">قبل 5 سنوات</font>

31
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
‫<font color="#ffff00">موسكو</font>
‫<font color="#00ffff">نوفمبر 1990</font>

32
00:04:06,594 --> 00:04:09,196
‫<i>أجل؟
‫لديّ ثلاثة فقط</i>

33
00:04:09,198 --> 00:04:11,398
‫هناك مكان واحد لم أحاول به وهو السوق

34
00:04:11,400 --> 00:04:14,535
‫رجل قابلته الليلة الماضية
‫بالملهى قد قال لي ذلك

35
00:04:14,537 --> 00:04:16,703
‫مستهتر محلى نوعاً ما

36
00:04:16,705 --> 00:04:18,071
‫الله يعلم ما بإنتظارنا

37
00:04:18,073 --> 00:04:19,739
‫..لكنه بطريقه الى المطار

38
00:04:19,741 --> 00:04:21,208
‫أجل بالطبع

39
00:04:21,210 --> 00:04:22,212
‫وداعاً

40
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
‫<font color="#00ffff">أنتبه الى حيث أنت ذاهب</font>

41
00:05:17,300 --> 00:05:19,300
‫<font color="#00ffff">آسفة ما الذي أستطيع جلبه لك؟</font>

42
00:05:19,402 --> 00:05:22,535
‫آسفة لا أتحدث الروسية فقط إنكليزية؟

43
00:05:22,537 --> 00:05:26,306
‫الإنكليزية والصينية والفرنسية
‫ واليابانية أي واحده تفضل

44
00:05:26,308 --> 00:05:28,342
‫أي واحدة آثارت إهتمامك

45
00:05:28,344 --> 00:05:30,544
‫الحق يقُال أنا معجب بك

46
00:05:30,546 --> 00:05:33,212
‫أنا مُسْتَكْشِف لشركة أزياء بباريس

47
00:05:33,214 --> 00:05:36,150
‫أنا أبحث عن نجمة الغد فهل أنتِ مهتمة

48
00:05:36,152 --> 00:05:38,484
‫لتصبحي عارضة بباريس؟

49
00:05:38,486 --> 00:05:40,486
‫أنا بالفعل مشغولة هنا بموسكو

50
00:05:40,488 --> 00:05:41,422
‫ببيع الدمى؟

51
00:05:41,424 --> 00:05:44,825
‫لا بل بالجامعة أدرس عِلْمُ الأَحْياء

52
00:05:44,827 --> 00:05:48,227
‫وليس عليكِ ترك الدرسة
‫فلدينا فتيات بالمدرسة دائماً

53
00:05:48,229 --> 00:05:49,395
‫لا أعلم شيئاً عن عرض الأزياء

54
00:05:49,397 --> 00:05:51,431
‫أنا متأكد بأنكِ ستتعلمين بسرعة

55
00:05:51,433 --> 00:05:53,200
‫وبكل حال فنحن نتكفل بكل
‫ شي فلا تقلقي من مصاريف

56
00:05:53,202 --> 00:05:56,335
‫من التدريب والمَسْكَن
‫والتأشيرة و وثائق الإقامة

57
00:05:56,337 --> 00:05:59,739
‫- ما أسمكِ؟
‫- (آنا)

58
00:05:59,741 --> 00:06:01,741
‫رجاءاً هلا خلعتي

59
00:06:01,743 --> 00:06:03,779
‫وشاحكِ من على رأسكِ لكي أرى شعركِ

60
00:06:10,652 --> 00:06:11,818
‫يا ويلي

61
00:06:11,820 --> 00:06:13,289
‫<i>رائع</i>

62
00:06:25,800 --> 00:06:27,500
‫وكالة (ميجا)

63
00:06:27,702 --> 00:06:29,869
‫مرحباً هل أستطيع مساعدتكِ؟

64
00:06:29,871 --> 00:06:32,172
‫- ..أجل
‫- (آنا)

65
00:06:32,174 --> 00:06:34,508
‫مرحباً بكِ الى باريس موطنكِ الجديد

66
00:06:34,510 --> 00:06:35,876
‫- كيف حالكِ؟
‫- بخير

67
00:06:35,878 --> 00:06:39,546
‫دعيني آخذها عنكِ هذه هي الوكالة

68
00:06:39,548 --> 00:06:41,381
‫- كيف كانت رحلتكِ؟
‫- رائعة

69
00:06:41,383 --> 00:06:42,816
‫رائع أنا سعيد لسماع هذا

70
00:06:42,818 --> 00:06:44,017
‫دعيني أقدمكِ الى

71
00:06:44,019 --> 00:06:46,854
‫هذه (دورثي) وكيلتكِ الأفضل في إدارة الأعمال

72
00:06:46,856 --> 00:06:49,356
‫سأتصل بك لاحقاً
‫مرحباً كيف حالكِ؟

73
00:06:49,358 --> 00:06:50,691
‫نقبل قبلتان هنا في فرنسا

74
00:06:50,693 --> 00:06:52,592
‫أنا بالفعل وضعت صوركِ هنا

75
00:06:52,594 --> 00:06:54,660
‫الناس سينجنون بكِ

76
00:06:54,662 --> 00:06:56,496
‫والفتيات الآخريان غيورات منكِ

77
00:06:56,498 --> 00:06:58,265
‫- تفضلي
‫- شكراً

78
00:06:58,267 --> 00:07:00,700
‫لدينا مشكلة بعدد ممن يحملن أسم(آنا)
‫لذا أضفت له حرف (أم)

79
00:07:00,702 --> 00:07:03,203
‫(آنا أم) تعني حب بالفرنسية
‫بصحتكِ

80
00:07:03,205 --> 00:07:05,672
‫نجمتنا الجديدة هنا ولا أحد يخبرني؟

81
00:07:05,674 --> 00:07:07,140
‫الرئيس (جون مكين)

82
00:07:07,142 --> 00:07:08,042
‫سعيد بوجودكِ معنا

83
00:07:08,044 --> 00:07:10,344
‫سمعت بأن (دورثي) ستعتني بكِ

84
00:07:10,346 --> 00:07:11,811
‫لا أعلم من منكما المحظوظة

85
00:07:11,813 --> 00:07:14,213
‫- أنا
‫- حسناً

86
00:07:14,215 --> 00:07:15,748
‫هل تريدي زيارة شقتكِ؟

87
00:07:15,750 --> 00:07:17,717
‫بالتأكيد

88
00:07:17,719 --> 00:07:19,785
‫مرحباً بكِ الى بيتكِ الجديد

89
00:07:19,787 --> 00:07:22,688
‫أرجوكِ لا تضيعي المفاتيح
‫ فهي تكلف أموال طائلة؟

90
00:07:22,690 --> 00:07:23,756
‫لكن أولاً

91
00:07:23,758 --> 00:07:25,559
‫أهم غرفة هي المطبخ

92
00:07:25,561 --> 00:07:28,595
‫- مع (إنجا) المشهورة
‫- نعم (أنجا) الغاضبة

93
00:07:28,597 --> 00:07:31,532
‫شكراً لله لأن (أنجا) تجعل المكان قابل للسكن

94
00:07:31,534 --> 00:07:32,866
‫هذه غرفة الطعام

95
00:07:32,868 --> 00:07:35,268
‫وهذه الصالة مع (بيتريا) و(سونيا)

96
00:07:35,270 --> 00:07:36,936
‫مرحباً

97
00:07:36,938 --> 00:07:39,338
‫- شكراً(أنجا)
‫- تباً لك ِ (أنجا)

98
00:07:39,340 --> 00:07:40,474
‫هنّ مضحكات جداً

99
00:07:40,476 --> 00:07:42,876
‫هؤلاء الفتيات لن يبقنّ هنا
‫فهنّ بترانزيت الى طوكيو

100
00:07:42,878 --> 00:07:46,246
‫أعتقد أن هذه غرفتكِ

101
00:07:46,248 --> 00:07:47,713
‫يا ويحي (آنا) الخطأ

102
00:07:47,715 --> 00:07:48,814
‫لدينا الكثير بأسم (آنا)

103
00:07:48,816 --> 00:07:49,917
‫في الوكالة

104
00:07:49,919 --> 00:07:53,287
‫ماذا؟سأتصل بك لاحقاً

105
00:07:53,289 --> 00:07:57,191
‫خزانة الملابس
‫وهذه (ريناتا)

106
00:07:57,193 --> 00:07:58,659
‫- مرحباً
‫- مرحباً

107
00:07:58,661 --> 00:08:01,662
‫غرفتكِ وحمامكِ

108
00:08:06,402 --> 00:08:08,805
‫- وهذه (مود)
‫- مرحباً

109
00:08:09,404 --> 00:08:10,405
‫مرحباً

110
00:08:11,940 --> 00:08:13,707
‫(آنا)

111
00:08:13,709 --> 00:08:17,376
‫إذا إحتجتي شيئاً

112
00:08:17,378 --> 00:08:19,148
‫فأنتِ تعرفين أين تجديني

113
00:08:19,948 --> 00:08:21,314
‫شكراً لكِ

114
00:08:21,316 --> 00:08:23,852
‫حسناً دعيني أريكِ غرفتكِ

115
00:08:25,887 --> 00:08:27,688
‫مفأجاه

116
00:08:27,690 --> 00:08:29,523
‫ربما لم تكن بقدر ما توقعتي

117
00:08:29,525 --> 00:08:30,958
‫ولكن عندما تبدأ حجوزات بالعمل

118
00:08:30,960 --> 00:08:33,460
‫عندها سننقلكِ الى بيت لوحدكِ

119
00:08:33,462 --> 00:08:34,894
‫المرح يبداً عندما تكونين بموقع العمل

120
00:08:34,896 --> 00:08:36,396
‫عنوان الغد

121
00:08:36,398 --> 00:08:37,464
‫أولى الصور لكِ

122
00:08:37,466 --> 00:08:38,965
‫ولكن كنت أتوقع بأن أتعلم اولاً

123
00:08:38,967 --> 00:08:40,600
‫لكن التدريب يهزم النظرية

124
00:08:40,602 --> 00:08:42,603
‫لقد وضعناكِ مع أفضل واحد
‫(ماريو كونتي)

125
00:08:42,605 --> 00:08:44,338
‫أنتِ في أيدي أمينة عليّ الذهاب

126
00:08:50,846 --> 00:08:52,778
‫قوموا بإغلاق تلك الموسيقى

127
00:08:52,780 --> 00:08:54,349
‫فهذا ليس نادي ليلي

128
00:08:55,284 --> 00:08:56,984
‫مهلاً أنا لم أرى مطلقاً

129
00:08:56,986 --> 00:08:57,984
‫ضوء الإضاءة ساطع هكذا

130
00:08:57,986 --> 00:09:00,253
‫هل تحاول حرق شبكية عيني؟ قم بتغيره

131
00:09:00,255 --> 00:09:02,022
‫آسف يا سيدي

132
00:09:02,024 --> 00:09:03,489
‫مرحباً بكم في عمر الكُهُولَة

133
00:09:03,491 --> 00:09:05,292
‫

134
00:09:05,294 --> 00:09:08,829
‫آسفة لتأخري

135
00:09:08,831 --> 00:09:10,998
‫توجب عليّ صعود المترو لعدم وجود سيارة آجرة

136
00:09:11,000 --> 00:09:12,735
‫كيف حالكِ؟

137
00:09:13,869 --> 00:09:16,570
‫- ما هذا؟
‫- لا شيء

138
00:09:16,572 --> 00:09:19,873
‫كنت شابة وطائشة

139
00:09:19,875 --> 00:09:21,807
‫ومن لم يكن كذلك

140
00:09:21,809 --> 00:09:24,813
‫جد شيئاً ما
‫أنتِ يا (كاثرين) العظيمة

141
00:09:25,447 --> 00:09:27,013
‫إرتدي هذا

142
00:09:27,015 --> 00:09:29,519
‫وتوقفي عن وضع تلك القذارة على وجها

143
00:09:32,553 --> 00:09:34,454
‫ها قد بدأنا

144
00:09:34,456 --> 00:09:37,293
‫الآن هذه هي الموسيقى الحقيقية

145
00:09:39,661 --> 00:09:41,595
‫إبتعدوا عن طريقي

146
00:09:41,597 --> 00:09:44,500
‫إبتعدوا عن مكان التصوير الآن؟

147
00:09:45,534 --> 00:09:46,999
‫هل أتممت هذا

148
00:09:47,001 --> 00:09:48,768
‫أنظري إلي

149
00:09:48,770 --> 00:09:51,971
‫أبتسمي
‫أرجوكِ إسترخي وأبتسمي

150
00:09:51,973 --> 00:09:54,641
‫دوري دوري

151
00:09:54,643 --> 00:09:57,643
‫هذا ممل دوري

152
00:09:57,645 --> 00:10:00,580
‫توقفي إضغطي نهديكِ هيا إضغطيهما

153
00:10:00,582 --> 00:10:04,020
‫إضغطيهما هيا حسناً

154
00:10:10,326 --> 00:10:12,762
‫كوني عاطفية أكثر
‫هذا رائع

155
00:10:25,506 --> 00:10:27,876
‫حسناً

156
00:10:29,745 --> 00:10:32,582
‫أجل

157
00:10:34,982 --> 00:10:37,417
‫بشكل جنوني

158
00:10:58,841 --> 00:11:00,976
‫- مرحباً (آنا)
‫- مرحباً (ريناتا)

159
00:11:10,649 --> 00:11:11,518
‫ماذا تفعلون بحق الجحيم بغرفتي؟

160
00:11:11,520 --> 00:11:12,952
‫أنتِ لديكِ أكبر سرير

161
00:11:12,954 --> 00:11:14,687
‫وسريري صغير جداً

162
00:11:14,689 --> 00:11:17,092
‫- تعالي إنظمي إلينا
‫- لا شكراً

163
00:11:33,942 --> 00:11:35,845
‫فقط هذه الليلة

164
00:11:45,020 --> 00:11:46,789
‫تحرك
‫هلا توقفت

165
00:11:53,928 --> 00:11:55,398
‫تفضلي

166
00:11:58,467 --> 00:12:01,571
‫(أوليغ) صديقي أنا سعيد لأنك آتيت

167
00:12:02,103 --> 00:12:03,570
‫(جون)

168
00:12:03,572 --> 00:12:04,970
‫أين كنت طوال هذه الفتره؟

169
00:12:04,972 --> 00:12:07,007
‫كما تعلم وراء لقمة العيش

170
00:12:07,009 --> 00:12:09,942
‫بحقك الرجل العالمي بالغموض

171
00:12:09,944 --> 00:12:12,512
‫لديك مواهب جديدة رائعة

172
00:12:12,514 --> 00:12:15,618
‫هذه (ميلينا)
‫البرازيلية التي إخترناها من النخبة

173
00:12:16,649 --> 00:12:17,750
‫إنها منجم أمريكي لاتيني من الذهب

174
00:12:17,752 --> 00:12:19,820
‫من التي هناك؟

175
00:12:19,822 --> 00:12:21,187
‫(آنا أم)

176
00:12:21,189 --> 00:12:23,123
‫وصلت من موسكو قبل فترة قصيرة

177
00:12:23,125 --> 00:12:24,626
‫هل تريدني أن أقدمك لها؟

178
00:12:25,593 --> 00:12:27,860
‫لا يجب أن أستريح

179
00:12:27,862 --> 00:12:29,995
‫- سأتاخر عن الطائرة
‫- لا لا تعال معي

180
00:12:29,997 --> 00:12:33,200
‫هذا الأسلوب لن ينفع فأنت شريكي

181
00:12:33,202 --> 00:12:34,901
‫تعال وقابل أجدد موظفيك

182
00:12:34,903 --> 00:12:36,802
‫- ساجلب لكِ شيئاً
‫- شكراً لكِ

183
00:12:36,804 --> 00:12:40,507
‫(آنا) إسمحي لي بأن أقدم لكِ (أوليج فلينكوف)

184
00:12:40,509 --> 00:12:41,907
‫من نفس بلدكِ

185
00:12:41,909 --> 00:12:43,609
‫وأحد شركاؤنا بالشركة

186
00:12:43,611 --> 00:12:45,579
‫- مرحباً
‫- شريك ثانوي

187
00:12:45,581 --> 00:12:48,584
‫سأدعكما تتعرفان على بعضكما
‫وتدردشان بشأن بلدكما

188
00:12:58,226 --> 00:12:59,728
‫إنها حفلة صاخبة

189
00:13:00,696 --> 00:13:01,894
‫هل تقيم بباريس؟

190
00:13:01,896 --> 00:13:04,129
‫لا بل لدي مسكن بلندن؟

191
00:13:04,131 --> 00:13:06,499
‫لكن أغلب الوقت أقيم بسانت بطرسبرغ

192
00:13:06,501 --> 00:13:07,767
‫"الشتاء الى أوربا"

193
00:13:07,769 --> 00:13:08,835
‫في وقت الربيع

194
00:13:08,837 --> 00:13:10,570
‫ليس هناك مدينة أجمل

195
00:13:10,572 --> 00:13:12,605
‫لإقامة حفلة في كل سنة

196
00:13:12,607 --> 00:13:13,840
‫لأحتفل بقدوم الربيع

197
00:13:13,842 --> 00:13:15,178
‫سأتشرف بقدومكِ

198
00:13:16,645 --> 00:13:18,545
‫لكننا بشهر أَيْلُول

199
00:13:18,547 --> 00:13:20,580
‫سمعت بأنكِ تأقلمتي بسرعة
‫وبدأت بجلب إعلانات

200
00:13:20,582 --> 00:13:22,748
‫أحاول أن أسبق العاصفة

201
00:13:22,750 --> 00:13:24,783
‫نعم أنا دائمة العمل هنا

202
00:13:24,785 --> 00:13:26,253
‫كل شيء يمضي بسرعة

203
00:13:26,255 --> 00:13:30,724
‫وإذا دعوتكِ الى العشاء؟

204
00:13:30,726 --> 00:13:32,828
‫هل سيُعتبر هذا تسرعاً مني؟

205
00:13:41,270 --> 00:13:42,536
‫لا لا

206
00:13:42,538 --> 00:13:43,869
‫- لا لا
‫- ما الخطب؟

207
00:13:43,871 --> 00:13:46,639
‫لا شيء لكنني أشعر بأن هذا مبكر جداً

208
00:13:46,641 --> 00:13:47,873
‫هلا أحضرت لي المزيد من الشامبانيا من فضلك؟

209
00:13:47,875 --> 00:13:51,744
‫بالطبع يا (آنا)
‫ولكن مرّ شهرين

210
00:13:51,746 --> 00:13:53,613
‫ونرى بعضنا البعض تقريباً كل يوم

211
00:13:53,615 --> 00:13:55,114
‫وأحببت كل دقيقة

212
00:13:55,116 --> 00:13:57,783
‫ولكنكِ تقومي بتقبيلي وتتركيني

213
00:13:57,785 --> 00:14:00,553
‫وتقومي بتقبيلي مجدداً
‫هل أنا دمية بالنسبة لكِ؟

214
00:14:00,555 --> 00:14:03,590
‫لا بالطبع لست كذلك

215
00:14:03,592 --> 00:14:06,292
‫...آسفة لقولي هذا لكن

216
00:14:06,294 --> 00:14:07,927
‫ولكنني لا أريد أن أكون من الفتيات اللتي

217
00:14:07,929 --> 00:14:09,963
‫فقط تضاجعهنّ وتتركهنّ

218
00:14:09,965 --> 00:14:11,697
‫لقد قمت بدعوتكِ لكل مناسبة

219
00:14:11,699 --> 00:14:13,066
‫ولكل عشاء

220
00:14:13,068 --> 00:14:15,034
‫وكل ليلة أطلب منكِ أن تمسكي بذراعي

221
00:14:15,036 --> 00:14:18,772
‫حتى يعرف الجميع من في باريس بأننا مرتبطان

222
00:14:18,774 --> 00:14:22,108
‫ما عليّ قوله لكي أقنعكِ؟

223
00:14:22,110 --> 00:14:24,143
‫شكراً لك
‫لا أعرف

224
00:14:24,145 --> 00:14:26,079
‫ربما بأن تخبرني بالمزيد عن نفسك

225
00:14:27,182 --> 00:14:28,551
‫ماذا تعنين؟

226
00:14:29,750 --> 00:14:33,286
‫مثل ما عملك؟
‫ماذا تفعل؟

227
00:14:33,288 --> 00:14:34,955
‫أنا خائفة بأنه ربما إنك جاسوس أو ما شابه

228
00:14:36,158 --> 00:14:38,157
‫يا عزيزتي لقد قلت لكِ

229
00:14:38,159 --> 00:14:40,859
‫أنا أعمل بالإستيراد والتصدير
‫وهو لأمر ممل

230
00:14:40,861 --> 00:14:43,765
‫وفي فترة لآخرى أقوم بعمل غير شرعي

231
00:14:44,732 --> 00:14:45,800
‫ما نوع العمل؟

232
00:14:49,004 --> 00:14:50,869
‫هناك عُقُوبَات ضد بعض البلدان

233
00:14:50,871 --> 00:14:52,839
‫حول العالم أليس كذلك؟

234
00:14:52,841 --> 00:14:55,941
‫ومن يتأذى؟
‫القادة؟ مطلقاً

235
00:14:55,943 --> 00:14:58,711
‫بل الشعب من يعاني وأنا أقوم بمساعدتهم

236
00:14:58,713 --> 00:15:01,214
‫- كيف؟
‫- هم يحتاجون للغذاء

237
00:15:01,216 --> 00:15:03,115
‫الدواء والنفط و المواد الخام

238
00:15:03,117 --> 00:15:04,350
‫أنا أقدم لهم هذه المتطلبات

239
00:15:04,352 --> 00:15:05,721
‫الغذاء والطعام؟

240
00:15:08,689 --> 00:15:10,058
‫وفي بعض الأوقات بعض الأسلحة

241
00:15:14,395 --> 00:15:17,129
‫ومنذ متى والأسلحة هي المواد الأساسية للشعب؟

242
00:15:17,131 --> 00:15:19,068
‫إذا كان من أجل الدفاع عن الحرية

243
00:15:22,337 --> 00:15:24,240
‫وهل هناك الكثير من البلدان تساعدها هكذا؟

244
00:15:26,975 --> 00:15:28,177
‫سوريا

245
00:15:29,343 --> 00:15:31,911
‫ليبيا والصومال

246
00:15:31,913 --> 00:15:33,146
‫حسناً توقف لا أريد أن أعرف

247
00:15:33,148 --> 00:15:34,216
‫- الشيشان
‫- توقف

248
00:15:38,919 --> 00:15:41,854
‫من المفروض أن لا أجري
‫هذه المحادثة مع أي أحد

249
00:15:41,856 --> 00:15:43,922
‫لأنه فيها مخاطرة كبيرة عليّ

250
00:15:43,924 --> 00:15:45,827
‫إذا كنت تريدين دليلاً

251
00:15:47,161 --> 00:15:49,798
‫فحياتي مقابل حبّكِ

252
00:15:57,838 --> 00:15:58,940
‫أين الحمام؟

253
00:16:01,709 --> 00:16:02,844
‫أمهلني دقيقة

254
00:16:42,680 --> 00:16:44,680
‫<font color="#00ffff">قبل 3 سنوات</font>

255
00:17:03,050 --> 00:17:05,050
‫<font color="#ffff00">حبيبتي أنتِ الأفضل؟</font>

256
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
‫<font color="#ffff00">لقد أعجبكِ أليس كذلك؟</font>

257
00:17:12,700 --> 00:17:14,000
‫<font color="#ffff00">لقد أعجبكِ؟</font>

258
00:17:15,024 --> 00:17:17,024
‫<font color="#ffff00">كان جيد لكِ أيضاً؟</font>

259
00:17:19,048 --> 00:17:20,248
‫<font color="#ffff00">أراهن على ذلك</font>

260
00:17:25,272 --> 00:17:27,272
‫<font color="#ffff00">ليس لدينا بيرة</font>

261
00:17:28,296 --> 00:17:30,296
‫<font color="#ffff00">إنه وقت المساء</font>

262
00:17:30,820 --> 00:17:32,820
‫<font color="#ffff00">هل غير مسموح ليّ الشرب بالمساء الآن؟</font>

263
00:17:43,440 --> 00:17:47,440
‫<font color="#00ffff">هل دخنتي كل الحشيش؟</font>
‫<font color="#ffff00">نحن دخناه كله</font>

264
00:17:52,500 --> 00:17:55,000
‫<font color="#ffff00">ما الذي تفعلينه؟</font>
‫<font color="#00ffff">دعيني أرى</font>

265
00:17:59,024 --> 00:18:01,024
‫<font color="#00ffff">أنتِ تريدين ان تخدمي بالبحرية؟</font>

266
00:18:03,480 --> 00:18:06,480
‫<font color="#ffff00">لا تقومي بهذا الهراء
‫سيقوموا بعمل فحص للمخدارات لكِ</font>

267
00:18:09,104 --> 00:18:14,104
‫<font color="#ffff00">يمكنني تخلص من ذلك</font>
‫<font color="#00ffff">لا تهتمي بالمال والمخدرات ساتكفل بكل شيء</font>

268
00:18:15,280 --> 00:18:20,280
‫<font color="#00ffff">إسمعيني يا عزيزتي</font>
‫<font color="#ffff00">أخطط لشيء كبير لكي نعيش به معاً</font>

269
00:18:20,304 --> 00:18:25,304
‫<font color="#ffff00">هل تثقين بيّ؟</font>
‫<font color="#00ffff">تثقين بي أليس كذلك؟</font>

270
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
‫<font color="#ffff00">لا أعلم
‫ما يعني هذا؟</font>

271
00:18:28,024 --> 00:18:32,024
‫<font color="#00ffff">بأنكِ لا تعلمين؟
‫أنتِ لا تصدقيني؟</font>

272
00:18:33,248 --> 00:18:35,248
‫<font color="#00ffff">إستمعي إليّ عندما أتحدث إليكِ</font>

273
00:18:36,272 --> 00:18:39,572
‫<font color="#00ffff">لنعد بذاكرة من قام بإنتشالكِ من الشارع؟</font>

274
00:18:41,300 --> 00:18:44,300
‫<font color="#ffff00">إذا لم أكن أنا لكنتي تجوبين الشوارع لتأكلي</font>

275
00:18:45,324 --> 00:18:49,324
‫<font color="#ffff00">صحيح؟ أنا أنقذتكِ</font>
‫<font color="#00ffff">وأدخلتكِ الى منزلي وحياتي</font>

276
00:18:49,700 --> 00:18:51,700
‫<font color="#00ffff">وأجعلكِ تنتشين كل يوم بدون قلق</font>

277
00:18:55,400 --> 00:18:59,400
‫<font color="#00ffff">أنت من جعلني هكذا</font>
‫<font color="#ffff00">أنتِ ناكرة للمعروف أيتها العاهرة</font>

278
00:18:59,424 --> 00:19:01,924
‫<font color="#ffff00">هل تعتقدين بأنني حصلت على
‫هذا بسهولة أيتها الملاك الصغير؟</font>

279
00:19:03,200 --> 00:19:07,700
‫<font color="#ffff00">لا لكنكِ دائماً تعيسة وتطمحين بالمزيد</font>
‫<font color="#00ffff">المزيد والمزيد</font>

280
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
‫<font color="#00ffff">إنظري ليّ عندما أكلمكِ</font>

281
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
‫<font color="#00ffff">عاهرة!</font>

282
00:19:23,300 --> 00:19:26,300
‫<font color="#00ffff">من الأفضل أن تعتذري
‫وإلا جعلتكِ تزحفين</font>

283
00:19:28,000 --> 00:19:31,800
‫<font color="#00ffff">على ركبتيكِ</font>
‫<font color="#ffff00">أنتِ حتى لا تغسلين الصحون</font>

284
00:19:32,524 --> 00:19:35,524
‫<font color="#ffff00">ما نأكل به
‫نحن ليس لدينا شيء</font>

285
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
‫<font color="#ffff00">أيتها العاهرة</font>

286
00:20:10,100 --> 00:20:13,100
‫<font color="#ffff00">كنت أبحث عنكِ</font>
‫<font color="#ffff00">إصعدي</font>

287
00:20:13,424 --> 00:20:16,424
‫<font color="#ffff00">لمن هذه السيارة؟</font>
‫<font color="#00ffff">لكِ عزيزتي</font>

288
00:20:17,248 --> 00:20:19,548
‫<font color="#00ffff">من الآن وصاعداً ستصعدين بمرسيدس</font>

289
00:20:21,300 --> 00:20:25,300
‫<font color="#ffff00">هل سرقتها؟
‫بالطبع لا قلت لكِ بأنه لدي مفاجئة لكِ</font>

290
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
‫<font color="#00ffff">الحياة ستكون رائعة كما وعدتكِ</font>

291
00:20:30,240 --> 00:20:33,240
‫<font color="#00ffff">تعالي إصعدي
‫وماذا تفعل هي معك؟</font>

292
00:20:37,000 --> 00:20:43,000
‫<font color="#00ffff">..نعم أنتِ محقة
‫أعلم بأنه غريب لنذهب للمنزل وسأخبركِ بكل شيء</font>

293
00:20:43,400 --> 00:20:45,400
‫<font color="#00ffff">-حسناً؟
‫-سأراك هناك</font>

294
00:20:49,100 --> 00:20:52,100
‫<font color="#ffff00">تعالي فيستغرق منكِ 20 دقيقة سيراً للبيت</font>
‫<font color="#00ffff">إصعدي بالسيارة</font>

295
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
‫<font color="#00ffff">الباب
‫إصعدي</font>

296
00:20:58,406 --> 00:20:59,575
‫<i>سيدتي</i>

297
00:21:19,100 --> 00:21:21,100
‫<font color="#00ffff">هذا ليس الطريق الى المنزل</font>

298
00:21:22,240 --> 00:21:24,240
‫<font color="#00ffff">يجب أن أتوقف عند آلة صرف النقود</font>

299
00:21:26,300 --> 00:21:30,300
‫<font color="#00ffff">ولكن ليس لدينا واحده</font>
‫<font color="#00ffff">لكن الآن لدينا واحده وهي الأولى</font>

300
00:21:30,424 --> 00:21:32,424
‫<font color="#00ffff">(نيكا) تعلم أين</font>

301
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
‫<font color="#00ffff">-تحتاج الى بطاقة بنكية
‫-سنقوم بتوفيرها</font>

302
00:21:40,240 --> 00:21:42,240
‫<font color="#00ffff">سنشتري فستان جديد لكِ</font>

303
00:21:43,264 --> 00:21:46,264
‫<font color="#00ffff">-أنا أريد واحد جميل أيضاً
‫-وأنتِ ستحصلين على واحد</font>

304
00:21:52,100 --> 00:21:55,100
‫<font color="#00ffff">(بيتر) دعني أخرج</font>
‫<font color="#ffff00">بالتأكيد</font>

305
00:21:55,400 --> 00:21:57,400
‫<font color="#ffff00">هناك</font>

306
00:22:05,240 --> 00:22:07,240
‫<font color="#ffff00">-لقد بدأنا
‫-(بيتر)</font>

307
00:22:08,100 --> 00:22:11,100
‫<font color="#ffff00">سيستغرق الأمر 5 دقائق</font>
‫<font color="#ffff00">لنذهب</font>

308
00:22:19,400 --> 00:22:20,400
‫<font color="#ffff00">أخرج</font>

309
00:22:20,588 --> 00:22:21,590
‫أمريكي

310
00:22:23,100 --> 00:22:24,875
‫<font color="#ffff00">إخرس</font>

311
00:22:38,100 --> 00:22:40,100
‫<font color="#ffff00">ما رمزك
‫ما هو الرمز؟</font>

312
00:22:40,240 --> 00:22:41,409
‫..ثلاثة

313
00:22:42,444 --> 00:22:43,611
‫<i>..خمسة</i>

314
00:22:44,344 --> 00:22:45,346
‫<i>..تسعة</i>

315
00:22:46,346 --> 00:22:47,682
‫..تسعة

316
00:22:53,100 --> 00:22:55,100
‫<font color="#ffff00">تباً
‫لديه 4000 فقط</font>

317
00:22:56,124 --> 00:22:58,124
‫<font color="#ffff00">جرب 3</font>
‫<font color="#00ffff">إخفضي صوتكِ</font>

318
00:22:59,700 --> 00:23:02,379
‫<font color="#00ffff">هل تتحدثين إلي؟</font>
‫<font color="#ffff00">هل أنتِ تتحدثين إلي؟</font>

319
00:23:13,100 --> 00:23:15,100
‫<font color="#ffff00">أين المال اللعين؟</font>

320
00:23:16,240 --> 00:23:18,240
‫<font color="#ffff00">قل لي أين المال</font>

321
00:23:19,346 --> 00:23:20,348
‫(بيتر)

322
00:23:21,500 --> 00:23:23,500
‫<font color="#ffff00">لنذهب للمنزل</font>
‫<font color="#00ffff">أنا أعمل هنا</font>

323
00:23:28,400 --> 00:23:30,400
‫<font color="#00ffff">أعطيتني هذه البطاقة البنكية</font>

324
00:23:39,424 --> 00:23:41,424
‫<font color="#00ffff">لا بأس</font>

325
00:23:50,544 --> 00:23:51,779
‫(بيتر)

326
00:23:54,600 --> 00:23:56,600
‫<font color="#00ffff">إخرجي</font>

327
00:24:03,624 --> 00:24:04,625
‫(بيتر)

328
00:24:04,700 --> 00:24:08,300
‫<font color="#00ffff">إنها الشرطة</font>
‫<font color="#ffff00">أنا لست أعمى</font>

329
00:24:29,249 --> 00:24:30,284
‫(بيتر)

330
00:25:07,200 --> 00:25:09,200
‫<font color="#ffff00">ما الذي تفعله؟ أدخل</font>

331
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
‫<font color="#ff0000">لا تطلق النار</font>

332
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
‫<font color="#ff0000">-ما الذي تفعله؟
‫-بحقك</font>

333
00:26:03,977 --> 00:26:05,346
‫(بيتر)

334
00:26:08,100 --> 00:26:09,600
‫<font color="#ff0000">لنذهب للمنزل</font>

335
00:26:11,240 --> 00:26:13,240
‫<font color="#ffff00">نعم لنذهب للمنزل</font>

336
00:26:19,640 --> 00:26:22,640
‫<font color="#ffff00">إجلبي كيساً
‫خلال 5 دقائق سنرحل</font>

337
00:26:45,900 --> 00:26:47,900
‫<font color="#ffff00">(آنا بيلتوفا)؟</font>

338
00:26:48,523 --> 00:26:50,826
‫أعلم بأنكِ تتحدثين الإنكليزية

339
00:26:53,026 --> 00:26:56,728
‫أنتِ لديكِ أسئلة وأنا سأجيب

340
00:26:56,730 --> 00:26:58,666
‫ولكن أولاً أستمعي إليّ

341
00:27:00,735 --> 00:27:03,869
‫جميعنا لدينا نقاط تحول في حياتنا

342
00:27:03,871 --> 00:27:05,705
‫وفي أغلب الأوقات لا نراهم

343
00:27:05,707 --> 00:27:08,974
‫حتى تكون بقرب حبل الوريد منا

344
00:27:08,976 --> 00:27:11,813
‫ولكنني هنا لأقول لكِ بأن
‫هذه واحده من تلك اللحظات

345
00:27:13,348 --> 00:27:16,916
‫كل مفترق طرق يعرض عدة إمكانيات

346
00:27:16,918 --> 00:27:20,352
‫ولكن عليكِ سلك الطريق الصحيح

347
00:27:20,354 --> 00:27:23,891
‫وفي بعض الأحيان هذه
‫الإختيارات يجب أن تتخذ بسرعة

348
00:27:28,095 --> 00:27:29,462
‫(آنا)

349
00:27:31,000 --> 00:27:32,500
‫<font color="#ffff00">تعالي لنذهب</font>

350
00:27:40,874 --> 00:27:42,678
‫كيف علمت بأنني أتحدث الإنكليزية؟

351
00:27:44,379 --> 00:27:46,544
‫قبل عدة أيام أنتِ ملئتي طلباً

352
00:27:46,546 --> 00:27:47,882
‫لكي تسجلي بالبحرية

353
00:27:48,716 --> 00:27:50,448
‫لماذا؟

354
00:27:50,450 --> 00:27:51,417
‫سأسجل بكل شيء

355
00:27:51,419 --> 00:27:53,755
‫لكي أخرج من هذه العَيْشَة المزرية

356
00:27:54,688 --> 00:27:57,122
‫والدكِ كان رقيباً

357
00:27:57,124 --> 00:28:00,658
‫ولكنكِ لم تكتبي هذا بالطلب

358
00:28:00,660 --> 00:28:04,332
‫وكنت طالبة بأكاديمية (أومك) العسكرية

359
00:28:05,499 --> 00:28:06,934
‫لكنكِ تركتها بعمر الـ17

360
00:28:07,901 --> 00:28:10,136
‫بعد أن توفيا والديّ

361
00:28:16,744 --> 00:28:18,112
‫مكتوب هنا بأنكِ تحبين الشطرنج

362
00:28:27,889 --> 00:28:28,957
‫أستطيع اللعب

363
00:28:31,525 --> 00:28:34,627
‫ملفكِ يثير إهتمامنا

364
00:28:34,629 --> 00:28:37,897
‫لديكِ موهبة ومهارات ونستطيع أن
‫نساعدكِ بتطويرها

365
00:28:37,899 --> 00:28:40,666
‫- مثل ماذا؟
‫- تفكير ثاقب

366
00:28:40,668 --> 00:28:42,901
‫والهدوء عند التعرض للضغط

367
00:28:42,903 --> 00:28:45,905
‫ومقدار من الغضب يمكن أن يكون مفيداً

368
00:28:45,907 --> 00:28:48,072
‫بالرغم من ذلك فأنتِ مفتاح خام

369
00:28:48,074 --> 00:28:49,608
‫مما يعني بأنه لكٍ القدرة

370
00:28:49,610 --> 00:28:50,678
‫لفتح أبواب عدة

371
00:28:52,179 --> 00:28:54,013
‫هل تعرض عليّ وظيفة؟

372
00:28:54,015 --> 00:28:56,115
‫أعرض عليكِ بداية جديدة

373
00:28:56,117 --> 00:28:57,715
‫تدريب عسكري لمدة سنة

374
00:28:57,717 --> 00:28:59,153
‫والقيام بعمليات ميدانية لأربع سنوات

375
00:29:00,655 --> 00:29:01,690
‫وعند إنتهاء المدة؟

376
00:29:04,458 --> 00:29:07,193
‫منذ خمس دقائق مضت لم يكن لكِ مستقبل؟

377
00:29:07,195 --> 00:29:09,928
‫والآن تريدين معرفة ما يخبئ لكِ ؟

378
00:29:09,930 --> 00:29:12,133
‫بعد 5 سنوات أنتِ حرة

379
00:29:15,203 --> 00:29:16,905
‫لقد رأيتك من قبل

380
00:29:18,538 --> 00:29:19,839
‫مما يعني أن أغادر معك

381
00:29:19,841 --> 00:29:21,075
‫أو لن أغادر مطلقاً

382
00:29:24,178 --> 00:29:25,580
‫كما ترين؟

383
00:29:26,746 --> 00:29:28,784
‫قلت لكِ بأنه أنتِ حادة الذكاء

384
00:29:29,150 --> 00:29:31,050
‫لا

385
00:29:31,052 --> 00:29:33,455
‫لا يعجبني أي من عروضك

386
00:29:42,796 --> 00:29:44,932
‫أعتقد بأنكِ تتخذين القرار الخطأ

387
00:29:48,002 --> 00:29:52,103
‫أنت تحدث عن نقاط التحول والإختيار

388
00:29:52,105 --> 00:29:54,008
‫وهذه مجرد كلمات جميلة

389
00:29:54,976 --> 00:29:56,742
‫إذا كانت تعني ذلك بالواقع

390
00:29:56,744 --> 00:29:58,776
‫ستأخذني الى مدينة قذرة آخرى

391
00:29:58,778 --> 00:30:01,513
‫في صندوق قذر آخر

392
00:30:01,515 --> 00:30:06,651
‫لكِ الحق بإتخاذ إختياراتكِ في حياتكِ

393
00:30:06,653 --> 00:30:11,055
‫بأن أذهب الى هنا وهناك وأقول نعم ولا

394
00:30:11,057 --> 00:30:14,193
‫ولكن ما لا يمكنكِ رفضه هو الحياه نفسها
‫فالحياه عزيزه بالفطره

395
00:30:14,195 --> 00:30:15,931
‫حياتكِ كانت نعمة؟

396
00:30:17,931 --> 00:30:19,133
‫من منحكِ إياها؟

397
00:30:21,067 --> 00:30:22,470
‫والديّ

398
00:30:25,005 --> 00:30:27,639
‫وهكذا تقومي بتكريمهما؟

399
00:30:27,641 --> 00:30:29,643
‫هل كان هذا والدكِ ما يريده لكِ؟

400
00:30:30,611 --> 00:30:31,912
‫حياتهم إنتهت

401
00:30:32,880 --> 00:30:34,882
‫ولكن حياتكِ لم تنتهي

402
00:30:36,684 --> 00:30:38,216
‫تحلي بقليل من الإيمان

403
00:30:38,218 --> 00:30:39,952
‫في آخر مرة وضعت إيماني بالرجال

404
00:30:39,954 --> 00:30:41,623
‫وإنظر أين أوصلني ذلك

405
00:30:43,090 --> 00:30:45,861
‫لا تضعي إيمانكِ بالرجال يا (آنا)

406
00:30:46,893 --> 00:30:48,262
‫ضعي إيمانكِ بنفسكِ

407
00:31:10,284 --> 00:31:11,652
‫جيد

408
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
‫<font color="#ffff00">قبل 3 سنوات</font>

409
00:31:33,006 --> 00:31:35,744
‫- كيف وضعها؟
‫- متوترة

410
00:31:36,343 --> 00:31:38,276
‫هل تحركت؟

411
00:31:38,278 --> 00:31:40,846
‫جالسة أغلب الوقت لما يُقارب الساعة

412
00:31:40,848 --> 00:31:43,983
‫- هل طلبت الماء؟
‫- لا

413
00:31:43,985 --> 00:31:46,017
‫وماذا عن حذائها؟
‫هل كانت تلعب بهما؟

414
00:31:46,019 --> 00:31:47,922
‫تقوم بتحريكهما ؟

415
00:31:48,889 --> 00:31:50,225
‫أنا لم ألاحظ ذلك

416
00:32:06,841 --> 00:32:08,374
‫آسف لجعلكِ تنتظرين

417
00:32:08,376 --> 00:32:10,341
‫هل تريدين شاي أو قهوة؟

418
00:32:10,343 --> 00:32:11,377
‫لا شكراً لك

419
00:32:11,379 --> 00:32:13,378
‫نعم أنا كذلك أحاول أن لا أشرب كافيين

420
00:32:13,380 --> 00:32:15,981
‫لقد مرت ثلاث ساعات

421
00:32:15,983 --> 00:32:18,384
‫آسف لأنني لم أقدم نفسي

422
00:32:18,386 --> 00:32:19,885
‫أنا العميل (ليونارد ميلر)

423
00:32:19,887 --> 00:32:21,820
‫وأنا هنا بباريس بمهمة

424
00:32:21,822 --> 00:32:23,291
‫أقوم بمساعدة زملائي الفرنسيين

425
00:32:23,923 --> 00:32:25,090
‫أنا لطيف لهذه الدرجة

426
00:32:25,092 --> 00:32:29,194
‫قصتكِ أقرب الى الخيال؟

427
00:32:29,196 --> 00:32:31,929
‫من بائعة خضار بموسكو

428
00:32:31,931 --> 00:32:35,266
‫الى عارضة أزياء مشهورة
‫وفي غضون ماذا ستة أشهر؟

429
00:32:35,268 --> 00:32:38,102
‫أنا أبيع دمى (ماتريوشكا) وليس الخضار

430
00:32:38,104 --> 00:32:40,272
‫إنها مثل الدمى الروسية

431
00:32:40,274 --> 00:32:41,976
‫حسناً

432
00:32:43,177 --> 00:32:45,077
‫إنها مثل قصة
‫<i>(بائعة الكبريت)</i>

433
00:32:45,079 --> 00:32:46,244
‫هل تعرفين القصة؟

434
00:32:46,246 --> 00:32:48,813
‫كانت تلك الفتاة تبيع أعواد
‫الثقاب وكان الجو بارد وماتت

435
00:32:48,815 --> 00:32:51,282
‫أعني بأن الأمر محبط جداً

436
00:32:51,284 --> 00:32:53,017
‫لكنكِ خرجتي من وضعكِ السابق

437
00:32:54,322 --> 00:32:54,919
‫<i>ما كانت طبيعة علاقتكِ</i>

438
00:32:54,921 --> 00:32:57,121
‫بـ(أوليج فيلنكوف)

439
00:32:57,123 --> 00:32:58,857
‫هو شريك بالوكالة

440
00:32:58,859 --> 00:33:02,127
‫وأنا أقابله من وقت لآخر

441
00:33:02,129 --> 00:33:05,400
‫هل كان بينكما الوضع شخصياً أكثر ؟
‫عاطفياً ؟  جنسياً؟

442
00:33:07,802 --> 00:33:11,235
‫هو قام بمغازلتي ومن لا يفعل

443
00:33:11,237 --> 00:33:14,807
‫لابد من إنه ممل أن يتم مغازلتكِ
‫ من الرجال طوال الوقت

444
00:33:14,809 --> 00:33:18,042
‫- ستبدأ بالإعتياد عليه
‫- متى آخر مرة رأيته؟

445
00:33:18,044 --> 00:33:21,783
‫في الأسبوع الماضي على ما أظن

446
00:33:24,185 --> 00:33:26,718
‫(أوليج) مات في الثلاثاء في الـ 27 من الشهر

447
00:33:26,720 --> 00:33:28,253
‫في الجناح الرئاسي في فندق (لو موريس)

448
00:33:28,255 --> 00:33:30,455
‫ويبدو إنه أنكِ في
‫الثلاثاء من الـ27 من الشهر

449
00:33:30,457 --> 00:33:33,926
‫دخلت الى فندق (لو موريس)
‫ بالضبط الساعة  1:37مساءاً

450
00:33:33,928 --> 00:33:36,928
‫وتبعكِ السيد (فيلنكوف) بالساعة 1:58 مساءاً

451
00:33:36,930 --> 00:33:38,996
‫في وقت ما بين الساعة الـ2 والـ 5 مساءاً

452
00:33:38,998 --> 00:33:41,803
‫(أوليج) وحارسه الشخصي قد لقيا حتفهما

453
00:33:42,937 --> 00:33:45,803
‫وأنتِ تركتي الفندق
‫الساعة 2:23 مساءاً كما ترين؟

454
00:33:45,805 --> 00:33:47,207
‫هل يمكنكِ تفسير ذلك ليّ؟

455
00:33:51,178 --> 00:33:52,343
‫

456
00:33:52,345 --> 00:33:56,215
‫أنتظرته عند إستراحة الفندق لكنه

457
00:33:56,217 --> 00:33:58,783
‫<i>...لم يأتي مطلقاً</i>

458
00:33:58,785 --> 00:34:01,456
‫...قال بأنه يريد أن يُقابلني لكي نشرب و

459
00:34:03,823 --> 00:34:05,124
‫وعرفت ما يعني ذلك

460
00:34:05,126 --> 00:34:07,395
‫لكي يضاجعكِ؟هذا ما أفترضه؟

461
00:34:12,233 --> 00:34:14,235
‫أنت مستاءة أنا آسف

462
00:34:17,537 --> 00:34:18,870
‫<i>شكراً لك</i>

463
00:34:18,872 --> 00:34:20,972
‫هل لأحظتِ أي شيء مثير للشبهة؟

464
00:34:20,974 --> 00:34:22,841
‫مثل ماذا؟
‫مثل رجال ضخام البنية

465
00:34:22,843 --> 00:34:24,776
‫يسيرون بالممر حاملين السكاكين؟

466
00:34:24,778 --> 00:34:28,282
‫لا بل بمسدس بريتا 92 مزود بكاتم صوت

467
00:34:30,950 --> 00:34:32,885
‫الا يمكنك تفحص كاميرات الفندق؟

468
00:34:32,887 --> 00:34:36,254
‫- إذن أنتِ لاحظتي الكاميرات؟
‫- كاميرات بكل مكان

469
00:34:36,256 --> 00:34:37,758
‫شرائط التسجيل مُسحت

470
00:34:38,492 --> 00:34:39,961
‫يبدو كأنه نحن نتعامل مع محترفين

471
00:34:43,264 --> 00:34:47,064
‫إسمع أنا جديده بالمدينة وأعمل

472
00:34:47,066 --> 00:34:48,800
‫وأجري على لقمة عيشي

473
00:34:48,802 --> 00:34:50,803
‫ولا أريد خسارته بسبب هذا

474
00:34:50,805 --> 00:34:54,109
‫لديّ عشيقة وهي غيورة جداً

475
00:34:56,410 --> 00:34:57,975
‫حسناً ربما

476
00:34:57,977 --> 00:35:00,948
‫مارست الجنس معه لكنني لم أقتله

477
00:35:02,148 --> 00:35:04,048
‫وعلى كل حال كانت ستكون جريمة أليس كذلك؟

478
00:35:04,050 --> 00:35:05,383
‫أنا لم أرى مطلقاً عرضاً للأزياء

479
00:35:05,385 --> 00:35:07,119
‫لأبد من إنه رائع

480
00:35:07,121 --> 00:35:09,289
‫يمكنني أن أجلب لك تذكرة كإطراء لك
‫إذا أردت ذلك

481
00:35:10,291 --> 00:35:12,825
‫حقاً؟
‫أقدر لكِ هذا

482
00:35:12,827 --> 00:35:14,559
‫أنا هنا بباريس لفترة من الوقت

483
00:35:14,561 --> 00:35:16,964
‫وسنبقى على تواصل

484
00:35:20,901 --> 00:35:21,936
‫سأراكِ بالأرجاء

485
00:35:27,800 --> 00:35:29,800
‫<font color="#ffff00">{\an9}قبل 6 أشهر</font>

486
00:35:37,351 --> 00:35:38,916
‫لا أعرف ما سأفعل معها

487
00:35:38,918 --> 00:35:40,419
‫فليس لديها شهادة بالتعليم العالي

488
00:35:42,956 --> 00:35:44,291
‫إنها مدمنة على المخدرات

489
00:35:46,160 --> 00:35:47,959
‫هي نظيفة من تعاطي منذ سنة

490
00:35:47,961 --> 00:35:49,160
‫ودرجاتها ممتازة

491
00:35:49,162 --> 00:35:51,298
‫مهما كان الموضوع
‫إنظري هنا

492
00:35:52,867 --> 00:35:54,399
‫فهي بارعة بالرماية والتمثيل

493
00:35:54,401 --> 00:35:57,236
‫وهزمت الجميع بالشطرنج

494
00:35:57,238 --> 00:35:59,437
‫كأنني أهتم إذا كانت تلعب الشطرنج

495
00:35:59,439 --> 00:36:02,577
‫قل لي بأنها تستطيع إصلاح سخاني وعندها سأهتم

496
00:36:03,309 --> 00:36:06,046
‫تجيد إستخدام السكاكين والقيادة بنسبة 100 %

497
00:36:06,579 --> 00:36:07,713
‫

498
00:36:07,715 --> 00:36:10,985
‫ولكنها ليست الشخص الذي نبحث عنه

499
00:36:14,153 --> 00:36:16,387
‫مثيرة وأعتقد بأن تكون مفيدة مثل "فخ العسل"

500
00:36:16,389 --> 00:36:19,157
‫وخلاف هذا لا أعلم ما أستطيع فعله معها

501
00:36:19,159 --> 00:36:22,593
‫(كي جي بي) تحتاج الى عميل ذكي يقيم المواقف

502
00:36:22,595 --> 00:36:24,495
‫وأن يتصرف بسرعة وبصورة تلائم حجم الموقف

503
00:36:24,497 --> 00:36:26,932
‫أعتقد بأننا أوضحنا لك رغبتنا بشكل واضح

504
00:36:26,934 --> 00:36:29,568
‫لقد تدربت وتم توضيح هذا لها

505
00:36:29,570 --> 00:36:31,035
‫معرفتها العامة

506
00:36:31,037 --> 00:36:32,970
‫وقدرتها على قيادة العمليات في الموقع

507
00:36:32,972 --> 00:36:34,573
‫وذكاها حاد

508
00:36:34,575 --> 00:36:36,307
‫يتطلب الأمر أكثر من الذكاء

509
00:36:36,309 --> 00:36:37,376
‫لكي تتصرف بذكاء

510
00:36:37,378 --> 00:36:40,044
‫(دوستويفسكي)

511
00:36:40,046 --> 00:36:43,314
‫"مثل رمي شيء محبوس
‫الى قاع بئر عميق وجاف

512
00:36:43,316 --> 00:36:45,917
‫"لا أعرف من أنا و ما ينتظرني

513
00:36:45,919 --> 00:36:47,952
‫"نعم واضح ليّ في هذه الوحشية والعنف

514
00:36:47,954 --> 00:36:50,555
‫"والصراع الجامح
‫مع النفس والذات

515
00:36:50,557 --> 00:36:52,658
‫"و أنا مقدر ليّ النصر

516
00:36:52,660 --> 00:36:56,061
‫"ومن ثم العقل والمادة يذوبان بتناسق مثالي

517
00:36:56,063 --> 00:36:59,867
‫"وسِيَادَة الكون ستبدأ"

518
00:37:01,434 --> 00:37:02,436
‫

519
00:37:03,037 --> 00:37:04,038
‫(تشيخوف)

520
00:37:04,972 --> 00:37:07,606
‫(شيكل) البند 1

521
00:37:07,608 --> 00:37:11,211
‫- مسرحية داخل مسرحية
‫- مسرحيتكِ المفضلة

522
00:37:13,213 --> 00:37:16,050
‫- كيف عرفتي ذلك؟
‫- أنا أعمل لـ(كي جي بي) يا عزيزتي

523
00:37:17,450 --> 00:37:19,086
‫...هي لم

524
00:37:22,222 --> 00:37:23,224
‫سأعطيها

525
00:37:24,624 --> 00:37:26,327
‫فرصة من خلال إختبارها

526
00:37:28,329 --> 00:37:30,562
‫وإذا لم ينجح الأمر سأرسلها
‫ لوطنها بكيس للجثث

527
00:37:30,564 --> 00:37:31,566
‫إتفقنا

528
00:37:35,568 --> 00:37:37,037
‫تعالي

529
00:37:49,717 --> 00:37:51,619
‫سيكون بواحدة من الطاولات الخلفية

530
00:37:52,753 --> 00:37:54,122
‫والسلاح؟

531
00:37:56,189 --> 00:37:57,555
‫وهل هناك حراس شخصيين معه؟

532
00:37:57,557 --> 00:37:58,689
‫وكيف لي أن أعلم؟

533
00:37:58,691 --> 00:38:00,392
‫هل تريدين بأن أنجز العمل لكِ؟

534
00:38:00,394 --> 00:38:01,593
‫لا سأتكفل بذلك

535
00:38:01,595 --> 00:38:02,727
‫وعندما تنتهين خذي هاتفه

536
00:38:02,729 --> 00:38:03,995
‫وإخرجي من الباب الخلفي

537
00:38:03,997 --> 00:38:05,229
‫وسأنتظركِ بالسيارة

538
00:38:05,231 --> 00:38:06,400
‫لديكِ 5 دقائق

539
00:38:27,700 --> 00:38:29,700
‫<font color="#ffff00">-سيدتي 
‫-أنا أبحث عن صديقي</font>

540
00:38:30,240 --> 00:38:32,240
‫<font color="#ffff00">من فضلكِ تفضلي</font>

541
00:40:46,693 --> 00:40:48,361
‫ثلاث دقائق

542
00:43:00,994 --> 00:43:02,794
‫هذه خمس دقائق لنتحرك

543
00:43:02,796 --> 00:43:05,329
‫وماذا عن هاتفه؟

544
00:43:05,331 --> 00:43:08,466
‫- سأجد طريقة آخرى
‫- وماذا عنها؟

545
00:43:08,468 --> 00:43:09,934
‫إذا لم تكمل المهمة

546
00:43:09,936 --> 00:43:11,671
‫فأنا لا أهتم لشأنها

547
00:43:12,773 --> 00:43:14,809
‫يجب أن نعطيها دقيقة إضافية

548
00:43:15,675 --> 00:43:16,841
‫ولماذا؟

549
00:43:16,843 --> 00:43:18,642
‫لأن إنهاء هذه المهمة

550
00:43:18,644 --> 00:43:20,514
‫بخمس دقائق وهو ضرب من الخيال

551
00:43:23,883 --> 00:43:25,983
‫الشِدّة هي معلم جيد

552
00:43:42,535 --> 00:43:44,736
‫حسناً مضت الدقيقة الإضافية هيا لنذهب

553
00:44:18,838 --> 00:44:19,840
‫هاكِ

554
00:44:24,077 --> 00:44:25,943
‫لقد أمهلتكِ 5 دقائق

555
00:44:25,945 --> 00:44:27,847
‫وأنتِ أستغرقتي 5 ساعات لإنهاء الامر

556
00:44:28,849 --> 00:44:29,850
‫المسدس

557
00:44:31,151 --> 00:44:32,853
‫لم يتم تلقيمه مطلقاً

558
00:44:34,454 --> 00:44:36,457
‫كان عليكِ تفقد وتأكد من معداتكِ

559
00:44:37,990 --> 00:44:38,992
‫لقد أوقعتي بي؟

560
00:44:45,432 --> 00:44:46,834
‫هل تعلمين لما أنا أعرج؟

561
00:44:49,068 --> 00:44:51,938
‫بحقكِ أنتِ قد قرأتي ملفي

562
00:44:53,039 --> 00:44:56,744
‫حادث عرضي في الشيشان

563
00:44:57,778 --> 00:45:00,611
‫هذه الرواية الرسمية

564
00:45:00,613 --> 00:45:02,146
‫ولكن الحقيقة أنه أثناء التدريب

565
00:45:02,148 --> 00:45:04,649
‫تم إنزالي في غابة (كركان) بسيبيريا

566
00:45:04,651 --> 00:45:06,550
‫كانت هناك ذئاب

567
00:45:06,552 --> 00:45:09,720
‫وهناك فخاخ منصوبة ومطموره بالأرض للذئاب

568
00:45:09,722 --> 00:45:13,557
‫كنت أسير و أسحب كماشة من
‫ الفولاذ برجلي لثلاثة أيام

569
00:45:13,559 --> 00:45:15,426
‫وعندما أخيراً رجعت للمعسكر

570
00:45:15,428 --> 00:45:18,463
‫مدربي سلمني مِفَكّ براغي

571
00:45:18,465 --> 00:45:21,568
‫وقال "المتاعب لا تعُطيكِ تحذيراً"

572
00:45:30,977 --> 00:45:32,646
‫آسفة

573
00:45:33,579 --> 00:45:34,881
‫هذا لن يتكرر ثانية

574
00:45:35,514 --> 00:45:37,384
‫لا لن يتكرر

575
00:46:01,575 --> 00:46:04,779
‫لديكِ 14 يوم أستخدميها بعناية وحكمة

576
00:46:07,079 --> 00:46:10,784
‫رقم المبنى هو 3 الطابق 11 الشقة 25

577
00:46:13,019 --> 00:46:14,755
‫مرحباً بكِ الى بيتكِ الجديد

578
00:46:15,755 --> 00:46:17,023
‫شكراً لكِ

579
00:46:54,860 --> 00:46:57,160
‫- مرحباً؟
‫- هل بدأتي تتكيفين؟

580
00:46:57,162 --> 00:47:01,064
‫إنها مجرد صندوق رمادي آخر

581
00:47:01,066 --> 00:47:02,800
‫<i>يشعرني كأنه مثل ما بدأت منه</i>

582
00:47:02,802 --> 00:47:04,771
‫إصبري هذا يومكِ الأول

583
00:47:05,204 --> 00:47:06,739
‫أعرف

584
00:47:09,776 --> 00:47:12,709
‫إذن هل ترغبين بالعشاء؟

585
00:47:12,711 --> 00:47:14,047
‫نعم

586
00:47:15,682 --> 00:47:16,784
‫وأنا كذلك

587
00:47:17,883 --> 00:47:18,850
‫رائع

588
00:47:18,852 --> 00:47:21,155
‫لكن (أولغا) قد أثقلت كاهلي بالكثير من العمل

589
00:47:21,854 --> 00:47:22,856
‫علي أن أقوم بإعداده

590
00:47:23,990 --> 00:47:26,057
‫بالطبع

591
00:47:26,059 --> 00:47:28,559
‫- بالطبع
‫- ..تعلم بأنه يسرني بأن

592
00:47:28,561 --> 00:47:31,729
‫أعلم أكملي عملكِ

593
00:47:31,731 --> 00:47:32,933
‫<i>فهذا هو المهم</i>

594
00:47:34,166 --> 00:47:35,268
‫سنجد مرة آخرى

595
00:47:36,302 --> 00:47:38,505
‫نعم في مرة آخرى

596
00:47:48,814 --> 00:47:51,082
‫<i>إذاً يدفع لك لكي تبحث الفتيات؟</i>

597
00:47:51,084 --> 00:47:53,751
‫هذا ما أقوم به عندما لا أحد يدفع ليّ

598
00:47:53,753 --> 00:47:55,285
‫إذن هو ليس بالأمر الهين

599
00:47:55,287 --> 00:47:57,655
‫أنا توقعت بأن أجد 5 أو 6 فتيات بكل رحلة؟

600
00:47:57,657 --> 00:47:59,189
‫ولكنني أعاني

601
00:47:59,191 --> 00:48:00,325
‫أنت تعاني لتجد

602
00:48:00,327 --> 00:48:02,593
‫فتيات جميلات بموسكو؟

603
00:48:02,595 --> 00:48:03,861
‫أنت تقوم بذلك بطريقة خاطئة

604
00:48:03,863 --> 00:48:05,597
‫لا أعني ليس فقط أن تكون جميلة

605
00:48:05,599 --> 00:48:07,899
‫نبحث عن شي فريد
‫كاللؤلؤ والمُجَوْهَرَات

606
00:48:07,901 --> 00:48:09,166
‫ولؤلؤ بطول ستة أقدام لا ينمو على الأشجار

607
00:48:09,168 --> 00:48:10,202
‫ولا حتى بموسكو

608
00:48:10,204 --> 00:48:13,236
‫هل جربت البحث بالسوق في متنزه إزمايلوفسكي؟

609
00:48:13,238 --> 00:48:14,738
‫متنزه إزمايلوفس...

610
00:48:14,740 --> 00:48:15,939
‫متنزه إزمايلوفسكي

611
00:48:15,941 --> 00:48:17,341
‫هل تريدني أن أكتب هذا لك؟

612
00:48:17,343 --> 00:48:18,878
‫نعم من فضلك

613
00:48:27,086 --> 00:48:28,720
‫هو يدخل للسوق

614
00:48:28,722 --> 00:48:30,120
‫سيكون عندكِ خلال 5 دقائق

615
00:48:30,122 --> 00:48:31,825
‫نعم تلقيت ذلك

616
00:48:41,490 --> 00:48:43,490
‫<font color="#ffff00">هو أخذ منعطف خاطئ</font>
‫أعد توجيهه

617
00:48:44,514 --> 00:48:46,514
‫<font color="#ffff00">إنظر الى أين تسير</font>

618
00:48:54,180 --> 00:48:56,113
‫آسف أنا لا أتحدث الروسية

619
00:48:56,115 --> 00:48:57,849
‫<i>هي تتواصل معه الآن</i>

620
00:48:57,851 --> 00:48:59,249
‫وماذا عن الوقت

621
00:48:59,251 --> 00:49:00,253
‫تحرك

622
00:49:04,323 --> 00:49:06,791
‫(آنا أم)
‫تعني الحب بالفرنسية

623
00:49:09,762 --> 00:49:11,195
‫نعم؟

624
00:49:11,197 --> 00:49:13,231
‫- ما الوضع؟
‫- هو يسير معها بجولة

625
00:49:13,233 --> 00:49:14,731
‫هل تفقدت خلفية الوكالة؟

626
00:49:14,733 --> 00:49:16,133
‫طوال عطلة الأسبوع
‫كل شيء يسير بشكل نَمَطِيّ

627
00:49:16,135 --> 00:49:18,135
‫وهل تفقدت الشقة؟

628
00:49:18,137 --> 00:49:20,805
‫خمس فتيات وكلهنّ نظيفات
‫بعض المخدرات وتسجيلات

629
00:49:20,807 --> 00:49:22,810
‫إجعلها تتصل بي عندما تستقر

630
00:49:30,717 --> 00:49:33,017
‫- <i>إنها أنا</i>
‫- كيف حال حياتكِ الجديدة؟

631
00:49:33,019 --> 00:49:35,019
‫لو كانت أعيش بمفردي لكان أسهل عليّ

632
00:49:35,021 --> 00:49:38,021
‫أنتِ هناك لكي تندسي وليس لتقضي إجازة

633
00:49:38,023 --> 00:49:40,925
‫أعطوني أسم جديد هو (آنا أم)

634
00:49:40,927 --> 00:49:43,861
‫- (أم) من موسكو
‫- وما غير هذا سيكون؟

635
00:49:43,863 --> 00:49:48,733
‫شيئ أصيل جداً
‫كيف حال زميلاتكِ بالسكن؟

636
00:49:48,735 --> 00:49:50,300
‫ليس هناك شي لا أستطيع معالجته

637
00:49:50,302 --> 00:49:52,005
‫الفتاة الفرنسية تستمر بالتقرب مني

638
00:49:52,771 --> 00:49:53,605
‫وكيف كان الجنس؟

639
00:49:55,307 --> 00:49:59,109
‫- كيف عرفتي؟
‫- أنا أعمل لـ(كي جي بي) يا عزيزتي

640
00:49:59,111 --> 00:50:02,015
‫كان جيداً
‫هل تريدين معرفة التفاصيل؟

641
00:50:03,450 --> 00:50:05,182
‫لا لا تتوقفي

642
00:50:05,184 --> 00:50:06,818
‫<i>إذن أنتِ تعرفين أن فتاة معكِ</i>

643
00:50:06,820 --> 00:50:08,251
‫<i>سيبقي الرجال "المفترسين" بعيداً عنكِ</i>

644
00:50:08,253 --> 00:50:11,388
‫ولكن لا تدعي ذلك يلهيكِ عن مهمتكِ

645
00:50:11,390 --> 00:50:15,026
‫هدفكِ سيصل الى باريس الشهر القادم

646
00:50:15,028 --> 00:50:16,994
‫- كوني مستعدة
‫- <i>سأفعل</i>

647
00:50:24,470 --> 00:50:25,537
‫

648
00:50:25,539 --> 00:50:27,805
‫ربما لا يجب أن أشرب ومعدتي خاوية

649
00:50:27,807 --> 00:50:29,743
‫- سأجلب لكِ شيئاً
‫- شكراً لك ِ

650
00:50:32,345 --> 00:50:35,780
‫(آنا) إسمحي لي بأن أقدم لكِ (أوليج فلينكوف)

651
00:50:35,782 --> 00:50:37,013
‫من نفس بلدكِ

652
00:50:37,015 --> 00:50:38,483
‫وأحد شركاؤنا بالشركة

653
00:50:38,485 --> 00:50:40,283
‫مرحباً

654
00:50:40,285 --> 00:50:41,818
‫<i>إنها حفلة صاخبة</i>

655
00:50:41,820 --> 00:50:43,019
‫<i>أجل</i>

656
00:50:43,021 --> 00:50:44,789
‫هل تقيم بباريس؟

657
00:50:44,791 --> 00:50:46,289
‫لا بل لدي مسكن بلندن؟

658
00:50:46,291 --> 00:50:48,825
‫لكن أغلب الوقت أقيم بسانت بطرسبرغ

659
00:50:48,827 --> 00:50:50,260
‫<i>"الشتاء الى أوربا"
‫</i>

660
00:50:57,070 --> 00:51:00,006
‫<i>نعم مرة منذ وقت طويل مع عمتي</i>

661
00:51:01,441 --> 00:51:03,207
‫هل لديك زاوية أفضل من هذه؟

662
00:51:03,209 --> 00:51:04,341
‫لدينا ثلاث كاميرات

663
00:51:04,343 --> 00:51:05,943
‫أنا لا اسأل عن مزيد من الكاميرات

664
00:51:05,945 --> 00:51:07,278
‫بل اسأل عن زاوية أفضل!

665
00:51:07,280 --> 00:51:08,912
‫تباً لهذه اللقطات

666
00:51:08,914 --> 00:51:10,881
‫وتقول لي بأن هذه أفضل تقنية

667
00:51:10,883 --> 00:51:12,483
‫يمكن لموسكو أن تقدمها؟

668
00:51:12,485 --> 00:51:15,019
‫ربما عليّ أن أستخدم المنظار اللعين

669
00:51:20,827 --> 00:51:22,827
‫وإذا دعوتكِ الى العشاء؟

670
00:51:22,829 --> 00:51:24,562
‫هل سيُعتبر هذا تسرعاً مني؟

671
00:51:24,564 --> 00:51:25,766
‫تم إصابة الهدف

672
00:52:43,476 --> 00:52:44,544
‫<i>سيدتي</i>

673
00:52:51,117 --> 00:52:52,820
‫سأراكِ بالأرجاء

674
00:52:56,588 --> 00:52:57,655
‫كيف كان يبدو؟

675
00:52:57,657 --> 00:52:59,390
‫<i>ذكي ووسيم</i>

676
00:52:59,392 --> 00:53:02,158
‫- <i>ومزعج وملح</i>
‫- عملاء (سي آي أي) تقليديون

677
00:53:02,160 --> 00:53:05,262
‫- وهل ذكر شرائط التسجيل
‫- قال فقط بأنها قد حذفت

678
00:53:05,264 --> 00:53:07,330
‫لديهم لقطات من الكاميرا
‫التي في الشارع المقابل

679
00:53:07,332 --> 00:53:09,300
‫<i>والتي تظهرنا ندخل ونخرج من الفندق</i>

680
00:53:09,302 --> 00:53:10,934
‫- وبعد ذلك؟
‫- <i>كما قلت</i>

681
00:53:10,936 --> 00:53:13,671
‫أعطاني وميض من الكلام لا أكثر

682
00:53:13,673 --> 00:53:15,542
‫وبعدها ترككِ ترحلين ببساطة؟

683
00:53:16,976 --> 00:53:20,378
‫- أنا كاذبة جيدة
‫- لا لا

684
00:53:20,380 --> 00:53:22,946
‫إذا كذبت لعلم بذلك

685
00:53:22,948 --> 00:53:26,517
‫- لا شيء آخر عنه
‫- لا لاشيء

686
00:53:26,519 --> 00:53:28,119
‫إبقي بعيداً عن المتاعب حتى الأحد المقبل

687
00:53:28,121 --> 00:53:29,419
‫ستعودين الى موسكو

688
00:53:29,421 --> 00:53:30,456
‫بدون رجعه؟

689
00:53:32,592 --> 00:53:34,961
‫أنا أطرح الأسئلة

690
00:54:13,566 --> 00:54:15,569
‫- <i>نعم؟</i>
‫- إنه أنا

691
00:54:35,320 --> 00:54:36,656
‫تبدين بخير

692
00:55:24,236 --> 00:55:28,138
‫- هل تخططين لإبقائها؟
‫- أريد سماع رأيك

693
00:55:28,140 --> 00:55:31,541
‫لا عائلة ولا تواصل مع أي شخص أو أي شيء

694
00:55:31,543 --> 00:55:33,343
‫وبدون أي ضغوط

695
00:55:33,345 --> 00:55:35,579
‫يمكن أن تدير ظهرها لنا بأي وقت

696
00:55:35,581 --> 00:55:37,180
‫لقد تم تدريبها بشكل ممتاز

697
00:55:37,182 --> 00:55:39,719
‫البعض من إختياراتها غير ضرورية

698
00:55:41,686 --> 00:55:44,387
‫"المهاجمون ربما بعض الأحيان يندمون
‫ على بعض الخطوات السيئة

699
00:55:44,389 --> 00:55:45,823
‫"لكنه أسواء بكثير

700
00:55:45,825 --> 00:55:48,158
‫"للندم على فرصة للأبد

701
00:55:48,160 --> 00:55:49,325
‫"تتركه"

702
00:55:49,327 --> 00:55:51,297
‫-(لينين )؟
‫- (كاسباروف)

703
00:55:57,102 --> 00:56:00,573
‫يقولون بأنكِ بارعة بالشطرنج
‫علينا أن نلعب معاً

704
00:56:02,340 --> 00:56:04,243
‫الآن هل لديكِ أي سؤال؟

705
00:56:06,845 --> 00:56:08,579
‫أنا تقريباً أنهيت سنتان

706
00:56:08,581 --> 00:56:10,448
‫واحدة بالتدريب
‫وواحدة بالمهمات

707
00:56:10,450 --> 00:56:13,149
‫عندما خمس سنوات الملزمة عليّ قد
‫ إنتهت هل عليّ البقاء بموسكو؟

708
00:56:13,151 --> 00:56:14,718
‫أو يمكنني الذهاب لأي مكان أريد؟

709
00:56:14,720 --> 00:56:17,320
‫ما هذا الحديث عن الـ5 سنوات؟

710
00:56:17,322 --> 00:56:18,521
‫مع كامل إحترامي

711
00:56:18,523 --> 00:56:21,291
‫قلة من بقوا خمس سنوات بقسمي

712
00:56:21,293 --> 00:56:24,160
‫- ما عدكِ
‫- ما عداني

713
00:56:24,162 --> 00:56:26,166
‫وما يعني هذا كله بالنسبة ليّ؟

714
00:56:27,467 --> 00:56:31,869
‫أنتِ عملتِ لصالح (كي جي بي) هذه السنة
‫ وستعملي لـ5 سنوات و10 أيضاً

715
00:56:31,871 --> 00:56:35,171
‫كوني سعيدة وفخورة لأنكِ تخدمي بلدك

716
00:56:35,173 --> 00:56:38,108
‫مع إحترامي لكنني سعيدة
‫ وفخورة لأنني أخدم بلدي

717
00:56:38,110 --> 00:56:40,577
‫لقد قضيت على 27 هدفاً خلال سنتين

718
00:56:40,579 --> 00:56:41,814
‫...ولكنه قيل ليّ

719
00:56:44,816 --> 00:56:47,653
‫هناك طريقة واحدة لكي تتركي الـ(كي بي جي)

720
00:56:48,753 --> 00:56:50,589
‫هل ترغبين بمعرفة ما هيّ؟

721
00:56:52,592 --> 00:56:54,524
‫لا يا سيدي

722
00:56:54,526 --> 00:56:56,329
‫إذاً لا تلعبي معي

723
00:57:06,838 --> 00:57:08,441
‫ما عدا الشطرنج

724
00:57:10,510 --> 00:57:12,079
‫هل ترغبين باللعب؟

725
00:57:13,579 --> 00:57:15,381
‫ربما في يوم آخر

726
00:57:17,849 --> 00:57:19,151
‫جيد

727
00:57:25,490 --> 00:57:26,756
‫مفأجاة

728
00:57:26,758 --> 00:57:28,861
‫- مرحباً
‫- تعالي هيا تعالي

729
00:57:31,264 --> 00:57:32,695
‫مرحباً عزيزتي

730
00:57:32,697 --> 00:57:34,932
‫كنت أقوم بتجهيز المكان منذ أسبوع من الآن

731
00:57:34,934 --> 00:57:36,399
‫هذا المطبخ

732
00:57:36,401 --> 00:57:38,736
‫الكثير من الطعام الروسي لكِ

733
00:57:38,738 --> 00:57:41,675
‫وهذه غرفة الإستقبال
‫..وأهم غرفة

734
00:57:44,910 --> 00:57:48,345
‫غرفة النوم تعاليّ بسرعة

735
00:57:48,347 --> 00:57:52,850
‫نحن نحجز العربات ونجني الأموال

736
00:57:52,852 --> 00:57:54,617
‫والآن لدينا شقة خاصة بنا

737
00:57:54,619 --> 00:57:55,919
‫كما وعدتنا (دورثي)

738
00:57:55,921 --> 00:57:59,657
‫وكله لنا يمكننا النوم حيث نشاء

739
00:57:59,659 --> 00:58:03,762
‫..ونستطيع الأكل حيث نشاء

740
00:58:04,664 --> 00:58:06,696
‫والصراخ حيث نشاء !

741
00:58:06,698 --> 00:58:10,834
‫إذاً ما الذي ترغبي بة أولاً
‫الغداء؟ أم الجنس؟

742
00:58:10,836 --> 00:58:12,606
‫بالواقع أرغب بالتنزه

743
00:58:13,305 --> 00:58:14,370
‫في المطر؟

744
00:58:16,943 --> 00:58:18,477
‫سيتوقف

745
00:58:22,715 --> 00:58:23,749
‫ما الخطب؟

746
00:58:24,916 --> 00:58:26,749
‫لا شيء

747
00:58:26,751 --> 00:58:29,486
‫فقط ليس لدي الوقت الكافي

748
00:58:29,488 --> 00:58:32,159
‫لكي أستعيد قوتي لكي أكون بمفردي

749
00:58:36,695 --> 00:58:38,430
‫كيف كان الأسبوع الذي قضيته مع عائلتكِ؟

750
00:58:40,800 --> 00:58:42,369
‫كان شديداً وعاطفياً

751
00:58:44,869 --> 00:58:46,970
‫لقد وجدتها

752
00:58:46,972 --> 00:58:50,740
‫أنتِ تذهبي للتنزه وأنا أعدّ العشاء

753
00:58:50,742 --> 00:58:54,345
‫وأنتِ ستجلبين النبيذ

754
00:58:54,347 --> 00:58:56,946
‫- ما رأيكِ بهذا؟
‫- بالتأكيد

755
00:58:56,948 --> 00:58:58,485
‫حسناً

756
00:59:24,043 --> 00:59:26,246
‫- نعم؟
‫- <i>مرحباً</i>

757
00:59:26,544 --> 00:59:27,910
‫إنتظري

758
00:59:31,383 --> 00:59:34,417
‫(آنا),ما هذا الرقم؟
‫هل هو مؤمن؟

759
00:59:34,419 --> 00:59:36,689
‫سيدة يابانية لطيفة أعارتني هاتفها

760
00:59:37,456 --> 00:59:40,823
‫إذن ما رأيكِ بالمكان الجديد؟

761
00:59:40,825 --> 00:59:43,295
‫إنه جميل و مواكب للموظه

762
00:59:44,597 --> 00:59:45,665
‫هل هناك خطب ما؟

763
00:59:46,932 --> 00:59:49,399
‫هل ستكون هذه حياتي يا (أليكس)؟

764
00:59:49,401 --> 00:59:50,867
‫أقوم بسرقة الهواتف

765
00:59:50,869 --> 00:59:53,970
‫وأنتظر متى تُصيبني رصاصة بالرأس؟

766
00:59:53,972 --> 00:59:57,508
‫لا تدعيّ تهديدات (فاسيلييف) تؤثر بتفكيركِ

767
00:59:57,510 --> 00:59:58,709
‫..هناك طرق آخرى

768
00:59:58,711 --> 01:00:02,412
‫لقد ألقيت عليّ خطاباً تافهاً عن
‫حرية الإختيار و المَسْلَك

769
01:00:02,414 --> 01:00:05,481
‫ووعدتني بأنني سأنال حريتي بعد خمس سنوات

770
01:00:05,483 --> 01:00:06,816
‫لكنك أعتقدت بأنني سأكون ميتة
‫بحلول الـ5 سنوات

771
01:00:06,818 --> 01:00:08,919
‫بحلول الـ5 سنوات أليس كذلك؟

772
01:00:08,921 --> 01:00:12,488
‫حسناً ليس الجميع أستطاع
‫ تجاوز هذه الفترة سأقر لكِ بهذا

773
01:00:12,490 --> 01:00:15,626
‫ولكن الآن لديكِ فرصة فإستمتعي بهذه اللحظات

774
01:00:15,628 --> 01:00:19,463
‫أمنحي نفسكِ الوقت يا (آنا)
‫فاللعب لصالحكِ

775
01:00:19,465 --> 01:00:21,365
‫<i>دعيّ الخطوة الحالية تدنيكِ</i>

776
01:00:21,367 --> 01:00:23,367
‫السلطة تتغير والأعداء يمكن أن يختفوا

777
01:00:23,369 --> 01:00:26,338
‫إفعلي ما بقدرتكِ لكي تبقي حية
‫والوقت سيتكفل بالباقي

778
01:00:27,405 --> 01:00:28,974
‫أعدني بشيء يا (أليكس)

779
01:00:30,543 --> 01:00:32,443
‫أي شيء

780
01:00:32,445 --> 01:00:34,713
‫إذا حصلت على حريتي يوماً ما

781
01:00:35,847 --> 01:00:37,548
‫فهل ستكون الى جانبي؟

782
01:00:37,550 --> 01:00:38,852
‫سأفعل ما بوسعي

783
01:00:40,019 --> 01:00:41,553
‫سأراك قريباً

784
01:01:07,813 --> 01:01:09,579
‫إسمعي أعرف

785
01:01:09,581 --> 01:01:12,084
‫بأنكِ تمرين بوقت عصيب جداً

786
01:01:13,686 --> 01:01:15,388
‫وأنا لا أعرف السبب

787
01:01:16,122 --> 01:01:17,991
‫ولكن أنا لا أريد أن أعرف

788
01:01:18,957 --> 01:01:20,793
‫ما أريدكِ أن تعرفينه

789
01:01:21,961 --> 01:01:24,794
‫إنني أحبكِ على ما أنتِ عليه

790
01:01:24,796 --> 01:01:25,995
‫وسأكون بجانبكِ

791
01:01:25,997 --> 01:01:28,635
‫في أي وقت تعوزين به إليّ

792
01:01:29,802 --> 01:01:31,338
‫حسناً؟

793
01:01:32,704 --> 01:01:34,039
‫شكراً لكِ

794
01:01:44,800 --> 01:01:45,150
‫<font color="#ffff00">(ميلان)</font>

795
01:01:45,150 --> 01:01:47,483
‫<i>حسناً يا فتيات لنتم الأمر</i>
‫<font color="#ffff00">(ميلان)</font>

796
01:01:47,485 --> 01:01:49,852
‫حسناً بشكل عاطفي أجل

797
01:01:49,854 --> 01:01:52,122
‫رائع جداً يا فتيات

798
01:01:52,124 --> 01:01:54,557
‫ولكن كنّ بشكل قذر
‫قذر أكثر

799
01:01:54,559 --> 01:01:56,959
‫هذا رائع جداً

800
01:01:56,961 --> 01:02:00,129
‫أجل يا ذات الثوب الأخضر
‫يا إلهي أستمري

801
01:02:00,131 --> 01:02:02,832
‫كأنكِ تلقيتي ضربة جميلة على ساقكِ

802
01:02:02,834 --> 01:02:05,035
‫التالي لقد إنتهينا التالي

803
01:02:05,037 --> 01:02:07,171
‫التالي ؟ حسناً

804
01:02:07,173 --> 01:02:09,972
‫يا إلهي هذا كان جميلاً بشكل لا يُصدق

805
01:02:09,974 --> 01:02:11,508
‫نحن شعرنا بشكل جيد

806
01:02:11,510 --> 01:02:12,975
‫شعرنا بشعور جيد

807
01:02:12,977 --> 01:02:14,581
‫لقد كان رائع جداً

808
01:02:15,981 --> 01:02:16,979
‫يا له من عمل رائع

809
01:02:16,981 --> 01:02:18,682
‫أنتِ تعلمين بأنه عليّ
‫المغادرة بالساعة الـ5 صحيح؟

810
01:02:18,684 --> 01:02:21,050
‫لا مشكلة أنتِ خلال ساعة ستنتهين من العمل؟

811
01:02:21,052 --> 01:02:22,420
‫رائع

812
01:02:26,492 --> 01:02:28,191
‫هذا رائع عادل جداً

813
01:02:28,193 --> 01:02:31,662
‫تذكرنّ بأنكنّ أميرات ولستنّ خنثيات؟

814
01:02:31,664 --> 01:02:32,597
‫لذا أرغب

815
01:02:32,599 --> 01:02:36,633
‫برؤية طاقتكنّ النسائية من فضلكنّ

816
01:02:36,635 --> 01:02:39,202
‫مرحباً؟نعم؟

817
01:02:39,204 --> 01:02:42,138
‫أبقينّ هكذا؟

818
01:02:42,140 --> 01:02:45,077
‫هل تعافيت مما حصل الليلة الماضية؟

819
01:02:45,778 --> 01:02:46,843
‫

820
01:02:46,845 --> 01:02:48,680
‫حسناً لقد إكتفيت

821
01:02:49,682 --> 01:02:51,215
‫ربما نعم أستطيع

822
01:02:51,217 --> 01:02:54,184
‫(آنا) عزيزتي
‫أنا أن أبدع هنا؟

823
01:02:54,186 --> 01:02:56,622
‫لذا رجاءاً هلا بقيتي على وضعكِ؟

824
01:02:57,590 --> 01:02:58,821
‫-أيتها البلهاء
‫- (آنا)..

825
01:02:58,823 --> 01:03:00,557
‫لا تتحركي

826
01:03:00,559 --> 01:03:02,528
‫أرجوكِ يا (آنا),
‫نحن بحاجة الى هذا العمل

827
01:03:05,097 --> 01:03:07,164
‫أجلب ذلك الشيء الذي جلبته بالأمس

828
01:03:07,166 --> 01:03:09,666
‫نعم الليلة
‫يا ويلي هي ليست سعيدة

829
01:03:09,668 --> 01:03:11,637
‫يا إلهي

830
01:03:12,637 --> 01:03:14,271
‫لتبتسم إبتسامة قذرة

831
01:03:15,807 --> 01:03:17,073
‫إبتسم أعطني إبتسامة

832
01:03:17,075 --> 01:03:21,010
‫لماذا؟
‫إنظري الى هذه الدماء

833
01:03:21,012 --> 01:03:22,713
‫قلت لك أعطني أفضل إبتسامة

834
01:03:23,849 --> 01:03:25,849
‫- حسناً
‫- هذا أفضل

835
01:03:25,851 --> 01:03:27,084
‫والآن كن كالكب

836
01:03:28,720 --> 01:03:30,889
‫نعم كالكلب
‫ذئب كن كالذئب

837
01:03:32,057 --> 01:03:33,793
‫والآن أنت عاهرة مطيعة

838
01:03:34,559 --> 01:03:36,059
‫

839
01:03:36,061 --> 01:03:37,928
‫ضع يديك الى حيث يجب أن يكونا

840
01:03:40,832 --> 01:03:42,501
‫حسناً هذه لقطة جيدة

841
01:03:46,305 --> 01:03:47,640
‫هذه ستكون غلاف

842
01:03:50,041 --> 01:03:52,242
‫لا تلمسوني

843
01:03:52,244 --> 01:03:53,713
‫لا تلمسوني

844
01:04:09,193 --> 01:04:10,561
‫نحن متأخرين لأكثر من ساعة

845
01:04:10,563 --> 01:04:11,495
‫أتيت بأسرع وقت إستطعت

846
01:04:11,497 --> 01:04:14,030
‫(أولغا) إتصلت أكثر من 10 مرات

847
01:04:14,032 --> 01:04:16,902
‫إعطني الملف اللعين وأخرس

848
01:04:20,171 --> 01:04:22,805
‫<i>(فورتمبيرغ) 49 سنة
‫دبلوماسي ألماني</i>

849
01:04:22,807 --> 01:04:24,006
‫بالسفارة الألمانية ببولندا

850
01:04:24,008 --> 01:04:27,577
‫كل المال الغير شرعي من
‫الشرق الأوسط يمر من خلاله

851
01:04:27,579 --> 01:04:29,012
‫مطلق وليس لديه أطفال

852
01:04:29,014 --> 01:04:30,314
‫قمنا بعدة مقاربات معه

853
01:04:30,316 --> 01:04:31,615
‫لكن بدون أمل

854
01:04:31,617 --> 01:04:34,584
‫لا يمكن رشوته لذلك ليس
‫ لدينا أي فرصة لإبتزازه

855
01:04:34,586 --> 01:04:36,753
‫ولكن مع هذا لديه نقطة ضعف واحده

856
01:04:36,755 --> 01:04:38,088
‫دعينيّ أخمن

857
01:04:38,090 --> 01:04:39,722
‫هنا في (ميلان) يستخدم مجموعة من شبكات

858
01:04:39,724 --> 01:04:41,057
‫يديرها شخص إسمه (ستيفانو)

859
01:04:41,059 --> 01:04:43,059
‫لقد قمنا بكل شيء

860
01:04:43,061 --> 01:04:44,861
‫(فورتمبيرغ) ينتظركِ

861
01:04:44,863 --> 01:04:45,928
‫أين السلاح؟

862
01:04:45,930 --> 01:04:47,597
‫بالحمام خلف المرحاض

863
01:04:47,599 --> 01:04:50,334
‫- حراس شخصيين؟
‫- فقط واحد لعين

864
01:04:50,336 --> 01:04:52,234
‫نحن نراقب الممر

865
01:04:52,236 --> 01:04:54,303
‫ولكن ليس لدينا فرصة
‫لإدخال سلك تسجيل أو كاميرا

866
01:04:54,305 --> 01:04:56,673
‫..لن يكون هناك دعم لذا

867
01:04:56,675 --> 01:04:57,941
‫لن يساندكِ أحد

868
01:04:57,943 --> 01:04:59,709
‫إجلبي لي حقيبة المُلْحَق والمفاتيح

869
01:04:59,711 --> 01:05:01,010
‫الوثائق وبصمة الإصبع

870
01:05:01,012 --> 01:05:02,548
‫أي سؤال؟

871
01:05:02,947 --> 01:05:04,082
‫أي غرفة؟

872
01:05:17,896 --> 01:05:20,566
‫إذا تقدمت عليكِ دفع المزيد

873
01:05:37,249 --> 01:05:40,253
‫- لقد تأخرتِ
‫- آسفة بسبب الإزدحام

874
01:05:41,787 --> 01:05:43,122
‫إسبوع الموضاء

875
01:05:44,889 --> 01:05:47,890
‫- هل يمكنني إستخدام الحمام؟
‫- نعم لكن إسرعي

876
01:05:47,892 --> 01:05:50,228
‫- لدينا وقت قصير
‫- لن أتاخر

877
01:05:51,130 --> 01:05:52,131
‫جيد

878
01:06:50,322 --> 01:06:51,854
‫كُنت هناك لـ12 دقيقة

879
01:06:51,856 --> 01:06:53,392
‫حسناً هو لم يكن متعاوناً جداً

880
01:06:57,028 --> 01:07:00,329
‫- إذاً أين بصمة إصبعه؟
‫- يمكننا أخذها من على الحقيبة

881
01:07:00,331 --> 01:07:02,298
‫لا أيتها البلهاء ألم تقرأي المذكرة

882
01:07:02,300 --> 01:07:03,432
‫نعم قرأتها

883
01:07:03,434 --> 01:07:05,438
‫إذا أين إصبعه؟

884
01:07:10,242 --> 01:07:11,408
‫..أن تتوقعين مني أن

885
01:07:11,410 --> 01:07:14,778
‫نعم إجلبي إصبعه كما في المذكرة

886
01:07:14,780 --> 01:07:16,512
‫وكيف تتوقعين بأننا سنقوم بكشفه وفضحه

887
01:07:16,514 --> 01:07:18,283
‫بدون وضع بصمته بكل مكان؟

888
01:07:20,119 --> 01:07:22,088
‫هل تريديني أن أرسل (موسان)؟

889
01:07:23,387 --> 01:07:26,490
‫لا إنه خطأي

890
01:07:26,492 --> 01:07:28,925
‫خطأي وعليّ تصحيحه

891
01:07:28,927 --> 01:07:31,093
‫بينما أنتِ هناك إجلبي ساعتكِ

892
01:07:31,095 --> 01:07:32,197
‫لا تتركي أي شيء خلفكِ مطلقاً

893
01:07:34,365 --> 01:07:36,702
‫لما زالت هنا ؟ أذهبي

894
01:07:53,885 --> 01:07:54,887
‫خذي

895
01:07:56,287 --> 01:07:57,389
‫هل إنتهينا؟

896
01:08:01,360 --> 01:08:02,925
‫نعم إنتهينا

897
01:08:02,927 --> 01:08:05,195
‫هل يمكنني الذهاب للنوم الآن؟

898
01:08:05,197 --> 01:08:07,963
‫هل هناك أحد آخر تريدنني
‫ بأن أقتله أو أتلاعب به؟

899
01:08:07,965 --> 01:08:08,967
‫ما خطبكِ؟

900
01:08:12,805 --> 01:08:15,241
‫أنا فقط سئمت من كل شيء

901
01:08:15,941 --> 01:08:17,943
‫...لا أستطيع

902
01:08:22,981 --> 01:08:25,248
‫- خذي إستراحة
‫- ماذا؟

903
01:08:25,250 --> 01:08:28,485
‫خذي إسبوع للتشمس لأي مكان تريدين وخذي (مود)

904
01:08:28,487 --> 01:08:29,985
‫إستريحي خذي فترة نقاهة

905
01:08:29,987 --> 01:08:31,990
‫وتخطي هذا الأمر مهما كان

906
01:08:33,357 --> 01:08:36,061
‫-شكراً لكِ
‫- أسبوع واحد لا أكثر

907
01:08:49,374 --> 01:08:52,175
‫مرحباً يا فتيات هل أستطيع شراء لكنّ شراباً؟

908
01:08:52,177 --> 01:08:54,880
‫إذا لم تكن ثرياً جداً فإستمر بالسير

909
01:09:02,554 --> 01:09:04,221
‫المكان حار جداً هنا

910
01:09:04,223 --> 01:09:05,454
‫هل تريدين أن نعود الى المنزل؟

911
01:09:05,456 --> 01:09:06,523
‫ونستحم؟

912
01:09:06,525 --> 01:09:09,061
‫إذهبي سأنظم لكِ لاحقاً

913
01:09:10,262 --> 01:09:11,264
‫حسناً

914
01:09:31,049 --> 01:09:32,114
‫مرحباً

915
01:09:32,116 --> 01:09:34,583
‫هل إستمتعتي بعطلتكِ؟

916
01:09:34,585 --> 01:09:37,589
‫نعم كانت رائعة
‫وجلبت لكِ هدية

917
01:09:39,258 --> 01:09:41,260
‫هاكِ إنها بطاقة معايدة

918
01:09:46,397 --> 01:09:47,400
‫

919
01:09:48,165 --> 01:09:49,498
‫جميل

920
01:09:49,500 --> 01:09:51,034
‫حان الوقت للعودة للعمل

921
01:09:58,576 --> 01:09:59,943
‫ما هذا بحق الجحيم؟

922
01:09:59,945 --> 01:10:01,011
‫تباً

923
01:10:12,657 --> 01:10:14,626
‫رقم خمسة هل يمكنكِ الإلتفاف

924
01:10:33,711 --> 01:10:35,712
‫مهلاً

925
01:10:35,714 --> 01:10:39,349
‫يا سادة جميل رائع

926
01:10:39,351 --> 01:10:42,252
‫مثالي عزيزتي إنظري إليّ لا تتحركي

927
01:10:42,254 --> 01:10:45,091
‫القليل من (ماري أنطوانيت)

928
01:10:46,191 --> 01:10:47,193
‫رائع

929
01:10:48,160 --> 01:10:49,327
‫مهلاً

930
01:10:52,630 --> 01:10:56,032
‫جيد عمل جيد

931
01:10:56,034 --> 01:10:58,234
‫أكثر حماسية هيا

932
01:10:58,236 --> 01:11:00,406
‫أكثر قوم وحماسية

933
01:11:33,104 --> 01:11:35,538
‫قومي بدفعه أكثر
‫أكثر يا عزيزتي

934
01:11:35,540 --> 01:11:37,207
‫هاتِ كل ما لديكِ

935
01:11:37,209 --> 01:11:39,109
‫هيا قومي بذلك هيا

936
01:12:14,679 --> 01:12:16,682
‫لقد قمتي بعمل جيد هذه السنة

937
01:12:18,349 --> 01:12:20,315
‫ستعودين برحلة جوية الى موسكو الأسبوع المقبل

938
01:12:20,317 --> 01:12:21,720
‫الرئيس يرغب برؤيتكِ

939
01:12:53,250 --> 01:12:54,753
‫أنتِ مجنونة

940
01:12:55,853 --> 01:12:57,389
‫كنت بحاجته

941
01:13:02,294 --> 01:13:03,461
‫وأنا كذلك

942
01:13:32,156 --> 01:13:34,726
‫أعترف بأنه كان لدي إيمان قليل بكِ بالبداية

943
01:13:35,693 --> 01:13:37,360
‫الفتيات الجميلات جداً

944
01:13:37,362 --> 01:13:39,495
‫يصبحنّ مشكلة عاجلاً أم آجلاً

945
01:13:39,497 --> 01:13:41,330
‫لذلك نحن نعين فقط القبيحات

946
01:13:42,733 --> 01:13:45,235
‫بالحديث عن (أولغا) فهي طلبت

947
01:13:45,237 --> 01:13:48,207
‫بأن تُكرمي بميدالية الشرف

948
01:13:49,640 --> 01:13:51,141
‫ولكن لا ترفعي من أمالكِ

949
01:13:51,143 --> 01:13:52,909
‫فلن تكون هناك أي مَرَاسِم أو أي شيء

950
01:13:52,911 --> 01:13:54,476
‫عندما تنتهي خدمتكِ

951
01:13:54,478 --> 01:13:57,312
‫إسمكِ سينقش على الجدار عند مدخل البناية

952
01:13:57,314 --> 01:14:00,883
‫ومعاشكِ سيدفع الى
‫الوراثة إذا كان لديكِ ورثة

953
01:14:00,885 --> 01:14:02,620
‫والآن ما رأيكِ؟

954
01:14:03,787 --> 01:14:05,590
‫هل تستحقين هكذا شرف وتكريم؟

955
01:14:07,625 --> 01:14:08,693
‫الملك في خطر

956
01:14:14,465 --> 01:14:15,633
‫لا

957
01:14:19,470 --> 01:14:20,539
‫بل مات

958
01:14:23,900 --> 01:14:25,900
‫<font color="#ffff00">قبل ستة أشهر</font>

959
01:14:35,519 --> 01:14:37,755
‫أحضرها
‫(جوزيف) تعال معي

960
01:14:51,303 --> 01:14:54,503
‫لا تكوني متفاجئة هذه
‫قلت لكِ بأنكِ ستريني

961
01:14:54,505 --> 01:14:55,571
‫والآن ستعرفين كيف

962
01:14:55,573 --> 01:14:56,638
‫عرفت بأن هذا سينتهي

963
01:14:56,640 --> 01:14:57,739
‫ومنذ متى وأنا أراقبكِ

964
01:14:57,741 --> 01:14:58,807
‫ومن هذه الأمور الجيدة

965
01:14:58,809 --> 01:15:00,275
‫وأنتِ تستحقين بأن تعرفي ذلك

966
01:15:00,277 --> 01:15:02,678
‫ربما يمكننا تناول العشاء والتحدث

967
01:15:02,680 --> 01:15:04,948
‫ولكن الآن نحن بعجلة من أمرنا

968
01:15:04,950 --> 01:15:07,283
‫وبما إنه لدينا 5 دقائق لكي نعقد صفقة

969
01:15:07,285 --> 01:15:09,452
‫قبل أن يبدأ أصدقائكِ بالتساؤل عن مكانكِ

970
01:15:09,454 --> 01:15:10,752
‫فما رأيكِ بأن أعطيكِ مختصراً؟

971
01:15:10,754 --> 01:15:11,820
‫أنا أفهم هذا الموقف

972
01:15:11,822 --> 01:15:13,355
‫سأكون مختصراً بكل حال

973
01:15:13,357 --> 01:15:15,225
‫وبأننا بنفس الجانب

974
01:15:15,227 --> 01:15:17,894
‫الآن أستطيع إعتقالكِ
‫بتهمة قتل (أوليج فينكوف)

975
01:15:17,896 --> 01:15:19,895
‫حارسه الشخصي الموظف لدى فندق (لو موريس)

976
01:15:19,897 --> 01:15:22,565
‫والمدبّرة لإغتيال (فريدريك فورتنبرغ)

977
01:15:22,567 --> 01:15:25,368
‫بدون ذكر أمر التجسس

978
01:15:25,370 --> 01:15:26,769
‫الآن يمكنني أن أضعكِ بسجن فرنسي

979
01:15:26,771 --> 01:15:27,703
‫لمده ساعة

980
01:15:27,705 --> 01:15:30,273
‫أو يمكنني أن أقوم بمكالمة وتقيدي وتقادي

981
01:15:30,275 --> 01:15:32,574
‫الى واحد من السجون السرية
‫ في جمهورية (التشيك)

982
01:15:32,576 --> 01:15:34,343
‫حيث أفضل الرجال والنساء

983
01:15:34,345 --> 01:15:36,613
‫من المجتمع الإستخباراتي الأمريكي

984
01:15:36,615 --> 01:15:39,414
‫سينتهكوا حقوقكِ الإنسانية
‫ حتى يُصابوا بالملل

985
01:15:39,416 --> 01:15:41,251
‫إذن فأنتِ تري المشكلة

986
01:15:41,253 --> 01:15:42,584
‫الحل الأول هو بأن نقتلكِ

987
01:15:42,586 --> 01:15:44,354
‫وهذا سيحل مشكلتنا ولكن لن يحل مشكلتكِ

988
01:15:44,356 --> 01:15:46,655
‫بالإضافة بأنه سيخرب خطة عشاؤنا

989
01:15:46,657 --> 01:15:50,392
‫الحل الثاني بأن تعملين لصالحنا
‫وستبقين على قيد الحياة

990
01:15:50,394 --> 01:15:51,526
‫فما خياركِ

991
01:15:55,900 --> 01:15:57,800
‫هل هذا كل ما بجعبتك لتقدمه؟

992
01:15:57,802 --> 01:15:59,737
‫لا أعتقد بأنكِ بمواقف لكِ الأفضلية بالتفاوض

993
01:16:01,272 --> 01:16:03,608
‫جدوهم وأقتله

994
01:16:06,678 --> 01:16:08,410
‫كل ما تعرضه هو نفس الهراء

995
01:16:08,412 --> 01:16:09,979
‫الذي أتلقاه من جماعتي

996
01:16:09,981 --> 01:16:11,913
‫بأن أكون عبده أو أموت

997
01:16:11,915 --> 01:16:13,785
‫وإلا لا تعتبر نفسك أفضل من الروس؟

998
01:16:15,320 --> 01:16:17,886
‫من الناحية التأريخية بالتأكيد

999
01:16:17,888 --> 01:16:19,521
‫إذن قدم لي عرضاً أفضل

1000
01:16:19,523 --> 01:16:22,525
‫صلاحياتي بالتفاوض محدودة

1001
01:16:22,527 --> 01:16:24,360
‫أنا لن أطلب الكثير

1002
01:16:24,362 --> 01:16:26,565
‫حسناً قولي ليّ ما يسعدكِ

1003
01:16:27,365 --> 01:16:29,798
‫الحرية والحماية

1004
01:16:29,800 --> 01:16:31,467
‫

1005
01:16:31,469 --> 01:16:34,404
‫حسناً هذا صعب

1006
01:16:34,406 --> 01:16:35,738
‫أنتِ ستعملين لصالحنا لـ3 سنوات

1007
01:16:35,740 --> 01:16:36,905
‫ثم سنجعلكِ تختفين

1008
01:16:36,907 --> 01:16:39,574
‫هل زرتِ (أريزونا)
‫إنها حارة لكن حر جاف

1009
01:16:39,576 --> 01:16:40,443
‫هذا ما يقولونه

1010
01:16:40,445 --> 01:16:42,712
‫فأنا لم أذهب الى هناك بالصيف

1011
01:16:42,714 --> 01:16:44,913
‫لا بل أعمل سنة واحدة

1012
01:16:44,915 --> 01:16:47,917
‫على أي حال فهذا أقصى حد قبل أن يُكشف غطائي

1013
01:16:47,919 --> 01:16:49,851
‫وأريد بأن أعيش قرب البحر

1014
01:16:49,853 --> 01:16:52,023
‫- (فانكوفر)
‫- باردة جداً

1015
01:16:53,825 --> 01:16:55,527
‫حسناً أي إقتراح؟

1016
01:16:58,862 --> 01:17:00,633
‫- (هاواي)
‫- (هاواي)

1017
01:17:01,433 --> 01:17:03,535
‫(هاواي)

1018
01:17:04,669 --> 01:17:05,903
‫حسناً ستكون (هاواي)

1019
01:17:14,679 --> 01:17:17,549
‫- كيف إكتشفت أمري؟
‫- من طريقة مسكِّ لحقيبتكِ

1020
01:17:28,625 --> 01:17:31,894
‫من الآن وصاعداً أنتِ تحت حمايتي

1021
01:17:31,896 --> 01:17:34,300
‫وتحت حماية الولايات المتحدة الأمريكية

1022
01:17:58,555 --> 01:18:00,489
‫كُنت هناك لـ12 دقيقة

1023
01:18:00,491 --> 01:18:01,959
‫حسناً هو لم يكن متعاوناً جداً

1024
01:18:03,762 --> 01:18:05,063
‫إذاً أين بصمة إصبعه؟

1025
01:18:09,901 --> 01:18:11,903
‫سيدي إنها تعود الى هنا

1026
01:18:12,937 --> 01:18:13,939
‫ولا كلمة

1027
01:18:16,073 --> 01:18:17,672
‫أحتاج الى إصبعه

1028
01:18:17,674 --> 01:18:18,908
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

1029
01:18:18,910 --> 01:18:21,444
‫أحتاج الى إصبعه اللعين

1030
01:18:21,446 --> 01:18:22,712
‫لا محال هو لن يترك هذا الجناح

1031
01:18:22,714 --> 01:18:25,547
‫لا أحتاجه فقط إصبعه اللعين

1032
01:18:25,549 --> 01:18:27,417
‫أنتظر هذا لم يكن جزءاً من الإتفاق

1033
01:18:27,419 --> 01:18:28,484
‫أعني يمكنني مساعدتك

1034
01:18:28,486 --> 01:18:30,019
‫فلا بأس ولكن لن أقوم بغير ذلك

1035
01:18:30,021 --> 01:18:31,686
‫حسناً ثبتوه على الطاولة

1036
01:18:31,688 --> 01:18:33,189
‫لا تلمسوني

1037
01:18:33,191 --> 01:18:34,957
‫لا تفعلوا ذلك

1038
01:18:38,196 --> 01:18:39,561
‫حسناً قوموا بذلك

1039
01:18:39,563 --> 01:18:41,663
‫لا يجب أن أقوم أنا بذلك

1040
01:18:41,665 --> 01:18:42,864
‫هناك طريقة خاصة لقطعه

1041
01:18:42,866 --> 01:18:44,467
‫تقوم (كي جي بي) بتعليمها لنا

1042
01:18:44,469 --> 01:18:46,435
‫لكي يتأكدوا بأنه لم يتم إجبارنا لفعل ذلك

1043
01:18:46,437 --> 01:18:47,636
‫لو قام أحد غيري بذلك

1044
01:18:47,638 --> 01:18:49,038
‫فهي ستلاحظ بأن هناك خطب ما

1045
01:18:49,040 --> 01:18:50,506
‫وكيف أعرف بأنكِ لن تقومي بقطعه بطريقة

1046
01:18:50,508 --> 01:18:51,641
‫ستخونينا بها؟

1047
01:18:51,643 --> 01:18:53,176
‫إذا كنت تريدني بأن أثق بك بشأن (هاواي)

1048
01:18:53,178 --> 01:18:54,709
‫فيجب أن تثق بي بهذا الأمر

1049
01:18:54,711 --> 01:18:55,977
‫...على أي حال هناك 10 مرات

1050
01:18:55,979 --> 01:18:58,181
‫حسناً فهمت الأمر

1051
01:18:58,183 --> 01:18:59,315
‫حسناً قم بغلق فمه

1052
01:18:59,317 --> 01:19:02,851
‫خذ نفس عميق يا سيدي
‫وأعطوها سكيناً

1053
01:19:11,196 --> 01:19:12,564
‫هل إنتهينا؟

1054
01:19:13,197 --> 01:19:14,830
‫نعم إنتهينا

1055
01:19:14,832 --> 01:19:16,966
‫هل يمكنني الذهاب للنوم الآن؟

1056
01:19:16,968 --> 01:19:19,872
‫هل هناك أحد آخر تريدنني
‫ بأن أقتله أو أتلاعب به؟

1057
01:19:24,476 --> 01:19:25,544
‫خذي إستراحه

1058
01:20:03,680 --> 01:20:05,580
‫ما الذي تفعله هنا؟

1059
01:20:05,582 --> 01:20:07,182
‫أتيت للإطمئنان عليكِ

1060
01:20:07,184 --> 01:20:08,284
‫كان بإستطاعتك الإتصال

1061
01:20:08,286 --> 01:20:11,654
‫في الـ(سي آي أيه) كل شي يتم بشكل شخصي

1062
01:20:11,656 --> 01:20:12,991
‫هل كل شيء بخير؟

1063
01:20:13,625 --> 01:20:15,257
‫لحد الآن

1064
01:20:15,259 --> 01:20:18,994
‫جيد كل شيء لدينا جيد وواضح

1065
01:20:18,996 --> 01:20:20,829
‫المشاكل لا ترسل تحذيراً مطلقاً

1066
01:20:20,831 --> 01:20:22,534
‫بالضبط

1067
01:20:23,800 --> 01:20:25,970
‫تبدين مرتاحة و مكتسبة للسمرة

1068
01:20:29,307 --> 01:20:30,909
‫لما أنت هنا حقاً؟

1069
01:20:31,776 --> 01:20:33,743
‫أنا بإجازة

1070
01:20:33,745 --> 01:20:36,177
‫أنتِ وضعتي الفكرة بعقلي
‫ وقلتِ جزر الـ(بهاماس)

1071
01:20:36,179 --> 01:20:38,980
‫وبدأت بالتفكير بشرب الـ(دايكيري) على الشاطئ

1072
01:20:38,982 --> 01:20:42,584
‫شعور جيد بالعودة

1073
01:20:42,586 --> 01:20:44,753
‫وبالإضافة فأنا أدين لكِ بعشاء

1074
01:20:44,755 --> 01:20:45,954
‫أعتقد بأن ذلك كان خيارياً

1075
01:20:45,956 --> 01:20:46,991
‫نعم كان خيارياً

1076
01:20:50,795 --> 01:20:52,598
‫سأهتم بكِ يا (آنا)

1077
01:20:53,697 --> 01:20:54,931
‫وأبقيكِ بآمان

1078
01:20:54,933 --> 01:20:58,704
‫أنتِ معنا الآن ونحن نحمي عملاؤنا

1079
01:21:01,305 --> 01:21:03,306
‫هل ستفي بوعدك؟

1080
01:21:03,308 --> 01:21:05,007
‫هل ستتركني أرحل بعد سنة؟

1081
01:21:05,009 --> 01:21:06,809
‫

1082
01:21:06,811 --> 01:21:09,779
‫أنا بالفعل جعلتهم يبحثون
‫ عن منزل لكِ بـ(هاواي)

1083
01:21:09,781 --> 01:21:12,117
‫لا يمكنني ضمان اِمْتِياز لك بالجزيرة

1084
01:21:14,751 --> 01:21:15,818
‫لا يهمني

1085
01:21:15,820 --> 01:21:17,222
‫لا بل صدقيني بل يهم

1086
01:21:19,189 --> 01:21:20,726
‫أنتِ لم تذهبي الى هناك من قبل؟

1087
01:21:21,259 --> 01:21:22,628
‫لا

1088
01:21:23,961 --> 01:21:25,563
‫إذاً لما إخترتي (هاواي)؟

1089
01:21:26,763 --> 01:21:29,931
‫لأنه كان لها ملصق على ثلاجة والديّ

1090
01:21:29,933 --> 01:21:32,771
‫إنها تبدو دائماً مثل الحلم وأنت؟

1091
01:21:33,338 --> 01:21:35,206
‫نعم ولدت وترعرعت هناك

1092
01:21:36,073 --> 01:21:38,608
‫من سكان الجزيرة الإصليين

1093
01:21:38,610 --> 01:21:41,813
‫والدي كان بالبحرية مثلكِ

1094
01:21:44,881 --> 01:21:46,649
‫ستحبين المكان
‫ستقومين بالتزلج على الأمواج

1095
01:21:46,651 --> 01:21:48,720
‫وستأكلين الـ(سبام)
‫إنها الجنة بعينها

1096
01:21:51,054 --> 01:21:53,623
‫بالإضافة إننس شخصياً سأضمن لكِ

1097
01:21:53,625 --> 01:21:55,627
‫بأن حلمكِ يصبح حقيقة

1098
01:22:04,102 --> 01:22:05,900
‫ربما يجب أن تحصل على بعض السمرة

1099
01:22:05,902 --> 01:22:07,772
‫وإلا ستبدو مريباً

1100
01:22:09,040 --> 01:22:10,742
‫نعم نصيحة جيدة

1101
01:22:12,043 --> 01:22:14,075
‫حسناً إذا إحتجت لأي شيء

1102
01:22:14,077 --> 01:22:15,613
‫تعرفين أين تجديني

1103
01:22:16,848 --> 01:22:18,346
‫في خزانة الملابس؟

1104
01:22:19,784 --> 01:22:21,053
‫وأنت مضحكة أيضاً

1105
01:22:21,818 --> 01:22:23,220
‫كاملة الأوصاف!

1106
01:22:35,198 --> 01:22:39,004
‫وأخيراً لديّ مال كافي لأبدء بالبناء

1107
01:22:39,836 --> 01:22:42,238
‫إنها منطقة جميلة

1108
01:22:42,240 --> 01:22:44,239
‫ليست بعيدة جداً عن (سانت تروبيز)

1109
01:22:44,241 --> 01:22:45,940
‫وليست بعيدة جداً عن الشاطئ

1110
01:22:45,942 --> 01:22:47,376
‫وليس هناك أي سواح

1111
01:22:47,378 --> 01:22:50,178
‫وهادئ جداً أيضاً؟

1112
01:22:50,180 --> 01:22:52,250
‫بالواقع أنا قمت بالرسوم بنفسي

1113
01:22:53,116 --> 01:22:55,083
‫وكنت أفكر

1114
01:22:55,085 --> 01:22:58,289
‫بأنني سأبني المنزل كله بيدي

1115
01:23:05,830 --> 01:23:08,265
‫هل كنت تعلمين بأن
‫أبي بالواقع يعمل نَجّاراً؟

1116
01:23:12,769 --> 01:23:13,938
‫(آنا)

1117
01:23:15,005 --> 01:23:16,307
‫هل سمعتِ أي شيء مما قلت؟

1118
01:23:18,175 --> 01:23:20,476
‫لا ولا كلمة

1119
01:23:20,478 --> 01:23:21,913
‫ما خطبكِ؟

1120
01:23:25,282 --> 01:23:28,285
‫تفضلي أجيبي عليه فأنا
‫لم أعد جائعة علي أي حال

1121
01:23:35,992 --> 01:23:37,059
‫نعم؟

1122
01:23:40,197 --> 01:23:41,365
‫كيف تسير إجازتكِ؟

1123
01:23:41,999 --> 01:23:43,035
‫على ما يرام

1124
01:23:44,501 --> 01:23:46,168
‫يبدو كأنه مكان رائع جداً

1125
01:23:46,170 --> 01:23:47,673
‫هل كنت هنا من قبل؟

1126
01:23:48,004 --> 01:23:49,040
‫لا

1127
01:23:51,209 --> 01:23:52,744
‫هل تجسّين عليّ؟

1128
01:23:53,376 --> 01:23:55,080
‫<i>أنا أقوم بعملي</i>

1129
01:23:56,280 --> 01:23:57,946
‫يعجبني وجودي هنا

1130
01:23:57,948 --> 01:23:59,451
‫أنا بالفعل سحبت دفعة على المنزل

1131
01:24:00,384 --> 01:24:02,788
‫ليس مضحكاً جداً

1132
01:24:35,152 --> 01:24:36,387
‫ما الخطب؟

1133
01:24:37,187 --> 01:24:38,354
‫تبين ليّ بأننا ربما

1134
01:24:38,356 --> 01:24:39,989
‫لن نحظى بذلك العشاء مطلقاً

1135
01:24:39,991 --> 01:24:42,891
‫- نعم ربما أنتِ محقة
‫- لنمارس الجنس عوضاً عن ذلك

1136
01:24:58,375 --> 01:24:59,376
‫مرحباً

1137
01:25:00,812 --> 01:25:03,578
‫- هل إستمتعتي بإجازتكِ؟
‫- نعم كانت جميلة

1138
01:25:21,031 --> 01:25:23,833
‫يجب أن أكون بالسفارة خلال نص ساعة

1139
01:25:23,835 --> 01:25:25,003
‫أنت ستتأخر عن ذلك

1140
01:25:51,528 --> 01:25:53,231
‫هل تقوم بأي حركة؟

1141
01:25:53,930 --> 01:25:54,997
‫لا

1142
01:25:54,999 --> 01:25:56,334
‫على الإطلاق؟

1143
01:25:56,968 --> 01:25:58,467
‫لا لم تقم بأي حركة إطلاقاً

1144
01:25:58,469 --> 01:26:00,071
‫حسناً أوقف ذلك

1145
01:26:19,322 --> 01:26:22,093
‫لديّ مهمة لكِ عندما تعودين الى موسكو

1146
01:26:23,094 --> 01:26:24,894
‫أي نوع من المهمات؟

1147
01:26:24,896 --> 01:26:27,096
‫طوال الـ 20 سنة الماضية كانت

1148
01:26:27,098 --> 01:26:29,030
‫لدينا علاقات بـ(كي جي بي)

1149
01:26:29,032 --> 01:26:31,367
‫لم تكن بشكل وديّ ولكن كان يسودها الإحترام

1150
01:26:31,369 --> 01:26:33,334
‫فنحن في نفس مجال العمل بعد كل شيء

1151
01:26:33,336 --> 01:26:34,470
‫وكل هذا تغير

1152
01:26:34,472 --> 01:26:36,404
‫عندما عين (فاسيلوف) مديراً للوكالة

1153
01:26:36,406 --> 01:26:38,073
‫نحتاج الى شخص من داخل الوكالة

1154
01:26:38,075 --> 01:26:40,575
‫جماعتك يريدون التخلص من
‫رقم واحد بوكالة الـ(كي جي بي)؟

1155
01:26:40,577 --> 01:26:42,110
‫نعرف كيف ندخل سلاحاً

1156
01:26:42,112 --> 01:26:43,444
‫وكيف نخرج من يقوم بذلك

1157
01:26:43,446 --> 01:26:45,480
‫لكن نحتاج لمن يقوم بسحب الزناد؟

1158
01:26:45,482 --> 01:26:48,117
‫كل ما نحتاجه شريك ليقوم بالمهمة معنا

1159
01:26:48,119 --> 01:26:50,921
‫إذاً إستخدام واحد من شركاؤك
‫ الأمريكيين بموسكو لفعل ذلك

1160
01:26:51,923 --> 01:26:53,090
‫قبل خمس سنوات

1161
01:26:54,325 --> 01:26:57,896
‫خسرنا 9 عملاء بيوم واحد

1162
01:26:58,629 --> 01:27:00,131
‫وأنا مشرف على العملية

1163
01:27:05,268 --> 01:27:06,972
‫(فاسيلوف) من أعطى الأمر

1164
01:27:08,539 --> 01:27:11,073
‫هم كانوا فقط رجال ونساء يؤدون عملهم

1165
01:27:11,075 --> 01:27:13,342
‫إذاً أنت ليس لديك عملاء أمريكيين لقتله

1166
01:27:13,344 --> 01:27:15,577
‫- لذا عليك إستخدام عملاء روس
‫- نحتاج الى الأفضل

1167
01:27:15,579 --> 01:27:17,245
‫سأعرض نفسي للقتل

1168
01:27:17,247 --> 01:27:20,582
‫كنت أجهز لهذا منذ خمس سنوات

1169
01:27:20,584 --> 01:27:22,351
‫ودققت كل تفصيل مئة مرة

1170
01:27:22,353 --> 01:27:24,653
‫لا شيء كامل بالضبط لكن تقريباً جاهز

1171
01:27:24,655 --> 01:27:27,056
‫نقتل (فاسيلوف) وننتظر الأوامر

1172
01:27:27,058 --> 01:27:29,224
‫لكنني أحتاج للشخص المناسب لفعل ذلك

1173
01:27:29,226 --> 01:27:30,492
‫أنتِ قمت بكل شيء

1174
01:27:30,494 --> 01:27:32,461
‫أنا لن أرغمكِ على فعل هذا

1175
01:27:32,463 --> 01:27:36,201
‫(آنا) إذا رفضتِ فلن أعترض

1176
01:27:38,302 --> 01:27:39,135
‫لكن لعلمكِ

1177
01:27:41,138 --> 01:27:43,372
‫سأجعلهم يوقعون لكِ مبكراً عما إتفقنا

1178
01:27:43,374 --> 01:27:44,640
‫ماذا تعني؟

1179
01:27:44,642 --> 01:27:47,178
‫إذا أكملتي المهمة ستذهبين الى (هاواي)

1180
01:27:48,679 --> 01:27:51,079
‫حرية كاملة وحماية مطلقة

1181
01:27:51,081 --> 01:27:52,213
‫كل شيء تريدين

1182
01:27:52,215 --> 01:27:54,315
‫وهل وافقوا؟
‫هكذا ببساطة؟

1183
01:27:54,317 --> 01:27:56,385
‫يجب أن أكون دقيقاً جداً ومقنعاً

1184
01:27:56,387 --> 01:27:58,052
‫ماذا قلت لهمظ

1185
01:27:58,054 --> 01:27:59,624
‫قلت لهم بأنني لا أريد أن أخسركِ

1186
01:28:06,563 --> 01:28:07,564
‫حسناً

1187
01:28:08,598 --> 01:28:09,967
‫جيد

1188
01:28:22,278 --> 01:28:24,014
‫هل ستكون بموسكو؟

1189
01:28:25,215 --> 01:28:28,083
‫سأكون بإنتظاركِ ششخصياً

1190
01:28:28,085 --> 01:28:29,621
‫إنها الطريقة الوحيدة لأعرف بأنكِ بأمان

1191
01:29:11,661 --> 01:29:12,763
‫الملك في خطر

1192
01:29:28,845 --> 01:29:30,212
‫مات الملك

1193
01:29:33,150 --> 01:29:34,382
‫-آسفة يا (أليكس)
‫- أنتِ مجنونة

1194
01:29:34,384 --> 01:29:36,452
‫أنتِ لن تخرجي من هنا حية

1195
01:29:36,454 --> 01:29:37,621
‫إستلقي على الأرض

1196
01:29:39,790 --> 01:29:41,693
‫- أنتِ مرأة ميتة
‫- وأحبك أيضاً

1197
01:29:48,264 --> 01:29:50,134
‫ستجعلك تنام

1198
01:32:44,308 --> 01:32:45,440
‫من أجل سلامتك

1199
01:32:45,442 --> 01:32:47,342
‫من فضلك إركن على بعد 20 متراً

1200
01:32:47,344 --> 01:32:50,745
‫حسناً يا صديقي هل ترى ذلك الباب؟
‫الذي هناك؟

1201
01:32:50,747 --> 01:32:52,614
‫في أي لحظة زميلتي ستظهر

1202
01:32:52,616 --> 01:32:55,553
‫وعندها مخاوفك ستزول؟

1203
01:34:39,589 --> 01:34:41,856
‫- إبتعد
‫- إذهب قد هيا

1204
01:34:56,973 --> 01:34:59,076
‫(آنا)?

1205
01:35:01,077 --> 01:35:02,513
‫لا تتحركي

1206
01:35:03,112 --> 01:35:04,648
‫لا تتحركي

1207
01:35:14,525 --> 01:35:16,757
‫بالعادة أقوم بهذه الأمور

1208
01:35:16,759 --> 01:35:17,958
‫بطريقة أكثر تحضراً

1209
01:35:17,960 --> 01:35:21,562
‫لكنه كان أسبوعياً صعباً جداً

1210
01:35:21,564 --> 01:35:22,963
‫ستجيبين بنعم ولا

1211
01:35:22,965 --> 01:35:24,565
‫ولا تكذبي فصدقيني سأعرف ذلك

1212
01:35:24,567 --> 01:35:26,735
‫- هل تعرفين من أنا؟
‫- لا

1213
01:35:26,737 --> 01:35:27,868
‫إجابة صحيحة

1214
01:35:27,870 --> 01:35:29,805
‫هل أنتِ تابعة للـ(كي جي بي) نعم أم لا ؟

1215
01:35:29,807 --> 01:35:30,939
‫لا

1216
01:35:30,941 --> 01:35:33,041
‫- (موساد)
‫- لا أعرف ما الموساد

1217
01:35:33,043 --> 01:35:35,776
‫نعم أم لا ؟ هذه هي اللعبة

1218
01:35:35,778 --> 01:35:37,115
‫لا

1219
01:35:39,183 --> 01:35:41,048
‫حسناً (آنا)
‫هل رأيتها؟

1220
01:35:42,553 --> 01:35:44,019
‫لا

1221
01:35:44,021 --> 01:35:46,454
‫سأخبركِ بما عليكِ فعله

1222
01:35:46,456 --> 01:35:48,657
‫إذا تواصلت معكِ
‫إذا إتصلت بكِ

1223
01:35:48,659 --> 01:35:51,592
‫إذا إتصلتي بها ستتواصلين معي

1224
01:35:51,594 --> 01:35:53,994
‫- هل فهمتي؟
‫- نعم

1225
01:35:53,996 --> 01:35:55,732
‫نحن بالفعل وضعنا أجهزة تنصت بشقتكِ

1226
01:35:56,467 --> 01:35:57,567
‫حسناً إخرجوا

1227
01:36:15,919 --> 01:36:17,921
‫آسف لتشيت يومكِ

1228
01:36:37,300 --> 01:36:39,300
‫{\an6}<font color="#ffff00">مدينة نيويورك</font>

1229
01:36:47,784 --> 01:36:49,719
‫رجل اللحظة تهانينا

1230
01:36:50,720 --> 01:36:53,187
‫- شكراً
‫- عملية صعبة

1231
01:36:53,189 --> 01:36:54,722
‫تم تأكيد مقتل (فاسيلوف)

1232
01:36:54,724 --> 01:36:56,690
‫والروس مستعدون لتعين أحد آخر

1233
01:36:56,692 --> 01:36:58,159
‫نعم حقاً شخص أفضل

1234
01:36:58,161 --> 01:36:59,727
‫لا يمكن أن يكون أسواء

1235
01:36:59,729 --> 01:37:01,732
‫ذلك الرجل كان حقيراً

1236
01:37:02,532 --> 01:37:03,998
‫لقد صححت الأمور

1237
01:37:04,000 --> 01:37:05,600
‫لقد أخذ منك وقتاً لكنك عدت

1238
01:37:05,602 --> 01:37:07,537
‫لن ينسى أي أحد هذا

1239
01:37:07,970 --> 01:37:09,139
‫جيد

1240
01:37:10,607 --> 01:37:12,207
‫والفتاة؟ أي أخبار عنها؟

1241
01:37:12,209 --> 01:37:13,975
‫من المحتمل ميتة إذا كانت محظوظة

1242
01:37:13,977 --> 01:37:16,043
‫فتاة مثلها في معتقل سيبريا؟

1243
01:37:16,045 --> 01:37:18,012
‫كيف سيكون الأمر؟

1244
01:37:18,014 --> 01:37:19,780
‫لنتناول العشاء قبل مغادرتك المدينة

1245
01:37:19,782 --> 01:37:21,682
‫نعم بالتأكيد

1246
01:37:21,684 --> 01:37:24,722
‫عمل جيد ونجاح ساحق

1247
01:38:03,226 --> 01:38:04,758
‫<i>يدخل المتنزة</i>

1248
01:38:04,760 --> 01:38:05,763
‫تلقيت ذلك

1249
01:38:19,776 --> 01:38:21,775
‫هلا قلت لرجالك أن يختفوا أكثر؟

1250
01:38:21,777 --> 01:38:23,243
‫<i>فيمكنني رؤيتهم من على بعد ميل</i>

1251
01:38:23,245 --> 01:38:25,782
‫عميل 1 و 2 أنتما مكشوفان عودا

1252
01:38:54,210 --> 01:38:56,112
‫أي فكرة عمن يكون هذا؟

1253
01:38:57,313 --> 01:38:58,582
‫نحن نبحث بأمره

1254
01:39:00,317 --> 01:39:02,353
‫الى يميني (أليكس تشينكوف)

1255
01:39:06,756 --> 01:39:09,326
‫- إسبريسو
‫- <i>حالاً</i>

1256
01:39:10,259 --> 01:39:12,127
‫(ليونارد ميلر) من الـ(سي آي أيه)

1257
01:39:12,129 --> 01:39:14,294
‫<i>كان في موسكو عندما قتل (فاسيلوف)</i>

1258
01:39:14,296 --> 01:39:16,267
‫فليستعد كل العملاء للتدخل

1259
01:39:30,179 --> 01:39:31,879
‫أخرجني من هنا

1260
01:39:31,881 --> 01:39:33,981
‫لا تقلق نحن قادمون

1261
01:39:33,983 --> 01:39:35,820
‫نعم سيدي

1262
01:39:39,955 --> 01:39:41,891
‫التدخل قادم لك

1263
01:39:43,360 --> 01:39:44,426
‫لدينا تحركات

1264
01:39:44,428 --> 01:39:46,761
‫<i>أجلس بدون توتر</i>

1265
01:39:46,763 --> 01:39:49,196
‫مثل بطة تستعد لأن يُطلق عليها النار

1266
01:39:49,198 --> 01:39:50,398
‫لن يتعرض أحد لإطلاق النار

1267
01:39:50,400 --> 01:39:52,268
‫التدخل خلال 20 ثانية

1268
01:39:54,071 --> 01:39:57,305
‫(أليكس) لا تقم بشيء أحمق

1269
01:39:57,307 --> 01:39:58,309
‫...15

1270
01:40:03,345 --> 01:40:04,348
‫...10

1271
01:40:09,251 --> 01:40:10,351
‫- <i>...5</i>
‫- إنتظروا

1272
01:40:10,353 --> 01:40:12,020
‫إنتظروا تمهلوا

1273
01:40:12,022 --> 01:40:13,120
‫<i>تمهلوا</i>

1274
01:40:13,122 --> 01:40:14,221
‫لماذا؟ ماذا يحدث؟

1275
01:40:14,223 --> 01:40:15,226
‫إنها هنا

1276
01:40:23,133 --> 01:40:24,201
‫من

1277
01:40:27,903 --> 01:40:29,270
‫سررت برؤيتكِ

1278
01:40:29,272 --> 01:40:31,038
‫سأقتلكِ بيدي يا (آنا)

1279
01:40:31,040 --> 01:40:32,106
‫هل تعلمين ذلك؟

1280
01:40:32,108 --> 01:40:35,045
‫اعلم لكن علينا التحدث أولاَ

1281
01:40:55,365 --> 01:40:57,065
‫هل هناك عشاق آخرين لتخبريني عنهم؟

1282
01:40:57,067 --> 01:40:59,333
‫لا فقط أنتما الإثنان

1283
01:40:59,335 --> 01:41:01,004
‫ما الذي يحدث هنا؟

1284
01:41:01,838 --> 01:41:02,840
‫جئت للوداع

1285
01:41:03,973 --> 01:41:05,141
‫الى الأبد

1286
01:41:07,410 --> 01:41:09,511
‫عندما كنت صغيرة كنت
‫ألعب بدمى الـ(ماتريوشكا)

1287
01:41:09,513 --> 01:41:12,116
‫قبل أن أنوي أن أبيعهم بالسوق

1288
01:41:13,215 --> 01:41:14,282
‫أحب أن أفتحهم

1289
01:41:14,284 --> 01:41:16,551
‫وأنظر لوجوههم الجميلة

1290
01:41:16,553 --> 01:41:20,187
‫كانت مرأة بداخل مرأة بداخل مرأة

1291
01:41:20,189 --> 01:41:22,793
‫إذا كانت دمية مثلي فما ستكون؟

1292
01:41:24,393 --> 01:41:27,194
‫<i>إبنة؟ عشيقة؟</i>

1293
01:41:27,196 --> 01:41:29,497
‫<i>جاسوسة روسية؟ عارضة أزياء؟</i>

1294
01:41:29,499 --> 01:41:31,035
‫جاسوسة أمريكية؟

1295
01:41:32,869 --> 01:41:34,302
‫إذا ذهبتم الى أصغر دمية

1296
01:41:34,304 --> 01:41:35,840
‫وبحثتم بالداخل فما ستكون؟

1297
01:41:36,473 --> 01:41:38,008
‫لم أعلم مطلقاً

1298
01:41:38,875 --> 01:41:41,309
‫وأحب أن أعرف ذلك

1299
01:41:41,311 --> 01:41:43,977
‫مهما كان السبب الذي أحضرني الى هنا

1300
01:41:43,979 --> 01:41:47,148
‫فيعطيني الرغبة بالعيش ومواجهة نفسي

1301
01:41:47,150 --> 01:41:49,117
‫أمراً لن أنساه مطلقاً

1302
01:41:49,119 --> 01:41:51,322
‫لكنكِ نسيتي القواعد يا (آنا)

1303
01:41:56,293 --> 01:41:59,496
‫خذ هذا ما أخذته من (كي جي بي)

1304
01:42:11,374 --> 01:42:12,977
‫وهذا ما أخذته من (سي آي أيه)

1305
01:42:15,579 --> 01:42:17,447
‫- متى؟
‫- حقيبتك

1306
01:42:37,133 --> 01:42:39,170
‫- عمل جيد
‫- شكراً

1307
01:42:40,536 --> 01:42:41,938
‫إذاً ما سيحدث الآن؟

1308
01:42:42,638 --> 01:42:44,574
‫أنتما أخذتما ما هو لكما

1309
01:42:46,142 --> 01:42:48,342
‫وكل شيء سيعود كما كان

1310
01:42:48,344 --> 01:42:49,944
‫وسنفترق كأصدقاء صالحون

1311
01:42:49,946 --> 01:42:51,511
‫وإذا حدث شيء لكِ

1312
01:42:51,513 --> 01:42:53,080
‫هناك نسخة بمكان ما

1313
01:42:53,082 --> 01:42:54,515
‫ستذهب الى الصحافة أليس كذلك؟

1314
01:42:54,517 --> 01:42:57,651
‫أمل بأن ألقاكم كما قمتم بلقائي

1315
01:42:57,653 --> 01:43:00,654
‫وستحرصان بأن هذا لن يحدث مطلقاً

1316
01:43:00,656 --> 01:43:03,024
‫هذا كثير من الإيمان لتضعيه بالناس

1317
01:43:03,026 --> 01:43:04,292
‫أنتِ لا تعرفين حقاً (آنا)

1318
01:43:04,294 --> 01:43:08,128
‫خلال 6 أشهر المعلومات التي لديكِ

1319
01:43:08,130 --> 01:43:10,200
‫سياتون خلفكِ في أي مكان كنتي

1320
01:43:11,300 --> 01:43:14,004
‫أنا لم أحظى بيوم واحد من الحرية مطلقاً

1321
01:43:17,139 --> 01:43:18,875
‫6 أشهر لهي أزلية

1322
01:43:20,442 --> 01:43:22,245
‫وأتمنى أن أحظى بها

1323
01:43:24,080 --> 01:43:25,482
‫هل نحن متفقون؟

1324
01:43:30,487 --> 01:43:32,223
‫أتمنى لك الحظ السعيد

1325
01:43:34,590 --> 01:43:36,392
‫على الأقل ل6 أشهر

1326
01:43:41,598 --> 01:43:42,967
‫(أليكس)؟

1327
01:43:46,402 --> 01:43:48,204
‫من الأفضل لكٍ بلع حبة

1328
01:43:50,040 --> 01:43:52,140
‫سألتك مرة

1329
01:43:52,142 --> 01:43:54,574
‫إذا خرجت من الوكالة هل ستكون الى جانبي؟

1330
01:43:54,576 --> 01:43:57,678
‫لا قلت سأفعل ما بوسعي

1331
01:43:57,680 --> 01:43:59,549
‫وهذا ما أطلبه

1332
01:44:26,175 --> 01:44:28,376
‫إذا لم تغيري رأيكِ مطلقاً

1333
01:44:28,378 --> 01:44:30,578
‫عودي الى وطنكِ وعائلتكِ

1334
01:44:30,580 --> 01:44:31,948
‫هل فهمتي؟

1335
01:44:34,049 --> 01:44:36,085
‫العائلة الوحيدة التي لديّ فقط أنتما

1336
01:44:48,031 --> 01:44:51,268
‫العاهرة إذا كانت تفكر بأنها ستفلت

1337
01:44:57,206 --> 01:45:00,208
‫إستمر بالتسجيل

1338
01:45:00,210 --> 01:45:01,946
‫أنت أبقى هنا

1339
01:45:14,156 --> 01:45:15,224
‫هل ستغادر أولاً؟

1340
01:45:16,659 --> 01:45:18,062
‫أعتقد إنني سأبقى قليلاً

1341
01:45:20,763 --> 01:45:23,633
‫- هل أشتري لك شراباً؟
‫- لا تتعب نفسك يا رفيقي

1342
01:45:33,576 --> 01:45:35,776
‫- (آنا)!
‫- (أولغا)

1343
01:45:35,778 --> 01:45:37,548
‫لا أحد يعبث مع الـ(كي جي بي)

1344
01:45:46,790 --> 01:45:48,422
‫ليتحرك جميع العملاء

1345
01:45:48,424 --> 01:45:50,358
‫<i>تحركوا وأخرجوه من هناك</i>

1346
01:45:50,360 --> 01:45:51,659
‫دعني أساعدها يا (تشينكوف)

1347
01:45:51,661 --> 01:45:53,497
‫وما الذي يجعلك تعتقد بأنها تحتاج مساعدتك؟

1348
01:45:58,168 --> 01:45:59,133
‫هي ستموت

1349
01:45:59,135 --> 01:46:01,504
‫كلنا سنموت بأحد الأيام يا صديقي

1350
01:46:06,276 --> 01:46:08,275
‫سأعتقد من الأفضل لو رحلت أولاً

1351
01:46:08,277 --> 01:46:10,046
‫لديك مسار نظيف خلفك

1352
01:46:11,447 --> 01:46:12,782
‫أنا أصر

1353
01:46:36,550 --> 01:46:38,550
‫{\an5}<font color="#ffff00">قبل ثلاث أشهر</font>

1354
01:46:56,625 --> 01:46:59,162
‫أجلب لي كعكتي كريب
‫بدون إضافة فقط سكر

1355
01:47:06,236 --> 01:47:08,439
‫كنت أعرف بأن الأمريكان تعاقدوا معكِ

1356
01:47:09,705 --> 01:47:11,439
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

1357
01:47:11,441 --> 01:47:12,672
‫عندما عدت من جناح الفندق

1358
01:47:12,674 --> 01:47:14,410
‫كان لديكِ أثار مسك كف على معصمكِ

1359
01:47:18,514 --> 01:47:20,217
‫وعندها فقدتي ساعتكِ

1360
01:47:23,920 --> 01:47:25,456
‫أنا أعرفكِ يا  (آنا)

1361
01:47:26,522 --> 01:47:28,458
‫أعرف إنكِ مثل إبنتي

1362
01:47:30,360 --> 01:47:31,892
‫لحد الآن

1363
01:47:31,894 --> 01:47:34,598
‫ما أعرفه سيبقى بيننا

1364
01:47:36,532 --> 01:47:37,931
‫لكن عليكِ تزويد بكل شيء

1365
01:47:37,933 --> 01:47:39,735
‫يخطط له الأمريكيين

1366
01:47:50,946 --> 01:47:52,812
‫أي نوع من العمل؟

1367
01:47:52,814 --> 01:47:53,913
‫طوال الـ 20 سنة الماضية كانت

1368
01:47:53,915 --> 01:47:57,217
‫لدينا علاقات بـ(كي جي بي)

1369
01:47:57,219 --> 01:47:59,953
‫لم تكن بشكل وديّ ولكن كان يسودها الإحترام

1370
01:47:59,955 --> 01:48:02,523
‫فنحن في نفس مجال العمل بعد كل شيء

1371
01:48:02,525 --> 01:48:03,623
‫وكل هذا تغير

1372
01:48:03,625 --> 01:48:05,661
‫عندما عين (فاسيلوف) مديراً للوكالة

1373
01:48:06,495 --> 01:48:08,131
‫هم يريدون قتل (فاسيلوف)

1374
01:48:09,299 --> 01:48:10,634
‫وهم يريدون لأقوم بذلك

1375
01:48:19,808 --> 01:48:22,646
‫ما أهم شيء تريده بالعالم يا (آنا)?

1376
01:48:26,281 --> 01:48:27,617
‫حريتي

1377
01:48:29,786 --> 01:48:33,320
‫إفعلي بالضبط ما أقول لكِ وأنتِ لكِ كلمتي

1378
01:48:33,322 --> 01:48:34,490
‫بأنكِ ستكونين حرة

1379
01:49:09,692 --> 01:49:11,795
‫أين هي؟ حسناً

1380
01:49:13,830 --> 01:49:14,932
‫إعطني زاوية آخرى

1381
01:49:26,942 --> 01:49:30,310
‫من اليسار هذه هي قربها

1382
01:49:30,312 --> 01:49:32,613
‫أكثر

1383
01:49:32,615 --> 01:49:35,686
‫دعني أنظر للوجه

1384
01:49:54,603 --> 01:49:55,938
‫قم بإغلاقه

1385
01:52:05,802 --> 01:52:06,934
‫<i>عزيزتي (أولغا)</i>

1386
01:52:06,936 --> 01:52:07,901
‫<i>إذا كنت تتلقين هذه الرسالة</i>

1387
01:52:07,903 --> 01:52:08,970
‫<i>فكل شيء كما خطط له</i>

1388
01:52:08,972 --> 01:52:11,504
‫<i>أنتِ بمكان (فاسيلوف) الآن</i>

1389
01:52:11,506 --> 01:52:12,576
‫<i>أتمنى بأنني حية</i>

1390
01:52:13,576 --> 01:52:15,141
‫<i>علمتني كيف أحمي نفسي</i>

1391
01:52:15,143 --> 01:52:16,877
‫<i>لأنه لا أحد يستطيع فعل ذلك لي</i>

1392
01:52:16,879 --> 01:52:19,145
‫<i> وأنا ممتنه جداً لذلك</i>

1393
01:52:19,147 --> 01:52:20,181
‫<i>ولكن الشيء الوحيد الذي لا أستطيع فعله</i>

1394
01:52:20,183 --> 01:52:22,650
‫<i>هو مسح حياتي من قاعدة البيانات</i>

1395
01:52:22,652 --> 01:52:26,787
‫<i>لأنه فقط (فاسيلوف) يستطيع فعل ذلك أو خليفته</i>

1396
01:52:26,789 --> 01:52:27,821
‫<i>أعلم بأنكِ ستنفذين وعدكِ ليّ</i>

1397
01:52:27,823 --> 01:52:29,123
‫<i>لأن الشرف مهم جداً لكِ</i>

1398
01:52:29,125 --> 01:52:30,958
‫<i>ونحن لا قيمة لنا بدونه</i>

1399
01:52:30,960 --> 01:52:33,726
‫<i>لكن في حال أردتي تغير إتفقنا</i>

1400
01:52:33,728 --> 01:52:35,895
‫<i>فأنا وضعت فخ ذئاب آخر بالثلج</i>

1401
01:52:35,897 --> 01:52:38,565
‫<i>فأنا سجلت آخر محادثة بيننا</i>

1402
01:52:38,567 --> 01:52:40,668
‫حياة (فاسيلوف) قد إنتهت

1403
01:52:40,670 --> 01:52:43,236
‫<i>كفى بهؤلاء الرجال يديرون حياتنا</i>

1404
01:52:43,238 --> 01:52:46,207
‫سيخبئ الأمريكان السلاح الذي ستستخدمينه

1405
01:52:46,209 --> 01:52:50,177
‫كل ما عليكِ فعله هو قتل اللعين

1406
01:52:50,179 --> 01:52:51,744
‫<i>لقد قمت بتطبيق كل شيء علمتني إياه</i>

1407
01:52:51,746 --> 01:52:53,881
‫<i>طوال هذه السنين وأنا الان أنا خارج العمل</i>

1408
01:52:53,883 --> 01:52:56,516
‫<i>وأتمنى أن تحترمي هذا</i>

1409
01:52:56,518 --> 01:52:58,187
‫<i>وأتمنى بأنكِ فخورة بي</i>

1410
01:53:04,160 --> 01:53:05,429
‫<i>Mat!</i>

1411
01:53:17,540 --> 01:53:18,875
‫أيتها العاهرة

1412
01:53:27,100 --> 01:53:28,800
‫{\an5}<font color="#ffff00">تم المسح</font>

1413
01:53:28,900 --> 01:53:58,900
‫{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}  م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting}

1414
01:53:58,924 --> 01:54:38,924
‫تابعوني على فيس بوك 
‫<font color="#00ff00">https://www.facebook.com/profile.php?id=100013409954014</font>

