1
00:00:27,759 --> 00:00:30,990
{\fad(500,500)}<font color="white"size="30"><b>«الملاك المُبيد»</font></b>

2
00:01:22,800 --> 00:01:27,990
{\fad(500,500)}<font size="28"><b>إخراج</b></font>
{\fad(500,500)}<font color="greenyellow"size="28">(لويس بونويل)</b></font>

3
00:00:31,800 --> 00:00:43,800
{\fad(500,500)}<i><b>:ترجمة</b></i>
{\fad(500,500)}<font color="greenyellow"size="28"><b>OrientalPrince</b></font>

4
00:01:30,955 --> 00:01:34,982
(شارع (بروفيدانس = العناية الإلهية

5
00:01:53,778 --> 00:01:56,611
أين ستذهب؟ -
.سأتمشى قليلاً -

6
00:01:56,814 --> 00:02:00,580
،نحن في إنتظار 20 ضيفاً
كيف لك أن تذهب الآن؟

7
00:02:00,885 --> 00:02:03,376
.أنا لم أفكر في هذا
.ربما أنت محق

8
00:02:03,488 --> 00:02:05,513
.سأعود بأسرع ما يُمكن

9
00:02:05,623 --> 00:02:06,749
.أنت لن تغادر

10
00:02:06,958 --> 00:02:09,119
.رجاءً، دعني أذهب

11
00:02:09,861 --> 00:02:11,294
.حسنٌ، اذهب

12
00:02:11,396 --> 00:02:13,660
ولكن لا تطأ بقدمك
.في هذا البيت مرة أخرى

13
00:02:39,190 --> 00:02:40,987
.لوكاس) غادر تواً)

14
00:02:41,225 --> 00:02:44,217
ما الذي حدث له؟
هل تشاجر مع أحدكما؟

15
00:02:44,329 --> 00:02:48,060
.لا لم نتشاجر معه
.ولكنه لم يقل حتى أنه سيغادر

16
00:02:49,434 --> 00:02:51,061
.علاقتنا معه طيبة

17
00:02:51,269 --> 00:02:52,827
.إنه زميل صالح

18
00:02:53,037 --> 00:02:55,597
،حسنٌ، إن لم يعجبه المكان هنا
.فحمداً لله على تخليصنا منه

19
00:02:55,707 --> 00:02:58,039
.الكثيرون يحبونه في الجوار

20
00:02:58,376 --> 00:03:00,742
.ربما لديه موعد مع فتاة ما
.أنت لا تعرف

21
00:03:14,592 --> 00:03:16,184
كاميلا)؟) -
ماذا؟ -

22
00:03:16,427 --> 00:03:19,260
ما الذي سنفعله؟ -
.أي شيء تريدينه -

23
00:03:19,364 --> 00:03:22,527
.ولكن بسرعة
.أنا أتحرق شوقاً للخروج من هنا

24
00:03:22,633 --> 00:03:24,498
.وأنا أيضاً

25
00:03:24,969 --> 00:03:28,405
ولكن إلى أين
نذهب في هذه الساعة؟

26
00:03:28,639 --> 00:03:31,005
،أجل، الوقت متأخر
.والليل سيء بالخارج

27
00:03:31,743 --> 00:03:34,303
لدي صديقة ستسمح
.لنا بالمبيت في بيتها

28
00:03:34,512 --> 00:03:39,347
،يُمكنني أن أقلكما إلى أي مكان
.فأنا ذاهب إلى مشوارٍ بعيدٍ بسيارة أجرة

29
00:03:39,450 --> 00:03:41,645
.أنت ستبقى وتنتظرني

30
00:03:54,065 --> 00:03:55,862
ألم تُجهز الكافيار بعد؟

31
00:03:56,067 --> 00:03:57,694
.لا، سأجهزه لاحقاً

32
00:03:57,802 --> 00:04:00,362
سيدتي تريد أن يُقدم
.الطبق الرئيسي أولاً

33
00:04:00,972 --> 00:04:02,997
.وقد طلبت مني أن أقدمه

34
00:04:03,107 --> 00:04:04,904
.هذا لأنك محتال كبير

35
00:04:54,659 --> 00:04:56,456
.أمر غريب، (لوكاس) ليس هنا

36
00:04:56,661 --> 00:04:59,858
.سيأخذون معاطفنا بالأعلى
.رجاءً، اصعدوا

37
00:05:10,541 --> 00:05:12,168
أسمعتِ أي شيء؟

38
00:05:12,376 --> 00:05:14,276
.لا بد أنهم صعدوا الآن

39
00:05:14,812 --> 00:05:17,940
.المغادرة بهذه الطريقة ليست جيدة

40
00:05:18,282 --> 00:05:21,513
.كان عليكِ التفكير في ذلك من قبل
.ابقي إذا أردتِ

41
00:05:21,919 --> 00:05:23,386
.هيا بنا

42
00:05:45,610 --> 00:05:47,339
!أمر غريب
.لوكاس) ليس هنا)

43
00:05:47,445 --> 00:05:49,242
.سيأخذون معاطفنا بالأعلى

44
00:05:49,914 --> 00:05:51,575
.رجاء، اصعدوا إلى أعلى

45
00:06:35,393 --> 00:06:37,520
<i>.لا، لم أجربه أبداً</i>

46
00:06:37,728 --> 00:06:42,131
إذن أصغر عقيد في الجيش
.يُنكر الشرف والبطولة

47
00:06:42,233 --> 00:06:45,725
.بلانكا)، أنا لا أتحمل دوي المدافع)

48
00:06:45,937 --> 00:06:47,495
ماذا عن أرض الأجداد؟

49
00:06:48,072 --> 00:06:51,701
أرض الأجداد عبارة عن سلسلة
.من الأنهار تصب في البحر

50
00:06:51,809 --> 00:06:53,037
.مما يعني الموت

51
00:06:53,144 --> 00:06:55,339
.أجل. الموت لأرض الأجداد

52
00:06:55,446 --> 00:06:58,040
.ألفارو)، (إدموندو) سيُلقي كلمة)

53
00:06:59,650 --> 00:07:02,915
نخب الأمسية الجميلة التي وفرتها
،(لنا صديقتنا (سيلفيا

54
00:07:03,421 --> 00:07:06,948
ونخب تجسيدها الرائع لشخصية
."عروس (لامّيرمور) العذراء"

55
00:07:14,098 --> 00:07:16,999
.عروس" يُمكنني تصديقها"
ولكن عذراء؟

56
00:07:17,969 --> 00:07:21,063
مسألة العذرية كانت
.ستلائم الـ"فالكيري" أكثر

57
00:07:21,172 --> 00:07:22,264
الـ"فالكيري"؟

58
00:07:22,373 --> 00:07:24,637
.(أجل، (ليتيسيا

59
00:07:24,842 --> 00:07:26,571
أدعوها بذاك الاسم لأنها متوحشة

60
00:07:26,677 --> 00:07:27,939
.وعذراء

61
00:07:28,145 --> 00:07:30,272
عذراء؟ أتعتقدين هذا؟

62
00:07:30,748 --> 00:07:33,478
.يقولون أنها مُتمسكة بعذريتها

63
00:07:33,751 --> 00:07:35,878
.ربما يكون نوعاً من أنواع الإنحراف

64
00:07:37,888 --> 00:07:41,449
نخب الأمسية الجميلة التي وفرتها
،(لنا صديقتنا (سيلفيا

65
00:07:41,859 --> 00:07:45,420
ونخب تجسيدها الرائع لشخصية
."عروس (لامّيرمور) العذراء"

66
00:08:02,513 --> 00:08:05,277
أعذروني إذا غيّرت
.الترتيب المعتاد لقائمة الطعام

67
00:08:05,483 --> 00:08:07,314
(سنبدأ بطبق من (مالطا

68
00:08:07,418 --> 00:08:09,852
يُقدم بشكلٍ تقليدي
.على الجزيرة كمُقبل

69
00:08:09,954 --> 00:08:11,444
.فهو فاتح للشهية

70
00:08:11,555 --> 00:08:14,752
كبد، وعسل، ولوز
.في صلصة حارة جداً

71
00:08:14,859 --> 00:08:16,053
.إنه شهي

72
00:08:16,227 --> 00:08:19,492
،(تناولته في (كابري
.حيث أجريت حفلة منذ سنوات

73
00:08:20,164 --> 00:08:22,689
،تماماً كما في المسرح
.في اللحظة المناسبة

74
00:08:37,415 --> 00:08:39,315
.(شهي، (لوسيا

75
00:08:39,417 --> 00:08:41,214
.وغير متوقع أبداً

76
00:08:45,489 --> 00:08:47,855
.لدى (لوسيا) أسلوب خاص بها

77
00:08:47,958 --> 00:08:51,416
لا يُمكن لأي شخص
.تقديم مفاجأة بهذه الطريقة

78
00:08:51,862 --> 00:08:54,023
لم أجد ما حدث
.مُضحكاً على الإطلاق

79
00:09:21,726 --> 00:09:24,752
.أمسكت بك في الوقت المُناسب
.(لا تدعه يخرج، (خوليو

80
00:09:25,730 --> 00:09:27,925
.السيد (روسيل) لا يُحب المزاح

81
00:09:28,199 --> 00:09:29,632
.خذه إلى الحديقة بالخارج

82
00:09:29,834 --> 00:09:31,859
.لقد أراحني سماع هذا

83
00:09:31,969 --> 00:09:34,597
هناك أمور خطيرة
.تستلزم اهتمامكِ العاجل

84
00:09:34,705 --> 00:09:37,105
أهناك خطب ما؟ -
.هناك أمور غريبة تحدث -

85
00:09:37,208 --> 00:09:39,073
.إذا رافقتني سيدتي

86
00:09:39,176 --> 00:09:42,407
ماذا عن الأغنام؟ -
.إلى الحديقة أيضاً -

87
00:09:49,787 --> 00:09:51,152
إلى أين ستذهبان؟

88
00:09:54,525 --> 00:09:57,016
ما معنى هذا؟
هل ستغادران؟

89
00:09:57,194 --> 00:10:01,324
.نعم، سيدتي. علي رؤية أختي
...فالمسكينة قد

90
00:10:01,432 --> 00:10:04,230
!كفى
أهي مريضة أم ماذا؟

91
00:10:04,468 --> 00:10:06,902
...لم تكن على ما يُرام بالصباح و

92
00:10:07,004 --> 00:10:08,631
!هذا جنون
!فضيحة

93
00:10:08,839 --> 00:10:12,070
كيف لكما أن تغادرا
وقد جلس ضيوفي لتناول العشاء؟

94
00:10:12,243 --> 00:10:15,644
،سامحينا، سيدتي
.ولكن كل شيء جاهز للتقديم

95
00:10:16,113 --> 00:10:17,944
.امنحني الصبر يا الله

96
00:10:18,149 --> 00:10:19,741
هل أنتما غير سعيدان هنا؟

97
00:10:19,950 --> 00:10:21,850
.على العكس، سيدتي

98
00:10:21,952 --> 00:10:25,251
لدي ذكريات طيبة فقط
.بعد خمس سنوات في خدمتكِ

99
00:10:25,356 --> 00:10:26,653
ماذا إذن؟

100
00:10:26,957 --> 00:10:28,720
.رجاءً سامحيني

101
00:10:30,327 --> 00:10:31,851
وأين ستذهب أنت؟

102
00:10:31,962 --> 00:10:33,759
،مع (بابلو) لرؤية أخته

103
00:10:33,864 --> 00:10:36,264
.ولكننا سنعود كلينا في الصباح

104
00:10:36,367 --> 00:10:39,530
.لا تكبدا نفسيكما العناء
.اذهبا الآن وأنتما مفصولان

105
00:10:39,937 --> 00:10:43,031
.سأفعل أي شيء لإرضائكِ، سيدتي

106
00:10:43,874 --> 00:10:46,365
.رجاء سامحيني

107
00:10:49,079 --> 00:10:51,639
.لقد خططا لهذا سوياً
ولكن لماذا؟

108
00:10:52,750 --> 00:10:56,516
الخدم تزيد وقاحتهم
.يوماً بعد يوم، سيدتي

109
00:10:56,787 --> 00:11:00,518
أنا واثقة من أنك والنادلين الآخرين
.ستتمكنون من الخدمة

110
00:11:12,403 --> 00:11:14,166
.علينا أن نأخذ أشيائنا

111
00:11:14,271 --> 00:11:17,399
.لا، نحن في عجلة من أمرنا
.سنأتي لنأخذها غداً

112
00:11:17,508 --> 00:11:19,533
لن يدعونا نطأ بأقدامنا
.في هذا المنزل غداً

113
00:11:19,643 --> 00:11:22,407
.سآخذ دقيقة لحزم الأشياء
.انتظرني بالخارج

114
00:11:40,097 --> 00:11:42,088
.يهودي ما مار

115
00:11:42,500 --> 00:11:45,230
."لا، لقد كانت الـ"فالكيري

116
00:11:47,071 --> 00:11:49,505
.يا لها من إمرأة مثيرة للإنتباه

117
00:11:55,045 --> 00:11:56,137
ما اسمكِ؟

118
00:11:56,347 --> 00:11:58,281
بياتريس). وأنت؟)

119
00:11:58,482 --> 00:11:59,471
.(إدواردو)

120
00:11:59,683 --> 00:12:01,583
سنك؟ -
.ثلاثون -

121
00:12:06,357 --> 00:12:07,517
مهنتك؟

122
00:12:07,725 --> 00:12:09,124
.مهندس معماري

123
00:12:11,996 --> 00:12:13,361
أعزب؟

124
00:12:13,664 --> 00:12:15,598
.حتى بوم السبت، مثلكِ بالضبط

125
00:12:17,101 --> 00:12:19,262
.خمسة أيام أخرى فقط

126
00:12:19,737 --> 00:12:22,535
.شعوري رائع الليلة، دكتور

127
00:12:22,640 --> 00:12:24,437
.أكلت بتلذذ حقيقي

128
00:12:24,642 --> 00:12:26,974
.علاجك صنع العجائب

129
00:12:27,144 --> 00:12:30,841
.أنا لا أستحق هذا الشرف
.مرضكِ كان بسيطاً جداً فعلاً

130
00:12:32,016 --> 00:12:34,644
هل ترقص، دكتور؟ -
.لم أجرب أبداً -

131
00:12:34,852 --> 00:12:38,310
.يا خسارة
.أتمنى أن تأخذني بين ذراعيك

132
00:12:38,422 --> 00:12:41,721
أنا سعيد جداً أن مريضتي
...تحمل هذا الود لي، ولكن

133
00:12:48,098 --> 00:12:49,292
!يا له من إنتقال

134
00:12:49,500 --> 00:12:52,367
كنت أتوق لإشباع
.هذه الرغبة منذ وقت طويل

135
00:12:52,469 --> 00:12:54,494
هل أحضرت أقراصك؟

136
00:12:54,805 --> 00:12:55,999
ما الخطب؟

137
00:12:56,106 --> 00:12:57,801
.لا شيء، دكتور

138
00:12:58,008 --> 00:12:59,066
.أخبرتك

139
00:12:59,176 --> 00:13:01,838
.(يجب ألا تأكل كثيراً، (كريستيان
.قرحة المعدة لا ترحم

140
00:13:02,279 --> 00:13:07,581
كريستيان)، دعني أقدم لك)
.صديقي الذي وصل حديثاً لمدينتنا

141
00:13:07,751 --> 00:13:09,719
،(لياندرو غوميز)
.(كريستيان أوغالد)

142
00:13:09,820 --> 00:13:11,515
.سُررت بلقائك -
.أنا أسعد -

143
00:13:12,089 --> 00:13:13,784
بعد إذنك؟ -
.تفضل -

144
00:13:15,359 --> 00:13:16,917
ألن تستمعوا إلى (بلانكا)؟

145
00:13:17,127 --> 00:13:18,992
.(دقيقة فقط، (كونو

146
00:13:19,330 --> 00:13:20,661
ماذا كان ذلك؟

147
00:13:20,864 --> 00:13:23,162
ما سبب تلك القبلة الساخنة؟

148
00:13:24,001 --> 00:13:25,662
.ليونورا) المسكينة)

149
00:13:26,003 --> 00:13:28,904
أهناك أي أمل
في علاج إصابتها بالسرطان؟

150
00:13:29,106 --> 00:13:30,664
.للأسف لا

151
00:13:30,774 --> 00:13:34,073
في خلال ثلاثة أشهر
.ستكون صلعاء تماماً

152
00:13:34,712 --> 00:13:36,043
.لديها رأس جميل

153
00:13:45,122 --> 00:13:47,613
!(لياندرو) -
.(صديقي العزيز (كريستيان -

154
00:13:47,858 --> 00:13:50,224
!سُررت لرؤياك

155
00:13:50,327 --> 00:13:52,386
أعتقدت أنكما
.كنتما في (نيويورك)، كالمعتاد

156
00:13:52,496 --> 00:13:55,829
.حسنٌ، ها نحن
.عليك أن تستغل الفرصة

157
00:13:56,133 --> 00:13:57,930
.علينا أن نرى بعضنا كثيراً

158
00:13:58,035 --> 00:13:59,195
.بكل تأكيد

159
00:13:59,303 --> 00:14:02,500
.في الواقع، تعال غداً
.لدي صندوق صغير لأعطيك إياه

160
00:14:02,606 --> 00:14:04,437
.انتبه. نحن لسنا وحدنا

161
00:14:04,742 --> 00:14:07,233
اسمح لي أن أقدمك
.(إلى السيد (سيرغيو روسيل

162
00:14:07,444 --> 00:14:11,278
.لا تتعب نفسك
.أكملا حديثكما

163
00:14:11,682 --> 00:14:13,673
.أنا لا أتحمل الهراء

164
00:14:13,784 --> 00:14:15,308
.بعد إذنكم

165
00:14:16,420 --> 00:14:20,550
.روسيل) هذا غريب الأطوار) -
.إنه صعب المراس ولكنها مشكلته -

166
00:14:20,658 --> 00:14:23,286
.(لنذهب لنستمع إلى (بلانكا

167
00:15:12,076 --> 00:15:13,737
!جميل جداً

168
00:15:14,078 --> 00:15:16,239
.رائع، كالمعتاد

169
00:15:16,447 --> 00:15:17,971
.أداء ممتع

170
00:15:18,182 --> 00:15:22,118
.أمر مؤسف أنه لا يوجد بيان قيثاري
.كان سيكون أداء مذهلاً

171
00:15:22,319 --> 00:15:25,152
.(رجاء أعزفي لنا قليلاً لـ(سكارلاتي

172
00:15:25,355 --> 00:15:28,518
أعذرني، ولكن الوقت
.متأخر وأنا متعبة

173
00:15:28,726 --> 00:15:29,852
متأخر؟

174
00:15:30,060 --> 00:15:33,291
هذه أكثر ساعة دفء وسعادة
.في الأمسية كلها

175
00:15:34,231 --> 00:15:35,698
.(كان ذلك مدهشاً، (بلانكا

176
00:15:35,799 --> 00:15:37,596
،(كان ذلك لـ(باراديزي
أليس كذلك؟

177
00:15:37,701 --> 00:15:39,191
.كان ذلك آسراً

178
00:15:40,204 --> 00:15:43,696
من كان ليحزر أن المايسترو
...الشهير عالمياً

179
00:15:43,807 --> 00:15:49,370
أنا سعيد جداً لرؤياك
.في هذه الظروف الأخوية

180
00:15:49,713 --> 00:15:52,079
أي محفل؟ -
.فجر 21 -

181
00:15:52,182 --> 00:15:53,649
.العامود السامي. رتبة

182
00:15:53,851 --> 00:15:58,481
مايسترو، أود سماع رأيك
.في الـ"بيشيكاتو" التي سمعناها تواً

183
00:15:58,589 --> 00:16:01,057
.لقد كانت سوناتا، سيدي

184
00:16:01,558 --> 00:16:04,152
.(اسمح لي أن أقدم السيد (أوغالد

185
00:16:04,762 --> 00:16:06,127
واسمك هو؟

186
00:16:06,230 --> 00:16:07,720
.(لياندرو غوميز)
.سُررت بلقائك

187
00:16:07,831 --> 00:16:10,857
هل تنوي البقاء طويلاً في البلدة؟ -
هل تنوي أنت؟ -

188
00:16:10,968 --> 00:16:12,765
.أخبرني أنت أولاً -
.لا. أنت -

189
00:16:12,970 --> 00:16:14,437
.أنا أعيش هنا

190
00:16:14,538 --> 00:16:16,005
.توقعت هذا

191
00:16:24,848 --> 00:16:26,816
.جهز المعاطف -
.حاضر، سيدي -

192
00:16:34,558 --> 00:16:35,820
.سامحه

193
00:16:36,026 --> 00:16:38,290
.لقد جدد شبابه الليلة

194
00:16:38,395 --> 00:16:41,694
.فهو لم يشرب النبيذ منذ وقت طويل
...وأيضاً شعر بالتعب

195
00:16:41,899 --> 00:16:44,094
.قدرة (ألبيرتو) على الإحتمال مبهرة

196
00:16:44,301 --> 00:16:45,928
عليكِ فقط أن تريه
.وهو يقيم الحفل

197
00:16:46,403 --> 00:16:49,702
كيف له أن يتحمل ساعات
من التوتر والنشاط المماثلين؟

198
00:16:49,807 --> 00:16:53,538
،عندما نأوي إلى الفراش
،بعد أي حفل

199
00:16:53,644 --> 00:16:55,509
...يحاول أن

200
00:16:55,913 --> 00:16:57,881
ليست لدي أية شكاوى
.عن هذه الجزئية

201
00:16:57,981 --> 00:17:00,142
.على العكس
.علي أن أصده

202
00:17:00,818 --> 00:17:03,912
.دعيه يسترح، إذن
...فنحن لا نريده أن يحاول

203
00:17:04,121 --> 00:17:06,021
.(بالطبع لا، (إدموندو

204
00:17:06,824 --> 00:17:08,553
أنا متأكدة من أنه
.لن يجرؤ على هذا هنا

205
00:17:08,659 --> 00:17:11,150
.لا، بالتأكيد لا

206
00:17:11,261 --> 00:17:13,024
.أنا لم أعبر عن نفسي بشكلٍ جيد

207
00:17:13,363 --> 00:17:17,459
.إنها متعبة قليلاً
.في مثل حالتها، هذا أمر طبيعي

208
00:17:17,668 --> 00:17:20,728
.نعاس (ريتا) علامة جيدة
.تهانينا

209
00:17:20,838 --> 00:17:22,499
،إنها في الشهر الرابع
أليس كذلك؟

210
00:17:22,606 --> 00:17:24,938
.في الواقع، أنا لم أعد أحص، سيدتي

211
00:17:25,042 --> 00:17:27,806
هل أنت متأكد من أنك الأب؟
...أعني

212
00:17:27,911 --> 00:17:29,640
.عليكِ أن تسأليها

213
00:17:29,847 --> 00:17:31,815
.العلم سيخبرنا

214
00:17:36,820 --> 00:17:38,788
.بلانكا)، أعتقدت أنكِ غادرتي)

215
00:17:38,989 --> 00:17:40,889
.لقد تأخرت للحظة

216
00:17:40,991 --> 00:17:42,982
راؤول) كان يخبرنا)
...(أن الحيوانات في (رومانيا

217
00:17:43,193 --> 00:17:44,854
.بسبب تقلبات المناخ

218
00:17:44,962 --> 00:17:47,726
.كفانا حديثاً الآن
.علي أن أغادر

219
00:17:47,898 --> 00:17:49,422
أين شالي؟

220
00:17:49,533 --> 00:17:51,160
.لحظة من فضلكِ

221
00:18:12,723 --> 00:18:14,691
لماذا لا يغادرون؟

222
00:18:15,792 --> 00:18:16,986
.إنها الـ4:00 تقريباً

223
00:18:17,094 --> 00:18:18,584
.في أي لحظة الآن

224
00:18:18,795 --> 00:18:22,561
يمكنك أن تتسلل
.إلى غرفة نومي أثناء التوديع

225
00:18:23,200 --> 00:18:24,565
ماذا عن (إدموندو)؟

226
00:18:24,935 --> 00:18:28,393
إذا دخل، سأقول أنني
.كنت أريك الكتب التاريخية

227
00:18:29,439 --> 00:18:30,929
.فكرة جيدة

228
00:18:43,387 --> 00:18:44,877
.شكراً لكِ

229
00:18:51,295 --> 00:18:54,287
،كل شيء كان مثالياً
...لوسيا)، رغم أن)

230
00:18:55,065 --> 00:18:57,898
،في هذه الساعة
.حتى أحمر الشفاه يبدأ في التلاشي

231
00:18:59,636 --> 00:19:02,503
المشكلة الآن
.هي كيف نعتني بأصدقائنا

232
00:19:02,739 --> 00:19:04,707
.لا بد أنهم غير مرتاحين

233
00:19:11,915 --> 00:19:14,315
.تعجبني عفوية هذا الموقف

234
00:19:14,851 --> 00:19:16,716
،إذا أردتوا أن تقضوا الليلة

235
00:19:16,820 --> 00:19:19,880
.سنجهز أكبر عدد ممكن من الغرف

236
00:19:20,590 --> 00:19:24,924
تسرني رؤية روح الإرتجال القديمة
.وهي لا زالت حية وبخير

237
00:19:25,028 --> 00:19:27,622
.(أنت مضيف مثالي، (إدموندو

238
00:19:27,731 --> 00:19:31,030
.ولكني لا أريد أن أستغل كرم ضيافتك

239
00:19:31,335 --> 00:19:33,860
أخشى أن لدي
.بروفة غداً بعد الظهر

240
00:19:33,971 --> 00:19:37,771
وأنا لدي موعد
...بعد أربع ساعات من الآن، لذا

241
00:19:51,755 --> 00:19:54,918
.الأمر أصبح جدياً
.إنهم يطفئون الأنوار

242
00:19:55,125 --> 00:19:57,252
.حان وقت اتخاذ القرار

243
00:19:57,561 --> 00:19:59,153
.علينا أن نغادر فوراً

244
00:19:59,463 --> 00:20:02,432
،إذا كان البقية سكرانين أو مجانين
.فليبقوا

245
00:20:03,533 --> 00:20:06,093
.هذا أمر شائن

246
00:20:06,703 --> 00:20:11,697
،لولا إحترامي لمضيفينا
!كنت لألقن ذلك الأحمق درساً

247
00:20:12,542 --> 00:20:16,273
هذه الملابس المتصلبة
.للتماثيل وليس للبشر

248
00:20:16,380 --> 00:20:18,314
.خصوصاً في الـ5:00 صباحاً

249
00:20:26,790 --> 00:20:30,556
ألم يتمادوا كثيراً بخلعهم ستراتهم؟

250
00:20:31,128 --> 00:20:34,222
(لا تنسي أن (لياندرو
.(يعيش في (الولايات المتحدة

251
00:20:34,898 --> 00:20:38,231
بجانب أن هذا أكثر وقت
،يكون الجسم فيه مسترخياً

252
00:20:38,769 --> 00:20:40,669
...وأيضاً مع درجة الحرارة اللطيفة هنا

253
00:20:40,871 --> 00:20:44,637
أنا متأكدة من أنهم سيشعرون بالخجل
.عندما يعيدون النظر إلى تصرفهم

254
00:20:45,409 --> 00:20:46,967
.أنا متأكد من ذلك

255
00:20:47,177 --> 00:20:49,702
.وأنا أود أن أجنبهم الحرج

256
00:20:51,181 --> 00:20:53,376
فلننزل إلى مستواهم

257
00:20:53,483 --> 00:20:56,111
.لنجعل خطئهم أقل وضوحاً

258
00:21:55,112 --> 00:21:57,706
.رجاء، (لوسيا)، خذي مكاني

259
00:22:18,802 --> 00:22:20,929
.أول ليلة لنا معاً

260
00:22:21,805 --> 00:22:23,705
ما الذي نفعله هنا؟

261
00:22:24,674 --> 00:22:26,437
لماذا لم نغادر؟

262
00:22:29,546 --> 00:22:31,480
.لقد قرر الجميع البقاء

263
00:22:36,586 --> 00:22:38,349
أيبدو هذا طبيعي لك؟

264
00:22:38,755 --> 00:22:40,620
...الحياة مُسلية

265
00:22:41,424 --> 00:22:42,948
.وغريبة

266
00:22:48,932 --> 00:22:50,900
.لا يمكنني تحمل دقيقة أخرى

267
00:22:51,535 --> 00:22:52,968
.هيا

268
00:22:53,803 --> 00:22:55,270
.فلنخلد للنوم

269
00:24:30,667 --> 00:24:32,828
.(صباح الخير، (ريتا
هل نمتِ جيداً؟

270
00:24:32,936 --> 00:24:35,700
.أنا لم أستيقظ ولو لمرة واحدة

271
00:24:35,805 --> 00:24:37,739
.أنا كنت العكس تماماً
!يا لها من ليلة

272
00:24:37,841 --> 00:24:42,039
أنا لم أشعر بهذا العذاب
.منذ خرج القطار إلى (نيس) عن مساره

273
00:24:42,145 --> 00:24:44,443
كنتِ في قطار خرج من مساره؟

274
00:24:44,547 --> 00:24:45,673
!مثير للإهتمام

275
00:24:45,782 --> 00:24:48,216
.عليكِ أن تري نفسكِ في المرآة

276
00:24:49,185 --> 00:24:50,709
.أنا حائر

277
00:24:51,788 --> 00:24:53,585
ما الذي يحدث هنا؟

278
00:24:54,324 --> 00:24:56,792
أنا لا أعرف كيف
،وصلنا إلى هذه النقطة

279
00:24:57,127 --> 00:24:58,822
.ولكن هناك حد لكل شيء

280
00:24:59,029 --> 00:25:02,294
ما الذي يمكنني قوله؟
.علينا أن نقدم لهم الإفطار الآن

281
00:25:02,499 --> 00:25:04,660
أنا متأكدة من أنهم
.سيغادرون بعد ذلك

282
00:25:04,934 --> 00:25:06,492
.بالتأكيد

283
00:25:07,170 --> 00:25:08,660
.أنا أثق في حرية تصرفهم

284
00:25:09,005 --> 00:25:11,530
،ركضت في كل مكان
.جُن جنوني

285
00:25:11,775 --> 00:25:16,542
سيارة من الدرجة الثالثة
.مليئة بالقرويين ضغطت كالأكورديون

286
00:25:16,880 --> 00:25:19,110
!كانت مجزرة

287
00:25:19,849 --> 00:25:23,148
.لا بد أني عديمة الإحساس
.فمأساة أولئك البؤساء لم تؤثر في

288
00:25:23,453 --> 00:25:24,477
.أنا جائعة

289
00:25:24,688 --> 00:25:28,715
عديمة الإحساس؟
.(لقد أغمي عليكِ عندما رأيتِ جسد الأمير (لوركا

290
00:25:29,326 --> 00:25:30,987
.لا يمكنكِ أن تقارني بين الحالتين

291
00:25:31,194 --> 00:25:34,095
كيف يمكن لأي أحد أن يكون
غير مبال أمام جلالة

292
00:25:34,197 --> 00:25:36,927
.ذلك الأمير الرائع، صديقنا

293
00:25:37,133 --> 00:25:39,397
!ذلك المظهر النبيل

294
00:25:39,803 --> 00:25:41,464
ألا يتناولون الإفطار هنا؟

295
00:25:41,571 --> 00:25:46,440
أعتقد أن الطبقات الدنيا
.أقل حساسية للألم

296
00:25:47,177 --> 00:25:49,168
أرأيتما ثوراً جريحاً من قبل؟

297
00:25:49,279 --> 00:25:50,507
.ليس لديهم أي مشاعر على الإطلاق

298
00:25:51,047 --> 00:25:53,447
.سأذهب لأنعش نفسي قليلاً

299
00:25:53,550 --> 00:25:56,018
.أشكالنا جميعاً مرعبة

300
00:25:56,219 --> 00:25:57,914
.هذا ممتع جداً

301
00:26:01,091 --> 00:26:02,718
هل نمت جيداً؟

302
00:26:03,526 --> 00:26:06,791
لماذا تنظرين إلي هكذا، أختاه؟
.لا بد أن شكلي مريع

303
00:26:06,996 --> 00:26:09,590
.تبدو أكثر إثارة للإهتمام من قبل

304
00:26:09,833 --> 00:26:11,994
.المظهر الأشعث يناسبك

305
00:26:26,383 --> 00:26:29,546
لماذا تنظر إلي هكذا؟
.لا بد أن شكلي مريع

306
00:26:29,819 --> 00:26:32,083
.أنتِ أكثر إثارة للإهتمام من قبل

307
00:26:32,322 --> 00:26:34,449
.المظهر الأشعث يناسبكِ

308
00:26:34,958 --> 00:26:36,482
!ما أقوى أذنيك

309
00:26:49,739 --> 00:26:51,297
.لا بد أن هذا حدث ليلاً

310
00:26:51,408 --> 00:26:54,377
فقد وعيه فجراً
.ومن ثم أفاق قليلاً

311
00:26:54,477 --> 00:26:58,413
لماذا لم تخبرونا فوراً؟
.علينا أن نضعه في الفراش بالأعلى

312
00:26:58,515 --> 00:27:00,449
.من الأفضل ألا نحركه الآن

313
00:27:00,650 --> 00:27:03,778
.سنرى ما يمكننا فعله
.أبقوه مغطى

314
00:27:03,887 --> 00:27:06,412
.بدا غريباً بعض الشيء أثناء العشاء

315
00:27:06,523 --> 00:27:09,720
.قد لا يكون هذا هو السبب
.فلقد حدث له ذلك عدة مرات

316
00:27:10,393 --> 00:27:11,985
ما رأيك، دكتور؟

317
00:27:12,195 --> 00:27:14,993
،في خلال ساعات
.سيكون أصلعاً تماماً

318
00:27:15,098 --> 00:27:16,827
.أنا لا أفهم

319
00:27:17,033 --> 00:27:19,797
أعني أن لديه بضعة
.ساعات فقط ليعيشها

320
00:27:20,303 --> 00:27:23,295
.هذا مريع
.فتوقعاتك لا تخطىء أبداً

321
00:27:24,741 --> 00:27:26,436
.أنا أيضاً لست بخير

322
00:27:26,643 --> 00:27:28,304
.هراء

323
00:27:35,351 --> 00:27:39,617
قم بما في وسعك لتحضير
.إفطار جيد لضيوفنا

324
00:27:39,856 --> 00:27:43,053
.ولكن، سيدتي، الوقت مبكر جداً
.والبقالة لم تصل بعد

325
00:27:43,259 --> 00:27:46,160
ولا حتى بائع الحليب؟ -
.لا، وهذا غريب فعلاً -

326
00:27:46,262 --> 00:27:49,857
أحضر اللحم المتبقي من العشاء
.وبعض القهوة الساخنة

327
00:27:56,840 --> 00:28:00,173
،لوسيا)، عزيزتي)
أين يمكننا أن ننتعش قليلاً؟

328
00:28:00,376 --> 00:28:03,539
.أنا آسفة أني لم أرتب لهذا مسبقاً

329
00:28:03,646 --> 00:28:05,409
هلا ذهبنا إلى غرفة ملابسي؟

330
00:28:12,121 --> 00:28:13,816
.أراهن أنهن لن يغادرن هذه الغرفة

331
00:28:15,892 --> 00:28:17,325
أتران؟

332
00:28:17,827 --> 00:28:19,522
ما الذي تستنجاه من هذا؟

333
00:28:19,729 --> 00:28:20,753
.أنا بصراحة لا أعرف

334
00:28:20,964 --> 00:28:23,990
يبدو وكأنه خيال
.أو ربما طبيعي للغاية

335
00:28:25,001 --> 00:28:27,834
أجد عدم إهتمام
.أي أحد سوانا بهذا غريباً

336
00:28:28,605 --> 00:28:31,096
لماذا لم تغادر
أنت وخطيبتك بالأمس؟

337
00:28:31,407 --> 00:28:34,171
.لا أعرف
.مثلي مثل الجميع

338
00:28:34,277 --> 00:28:35,801
ماذا عنك؟

339
00:28:37,013 --> 00:28:38,605
.لا أعرف

340
00:28:41,217 --> 00:28:43,208
.وهذا هو ما يقلقني

341
00:28:44,187 --> 00:28:46,121
،بعد حفلة ليلة الأمس

342
00:28:46,222 --> 00:28:49,658
.لم يبذل أي منا أدنى جهد للمغادرة

343
00:28:51,427 --> 00:28:52,416
لماذا؟

344
00:28:52,529 --> 00:28:55,726
أكان من الطبيعي لنا
،أن نقضي الليلة في هذه الغرفة

345
00:28:55,899 --> 00:28:58,800
ونخرق المبادىء الأساسية
للآداب العامة؟

346
00:28:59,302 --> 00:29:02,362
.لقد حولنا هذه الغرفة إلى مخيم للغجر

347
00:29:02,572 --> 00:29:06,338
.أجد أن ما يحدث مبتكر جداً
.فأنا أحب الأشياء التي تحيد عن الرتابة

348
00:29:07,210 --> 00:29:09,303
.لقد رأيت ما كان يحدث ولم يعجبني

349
00:29:09,512 --> 00:29:11,878
ولكني أبقيت فمي مغلقاً
.من باب الكياسة

350
00:29:12,115 --> 00:29:15,881
.هيا يا سادة
.لا نريد أن نهول من الأمر

351
00:29:16,553 --> 00:29:18,680
جميعنا واقعون تحت سحر

352
00:29:18,955 --> 00:29:22,482
.الموسيقا، والمحادثات الودية، والبهجة

353
00:29:22,692 --> 00:29:24,125
.لا يوجد ما يفاجئني

354
00:29:24,327 --> 00:29:26,227
.أقدامي تورمت

355
00:29:28,431 --> 00:29:31,366
،(على سبيل المثال، عزيزتي، (لوسيا

356
00:29:31,568 --> 00:29:34,264
لماذا طلبتي من كبير الخدم
أن يقدم لنا الإفطار هنا

357
00:29:34,370 --> 00:29:36,270
وليس في غرفة الطعام؟

358
00:29:36,573 --> 00:29:37,835
.لا أعرف، دكتور

359
00:29:37,941 --> 00:29:40,637
...قمت بهذا بما أننا مجتمعون هنا

360
00:29:41,077 --> 00:29:43,841
من الواضح أن الدكتور
.(يحب لعب دور (شيرلوك هولمز

361
00:29:44,747 --> 00:29:45,975
ألا تعتقدون هذا؟

362
00:29:46,082 --> 00:29:47,606
.علي أن أعود إلى منزلي

363
00:29:47,784 --> 00:29:51,811
.لا بد أن زوجي وأطفالي قلقين
.أنا ذاهبة

364
00:29:51,921 --> 00:29:54,412
!سنذهب معكِ

365
00:29:54,524 --> 00:29:57,322
.هذا غريب! هيا بنا

366
00:30:03,933 --> 00:30:06,367
أأنتِ قادمة، (ريتا)؟ -
.لا، ليس بعد -

367
00:30:06,469 --> 00:30:08,460
ما الذي سنفعله
بالخارج في هذه الساعة؟

368
00:30:08,705 --> 00:30:12,106
.حباً في الله، لديكِ أطفال في المدرسة مثلي

369
00:30:12,208 --> 00:30:15,075
:لدى أطفالي مدرس خصوصي في البيت
.(الشماس (سامبسون

370
00:30:15,178 --> 00:30:17,442
.رجل مثقف جداً وذو أدب عظيم

371
00:30:17,647 --> 00:30:21,549
،أعذريني إذا بالغت
،ولكني أعتقد أنه قد يصير قديساً

372
00:30:21,751 --> 00:30:24,618
...مع أن (كريستيان) يعتقد
أليس كذلك، (كريستيان)؟

373
00:30:24,721 --> 00:30:28,782
هذا ليس الوقت المناسب
...للحديث عن الشماسين، ما الذي يهمنا في هذا

374
00:30:29,058 --> 00:30:30,719
.هيا بنا

375
00:30:32,128 --> 00:30:33,789
.معذرة

376
00:30:38,968 --> 00:30:41,402
.أتعرفين، قدح من القهوة لن يضر

377
00:30:41,571 --> 00:30:43,766
.لا يمكنني التدخين ومعدتي فارغة

378
00:30:43,873 --> 00:30:45,704
.أود القليل أيضاً

379
00:30:46,009 --> 00:30:47,943
هل ستنضمين إلينا، (بلانكا)؟

380
00:30:55,184 --> 00:30:59,678
أعتقد أنهم هستيريون
.بقلقهم الزائد حيال هذا

381
00:30:59,922 --> 00:31:03,881
هذه ليست أول مرة
.يطلع علي النهار أثناء حفلة كهذه

382
00:31:08,698 --> 00:31:12,225
أعذريني، (لوسيا) ولكن لا توجد
.ملاعق من أجل السكر

383
00:31:12,435 --> 00:31:15,370
.سامحيني
.خوليو) المسكين مشغول جداً)

384
00:31:15,571 --> 00:31:17,630
.خوليو)، أحضر بعض الملاعق الصغيرة)

385
00:31:25,948 --> 00:31:29,543
ألا ترغبون سادتي
في بعض القهوة أو اللحم البارد؟

386
00:31:29,652 --> 00:31:31,449
.(لا، (خوليو

387
00:31:31,554 --> 00:31:33,545
.اذهب وقم بما كُلفت به

388
00:31:33,756 --> 00:31:38,022
أعتقد أنه من الأفضل
.أن أنتظر حتى تفرغ الصحون

389
00:31:38,127 --> 00:31:41,358
ألم تسمعني؟
.طلبت منك أن تحضر الملاعق

390
00:31:41,564 --> 00:31:45,557
...أخذت الحرية لأسأل -
.كفى. نفذ ما كلفتك به -

391
00:31:55,144 --> 00:31:58,045
ما الخطب؟
أتشعر بسوء؟

392
00:32:04,620 --> 00:32:07,919
بلانكا)، ما الخطب؟)
أيمكنني مساعدتكِ؟

393
00:32:12,628 --> 00:32:15,358
ما رأيك فيما حدث تواً؟

394
00:32:16,132 --> 00:32:19,829
مقاومة كبير الخدم
الغريبة لتنفيذ الأوامر

395
00:32:20,136 --> 00:32:22,570
.تؤكد ملاحظاتي

396
00:32:23,372 --> 00:32:26,432
،منذ ليلة أمس
،لم يستطع أحد كما يُفترض

397
00:32:26,609 --> 00:32:29,134
.أن يغادر هذه الغرفة

398
00:32:29,612 --> 00:32:32,137
،ما الذي يجري هنا
صديقي (أراندا)؟

399
00:33:18,427 --> 00:33:20,452
.يوجد رجل مريض جداً

400
00:33:36,546 --> 00:33:38,173
كيف حاله، دكتور؟

401
00:33:38,381 --> 00:33:41,680
.لا فائدة من إخفاء الحقيقة
.إنه يدخل في غيبوبة

402
00:33:42,351 --> 00:33:45,616
أحتاج إلى بعض النيكيثاميد
.أو زيت الكافور

403
00:33:48,124 --> 00:33:51,184
،كريستيان)، من منطلق الإنسانية)

404
00:33:51,394 --> 00:33:55,160
عليك أن تبذل
.مجهوداً لكسر هذا الخمول

405
00:33:55,264 --> 00:34:00,463
علينا أن نأخذ (روسيل) إلى حيث
.يحصل على الرعاية المناسبة

406
00:34:03,105 --> 00:34:06,666
.الدكتور (كوندي) محق
.علينا أن نبذل مجهوداً

407
00:34:06,876 --> 00:34:08,969
مَن منكما سيحاول؟

408
00:34:09,078 --> 00:34:13,310
لماذا لا تحاولان أنتما؟
.نحن سنكون خلفكما

409
00:34:13,716 --> 00:34:15,240
.لا فائدة

410
00:34:16,752 --> 00:34:18,652
!نحن ملعونون

411
00:34:19,455 --> 00:34:22,253
أختاه، لماذا أحضرتيني هنا؟

412
00:34:22,959 --> 00:34:26,861
.لا تكن ظالماً
.أنت مَن أحضرني

413
00:34:27,430 --> 00:34:29,159
.اهدأ

414
00:34:54,690 --> 00:34:56,248
.لقد نفذ الماء

415
00:34:57,526 --> 00:35:00,393
قليل من القهوة؟

416
00:35:00,696 --> 00:35:02,095
.أنا أموت من العطش

417
00:35:02,298 --> 00:35:06,029
.سامحيني، ولكن لاتوجد قطرة واحدة

418
00:35:06,435 --> 00:35:08,995
رائحة هذا الماء سيئة
.بعض الشيء ولكنه ليست فاسدة

419
00:35:09,605 --> 00:35:12,039
.بعض الليمون سيغيّر الطعم الكريه

420
00:35:12,141 --> 00:35:14,837
.(لا، شكراً لك، (إدورادو
.أفضل الإنتظار

421
00:35:17,313 --> 00:35:18,940
.أنا لا أفهم

422
00:35:20,116 --> 00:35:21,743
.لا بد أن هناك حل

423
00:35:22,952 --> 00:35:25,420
،لم يُجن جنوننا جميعاً
أليس كذلك؟

424
00:35:25,521 --> 00:35:28,319
،نحن هنا منذ 24 ساعة
.وحتى الآن لم يأت إلينا أي أحد

425
00:35:28,424 --> 00:35:30,085
.لقد نسوا أمرنا

426
00:35:30,192 --> 00:35:33,992
سلوك أولئك الذين بالخارج
.يشغلني أكثر من وضعنا

427
00:35:34,096 --> 00:35:36,724
ما أمرهم؟
...كان عليهم أن يحاولوا

428
00:35:36,832 --> 00:35:40,734
إلا إذا ماتوا جميعاً
.ونحن الناجون الوحيدون

429
00:35:40,836 --> 00:35:42,531
!لماذا لم يأتوا إلينا؟

430
00:35:43,906 --> 00:35:46,033
.اهدأي
.ِلا تفقدي صوابك

431
00:35:46,142 --> 00:35:48,975
.هيا يا سادة

432
00:35:49,078 --> 00:35:52,707
أكنت أكلمك؟ -
!دعونا لا نُصاب بهستيريا -

433
00:35:52,815 --> 00:35:54,305
!أخرس

434
00:35:54,417 --> 00:35:57,215
.سأكسر نافذة -
.لا تتعبي نفسكِ. فالباب هناك -

435
00:35:57,320 --> 00:36:00,778
.ما يحدث له علاقة بمغادرة الخدم
لماذا غادروا؟

436
00:36:00,890 --> 00:36:03,256
.سادتي، أرجوكم

437
00:36:03,359 --> 00:36:05,418
لا داعي لهذه الفرضيات
.المثيرة للقلق

438
00:36:05,528 --> 00:36:08,156
أنا متأكد من أن الخدم
.لديهم أسبابهم التي دعتهم للخروج

439
00:36:08,531 --> 00:36:13,264
نعم، نفس أسباب هروب الفئران
.من السفينة التي تغرق

440
00:36:13,469 --> 00:36:15,300
،إذا سمحتوا لي

441
00:36:15,404 --> 00:36:18,202
لم يبدو أنهم يعرفون
.حتى سبب مغادرتهم

442
00:36:18,307 --> 00:36:21,640
،قبل ساعة من وصول الجميع
.كانوا بخير

443
00:36:21,744 --> 00:36:25,202
.ولذا لا يوجد تفسير لأي شيء
!وهذا عظيم

444
00:36:25,314 --> 00:36:27,612
أهم شيء أن نحافظ
.على رباطة جأشنا

445
00:36:27,717 --> 00:36:29,617
.لا يوجد شيء أسوأ من الهلع

446
00:36:29,719 --> 00:36:33,086
لا يُمكن لهذا الوضع
.أن يستمر إلى ما لا نهاية

447
00:36:33,489 --> 00:36:35,423
.نحن لسنا تحت تأثير تعويذة ما

448
00:36:35,725 --> 00:36:37,989
.هذه ليست قلعة مشعوذ ما

449
00:36:38,294 --> 00:36:40,854
فقط بالتحليل العقلاني

450
00:36:40,963 --> 00:36:43,397
يُمكننا الوصول إلى صميم
.حالة الخمول هذه

451
00:36:43,499 --> 00:36:45,729
.إليكم إقتراحي

452
00:36:46,168 --> 00:36:47,965
دعونا نصمت للحظة

453
00:36:48,504 --> 00:36:50,631
،ونبذل جهداً شديداً

454
00:36:50,740 --> 00:36:55,803
.إرادة صلبة تُبيّن رغبتنا في المُغادرة

455
00:36:55,911 --> 00:36:57,378
.(اخرس، (نوبيل

456
00:36:57,680 --> 00:36:59,443
!أهذا أفضل ما يُمكنك قوله؟

457
00:36:59,849 --> 00:37:01,714
.أنت من وضعنا في هذا الفخ

458
00:37:01,817 --> 00:37:04,843
أنت مَن جعلنا أضحوكة
.هذه النكتة السخيفة

459
00:37:04,954 --> 00:37:06,216
!أنا يا صديقي؟

460
00:37:07,023 --> 00:37:09,150
بدعوتي لكم على العشاء؟

461
00:37:09,258 --> 00:37:11,192
بفتح أبوابي لكم؟

462
00:37:11,293 --> 00:37:12,453
.بالضبط

463
00:37:12,895 --> 00:37:16,228
لقد دعوتنا واحداً تلو الآخر
.لتناول العشاء بعد الأوبرا

464
00:37:17,433 --> 00:37:19,560
.باستخدام دعوتك الودية

465
00:37:19,668 --> 00:37:21,795
"...سيّشرفني إذا"
.إلى آخره

466
00:37:21,904 --> 00:37:25,806
كان يُمكننا أن نكون نائمين في منازلنا
.أو في أي بيت دعارة، بدلاً من أن نكون هنا

467
00:37:26,509 --> 00:37:30,240
أخبرني، ما سبب تلك الدعوة
التي جائت في غير أوانها؟

468
00:37:30,546 --> 00:37:32,411
في غير أوانها؟ لماذا؟

469
00:37:33,215 --> 00:37:34,876
.جميعكم كنتم مسرورين

470
00:37:34,984 --> 00:37:38,476
أنت نفسك عبرت عن سعادتك
.بحفاوة الإستقبال

471
00:37:38,788 --> 00:37:40,756
حسنٌ، أنا أسحب كلامي إذن

472
00:37:40,856 --> 00:37:44,314
المسئول الوحيد
عن هذا الوضع المُهين

473
00:37:44,427 --> 00:37:45,553
.هو أنت

474
00:37:46,095 --> 00:37:47,062
أنا؟

475
00:37:48,097 --> 00:37:50,361
.(أعتقد أنك فقدت عقلك، (راؤول

476
00:37:50,666 --> 00:37:53,294
.إدموندو) مُحق)
.أنت أحمق

477
00:37:53,402 --> 00:37:55,029
...إن لم تكوني إمرأة

478
00:38:03,212 --> 00:38:05,703
.أنظري إلى كبير الخدم
.طعم الماء جيد له

479
00:38:05,815 --> 00:38:07,442
.رأسي يؤلمني

480
00:38:17,593 --> 00:38:20,153
ما الذي يفعله الرجال
هنا حيال هذا؟

481
00:38:20,262 --> 00:38:22,253
.يثرثرون كالمومسات

482
00:38:22,364 --> 00:38:25,128
سيلفيا)، فكري في شيء)
.يُخرجنا جميعاً من هنا

483
00:38:25,568 --> 00:38:27,559
أنا لن أطأ بقدمي
.في هذا الماخور مرة أخرى

484
00:38:27,670 --> 00:38:29,570
.لا تقلقوا من اضطرابه

485
00:38:29,939 --> 00:38:32,237
.إنه حسّاس كطفلة صغيرة

486
00:38:32,341 --> 00:38:36,869
.ما يحدث يؤثر فيه أكثر منا

487
00:38:36,979 --> 00:38:38,970
!لا تزعجيني أكثر من هذا

488
00:38:39,548 --> 00:38:41,311
ألا ترين أني متوتر جداً؟

489
00:38:41,417 --> 00:38:43,942
.لا أريد أن أسمع أو أرى أي أحد

490
00:38:54,296 --> 00:38:55,593
أنا سعيد

491
00:38:56,699 --> 00:38:58,758
.لأنني لن أشهد عملية الإبادة

492
00:39:02,104 --> 00:39:04,334
.أنا لا أمانع الموت

493
00:39:05,341 --> 00:39:06,968
،ولكن ليس هكذا

494
00:39:07,510 --> 00:39:10,673
،مُحاطة بعدد من الناس
.غير قادرة على أن أكون معك وحدك

495
00:39:10,779 --> 00:39:12,406
:أكثر ما يُعذبني

496
00:39:12,515 --> 00:39:14,210
هو حقيقة أنه لايُمكننا
.أن نكون وحدنا

497
00:39:14,517 --> 00:39:18,681
في الواقع، هناك طريقة
.للإبتعاد عن الآخرين

498
00:39:18,988 --> 00:39:21,616
مستحيل. كيف؟

499
00:39:21,957 --> 00:39:24,084
،سأخبرك عندما ينامون

500
00:39:24,193 --> 00:39:26,093
.هذا إذا قرروا أن يناموا

501
00:39:46,215 --> 00:39:47,739
،عندما رفعت الغطاء

502
00:39:47,850 --> 00:39:49,943
،رأيت جرفاً شديد الانحدار

503
00:39:50,186 --> 00:39:52,313
.ونهر سريع التيار أدنى بكثير

504
00:39:52,621 --> 00:39:54,521
،وقبل أن أجلس

505
00:39:54,623 --> 00:39:56,853
حلق نسر على
.إرتفاع 40 قدماً تحتي

506
00:39:56,959 --> 00:40:00,588
هبت الريح نفخة من أوراق
.الشجر الجافة في وجهي

507
00:40:01,630 --> 00:40:03,154
.أنا بردانة

508
00:41:04,460 --> 00:41:06,018
.لقد مات

509
00:41:06,295 --> 00:41:07,387
حقاً؟

510
00:41:08,264 --> 00:41:09,629
.هذا ما كان ينقصنا

511
00:41:10,165 --> 00:41:11,860
على أجسادنا
.أن تتبخر عندما نموت

512
00:41:12,167 --> 00:41:14,601
سيفقدون الأمل عندما
.يرونه في الصباح

513
00:41:14,903 --> 00:41:17,167
كان يُمكن أن يموت
.روكو) بدلاً منه)

514
00:41:17,473 --> 00:41:19,634
،بعد كل شيء
ما قيمة خسارة مايسترو؟

515
00:41:20,776 --> 00:41:22,403
ما الذي يُمكننا فعله؟

516
00:41:59,848 --> 00:42:02,840
هل رأوك؟ -
.نعم. لا أعرف -

517
00:42:03,152 --> 00:42:04,779
.لا يُهم

518
00:42:42,791 --> 00:42:46,090
<i>.ها هو يصب في البحر</i>

519
00:42:46,695 --> 00:42:47,957
<i>!لا يُمكنني</i>

520
00:42:48,063 --> 00:42:49,997
<i>!إنزلي أكثر</i>

521
00:42:51,467 --> 00:42:55,733
<i>!شُقاقكِ! فظيع</i>

522
00:42:56,038 --> 00:42:57,938
<i>!حبيبي</i>

523
00:42:58,307 --> 00:43:00,138
<i>!فنائي</i>

524
00:43:00,242 --> 00:43:02,107
<i>!سنُعيد الثنية</i>

525
00:44:10,446 --> 00:44:12,676
.لا شيء، سيدي -
ما الذي تريد منا فعله؟ -

526
00:44:12,781 --> 00:44:15,113
لا أعرف، ولكن لا يُمكن أن يستمر
.هذا الوضع إلى الأبد

527
00:44:15,217 --> 00:44:18,516
،منذ أربعة أيام
شعر العمدة أنه من المهم

528
00:44:18,620 --> 00:44:20,815
إقامة إتصال مع أولئك
.المعزولين بالداخل

529
00:44:20,989 --> 00:44:24,288
فطلب مني تركيب مكبرات صوت
،حتى يُمكن لأولئك بالداخل، إذا كانوا أحياء

530
00:44:24,393 --> 00:44:26,554
.أن يسمعوا ويتبعوا تعليماتنا

531
00:44:26,995 --> 00:44:29,987
ولكنه تخلى عن الفكرة
.بعد أن أدرك أنها منافية للعقل

532
00:44:30,098 --> 00:44:32,498
منافية للعقل؟ لماذا؟
.تبدو فعالة للغاية بالنسبة لي

533
00:44:33,735 --> 00:44:37,102
ستكون أسهل حتى من الدخول
،من الباب الأمامي

534
00:44:37,206 --> 00:44:39,037
،بما أنه لا يوجد ما يمنعنا

535
00:44:39,208 --> 00:44:40,835
.ومع ذلك لم يدخل أي أحد بعد

536
00:44:40,943 --> 00:44:42,410
.هذا صحيح تماماً

537
00:44:42,511 --> 00:44:46,607
أرسلنا في ظهيرة الأمس
.فرقة من الرجال مجهزة تجهيزاً كاملاً

538
00:44:46,715 --> 00:44:49,183
،بحلول التاسعة مساءً
.كانوا قد عادوا إلى الثكنة

539
00:44:49,284 --> 00:44:51,752
.لم يدخل أي منهم إلى المنزل

540
00:44:51,854 --> 00:44:54,755
ولكن هل حاولوا فعلاً الدخول؟

541
00:44:54,857 --> 00:44:57,223
.لا، هذا أسوأ جزء

542
00:45:02,564 --> 00:45:06,056
<i>.نريد أن نرى ما الذي يحدث بالداخل</i>
<i>!نحن لسنا كلاباً! دعونا ندخل</i>

543
00:45:23,385 --> 00:45:24,352
.واحد

544
00:45:26,121 --> 00:45:27,247
.إثنان

545
00:45:29,925 --> 00:45:31,051
.ثلاثة

546
00:45:32,160 --> 00:45:32,626
.أربعة

547
00:45:32,728 --> 00:45:35,526
لماذا تأخذ كل هذا الوقت؟
!المسألة سهلة جداً

548
00:45:35,631 --> 00:45:37,258
ما الخطب؟

549
00:45:38,834 --> 00:45:42,895
.أنا أولاً، فلدي حمى -
.ِوأنا أيضاً. انتظري دورك -

550
00:45:45,240 --> 00:45:46,867
!لقد دُستِ على قدمي

551
00:45:47,409 --> 00:45:50,037
أيجب على الناس إرتداء أحذيتهم
الملعونة في كل مكان؟

552
00:45:50,145 --> 00:45:52,409
لماذا تأخذ كل هذا الوقت؟

553
00:45:52,714 --> 00:45:55,274
لنأمل ألا يكونوا
.قد قطعوا المياه من الخارج

554
00:45:55,584 --> 00:45:59,042
...229، 228

555
00:46:00,489 --> 00:46:02,047
!اذهب وساعدهم

556
00:46:03,258 --> 00:46:05,249
.اسمحوا لي

557
00:46:26,014 --> 00:46:27,982
!ابتعدا! النساء أولاً

558
00:46:30,686 --> 00:46:34,087
!ارجعوا
!السيدات أولاً

559
00:46:34,189 --> 00:46:36,089
ألم تسمعوه؟
!كفاكم تدافعاً

560
00:46:36,191 --> 00:46:40,924
!شكلوا طابوراً! كأس واحدة كبداية
!لاحقاً ستشربون بقدر ما تريدون

561
00:46:41,029 --> 00:46:44,726
،الشرب بسرعة كبيرة خطر
.خصوصاً عندما تكونون مرضى

562
00:46:44,833 --> 00:46:46,357
.اشربوا بإعتدال

563
00:46:48,537 --> 00:46:50,869
ألم تسمع؟
!النساء أولاً! قف في الطابور

564
00:46:50,973 --> 00:46:52,440
.تفضل. إشرب

565
00:46:52,908 --> 00:46:54,899
.أنا لا أسمح لك أن تُهين أخي

566
00:47:00,048 --> 00:47:01,879
.إنه بارد وجميل

567
00:47:14,830 --> 00:47:17,890
.أنا جائعة

568
00:47:18,967 --> 00:47:20,594
.لا تأكلي

569
00:47:20,702 --> 00:47:22,727
!لا تتركيني وحدي

570
00:47:35,250 --> 00:47:36,911
،لم ينطق ببنت شفة منذ يومين

571
00:47:37,119 --> 00:47:39,610
،عيناه مغلقتان
،وإنقطع عن الجميع

572
00:47:39,721 --> 00:47:41,348
.بما فيهم أنا

573
00:47:41,890 --> 00:47:43,517
!وأنت تقول أن هذا لا شيء

574
00:47:43,625 --> 00:47:45,252
.(سأقولها مرة أخرى، (أليسيا

575
00:47:45,360 --> 00:47:47,191
إنه يُعاني من نفس الشيء
،الذي نُعاني منه جميعاً

576
00:47:47,295 --> 00:47:50,924
،ولكن ربما بسبب سنه
.أثّر فيه هذا بشكلٍ أكبر

577
00:47:51,633 --> 00:47:54,568
<i>.يدي كالفروع الجافة</i>

578
00:47:55,270 --> 00:47:57,830
<i>.كان من الأفضل لنا ألا نجد الماء</i>

579
00:47:57,939 --> 00:48:00,032
.نحن فقط نُأجل النهاية

580
00:48:00,409 --> 00:48:02,468
.إذن لا تشربي

581
00:48:04,012 --> 00:48:05,309
ما الذي تأكله؟

582
00:48:05,414 --> 00:48:06,847
.ورق، آنستي

583
00:48:07,149 --> 00:48:09,845
،ليس فاتح للشهية
.ولكنه يخدع المعدة

584
00:48:10,719 --> 00:48:12,346
...لولا أنه يُقرفني

585
00:48:12,454 --> 00:48:15,321
.(الطعم ليس سيئاً، آنسة (بياتريس

586
00:48:15,857 --> 00:48:18,587
.أنا وأصدقائي كنا نأكاه ونحن صغار

587
00:48:19,327 --> 00:48:21,318
ربما لأننا كنا نشعر
.بالملل في الفصل

588
00:48:22,197 --> 00:48:25,223
.أرتدت مدرسة يسوعية
.أناس طيبون

589
00:48:25,701 --> 00:48:28,465
.كنا نشعر بالملل، كمعظم الأطفال

590
00:48:29,171 --> 00:48:30,638
.الورق جيد

591
00:48:30,739 --> 00:48:34,539
يقولون أنه مصنوع
،من ورق ولحاء الشجر

592
00:48:34,643 --> 00:48:36,304
.لذا لا يُعقل أن يكون مضراً

593
00:48:37,512 --> 00:48:39,241
...إذا أردتِ أن تُجربي

594
00:48:39,948 --> 00:48:42,246
.خوليو)، تعال هنا)

595
00:48:42,350 --> 00:48:43,977
.بعد إذنكِ

596
00:48:51,226 --> 00:48:52,454
.أربط هذه الخرقة

597
00:48:52,561 --> 00:48:55,394
!لا تذهبي! لا تتركيني وحدي

598
00:48:56,698 --> 00:48:59,724
!يا أمير، أنقذني

599
00:49:00,435 --> 00:49:01,902
.لدينا إتفاق

600
00:49:40,609 --> 00:49:42,941
!(لا يُمكنني التحمل أكثر من هذا، (أنا

601
00:49:44,913 --> 00:49:47,848
لا يُمكنني تحمل رؤية تلك القبيحة
!وهي تُمشط نصف شعرها

602
00:49:48,550 --> 00:49:50,108
.أنا أكرهها

603
00:49:50,485 --> 00:49:53,545
أنا أفضل الجوع والعطش
.على أن أتحملها

604
00:50:00,095 --> 00:50:02,086
لماذا لا تمشطيه بشكلٍ صحيح؟

605
00:50:05,233 --> 00:50:06,700
.هكذا

606
00:50:08,737 --> 00:50:10,432
.بالكامل لأسفل

607
00:50:11,773 --> 00:50:13,741
.نحن لن نتحمل إنحرافاتكِ الغريبة

608
00:50:17,479 --> 00:50:19,106
.(معذرة، (بياتريس

609
00:50:20,215 --> 00:50:22,843
هل رأيتِ علبة فضية

610
00:50:23,385 --> 00:50:25,853
وبها كبسولات بيضاء؟

611
00:50:25,954 --> 00:50:27,478
علبة؟

612
00:50:28,256 --> 00:50:31,350
.لا، (ريتا). أنا آسفة

613
00:50:31,660 --> 00:50:33,651
.(إنه دواء (كريستيان

614
00:50:34,429 --> 00:50:36,420
،كنا نحميها كالذهب

615
00:50:37,899 --> 00:50:40,129
...ولكننا جميعاً

616
00:50:40,468 --> 00:50:42,459
.سأبحث عنها

617
00:50:49,511 --> 00:50:51,172
.أنا جائعة

618
00:50:52,280 --> 00:50:54,544
...العشاء جاهز على الطاولة

619
00:50:55,617 --> 00:50:57,551
ألا توجد قطعة سكر متبقية؟

620
00:50:57,853 --> 00:50:59,548
.أنا آسف، سيدتي

621
00:50:59,855 --> 00:51:02,653
.لا يوجد شيء منذ أيام

622
00:51:11,199 --> 00:51:12,826
أتشعر بتحسّن؟

623
00:51:13,134 --> 00:51:15,967
.تماسك، سوف نجدها

624
00:51:16,271 --> 00:51:18,899
أنا متأكد من
أن أحدهم وجد العلبة

625
00:51:19,007 --> 00:51:21,032
.وأخفاها مرة أخرى حتى أتألم

626
00:51:21,142 --> 00:51:22,700
.لا تقل ذلك

627
00:51:23,545 --> 00:51:25,012
أتعرفين ماذا؟

628
00:51:26,181 --> 00:51:30,049
،أنا أتسأل

629
00:51:30,318 --> 00:51:32,218
"ما الذي يفعلونه الآن؟"

630
00:51:32,320 --> 00:51:36,882
لا يُمكنني نسيان
.أطفالي المساكين أيضاً

631
00:51:37,425 --> 00:51:40,883
ولكن ما يواسيني هو معرفة
.أن الشماس سيعتني بهم بقدر إستطاعته

632
00:51:40,996 --> 00:51:42,293
!الشماس

633
00:51:42,397 --> 00:51:46,026
،هذا أكثر ما يزعجني
!وجود أطفالنا بين يدي ذلك المنافق

634
00:51:46,134 --> 00:51:47,499
.لا تكن ظالماً

635
00:51:47,702 --> 00:51:49,363
،لا تنكري أنه كان يتودد إليكِ

636
00:51:49,571 --> 00:51:51,971
.لملاطفته

637
00:51:52,274 --> 00:51:55,141
.من الأفضل أن أبقي فمي مغلقاً -
!لا، تكلم -

638
00:51:55,844 --> 00:51:58,005
هل حديثنا مثير للإهتمام
لهذه الدرجة؟

639
00:51:58,280 --> 00:52:02,478
أنا لا أبالي أبداً بك
.أو بمشاكلك الزوجية المثيرة للشفقة

640
00:52:04,486 --> 00:52:06,454
،أنت فظ ووقح

641
00:52:06,554 --> 00:52:09,489
وأنا أعاملك بهذا الإعتبار
.منذ جئنا إلى هنا

642
00:52:09,791 --> 00:52:11,383
.لا يُهمني

643
00:52:11,693 --> 00:52:14,025
.أنا أحتقرك منذ زمن بعيد

644
00:52:14,996 --> 00:52:17,464
...سلوككم يا سادة

645
00:52:17,999 --> 00:52:21,400
.نحن جميعاً في مركب واحد

646
00:52:21,503 --> 00:52:23,937
لن يضر أن نكون
.مؤدبين مع بعضنا البعض

647
00:52:24,239 --> 00:52:26,264
.عليك أن تُبقي فمك مغلقاً

648
00:52:26,374 --> 00:52:27,841
.أنا أتفق معك

649
00:52:27,943 --> 00:52:31,777
لا بد أنك ساخر بارع
.لتُسدي نصائح لضحاياك

650
00:52:31,880 --> 00:52:33,745
ضحايايا؟

651
00:52:34,049 --> 00:52:36,176
لماذا، (راؤول)؟

652
00:52:36,284 --> 00:52:37,581
.أخبرني

653
00:52:37,686 --> 00:52:39,847
سأشعر بتحسّن
.إذا أعطيتني سبباً وجيهاً

654
00:52:40,055 --> 00:52:42,250
.لقد تعبت من الشرح

655
00:52:42,357 --> 00:52:45,349
.إدموندو)، تعال معي)
.لا تبق أكثر من هذا

656
00:52:45,460 --> 00:52:47,223
.لا تشغلهم أكثر من هذا

657
00:52:53,168 --> 00:52:55,193
.إجلس

658
00:52:57,405 --> 00:53:00,101
.(رجاء إجلس معي، (ألفارو

659
00:53:02,811 --> 00:53:05,109
.أنت صديقي

660
00:53:05,213 --> 00:53:07,875
أقسم أنني قد
...أدفع حياتي ثمناً لإنهاء

661
00:53:07,983 --> 00:53:09,814
.هذا الوضع

662
00:53:10,885 --> 00:53:12,785
.المعاناة تُذعرني

663
00:53:13,321 --> 00:53:15,755
.حاولت دوماً أن أخففها كلما أستطعت

664
00:53:16,992 --> 00:53:19,324
...كيف يُمكنهم أن يعتقدوا أني

665
00:53:19,427 --> 00:53:20,985
.لا يُهمك

666
00:53:21,096 --> 00:53:22,723
.ابق هادئاً

667
00:53:25,700 --> 00:53:27,861
.أنا جائعة

668
00:53:28,603 --> 00:53:31,629
فكّر في طريقة تُخرجنا
!من هذا الكابوس

669
00:53:31,840 --> 00:53:34,104
معجزة فقط هي
.ما سيُخرجنا من هنا

670
00:53:35,643 --> 00:53:37,804
لماذا لا نُقيم مسبحة؟

671
00:53:39,180 --> 00:53:42,206
أنا و(إدموندو) وعدنا من كل قلبينا

672
00:53:42,517 --> 00:53:44,678
أن نُقيم قداساً عظيماً

673
00:53:45,253 --> 00:53:48,689
إذا حررتنا العناية الإلهية
.من هذا الأسر

674
00:53:52,427 --> 00:53:54,292
!تلك الرائحة النتنة لا تُحتمل

675
00:53:54,996 --> 00:53:56,293
!إنها مريعة

676
00:53:56,398 --> 00:53:59,162
.نحن نحاول التخلص منها

677
00:54:06,474 --> 00:54:09,807
<i>!لا تذهبوا! لا تتركوني وحدي</i>

678
00:54:28,329 --> 00:54:29,990
<i>.أنا بردانة</i>

679
00:54:31,666 --> 00:54:33,258
<i>.أنا بردانة</i>

680
00:55:05,700 --> 00:55:07,224
.بلانكا)، شعركِ)

681
00:55:07,335 --> 00:55:09,633
.تذكري ما قلته لكِ -
<i>.دكتور -</i>

682
00:55:13,141 --> 00:55:15,132
ما الذي يُمكننا فعله؟

683
00:55:15,343 --> 00:55:17,174
.المسكينة تُعاني بشكلٍ فظيع

684
00:55:25,820 --> 00:55:30,018
.لا يُمكنني التحمل أكثر من هذا، دكتور
لماذا لا تقتلني؟

685
00:55:30,225 --> 00:55:31,692
.لا تقولي هذا الهراء

686
00:55:31,793 --> 00:55:33,886
لقد تخطيتي ليلة
.الأمس بشكلٍ جيد

687
00:55:35,263 --> 00:55:39,723
المسكنات مهمة
.كأهمية الطعام نفسه

688
00:55:39,834 --> 00:55:42,735
!ليس لدينا أسبرين حتى

689
00:55:42,837 --> 00:55:44,828
.لا تتركني. أنا أرجوك

690
00:55:46,508 --> 00:55:49,068
.وجودك يُريحني

691
00:55:51,379 --> 00:55:55,179
،إذا خرجنا من هنا، إذا شُفيت

692
00:55:55,283 --> 00:55:57,843
.أريد أن أذهب إلى (لورد) معك

693
00:55:57,952 --> 00:56:00,147
.عدني أنك ستذهب

694
00:56:00,255 --> 00:56:01,722
ستذهب، أليس كذلك؟

695
00:56:01,823 --> 00:56:03,518
.أعدكِ

696
00:56:04,993 --> 00:56:08,019
سنسّجد تحت
،قدمي السيدة العذراء

697
00:56:08,329 --> 00:56:12,197
.لأنها هي مَن ستخرجنا من هنا

698
00:56:12,400 --> 00:56:14,391
.لا تتحدثي كثيراً
.لا تثيري نفسكِ

699
00:56:14,502 --> 00:56:16,367
.يُمكن أن تتأذي أذى كبير

700
00:56:18,072 --> 00:56:20,040
،(عندما نذهب إلى (لورد

701
00:56:20,575 --> 00:56:23,703
أريدك أن تشتري لي واحداً
.من تماثيل السيدة العذراء البلاستيكية

702
00:56:25,180 --> 00:56:27,478
ستشتريه لي، أليس كذلك؟

703
00:57:02,483 --> 00:57:04,348
من أين حصلت على هذا؟

704
00:57:04,552 --> 00:57:07,282
كنا ندعوا هذه الغرفة
."باسم "جنة طيبة

705
00:57:08,156 --> 00:57:10,624
كنا نجتمع مع أصدقائنا
من حين إلى آخر

706
00:57:11,326 --> 00:57:13,385
.ونقضي بضعة ساعات لا تُنسى

707
00:57:13,595 --> 00:57:16,189
لماذا لم تخبرني بأمره سابقاً؟

708
00:57:16,497 --> 00:57:18,465
،في ظل الظروف الراهنة

709
00:57:19,167 --> 00:57:21,431
.تخيّل إذا عرف بأمره الآخرون

710
00:57:21,636 --> 00:57:23,331
ما قدم المُتعة سابقاً

711
00:57:23,638 --> 00:57:26,163
يُمكن أن يُستخدم
.الآن في تسكين الألم

712
00:57:26,374 --> 00:57:28,638
يحتوي هذا الصندوق
."على "لودانين" و"كوديين" و"مورفين

713
00:57:28,843 --> 00:57:30,470
مورفين"؟ أين؟"

714
00:57:44,626 --> 00:57:47,254
عما كان ذلك؟ -
ماذا كان يبدو لكِ؟ -

715
00:57:47,662 --> 00:57:48,686
ماذا؟

716
00:57:50,064 --> 00:57:51,759
ما الذي يخفيانه؟

717
00:57:52,066 --> 00:57:54,534
.سنعرف عندما ينام الجميع

718
00:58:00,141 --> 00:58:02,803
<i>.أنا جائعة -</i>
<i>.اسكتي -</i>

719
00:58:03,111 --> 00:58:06,205
<i>.هذا كثير جداً
.تفهم الأمر</i>

720
00:58:12,954 --> 00:58:14,421
.رائحتكِ كرائحة الضبع

721
00:58:14,622 --> 00:58:16,055
ما الذي قلته؟

722
00:58:16,257 --> 00:58:18,191
.قلت أن رائحتكِ كرائحة الضبع

723
00:58:18,960 --> 00:58:20,894
!كيف تجرؤ

724
00:58:21,195 --> 00:58:22,628
لماذا تُهينني؟

725
00:58:22,830 --> 00:58:25,298
عليك أن تخجل من أن تثير أمور

726
00:58:25,400 --> 00:58:27,300
يتغاضى عنها بقيتنا
.من باب الوقار

727
00:58:27,402 --> 00:58:29,233
لماذا تخشى الحقيقة؟

728
00:58:29,437 --> 00:58:32,873
.رائحتها كريهة
.وأنت أيضاً وأنا والجميع

729
00:58:33,074 --> 00:58:36,339
.نحن نعيش كخنازير في زريبة

730
00:58:37,512 --> 00:58:39,571
!جميعكم تثيرون إشمئزازي

731
00:58:39,881 --> 00:58:41,348
!أكرهكم

732
00:58:46,688 --> 00:58:49,122
.لا توليه إهتمامكِ
.إنه منفعل

733
00:58:54,595 --> 00:58:57,428
نهاية هذا ستكون
.سيئة جداً، عزيزتي

734
00:58:57,532 --> 00:59:00,160
...كل شيء كرهته منذ كنت طفلاً

735
00:59:01,235 --> 00:59:03,829
...الفظاظة، العنف، القذارة

736
00:59:04,872 --> 00:59:07,807
.أصبحوا رفاقنا الدائمين

737
00:59:09,243 --> 00:59:13,976
!الموت أفضل من هذه الفوضى

738
01:01:30,418 --> 01:01:32,113
ما الذي فعلته؟

739
01:01:33,154 --> 01:01:34,587
ألا ترى؟

740
01:01:34,789 --> 01:01:36,450
.يجب أن نربط يديها

741
01:01:36,557 --> 01:01:39,958
!أخرجوها من هنا فوراً -
.بالتأكيد، أطلبوا الإسعاف -

742
01:01:40,061 --> 01:01:41,494
.لديها حمى شديدة

743
01:01:41,662 --> 01:01:44,859
استخدمي كمادات باردة
.وغيّريها كل خمس دقائق

744
01:01:44,966 --> 01:01:47,730
.لا تبكي، (أليسيا). إنتهى الأمر

745
01:01:47,935 --> 01:01:51,098
سيحرصوا على ألا يحدث
.شيء كهذا مرة أخرى

746
01:02:01,082 --> 01:02:02,549
هل سيشعرني بالغثيان؟

747
01:02:02,750 --> 01:02:06,049
.نعم، ولكنه سيخفف ألمك
.ستنام جيداً الليلة

748
01:02:30,811 --> 01:02:32,403
أي يوم هذا؟

749
01:02:33,114 --> 01:02:34,103
ماذا؟

750
01:02:35,182 --> 01:02:37,548
منذ متى ونحن هنا؟

751
01:02:37,752 --> 01:02:39,947
أكثر من شهر، أليس كذلك؟

752
01:02:40,054 --> 01:02:41,681
.ليس كل ذلك الوقت

753
01:02:42,223 --> 01:02:44,919
لم يكن لنا أن نعش
.كل تلك المدة بلا طعام

754
01:02:45,459 --> 01:02:48,087
.أشعر وكأننا كنا هنا دوماً

755
01:02:49,163 --> 01:02:51,063
.يساورني الشعور نفسه

756
01:02:51,766 --> 01:02:53,700
.وسنبقى هنا إلى الأبد

757
01:02:57,371 --> 01:02:58,668
...إلا إذا

758
01:02:58,773 --> 01:02:59,933
ماذا؟

759
01:03:01,342 --> 01:03:03,173
،إلا إذا هربنا معاً

760
01:03:03,878 --> 01:03:06,438
.نفقد نفسنا في الظلال

761
01:03:09,617 --> 01:03:11,278
ما رأيكِ؟

762
01:03:13,154 --> 01:03:15,952
،حيثما تذهب
.(سأذهب أيضاً، (إدواردو

763
01:03:33,374 --> 01:03:34,534
.انظري

764
01:03:35,242 --> 01:03:37,039
.تماماً كما ظننا

765
01:03:43,250 --> 01:03:45,047
ما هذا؟

766
01:04:39,106 --> 01:04:41,404
<i>ما الذي حدث؟ -
.سكوت -</i>

767
01:04:41,509 --> 01:04:42,999
<i>مَن الذي داس على يدي؟</i>

768
01:04:43,577 --> 01:04:46,512
ما الذي حدث؟ -
. لا أعرف. لا بد أنني كنت أحلم -

769
01:04:46,614 --> 01:04:48,377
.أنا لست أعمى، سيدي

770
01:04:49,316 --> 01:04:52,945
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟ -
!(أنت لست رجلاً نبيلاً. أنت (جاثوم -

771
01:04:53,054 --> 01:04:55,955
.كريستيان)، رجاء)
.لا تجعل من نفسك أضحوكة

772
01:04:56,057 --> 01:04:57,718
.من الأفضل أن تنتقي ألفاظك

773
01:04:57,825 --> 01:04:59,292
.اهدأ يا سادة

774
01:04:59,393 --> 01:05:00,860
ما الذي حدث يا سادة؟

775
01:05:00,961 --> 01:05:03,794
الكولونيل يعبث
.في الظلام كلص

776
01:05:03,898 --> 01:05:05,058
!أيها الخنزير

777
01:05:05,166 --> 01:05:08,294
.لنسو هذا الأمر مرة واحدة وإلى الأبد
.أتحداك في مبارزة

778
01:05:08,402 --> 01:05:09,596
.أنا موافق

779
01:05:09,704 --> 01:05:12,172
!أي مستشفى للمجانين هذا
.لا يُمكن لأي كان أن ينم

780
01:05:12,373 --> 01:05:16,400
.انظر إليه
.(مشكلة أخرى أدخلنا فيها (نوبيل

781
01:05:16,510 --> 01:05:18,535
ألا يفهم أنه مُصاب بقرحة المعدة؟

782
01:05:21,415 --> 01:05:23,440
!هذا جنون

783
01:05:23,551 --> 01:05:25,348
.اهدأوا أولاً
.ومن ثم يمكنكم الكلام

784
01:05:25,453 --> 01:05:29,389
.لا تتقاتلا
.هذا أدنى من مستوانا

785
01:05:29,590 --> 01:05:32,855
.أيها السادة، تذكرا تربيتكما

786
01:05:33,394 --> 01:05:37,091
أود أن أعرف ما إذا
.كان السيد (نوبيل) قد بدأ هذا

787
01:05:37,298 --> 01:05:40,699
علينا أن نُريه أنه
.لا يُمكنه أن يعبث معنا

788
01:05:40,901 --> 01:05:43,699
.أفضل ألا أجيب

789
01:05:43,804 --> 01:05:46,034
.حسنٌ، حتى ينفذ صبرنا

790
01:05:46,140 --> 01:05:48,768
.حاولي أن تهدئيه
.تحدثي إليه

791
01:05:48,876 --> 01:05:51,674
.لا يُمكنني مسامحته على هذا
.لقد جلب لي العار

792
01:05:51,779 --> 01:05:53,747
كف عن القتال
!وجد لنا شيئاً ناكله

793
01:05:53,848 --> 01:05:55,475
!دعيني وشأني

794
01:05:56,617 --> 01:05:58,551
ألفارو)، كيف تجرؤ؟)

795
01:05:58,652 --> 01:06:02,418
.حتى أفضلنا فقدوا صوابهم

796
01:06:02,523 --> 01:06:04,821
!أرجو أن تُشفقوا علي

797
01:06:11,298 --> 01:06:14,392
.أنا أعتذر، لكِ وللجميع

798
01:06:15,202 --> 01:06:18,660
.أنا لا أعرف كيف فعلت ذلك
.لم أكن على طبيعتي

799
01:06:19,206 --> 01:06:22,334
.أكرر إعتذاري مرة أخرى

800
01:06:25,379 --> 01:06:27,745
اسمحوا لي أن أقترح إقتراحاً

801
01:06:27,948 --> 01:06:30,212
.أتمنى أن يكون مُرضياً

802
01:06:30,751 --> 01:06:34,585
،لتفادي الأحداث السيئة كهذه

803
01:06:35,556 --> 01:06:37,046
أقترح

804
01:06:37,158 --> 01:06:40,787
أن تنم النساء في جانب من الغرفة
.وينام الرجال في الجانب الآخر

805
01:06:40,895 --> 01:06:43,363
.أعذرني، ولكنك تتحدث إلى رجال

806
01:06:43,464 --> 01:06:45,728
.انس أمره، إنه مُنحط

807
01:06:46,033 --> 01:06:47,830
.إنه مُصر على إهانتنا

808
01:06:47,935 --> 01:06:49,664
.إدموندو) مُحق)

809
01:06:49,970 --> 01:06:51,699
...أعتقدت أنه من مصلحة الجميع

810
01:06:52,573 --> 01:06:55,303
.لا تقل كلمة أخرى
...ألا تفهم

811
01:07:59,874 --> 01:08:00,841
.تفضلوا

812
01:08:00,941 --> 01:08:03,842
.تذكروا
.كونوا حذرين

813
01:08:03,944 --> 01:08:05,411
.هيا بنا

814
01:08:07,381 --> 01:08:09,110
إلى أين تذهب؟

815
01:08:09,216 --> 01:08:12,242
(هذه عائلة الدون (كريستيان
،وقد أتوا ليلقوا نظرة

816
01:08:12,353 --> 01:08:15,151
.على المنزل حيث يوجد والديهم

817
01:08:15,256 --> 01:08:17,087
.تفضل

818
01:08:25,466 --> 01:08:27,229
أنا أعرف أنه يإمكاني الدخول

819
01:08:27,334 --> 01:08:29,461
والتحدث إليهم
...إذا كانوا على قيد الحياة

820
01:08:29,570 --> 01:08:32,733
.وسأخرج وأقدم تقريراً عن الوضع

821
01:08:32,840 --> 01:08:34,740
هل أنت متأكد؟

822
01:08:35,042 --> 01:08:37,237
.جربني -
.تعال -

823
01:08:38,679 --> 01:08:41,147
ألا تقبل عرضي؟

824
01:08:41,248 --> 01:08:44,547
سأذهب إلى الصحف
.وإلى الجهات المسئولة

825
01:08:44,652 --> 01:08:46,552
.لا بد أن أُسمع

826
01:08:46,754 --> 01:08:50,281
أنا متأكد من أنه بإمكاني
.حل هذه المشكلة

827
01:08:50,491 --> 01:08:52,118
.مخبول آخر

828
01:08:58,032 --> 01:09:00,728
.أكمل. لا تقف هناك

829
01:09:00,834 --> 01:09:04,167
لماذ توقفت؟ -
.واصل السير -

830
01:09:04,271 --> 01:09:06,068
.المهم أن يواصل السير

831
01:09:06,173 --> 01:09:08,232
.أكمل -
!أكمل أيها الصبي -

832
01:09:08,342 --> 01:09:10,435
!أدخل

833
01:09:11,478 --> 01:09:13,105
لماذا توقفت؟

834
01:09:13,213 --> 01:09:16,182
.أنتم تعرفون كيف يتصرف الأطفال -
.أكمل. حاول مرة أخرى -

835
01:09:16,283 --> 01:09:18,717
.لا. هيا بنا

836
01:10:06,000 --> 01:10:09,527
إن لم نُرد أن نغص
،في الإنحطاط التام

837
01:10:09,636 --> 01:10:12,264
علينا أن نحافظ
على النظافة بشكلٍ متزمت

838
01:10:12,373 --> 01:10:14,170
.والنظام الصارم أثناء إقامتنا هنا

839
01:10:15,042 --> 01:10:18,136
.اليوم سنأسس فرقة للتنظيف

840
01:10:20,714 --> 01:10:22,306
كيف حالك؟

841
01:10:22,616 --> 01:10:24,083
.بخير

842
01:10:24,184 --> 01:10:26,118
...رأسي

843
01:10:26,220 --> 01:10:27,744
.مسكين

844
01:10:27,955 --> 01:10:30,423
...(لولاك و(ليتيسيا

845
01:10:30,524 --> 01:10:32,321
.إنهم همج

846
01:10:32,426 --> 01:10:35,520
لا يُمكنني شكر هذين الإثنين
.على الوقوف بجانبك

847
01:10:44,438 --> 01:10:46,303
.كان شعوراً داخلياً

848
01:10:47,007 --> 01:10:49,373
،قبل الذهاب إلى الأوبرا تلك الليلة

849
01:10:49,476 --> 01:10:52,411
،سمعت صوتاً مُلحاً يخبرني

850
01:10:52,946 --> 01:10:56,279
".خذي المفاتيح معكِ"

851
01:10:56,383 --> 01:10:57,941
المفاتيح؟

852
01:10:58,452 --> 01:11:00,443
"في الكابالا نطلق اسم "مفاتيح

853
01:11:00,554 --> 01:11:04,285
على الأشياء السحرية
.التي بإمكانها فتح أبواب المجهول

854
01:11:05,692 --> 01:11:07,819
.(خذي هذه، (بلانكا

855
01:11:07,928 --> 01:11:09,395
.أمسكيها بقوة

856
01:11:10,130 --> 01:11:11,859
.هكذا

857
01:11:13,133 --> 01:11:15,124
،(و(سيلفيا

858
01:11:15,869 --> 01:11:17,666
.أمسكِ بهذه بالمقلوب

859
01:11:17,871 --> 01:11:19,338
.هكذا

860
01:11:42,196 --> 01:11:43,925
!ضحية

861
01:12:08,222 --> 01:12:09,917
.أنا لا أشعر بأي شيء

862
01:12:10,124 --> 01:12:12,092
.أحتاج إلى دم بريء

863
01:12:12,860 --> 01:12:15,590
.علينا أن ننتظر ذبح آخر حمل

864
01:12:30,744 --> 01:12:32,211
ما الأمر؟

865
01:12:32,479 --> 01:12:33,776
!انظري

866
01:12:36,383 --> 01:12:38,112
.في الخزانة

867
01:13:00,674 --> 01:13:02,938
!يا سادة! يا أصدقاء

868
01:13:06,980 --> 01:13:08,607
ما الخطب؟

869
01:13:08,715 --> 01:13:12,182
!(إدواردو) و(بياتريس)

870
01:13:14,354 --> 01:13:16,914
.دكتور، هنا

871
01:13:23,730 --> 01:13:25,357
ما الذي يجري؟

872
01:13:32,739 --> 01:13:34,639
.لياندرو)، كولونيل، ساعداني)

873
01:13:34,741 --> 01:13:36,368
.ليبقى الجميع بالخلف

874
01:13:37,578 --> 01:13:39,910
.ألفارو)، دعني أرى)

875
01:13:40,514 --> 01:13:42,482
كيف فعلاها؟ -
.لا يُهم -

876
01:13:42,583 --> 01:13:44,073
.رجاء أبقوا بالخلف

877
01:14:23,690 --> 01:14:25,123
ما خطبك؟

878
01:14:26,093 --> 01:14:27,560
...كنت أفكر

879
01:14:29,863 --> 01:14:32,798
في تعبير وجهك إذا دفعتك

880
01:14:32,899 --> 01:14:34,628
.إلى الصالون

881
01:14:34,735 --> 01:14:36,566
.جرب وسأقتلك

882
01:14:51,785 --> 01:14:53,514
ما معنى ذلك؟

883
01:14:53,854 --> 01:14:56,482
.ربما فقد صوابه

884
01:14:56,590 --> 01:14:58,820
إنها صيحة طلب
.المساعدة الماسونية

885
01:14:59,259 --> 01:15:02,626
أي ماسوني على مقربة
.يسمعها عليه أن يأت ويساعده

886
01:15:02,829 --> 01:15:05,127
،ولكن في هذه الحالة
.لن يأت أحد إلا إذا كان الدب ماسونياً

887
01:15:14,741 --> 01:15:17,676
.كريستيان)، لقد حان الوقت)

888
01:15:18,345 --> 01:15:20,210
.الكلمة التي لا تُنتطق

889
01:15:21,648 --> 01:15:24,014
- H.
- I.

890
01:15:24,751 --> 01:15:27,049
- H.
- H.

891
01:15:27,587 --> 01:15:29,919
- O.
- H.

892
01:16:44,097 --> 01:16:45,394
<i>!ساعدوني</i>

893
01:16:45,932 --> 01:16:47,729
<i>!بسرعة، أغلقوا النوافذ</i>

894
01:16:48,902 --> 01:16:50,699
<i>!كل ينجو بنفسه</i>

895
01:16:51,772 --> 01:16:54,297
<i>سيصل ملايين من الناس
.إلى هذه الغرفة في أي لحظة</i>

896
01:16:56,176 --> 01:16:59,304
<i>.تأخر الوقت، بني
.اذهب إلى السرير</i>

897
01:16:59,746 --> 01:17:01,043
<i>.أنا لست نعساناً</i>

898
01:17:02,582 --> 01:17:04,174
<i>!يا له من حشد</i>

899
01:17:04,484 --> 01:17:06,475
<i>.مات وهو يقترف خطيئة دنيوية</i>

900
01:17:39,786 --> 01:17:43,244
<i>!ابني الحبيب</i>

901
01:17:45,292 --> 01:17:49,194
<i>!لن أرك أبداً</i>

902
01:17:49,596 --> 01:17:52,861
<i>.انظري هناك
على قمة الجبل! أتريه؟</i>

903
01:17:53,166 --> 01:17:54,463
<i>.البابا</i>

904
01:17:54,568 --> 01:17:56,399
<i>.نعم، هذا هو</i>

905
01:17:56,503 --> 01:17:58,767
<i>،ممتلىء بالعظمة والقوة</i>

906
01:17:58,872 --> 01:18:00,134
<i>.كمحارب</i>

907
01:18:14,221 --> 01:18:16,348
<i>.سأضبط الوسادة لك</i>

908
01:18:18,191 --> 01:18:21,592
<i>.ليلة سعيدة، بني  -
.ليلة سعيدة، أمي -</i>

909
01:19:23,657 --> 01:19:25,352
.لا شيء. تماماً كالسابق

910
01:19:25,659 --> 01:19:26,956
.هادىء كمقبرة

911
01:19:27,060 --> 01:19:28,652
وذلك العلم الأصفر؟

912
01:19:28,762 --> 01:19:31,356
لقد قاموا بعزل المنزل
.كما يحدث في حال إنتشار وباء

913
01:19:31,464 --> 01:19:33,261
.أنا أفضل التيفوس

914
01:19:33,433 --> 01:19:34,695
<i>!(بابلو)</i>

915
01:19:35,268 --> 01:19:37,429
حسنٌ، حسنٌ، أي ريح أتت بكما؟

916
01:19:37,537 --> 01:19:39,767
.نفس الريح التي أتت بك

917
01:19:39,873 --> 01:19:41,340
أتوجد أي أخبار؟

918
01:19:41,441 --> 01:19:44,467
.لا. إلا إذا ماتوا جميعاً -
أتعتقد هذا؟ -

919
01:19:44,578 --> 01:19:47,103
يقولون أن روائح كريهة
.وصلت إلى الشارع

920
01:19:47,314 --> 01:19:50,613
ربما تعفن كل شيء
.تركناه في المطبخ

921
01:19:58,491 --> 01:19:59,822
!لا تطلقوا النار

922
01:19:59,926 --> 01:20:02,121
!لا تقتلوه، أرجوكم

923
01:20:02,228 --> 01:20:05,254
.إنه أليف جداً
.أنا خادم في هذا المنزل

924
01:20:07,200 --> 01:20:10,294
هل أخبرت الطاه
والخادمتان أننا أتيان؟

925
01:20:10,503 --> 01:20:11,800
.أنا؟ أنا لم أقل كلمة

926
01:20:11,905 --> 01:20:13,805
إذن ما الذي يفعلونه هنا؟ -
.وما أدراني -

927
01:20:13,907 --> 01:20:17,308
.لنذهب ونعرف
.ربما هناك أخبار جديدة

928
01:20:54,514 --> 01:20:58,314
راؤول) قال أن هذا سينتهي)
.(عندما يموت (نوبيل

929
01:20:58,418 --> 01:21:00,818
،عندما يموت العنكبوت
.تنحل الشبكة

930
01:21:00,920 --> 01:21:03,548
،إذا كانت لديه أي لباقة
.سيعرف ما الذي عليه فعله

931
01:21:03,657 --> 01:21:05,784
.هو و(ليتيسيا) أخفا نفسيهما بعيداً

932
01:21:06,493 --> 01:21:10,054
.أطلب منكن أن تصمتن
.هذا هو التصرف اللائق

933
01:21:10,764 --> 01:21:13,062
.وأنتم يا سادة، تحدثوا علناً

934
01:21:13,166 --> 01:21:15,066
دعونا نعرف جميعاً
.ما الذي تخططون له

935
01:21:15,268 --> 01:21:17,293
.نريد أن نضع حداً له

936
01:21:17,504 --> 01:21:19,028
نضع حداً له؟

937
01:21:19,239 --> 01:21:20,729
هل جننتم؟

938
01:21:20,940 --> 01:21:23,704
.هذا مناف للعقل
.غير منطقي على الإطلاق

939
01:21:23,810 --> 01:21:26,608
.نحن لا نريد المنطق
.نحن نريد الخروج من هنا

940
01:21:26,713 --> 01:21:28,772
،إذا أردتم العراك
!ستحصلون عليه

941
01:21:28,948 --> 01:21:32,748
.ألفارو)، تنحى جانباً)
.خصومتنا ليست معك أو مع الدكتور

942
01:21:32,852 --> 01:21:34,479
.الغاية تُبرر الوسيلة

943
01:21:34,587 --> 01:21:36,555
!اقتلوه -
!الأمر نهائي -

944
01:21:39,025 --> 01:21:40,492
.اسمعوني أولاً

945
01:21:40,593 --> 01:21:44,222
.اقتلوا الدكتور أيضاً
.إنه يقف في طريقنا

946
01:21:44,998 --> 01:21:48,559
.فكروا في العواقب الوخيمة لأفعالكم

947
01:21:49,202 --> 01:21:52,035
هذا الفعل العدواني
.الحقير ليس قائماً بذاته

948
01:21:52,338 --> 01:21:55,136
إنه يعني نهاية الكرامة الإنسانية

949
01:21:55,542 --> 01:21:57,635
.والعودة إلى وحشية الحيوانات

950
01:21:57,744 --> 01:21:59,473
،تنحى جانباً، دكتور

951
01:21:59,579 --> 01:22:01,706
وإلا فأنا لست
.مسئولاً عن أفعالي

952
01:22:01,815 --> 01:22:03,612
!كفاكم حديثاً! أحضروه

953
01:22:12,325 --> 01:22:13,952
!(كفى، (راؤول

954
01:22:14,060 --> 01:22:15,687
!لا تعقد الأمور أكثر

955
01:22:15,795 --> 01:22:18,423
أخبرتك أن تبق
!خارج هذا الأمر

956
01:22:30,276 --> 01:22:31,709
!(انظروا، إنه (نوبيل

957
01:22:34,280 --> 01:22:36,305
.لا داعي للعنف

958
01:22:37,183 --> 01:22:40,118
لا فائدة من القتال
.من أجل شيء يسهل تنفيذه

959
01:22:43,323 --> 01:22:45,348
.(شكراً لكِ، (ليتيسيا

960
01:23:23,096 --> 01:23:25,564
.إدموندو)، انتظر)
.ابق حيث أنت

961
01:23:28,668 --> 01:23:30,397
ما الأمر، (ليتيسيا)؟

962
01:23:30,737 --> 01:23:32,364
.لا أعرف

963
01:23:33,339 --> 01:23:34,806
.في الواقع، أنا أعرف

964
01:23:36,409 --> 01:23:40,243
.إنه أمر...إستثنائي للغاية

965
01:23:42,015 --> 01:23:43,846
منذ متى ونحن هنا؟

966
01:23:45,351 --> 01:23:47,478
.لا أعرف
.أنا لم أعد أحص

967
01:23:48,288 --> 01:23:52,520
...فكروا كم مرة غيّر كل منا مكانه

968
01:23:54,594 --> 01:23:57,722
.أثناء هذه الأبدية المُريعة هنا

969
01:24:02,702 --> 01:24:06,968
،كالقطع على رقعة الشطرنج
.تحركنا الآف المرات

970
01:24:08,041 --> 01:24:09,668
.حتى الأثاث

971
01:24:09,776 --> 01:24:12,244
.لقد حركناه مائة مرة

972
01:24:14,948 --> 01:24:16,142
.ولكن انظروا الآن

973
01:24:16,916 --> 01:24:20,352
...الآن جميعنا

974
01:24:21,254 --> 01:24:23,415
...أفراد وأثاث

975
01:24:24,290 --> 01:24:28,226
عدنا بالضبط إلى حيث
.كنا في تلك الليلة

976
01:24:29,762 --> 01:24:31,787
أم أني أهلوس مرة أخرى؟

977
01:24:31,898 --> 01:24:33,525
.(أخبرني، (ألفارو

978
01:24:33,633 --> 01:24:35,123
!أخبروني، كلكم

979
01:24:36,236 --> 01:24:37,965
.هذا صحيح

980
01:24:38,304 --> 01:24:40,101
.أنا كنت هنا بالضبط

981
01:24:40,206 --> 01:24:41,901
ألم تكوني بجانبي؟

982
01:24:42,876 --> 01:24:45,902
...وعلى يساري -
.أنا، كما أنا جالسة الآن -

983
01:24:47,213 --> 01:24:49,204
.وكنا جالسين على هذه الأريكة

984
01:24:49,315 --> 01:24:51,306
.وكنت ممسكة بيدك

985
01:24:52,619 --> 01:24:53,916
!مَن يذكر؟

986
01:24:54,287 --> 01:24:58,587
،بعد العشاء، جلست على البيانو
.حيث أنا الآن

987
01:24:58,691 --> 01:25:00,158
.وأنت كنت هناك

988
01:25:01,527 --> 01:25:02,687
.هذا صحيح

989
01:25:02,795 --> 01:25:04,626
.حسنٌ

990
01:25:05,064 --> 01:25:07,658
ولكن ما الفرق الذي يحدثه هذا؟

991
01:25:14,540 --> 01:25:18,032
بلانكا)، أتذكرين المقطوعة)
التي كنتِ تعزفينها؟

992
01:25:19,245 --> 01:25:20,769
.بشكلٍ ممتاز

993
01:25:21,881 --> 01:25:23,872
آخر مقطوعة عزفتها

994
01:25:24,651 --> 01:25:27,119
.(كانت سوناتا لـ(باراديزي

995
01:25:27,220 --> 01:25:28,687
.أعزفيها الآن

996
01:25:28,788 --> 01:25:30,619
.إنها النهاية

997
01:25:31,024 --> 01:25:33,925
.أتسمعيني؟ أعزفيها

998
01:25:34,427 --> 01:25:36,156
.أعزفيها

999
01:25:40,533 --> 01:25:43,297
.أنت كنت واقفاً خلفي

1000
01:25:43,937 --> 01:25:45,404
.قف

1001
01:26:15,969 --> 01:26:17,561
.جميعكم أشدتم بالعزف

1002
01:26:19,439 --> 01:26:21,498
.لقد نزلتي من على البيانو

1003
01:26:21,607 --> 01:26:23,472
.بعض من أصدقائكِ اقتربوا

1004
01:26:25,445 --> 01:26:26,912
مَن تحدث أولاً؟

1005
01:26:30,316 --> 01:26:32,750
!حاولوا التذكر

1006
01:26:32,852 --> 01:26:34,149
!عليكم أن تتذكروا

1007
01:26:45,264 --> 01:26:47,323
.أداء ممتع

1008
01:26:48,634 --> 01:26:50,261
.(أجيبيها، (بلانكا

1009
01:26:50,370 --> 01:26:52,167
ما الذي كنتِ ستقوليه؟

1010
01:26:55,174 --> 01:26:58,837
أمر مؤسف أنه
.لا يوجد بيان قيثاري

1011
01:26:59,779 --> 01:27:03,909
.كان سيكون أداء مذهلاً

1012
01:27:05,284 --> 01:27:09,243
.(رجاء أعزفي لنا قليلاً لـ(سكارلاتي

1013
01:27:09,355 --> 01:27:11,983
،الوقت تأخر كثيراً للعزف
أليس كذلك؟

1014
01:27:12,091 --> 01:27:14,059
.إنها الثالثة صباحاً

1015
01:27:14,160 --> 01:27:16,094
.أعذرني

1016
01:27:16,396 --> 01:27:19,194
،ولكن الوقت
.متأخر وأنا متعبة

1017
01:27:19,298 --> 01:27:21,994
.بالضبط. جميعنا متعبون

1018
01:27:22,101 --> 01:27:24,228
،الوقت تأخر جداً
.وعلينا أن ننصرف

1019
01:27:32,478 --> 01:27:33,945
!هيا بنا

1020
01:27:34,047 --> 01:27:36,515
!اتبعوني، جميعاً

1021
01:27:37,917 --> 01:27:39,714
!هيا! اتبعوني

1022
01:27:52,165 --> 01:27:54,292
!من هنا

1023
01:28:15,188 --> 01:28:17,418
.إنه جيد
أهو من داخل المنزل؟

1024
01:28:17,523 --> 01:28:19,150
.بقي لدي زجاجتان فقط

1025
01:28:22,095 --> 01:28:23,722
!انظروا! ضوء

1026
01:28:27,033 --> 01:28:28,660
!كاميلا)، تعالي)

1027
01:28:29,869 --> 01:28:31,496
!انظري، ضوء

1028
01:28:31,604 --> 01:28:34,368
.ها هم -
!يا الله -

1029
01:28:35,007 --> 01:28:37,134
.لندخل -
.أنت أولاً -

1030
01:31:09,462 --> 01:31:11,930
لماذا لا نتنظر
حتى ينصرف المصلون؟

1031
01:31:12,031 --> 01:31:14,499
ننتظر؟ لماذا؟

1032
01:31:14,600 --> 01:31:15,897
...حسنٌ

1033
01:31:26,012 --> 01:31:27,411
.أبتي

1034
01:31:30,683 --> 01:31:32,116
.هناك خطب ما

1035
01:31:32,218 --> 01:31:34,152
.علينا أن ندع الجميع يغادرون أولاً

1036
01:31:34,253 --> 01:31:35,880
.هذا ما قلته لك

1037
01:31:35,988 --> 01:31:37,615
.لقد نسيت كتابي للصلاة

1038
01:31:39,325 --> 01:31:41,759
لماذا لا يغادرون؟ -
.دعوني أمر -

1039
01:31:42,395 --> 01:31:43,862
.دعني أشرح لك

1040
01:31:43,963 --> 01:31:46,397
.أنتِ أولاً -
.لا داعي للعجلة -

1041
01:31:46,499 --> 01:31:48,933
.هذا كثير جداً. هيا بنا

1042
01:33:08,800 --> 01:33:19,800
{\fad(500,500)}<font size="25"><b>النهاية</b></font>
{\fad(500,500)}<i><b>:ترجمة</b></i>
{\fad(500,500)}<font color="greenyellow"size="28"><b>OrientalPrince</b></font>

