﻿1
00:01:06,145 --> 00:01:08,439
افتح عينيك

2
00:01:11,526 --> 00:01:13,819
افتح عينيك

3
00:01:18,366 --> 00:01:20,826
افتح عينيك

4
00:01:23,955 --> 00:01:25,998
..افتح

5
00:04:13,874 --> 00:04:16,127
افتح عينيك

6
00:04:17,461 --> 00:04:20,339
افتح عينيك

7
00:04:21,757 --> 00:04:25,136
..ديفيد، افتح

8
00:04:25,302 --> 00:04:29,598
كنت أعتقد أن الشارع الفارغ يدل على الوحدة

9
00:04:29,765 --> 00:04:32,935
لقد تراجعت، يجب أن تُبلي بلاءً أحسن من هذا

10
00:04:33,102 --> 00:04:36,188
أنا طبيب، دعنا لا نأخذ فكرة نمطية عن بعضنا بعضاً

11
00:04:36,355 --> 00:04:38,566
ليس جميع الأطفال الأغنياء عديمي الفائدة

12
00:04:38,733 --> 00:04:42,570
ولا جميع علماء النفس يهتمون بالأحلام

13
00:04:43,070 --> 00:04:47,158
السؤال هو كيف وصلت الى هنا ولماذا أنت متهماً

14
00:04:47,324 --> 00:04:50,494
مالذي تريد معرفته؟ أنا على وشك الدخول في سن الثالثة والثلاثين

15
00:04:50,661 --> 00:04:54,123
وأدير ثلاث مجلات ودار نشر عالمية

16
00:04:54,623 --> 00:04:59,253
أقنع نفسي دائماً بأنني سأخلد الى الأبد

17
00:04:59,420 --> 00:05:01,964
لا توجد طريقة تبقي المرء شاباً غير هذه

18
00:05:02,131 --> 00:05:05,468
عليك أن تؤمن في قرارة نفسك بأنك ستكون الشخص الوحيد

19
00:05:05,634 --> 00:05:09,221
في تاريخ البشرية الذي سيعيش الى الأبد

20
00:05:13,476 --> 00:05:15,102
الى أين تذهب باكراً هكذا؟

21
00:05:15,269 --> 00:05:17,980
لا تقومي بتسجيل أي رسالة صوتية في ساعة المنبه خاصتي، إتفقنا؟

22
00:05:18,147 --> 00:05:19,857
لما لا؟

23
00:05:20,024 --> 00:05:22,568
لأنني سأعتقد بأننا تزوجنا أو شيئاً من هذا القبيل

24
00:05:22,735 --> 00:05:25,196
لا تقل هكذا، لأنني لن آتي إلى بيتك أبداً

25
00:05:25,362 --> 00:05:28,532
ولن أجلب لك حساء الدجاج ولا أجعلك تُجن بسببي بعد اليوم

26
00:05:29,074 --> 00:05:30,117
أمازلتِ مصابة بالزكام؟

27
00:05:31,535 --> 00:05:34,705
أجل، وماذا عنك؟

28
00:05:34,872 --> 00:05:37,583
لقد جعلتني حقاً انسى أمره

29
00:05:37,750 --> 00:05:39,251
حقاً؟

30
00:05:41,462 --> 00:05:43,130
أجل

31
00:05:49,220 --> 00:05:52,097
معكِ جوليانا، مرحبا يا راينا

32
00:05:52,264 --> 00:05:55,059
افتقد جداً تجربة الأداء، لقد فقدت عقلي

33
00:05:55,810 --> 00:05:57,269
لا، يجب أن أذهب

34
00:05:57,436 --> 00:05:59,230
أنا في منزل ديفيد

35
00:06:03,025 --> 00:06:05,194
إفعلي كل ما ترغبين فعله، ماريا ستنظف بعدكِ

36
00:06:05,361 --> 00:06:08,572
..قومي بضبط المنبه قبل أن تذهبي و

37
00:06:10,825 --> 00:06:12,493
أنتِ الأجمل

38
00:06:13,244 --> 00:06:14,662
الى اللقاء يا عزيزي

39
00:06:14,829 --> 00:06:16,831
الى اللقاء يا عزيزتي، سأتصل بكِ لاحقاً

40
00:06:16,997 --> 00:06:18,999
متى؟

41
00:06:20,459 --> 00:06:23,295
متى؟ -
عما قريب -

42
00:07:07,464 --> 00:07:09,842
هلّا أوصلتني الى المحمكة؟ -
هذا سهل -

43
00:07:10,009 --> 00:07:12,678
لا استطيع ان أتحمل أحاديثاً مطولة في هذه الساعة من اليوم

44
00:07:12,845 --> 00:07:15,222
آسف لكوني أفعل هذا باكراً، لكنني يجب أن انتهي بحلول العاشرة

45
00:07:17,600 --> 00:07:20,102
أنت لن تقوم بعمل شيء في الثامنة وخمس واربعون دقيقة صباحاً، أليس كذلك؟

46
00:07:20,269 --> 00:07:21,937
ما رأيكِ بأدائي؟ -
ديفيد اميس -

47
00:07:22,104 --> 00:07:24,940
يجب أن تتأكد من ألوان الرسائل بسبب مسألة الارتفاع الجديدة

48
00:07:25,107 --> 00:07:29,111
ماهي الألوان؟ -
الأصفر والأحمر أو الأبيض المعتاد -

49
00:07:30,946 --> 00:07:33,282
سأفكر في الأمر -
ديفيد أرجوك -

50
00:07:33,449 --> 00:07:35,200
حاول اللحاق بنا قبل حلول العاشرة

51
00:07:35,367 --> 00:07:38,120
حسناً، لكن لا تخبري أي احد عن مكاني، لأنني لن أهتم وإن دعاني الرب

52
00:07:38,287 --> 00:07:40,414
أنا مشغول جداً جداً -
.. ينبغي عليك أن -

53
00:07:40,581 --> 00:07:42,583
أجل

54
00:07:46,253 --> 00:07:47,713
لماذا لا تتخلص من ذلك المجلس؟

55
00:07:47,880 --> 00:07:50,883
أتقصد الأقزام السبعة؟ -
أولئك الأشخاص يقودونك للجنون -

56
00:07:51,050 --> 00:07:53,552
هذه كانت رغبة والدي الذي قام بتوظيفهم

57
00:07:57,139 --> 00:07:59,516
لقد أقمت علاقة مع جولي جياني مجدداً، أليس كذلك؟

58
00:08:00,476 --> 00:08:03,145
لقد علمت بأن شخصاً ما كان معك عندما إتصلت بك

59
00:08:03,312 --> 00:08:04,813
لأن نبرتك كانت هكذا

60
00:08:04,980 --> 00:08:08,984
أنا مصاب بالزكام يا صديقي، يجب أن أبقى في المنزل

61
00:08:09,151 --> 00:08:10,611
أنا مصاب بالزكام

62
00:08:12,404 --> 00:08:14,281
لقد كنت بمفردي -
حسناً -

63
00:08:14,448 --> 00:08:16,450
انت حر فيما تفعله بحياتك

64
00:08:16,617 --> 00:08:18,077
شكراً -
لكن ذات يوم -

65
00:08:18,243 --> 00:08:20,162
ستعرف كيف يكون الحب حقاً

66
00:08:20,704 --> 00:08:22,414
إنه المر والحلوى في آن واحد

67
00:08:22,581 --> 00:08:26,085
و أنا أعلم بأن المذاق المر هو الذي يجعلني أعرف قيمة المذاق الحلو

68
00:08:27,127 --> 00:08:29,505
جولي جياني مجرد صديقة

69
00:08:29,672 --> 00:08:30,923
لكننا نضطج سوياً في بعض الأحيان

70
00:08:32,883 --> 00:08:35,511
ماذا؟

71
00:08:35,678 --> 00:08:38,597
ماذا؟ -
إنها فتاة أحلامي -

72
00:08:38,764 --> 00:08:40,975
جولي جياني

73
00:08:41,141 --> 00:08:45,062
هذه صديقتك اللعينة

74
00:08:45,229 --> 00:08:47,231
مالذي تريد سماعه؟ -
إخفض سرعتك قليلاً -

75
00:08:47,398 --> 00:08:50,609
ماذا لدينا هنا؟ -
برشلونة لوبر -

76
00:08:51,819 --> 00:08:53,821
هل أشغل حفلة راديو؟ -
انتبه، انتبه -

77
00:08:56,281 --> 00:08:57,825
تباً

78
00:09:01,036 --> 00:09:02,871
تباً

79
00:09:05,457 --> 00:09:07,960
مالذي تفعله هنا؟ -
كدنا نموت -

80
00:09:08,127 --> 00:09:09,586
أعلم ذلك -
قم باستخدام عقلك قليلاً -

81
00:09:09,753 --> 00:09:12,965
كنت على مقربة من موتي، أتعي ما حدث؟

82
00:09:13,132 --> 00:09:15,384
رأيت روحك تحلق أمامي

83
00:09:15,551 --> 00:09:18,595
كيف حدث ذلك؟ -
هذا يستحق الموت بعض الشيء -

84
00:09:20,347 --> 00:09:22,641
نحن في الباب الأمامي، لقد وصلنا الآن

85
00:09:22,808 --> 00:09:24,309
طاب صباحك سيدي، هل نمت جيداً؟

86
00:09:24,476 --> 00:09:25,936
أجل -
هل تناولت فطورك أم ليس بعد؟ -

87
00:09:26,103 --> 00:09:28,564
ماذا؟ -
هل أكلت شيئاً؟ -
لا -

88
00:09:28,731 --> 00:09:31,233
كنت تلعب كرة المضرب -
طاب صباحك يا فريتز -

89
00:09:31,400 --> 00:09:33,110
لقد  كنت أغطي المباراة لمدة ساعة

90
00:09:33,277 --> 00:09:35,779
لقد حفظت شكلك، هل تلعب كرة المضرب؟

91
00:09:35,946 --> 00:09:38,532
لقد خرجنا الىن من المصعد، المجلس لا يبدو سعيداً

92
00:09:38,699 --> 00:09:40,617
طاب صباحكِ يا بيترس -
مرحبا ديفيد -

93
00:09:40,784 --> 00:09:43,829
أنت في المنصب اليوم، اتصلت كورتني لوف لتسأل هل وصلتك رسالتها

94
00:09:43,996 --> 00:09:45,330
..وغريدن كارتر و -
مرحبا -

95
00:09:45,497 --> 00:09:48,375
واتصلت شيري ونغر لترى هل ستبقى لتناول العشاء هذه الليلة

96
00:09:48,542 --> 00:09:52,337
كما أن القسم الفني ما زال بحاجة الى قرار أخير بشأن الوان الخط في اعلان ملابس السباحة

97
00:09:52,504 --> 00:09:55,966
اصفر وأحمر، أم ابيض، ولم أقل لك بأن المجلس مستاء من تأخرك

98
00:09:56,467 --> 00:09:58,343
مرحبا يا ديفيد، انتظر

99
00:09:58,510 --> 00:10:02,097
اختر واحدة، أي واحدة؟ أهذه؟ ديفيد

100
00:10:02,264 --> 00:10:04,433
حسناً، إنهم جميعاً بإنتظارك -
ديفي -

101
00:10:04,600 --> 00:10:06,060
هل غيرتِ تسريحة شعركِ؟ -
أجل -

102
00:10:06,226 --> 00:10:10,189
ديفيد، من المتوقه أن يبدو آرائهم

103
00:10:17,112 --> 00:10:18,572
ديفيد

104
00:10:18,739 --> 00:10:20,699
هل حلمت مسبقاً بحضور الاجتماعات؟

105
00:10:20,866 --> 00:10:23,410
أو كما نسميهم الأقزام السبعة

106
00:10:23,577 --> 00:10:26,705
العاطس، الخجول، النائم

107
00:10:26,872 --> 00:10:30,375
السعيدة، الطبيب، البليد

108
00:10:30,542 --> 00:10:32,252
وبطبيعة الحال، الغاضب

109
00:10:32,419 --> 00:10:33,962
كيف كانت جمعية اسبن؟

110
00:10:35,005 --> 00:10:36,090
جيدة

111
00:10:36,256 --> 00:10:39,635
والآن أريد الاجابات وأريدها الآن

112
00:10:47,184 --> 00:10:48,227
كيف تسير الأمور؟

113
00:10:48,393 --> 00:10:52,189
مازالوا ينظرون إلي وكأني في الحادية عشرة من عمري

114
00:10:52,356 --> 00:10:56,985
سيرث كل شيء -
سيصبح كل شيء له -

115
00:10:57,361 --> 00:10:59,113
أنت خائف من أحلامك، ألست كذلك؟

116
00:10:59,279 --> 00:11:01,240
كان مجرد كابوس على أية حال

117
00:11:01,406 --> 00:11:03,617
أهكذا تصف ما حدث لك؟

118
00:11:03,784 --> 00:11:06,995
ماذا؟ -
ما الذي حدث لوجهك؟ -

119
00:11:07,162 --> 00:11:08,622
أنا لا اتحدث إليك أبداً

120
00:11:08,789 --> 00:11:11,708
أنت لا تريدني أن أرى وجهك -
كلا -

121
00:11:15,462 --> 00:11:18,382
أتعلم لماذا أنت هنا؟ -
لأجل التحدث وشرب القهوة -

122
00:11:18,549 --> 00:11:21,718
ديفيد، الفقرة الخاصة بتفاخرنا ومباراتنا أمام بعضنا بعضاً

123
00:11:21,885 --> 00:11:24,429
وتعريفنا لأنفسنا على مهل

124
00:11:24,596 --> 00:11:27,224
ليس بإمكاننا أن نفعلها بل سنتخطاها

125
00:11:27,391 --> 00:11:29,768
لأنك متهم بجريمة قتل

126
00:11:30,727 --> 00:11:35,315
في خلال أربعة أسابيع، سيقوم القاضي بتقرير مصيرك تبعاً لما سأكتبه أنا

127
00:11:35,482 --> 00:11:36,859
لذلك فأنت يجب أن تتحدث إلي

128
00:11:37,025 --> 00:11:39,570
لا توجد جريمة قتل

129
00:11:39,903 --> 00:11:43,532
لا توجد جريمة قتل

130
00:11:43,699 --> 00:11:44,950
لم تحدث أبداً

131
00:11:47,202 --> 00:11:50,122
لست مضطراً للتحدث مع أي أحد

132
00:11:50,289 --> 00:11:52,291
هل تحتاج الى المساعدة؟ -
أبعد هذا الوغد عني -

133
00:11:52,457 --> 00:11:55,586
خذ الأمر ببساطة، خذ الأمر ببساطة، قصتك مليئة بالثغرات

134
00:11:55,752 --> 00:11:57,337
كفى، كفى -
حسناً -

135
00:11:58,046 --> 00:12:00,174
أرجوك غادر الآن، سأتولى أنا الأمر

136
00:12:00,340 --> 00:12:03,302
أرجوك غادر الآن، ها قد ربط جأشه

137
00:12:04,344 --> 00:12:07,306
سأنا منك أيها الوغد الوضيع

138
00:12:07,472 --> 00:12:10,893
لأن والدَي توفيا تريد أن تنفرد بي -
هذا يكفي -

139
00:12:12,561 --> 00:12:13,812
هل ذلك صحيح؟

140
00:12:13,979 --> 00:12:15,189
أراك تلعب دور الشرطي العطوف والخسيس في آن واحد

141
00:12:15,355 --> 00:12:17,566
هذا لأنك جبان صغير

142
00:12:18,233 --> 00:12:21,612
وتجعل من نفسك شيئاً كبيراً حين تتعامل مع ديفيد ايمس

143
00:12:21,778 --> 00:12:24,323
أبي لم يكن موجوداً في القرت الواحد والعشرين

144
00:12:24,489 --> 00:12:26,283
إنه لم يزر ماكدونالدز ولو لمرة واحدة

145
00:12:26,450 --> 00:12:29,661
..ولم يقم بمشاهدة التلفاز، ومجلته الكبرى

146
00:12:29,828 --> 00:12:32,372
مازلت ملخصاً لما يُعرض على التلفاز

147
00:12:32,539 --> 00:12:36,001
هو وأمي قاما بإطلاق أكبر الأجزاء من الأعمال الأدبية

148
00:12:36,168 --> 00:12:39,504
كان يقفز بالبالون من الطائرة باحثاً عن المغامرة

149
00:12:39,671 --> 00:12:41,840
سيرتة الذاتية كانت مرجعاً

150
00:12:42,007 --> 00:12:44,176
لكل ناشر بارع في نيويورك

151
00:12:44,343 --> 00:12:47,137
"والتي كان عنونها "حماية المملكة

152
00:12:47,304 --> 00:12:48,597
لقد قرأتها

153
00:12:48,764 --> 00:12:50,891
في صفحة ماشة وسبعة وعشرون

154
00:12:51,058 --> 00:12:54,102
"ديفيد الإبن كان طفلاً سعيداً"

155
00:12:54,269 --> 00:12:56,647
هل قمت أنا بتفويت شيء؟ -
هل هذا كل ما كتبه عنك؟ -

156
00:12:56,813 --> 00:13:01,318
لا أعتقدب بأنه كان يعرف الحقيقة أبداً

157
00:13:02,152 --> 00:13:08,116
لأنني كنت أخاف جداً من المرتفعات

158
00:13:08,659 --> 00:13:10,410
السخرية تستمر

159
00:13:11,495 --> 00:13:14,539
عندما كان هو أمي يتعاملان مع مراهق مخمور

160
00:13:14,706 --> 00:13:17,626
وذات مرة في ليلة رأس السنة منذ عشر سنوات

161
00:13:17,793 --> 00:13:23,465
ترك لي والدي مفتاح تلك المملكة

162
00:13:23,632 --> 00:13:25,217
فأصبح واحد وخمسون بالمائة من إدراة الشركة يقع تحت مسؤوليتي

163
00:13:25,384 --> 00:13:27,970
والتسعة وأربعون بالمائة المتبقية أصبحت مسؤولية أعضاء المجلس السبعة

164
00:13:28,136 --> 00:13:32,557
والذين كانوا يعتقدون جميعاً أنهم الأحق بالإدارة

165
00:13:32,724 --> 00:13:35,894
و أنت تصدق بأن المجلس أو بالأحرى الأقزام السبعة

166
00:13:36,061 --> 00:13:39,523
لكي يستحوذوا على إدارة الشركة الخاصة بك

167
00:13:41,733 --> 00:13:43,443
ولماذا أنت مهتم؟

168
00:13:43,610 --> 00:13:45,570
نحن نتحدث فقط

169
00:13:47,072 --> 00:13:50,284
واليوم هو ليلة الأربعاء لذلك سأذهب الى مطعم بلاك اغنيس لتناول العشاء

170
00:13:50,450 --> 00:13:54,746
مع فتاتي في ليلة الأربعاء، لذلك يجب أن أغادر فوراً

171
00:13:54,913 --> 00:13:59,251
لابد أنك تعلم أن وقتنا محدود، أليس كذلك؟

172
00:14:01,211 --> 00:14:03,588
..إذا تحدثت

173
00:14:03,755 --> 00:14:06,216
سوف تعتقد بأنني مجنون

174
00:14:17,644 --> 00:14:20,147
مع كامل احترامي

175
00:14:20,314 --> 00:14:26,236
لكنني أستطيع أن أضع مكاني شخصاً يرتدي قناعاً مطاطياً ويقوم بممارسة نظرية التآمر يا ديفيد

176
00:14:26,403 --> 00:14:29,197
صدقني، أنت تجعل الأمر يتفاقم

177
00:14:30,365 --> 00:14:32,075
تمتع بعشائك

178
00:14:34,244 --> 00:14:38,457
هناك خمسة مشاعر أساسية في الحياة يا ديفيد

179
00:14:39,458 --> 00:14:45,672
أخبرني، ماهي المشاعر التي كانت تسيطر عليه عندما دخل الى تلك الزنزانة؟

180
00:14:45,839 --> 00:14:48,133
هل كانت مشاعر الإحساس بالذنب؟

181
00:14:48,300 --> 00:14:49,968
الكراهية؟

182
00:14:51,595 --> 00:14:52,971
العار؟

183
00:14:55,390 --> 00:14:56,600
الانتقام؟

184
00:15:04,358 --> 00:15:05,609
الحب؟

185
00:15:07,611 --> 00:15:10,155
أنا في المسار الخاطئ تماماً، ألست كذلك؟

186
00:15:14,743 --> 00:15:16,536
من يريد الثلج؟

187
00:15:18,455 --> 00:15:21,375
مرحبا يا ايما -
ديفيد، ميلاد سعيد -

188
00:15:21,541 --> 00:15:24,878
أنتِ تملكين الذوق الأجمل في إنتقاء الحذاء المناسب للمكان

189
00:15:25,045 --> 00:15:27,381
لم أكن أعتقد بأنك تتذكر -
ايما هل تتذكرين لينيت؟ -

190
00:15:27,547 --> 00:15:29,716
لا، لكنني أفكر فيما إذا كان هناك شيئاً مشتركاً بيننا

191
00:15:29,883 --> 00:15:33,220
هل قمت بدعوة فريق التزلج على الجليد الاولمبي بكامله؟

192
00:15:33,387 --> 00:15:34,721
اليوم هو يوم ميلادي

193
00:15:34,888 --> 00:15:38,183
قولوا ميلاداً سعيداً لديفيد -
ميلاداً سعيداً -

194
00:15:40,394 --> 00:15:43,647
مرحبا بكم في غرايس لاند -
هلّا اعطيتني دقيقة من وقتك؟ -

195
00:15:46,566 --> 00:15:49,027
ميلاداً سعيداً أيها الوغد -
ميلاداً سعيداً يا ديفيد -

196
00:15:49,194 --> 00:15:51,321
ميلاداً سعيداً

197
00:15:52,322 --> 00:15:55,867
مرحبا يا أصدقائي، دعونا نقضي وقتاً ممتعاً

198
00:15:56,034 --> 00:15:58,286
سيتم تشغيل الموسيقى خلال لحظات قليلة

199
00:15:58,453 --> 00:16:01,039
إنه جون كولترين العظيم

200
00:16:01,206 --> 00:16:03,583
..سيحبون صدور مقال عنه، لكنك إذا أحببت ذلك

201
00:16:03,750 --> 00:16:05,794
إنه نموذج أولي مذهل، مذهل جداً

202
00:16:07,170 --> 00:16:10,090
لا، لا بأس الوضع جيد

203
00:16:10,757 --> 00:16:12,342
ميلاداً سعيداً يا سيدي

204
00:16:14,344 --> 00:16:16,847
حظاً سعيداً برين شيلبي -
ميلاداً سعيداً -

205
00:16:17,013 --> 00:16:20,517
وكما يقول الأشخاص الإعتياديون، كيف تسير الأمور؟

206
00:16:20,684 --> 00:16:24,271
أعيش في حلم يا عزيزي -
أقدم لكِ ديفيد ايمس -

207
00:16:24,438 --> 00:16:27,107
وما اسمك يا زائرتنا الكريمة؟ -
أنا صوفيا سيرانو -

208
00:16:27,274 --> 00:16:29,484
لقد إلتقيتها هذا اليوم في المكتبة، أتصدق ذلك؟

209
00:16:29,651 --> 00:16:31,945
أنا آسفى لأن هذا المعطف كبير جداً على خزانتك

210
00:16:32,112 --> 00:16:36,366
نحن نحاول كلانا ان نظهر بمظهر المثقفين -
لقد أعجبني معطفكِ، إنه رائع -

211
00:16:36,533 --> 00:16:38,618
لا، أنا أتأنق، أعني أتفهم

212
00:16:38,785 --> 00:16:41,329
سأتصرف وكأنكما تصغيا لما أقوله

213
00:16:41,496 --> 00:16:44,332
هل لديك غرفة اضافية لأضعه فيها؟ -
دانيال -

214
00:16:44,499 --> 00:16:46,001
يبدو أنني لا أبدو موجوداً

215
00:16:46,168 --> 00:16:48,628
أعتقد ان حديقة ساحة ماديسون التي بجوارنا ستكون مكاناً ملائماً

216
00:16:48,795 --> 00:16:50,046
أجل يا ديفيد

217
00:16:50,213 --> 00:16:53,049
ميلاداً سعيداً -
لقد انتقيناها سوياً -

218
00:16:53,216 --> 00:16:55,677
شكراً -
لقد إخترناها معاً -

219
00:16:55,844 --> 00:16:57,512
..نحن -
على الرحب والسعة -

220
00:17:00,390 --> 00:17:03,351
توقف عن المغازلة وقم بفتحه

221
00:17:05,562 --> 00:17:07,355
هيا بنا لنأخذ شراباً -
أجل -

222
00:17:07,522 --> 00:17:09,816
سأضع هذه في الأعلى

223
00:17:12,694 --> 00:17:13,945
أجل

224
00:17:21,036 --> 00:17:22,996
مرحبا، تعال هنا لدقيقة

225
00:17:23,163 --> 00:17:25,874
سأعود في الحال -
حسناً -

226
00:17:27,918 --> 00:17:29,836
اصغ لي، كلا، كلا -
مرحبا يا توم -

227
00:17:30,003 --> 00:17:32,339
لا تقم بمعني، فقد حزمت امتعتي

228
00:17:32,506 --> 00:17:33,590
وسأعود الى لندن

229
00:17:33,757 --> 00:17:36,968
أنا أعرف بأنك وضعتني في وظيفة أخرى بصفة مُدعي

230
00:17:37,135 --> 00:17:39,804
لذلك  ينبغي عليك طردي من العمل فهذا تصرف غير لائق

231
00:17:39,971 --> 00:17:41,806
و والدك ما كان ليفعل شيئاً كهذا

232
00:17:41,973 --> 00:17:46,061
لا بأس يا تومي -
لا فقد أصبحت غير كفوء -

233
00:17:46,228 --> 00:17:50,398
هل هناك شيء غير لائق أكثر من الشيخوخة؟

234
00:17:50,941 --> 00:17:54,194
لقد إهتممت بوالدك، كنت أعيش و أتنفس لأجله

235
00:17:54,361 --> 00:17:57,989
لكن أولئك الأشخاص أو بالأحرى الأقزام السبعة

236
00:17:58,156 --> 00:17:59,741
يعتقدون بأنك غبي

237
00:17:59,908 --> 00:18:01,952
وشريك خطير ومحتال

238
00:18:02,118 --> 00:18:04,621
إنهم سيبحثون عن طريقة ليجعلونك تترك لهم كل شيء

239
00:18:04,788 --> 00:18:09,501
إنهم يصطفون في طوابير ليستولوا على مكتبك وحياتك وموقعك

240
00:18:09,668 --> 00:18:14,673
إنهم يعلمون ليل نهار ليحتالوا عليك ويحظوا بنسبتك التي تمثل واحد وخمسون في المائة

241
00:18:14,839 --> 00:18:17,884
وسيقومون بالتفريط بأساسيات العمل

242
00:18:18,051 --> 00:18:21,263
وبهذا يستطيعون أن يتناولوا طعامهم في أفضل المقاهي

243
00:18:22,055 --> 00:18:24,224
لكن ما لا يعلمونه هو أن

244
00:18:24,766 --> 00:18:26,643
الناس سيعاودون القراءة مجدداً

245
00:18:29,479 --> 00:18:32,440
لقد فهمت -
..أتعلم بأنهم أيضاً لديهم -

246
00:18:32,607 --> 00:18:35,277
اسماً بديلاً لك يستخدمونه في غيابك؟

247
00:18:36,611 --> 00:18:39,489
المواطن المعتوه

248
00:18:40,699 --> 00:18:42,659
انت تملك حدساً قوياً

249
00:18:42,826 --> 00:18:45,745
لكنني أقول لك هذا بمحبة فائقة

250
00:18:45,912 --> 00:18:50,375
قم بتحديد حياتك، لا تكن مغفلاً

251
00:18:50,542 --> 00:18:52,502
لا تكمل، هذا يكفي

252
00:18:53,962 --> 00:18:55,714
سامحني

253
00:18:55,880 --> 00:18:59,175
لكنني مازلت أؤمن بهذه العائلة يا ديفيد

254
00:18:59,342 --> 00:19:02,095
حتى وإن كنت أنت جميع من بقي منها

255
00:19:02,260 --> 00:19:03,470
أخرجه من هنا

256
00:19:03,638 --> 00:19:06,016
..قم بايصاله الى المنزل، وفي الصباح

257
00:19:06,182 --> 00:19:08,393
أخبره بأنه تمت إعادة توظيفه بزيادة مالية بقيمة خمسون في المائة

258
00:19:08,560 --> 00:19:11,062
وبلغه تحيات حارة من قبل الأقزام السبعة

259
00:19:11,229 --> 00:19:13,398
وقم بترتيب اجتماع مع باقي المُدعين

260
00:19:13,565 --> 00:19:15,525
سآتي باكراً غداً

261
00:19:15,692 --> 00:19:18,612
في وقت باكر أكثر من كل يوم

262
00:19:29,873 --> 00:19:31,875
مرحبا يا وسيمي

263
00:19:33,376 --> 00:19:35,086
لقد أتيت لأقول لك ميلاداً سعيداً

264
00:19:35,253 --> 00:19:36,796
يا إلهي

265
00:19:39,049 --> 00:19:41,176
لم أقم بدعوتكِ يا جولي

266
00:19:41,343 --> 00:19:42,636
كان ذلك غريباً بعض الشيء

267
00:19:42,802 --> 00:19:45,722
لكن هذا ما تسير عليه الحفلات، أي يجب أن تتلقي دعوة

268
00:19:50,226 --> 00:19:53,063
أنا مجنونة بك أيها الوغد

269
00:19:53,271 --> 00:19:55,732
لقد أقمنا علاقة لأربع مرات في تلك الليلة

270
00:19:57,150 --> 00:20:00,820
أهذا أمر جيد؟ -
لمرتين يعتبر جيداً -

271
00:20:00,987 --> 00:20:04,240
ثلاث مرات جيد جداً

272
00:20:04,407 --> 00:20:06,534
لكن لأربع مرات -
هل أربع مرات أمر ممتاز للغاية؟ -

273
00:20:06,701 --> 00:20:09,204
..أربع مرات

274
00:20:13,667 --> 00:20:16,211
أربع مرات ماذا؟

275
00:20:17,504 --> 00:20:19,673
إحتضني وبعدها سأغادر

276
00:20:19,839 --> 00:20:22,467
وسيكون بإمكانك أن تعود لتتحدث الى تلك السمراء الجميلة

277
00:20:22,634 --> 00:20:24,260
أربع مرات ماذا؟

278
00:20:24,427 --> 00:20:28,515
لا أريد أن أرى أياً من أصدقائك الراقين لأنني أعرفهم جميعاً حينما كنت أتوهم الرُقي مثلهم

279
00:20:29,933 --> 00:20:31,810
حسناً، ماذا؟

280
00:20:32,435 --> 00:20:34,521
تبدو وكأنها حشرة يا ديفيد

281
00:20:35,980 --> 00:20:37,524
حشرة؟

282
00:20:37,691 --> 00:20:41,569
في بعض الأحيان أشعر بالقلق عليك من أن تعبث بك فتاة ذكية

283
00:20:41,736 --> 00:20:44,656
ترتدي معطفاً غبياً فقط لأنها عرفت كيف تعبث

284
00:20:44,823 --> 00:20:46,533
لذلك فأنا سأخسر صديقاتي

285
00:20:46,700 --> 00:20:50,829
ولن تكون هناك حفلات حساء الدجاج التي نقيمها أنا وأنت

286
00:21:03,091 --> 00:21:05,677
حسناً

287
00:21:13,017 --> 00:21:16,187
متى ستتصل بي؟ -
لا تقل عما قريب -

288
00:21:16,354 --> 00:21:18,064
"أنا أحبك هذه الكلمة "عما قريب

289
00:21:21,526 --> 00:21:24,028
داني براسون أعطاه هذه في عيد ميلاده الماضي

290
00:21:24,195 --> 00:21:26,156
إذا هذا ما يُعرف بموسيقى الروك اند رول

291
00:21:26,322 --> 00:21:29,075
إنه غيتار مهترئ خلف صندوق زجاجي

292
00:21:29,242 --> 00:21:31,494
موضوعاً بجوار حائط في منزل فتى غني

293
00:21:31,661 --> 00:21:33,705
لقد كان هدية

294
00:21:36,374 --> 00:21:37,876
لقد أعجبني

295
00:21:38,042 --> 00:21:39,836
مهلا، مهلا

296
00:21:40,003 --> 00:21:41,880
كيف تملك كل هذا؟

297
00:21:42,046 --> 00:21:43,798
أعني هذه الشقة، وهذه الحياة

298
00:21:49,095 --> 00:21:50,722
فهمت

299
00:21:56,936 --> 00:21:58,480
هلّا طلبت منكِ المساعدة؟

300
00:21:58,646 --> 00:22:00,982
بصرف النظر عن كوني صاحب المنزل -
أنت كذلك، يبدو هذا الطعام لذيذ -

301
00:22:01,149 --> 00:22:03,651
اصغي إلي، لدي مشكلة بسيطة، هناك فتاة تطاردني

302
00:22:04,235 --> 00:22:06,696
هذا لا يمثل خطراً على حياتك -
أجل، لكنني بحاجة للتمويه -

303
00:22:06,863 --> 00:22:10,074
أحتاج منكِ أن تتظاهري بأننا منسجمين في حديث شيق

304
00:22:10,241 --> 00:22:11,868
و أنتِ مستمتعة جداً

305
00:22:12,035 --> 00:22:13,870
أعلم بأن هذا صعباً -
سأؤديه بطريقة ارتجالية -

306
00:22:14,037 --> 00:22:15,455
إنها في الجهة المقابلة من الغرفة

307
00:22:15,622 --> 00:22:17,916
وهي ترتدي رقبة مفتوحة وتقف خلفي الآن، أليس كذلك؟

308
00:22:18,082 --> 00:22:21,169
ترتدي فستاناً أحمر، وحذاءً ذو كعب عالي؟ -
أجل -

309
00:22:21,336 --> 00:22:24,047
إنها بالفعل تحدق إليك

310
00:22:25,965 --> 00:22:28,510
أنا أتناول المارتيني

311
00:22:29,135 --> 00:22:33,765
تباً -
وتبدو أنها تفقد بهجتها شيئاً فشيئاً -

312
00:22:34,724 --> 00:22:37,894
أعتقد بأنها أتعس فتاة تحمل كأس شراب المارتيني

313
00:22:42,732 --> 00:22:44,150
أنا برين شيبلي

314
00:22:44,317 --> 00:22:46,653
و أنا جنيفر كيلي -
أهلاً جنيفر-

315
00:22:46,986 --> 00:22:48,446
هل تملك شقة أخرى؟

316
00:22:48,613 --> 00:22:50,365
إنه مكتب عمل يومي، هيا بنا

317
00:22:54,744 --> 00:22:57,622
لن أدخل الى هنا -
حسناً، أنا سأدخل، طابت ليلتكِ -

318
00:23:24,607 --> 00:23:26,943
استطيع سماعها وهي مقبلة -
حقاً؟ -

319
00:23:27,110 --> 00:23:28,486
كلا

320
00:23:38,371 --> 00:23:41,207
برين، كيف حالك؟ -
مرحبا -

321
00:23:43,167 --> 00:23:45,628
نحن الآن بأمان، لكن لايوجد شيء لنشربه

322
00:23:45,795 --> 00:23:47,964
من رسم هذه اللوحات؟

323
00:23:48,882 --> 00:23:50,758
هذه من عمل جوني ميتشل

324
00:23:50,925 --> 00:23:52,969
وهذه من عمل مونيت

325
00:23:53,136 --> 00:23:56,848
وهذه من عملي أنا

326
00:23:57,015 --> 00:23:58,474
إنه لوح تزلج

327
00:23:59,142 --> 00:24:01,644
حسناً، اثنان منها تبدوان رائعتان

328
00:24:03,938 --> 00:24:05,648
هذا هو الأمر الحقيقي

329
00:24:05,815 --> 00:24:08,067
إنها فرشته نفسها التي أبدعت في رسم سماء الفانيلا

330
00:24:08,234 --> 00:24:11,446
على هذا القماش

331
00:24:12,238 --> 00:24:13,323
إنها من عمل أُمي

332
00:24:20,955 --> 00:24:22,165
أنا متفاجئة لكونك متفاجئاً

333
00:24:22,332 --> 00:24:25,209
لا أستطيع أنا أكف عن المزاح معكِ -
أنا كذلك -

334
00:24:25,376 --> 00:24:28,922
لقد أمسكت بكما -
برين تعال للجلوس معنا -

335
00:24:29,088 --> 00:24:31,382
كيف تسير الأمور؟ -
أصدقاءك يحظون ببعض المتعة بينما أنا مخمور -

336
00:24:31,549 --> 00:24:34,552
جولي جياني تلاحقني -
تبدو خطيرة -

337
00:24:34,719 --> 00:24:37,055
لا احد يتحدث إلي، لذلك أنا أتناول المشروب

338
00:24:37,221 --> 00:24:41,059
نحن جميعاً مخمورون هنا -
ها قد انهيت مشروباً غازياً وكحولياً -

339
00:24:41,225 --> 00:24:42,644
ياله من زجاج غبي -
سأقوم بإلتقاطه -

340
00:24:42,810 --> 00:24:46,147
لا بل الفتى الذي كان يمسكه غبياً -
لا بأس إنه أمر بسيط -

341
00:24:46,314 --> 00:24:48,316
سأذهب لإحضار شيء لنا، أتريدان مشروباً غازياً وكحولياً؟

342
00:24:48,483 --> 00:24:50,944
من الأفضل أن لا أُسرف في ذلك، فقد شربت الكثير ولم آكل شيئاً

343
00:24:51,110 --> 00:24:53,780
ليس بإمكانك أن تغادر فقد بدأ الحفل للتو -
هذا بالنسبة لك -

344
00:24:53,947 --> 00:24:56,824
لن تذهب فانت ضيف شرفي -
سحقاً لك يا ديفيد -

345
00:24:56,991 --> 00:24:59,285
انت تدفعني لأن أكتب روايتي لذلك أنا مدين لك

346
00:24:59,452 --> 00:25:02,413
لست مديناً لي بشيء، فأنت ذكي وثاقب النظر ورائع

347
00:25:02,580 --> 00:25:04,791
لكن مالذي يجعلك تغازل صوفيا؟

348
00:25:07,335 --> 00:25:10,546
لم أكن أغازل صوفيا -
حسناً، قل ما شئت -

349
00:25:10,713 --> 00:25:12,131
فأنا مجنون وأعمى

350
00:25:12,298 --> 00:25:14,717
أنت لست أعمى أنت فقط قمت بشرب الكحول

351
00:25:14,884 --> 00:25:17,261
وعندما تشرب الحكول يحدث لك ذلك

352
00:25:17,428 --> 00:25:21,432
تبدو كملك حزين أو كما يقول فرانك سيناترا" أطلَقت علي رصاصة" لذلك تريد أن تدخن سيجارة

353
00:25:21,599 --> 00:25:24,227
هذا ما أريده، أعطني سيجارة -
سأجد لك واحدة -

354
00:25:24,394 --> 00:25:28,731
مهلا، أنت غني وتحبك النساء و أنا من اوهايو ومخمور

355
00:25:28,898 --> 00:25:31,150
هل لي أن أخبرك الحقيقة؟ -
من لا يريد معرفة الحقيقة؟ -

356
00:25:31,317 --> 00:25:32,819
أنا مولع بها

357
00:25:32,986 --> 00:25:36,072
ولم أقل ذلك هذا مسبقاً عن أي فتاة

358
00:25:36,239 --> 00:25:37,865
..لكنها من الممكن أن تكون

359
00:25:38,032 --> 00:25:40,618
..تكون، تكون، تكون

360
00:25:40,785 --> 00:25:42,662
فتاة أحلامي

361
00:25:42,829 --> 00:25:44,956
أنت لست من اوهايو  -
أعلم ذلك -

362
00:25:45,123 --> 00:25:48,710
لكن إذا كان ذلك سيفسد صحبتنا، فلتذهب هي الي الجحيم

363
00:25:48,876 --> 00:25:51,254
لن أسمح بحدوث ذلك، فنحن أخوان

364
00:25:51,421 --> 00:25:53,006
أبادلك ذات الشعور -
بالتأكيد -

365
00:25:54,382 --> 00:25:55,425
مرحبا

366
00:25:55,591 --> 00:25:57,343
كيف الحال؟ -
شكراً -

367
00:25:58,886 --> 00:26:00,847
شكراً -
عفواً -

368
00:26:01,014 --> 00:26:02,807
الى أين تذهب؟ -

369
00:26:02,974 --> 00:26:06,519
أنا فرانك، وفرانك عليه أن يذهب

370
00:26:07,979 --> 00:26:10,732
ماذا؟ -
اتمنى لكما ليلة هانئة -

371
00:26:10,898 --> 00:26:14,610
مهلا، سأذهب معك -
إبقي يا عزيزتي -

372
00:26:15,403 --> 00:26:18,740
سأوصلك الى البيت فيما بعد -
لا فلدي عمل غداً -

373
00:26:18,906 --> 00:26:22,785
أنت... أنت في يد أمينة

374
00:26:22,952 --> 00:26:27,457
أحاول أن أعتبر رأيي مسموعاً

375
00:26:32,170 --> 00:26:35,798
لن تعرف أبداً حجم الألم

376
00:26:35,965 --> 00:26:39,010
الذي يشعر به فتى عائداً الى منزله بمفرده

377
00:26:39,177 --> 00:26:41,387
لأنك لم تمر بتجارب مرة يا عزيزي

378
00:26:41,554 --> 00:26:44,474
...ليس كل ماهو جميل مذاقه جميل.

379
00:26:45,099 --> 00:26:46,851
اتمنى لك وقتاً طيباً

380
00:26:50,313 --> 00:26:52,690
أراك تقول كلاماً حلواً ولاذعاً مجدداً

381
00:27:03,785 --> 00:27:05,995
لماذا تخاف من المرتفعات؟

382
00:27:06,162 --> 00:27:08,498
هناك الكثير من الناس يخافون من المرتفعات

383
00:27:08,664 --> 00:27:14,253
ليس الارتفاع ما يخيفني، إنه تأثيره الذي يشعرني بالرهبة

384
00:27:20,051 --> 00:27:21,094
لن أبقى كثيراً

385
00:27:21,761 --> 00:27:23,596
مرحبا يا بالو

386
00:27:25,056 --> 00:27:30,061
كان يجب أن نذهب في جولة مشي -
أنا سعيد لأنني قمت بحمايتكِ -

387
00:27:30,228 --> 00:27:33,064
هذا.. هذا كلب بوليسي

388
00:27:33,231 --> 00:27:36,818
أنا أحب أن أعيش هنا وأنا أرفض أن أقوم بالتنظيف

389
00:27:36,984 --> 00:27:39,862
لا مشكلة -
يجب علي ان أعمل على مدار اليوم -

390
00:27:40,029 --> 00:27:41,739
لكي أحافظ على هذا المكان

391
00:27:41,906 --> 00:27:45,493
هل حقاً أنتِ راقصة؟ -
منذ أربعة عشر سنة -

392
00:27:45,660 --> 00:27:48,538
لكنني لا أرقص كما ترقص أنت

393
00:27:49,205 --> 00:27:51,499
أترغب في شرب شيء ما؟

394
00:27:51,666 --> 00:27:53,000
بالتأكيد

395
00:27:55,211 --> 00:27:56,796
مرحبا يا باولو

396
00:27:56,963 --> 00:27:59,674
ولدي الرائع

397
00:28:00,383 --> 00:28:02,844
مالذي تريد تناوله في وجبة العشاء هذه الليلة

398
00:28:03,010 --> 00:28:05,930
أرغب بتناول الدجاج، أو الدجاج المقلي؟

399
00:28:09,725 --> 00:28:11,394
باولو

400
00:28:14,272 --> 00:28:16,357
أعجبتني حياتكِ

401
00:28:16,524 --> 00:28:18,860
حسناً، إنها لي وبإمكانك أن تأخذها

402
00:28:21,571 --> 00:28:24,490
لا أريد أن أعرف قصة هذه الصورة

403
00:28:24,657 --> 00:28:26,200
من هو سيرجيو؟

404
00:28:26,367 --> 00:28:28,369
إنه اسماً مستعاراً

405
00:28:28,536 --> 00:28:29,912
هل اسمكِ المستعار هو سيرجيو؟

406
00:28:30,079 --> 00:28:32,707
إنها قصة طويلة ونحن لانعرف بعضنا

407
00:28:33,958 --> 00:28:35,626
يبدو أن هناك الكثير من الأسرار

408
00:28:35,793 --> 00:28:39,213
هذا لأنني تاجرة أسلحة -
لم أعرف تجار اسلحة من قبل -

409
00:28:39,380 --> 00:28:42,800
أنت لا تعرف، وماذا عنك؟

410
00:28:42,967 --> 00:28:44,385
ماهو اسمك المستعار؟

411
00:28:49,891 --> 00:28:52,101
المواطن المعتوه

412
00:28:52,768 --> 00:28:56,856
لن تبقى هنا الليلة

413
00:29:01,444 --> 00:29:04,405
لم املك شركة حتى الآن، مازلت فناناً، وتاجر أسلحة

414
00:29:04,572 --> 00:29:07,950
المعذرة، ليس بإمكاني العزف على الكمان لأجلك

415
00:29:08,117 --> 00:29:12,079
مع ذلك يبدو أن من الصعب أن تكون متحكماً بحياة كل أولئك الأشخاص

416
00:29:14,207 --> 00:29:18,711
كل من كان في الحفل يرى أنك سبيل نجاته في أمر ما

417
00:29:18,878 --> 00:29:20,129
.. يبدو ان

418
00:29:24,050 --> 00:29:26,219
هل تزوجت مسبقاً؟

419
00:29:28,095 --> 00:29:29,430
لا

420
00:29:29,597 --> 00:29:32,308
هل قبلتِ مسبقاً أياً من العروض الاثنا عشر الف لإقامة علاقة؟

421
00:29:32,475 --> 00:29:34,936
اثنا عشر الف وثمانية، كلا

422
00:29:35,102 --> 00:29:38,189
وهل انتقلتِ الى نيويورك لأجل الرقص والرسم وتجارة السلاح؟

423
00:29:38,898 --> 00:29:40,233
هذا صحيح

424
00:29:40,942 --> 00:29:43,653
هل تريد أن تستمع لجيف بيكلي أم فيكي كار؟

425
00:29:43,819 --> 00:29:46,697
جيف بيكلي أو فيكي كار

426
00:29:47,156 --> 00:29:49,116
كلاهما في آن واحد

427
00:29:51,118 --> 00:29:54,038
الجميع قالوا لي: لاتذهبي الى نيويورك

428
00:29:54,205 --> 00:29:56,457
لكنني أعتقد أن الأمور الجيدة تحدث

429
00:29:56,624 --> 00:30:00,586
إذا كنت شخصاً جيداً وذو سلوك طيب، ألا تعتقد ذلك؟

430
00:30:04,382 --> 00:30:05,508
هل تعتقد أنني ساذجة؟

431
00:30:05,675 --> 00:30:09,011
كلا، أنا حقاً لا اعتقد ذلك

432
00:30:09,178 --> 00:30:12,181
أنا مولع بها تماماً

433
00:30:12,348 --> 00:30:17,019
بشكل أو بآخر انا عثرت على آخر فتاة في نيويورك

434
00:30:17,979 --> 00:30:20,273
يجب أن انام الآن

435
00:30:20,690 --> 00:30:24,735
بصراحة، أنا أعمل كمساعدة طبيب أسنان

436
00:30:26,654 --> 00:30:28,781
يا إلهي، يبدو أنني ذهبت الى طبيب الأسنان الخطأ

437
00:30:30,408 --> 00:30:33,244
ألم تكن ترغب بأن تضطجع معها على الفور؟

438
00:30:33,411 --> 00:30:36,914
أنا كنت سعيداً بالتأخير

439
00:30:39,083 --> 00:30:40,126
كيف ذلك؟

440
00:30:40,293 --> 00:30:43,004
ألا تعرف متعة التأخير؟

441
00:30:44,547 --> 00:30:50,303
أن تبقي العلاقة عفوية حتى حدوث لحظة الانهيار الكاملة

442
00:30:51,053 --> 00:30:55,641
وهذا قد يحدث في الليل أو في الظهيرة أو في الصباح

443
00:30:55,808 --> 00:30:59,312
أو ربما بعد شهر من الآن

444
00:30:59,812 --> 00:31:01,272
انت تعرف كيف يحدث ذلك

445
00:31:02,273 --> 00:31:04,400
كلا، في الواقع لا أعرف

446
00:31:05,693 --> 00:31:08,446
أنا متزوج منذ اثنين وعشرين سنة

447
00:31:08,612 --> 00:31:10,740
أجل قلت بأنك يجب أن تتناول العشاء مع ابنتيك

448
00:31:12,408 --> 00:31:13,451
هذا صحيح، لقد قلت كذلك

449
00:31:13,617 --> 00:31:16,495
آنذاك كان تعاملي معقد مع النساء

450
00:31:16,662 --> 00:31:19,206
أنت لن تصدقني

451
00:31:21,667 --> 00:31:23,544
مثل ماذا؟

452
00:31:26,714 --> 00:31:30,843
أيها الطبيب لا تقل لي بأن الثلاثون ثانية التي كنت فيها أعزباً كانت كئيبة

453
00:31:31,010 --> 00:31:32,428
منذ زمن بعيد

454
00:31:32,595 --> 00:31:34,638
هل تعتقد بأن هذا ما أفعله أنا؟

455
00:31:34,805 --> 00:31:35,973
أجل

456
00:31:36,932 --> 00:31:38,976
ربما تكون محقاً

457
00:31:39,769 --> 00:31:43,189
دعنا نكمل، فالوقت ليس لصالحنا

458
00:32:15,888 --> 00:32:17,139
نواقصنا فقط

459
00:32:17,306 --> 00:32:19,517
هذا كل ما مسموح لنا أن نرسمه

460
00:32:20,184 --> 00:32:23,604
لم اقم برسم صورة كهذه من قبل

461
00:32:27,483 --> 00:32:30,778
أنا أنهيت رسمتي -
حقاً؟ -

462
00:32:36,742 --> 00:32:38,577
ها قد انتهيت

463
00:32:41,372 --> 00:32:42,415
هكذا ترينني؟

464
00:32:42,581 --> 00:32:44,250
ربما فاتني وضع أموالك الكثيرة

465
00:32:44,417 --> 00:32:48,295
إنها تشبه الرسوم التي نشاهدها على حوائط مطاعم الستيك

466
00:32:48,462 --> 00:32:51,090
إنها رائعة، قومي بتوقيعها

467
00:32:56,804 --> 00:33:00,307
دعني، دعني أرى رسمتك

468
00:33:01,267 --> 00:33:03,644
أعطني إياها -
لا -

469
00:33:15,448 --> 00:33:17,283
أشعر بالذنب

470
00:33:17,450 --> 00:33:20,786
لقد قلت بأننا سنرسم رسوماً هزلية

471
00:33:20,953 --> 00:33:24,331
أعلم ذلك، لكن لم استطع لأنني أراكِ هكذا

472
00:33:28,335 --> 00:33:30,379
إنه ممتاز جداً

473
00:33:32,006 --> 00:33:33,382
سأبيعها لكِ

474
00:33:34,675 --> 00:33:36,802
تلعب معي دور الوحش

475
00:33:37,428 --> 00:33:38,721
كم سعرها؟

476
00:33:41,849 --> 00:33:43,476
قبلة واحدة

477
00:33:49,064 --> 00:33:50,691
هذا الابتسامة من الممكن أن تقتلني

478
00:33:54,028 --> 00:33:56,739
ومالذي ستقوله لصديقك عندما يتصل بك غداً؟

479
00:33:59,533 --> 00:34:03,078
إنه قابلك قبلي ببضع ساعات، وكان سيفعل ذات ما أفعله

480
00:34:03,245 --> 00:34:05,748
أرى أن تلك الصداقة مهمة بالنسبة لك

481
00:34:05,915 --> 00:34:08,083
أجل إنها كذلك

482
00:34:08,250 --> 00:34:12,004
وهو يعتبرني أفضل صديق له

483
00:34:12,171 --> 00:34:16,383
أنا أعلم أيضاً بأنه يحاول إنهاء روايته حول القصور والمحدودية

484
00:34:16,550 --> 00:34:19,553
وكلما أبقاني صديقه لمده أطول كلما انتفع مهنياً

485
00:34:21,514 --> 00:34:24,642
مهنتك هي ما تثير قلقي

486
00:34:32,107 --> 00:34:33,609
آسفة

487
00:34:33,776 --> 00:34:36,779
لا، لا، أنتِ محقة جداً أكثر مما تتصورين

488
00:34:38,280 --> 00:34:41,325
أنا اعتدت أن أكون واحداً من أولئك الأشخاص الذين

489
00:34:41,992 --> 00:34:45,162
يتأرجحون في هذه الحياة

490
00:34:45,329 --> 00:34:50,084
دون تركيز على أي شيء

491
00:34:50,793 --> 00:34:54,171
ومتى تغيرت؟ -
منذ خمس دقائق مضت -

492
00:34:55,005 --> 00:34:59,134
كل دقيقة تمر هي فرصة لتغيير كل شيء

493
00:35:06,183 --> 00:35:08,811
بماذا ترد على أولئك الذين ينعتونك بالنصاب؟

494
00:35:08,978 --> 00:35:13,732
أنا أعترف بوجود نظرية اليد العاجزة

495
00:35:13,899 --> 00:35:16,610
التي تكون بحاجة الى إعادة إحياء، يبدو ذلك كخيال علمي

496
00:35:16,777 --> 00:35:18,529
ماذا تشاهد؟

497
00:35:18,696 --> 00:35:22,074
أشاهد أعظم برنامج، اسمه صوفيا

498
00:35:22,241 --> 00:35:24,868
إنها في حدود العلم الجديد

499
00:35:25,411 --> 00:35:27,621
<i>إطالة الحياة.</i>

500
00:35:27,788 --> 00:35:30,040
وكيف بإمكانك تحقيق شيء كهذا؟

501
00:35:30,207 --> 00:35:31,917
لقد شاهدت هذا ثلاثون مرة

502
00:35:32,084 --> 00:35:34,795
كما تعلم أن الحياة مليئة بالمفاجآت

503
00:35:34,962 --> 00:35:39,466
وأعظم مفاجأة بأن هذا لن ينتهي أبداً

504
00:35:39,633 --> 00:35:42,553
لقد تمت كتابة قصة حول هذا الرجل، إنه يملك نصف اريزونا

505
00:35:43,053 --> 00:35:44,430
اهو محتال؟

506
00:35:44,597 --> 00:35:47,141
كيف عرفتِ ذلك؟ -
ملاحظة جيدة -

507
00:35:47,308 --> 00:35:50,102
هل بإمكانك أن تزيل الجمود من حياة البشر؟

508
00:35:50,269 --> 00:35:51,729
خذ قضية بيني الكلب مثالاً

509
00:35:51,895 --> 00:35:55,149
بيني كلب تم تجميه لثلاثة أشهر

510
00:35:55,316 --> 00:35:57,568
ثم ذاب وعاش حياةً عادية

511
00:35:57,735 --> 00:35:59,987
هذا مريح

512
00:36:00,154 --> 00:36:02,990
كانت آمنة على بيني، يمكنني ذلك

513
00:36:03,157 --> 00:36:06,285
سوف تعرف أكثر عن علاقات البشر

514
00:36:06,452 --> 00:36:09,371
الرجال سيواصلون لقاءهم بالنساء ثم يقعون في الحب

515
00:36:09,538 --> 00:36:14,752
العوائل سوف تزدهر لكن الإنسان سوف يستمع لعقله

516
00:36:14,918 --> 00:36:17,129
وهكذا أريد أنا قضاء تقاعدي

517
00:36:17,296 --> 00:36:19,632
من الأفضل لنا أن ننتبه لأنفسنا

518
00:36:22,468 --> 00:36:25,012
ريموند تولي هو مؤلف كتاب إطالة الحياة

519
00:36:25,179 --> 00:36:28,474
"واسم الكتاب هو "تكملة الحياة

520
00:36:30,684 --> 00:36:32,895
حسناً

521
00:36:36,106 --> 00:36:37,858
الى أين تذهب؟

522
00:36:38,025 --> 00:36:39,652
لقد تركت رقم هاتفي على ثلاجتكِ

523
00:36:40,653 --> 00:36:42,738
تعال الى هنا، أريد أن اخبرك سراً

524
00:37:04,593 --> 00:37:06,970
كنت أنوي تقبيل جبينك

525
00:37:12,267 --> 00:37:14,561
شكراً على إلهامكِ لي

526
00:37:15,854 --> 00:37:19,692
سأحاول الآن أن أدير شركتي بنوع من الرحمة

527
00:37:19,858 --> 00:37:25,572
لكي أغيظ شركائي الذين يخططون لجعلي أُخفق

528
00:37:25,739 --> 00:37:28,367
ولأجل أشياء أُخرى لا تعرفيها

529
00:37:28,534 --> 00:37:29,785
شكراً

530
00:37:31,078 --> 00:37:32,579
سأذهب الى العمل

531
00:37:32,746 --> 00:37:34,957
لدي شكرة يجب أن أُديرها

532
00:37:38,419 --> 00:37:40,295
هذا من دواعي سروري.

533
00:37:43,924 --> 00:37:45,342
أجل

534
00:38:16,165 --> 00:38:18,083
ديفيد ايمس

535
00:38:20,210 --> 00:38:23,213
جولي جياني -
مرحبا أيها الوسيم -

536
00:38:23,380 --> 00:38:24,757
أنتِ تتتبعيني

537
00:38:24,923 --> 00:38:27,593
قليلاً فقط

538
00:38:27,760 --> 00:38:29,970
أريد أن أكمل ما كنا نتحدث فيه

539
00:38:30,137 --> 00:38:31,764
وماذا؟

540
00:38:32,514 --> 00:38:35,309
كيف انتهى الأمر مع فتاتك الحشرة؟

541
00:38:35,476 --> 00:38:37,060
هل تحولت الى فراشة لأجلك؟

542
00:38:38,645 --> 00:38:41,523
أجل قد فعلت -
حسناً -

543
00:38:41,690 --> 00:38:43,650
لقد فعلت

544
00:38:45,986 --> 00:38:48,655
بالمناسبة اخبرني بأنك لم تضطجع معها

545
00:38:51,200 --> 00:38:52,409
دعني اخمن

546
00:38:52,576 --> 00:38:54,745
أنت لم تضطجع معها لأن

547
00:38:54,912 --> 00:38:57,372
رسمها سيكون ممتعاً أكثر من الإضطجاع معها

548
00:38:57,539 --> 00:38:59,041
الجنس معها ليس ممتعاً كفاية

549
00:38:59,208 --> 00:39:02,377
لأنها لن تخبر جميع أصدقائها بأنها اضطجعت معك

550
00:39:03,796 --> 00:39:06,715
أنتِ محقة بشأن المال يا جولي

551
00:39:06,882 --> 00:39:10,093
لابد أنها متعبة الآن لمحاولتها أن تكون ماكرة معك طوال الليل

552
00:39:10,260 --> 00:39:11,470
جولي

553
00:39:13,138 --> 00:39:14,515
أن آسفة

554
00:39:15,057 --> 00:39:16,725
لا بأس

555
00:39:17,434 --> 00:39:19,436
يبدو أنك لست ذلك الشخص المخلص لأصدقائه

556
00:39:19,603 --> 00:39:21,730
حتى تدعهم يتخلون عنك

557
00:39:26,527 --> 00:39:29,822
أنا لا أريد أن أنهي مواعيدي معكِ

558
00:39:30,405 --> 00:39:33,283
أنا فقك أريد الإنفراد بنفسي قليلاً، ثقي بي

559
00:39:33,450 --> 00:39:35,619
فهناك الكثير من الأمور التي يجب أن أوليها إهتمامي

560
00:39:35,786 --> 00:39:39,957
وإذا كنا أصدقاءً فعلا كما نحن

561
00:39:40,123 --> 00:39:42,167
أنتِ لن تفهمي هذا أبداً

562
00:39:42,334 --> 00:39:45,587
أنا آسفة، فأنا غريبة السلوك

563
00:39:47,214 --> 00:39:49,466
لقد خسرت التجربة

564
00:39:50,342 --> 00:39:53,345
كل ما في إنني شعرف بالأسف لأنك لم تدعوني لحفل ميلادك

565
00:39:59,393 --> 00:40:01,895
ألن تعوضني عن ذلك؟

566
00:40:02,354 --> 00:40:05,399
لن اخبر أحداً

567
00:40:23,584 --> 00:40:25,794
هل ستكتب قصة عني إذا قمت بإنتاج قرص؟

568
00:40:25,961 --> 00:40:27,671
بالتأكيد

569
00:40:35,470 --> 00:40:37,055
هل تحب الموسيقى خاصتي؟

570
00:40:39,141 --> 00:40:40,183
إنها تبعث الحياة

571
00:40:45,355 --> 00:40:48,317
إن كنت أنا شخصاً آخر فكنت سأشتري قرصاً يعود لي

572
00:40:48,483 --> 00:40:52,404
هذا إن نجحتي في الوصول الى شخص واحد

573
00:41:00,579 --> 00:41:03,540
ماهي السعادة بالنسبة لك يا ديفيد؟

574
00:41:04,249 --> 00:41:06,168
السعادة بالنسبة لي

575
00:41:08,420 --> 00:41:11,006
ماهي السعادة؟ -
لأنها بالنسبة لي -

576
00:41:12,633 --> 00:41:14,760
هذه هي السعادة

577
00:41:14,927 --> 00:41:17,012
وهي أن أكون معك

578
00:41:22,309 --> 00:41:24,728
هناك شيء واحد يزعجني

579
00:41:25,646 --> 00:41:29,733
لماذا أخبرت برين بأنني لست سوى رفيقتك في المضاجعة؟

580
00:41:30,817 --> 00:41:34,154
لم أخبره بذلك، لم أقل شيئاً كهذا

581
00:41:34,905 --> 00:41:38,283
متى توقفت عن الاهتمام يا ديفيد؟

582
00:41:38,450 --> 00:41:39,785
الاهتمام بماذا؟

583
00:41:39,952 --> 00:41:43,121
تبعات الوعود التي قطعتها

584
00:41:44,039 --> 00:41:47,084
وعود؟ -
أجل الوعود -

585
00:41:48,001 --> 00:41:49,628
..أعتقد

586
00:41:50,796 --> 00:41:53,173
جولي تباً لكِ، عن ماذا تتحدثين؟

587
00:41:53,340 --> 00:41:57,761
ألا تفهم كم من الصعب علي أن أجعل من نفسي ضجيعتك؟

588
00:41:57,928 --> 00:41:59,471
ديفيد، أنا أحبك

589
00:42:01,098 --> 00:42:02,933
أنا أحبك جداً

590
00:42:03,100 --> 00:42:04,142
أحبك حد اللعنة

591
00:42:05,769 --> 00:42:08,772
اللعنة

592
00:42:09,523 --> 00:42:11,900
لا تفعلي هكذا، لا تفعلي هكذا

593
00:42:12,067 --> 00:42:14,861
لقد مارست الجنس معي لأربع مرات في تلم الليلة

594
00:42:15,028 --> 00:42:16,905
لقد أقمت معي علاقة -
جولي -

595
00:42:17,072 --> 00:42:19,866
لقد قُمت بإبتلاع ما يخرج منك، وهذا يعني شيئاً

596
00:42:23,036 --> 00:42:25,247
أبطئي السرعة

597
00:42:25,414 --> 00:42:27,749
لأربع مرات، وهذا يعني شيئاً يا ديفيد

598
00:42:27,916 --> 00:42:29,543
أربع مرات -
أوقفي السيارة -

599
00:42:29,710 --> 00:42:32,921
أعيش على أمل مؤلم لأربع وعشرين ساعة في اليوم

600
00:42:33,088 --> 00:42:35,632
على أمل أن تتصل بي لتطلب مني شيئاً

601
00:42:35,799 --> 00:42:37,426
دعينا نذهب الى منزلكِ ونتحدث في هذا الأمر

602
00:42:37,592 --> 00:42:39,511
أريد ان أرى أين تعيشين، أبطئي السرعة فقط

603
00:42:39,678 --> 00:42:42,472
اللعنة -
أريدكِ أن تتوقفي، أوقفي السيارة -

604
00:42:42,639 --> 00:42:45,183
ألا تعلم بأنك حينما تقيم علاقة مع أحد ما

605
00:42:45,350 --> 00:42:48,145
فإن جسدك قطع وعداً سواءً قطعته أنت أم لا؟

606
00:42:50,897 --> 00:42:54,026
قُل لي يا ديفيد، هل تؤمن بالإله؟

607
00:42:58,864 --> 00:43:00,991
مالذي تفعلينه؟

608
00:43:02,367 --> 00:43:04,286
أنا أُحبكِ، أنا أُحبكِ

609
00:43:11,168 --> 00:43:13,795
كف عن هذا -
مالذي تفعلينه؟ -

610
00:44:06,932 --> 00:44:08,600
مرحبا

611
00:44:08,767 --> 00:44:10,727
أنتِ رائعة

612
00:44:13,396 --> 00:44:15,899
لقد ذهبت الى العمل أليس كذلك؟

613
00:44:17,192 --> 00:44:18,652
أجل

614
00:44:19,069 --> 00:44:21,613
في الواقع لا

615
00:44:21,780 --> 00:44:23,532
لقد رأيت كابوساً مروعاً

616
00:44:23,740 --> 00:44:25,867
لقد حلمت بأنك لن تراني مجدداً

617
00:44:26,034 --> 00:44:28,787
لقد غادرت شقتكِ ونزلت الى سيارتي

618
00:44:28,954 --> 00:44:32,791
وصديقتي التي تطاردني كانت تلاحقني الى هناك

619
00:44:32,958 --> 00:44:35,418
جولي؟ -
أجل -

620
00:44:35,585 --> 00:44:38,463
..وكانت تريد التحدث إلي، وأتذكر

621
00:44:38,630 --> 00:44:41,466
وقد شعرت بطنين ألا تعرفينه

622
00:44:41,633 --> 00:44:44,469
حدث إخطار بيني وبينكِ

623
00:44:45,011 --> 00:44:50,100
أعتقد أن بالي كان معلقاً في تلك الرسمة التي رسمتيها لي

624
00:44:51,726 --> 00:44:57,065
لكنها كانت متضايقة من.. لا أعرف

625
00:44:57,232 --> 00:45:02,863
لقد ركبت السيارة وقامت هي بالقيادة وسقطنا من الجسر

626
00:45:03,029 --> 00:45:06,616
وانتحرت وهي معي في السيارة

627
00:45:06,783 --> 00:45:09,786
إعتقدت بأنك ذهبت مباشرةً الى العمل

628
00:45:13,456 --> 00:45:15,333
لكنني نجوت

629
00:45:16,418 --> 00:45:21,339
لكني ذراعي و وجهي

630
00:45:21,756 --> 00:45:23,800
إعيد بناءهما

631
00:45:23,967 --> 00:45:25,927
و الأسوأ من ذلك

632
00:45:26,720 --> 00:45:31,057
أنني لا استطيع الإستيقاظ

633
00:45:55,498 --> 00:45:58,210
وكيف هو منزلك بعد الحفل؟

634
00:46:00,629 --> 00:46:02,214
حفل؟

635
00:46:03,673 --> 00:46:07,010
أي حفل؟ -
الحفل -

636
00:46:09,846 --> 00:46:10,889
ألا تتذكر؟

637
00:46:12,098 --> 00:46:14,809
الفستان الأحمر، والحذاء ذي الكعب العالي

638
00:46:16,645 --> 00:46:20,065
عندما سكبت شيئاً على قميصك

639
00:46:20,649 --> 00:46:22,651
الحلوى والشراب

640
00:46:24,027 --> 00:46:27,864
و أتعس فتاة تحمل كأس شراب المارتيني

641
00:46:50,387 --> 00:46:53,265
أحلامي ماهي إلا مزحة قاسية

642
00:46:55,725 --> 00:46:57,644
تهزئ بي

643
00:47:05,568 --> 00:47:08,071
حتى في أحلامي كنت أحمقاً

644
00:47:08,238 --> 00:47:10,949
يجب أن يستيقط الى الواقع

645
00:47:13,868 --> 00:47:16,288
ليتني فقط استطيع تحاشي النوم

646
00:47:18,290 --> 00:47:20,375
لكنني لا استطيع

647
00:47:21,001 --> 00:47:23,044
أحاول إخبار نفسي مالذي يجب أن أحلم به

648
00:47:24,296 --> 00:47:25,505
أحاول أن أحلم بأنني أطير

649
00:47:27,424 --> 00:47:28,675
شيئاً ما متحرراً

650
00:47:32,304 --> 00:47:34,347
هذا لن يُجدي

651
00:47:40,228 --> 00:47:41,855
هل هذا هو الشيء الوحيد الذي حلمت به؟

652
00:47:45,483 --> 00:47:47,861
لا.. لا أتذكر

653
00:47:53,825 --> 00:47:56,161
هل حلمت بحادثة السيارة؟

654
00:47:56,995 --> 00:47:59,664
هل تذكر شيئاً من الغيبوبة

655
00:48:00,415 --> 00:48:01,666
لا شيء

656
00:48:05,754 --> 00:48:07,464
مالذي حدث بعد ذلك؟

657
00:48:07,964 --> 00:48:10,342
مالذي حدث بالفعل؟

658
00:48:11,176 --> 00:48:14,387
ماذا؟ ألم تقرأ الملف؟

659
00:48:14,554 --> 00:48:16,389
لقد كنت في غيبوبة لمدة ثلاثة اسابيع ونصف

660
00:48:16,556 --> 00:48:20,518
وجهي وذراعي كانا محطمين وفكي كان مكسوراً من أربعة مواضع

661
00:48:21,728 --> 00:48:25,315
وليس بالإمكان إجراء أي عملية بسبب الغيبوبة

662
00:48:26,441 --> 00:48:30,904
ليس بإمكانك أن تشعر بالظلام أو الخدر

663
00:48:32,322 --> 00:48:34,532
لا تستطيه حتى أن تشعر

664
00:48:34,699 --> 00:48:36,409
وبعدها

665
00:48:36,576 --> 00:48:39,579
إستيقضت الى الحياة

666
00:48:41,373 --> 00:48:44,751
تماماً كبيني الكلب

667
00:48:44,918 --> 00:48:48,671
هل تعرف الكلب بيني؟ -
بيني الكلب؟ -

668
00:48:48,838 --> 00:48:52,425
حياتي لم تعد طبيعية

669
00:48:53,343 --> 00:48:55,553
فلدي آلام رأس سببت لي العمى

670
00:48:55,720 --> 00:48:58,223
وحدث تلف بالأعصاب، لماذا؟

671
00:48:58,723 --> 00:49:02,018
هذه هي طريقة سير الأعمال الضخمة

672
00:49:02,185 --> 00:49:04,312
إنها الحوادث العشوائية

673
00:49:04,479 --> 00:49:06,940
وحوادت الحياة

674
00:49:07,107 --> 00:49:08,775
إنها لا تحدث صدفة

675
00:49:08,942 --> 00:49:13,613
كيف يتم خرق عقود المحكمة برأيك؟

676
00:49:13,780 --> 00:49:17,033
هناك قوة مضطربة

677
00:49:17,200 --> 00:49:18,910
أنا من اوهايو

678
00:49:19,994 --> 00:49:21,579
وليس لدينا قوة مضطربة

679
00:49:21,746 --> 00:49:25,625
إنهم كل يوم في نشرة الأخبار يسيرون وفق القاعدة

680
00:49:27,419 --> 00:49:29,295
أحدهم فعل هذا بي

681
00:49:30,713 --> 00:49:33,133
والدي كتب عن هذا في كتابه

682
00:49:33,299 --> 00:49:37,137
افي الفصل الأول والصفحة الأولى والفقرة الأولى

683
00:49:37,303 --> 00:49:39,639
وهي إجابة تسعة وتسعون سؤالاً من أصل مائة

684
00:49:43,184 --> 00:49:44,227
إنه المال.

685
00:49:44,394 --> 00:49:46,980
ديفيد، ديفيد، انظر، انا

686
00:49:47,147 --> 00:49:49,858
إنها بيدي الآن لا بدز

687
00:49:50,442 --> 00:49:53,445
اللوائح الفرعي في المجلس من الممكن أن تحمي نسبة واحد وخمسون بالماي

688
00:49:53,611 --> 00:49:55,780
هذا فقط إذا كت بحالة عقلية جيدة

689
00:49:56,406 --> 00:50:01,494
الآن أنا أشعر بالأسف لأن تلك الفتاى المسكينة قد توفيت، لكنك قدمت هدية الى المجلس بتعرضك الى الحادثة

690
00:50:01,661 --> 00:50:04,914
إنهم يتنمون أن يعلنوا الىن بانك عاجز

691
00:50:05,081 --> 00:50:07,709
لكنك ستعود

692
00:50:07,876 --> 00:50:11,838
أرى أنك بحالة جيدة، لذلك انهض وتصى للأوغاد

693
00:50:12,005 --> 00:50:13,798
واستعد شفاءك التام

694
00:50:13,965 --> 00:50:16,217
وربما من الأفضل أن تدع الناس يرونك، إليس كذلك؟

695
00:50:16,384 --> 00:50:18,678
..أعني بأننا عندما كنا معاً لآخر لقد كنت

696
00:50:18,845 --> 00:50:21,806
لقد كنت في غيبوبة والآن ارى انك في انتعاش كامل

697
00:50:21,973 --> 00:50:24,392
أرى بأنك لم تقل كلمة

698
00:50:24,559 --> 00:50:25,852
أجل، حسناً

699
00:50:26,019 --> 00:50:29,481
اشاعة موتي انتشرت بصورة مبالغة

700
00:50:33,067 --> 00:50:35,111
كيف لي أن أثق بحد؟

701
00:50:35,278 --> 00:50:37,947
لابد ان النمل قد استحوذ على كرس كبرى النملات

702
00:50:40,033 --> 00:50:41,951
بمن يمكنني أن أثق

703
00:51:43,012 --> 00:51:46,432
بنية الجمجمة ترتكز على ثلاثين موضعاً

704
00:51:46,599 --> 00:51:49,978
ومربوطة بالقليل من العظام نحو الفك السفلي

705
00:51:50,144 --> 00:51:53,022
ويبدو أن ترقيع الغضاريف حافظ على بنية خديك

706
00:51:53,189 --> 00:51:55,400
..ولسوء الحظ بسبب تعرضك لغيبوبة فإن

707
00:51:55,567 --> 00:51:58,903
الأطباء يتحدثون بمصطلحاتهم الطبية لذلك يجب أن تكون دارساً ما يتحدثون فيه

708
00:51:59,070 --> 00:52:02,115
أهذا هو الإجراء الذي يجب عمله لإصابات العين

709
00:52:02,282 --> 00:52:04,284
اتعني وضع تقويم لكسر من الدرجة الثالثة لمريض كان غيبوبة؟

710
00:52:04,450 --> 00:52:06,160
تقويم من الدرجة الثالثة؟ -
أحسنت -

711
00:52:06,327 --> 00:52:07,370
بالتأكيد

712
00:52:07,537 --> 00:52:10,540
الضرر المحتمل للدماغ داخل الجمجمة كان عظيماً جداً

713
00:52:10,748 --> 00:52:12,834
وقد تعدى ترقيع الخد يا دكتور بوميرانز

714
00:52:13,001 --> 00:52:15,253
وهل المسامير مربوطة بنوع من الالومنيوم

715
00:52:15,420 --> 00:52:17,755
التي من الممكن أن تتأين وتسبب ضغطاً في رأسي

716
00:52:17,922 --> 00:52:20,967
فأنا مستعدة لإجراء عملية أخرى -
أجل نحن نريد عمل هذا الإجراء -

717
00:52:21,134 --> 00:52:24,929
لكنك لست في مرحلة تسمح لنا أن نقوم بالتجربة

718
00:52:25,096 --> 00:52:28,516
كلا، يمكنكم أن تجربوا وتستخدموني

719
00:52:28,683 --> 00:52:33,605
الصداع سوف ينتهي -
الأمر أكبر من مجرد صداع -

720
00:52:33,771 --> 00:52:37,900
هناك صفائح فولاذية تتجول في رأسي

721
00:52:38,067 --> 00:52:40,236
نحن لسنا رعاة بقر لكي نقدم على خطوة ارتجالية

722
00:52:41,362 --> 00:52:43,698
أنا لا أستطيه التفكير بطريقة سليمة طيلة الوقت

723
00:52:43,865 --> 00:52:47,785
بإمكاننا أن نضاعف لك العلاج -
أجل علاج -

724
00:52:49,162 --> 00:52:51,497
وهناك أشياء أخرى يجب أن ندقق فيها

725
00:52:51,664 --> 00:52:54,417
فهناك الأمور الجمالية التي لم تأخذها بعين الإعتبار

726
00:52:54,584 --> 00:52:56,919
كالجراحة التجميلية التي خضعت لها

727
00:52:58,630 --> 00:53:01,257
الأمر لا يتعلق بالمظهر يا دكتور بوميرانز

728
00:53:01,424 --> 00:53:03,343
الأمر لا يتعلق بالمظهر

729
00:53:03,509 --> 00:53:05,303
إنه يتعلق بأدائي في الحياة

730
00:53:05,470 --> 00:53:07,639
يجب أن أكون شخصاً يجيد أداء عمله

731
00:53:08,640 --> 00:53:11,476
أنا أملك المال وبإمكاني أن أدفع أي مبلغ

732
00:53:12,518 --> 00:53:14,479
فقط قوموا بإختراع حل

733
00:53:14,687 --> 00:53:16,314
أو قوموا بعزف الموسيقى

734
00:53:16,481 --> 00:53:20,485
أقُلت بأنك أفضل جراح تجميل في نيويورك؟ تباً لك إذاً لما لا تثبت ذلك؟

735
00:53:24,197 --> 00:53:27,659
بإمكاننا أن نقومب بإجراء شيء لذراعك -
تباً لذراعي -

736
00:53:31,954 --> 00:53:33,706
لا أحد هنا يأخذ مشاعرك بعين الإعتبار

737
00:53:34,916 --> 00:53:37,794
لقد قمنا بتحضير ما سنجريه لك بناءً على دراسة تمهيدية أجريناها

738
00:53:37,960 --> 00:53:41,089
أخبروني ماهي، انطقوها -
إنه شيء مفيد -

739
00:53:41,255 --> 00:53:43,591
في المراحل الأولى من رفضك للحادث

740
00:53:43,758 --> 00:53:46,260
إنه وجه اصطناعي، إستغرقت صناعته اسبوعين

741
00:53:46,427 --> 00:53:49,430
شكراً يا كارلي -
على الرحب والسعة أيها الطبيب -

742
00:53:59,148 --> 00:54:01,192
وجه إصطناعي

743
00:54:01,359 --> 00:54:05,947
القناع التجميلي له فائدة على الجانب العاطفي والواقعي

744
00:54:06,114 --> 00:54:09,409
كما أن البلاستيك الموجود في الدرع الجمالي يعمل على حجب الأشعة المؤذية

745
00:54:09,575 --> 00:54:12,328
ويساعد في إعادة بناء الخلايا

746
00:54:13,538 --> 00:54:15,957
هذا يعني أنه درج جمالي تعويضي

747
00:54:16,124 --> 00:54:17,667
هذا صحيح، بالضبط

748
00:54:17,834 --> 00:54:21,087
كما أن هندسة الحواجز المحيطة به تتفاعل تقائياً

749
00:54:21,254 --> 00:54:24,841
مع حركة وجهك -
أرى ذلك -

750
00:54:25,425 --> 00:54:28,720
إنه جهاز مفيد -
هذا جيد -

751
00:54:28,886 --> 00:54:30,221
لقد قضيتهم دقيقة

752
00:54:30,388 --> 00:54:33,057
جعلتموني أظن فيها بأننا نتحدث عن قناع

753
00:54:35,560 --> 00:54:40,106
سيكون مجرد قناع إذا نظرت إليه بهذه الطريقة

754
00:54:40,273 --> 00:54:43,693
هذا عظيم، وسينفعني جداً في عيد الهالوين

755
00:54:46,112 --> 00:54:50,241
لكن ماذا عن الثلاثمائة وأربع وستون يوماً الأخرى من السنة؟

756
00:55:04,547 --> 00:55:06,758
شخصي الجديد بدأ يتشكل

757
00:55:08,384 --> 00:55:12,513
لقد خططت لأن أعاود الظهور بقوة تماماً كالغزو النورماندي

758
00:55:12,680 --> 00:55:15,516
صوفيا صوفيا صوفيا

759
00:55:15,683 --> 00:55:20,104
صوفيا صوفيا صوفيا سيرانو

760
00:55:21,147 --> 00:55:22,899
سأقول كذلك

761
00:55:23,065 --> 00:55:25,151
لقد قمت بإنجاز أعمالي المنزلية

762
00:55:25,318 --> 00:55:27,820
وقمت بقراءة جميع المستندات

763
00:55:27,987 --> 00:55:33,075
توماس تيب كان محقاً عندما قال الناس سوف يعودون للقراءة مجدداً

764
00:55:34,118 --> 00:55:37,622
لقد حضرت اجتماع الاقزام السبعة عن طريق الإتصال المرئي

765
00:55:37,789 --> 00:55:41,292
لأن الناس لا يشترون الكتب فلنستثمر

766
00:55:41,459 --> 00:55:42,627
كان ذلك أشبه بالحرب يا عزيزي

767
00:55:42,794 --> 00:55:44,045
والدي كان مغامراً

768
00:55:44,212 --> 00:55:45,254
صوفيا سيرانو

769
00:55:45,421 --> 00:55:48,049
لقد رأيت في نفسي قوة لم أكن أعلم بوجودها يوماً

770
00:55:48,216 --> 00:55:52,136
وبحلول الخامس من كانون الأول ملأت طائراتي جو السماء

771
00:55:52,303 --> 00:55:55,306
إنها عودة ديفيد ايمس الصغير

772
00:55:55,473 --> 00:55:57,642
المواطن المعتوه

773
00:56:09,654 --> 00:56:11,864
هل رأيتِ هذا الشخص من قبل؟

774
00:56:36,097 --> 00:56:40,351
أنتِ لن تصدقي هذا

775
00:56:41,769 --> 00:56:45,314
لكن هذا شكلي و أنا مبتسم

776
00:56:51,195 --> 00:56:52,905
لقد مر وقت طويل

777
00:56:53,739 --> 00:56:56,659
حاولت أن ألتقيك، لقد أصحابك لم يسمحوا لي

778
00:56:57,076 --> 00:56:59,453
أنا من كنت لا أريدكِ أن تريني

779
00:56:59,912 --> 00:57:01,747
لكن بعدها

780
00:57:01,914 --> 00:57:03,499
إستيقظت صباح هذا ليوم

781
00:57:03,666 --> 00:57:07,378
وأخيراً، وجدت أن شعري ذو مظهر جيد

782
00:57:11,007 --> 00:57:12,967
أترغبين بأن نمضي وقتاً معاً؟

783
00:57:15,761 --> 00:57:16,846
بالتأكيد

784
00:57:18,848 --> 00:57:21,559
ماذا؟ -
فلنذهب خارجاً ونفعل شيء ما -

785
00:57:21,726 --> 00:57:25,730
سأقوم بإلغاء عملية أو عمليتين

786
00:57:26,272 --> 00:57:28,065
وسنقضي وقتاً ممتعاً

787
00:57:28,232 --> 00:57:32,987
لأنني أحب المتعة

788
00:57:35,031 --> 00:57:38,826
حسناً أيها الجمهور، أول ضيف لنا هذه الليلة هي قصة نجاة مذهلة

789
00:57:38,993 --> 00:57:41,037
رحبوا معي ببيني الكلب

790
00:57:46,584 --> 00:57:49,378
مرحبا بك في البرنامج، شكراً لتواجدك هنا يا غراي

791
00:57:49,545 --> 00:57:51,923
هذا من دواعي سروري -
سأطرح عليك الكثير من الأسئلة -

792
00:57:52,089 --> 00:57:55,009
في بداية الأمر، أخبرنا مالذي حدث بالضبط لبيني

793
00:57:55,176 --> 00:57:57,803
مالذي واجهه بيني؟ -
حسناً -

794
00:57:57,970 --> 00:58:00,264
بيني سقط في بركة المياه على مقربة من منزلنا

795
00:58:00,431 --> 00:58:03,392
وقد تجمد في نهر سكيكومش

796
00:58:03,559 --> 00:58:04,727
في واشنطن؟

797
00:58:04,894 --> 00:58:08,481
وقد ذهبت للصيد بعد ثلاثة أشهر من اختفاءه معتقداً بأنه قد مات

798
00:58:08,648 --> 00:58:11,984
فرأيته في كتلة ثلجية

799
00:58:12,610 --> 00:58:15,071
وهو ذائب الآن، أما تقوله صحيحاً؟

800
00:58:15,237 --> 00:58:18,616
إنه لا يتحرك كثيراً، أنا قلقٌ بشأنه

801
00:58:18,783 --> 00:58:21,369
هل بإمكاني إحضار المزيد من الملاقط، فأنا قلق بشأن الكلب

802
00:58:21,535 --> 00:58:25,498
لا، إنه بحالة جيدة، لكنه فقط خسر إقباله على المخاطرة، هذا كل شيء

803
00:58:25,665 --> 00:58:28,334
صوفيا، معكِ ديفيد

804
00:58:28,501 --> 00:58:30,878
..أنا عائداً الى حياتكِ وأنا

805
00:58:31,045 --> 00:58:32,421
لقد رأيتك اليوم نهاراً

806
00:58:32,588 --> 00:58:38,511
أنا الآن أشاهد صديقنا الكلب بيني على محطة كونان

807
00:58:40,054 --> 00:58:41,263
وقد خطرتِ في ذهني

808
00:58:43,099 --> 00:58:45,977
..على أية حال، أنا

809
00:58:46,686 --> 00:58:48,896
أرغب برؤيتكِ اليوم

810
00:58:49,855 --> 00:58:52,441
إذاً سوف أراكِ عما قريب

811
00:58:53,651 --> 00:58:55,945
أنتِ راقصة مذهلة

812
00:59:49,206 --> 00:59:51,417
ماذا تشربين؟ -
لا شيء -

813
00:59:51,584 --> 00:59:54,837
أنا أرغب في مشروب كحولي أو غازي سُكري رخيص أو غالي الثمن

814
00:59:55,004 --> 00:59:57,381
أتريد واحداً؟ -
هل هناك شيء آخر؟ -

815
00:59:57,548 --> 00:59:59,425
سوف أجلب لك

816
00:59:59,592 --> 01:00:03,304
أين دورة المياه؟ -
إنها في الخلف -

817
01:00:03,471 --> 01:00:05,139
هناك في ذلك المكان

818
01:00:05,306 --> 01:00:07,391
بجانب الفتاة التي تشبه بيورك

819
01:00:07,558 --> 01:00:09,685
سأعود فوراً -
..ربما ينبغي علي أن -

820
01:00:09,852 --> 01:00:13,064
مرحبا يا فتى

821
01:00:13,230 --> 01:00:16,108
تبدو بحالة جيدة، ماذا بشأن كتابتك؟ -
إخلع هذا -

822
01:00:16,275 --> 01:00:20,321
كلا، إنه درع للوجه، إنه لغرض صناعي جمالي

823
01:00:20,488 --> 01:00:21,989
كما يقول أولئك الأطباء الأوغاد

824
01:00:22,156 --> 01:00:25,910
إخلع القناع أيها الفتى، إنه يرعبي -
لا أستطيع -

825
01:00:27,036 --> 01:00:29,830
إنه وجهي، هذا وجهي

826
01:00:29,997 --> 01:00:32,041
ثق بي، إنه مختلف قليلاً

827
01:00:32,208 --> 01:00:35,586
إذا كنت منحرجاً من مظهري فإذهب فأنا لم أطلب منك مرافقتي

828
01:00:36,879 --> 01:00:38,672
صوفيا طلبت مني -
ماذا؟ -

829
01:00:38,839 --> 01:00:41,342
أتعني أنها لا تريد أن تكون معي بمفردها؟ ما هذا الهراء

830
01:00:41,509 --> 01:00:44,553
هذا لأنني أعتقد بأني أبدو رائعاً بهذا

831
01:00:44,720 --> 01:00:46,263
تحدث الى طبيب نفسي

832
01:00:46,430 --> 01:00:49,725
كما يمكنك أن تتصل بي بدلاً من أن تختبئ في منزلك

833
01:00:49,892 --> 01:00:53,187
لا تفعل ذلك مع فتاة لم تقابلها سوى مرة واحدة

834
01:00:54,105 --> 01:00:57,358
أهي من قالت ذلك؟ مرة واحدة؟

835
01:00:57,566 --> 01:01:01,278
أهي من قالت بأنها لم تقابلني سوى مرة؟ -
كف عن هذا، حسناً؟ -

836
01:01:01,445 --> 01:01:05,658
أنا أفتقد شخصك القديم، جميعنا نفتقد ذلك الشخص

837
01:01:05,825 --> 01:01:08,828
لأن الشخص الجديد بائس للغاية

838
01:01:10,996 --> 01:01:13,457
لقد قلت هذا عن طريق الخطأ، أنا أُحبك

839
01:01:13,624 --> 01:01:14,959
انتهى نقاشنا

840
01:01:15,126 --> 01:01:18,045
كيف حال ذراعك أيها الفتى؟ -
تباً لك يا برين -

841
01:01:18,212 --> 01:01:21,799
ألا ترى نفسك لئيماً؟

842
01:01:21,966 --> 01:01:24,552
ماذا عن اتفاقنا؟

843
01:01:36,021 --> 01:01:38,482
أعطني مشروب البيرة و كأس من التيكيلا

844
01:01:38,649 --> 01:01:40,734
مانوع التيكيلا؟

845
01:01:42,528 --> 01:01:46,198
مالذي قلته لي؟ -
قلت لك أي نوع من التيكيلا  -

846
01:01:47,283 --> 01:01:49,785
لماذا لا تنظر الى وجهي و أنت تسألني أيها الوغد؟

847
01:01:54,165 --> 01:01:56,500
اعطني باترين إن كان موجوداً

848
01:02:25,905 --> 01:02:28,616
أريد شيئاً آخر، بيرة أُخرى -
إنها مجانية -

849
01:02:28,782 --> 01:02:32,870
لماذا؟ -
إنه كذلك أيها الوغد -

850
01:03:23,963 --> 01:03:25,965
باترين

851
01:03:34,390 --> 01:03:37,142
أيها الفتى، قم بعمل شيء لوجهك

852
01:04:28,736 --> 01:04:31,488
مرحبا مجدداً -
مرحباً بك مجدداً -

853
01:04:31,655 --> 01:04:34,742
عندي فكرة، دعينا نبدأ من جديد

854
01:04:36,160 --> 01:04:39,705
لماذا لا تساعديني هلى إعتبار أنني أعتيش هن؟

855
01:04:39,872 --> 01:04:42,041
لقد فعلتِ، لكن الطعام يبدو لذيذاً

856
01:04:42,207 --> 01:04:45,461
لدي مشكلة صغيرة، فهناك فتاة تلاحقني

857
01:04:45,627 --> 01:04:49,590
هذا لا يمثل تهديداً لحياتك

858
01:04:49,757 --> 01:04:52,176
..أريد أن أختبئ، أريدكِ أن تتظاهري

859
01:04:52,343 --> 01:04:56,930
بأننا منسجمين في حديث شيق وإنك مستمتعة جداً

860
01:04:57,097 --> 01:04:58,557
أعلم بأن الأمر صعب

861
01:04:58,724 --> 01:05:01,810
سأفعل ذلك بطريقة إرتجالية -
أنا لا اتحدث بهذه الطريقة -

862
01:05:02,770 --> 01:05:04,605
إنها في الجانب الآخر من الغرفة

863
01:05:04,772 --> 01:05:07,399
وهي ترتدي رقبة مفتوحة وتقف خلفي الآن

864
01:05:10,402 --> 01:05:13,906
ترتدي فستاناً أحمر، وحذاءً ذو كعب عالي

865
01:05:16,200 --> 01:05:17,826
هذا صحيح

866
01:05:19,536 --> 01:05:25,209
أعتقد بأنها أتعس فتاة تحمل كأس شراب المارتيني

867
01:05:37,638 --> 01:05:40,641
هل أنتِ على ما يُرام؟ -
لا -

868
01:05:40,808 --> 01:05:42,810
لماذا؟ مالسبب؟ هل أنا السبب؟

869
01:05:44,061 --> 01:05:45,437
هل أنا السبب؟ -
سأخبرك لاحقاً -

870
01:05:45,604 --> 01:05:47,481
كلا، أخبريني الآن -
سأخبرك لاحقاً -

871
01:05:47,648 --> 01:05:50,067
إذا كان هناك ما يزعجكِ أخبريني الآن من فضلكِ -
سأخبرك لاحقاً -

872
01:05:50,234 --> 01:05:52,903
دعينا نتحدث عن ذلك الآن، فنتحدث عن كل شيء

873
01:05:53,070 --> 01:05:56,156
أفصحي عن كل ما بداخلكِ، قولي كل شيء الآن، هيا

874
01:05:56,323 --> 01:05:57,866
ديفيد -
قولي كل شيء -

875
01:05:58,033 --> 01:05:59,868
قولي كل شيء حالاً حالاً حالاً

876
01:06:00,035 --> 01:06:03,705
سأخبرك في حياة أُخرى عندما نكون قطتين

877
01:06:09,420 --> 01:06:11,296
لا استطيع تصديق أنكِ تقولين هذا

878
01:06:14,925 --> 01:06:17,469
هذا أعظم شيء سمعته

879
01:06:17,636 --> 01:06:21,056
يبدو ما تقوليه مضحكاً

880
01:06:21,223 --> 01:06:23,642
هذا ما قالته.. أنتِ تقولين هذا

881
01:06:23,809 --> 01:06:27,563
هذا ما أحبه فيكِ

882
01:06:28,397 --> 01:06:31,066
هذا.. هذا مضحك

883
01:06:31,233 --> 01:06:34,611
سأخبرك في حياة أُخرى عندما نكون قطتين

884
01:06:35,696 --> 01:06:37,072
قطتين

885
01:06:37,239 --> 01:06:38,490
قطتين

886
01:06:43,954 --> 01:06:47,791
حسناً، ها هنا سأتركك -
مهلا، سأوصلكِ الى باب المنزل -

887
01:06:47,958 --> 01:06:50,836
لا، داعي فمنزل قريب جداً -
لقد أحضرت دراجتي الى هنا -

888
01:06:51,003 --> 01:06:52,713
أنا أُفضل المشي -
لا تكوني مزعجة -

889
01:06:52,880 --> 01:06:55,507
ألا تفهم بأنها تريد أن تذهب بمفردها؟

890
01:06:55,674 --> 01:06:57,676
إخرس فأنت مخمور

891
01:06:58,677 --> 01:07:01,638
ربما أكون أحمقاً لكنني لست مخموراً

892
01:07:02,139 --> 01:07:06,894
أنا أتحدث بجد، لا أريدك أن توصلني الى المنزل، شكراً لك

893
01:07:07,060 --> 01:07:10,856
حسناً إذاً سوف نتصل بكِ

894
01:07:11,023 --> 01:07:14,860
حسناً، يجب أن نشاهد فيلماً أو شيئاً من هذا القبيل

895
01:07:16,236 --> 01:07:18,030
لذلك سنلتقي عما قريب

896
01:07:21,408 --> 01:07:23,160
سنلتقي عما قريب

897
01:07:32,961 --> 01:07:36,715
سوف نتصل بكِ مجدداً لكي تخرجي معي

898
01:07:37,257 --> 01:07:38,467
سوف نتصل بكِ

899
01:07:39,885 --> 01:07:43,472
لابد أن هناك إنفجاراً سيحدث، أتمنى لك ليلة سعيدة يا ديفيد

900
01:07:43,639 --> 01:07:45,599
مهلا، مهلا، الى أين تذهب؟

901
01:07:45,766 --> 01:07:48,810
دراجتي هناك، سنتسكع قريباً

902
01:07:48,977 --> 01:07:51,897
وأحضر معك القناع فقد إعتدت عليه

903
01:07:53,941 --> 01:07:56,610
إنتظر لحظة -
ماذا؟ -

904
01:07:59,029 --> 01:08:01,031
لا أعلك

905
01:08:01,198 --> 01:08:04,117
أنت مخمور جداً، إتصل بي غداً إذا أردت ذلك

906
01:08:04,284 --> 01:08:06,161
لأنني غداً سأتمنى لو أنني ميت

907
01:08:09,373 --> 01:08:11,291
لا، لن تتمنى ذلك، أنت فقط بحاجةالى النوم

908
01:08:15,045 --> 01:08:18,090
أنت، انت -
ماذا؟ -

909
01:08:23,720 --> 01:08:27,641
مالذي قلته لجولي جياني في ليلة وقوع الحادثة؟

910
01:08:28,934 --> 01:08:30,018
ماذا؟

911
01:08:30,811 --> 01:08:34,523
لقد أخبرتها بأنني أنظر لها على أنها رفيقتي في المضاجعة

912
01:08:35,399 --> 01:08:37,276
لم أفعل

913
01:08:37,484 --> 01:08:40,737
كانت غاضبة جداً من ذلك

914
01:08:41,405 --> 01:08:44,199
هل تحمل هذا في قلبك طيلة تلك المدة؟

915
01:08:44,366 --> 01:08:47,244
لم أتحدث لها أبداً

916
01:08:50,872 --> 01:08:52,332
كما تشاء

917
01:08:54,543 --> 01:08:56,336
على أية حال

918
01:08:56,503 --> 01:08:59,673
لن أكون أنا إن لم أستطع إخبارك بأنك لست قبيحاً

919
01:09:00,674 --> 01:09:02,634
كفى

920
01:09:02,801 --> 01:09:04,886
ابتسم ابتسامة مجاملة

921
01:09:05,053 --> 01:09:08,390
برين أنا في حالة يُرثى لها

922
01:09:08,557 --> 01:09:10,851
أنا في حالة يُرثى لها

923
01:09:13,020 --> 01:09:16,440
برين تعال

924
01:09:18,150 --> 01:09:22,362
نحن صديقان مقربان، نحن أخوَان

925
01:09:23,447 --> 01:09:25,532
تعال يا رجل فنحن أخَوان

926
01:11:06,591 --> 01:11:07,926
افتح عينيك

927
01:11:15,100 --> 01:11:16,893
هذه رخيصة لكسب العطف

928
01:11:17,602 --> 01:11:20,522
انا بخير، أنا بخير

929
01:11:20,689 --> 01:11:22,607
لكنها نفعت، انهض هيا

930
01:11:24,109 --> 01:11:25,652
أتفق معك

931
01:11:28,488 --> 01:11:33,160
هذه مزحة -
ديفيد أنا لن أكذب عليك -

932
01:11:33,618 --> 01:11:35,245
أنا أحب شكلك

933
01:11:36,246 --> 01:11:37,956
..لكن

934
01:11:38,123 --> 01:11:40,250
لكن يجب أن نتعاون سوياً

935
01:11:41,084 --> 01:11:44,171
لأنك إن لم تفعل فسأنسى ذلك الشاب

936
01:11:44,713 --> 01:11:47,883
أتعلم أن ذلك الشاب هو أنت؟

937
01:11:48,717 --> 01:11:50,218
أنا مازلت ذلك الشاب

938
01:11:50,385 --> 01:11:51,678
أنا مازلت ذلك الشاب -
إسمعني -

939
01:11:51,845 --> 01:11:54,890
أنا لا أملك العطف في قلبي

940
01:11:55,056 --> 01:11:58,477
هذا كل شيء، تعال وإدخل الى المنزل

941
01:11:58,643 --> 01:12:01,813
لكن إن حاولت أن تقترف خطأ

942
01:12:02,481 --> 01:12:07,277
فسأتخلص من حبك بلمح البصر

943
01:12:17,746 --> 01:12:19,414
لقد صنعنا عالمنا الخاص معاً

944
01:12:19,581 --> 01:12:21,249
أنا مازلت ذلك الشاب -
إخرس -

945
01:12:21,416 --> 01:12:23,376
نحن ضدهم

946
01:12:23,543 --> 01:12:26,838
أين برين؟ -
برين؟ لقد كان معك -

947
01:12:27,005 --> 01:12:28,507
أليس كذلك؟

948
01:12:28,673 --> 01:12:30,884
لقد إعتقدت بأنكما أقمتما علاقة

949
01:12:32,511 --> 01:12:36,306
كم أتمنى لو أنك لم تركب في السيارة مع تلك الفتاة

950
01:12:38,183 --> 01:12:41,311
..صوفيا، أنا

951
01:12:43,563 --> 01:12:46,399
عيناك تجيدان الإعتذار بشكل أفضل

952
01:12:47,943 --> 01:12:49,903
تعال

953
01:12:50,487 --> 01:12:51,822
يا إلهي

954
01:12:51,988 --> 01:12:56,535
هذا سيجعل حياتي تتغير بطريقة مختلفة

955
01:12:56,701 --> 01:12:58,453
لابد أنني فقدت عقلي

956
01:12:58,620 --> 01:13:00,580
و أصبحنا زوجاً رائعاً

957
01:13:00,747 --> 01:13:02,457
ثقتها بي

958
01:13:02,624 --> 01:13:07,337
وأنا واثق من أنني أستحق ذلك فعلاً

959
01:13:21,768 --> 01:13:24,062
صوفيا

960
01:13:25,188 --> 01:13:28,525
حسناً، أرى بأنك لم تضيع وقتك

961
01:13:28,692 --> 01:13:31,361
هل قمت برسم أي شيء آخر؟

962
01:13:32,445 --> 01:13:33,822
لا

963
01:13:34,906 --> 01:13:35,991
هل نمت ليلة البارحة؟

964
01:13:36,157 --> 01:13:38,201
أنا أحبك

965
01:13:38,368 --> 01:13:40,495
لا، لم أنم

966
01:13:40,662 --> 01:13:43,707
يجب أن تغادر باكراً هذا اليوم، لذلك حاول أن تتحدث بإختصار

967
01:13:43,874 --> 01:13:49,087
والآن، مالذي بإمكانك أن تخبرني إياه حول اسم ايلي؟

968
01:13:51,423 --> 01:13:53,341
ايلي

969
01:13:53,508 --> 01:13:56,177
أهذه فتاة عرفتها؟ هل هي فتاة كنت في علاقة حب معها؟

970
01:13:56,761 --> 01:13:58,513
لقد أحببت مرة واحدة في حياتي فقط

971
01:13:58,680 --> 01:14:01,683
لكنك بقيت تردد هذا الاسم في الليلة الماضية

972
01:14:01,850 --> 01:14:05,812
لقد نمت يا ديفيد، وقد قال المستشار بأنك كنت تبكي

973
01:14:05,979 --> 01:14:08,231
لقد رأيت كابوساً -
كل شي يمثل كابوساً لي -

974
01:14:08,398 --> 01:14:11,151
أنت بكيت لأجل ايلي يا ديفيد

975
01:14:11,693 --> 01:14:13,737
أتذكر ما حدث؟

976
01:14:15,655 --> 01:14:18,408
أنا.. أعلم بأنني

977
01:14:19,618 --> 01:14:23,246
فكر بعمق يا ديفيد، فكر بعمق

978
01:14:23,413 --> 01:14:27,709
لقد بكيت من أجل ايلي، مالذي تتذكره بشأن ايلي؟

979
01:14:29,210 --> 01:14:31,880
أرني وجهك يا ديفيد

980
01:14:33,340 --> 01:14:36,051
ساعدني في فتح الباب

981
01:14:42,933 --> 01:14:43,975
لا

982
01:14:45,644 --> 01:14:49,481
لقد تعرضت لحادثة وتشوه هذا صحيح

983
01:14:49,648 --> 01:14:51,608
لكن ذلك لم يعد موجوداً

984
01:14:52,317 --> 01:14:54,235
هل تتذكر؟

985
01:14:56,196 --> 01:14:58,823
فقد قاموا بإصلاح وجهك

986
01:15:00,617 --> 01:15:02,994
إخلع ذلك القناع يا ديفيد

987
01:15:03,536 --> 01:15:05,997
ستجد أن وجهك الذي تخبأه مثالياً

988
01:15:07,207 --> 01:15:09,876
أنا لم أثق أبداً في الأطباء

989
01:15:11,628 --> 01:15:15,298
وما سيحدث بعد هذا سيكون مجرد حلم

990
01:15:15,966 --> 01:15:19,094
إنه ذات الوغد المتغطرس الدكتور بوميراز

991
01:15:19,260 --> 01:15:21,721
وفجأة أصبح صديقي الجديد المقرب

992
01:15:21,888 --> 01:15:24,224
ديفيد، مرحبا يا أخي

993
01:15:24,391 --> 01:15:26,768
لقد شعرت بالأسف جداً بعد أن تحدثنا آخر مرة

994
01:15:26,935 --> 01:15:30,355
قال بأنه سيكتشف نوعاً جديداً من الجراحة التجميلية

995
01:15:30,522 --> 01:15:32,732
بمساعدة طبيب من برلين

996
01:15:32,899 --> 01:15:35,110
مرحبا -
الأمر الآخر الذي أعرفه -

997
01:15:35,276 --> 01:15:37,946
هو انهم وجدوا في جسمي نوعاً من المخدرات لم أسمع عنه من قبل

998
01:15:38,113 --> 01:15:39,447
وأخذ الأمر مساراً بعيداً

999
01:15:39,614 --> 01:15:45,120
أجل، أجل، ماذا لو كان الإله واحد منا؟

1000
01:15:46,287 --> 01:15:50,083
مجرد شخص ساذخ يجلس بيننا

1001
01:15:50,667 --> 01:15:53,336
يحاول العودة الى منزله

1002
01:15:53,878 --> 01:15:57,257
لديه صوت جميل -
خمسة وخمسون؟ -

1003
01:15:57,424 --> 01:15:59,634
قالواً بأن الإحتمال هو واحد في الثلاثة

1004
01:15:59,801 --> 01:16:02,095
حيث أن الصداع سيقل بنسبة خمسين في المائة

1005
01:16:02,262 --> 01:16:04,305
كما أن أنسجة الوجه من الممكن أن تتم إعادة بنائها

1006
01:16:04,472 --> 01:16:06,266
أول من قام بإدراج مفهوم

1007
01:16:06,433 --> 01:16:10,186
..فحص الجزء المحيط بالأليف البصرية بواسطة المنظار -
أين سنتناول طعامنا بعد ذلك ؟ -

1008
01:16:10,353 --> 01:16:13,106
لا استطيع ان أخبرك مالذي فعلوه

1009
01:16:13,273 --> 01:16:14,858
لقد بدا كل شيء وكأنه خيال علمي بالنسبة لي

1010
01:16:15,025 --> 01:16:17,527
"هل مادونا هي من غنت اغنية "بوردرلاين

1011
01:16:17,694 --> 01:16:18,862
كانت تلك اغنية رائعة

1012
01:16:19,029 --> 01:16:20,321
والأمر الآخر

1013
01:16:20,488 --> 01:16:23,074
سأكون فتى ذو مظهر مقبول حالما أخرج من العملية

1014
01:16:23,241 --> 01:16:26,202
في الحقيقة أنا كنت مرتاباً

1015
01:16:26,828 --> 01:16:28,538
ألن تكون كذلك لو كنت مكاني؟

1016
01:16:28,705 --> 01:16:31,708
مرتاباً مِن مَن؟ من ماذا؟

1017
01:16:31,875 --> 01:16:36,713
دكتور إن التعرض لحادث سقوط من جسر وأنت في سيارة تسير بسرعة ثمانون ميل في الساعة

1018
01:16:36,880 --> 01:16:42,093
يجعل الشعور بالسعادة أمرٌ ذو صعوبة

1019
01:16:44,012 --> 01:16:47,432
حسناً، دعني أزعجك قليلاً

1020
01:16:47,599 --> 01:16:50,185
وأُخبرك بحجتي المضادة

1021
01:16:50,351 --> 01:16:52,979
كنت أعرف رجلاً ذات مرة

1022
01:16:53,146 --> 01:16:56,232
وحيداً حقاً

1023
01:16:56,691 --> 01:16:58,568
استيقظ ذات يوم وهو في سن الأربعين

1024
01:16:58,735 --> 01:17:01,488
وله بنتين اوقدتا النور في حياته

1025
01:17:01,654 --> 01:17:04,616
ثم بدأ يحضر مسرحيات المدرسة التي لا تنتهي

1026
01:17:04,783 --> 01:17:09,204
وصار يعود الى المنزل في التاسعة مساءً لأجل نقاشات الليل العائلية

1027
01:17:09,370 --> 01:17:11,915
لقد شعر بلحظات حياته

1028
01:17:12,082 --> 01:17:16,628
مطربه المفضل كان بيتل والأن أصبح بول

1029
01:17:18,755 --> 01:17:21,841
لطاما أحببت جورج

1030
01:17:22,509 --> 01:17:24,344
هذا كله يعتمد على الفرد، اليس كذلك؟

1031
01:17:25,887 --> 01:17:27,847
اخبرني، ماهي السعادة بالنسبة لك؟

1032
01:17:28,014 --> 01:17:30,141
ماهي السعادة بالنسبة لك يا ديفيد؟

1033
01:17:31,601 --> 01:17:33,186
لماذا لا تسألني سؤالاً آخر؟

1034
01:17:33,353 --> 01:17:35,772
ألن تريني وجهك؟

1035
01:17:35,939 --> 01:17:39,984
لنعد الى موضوعنا

1036
01:17:40,151 --> 01:17:41,694
هيا لنكمل بسرعة

1037
01:17:41,861 --> 01:17:43,363
ديفيد

1038
01:17:45,323 --> 01:17:46,866
ديفيد

1039
01:17:47,617 --> 01:17:49,285
ماذا؟

1040
01:17:50,620 --> 01:17:52,205
يجب أن تذهب لخلع قالب الوجه

1041
01:17:52,372 --> 01:17:54,624
لا أُريد ان أعرف مالذي يختبئ وراءه

1042
01:17:54,791 --> 01:17:56,251
سيكون كل شيئ جيداً، سترى ذلك

1043
01:17:56,417 --> 01:17:58,169
سأذهب غداً -
بل ستذهب اليوم -

1044
01:17:58,336 --> 01:18:00,755
لقد إتصلت ببوميرانز وقمت بتأجيل الموعد الى يوم الأربعاء

1045
01:18:05,301 --> 01:18:07,095
ماذا؟

1046
01:18:09,764 --> 01:18:12,475
آمل أن تشرح لك ذلك تلك المرأى التي تجلس في مكتب الإستقبال

1047
01:18:14,769 --> 01:18:18,231
يوم آخر لن يؤثر في شيء كما أن السيارة بحاجة الى تصليح

1048
01:18:18,398 --> 01:18:20,900
كنت أُخطط للذهاب بالسيراة لكنها ليست جاهزة اليوم

1049
01:18:21,067 --> 01:18:23,486
لذلك سنذهب غداً في السيارة -
هذا جيد -

1050
01:18:23,653 --> 01:18:25,822
سنذهب عندما ننهي التصليح بواسطتها

1051
01:18:25,989 --> 01:18:32,162
أنا أعلم بأنك لا تؤجل شيئاً لأنك خائفاً منه

1052
01:18:34,330 --> 01:18:36,374
ليس هذا هو السبب -
لا -

1053
01:18:36,541 --> 01:18:38,126
ليس ذلك هو السبب

1054
01:18:40,670 --> 01:18:42,130
أعني

1055
01:18:51,347 --> 01:18:55,143
أعني بأني أُوافقك الرأي

1056
01:18:56,144 --> 01:19:00,481
..أعتقد بأنه من المهم جداً أن

1057
01:19:02,859 --> 01:19:05,069
تنتقي السيارة المناسبة

1058
01:19:12,160 --> 01:19:13,995
..في الذهاب الى

1059
01:19:16,039 --> 01:19:18,458
أي مكان تريده

1060
01:19:23,296 --> 01:19:25,548
لمدة أربع وعشرين ساعة

1061
01:19:51,115 --> 01:19:53,451
مامدى سوء حالتي؟

1062
01:19:56,454 --> 01:19:59,874
جيد، عيناك في مكانهما الصحيح

1063
01:20:02,043 --> 01:20:04,629
وبقية الوجه

1064
01:20:07,340 --> 01:20:08,716
ليس سيئاً أبداً

1065
01:20:15,515 --> 01:20:17,892
إنه ممتاز

1066
01:21:08,443 --> 01:21:12,280
هل تحبني؟ أعني هل تحبني حقاً؟

1067
01:21:12,447 --> 01:21:14,699
لأنه إن لم يكن الأمر كذلك

1068
01:21:15,366 --> 01:21:17,702
فسأقتلك

1069
01:21:21,372 --> 01:21:22,790
أتعرفين ما أريد أن أكون عليه في حياتي المقبلة

1070
01:21:22,957 --> 01:21:27,587
أريد أن أكون كهذه الشامة التي هنا

1071
01:21:27,754 --> 01:21:30,256
أتكلم بجدية، أريد أن أكون كهذه الشامة

1072
01:21:31,799 --> 01:21:33,968
ينبغي عليكِ أن ترتدي الجزء العلوي من البيكيني لكي يلائمني المكان

1073
01:21:34,135 --> 01:21:37,847
كما عليكِ أن ترتدي القمصان الفضفاضة لكي أتمكن من التنفس

1074
01:21:38,473 --> 01:21:40,224
أنا أُحبك

1075
01:21:40,767 --> 01:21:42,518
أُحبك

1076
01:21:44,145 --> 01:21:45,897
أُحبك

1077
01:21:46,647 --> 01:21:48,941
بإمكاني أن أعيش هنا

1078
01:21:54,781 --> 01:21:56,449
أهذا حلم؟

1079
01:21:57,658 --> 01:22:00,036
بالتأكيد

1080
01:22:10,254 --> 01:22:13,299
لقد تحدثنا عن أمور عظيمة وأمور تافهة

1081
01:22:13,466 --> 01:22:15,635
ومواضيع عظيمة

1082
01:22:16,344 --> 01:22:18,763
ولأن ذلك الوقت كان مع صوفيا

1083
01:22:18,930 --> 01:22:21,724
فقد مضى سريعاً

1084
01:22:45,373 --> 01:22:48,584
مالذي قالته؟ -
لا أعلم -

1085
01:22:52,338 --> 01:22:54,257
كيف تسير الأمور يا برين؟ -
بخير -

1086
01:22:54,966 --> 01:22:57,301
برين، كيف تسير الأمور؟

1087
01:22:57,468 --> 01:23:00,346
لا تغتر بنفسك، فأنا بخير

1088
01:23:00,513 --> 01:23:03,683
بالإضافة الى أن صوفيا رائعة للغاية لكن هذا لا يعني بأن ليس لها مثيل

1089
01:23:03,850 --> 01:23:07,145
لقد فتنتني لأنها كانت قريبة مني لا أكثر

1090
01:23:08,271 --> 01:23:11,315
لا تستخدم هذا، إنه لي

1091
01:23:12,191 --> 01:23:13,651
من أين حصلت على هذه الكاميرا؟

1092
01:23:14,235 --> 01:23:17,405
أنا أقوم بعمل أشياء انت لا تملك فكرة عنها يا صديقي

1093
01:23:17,572 --> 01:23:21,451
حسناً، المهم أن تكون بخير

1094
01:23:21,617 --> 01:23:23,703
في كل الأحوال نحن أصدقاء، ألسنا كذلك؟

1095
01:23:23,870 --> 01:23:25,913
دائماً -
هذا صحيح -

1096
01:23:36,924 --> 01:23:39,552
ما بال وجهك؟

1097
01:23:41,179 --> 01:23:42,972
تباً -
ماذا؟ -

1098
01:23:43,139 --> 01:23:44,891
هناك ندبة قد انفتحت أو شيئاً من هذا القبيل

1099
01:23:51,272 --> 01:23:53,941
ديفيد ايمس -
يالك من وغد لعين -

1100
01:23:54,650 --> 01:23:56,319
أعلم ذلك

1101
01:25:17,233 --> 01:25:19,235
هل كنت أُشخر؟

1102
01:25:20,820 --> 01:25:24,699
لا، أظن أنه أنا من كان يفعل

1103
01:25:24,865 --> 01:25:27,243
لقد كنت عطشناً، هذا كل شيء

1104
01:25:30,288 --> 01:25:34,125
كنت أحلم بك

1105
01:26:47,907 --> 01:26:53,371
ليتني أسمعكِ و أنتِ تتأوهين كهذا حتى نهاية حياتي

1106
01:27:05,675 --> 01:27:07,259
عزيزي، مالأمر؟

1107
01:27:12,556 --> 01:27:14,141
أين هي؟

1108
01:27:15,059 --> 01:27:16,143
من؟

1109
01:27:21,065 --> 01:27:22,274
من؟

1110
01:27:48,634 --> 01:27:50,594
أنا صوفيا

1111
01:27:55,266 --> 01:27:58,644
والآن يجب أن أكون متأكداً من أنني ربطتكِ أربع ربطات

1112
01:27:58,811 --> 01:28:00,062
أتعلمين لماذا يا جولي؟

1113
01:28:00,229 --> 01:28:03,149
لأن أربع مرات تعني شيئاً حقاً

1114
01:28:03,315 --> 01:28:05,609
ديفيد، لا تؤذيني -
حسناً -

1115
01:28:05,776 --> 01:28:08,320
أنا مرتعب، و الأمر بخير الآن

1116
01:28:08,487 --> 01:28:10,489
أنتِ تعلمين بأنه لم يعد بإمكانكِ الهروب

1117
01:28:10,656 --> 01:28:15,035
إذاً أخبريني الآن أين صوفيا؟ -
أنا صوفيا -

1118
01:28:15,953 --> 01:28:17,705
أين صوفيا؟ -
أنا صوفيا -

1119
01:28:17,872 --> 01:28:20,207
أين هي؟ أين هي؟ -
أنا صوفيا -

1120
01:28:20,374 --> 01:28:22,793
سأتصل بالشرطة وبإمكانكِ أن تخبريهم بهذا

1121
01:28:22,960 --> 01:28:24,420
هل نجوتِ من الحادثة؟

1122
01:28:24,587 --> 01:28:26,422
أي حادثة؟ -
من تلك التي كانت معي؟ -

1123
01:28:26,589 --> 01:28:28,674
هل كان المجلس ذو الأقزام السبعة؟

1124
01:28:28,841 --> 01:28:31,510
لم أكن في الحادثة -
أنتِ تحاولين الإستيلاء على حياتي -

1125
01:28:31,677 --> 01:28:33,763
فبالتأكيد لم تكوني في الحادثة

1126
01:28:33,929 --> 01:28:36,390
والآن تحاولين أن تكوني قاتلة

1127
01:28:36,557 --> 01:28:38,934
أنا صوفيا، أرجوك

1128
01:28:40,060 --> 01:28:41,187
بإمكانكِ إخبارهم بذلك

1129
01:28:41,353 --> 01:28:42,772
لا

1130
01:28:42,938 --> 01:28:46,525
أنا ديفيد ايمس، معكم ديفيد ايمس، أنا بحاجة الى مساعدة

1131
01:28:46,692 --> 01:28:49,153
هناك من تطفل على منزلي وقد ألقيت القبض عليه

1132
01:28:49,320 --> 01:28:51,280
عندما إقتح منزلي -
يا إلهي -

1133
01:28:51,447 --> 01:28:53,699
ديفيد ايمس، ايمس -
استيقظ يا فتى -

1134
01:28:56,702 --> 01:28:57,828
هل أنت جاد؟

1135
01:29:07,254 --> 01:29:10,174
لقد جعلتني أنتظر هنا لثلاث ساعات، أخبرني مالذي حدث

1136
01:29:10,341 --> 01:29:12,468
هؤلاء الرجال يعتقدون بأنني أنوي فعل شيء

1137
01:29:12,635 --> 01:29:14,804
هلّا أمهلتمونا دقيقة بمفردنا؟

1138
01:29:14,970 --> 01:29:18,724
أيها المحققان لارسون واندروز شكراً جزيلاً لكما

1139
01:29:21,018 --> 01:29:22,853
إنها يعتقدان بأنني أنوي فعل شيء

1140
01:29:23,020 --> 01:29:25,439
سأحل هذا الأمر بنفس الطريقة التي كان يتبعها والدك، إتفقنا؟

1141
01:29:25,606 --> 01:29:28,567
حسناً؟ سأحل الأمر

1142
01:29:29,443 --> 01:29:31,403
ستقوم بعمل حل؟

1143
01:29:31,570 --> 01:29:33,322
أين هي؟

1144
01:29:34,240 --> 01:29:35,699
ستكون بخير

1145
01:29:35,866 --> 01:29:38,202
والآن هذا الملف بكامله يجب أن

1146
01:29:41,831 --> 01:29:43,958
أشكر إلهي لأنك هنا

1147
01:29:44,124 --> 01:29:45,626
لا بأس

1148
01:29:46,460 --> 01:29:49,296
أنا أُحبها -
أجل -

1149
01:29:49,463 --> 01:29:53,175
والآن أريد منك أن تنظر الى هذه الصور ثم تقوم بتمزيقها

1150
01:29:53,342 --> 01:29:58,514
شهادة صوفيا هنا أيضاً، إنها لن تكون موجودة

1151
01:29:58,681 --> 01:30:01,100
هي لن تقوم بتوجيه اتهامات

1152
01:30:03,477 --> 01:30:05,145
توجيه اتهامات ضدي؟

1153
01:30:05,312 --> 01:30:09,275
ديفيد، استيقظ

1154
01:30:11,610 --> 01:30:13,779
والآن بصفتها صديقة لك

1155
01:30:14,613 --> 01:30:17,157
أعتقد أنك يجب أن تفكر مالذي فعلته لصوفيا

1156
01:30:19,785 --> 01:30:24,248
والآن، الاتهامات لن يتم أخذها بعين الإعتبار إذا غادرت سريعاً

1157
01:30:25,875 --> 01:30:29,795
تومي، هذه جولي جياني إنها ليست صوفيا

1158
01:30:30,296 --> 01:30:32,423
هذه جولي جياني

1159
01:30:33,299 --> 01:30:36,260
لم أفعل شيئاً كهذا لها، هناك أحد ما دبر عمل ذلك

1160
01:30:36,427 --> 01:30:40,556
ديفيد، أنا والمجلس تولينا أمر كل شيء

1161
01:30:40,723 --> 01:30:44,476
حسناً؟ أعني أن كل شيء سيكون عظيماً، عظيماً حقاً

1162
01:30:44,643 --> 01:30:47,229
كل هذا سوف يختفي

1163
01:30:48,439 --> 01:30:51,650
نحن جميعنا ندعمك وحتى المجلس

1164
01:31:03,329 --> 01:31:05,372
إخرج من هنا

1165
01:31:08,918 --> 01:31:11,378
هذه هي ثورة العقل

1166
01:31:20,429 --> 01:31:21,972
أنت في وضع مأساوي

1167
01:31:23,432 --> 01:31:25,434
إياك أن تضرب فتاة

1168
01:31:25,601 --> 01:31:28,604
اضربني لكن إياك أن تضرب فتاة

1169
01:31:28,771 --> 01:31:32,358
اسمعني، إنها لم تكن صوفيا لقد كانت جولي

1170
01:31:32,524 --> 01:31:34,234
لقد كانت، لقد كانت جولي

1171
01:31:34,401 --> 01:31:37,571
لقد كانت جولي جياني -
أجل -

1172
01:31:37,738 --> 01:31:41,659
هذا يعني أن صوفيا تم اختطافها من قبل جولي

1173
01:31:41,825 --> 01:31:44,703
والآن جولي انتحلت شخصية صوفيا

1174
01:31:46,997 --> 01:31:50,668
أجل، انت في أرض او جي الوهمية يا فتى

1175
01:31:50,834 --> 01:31:52,920
جولي جياني ميتة

1176
01:31:53,087 --> 01:31:57,508
لا يهمني ماذا أخبروك، لكنني أؤكد لك أن جولي جياني على قيد الحياة

1177
01:31:57,675 --> 01:32:02,179
إنها على قيد الحياة -
أنا لم أتحدث إليهم، لقد تحدثت الى صوفيا -

1178
01:32:03,722 --> 01:32:05,933
أين هي؟ -
لقد قمت بإنزالها -

1179
01:32:06,100 --> 01:32:08,268
ولقد رأيت كل شيء فعلته انت لها

1180
01:32:08,435 --> 01:32:10,896
دعني أُخبرك أمراً، انا لم أفعل لها شيئاً

1181
01:32:11,647 --> 01:32:14,942
إنظر إلي، إنظر في عيني

1182
01:32:15,109 --> 01:32:17,444
لقد أخبرتني بأنها تلك الفتاة التي إصطحبتها معك الى الحفل

1183
01:32:17,611 --> 01:32:20,030
ولقد أخبرتني بأن هذه هي فتاة أحلامك

1184
01:32:20,197 --> 01:32:22,574
إنها الفتاة التي أفتتنت بها

1185
01:32:22,741 --> 01:32:24,326
أجل

1186
01:32:24,493 --> 01:32:26,453
و انت خطفتها مني

1187
01:32:26,620 --> 01:32:29,957
لقد اخذت مني الفتاة الوحيدة التي كنت أريدها

1188
01:32:30,541 --> 01:32:33,460
أنت مجنون وفاقد عقلك يا فتى

1189
01:32:33,627 --> 01:32:37,548
لقد كشفت عن نفسك -
أجل -

1190
01:32:37,715 --> 01:32:41,218
انا معهم

1191
01:32:44,930 --> 01:32:46,974
من أين حصلت على المعطف يا برين؟

1192
01:32:48,058 --> 01:32:50,102
من أين حصلت على الكاميرا؟

1193
01:32:50,728 --> 01:32:52,771
ماهو مقدار المبلغ الذي دفعوه لك؟

1194
01:32:53,605 --> 01:32:57,860
إصغي إلي جيداً، لأن هذه ستكون المرة الأخيرة التي نتحدث فيها

1195
01:32:58,027 --> 01:32:59,945
لقد كنت صديقك الوحيد

1196
01:33:00,112 --> 01:33:02,698
لقد كشرت لي عن انيابك

1197
01:33:26,096 --> 01:33:28,057
هل هناك مشكلة؟

1198
01:33:28,891 --> 01:33:31,685
أنا لست بمزاج يسمح لي بالتشاجر، لذلك تحاشاني وإصنع لنفسك معروفاً

1199
01:33:31,852 --> 01:33:34,938
هناك تفسير واحد لكل هذا يا ديفيد

1200
01:33:36,607 --> 01:33:38,776
نحن نعرف بعضنا، لقد وجدتني في الانترنت

1201
01:33:41,695 --> 01:33:44,323
أنا هنا لأُساعدك يا ديفيد

1202
01:33:46,492 --> 01:33:48,494
من أنت أيها اللعين؟

1203
01:33:48,911 --> 01:33:51,121
لماذا تلاحقني؟ -
قبل كل شيء -

1204
01:33:51,288 --> 01:33:53,999
من المهم أن تتمالك نفسك

1205
01:33:55,626 --> 01:33:57,127
أتمالك نفسي؟

1206
01:33:57,711 --> 01:33:59,046
أتمالك نفسي

1207
01:33:59,213 --> 01:34:02,299
يجب أن تتخلص من خوفك وتستعيد سيطرتك

1208
01:34:02,466 --> 01:34:05,052
حاول أن تسيطر على حياتك مجدداً يا ديفيد

1209
01:34:05,219 --> 01:34:06,970
ذلك سهل تماماً كإمساكك بهذا الكوب

1210
01:34:08,055 --> 01:34:11,183
ماذا إن أخبرتك أن بإمكانك أن تسيطر

1211
01:34:11,350 --> 01:34:13,185
على كل شيء

1212
01:34:13,352 --> 01:34:15,187
بما في ذلك أنا

1213
01:34:15,979 --> 01:34:18,565
انظر، أنا سليم، أفهمت؟

1214
01:34:22,903 --> 01:34:24,613
ديفيد، إنظر لهؤلاء الأشخاص

1215
01:34:25,697 --> 01:34:28,117
يبدو بأنهم يتحدثون سوياً، أليس كذلك؟

1216
01:34:28,325 --> 01:34:30,702
ألم يشعروك بشيء -
لا -

1217
01:34:30,869 --> 01:34:32,996
والآن

1218
01:34:33,163 --> 01:34:37,042
ربما يكونوا هنا فقط لأنك تريدهم هنا

1219
01:34:38,418 --> 01:34:40,504
هل انت إلههم لتعلم ذلك -
ليس هذا فقط

1220
01:34:40,671 --> 01:34:45,050
بإمكانك ان تجعلهم يطيعوك أو يكونوا سبباً في دمارك

1221
01:34:45,217 --> 01:34:49,221
مالذي من الممكن أن أرغب بأن يفعلوه، فليخرسوا جميعاً

1222
01:34:49,388 --> 01:34:51,265
و أنت بالذات

1223
01:35:03,402 --> 01:35:04,987
أترى؟

1224
01:35:17,207 --> 01:35:20,002
أنا وأنت قمنا بتوقيع عقد يا ديفيد

1225
01:35:20,169 --> 01:35:24,006
من هو الرجل الذي في المطعم؟ من هو؟

1226
01:35:24,715 --> 01:35:26,550
..لا استطيع -
هل بإمكانك أن تخبرني الفرق -

1227
01:35:26,717 --> 01:35:28,594
بين الأحلان والواقع؟

1228
01:35:28,760 --> 01:35:31,305
من المؤكد أنك تعرف، أليس كذلك؟ -
فكر في الأمر -

1229
01:35:32,139 --> 01:35:34,141
فكر بإستخدام عقلك

1230
01:35:34,474 --> 01:35:38,645
لقد قمت بتوقع عقد، أليس كذلك؟

1231
01:35:39,855 --> 01:35:41,273
لقد قمت بتوقيع شيء ما

1232
01:35:41,440 --> 01:35:43,233
من هو الرجل الذي كان في المطعم هناك؟

1233
01:35:45,235 --> 01:35:48,447
تباً -
دع جسدك جانباً -

1234
01:35:48,614 --> 01:35:50,991
ودع عقلك يجيب

1235
01:35:53,952 --> 01:35:55,287
اجل -
هذا صحيح -

1236
01:35:56,121 --> 01:35:57,539
من هي إيلي

1237
01:36:00,209 --> 01:36:02,961
أنا لا أعرف مالحقيقة -
مالذي حدث في تلك الليلة يا ديفيد؟ -

1238
01:36:03,128 --> 01:36:05,631
هناك شخص ما مات -
لا أريد أن أتذكر -

1239
01:36:05,797 --> 01:36:08,675
ألا تفهم بأنك أنت من سار الى السجن بقدميه

1240
01:36:09,384 --> 01:36:11,511
لم تكن صوفيا -
من إذاً؟ -

1241
01:36:12,387 --> 01:36:14,514
لا، لا -
من كان؟ -

1242
01:36:17,893 --> 01:36:19,478
أنا لست خائفة منه

1243
01:36:21,063 --> 01:36:23,565
ألا تريد أن تتخلص مما في داخلك يا ديفيد؟

1244
01:36:26,693 --> 01:36:27,778
أنت على وشك أن تخبرني

1245
01:36:29,696 --> 01:36:35,494
أخبرني ماهو الشيء الذي لا يسمحا لك قلبك وروحك بأن تنساه؟

1246
01:36:38,330 --> 01:36:40,707
هل قتلت صوفيا؟

1247
01:37:32,050 --> 01:37:34,052
لقد إعتقدت بأنك مخرب

1248
01:37:36,096 --> 01:37:38,598
من أنتِ؟

1249
01:37:42,686 --> 01:37:45,063
أنا صوفيا

1250
01:37:46,773 --> 01:37:49,568
أنتِ لستِ صوفيا

1251
01:37:52,112 --> 01:37:55,949
أنتِ لستِ صوفيا

1252
01:37:56,158 --> 01:37:59,036
أنا صوفيا -
أياً كنتِ -

1253
01:37:59,202 --> 01:38:01,371
يجب أن نعود سوياً مجدداً

1254
01:38:01,913 --> 01:38:05,751
أنت ستنسى جوليانا ونحن سنكون سوياً

1255
01:38:05,917 --> 01:38:07,627
لن أخاف منك أبداً

1256
01:38:09,004 --> 01:38:12,174
سأجلب لك منشفة باردة وسأعود في الحال

1257
01:38:13,008 --> 01:38:15,093
أنا أُحبك

1258
01:38:33,987 --> 01:38:36,740
هذا من دواعي سروري

1259
01:38:44,998 --> 01:38:46,750
صوفيا؟

1260
01:39:05,394 --> 01:39:07,562
أنا صوفيا

1261
01:39:10,732 --> 01:39:12,651
صوفيا

1262
01:39:13,402 --> 01:39:15,404
أنا أُحبك

1263
01:39:16,196 --> 01:39:18,198
لقد إشتقت لك كثيراً

1264
01:39:27,958 --> 01:39:30,168
أين كنتِ؟

1265
01:39:35,215 --> 01:39:37,050
إنسي الأمر

1266
01:39:37,217 --> 01:39:42,639
أنا لست بحاجة لأن أعرف، فهذا لا يهم

1267
01:39:43,723 --> 01:39:46,143
أخبريني فقط بأنكِ تحبيني

1268
01:39:51,481 --> 01:39:52,524
أنا أُحبك

1269
01:39:55,819 --> 01:39:58,864
ماهي السعادة بالنسبة لك يا ديفيد؟

1270
01:39:59,030 --> 01:40:02,451
بالنسبة لي إنها تعني أن أكون معك

1271
01:40:08,331 --> 01:40:13,795
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

1272
01:40:15,964 --> 01:40:18,008
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

1273
01:40:18,175 --> 01:40:21,970
ديفيد كان مبتهجاً جداً عندما كان طفلاً

1274
01:40:24,681 --> 01:40:29,102
أنا خائفة جداً من هذه الطاقة التي تمتلكها

1275
01:40:30,479 --> 01:40:32,647
ديفيد

1276
01:40:51,374 --> 01:40:53,293
ترتدي فستاناً أحمر وحذاءً ذو كعب عالي

1277
01:41:03,136 --> 01:41:05,597
هذا أعظم شيءٍ سمعته في حياتي

1278
01:41:08,058 --> 01:41:10,101
في حياة أُخرى عندما نكون قطتين

1279
01:41:17,150 --> 01:41:18,318
مالذي يحدث؟

1280
01:41:20,403 --> 01:41:22,239
مالذي يحدث يا فتى؟

1281
01:41:31,039 --> 01:41:33,750
لا أُريد أن أرى وجهكِ

1282
01:42:42,485 --> 01:42:44,738
أنا من فعل ذلك، هل أنا من فعلت؟

1283
01:42:47,032 --> 01:42:50,160
لكنني لا أشعر بأنني قتلت أحداً

1284
01:42:52,996 --> 01:42:55,123
ديفيد -
أشعر وكأنني في حلم -

1285
01:42:55,290 --> 01:43:00,003
من ذلك الرجل الذي كان في المطعم؟

1286
01:43:17,812 --> 01:43:21,816
أحياناً توهمنا عقولنا بأننا في حلم

1287
01:43:21,983 --> 01:43:26,029
الوجوه تتغير، والأشخاص يصبحون أشخاصاً آخرين

1288
01:43:27,072 --> 01:43:30,533
العقل الباطن هو شيء ذو قوة عظيمة

1289
01:43:32,202 --> 01:43:35,038
لقد كنت مهملاً مع جولي، أليس كذلك؟

1290
01:43:44,506 --> 01:43:48,593
شعورك بالمسؤولية أو الذنب نحو جولي

1291
01:43:48,760 --> 01:43:51,846
من المحتمل أن يكون قد حول صوفيا الى جولي

1292
01:43:54,641 --> 01:43:56,142
أتعلم ماهو إضطراب الوعي؟

1293
01:43:57,102 --> 01:43:59,145
أنا بحاجة الى مساعدتك

1294
01:44:00,772 --> 01:44:05,360
كل ما أعلمه هو أنك قتلت حبيبتك ولا أعلم مالذي يدور في عقلك

1295
01:44:05,527 --> 01:44:08,113
أنا بحاجة الى مساعدتك

1296
01:44:08,279 --> 01:44:12,951
سأعمل في هذه القضية الى الأبد إن إستطعت، لكن وقتنا إنتهى الآن

1297
01:44:17,580 --> 01:44:18,915
ماهو التذرع الذي سترفعه؟

1298
01:44:23,378 --> 01:44:25,422
إضطراب الوعي المؤقت

1299
01:44:26,715 --> 01:44:28,883
هذه أفضل فرصة لك

1300
01:44:30,093 --> 01:44:32,512
لا أعتقد بأنهم سيصدقوني

1301
01:44:33,596 --> 01:44:35,640
مالذي تصدقه أنت؟

1302
01:44:37,517 --> 01:44:40,061
إن كنت تصدقني أو لا، فأنا أهتم لأمرك

1303
01:44:41,855 --> 01:44:43,231
..لقد أصبحت

1304
01:44:44,649 --> 01:44:47,068
لقد أصبحت كفرداً من عائلتي

1305
01:44:50,447 --> 01:44:53,241
أنا لا أريد أن أتخلى عنك يا ديفيد

1306
01:44:53,408 --> 01:44:54,743
..لكنني بحاجة الى المزيد من

1307
01:44:54,909 --> 01:44:58,955
أحتاج الى إجابة

1308
01:44:59,122 --> 01:45:02,208
أنا أعتقد حتى أن هناك اكثر من فرصة واحدة

1309
01:45:02,375 --> 01:45:04,169
لأن كان هناك من يحاول خداعك

1310
01:45:04,335 --> 01:45:06,546
ربما المجلس

1311
01:45:06,713 --> 01:45:10,049
لكنني لا أستطيع أن أرفع سقف مهماتي المهنية

1312
01:45:14,554 --> 01:45:16,723
فأنا لست سوى معالج نفسي

1313
01:45:18,850 --> 01:45:21,144
ويجب أن أذهب الآن

1314
01:45:24,898 --> 01:45:26,357
هل سأراك في المحكمة؟

1315
01:45:28,735 --> 01:45:30,737
..لا فأنا

1316
01:45:31,404 --> 01:45:33,072
أنا كنت مجرد عرض أفتتاحي

1317
01:45:52,425 --> 01:45:54,260
التطمين هو إختصاصنا

1318
01:45:54,427 --> 01:45:57,347
تلك هي عقيدة الإمتداد

1319
01:46:05,188 --> 01:46:07,941
بيني هو كلب تم تجميده لثلاثة أشهر

1320
01:46:08,107 --> 01:46:10,401
وهاهو قد ذاب ليعيش حياةً طبيعية

1321
01:46:10,568 --> 01:46:15,198
إطالة الحياة من الممكن تطبيقها على البشر ايضاً

1322
01:46:15,365 --> 01:46:18,076
وكيف بإمكانك تحقيق شيء كهذا؟

1323
01:46:18,243 --> 01:46:20,829
اثنان وسبعون من المرضى الذين تم تجميدهم

1324
01:46:20,995 --> 01:46:24,332
متقاعدون الآن مع مؤسستنا في برونسويك

1325
01:46:24,499 --> 01:46:27,710
وقد قمنا بتدريت أفضل الباحثين النفسيين

1326
01:46:27,877 --> 01:46:29,879
على وجه الكوكب

1327
01:46:30,839 --> 01:46:32,590
الكتاب هو كتاب الحياة

1328
01:46:32,757 --> 01:46:35,009
ماكيب

1329
01:46:35,718 --> 01:46:38,304
ماكيب

1330
01:46:38,972 --> 01:46:41,516
عد الى هنا

1331
01:46:41,683 --> 01:46:43,560
عد الى هنا

1332
01:47:18,136 --> 01:47:19,804
مؤسسة إطالة الحياة من فضلك

1333
01:47:19,971 --> 01:47:21,764
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
ايل اي -

1334
01:47:21,931 --> 01:47:23,892
معنا أمر قضائي

1335
01:47:26,394 --> 01:47:28,521
اعتقد بأنني جئت مسبقاً الى هنا

1336
01:47:41,492 --> 01:47:44,579
اسمها ليبي -
طاب صباحك يا سيد ماكيب -

1337
01:47:45,496 --> 01:47:48,541
أنا ليبي وأنا هنا لأُساعدك

1338
01:47:49,542 --> 01:47:52,337
إنه ابنتي وهو خجول جداً

1339
01:47:52,503 --> 01:47:56,841
أنت لست جزءاً من وسائل الإعلام أو أي رابطة قانونية، أهذا صحيح؟

1340
01:47:57,008 --> 01:47:58,384
لا

1341
01:47:59,010 --> 01:48:00,845
أهلاً بك في إطالة الحياة

1342
01:48:01,012 --> 01:48:03,765
إلقي نظرة على مقترحنا وإتبعني من فضلك

1343
01:48:03,932 --> 01:48:06,142
بإمكانك أن تنتظرنا هنا

1344
01:48:06,309 --> 01:48:11,356
سنذهب لمقابلة ريبيكا ديربورن، التي أعتبرها قدوةً لي

1345
01:48:13,483 --> 01:48:16,569
أنا لا أحتاج الى الأم أبداً، لقد جربت ذلك

1346
01:48:16,736 --> 01:48:19,822
استلقي ومُت، إطالة الحياة تريدك أن تبقى حياً

1347
01:48:20,031 --> 01:48:22,492
أنا أحب لعبة الغولف وأحب سيارتي ذات الطراز القديم

1348
01:48:22,659 --> 01:48:25,745
لا أعتقد بأن الله يستنكر ما نفعله

1349
01:48:25,912 --> 01:48:28,790
التجميد هو الرحلة الى إعادة الإستيقاظ

1350
01:48:28,957 --> 01:48:32,585
بعد أن يتم حفظ الجسم البشري في درجة حرارة منخفضة للغاية

1351
01:48:32,752 --> 01:48:36,255
إنهم يسخرون من جول فيرن ايضاً -
ديفيد نحن لا نفعل كذلك -

1352
01:48:36,422 --> 01:48:39,300
سيد ماكيب، كيف حالك؟ انا ريبيكا ديربورن

1353
01:48:42,512 --> 01:48:46,766
إطالة الحياة او ما نسميه بـ ايل اي

1354
01:48:46,933 --> 01:48:48,351
هي لمحة للمستقبل

1355
01:48:49,060 --> 01:48:51,938
إنها تذكرة لا تؤدي الى تجريب شعور الأحداث

1356
01:48:52,105 --> 01:48:54,273
بل هي شعور عميق ذو مغزى

1357
01:48:54,440 --> 01:48:56,567
لا يمكن توليده إلا في قلوب البشر

1358
01:48:59,821 --> 01:49:02,532
شفرات الدي ان ايه في الجسم البشري يتم تكسيرها

1359
01:49:02,699 --> 01:49:07,829
وفي الحال تتحول أمراض القلب والسرطانات الى شيء من الماضي

1360
01:49:07,996 --> 01:49:11,332
وبكل بساطة يتبدد القلق والمعاناة

1361
01:49:11,499 --> 01:49:15,878
وحتى الموت يزول

1362
01:49:16,045 --> 01:49:20,216
أياً كانت العلة التي تخبئها خلف هذا القناع فإنها مؤقتة

1363
01:49:21,801 --> 01:49:23,428
بعد ساعة من رحيلك

1364
01:49:23,594 --> 01:49:28,307
ايل اي سوف يحول جسدك الى وعاء مغلق وجامد

1365
01:49:28,474 --> 01:49:31,394
في درجة حرارة مائة وستة وتسعون تحت الصفر

1366
01:49:31,561 --> 01:49:33,146
انقطاعات التيار الكهربائي والزلازل

1367
01:49:33,312 --> 01:49:35,982
لن تؤثر على سباتك

1368
01:49:36,149 --> 01:49:39,068
هل تريد أن توقع عقداً معهم يا ديفيد؟

1369
01:49:42,780 --> 01:49:44,782
ماهو إختيار الحلم الواضح

1370
01:49:45,450 --> 01:49:47,326
إختيار موفق

1371
01:49:47,493 --> 01:49:50,955
الحلم الواضح هو نوع جديد من إجراء إطالة الحياة

1372
01:49:51,122 --> 01:49:56,002
لكي نقوم بزيادة صغيرة نحن نقدم وسيلة لتخزين وتجميد الجسد

1373
01:49:56,169 --> 01:49:58,963
وهو إختيار العلم والمتعة

1374
01:50:00,006 --> 01:50:01,841
كرايو- تينمنت أي متعة التجمّد

1375
01:50:05,970 --> 01:50:08,931
لابد أن هذا الوصف سيكون مفيداً

1376
01:50:21,861 --> 01:50:24,197
هذه صورة عن حياة الانسان الحديثة

1377
01:50:24,363 --> 01:50:29,619
الموت والحياة لرجل امركي

1378
01:50:29,786 --> 01:50:33,081
تخيل أنك تعاني من مرض مميت

1379
01:50:33,247 --> 01:50:36,459
أنت ترغب بأن يتم تجميدك لكنك سيتم بعثك من جديد

1380
01:50:36,626 --> 01:50:39,921
لكي تكمل حياتك التي أنت عليها الآن

1381
01:50:40,379 --> 01:50:42,715
ايل اي تقدم لك الإجابة

1382
01:50:43,424 --> 01:50:44,926
عندما يتم البعث

1383
01:50:45,093 --> 01:50:48,596
ستعيش في حالة من الشباب الدائم المحفوظ

1384
01:50:49,180 --> 01:50:52,850
لكنك ستعيش الحاضر ويكون المستقبل من إختيارك

1385
01:50:53,768 --> 01:50:56,479
ومشاهد موتك سيتم محوها من ذاكرتك

1386
01:50:56,646 --> 01:50:59,732
وستستمر حياتك كأنها لوحة فنية حقيقية

1387
01:50:59,899 --> 01:51:02,026
أنت من تقوم برسمها لحظة بلحظة

1388
01:51:02,193 --> 01:51:04,654
وستعيشها بأسلوب رومانسي متحرر

1389
01:51:04,821 --> 01:51:08,324
كأنك تشاهد فيلماً رائعاً في ليلة صيفية

1390
01:51:08,491 --> 01:51:11,160
او كسماعك لأغنية بوب تحبها

1391
01:51:11,327 --> 01:51:13,079
دون أن تتذكر كيف حدث كل ذلك

1392
01:51:13,246 --> 01:51:18,960
وبحسب المعرفة فإن كل شيء تم إثباته ببساطة

1393
01:51:19,544 --> 01:51:21,295
وفي حالة شعورك بالإنزعاج

1394
01:51:21,462 --> 01:51:24,090
سوف تتم زيارتك من قبل أفراد الدعم التقني

1395
01:51:24,257 --> 01:51:25,967
لأنهم جميعاً منتشرون حول المكان

1396
01:51:26,551 --> 01:51:28,469
بعد غد

1397
01:51:28,636 --> 01:51:31,472
سيبدأ عهد جديد بكل سلاسة

1398
01:51:31,639 --> 01:51:36,185
الحلم الحي هو الوعد الذي تعطيك إياه إطالة الحياة

1399
01:51:36,352 --> 01:51:38,062
الجزء الثاني من الحياة

1400
01:51:38,229 --> 01:51:39,897
الحلم الحي

1401
01:51:42,859 --> 01:51:46,279
موتك سيتم مسحه من ذاكرتك

1402
01:51:46,988 --> 01:51:49,574
أعتقد بأنني أشتاق أن أكون في امريكا اليوم

1403
01:51:51,909 --> 01:51:53,327
إنه حلم

1404
01:51:53,494 --> 01:51:56,789
وماهو معنى الحياة إذا لك يكن هناك حلماً تلاحقه

1405
01:51:58,291 --> 01:52:02,545
كحلم السعادة وحلم الإنجاز

1406
01:52:03,796 --> 01:52:06,966
أو حلم سماع شخص يقول هذه الكلمات

1407
01:52:07,133 --> 01:52:09,468
عندما يكونوا يعنونها تماماً

1408
01:52:09,635 --> 01:52:12,513
أنا أُحبك يا ديفيد

1409
01:52:16,309 --> 01:52:17,977
أنا أُحبك

1410
01:52:21,063 --> 01:52:22,815
اسرح بخيالك بحرية يا ديفيد

1411
01:52:22,982 --> 01:52:29,071
معظمنا يعبيش الحياة بكاملها دون مغامرات حقيقية

1412
01:52:30,072 --> 01:52:32,783
من الصعب أن نستوعب

1413
01:52:34,076 --> 01:52:36,787
لكنهم سخروا من جول فيرن أيضاً

1414
01:52:39,457 --> 01:52:43,002
هذه هي ثورة العقل

1415
01:52:52,345 --> 01:52:54,138
شكراُ على القهوة

1416
01:53:00,061 --> 01:53:01,687
ديفيد

1417
01:53:02,229 --> 01:53:03,814
لقد تم أخذك

1418
01:53:03,981 --> 01:53:05,942
هذا حلم -
أهو كذلك؟ -

1419
01:53:07,360 --> 01:53:09,111
متى مُت؟

1420
01:53:09,278 --> 01:53:13,950
متى بالضبط تم تجميدك؟

1421
01:53:14,200 --> 01:53:15,368
إنظر إلي بحق الجحيم

1422
01:53:15,534 --> 01:53:21,040
هذا عمل محترف للغاية وخدعة مغرية جداً

1423
01:53:21,207 --> 01:53:23,209
إذا كنت تحلم فعلاً.. إنظر إلي

1424
01:53:23,376 --> 01:53:26,462
إذا كنت تحلم الآن فهذا يعني بأنني لست موجوداً

1425
01:53:26,629 --> 01:53:30,049
هل تسمعني؟ أم كل ماتريده هو أن تتحدث أنت فقط

1426
01:53:31,092 --> 01:53:32,969
أنا آسف

1427
01:53:33,135 --> 01:53:34,220
أنا اتخيلك

1428
01:53:34,387 --> 01:53:37,223
ديفيد، أنا حقيقي

1429
01:53:37,390 --> 01:53:39,266
أنا حقيقي جداً

1430
01:53:40,935 --> 01:53:41,978
كيف عرفت؟

1431
01:53:43,896 --> 01:53:47,692
أولاً، أنا أذكى منك وثانياً

1432
01:53:49,110 --> 01:53:50,903
هل هذا حلماً؟

1433
01:53:53,197 --> 01:53:54,532
لقد دفعت لك المال لتقول ذلك

1434
01:53:55,116 --> 01:53:58,911
هذا حلم حي دفعت المال لأجله -
أنا أقاتل لأجل أن أُبقيك هنا -

1435
01:53:59,078 --> 01:54:01,372
لقد دفعت المال لأجل هذا، انا لم أقتل أحداً

1436
01:54:01,539 --> 01:54:03,666
ليست هناك أية قضية -
لقد جئت بك الى هنا -

1437
01:54:04,375 --> 01:54:06,919
واضعاً مكانتي المرموقة على المحك

1438
01:54:07,086 --> 01:54:09,463
..و أُقسم لك بروح والدتي أن -
هذا كابوس -

1439
01:54:09,630 --> 01:54:14,093
أُريد أن اجد صوفيا -
أنا حقيقي، وهذا كله يحدث الآن -

1440
01:54:14,260 --> 01:54:17,013
أنت يجب أن تذهب الى المحاكمة وهذا ليس حلماً

1441
01:54:18,556 --> 01:54:20,766
وإخلع هذا القناع

1442
01:54:20,933 --> 01:54:22,268
لا أريد أن أعرض وجهي

1443
01:54:22,435 --> 01:54:24,937
دعني أرى وجهك اللعين الآن

1444
01:54:25,104 --> 01:54:28,274
إذا كنت مازلت مشوهاً، فسوف أتركك

1445
01:54:29,483 --> 01:54:31,694
الدعم التقني -
دعني أرى وجهك -

1446
01:54:31,861 --> 01:54:33,696
مالذي يحدث هنا؟ -
الدعم التقني -

1447
01:54:33,863 --> 01:54:35,281
إخرج من هنا لا ينقصنا مجيئك في هذا الوقت

1448
01:54:35,448 --> 01:54:36,991
يا أفراد الدعم التقني -
غادروا الآن -

1449
01:54:37,158 --> 01:54:38,242
إنه تحت مسؤوليتي

1450
01:54:38,409 --> 01:54:40,453
يا أفراد الدعم التقني -
إخرج من هنا الآن -

1451
01:54:40,619 --> 01:54:42,496
يا أفراد الدعم التقني -
ديفيد -

1452
01:54:42,663 --> 01:54:46,167
يا أفراد الدعم التقني -
ديفيد، أنا من يتولى الدعم التقني -

1453
01:54:48,502 --> 01:54:49,795
لقد إنتهى وقتنا

1454
01:54:52,673 --> 01:54:55,051
إخلع هذا القناع

1455
01:54:55,217 --> 01:54:56,719
الآن

1456
01:54:57,928 --> 01:55:00,473
إخلعه

1457
01:55:05,978 --> 01:55:07,229
أجل

1458
01:55:10,900 --> 01:55:11,901
أجل

1459
01:55:15,154 --> 01:55:21,494
و الآن إنظر الى المرآة وأخبرني أهذا وجهك أم لا

1460
01:55:24,663 --> 01:55:26,207
هل تبصر؟

1461
01:55:38,094 --> 01:55:40,930
أترى؟

1462
01:55:44,558 --> 01:55:46,477
هل كنتُ محقاً؟

1463
01:55:52,191 --> 01:55:55,611
يا إلهي، لماذا تصر على رؤية شي ليس له وجود؟

1464
01:55:55,778 --> 01:55:57,571
انت بحالة ممتازة

1465
01:55:58,739 --> 01:56:00,616
أنا وحش

1466
01:56:00,783 --> 01:56:03,035
ديفيد، أنت وسيم

1467
01:56:04,537 --> 01:56:07,123
ليتني أُشبهك

1468
01:56:08,415 --> 01:56:10,501
يا أفراد الدعم التقني

1469
01:56:11,043 --> 01:56:12,545
أرجوكم

1470
01:56:14,713 --> 01:56:18,467
أُحب الملابس الملونة التي ترتديها

1471
01:56:18,634 --> 01:56:23,514
و أشعة الشمس التي تلامس شعرها

1472
01:56:25,349 --> 01:56:27,852
بإمكاني ان استمع الى الكلمات اللطيفة

1473
01:56:28,018 --> 01:56:30,062
لقد قمت بالدفه لهذه الأغنية

1474
01:56:30,229 --> 01:56:31,522
ماذا؟

1475
01:56:32,314 --> 01:56:33,941
لقد قمت بالدفع لهذه الأغنية

1476
01:56:34,108 --> 01:56:37,570
ألا تسمعها؟ -
ليس هناك أغنية يا ديفيد

1477
01:56:40,239 --> 01:56:41,282
ليس هناك أغنية على الإطلاق

1478
01:56:48,581 --> 01:56:51,083
و الآن الى أين اذهب؟

1479
01:56:51,876 --> 01:56:53,627
أفراد الدعم التقني

1480
01:56:54,587 --> 01:56:55,754
أنت يار فرانك

1481
01:56:57,756 --> 01:57:00,217
إنه كابوس

1482
01:57:00,384 --> 01:57:02,011
أخرجه من

1483
01:57:04,972 --> 01:57:06,182
يا أفراد الدعم التقني

1484
01:57:09,852 --> 01:57:11,145
تراجع

1485
01:57:11,312 --> 01:57:12,813
تراجع

1486
01:57:12,980 --> 01:57:14,815
بحوزتي سلاحـ تراجعوا

1487
01:57:15,733 --> 01:57:17,902
أعتقد أنني سأقتل أحدهم

1488
01:57:23,824 --> 01:57:24,950
يا أفراد لدعم التقني

1489
01:57:26,702 --> 01:57:29,371
كدت اموت حتى أصل الى هنا عندما

1490
01:57:32,666 --> 01:57:34,710
يا إلهي -

1491
01:57:34,877 --> 01:57:35,961
تراجعو

1492
01:57:41,258 --> 01:57:42,509
هذا ليس حقيقياً

1493
01:58:09,411 --> 01:58:10,829
ألقي السلاح

1494
01:58:10,996 --> 01:58:12,581
انبطحوا على الأرض

1495
01:58:12,748 --> 01:58:14,959
على الأرض -
الدعم التقني -

1496
01:58:15,793 --> 01:58:16,919
لقد انبطحت على الألارض

1497
01:58:17,086 --> 01:58:19,255
ألقي السلاح -
ألقهي سلاحك هيا -

1498
01:58:19,421 --> 01:58:23,092
قم بإيقاظه -
لا تدعني أقومبــ -
إنزل الى الأرض الآن -

1499
01:58:23,259 --> 01:58:25,552
دعني أرى يديك -
أريد أستيقظ -

1500
01:58:25,719 --> 01:58:26,887
سأُوقظك أيها الأحمق

1501
01:58:27,054 --> 01:58:28,389
ألقي السلاح

1502
01:58:28,555 --> 01:58:30,224
لا، لا تطلق الرصاص، لا تطلق الرصاص، توقف

1503
01:58:30,391 --> 01:58:32,685
لا تجعلني أقتلك -
ألقي من يديك السلاح -

1504
01:58:32,851 --> 01:58:34,561
إتركوا الأمر لي

1505
01:58:37,356 --> 01:58:39,692
يا إلهي مالذي فعلته؟

1506
01:58:40,025 --> 01:58:41,527
ما هذا الذي فعلته؟

1507
01:58:42,278 --> 01:58:44,154
هذا حلم

1508
01:58:45,114 --> 01:58:46,907
لا تفعل هذا

1509
01:58:47,366 --> 01:58:48,409
أعطني السلاح

1510
01:58:52,246 --> 01:58:53,914
يا إلهي

1511
01:58:54,373 --> 01:58:55,499
هل هذا حلم؟

1512
01:58:57,251 --> 01:58:58,794
أمي

1513
01:59:05,551 --> 01:59:07,303
مايكل

1514
01:59:09,388 --> 01:59:11,307
ماكيل -
ماذا؟ -

1515
01:59:11,473 --> 01:59:13,434
أنت تعتصرني

1516
01:59:13,600 --> 01:59:17,354
لا أستطيع الحركة، فقد تلقيت ضربة

1517
01:59:17,521 --> 01:59:19,440
كيف عرفت؟

1518
01:59:26,113 --> 01:59:28,157
يا إلهي

1519
01:59:30,576 --> 01:59:34,163
يا إلهي، ليس هناك دم، بإمكانك أن تحرك ذراعك

1520
01:59:34,330 --> 01:59:36,790
لقد أُصبت برصاصة

1521
01:59:38,584 --> 01:59:40,252
أين..؟

1522
01:59:40,419 --> 01:59:41,712
أين أولئك..؟

1523
01:59:42,171 --> 01:59:43,922
لقد تلقيت رصاصة

1524
01:59:44,089 --> 01:59:46,383
لم تصبني رصاصة

1525
01:59:47,092 --> 01:59:48,594
هناك ضربة في مؤخرتي

1526
01:59:48,761 --> 01:59:50,262
لقد صُفعت بشيء ما

1527
01:59:50,429 --> 01:59:53,640
لقد أخبرتك بأن هذا كله حلم -
لا، لا -

1528
01:59:56,352 --> 01:59:58,187
لقد أبليت بلاءً حسناً

1529
01:59:58,354 --> 02:00:00,230
أحببت ذلك

1530
02:00:00,397 --> 02:00:01,774
لقد كانت جولة رائعة

1531
02:00:01,940 --> 02:00:03,525
و أنا دوماً آخر شخص يجربها

1532
02:00:04,443 --> 02:00:07,363
لقد درست المسرح في المرحلة الثانوية و أعرف كيف يكون الأداء الجيد

1533
02:00:08,947 --> 02:00:12,534
و أنت كان أداءك رائعاً، كلكم على الإطلاق

1534
02:00:12,701 --> 02:00:13,702
أحسنت

1535
02:00:15,162 --> 02:00:16,997
احببت مشهد الجمهور

1536
02:00:21,710 --> 02:00:23,545
مرحبا

1537
02:00:24,421 --> 02:00:26,215
هل يوجد أحد؟

1538
02:00:28,342 --> 02:00:29,635
ديفيد ايمس

1539
02:00:31,595 --> 02:00:34,890
أعتقد أن الوقت قد حان لأعيد تقديم نفسي لك

1540
02:00:35,057 --> 02:00:37,935
أنا ايدموند فينتشورا من مشروع اوسيس -
يجب أن يكون هناك -

1541
02:00:38,102 --> 02:00:40,521
إطالة الحياة في السابق وهي ايل اي -
الأشخاص حول هذا المكان -

1542
02:00:40,687 --> 02:00:42,481
الدعم التقني -
في مكان ما -

1543
02:00:42,648 --> 02:00:44,316
أنا موظف الدعم التقني الخاص بك

1544
02:00:44,942 --> 02:00:46,110
أنت، الى أين تذهب؟

1545
02:00:46,276 --> 02:00:49,988
هناك حساب متصل إلتقيناه منذ مائة وخمسون عاماً

1546
02:00:50,155 --> 02:00:51,782
سحقاً

1547
02:00:55,202 --> 02:00:56,745
إذاً، متى بدأ الحلم؟

1548
02:00:57,204 --> 02:00:58,997
هل أتذكر ذلك اليوم في النادي الليلي؟

1549
02:00:59,164 --> 02:01:00,499
سنلتقي عما قريب

1550
02:01:01,500 --> 02:01:03,752
ذلك اليوم الذي سقطت فيه نائماً على الرصيف

1551
02:01:03,919 --> 02:01:05,504
كان ذلك هو اليوم الذي أُختير لعمل الوصلة

1552
02:01:05,671 --> 02:01:07,005
الوصلة؟

1553
02:01:07,172 --> 02:01:10,592
وهو نهاية حياتك الحقيقية وبداية حلمك الواضح

1554
02:01:10,759 --> 02:01:12,553
الذي اشتريته منّا

1555
02:01:12,719 --> 02:01:16,598
إنها وصلة لمائة وخمسين عام لكنك لم تلاحظ ذلك لأنك تم تجميدك

1556
02:01:16,765 --> 02:01:19,893
في درجة حرارة مائة وستة وتسعون تحب الصفر

1557
02:01:20,060 --> 02:01:24,523
منذ تلك اللحظة التي إستيقظت فيها في الشارع لم يكن هناك شيئاً حقيقياً بمعناه التقليدي

1558
02:01:26,233 --> 02:01:28,110
فحياتك تم رصدها من قبل إطالة الحياة

1559
02:01:28,277 --> 02:01:31,905
وفريق الخبراء الذي يقوم بتتبع أفكارك جميعها

1560
02:01:33,115 --> 02:01:35,075
سامحني فأنا أقوم بتفجير دماغك

1561
02:01:41,206 --> 02:01:42,958
أنا لست من محبي المرتفعات

1562
02:01:44,418 --> 02:01:46,003
أعلم ذلك

1563
02:01:46,170 --> 02:01:48,338
نحن نقوم بمحو الأحداث الحقيقة التي تحتفظ بها ذاكرتك

1564
02:01:48,922 --> 02:01:53,093
محو؟ -
ونستبدلها بحياة أفضل -

1565
02:01:53,260 --> 02:01:57,681
تحت هذه السماوات التي تشبه تلك التي كان يرسمها مونيه

1566
02:01:58,182 --> 02:02:00,100
المفضلة بالنسبة لوالدتك

1567
02:02:00,267 --> 02:02:04,605
حياةً أفضل، لأنك تملك صوفيا

1568
02:02:04,771 --> 02:02:09,109
وهذه الحياة تشكلت تبعاً لتصوراتك الشخصية في فترة الشباب

1569
02:02:09,276 --> 02:02:11,153
او غلاف ألبوم أثر فيك يوماً

1570
02:02:11,320 --> 02:02:15,407
هناك أشياء مازلت صغيراً على أن تفهمها

1571
02:02:15,574 --> 02:02:19,995
أو فيلماً شاهدته في وقت متأخر من الليل رسخ فيك شخصية الأب في نظرك

1572
02:02:29,963 --> 02:02:32,007
أو كيف يجب أن يكون الحب

1573
02:02:32,966 --> 02:02:36,428
كان هذا هو نوع المرأة

1574
02:02:38,180 --> 02:02:40,265
الأكثر من متكافئ معك

1575
02:02:40,432 --> 02:02:43,143
أنت بالكاد كنت تعرفها في حياتك الحقيقية

1576
02:02:43,602 --> 02:02:47,272
في حلم الواضح كانت هي الشخص الذي أنقذك

1577
02:02:53,195 --> 02:02:54,238
مالذي قمت بمحوه؟

1578
02:02:54,404 --> 02:02:56,949
مالذي حدث في حياتي الحقيقة؟ -
هل حقاً تريد أن تعرف؟ -

1579
02:03:00,536 --> 02:03:03,539
لقد استيقظت في ذلك الشارع وحيداً و يائساً

1580
02:03:05,457 --> 02:03:07,042
لقد قمت بحبس بعزل نفسك بعيداً لأسابيع

1581
02:03:07,209 --> 02:03:10,420
لقد تشاجرت مع المجلش على الإداراة وهم الأقزام السبعة

1582
02:03:10,587 --> 02:03:12,839
كيف كانت أسبن؟

1583
02:03:14,424 --> 02:03:17,219
في النهاية كان هناك توماس تيب صديق والدك

1584
02:03:17,386 --> 02:03:21,723
إنه الرجل الذي تثق بعمله وهو الذي انتزع إدارة الشركة وأعادها تحت سيطرتك مرة أُخر

1585
02:03:23,934 --> 02:03:25,519
توم

1586
02:03:26,103 --> 02:03:29,523
لقد كنت وحيداً وقواك الجسدية محدودة

1587
02:03:29,690 --> 02:03:31,149
وكنت تمشي بصعوبة

1588
02:03:32,150 --> 02:03:33,694
فوجدتنا

1589
02:03:34,570 --> 02:03:38,115
وكنت أنت من أوائل الأشخاص الذين إختاروا الحلم الواضح

1590
02:03:48,875 --> 02:03:51,920
وفي يوم ما من أواخر أيام كانون الأول

1591
02:03:52,087 --> 02:03:54,047
قمت بتسليم نفسك إليا

1592
02:04:02,264 --> 02:04:04,349
ميلاداً مجيداً

1593
02:04:06,101 --> 02:04:08,395
صديقك برين شيلبي أقام لك تأبيناً لثلاثة أيام

1594
02:04:09,438 --> 02:04:11,690
لقد كان صديقاً حقيقياً

1595
02:04:29,875 --> 02:04:32,210
لقد إفتقدوك يا ديفيد

1596
02:04:38,342 --> 02:04:41,553
لقد كانت صوفيا الشخص الذي لم يسناك تماماً

1597
02:04:44,640 --> 02:04:47,517
لقد كانت تعرفك بطريقة جيدة نوعاً ما

1598
02:04:48,810 --> 02:04:51,605
وهي مثلك تماماً لم تنسى تلك الليلة

1599
02:04:51,772 --> 02:04:56,026
التي بدا فيها الحب الحقيقي ممكناً

1600
02:05:01,990 --> 02:05:04,409
لكنك فرطت فيه عندما ركبت السيارة مه جولي جياني

1601
02:05:15,128 --> 02:05:17,172
إنها العواقب يا ديفيد

1602
02:05:17,339 --> 02:05:20,842
إنها شيء صغير، أليس كذلك؟ لكنها حينما تلوح في الأُفق تبدو شيئاً كبيراً

1603
02:05:31,978 --> 02:05:34,147
وهذا هو يا صديقي

1604
02:05:34,356 --> 02:05:39,111
أقرب وصف لسر الحياة مسموحاً لي أن أُخبرك إياه

1605
02:05:42,447 --> 02:05:45,033
أريد أن تعود صوفيا

1606
02:05:45,951 --> 02:05:47,744
من لا يريد ذلك يا عزيزي؟

1607
02:05:50,288 --> 02:05:52,457
إذاً، أنا من صنع كل ذلك؟

1608
02:05:52,624 --> 02:05:55,794
أنا من جعلت جولي جياني تعود؟

1609
02:05:55,961 --> 02:05:57,796
كما جعلت المجلس يستولي على حياتي؟

1610
02:05:57,963 --> 02:05:59,297
أنا من ألقيت بنفسي في السجن؟

1611
02:06:02,426 --> 02:06:05,429
لقد حاولت أن أُحذرك عندما كنا في الحانة

1612
02:06:11,184 --> 02:06:16,189
لقد أخبرتك بأنك يجب أن تفرض سيطرتك على نفسك، فهذا كله يعتمد على عقلك

1613
02:06:16,356 --> 02:06:19,609
لقد أمددتك بالدعم التقني

1614
02:06:19,776 --> 02:06:22,654
لقد أعطيتك كل شيء بما في ذلك اللحن الرئيسي لأغنية بول مكارتني

1615
02:06:22,821 --> 02:06:24,906
والتي من الصعب جداً الحصول عليها

1616
02:06:25,073 --> 02:06:28,285
إذاً، كل ماعلي فعله هو أن أتخيل شيئاً؟

1617
02:06:28,452 --> 02:06:33,039
كأن أتمنى عودة ماكيب مجدداً الى هنا؟

1618
02:06:33,206 --> 02:06:34,666
ديفيد

1619
02:06:37,127 --> 02:06:38,837
إصغي إلي

1620
02:06:39,004 --> 02:06:40,756
هؤلاء الأشخاص خطِرون

1621
02:06:42,007 --> 02:06:44,092
نحن في مأزق ويجب أن نخرج من هذا السطح فوراً

1622
02:06:44,259 --> 02:06:47,429
يبدو ان عقلك الباطن أحدث مشكلة

1623
02:06:47,596 --> 02:06:49,681
فقد تحول حلمك الى كابوس

1624
02:06:49,848 --> 02:06:54,019
وهذا الرجل كان قادراً على أن يزيح الستار عن عملنا

1625
02:06:54,186 --> 02:06:56,563
الخلل تم تصحيحه

1626
02:06:57,063 --> 02:06:58,607
ونحن نعتذر

1627
02:06:58,774 --> 02:07:02,110
الآن يا ديفيد سأخبرك شيئاً من عميق قلبي وروحي

1628
02:07:02,277 --> 02:07:04,946
هذا رجل مخادع

1629
02:07:05,113 --> 02:07:07,741
ونحن سنذهب الى الأسفل لكي ننظر الى الناس

1630
02:07:07,908 --> 02:07:10,243
لا توليه إهتماماً فهو ليس حقيقياً

1631
02:07:10,410 --> 02:07:12,454
إنه لا يملك شعوراً حقيقياً

1632
02:07:12,621 --> 02:07:15,791
إنه لا يختلف شيئاً عن صورة جون كولترين التي تعلقها في غرفة معيشتك

1633
02:07:15,957 --> 02:07:17,584
سوف أقتلك أيها اللعين

1634
02:07:17,751 --> 02:07:20,378
مالذي تعرفه عن الجنس البشري؟

1635
02:07:20,545 --> 02:07:22,589
مالذي تعرفه عن مشاعري؟

1636
02:07:22,756 --> 02:07:26,676
حسناً يا دكتور أنت رجل سلام -
وأنت وغد -

1637
02:07:26,843 --> 02:07:30,055
أنا اخصائي نفسي ذو شرف ولدي ابنتين

1638
02:07:30,222 --> 02:07:34,309
وسوف أقوم بفضح هذه الخدعة مستخدماً الواحد في الخمسين من ذكائي

1639
02:07:36,061 --> 02:07:37,979
نحن الآن في إستراحة

1640
02:07:38,146 --> 02:07:40,232
و أنت على وشك أن تعود الى حلمك الحقيقي

1641
02:07:40,398 --> 02:07:42,400
إستراحة؟ -
مع وجود الكثير من التحديثات -

1642
02:07:42,567 --> 02:07:46,822
أن لن تتذكر أي شيء حدث هنا ولن تكون على إتصال مع الداعم التقني

1643
02:07:46,988 --> 02:07:48,657
بإمكانك أن تكمل حلمك

1644
02:07:48,824 --> 02:07:54,538
كما بإمكانك أن تختار هذا العالم الخارجي إذا أردت

1645
02:07:54,704 --> 02:07:56,206
وهو مختلف جداً الآن

1646
02:07:56,373 --> 02:08:00,877
فالأشخاص يعيشون لمائتي عام كما أن وجهك وجسدك من الممكن إصلاحهما

1647
02:08:01,044 --> 02:08:03,713
أنت شاب جداً في بداية هذه الحياة

1648
02:08:03,880 --> 02:08:07,634
لكنك ستدخلها مستعيناً ببعض الموارد التي كنت تمتلكها

1649
02:08:07,801 --> 02:08:10,387
وأموالك سوف تنفذ بسرعة

1650
02:08:10,887 --> 02:08:13,557
لا توجد هناك ضمانات

1651
02:08:13,723 --> 02:08:16,101
بإمكانك أن تذهب الى ذلك العالم إذا رغبت

1652
02:08:16,268 --> 02:08:21,773
لكن تذكر، لن يكون هناك شيئاً حلو المذاق في المستقبل

1653
02:08:21,940 --> 02:08:24,401
مالم تجرب بعض المذاق اللاذع

1654
02:08:35,036 --> 02:08:36,496
حسناً، كيف حالك يا برين؟

1655
02:08:36,663 --> 02:08:39,374
أعيش الحلم يا عزيزي، أعيش الحلم

1656
02:08:47,924 --> 02:08:49,384
مرحبا -
كيف بإمكاني أن أستيقظ؟ -

1657
02:08:49,551 --> 02:08:52,345
كما تستيقظ من أي كابوس

1658
02:08:52,512 --> 02:08:55,432
القرار يعود لك

1659
02:08:59,561 --> 02:09:01,146
ديفيد

1660
02:09:01,479 --> 02:09:04,608
انت تستمع الى كل شيء أقوله الآن

1661
02:09:04,774 --> 02:09:06,192
لقد كنتَ مُحقاً

1662
02:09:06,359 --> 02:09:08,862
هذا من تدبير الأقزام السبعة وهم يردون أن يجعلوك تقدم على الإنتحار

1663
02:09:09,029 --> 02:09:10,196
و في حالة أنك قفزت فهم سيربحون

1664
02:09:10,363 --> 02:09:12,616
لا توليه أي إهتمام فهو ليس حقيقياً

1665
02:09:12,782 --> 02:09:14,618
لقد أمضينا الكثير من الوقت سوياً

1666
02:09:14,784 --> 02:09:16,244
أرجوك

1667
02:09:16,786 --> 02:09:18,788
أرجوك لا تقفز

1668
02:09:20,081 --> 02:09:21,583
انت كفرداً من عائلتي

1669
02:09:21,750 --> 02:09:24,044
اعطِ لنفسك بعض الثقة يا ديفيد

1670
02:09:24,210 --> 02:09:27,088
..انتباهك للتفاصيل

1671
02:09:27,255 --> 02:09:29,591
عظيم جداً

1672
02:09:29,925 --> 02:09:33,678
هذا الرجل المذهل من صنع يديك

1673
02:09:34,346 --> 02:09:39,059
إنه معقد جداً ومظهره مهيب كوالدك الفقيد

1674
02:09:40,644 --> 02:09:42,771
انا لست والدك

1675
02:09:42,938 --> 02:09:44,022
أنا طبيبك

1676
02:09:44,189 --> 02:09:47,400
..لقد صنعته ليقول لك وداعاً و أنا يجب أن أقول

1677
02:09:49,110 --> 02:09:50,403
إنه مذهل

1678
02:09:50,570 --> 02:09:53,281
أشكرك أيضاً على هذه البذلة

1679
02:09:53,823 --> 02:09:56,326
لم أعتقد أبداً أن أرتدي مثلها في يوم ما

1680
02:09:56,493 --> 02:09:59,746
أنا حقيقي ولدي ابنتين

1681
02:10:00,288 --> 02:10:01,998
أنت تعرف ذلك

1682
02:10:02,165 --> 02:10:03,458
وما اسميهما؟

1683
02:10:14,803 --> 02:10:16,680
أن حقيقي

1684
02:10:21,518 --> 02:10:27,273
هل تراني جامداً كالسينما المنزلية؟ محالٌ أن يكون هذا هو المستقبل

1685
02:10:28,984 --> 02:10:30,026
أهذا ممكن؟

1686
02:10:32,153 --> 02:10:34,280
أهذا ممكن؟

1687
02:10:34,823 --> 02:10:36,658
أنا أكره المرتفعات

1688
02:10:40,453 --> 02:10:43,999
مازلت تستخدم هذا السيناريو لكي تهزم إحساسك المستمر بالخوف

1689
02:10:45,041 --> 02:10:47,127
إنها رحلة مميزة لجعل النفس تستيقظ

1690
02:10:47,293 --> 02:10:50,422
والآن يجب أن تسأل نفسك هذا السؤال بكل بساطة

1691
02:10:51,464 --> 02:10:53,883
ماهي السعادة بالنسبة لك؟

1692
02:10:58,096 --> 02:11:01,224
إجعل أولئك الذين في الخارج يقرأن أفكاري

1693
02:11:38,511 --> 02:11:40,138
أنا حقيقي

1694
02:11:40,305 --> 02:11:41,806
أنا حقيقي

1695
02:11:46,352 --> 02:11:47,771
أُنظري الى كلينا

1696
02:11:47,937 --> 02:11:49,898
أنا متجمد وأنتِ ميتة

1697
02:11:52,358 --> 02:11:54,069
هذه مشكلة

1698
02:11:57,947 --> 02:11:59,282
أنا أُحبكِ

1699
02:12:01,659 --> 02:12:05,330
ولا أستطيع أن أستقر في حلم

1700
02:12:07,123 --> 02:12:09,334
لأنه رغم الروعة التي تخيلتكِ بها

1701
02:12:10,835 --> 02:12:14,506
أنتِ أروع منها

1702
02:12:16,091 --> 02:12:18,301
سأعثر عليك مجدداً

1703
02:12:19,344 --> 02:12:21,763
كيف سأعرف أن تلك هي أنتِ؟

1704
02:12:23,556 --> 02:12:25,391
ما هذا الذي هناك؟

1705
02:12:26,976 --> 02:12:29,771
بالطريقة التي ينظر إليك بها أحدهم

1706
02:12:30,605 --> 02:12:34,526
وبالطريقة التي تهب فيها النسمات في يوم صيفي معتدل

1707
02:12:35,819 --> 02:12:38,488
من ضحكة تسمعها في مكان ما

1708
02:12:38,822 --> 02:12:41,199
ستتذكر المشاعر

1709
02:12:41,366 --> 02:12:43,201
وكل ذلك هو أنا

1710
02:12:50,792 --> 02:12:52,293
أنا أُحبك

1711
02:12:56,464 --> 02:12:58,383
طاب صباحك

1712
02:12:58,550 --> 02:13:01,219
حان الوقت لتستيقظ

1713
02:13:01,386 --> 02:13:02,428
ديفيد

1714
02:13:03,555 --> 02:13:05,098
ديفيد

1715
02:13:06,432 --> 02:13:09,811
بإمكاننا أن نحمي المملكة معاً

1716
02:13:30,373 --> 02:13:32,000
أرجوك لا تفعل هذا

1717
02:13:34,419 --> 02:13:36,462
أنا أُحبكم جميعاً

1718
02:13:38,214 --> 02:13:40,884
سأرلكم في حياة أُخرى

1719
02:13:41,176 --> 02:13:42,594
عندما يكون كلانا قطاً

1720
02:13:47,140 --> 02:13:48,474
كلا

1721
02:13:49,893 --> 02:13:52,478
لا تفعل ذلك

1722
02:14:28,389 --> 02:14:29,432
لكن ماذا عن والي؟

1723
02:14:31,309 --> 02:14:32,477
مالذي رآه ديفيد؟

1724
02:14:32,644 --> 02:14:34,646
ديفيد ايمس -
أنا واحدٌ منهم -

1725
02:14:34,812 --> 02:14:37,732
بيني الكلب -
تذكر دائماً الأمور الصغيرة -

1726
02:14:37,899 --> 02:14:38,983
الى اللقاء عزيزي

1727
02:14:41,152 --> 02:14:42,487
سأعثر عليك مجدداً

1728
02:14:42,654 --> 02:14:44,697
أريد أن أستيقظ

1729
02:14:49,702 --> 02:14:51,537
إفتح عينيك يا ديفيد

1730
02:14:52,497 --> 02:14:54,165
ستكون بخير

1731
02:14:54,165 --> 02:15:00,160
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي فاطمة ملّوكي

