[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 1622 Active Line: 1628 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FCFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.93,0:00:09.73,1,,0,0,0,,...في ذكرى Dialogue: 0,0:00:10.93,0:00:20.73,1,,0,0,0,,{\c&H1D88FF&}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح\N"تجمع أفلام العراق" Dialogue: 0,0:00:21.93,0:00:30.73,1,,0,0,0,,{\c&H1D88FF&}ترجمة وتعديل\N| علي نزار ! شهد الخالدي | Dialogue: 0,0:00:37.91,0:00:40.02,1,,0,0,0,,رحلوا، لكن لم ننساهم Dialogue: 0,0:00:40.10,0:00:41.83,1,,0,0,0,,شكراً لـ (كينيث لايم) و (فيين ماركي) Dialogue: 0,0:00:41.86,0:00:44.54,1,,0,0,0,,لمساعدتهم بصناعة هذا الفديو التكريمي المؤثر Dialogue: 0,0:00:44.65,0:00:46.63,1,,0,0,0,,...هذا العام لم يكُن به شيء مؤكد عن Dialogue: 0,0:00:46.65,0:00:48.95,1,,0,0,0,,هذا جنون، أنه جنون تام Dialogue: 0,0:00:49.02,0:00:49.95,1,,0,0,0,,(جيسون) -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:00:49.96,0:00:51.44,1,,0,0,0,,بدون شتائم Dialogue: 0,0:00:51.53,0:00:53.71,1,,0,0,0,,إنها مدرسة معاصرة، نحن بخير Dialogue: 0,0:00:54.29,0:00:55.42,1,,0,0,0,,...حدث تاريخي Dialogue: 0,0:00:55.47,0:00:58.56,1,,0,0,0,,قبل 5 سنوات، نصف البشرية في الكون Dialogue: 0,0:00:58.59,0:01:02.59,1,,0,0,0,,من ضمنهم ساكنوا مدينتنا، تم محيهم من الوجود Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:06.90,1,,0,0,0,,لكن، قبل 8 أشهر\Nفريق من الأبطال الشجعان قاموا بإعادتنا Dialogue: 0,0:01:09.03,0:01:10.77,1,,0,0,0,,"يطلقون على ذلك إسم "الومضة Dialogue: 0,0:01:10.88,0:01:13.73,1,,0,0,0,,الذين أختفوا كومضة ضوء\Nقد عادوا بنفس أعمارهم Dialogue: 0,0:01:13.76,0:01:17.92,1,,0,0,0,,لكن، زملائنا الذين لم يختفوا\Nأصبحوا أكبر بـ 5 سنوات Dialogue: 0,0:01:18.23,0:01:20.70,1,,0,0,0,,أجل، مثل أخي الأصغر\Nأصبح الآن أكبر مني Dialogue: 0,0:01:20.78,0:01:22.25,1,,0,0,0,,أجل، هذا جنون Dialogue: 0,0:01:22.50,0:01:24.91,1,,0,0,0,,وعلى الرغم من أننا إختفينا Dialogue: 0,0:01:24.94,0:01:27.69,1,,0,0,0,,ومررنا بعام دراسي صعب\Nوقمنا بإجتياز إختبارات منتصف العام Dialogue: 0,0:01:27.72,0:01:30.49,1,,0,0,0,,أرغمتنا المدرسة بإعادة العام الدراسي\Nكاملاً من البداية Dialogue: 0,0:01:30.52,0:01:33.34,1,,0,0,0,,الأمر برمته غير منصف، هذا ليس صواباً Dialogue: 0,0:01:33.43,0:01:38.95,1,,0,0,0,,فريق النمور، لقد كان درامياً ولفترة طويلة\Nومُربكاً لبعض الأشخاص Dialogue: 0,0:01:39.01,0:01:43.30,1,,0,0,0,,قاربت هذه السنة على الإنتهاء\Nحان الوقت للمضيّ قدماً Dialogue: 0,0:01:44.10,0:01:46.12,1,,0,0,0,,للبدء بمرحلة جديدة من حياتنا Dialogue: 0,0:01:46.16,0:01:49.60,1,,0,0,0,,ونصلي لعدم حدوث أمور جنونية مجدداً\Nلأن "المنتقمين"، هل هم حتى شيء بعد الآن ؟ Dialogue: 0,0:01:49.62,0:01:51.55,1,,0,0,0,,هل يمتلك أحدكم خطة ؟ Dialogue: 0,0:01:51.60,0:01:53.21,1,,0,0,0,,...أنا أمتلك خطة، حسناً Dialogue: 0,0:01:53.23,0:01:55.18,1,,0,0,0,,اولاً، سأجلس بجوار (أم جي)\Nعلى متن الطائرة Dialogue: 0,0:01:55.79,0:01:57.75,1,,0,0,0,,ثانياً، سأبتاع مقبس سماعات مزدوج Dialogue: 0,0:01:57.77,0:01:59.61,1,,0,0,0,,وأُشاهد الأفلام معها طوال الوقت Dialogue: 0,0:01:59.64,0:02:00.78,1,,0,0,0,,ثالثاً -\N...حسناً - Dialogue: 0,0:02:00.79,0:02:03.91,1,,0,0,0,,"عندما نصل إلى "البندقية\Nالبندقية" مشهورة بصناعة أشياء من الزجاج، أليس كذلك؟" Dialogue: 0,0:02:03.94,0:02:05.04,1,,0,0,0,,صحيح -\Nلذا، سأشتري لها - Dialogue: 0,0:02:05.06,0:02:08.07,1,,0,0,0,,"عقد زهرتها المُفضلة "الداليا السوداء Dialogue: 0,0:02:08.10,0:02:09.80,1,,0,0,0,,...بسبب حسناً -\Nجريمة القتل - Dialogue: 0,0:02:09.82,0:02:11.02,1,,0,0,0,,...جريمة القتل، رابعاً Dialogue: 0,0:02:11.06,0:02:14.04,1,,0,0,0,,عندما سنذهب إلى "باريس" سآخذها\Nإلى قمة برج إيفل Dialogue: 0,0:02:14.09,0:02:16.26,1,,0,0,0,,...لأُعطيها العقد وخامساً Dialogue: 0,0:02:16.27,0:02:18.38,1,,0,0,0,,سأخبرها بشعوري تجاهها Dialogue: 0,0:02:18.91,0:02:22.46,1,,0,0,0,,وسادساً، لنأمل أن تخبرني\Nإنها تُبادلني الشعور ذاته Dialogue: 0,0:02:22.53,0:02:24.48,1,,0,0,0,,لا تنسى الخطوة السابعة -\Nالخطوة السابعة ؟ - Dialogue: 0,0:02:24.60,0:02:26.41,1,,0,0,0,,لا تفعل أيّ شيء من هذا Dialogue: 0,0:02:27.10,0:02:27.95,1,,0,0,0,,لماذا ؟ Dialogue: 0,0:02:27.97,0:02:30.00,1,,0,0,0,,لأننا سنكون عازبين في "أوربا"، يا (بيتر) Dialogue: 0,0:02:30.03,0:02:31.92,1,,0,0,0,,...(نيد) -\Nاسمع، قد لا أعرف الكثير - Dialogue: 0,0:02:31.94,0:02:33.85,1,,0,0,0,,...لكني أعلم بهذا Dialogue: 0,0:02:33.35,0:02:36.48,1,,0,0,0,,الأوربيات يحبون الأمريكان Dialogue: 0,0:02:36.63,0:02:37.23,1,,0,0,0,,حقاً ؟ Dialogue: 0,0:02:37.28,0:02:39.25,1,,0,0,0,,! ونصفهم نساء Dialogue: 0,0:02:39.28,0:02:41.43,1,,0,0,0,,...حسناً، بالتأكيد، ولكن Dialogue: 0,0:02:41.71,0:02:43.58,1,,0,0,0,,أنا حقاً معجب بـ (إم جي) يارجل\Nحسناً ؟ Dialogue: 0,0:02:43.60,0:02:46.61,1,,0,0,0,,...إنها رائعة، إنها مرحة جداً بطريقة مظلمة Dialogue: 0,0:02:46.63,0:02:49.23,1,,0,0,0,,أحياناً أجدها تنظر لي\N...وأشعر إنها تنتظر Dialogue: 0,0:02:49.25,0:02:50.58,1,,0,0,0,,إنها قادمة الآن\Nلا تقُل أي شيءٍ فحسب Dialogue: 0,0:02:50.60,0:02:51.51,1,,0,0,0,,كيف الحال أيها المغفلان ؟ Dialogue: 0,0:02:51.52,0:02:52.63,1,,0,0,0,,متحمسان للرحلة العلمية ؟ Dialogue: 0,0:02:52.66,0:02:55.13,1,,0,0,0,,مرحباً، أجل\Nكنا نتحدث حول الرحلة Dialogue: 0,0:02:55.16,0:02:57.82,1,,0,0,0,,أجل، وخطة (بيتر) -\Nلديك خطة ؟ - Dialogue: 0,0:02:59.60,0:03:01.08,1,,0,0,0,,لا أملك خطة Dialogue: 0,0:03:01.56,0:03:05.47,1,,0,0,0,,لا، هو فقط سيجمع ملاعق صغيرة\Nبينما نسافر إلى بلدان أخرى Dialogue: 0,0:03:05.57,0:03:07.46,1,,0,0,0,,مثل الجدات ؟ Dialogue: 0,0:03:07.67,0:03:10.18,1,,0,0,0,,أنا لا أقوم بجمع ملاعق صغيرة\Nهو يجمع ملاعق صغيرة Dialogue: 0,0:03:10.26,0:03:12.41,1,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,0:03:13.30,0:03:15.85,1,,0,0,0,,كانت هذه إفعوانية حقيقية Dialogue: 0,0:03:15.94,0:03:16.91,1,,0,0,0,,...بالمناسبة نصيحة للرحلة Dialogue: 0,0:03:16.94,0:03:19.31,1,,0,0,0,,ربما عليك تحميل شبكة خاصة إفتراضية Dialogue: 0,0:03:19.34,0:03:21.73,1,,0,0,0,,لكي لا تتعقبك الحكومة\Nعندما تكون في الخارج Dialogue: 0,0:03:21.75,0:03:24.33,1,,0,0,0,,هذا ذكاء، سأفعل ذلك Dialogue: 0,0:03:29.42,0:03:32.50,1,,0,0,0,,يا صاح، أعتقد أن الأمر\Nسار بشكل جيد للغاية Dialogue: 0,0:03:34.78,0:03:36.79,1,,0,0,0,,عندما، وصلت لشقتي Dialogue: 0,0:03:36.82,0:03:39.73,1,,0,0,0,,العائلة التي كانت تعيش هناك\Nكانت مرتبكة جداً Dialogue: 0,0:03:39.76,0:03:42.43,1,,0,0,0,,الزوجة إعتقدت أنني كنت عشيقة Dialogue: 0,0:03:42.46,0:03:44.75,1,,0,0,0,,الجدة إعتقدت أنني كنت شبح Dialogue: 0,0:03:44.78,0:03:46.47,1,,0,0,0,,كانت فوضى حقيقية Dialogue: 0,0:03:46.50,0:03:50.93,1,,0,0,0,,شكراً لكم جميعاً للقدوم\N"لدعم الذين أختفوا بـ"الومضة Dialogue: 0,0:03:50.96,0:03:55.17,1,,0,0,0,,وبالطبع، شكراً جزيلاً لـ(سبايدرمان) Dialogue: 0,0:04:05.46,0:04:08.38,1,,0,0,0,,شكراً للسيدة (باركر) لدعوتي Dialogue: 0,0:04:08.72,0:04:11.72,1,,0,0,0,,وشكراً لكم يارفاق لأستضافتي Dialogue: 0,0:04:13.65,0:04:15.13,1,,0,0,0,,شكراً لـ(سبايدرمان) Dialogue: 0,0:04:15.15,0:04:19.21,1,,0,0,0,,سيعود بعد قليل لألتقاط الصور والفديوهات\Nشكراً لكم Dialogue: 0,0:04:24.80,0:04:26.67,1,,0,0,0,,كان ذلك مذهلاً -\Nكان رائعاً - Dialogue: 0,0:04:26.73,0:04:28.16,1,,0,0,0,,كان ذلك رائعاً جداً\Nأنا متوترة Dialogue: 0,0:04:28.19,0:04:30.36,1,,0,0,0,,،بالإضافة إلى أنني كنتُ قاسيةً قليلاً\N...شعرتُ وكأنني لم أكن مثالية Dialogue: 0,0:04:30.38,0:04:31.30,1,,0,0,0,,كلّا، أعتقد أنكِ أبليتِ حسناً Dialogue: 0,0:04:31.33,0:04:33.77,1,,0,0,0,,أجل. في الواقع، إعتقدتُ أنّك\Nكنت قاسياً قليلاً Dialogue: 0,0:04:34.48,0:04:36.82,1,,0,0,0,,شعرت بذلك ايضاً -\Nلا بأس بذلك - Dialogue: 0,0:04:36.84,0:04:37.54,1,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,0:04:37.56,0:04:38.84,1,,0,0,0,,هل حصلت على جواز سفرك ؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:04:38.86,0:04:40.88,1,,0,0,0,,العديد من معجون الأسنان؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:04:42.07,0:04:44.06,1,,0,0,0,,مرحباً، آسف لتأخيري Dialogue: 0,0:04:44.20,0:04:45.51,1,,0,0,0,,(هابي)، مرحباً -\Nمرحباً - Dialogue: 0,0:04:45.59,0:04:47.98,1,,0,0,0,,تبدين جميلة -\Nشكراً، أنت كذلك - Dialogue: 0,0:04:48.01,0:04:49.78,1,,0,0,0,,شكراً، فستان جديد ؟ Dialogue: 0,0:04:49.82,0:04:51.56,1,,0,0,0,,أجل، أنه كذلك Dialogue: 0,0:04:51.87,0:04:54.35,1,,0,0,0,,لحية جديدة ؟ -\N"إنها...لحية "الومضة - Dialogue: 0,0:04:54.38,0:04:57.94,1,,0,0,0,,"لإنها نمت خلال "الومضة\N"لحية "الومضة Dialogue: 0,0:04:57.97,0:04:59.24,1,,0,0,0,,أرى هذا Dialogue: 0,0:04:59.98,0:05:01.87,1,,0,0,0,,...على أي حال السبب لتأخيري هو Dialogue: 0,0:05:01.89,0:05:04.34,1,,0,0,0,,أخطأت بمكان المكتب، هل تصدقين هذا؟\Nلأن هذا هائل الحجم Dialogue: 0,0:05:04.37,0:05:07.40,1,,0,0,0,,أعني، ليس المبلغ\Nمقدار المبلغ جيد ايضاً Dialogue: 0,0:05:07.52,0:05:09.55,1,,0,0,0,,السخية (بيبر بوتس) Dialogue: 0,0:05:09.57,0:05:11.27,1,,0,0,0,,تشكركم -\Nوتعتذر لعدم تمكنها من التواجد هنا - Dialogue: 0,0:05:11.27,0:05:15.46,1,,0,0,0,,أعتقد أنني سأذهب لتغيير الستيرنو الموضوع\Nتحت اللازانيا النباتية Dialogue: 0,0:05:16.04,0:05:18.15,1,,0,0,0,,(سبايدرمان)، إذهب لمصافحة الأيدي Dialogue: 0,0:05:18.17,0:05:19.48,1,,0,0,0,,سأفعل Dialogue: 0,0:05:24.29,0:05:25.98,1,,0,0,0,,ماذا حدث للتو ؟ Dialogue: 0,0:05:26.07,0:05:27.19,1,,0,0,0,,...إنتباه Dialogue: 0,0:05:27.60,0:05:29.85,1,,0,0,0,,(نيك فيوري )، يتصل بك -\N(نيك فيوري)، يتصل بي؟ - Dialogue: 0,0:05:29.87,0:05:30.87,1,,0,0,0,,أجل -\Nلماذا ؟ - Dialogue: 0,0:05:30.90,0:05:34.68,1,,0,0,0,,لماذا؟، من المحتمل لديه أمور أبطال\Nلك لتفعلها، أنت بطل خارق Dialogue: 0,0:05:34.70,0:05:35.78,1,,0,0,0,,إنه يتصل بالأبطال الخارقين Dialogue: 0,0:05:35.80,0:05:39.49,1,,0,0,0,,حسناً، إذا كان مهم حقاً\Nمن المُحتمل أن يتصل بشخصاً آخر وليس أنا Dialogue: 0,0:05:40.20,0:05:41.34,1,,0,0,0,,من الواضح لا Dialogue: 0,0:05:45.59,0:05:47.17,1,,0,0,0,,لا هوية للمتصل أنه هو Dialogue: 0,0:05:47.19,0:05:48.40,1,,0,0,0,,لا أريد التحدث حقاً مع، (نيك فيوري) Dialogue: 0,0:05:48.43,0:05:49.35,1,,0,0,0,,أجب على الهاتف ؟ -\Nلماذا؟ - Dialogue: 0,0:05:49.38,0:05:51.71,1,,0,0,0,,لأنك إذا لم تتحدث معه سأفعل أنا\Nوأنا لا أريد ذلك Dialogue: 0,0:05:51.74,0:05:54.63,1,,0,0,0,,لماذا لا تُريد التحدث معه؟ -\Nلأنني خائف، فقط أجب على الهاتف - Dialogue: 0,0:05:55.59,0:05:56.95,1,,0,0,0,,أرسلت لـ(نيك فيوري)، بريداً صوتياً؟ Dialogue: 0,0:05:56.98,0:05:57.55,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:05:57.56,0:06:00.22,1,,0,0,0,,لا ترسل لـ(نيك فيوري) بريداً صوتياً -\Nهل تسمع هذا ؟إنهم يستدعوني - Dialogue: 0,0:06:00.25,0:06:01.38,1,,0,0,0,,يجب أن أذهب Dialogue: 0,0:06:01.41,0:06:02.49,1,,0,0,0,,عليك التحدث معه -\Nسأتصل به - Dialogue: 0,0:06:02.52,0:06:04.82,1,,0,0,0,,أعدك سأتصل به، سأفعل Dialogue: 0,0:06:04.94,0:06:06.67,1,,0,0,0,,أنت لا تتجاهل (نيك فيوري) Dialogue: 0,0:06:06.74,0:06:08.85,1,,0,0,0,,...أعدك سأتصل به Dialogue: 0,0:06:09.94,0:06:13.06,1,,0,0,0,,بعد رحلتي، مرحباً Dialogue: 0,0:06:13.87,0:06:17.02,1,,0,0,0,,أجل ؟\Nلا، لا هو لا يتجاهلك Dialogue: 0,0:06:19.50,0:06:21.83,1,,0,0,0,,حسناً، حسناً\Nسؤال واحد لكل شخص Dialogue: 0,0:06:22.78,0:06:24.54,1,,0,0,0,,هل أنت رئيس المنتقمون الآن ؟ Dialogue: 0,0:06:24.56,0:06:25.73,1,,0,0,0,,لا، لست كذلك Dialogue: 0,0:06:27.41,0:06:29.93,1,,0,0,0,,إذا عاد الفضائيين ماذا ستفعل؟ Dialogue: 0,0:06:29.95,0:06:32.26,1,,0,0,0,,هل لدى أحدكم سؤال عن الحيّ ؟ Dialogue: 0,0:06:32.90,0:06:34.34,1,,0,0,0,,"أنا (شون وينفورد)، من صحيفة "كوينز تيربون Dialogue: 0,0:06:34.37,0:06:38.34,1,,0,0,0,,كيف كان شعورك لأخذك مكان (توني ستارك)؟\Nمن الصعب مِلء ذلك الفراغ Dialogue: 0,0:06:41.27,0:06:42.27,1,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,0:06:42.96,0:06:46.06,1,,0,0,0,,سأذهب\Nشكراً للجميع على حضوركم Dialogue: 0,0:07:25.84,0:07:26.84,1,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:33.95,1,,0,0,0,,هل أنت جائع؟ Dialogue: 0,0:07:36.02,0:07:37.45,1,,0,0,0,,آسفة Dialogue: 0,0:07:37.51,0:07:40.05,1,,0,0,0,,إعتقدت إنك يمكنك الشعور بهذا Dialogue: 0,0:07:40.10,0:07:41.10,1,,0,0,0,,"بواسطة "وخزة بيتر Dialogue: 0,0:07:40.31,0:07:43.10,1,,0,0,0,,(وخزة بيتر" هي نفسها "حاسّة بيتر" لكن أعادوا تسمّيتها")\N*القوة أو الحاسّة تنشأ كشعور وخز في الجزء الخلفي من جمجمته* Dialogue: 0,0:07:41.12,0:07:43.34,1,,0,0,0,,"رجاءً، لا تسميها "وخزة بيتر Dialogue: 0,0:07:43.41,0:07:46.74,1,,0,0,0,,إذاً ما الخطب؟\Nيمكنك تفادي الرصاص وليس الموز؟ Dialogue: 0,0:07:46.77,0:07:50.08,1,,0,0,0,,لا، أنا فقط أحتاج لتلك العطلة\Nأحتاج لإستراحة Dialogue: 0,0:07:51.25,0:07:52.86,1,,0,0,0,,أنت تستحقها، أجل Dialogue: 0,0:07:56.55,0:07:57.89,1,,0,0,0,,أتعلم؟ Dialogue: 0,0:07:58.63,0:08:00.61,1,,0,0,0,,عليك أن تحزم بذلتك\Nتحسباً فقط Dialogue: 0,0:08:00.63,0:08:02.28,1,,0,0,0,,لديّ إحساس بهذا Dialogue: 0,0:08:02.55,0:08:05.18,1,,0,0,0,,أرجوكِ توقفي عن قول "حاسة" يا (ماي) ؟ Dialogue: 0,0:08:14.96,0:08:16.43,1,,0,0,0,,لا، لا، لن أفعل Dialogue: 0,0:08:22.14,0:08:23.14,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:08:31.05,0:08:33.42,1,,0,0,0,,هل تريد اخذ المناوبة الاولى ام الثانية؟\Nيمكنك أخذ أيّ منهما Dialogue: 0,0:08:33.45,0:08:34.57,1,,0,0,0,,سآخذ المناوبة الثالثة Dialogue: 0,0:08:35.72,0:08:37.28,1,,0,0,0,,لا أستطيع أن أكون المرافق لهؤلاء الصغار بمفردي Dialogue: 0,0:08:37.30,0:08:40.31,1,,0,0,0,,يا (باركر)، هذه تُدعى طائرة Dialogue: 0,0:08:40.33,0:08:43.84,1,,0,0,0,,إنها مثل الحافلة التي تستخدمها\Nماعدا إنها تطير فوق المناطق الفقيرة Dialogue: 0,0:08:43.86,0:08:46.32,1,,0,0,0,,عوضاً عن القيادة خلالهم -\Nسيدتي - Dialogue: 0,0:08:46.95,0:08:50.28,1,,0,0,0,,لقد أختفى لذا هو تقنياً في الـ16 من عمره\Nوليس في الـ21 Dialogue: 0,0:08:50.43,0:08:51.80,1,,0,0,0,,سآخذ هذا Dialogue: 0,0:08:52.01,0:08:54.16,1,,0,0,0,,إنها تكذب أنا لا أعرف هذه الفتاة حتى Dialogue: 0,0:08:56.87,0:08:58.55,1,,0,0,0,,التقليدية (إم جي)، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:00.59,0:09:02.58,1,,0,0,0,,هل كنت تعرف أن (براد) سيأتي ؟ Dialogue: 0,0:09:02.95,0:09:04.74,1,,0,0,0,,إنه...غريب جداً Dialogue: 0,0:09:04.76,0:09:08.14,1,,0,0,0,,في يوماً ما كان ذلك الطفل الصغير الباكي\Nولديه رعاف طوال الوقت Dialogue: 0,0:09:08.17,0:09:12.05,1,,0,0,0,,وفجأةً عند رجوعه أصبح لطيفاً للغاية ومتألق Dialogue: 0,0:09:12.21,0:09:14.84,1,,0,0,0,,وجميع الفتيات يسعين خلفه؟ -\Nليس جميع الفتيات - Dialogue: 0,0:09:14.86,0:09:17.15,1,,0,0,0,,لا يا رجل، جميعهن Dialogue: 0,0:09:18.61,0:09:20.98,1,,0,0,0,,...على أي حال هناك أمر أكثر أهمية Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:24.66,1,,0,0,0,,إنها رحلة لمدة 9 ساعات\Nيمكننا أن نلعب لعبة "قاتل الوحوش" طوال الوقت Dialogue: 0,0:09:27.07,0:09:29.84,1,,0,0,0,,أحتاج مساعدتك للجلوس بجانب (إم جي) Dialogue: 0,0:09:30.50,0:09:32.54,1,,0,0,0,,بجدية؟ -\Nنعم، بجدية ! - Dialogue: 0,0:09:32.56,0:09:35.43,1,,0,0,0,,ماذا عن خطتنا ؟\Nالعازبان الأمريكيان في أوربا Dialogue: 0,0:09:35.46,0:09:38.85,1,,0,0,0,,تلك خطتك لمفردك\Nبحقك، هذه خطتي Dialogue: 0,0:09:41.70,0:09:42.79,1,,0,0,0,,رجاءً Dialogue: 0,0:09:46.53,0:09:48.58,1,,0,0,0,,...مرحباً يا رفاق Dialogue: 0,0:09:48.61,0:09:53.14,1,,0,0,0,,هناك سيدة عجوز تجلس أمامنا\N...وتضع الكثير من العطر و Dialogue: 0,0:09:53.46,0:09:56.77,1,,0,0,0,,نوعاً ما لدى (بيتر)، تحسس من ذلك Dialogue: 0,0:09:56.96,0:10:00.14,1,,0,0,0,,فقط يا (بيتي)، هل يمكنكِ تبادُل المقاعد\Nمع (بيتر)؟ Dialogue: 0,0:10:00.17,0:10:02.28,1,,0,0,0,,هل لديه تحسس تجاه العطور؟ Dialogue: 0,0:10:02.72,0:10:06.33,1,,0,0,0,,أجل، أجل\Nهذا يجعل عيناه تدمعان Dialogue: 0,0:10:06.40,0:10:08.84,1,,0,0,0,,...يمكنه فقط رؤية -\Nعذراً، هل لدى (بيتر) تحسس تجاه العطور؟ - Dialogue: 0,0:10:08.86,0:10:10.59,1,,0,0,0,,سأخبرك عن خبرة Dialogue: 0,0:10:10.61,0:10:14.16,1,,0,0,0,,تحسس العطور ليست بدُعابة\Nيمكنني الشعور بالتحسس من الآن Dialogue: 0,0:10:14.18,0:10:17.29,1,,0,0,0,,يا (إم جي)، إنهضي\Nيا (نيد) خُذ مكان (إم جي) Dialogue: 0,0:10:17.32,0:10:18.97,1,,0,0,0,,يا (إم جي)، خُذِي مكاني Dialogue: 0,0:10:19.35,0:10:21.15,1,,0,0,0,,(بيتر)، تعال معي لنخرجك من هنا Dialogue: 0,0:10:21.18,0:10:24.34,1,,0,0,0,,(زاك) و(سيباستيان)، خذا مقعدا (نيد) و(بيتر) Dialogue: 0,0:10:25.18,0:10:27.63,1,,0,0,0,,شكراً للفت إنتباهي يا (نيد) Dialogue: 0,0:10:27.70,0:10:31.64,1,,0,0,0,,سلامتكم مسؤوليتي أنا وأستاذ (ديل) Dialogue: 0,0:10:31.88,0:10:35.49,1,,0,0,0,,فهمت هذا الآن، لنذهب يا (بيتر)\Nلنذهب Dialogue: 0,0:10:42.18,0:10:43.18,1,,0,0,0,,...أجل Dialogue: 0,0:10:43.47,0:10:46.29,1,,0,0,0,,لديّ مثانة صغيرة لذا، جلست بجانب الممر Dialogue: 0,0:10:48.41,0:10:49.33,1,,0,0,0,,...اذاً Dialogue: 0,0:10:49.36,0:10:52.39,1,,0,0,0,,اذاً، هل تُريدين لعب "قاتل الوحوش" ؟ -\Nلا - Dialogue: 0,0:10:53.23,0:10:55.63,1,,0,0,0,,هل سبق وأن لعبتِ لعبة كمبيوتر ؟ Dialogue: 0,0:10:55.66,0:10:56.77,1,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:10:58.70,0:11:01.28,1,,0,0,0,,هل أخبرتك كيف تظاهرت زوجتي بالأختفاء؟ Dialogue: 0,0:11:02.36,0:11:04.73,1,,0,0,0,,تبين إنها هربت مع رجل بفريق التخييم Dialogue: 0,0:11:05.08,0:11:06.37,1,,0,0,0,,أقمنا لها مراسم عزاء زائفة وكل شيء Dialogue: 0,0:11:06.40,0:11:08.21,1,,0,0,0,,حسناً، الجنازة كانت حقيقية Dialogue: 0,0:11:08.23,0:11:10.80,1,,0,0,0,,لأنني أعتقدت إنها توفيت حقاً\Nأتُريد رؤية الفديو؟ Dialogue: 0,0:11:10.83,0:11:13.99,1,,0,0,0,,لديّ مقبس سماعات مزدوج\Nإذا رغبتي بمشاهدة فيلم Dialogue: 0,0:11:14.03,0:11:16.42,1,,0,0,0,,فقط إذا كان مٌحبط أو مُثير للضحك Dialogue: 0,0:11:16.46,0:11:19.80,1,,0,0,0,,لديك مقبس سماعات مزدوج\Nيمكننا المشاهدة سوياً Dialogue: 0,0:11:19.90,0:11:22.67,1,,0,0,0,,طاب مساؤكم أيها السيدات والسادة\Nكابتن الطائرة يتحدث معكم Dialogue: 0,0:11:22.70,0:11:27.01,1,,0,0,0,,ستكون مدة هذه الرحلة 8 ساعات و45 دقيقة Dialogue: 0,0:11:33.53,0:11:35.53,1,,0,0,0,,{\c&H00ddFF&\fad(200,200)\pos(230,130)}قلبٌ من الحديد: قصّة (توني ستارك) Dialogue: 0,0:12:31.03,0:12:32.53,1,,0,0,0,,"{\c&HFA00FF&}البندقية، إيطاليا{\c}" Dialogue: 0,0:12:33.56,0:12:34.64,1,,0,0,0,,مرحباً يارجل Dialogue: 0,0:12:34.93,0:12:38.81,1,,0,0,0,,هل رأيت (براد) و(إم جي)، على الطائرة\Nيشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت Dialogue: 0,0:12:38.83,0:12:41.58,1,,0,0,0,,يا صاح، لاتقلق حسناً\Nأنا واثق أنه لا شيء Dialogue: 0,0:12:41.60,0:12:43.96,1,,0,0,0,,مرحباً عزيزي، هل يمكنك حمل هذه لي\Nرجاءً؟ Dialogue: 0,0:12:43.98,0:12:46.40,1,,0,0,0,,أجل، بالطبع -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:12:54.27,0:12:55.72,1,,0,0,0,,ما كان هذا؟ Dialogue: 0,0:12:56.60,0:12:59.85,1,,0,0,0,,حسناً، نحن بالحقيقة تحدثنا\N...على الطائرة وتبين Dialogue: 0,0:12:59.88,0:13:04.04,1,,0,0,0,,أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة\Nنحن نتواعد الآن Dialogue: 0,0:13:04.43,0:13:06.88,1,,0,0,0,,ماذا حدث لكونك عازب أمريكي في أوربا؟ Dialogue: 0,0:13:06.91,0:13:07.72,1,,0,0,0,,...(بيتر) Dialogue: 0,0:13:07.97,0:13:12.29,1,,0,0,0,,كانت تلك كلمات فتى صغير\Nهذا الفتى قابل امرأة Dialogue: 0,0:13:12.32,0:13:16.10,1,,0,0,0,,ذات قوة شديدة\Nوالآن Dialogue: 0,0:13:16.15,0:13:18.69,1,,0,0,0,,أصبح الفتى رجلاً -\Nعزيزي؟ - Dialogue: 0,0:13:18.72,0:13:20.37,1,,0,0,0,,قادم يا عزيزتي Dialogue: 0,0:13:25.23,0:13:28.20,1,,0,0,0,,لا يوجد شيء هنا\Nأقسم بهذا Dialogue: 0,0:13:34.13,0:13:35.53,1,,0,0,0,,{\c&HFF6655&}كدتَ أن تنسى هذه "\N" (ماي) {\c} Dialogue: 0,0:13:44.20,0:13:45.68,1,,0,0,0,,هذه لن تعبر Dialogue: 0,0:13:54.42,0:13:55.58,1,,0,0,0,,آسف Dialogue: 0,0:13:56.86,0:13:58.92,1,,0,0,0,,أنا هنا -\Nإنتظر، إنتظر - Dialogue: 0,0:13:58.93,0:14:01.32,1,,0,0,0,,(بيتر) هنا؟ -\Nشكراً للرب - Dialogue: 0,0:14:34.83,0:14:36.47,1,,0,0,0,,لقد وصلنا Dialogue: 0,0:14:36.52,0:14:39.71,1,,0,0,0,,يقومون بأعمال التجديد والتحسين للمكان Dialogue: 0,0:14:40.97,0:14:43.41,1,,0,0,0,,لا بُد أن يكون ذلك هو البواب -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:14:44.54,0:14:46.62,1,,0,0,0,,جميعاً، لقد وصلنا Dialogue: 0,0:14:48.90,0:14:50.78,1,,0,0,0,,أخبرني أننا لن نمكث هنا ؟ - Dialogue: 0,0:14:50.81,0:14:54.17,1,,0,0,0,,هذا المكان يغرق -\Nأظن أنك تعني ساحر - Dialogue: 0,0:14:54.19,0:14:55.89,1,,0,0,0,,حسناً، جميعاً Dialogue: 0,0:14:55.93,0:15:00.08,1,,0,0,0,,ضعوا حقائبكم أرضاً سنتقابل في\Nمتحف (دافنشي) في الساعة الثالثة، لنذهب Dialogue: 0,0:15:00.10,0:15:01.89,1,,0,0,0,,لنذهب -\Nدعونا نذهب - Dialogue: 0,0:15:01.91,0:15:02.97,1,,0,0,0,,دعونا نذهب Dialogue: 0,0:15:03.01,0:15:07.71,1,,0,0,0,,عندما تكونون في "روما"، إفعلوا مايفعله\Nالناس هنا في "فينيس". جواربكم سوف تبتل Dialogue: 0,0:15:12.37,0:15:16.77,1,,0,0,0,,ما الأخبار يا رفاق ؟ كيف حالكم؟\N"أنا هنا في "سان ماركو بولو Dialogue: 0,0:15:18.58,0:15:20.58,1,,0,0,0,,هذا مُمتع للغاية Dialogue: 0,0:15:43.65,0:15:44.91,1,,0,0,0,,ثلاثة، اثنان، واحد Dialogue: 0,0:15:44.93,0:15:48.04,1,,0,0,0,,قولوا بيتزا ! -\Nبيتزا ! - Dialogue: 0,0:16:07.36,0:16:09.24,1,,0,0,0,,صباح الخير -\Nصباح الخير - Dialogue: 0,0:16:09.59,0:16:10.78,1,,0,0,0,,...مرحباً Dialogue: 0,0:16:11.11,0:16:12.92,1,,0,0,0,,...أنا أبحث عن Dialogue: 0,0:16:13.01,0:16:14.87,1,,0,0,0,,(الزهرة السوداء) Dialogue: 0,0:16:23.68,0:16:25.09,1,,0,0,0,,إنه مثاليّ Dialogue: 0,0:16:34.90,0:16:36.53,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:36.56,0:16:39.66,1,,0,0,0,,إنها أكثر كلمة مثالية في العالم\Nالإيطاليين إبتكروها وأنا فقط إكتشفتها Dialogue: 0,0:16:39.69,0:16:40.62,1,,0,0,0,,ما معنى ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:40.65,0:16:42.07,1,,0,0,0,,ذلك الشيء يمكن أن يعني ملايين الأشياء Dialogue: 0,0:16:42.09,0:16:43.18,1,,0,0,0,,يمكن أن تعني، لا أعرف، أبتعد عن Dialogue: 0,0:16:43.20,0:16:45.58,1,,0,0,0,,وجهي، لا أعرف ولا أريد رؤيتك أمام وجهي Dialogue: 0,0:16:45.59,0:16:48.61,1,,0,0,0,,"إنها أفضل شيء إبتكرته "إيطاليا\Nربما بأستثناء قهوة الإسبريسو Dialogue: 0,0:16:48.64,0:16:50.90,1,,0,0,0,,لقد كنتِ تشربين قهوة الإسبريسو -\Nأجل - Dialogue: 0,0:16:51.93,0:16:54.31,1,,0,0,0,,ألماني"؟"\Nأمريكية"؟" Dialogue: 0,0:16:54.66,0:16:55.86,1,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:16:58.65,0:17:00.24,1,,0,0,0,,تلك كانت قوتي الخارقة الجديدة Dialogue: 0,0:17:00.29,0:17:03.53,1,,0,0,0,,إنها على نقيض لكلمة مرحباً\Nوُلدت لِقول تلك الكلمة Dialogue: 0,0:17:04.01,0:17:05.70,1,,0,0,0,,اذاً، ماذا يوجد في الكيس؟ Dialogue: 0,0:17:09.47,0:17:10.47,1,,0,0,0,,هذا جميل Dialogue: 0,0:17:18.14,0:17:19.57,1,,0,0,0,,هذا رائع Dialogue: 0,0:17:36.38,0:17:37.84,1,,0,0,0,,ما كان هذا؟ Dialogue: 0,0:18:00.49,0:18:02.11,1,,0,0,0,,(بيتي)، هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:18:03.75,0:18:04.99,1,,0,0,0,,هيا ! Dialogue: 0,0:18:10.25,0:18:11.54,1,,0,0,0,,ماهذا؟ -\Nلاأعلم؟ - Dialogue: 0,0:18:11.56,0:18:13.47,1,,0,0,0,,ماذا ستفعل؟ -\Nتركت بذلتي في غرفة الفندق - Dialogue: 0,0:18:13.50,0:18:15.24,1,,0,0,0,,لماذا؟ -\Nلأنني في إجازة يا (نيد) - Dialogue: 0,0:18:15.26,0:18:17.22,1,,0,0,0,,سيرى الجميع وجهي، فقط أخرجهم من هنا Dialogue: 0,0:18:17.25,0:18:18.25,1,,0,0,0,,اذهب! Dialogue: 0,0:18:28.66,0:18:30.34,1,,0,0,0,,اخرج من هنا، اذهب Dialogue: 0,0:18:32.42,0:18:33.98,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,0:18:55.78,0:18:57.21,1,,0,0,0,,لا، لن تفعل Dialogue: 0,0:19:07.59,0:19:09.75,1,,0,0,0,,أنتِ بخير؟\Nاذهبي من هنا Dialogue: 0,0:20:01.24,0:20:03.67,1,,0,0,0,,المعذرة ياسيدي، يمكنني المساعدة\Nدعني أساعد Dialogue: 0,0:20:03.70,0:20:05.64,1,,0,0,0,,أنا قوي جداً وألتصق بسرعة Dialogue: 0,0:20:05.66,0:20:08.26,1,,0,0,0,,أريدك أن تبعدهم عن القناة Dialogue: 0,0:20:33.26,0:20:36.78,1,,0,0,0,,"متحف (دافنشي)، لهذا نحن هنا في "فينيس Dialogue: 0,0:20:36.81,0:20:38.28,1,,0,0,0,,هذا هو Dialogue: 0,0:20:38.30,0:20:40.34,1,,0,0,0,,أنه مغلق Dialogue: 0,0:20:40.37,0:20:41.53,1,,0,0,0,,ماذا تعني بأنه مغلق؟\Nإلى متى؟ Dialogue: 0,0:20:41.56,0:20:42.53,1,,0,0,0,,نوفمبر Dialogue: 0,0:20:42.57,0:20:45.73,1,,0,0,0,,لم تتفقد الموقع الألكتروني؟ -\Nتلك فكرة جيدة - Dialogue: 0,0:21:00.86,0:21:02.41,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:21:05.71,0:21:08.10,1,,0,0,0,,إبقوا منخفضين ياصغار\Nسنكون بأمان هنا Dialogue: 0,0:22:06.65,0:22:08.03,1,,0,0,0,,من ذلك الرجل؟ Dialogue: 0,0:22:08.05,0:22:10.65,1,,0,0,0,,لا أعلم، لكنه يوسع المياه ضرباً Dialogue: 0,0:22:57.61,0:22:59.31,1,,0,0,0,,لا بُد إنها كائنات فضائية Dialogue: 0,0:22:59.33,0:23:02.03,1,,0,0,0,,شركة إعلام "باز فيد" تقول أن هناك\Nبحاراً أسمه (موريس بنج) قد تعرض Dialogue: 0,0:23:02.06,0:23:05.56,1,,0,0,0,,لتجربة تحت الماء\Nويمتلك قوة هيدرولوجية Dialogue: 0,0:23:05.59,0:23:08.43,1,,0,0,0,,أجل، يجب أن تُصدق كل ما تقرأه\Nعلى الإنترنت Dialogue: 0,0:23:08.58,0:23:11.95,1,,0,0,0,,يستطيع (سبايدرمان) القضاء عليه -\Nماهو بإعتقادك؟ - Dialogue: 0,0:23:13.22,0:23:15.66,1,,0,0,0,,...بما أنني رجل علم Dialogue: 0,0:23:16.11,0:23:17.28,1,,0,0,0,,سَحرة! Dialogue: 0,0:23:17.49,0:23:19.33,1,,0,0,0,,لا، لا، لا نُريد البقاء Dialogue: 0,0:23:19.35,0:23:22.94,1,,0,0,0,,من الجيد أنني حزمت بذلتك\Nلا يُمكنني التصديق أنكَ نسيتها Dialogue: 0,0:23:22.96,0:23:23.85,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:23:23.91,0:23:27.13,1,,0,0,0,,اذاً، من كان الرجل الذي معك؟\Nأهذا السيد (سترينج)؟ Dialogue: 0,0:23:27.16,0:23:29.95,1,,0,0,0,,الدكتور (سترينج) يا (ماي)\Nالدكتور (سترينج) Dialogue: 0,0:23:29.98,0:23:32.69,1,,0,0,0,,لا، لا أعرف من من كان\Nكان رجل جديد Dialogue: 0,0:23:32.71,0:23:35.42,1,,0,0,0,,توقف يا (هابي)، لا -\Nهذا كان غدائي - Dialogue: 0,0:23:35.46,0:23:37.65,1,,0,0,0,,لا تأكل ذلك -\N(هابي) هناك؟ - Dialogue: 0,0:23:37.70,0:23:39.27,1,,0,0,0,,أجل، أنه (هابي) Dialogue: 0,0:23:39.86,0:23:42.01,1,,0,0,0,,هو هنا لقد جاء للتطوع Dialogue: 0,0:23:42.04,0:23:44.98,1,,0,0,0,,ويتجول في المكتب على أي حال\Nويُريد أن يقول مرحباً Dialogue: 0,0:23:45.01,0:23:46.93,1,,0,0,0,,لا أريد\Nمرحباً يا، (بيتر) Dialogue: 0,0:23:46.94,0:23:48.93,1,,0,0,0,,مرحباً يا، (هابي) Dialogue: 0,0:23:49.21,0:23:53.54,1,,0,0,0,,آسف، أعمل بجد هنا\Nيجب أن أقوم بكتابة كُتيب Dialogue: 0,0:23:53.99,0:23:56.02,1,,0,0,0,,ماذا تفعل؟ -\Nأنا مسرور لأنك تقضي وقتاً ممتعاً - Dialogue: 0,0:23:56.04,0:23:58.68,1,,0,0,0,,لا تقلق أنا أعتني بعمتك جيداً Dialogue: 0,0:24:01.00,0:24:03.51,1,,0,0,0,,اذاً، كيف تسير الخطة؟ Dialogue: 0,0:24:05.53,0:24:07.56,1,,0,0,0,,بالطبع هناك بعض العقبات Dialogue: 0,0:24:07.59,0:24:10.03,1,,0,0,0,,لا تُفكر بذلك فقط ثِق بغرائزك\Nوسوف تكون بخير Dialogue: 0,0:24:10.05,0:24:12.32,1,,0,0,0,,أعلم، أحبكِ، وداعاً Dialogue: 0,0:24:14.42,0:24:15.62,1,,0,0,0,,من هذا الرجل؟ Dialogue: 0,0:24:15.68,0:24:18.17,1,,0,0,0,,إنه مثل (آيرون مان) و(ثور)\Nمجتمعان في شخص واحد Dialogue: 0,0:24:18.24,0:24:22.95,1,,0,0,0,,لابأس به، أنه ليس مثل (سبايدرمان) -\Nماخطبك أنت و (سبايدرمان)؟ - Dialogue: 0,0:24:23.35,0:24:28.01,1,,0,0,0,,ماذا؟ هو رائع وحسب، حسناً\N...هو يحمي المنطقة وكما تعلمون Dialogue: 0,0:24:28.04,0:24:31.08,1,,0,0,0,,أنه مُلهِم\Nأنه يُلهمني لأكون رجل أفضل Dialogue: 0,0:24:31.11,0:24:34.11,1,,0,0,0,,كيف الحال أيها الأحمق؟\Nأعتقدتُ بأنك غرقت Dialogue: 0,0:24:36.87,0:24:38.81,1,,0,0,0,,يبدو أن أسمه (ميستيريو) Dialogue: 0,0:24:38.91,0:24:42.23,1,,0,0,0,,(لوامو ديل ميستيريو)\Nإنها كلمة "إيطالية" تعني الرجل الغامض Dialogue: 0,0:24:42.26,0:24:44.02,1,,0,0,0,,هم لا يعرفون من هو في الواقع Dialogue: 0,0:24:44.04,0:24:45.64,1,,0,0,0,,(ميستيريو) Dialogue: 0,0:24:46.75,0:24:48.48,1,,0,0,0,,أسم رائع -\Nأسم رائع - Dialogue: 0,0:24:49.55,0:24:50.87,1,,0,0,0,,! عزيزي -\N! عزيزتي - Dialogue: 0,0:24:50.93,0:24:54.86,1,,0,0,0,,اذاً، كم رأيتِ بالفعل؟ -\Nليس الكثير...كنت أهرب - Dialogue: 0,0:24:54.88,0:24:57.51,1,,0,0,0,,صحيح، أنا ايضاً كنت أهرب Dialogue: 0,0:24:57.80,0:24:59.01,1,,0,0,0,,بعيداً Dialogue: 0,0:25:00.79,0:25:02.43,1,,0,0,0,,اذاً، سنذهب لـ(باريس) غداً Dialogue: 0,0:25:03.16,0:25:05.96,1,,0,0,0,,"ونذهب لـ "برج إيفل\Nسيكون رائعاً Dialogue: 0,0:25:05.98,0:25:10.56,1,,0,0,0,,قرأت في كتاب عن التحكم بالعقل\Nكيفية الحصول على جيش من المجانين Dialogue: 0,0:25:11.66,0:25:14.70,1,,0,0,0,,لهذا السبب أنه المُفضل لديّ في الرحلة بأكملها Dialogue: 0,0:25:17.36,0:25:19.84,1,,0,0,0,,ماذا ستفعل حول (وحش الماء)؟ Dialogue: 0,0:25:19.87,0:25:21.48,1,,0,0,0,,لاشيء أنه ميت Dialogue: 0,0:25:21.51,0:25:24.10,1,,0,0,0,,إضافةً إلى ذلك، (ميستيريو)، قد تغلب عليه Dialogue: 0,0:25:24.12,0:25:27.63,1,,0,0,0,,أريد فقط إمضاء بعض الوقت مع (إم جي)\N...تحدثنا عن (باريس) و Dialogue: 0,0:25:27.68,0:25:30.09,1,,0,0,0,,أريد التأكد من إنها مُعجبة بي -\Nذلك جميل - Dialogue: 0,0:25:30.12,0:25:32.37,1,,0,0,0,,يُذكرني هذا بأول حب مع (بيتي) Dialogue: 0,0:25:32.39,0:25:34.35,1,,0,0,0,,كنت قد أنهيت للتو من فطيرة الفواكه خاصتي\Nحسناً Dialogue: 0,0:25:38.71,0:25:43.26,1,,0,0,0,,أنت شخص من الصعب جداً\Nالتواصل معه يا (سبايدرمان) Dialogue: 0,0:25:46.62,0:25:48.25,1,,0,0,0,,أنت، (نيك فيوري) Dialogue: 0,0:25:48.64,0:25:50.28,1,,0,0,0,,لقد أصبت (نيد) Dialogue: 0,0:25:50.37,0:25:52.69,1,,0,0,0,,أنه مخدر بسيط، سيكون بخير Dialogue: 0,0:25:52.76,0:25:56.08,1,,0,0,0,,سررت جداً بمقابلتك أخيراً Dialogue: 0,0:25:56.31,0:26:00.23,1,,0,0,0,,رأيتك في الجنازة لكن لم أعتقد أنه وقت جيد\Nلتبادل الأرقام Dialogue: 0,0:26:00.25,0:26:02.16,1,,0,0,0,,لا، ذلك سيكون غير ملائم حقاً Dialogue: 0,0:26:02.19,0:26:04.38,1,,0,0,0,,ذلك ما قُلته للتو Dialogue: 0,0:26:04.63,0:26:06.99,1,,0,0,0,,الشيء المهم هو أنك هنا Dialogue: 0,0:26:07.02,0:26:11.28,1,,0,0,0,,حاولت إلتواصل معك وتجاهلتني\Nوالآن أنت هنا Dialogue: 0,0:26:11.31,0:26:13.13,1,,0,0,0,,يالها من صدفة! Dialogue: 0,0:26:13.19,0:26:15.62,1,,0,0,0,,تمهل , هل كانت هذه صدفة؟ Dialogue: 0,0:26:15.65,0:26:18.56,1,,0,0,0,,كنت أعرف كل شيء Dialogue: 0,0:26:18.58,0:26:22.56,1,,0,0,0,,عُدت بعدها بـ5 سنوات\Nوالآن لا أعلم أيّ شي Dialogue: 0,0:26:22.58,0:26:25.09,1,,0,0,0,,لا معلومات، لا فريق Dialogue: 0,0:26:25.11,0:26:30.69,1,,0,0,0,,وفتى في الثانوية يتجاهل إتصالاتي Dialogue: 0,0:26:30.72,0:26:32.30,1,,0,0,0,,...هذا ما أعرفه Dialogue: 0,0:26:34.52,0:26:40.09,1,,0,0,0,,قبل أسبوع، قرية في "المكسيك" أُبيدت\Nبواسطة (سايكلون) Dialogue: 0,0:26:40.48,0:26:43.73,1,,0,0,0,,شهود قالوا أن (سايكلون)، يمتلك وجهاً Dialogue: 0,0:26:47.58,0:26:49.14,1,,0,0,0,,...بعد 3 أيام Dialogue: 0,0:26:49.32,0:26:52.70,1,,0,0,0,,...حدث مُماثل في "المغرب" قرية كانت Dialogue: 0,0:26:54.82,0:26:59.56,1,,0,0,0,,أتفقد المكان وحسب. لرؤية إن كان أيّ شخص يحتاج\Nلإستشارة عاطفية، بعد أحداث اليوم المأساوية Dialogue: 0,0:26:59.58,0:27:02.18,1,,0,0,0,,لا، سنكون بخير\Nنحن بخير، شكراً Dialogue: 0,0:27:02.21,0:27:05.90,1,,0,0,0,,...رائع، لأنني في الحقيقة لست مؤهلاً إلى Dialogue: 0,0:27:05.92,0:27:09.26,1,,0,0,0,,أنه غائب عن الوعي، لستُ مؤهلاً لفعله\N...على أيّ حال لذا Dialogue: 0,0:27:09.28,0:27:10.72,1,,0,0,0,,طابت ليلتك Dialogue: 0,0:27:12.05,0:27:15.29,1,,0,0,0,,كان هذا معلمي، آسف حول هذا\Nكنت تقول؟ Dialogue: 0,0:27:15.31,0:27:18.55,1,,0,0,0,,...قرية دُمرت وسيكون هناك عالم آخر مُهدد Dialogue: 0,0:27:18.58,0:27:21.86,1,,0,0,0,,عزيزي، هل مازلت مستيقظ\Nأنت لا تُجيب على أي من رسائلي؟ Dialogue: 0,0:27:21.88,0:27:23.74,1,,0,0,0,,أنه نائم وحسب يا(بيتي) Dialogue: 0,0:27:23.78,0:27:26.34,1,,0,0,0,,نائم بالفعل؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:27:26.36,0:27:29.45,1,,0,0,0,,حسنا -\N...لذلك من الضروري - Dialogue: 0,0:27:29.48,0:27:33.15,1,,0,0,0,,...ياأولاد! ماء القناة اليوم كان مليء بالبكتريا الخطيرة Dialogue: 0,0:27:33.17,0:27:37.65,1,,0,0,0,,إن لمس أي شخص هذا الباب\Nسنحضر أنا وأنت جنازة أخرى Dialogue: 0,0:27:44.26,0:27:46.05,1,,0,0,0,,لقد ترك (ستارك) هذا لك Dialogue: 0,0:27:46.31,0:27:47.39,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:27:58.55,0:28:02.06,1,,0,0,0,,الطريق ليس سهلاً للذي يضع التاج Dialogue: 0,0:28:03.29,0:28:07.16,1,,0,0,0,,قال (ستارك) أنكَ لن تفهم هذا\Nلأنه ليس مرجع لحرب النجوم Dialogue: 0,0:28:11.54,0:28:14.47,1,,0,0,0,,أزل القناع الجميع هنا رآك بدونه Dialogue: 0,0:28:14.51,0:28:19.00,1,,0,0,0,,أنت فقط تتظاهر بإخفاء هويتك\Nوالتنفس بالقناع دون سبب وجيه Dialogue: 0,0:28:23.88,0:28:25.13,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:28:25.83,0:28:26.83,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:28:30.33,0:28:33.09,1,,0,0,0,,هنا لدينا (ماريا هيل) Dialogue: 0,0:28:33.98,0:28:36.73,1,,0,0,0,,وهذا (ديميتري) Dialogue: 0,0:28:37.46,0:28:41.24,1,,0,0,0,,وهذا السيد (بيك) Dialogue: 0,0:28:42.94,0:28:44.48,1,,0,0,0,,(ميستيريو)؟ Dialogue: 0,0:28:44.50,0:28:45.50,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:28:46.33,0:28:49.49,1,,0,0,0,,لا يهُم، هذا ما يدعونك به أصدقائي Dialogue: 0,0:28:49.60,0:28:52.77,1,,0,0,0,,حسناً، يمكنك أن تناديني (كوينتين) Dialogue: 0,0:28:55.42,0:28:58.88,1,,0,0,0,,تعاملت اليوم مع الأمر جيداً هناك\Nرأيتُ مافعلته بالبرج Dialogue: 0,0:28:58.91,0:29:01.03,1,,0,0,0,,يُمكنني إستخدام شخص مثلك في عالمي Dialogue: 0,0:29:01.04,0:29:02.18,1,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,0:29:02.44,0:29:03.91,1,,0,0,0,,معذرةً، عالمك؟ Dialogue: 0,0:29:03.93,0:29:08.36,1,,0,0,0,,السيد (بيك) من الأرض\Nلكن، ليست أرضك Dialogue: 0,0:29:08.39,0:29:10.37,1,,0,0,0,,هناك العديد من الحقائق يا(بيتر) Dialogue: 0,0:29:10.40,0:29:13.92,1,,0,0,0,,بُعد هذه الأرض هو 616\Nأنا من بُعد أرض 833 Dialogue: 0,0:29:14.31,0:29:16.76,1,,0,0,0,,معذرةً، أنت تقول أن هناك أكوان متعددة؟ Dialogue: 0,0:29:16.78,0:29:19.79,1,,0,0,0,,أعتقدت أن هذا نظري فقط\Nأعني أن هذا يُغير بالكامل كيفية فهمنا Dialogue: 0,0:29:19.82,0:29:23.40,1,,0,0,0,,لمبدأ "التفرد"، نحن نتحدث\Nعن نظام التمدد الأبدي Dialogue: 0,0:29:23.42,0:29:27.21,1,,0,0,0,,وكيف يعمل هذا مع نظرية "الكم"، هذا جنون Dialogue: 0,0:29:27.99,0:29:29.09,1,,0,0,0,,آسف Dialogue: 0,0:29:29.69,0:29:30.92,1,,0,0,0,,أنه رائع حقاً Dialogue: 0,0:29:32.05,0:29:35.33,1,,0,0,0,,لا تعتذر لكونك الشخص الأذكى\Nفي هذه الغرفة Dialogue: 0,0:29:36.82,0:29:38.06,1,,0,0,0,,...على أي حال Dialogue: 0,0:29:40.45,0:29:42.83,1,,0,0,0,,لقد وِلدوا داخل مدارات الثقب الأسود Dialogue: 0,0:29:42.86,0:29:45.60,1,,0,0,0,,أُنشأت الكائنات من عناصر رئيسية Dialogue: 0,0:29:45.62,0:29:48.24,1,,0,0,0,,الهواء, الماء , النار , الأرض Dialogue: 0,0:29:48.26,0:29:53.32,1,,0,0,0,,القسم العلمي لديه أسم تقني\Nولكننا نُسميهم (العناصر) فقط Dialogue: 0,0:29:53.35,0:29:55.73,1,,0,0,0,,نسخ منهم تتواجد في علم الأساطير Dialogue: 0,0:29:55.75,0:29:58.95,1,,0,0,0,,تبين أنهم حقيقيون -\Nمثل(ثور) - Dialogue: 0,0:29:59.26,0:30:02.61,1,,0,0,0,,كان (ثور) أسطورة\Nوالآن أنا أقوم بدراسته بفصل الفيزياء Dialogue: 0,0:30:02.65,0:30:05.13,1,,0,0,0,,هذه الأساطير تُمثل تهديد Dialogue: 0,0:30:05.31,0:30:09.13,1,,0,0,0,,مجسّماتهم الأولى تواجدت على أرضي\Nقبل سنوات عديدة فشكّلنا حشداً وقاتلناهم Dialogue: 0,0:30:09.15,0:30:11.82,1,,0,0,0,,ولكن، مع كل قتال أصبحوا أقوى Dialogue: 0,0:30:11.85,0:30:15.11,1,,0,0,0,,كنت جزء من الفرقة الأخيرة المتبقية\Nلمحاولة إيقافهم Dialogue: 0,0:30:15.13,0:30:17.05,1,,0,0,0,,كل مافعلناه أننا قمنا بتأخير الأمر الحتمي Dialogue: 0,0:30:17.08,0:30:20.26,1,,0,0,0,,حسناً، "العناصريون" هنا الآن\Nيهاجمون الإحداثيات نفسها Dialogue: 0,0:30:20.29,0:30:21.91,1,,0,0,0,,أقمارنا الصناعية أكدت ذلك Dialogue: 0,0:30:21.93,0:30:25.79,1,,0,0,0,,لذا، شكراً للسيد (بيك)، لتدمير الثلاثة الأخرى\Nلقد تبقى واحد فقط Dialogue: 0,0:30:25.81,0:30:26.81,1,,0,0,0,,النار Dialogue: 0,0:30:26.82,0:30:30.99,1,,0,0,0,,الأقوى بينهم كلهم\Nالذي دمر كوكب الأرض خاصتي Dialogue: 0,0:30:32.33,0:30:34.92,1,,0,0,0,,والذي أخذ عائلتي Dialogue: 0,0:30:37.65,0:30:38.77,1,,0,0,0,,آسف Dialogue: 0,0:30:39.19,0:30:41.77,1,,0,0,0,,"سيظهر في "براغ\Nخلال 48 ساعة Dialogue: 0,0:30:41.87,0:30:44.71,1,,0,0,0,,لدينا مهمة واحدة وهي قتله Dialogue: 0,0:30:44.81,0:30:47.06,1,,0,0,0,,وأنت سوف تأتي معنا Dialogue: 0,0:30:47.79,0:30:50.02,1,,0,0,0,,معذرةً، هل قُلتِ "براغ"؟ Dialogue: 0,0:30:50.25,0:30:55.39,1,,0,0,0,,إستمع يا(فيوري)، هذا كله يبدو\Nكما تعلمون، أمور كبيرة مُتعلقة بالأبطال الخارقين Dialogue: 0,0:30:55.55,0:30:56.60,1,,0,0,0,,...و Dialogue: 0,0:30:56.66,0:30:58.99,1,,0,0,0,,أعني أنا (سبايدرمان) الودود في الحي، ياسيدي Dialogue: 0,0:30:59.02,0:31:00.94,1,,0,0,0,,أيها الوغد، لقد ذهبت للفضاء Dialogue: 0,0:31:00.97,0:31:02.69,1,,0,0,0,,أعلم، لكن ذلك كان حادثة\Nسيدي بحقك Dialogue: 0,0:31:02.72,0:31:05.28,1,,0,0,0,,لا بد أن هناك شخصاً آخر يمكنك إستخدامه Dialogue: 0,0:31:05.59,0:31:07.50,1,,0,0,0,,ماذا عن (ثور)؟ -\Nخارج العالم - Dialogue: 0,0:31:07.55,0:31:08.73,1,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,0:31:08.75,0:31:10.39,1,,0,0,0,,الدكتور (سترينج)؟ -\Nغير متوفر - Dialogue: 0,0:31:10.41,0:31:12.42,1,,0,0,0,,(كابتن مارفل)؟ -\Nلاتذكر أسمها - Dialogue: 0,0:31:12.45,0:31:14.45,1,,0,0,0,,سيدي، أنا حقاً أريد المساعدة Dialogue: 0,0:31:14.47,0:31:17.14,1,,0,0,0,,لكن أن عرفت عمتي إنني تغيبت عن الرحلة\Nستقتلني Dialogue: 0,0:31:17.17,0:31:19.71,1,,0,0,0,,وإذا شوهدت هكذا في أوربا\Nبعد نصب (واشنطن) التذكاري Dialogue: 0,0:31:19.74,0:31:22.31,1,,0,0,0,,جميع الطلاب سيعرفون من أنا Dialogue: 0,0:31:22.34,0:31:25.58,1,,0,0,0,,وبعدها العالم كله سيعرفني وينتهي أمري Dialogue: 0,0:31:26.33,0:31:29.54,1,,0,0,0,,حسناً، أفهم Dialogue: 0,0:31:30.40,0:31:31.40,1,,0,0,0,,معذرةً، ماذا؟ Dialogue: 0,0:31:31.44,0:31:35.91,1,,0,0,0,,لم لا ترجع قبل أن يفقدك أُستاذك ؟\Nويُكتشف أمرك Dialogue: 0,0:31:37.03,0:31:41.15,1,,0,0,0,,(ديميتري)، خذه إلى الفندق رجاءً Dialogue: 0,0:31:41.64,0:31:43.21,1,,0,0,0,,شكراً لك ياسيد (فيوري) Dialogue: 0,0:31:43.52,0:31:46.46,1,,0,0,0,,و...حظاً موفقاً Dialogue: 0,0:31:47.51,0:31:48.91,1,,0,0,0,,وداعاً يافتى Dialogue: 0,0:31:49.06,0:31:50.49,1,,0,0,0,,أجل، وداعاً Dialogue: 0,0:31:52.28,0:31:54.08,1,,0,0,0,,وداعاً ياسيدتي -\Nأجل - Dialogue: 0,0:31:59.86,0:32:03.12,1,,0,0,0,,حسناً، أشرب الكثير من الماء\Nوأنا سأحضر لك حبوب فيتامين سي Dialogue: 0,0:32:03.14,0:32:05.07,1,,0,0,0,,لا يُمكن أن تمرض، حسناً ياعزيزي Dialogue: 0,0:32:05.09,0:32:07.81,1,,0,0,0,,أجل ياعزيزتي -\Nيا رجل أنت واثق أنك بخير؟ - Dialogue: 0,0:32:07.83,0:32:09.93,1,,0,0,0,,يا صاح، أنا بخير -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:32:09.95,0:32:11.89,1,,0,0,0,,حسناً، لا تقلق، بجدية Dialogue: 0,0:32:11.92,0:32:14.15,1,,0,0,0,,التخدير بواسطة (نيك فيوري) على الأرجح Dialogue: 0,0:32:14.17,0:32:15.84,1,,0,0,0,,أروع شيء حدث لي Dialogue: 0,0:32:15.87,0:32:17.27,1,,0,0,0,,كان رائعاً -\Nأجل - Dialogue: 0,0:32:17.29,0:32:18.75,1,,0,0,0,,"أنا سعيدٌ فقط لعدم ذهابي إلى "براغ Dialogue: 0,0:32:18.77,0:32:19.44,1,,0,0,0,,جدياً Dialogue: 0,0:32:19.46,0:32:20.46,1,,0,0,0,,!أخبار جيدة Dialogue: 0,0:32:20.47,0:32:22.31,1,,0,0,0,,"سوف نذهب إلى "براغ Dialogue: 0,0:32:23.07,0:32:24.35,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:32:24.39,0:32:25.39,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:32:25.42,0:32:27.60,1,,0,0,0,,الشركة أتصلت لترفيعنا Dialogue: 0,0:32:27.62,0:32:30.53,1,,0,0,0,,كان ينبغي عليك سماعي عندما تحدثت معهم\Nأذقتهم الجحيم حقاً Dialogue: 0,0:32:30.56,0:32:32.36,1,,0,0,0,,كل ما سمعته هو البكاء Dialogue: 0,0:32:32.41,0:32:34.25,1,,0,0,0,,انظروا لوسيلة ركوبنا Dialogue: 0,0:32:35.88,0:32:38.87,1,,0,0,0,,أنا مُنبهر -\Nهيا، ياسيد ( هارينغتون) - Dialogue: 0,0:32:39.80,0:32:40.89,1,,0,0,0,,...(بيتر)، ماذ Dialogue: 0,0:32:41.23,0:32:42.55,1,,0,0,0,,ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:32:43.34,0:32:46.46,1,,0,0,0,,أعتقد أن (نيك فيوري)\Nسرق عُطلتنا الصيفية للتو Dialogue: 0,0:32:51.13,0:32:52.04,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:32:52.10,0:32:53.37,1,,0,0,0,,رائع Dialogue: 0,0:32:54.30,0:32:56.49,1,,0,0,0,,أجل، رائع Dialogue: 0,0:33:03.06,0:33:06.96,1,,0,0,0,,"{\c&H393AFF&}النمسا{\c}" Dialogue: 0,0:33:19.34,0:33:20.38,1,,0,0,0,,كيف الحال يا(فلاش موب) ؟ Dialogue: 0,0:33:20.41,0:33:24.74,1,,0,0,0,,أنه ابنك الكبير أف، الذي يجوب جبال الألب\Nمع سائقه الخاص (ديميتري) Dialogue: 0,0:33:35.66,0:33:38.06,1,,0,0,0,,"{\c&HFFFF00&}صناعات (ستارك){\c}" Dialogue: 0,0:33:46.06,0:33:48.23,1,,0,0,0,,إلى (توني ستارك) القادم Dialogue: 0,0:33:48.25,0:33:50.42,1,,0,0,0,,قُل (ايديث) Dialogue: 0,0:33:52.46,0:33:55.62,1,,0,0,0,,أستعد للفحص الحيوي Dialogue: 0,0:33:55.64,0:33:58.01,1,,0,0,0,,تم قبولك Dialogue: 0,0:33:58.03,0:34:00.10,1,,0,0,0,,مرحباً -\Nمرحباً يا (بيتر) - Dialogue: 0,0:34:00.20,0:34:01.48,1,,0,0,0,,أنا (ايديث) Dialogue: 0,0:34:01.56,0:34:05.12,1,,0,0,0,,نظام دفاع (توني ستارك) الواقعي Dialogue: 0,0:34:05.34,0:34:08.12,1,,0,0,0,,اذاً هو صنعك من أجلي -\Nلا، لكن لديك وصول - Dialogue: 0,0:34:08.14,0:34:10.52,1,,0,0,0,,لكل أنظمة (توني) -\Nرائع - Dialogue: 0,0:34:10.53,0:34:12.72,1,,0,0,0,,هل تُريد رؤية ما يُمكنني فعله؟ Dialogue: 0,0:34:17.88,0:34:19.52,1,,0,0,0,,...(ايديث) تُساند Dialogue: 0,0:34:19.54,0:34:21.76,1,,0,0,0,,حتى في الموت أنا بطل Dialogue: 0,0:34:21.79,0:34:24.86,1,,0,0,0,,(توني) يحب المُختصرات -\Nأجل، لقد فعل - Dialogue: 0,0:34:24.89,0:34:28.30,1,,0,0,0,,لديّ وصول كامل لشبكة أمن (توني) Dialogue: 0,0:34:28.33,0:34:31.33,1,,0,0,0,,ومن ضمن ذلك عدة أقمار صناعية\Nبالإضافة إلى الباب الخلفي Dialogue: 0,0:34:31.36,0:34:34.15,1,,0,0,0,,لكل وسائل الإتصال Dialogue: 0,0:34:40.67,0:34:42.53,1,,0,0,0,,هل تُراسل (إم جي) أحداً؟ Dialogue: 0,0:34:45.00,0:34:47.51,1,,0,0,0,,لا تنظر لهذا إنه خطأ Dialogue: 0,0:34:47.54,0:34:48.92,1,,0,0,0,,إنه خطأ Dialogue: 0,0:34:48.97,0:34:50.36,1,,0,0,0,,{\c&H007FFF&\fad(300,300)\pos(265,125)}أفتقدكِ Dialogue: 0,0:34:49.05,0:34:50.36,1,,0,0,0,,{\c&H007FFF&\fad(300,300)\pos(115,200)}أفتقدكَ أكثر Dialogue: 0,0:35:06.23,0:35:09.02,1,,0,0,0,,إستراحة الحمام لمدة 10 دقائق Dialogue: 0,0:35:12.97,0:35:14.63,1,,0,0,0,,جميعاً، 10 دقائق Dialogue: 0,0:35:14.72,0:35:18.17,1,,0,0,0,,(ديميتري)، أين نحن بالتحديد Dialogue: 0,0:35:21.02,0:35:23.08,1,,0,0,0,,سأكتشف ذلك، أجل Dialogue: 0,0:35:24.83,0:35:25.83,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:35:38.86,0:35:39.86,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:35:40.17,0:35:41.45,1,,0,0,0,,أغلق الباب Dialogue: 0,0:35:47.39,0:35:48.53,1,,0,0,0,,أنا (بيتر باركر) Dialogue: 0,0:35:48.66,0:35:50.40,1,,0,0,0,,قُم بنزع ملابسك Dialogue: 0,0:35:52.21,0:35:52.97,1,,0,0,0,,معذرةً ؟ Dialogue: 0,0:35:53.00,0:35:55.69,1,,0,0,0,,قُلت لـ(فيوري) أنه لايُمكنك الظهور في أوربا Dialogue: 0,0:35:55.81,0:35:58.18,1,,0,0,0,,لذا، صنعت بدلة أُخرى Dialogue: 0,0:35:59.19,0:36:01.22,1,,0,0,0,,شكراً لكِ Dialogue: 0,0:36:01.93,0:36:03.49,1,,0,0,0,,...لستُ متأكداً إنها تاسبني Dialogue: 0,0:36:03.52,0:36:06.22,1,,0,0,0,,قُم بنزع ملابسك -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:36:08.11,0:36:09.58,1,,0,0,0,,...طبعاً Dialogue: 0,0:36:11.20,0:36:13.96,1,,0,0,0,,هذا مُحرج قليلاً -\Nالآن، أسرع - Dialogue: 0,0:36:14.59,0:36:15.59,1,,0,0,0,,...غريب Dialogue: 0,0:36:23.57,0:36:26.20,1,,0,0,0,,آسف، إعتقدت أنه الحمام Dialogue: 0,0:36:26.20,0:36:28.39,1,,0,0,0,,ليس الأمر كما يبدو، فقط -\Nأجل - Dialogue: 0,0:36:28.52,0:36:29.78,1,,0,0,0,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:36:30.96,0:36:32.52,1,,0,0,0,,لا تطلقي النار على أيّ أحد، (براد) Dialogue: 0,0:36:32.55,0:36:34.73,1,,0,0,0,,أن الأمر ليس كما يبدو Dialogue: 0,0:36:34.84,0:36:36.63,1,,0,0,0,,يارجل إسمع -\Nاسمع يا(بيتر) - Dialogue: 0,0:36:36.65,0:36:38.77,1,,0,0,0,,لستُ هنا لأحكم على خياراتك في الحياة Dialogue: 0,0:36:38.79,0:36:41.80,1,,0,0,0,,أن كُنت تُريد التسكُع مع فتاة أوربية عشوائية\Nفالفتاة في رحلتنا، إنها لك Dialogue: 0,0:36:41.83,0:36:43.18,1,,0,0,0,,لا، ليس كما يبدو حقاً Dialogue: 0,0:36:43.20,0:36:45.26,1,,0,0,0,,لا يُمكنني تجاهل ما رأيته للتو Dialogue: 0,0:36:45.29,0:36:47.57,1,,0,0,0,,أعلم أنك تحاول مواعدة (إم جي) هذا واضح Dialogue: 0,0:36:47.60,0:36:49.77,1,,0,0,0,,أنا أحبها ايضاً -\Nأنتظر دقيقة، مهلاً، مهلا - Dialogue: 0,0:36:49.80,0:36:51.78,1,,0,0,0,,لا يُمكن أن تظهر لها تلك الصورة ياصاح Dialogue: 0,0:36:51.80,0:36:53.37,1,,0,0,0,,آسف يارجل، عليّ ذلك Dialogue: 0,0:36:53.39,0:36:55.22,1,,0,0,0,,إنها تستحق الحقيقة Dialogue: 0,0:36:56.33,0:37:00.93,1,,0,0,0,,حسناً، ضعوا قدم أمام الأخرى\Nوقوموا جميعاً بالعودة للحافلة Dialogue: 0,0:37:01.27,0:37:02.27,1,,0,0,0,,لنذهب Dialogue: 0,0:37:09.71,0:37:11.38,1,,0,0,0,,(ايديث)؟ -\Nمرحباً، يا(بيتر) - Dialogue: 0,0:37:11.40,0:37:13.52,1,,0,0,0,,كيف أساعدك؟ -\Nمرحباً - Dialogue: 0,0:37:13.55,0:37:17.14,1,,0,0,0,,...هناك شاب في فصلي -\Nيا (بيتر)، أواجه صعوبة في سماعك - Dialogue: 0,0:37:17.26,0:37:18.96,1,,0,0,0,,هل يُمكنك رفع صوتك رجاءً؟ Dialogue: 0,0:37:19.23,0:37:21.60,1,,0,0,0,,(براد ديفيز)، لديهِ صورة لي Dialogue: 0,0:37:21.63,0:37:23.84,1,,0,0,0,,(براد ديفيز)\Nهل هو هدف؟ Dialogue: 0,0:37:23.88,0:37:25.68,1,,0,0,0,,هل (براد) هدفاً Dialogue: 0,0:37:30.73,0:37:32.79,1,,0,0,0,,أجل، أنه هدف Dialogue: 0,0:37:32.81,0:37:33.85,1,,0,0,0,,عُلم ذلك Dialogue: 0,0:37:33.88,0:37:35.65,1,,0,0,0,,الهدف هو(براد ديفيز) Dialogue: 0,0:37:35.67,0:37:38.12,1,,0,0,0,,بدء تنفيذ الضربة -\Nبدء ماذا؟ - Dialogue: 0,0:37:38.18,0:37:40.84,1,,0,0,0,,تم تحديد نقطة تقاطع\Nتحرير المركبة المُدمرة Dialogue: 0,0:37:40.87,0:37:41.87,1,,0,0,0,,(ايديث)؟ Dialogue: 0,0:38:04.82,0:38:05.71,1,,0,0,0,,...يا إلهي Dialogue: 0,0:38:05.74,0:38:07.81,1,,0,0,0,,نظارات رائعة يا (باركر)\Nكيف دفعت ثمنها؟ Dialogue: 0,0:38:07.85,0:38:09.24,1,,0,0,0,,(فلاش)، تعال إلى هنا أعطني هذا Dialogue: 0,0:38:09.26,0:38:11.24,1,,0,0,0,,أنا أُطري عليك -\Nرجاءً، رجاءً - Dialogue: 0,0:38:12.78,0:38:14.15,1,,0,0,0,,أنا آسف Dialogue: 0,0:38:16.07,0:38:17.20,1,,0,0,0,,(ايديث)، لا تقتُلي (براد) Dialogue: 0,0:38:17.22,0:38:19.55,1,,0,0,0,,هل تُريدني أن أُلغي الضربة على (براد ديفيز)؟ Dialogue: 0,0:38:19.58,0:38:21.44,1,,0,0,0,,هل ضربت (فلاش)؟ -\Nلا - Dialogue: 0,0:38:21.46,0:38:22.74,1,,0,0,0,,...أطلق النار Dialogue: 0,0:38:30.56,0:38:32.67,1,,0,0,0,,هذا ليس الطريق السريع Dialogue: 0,0:38:32.69,0:38:33.85,1,,0,0,0,,(ايديث)! Dialogue: 0,0:38:37.90,0:38:39.35,1,,0,0,0,,بدأ الضربة الثانية Dialogue: 0,0:38:39.38,0:38:41.76,1,,0,0,0,,(بيتر) أحسن التصرف على ذلك المقعد\Nوضع حزام الأمان الآن Dialogue: 0,0:38:41.78,0:38:44.22,1,,0,0,0,,أنظُر إلى صغير الماعز الجبلي ! -\Nصغير الماعزالجبلي؟ - Dialogue: 0,0:38:58.18,0:39:00.27,1,,0,0,0,,...لا أرى أي ماعز جبلي Dialogue: 0,0:39:00.63,0:39:01.98,1,,0,0,0,,لقد تغيبت عنهم Dialogue: 0,0:39:02.16,0:39:04.89,1,,0,0,0,,أعلم أنك تعتقد أن لا أحد منا قد لاحظ يا(بيتر) Dialogue: 0,0:39:04.92,0:39:05.92,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:39:05.96,0:39:08.86,1,,0,0,0,,لكن مظهرك الجديد لقد أحببته Dialogue: 0,0:39:09.25,0:39:10.63,1,,0,0,0,,صحيح ياعزيزتي -\Nشكراً - Dialogue: 0,0:39:10.65,0:39:13.36,1,,0,0,0,,أجل، أنه تطور راقي\Nو أوربي جداً Dialogue: 0,0:39:13.46,0:39:14.64,1,,0,0,0,,...يارجل Dialogue: 0,0:39:15.77,0:39:17.55,1,,0,0,0,,لنحاول ذلك ثانيةً Dialogue: 0,0:39:18.92,0:39:21.50,1,,0,0,0,,...هذا غريب جداً، كانت هنا في هاتفي أنا Dialogue: 0,0:39:21.52,0:39:24.47,1,,0,0,0,,أجل، غريب Dialogue: 0,0:39:38.07,0:39:42.07,1,,0,0,0,,"{\c&H49D220&}براغ، جمهورية التشيك{\c}" Dialogue: 0,0:39:56.69,0:39:58.86,1,,0,0,0,,هذا المكان راقي جداً Dialogue: 0,0:39:58.88,0:40:00.35,1,,0,0,0,,أجل، اذا لماذا نحن هنا؟ Dialogue: 0,0:40:00.38,0:40:03.07,1,,0,0,0,,تحدث عن نفسك، أنا في المنزل Dialogue: 0,0:40:03.73,0:40:05.21,1,,0,0,0,,ماذا عسايَ أن أقول؟ Dialogue: 0,0:40:05.41,0:40:07.97,1,,0,0,0,,العجلة الصدئة تحصل على الدهان Dialogue: 0,0:40:07.99,0:40:11.54,1,,0,0,0,,إلى الكل، إستقروا، إستريحوا\Nلأن الليلة Dialogue: 0,0:40:11.56,0:40:15.44,1,,0,0,0,,"مهرجان الالعاب النارية السنوي في "براغ Dialogue: 0,0:40:15.62,0:40:17.40,1,,0,0,0,,مرحباً يا(باركر) -\Nأنا (هيل) - Dialogue: 0,0:40:17.43,0:40:19.18,1,,0,0,0,,هناك سماعة أذن في بذلتك أرتديها Dialogue: 0,0:40:19.20,0:40:21.37,1,,0,0,0,,وأنتظر التعليمات، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:40:21.39,0:40:23.12,1,,0,0,0,,أجل، ياسيدتي -\Nأجل - Dialogue: 0,0:40:23.15,0:40:24.12,1,,0,0,0,,مرحباً، يارجل -\Nمرحباً - Dialogue: 0,0:40:24.14,0:40:25.95,1,,0,0,0,,أسمع، أنا آسف جداً Dialogue: 0,0:40:25.98,0:40:28.77,1,,0,0,0,,من الواضح أنني مشغول جداً بعلاقتي Dialogue: 0,0:40:28.80,0:40:30.10,1,,0,0,0,,تعلم أنني مازلت صديقك المنشود Dialogue: 0,0:40:30.13,0:40:32.04,1,,0,0,0,,لا، لا كل شيء جيد\Nلا تقلق حول هذا Dialogue: 0,0:40:32.06,0:40:33.39,1,,0,0,0,,حسناً، جيد Dialogue: 0,0:40:33.42,0:40:34.42,1,,0,0,0,,لابأس Dialogue: 0,0:40:34.74,0:40:37.20,1,,0,0,0,,ماهو وضع "العناصريون"؟ Dialogue: 0,0:40:37.23,0:40:39.92,1,,0,0,0,,أين سيحدث هذا؟ -\Nفي المدينة - Dialogue: 0,0:40:39.95,0:40:41.60,1,,0,0,0,,نحن هنا يا (بيتر)؟ -\Nأعلم، أعلم - Dialogue: 0,0:40:41.63,0:40:43.80,1,,0,0,0,,هذا ليس جيد\Nأنا أكتشفه Dialogue: 0,0:40:43.82,0:40:47.13,1,,0,0,0,,رجاءً يا (بيتر) يجب عليك فعلُ شيء\Nجميعنا نعتمدُ عليك Dialogue: 0,0:40:47.24,0:40:49.04,1,,0,0,0,,(نيد) ؟ -\Nأجل، ياعزيزتي - Dialogue: 0,0:40:49.07,0:40:51.60,1,,0,0,0,,الأخبار السارة، جميعنا نملك غرفنا الخاصة Dialogue: 0,0:40:52.41,0:40:53.28,1,,0,0,0,,أأنت جاد؟ Dialogue: 0,0:40:53.31,0:40:54.43,1,,0,0,0,,(باركر)؟ Dialogue: 0,0:40:54.60,0:40:56.12,1,,0,0,0,,! (بيتر) -\Nأجل، سيدي - Dialogue: 0,0:40:56.20,0:40:58.53,1,,0,0,0,,كان يُفترض بك أن تكون هنا منذ عدة ساعات Dialogue: 0,0:40:58.60,0:40:59.95,1,,0,0,0,,هل نُشعِرك بالملل؟ Dialogue: 0,0:41:00.02,0:41:02.79,1,,0,0,0,,هو لا يشعُر بالملل أنه يُفكر فقط حول كيفية إختطافه Dialogue: 0,0:41:02.82,0:41:06.14,1,,0,0,0,,كانت أمامه عقبات لقد أزلتهم Dialogue: 0,0:41:06.16,0:41:08.47,1,,0,0,0,,مازالوا يُريدون إخلاء المدينة Dialogue: 0,0:41:09.09,0:41:10.23,1,,0,0,0,,إنهم حمقى Dialogue: 0,0:41:11.05,0:41:13.00,1,,0,0,0,,اذاً، ما الخطة يا (باركر)؟ Dialogue: 0,0:41:13.10,0:41:15.29,1,,0,0,0,,سأكون في برج الكاتدرائية Dialogue: 0,0:41:15.37,0:41:19.22,1,,0,0,0,,لأُراقب وحش النار وعندما يظهر\Nسأتصل بكم يارفاق Dialogue: 0,0:41:19.29,0:41:22.64,1,,0,0,0,,...وبعدها السيد (بيك) وأنا -\Nإسمي (ميستيريو) - Dialogue: 0,0:41:25.82,0:41:28.34,1,,0,0,0,,هذا صحيح، (ميستيريو) وأنا سنكون هناك Dialogue: 0,0:41:28.36,0:41:29.70,1,,0,0,0,,(بيتر)، إستمع لي Dialogue: 0,0:41:29.72,0:41:32.10,1,,0,0,0,,أفضل الأمل لديك هو الأمل الوحيد Dialogue: 0,0:41:32.13,0:41:35.35,1,,0,0,0,,هو أن نوقفه مهما كلف الأمر Dialogue: 0,0:41:35.76,0:41:38.84,1,,0,0,0,,إذا أستطعت ناوره بعيداً عن المدنيين\Nولكن، الأهم من ذلك Dialogue: 0,0:41:38.87,0:41:41.12,1,,0,0,0,,أبقهِ بعيداً عن أي معدن Dialogue: 0,0:41:45.70,0:41:47.54,1,,0,0,0,,يا رجل، إن أصدقائي هنا Dialogue: 0,0:41:47.56,0:41:49.73,1,,0,0,0,,ولا يُمكنني المساعدة، وأعتقد أننا نضعهم في خطر Dialogue: 0,0:41:49.76,0:41:52.88,1,,0,0,0,,أنت قلق حولنا من أذية أصدقائك؟ Dialogue: 0,0:41:52.91,0:41:57.27,1,,0,0,0,,لقد طلبت ضربة جوية على حافلة مدرستك Dialogue: 0,0:41:57.85,0:42:03.68,1,,0,0,0,,لقد أعطاك (ستارك) نظام مخابرات\Nيُقدر بمليارات الدولارات Dialogue: 0,0:42:03.78,0:42:06.72,1,,0,0,0,,وأول شيء تفعله به هو تفجير أصدقائك Dialogue: 0,0:42:06.77,0:42:12.04,1,,0,0,0,,من الواضح لي أنك لست مُستعداً لهذا Dialogue: 0,0:42:18.76,0:42:20.72,1,,0,0,0,,(فيوري) طلب مني أن آتي إليك Dialogue: 0,0:42:20.75,0:42:23.58,1,,0,0,0,,ورؤية أحوالك، لقد شعر بالسوء\Nلغضبه عليك Dialogue: 0,0:42:23.65,0:42:24.55,1,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:42:24.60,0:42:27.59,1,,0,0,0,,أنتم لديكم سُخرية على هذه الأرض، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:42:28.99,0:42:30.48,1,,0,0,0,,كيف تشعر؟ Dialogue: 0,0:42:34.63,0:42:37.92,1,,0,0,0,,لم أعتقد أنه سيتوجب عليّ إنقاذ العالم\Nفي هذا الصيف Dialogue: 0,0:42:38.36,0:42:41.06,1,,0,0,0,,...أعلم أن هذا يجعلني أبدو أحمقاً أنا فقط Dialogue: 0,0:42:42.20,0:42:45.19,1,,0,0,0,,...كان لديّ خطة مع الفتاة التي أُحبها حقاً و Dialogue: 0,0:42:45.75,0:42:48.59,1,,0,0,0,,الآن أُفسد الأمر برمته Dialogue: 0,0:42:55.51,0:42:58.58,1,,0,0,0,,لست أحمقاً، لطلبك حياة طبيعية أيُها الفتى Dialogue: 0,0:42:59.90,0:43:01.71,1,,0,0,0,,أنه مسار صعب Dialogue: 0,0:43:02.32,0:43:05.67,1,,0,0,0,,ترى أمور، تفعل أمور، تتخذ خيارات Dialogue: 0,0:43:06.43,0:43:08.44,1,,0,0,0,,...الناس يتطلعون إليك و Dialogue: 0,0:43:09.72,0:43:12.66,1,,0,0,0,,حتى إن كنت في معركة، أحياناً يموتون Dialogue: 0,0:43:13.33,0:43:15.75,1,,0,0,0,,أما مُعجب بك يا(بيتر)، أنت فتى جيد Dialogue: 0,0:43:16.83,0:43:20.25,1,,0,0,0,,...هنالك جُزء مني يُريد أن يُخبرك أن Dialogue: 0,0:43:20.56,0:43:22.73,1,,0,0,0,,تستدر وتهرب بعيداً عن كل هذا Dialogue: 0,0:43:22.76,0:43:26.30,1,,0,0,0,,وهناك جزء آخر مني يعرف أننا\Nعلى وشك القتال Dialogue: 0,0:43:26.70,0:43:29.64,1,,0,0,0,,ما يوجد على المحك\Nأنا مسرور أنك هنا Dialogue: 0,0:43:31.31,0:43:33.06,1,,0,0,0,,أنا ايضاً -\N...لكن - Dialogue: 0,0:43:33.09,0:43:36.00,1,,0,0,0,,أنت قلق على أصدقائك ؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:43:36.60,0:43:39.44,1,,0,0,0,,دائماً أشعر إنني أضعهم في خطر Dialogue: 0,0:43:39.46,0:43:40.96,1,,0,0,0,,...اسمع وحسب Dialogue: 0,0:43:41.41,0:43:43.78,1,,0,0,0,,أدخلهم وأبقيهم في مكان آمن Dialogue: 0,0:43:43.81,0:43:46.28,1,,0,0,0,,لبضع ساعات فقط سيكونوا بخير Dialogue: 0,0:43:47.49,0:43:48.82,1,,0,0,0,,هذا جميل جداً Dialogue: 0,0:43:49.05,0:43:52.42,1,,0,0,0,,أن يكون لديك شخص للتحدث معه حول\Nأمور الأبطال الخارقين كما تعلم Dialogue: 0,0:43:53.87,0:43:55.11,1,,0,0,0,,في أي وقت Dialogue: 0,0:43:55.49,0:43:56.63,1,,0,0,0,,...و Dialogue: 0,0:43:56.89,0:43:59.83,1,,0,0,0,,إن نجونا من هذا\Nلديك الصيف بأكمله لقتل (براد) Dialogue: 0,0:44:03.52,0:44:06.06,1,,0,0,0,,أراك هناك -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:44:11.25,0:44:13.55,1,,0,0,0,,"معذرةً، هذا "إيطالي Dialogue: 0,0:44:17.44,0:44:18.44,1,,0,0,0,,(ايديث)؟ Dialogue: 0,0:44:19.41,0:44:21.27,1,,0,0,0,,مرحباً يا (بيتر) -\Nمرحباً - Dialogue: 0,0:44:21.29,0:44:24.06,1,,0,0,0,,أحتاج لإيجاد طريقة لإبقاء أصدقائي في الداخل\Nللساعات القليلة القادمة Dialogue: 0,0:44:24.08,0:44:25.70,1,,0,0,0,,سأرى ما يُمكنني فعله Dialogue: 0,0:44:25.84,0:44:27.31,1,,0,0,0,,...أخبار جيدة Dialogue: 0,0:44:27.66,0:44:29.43,1,,0,0,0,,سنذهب للأوبرا Dialogue: 0,0:44:29.56,0:44:30.97,1,,0,0,0,,الأوبرا؟ Dialogue: 0,0:44:31.11,0:44:32.39,1,,0,0,0,,لا تظروا لي Dialogue: 0,0:44:32.41,0:44:35.37,1,,0,0,0,,ماذا حدث للمهرجان؟ -\Nحسناً، هذا هو تحسين المعيشة يارفاق - Dialogue: 0,0:44:35.40,0:44:38.88,1,,0,0,0,,هيا، الشركة أعطتنا هذه التذاكر Dialogue: 0,0:44:38.97,0:44:40.19,1,,0,0,0,,مجاناً Dialogue: 0,0:44:40.41,0:44:42.07,1,,0,0,0,,هل لديكم أي فكرة كم هي تكلفة تذكرة الأوبرا؟ Dialogue: 0,0:44:42.09,0:44:45.67,1,,0,0,0,,لا، لأنه لا أحد منا أراد الذهاب للأوبرا Dialogue: 0,0:44:45.69,0:44:46.64,1,,0,0,0,,ابداً Dialogue: 0,0:44:47.00,0:44:49.70,1,,0,0,0,,حسناً، أظن أن هذا سيكون إثراء ثقافي لنا Dialogue: 0,0:44:49.73,0:44:50.87,1,,0,0,0,,شكراً لك يا(نيد) Dialogue: 0,0:44:51.10,0:44:52.23,1,,0,0,0,,، جميعكم Dialogue: 0,0:44:52.64,0:44:57.10,1,,0,0,0,,رُبما ستكون أفضل 4 ساعات من الرحلة Dialogue: 0,0:44:57.13,0:44:58.74,1,,0,0,0,,4 ساعات ؟ Dialogue: 0,0:44:58.76,0:45:01.43,1,,0,0,0,,يارفاق، أنا أظن حقاً أن هذا سيكون رائعاً بجد Dialogue: 0,0:45:03.52,0:45:06.79,1,,0,0,0,,أُراهن أنكم الآن جميعاً سُعداء\Nلأني حظيتُ لكم بزيّ جميل Dialogue: 0,0:45:06.82,0:45:09.38,1,,0,0,0,,أجل، لأننا نُفضل الذهاب للأوبرا لمدة 4 ساعات Dialogue: 0,0:45:09.41,0:45:11.48,1,,0,0,0,,بدلاً من أكبر حفلة في العالم Dialogue: 0,0:45:11.51,0:45:13.76,1,,0,0,0,,مجدداً، لا تنظروا لي Dialogue: 0,0:45:14.22,0:45:17.21,1,,0,0,0,,يا (باركر)، هل تسمعني ؟\Nإبقى على تواصل Dialogue: 0,0:45:19.74,0:45:21.69,1,,0,0,0,,حسناً -\Nلقد وصلنا - Dialogue: 0,0:45:22.44,0:45:25.00,1,,0,0,0,,وصلنا قبل الزحام -\Nالزحام خارجاً - Dialogue: 0,0:45:25.13,0:45:28.15,1,,0,0,0,,لحسن حظنا، لدينا أفضل المقاعد في الدار Dialogue: 0,0:45:29.11,0:45:30.24,1,,0,0,0,,لنذهب Dialogue: 0,0:45:31.91,0:45:34.63,1,,0,0,0,,سأحجز لكِ مقعداً Dialogue: 0,0:45:41.16,0:45:42.90,1,,0,0,0,,تبدين جميلة حقاً Dialogue: 0,0:45:42.96,0:45:44.89,1,,0,0,0,,وبالتالي، أنا قيِّم؟ Dialogue: 0,0:45:44.96,0:45:47.43,1,,0,0,0,,لا، لا، هذا ليس ماعنيته تماماً\N...أنا فقط Dialogue: 0,0:45:47.45,0:45:49.25,1,,0,0,0,,أنا أمزح معك Dialogue: 0,0:45:50.19,0:45:52.05,1,,0,0,0,,شكراً لك -\Nعفواً - Dialogue: 0,0:45:52.08,0:45:54.91,1,,0,0,0,,تبدو جميلاً ايضاً -\Nشكراً لكِ - Dialogue: 0,0:45:54.99,0:45:57.36,1,,0,0,0,,ياإلهي , نظارات الأوبرا! -\Nجميلة جداً - Dialogue: 0,0:45:57.38,0:45:58.38,1,,0,0,0,,...هل يُمكنكِ Dialogue: 0,0:45:59.34,0:46:01.40,1,,0,0,0,,تُريد الدخول كثنائي؟ Dialogue: 0,0:46:01.89,0:46:04.53,1,,0,0,0,,تعنين أن نجلس جوار أحدنا الآخر؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:46:04.55,0:46:07.09,1,,0,0,0,,أنت في موقعك؟ -\Nلا - Dialogue: 0,0:46:07.23,0:46:09.22,1,,0,0,0,,حسناً، لا -\Nلماذا بحق الجحيم لا؟ - Dialogue: 0,0:46:09.24,0:46:12.13,1,,0,0,0,,...أنت لا تريد أن تجلس بجواري\Nأو فقط لا تريد Dialogue: 0,0:46:12.92,0:46:14.79,1,,0,0,0,,...لم أعني ذلك Dialogue: 0,0:46:14.81,0:46:17.66,1,,0,0,0,,إذا ذهبتِ، سوف أجلب زوجاً إلينا Dialogue: 0,0:46:18.54,0:46:20.47,1,,0,0,0,,...سأحجز لك مقعد بجواري بسبب Dialogue: 0,0:46:20.49,0:46:21.10,1,,0,0,0,,رائع Dialogue: 0,0:46:21.14,0:46:23.39,1,,0,0,0,,هنالك الكثير من المقاعد\Nلذا، سأجلس هناك Dialogue: 0,0:46:23.86,0:46:24.65,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:46:24.67,0:46:27.44,1,,0,0,0,,(باركر) -\Nلا، أنا قادم - Dialogue: 0,0:46:28.02,0:46:29.18,1,,0,0,0,,يجب أن أذهب Dialogue: 0,0:46:29.56,0:46:32.20,1,,0,0,0,,هل يُمكن أن تُخبر (إم جي) أنني مريض\Nأو شيءٍ ما؟ Dialogue: 0,0:46:32.23,0:46:33.98,1,,0,0,0,,حسناً، احترس Dialogue: 0,0:46:34.01,0:46:38.10,1,,0,0,0,,و (بيتر) مهما تفعل\Nرجاءً أبعد الوحش عن دار الأوبرا Dialogue: 0,0:46:38.64,0:46:39.67,1,,0,0,0,,أجل يا (نيد)، اعرف Dialogue: 0,0:46:40.02,0:46:41.09,1,,0,0,0,,حسناً -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:46:41.74,0:46:43.01,1,,0,0,0,,عليّ الذهاب Dialogue: 0,0:46:57.66,0:47:00.12,1,,0,0,0,,(باركر)، من الأفضل أن تكون في طريقك Dialogue: 0,0:47:00.67,0:47:01.83,1,,0,0,0,,أنا قادم Dialogue: 0,0:47:07.90,0:47:10.49,1,,0,0,0,,أين ذهبت؟\Nهل تعتقد إنها ذاهبة إلى الإحتفال؟ Dialogue: 0,0:47:10.55,0:47:13.71,1,,0,0,0,,يجب أن نذهب أيضاً\Nأجل، هيا لنذهب Dialogue: 0,0:47:14.13,0:47:15.33,1,,0,0,0,,هيا ! Dialogue: 0,0:47:30.81,0:47:33.34,1,,0,0,0,,حسناً، أنا في الموقع Dialogue: 0,0:47:33.65,0:47:37.17,1,,0,0,0,,إذا شاهدتُ شيئاً سيئاً سأخبركم Dialogue: 0,0:47:37.22,0:47:39.23,1,,0,0,0,,عُلم ذلك -\Nكيف حال البدلة ؟ - Dialogue: 0,0:47:39.26,0:47:41.63,1,,0,0,0,,البدلة عظيمة، إنها رائعة Dialogue: 0,0:47:42.00,0:47:43.86,1,,0,0,0,,إنها ضيقة قليلاً حول مُطلق الشبكة Dialogue: 0,0:47:43.88,0:47:46.04,1,,0,0,0,,)باركر) ؟ -\Nحسناً، سأصمت - Dialogue: 0,0:47:46.10,0:47:48.45,1,,0,0,0,,يا إلهي، عزيزي أليس هذا جميلاً؟ Dialogue: 0,0:47:48.47,0:47:50.90,1,,0,0,0,,أجل، أنه حقاً جميل يا عزيزتي Dialogue: 0,0:47:50.96,0:47:53.09,1,,0,0,0,,ما الخطب؟ -\Nأتعلمين - Dialogue: 0,0:47:53.15,0:47:56.28,1,,0,0,0,,بصراحة، أنا...لا أكون جيداً\N...مع الحشود الكبيرة، لذا Dialogue: 0,0:47:56.31,0:47:59.87,1,,0,0,0,,...رُبما يجب أن -\Nلديّ الشيء المثالي، هيا - Dialogue: 0,0:48:08.45,0:48:11.14,1,,0,0,0,,لا تقلق، إبتعدنا عن الحَشْد ونحصل على Dialogue: 0,0:48:11.17,0:48:14.34,1,,0,0,0,,هواء مُنعش ستشعر بالتحُسن Dialogue: 0,0:48:19.36,0:48:21.93,1,,0,0,0,,هناك إرتفاع بالطاقة -\Nلدينا نشاط زلزالي - Dialogue: 0,0:48:33.30,0:48:36.14,1,,0,0,0,,حسناً، هو هنا\Nأنت جاهز يا (بيك)؟ تعرف ماعليك فعله Dialogue: 0,0:48:36.23,0:48:38.18,1,,0,0,0,,على خطاك يا (سبايدرمان) Dialogue: 0,0:48:43.80,0:48:46.98,1,,0,0,0,,لا، عودوا وساعدونا ! Dialogue: 0,0:48:53.21,0:48:54.92,1,,0,0,0,,انت في الأعلى يافتى Dialogue: 0,0:49:07.22,0:49:09.07,1,,0,0,0,,...تمهل هل ذلك Dialogue: 0,0:49:09.10,0:49:10.78,1,,0,0,0,,أتعتقد أنه (سبايدرمان) Dialogue: 0,0:49:11.39,0:49:13.60,1,,0,0,0,,...لا، لا، أنه نسخة أوربية منه أنا Dialogue: 0,0:49:13.62,0:49:15.95,1,,0,0,0,,في الواقع قرأت عنه\Nفي ذلك اليوم، لم يكُن هو Dialogue: 0,0:49:29.06,0:49:32.10,1,,0,0,0,,لا يا (بيك)، لقد حصل على\Nلعبة الأحصنة، أنه يزداد كبراً Dialogue: 0,0:49:33.07,0:49:35.26,1,,0,0,0,,ما أسمه؟\Nما أسمه؟ Dialogue: 0,0:49:35.28,0:49:37.22,1,,0,0,0,,(سعدان الليل) -\N(سعدان الليل)؟ - Dialogue: 0,0:49:37.26,0:49:39.47,1,,0,0,0,,أجل، أجل -\N(سعدان الليل) - Dialogue: 0,0:49:39.49,0:49:42.32,1,,0,0,0,,(سعدان الليل) ، ساعدنا -\N... (سعدان الليل) - Dialogue: 0,0:49:42.35,0:49:44.66,1,,0,0,0,,ماذا ؟ لا -\N(سعدان الليل)، نحن عالقان - Dialogue: 0,0:49:44.70,0:49:46.20,1,,0,0,0,,ساعدنا Dialogue: 0,0:50:00.80,0:50:02.16,1,,0,0,0,,انت بخير؟ Dialogue: 0,0:50:05.72,0:50:06.71,1,,0,0,0,,خطة بديلة؟ Dialogue: 0,0:50:06.73,0:50:09.38,1,,0,0,0,,أجل، يجب علينا ضربه بواسطة\Nشيء لايستطيع إمتصاصه Dialogue: 0,0:50:09.42,0:50:11.07,1,,0,0,0,,أنا أذهب لجهة اليسار وأنت لليمين Dialogue: 0,0:50:11.13,0:50:12.13,1,,0,0,0,,الآن ! Dialogue: 0,0:50:28.01,0:50:29.61,1,,0,0,0,,حسناً، اذهب الآن Dialogue: 0,0:50:33.19,0:50:35.58,1,,0,0,0,,هذا يؤذيه، أستمر Dialogue: 0,0:50:43.22,0:50:46.45,1,,0,0,0,,(سبايدرمان)، حافظ على مسافتك -\Nأنا أُحاول! - Dialogue: 0,0:50:46.97,0:50:49.00,1,,0,0,0,,لا يُمكننا السماح له بالإقتراب\Nمن الدولاب الهوائي Dialogue: 0,0:50:49.02,0:50:50.62,1,,0,0,0,,حسناً، أعمل عليه Dialogue: 0,0:51:13.47,0:51:15.57,1,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:51:42.66,0:51:46.78,1,,0,0,0,,ذلك هو، جميل، لقد نلت منه Dialogue: 0,0:51:53.08,0:51:54.99,1,,0,0,0,,لا، لا، لا Dialogue: 0,0:52:01.13,0:52:02.54,1,,0,0,0,,تأخرت Dialogue: 0,0:52:03.79,0:52:05.07,1,,0,0,0,,...مهما سيحدث Dialogue: 0,0:52:05.74,0:52:07.17,1,,0,0,0,,أنا مسرور إننا إلتقينا Dialogue: 0,0:52:07.67,0:52:09.75,1,,0,0,0,,(بيك)، ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:52:10.46,0:52:12.79,1,,0,0,0,,ما كان عليّ فعله المرة الماضية Dialogue: 0,0:52:17.80,0:52:19.82,1,,0,0,0,,(بيك)، لا تفعل ذلك Dialogue: 0,0:52:23.61,0:52:24.61,1,,0,0,0,,(بيك) Dialogue: 0,0:52:45.00,0:52:46.22,1,,0,0,0,,سيد(بيك)؟ Dialogue: 0,0:52:49.29,0:52:50.84,1,,0,0,0,,شكراً للرب Dialogue: 0,0:52:59.48,0:53:03.18,1,,0,0,0,,أظن أني أودّ أن أقبلك\Nلكني تقيّأتُ لتوّي في فمي Dialogue: 0,0:53:06.59,0:53:08.50,1,,0,0,0,,...لديّ نعناع Dialogue: 0,0:53:10.19,0:53:12.76,1,,0,0,0,,اذاً هل انتهى الأمر؟ -\Nكان هذا آخرهم - Dialogue: 0,0:53:13.03,0:53:15.91,1,,0,0,0,,لكن ليس آخر تهديد سنواجهه Dialogue: 0,0:53:16.30,0:53:19.56,1,,0,0,0,,علينا البقاء يقظين Dialogue: 0,0:53:20.01,0:53:22.77,1,,0,0,0,,العالم مكان باطل\Nلشخص مثلك Dialogue: 0,0:53:22.79,0:53:26.23,1,,0,0,0,,أنا و(هيل)، سنذهب لاجتماع\Nالإتحاد الأوربي في "برلين" غداً Dialogue: 0,0:53:26.32,0:53:28.42,1,,0,0,0,,عليك الإنضمام لنا Dialogue: 0,0:53:29.65,0:53:32.71,1,,0,0,0,,شكراً لك، قد أستفيد من عرضك هذا Dialogue: 0,0:53:42.94,0:53:44.74,1,,0,0,0,,لديك مواهب يا (باركر) Dialogue: 0,0:53:44.91,0:53:46.82,1,,0,0,0,,لكنك لم ترغب بالتواجد هنا -\Nسيد (فيوري)، أنا - Dialogue: 0,0:53:46.85,0:53:49.62,1,,0,0,0,,أُحب أن تنضم لنا في "برلين" أيضاً Dialogue: 0,0:53:50.58,0:53:54.91,1,,0,0,0,,لكن عليك أن تقرر سواء أكنت ستتقدم أم لا Dialogue: 0,0:53:55.29,0:53:58.84,1,,0,0,0,,(ستارك) اختارك\Nلقد جعلك من المنتقمين Dialogue: 0,0:53:59.59,0:54:00.87,1,,0,0,0,,وأنا أحتاج لهذا Dialogue: 0,0:54:01.74,0:54:04.24,1,,0,0,0,,العالم يحتاج لهذا Dialogue: 0,0:54:04.66,0:54:06.82,1,,0,0,0,,ربما كان (ستارك) مخطئاً Dialogue: 0,0:54:09.72,0:54:10.96,1,,0,0,0,,هل كان مخطئاً؟ Dialogue: 0,0:54:12.96,0:54:14.59,1,,0,0,0,,القرار لك Dialogue: 0,0:54:29.09,0:54:30.53,1,,0,0,0,,هيا لنحتسي شراباً Dialogue: 0,0:54:33.73,0:54:35.63,1,,0,0,0,,لستُ في الـ21 من عمري Dialogue: 0,0:54:37.39,0:54:38.39,1,,0,0,0,,اسمع Dialogue: 0,0:54:41.16,0:54:43.78,1,,0,0,0,,عليك أن تحتفل\Nلقد قمت بعمل جيد الليلة Dialogue: 0,0:54:43.82,0:54:44.78,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:54:46.13,0:54:47.67,1,,0,0,0,,كان (فيوري) محقّاً Dialogue: 0,0:54:48.14,0:54:50.02,1,,0,0,0,,...قام (توني) بفعل الكثير لي، لذا Dialogue: 0,0:54:50.63,0:54:53.11,1,,0,0,0,,أنا مدين إليه\Nللجميع Dialogue: 0,0:54:53.66,0:54:56.99,1,,0,0,0,,حقّاً؟ -\N...أجل، أعني - Dialogue: 0,0:54:58.76,0:55:03.09,1,,0,0,0,,سيّد (ستارك) أعطاني فرصةً لأكون أكثر مما أنا عليه\Nأرادني أن أكون أفضل منه Dialogue: 0,0:55:03.26,0:55:04.90,1,,0,0,0,,و(فيوري) أرادني أن أعيش لتحقيق ذلك Dialogue: 0,0:55:04.93,0:55:06.62,1,,0,0,0,,ما الذي تريده أنت يا (بيتر)؟ Dialogue: 0,0:55:06.89,0:55:09.20,1,,0,0,0,,ماذا تعني؟ -\Nما الذي تريده أنت؟ - Dialogue: 0,0:55:10.93,0:55:12.18,1,,0,0,0,,لا أدري Dialogue: 0,0:55:12.20,0:55:14.42,1,,0,0,0,,ماذا تريد؟ أنت، (بيتر باركر). الآن\N...أعرف أنّكَ تفكّر بالموضوع Dialogue: 0,0:55:14.44,0:55:16.56,1,,0,0,0,,أريد أن أذهب في رحلتي، حسناً؟ Dialogue: 0,0:55:16.59,0:55:19.07,1,,0,0,0,,أريد أن أعود إلى رحلتي\Nمع أصدقائي Dialogue: 0,0:55:19.09,0:55:21.65,1,,0,0,0,,"وأصعد على قمّة "برج إيفل Dialogue: 0,0:55:22.09,0:55:25.70,1,,0,0,0,,مع الفتاة التي تعجبني حقّاً\N...وأخبرها كيف أشعر، و Dialogue: 0,0:55:27.21,0:55:29.01,1,,0,0,0,,أقبلها Dialogue: 0,0:55:29.39,0:55:30.71,1,,0,0,0,,أصمت يا رجل Dialogue: 0,0:55:31.36,0:55:33.49,1,,0,0,0,,إنّك لن تفعل ذلك، صحيح؟ -\Nكلّا، لا أستطيع - Dialogue: 0,0:55:33.52,0:55:37.16,1,,0,0,0,,لِمَ لا؟ -\Nلأنّي أحمل مسؤولية كبيرة - Dialogue: 0,0:55:37.66,0:55:38.73,1,,0,0,0,,تفضّل\Nلقد أوقعتَها Dialogue: 0,0:55:38.81,0:55:40.35,1,,0,0,0,,يا إلهي، شكراً جزيلاً لكِ Dialogue: 0,0:55:40.38,0:55:41.74,1,,0,0,0,,ما هذه؟\N...هل هي Dialogue: 0,0:55:41.76,0:55:44.31,1,,0,0,0,,نظارة "إيديث"، أجل -\Nلقد كانت على الأرض؟ - Dialogue: 0,0:55:45.21,0:55:46.55,1,,0,0,0,,جرّب وإرتديها\Nلنرى كيف تبدو Dialogue: 0,0:55:46.57,0:55:47.92,1,,0,0,0,,أجل؟ -\N.أجل - Dialogue: 0,0:55:51.21,0:55:53.08,1,,0,0,0,,في الواقع، أعجبتني حقّاً Dialogue: 0,0:55:53.26,0:55:55.96,1,,0,0,0,,أيمكنني أن أكون صادقاً تماماً معك؟ -\Nأرجوك - Dialogue: 0,0:55:56.00,0:55:59.17,1,,0,0,0,,تبدو غبيّاً بحق Dialogue: 0,0:55:59.39,0:56:01.72,1,,0,0,0,,ولكن ربما يكون نسخة عدسات لاصقة منها Dialogue: 0,0:56:01.76,0:56:03.89,1,,0,0,0,,أنت جرّب أن ترتديها -\Nكلّا، بحقّك - Dialogue: 0,0:56:03.98,0:56:05.35,1,,0,0,0,,جرّبها -\N...لا أريد - Dialogue: 0,0:56:05.38,0:56:07.67,1,,0,0,0,,لا أريد أن أجربها -\Nجرّب وإرتديها - Dialogue: 0,0:56:14.51,0:56:16.04,1,,0,0,0,,ماذا تظن يا فتى؟ Dialogue: 0,0:56:20.87,0:56:23.21,1,,0,0,0,," يا (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك " Dialogue: 0,0:56:24.23,0:56:26.53,1,,0,0,0,,"إلى (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك" Dialogue: 0,0:56:26.58,0:56:27.58,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:56:28.13,0:56:29.84,1,,0,0,0,,السيّد (ستارك) ترك لي رسالة مع تلك النظارات Dialogue: 0,0:56:29.87,0:56:32.04,1,,0,0,0,,"إلى (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك" Dialogue: 0,0:56:32.07,0:56:34.73,1,,0,0,0,,.ما زلتُ لا أفهم\Nكم عدد عصير الليمون الذي شربته؟ Dialogue: 0,0:56:34.78,0:56:36.64,1,,0,0,0,,لقد عرف بكل خطأ فعلتُه، حسناً؟ Dialogue: 0,0:56:36.66,0:56:39.40,1,,0,0,0,,لذا، حتماً أنّه قد عرف أني غير مستعد\Nلشيء كهذا Dialogue: 0,0:56:39.42,0:56:40.66,1,,0,0,0,,لِمَ قد يودّ إعطاءها لك؟ Dialogue: 0,0:56:40.68,0:56:44.06,1,,0,0,0,,"ربّما لأنّه لَم يثق فيّ لأحظى بـ"إيديث\Nلكنّه وثق فيّ لأختار مَن يجب أن يحظى بها Dialogue: 0,0:56:44.53,0:56:46.82,1,,0,0,0,,هذا منطقي أكثر\Nلَطالَما عرف أنّي سأفعل الصواب Dialogue: 0,0:56:46.85,0:56:50.56,1,,0,0,0,,وهو لن يعطيها لـ(فيوري)\Nلأنّ (فيوري) سوف يعطيها لنفسه Dialogue: 0,0:56:50.59,0:56:51.94,1,,0,0,0,,على الأرجح أنت محق بشأن ذلك Dialogue: 0,0:56:51.97,0:56:54.90,1,,0,0,0,,صحيح\Nإذن، العالم يحتاج إلى "آيرون مان" تالي Dialogue: 0,0:56:55.28,0:56:57.47,1,,0,0,0,,ولن يكون أنا\Nأعني، عمري 16 عاماً Dialogue: 0,0:56:57.49,0:56:59.80,1,,0,0,0,,."طفل قديم من "كوينز\Nإنها تتطلب شخصاً بالغاً Dialogue: 0,0:56:59.83,0:57:03.55,1,,0,0,0,,وبعض الخبرة، وأن يكون جيداً\Nمثل (توني ستارك)، مثلك أنت Dialogue: 0,0:57:04.37,0:57:06.10,1,,0,0,0,,لا، (بيتر) بحقّك Dialogue: 0,0:57:06.86,0:57:07.86,1,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:57:09.79,0:57:11.20,1,,0,0,0,,إيديث"؟" -\Nمرحباً (بيتر) - Dialogue: 0,0:57:11.22,0:57:13.12,1,,0,0,0,,مرحباً\N...أجل Dialogue: 0,0:57:13.80,0:57:16.97,1,,0,0,0,,أود أن أنقل التحكّم بك إلى (كوينتن بيك) Dialogue: 0,0:57:16.99,0:57:19.44,1,,0,0,0,,يا (بيتر)، ما الذي تفعله؟ -\Nأفعل الصواب - Dialogue: 0,0:57:19.46,0:57:22.20,1,,0,0,0,,أي عملية نقل ستتطلب تأكيداً Dialogue: 0,0:57:22.23,0:57:23.51,1,,0,0,0,,لقد أعطاك (ستارك) النظارة Dialogue: 0,0:57:23.53,0:57:26.26,1,,0,0,0,,أعطاني (ستارك) خياراً\Nوهو خياري لأتخذه، صحيح؟ Dialogue: 0,0:57:26.28,0:57:28.84,1,,0,0,0,,.وسأتخذه\N...أنظر. أنت جندي، قائد. أنت Dialogue: 0,0:57:28.86,0:57:32.56,1,,0,0,0,,"لقد أوقفتَ "العناصريون\Nوأنقذتَ حياتي، وأنقذتَ العالم، حسناً؟ Dialogue: 0,0:57:32.88,0:57:35.96,1,,0,0,0,,إنه سيودّ إعطاءك إيّاها -\Nبإنتظار التأكيد - Dialogue: 0,0:57:35.99,0:57:37.07,1,,0,0,0,,تأكيد Dialogue: 0,0:57:41.04,0:57:42.77,1,,0,0,0,,"مرحباً بك في "المنتقمين Dialogue: 0,0:57:51.00,0:57:52.65,1,,0,0,0,,تبدو جيدةً عليك Dialogue: 0,0:57:53.71,0:57:56.40,1,,0,0,0,,شكراً لك\Nإنّه لَشرفٌ Dialogue: 0,0:57:56.93,0:57:57.93,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:57:59.35,0:58:01.46,1,,0,0,0,,السيد (ستارك) كان سيحبك حقاً Dialogue: 0,0:58:02.81,0:58:05.55,1,,0,0,0,,إلى أين تتوجه؟ -\Nلإيجاد (إم جي) - Dialogue: 0,0:58:05.57,0:58:09.50,1,,0,0,0,,حظّاً موفقاً يا فتى، سأعطيك فرصة\N...بنسبة 50% فأنت غريب جداً، لذا Dialogue: 0,0:58:10.36,0:58:11.36,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:58:11.92,0:58:14.15,1,,0,0,0,,أراك لاحقاً يا رجل -\Nأراك لاحقاً - Dialogue: 0,0:58:46.15,0:58:48.57,1,,0,0,0,,رأيتم؟\Nذلك لم يكن صعباً Dialogue: 0,0:58:49.83,0:58:52.93,1,,0,0,0,,لينزع أحدكم هذه البدلة الغبية عني Dialogue: 0,0:59:00.46,0:59:03.02,1,,0,0,0,,"حسناً، لقد حصلنا على "إيديث\Nإجعلها ترتبط بنظامنا Dialogue: 0,0:59:03.22,0:59:05.70,1,,0,0,0,,!نخب! نخب\N!نخب! نخب Dialogue: 0,0:59:05.75,0:59:08.88,1,,0,0,0,,الآن، هذا فوز كبير، لكن لا يزال\Nلدينا الكثير من العمل للقيام به Dialogue: 0,0:59:12.18,0:59:14.22,1,,0,0,0,,حسناً\N! نخب Dialogue: 0,0:59:14.48,0:59:16.01,1,,0,0,0,,أعطني تلك يا (دوق) Dialogue: 0,0:59:16.35,0:59:19.96,1,,0,0,0,,إلى الرجل الذي جمعنا جميعاً\Nرئيسنا السابق (توني ستارك) Dialogue: 0,0:59:21.43,0:59:22.96,1,,0,0,0,,الملك الهزليّ Dialogue: 0,0:59:23.07,0:59:29.98,1,,0,0,0,,المغطّى حرفياً بالتكنولوجيا والثروة\N.لكنّه كان غير مؤهل للقيادة Dialogue: 0,0:59:30.01,0:59:34.59,1,,0,0,0,,كالنظام الثلاثي الأبعاد الذي صممته\Nتقدُّمي وثوري، بتطبيقات غير محدودة Dialogue: 0,0:59:34.66,0:59:37.88,1,,0,0,0,,...و(توني) حوّله إلى آلة علاج ذاتيّ، وسمّاهُ Dialogue: 0,0:59:37.91,0:59:42.19,1,,0,0,0,,إعادة صياغة ذكرى\N"أو "بارف Dialogue: 0,0:59:42.38,0:59:44.15,1,,0,0,0,,مشهد من فيلم\N# Captain America: Civil War # Dialogue: 0,0:59:44.60,0:59:48.96,1,,0,0,0,,ثمن تجربتي العلاجية هو 611 مليون دولار Dialogue: 0,0:59:52.85,0:59:55.80,1,,0,0,0,,"أعاد تسمية مجهود حياتي لـ "بارف\N* معنى بارف = قيء * Dialogue: 0,0:59:56.90,0:59:58.19,1,,0,0,0,,...ثمّ\Nطردني Dialogue: 0,0:59:59.19,1:00:03.62,1,,0,0,0,,...قائلاً أنّي كنت\Nغير مستقر Dialogue: 0,1:00:06.21,1:00:08.70,1,,0,0,0,,! نخب (توني) -\Nنخب (توني) - Dialogue: 0,1:00:09.88,1:00:11.42,1,,0,0,0,,تالياً لـ(ويليام) Dialogue: 0,1:00:12.74,1:00:18.68,1,,0,0,0,,كان (توني ستارك) قادراً على بناء هذا في كهف\Nبواسطة دلو من الخردة Dialogue: 0,1:00:18.70,1:00:19.18,1,,0,0,0,,مشهد من فيلم\N# iron man (2008) # Dialogue: 0,1:00:19.18,1:00:23.35,1,,0,0,0,,دمج تقنيّتي الوهمية مع طائراتكم المُسلحة كان عبقريّاً Dialogue: 0,1:00:23.38,1:00:26.08,1,,0,0,0,,أوهام قوية، ضرر حقيقي\Nعَمِل كالسحر Dialogue: 0,1:00:26.11,1:00:28.34,1,,0,0,0,,وهذه البداية فحسب -\Nشكراً لك يا أخي - Dialogue: 0,1:00:28.53,1:00:30.67,1,,0,0,0,,! لـ(غوترمن) -\Nلـ (غوترمن) - Dialogue: 0,1:00:30.74,1:00:33.16,1,,0,0,0,,القصة التي خلقتها عن جندي من أرض أخرى Dialogue: 0,1:00:33.19,1:00:36.90,1,,0,0,0,,يدعى (كوينتين) ويقاتل وحوش الفضاء\N! في أوروبا، إنّها سخيفة بالكامل Dialogue: 0,1:00:36.96,1:00:39.61,1,,0,0,0,,،وكما يبدو، هذا النوع بالضبط من القصص\Nما سوف يصدّقه الناس حالياً Dialogue: 0,1:00:39.63,1:00:41.90,1,,0,0,0,,أعني، صدّقها الجميع Dialogue: 0,1:00:43.11,1:00:45.22,1,,0,0,0,,! لـ(فكتوريا) -\Nلـ(فكتوريا) - Dialogue: 0,1:00:45.25,1:00:47.68,1,,0,0,0,,تنظيم النبضات الكهرومغناطيسية في كل موقع هجوم Dialogue: 0,1:00:47.70,1:00:51.52,1,,0,0,0,,تابع لأقمار (فيوري) الصناعية، سوف يؤكد كذابتنا\Nفكرة ملهمة Dialogue: 0,1:00:51.59,1:00:53.51,1,,0,0,0,,! لـ(جانيس) -\Nلـ(جانيس) - Dialogue: 0,1:00:53.62,1:00:55.84,1,,0,0,0,,بعد أن مات (توني)، كانتْ الشخص\Nالذي إكتشف Dialogue: 0,1:00:55.87,1:00:58.41,1,,0,0,0,,أنّ "إيديث" كانت غير متوجهة إلينا Dialogue: 0,1:00:58.44,1:01:01.31,1,,0,0,0,,وليس إلى وزارة الدفاع، بل إلى طفل Dialogue: 0,1:01:01.36,1:01:02.94,1,,0,0,0,,شكراً لك -\Nلـ(جانيس) - Dialogue: 0,1:01:03.05,1:01:05.78,1,,0,0,0,,لبقيتكم، (توني ستارك) قد رحل Dialogue: 0,1:01:05.80,1:01:09.04,1,,0,0,0,,هنالك فرصة\Nوشخص سيستغلها Dialogue: 0,1:01:09.14,1:01:11.11,1,,0,0,0,,لكن في هذه الأيام\Nبوسعك أن تكون أذكى شخص Dialogue: 0,1:01:11.14,1:01:13.93,1,,0,0,0,,والأكثر تأهيلاً\Nولا أحد يهتم Dialogue: 0,1:01:14.04,1:01:15.99,1,,0,0,0,,إلّا إذا كنت تطير في الأرجاء برداء\Nأو تطلق Dialogue: 0,1:01:16.02,1:01:20.17,1,,0,0,0,,ليزراً من يديك\Nأو لا أحد سيصغي حتى Dialogue: 0,1:01:22.18,1:01:26.04,1,,0,0,0,,حسناً، لقد حصلت على الرداء والليزر Dialogue: 0,1:01:26.64,1:01:28.82,1,,0,0,0,,"ومع تكنولوجيتنا و"إيديث Dialogue: 0,1:01:28.84,1:01:33.91,1,,0,0,0,,سوف يكون "ميستيريو" أعظم بطل على الأرض Dialogue: 0,1:01:34.97,1:01:38.02,1,,0,0,0,,والجميع سيصغي Dialogue: 0,1:01:39.44,1:01:43.56,1,,0,0,0,,ليس لطفل بجسم رجل -\N! لا - Dialogue: 0,1:01:44.08,1:01:47.77,1,,0,0,0,,ليس لمراهق بالغ حديثاً -\N! لا - Dialogue: 0,1:01:48.97,1:01:53.26,1,,0,0,0,,بل إليّ! وإلى طاقمي الأثرياء جداً Dialogue: 0,1:01:53.72,1:01:55.30,1,,0,0,0,,إلينا -\Nإلينا - Dialogue: 0,1:01:55.60,1:01:58.77,1,,0,0,0,,"لـ"ميستيريو -\N"لـ"ميستيريو - Dialogue: 0,1:01:58.85,1:02:01.84,1,,0,0,0,,لـ(بيتر باركر) -\Nلـ(بيتر باركر) - Dialogue: 0,1:02:02.86,1:02:04.14,1,,0,0,0,,الطفل المسكين Dialogue: 0,1:02:05.58,1:02:07.43,1,,0,0,0,,لنذهب إلى العمل Dialogue: 0,1:02:11.08,1:02:13.02,1,,0,0,0,,(بيتر) -\N! ربّاه - Dialogue: 0,1:02:13.04,1:02:15.63,1,,0,0,0,,!أوشكنا على الموت -\Nلا بأس، لا بأس - Dialogue: 0,1:02:15.68,1:02:17.57,1,,0,0,0,,خمّن ماذا؟\Nلقد أنهيت مهمّتي Dialogue: 0,1:02:17.59,1:02:19.69,1,,0,0,0,,يا صاح، الرحلة إنتهت -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:02:19.71,1:02:21.77,1,,0,0,0,,هناك وحوش تخرج من الأرض حيثما نذهب Dialogue: 0,1:02:21.78,1:02:23.27,1,,0,0,0,,بالطبع آباؤنا سيريدوننا أن نعود للمنزل Dialogue: 0,1:02:23.27,1:02:26.58,1,,0,0,0,,أرجوك لا تجعلني أنتظر\Nيا (بيتر)! أنت لست ميتاً Dialogue: 0,1:02:26.59,1:02:29.19,1,,0,0,0,,أجل، جيد\Nإبقى هنا ولا تمُت Dialogue: 0,1:02:29.21,1:02:31.62,1,,0,0,0,,إرتدي ثياباً\Nنحن نحجز رحلات جوية Dialogue: 0,1:02:31.64,1:02:33.66,1,,0,0,0,,بالحديث عن العلم\Nنحن نغادر بسبب الساحرات Dialogue: 0,1:02:33.67,1:02:35.86,1,,0,0,0,,مرحباً بك في العصور المظلمة الجديدة Dialogue: 0,1:02:37.72,1:02:40.27,1,,0,0,0,,ما الذي يجري يا صاح؟ -\Nسنتوجه للمنزل في الصباح - Dialogue: 0,1:02:40.30,1:02:42.49,1,,0,0,0,,لا، لا، لا\Nكل "العناصريون" إختفوا Dialogue: 0,1:02:42.52,1:02:43.25,1,,0,0,0,,(نيد) ؟ Dialogue: 0,1:02:43.37,1:02:44.85,1,,0,0,0,,قادم يا عزيزتي Dialogue: 0,1:02:44.91,1:02:47.92,1,,0,0,0,,أيمكنكم خفض صوتكم؟\Nأنا على بث مباشر Dialogue: 0,1:02:50.61,1:02:51.61,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:02:52.47,1:02:53.36,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:02:53.38,1:02:56.89,1,,0,0,0,,أين كنت؟ -\N...لقد ضعت - Dialogue: 0,1:02:56.91,1:02:59.01,1,,0,0,0,,كانوا قلقين بشأنك Dialogue: 0,1:02:59.30,1:03:02.21,1,,0,0,0,,من الجيد أنك عدت -\Nأجل - Dialogue: 0,1:03:02.62,1:03:05.36,1,,0,0,0,,الكثير لأجل "باريس"، صحيح؟ -\Nكانت ستكون ممتعة - Dialogue: 0,1:03:05.41,1:03:06.19,1,,0,0,0,,... أجل Dialogue: 0,1:03:06.54,1:03:08.12,1,,0,0,0,,طابت ليلتكَ -\Nطابت ليلتكِ - Dialogue: 0,1:03:09.68,1:03:11.35,1,,0,0,0,,...تبدين Dialogue: 0,1:03:21.33,1:03:22.72,1,,0,0,0,,مرحباً -\Nمرحباً - Dialogue: 0,1:03:23.08,1:03:25.11,1,,0,0,0,,...أنظري Dialogue: 0,1:03:25.71,1:03:28.41,1,,0,0,0,,لست جاهزاً لإنتهاء الرحلة الآن\N...و Dialogue: 0,1:03:28.44,1:03:31.06,1,,0,0,0,,وأريد أن أقوم بفعل شيء ممتع Dialogue: 0,1:03:31.06,1:03:34.23,1,,0,0,0,,هذا ليس على خط سير الرحلة\N...أو الخطة أو مع السيد (هارينغتون) Dialogue: 0,1:03:34.24,1:03:35.54,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:03:36.35,1:03:38.74,1,,0,0,0,,أجل\Nهل تريدين الذهاب؟ Dialogue: 0,1:03:38.77,1:03:39.90,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:03:41.05,1:03:43.76,1,,0,0,0,,حسناً، رائع\Nسأراكِ في الخارج بعد 10 دقائق Dialogue: 0,1:03:43.81,1:03:45.94,1,,0,0,0,,قابلني في الخارج بعد 5 دقائق Dialogue: 0,1:03:46.57,1:03:48.12,1,,0,0,0,,خمسة وقت جيد -\Nحسناً - Dialogue: 0,1:03:48.14,1:03:49.63,1,,0,0,0,,حسناً، وداعاً -\Nوداعاً - Dialogue: 0,1:03:52.03,1:03:58.63,1,,0,0,0,,{\c&H00F0FF&}"ميستيريو" و "سعدان الليل" في "براغ"{\c} Dialogue: 0,1:04:05.50,1:04:06.50,1,,0,0,0,,مرحباً -\Nمرحباً - Dialogue: 0,1:04:06.52,1:04:09.30,1,,0,0,0,,إذن، تريدين أن نذهب؟ -\Nمَن يكترث؟ - Dialogue: 0,1:04:09.44,1:04:10.27,1,,0,0,0,,رائع -\Nحسناً - Dialogue: 0,1:04:10.29,1:04:11.29,1,,0,0,0,,لنذهب Dialogue: 0,1:04:17.56,1:04:20.18,1,,0,0,0,,أنا مسرور أننا نفعل هذا -\Nأجل، أنا أيضاً - Dialogue: 0,1:04:20.21,1:04:22.60,1,,0,0,0,,فقط رؤية المدينة قليلاً Dialogue: 0,1:04:22.71,1:04:25.64,1,,0,0,0,,أوتعرف أنّه كان من المعتاد أن يتم\Nتنفيذ إعدام الناس على هذا الجسر Dialogue: 0,1:04:25.66,1:04:29.26,1,,0,0,0,,كانوا كأنهم... في سلة\Nوسوف يغرقون في الماء Dialogue: 0,1:04:31.58,1:04:34.32,1,,0,0,0,,عذراً -\Nلا بأس - Dialogue: 0,1:04:36.94,1:04:42.86,1,,0,0,0,,أنظري، هناك شيء أردتُ التحدّث معكِ بشأنه\N...لفترة Dialogue: 0,1:04:44.08,1:04:45.08,1,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,1:04:46.68,1:04:50.53,1,,0,0,0,,إنّها آخر ليلة لنا في اوروبا\N...وحظيتُ بهذه الخطة التي أردتها لـ Dialogue: 0,1:04:50.91,1:04:54.25,1,,0,0,0,,أخبركِ.. أني\Nسوف... أخبركِ Dialogue: 0,1:04:56.18,1:04:58.94,1,,0,0,0,,يا (إم جي)، أنا -\N"سبايدر مان" - Dialogue: 0,1:04:59.96,1:05:00.74,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:05:00.77,1:05:03.37,1,,0,0,0,,خمّنتُ أنّك ستقول سبايدر مان Dialogue: 0,1:05:04.24,1:05:05.24,1,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:05:06.15,1:05:07.49,1,,0,0,0,,"أنا لست "سبايدر مان Dialogue: 0,1:05:07.65,1:05:13.00,1,,0,0,0,,أعني، كنتُ أراقبك لفترة من الآن\Nالأمر... واضح نوعاً ما Dialogue: 0,1:05:13.95,1:05:17.38,1,,0,0,0,,أنا لست "سبايدر مان"، أعني\Nما الذي يجعلكِ تعتقدين أنهُ أنا Dialogue: 0,1:05:17.50,1:05:19.61,1,,0,0,0,,(بيتر واشنطن)؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:05:19.68,1:05:23.48,1,,0,0,0,,الحقيقة هي أنك... إختفيت؟\Nمن لا مكان وبدون سبب؟ Dialogue: 0,1:05:23.55,1:05:25.25,1,,0,0,0,,لا، لقد كنتُ مريضاً\Nتذكرين؟ Dialogue: 0,1:05:25.27,1:05:26.21,1,,0,0,0,,كانت... بطني Dialogue: 0,1:05:26.23,1:05:28.20,1,,0,0,0,,تعرف أنّ (سوزان يانغ) تقول\Nبأنّك ترافق الذكور؟ Dialogue: 0,1:05:28.25,1:05:30.21,1,,0,0,0,,ماذا؟ لا، بالطبع أنا لا أرافق الذكور Dialogue: 0,1:05:30.23,1:05:33.75,1,,0,0,0,,"حسناً، إذاً أنت "سبايدر مان -\Nلا، لستُ "سبايدر مان" إطلاقاً - Dialogue: 0,1:05:33.78,1:05:36.92,1,,0,0,0,,حسناً، ماذا عن الليلة؟ حينما تسللتَ\Nوقاتلت ذلك الشيء، لقد رأيتُك Dialogue: 0,1:05:36.96,1:05:39.47,1,,0,0,0,,.لا يمكن أن تكوني رأيتِني\N"لأنني لست "سبايدر مان Dialogue: 0,1:05:39.51,1:05:42.25,1,,0,0,0,,وأيضاً، في الأخبار\N"لقد كان "سعدان الليل Dialogue: 0,1:05:42.28,1:05:45.37,1,,0,0,0,,سعدان الليل"؟" -\Nأجل، هذا ما ذُكر في الأخبار - Dialogue: 0,1:05:45.65,1:05:48.30,1,,0,0,0,,والأخبار، لا تكذب أبداً Dialogue: 0,1:05:49.18,1:05:50.88,1,,0,0,0,,"سعدان الليل"\Nحسناً Dialogue: 0,1:05:51.31,1:05:52.83,1,,0,0,0,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,1:05:54.06,1:05:57.60,1,,0,0,0,,هل "سبايدر مان" و"سعدان الليل" يستعملان\Nنفس الشِبَاك؟ Dialogue: 0,1:05:58.51,1:06:00.15,1,,0,0,0,,ربّما Dialogue: 0,1:06:00.37,1:06:02.81,1,,0,0,0,,ربّما هو "سبايدر مونكي"، مَن يدري؟ Dialogue: 0,1:06:07.06,1:06:10.40,1,,0,0,0,,هل كنتِ تراقبيني فقط لأنكِ\Nإعتقدتِ أنني "سبايدر مان"؟ Dialogue: 0,1:06:13.03,1:06:14.03,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:06:15.28,1:06:17.41,1,,0,0,0,,لِم سأراقبك ما عدا ذلك؟ Dialogue: 0,1:06:19.11,1:06:20.74,1,,0,0,0,,لا يهمّ Dialogue: 0,1:06:21.24,1:06:22.82,1,,0,0,0,,فقط إعتقدتُ\N...ربّما Dialogue: 0,1:06:28.01,1:06:29.94,1,,0,0,0,,ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,1:06:31.22,1:06:32.95,1,,0,0,0,,لا أدري Dialogue: 0,1:06:43.54,1:06:46.42,1,,0,0,0,,ما هو، أهو جهاز عارض\Nأو شيء من هذا القبيل؟ Dialogue: 0,1:06:46.44,1:06:49.96,1,,0,0,0,,أجل، ولكن متطور للغاية Dialogue: 0,1:06:50.01,1:06:52.78,1,,0,0,0,,يبدو حقيقياً للغاية Dialogue: 0,1:06:53.15,1:06:55.00,1,,0,0,0,,أجل\Nحقيقي فعلاً Dialogue: 0,1:06:55.43,1:06:58.59,1,,0,0,0,,...مهلاً لحظة، هل هذا يعني أنّ -\Nالوحوش كانت مزيّفة؟ - Dialogue: 0,1:06:59.24,1:07:01.87,1,,0,0,0,,هذا غير منطقي، لأننا كنا هناك، صحيح؟ Dialogue: 0,1:07:02.15,1:07:05.14,1,,0,0,0,,...كان هناك نار ودمار و Dialogue: 0,1:07:06.84,1:07:09.04,1,,0,0,0,,من سيودّ فعل شيء كهذا؟ Dialogue: 0,1:07:18.11,1:07:19.83,1,,0,0,0,,ميستيريو"؟" Dialogue: 0,1:07:24.14,1:07:26.10,1,,0,0,0,,..."أنا "سبايدر مان Dialogue: 0,1:07:26.61,1:07:28.05,1,,0,0,0,,وأنا حقّاً أفسدت الأمور Dialogue: 0,1:07:28.09,1:07:30.56,1,,0,0,0,,مهلاً، أأنت جاد الآن؟ Dialogue: 0,1:07:30.92,1:07:33.49,1,,0,0,0,,أنت لا تمزحُ معي؟ هل أنت\Nجاد 100% ؟ لأنّ الأمر ليس مضحكاً Dialogue: 0,1:07:33.51,1:07:36.92,1,,0,0,0,,لا، أنا لا أمزح -\Nكنتُ متأكدة بنسبة 67 بالمئة - Dialogue: 0,1:07:36.95,1:07:38.79,1,,0,0,0,,... (إم جي) -\Nإذاً لماذا أنت هنا؟ - Dialogue: 0,1:07:38.81,1:07:39.99,1,,0,0,0,,لماذا أنت في هذه الرحلة؟ Dialogue: 0,1:07:40.01,1:07:41.77,1,,0,0,0,,أنظري يا (إم جي)، أعرف أنكِ\Nلديكِ الكثير من الأسئلة Dialogue: 0,1:07:41.79,1:07:43.48,1,,0,0,0,,لكن، نحن حقاً علينا أن نخرج من هنا\Nحسناً؟ Dialogue: 0,1:07:43.54,1:07:45.08,1,,0,0,0,,حسناً حسناً Dialogue: 0,1:07:45.70,1:07:47.77,1,,0,0,0,,!لا يمكنني تصديق أنني إكتشفتُ ذلك Dialogue: 0,1:07:48.98,1:07:51.03,1,,0,0,0,,لقد سلبتَني كل شيء Dialogue: 0,1:07:51.85,1:07:53.49,1,,0,0,0,,وهذا لعائلتي Dialogue: 0,1:08:00.32,1:08:01.32,1,,0,0,0,,إيقاف مؤقت Dialogue: 0,1:08:03.36,1:08:04.36,1,,0,0,0,,إيقاف مؤقت Dialogue: 0,1:08:05.51,1:08:06.51,1,,0,0,0,,عذراً Dialogue: 0,1:08:06.92,1:08:09.43,1,,0,0,0,,أيمكنك ترجيعها بسرعة للنهاية؟ Dialogue: 0,1:08:09.45,1:08:10.84,1,,0,0,0,,أجل. تأهّب Dialogue: 0,1:08:15.09,1:08:17.89,1,,0,0,0,,حسناً\Nحلّقوا، حلّقوا، حلّقوا Dialogue: 0,1:08:18.24,1:08:19.24,1,,0,0,0,,إيقاف مؤقت Dialogue: 0,1:08:19.52,1:08:21.62,1,,0,0,0,,أنا لست مغرماً بهذا الرقص\Nلكنه سيفي بالغرض Dialogue: 0,1:08:21.64,1:08:24.73,1,,0,0,0,,صورة قتل\Nطائرات بدون طيار Dialogue: 0,1:08:26.54,1:08:27.96,1,,0,0,0,,حسناً، الأسلحة؟ Dialogue: 0,1:08:27.98,1:08:30.03,1,,0,0,0,,تريد أن تسلّحهم؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:08:30.07,1:08:31.80,1,,0,0,0,,أسلحة فقط، تأهّب Dialogue: 0,1:08:40.83,1:08:41.83,1,,0,0,0,,جميل Dialogue: 0,1:08:42.10,1:08:43.51,1,,0,0,0,,توقّف Dialogue: 0,1:08:44.38,1:08:46.75,1,,0,0,0,,شيء... لا أدري ما هو\N...إنّما Dialogue: 0,1:08:46.78,1:08:48.61,1,,0,0,0,,أوتعرف؟ Dialogue: 0,1:08:49.34,1:08:51.56,1,,0,0,0,,ضاعف الضرر ثمّ شغلها مجدداً Dialogue: 0,1:08:51.58,1:08:52.92,1,,0,0,0,,تريدني أن أضاعفها؟ Dialogue: 0,1:08:52.95,1:08:55.79,1,,0,0,0,,أجل -\Nحسناً، غطِّ أذنيك - Dialogue: 0,1:09:05.32,1:09:07.22,1,,0,0,0,,جيد\Nذلك جيد Dialogue: 0,1:09:07.73,1:09:09.64,1,,0,0,0,,نحن في الموعد المحدد؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:09:09.66,1:09:11.93,1,,0,0,0,,"تحميل برنامج الإختراق إلى شبكة "إيديث Dialogue: 0,1:09:11.97,1:09:15.72,1,,0,0,0,,حيث الطائرات بدون طيار سوف تكون قادرة\Nعلى خلق حدث كبير كفاية لتغطية مدينة بأكملها Dialogue: 0,1:09:15.75,1:09:19.32,1,,0,0,0,,حسناً، أحسنتَ صنعاً. تأكّد أن كل طائرة بدون طيار\Nتحوي سلاحاً، نحتاج أقصى ضرر Dialogue: 0,1:09:19.38,1:09:21.40,1,,0,0,0,,ذلك سوف يُسبب الكثير من الإصابات Dialogue: 0,1:09:21.42,1:09:23.54,1,,0,0,0,,نعم. المزيد من الإصابات، المزيد من التغطية Dialogue: 0,1:09:23.58,1:09:24.48,1,,0,0,0,,عليّ أن أقطع من التشويش Dialogue: 0,1:09:24.49,1:09:25.64,1,,0,0,0,,لندن" مدينة جميلة" Dialogue: 0,1:09:25.66,1:09:27.61,1,,0,0,0,,وإنها سوف تعاني ولكن يمكنهم إعادة بنائها Dialogue: 0,1:09:27.71,1:09:30.10,1,,0,0,0,,أنا سأكون "آيرون مان" القادم\Nأحتاج أن Dialogue: 0,1:09:30.13,1:09:32.73,1,,0,0,0,,"أنقذ العالم من تهديدات على مستوى "المنتقمين Dialogue: 0,1:09:33.68,1:09:39.67,1,,0,0,0,,ولكن، عندما ينزل منقذها الجديد\Nسيتم نسيان كل تلك الإصابات Dialogue: 0,1:09:40.21,1:09:43.46,1,,0,0,0,,يا (جانيس)، ستكونين مسؤولة عن\Nالتغيير السريع للدرع لدورة النصر Dialogue: 0,1:09:43.55,1:09:46.10,1,,0,0,0,,...بالطبع، هل تريد تجربة -\N...لا، لا، ذلك - Dialogue: 0,1:09:46.13,1:09:48.68,1,,0,0,0,,ما الذي يحدث ليديّ؟\Nلِمَ يحدث هذا؟ Dialogue: 0,1:09:48.71,1:09:50.74,1,,0,0,0,,إحدى الطائرات بدون طيار التي عادت من Dialogue: 0,1:09:50.76,1:09:53.17,1,,0,0,0,,.بلازا" كانت تفتقد جهاز عرض"\Nلا بأس Dialogue: 0,1:09:53.55,1:09:56.61,1,,0,0,0,,مهلاً.. أنت تخبرني بذلك، الآن؟ Dialogue: 0,1:09:56.91,1:10:00.15,1,,0,0,0,,إنها طائرة بدون طيار واحدة\Nالصورة ستكون مثالية، أعدك Dialogue: 0,1:10:00.17,1:10:02.07,1,,0,0,0,,جهاز العرض دليل\Nإنه سوف يخبر Dialogue: 0,1:10:02.09,1:10:04.07,1,,0,0,0,,الناس عمّا نفعله وكيف نفعله Dialogue: 0,1:10:04.87,1:10:08.37,1,,0,0,0,,أنا أحاول خداع سبعة مليارات\Nشخص هنا بضمنهم (نيك فيوري) Dialogue: 0,1:10:08.39,1:10:12.01,1,,0,0,0,,الذي سوف يكون الشخص الأكثر\Nجنوناً وخطورةً على هذا الكوكب Dialogue: 0,1:10:12.03,1:10:15.13,1,,0,0,0,,و إذا أمسك بي قبل أن أقتله\Nعندها سيضع رصاصة في رأسي Dialogue: 0,1:10:15.17,1:10:17.86,1,,0,0,0,,ولا أحد يريد رصاصة في رأسه\Nصحيح؟ Dialogue: 0,1:10:19.98,1:10:21.17,1,,0,0,0,,صحيح؟ Dialogue: 0,1:10:23.31,1:10:25.17,1,,0,0,0,,يا (ويليام)، تستطيع أن تنظر إلي؟ Dialogue: 0,1:10:27.32,1:10:28.63,1,,0,0,0,,"أدعُ "إيديث Dialogue: 0,1:10:30.57,1:10:32.22,1,,0,0,0,,مرحباً (كوينتين) -\Nأجل، مرحباً عزيزتي - Dialogue: 0,1:10:32.24,1:10:35.36,1,,0,0,0,,أحتاج إلى بحث من المستوى الخامس لبروتوكول\Nموارد هذا الجهاز كاملة Dialogue: 0,1:10:35.50,1:10:37.00,1,,0,0,0,,..تكبير Dialogue: 0,1:10:38.00,1:10:41.11,1,,0,0,0,,هناك. أبحثي كل شيء يدخل إلى ذلك المبنى\Nويخرج منه Dialogue: 0,1:10:41.32,1:10:42.55,1,,0,0,0,,تم التحديد Dialogue: 0,1:10:44.05,1:10:45.20,1,,0,0,0,,تبّاً Dialogue: 0,1:10:48.25,1:10:53.08,1,,0,0,0,,أوتعرف يا (ويليام)، يوم ما بعد أن\Nأقتل (بيتر باركر) بسبب هذا Dialogue: 0,1:10:53.11,1:10:57.24,1,,0,0,0,,آمل أن تتذكر أنّ دماءه ستقع على عاتقك Dialogue: 0,1:11:00.59,1:11:03.82,1,,0,0,0,,لا يمكنني تصديق أنني أعطيتُ (بيك) تلك النظارات\Nأعني.. كيف يمكنني أن أكون بهذا الغباء؟ Dialogue: 0,1:11:03.85,1:11:07.26,1,,0,0,0,,على الأرجح أنّه يتجسس عليّ الآن\Nأو يرسل طائرة بدون طيار لتقتلني Dialogue: 0,1:11:07.58,1:11:10.15,1,,0,0,0,,كان لديك وصول لطائرات قاتلة؟ Dialogue: 0,1:11:10.18,1:11:13.39,1,,0,0,0,,أجل. لم أكن أريدهم، خصوصاً\Nبعد أن أوشكت على قتل (براد) Dialogue: 0,1:11:13.74,1:11:16.09,1,,0,0,0,,أوشكت على قتل (براد)؟ -\N...أنظري - Dialogue: 0,1:11:16.12,1:11:19.13,1,,0,0,0,,عليَّ الإتصال بالسيد (فيوري) وأخبره\N...أنّ (بيك) محتال، لكن Dialogue: 0,1:11:19.36,1:11:21.82,1,,0,0,0,,أعتقد أنّه تعقّب هاتفي -\Nحسناً، ماذا ستفعل؟ - Dialogue: 0,1:11:22.61,1:11:25.48,1,,0,0,0,,"أحتاج بدلتي وعليَّ أن أذهب إلى "برلين Dialogue: 0,1:11:25.50,1:11:27.86,1,,0,0,0,,وأتحدث مع السيد (فيوري) شخصياً Dialogue: 0,1:11:52.55,1:11:53.91,1,,0,0,0,,(نيد)\Nرائع Dialogue: 0,1:11:54.48,1:11:56.41,1,,0,0,0,,تلك البدلة تبدو رائعة\N...لـ Dialogue: 0,1:11:57.14,1:12:01.16,1,,0,0,0,,للحفلة التنكّرية\N...في قلعة الأميرة Dialogue: 0,1:12:01.20,1:12:02.66,1,,0,0,0,,إنها تعرف\Nلقد أخبرتُها Dialogue: 0,1:12:03.25,1:12:05.31,1,,0,0,0,,لم يخبرني\Nأنا إكتشفتُ ذلك Dialogue: 0,1:12:07.52,1:12:10.18,1,,0,0,0,,ذلك رائع -\Nقبل وقت طويل مضى - Dialogue: 0,1:12:11.37,1:12:13.55,1,,0,0,0,,أنظر، كان (ميستيريو) محتالاً Dialogue: 0,1:12:13.58,1:12:15.57,1,,0,0,0,,لكنّه أنقذ حياة (بيتي) وحياتي Dialogue: 0,1:12:15.59,1:12:17.69,1,,0,0,0,,لا، لقد كان يُزيّف الأمر بتقنية وهميّة Dialogue: 0,1:12:17.71,1:12:20.28,1,,0,0,0,,إنه يستعمل تلك... العوارض ثلاثية الأبعاد Dialogue: 0,1:12:20.33,1:12:22.99,1,,0,0,0,,عجباً، ذلك.. جنون Dialogue: 0,1:12:23.01,1:12:23.93,1,,0,0,0,,...أجل Dialogue: 0,1:12:26.27,1:12:29.35,1,,0,0,0,,أنتم يا رفاق، تعملون على القضية معاً أو ماذا؟ Dialogue: 0,1:12:29.38,1:12:30.77,1,,0,0,0,,غالباً\Nبالنسبة لي Dialogue: 0,1:12:31.22,1:12:33.55,1,,0,0,0,,أنظر، (نيد) أريدك أن تتصل بـ(ماي)\Nوتجعلها تتصل بالسيد (هارينغتون) Dialogue: 0,1:12:33.57,1:12:36.56,1,,0,0,0,,وتقول إنها تريديني أن أبقى مع عائلة\Nفي "برلين" حتى ينتهي كل شيء، حسناً؟ Dialogue: 0,1:12:36.60,1:12:37.92,1,,0,0,0,,فهمت\Nالأمر سهل Dialogue: 0,1:12:37.95,1:12:40.26,1,,0,0,0,,عجباً\Nأنتم يا رفاق تكذبون بسهولة Dialogue: 0,1:12:40.88,1:12:41.88,1,,0,0,0,,عليَّ الذهاب Dialogue: 0,1:12:42.28,1:12:44.41,1,,0,0,0,,...تـمـهّـل\Nجهاز العرض Dialogue: 0,1:12:44.43,1:12:45.97,1,,0,0,0,,سوف تحتاج لهذا Dialogue: 0,1:12:46.82,1:12:50.02,1,,0,0,0,,لا تخبري أحداً عن هذا، إتفقنا؟\Nأي أحد سيعرف سيكون بخطر Dialogue: 0,1:12:58.18,1:12:59.73,1,,0,0,0,,إذن، أنتِ أيضاً تعرفين Dialogue: 0,1:13:00.18,1:13:01.88,1,,0,0,0,,رائع... أعني، أنا أعرف أولاً Dialogue: 0,1:13:01.91,1:13:04.86,1,,0,0,0,,وأقدماً.. لكنها ليست منافسة Dialogue: 0,1:13:14.48,1:13:15.98,1,,0,0,0,,{\c&HCCDDFF&\fad(1000,1000)\pos(240,200)}"برلين، ألمانيا"{\c} Dialogue: 0,1:13:25.67,1:13:28.41,1,,0,0,0,,...المعذرة، هل تعرفين أين -\N! "سعدان الليل" - Dialogue: 0,1:13:28.43,1:13:30.87,1,,0,0,0,,لا. مهلاً، لم أعنِ\Nيا رجل Dialogue: 0,1:13:33.57,1:13:34.92,1,,0,0,0,,أدخل Dialogue: 0,1:13:41.30,1:13:44.45,1,,0,0,0,,...سيد (فيوري) -\Nعليك أن توضح الكثير - Dialogue: 0,1:13:44.48,1:13:47.13,1,,0,0,0,,...لا، لا، لا، إصغِ -\Nإنتظر ريثما نكون بأمان - Dialogue: 0,1:13:47.42,1:13:48.42,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:13:53.94,1:13:54.94,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:14:20.22,1:14:21.22,1,,0,0,0,,... إذاً Dialogue: 0,1:14:21.91,1:14:24.70,1,,0,0,0,,هل هناك شيء تريد إخباري به\Nعن حبيبتك؟ Dialogue: 0,1:14:24.75,1:14:26.28,1,,0,0,0,,"إنه يتحدّث عن "إيديث Dialogue: 0,1:14:26.35,1:14:29.32,1,,0,0,0,,أعرف أني إقترفت خطأ وأنا آسف\Nلكنّهُ ليس مَن تعتقدون أنه هو Dialogue: 0,1:14:29.34,1:14:32.19,1,,0,0,0,,"إنّ (بيك) كاذب. "ميستيريو" و"العناصريون\Nكلها مزيّفة Dialogue: 0,1:14:32.21,1:14:34.13,1,,0,0,0,,لديه نوع من تقنية وهمية\Nوهكذا Dialogue: 0,1:14:34.16,1:14:36.44,1,,0,0,0,,قد خدعكم وخدعني لأعطيه\N"إيديث" Dialogue: 0,1:14:37.20,1:14:38.40,1,,0,0,0,,إنه جهاز عرض Dialogue: 0,1:14:38.88,1:14:40.84,1,,0,0,0,,"لقد سحبته من وحش النار في "براغ Dialogue: 0,1:14:40.86,1:14:45.56,1,,0,0,0,,إذاً كل الموت والدمار الذي شهدناه\Nقد صُنع بواسطة هذا؟ Dialogue: 0,1:14:45.58,1:14:48.19,1,,0,0,0,,لا، فقط هذه\Nأظن أنّه يستعمل طائرات بدون طيار Dialogue: 0,1:14:48.21,1:14:53.39,1,,0,0,0,,إذا هذا صحيح فإنّ (بيك) خطير للغاية\Nوعلينا أن نكون أذكياء Dialogue: 0,1:14:53.41,1:14:55.51,1,,0,0,0,,مَن أيضاً أخبرت بشأن هذا؟ Dialogue: 0,1:14:56.00,1:14:58.20,1,,0,0,0,,(باركر) ؟\N! (باركر) Dialogue: 0,1:14:58.55,1:15:01.21,1,,0,0,0,,ما الخطب؟ -\Nإنه (بيك). هو هنا - Dialogue: 0,1:15:01.24,1:15:02.24,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:15:02.38,1:15:03.38,1,,0,0,0,,(هيل)؟ Dialogue: 0,1:15:08.47,1:15:09.71,1,,0,0,0,,...لا، إنه فقط Dialogue: 0,1:15:11.57,1:15:12.57,1,,0,0,0,,! (فيوري) Dialogue: 0,1:15:16.95,1:15:18.82,1,,0,0,0,,عجباً يا (بيتر). عجباً Dialogue: 0,1:15:19.58,1:15:21.18,1,,0,0,0,,خلتُ أننا مقربين Dialogue: 0,1:15:21.64,1:15:24.71,1,,0,0,0,,لَطالَما كان على (فيوري) أن يموت\Nلكن أنت لا Dialogue: 0,1:15:25.18,1:15:26.82,1,,0,0,0,,توقف عن الإختباء\N(بيك) Dialogue: 0,1:15:28.89,1:15:33.21,1,,0,0,0,,.حاولتُ أن أساعدك لتهرب\Nوالآن أنت تجعلني أقوم بهذا Dialogue: 0,1:15:37.83,1:15:40.44,1,,0,0,0,,لقد أخبرتني أنك طفل فحسب Dialogue: 0,1:15:41.66,1:15:44.97,1,,0,0,0,,لقد أخبرتني أنك تريد أن تلاحق تلك الفتاة Dialogue: 0,1:15:44.99,1:15:46.40,1,,0,0,0,,! (ساعدوني) -\N! (إم جي) - Dialogue: 0,1:15:51.03,1:15:52.88,1,,0,0,0,,يا (بيتر)، ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,1:15:52.91,1:15:55.60,1,,0,0,0,,أعرف أن هذا غير حقيقي -\Nحقّاً؟ - Dialogue: 0,1:15:56.96,1:15:57.94,1,,0,0,0,,! (إم جي) Dialogue: 0,1:15:58.75,1:15:59.75,1,,0,0,0,,! (إم جي) Dialogue: 0,1:16:02.94,1:16:05.60,1,,0,0,0,,لا أظنّ أنك تعرف ما الحقيقي يا (بيتر) Dialogue: 0,1:16:18.71,1:16:20.30,1,,0,0,0,,عليك أن تصحو Dialogue: 0,1:16:43.41,1:16:45.35,1,,0,0,0,,أعني.. أنظر لحالك Dialogue: 0,1:16:55.50,1:16:59.51,1,,0,0,0,,أنت مجرّد طفل صغير يرتدي بدلة رياضية\Nومرعوب Dialogue: 0,1:17:01.15,1:17:05.73,1,,0,0,0,,لقد خلقتُ (ميستيريو) لأعطي\Nالعالَمَ شخصاً يؤمنون به Dialogue: 0,1:17:06.31,1:17:10.52,1,,0,0,0,,أنا أتحكّم بالحقيقة\Nو(ميستيريو) هو الحقيقة Dialogue: 0,1:17:34.11,1:17:37.91,1,,0,0,0,,لو كنتَ جيداً كفاية\Nربما لَبقى (توني) على قيد الحياة Dialogue: 0,1:17:50.57,1:17:53.95,1,,0,0,0,,في أعماقك، تعرف أني محق Dialogue: 0,1:18:05.02,1:18:07.06,1,,0,0,0,,لقد إتخذتَ قرارك Dialogue: 0,1:18:07.43,1:18:09.60,1,,0,0,0,,كل ما كان عليك فعله هو التنحّي جانباً Dialogue: 0,1:18:10.66,1:18:13.36,1,,0,0,0,,...والآن، أنت Dialogue: 0,1:18:25.35,1:18:26.36,1,,0,0,0,,! (فيوري) Dialogue: 0,1:18:27.23,1:18:32.10,1,,0,0,0,,...أناس (بيك)\Nنحن نحاول أن نجد كل من يمكنه فضحه Dialogue: 0,1:18:32.99,1:18:36.03,1,,0,0,0,,مَن أخبرت؟\Nأعرف أنك أخبرت شخصاً ما Dialogue: 0,1:18:36.05,1:18:37.05,1,,0,0,0,,لذا، أخبرني -\N...حسناً - Dialogue: 0,1:18:37.08,1:18:39.91,1,,0,0,0,,مَن أخبرت؟\Nمَن أيضاً قد أخبرت؟ Dialogue: 0,1:18:39.93,1:18:44.18,1,,0,0,0,,فقط (نيد) و (إم جي) من صفّي وربّما\Nقد أخبر (نيد) حبيبته (بيتي)، هذا فقط Dialogue: 0,1:18:45.72,1:18:46.72,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:18:47.09,1:18:50.49,1,,0,0,0,,أنت... غبي جداً -\Nماذا؟ Dialogue: 0,1:18:50.53,1:18:53.64,1,,0,0,0,,أنت ذكي كعلّامة\N...أيها Dialogue: 0,1:18:54.01,1:18:55.01,1,,0,0,0,,الغبيّ Dialogue: 0,1:18:56.12,1:18:58.05,1,,0,0,0,,الآن\Nعلى أصدقائك أن يموتوا Dialogue: 0,1:19:02.73,1:19:06.19,1,,0,0,0,,يسهُل خداع الناس\Nحينما يكونون لأنفسهم خادعين Dialogue: 0,1:19:11.54,1:19:13.39,1,,0,0,0,,...لكن لما هو مستحق، يا (بيتر) Dialogue: 0,1:19:14.69,1:19:16.36,1,,0,0,0,,أنا آسف حقّاً Dialogue: 0,1:19:25.88,1:19:27.04,1,,0,0,0,,(إيديث) -\Nنعم يا (كوينتين) - Dialogue: 0,1:19:27.06,1:19:29.59,1,,0,0,0,,أدخلي لملفات رحلة (بيتر باركر) الصفّية Dialogue: 0,1:19:30.70,1:19:32.39,1,,0,0,0,,"أريدهم أن يصعدوا بالطائرة من "لندن Dialogue: 0,1:20:12.31,1:20:13.31,1,,0,0,0,,! مرحباً Dialogue: 0,1:20:14.37,1:20:15.57,1,,0,0,0,,أين أنا؟ Dialogue: 0,1:20:15.95,1:20:17.75,1,,0,0,0,,مرفق إحتجاز البلدية Dialogue: 0,1:20:18.00,1:20:21.98,1,,0,0,0,,يقولون أنهم عثروا عليك فاقداً للوعي في ساحة القطار\N!خطير جداً Dialogue: 0,1:20:22.02,1:20:25.16,1,,0,0,0,,أعطيناك القميص لأنك بدوت تشعر بالبرد Dialogue: 0,1:20:25.48,1:20:26.48,1,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:20:28.93,1:20:30.18,1,,0,0,0,,أنتم يا رفاق لطيفون Dialogue: 0,1:20:31.28,1:20:33.13,1,,0,0,0,,تتحدثون الإنجليزية بصورة جيدة Dialogue: 0,1:20:33.30,1:20:35.10,1,,0,0,0,,"مرحباً بك في "هولندا Dialogue: 0,1:20:35.88,1:20:39.03,1,,0,0,0,,أأنا في "هولندا" الآن؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:20:42.05,1:20:43.05,1,,0,0,0,,أيها الحارس Dialogue: 0,1:20:43.35,1:20:45.74,1,,0,0,0,,الحارس في إستراحة\Nعلى الأرجح يتحدث مع زوجته Dialogue: 0,1:20:45.74,1:20:47.99,1,,0,0,0,,أجل. إنها حبلى -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,1:20:56.74,1:20:57.74,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:20:58.26,1:20:59.26,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:21:00.04,1:21:02.15,1,,0,0,0,,"سعدان الليل"\Nأجل Dialogue: 0,1:21:06.66,1:21:08.11,1,,0,0,0,,أنتم بخير؟ Dialogue: 0,1:21:20.33,1:21:23.53,1,,0,0,0,,المعذرة، سيدي\Nهل يمكنني إستعارة هاتفك؟ Dialogue: 0,1:21:25.49,1:21:27.36,1,,0,0,0,,الجميع لطيف جداً هنا Dialogue: 0,1:21:34.58,1:21:35.58,1,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,1:21:37.36,1:21:40.48,1,,0,0,0,,أجب! أجب! أجب\Nمرحباً Dialogue: 0,1:21:41.85,1:21:44.45,1,,0,0,0,,أفسدت الأمر\Nأحتاج... توصيلة Dialogue: 0,1:21:45.32,1:21:47.45,1,,0,0,0,,...أين أنا؟\Nأين انا يا سيدي؟ Dialogue: 0,1:21:51.78,1:21:53.92,1,,0,0,0,,تمهل\Nهل يمكنك قول ذلك له؟ Dialogue: 0,1:21:53.99,1:21:54.99,1,,0,0,0,,مرحباً. إنها\N"بروك وبو لانيدَيْك" Dialogue: 0,1:21:57.85,1:21:59.24,1,,0,0,0,,لا مشكلة Dialogue: 0,1:22:00.01,1:22:01.01,1,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:22:01.53,1:22:02.85,1,,0,0,0,,هل فهمت ذلك؟ Dialogue: 0,1:22:23.99,1:22:26.58,1,,0,0,0,,يا (بيتر)! أأنت بخير؟ Dialogue: 0,1:22:26.68,1:22:29.41,1,,0,0,0,,يا (هابي)، أهذا أنت؟ -\Nأهذا أنا؟ بالطبع أنه أنا - Dialogue: 0,1:22:29.44,1:22:30.62,1,,0,0,0,,!توقف Dialogue: 0,1:22:31.34,1:22:33.38,1,,0,0,0,,أخبرني شيئاً تعرفه وحدك Dialogue: 0,1:22:33.41,1:22:35.19,1,,0,0,0,,...أنا وحدي أعرفه Dialogue: 0,1:22:36.20,1:22:39.76,1,,0,0,0,,أتذكر عندما ذهبنا إلى ألمانيا؟\Nلقد دفعت مقابل كل عرض في غرفتك Dialogue: 0,1:22:39.79,1:22:41.53,1,,0,0,0,,لم يُدرجوا العناوين\Nلكن كان يمكنني أن أعرف ما شاهدتَ من السعر Dialogue: 0,1:22:41.55,1:22:43.97,1,,0,0,0,,كان فيلماً للبالغين في مكتب الاستقبال\Nولم تعرف كيف عرفتُ أنا Dialogue: 0,1:22:44.00,1:22:46.54,1,,0,0,0,,حسناً، لا بأس. إنه أنت\Nتوقف Dialogue: 0,1:22:49.42,1:22:51.18,1,,0,0,0,,من الجيد رؤيتك Dialogue: 0,1:22:52.41,1:22:55.19,1,,0,0,0,,(بيتر)\Nعليك أن تخبرني ما الذي يجري هنا Dialogue: 0,1:22:55.95,1:22:58.62,1,,0,0,0,,حسناً، إثبت\Nها نحن ذا Dialogue: 0,1:23:06.33,1:23:08.02,1,,0,0,0,,خلتُ أنك تملك قوة خارقة Dialogue: 0,1:23:08.04,1:23:09.51,1,,0,0,0,,لا زالت مؤلمة Dialogue: 0,1:23:11.34,1:23:14.18,1,,0,0,0,,(هابي) -\Nحسناً، إسترخِ - Dialogue: 0,1:23:15.86,1:23:17.16,1,,0,0,0,,...فقط بعض الـ Dialogue: 0,1:23:17.19,1:23:18.56,1,,0,0,0,,!يا إلهي -\Nإسترخِ - Dialogue: 0,1:23:18.58,1:23:22.36,1,,0,0,0,,لا تقل "إسترخِ" يا (هابي)، كيف\Nلي أن أسترخِي وأنا أخفقت وبشدة Dialogue: 0,1:23:23.27,1:23:25.55,1,,0,0,0,,لقد وثقتُ بـ(بيك)، حسناً؟ Dialogue: 0,1:23:25.86,1:23:29.36,1,,0,0,0,,ظننتُ أنه كان صديقي، لذا أعطيته\Nالشيء الوحيد الذي تركه سيد (ستارك) لي Dialogue: 0,1:23:29.38,1:23:32.02,1,,0,0,0,,وهو سيقتل أصدقائي ونصف أوروبا\Nلذا، أرجوك Dialogue: 0,1:23:32.04,1:23:34.23,1,,0,0,0,,لا تقل لي إسترخِي Dialogue: 0,1:23:36.49,1:23:39.32,1,,0,0,0,,أنا آسف، (هابي). آسف\Nلم يجدر بي أن أصرخ Dialogue: 0,1:23:42.18,1:23:43.71,1,,0,0,0,,أنا أفتقده فحسب Dialogue: 0,1:23:44.69,1:23:46.33,1,,0,0,0,,أجل، أنا أفتقده أيضاً Dialogue: 0,1:23:49.10,1:23:50.76,1,,0,0,0,,...أينما أذهب Dialogue: 0,1:23:51.84,1:23:54.09,1,,0,0,0,,أرى وجهه\N...و Dialogue: 0,1:23:54.55,1:23:57.80,1,,0,0,0,,والعالم بأكمله يسأل\N"من سيكون آيرون مان القادم؟" Dialogue: 0,1:24:00.65,1:24:03.57,1,,0,0,0,,لا أعرف إن كان أنا\Nأنا لست آيرون مان Dialogue: 0,1:24:05.91,1:24:07.42,1,,0,0,0,,أنت لست آيرون مان Dialogue: 0,1:24:08.41,1:24:10.21,1,,0,0,0,,ولن تكون "آيرون مان" أبداً Dialogue: 0,1:24:12.11,1:24:14.04,1,,0,0,0,,لا يمكن لأحد أن يحل محل (توني) Dialogue: 0,1:24:14.40,1:24:15.78,1,,0,0,0,,ليس (توني) حتى Dialogue: 0,1:24:17.51,1:24:20.77,1,,0,0,0,,كان (توني) صديقي المفضّل\Nوكان في حالة فوضى Dialogue: 0,1:24:20.99,1:24:24.01,1,,0,0,0,,لقد شكك في كل شيء فعله\Nلقد كان في كل مكان Dialogue: 0,1:24:25.06,1:24:28.46,1,,0,0,0,,والشيء الوحيد الذي لم يشكك فيه\Nهو إختيارك Dialogue: 0,1:24:30.26,1:24:33.05,1,,0,0,0,,لا أظن أن (توني) سيفعل ما فعله Dialogue: 0,1:24:33.77,1:24:36.65,1,,0,0,0,,.إذا لم يكن يعرف أنك ستكون هنا بعد رحيله Dialogue: 0,1:24:38.78,1:24:43.16,1,,0,0,0,,أصدقاؤك في ورطة، أنت وحيد\Nالتقنية مفقودة Dialogue: 0,1:24:45.05,1:24:47.11,1,,0,0,0,,ماذا ستفعل حيال ذلك؟ Dialogue: 0,1:24:52.15,1:24:53.75,1,,0,0,0,,أوسعه ضرباً Dialogue: 0,1:24:53.86,1:24:56.46,1,,0,0,0,,لا، أعني، الآن. تحديداً، ماذا سنفعل؟ Dialogue: 0,1:24:56.48,1:24:59.74,1,,0,0,0,,لأننا نحلق فوق حقل نباتات\Nالتوليب للخمس عشرة دقيقة الماضية Dialogue: 0,1:24:59.76,1:25:03.07,1,,0,0,0,,أنت محق، لا يمكنني الإتصال بأصدقائي\Nلأنه يتعقّب هواتفهم Dialogue: 0,1:25:03.15,1:25:05.12,1,,0,0,0,,أعطني هاتفك -\Nهاتفي الخلوي؟ - Dialogue: 0,1:25:05.14,1:25:07.49,1,,0,0,0,,أجل -\Nحسناً - Dialogue: 0,1:25:07.54,1:25:09.94,1,,0,0,0,,ما هي كلمة المرور خاصّتك؟ -\N"كلمة مرور" - Dialogue: 0,1:25:09.98,1:25:11.23,1,,0,0,0,,كلّا، ما هي كلمة المرور خاصّتك؟ Dialogue: 0,1:25:11.26,1:25:13.09,1,,0,0,0,,"كلمة مرور"\N"هكذا تُقرأ "كلمة مرور Dialogue: 0,1:25:13.12,1:25:15.18,1,,0,0,0,,أنت رئيس قسم الأمن وكلمة المرور خاصّتك هي\N"كلمة مرور" Dialogue: 0,1:25:15.21,1:25:16.48,1,,0,0,0,,أنا لا أشعر بالارتياح بشأنها أيضاً Dialogue: 0,1:25:16.51,1:25:19.94,1,,0,0,0,,مرحباً، تريد كوباً من الشاي؟\N"سأكون في "لندن Dialogue: 0,1:25:19.97,1:25:21.86,1,,0,0,0,,"إنهم في "لندن -\Nلندن"، حسناً" - Dialogue: 0,1:25:21.88,1:25:24.11,1,,0,0,0,,أجل، أحتاج بدلةً -\Nبدلة؟ - Dialogue: 0,1:25:45.50,1:25:47.04,1,,0,0,0,,...حسناً Dialogue: 0,1:25:47.35,1:25:49.89,1,,0,0,0,,"أحضر كل ما لديك عن "سبايدر مان Dialogue: 0,1:25:57.00,1:25:59.94,1,,0,0,0,,أجل، إفتح ذلك\Nلا، لا، لا Dialogue: 0,1:26:07.47,1:26:09.41,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nلا شيء - Dialogue: 0,1:26:10.11,1:26:12.89,1,,0,0,0,,إعتنِ بالبدلة\Nأنا سأعتني بالموسيقى Dialogue: 0,1:26:16.51,1:26:18.34,1,,0,0,0,,أنا أحب (ليد زابلين) Dialogue: 0,1:26:24.26,1:26:26.80,1,,0,0,0,,هل يمكنك إظهار مجموعة مُطلِق الشِباك؟ Dialogue: 0,1:26:27.74,1:26:31.30,1,,0,0,0,,إعزل الشبكات الصاعقة وأعد تكوينها\Nثم عزز الجهد إلى Dialogue: 0,1:26:31.33,1:26:37.90,1,,0,0,0,,عامل 25%، ومع سيطرة يدوية كاملة\Nعلى الإطلاق Dialogue: 0,1:26:40.75,1:26:43.74,1,,0,0,0,,ظننت أن ملك (كري) لخلايا\Nهو معلومات سرية للغاية؟ Dialogue: 0,1:26:43.77,1:26:46.84,1,,0,0,0,,... (نيك)\Nالأقمار الصناعية تلتقط نبض كهرومغناطيسي Dialogue: 0,1:26:46.89,1:26:48.49,1,,0,0,0,,ظننتُ ذلك قد إنتهى Dialogue: 0,1:26:48.51,1:26:50.17,1,,0,0,0,,انها أكبر واحدة حتى الآن -\Nأين؟ - Dialogue: 0,1:26:50.52,1:26:51.40,1,,0,0,0,," لندن " Dialogue: 0,1:26:51.43,1:26:54.93,1,,0,0,0,,حسناً يا رفاق، الشركة أقامت جولة\Nفي المدينة وبعدها سنتناول الطعام Dialogue: 0,1:26:54.96,1:26:56.78,1,,0,0,0,,بعدها سنتوجه للمطار Dialogue: 0,1:26:59.18,1:27:01.93,1,,0,0,0,,ألن يعترف أحد آخر بمدى جنون هذا؟ Dialogue: 0,1:27:02.06,1:27:05.78,1,,0,0,0,,فهمت الأمر. لم يكن هناك شيء علمي\Nحول هذه الجولة العلمية على الإطلاق Dialogue: 0,1:27:05.81,1:27:07.35,1,,0,0,0,,لا، لا، أنا أتحدّث عن (بيتر) Dialogue: 0,1:27:07.38,1:27:09.49,1,,0,0,0,,ألم يلاحظ أحد آخر هنا كم هو مشبوه؟ Dialogue: 0,1:27:09.51,1:27:13.16,1,,0,0,0,,لأنني رأيته في الحمام مع امرأة\Nفي ملابسه الداخلية Dialogue: 0,1:27:13.18,1:27:16.66,1,,0,0,0,,.وهو دائماً يتسلل بعيداً\Nمثل العودة إلى الأوبرا؟ Dialogue: 0,1:27:16.68,1:27:20.23,1,,0,0,0,,والآن ماذا، هو خارج الرحلة فجأة\N"باقٍ مع عائلته في "برلين Dialogue: 0,1:27:20.25,1:27:22.98,1,,0,0,0,,هل من أحد آخر مهتم بالحقيقة هنا؟ Dialogue: 0,1:27:24.09,1:27:27.53,1,,0,0,0,,".إن مفهوم الحقيقة الموضوعية ذاته يتلاشى من العالم" Dialogue: 0,1:27:27.81,1:27:30.14,1,,0,0,0,,(جورج اورويل)\Nشكراً، (إم جي) Dialogue: 0,1:27:30.17,1:27:33.49,1,,0,0,0,,أجل، أعني.. بما أنّ (بيتر) ليس هنا ليقول الحقيقة Dialogue: 0,1:27:33.51,1:27:35.83,1,,0,0,0,,ماذا عنك يا (براد)؟\Nلِمَ تظنّ أنّه من الرائع Dialogue: 0,1:27:35.85,1:27:37.53,1,,0,0,0,,إلتقاط صور للناس وهم في الحمام؟ Dialogue: 0,1:27:37.56,1:27:39.22,1,,0,0,0,,أجل يا صاح\Nما ذلك؟ Dialogue: 0,1:27:39.41,1:27:41.76,1,,0,0,0,,لا، لا، لم أكن كذلك\N...كان الأمر Dialogue: 0,1:27:42.05,1:27:43.05,1,,0,0,0,,كنت أحاول إلتقاط Dialogue: 0,1:27:43.08,1:27:48.15,1,,0,0,0,,لنترك كل هذا الجنون خلفنا\Nولنحظى بظهيرة لطيفة ومُسلامة Dialogue: 0,1:27:48.18,1:27:50.69,1,,0,0,0,,"يبدو ذلك رائعاً، سيد (هارينغتون)"\Nقول طلاب الصف Dialogue: 0,1:27:50.82,1:27:51.82,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:27:52.76,1:27:54.82,1,,0,0,0,,سوف أكون معلماً حسِناً الآن Dialogue: 0,1:27:55.21,1:27:57.88,1,,0,0,0,,عليك أن تتوقف عن فعل ذلك، حسناً؟\Nإنه غريب Dialogue: 0,1:27:58.11,1:28:02.37,1,,0,0,0,,لا مزيد من الصور في الحمام\Nسواء مبولة أو مراحيض. حسناً؟ Dialogue: 0,1:28:02.40,1:28:04.80,1,,0,0,0,,! أنظر لتلك -\Nسيد (هارينغتون)، هيّا - Dialogue: 0,1:28:04.83,1:28:07.94,1,,0,0,0,,! حصلنا على حافلة لنا -\Nمن الرائع رؤيتكم جميعاً - Dialogue: 0,1:28:09.90,1:28:10.90,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,1:28:12.59,1:28:13.59,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:28:14.56,1:28:15.95,1,,0,0,0,,الأولاد بقبضتي Dialogue: 0,1:28:20.06,1:28:23.09,1,,0,0,0,,.وصلتُ هنا بأسرع ما يمكنني\Nلقد قمت بعملية تمشيط كاملة Dialogue: 0,1:28:23.36,1:28:24.61,1,,0,0,0,,لا شيء Dialogue: 0,1:28:25.16,1:28:26.31,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,1:28:28.61,1:28:29.94,1,,0,0,0,,النبضات تتصاعد Dialogue: 0,1:28:29.97,1:28:32.98,1,,0,0,0,,سألقي نظرة أخرى -\Nبمجرد أن ترى شيئاً، أبلغنا - Dialogue: 0,1:28:33.37,1:28:35.46,1,,0,0,0,,أنت كل ما لدينا يا (بيك) Dialogue: 0,1:28:35.63,1:28:38.03,1,,0,0,0,,.هذا ما أخشاه\Nعسى أن يساعدنا الرب يا (فيوري) Dialogue: 0,1:28:39.39,1:28:41.05,1,,0,0,0,,ليساعدنا الرب جميعاً Dialogue: 0,1:28:42.06,1:28:44.21,1,,0,0,0,,حسناً يا ناس، "المنتقمون" لن يأتوا\Nنحن مستعدون للذهاب Dialogue: 0,1:28:44.22,1:28:47.07,1,,0,0,0,,يا (ويليام)، أطلق الطائرات -\Nتلقيتُ ذلك يا أخي - Dialogue: 0,1:28:47.10,1:28:50.30,1,,0,0,0,,الطائرات تدخل الجو\Nالأسلحة جاهزة Dialogue: 0,1:28:56.25,1:28:58.33,1,,0,0,0,,ممتاز. (جانيس)؟ -\Nما زلت أعمل على الرداء - Dialogue: 0,1:28:58.36,1:28:59.59,1,,0,0,0,,عليك أن تزيلي التجعدات\Nخلال ساعات Dialogue: 0,1:28:59.61,1:29:01.59,1,,0,0,0,,سأتمكن من أن أصافح الملكة حرفياً Dialogue: 0,1:29:01.61,1:29:03.10,1,,0,0,0,,(غوترمن) ؟ -\Nتقريباً في الموقع - Dialogue: 0,1:29:03.13,1:29:04.24,1,,0,0,0,,حسناً. أطلقيها\N(فيكتوريا) Dialogue: 0,1:29:04.28,1:29:05.53,1,,0,0,0,,زيادة النبضات Dialogue: 0,1:29:07.81,1:29:10.93,1,,0,0,0,,أيّاً كان هذا، فإنّه أكبر بمئة مرة\Nعن المرة السابقة Dialogue: 0,1:29:11.05,1:29:13.50,1,,0,0,0,,إيديث"؟" -\Nنعم يا (كوينتين)؟ - Dialogue: 0,1:29:13.77,1:29:15.84,1,,0,0,0,,أعرضي لي جميع النهايات السائبة Dialogue: 0,1:29:16.32,1:29:19.22,1,,0,0,0,,بمجرد أن يبدأ العرض\Nنفذ أمر القتل بأمر مني Dialogue: 0,1:29:19.24,1:29:21.61,1,,0,0,0,,عُلِم -\Nحسناً. ليبدأ العرض - Dialogue: 0,1:29:23.34,1:29:25.68,1,,0,0,0,,لننقذ العالم يا قوم Dialogue: 0,1:29:27.93,1:29:30.18,1,,0,0,0,,،لا يعجبني هذا\Nبالتأكيد قد طرأ شيء ما Dialogue: 0,1:29:30.89,1:29:32.60,1,,0,0,0,,أنت من "أصدقاء الكشافة" الآن Dialogue: 0,1:29:32.81,1:29:36.39,1,,0,0,0,,صديقة "سبايدر مان" عليكِ تذكّر ذلك\Nإبقي هادئة Dialogue: 0,1:29:40.38,1:29:42.01,1,,0,0,0,,ذلك لا يبدو مريحاً Dialogue: 0,1:29:42.18,1:29:44.77,1,,0,0,0,,لكنّه وهميّ. لذا، لا شيء يدعو للقلق Dialogue: 0,1:29:44.79,1:29:47.75,1,,0,0,0,,الأطفال في نطاق القتل Dialogue: 0,1:29:48.43,1:29:50.07,1,,0,0,0,,عمل رائع\N(غوترمن) Dialogue: 0,1:29:52.66,1:29:54.70,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nإن (هابي) هنا. (هابي هوغان) هنا - Dialogue: 0,1:29:54.74,1:29:55.74,1,,0,0,0,,أعرف، ماذا تريد؟ Dialogue: 0,1:29:55.76,1:29:57.72,1,,0,0,0,,رائع\Nكان السيد (ستارك) يبحث في مقتنياته Dialogue: 0,1:29:57.75,1:30:00.07,1,,0,0,0,,على ما يبدو انه مدين للوح التزلج\Nالذي تركته وراءه Dialogue: 0,1:30:00.10,1:30:01.39,1,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nالناس هناك قالوا - Dialogue: 0,1:30:01.41,1:30:02.91,1,,0,0,0,,أنهم لم يتعقدوا أنّ (نيك فيوري) راكب أمواج Dialogue: 0,1:30:02.94,1:30:04.40,1,,0,0,0,,الرجل يقول\N"المظاهر قد تكون خدّاعة" Dialogue: 0,1:30:04.43,1:30:07.40,1,,0,0,0,,إنه ليس لي. ولا تتصل بهذا الرقم مرة أخرى Dialogue: 0,1:30:12.02,1:30:15.49,1,,0,0,0,,"{\c&H00F7FF&}دورست، المملكة المتحدة{\c}" Dialogue: 0,1:30:15.61,1:30:18.16,1,,0,0,0,,حسناً، لقد تلقّى (فيوري) الرسالة المشفّرة Dialogue: 0,1:30:18.61,1:30:20.15,1,,0,0,0,,"أصدقاؤك عند "جسر البرج -\Nحسناً - Dialogue: 0,1:30:20.18,1:30:22.23,1,,0,0,0,,الفتى سمّاه "جسر لندن" لكنني إكتشفت ذلك Dialogue: 0,1:30:22.26,1:30:24.25,1,,0,0,0,,سوف أذهب وأحضرهم\Nحسناً؟ Dialogue: 0,1:30:24.28,1:30:25.16,1,,0,0,0,,أجل -\Nنحن قريبون - Dialogue: 0,1:30:25.19,1:30:26.36,1,,0,0,0,,نحن قريبون -\Nكيف الحال مع تقدّم البدلة؟ - Dialogue: 0,1:30:26.38,1:30:27.59,1,,0,0,0,,تكاد تنتهي -\N.جيّد - Dialogue: 0,1:30:27.61,1:30:29.21,1,,0,0,0,,…مهلاً.. قبل أن تهذب Dialogue: 0,1:30:30.44,1:30:32.97,1,,0,0,0,,،إذا حدث شيء لي\Nهل يمكنك أن توصل هذه إلى (إم جي) رجاءً؟ Dialogue: 0,1:30:32.99,1:30:35.94,1,,0,0,0,,أنت ستعود، وستعطيه لها بنفسك\Nحسناً؟ فهمتَ ذلك؟ Dialogue: 0,1:30:35.96,1:30:37.64,1,,0,0,0,,فهمتُ ذلك -\Nالآن، أعلمني ما ستفعل - Dialogue: 0,1:30:38.25,1:30:39.45,1,,0,0,0,,أنا أعرف إنها تقنية وهمية\Nصحيح؟ Dialogue: 0,1:30:39.48,1:30:42.25,1,,0,0,0,,"كل ما عليَّ فعله هو أن أدخل "الوهم\Nثمّ أحطمه Dialogue: 0,1:30:42.26,1:30:45.53,1,,0,0,0,,وأعثر عليه، إنه رجل فحسب\N"لذا، أستطيع إستعادة "إيديث Dialogue: 0,1:30:45.63,1:30:48.08,1,,0,0,0,,صحيح\Nلكن آخر مرة، إصطدمتَ بقطار Dialogue: 0,1:30:48.56,1:30:50.78,1,,0,0,0,,...صحيح. لكن هذه المرة Dialogue: 0,1:30:51.19,1:30:53.03,1,,0,0,0,,...كيف سأوضح الأمر Dialogue: 0,1:30:53.05,1:30:55.91,1,,0,0,0,,لديّ حاسّة سادسة -\N"وخزة بيتر" - Dialogue: 0,1:30:56.43,1:30:59.19,1,,0,0,0,,هذا ما تتحدث عنه، صحيح؟\Nإنها لا تعمل Dialogue: 0,1:30:59.22,1:31:01.26,1,,0,0,0,,سمعتُ أنّها لا تعمل حالياً\Nأليست كذلك؟ Dialogue: 0,1:31:01.30,1:31:02.99,1,,0,0,0,,...إنها تعمل، حسناً، أنا\N...أنا لا أدري ما إذا تعمل Dialogue: 0,1:31:03.02,1:31:05.33,1,,0,0,0,,حسناً إذاً، "وخزة بيتر" هي الخطة Dialogue: 0,1:31:05.35,1:31:08.92,1,,0,0,0,,.سوف أذهب وأحضر أصدقاءك\N"أنت أعد الإتصال بـ"وخزة بيتر Dialogue: 0,1:31:09.39,1:31:10.92,1,,0,0,0,,فهمت، فهمت Dialogue: 0,1:31:24.76,1:31:27.56,1,,0,0,0,,إعط إشارة البرق -\N...جارٍ - Dialogue: 0,1:31:32.90,1:31:35.70,1,,0,0,0,,سيدي، هل لا يزال آمناً على القمة\N...أم ينبغي علينا جميعاً Dialogue: 0,1:31:35.72,1:31:37.49,1,,0,0,0,,لا ليس كذلك\N... حسناً Dialogue: 0,1:31:39.83,1:31:41.19,1,,0,0,0,,لمَ توقّف سائق الحافلة؟ Dialogue: 0,1:31:41.21,1:31:43.64,1,,0,0,0,,سائق الحافلة رحل -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:31:44.47,1:31:47.22,1,,0,0,0,,لا بأس\Nأنا والسيد (ديل) نسيطر على الأمور Dialogue: 0,1:31:47.24,1:31:50.95,1,,0,0,0,,لا، لا، لا تجبرني على فعل ذلك -\N!أقوم بقصارى جهدي يا (جوليا) - Dialogue: 0,1:31:52.52,1:31:53.92,1,,0,0,0,,!الساحرات عادن Dialogue: 0,1:31:53.95,1:31:56.12,1,,0,0,0,,! يا إلهي! أخرجوا من الحافلة Dialogue: 0,1:32:01.64,1:32:03.44,1,,0,0,0,,إتبعوني Dialogue: 0,1:32:20.95,1:32:23.42,1,,0,0,0,,"الآن هذا هو تهديد على مستوى "المنتقمين Dialogue: 0,1:32:40.15,1:32:41.62,1,,0,0,0,,من هذا الطريق -\Nمن هذا الطريق - Dialogue: 0,1:32:41.95,1:32:44.96,1,,0,0,0,,حسناً حسناً Dialogue: 0,1:32:45.32,1:32:47.10,1,,0,0,0,,من هذا الطريق\Nإتبعوني Dialogue: 0,1:32:47.17,1:32:50.45,1,,0,0,0,,! انها ليست حقيقية، انها ليست حقيقية -\N! هذا واحد يبدو حقيقيا جدا بالنسبة لي - Dialogue: 0,1:32:52.59,1:32:56.78,1,,0,0,0,,…الأرض، الرياح، النار، المياه\N!"لقد شكّلوا قوات مثل "باور رينجرز Dialogue: 0,1:32:57.10,1:32:58.95,1,,0,0,0,,"أنت تفكّر ب"فولترون -\Nمَن؟ - Dialogue: 0,1:32:58.98,1:33:00.76,1,,0,0,0,,! "فولترون"\N!"إنك تفكر في "فولترون Dialogue: 0,1:33:00.79,1:33:03.47,1,,0,0,0,,"أنظروا! إنّه "ميستيريو\Nسوف ينقذنا Dialogue: 0,1:33:07.41,1:33:10.05,1,,0,0,0,,.مهلاً، "ميستيريو" يعرف أننا نعرف -\Nنحن في خطر - Dialogue: 0,1:33:10.08,1:33:12.22,1,,0,0,0,,...لذا\Nعلينا أن نذهب Dialogue: 0,1:33:13.66,1:33:15.28,1,,0,0,0,,!أقتل تلك الساحرة Dialogue: 0,1:33:16.84,1:33:18.81,1,,0,0,0,,هذا لأجل عائلتي Dialogue: 0,1:33:21.18,1:33:24.81,1,,0,0,0,,عليكَ أن تذهب لمكان آمن يا (فيوري)\Nلا أرى نهايةً جيدة لهذا Dialogue: 0,1:33:24.84,1:33:29.04,1,,0,0,0,,،أقدّر قلقك\Nلكنني أبداً لا أترك رجالي ورائي Dialogue: 0,1:33:30.48,1:33:31.65,1,,0,0,0,,حسنًا. التحقق من الاتصالات Dialogue: 0,1:33:31.68,1:33:32.27,1,,0,0,0,,أتسمعني يا فتى؟ Dialogue: 0,1:33:32.29,1:33:34.35,1,,0,0,0,,أجل يمكنني\Nإنّما الصوت صاخب هنا Dialogue: 0,1:33:34.38,1:33:36.23,1,,0,0,0,,تعجبني البدلة الجديدة -\Nشكراً - Dialogue: 0,1:33:36.34,1:33:38.33,1,,0,0,0,,مهلاً! (بيتر)، متأكد أنّ هذا ليس حقيقياً؟ Dialogue: 0,1:33:38.35,1:33:40.89,1,,0,0,0,,أجل، إنها فقط أكبر بمئة مرة مما توقعت Dialogue: 0,1:33:40.92,1:33:42.46,1,,0,0,0,,لا تزال اللعبة؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:33:42.49,1:33:44.97,1,,0,0,0,,علينا أن نطير عالياً بما يكفي\Nلكيلا يراني Dialogue: 0,1:33:45.00,1:33:46.98,1,,0,0,0,,عُلِم، إبقى ثابتاً Dialogue: 0,1:33:50.15,1:33:51.89,1,,0,0,0,,يا (هابي) -\Nنعم، ما الأمر؟ - Dialogue: 0,1:33:51.92,1:33:54.53,1,,0,0,0,,علينا أن نحظى بمحادثة جديّة\N...بشأنك أنت مع عمّتي Dialogue: 0,1:34:09.73,1:34:11.43,1,,0,0,0,,!يا (بيك)، التقرير Dialogue: 0,1:34:11.46,1:34:14.28,1,,0,0,0,,يا (غوترمن)، أريد ردّاً\N...شيء سريع وقاطع Dialogue: 0,1:34:14.30,1:34:17.59,1,,0,0,0,,"جميع أولئك "العناصريون\N...بطريقة ما، لقد دمجوا بشيء Dialogue: 0,1:34:17.61,1:34:19.75,1,,0,0,0,,شيء آخر...\Nشيء أكثر قوةً Dialogue: 0,1:34:19.78,1:34:22.18,1,,0,0,0,,إنه يسحب الطاقة من قلب الأرض Dialogue: 0,1:34:26.81,1:34:28.85,1,,0,0,0,,أترين، ذلك هراء Dialogue: 0,1:34:31.84,1:34:33.22,1,,0,0,0,,هل ذاك...؟ Dialogue: 0,1:34:37.74,1:34:39.29,1,,0,0,0,,إستعدي لأيّ شيء Dialogue: 0,1:34:39.43,1:34:40.43,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:34:46.15,1:34:48.51,1,,0,0,0,,ذلك ليس حقيقيّاً\Nذلك ليس حقيقيّاً Dialogue: 0,1:34:53.22,1:34:56.52,1,,0,0,0,,عجباً\Nذلك رائع Dialogue: 0,1:35:22.50,1:35:24.60,1,,0,0,0,,يا (ويليام)، لديّ طائرات يكسرن التشكيل Dialogue: 0,1:35:24.62,1:35:26.84,1,,0,0,0,,ربما إصدموا بطيور أو شيء ما\Nأنت على ما يرام Dialogue: 0,1:35:26.86,1:35:29.39,1,,0,0,0,,حسناً، أحتاج أن أرى ماذا يجري هناك\Nسأتولّى السيطرة اليدويّة Dialogue: 0,1:35:35.56,1:35:36.89,1,,0,0,0,,هل ترى أي شيء؟ Dialogue: 0,1:35:37.81,1:35:38.81,1,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:35:39.74,1:35:41.26,1,,0,0,0,,وسوف أقتله Dialogue: 0,1:35:45.73,1:35:47.20,1,,0,0,0,,آمل أن يفلح هذا Dialogue: 0,1:36:03.60,1:36:04.77,1,,0,0,0,,نلت منّي؟ Dialogue: 0,1:36:09.51,1:36:10.88,1,,0,0,0,,.نلتُ منك Dialogue: 0,1:36:11.10,1:36:13.23,1,,0,0,0,,أيها الرئيس، "تقنية الوهم" تتفكك Dialogue: 0,1:36:16.67,1:36:17.80,1,,0,0,0,,أنا أراك Dialogue: 0,1:36:21.52,1:36:24.04,1,,0,0,0,,إيديث"، أمّني لي بعض الحماية" -\Nعُلِم - Dialogue: 0,1:36:38.58,1:36:39.67,1,,0,0,0,,"أوقفه، أوقف "الوهم Dialogue: 0,1:36:39.70,1:36:41.36,1,,0,0,0,,كلّا، لن أفعل\Nسوف يرونك Dialogue: 0,1:36:41.38,1:36:43.93,1,,0,0,0,,سوف يرون ما أريدهم أن يروا Dialogue: 0,1:36:43.95,1:36:46.17,1,,0,0,0,,ألا زلت تحتاج الرداء؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:36:47.01,1:36:48.01,1,,0,0,0,,ما زلت أحتاج الرداء Dialogue: 0,1:36:48.58,1:36:49.48,1,,0,0,0,,تم Dialogue: 0,1:36:51.88,1:36:53.60,1,,0,0,0,,الآن يا (ويليام)\Nقدِّم بدلتي الوهمية Dialogue: 0,1:36:53.62,1:36:54.41,1,,0,0,0,,حسناً\Nإنتظر Dialogue: 0,1:36:54.51,1:36:56.51,1,,0,0,0,,الوحش كان عبارة عن طائرات\N!الأمر جنونيّ Dialogue: 0,1:36:56.61,1:36:57.76,1,,0,0,0,,ها أنت ذا Dialogue: 0,1:37:01.92,1:37:02.92,1,,0,0,0,,...برويّة Dialogue: 0,1:37:06.81,1:37:08.38,1,,0,0,0,,من ذاك بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,1:37:09.88,1:37:11.20,1,,0,0,0,,! (نيد) -\N! (هابي) - Dialogue: 0,1:37:11.54,1:37:13.69,1,,0,0,0,,عليّ أن أخرجكم من هنا يا شباب\Nإصعدوا إلى الطائرة Dialogue: 0,1:37:13.71,1:37:15.68,1,,0,0,0,,مَن أنت؟ -\Nأعمل مع "سبايدر مان"، حسناً؟ - Dialogue: 0,1:37:15.71,1:37:17.60,1,,0,0,0,,عليكم أن تصعدوا إلى الطائرة -\Nأنت تعمل لدى "سبايدر مان"؟ - Dialogue: 0,1:37:17.62,1:37:19.96,1,,0,0,0,,! أنا أعمل مع "سبايدر مان" وليس لديه Dialogue: 0,1:37:23.13,1:37:24.99,1,,0,0,0,,الخطة الجديدة\Nإلى البرج Dialogue: 0,1:37:25.54,1:37:28.40,1,,0,0,0,,يا (هابي)، أأنتم بخير؟ -\Nأجل، نحن بخير، فقط قم بأفضل ما عندك - Dialogue: 0,1:37:28.47,1:37:30.90,1,,0,0,0,,"إيديث"، الهدف: "سبايدر مان" -\Nعُلِم - Dialogue: 0,1:37:35.58,1:37:37.33,1,,0,0,0,,سوف أقتل الأطفال بنفسي Dialogue: 0,1:37:51.98,1:37:53.55,1,,0,0,0,,ها أنت ذا Dialogue: 0,1:37:55.93,1:37:58.97,1,,0,0,0,,"إلى داخل سرداب "جواهر التاج Dialogue: 0,1:38:03.31,1:38:05.75,1,,0,0,0,,اذهبوا إلى السرداب\Nالجدران سمكها ثمانية أقدام Dialogue: 0,1:38:05.77,1:38:07.34,1,,0,0,0,,اذهبوا الى السرداب -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:38:07.37,1:38:09.04,1,,0,0,0,,إلى السرداب\N!هيّا Dialogue: 0,1:38:11.10,1:38:12.44,1,,0,0,0,,إحتموا Dialogue: 0,1:38:44.24,1:38:45.76,1,,0,0,0,,أراكِ Dialogue: 0,1:38:54.15,1:38:55.24,1,,0,0,0,,إذهبوا Dialogue: 0,1:39:02.29,1:39:04.04,1,,0,0,0,,كيف لغطاءٍ أن يفعل هذا؟ Dialogue: 0,1:39:13.77,1:39:16.95,1,,0,0,0,,يا (هابي)، قُل شيئاً، أرجوك\Nفقط أعلمني أنّكم أحياء Dialogue: 0,1:39:16.99,1:39:19.51,1,,0,0,0,,أنا موجود، موجود -\Nهابي)، حمداً للرب) - Dialogue: 0,1:39:19.74,1:39:21.33,1,,0,0,0,,كسبتُ بعض الوقت لنا Dialogue: 0,1:39:22.57,1:39:23.47,1,,0,0,0,,ولكن ليس بالكثير Dialogue: 0,1:39:23.50,1:39:26.47,1,,0,0,0,,أحاول الوصول لـ(بيك) لكنّي\Nلا أستطيع التخلّص من الطائرات Dialogue: 0,1:39:34.27,1:39:36.47,1,,0,0,0,,سوف أزيد صلابة الهجوم\Nمهما كلّف الأمر Dialogue: 0,1:39:40.81,1:39:41.94,1,,0,0,0,,نلتُ منك Dialogue: 0,1:40:04.14,1:40:05.52,1,,0,0,0,,إتّجه للأعلى Dialogue: 0,1:40:42.46,1:40:43.56,1,,0,0,0,,أخيراً Dialogue: 0,1:40:43.66,1:40:45.28,1,,0,0,0,,يا (ويليام)، كيف نمضي؟ Dialogue: 0,1:40:45.30,1:40:47.39,1,,0,0,0,,الوهم كاد يعود Dialogue: 0,1:40:47.83,1:40:49.98,1,,0,0,0,,لا أدري كيف ستقلب هذا Dialogue: 0,1:40:58.26,1:40:59.99,1,,0,0,0,,"{\c&HFA00FF&}جسر البرج{\c}" Dialogue: 0,1:41:04.66,1:41:06.68,1,,0,0,0,,عظيم، لا شِباك Dialogue: 0,1:41:18.00,1:41:19.30,1,,0,0,0,,هل سنموت؟ Dialogue: 0,1:41:19.32,1:41:21.06,1,,0,0,0,,لا أحد يموت أثناء مراقبتي Dialogue: 0,1:41:23.15,1:41:26.12,1,,0,0,0,,أهدرتُ حياتي في لعب ألعاب الفيديو\N!وسوف نموت Dialogue: 0,1:41:27.00,1:41:30.16,1,,0,0,0,,لديّ هوية مزيفة\Nولم أستخدمها أبداً Dialogue: 0,1:41:30.81,1:41:33.47,1,,0,0,0,,أنا أنشر مقاطع يوميات غبية للناس\Nكي أنال إعجابهم Dialogue: 0,1:41:33.49,1:41:38.05,1,,0,0,0,,أنت! لو لم تكن هناك تلك المقاطع الغبية\Nما كان "سبايدر مان" ليجدكم Dialogue: 0,1:41:38.85,1:41:40.79,1,,0,0,0,,"سبايدر مان"\Nيتابعني؟ Dialogue: 0,1:41:41.00,1:41:42.07,1,,0,0,0,,!أنقذت حياتنا يا رفاق Dialogue: 0,1:41:42.09,1:41:44.08,1,,0,0,0,,إذا أنقذت حياتنا\Nفلِمَ نحن على وشك أن نموت؟ Dialogue: 0,1:41:44.26,1:41:46.86,1,,0,0,0,,!توقّفي -\Nآسفة، حسناً؟ - Dialogue: 0,1:41:46.89,1:41:50.50,1,,0,0,0,,أنا فقط.. مهووسة بقول الحقيقة\Nحتى لو كانت تؤذي مشاعر الناس Dialogue: 0,1:41:51.40,1:41:53.57,1,,0,0,0,,"أنا مغرم بعمّة "سبايدر مان Dialogue: 0,1:41:57.58,1:41:59.00,1,,0,0,0,,نحن نتشارك\Nصحيح؟ Dialogue: 0,1:42:37.98,1:42:39.45,1,,0,0,0,,أكاذيبك إنتهت يا (بيك) Dialogue: 0,1:42:40.64,1:42:45.18,1,,0,0,0,,من المؤكد إنها ليست مثالية\N"لكن لدي حالات طوارئ... "إيديث Dialogue: 0,1:42:53.38,1:42:54.96,1,,0,0,0,,فقط أعطني النظارات Dialogue: 0,1:42:56.02,1:42:57.40,1,,0,0,0,,تريد هذه؟ Dialogue: 0,1:42:59.31,1:43:00.66,1,,0,0,0,,تعال وأحصل عليهم Dialogue: 0,1:43:10.30,1:43:11.89,1,,0,0,0,,هيّا\N"وخزة بيتر" Dialogue: 0,1:43:36.59,1:43:38.05,1,,0,0,0,,لِمَ الطائرات لا تطلق؟ Dialogue: 0,1:43:38.08,1:43:39.87,1,,0,0,0,,أنت في منطقة الهجوم\N...فرصة التعرّض للضرب Dialogue: 0,1:43:39.90,1:43:43.60,1,,0,0,0,,!كلّا، لِتُطلق جميع الطائرات النار Dialogue: 0,1:44:02.51,1:44:03.51,1,,0,0,0,,! (بيك) Dialogue: 0,1:44:07.67,1:44:08.67,1,,0,0,0,,... (بيك) Dialogue: 0,1:44:09.44,1:44:10.78,1,,0,0,0,,كذبتَ عليّ Dialogue: 0,1:44:11.65,1:44:14.21,1,,0,0,0,,لقد وثقتُ بك -\Nأعرف - Dialogue: 0,1:44:14.23,1:44:18.30,1,,0,0,0,,هذا هو الجزء الأكثر إحباطاً Dialogue: 0,1:44:19.58,1:44:21.62,1,,0,0,0,,أنت شخص طيّب يا (بيتر) Dialogue: 0,1:44:23.86,1:44:25.67,1,,0,0,0,,...ويا لهُ من ضعف Dialogue: 0,1:44:27.69,1:44:29.51,1,,0,0,0,,كان (ستارك) على حق Dialogue: 0,1:44:30.04,1:44:31.69,1,,0,0,0,,أنت تستحق هذه Dialogue: 0,1:44:43.30,1:44:45.27,1,,0,0,0,,لا يمكنك أن تخدعني مرة أخرى Dialogue: 0,1:44:48.88,1:44:50.85,1,,0,0,0,,إيديث"، أوقفي الطائرات Dialogue: 0,1:44:51.55,1:44:54.75,1,,0,0,0,,.اكتمال المسح البيومتري\Nمرحباً بعودتك (بيتر) Dialogue: 0,1:44:54.87,1:44:56.98,1,,0,0,0,,هل عليَّ تنفيذ جميع بروتوكولات الإلغاء؟ Dialogue: 0,1:44:57.01,1:44:58.83,1,,0,0,0,,إفعليها\Nإلغي جميعهن Dialogue: 0,1:44:58.85,1:45:00.20,1,,0,0,0,,تمّ التأكيد Dialogue: 0,1:45:08.73,1:45:10.22,1,,0,0,0,,أعطيني الرمح Dialogue: 0,1:45:11.11,1:45:12.56,1,,0,0,0,,هذا فأس Dialogue: 0,1:45:17.61,1:45:18.71,1,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:45:22.69,1:45:24.68,1,,0,0,0,,كيف فعلتَ كل هذا؟ Dialogue: 0,1:45:25.23,1:45:26.66,1,,0,0,0,,سترى يا (بيتر) Dialogue: 0,1:45:27.73,1:45:31.05,1,,0,0,0,,...الناس يميلون إلى التصديق Dialogue: 0,1:45:32.30,1:45:34.05,1,,0,0,0,,وفي هذه الأيام Dialogue: 0,1:45:36.07,1:45:38.18,1,,0,0,0,,سوف يصدقون أي شيء Dialogue: 0,1:45:48.96,1:45:50.14,1,,0,0,0,,...هل Dialogue: 0,1:45:51.34,1:45:52.62,1,,0,0,0,,هل هذا حقيقي؟ Dialogue: 0,1:45:54.08,1:45:56.27,1,,0,0,0,,كل تقنيات الوهم\Nتم ايقافها يا (بيتر) Dialogue: 0,1:46:12.68,1:46:14.18,1,,0,0,0,,إلى أين ذاهب؟ Dialogue: 0,1:46:22.17,1:46:23.17,1,,0,0,0,,(إم جي) Dialogue: 0,1:46:25.24,1:46:27.03,1,,0,0,0,,أأنت بخير؟ -\Nأنا بخير، أنا بخير - Dialogue: 0,1:46:27.04,1:46:29.69,1,,0,0,0,,أجل -\Nهل الجميع بخير؟ - Dialogue: 0,1:46:29.71,1:46:31.17,1,,0,0,0,,الجميع بخير Dialogue: 0,1:46:32.67,1:46:33.65,1,,0,0,0,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,1:46:33.68,1:46:38.24,1,,0,0,0,,كان هناك الطائرات، وكانوا\Nيلاحقوننا، ثمّ.. توقفوا فحسب Dialogue: 0,1:46:39.68,1:46:41.26,1,,0,0,0,,أكان ذلك أنت؟\Nلا - Dialogue: 0,1:46:42.43,1:46:43.83,1,,0,0,0,,هل نلتَ منه؟ Dialogue: 0,1:46:46.89,1:46:49.12,1,,0,0,0,,أجل -\N…حسناً، أنا - Dialogue: 0,1:46:49.81,1:46:51.31,1,,0,0,0,,جلبتُ ذلك Dialogue: 0,1:46:52.04,1:46:55.11,1,,0,0,0,,في حال ما إحتجتَ مساعدةً -\Nشكراً - Dialogue: 0,1:46:57.44,1:46:59.37,1,,0,0,0,,...على أية حال Dialogue: 0,1:46:59.54,1:47:01.99,1,,0,0,0,,،كان هناك رجل متعرق\Nفي البرج معنا Dialogue: 0,1:47:02.01,1:47:04.43,1,,0,0,0,,أعتقد أنه.. يعمل لديك أو شيء ما Dialogue: 0,1:47:04.74,1:47:05.74,1,,0,0,0,,…إنه Dialogue: 0,1:47:06.03,1:47:07.34,1,,0,0,0,,أعطاني هذه Dialogue: 0,1:47:07.43,1:47:08.43,1,,0,0,0,,...لا Dialogue: 0,1:47:08.93,1:47:09.93,1,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,1:47:11.30,1:47:14.56,1,,0,0,0,,يا (إم جي)، أَنا آسفُ جداً\Nكانت لدي هذه الخطة، هذه الخطة الغبية Dialogue: 0,1:47:14.58,1:47:16.24,1,,0,0,0,,،وكتبت كل شيء\Nوكنت سأشتري لكِ هذه Dialogue: 0,1:47:16.14,1:47:18.22,1,,0,0,0,,وأعطيها لكِ في باريس\N...على قمّة Dialogue: 0,1:47:22.51,1:47:23.78,1,,0,0,0,,هل قبّلتِني؟ Dialogue: 0,1:47:26.50,1:47:30.78,1,,0,0,0,,لستُ محظوظةً كثيراً عندما\N...يتعلّق الأمر بالاقتراب من الناس Dialogue: 0,1:47:32.97,1:47:34.35,1,,0,0,0,,...لذا لقد كذبتُ Dialogue: 0,1:47:36.01,1:47:40.27,1,,0,0,0,,لم أكن أراقبك فقط لأنني\N"ظننت أنّك "سبايدر مان Dialogue: 0,1:47:44.61,1:47:46.05,1,,0,0,0,,ذلك رائع Dialogue: 0,1:47:47.37,1:47:49.12,1,,0,0,0,,..."بلاك داليا" Dialogue: 0,1:47:49.14,1:47:51.37,1,,0,0,0,,جريمة القتل، أجل Dialogue: 0,1:47:52.25,1:47:53.72,1,,0,0,0,,أنا آسف إنها مكسورة Dialogue: 0,1:47:54.19,1:47:56.22,1,,0,0,0,,في الواقع، تعجبني أكثر وهي مكسورة Dialogue: 0,1:47:57.98,1:47:59.44,1,,0,0,0,,أنتِ تعجبينني حقاً Dialogue: 0,1:48:00.87,1:48:02.40,1,,0,0,0,,أنت تعجبني حقاً\Nأيضاً Dialogue: 0,1:48:16.86,1:48:18.28,1,,0,0,0,,...حسناً، هل يجب Dialogue: 0,1:48:18.35,1:48:21.41,1,,0,0,0,,...يجب أن أمشي\Nربما نعود إلى الصف Dialogue: 0,1:48:21.44,1:48:22.81,1,,0,0,0,,سأذهب\N...و Dialogue: 0,1:48:23.99,1:48:25.69,1,,0,0,0,,أجل\Nلا أدري Dialogue: 0,1:48:27.58,1:48:28.92,1,,0,0,0,,فقط تحسّباً Dialogue: 0,1:48:36.87,1:48:41.63,1,,0,0,0,,لا، لا، (ماي)، أنتِ محقّة\Nلقد أبلى حسناً، وكان قوياً Dialogue: 0,1:48:41.77,1:48:45.29,1,,0,0,0,,.أجل أنا أيضاً سعيد أنه بقى\Nعليّ الذهاب Dialogue: 0,1:48:46.81,1:48:49.76,1,,0,0,0,,أنا سعيد أنكم على قيد الحياة\Nأعتقد أن الرسالة المشفّرة نجحت Dialogue: 0,1:48:49.78,1:48:52.55,1,,0,0,0,,"المظاهر قد تكون خدّاعة" Dialogue: 0,1:48:52.58,1:48:54.93,1,,0,0,0,,أنا مندهش أنك لم تغمز في الكاميرا Dialogue: 0,1:48:54.96,1:48:55.90,1,,0,0,0,,لقد نجحت Dialogue: 0,1:48:55.92,1:48:58.80,1,,0,0,0,,فقط لأني كان لدي شكوك\Nجدية حول (بيك) منذ البداية Dialogue: 0,1:48:58.82,1:49:00.76,1,,0,0,0,,ليس حقيقي. لم يكن لديه أيّة شكوك Dialogue: 0,1:49:03.94,1:49:05.35,1,,0,0,0,,أين (باركر)؟ Dialogue: 0,1:49:05.60,1:49:08.93,1,,0,0,0,,إنه مع الفتاة -\Nأحتاج التحدّث معه - Dialogue: 0,1:49:09.87,1:49:10.91,1,,0,0,0,,سوف يتصل بك Dialogue: 0,1:49:11.10,1:49:12.10,1,,0,0,0,,...سوف يت Dialogue: 0,1:49:15.85,1:49:18.45,1,,0,0,0,,حسناً\Nذلك رائع Dialogue: 0,1:49:18.47,1:49:21.70,1,,0,0,0,,حسناً، أفضل له\Nأو.. إنه ذنبك Dialogue: 0,1:49:22.67,1:49:25.78,1,,0,0,0,,ولا تفكر في تظليلي حتى Dialogue: 0,1:49:40.48,1:49:42.88,1,,0,0,0,,"{\c&H24AE42&}نيوجيرسي، نيويورك{\c}" Dialogue: 0,1:49:42.79,1:49:44.78,1,,0,0,0,,هل أنت متأكدة أنه لم يكتشف أحد آخر ذلك؟ Dialogue: 0,1:49:44.80,1:49:48.14,1,,0,0,0,,أجل. الأمر كأنه لا أحد يهتمّ بشأنك حقّاً Dialogue: 0,1:49:48.82,1:49:49.86,1,,0,0,0,,مؤلم Dialogue: 0,1:49:50.00,1:49:51.46,1,,0,0,0,,عداي Dialogue: 0,1:49:51.87,1:49:53.96,1,,0,0,0,,شكراً -\Nلا تتأخر - Dialogue: 0,1:49:53.99,1:49:55.66,1,,0,0,0,,لن أفعل. أراكِ لاحقاً Dialogue: 0,1:49:55.69,1:49:58.47,1,,0,0,0,,أنتما لطيفان حقّاً -\Nشكراً - Dialogue: 0,1:49:59.88,1:50:01.72,1,,0,0,0,,...كنتُ أفكّر، لَربّما جميعنا Dialogue: 0,1:50:01.95,1:50:03.89,1,,0,0,0,,لا أدري، مثل أن نذهب في موعد مزدوج\Nأو شيء ما Dialogue: 0,1:50:03.92,1:50:06.29,1,,0,0,0,,نحن قد إنفصلنا -\Nنحن قد إنفصلنا - Dialogue: 0,1:50:06.31,1:50:07.95,1,,0,0,0,,لا! لماذا؟ Dialogue: 0,1:50:07.97,1:50:10.86,1,,0,0,0,,.الرجال والنساء يتفرقون\N...لكن الرحلة التي Dialogue: 0,1:50:10.88,1:50:13.84,1,,0,0,0,,التي تشاركوها معاً\Nتبقى دائماً جزءاً منهم Dialogue: 0,1:50:15.08,1:50:17.65,1,,0,0,0,,أنت حكيم جداً -\Nشكراً لكِ - Dialogue: 0,1:50:20.34,1:50:21.53,1,,0,0,0,,مرحباً (جيرالد) Dialogue: 0,1:50:22.74,1:50:24.59,1,,0,0,0,,أيمكن لأمّ ألّا تفعلها؟ Dialogue: 0,1:50:30.73,1:50:31.32,1,,0,0,0,,(ماي) Dialogue: 0,1:50:31.34,1:50:33.97,1,,0,0,0,,!أعدك.... إنه هنا\Nلا تقطع لي تذكرة Dialogue: 0,1:50:36.54,1:50:38.35,1,,0,0,0,,جداً مسرورة أنك بخير Dialogue: 0,1:50:38.78,1:50:41.82,1,,0,0,0,,لا. حقيقةً، أنا بحال جيدة\Nفي الواقع، أنا بخير Dialogue: 0,1:50:41.84,1:50:43.79,1,,0,0,0,,لنذهب. أين حقائبك؟ Dialogue: 0,1:50:43.81,1:50:45.86,1,,0,0,0,,صحيح. لقد تم تفجيرهم -\Nنعم - Dialogue: 0,1:50:50.30,1:50:53.47,1,,0,0,0,,لقد أبقيتُ هُويتي محروسةً بعناية\Nللسنوات العدّة الماضية Dialogue: 0,1:50:53.58,1:50:58.02,1,,0,0,0,,لقد واجهتُ الكثيرَ من الخداع\Nوأنا تَعِبٌ من الأكاذيب Dialogue: 0,1:50:58.16,1:51:00.72,1,,0,0,0,,لذا، حان الوقت لتُعلن الحقيقة خارجاً Dialogue: 0,1:51:03.82,1:51:05.57,1,,0,0,0,,هل أنتما تتواعدان؟ Dialogue: 0,1:51:05.96,1:51:07.12,1,,0,0,0,,أجل -\Nليس حقاً - Dialogue: 0,1:51:08.33,1:51:09.43,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:51:10.15,1:51:12.10,1,,0,0,0,,...أنا... أظن -\N...علاقة صيفيّة مؤقتة - Dialogue: 0,1:51:12.16,1:51:14.06,1,,0,0,0,,أجل، تلك التي تتطور وتنمو Dialogue: 0,1:51:14.09,1:51:15.38,1,,0,0,0,,ما زلتُ لا أدري إلى أين ستؤول الأمور Dialogue: 0,1:51:15.39,1:51:17.82,1,,0,0,0,,...أينما كان قد تؤدي بك -\Nأي مكان - Dialogue: 0,1:51:17.84,1:51:19.07,1,,0,0,0,,...ولنتشارك مع الناس Dialogue: 0,1:51:19.10,1:51:21.32,1,,0,0,0,,لكننا سنبقى أصدقاء دوماً\Nولا يهمّ أي شيء Dialogue: 0,1:51:21.35,1:51:24.49,1,,0,0,0,,...أنا سأذهب، لأني لديّ موعد Dialogue: 0,1:51:24.91,1:51:25.91,1,,0,0,0,,...نحن جميعنا مترابطون Dialogue: 0,1:51:25.97,1:51:26.97,1,,0,0,0,,الوداع Dialogue: 0,1:51:49.97,1:51:52.07,1,,0,0,0,,{\c&H49D220&}(بيتر": في طريقي، دقيقتان"){\c}\N{\c&H393AFF&}(إم جي": لا تراسلني وأنت تتأرجح"){\c} Dialogue: 0,1:52:23.91,1:52:24.42,1,,0,0,0,,مرحباً -\Nمرحباً - Dialogue: 0,1:52:24.45,1:52:25.71,1,,0,0,0,,عذراً على تأخري Dialogue: 0,1:52:25.91,1:52:26.90,1,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,1:52:26.95,1:52:28.53,1,,0,0,0,,مستعدة؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:52:28.56,1:52:29.93,1,,0,0,0,,سوف تحبين هذا Dialogue: 0,1:52:30.17,1:52:32.70,1,,0,0,0,,!حسناً! حسناً! حسناً Dialogue: 0,1:52:33.81,1:52:36.43,1,,0,0,0,,لن اشاهد Dialogue: 0,1:52:38.62,1:52:42.46,1,,0,0,0,,أنا لا أنظر\Nأنا لا أنظر Dialogue: 0,1:52:50.62,1:52:59.46,1,,0,0,0,,{\c&H1D88FF&}مع تحيات\N"تجمع أفلام العراق"