﻿1
00:00:04,930 --> 00:00:09,730
...في ذكرى

2
00:00:10,930 --> 00:00:20,730
<font color="#ff881d">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تجمع أفلام العراق"</font>

3
00:00:21,930 --> 00:00:30,730
<font color="#ff881d">ترجمة وتعديل
| علي نزار ! شهد الخالدي |</font>

4
00:00:37,910 --> 00:00:40,020
رحلوا، لكن لم ننساهم

5
00:00:40,100 --> 00:00:41,830
شكراً لـ (كينيث لايم) و (فيين ماركي)

6
00:00:41,860 --> 00:00:44,540
لمساعدتهم بصناعة هذا الفديو التكريمي المؤثر

7
00:00:44,650 --> 00:00:46,630
...هذا العام لم يكُن به شيء مؤكد عن

8
00:00:46,650 --> 00:00:48,950
هذا جنون، أنه جنون تام

9
00:00:49,020 --> 00:00:49,950
(جيسون) -
ماذا؟ -

10
00:00:49,960 --> 00:00:51,440
بدون شتائم

11
00:00:51,530 --> 00:00:53,710
إنها مدرسة معاصرة، نحن بخير

12
00:00:54,290 --> 00:00:55,420
...حدث تاريخي

13
00:00:55,470 --> 00:00:58,560
قبل 5 سنوات، نصف البشرية في الكون

14
00:00:58,590 --> 00:01:02,590
من ضمنهم ساكنوا مدينتنا، تم محيهم من الوجود

15
00:01:03,000 --> 00:01:06,900
لكن، قبل 8 أشهر
فريق من الأبطال الشجعان قاموا بإعادتنا

16
00:01:09,030 --> 00:01:10,770
"يطلقون على ذلك إسم "الومضة

17
00:01:10,880 --> 00:01:13,730
الذين أختفوا كومضة ضوء
قد عادوا بنفس أعمارهم

18
00:01:13,760 --> 00:01:17,920
لكن، زملائنا الذين لم يختفوا
أصبحوا أكبر بـ 5 سنوات

19
00:01:18,230 --> 00:01:20,700
أجل، مثل أخي الأصغر
أصبح الآن أكبر مني

20
00:01:20,780 --> 00:01:22,250
أجل، هذا جنون

21
00:01:22,500 --> 00:01:24,910
وعلى الرغم من أننا إختفينا

22
00:01:24,940 --> 00:01:27,690
ومررنا بعام دراسي صعب
وقمنا بإجتياز إختبارات منتصف العام

23
00:01:27,720 --> 00:01:30,490
أرغمتنا المدرسة بإعادة العام الدراسي
كاملاً من البداية

24
00:01:30,520 --> 00:01:33,340
الأمر برمته غير منصف، هذا ليس صواباً

25
00:01:33,430 --> 00:01:38,950
فريق النمور، لقد كان درامياً ولفترة طويلة
ومُربكاً لبعض الأشخاص

26
00:01:39,010 --> 00:01:43,300
قاربت هذه السنة على الإنتهاء
حان الوقت للمضيّ قدماً

27
00:01:44,100 --> 00:01:46,120
للبدء بمرحلة جديدة من حياتنا

28
00:01:46,160 --> 00:01:49,600
ونصلي لعدم حدوث أمور جنونية مجدداً
لأن "المنتقمين"، هل هم حتى شيء بعد الآن ؟

29
00:01:49,620 --> 00:01:51,550
هل يمتلك أحدكم خطة ؟

30
00:01:51,600 --> 00:01:53,210
...أنا أمتلك خطة، حسناً

31
00:01:53,230 --> 00:01:55,180
اولاً، سأجلس بجوار (أم جي)
على متن الطائرة

32
00:01:55,790 --> 00:01:57,750
ثانياً، سأبتاع مقبس سماعات مزدوج

33
00:01:57,770 --> 00:01:59,610
وأُشاهد الأفلام معها طوال الوقت

34
00:01:59,640 --> 00:02:00,780
ثالثاً -
...حسناً -

35
00:02:00,790 --> 00:02:03,910
"عندما نصل إلى "البندقية
البندقية" مشهورة بصناعة أشياء من الزجاج، أليس كذلك؟"

36
00:02:03,940 --> 00:02:05,040
صحيح -
لذا، سأشتري لها -

37
00:02:05,060 --> 00:02:08,070
"عقد زهرتها المُفضلة "الداليا السوداء

38
00:02:08,100 --> 00:02:09,800
...بسبب حسناً -
جريمة القتل -

39
00:02:09,820 --> 00:02:11,020
...جريمة القتل، رابعاً

40
00:02:11,060 --> 00:02:14,040
عندما سنذهب إلى "باريس" سآخذها
إلى قمة برج إيفل

41
00:02:14,090 --> 00:02:16,260
...لأُعطيها العقد وخامساً

42
00:02:16,270 --> 00:02:18,380
سأخبرها بشعوري تجاهها

43
00:02:18,910 --> 00:02:22,460
وسادساً، لنأمل أن تخبرني
إنها تُبادلني الشعور ذاته

44
00:02:22,530 --> 00:02:24,480
لا تنسى الخطوة السابعة -
الخطوة السابعة ؟ -

45
00:02:24,600 --> 00:02:26,410
لا تفعل أيّ شيء من هذا

46
00:02:27,100 --> 00:02:27,950
لماذا ؟

47
00:02:27,970 --> 00:02:30,000
لأننا سنكون عازبين في "أوربا"، يا (بيتر)

48
00:02:30,030 --> 00:02:31,920
...(نيد) -
اسمع، قد لا أعرف الكثير -

49
00:02:31,940 --> 00:02:33,850
...لكني أعلم بهذا

50
00:02:33,350 --> 00:02:36,480
الأوربيات يحبون الأمريكان

51
00:02:36,630 --> 00:02:37,230
حقاً ؟

52
00:02:37,280 --> 00:02:39,250
! ونصفهم نساء

53
00:02:39,280 --> 00:02:41,430
...حسناً، بالتأكيد، ولكن

54
00:02:41,710 --> 00:02:43,580
أنا حقاً معجب بـ (إم جي) يارجل
حسناً ؟

55
00:02:43,600 --> 00:02:46,610
...إنها رائعة، إنها مرحة جداً بطريقة مظلمة

56
00:02:46,630 --> 00:02:49,230
أحياناً أجدها تنظر لي
...وأشعر إنها تنتظر

57
00:02:49,250 --> 00:02:50,580
إنها قادمة الآن
لا تقُل أي شيءٍ فحسب

58
00:02:50,600 --> 00:02:51,510
كيف الحال أيها المغفلان ؟

59
00:02:51,520 --> 00:02:52,630
متحمسان للرحلة العلمية ؟

60
00:02:52,660 --> 00:02:55,130
مرحباً، أجل
كنا نتحدث حول الرحلة

61
00:02:55,160 --> 00:02:57,820
أجل، وخطة (بيتر) -
لديك خطة ؟ -

62
00:02:59,600 --> 00:03:01,080
لا أملك خطة

63
00:03:01,560 --> 00:03:05,470
لا، هو فقط سيجمع ملاعق صغيرة
بينما نسافر إلى بلدان أخرى

64
00:03:05,570 --> 00:03:07,460
مثل الجدات ؟

65
00:03:07,670 --> 00:03:10,180
أنا لا أقوم بجمع ملاعق صغيرة
هو يجمع ملاعق صغيرة

66
00:03:10,260 --> 00:03:12,410
...حسناً

67
00:03:13,300 --> 00:03:15,850
كانت هذه إفعوانية حقيقية

68
00:03:15,940 --> 00:03:16,910
...بالمناسبة نصيحة للرحلة

69
00:03:16,940 --> 00:03:19,310
ربما عليك تحميل شبكة خاصة إفتراضية

70
00:03:19,340 --> 00:03:21,730
لكي لا تتعقبك الحكومة
عندما تكون في الخارج

71
00:03:21,750 --> 00:03:24,330
هذا ذكاء، سأفعل ذلك

72
00:03:29,420 --> 00:03:32,500
يا صاح، أعتقد أن الأمر
سار بشكل جيد للغاية

73
00:03:34,780 --> 00:03:36,790
عندما، وصلت لشقتي

74
00:03:36,820 --> 00:03:39,730
العائلة التي كانت تعيش هناك
كانت مرتبكة جداً

75
00:03:39,760 --> 00:03:42,430
الزوجة إعتقدت أنني كنت عشيقة

76
00:03:42,460 --> 00:03:44,750
الجدة إعتقدت أنني كنت شبح

77
00:03:44,780 --> 00:03:46,470
كانت فوضى حقيقية

78
00:03:46,500 --> 00:03:50,930
شكراً لكم جميعاً للقدوم
"لدعم الذين أختفوا بـ"الومضة

79
00:03:50,960 --> 00:03:55,170
وبالطبع، شكراً جزيلاً لـ(سبايدرمان)

80
00:04:05,460 --> 00:04:08,380
شكراً للسيدة (باركر) لدعوتي

81
00:04:08,720 --> 00:04:11,720
وشكراً لكم يارفاق لأستضافتي

82
00:04:13,650 --> 00:04:15,130
شكراً لـ(سبايدرمان)

83
00:04:15,150 --> 00:04:19,210
سيعود بعد قليل لألتقاط الصور والفديوهات
شكراً لكم

84
00:04:24,800 --> 00:04:26,670
كان ذلك مذهلاً -
كان رائعاً -

85
00:04:26,730 --> 00:04:28,160
كان ذلك رائعاً جداً
أنا متوترة

86
00:04:28,190 --> 00:04:30,360
،بالإضافة إلى أنني كنتُ قاسيةً قليلاً
...شعرتُ وكأنني لم أكن مثالية

87
00:04:30,380 --> 00:04:31,300
كلّا، أعتقد أنكِ أبليتِ حسناً

88
00:04:31,330 --> 00:04:33,770
أجل. في الواقع، إعتقدتُ أنّك
كنت قاسياً قليلاً

89
00:04:34,480 --> 00:04:36,820
شعرت بذلك ايضاً -
لا بأس بذلك -

90
00:04:36,840 --> 00:04:37,540
...حسناً

91
00:04:37,560 --> 00:04:38,840
هل حصلت على جواز سفرك ؟ -
أجل -

92
00:04:38,860 --> 00:04:40,880
العديد من معجون الأسنان؟ -
أجل -

93
00:04:42,070 --> 00:04:44,060
مرحباً، آسف لتأخيري

94
00:04:44,200 --> 00:04:45,510
(هابي)، مرحباً -
مرحباً -

95
00:04:45,590 --> 00:04:47,980
تبدين جميلة -
شكراً، أنت كذلك -

96
00:04:48,010 --> 00:04:49,780
شكراً، فستان جديد ؟

97
00:04:49,820 --> 00:04:51,560
أجل، أنه كذلك

98
00:04:51,870 --> 00:04:54,350
لحية جديدة ؟ -
"إنها...لحية "الومضة -

99
00:04:54,380 --> 00:04:57,940
"لإنها نمت خلال "الومضة
"لحية "الومضة

100
00:04:57,970 --> 00:04:59,240
أرى هذا

101
00:04:59,980 --> 00:05:01,870
...على أي حال السبب لتأخيري هو

102
00:05:01,890 --> 00:05:04,340
أخطأت بمكان المكتب، هل تصدقين هذا؟
لأن هذا هائل الحجم

103
00:05:04,370 --> 00:05:07,400
أعني، ليس المبلغ
مقدار المبلغ جيد ايضاً

104
00:05:07,520 --> 00:05:09,550
السخية (بيبر بوتس)

105
00:05:09,570 --> 00:05:11,270
تشكركم -
وتعتذر لعدم تمكنها من التواجد هنا -

106
00:05:11,270 --> 00:05:15,460
أعتقد أنني سأذهب لتغيير الستيرنو الموضوع
تحت اللازانيا النباتية

107
00:05:16,040 --> 00:05:18,150
(سبايدرمان)، إذهب لمصافحة الأيدي

108
00:05:18,170 --> 00:05:19,480
سأفعل

109
00:05:24,290 --> 00:05:25,980
ماذا حدث للتو ؟

110
00:05:26,070 --> 00:05:27,190
...إنتباه

111
00:05:27,600 --> 00:05:29,850
(نيك فيوري )، يتصل بك -
(نيك فيوري)، يتصل بي؟ -

112
00:05:29,870 --> 00:05:30,870
أجل -
لماذا ؟ -

113
00:05:30,900 --> 00:05:34,680
لماذا؟، من المحتمل لديه أمور أبطال
لك لتفعلها، أنت بطل خارق

114
00:05:34,700 --> 00:05:35,780
إنه يتصل بالأبطال الخارقين

115
00:05:35,800 --> 00:05:39,490
حسناً، إذا كان مهم حقاً
من المُحتمل أن يتصل بشخصاً آخر وليس أنا

116
00:05:40,200 --> 00:05:41,340
من الواضح لا

117
00:05:45,590 --> 00:05:47,170
لا هوية للمتصل أنه هو

118
00:05:47,190 --> 00:05:48,400
لا أريد التحدث حقاً مع، (نيك فيوري)

119
00:05:48,430 --> 00:05:49,350
أجب على الهاتف ؟ -
لماذا؟ -

120
00:05:49,380 --> 00:05:51,710
لأنك إذا لم تتحدث معه سأفعل أنا
وأنا لا أريد ذلك

121
00:05:51,740 --> 00:05:54,630
لماذا لا تُريد التحدث معه؟ -
لأنني خائف، فقط أجب على الهاتف -

122
00:05:55,590 --> 00:05:56,950
أرسلت لـ(نيك فيوري)، بريداً صوتياً؟

123
00:05:56,980 --> 00:05:57,550
أجل

124
00:05:57,560 --> 00:06:00,220
لا ترسل لـ(نيك فيوري) بريداً صوتياً -
هل تسمع هذا ؟إنهم يستدعوني -

125
00:06:00,250 --> 00:06:01,380
يجب أن أذهب

126
00:06:01,410 --> 00:06:02,490
عليك التحدث معه -
سأتصل به -

127
00:06:02,520 --> 00:06:04,820
أعدك سأتصل به، سأفعل

128
00:06:04,940 --> 00:06:06,670
أنت لا تتجاهل (نيك فيوري)

129
00:06:06,740 --> 00:06:08,850
...أعدك سأتصل به

130
00:06:09,940 --> 00:06:13,060
بعد رحلتي، مرحباً

131
00:06:13,870 --> 00:06:17,020
أجل ؟
لا، لا هو لا يتجاهلك

132
00:06:19,500 --> 00:06:21,830
حسناً، حسناً
سؤال واحد لكل شخص

133
00:06:22,780 --> 00:06:24,540
هل أنت رئيس المنتقمون الآن ؟

134
00:06:24,560 --> 00:06:25,730
لا، لست كذلك

135
00:06:27,410 --> 00:06:29,930
إذا عاد الفضائيين ماذا ستفعل؟

136
00:06:29,950 --> 00:06:32,260
هل لدى أحدكم سؤال عن الحيّ ؟

137
00:06:32,900 --> 00:06:34,340
"أنا (شون وينفورد)، من صحيفة "كوينز تيربون

138
00:06:34,370 --> 00:06:38,340
كيف كان شعورك لأخذك مكان (توني ستارك)؟
من الصعب مِلء ذلك الفراغ

139
00:06:41,270 --> 00:06:42,270
...أنا

140
00:06:42,960 --> 00:06:46,060
سأذهب
شكراً للجميع على حضوركم

141
00:07:25,840 --> 00:07:26,840
...حسناً

142
00:07:33,000 --> 00:07:33,950
هل أنت جائع؟

143
00:07:36,020 --> 00:07:37,450
آسفة

144
00:07:37,510 --> 00:07:40,050
إعتقدت إنك يمكنك الشعور بهذا

145
00:07:40,100 --> 00:07:41,100
"بواسطة "وخزة بيتر

146
00:07:40,310 --> 00:07:43,100
(وخزة بيتر" هي نفسها "حاسّة بيتر" لكن أعادوا تسمّيتها")
*القوة أو الحاسّة تنشأ كشعور وخز في الجزء الخلفي من جمجمته*

147
00:07:41,120 --> 00:07:43,340
"رجاءً، لا تسميها "وخزة بيتر

148
00:07:43,410 --> 00:07:46,740
إذاً ما الخطب؟
يمكنك تفادي الرصاص وليس الموز؟

149
00:07:46,770 --> 00:07:50,080
لا، أنا فقط أحتاج لتلك العطلة
أحتاج لإستراحة

150
00:07:51,250 --> 00:07:52,860
أنت تستحقها، أجل

151
00:07:56,550 --> 00:07:57,890
أتعلم؟

152
00:07:58,630 --> 00:08:00,610
عليك أن تحزم بذلتك
تحسباً فقط

153
00:08:00,630 --> 00:08:02,280
لديّ إحساس بهذا

154
00:08:02,550 --> 00:08:05,180
أرجوكِ توقفي عن قول "حاسة" يا (ماي) ؟

155
00:08:14,960 --> 00:08:16,430
لا، لا، لن أفعل

156
00:08:22,140 --> 00:08:23,140
أجل

157
00:08:31,050 --> 00:08:33,420
هل تريد اخذ المناوبة الاولى ام الثانية؟
يمكنك أخذ أيّ منهما

158
00:08:33,450 --> 00:08:34,570
سآخذ المناوبة الثالثة

159
00:08:35,720 --> 00:08:37,280
لا أستطيع أن أكون المرافق لهؤلاء الصغار بمفردي

160
00:08:37,300 --> 00:08:40,310
يا (باركر)، هذه تُدعى طائرة

161
00:08:40,330 --> 00:08:43,840
إنها مثل الحافلة التي تستخدمها
ماعدا إنها تطير فوق المناطق الفقيرة

162
00:08:43,860 --> 00:08:46,320
عوضاً عن القيادة خلالهم -
سيدتي -

163
00:08:46,950 --> 00:08:50,280
لقد أختفى لذا هو تقنياً في الـ16 من عمره
وليس في الـ21

164
00:08:50,430 --> 00:08:51,800
سآخذ هذا

165
00:08:52,010 --> 00:08:54,160
إنها تكذب أنا لا أعرف هذه الفتاة حتى

166
00:08:56,870 --> 00:08:58,550
التقليدية (إم جي)، أليس كذلك؟

167
00:09:00,590 --> 00:09:02,580
هل كنت تعرف أن (براد) سيأتي ؟

168
00:09:02,950 --> 00:09:04,740
إنه...غريب جداً

169
00:09:04,760 --> 00:09:08,140
في يوماً ما كان ذلك الطفل الصغير الباكي
ولديه رعاف طوال الوقت

170
00:09:08,170 --> 00:09:12,050
وفجأةً عند رجوعه أصبح لطيفاً للغاية ومتألق

171
00:09:12,210 --> 00:09:14,840
وجميع الفتيات يسعين خلفه؟ -
ليس جميع الفتيات -

172
00:09:14,860 --> 00:09:17,150
لا يا رجل، جميعهن

173
00:09:18,610 --> 00:09:20,980
...على أي حال هناك أمر أكثر أهمية

174
00:09:21,000 --> 00:09:24,660
إنها رحلة لمدة 9 ساعات
يمكننا أن نلعب لعبة "قاتل الوحوش" طوال الوقت

175
00:09:27,070 --> 00:09:29,840
أحتاج مساعدتك للجلوس بجانب (إم جي)

176
00:09:30,500 --> 00:09:32,540
بجدية؟ -
نعم، بجدية ! -

177
00:09:32,560 --> 00:09:35,430
ماذا عن خطتنا ؟
العازبان الأمريكيان في أوربا

178
00:09:35,460 --> 00:09:38,850
تلك خطتك لمفردك
بحقك، هذه خطتي

179
00:09:41,700 --> 00:09:42,790
رجاءً

180
00:09:46,530 --> 00:09:48,580
...مرحباً يا رفاق

181
00:09:48,610 --> 00:09:53,140
هناك سيدة عجوز تجلس أمامنا
...وتضع الكثير من العطر و

182
00:09:53,460 --> 00:09:56,770
نوعاً ما لدى (بيتر)، تحسس من ذلك

183
00:09:56,960 --> 00:10:00,140
فقط يا (بيتي)، هل يمكنكِ تبادُل المقاعد
مع (بيتر)؟

184
00:10:00,170 --> 00:10:02,280
هل لديه تحسس تجاه العطور؟

185
00:10:02,720 --> 00:10:06,330
أجل، أجل
هذا يجعل عيناه تدمعان

186
00:10:06,400 --> 00:10:08,840
...يمكنه فقط رؤية -
عذراً، هل لدى (بيتر) تحسس تجاه العطور؟ -

187
00:10:08,860 --> 00:10:10,590
سأخبرك عن خبرة

188
00:10:10,610 --> 00:10:14,160
تحسس العطور ليست بدُعابة
يمكنني الشعور بالتحسس من الآن

189
00:10:14,180 --> 00:10:17,290
يا (إم جي)، إنهضي
يا (نيد) خُذ مكان (إم جي)

190
00:10:17,320 --> 00:10:18,970
يا (إم جي)، خُذِي مكاني

191
00:10:19,350 --> 00:10:21,150
(بيتر)، تعال معي لنخرجك من هنا

192
00:10:21,180 --> 00:10:24,340
(زاك) و(سيباستيان)، خذا مقعدا (نيد) و(بيتر)

193
00:10:25,180 --> 00:10:27,630
شكراً للفت إنتباهي يا (نيد)

194
00:10:27,700 --> 00:10:31,640
سلامتكم مسؤوليتي أنا وأستاذ (ديل)

195
00:10:31,880 --> 00:10:35,490
فهمت هذا الآن، لنذهب يا (بيتر)
لنذهب

196
00:10:42,180 --> 00:10:43,180
...أجل

197
00:10:43,470 --> 00:10:46,290
لديّ مثانة صغيرة لذا، جلست بجانب الممر

198
00:10:48,410 --> 00:10:49,330
...اذاً

199
00:10:49,360 --> 00:10:52,390
اذاً، هل تُريدين لعب "قاتل الوحوش" ؟ -
لا -

200
00:10:53,230 --> 00:10:55,630
هل سبق وأن لعبتِ لعبة كمبيوتر ؟

201
00:10:55,660 --> 00:10:56,770
لا

202
00:10:58,700 --> 00:11:01,280
هل أخبرتك كيف تظاهرت زوجتي بالأختفاء؟

203
00:11:02,360 --> 00:11:04,730
تبين إنها هربت مع رجل بفريق التخييم

204
00:11:05,080 --> 00:11:06,370
أقمنا لها مراسم عزاء زائفة وكل شيء

205
00:11:06,400 --> 00:11:08,210
حسناً، الجنازة كانت حقيقية

206
00:11:08,230 --> 00:11:10,800
لأنني أعتقدت إنها توفيت حقاً
أتُريد رؤية الفديو؟

207
00:11:10,830 --> 00:11:13,990
لديّ مقبس سماعات مزدوج
إذا رغبتي بمشاهدة فيلم

208
00:11:14,030 --> 00:11:16,420
فقط إذا كان مٌحبط أو مُثير للضحك

209
00:11:16,460 --> 00:11:19,800
لديك مقبس سماعات مزدوج
يمكننا المشاهدة سوياً

210
00:11:19,900 --> 00:11:22,670
طاب مساؤكم أيها السيدات والسادة
كابتن الطائرة يتحدث معكم

211
00:11:22,700 --> 00:11:27,010
ستكون مدة هذه الرحلة 8 ساعات و45 دقيقة

212
00:11:33,530 --> 00:11:35,530
{\c&H00ddFF&\fad(200,200)\pos(230,130)}قلبٌ من الحديد: قصّة (توني ستارك)

213
00:12:31,030 --> 00:12:32,530
"<font color="#ff00fa">البندقية، إيطاليا</font>"

214
00:12:33,560 --> 00:12:34,640
مرحباً يارجل

215
00:12:34,930 --> 00:12:38,810
هل رأيت (براد) و(إم جي)، على الطائرة
يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت

216
00:12:38,830 --> 00:12:41,580
يا صاح، لاتقلق حسناً
أنا واثق أنه لا شيء

217
00:12:41,600 --> 00:12:43,960
مرحباً عزيزي، هل يمكنك حمل هذه لي
رجاءً؟

218
00:12:43,980 --> 00:12:46,400
أجل، بالطبع -
شكراً -

219
00:12:54,270 --> 00:12:55,720
ما كان هذا؟

220
00:12:56,600 --> 00:12:59,850
حسناً، نحن بالحقيقة تحدثنا
...على الطائرة وتبين

221
00:12:59,880 --> 00:13:04,040
أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة
نحن نتواعد الآن

222
00:13:04,430 --> 00:13:06,880
ماذا حدث لكونك عازب أمريكي في أوربا؟

223
00:13:06,910 --> 00:13:07,720
...(بيتر)

224
00:13:07,970 --> 00:13:12,290
كانت تلك كلمات فتى صغير
هذا الفتى قابل امرأة

225
00:13:12,320 --> 00:13:16,100
ذات قوة شديدة
والآن

226
00:13:16,150 --> 00:13:18,690
أصبح الفتى رجلاً -
عزيزي؟ -

227
00:13:18,720 --> 00:13:20,370
قادم يا عزيزتي

228
00:13:25,230 --> 00:13:28,200
لا يوجد شيء هنا
أقسم بهذا

229
00:13:34,130 --> 00:13:35,530
<font color="#5566ff">كدتَ أن تنسى هذه "
" (ماي) </font>

230
00:13:44,200 --> 00:13:45,680
هذه لن تعبر

231
00:13:54,420 --> 00:13:55,580
آسف

232
00:13:56,860 --> 00:13:58,920
أنا هنا -
إنتظر، إنتظر -

233
00:13:58,930 --> 00:14:01,320
(بيتر) هنا؟ -
شكراً للرب -

234
00:14:34,830 --> 00:14:36,470
لقد وصلنا

235
00:14:36,520 --> 00:14:39,710
يقومون بأعمال التجديد والتحسين للمكان

236
00:14:40,970 --> 00:14:43,410
لا بُد أن يكون ذلك هو البواب -
حسناً -

237
00:14:44,540 --> 00:14:46,620
جميعاً، لقد وصلنا

238
00:14:48,900 --> 00:14:50,780
أخبرني أننا لن نمكث هنا ؟ -

239
00:14:50,810 --> 00:14:54,170
هذا المكان يغرق -
أظن أنك تعني ساحر -

240
00:14:54,190 --> 00:14:55,890
حسناً، جميعاً

241
00:14:55,930 --> 00:15:00,080
ضعوا حقائبكم أرضاً سنتقابل في
متحف (دافنشي) في الساعة الثالثة، لنذهب

242
00:15:00,100 --> 00:15:01,890
لنذهب -
دعونا نذهب -

243
00:15:01,910 --> 00:15:02,970
دعونا نذهب

244
00:15:03,010 --> 00:15:07,710
عندما تكونون في "روما"، إفعلوا مايفعله
الناس هنا في "فينيس". جواربكم سوف تبتل

245
00:15:12,370 --> 00:15:16,770
ما الأخبار يا رفاق ؟ كيف حالكم؟
"أنا هنا في "سان ماركو بولو

246
00:15:18,580 --> 00:15:20,580
هذا مُمتع للغاية

247
00:15:43,650 --> 00:15:44,910
ثلاثة، اثنان، واحد

248
00:15:44,930 --> 00:15:48,040
قولوا بيتزا ! -
بيتزا ! -

249
00:16:07,360 --> 00:16:09,240
صباح الخير -
صباح الخير -

250
00:16:09,590 --> 00:16:10,780
...مرحباً

251
00:16:11,110 --> 00:16:12,920
...أنا أبحث عن

252
00:16:13,010 --> 00:16:14,870
(الزهرة السوداء)

253
00:16:23,680 --> 00:16:25,090
إنه مثاليّ

254
00:16:34,900 --> 00:16:36,530
ماذا؟

255
00:16:36,560 --> 00:16:39,660
إنها أكثر كلمة مثالية في العالم
الإيطاليين إبتكروها وأنا فقط إكتشفتها

256
00:16:39,690 --> 00:16:40,620
ما معنى ذلك؟

257
00:16:40,650 --> 00:16:42,070
ذلك الشيء يمكن أن يعني ملايين الأشياء

258
00:16:42,090 --> 00:16:43,180
يمكن أن تعني، لا أعرف، أبتعد عن

259
00:16:43,200 --> 00:16:45,580
وجهي، لا أعرف ولا أريد رؤيتك أمام وجهي

260
00:16:45,590 --> 00:16:48,610
"إنها أفضل شيء إبتكرته "إيطاليا
ربما بأستثناء قهوة الإسبريسو

261
00:16:48,640 --> 00:16:50,900
لقد كنتِ تشربين قهوة الإسبريسو -
أجل -

262
00:16:51,930 --> 00:16:54,310
ألماني"؟"
أمريكية"؟"

263
00:16:54,660 --> 00:16:55,860
لا

264
00:16:58,650 --> 00:17:00,240
تلك كانت قوتي الخارقة الجديدة

265
00:17:00,290 --> 00:17:03,530
إنها على نقيض لكلمة مرحباً
وُلدت لِقول تلك الكلمة

266
00:17:04,010 --> 00:17:05,700
اذاً، ماذا يوجد في الكيس؟

267
00:17:09,470 --> 00:17:10,470
هذا جميل

268
00:17:18,140 --> 00:17:19,570
هذا رائع

269
00:17:36,380 --> 00:17:37,840
ما كان هذا؟

270
00:18:00,490 --> 00:18:02,110
(بيتي)، هل أنتِ بخير؟

271
00:18:03,750 --> 00:18:04,990
هيا !

272
00:18:10,250 --> 00:18:11,540
ماهذا؟ -
لاأعلم؟ -

273
00:18:11,560 --> 00:18:13,470
ماذا ستفعل؟ -
تركت بذلتي في غرفة الفندق -

274
00:18:13,500 --> 00:18:15,240
لماذا؟ -
لأنني في إجازة يا (نيد) -

275
00:18:15,260 --> 00:18:17,220
سيرى الجميع وجهي، فقط أخرجهم من هنا

276
00:18:17,250 --> 00:18:18,250
اذهب!

277
00:18:28,660 --> 00:18:30,340
اخرج من هنا، اذهب

278
00:18:32,420 --> 00:18:33,980
يا إلهي

279
00:18:55,780 --> 00:18:57,210
لا، لن تفعل

280
00:19:07,590 --> 00:19:09,750
أنتِ بخير؟
اذهبي من هنا

281
00:20:01,240 --> 00:20:03,670
المعذرة ياسيدي، يمكنني المساعدة
دعني أساعد

282
00:20:03,700 --> 00:20:05,640
أنا قوي جداً وألتصق بسرعة

283
00:20:05,660 --> 00:20:08,260
أريدك أن تبعدهم عن القناة

284
00:20:33,260 --> 00:20:36,780
"متحف (دافنشي)، لهذا نحن هنا في "فينيس

285
00:20:36,810 --> 00:20:38,280
هذا هو

286
00:20:38,300 --> 00:20:40,340
أنه مغلق

287
00:20:40,370 --> 00:20:41,530
ماذا تعني بأنه مغلق؟
إلى متى؟

288
00:20:41,560 --> 00:20:42,530
نوفمبر

289
00:20:42,570 --> 00:20:45,730
لم تتفقد الموقع الألكتروني؟ -
تلك فكرة جيدة -

290
00:21:00,860 --> 00:21:02,410
هيا

291
00:21:05,710 --> 00:21:08,100
إبقوا منخفضين ياصغار
سنكون بأمان هنا

292
00:22:06,650 --> 00:22:08,030
من ذلك الرجل؟

293
00:22:08,050 --> 00:22:10,650
لا أعلم، لكنه يوسع المياه ضرباً

294
00:22:57,610 --> 00:22:59,310
لا بُد إنها كائنات فضائية

295
00:22:59,330 --> 00:23:02,030
شركة إعلام "باز فيد" تقول أن هناك
بحاراً أسمه (موريس بنج) قد تعرض

296
00:23:02,060 --> 00:23:05,560
لتجربة تحت الماء
ويمتلك قوة هيدرولوجية

297
00:23:05,590 --> 00:23:08,430
أجل، يجب أن تُصدق كل ما تقرأه
على الإنترنت

298
00:23:08,580 --> 00:23:11,950
يستطيع (سبايدرمان) القضاء عليه -
ماهو بإعتقادك؟ -

299
00:23:13,220 --> 00:23:15,660
...بما أنني رجل علم

300
00:23:16,110 --> 00:23:17,280
سَحرة!

301
00:23:17,490 --> 00:23:19,330
لا، لا، لا نُريد البقاء

302
00:23:19,350 --> 00:23:22,940
من الجيد أنني حزمت بذلتك
لا يُمكنني التصديق أنكَ نسيتها

303
00:23:22,960 --> 00:23:23,850
أجل

304
00:23:23,910 --> 00:23:27,130
اذاً، من كان الرجل الذي معك؟
أهذا السيد (سترينج)؟

305
00:23:27,160 --> 00:23:29,950
الدكتور (سترينج) يا (ماي)
الدكتور (سترينج)

306
00:23:29,980 --> 00:23:32,690
لا، لا أعرف من من كان
كان رجل جديد

307
00:23:32,710 --> 00:23:35,420
توقف يا (هابي)، لا -
هذا كان غدائي -

308
00:23:35,460 --> 00:23:37,650
لا تأكل ذلك -
(هابي) هناك؟ -

309
00:23:37,700 --> 00:23:39,270
أجل، أنه (هابي)

310
00:23:39,860 --> 00:23:42,010
هو هنا لقد جاء للتطوع

311
00:23:42,040 --> 00:23:44,980
ويتجول في المكتب على أي حال
ويُريد أن يقول مرحباً

312
00:23:45,010 --> 00:23:46,930
لا أريد
مرحباً يا، (بيتر)

313
00:23:46,940 --> 00:23:48,930
مرحباً يا، (هابي)

314
00:23:49,210 --> 00:23:53,540
آسف، أعمل بجد هنا
يجب أن أقوم بكتابة كُتيب

315
00:23:53,990 --> 00:23:56,020
ماذا تفعل؟ -
أنا مسرور لأنك تقضي وقتاً ممتعاً -

316
00:23:56,040 --> 00:23:58,680
لا تقلق أنا أعتني بعمتك جيداً

317
00:24:01,000 --> 00:24:03,510
اذاً، كيف تسير الخطة؟

318
00:24:05,530 --> 00:24:07,560
بالطبع هناك بعض العقبات

319
00:24:07,590 --> 00:24:10,030
لا تُفكر بذلك فقط ثِق بغرائزك
وسوف تكون بخير

320
00:24:10,050 --> 00:24:12,320
أعلم، أحبكِ، وداعاً

321
00:24:14,420 --> 00:24:15,620
من هذا الرجل؟

322
00:24:15,680 --> 00:24:18,170
إنه مثل (آيرون مان) و(ثور)
مجتمعان في شخص واحد

323
00:24:18,240 --> 00:24:22,950
لابأس به، أنه ليس مثل (سبايدرمان) -
ماخطبك أنت و (سبايدرمان)؟ -

324
00:24:23,350 --> 00:24:28,010
ماذا؟ هو رائع وحسب، حسناً
...هو يحمي المنطقة وكما تعلمون

325
00:24:28,040 --> 00:24:31,080
أنه مُلهِم
أنه يُلهمني لأكون رجل أفضل

326
00:24:31,110 --> 00:24:34,110
كيف الحال أيها الأحمق؟
أعتقدتُ بأنك غرقت

327
00:24:36,870 --> 00:24:38,810
يبدو أن أسمه (ميستيريو)

328
00:24:38,910 --> 00:24:42,230
(لوامو ديل ميستيريو)
إنها كلمة "إيطالية" تعني الرجل الغامض

329
00:24:42,260 --> 00:24:44,020
هم لا يعرفون من هو في الواقع

330
00:24:44,040 --> 00:24:45,640
(ميستيريو)

331
00:24:46,750 --> 00:24:48,480
أسم رائع -
أسم رائع -

332
00:24:49,550 --> 00:24:50,870
! عزيزي -
! عزيزتي -

333
00:24:50,930 --> 00:24:54,860
اذاً، كم رأيتِ بالفعل؟ -
ليس الكثير...كنت أهرب -

334
00:24:54,880 --> 00:24:57,510
صحيح، أنا ايضاً كنت أهرب

335
00:24:57,800 --> 00:24:59,010
بعيداً

336
00:25:00,790 --> 00:25:02,430
اذاً، سنذهب لـ(باريس) غداً

337
00:25:03,160 --> 00:25:05,960
"ونذهب لـ "برج إيفل
سيكون رائعاً

338
00:25:05,980 --> 00:25:10,560
قرأت في كتاب عن التحكم بالعقل
كيفية الحصول على جيش من المجانين

339
00:25:11,660 --> 00:25:14,700
لهذا السبب أنه المُفضل لديّ في الرحلة بأكملها

340
00:25:17,360 --> 00:25:19,840
ماذا ستفعل حول (وحش الماء)؟

341
00:25:19,870 --> 00:25:21,480
لاشيء أنه ميت

342
00:25:21,510 --> 00:25:24,100
إضافةً إلى ذلك، (ميستيريو)، قد تغلب عليه

343
00:25:24,120 --> 00:25:27,630
أريد فقط إمضاء بعض الوقت مع (إم جي)
...تحدثنا عن (باريس) و

344
00:25:27,680 --> 00:25:30,090
أريد التأكد من إنها مُعجبة بي -
ذلك جميل -

345
00:25:30,120 --> 00:25:32,370
يُذكرني هذا بأول حب مع (بيتي)

346
00:25:32,390 --> 00:25:34,350
كنت قد أنهيت للتو من فطيرة الفواكه خاصتي
حسناً

347
00:25:38,710 --> 00:25:43,260
أنت شخص من الصعب جداً
التواصل معه يا (سبايدرمان)

348
00:25:46,620 --> 00:25:48,250
أنت، (نيك فيوري)

349
00:25:48,640 --> 00:25:50,280
لقد أصبت (نيد)

350
00:25:50,370 --> 00:25:52,690
أنه مخدر بسيط، سيكون بخير

351
00:25:52,760 --> 00:25:56,080
سررت جداً بمقابلتك أخيراً

352
00:25:56,310 --> 00:26:00,230
رأيتك في الجنازة لكن لم أعتقد أنه وقت جيد
لتبادل الأرقام

353
00:26:00,250 --> 00:26:02,160
لا، ذلك سيكون غير ملائم حقاً

354
00:26:02,190 --> 00:26:04,380
ذلك ما قُلته للتو

355
00:26:04,630 --> 00:26:06,990
الشيء المهم هو أنك هنا

356
00:26:07,020 --> 00:26:11,280
حاولت إلتواصل معك وتجاهلتني
والآن أنت هنا

357
00:26:11,310 --> 00:26:13,130
يالها من صدفة!

358
00:26:13,190 --> 00:26:15,620
تمهل , هل كانت هذه صدفة؟

359
00:26:15,650 --> 00:26:18,560
كنت أعرف كل شيء

360
00:26:18,580 --> 00:26:22,560
عُدت بعدها بـ5 سنوات
والآن لا أعلم أيّ شي

361
00:26:22,580 --> 00:26:25,090
لا معلومات، لا فريق

362
00:26:25,110 --> 00:26:30,690
وفتى في الثانوية يتجاهل إتصالاتي

363
00:26:30,720 --> 00:26:32,300
...هذا ما أعرفه

364
00:26:34,520 --> 00:26:40,090
قبل أسبوع، قرية في "المكسيك" أُبيدت
بواسطة (سايكلون)

365
00:26:40,480 --> 00:26:43,730
شهود قالوا أن (سايكلون)، يمتلك وجهاً

366
00:26:47,580 --> 00:26:49,140
...بعد 3 أيام

367
00:26:49,320 --> 00:26:52,700
...حدث مُماثل في "المغرب" قرية كانت

368
00:26:54,820 --> 00:26:59,560
أتفقد المكان وحسب. لرؤية إن كان أيّ شخص يحتاج
لإستشارة عاطفية، بعد أحداث اليوم المأساوية

369
00:26:59,580 --> 00:27:02,180
لا، سنكون بخير
نحن بخير، شكراً

370
00:27:02,210 --> 00:27:05,900
...رائع، لأنني في الحقيقة لست مؤهلاً إلى

371
00:27:05,920 --> 00:27:09,260
أنه غائب عن الوعي، لستُ مؤهلاً لفعله
...على أيّ حال لذا

372
00:27:09,280 --> 00:27:10,720
طابت ليلتك

373
00:27:12,050 --> 00:27:15,290
كان هذا معلمي، آسف حول هذا
كنت تقول؟

374
00:27:15,310 --> 00:27:18,550
...قرية دُمرت وسيكون هناك عالم آخر مُهدد

375
00:27:18,580 --> 00:27:21,860
عزيزي، هل مازلت مستيقظ
أنت لا تُجيب على أي من رسائلي؟

376
00:27:21,880 --> 00:27:23,740
أنه نائم وحسب يا(بيتي)

377
00:27:23,780 --> 00:27:26,340
نائم بالفعل؟ -
أجل -

378
00:27:26,360 --> 00:27:29,450
حسنا -
...لذلك من الضروري -

379
00:27:29,480 --> 00:27:33,150
...ياأولاد! ماء القناة اليوم كان مليء بالبكتريا الخطيرة

380
00:27:33,170 --> 00:27:37,650
إن لمس أي شخص هذا الباب
سنحضر أنا وأنت جنازة أخرى

381
00:27:44,260 --> 00:27:46,050
لقد ترك (ستارك) هذا لك

382
00:27:46,310 --> 00:27:47,390
حقاً؟

383
00:27:58,550 --> 00:28:02,060
الطريق ليس سهلاً للذي يضع التاج

384
00:28:03,290 --> 00:28:07,160
قال (ستارك) أنكَ لن تفهم هذا
لأنه ليس مرجع لحرب النجوم

385
00:28:11,540 --> 00:28:14,470
أزل القناع الجميع هنا رآك بدونه

386
00:28:14,510 --> 00:28:19,000
أنت فقط تتظاهر بإخفاء هويتك
والتنفس بالقناع دون سبب وجيه

387
00:28:23,880 --> 00:28:25,130
هيا

388
00:28:25,830 --> 00:28:26,830
أجل

389
00:28:30,330 --> 00:28:33,090
هنا لدينا (ماريا هيل)

390
00:28:33,980 --> 00:28:36,730
وهذا (ديميتري)

391
00:28:37,460 --> 00:28:41,240
وهذا السيد (بيك)

392
00:28:42,940 --> 00:28:44,480
(ميستيريو)؟

393
00:28:44,500 --> 00:28:45,500
ماذا؟

394
00:28:46,330 --> 00:28:49,490
لا يهُم، هذا ما يدعونك به أصدقائي

395
00:28:49,600 --> 00:28:52,770
حسناً، يمكنك أن تناديني (كوينتين)

396
00:28:55,420 --> 00:28:58,880
تعاملت اليوم مع الأمر جيداً هناك
رأيتُ مافعلته بالبرج

397
00:28:58,910 --> 00:29:01,030
يُمكنني إستخدام شخص مثلك في عالمي

398
00:29:01,040 --> 00:29:02,180
شكراً

399
00:29:02,440 --> 00:29:03,910
معذرةً، عالمك؟

400
00:29:03,930 --> 00:29:08,360
السيد (بيك) من الأرض
لكن، ليست أرضك

401
00:29:08,390 --> 00:29:10,370
هناك العديد من الحقائق يا(بيتر)

402
00:29:10,400 --> 00:29:13,920
بُعد هذه الأرض هو 616
أنا من بُعد أرض 833

403
00:29:14,310 --> 00:29:16,760
معذرةً، أنت تقول أن هناك أكوان متعددة؟

404
00:29:16,780 --> 00:29:19,790
أعتقدت أن هذا نظري فقط
أعني أن هذا يُغير بالكامل كيفية فهمنا

405
00:29:19,820 --> 00:29:23,400
لمبدأ "التفرد"، نحن نتحدث
عن نظام التمدد الأبدي

406
00:29:23,420 --> 00:29:27,210
وكيف يعمل هذا مع نظرية "الكم"، هذا جنون

407
00:29:27,990 --> 00:29:29,090
آسف

408
00:29:29,690 --> 00:29:30,920
أنه رائع حقاً

409
00:29:32,050 --> 00:29:35,330
لا تعتذر لكونك الشخص الأذكى
في هذه الغرفة

410
00:29:36,820 --> 00:29:38,060
...على أي حال

411
00:29:40,450 --> 00:29:42,830
لقد وِلدوا داخل مدارات الثقب الأسود

412
00:29:42,860 --> 00:29:45,600
أُنشأت الكائنات من عناصر رئيسية

413
00:29:45,620 --> 00:29:48,240
الهواء, الماء , النار , الأرض

414
00:29:48,260 --> 00:29:53,320
القسم العلمي لديه أسم تقني
ولكننا نُسميهم (العناصر) فقط

415
00:29:53,350 --> 00:29:55,730
نسخ منهم تتواجد في علم الأساطير

416
00:29:55,750 --> 00:29:58,950
تبين أنهم حقيقيون -
مثل(ثور) -

417
00:29:59,260 --> 00:30:02,610
كان (ثور) أسطورة
والآن أنا أقوم بدراسته بفصل الفيزياء

418
00:30:02,650 --> 00:30:05,130
هذه الأساطير تُمثل تهديد

419
00:30:05,310 --> 00:30:09,130
مجسّماتهم الأولى تواجدت على أرضي
قبل سنوات عديدة فشكّلنا حشداً وقاتلناهم

420
00:30:09,150 --> 00:30:11,820
ولكن، مع كل قتال أصبحوا أقوى

421
00:30:11,850 --> 00:30:15,110
كنت جزء من الفرقة الأخيرة المتبقية
لمحاولة إيقافهم

422
00:30:15,130 --> 00:30:17,050
كل مافعلناه أننا قمنا بتأخير الأمر الحتمي

423
00:30:17,080 --> 00:30:20,260
حسناً، "العناصريون" هنا الآن
يهاجمون الإحداثيات نفسها

424
00:30:20,290 --> 00:30:21,910
أقمارنا الصناعية أكدت ذلك

425
00:30:21,930 --> 00:30:25,790
لذا، شكراً للسيد (بيك)، لتدمير الثلاثة الأخرى
لقد تبقى واحد فقط

426
00:30:25,810 --> 00:30:26,810
النار

427
00:30:26,820 --> 00:30:30,990
الأقوى بينهم كلهم
الذي دمر كوكب الأرض خاصتي

428
00:30:32,330 --> 00:30:34,920
والذي أخذ عائلتي

429
00:30:37,650 --> 00:30:38,770
آسف

430
00:30:39,190 --> 00:30:41,770
"سيظهر في "براغ
خلال 48 ساعة

431
00:30:41,870 --> 00:30:44,710
لدينا مهمة واحدة وهي قتله

432
00:30:44,810 --> 00:30:47,060
وأنت سوف تأتي معنا

433
00:30:47,790 --> 00:30:50,020
معذرةً، هل قُلتِ "براغ"؟

434
00:30:50,250 --> 00:30:55,390
إستمع يا(فيوري)، هذا كله يبدو
كما تعلمون، أمور كبيرة مُتعلقة بالأبطال الخارقين

435
00:30:55,550 --> 00:30:56,600
...و

436
00:30:56,660 --> 00:30:58,990
أعني أنا (سبايدرمان) الودود في الحي، ياسيدي

437
00:30:59,020 --> 00:31:00,940
أيها الوغد، لقد ذهبت للفضاء

438
00:31:00,970 --> 00:31:02,690
أعلم، لكن ذلك كان حادثة
سيدي بحقك

439
00:31:02,720 --> 00:31:05,280
لا بد أن هناك شخصاً آخر يمكنك إستخدامه

440
00:31:05,590 --> 00:31:07,500
ماذا عن (ثور)؟ -
خارج العالم -

441
00:31:07,550 --> 00:31:08,730
...حسناً

442
00:31:08,750 --> 00:31:10,390
الدكتور (سترينج)؟ -
غير متوفر -

443
00:31:10,410 --> 00:31:12,420
(كابتن مارفل)؟ -
لاتذكر أسمها -

444
00:31:12,450 --> 00:31:14,450
سيدي، أنا حقاً أريد المساعدة

445
00:31:14,470 --> 00:31:17,140
لكن أن عرفت عمتي إنني تغيبت عن الرحلة
ستقتلني

446
00:31:17,170 --> 00:31:19,710
وإذا شوهدت هكذا في أوربا
بعد نصب (واشنطن) التذكاري

447
00:31:19,740 --> 00:31:22,310
جميع الطلاب سيعرفون من أنا

448
00:31:22,340 --> 00:31:25,580
وبعدها العالم كله سيعرفني وينتهي أمري

449
00:31:26,330 --> 00:31:29,540
حسناً، أفهم

450
00:31:30,400 --> 00:31:31,400
معذرةً، ماذا؟

451
00:31:31,440 --> 00:31:35,910
لم لا ترجع قبل أن يفقدك أُستاذك ؟
ويُكتشف أمرك

452
00:31:37,030 --> 00:31:41,150
(ديميتري)، خذه إلى الفندق رجاءً

453
00:31:41,640 --> 00:31:43,210
شكراً لك ياسيد (فيوري)

454
00:31:43,520 --> 00:31:46,460
و...حظاً موفقاً

455
00:31:47,510 --> 00:31:48,910
وداعاً يافتى

456
00:31:49,060 --> 00:31:50,490
أجل، وداعاً

457
00:31:52,280 --> 00:31:54,080
وداعاً ياسيدتي -
أجل -

458
00:31:59,860 --> 00:32:03,120
حسناً، أشرب الكثير من الماء
وأنا سأحضر لك حبوب فيتامين سي

459
00:32:03,140 --> 00:32:05,070
لا يُمكن أن تمرض، حسناً ياعزيزي

460
00:32:05,090 --> 00:32:07,810
أجل ياعزيزتي -
يا رجل أنت واثق أنك بخير؟ -

461
00:32:07,830 --> 00:32:09,930
يا صاح، أنا بخير -
حسناً -

462
00:32:09,950 --> 00:32:11,890
حسناً، لا تقلق، بجدية

463
00:32:11,920 --> 00:32:14,150
التخدير بواسطة (نيك فيوري) على الأرجح

464
00:32:14,170 --> 00:32:15,840
أروع شيء حدث لي

465
00:32:15,870 --> 00:32:17,270
كان رائعاً -
أجل -

466
00:32:17,290 --> 00:32:18,750
"أنا سعيدٌ فقط لعدم ذهابي إلى "براغ

467
00:32:18,770 --> 00:32:19,440
جدياً

468
00:32:19,460 --> 00:32:20,460
!أخبار جيدة

469
00:32:20,470 --> 00:32:22,310
"سوف نذهب إلى "براغ

470
00:32:23,070 --> 00:32:24,350
ماذا؟

471
00:32:24,390 --> 00:32:25,390
أجل

472
00:32:25,420 --> 00:32:27,600
الشركة أتصلت لترفيعنا

473
00:32:27,620 --> 00:32:30,530
كان ينبغي عليك سماعي عندما تحدثت معهم
أذقتهم الجحيم حقاً

474
00:32:30,560 --> 00:32:32,360
كل ما سمعته هو البكاء

475
00:32:32,410 --> 00:32:34,250
انظروا لوسيلة ركوبنا

476
00:32:35,880 --> 00:32:38,870
أنا مُنبهر -
هيا، ياسيد ( هارينغتون) -

477
00:32:39,800 --> 00:32:40,890
...(بيتر)، ماذ

478
00:32:41,230 --> 00:32:42,550
ما الذي يحدث؟

479
00:32:43,340 --> 00:32:46,460
أعتقد أن (نيك فيوري)
سرق عُطلتنا الصيفية للتو

480
00:32:51,130 --> 00:32:52,040
حسناً

481
00:32:52,100 --> 00:32:53,370
رائع

482
00:32:54,300 --> 00:32:56,490
أجل، رائع

483
00:33:03,060 --> 00:33:06,960
"<font color="#ff3a39">النمسا</font>"

484
00:33:19,340 --> 00:33:20,380
كيف الحال يا(فلاش موب) ؟

485
00:33:20,410 --> 00:33:24,740
أنه ابنك الكبير أف، الذي يجوب جبال الألب
مع سائقه الخاص (ديميتري)

486
00:33:35,660 --> 00:33:38,060
"<font color="#00ffff">صناعات (ستارك)</font>"

487
00:33:46,060 --> 00:33:48,230
إلى (توني ستارك) القادم

488
00:33:48,250 --> 00:33:50,420
قُل (ايديث)

489
00:33:52,460 --> 00:33:55,620
أستعد للفحص الحيوي

490
00:33:55,640 --> 00:33:58,010
تم قبولك

491
00:33:58,030 --> 00:34:00,100
مرحباً -
مرحباً يا (بيتر) -

492
00:34:00,200 --> 00:34:01,480
أنا (ايديث)

493
00:34:01,560 --> 00:34:05,120
نظام دفاع (توني ستارك) الواقعي

494
00:34:05,340 --> 00:34:08,120
اذاً هو صنعك من أجلي -
لا، لكن لديك وصول -

495
00:34:08,140 --> 00:34:10,520
لكل أنظمة (توني) -
رائع -

496
00:34:10,530 --> 00:34:12,720
هل تُريد رؤية ما يُمكنني فعله؟

497
00:34:17,880 --> 00:34:19,520
...(ايديث) تُساند

498
00:34:19,540 --> 00:34:21,760
حتى في الموت أنا بطل

499
00:34:21,790 --> 00:34:24,860
(توني) يحب المُختصرات -
أجل، لقد فعل -

500
00:34:24,890 --> 00:34:28,300
لديّ وصول كامل لشبكة أمن (توني)

501
00:34:28,330 --> 00:34:31,330
ومن ضمن ذلك عدة أقمار صناعية
بالإضافة إلى الباب الخلفي

502
00:34:31,360 --> 00:34:34,150
لكل وسائل الإتصال

503
00:34:40,670 --> 00:34:42,530
هل تُراسل (إم جي) أحداً؟

504
00:34:45,000 --> 00:34:47,510
لا تنظر لهذا إنه خطأ

505
00:34:47,540 --> 00:34:48,920
إنه خطأ

506
00:34:48,970 --> 00:34:50,360
{\c&H007FFF&\fad(300,300)\pos(265,125)}أفتقدكِ

507
00:34:49,050 --> 00:34:50,360
{\c&H007FFF&\fad(300,300)\pos(115,200)}أفتقدكَ أكثر

508
00:35:06,230 --> 00:35:09,020
إستراحة الحمام لمدة 10 دقائق

509
00:35:12,970 --> 00:35:14,630
جميعاً، 10 دقائق

510
00:35:14,720 --> 00:35:18,170
(ديميتري)، أين نحن بالتحديد

511
00:35:21,020 --> 00:35:23,080
سأكتشف ذلك، أجل

512
00:35:24,830 --> 00:35:25,830
ماذا؟

513
00:35:38,860 --> 00:35:39,860
مرحباً

514
00:35:40,170 --> 00:35:41,450
أغلق الباب

515
00:35:47,390 --> 00:35:48,530
أنا (بيتر باركر)

516
00:35:48,660 --> 00:35:50,400
قُم بنزع ملابسك

517
00:35:52,210 --> 00:35:52,970
معذرةً ؟

518
00:35:53,000 --> 00:35:55,690
قُلت لـ(فيوري) أنه لايُمكنك الظهور في أوربا

519
00:35:55,810 --> 00:35:58,180
لذا، صنعت بدلة أُخرى

520
00:35:59,190 --> 00:36:01,220
شكراً لكِ

521
00:36:01,930 --> 00:36:03,490
...لستُ متأكداً إنها تاسبني

522
00:36:03,520 --> 00:36:06,220
قُم بنزع ملابسك -
حسناً -

523
00:36:08,110 --> 00:36:09,580
...طبعاً

524
00:36:11,200 --> 00:36:13,960
هذا مُحرج قليلاً -
الآن، أسرع -

525
00:36:14,590 --> 00:36:15,590
...غريب

526
00:36:23,570 --> 00:36:26,200
آسف، إعتقدت أنه الحمام

527
00:36:26,200 --> 00:36:28,390
ليس الأمر كما يبدو، فقط -
أجل -

528
00:36:28,520 --> 00:36:29,780
ماذا تفعل؟

529
00:36:30,960 --> 00:36:32,520
لا تطلقي النار على أيّ أحد، (براد)

530
00:36:32,550 --> 00:36:34,730
أن الأمر ليس كما يبدو

531
00:36:34,840 --> 00:36:36,630
يارجل إسمع -
اسمع يا(بيتر) -

532
00:36:36,650 --> 00:36:38,770
لستُ هنا لأحكم على خياراتك في الحياة

533
00:36:38,790 --> 00:36:41,800
أن كُنت تُريد التسكُع مع فتاة أوربية عشوائية
فالفتاة في رحلتنا، إنها لك

534
00:36:41,830 --> 00:36:43,180
لا، ليس كما يبدو حقاً

535
00:36:43,200 --> 00:36:45,260
لا يُمكنني تجاهل ما رأيته للتو

536
00:36:45,290 --> 00:36:47,570
أعلم أنك تحاول مواعدة (إم جي) هذا واضح

537
00:36:47,600 --> 00:36:49,770
أنا أحبها ايضاً -
أنتظر دقيقة، مهلاً، مهلا -

538
00:36:49,800 --> 00:36:51,780
لا يُمكن أن تظهر لها تلك الصورة ياصاح

539
00:36:51,800 --> 00:36:53,370
آسف يارجل، عليّ ذلك

540
00:36:53,390 --> 00:36:55,220
إنها تستحق الحقيقة

541
00:36:56,330 --> 00:37:00,930
حسناً، ضعوا قدم أمام الأخرى
وقوموا جميعاً بالعودة للحافلة

542
00:37:01,270 --> 00:37:02,270
لنذهب

543
00:37:09,710 --> 00:37:11,380
(ايديث)؟ -
مرحباً، يا(بيتر) -

544
00:37:11,400 --> 00:37:13,520
كيف أساعدك؟ -
مرحباً -

545
00:37:13,550 --> 00:37:17,140
...هناك شاب في فصلي -
يا (بيتر)، أواجه صعوبة في سماعك -

546
00:37:17,260 --> 00:37:18,960
هل يُمكنك رفع صوتك رجاءً؟

547
00:37:19,230 --> 00:37:21,600
(براد ديفيز)، لديهِ صورة لي

548
00:37:21,630 --> 00:37:23,840
(براد ديفيز)
هل هو هدف؟

549
00:37:23,880 --> 00:37:25,680
هل (براد) هدفاً

550
00:37:30,730 --> 00:37:32,790
أجل، أنه هدف

551
00:37:32,810 --> 00:37:33,850
عُلم ذلك

552
00:37:33,880 --> 00:37:35,650
الهدف هو(براد ديفيز)

553
00:37:35,670 --> 00:37:38,120
بدء تنفيذ الضربة -
بدء ماذا؟ -

554
00:37:38,180 --> 00:37:40,840
تم تحديد نقطة تقاطع
تحرير المركبة المُدمرة

555
00:37:40,870 --> 00:37:41,870
(ايديث)؟

556
00:38:04,820 --> 00:38:05,710
...يا إلهي

557
00:38:05,740 --> 00:38:07,810
نظارات رائعة يا (باركر)
كيف دفعت ثمنها؟

558
00:38:07,850 --> 00:38:09,240
(فلاش)، تعال إلى هنا أعطني هذا

559
00:38:09,260 --> 00:38:11,240
أنا أُطري عليك -
رجاءً، رجاءً -

560
00:38:12,780 --> 00:38:14,150
أنا آسف

561
00:38:16,070 --> 00:38:17,200
(ايديث)، لا تقتُلي (براد)

562
00:38:17,220 --> 00:38:19,550
هل تُريدني أن أُلغي الضربة على (براد ديفيز)؟

563
00:38:19,580 --> 00:38:21,440
هل ضربت (فلاش)؟ -
لا -

564
00:38:21,460 --> 00:38:22,740
...أطلق النار

565
00:38:30,560 --> 00:38:32,670
هذا ليس الطريق السريع

566
00:38:32,690 --> 00:38:33,850
(ايديث)!

567
00:38:37,900 --> 00:38:39,350
بدأ الضربة الثانية

568
00:38:39,380 --> 00:38:41,760
(بيتر) أحسن التصرف على ذلك المقعد
وضع حزام الأمان الآن

569
00:38:41,780 --> 00:38:44,220
أنظُر إلى صغير الماعز الجبلي ! -
صغير الماعزالجبلي؟ -

570
00:38:58,180 --> 00:39:00,270
...لا أرى أي ماعز جبلي

571
00:39:00,630 --> 00:39:01,980
لقد تغيبت عنهم

572
00:39:02,160 --> 00:39:04,890
أعلم أنك تعتقد أن لا أحد منا قد لاحظ يا(بيتر)

573
00:39:04,920 --> 00:39:05,920
ماذا؟

574
00:39:05,960 --> 00:39:08,860
لكن مظهرك الجديد لقد أحببته

575
00:39:09,250 --> 00:39:10,630
صحيح ياعزيزتي -
شكراً -

576
00:39:10,650 --> 00:39:13,360
أجل، أنه تطور راقي
و أوربي جداً

577
00:39:13,460 --> 00:39:14,640
...يارجل

578
00:39:15,770 --> 00:39:17,550
لنحاول ذلك ثانيةً

579
00:39:18,920 --> 00:39:21,500
...هذا غريب جداً، كانت هنا في هاتفي أنا

580
00:39:21,520 --> 00:39:24,470
أجل، غريب

581
00:39:38,070 --> 00:39:42,070
"<font color="#20d249">براغ، جمهورية التشيك</font>"

582
00:39:56,690 --> 00:39:58,860
هذا المكان راقي جداً

583
00:39:58,880 --> 00:40:00,350
أجل، اذا لماذا نحن هنا؟

584
00:40:00,380 --> 00:40:03,070
تحدث عن نفسك، أنا في المنزل

585
00:40:03,730 --> 00:40:05,210
ماذا عسايَ أن أقول؟

586
00:40:05,410 --> 00:40:07,970
العجلة الصدئة تحصل على الدهان

587
00:40:07,990 --> 00:40:11,540
إلى الكل، إستقروا، إستريحوا
لأن الليلة

588
00:40:11,560 --> 00:40:15,440
"مهرجان الالعاب النارية السنوي في "براغ

589
00:40:15,620 --> 00:40:17,400
مرحباً يا(باركر) -
أنا (هيل) -

590
00:40:17,430 --> 00:40:19,180
هناك سماعة أذن في بذلتك أرتديها

591
00:40:19,200 --> 00:40:21,370
وأنتظر التعليمات، مفهوم؟

592
00:40:21,390 --> 00:40:23,120
أجل، ياسيدتي -
أجل -

593
00:40:23,150 --> 00:40:24,120
مرحباً، يارجل -
مرحباً -

594
00:40:24,140 --> 00:40:25,950
أسمع، أنا آسف جداً

595
00:40:25,980 --> 00:40:28,770
من الواضح أنني مشغول جداً بعلاقتي

596
00:40:28,800 --> 00:40:30,100
تعلم أنني مازلت صديقك المنشود

597
00:40:30,130 --> 00:40:32,040
لا، لا كل شيء جيد
لا تقلق حول هذا

598
00:40:32,060 --> 00:40:33,390
حسناً، جيد

599
00:40:33,420 --> 00:40:34,420
لابأس

600
00:40:34,740 --> 00:40:37,200
ماهو وضع "العناصريون"؟

601
00:40:37,230 --> 00:40:39,920
أين سيحدث هذا؟ -
في المدينة -

602
00:40:39,950 --> 00:40:41,600
نحن هنا يا (بيتر)؟ -
أعلم، أعلم -

603
00:40:41,630 --> 00:40:43,800
هذا ليس جيد
أنا أكتشفه

604
00:40:43,820 --> 00:40:47,130
رجاءً يا (بيتر) يجب عليك فعلُ شيء
جميعنا نعتمدُ عليك

605
00:40:47,240 --> 00:40:49,040
(نيد) ؟ -
أجل، ياعزيزتي -

606
00:40:49,070 --> 00:40:51,600
الأخبار السارة، جميعنا نملك غرفنا الخاصة

607
00:40:52,410 --> 00:40:53,280
أأنت جاد؟

608
00:40:53,310 --> 00:40:54,430
(باركر)؟

609
00:40:54,600 --> 00:40:56,120
! (بيتر) -
أجل، سيدي -

610
00:40:56,200 --> 00:40:58,530
كان يُفترض بك أن تكون هنا منذ عدة ساعات

611
00:40:58,600 --> 00:40:59,950
هل نُشعِرك بالملل؟

612
00:41:00,020 --> 00:41:02,790
هو لا يشعُر بالملل أنه يُفكر فقط حول كيفية إختطافه

613
00:41:02,820 --> 00:41:06,140
كانت أمامه عقبات لقد أزلتهم

614
00:41:06,160 --> 00:41:08,470
مازالوا يُريدون إخلاء المدينة

615
00:41:09,090 --> 00:41:10,230
إنهم حمقى

616
00:41:11,050 --> 00:41:13,000
اذاً، ما الخطة يا (باركر)؟

617
00:41:13,100 --> 00:41:15,290
سأكون في برج الكاتدرائية

618
00:41:15,370 --> 00:41:19,220
لأُراقب وحش النار وعندما يظهر
سأتصل بكم يارفاق

619
00:41:19,290 --> 00:41:22,640
...وبعدها السيد (بيك) وأنا -
إسمي (ميستيريو) -

620
00:41:25,820 --> 00:41:28,340
هذا صحيح، (ميستيريو) وأنا سنكون هناك

621
00:41:28,360 --> 00:41:29,700
(بيتر)، إستمع لي

622
00:41:29,720 --> 00:41:32,100
أفضل الأمل لديك هو الأمل الوحيد

623
00:41:32,130 --> 00:41:35,350
هو أن نوقفه مهما كلف الأمر

624
00:41:35,760 --> 00:41:38,840
إذا أستطعت ناوره بعيداً عن المدنيين
ولكن، الأهم من ذلك

625
00:41:38,870 --> 00:41:41,120
أبقهِ بعيداً عن أي معدن

626
00:41:45,700 --> 00:41:47,540
يا رجل، إن أصدقائي هنا

627
00:41:47,560 --> 00:41:49,730
ولا يُمكنني المساعدة، وأعتقد أننا نضعهم في خطر

628
00:41:49,760 --> 00:41:52,880
أنت قلق حولنا من أذية أصدقائك؟

629
00:41:52,910 --> 00:41:57,270
لقد طلبت ضربة جوية على حافلة مدرستك

630
00:41:57,850 --> 00:42:03,680
لقد أعطاك (ستارك) نظام مخابرات
يُقدر بمليارات الدولارات

631
00:42:03,780 --> 00:42:06,720
وأول شيء تفعله به هو تفجير أصدقائك

632
00:42:06,770 --> 00:42:12,040
من الواضح لي أنك لست مُستعداً لهذا

633
00:42:18,760 --> 00:42:20,720
(فيوري) طلب مني أن آتي إليك

634
00:42:20,750 --> 00:42:23,580
ورؤية أحوالك، لقد شعر بالسوء
لغضبه عليك

635
00:42:23,650 --> 00:42:24,550
حقاً؟

636
00:42:24,600 --> 00:42:27,590
أنتم لديكم سُخرية على هذه الأرض، أليس كذلك؟

637
00:42:28,990 --> 00:42:30,480
كيف تشعر؟

638
00:42:34,630 --> 00:42:37,920
لم أعتقد أنه سيتوجب عليّ إنقاذ العالم
في هذا الصيف

639
00:42:38,360 --> 00:42:41,060
...أعلم أن هذا يجعلني أبدو أحمقاً أنا فقط

640
00:42:42,200 --> 00:42:45,190
...كان لديّ خطة مع الفتاة التي أُحبها حقاً و

641
00:42:45,750 --> 00:42:48,590
الآن أُفسد الأمر برمته

642
00:42:55,510 --> 00:42:58,580
لست أحمقاً، لطلبك حياة طبيعية أيُها الفتى

643
00:42:59,900 --> 00:43:01,710
أنه مسار صعب

644
00:43:02,320 --> 00:43:05,670
ترى أمور، تفعل أمور، تتخذ خيارات

645
00:43:06,430 --> 00:43:08,440
...الناس يتطلعون إليك و

646
00:43:09,720 --> 00:43:12,660
حتى إن كنت في معركة، أحياناً يموتون

647
00:43:13,330 --> 00:43:15,750
أما مُعجب بك يا(بيتر)، أنت فتى جيد

648
00:43:16,830 --> 00:43:20,250
...هنالك جُزء مني يُريد أن يُخبرك أن

649
00:43:20,560 --> 00:43:22,730
تستدر وتهرب بعيداً عن كل هذا

650
00:43:22,760 --> 00:43:26,300
وهناك جزء آخر مني يعرف أننا
على وشك القتال

651
00:43:26,700 --> 00:43:29,640
ما يوجد على المحك
أنا مسرور أنك هنا

652
00:43:31,310 --> 00:43:33,060
أنا ايضاً -
...لكن -

653
00:43:33,090 --> 00:43:36,000
أنت قلق على أصدقائك ؟ -
أجل -

654
00:43:36,600 --> 00:43:39,440
دائماً أشعر إنني أضعهم في خطر

655
00:43:39,460 --> 00:43:40,960
...اسمع وحسب

656
00:43:41,410 --> 00:43:43,780
أدخلهم وأبقيهم في مكان آمن

657
00:43:43,810 --> 00:43:46,280
لبضع ساعات فقط سيكونوا بخير

658
00:43:47,490 --> 00:43:48,820
هذا جميل جداً

659
00:43:49,050 --> 00:43:52,420
أن يكون لديك شخص للتحدث معه حول
أمور الأبطال الخارقين كما تعلم

660
00:43:53,870 --> 00:43:55,110
في أي وقت

661
00:43:55,490 --> 00:43:56,630
...و

662
00:43:56,890 --> 00:43:59,830
إن نجونا من هذا
لديك الصيف بأكمله لقتل (براد)

663
00:44:03,520 --> 00:44:06,060
أراك هناك -
حسناً -

664
00:44:11,250 --> 00:44:13,550
"معذرةً، هذا "إيطالي

665
00:44:17,440 --> 00:44:18,440
(ايديث)؟

666
00:44:19,410 --> 00:44:21,270
مرحباً يا (بيتر) -
مرحباً -

667
00:44:21,290 --> 00:44:24,060
أحتاج لإيجاد طريقة لإبقاء أصدقائي في الداخل
للساعات القليلة القادمة

668
00:44:24,080 --> 00:44:25,700
سأرى ما يُمكنني فعله

669
00:44:25,840 --> 00:44:27,310
...أخبار جيدة

670
00:44:27,660 --> 00:44:29,430
سنذهب للأوبرا

671
00:44:29,560 --> 00:44:30,970
الأوبرا؟

672
00:44:31,110 --> 00:44:32,390
لا تظروا لي

673
00:44:32,410 --> 00:44:35,370
ماذا حدث للمهرجان؟ -
حسناً، هذا هو تحسين المعيشة يارفاق -

674
00:44:35,400 --> 00:44:38,880
هيا، الشركة أعطتنا هذه التذاكر

675
00:44:38,970 --> 00:44:40,190
مجاناً

676
00:44:40,410 --> 00:44:42,070
هل لديكم أي فكرة كم هي تكلفة تذكرة الأوبرا؟

677
00:44:42,090 --> 00:44:45,670
لا، لأنه لا أحد منا أراد الذهاب للأوبرا

678
00:44:45,690 --> 00:44:46,640
ابداً

679
00:44:47,000 --> 00:44:49,700
حسناً، أظن أن هذا سيكون إثراء ثقافي لنا

680
00:44:49,730 --> 00:44:50,870
شكراً لك يا(نيد)

681
00:44:51,100 --> 00:44:52,230
، جميعكم

682
00:44:52,640 --> 00:44:57,100
رُبما ستكون أفضل 4 ساعات من الرحلة

683
00:44:57,130 --> 00:44:58,740
4 ساعات ؟

684
00:44:58,760 --> 00:45:01,430
يارفاق، أنا أظن حقاً أن هذا سيكون رائعاً بجد

685
00:45:03,520 --> 00:45:06,790
أُراهن أنكم الآن جميعاً سُعداء
لأني حظيتُ لكم بزيّ جميل

686
00:45:06,820 --> 00:45:09,380
أجل، لأننا نُفضل الذهاب للأوبرا لمدة 4 ساعات

687
00:45:09,410 --> 00:45:11,480
بدلاً من أكبر حفلة في العالم

688
00:45:11,510 --> 00:45:13,760
مجدداً، لا تنظروا لي

689
00:45:14,220 --> 00:45:17,210
يا (باركر)، هل تسمعني ؟
إبقى على تواصل

690
00:45:19,740 --> 00:45:21,690
حسناً -
لقد وصلنا -

691
00:45:22,440 --> 00:45:25,000
وصلنا قبل الزحام -
الزحام خارجاً -

692
00:45:25,130 --> 00:45:28,150
لحسن حظنا، لدينا أفضل المقاعد في الدار

693
00:45:29,110 --> 00:45:30,240
لنذهب

694
00:45:31,910 --> 00:45:34,630
سأحجز لكِ مقعداً

695
00:45:41,160 --> 00:45:42,900
تبدين جميلة حقاً

696
00:45:42,960 --> 00:45:44,890
وبالتالي، أنا قيِّم؟

697
00:45:44,960 --> 00:45:47,430
لا، لا، هذا ليس ماعنيته تماماً
...أنا فقط

698
00:45:47,450 --> 00:45:49,250
أنا أمزح معك

699
00:45:50,190 --> 00:45:52,050
شكراً لك -
عفواً -

700
00:45:52,080 --> 00:45:54,910
تبدو جميلاً ايضاً -
شكراً لكِ -

701
00:45:54,990 --> 00:45:57,360
ياإلهي , نظارات الأوبرا! -
جميلة جداً -

702
00:45:57,380 --> 00:45:58,380
...هل يُمكنكِ

703
00:45:59,340 --> 00:46:01,400
تُريد الدخول كثنائي؟

704
00:46:01,890 --> 00:46:04,530
تعنين أن نجلس جوار أحدنا الآخر؟ -
أجل -

705
00:46:04,550 --> 00:46:07,090
أنت في موقعك؟ -
لا -

706
00:46:07,230 --> 00:46:09,220
حسناً، لا -
لماذا بحق الجحيم لا؟ -

707
00:46:09,240 --> 00:46:12,130
...أنت لا تريد أن تجلس بجواري
أو فقط لا تريد

708
00:46:12,920 --> 00:46:14,790
...لم أعني ذلك

709
00:46:14,810 --> 00:46:17,660
إذا ذهبتِ، سوف أجلب زوجاً إلينا

710
00:46:18,540 --> 00:46:20,470
...سأحجز لك مقعد بجواري بسبب

711
00:46:20,490 --> 00:46:21,100
رائع

712
00:46:21,140 --> 00:46:23,390
هنالك الكثير من المقاعد
لذا، سأجلس هناك

713
00:46:23,860 --> 00:46:24,650
حسناً

714
00:46:24,670 --> 00:46:27,440
(باركر) -
لا، أنا قادم -

715
00:46:28,020 --> 00:46:29,180
يجب أن أذهب

716
00:46:29,560 --> 00:46:32,200
هل يُمكن أن تُخبر (إم جي) أنني مريض
أو شيءٍ ما؟

717
00:46:32,230 --> 00:46:33,980
حسناً، احترس

718
00:46:34,010 --> 00:46:38,100
و (بيتر) مهما تفعل
رجاءً أبعد الوحش عن دار الأوبرا

719
00:46:38,640 --> 00:46:39,670
أجل يا (نيد)، اعرف

720
00:46:40,020 --> 00:46:41,090
حسناً -
حسناً -

721
00:46:41,740 --> 00:46:43,010
عليّ الذهاب

722
00:46:57,660 --> 00:47:00,120
(باركر)، من الأفضل أن تكون في طريقك

723
00:47:00,670 --> 00:47:01,830
أنا قادم

724
00:47:07,900 --> 00:47:10,490
أين ذهبت؟
هل تعتقد إنها ذاهبة إلى الإحتفال؟

725
00:47:10,550 --> 00:47:13,710
يجب أن نذهب أيضاً
أجل، هيا لنذهب

726
00:47:14,130 --> 00:47:15,330
هيا !

727
00:47:30,810 --> 00:47:33,340
حسناً، أنا في الموقع

728
00:47:33,650 --> 00:47:37,170
إذا شاهدتُ شيئاً سيئاً سأخبركم

729
00:47:37,220 --> 00:47:39,230
عُلم ذلك -
كيف حال البدلة ؟ -

730
00:47:39,260 --> 00:47:41,630
البدلة عظيمة، إنها رائعة

731
00:47:42,000 --> 00:47:43,860
إنها ضيقة قليلاً حول مُطلق الشبكة

732
00:47:43,880 --> 00:47:46,040
)باركر) ؟ -
حسناً، سأصمت -

733
00:47:46,100 --> 00:47:48,450
يا إلهي، عزيزي أليس هذا جميلاً؟

734
00:47:48,470 --> 00:47:50,900
أجل، أنه حقاً جميل يا عزيزتي

735
00:47:50,960 --> 00:47:53,090
ما الخطب؟ -
أتعلمين -

736
00:47:53,150 --> 00:47:56,280
بصراحة، أنا...لا أكون جيداً
...مع الحشود الكبيرة، لذا

737
00:47:56,310 --> 00:47:59,870
...رُبما يجب أن -
لديّ الشيء المثالي، هيا -

738
00:48:08,450 --> 00:48:11,140
لا تقلق، إبتعدنا عن الحَشْد ونحصل على

739
00:48:11,170 --> 00:48:14,340
هواء مُنعش ستشعر بالتحُسن

740
00:48:19,360 --> 00:48:21,930
هناك إرتفاع بالطاقة -
لدينا نشاط زلزالي -

741
00:48:33,300 --> 00:48:36,140
حسناً، هو هنا
أنت جاهز يا (بيك)؟ تعرف ماعليك فعله

742
00:48:36,230 --> 00:48:38,180
على خطاك يا (سبايدرمان)

743
00:48:43,800 --> 00:48:46,980
لا، عودوا وساعدونا !

744
00:48:53,210 --> 00:48:54,920
انت في الأعلى يافتى

745
00:49:07,220 --> 00:49:09,070
...تمهل هل ذلك

746
00:49:09,100 --> 00:49:10,780
أتعتقد أنه (سبايدرمان)

747
00:49:11,390 --> 00:49:13,600
...لا، لا، أنه نسخة أوربية منه أنا

748
00:49:13,620 --> 00:49:15,950
في الواقع قرأت عنه
في ذلك اليوم، لم يكُن هو

749
00:49:29,060 --> 00:49:32,100
لا يا (بيك)، لقد حصل على
لعبة الأحصنة، أنه يزداد كبراً

750
00:49:33,070 --> 00:49:35,260
ما أسمه؟
ما أسمه؟

751
00:49:35,280 --> 00:49:37,220
(سعدان الليل) -
(سعدان الليل)؟ -

752
00:49:37,260 --> 00:49:39,470
أجل، أجل -
(سعدان الليل) -

753
00:49:39,490 --> 00:49:42,320
(سعدان الليل) ، ساعدنا -
... (سعدان الليل) -

754
00:49:42,350 --> 00:49:44,660
ماذا ؟ لا -
(سعدان الليل)، نحن عالقان -

755
00:49:44,700 --> 00:49:46,200
ساعدنا

756
00:50:00,800 --> 00:50:02,160
انت بخير؟

757
00:50:05,720 --> 00:50:06,710
خطة بديلة؟

758
00:50:06,730 --> 00:50:09,380
أجل، يجب علينا ضربه بواسطة
شيء لايستطيع إمتصاصه

759
00:50:09,420 --> 00:50:11,070
أنا أذهب لجهة اليسار وأنت لليمين

760
00:50:11,130 --> 00:50:12,130
الآن !

761
00:50:28,010 --> 00:50:29,610
حسناً، اذهب الآن

762
00:50:33,190 --> 00:50:35,580
هذا يؤذيه، أستمر

763
00:50:43,220 --> 00:50:46,450
(سبايدرمان)، حافظ على مسافتك -
أنا أُحاول! -

764
00:50:46,970 --> 00:50:49,000
لا يُمكننا السماح له بالإقتراب
من الدولاب الهوائي

765
00:50:49,020 --> 00:50:50,620
حسناً، أعمل عليه

766
00:51:13,470 --> 00:51:15,570
ما هذا؟

767
00:51:42,660 --> 00:51:46,780
ذلك هو، جميل، لقد نلت منه

768
00:51:53,080 --> 00:51:54,990
لا، لا، لا

769
00:52:01,130 --> 00:52:02,540
تأخرت

770
00:52:03,790 --> 00:52:05,070
...مهما سيحدث

771
00:52:05,740 --> 00:52:07,170
أنا مسرور إننا إلتقينا

772
00:52:07,670 --> 00:52:09,750
(بيك)، ماذا تفعل؟

773
00:52:10,460 --> 00:52:12,790
ما كان عليّ فعله المرة الماضية

774
00:52:17,800 --> 00:52:19,820
(بيك)، لا تفعل ذلك

775
00:52:23,610 --> 00:52:24,610
(بيك)

776
00:52:45,000 --> 00:52:46,220
سيد(بيك)؟

777
00:52:49,290 --> 00:52:50,840
شكراً للرب

778
00:52:59,480 --> 00:53:03,180
أظن أني أودّ أن أقبلك
لكني تقيّأتُ لتوّي في فمي

779
00:53:06,590 --> 00:53:08,500
...لديّ نعناع

780
00:53:10,190 --> 00:53:12,760
اذاً هل انتهى الأمر؟ -
كان هذا آخرهم -

781
00:53:13,030 --> 00:53:15,910
لكن ليس آخر تهديد سنواجهه

782
00:53:16,300 --> 00:53:19,560
علينا البقاء يقظين

783
00:53:20,010 --> 00:53:22,770
العالم مكان باطل
لشخص مثلك

784
00:53:22,790 --> 00:53:26,230
أنا و(هيل)، سنذهب لاجتماع
الإتحاد الأوربي في "برلين" غداً

785
00:53:26,320 --> 00:53:28,420
عليك الإنضمام لنا

786
00:53:29,650 --> 00:53:32,710
شكراً لك، قد أستفيد من عرضك هذا

787
00:53:42,940 --> 00:53:44,740
لديك مواهب يا (باركر)

788
00:53:44,910 --> 00:53:46,820
لكنك لم ترغب بالتواجد هنا -
سيد (فيوري)، أنا -

789
00:53:46,850 --> 00:53:49,620
أُحب أن تنضم لنا في "برلين" أيضاً

790
00:53:50,580 --> 00:53:54,910
لكن عليك أن تقرر سواء أكنت ستتقدم أم لا

791
00:53:55,290 --> 00:53:58,840
(ستارك) اختارك
لقد جعلك من المنتقمين

792
00:53:59,590 --> 00:54:00,870
وأنا أحتاج لهذا

793
00:54:01,740 --> 00:54:04,240
العالم يحتاج لهذا

794
00:54:04,660 --> 00:54:06,820
ربما كان (ستارك) مخطئاً

795
00:54:09,720 --> 00:54:10,960
هل كان مخطئاً؟

796
00:54:12,960 --> 00:54:14,590
القرار لك

797
00:54:29,090 --> 00:54:30,530
هيا لنحتسي شراباً

798
00:54:33,730 --> 00:54:35,630
لستُ في الـ21 من عمري

799
00:54:37,390 --> 00:54:38,390
اسمع

800
00:54:41,160 --> 00:54:43,780
عليك أن تحتفل
لقد قمت بعمل جيد الليلة

801
00:54:43,820 --> 00:54:44,780
أجل

802
00:54:46,130 --> 00:54:47,670
كان (فيوري) محقّاً

803
00:54:48,140 --> 00:54:50,020
...قام (توني) بفعل الكثير لي، لذا

804
00:54:50,630 --> 00:54:53,110
أنا مدين إليه
للجميع

805
00:54:53,660 --> 00:54:56,990
حقّاً؟ -
...أجل، أعني -

806
00:54:58,760 --> 00:55:03,090
سيّد (ستارك) أعطاني فرصةً لأكون أكثر مما أنا عليه
أرادني أن أكون أفضل منه

807
00:55:03,260 --> 00:55:04,900
و(فيوري) أرادني أن أعيش لتحقيق ذلك

808
00:55:04,930 --> 00:55:06,620
ما الذي تريده أنت يا (بيتر)؟

809
00:55:06,890 --> 00:55:09,200
ماذا تعني؟ -
ما الذي تريده أنت؟ -

810
00:55:10,930 --> 00:55:12,180
لا أدري

811
00:55:12,200 --> 00:55:14,420
ماذا تريد؟ أنت، (بيتر باركر). الآن
...أعرف أنّكَ تفكّر بالموضوع

812
00:55:14,440 --> 00:55:16,560
أريد أن أذهب في رحلتي، حسناً؟

813
00:55:16,590 --> 00:55:19,070
أريد أن أعود إلى رحلتي
مع أصدقائي

814
00:55:19,090 --> 00:55:21,650
"وأصعد على قمّة "برج إيفل

815
00:55:22,090 --> 00:55:25,700
مع الفتاة التي تعجبني حقّاً
...وأخبرها كيف أشعر، و

816
00:55:27,210 --> 00:55:29,010
أقبلها

817
00:55:29,390 --> 00:55:30,710
أصمت يا رجل

818
00:55:31,360 --> 00:55:33,490
إنّك لن تفعل ذلك، صحيح؟ -
كلّا، لا أستطيع -

819
00:55:33,520 --> 00:55:37,160
لِمَ لا؟ -
لأنّي أحمل مسؤولية كبيرة -

820
00:55:37,660 --> 00:55:38,730
تفضّل
لقد أوقعتَها

821
00:55:38,810 --> 00:55:40,350
يا إلهي، شكراً جزيلاً لكِ

822
00:55:40,380 --> 00:55:41,740
ما هذه؟
...هل هي

823
00:55:41,760 --> 00:55:44,310
نظارة "إيديث"، أجل -
لقد كانت على الأرض؟ -

824
00:55:45,210 --> 00:55:46,550
جرّب وإرتديها
لنرى كيف تبدو

825
00:55:46,570 --> 00:55:47,920
أجل؟ -
.أجل -

826
00:55:51,210 --> 00:55:53,080
في الواقع، أعجبتني حقّاً

827
00:55:53,260 --> 00:55:55,960
أيمكنني أن أكون صادقاً تماماً معك؟ -
أرجوك -

828
00:55:56,000 --> 00:55:59,170
تبدو غبيّاً بحق

829
00:55:59,390 --> 00:56:01,720
ولكن ربما يكون نسخة عدسات لاصقة منها

830
00:56:01,760 --> 00:56:03,890
أنت جرّب أن ترتديها -
كلّا، بحقّك -

831
00:56:03,980 --> 00:56:05,350
جرّبها -
...لا أريد -

832
00:56:05,380 --> 00:56:07,670
لا أريد أن أجربها -
جرّب وإرتديها -

833
00:56:14,510 --> 00:56:16,040
ماذا تظن يا فتى؟

834
00:56:20,870 --> 00:56:23,210
" يا (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك "

835
00:56:24,230 --> 00:56:26,530
"إلى (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك"

836
00:56:26,580 --> 00:56:27,580
ماذا؟

837
00:56:28,130 --> 00:56:29,840
السيّد (ستارك) ترك لي رسالة مع تلك النظارات

838
00:56:29,870 --> 00:56:32,040
"إلى (توني ستارك) القادم، أنا أثق بك"

839
00:56:32,070 --> 00:56:34,730
.ما زلتُ لا أفهم
كم عدد عصير الليمون الذي شربته؟

840
00:56:34,780 --> 00:56:36,640
لقد عرف بكل خطأ فعلتُه، حسناً؟

841
00:56:36,660 --> 00:56:39,400
لذا، حتماً أنّه قد عرف أني غير مستعد
لشيء كهذا

842
00:56:39,420 --> 00:56:40,660
لِمَ قد يودّ إعطاءها لك؟

843
00:56:40,680 --> 00:56:44,060
"ربّما لأنّه لَم يثق فيّ لأحظى بـ"إيديث
لكنّه وثق فيّ لأختار مَن يجب أن يحظى بها

844
00:56:44,530 --> 00:56:46,820
هذا منطقي أكثر
لَطالَما عرف أنّي سأفعل الصواب

845
00:56:46,850 --> 00:56:50,560
وهو لن يعطيها لـ(فيوري)
لأنّ (فيوري) سوف يعطيها لنفسه

846
00:56:50,590 --> 00:56:51,940
على الأرجح أنت محق بشأن ذلك

847
00:56:51,970 --> 00:56:54,900
صحيح
إذن، العالم يحتاج إلى "آيرون مان" تالي

848
00:56:55,280 --> 00:56:57,470
ولن يكون أنا
أعني، عمري 16 عاماً

849
00:56:57,490 --> 00:56:59,800
."طفل قديم من "كوينز
إنها تتطلب شخصاً بالغاً

850
00:56:59,830 --> 00:57:03,550
وبعض الخبرة، وأن يكون جيداً
مثل (توني ستارك)، مثلك أنت

851
00:57:04,370 --> 00:57:06,100
لا، (بيتر) بحقّك

852
00:57:06,860 --> 00:57:07,860
لا

853
00:57:09,790 --> 00:57:11,200
إيديث"؟" -
مرحباً (بيتر) -

854
00:57:11,220 --> 00:57:13,120
مرحباً
...أجل

855
00:57:13,800 --> 00:57:16,970
أود أن أنقل التحكّم بك إلى (كوينتن بيك)

856
00:57:16,990 --> 00:57:19,440
يا (بيتر)، ما الذي تفعله؟ -
أفعل الصواب -

857
00:57:19,460 --> 00:57:22,200
أي عملية نقل ستتطلب تأكيداً

858
00:57:22,230 --> 00:57:23,510
لقد أعطاك (ستارك) النظارة

859
00:57:23,530 --> 00:57:26,260
أعطاني (ستارك) خياراً
وهو خياري لأتخذه، صحيح؟

860
00:57:26,280 --> 00:57:28,840
.وسأتخذه
...أنظر. أنت جندي، قائد. أنت

861
00:57:28,860 --> 00:57:32,560
"لقد أوقفتَ "العناصريون
وأنقذتَ حياتي، وأنقذتَ العالم، حسناً؟

862
00:57:32,880 --> 00:57:35,960
إنه سيودّ إعطاءك إيّاها -
بإنتظار التأكيد -

863
00:57:35,990 --> 00:57:37,070
تأكيد

864
00:57:41,040 --> 00:57:42,770
"مرحباً بك في "المنتقمين

865
00:57:51,000 --> 00:57:52,650
تبدو جيدةً عليك

866
00:57:53,710 --> 00:57:56,400
شكراً لك
إنّه لَشرفٌ

867
00:57:56,930 --> 00:57:57,930
أجل

868
00:57:59,350 --> 00:58:01,460
السيد (ستارك) كان سيحبك حقاً

869
00:58:02,810 --> 00:58:05,550
إلى أين تتوجه؟ -
لإيجاد (إم جي) -

870
00:58:05,570 --> 00:58:09,500
حظّاً موفقاً يا فتى، سأعطيك فرصة
...بنسبة 50% فأنت غريب جداً، لذا

871
00:58:10,360 --> 00:58:11,360
أجل

872
00:58:11,920 --> 00:58:14,150
أراك لاحقاً يا رجل -
أراك لاحقاً -

873
00:58:46,150 --> 00:58:48,570
رأيتم؟
ذلك لم يكن صعباً

874
00:58:49,830 --> 00:58:52,930
لينزع أحدكم هذه البدلة الغبية عني

875
00:59:00,460 --> 00:59:03,020
"حسناً، لقد حصلنا على "إيديث
إجعلها ترتبط بنظامنا

876
00:59:03,220 --> 00:59:05,700
!نخب! نخب
!نخب! نخب

877
00:59:05,750 --> 00:59:08,880
الآن، هذا فوز كبير، لكن لا يزال
لدينا الكثير من العمل للقيام به

878
00:59:12,180 --> 00:59:14,220
حسناً
! نخب

879
00:59:14,480 --> 00:59:16,010
أعطني تلك يا (دوق)

880
00:59:16,350 --> 00:59:19,960
إلى الرجل الذي جمعنا جميعاً
رئيسنا السابق (توني ستارك)

881
00:59:21,430 --> 00:59:22,960
الملك الهزليّ

882
00:59:23,070 --> 00:59:29,980
المغطّى حرفياً بالتكنولوجيا والثروة
.لكنّه كان غير مؤهل للقيادة

883
00:59:30,010 --> 00:59:34,590
كالنظام الثلاثي الأبعاد الذي صممته
تقدُّمي وثوري، بتطبيقات غير محدودة

884
00:59:34,660 --> 00:59:37,880
...و(توني) حوّله إلى آلة علاج ذاتيّ، وسمّاهُ

885
00:59:37,910 --> 00:59:42,190
إعادة صياغة ذكرى
"أو "بارف

886
00:59:42,380 --> 00:59:44,150
مشهد من فيلم
# Captain America: Civil War #

887
00:59:44,600 --> 00:59:48,960
ثمن تجربتي العلاجية هو 611 مليون دولار

888
00:59:52,850 --> 00:59:55,800
"أعاد تسمية مجهود حياتي لـ "بارف
* معنى بارف = قيء *

889
00:59:56,900 --> 00:59:58,190
...ثمّ
طردني

890
00:59:59,190 --> 01:00:03,620
...قائلاً أنّي كنت
غير مستقر

891
01:00:06,210 --> 01:00:08,700
! نخب (توني) -
نخب (توني) -

892
01:00:09,880 --> 01:00:11,420
تالياً لـ(ويليام)

893
01:00:12,740 --> 01:00:18,680
كان (توني ستارك) قادراً على بناء هذا في كهف
بواسطة دلو من الخردة

894
01:00:18,700 --> 01:00:19,180
مشهد من فيلم
# iron man (2008) #

895
01:00:19,180 --> 01:00:23,350
دمج تقنيّتي الوهمية مع طائراتكم المُسلحة كان عبقريّاً

896
01:00:23,380 --> 01:00:26,080
أوهام قوية، ضرر حقيقي
عَمِل كالسحر

897
01:00:26,110 --> 01:00:28,340
وهذه البداية فحسب -
شكراً لك يا أخي -

898
01:00:28,530 --> 01:00:30,670
! لـ(غوترمن) -
لـ (غوترمن) -

899
01:00:30,740 --> 01:00:33,160
القصة التي خلقتها عن جندي من أرض أخرى

900
01:00:33,190 --> 01:00:36,900
يدعى (كوينتين) ويقاتل وحوش الفضاء
! في أوروبا، إنّها سخيفة بالكامل

901
01:00:36,960 --> 01:00:39,610
،وكما يبدو، هذا النوع بالضبط من القصص
ما سوف يصدّقه الناس حالياً

902
01:00:39,630 --> 01:00:41,900
أعني، صدّقها الجميع

903
01:00:43,110 --> 01:00:45,220
! لـ(فكتوريا) -
لـ(فكتوريا) -

904
01:00:45,250 --> 01:00:47,680
تنظيم النبضات الكهرومغناطيسية في كل موقع هجوم

905
01:00:47,700 --> 01:00:51,520
تابع لأقمار (فيوري) الصناعية، سوف يؤكد كذابتنا
فكرة ملهمة

906
01:00:51,590 --> 01:00:53,510
! لـ(جانيس) -
لـ(جانيس) -

907
01:00:53,620 --> 01:00:55,840
بعد أن مات (توني)، كانتْ الشخص
الذي إكتشف

908
01:00:55,870 --> 01:00:58,410
أنّ "إيديث" كانت غير متوجهة إلينا

909
01:00:58,440 --> 01:01:01,310
وليس إلى وزارة الدفاع، بل إلى طفل

910
01:01:01,360 --> 01:01:02,940
شكراً لك -
لـ(جانيس) -

911
01:01:03,050 --> 01:01:05,780
لبقيتكم، (توني ستارك) قد رحل

912
01:01:05,800 --> 01:01:09,040
هنالك فرصة
وشخص سيستغلها

913
01:01:09,140 --> 01:01:11,110
لكن في هذه الأيام
بوسعك أن تكون أذكى شخص

914
01:01:11,140 --> 01:01:13,930
والأكثر تأهيلاً
ولا أحد يهتم

915
01:01:14,040 --> 01:01:15,990
إلّا إذا كنت تطير في الأرجاء برداء
أو تطلق

916
01:01:16,020 --> 01:01:20,170
ليزراً من يديك
أو لا أحد سيصغي حتى

917
01:01:22,180 --> 01:01:26,040
حسناً، لقد حصلت على الرداء والليزر

918
01:01:26,640 --> 01:01:28,820
"ومع تكنولوجيتنا و"إيديث

919
01:01:28,840 --> 01:01:33,910
سوف يكون "ميستيريو" أعظم بطل على الأرض

920
01:01:34,970 --> 01:01:38,020
والجميع سيصغي

921
01:01:39,440 --> 01:01:43,560
ليس لطفل بجسم رجل -
! لا -

922
01:01:44,080 --> 01:01:47,770
ليس لمراهق بالغ حديثاً -
! لا -

923
01:01:48,970 --> 01:01:53,260
بل إليّ! وإلى طاقمي الأثرياء جداً

924
01:01:53,720 --> 01:01:55,300
إلينا -
إلينا -

925
01:01:55,600 --> 01:01:58,770
"لـ"ميستيريو -
"لـ"ميستيريو -

926
01:01:58,850 --> 01:02:01,840
لـ(بيتر باركر) -
لـ(بيتر باركر) -

927
01:02:02,860 --> 01:02:04,140
الطفل المسكين

928
01:02:05,580 --> 01:02:07,430
لنذهب إلى العمل

929
01:02:11,080 --> 01:02:13,020
(بيتر) -
! ربّاه -

930
01:02:13,040 --> 01:02:15,630
!أوشكنا على الموت -
لا بأس، لا بأس -

931
01:02:15,680 --> 01:02:17,570
خمّن ماذا؟
لقد أنهيت مهمّتي

932
01:02:17,590 --> 01:02:19,690
يا صاح، الرحلة إنتهت -
ماذا؟ -

933
01:02:19,710 --> 01:02:21,770
هناك وحوش تخرج من الأرض حيثما نذهب

934
01:02:21,780 --> 01:02:23,270
بالطبع آباؤنا سيريدوننا أن نعود للمنزل

935
01:02:23,270 --> 01:02:26,580
أرجوك لا تجعلني أنتظر
يا (بيتر)! أنت لست ميتاً

936
01:02:26,590 --> 01:02:29,190
أجل، جيد
إبقى هنا ولا تمُت

937
01:02:29,210 --> 01:02:31,620
إرتدي ثياباً
نحن نحجز رحلات جوية

938
01:02:31,640 --> 01:02:33,660
بالحديث عن العلم
نحن نغادر بسبب الساحرات

939
01:02:33,670 --> 01:02:35,860
مرحباً بك في العصور المظلمة الجديدة

940
01:02:37,720 --> 01:02:40,270
ما الذي يجري يا صاح؟ -
سنتوجه للمنزل في الصباح -

941
01:02:40,300 --> 01:02:42,490
لا، لا، لا
كل "العناصريون" إختفوا

942
01:02:42,520 --> 01:02:43,250
(نيد) ؟

943
01:02:43,370 --> 01:02:44,850
قادم يا عزيزتي

944
01:02:44,910 --> 01:02:47,920
أيمكنكم خفض صوتكم؟
أنا على بث مباشر

945
01:02:50,610 --> 01:02:51,610
مرحباً

946
01:02:52,470 --> 01:02:53,360
مرحباً

947
01:02:53,380 --> 01:02:56,890
أين كنت؟ -
...لقد ضعت -

948
01:02:56,910 --> 01:02:59,010
كانوا قلقين بشأنك

949
01:02:59,300 --> 01:03:02,210
من الجيد أنك عدت -
أجل -

950
01:03:02,620 --> 01:03:05,360
الكثير لأجل "باريس"، صحيح؟ -
كانت ستكون ممتعة -

951
01:03:05,410 --> 01:03:06,190
... أجل

952
01:03:06,540 --> 01:03:08,120
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

953
01:03:09,680 --> 01:03:11,350
...تبدين

954
01:03:21,330 --> 01:03:22,720
مرحباً -
مرحباً -

955
01:03:23,080 --> 01:03:25,110
...أنظري

956
01:03:25,710 --> 01:03:28,410
لست جاهزاً لإنتهاء الرحلة الآن
...و

957
01:03:28,440 --> 01:03:31,060
وأريد أن أقوم بفعل شيء ممتع

958
01:03:31,060 --> 01:03:34,230
هذا ليس على خط سير الرحلة
...أو الخطة أو مع السيد (هارينغتون)

959
01:03:34,240 --> 01:03:35,540
أجل

960
01:03:36,350 --> 01:03:38,740
أجل
هل تريدين الذهاب؟

961
01:03:38,770 --> 01:03:39,900
أجل

962
01:03:41,050 --> 01:03:43,760
حسناً، رائع
سأراكِ في الخارج بعد 10 دقائق

963
01:03:43,810 --> 01:03:45,940
قابلني في الخارج بعد 5 دقائق

964
01:03:46,570 --> 01:03:48,120
خمسة وقت جيد -
حسناً -

965
01:03:48,140 --> 01:03:49,630
حسناً، وداعاً -
وداعاً -

966
01:03:52,030 --> 01:03:58,630
<font color="#fff000">"ميستيريو" و "سعدان الليل" في "براغ"</font>

967
01:04:05,500 --> 01:04:06,500
مرحباً -
مرحباً -

968
01:04:06,520 --> 01:04:09,300
إذن، تريدين أن نذهب؟ -
مَن يكترث؟ -

969
01:04:09,440 --> 01:04:10,270
رائع -
حسناً -

970
01:04:10,290 --> 01:04:11,290
لنذهب

971
01:04:17,560 --> 01:04:20,180
أنا مسرور أننا نفعل هذا -
أجل، أنا أيضاً -

972
01:04:20,210 --> 01:04:22,600
فقط رؤية المدينة قليلاً

973
01:04:22,710 --> 01:04:25,640
أوتعرف أنّه كان من المعتاد أن يتم
تنفيذ إعدام الناس على هذا الجسر

974
01:04:25,660 --> 01:04:29,260
كانوا كأنهم... في سلة
وسوف يغرقون في الماء

975
01:04:31,580 --> 01:04:34,320
عذراً -
لا بأس -

976
01:04:36,940 --> 01:04:42,860
أنظري، هناك شيء أردتُ التحدّث معكِ بشأنه
...لفترة

977
01:04:44,080 --> 01:04:45,080
أجل؟

978
01:04:46,680 --> 01:04:50,530
إنّها آخر ليلة لنا في اوروبا
...وحظيتُ بهذه الخطة التي أردتها لـ

979
01:04:50,910 --> 01:04:54,250
أخبركِ.. أني
سوف... أخبركِ

980
01:04:56,180 --> 01:04:58,940
يا (إم جي)، أنا -
"سبايدر مان" -

981
01:04:59,960 --> 01:05:00,740
ماذا؟

982
01:05:00,770 --> 01:05:03,370
خمّنتُ أنّك ستقول سبايدر مان

983
01:05:04,240 --> 01:05:05,240
لا

984
01:05:06,150 --> 01:05:07,490
"أنا لست "سبايدر مان

985
01:05:07,650 --> 01:05:13,000
أعني، كنتُ أراقبك لفترة من الآن
الأمر... واضح نوعاً ما

986
01:05:13,950 --> 01:05:17,380
أنا لست "سبايدر مان"، أعني
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنهُ أنا

987
01:05:17,500 --> 01:05:19,610
(بيتر واشنطن)؟ -
أجل -

988
01:05:19,680 --> 01:05:23,480
الحقيقة هي أنك... إختفيت؟
من لا مكان وبدون سبب؟

989
01:05:23,550 --> 01:05:25,250
لا، لقد كنتُ مريضاً
تذكرين؟

990
01:05:25,270 --> 01:05:26,210
كانت... بطني

991
01:05:26,230 --> 01:05:28,200
تعرف أنّ (سوزان يانغ) تقول
بأنّك ترافق الذكور؟

992
01:05:28,250 --> 01:05:30,210
ماذا؟ لا، بالطبع أنا لا أرافق الذكور

993
01:05:30,230 --> 01:05:33,750
"حسناً، إذاً أنت "سبايدر مان -
لا، لستُ "سبايدر مان" إطلاقاً -

994
01:05:33,780 --> 01:05:36,920
حسناً، ماذا عن الليلة؟ حينما تسللتَ
وقاتلت ذلك الشيء، لقد رأيتُك

995
01:05:36,960 --> 01:05:39,470
.لا يمكن أن تكوني رأيتِني
"لأنني لست "سبايدر مان

996
01:05:39,510 --> 01:05:42,250
وأيضاً، في الأخبار
"لقد كان "سعدان الليل

997
01:05:42,280 --> 01:05:45,370
سعدان الليل"؟" -
أجل، هذا ما ذُكر في الأخبار -

998
01:05:45,650 --> 01:05:48,300
والأخبار، لا تكذب أبداً

999
01:05:49,180 --> 01:05:50,880
"سعدان الليل"
حسناً

1000
01:05:51,310 --> 01:05:52,830
ماذا تفعلين؟

1001
01:05:54,060 --> 01:05:57,600
هل "سبايدر مان" و"سعدان الليل" يستعملان
نفس الشِبَاك؟

1002
01:05:58,510 --> 01:06:00,150
ربّما

1003
01:06:00,370 --> 01:06:02,810
ربّما هو "سبايدر مونكي"، مَن يدري؟

1004
01:06:07,060 --> 01:06:10,400
هل كنتِ تراقبيني فقط لأنكِ
إعتقدتِ أنني "سبايدر مان"؟

1005
01:06:13,030 --> 01:06:14,030
أجل

1006
01:06:15,280 --> 01:06:17,410
لِم سأراقبك ما عدا ذلك؟

1007
01:06:19,110 --> 01:06:20,740
لا يهمّ

1008
01:06:21,240 --> 01:06:22,820
فقط إعتقدتُ
...ربّما

1009
01:06:28,010 --> 01:06:29,940
ما كان ذلك؟

1010
01:06:31,220 --> 01:06:32,950
لا أدري

1011
01:06:43,540 --> 01:06:46,420
ما هو، أهو جهاز عارض
أو شيء من هذا القبيل؟

1012
01:06:46,440 --> 01:06:49,960
أجل، ولكن متطور للغاية

1013
01:06:50,010 --> 01:06:52,780
يبدو حقيقياً للغاية

1014
01:06:53,150 --> 01:06:55,000
أجل
حقيقي فعلاً

1015
01:06:55,430 --> 01:06:58,590
...مهلاً لحظة، هل هذا يعني أنّ -
الوحوش كانت مزيّفة؟ -

1016
01:06:59,240 --> 01:07:01,870
هذا غير منطقي، لأننا كنا هناك، صحيح؟

1017
01:07:02,150 --> 01:07:05,140
...كان هناك نار ودمار و

1018
01:07:06,840 --> 01:07:09,040
من سيودّ فعل شيء كهذا؟

1019
01:07:18,110 --> 01:07:19,830
ميستيريو"؟"

1020
01:07:24,140 --> 01:07:26,100
..."أنا "سبايدر مان

1021
01:07:26,610 --> 01:07:28,050
وأنا حقّاً أفسدت الأمور

1022
01:07:28,090 --> 01:07:30,560
مهلاً، أأنت جاد الآن؟

1023
01:07:30,920 --> 01:07:33,490
أنت لا تمزحُ معي؟ هل أنت
جاد 100% ؟ لأنّ الأمر ليس مضحكاً

1024
01:07:33,510 --> 01:07:36,920
لا، أنا لا أمزح -
كنتُ متأكدة بنسبة 67 بالمئة -

1025
01:07:36,950 --> 01:07:38,790
... (إم جي) -
إذاً لماذا أنت هنا؟ -

1026
01:07:38,810 --> 01:07:39,990
لماذا أنت في هذه الرحلة؟

1027
01:07:40,010 --> 01:07:41,770
أنظري يا (إم جي)، أعرف أنكِ
لديكِ الكثير من الأسئلة

1028
01:07:41,790 --> 01:07:43,480
لكن، نحن حقاً علينا أن نخرج من هنا
حسناً؟

1029
01:07:43,540 --> 01:07:45,080
حسناً حسناً

1030
01:07:45,700 --> 01:07:47,770
!لا يمكنني تصديق أنني إكتشفتُ ذلك

1031
01:07:48,980 --> 01:07:51,030
لقد سلبتَني كل شيء

1032
01:07:51,850 --> 01:07:53,490
وهذا لعائلتي

1033
01:08:00,320 --> 01:08:01,320
إيقاف مؤقت

1034
01:08:03,360 --> 01:08:04,360
إيقاف مؤقت

1035
01:08:05,510 --> 01:08:06,510
عذراً

1036
01:08:06,920 --> 01:08:09,430
أيمكنك ترجيعها بسرعة للنهاية؟

1037
01:08:09,450 --> 01:08:10,840
أجل. تأهّب

1038
01:08:15,090 --> 01:08:17,890
حسناً
حلّقوا، حلّقوا، حلّقوا

1039
01:08:18,240 --> 01:08:19,240
إيقاف مؤقت

1040
01:08:19,520 --> 01:08:21,620
أنا لست مغرماً بهذا الرقص
لكنه سيفي بالغرض

1041
01:08:21,640 --> 01:08:24,730
صورة قتل
طائرات بدون طيار

1042
01:08:26,540 --> 01:08:27,960
حسناً، الأسلحة؟

1043
01:08:27,980 --> 01:08:30,030
تريد أن تسلّحهم؟ -
أجل -

1044
01:08:30,070 --> 01:08:31,800
أسلحة فقط، تأهّب

1045
01:08:40,830 --> 01:08:41,830
جميل

1046
01:08:42,100 --> 01:08:43,510
توقّف

1047
01:08:44,380 --> 01:08:46,750
شيء... لا أدري ما هو
...إنّما

1048
01:08:46,780 --> 01:08:48,610
أوتعرف؟

1049
01:08:49,340 --> 01:08:51,560
ضاعف الضرر ثمّ شغلها مجدداً

1050
01:08:51,580 --> 01:08:52,920
تريدني أن أضاعفها؟

1051
01:08:52,950 --> 01:08:55,790
أجل -
حسناً، غطِّ أذنيك -

1052
01:09:05,320 --> 01:09:07,220
جيد
ذلك جيد

1053
01:09:07,730 --> 01:09:09,640
نحن في الموعد المحدد؟ -
أجل -

1054
01:09:09,660 --> 01:09:11,930
"تحميل برنامج الإختراق إلى شبكة "إيديث

1055
01:09:11,970 --> 01:09:15,720
حيث الطائرات بدون طيار سوف تكون قادرة
على خلق حدث كبير كفاية لتغطية مدينة بأكملها

1056
01:09:15,750 --> 01:09:19,320
حسناً، أحسنتَ صنعاً. تأكّد أن كل طائرة بدون طيار
تحوي سلاحاً، نحتاج أقصى ضرر

1057
01:09:19,380 --> 01:09:21,400
ذلك سوف يُسبب الكثير من الإصابات

1058
01:09:21,420 --> 01:09:23,540
نعم. المزيد من الإصابات، المزيد من التغطية

1059
01:09:23,580 --> 01:09:24,480
عليّ أن أقطع من التشويش

1060
01:09:24,490 --> 01:09:25,640
لندن" مدينة جميلة"

1061
01:09:25,660 --> 01:09:27,610
وإنها سوف تعاني ولكن يمكنهم إعادة بنائها

1062
01:09:27,710 --> 01:09:30,100
أنا سأكون "آيرون مان" القادم
أحتاج أن

1063
01:09:30,130 --> 01:09:32,730
"أنقذ العالم من تهديدات على مستوى "المنتقمين

1064
01:09:33,680 --> 01:09:39,670
ولكن، عندما ينزل منقذها الجديد
سيتم نسيان كل تلك الإصابات

1065
01:09:40,210 --> 01:09:43,460
يا (جانيس)، ستكونين مسؤولة عن
التغيير السريع للدرع لدورة النصر

1066
01:09:43,550 --> 01:09:46,100
...بالطبع، هل تريد تجربة -
...لا، لا، ذلك -

1067
01:09:46,130 --> 01:09:48,680
ما الذي يحدث ليديّ؟
لِمَ يحدث هذا؟

1068
01:09:48,710 --> 01:09:50,740
إحدى الطائرات بدون طيار التي عادت من

1069
01:09:50,760 --> 01:09:53,170
.بلازا" كانت تفتقد جهاز عرض"
لا بأس

1070
01:09:53,550 --> 01:09:56,610
مهلاً.. أنت تخبرني بذلك، الآن؟

1071
01:09:56,910 --> 01:10:00,150
إنها طائرة بدون طيار واحدة
الصورة ستكون مثالية، أعدك

1072
01:10:00,170 --> 01:10:02,070
جهاز العرض دليل
إنه سوف يخبر

1073
01:10:02,090 --> 01:10:04,070
الناس عمّا نفعله وكيف نفعله

1074
01:10:04,870 --> 01:10:08,370
أنا أحاول خداع سبعة مليارات
شخص هنا بضمنهم (نيك فيوري)

1075
01:10:08,390 --> 01:10:12,010
الذي سوف يكون الشخص الأكثر
جنوناً وخطورةً على هذا الكوكب

1076
01:10:12,030 --> 01:10:15,130
و إذا أمسك بي قبل أن أقتله
عندها سيضع رصاصة في رأسي

1077
01:10:15,170 --> 01:10:17,860
ولا أحد يريد رصاصة في رأسه
صحيح؟

1078
01:10:19,980 --> 01:10:21,170
صحيح؟

1079
01:10:23,310 --> 01:10:25,170
يا (ويليام)، تستطيع أن تنظر إلي؟

1080
01:10:27,320 --> 01:10:28,630
"أدعُ "إيديث

1081
01:10:30,570 --> 01:10:32,220
مرحباً (كوينتين) -
أجل، مرحباً عزيزتي -

1082
01:10:32,240 --> 01:10:35,360
أحتاج إلى بحث من المستوى الخامس لبروتوكول
موارد هذا الجهاز كاملة

1083
01:10:35,500 --> 01:10:37,000
..تكبير

1084
01:10:38,000 --> 01:10:41,110
هناك. أبحثي كل شيء يدخل إلى ذلك المبنى
ويخرج منه

1085
01:10:41,320 --> 01:10:42,550
تم التحديد

1086
01:10:44,050 --> 01:10:45,200
تبّاً

1087
01:10:48,250 --> 01:10:53,080
أوتعرف يا (ويليام)، يوم ما بعد أن
أقتل (بيتر باركر) بسبب هذا

1088
01:10:53,110 --> 01:10:57,240
آمل أن تتذكر أنّ دماءه ستقع على عاتقك

1089
01:11:00,590 --> 01:11:03,820
لا يمكنني تصديق أنني أعطيتُ (بيك) تلك النظارات
أعني.. كيف يمكنني أن أكون بهذا الغباء؟

1090
01:11:03,850 --> 01:11:07,260
على الأرجح أنّه يتجسس عليّ الآن
أو يرسل طائرة بدون طيار لتقتلني

1091
01:11:07,580 --> 01:11:10,150
كان لديك وصول لطائرات قاتلة؟

1092
01:11:10,180 --> 01:11:13,390
أجل. لم أكن أريدهم، خصوصاً
بعد أن أوشكت على قتل (براد)

1093
01:11:13,740 --> 01:11:16,090
أوشكت على قتل (براد)؟ -
...أنظري -

1094
01:11:16,120 --> 01:11:19,130
عليَّ الإتصال بالسيد (فيوري) وأخبره
...أنّ (بيك) محتال، لكن

1095
01:11:19,360 --> 01:11:21,820
أعتقد أنّه تعقّب هاتفي -
حسناً، ماذا ستفعل؟ -

1096
01:11:22,610 --> 01:11:25,480
"أحتاج بدلتي وعليَّ أن أذهب إلى "برلين

1097
01:11:25,500 --> 01:11:27,860
وأتحدث مع السيد (فيوري) شخصياً

1098
01:11:52,550 --> 01:11:53,910
(نيد)
رائع

1099
01:11:54,480 --> 01:11:56,410
تلك البدلة تبدو رائعة
...لـ

1100
01:11:57,140 --> 01:12:01,160
للحفلة التنكّرية
...في قلعة الأميرة

1101
01:12:01,200 --> 01:12:02,660
إنها تعرف
لقد أخبرتُها

1102
01:12:03,250 --> 01:12:05,310
لم يخبرني
أنا إكتشفتُ ذلك

1103
01:12:07,520 --> 01:12:10,180
ذلك رائع -
قبل وقت طويل مضى -

1104
01:12:11,370 --> 01:12:13,550
أنظر، كان (ميستيريو) محتالاً

1105
01:12:13,580 --> 01:12:15,570
لكنّه أنقذ حياة (بيتي) وحياتي

1106
01:12:15,590 --> 01:12:17,690
لا، لقد كان يُزيّف الأمر بتقنية وهميّة

1107
01:12:17,710 --> 01:12:20,280
إنه يستعمل تلك... العوارض ثلاثية الأبعاد

1108
01:12:20,330 --> 01:12:22,990
عجباً، ذلك.. جنون

1109
01:12:23,010 --> 01:12:23,930
...أجل

1110
01:12:26,270 --> 01:12:29,350
أنتم يا رفاق، تعملون على القضية معاً أو ماذا؟

1111
01:12:29,380 --> 01:12:30,770
غالباً
بالنسبة لي

1112
01:12:31,220 --> 01:12:33,550
أنظر، (نيد) أريدك أن تتصل بـ(ماي)
وتجعلها تتصل بالسيد (هارينغتون)

1113
01:12:33,570 --> 01:12:36,560
وتقول إنها تريديني أن أبقى مع عائلة
في "برلين" حتى ينتهي كل شيء، حسناً؟

1114
01:12:36,600 --> 01:12:37,920
فهمت
الأمر سهل

1115
01:12:37,950 --> 01:12:40,260
عجباً
أنتم يا رفاق تكذبون بسهولة

1116
01:12:40,880 --> 01:12:41,880
عليَّ الذهاب

1117
01:12:42,280 --> 01:12:44,410
...تـمـهّـل
جهاز العرض

1118
01:12:44,430 --> 01:12:45,970
سوف تحتاج لهذا

1119
01:12:46,820 --> 01:12:50,020
لا تخبري أحداً عن هذا، إتفقنا؟
أي أحد سيعرف سيكون بخطر

1120
01:12:58,180 --> 01:12:59,730
إذن، أنتِ أيضاً تعرفين

1121
01:13:00,180 --> 01:13:01,880
رائع... أعني، أنا أعرف أولاً

1122
01:13:01,910 --> 01:13:04,860
وأقدماً.. لكنها ليست منافسة

1123
01:13:14,480 --> 01:13:15,980
{\c&HCCDDFF&\fad(1000,1000)\pos(240,200)}"برلين، ألمانيا"{\c}

1124
01:13:25,670 --> 01:13:28,410
...المعذرة، هل تعرفين أين -
! "سعدان الليل" -

1125
01:13:28,430 --> 01:13:30,870
لا. مهلاً، لم أعنِ
يا رجل

1126
01:13:33,570 --> 01:13:34,920
أدخل

1127
01:13:41,300 --> 01:13:44,450
...سيد (فيوري) -
عليك أن توضح الكثير -

1128
01:13:44,480 --> 01:13:47,130
...لا، لا، لا، إصغِ -
إنتظر ريثما نكون بأمان -

1129
01:13:47,420 --> 01:13:48,420
حسناً

1130
01:13:53,940 --> 01:13:54,940
حسناً

1131
01:14:20,220 --> 01:14:21,220
... إذاً

1132
01:14:21,910 --> 01:14:24,700
هل هناك شيء تريد إخباري به
عن حبيبتك؟

1133
01:14:24,750 --> 01:14:26,280
"إنه يتحدّث عن "إيديث

1134
01:14:26,350 --> 01:14:29,320
أعرف أني إقترفت خطأ وأنا آسف
لكنّهُ ليس مَن تعتقدون أنه هو

1135
01:14:29,340 --> 01:14:32,190
"إنّ (بيك) كاذب. "ميستيريو" و"العناصريون
كلها مزيّفة

1136
01:14:32,210 --> 01:14:34,130
لديه نوع من تقنية وهمية
وهكذا

1137
01:14:34,160 --> 01:14:36,440
قد خدعكم وخدعني لأعطيه
"إيديث"

1138
01:14:37,200 --> 01:14:38,400
إنه جهاز عرض

1139
01:14:38,880 --> 01:14:40,840
"لقد سحبته من وحش النار في "براغ

1140
01:14:40,860 --> 01:14:45,560
إذاً كل الموت والدمار الذي شهدناه
قد صُنع بواسطة هذا؟

1141
01:14:45,580 --> 01:14:48,190
لا، فقط هذه
أظن أنّه يستعمل طائرات بدون طيار

1142
01:14:48,210 --> 01:14:53,390
إذا هذا صحيح فإنّ (بيك) خطير للغاية
وعلينا أن نكون أذكياء

1143
01:14:53,410 --> 01:14:55,510
مَن أيضاً أخبرت بشأن هذا؟

1144
01:14:56,000 --> 01:14:58,200
(باركر) ؟
! (باركر)

1145
01:14:58,550 --> 01:15:01,210
ما الخطب؟ -
إنه (بيك). هو هنا -

1146
01:15:01,240 --> 01:15:02,240
ماذا؟

1147
01:15:02,380 --> 01:15:03,380
(هيل)؟

1148
01:15:08,470 --> 01:15:09,710
...لا، إنه فقط

1149
01:15:11,570 --> 01:15:12,570
! (فيوري)

1150
01:15:16,950 --> 01:15:18,820
عجباً يا (بيتر). عجباً

1151
01:15:19,580 --> 01:15:21,180
خلتُ أننا مقربين

1152
01:15:21,640 --> 01:15:24,710
لَطالَما كان على (فيوري) أن يموت
لكن أنت لا

1153
01:15:25,180 --> 01:15:26,820
توقف عن الإختباء
(بيك)

1154
01:15:28,890 --> 01:15:33,210
.حاولتُ أن أساعدك لتهرب
والآن أنت تجعلني أقوم بهذا

1155
01:15:37,830 --> 01:15:40,440
لقد أخبرتني أنك طفل فحسب

1156
01:15:41,660 --> 01:15:44,970
لقد أخبرتني أنك تريد أن تلاحق تلك الفتاة

1157
01:15:44,990 --> 01:15:46,400
! (ساعدوني) -
! (إم جي) -

1158
01:15:51,030 --> 01:15:52,880
يا (بيتر)، ما الذي يجري؟

1159
01:15:52,910 --> 01:15:55,600
أعرف أن هذا غير حقيقي -
حقّاً؟ -

1160
01:15:56,960 --> 01:15:57,940
! (إم جي)

1161
01:15:58,750 --> 01:15:59,750
! (إم جي)

1162
01:16:02,940 --> 01:16:05,600
لا أظنّ أنك تعرف ما الحقيقي يا (بيتر)

1163
01:16:18,710 --> 01:16:20,300
عليك أن تصحو

1164
01:16:43,410 --> 01:16:45,350
أعني.. أنظر لحالك

1165
01:16:55,500 --> 01:16:59,510
أنت مجرّد طفل صغير يرتدي بدلة رياضية
ومرعوب

1166
01:17:01,150 --> 01:17:05,730
لقد خلقتُ (ميستيريو) لأعطي
العالَمَ شخصاً يؤمنون به

1167
01:17:06,310 --> 01:17:10,520
أنا أتحكّم بالحقيقة
و(ميستيريو) هو الحقيقة

1168
01:17:34,110 --> 01:17:37,910
لو كنتَ جيداً كفاية
ربما لَبقى (توني) على قيد الحياة

1169
01:17:50,570 --> 01:17:53,950
في أعماقك، تعرف أني محق

1170
01:18:05,020 --> 01:18:07,060
لقد إتخذتَ قرارك

1171
01:18:07,430 --> 01:18:09,600
كل ما كان عليك فعله هو التنحّي جانباً

1172
01:18:10,660 --> 01:18:13,360
...والآن، أنت

1173
01:18:25,350 --> 01:18:26,360
! (فيوري)

1174
01:18:27,230 --> 01:18:32,100
...أناس (بيك)
نحن نحاول أن نجد كل من يمكنه فضحه

1175
01:18:32,990 --> 01:18:36,030
مَن أخبرت؟
أعرف أنك أخبرت شخصاً ما

1176
01:18:36,050 --> 01:18:37,050
لذا، أخبرني -
...حسناً -

1177
01:18:37,080 --> 01:18:39,910
مَن أخبرت؟
مَن أيضاً قد أخبرت؟

1178
01:18:39,930 --> 01:18:44,180
فقط (نيد) و (إم جي) من صفّي وربّما
قد أخبر (نيد) حبيبته (بيتي)، هذا فقط

1179
01:18:45,720 --> 01:18:46,720
ماذا؟

1180
01:18:47,090 --> 01:18:50,490
أنت... غبي جداً -
ماذا؟

1181
01:18:50,530 --> 01:18:53,640
أنت ذكي كعلّامة
...أيها

1182
01:18:54,010 --> 01:18:55,010
الغبيّ

1183
01:18:56,120 --> 01:18:58,050
الآن
على أصدقائك أن يموتوا

1184
01:19:02,730 --> 01:19:06,190
يسهُل خداع الناس
حينما يكونون لأنفسهم خادعين

1185
01:19:11,540 --> 01:19:13,390
...لكن لما هو مستحق، يا (بيتر)

1186
01:19:14,690 --> 01:19:16,360
أنا آسف حقّاً

1187
01:19:25,880 --> 01:19:27,040
(إيديث) -
نعم يا (كوينتين) -

1188
01:19:27,060 --> 01:19:29,590
أدخلي لملفات رحلة (بيتر باركر) الصفّية

1189
01:19:30,700 --> 01:19:32,390
"أريدهم أن يصعدوا بالطائرة من "لندن

1190
01:20:12,310 --> 01:20:13,310
! مرحباً

1191
01:20:14,370 --> 01:20:15,570
أين أنا؟

1192
01:20:15,950 --> 01:20:17,750
مرفق إحتجاز البلدية

1193
01:20:18,000 --> 01:20:21,980
يقولون أنهم عثروا عليك فاقداً للوعي في ساحة القطار
!خطير جداً

1194
01:20:22,020 --> 01:20:25,160
أعطيناك القميص لأنك بدوت تشعر بالبرد

1195
01:20:25,480 --> 01:20:26,480
شكراً

1196
01:20:28,930 --> 01:20:30,180
أنتم يا رفاق لطيفون

1197
01:20:31,280 --> 01:20:33,130
تتحدثون الإنجليزية بصورة جيدة

1198
01:20:33,300 --> 01:20:35,100
"مرحباً بك في "هولندا

1199
01:20:35,880 --> 01:20:39,030
أأنا في "هولندا" الآن؟ -
أجل -

1200
01:20:42,050 --> 01:20:43,050
أيها الحارس

1201
01:20:43,350 --> 01:20:45,740
الحارس في إستراحة
على الأرجح يتحدث مع زوجته

1202
01:20:45,740 --> 01:20:47,990
أجل. إنها حبلى -
حقاً؟ -

1203
01:20:56,740 --> 01:20:57,740
أجل

1204
01:20:58,260 --> 01:20:59,260
أجل

1205
01:21:00,040 --> 01:21:02,150
"سعدان الليل"
أجل

1206
01:21:06,660 --> 01:21:08,110
أنتم بخير؟

1207
01:21:20,330 --> 01:21:23,530
المعذرة، سيدي
هل يمكنني إستعارة هاتفك؟

1208
01:21:25,490 --> 01:21:27,360
الجميع لطيف جداً هنا

1209
01:21:34,580 --> 01:21:35,580
...حسناً

1210
01:21:37,360 --> 01:21:40,480
أجب! أجب! أجب
مرحباً

1211
01:21:41,850 --> 01:21:44,450
أفسدت الأمر
أحتاج... توصيلة

1212
01:21:45,320 --> 01:21:47,450
...أين أنا؟
أين انا يا سيدي؟

1213
01:21:51,780 --> 01:21:53,920
تمهل
هل يمكنك قول ذلك له؟

1214
01:21:53,990 --> 01:21:54,990
مرحباً. إنها
"بروك وبو لانيدَيْك"

1215
01:21:57,850 --> 01:21:59,240
لا مشكلة

1216
01:22:00,010 --> 01:22:01,010
شكراً

1217
01:22:01,530 --> 01:22:02,850
هل فهمت ذلك؟

1218
01:22:23,990 --> 01:22:26,580
يا (بيتر)! أأنت بخير؟

1219
01:22:26,680 --> 01:22:29,410
يا (هابي)، أهذا أنت؟ -
أهذا أنا؟ بالطبع أنه أنا -

1220
01:22:29,440 --> 01:22:30,620
!توقف

1221
01:22:31,340 --> 01:22:33,380
أخبرني شيئاً تعرفه وحدك

1222
01:22:33,410 --> 01:22:35,190
...أنا وحدي أعرفه

1223
01:22:36,200 --> 01:22:39,760
أتذكر عندما ذهبنا إلى ألمانيا؟
لقد دفعت مقابل كل عرض في غرفتك

1224
01:22:39,790 --> 01:22:41,530
لم يُدرجوا العناوين
لكن كان يمكنني أن أعرف ما شاهدتَ من السعر

1225
01:22:41,550 --> 01:22:43,970
كان فيلماً للبالغين في مكتب الاستقبال
ولم تعرف كيف عرفتُ أنا

1226
01:22:44,000 --> 01:22:46,540
حسناً، لا بأس. إنه أنت
توقف

1227
01:22:49,420 --> 01:22:51,180
من الجيد رؤيتك

1228
01:22:52,410 --> 01:22:55,190
(بيتر)
عليك أن تخبرني ما الذي يجري هنا

1229
01:22:55,950 --> 01:22:58,620
حسناً، إثبت
ها نحن ذا

1230
01:23:06,330 --> 01:23:08,020
خلتُ أنك تملك قوة خارقة

1231
01:23:08,040 --> 01:23:09,510
لا زالت مؤلمة

1232
01:23:11,340 --> 01:23:14,180
(هابي) -
حسناً، إسترخِ -

1233
01:23:15,860 --> 01:23:17,160
...فقط بعض الـ

1234
01:23:17,190 --> 01:23:18,560
!يا إلهي -
إسترخِ -

1235
01:23:18,580 --> 01:23:22,360
لا تقل "إسترخِ" يا (هابي)، كيف
لي أن أسترخِي وأنا أخفقت وبشدة

1236
01:23:23,270 --> 01:23:25,550
لقد وثقتُ بـ(بيك)، حسناً؟

1237
01:23:25,860 --> 01:23:29,360
ظننتُ أنه كان صديقي، لذا أعطيته
الشيء الوحيد الذي تركه سيد (ستارك) لي

1238
01:23:29,380 --> 01:23:32,020
وهو سيقتل أصدقائي ونصف أوروبا
لذا، أرجوك

1239
01:23:32,040 --> 01:23:34,230
لا تقل لي إسترخِي

1240
01:23:36,490 --> 01:23:39,320
أنا آسف، (هابي). آسف
لم يجدر بي أن أصرخ

1241
01:23:42,180 --> 01:23:43,710
أنا أفتقده فحسب

1242
01:23:44,690 --> 01:23:46,330
أجل، أنا أفتقده أيضاً

1243
01:23:49,100 --> 01:23:50,760
...أينما أذهب

1244
01:23:51,840 --> 01:23:54,090
أرى وجهه
...و

1245
01:23:54,550 --> 01:23:57,800
والعالم بأكمله يسأل
"من سيكون آيرون مان القادم؟"

1246
01:24:00,650 --> 01:24:03,570
لا أعرف إن كان أنا
أنا لست آيرون مان

1247
01:24:05,910 --> 01:24:07,420
أنت لست آيرون مان

1248
01:24:08,410 --> 01:24:10,210
ولن تكون "آيرون مان" أبداً

1249
01:24:12,110 --> 01:24:14,040
لا يمكن لأحد أن يحل محل (توني)

1250
01:24:14,400 --> 01:24:15,780
ليس (توني) حتى

1251
01:24:17,510 --> 01:24:20,770
كان (توني) صديقي المفضّل
وكان في حالة فوضى

1252
01:24:20,990 --> 01:24:24,010
لقد شكك في كل شيء فعله
لقد كان في كل مكان

1253
01:24:25,060 --> 01:24:28,460
والشيء الوحيد الذي لم يشكك فيه
هو إختيارك

1254
01:24:30,260 --> 01:24:33,050
لا أظن أن (توني) سيفعل ما فعله

1255
01:24:33,770 --> 01:24:36,650
.إذا لم يكن يعرف أنك ستكون هنا بعد رحيله

1256
01:24:38,780 --> 01:24:43,160
أصدقاؤك في ورطة، أنت وحيد
التقنية مفقودة

1257
01:24:45,050 --> 01:24:47,110
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1258
01:24:52,150 --> 01:24:53,750
أوسعه ضرباً

1259
01:24:53,860 --> 01:24:56,460
لا، أعني، الآن. تحديداً، ماذا سنفعل؟

1260
01:24:56,480 --> 01:24:59,740
لأننا نحلق فوق حقل نباتات
التوليب للخمس عشرة دقيقة الماضية

1261
01:24:59,760 --> 01:25:03,070
أنت محق، لا يمكنني الإتصال بأصدقائي
لأنه يتعقّب هواتفهم

1262
01:25:03,150 --> 01:25:05,120
أعطني هاتفك -
هاتفي الخلوي؟ -

1263
01:25:05,140 --> 01:25:07,490
أجل -
حسناً -

1264
01:25:07,540 --> 01:25:09,940
ما هي كلمة المرور خاصّتك؟ -
"كلمة مرور" -

1265
01:25:09,980 --> 01:25:11,230
كلّا، ما هي كلمة المرور خاصّتك؟

1266
01:25:11,260 --> 01:25:13,090
"كلمة مرور"
"هكذا تُقرأ "كلمة مرور

1267
01:25:13,120 --> 01:25:15,180
أنت رئيس قسم الأمن وكلمة المرور خاصّتك هي
"كلمة مرور"

1268
01:25:15,210 --> 01:25:16,480
أنا لا أشعر بالارتياح بشأنها أيضاً

1269
01:25:16,510 --> 01:25:19,940
مرحباً، تريد كوباً من الشاي؟
"سأكون في "لندن

1270
01:25:19,970 --> 01:25:21,860
"إنهم في "لندن -
لندن"، حسناً" -

1271
01:25:21,880 --> 01:25:24,110
أجل، أحتاج بدلةً -
بدلة؟ -

1272
01:25:45,500 --> 01:25:47,040
...حسناً

1273
01:25:47,350 --> 01:25:49,890
"أحضر كل ما لديك عن "سبايدر مان

1274
01:25:57,000 --> 01:25:59,940
أجل، إفتح ذلك
لا، لا، لا

1275
01:26:07,470 --> 01:26:09,410
ماذا؟ -
لا شيء -

1276
01:26:10,110 --> 01:26:12,890
إعتنِ بالبدلة
أنا سأعتني بالموسيقى

1277
01:26:16,510 --> 01:26:18,340
أنا أحب (ليد زابلين)

1278
01:26:24,260 --> 01:26:26,800
هل يمكنك إظهار مجموعة مُطلِق الشِباك؟

1279
01:26:27,740 --> 01:26:31,300
إعزل الشبكات الصاعقة وأعد تكوينها
ثم عزز الجهد إلى

1280
01:26:31,330 --> 01:26:37,900
عامل 25%، ومع سيطرة يدوية كاملة
على الإطلاق

1281
01:26:40,750 --> 01:26:43,740
ظننت أن ملك (كري) لخلايا
هو معلومات سرية للغاية؟

1282
01:26:43,770 --> 01:26:46,840
... (نيك)
الأقمار الصناعية تلتقط نبض كهرومغناطيسي

1283
01:26:46,890 --> 01:26:48,490
ظننتُ ذلك قد إنتهى

1284
01:26:48,510 --> 01:26:50,170
انها أكبر واحدة حتى الآن -
أين؟ -

1285
01:26:50,520 --> 01:26:51,400
" لندن "

1286
01:26:51,430 --> 01:26:54,930
حسناً يا رفاق، الشركة أقامت جولة
في المدينة وبعدها سنتناول الطعام

1287
01:26:54,960 --> 01:26:56,780
بعدها سنتوجه للمطار

1288
01:26:59,180 --> 01:27:01,930
ألن يعترف أحد آخر بمدى جنون هذا؟

1289
01:27:02,060 --> 01:27:05,780
فهمت الأمر. لم يكن هناك شيء علمي
حول هذه الجولة العلمية على الإطلاق

1290
01:27:05,810 --> 01:27:07,350
لا، لا، أنا أتحدّث عن (بيتر)

1291
01:27:07,380 --> 01:27:09,490
ألم يلاحظ أحد آخر هنا كم هو مشبوه؟

1292
01:27:09,510 --> 01:27:13,160
لأنني رأيته في الحمام مع امرأة
في ملابسه الداخلية

1293
01:27:13,180 --> 01:27:16,660
.وهو دائماً يتسلل بعيداً
مثل العودة إلى الأوبرا؟

1294
01:27:16,680 --> 01:27:20,230
والآن ماذا، هو خارج الرحلة فجأة
"باقٍ مع عائلته في "برلين

1295
01:27:20,250 --> 01:27:22,980
هل من أحد آخر مهتم بالحقيقة هنا؟

1296
01:27:24,090 --> 01:27:27,530
".إن مفهوم الحقيقة الموضوعية ذاته يتلاشى من العالم"

1297
01:27:27,810 --> 01:27:30,140
(جورج اورويل)
شكراً، (إم جي)

1298
01:27:30,170 --> 01:27:33,490
أجل، أعني.. بما أنّ (بيتر) ليس هنا ليقول الحقيقة

1299
01:27:33,510 --> 01:27:35,830
ماذا عنك يا (براد)؟
لِمَ تظنّ أنّه من الرائع

1300
01:27:35,850 --> 01:27:37,530
إلتقاط صور للناس وهم في الحمام؟

1301
01:27:37,560 --> 01:27:39,220
أجل يا صاح
ما ذلك؟

1302
01:27:39,410 --> 01:27:41,760
لا، لا، لم أكن كذلك
...كان الأمر

1303
01:27:42,050 --> 01:27:43,050
كنت أحاول إلتقاط

1304
01:27:43,080 --> 01:27:48,150
لنترك كل هذا الجنون خلفنا
ولنحظى بظهيرة لطيفة ومُسلامة

1305
01:27:48,180 --> 01:27:50,690
"يبدو ذلك رائعاً، سيد (هارينغتون)"
قول طلاب الصف

1306
01:27:50,820 --> 01:27:51,820
حسناً

1307
01:27:52,760 --> 01:27:54,820
سوف أكون معلماً حسِناً الآن

1308
01:27:55,210 --> 01:27:57,880
عليك أن تتوقف عن فعل ذلك، حسناً؟
إنه غريب

1309
01:27:58,110 --> 01:28:02,370
لا مزيد من الصور في الحمام
سواء مبولة أو مراحيض. حسناً؟

1310
01:28:02,400 --> 01:28:04,800
! أنظر لتلك -
سيد (هارينغتون)، هيّا -

1311
01:28:04,830 --> 01:28:07,940
! حصلنا على حافلة لنا -
من الرائع رؤيتكم جميعاً -

1312
01:28:09,900 --> 01:28:10,900
شكراً لك

1313
01:28:12,590 --> 01:28:13,590
حسناً

1314
01:28:14,560 --> 01:28:15,950
الأولاد بقبضتي

1315
01:28:20,060 --> 01:28:23,090
.وصلتُ هنا بأسرع ما يمكنني
لقد قمت بعملية تمشيط كاملة

1316
01:28:23,360 --> 01:28:24,610
لا شيء

1317
01:28:25,160 --> 01:28:26,310
اللعنة

1318
01:28:28,610 --> 01:28:29,940
النبضات تتصاعد

1319
01:28:29,970 --> 01:28:32,980
سألقي نظرة أخرى -
بمجرد أن ترى شيئاً، أبلغنا -

1320
01:28:33,370 --> 01:28:35,460
أنت كل ما لدينا يا (بيك)

1321
01:28:35,630 --> 01:28:38,030
.هذا ما أخشاه
عسى أن يساعدنا الرب يا (فيوري)

1322
01:28:39,390 --> 01:28:41,050
ليساعدنا الرب جميعاً

1323
01:28:42,060 --> 01:28:44,210
حسناً يا ناس، "المنتقمون" لن يأتوا
نحن مستعدون للذهاب

1324
01:28:44,220 --> 01:28:47,070
يا (ويليام)، أطلق الطائرات -
تلقيتُ ذلك يا أخي -

1325
01:28:47,100 --> 01:28:50,300
الطائرات تدخل الجو
الأسلحة جاهزة

1326
01:28:56,250 --> 01:28:58,330
ممتاز. (جانيس)؟ -
ما زلت أعمل على الرداء -

1327
01:28:58,360 --> 01:28:59,590
عليك أن تزيلي التجعدات
خلال ساعات

1328
01:28:59,610 --> 01:29:01,590
سأتمكن من أن أصافح الملكة حرفياً

1329
01:29:01,610 --> 01:29:03,100
(غوترمن) ؟ -
تقريباً في الموقع -

1330
01:29:03,130 --> 01:29:04,240
حسناً. أطلقيها
(فيكتوريا)

1331
01:29:04,280 --> 01:29:05,530
زيادة النبضات

1332
01:29:07,810 --> 01:29:10,930
أيّاً كان هذا، فإنّه أكبر بمئة مرة
عن المرة السابقة

1333
01:29:11,050 --> 01:29:13,500
إيديث"؟" -
نعم يا (كوينتين)؟ -

1334
01:29:13,770 --> 01:29:15,840
أعرضي لي جميع النهايات السائبة

1335
01:29:16,320 --> 01:29:19,220
بمجرد أن يبدأ العرض
نفذ أمر القتل بأمر مني

1336
01:29:19,240 --> 01:29:21,610
عُلِم -
حسناً. ليبدأ العرض -

1337
01:29:23,340 --> 01:29:25,680
لننقذ العالم يا قوم

1338
01:29:27,930 --> 01:29:30,180
،لا يعجبني هذا
بالتأكيد قد طرأ شيء ما

1339
01:29:30,890 --> 01:29:32,600
أنت من "أصدقاء الكشافة" الآن

1340
01:29:32,810 --> 01:29:36,390
صديقة "سبايدر مان" عليكِ تذكّر ذلك
إبقي هادئة

1341
01:29:40,380 --> 01:29:42,010
ذلك لا يبدو مريحاً

1342
01:29:42,180 --> 01:29:44,770
لكنّه وهميّ. لذا، لا شيء يدعو للقلق

1343
01:29:44,790 --> 01:29:47,750
الأطفال في نطاق القتل

1344
01:29:48,430 --> 01:29:50,070
عمل رائع
(غوترمن)

1345
01:29:52,660 --> 01:29:54,700
ماذا؟ -
إن (هابي) هنا. (هابي هوغان) هنا -

1346
01:29:54,740 --> 01:29:55,740
أعرف، ماذا تريد؟

1347
01:29:55,760 --> 01:29:57,720
رائع
كان السيد (ستارك) يبحث في مقتنياته

1348
01:29:57,750 --> 01:30:00,070
على ما يبدو انه مدين للوح التزلج
الذي تركته وراءه

1349
01:30:00,100 --> 01:30:01,390
ماذا؟ -
الناس هناك قالوا -

1350
01:30:01,410 --> 01:30:02,910
أنهم لم يتعقدوا أنّ (نيك فيوري) راكب أمواج

1351
01:30:02,940 --> 01:30:04,400
الرجل يقول
"المظاهر قد تكون خدّاعة"

1352
01:30:04,430 --> 01:30:07,400
إنه ليس لي. ولا تتصل بهذا الرقم مرة أخرى

1353
01:30:12,020 --> 01:30:15,490
"<font color="#fff700">دورست، المملكة المتحدة</font>"

1354
01:30:15,610 --> 01:30:18,160
حسناً، لقد تلقّى (فيوري) الرسالة المشفّرة

1355
01:30:18,610 --> 01:30:20,150
"أصدقاؤك عند "جسر البرج -
حسناً -

1356
01:30:20,180 --> 01:30:22,230
الفتى سمّاه "جسر لندن" لكنني إكتشفت ذلك

1357
01:30:22,260 --> 01:30:24,250
سوف أذهب وأحضرهم
حسناً؟

1358
01:30:24,280 --> 01:30:25,160
أجل -
نحن قريبون -

1359
01:30:25,190 --> 01:30:26,360
نحن قريبون -
كيف الحال مع تقدّم البدلة؟ -

1360
01:30:26,380 --> 01:30:27,590
تكاد تنتهي -
.جيّد -

1361
01:30:27,610 --> 01:30:29,210
…مهلاً.. قبل أن تهذب

1362
01:30:30,440 --> 01:30:32,970
،إذا حدث شيء لي
هل يمكنك أن توصل هذه إلى (إم جي) رجاءً؟

1363
01:30:32,990 --> 01:30:35,940
أنت ستعود، وستعطيه لها بنفسك
حسناً؟ فهمتَ ذلك؟

1364
01:30:35,960 --> 01:30:37,640
فهمتُ ذلك -
الآن، أعلمني ما ستفعل -

1365
01:30:38,250 --> 01:30:39,450
أنا أعرف إنها تقنية وهمية
صحيح؟

1366
01:30:39,480 --> 01:30:42,250
"كل ما عليَّ فعله هو أن أدخل "الوهم
ثمّ أحطمه

1367
01:30:42,260 --> 01:30:45,530
وأعثر عليه، إنه رجل فحسب
"لذا، أستطيع إستعادة "إيديث

1368
01:30:45,630 --> 01:30:48,080
صحيح
لكن آخر مرة، إصطدمتَ بقطار

1369
01:30:48,560 --> 01:30:50,780
...صحيح. لكن هذه المرة

1370
01:30:51,190 --> 01:30:53,030
...كيف سأوضح الأمر

1371
01:30:53,050 --> 01:30:55,910
لديّ حاسّة سادسة -
"وخزة بيتر" -

1372
01:30:56,430 --> 01:30:59,190
هذا ما تتحدث عنه، صحيح؟
إنها لا تعمل

1373
01:30:59,220 --> 01:31:01,260
سمعتُ أنّها لا تعمل حالياً
أليست كذلك؟

1374
01:31:01,300 --> 01:31:02,990
...إنها تعمل، حسناً، أنا
...أنا لا أدري ما إذا تعمل

1375
01:31:03,020 --> 01:31:05,330
حسناً إذاً، "وخزة بيتر" هي الخطة

1376
01:31:05,350 --> 01:31:08,920
.سوف أذهب وأحضر أصدقاءك
"أنت أعد الإتصال بـ"وخزة بيتر

1377
01:31:09,390 --> 01:31:10,920
فهمت، فهمت

1378
01:31:24,760 --> 01:31:27,560
إعط إشارة البرق -
...جارٍ -

1379
01:31:32,900 --> 01:31:35,700
سيدي، هل لا يزال آمناً على القمة
...أم ينبغي علينا جميعاً

1380
01:31:35,720 --> 01:31:37,490
لا ليس كذلك
... حسناً

1381
01:31:39,830 --> 01:31:41,190
لمَ توقّف سائق الحافلة؟

1382
01:31:41,210 --> 01:31:43,640
سائق الحافلة رحل -
ماذا؟ -

1383
01:31:44,470 --> 01:31:47,220
لا بأس
أنا والسيد (ديل) نسيطر على الأمور

1384
01:31:47,240 --> 01:31:50,950
لا، لا، لا تجبرني على فعل ذلك -
!أقوم بقصارى جهدي يا (جوليا) -

1385
01:31:52,520 --> 01:31:53,920
!الساحرات عادن

1386
01:31:53,950 --> 01:31:56,120
! يا إلهي! أخرجوا من الحافلة

1387
01:32:01,640 --> 01:32:03,440
إتبعوني

1388
01:32:20,950 --> 01:32:23,420
"الآن هذا هو تهديد على مستوى "المنتقمين

1389
01:32:40,150 --> 01:32:41,620
من هذا الطريق -
من هذا الطريق -

1390
01:32:41,950 --> 01:32:44,960
حسناً حسناً

1391
01:32:45,320 --> 01:32:47,100
من هذا الطريق
إتبعوني

1392
01:32:47,170 --> 01:32:50,450
! انها ليست حقيقية، انها ليست حقيقية -
! هذا واحد يبدو حقيقيا جدا بالنسبة لي -

1393
01:32:52,590 --> 01:32:56,780
…الأرض، الرياح، النار، المياه
!"لقد شكّلوا قوات مثل "باور رينجرز

1394
01:32:57,100 --> 01:32:58,950
"أنت تفكّر ب"فولترون -
مَن؟ -

1395
01:32:58,980 --> 01:33:00,760
! "فولترون"
!"إنك تفكر في "فولترون

1396
01:33:00,790 --> 01:33:03,470
"أنظروا! إنّه "ميستيريو
سوف ينقذنا

1397
01:33:07,410 --> 01:33:10,050
.مهلاً، "ميستيريو" يعرف أننا نعرف -
نحن في خطر -

1398
01:33:10,080 --> 01:33:12,220
...لذا
علينا أن نذهب

1399
01:33:13,660 --> 01:33:15,280
!أقتل تلك الساحرة

1400
01:33:16,840 --> 01:33:18,810
هذا لأجل عائلتي

1401
01:33:21,180 --> 01:33:24,810
عليكَ أن تذهب لمكان آمن يا (فيوري)
لا أرى نهايةً جيدة لهذا

1402
01:33:24,840 --> 01:33:29,040
،أقدّر قلقك
لكنني أبداً لا أترك رجالي ورائي

1403
01:33:30,480 --> 01:33:31,650
حسنًا. التحقق من الاتصالات

1404
01:33:31,680 --> 01:33:32,270
أتسمعني يا فتى؟

1405
01:33:32,290 --> 01:33:34,350
أجل يمكنني
إنّما الصوت صاخب هنا

1406
01:33:34,380 --> 01:33:36,230
تعجبني البدلة الجديدة -
شكراً -

1407
01:33:36,340 --> 01:33:38,330
مهلاً! (بيتر)، متأكد أنّ هذا ليس حقيقياً؟

1408
01:33:38,350 --> 01:33:40,890
أجل، إنها فقط أكبر بمئة مرة مما توقعت

1409
01:33:40,920 --> 01:33:42,460
لا تزال اللعبة؟ -
أجل -

1410
01:33:42,490 --> 01:33:44,970
علينا أن نطير عالياً بما يكفي
لكيلا يراني

1411
01:33:45,000 --> 01:33:46,980
عُلِم، إبقى ثابتاً

1412
01:33:50,150 --> 01:33:51,890
يا (هابي) -
نعم، ما الأمر؟ -

1413
01:33:51,920 --> 01:33:54,530
علينا أن نحظى بمحادثة جديّة
...بشأنك أنت مع عمّتي

1414
01:34:09,730 --> 01:34:11,430
!يا (بيك)، التقرير

1415
01:34:11,460 --> 01:34:14,280
يا (غوترمن)، أريد ردّاً
...شيء سريع وقاطع

1416
01:34:14,300 --> 01:34:17,590
"جميع أولئك "العناصريون
...بطريقة ما، لقد دمجوا بشيء

1417
01:34:17,610 --> 01:34:19,750
شيء آخر...
شيء أكثر قوةً

1418
01:34:19,780 --> 01:34:22,180
إنه يسحب الطاقة من قلب الأرض

1419
01:34:26,810 --> 01:34:28,850
أترين، ذلك هراء

1420
01:34:31,840 --> 01:34:33,220
هل ذاك...؟

1421
01:34:37,740 --> 01:34:39,290
إستعدي لأيّ شيء

1422
01:34:39,430 --> 01:34:40,430
أجل

1423
01:34:46,150 --> 01:34:48,510
ذلك ليس حقيقيّاً
ذلك ليس حقيقيّاً

1424
01:34:53,220 --> 01:34:56,520
عجباً
ذلك رائع

1425
01:35:22,500 --> 01:35:24,600
يا (ويليام)، لديّ طائرات يكسرن التشكيل

1426
01:35:24,620 --> 01:35:26,840
ربما إصدموا بطيور أو شيء ما
أنت على ما يرام

1427
01:35:26,860 --> 01:35:29,390
حسناً، أحتاج أن أرى ماذا يجري هناك
سأتولّى السيطرة اليدويّة

1428
01:35:35,560 --> 01:35:36,890
هل ترى أي شيء؟

1429
01:35:37,810 --> 01:35:38,810
أجل

1430
01:35:39,740 --> 01:35:41,260
وسوف أقتله

1431
01:35:45,730 --> 01:35:47,200
آمل أن يفلح هذا

1432
01:36:03,600 --> 01:36:04,770
نلت منّي؟

1433
01:36:09,510 --> 01:36:10,880
.نلتُ منك

1434
01:36:11,100 --> 01:36:13,230
أيها الرئيس، "تقنية الوهم" تتفكك

1435
01:36:16,670 --> 01:36:17,800
أنا أراك

1436
01:36:21,520 --> 01:36:24,040
إيديث"، أمّني لي بعض الحماية" -
عُلِم -

1437
01:36:38,580 --> 01:36:39,670
"أوقفه، أوقف "الوهم

1438
01:36:39,700 --> 01:36:41,360
كلّا، لن أفعل
سوف يرونك

1439
01:36:41,380 --> 01:36:43,930
سوف يرون ما أريدهم أن يروا

1440
01:36:43,950 --> 01:36:46,170
ألا زلت تحتاج الرداء؟ -
أجل -

1441
01:36:47,010 --> 01:36:48,010
ما زلت أحتاج الرداء

1442
01:36:48,580 --> 01:36:49,480
تم

1443
01:36:51,880 --> 01:36:53,600
الآن يا (ويليام)
قدِّم بدلتي الوهمية

1444
01:36:53,620 --> 01:36:54,410
حسناً
إنتظر

1445
01:36:54,510 --> 01:36:56,510
الوحش كان عبارة عن طائرات
!الأمر جنونيّ

1446
01:36:56,610 --> 01:36:57,760
ها أنت ذا

1447
01:37:01,920 --> 01:37:02,920
...برويّة

1448
01:37:06,810 --> 01:37:08,380
من ذاك بحق الجحيم؟

1449
01:37:09,880 --> 01:37:11,200
! (نيد) -
! (هابي) -

1450
01:37:11,540 --> 01:37:13,690
عليّ أن أخرجكم من هنا يا شباب
إصعدوا إلى الطائرة

1451
01:37:13,710 --> 01:37:15,680
مَن أنت؟ -
أعمل مع "سبايدر مان"، حسناً؟ -

1452
01:37:15,710 --> 01:37:17,600
عليكم أن تصعدوا إلى الطائرة -
أنت تعمل لدى "سبايدر مان"؟ -

1453
01:37:17,620 --> 01:37:19,960
! أنا أعمل مع "سبايدر مان" وليس لديه

1454
01:37:23,130 --> 01:37:24,990
الخطة الجديدة
إلى البرج

1455
01:37:25,540 --> 01:37:28,400
يا (هابي)، أأنتم بخير؟ -
أجل، نحن بخير، فقط قم بأفضل ما عندك -

1456
01:37:28,470 --> 01:37:30,900
"إيديث"، الهدف: "سبايدر مان" -
عُلِم -

1457
01:37:35,580 --> 01:37:37,330
سوف أقتل الأطفال بنفسي

1458
01:37:51,980 --> 01:37:53,550
ها أنت ذا

1459
01:37:55,930 --> 01:37:58,970
"إلى داخل سرداب "جواهر التاج

1460
01:38:03,310 --> 01:38:05,750
اذهبوا إلى السرداب
الجدران سمكها ثمانية أقدام

1461
01:38:05,770 --> 01:38:07,340
اذهبوا الى السرداب -
ماذا؟ -

1462
01:38:07,370 --> 01:38:09,040
إلى السرداب
!هيّا

1463
01:38:11,100 --> 01:38:12,440
إحتموا

1464
01:38:44,240 --> 01:38:45,760
أراكِ

1465
01:38:54,150 --> 01:38:55,240
إذهبوا

1466
01:39:02,290 --> 01:39:04,040
كيف لغطاءٍ أن يفعل هذا؟

1467
01:39:13,770 --> 01:39:16,950
يا (هابي)، قُل شيئاً، أرجوك
فقط أعلمني أنّكم أحياء

1468
01:39:16,990 --> 01:39:19,510
أنا موجود، موجود -
هابي)، حمداً للرب) -

1469
01:39:19,740 --> 01:39:21,330
كسبتُ بعض الوقت لنا

1470
01:39:22,570 --> 01:39:23,470
ولكن ليس بالكثير

1471
01:39:23,500 --> 01:39:26,470
أحاول الوصول لـ(بيك) لكنّي
لا أستطيع التخلّص من الطائرات

1472
01:39:34,270 --> 01:39:36,470
سوف أزيد صلابة الهجوم
مهما كلّف الأمر

1473
01:39:40,810 --> 01:39:41,940
نلتُ منك

1474
01:40:04,140 --> 01:40:05,520
إتّجه للأعلى

1475
01:40:42,460 --> 01:40:43,560
أخيراً

1476
01:40:43,660 --> 01:40:45,280
يا (ويليام)، كيف نمضي؟

1477
01:40:45,300 --> 01:40:47,390
الوهم كاد يعود

1478
01:40:47,830 --> 01:40:49,980
لا أدري كيف ستقلب هذا

1479
01:40:58,260 --> 01:40:59,990
"<font color="#ff00fa">جسر البرج</font>"

1480
01:41:04,660 --> 01:41:06,680
عظيم، لا شِباك

1481
01:41:18,000 --> 01:41:19,300
هل سنموت؟

1482
01:41:19,320 --> 01:41:21,060
لا أحد يموت أثناء مراقبتي

1483
01:41:23,150 --> 01:41:26,120
أهدرتُ حياتي في لعب ألعاب الفيديو
!وسوف نموت

1484
01:41:27,000 --> 01:41:30,160
لديّ هوية مزيفة
ولم أستخدمها أبداً

1485
01:41:30,810 --> 01:41:33,470
أنا أنشر مقاطع يوميات غبية للناس
كي أنال إعجابهم

1486
01:41:33,490 --> 01:41:38,050
أنت! لو لم تكن هناك تلك المقاطع الغبية
ما كان "سبايدر مان" ليجدكم

1487
01:41:38,850 --> 01:41:40,790
"سبايدر مان"
يتابعني؟

1488
01:41:41,000 --> 01:41:42,070
!أنقذت حياتنا يا رفاق

1489
01:41:42,090 --> 01:41:44,080
إذا أنقذت حياتنا
فلِمَ نحن على وشك أن نموت؟

1490
01:41:44,260 --> 01:41:46,860
!توقّفي -
آسفة، حسناً؟ -

1491
01:41:46,890 --> 01:41:50,500
أنا فقط.. مهووسة بقول الحقيقة
حتى لو كانت تؤذي مشاعر الناس

1492
01:41:51,400 --> 01:41:53,570
"أنا مغرم بعمّة "سبايدر مان

1493
01:41:57,580 --> 01:41:59,000
نحن نتشارك
صحيح؟

1494
01:42:37,980 --> 01:42:39,450
أكاذيبك إنتهت يا (بيك)

1495
01:42:40,640 --> 01:42:45,180
من المؤكد إنها ليست مثالية
"لكن لدي حالات طوارئ... "إيديث

1496
01:42:53,380 --> 01:42:54,960
فقط أعطني النظارات

1497
01:42:56,020 --> 01:42:57,400
تريد هذه؟

1498
01:42:59,310 --> 01:43:00,660
تعال وأحصل عليهم

1499
01:43:10,300 --> 01:43:11,890
هيّا
"وخزة بيتر"

1500
01:43:36,590 --> 01:43:38,050
لِمَ الطائرات لا تطلق؟

1501
01:43:38,080 --> 01:43:39,870
أنت في منطقة الهجوم
...فرصة التعرّض للضرب

1502
01:43:39,900 --> 01:43:43,600
!كلّا، لِتُطلق جميع الطائرات النار

1503
01:44:02,510 --> 01:44:03,510
! (بيك)

1504
01:44:07,670 --> 01:44:08,670
... (بيك)

1505
01:44:09,440 --> 01:44:10,780
كذبتَ عليّ

1506
01:44:11,650 --> 01:44:14,210
لقد وثقتُ بك -
أعرف -

1507
01:44:14,230 --> 01:44:18,300
هذا هو الجزء الأكثر إحباطاً

1508
01:44:19,580 --> 01:44:21,620
أنت شخص طيّب يا (بيتر)

1509
01:44:23,860 --> 01:44:25,670
...ويا لهُ من ضعف

1510
01:44:27,690 --> 01:44:29,510
كان (ستارك) على حق

1511
01:44:30,040 --> 01:44:31,690
أنت تستحق هذه

1512
01:44:43,300 --> 01:44:45,270
لا يمكنك أن تخدعني مرة أخرى

1513
01:44:48,880 --> 01:44:50,850
إيديث"، أوقفي الطائرات

1514
01:44:51,550 --> 01:44:54,750
.اكتمال المسح البيومتري
مرحباً بعودتك (بيتر)

1515
01:44:54,870 --> 01:44:56,980
هل عليَّ تنفيذ جميع بروتوكولات الإلغاء؟

1516
01:44:57,010 --> 01:44:58,830
إفعليها
إلغي جميعهن

1517
01:44:58,850 --> 01:45:00,200
تمّ التأكيد

1518
01:45:08,730 --> 01:45:10,220
أعطيني الرمح

1519
01:45:11,110 --> 01:45:12,560
هذا فأس

1520
01:45:17,610 --> 01:45:18,710
شكراً

1521
01:45:22,690 --> 01:45:24,680
كيف فعلتَ كل هذا؟

1522
01:45:25,230 --> 01:45:26,660
سترى يا (بيتر)

1523
01:45:27,730 --> 01:45:31,050
...الناس يميلون إلى التصديق

1524
01:45:32,300 --> 01:45:34,050
وفي هذه الأيام

1525
01:45:36,070 --> 01:45:38,180
سوف يصدقون أي شيء

1526
01:45:48,960 --> 01:45:50,140
...هل

1527
01:45:51,340 --> 01:45:52,620
هل هذا حقيقي؟

1528
01:45:54,080 --> 01:45:56,270
كل تقنيات الوهم
تم ايقافها يا (بيتر)

1529
01:46:12,680 --> 01:46:14,180
إلى أين ذاهب؟

1530
01:46:22,170 --> 01:46:23,170
(إم جي)

1531
01:46:25,240 --> 01:46:27,030
أأنت بخير؟ -
أنا بخير، أنا بخير -

1532
01:46:27,040 --> 01:46:29,690
أجل -
هل الجميع بخير؟ -

1533
01:46:29,710 --> 01:46:31,170
الجميع بخير

1534
01:46:32,670 --> 01:46:33,650
ماذا حدث؟

1535
01:46:33,680 --> 01:46:38,240
كان هناك الطائرات، وكانوا
يلاحقوننا، ثمّ.. توقفوا فحسب

1536
01:46:39,680 --> 01:46:41,260
أكان ذلك أنت؟
لا -

1537
01:46:42,430 --> 01:46:43,830
هل نلتَ منه؟

1538
01:46:46,890 --> 01:46:49,120
أجل -
…حسناً، أنا -

1539
01:46:49,810 --> 01:46:51,310
جلبتُ ذلك

1540
01:46:52,040 --> 01:46:55,110
في حال ما إحتجتَ مساعدةً -
شكراً -

1541
01:46:57,440 --> 01:46:59,370
...على أية حال

1542
01:46:59,540 --> 01:47:01,990
،كان هناك رجل متعرق
في البرج معنا

1543
01:47:02,010 --> 01:47:04,430
أعتقد أنه.. يعمل لديك أو شيء ما

1544
01:47:04,740 --> 01:47:05,740
…إنه

1545
01:47:06,030 --> 01:47:07,340
أعطاني هذه

1546
01:47:07,430 --> 01:47:08,430
...لا

1547
01:47:08,930 --> 01:47:09,930
!لا

1548
01:47:11,300 --> 01:47:14,560
يا (إم جي)، أَنا آسفُ جداً
كانت لدي هذه الخطة، هذه الخطة الغبية

1549
01:47:14,580 --> 01:47:16,240
،وكتبت كل شيء
وكنت سأشتري لكِ هذه

1550
01:47:16,140 --> 01:47:18,220
وأعطيها لكِ في باريس
...على قمّة

1551
01:47:22,510 --> 01:47:23,780
هل قبّلتِني؟

1552
01:47:26,500 --> 01:47:30,780
لستُ محظوظةً كثيراً عندما
...يتعلّق الأمر بالاقتراب من الناس

1553
01:47:32,970 --> 01:47:34,350
...لذا لقد كذبتُ

1554
01:47:36,010 --> 01:47:40,270
لم أكن أراقبك فقط لأنني
"ظننت أنّك "سبايدر مان

1555
01:47:44,610 --> 01:47:46,050
ذلك رائع

1556
01:47:47,370 --> 01:47:49,120
..."بلاك داليا"

1557
01:47:49,140 --> 01:47:51,370
جريمة القتل، أجل

1558
01:47:52,250 --> 01:47:53,720
أنا آسف إنها مكسورة

1559
01:47:54,190 --> 01:47:56,220
في الواقع، تعجبني أكثر وهي مكسورة

1560
01:47:57,980 --> 01:47:59,440
أنتِ تعجبينني حقاً

1561
01:48:00,870 --> 01:48:02,400
أنت تعجبني حقاً
أيضاً

1562
01:48:16,860 --> 01:48:18,280
...حسناً، هل يجب

1563
01:48:18,350 --> 01:48:21,410
...يجب أن أمشي
ربما نعود إلى الصف

1564
01:48:21,440 --> 01:48:22,810
سأذهب
...و

1565
01:48:23,990 --> 01:48:25,690
أجل
لا أدري

1566
01:48:27,580 --> 01:48:28,920
فقط تحسّباً

1567
01:48:36,870 --> 01:48:41,630
لا، لا، (ماي)، أنتِ محقّة
لقد أبلى حسناً، وكان قوياً

1568
01:48:41,770 --> 01:48:45,290
.أجل أنا أيضاً سعيد أنه بقى
عليّ الذهاب

1569
01:48:46,810 --> 01:48:49,760
أنا سعيد أنكم على قيد الحياة
أعتقد أن الرسالة المشفّرة نجحت

1570
01:48:49,780 --> 01:48:52,550
"المظاهر قد تكون خدّاعة"

1571
01:48:52,580 --> 01:48:54,930
أنا مندهش أنك لم تغمز في الكاميرا

1572
01:48:54,960 --> 01:48:55,900
لقد نجحت

1573
01:48:55,920 --> 01:48:58,800
فقط لأني كان لدي شكوك
جدية حول (بيك) منذ البداية

1574
01:48:58,820 --> 01:49:00,760
ليس حقيقي. لم يكن لديه أيّة شكوك

1575
01:49:03,940 --> 01:49:05,350
أين (باركر)؟

1576
01:49:05,600 --> 01:49:08,930
إنه مع الفتاة -
أحتاج التحدّث معه -

1577
01:49:09,870 --> 01:49:10,910
سوف يتصل بك

1578
01:49:11,100 --> 01:49:12,100
...سوف يت

1579
01:49:15,850 --> 01:49:18,450
حسناً
ذلك رائع

1580
01:49:18,470 --> 01:49:21,700
حسناً، أفضل له
أو.. إنه ذنبك

1581
01:49:22,670 --> 01:49:25,780
ولا تفكر في تظليلي حتى

1582
01:49:40,480 --> 01:49:42,880
"<font color="#42ae24">نيوجيرسي، نيويورك</font>"

1583
01:49:42,790 --> 01:49:44,780
هل أنت متأكدة أنه لم يكتشف أحد آخر ذلك؟

1584
01:49:44,800 --> 01:49:48,140
أجل. الأمر كأنه لا أحد يهتمّ بشأنك حقّاً

1585
01:49:48,820 --> 01:49:49,860
مؤلم

1586
01:49:50,000 --> 01:49:51,460
عداي

1587
01:49:51,870 --> 01:49:53,960
شكراً -
لا تتأخر -

1588
01:49:53,990 --> 01:49:55,660
لن أفعل. أراكِ لاحقاً

1589
01:49:55,690 --> 01:49:58,470
أنتما لطيفان حقّاً -
شكراً -

1590
01:49:59,880 --> 01:50:01,720
...كنتُ أفكّر، لَربّما جميعنا

1591
01:50:01,950 --> 01:50:03,890
لا أدري، مثل أن نذهب في موعد مزدوج
أو شيء ما

1592
01:50:03,920 --> 01:50:06,290
نحن قد إنفصلنا -
نحن قد إنفصلنا -

1593
01:50:06,310 --> 01:50:07,950
لا! لماذا؟

1594
01:50:07,970 --> 01:50:10,860
.الرجال والنساء يتفرقون
...لكن الرحلة التي

1595
01:50:10,880 --> 01:50:13,840
التي تشاركوها معاً
تبقى دائماً جزءاً منهم

1596
01:50:15,080 --> 01:50:17,650
أنت حكيم جداً -
شكراً لكِ -

1597
01:50:20,340 --> 01:50:21,530
مرحباً (جيرالد)

1598
01:50:22,740 --> 01:50:24,590
أيمكن لأمّ ألّا تفعلها؟

1599
01:50:30,730 --> 01:50:31,320
(ماي)

1600
01:50:31,340 --> 01:50:33,970
!أعدك.... إنه هنا
لا تقطع لي تذكرة

1601
01:50:36,540 --> 01:50:38,350
جداً مسرورة أنك بخير

1602
01:50:38,780 --> 01:50:41,820
لا. حقيقةً، أنا بحال جيدة
في الواقع، أنا بخير

1603
01:50:41,840 --> 01:50:43,790
لنذهب. أين حقائبك؟

1604
01:50:43,810 --> 01:50:45,860
صحيح. لقد تم تفجيرهم -
نعم -

1605
01:50:50,300 --> 01:50:53,470
لقد أبقيتُ هُويتي محروسةً بعناية
للسنوات العدّة الماضية

1606
01:50:53,580 --> 01:50:58,020
لقد واجهتُ الكثيرَ من الخداع
وأنا تَعِبٌ من الأكاذيب

1607
01:50:58,160 --> 01:51:00,720
لذا، حان الوقت لتُعلن الحقيقة خارجاً

1608
01:51:03,820 --> 01:51:05,570
هل أنتما تتواعدان؟

1609
01:51:05,960 --> 01:51:07,120
أجل -
ليس حقاً -

1610
01:51:08,330 --> 01:51:09,430
ماذا؟

1611
01:51:10,150 --> 01:51:12,100
...أنا... أظن -
...علاقة صيفيّة مؤقتة -

1612
01:51:12,160 --> 01:51:14,060
أجل، تلك التي تتطور وتنمو

1613
01:51:14,090 --> 01:51:15,380
ما زلتُ لا أدري إلى أين ستؤول الأمور

1614
01:51:15,390 --> 01:51:17,820
...أينما كان قد تؤدي بك -
أي مكان -

1615
01:51:17,840 --> 01:51:19,070
...ولنتشارك مع الناس

1616
01:51:19,100 --> 01:51:21,320
لكننا سنبقى أصدقاء دوماً
ولا يهمّ أي شيء

1617
01:51:21,350 --> 01:51:24,490
...أنا سأذهب، لأني لديّ موعد

1618
01:51:24,910 --> 01:51:25,910
...نحن جميعنا مترابطون

1619
01:51:25,970 --> 01:51:26,970
الوداع

1620
01:51:49,970 --> 01:51:52,070
<font color="#20d249">(بيتر": في طريقي، دقيقتان")</font>
<font color="#ff3a39">(إم جي": لا تراسلني وأنت تتأرجح")</font>

1621
01:52:23,910 --> 01:52:24,420
مرحباً -
مرحباً -

1622
01:52:24,450 --> 01:52:25,710
عذراً على تأخري

1623
01:52:25,910 --> 01:52:26,900
لا بأس

1624
01:52:26,950 --> 01:52:28,530
مستعدة؟ -
أجل -

1625
01:52:28,560 --> 01:52:29,930
سوف تحبين هذا

1626
01:52:30,170 --> 01:52:32,700
!حسناً! حسناً! حسناً

1627
01:52:33,810 --> 01:52:36,430
لن اشاهد

1628
01:52:38,620 --> 01:52:42,460
أنا لا أنظر
أنا لا أنظر

1629
01:52:50,620 --> 01:52:59,460
<font color="#ff881d">مع تحيات
"تجمع أفلام العراق"</font>

