1
00:00:27,560 --> 00:00:32,680
‫"في مكان بعيد في (ميسوري)‬
‫حيث سمعت هذه الأغنية‬

2
00:00:34,000 --> 00:00:39,880
‫حين كنت مجرّد طفل صغير‬
‫على ركبتيّ أمي‬

3
00:00:40,000 --> 00:00:42,760
‫كان العجائز يدندنون‬

4
00:00:43,080 --> 00:00:45,560
‫أصوات البانجو مسموعة‬

5
00:00:45,680 --> 00:00:50,600
‫بشكل لطيف ومنخفض‬

6
00:00:51,880 --> 00:00:58,240
‫اهدأ يا طفلي،‬
‫نم على ركبة أمك‬

7
00:00:58,720 --> 00:01:04,720
‫رحلة العودة إلى التّلال القديمة‬
‫هذه عادت لتغزو أحلامي من جديد‬

8
00:01:04,840 --> 00:01:10,960
‫يبدو أنّ أمك كانت هناك مرّةً أخرى‬

9
00:01:11,080 --> 00:01:17,480
‫والعجائز كانوا يدندنون‬
‫ذلك المقطع القديم نفسه‬

10
00:01:17,600 --> 00:01:23,560
‫في مكان بعيد في (ميسوري)‬
‫حيث سمعت هذه الأغنية‬

11
00:01:23,720 --> 00:01:29,440
‫حين كانت النّجوم تومض‬
‫والقمر يلمع عالياً‬

12
00:01:29,560 --> 00:01:35,720
‫وأسمع أمي تنادي‬
‫كما في أيام خلت منذ وقت طويل"‬

13
00:01:35,840 --> 00:01:40,240
‫- حسناً، لنذهب.‬
‫- "تغني لي لأهدأ"‬

14
00:02:01,920 --> 00:02:03,320
‫"آشلي".‬

15
00:02:10,199 --> 00:02:11,520
‫استيقظ!‬

16
00:02:14,960 --> 00:02:16,120
‫استيقظ!‬

17
00:02:31,800 --> 00:02:33,960
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

18
00:02:48,640 --> 00:02:50,240
‫إنّها أفضل من لا شيء.‬

19
00:03:26,840 --> 00:03:28,880
‫- من هذا؟‬
‫- "بينات باتر".‬

20
00:03:29,240 --> 00:03:32,360
‫- أين وجدت "بينات باتر"؟‬
‫- في الغابة.‬

21
00:03:36,640 --> 00:03:38,360
‫مرحباً يا عزيزي.‬

22
00:03:40,560 --> 00:03:43,520
‫- قومي بتهجئة "منزل".‬
‫- "ميم"..."نون"...‬

23
00:03:44,080 --> 00:03:47,320
‫- "ميم"..."نون"...‬
‫- "من..."‬

24
00:03:47,600 --> 00:03:52,720
‫- "نون"..."ألف"؟ "نون"...‬
‫- "زاي"...‬

25
00:03:52,960 --> 00:03:54,080
‫"زاي"..."لام".‬

26
00:03:54,480 --> 00:03:56,520
‫"ميم"..."نون"..."زاي"..."لام".‬

27
00:03:58,640 --> 00:04:00,680
‫سبعة زائد اثنين.‬

28
00:04:02,480 --> 00:04:05,040
‫- تسعة.‬
‫- جيّد.‬

29
00:04:12,320 --> 00:04:15,560
‫النقل، انتبها.‬

30
00:04:18,760 --> 00:04:22,920
‫أمسك الرّأس ثم قرّبه من كتفك.‬

31
00:04:24,000 --> 00:04:27,880
‫يكون الطّفل أعلى بقليل‬
‫لكن ما زلتما تسندان الرّأس.‬

32
00:04:28,040 --> 00:04:30,840
‫تأكّدي من حمل هذا تحت...‬

33
00:04:38,400 --> 00:04:39,880
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً، "ري".‬

34
00:04:45,800 --> 00:04:47,960
‫إلى الأمام، سر.‬

35
00:04:52,280 --> 00:04:53,800
‫سر.‬

36
00:04:55,960 --> 00:04:58,200
‫إلى الأمام، سر.‬

37
00:05:13,080 --> 00:05:14,320
‫حسناً.‬

38
00:05:29,400 --> 00:05:32,320
‫- مرحباً "صونيا".‬
‫- مرحباً "ري".‬

39
00:05:37,840 --> 00:05:39,360
‫هل أنت والأولاد بخير؟‬

40
00:05:39,960 --> 00:05:42,200
‫ينقصنا المال قليلًا حالياً فقط.‬

41
00:05:43,520 --> 00:05:45,600
‫متى أكل الحصان آخر مرّة؟‬

42
00:05:47,240 --> 00:05:48,800
‫منذ أربعة أيام تقريباً.‬

43
00:05:48,880 --> 00:05:50,640
‫إنّ التّبن بات باهظ الثمن، أليس كذلك؟‬

44
00:05:50,760 --> 00:05:52,080
‫أجل، سيّدتي.‬

45
00:05:54,400 --> 00:05:57,240
‫في الواقع، كنت أتساءل‬
‫إن كان يمكنك إبقاؤها مع خيولك.‬

46
00:06:12,120 --> 00:06:13,840
‫حسناً، "جينجر"، ادخلي.‬

47
00:06:15,200 --> 00:06:19,400
‫أحسنت، أحسنت.‬
‫كُلي القليل من هذا.‬

48
00:06:22,960 --> 00:06:24,800
‫هيّا، اذهبي.‬

49
00:06:24,960 --> 00:06:27,320
‫- شكراً يا "صونيا".‬
‫- حسناً.‬

50
00:07:15,120 --> 00:07:16,640
‫كيف حالك اليوم؟‬

51
00:07:17,080 --> 00:07:19,800
‫اسمحي لي بالدّخول،‬
‫أريد التّكلّم مع أمك.‬

52
00:07:23,960 --> 00:07:25,760
‫لا تتكلّم كثيراً.‬

53
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
‫سيّدتي.‬

54
00:07:33,240 --> 00:07:35,360
‫أيمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟‬

55
00:07:36,840 --> 00:07:38,000
‫سيّدتي.‬

56
00:07:45,120 --> 00:07:46,800
‫الأفضل أن تخبرني أنا.‬

57
00:07:52,360 --> 00:07:54,560
‫تعرفين أنّ والدك خرج بسند كفالة،‬
‫أليس كذلك؟‬

58
00:07:55,400 --> 00:07:56,720
‫ماذا في ذلك؟‬

59
00:07:57,840 --> 00:07:59,760
‫يبدو أنّه عاد إلى صنع الممنوعات.‬

60
00:07:59,960 --> 00:08:03,120
‫أعرف أنّ هذا ما تتّهمونه به‬
‫لكنكم لم تستطيعوا إثبات ذلك.‬

61
00:08:03,240 --> 00:08:05,040
‫عليكم إثبات ذلك كلّ مرّة.‬

62
00:08:05,240 --> 00:08:09,680
‫لن يكون ذلك صعباً،‬
‫لكن هذا ليس سبب مجيئي.‬

63
00:08:09,760 --> 00:08:13,560
‫موعد محكمته الأسبوع المقبل‬
‫ولا أستطيع العثور عليه.‬

64
00:08:13,640 --> 00:08:15,600
‫ربما يراك وينحني.‬

65
00:08:16,520 --> 00:08:18,000
‫هذا ممكن.‬

66
00:08:18,920 --> 00:08:21,000
‫لكن علاقتكم بالموضوع هي...‬

67
00:08:21,120 --> 00:08:25,120
‫إنه رهن هذا البيت‬
‫وقطعة الأرض بدل السّند.‬

68
00:08:26,040 --> 00:08:27,400
‫ماذا فعل؟‬

69
00:08:27,680 --> 00:08:29,680
‫رهن "جيسوب" كلّ شيء.‬

70
00:08:30,360 --> 00:08:33,600
‫إن لم يحضر إلى المحاكمة‬
‫فحقيقة الأمر هي...‬

71
00:08:33,720 --> 00:08:35,480
‫أنّكم ستخسرون هذا المكان.‬

72
00:08:40,039 --> 00:08:41,400
‫ألديكم مكان تقصدونه؟‬

73
00:08:43,558 --> 00:08:44,840
‫سأجده.‬

74
00:08:44,960 --> 00:08:47,560
‫- يا فتاة، كنت أبحث...‬
‫- قلت إنّني سأجده.‬

75
00:08:58,520 --> 00:09:01,240
‫احرصي على أن يعرف والدك‬
‫خطورة هذه المسألة.‬

76
00:09:31,200 --> 00:09:35,000
‫- ربما سيشاركوننا في القليل منه.‬
‫- هذا ممكن.‬

77
00:09:36,880 --> 00:09:38,160
‫ربما علينا أن نطلب منهم ذلك.‬

78
00:09:42,200 --> 00:09:45,040
‫إيّاك أن تطلب شيئاً قد يُعرض عليك.‬

79
00:09:58,520 --> 00:10:00,680
‫- مساء الخير يا "ري".‬
‫- مساء الخير.‬

80
00:10:00,800 --> 00:10:03,320
‫أيّها الولدان،‬
‫مرحباً يا "كوني".‬

81
00:10:04,760 --> 00:10:07,120
‫لم نرغب في أن تظنوا أنّنا نسينا أمركم.‬

82
00:10:07,400 --> 00:10:12,200
‫جلبت لكم بعض اللّحم والبطاطا‬
‫وأغراضاً لإعداد يخنة جيّدة بأيّة حال.‬

83
00:10:12,920 --> 00:10:14,520
‫شكراً لك، يمكننا الاستفادة منها.‬

84
00:10:14,640 --> 00:10:19,480
‫لاحظت أنّ كومة الحطب قليلة في الخارج،‬
‫وضعنا المنشار هناك في الباحة.‬

85
00:10:20,200 --> 00:10:23,080
‫- عليك استعماله.‬
‫- سأفعل ذلك.‬

86
00:10:23,320 --> 00:10:27,080
‫رأينا الشّريف هنا بعد ظهر اليوم.‬
‫هل كلّ شيء بخير؟‬

87
00:10:27,200 --> 00:10:28,800
‫يبحث عن أبي.‬

88
00:10:29,920 --> 00:10:31,400
‫يبحث عن "جيسوب"، فعلًا؟‬

89
00:10:33,880 --> 00:10:37,040
‫- هل تعرفين أين هو؟‬
‫- كلّا.‬

90
00:10:38,120 --> 00:10:39,720
‫هل أنت متأكّدة من ذلك؟‬

91
00:10:42,400 --> 00:10:44,880
‫- أجل.‬
‫- حسناً.‬

92
00:10:46,240 --> 00:10:48,560
‫حسناً، أظن إذاً أنّه لم يكن لديك‬
‫ما تقولينه له، أليس كذلك؟‬

93
00:10:48,880 --> 00:10:52,520
‫- ما كنت لأخبره شيئاً حتّى لو فعلت.‬
‫- نعرف ذلك.‬

94
00:10:53,800 --> 00:10:55,960
‫سأدعك لشؤونك، موافقة؟‬

95
00:11:07,240 --> 00:11:09,800
‫ما رأيكما بيخنة غزال؟‬
‫هل يناسبكما ذلك؟‬

96
00:11:09,920 --> 00:11:12,640
‫حسناً، عليكما المجيء إلى هنا‬
‫لتريا كيف أقوم بإعداده.‬

97
00:11:42,960 --> 00:11:46,840
‫شكراً للسّماء أنّ هذه أنت يا عزيزتي‬
‫وليس والد "فلويد" ووالدته مجدّداً.‬

98
00:11:46,960 --> 00:11:49,680
‫إنهما يراقبانني وكأنني ارتكبت غلطةً.‬

99
00:11:50,000 --> 00:11:51,760
‫هلّا تتوقّفين عن الكلام عنهما‬

100
00:11:52,600 --> 00:11:54,920
‫وضعوا سقفاً فوق رأسك، أليس كذلك؟‬

101
00:11:55,360 --> 00:11:58,160
‫مرحباً يا "فلويد"، هل ستدعوني للدّخول؟‬

102
00:11:58,960 --> 00:12:01,280
‫أو يمكنني البقاء هنا والتّكلّم معك.‬

103
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
‫أجل، يمكنك الدّخول.‬

104
00:12:15,680 --> 00:12:16,800
‫مرحباً.‬

105
00:12:19,320 --> 00:12:24,440
‫- تباً.‬
‫- لا تبدئي، هيا.‬

106
00:12:33,640 --> 00:12:35,320
‫مرّ وقت طويل يا عزيزتي.‬

107
00:12:36,920 --> 00:12:38,800
‫تراكمت عليّ الواجبات، هذا كلّ شيء.‬

108
00:12:39,280 --> 00:12:40,680
‫ماذا يجري؟‬

109
00:12:43,840 --> 00:12:46,280
‫جاء الشريف يبحث عن أبي.‬

110
00:12:46,720 --> 00:12:49,760
‫إن لم يمثل أمام المحكمة‬
‫فسنخسر المنزل.‬

111
00:12:52,800 --> 00:12:54,760
‫عليّ الذّهاب إلى حدود "أركنساس".‬

112
00:12:55,520 --> 00:12:58,960
‫عليّ أن أسأله، فهذه شاحنته.‬

113
00:13:20,800 --> 00:13:24,040
‫- لقد رفض.‬
‫- هل قلت له إنّني سأدفع ثمن الوقود؟‬

114
00:13:24,160 --> 00:13:27,120
‫- قلت له ذلك لكنّه ما زال يرفض.‬
‫- لمَ لا؟‬

115
00:13:27,280 --> 00:13:30,040
‫لا يقول لي أبداً السّبب يا "ري"،‬
‫يقول "لا" فحسب.‬

116
00:13:30,400 --> 00:13:32,760
‫من المؤسف جداً أن أسمعك تقولين‬
‫إنّه لن يسمح لك بفعل شيء ما.‬

117
00:13:32,880 --> 00:13:34,960
‫ثم لا تفعلينه.‬

118
00:13:35,760 --> 00:13:37,920
‫الوضع مختلف حين تتزوّجين.‬

119
00:13:39,520 --> 00:13:43,520
‫لابُدّ أنّ الأمر كذلك‬
‫لأنك لم تقبلي قط بالتّرهات.‬

120
00:13:45,800 --> 00:13:47,480
‫يحتاج "نيد" إلى قيلولته.‬

121
00:13:48,920 --> 00:13:50,160
‫تعال.‬

122
00:14:17,880 --> 00:14:22,120
‫لمَ جئت إلى هنا؟ هل مات أحد؟‬

123
00:14:22,560 --> 00:14:24,360
‫أبحث عن أبي.‬

124
00:14:27,360 --> 00:14:29,760
‫ادخلي وتدفّئي قليلًا.‬

125
00:14:33,000 --> 00:14:36,240
‫لا ترفعي صوتك،‬
‫"تيردروب" ما زال نائماً.‬

126
00:14:43,360 --> 00:14:45,280
‫جاء الشّريف إلى المنزل اليوم.‬

127
00:14:46,000 --> 00:14:48,600
‫رهن أبي كلّ شيء مقابل سند كفالته.‬

128
00:14:49,960 --> 00:14:53,160
‫عليّ العثور عليه لأقنعه بالحضور.‬

129
00:14:53,520 --> 00:14:55,320
‫يجب ألّا تفعلي ذلك.‬

130
00:14:56,560 --> 00:14:58,480
‫لا تبحثي عن "جيسوب".‬

131
00:15:00,560 --> 00:15:04,480
‫المثول أو عدمه، هذا خيار الشّخص‬
‫الذي سيدخل السّجن وليس خيارك.‬

132
00:15:05,840 --> 00:15:07,680
‫تعرف مكانه، أليس كذلك؟‬

133
00:15:08,720 --> 00:15:11,600
‫ليس من الضّروري‬
‫أن تعرفي مكان المرء أيضاً.‬

134
00:15:12,600 --> 00:15:14,880
‫- لكنك تعرف.‬
‫- لم أرَه.‬

135
00:15:22,240 --> 00:15:25,280
‫ربما يرافق "ليتل آرثر" وجماعته،‬
‫ألا تظن ذلك؟‬

136
00:15:26,240 --> 00:15:28,480
‫إيّاك أن تذهبي إلى بيت "ليتل آرثر"‬
‫وتسألي هؤلاء الأشخاص‬

137
00:15:28,600 --> 00:15:30,680
‫عن أمور ليسوا مستعدّين للتّكلّم عنها.‬

138
00:15:31,120 --> 00:15:36,360
‫هذه طريقة جيّدة جداً لينتهي بك الأمر وقد‬
‫عضّتك الحيوانات أو لتتمنّي لو حصل ذلك.‬

139
00:15:38,520 --> 00:15:40,480
‫جميعنا أقارب، أليس كذلك؟‬

140
00:15:45,200 --> 00:15:48,680
‫العلاقات سيّئة جداً‬
‫بين هذا المكان وبيت "ليتل آرثر".‬

141
00:15:49,520 --> 00:15:51,400
‫تعرف كلّ هؤلاء الأشخاص يا "تيردروب".‬

142
00:15:51,560 --> 00:15:53,080
‫- يمكنك أن تسأل.‬
‫- اصمتي.‬

143
00:15:53,200 --> 00:15:55,960
‫لن يكون أيّ منهم‬
‫على عجلة من أمره للاشتباك معك.‬

144
00:15:56,040 --> 00:15:58,880
‫قلت لك مرّةً أن تصمتي شفهيّاً.‬

145
00:16:05,520 --> 00:16:10,040
‫- يا إلهي! أبي هو شقيقك الوحيد.‬
‫- أتظنين أنّني نسيت ذلك؟‬

146
00:16:12,760 --> 00:16:16,280
‫أنا و"جيسوب" معاً منذ نحو 40 سنة‬
‫لكنني لا أعرف أين هو.‬

147
00:16:16,400 --> 00:16:19,320
‫ولن أذهب للبحث عنه أيضاً.‬

148
00:16:23,600 --> 00:16:26,400
‫"بري"، أما زلت‬
‫تخطّطين للانضمام إلى الجيش؟‬

149
00:16:26,760 --> 00:16:28,920
‫كلّا، لا أظن أنّه يمكنني ذلك الآن.‬

150
00:16:32,600 --> 00:16:33,720
‫اسمع...‬

151
00:16:40,160 --> 00:16:41,360
‫كلّا.‬

152
00:17:09,358 --> 00:17:13,240
‫- إنّها بحاجة إلى المساعدة.‬
‫- كلّا، كلّا، اسمعي، اسمعي.‬

153
00:17:13,960 --> 00:17:17,358
‫قولي لتلك الفتاة أن تبقى قرب المنزل.‬

154
00:17:17,760 --> 00:17:21,319
‫وألّا تتحرّك، أعطيها هذه.‬

155
00:17:22,079 --> 00:17:24,480
‫وأرسليها إلى منزلها الآن.‬

156
00:17:30,520 --> 00:17:34,000
‫"تيردروب" يقول إنّه من الأفضل لك‬
‫البقاء قرب المنزل يا عزيزتي.‬

157
00:17:35,120 --> 00:17:37,280
‫يأمل أن يساعدك هذا.‬

158
00:17:45,000 --> 00:17:47,080
‫هذه سيجارة لتتسلّي بها على الطّريق.‬

159
00:17:47,800 --> 00:17:49,240
‫شكراً لك.‬

160
00:18:51,480 --> 00:18:54,760
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- "جيسوب" هو والدي.‬

161
00:18:55,000 --> 00:18:58,360
‫إنه صديق لـ"ليتل آرثر" وعليّ إيجاده.‬

162
00:19:03,240 --> 00:19:04,680
‫انتظري.‬

163
00:19:25,320 --> 00:19:26,920
‫اسمي "ميغن".‬

164
00:19:28,400 --> 00:19:33,720
‫وأنا أعرفك في الواقع.‬
‫رأيتك في بعض حفلات جمع الشمل.‬

165
00:19:35,320 --> 00:19:39,360
‫كنت أعرف "جيسوب" حين رأيته أيضاً.‬
‫لم أتكلّم معه كثيراً.‬

166
00:19:39,960 --> 00:19:41,840
‫كنت تعرفينه؟‬

167
00:19:42,560 --> 00:19:45,160
‫أقصد أنّني كنت أعرفه حين أراه هنا.‬

168
00:19:46,320 --> 00:19:49,360
‫- يفعل أموراً أسمع بها.‬
‫- يعدّ الممنوعات.‬

169
00:19:49,480 --> 00:19:53,160
‫يفعلون ذلك جميعهم الآن، لست‬
‫بحاجة حتّى إلى قول ذلك بصوت عالٍ.‬

170
00:20:01,400 --> 00:20:05,200
‫إن كان "آرثر" يتعاطى الممنوعات ليوم‬
‫أو يومين، فعليك الرّحيل، أتسمعين؟‬

171
00:20:14,120 --> 00:20:18,680
‫عرفت ذلك، كنت ترينني في أحلامك.‬
‫أليس كذلك يا "روثي" الصّغيرة؟‬

172
00:20:18,880 --> 00:20:23,280
‫اسمي "ري" أيّها الأحمق،‬
‫وقد جئت بحثاً عن أبي فحسب.‬

173
00:20:26,400 --> 00:20:28,000
‫ادخلا أيّتها الآنستان.‬

174
00:20:38,080 --> 00:20:40,080
‫يجب ألّا يستغرق هذا وقتاً طويلًا يا رجل.‬

175
00:20:40,520 --> 00:20:43,280
‫أبحث عن أبي وفكّرت في أنّك ربما رأيته.‬

176
00:20:43,400 --> 00:20:46,360
‫ربما عدتما إلى العمل مجدّداً.‬

177
00:20:48,360 --> 00:20:51,840
‫لم أرَه منذ الصّيف في منزلكم.‬

178
00:20:52,000 --> 00:20:54,320
‫لم ترَه قط منذ ذلك الوقت؟‬

179
00:20:57,880 --> 00:21:02,320
‫ظلّ يغادر المنزل ذاهباً إلى مكان ما.‬
‫ألا تعرف أين؟‬

180
00:21:03,320 --> 00:21:04,920
‫هل أنت صماء يا فتاة؟‬

181
00:21:05,040 --> 00:21:09,800
‫لديّ ولدان وأمي لأعتني بهم يا رجل.‬
‫أحتاج إليه.‬

182
00:21:10,520 --> 00:21:14,480
‫إن رأيت الرّجل، فسأخبره بما قلتيه.‬

183
00:21:18,160 --> 00:21:20,640
‫تركك والدك لتفعلي كلّ ذلك؟‬

184
00:21:21,240 --> 00:21:23,160
‫هذا سيّىء جداً.‬

185
00:21:25,720 --> 00:21:27,520
‫اضطرّ إلى ذلك.‬

186
00:21:28,840 --> 00:21:31,160
‫بحسب مسار الأمور.‬

187
00:21:39,960 --> 00:21:43,120
‫- أتريدين الممنوعات؟‬
‫- كلّا.‬

188
00:21:44,720 --> 00:21:47,680
‫- أتريدين سيجارة؟‬
‫- كلّا.‬

189
00:21:49,400 --> 00:21:51,520
‫إذاً أظنّ أنّه ليس لديّ شيء لك.‬

190
00:21:53,840 --> 00:21:54,960
‫ارحلي!‬

191
00:22:04,480 --> 00:22:07,160
‫لا تقولي لأحد‬
‫إنّني من قال لك هذا، موافقة؟‬

192
00:22:08,360 --> 00:22:12,480
‫لكن عليك أن تذهبي إلى التّلال‬
‫وتطلبي التّكلّم مع "ثامب ميلتون".‬

193
00:22:12,600 --> 00:22:16,800
‫آمل أن يتكلّم معك.‬
‫يرفض ذلك عادةً.‬

194
00:22:17,080 --> 00:22:19,800
‫يخيفني ذلك الرّجل‬
‫أكثر بكثير من الآخرين.‬

195
00:22:19,920 --> 00:22:23,000
‫ليس الخوف بطريقة سيّئة‬
‫لمواجهته أيضاً يا عزيزتي.‬

196
00:22:23,120 --> 00:22:27,520
‫إنه جدّي‬
‫وما زلت أحرص على عدم إثارة غضبه.‬

197
00:22:31,080 --> 00:22:32,480
‫اذهبي لرؤية "ثامب".‬

198
00:22:36,600 --> 00:22:38,000
‫هيّا.‬

199
00:23:15,920 --> 00:23:18,480
‫أظنّ أنّك جئت إلى المكان الخطأ.‬

200
00:23:20,000 --> 00:23:22,680
‫- من أنت؟‬
‫- أنا "ري".‬

201
00:23:23,320 --> 00:23:25,640
‫والدي هو "جيسوب دولي".‬

202
00:23:33,960 --> 00:23:37,280
‫- لم تأتِ للتّسبّب بالمشاكل، حقّاً؟‬
‫- كلّا يا سيّدتي.‬

203
00:23:37,360 --> 00:23:42,400
‫لأنّ أحد أبناء أخي هو "باستر ليروي".‬
‫وألم يطلق النار مرّةً على والدك؟‬

204
00:23:42,720 --> 00:23:46,080
‫أجل لكن ليس لذلك علاقة بي.‬

205
00:23:46,320 --> 00:23:50,680
‫- لقد سوّيا الأمر بنفسهما كما أظنّ.‬
‫- الأرجح أنّ إطلاق النار عليه سوّاه.‬

206
00:23:52,040 --> 00:23:56,560
‫- ماذا تريدين؟‬
‫- أحتاج بشدّة إلى التّكلّم مع "ثامب".‬

207
00:23:56,720 --> 00:23:59,640
‫ولا يحتاج هو إلى التّكلّم معك.‬

208
00:24:00,520 --> 00:24:02,240
‫لكنني أحتاج إلى ذلك.‬

209
00:24:02,360 --> 00:24:05,880
‫من الضروري للغاية أن أكلّمه‬
‫يا سيّدتي، من فضلك!‬

210
00:24:08,200 --> 00:24:11,400
‫يسري في عروقنا الدم نفسه تقريباً.‬
‫ألا يفترض بذلك أن يعني شيئاً؟‬

211
00:24:11,520 --> 00:24:13,440
‫أليس هذا ما يُقال دوماً؟‬

212
00:24:20,640 --> 00:24:24,640
‫- أليس لديك رجل يستطيع فعل هذا؟‬
‫- كلّا يا سيّدتي، ليس لديّ أحد.‬

213
00:24:28,720 --> 00:24:34,000
‫اذهبي وانتظري في الباحة في مكان ما‬
‫قرب القنّ وسأخبره أنّك هنا.‬

214
00:24:35,000 --> 00:24:36,160
‫شكراً.‬

215
00:25:09,000 --> 00:25:10,280
‫هيّا.‬

216
00:25:23,720 --> 00:25:26,360
‫لا يبدو أنّ لديه وقت لرؤيتك يا صغيرة.‬

217
00:25:26,600 --> 00:25:27,800
‫عليّ التّكلّم معه.‬

218
00:25:28,160 --> 00:25:30,400
‫- إن لم يكن يعرف، فلا أحد يعرف.‬
‫- كلّا.‬

219
00:25:30,720 --> 00:25:34,160
‫الكلام يعني وجود شهود‬
‫وهو لا يريد أيّاً منهم.‬

220
00:25:34,640 --> 00:25:35,720
‫سأنتظر.‬

221
00:25:37,160 --> 00:25:39,560
‫عليك العودة إلى المنزل.‬

222
00:25:41,800 --> 00:25:44,280
‫خذي، اشربيه في طريقك.‬

223
00:25:53,600 --> 00:25:54,720
‫شكراً.‬

224
00:25:57,320 --> 00:26:02,760
‫يعرف أنّك كنتِ في الوادي يا صغيرة‬
‫مع "ميغن" و"ليتل آرثر".‬

225
00:26:03,400 --> 00:26:05,960
‫يعرف عمّا تريدين أن تسألي‬
‫ولا يريد سماع ذلك.‬

226
00:26:06,560 --> 00:26:10,000
‫وهذا كلّ شيء؟ لن يقول لي شيئاً؟‬

227
00:26:11,200 --> 00:26:13,680
‫إن كنتِ تصغين يا صغيرة،‬
‫فقد حصلت على جوابك.‬

228
00:26:15,640 --> 00:26:18,520
‫إذاً أظنّ أنّ قرابة الدّم‬
‫لا تعني شيئاً فعلًا للرّجل الكبير.‬

229
00:26:18,600 --> 00:26:20,480
‫هل أصبت في الفهم؟‬

230
00:26:21,920 --> 00:26:23,520
‫إيّاك أن تفعلي.‬

231
00:26:26,680 --> 00:26:27,920
‫إيّاك!‬

232
00:26:29,480 --> 00:26:31,520
‫أريدك أن تصغي إليّ يا صغيرة.‬

233
00:26:32,160 --> 00:26:34,840
‫عليك الاستدارة والعودة إلى المنزل.‬

234
00:26:45,560 --> 00:26:48,320
‫لا تجبريني على الخروج إلى هنا‬
‫وطلب ذلك منك مجدّداً!‬

235
00:27:15,720 --> 00:27:17,360
‫"آشلي دون"، ادخلي إلى المنزل.‬

236
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
‫اجلبي "باوني" و"كابكايك".‬

237
00:27:33,480 --> 00:27:35,120
‫"ري"، تعالي إلى هنا!‬

238
00:27:37,320 --> 00:27:39,920
‫أتعرفين أنّ ثمة أشخاصاً يتحدّثون‬
‫قائلين إنّه من الأفضل لك أن تصمتي؟‬

239
00:27:40,000 --> 00:27:42,240
‫أشخاص كان عليك الإصغاء إليهم.‬
‫اصعدي في الشّاحنة.‬

240
00:27:42,360 --> 00:27:44,720
‫- لا تلمسني.‬
‫- اصعدي في الشّاحنة.‬

241
00:27:44,840 --> 00:27:47,680
‫- اتركني! كفّ عن لمسي!‬
‫- اصعدي في الشّاحنة!‬

242
00:27:50,080 --> 00:27:51,840
‫أتريد أن أضربك يا فتى؟‬

243
00:27:51,960 --> 00:27:53,280
‫"ساني"، عُد إلى المنزل.‬

244
00:27:53,400 --> 00:27:55,960
‫لتطهُ البطاطا إلى أن تصبح بنّية اللّون‬
‫ثم أطفىء الموقد.‬

245
00:27:56,040 --> 00:27:58,080
‫- لا تؤذي شقيقتي.‬
‫- "ساني".‬

246
00:27:58,200 --> 00:27:59,600
‫الشّجاعة أمر جيّد يا فتى.‬

247
00:27:59,720 --> 00:28:02,040
‫- لا تدع ذلك يعرّضك للأذى.‬
‫- "ساني"، ادخل إلى المنزل!‬

248
00:28:04,600 --> 00:28:07,000
‫- اصعدي في الشّاحنة.‬
‫- لن أركب فيها معك.‬

249
00:28:07,120 --> 00:28:09,120
‫اصعدي في الشّاحنة.‬
‫ثمة أمر عليك رؤيته.‬

250
00:28:13,000 --> 00:28:18,280
‫أنا و"جيسوب" كانت لنا خلافاتنا‬
‫لكنّه كان نسيبي.‬

251
00:28:19,440 --> 00:28:21,840
‫لا يكون الوضع جيّداً أبداً‬
‫حين تنكشف هذه الأمور.‬

252
00:28:22,680 --> 00:28:24,680
‫- إلى أين نحن ذاهبان؟‬
‫- نسير على الطريق.‬

253
00:28:24,800 --> 00:28:27,840
‫- نسير على الطريق إلى أين؟‬
‫- إلى مكان عليك رؤيته.‬

254
00:28:54,680 --> 00:28:57,640
‫هذا هنا هو المكان الأخير الذي رأينا فيه‬
‫أنا أو أيّ شخص آخر "جيسوب".‬

255
00:28:58,160 --> 00:29:00,760
‫- لم يفجّر قط مختبراً من قبل.‬
‫- أعرف ذلك.‬

256
00:29:00,880 --> 00:29:03,160
‫لكن لابُدّ أنّ خطباً وقع هذه المرّة.‬

257
00:29:03,640 --> 00:29:07,160
‫معروف عنه أنّه لا يفسد مختبراً‬
‫أو يصنع ممنوعات غير صالحة.‬

258
00:29:07,280 --> 00:29:09,040
‫معروف عنه أنّه يعرف ما يفعله.‬

259
00:29:09,120 --> 00:29:12,360
‫إن أعددت الممنوعات لوقت طويل‬
‫فلابُدّ أن يحصل هذا.‬

260
00:29:12,480 --> 00:29:14,520
‫هل تقول إنّ أبي هناك وقد احترق؟‬

261
00:29:14,640 --> 00:29:15,720
‫هذا ما أقوله.‬

262
00:29:15,840 --> 00:29:17,920
‫- سأذهب لألقي نظرةً.‬
‫- كلّا!‬

263
00:29:18,040 --> 00:29:20,720
‫تلك المادة سامة يا فتاة،‬
‫ستسلخ جلدك عن عظامك.‬

264
00:29:20,800 --> 00:29:23,080
‫إنّ كان أبي هناك‬
‫فسآخذه إلى المنزل لدفنه.‬

265
00:29:23,160 --> 00:29:24,160
‫"ري".‬

266
00:30:29,120 --> 00:30:34,080
‫"ري"، أعرف أنّ خسارة "جيسوب"‬
‫مؤلمة لكم جميعاً.‬

267
00:30:34,200 --> 00:30:38,080
‫- أعرف أنّ هذا حمل ثقيل.‬
‫- سنتدبّر أمرنا.‬

268
00:30:38,400 --> 00:30:42,440
‫تكلّمت مع "صونيا" عن الأمر.‬
‫يمكننا أن نتولّى مسؤولية "ساني" عنك.‬

269
00:30:42,600 --> 00:30:45,800
‫ليس "آشلي"، لا أظنّ ذلك.‬
‫لكن يمكننا الاهتمام بـ"ساني".‬

270
00:30:46,240 --> 00:30:47,080
‫ماذا؟‬

271
00:30:47,160 --> 00:30:49,440
‫يمكننا أخذه وتربيته من الآن فصاعداً.‬

272
00:30:49,560 --> 00:30:50,920
‫بالطّبع لا.‬

273
00:30:51,160 --> 00:30:54,680
‫يمكننا تربية ذلك الفتى‬
‫بطريقة أفضل منك ومن أمك المجنونة.‬

274
00:30:54,880 --> 00:30:57,120
‫وربما نأخذ "آشلي" لاحقاً أيضاً.‬

275
00:30:57,240 --> 00:30:59,400
‫اذهب إلى الجحيم أيّها اللّعين.‬

276
00:30:59,520 --> 00:31:02,680
‫يفضّل "ساني" و"آشلي" الموت‬
‫وهما يعيشان معنا أنا وأمي في كهف‬

277
00:31:02,800 --> 00:31:05,120
‫على تمضية ليلة واحدة معكما.‬

278
00:31:08,240 --> 00:31:09,880
‫اللّعنة عليك!‬

279
00:31:10,000 --> 00:31:11,920
‫لابُدّ أنّك تعتبرني حمقاء.‬

280
00:31:12,040 --> 00:31:13,920
‫ثمة حشائش طويلة السّيقان‬
‫في ذلك المكان.‬

281
00:31:14,040 --> 00:31:16,360
‫لا شك أنّه مرّت سنة‬
‫على انفجار ذلك المكان!‬

282
00:31:57,840 --> 00:32:00,760
‫تعالي، انظري إلى هذا، "آش"،‬
‫كفّي عن العبث، تعالي إلى هنا.‬

283
00:32:02,840 --> 00:32:05,800
‫هذا الزناد يطلق هذه الماسورة‬
‫وهذا الزناد يطلق هذه الماسورة.‬

284
00:32:05,920 --> 00:32:08,120
‫من الصعب جداً‬
‫أن يأتي وقت تحتاجان فيه إلى الاثنين.‬

285
00:32:08,240 --> 00:32:11,440
‫لكن إن اضطررتما إلى قتل شيء كبير‬
‫وسيّىء، فعليكما استعمالهما كلاهما.‬

286
00:32:11,560 --> 00:32:15,280
‫هذه البندقية التي ستستعملانها‬
‫حين تصبحان أكبر سنّاً.‬

287
00:32:15,440 --> 00:32:18,400
‫لكن هذه هي البندقية‬
‫التي تعلّمت إطلاق النار بواسطتها.‬

288
00:32:18,520 --> 00:32:20,280
‫هذه بندقية أبي الخفيفة.‬

289
00:32:20,360 --> 00:32:23,920
‫أهمّ شيء هو ألّا تضعا إصبعكما‬
‫على الزناد...‬

290
00:32:24,000 --> 00:32:26,480
‫إلّا إن كنتما مستعدّين لإطلاق النّار‬
‫وكنتما تصوّبان على هدفكما.‬

291
00:32:26,560 --> 00:32:33,040
‫وإيّاكما...انظرا إليّ،‬
‫أن تصوّباها أبداً على بعضكما، أبداً.‬

292
00:32:33,160 --> 00:32:34,480
‫مفهوم؟‬

293
00:32:34,840 --> 00:32:38,400
‫اركع وكأنك تصلّي.‬
‫أجل، هكذا.‬

294
00:32:41,560 --> 00:32:44,400
‫هل ترى تلك العلامة؟‬
‫يدعى "الشبكية".‬

295
00:32:44,960 --> 00:32:46,960
‫وعليك أن تصوّبها على وسط هدفك.‬

296
00:32:47,080 --> 00:32:50,080
‫وحين تصبح في الوسط‬
‫تضغط على الزّناد وتطلق النّار.‬

297
00:32:54,200 --> 00:32:55,840
‫- حسناً.‬
‫- "ري".‬

298
00:32:55,920 --> 00:32:59,520
‫انتظرا! مرحباً! نحن هنا.‬

299
00:32:59,600 --> 00:33:03,160
‫اتركها، لا تقوما بأيّ حركة،‬
‫لا تلمساها.‬

300
00:33:04,840 --> 00:33:06,560
‫- مرحباً!‬
‫- مرحباً!‬

301
00:33:06,880 --> 00:33:08,960
‫تباً يا عزيزتي.‬
‫ما مسألة هذه البنادق كلّها؟‬

302
00:33:09,080 --> 00:33:11,360
‫أعلّمهما القليل عن البقاء.‬

303
00:33:12,440 --> 00:33:13,880
‫مرحباً.‬

304
00:33:20,520 --> 00:33:22,120
‫أخذت الشاحنة منه.‬

305
00:33:25,400 --> 00:33:28,360
‫أنت من ظننتك دوماً يا عزيزتي.‬

306
00:33:28,680 --> 00:33:30,200
‫أنت كذلك فعلًا.‬

307
00:33:49,360 --> 00:33:52,400
‫- أديريه هكذا.‬
‫- إلى الخلف؟‬

308
00:33:52,520 --> 00:33:54,520
‫أجل، أعطيني هذا.‬

309
00:33:58,880 --> 00:34:00,320
‫هل تعرف أمك ما يجري؟‬

310
00:34:02,680 --> 00:34:05,120
‫- لست متأكّدةً.‬
‫- أتظنين أنّ عليك إخبارها؟‬

311
00:34:05,880 --> 00:34:08,960
‫هذه هي القذارة نفسها‬
‫الّتي تحوّلت إلى مجنونة لتجنّبها.‬

312
00:34:09,080 --> 00:34:10,920
‫سأكون قاسيةً جداً إن أخبرتها.‬

313
00:34:11,000 --> 00:34:14,760
‫- أظن أنّها لن يمكنها المساعدة بأيّة حال.‬
‫- كلّا.‬

314
00:34:25,360 --> 00:34:28,400
‫"نظرت إلى الوادي البعيد تحتي‬

315
00:34:29,440 --> 00:34:33,600
‫لونه أخضر على مدّ النّظر‬

316
00:34:33,880 --> 00:34:36,880
‫فيما عادت بي الذّاكرة‬

317
00:34:37,000 --> 00:34:43,080
‫كم يشتاق قلبي إليك وإلى الأيام الخوالي‬

318
00:34:44,199 --> 00:34:48,800
‫عالياً على سفوح الجبال‬
‫تهب الرياح بحرّية‬

319
00:34:48,960 --> 00:34:51,719
‫أتساءل إن كنت ما زلت تذكّرني"‬

320
00:34:51,840 --> 00:34:53,360
‫هيّا اعزفوا‬

321
00:35:03,320 --> 00:35:06,480
‫"أتساءل إن كنت ما زلت تذكرني‬

322
00:35:07,280 --> 00:35:11,520
‫أم أنّ الزّمن محا ذاكرتك‬

323
00:35:12,240 --> 00:35:17,360
‫فيما أصغي إلى النّسيم‬
‫يهمس بلطف عبر الأشجار‬

324
00:35:17,440 --> 00:35:21,360
‫أتساءل إن كنت ما زلت تذكرني"‬

325
00:35:31,000 --> 00:35:34,400
‫ادخلا، إنّه عيد مولد أمي.‬

326
00:35:35,120 --> 00:35:36,240
‫عيد مولد سعيد.‬

327
00:35:39,280 --> 00:35:42,480
‫هل تريدان شيئاً؟‬
‫تناول شراب؟ أو طعام؟‬

328
00:35:43,000 --> 00:35:44,600
‫أبحث عن أبي.‬

329
00:35:46,640 --> 00:35:48,560
‫خمّنت ذلك.‬

330
00:35:50,920 --> 00:35:52,360
‫هيّا الآن.‬

331
00:35:53,120 --> 00:35:59,320
‫"تظهر أولًا ثم تختفي بعد ذلك‬

332
00:36:00,840 --> 00:36:02,880
‫أتمنّى لو كنت‬

333
00:36:04,120 --> 00:36:07,120
‫دورياً صغيراً‬

334
00:36:08,360 --> 00:36:15,360
‫ولديّ جناحان ويمكنني الطّيران‬

335
00:36:15,560 --> 00:36:18,960
‫كنت لأطير مباشرةً"‬

336
00:36:20,920 --> 00:36:24,520
‫تعرفين أنّني و"جيسوب"‬
‫لم نعد صديقين منذ فترة.‬

337
00:36:26,560 --> 00:36:27,880
‫تصوّرت ذلك.‬

338
00:36:29,280 --> 00:36:31,680
‫فكّرت في أنّك ربما ما زلت تعرفين شيئاً.‬

339
00:36:32,280 --> 00:36:34,320
‫أخشى أنّ هذا صحيح.‬

340
00:36:36,560 --> 00:36:38,960
‫ليتني أستطيع الإقلاع عن هذا، "ري".‬

341
00:36:39,040 --> 00:36:43,920
‫- أما زلت تفرطين في الشّرب؟‬
‫- كلّا، كلّا، أقلعت عن ذلك.‬

342
00:36:47,600 --> 00:36:52,640
‫منذ بضعة أشهر‬
‫التقيت بـ"جيسوب" صدفةً.‬

343
00:36:55,520 --> 00:37:01,240
‫جعلني أضحك‬
‫فاشتعلت علاقتنا ليوم أو يومين.‬

344
00:37:03,280 --> 00:37:05,080
‫ثم رحل مجدّداً.‬

345
00:37:07,280 --> 00:37:12,360
‫ومنذ نحو 3 أو 4 أسابيع‬
‫مررت بـ"كروكشانك"...‬

346
00:37:13,760 --> 00:37:16,560
‫ورأيته هناك مع ثلاثة رجال لا أعرفهم‬

347
00:37:17,240 --> 00:37:19,840
‫ولم يبدوا مبتهجين كذلك.‬

348
00:37:19,960 --> 00:37:21,520
‫هل قال أبي شيئاً؟‬

349
00:37:21,640 --> 00:37:26,640
‫نظر إليّ مباشرةً‬
‫لكنّه تصرّف وكأنّه لا يعرفني.‬

350
00:37:27,880 --> 00:37:30,520
‫كما لو أنّه لم يرَني من قبل قط.‬

351
00:37:32,320 --> 00:37:35,920
‫كان ثمة خطب كبير جداً.‬

352
00:37:42,520 --> 00:37:43,760
‫آسفة.‬

353
00:37:51,440 --> 00:37:57,840
‫إن بقيتما هادئين جداً‬
‫فسيخرج، باركك القدير.‬

354
00:38:01,480 --> 00:38:03,480
‫كم علينا أن ننتظر ظهور سنجاب؟‬

355
00:38:03,600 --> 00:38:05,160
‫وقتاً طويلًا عادةً.‬

356
00:38:05,400 --> 00:38:08,800
‫- أتمنّى لو يمكننا اصطياد غزال.‬
‫- إنّ هذا ليس وقت صيد الغزلان.‬

357
00:38:10,720 --> 00:38:12,120
‫متى يحين وقت ذلك؟‬

358
00:38:12,240 --> 00:38:14,600
‫في الصّباح أو اللّيل، تعرف ذلك.‬

359
00:38:16,680 --> 00:38:18,160
‫هل ترين واحداً؟‬

360
00:38:20,720 --> 00:38:22,600
‫- أنا أرى واحداً.‬
‫- أين؟‬

361
00:38:28,520 --> 00:38:30,600
‫أتريدين مساعدتي بضغط الزّناد؟‬

362
00:38:31,760 --> 00:38:33,800
‫حسناً، ضعي إصبعك هناك.‬

363
00:38:37,040 --> 00:38:38,960
‫حسناً يا جماعة،‬
‫أتريدان هذه مقليةً أو في يخنة؟‬

364
00:38:39,080 --> 00:38:39,960
‫- مقلية.‬
‫- مقلية.‬

365
00:38:40,040 --> 00:38:41,640
‫مقلية؟ حسناً.‬

366
00:38:49,880 --> 00:38:51,160
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

367
00:38:56,960 --> 00:39:00,280
‫حسناً، ضع أصابعك هناك‬
‫وسأضع أصابعي.‬

368
00:39:00,400 --> 00:39:02,160
‫1، 2، 3.‬

369
00:39:02,840 --> 00:39:04,840
‫اسحب الآن، اسحب بقوّة.‬

370
00:39:09,720 --> 00:39:11,760
‫سأقوم بشقّه هنا.‬

371
00:39:15,440 --> 00:39:19,480
‫- والآن استعمل يدك وأخرج الأحشاء.‬
‫- لا أريد ذلك.‬

372
00:39:19,600 --> 00:39:21,680
‫"ساني"، ثمة أمور كثيرة‬

373
00:39:21,800 --> 00:39:23,880
‫عليك أن تتخطّى مرحلة الخوف منها.‬

374
00:39:24,120 --> 00:39:26,240
‫لست خائفاً، لا أريد ذلك فحسب.‬

375
00:39:28,280 --> 00:39:29,280
‫هيّا.‬

376
00:39:30,720 --> 00:39:32,440
‫ضع أصابعك هناك.‬

377
00:39:36,120 --> 00:39:37,200
‫جيّد.‬

378
00:39:41,800 --> 00:39:44,760
‫- هل نأكل هذه الأجزاء؟‬
‫- ليس بعد.‬

379
00:40:27,360 --> 00:40:30,240
‫- أتظنين أنّني نسيت أمركم؟‬
‫- ماذا تقصد؟‬

380
00:40:30,320 --> 00:40:33,000
‫نسيت أمركم وأمر كلّ ما يحصل هنا؟‬

381
00:40:33,200 --> 00:40:35,880
‫هذا شأنك،‬
‫يمكنك أن تنسانا إن أردت.‬

382
00:40:38,520 --> 00:40:41,400
‫وجدت الشرطة سيّارة "جيسوب"‬
‫قرب بحيرة "غوليت" هذا الصّباح.‬

383
00:40:41,520 --> 00:40:45,200
‫أضرم أحدهم فيها النّار ليلة أمس‬
‫احترقت بالكامل تقريباً.‬

384
00:40:45,960 --> 00:40:47,040
‫لم يكن فيها.‬

385
00:40:52,480 --> 00:40:54,280
‫لقد رحل، أليس كذلك؟‬

386
00:40:57,760 --> 00:40:59,560
‫هذا لكم جميعاً.‬

387
00:41:04,240 --> 00:41:06,800
‫كان عليه المثول أمام المحكمة هذا الصّباح‬
‫لكنّه لم يأتِ.‬

388
00:41:07,720 --> 00:41:09,800
‫كنت لأبيع أرضك الآن‬
‫فيما تستطيعين ذلك.‬

389
00:41:09,880 --> 00:41:12,240
‫كلّا، لن نفعل ذلك أبداً.‬

390
00:41:12,320 --> 00:41:14,600
‫هذا أول شيء سيفعلونه...‬

391
00:41:15,280 --> 00:41:18,280
‫حالما يأخذون هذا المكان منك يا فتاة.‬

392
00:41:19,040 --> 00:41:21,920
‫سيذهبون ويقطعون الأشجار‬
‫الّتي عمرها مئة سنة.‬

393
00:41:24,920 --> 00:41:27,600
‫الأفضل أن تحصلوا على المال‬
‫لتنفقوه على أنفسكم.‬

394
00:41:45,640 --> 00:41:49,040
‫- هل جرّبته؟‬
‫- ليس لحدّ الآن.‬

395
00:41:51,040 --> 00:41:53,160
‫كما تريدين أيّتها الفتاة الصّغيرة.‬

396
00:41:55,000 --> 00:41:56,920
‫هل تساعد تلك الحبوب‬
‫في تحسين مزاج أمك؟‬

397
00:41:57,800 --> 00:42:01,680
‫تستمرّ في تناولها لكنّها لا تفيدها.‬

398
00:42:04,920 --> 00:42:06,520
‫انقلي لها تحياتي.‬

399
00:43:29,320 --> 00:43:31,000
‫أمي، انظري إليّ.‬

400
00:43:39,800 --> 00:43:42,960
‫هناك أمور تحصل‬
‫ولا أعرف ماذا أفعل.‬

401
00:43:46,360 --> 00:43:48,720
‫أيمكنك مساعدتي هذه المرّة من فضلك؟‬

402
00:43:49,240 --> 00:43:50,760
‫أمي؟‬

403
00:43:52,200 --> 00:43:54,160
‫أمي، انظري إليّ.‬

404
00:43:57,920 --> 00:44:01,000
‫يظنّ "تيردروب"‬
‫أنّه عليّ بيع الأرض يا أمي.‬

405
00:44:06,080 --> 00:44:07,960
‫هل عليّ البيع؟‬

406
00:44:11,760 --> 00:44:14,880
‫من فضلك، ساعديني هذه المرّة فقط.‬

407
00:44:30,680 --> 00:44:32,720
‫لا أعرف ماذا أفعل.‬

408
00:45:01,080 --> 00:45:02,960
‫مَن هو بحقّ السّماء؟‬

409
00:45:03,400 --> 00:45:06,000
‫بالنّظر إلى سيّارته‬
‫فإنّه ليس من منطقتنا.‬

410
00:45:18,680 --> 00:45:21,280
‫"مايك ساترفيلد"، مسؤول سندات الكفالة.‬

411
00:45:21,840 --> 00:45:23,120
‫ماذا تريد؟‬

412
00:45:23,200 --> 00:45:26,680
‫لدينا سند كفالة باسم "جيسوب دولي"‬
‫وقد بات فاراً الآن كما يبدو.‬

413
00:45:26,800 --> 00:45:27,720
‫أبي ليس فاراً.‬

414
00:45:27,800 --> 00:45:29,840
‫لم يمثل أمام المحكمة‬
‫وهذا يجعل منه فاراً.‬

415
00:45:30,240 --> 00:45:34,440
‫هلّا تعذريننا من فضلك، هيّا!‬

416
00:45:36,880 --> 00:45:39,240
‫اسمعي، لا أريد إزعاج والدك، مفهوم؟‬

417
00:45:39,360 --> 00:45:41,040
‫أريد فحسب ألّا يزعجني القاضي.‬

418
00:45:41,600 --> 00:45:45,520
‫أبي ميت، لم يمثل أمام المحكمة‬
‫لأنه ميت في مكان ما.‬

419
00:45:46,160 --> 00:45:48,440
‫- متى آخر مرّة رأيته فيها؟‬
‫- منذ بضعة أسابيع.‬

420
00:45:48,520 --> 00:45:50,840
‫من يعاشر؟ أين يتسكعون؟‬

421
00:45:51,160 --> 00:45:53,200
‫لا يخبرني هذه الأمور يا سيّدي.‬

422
00:45:53,320 --> 00:45:56,920
‫لديّ الحقّ القانونيّ بالدّخول‬
‫ومطاردة الرّجل بأيّ طريقة أريدها.‬

423
00:45:57,440 --> 00:46:01,000
‫أعرف أنّك بذلك‬
‫ستهدر وقتك وتثير غضبي.‬

424
00:46:02,040 --> 00:46:03,960
‫"جيسوب دولي" ميت.‬

425
00:46:04,040 --> 00:46:08,040
‫إنّه جثّة راقدة في قبر حقير في مكان ما‬
‫أو أصبح كومة قذارة في زريبة.‬

426
00:46:08,160 --> 00:46:12,680
‫ربما تركوه راقداً في العراء.‬
‫لكن أينما كان، فإنّه هناك ميت.‬

427
00:46:12,760 --> 00:46:14,160
‫وكيف تعرفين هذا؟‬

428
00:46:14,240 --> 00:46:16,520
‫لابُدّ أنّك سمعت من هم آل "دولي".‬
‫أليس كذلك يا سيّد؟‬

429
00:46:16,600 --> 00:46:19,760
‫سمعت عن البعض منهم‬
‫كما كفلت البعض منهم بسند.‬

430
00:46:20,160 --> 00:46:24,840
‫أنا من آل "دولي" بكلّ معنى الكلمة‬
‫وهكذا أعرف أنّ أبي مات.‬

431
00:46:31,280 --> 00:46:33,960
‫- كم عمرك؟‬
‫- سبعة عشر.‬

432
00:46:41,480 --> 00:46:44,400
‫لم يكن والدك يملك المال الكافي‬
‫لتغطية سند كفالته.‬

433
00:46:44,520 --> 00:46:47,480
‫هذا البيت وما يلحقه هنا‬
‫لم يستطع تغطية المبلغ، بفارق كبير.‬

434
00:46:47,880 --> 00:46:49,440
‫هل كنت تعرفين ذلك؟‬

435
00:46:49,880 --> 00:46:52,040
‫لم أكن أعرف شيئاً.‬
‫أخبرني كلّ شيء لاحقاً.‬

436
00:46:52,120 --> 00:46:54,320
‫كانت تنقصه الموارد لتغطية سند كفالته.‬

437
00:46:54,960 --> 00:46:56,880
‫ثم جاء هذا الرّجل إلى المكتب‬
‫في أمسية أحد الأيام.‬

438
00:46:57,000 --> 00:46:58,720
‫كان يحمل كيساً مليئاً بالمال المجعّد‬

439
00:46:58,840 --> 00:47:01,840
‫ووضعه هناك لتغطية باقي المبلغ.‬

440
00:47:02,120 --> 00:47:04,600
‫يبدو أنّ أحدهم أراده أن يخرج بسرعة.‬

441
00:47:06,040 --> 00:47:07,680
‫هل يحمل هذا الرّجل صاحب المال اسماً؟‬

442
00:47:07,800 --> 00:47:11,720
‫كلّا...الأرجح أنه ترك ذلك‬
‫في سرواله الآخر.‬

443
00:47:19,240 --> 00:47:22,240
‫كم لدينا من الوقت‬
‫قبل أن نُطرد من ملكيتنا الخاصّة؟‬

444
00:47:22,440 --> 00:47:23,960
‫أظنّ...‬

445
00:47:25,320 --> 00:47:28,960
‫أظنّ أنّه يمكنكم البقاء في هذا المكان‬
‫لمدة أسبوع بعد، هذا ما أظنّه.‬

446
00:47:29,080 --> 00:47:32,120
‫أسبوع؟ وليس هناك ما يمكنني فعله؟‬

447
00:47:32,200 --> 00:47:39,120
‫كلّا، لم يبقَ ما تفعلينه‬
‫إلّا إن أثبت أنّه ميت.‬

448
00:47:47,080 --> 00:47:50,960
‫"كاتفيش"، "بلوند"،‬
‫هل تتجنّبان المشاكل؟‬

449
00:49:30,040 --> 00:49:31,840
‫"ثامب ميلتون"!‬

450
00:49:34,800 --> 00:49:36,720
‫أحتاج إلى التّكلّم معك.‬

451
00:49:38,840 --> 00:49:40,880
‫"ثامب ميلتون"!‬

452
00:49:43,240 --> 00:49:45,320
‫"ثامب"! المعذرة!‬

453
00:49:46,400 --> 00:49:47,800
‫"ثامب"!‬

454
00:50:21,280 --> 00:50:22,960
‫طلبت منك أن تدعيه وشأنه.‬

455
00:50:29,040 --> 00:50:32,040
‫أمسكيها يا "أليس"! كلّا، لن تفعلي!‬

456
00:50:41,040 --> 00:50:42,800
‫هذا ما تنالينه لعدم إصغائك إليّ.‬

457
00:51:09,280 --> 00:51:11,160
‫لقد حذّرناك.‬

458
00:51:12,360 --> 00:51:15,080
‫حذّرناك بلطف ولم تصغي.‬

459
00:51:16,680 --> 00:51:18,360
‫لمَ لم تصغي؟‬

460
00:51:39,800 --> 00:51:43,040
‫ماذا سنفعل بك أيّتها الصّغيرة؟‬

461
00:51:44,760 --> 00:51:46,560
‫ستقتلونني على الأرجح.‬

462
00:51:53,120 --> 00:51:55,400
‫لقد تمّ اقتراح هذه الفكرة أصلًا.‬

463
00:51:56,280 --> 00:51:59,240
‫- ألديك أيّ أفكار أخرى؟‬
‫- ساعدوني.‬

464
00:52:00,080 --> 00:52:02,760
‫لم يقترح أحد هذه الفكرة بعد،‬
‫أليس كذلك؟‬

465
00:52:04,080 --> 00:52:09,000
‫حاولت مساعدتك من قبل‬
‫لكن هذه كانت النتيجة.‬

466
00:52:31,480 --> 00:52:34,720
‫إن كان لديك ما تقولينه يا صغيرة‬
‫فالأفضل أن تقوليه الآن.‬

467
00:52:42,880 --> 00:52:47,880
‫لديّ طفلان لا يمكنهما إعالة نفسيهما بعد.‬

468
00:52:48,840 --> 00:52:53,240
‫أمي مريضة ولن تتعافى أبداً.‬

469
00:52:55,000 --> 00:52:57,800
‫وقريباً ستأتي الشّرطة وتأخذ منزلنا‬

470
00:52:57,920 --> 00:53:00,960
‫وترمينا خارجاً‬
‫لنعيش في الحقول كالكلاب.‬

471
00:53:05,160 --> 00:53:09,280
‫إن ارتكب أبي خطأ، فقد دفع الثّمن.‬

472
00:53:10,760 --> 00:53:13,560
‫ولا أريد أن أعرف من قتله.‬

473
00:53:16,080 --> 00:53:21,080
‫لكن لا يمكنني الاهتمام بالطفلان‬
‫وبأمي إلى الأبد.‬

474
00:53:23,080 --> 00:53:25,160
‫ليس بدون ذلك المنزل.‬

475
00:53:37,160 --> 00:53:38,640
‫تباً.‬

476
00:53:40,960 --> 00:53:44,480
‫لن أقف هنا بلا حماية‬
‫حين يدخل ذلك اللّعين.‬

477
00:53:58,360 --> 00:53:59,760
‫أين هي؟‬

478
00:54:00,520 --> 00:54:05,560
‫لا تتحمّس كثيراً يا "تيردروب".‬
‫لقد تمّ تحذيرها وأكثر من مرّة.‬

479
00:54:10,520 --> 00:54:13,160
‫- هل ضربتها؟‬
‫- لم يفعل قط.‬

480
00:54:15,800 --> 00:54:18,520
‫لم يلمس أحد تلك الفتاة المجنونة.‬

481
00:54:18,920 --> 00:54:20,440
‫أنا من ضربها.‬

482
00:54:21,040 --> 00:54:23,320
‫أنا وشقيقاتي، كن هنا أيضاً.‬

483
00:54:39,520 --> 00:54:42,360
‫ما فعله "جيسوب" كان ضدّ قوانيننا،‬
‫عرف ذلك كما عرفته أنا.‬

484
00:54:42,480 --> 00:54:45,840
‫لكنني لم أثر أيّ مشاكل‬
‫بشأن ما يمكن أن يكون أصابه.‬

485
00:54:48,360 --> 00:54:50,120
‫لكنّها ليست شقيقي.‬

486
00:54:58,600 --> 00:55:02,040
‫إنّها العائلة القريبة الوحيدة التي تبقت لي‬
‫لذا سآخذها الآن.‬

487
00:55:02,680 --> 00:55:04,680
‫وسأقلّها من هنا إلى المنزل.‬

488
00:55:05,240 --> 00:55:06,880
‫أيناسبك ذلك يا "ثامب"؟‬

489
00:55:10,960 --> 00:55:15,600
‫- هل ستتولّى مسؤوليتها؟‬
‫- إن أخطأت، فيمكنكم لومي.‬

490
00:55:23,720 --> 00:55:25,200
‫إنّها لك الآن لتتولّى أمرها.‬

491
00:55:30,080 --> 00:55:32,320
‫هذه فتاة لن تخبر أحداً شيئاً.‬

492
00:55:40,720 --> 00:55:43,960
‫ساعدوه يا شباب،‬
‫اذهبوا وضعوها في الشّاحنة.‬

493
00:56:37,640 --> 00:56:39,600
‫امضغي هذه إلى أن يتوقّف النّزف.‬

494
00:56:47,720 --> 00:56:52,440
‫لم يستطع والدك مواجهة الاعتقال الأخير،‬
‫لم يستطع تقبّل فكرة السّجن لعشر سنوات.‬

495
00:56:55,120 --> 00:56:57,720
‫بدأ يتكلّم مع ذلك الشّريف اللّعين.‬

496
00:57:01,920 --> 00:57:04,800
‫تدينين لي الآن، أتفهمين؟‬

497
00:57:08,480 --> 00:57:11,000
‫كانوا ينتظرون ليروا إن كنت سأفعل شيئاً.‬

498
00:57:12,640 --> 00:57:13,920
‫كانوا يراقبونني.‬

499
00:57:16,640 --> 00:57:20,400
‫لا يمكنني أن أعرف بشكل أكيد‬
‫من الّذي قتل شقيقي الصّغير.‬

500
00:57:23,720 --> 00:57:27,400
‫حتّى لو عرفتِ‬
‫فيجب ألّا تدعيني أعرف من قتله.‬

501
00:57:30,760 --> 00:57:34,360
‫إنّ معرفة ذلك‬
‫ستعني نهايتي أنا أيضاً قريباً.‬

502
00:57:36,280 --> 00:57:37,560
‫اتّفقنا؟‬

503
00:58:01,640 --> 00:58:05,120
‫كلّا، ابتعد عن...افتح الباب.‬
‫هيّا، انتبه.‬

504
00:58:18,920 --> 00:58:20,320
‫سيحرقك ذلك.‬

505
00:58:22,120 --> 00:58:23,600
‫شدّي على يدي.‬

506
00:58:47,280 --> 00:58:48,720
‫شكراً.‬

507
00:58:56,280 --> 00:58:57,960
‫سمعت بالأمر للتو.‬

508
00:59:00,960 --> 00:59:02,560
‫جلبت لك هذه.‬

509
00:59:03,760 --> 00:59:06,480
‫إنّها مسكنات للألم.‬
‫إنّها قويّة جداً.‬

510
00:59:07,520 --> 00:59:08,960
‫ستعطي مفعولًا بسرعة.‬

511
00:59:10,120 --> 00:59:11,800
‫- ابدئي بحبّتين.‬
‫- حسناً.‬

512
00:59:11,880 --> 00:59:13,000
‫سترغب في المزيد.‬

513
00:59:13,080 --> 00:59:16,760
‫لكن ابدئي بحبّتين وحدّدي بعد ذلك‬
‫عدد الحبوب الّتي ستريحها.‬

514
00:59:17,320 --> 00:59:18,760
‫شكراً.‬

515
00:59:33,640 --> 00:59:37,200
‫- هلّا تبقين إلى أن أغفو أولًا‬
‫- أجل، سأفعل.‬

516
00:59:37,280 --> 00:59:39,480
‫لكن احرصي على إنجازهما لفروضهما.‬

517
00:59:39,560 --> 00:59:40,920
‫حسناً.‬

518
01:00:18,800 --> 01:00:23,760
‫- هل تؤلمك ذراعك؟‬
‫- كلّا، ليس كثيراً.‬

519
01:01:43,280 --> 01:01:47,920
‫قال "بلوند ميلتون" إنّه و"صونيا" يمكنهما‬
‫إيواء "ساني"، هل أخبرتك بذلك؟‬

520
01:01:50,480 --> 01:01:54,280
‫- تربّينه من الآن فصاعداً لأجلي.‬
‫- هل يعرف؟‬

521
01:01:55,640 --> 01:01:56,920
‫"ساني"؟‬

522
01:01:57,800 --> 01:01:59,480
‫ليس منّا.‬

523
01:02:01,320 --> 01:02:05,560
‫إن كان يعرف، فذلك من شخص آخر‬
‫يثرثر لأنّني لم أخبره قط.‬

524
01:02:07,640 --> 01:02:11,600
‫- يجهل حتّى أنّ أبي كان يعدّ الممنوعات.‬
‫- إن أخذاه، فذلك قد يساعدك.‬

525
01:02:12,880 --> 01:02:14,120
‫ماذا عن "آشلي"؟‬

526
01:02:18,280 --> 01:02:20,520
‫لا تهمّهما.‬

527
01:02:24,960 --> 01:02:27,560
‫ماذا عساك تفعلين غير ذلك؟‬

528
01:02:28,720 --> 01:02:31,640
‫أتوسّل "فيكتوريا" و"تيردروب"‬
‫أن يستقبلا "آشلي".‬

529
01:02:34,120 --> 01:02:36,000
‫يا إلهي، آمل ألّا تؤول الأمور‬
‫إلى هذا يا عزيزتي.‬

530
01:02:38,240 --> 01:02:40,080
‫آمل فعلًا ألّا تفعل.‬

531
01:02:46,480 --> 01:02:49,440
‫- سرّني لقاؤك، طاب يومك، اتّفقنا؟‬
‫- شكراً.‬

532
01:02:49,560 --> 01:02:50,880
‫هيّا.‬

533
01:02:52,360 --> 01:02:53,960
‫مرحباً، كيف حالك؟‬
‫أنا الرقيب "شتالك".‬

534
01:02:54,080 --> 01:02:55,840
‫- "ري دولي".‬
‫- سرّني لقاؤك.‬

535
01:02:56,200 --> 01:02:57,760
‫إذاً ما الّذي جلبك إلى هنا اليوم يا "ري"؟‬

536
01:02:57,880 --> 01:03:01,440
‫أريد أن أعرف المزيد عن الأربعين‬
‫ألف دولار الّتي سأتلقّاها مقابل الالتحاق.‬

537
01:03:01,520 --> 01:03:03,240
‫هذا سبب جيّد للالتحاق.‬

538
01:03:03,320 --> 01:03:05,160
‫لكن لمَ لا تعطينني‬
‫ثلاثة أسباب أفضل للالتحاق؟‬

539
01:03:05,240 --> 01:03:07,120
‫لأنّه حالما تلتحقين‬
‫لا مجال للعودة إلى الوراء.‬

540
01:03:07,200 --> 01:03:09,360
‫وقد لا يستحقّ ذلك‬
‫الأربعين ألف دولار بالنّسبة إليك.‬

541
01:03:09,840 --> 01:03:11,760
‫السّبب الأساسيّ هو أنّني بحاجة إلى المال.‬

542
01:03:11,880 --> 01:03:15,240
‫سيكون السفر أمراً جيّداً كما أفترض.‬

543
01:03:15,320 --> 01:03:18,040
‫خمس سنوات هي فترة التزام طويلة.‬

544
01:03:18,120 --> 01:03:20,160
‫بعد كم من الوقت سأتلقّى المال؟‬

545
01:03:20,240 --> 01:03:23,600
‫بعد أن تلتحقي، ستحصلين عليه‬
‫خلال فترة تمتدّ من 14 إلى 82 أسبوعاً.‬

546
01:03:24,240 --> 01:03:25,960
‫لمَ لا تقولون ذلك على الملصق؟‬

547
01:03:26,320 --> 01:03:28,800
‫الأرجح أنّه خطأ مطبعيّ‬
‫أو أنّه ليس مكتوباً هناك ببساطة.‬

548
01:03:28,920 --> 01:03:31,200
‫قد يكون مكتوباً بخط صغير في الأسفل.‬

549
01:03:32,880 --> 01:03:36,000
‫أيمكنني أن أسألك‬
‫عمّا أصاب عينك وشفتك؟‬

550
01:03:36,920 --> 01:03:40,000
‫- وقعت عن درّاجتي.‬
‫- وقعت عن درّاجة؟‬

551
01:03:41,520 --> 01:03:43,120
‫كم عمرك؟‬

552
01:03:43,720 --> 01:03:46,320
‫- 17.‬
‫- 17، حسناً.‬

553
01:03:46,400 --> 01:03:48,440
‫إن كان هذا أمراً تريدينه فعلًا.‬

554
01:03:48,560 --> 01:03:51,040
‫فعلينا الحصول‬
‫على موافقة أمك وأبيك، موافقة؟‬

555
01:03:51,160 --> 01:03:54,120
‫- يمكنني التّطوّع بنفسي.‬
‫- لا يمكنك ذلك بسنّ الـ17.‬

556
01:03:54,200 --> 01:03:57,960
‫بسنّ الـ17، ما زلت تُعتبرين قاصرةً‬
‫بنظر الحكومة الأمريكيّة، موافقة؟‬

557
01:03:58,080 --> 01:03:59,560
‫يجب أن تكوني في الـ18 لتتطوّعي.‬

558
01:04:00,120 --> 01:04:02,120
‫هل ثمة مشكلة‬
‫في جلب أمك وأبيك إلى هنا؟‬

559
01:04:02,200 --> 01:04:03,640
‫يمكنني الذّهاب إلى منزلكم و...‬

560
01:04:03,720 --> 01:04:07,800
‫أمي مريضة وأبي رحل.‬

561
01:04:07,920 --> 01:04:10,800
‫ألديك أيّ أشقاء‬
‫أو شقيقات يمكنهم المساعدة؟‬

562
01:04:11,120 --> 01:04:13,320
‫لديّ شقيق وشقيقة أصغر مني‬
‫في الـ12 والـ6.‬

563
01:04:13,960 --> 01:04:15,000
‫مَن يهتم بهما الآن؟‬

564
01:04:15,440 --> 01:04:17,160
‫- أنا.‬
‫- أنت؟‬

565
01:04:17,520 --> 01:04:19,240
‫ألهذا تحتاجين إلى الأربعين ألف دولار؟‬

566
01:04:19,320 --> 01:04:22,280
‫- أجل، سيّدي.‬
‫- يبدو أنّ هذا قد يكون‬

567
01:04:22,720 --> 01:04:25,120
‫تحدّياً أكبر إن بقيت في المنزل‬

568
01:04:25,240 --> 01:04:26,560
‫واعتنيت بشقيقك وشقيقتك.‬

569
01:04:26,680 --> 01:04:29,600
‫لأنّك لن تستطيعي‬
‫أخذهما معك إلى التّدريب، صحيح؟‬

570
01:04:30,240 --> 01:04:33,720
‫- خلت أنّه بإمكاني ذلك.‬
‫- ليس في البداية.‬

571
01:04:34,120 --> 01:04:38,080
‫إضافة إلى ذلك، لن تتمكّني من إبقائهما‬
‫معك حين تبدئين نشاطك في الجيش فعلًا.‬

572
01:04:38,200 --> 01:04:39,640
‫لأنّه من سيكون موجوداً للاهتمام بهما‬

573
01:04:39,760 --> 01:04:41,960
‫إن ذهبت وشاركت في معركة حقيقية؟‬

574
01:04:44,200 --> 01:04:47,760
‫لذا يبدو أنك تحتاجين الآن‬
‫إلى البقاء في المنزل.‬

575
01:04:47,840 --> 01:04:51,160
‫ستحتاجين إلى الكثير من الشجاعة‬
‫والجرأة لتبقي في المنزل لكن...‬

576
01:04:51,280 --> 01:04:53,480
‫ذلك برأيي ما عليك فعله في هذه المرحلة.‬

577
01:04:54,600 --> 01:04:58,440
‫موافقة؟ قد يتغيّر شيء ما هنا‬
‫خلال السّنة المقبلة أو ما شابه.‬

578
01:04:58,560 --> 01:05:01,360
‫وقد تفكّرين في أنّ هذا ما تريدين فعله.‬

579
01:05:01,560 --> 01:05:04,280
‫لكن لا تستخفّي بالأمر‬
‫ولا تفعليه لأجل المال فحسب.‬

580
01:05:04,400 --> 01:05:06,160
‫يجب أن يكون لديك سبب وجيه‬
‫لفعل هذا، موافقة؟‬

581
01:05:06,240 --> 01:05:08,240
‫- حسناً.‬
‫- حسناً، سرّني لقاؤك.‬

582
01:05:08,320 --> 01:05:10,880
‫- سرّني لقاؤك.‬
‫- طاب يومك، حسناً؟‬

583
01:05:11,000 --> 01:05:12,320
‫شكراً لك.‬

584
01:05:35,080 --> 01:05:36,680
‫ماذا يجري؟‬

585
01:05:37,160 --> 01:05:39,560
‫سئمت من انتظار حصول المشاكل.‬

586
01:05:40,880 --> 01:05:43,440
‫لنخرج ونزعجهم حيث هم‬
‫ثم نرى ما قد يحصل.‬

587
01:06:30,920 --> 01:06:32,480
‫يا إلهي.‬

588
01:07:22,120 --> 01:07:23,960
‫"راي" وجماعته هناك.‬

589
01:07:40,600 --> 01:07:43,320
‫- "راي".‬
‫- ماذا تريد؟‬

590
01:07:44,040 --> 01:07:45,200
‫لم أرَه.‬

591
01:07:45,920 --> 01:07:51,120
‫لو كنت أستطيع مساعدتك لساعدتك،‬
‫ثمة أمور لا يمكنك فعلها.‬

592
01:07:51,920 --> 01:07:54,760
‫هذه ترهات، هذه ترهات يا رجل.‬

593
01:07:56,040 --> 01:07:59,960
‫- أنت عديم الفائدة.‬
‫- لا أعرف أين هو.‬

594
01:08:00,600 --> 01:08:03,480
‫سيكون الوضع أسوأ بكثير‬
‫حين أعود مرّةً أخرى، سأقول لك هذا الآن.‬

595
01:08:03,600 --> 01:08:04,520
‫حقّاً؟‬

596
01:08:04,600 --> 01:08:08,520
‫أفضل ما يمكنك فعله‬
‫هو نسيان المسألة يا أخي، صدّقني.‬

597
01:08:08,640 --> 01:08:12,560
‫إن عدت إلى هنا‬
‫فسيتمّ تلقينك درساً لا ينتهي.‬

598
01:08:13,320 --> 01:08:15,680
‫انظر إلى المشاكل الّتي تسبّب به أصلًا.‬

599
01:08:19,560 --> 01:08:21,080
‫ما الذي يجري؟‬

600
01:08:33,080 --> 01:08:36,040
‫ماذا تفعل بحقّ السّماء؟‬

601
01:08:39,160 --> 01:08:40,359
‫أنت!‬

602
01:08:42,160 --> 01:08:43,840
‫لقد بدأ الأمر الآن.‬

603
01:08:45,880 --> 01:08:47,720
‫لقد بدأ الأمر فعلًا.‬

604
01:08:49,000 --> 01:08:53,640
‫سنطاردك يا رجل،‬
‫سنطاردك ونلقّنك درساً أيضاً.‬

605
01:09:08,680 --> 01:09:10,399
‫ماذا نفعل؟‬

606
01:09:11,520 --> 01:09:13,680
‫نبحث عن قبر حديث.‬

607
01:09:42,120 --> 01:09:43,640
‫ليس هنا.‬

608
01:10:00,400 --> 01:10:01,920
‫ليس في أيّ مكان.‬

609
01:10:08,480 --> 01:10:10,160
‫إنّه في مكان ما.‬

610
01:10:38,400 --> 01:10:43,440
‫"تيردروب"، يجبُ أن تتوقّف،‬
‫اعرف ما يريده فحسب.‬

611
01:11:16,440 --> 01:11:19,640
‫اخرج من الشّاحنة يا "تيردروب"،‬
‫أحتاج إلى التّكلّم معك.‬

612
01:11:20,720 --> 01:11:24,400
‫- لا أظنّ ذلك.‬
‫- لا يتعلّق الأمر بك.‬

613
01:11:25,680 --> 01:11:28,440
‫لا تواجه المشاكل،‬
‫أريد التّحدّث معك عن شقيقك.‬

614
01:11:28,960 --> 01:11:33,920
‫كلّا، لن أفعل اللّيلة أيّ شيء تطلبه.‬

615
01:11:36,240 --> 01:11:39,400
‫اخرج من الشّاحنة‬
‫وضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما.‬

616
01:11:39,720 --> 01:11:42,600
‫هيّا، اخرج!‬

617
01:11:44,040 --> 01:11:45,840
‫لمَ أخبرتهم؟‬

618
01:11:48,400 --> 01:11:49,720
‫لماذا؟‬

619
01:11:53,720 --> 01:11:56,320
‫لقد تسبّبت بمقتله،‬
‫هل أنت سعيد الآن؟‬

620
01:12:07,200 --> 01:12:10,680
‫أعرفك وأعرف عائلتك.‬

621
01:12:12,080 --> 01:12:13,840
‫اخرج من الشّاحنة الآن.‬

622
01:12:30,560 --> 01:12:32,680
‫أسيكون هذا وقتنا؟‬

623
01:13:07,840 --> 01:13:11,880
‫ما لا يمكنني تحمّله‬
‫هو لم أشعر بالخزي الشديد...‬

624
01:13:12,880 --> 01:13:16,800
‫- من أبي.‬
‫- لقد أحبّكم جميعكم...‬

625
01:13:18,400 --> 01:13:20,240
‫وكانت هذه نقطة ضعفه.‬

626
01:13:22,960 --> 01:13:28,000
‫يستطيع الكثيرون منّا أن يكونوا أقوياء،‬
‫أقوياء كفاية ويفعلوا ذلك لوقت طويل أيضاً.‬

627
01:13:29,760 --> 01:13:33,840
‫- لكن الوشاية...‬
‫- لسنوات طويلة لم يكن يفعل ذلك.‬

628
01:13:35,040 --> 01:13:38,040
‫لم يكن واشياً.‬
‫وفي أحد الأيام، كان كذلك.‬

629
01:13:58,720 --> 01:14:01,360
‫لطالما أخفتني.‬

630
01:14:03,120 --> 01:14:05,080
‫هذا لأنّك ذكية.‬

631
01:14:23,360 --> 01:14:26,320
‫هلّا تلقين نظرةً على هذه الأشياء‬
‫وترين ما الّذي تريدين الاحتفاظ به؟‬

632
01:14:35,160 --> 01:14:38,000
‫هذا أبي...و"تيردروب".‬

633
01:14:42,440 --> 01:14:45,200
‫"آشلي"، أتذكرين حين صنع أبي لك هذا؟‬

634
01:14:49,400 --> 01:14:51,160
‫انظرا إلى هذا الرّجل معها.‬

635
01:14:51,560 --> 01:14:53,200
‫أهذا هو؟‬

636
01:14:53,560 --> 01:14:57,320
‫- كم كان عمره في هذه الصّورة؟‬
‫- كان بعمري على الأرجح.‬

637
01:15:18,640 --> 01:15:21,480
‫"أجهل كيف تعرّفت على شخص مثلك‬

638
01:15:21,560 --> 01:15:26,000
‫لكنني آمل أن أبقيك مهتمّاً بي إلى الأبد.‬

639
01:15:26,080 --> 01:15:29,040
‫أحبّك وسأكون وفيّةً لك دوماً."‬

640
01:15:55,840 --> 01:15:58,480
‫وجدتك! وجدتك!‬

641
01:16:43,920 --> 01:16:45,920
‫سنعالج لك مشكلتك.‬

642
01:16:47,080 --> 01:16:51,240
‫أشعر حالياً برغبة‬
‫في نسف أحشائك اللّعينة.‬

643
01:16:51,320 --> 01:16:54,400
‫أعرف ذلك، لكن لن تفعلي.‬

644
01:16:54,520 --> 01:16:56,880
‫ستضعين تلك البندقية جانباً وسترافقيننا.‬

645
01:16:58,320 --> 01:17:00,560
‫لابُدّ أنّك تظنين أنّني مجنونة!‬

646
01:17:01,120 --> 01:17:03,720
‫سنأخذك إلى عظام والدك.‬

647
01:17:04,280 --> 01:17:05,760
‫نعرف المكان.‬

648
01:17:09,920 --> 01:17:14,600
‫علينا أن نضع حدّاً لكلّ هذه التّرهات‬
‫الّتي كنّا نسمعها عنّا.‬

649
01:17:16,280 --> 01:17:18,600
‫- لم أقل شيئاً عنكم.‬
‫- أعرف‬

650
01:17:19,800 --> 01:17:20,960
‫لكن الآخرين فعلوا.‬

651
01:17:21,800 --> 01:17:25,040
‫- سآخذ هذه معي.‬
‫- كلّا، لن تجلبيها أيضاً.‬

652
01:17:25,160 --> 01:17:29,120
‫إن أردت عظامه‬
‫فعليك وضع هذه جانباً ومرافقتنا.‬

653
01:17:57,200 --> 01:17:59,680
‫يمكنك نزع ذلك الكيس الآن.‬

654
01:18:00,960 --> 01:18:02,400
‫أعطيني إيّاه.‬

655
01:18:08,600 --> 01:18:10,760
‫يا صغيرة، ربما تعرفين أين أنت.‬

656
01:18:10,880 --> 01:18:14,280
‫إن كنت تعرفين، فانسي أنك تعرفينه.‬
‫أتفهمينني؟‬

657
01:19:36,720 --> 01:19:38,760
‫يجب أن يكون هناك.‬

658
01:19:39,760 --> 01:19:43,720
‫ستحتاجين إلى مدّ يديك وسحبه.‬

659
01:20:00,160 --> 01:20:01,880
‫ليس في مكان عميق.‬

660
01:20:11,160 --> 01:20:14,160
‫تحتك مباشرةً، هل شعرت به؟‬

661
01:20:38,960 --> 01:20:42,120
‫حسناً الآن، خذي، خذي هذا.‬

662
01:20:42,240 --> 01:20:44,400
‫- ماذا؟‬
‫- كيف ستأخذين يديه إذاً؟‬

663
01:20:44,480 --> 01:20:47,280
‫- كلّا، كلّا.‬
‫- هيّا يا صغيرة.‬

664
01:20:47,400 --> 01:20:51,080
‫كان والدك ليرغب في أن تفعلي هذا.‬
‫هيّا، خذي، خذي المنشار!‬

665
01:20:57,600 --> 01:20:59,520
‫لا يمكنها فعل ذلك يا "ميراب".‬

666
01:21:07,080 --> 01:21:09,320
‫أمسكي ذراعه بشكل مستقيم يا صغيرة.‬

667
01:21:14,720 --> 01:21:15,800
‫تباً.‬

668
01:21:45,960 --> 01:21:49,200
‫لمَ تركته؟‬
‫ستحتاجين إلى يديه الاثنتين.‬

669
01:21:49,280 --> 01:21:52,240
‫وإلّا فإنّهم سيقولون بالتّأكيد إنّه قطع‬
‫إحدى يديه لتجنّب الدّخول إلى السّجن.‬

670
01:21:52,320 --> 01:21:55,280
‫يعرفون تلك الخدعة.‬
‫والآن مدّي يدك مجدّداً إلى هناك بسرعة!‬

671
01:22:45,120 --> 01:22:46,400
‫خذي.‬

672
01:22:56,480 --> 01:22:58,040
‫لنذهب يا "أليس".‬

673
01:23:35,960 --> 01:23:37,480
‫تعالي إلى الخلف.‬

674
01:23:54,120 --> 01:23:56,080
‫كيف حصلت على هاتين؟‬

675
01:23:56,200 --> 01:23:58,680
‫وضعهما أحد على الشّرفة ليلة أمس.‬

676
01:24:05,000 --> 01:24:07,360
‫أظنّ أنّني سأرسل هذه للتّحليل فوراً.‬

677
01:24:07,440 --> 01:24:09,440
‫سيخبرني المختبر إن كانتا تخصانه.‬

678
01:24:09,520 --> 01:24:13,000
‫إنّهما تخصانه، هاتان يدا والدي.‬

679
01:24:13,600 --> 01:24:16,000
‫سنعرف إن كان ذلك صحيحاً أم لا قريباً.‬

680
01:24:17,560 --> 01:24:21,040
‫أراهن أنّ والدك كان ليظلّ حيّاً‬
‫لو أنّه اكتفى بزراعة الممنوعات.‬

681
01:24:23,040 --> 01:24:24,280
‫اسمعي.‬

682
01:24:24,960 --> 01:24:27,280
‫لم أطلق النّار تلك اللّيلة‬
‫لأنّك كنت في الشّاحنة.‬

683
01:24:29,320 --> 01:24:30,480
‫لم يخفني قط.‬

684
01:24:34,120 --> 01:24:38,040
‫- بدا لي أنّه فعل.‬
‫- لا أريد أن تُنتشر هذه القصّة.‬

685
01:24:38,680 --> 01:24:42,360
‫لا أتكلّم عنك يا رجل، أبداً.‬

686
01:25:21,440 --> 01:25:23,440
‫أنت كلب جيّد.‬

687
01:25:26,720 --> 01:25:28,240
‫كلب جيّد.‬

688
01:25:37,080 --> 01:25:38,280
‫شكراً.‬

689
01:25:40,600 --> 01:25:42,040
‫شكراً.‬

690
01:25:59,360 --> 01:26:00,360
‫"ساني".‬

691
01:26:01,920 --> 01:26:02,920
‫مرحباً يا "آشلي".‬

692
01:26:05,600 --> 01:26:07,840
‫جلبت هذين لكما لتقوما بتربيتهما.‬

693
01:26:14,440 --> 01:26:16,040
‫- شكراً.‬
‫- شكراً.‬

694
01:26:21,760 --> 01:26:25,560
‫- ماذا يفعل هنا؟‬
‫- لا فكرة لديّ.‬

695
01:26:28,720 --> 01:26:31,760
‫- أعرفك.‬
‫- أجل.‬

696
01:26:33,040 --> 01:26:35,760
‫يبدو أنّك استحققت هذا المال‬
‫بالدّم يا صغيرة.‬

697
01:26:38,480 --> 01:26:41,160
‫- هذا لك.‬
‫- كيف ذلك؟‬

698
01:26:41,240 --> 01:26:43,640
‫لم يعطِ هذا الرّجل اسمه قط.‬

699
01:26:43,720 --> 01:26:47,240
‫لكنّه كان فألًا جيّداً لكم جميعاً حين أعطانا‬
‫هذا المال لتغطية سند كفالة "جيسوب".‬

700
01:26:47,640 --> 01:26:49,560
‫أليس هذا ماله إذاً؟‬

701
01:26:50,880 --> 01:26:53,160
‫يمكنك الاستفادة من المال أكثر منه.‬

702
01:26:53,600 --> 01:26:56,280
‫لن يعود لاستعادته كذلك‬
‫بخاصّة مع ما آلت إليه الأمور.‬

703
01:26:57,440 --> 01:27:03,120
‫أخذنا حصتنا وهذا ما تبقّى، إنه لك.‬

704
01:27:05,040 --> 01:27:09,360
‫- لا أعرف كيف فعلت ذلك.‬
‫- قلت لك "بكل معنى الكلمة".‬

705
01:27:12,160 --> 01:27:13,360
‫اهتمّي بنفسك، موافقة؟‬

706
01:27:36,720 --> 01:27:38,680
‫- تفضّل.‬
‫- أجل.‬

707
01:27:40,560 --> 01:27:42,600
‫مرّ زمن طويل.‬

708
01:27:44,720 --> 01:27:47,200
‫ابتعدا قليلًا، أنتما توتّرانني.‬

709
01:27:49,200 --> 01:27:51,320
‫تباً.‬

710
01:28:25,720 --> 01:28:27,920
‫لم أكن قط بارعاً بقدر والدكم.‬

711
01:28:41,040 --> 01:28:43,640
‫- أعرف من.‬
‫- ماذا؟‬

712
01:28:49,280 --> 01:28:53,400
‫"جيسوب"، أعرف من.‬

713
01:28:58,280 --> 01:28:59,960
‫يجب أن تأخذ هذه.‬

714
01:29:04,520 --> 01:29:06,120
‫كلّا، أنت...‬

715
01:29:06,520 --> 01:29:08,480
‫سأدعك تحتفظين بها لأجلي.‬

716
01:29:49,520 --> 01:29:51,800
‫أيعني ذلك المال أنّك راحلة؟‬

717
01:29:52,160 --> 01:29:55,120
‫لن أترككما يا جماعة.‬
‫لمَ تظنّ ذلك؟‬

718
01:29:57,080 --> 01:29:59,560
‫سمعناك تتكلّمين عن الجيش.‬

719
01:30:04,720 --> 01:30:07,000
‫أتريدين تركنا؟‬

720
01:30:08,000 --> 01:30:11,760
‫كنت لأضيع بدون عبئكما على كاهلي.‬

721
01:30:13,600 --> 01:30:15,360
‫لن أذهب إلى أيّ مكان.‬

