﻿1
00:00:38,161 --> 00:00:40,162
‫مرر الزجاجة‬

2
00:00:40,371 --> 00:00:43,996
‫- نحن مشغولان‬
‫- لاحظنا ذلك يا دايفيد‬

3
00:00:44,000 --> 00:00:45,748
‫يمكنك التوقف قليلاً‬

4
00:00:45,752 --> 00:00:49,084
‫لا يا مارسيا، فقد فوّتنا التخرج لنقوم بهذا‬

5
00:00:49,088 --> 00:00:51,420
‫لن تنال مبتغاك مني دايفيد برودي‬

6
00:00:51,424 --> 00:00:53,130
‫إياك أن تصوّرنا‬

7
00:00:53,134 --> 00:00:55,094
‫أتحقق من رسائلي فحسب‬

8
00:00:59,057 --> 00:01:00,849
‫ما هذا؟‬

9
00:01:03,186 --> 00:01:05,267
‫- هل رأيتم هذا؟‬
‫- ماذا؟‬

10
00:01:05,271 --> 00:01:07,730
‫هل ترون ما يحدث؟‬

11
00:01:10,109 --> 00:01:12,107
‫ما هذا يا بيلي؟‬

12
00:01:12,111 --> 00:01:13,737
‫انتظروا‬

13
00:01:16,574 --> 00:01:19,994
‫- لنرحل‬
‫- أريد تصوير ذلك، انتظروا‬

14
00:01:20,453 --> 00:01:22,534
‫- دعنا نرحل‬
‫- نعم لنرحل‬

15
00:01:22,538 --> 00:01:24,203
‫- انتظروا‬
‫- ادخل!‬

16
00:01:24,207 --> 00:01:27,126
‫سأدخل ولكن أمهلوني دقيقة‬

17
00:01:27,126 --> 00:01:29,503
‫- هيا!‬
‫- هل ترون هذا؟‬

18
00:01:29,879 --> 00:01:31,422
‫ادخل يا بيلي!‬

19
00:01:32,048 --> 00:01:34,213
‫إنه إعصار!‬

20
00:01:34,217 --> 00:01:36,010
‫يا للهول!‬

21
00:01:36,177 --> 00:01:38,429
‫لنرحل من هنا، انطلق!‬

22
00:02:09,585 --> 00:02:14,378
‫الإعصار الذي ضرب شمال أوكلاهوما ليلة‬
‫أمس أودى بحياة 4 طلاب ثانويين...‬

23
00:02:14,382 --> 00:02:15,921
‫فريق تايتس‬
‫تصوير وثائقي وملاحقة عواصف‬

24
00:02:15,925 --> 00:02:17,798
‫...حين قذف سيارتهم عشرات الأمتار في الهواء‬

25
00:02:17,802 --> 00:02:19,842
‫تكثر الأعاصير في تلك المنطقة...‬

26
00:02:19,846 --> 00:02:21,510
‫...ولكن تكفي نظرة سريعة له...‬

27
00:02:21,514 --> 00:02:23,095
‫...لنعرف أنه مختلف عن غيره‬

28
00:02:23,099 --> 00:02:25,764
‫فليس كالقمع بل كوحش يجوب سماء الليل‬

29
00:02:25,768 --> 00:02:28,479
‫فوّتنا إعصاراً آخر‬

30
00:02:29,772 --> 00:02:33,856
‫تعرفون أن الفيلم الوثائقي يستلزم‬
‫تصوير شيء حقيقي‬

31
00:02:33,860 --> 00:02:35,440
‫عُلم‬

32
00:02:35,444 --> 00:02:36,984
‫نحتاج لإعصار‬

33
00:02:36,988 --> 00:02:38,819
‫نعم نحتاج لإعصار‬

34
00:02:38,823 --> 00:02:42,197
‫ما هو آخر إعصار صورناه يا لوكاس؟‬

35
00:02:42,201 --> 00:02:45,159
‫إعصار من الفئة 4 صورناه‬
‫لقناة الطقس قبل سنة‬

36
00:02:45,163 --> 00:02:48,453
‫نعم قبل سنة، نحن خاسرون صفر مقابل 365‬

37
00:02:48,457 --> 00:02:51,623
‫لنُجرِ الحساب، جايكوب أنت تلعب البيسبول؟‬

38
00:02:51,627 --> 00:02:55,002
‫- بل الهوكي؟‬
‫- حقاً؟ ألعب اللاكروس‬

39
00:02:55,006 --> 00:02:59,086
‫- لا أصدق!‬
‫- رائع، كأننا في نزهة عائلية‬

40
00:02:59,093 --> 00:03:01,425
‫- هل أزعجتك بشيء؟‬
‫- نعم جايكوب‬

41
00:03:01,429 --> 00:03:03,468
‫فأنت لم تصور شيئاً‬

42
00:03:03,472 --> 00:03:06,847
‫باستثناء تصوير 200 ساعة من غروب الشمس...‬

43
00:03:06,851 --> 00:03:10,596
‫...ودخولنا كل مطعم من إيداهو إلى تكساس‬

44
00:03:10,605 --> 00:03:14,942
‫ما يجعل هذا الفيديو العائلي‬
‫الأكثر كلفة على الإطلاق‬

45
00:03:16,319 --> 00:03:18,362
‫أريد أن أستوضح‬

46
00:03:18,738 --> 00:03:21,907
‫سنتقاضى أجرنا سواء رأينا إعصاراً أم لا؟‬

47
00:03:23,951 --> 00:03:25,536
‫صحيح؟‬

48
00:03:25,745 --> 00:03:27,955
‫أين تريد الذهاب؟‬

49
00:03:29,373 --> 00:03:32,414
‫لا أعرف يا داريل فعملي هو تصويرها...‬

50
00:03:32,418 --> 00:03:33,624
‫...لا العثور عليها‬

51
00:03:33,628 --> 00:03:34,875
‫إنه مستاء‬

52
00:03:34,879 --> 00:03:36,084
‫هو دائماً هكذا‬

53
00:03:36,088 --> 00:03:38,712
‫نفس الأسطوانة طوال 3 أشهر ولا أكترث‬

54
00:03:38,716 --> 00:03:41,215
‫يسرني أننا هنا لا في سيارة تايتس‬

55
00:03:41,219 --> 00:03:42,549
‫لا بد أنهم يعانون معه‬

56
00:03:42,553 --> 00:03:44,505
‫تركت اللاسلكي دائراً يا ذكي‬

57
00:03:44,513 --> 00:03:46,557
‫تباً!‬

58
00:03:48,059 --> 00:03:49,973
‫لم يحسن ذلك من مزاجه‬

59
00:03:49,977 --> 00:03:52,226
‫لا يهمني مزاجه فلدينا مشاكل أخرى‬

60
00:03:52,230 --> 00:03:55,479
‫كان يستحيل أن نعرف بهبوب الإعصار ليل أمس‬

61
00:03:55,483 --> 00:03:58,440
‫إصدار تحذير بإعصار‬
‫في 14 مقاطعة في تكساس...‬

62
00:03:58,444 --> 00:04:01,443
‫...وأوكلاهوما وكنساس وأركنساس وميسوري‬

63
00:04:01,447 --> 00:04:04,738
‫نشروا للتو تحذيراً من إعصار في 5 ولايات‬

64
00:04:04,742 --> 00:04:06,406
‫الجبهة تكبر وتتحرك بسرعة‬

65
00:04:06,410 --> 00:04:09,660
‫ستضرب على مسافة 300 كلم شمال موقعنا‬

66
00:04:09,664 --> 00:04:10,973
‫فلنتحرك بسرعة!‬

67
00:04:10,998 --> 00:04:15,669
‫إن كنت في مسار العاصفة فسوف تعاني كثيراً‬

68
00:04:15,711 --> 00:04:19,878
‫مرحباً، اليوم هو 16 يونيو...‬

69
00:04:19,882 --> 00:04:24,887
‫...وهذه رسالة أحفظها لنفسي في المستقبل‬

70
00:04:25,596 --> 00:04:29,137
‫فسوف أسجلها وأخزنها 25 سنة...‬

71
00:04:29,141 --> 00:04:33,520
‫...لكي ترى أنت يا دوني فولر بعمر 41 سنة...‬

72
00:04:34,438 --> 00:04:38,901
‫...لا أدري، ترى كيف سارت الأمور في الحياة‬

73
00:04:40,111 --> 00:04:42,484
‫سيكون عمر أبي آنذاك 65 سنة‬

74
00:04:42,488 --> 00:04:44,698
‫ما يعني أن عمر أمي....‬

75
00:04:45,116 --> 00:04:47,493
‫عمر أمي سيبلغ 63 سنة‬

76
00:04:49,787 --> 00:04:52,369
‫أنت في السنة الثانوية الثالثة في سيلفرتن‬

77
00:04:52,373 --> 00:04:57,211
‫وأنت رئيس نادي الفيديو الرائع‬

78
00:05:00,756 --> 00:05:03,463
‫وهذا كل شيء‬

79
00:05:03,467 --> 00:05:05,716
‫هذا منزل دوني--‬

80
00:05:05,720 --> 00:05:08,885
‫حيث تقضي وقتك تحدق بصورة كايتلين جونسون...‬

81
00:05:08,889 --> 00:05:11,096
‫...في الكتاب السنوي ولا تفعل شيئاً‬

82
00:05:11,100 --> 00:05:15,058
‫- وهذا تراي أخوك المزعج‬
‫- احترامي لك أخي‬

83
00:05:15,062 --> 00:05:18,020
‫حين تشاهد هذا سيكون تراي في السجن‬

84
00:05:18,024 --> 00:05:20,022
‫مستحيل بل سأكون عازف غيتار‬

85
00:05:20,026 --> 00:05:23,025
‫أمام 100 ألف شخص في ماديسون سكوير غاردن‬

86
00:05:23,029 --> 00:05:27,487
‫أما أنت فستكون عالقاً هنا تبكي عليها‬

87
00:05:27,491 --> 00:05:32,326
‫هذا أبي وهو نائب المدير في ثانوية‬
‫سيلفرتن...‬

88
00:05:32,330 --> 00:05:35,620
‫...وليس هذا في مصلحتي‬

89
00:05:35,624 --> 00:05:37,209
‫أبي؟‬

90
00:05:37,626 --> 00:05:40,337
‫توقف، أتناول فطوري‬

91
00:05:41,547 --> 00:05:44,671
‫- تراي سأغادر بعد 5 دقائق‬
‫- لا تقلق!‬

92
00:05:44,675 --> 00:05:46,840
‫أتريد قول شيء لنفسك في المستقبل؟‬

93
00:05:46,844 --> 00:05:50,343
‫ليس الآن دوني، ألا ترى أنني مشغول؟‬

94
00:05:50,347 --> 00:05:54,389
‫أنت من طلبت منا تصوير هذا الفيديو للمستقبل‬

95
00:05:54,393 --> 00:05:57,896
‫سيفسد الطقس حفل التخرج‬

96
00:05:57,938 --> 00:05:59,436
‫علينا تأجيله‬

97
00:05:59,440 --> 00:06:03,485
‫هذه اللقطة الثانية من الفيديو‬
‫لأجل المستقبل‬

98
00:06:04,361 --> 00:06:07,861
‫أي نوع من الرجال هو أنا؟ ليس الجواب سهلاً‬

99
00:06:07,865 --> 00:06:10,655
‫فلا كلمات تصف الكمال‬

100
00:06:10,659 --> 00:06:13,533
‫- حسبتك أنهيت الفيديو‬
‫- أنهيته عصر أمس‬

101
00:06:13,537 --> 00:06:16,832
‫لكنني أبدو أفضل في ضوء الصباح‬

102
00:06:18,250 --> 00:06:19,581
‫ارفع بساقيك يا أبي‬

103
00:06:19,585 --> 00:06:21,416
‫هيا ساعداني‬

104
00:06:21,420 --> 00:06:25,879
‫لا أستطيع بسبب الإصابة في ظهري‬
‫من كرة القدم‬

105
00:06:25,883 --> 00:06:27,798
‫- صوّرت نفسك تقول هذا؟‬
‫- نعم‬

106
00:06:27,802 --> 00:06:29,132
‫جيد، اركب‬

107
00:06:29,136 --> 00:06:30,721
‫سأجلس في الأمام‬

108
00:06:30,846 --> 00:06:32,844
‫- لنذهب يا دوني‬
‫- سآخذ دراجتي‬

109
00:06:32,848 --> 00:06:35,976
‫لا تغضب، اجلس مكاني في المقعد الأمامي‬

110
00:06:35,976 --> 00:06:39,768
‫آسف لكن العاصفة والتخرج يشغلانني كثيراً‬

111
00:06:39,772 --> 00:06:41,812
‫هناك عذر دائماً وقد اعتدت ذلك‬

112
00:06:41,816 --> 00:06:43,817
‫ماذا تقصد؟‬

113
00:06:43,901 --> 00:06:46,316
‫أقصد أنك إما تتجاهلني أو تنتقدني‬

114
00:06:46,320 --> 00:06:48,735
‫- غير صحيح‬
‫- تنتقد غرفتي وعلاماتي‬

115
00:06:48,739 --> 00:06:51,947
‫أو ذلك الفيديو الغبي الذي أحاول إنجازه‬

116
00:06:51,951 --> 00:06:55,871
‫ما الفائدة؟ لا شيء يرضيك‬

117
00:06:55,913 --> 00:06:57,619
‫تمهل ودعنا نتحدث‬

118
00:06:57,623 --> 00:07:00,125
‫ألا ترى أني مشغول اليوم؟‬

119
00:07:01,335 --> 00:07:02,999
‫اسمع يا أبي‬

120
00:07:03,003 --> 00:07:07,254
‫أجبني الآن ولا تفكر قبل أن تجيب:‬

121
00:07:07,258 --> 00:07:08,672
‫من هو ابنك المفضل؟‬

122
00:07:08,676 --> 00:07:10,469
‫اركب السيارة‬

123
00:07:10,719 --> 00:07:12,346
‫ولكن!‬

124
00:07:14,598 --> 00:07:18,181
‫أعرف أننا لم نصل على الوقت لتصويره ليل أمس‬

125
00:07:18,185 --> 00:07:20,938
‫نعم أعرف‬

126
00:07:21,939 --> 00:07:25,108
‫إذا سحبت تمويلي فسيقضى علي‬

127
00:07:25,276 --> 00:07:27,819
‫نسعى لمطاردة إعصار ضخم‬

128
00:07:27,862 --> 00:07:29,693
‫لا أعرف مدى ضخامته‬

129
00:07:29,697 --> 00:07:32,362
‫فالأعاصير لا تنبئك مسبقاً بضخامتها‬

130
00:07:32,366 --> 00:07:34,948
‫ثمة جبهة ضخمة تتحرك في هذه المنطقة‬

131
00:07:34,952 --> 00:07:38,115
‫سنصوّر الإعصار لكنه لم يتشكل بعد‬

132
00:07:38,122 --> 00:07:40,449
‫أنت من اقترح استخدامها‬

133
00:07:40,458 --> 00:07:42,706
‫فأنا اقترحت دايفيد سنكلير‬

134
00:07:42,710 --> 00:07:46,380
‫لا أحتاج لأليسون وبياناتها لأجد الأعاصير‬

135
00:07:47,590 --> 00:07:49,129
‫نعتمد في ذلك على الغريزة‬

136
00:07:49,133 --> 00:07:51,426
‫وليست لديها هذه الغريزة‬

137
00:07:51,677 --> 00:07:54,050
‫أيمكنك مساعدتي يا جايكوب؟‬

138
00:07:54,054 --> 00:07:57,095
‫لا، لأن بيت سيطردني إذا أوقفت التصوير‬

139
00:07:57,099 --> 00:07:58,926
‫لا تدعه يهوّل عليك‬

140
00:07:58,934 --> 00:08:02,058
‫يسهل عليك قول ذلك فأنت لا تجلسين قربه‬

141
00:08:02,062 --> 00:08:03,351
‫مسرور بعملك؟‬

142
00:08:03,355 --> 00:08:06,104
‫نعم فهذا أفضل بكثير من كانكون‬

143
00:08:06,108 --> 00:08:08,690
‫السنة الماضية اقتربنا من الإعصار مئة متر‬

144
00:08:08,694 --> 00:08:11,947
‫وكان الأمر رائعاً، صدقني‬

145
00:08:15,493 --> 00:08:18,992
‫جبهة كبرى تقترب من ريفرسايد كما توقعنا‬

146
00:08:18,996 --> 00:08:20,616
‫علينا الذهاب إلى هنا‬

147
00:08:20,623 --> 00:08:24,581
‫يرجح تغير سرعة الريح والهطولات لتشكل إعصار‬

148
00:08:24,585 --> 00:08:27,125
‫هذا ما قلته في مورستاون وأوسغود‬

149
00:08:27,129 --> 00:08:30,795
‫هذا الوضع مختلف فالعاصفة تكبر بشكل أسرع‬

150
00:08:30,799 --> 00:08:32,005
‫تكبر بشكل أسرع‬

151
00:08:32,009 --> 00:08:35,382
‫في هذا الوقت يقصد كل مطارد عواصف ريفرسايد‬

152
00:08:35,386 --> 00:08:38,307
‫وأظن أنه علينا الذهاب إلى هناك‬

153
00:08:38,307 --> 00:08:40,429
‫فيما تريدين أن نذهب إلى سيلفرتن‬

154
00:08:40,433 --> 00:08:44,351
‫لنقل إن اقتراحي يعتمد على الغريزة‬
‫لا البيانات‬

155
00:08:44,355 --> 00:08:45,852
‫إن كنت قد سمعت هذا‬

156
00:08:45,856 --> 00:08:48,230
‫فقد سمعت أيضاً أن ستيف قطع تمويلنا‬

157
00:08:48,234 --> 00:08:50,482
‫- العمل على نفقتي الآن‬
‫- سمعت هذا‬

158
00:08:50,486 --> 00:08:52,776
‫نحن على الطريق من 3 أشهر‬

159
00:08:52,780 --> 00:08:54,819
‫ما صوّرناه موجود مثله على يوتيوب‬

160
00:08:54,823 --> 00:08:56,112
‫أسوأ موسم لي‬

161
00:08:56,116 --> 00:08:58,698
‫أنت تربط الأمر بالغريزة وأنا بالبيانات‬

162
00:08:58,702 --> 00:09:01,826
‫ولكن لا هذا ولا ذاك بل الحظ الوافر‬

163
00:09:01,830 --> 00:09:06,543
‫ولا يسعني فعل شيء حيال ذلك. واضح؟‬

164
00:09:06,544 --> 00:09:07,958
‫فلا تزعجني‬

165
00:09:07,962 --> 00:09:10,835
‫أريد أن تجدي لي ببياناتك إعصاراً قوياً‬

166
00:09:10,839 --> 00:09:13,383
‫فلنذهب إلى سيلفرتن‬

167
00:09:19,265 --> 00:09:20,807
‫ما رأيك؟‬

168
00:09:21,684 --> 00:09:23,971
‫هي التي تحمل الشهادات‬

169
00:09:23,978 --> 00:09:25,687
‫أراهن على ما تقوله هي‬

170
00:09:27,982 --> 00:09:30,025
‫فلنذهب إلى سيلفرتن‬

171
00:09:33,195 --> 00:09:35,026
‫آمل أن تكوني مصيبة‬

172
00:09:35,030 --> 00:09:36,823
‫فهذه آخر فرصة لك‬

173
00:09:37,700 --> 00:09:40,198
‫تمهل قليلاً. حسناً‬

174
00:09:40,202 --> 00:09:41,825
‫هل بدأ التسجيل؟‬

175
00:09:41,829 --> 00:09:43,371
‫كل شيء جاهز؟‬

176
00:09:43,372 --> 00:09:45,203
‫- هيا بنا!‬
‫- هيا انطلق!‬

177
00:09:45,207 --> 00:09:46,788
‫أنا جاهز!‬

178
00:09:46,792 --> 00:09:50,208
‫كان علينا إحضار فتيات يشاهدن هذه القفزة‬

179
00:09:50,212 --> 00:09:54,296
‫حان الوقت لنقم بهذه المجازفة‬

180
00:09:54,300 --> 00:09:56,506
‫- هيا بنا‬
‫- الأولوية للسلامة‬

181
00:09:56,510 --> 00:09:59,467
‫جربها أولاً. ابتعدوا من أمامه!‬

182
00:09:59,471 --> 00:10:03,308
‫- ابتعدوا، سأنطلق‬
‫- هيا يا رجل!‬

183
00:10:05,644 --> 00:10:08,101
‫- هيا!‬
‫- هيا انطلق يا دونك‬

184
00:10:08,105 --> 00:10:10,524
‫سيتحقق من السرعة أولاً‬

185
00:10:12,860 --> 00:10:14,316
‫هيا يا صاح!‬

186
00:10:14,320 --> 00:10:16,234
‫- هيا!‬
‫- هذه تجربة!‬

187
00:10:16,238 --> 00:10:18,323
‫ابدأ التجربة!‬

188
00:10:21,076 --> 00:10:22,616
‫تمام!‬

189
00:10:22,620 --> 00:10:25,747
‫لا أرى أية مشكلة، ما رأيك؟‬

190
00:10:26,624 --> 00:10:28,955
‫ماذا؟ ألا تريد أن تجذب فتيات؟‬

191
00:10:28,959 --> 00:10:32,167
‫- هذا ما أريده دوماً‬
‫- أحسنت!‬

192
00:10:32,171 --> 00:10:35,086
‫ستهجم عليك الفتيات ما إن ننشره‬
‫على الإنترنت‬

193
00:10:35,090 --> 00:10:38,381
‫- فتيات بمستوى 4 أو 5 على 10؟‬
‫- بل 5 و6‬

194
00:10:38,385 --> 00:10:39,924
‫5 على الأكيد. هيا!‬

195
00:10:39,928 --> 00:10:41,513
‫اعتمد عليّ!‬

196
00:10:44,350 --> 00:10:46,389
‫أجل. مهلاً‬

197
00:10:46,393 --> 00:10:49,351
‫- هل أنت ثمل؟‬
‫- صوّر هذا يا بنيّ‬

198
00:10:49,355 --> 00:10:50,769
‫لم أبدأ بعد بالشرب‬

199
00:10:50,773 --> 00:10:53,271
‫انتظر يا دونك كي نشعل البركة‬

200
00:10:53,275 --> 00:10:55,940
‫- أشعل النار فيها‬
‫- أجل!‬

201
00:10:55,944 --> 00:10:57,359
‫هيا أشعلها‬

202
00:10:57,363 --> 00:10:58,568
‫يا للهول!‬

203
00:10:58,572 --> 00:11:01,108
‫بركة الموت المتقدة!‬

204
00:11:01,116 --> 00:11:02,659
‫مستعد؟‬

205
00:11:02,660 --> 00:11:03,865
‫هيا بنا!‬

206
00:11:03,869 --> 00:11:05,075
‫تصوير!‬

207
00:11:05,079 --> 00:11:07,581
‫هيا يا دونك، ستنجح‬

208
00:11:09,333 --> 00:11:11,042
‫تمام!‬

209
00:11:16,090 --> 00:11:18,216
‫كان ذلك رائعاً‬

210
00:11:18,967 --> 00:11:20,882
‫رائع يا دونك‬

211
00:11:20,886 --> 00:11:24,049
‫- سنحقق مليون مشاهدة بدون شك‬
‫- مليون؟‬

212
00:11:24,056 --> 00:11:27,851
‫- ربما أكثر‬
‫- نعم! سنصير مشهورين‬

213
00:11:29,186 --> 00:11:31,351
‫- دمرتم بركتي!‬
‫- هذه أمك‬

214
00:11:31,355 --> 00:11:35,063
‫ماذا تفعلان أيها الأبلهان؟‬

215
00:11:35,067 --> 00:11:37,899
‫- حسبناك في العمل‬
‫- وإن يكن!‬

216
00:11:37,903 --> 00:11:39,109
‫انظر!‬

217
00:11:39,113 --> 00:11:41,948
‫- إنها تايتس رأيتها على التلفاز‬
‫- سأذهب أمي‬

218
00:11:47,454 --> 00:11:51,875
‫" تسجيل جولة (تايتس) الترويجية"‬
‫"النسخة 1"‬

219
00:11:55,796 --> 00:11:59,212
‫لنتعرف على تايتس سيارة مطاردة العواصف‬

220
00:11:59,216 --> 00:12:03,842
‫فيها 24 كاميرا مراقبة لكي نرى من كل زاوية‬

221
00:12:03,846 --> 00:12:06,431
‫زجاج نوافذ مضاد للرصاص‬

222
00:12:06,432 --> 00:12:08,930
‫كاميرا للتصوير الثابت‬

223
00:12:08,934 --> 00:12:11,019
‫ونش بقوة 5 أطنان‬

224
00:12:12,479 --> 00:12:15,061
‫درع فولاذي بسماكة 4 ملم‬

225
00:12:15,065 --> 00:12:18,773
‫وفي الخلف مركز أرصاد مصغر وهو مكون من:‬

226
00:12:18,777 --> 00:12:23,031
‫أجهزة لقياس الرطوبة وسرعة الريح واتجاهها‬

227
00:12:23,323 --> 00:12:27,452
‫لكن أكثر ما يميزها هو مخالب التثبيت هذه‬

228
00:12:30,414 --> 00:12:34,205
‫فهي تثبتنا وسط ريح بسرعة 275 كلم في الساعة‬

229
00:12:34,209 --> 00:12:37,462
‫لن نبرح مكاننا طالما‬
‫هذه المخالب مُثبَّتة في الأرض.‬

230
00:12:39,798 --> 00:12:41,549
‫ابتعدوا‬

231
00:12:54,396 --> 00:12:57,565
‫السيارة هي تتويج لكل سنوات عملي‬

232
00:12:58,066 --> 00:12:59,772
‫ماذا عن البرج؟‬

233
00:12:59,776 --> 00:13:03,029
‫نعم، يقع البرج في الأعلى‬

234
00:13:06,408 --> 00:13:11,287
‫ويتيح لنا رؤية 360 درجة من محيطنا‬

235
00:13:12,289 --> 00:13:14,787
‫ومجهز بكاميرا سينمائية رقمية‬

236
00:13:14,791 --> 00:13:16,623
‫وهكذا حين نشاهد إعصاراً‬

237
00:13:16,627 --> 00:13:18,708
‫نستطيع تصوير لقطة القرن‬

238
00:13:18,712 --> 00:13:21,881
‫وهو منظر لا يُرى إلا من السماء:‬

239
00:13:22,007 --> 00:13:24,509
‫عين الإعصار‬

240
00:13:28,222 --> 00:13:31,016
‫تعني هذه الحركة أوقف التصوير‬

241
00:13:32,684 --> 00:13:34,224
‫لنصوّر لقطات ثانوية‬

242
00:13:34,228 --> 00:13:38,895
‫صوّر المخالب واللوحة والأجهزة في الخلف‬

243
00:13:38,899 --> 00:13:41,189
‫- صوّر ما نضعه في اللقطات‬
‫- حسناً‬

244
00:13:41,193 --> 00:13:43,528
‫العاصفة تتوسع‬

245
00:13:44,947 --> 00:13:48,616
‫ما يعني أنها ستكون عاتية حين تصل إلى هنا‬

246
00:13:50,577 --> 00:13:52,328
‫مرحباً‬

247
00:13:53,539 --> 00:13:55,415
‫كيف حالك عزيزتي؟‬

248
00:13:57,167 --> 00:13:59,169
‫اسمعي‬

249
00:13:59,545 --> 00:14:02,544
‫أعرف أني قلت إني سأعود في نهاية الأسبوع...‬

250
00:14:02,548 --> 00:14:06,426
‫...لكن عاصفة كبيرة ستهب وعلى أمك العمل‬

251
00:14:07,594 --> 00:14:12,015
‫لا. قولي لجدك وجدتك أننا--‬

252
00:14:13,517 --> 00:14:15,143
‫أعرف‬

253
00:14:15,310 --> 00:14:17,896
‫أعرف يا حبيبتي، آسفة‬

254
00:14:18,814 --> 00:14:20,436
‫آسفة من كل قلبي‬

255
00:14:20,440 --> 00:14:22,192
‫غرايسي--‬

256
00:14:22,401 --> 00:14:24,069
‫غرايس--‬

257
00:14:24,444 --> 00:14:26,321
‫اسمعي‬

258
00:14:32,369 --> 00:14:34,037
‫هل صوّرت هذا؟‬

259
00:14:34,162 --> 00:14:38,162
‫لا يمكننا تأجيله فلا متسع للجميع في الداخل‬

260
00:14:38,166 --> 00:14:41,499
‫- سيكون الطقس جيداً‬
‫- كما تريد‬

261
00:14:41,503 --> 00:14:44,711
‫هذا أبي يتلقى التوجيهات من المدير ووكر‬

262
00:14:44,715 --> 00:14:46,416
‫سأفعل ذلك‬

263
00:14:46,425 --> 00:14:49,757
‫- هل أنهيت المقابلات؟‬
‫- بقي لدي القليل‬

264
00:14:49,761 --> 00:14:54,304
‫غير أنني أخذت لقطة جميلة للآنسة بل، انظر‬

265
00:14:54,308 --> 00:14:55,513
‫تراي!‬

266
00:14:55,517 --> 00:14:58,600
‫ماذا؟ لن تجد مدرّسات كيمياء كثيرات مثلها‬

267
00:14:58,604 --> 00:15:01,603
‫علينا البدء بالمونتاج مباشرة بعد التخرج‬

268
00:15:01,607 --> 00:15:04,063
‫يريد أبي وضع اللقطات على الإنترنت‬

269
00:15:04,067 --> 00:15:06,524
‫ما الفائدة من الفيديو لأجل المستقبل؟‬

270
00:15:06,528 --> 00:15:09,068
‫فلن يُستعمل الفيديو بعد 25 سنة‬

271
00:15:09,072 --> 00:15:11,946
‫ماذا؟ لننتهِ من هذا الأمر فحسب‬

272
00:15:11,950 --> 00:15:13,493
‫حسناً‬

273
00:15:13,493 --> 00:15:16,826
‫رأيت النشرة الجوية؟ عاصفة كبيرة آتية‬

274
00:15:16,830 --> 00:15:18,494
‫قد يضطرون لإلغاء--‬

275
00:15:18,498 --> 00:15:20,246
‫انظر، ها هي فتاتك‬

276
00:15:20,250 --> 00:15:23,583
‫بدون الفيديو في آخر النهار‬
‫لا فترة تدريب لك‬

277
00:15:23,587 --> 00:15:25,084
‫الأمر بهذه البساطة‬

278
00:15:25,088 --> 00:15:29,255
‫الفرصة سانحة لك يا رجل! فالفتاة حزينة‬

279
00:15:29,259 --> 00:15:32,425
‫وأنت تواسيها. اذهب وكلمها واطمئن عليها‬

280
00:15:32,429 --> 00:15:34,886
‫- لدينا عمل كثير‬
‫- ما هذا العذر يا جبان؟‬

281
00:15:34,890 --> 00:15:38,723
‫- علي إنجاز المقابلات وأبي يضغط علي‬
‫- دوني‬

282
00:15:38,727 --> 00:15:42,772
‫لا تهتم بأبي، فكر في نفسك ولو مرة‬

283
00:15:42,898 --> 00:15:46,901
‫أتوسل إليك، اذهب وكلمها‬

284
00:15:48,320 --> 00:15:49,692
‫ستذهب؟‬

285
00:15:49,696 --> 00:15:50,944
‫نعم‬

286
00:15:50,948 --> 00:15:52,403
‫حقاً؟‬

287
00:15:52,407 --> 00:15:54,117
‫كف عن هذا‬

288
00:15:55,202 --> 00:15:56,911
‫بالتوفيق‬

289
00:15:58,497 --> 00:16:01,875
‫سيقوم بذلك! يجب أن أصوّره‬

290
00:16:02,042 --> 00:16:04,540
‫ها هو يقترب‬

291
00:16:04,544 --> 00:16:06,379
‫مرحباً كايتلين‬

292
00:16:06,838 --> 00:16:08,423
‫مرحباً‬

293
00:16:08,507 --> 00:16:09,963
‫أنا دوني‬

294
00:16:09,967 --> 00:16:11,547
‫نعم أعرف‬

295
00:16:11,551 --> 00:16:13,549
‫أول خطأ‬

296
00:16:13,553 --> 00:16:17,220
‫أنت بخير؟ رأيتك خارجاً مع الآنسة بلاسكي‬

297
00:16:17,224 --> 00:16:18,933
‫نعم‬

298
00:16:20,686 --> 00:16:25,436
‫علي إرسال طلب للتدرب صيفاً‬
‫قبل نهاية الأسبوع‬

299
00:16:25,440 --> 00:16:30,020
‫كانت بلاسكي تتحقق من الفيديو فتعطل كلياً‬

300
00:16:30,028 --> 00:16:32,780
‫لا أعرف ماذا حل به‬

301
00:16:33,824 --> 00:16:36,326
‫كان يعمل بشكل طبيعي أمس‬

302
00:16:36,785 --> 00:16:40,618
‫تحصل المصائب في أسوأ الأوقات.‬
‫ما هو موضوعه؟‬

303
00:16:40,622 --> 00:16:42,412
‫المصنع المهجور‬

304
00:16:42,416 --> 00:16:44,247
‫- مصنع الورق؟‬
‫- نعم‬

305
00:16:44,251 --> 00:16:45,540
‫أجل‬

306
00:16:45,544 --> 00:16:49,002
‫حين أقفلوه لم تجرِ الولاية تنظيفاً‬
‫بيئياً له‬

307
00:16:49,006 --> 00:16:52,547
‫لذا تتجمع فيه المواد الكيميائية الخطرة...‬

308
00:16:52,551 --> 00:16:56,346
‫...التي تلوث التربة وربما تبلغ‬
‫مياه شرب المدينة‬

309
00:16:56,346 --> 00:16:59,303
‫- هذا هو موضوع الفيلم‬
‫- تظاهر بأنك مهتم‬

310
00:16:59,307 --> 00:17:03,099
‫ولكن لن يفيدني إرسال الطلب بدون الفيلم‬

311
00:17:03,103 --> 00:17:05,560
‫- لذا قضي علي‬
‫- هيا جرب يا رجل‬

312
00:17:05,564 --> 00:17:09,689
‫- يهمك موضوع البيئة؟‬
‫- اطلب منها موعداً‬

313
00:17:09,693 --> 00:17:12,862
‫يجب أن نحسن تدبير الأرض‬

314
00:17:12,863 --> 00:17:15,740
‫وإلا دبّرت الأرض أمرنا‬

315
00:17:15,781 --> 00:17:17,534
‫تعليق فاشل‬

316
00:17:17,617 --> 00:17:20,992
‫نعم. بعضنا يهتم والبعض يتظاهر بذلك‬

317
00:17:20,996 --> 00:17:23,283
‫لا، أنا آسف‬

318
00:17:23,290 --> 00:17:26,998
‫بإمكاني مساعدتك فلدي كاميرات وبرامج مونتاج‬

319
00:17:27,002 --> 00:17:28,666
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

320
00:17:28,670 --> 00:17:31,586
‫سنعيد تصوير الفيلم بكل بساطة‬

321
00:17:31,590 --> 00:17:35,051
‫- يجب إنجازه اليوم‬
‫- اليوم؟‬

322
00:17:35,594 --> 00:17:38,009
‫أنت مشغول بتصوير التخرج! لا‬

323
00:17:38,013 --> 00:17:41,095
‫لا تقلقي، أخي تراي بارع في التصوير أيضاً‬

324
00:17:41,099 --> 00:17:42,722
‫- وسيتولى هو التصوير‬
‫- لا!‬

325
00:17:42,726 --> 00:17:44,849
‫- سيقوم بذلك‬
‫- حقاً؟‬

326
00:17:44,853 --> 00:17:46,309
‫- لا مشكلة‬
‫- متأكد؟‬

327
00:17:46,313 --> 00:17:49,190
‫- بل هي مشكلة‬
‫- نعم متأكد‬

328
00:17:49,441 --> 00:17:51,856
‫شكراً جزيلاً‬

329
00:17:51,860 --> 00:17:56,819
‫لا تعرف ما يعنيه ذلك لي، أدين لك بالكثير‬

330
00:17:56,823 --> 00:18:00,577
‫لا، فأنا والأرض نعرف بعضنا من زمان‬

331
00:18:01,369 --> 00:18:03,162
‫شكراً لك‬

332
00:18:03,163 --> 00:18:05,161
‫- أراك لاحقاً‬
‫- جيد‬

333
00:18:05,165 --> 00:18:06,704
‫- شكراً‬
‫- لا مشكلة‬

334
00:18:06,708 --> 00:18:08,826
‫بل هذا سيئ‬

335
00:18:08,835 --> 00:18:11,212
‫لا أصدق ما فعلته!‬

336
00:18:12,214 --> 00:18:14,340
‫ماذا تفعل؟‬

337
00:18:16,093 --> 00:18:17,298
‫ماذا تفعل؟‬

338
00:18:17,302 --> 00:18:20,760
‫- ستفوّت الحفل فعلاً؟‬
‫- نعم‬

339
00:18:20,764 --> 00:18:24,472
‫قلت إنه علي التفكير في نفسي وهذا ما أفعله‬

340
00:18:24,476 --> 00:18:27,478
‫فتتركني أتولى كل التصوير؟‬

341
00:18:27,479 --> 00:18:30,023
‫أنت قادر على ذلك، صحيح؟‬

342
00:18:30,607 --> 00:18:32,734
‫أنت قادر على ذلك؟‬

343
00:18:33,110 --> 00:18:34,607
‫نعم‬

344
00:18:34,611 --> 00:18:37,860
‫نعم لا تقلق، افعل ما تريد يا أخي‬

345
00:18:37,864 --> 00:18:40,655
‫ولكن صوّرها وأرسل الفيديو لي‬

346
00:18:40,659 --> 00:18:44,992
‫- أنجز المقابلات فحسب‬
‫- حسناً سأذهب‬

347
00:18:44,996 --> 00:18:46,539
‫حسناً‬

348
00:18:47,582 --> 00:18:49,375
‫نحن نصوّر يا تود‬

349
00:18:51,837 --> 00:18:54,877
‫مرحباً يا أنا، كيف الحياة في المستقبل؟‬

350
00:18:54,881 --> 00:18:59,882
‫أعرف من الآن أنك بطل بكرة السلة‬
‫وفاحش الثراء...‬

351
00:18:59,886 --> 00:19:03,845
‫...وزوجتك هي مشجعة جذابة للغاية‬

352
00:19:03,849 --> 00:19:06,180
‫فلماذا تشاهد هذا الفيديو الآن؟‬

353
00:19:06,184 --> 00:19:09,896
‫اذهب إلى بيتك الفاخر وضاجعها جيداً‬

354
00:19:10,814 --> 00:19:13,146
‫هذه رسالتك لنفسك في المستقبل؟‬

355
00:19:13,150 --> 00:19:14,397
‫لمَ لا؟‬

356
00:19:14,401 --> 00:19:16,065
‫رسالة؟‬

357
00:19:16,069 --> 00:19:18,609
‫فات الأوان علي وعلى هؤلاء الرجال‬

358
00:19:18,613 --> 00:19:21,112
‫أما رسالتي لأولادي وأحفادي فبسيطة:‬

359
00:19:21,116 --> 00:19:22,780
‫ادرسوا ولتكن علاماتكم عالية‬

360
00:19:22,784 --> 00:19:26,868
‫وإلا قضيتم نهاركم تجرفون الوسخ‬
‫مع فاشلين. آسف‬

361
00:19:26,872 --> 00:19:30,121
‫تزوجي رجلاً ثرياً، تزوجي رجلاً ثرياً‬

362
00:19:30,125 --> 00:19:32,251
‫أنا أصوّر‬

363
00:19:33,044 --> 00:19:36,381
‫ماذا تريدين قوله لنفسك بعد 25 سنة؟‬

364
00:19:36,715 --> 00:19:38,299
‫ما كنت أقوله‬

365
00:19:38,383 --> 00:19:40,339
‫بعد 25 سنة؟‬

366
00:19:40,343 --> 00:19:43,551
‫أتوقع أن نكون قد دمرنا العالم آنذاك‬

367
00:19:43,555 --> 00:19:44,802
‫حسناً‬

368
00:19:44,806 --> 00:19:46,888
‫ستقول إن الثانوية كانت مقززة‬

369
00:19:46,892 --> 00:19:48,973
‫ولكن آمل أن تكون قد حققت شيئاً‬

370
00:19:48,977 --> 00:19:50,474
‫فقد حصلت على دكتوراه‬

371
00:19:50,478 --> 00:19:53,269
‫وتجري أبحاثاً وتستخدم مواهبك لمساعدة--‬

372
00:19:53,273 --> 00:19:55,274
‫يا له من غبي!‬

373
00:19:56,902 --> 00:19:58,524
‫آسف‬

374
00:19:58,528 --> 00:19:59,734
‫- فحص اللاسلكي‬
‫- نعم‬

375
00:19:59,738 --> 00:20:01,531
‫تلقيتك‬

376
00:20:01,656 --> 00:20:03,196
‫الكاميرا تعمل‬

377
00:20:03,200 --> 00:20:07,575
‫هل تتوقعان أن نرى إعصاراً اليوم؟‬

378
00:20:07,579 --> 00:20:08,993
‫لا أحد يعرف‬

379
00:20:08,997 --> 00:20:12,750
‫هل جلبت كل بطاريات الكاميرا؟ لم أرَ إلا 4‬

380
00:20:14,336 --> 00:20:16,834
‫تركتها في الفندق على الشاحن‬

381
00:20:16,838 --> 00:20:20,046
‫يجب ألا نبقى بلا طاقة اليوم،‬
‫سنعود ونأتي بها‬

382
00:20:20,050 --> 00:20:22,502
‫تحركوا فالجبهة قد تصل إلينا بعد ساعة‬

383
00:20:22,510 --> 00:20:23,758
‫أو قبل‬

384
00:20:23,762 --> 00:20:27,765
‫اعمل جيداً يا رجل فأنت تسيء إلى صورتي‬

385
00:20:33,021 --> 00:20:34,852
‫فحص الميكروفون‬

386
00:20:34,856 --> 00:20:36,816
‫أين دوني؟‬

387
00:20:37,150 --> 00:20:39,610
‫لا أعرف، ربما في الجوار‬

388
00:20:39,778 --> 00:20:42,151
‫- يعرف متى سنبدأ؟‬
‫- نعم‬

389
00:20:42,155 --> 00:20:44,237
‫أستطيع تولي أمر الكاميرات‬

390
00:20:44,241 --> 00:20:45,780
‫الثلاثة كلها؟‬

391
00:20:45,784 --> 00:20:48,953
‫نعم أبي، لذا اخترعوا ثلاثيات القوائم‬

392
00:20:48,995 --> 00:20:50,747
‫الحفل مهم يا تراي‬

393
00:20:52,499 --> 00:20:54,455
‫وأنا عاجز عن تأدية المهمة؟‬

394
00:20:54,459 --> 00:20:56,502
‫لم أقل هذا‬

395
00:20:57,003 --> 00:20:58,796
‫لمحت إلى ذلك‬

396
00:21:04,761 --> 00:21:07,635
‫مرحباً أمي، ما زالت غرايسي مستاءة مني؟‬

397
00:21:07,639 --> 00:21:10,054
‫عمرها 5 سنوات! ستكون بخير‬

398
00:21:10,058 --> 00:21:11,889
‫لكنني غائبة من 3 أشهر‬

399
00:21:11,893 --> 00:21:14,187
‫وهذا وقت طويل بعيداً عنها‬

400
00:21:14,771 --> 00:21:16,978
‫ربما ما كان يجب أن آتي إلى هنا‬

401
00:21:16,982 --> 00:21:18,933
‫نحن بخير يا أليسون‬

402
00:21:18,942 --> 00:21:21,440
‫هذا عملك وما تقومين به مهم‬

403
00:21:21,444 --> 00:21:23,693
‫لا أستطيع نسيان الفتيان الذين ماتوا‬

404
00:21:23,697 --> 00:21:25,111
‫أي فتيان؟‬

405
00:21:25,115 --> 00:21:28,406
‫ليس مهماً، مجرد حديث مع جدتك ولكن اسمعي‬

406
00:21:28,410 --> 00:21:31,951
‫آسفة بشأن ما حدث في اتصالنا فلا تغضبي مني‬

407
00:21:31,955 --> 00:21:33,786
‫متى ستعودين إلى البيت؟‬

408
00:21:33,790 --> 00:21:36,038
‫قريباً جداً فموسم الأعاصير سينتهي‬

409
00:21:36,042 --> 00:21:37,957
‫لمَ لا تأتين الآن؟‬

410
00:21:37,961 --> 00:21:40,835
‫يا ليت! كم أنا مشتاقة لك‬

411
00:21:40,839 --> 00:21:42,632
‫أليسون!‬

412
00:21:42,757 --> 00:21:46,299
‫علي الذهاب ولكن سأتصل بك كل ساعتين‬

413
00:21:46,303 --> 00:21:48,342
‫هل تعدينني بأن تعودي قريباً؟‬

414
00:21:48,346 --> 00:21:49,552
‫أعدك بذلك‬

415
00:21:49,556 --> 00:21:51,224
‫أليسون!‬

416
00:21:51,391 --> 00:21:53,014
‫علي الذهاب، أحبك‬

417
00:21:53,018 --> 00:21:54,719
‫أنا أيضاً‬

418
00:21:54,728 --> 00:21:55,933
‫أنا قادمة‬

419
00:21:55,937 --> 00:21:58,728
‫علمنا أن إعصاراً ضرب ريفرسايد‬

420
00:21:58,732 --> 00:22:02,398
‫كل مقاطعة شو معرضة لعاصفة رعدية عنيفة‬

421
00:22:02,402 --> 00:22:04,150
‫ماذا ترى في الرادار يا تشاك؟‬

422
00:22:04,154 --> 00:22:06,694
‫نرى يا ستيف....‬

423
00:22:06,698 --> 00:22:08,237
‫- قلتِ البيانات؟‬
‫- تباً‬

424
00:22:08,241 --> 00:22:10,743
‫قد يعقبها إعصار يصل إلينا‬

425
00:22:12,120 --> 00:22:15,122
‫- ما الوضع في سيلفرتن؟‬
‫- لحظة‬

426
00:22:19,085 --> 00:22:22,752
‫العاصفة تتبدد ولم يبق إلا عواصف‬
‫رعدية متفرقة‬

427
00:22:22,756 --> 00:22:25,466
‫عواصف رعدية؟‬

428
00:22:26,343 --> 00:22:28,632
‫ضعا كل شيء في الشاحنة لكي ننطلق‬

429
00:22:28,636 --> 00:22:30,388
‫أين تريد أن نذهب؟‬

430
00:22:31,139 --> 00:22:34,138
‫سنذهب إلى ريفرسايد ولكن من دونك‬

431
00:22:34,142 --> 00:22:36,098
‫- بيت‬
‫- سنصوّر إعصاراً آخر‬

432
00:22:36,102 --> 00:22:39,689
‫اسمع. لن يحدث إعصار آخر‬

433
00:22:41,691 --> 00:22:43,401
‫لنذهب‬

434
00:22:57,165 --> 00:22:58,704
‫انظروا ما أكبرها!‬

435
00:22:58,708 --> 00:23:01,207
‫- قلتِ إنها تتبدد‬
‫- هذا صحيح‬

436
00:23:01,211 --> 00:23:03,459
‫- أين تذهبين؟‬
‫- سأتحقق من الرادار‬

437
00:23:03,463 --> 00:23:05,506
‫سأرافقك يا أليسون‬

438
00:23:06,091 --> 00:23:07,671
‫مهلاً!‬

439
00:23:07,675 --> 00:23:09,799
‫هل ترين؟ ما أضخمها!‬

440
00:23:09,803 --> 00:23:11,429
‫نعم‬

441
00:23:17,268 --> 00:23:19,395
‫تباً!‬

442
00:23:19,896 --> 00:23:24,066
‫حبات البرَد أكبر من كرات الغولف!‬

443
00:23:24,859 --> 00:23:27,278
‫هيا أسرعوا‬

444
00:23:32,909 --> 00:23:35,116
‫- ماذا ترين؟‬
‫- العاصفة تتجدد‬

445
00:23:35,120 --> 00:23:36,404
‫ما وجهتها؟‬

446
00:23:36,412 --> 00:23:37,993
‫سيلفرتن‬

447
00:23:37,997 --> 00:23:39,245
‫قادمة إلى هنا‬

448
00:23:39,249 --> 00:23:40,916
‫عظيم!‬

449
00:23:41,000 --> 00:23:42,710
‫عظيم‬

450
00:23:42,794 --> 00:23:47,461
‫إلى كل الطلاب المتخرجين الذين بذلوا‬
‫كل جهد...‬

451
00:23:47,465 --> 00:23:50,422
‫...ليبلغوا هذا اليوم...‬

452
00:23:50,426 --> 00:23:54,180
‫...أنتم الآن على عتبة دخول حياة الرشد‬

453
00:23:55,098 --> 00:23:57,350
‫ستقررون ما تفعلونه في حياتكم...‬

454
00:23:57,517 --> 00:24:00,269
‫...وكل قرار مختلف عن الآخر‬

455
00:24:00,311 --> 00:24:03,686
‫ولكن حان الوقت لتخطّوا حياتكم الخاصة‬

456
00:24:03,690 --> 00:24:06,859
‫لتقرروا مصيركم‬

457
00:24:07,360 --> 00:24:09,687
‫انظر إلى هذا المكان‬

458
00:24:09,696 --> 00:24:12,319
‫كان عليهم تدميره وإزالة التلوث فيه‬

459
00:24:12,323 --> 00:24:14,697
‫وغرس شجر أو فتح حديقة مكانه‬

460
00:24:14,701 --> 00:24:17,536
‫يجب جعله مركزاً لرياضة التزحلق‬

461
00:24:17,662 --> 00:24:20,870
‫لا بل حديقة، حديقة بالتأكيد‬

462
00:24:20,874 --> 00:24:22,121
‫أجل‬

463
00:24:22,125 --> 00:24:25,002
‫تريدين أن أضع ثلاثي القوائم هناك؟‬

464
00:24:34,596 --> 00:24:37,139
‫- انتبهي أين تمشين‬
‫- أجل‬

465
00:24:42,145 --> 00:24:43,601
‫هل مظهري جيد؟‬

466
00:24:43,605 --> 00:24:46,857
‫نعم. تبدين جميلة‬

467
00:24:47,317 --> 00:24:50,444
‫لم أكن أقول-- كنت في الحقيقة--‬

468
00:24:52,113 --> 00:24:54,195
‫لا أعرف. بدأت التصوير‬

469
00:24:54,199 --> 00:24:58,119
‫- حينما تجهزين--‬
‫- شكراً دوني، أنت لطيف‬

470
00:24:58,786 --> 00:25:00,454
‫شكراً‬

471
00:25:01,414 --> 00:25:04,500
‫- أين أنت يا بيت؟‬
‫- أنا قادم‬

472
00:25:11,633 --> 00:25:15,257
‫- جدار من السحب شرقاً‬
‫- ولكن لا دوامة‬

473
00:25:15,261 --> 00:25:18,886
‫- جايكوب، الريح تدور هناك‬
‫- أجل‬

474
00:25:18,890 --> 00:25:20,679
‫تتجه نحو تلك الأشجار‬

475
00:25:20,683 --> 00:25:21,889
‫أنا في طريق أوكوود‬

476
00:25:21,893 --> 00:25:25,392
‫إن كنت في مقاطعة شو فاقصد أي ملجأ الآن‬

477
00:25:25,396 --> 00:25:28,312
‫تتجه هذه العاصفة نحو المدينة تقريباً‬

478
00:25:28,316 --> 00:25:30,564
‫ها هي الآن ويمكن رؤية جدار السحب‬

479
00:25:30,568 --> 00:25:33,145
‫وهو ينخفض فيما يتجه شرقاً‬

480
00:25:33,154 --> 00:25:36,657
‫- ركز خلف قاعدة الجدار‬
‫- انظروا!‬

481
00:25:37,033 --> 00:25:38,656
‫هيا!‬

482
00:25:38,660 --> 00:25:40,319
‫هيا!‬

483
00:25:40,328 --> 00:25:41,871
‫هيا!‬

484
00:25:43,539 --> 00:25:45,704
‫ماذا يفعل هذان الغبيان؟‬

485
00:25:45,708 --> 00:25:47,293
‫ما أروعه!‬

486
00:25:47,377 --> 00:25:49,833
‫نحن مطاردا الأعاصير!‬

487
00:25:49,837 --> 00:25:52,047
‫انزل في المرج يا دونك‬

488
00:25:53,341 --> 00:25:54,755
‫انظروا القمع‬

489
00:25:54,759 --> 00:25:58,679
‫الدوامة تتشكل. ها هي يا شباب‬

490
00:25:59,305 --> 00:26:01,132
‫يتطاير حطام!‬

491
00:26:01,140 --> 00:26:02,930
‫- هل أنت تصوّر؟‬
‫- نعم‬

492
00:26:02,934 --> 00:26:04,181
‫ها هو! ها هو!‬

493
00:26:04,185 --> 00:26:07,184
‫لامس الإعصار الأرض ونحن نراه من هنا‬

494
00:26:07,188 --> 00:26:10,104
‫وهو يقتلع الأشجار وكل ما في طريقه‬

495
00:26:10,108 --> 00:26:14,570
‫عليك دخول ملجأ من الأعاصير أو أي مكان آمن‬

496
00:26:14,570 --> 00:26:17,239
‫أترككم مع كلمات جون أبدايك:‬

497
00:26:17,240 --> 00:26:20,781
‫"عليكم مواصلة التعلم لتمسكوا بزمام العالم‬

498
00:26:20,785 --> 00:26:22,328
‫تعاملوا معه باحترام...‬

499
00:26:22,453 --> 00:26:27,124
‫...فهو قطعة طين قديمة صاغتها‬
‫ملايين الأيدي"‬

500
00:26:27,208 --> 00:26:29,328
‫عظيم!‬

501
00:26:29,335 --> 00:26:30,953
‫يجدر بنا--‬

502
00:26:30,962 --> 00:26:33,714
‫يجدر بنا أن نختم الحفل‬

503
00:26:33,881 --> 00:26:35,838
‫انظر إلى حجم الإعصار!‬

504
00:26:35,842 --> 00:26:38,302
‫كم هو سريع في الدوران!‬

505
00:26:38,428 --> 00:26:39,967
‫كادت الصاعقة تصيبنا‬

506
00:26:39,971 --> 00:26:41,844
‫انظر إلى شعر ذراعي‬

507
00:26:41,848 --> 00:26:43,929
‫انظر إلى شعر رأسك!‬

508
00:26:43,933 --> 00:26:46,685
‫شعرك منتصب على رأسك‬

509
00:26:47,854 --> 00:26:49,476
‫هيا هيا!‬

510
00:26:49,480 --> 00:26:51,270
‫هذا ما يسمى توسع الدوامة‬

511
00:26:51,274 --> 00:26:52,855
‫حان الوقت! هيا!‬

512
00:26:52,859 --> 00:26:55,065
‫- أريد التبليغ عن إعصار‬
‫- هيا جايكوب‬

513
00:26:55,069 --> 00:26:57,693
‫لا أضرار بعد لكن المنطقة شبه مأهولة‬

514
00:26:57,697 --> 00:27:01,947
‫على بعد 24 كلم من شمال سيلفرتن، أوكلاهوما‬

515
00:27:01,951 --> 00:27:03,911
‫قفوا أيها المتخرجون!‬

516
00:27:04,162 --> 00:27:05,955
‫قفوا!‬

517
00:27:06,456 --> 00:27:08,624
‫تحية لكم!‬

518
00:27:10,376 --> 00:27:11,961
‫ممتاز!‬

519
00:27:14,047 --> 00:27:15,377
‫ادخلوا جميعاً‬

520
00:27:15,381 --> 00:27:19,131
‫حافظوا على هدوئكم وادخلوا بشكل منظم‬

521
00:27:19,135 --> 00:27:21,175
‫- إلى المبنى الرئيسي‬
‫- هيا!‬

522
00:27:21,179 --> 00:27:23,013
‫بأسرع ما يمكن‬

523
00:27:23,931 --> 00:27:25,516
‫تباً!‬

524
00:27:30,229 --> 00:27:31,935
‫هيا بسرعة!‬

525
00:27:31,939 --> 00:27:34,400
‫هيا، من هنا‬

526
00:27:38,529 --> 00:27:39,818
‫ما الوضع يا بيت؟‬

527
00:27:39,822 --> 00:27:42,196
‫سنلاقي الإعصار قرب غرانت ومالكولم‬

528
00:27:42,200 --> 00:27:43,947
‫اقترب منه من الشرق‬

529
00:27:43,951 --> 00:27:45,449
‫اضبط تركيز الكاميرا‬

530
00:27:45,453 --> 00:27:48,243
‫عليك الإسراع فهو يتحرك بسرعة‬

531
00:27:48,247 --> 00:27:49,912
‫أريد طريقاً بلا عوائق‬

532
00:27:49,916 --> 00:27:52,998
‫ثمة مرج إلى يمينك ويمكنك دخوله‬

533
00:27:53,002 --> 00:27:56,380
‫- دعني أحسب سرعة الدوران‬
‫- بسرعة‬

534
00:27:57,924 --> 00:28:00,047
‫- سرعة الريح 225‬
‫- الاتجاه؟‬

535
00:28:00,051 --> 00:28:01,594
‫الجنوب الشرقي‬

536
00:28:02,428 --> 00:28:04,843
‫- كل شيء تمام لوكاس؟‬
‫- نعم‬

537
00:28:04,847 --> 00:28:06,512
‫أنت تصوّر يا جايكوب؟‬

538
00:28:06,516 --> 00:28:08,267
‫أجل طبعاً‬

539
00:28:08,559 --> 00:28:10,182
‫جاهزون لملاقاة الإعصار‬

540
00:28:10,186 --> 00:28:11,729
‫توقف جانباً‬

541
00:28:20,154 --> 00:28:22,569
‫- هيا اخرج‬
‫- انظروا إلي‬

542
00:28:22,573 --> 00:28:25,492
‫أنا في إعصار! أنا في إعصار!‬

543
00:28:26,911 --> 00:28:28,621
‫أجل!‬

544
00:28:39,090 --> 00:28:41,004
‫نحن في مسار الإعصار!‬

545
00:28:41,008 --> 00:28:43,552
‫سنثبّت أنفسنا، ما الوضع الآن؟‬

546
00:28:43,678 --> 00:28:46,805
‫- يتجه نحوك مباشرة‬
‫- استعدوا له‬

547
00:28:52,562 --> 00:28:54,480
‫تباً!‬

548
00:28:57,525 --> 00:28:59,565
‫يا للهول!‬

549
00:28:59,569 --> 00:29:02,947
‫لا تخذلني يا جايكوب، أتسمعني؟‬

550
00:29:05,366 --> 00:29:06,859
‫اصمدوا يا شباب!‬

551
00:29:06,868 --> 00:29:09,411
‫لا أصدق هذا‬

552
00:29:12,206 --> 00:29:14,625
‫هذا جنون يا شباب!‬

553
00:29:16,502 --> 00:29:19,046
‫يا للهول!‬

554
00:29:23,468 --> 00:29:25,129
‫هذا الإعصار قوي!‬

555
00:29:25,136 --> 00:29:26,971
‫تشبث!‬

556
00:29:30,808 --> 00:29:33,352
‫إنه يتجه نحونا!‬

557
00:29:45,198 --> 00:29:46,653
‫اللعنة!‬

558
00:29:46,657 --> 00:29:48,867
‫انحرف إلى يسارنا‬

559
00:29:49,410 --> 00:29:50,783
‫تباً!‬

560
00:29:50,787 --> 00:29:52,705
‫إنه يتجه نحو المدرسة‬

561
00:29:52,789 --> 00:29:54,907
‫ليدخل الجميع!‬

562
00:29:54,916 --> 00:29:58,081
‫هيا! واصلوا التحرك! ادخلوا الصالة‬

563
00:29:58,085 --> 00:30:00,754
‫أبق الباب مفتوحاً‬

564
00:30:00,797 --> 00:30:03,670
‫- ليدخل الجميع‬
‫- هيا!‬

565
00:30:03,674 --> 00:30:05,342
‫يا للهول!‬

566
00:30:05,802 --> 00:30:08,258
‫ليدخل الجميع إلى الملجأ‬

567
00:30:08,262 --> 00:30:10,302
‫لا أحد يبقى في الممر‬

568
00:30:10,306 --> 00:30:13,013
‫- تأكد أنه لم يبق أحد‬
‫- الكل إلى الآخِر‬

569
00:30:13,017 --> 00:30:14,431
‫اذهبوا إلى الآخر‬

570
00:30:14,435 --> 00:30:16,687
‫تراي، أين دوني؟‬

571
00:30:16,938 --> 00:30:19,440
‫لا أعرف‬

572
00:30:20,066 --> 00:30:21,650
‫ابتعد عن الزجاج‬

573
00:30:28,950 --> 00:30:30,405
‫إعصار!‬

574
00:30:30,409 --> 00:30:32,411
‫اركض!‬

575
00:30:37,250 --> 00:30:40,044
‫هيا! اركضوا!‬

576
00:30:40,211 --> 00:30:41,416
‫اركضوا!‬

577
00:30:41,420 --> 00:30:44,044
‫إلى آخر الممر. لا تتوقفوا‬

578
00:30:44,048 --> 00:30:47,468
‫إلى آخر الممر. بأسرع ما يمكن‬

579
00:30:48,010 --> 00:30:49,503
‫انخفضوا الآن‬

580
00:30:49,512 --> 00:30:50,884
‫لننطلق. هيا‬

581
00:30:50,888 --> 00:30:54,221
‫وجوهكم إلى الجدار وغطوا رؤوسكم‬

582
00:30:54,225 --> 00:30:56,935
‫اخفضوا رؤوسكم جميعاً‬

583
00:31:03,734 --> 00:31:05,486
‫اخفضوا رؤوسكم!‬

584
00:31:06,571 --> 00:31:08,447
‫اخفض رأسك‬

585
00:31:17,999 --> 00:31:20,250
‫ابقوا قرب الحائط‬

586
00:31:27,174 --> 00:31:29,927
‫لا، لا!‬

587
00:31:34,098 --> 00:31:35,676
‫تراي!‬

588
00:31:35,683 --> 00:31:37,309
‫أبي!‬

589
00:31:52,742 --> 00:31:54,114
‫هل تأذى أحد؟‬

590
00:31:54,118 --> 00:31:55,828
‫نحن بخير‬

591
00:32:00,333 --> 00:32:02,835
‫- تراي؟‬
‫- أنا بخير‬

592
00:32:06,380 --> 00:32:08,006
‫جاهز؟‬

593
00:32:08,257 --> 00:32:11,218
‫أمسكي بها قليلاً‬

594
00:32:13,012 --> 00:32:15,636
‫- هذا أبي‬
‫- هل ستجيب؟‬

595
00:32:15,640 --> 00:32:18,430
‫طبعاً لا، فقد غادرت حفل التخرج‬

596
00:32:18,434 --> 00:32:22,517
‫- هل سيغضب منك؟‬
‫- لا، فقد صوّره تراي‬

597
00:32:22,521 --> 00:32:24,565
‫هيا أجبني‬

598
00:32:28,527 --> 00:32:30,946
‫تراي أعطني هاتفك‬

599
00:32:36,410 --> 00:32:38,784
‫- تراي؟‬
‫- دوني أنت بخير؟‬

600
00:32:38,788 --> 00:32:41,370
‫أبي؟ نعم أنا بخير‬

601
00:32:41,374 --> 00:32:42,579
‫أين أنت؟‬

602
00:32:42,583 --> 00:32:46,375
‫يستطيع تراي تولي التصوير، لا مشكلة‬

603
00:32:46,379 --> 00:32:49,711
‫هذا لا يهم، أنت بخير؟ أين أنت؟‬

604
00:32:49,715 --> 00:32:52,339
‫أنا في مصنع الورق‬

605
00:32:52,343 --> 00:32:54,636
‫- طريق غارنر؟‬
‫- نعم‬

606
00:32:55,096 --> 00:32:56,969
‫اسمع جيداً لما سأقوله‬

607
00:32:56,973 --> 00:32:59,554
‫- أبي؟ أبي؟‬
‫- دوني؟‬

608
00:32:59,558 --> 00:33:01,473
‫- أبي؟‬
‫- الزم مكانك--‬

609
00:33:01,477 --> 00:33:03,053
‫دوني؟‬

610
00:33:03,257 --> 00:33:04,267
‫دوني!‬

611
00:33:04,271 --> 00:33:06,648
‫- ماذا حدث؟‬
‫- انقطع الخط‬

612
00:33:13,614 --> 00:33:16,450
‫- يجدر بنا الرحيل‬
‫- أجل‬

613
00:33:18,953 --> 00:33:21,788
‫- ماذا يجري؟‬
‫- لا أعرف‬

614
00:33:26,961 --> 00:33:28,545
‫اقفز!‬

615
00:33:34,427 --> 00:33:36,091
‫لا بأس، لا بأس‬

616
00:33:36,095 --> 00:33:39,431
‫- أين تذهب؟‬
‫- يجب أن أُحضر ابني‬

617
00:34:01,245 --> 00:34:02,659
‫يا للهول!‬

618
00:34:02,663 --> 00:34:06,038
‫يتبين لنا أن المدرسة تفادت أضراراً فادحة‬

619
00:34:06,042 --> 00:34:08,498
‫وذلك لأن الإعصار مر قربها...‬

620
00:34:08,502 --> 00:34:10,041
‫أتسمع هذا يا داريل؟‬

621
00:34:10,045 --> 00:34:11,918
‫...كما ترون في هذا الشريط‬

622
00:34:11,922 --> 00:34:15,797
‫يتعقب مركز الأرصاد حالياً عاصفة أخرى...‬

623
00:34:15,801 --> 00:34:18,675
‫...تتحرك في اتجاهنا وأعرف أنه‬
‫يصعب تخيل....‬

624
00:34:18,679 --> 00:34:20,722
‫عاصفة أخرى‬

625
00:34:20,806 --> 00:34:23,805
‫- ستكون عنيفة‬
‫- كيف يعقل هذا؟‬

626
00:34:23,809 --> 00:34:26,895
‫لم أرَ مثل هذه التيارات الصاعدة من قبل‬

627
00:34:27,021 --> 00:34:29,056
‫أسلاك كهرباء على الطريق‬

628
00:34:29,065 --> 00:34:32,146
‫- نحن عالقون‬
‫- سوف أسعده كثيراً‬

629
00:34:32,150 --> 00:34:34,733
‫سنعود إلى دون في الإستديو‬

630
00:34:34,737 --> 00:34:37,114
‫انتبه من أسلاك الكهرباء‬

631
00:34:42,161 --> 00:34:43,366
‫ماذا لدينا أيضاً؟‬

632
00:34:43,370 --> 00:34:45,744
‫نشاط جديد يتجه شمالاً نحو وسط المدينة‬

633
00:34:45,748 --> 00:34:48,288
‫- عاصفة أخرى؟‬
‫- يحتمل جداً أن تصير إعصاراً‬

634
00:34:48,292 --> 00:34:51,374
‫أريد الاقتراب منه بأكثر ما يمكن‬

635
00:34:51,378 --> 00:34:53,668
‫وأريد أن أقف في وسطه‬

636
00:34:53,672 --> 00:34:54,878
‫فهمت‬

637
00:34:54,882 --> 00:34:56,671
‫- كيف حالك جايك؟‬
‫- تمام‬

638
00:34:56,675 --> 00:34:59,633
‫اصمد فالآتي أعظم. تفضل‬

639
00:34:59,637 --> 00:35:02,135
‫أرسليها لجهاز الـجي بي إس، لنذهب‬

640
00:35:02,139 --> 00:35:04,433
‫تريد قهوة معها؟‬

641
00:35:06,435 --> 00:35:08,186
‫كايتلين؟‬

642
00:35:10,564 --> 00:35:12,399
‫كايتلين‬

643
00:35:13,192 --> 00:35:15,273
‫- هل آذيت نفسك؟‬
‫- نعم، في ساقي‬

644
00:35:15,277 --> 00:35:17,195
‫في ساقك؟‬

645
00:35:17,446 --> 00:35:19,027
‫دعيني أرى‬

646
00:35:19,031 --> 00:35:21,074
‫تؤلمني كثيراً‬

647
00:35:21,742 --> 00:35:23,410
‫تمهلي‬

648
00:35:26,789 --> 00:35:29,791
‫حسناً. انتظري‬

649
00:35:30,209 --> 00:35:31,960
‫لا تلمسيها‬

650
00:35:36,507 --> 00:35:38,550
‫سوف أربطها‬

651
00:35:44,765 --> 00:35:47,017
‫- انتبه‬
‫- آسف‬

652
00:35:48,727 --> 00:35:51,104
‫- أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

653
00:35:53,566 --> 00:35:55,856
‫ماذا يفعل دوني هناك يا تراي؟‬

654
00:35:55,860 --> 00:35:58,900
‫إنه مع كايتلين وهو متيم بها‬

655
00:35:58,904 --> 00:36:00,110
‫جونستون؟‬

656
00:36:00,114 --> 00:36:03,900
‫نعم، يصوّر فيديو لأجلها‬

657
00:36:03,909 --> 00:36:05,532
‫لمَ لم يخبرني؟‬

658
00:36:05,536 --> 00:36:08,824
‫لا أعرف، فأنت شخص يسهل التكلم معه‬

659
00:36:08,831 --> 00:36:10,749
‫لا تغضب مني‬

660
00:36:17,173 --> 00:36:18,924
‫يا للهول!‬

661
00:36:25,848 --> 00:36:27,599
‫أنت بخير؟‬

662
00:36:28,684 --> 00:36:31,019
‫هذا كلب تشستر‬

663
00:36:31,729 --> 00:36:33,101
‫تشستر؟‬

664
00:36:33,105 --> 00:36:34,648
‫تشستر؟‬

665
00:36:36,150 --> 00:36:37,818
‫تشستر‬

666
00:36:41,864 --> 00:36:43,782
‫انتبه يا أبي!‬

667
00:36:45,743 --> 00:36:48,783
‫- أنت بخير؟‬
‫- كنت ذاهباً بسيارتي إلى الملجأ‬

668
00:36:48,787 --> 00:36:49,993
‫دعني أرى‬

669
00:36:49,997 --> 00:36:51,915
‫- هل تتألم؟‬
‫- افتح الباب‬

670
00:36:55,836 --> 00:36:57,209
‫الحزام عالق‬

671
00:36:57,213 --> 00:36:58,418
‫يجب أن أقصه‬

672
00:36:58,422 --> 00:37:00,503
‫ليساعدني أحد‬

673
00:37:00,507 --> 00:37:02,050
‫خذ‬

674
00:37:02,509 --> 00:37:06,972
‫- أعرف أنه يجب ألا أحمله‬
‫- سنتحدث لاحقاً‬

675
00:37:07,640 --> 00:37:09,304
‫- ضع هذا تحته‬
‫- نعم‬

676
00:37:09,308 --> 00:37:11,643
‫- هنا‬
‫- أنزلاه‬

677
00:37:13,896 --> 00:37:16,061
‫هل يمكن أخذ الجميع إلى الثانوية؟‬

678
00:37:16,065 --> 00:37:18,143
‫ففيها ملجأ من العواصف‬

679
00:37:18,150 --> 00:37:20,649
‫- تريد مرافقتهم؟‬
‫- مستحيل‬

680
00:37:20,653 --> 00:37:23,113
‫- تأكد من سلامته‬
‫- حسناً‬

681
00:37:34,500 --> 00:37:36,293
‫تباً!‬

682
00:37:39,838 --> 00:37:41,419
‫هيا!‬

683
00:37:41,423 --> 00:37:43,341
‫جرب هاتفك من جديد‬

684
00:37:45,261 --> 00:37:47,763
‫هيا، هيا!‬

685
00:37:51,558 --> 00:37:54,015
‫- هل من إرسال؟‬
‫- لا‬

686
00:37:54,019 --> 00:37:55,687
‫اللعنة!‬

687
00:37:59,733 --> 00:38:01,777
‫إنها سيارة الغبيين‬

688
00:38:03,779 --> 00:38:05,110
‫توقف جانباً‬

689
00:38:05,114 --> 00:38:06,653
‫تجاوزنا يا بيت‬

690
00:38:06,657 --> 00:38:10,323
‫- لا يمكننا تضييع الوقت‬
‫- سألحق بك‬

691
00:38:10,327 --> 00:38:12,701
‫مرحباً! أنا رجلك ريفيس‬

692
00:38:12,705 --> 00:38:14,703
‫ومعي صديقي دونك‬

693
00:38:14,707 --> 00:38:17,330
‫- ماذا حدث؟‬
‫- اسمع هذا‬

694
00:38:17,334 --> 00:38:20,667
‫كنت في الإعصار ودعني أقول لك كلمة واحدة:‬

695
00:38:20,671 --> 00:38:22,127
‫"كان مهولاً"‬

696
00:38:22,131 --> 00:38:23,586
‫هاتان كلمتان يا غبي‬

697
00:38:23,590 --> 00:38:27,007
‫أعرف أنهما كلمتان ولكن كاد إعصار يسحبني‬

698
00:38:27,011 --> 00:38:29,009
‫شكراً لإعطائي سكيناً هناك‬

699
00:38:29,013 --> 00:38:31,052
‫شكراً، حسبتك ستغضب مني‬

700
00:38:31,056 --> 00:38:33,642
‫أنا غاضب، أعطني إياه‬

701
00:38:36,103 --> 00:38:38,230
‫خذ يسارك من الشارع الرئيسي‬

702
00:38:40,190 --> 00:38:41,646
‫بل سأسلك الطريق السريع‬

703
00:38:41,650 --> 00:38:44,107
‫من الشارع الرئيسي نصل إلى روزوود‬

704
00:38:44,111 --> 00:38:46,530
‫ونوفر 20 دقيقة‬

705
00:38:47,281 --> 00:38:48,824
‫حسناً‬

706
00:38:50,117 --> 00:38:51,827
‫يا شباب‬

707
00:38:52,244 --> 00:38:53,995
‫أيها السيدان!‬

708
00:38:56,415 --> 00:38:58,788
‫يجب ألا تبقيا في الخارج‬

709
00:38:58,792 --> 00:39:01,458
‫يدفعون لكم المال لتقوموا بذلك؟‬

710
00:39:01,462 --> 00:39:03,293
‫يجب أن أغيّر عملي‬

711
00:39:03,297 --> 00:39:05,003
‫أنت عاطل عن العمل‬

712
00:39:05,007 --> 00:39:06,463
‫لنذهب يا أليسون‬

713
00:39:06,467 --> 00:39:10,175
‫اهدأ واشرب معنا! فالمكان هادئ وخالٍ جداً‬

714
00:39:10,179 --> 00:39:13,636
‫- نحن نضيع وقتنا‬
‫- لا يمكننا تركهما‬

715
00:39:13,640 --> 00:39:16,389
‫- ليسا من مسؤوليتنا‬
‫- إنهما ثملان‬

716
00:39:16,393 --> 00:39:18,808
‫- انظروا!‬
‫- هل تصوّر هذا؟‬

717
00:39:18,812 --> 00:39:22,315
‫- انظر يا دونك‬
‫- رائع!‬

718
00:39:23,817 --> 00:39:25,398
‫أجل!‬

719
00:39:25,402 --> 00:39:27,112
‫انظروا إليه‬

720
00:39:29,156 --> 00:39:32,075
‫- أين اختفى؟‬
‫- أين اختفى؟‬

721
00:39:32,493 --> 00:39:34,115
‫أين هو؟‬

722
00:39:34,119 --> 00:39:36,872
‫إنه يتحرك!‬

723
00:39:37,956 --> 00:39:40,500
‫ماذا يجري يا أليسون؟‬

724
00:39:41,210 --> 00:39:43,003
‫واصل التصوير‬

725
00:39:47,758 --> 00:39:49,422
‫انظروا إلى هذا!‬

726
00:39:49,426 --> 00:39:52,004
‫ريفيس! لا أصدق!‬

727
00:39:52,012 --> 00:39:53,972
‫- أجل!‬
‫- هل تصوّر؟‬

728
00:39:56,225 --> 00:39:59,057
‫لا لا! يا للهول!‬

729
00:39:59,061 --> 00:40:01,146
‫- شاحنتي!‬
‫- يا للهول!‬

730
00:40:07,444 --> 00:40:08,987
‫أبي!‬

731
00:40:19,206 --> 00:40:21,249
‫اخرج واهرب إلى المصرف‬

732
00:40:22,084 --> 00:40:24,999
‫هيا أسرع!‬

733
00:40:25,003 --> 00:40:26,630
‫تباً!‬

734
00:40:27,131 --> 00:40:29,421
‫- يا للهول!‬
‫- أسرع يا أبي!‬

735
00:40:29,425 --> 00:40:30,967
‫هيا ادخل!‬

736
00:40:34,388 --> 00:40:35,931
‫تراي!‬

737
00:40:40,894 --> 00:40:42,437
‫لا!‬

738
00:40:42,938 --> 00:40:44,481
‫اصمدي!‬

739
00:40:44,606 --> 00:40:48,273
‫- يا للهول! لا، لا‬
‫- اصمدي!‬

740
00:40:48,277 --> 00:40:49,983
‫اصمد يا أبي!‬

741
00:40:49,987 --> 00:40:52,280
‫- لا‬
‫- أمسكت بك‬

742
00:40:55,325 --> 00:40:56,531
‫اصمدي!‬

743
00:40:56,535 --> 00:40:58,662
‫لن أفلتك!‬

744
00:40:58,829 --> 00:41:00,372
‫أمسكي الباب‬

745
00:41:02,833 --> 00:41:04,709
‫أبي، لا!‬

746
00:41:05,002 --> 00:41:07,003
‫لا!‬

747
00:41:13,844 --> 00:41:15,425
‫أنت بخير؟‬

748
00:41:15,429 --> 00:41:17,097
‫أجل‬

749
00:41:17,514 --> 00:41:20,680
‫- أنتِ بخير؟‬
‫- إلى السيارة يا تراي‬

750
00:41:20,684 --> 00:41:22,098
‫- الكل هنا؟‬
‫- نعم‬

751
00:41:22,102 --> 00:41:24,396
‫هذا جنون!‬

752
00:41:25,856 --> 00:41:28,149
‫تباً!‬

753
00:41:33,030 --> 00:41:36,112
‫هل لي بهاتفك؟ ابني مفقود ولا إرسال عندي‬

754
00:41:36,116 --> 00:41:37,701
‫نعم، نعم‬

755
00:41:38,243 --> 00:41:40,120
‫لا إرسال عندي أيضاً‬

756
00:41:40,120 --> 00:41:41,409
‫أين هو؟‬

757
00:41:41,413 --> 00:41:44,829
‫قال إنه في منطقة صناعية في طريق غارنر‬

758
00:41:44,833 --> 00:41:46,039
‫إلى الشمال من هنا؟‬

759
00:41:46,043 --> 00:41:48,875
‫- هذا جنون‬
‫- تتقاضى المال لتقوم بذلك‬

760
00:41:48,879 --> 00:41:50,543
‫انتظر قليلاً‬

761
00:41:50,547 --> 00:41:52,462
‫ماذا يجري؟‬

762
00:41:52,466 --> 00:41:56,341
‫اسمع يا داريل، يريد صديقك أن يستقيل‬

763
00:41:56,345 --> 00:42:00,053
‫لن يستقيل أحد. أمهلني دقيقة يا بيت‬

764
00:42:00,057 --> 00:42:01,850
‫دقيقة واحدة‬

765
00:42:02,809 --> 00:42:05,353
‫ستكون بخير، واضح؟‬

766
00:42:06,980 --> 00:42:10,480
‫هذا جنون! كادت شاحنة تسقط علينا‬

767
00:42:10,484 --> 00:42:11,731
‫اهدأ‬

768
00:42:11,735 --> 00:42:13,900
‫إذا صمدت اليوم ففي الأسبوع المقبل...‬

769
00:42:13,904 --> 00:42:17,111
‫...ستكسب مالاً كثيراً لتشرب‬
‫المرغريتا على البحر...‬

770
00:42:17,115 --> 00:42:20,785
‫...مع صديقتك الجميلة. اتفقنا؟‬

771
00:42:21,787 --> 00:42:24,369
‫- لا أحب المرغريتا‬
‫- ثق بي‬

772
00:42:24,373 --> 00:42:27,997
‫تكفي إضاعة للوقت، داريل خذ الكاميرا منه‬

773
00:42:28,001 --> 00:42:29,207
‫لن يستقيل‬

774
00:42:29,211 --> 00:42:31,709
‫- فلنستعد للعاصفة التالية‬
‫- حسناً‬

775
00:42:31,713 --> 00:42:33,086
‫عاصفة أخرى؟‬

776
00:42:33,090 --> 00:42:35,380
‫يتجه الإعصار شمالاً‬

777
00:42:35,384 --> 00:42:37,552
‫نحو مصنع الورق‬

778
00:42:37,636 --> 00:42:40,468
‫هل يمكنك أخذنا إلى هناك؟ سيارتي محطمة‬

779
00:42:40,472 --> 00:42:43,725
‫- آسف، لا وقت لدينا‬
‫- لكن ابنه هناك!‬

780
00:42:43,850 --> 00:42:45,393
‫بيت‬

781
00:42:46,228 --> 00:42:49,686
‫- احرص ألا تعيقنا‬
‫- يمكنكما الركوب معي‬

782
00:42:49,690 --> 00:42:52,730
‫- يمكنني أخذ الفتى معي‬
‫- حقاً؟ رائع‬

783
00:42:52,734 --> 00:42:55,153
‫بل ستبقى معي يا تراي‬

784
00:42:56,113 --> 00:42:58,820
‫تايتس هي أكثر أمناً له‬

785
00:42:58,824 --> 00:43:02,156
‫إنها بمثابة دبابة. سنبقى خلفه‬

786
00:43:02,160 --> 00:43:05,121
‫- حتى طريق غارنر فقط‬
‫- حسناً‬

787
00:43:06,707 --> 00:43:08,621
‫واصل التصوير بالكاميرا‬

788
00:43:08,625 --> 00:43:10,915
‫وسأعطيك 3000 دولار مقابل الشريط‬

789
00:43:10,919 --> 00:43:12,625
‫- 3000؟‬
‫- نعم‬

790
00:43:12,629 --> 00:43:15,086
‫- موافق‬
‫- تمام‬

791
00:43:15,090 --> 00:43:16,883
‫لننطلق!‬

792
00:43:19,886 --> 00:43:21,721
‫كيف حال ساقك؟‬

793
00:43:22,931 --> 00:43:24,766
‫أفضل نوعاً ما‬

794
00:43:26,810 --> 00:43:28,394
‫انتظري‬

795
00:43:34,067 --> 00:43:35,652
‫أنت بخير؟‬

796
00:43:40,741 --> 00:43:42,367
‫حسناً‬

797
00:43:45,329 --> 00:43:47,497
‫أين تعلمت هذا؟‬

798
00:43:47,998 --> 00:43:50,500
‫كانت أمي ممرضة‬

799
00:43:51,251 --> 00:43:54,083
‫وبدلاً من إخبارنا القصص في صغرنا‬

800
00:43:54,087 --> 00:43:56,589
‫كانت تعلمنا الإسعافات الأولية‬

801
00:43:57,841 --> 00:44:02,095
‫كنت آنذاك أرغب أن تقرأ قصة لي أما الآن....‬

802
00:44:02,095 --> 00:44:04,222
‫تشكرها على ذلك‬

803
00:44:05,474 --> 00:44:07,559
‫- أحسن؟‬
‫- نعم‬

804
00:44:08,685 --> 00:44:10,395
‫شكراً‬

805
00:44:21,239 --> 00:44:24,284
‫قلت لأبويّ إنني ذاهبة إلى المكتبة‬

806
00:44:30,457 --> 00:44:32,709
‫أبوك قادم، أليس كذلك؟‬

807
00:44:34,252 --> 00:44:36,379
‫سيعثر علينا أحد‬

808
00:44:41,843 --> 00:44:43,595
‫أنت بخير؟‬

809
00:44:47,808 --> 00:44:51,519
‫اسمع، انتظرت كل حياتي هبوب عاصفة كهذه‬

810
00:44:53,313 --> 00:44:55,523
‫فلا تخذلني‬

811
00:44:59,986 --> 00:45:02,196
‫بمن تحاولين الاتصال؟‬

812
00:45:03,031 --> 00:45:04,904
‫ابنتي غرايسي‬

813
00:45:04,908 --> 00:45:07,869
‫لم يسبق أن ابتعدت عنها كل هذا الوقت‬

814
00:45:07,994 --> 00:45:09,779
‫أين هي؟‬

815
00:45:09,788 --> 00:45:12,624
‫مع أبويّ على مسافة 300 كلم جنوباً‬

816
00:45:14,418 --> 00:45:16,586
‫سيحرصان على سلامتها‬

817
00:45:17,087 --> 00:45:22,342
‫نعم ولكن ليس الوقت مناسباً لأبتعد عنها‬

818
00:45:23,009 --> 00:45:25,053
‫كم تبلغ من العمر؟‬

819
00:45:25,095 --> 00:45:26,638
‫5 سنوات‬

820
00:45:26,847 --> 00:45:29,929
‫الأطفال أشقياء في هذه السن‬

821
00:45:29,933 --> 00:45:32,140
‫إنها طفلة عاقلة‬

822
00:45:32,144 --> 00:45:34,142
‫كم يبلغ ابنك الآخر من العمر؟‬

823
00:45:34,146 --> 00:45:36,397
‫دوني؟ 17 سنة‬

824
00:45:36,982 --> 00:45:39,776
‫سيكون بخير فالمراهقون يعرفون كل شيء‬

825
00:45:40,402 --> 00:45:43,780
‫بعد وفاة أمه انعدم التواصل بيننا‬

826
00:45:44,781 --> 00:45:46,574
‫سنعثر عليه‬

827
00:45:48,577 --> 00:45:52,664
‫إذاً تكسبون رزقكم من مطاردة المشاكل؟‬

828
00:45:52,914 --> 00:45:55,416
‫هم يطاردون وأنا أدرس‬

829
00:45:55,584 --> 00:45:57,794
‫ما يجعلني الأكثر وعياً، صحيح؟‬

830
00:45:59,588 --> 00:46:01,878
‫لم أسمع بهذا العدد من الأعاصير من قبل‬

831
00:46:01,882 --> 00:46:05,339
‫ليس طبيعياً أن تتشكل جبهتان في نفس المسار‬

832
00:46:05,343 --> 00:46:08,885
‫صار طبيعياً بعد إعصاري كاترينا وجوبلين‬

833
00:46:08,889 --> 00:46:12,638
‫ما كان إعصاراً نادراً صار يتكرر كل سنة‬

834
00:46:12,642 --> 00:46:14,640
‫انظر إلى الإعصار ساندي‬

835
00:46:14,644 --> 00:46:16,726
‫يجب أن نعرف سبب تكررها...‬

836
00:46:16,730 --> 00:46:19,604
‫...قبل أن تنتقل لمناطق لم تشهد‬
‫أعاصير قبلاً‬

837
00:46:19,608 --> 00:46:23,528
‫- أين مثلاً؟‬
‫- لوس أنجلس أو شيكاغو‬

838
00:46:23,570 --> 00:46:24,942
‫حتى لندن‬

839
00:46:24,946 --> 00:46:27,073
‫شجرة تسد الطريق‬

840
00:46:27,491 --> 00:46:30,326
‫- مشكلة‬
‫- ألا يمكننا الالتفاف حولها؟‬

841
00:46:30,410 --> 00:46:31,616
‫لا‬

842
00:46:31,620 --> 00:46:34,327
‫لنسلك طريق مورباك فهي تبعد 5 كلم غرباً‬

843
00:46:34,331 --> 00:46:36,287
‫وربما لا يسدها شيء‬

844
00:46:36,291 --> 00:46:37,497
‫اقتراح جيد‬

845
00:46:37,501 --> 00:46:39,585
‫نعود إلى طريق مورباك‬

846
00:46:40,504 --> 00:46:42,630
‫ابنك مميز‬

847
00:46:45,425 --> 00:46:48,845
‫هل فكرت يوماً بآخر ما قلته لأمك؟‬

848
00:46:52,432 --> 00:46:54,684
‫أفكر به كل يوم‬

849
00:46:59,397 --> 00:47:01,354
‫لأنني كنت غاضباً منها‬

850
00:47:01,358 --> 00:47:04,649
‫لطالما وُجد شيء أغضب منها بسببه‬

851
00:47:04,653 --> 00:47:07,864
‫مثل تركها أبي وتركها لي ولأخي‬

852
00:47:09,908 --> 00:47:13,286
‫كنا نقضي نهايات الأسابيع معها‬

853
00:47:14,120 --> 00:47:19,000
‫ذات مرة أعادتنا وحاولت تقبيلي لتوديعي....‬

854
00:47:21,253 --> 00:47:24,422
‫فلم أنظر إليها ثم رحلت‬

855
00:47:27,801 --> 00:47:30,845
‫تلك كانت آخر مرة‬

856
00:47:31,555 --> 00:47:33,389
‫ماذا جرى لها؟‬

857
00:47:34,516 --> 00:47:36,642
‫حادث سير‬

858
00:47:38,937 --> 00:47:40,980
‫- آسفة‬
‫- لا تتأسفي‬

859
00:47:41,273 --> 00:47:42,982
‫فهذا....‬

860
00:47:46,361 --> 00:47:48,154
‫هل سمعت هذا؟‬

861
00:47:48,321 --> 00:47:49,527
‫هل من أحد؟‬

862
00:47:49,531 --> 00:47:51,404
‫نحن هنا في الأسفل‬

863
00:47:51,408 --> 00:47:53,701
‫- هل من أحد؟‬
‫- ساعدونا‬

864
00:47:54,494 --> 00:47:56,784
‫- ماذا جرى؟‬
‫- انفجر أنبوب‬

865
00:47:56,788 --> 00:47:58,581
‫يا للهول!‬

866
00:48:01,585 --> 00:48:04,292
‫أسرع يا دونك، هل ترى شيئاً؟‬

867
00:48:04,296 --> 00:48:08,084
‫- أظن أن غيوم الزوبعة أمامنا‬
‫- غيوم الزوبعة؟‬

868
00:48:08,091 --> 00:48:10,798
‫أبطئ يا دونك فالمقعد يسحقني‬

869
00:48:10,802 --> 00:48:13,968
‫- ستراهم فوق هذه التلة‬
‫- لا تقفز فوقها!‬

870
00:48:13,972 --> 00:48:15,932
‫أحمق!‬

871
00:48:17,517 --> 00:48:19,769
‫يا للهول!‬

872
00:48:20,270 --> 00:48:22,435
‫يا لك من غبي!‬

873
00:48:22,439 --> 00:48:24,770
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- رائع!‬

874
00:48:24,774 --> 00:48:27,360
‫- أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

875
00:48:40,790 --> 00:48:43,167
‫هذا رائع!‬

876
00:48:43,793 --> 00:48:46,454
‫- إنها متينة‬
‫- بالتأكيد‬

877
00:48:46,463 --> 00:48:48,881
‫هذا رائع جداً‬

878
00:48:50,842 --> 00:48:53,094
‫هل ستكون بخير؟‬

879
00:48:54,179 --> 00:48:58,057
‫أعرف أنني أصيح بك كثيراً ولكن اسمع‬

880
00:48:58,725 --> 00:49:02,019
‫كنت خائفاً كثيراً حين بدأت هذا العمل‬

881
00:49:02,812 --> 00:49:06,274
‫يعتمد نجاحنا على هذا الإعصار وحين يظهر...‬

882
00:49:06,274 --> 00:49:08,651
‫...صدقني، ستكون بخير‬

883
00:49:08,818 --> 00:49:10,528
‫نعم سيدي‬

884
00:49:11,655 --> 00:49:13,194
‫العاصفة على الرادار؟‬

885
00:49:13,198 --> 00:49:15,571
‫نعم وهي تتجه بسرعة في هذا الاتجاه‬

886
00:49:15,575 --> 00:49:18,115
‫أرى 3 بل 4 علامات للإعصار على الرادار‬

887
00:49:18,119 --> 00:49:20,868
‫- هل ترى أياً منها أمامك؟‬
‫- لا‬

888
00:49:20,872 --> 00:49:23,037
‫لا أرى شيئاً لافتاً‬

889
00:49:23,041 --> 00:49:24,872
‫ماذا ترى فوق يا فتى؟‬

890
00:49:24,876 --> 00:49:27,291
‫لا أرى إلا سحباً‬

891
00:49:27,295 --> 00:49:29,755
‫مهلاً، ها هو إلى اليسار‬

892
00:49:30,548 --> 00:49:33,089
‫- هل تراه؟‬
‫- نعم وأنا أصوّره‬

893
00:49:33,093 --> 00:49:35,219
‫أراه يتشكل في الشمال الشرقي‬

894
00:49:36,596 --> 00:49:38,681
‫انظر إلى هذا!‬

895
00:49:40,016 --> 00:49:41,601
‫إنه ينقسم!‬

896
00:49:43,228 --> 00:49:44,934
‫سيتشكل قمع آخر‬

897
00:49:44,938 --> 00:49:46,814
‫ثمة ما يحدث خلفنا‬

898
00:49:47,482 --> 00:49:48,854
‫هذا قمع آخر‬

899
00:49:48,858 --> 00:49:50,902
‫قمع إلى يميننا‬

900
00:49:51,486 --> 00:49:53,196
‫قمعان‬

901
00:49:54,739 --> 00:49:57,988
‫هناك ثلاثة بل أربعة. إنها في كل مكان‬

902
00:49:57,992 --> 00:50:01,117
‫دوامات عديدة تلامس الأرض‬

903
00:50:01,121 --> 00:50:04,123
‫هذه العواصف خطيرة، يجب أن نرحل من هنا‬

904
00:50:07,544 --> 00:50:10,129
‫لا، لا!‬

905
00:50:16,594 --> 00:50:18,551
‫انظر إلى هذا!‬

906
00:50:18,555 --> 00:50:20,389
‫يا للهول!‬

907
00:50:24,644 --> 00:50:26,395
‫يا للهول!‬

908
00:50:38,867 --> 00:50:40,448
‫انظر ما أضخمه!‬

909
00:50:40,452 --> 00:50:43,621
‫سنبقى نجوم يوتيوب طوال العمر‬

910
00:50:43,913 --> 00:50:45,828
‫هذا أفضل من ممارسة الجنس يا "دونك".‬

911
00:50:45,832 --> 00:50:47,875
‫وما أدراك؟‬

912
00:51:04,350 --> 00:51:05,598
‫أبي!‬

913
00:51:05,602 --> 00:51:07,311
‫إنه خلفنا‬

914
00:51:14,652 --> 00:51:15,858
‫الجميع بخير؟‬

915
00:51:15,862 --> 00:51:17,405
‫- أجل‬
‫- أنا بخير‬

916
00:51:23,036 --> 00:51:24,996
‫تباً!‬

917
00:51:49,646 --> 00:51:51,977
‫- واصل التصوير‬
‫- حسناً‬

918
00:51:51,981 --> 00:51:53,938
‫هذا لا يصدق‬

919
00:51:53,942 --> 00:51:56,023
‫- أبي!‬
‫- هل أنتم بخير؟‬

920
00:51:56,027 --> 00:51:59,318
‫لا يمكن الخروج من هنا، سنخرج من الخلف‬

921
00:51:59,322 --> 00:52:01,991
‫- أنت بخير يا تراي؟‬
‫- نعم‬

922
00:52:03,618 --> 00:52:04,824
‫هيا بنا!‬

923
00:52:04,828 --> 00:52:07,701
‫- هيا، هيا!‬
‫- هيا بنا!‬

924
00:52:07,705 --> 00:52:09,832
‫- تراي!‬
‫- أنا هنا‬

925
00:52:12,877 --> 00:52:17,044
‫علينا الاحتماء! ليدخل الجميع إلى تايتس‬

926
00:52:17,048 --> 00:52:19,008
‫- هيا!‬
‫- بسرعة!‬

927
00:52:19,133 --> 00:52:20,926
‫انتبهوا!‬

928
00:52:21,469 --> 00:52:23,179
‫هيا!‬

929
00:52:24,013 --> 00:52:26,053
‫الجميع إلى الكنيسة!‬

930
00:52:26,057 --> 00:52:28,264
‫- ابق معي يا تراي!‬
‫- انتبهوا‬

931
00:52:28,268 --> 00:52:29,810
‫تباً!‬

932
00:52:31,604 --> 00:52:33,564
‫يا للهول!‬

933
00:52:43,491 --> 00:52:46,369
‫هذا مذهل! عليّ تصويره‬

934
00:52:46,953 --> 00:52:48,496
‫لا يا جايك!‬

935
00:52:48,538 --> 00:52:50,539
‫هيا جايك!‬

936
00:52:51,249 --> 00:52:52,792
‫أليسون!‬

937
00:52:59,007 --> 00:53:00,838
‫- جايك!‬
‫- جايكوب!‬

938
00:53:00,842 --> 00:53:02,715
‫- كاميرتي!‬
‫- اتركها‬

939
00:53:02,719 --> 00:53:04,466
‫علي إنقاذ ما صوّرته‬

940
00:53:04,470 --> 00:53:06,343
‫عد يا جايك!‬

941
00:53:06,347 --> 00:53:07,890
‫تباً!‬

942
00:53:10,268 --> 00:53:12,224
‫- لا، لا!‬
‫- تعالي!‬

943
00:53:12,228 --> 00:53:14,897
‫ساعدوني! لا، لا!‬

944
00:53:21,529 --> 00:53:25,149
‫- جايكوب!‬
‫- لقد مات يا أليسون!‬

945
00:53:25,158 --> 00:53:26,614
‫- ادخلوا!‬
‫- أغلقوا الباب‬

946
00:53:26,618 --> 00:53:28,494
‫هيا، هيا!‬

947
00:53:34,125 --> 00:53:35,748
‫انخفضوا!‬

948
00:53:35,752 --> 00:53:37,378
‫حسناً‬

949
00:53:42,383 --> 00:53:44,135
‫تباً‬

950
00:53:54,979 --> 00:53:57,061
‫تراي، تراي!‬

951
00:53:57,065 --> 00:53:58,858
‫أنا هنا يا أبي‬

952
00:54:00,777 --> 00:54:03,446
‫- لنخرج من هنا‬
‫- أجل‬

953
00:54:06,324 --> 00:54:08,739
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- لإحضار ابني‬

954
00:54:08,743 --> 00:54:11,158
‫انتظر فالوضع غير آمن في الخارج‬

955
00:54:11,162 --> 00:54:13,456
‫ماذا لو كانت ابنتك هناك؟‬

956
00:54:16,542 --> 00:54:18,707
‫إن أعدنا الشاحنة إلى الطريق‬

957
00:54:18,711 --> 00:54:20,709
‫فهي أفضل من المشي‬

958
00:54:20,713 --> 00:54:22,506
‫بيت ساعدنا لكي--‬

959
00:54:27,220 --> 00:54:29,180
‫أهذا كل ما يهمك؟‬

960
00:54:30,682 --> 00:54:32,471
‫لا. لا‬

961
00:54:32,475 --> 00:54:34,852
‫جايكوب مات يا بيت‬

962
00:54:35,478 --> 00:54:38,772
‫لولاك لكان لا يزال حياً‬

963
00:54:39,524 --> 00:54:41,901
‫تظنين أني السبب بما حدث له؟‬

964
00:54:43,653 --> 00:54:47,022
‫لأجل من كان يصوّر تلك اللقطات؟‬

965
00:54:47,031 --> 00:54:49,613
‫كان يصوّرها لأجل فيلمك‬

966
00:54:49,617 --> 00:54:53,242
‫لأنك قلت له إن هذا العمل مهم ولم تدعه يرحل‬

967
00:54:53,246 --> 00:54:54,788
‫لا‬

968
00:54:56,040 --> 00:54:57,875
‫ليس الحق على بيت‬

969
00:54:58,459 --> 00:55:00,252
‫بل عليّ‬

970
00:55:00,670 --> 00:55:03,210
‫أنا من أتى به والذنب ذنبي‬

971
00:55:03,214 --> 00:55:06,839
‫ما كان يجب أن يحدث شيء من هذا‬

972
00:55:06,843 --> 00:55:08,799
‫ساعديه ليعثر على ابنه‬

973
00:55:08,803 --> 00:55:10,846
‫سأساعده، ماذا عنك؟‬

974
00:55:11,848 --> 00:55:13,891
‫سأبقى هنا‬

975
00:55:14,642 --> 00:55:18,145
‫وسأحاول العثور على والديّ جايكوب‬

976
00:55:19,731 --> 00:55:21,315
‫حسناً‬

977
00:55:22,025 --> 00:55:23,731
‫ساعدني على إغلاق الفتحة‬

978
00:55:23,735 --> 00:55:25,819
‫ساعدني على إغلاقها‬

979
00:55:30,241 --> 00:55:32,701
‫- ستوقفين تدفق الماء؟‬
‫- أحاول ذلك‬

980
00:55:39,083 --> 00:55:40,834
‫ستأتي معنا لوكاس؟‬

981
00:55:41,502 --> 00:55:42,791
‫بيت--‬

982
00:55:42,795 --> 00:55:46,131
‫افعل ما تريد، علي إنهاء هذا العمل‬

983
00:55:47,216 --> 00:55:48,672
‫اركب معنا يا تراي‬

984
00:55:48,676 --> 00:55:51,136
‫- لنبحث عن أخيك‬
‫- حسناً‬

985
00:55:59,479 --> 00:56:01,397
‫أرجوك دوري!‬

986
00:56:01,522 --> 00:56:03,232
‫هيا!‬

987
00:56:04,192 --> 00:56:05,859
‫أحسنت‬

988
00:56:06,360 --> 00:56:08,862
‫الوضع يسوء في الخارج‬

989
00:56:14,494 --> 00:56:16,495
‫لا إرسال‬

990
00:56:24,253 --> 00:56:26,922
‫هاتفي لا يعمل‬

991
00:56:27,048 --> 00:56:28,799
‫جرب هاتفك‬

992
00:56:29,759 --> 00:56:31,844
‫لا إرسال‬

993
00:56:32,178 --> 00:56:34,468
‫- جرب من خلال تلك الفتحة‬
‫- حسناً‬

994
00:56:34,472 --> 00:56:36,599
‫يمكن لذراعك أن تدخل‬

995
00:56:36,974 --> 00:56:40,557
‫- خط واحد من الإرسال!‬
‫- شغل مكبر الصوت‬

996
00:56:40,561 --> 00:56:42,434
‫غاري يتكلم، اترك رسالة‬

997
00:56:42,438 --> 00:56:44,937
‫أبي! أرجوك ساعدنا‬

998
00:56:44,941 --> 00:56:48,065
‫انهار المبنى فوقنا والمياه تتدفق علينا...‬

999
00:56:48,069 --> 00:56:50,484
‫...ولا أعرف كم بقي لدينا‬

1000
00:56:50,488 --> 00:56:53,108
‫أبي!‬

1001
00:56:53,116 --> 00:56:55,075
‫تباً!‬

1002
00:56:55,118 --> 00:56:56,952
‫تباً!‬

1003
00:56:57,870 --> 00:56:59,872
‫آسف لكنه توقف‬

1004
00:57:00,039 --> 00:57:01,874
‫أنا آسف‬

1005
00:57:09,215 --> 00:57:12,589
‫أنتم بخير؟ آخذ هؤلاء إلى الملجأ‬

1006
00:57:12,593 --> 00:57:16,176
‫- مررت بالمنطقة الصناعية؟‬
‫- سويت بالأرض‬

1007
00:57:16,180 --> 00:57:19,471
‫- أرأيت فتى بعمر 17 ومعه فتاة؟‬
‫- لم أرَ أحداً‬

1008
00:57:19,475 --> 00:57:22,599
‫- ربما عاد إلى المدرسة‬
‫- ماذا لو لم يعد؟‬

1009
00:57:22,603 --> 00:57:25,644
‫سمعت على الراديو أن كل صفارات‬
‫الإنذار معطلة‬

1010
00:57:25,648 --> 00:57:28,400
‫إذا اقترب إعصار فلن تعرف‬

1011
00:57:29,735 --> 00:57:31,320
‫ابدأي‬

1012
00:57:32,238 --> 00:57:33,610
‫أمي‬

1013
00:57:33,614 --> 00:57:35,366
‫أبي‬

1014
00:57:38,244 --> 00:57:41,330
‫أريد أن أشكركما على كل شيء‬

1015
00:57:45,751 --> 00:57:50,047
‫أردت توديعكما حين نزلت من غرفتي صباحاً...‬

1016
00:57:50,423 --> 00:57:52,838
‫...ولكن كنتما قد رحلتما‬

1017
00:57:52,842 --> 00:57:54,173
‫وصلتني رسالة‬

1018
00:57:54,177 --> 00:57:56,800
‫أبي! أرجوك ساعدنا‬

1019
00:57:56,804 --> 00:57:59,803
‫انهار المبنى فوقنا والمياه تتدفق علينا...‬

1020
00:57:59,807 --> 00:58:01,680
‫...ولا أعرف كم بقي لدينا‬

1021
00:58:01,684 --> 00:58:03,477
‫يا للهول!‬

1022
00:58:03,603 --> 00:58:05,938
‫اعلما بأنني لست وحدي‬

1023
00:58:09,108 --> 00:58:11,026
‫دوني هنا‬

1024
00:58:12,695 --> 00:58:15,656
‫إنه لطيف فعلاً‬

1025
00:58:20,870 --> 00:58:25,165
‫وجوده يخفف الوطأة نوعاً ما‬

1026
00:58:30,421 --> 00:58:32,464
‫أحبكما كثيراً‬

1027
00:58:39,514 --> 00:58:41,432
‫أتعلمين؟‬

1028
00:58:42,183 --> 00:58:46,437
‫قضيت الأسبوع أصوّر لقطات‬
‫عن مستقبل الناس...‬

1029
00:58:47,021 --> 00:58:49,481
‫...ويبدو أنه لا مستقبل لي‬

1030
00:58:51,567 --> 00:58:53,318
‫لذا...‬

1031
00:58:53,778 --> 00:58:56,363
‫...إن لم يكن لي مستقبل...‬

1032
00:58:56,864 --> 00:58:59,033
‫...فلنتحدث عن الماضي‬

1033
00:59:01,494 --> 00:59:04,034
‫شهدت حياتي أحداثاً سيئة‬

1034
00:59:04,038 --> 00:59:07,291
‫كما يحدث مع أي شخص‬

1035
00:59:11,170 --> 00:59:14,423
‫لكنني لم أتخطها بل لمتك عليها يا أبي‬

1036
00:59:15,800 --> 00:59:19,887
‫نغصت عليك عيشتك وليتني لم أفعل‬

1037
00:59:21,430 --> 00:59:24,683
‫يا ليتني لم أفعل‬

1038
00:59:29,730 --> 00:59:31,940
‫ما نفع التمنيات الآن؟‬

1039
00:59:31,983 --> 00:59:34,151
‫ماذا أريد أن أقول؟‬

1040
00:59:35,486 --> 00:59:37,529
‫ترفق بـتراي‬

1041
00:59:38,281 --> 00:59:41,066
‫فسيقول لك إن الحق عليه‬

1042
00:59:41,075 --> 00:59:44,036
‫وإنها فكرته لكن هذا غير صحيح‬

1043
00:59:44,203 --> 00:59:47,164
‫هذه طريقته ليلفت النظر إلى نفسه‬

1044
00:59:48,416 --> 00:59:50,125
‫الفكرة فكرتي‬

1045
00:59:51,711 --> 00:59:53,420
‫والذنب ذنبي‬

1046
00:59:55,339 --> 00:59:59,885
‫تراي، لا تغيّر ما أنت عليه فشخصيتك رائعة‬

1047
01:00:00,553 --> 01:00:03,051
‫شخصيتك رائعة وأنا فخور بك‬

1048
01:00:03,055 --> 01:00:06,054
‫عش كل يوم كأنه آخر يوم لك‬

1049
01:00:06,058 --> 01:00:08,352
‫لأنك لا تدري متى تموت‬

1050
01:00:09,353 --> 01:00:11,897
‫وهذه المرة أتكلم عن خبرة‬

1051
01:00:15,776 --> 01:00:17,402
‫ويا أبي...‬

1052
01:00:20,072 --> 01:00:21,824
‫...أنا أحبك‬

1053
01:00:23,117 --> 01:00:26,078
‫أحبك جداً وأنا آسف‬

1054
01:00:28,331 --> 01:00:30,290
‫أنا آسف‬

1055
01:00:31,417 --> 01:00:33,582
‫نعم آسف‬

1056
01:00:33,586 --> 01:00:35,125
‫آسف‬

1057
01:00:35,129 --> 01:00:36,418
‫اقتربي‬

1058
01:00:36,422 --> 01:00:37,916
‫لا بأس‬

1059
01:00:37,923 --> 01:00:39,466
‫لا بأس‬

1060
01:01:00,529 --> 01:01:02,322
‫هيا!‬

1061
01:01:06,994 --> 01:01:08,829
‫انعطفي يساراً‬

1062
01:01:18,214 --> 01:01:20,090
‫دوني!‬

1063
01:01:20,800 --> 01:01:22,297
‫دوني!‬

1064
01:01:22,301 --> 01:01:23,548
‫تراي!‬

1065
01:01:23,552 --> 01:01:25,137
‫انظر!‬

1066
01:01:25,763 --> 01:01:27,177
‫غاري؟‬

1067
01:01:27,181 --> 01:01:29,057
‫هذا لـدوني!‬

1068
01:01:29,475 --> 01:01:30,931
‫دوني!‬

1069
01:01:30,935 --> 01:01:32,140
‫دوني!‬

1070
01:01:32,144 --> 01:01:33,889
‫أين أنت؟‬

1071
01:01:33,896 --> 01:01:35,268
‫كايتلين!‬

1072
01:01:35,272 --> 01:01:36,982
‫هنا!‬

1073
01:01:38,067 --> 01:01:40,399
‫قال إن المياه تتدفق عليهما‬

1074
01:01:40,403 --> 01:01:42,317
‫أبي! نحن هنا!‬

1075
01:01:42,321 --> 01:01:44,778
‫اسكتوا ولا يتحرك أحد!‬

1076
01:01:44,782 --> 01:01:46,617
‫نحن هنا!‬

1077
01:01:47,034 --> 01:01:49,036
‫- دوني!‬
‫- أبي!‬

1078
01:01:49,829 --> 01:01:51,451
‫- أين هو؟‬
‫- وجدناكما‬

1079
01:01:51,455 --> 01:01:53,700
‫- أنا هنا‬
‫- رأيناكما‬

1080
01:01:53,708 --> 01:01:57,290
‫أنا أبوك وأنا هنا، هل تسمعني؟‬

1081
01:01:57,294 --> 01:01:59,880
‫أبي! تراي!‬

1082
01:02:01,090 --> 01:02:02,295
‫أبي!‬

1083
01:02:02,299 --> 01:02:04,593
‫ساعده يا أبي!‬

1084
01:02:04,885 --> 01:02:07,050
‫هل يمكنك المرور من هذه الفتحة؟‬

1085
01:02:07,054 --> 01:02:08,343
‫اصمدا!‬

1086
01:02:08,347 --> 01:02:09,890
‫دوني!‬

1087
01:02:11,392 --> 01:02:12,681
‫لا أستطيع تحريكها‬

1088
01:02:12,685 --> 01:02:17,439
‫يجب تحريك هذه العارضة. هيا ادفعا‬

1089
01:02:20,359 --> 01:02:22,149
‫- لن تتحرك!‬
‫- أبي‬

1090
01:02:22,153 --> 01:02:25,277
‫- أنت تبلي حسناً دوني‬
‫- ساعداني لإخراجها‬

1091
01:02:25,281 --> 01:02:26,907
‫سنخرجكما‬

1092
01:02:27,283 --> 01:02:28,864
‫ماذا تفعل يا تراي؟‬

1093
01:02:28,868 --> 01:02:30,494
‫ابتعدا!‬

1094
01:02:30,536 --> 01:02:34,161
‫أريد أن تنزلا إلى أسفل لكي نحرك العارضة‬

1095
01:02:34,165 --> 01:02:35,832
‫حسناً!‬

1096
01:02:47,428 --> 01:02:49,388
‫أنتما بخير؟‬

1097
01:02:55,060 --> 01:02:57,100
‫أمسكت بها‬

1098
01:02:57,104 --> 01:02:58,935
‫- اصعدي كايتلين‬
‫- أنت بخير؟‬

1099
01:02:58,939 --> 01:03:01,021
‫- أنا ممسك بك‬
‫- اصعدي، اصعدي!‬

1100
01:03:01,025 --> 01:03:02,734
‫اسحبيها‬

1101
01:03:05,905 --> 01:03:07,656
‫دوني!‬

1102
01:03:08,073 --> 01:03:09,825
‫دوني!‬

1103
01:03:42,358 --> 01:03:44,356
‫- دوني!‬
‫- أمسكت به‬

1104
01:03:44,360 --> 01:03:45,690
‫اسحباه!‬

1105
01:03:45,694 --> 01:03:47,150
‫أنا أسند رأسه‬

1106
01:03:47,154 --> 01:03:48,860
‫اسحباه!‬

1107
01:03:48,864 --> 01:03:50,070
‫دوني؟‬

1108
01:03:50,074 --> 01:03:51,738
‫لنضعه هنا‬

1109
01:03:51,742 --> 01:03:53,327
‫دوني!‬

1110
01:03:53,410 --> 01:03:54,908
‫دوني؟‬

1111
01:03:54,912 --> 01:03:56,913
‫ضع هذا تحت رأسه‬

1112
01:03:57,873 --> 01:03:59,621
‫إنه لا يتنفس!‬

1113
01:03:59,625 --> 01:04:01,543
‫يا للهول!‬

1114
01:04:07,925 --> 01:04:10,302
‫- دوني!‬
‫- يا للهول!‬

1115
01:04:18,435 --> 01:04:20,187
‫دوني!‬

1116
01:04:24,149 --> 01:04:25,942
‫تنفس!‬

1117
01:04:30,155 --> 01:04:31,948
‫هيا!‬

1118
01:04:34,910 --> 01:04:38,618
‫هيا اسعل! أحسنت!‬

1119
01:04:38,622 --> 01:04:41,291
‫أحسنت يا بني! اسعل!‬

1120
01:04:41,375 --> 01:04:43,752
‫لا بأس‬

1121
01:04:44,670 --> 01:04:45,876
‫أنت معي‬

1122
01:04:45,880 --> 01:04:47,919
‫- كايتلين‬
‫- إنها هنا‬

1123
01:04:47,923 --> 01:04:49,549
‫لا بأس‬

1124
01:04:51,051 --> 01:04:52,507
‫أحبك يا بني‬

1125
01:04:52,511 --> 01:04:54,134
‫لقد أنقذناه‬

1126
01:04:54,138 --> 01:04:55,510
‫اقترب‬

1127
01:04:55,514 --> 01:04:57,470
‫- أحبكما‬
‫- دوني‬

1128
01:04:57,474 --> 01:04:59,309
‫أحبكما كثيراً‬

1129
01:05:12,615 --> 01:05:14,654
‫أتيت لأساعدكم‬

1130
01:05:14,658 --> 01:05:17,953
‫لم أتوقع أن أسر برؤيتك‬

1131
01:05:19,705 --> 01:05:21,328
‫هذه أقراصي الصلبة‬

1132
01:05:21,332 --> 01:05:24,411
‫- شاركت في هذا؟‬
‫- نعم‬

1133
01:05:24,418 --> 01:05:26,586
‫وكنت تصوّر؟‬

1134
01:05:27,546 --> 01:05:29,965
‫يستحيل أن تتغير‬

1135
01:05:33,886 --> 01:05:36,176
‫- يجب أن نخرج من هنا‬
‫- هيا!‬

1136
01:05:36,180 --> 01:05:38,056
‫ليركب الجميع في تايتس‬

1137
01:05:40,017 --> 01:05:43,016
‫- نتعقب إعصاراً هائلاً‬
‫- أترى هذا بيت؟‬

1138
01:05:43,020 --> 01:05:45,310
‫- نعم أراه‬
‫- إعصار ثان يتشكل‬

1139
01:05:45,314 --> 01:05:47,270
‫تتجه العاصفة إلى الشمال الغربي‬

1140
01:05:47,274 --> 01:05:49,064
‫ها هي تلامس الأرض!‬

1141
01:05:49,068 --> 01:05:53,068
‫إعصاران ضخمان يتجهان إلى بلدة سيلفرتن‬

1142
01:05:53,072 --> 01:05:56,571
‫يجب على كل سكان المقاطعة التوجه‬
‫إلى الملاجئ‬

1143
01:05:56,575 --> 01:06:00,033
‫الإعصاران يندمجان ما سيرفع‬
‫سرعة الرياح إلى--‬

1144
01:06:00,037 --> 01:06:02,702
‫ها هما يندمجان!‬

1145
01:06:02,706 --> 01:06:07,082
‫تزيد سرعتها داخل القمع عن 480 كلم‬
‫في الساعة‬

1146
01:06:07,086 --> 01:06:09,501
‫هذا إعصار من الفئة 5‬

1147
01:06:09,505 --> 01:06:12,340
‫هذا أضخم إعصار أراه في حياتي‬

1148
01:06:17,429 --> 01:06:19,594
‫- المدرسة‬
‫- كل سكان المدينة هناك‬

1149
01:06:19,598 --> 01:06:21,725
‫صفارات الإنذار معطلة‬

1150
01:06:22,226 --> 01:06:24,186
‫إنهم بلا حماية‬

1151
01:06:36,532 --> 01:06:39,864
‫ليخرج الجميع الآن!‬

1152
01:06:39,868 --> 01:06:41,199
‫اخرجوا بسرعة!‬

1153
01:06:41,203 --> 01:06:43,159
‫ماذا تفعل؟ هل جننت؟‬

1154
01:06:43,163 --> 01:06:44,995
‫يتجه إعصار آخر إلى هنا‬

1155
01:06:44,999 --> 01:06:46,955
‫وتريد أن نخرج؟‬

1156
01:06:46,959 --> 01:06:48,832
‫- أنت لا تفهم‬
‫- عليكم الخروج‬

1157
01:06:48,836 --> 01:06:50,959
‫هذا ملجأ خاص بالعواصف‬

1158
01:06:50,963 --> 01:06:52,961
‫- ليس لهذه العاصفة‬
‫- أرجوك صدقنا‬

1159
01:06:52,965 --> 01:06:54,921
‫كنا في الخارج ونعرف ما يفعله‬

1160
01:06:54,925 --> 01:06:57,507
‫لن أخاطر بحياة المئات هنا‬

1161
01:06:57,511 --> 01:06:59,843
‫سيموت هؤلاء المئات إن بقيتم هنا‬

1162
01:06:59,847 --> 01:07:02,595
‫سيدي، قضيت حياتي في دراسة الأعاصير‬

1163
01:07:02,599 --> 01:07:05,932
‫وهذا أضخم من أي إعصار في التاريخ، أتفهم؟‬

1164
01:07:05,936 --> 01:07:08,730
‫سيسوي المبنى بالأرض في ثوان‬

1165
01:07:08,981 --> 01:07:12,651
‫سننقل الناس بالباصات سواء أتيت أو لم تأتِ‬

1166
01:07:13,861 --> 01:07:16,112
‫- لا تبتعد عني يا تراي‬
‫- حسناً‬

1167
01:07:17,489 --> 01:07:20,492
‫ليركب الجميع الباصات!‬

1168
01:07:21,910 --> 01:07:23,453
‫يجب أن نبتعد‬

1169
01:07:27,082 --> 01:07:29,000
‫ذلك الباص هناك!‬

1170
01:07:29,168 --> 01:07:31,753
‫- لا تبتعدوا عنا‬
‫- هيا بنا!‬

1171
01:07:32,254 --> 01:07:33,460
‫تحركوا!‬

1172
01:07:33,464 --> 01:07:36,087
‫اترك الكاميرا يا تراي واركب الباص‬

1173
01:07:36,091 --> 01:07:37,547
‫هيا!‬

1174
01:07:37,551 --> 01:07:39,261
‫هيا يا جماعة!‬

1175
01:07:42,431 --> 01:07:44,266
‫لنذهب من هنا!‬

1176
01:07:44,767 --> 01:07:46,389
‫ليركب الجميع بسرعة!‬

1177
01:07:46,393 --> 01:07:47,849
‫لندخل‬

1178
01:07:47,853 --> 01:07:49,646
‫ادخل يا تراي‬

1179
01:07:51,273 --> 01:07:54,442
‫- هيا يا تراي‬
‫- أنا قادم‬

1180
01:07:55,652 --> 01:07:57,320
‫تشبثوا!‬

1181
01:08:03,327 --> 01:08:06,117
‫تباً! هل تصوّر هذا يا لوكاس؟‬

1182
01:08:06,121 --> 01:08:07,956
‫أجل‬

1183
01:08:35,484 --> 01:08:38,612
‫- ما الوضع؟‬
‫- سرعته تتزايد‬

1184
01:08:42,616 --> 01:08:45,327
‫أبي! البرج يسقط!‬

1185
01:08:48,913 --> 01:08:51,916
‫- انتبهوا!‬
‫- تشبثوا!‬

1186
01:09:08,517 --> 01:09:10,468
‫انتبه يا أبي!‬

1187
01:09:10,477 --> 01:09:13,893
‫- لا يمكننا المرور والالتفاف‬
‫- لا وقت لدينا‬

1188
01:09:13,897 --> 01:09:16,191
‫- يجب أن نعود‬
‫- حسناً‬

1189
01:09:16,899 --> 01:09:19,607
‫- أنتم بخير؟‬
‫- نعم‬

1190
01:09:19,611 --> 01:09:22,656
‫اركبوا الباص معنا‬

1191
01:09:23,657 --> 01:09:27,661
‫يجب أن نرجع ونجد طريقاً أخرى‬

1192
01:09:32,082 --> 01:09:34,581
‫يجب ألا نبقى في العراء يا غاري‬

1193
01:09:34,585 --> 01:09:36,961
‫يتقدم بسرعة كبيرة! لن نسبقه‬

1194
01:09:38,005 --> 01:09:40,631
‫الطريق مسدودة، يجب أن نرجع‬

1195
01:09:42,091 --> 01:09:43,882
‫- توقف هنا يا أبي‬
‫- ماذا؟‬

1196
01:09:43,886 --> 01:09:48,223
‫سبق أن صوّرت هنا ويوجد مصرف مياه تحت الأرض‬

1197
01:09:48,557 --> 01:09:51,768
‫- ليترجل الجميع!‬
‫- بسرعة!‬

1198
01:09:55,229 --> 01:09:57,148
‫من هنا!‬

1199
01:09:59,610 --> 01:10:01,945
‫هيا يا جماعة!‬

1200
01:10:02,696 --> 01:10:05,066
‫- هيا!‬
‫- اتبعوني‬

1201
01:10:05,073 --> 01:10:08,118
‫أبي! لا يمكننا الدخول من هنا‬

1202
01:10:08,785 --> 01:10:11,326
‫- سننزل من فتحة الصيانة‬
‫- فتحة الصيانة؟‬

1203
01:10:11,330 --> 01:10:13,665
‫- معك مخل؟‬
‫- نعم‬

1204
01:10:13,665 --> 01:10:16,369
‫- هذه أفظع عاصفة‬
‫- لوكاس‬

1205
01:10:16,376 --> 01:10:18,002
‫هيا!‬

1206
01:10:18,837 --> 01:10:20,505
‫لنرفعه‬

1207
01:10:31,475 --> 01:10:33,514
‫- ليدخل الجميع‬
‫- ليدخل الجميع‬

1208
01:10:33,518 --> 01:10:36,267
‫- هيا بسرعة!‬
‫- حسناً، حسناً. دوني!‬

1209
01:10:36,271 --> 01:10:37,814
‫ادخل‬

1210
01:10:41,235 --> 01:10:42,727
‫يا للهول!‬

1211
01:10:42,736 --> 01:10:45,488
‫هيا! أسرع!‬

1212
01:10:49,117 --> 01:10:50,744
‫هيا!‬

1213
01:10:52,788 --> 01:10:54,619
‫- أسرعوا‬
‫- هيا!‬

1214
01:10:54,623 --> 01:10:58,501
‫ادخل يا لوكاس! بسرعة!‬

1215
01:10:58,627 --> 01:11:01,713
‫- اتبعوني‬
‫- هيا!‬

1216
01:11:05,759 --> 01:11:08,052
‫- أنتم بخير؟‬
‫- أجل‬

1217
01:11:10,055 --> 01:11:12,682
‫- ساعدني‬
‫- حسناً‬

1218
01:11:14,559 --> 01:11:17,228
‫- أغلقها!‬
‫- بسرعة!‬

1219
01:12:15,162 --> 01:12:16,367
‫تباً!‬

1220
01:12:16,371 --> 01:12:20,163
‫- أنتم بخير؟‬
‫- فتحت الشاحنة الجانب الآخر‬

1221
01:12:20,167 --> 01:12:22,874
‫سيمر تيار هوائي شديد! تمسكوا جيداً‬

1222
01:12:22,878 --> 01:12:25,126
‫- انفكت المصبّعة!‬
‫- تشبثوا!‬

1223
01:12:25,130 --> 01:12:28,633
‫- سيسحبنا الإعصار‬
‫- أخفضوا رؤوسكم‬

1224
01:12:32,429 --> 01:12:36,137
‫قد تنقذ هذه البيانات حياة الناس يوماً ما‬

1225
01:12:36,141 --> 01:12:37,684
‫ماذا تفعل؟‬

1226
01:12:39,144 --> 01:12:40,728
‫بيت؟‬

1227
01:12:41,813 --> 01:12:43,561
‫- انتظر!‬
‫- أليسون!‬

1228
01:12:43,565 --> 01:12:45,191
‫بيت!‬

1229
01:12:45,359 --> 01:12:46,901
‫بيت!‬

1230
01:12:51,239 --> 01:12:53,783
‫لوكاس، أعطني الجهاز‬

1231
01:13:12,469 --> 01:13:14,762
‫أرجوك عد يا بيت‬

1232
01:13:31,029 --> 01:13:32,443
‫غاري!‬

1233
01:13:32,447 --> 01:13:36,109
‫لا أستطيع بلوغك يا أليسون!‬

1234
01:13:36,118 --> 01:13:37,827
‫أعطيني يدك!‬

1235
01:13:48,130 --> 01:13:49,797
‫تعالي!‬

1236
01:13:50,006 --> 01:13:52,130
‫تعالي إلى هنا!‬

1237
01:13:52,134 --> 01:13:55,511
‫أليسون! هنا‬

1238
01:13:56,346 --> 01:13:57,552
‫أنت بخير؟‬

1239
01:13:57,556 --> 01:13:59,098
‫نعم‬

1240
01:14:01,226 --> 01:14:03,186
‫إنزال المخالب‬

1241
01:14:09,067 --> 01:14:11,986
‫- ماذا يفعل؟‬
‫- يحاول سد الفتحة‬

1242
01:14:28,670 --> 01:14:30,755
‫لن تبقى ثابتة بالأرض‬

1243
01:14:32,507 --> 01:14:34,422
‫أليسون، أليسون!‬

1244
01:14:34,426 --> 01:14:36,799
‫أيمكنك وصل الونش بشيء ثابت؟‬

1245
01:14:36,803 --> 01:14:38,805
‫- بالشاحنة‬
‫- أجل‬

1246
01:14:44,895 --> 01:14:47,188
‫- فكيه‬
‫- حسناً‬

1247
01:14:48,231 --> 01:14:50,274
‫بدأت أسحبه‬

1248
01:15:02,621 --> 01:15:04,414
‫ربطته!‬

1249
01:15:04,456 --> 01:15:05,786
‫حسناً يا بيت‬

1250
01:15:05,790 --> 01:15:07,792
‫شد السلك‬

1251
01:15:30,357 --> 01:15:32,233
‫لنرَ الآن‬

1252
01:15:32,317 --> 01:15:34,694
‫تايتس في وجه الإعصار‬

1253
01:15:40,283 --> 01:15:42,744
‫- تشبث يا أبي‬
‫- غاري!‬

1254
01:15:55,674 --> 01:15:57,508
‫تشبثوا!‬

1255
01:16:37,132 --> 01:16:39,505
‫أهذا كل شيء؟ انتهى الأمر؟‬

1256
01:16:39,509 --> 01:16:41,803
‫هل مر الإعصار يا بيت؟‬

1257
01:16:49,477 --> 01:16:51,183
‫لن يكون الهدوء طويلاً‬

1258
01:16:51,187 --> 01:16:53,106
‫فنحن في عين العاصفة‬

1259
01:16:53,773 --> 01:16:55,608
‫يا للهول!‬

1260
01:16:58,028 --> 01:17:01,652
‫ستهب الآن ريح أقوى بكثير، تشبثوا جيداً‬

1261
01:17:01,656 --> 01:17:03,199
‫حسناً!‬

1262
01:17:04,951 --> 01:17:06,702
‫تشبثوا جيداً‬

1263
01:17:19,799 --> 01:17:21,592
‫تشبثوا!‬

1264
01:17:22,177 --> 01:17:24,220
‫انخفض يا دوني!‬

1265
01:17:55,960 --> 01:17:57,583
‫لن تصمد السيارة!‬

1266
01:17:57,587 --> 01:17:59,255
‫بيتر!‬

1267
01:18:09,015 --> 01:18:10,558
‫لا!‬

1268
01:18:22,612 --> 01:18:24,822
‫أمسكي بيدي!‬

1269
01:18:25,573 --> 01:18:27,200
‫لا!‬

1270
01:19:41,065 --> 01:19:44,815
‫سنبقى هنا لنرى إن كان سيعود‬

1271
01:19:44,819 --> 01:19:47,234
‫صار شكله أشبه ببرميل‬

1272
01:19:47,238 --> 01:19:51,530
‫تتلاشى قاعدته ويبدو أنه يندثر فوق الطريق‬

1273
01:19:51,534 --> 01:19:53,073
‫انظر كيف يتلاشى‬

1274
01:19:53,077 --> 01:19:57,161
‫ما زالت سحب الإعصار قريبة من الأرض‬

1275
01:19:57,165 --> 01:19:59,542
‫ها هو يتلاشى يا مايك‬

1276
01:20:07,550 --> 01:20:10,090
‫- الجميع بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

1277
01:20:10,094 --> 01:20:13,055
‫- نحن بخير‬
‫- أنت بخير‬

1278
01:20:15,517 --> 01:20:17,059
‫تراي؟‬

1279
01:20:46,464 --> 01:20:50,089
‫زحفت العاصفة على الأرض 15 كلم على الأقل‬

1280
01:20:50,093 --> 01:20:53,509
‫--أعاصير عملاقة تضرب بقوة‬

1281
01:20:53,513 --> 01:20:56,929
‫إعصار يدعى أضخم إعصار في التاريخ‬

1282
01:20:56,933 --> 01:21:01,016
‫ألقت العاصفة حبات برَد بحجم‬
‫كرة غولف وبيسبول‬

1283
01:21:01,020 --> 01:21:05,766
‫شهدنا جميعاً اليوم فاجعة كبيرة فعلاً‬

1284
01:21:05,775 --> 01:21:07,518
‫ولكن...‬

1285
01:21:07,527 --> 01:21:11,614
‫...سنكمل حياتنا بقوة الإيمان‬
‫وسنعيد الإعمار‬

1286
01:21:22,208 --> 01:21:24,377
‫آسف لما حدث لـبيت‬

1287
01:21:29,382 --> 01:21:31,550
‫مرحباً عزيزتي‬

1288
01:21:33,595 --> 01:21:35,926
‫أمك بخير‬

1289
01:21:35,930 --> 01:21:37,720
‫صدقيني أنا بخير‬

1290
01:21:37,724 --> 01:21:39,642
‫سأعود إلى البيت‬

1291
01:21:39,642 --> 01:21:42,061
‫نعم أمك ستعود إلى البيت‬

1292
01:21:42,145 --> 01:21:43,771
‫أحبك أيضاً‬

1293
01:21:52,238 --> 01:21:53,864
‫بعد 25 سنة؟‬

1294
01:21:55,742 --> 01:21:57,868
‫لا يهم‬

1295
01:21:57,952 --> 01:22:01,831
‫أعيش كل يوم بيومه‬

1296
01:22:01,956 --> 01:22:04,291
‫وأرضى بما يحمله كل يوم‬

1297
01:22:05,585 --> 01:22:07,420
‫لأنني على قيد الحياة‬

1298
01:22:07,629 --> 01:22:09,168
‫وهذا هو المهم‬

1299
01:22:09,172 --> 01:22:11,132
‫ولا شيء غير هذا‬

1300
01:22:11,257 --> 01:22:15,970
‫أعتقد أحياناً أن العرق البشري مجنون‬

1301
01:22:16,137 --> 01:22:18,597
‫ولكن عندما تحل الأزمات...‬

1302
01:22:18,932 --> 01:22:23,102
‫...يبلي أناس عاديون مثلي ومثلك حسناً‬

1303
01:22:23,311 --> 01:22:25,146
‫وهذا ما أحبه‬

1304
01:22:25,313 --> 01:22:28,023
‫لم نتفق أنا وبيت في الرأي كثيراً...‬

1305
01:22:28,149 --> 01:22:32,107
‫...ولكن أعرف ما كان يعطيه حافزاً قوياً‬

1306
01:22:32,111 --> 01:22:34,234
‫وأعرف لماذا ضحى بحياته‬

1307
01:22:34,238 --> 01:22:37,116
‫فقد أراد أن يحسّن حال الناس...‬

1308
01:22:39,702 --> 01:22:42,913
‫...وآمل أن يساهم الفيلم في تحقيق هدفه‬

1309
01:22:48,086 --> 01:22:52,173
‫بصراحة لم أتوقع أن نبقى أحياء‬

1310
01:22:52,215 --> 01:22:53,545
‫لكننا نجونا‬

1311
01:22:53,549 --> 01:22:56,590
‫عملنا يداً بيد وها نحن‬

1312
01:22:56,594 --> 01:22:58,220
‫على قيد الحياة‬

1313
01:22:58,638 --> 01:23:02,304
‫نحن أحياء لنشاهد هذا الشريط بعد 25 سنة‬

1314
01:23:02,308 --> 01:23:06,266
‫بعد 25 سنة؟ ستكون مسناً جداً‬

1315
01:23:06,270 --> 01:23:07,726
‫وربما أصلع‬

1316
01:23:07,730 --> 01:23:09,144
‫لم أسمح لك بالكلام‬

1317
01:23:09,148 --> 01:23:11,734
‫دوني، أتود قول شيء؟‬

1318
01:23:13,111 --> 01:23:17,448
‫لا أرى داعياً لنقول أي شيء‬

1319
01:23:17,907 --> 01:23:20,993
‫فنحن الآن معاً‬

1320
01:23:21,369 --> 01:23:23,117
‫وهذا هو المهم‬

1321
01:23:23,121 --> 01:23:24,955
‫هذا صحيح‬

1322
01:23:26,457 --> 01:23:29,043
‫لنعد إلى العمل‬

1323
01:23:32,922 --> 01:23:35,674
‫دونك!‬

1324
01:23:35,883 --> 01:23:38,048
‫أين أنت يا دونك؟‬

1325
01:23:38,052 --> 01:23:39,720
‫أنا هنا‬

1326
01:23:40,888 --> 01:23:42,428
‫أنت مقلوب!‬

1327
01:23:42,432 --> 01:23:45,222
‫بل أنت المقلوب، أنت على شجرة!‬

1328
01:23:45,226 --> 01:23:47,224
‫وأنت أيضاً!‬

1329
01:23:47,228 --> 01:23:48,600
‫صحيح‬

1330
01:23:48,604 --> 01:23:50,477
‫ما زالت الكاميرا تعمل؟‬

1331
01:23:50,481 --> 01:23:52,316
‫نعم!‬

1332
01:23:52,692 --> 01:23:55,319
‫سنصير ثريين!‬

1333
01:23:55,903 --> 01:23:57,947
‫تباً! دونك!‬

