1
00:00:36,161 --> 00:00:37,662
‫مرر الزجاجة‬

2
00:00:38,371 --> 00:00:41,833
‫- نحن مشغولان‬
‫- لاحظنا ذلك يا دايفيد‬

3
00:00:42,000 --> 00:00:43,585
‫يمكنك التوقف قليلاً‬

4
00:00:43,752 --> 00:00:46,921
‫لا يا مارسيا، فقد فوّتنا التخرج لنقوم بهذا‬

5
00:00:47,088 --> 00:00:49,257
‫لن تنال مبتغاك مني دايفيد برودي‬

6
00:00:49,424 --> 00:00:50,967
‫إياك أن تصوّرنا‬

7
00:00:51,134 --> 00:00:52,594
‫أتحقق من رسائلي فحسب‬

8
00:00:57,057 --> 00:00:58,349
‫ما هذا؟‬

9
00:01:01,186 --> 00:01:03,104
‫- هل رأيتم هذا؟‬
‫- ماذا؟‬

10
00:01:03,271 --> 00:01:05,230
‫هل ترون ما يحدث؟‬

11
00:01:08,109 --> 00:01:09,944
‫ما هذا يا بيلي؟‬

12
00:01:10,111 --> 00:01:11,237
‫انتظروا‬

13
00:01:14,574 --> 00:01:17,494
‫- لنرحل‬
‫- أريد تصوير ذلك، انتظروا‬

14
00:01:18,453 --> 00:01:20,371
‫- دعنا نرحل‬
‫- نعم لنرحل‬

15
00:01:20,538 --> 00:01:22,040
‫- انتظروا‬
‫- ادخل!‬

16
00:01:22,207 --> 00:01:24,626
‫سأدخل ولكن أمهلوني دقيقة‬

17
00:01:25,126 --> 00:01:27,003
‫- هيا!‬
‫- هل ترون هذا؟‬

18
00:01:27,879 --> 00:01:28,922
‫ادخل يا بيلي!‬

19
00:01:30,048 --> 00:01:31,925
‫إنه إعصار!‬

20
00:01:32,217 --> 00:01:33,510
‫يا للهول!‬

21
00:01:34,177 --> 00:01:35,929
‫لنرحل من هنا، انطلق!‬

22
00:02:07,585 --> 00:02:12,215
‫الإعصار الذي ضرب شمال أوكلاهوما ليلة‬
‫أمس أودى بحياة 4 طلاب ثانويين...‬

23
00:02:12,382 --> 00:02:13,800
‫فريق تايتس‬
‫تصوير وثائقي وملاحقة عواصف‬

24
00:02:13,925 --> 00:02:15,677
‫...حين قذف سيارتهم عشرات الأمتار في الهواء‬

25
00:02:15,802 --> 00:02:17,679
‫تكثر الأعاصير في تلك المنطقة...‬

26
00:02:17,846 --> 00:02:19,347
‫...ولكن تكفي نظرة سريعة له...‬

27
00:02:19,514 --> 00:02:20,932
‫...لنعرف أنه مختلف عن غيره‬

28
00:02:21,099 --> 00:02:23,601
‫فليس كالقمع بل كوحش يجوب سماء الليل‬

29
00:02:23,768 --> 00:02:25,979
‫فوّتنا إعصاراً آخر‬

30
00:02:27,772 --> 00:02:31,693
‫تعرفون أن الفيلم الوثائقي يستلزم‬
‫تصوير شيء حقيقي‬

31
00:02:31,860 --> 00:02:33,194
‫عُلم‬

32
00:02:33,444 --> 00:02:34,654
‫نحتاج لإعصار‬

33
00:02:34,988 --> 00:02:36,656
‫نعم نحتاج لإعصار‬

34
00:02:36,823 --> 00:02:40,034
‫ما هو آخر إعصار صورناه يا لوكاس؟‬

35
00:02:40,201 --> 00:02:42,996
‫إعصار من الفئة 4 صورناه‬
‫لقناة الطقس قبل سنة‬

36
00:02:43,163 --> 00:02:46,291
‫نعم قبل سنة، نحن خاسرون صفر مقابل 365‬

37
00:02:46,457 --> 00:02:49,460
‫لنُجرِ الحساب، جايكوب أنت تلعب البيسبول؟‬

38
00:02:49,627 --> 00:02:52,839
‫- بل الهوكي؟‬
‫- حقاً؟ ألعب اللاكروس‬

39
00:02:53,006 --> 00:02:56,676
‫- لا أصدق!‬
‫- رائع، كأننا في نزهة عائلية‬

40
00:02:57,093 --> 00:02:59,262
‫- هل أزعجتك بشيء؟‬
‫- نعم جايكوب‬

41
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
‫فأنت لم تصور شيئاً‬

42
00:03:01,472 --> 00:03:04,684
‫باستثناء تصوير 200 ساعة من غروب الشمس...‬

43
00:03:04,851 --> 00:03:08,396
‫...ودخولنا كل مطعم من إيداهو إلى تكساس‬

44
00:03:08,605 --> 00:03:12,442
‫ما يجعل هذا الفيديو العائلي‬
‫الأكثر كلفة على الإطلاق‬

45
00:03:14,319 --> 00:03:15,862
‫أريد أن أستوضح‬

46
00:03:16,738 --> 00:03:19,407
‫سنتقاضى أجرنا سواء رأينا إعصاراً أم لا؟‬

47
00:03:21,951 --> 00:03:23,036
‫صحيح؟‬

48
00:03:23,745 --> 00:03:25,455
‫أين تريد الذهاب؟‬

49
00:03:27,373 --> 00:03:30,251
‫لا أعرف يا داريل فعملي هو تصويرها...‬

50
00:03:30,418 --> 00:03:31,461
‫...لا العثور عليها‬

51
00:03:31,628 --> 00:03:32,712
‫إنه مستاء‬

52
00:03:32,879 --> 00:03:33,922
‫هو دائماً هكذا‬

53
00:03:34,088 --> 00:03:36,549
‫نفس الأسطوانة طوال 3 أشهر ولا أكترث‬

54
00:03:36,716 --> 00:03:39,052
‫يسرني أننا هنا لا في سيارة تايتس‬

55
00:03:39,219 --> 00:03:40,386
‫لا بد أنهم يعانون معه‬

56
00:03:40,553 --> 00:03:42,305
‫تركت اللاسلكي دائراً يا ذكي‬

57
00:03:42,513 --> 00:03:44,057
‫تباً!‬

58
00:03:46,059 --> 00:03:47,810
‫لم يحسن ذلك من مزاجه‬

59
00:03:47,977 --> 00:03:50,063
‫لا يهمني مزاجه فلدينا مشاكل أخرى‬

60
00:03:50,230 --> 00:03:53,316
‫كان يستحيل أن نعرف بهبوب الإعصار ليل أمس‬

61
00:03:53,483 --> 00:03:56,277
‫إصدار تحذير بإعصار‬
‫في 14 مقاطعة في تكساس...‬

62
00:03:56,444 --> 00:03:59,280
‫...وأوكلاهوما وكنساس وأركنساس وميسوري‬

63
00:03:59,447 --> 00:04:02,575
‫نشروا للتو تحذيراً من إعصار في 5 ولايات‬

64
00:04:02,742 --> 00:04:04,244
‫الجبهة تكبر وتتحرك بسرعة‬

65
00:04:04,410 --> 00:04:07,497
‫ستضرب على مسافة 300 كلم شمال موقعنا‬

66
00:04:07,664 --> 00:04:08,831
‫فلنتحرك بسرعة!‬

67
00:04:08,998 --> 00:04:13,169
‫إن كنت في مسار العاصفة فسوف تعاني كثيراً‬

68
00:04:13,711 --> 00:04:17,714
‫مرحباً، اليوم هو 16 يونيو...‬

69
00:04:17,882 --> 00:04:22,387
‫...وهذه رسالة أحفظها لنفسي في المستقبل‬

70
00:04:23,596 --> 00:04:26,975
‫فسوف أسجلها وأخزنها 25 سنة...‬

71
00:04:27,141 --> 00:04:31,020
‫...لكي ترى أنت يا دوني فولر بعمر 41 سنة...‬

72
00:04:32,438 --> 00:04:36,401
‫...لا أدري، ترى كيف سارت الأمور في الحياة‬

73
00:04:38,111 --> 00:04:40,321
‫سيكون عمر أبي آنذاك 65 سنة‬

74
00:04:40,488 --> 00:04:42,198
‫ما يعني أن عمر أمي....‬

75
00:04:43,116 --> 00:04:44,993
‫عمر أمي سيبلغ 63 سنة‬

76
00:04:47,787 --> 00:04:50,206
‫أنت في السنة الثانوية الثالثة في سيلفرتن‬

77
00:04:50,373 --> 00:04:54,711
‫وأنت رئيس نادي الفيديو الرائع‬

78
00:04:58,756 --> 00:05:01,217
‫وهذا كل شيء‬

79
00:05:01,467 --> 00:05:03,553
‫هذا منزل دوني--‬

80
00:05:03,720 --> 00:05:06,723
‫حيث تقضي وقتك تحدق بصورة كايتلين جونسون...‬

81
00:05:06,889 --> 00:05:08,933
‫...في الكتاب السنوي ولا تفعل شيئاً‬

82
00:05:09,100 --> 00:05:12,895
‫- وهذا تراي أخوك المزعج‬
‫- احترامي لك أخي‬

83
00:05:13,062 --> 00:05:15,857
‫حين تشاهد هذا سيكون تراي في السجن‬

84
00:05:16,024 --> 00:05:17,859
‫مستحيل بل سأكون عازف غيتار‬

85
00:05:18,026 --> 00:05:20,862
‫أمام 100 ألف شخص في ماديسون سكوير غاردن‬

86
00:05:21,029 --> 00:05:25,116
‫أما أنت فستكون عالقاً هنا تبكي عليها‬

87
00:05:25,491 --> 00:05:30,163
‫هذا أبي وهو نائب المدير في ثانوية‬
‫سيلفرتن...‬

88
00:05:30,330 --> 00:05:33,458
‫...وليس هذا في مصلحتي‬

89
00:05:33,624 --> 00:05:34,709
‫أبي؟‬

90
00:05:35,626 --> 00:05:37,837
‫توقف، أتناول فطوري‬

91
00:05:39,547 --> 00:05:42,508
‫- تراي سأغادر بعد 5 دقائق‬
‫- لا تقلق!‬

92
00:05:42,675 --> 00:05:44,677
‫أتريد قول شيء لنفسك في المستقبل؟‬

93
00:05:44,844 --> 00:05:48,181
‫ليس الآن دوني، ألا ترى أنني مشغول؟‬

94
00:05:48,347 --> 00:05:52,226
‫أنت من طلبت منا تصوير هذا الفيديو للمستقبل‬

95
00:05:52,393 --> 00:05:55,396
‫سيفسد الطقس حفل التخرج‬

96
00:05:55,938 --> 00:05:57,273
‫علينا تأجيله‬

97
00:05:57,440 --> 00:06:00,985
‫هذه اللقطة الثانية من الفيديو‬
‫لأجل المستقبل‬

98
00:06:02,361 --> 00:06:05,698
‫أي نوع من الرجال هو أنا؟ ليس الجواب سهلاً‬

99
00:06:05,865 --> 00:06:08,493
‫فلا كلمات تصف الكمال‬

100
00:06:08,659 --> 00:06:11,370
‫- حسبتك أنهيت الفيديو‬
‫- أنهيته عصر أمس‬

101
00:06:11,537 --> 00:06:14,332
‫لكنني أبدو أفضل في ضوء الصباح‬

102
00:06:16,250 --> 00:06:17,418
‫ارفع بساقيك يا أبي‬

103
00:06:17,585 --> 00:06:19,253
‫هيا ساعداني‬

104
00:06:19,420 --> 00:06:23,716
‫لا أستطيع بسبب الإصابة في ظهري‬
‫من كرة القدم‬

105
00:06:23,883 --> 00:06:25,635
‫- صوّرت نفسك تقول هذا؟‬
‫- نعم‬

106
00:06:25,802 --> 00:06:26,969
‫جيد، اركب‬

107
00:06:27,136 --> 00:06:28,221
‫سأجلس في الأمام‬

108
00:06:28,846 --> 00:06:30,681
‫- لنذهب يا دوني‬
‫- سآخذ دراجتي‬

109
00:06:30,848 --> 00:06:33,476
‫لا تغضب، اجلس مكاني في المقعد الأمامي‬

110
00:06:33,976 --> 00:06:37,605
‫آسف لكن العاصفة والتخرج يشغلانني كثيراً‬

111
00:06:37,772 --> 00:06:39,649
‫هناك عذر دائماً وقد اعتدت ذلك‬

112
00:06:39,816 --> 00:06:41,317
‫ماذا تقصد؟‬

113
00:06:41,901 --> 00:06:44,153
‫أقصد أنك إما تتجاهلني أو تنتقدني‬

114
00:06:44,320 --> 00:06:46,572
‫- غير صحيح‬
‫- تنتقد غرفتي وعلاماتي‬

115
00:06:46,739 --> 00:06:49,784
‫أو ذلك الفيديو الغبي الذي أحاول إنجازه‬

116
00:06:49,951 --> 00:06:53,371
‫ما الفائدة؟ لا شيء يرضيك‬

117
00:06:53,913 --> 00:06:55,456
‫تمهل ودعنا نتحدث‬

118
00:06:55,623 --> 00:06:57,625
‫ألا ترى أني مشغول اليوم؟‬

119
00:06:59,335 --> 00:07:00,837
‫اسمع يا أبي‬

120
00:07:01,003 --> 00:07:05,091
‫أجبني الآن ولا تفكر قبل أن تجيب:‬

121
00:07:05,258 --> 00:07:06,509
‫من هو ابنك المفضل؟‬

122
00:07:06,676 --> 00:07:07,969
‫اركب السيارة‬

123
00:07:08,719 --> 00:07:09,846
‫ولكن!‬

124
00:07:12,598 --> 00:07:16,018
‫أعرف أننا لم نصل على الوقت لتصويره ليل أمس‬

125
00:07:16,185 --> 00:07:18,438
‫نعم أعرف‬

126
00:07:19,939 --> 00:07:22,608
‫إذا سحبت تمويلي فسيقضى علي‬

127
00:07:23,276 --> 00:07:25,319
‫نسعى لمطاردة إعصار ضخم‬

128
00:07:25,862 --> 00:07:27,530
‫لا أعرف مدى ضخامته‬

129
00:07:27,697 --> 00:07:30,199
‫فالأعاصير لا تنبئك مسبقاً بضخامتها‬

130
00:07:30,366 --> 00:07:32,785
‫ثمة جبهة ضخمة تتحرك في هذه المنطقة‬

131
00:07:32,952 --> 00:07:35,705
‫سنصوّر الإعصار لكنه لم يتشكل بعد‬

132
00:07:36,122 --> 00:07:37,999
‫أنت من اقترح استخدامها‬

133
00:07:38,458 --> 00:07:40,543
‫فأنا اقترحت دايفيد سنكلير‬

134
00:07:40,710 --> 00:07:43,880
‫لا أحتاج لأليسون وبياناتها لأجد الأعاصير‬

135
00:07:45,590 --> 00:07:46,966
‫نعتمد في ذلك على الغريزة‬

136
00:07:47,133 --> 00:07:48,926
‫وليست لديها هذه الغريزة‬

137
00:07:49,677 --> 00:07:51,679
‫أيمكنك مساعدتي يا جايكوب؟‬

138
00:07:52,054 --> 00:07:54,932
‫لا، لأن بيت سيطردني إذا أوقفت التصوير‬

139
00:07:55,099 --> 00:07:56,726
‫لا تدعه يهوّل عليك‬

140
00:07:56,934 --> 00:07:59,896
‫يسهل عليك قول ذلك فأنت لا تجلسين قربه‬

141
00:08:00,062 --> 00:08:01,189
‫مسرور بعملك؟‬

142
00:08:01,355 --> 00:08:03,941
‫نعم فهذا أفضل بكثير من كانكون‬

143
00:08:04,108 --> 00:08:06,527
‫السنة الماضية اقتربنا من الإعصار مئة متر‬

144
00:08:06,694 --> 00:08:09,447
‫وكان الأمر رائعاً، صدقني‬

145
00:08:13,493 --> 00:08:16,829
‫جبهة كبرى تقترب من ريفرسايد كما توقعنا‬

146
00:08:16,996 --> 00:08:18,206
‫علينا الذهاب إلى هنا‬

147
00:08:18,623 --> 00:08:22,418
‫يرجح تغير سرعة الريح والهطولات لتشكل إعصار‬

148
00:08:22,585 --> 00:08:24,962
‫هذا ما قلته في مورستاون وأوسغود‬

149
00:08:25,129 --> 00:08:28,633
‫هذا الوضع مختلف فالعاصفة تكبر بشكل أسرع‬

150
00:08:28,799 --> 00:08:29,842
‫تكبر بشكل أسرع‬

151
00:08:30,009 --> 00:08:33,221
‫في هذا الوقت يقصد كل مطارد عواصف ريفرسايد‬

152
00:08:33,386 --> 00:08:36,097
‫وأظن أنه علينا الذهاب إلى هناك‬

153
00:08:36,307 --> 00:08:38,267
‫فيما تريدين أن نذهب إلى سيلفرتن‬

154
00:08:38,433 --> 00:08:42,188
‫لنقل إن اقتراحي يعتمد على الغريزة‬
‫لا البيانات‬

155
00:08:42,355 --> 00:08:43,688
‫إن كنت قد سمعت هذا‬

156
00:08:43,856 --> 00:08:46,067
‫فقد سمعت أيضاً أن ستيف قطع تمويلنا‬

157
00:08:46,234 --> 00:08:48,319
‫- العمل على نفقتي الآن‬
‫- سمعت هذا‬

158
00:08:48,486 --> 00:08:50,613
‫نحن على الطريق من 3 أشهر‬

159
00:08:50,780 --> 00:08:52,657
‫ما صوّرناه موجود مثله على يوتيوب‬

160
00:08:52,823 --> 00:08:53,950
‫أسوأ موسم لي‬

161
00:08:54,116 --> 00:08:56,536
‫أنت تربط الأمر بالغريزة وأنا بالبيانات‬

162
00:08:56,702 --> 00:08:59,664
‫ولكن لا هذا ولا ذاك بل الحظ الوافر‬

163
00:08:59,830 --> 00:09:04,043
‫ولا يسعني فعل شيء حيال ذلك. واضح؟‬

164
00:09:04,544 --> 00:09:05,795
‫فلا تزعجني‬

165
00:09:05,962 --> 00:09:08,673
‫أريد أن تجدي لي ببياناتك إعصاراً قوياً‬

166
00:09:08,839 --> 00:09:10,883
‫فلنذهب إلى سيلفرتن‬

167
00:09:17,265 --> 00:09:18,307
‫ما رأيك؟‬

168
00:09:19,684 --> 00:09:21,561
‫هي التي تحمل الشهادات‬

169
00:09:21,978 --> 00:09:23,187
‫أراهن على ما تقوله هي‬

170
00:09:25,982 --> 00:09:27,525
‫فلنذهب إلى سيلفرتن‬

171
00:09:31,195 --> 00:09:32,863
‫آمل أن تكوني مصيبة‬

172
00:09:33,030 --> 00:09:34,323
‫فهذه آخر فرصة لك‬

173
00:09:35,700 --> 00:09:38,035
‫تمهل قليلاً. حسناً‬

174
00:09:38,202 --> 00:09:39,662
‫هل بدأ التسجيل؟‬

175
00:09:39,829 --> 00:09:40,871
‫كل شيء جاهز؟‬

176
00:09:41,372 --> 00:09:43,040
‫- هيا بنا!‬
‫- هيا انطلق!‬

177
00:09:43,207 --> 00:09:44,625
‫أنا جاهز!‬

178
00:09:44,792 --> 00:09:48,045
‫كان علينا إحضار فتيات يشاهدن هذه القفزة‬

179
00:09:48,212 --> 00:09:52,133
‫حان الوقت لنقم بهذه المجازفة‬

180
00:09:52,300 --> 00:09:54,343
‫- هيا بنا‬
‫- الأولوية للسلامة‬

181
00:09:54,510 --> 00:09:57,305
‫جربها أولاً. ابتعدوا من أمامه!‬

182
00:09:57,471 --> 00:10:00,808
‫- ابتعدوا، سأنطلق‬
‫- هيا يا رجل!‬

183
00:10:03,644 --> 00:10:05,938
‫- هيا!‬
‫- هيا انطلق يا دونك‬

184
00:10:06,105 --> 00:10:08,024
‫سيتحقق من السرعة أولاً‬

185
00:10:10,860 --> 00:10:12,153
‫هيا يا صاح!‬

186
00:10:12,320 --> 00:10:14,071
‫- هيا!‬
‫- هذه تجربة!‬

187
00:10:14,238 --> 00:10:15,823
‫ابدأ التجربة!‬

188
00:10:19,076 --> 00:10:20,453
‫تمام!‬

189
00:10:20,620 --> 00:10:23,247
‫لا أرى أية مشكلة، ما رأيك؟‬

190
00:10:24,624 --> 00:10:26,792
‫ماذا؟ ألا تريد أن تجذب فتيات؟‬

191
00:10:26,959 --> 00:10:30,004
‫- هذا ما أريده دوماً‬
‫- أحسنت!‬

192
00:10:30,171 --> 00:10:32,923
‫ستهجم عليك الفتيات ما إن ننشره‬
‫على الإنترنت‬

193
00:10:33,090 --> 00:10:36,218
‫- فتيات بمستوى 4 أو 5 على 10؟‬
‫- بل 5 و6‬

194
00:10:36,385 --> 00:10:37,762
‫5 على الأكيد. هيا!‬

195
00:10:37,928 --> 00:10:39,013
‫اعتمد عليّ!‬

196
00:10:42,350 --> 00:10:44,226
‫أجل. مهلاً‬

197
00:10:44,393 --> 00:10:47,188
‫- هل أنت ثمل؟‬
‫- صوّر هذا يا بنيّ‬

198
00:10:47,355 --> 00:10:48,606
‫لم أبدأ بعد بالشرب‬

199
00:10:48,773 --> 00:10:51,108
‫انتظر يا دونك كي نشعل البركة‬

200
00:10:51,275 --> 00:10:53,778
‫- أشعل النار فيها‬
‫- أجل!‬

201
00:10:53,944 --> 00:10:55,112
‫هيا أشعلها‬

202
00:10:55,363 --> 00:10:56,405
‫يا للهول!‬

203
00:10:56,572 --> 00:10:58,658
‫بركة الموت المتقدة!‬

204
00:10:59,116 --> 00:11:00,159
‫مستعد؟‬

205
00:11:00,660 --> 00:11:01,702
‫هيا بنا!‬

206
00:11:01,869 --> 00:11:02,912
‫تصوير!‬

207
00:11:03,079 --> 00:11:05,081
‫هيا يا دونك، ستنجح‬

208
00:11:07,333 --> 00:11:08,542
‫تمام!‬

209
00:11:14,090 --> 00:11:15,716
‫كان ذلك رائعاً‬

210
00:11:16,967 --> 00:11:18,719
‫رائع يا دونك‬

211
00:11:18,886 --> 00:11:21,639
‫- سنحقق مليون مشاهدة بدون شك‬
‫- مليون؟‬

212
00:11:22,056 --> 00:11:25,351
‫- ربما أكثر‬
‫- نعم! سنصير مشهورين‬

213
00:11:27,186 --> 00:11:29,188
‫- دمرتم بركتي!‬
‫- هذه أمك‬

214
00:11:29,355 --> 00:11:32,900
‫ماذا تفعلان أيها الأبلهان؟‬

215
00:11:33,067 --> 00:11:35,736
‫- حسبناك في العمل‬
‫- وإن يكن!‬

216
00:11:35,903 --> 00:11:36,946
‫انظر!‬

217
00:11:37,113 --> 00:11:39,448
‫- إنها تايتس رأيتها على التلفاز‬
‫- سأذهب أمي‬

218
00:11:45,454 --> 00:11:49,375
‫" تسجيل جولة (تايتس) الترويجية"‬
‫"النسخة 1"‬

219
00:11:53,796 --> 00:11:57,049
‫لنتعرف على تايتس سيارة مطاردة العواصف‬

220
00:11:57,216 --> 00:12:01,679
‫فيها 24 كاميرا مراقبة لكي نرى من كل زاوية‬

221
00:12:01,846 --> 00:12:03,931
‫زجاج نوافذ مضاد للرصاص‬

222
00:12:04,432 --> 00:12:06,767
‫كاميرا للتصوير الثابت‬

223
00:12:06,934 --> 00:12:08,519
‫ونش بقوة 5 أطنان‬

224
00:12:10,479 --> 00:12:12,898
‫درع فولاذي بسماكة 4 ملم‬

225
00:12:13,065 --> 00:12:16,610
‫وفي الخلف مركز أرصاد مصغر وهو مكون من:‬

226
00:12:16,777 --> 00:12:20,531
‫أجهزة لقياس الرطوبة وسرعة الريح واتجاهها‬

227
00:12:21,323 --> 00:12:24,952
‫لكن أكثر ما يميزها هو مخالب التثبيت هذه‬

228
00:12:28,414 --> 00:12:32,042
‫فهي تثبتنا وسط ريح بسرعة 275 كلم في الساعة‬

229
00:12:32,209 --> 00:12:34,962
‫لن نبرح مكاننا طالما‬
‫هذه المخالب مُثبَّتة في الأرض.‬

230
00:12:37,798 --> 00:12:39,049
‫ابتعدوا‬

231
00:12:52,396 --> 00:12:55,065
‫السيارة هي تتويج لكل سنوات عملي‬

232
00:12:56,066 --> 00:12:57,610
‫ماذا عن البرج؟‬

233
00:12:57,776 --> 00:13:00,529
‫نعم، يقع البرج في الأعلى‬

234
00:13:04,408 --> 00:13:08,787
‫ويتيح لنا رؤية 360 درجة من محيطنا‬

235
00:13:10,289 --> 00:13:12,625
‫ومجهز بكاميرا سينمائية رقمية‬

236
00:13:12,791 --> 00:13:14,460
‫وهكذا حين نشاهد إعصاراً‬

237
00:13:14,627 --> 00:13:16,545
‫نستطيع تصوير لقطة القرن‬

238
00:13:16,712 --> 00:13:19,381
‫وهو منظر لا يُرى إلا من السماء:‬

239
00:13:20,007 --> 00:13:22,009
‫عين الإعصار‬

240
00:13:26,222 --> 00:13:28,516
‫تعني هذه الحركة أوقف التصوير‬

241
00:13:30,684 --> 00:13:32,061
‫لنصوّر لقطات ثانوية‬

242
00:13:32,228 --> 00:13:36,732
‫صوّر المخالب واللوحة والأجهزة في الخلف‬

243
00:13:36,899 --> 00:13:39,026
‫- صوّر ما نضعه في اللقطات‬
‫- حسناً‬

244
00:13:39,193 --> 00:13:41,028
‫العاصفة تتوسع‬

245
00:13:42,947 --> 00:13:46,116
‫ما يعني أنها ستكون عاتية حين تصل إلى هنا‬

246
00:13:48,577 --> 00:13:49,828
‫مرحباً‬

247
00:13:51,539 --> 00:13:52,915
‫كيف حالك عزيزتي؟‬

248
00:13:55,167 --> 00:13:56,669
‫اسمعي‬

249
00:13:57,545 --> 00:14:00,381
‫أعرف أني قلت إني سأعود في نهاية الأسبوع...‬

250
00:14:00,548 --> 00:14:03,926
‫...لكن عاصفة كبيرة ستهب وعلى أمك العمل‬

251
00:14:05,594 --> 00:14:09,515
‫لا. قولي لجدك وجدتك أننا--‬

252
00:14:11,517 --> 00:14:12,643
‫أعرف‬

253
00:14:13,310 --> 00:14:15,396
‫أعرف يا حبيبتي، آسفة‬

254
00:14:16,814 --> 00:14:18,274
‫آسفة من كل قلبي‬

255
00:14:18,440 --> 00:14:19,692
‫غرايسي--‬

256
00:14:20,401 --> 00:14:21,569
‫غرايس--‬

257
00:14:22,444 --> 00:14:23,821
‫اسمعي‬

258
00:14:30,369 --> 00:14:31,537
‫هل صوّرت هذا؟‬

259
00:14:32,162 --> 00:14:36,000
‫لا يمكننا تأجيله فلا متسع للجميع في الداخل‬

260
00:14:36,166 --> 00:14:39,336
‫- سيكون الطقس جيداً‬
‫- كما تريد‬

261
00:14:39,503 --> 00:14:42,548
‫هذا أبي يتلقى التوجيهات من المدير ووكر‬

262
00:14:42,715 --> 00:14:43,966
‫سأفعل ذلك‬

263
00:14:44,425 --> 00:14:47,595
‫- هل أنهيت المقابلات؟‬
‫- بقي لدي القليل‬

264
00:14:47,761 --> 00:14:52,016
‫غير أنني أخذت لقطة جميلة للآنسة بل، انظر‬

265
00:14:52,308 --> 00:14:53,350
‫تراي!‬

266
00:14:53,517 --> 00:14:56,437
‫ماذا؟ لن تجد مدرّسات كيمياء كثيرات مثلها‬

267
00:14:56,604 --> 00:14:59,440
‫علينا البدء بالمونتاج مباشرة بعد التخرج‬

268
00:14:59,607 --> 00:15:01,901
‫يريد أبي وضع اللقطات على الإنترنت‬

269
00:15:02,067 --> 00:15:04,361
‫ما الفائدة من الفيديو لأجل المستقبل؟‬

270
00:15:04,528 --> 00:15:06,906
‫فلن يُستعمل الفيديو بعد 25 سنة‬

271
00:15:07,072 --> 00:15:09,783
‫ماذا؟ لننتهِ من هذا الأمر فحسب‬

272
00:15:09,950 --> 00:15:10,993
‫حسناً‬

273
00:15:11,493 --> 00:15:14,663
‫رأيت النشرة الجوية؟ عاصفة كبيرة آتية‬

274
00:15:14,830 --> 00:15:16,332
‫قد يضطرون لإلغاء--‬

275
00:15:16,498 --> 00:15:18,083
‫انظر، ها هي فتاتك‬

276
00:15:18,250 --> 00:15:21,420
‫بدون الفيديو في آخر النهار‬
‫لا فترة تدريب لك‬

277
00:15:21,587 --> 00:15:22,922
‫الأمر بهذه البساطة‬

278
00:15:23,088 --> 00:15:27,092
‫الفرصة سانحة لك يا رجل! فالفتاة حزينة‬

279
00:15:27,259 --> 00:15:30,262
‫وأنت تواسيها. اذهب وكلمها واطمئن عليها‬

280
00:15:30,429 --> 00:15:32,723
‫- لدينا عمل كثير‬
‫- ما هذا العذر يا جبان؟‬

281
00:15:32,890 --> 00:15:36,560
‫- علي إنجاز المقابلات وأبي يضغط علي‬
‫- دوني‬

282
00:15:36,727 --> 00:15:40,272
‫لا تهتم بأبي، فكر في نفسك ولو مرة‬

283
00:15:40,898 --> 00:15:44,401
‫أتوسل إليك، اذهب وكلمها‬

284
00:15:46,320 --> 00:15:47,404
‫ستذهب؟‬

285
00:15:47,696 --> 00:15:48,781
‫نعم‬

286
00:15:48,948 --> 00:15:50,074
‫حقاً؟‬

287
00:15:50,407 --> 00:15:51,617
‫كف عن هذا‬

288
00:15:53,202 --> 00:15:54,411
‫بالتوفيق‬

289
00:15:56,497 --> 00:15:59,375
‫سيقوم بذلك! يجب أن أصوّره‬

290
00:16:00,042 --> 00:16:02,294
‫ها هو يقترب‬

291
00:16:02,544 --> 00:16:03,879
‫مرحباً كايتلين‬

292
00:16:04,838 --> 00:16:05,923
‫مرحباً‬

293
00:16:06,507 --> 00:16:07,633
‫أنا دوني‬

294
00:16:07,967 --> 00:16:09,385
‫نعم أعرف‬

295
00:16:09,551 --> 00:16:11,220
‫أول خطأ‬

296
00:16:11,553 --> 00:16:15,057
‫أنت بخير؟ رأيتك خارجاً مع الآنسة بلاسكي‬

297
00:16:15,224 --> 00:16:16,433
‫نعم‬

298
00:16:18,686 --> 00:16:23,273
‫علي إرسال طلب للتدرب صيفاً‬
‫قبل نهاية الأسبوع‬

299
00:16:23,440 --> 00:16:27,820
‫كانت بلاسكي تتحقق من الفيديو فتعطل كلياً‬

300
00:16:28,028 --> 00:16:30,280
‫لا أعرف ماذا حل به‬

301
00:16:31,824 --> 00:16:33,826
‫كان يعمل بشكل طبيعي أمس‬

302
00:16:34,785 --> 00:16:38,455
‫تحصل المصائب في أسوأ الأوقات.‬
‫ما هو موضوعه؟‬

303
00:16:38,622 --> 00:16:40,249
‫المصنع المهجور‬

304
00:16:40,416 --> 00:16:42,084
‫- مصنع الورق؟‬
‫- نعم‬

305
00:16:42,251 --> 00:16:43,293
‫أجل‬

306
00:16:43,544 --> 00:16:46,839
‫حين أقفلوه لم تجرِ الولاية تنظيفاً‬
‫بيئياً له‬

307
00:16:47,006 --> 00:16:50,384
‫لذا تتجمع فيه المواد الكيميائية الخطرة...‬

308
00:16:50,551 --> 00:16:53,846
‫...التي تلوث التربة وربما تبلغ‬
‫مياه شرب المدينة‬

309
00:16:54,346 --> 00:16:57,141
‫- هذا هو موضوع الفيلم‬
‫- تظاهر بأنك مهتم‬

310
00:16:57,307 --> 00:17:00,936
‫ولكن لن يفيدني إرسال الطلب بدون الفيلم‬

311
00:17:01,103 --> 00:17:03,397
‫- لذا قضي علي‬
‫- هيا جرب يا رجل‬

312
00:17:03,564 --> 00:17:07,317
‫- يهمك موضوع البيئة؟‬
‫- اطلب منها موعداً‬

313
00:17:07,693 --> 00:17:10,362
‫يجب أن نحسن تدبير الأرض‬

314
00:17:10,863 --> 00:17:13,240
‫وإلا دبّرت الأرض أمرنا‬

315
00:17:13,781 --> 00:17:15,034
‫تعليق فاشل‬

316
00:17:15,617 --> 00:17:18,829
‫نعم. بعضنا يهتم والبعض يتظاهر بذلك‬

317
00:17:18,996 --> 00:17:20,873
‫لا، أنا آسف‬

318
00:17:21,290 --> 00:17:24,835
‫بإمكاني مساعدتك فلدي كاميرات وبرامج مونتاج‬

319
00:17:25,002 --> 00:17:26,502
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

320
00:17:26,670 --> 00:17:29,423
‫سنعيد تصوير الفيلم بكل بساطة‬

321
00:17:29,590 --> 00:17:32,551
‫- يجب إنجازه اليوم‬
‫- اليوم؟‬

322
00:17:33,594 --> 00:17:35,846
‫أنت مشغول بتصوير التخرج! لا‬

323
00:17:36,013 --> 00:17:38,932
‫لا تقلقي، أخي تراي بارع في التصوير أيضاً‬

324
00:17:39,099 --> 00:17:40,559
‫- وسيتولى هو التصوير‬
‫- لا!‬

325
00:17:40,726 --> 00:17:42,686
‫- سيقوم بذلك‬
‫- حقاً؟‬

326
00:17:42,853 --> 00:17:44,146
‫- لا مشكلة‬
‫- متأكد؟‬

327
00:17:44,313 --> 00:17:46,690
‫- بل هي مشكلة‬
‫- نعم متأكد‬

328
00:17:47,441 --> 00:17:49,693
‫شكراً جزيلاً‬

329
00:17:49,860 --> 00:17:54,656
‫لا تعرف ما يعنيه ذلك لي، أدين لك بالكثير‬

330
00:17:54,823 --> 00:17:58,077
‫لا، فأنا والأرض نعرف بعضنا من زمان‬

331
00:17:59,369 --> 00:18:00,662
‫شكراً لك‬

332
00:18:01,163 --> 00:18:02,998
‫- أراك لاحقاً‬
‫- جيد‬

333
00:18:03,165 --> 00:18:04,541
‫- شكراً‬
‫- لا مشكلة‬

334
00:18:04,708 --> 00:18:06,376
‫بل هذا سيئ‬

335
00:18:06,835 --> 00:18:08,712
‫لا أصدق ما فعلته!‬

336
00:18:10,214 --> 00:18:11,840
‫ماذا تفعل؟‬

337
00:18:14,093 --> 00:18:15,135
‫ماذا تفعل؟‬

338
00:18:15,302 --> 00:18:18,597
‫- ستفوّت الحفل فعلاً؟‬
‫- نعم‬

339
00:18:18,764 --> 00:18:22,309
‫قلت إنه علي التفكير في نفسي وهذا ما أفعله‬

340
00:18:22,476 --> 00:18:24,978
‫فتتركني أتولى كل التصوير؟‬

341
00:18:25,479 --> 00:18:27,523
‫أنت قادر على ذلك، صحيح؟‬

342
00:18:28,607 --> 00:18:30,234
‫أنت قادر على ذلك؟‬

343
00:18:31,110 --> 00:18:32,444
‫نعم‬

344
00:18:32,611 --> 00:18:35,697
‫نعم لا تقلق، افعل ما تريد يا أخي‬

345
00:18:35,864 --> 00:18:38,492
‫ولكن صوّرها وأرسل الفيديو لي‬

346
00:18:38,659 --> 00:18:42,830
‫- أنجز المقابلات فحسب‬
‫- حسناً سأذهب‬

347
00:18:42,996 --> 00:18:44,039
‫حسناً‬

348
00:18:45,582 --> 00:18:46,875
‫نحن نصوّر يا تود‬

349
00:18:49,837 --> 00:18:52,714
‫مرحباً يا أنا، كيف الحياة في المستقبل؟‬

350
00:18:52,881 --> 00:18:57,719
‫أعرف من الآن أنك بطل بكرة السلة‬
‫وفاحش الثراء...‬

351
00:18:57,886 --> 00:19:01,682
‫...وزوجتك هي مشجعة جذابة للغاية‬

352
00:19:01,849 --> 00:19:04,017
‫فلماذا تشاهد هذا الفيديو الآن؟‬

353
00:19:04,184 --> 00:19:07,396
‫اذهب إلى بيتك الفاخر وضاجعها جيداً‬

354
00:19:08,814 --> 00:19:10,983
‫هذه رسالتك لنفسك في المستقبل؟‬

355
00:19:11,150 --> 00:19:12,234
‫لمَ لا؟‬

356
00:19:12,401 --> 00:19:13,902
‫رسالة؟‬

357
00:19:14,069 --> 00:19:16,446
‫فات الأوان علي وعلى هؤلاء الرجال‬

358
00:19:16,613 --> 00:19:18,949
‫أما رسالتي لأولادي وأحفادي فبسيطة:‬

359
00:19:19,116 --> 00:19:20,617
‫ادرسوا ولتكن علاماتكم عالية‬

360
00:19:20,784 --> 00:19:24,705
‫وإلا قضيتم نهاركم تجرفون الوسخ‬
‫مع فاشلين. آسف‬

361
00:19:24,872 --> 00:19:27,958
‫تزوجي رجلاً ثرياً، تزوجي رجلاً ثرياً‬

362
00:19:28,125 --> 00:19:29,751
‫أنا أصوّر‬

363
00:19:31,044 --> 00:19:33,881
‫ماذا تريدين قوله لنفسك بعد 25 سنة؟‬

364
00:19:34,715 --> 00:19:35,799
‫ما كنت أقوله‬

365
00:19:36,383 --> 00:19:38,177
‫بعد 25 سنة؟‬

366
00:19:38,343 --> 00:19:41,388
‫أتوقع أن نكون قد دمرنا العالم آنذاك‬

367
00:19:41,555 --> 00:19:42,639
‫حسناً‬

368
00:19:42,806 --> 00:19:44,725
‫ستقول إن الثانوية كانت مقززة‬

369
00:19:44,892 --> 00:19:46,810
‫ولكن آمل أن تكون قد حققت شيئاً‬

370
00:19:46,977 --> 00:19:48,312
‫فقد حصلت على دكتوراه‬

371
00:19:48,478 --> 00:19:51,106
‫وتجري أبحاثاً وتستخدم مواهبك لمساعدة--‬

372
00:19:51,273 --> 00:19:52,774
‫يا له من غبي!‬

373
00:19:54,902 --> 00:19:56,195
‫آسف‬

374
00:19:56,528 --> 00:19:57,571
‫- فحص اللاسلكي‬
‫- نعم‬

375
00:19:57,738 --> 00:19:59,031
‫تلقيتك‬

376
00:19:59,656 --> 00:20:00,949
‫الكاميرا تعمل‬

377
00:20:01,200 --> 00:20:05,412
‫هل تتوقعان أن نرى إعصاراً اليوم؟‬

378
00:20:05,579 --> 00:20:06,830
‫لا أحد يعرف‬

379
00:20:06,997 --> 00:20:10,250
‫هل جلبت كل بطاريات الكاميرا؟ لم أرَ إلا 4‬

380
00:20:12,336 --> 00:20:14,671
‫تركتها في الفندق على الشاحن‬

381
00:20:14,838 --> 00:20:17,883
‫يجب ألا نبقى بلا طاقة اليوم،‬
‫سنعود ونأتي بها‬

382
00:20:18,050 --> 00:20:20,302
‫تحركوا فالجبهة قد تصل إلينا بعد ساعة‬

383
00:20:20,510 --> 00:20:21,595
‫أو قبل‬

384
00:20:21,762 --> 00:20:25,265
‫اعمل جيداً يا رجل فأنت تسيء إلى صورتي‬

385
00:20:31,021 --> 00:20:32,689
‫فحص الميكروفون‬

386
00:20:32,856 --> 00:20:34,316
‫أين دوني؟‬

387
00:20:35,150 --> 00:20:37,110
‫لا أعرف، ربما في الجوار‬

388
00:20:37,778 --> 00:20:39,988
‫- يعرف متى سنبدأ؟‬
‫- نعم‬

389
00:20:40,155 --> 00:20:41,907
‫أستطيع تولي أمر الكاميرات‬

390
00:20:42,241 --> 00:20:43,617
‫الثلاثة كلها؟‬

391
00:20:43,784 --> 00:20:46,453
‫نعم أبي، لذا اخترعوا ثلاثيات القوائم‬

392
00:20:46,995 --> 00:20:48,247
‫الحفل مهم يا تراي‬

393
00:20:50,499 --> 00:20:52,292
‫وأنا عاجز عن تأدية المهمة؟‬

394
00:20:52,459 --> 00:20:54,002
‫لم أقل هذا‬

395
00:20:55,003 --> 00:20:56,296
‫لمحت إلى ذلك‬

396
00:21:02,761 --> 00:21:05,472
‫مرحباً أمي، ما زالت غرايسي مستاءة مني؟‬

397
00:21:05,639 --> 00:21:07,891
‫عمرها 5 سنوات! ستكون بخير‬

398
00:21:08,058 --> 00:21:09,726
‫لكنني غائبة من 3 أشهر‬

399
00:21:09,893 --> 00:21:11,687
‫وهذا وقت طويل بعيداً عنها‬

400
00:21:12,771 --> 00:21:14,815
‫ربما ما كان يجب أن آتي إلى هنا‬

401
00:21:14,982 --> 00:21:16,483
‫نحن بخير يا أليسون‬

402
00:21:16,942 --> 00:21:19,278
‫هذا عملك وما تقومين به مهم‬

403
00:21:19,444 --> 00:21:21,530
‫لا أستطيع نسيان الفتيان الذين ماتوا‬

404
00:21:21,697 --> 00:21:22,948
‫أي فتيان؟‬

405
00:21:23,115 --> 00:21:26,118
‫ليس مهماً، مجرد حديث مع جدتك ولكن اسمعي‬

406
00:21:26,410 --> 00:21:29,788
‫آسفة بشأن ما حدث في اتصالنا فلا تغضبي مني‬

407
00:21:29,955 --> 00:21:31,623
‫متى ستعودين إلى البيت؟‬

408
00:21:31,790 --> 00:21:33,875
‫قريباً جداً فموسم الأعاصير سينتهي‬

409
00:21:34,042 --> 00:21:35,794
‫لمَ لا تأتين الآن؟‬

410
00:21:35,961 --> 00:21:38,672
‫يا ليت! كم أنا مشتاقة لك‬

411
00:21:38,839 --> 00:21:40,132
‫أليسون!‬

412
00:21:40,757 --> 00:21:44,136
‫علي الذهاب ولكن سأتصل بك كل ساعتين‬

413
00:21:44,303 --> 00:21:46,179
‫هل تعدينني بأن تعودي قريباً؟‬

414
00:21:46,346 --> 00:21:47,389
‫أعدك بذلك‬

415
00:21:47,556 --> 00:21:48,724
‫أليسون!‬

416
00:21:49,391 --> 00:21:50,851
‫علي الذهاب، أحبك‬

417
00:21:51,018 --> 00:21:52,269
‫أنا أيضاً‬

418
00:21:52,728 --> 00:21:53,770
‫أنا قادمة‬

419
00:21:53,937 --> 00:21:56,565
‫علمنا أن إعصاراً ضرب ريفرسايد‬

420
00:21:56,732 --> 00:22:00,235
‫كل مقاطعة شو معرضة لعاصفة رعدية عنيفة‬

421
00:22:00,402 --> 00:22:01,987
‫ماذا ترى في الرادار يا تشاك؟‬

422
00:22:02,154 --> 00:22:04,531
‫نرى يا ستيف....‬

423
00:22:04,698 --> 00:22:06,074
‫- قلتِ البيانات؟‬
‫- تباً‬

424
00:22:06,241 --> 00:22:08,243
‫قد يعقبها إعصار يصل إلينا‬

425
00:22:10,120 --> 00:22:12,622
‫- ما الوضع في سيلفرتن؟‬
‫- لحظة‬

426
00:22:17,085 --> 00:22:20,464
‫العاصفة تتبدد ولم يبق إلا عواصف‬
‫رعدية متفرقة‬

427
00:22:20,756 --> 00:22:22,966
‫عواصف رعدية؟‬

428
00:22:24,343 --> 00:22:26,470
‫ضعا كل شيء في الشاحنة لكي ننطلق‬

429
00:22:26,636 --> 00:22:27,888
‫أين تريد أن نذهب؟‬

430
00:22:29,139 --> 00:22:31,975
‫سنذهب إلى ريفرسايد ولكن من دونك‬

431
00:22:32,142 --> 00:22:33,935
‫- بيت‬
‫- سنصوّر إعصاراً آخر‬

432
00:22:34,102 --> 00:22:37,189
‫اسمع. لن يحدث إعصار آخر‬

433
00:22:39,691 --> 00:22:40,901
‫لنذهب‬

434
00:22:55,165 --> 00:22:56,541
‫انظروا ما أكبرها!‬

435
00:22:56,708 --> 00:22:59,044
‫- قلتِ إنها تتبدد‬
‫- هذا صحيح‬

436
00:22:59,211 --> 00:23:01,296
‫- أين تذهبين؟‬
‫- سأتحقق من الرادار‬

437
00:23:01,463 --> 00:23:03,006
‫سأرافقك يا أليسون‬

438
00:23:04,091 --> 00:23:05,509
‫مهلاً!‬

439
00:23:05,675 --> 00:23:07,636
‫هل ترين؟ ما أضخمها!‬

440
00:23:07,803 --> 00:23:08,929
‫نعم‬

441
00:23:15,268 --> 00:23:16,895
‫تباً!‬

442
00:23:17,896 --> 00:23:21,566
‫حبات البرَد أكبر من كرات الغولف!‬

443
00:23:22,859 --> 00:23:24,778
‫هيا أسرعوا‬

444
00:23:30,909 --> 00:23:32,953
‫- ماذا ترين؟‬
‫- العاصفة تتجدد‬

445
00:23:33,120 --> 00:23:34,204
‫ما وجهتها؟‬

446
00:23:34,412 --> 00:23:35,831
‫سيلفرتن‬

447
00:23:35,997 --> 00:23:37,082
‫قادمة إلى هنا‬

448
00:23:37,249 --> 00:23:38,416
‫عظيم!‬

449
00:23:39,000 --> 00:23:40,210
‫عظيم‬

450
00:23:40,794 --> 00:23:45,298
‫إلى كل الطلاب المتخرجين الذين بذلوا‬
‫كل جهد...‬

451
00:23:45,465 --> 00:23:48,260
‫...ليبلغوا هذا اليوم...‬

452
00:23:48,426 --> 00:23:51,680
‫...أنتم الآن على عتبة دخول حياة الرشد‬

453
00:23:53,098 --> 00:23:54,850
‫ستقررون ما تفعلونه في حياتكم...‬

454
00:23:55,517 --> 00:23:57,769
‫...وكل قرار مختلف عن الآخر‬

455
00:23:58,311 --> 00:24:01,523
‫ولكن حان الوقت لتخطّوا حياتكم الخاصة‬

456
00:24:01,690 --> 00:24:04,359
‫لتقرروا مصيركم‬

457
00:24:05,360 --> 00:24:07,487
‫انظر إلى هذا المكان‬

458
00:24:07,696 --> 00:24:10,157
‫كان عليهم تدميره وإزالة التلوث فيه‬

459
00:24:10,323 --> 00:24:12,534
‫وغرس شجر أو فتح حديقة مكانه‬

460
00:24:12,701 --> 00:24:15,036
‫يجب جعله مركزاً لرياضة التزحلق‬

461
00:24:15,662 --> 00:24:18,707
‫لا بل حديقة، حديقة بالتأكيد‬

462
00:24:18,874 --> 00:24:19,958
‫أجل‬

463
00:24:20,125 --> 00:24:22,502
‫تريدين أن أضع ثلاثي القوائم هناك؟‬

464
00:24:32,596 --> 00:24:34,639
‫- انتبهي أين تمشين‬
‫- أجل‬

465
00:24:40,145 --> 00:24:41,438
‫هل مظهري جيد؟‬

466
00:24:41,605 --> 00:24:44,357
‫نعم. تبدين جميلة‬

467
00:24:45,317 --> 00:24:47,944
‫لم أكن أقول-- كنت في الحقيقة--‬

468
00:24:50,113 --> 00:24:52,032
‫لا أعرف. بدأت التصوير‬

469
00:24:52,199 --> 00:24:55,619
‫- حينما تجهزين--‬
‫- شكراً دوني، أنت لطيف‬

470
00:24:56,786 --> 00:24:57,954
‫شكراً‬

471
00:24:59,414 --> 00:25:02,000
‫- أين أنت يا بيت؟‬
‫- أنا قادم‬

472
00:25:09,633 --> 00:25:13,094
‫- جدار من السحب شرقاً‬
‫- ولكن لا دوامة‬

473
00:25:13,261 --> 00:25:16,723
‫- جايكوب، الريح تدور هناك‬
‫- أجل‬

474
00:25:16,890 --> 00:25:18,516
‫تتجه نحو تلك الأشجار‬

475
00:25:18,683 --> 00:25:19,726
‫أنا في طريق أوكوود‬

476
00:25:19,893 --> 00:25:23,230
‫إن كنت في مقاطعة شو فاقصد أي ملجأ الآن‬

477
00:25:23,396 --> 00:25:26,149
‫تتجه هذه العاصفة نحو المدينة تقريباً‬

478
00:25:26,316 --> 00:25:28,401
‫ها هي الآن ويمكن رؤية جدار السحب‬

479
00:25:28,568 --> 00:25:30,695
‫وهو ينخفض فيما يتجه شرقاً‬

480
00:25:31,154 --> 00:25:34,157
‫- ركز خلف قاعدة الجدار‬
‫- انظروا!‬

481
00:25:35,033 --> 00:25:36,493
‫هيا!‬

482
00:25:36,660 --> 00:25:38,119
‫هيا!‬

483
00:25:38,328 --> 00:25:39,371
‫هيا!‬

484
00:25:41,539 --> 00:25:43,333
‫ماذا يفعل هذان الغبيان؟‬

485
00:25:43,708 --> 00:25:44,793
‫ما أروعه!‬

486
00:25:45,377 --> 00:25:47,671
‫نحن مطاردا الأعاصير!‬

487
00:25:47,837 --> 00:25:49,547
‫انزل في المرج يا دونك‬

488
00:25:51,341 --> 00:25:52,592
‫انظروا القمع‬

489
00:25:52,759 --> 00:25:56,179
‫الدوامة تتشكل. ها هي يا شباب‬

490
00:25:57,305 --> 00:25:58,682
‫يتطاير حطام!‬

491
00:25:59,140 --> 00:26:00,767
‫- هل أنت تصوّر؟‬
‫- نعم‬

492
00:26:00,934 --> 00:26:02,018
‫ها هو! ها هو!‬

493
00:26:02,185 --> 00:26:05,021
‫لامس الإعصار الأرض ونحن نراه من هنا‬

494
00:26:05,188 --> 00:26:07,941
‫وهو يقتلع الأشجار وكل ما في طريقه‬

495
00:26:08,108 --> 00:26:12,070
‫عليك دخول ملجأ من الأعاصير أو أي مكان آمن‬

496
00:26:12,570 --> 00:26:14,739
‫أترككم مع كلمات جون أبدايك:‬

497
00:26:15,240 --> 00:26:18,618
‫"عليكم مواصلة التعلم لتمسكوا بزمام العالم‬

498
00:26:18,785 --> 00:26:19,828
‫تعاملوا معه باحترام...‬

499
00:26:20,453 --> 00:26:24,624
‫...فهو قطعة طين قديمة صاغتها‬
‫ملايين الأيدي"‬

500
00:26:25,208 --> 00:26:26,918
‫عظيم!‬

501
00:26:27,335 --> 00:26:28,753
‫يجدر بنا--‬

502
00:26:28,962 --> 00:26:31,214
‫يجدر بنا أن نختم الحفل‬

503
00:26:31,881 --> 00:26:33,675
‫انظر إلى حجم الإعصار!‬

504
00:26:33,842 --> 00:26:35,802
‫كم هو سريع في الدوران!‬

505
00:26:36,428 --> 00:26:37,804
‫كادت الصاعقة تصيبنا‬

506
00:26:37,971 --> 00:26:39,681
‫انظر إلى شعر ذراعي‬

507
00:26:39,848 --> 00:26:41,766
‫انظر إلى شعر رأسك!‬

508
00:26:41,933 --> 00:26:44,185
‫شعرك منتصب على رأسك‬

509
00:26:45,854 --> 00:26:47,314
‫هيا هيا!‬

510
00:26:47,480 --> 00:26:49,107
‫هذا ما يسمى توسع الدوامة‬

511
00:26:49,274 --> 00:26:50,692
‫حان الوقت! هيا!‬

512
00:26:50,859 --> 00:26:52,902
‫- أريد التبليغ عن إعصار‬
‫- هيا جايكوب‬

513
00:26:53,069 --> 00:26:55,530
‫لا أضرار بعد لكن المنطقة شبه مأهولة‬

514
00:26:55,697 --> 00:26:59,659
‫على بعد 24 كلم من شمال سيلفرتن، أوكلاهوما‬

515
00:26:59,951 --> 00:27:01,411
‫قفوا أيها المتخرجون!‬

516
00:27:02,162 --> 00:27:03,455
‫قفوا!‬

517
00:27:04,456 --> 00:27:06,124
‫تحية لكم!‬

518
00:27:08,376 --> 00:27:09,461
‫ممتاز!‬

519
00:27:12,047 --> 00:27:13,214
‫ادخلوا جميعاً‬

520
00:27:13,381 --> 00:27:16,968
‫حافظوا على هدوئكم وادخلوا بشكل منظم‬

521
00:27:17,135 --> 00:27:19,012
‫- إلى المبنى الرئيسي‬
‫- هيا!‬

522
00:27:19,179 --> 00:27:20,513
‫بأسرع ما يمكن‬

523
00:27:21,931 --> 00:27:23,016
‫تباً!‬

524
00:27:28,229 --> 00:27:29,773
‫هيا بسرعة!‬

525
00:27:29,939 --> 00:27:31,900
‫هيا، من هنا‬

526
00:27:36,529 --> 00:27:37,655
‫ما الوضع يا بيت؟‬

527
00:27:37,822 --> 00:27:40,033
‫سنلاقي الإعصار قرب غرانت ومالكولم‬

528
00:27:40,200 --> 00:27:41,785
‫اقترب منه من الشرق‬

529
00:27:41,951 --> 00:27:43,286
‫اضبط تركيز الكاميرا‬

530
00:27:43,453 --> 00:27:46,081
‫عليك الإسراع فهو يتحرك بسرعة‬

531
00:27:46,247 --> 00:27:47,749
‫أريد طريقاً بلا عوائق‬

532
00:27:47,916 --> 00:27:50,835
‫ثمة مرج إلى يمينك ويمكنك دخوله‬

533
00:27:51,002 --> 00:27:53,880
‫- دعني أحسب سرعة الدوران‬
‫- بسرعة‬

534
00:27:55,924 --> 00:27:57,884
‫- سرعة الريح 225‬
‫- الاتجاه؟‬

535
00:27:58,051 --> 00:27:59,094
‫الجنوب الشرقي‬

536
00:28:00,428 --> 00:28:02,680
‫- كل شيء تمام لوكاس؟‬
‫- نعم‬

537
00:28:02,847 --> 00:28:04,349
‫أنت تصوّر يا جايكوب؟‬

538
00:28:04,516 --> 00:28:05,767
‫أجل طبعاً‬

539
00:28:06,559 --> 00:28:07,894
‫جاهزون لملاقاة الإعصار‬

540
00:28:08,186 --> 00:28:09,229
‫توقف جانباً‬

541
00:28:18,154 --> 00:28:20,407
‫- هيا اخرج‬
‫- انظروا إلي‬

542
00:28:20,573 --> 00:28:22,992
‫أنا في إعصار! أنا في إعصار!‬

543
00:28:24,911 --> 00:28:26,121
‫أجل!‬

544
00:28:37,090 --> 00:28:38,842
‫نحن في مسار الإعصار!‬

545
00:28:39,008 --> 00:28:41,052
‫سنثبّت أنفسنا، ما الوضع الآن؟‬

546
00:28:41,678 --> 00:28:44,305
‫- يتجه نحوك مباشرة‬
‫- استعدوا له‬

547
00:28:50,562 --> 00:28:51,980
‫تباً!‬

548
00:28:55,525 --> 00:28:57,402
‫يا للهول!‬

549
00:28:57,569 --> 00:29:00,447
‫لا تخذلني يا جايكوب، أتسمعني؟‬

550
00:29:03,366 --> 00:29:04,409
‫اصمدوا يا شباب!‬

551
00:29:04,868 --> 00:29:06,911
‫لا أصدق هذا‬

552
00:29:10,206 --> 00:29:12,125
‫هذا جنون يا شباب!‬

553
00:29:14,502 --> 00:29:16,546
‫يا للهول!‬

554
00:29:21,468 --> 00:29:22,719
‫هذا الإعصار قوي!‬

555
00:29:23,136 --> 00:29:24,471
‫تشبث!‬

556
00:29:28,808 --> 00:29:30,852
‫إنه يتجه نحونا!‬

557
00:29:43,198 --> 00:29:44,491
‫اللعنة!‬

558
00:29:44,657 --> 00:29:46,367
‫انحرف إلى يسارنا‬

559
00:29:47,410 --> 00:29:48,536
‫تباً!‬

560
00:29:48,787 --> 00:29:50,205
‫إنه يتجه نحو المدرسة‬

561
00:29:50,789 --> 00:29:52,707
‫ليدخل الجميع!‬

562
00:29:52,916 --> 00:29:55,919
‫هيا! واصلوا التحرك! ادخلوا الصالة‬

563
00:29:56,085 --> 00:29:58,254
‫أبق الباب مفتوحاً‬

564
00:29:58,797 --> 00:30:01,508
‫- ليدخل الجميع‬
‫- هيا!‬

565
00:30:01,674 --> 00:30:02,842
‫يا للهول!‬

566
00:30:03,802 --> 00:30:06,095
‫ليدخل الجميع إلى الملجأ‬

567
00:30:06,262 --> 00:30:08,139
‫لا أحد يبقى في الممر‬

568
00:30:08,306 --> 00:30:10,767
‫- تأكد أنه لم يبق أحد‬
‫- الكل إلى الآخِر‬

569
00:30:11,017 --> 00:30:12,268
‫اذهبوا إلى الآخر‬

570
00:30:12,435 --> 00:30:14,187
‫تراي، أين دوني؟‬

571
00:30:14,938 --> 00:30:16,940
‫لا أعرف‬

572
00:30:18,066 --> 00:30:19,150
‫ابتعد عن الزجاج‬

573
00:30:26,950 --> 00:30:28,243
‫إعصار!‬

574
00:30:28,409 --> 00:30:29,911
‫اركض!‬

575
00:30:35,250 --> 00:30:37,544
‫هيا! اركضوا!‬

576
00:30:38,211 --> 00:30:39,254
‫اركضوا!‬

577
00:30:39,420 --> 00:30:41,881
‫إلى آخر الممر. لا تتوقفوا‬

578
00:30:42,048 --> 00:30:44,968
‫إلى آخر الممر. بأسرع ما يمكن‬

579
00:30:46,010 --> 00:30:47,053
‫انخفضوا الآن‬

580
00:30:47,512 --> 00:30:48,721
‫لننطلق. هيا‬

581
00:30:48,888 --> 00:30:52,058
‫وجوهكم إلى الجدار وغطوا رؤوسكم‬

582
00:30:52,225 --> 00:30:54,435
‫اخفضوا رؤوسكم جميعاً‬

583
00:31:01,734 --> 00:31:02,986
‫اخفضوا رؤوسكم!‬

584
00:31:04,571 --> 00:31:05,947
‫اخفض رأسك‬

585
00:31:15,999 --> 00:31:17,750
‫ابقوا قرب الحائط‬

586
00:31:25,174 --> 00:31:27,427
‫لا، لا!‬

587
00:31:32,098 --> 00:31:33,266
‫تراي!‬

588
00:31:33,683 --> 00:31:34,809
‫أبي!‬

589
00:31:50,742 --> 00:31:51,951
‫هل تأذى أحد؟‬

590
00:31:52,118 --> 00:31:53,328
‫نحن بخير‬

591
00:31:58,333 --> 00:32:00,335
‫- تراي؟‬
‫- أنا بخير‬

592
00:32:04,380 --> 00:32:05,506
‫جاهز؟‬

593
00:32:06,257 --> 00:32:08,718
‫أمسكي بها قليلاً‬

594
00:32:11,012 --> 00:32:13,473
‫- هذا أبي‬
‫- هل ستجيب؟‬

595
00:32:13,640 --> 00:32:16,267
‫طبعاً لا، فقد غادرت حفل التخرج‬

596
00:32:16,434 --> 00:32:20,355
‫- هل سيغضب منك؟‬
‫- لا، فقد صوّره تراي‬

597
00:32:20,521 --> 00:32:22,065
‫هيا أجبني‬

598
00:32:26,527 --> 00:32:28,446
‫تراي أعطني هاتفك‬

599
00:32:34,410 --> 00:32:36,621
‫- تراي؟‬
‫- دوني أنت بخير؟‬

600
00:32:36,788 --> 00:32:39,207
‫أبي؟ نعم أنا بخير‬

601
00:32:39,374 --> 00:32:40,416
‫أين أنت؟‬

602
00:32:40,583 --> 00:32:44,212
‫يستطيع تراي تولي التصوير، لا مشكلة‬

603
00:32:44,379 --> 00:32:47,548
‫هذا لا يهم، أنت بخير؟ أين أنت؟‬

604
00:32:47,715 --> 00:32:50,176
‫أنا في مصنع الورق‬

605
00:32:50,343 --> 00:32:52,136
‫- طريق غارنر؟‬
‫- نعم‬

606
00:32:53,096 --> 00:32:54,806
‫اسمع جيداً لما سأقوله‬

607
00:32:54,973 --> 00:32:57,392
‫- أبي؟ أبي؟‬
‫- دوني؟‬

608
00:32:57,558 --> 00:32:59,227
‫- أبي؟‬
‫- الزم مكانك--‬

609
00:32:59,477 --> 00:33:00,603
‫دوني؟‬

610
00:33:01,062 --> 00:33:02,105
‫دوني!‬

611
00:33:02,271 --> 00:33:04,148
‫- ماذا حدث؟‬
‫- انقطع الخط‬

612
00:33:11,614 --> 00:33:13,950
‫- يجدر بنا الرحيل‬
‫- أجل‬

613
00:33:16,953 --> 00:33:19,288
‫- ماذا يجري؟‬
‫- لا أعرف‬

614
00:33:24,961 --> 00:33:26,045
‫اقفز!‬

615
00:33:32,427 --> 00:33:33,928
‫لا بأس، لا بأس‬

616
00:33:34,095 --> 00:33:36,931
‫- أين تذهب؟‬
‫- يجب أن أُحضر ابني‬

617
00:33:59,245 --> 00:34:00,496
‫يا للهول!‬

618
00:34:00,663 --> 00:34:03,875
‫يتبين لنا أن المدرسة تفادت أضراراً فادحة‬

619
00:34:04,042 --> 00:34:06,335
‫وذلك لأن الإعصار مر قربها...‬

620
00:34:06,502 --> 00:34:07,879
‫أتسمع هذا يا داريل؟‬

621
00:34:08,045 --> 00:34:09,755
‫...كما ترون في هذا الشريط‬

622
00:34:09,922 --> 00:34:13,634
‫يتعقب مركز الأرصاد حالياً عاصفة أخرى...‬

623
00:34:13,801 --> 00:34:16,512
‫...تتحرك في اتجاهنا وأعرف أنه‬
‫يصعب تخيل....‬

624
00:34:16,679 --> 00:34:18,222
‫عاصفة أخرى‬

625
00:34:18,806 --> 00:34:21,641
‫- ستكون عنيفة‬
‫- كيف يعقل هذا؟‬

626
00:34:21,809 --> 00:34:24,395
‫لم أرَ مثل هذه التيارات الصاعدة من قبل‬

627
00:34:25,021 --> 00:34:26,606
‫أسلاك كهرباء على الطريق‬

628
00:34:27,065 --> 00:34:29,984
‫- نحن عالقون‬
‫- سوف أسعده كثيراً‬

629
00:34:30,150 --> 00:34:32,570
‫سنعود إلى دون في الإستديو‬

630
00:34:32,737 --> 00:34:34,614
‫انتبه من أسلاك الكهرباء‬

631
00:34:40,161 --> 00:34:41,204
‫ماذا لدينا أيضاً؟‬

632
00:34:41,370 --> 00:34:43,581
‫نشاط جديد يتجه شمالاً نحو وسط المدينة‬

633
00:34:43,748 --> 00:34:46,125
‫- عاصفة أخرى؟‬
‫- يحتمل جداً أن تصير إعصاراً‬

634
00:34:46,292 --> 00:34:49,212
‫أريد الاقتراب منه بأكثر ما يمكن‬

635
00:34:49,378 --> 00:34:51,505
‫وأريد أن أقف في وسطه‬

636
00:34:51,672 --> 00:34:52,715
‫فهمت‬

637
00:34:52,882 --> 00:34:54,425
‫- كيف حالك جايك؟‬
‫- تمام‬

638
00:34:54,675 --> 00:34:57,470
‫اصمد فالآتي أعظم. تفضل‬

639
00:34:57,637 --> 00:34:59,972
‫أرسليها لجهاز الـجي بي إس، لنذهب‬

640
00:35:00,139 --> 00:35:01,933
‫تريد قهوة معها؟‬

641
00:35:04,435 --> 00:35:05,686
‫كايتلين؟‬

642
00:35:08,564 --> 00:35:09,899
‫كايتلين‬

643
00:35:11,192 --> 00:35:13,111
‫- هل آذيت نفسك؟‬
‫- نعم، في ساقي‬

644
00:35:13,277 --> 00:35:14,695
‫في ساقك؟‬

645
00:35:15,446 --> 00:35:16,864
‫دعيني أرى‬

646
00:35:17,031 --> 00:35:18,574
‫تؤلمني كثيراً‬

647
00:35:19,742 --> 00:35:20,910
‫تمهلي‬

648
00:35:24,789 --> 00:35:27,291
‫حسناً. انتظري‬

649
00:35:28,209 --> 00:35:29,460
‫لا تلمسيها‬

650
00:35:34,507 --> 00:35:36,050
‫سوف أربطها‬

651
00:35:42,765 --> 00:35:44,517
‫- انتبه‬
‫- آسف‬

652
00:35:46,727 --> 00:35:48,604
‫- أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

653
00:35:51,566 --> 00:35:53,693
‫ماذا يفعل دوني هناك يا تراي؟‬

654
00:35:53,860 --> 00:35:56,737
‫إنه مع كايتلين وهو متيم بها‬

655
00:35:56,904 --> 00:35:57,947
‫جونستون؟‬

656
00:35:58,114 --> 00:36:01,450
‫نعم، يصوّر فيديو لأجلها‬

657
00:36:01,909 --> 00:36:03,369
‫لمَ لم يخبرني؟‬

658
00:36:03,536 --> 00:36:06,414
‫لا أعرف، فأنت شخص يسهل التكلم معه‬

659
00:36:06,831 --> 00:36:08,249
‫لا تغضب مني‬

660
00:36:15,173 --> 00:36:16,424
‫يا للهول!‬

661
00:36:23,848 --> 00:36:25,099
‫أنت بخير؟‬

662
00:36:26,684 --> 00:36:28,519
‫هذا كلب تشستر‬

663
00:36:29,729 --> 00:36:30,938
‫تشستر؟‬

664
00:36:31,105 --> 00:36:32,148
‫تشستر؟‬

665
00:36:34,150 --> 00:36:35,318
‫تشستر‬

666
00:36:39,864 --> 00:36:41,282
‫انتبه يا أبي!‬

667
00:36:43,743 --> 00:36:46,621
‫- أنت بخير؟‬
‫- كنت ذاهباً بسيارتي إلى الملجأ‬

668
00:36:46,787 --> 00:36:47,830
‫دعني أرى‬

669
00:36:47,997 --> 00:36:49,415
‫- هل تتألم؟‬
‫- افتح الباب‬

670
00:36:53,836 --> 00:36:55,046
‫الحزام عالق‬

671
00:36:55,213 --> 00:36:56,255
‫يجب أن أقصه‬

672
00:36:56,422 --> 00:36:58,341
‫ليساعدني أحد‬

673
00:36:58,507 --> 00:36:59,550
‫خذ‬

674
00:37:00,509 --> 00:37:04,472
‫- أعرف أنه يجب ألا أحمله‬
‫- سنتحدث لاحقاً‬

675
00:37:05,640 --> 00:37:07,141
‫- ضع هذا تحته‬
‫- نعم‬

676
00:37:07,308 --> 00:37:09,143
‫- هنا‬
‫- أنزلاه‬

677
00:37:11,896 --> 00:37:13,898
‫هل يمكن أخذ الجميع إلى الثانوية؟‬

678
00:37:14,065 --> 00:37:15,733
‫ففيها ملجأ من العواصف‬

679
00:37:16,150 --> 00:37:18,486
‫- تريد مرافقتهم؟‬
‫- مستحيل‬

680
00:37:18,653 --> 00:37:20,613
‫- تأكد من سلامته‬
‫- حسناً‬

681
00:37:32,500 --> 00:37:33,793
‫تباً!‬

682
00:37:37,838 --> 00:37:39,257
‫هيا!‬

683
00:37:39,423 --> 00:37:40,841
‫جرب هاتفك من جديد‬

684
00:37:43,261 --> 00:37:45,263
‫هيا، هيا!‬

685
00:37:49,558 --> 00:37:51,769
‫- هل من إرسال؟‬
‫- لا‬

686
00:37:52,019 --> 00:37:53,187
‫اللعنة!‬

687
00:37:57,733 --> 00:37:59,277
‫إنها سيارة الغبيين‬

688
00:38:01,779 --> 00:38:02,947
‫توقف جانباً‬

689
00:38:03,114 --> 00:38:04,490
‫تجاوزنا يا بيت‬

690
00:38:04,657 --> 00:38:07,952
‫- لا يمكننا تضييع الوقت‬
‫- سألحق بك‬

691
00:38:08,327 --> 00:38:10,538
‫مرحباً! أنا رجلك ريفيس‬

692
00:38:10,705 --> 00:38:12,540
‫ومعي صديقي دونك‬

693
00:38:12,707 --> 00:38:15,167
‫- ماذا حدث؟‬
‫- اسمع هذا‬

694
00:38:15,334 --> 00:38:18,504
‫كنت في الإعصار ودعني أقول لك كلمة واحدة:‬

695
00:38:18,671 --> 00:38:19,964
‫"كان مهولاً"‬

696
00:38:20,131 --> 00:38:21,424
‫هاتان كلمتان يا غبي‬

697
00:38:21,590 --> 00:38:24,844
‫أعرف أنهما كلمتان ولكن كاد إعصار يسحبني‬

698
00:38:25,011 --> 00:38:26,846
‫شكراً لإعطائي سكيناً هناك‬

699
00:38:27,013 --> 00:38:28,889
‫شكراً، حسبتك ستغضب مني‬

700
00:38:29,056 --> 00:38:31,142
‫أنا غاضب، أعطني إياه‬

701
00:38:34,103 --> 00:38:35,730
‫خذ يسارك من الشارع الرئيسي‬

702
00:38:38,190 --> 00:38:39,483
‫بل سأسلك الطريق السريع‬

703
00:38:39,650 --> 00:38:41,944
‫من الشارع الرئيسي نصل إلى روزوود‬

704
00:38:42,111 --> 00:38:44,030
‫ونوفر 20 دقيقة‬

705
00:38:45,281 --> 00:38:46,324
‫حسناً‬

706
00:38:48,117 --> 00:38:49,327
‫يا شباب‬

707
00:38:50,244 --> 00:38:51,495
‫أيها السيدان!‬

708
00:38:54,415 --> 00:38:56,625
‫يجب ألا تبقيا في الخارج‬

709
00:38:56,792 --> 00:38:59,295
‫يدفعون لكم المال لتقوموا بذلك؟‬

710
00:38:59,462 --> 00:39:01,130
‫يجب أن أغيّر عملي‬

711
00:39:01,297 --> 00:39:02,840
‫أنت عاطل عن العمل‬

712
00:39:03,007 --> 00:39:04,300
‫لنذهب يا أليسون‬

713
00:39:04,467 --> 00:39:08,012
‫اهدأ واشرب معنا! فالمكان هادئ وخالٍ جداً‬

714
00:39:08,179 --> 00:39:11,474
‫- نحن نضيع وقتنا‬
‫- لا يمكننا تركهما‬

715
00:39:11,640 --> 00:39:14,226
‫- ليسا من مسؤوليتنا‬
‫- إنهما ثملان‬

716
00:39:14,393 --> 00:39:16,437
‫- انظروا!‬
‫- هل تصوّر هذا؟‬

717
00:39:16,812 --> 00:39:19,815
‫- انظر يا دونك‬
‫- رائع!‬

718
00:39:21,817 --> 00:39:23,152
‫أجل!‬

719
00:39:23,402 --> 00:39:24,612
‫انظروا إليه‬

720
00:39:27,156 --> 00:39:29,575
‫- أين اختفى؟‬
‫- أين اختفى؟‬

721
00:39:30,493 --> 00:39:31,827
‫أين هو؟‬

722
00:39:32,119 --> 00:39:34,372
‫إنه يتحرك!‬

723
00:39:35,956 --> 00:39:38,000
‫ماذا يجري يا أليسون؟‬

724
00:39:39,210 --> 00:39:40,503
‫واصل التصوير‬

725
00:39:45,758 --> 00:39:47,259
‫انظروا إلى هذا!‬

726
00:39:47,426 --> 00:39:49,804
‫ريفيس! لا أصدق!‬

727
00:39:50,012 --> 00:39:51,472
‫- أجل!‬
‫- هل تصوّر؟‬

728
00:39:54,225 --> 00:39:56,894
‫لا لا! يا للهول!‬

729
00:39:57,061 --> 00:39:58,646
‫- شاحنتي!‬
‫- يا للهول!‬

730
00:40:05,444 --> 00:40:06,487
‫أبي!‬

731
00:40:17,206 --> 00:40:18,749
‫اخرج واهرب إلى المصرف‬

732
00:40:20,084 --> 00:40:22,837
‫هيا أسرع!‬

733
00:40:23,003 --> 00:40:24,130
‫تباً!‬

734
00:40:25,131 --> 00:40:27,258
‫- يا للهول!‬
‫- أسرع يا أبي!‬

735
00:40:27,425 --> 00:40:28,467
‫هيا ادخل!‬

736
00:40:32,388 --> 00:40:33,431
‫تراي!‬

737
00:40:38,894 --> 00:40:39,937
‫لا!‬

738
00:40:40,938 --> 00:40:41,981
‫اصمدي!‬

739
00:40:42,606 --> 00:40:46,110
‫- يا للهول! لا، لا‬
‫- اصمدي!‬

740
00:40:46,277 --> 00:40:47,820
‫اصمد يا أبي!‬

741
00:40:47,987 --> 00:40:49,780
‫- لا‬
‫- أمسكت بك‬

742
00:40:53,325 --> 00:40:54,368
‫اصمدي!‬

743
00:40:54,535 --> 00:40:56,162
‫لن أفلتك!‬

744
00:40:56,829 --> 00:40:57,872
‫أمسكي الباب‬

745
00:41:00,833 --> 00:41:02,209
‫أبي، لا!‬

746
00:41:03,002 --> 00:41:04,503
‫لا!‬

747
00:41:11,844 --> 00:41:13,095
‫أنت بخير؟‬

748
00:41:13,429 --> 00:41:14,597
‫أجل‬

749
00:41:15,514 --> 00:41:18,517
‫- أنتِ بخير؟‬
‫- إلى السيارة يا تراي‬

750
00:41:18,684 --> 00:41:19,935
‫- الكل هنا؟‬
‫- نعم‬

751
00:41:20,102 --> 00:41:21,896
‫هذا جنون!‬

752
00:41:23,856 --> 00:41:25,649
‫تباً!‬

753
00:41:31,030 --> 00:41:33,949
‫هل لي بهاتفك؟ ابني مفقود ولا إرسال عندي‬

754
00:41:34,116 --> 00:41:35,201
‫نعم، نعم‬

755
00:41:36,243 --> 00:41:37,620
‫لا إرسال عندي أيضاً‬

756
00:41:38,120 --> 00:41:39,246
‫أين هو؟‬

757
00:41:39,413 --> 00:41:42,666
‫قال إنه في منطقة صناعية في طريق غارنر‬

758
00:41:42,833 --> 00:41:43,876
‫إلى الشمال من هنا؟‬

759
00:41:44,043 --> 00:41:46,712
‫- هذا جنون‬
‫- تتقاضى المال لتقوم بذلك‬

760
00:41:46,879 --> 00:41:48,380
‫انتظر قليلاً‬

761
00:41:48,547 --> 00:41:50,132
‫ماذا يجري؟‬

762
00:41:50,466 --> 00:41:54,178
‫اسمع يا داريل، يريد صديقك أن يستقيل‬

763
00:41:54,345 --> 00:41:57,890
‫لن يستقيل أحد. أمهلني دقيقة يا بيت‬

764
00:41:58,057 --> 00:41:59,350
‫دقيقة واحدة‬

765
00:42:00,809 --> 00:42:02,853
‫ستكون بخير، واضح؟‬

766
00:42:04,980 --> 00:42:08,317
‫هذا جنون! كادت شاحنة تسقط علينا‬

767
00:42:08,484 --> 00:42:09,568
‫اهدأ‬

768
00:42:09,735 --> 00:42:11,737
‫إذا صمدت اليوم ففي الأسبوع المقبل...‬

769
00:42:11,904 --> 00:42:14,949
‫...ستكسب مالاً كثيراً لتشرب‬
‫المرغريتا على البحر...‬

770
00:42:15,115 --> 00:42:18,285
‫...مع صديقتك الجميلة. اتفقنا؟‬

771
00:42:19,787 --> 00:42:22,206
‫- لا أحب المرغريتا‬
‫- ثق بي‬

772
00:42:22,373 --> 00:42:25,834
‫تكفي إضاعة للوقت، داريل خذ الكاميرا منه‬

773
00:42:26,001 --> 00:42:27,044
‫لن يستقيل‬

774
00:42:27,211 --> 00:42:29,547
‫- فلنستعد للعاصفة التالية‬
‫- حسناً‬

775
00:42:29,713 --> 00:42:30,923
‫عاصفة أخرى؟‬

776
00:42:31,090 --> 00:42:33,217
‫يتجه الإعصار شمالاً‬

777
00:42:33,384 --> 00:42:35,052
‫نحو مصنع الورق‬

778
00:42:35,636 --> 00:42:38,305
‫هل يمكنك أخذنا إلى هناك؟ سيارتي محطمة‬

779
00:42:38,472 --> 00:42:41,225
‫- آسف، لا وقت لدينا‬
‫- لكن ابنه هناك!‬

780
00:42:41,850 --> 00:42:42,893
‫بيت‬

781
00:42:44,228 --> 00:42:47,523
‫- احرص ألا تعيقنا‬
‫- يمكنكما الركوب معي‬

782
00:42:47,690 --> 00:42:50,568
‫- يمكنني أخذ الفتى معي‬
‫- حقاً؟ رائع‬

783
00:42:50,734 --> 00:42:52,653
‫بل ستبقى معي يا تراي‬

784
00:42:54,113 --> 00:42:56,574
‫تايتس هي أكثر أمناً له‬

785
00:42:56,824 --> 00:42:59,994
‫إنها بمثابة دبابة. سنبقى خلفه‬

786
00:43:00,160 --> 00:43:02,621
‫- حتى طريق غارنر فقط‬
‫- حسناً‬

787
00:43:04,707 --> 00:43:06,458
‫واصل التصوير بالكاميرا‬

788
00:43:06,625 --> 00:43:08,752
‫وسأعطيك 3000 دولار مقابل الشريط‬

789
00:43:08,919 --> 00:43:10,462
‫- 3000؟‬
‫- نعم‬

790
00:43:10,629 --> 00:43:12,923
‫- موافق‬
‫- تمام‬

791
00:43:13,090 --> 00:43:14,383
‫لننطلق!‬

792
00:43:17,886 --> 00:43:19,221
‫كيف حال ساقك؟‬

793
00:43:20,931 --> 00:43:22,266
‫أفضل نوعاً ما‬

794
00:43:24,810 --> 00:43:25,894
‫انتظري‬

795
00:43:32,067 --> 00:43:33,152
‫أنت بخير؟‬

796
00:43:38,741 --> 00:43:39,867
‫حسناً‬

797
00:43:43,329 --> 00:43:44,997
‫أين تعلمت هذا؟‬

798
00:43:45,998 --> 00:43:48,000
‫كانت أمي ممرضة‬

799
00:43:49,251 --> 00:43:51,920
‫وبدلاً من إخبارنا القصص في صغرنا‬

800
00:43:52,087 --> 00:43:54,089
‫كانت تعلمنا الإسعافات الأولية‬

801
00:43:55,841 --> 00:43:59,595
‫كنت آنذاك أرغب أن تقرأ قصة لي أما الآن....‬

802
00:44:00,095 --> 00:44:01,722
‫تشكرها على ذلك‬

803
00:44:03,474 --> 00:44:05,059
‫- أحسن؟‬
‫- نعم‬

804
00:44:06,685 --> 00:44:07,895
‫شكراً‬

805
00:44:19,239 --> 00:44:21,784
‫قلت لأبويّ إنني ذاهبة إلى المكتبة‬

806
00:44:28,457 --> 00:44:30,209
‫أبوك قادم، أليس كذلك؟‬

807
00:44:32,252 --> 00:44:33,879
‫سيعثر علينا أحد‬

808
00:44:39,843 --> 00:44:41,095
‫أنت بخير؟‬

809
00:44:45,808 --> 00:44:49,019
‫اسمع، انتظرت كل حياتي هبوب عاصفة كهذه‬

810
00:44:51,313 --> 00:44:53,023
‫فلا تخذلني‬

811
00:44:57,986 --> 00:44:59,696
‫بمن تحاولين الاتصال؟‬

812
00:45:01,031 --> 00:45:02,533
‫ابنتي غرايسي‬

813
00:45:02,908 --> 00:45:05,369
‫لم يسبق أن ابتعدت عنها كل هذا الوقت‬

814
00:45:05,994 --> 00:45:07,329
‫أين هي؟‬

815
00:45:07,788 --> 00:45:10,124
‫مع أبويّ على مسافة 300 كلم جنوباً‬

816
00:45:12,418 --> 00:45:14,086
‫سيحرصان على سلامتها‬

817
00:45:15,087 --> 00:45:19,842
‫نعم ولكن ليس الوقت مناسباً لأبتعد عنها‬

818
00:45:21,009 --> 00:45:22,553
‫كم تبلغ من العمر؟‬

819
00:45:23,095 --> 00:45:24,138
‫5 سنوات‬

820
00:45:24,847 --> 00:45:27,766
‫الأطفال أشقياء في هذه السن‬

821
00:45:27,933 --> 00:45:29,977
‫إنها طفلة عاقلة‬

822
00:45:30,144 --> 00:45:31,979
‫كم يبلغ ابنك الآخر من العمر؟‬

823
00:45:32,146 --> 00:45:33,897
‫دوني؟ 17 سنة‬

824
00:45:34,982 --> 00:45:37,276
‫سيكون بخير فالمراهقون يعرفون كل شيء‬

825
00:45:38,402 --> 00:45:41,280
‫بعد وفاة أمه انعدم التواصل بيننا‬

826
00:45:42,781 --> 00:45:44,074
‫سنعثر عليه‬

827
00:45:46,577 --> 00:45:50,164
‫إذاً تكسبون رزقكم من مطاردة المشاكل؟‬

828
00:45:50,914 --> 00:45:52,916
‫هم يطاردون وأنا أدرس‬

829
00:45:53,584 --> 00:45:55,294
‫ما يجعلني الأكثر وعياً، صحيح؟‬

830
00:45:57,588 --> 00:45:59,715
‫لم أسمع بهذا العدد من الأعاصير من قبل‬

831
00:45:59,882 --> 00:46:03,177
‫ليس طبيعياً أن تتشكل جبهتان في نفس المسار‬

832
00:46:03,343 --> 00:46:06,722
‫صار طبيعياً بعد إعصاري كاترينا وجوبلين‬

833
00:46:06,889 --> 00:46:10,476
‫ما كان إعصاراً نادراً صار يتكرر كل سنة‬

834
00:46:10,642 --> 00:46:12,478
‫انظر إلى الإعصار ساندي‬

835
00:46:12,644 --> 00:46:14,563
‫يجب أن نعرف سبب تكررها...‬

836
00:46:14,730 --> 00:46:17,357
‫...قبل أن تنتقل لمناطق لم تشهد‬
‫أعاصير قبلاً‬

837
00:46:17,608 --> 00:46:21,028
‫- أين مثلاً؟‬
‫- لوس أنجلس أو شيكاغو‬

838
00:46:21,570 --> 00:46:22,779
‫حتى لندن‬

839
00:46:22,946 --> 00:46:24,573
‫شجرة تسد الطريق‬

840
00:46:25,491 --> 00:46:27,826
‫- مشكلة‬
‫- ألا يمكننا الالتفاف حولها؟‬

841
00:46:28,410 --> 00:46:29,453
‫لا‬

842
00:46:29,620 --> 00:46:32,164
‫لنسلك طريق مورباك فهي تبعد 5 كلم غرباً‬

843
00:46:32,331 --> 00:46:34,124
‫وربما لا يسدها شيء‬

844
00:46:34,291 --> 00:46:35,334
‫اقتراح جيد‬

845
00:46:35,501 --> 00:46:37,085
‫نعود إلى طريق مورباك‬

846
00:46:38,504 --> 00:46:40,130
‫ابنك مميز‬

847
00:46:43,425 --> 00:46:46,345
‫هل فكرت يوماً بآخر ما قلته لأمك؟‬

848
00:46:50,432 --> 00:46:52,184
‫أفكر به كل يوم‬

849
00:46:57,397 --> 00:46:59,066
‫لأنني كنت غاضباً منها‬

850
00:46:59,358 --> 00:47:02,486
‫لطالما وُجد شيء أغضب منها بسببه‬

851
00:47:02,653 --> 00:47:05,364
‫مثل تركها أبي وتركها لي ولأخي‬

852
00:47:07,908 --> 00:47:10,786
‫كنا نقضي نهايات الأسابيع معها‬

853
00:47:12,120 --> 00:47:16,500
‫ذات مرة أعادتنا وحاولت تقبيلي لتوديعي....‬

854
00:47:19,253 --> 00:47:21,922
‫فلم أنظر إليها ثم رحلت‬

855
00:47:25,801 --> 00:47:28,345
‫تلك كانت آخر مرة‬

856
00:47:29,555 --> 00:47:30,889
‫ماذا جرى لها؟‬

857
00:47:32,516 --> 00:47:34,142
‫حادث سير‬

858
00:47:36,937 --> 00:47:38,480
‫- آسفة‬
‫- لا تتأسفي‬

859
00:47:39,273 --> 00:47:40,482
‫فهذا....‬

860
00:47:44,361 --> 00:47:45,654
‫هل سمعت هذا؟‬

861
00:47:46,321 --> 00:47:47,364
‫هل من أحد؟‬

862
00:47:47,531 --> 00:47:49,241
‫نحن هنا في الأسفل‬

863
00:47:49,408 --> 00:47:51,201
‫- هل من أحد؟‬
‫- ساعدونا‬

864
00:47:52,494 --> 00:47:54,621
‫- ماذا جرى؟‬
‫- انفجر أنبوب‬

865
00:47:54,788 --> 00:47:56,081
‫يا للهول!‬

866
00:47:59,585 --> 00:48:02,129
‫أسرع يا دونك، هل ترى شيئاً؟‬

867
00:48:02,296 --> 00:48:05,674
‫- أظن أن غيوم الزوبعة أمامنا‬
‫- غيوم الزوبعة؟‬

868
00:48:06,091 --> 00:48:08,635
‫أبطئ يا دونك فالمقعد يسحقني‬

869
00:48:08,802 --> 00:48:11,805
‫- ستراهم فوق هذه التلة‬
‫- لا تقفز فوقها!‬

870
00:48:11,972 --> 00:48:13,432
‫أحمق!‬

871
00:48:15,517 --> 00:48:17,269
‫يا للهول!‬

872
00:48:18,270 --> 00:48:20,272
‫يا لك من غبي!‬

873
00:48:20,439 --> 00:48:22,441
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- رائع!‬

874
00:48:22,774 --> 00:48:24,860
‫- أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

875
00:48:38,790 --> 00:48:40,667
‫هذا رائع!‬

876
00:48:41,793 --> 00:48:44,254
‫- إنها متينة‬
‫- بالتأكيد‬

877
00:48:44,463 --> 00:48:46,381
‫هذا رائع جداً‬

878
00:48:48,842 --> 00:48:50,594
‫هل ستكون بخير؟‬

879
00:48:52,179 --> 00:48:55,557
‫أعرف أنني أصيح بك كثيراً ولكن اسمع‬

880
00:48:56,725 --> 00:48:59,519
‫كنت خائفاً كثيراً حين بدأت هذا العمل‬

881
00:49:00,812 --> 00:49:03,774
‫يعتمد نجاحنا على هذا الإعصار وحين يظهر...‬

882
00:49:04,274 --> 00:49:06,151
‫...صدقني، ستكون بخير‬

883
00:49:06,818 --> 00:49:08,028
‫نعم سيدي‬

884
00:49:09,655 --> 00:49:11,031
‫العاصفة على الرادار؟‬

885
00:49:11,198 --> 00:49:13,408
‫نعم وهي تتجه بسرعة في هذا الاتجاه‬

886
00:49:13,575 --> 00:49:15,952
‫أرى 3 بل 4 علامات للإعصار على الرادار‬

887
00:49:16,119 --> 00:49:18,705
‫- هل ترى أياً منها أمامك؟‬
‫- لا‬

888
00:49:18,872 --> 00:49:20,874
‫لا أرى شيئاً لافتاً‬

889
00:49:21,041 --> 00:49:22,709
‫ماذا ترى فوق يا فتى؟‬

890
00:49:22,876 --> 00:49:25,128
‫لا أرى إلا سحباً‬

891
00:49:25,295 --> 00:49:27,255
‫مهلاً، ها هو إلى اليسار‬

892
00:49:28,548 --> 00:49:30,926
‫- هل تراه؟‬
‫- نعم وأنا أصوّره‬

893
00:49:31,093 --> 00:49:32,719
‫أراه يتشكل في الشمال الشرقي‬

894
00:49:34,596 --> 00:49:36,181
‫انظر إلى هذا!‬

895
00:49:38,016 --> 00:49:39,101
‫إنه ينقسم!‬

896
00:49:41,228 --> 00:49:42,771
‫سيتشكل قمع آخر‬

897
00:49:42,938 --> 00:49:44,314
‫ثمة ما يحدث خلفنا‬

898
00:49:45,482 --> 00:49:46,692
‫هذا قمع آخر‬

899
00:49:46,858 --> 00:49:48,402
‫قمع إلى يميننا‬

900
00:49:49,486 --> 00:49:50,696
‫قمعان‬

901
00:49:52,739 --> 00:49:55,826
‫هناك ثلاثة بل أربعة. إنها في كل مكان‬

902
00:49:55,992 --> 00:49:58,745
‫دوامات عديدة تلامس الأرض‬

903
00:49:59,121 --> 00:50:01,623
‫هذه العواصف خطيرة، يجب أن نرحل من هنا‬

904
00:50:05,544 --> 00:50:07,629
‫لا، لا!‬

905
00:50:14,594 --> 00:50:16,388
‫انظر إلى هذا!‬

906
00:50:16,555 --> 00:50:17,889
‫يا للهول!‬

907
00:50:22,644 --> 00:50:23,895
‫يا للهول!‬

908
00:50:36,867 --> 00:50:38,285
‫انظر ما أضخمه!‬

909
00:50:38,452 --> 00:50:41,121
‫سنبقى نجوم يوتيوب طوال العمر‬

910
00:50:41,913 --> 00:50:43,665
‫هذا أفضل من ممارسة الجنس يا "دونك".‬

911
00:50:43,832 --> 00:50:45,375
‫وما أدراك؟‬

912
00:51:02,350 --> 00:51:03,435
‫أبي!‬

913
00:51:03,602 --> 00:51:04,811
‫إنه خلفنا‬

914
00:51:12,652 --> 00:51:13,695
‫الجميع بخير؟‬

915
00:51:13,862 --> 00:51:14,905
‫- أجل‬
‫- أنا بخير‬

916
00:51:21,036 --> 00:51:22,496
‫تباً!‬

917
00:51:47,646 --> 00:51:49,815
‫- واصل التصوير‬
‫- حسناً‬

918
00:51:49,981 --> 00:51:51,775
‫هذا لا يصدق‬

919
00:51:51,942 --> 00:51:53,860
‫- أبي!‬
‫- هل أنتم بخير؟‬

920
00:51:54,027 --> 00:51:57,155
‫لا يمكن الخروج من هنا، سنخرج من الخلف‬

921
00:51:57,322 --> 00:51:59,491
‫- أنت بخير يا تراي؟‬
‫- نعم‬

922
00:52:01,618 --> 00:52:02,661
‫هيا بنا!‬

923
00:52:02,828 --> 00:52:05,539
‫- هيا، هيا!‬
‫- هيا بنا!‬

924
00:52:05,705 --> 00:52:07,332
‫- تراي!‬
‫- أنا هنا‬

925
00:52:10,877 --> 00:52:14,881
‫علينا الاحتماء! ليدخل الجميع إلى تايتس‬

926
00:52:15,048 --> 00:52:16,508
‫- هيا!‬
‫- بسرعة!‬

927
00:52:17,133 --> 00:52:18,426
‫انتبهوا!‬

928
00:52:19,469 --> 00:52:20,679
‫هيا!‬

929
00:52:22,013 --> 00:52:23,890
‫الجميع إلى الكنيسة!‬

930
00:52:24,057 --> 00:52:26,101
‫- ابق معي يا تراي!‬
‫- انتبهوا‬

931
00:52:26,268 --> 00:52:27,310
‫تباً!‬

932
00:52:29,604 --> 00:52:31,064
‫يا للهول!‬

933
00:52:41,491 --> 00:52:43,869
‫هذا مذهل! عليّ تصويره‬

934
00:52:44,953 --> 00:52:45,996
‫لا يا جايك!‬

935
00:52:46,538 --> 00:52:48,039
‫هيا جايك!‬

936
00:52:49,249 --> 00:52:50,292
‫أليسون!‬

937
00:52:57,007 --> 00:52:58,675
‫- جايك!‬
‫- جايكوب!‬

938
00:52:58,842 --> 00:53:00,552
‫- كاميرتي!‬
‫- اتركها‬

939
00:53:00,719 --> 00:53:02,304
‫علي إنقاذ ما صوّرته‬

940
00:53:02,470 --> 00:53:04,180
‫عد يا جايك!‬

941
00:53:04,347 --> 00:53:05,390
‫تباً!‬

942
00:53:08,268 --> 00:53:10,061
‫- لا، لا!‬
‫- تعالي!‬

943
00:53:10,228 --> 00:53:12,397
‫ساعدوني! لا، لا!‬

944
00:53:19,529 --> 00:53:22,699
‫- جايكوب!‬
‫- لقد مات يا أليسون!‬

945
00:53:23,158 --> 00:53:24,451
‫- ادخلوا!‬
‫- أغلقوا الباب‬

946
00:53:24,618 --> 00:53:25,994
‫هيا، هيا!‬

947
00:53:32,125 --> 00:53:33,376
‫انخفضوا!‬

948
00:53:33,752 --> 00:53:34,878
‫حسناً‬

949
00:53:40,383 --> 00:53:41,635
‫تباً‬

950
00:53:52,979 --> 00:53:54,898
‫تراي، تراي!‬

951
00:53:55,065 --> 00:53:56,358
‫أنا هنا يا أبي‬

952
00:53:58,777 --> 00:54:00,946
‫- لنخرج من هنا‬
‫- أجل‬

953
00:54:04,324 --> 00:54:06,576
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- لإحضار ابني‬

954
00:54:06,743 --> 00:54:08,995
‫انتظر فالوضع غير آمن في الخارج‬

955
00:54:09,162 --> 00:54:10,956
‫ماذا لو كانت ابنتك هناك؟‬

956
00:54:14,542 --> 00:54:16,544
‫إن أعدنا الشاحنة إلى الطريق‬

957
00:54:16,711 --> 00:54:18,546
‫فهي أفضل من المشي‬

958
00:54:18,713 --> 00:54:20,006
‫بيت ساعدنا لكي--‬

959
00:54:25,220 --> 00:54:26,680
‫أهذا كل ما يهمك؟‬

960
00:54:28,682 --> 00:54:30,308
‫لا. لا‬

961
00:54:30,475 --> 00:54:32,352
‫جايكوب مات يا بيت‬

962
00:54:33,478 --> 00:54:36,272
‫لولاك لكان لا يزال حياً‬

963
00:54:37,524 --> 00:54:39,401
‫تظنين أني السبب بما حدث له؟‬

964
00:54:41,653 --> 00:54:44,572
‫لأجل من كان يصوّر تلك اللقطات؟‬

965
00:54:45,031 --> 00:54:47,450
‫كان يصوّرها لأجل فيلمك‬

966
00:54:47,617 --> 00:54:51,079
‫لأنك قلت له إن هذا العمل مهم ولم تدعه يرحل‬

967
00:54:51,246 --> 00:54:52,288
‫لا‬

968
00:54:54,040 --> 00:54:55,375
‫ليس الحق على بيت‬

969
00:54:56,459 --> 00:54:57,752
‫بل عليّ‬

970
00:54:58,670 --> 00:55:01,047
‫أنا من أتى به والذنب ذنبي‬

971
00:55:01,214 --> 00:55:04,676
‫ما كان يجب أن يحدث شيء من هذا‬

972
00:55:04,843 --> 00:55:06,636
‫ساعديه ليعثر على ابنه‬

973
00:55:06,803 --> 00:55:08,346
‫سأساعده، ماذا عنك؟‬

974
00:55:09,848 --> 00:55:11,391
‫سأبقى هنا‬

975
00:55:12,642 --> 00:55:15,645
‫وسأحاول العثور على والديّ جايكوب‬

976
00:55:17,731 --> 00:55:18,815
‫حسناً‬

977
00:55:20,025 --> 00:55:21,568
‫ساعدني على إغلاق الفتحة‬

978
00:55:21,735 --> 00:55:23,319
‫ساعدني على إغلاقها‬

979
00:55:28,241 --> 00:55:30,201
‫- ستوقفين تدفق الماء؟‬
‫- أحاول ذلك‬

980
00:55:37,083 --> 00:55:38,334
‫ستأتي معنا لوكاس؟‬

981
00:55:39,502 --> 00:55:40,628
‫بيت--‬

982
00:55:40,795 --> 00:55:43,631
‫افعل ما تريد، علي إنهاء هذا العمل‬

983
00:55:45,216 --> 00:55:46,509
‫اركب معنا يا تراي‬

984
00:55:46,676 --> 00:55:48,636
‫- لنبحث عن أخيك‬
‫- حسناً‬

985
00:55:57,479 --> 00:55:58,897
‫أرجوك دوري!‬

986
00:55:59,522 --> 00:56:00,732
‫هيا!‬

987
00:56:02,192 --> 00:56:03,359
‫أحسنت‬

988
00:56:04,360 --> 00:56:06,362
‫الوضع يسوء في الخارج‬

989
00:56:12,494 --> 00:56:13,995
‫لا إرسال‬

990
00:56:22,253 --> 00:56:24,422
‫هاتفي لا يعمل‬

991
00:56:25,048 --> 00:56:26,299
‫جرب هاتفك‬

992
00:56:27,759 --> 00:56:29,344
‫لا إرسال‬

993
00:56:30,178 --> 00:56:32,305
‫- جرب من خلال تلك الفتحة‬
‫- حسناً‬

994
00:56:32,472 --> 00:56:34,099
‫يمكن لذراعك أن تدخل‬

995
00:56:34,974 --> 00:56:38,394
‫- خط واحد من الإرسال!‬
‫- شغل مكبر الصوت‬

996
00:56:38,561 --> 00:56:40,271
‫غاري يتكلم، اترك رسالة‬

997
00:56:40,438 --> 00:56:42,774
‫أبي! أرجوك ساعدنا‬

998
00:56:42,941 --> 00:56:45,902
‫انهار المبنى فوقنا والمياه تتدفق علينا...‬

999
00:56:46,069 --> 00:56:48,154
‫...ولا أعرف كم بقي لدينا‬

1000
00:56:48,488 --> 00:56:50,698
‫أبي!‬

1001
00:56:51,116 --> 00:56:52,575
‫تباً!‬

1002
00:56:53,118 --> 00:56:54,452
‫تباً!‬

1003
00:56:55,870 --> 00:56:57,372
‫آسف لكنه توقف‬

1004
00:56:58,039 --> 00:56:59,374
‫أنا آسف‬

1005
00:57:07,215 --> 00:57:10,426
‫أنتم بخير؟ آخذ هؤلاء إلى الملجأ‬

1006
00:57:10,593 --> 00:57:14,013
‫- مررت بالمنطقة الصناعية؟‬
‫- سويت بالأرض‬

1007
00:57:14,180 --> 00:57:17,308
‫- أرأيت فتى بعمر 17 ومعه فتاة؟‬
‫- لم أرَ أحداً‬

1008
00:57:17,475 --> 00:57:20,437
‫- ربما عاد إلى المدرسة‬
‫- ماذا لو لم يعد؟‬

1009
00:57:20,603 --> 00:57:23,481
‫سمعت على الراديو أن كل صفارات‬
‫الإنذار معطلة‬

1010
00:57:23,648 --> 00:57:25,900
‫إذا اقترب إعصار فلن تعرف‬

1011
00:57:27,735 --> 00:57:28,820
‫ابدأي‬

1012
00:57:30,238 --> 00:57:31,322
‫أمي‬

1013
00:57:31,614 --> 00:57:32,866
‫أبي‬

1014
00:57:36,244 --> 00:57:38,830
‫أريد أن أشكركما على كل شيء‬

1015
00:57:43,751 --> 00:57:47,547
‫أردت توديعكما حين نزلت من غرفتي صباحاً...‬

1016
00:57:48,423 --> 00:57:50,592
‫...ولكن كنتما قد رحلتما‬

1017
00:57:50,842 --> 00:57:52,010
‫وصلتني رسالة‬

1018
00:57:52,177 --> 00:57:54,637
‫أبي! أرجوك ساعدنا‬

1019
00:57:54,804 --> 00:57:57,640
‫انهار المبنى فوقنا والمياه تتدفق علينا...‬

1020
00:57:57,807 --> 00:57:59,517
‫...ولا أعرف كم بقي لدينا‬

1021
00:57:59,684 --> 00:58:00,977
‫يا للهول!‬

1022
00:58:01,603 --> 00:58:03,438
‫اعلما بأنني لست وحدي‬

1023
00:58:07,108 --> 00:58:08,526
‫دوني هنا‬

1024
00:58:10,695 --> 00:58:13,156
‫إنه لطيف فعلاً‬

1025
00:58:18,870 --> 00:58:22,665
‫وجوده يخفف الوطأة نوعاً ما‬

1026
00:58:28,421 --> 00:58:29,964
‫أحبكما كثيراً‬

1027
00:58:37,514 --> 00:58:38,932
‫أتعلمين؟‬

1028
00:58:40,183 --> 00:58:43,937
‫قضيت الأسبوع أصوّر لقطات‬
‫عن مستقبل الناس...‬

1029
00:58:45,021 --> 00:58:46,981
‫...ويبدو أنه لا مستقبل لي‬

1030
00:58:49,567 --> 00:58:50,818
‫لذا...‬

1031
00:58:51,778 --> 00:58:53,863
‫...إن لم يكن لي مستقبل...‬

1032
00:58:54,864 --> 00:58:56,533
‫...فلنتحدث عن الماضي‬

1033
00:58:59,494 --> 00:59:01,871
‫شهدت حياتي أحداثاً سيئة‬

1034
00:59:02,038 --> 00:59:04,791
‫كما يحدث مع أي شخص‬

1035
00:59:09,170 --> 00:59:11,923
‫لكنني لم أتخطها بل لمتك عليها يا أبي‬

1036
00:59:13,800 --> 00:59:17,387
‫نغصت عليك عيشتك وليتني لم أفعل‬

1037
00:59:19,430 --> 00:59:22,183
‫يا ليتني لم أفعل‬

1038
00:59:27,730 --> 00:59:29,440
‫ما نفع التمنيات الآن؟‬

1039
00:59:29,983 --> 00:59:31,651
‫ماذا أريد أن أقول؟‬

1040
00:59:33,486 --> 00:59:35,029
‫ترفق بـتراي‬

1041
00:59:36,281 --> 00:59:38,866
‫فسيقول لك إن الحق عليه‬

1042
00:59:39,075 --> 00:59:41,536
‫وإنها فكرته لكن هذا غير صحيح‬

1043
00:59:42,203 --> 00:59:44,664
‫هذه طريقته ليلفت النظر إلى نفسه‬

1044
00:59:46,416 --> 00:59:47,625
‫الفكرة فكرتي‬

1045
00:59:49,711 --> 00:59:50,920
‫والذنب ذنبي‬

1046
00:59:53,339 --> 00:59:57,385
‫تراي، لا تغيّر ما أنت عليه فشخصيتك رائعة‬

1047
00:59:58,553 --> 01:00:00,888
‫شخصيتك رائعة وأنا فخور بك‬

1048
01:00:01,055 --> 01:00:03,891
‫عش كل يوم كأنه آخر يوم لك‬

1049
01:00:04,058 --> 01:00:05,852
‫لأنك لا تدري متى تموت‬

1050
01:00:07,353 --> 01:00:09,397
‫وهذه المرة أتكلم عن خبرة‬

1051
01:00:13,776 --> 01:00:14,902
‫ويا أبي...‬

1052
01:00:18,072 --> 01:00:19,324
‫...أنا أحبك‬

1053
01:00:21,117 --> 01:00:23,578
‫أحبك جداً وأنا آسف‬

1054
01:00:26,331 --> 01:00:27,790
‫أنا آسف‬

1055
01:00:29,417 --> 01:00:31,252
‫نعم آسف‬

1056
01:00:31,586 --> 01:00:32,754
‫آسف‬

1057
01:00:33,129 --> 01:00:34,255
‫اقتربي‬

1058
01:00:34,422 --> 01:00:35,506
‫لا بأس‬

1059
01:00:35,923 --> 01:00:36,966
‫لا بأس‬

1060
01:00:58,529 --> 01:00:59,822
‫هيا!‬

1061
01:01:04,994 --> 01:01:06,329
‫انعطفي يساراً‬

1062
01:01:16,214 --> 01:01:17,590
‫دوني!‬

1063
01:01:18,800 --> 01:01:20,134
‫دوني!‬

1064
01:01:20,301 --> 01:01:21,386
‫تراي!‬

1065
01:01:21,552 --> 01:01:22,637
‫انظر!‬

1066
01:01:23,763 --> 01:01:25,014
‫غاري؟‬

1067
01:01:25,181 --> 01:01:26,557
‫هذا لـدوني!‬

1068
01:01:27,475 --> 01:01:28,685
‫دوني!‬

1069
01:01:28,935 --> 01:01:29,977
‫دوني!‬

1070
01:01:30,144 --> 01:01:31,479
‫أين أنت؟‬

1071
01:01:31,896 --> 01:01:33,106
‫كايتلين!‬

1072
01:01:33,272 --> 01:01:34,482
‫هنا!‬

1073
01:01:36,067 --> 01:01:38,236
‫قال إن المياه تتدفق عليهما‬

1074
01:01:38,403 --> 01:01:40,154
‫أبي! نحن هنا!‬

1075
01:01:40,321 --> 01:01:42,615
‫اسكتوا ولا يتحرك أحد!‬

1076
01:01:42,782 --> 01:01:44,117
‫نحن هنا!‬

1077
01:01:45,034 --> 01:01:46,536
‫- دوني!‬
‫- أبي!‬

1078
01:01:47,829 --> 01:01:49,288
‫- أين هو؟‬
‫- وجدناكما‬

1079
01:01:49,455 --> 01:01:51,290
‫- أنا هنا‬
‫- رأيناكما‬

1080
01:01:51,708 --> 01:01:54,919
‫أنا أبوك وأنا هنا، هل تسمعني؟‬

1081
01:01:55,294 --> 01:01:57,380
‫أبي! تراي!‬

1082
01:01:59,090 --> 01:02:00,133
‫أبي!‬

1083
01:02:00,299 --> 01:02:02,093
‫ساعده يا أبي!‬

1084
01:02:02,885 --> 01:02:04,887
‫هل يمكنك المرور من هذه الفتحة؟‬

1085
01:02:05,054 --> 01:02:06,180
‫اصمدا!‬

1086
01:02:06,347 --> 01:02:07,390
‫دوني!‬

1087
01:02:09,392 --> 01:02:10,518
‫لا أستطيع تحريكها‬

1088
01:02:10,685 --> 01:02:14,939
‫يجب تحريك هذه العارضة. هيا ادفعا‬

1089
01:02:18,359 --> 01:02:19,986
‫- لن تتحرك!‬
‫- أبي‬

1090
01:02:20,153 --> 01:02:23,114
‫- أنت تبلي حسناً دوني‬
‫- ساعداني لإخراجها‬

1091
01:02:23,281 --> 01:02:24,407
‫سنخرجكما‬

1092
01:02:25,283 --> 01:02:26,701
‫ماذا تفعل يا تراي؟‬

1093
01:02:26,868 --> 01:02:27,994
‫ابتعدا!‬

1094
01:02:28,536 --> 01:02:31,998
‫أريد أن تنزلا إلى أسفل لكي نحرك العارضة‬

1095
01:02:32,165 --> 01:02:33,332
‫حسناً!‬

1096
01:02:45,428 --> 01:02:46,888
‫أنتما بخير؟‬

1097
01:02:53,060 --> 01:02:54,937
‫أمسكت بها‬

1098
01:02:55,104 --> 01:02:56,773
‫- اصعدي كايتلين‬
‫- أنت بخير؟‬

1099
01:02:56,939 --> 01:02:58,858
‫- أنا ممسك بك‬
‫- اصعدي، اصعدي!‬

1100
01:02:59,025 --> 01:03:00,234
‫اسحبيها‬

1101
01:03:03,905 --> 01:03:05,156
‫دوني!‬

1102
01:03:06,073 --> 01:03:07,325
‫دوني!‬

1103
01:03:40,358 --> 01:03:42,193
‫- دوني!‬
‫- أمسكت به‬

1104
01:03:42,360 --> 01:03:43,528
‫اسحباه!‬

1105
01:03:43,694 --> 01:03:44,987
‫أنا أسند رأسه‬

1106
01:03:45,154 --> 01:03:46,531
‫اسحباه!‬

1107
01:03:46,864 --> 01:03:47,907
‫دوني؟‬

1108
01:03:48,074 --> 01:03:49,575
‫لنضعه هنا‬

1109
01:03:49,742 --> 01:03:50,827
‫دوني!‬

1110
01:03:51,410 --> 01:03:52,578
‫دوني؟‬

1111
01:03:52,912 --> 01:03:54,413
‫ضع هذا تحت رأسه‬

1112
01:03:55,873 --> 01:03:57,458
‫إنه لا يتنفس!‬

1113
01:03:57,625 --> 01:03:59,043
‫يا للهول!‬

1114
01:04:05,925 --> 01:04:07,802
‫- دوني!‬
‫- يا للهول!‬

1115
01:04:16,435 --> 01:04:17,687
‫دوني!‬

1116
01:04:22,149 --> 01:04:23,442
‫تنفس!‬

1117
01:04:28,155 --> 01:04:29,448
‫هيا!‬

1118
01:04:32,910 --> 01:04:36,455
‫هيا اسعل! أحسنت!‬

1119
01:04:36,622 --> 01:04:38,791
‫أحسنت يا بني! اسعل!‬

1120
01:04:39,375 --> 01:04:41,252
‫لا بأس‬

1121
01:04:42,670 --> 01:04:43,713
‫أنت معي‬

1122
01:04:43,880 --> 01:04:45,756
‫- كايتلين‬
‫- إنها هنا‬

1123
01:04:45,923 --> 01:04:47,049
‫لا بأس‬

1124
01:04:49,051 --> 01:04:50,344
‫أحبك يا بني‬

1125
01:04:50,511 --> 01:04:51,971
‫لقد أنقذناه‬

1126
01:04:52,138 --> 01:04:53,347
‫اقترب‬

1127
01:04:53,514 --> 01:04:55,308
‫- أحبكما‬
‫- دوني‬

1128
01:04:55,474 --> 01:04:56,809
‫أحبكما كثيراً‬

1129
01:05:10,615 --> 01:05:12,491
‫أتيت لأساعدكم‬

1130
01:05:12,658 --> 01:05:15,453
‫لم أتوقع أن أسر برؤيتك‬

1131
01:05:17,705 --> 01:05:19,165
‫هذه أقراصي الصلبة‬

1132
01:05:19,332 --> 01:05:22,001
‫- شاركت في هذا؟‬
‫- نعم‬

1133
01:05:22,418 --> 01:05:24,086
‫وكنت تصوّر؟‬

1134
01:05:25,546 --> 01:05:27,465
‫يستحيل أن تتغير‬

1135
01:05:31,886 --> 01:05:34,013
‫- يجب أن نخرج من هنا‬
‫- هيا!‬

1136
01:05:34,180 --> 01:05:35,556
‫ليركب الجميع في تايتس‬

1137
01:05:38,017 --> 01:05:40,853
‫- نتعقب إعصاراً هائلاً‬
‫- أترى هذا بيت؟‬

1138
01:05:41,020 --> 01:05:43,147
‫- نعم أراه‬
‫- إعصار ثان يتشكل‬

1139
01:05:43,314 --> 01:05:45,107
‫تتجه العاصفة إلى الشمال الغربي‬

1140
01:05:45,274 --> 01:05:46,901
‫ها هي تلامس الأرض!‬

1141
01:05:47,068 --> 01:05:50,905
‫إعصاران ضخمان يتجهان إلى بلدة سيلفرتن‬

1142
01:05:51,072 --> 01:05:54,408
‫يجب على كل سكان المقاطعة التوجه‬
‫إلى الملاجئ‬

1143
01:05:54,575 --> 01:05:57,870
‫الإعصاران يندمجان ما سيرفع‬
‫سرعة الرياح إلى--‬

1144
01:05:58,037 --> 01:06:00,539
‫ها هما يندمجان!‬

1145
01:06:00,706 --> 01:06:04,919
‫تزيد سرعتها داخل القمع عن 480 كلم‬
‫في الساعة‬

1146
01:06:05,086 --> 01:06:07,338
‫هذا إعصار من الفئة 5‬

1147
01:06:07,505 --> 01:06:09,840
‫هذا أضخم إعصار أراه في حياتي‬

1148
01:06:15,429 --> 01:06:17,431
‫- المدرسة‬
‫- كل سكان المدينة هناك‬

1149
01:06:17,598 --> 01:06:19,225
‫صفارات الإنذار معطلة‬

1150
01:06:20,226 --> 01:06:21,686
‫إنهم بلا حماية‬

1151
01:06:34,532 --> 01:06:37,702
‫ليخرج الجميع الآن!‬

1152
01:06:37,868 --> 01:06:39,036
‫اخرجوا بسرعة!‬

1153
01:06:39,203 --> 01:06:40,997
‫ماذا تفعل؟ هل جننت؟‬

1154
01:06:41,163 --> 01:06:42,707
‫يتجه إعصار آخر إلى هنا‬

1155
01:06:42,999 --> 01:06:44,792
‫وتريد أن نخرج؟‬

1156
01:06:44,959 --> 01:06:46,669
‫- أنت لا تفهم‬
‫- عليكم الخروج‬

1157
01:06:46,836 --> 01:06:48,796
‫هذا ملجأ خاص بالعواصف‬

1158
01:06:48,963 --> 01:06:50,798
‫- ليس لهذه العاصفة‬
‫- أرجوك صدقنا‬

1159
01:06:50,965 --> 01:06:52,758
‫كنا في الخارج ونعرف ما يفعله‬

1160
01:06:52,925 --> 01:06:55,344
‫لن أخاطر بحياة المئات هنا‬

1161
01:06:55,511 --> 01:06:57,680
‫سيموت هؤلاء المئات إن بقيتم هنا‬

1162
01:06:57,847 --> 01:07:00,433
‫سيدي، قضيت حياتي في دراسة الأعاصير‬

1163
01:07:00,599 --> 01:07:03,769
‫وهذا أضخم من أي إعصار في التاريخ، أتفهم؟‬

1164
01:07:03,936 --> 01:07:06,230
‫سيسوي المبنى بالأرض في ثوان‬

1165
01:07:06,981 --> 01:07:10,151
‫سننقل الناس بالباصات سواء أتيت أو لم تأتِ‬

1166
01:07:11,861 --> 01:07:13,612
‫- لا تبتعد عني يا تراي‬
‫- حسناً‬

1167
01:07:15,489 --> 01:07:17,992
‫ليركب الجميع الباصات!‬

1168
01:07:19,910 --> 01:07:20,953
‫يجب أن نبتعد‬

1169
01:07:25,082 --> 01:07:26,500
‫ذلك الباص هناك!‬

1170
01:07:27,168 --> 01:07:29,253
‫- لا تبتعدوا عنا‬
‫- هيا بنا!‬

1171
01:07:30,254 --> 01:07:31,297
‫تحركوا!‬

1172
01:07:31,464 --> 01:07:33,924
‫اترك الكاميرا يا تراي واركب الباص‬

1173
01:07:34,091 --> 01:07:35,384
‫هيا!‬

1174
01:07:35,551 --> 01:07:36,761
‫هيا يا جماعة!‬

1175
01:07:40,431 --> 01:07:41,766
‫لنذهب من هنا!‬

1176
01:07:42,767 --> 01:07:44,226
‫ليركب الجميع بسرعة!‬

1177
01:07:44,393 --> 01:07:45,686
‫لندخل‬

1178
01:07:45,853 --> 01:07:47,146
‫ادخل يا تراي‬

1179
01:07:49,273 --> 01:07:51,942
‫- هيا يا تراي‬
‫- أنا قادم‬

1180
01:07:53,652 --> 01:07:54,820
‫تشبثوا!‬

1181
01:08:01,327 --> 01:08:03,954
‫تباً! هل تصوّر هذا يا لوكاس؟‬

1182
01:08:04,121 --> 01:08:05,456
‫أجل‬

1183
01:08:33,484 --> 01:08:36,112
‫- ما الوضع؟‬
‫- سرعته تتزايد‬

1184
01:08:40,616 --> 01:08:42,827
‫أبي! البرج يسقط!‬

1185
01:08:46,913 --> 01:08:49,416
‫- انتبهوا!‬
‫- تشبثوا!‬

1186
01:09:06,517 --> 01:09:08,018
‫انتبه يا أبي!‬

1187
01:09:08,477 --> 01:09:11,729
‫- لا يمكننا المرور والالتفاف‬
‫- لا وقت لدينا‬

1188
01:09:11,897 --> 01:09:13,691
‫- يجب أن نعود‬
‫- حسناً‬

1189
01:09:14,899 --> 01:09:17,444
‫- أنتم بخير؟‬
‫- نعم‬

1190
01:09:17,611 --> 01:09:20,156
‫اركبوا الباص معنا‬

1191
01:09:21,657 --> 01:09:25,161
‫يجب أن نرجع ونجد طريقاً أخرى‬

1192
01:09:30,082 --> 01:09:32,417
‫يجب ألا نبقى في العراء يا غاري‬

1193
01:09:32,585 --> 01:09:34,461
‫يتقدم بسرعة كبيرة! لن نسبقه‬

1194
01:09:36,005 --> 01:09:38,131
‫الطريق مسدودة، يجب أن نرجع‬

1195
01:09:40,091 --> 01:09:41,719
‫- توقف هنا يا أبي‬
‫- ماذا؟‬

1196
01:09:41,886 --> 01:09:45,723
‫سبق أن صوّرت هنا ويوجد مصرف مياه تحت الأرض‬

1197
01:09:46,557 --> 01:09:49,268
‫- ليترجل الجميع!‬
‫- بسرعة!‬

1198
01:09:53,229 --> 01:09:54,648
‫من هنا!‬

1199
01:09:57,610 --> 01:09:59,445
‫هيا يا جماعة!‬

1200
01:10:00,696 --> 01:10:02,656
‫- هيا!‬
‫- اتبعوني‬

1201
01:10:03,073 --> 01:10:05,618
‫أبي! لا يمكننا الدخول من هنا‬

1202
01:10:06,785 --> 01:10:09,163
‫- سننزل من فتحة الصيانة‬
‫- فتحة الصيانة؟‬

1203
01:10:09,330 --> 01:10:11,165
‫- معك مخل؟‬
‫- نعم‬

1204
01:10:11,665 --> 01:10:13,959
‫- هذه أفظع عاصفة‬
‫- لوكاس‬

1205
01:10:14,376 --> 01:10:15,502
‫هيا!‬

1206
01:10:16,837 --> 01:10:18,005
‫لنرفعه‬

1207
01:10:29,475 --> 01:10:31,352
‫- ليدخل الجميع‬
‫- ليدخل الجميع‬

1208
01:10:31,518 --> 01:10:34,104
‫- هيا بسرعة!‬
‫- حسناً، حسناً. دوني!‬

1209
01:10:34,271 --> 01:10:35,314
‫ادخل‬

1210
01:10:39,235 --> 01:10:40,277
‫يا للهول!‬

1211
01:10:40,736 --> 01:10:42,988
‫هيا! أسرع!‬

1212
01:10:47,117 --> 01:10:48,244
‫هيا!‬

1213
01:10:50,788 --> 01:10:52,456
‫- أسرعوا‬
‫- هيا!‬

1214
01:10:52,623 --> 01:10:56,001
‫ادخل يا لوكاس! بسرعة!‬

1215
01:10:56,627 --> 01:10:59,213
‫- اتبعوني‬
‫- هيا!‬

1216
01:11:03,759 --> 01:11:05,552
‫- أنتم بخير؟‬
‫- أجل‬

1217
01:11:08,055 --> 01:11:10,182
‫- ساعدني‬
‫- حسناً‬

1218
01:11:12,559 --> 01:11:14,728
‫- أغلقها!‬
‫- بسرعة!‬

1219
01:12:13,162 --> 01:12:14,204
‫تباً!‬

1220
01:12:14,371 --> 01:12:18,000
‫- أنتم بخير؟‬
‫- فتحت الشاحنة الجانب الآخر‬

1221
01:12:18,167 --> 01:12:20,711
‫سيمر تيار هوائي شديد! تمسكوا جيداً‬

1222
01:12:20,878 --> 01:12:22,963
‫- انفكت المصبّعة!‬
‫- تشبثوا!‬

1223
01:12:23,130 --> 01:12:26,133
‫- سيسحبنا الإعصار‬
‫- أخفضوا رؤوسكم‬

1224
01:12:30,429 --> 01:12:33,974
‫قد تنقذ هذه البيانات حياة الناس يوماً ما‬

1225
01:12:34,141 --> 01:12:35,184
‫ماذا تفعل؟‬

1226
01:12:37,144 --> 01:12:38,228
‫بيت؟‬

1227
01:12:39,813 --> 01:12:41,398
‫- انتظر!‬
‫- أليسون!‬

1228
01:12:41,565 --> 01:12:42,691
‫بيت!‬

1229
01:12:43,359 --> 01:12:44,401
‫بيت!‬

1230
01:12:49,239 --> 01:12:51,283
‫لوكاس، أعطني الجهاز‬

1231
01:13:10,469 --> 01:13:12,262
‫أرجوك عد يا بيت‬

1232
01:13:29,029 --> 01:13:30,280
‫غاري!‬

1233
01:13:30,447 --> 01:13:33,659
‫لا أستطيع بلوغك يا أليسون!‬

1234
01:13:34,118 --> 01:13:35,327
‫أعطيني يدك!‬

1235
01:13:46,130 --> 01:13:47,297
‫تعالي!‬

1236
01:13:48,006 --> 01:13:49,967
‫تعالي إلى هنا!‬

1237
01:13:50,134 --> 01:13:53,011
‫أليسون! هنا‬

1238
01:13:54,346 --> 01:13:55,389
‫أنت بخير؟‬

1239
01:13:55,556 --> 01:13:56,598
‫نعم‬

1240
01:13:59,226 --> 01:14:00,686
‫إنزال المخالب‬

1241
01:14:07,067 --> 01:14:09,486
‫- ماذا يفعل؟‬
‫- يحاول سد الفتحة‬

1242
01:14:26,670 --> 01:14:28,255
‫لن تبقى ثابتة بالأرض‬

1243
01:14:30,507 --> 01:14:32,259
‫أليسون، أليسون!‬

1244
01:14:32,426 --> 01:14:34,636
‫أيمكنك وصل الونش بشيء ثابت؟‬

1245
01:14:34,803 --> 01:14:36,305
‫- بالشاحنة‬
‫- أجل‬

1246
01:14:42,895 --> 01:14:44,688
‫- فكيه‬
‫- حسناً‬

1247
01:14:46,231 --> 01:14:47,774
‫بدأت أسحبه‬

1248
01:15:00,621 --> 01:15:01,914
‫ربطته!‬

1249
01:15:02,456 --> 01:15:03,624
‫حسناً يا بيت‬

1250
01:15:03,790 --> 01:15:05,292
‫شد السلك‬

1251
01:15:28,357 --> 01:15:29,733
‫لنرَ الآن‬

1252
01:15:30,317 --> 01:15:32,194
‫تايتس في وجه الإعصار‬

1253
01:15:38,283 --> 01:15:40,244
‫- تشبث يا أبي‬
‫- غاري!‬

1254
01:15:53,674 --> 01:15:55,008
‫تشبثوا!‬

1255
01:16:35,132 --> 01:16:37,342
‫أهذا كل شيء؟ انتهى الأمر؟‬

1256
01:16:37,509 --> 01:16:39,303
‫هل مر الإعصار يا بيت؟‬

1257
01:16:47,477 --> 01:16:49,021
‫لن يكون الهدوء طويلاً‬

1258
01:16:49,187 --> 01:16:50,606
‫فنحن في عين العاصفة‬

1259
01:16:51,773 --> 01:16:53,108
‫يا للهول!‬

1260
01:16:56,028 --> 01:16:59,489
‫ستهب الآن ريح أقوى بكثير، تشبثوا جيداً‬

1261
01:16:59,656 --> 01:17:00,699
‫حسناً!‬

1262
01:17:02,951 --> 01:17:04,202
‫تشبثوا جيداً‬

1263
01:17:17,799 --> 01:17:19,092
‫تشبثوا!‬

1264
01:17:20,177 --> 01:17:21,720
‫انخفض يا دوني!‬

1265
01:17:53,960 --> 01:17:55,420
‫لن تصمد السيارة!‬

1266
01:17:55,587 --> 01:17:56,755
‫بيتر!‬

1267
01:18:07,015 --> 01:18:08,058
‫لا!‬

1268
01:18:20,612 --> 01:18:22,322
‫أمسكي بيدي!‬

1269
01:18:23,573 --> 01:18:24,700
‫لا!‬

1270
01:19:39,065 --> 01:19:42,652
‫سنبقى هنا لنرى إن كان سيعود‬

1271
01:19:42,819 --> 01:19:45,071
‫صار شكله أشبه ببرميل‬

1272
01:19:45,238 --> 01:19:49,367
‫تتلاشى قاعدته ويبدو أنه يندثر فوق الطريق‬

1273
01:19:49,534 --> 01:19:50,911
‫انظر كيف يتلاشى‬

1274
01:19:51,077 --> 01:19:54,998
‫ما زالت سحب الإعصار قريبة من الأرض‬

1275
01:19:55,165 --> 01:19:57,042
‫ها هو يتلاشى يا مايك‬

1276
01:20:05,550 --> 01:20:07,928
‫- الجميع بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

1277
01:20:08,094 --> 01:20:10,555
‫- نحن بخير‬
‫- أنت بخير‬

1278
01:20:13,517 --> 01:20:14,559
‫تراي؟‬

1279
01:20:44,464 --> 01:20:47,926
‫زحفت العاصفة على الأرض 15 كلم على الأقل‬

1280
01:20:48,093 --> 01:20:51,346
‫--أعاصير عملاقة تضرب بقوة‬

1281
01:20:51,513 --> 01:20:54,766
‫إعصار يدعى أضخم إعصار في التاريخ‬

1282
01:20:54,933 --> 01:20:58,854
‫ألقت العاصفة حبات برَد بحجم‬
‫كرة غولف وبيسبول‬

1283
01:20:59,020 --> 01:21:03,316
‫شهدنا جميعاً اليوم فاجعة كبيرة فعلاً‬

1284
01:21:03,775 --> 01:21:05,068
‫ولكن...‬

1285
01:21:05,527 --> 01:21:09,114
‫...سنكمل حياتنا بقوة الإيمان‬
‫وسنعيد الإعمار‬

1286
01:21:20,208 --> 01:21:21,877
‫آسف لما حدث لـبيت‬

1287
01:21:27,382 --> 01:21:29,050
‫مرحباً عزيزتي‬

1288
01:21:31,595 --> 01:21:33,763
‫أمك بخير‬

1289
01:21:33,930 --> 01:21:35,390
‫صدقيني أنا بخير‬

1290
01:21:35,724 --> 01:21:37,142
‫سأعود إلى البيت‬

1291
01:21:37,642 --> 01:21:39,561
‫نعم أمك ستعود إلى البيت‬

1292
01:21:40,145 --> 01:21:41,271
‫أحبك أيضاً‬

1293
01:21:50,238 --> 01:21:51,364
‫بعد 25 سنة؟‬

1294
01:21:53,742 --> 01:21:55,368
‫لا يهم‬

1295
01:21:55,952 --> 01:21:59,331
‫أعيش كل يوم بيومه‬

1296
01:21:59,956 --> 01:22:01,791
‫وأرضى بما يحمله كل يوم‬

1297
01:22:03,585 --> 01:22:04,920
‫لأنني على قيد الحياة‬

1298
01:22:05,629 --> 01:22:06,796
‫وهذا هو المهم‬

1299
01:22:07,172 --> 01:22:08,632
‫ولا شيء غير هذا‬

1300
01:22:09,257 --> 01:22:13,470
‫أعتقد أحياناً أن العرق البشري مجنون‬

1301
01:22:14,137 --> 01:22:16,097
‫ولكن عندما تحل الأزمات...‬

1302
01:22:16,932 --> 01:22:20,602
‫...يبلي أناس عاديون مثلي ومثلك حسناً‬

1303
01:22:21,311 --> 01:22:22,646
‫وهذا ما أحبه‬

1304
01:22:23,313 --> 01:22:25,523
‫لم نتفق أنا وبيت في الرأي كثيراً...‬

1305
01:22:26,149 --> 01:22:29,945
‫...ولكن أعرف ما كان يعطيه حافزاً قوياً‬

1306
01:22:30,111 --> 01:22:32,072
‫وأعرف لماذا ضحى بحياته‬

1307
01:22:32,238 --> 01:22:34,616
‫فقد أراد أن يحسّن حال الناس...‬

1308
01:22:37,702 --> 01:22:40,413
‫...وآمل أن يساهم الفيلم في تحقيق هدفه‬

1309
01:22:46,086 --> 01:22:49,673
‫بصراحة لم أتوقع أن نبقى أحياء‬

1310
01:22:50,215 --> 01:22:51,383
‫لكننا نجونا‬

1311
01:22:51,549 --> 01:22:54,427
‫عملنا يداً بيد وها نحن‬

1312
01:22:54,594 --> 01:22:55,720
‫على قيد الحياة‬

1313
01:22:56,638 --> 01:23:00,141
‫نحن أحياء لنشاهد هذا الشريط بعد 25 سنة‬

1314
01:23:00,308 --> 01:23:04,104
‫بعد 25 سنة؟ ستكون مسناً جداً‬

1315
01:23:04,270 --> 01:23:05,563
‫وربما أصلع‬

1316
01:23:05,730 --> 01:23:06,982
‫لم أسمح لك بالكلام‬

1317
01:23:07,148 --> 01:23:09,234
‫دوني، أتود قول شيء؟‬

1318
01:23:11,111 --> 01:23:14,948
‫لا أرى داعياً لنقول أي شيء‬

1319
01:23:15,907 --> 01:23:18,493
‫فنحن الآن معاً‬

1320
01:23:19,369 --> 01:23:20,787
‫وهذا هو المهم‬

1321
01:23:21,121 --> 01:23:22,455
‫هذا صحيح‬

1322
01:23:24,457 --> 01:23:26,543
‫لنعد إلى العمل‬

1323
01:23:30,922 --> 01:23:33,174
‫دونك!‬

1324
01:23:33,883 --> 01:23:35,885
‫أين أنت يا دونك؟‬

1325
01:23:36,052 --> 01:23:37,220
‫أنا هنا‬

1326
01:23:38,888 --> 01:23:40,265
‫أنت مقلوب!‬

1327
01:23:40,432 --> 01:23:43,059
‫بل أنت المقلوب، أنت على شجرة!‬

1328
01:23:43,226 --> 01:23:45,061
‫وأنت أيضاً!‬

1329
01:23:45,228 --> 01:23:46,271
‫صحيح‬

1330
01:23:46,604 --> 01:23:48,314
‫ما زالت الكاميرا تعمل؟‬

1331
01:23:48,481 --> 01:23:49,816
‫نعم!‬

1332
01:23:50,692 --> 01:23:52,819
‫سنصير ثريين!‬

1333
01:23:53,903 --> 01:23:55,447
‫تباً! دونك!‬

