1
00:01:31,872 --> 00:01:34,277
نحن فرقة المطافئ, هل من أحد هنا ؟

2
00:01:35,414 --> 00:01:37,404
من فضلك إنتظر في الخارج

3
00:01:38,122 --> 00:01:40,159
ماهو تاريخ آخر رسالة وصلت ؟

4
00:01:40,455 --> 00:01:42,279
في التاسع من الشهر كما يتضح لي

5
00:02:10,789 --> 00:02:12,411
لقد فتحنا الباب

6
00:02:15,123 --> 00:02:17,493
لا بحسب ما أعرفه
طوال الفترة الماضية كان لديهم ممرضة

7
00:02:17,494 --> 00:02:19,863
ولكن مضت فترة منذ آخر مرة شاهدتها
... وزوجتي كانت

8
00:02:26,539 --> 00:02:28,862
هل أنت من فتح النافذة ؟ -
لا -

9
00:02:38,373 --> 00:02:42,283
( آمور )
الحب

10
00:03:28,123 --> 00:03:31,204
(سيداتي سادتي, مرحباً بكم في مسرح (الشانزلزيه

11
00:03:31,331 --> 00:03:34,578
نرجوا منكم إغلاق أجهزتكم المحمولة

12
00:03:34,707 --> 00:03:38,866
ونذكركم بأنه يمنع تصوير العرض أو تسجيله صوتياً

13
00:03:39,124 --> 00:03:41,528
ونتمنى أن تسمتعوا بالعرض

14
00:05:37,541 --> 00:05:42,530
لقد إستخدموا مفك أو شيء من هذا القبيل
يبدو بطريقة غير إحترافية

15
00:05:42,666 --> 00:05:45,285
ولكن من سيقوم بمثل هذا الفعل ؟ -
ليست لدي أدنى فكرة -

16
00:05:45,458 --> 00:05:49,119
لماذا سيحاول شخص ما أن يكسر الباب ؟
لأنه ببساطة يريد سرقة شيء ما

17
00:05:49,250 --> 00:05:51,157
يسرقنا نحن ؟ -
ولما لا -

18
00:05:51,375 --> 00:05:55,582
وإن حاولت التفكير بهذا
... فإن ثلاثة أو أربعة أشخاص نعرفهم

19
00:05:55,708 --> 00:05:56,951
تعرضوا للسرقة

20
00:05:57,083 --> 00:05:59,038
كم الساعة الآن ؟
هل نتصل بوكيل المنزل ؟

21
00:05:59,166 --> 00:06:00,847
سأتصل به غداً في الصباح

22
00:06:01,098 --> 00:06:03,702
لا تدعي ما حصل يفسد مزاجك الجيد

23
00:06:06,250 --> 00:06:09,864
لما لا تتصل بالشرطة ؟ -
تعالي, أعطني معطفك -

24
00:06:18,584 --> 00:06:21,995
تخيل لو استطاع شخص ما
تحطيم الباب ونحن في فراشنا

25
00:06:22,125 --> 00:06:24,614
ولماذا أتخيل شيء مثل هذا ؟

26
00:06:24,750 --> 00:06:27,866
شيء فظيع
لو حدث ذلك سأموت من الرعب

27
00:06:28,001 --> 00:06:29,493
وأنا كذلك

28
00:06:31,083 --> 00:06:34,199
هل من الممكن أن نشرب شيئاً -
أنا متعبة -

29
00:06:35,792 --> 00:06:37,912
أرغب بشرب كأس آخر

30
00:06:38,417 --> 00:06:39,910
إفعل ما يحلو لك

31
00:06:41,917 --> 00:06:44,369
ماتيلدا) أخبرتني بأن المبنى الذي تسكن فيه)

32
00:06:44,500 --> 00:06:47,450
قام لصوص بالدخول عليهم من سقف المنزل

33
00:06:48,084 --> 00:06:50,079
بكل بساطة قاموا بفتح ثقب عبر الجدار

34
00:06:50,184 --> 00:06:53,107
قاموا بأخذ أغلى الرسومات من الحائط

35
00:06:53,525 --> 00:06:56,134
ثم غادروا دون أن يتركوا أي أثر

36
00:06:56,375 --> 00:06:58,531
هكذا يفعل المحترفين

37
00:07:04,500 --> 00:07:07,700
هل أخبرتكِ بأنكِ كنتِ تبدين جميلة في الحفل

38
00:07:07,834 --> 00:07:09,327
لماذا تتصرف هكذا ؟

39
00:07:17,834 --> 00:07:22,041
النوتة السادسة عشر في المقطوعة الموسيقية
كانت تحفة

40
00:07:23,084 --> 00:07:24,624
ألا تعتقد ذلك ؟

41
00:07:25,459 --> 00:07:27,081
أنتِ فخورة به أليس كذلك ؟

42
00:07:52,626 --> 00:07:53,823
مابكِ ؟

43
00:07:57,042 --> 00:07:58,416
لا شيء

44
00:08:02,293 --> 00:08:03,951
الأسبوع القادم ؟

45
00:08:04,835 --> 00:08:05,996
لا , نعم

46
00:08:06,585 --> 00:08:09,452
لا ولكن يفضل أن تصلح الباب بأسرع وقت ممكن

47
00:08:09,876 --> 00:08:13,537
منظر الباب قد يوحي للناس أفكار غبية

48
00:08:13,918 --> 00:08:16,122
وعلى كل الأحوال منظره قبيح

49
00:08:17,543 --> 00:08:18,786
متى ؟

50
00:08:20,376 --> 00:08:22,911
نعم, حسناً

51
00:08:23,918 --> 00:08:26,157
هل ستحضر الطلاء معك ؟

52
00:08:29,002 --> 00:08:31,454
ولكن على الأقل أحضر فقط الطلاء المبدئي

53
00:08:31,793 --> 00:08:34,328
نعم , حسناً
جميل

54
00:08:35,418 --> 00:08:36,496
نعم

55
00:08:37,335 --> 00:08:40,119
حسناً, شكراً لك
مع السلامة

56
00:08:42,377 --> 00:08:45,043
إنه رجل يعتمد عليه -
أتمنى ذلك -

57
00:08:45,460 --> 00:08:49,038
في آخر مرة جعلنا ننتظر لفترة طويلة إن كنت تتذكر

58
00:08:49,168 --> 00:08:50,743
نعم صحيح
شكراً

59
00:08:53,127 --> 00:08:57,120
ولكن إن إتصلت بشركة ما
من الممكن أن يجعلونا ننتظر على الأقل لمدة شهرين

60
00:08:57,544 --> 00:08:58,621
فعلاً

61
00:09:08,502 --> 00:09:12,626
عائلة (فرودون) إنتظرت ثلاثة أيام
عندما كان الحمام مسدود

62
00:09:13,168 --> 00:09:14,992
وهذا ليس بالأمر السار

63
00:09:18,377 --> 00:09:20,118
!المملحة فارغة

64
00:09:34,711 --> 00:09:38,372
لست أدري إن كان سيحضر السي دي اليوم

65
00:09:38,919 --> 00:09:40,993
ربما لن يأتي إطلاقاً

66
00:09:42,586 --> 00:09:46,496
بإمكاننا الذهاب إلى (فريجين) بعد الظهيرة لشراؤه

67
00:09:47,460 --> 00:09:48,621
ما رأيك ؟

68
00:09:53,502 --> 00:09:54,876
ما الذي يحدث ؟

69
00:09:57,460 --> 00:09:59,450
ما بك ؟
!! (آن)

70
00:10:01,460 --> 00:10:02,538
...

71
00:10:04,044 --> 00:10:05,074
أنا هنا

72
00:10:07,086 --> 00:10:07,701
(آن)

73
00:10:09,460 --> 00:10:10,953
ما بكِ ؟

74
00:10:15,295 --> 00:10:18,043
آن, مابكِ ؟

75
00:10:23,544 --> 00:10:24,741
ما الذي حدث ؟

76
00:11:06,378 --> 00:11:07,575
(آنِ)

77
00:11:14,336 --> 00:11:16,243
آنِ) عزيزتي)
أرجوك

78
00:11:16,378 --> 00:11:20,040
آن) إنظري إلي)
ما الذي حدث ؟

79
00:11:22,837 --> 00:11:24,210
ماذا حصل ؟

80
00:12:16,671 --> 00:12:17,665
(آنِ)

81
00:12:42,921 --> 00:12:43,999
ماذا تفعل ؟

82
00:12:44,588 --> 00:12:46,495
لقد تركت الماء يتدفق

83
00:12:47,629 --> 00:12:49,915
مابكِ ؟
هل أنتِ مجنونة ؟

84
00:12:51,504 --> 00:12:53,993
هل هذه مزحة ؟ -
ماذا ؟ -

85
00:12:54,129 --> 00:12:57,957
هل هذه مزحة؟
هل من المفترض أنَ أعتبر هذه مزحة ؟

86
00:12:58,088 --> 00:13:00,576
أي مزحة؟
أنا لم أفهمك

87
00:13:01,504 --> 00:13:04,123
لماذا تتحدث معي بهذه الطريقة ؟
لماذا تتصرف هكذا ؟

88
00:13:05,254 --> 00:13:07,789
رجاءاً (آنِ) توقفي عن المزاح
إنها ليست مضحكة

89
00:13:07,921 --> 00:13:10,753
أي مزحة بالله عليك ؟
ما الذي يحدث ؟

90
00:13:19,338 --> 00:13:21,079
لماذا لم تتجاوبي معي ؟

91
00:13:21,213 --> 00:13:23,747
أتجاوب ؟ -
تتجاوبي مع كل شيء , معي أنا -

92
00:13:23,879 --> 00:13:26,165
متى ؟ -
الآن , قبل لحظات -

93
00:13:27,671 --> 00:13:30,160
أرجوك, أخبرني ما الذي حدث ؟

94
00:13:31,546 --> 00:13:33,169
لا أدري ماذا أقول

95
00:13:33,338 --> 00:13:37,034
هل حقاً لا تتذكرين
ما الذي حدث قبل قليل ؟

96
00:13:37,671 --> 00:13:39,626
ما الذي حدث أصلاً ؟

97
00:13:42,963 --> 00:13:46,660
كنتِ جالسة هنا تحدقين

98
00:13:46,796 --> 00:13:49,912
ولم تجيبي عندما سألتك ما بك ؟

99
00:13:52,463 --> 00:13:56,539
أخذت المنشفة ووضعتها على وجهك ولم تتجاوبي معي

100
00:13:56,714 --> 00:13:59,995
أنظري مازال جزء من معطفك مبلل

101
00:14:06,046 --> 00:14:08,083
ومتى ... متى كان ذلك ؟

102
00:14:08,213 --> 00:14:10,880
الآن , قبل دقيقتين

103
00:14:11,797 --> 00:14:14,545
بالتالي؟ -
... وبالتالي -

104
00:14:14,672 --> 00:14:18,961
ذهبت إلى غرفة النوم ولبست ثيابي
لكي أذهب وأطلب المساعدة

105
00:14:19,088 --> 00:14:20,497
المساعدة ؟ -
نعم -

106
00:14:20,880 --> 00:14:22,870
ولكن بعد ذلك قمتِ بإغلاق الصنبور

107
00:14:23,463 --> 00:14:25,998
نعم أغلقته لأنك تركته مفتوح

108
00:14:30,880 --> 00:14:32,206
لم أعد أفهم

109
00:14:33,630 --> 00:14:34,542
وأنا كذلك

110
00:14:37,338 --> 00:14:39,044
(سأتصل بالطبيب (بيرتي

111
00:14:39,172 --> 00:14:42,169
ولماذا ؟ ماذا عساه أن يفعل ؟ -
لا أدري! لكي يفحصك

112
00:14:42,297 --> 00:14:44,205
أنا بخير

113
00:14:46,006 --> 00:14:47,628
آن) أرجوكِ)

114
00:14:48,006 --> 00:14:51,501
هذا غير منطقي
لا يمكن أن نجعل الأمر يمر كأن شيئاً لم يحدث

115
00:14:51,630 --> 00:14:54,035
ما الذي حدث أصلاً ؟

116
00:14:54,630 --> 00:14:57,000
أنا جالسة هنا وأتناول فطوري

117
00:14:57,339 --> 00:15:00,005
وأنت تخبرني أمور غريبة لا أفهمها

118
00:15:01,630 --> 00:15:04,830
هل من الممكن أن تخبريني
كيف وصلت المنشفة إلى هنا ؟

119
00:15:04,964 --> 00:15:05,876
لا

120
00:15:06,298 --> 00:15:08,964
من قام بفتح صنبور الماء ؟ -
أنت -

121
00:15:10,589 --> 00:15:13,291
إذاً أنتِ تتذكرين ما حدث -
لا -

122
00:15:14,922 --> 00:15:16,746
هل تريد أن تعذبني ؟

123
00:15:17,172 --> 00:15:18,829
أتركني وشأني

124
00:15:21,548 --> 00:15:24,000
ألا تعتقدين بأن من الأفضل الإتصال بالطبيب ؟

125
00:15:24,131 --> 00:15:25,125
لا

126
00:16:14,423 --> 00:16:15,340
أنت تعرفه جيداً

127
00:16:15,445 --> 00:16:18,059
عندما يضع أمراً ما في رأسه
فإنه يسعى لكي يحقق ما يريد

128
00:16:18,590 --> 00:16:21,079
وفي النهاية الكل كانوا سعداء

129
00:16:21,506 --> 00:16:23,377
بجانب أنها لم تضر وضعنا المالي

130
00:16:24,381 --> 00:16:28,126
لذا سنقوم بالعرض حتى الثامن والعشرين من هذا الشهر
ثم سنأخذ عشرة أيام للراحة

131
00:16:28,423 --> 00:16:32,997
ثم سنذهب إلى ستوكهولم لأربعة أيام
وبعدها إلى كومو في فنلندا

132
00:16:33,173 --> 00:16:35,791
لا أدري أين تقع كومو
إنها في القطب الشمالي

133
00:16:36,715 --> 00:16:39,334
جوف) كان قد زارها عدة مرات وأحبها)

134
00:16:39,631 --> 00:16:42,202
سنقوم بعزف
(Dowland Transcriptions)

135
00:16:43,048 --> 00:16:45,371
ثم سنعود إلى لندن

136
00:16:46,715 --> 00:16:48,256
ماذا عن الأولاد ؟

137
00:16:50,132 --> 00:16:56,211
ليز) في المدرسة الداخلية و(جون) يعيش حياته الآن)
لقد أصبح في السادسة والعشرين

138
00:16:58,756 --> 00:17:00,249
ماذا يعمل ؟

139
00:17:02,798 --> 00:17:05,998
إنه يعمل بشكل حر

140
00:17:07,007 --> 00:17:08,583
نادراً ما نراه

141
00:17:10,965 --> 00:17:12,707
(إنه مثل (جوف

142
00:17:13,674 --> 00:17:15,629
لكنهم ليسوا على علاقة جيدة

143
00:17:16,923 --> 00:17:21,212
جوف) يريد أن يوجهه في كل شيء)
و(جون) لا يحب ذلك

144
00:17:22,716 --> 00:17:25,464
هل هو جيد -
نعم هو كذلك -

145
00:17:27,507 --> 00:17:30,837
هو عفوي قليلاً ولكنه جاد

146
00:17:32,008 --> 00:17:33,749
يبدو أنك تحطين من قدره نوعاً ما

147
00:17:33,882 --> 00:17:36,167
(لا ولكنه ليس مثل (جوف

148
00:17:36,757 --> 00:17:38,131
.. إنه

149
00:17:39,549 --> 00:17:43,210
هادئ ولكن عنيد
أعتقد أنه سيكون على مايرام

150
00:17:44,340 --> 00:17:48,250
... في أحد الأيام قام بعزف الجزء المنفرد من معزوفة هايدن

151
00:17:48,382 --> 00:17:51,332
في نهاية الحفل الموسيقي ...

152
00:17:51,507 --> 00:17:52,750
وكانت جيدة جداً

153
00:17:53,966 --> 00:17:57,213
جوف) كان معنا وقام بتهنئته بعد نهاية الحفل)

154
00:17:59,716 --> 00:18:00,746
وأنتِ ؟

155
00:18:02,924 --> 00:18:03,954
ماذا تقصد ؟

156
00:18:07,216 --> 00:18:08,838
هل تصالحتما ؟

157
00:18:09,465 --> 00:18:12,380
أنت تعرفه

158
00:18:15,841 --> 00:18:19,585
في سبتمبر وجد حبيبته عازفة الكمان

159
00:18:19,716 --> 00:18:22,086
والتي كانت في فرقتنا لعدة أعوام

160
00:18:23,674 --> 00:18:24,787
ماذا علي أن أخبرك ؟

161
00:18:24,924 --> 00:18:28,087
!لقد كانت قصة درامية
هي حاولت الإنتحار

162
00:18:28,216 --> 00:18:32,458
وشعر بالخوف فعاد إلي نادماً

163
00:18:35,383 --> 00:18:37,953
الآن لقد إعتدت على ذلك ولكن

164
00:18:38,258 --> 00:18:41,291
أشعر بالإحراج لأن الفرقة كلها علمت بما حدث

165
00:18:43,841 --> 00:18:45,002
هل تحبيه ؟

166
00:18:46,508 --> 00:18:47,787
نعم , أعتقد ذلك

167
00:18:56,216 --> 00:18:58,123
ماذا عن العملية الجراحية ؟

168
00:19:01,925 --> 00:19:04,080
وماذا عساي أن أقول لك ؟

169
00:19:04,258 --> 00:19:05,964
لقد قاموا بالفحص

170
00:19:06,091 --> 00:19:10,002
قالوا بأن الشريان السباتي مسدود
والعملية أصبحت ضرورية

171
00:19:11,341 --> 00:19:13,131
إنها خائفة

172
00:19:13,758 --> 00:19:16,791
حائرة تماماً ,وكذلك خائفة

173
00:19:17,967 --> 00:19:20,917
كما تعلمين بأنها دائماً كانت تخاف من الأطباء

174
00:19:22,300 --> 00:19:26,893
حينها قالوا بأن نسبة الخطر كانت ضئيلة
أما إذا لم تجرى لها عملية

175
00:19:27,206 --> 00:19:32,028
فستصاب بالتأكيد بسكتة دماغية قوية اخرى

176
00:19:32,800 --> 00:19:34,874
والآن ماذا قالوا لك ؟

177
00:19:35,675 --> 00:19:37,665
الأمر لم يعد جيداً

178
00:19:40,717 --> 00:19:43,631
إنها واحدة من الحالات الـ 5% التي تفشل

179
00:19:52,758 --> 00:19:55,081
الأمر مقلق جداً

180
00:19:57,301 --> 00:20:00,168
عادةً في مثل هذا الوقت
أخذ قيلولة

181
00:20:01,675 --> 00:20:04,922
أشعر أن السكر أصبح منخفض جداً

182
00:20:07,342 --> 00:20:10,292
أنا آسفة لسماع ذلك -

183
00:20:15,967 --> 00:20:18,634
كيف يمكن أن أساعدك ؟ -
لا شيء -

184
00:20:19,009 --> 00:20:23,298
كان لطيف منكِ القدوم رغم كل مشاكلك

185
00:20:25,092 --> 00:20:27,841
بصراحة لا يوجد شيء أريده منك

186
00:20:28,134 --> 00:20:31,962
سنرى ماذا سنفعل عندما تعود

187
00:20:33,259 --> 00:20:35,001
سنتعامل مع الموضوع كما يجب

188
00:20:36,217 --> 00:20:38,752
ربما قد أجلب ممرضة للعناية بها

189
00:20:39,592 --> 00:20:42,376
وربما قد أتولى الموضوع لوحدي
سنرى لاحقاً

190
00:20:44,884 --> 00:20:48,295
لقد مررنا بالكثير معاً
أنا وأمكِ

191
00:20:50,384 --> 00:20:52,919
كل ذلك كأنه بالأمس القريب

192
00:20:56,010 --> 00:20:59,274
هذا مضحك, لا أدري إن كان لابد أن أخبرك
وربما قد يحرجك ما سأقوله

193
00:20:59,462 --> 00:21:00,890
ولكن عندما أتيت قبل قليل

194
00:21:01,037 --> 00:21:04,430
تذكرت وأنا صغيرة عندما كنت أستمع لكما
وأنتما تمارسان الحب

195
00:21:06,509 --> 00:21:08,002
دائماً كنت أشعر بالإطمئنان

196
00:21:08,634 --> 00:21:10,838
كان يعطيني شعور بأنكما تحبان بعضكما

197
00:21:10,968 --> 00:21:13,088
وأنكما ستبقيان معاً

198
00:21:18,759 --> 00:21:20,833
إنتبه لأصابعك -
حسناً -

199
00:21:57,844 --> 00:22:00,166
ضع هذه بجانب النافذة مشكوراً

200
00:22:00,302 --> 00:22:01,380
حسناً سيدي

201
00:22:03,385 --> 00:22:04,664
آسف

202
00:22:11,218 --> 00:22:13,541
هذه لكما -
شكراً -

203
00:22:13,677 --> 00:22:16,000
مع السلامة -
مع السلامة -

204
00:22:18,885 --> 00:22:20,128
شكراً لك

205
00:22:20,260 --> 00:22:23,423
... إن كنت بحاجة إلى أي شيء فقط أخبرني

206
00:22:23,552 --> 00:22:26,549
لنرى إن كنا نستطيع مساعدتك بطريقة أو اخرى ... -
لا بأس كل شيء على ما يرام الآن -

207
00:22:26,677 --> 00:22:30,255
سأخبر زوجتك إذا كنا بحاجة لأي مساعدة

208
00:22:30,802 --> 00:22:33,207
(سعداء بعودتك سيدة (لوران

209
00:22:33,510 --> 00:22:35,880
(شكراً لك سيد (ميري

210
00:22:36,303 --> 00:22:39,300
... إن كنتِ بحاجة إلى

211
00:22:39,468 --> 00:22:40,961
نعم وشكراً لك

212
00:22:41,552 --> 00:22:45,711
حسناً مع السلامة سيدتي
وأهلاً بعودتك

213
00:22:46,677 --> 00:22:50,089
مع السلامة سيدي -
مع السلامة سيد ( ميري ) وشكراً لك

214
00:23:02,469 --> 00:23:04,126
... أين تودين الجلوس

215
00:23:04,511 --> 00:23:05,837
في غرفة الجلوس

216
00:23:44,094 --> 00:23:45,836
هل أعد لك بعض الشاي ؟

217
00:23:46,012 --> 00:23:48,297
‘أولاً تعال إجلس معي

218
00:24:10,137 --> 00:24:13,798
هل تستطيع مساعدتي للجلوس على الكرسي؟ -
طبعاً نعم -

219
00:24:14,761 --> 00:24:16,218
إقترب

220
00:24:16,720 --> 00:24:19,717
ضع ركبتيك أمام ركبي حتى لا أنزلق

221
00:24:20,845 --> 00:24:23,416
واجعل ذراعك الأيمن حولي

222
00:24:24,178 --> 00:24:26,133
وأحملني الآن

223
00:24:27,095 --> 00:24:28,587
أعلى

224
00:24:49,304 --> 00:24:50,334
هنا

225
00:25:16,887 --> 00:25:19,209
أنا سعيد لعودتك

226
00:25:20,887 --> 00:25:22,260
وأنا أيضاً

227
00:25:31,470 --> 00:25:33,875
أريدك أن تعدني بشيء واحد -
ماهو ؟ -

228
00:25:35,554 --> 00:25:38,754
أرجوك لا تأخذني إلى المشفى مرة اخرى

229
00:25:40,387 --> 00:25:41,216
ماذا ؟

230
00:25:43,179 --> 00:25:44,671
هل تعدني ؟

231
00:25:46,387 --> 00:25:48,626
... آن -
هل تعدني ؟ -

232
00:25:50,929 --> 00:25:52,753
... آنٍ , أنا -
لا تتحدث الآن -

233
00:25:54,263 --> 00:25:57,959
لا تلقي محاضرات الآن
أرجوك

234
00:26:00,721 --> 00:26:03,470
ماذا عليَ أن أقول ؟ -
لا شيء -

235
00:26:05,054 --> 00:26:06,463
فقط لا تقل أي كلمة

236
00:26:08,721 --> 00:26:09,799
إتفقنا ؟

237
00:26:30,887 --> 00:26:32,214
شكراً

238
00:26:35,763 --> 00:26:37,338
شكراً لك

239
00:26:41,929 --> 00:26:44,596
هل كل شيء على مايرام ؟ -
كل شيء على مايرام -

240
00:26:47,305 --> 00:26:50,053
لا داعي أن تمسك بيدي طوال الوقت

241
00:26:50,263 --> 00:26:52,834
أستطيع أن أعتني بنفسي

242
00:26:53,847 --> 00:26:56,595
ولاتحاول أن تشعر بالذنب
لأن ذلك سيكون بلا فائدة

243
00:26:56,722 --> 00:26:59,554
وسيؤثر علي أنا أيضاً

244
00:27:00,847 --> 00:27:03,513
أنا لا أشعر بالذنب -
ذلك جيد -

245
00:27:06,179 --> 00:27:07,755
إذهب الآن

246
00:27:08,555 --> 00:27:10,344
أنا لست مقعدة

247
00:27:11,805 --> 00:27:15,798
بإمكانك تركي الآن لوحدي لدقيقتين
لن يحصل أي شيء

248
00:27:16,847 --> 00:27:17,841
حسناً

249
00:27:20,264 --> 00:27:23,012
(هل إشتريت الكتاب الجديد لـ (هارنونكور

250
00:27:23,471 --> 00:27:25,710
لقد إنتهيت من قراءتِه -
ثم ؟ -

251
00:27:26,180 --> 00:27:28,384
هل تريدين قراءتِه ؟
هل أحضره لكِ ؟

252
00:27:28,680 --> 00:27:30,007
نعم من فضلك

253
00:27:40,431 --> 00:27:42,468
لا أذكر أين وضعته ؟

254
00:27:43,014 --> 00:27:46,261
لا داعي لذلك الأمر ليس ضروري -
نعم -

255
00:27:47,139 --> 00:27:50,883
... أظن أنني تركته

256
00:27:56,389 --> 00:27:57,964
ها ... هاهو

257
00:27:59,014 --> 00:28:01,549
لا شيء مثل الذاكرة التي لا تخطئ

258
00:28:06,847 --> 00:28:09,680
إعتقدت بأني تركتها في غرفة النوم الصغيرة

259
00:28:10,556 --> 00:28:15,592
.ولكني وضعتها في مكان آخر
الأنيق لا يستطيع أن يكون مرتباً

260
00:28:16,889 --> 00:28:18,085
شكراً لك

261
00:28:21,848 --> 00:28:24,845
جيد إذهب الآن وأفعل شيء لنفسك

262
00:28:25,556 --> 00:28:29,929
لا تقف هنا وترى كيف أحمل الكتاب بيدي ؟

263
00:28:30,180 --> 00:28:31,092
حسناً

264
00:28:35,639 --> 00:28:37,713
سأترك الباب مفتوحاً

265
00:29:45,849 --> 00:29:48,515
للأسف الفراولة كانت فاسدة

266
00:29:49,223 --> 00:29:52,802
سأذهب غداً للسوق وأحضرها طازجة

267
00:29:56,098 --> 00:29:59,048
زوجي سيحضر مياه إيفيان بعد الظهيرة

268
00:29:59,265 --> 00:30:01,635
فأنا يجب ألا أحمل الأشياء الثقيلة
لأجل ظهري , أنت تعرف ذلك

269
00:30:01,765 --> 00:30:03,091
لا بأس

270
00:30:05,890 --> 00:30:10,381
الحساب 76,40
وهذه الفاتورة

271
00:30:11,974 --> 00:30:15,469
الباقي 23,60 -
إحتفظي به -

272
00:30:15,724 --> 00:30:17,264
شكراً لك سيدي

273
00:30:19,473 --> 00:30:23,597
حسناً سأذهب الآن
إتصل بي إن كنت بحاجة إلى أي شيء

274
00:30:23,765 --> 00:30:25,092
حسناً

275
00:30:31,598 --> 00:30:35,378
هل زوجتك بحالة جيدة ؟ -
نعم إنها تتحسن -

276
00:30:35,724 --> 00:30:38,472
ذلك رائع
بلغها تحياتي

277
00:30:39,141 --> 00:30:41,842
أنا و زوجي سعداء بعودتها

278
00:30:41,974 --> 00:30:43,964
نعم ونحن كذلك

279
00:30:44,515 --> 00:30:46,423
وداعاً سيدة (ميري) وشكراً لك

280
00:30:46,557 --> 00:30:48,631
مع السلامة سيدي -
مع السلامة -

281
00:30:54,558 --> 00:30:58,965
سأحضر لك الفراولة غداً بعد الظهيرة
إذا كان هذا الوقت يناسبك

282
00:30:59,099 --> 00:31:00,923
نعم مناسب
شكراً لك

283
00:31:11,725 --> 00:31:13,963
هل تستطيع أن تأتي إلي, لو سمحت ؟ -
نعم -

284
00:32:59,892 --> 00:33:05,758
قصة حب مبتذلة عن رجل ملكي
يحب فتاة من الطبقة الدنيا

285
00:33:05,892 --> 00:33:07,036
ولا يستطيعان الزواج

286
00:33:07,207 --> 00:33:10,588
لاحقاً وبسبب الشهامة قرروا قطع علاقتهما

287
00:33:12,642 --> 00:33:15,723
في الحقيقة أنا لا أتذكر القصة

288
00:33:16,517 --> 00:33:21,220
على كل حال, فقط أتذكر
بأني في نهاية العرض كنت مصدوم بالقصة

289
00:33:21,434 --> 00:33:23,887
ولهذا إحتجت بعض الوقت حتى أهدأ

290
00:33:24,018 --> 00:33:25,012
شكراً

291
00:33:27,809 --> 00:33:30,415
... في باحة منزل جدتي

292
00:33:30,753 --> 00:33:34,638
كان هناك شاب يقف عند النافذة
(وسألني: (أين كنت؟

293
00:33:35,268 --> 00:33:37,273
كان أكبر مني بسنوات قليلة

294
00:33:37,767 --> 00:33:42,175
كان يحب التباهي وكان حقاً يبهرني

295
00:33:43,059 --> 00:33:45,049
(قلت له: (كنت في السينما

296
00:33:45,393 --> 00:33:49,966
ولأني كنت نشيط فجدتي كانت تعطيني النقود
للذهاب إلى السينما

297
00:33:51,268 --> 00:33:52,843
(سألني (ماذا شاهدت ؟

298
00:33:53,310 --> 00:33:55,595
وبدأت في سرد القصة له

299
00:33:56,101 --> 00:34:00,343
وبينما أنا أحكي له عن الفيلم
كانت كل المشاعر قد تدفقت مرة اخرى

300
00:34:01,143 --> 00:34:06,214
لم أكن أرغب في البكاء أمامه
ولكن حبس الدموع كان مستحيل

301
00:34:06,476 --> 00:34:12,306
ونزلت دموعي في تلك الباحة
وأخبرته عن تلك الدراما حتى النهاية

302
00:34:18,310 --> 00:34:20,844
وكيف كانت ردة فعله ؟

303
00:34:22,393 --> 00:34:25,805
لا أدري, ربما كان يسخر مني

304
00:34:26,518 --> 00:34:28,093
لا أتذكر

305
00:34:28,560 --> 00:34:34,010
لا أتذكر الفيلم ايضاً
ولكني أتذكر شعوري حينها

306
00:34:35,226 --> 00:34:37,181
وكنت خجولاً لأني بكيت

307
00:34:38,768 --> 00:34:42,761
لكن عندما قمت بإخباره قصة الفيلم
عواطفي ودموعي بدأت تخرج

308
00:34:43,101 --> 00:34:46,348
خرجت مشاعري بشكل
ربما أقوى من المرة الأولى عندما شاهدت الفيلم

309
00:34:46,977 --> 00:34:48,848
فقط لم أستطع التوقف

310
00:34:49,393 --> 00:34:52,474
هذا لطيف
ولماذا لم تخبرني بهذه القصة من قبل ؟

311
00:34:53,768 --> 00:34:56,931
لا تزال هناك العديد من القصص
لم أحكها لكِ

312
00:35:00,102 --> 00:35:04,557
لا تخبرني بأنك ستفسد صورتك بعد كل هذه السنين؟

313
00:35:05,019 --> 00:35:06,676
أراهنك لن يحدث ذلك

314
00:35:07,685 --> 00:35:09,178
ولكن ماهي صورتي عندك ؟

315
00:35:13,935 --> 00:35:15,842
أحياناً وحش

316
00:35:17,977 --> 00:35:19,055
ولكن لطيف

317
00:35:21,311 --> 00:35:23,182
هل من الممكن أن أحصل على شراب آخر؟

318
00:35:26,518 --> 00:35:27,596
خمسة

319
00:35:30,935 --> 00:35:32,392
ستة

320
00:35:35,394 --> 00:35:36,672
سبعة

321
00:35:39,144 --> 00:35:40,341
ثمانية

322
00:35:42,810 --> 00:35:44,184
تسعة

323
00:35:47,019 --> 00:35:48,216
عشرة

324
00:35:49,436 --> 00:35:52,184
... سنصل إلى 15
أحدى عشر

325
00:35:55,561 --> 00:35:56,839
إثنا عشر

326
00:35:59,311 --> 00:36:00,768
ثلاثة عشر

327
00:36:02,102 --> 00:36:03,643
أربعة عشر

328
00:36:05,394 --> 00:36:06,472
وخمسة عشر

329
00:36:10,644 --> 00:36:12,848
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم -

330
00:36:20,978 --> 00:36:23,892
إستمع إلى هذا
إنه برجي

331
00:36:25,144 --> 00:36:28,391
لديك الكثير من النشاط
ولكن تحتاج إلى مزيد من الجدية

332
00:36:29,145 --> 00:36:33,801
بالنسبة للحب فتحتاج إلى محادثة من الطراز الرفيع

333
00:36:34,269 --> 00:36:39,506
في العمل لديك الحافز ولكن عليك التقدم بحذر

334
00:36:40,020 --> 00:36:46,266
أما الصحة, عليك القيام ببعض التمارين
التي ستجدد طاقتك

335
00:36:48,020 --> 00:36:51,681
عليك أن تلوم نفسك إن قرأت هذا الكلام السخيف

336
00:36:56,020 --> 00:36:58,686
(غداً بعد الظهيرة سيتم دفن (بيير

337
00:36:59,686 --> 00:37:01,392
عليك أن تذهب

338
00:37:02,103 --> 00:37:05,966
أخشى أنه يجب علي الذهاب
مع أني لا أود ذلك

339
00:37:06,686 --> 00:37:09,353
قلة هم الذي يحبون حضور لمراسم الدفن

340
00:37:09,478 --> 00:37:11,385
أعرف بعضاً من هؤلاء القلة

341
00:37:12,270 --> 00:37:16,263
على السبيل المثال (آنيت) لا تستطيع الإنتظار
حتى ترتدي ملابسها الأنيقة

342
00:37:16,769 --> 00:37:19,518
... و(فرانسوا) ذلك الأحمق الذي -
أنت سخيف -

343
00:37:19,769 --> 00:37:22,471
ماذا ستقول لو لم يأتي أحد في جنازتك ؟

344
00:37:24,145 --> 00:37:26,219
غالباً .. لا شيء

345
00:37:30,687 --> 00:37:36,967
هل تواصلت مع (جين) منذ أن نُقلت للمشفى ؟

346
00:37:38,520 --> 00:37:40,177
هل تعلم هي بأني لا أستطيع الذهاب إليها ؟

347
00:37:40,353 --> 00:37:42,343
نعم بالطبع

348
00:37:42,770 --> 00:37:44,096
وماذا قالت ؟

349
00:37:45,395 --> 00:37:47,930
كانت مصدومة -
كيف ؟ -

350
00:37:48,437 --> 00:37:52,300
لا أدري !
كيف يكون شكل الإنسان إذا صدم؟

351
00:37:52,687 --> 00:37:56,017
لم تستطع الكلام ولم تصدق ماحدث

352
00:37:56,854 --> 00:37:59,970
لا أدري بالضبط

353
00:38:00,311 --> 00:38:02,882
فأنتِ تعلمين بأني تحدثت مع الكثير
منذ ذلك الوقت

354
00:38:05,270 --> 00:38:06,264
آسفة

355
00:38:08,104 --> 00:38:09,300
لا

356
00:38:10,437 --> 00:38:13,470
أرجوك سامحيني
لم أكن أقصد أن أكون فظاً

357
00:38:14,562 --> 00:38:18,341
ولكن مالهدف من الحديث
عن هذا الموضوع طوال الوقت؟

358
00:38:18,895 --> 00:38:20,932
وهل تحدثت عنها طوال الوقت؟

359
00:38:21,354 --> 00:38:22,348
لا

360
00:38:24,271 --> 00:38:25,431
أنا آسف

361
00:38:36,354 --> 00:38:37,348
... ماذا

362
00:39:22,229 --> 00:39:26,269
لماذا عدت الآن ؟
كم الساعة ؟

363
00:39:49,479 --> 00:39:52,146
أعذرني لقد كنت بلهاء

364
00:39:53,313 --> 00:39:56,061
... آنِ -
هل من الممكن أن تأخذني إلى غرفة الجلوس ؟ -

365
00:39:59,646 --> 00:40:00,558
حسناً

366
00:40:47,522 --> 00:40:50,519
دائماً تكونين جيدة في المفاجآت

367
00:40:51,063 --> 00:40:52,057
نعم

368
00:40:54,063 --> 00:40:56,053
ولكن لماذا أتيت باكراً اليوم ؟

369
00:40:56,188 --> 00:40:59,138
لم آتي مبكراً, فقط أخذت التاكسي

370
00:40:59,564 --> 00:41:01,887
يوم السبت الزحمة فيه قليلة

371
00:41:02,564 --> 00:41:03,642
صحيح

372
00:41:06,689 --> 00:41:08,346
كيف كانت الجنازة ؟

373
00:41:08,480 --> 00:41:09,807
... آنِي

374
00:41:14,439 --> 00:41:17,141
كيف كانت؟
هيا أخبرني؟

375
00:41:44,481 --> 00:41:46,138
كانت نوعاً ما غريبة

376
00:41:48,939 --> 00:41:50,929
القس كان غبيَ

377
00:41:53,189 --> 00:41:57,976
زميل ( بيير ) أتى وألقى خطاباً

378
00:41:58,106 --> 00:42:01,103
وكان خطاباً عاطفي جداً لدرجة الإحراج

379
00:42:02,648 --> 00:42:07,684
سكرتيرته السابقة أتت ومعها شريط مسجل صغير

380
00:42:07,981 --> 00:42:10,304
(Yesterday) وقامت بتشغيله وإذا بأغنية
The Beatles لفرقة

381
00:42:11,023 --> 00:42:12,480
لا يمكنك تصور تلك اللحظة

382
00:42:13,356 --> 00:42:15,512
الكل إلتفت إليها

383
00:42:16,023 --> 00:42:18,476
واضح أنها لم تكن مجهزة من قبل

384
00:42:19,231 --> 00:42:21,351
أحفاد ( بيير ) كانوا هناك

385
00:42:21,606 --> 00:42:26,061
وطبعاً ضحكوا مباشرةً بعد سماع الموسيقى

386
00:42:26,481 --> 00:42:27,642
ثم

387
00:42:27,773 --> 00:42:31,849
أتت قارورة حفظ الرماد على حمالة كبيرة

388
00:42:32,148 --> 00:42:35,763
بالتأكيد كانت مصممة للكفن

389
00:42:36,273 --> 00:42:38,310
وخرجنا للخارج حيث كانت تمطر

390
00:42:39,148 --> 00:42:42,644
ثم وضعوا القارورة على عربة كهربائية

391
00:42:42,940 --> 00:42:45,309
ثم انطلقوا إلى ما يبدو أنه الطريق إلى الحياة الأبدية

392
00:42:45,565 --> 00:42:48,136
إلى تلك الحفرة التي قاموا بحفرها

393
00:42:49,273 --> 00:42:51,310
الكثير منهم كان يضحك

394
00:42:52,690 --> 00:42:54,597
(لابد أن ذلك أثر على (جين

395
00:42:54,732 --> 00:42:57,979
لا يوجد هدف من الإستمرار في الحياة
!هكذا هي

396
00:43:00,274 --> 00:43:02,940
أعلم بأنها فقط ستكون أسوأ

397
00:43:03,815 --> 00:43:08,223
ولماذا يجب أن أجعل هذا الأمر يؤلمنا
أنا وأنت ؟

398
00:43:10,940 --> 00:43:12,764
أنت لم تؤلميني ؟

399
00:43:13,982 --> 00:43:16,471
ليس عليك أن تكذب

400
00:43:25,357 --> 00:43:27,513
ضعي نفسك مكاني

401
00:43:28,607 --> 00:43:32,268
ألم تفكري أبداً بأن هذا قد يحدث لي أيضاً ؟

402
00:43:32,399 --> 00:43:33,855
بلا فعلت

403
00:43:34,815 --> 00:43:38,394
ولكن الخيال والواقع ليس بينهما تشابه كبير

404
00:43:39,357 --> 00:43:42,887
ولكن الأمور تتحسن كل يوم -
أنا لا أريد الإستمرار -

405
00:43:44,149 --> 00:43:47,764
أنت تقوم بمحاولات جميلة
لجعل حياتي أسهل

406
00:43:47,898 --> 00:43:49,391
ولكني لا أريد الإستمرار

407
00:43:49,940 --> 00:43:51,848
من أجلي أنا وليس لأجلك

408
00:43:52,107 --> 00:43:55,437
أنا لا أصدقك فأنا أعرفك

409
00:43:56,315 --> 00:43:58,804
أنت تظنين بأنك تثقلين علي

410
00:43:59,441 --> 00:44:02,438
ولكن ماذا كنتِ ستفعلين لو كنتِ في مكاني ؟

411
00:44:02,607 --> 00:44:06,386
لا أريد تعذيب عقلي بالتفكير أكثر

412
00:44:06,733 --> 00:44:10,429
أنا متعبة أود الذهاب للسرير

413
00:45:30,567 --> 00:45:33,233
مرحباً
سعيد لرؤيتك

414
00:45:33,734 --> 00:45:35,523
أنا آسف على قدومي إليك بهذه الطريقة

415
00:45:35,650 --> 00:45:37,973
حاولت الإتصال مراراً ولكن دون جدوى

416
00:45:38,108 --> 00:45:41,770
أنا آسف فقد كنت أجيب على الأرقام المخزنة فقط

417
00:45:41,900 --> 00:45:43,392
وأعرف من المتصل

418
00:45:43,608 --> 00:45:45,017
تفضل

419
00:45:46,275 --> 00:45:49,356
شعرت بالأسف الشديد بأني لم أتمكن
من المجيء بعد الحفل

420
00:45:50,150 --> 00:45:52,639
ولكني كنت سعيد جداً لقدومك

421
00:45:53,275 --> 00:45:54,602
تعال معي

422
00:45:55,275 --> 00:45:57,349
بالأمس وكيلي إتصل بي

423
00:45:57,525 --> 00:45:59,729
(في الواقع سأقوم بتسجيل ألبومي في (يونيو

424
00:45:59,859 --> 00:46:03,270
عليَ أن أختار الموقع والبيانو

425
00:46:03,483 --> 00:46:07,014
ولهذا قمت بالقدوم إلى باريس هذا الصباح

426
00:46:07,358 --> 00:46:10,367
... وعندما كنت في الفندق, قلت لما لا آتي إليك وأراك

427
00:46:10,638 --> 00:46:11,596
إنه قريب من هنا ...

428
00:46:11,796 --> 00:46:13,289
هذا رائع

429
00:46:14,817 --> 00:46:17,649
هذه لأجل زوجتك -
شكراً لك -

430
00:46:18,192 --> 00:46:21,603
أليست هي في المنزل ؟ -
نعم هي كذلك, سأذهب لأحضرها حالاً -

431
00:46:21,734 --> 00:46:24,518
تفضل بالجلوس -
آمل بأني لا أكون مزعجاً لك -

432
00:46:24,650 --> 00:46:28,229
لا, إطلاقاً. أنا سعيد جداً
لرؤيتك, تفضل بالجلوس

433
00:46:30,109 --> 00:46:34,316
كنا مفتونين بعرضك, أنا و زوجتي

434
00:46:34,984 --> 00:46:37,354
ونأمل بأن نراك مجدداً

435
00:46:37,734 --> 00:46:40,767
هل أحضر لك شيئاً ؟

436
00:46:41,026 --> 00:46:42,933
كأساً من الشاي ؟ -
لا شكراً -

437
00:46:45,109 --> 00:46:48,936
سأضع الزهور في المزهرية
وأخبر زوجتي بأنك هنا

438
00:46:49,192 --> 00:46:50,389
سأعود لك

439
00:47:51,027 --> 00:47:55,020
ألكسندر) أنا سعيدة جدا)
.من الجميل رؤيتك

440
00:47:55,943 --> 00:47:59,308
!(سيدة (لوران
ومن الرائع رؤيتك أيضاً

441
00:47:59,444 --> 00:48:00,900
لا تقف

442
00:48:01,693 --> 00:48:02,806
هيا إجلس

443
00:48:03,735 --> 00:48:05,642
ولا تحاول أن تكون جِدِّي

444
00:48:20,527 --> 00:48:22,351
أنا حقاً فخورة بك

445
00:48:23,860 --> 00:48:26,313
كنا فرحين بعد نهاية عرضك

446
00:48:26,444 --> 00:48:30,568
جورج) كان ينوي شراء السي دي في الصباح التالي)

447
00:48:30,694 --> 00:48:34,853
يا إلهي! كنت أود إحضاره لكم ولكني نسيت

448
00:48:34,985 --> 00:48:37,474
لأني غادرت بسرعة

449
00:48:38,861 --> 00:48:42,475
سوف أحضره لكم اليوم -
لا لا, لا داعي لذلك -

450
00:48:42,902 --> 00:48:47,605
.نحن نريد المعاونة في نجاحك
ولو بعشرين يورو فقط

451
00:48:47,902 --> 00:48:51,847
.لقد قمتم بمعاونتي كثيراً
أنا مدين لكم بالكثير ,سيدتي

452
00:48:53,569 --> 00:48:56,235
أنت مدين لتعبك وموهبتك

453
00:48:57,944 --> 00:49:01,522
Bagatelles هل تتذكرين عندما قدمتي لي
لأعزفها؟

454
00:49:02,444 --> 00:49:03,522
كنت حينها في الثانية عشر

455
00:49:05,277 --> 00:49:09,484
"وبتكبر الشباب سألتكِ: "لماذا هذه المعزوفة؟

456
00:49:09,736 --> 00:49:13,646
هل تتذكرين؟ ذلك اليوم, قمتي بتوبيخي بعد ذلك

457
00:49:17,069 --> 00:49:18,810
ما الذي حدث لكِ ؟

458
00:49:21,111 --> 00:49:23,267
فقط جانبي الأيمن أصيب بالشلل

459
00:49:23,402 --> 00:49:25,227
وهذا قد يحصل عندما تتقدم في العمر

460
00:49:26,569 --> 00:49:27,682
... وكيف

461
00:49:28,069 --> 00:49:30,473
,لنتحدث عن أمر آخر
إن كنت لا تمانع

462
00:49:30,819 --> 00:49:31,766
حسناً

463
00:49:32,652 --> 00:49:34,145
لا تتكدر

464
00:49:34,403 --> 00:49:38,348
ولكني أود الإستمتاع بالجلوس معك وزيارتك

465
00:49:40,236 --> 00:49:41,479
نعم, بالطبع

466
00:49:42,445 --> 00:49:44,020
أنت لم تخبرنا بعد

467
00:49:44,153 --> 00:49:47,814
ما الذي حصل بعد حفل باريس

468
00:49:48,361 --> 00:49:51,394
حسناً, أغلب الوقت كنت في لندن

469
00:49:52,194 --> 00:49:53,734
قدمت عرضين في كوبينهاغن

470
00:49:53,861 --> 00:49:57,392
وكانت لـ (شوبيرت) أيضاً
"Impromptu"  و "Musical Moments"معزوفة الـ

471
00:49:57,861 --> 00:50:00,694
حياتي كلها تحوم حول (شوبيرت) حالياً

472
00:50:00,986 --> 00:50:05,643
كلاسيكيا أنا أود تسجيل
المجموعة الكاملة من الألحان الفردية

473
00:50:06,861 --> 00:50:09,729
بالرغم من تفكيري بأني لازلت أحتاج
إلى عامين أو أكثر لأجل الألحان الأخيرة

474
00:50:09,862 --> 00:50:12,942
هل تقديم لي معروفا ؟ -
ماهو ؟ -

475
00:50:14,862 --> 00:50:17,729
Bagatelleأريد أن تعزف الـ
(بالدرجة الموسيقية (ج

476
00:50:20,862 --> 00:50:22,852
لم أعزفها منذ مدة

477
00:50:25,611 --> 00:50:27,601
لا أتذكرها بشكل جيد

478
00:50:28,029 --> 00:50:31,275
إن كنت تريدين مني ذلك سأحاول -
حاول -

479
00:50:32,945 --> 00:50:34,058
حسناً

480
00:52:31,363 --> 00:52:32,559
مابك ؟

481
00:54:13,530 --> 00:54:14,987
ماذا تفعلين ؟

482
00:54:18,489 --> 00:54:20,644
هل فقدتِ عقلكِ تماماً ؟

483
00:54:21,281 --> 00:54:22,938
لا أصدق هذا

484
00:54:44,448 --> 00:54:46,189
أنظري ما الذي فعلتيه ؟

485
00:54:46,947 --> 00:54:50,443
ألا تستطيعين مناداتي إن إحتجتي لأي شيء ؟

486
00:54:50,740 --> 00:54:51,982
أنا آسفة

487
00:54:52,156 --> 00:54:54,442
نعم وأنا كذلك

488
00:54:55,322 --> 00:54:56,435
آسفة

489
00:54:57,865 --> 00:55:00,269
الإضاءة كسرت أيضاً

490
00:55:32,614 --> 00:55:33,561
نعم ؟

491
00:55:36,656 --> 00:55:37,817
من هناك ؟

492
00:56:16,240 --> 00:56:17,649
هل من أحد هنا ؟

493
00:56:22,865 --> 00:56:24,144
هل من أحد هنا ؟

494
00:57:02,241 --> 00:57:05,073
جورج) ماذا جرى ؟)
ماذا حدث ؟

495
00:57:06,283 --> 00:57:08,687
إهدأ من فضلك

496
00:57:14,407 --> 00:57:15,900
ماذا رأيت؟

497
00:57:24,241 --> 00:57:27,274
إنها (إيفا), إنهم قادمون في الثاني عشر من الشهر

498
00:57:29,450 --> 00:57:30,610
ولماذا؟

499
00:57:31,283 --> 00:57:35,228
(لا أدري, على مايبدو فإنها ستأتي مع (جوف

500
00:57:36,616 --> 00:57:37,858
يعني كم تبقى ؟

501
00:57:38,408 --> 00:57:41,240
لا أدري بالضبط ماهو تاريخ اليوم؟

502
00:57:43,241 --> 00:57:44,568
سأذهب لأرى التقويم

503
00:57:50,241 --> 00:57:51,520
لا أريد ذلك

504
00:57:53,074 --> 00:57:53,902
ماذا ؟

505
00:57:54,074 --> 00:57:57,024
لا داعي لقدوم (جوف) فالأمر ليس ضرورياً

506
00:58:00,825 --> 00:58:03,692
لا أريد سماع تعليقاته عن حالتي الصعبة

507
00:58:04,825 --> 00:58:08,236
أنا أتسطيع تقبل القليل من حسه الفكاهي البريطاني

508
00:59:35,284 --> 00:59:38,116
(عزيزي السيد (لوران
(والسيدة (لوران

509
00:59:38,950 --> 00:59:41,948
كان أمراً جميلاً ومحزناً في نفس الوقت
أن أراكم

510
00:59:42,242 --> 00:59:45,489
أمنياتي الصادقة بأن تحسسن الأمور

511
00:59:45,617 --> 00:59:49,942
بعميق العاطقة, تلميذك السابق
(ألكسندر)

512
01:00:09,868 --> 01:00:11,360
أوقف السي دي

513
01:01:00,452 --> 01:01:02,276
أين ألبوم الصور ؟

514
01:01:03,577 --> 01:01:06,111
ألبوم الصور؟
لا أدري

515
01:01:06,909 --> 01:01:10,156
أعتقد أنه في غرفة النوم الصغير, لماذا ؟

516
01:01:10,660 --> 01:01:12,484
هل تستطيع إحضاره لي ؟

517
01:01:13,243 --> 01:01:14,321
الآن ؟

518
01:01:15,618 --> 01:01:17,026
لكن لماذا الآن ؟

519
01:01:17,368 --> 01:01:19,073
أريد أن أرى الصور

520
01:01:22,076 --> 01:01:23,403
أرجوك

521
01:01:55,744 --> 01:01:56,822
شكراً

522
01:01:57,910 --> 01:01:59,023
العفو

523
01:03:07,327 --> 01:03:08,524
إنها جميلة

524
01:03:09,369 --> 01:03:10,363
من هي؟

525
01:03:10,953 --> 01:03:12,196
الحياة

526
01:03:15,327 --> 01:03:16,736
إلى اللقاء

527
01:03:23,494 --> 01:03:25,035
طُول العُمر

528
01:03:31,078 --> 01:03:33,033
توقف عن مراقبتي

529
01:03:34,328 --> 01:03:36,152
لم أكن أراقبك

530
01:03:38,328 --> 01:03:42,534
بالتأكيد كنت, أنا لست تلك البلهاء بعد

531
01:03:44,078 --> 01:03:47,739
التركيز سيكون كبير على الكيفية وعلى ما سيتم فعله

532
01:03:48,245 --> 01:03:50,200
(بينيامين نتنياهو)

533
01:03:50,454 --> 01:03:55,027
وأخيراً مُنح زيارة رسمية
:مع كل الحفاوة

534
01:03:55,287 --> 01:03:59,943
صورة السلام
والمؤتمر الصحفي المشترك

535
01:04:00,203 --> 01:04:06,033
... ويوضح ذلك تجديد العلاقة بين إسرائيل

536
01:04:06,495 --> 01:04:08,319
إسرائيل والولايات المتحدة

537
01:05:00,079 --> 01:05:01,452
أنت متبللة بالكامل

538
01:05:03,121 --> 01:05:05,787
ماذا تعني ؟ -
إنتظري لحظة -

539
01:05:23,413 --> 01:05:24,821
ليست مشكلة كبيرة

540
01:05:46,329 --> 01:05:47,359
هيا

541
01:06:05,955 --> 01:06:06,985
لحظة

542
01:07:02,372 --> 01:07:03,569
لا تغضبي هكذا

543
01:07:06,581 --> 01:07:08,452
إهدئي إهدئي

544
01:07:10,664 --> 01:07:12,335
أفكر ما إن كان من الأفضل ...

545
01:07:12,597 --> 01:07:14,318
إستثمار المال في مبنى سكني

546
01:07:15,872 --> 01:07:20,114
إذا عاد التضخم المالي مرة اخرى
فإن العقار هو أضمن إستثمار

547
01:07:20,913 --> 01:07:25,949
حالياً حسابي التوفيري يدفع 1,75 % في أحسن الأحوال

548
01:07:26,205 --> 01:07:27,911
وهذا معدل جيد بالفعل

549
01:07:29,038 --> 01:07:32,368
... قبل أربعة سنوات (جوف) إشترى

550
01:07:32,664 --> 01:07:36,408
أسهم بمبلغ صغير
ولكن الأمور إنهارت

551
01:07:36,581 --> 01:07:40,195
ولهذا فنحن بالتأكيد قلقون

552
01:07:42,581 --> 01:07:44,121
وفي هذه الأثناء

553
01:07:45,831 --> 01:07:49,990
أناس آخرين لديهم نفس الفكرة
وأسعار العقار أصبحت في إرتفاع

554
01:07:54,956 --> 01:07:56,533
منذ عودتي من إسكندنافيا

555
01:07:56,742 --> 01:07:59,069
وأنا أقضي وقت الفراغ في تصفح الإعلانات المبوبة

556
01:08:09,664 --> 01:08:10,991
سوف نرى

557
01:08:12,123 --> 01:08:15,073
سيأخذ الأمر بعض الوقت حتى نجد شيء في النهاية

558
01:08:26,789 --> 01:08:28,993
... عليَ

559
01:08:30,998 --> 01:08:32,953
... الجدة

560
01:08:35,415 --> 01:08:39,278
... إمرأة مع بيت

561
01:08:41,248 --> 01:08:42,575
... ليس

562
01:08:45,415 --> 01:08:46,788
... المنزل ثم

563
01:08:50,707 --> 01:08:52,115
... المال

564
01:09:00,123 --> 01:09:03,785
أنا آسفة أمي
ولكني لم أفهم ما تقصدين

565
01:09:04,623 --> 01:09:06,862
لم أفهم ماذا قلتي

566
01:09:11,290 --> 01:09:12,451
... نعم

567
01:09:12,874 --> 01:09:14,152
... فوراً

568
01:09:17,123 --> 01:09:18,616
... كل

569
01:09:20,790 --> 01:09:23,194
,.المنزل للبيـ

570
01:09:25,415 --> 01:09:26,742
... بيـ

571
01:09:30,582 --> 01:09:34,197
... ليس
... بسكتتين

572
01:09:38,582 --> 01:09:40,489
.. بسرعة

573
01:09:45,707 --> 01:09:46,904
... يا إلهي

574
01:09:48,999 --> 01:09:50,788
... ذلك صعب

575
01:09:52,707 --> 01:09:54,200
...قول

576
01:09:55,207 --> 01:09:57,529
... منزل يبا

577
01:09:59,166 --> 01:10:02,080
... المال يذهب

578
01:10:04,416 --> 01:10:05,742
... يذهب

579
01:10:09,082 --> 01:10:15,244
الـ.... والـ.... الـ.... الـ.... المنـ... ...زل

580
01:10:15,666 --> 01:10:16,696
نعم

581
01:10:20,541 --> 01:10:21,867
منزل من ؟

582
01:10:27,458 --> 01:10:28,452
... منزل الـ

583
01:10:28,583 --> 01:10:31,912
أيضاً ... الجدة

584
01:10:32,750 --> 01:10:34,657
... الجدة

585
01:10:59,374 --> 01:11:01,198
ثلاث مرات في الإسبوع

586
01:11:01,583 --> 01:11:05,162
ليست لدي الخبرة الكافية
سنرى إن كان ذلك كافياً

587
01:11:05,374 --> 01:11:07,080
كم تريد مقابل عملها ؟

588
01:11:07,749 --> 01:11:11,114
إنها تعمل مقابل الساعة
سنرى ذلك

589
01:11:13,000 --> 01:11:13,698
وماذا عنها ؟

590
01:11:14,875 --> 01:11:15,822
(آنِ)

591
01:11:17,624 --> 01:11:19,081
من الصعب القول الآن

592
01:11:19,208 --> 01:11:23,699
أحياناً أشعر بأنها لا تعي حالتها

593
01:11:23,833 --> 01:11:26,156
ولكن بعد ذلك أشعر بعكس ذلك

594
01:11:27,000 --> 01:11:28,575
وماذا يقول الأطباء؟

595
01:11:29,417 --> 01:11:30,329
... إنه

596
01:11:35,083 --> 01:11:36,872
إنها لا تتحدث سوى بكلام غير مفهوم

597
01:11:47,958 --> 01:11:49,581
ماذا يحدث؟

598
01:11:50,791 --> 01:11:53,280
لا يمكننا تركها مستلقية على سريرها بهذه الحالة

599
01:11:53,417 --> 01:11:55,821
لا يمكن التعرف عليها الآن
هذا سخيف

600
01:11:56,000 --> 01:11:57,586
لا يوجد شيء يمكننا فعله الآن

601
01:11:57,812 --> 01:12:00,306
إنها تحت العلاج وتتناول الأدوية

602
01:12:02,167 --> 01:12:04,323
لا يوجد خيار آخر الآن

603
01:12:04,459 --> 01:12:07,622
ماذا تعني بقولك "لا توجد خيارات آخرى"؟
لماذا لا ننقلها للمشفى؟

604
01:12:09,041 --> 01:12:10,831
لقد تعرضت لجلطة اخرى

605
01:12:11,667 --> 01:12:13,242
بيرتي) فحصها)

606
01:12:13,375 --> 01:12:17,285
وشعر بأننا قد لا نحتاج لتقديم إجراءات دخول المشفى

607
01:12:17,459 --> 01:12:19,864
على كل حال, هم لن يبقوها في المشفى

608
01:12:20,083 --> 01:12:23,246
ثم يرسلوها إلى دار الرعاية مع التمريض

609
01:12:23,792 --> 01:12:26,992
ما يقومون به هناك نستطيع فعله هنا

610
01:12:27,208 --> 01:12:30,870
وهي لن تنقل إلى الدار عناية

611
01:12:32,167 --> 01:12:33,825
لقد وعدتها بذلك

612
01:12:35,084 --> 01:12:37,998
ألا تعتقد بأنك تأخذ الأمور على عاتقك أكثر من اللازم؟

613
01:12:38,417 --> 01:12:40,324
هل لديك فكرة أفضل؟

614
01:12:44,959 --> 01:12:49,781
لا أستطيع التصديق بأنه وفي هذه الأيام
لا يوجد علاج فعال

615
01:12:50,084 --> 01:12:52,536
لا أحد يمنعك من البحث عنه

616
01:12:54,625 --> 01:12:58,405
أعتقد بأنك تصدقيني عندما أقول
بأني أحب أمك بقدر حبك لها

617
01:12:58,542 --> 01:13:01,244
ولهذا أرجوكِ توقفي عن معاملتي
كما لو كنت غبياً

618
01:13:01,376 --> 01:13:04,373
وغير قادر على فعل الأمر البديهي

619
01:13:04,667 --> 01:13:06,325
لم أقل هذا

620
01:13:07,334 --> 01:13:10,829
فقط كنت أتسائل إن كان ما أراه يحدث أمامي
هو أفضل الحلول

621
01:13:11,667 --> 01:13:13,409
ألا تريد الإستماع لرأي ثاني ؟

622
01:13:14,084 --> 01:13:15,991
توقفا

623
01:13:16,626 --> 01:13:19,872
(طبيب آخر أتى وإتفق مع (بيرتي

624
01:13:20,168 --> 01:13:23,231
ومن يوم الإثنين ستأتي ممرضة ثلاث مرات اسبوعياً

625
01:13:23,579 --> 01:13:24,774
هل هذا جيد بما يكفي ؟

626
01:13:25,054 --> 01:13:27,845
الآن هل نستطيع التحدث عن أمر آخر؟

627
01:13:31,710 --> 01:13:32,788
مثل ماذا؟

628
01:13:33,793 --> 01:13:36,459
اليقظة الجمهورية بواسطة الرئيس

629
01:13:36,585 --> 01:13:39,251
والذي إختلى بنفسه
في قصر الإليزيه لنهاية الإسبوع

630
01:13:39,376 --> 01:13:42,706
قام بإلغاء كل شيء, أغلقت الأبواب
وجدوله أصبح فارغاً

631
01:13:42,835 --> 01:13:46,246
وكل مافي باله الآن هو الإعداد للظهور
على القناة الثانية الفرنسية

632
01:13:46,376 --> 01:13:50,321
(وظهوره سيكون على شكل لقاء مع (دافيد بوجاداس

633
01:13:50,460 --> 01:13:56,788
لأن لقاءه الأخير كان في يناير
(لورانس فيراري) TFI وعرض على قناة

634
01:13:57,002 --> 01:14:03,725
سنقوم ببث برنامج خاص
من الساعة التاسعة حتى العاشرة مساءاً

635
01:14:03,888 --> 01:14:06,391
وسوف نحلل ونعلق على اللقاء

636
01:14:06,626 --> 01:14:10,205
والآن خلف الكتف, إستديري
وخلف الأرداف

637
01:14:10,376 --> 01:14:14,038
نمسكه هكذا بالكوع
ثم نضع الحفاظة

638
01:14:16,877 --> 01:14:18,666
إعتدلي الآن

639
01:14:19,210 --> 01:14:20,750
إعدليه

640
01:14:21,376 --> 01:14:26,745
ثم نعود رويداً رويداً
إفريدي ساقيك

641
01:14:31,793 --> 01:14:34,494
هل يمكنك سحب الغطاء للأسفل؟
سأساعدك

642
01:14:34,710 --> 01:14:36,617
إسحبي إسحبي إسحبي

643
01:14:36,793 --> 01:14:41,864
ثم نسحب الحفاظ هكذا

644
01:14:42,960 --> 01:14:44,287
هكذا

645
01:14:45,502 --> 01:14:47,539
ثم نستلقي على الظهر

646
01:14:50,627 --> 01:14:54,454
ثم نرتدي الحفاظ
ونلصق الشريط

647
01:16:03,627 --> 01:16:06,116
تفضلي حبيبتي
أتمنى أنها تعجبك

648
01:16:06,253 --> 01:16:07,495
نعم, نعم

649
01:16:29,295 --> 01:16:32,127
أضفت بعضاً من عصير الخوخ

650
01:16:32,961 --> 01:16:34,951
وجدت أن طعمه أصبح جيد

651
01:17:59,296 --> 01:18:02,543
هيا يا (آن) حبيبتي
لقد إبتلعتِ ثلاثة جرعات فقط

652
01:18:29,546 --> 01:18:30,493
أنا آسف

653
01:19:02,838 --> 01:19:06,416
... أمي إلى الحفل

654
01:19:10,629 --> 01:19:11,623
ماذا؟

655
01:19:14,213 --> 01:19:17,210
... أمي إلى الحفل

656
01:19:21,213 --> 01:19:22,788
بلا ... بلا ثياب

657
01:19:25,130 --> 01:19:27,453
بلا ثياب , أمي إلى الحفل

658
01:19:27,588 --> 01:19:30,077
أمي إلى الحفل

659
01:19:35,944 --> 01:19:36,493
لا

660
01:19:40,880 --> 01:19:43,333
سأغسل الجانب الآخر

661
01:19:54,505 --> 01:19:56,661
هكذا, الآن سنقوم بغسلها بالماء

662
01:20:00,046 --> 01:20:02,617
هل درجة الحرارة تناسبك ؟

663
01:20:03,172 --> 01:20:07,379
لا ؟سأقدمك لا تخافي
أنا معك

664
01:20:10,839 --> 01:20:12,212
جيد

665
01:20:23,338 --> 01:20:28,209
تأتي من الساعة الثامنة حتى الثانية عشر
وأنا آتي من الثانية حتى السادسة أو الثالثة حتى السابعة

666
01:20:28,422 --> 01:20:29,963
سأفكر بالأمر

667
01:20:30,089 --> 01:20:32,044
عليها أن تعلم الوقت المناسب
حتى تستطيع التخطيط

668
01:20:32,173 --> 01:20:34,577
طبعاً سأخبرك في الأيام القليلة القادمة

669
01:20:34,839 --> 01:20:37,292
حسناً, عليَ الذهاب الآن

670
01:20:39,672 --> 01:20:42,374
شكراً على القهوة -
العفو -

671
01:20:43,881 --> 01:20:45,160
سأوصلك للباب

672
01:20:57,423 --> 01:21:01,368
يجب ألا تأخذ الموضوع بجدية
عادةً هم يقولون ذلك الكلام الغير مفهوم

673
01:21:01,589 --> 01:21:04,291
هي ربما ستقول
"أمي,أمي,أمي"

674
01:21:04,423 --> 01:21:07,171
إنه أمر معتاد -
أعلم ذلك -

675
01:21:14,964 --> 01:21:17,203
مع السلامة سيدي -
مع السلامة -

676
01:22:12,465 --> 01:22:15,298
أريد توظيف ممرضة أخرى

677
01:22:16,673 --> 01:22:18,912
بإمكانهم المناوبة

678
01:22:20,007 --> 01:22:21,878
هذا سيجعل الأمور أسهل نوعاً ما,
أليس كذلك؟

679
01:22:23,923 --> 01:22:25,332
ما رأيك ؟

680
01:22:31,593 --> 01:22:32,759
ألم

681
01:22:36,029 --> 01:22:37,195
ألم

682
01:22:40,403 --> 01:22:41,569
ألم

683
01:22:43,181 --> 01:22:44,347
ألم

684
01:22:47,424 --> 01:22:50,208
ضعها في المطبخ لو سمحت -
حسناً -

685
01:22:52,174 --> 01:22:53,453
ها قد عدت

686
01:23:04,466 --> 01:23:05,627
شكراً لك

687
01:23:12,299 --> 01:23:14,004
هل هناك أمر آخر بإمكاني فعله لأجلك؟

688
01:23:14,132 --> 01:23:16,288
لا, شكراً لك
(لقد كنت خير معاون لي يا سيد (ميري

689
01:23:16,424 --> 01:23:18,580
لم أفعل شيئاً سيدي
شكراً لك

690
01:23:18,966 --> 01:23:20,921
سأخبرك إن إحتجتك مرة اخرى

691
01:23:21,049 --> 01:23:22,706
يسعدني ذلك سيدي

692
01:23:23,591 --> 01:23:24,585
مع السلامة

693
01:23:28,008 --> 01:23:31,041
هل يمكنني أن أقول شيئاً سيدي ؟ -
تفضل ؟ -

694
01:23:31,382 --> 01:23:36,751
أنا وزوجتي معجبان جداً
بطريقتك في التعامل مع الوضع الحالي

695
01:23:37,549 --> 01:23:38,792
أرفع القبعة لك

696
01:23:39,258 --> 01:23:40,833
هذا لطف منك
شكراً لك

697
01:23:43,966 --> 01:23:45,458
أراك في المرة القادمة

698
01:23:45,591 --> 01:23:48,541
بلغ تحياتي لزوجتك -
سأفعل بالتأكيد -

699
01:23:54,341 --> 01:23:56,626
(أهلاً (إيفا
كيف حالك ؟

700
01:24:03,216 --> 01:24:04,624
الأمور بخير

701
01:24:07,924 --> 01:24:09,203
...على

702
01:24:14,259 --> 01:24:15,425
...الـ

703
01:24:17,141 --> 01:24:18,307
...جـ

704
01:24:18,716 --> 01:24:20,257
... على الجسر

705
01:24:20,425 --> 01:24:22,959
...جسر أ

706
01:24:23,216 --> 01:24:24,957
...أفينيون

707
01:24:26,966 --> 01:24:30,129
...على جسر أفينيون

708
01:24:30,467 --> 01:24:32,089
...الـ... الـ

709
01:24:32,216 --> 01:24:34,420
(هيا (آن -
جسر -

710
01:24:38,091 --> 01:24:39,169
الأفينيون

711
01:24:39,300 --> 01:24:43,424
vi...vi...vignon...gnon
فـ... فـ.. فينيون.. نون

712
01:24:43,550 --> 01:24:46,216
على جسر أفنيون

713
01:24:46,758 --> 01:24:48,795
كلنا نرقص هناك
كلنا نرقص هناك

714
01:24:48,925 --> 01:24:51,757
!نرقص -
على جسر أفينيون -

715
01:24:51,884 --> 01:24:54,668
نرقص -
كلنا نرقص -

716
01:24:55,633 --> 01:24:58,417
كلنا ... كلنا -
على جسر أفينيون -

717
01:24:58,592 --> 01:25:01,210
كلنا نرقص هناك
كلنا نرقص هناك

718
01:25:01,383 --> 01:25:04,546
على جسر أفينيون

719
01:25:04,925 --> 01:25:06,714
كلنا رقصنا داخل حلقة

720
01:25:06,884 --> 01:25:08,958
... على جسر

721
01:25:09,717 --> 01:25:12,087
رقصنا... رقصنا

722
01:25:12,842 --> 01:25:14,916
كلنا... كلنا

723
01:25:15,758 --> 01:25:21,204
<font color="#FFFC17">ترجمة
<font color="#ABCDEF" > أبو شيخة </font>

724
01:25:26,967 --> 01:25:29,751
الآن أصبحتِ جميلة كما كنتِ

725
01:25:30,592 --> 01:25:32,748
الكل سيعجب بكِ

726
01:25:33,592 --> 01:25:34,670
إنتهينا

727
01:25:36,675 --> 01:25:38,998
أتريدين مشاهدة نفسك ؟
لحظة

728
01:25:42,384 --> 01:25:43,710
جيد؟

729
01:25:44,925 --> 01:25:46,501
أليس جميلاً ؟

730
01:26:31,593 --> 01:26:33,582
Twitter:
@Euro_Cinema

731
01:27:00,051 --> 01:27:01,792
كما تريد سيدي

732
01:27:04,177 --> 01:27:06,843
لا أدري ماذا كنت تتوقع ؟ ولكن

733
01:27:07,177 --> 01:27:10,127
لقد تركت وظيفة اخرى
من أجل العمل هنا

734
01:27:10,634 --> 01:27:14,379
كان عليك التفكير جيداً
ما إن كنت بحاجة إلى ممرضة اخرى أو لا

735
01:27:14,634 --> 01:27:18,296
حينها لم أكن أعرف ضعف إمكانياتك

736
01:27:19,093 --> 01:27:20,290
وماذا تعني بهذا الكلام؟

737
01:27:20,427 --> 01:27:24,088
.لا أود مناقشة هذا معك
على كل حال لن تفهميني

738
01:27:24,635 --> 01:27:26,590
لم يسبق لأحد وأن وبخني هكذا

739
01:27:26,718 --> 01:27:29,551
هذا جيد لكِ
بكم أنا مدين لكِ ؟

740
01:27:33,010 --> 01:27:34,123
يورو 780

741
01:27:36,926 --> 01:27:39,497
لم يحصل أبداً في حياتي مثل هذا الموقف

742
01:27:40,802 --> 01:27:44,463
من تظن نفسك؟
لقد عملت في هذا المجال لسنوات

743
01:27:44,594 --> 01:27:46,833
لست بحاجة لك حتى تعلمني كيف أعمل؟

744
01:27:46,968 --> 01:27:47,833
هل لديكِ عشرين يورو؟

745
01:27:56,594 --> 01:27:59,508
لا -
إذا خذي الثمانمئة وارحلي -

746
01:28:05,427 --> 01:28:07,631
أيها العجوز الشرير

747
01:28:09,052 --> 01:28:10,330
أشعر بالأسف من أجلك

748
01:28:12,094 --> 01:28:13,351
أتمنى لكِ من داخل أعماق قلبي

749
01:28:13,575 --> 01:28:16,531
أن تعاملي في يوماً ما
مثلما تعاملين مرضاكِ

750
01:28:17,552 --> 01:28:20,300
ولا تجدين طريقة للدفاع عن نفسك

751
01:28:20,468 --> 01:28:22,044
والآن إنقلعي

752
01:28:22,844 --> 01:28:24,336
أخرجي من هنا

753
01:28:27,594 --> 01:28:30,083
إذهب للجحيم أيها العجوز اللعين

754
01:29:13,136 --> 01:29:15,340
(إفتحي فمك (آن

755
01:29:16,678 --> 01:29:19,545
هيا إفتحي فمك

756
01:29:22,927 --> 01:29:26,375
آن) أرجوك)

757
01:29:31,428 --> 01:29:32,506
هيا

758
01:29:35,178 --> 01:29:36,375
أرجوكِ

759
01:29:40,803 --> 01:29:42,211
توقفي عن هذا

760
01:29:42,845 --> 01:29:44,800
إن لم تشربي سوف تموتين

761
01:29:46,428 --> 01:29:47,256
هل هذا ما تريدينه ؟

762
01:29:53,137 --> 01:29:55,541
هيا
أرجوكِ

763
01:30:05,262 --> 01:30:07,051
يا ربي

764
01:30:11,553 --> 01:30:14,421
لا تستطيع إجباري على تركك تموتين من العطش

765
01:30:15,262 --> 01:30:18,923
(إن واصلت هكذا سوف أتصل بالطبيب (بيرتي
وينقلك إلى المشفى

766
01:30:20,553 --> 01:30:24,547
سيقومون بإطعامك بالقوة هناك
هل تريدين ذلك ؟

767
01:30:27,928 --> 01:30:31,044
لقد وعدتك بأني سأبعدك عن ذلك
ولكن يجب أن تساعديني

768
01:30:33,179 --> 01:30:34,836
فأنا لا أملك القدرة

769
01:30:38,137 --> 01:30:39,416
(هيا (آن

770
01:30:48,012 --> 01:30:49,718
إشربي هذا الآن

771
01:30:55,387 --> 01:30:58,053
هكذا جيد

772
01:31:01,220 --> 01:31:02,499
حسناً إبلعيه

773
01:31:34,013 --> 01:31:35,339
آسف, سامحيني

774
01:31:37,429 --> 01:31:38,507
آسف

775
01:32:52,763 --> 01:32:54,255
من الطارق ؟ -
أنا ؟ -

776
01:32:54,597 --> 01:32:56,254
إيفا) ؟) -

777
01:32:58,597 --> 01:33:00,090
دقيقة واحدة

778
01:33:52,181 --> 01:33:53,838
مرحبا -
مرحباً -

779
01:33:55,514 --> 01:33:56,675
مالذي حدث ؟

780
01:33:57,181 --> 01:33:59,088
لا شيء فقط كنت في الحمام

781
01:34:00,806 --> 01:34:02,132
لا. تفضلي

782
01:34:13,514 --> 01:34:17,010
ما سبب هذه الزيارة المفاجئة ؟ -
ما الذي يحدث لأمي -

783
01:34:17,472 --> 01:34:20,635
لا شيء
مالذي سيحدث لها ؟

784
01:34:24,181 --> 01:34:26,006
ألا تودين الجلوس أولاً ؟

785
01:34:33,222 --> 01:34:34,679
لماذا أنتِ هنا في باريس؟

786
01:34:34,848 --> 01:34:38,675
مالذي يحدث لأمي ؟ -
لماذا لا تجيب على إتصالاتي ؟ -

787
01:34:39,556 --> 01:34:42,261
منذ آخر إتصال بيننا
تركت لك أربع رسائل صوتية

788
01:34:42,469 --> 01:34:44,364
لماذا لم تعاود الإتصال ؟

789
01:34:45,098 --> 01:34:48,012
آسف, لم أستمع للمسجل الصوتي
أعذريني

790
01:34:48,140 --> 01:34:50,425
ألا تلاحظ بأننا قلقون ؟

791
01:34:52,598 --> 01:34:55,003
قلقكم ليس ذا فائدة بالنسبة لي

792
01:34:55,556 --> 01:34:59,680
لا تسيئي فهمي
أنا لا أنتقدك

793
01:35:00,848 --> 01:35:03,845
فقط ليس لدي الوقت للتعامل مع قلقكم
هذا كل شيء

794
01:35:03,973 --> 01:35:07,469
... أبي -
لا, فلننهي هذه المحادثة -

795
01:35:08,639 --> 01:35:12,763
أمكِ وكما كان متوقعاً هي في حالة سيئة طوال الوقت

796
01:35:14,182 --> 01:35:17,926
إنها تتحول مع مرور الوقت إلى طفل عاجز

797
01:35:18,390 --> 01:35:21,423
إنه أمر محزن ومٌهين لي ولها

798
01:35:21,557 --> 01:35:24,305
وهي لا تود أن يراها أحد بتلك الحالة

799
01:35:24,432 --> 01:35:28,377
حتى في المرة الأخيرة كانت لا تود رؤيتك

800
01:35:29,056 --> 01:35:30,652
أنتم لديكم حياتكم الخاصة
ولا شيء خاطئ في ذلك

801
01:35:30,860 --> 01:35:32,855
ولكن نحن لدينا حياتنا الخاصة فدعونا وشأننا
حسناً ؟

802
01:35:33,182 --> 01:35:35,421
أبي, ماذا هناك ؟

803
01:35:36,265 --> 01:35:39,547
!لا شيء فقط زيارتك جاءت مفاجئة

804
01:35:39,724 --> 01:35:44,546
أنا متضايق لأنكِ تظهرين للتأكد من
أن كل شيء على مايرام

805
01:35:45,140 --> 01:35:47,379
من تظنين نفسك ؟

806
01:35:53,098 --> 01:35:55,254
إبقي هنا أرجوكِ

807
01:35:58,057 --> 01:35:59,253
أرجوك

808
01:36:10,891 --> 01:36:11,885
أمي

809
01:36:16,016 --> 01:36:16,963
أمي

810
01:36:25,891 --> 01:36:27,680
أخبرني ما الذي يحدث ؟
هل جننت ؟

811
01:36:27,807 --> 01:36:28,505
إجلسي

812
01:36:28,640 --> 01:36:31,425
لا أريد الجلوس
أخبرني ماذا يجري هنا؟

813
01:36:31,557 --> 01:36:35,302
لا شيء, أريد أن أبعد الدراما التي لا فائدة منها

814
01:36:35,932 --> 01:36:38,882
أظن أن أمكِ نائمة
إنها تنام طوال اليوم

815
01:36:39,349 --> 01:36:41,718
ثم تستيقظ في الليل

816
01:36:43,057 --> 01:36:45,592
إن كنتِ حقاً تريدين ذلك فسنذهب لنراها بعد قليل

817
01:36:46,974 --> 01:36:48,467
الآن, إجلسي

818
01:37:02,558 --> 01:37:08,413
نحن نقوم بتمارين النطق كل يوم
أو نغني معاً

819
01:37:10,266 --> 01:37:15,551
في العادة أستيقظ في الساعة الخامسة صباحاً
هي تكون مستيقظة حتى ذلك الوقت

820
01:37:16,057 --> 01:37:20,928
أغير حفاظتها
وأدهنها بالكريم لتجنب الإصابة بقرحة الفراش

821
01:37:22,016 --> 01:37:27,087
ثم في حوالي السابعة, أحاول إستدراجها للأكل والشرب

822
01:37:28,474 --> 01:37:30,797
أحياناً أنجح وأحياناً لا

823
01:37:31,308 --> 01:37:34,508
أحياناً تخبرني أشياء من طفولتها

824
01:37:34,683 --> 01:37:37,217
أو تناديني للمساعدة لساعات

825
01:37:38,683 --> 01:37:42,013
ثم فجأة تبدأ بالضحك

826
01:37:43,225 --> 01:37:44,717
أو البكاء

827
01:37:48,766 --> 01:37:51,633
لا شيء أبداً يستحق أن يٌرى

828
01:37:56,267 --> 01:37:58,755
لا يمكنك أن تحرمني من رؤيتها

829
01:38:02,058 --> 01:38:02,922
لا

830
01:39:05,976 --> 01:39:07,349
هذه أنا يا أمي

831
01:39:22,809 --> 01:39:25,132
هل أستطيع فعل شيء لك؟

832
01:39:35,809 --> 01:39:36,922
أمي

833
01:39:38,601 --> 01:39:39,928
أمي

834
01:39:40,476 --> 01:39:41,884
أمي

835
01:39:44,893 --> 01:39:46,054
أمي

836
01:40:54,435 --> 01:40:55,548
الشاي لم يعد ساخناً

837
01:41:00,019 --> 01:41:01,511
ولكنك سيجعلك تشعرين بتحسن

838
01:41:13,394 --> 01:41:14,424
شكراً

839
01:41:29,894 --> 01:41:32,561
كان تصرف سخيف مني أن أغلق الباب

840
01:41:33,019 --> 01:41:34,262
أنا آسف

841
01:41:34,935 --> 01:41:36,641
لقد فاجئتيني

842
01:41:38,810 --> 01:41:40,303
أنا آسف

843
01:41:42,060 --> 01:41:43,517
ما الذي سيحدث الآن ؟

844
01:41:45,811 --> 01:41:47,303
ما الذي سيحدث الآن ؟

845
01:41:48,977 --> 01:41:52,722
الممرضة تأتي ثلاث مرات أسبوعياً

846
01:41:52,853 --> 01:41:56,431
كل أسبوعين يأتي الطبيب (بيرتي) والحلاق

847
01:41:57,227 --> 01:41:59,550
هل هذا ما تودين معرفته ؟
لا ؟

848
01:42:01,853 --> 01:42:04,685
الأمور ستسير كما كانت حتى اللحظة

849
01:42:06,269 --> 01:42:07,604
سوف تسير من سيء إلى أسوأ

850
01:42:07,813 --> 01:42:09,998
ستسير حتى اليوم الذي ينتهي فيه كل شيء

851
01:42:12,102 --> 01:42:14,058
لا يمكنك الإستمرار هكذا, أبي

852
01:42:14,186 --> 01:42:15,383
لا ؟ -
لا -

853
01:42:16,352 --> 01:42:17,928
هل لديك إقتراح آخر ؟

854
01:42:18,644 --> 01:42:20,800
ألا يمكننا التحدث بجدية أنا وأنت ؟

855
01:42:21,769 --> 01:42:24,435
ماذا تطلقين على "حديث جدي" ؟

856
01:42:25,477 --> 01:42:27,716
تريدين أن تأخذي أمك للعيش معك ؟

857
01:42:28,477 --> 01:42:30,649
هل تريدين إرسالها لدار الرعاية ؟

858
01:42:30,858 --> 01:42:32,686
هل هذا هو ما تريدينه ؟

859
01:42:34,145 --> 01:42:37,640
هيا, تحدثي معي بجدية

860
01:42:41,936 --> 01:42:43,677
.. طويل

861
01:42:44,895 --> 01:42:46,517
.. دينج دونج

862
01:42:50,270 --> 01:42:52,888
نعم, تتأرجح ذهاباً وعودة

863
01:42:53,020 --> 01:42:56,220
نعم نعم ذهاباً وعودة

864
01:42:56,520 --> 01:42:57,597
... أنت

865
01:42:59,312 --> 01:43:00,887
... جاد جداً

866
01:43:01,103 --> 01:43:02,382
... هكذا

867
01:43:02,686 --> 01:43:03,716
نعم

868
01:43:04,769 --> 01:43:05,847
هكذا

869
01:43:07,478 --> 01:43:08,591
جاد

870
01:43:09,604 --> 01:43:11,759
نعم, كنت متوتر جداً

871
01:43:12,228 --> 01:43:13,507
نعم

872
01:43:14,604 --> 01:43:16,096
متـ ...وتر

873
01:43:20,562 --> 01:43:25,302
كان... هذا... لطيفاً

874
01:43:42,270 --> 01:43:43,846
ألم

875
01:43:47,812 --> 01:43:49,636
ألم

876
01:43:53,341 --> 01:43:54,195
ألم

877
01:44:06,478 --> 01:44:09,678
مابكِ ؟
أين يؤلمك ؟

878
01:44:14,896 --> 01:44:16,305
ماذا يحدث؟

879
01:44:17,313 --> 01:44:18,639
هل هي الحفاظة ؟

880
01:44:19,438 --> 01:44:20,716
هل أصبحت ممتلئة ؟

881
01:44:23,896 --> 01:44:25,305
أين المكان الذي يؤلمك ؟

882
01:44:31,604 --> 01:44:35,515
لا بأس, لابأس أنا معك

883
01:44:40,021 --> 01:44:41,300
كل شيء بخير

884
01:44:46,021 --> 01:44:47,264
.. سوف

885
01:44:48,521 --> 01:44:50,843
هل تريدين أن أحكي لكِ قصة ؟

886
01:44:53,104 --> 01:44:56,185
ولكن يجب أن تهدئي,
لا أستطيع التحدث في هذا الإزعاج

887
01:44:57,688 --> 01:44:59,310
ذلك سيتعبني

888
01:45:03,605 --> 01:45:05,761
عندما كنت صغيراً

889
01:45:06,188 --> 01:45:09,185
حسناً, لم أكن صغير جداً

890
01:45:09,646 --> 01:45:14,516
أعتقد أني كنت على وشك إنهاء المرحلة الإبتدائية

891
01:45:14,855 --> 01:45:17,177
كنت تقريباً في العاشرة

892
01:45:19,146 --> 01:45:23,139
أبي وأمي أرسلاني إلى المخيم الصيفي

893
01:45:23,563 --> 01:45:28,433
كانوا يعتقدون بأن من الجيد لي
أن أقضي الصيف مع من هم بنفس عمري

894
01:45:29,813 --> 01:45:32,727
أقمنا في قلعة قديمة

895
01:45:35,438 --> 01:45:38,638
وفي وسط الغابة
(أظن أنها في (أوفيرن

896
01:45:39,730 --> 01:45:41,187
لا أتذكر

897
01:45:42,105 --> 01:45:46,347
على كل حال, كانت بعكس ما توقعته

898
01:45:49,605 --> 01:45:54,144
كان علينا الإستيقاظ في السادسة صباحاً
ونغطس في البحيرة

899
01:45:54,479 --> 01:45:57,595
كانت بحيرة صغيرة
ليست ببعيدة من القلعة

900
01:45:57,855 --> 01:46:01,931
كان مصدرها من مجرى جبل جليدي

901
01:46:02,855 --> 01:46:06,682
كان علينا أن ندخلها ونحن نجري
في مجموعتين

902
01:46:08,813 --> 01:46:11,846
أنت تعلمين, بأني لم أكن رياضي لتلك الدرجة

903
01:46:13,355 --> 01:46:20,664
قاموا بوضع برنامج حتى يبقونا مشغولين طوال اليوم

904
01:46:22,980 --> 01:46:29,593
...

905
01:46:30,272 --> 01:46:33,305
أي دافع محتمل للبلوغ

906
01:46:34,272 --> 01:46:36,428
أسوأ شيء هناك كان الطعام

907
01:46:38,314 --> 01:46:44,393
في اليوم الثالث كان هناك رز البودينغ على الغداء

908
01:46:44,689 --> 01:46:46,596
أكره أرز البويدينغ

909
01:46:47,188 --> 01:46:53,386
جلسنا على الطاولات في القاعة الكبيرة

910
01:46:53,898 --> 01:46:56,136
لم أكن أريد أكل ذلك الشيء

911
01:46:59,064 --> 01:47:02,224
:المرشد قال لي حينها

912
01:47:02,929 --> 01:47:07,184
"إن لم تنهي طبقك, فلن تخرج من هنا"

913
01:47:09,064 --> 01:47:12,393
بعد الأكل الكل غادر

914
01:47:12,898 --> 01:47:16,061
وبقيت أنا وحيداً أبكي

915
01:47:18,856 --> 01:47:22,896
قمت بعمل إتفاق سري مع أمي

916
01:47:23,356 --> 01:47:28,771
كان عليَ أن أرسل لها كل أسبوع
كنت أرسل بطاقة بريدية

917
01:47:29,023 --> 01:47:34,889
إن كان يعجبني البقاء
فكنت أرسم الزهور

918
01:47:35,440 --> 01:47:37,892
وإن لم يعجبني فأرسم النجوم

919
01:47:38,898 --> 01:47:44,231
إحتفظت هي بالبطاقة
حيث كانت مغطاة بالنجوم

920
01:47:46,607 --> 01:47:50,351
بعد ثلاث ساعات سمحوا لي أخيراً بالخروج

921
01:47:51,981 --> 01:47:55,643
ذهبت لغرفتي وإلى السرير

922
01:47:56,481 --> 01:47:58,803
أصبت بحمى حتى وصلت حرارتي للأربعين درجة

923
01:47:59,565 --> 01:48:01,057
لقد أصبت بالدفتيريا

924
01:48:02,273 --> 01:48:07,095
نقلوني إلى أقرب مشفى

925
01:48:07,607 --> 01:48:09,811
ثم إلى الحجر الصحي

926
01:48:10,648 --> 01:48:13,895
وهذا يعني بأن أمي عندما أتت لزيارتي

927
01:48:14,565 --> 01:48:17,812
كانت تلوح بيدها من النافذة فقط

928
01:48:23,064 --> 01:48:25,469
في مرحلة ما أضعت البطاقة البريدية

929
01:48:27,523 --> 01:48:28,850
ذلك أمر محزن

930
01:59:24,071 --> 01:59:27,271
لن تصدقي ذلك
لقد دخلت حمامة

931
01:59:27,405 --> 01:59:30,817
للمرة الثانية تدخل من المدخل

932
01:59:30,947 --> 01:59:35,354
هذه المرة أمسكتها
في الواقع لم يكن ذلك صعباً على الإطلاق

933
01:59:35,488 --> 01:59:37,811
ولكني جعلتها تحرر

934
02:01:33,157 --> 02:01:34,862
تقريباً إنتهيت

935
02:01:39,157 --> 02:01:41,147
بإمكانك إرتداء حذائك إن أردت ذلك

936
02:02:50,782 --> 02:02:51,979
شكراً

937
02:02:59,907 --> 02:03:01,731
ألن ترتدي معطف ؟

938
01:59:41,607 --> 01:59:47,032
إهداء للأخ العزيز عمار
@ATarakji

939
01:59:49,100 --> 01:59:55,024
<font color="#FFFC17">ترجمة
<font color="#ABCDEF" > أبو شيخة </font>

940
01:59:57,092 --> 02:00:01,018
النــهــايــة