1
00:00:36,905 --> 00:00:40,130
الكتاب الأسود
تعديل الوقت Gabi.Gh

2
00:01:22,903 --> 00:01:27,589
نحن الآن سنتوقف لفترة في
ما يسمونه الكيبوتز المزرعة الجماعية اليهودية

3
00:01:27,799 --> 00:01:32,696
سنرجع بعد خمسه عشر دقيقه
استمتعوا بالزيارة

4
00:01:39,967 --> 00:01:43,507
روني سألتقط صور

5
00:02:17,300 --> 00:02:20,800
أنت تشوشي علي الدرس
يمكنك المشاهدة لكن لا تصوير

6
00:02:21,010 --> 00:02:25,467
أنا لا أتكلم العبرية
لكنك هل تتكلمين الهولندية؟

7
00:02:25,676 --> 00:02:28,884
أليس أنت أليس دي فيرس
من لاهاي

8
00:02:29,093 --> 00:02:33,697
روني؟
ماذا تفعلين هنا؟

9
00:02:33,906 --> 00:02:36,633
ـ اسكن هنا, هذه بلدي
ـ أنت يهودية؟

10
00:02:36,844 --> 00:02:39,303
ـ ماذا تفعلي في إسرائيل؟
ـ مع زوجي

11
00:02:39,511 --> 00:02:42,741
هذا، ذو الياقة.. جورج

12
00:02:42,948 --> 00:02:46,219
فجأة أصبح له ديانة
بسبب الحرب, الدكتور نصح بذلك

13
00:02:46,428 --> 00:02:50,907
لذا, قدر المسيح انه لا خطيه في ذلك
إنه لطيف وهادئ في الليل

14
00:02:51,115 --> 00:02:53,551
أخر رجل شاهدتك معه ألم يكن هذا الكندي

15
00:02:53,761 --> 00:02:56,969
هذا هو

16
00:02:57,177 --> 00:03:01,781
جورج، معي صديقة من هولندا
من أيام الحرب

17
00:03:01,991 --> 00:03:04,283
كيف انتهي بك الحال إلي هنا؟

18
00:03:04,492 --> 00:03:08,763
المحطة القادمة كابردنيم

19
00:03:08,930 --> 00:03:13,303
حيث تمت معجزة السيد المسيح الأولى

20
00:03:13,511 --> 00:03:16,762
الوداع يا حبيبتي, سوف اكتب لك
وسوف أرسل صور، الوداع يا أليس

21
00:03:16,972 --> 00:03:19,387
راشيل روزنثال
أنا تزوجت

22
00:03:19,597 --> 00:03:21,886
اكتبي الاسم راشيل روزنثال
العنوان؟

23
00:03:22,095 --> 00:03:27,743
معسكر الكيبوتز
شالوم هذا ما ادعوه سلام؟

24
00:04:02,639 --> 00:04:07,432
هولندا سبتمبر 1944

25
00:04:13,766 --> 00:04:18,976
وقال المسيح
نور العالم

26
00:04:20,181 --> 00:04:22,684
ضوء الحياة

27
00:04:47,560 --> 00:04:50,789
جنتج و ستنتج
أنتما فوق اليوم

28
00:04:53,309 --> 00:04:56,432
صباح الخير مستر تجيبكيمش
صباح الخير يا أولاد

29
00:04:56,643 --> 00:04:58,642
ـ صباح الخير انسه
ـ صباح الخير راشيل

30
00:04:58,851 --> 00:05:02,392
نحن أتفقنا ان لا نقول راشيل
أبدا، تذكر؟

31
00:05:04,475 --> 00:05:07,477
انه يوم التنظيف
أريد تنظيف الإسطبل

32
00:05:07,686 --> 00:05:11,330
تمام يا ريس
تحت أمرك, اذهب

33
00:05:12,892 --> 00:05:15,226
أبي, هل يمكن ان تتلو صلاه

34
00:05:15,436 --> 00:05:18,017
ضيفتنا ربما لديها صلاه

35
00:05:18,227 --> 00:05:21,456
جيد, اغلقوا أعينكم

36
00:05:23,145 --> 00:05:28,081
وعيسي قال مره ثانيه لهم
أنا نور العالم

37
00:05:28,290 --> 00:05:32,041
من سيتبعني لن يمشي في الظلام

38
00:05:32,250 --> 00:05:36,352
لأننا نملك النور في حياتنا
أمين

39
00:05:36,561 --> 00:05:41,561
رائع, ولا زلة لسان واحده
ستينتجي,أعطيها الصحن

40
00:05:42,998 --> 00:05:45,020
لو كان اليهود استمعوا إلي المسيح

41
00:05:45,230 --> 00:05:49,416
ما كانوا عانوا كل هذه المعاناة
مره ثانيه

42
00:05:49,624 --> 00:05:54,103
أرجوك ابدءوا

43
00:06:39,459 --> 00:06:44,147
هاي, أنت يا بنت هناك
الموسيقى الإنجليزية ممنوعة

44
00:06:45,065 --> 00:06:47,397
لكن ليس للبنات العاريات

45
00:06:47,606 --> 00:06:52,376
لست ظريف، لقد أخفتني يا كيرت
ظننت أنك أكروت

46
00:06:53,003 --> 00:06:58,837
ـ كيف أجعلك تغيرين رأيك؟
ـ دعني اركب القارب

47
00:07:05,440 --> 00:07:08,983
ـ أود سيجاره مثل تلك
ـ شاؤل

48
00:07:17,483 --> 00:07:22,170
ـ ماذا يفعل هذا المجنون ؟
ـ يتخلص من ثقل، لكي يمكنه أن يرتفع

49
00:07:25,024 --> 00:07:27,110
انخفضي

50
00:07:40,381 --> 00:07:43,505
ـ ماذا تنوي ان تفعلي؟
ـ ذلك مخبأي

51
00:07:54,817 --> 00:07:58,776
انتظري , انظري ألمان

52
00:08:01,193 --> 00:08:04,736
لا يمكنك الرجوع , تعالي

53
00:08:22,610 --> 00:08:25,009
تمتع بوجبة طعامك، يا ولد

54
00:08:27,548 --> 00:08:33,800
هناك دائما واحد تحت الشمس

55
00:08:34,011 --> 00:08:39,111
الذي حتما سيجعلك تشعر بها

56
00:08:39,341 --> 00:08:42,362
هذا صوت المسجل

57
00:08:42,570 --> 00:08:45,611
ـ هذا أنت
ـ هذا أنا

58
00:08:45,821 --> 00:08:49,550
في الأيام الماضية, قبل الحرب

59
00:08:50,176 --> 00:08:54,530
أولا  تغني
ثم تبقي فمك مغلق

60
00:08:54,738 --> 00:08:59,425
ـ أبي احضر هذا لنا
ـ لفته طيبه منه

61
00:09:00,904 --> 00:09:03,509
حسنا أشعل الموقد

62
00:09:18,655 --> 00:09:21,155
ـ شيء جيد
ـ تستطيع ان تبقيه

63
00:09:21,364 --> 00:09:25,404
ـ حقا؟
ـ تذكار لك لإنقاذي

64
00:09:25,614 --> 00:09:27,800
كم هو رائع

65
00:09:30,574 --> 00:09:32,570
شكرا لك

66
00:09:32,780 --> 00:09:36,154
ـ مع الجانب الإيجابي
ـ ماذا تعني؟

67
00:09:36,365 --> 00:09:40,134
الآن ليس من الضروري ان ألفظ المزيد
من نصوص التوراة للحصول علي الغذاء

68
00:09:42,115 --> 00:09:46,907
سيارة
بمحرك بنزين

69
00:10:07,617 --> 00:10:09,909
انسه ستين؟

70
00:10:11,471 --> 00:10:13,761
راشيل ستين؟

71
00:10:17,324 --> 00:10:19,532
اعرف أنك هنا

72
00:10:19,742 --> 00:10:24,535
الألمان وجدوا جواز سفرك
في المزرعة المحترقة

73
00:10:25,366 --> 00:10:28,826
هيلمسمان مالديرينك قائد الألمان
يعلم انك لا تزالين موجودة في المنطقة

74
00:10:29,035 --> 00:10:31,909
لقد سجلوا رقم المركب الشراعية

75
00:10:34,200 --> 00:10:37,139
ـ من تقصد
ـ هيا

76
00:10:37,350 --> 00:10:41,535
واحد زائد واحد يساوي اثنين, حتى للألمان
المرأه اليهودية اختفت

77
00:10:41,742 --> 00:10:45,410
والبحار الوحيد القريب من هنا
هو أنت

78
00:10:46,243 --> 00:10:49,117
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ جئت لأحذركم

79
00:10:49,328 --> 00:10:53,057
قريبا سيأتون ويعتقلوها لتهجيرها إلي بولندا

80
00:10:53,265 --> 00:10:57,326
وأنت وعائلتك ستوضع بالسجن
لمساعده اليهود

81
00:10:57,953 --> 00:11:00,077
كيف وصلتك هذه الأخبار؟

82
00:11:00,286 --> 00:11:02,910
تقرير للشرطة الألمانية سقط في يد بوليس لاهاي

83
00:11:03,118 --> 00:11:06,825
ـ هم أعطوه لنا
ـ لنا؟ من لنا؟

84
00:11:07,036 --> 00:11:11,618
لنا هم نحن، هناك الكثير من
الشرطين الطيبون, في هولندا

85
00:11:11,828 --> 00:11:16,829
أريد ان أقول لك شيء واحد فقط
اختبئي فورا

86
00:11:17,746 --> 00:11:20,036
عمتم مساء

87
00:11:32,850 --> 00:11:36,411
ـ ألم أكن واضح كفايه؟
ـ يجب ان تساعدني علي الاختفاء

88
00:11:36,621 --> 00:11:40,953
لنا" تعني المقاومة"
معهم, تقدر أن تساعدنا, صحيح؟

89
00:11:41,163 --> 00:11:44,161
ـ ربما صحيح، لكن هذا خطر
ـ سنقبل هذه المخاطرة

90
00:11:44,370 --> 00:11:48,265
أرجوك لا تتركنا نسقط
أرجوك؟

91
00:11:49,622 --> 00:11:52,828
هناك ممر هروب, من خلال الـ بيشوبسش
استطيع ان أوصلك إلي الأرض المحررة

92
00:11:53,038 --> 00:11:56,120
عبر البلاد, الآن؟
هذا جنون

93
00:11:56,330 --> 00:11:58,538
في خلال أسابيع قليله تومي
سوف يكون هنا وستحرر هولندا

94
00:11:58,748 --> 00:12:01,829
تومي هذا تقطع الي قطع في ارنيهام

95
00:12:02,038 --> 00:12:05,830
اختاري أما تأتي معي أو أعتمدي علي نفسك

96
00:12:06,039 --> 00:12:08,538
انتظر سأتي

97
00:12:08,747 --> 00:12:12,288
كن جاهزة غدا في الثانية
سأقلك

98
00:12:16,456 --> 00:12:20,207
لا تجلبي الكثير, فقط ما يكفيك لفترة

99
00:12:41,165 --> 00:12:46,061
انه هنا, سوف انتظر في الركن

100
00:12:58,854 --> 00:13:01,706
ـ نعم؟
ـ انا هنا من اجل كاتب العدل

101
00:13:01,915 --> 00:13:06,353
ـ انا راشيل ستين
ـ اتبعيني، سأبلغه لك

102
00:13:12,229 --> 00:13:16,502
مستر ويم, هنالك فتاه تدعي ستين هنا
هل لديك دقيقه؟

103
00:13:17,978 --> 00:13:20,480
زوجي يستطيع ان يراك الآن

104
00:13:23,313 --> 00:13:25,333
ـ صمويل
ـ راشيل ستين

105
00:13:25,438 --> 00:13:28,063
أبي قال لي تستطيعي الإتصال
عندما تحتاجين للمساعدة

106
00:13:28,273 --> 00:13:31,814
كل سيده يمكن ان تدعو نفسها راشيل ستين

107
00:13:51,835 --> 00:13:54,776
أبواي وأخي الصغير

108
00:13:56,127 --> 00:13:59,251
ماذا يمكن أن أعمل لك رايتشل؟

109
00:13:59,543 --> 00:14:04,564
مخبئي انكشف
لا املك أوراق, لا شيء

110
00:14:04,774 --> 00:14:08,608
ـ انا عندي فرصه لعبور المنطقة المحررة
ـ حقا؟      ـ نعم

111
00:14:08,836 --> 00:14:13,607
ـ احتاج بعض المال للعيش
ـ كم ستحتاجين؟

112
00:14:13,837 --> 00:14:17,357
ما يكفيني لسنة

113
00:14:18,191 --> 00:14:20,482
مائة جراند؟

114
00:14:24,003 --> 00:14:27,130
لا، ذلك مستحيل

115
00:14:27,757 --> 00:14:30,046
نصفه؟

116
00:14:33,025 --> 00:14:38,025
ولو كان بالإمكان بالدولارات والمجوهرات
أنا لا أريده أن يأخذ الكثير من المساحة

117
00:14:40,172 --> 00:14:44,338
يجب أن توقعي لي علي إيصال

118
00:14:44,546 --> 00:14:49,547
يجب أن أبرر هذا إلى أبيك
لاحقا

119
00:14:52,257 --> 00:14:57,881
ـ هل تعرف أين أبواي؟
ـ لا، أنا لا أعرف ولا أريد المعرفة

120
00:15:00,839 --> 00:15:06,318
ـ أين أوقع؟
ـ هنا انتظري ألا تريدين التحقق أولا

121
00:15:06,547 --> 00:15:08,716
لا، ائتمنك

122
00:15:08,926 --> 00:15:16,632
رايتشل، أنت لا تستطيع ائتمان شخص
ما بصورة عمياء، تلك الأوقات انتهت

123
00:15:34,757 --> 00:15:36,632
نقطه تفتيش اظهر أوراقك

124
00:15:36,841 --> 00:15:41,009
فان جين من ال اس دي
مع شحنه من المعتقلين اليهود

125
00:15:47,737 --> 00:15:50,032
عشر قطع

126
00:15:51,091 --> 00:15:57,156
ـ تم التحقق, يمكنك ان تكمل, رحله طيبه
ـ هايل هتلر

127
00:16:25,823 --> 00:16:28,114
اخرجوا

128
00:16:34,490 --> 00:16:41,114
ـ اتركه يذهب       ـ راشيل, راشيل
ـ ماكس,هذا أخي الصغير

129
00:16:43,801 --> 00:16:47,968
ـ نحن هنا أيضا
ـ أمي     ـ بنيتي

130
00:16:48,178 --> 00:16:51,094
اهدأوا, تعالي, تعالي

131
00:16:53,553 --> 00:16:56,448
ـ كيف أصبحت هنا؟
ـ من خلاله

132
00:16:56,553 --> 00:17:01,407
ـ قال، أنك قادمة للعبور
ـ بعدها قررنا الذهاب أيضا

133
00:17:01,616 --> 00:17:06,115
ـ هذا روب، قد ساعدني
ـ أهلا

134
00:17:13,512 --> 00:17:16,844
لا تتدافعوا، بحذر، للأمام

135
00:17:17,054 --> 00:17:20,179
وأجلسوا

136
00:17:23,513 --> 00:17:29,479
ـ اسرع يا ولد
ـ توه عامل جراحة منذ 4 أيام

137
00:17:30,549 --> 00:17:33,599
انا أسف, لم أكن اعرف

138
00:17:36,536 --> 00:17:39,972
ـ هل يمكن أن ترمي اللوح الخشبي؟
ـ ألن تأتي معنا؟

139
00:17:40,181 --> 00:17:43,097
لا الربان سيتولاكم من هنا

140
00:17:49,473 --> 00:17:51,765
رحله أمنه

141
00:17:53,101 --> 00:17:56,597
يا سيدتي, اخلعي هذا
انه يومض كثيرا في الظلام

142
00:17:56,807 --> 00:17:58,785
انا احتفظ به حتي اثناء النوم

143
00:17:58,995 --> 00:18:02,556
إذن ارفعي ياقتك
الألمان يرون كل شيء

144
00:18:02,974 --> 00:18:05,160
لنذهب

145
00:18:15,391 --> 00:18:19,745
انظر كعكه الزنجبيل ادخرتها من الحفل

146
00:18:19,952 --> 00:18:22,785
ـ ماذا حدث لك ؟
ـ التهاب الزائدة الدودية

147
00:18:22,995 --> 00:18:25,600
ـ كان لن يستطيع اللحاق بنا
ـ كاتب عدلي وجد لنا طبيب في الوقت المناسب

148
00:18:25,808 --> 00:18:30,497
ـ أجرى له العملية سرا
ـ على منضدة المطبخ

149
00:18:30,642 --> 00:18:36,017
ـ هل السيد صمويل يعلم أين أنت؟
ـ بالطبع لقد أعطانا عنوان المخبأ

150
00:18:36,226 --> 00:18:43,724
ـ غريب، ظل يكرر أنه لا يعرف
ـ لا أنه كان حذر

151
00:18:44,704 --> 00:18:48,350
ـ أين كان مخبأك؟
ـ في غرفة فوق رجل البقاله الممل

152
00:18:48,559 --> 00:18:53,350
ـ اشتراكي، لكن ما زال جيد
ـ لكن الذهاب لبروكسل أفضل

153
00:18:55,310 --> 00:18:59,788
ـ من الآن، نحن لن نتفرق ثانية، حقا؟
ـ حقا

154
00:19:01,018 --> 00:19:04,142
ـ لماذا نذهب شرقا؟
ـ كيف تعرف؟

155
00:19:04,350 --> 00:19:07,726
لقد كنت قائد دفة سفينة كبيره قبل الحرب

156
00:19:07,934 --> 00:19:12,622
قبل الحرب كنت علي
خط هولندا ـ أمريكا الدائري

157
00:20:02,771 --> 00:20:05,272
ممتاز

158
00:21:38,609 --> 00:21:43,507
اخرج
ارني شحنتك

159
00:21:53,569 --> 00:21:56,588
افتحها
ـ لكنها ميتة

160
00:21:56,818 --> 00:22:01,130
ـ لكنه مرض سيئ جدا
ـ تيفود      ـ أفتحه

161
00:22:18,465 --> 00:22:20,654
أغلقه

162
00:22:57,343 --> 00:23:01,967
ـ لقد اختنقت تقريبا
ـ لم تردنا أي شكاوى أبدا

163
00:23:02,487 --> 00:23:04,905
مسافة سنتيمتر من الفراغ
أنظري

164
00:23:05,114 --> 00:23:08,195
ـ لا نستطيع عمل أكثر، وألا سيلاحظونها
ـ لا، أعني في المطر

165
00:23:08,405 --> 00:23:11,426
أنا بالقوة كنت أحفظ وجهي ثابت

166
00:23:15,614 --> 00:23:17,697
تعالي

167
00:23:19,573 --> 00:23:22,219
يمكن أن تنظفي نفسك هناك

168
00:23:24,822 --> 00:23:27,070
هاك استعملي ذلك

169
00:23:27,281 --> 00:23:29,698
لا أعرف، كيف أشكرك

170
00:23:29,907 --> 00:23:33,780
...ـ يمكنك أن تحل هذه
ـ أبتعد, جوب

171
00:23:34,407 --> 00:23:37,447
بدلا من ذلك أشكري الناس
الذين وجدوك

172
00:23:37,656 --> 00:23:40,886
وبلغونا بدلا من تبليغ الـ إس دي

173
00:23:43,865 --> 00:23:46,367
نحن سنصبغ ذلك

174
00:24:16,365 --> 00:24:18,451
أبي

175
00:24:21,262 --> 00:24:25,200
ـ أنا، كيبرس
ـ أليس دي فيرس

176
00:24:25,367 --> 00:24:28,244
ستتعودي على الاسم
هل لك هوية جيدة؟

177
00:24:28,454 --> 00:24:31,576
كله بخير ابي أكثر من رائع

178
00:24:36,118 --> 00:24:38,159
نعم

179
00:24:38,368 --> 00:24:42,909
ـ هل تطبخي من قبل؟
ـ نعم في البيت, كوشير أكله يهودية

180
00:24:43,119 --> 00:24:45,762
ليس لها طلب هنا

181
00:24:46,910 --> 00:24:52,809
ـ آسف
ـ يمكنك أن تبقى هنا لكن يجب أن تعملي

182
00:24:53,101 --> 00:24:58,889
ـ الصعب يهون
ـ عائلتها بالكامل قتلت، من قبل إس إس

183
00:25:01,573 --> 00:25:03,890
بعض الوقت، سنرجع لهم، أليس

184
00:25:09,372 --> 00:25:13,016
بعد 5 شهور

185
00:25:18,869 --> 00:25:21,891
أليس، تعال هنا

186
00:25:25,748 --> 00:25:29,537
نحتاج بديل
أيمكن أن تكوني بديل

187
00:25:29,746 --> 00:25:33,058
ـ العمل عمل
ـ حتى إذ كان خطر؟

188
00:25:33,580 --> 00:25:37,913
ـ وماذا أخسر؟
ـ حياتك

189
00:26:10,331 --> 00:26:14,270
ـ ستسافر معي غدا؟
ـ نعم المرسول الجديد، أليس

190
00:26:14,478 --> 00:26:17,498
ـ أنا هانز
ـ أليس    ـ أجلسي

191
00:26:17,708 --> 00:26:19,829
حسنا، يعرف كل شخص الإجراء

192
00:26:20,039 --> 00:26:23,647
مجموعه الكيبورز تعالج الجانب التقني
ونحن الـ ك ب نغطونهم

193
00:26:23,873 --> 00:26:27,851
ـ في أي وقت سيصل؟   ـ 7:30
ـ إتجاه الريح؟   ـ شمال شمال غربا

194
00:26:28,059 --> 00:26:30,330
ثم ستأخذ أنت القيادة يا جووب
جنوب شرقا

195
00:26:30,540 --> 00:26:35,625
ـ أحمر    ـ كيس، تبقى علي بعد 200 متر
ـ ليس أبعد، أنا لست جيسي أوينز

196
00:26:35,854 --> 00:26:39,584
ـ أزرق يا كيس     ـ وأنا أعطي الإشارات
ـ هل من أسئلة؟

197
00:26:40,207 --> 00:26:43,625
ـ ثم ينقل الشرك
ـ وما هو عملي في نادي الشباب هذا؟

198
00:26:43,833 --> 00:26:46,415
أنت ستمثلين دور خطيبتي
مع بعض القبلات

199
00:26:46,624 --> 00:26:49,707
ستمثلوا حبيبين
لذا لن يلفت انتباه الألمان

200
00:26:49,916 --> 00:26:52,832
فقط تقبيل؟ ذلك كل شيء؟

201
00:26:53,688 --> 00:26:58,021
شباب، نخب الملكة

202
00:27:02,583 --> 00:27:06,187
نخب الملكة ويلهيلمينا
تيم، أنت شيوعي قديم

203
00:27:07,127 --> 00:27:09,834
في صحتك

204
00:27:17,312 --> 00:27:20,023
دقيقة واحدة للذهاب
دعنا نبدأ

205
00:27:43,627 --> 00:27:46,544
هل بالإمكان أن تأخذي هذا؟

206
00:28:06,543 --> 00:28:09,065
شوكولاته
لم احصل عليها منذ سنتين

207
00:28:09,170 --> 00:28:13,711
إليس، أنت ستحملي هذا غدا
حذار، بها أجهزة لاسلكية

208
00:28:13,920 --> 00:28:17,545
ـ موسيقى، لطيف هل سنرقص هناك؟
ـ جهاز بث

209
00:28:17,755 --> 00:28:20,461
سأزرع ميكروفون في مقر إس دي الرئيسي

210
00:28:20,671 --> 00:28:24,295
ـ لكنها عليها حراسه مشدده؟
ـ أنا تقني صيانة في شركة الهاتف

211
00:28:24,503 --> 00:28:27,898
الألمان يحتاجونا دائما
يمكنني أن ادخل واخرج ، لا مشكلة

212
00:28:28,108 --> 00:28:30,879
كل شيء معد
أنا كنت منتظر هذا فقط

213
00:28:31,088 --> 00:28:34,400
ـ هل أغراضي هنا أيضا؟
ـ هنا

214
00:28:35,963 --> 00:28:40,296
أنا لا أستطيع أخذ هذا عبر الشارع
مكتوب يحمل بحذر

215
00:28:40,817 --> 00:28:43,629
هناك ما زال بعض الحقائب تركت في المكتب

216
00:28:46,547 --> 00:28:49,046
الي التحميل شباب

217
00:28:54,735 --> 00:28:57,860
ارفعوا الأيادي
لا تتحرك

218
00:29:28,300 --> 00:29:31,506
يا إلهي، زهقنا 5 أرواح
ماذا فعلنا؟

219
00:29:31,717 --> 00:29:36,923
الأمر كان هم أو نحن، ثيو
دعنا نحمل, يجب ان نغادر، سأرقب الخارج

220
00:29:37,131 --> 00:29:40,675
يا الهي, كم هي أعصاب هانز باردة

221
00:29:40,886 --> 00:29:43,758
ـ هو أحسن رامي
...ـ وإذا أخطأ التصويب

222
00:29:43,966 --> 00:29:47,611
أنه لا يخطأ أبدا، هانز كان
أفضل رامي في برو باتريا

223
00:29:47,820 --> 00:29:49,924
ـ وما هو برو باتريا؟
ـ نادي طلاب تدريب الرماية

224
00:29:50,132 --> 00:29:54,362
هانز, مارتن وانا كنا أعضاء بالنادي

225
00:29:54,571 --> 00:29:56,716
وكنا نعمل معا لمساعده اليهود

226
00:29:56,926 --> 00:29:58,967
هانز كان جيدا, يعبر بك أي شيء

227
00:29:59,175 --> 00:30:02,716
لا يوجد أي ألماني
يبدو أنهم كانوا يعملون لحسابهم

228
00:30:02,822 --> 00:30:05,218
أنزع أزيائهم الرسمية
يمكن أن نحتاج أي شيء

229
00:30:05,219 --> 00:30:09,780
ـ يجب أن ندفنهم علي الطريقة المسيحية
ـ آه نعم ؟

230
00:30:09,987 --> 00:30:14,363
هناك الكثير من الحفر هنا ثيو
يمكنك ان ترميهم هناك بنفسك

231
00:30:37,595 --> 00:30:42,408
ـ هذا مسدسي، ماذا تفكرين؟
ـ الذي تفكر به هو ما أفكر به؟

232
00:30:43,678 --> 00:30:48,449
ـ تفتيش, اجعل أوراقك جاهزة
ـ لقد وقعنا في الحب، صحيح؟

233
00:30:54,138 --> 00:30:57,472
حسنا هيا بنا

234
00:31:04,575 --> 00:31:07,284
أفتح كل الحقائب

235
00:31:10,262 --> 00:31:12,588
سأطلق النار وأنت تسحبي فرامل الطوارئ
أتركي القطار واركضي

236
00:31:12,798 --> 00:31:14,928
عندك حل أخر

237
00:31:15,138 --> 00:31:19,929
ابتعد عني, أيها النذل القذر

238
00:31:40,347 --> 00:31:45,180
يوم طيب
هل استطيع المساعدة

239
00:31:45,388 --> 00:31:47,742
ثقيلة هاه

240
00:31:48,265 --> 00:31:51,806
السيدات الجميلات, لاتحملن الحقائب الثقيلة

241
00:31:53,869 --> 00:31:56,786
تسجيلاتي وفونوغرافي

242
00:31:58,182 --> 00:32:00,725
ـ شكرا
ـ أتحبي الموسيقى, كثيرا؟

243
00:32:00,935 --> 00:32:05,304
هذه عملي
لقد اعتدت الغناء, قبل الحرب

244
00:32:06,036 --> 00:32:09,577
ـ أليس دي فيرس
ـ لوديج منتز

245
00:32:13,890 --> 00:32:16,599
افتح الحقائب أوراقك

246
00:32:23,808 --> 00:32:29,496
ـ مسرور
ـ أنا مسرور جدا، بهذا

247
00:32:31,058 --> 00:32:35,891
الطوابع البريدية
انا اعشقها مثل الأطفال

248
00:32:36,207 --> 00:32:39,974
ـ كل تلك من البلدان البعيدة
ـ أجمعهم منذ كنت في السادسة

249
00:32:40,184 --> 00:32:43,745
من المحتمل لهذا درست جغرافية

250
00:32:45,205 --> 00:32:49,705
ـ التفتيش  ـ أليس بالإمكان أن ترى أنا مشغول؟
تحرك على طول

251
00:32:49,977 --> 00:32:52,477
حاضر يا كابتن

252
00:32:55,934 --> 00:32:59,789
هل بالإمكان أن أنظر؟
سأكون حريصة جدا

253
00:33:03,581 --> 00:33:07,330
بولندا... فرنسا

254
00:33:07,809 --> 00:33:10,685
أجمع دائما
البلدان حيث أنا أقيم

255
00:33:10,891 --> 00:33:14,855
أولا بولندا، ثم فرنسا
والآن هنا

256
00:33:17,437 --> 00:33:20,268
توقفت عند ملكتنا

257
00:33:20,789 --> 00:33:24,246
طوابع الملكة ويلهيلمينا
من الهند الهولندية

258
00:33:24,561 --> 00:33:27,894
ولا اعرف ان كنت سأكملهم

259
00:33:46,186 --> 00:33:49,000
هنا أبتسترمفهرر

260
00:33:50,729 --> 00:33:54,271
لا، هذه لي

261
00:33:57,438 --> 00:34:00,602
سأكون مسرور لو وصلتك للبيت
ولا تحملي كل هذا

262
00:34:00,812 --> 00:34:06,856
ذلك ليس ضروري
منتظرني، شكرا جزيلا

263
00:34:07,355 --> 00:34:11,209
ربما سأراك في القريب

264
00:34:11,439 --> 00:34:15,812
أود ذلك
مع السلامة

265
00:34:33,814 --> 00:34:37,938
ـ التغازل سهل جدا
...ـ نعم، رجال

266
00:34:38,147 --> 00:34:40,751
هو يدعى مونتز
رجل لطيف تماما

267
00:34:40,961 --> 00:34:45,275
رئيس الـ اس دي, بسببه قتل الكثير
من رجال المقاومة

268
00:34:45,481 --> 00:34:47,732
ورجل كهذا يجمع الطوابع؟

269
00:34:47,941 --> 00:34:51,481
إذا واجه الحائط بعد الحرب
سأكون مسرورا للقول : أطلق عليه النار

270
00:34:51,586 --> 00:34:53,773
ـ احذر
ـ أسف

271
00:35:11,857 --> 00:35:14,462
انظر لقد وجد شيء

272
00:35:17,131 --> 00:35:19,109
احذر

273
00:35:28,903 --> 00:35:31,297
مستر جربين, هذه سيارتنا

274
00:35:34,738 --> 00:35:37,110
لا تلمس ذلك

275
00:35:37,319 --> 00:35:40,443
افتح,افتح
ـ هذا مسدود

276
00:35:51,071 --> 00:35:53,257
المسيح

277
00:35:58,904 --> 00:36:01,193
لقد رأوا الاسلحة

278
00:36:04,443 --> 00:36:07,155
أخرج
اجري

279
00:36:08,902 --> 00:36:11,090
أنت هناك قف

280
00:36:39,446 --> 00:36:41,568
ـ جربين
ـ ياالله

281
00:36:41,883 --> 00:36:43,987
جربين

282
00:36:44,196 --> 00:36:47,278
أنت متأخر,سوف امسك بك
ـ انه ابني

283
00:36:47,487 --> 00:36:50,778
لو أمسكوك، سنضيع كلنا
أنت تعرف الكثير سيقررونك بالقوة

284
00:36:50,989 --> 00:36:54,113
سيد كيبرس لا يوجد ما نفعله

285
00:37:10,864 --> 00:37:16,698
هذا، خذ كل شيء إلى سيلنتم
أليس، تأخذي الحقائب

286
00:37:16,885 --> 00:37:19,988
هنا هانز، أتصل بهم
أخبرهم أنه يوجد تلوث

287
00:37:20,197 --> 00:37:23,676
المسئول عن ذلك هو منتز
عنده تيم الآن

288
00:37:24,616 --> 00:37:26,842
أنتظر دقيقة

289
00:37:27,365 --> 00:37:30,571
أرجوك اخبرني ان مطبخ الحساء أغلق

290
00:37:30,677 --> 00:37:35,885
أنت قابلتي منتز علي القطار صحيح؟

291
00:37:36,428 --> 00:37:40,658
ـ وهو معجب بك
ـ النذل، عشقها

292
00:37:40,867 --> 00:37:43,406
لا تزودها

293
00:37:43,824 --> 00:37:48,385
أراني طوابعه
يجمع طوابع الملكة ويلهيلمينا

294
00:37:52,115 --> 00:37:56,783
ـ كم تستطيعي التمادي معه؟
ـ التمادي معه

295
00:37:57,825 --> 00:38:00,448
ـ أتقصد النوم معه؟
ـ من الوقاحة قول ذلك

296
00:38:00,658 --> 00:38:04,282
أريد كل شيء واضح، هل هذا ما تقصد؟

297
00:38:05,327 --> 00:38:10,118
كم تقدمين؟
لأجل تيم, ومن اجل الآخرين

298
00:38:17,534 --> 00:38:22,326
بقدر ما منتز يرغب، حسنا؟

299
00:38:24,180 --> 00:38:27,327
الغلطة القاتلة: بدله جيده للجثة
بينما الجميع يمشون في أسمال باليه

300
00:38:27,328 --> 00:38:29,952
يبقى الزبون ملكا
أين وضعت الحقيبة؟

301
00:38:30,161 --> 00:38:32,452
هناك، في المكتب

302
00:38:45,868 --> 00:38:48,574
تفكرين بكل شيء
كل ذلك لهذا الألماني الداعر

303
00:38:48,786 --> 00:38:51,244
اذهب, هذا ليس من شأنك

304
00:38:51,452 --> 00:38:55,993
ـ بعد حادثة القطار، لربما قليلا؟
ـ لا، ليس حتى قليلا

305
00:38:56,411 --> 00:39:01,077
ـ حسنا أنا هنا للحقيبة
ـ هناك

306
00:39:08,623 --> 00:39:11,328
يا الهي, هو مبتل تماما

307
00:39:11,538 --> 00:39:14,451
ـ إنكسر؟
ـ لا أتمنى،  إنه أنسولين

308
00:39:14,661 --> 00:39:17,473
هناك من يحتاجونه بشدة
تصور مريض بالسكر بدون انسولينه

309
00:39:17,682 --> 00:39:21,244
...ـ بدونه يقول مع السلامة
ـ حدثني عنه

310
00:39:21,452 --> 00:39:23,827
لقد فعلتيها جيدا؟ انا لم ألاحظ نهائيا

311
00:39:24,038 --> 00:39:28,580
لا لم أفعل
توقف عن المراقبة

312
00:39:31,016 --> 00:39:34,954
كان هناك ممثل كوميدي مريض بالسكر
يحقن دائما قبل المسرح

313
00:39:35,162 --> 00:39:37,412
وكان يضطر أن يأكل الكثير من
الشوكولاته، إذا حقن كثيرا

314
00:39:37,621 --> 00:39:41,706
ـ معاناة لا تنتهي
ـ نعم، لكنها أفضل من الموت من الألم

315
00:39:41,707 --> 00:39:45,371
الأنذال البريطانيون
نصفها مكسور على الأقل

316
00:39:45,580 --> 00:39:49,999
المستشفى ستكون سعيدة بتلك

317
00:39:50,205 --> 00:39:53,747
لا تسألي
أنا لا أستطيع إعطاء أي أسرار

318
00:40:04,726 --> 00:40:08,791
يلسع، طبيب
يلسع، يلسع، يلسع

319
00:40:10,623 --> 00:40:13,332
يجب ان يلقي الطبيب نظره علي ذلك؟

320
00:40:25,625 --> 00:40:28,435
إذا أنا ما زلت أول واحد

321
00:40:35,351 --> 00:40:42,751
ـ نعم          ـ البنت هنا ثانية
وهذه المرة تبدو مثل جين هارلو

322
00:40:46,292 --> 00:40:51,872
ـ راشيل أنت عدتي ثانيه
ـ لم نذهب أبعد من بيزبوش

323
00:40:52,082 --> 00:40:55,586
وأبويك وماكس
إلتحقوا بكم أليس كذلك؟

324
00:40:55,795 --> 00:40:59,854
...فجاه ظهر قارب دورية ألماني و

325
00:41:01,917 --> 00:41:04,313
الصدفة الغبية

326
00:41:12,792 --> 00:41:18,001
غريب كلهم قتلوا
وأنا لا أستطيع البكاء عليهم

327
00:41:26,209 --> 00:41:31,044
ـ كيف اخطأوك ؟
ـ الربان مات أيضا، أعتقد

328
00:41:31,253 --> 00:41:34,667
لكن شخص ما أحضرك إلى بيزبوش صحيح؟

329
00:41:34,877 --> 00:41:38,835
ـ رجل من تحت الأرض
ـ من كان هو؟

330
00:41:39,046 --> 00:41:41,544
اسمه فان جين كما اعتقد

331
00:41:43,628 --> 00:41:47,380
مقرف، تعاطفي معك

332
00:41:50,419 --> 00:41:54,377
المفترض أني أعمل للملكة والبلاد

333
00:41:54,586 --> 00:41:57,605
بالتودد لضابط كبير الرتبة بالـ إس دي

334
00:41:59,795 --> 00:42:02,544
ربما حتي النوم معه

335
00:42:02,753 --> 00:42:06,773
أنت لوحدك بذلك
لا أستطيع مساعدتك بذلك

336
00:42:07,295 --> 00:42:09,381
لا

337
00:42:11,754 --> 00:42:14,774
لكن ربما هناك شيء هنا
يمكن أن يساعدني

338
00:42:31,651 --> 00:42:35,713
ـ انا هنا لاري النقيب منتز
ـ حقا ولماذا؟

339
00:42:35,922 --> 00:42:39,985
هو حول البيت الملكي
الملكة ويلهيلمينا شخصيا

340
00:42:46,673 --> 00:42:49,276
أرسلها الي النقيب منتز

341
00:43:05,506 --> 00:43:08,943
منتظرينك، إنتظر هناك

342
00:43:26,051 --> 00:43:28,444
انسه دي فيرس

343
00:43:28,966 --> 00:43:32,839
يا لها من مفاجأة، إلى من
أدين بالسرور؟

344
00:43:33,049 --> 00:43:37,048
عندي عائلة في إنديز الهولندية
يكتبوا لنا دائما

345
00:43:37,258 --> 00:43:41,089
أبقت أمي الرسائل
أخرجت الطوابع لك

346
00:43:41,924 --> 00:43:44,321
بالبخار

347
00:43:45,112 --> 00:43:47,301
مدهش

348
00:43:51,968 --> 00:43:56,926
ـ رائع, جيد جدا
ـ يوم جيد

349
00:43:57,133 --> 00:44:01,090
ضعيه هناك، روني، لا
أريد أن تتلف هذه الطوابع الرائعة

350
00:44:01,301 --> 00:44:05,155
ـ هل أخدمك؟
ـ لا تتعبي نفسك، سأقوم بالمهمة

351
00:44:09,760 --> 00:44:15,366
خذي بعض من الشوكولاته، إنها إنجليزية
حصلنا عليها بالصدفة

352
00:44:22,510 --> 00:44:24,907
خذي بعضا منه

353
00:44:28,553 --> 00:44:30,634
ماذا كنت تنوين تفعلي بهذه الطوابع

354
00:44:30,844 --> 00:44:34,718
لا شيء خاص، كانوا
في درج في مكتبي

355
00:44:35,761 --> 00:44:38,843
تقريبا كل طوابع الملكة ويلهيلمينا
التي ليست عندي

356
00:44:39,053 --> 00:44:44,261
اذا رأيت أي شيء يعجبك خذه

357
00:44:47,719 --> 00:44:51,886
شكرا لك
أقدر ذلك

358
00:44:53,910 --> 00:44:55,990
نعم

359
00:44:56,721 --> 00:44:59,012
أغلق الباب

360
00:45:00,345 --> 00:45:02,885
كابتن، العربة جاهز

361
00:45:03,095 --> 00:45:07,469
مستعد؟
خذ قبعتي ومعطفي رجاء

362
00:45:08,096 --> 00:45:12,095
سيئ جدا، نداء الواجب
لم أستطيع الإختيار بعد

363
00:45:12,304 --> 00:45:14,908
إذن سأتركهم هنا

364
00:45:17,304 --> 00:45:19,387
شكرا لكم

365
00:45:21,014 --> 00:45:24,471
أكلت شوكولاته أكثر من اللازم
هل ذلك سيئ؟

366
00:45:24,679 --> 00:45:30,514
ـ أنا لا أحصل عليها كل يوم    ـ يجب أن أذهب
إلى حفل هناك أكل أكثر بكثير

367
00:45:30,723 --> 00:45:35,618
ماذا لو يمكنك أن تذهبي إلى البيت
وتلتقطي فونوغرافك وتسجيلاتك وتلتحقي بي؟

368
00:45:36,304 --> 00:45:40,368
ـ ماذا لو أغني؟
ـ سيكون أحسن

369
00:46:03,266 --> 00:46:09,202
بدون إس دي من لاهاي
كل نجاحاتنا ما كانت ممكنه

370
00:46:09,474 --> 00:46:12,846
معركتك ضد الإرهابيين
معركتنا

371
00:46:13,058 --> 00:46:17,849
نحارب مع الفوهلر
لتحرير أوروبا

372
00:46:23,099 --> 00:46:27,351
هايل هتلر

373
00:46:30,016 --> 00:46:32,832
و الآن الموسيقى, فرانكين

374
00:46:41,146 --> 00:46:48,393
# die Fahne hoch
die Reihen fest sind geschlossen

375
00:46:48,770 --> 00:46:55,267
# SA marschiert
mit ruhig festem Schritt

376
00:46:55,476 --> 00:47:02,872
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

377
00:47:03,185 --> 00:47:09,853
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

378
00:47:10,102 --> 00:47:17,249
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

379
00:47:17,645 --> 00:47:24,019
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

380
00:47:42,188 --> 00:47:44,478
انسه دي فيرس؟

381
00:47:58,897 --> 00:48:03,400
ـ كل شيء بخير؟
ـ الشمبانيا لم تلاقي استحسانا

382
00:48:03,648 --> 00:48:08,792
لست متعودة على أي كحول أكثر
لكن أنا أحسن الآن

383
00:48:13,856 --> 00:48:16,355
هل سأغني شيء؟

384
00:48:21,814 --> 00:48:26,334
الجنرال، أيها السيدات والسادة

385
00:48:26,647 --> 00:48:30,314
شرف لي عظيم أن أقدمك
أليس دي فيرس

386
00:48:30,525 --> 00:48:33,126
هي ستغني لنا

387
00:48:35,503 --> 00:48:39,981
ـ أي طلبات
ـ لولا ديمت فيش لولا

388
00:48:40,191 --> 00:48:42,689
نعم، لولا، لولا

389
00:48:56,400 --> 00:48:58,231
# ich bin die fesche Lola

390
00:48:58,441 --> 00:49:04,171
# der Liebling der Saison ich hab'ein
Pianola zu Haus in mein'm Salon

391
00:49:04,399 --> 00:49:08,232
# ich bin die fesche Lola
mich liebt ein jeder Mann

392
00:49:08,442 --> 00:49:12,900
# doch an mein Pianola
da lass ich keinen 'ran

393
00:49:13,109 --> 00:49:16,234
Lola, Lola

394
00:49:16,567 --> 00:49:20,192
# ich bin die fesche Lola
der Liebling der Saison

395
00:49:20,400 --> 00:49:24,024
Ich hab'ein
Pianola zu Haus in mein'm Salon

396
00:49:24,233 --> 00:49:28,275
# und wer mich will begleiten
da d'runten aus dem Saal

397
00:49:28,485 --> 00:49:33,172
# den hau ich auf der Saiten
und treff'ihn aufs Pedal

398
00:49:35,276 --> 00:49:37,359
لولا

399
00:49:48,775 --> 00:49:51,485
وداعا

400
00:49:57,694 --> 00:50:01,736
ـ إذن؟
ـ إذن ماذا؟

401
00:50:01,985 --> 00:50:05,527
أنا أود أن أرى طوابعك

402
00:50:07,610 --> 00:50:10,110
هناك الكثير منهم

403
00:50:10,320 --> 00:50:13,443
عندي الكثير من الوقت

404
00:50:15,319 --> 00:50:18,133
لا املك أي فرشاة أسنان لك

405
00:50:29,528 --> 00:50:31,615
تنظف

406
00:50:38,529 --> 00:50:44,550
مقبول، الرأسماليين أخذوا منا كل شيء

407
00:50:54,862 --> 00:50:57,467
الغنيمة للفائزين

408
00:50:58,698 --> 00:51:00,779
بالضبط

409
00:51:13,134 --> 00:51:15,489
تغني جيدا
أين كنت تغني من قبل

410
00:51:15,698 --> 00:51:19,238
في برلين
الملهى، مسرح المنوعات

411
00:51:21,489 --> 00:51:26,718
ـ أنت يجب أن تستمري
ـ ليست هناك حاجة لذلك بعد الآن

412
00:51:48,200 --> 00:51:50,699
شعرك الحقيقي أسود

413
00:51:54,614 --> 00:51:57,743
الأشقر الموضة الآن

414
00:51:58,282 --> 00:52:03,909
أو هذه الموضة، ستساعدك على
سبيل المثال للنجاة إذا كنت من اليهود

415
00:52:10,204 --> 00:52:13,533
إذن ماذا؟

416
00:52:25,033 --> 00:52:27,429
هل هذه يهودية؟

417
00:52:39,827 --> 00:52:42,641
هل هذه يهودية؟

418
00:53:04,515 --> 00:53:09,099
أيضا أشقر
متكامل

419
00:53:51,832 --> 00:53:56,519
ـ أوه، آسفة
ـ ادخلي البنات مسموح لهن

420
00:53:58,998 --> 00:54:05,041
هل أنت أيضا تحتاجين للتبول، بعد الجنس؟
أنت كنت عظيمة جدا الليلة

421
00:54:05,292 --> 00:54:07,790
هل استاجرك منتز؟
لقد جئت للبحث عن عمل, صحيح؟

422
00:54:07,999 --> 00:54:12,810
لا، لكني أبحث عن عمل
وأنا لست عضو في الحفل

423
00:54:13,020 --> 00:54:16,664
ولا انا,بالرغم من أنني اتفق معهم

424
00:54:16,874 --> 00:54:19,538
علي كلٍ هولندا قطعة من ألمانيا

425
00:54:19,748 --> 00:54:24,187
كلنا نتكلم نوع من لهجة اللغة الألمانية

426
00:54:25,020 --> 00:54:30,706
أوه، لطيف.. صابون حقيقي وطعام جيد
ومشروبات ممتازة ماذا تريدي أكثر؟

427
00:54:30,955 --> 00:54:35,165
ـ روني؟  ـ تأكدي, الألمان ذو الرتب العالية
لن يشبعوا منك أبدا

428
00:54:35,374 --> 00:54:39,019
ـ كونذثر, هنا
ـ روني

429
00:54:43,416 --> 00:54:46,585
هل تلعبان مع بعضكما؟

430
00:54:46,791 --> 00:54:50,728
نحن كنا نتحدث عن العمل
أليس تود أن تعمل معنا

431
00:54:51,875 --> 00:54:55,416
الشخص الذي يغني مثل هذا الألماني الجيد
يستأجر فورا

432
00:54:55,623 --> 00:54:58,543
هذا إذا

433
00:54:59,833 --> 00:55:02,962
تعبر التفتيش

434
00:55:04,687 --> 00:55:08,125
...إذا لم يكن هذا صحي، فما هو

435
00:55:13,877 --> 00:55:18,042
لا لا هذا خاص بالنقيب منتز

436
00:55:51,421 --> 00:55:55,045
ـ أين كنت؟
ـ في المرحاض

437
00:55:55,254 --> 00:55:58,043
فرانك عرض علي وظيفة

438
00:55:58,252 --> 00:56:00,652
فكرة جيدة
يمكنك أن تبدئي بالمساعدة

439
00:56:00,858 --> 00:56:03,463
مع عيد ميلاد الفوهلر غدا

440
00:56:05,380 --> 00:56:10,586
أنت متزوج، أرى
عندك أطفال لطاف

441
00:56:10,796 --> 00:56:14,441
كنت متزوج

442
00:56:16,923 --> 00:56:21,962
ـ ليس بعد الآن
ـ لا، ليس بعد الآن

443
00:56:25,132 --> 00:56:29,774
اقسم جريهنج أنه لن تسقط قنبلة
إنجليزية علي ألمانيا

444
00:56:32,129 --> 00:56:36,463
كرستينا، كانت مع الأطفال في
المخبأ الخاطئ

445
00:56:36,672 --> 00:56:39,171
وأنا لم أكن هناك

446
00:56:40,046 --> 00:56:42,442
عيون رجال الشرطة

447
00:56:48,296 --> 00:56:53,507
ليس لديك شيء أخر,أليس
هذا ليس كثيرا

448
00:56:54,463 --> 00:56:58,839
اعرف

449
00:57:06,591 --> 00:57:09,924
من أجلك أنت يجب ان يكون الصوت رائع

450
00:57:40,340 --> 00:57:42,550
أنت ما أخبرتنا أي شئ

451
00:57:42,758 --> 00:57:47,966
أنا لا أعرف أي شئ، شخص ما
وضع تلك الأسلحة في السيارة

452
00:57:55,803 --> 00:58:01,113
أنت قطعة صغيرة من الروث
على طريقنا إلى النصر النهائي

453
00:58:01,301 --> 00:58:06,510
في بضعة أسابيع، الروس
سيرمك في البحر، سوية مع جلاديك

454
00:58:07,677 --> 00:58:09,925
من

455
00:58:10,343 --> 00:58:13,216
ولرفيقك ستالين

456
00:58:13,426 --> 00:58:17,926
ـ أنذال قذرين
ـ ما هذه اللغة القذرة

457
00:58:19,553 --> 00:58:22,155
أحفظ لسانك

458
00:58:38,845 --> 00:58:41,137
انه يأخذ أنفاسه

459
00:58:55,137 --> 00:58:57,222
فوق

460
00:59:01,348 --> 00:59:04,263
في خلال ساعة ستتكلم

461
00:59:12,514 --> 00:59:17,514
ـ هل نحن هنا لوحدنا؟
ـ البقية هربت للخلف إلى ألمانيا

462
00:59:17,724 --> 00:59:22,617
يمكن أن تجلسي هنا؟
بجوار بعضنا البعض

463
00:59:24,679 --> 00:59:29,785
ـ إطبعيه وانسخي منه 15 نسخة
ـ عندك بقع على زيك الرسمي

464
00:59:30,015 --> 00:59:35,951
لا شيء، بعض الماء
أسرعي، هناك الكثير لنفعله

465
00:59:37,098 --> 00:59:40,137
أقراي، وأنا سأطبع

466
00:59:41,494 --> 00:59:44,827
لنزيل هذه، لا أستطيع الطباعة بهم

467
00:59:48,722 --> 00:59:51,388
ـ هل هذه حقيقية؟
ـ بالطبع، ماذا تظني؟

468
00:59:51,597 --> 00:59:56,596
حصلت عليها من جانثر ، جيده؟
خزانته بها كنز حقيقي

469
00:59:56,806 --> 00:59:58,891
ـ أفتح ياسمسم
ـ نعم، مثل ذلك

470
00:59:59,101 --> 01:00:01,474
هناك صندوق كامل ملئ بالماس

471
01:00:01,683 --> 01:00:03,849
حق

472
01:00:04,682 --> 01:00:12,079
دعنا نرى: 1945، تاسع عشر
هيا بنا

473
01:00:13,807 --> 01:00:17,348
أليس؟ يمكنك أن تبدئي

474
01:00:20,807 --> 01:00:25,621
...ـ الإرهابي تيموثيوس كيبرس أدلي بالاعتراف
ـ أسرعي قليلا

475
01:00:26,934 --> 01:00:29,307
...التالي

476
01:00:29,724 --> 01:00:31,976
أنا عضو مجموعة مقاومة

477
01:00:32,186 --> 01:00:35,622
أبي، رئيس مجموعة
جربن كبرز

478
01:00:38,058 --> 01:00:40,144
ممل

479
01:01:23,228 --> 01:01:25,312
أليس؟

480
01:01:27,644 --> 01:01:31,894
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ للكلام مع الألمان حول العدالة

481
01:01:32,104 --> 01:01:35,832
ـ العدالة، هنا؟
...ـ ناس المقاومة ليس لهم حقوق

482
01:01:36,040 --> 01:01:38,393
لكني كمحامي برغم هذا أحاول مساعدتهم

483
01:01:38,602 --> 01:01:42,146
مع رجل مثل فرانكين؟
مضيعة للوقت

484
01:01:46,853 --> 01:01:49,458
ميكرفون تيم

485
01:01:53,772 --> 01:01:58,854
ـ كيف عرفت بأنني كنت هناك؟
ـ أنا لا أقلل من تقديرك

486
01:02:03,270 --> 01:02:06,459
منتز, رجل لطيف جدا
أليس كذلك؟

487
01:02:08,229 --> 01:02:12,709
هل يمكن أن تساعديني؟ يجب أن
نزين المدخل لعيد ميلاد الفوهلر

488
01:02:14,565 --> 01:02:17,583
سيد صمويل أنت هنا
ادخل

489
01:02:21,939 --> 01:02:24,646
لا البيانو يجب أن يذهب هناك

490
01:02:26,941 --> 01:02:28,855
أكثر

491
01:02:29,064 --> 01:02:31,877
ـ شكرا لكم
ـ مع السلامة

492
01:02:33,126 --> 01:02:35,628
ذلك يبدو عظيما

493
01:02:36,752 --> 01:02:40,231
لا تنس وضع الفوهلر
في المنظور الصحيح

494
01:02:40,649 --> 01:02:44,313
ـ أعطيني ضوء
ـ كابتن

495
01:02:45,356 --> 01:02:47,649
أمر الإعدام للإرهابيين الثلاثة

496
01:02:47,857 --> 01:02:49,772
غدا نطلق النار عليهم
فقط وقع هنا

497
01:02:49,981 --> 01:02:52,688
بالتأكيد لا
لا أحد سيطلق النار عليه

498
01:02:53,315 --> 01:02:55,816
لكنهم اعترفوا
يجب أن يطلق النار عليهم

499
01:02:56,024 --> 01:02:58,626
ـ أوامر الفوهلر أنت تعرف ذلك
ـ أنا فقط الذي في القيادة هنا

500
01:02:58,836 --> 01:03:02,505
لا أحكام إعدام، إذا قلت ذلك

501
01:03:03,921 --> 01:03:08,690
ـ أنت موقوف
ـ هايل هتلر

502
01:03:15,191 --> 01:03:18,838
...يا المسيح، لأين يوصل هذا

503
01:03:19,152 --> 01:03:21,755
حتى يتعارك الألمان معا

504
01:03:22,629 --> 01:03:25,857
هنا، اتبعوني

505
01:04:22,447 --> 01:04:24,529
أليس؟

506
01:04:31,735 --> 01:04:35,279
ـ أليس ؟
ـ قادمة

507
01:04:43,030 --> 01:04:47,300
ـ ماذا تعملين هناك؟
ـ أهتف له

508
01:04:51,217 --> 01:04:56,945
ـ أحسن واحد لك
ـ ذلك حلو،  هل ستأتي معي؟

509
01:04:57,155 --> 01:05:01,654
ـ في الحقيقة يجب أن أذهب إلى البيت
ـ إذن لن أراك الليلة؟

510
01:05:01,863 --> 01:05:06,863
بالطبع ستراني
أنا فقط سأغير الملابس

511
01:05:46,074 --> 01:05:48,782
أوه حبيبي

512
01:05:48,989 --> 01:05:52,117
حيواني الصغير

513
01:05:55,450 --> 01:05:57,950
حيوان آه

514
01:06:02,324 --> 01:06:04,574
انه يعمل
أليس

515
01:06:04,784 --> 01:06:09,056
روني, روني
نعم, نعم المني.. المني

516
01:06:11,159 --> 01:06:14,658
ـ يا المسيح، يا له من حيوان قذر
ـ عاهرة ألمانية قذرة

517
01:06:14,868 --> 01:06:17,306
سنمسكهم جميعا بعد الحرب
...ـ نحلق لهم

518
01:06:17,515 --> 01:06:21,679
ـ ... ثم نضع رؤوسهم في القطران ونقتلهم
ـ كفى، لا تكون بدائي

519
01:06:22,201 --> 01:06:24,231
ذلك ليس الذي نكافح من أجله

520
01:06:24,441 --> 01:06:26,678
اللعنة، ذلك الهاتف الداعر

521
01:06:26,949 --> 01:06:30,494
لا تتوقف، استمر

522
01:06:30,702 --> 01:06:35,115
جئت تقريبا، انظر لنفسك أنت تقطر

523
01:06:35,326 --> 01:06:39,700
فرانكين
نعم,ارسله الي

524
01:06:39,951 --> 01:06:44,451
سنكمل الليلة، أذهبي الآن

525
01:06:44,662 --> 01:06:46,410
كاث

526
01:06:46,617 --> 01:06:48,576
ـ يوم سعيد كيف حالك؟
ـ جيد

527
01:06:48,785 --> 01:06:52,305
إجلس، أنا ما زلت أدينك
مال من آخر مرة

528
01:06:54,078 --> 01:06:56,993
ـ ما هذا؟
ـ انه يفتح خزانته

529
01:06:57,201 --> 01:07:00,076
هناك قائمة جديدة أمامك على
منضدتك

530
01:07:00,807 --> 01:07:03,285
ليس الكثير
هل هو يستحق؟

531
01:07:03,495 --> 01:07:05,744
بسهولة نصف مليون

532
01:07:05,954 --> 01:07:08,994
أعتقد أنها ستكون الجولة الأخيرة

533
01:07:09,204 --> 01:07:12,432
ـ أعرف ذلك الصوت
ـ ماذا؟

534
01:07:12,640 --> 01:07:16,526
ـ يذكرني بالرجل الذي ساعدنا
ـ صمتا

535
01:07:16,745 --> 01:07:19,493
ـ اللعنة المولد أنطفا
ـ سأصلحه

536
01:07:19,703 --> 01:07:23,247
ـ يمكن أن تعد
ـ ليس من الضروري

537
01:07:23,456 --> 01:07:26,995
متى تجهز النقلة القادمة؟

538
01:07:27,205 --> 01:07:29,744
أنهم يعيشون بالقرب من بعض
ربما بعد 3 أيام؟

539
01:07:29,953 --> 01:07:33,079
هذا هو, هذا فان جين

540
01:07:33,413 --> 01:07:37,661
يجيء أولئك اليهود الأغنياء دائما من
نفس الدوائر

541
01:07:37,871 --> 01:07:40,619
ليس من شأنك

542
01:07:40,828 --> 01:07:44,538
اذا أردت, استطيع ان اكشف لك مخبرك

543
01:07:44,748 --> 01:07:46,828
هذا يمكن أن يكلفك رأسك

544
01:07:47,040 --> 01:07:50,164
أو ينقذني بعد الحرب

545
01:07:50,789 --> 01:07:54,828
بعد الحرب، لن أكون هنا
تعال دعنا نتناول شراب

546
01:07:55,038 --> 01:07:58,164
نخب الحمل القادم من اليهود الأغبياء

547
01:08:01,644 --> 01:08:04,704
إذن ما كان صدفة، المركب الألماني

548
01:08:04,913 --> 01:08:09,121
كان فخ، يعملون بقائمة

549
01:08:09,332 --> 01:08:11,664
ـ أي قائمه
ـ يهود أثرياء

550
01:08:11,665 --> 01:08:14,351
ويعدونهم بأخذهم إلى بلجيكا
وبدلا من ذلك يقتلونهم

551
01:08:14,352 --> 01:08:17,414
ـ كيف عرفتي؟
ـ لأني كنت منهم

552
01:08:17,624 --> 01:08:21,476
لأني رأيت كل عائلتي يذبحون

553
01:08:23,124 --> 01:08:26,725
...السيد المسيح، أليس
ذلك فظيع

554
01:08:26,935 --> 01:08:32,042
ـ من هذا الفان جين؟
ـ يتظاهر بأنه شخص من المقاومة

555
01:08:32,771 --> 01:08:36,999
يخبر اليهود، بأنهم يمكن أن يهربوا
ليتأكد من جلب مالك معك

556
01:08:37,210 --> 01:08:40,769
فرانكين, ينتظرهم, يقتلهم وأخيرا يسرقهم

557
01:08:41,707 --> 01:08:45,997
لذا الآن هناك قائمة جديدة
من الضحايا المحتملون

558
01:08:46,207 --> 01:08:51,687
ـ نحن لا نستطيع ترك هذا يحدث
ـ نحن لا نعرف من هم، أو أين هم

559
01:08:52,876 --> 01:08:55,874
ـ ماذا لو قتلنا فرانكين؟
ـ نعم، توقف ذلك النذل

560
01:08:56,084 --> 01:08:59,417
لا، إذا نقتله، 20-30 رهائن
سيصطفوا في مواجه حائط الإعدام

561
01:08:59,623 --> 01:09:02,127
لو لم نقتل فرانكين
عشرين أو ثلاثين من اليهود سيقتلوا

562
01:09:02,332 --> 01:09:09,041
هل حياة يهودي ما، يساوي أكثر من حياة
هولندي طيب؟ من يقرر ذلك، أنت؟

563
01:09:09,335 --> 01:09:11,499
فرانكن، لن يصفي

564
01:09:11,709 --> 01:09:13,750
نقتل فان جين وسينتهي الأمر

565
01:09:13,960 --> 01:09:17,834
لا قتل
قولك سيد صمويل

566
01:09:18,875 --> 01:09:21,958
نيابة عن جربين، قد تفاوضت علي هدنة

567
01:09:22,169 --> 01:09:26,978
نحن لا نعمل هجمات جديدة و منتز
وعد ان لا ينتقم

568
01:09:27,084 --> 01:09:32,294
آه، ذلك سبب المعركة التي
حدثت بين منتز وفرانكين

569
01:09:32,876 --> 01:09:36,166
تهاني جربين
أنقذت، تيم أبنك

570
01:09:36,167 --> 01:09:38,417
هو والآخرون معه
هل تلك مشكلة لك؟

571
01:09:38,418 --> 01:09:41,459
"معي؟ لا، إذا أولئك هم الهولنديون "الطيبون

572
01:09:41,668 --> 01:09:45,732
ذلك يكفي، أليس، جربين هو القائد
إذا قال لا، فهي النهاية

573
01:09:50,462 --> 01:09:54,233
ـ وداعا
ـ أليس

574
01:09:55,964 --> 01:10:01,380
الأشياء كما هي
ذلك الميكرفون، رائع جدا

575
01:10:12,632 --> 01:10:14,673
أليس

576
01:10:15,091 --> 01:10:18,046
أوافقك، نحن لا نستطيع ترك
أولئك اليهود يذبحوا

577
01:10:18,256 --> 01:10:21,798
جربين أيضا علي حق
نحن لا نستطيع قتل فان جين

578
01:10:24,091 --> 01:10:25,964
ماذا لو أن فقط اختفى؟

579
01:10:26,173 --> 01:10:28,548
فرانكين، سيعرف
وعنده ناس سيقتلهم

580
01:10:28,756 --> 01:10:30,797
أو يعتقد أن فان جين هرب

581
01:10:31,008 --> 01:10:33,421
لكنه وعده بقائمه جديدة ؟

582
01:10:33,630 --> 01:10:37,463
فان جين سيحاول تغطية نفسه لبعد الحرب
لقد قال ذلك بنفسه

583
01:10:37,672 --> 01:10:39,673
اذا اختفي, فرانكين سوف يفكر انه هرب

584
01:10:39,883 --> 01:10:43,005
هناك شيء واحد، كيبرس وصمويل
أمرهم سهل

585
01:10:43,215 --> 01:10:45,256
شخص ما أوقع
اليهود منذ زمن طويل

586
01:10:45,467 --> 01:10:48,257
فان جين عنده مشتبه به
يجب أن يخبرنا عنه

587
01:10:48,466 --> 01:10:53,882
لو يحتاج الأمر سأخرجه منه تعالي
سأجمع رجالي

588
01:10:54,152 --> 01:10:58,110
لا استطيع, سأقابل منتز

589
01:10:58,152 --> 01:11:02,589
أنت فقط التي تعرفين وجه فان جين
نحن لا نستطيع عمل شئ، بدونك

590
01:11:02,590 --> 01:11:05,405
يجب ان تكوني موجودة

591
01:11:22,385 --> 01:11:25,446
ـ هذا هو
ـ هيا بنا

592
01:11:50,761 --> 01:11:52,842
أعطني شالك

593
01:12:09,135 --> 01:12:10,907
الآن

594
01:12:46,053 --> 01:12:48,138
أنه فارغ

595
01:12:53,158 --> 01:12:55,034
ثيو

596
01:13:17,474 --> 01:13:20,263
ـ أطلق أطلق
ـ لا استطيع

597
01:13:20,472 --> 01:13:22,869
أطلق
لا استطيع

598
01:13:27,305 --> 01:13:29,180
ياالهي

599
01:13:29,390 --> 01:13:33,245
ساقطة اللعنة
...انا

600
01:13:35,514 --> 01:13:37,599
أنت ملعون

601
01:13:39,556 --> 01:13:41,725
كافر

602
01:13:41,933 --> 01:13:44,015
ملعون

603
01:13:55,474 --> 01:14:00,683
ذلك يكفي، ثيو
ثيو، تعال

604
01:14:07,182 --> 01:14:09,267
...كن حذرا

605
01:14:15,890 --> 01:14:18,098
جرح سطحي
كيث أنت محظوظ

606
01:14:18,308 --> 01:14:22,789
الرصاصة يجب أن تخرج مع ذلك
أليس، هاتي الكلوروفورم

607
01:14:30,560 --> 01:14:39,368
تنفس بعمق، كيث
نعم، مثل ذلك

608
01:14:45,840 --> 01:14:53,676
يا إلهي، ذلك لا يعمل، أنت يا رجل

609
01:14:54,631 --> 01:14:59,070
تاريخ الصلاحية 1941
انتهي تاريخ الصلاحية

610
01:14:59,501 --> 01:15:01,390
لهذا فان جين لم ينام

611
01:15:01,768 --> 01:15:03,366
ماذا يبقي جيد بعد خمس سنين؟

612
01:15:04,330 --> 01:15:07,860
أختار تضرب بالمطرقة، أو
بعض الخمر وتعض علي أسنانك

613
01:15:08,167 --> 01:15:10,042
الخمر يا رجل

614
01:15:13,368 --> 01:15:14,855
ـ في صحتك
ـ في صحتك

615
01:15:15,321 --> 01:15:18,067
كيس فكر في شيء لطيف

616
01:15:21,059 --> 01:15:22,204
حاضر

617
01:15:32,213 --> 01:15:33,687
امسك

618
01:15:35,447 --> 01:15:39,537
ـ شكرا دكتور
ـ يا رجاله في صحتكم و نهاية سعيدة

619
01:15:42,255 --> 01:15:44,127
فان جين أوصل الأطنان للألمان

620
01:15:44,276 --> 01:15:48,765
ـ أطنان، أنت تقصد الملايين
ـ تعالي ثيو

621
01:15:49,429 --> 01:15:54,479
اللعنة علي أولئك الهولنديين
قتلوا أفضل جندي عندي

622
01:15:55,133 --> 01:15:59,236
ذلك المحارب والرفيق الشجاع
سلمني الملايين

623
01:15:59,557 --> 01:16:04,244
والآن هو ميت، قتله إرهابيون لعنه الله عليهم

624
01:16:06,912 --> 01:16:09,518
انا قتلت رجل، انا مجرم

625
01:16:09,792 --> 01:16:13,196
تلك كانت العدالة
...أنه القاتل، ولست أنت

626
01:16:13,443 --> 01:16:16,473
بل أنا، أنا مجرم كالنازي

627
01:16:22,575 --> 01:16:26,467
قلت لا، أليس كذلك؟ قلت لا
أليس كذلك؟

628
01:16:27,184 --> 01:16:29,257
النذل كان لا بد أن يموت
وماذا يهم؟

629
01:16:29,385 --> 01:16:31,156
تيم، سيواجه فرقة الإعدام يا رجل

630
01:16:32,231 --> 01:16:33,252
سوية مع 40 رهينة آخري

631
01:16:33,893 --> 01:16:40,540
لأنك كبطل مقاومة ذهبت وقتلت فان جين

632
01:16:41,259 --> 01:16:44,546
يا المسيح، جربين 40؟
ما أدراك؟

633
01:16:44,944 --> 01:16:47,973
من مكبر الصوت الذي وضعناه
على فرانكين

634
01:16:50,152 --> 01:16:53,079
رجله المفضل قتل
يريد دما

635
01:16:53,515 --> 01:16:55,887
هل ما زلت تتفاوض مع منتز؟

636
01:16:56,226 --> 01:16:58,027
ليس بعد الهجوم الذي عملته

637
01:16:59,012 --> 01:17:00,693
تيم يعتبر ميت

638
01:17:02,642 --> 01:17:05,663
لكن يهودك امنين

639
01:17:06,608 --> 01:17:10,104
أليس، لا، أنا المسئول
لا أحد غيري

640
01:17:12,156 --> 01:17:16,602
سأسلم نفسي
انا سأوجه فرقه الإعدام لوحدي

641
01:17:17,658 --> 01:17:19,791
أنا سأكون معك، هانز
أحمل أغلب الذنب

642
01:17:20,077 --> 01:17:22,293
ـ أنا سأنضم لكم أيضا
ـ كلنا نذهب

643
01:17:25,321 --> 01:17:29,915
توقفوا، هذا مضحك
أنتم جميعا سكرانين

644
01:17:30,401 --> 01:17:33,511
كل المقاومة
ستستسلم، بسبب الخمر

645
01:17:34,001 --> 01:17:38,158
ـ الإستسلام، ليس حلا
ـ ثم ماذا؟

646
01:17:39,121 --> 01:17:43,423
ـ ننقذهم
ـ لن نخرج أحياء من قبو الـ إس دي

647
01:17:45,942 --> 01:17:51,499
مخطط بناية مكتب إس دي
عندما كان لا يزال بنكا

648
01:17:54,977 --> 01:17:56,366
حصلت عليه من صديق

649
01:18:00,776 --> 01:18:02,021
ها انا ذا

650
01:18:03,806 --> 01:18:05,190
اعتقدت أنك لن تعودي

651
01:18:05,745 --> 01:18:08,839
ضيعت بعض الوقت في البيت

652
01:18:09,774 --> 01:18:12,242
ثم كان حظر التجول وتلصصت حتى وصلت

653
01:18:29,300 --> 01:18:31,799
ماذا لدينا هنا

654
01:18:38,426 --> 01:18:41,341
أي مغفل تعتقديني

655
01:18:42,842 --> 01:18:46,260
فجأة أمرأه جميله دخلت حياتي

656
01:18:46,468 --> 01:18:48,340
ثم لاحقا جاءت الي مركز القيادة

657
01:18:48,551 --> 01:18:52,715
ثم بالصدفة
كانت تملك الطوابع التي ابحث عنها

658
01:18:52,923 --> 01:18:56,506
ثم بنفس الوقت يتضح إنها يهودية

659
01:18:56,717 --> 01:18:58,592
وعندما تأتي للعمل هنا

660
01:18:58,800 --> 01:19:01,089
وفرانك أفضل مخبر يغتيل

661
01:19:01,300 --> 01:19:04,528
تماما  هل تعتقدي ذلك؟

662
01:19:09,550 --> 01:19:15,364
أصمتي وأسلمك الي فرانكين غدا

663
01:19:18,384 --> 01:19:20,883
أو تخبريني بكل شي الآن

664
01:19:25,968 --> 01:19:29,299
فقط حين تضع هذا المسدس بعيدا

665
01:19:34,134 --> 01:19:36,842
وقبلني الآن

666
01:19:54,009 --> 01:19:59,740
الآن قبلتك قولي لي

667
01:20:03,676 --> 01:20:06,716
ضعي الجاكيت بعيدا وأذهبي الي عملك

668
01:20:06,925 --> 01:20:11,258
أتصلي بكل السجون و أسالي
كم من الرهائن لديهم

669
01:20:11,468 --> 01:20:15,300
يكفي 40 قطعه
التسليم اليوم

670
01:20:15,512 --> 01:20:18,175
أحكام الإعدام, سوف تكون الغد في الـ 6:00

671
01:20:18,385 --> 01:20:21,758
هذه المكلمات ستكون غير ضرورية

672
01:20:21,968 --> 01:20:25,095
يا ملازم, افتح الخزينة

673
01:20:25,718 --> 01:20:28,592
بالتأكيد، عن أي أوراق تبحث؟

674
01:20:28,802 --> 01:20:32,262
لا شيء, أنت متهم بسرقة وقتل أغنياء اليهود

675
01:20:32,470 --> 01:20:34,217
الذين لا شي يدينهم

676
01:20:34,427 --> 01:20:39,635
وأنت متهم أيضا بالاحتفاظ بكنوزهم لنفسك

677
01:20:40,053 --> 01:20:42,051
ولا تسلم ممتلكاتهم الي الأمبراطور

678
01:20:42,260 --> 01:20:47,052
أنت تخاطر بمحاكمه عسكريه
والحكم بالإعدام افتح الخزينة

679
01:20:48,218 --> 01:20:51,031
تحت أمرك يا جنرال

680
01:21:08,261 --> 01:21:10,970
أفرغها بسرعة

681
01:21:28,594 --> 01:21:30,784
وهنا؟

682
01:21:48,011 --> 01:21:50,825
أفتحها أرجوك

683
01:21:59,847 --> 01:22:04,676
منذ 39, منذ بدأنا حملتنا

684
01:22:04,886 --> 01:22:08,429
أدخرها للاحتفال بنصرنا

685
01:22:09,345 --> 01:22:13,802
يبدو أن مخبرك أخطأ

686
01:22:14,221 --> 01:22:18,283
ـ أنه دائما جيد في عمله
ـ ليس هذه المرة

687
01:22:19,638 --> 01:22:25,158
أعتذاري, فرانكين
هذا ليس نهاية الحوار

688
01:22:25,931 --> 01:22:28,431
جنرال

689
01:22:33,180 --> 01:22:36,515
منتز يتفاوض مع الأرهابين

690
01:22:36,723 --> 01:22:40,554
وعدهم، لا مزيد من الأنتقام

691
01:22:40,763 --> 01:22:43,786
حتي لقتل فان جين

692
01:22:48,304 --> 01:22:52,513
أنت تتفاوض ؟
مع الأرهابين؟

693
01:22:52,723 --> 01:22:56,595
المقاومة ترغب ان تتوقف
ويسلموا أسلحتهم

694
01:22:56,805 --> 01:22:59,178
اذا نحن أوقفنا الأنتقام

695
01:22:59,388 --> 01:23:05,014
هذا انتهاك لأمر الفوهلر بتاريخ 4 سبتمبر

696
01:23:05,202 --> 01:23:08,682
ـ هل ترغب في البقاء في القوه
ـ لماذا لنريق المزيد من الدماء

697
01:23:08,891 --> 01:23:13,578
الروس في برلين
هذا الشراب لن يجعلنا سكارى

698
01:23:15,389 --> 01:23:19,035
هذه انهزامية

699
01:23:19,263 --> 01:23:23,846
والتفاوض مع الأعداء
خيانة خطيرة

700
01:23:26,015 --> 01:23:29,660
الشرطة, أقبضوا علي هذا الرجل

701
01:23:33,183 --> 01:23:37,139
هذا يعني عقوبة الإعدام، منتز

702
01:23:37,347 --> 01:23:41,932
وانا سوف أقود فرق الإعدام

703
01:23:59,721 --> 01:24:02,744
مستعد

704
01:24:06,808 --> 01:24:11,473
ـ هانس, الأوراق للدخول
ـ والمفاتيح

705
01:24:11,684 --> 01:24:16,304
نسخ مطابقة من المقاول زتفينار
الذي بنى العنابر

706
01:24:16,515 --> 01:24:20,056
لقد خيرته بين رصاصه الآن أو ميدالية
بعد انتهاء الحرب

707
01:24:20,266 --> 01:24:23,080
أعطاهم لي بسرور

708
01:24:27,642 --> 01:24:30,140
جيربين, ماذا تفعل؟

709
01:24:30,349 --> 01:24:32,266
لن أتركك تذهب لوحدك

710
01:24:32,473 --> 01:24:35,348
ـ أنا أخترت ذلك وأنت تبقي هنا
ـ أنا لا أستطيع البقاء ولا أعمل شيء

711
01:24:35,558 --> 01:24:38,055
انا ذاهب لتحرير 40 رجل
وأنت مهمتك إخراجهم سالمين من هنا

712
01:24:38,265 --> 01:24:41,702
لكل مهمته, هات المفاتيح

713
01:24:48,806 --> 01:24:50,995
جيربين

714
01:24:52,809 --> 01:24:56,559
سوف يعود تيم لك
كلمه شرف

715
01:24:59,392 --> 01:25:01,932
ـ لماذا أنت لست في محطتك؟
ـ لقد أعتقل منتز

716
01:25:02,141 --> 01:25:05,141
نعم سمعنا -
ـ جيد إذن الألمان سيقتلون بعضهم

717
01:25:05,349 --> 01:25:08,600
ـ أنقذ منتز
ـ علي جثتي

718
01:25:08,810 --> 01:25:12,873
أنقذ منتز , أو أنا منسحبة

719
01:25:14,683 --> 01:25:17,078
ذلك لا يترك لنا الخيار

720
01:25:17,288 --> 01:25:21,765
ـ هل تؤمنين به إلي هذا الحد
ـ نعم

721
01:25:23,933 --> 01:25:26,954
جيد، أنقذه

722
01:25:32,434 --> 01:25:35,871
ـ أهلا
ـ أهلا

723
01:25:36,977 --> 01:25:39,683
حفله رائعة

724
01:25:41,184 --> 01:25:44,602
ألا يعني اعتقال منتز لك شيء؟

725
01:25:44,812 --> 01:25:49,350
ـ حيث توجد الحياة, هناك أمل
ـ أي أمل, هل بقي منه شيء؟

726
01:25:49,559 --> 01:25:51,642
تومي سوف يصل

727
01:25:51,850 --> 01:25:57,684
أليس, لقد انتهينا
نحن نعمل للألمان

728
01:25:57,956 --> 01:26:01,518
عائلات الأنذال الفقراء الذين عذبهم
فرانكين سيأتون هنا

729
01:26:01,728 --> 01:26:07,559
ـ المقاومة سوف تقتلنا
ـ المقاومة لن تقتل أي أحد

730
01:26:07,788 --> 01:26:12,894
ـ كأنك تعرفين
ـ نعم أعرف

731
01:26:16,351 --> 01:26:19,268
أذن تعرف هؤلاء الأشخاص؟

732
01:26:20,851 --> 01:26:27,020
أليس ماذا؟
أنت جاسوسة

733
01:26:27,229 --> 01:26:30,684
يا يسوع لم أكن
أظن ذلك

734
01:26:30,895 --> 01:26:35,019
ذلك مثل ماتا هاري, مع جريتا جاربو

735
01:26:36,058 --> 01:26:38,977
سيداتي، منتظرنكم

736
01:26:39,770 --> 01:26:42,895
أذهبي, سوف أتبعك

737
01:26:46,352 --> 01:26:50,625
جاربو هذه, ألم تمت

738
01:27:59,519 --> 01:28:02,227
ارني أوراقك

739
01:28:02,436 --> 01:28:04,730
الرهائن و الإرهابيين من أروتشيت

740
01:28:04,939 --> 01:28:07,957
ستة رجال للإعدام غدا

741
01:28:09,521 --> 01:28:11,603
الرهائن

742
01:28:14,147 --> 01:28:18,292
حسنا، تحرك على طول

743
01:28:18,523 --> 01:28:20,604
افتحوا

744
01:29:09,022 --> 01:29:11,420
لف الشاحنة

745
01:29:19,982 --> 01:29:22,064
اتبعوني

746
01:29:31,564 --> 01:29:33,648
جوث

747
01:29:58,939 --> 01:30:01,024
أليس

748
01:30:12,690 --> 01:30:15,772
# ja, das ist meine Melodie
nach der ich singen muss

749
01:30:15,983 --> 01:30:19,022
# nach der ich pfeifen muss
und tanzen muss, und springen muss

750
01:30:19,231 --> 01:30:24,442
# die man beim ersten Ton versteht
weil sie jedem in die Beine geht

751
01:30:25,317 --> 01:30:28,356
# ja, das ist eine Melodie
die mich so selig macht

752
01:30:28,565 --> 01:30:31,563
# wenn ich sie hre,
hab ich immer an das Glück gedacht

753
01:30:31,773 --> 01:30:36,981
# ach bitte sagt mir, liebt ihr sie
meine kleine Lieblingsmelodie

754
01:31:03,191 --> 01:31:08,086
ـ اذهب    ـ منتز أيضا
ـ نحن وعدنا أليس

755
01:31:12,316 --> 01:31:15,793
ـ سيم
ـ تعال

756
01:31:20,774 --> 01:31:25,127
ـ هذا انا, مارتن
ـ مارتن

757
01:31:26,316 --> 01:31:30,694
أهلا تيم, الولد العجوز

758
01:31:31,899 --> 01:31:35,276
# ich tanze mit dir in den
Himmel hinein

759
01:31:35,484 --> 01:31:42,878
# in den siebenten Himmel
der Liebe

760
01:31:43,900 --> 01:31:51,421
# die Erde versinkt,
und wir zwei sind allein

761
01:31:51,839 --> 01:31:59,233
# in dem siebenten Himmel der Liebe

762
01:32:15,402 --> 01:32:21,110
كلنا معا كورس

763
01:32:22,483 --> 01:32:25,299
بسرعة يا شباب

764
01:33:05,653 --> 01:33:11,943
ـ ماذا يحدث بأسفل؟
ـ لا شيء يصعب التعامل معه

765
01:33:12,777 --> 01:33:14,965
يا حراس

766
01:33:29,570 --> 01:33:31,652
تيم

767
01:33:33,988 --> 01:33:36,486
ـ اذهب
ـ جوب

768
01:34:05,070 --> 01:34:08,299
ـ ماذا حدث؟
ـ اذهب الآن

769
01:34:14,655 --> 01:34:16,816
تمهل

770
01:34:17,652 --> 01:34:19,758
اضربه

771
01:34:42,696 --> 01:34:45,508
روني ساعد كانتر

772
01:34:45,718 --> 01:34:49,883
أليس, تعالي معي لكتابة التقرير

773
01:35:09,031 --> 01:35:11,071
و؟

774
01:35:11,279 --> 01:35:14,926
كمين، فشل كامل

775
01:35:19,322 --> 01:35:21,720
و تيم؟

776
01:35:27,197 --> 01:35:30,221
يا الهي

777
01:35:38,117 --> 01:35:40,405
اجلسي

778
01:35:41,030 --> 01:35:49,135
أليس لقد أديت المهمة علي أكمل وجه
انا أكثر من راضي

779
01:35:50,282 --> 01:35:53,990
بالتأكيد نفعل كل ما بوسعنا للفهلر

780
01:35:54,200 --> 01:35:58,072
نعم, لكن هذه النتائج فوق كل التوقعات

781
01:35:58,281 --> 01:36:01,721
ـ لا يمكن ان تكون الحقيقة
ـ اللعنة

782
01:36:01,867 --> 01:36:07,698
لديهم منظر جميل لتلك اللوحة

783
01:36:07,906 --> 01:36:10,617
مثل الفار في المصيدة

784
01:36:13,989 --> 01:36:16,321
كسبت مالك باستحقاق

785
01:36:16,531 --> 01:36:20,321
الساقطة خدعتنا
يا لها من خدعه يهودية

786
01:36:20,531 --> 01:36:23,447
ـ رأيت, لا يمكن الثقة بهم
ـ سكوت

787
01:36:23,657 --> 01:36:27,514
هيملر ممكن ان ينزل الآن
هل ممكن ان تفعلي ذلك عزيزتي

788
01:36:34,033 --> 01:36:36,989
نحن لن نحتاج لهذه اللعب الإنجليزية بعد الآن

789
01:36:38,449 --> 01:36:43,722
عزيزي، كيبرس, الملازم كيبرس
يقول لك وداعا

790
01:36:44,056 --> 01:36:47,281
أليس, كلمه أخيره

791
01:36:49,449 --> 01:36:52,780
إنها تضحك
هذه الساقطة تضحك

792
01:36:52,989 --> 01:36:59,555
ليله طيبه وأحلام سعيدة
شكرا لتعاونكم

793
01:37:14,574 --> 01:37:18,490
لا تعضي بعد الآن ما يمكن ان تمضغي, عزيزتي

794
01:37:18,699 --> 01:37:22,866
غدا, فرقه الإعدام, جنب الي جنب مع منتيز

795
01:37:31,783 --> 01:37:36,991
حتي لو كان أخر شيء افعله
سأقتل هذه الفتاه

796
01:37:37,368 --> 01:37:39,698
ـ كيف تفعل ذلك, وهي يهودية
...ـ من يعلم

797
01:37:39,909 --> 01:37:42,488
ـ كم من الضغط تعرضت له
...ـ مازال

798
01:37:42,699 --> 01:37:46,366
ماذا لو خيرت بين الرصاصة والخيانة

799
01:37:46,574 --> 01:37:51,241
التفسير ليس عذرا
سنقتل الفتاه مهما كان السبب

800
01:37:51,866 --> 01:37:56,242
في أي وقت, أي وقت

801
01:38:00,033 --> 01:38:02,535
تحركي

802
01:38:45,118 --> 01:38:48,138
افرغ, افرغ

803
01:38:51,327 --> 01:38:53,931
هنا تعالي الي هنا

804
01:38:57,242 --> 01:39:03,391
أوه ليس علي الفستان
بسرعة منديل

805
01:39:08,660 --> 01:39:10,849
هذه مداعبه

806
01:39:23,953 --> 01:39:26,035
شش

807
01:40:16,852 --> 01:40:18,619
تعالي

808
01:40:33,956 --> 01:40:36,037
أعطني المسدس

809
01:40:48,828 --> 01:40:52,474
فرانكين, لن يمسكنا أحياء, أبدا

810
01:41:00,204 --> 01:41:02,120
تحرك

811
01:41:02,328 --> 01:41:04,537
تعال, بسرعة

812
01:41:05,371 --> 01:41:08,496
سينغرفيد, كل شيء تحت الطلب ؟

813
01:41:12,580 --> 01:41:18,414
ـ تحرك افتح الطريق
ـ نحن لسنا ودودين اليوم

814
01:41:40,582 --> 01:41:43,080
مجتهدة جدا
لم أظنك كذلك

815
01:41:43,288 --> 01:41:46,413
أنت هنا كسول

816
01:41:49,997 --> 01:41:52,290
هاه

817
01:41:54,747 --> 01:41:56,833
أمل ان تبقي هكذا الي الأبد

818
01:41:57,040 --> 01:42:00,163
ممكن, لو ظللنا مع بعض

819
01:42:00,415 --> 01:42:03,330
الي الأبد

820
01:42:08,289 --> 01:42:10,580
لكن ليس هنا بل في هولندا

821
01:42:10,788 --> 01:42:13,952
هم سيعتقدون إني خائنة
وسوف يبحثون عني

822
01:42:14,164 --> 01:42:17,955
سوف نصلح كل هذا
نحن نعرف كيف هي الخيانة

823
01:42:18,164 --> 01:42:23,373
انك متفائل هل تعتقد إنهم سيتركونك
تنهي كلامك مع ضابط ال اس دي

824
01:42:23,666 --> 01:42:26,268
ليس لدينا خيار أخر

825
01:42:31,331 --> 01:42:35,664
نحن نقطع هذا البرنامج لهذا الإعلان

826
01:42:36,082 --> 01:42:39,496
القائد الألماني وافق علي الاستسلام

827
01:42:39,706 --> 01:42:45,542
لكل القوات الألمانية في هولندا
وفي الشمال الغربي لألمانيا و الدنمارك

828
01:42:45,709 --> 01:42:48,497
الي قائد جيش الواحد والعشرين

829
01:42:48,707 --> 01:42:52,080
الحرب انتهت, يا حبيبتي
الحرب انتهت

830
01:42:55,373 --> 01:42:57,874
هذا لنا هذا مجرد البداية

831
01:42:58,915 --> 01:43:03,499
لم أفكر أبدا أني سأخاف من التحرير

832
01:43:26,127 --> 01:43:28,416
الملازم فرانكين

833
01:43:45,374 --> 01:43:47,460
الملازم

834
01:43:52,334 --> 01:43:54,626
فك الحبال

835
01:44:22,084 --> 01:44:24,252
ـ هل وضعت الفاصل
ـ نعم

836
01:44:24,461 --> 01:44:29,251
ـ في ست ساعات سنكون في هامبورج
ـ جيد جدا

837
01:44:43,626 --> 01:44:46,647
انظر ماذا هناك في الأسفل

838
01:44:56,085 --> 01:44:59,792
يوسف ماذا هناك في الأسفل

839
01:45:09,377 --> 01:45:11,459
يوسف

840
01:45:29,795 --> 01:45:32,417
هل كنت تظن اننا سنتركك تهرب؟

841
01:45:32,627 --> 01:45:37,003
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ أنت وكنوزك

842
01:46:14,587 --> 01:46:17,899
أليس

843
01:46:18,588 --> 01:46:21,503
أليس هنا في الجيب

844
01:46:26,212 --> 01:46:28,504
ـ روني
ـ أهلا أليس انضمي إلينا

845
01:46:28,712 --> 01:46:31,044
ـ كيف جئني الي هنا
ـ قفي فقط في المقدمة

846
01:46:31,253 --> 01:46:32,961
ضحكه هنا و دفعة هناك

847
01:46:33,169 --> 01:46:36,712
انظر الي صديقي الجديد
هو كل ما تريده الفتاه

848
01:46:36,920 --> 01:46:41,002
حرير وشيكولاته و ويسكي
كم اعشقه

849
01:46:41,212 --> 01:46:44,506
ـ تعالي لأوصلك
ـ لا املك وقت

850
01:46:44,715 --> 01:46:47,357
حسنا أراك قريبا

851
01:46:47,670 --> 01:46:50,795
مع السلامة

852
01:46:56,756 --> 01:46:59,567
خائن

853
01:47:06,651 --> 01:47:09,361
عاهرة ألمانية

854
01:47:29,130 --> 01:47:31,421
دقيقه واحده نحن قادمون

855
01:47:31,629 --> 01:47:34,859
تعالي ويم
الكنديون وصلوا

856
01:47:39,046 --> 01:47:41,882
أما زالت علي قيد الحياة؟

857
01:47:42,092 --> 01:47:45,797
نعم, غريب أليس كذلك
وكل هؤلاء الناس يريدون قتلنا

858
01:47:46,007 --> 01:47:48,045
كنت أظن فرانكين قد أطلق النار عليك

859
01:47:48,254 --> 01:47:50,920
أكيد انه قال لك اننا قد هربنا

860
01:47:51,129 --> 01:47:54,256
فرانكين ؟
اخبرني؟

861
01:47:54,464 --> 01:47:57,632
لقد أختبئنا لمدة أسبوع
ثم رجعنا الي البيت منذ نصف ساعة

862
01:47:57,840 --> 01:48:01,754
ـ من قال انك لا تحاول المغادرة ؟
ـ ماذا تقصدي يا بنت؟

863
01:48:01,962 --> 01:48:05,463
انا علي وشك
ان يلتقطني الكنديون في الحقل الأمن

864
01:48:05,674 --> 01:48:08,797
حسنا سنلحق بكم

865
01:48:09,173 --> 01:48:12,984
ـ سوف ننتظرك في المكتب
ـ لوديج, ماذا حدث لك؟

866
01:48:13,194 --> 01:48:19,257
ـ للداخل
ـ أجلس

867
01:48:23,840 --> 01:48:27,422
هل تظن أني مذنب في الهجوم المشئوم؟

868
01:48:27,631 --> 01:48:30,673
نعم وتسليم الزبائن اليهود

869
01:48:30,883 --> 01:48:35,465
كيف تجرؤ, اعرف معظمهم من سنين
إنهم أصدقائي

870
01:48:35,673 --> 01:48:37,546
وما أربح من ذلك؟

871
01:48:37,756 --> 01:48:40,587
بسرقة ما أتمنوك عليه أنت وفرانكين

872
01:48:40,798 --> 01:48:44,506
ـ خنته حيث الميكرفون
ـ الذي وضع بفكرة منك

873
01:48:44,714 --> 01:48:47,884
ـ وتركت هانز ورجاله ليذبحوا
ـ انتظري دقيقه, انتظري دقيقه

874
01:48:48,093 --> 01:48:50,964
لم أكن الوحيد الذي اعرف
كيبرس كان يعلم أيضا

875
01:48:51,173 --> 01:48:54,130
لكن لا احد يترك أبنه يقتل

876
01:48:54,341 --> 01:48:58,508
كل شخص له خلفياته

877
01:48:59,340 --> 01:49:02,465
هل أريك شيء؟

878
01:49:04,218 --> 01:49:08,506
بينما أنا وزوجتي مختفين
حاولنا وضع الأشياء في منظورها

879
01:49:08,716 --> 01:49:11,298
فحصت جدول أعمالي

880
01:49:11,508 --> 01:49:15,963
ووصلنا الي استنتاج نهائي
أليس كذلك يا عزيزتي؟

881
01:49:16,174 --> 01:49:17,839
وما هو ؟

882
01:49:18,048 --> 01:49:21,650
انك سوف تنضم إلينا
في الذهاب الي البوليس الكندي

883
01:49:22,174 --> 01:49:26,497
ـ فقط قول لي
ـ كمحامي، لا أستطيع

884
01:49:26,715 --> 01:49:29,632
يجب علي ان أكون غير متحيز

885
01:49:29,840 --> 01:49:33,383
أكيد هؤلاء الكنديين

886
01:49:34,341 --> 01:49:38,256
كل مشتبه به يستحق محاكمه عادله

887
01:49:38,467 --> 01:49:41,217
حتي المجرمين الكبار

888
01:49:41,425 --> 01:49:43,716
حتي هؤلاء

889
01:49:47,842 --> 01:49:51,527
نحن قادمون
أنت؟

890
01:49:54,216 --> 01:49:58,217
ويم

891
01:50:05,885 --> 01:50:07,966
انتظري هنا

892
01:50:41,175 --> 01:50:46,383
ـ انظر
ـ يا الهي, هذا منتز أمسكه

893
01:50:55,469 --> 01:50:59,742
منتز, أمسكنا بمنتز

894
01:51:13,134 --> 01:51:17,822
يا الهي, هذه أليس دي فراس
تعالي معي

895
01:51:18,760 --> 01:51:20,843
أليس دي فراس

896
01:51:29,011 --> 01:51:31,094
هنا

897
01:51:41,802 --> 01:51:44,616
أمسكتك، أيها الساقطة

898
01:52:01,261 --> 01:52:05,535
النقيب منتز
أزل القيد عنه, جون

899
01:52:06,970 --> 01:52:09,574
اجلس، من فضلك

900
01:52:13,431 --> 01:52:16,469
...التقرير وصف للتعاون بين

901
01:52:16,678 --> 01:52:19,884
منتز و مستر كيبرس

902
01:52:20,721 --> 01:52:23,219
لماذا لم تحاسبوا هذا العقيد المتورط ؟

903
01:52:23,428 --> 01:52:27,926
الجنرال كوتنير قدم عرضا لتصحيح خطاه

904
01:52:28,136 --> 01:52:31,219
ـ من هو  كيبرس
ـ ستاليني في القلب والروح

905
01:52:31,429 --> 01:52:33,928
هو و منتز تآمروا في الشهور الأخيرة

906
01:52:34,138 --> 01:52:35,781
لتجنب إراقة الدماء

907
01:52:35,990 --> 01:52:39,927
هو كان يتفاوض مع الشيوعيين
أعدائنا المستقبلين يا جنرال

908
01:52:40,136 --> 01:52:42,700
ـ بدأت تنفعل يا كنتر
ـ أنا أعتبر أن منتز كذاب

909
01:52:42,908 --> 01:52:45,053
سيقول أي شيء لينفذ بجلده

910
01:52:45,263 --> 01:52:48,387
بالتأكيد, من لا يريد

911
01:52:53,723 --> 01:52:57,823
سنصل الي أعماق الأمر
خذه لزنزانته

912
01:52:58,346 --> 01:53:00,427
لو سمحت لي

913
01:53:00,636 --> 01:53:02,722
جون

914
01:53:05,011 --> 01:53:06,804
هذا تفويض بالقتل

915
01:53:07,014 --> 01:53:12,220
منتز حكم عليه بالإعدام للخيانة

916
01:53:15,305 --> 01:53:19,390
قرارات المحاكمة الألمانية لا تهمني
لأنها باطلة وملغية

917
01:53:19,599 --> 01:53:24,366
أنت مخطئ، قانون الجيش البريطاني
يعترف بالسلطة القضائية

918
01:53:24,575 --> 01:53:27,599
للألمان في هذا الميدان

919
01:53:27,807 --> 01:53:30,679
حتي بعد الإستسلام

920
01:53:31,096 --> 01:53:35,056
في المادة 153, بالضبط

921
01:53:37,970 --> 01:53:41,595
هل تقترح ان نطلق النار علي شاهد؟

922
01:53:41,804 --> 01:53:44,782
رئيسك الجنرال فولكس سمح لنا

923
01:53:44,991 --> 01:53:47,702
بمعاقبة رجالنا الخاصين

924
01:53:48,140 --> 01:53:51,160
يمكنك ان تتصل به و تسأله

925
01:53:51,598 --> 01:53:55,429
لو رفضت تنفيذ موضوع منتز
سوف أقدم شكوى الي الجنرال فولكس

926
01:53:55,637 --> 01:54:00,850
أتمنى أن لا تندم
فأنت تعلم كيف هم الجنرالات

927
01:54:07,139 --> 01:54:09,327
يا شرطه العسكرية

928
01:54:24,849 --> 01:54:27,243
أخرجه من هنا

929
01:55:07,766 --> 01:55:09,763
انتباه

930
01:55:10,183 --> 01:55:12,161
صوب

931
01:55:17,682 --> 01:55:19,661
أطلق

932
01:55:25,724 --> 01:55:29,850
انهض, أنت ذاهب الي الكنيسة

933
01:55:30,060 --> 01:55:33,806
هيا أحضروا دلو مخلفاتكم

934
01:55:34,016 --> 01:55:37,390
هيا تحرك
باعلي السلم

935
01:55:37,599 --> 01:55:40,725
هيا

936
01:55:44,141 --> 01:55:46,955
أنت يا ساقطة قاذوراتك هناك

937
01:55:48,265 --> 01:55:53,162
تحرك علي طول
أرفع لفوق, اسرع

938
01:55:55,769 --> 01:56:00,516
استمعوا الي صوت مشيئة الرب
ربما تغيروا طريقكم

939
01:56:00,724 --> 01:56:02,892
انظري أمامك

940
01:56:25,349 --> 01:56:29,683
هاي, سكوت

941
01:56:32,768 --> 01:56:37,976
لقد جئنا لنري الخونة
أرفعوا رؤوسكم دعونا نري وجوهكم

942
01:56:38,185 --> 01:56:40,935
ـ انظروا إليهم
ـ وجوه متعفنة قذرة

943
01:56:41,143 --> 01:56:45,353
ـ ربما البعض عنهم
ـ اخلعوا ملابسكم

944
01:56:45,559 --> 01:56:48,182
ـ اخلعوا البنطلونات
ـ عروا المؤخرات

945
01:56:48,390 --> 01:56:52,810
كل النسوان تقلع من اعلي
أريد ان أري بعض الصدور

946
01:56:57,269 --> 01:56:59,350
هذه أيضا

947
01:57:01,728 --> 01:57:03,705
اخلعي هذا

948
01:57:06,475 --> 01:57:10,433
ـ أنها غنت للألمان
ـ وستغني بالتأكيد لنا

949
01:57:10,642 --> 01:57:13,810
ـ اغني لك ؟ أبدا
ـ بالتأكيد ستفعلين, كل يغني

950
01:57:14,019 --> 01:57:19,435
# الأيام سعيدة رجعت #
# غن...  # و صفت السماء ثانية

951
01:57:19,643 --> 01:57:23,350
لنغنى أغنية الترحيب ثانية
ـ هل تخدعيني؟

952
01:57:23,560 --> 01:57:25,519
هل تريدني أن أفقد كرامتي؟

953
01:57:25,729 --> 01:57:29,391
لا محالة, ساقطة ألمانية قذرة
عاهرة قذرة

954
01:57:29,600 --> 01:57:32,727
اضربها, اضربها

955
01:57:36,351 --> 01:57:40,102
خذوا ساتر,ابتعدوا عن الفتاه

956
01:58:01,185 --> 01:58:06,311
اللعنة, هذا نتن
من يحصل على بعض العطر؟

957
01:58:06,520 --> 01:58:10,704
الفاسقة النتنة
الفاسقة النتنة القذرة

958
01:58:11,852 --> 01:58:15,502
أفسحوا الطريق لرجل المطافي

959
01:58:24,644 --> 01:58:27,249
ابتعدوا عن طريق الخرطوم

960
01:58:30,019 --> 01:58:32,956
ـ إطوه فوق
ـ الجنود لا يأمرون هنا

961
01:58:33,166 --> 01:58:35,456
انا الرئيس هنا

962
01:58:42,311 --> 01:58:45,102
انا القائد اكيرمنس
من موظفي الأمير

963
01:58:45,310 --> 01:58:47,770
هذه الفعلة فضيحة

964
01:58:47,980 --> 01:58:53,187
هذا خزي
انتم شريرين مثل النازيين

965
01:58:53,686 --> 01:58:56,188
في خلال أربع وعشرين ساعة أنت مطرود

966
01:58:56,397 --> 01:58:59,644
ـ ترجم  يا قائد اكيرمانس
ـ نعم يا سيدي

967
01:58:59,853 --> 01:59:03,854
الفاشيين القذرين
انتم مطرودين في خلال أربع و عشرين ساعة

968
01:59:04,065 --> 01:59:08,228
و هؤلاء الأوغاد باعلي
أخرجوا من هنا, حالا

969
01:59:12,398 --> 01:59:15,834
ـ انظر حال هذه الفتاه المسكينة
ـ سيدي

970
01:59:17,231 --> 01:59:22,959
انتهي أليس, تعالي
لقد انتهي تعالي

971
01:59:23,813 --> 01:59:29,566
ـ أريد ان أغادر
ـ تعالي يا عزيزتي لقد انتهي

972
01:59:36,229 --> 01:59:40,687
دقيقه واحده يا مس دي فيرس
حاجتك الشخصية

973
01:59:40,897 --> 01:59:43,396
بإمكانك التأكد؟

974
01:59:49,689 --> 01:59:51,876
فان صموئيل

975
01:59:57,438 --> 02:00:01,187
هذا الطبيب
هذا الطبيب اكرمانس

976
02:00:01,397 --> 02:00:06,230
كان مع المقاومة
يعيش الطبيب

977
02:00:06,439 --> 02:00:08,104
الشوكولاته الشوكولاته

978
02:00:08,312 --> 02:00:12,273
هنا، لا تصرفيه كله
الإمدادات ما زالت نادرة

979
02:00:37,148 --> 02:00:39,752
أريد ان اريك شيء

980
02:00:48,107 --> 02:00:53,315
ـ كيف حصلت عليه؟
ـ فرانكين حاول الإفلات منها

981
02:00:53,523 --> 02:00:57,273
كل شيء سرق من
اليهود المقتولين

982
02:01:01,482 --> 02:01:07,838
حصلت على هذه من أبي
لأدائي الأول

983
02:01:08,234 --> 02:01:13,440
هذا النذل فرانكين حاول جعلك متواطئة؟

984
02:01:13,690 --> 02:01:18,171
سأتكلم مع كيبرس حول ذلك
وحتى لو صعدتها للأمير

985
02:01:19,440 --> 02:01:22,688
...ـ سأوضح
ـ لن يصدقوك

986
02:01:22,899 --> 02:01:27,273
كل شيء سيكون بخير
نهاية سعيدة, شراب؟

987
02:01:29,397 --> 02:01:34,315
لا شيء أخر
منتز معتقل، أريد رؤيته

988
02:01:34,525 --> 02:01:37,649
ـ الم تسمعي
ـ ماذا

989
02:01:39,273 --> 02:01:42,607
...ـ من الجنون
ـ ماذا حدث

990
02:01:42,817 --> 02:01:46,774
الكنديون امسكوا به

991
02:01:49,152 --> 02:01:53,109
وسمحوا للألمان ان ينفذوا حكم الإعدام به

992
02:02:15,651 --> 02:02:18,669
ألا يتوقف أبدا؟

993
02:02:25,234 --> 02:02:27,316
أليس؟

994
02:02:58,026 --> 02:03:00,630
هذا سيهدئك

995
02:03:05,610 --> 02:03:08,943
تعالي استريحي

996
02:03:31,608 --> 02:03:34,213
أتشعرين بتحسن؟

997
02:04:05,902 --> 02:04:10,486
الأنسولين، الأنسولين الأكثر من اللازم

998
02:04:10,944 --> 02:04:15,318
سيجعلك تنامين الي الأبد

999
02:04:31,776 --> 02:04:35,444
الدكتور اكرمانس، الدكتور اكرمانس

1000
02:04:35,652 --> 02:04:38,277
البطل يجب أن يظهر نفسه

1001
02:04:38,486 --> 02:04:42,756
ابقي هنا, قريبا ستري عائلتك ثانيه

1002
02:04:44,153 --> 02:04:47,070
من يعلم, ربما منتز أيضا

1003
02:06:06,363 --> 02:06:08,634
أوقفوها

1004
02:06:09,571 --> 02:06:14,468
إنها مريضه إنها عيانه
أوقفوها

1005
02:06:19,280 --> 02:06:22,406
أليس أليس

1006
02:06:23,864 --> 02:06:26,113
ابتعد عن طريقي

1007
02:06:26,322 --> 02:06:30,385
أوقفوها
أنها خطرة

1008
02:06:31,072 --> 02:06:32,717
دعوني أمر

1009
02:06:32,927 --> 02:06:35,405
أوقفوها
أنها خطرة

1010
02:06:35,614 --> 02:06:38,613
دعوني أذهب، اللعنة، أتركوني أذهب

1011
02:06:38,823 --> 02:06:41,739
سأنالك يا عاهرة

1012
02:06:42,530 --> 02:06:46,593
أتركوني يا أنذال، دعوني أذهب

1013
02:07:06,365 --> 02:07:09,282
خاتم ذهبي, رقم ثلاثة وعشرين

1014
02:07:14,241 --> 02:07:16,532
لقد وجدناه

1015
02:07:17,866 --> 02:07:22,032
جربين, أظن ان من الأفضل ان تذهب

1016
02:07:45,491 --> 02:07:49,656
هل يستطيع رجالنا فعل ذلك؟
لا أريد ان يمسه الألمان

1017
02:07:50,283 --> 02:07:53,407
أنت، قف

1018
02:07:54,199 --> 02:07:58,053
يا شباب أنتهى، الأمر مع جربين

1019
02:08:11,198 --> 02:08:16,411
مستر كيبرس؟ سيدة تريد التحدث معك
أليس دي فيرس؟

1020
02:08:17,492 --> 02:08:22,450
انتظر مستر كيبرس
هدئ من روعك مستر كيبرس

1021
02:08:22,659 --> 02:08:25,115
لديها معلومات, أسماء

1022
02:08:25,324 --> 02:08:28,616
عن هؤلاء الأموات
ومنهم أبنك

1023
02:08:28,824 --> 02:08:31,951
هل ستستمع إليها؟

1024
02:08:32,285 --> 02:08:35,948
ـ نعم
ـ أليس؟

1025
02:08:46,450 --> 02:08:48,910
هل تعرفين, من هؤلاء؟

1026
02:08:49,741 --> 02:08:52,951
ـ ماذا لديك لتقوليه لي عن ذلك؟
ـ هذا

1027
02:08:53,159 --> 02:08:55,616
هذا يقول كل شيء

1028
02:08:56,452 --> 02:08:58,929
منذ عام  1942 هانز وأصحابه

1029
02:08:59,139 --> 02:09:02,616
يساعدون اليهود لإيجاد الملاذ
وبالعادة يكونوا زبائنه الخاصون

1030
02:09:02,825 --> 02:09:05,990
وزبائن مارتن المصرفي و كيث المحامي

1031
02:09:06,200 --> 02:09:10,449
هانز عرف، كم من المال عندهم
وأين كانوا يخفونه          ـ أنظر

1032
02:09:10,658 --> 02:09:15,451
انظر الي الأسماء المكتوبة
ويزمان، جوود، فان وتنزن

1033
02:09:15,701 --> 02:09:18,908
كل أولئك الرجال جاؤوا إليه
بمالهم لكي يهربوا إلى بلجيكا

1034
02:09:19,117 --> 02:09:22,407
طبقا للصليب الأحمر
لا احد منهم نجا

1035
02:09:22,617 --> 02:09:25,576
أغري بيشوب وقتله وسرقه

1036
02:09:25,786 --> 02:09:29,619
ـ هنا، أبوي
ـ هل كانوا زبائن هانز؟

1037
02:09:29,828 --> 02:09:32,660
لا  لكن أخي عاني من الزائدة الدودية

1038
02:09:32,868 --> 02:09:34,909
فطلبوا من صمويل المساعدة
فأرسلهم الي دكتور هانز

1039
02:09:35,117 --> 02:09:37,285
يقول هنا
زيارة الدكتور أ... لستيين

1040
02:09:37,495 --> 02:09:40,410
صديقنا سامرتين أجري له العملية

1041
02:09:40,618 --> 02:09:42,575
مقبول بأعتبار أنه لم يكن حتى جراح

1042
02:09:42,785 --> 02:09:45,158
ثم كلم فرانكين و حولهم إليه

1043
02:09:45,368 --> 02:09:49,346
فرانكين حولهم لفان جين
ثم بعد يومين وجدوا مقتولين

1044
02:09:50,494 --> 02:09:52,951
أنا لا أفهم ، هانز

1045
02:09:53,161 --> 02:09:56,431
ـ هل تعرف أنه أعتقل السنة الماضية؟
ـ لا؟

1046
02:09:56,639 --> 02:10:00,075
الحمد لله, الألمان دائما
يصنعون 15 نسخه من كل شيء

1047
02:10:00,285 --> 02:10:04,327
هذه صفحة التوقيف الألمانية الرسمية
شاهد

1048
02:10:04,536 --> 02:10:07,452
الدكتور هـ . أكيرمانس اعتقل في 9 فبراير  1944

1049
02:10:07,659 --> 02:10:10,161
التوقيع : فرانكن

1050
02:10:10,370 --> 02:10:12,139
بعد ثلاثة أسابيع
...كتب صمويل

1051
02:10:12,349 --> 02:10:15,785
الدكتور خرج لعدم كفاية الادلة

1052
02:10:16,036 --> 02:10:18,578
لقد عقد اتفاق مع فرانكين

1053
02:10:19,204 --> 02:10:21,390
النذل

1054
02:10:22,618 --> 02:10:25,492
ـ بقتل ناسه الخاصون
ـ كيث، مارتن، كل شخص

1055
02:10:25,701 --> 02:10:30,183
حتى لا أحد يمكن أن يسأل أين
الزبائن اليهود كانوا

1056
02:10:31,286 --> 02:10:35,036
ـ هل اعتقلته؟
ـ لا، إختفى

1057
02:10:35,246 --> 02:10:37,452
تبخر، بيته خالي

1058
02:10:37,661 --> 02:10:41,326
لقد جاءنا للتو من هناك
حقائب السفر والغنيمة اختفت

1059
02:10:41,536 --> 02:10:43,641
جريبن؟

1060
02:10:44,372 --> 02:10:46,454
نعم

1061
02:10:49,202 --> 02:10:53,892
يجب ان نعود لقد ارسلت ارقام
لوحه سيارة هانز الي كل نقاط التفتيش

1062
02:10:59,454 --> 02:11:03,827
كابتن
سأبقى مع جربين

1063
02:11:54,454 --> 02:11:58,103
انظر
هذه عربه هانز الجيب

1064
02:12:12,122 --> 02:12:18,036
ـ عربة الموتى مختفية، انه يحاول الهرب
ـ أين يمكنه الذهاب؟

1065
02:12:18,330 --> 02:12:21,017
...بلجيكا، أعتقد لكن القائد قال

1066
02:12:21,226 --> 02:12:24,913
ـ إنهم يفتشون عند كل الكمائن
ـ أنتي تقودي

1067
02:12:29,038 --> 02:12:31,641
انا سأدعو الأمن

1068
02:12:37,205 --> 02:12:41,727
ذلك ليس بعيد من هنا
لا، شكرا

1069
02:12:42,455 --> 02:12:46,728
رأوا العربة قريبا من منطقه الحصار
في اتجاه الهولاندز ديب

1070
02:12:49,040 --> 02:12:51,645
هنا لفي الي يمين

1071
02:13:16,291 --> 02:13:20,416
ـ الأوراق
ـ لكنها فحصت

1072
02:13:24,249 --> 02:13:26,644
اتركه

1073
02:13:29,665 --> 02:13:33,144
ـ ويلي؟   ـ بسرعة الي الخلف
ـ ويلي، ماذا يحدث؟

1074
02:13:34,331 --> 02:13:36,624
ما الذي يحدث، اللعنة؟

1075
02:13:36,834 --> 02:13:40,581
من أنت؟ أليس؟
أليس، هل هذا أنت؟

1076
02:13:40,791 --> 02:13:45,663
لا تفعلي, اللعنة
اتركيني اخرج, أليس؟

1077
02:13:45,873 --> 02:13:48,915
أليس, ارجوكي لا تفعلي أليس

1078
02:13:49,125 --> 02:13:54,331
دعني خارج، أليس، رجاءا
بالإمكان أن نتحدث عن هذا؟

1079
02:14:06,665 --> 02:14:09,000
أليس انظري؟

1080
02:14:09,210 --> 02:14:14,831
كله لكي, المجوهرات
لدي المزيد, جواهر، ذهب

1081
02:14:15,040 --> 02:14:18,685
دولار أمريكي
خذيه كله

1082
02:14:19,916 --> 02:14:22,873
فقط افتحي التابوت، أليس

1083
02:14:23,082 --> 02:14:25,750
ماذا تفعلين؟

1084
02:14:26,168 --> 02:14:29,292
أليس , اللعنة

1085
02:14:29,875 --> 02:14:32,374
أليس ماذا تفعلين؟

1086
02:14:33,835 --> 02:14:38,522
ماذا تفعلين؟
أليس؟

1087
02:14:40,291 --> 02:14:45,501
أليس؟ لا تفعلي
اللعنة؟ أليس

1088
02:14:45,752 --> 02:14:48,291
لا تفعلي
لا املك ما افعله لهذا

1089
02:14:48,500 --> 02:14:53,499
افتحيه
دعيني اخرج

1090
02:14:53,709 --> 02:14:57,666
...أريد ان
لا تفعلي... لا تفعلي

1091
02:15:01,209 --> 02:15:03,374
اللعنة

1092
02:15:03,584 --> 02:15:05,772
أليس ؟ لا تفعلي

1093
02:15:08,291 --> 02:15:13,458
لا تفعلي أليس؟

1094
02:15:14,794 --> 02:15:18,439
دعيني اشرح, عزيزتي

1095
02:15:18,544 --> 02:15:20,687
...دعيني

1096
02:15:21,209 --> 02:15:25,377
اللعنة
أنت عاهرة قذرة

1097
02:15:25,585 --> 02:15:28,456
سوف امسك بك, ساقطة
عاهرة قذرة

1098
02:15:28,667 --> 02:15:31,898
سأمسك بك
وسأقتلك

1099
02:16:15,460 --> 02:16:19,314
يجب أن نفتح تابوته، الآن

1100
02:16:23,252 --> 02:16:26,793
نعم، يجب أن نفعل

1101
02:16:30,961 --> 02:16:33,586
ماذا سنفعل بالمال

1102
02:16:34,210 --> 02:16:38,481
ـ انه ليس لنا
ـ ولا لأحد

1103
02:16:40,380 --> 02:16:42,877
انه للأموات

1104
02:16:55,544 --> 02:16:59,606
لقد صمت، أخيرا

1105
02:17:01,963 --> 02:17:04,774
كأنه الخلود

1106
02:17:26,588 --> 02:17:28,671
أمي

1107
02:17:36,212 --> 02:17:38,712
حبايبي

1108
02:17:39,879 --> 02:17:43,110
ـ أين كنت؟
ـ هنا

1109
02:17:43,506 --> 02:17:46,526
ـ بماذا كنت تفكرين؟
ـ بالماضي

