﻿1
00:00:03,191 --> 00:00:39,191
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & نور محمد||

2
00:00:43,191 --> 00:00:46,991
"إكستينكو، المكسيك"

3
00:01:08,540 --> 00:01:11,873
نيك)، كان هذا مأساوي لكن)
.هذا ليس سبب تواجدنا هنا

4
00:01:12,006 --> 00:01:14,206
ماذا، هل سنحارب الطقس الآن؟

5
00:01:14,340 --> 00:01:17,039
يقول السكان المحليون أن
.الإعصار كان له وجه

6
00:01:17,173 --> 00:01:19,641
الناس يرون أشياء عندما
.يكونوا تحت الضغط

7
00:01:19,773 --> 00:01:23,441
حسنًا، لكن هذا لا يعني أن هذه
..بداية لنهاية عالم كبيرة آخرى

8
00:01:29,739 --> 00:01:30,675
مَن أنتما؟

9
00:01:36,206 --> 00:01:37,707
.أنكما لا تريدا الأنخراط في هذا

10
00:01:42,907 --> 00:01:48,908
"وأنا"

11
00:01:49,040 --> 00:01:54,874
"سأحبّك دومًا"

12
00:01:56,673 --> 00:02:03,373
"سأحبّك دومًا"

13
00:02:03,508 --> 00:02:06,107
"أنت"

14
00:02:06,239 --> 00:02:08,873
"..حبيبي، أنت"

15
00:02:10,000 --> 00:02:12,224
<font color="#ffff00">: استوديوهات مارفل تقدم</font>

16
00:02:12,239 --> 00:02:18,774
"ذكّريات حلوة ومرة"

17
00:02:18,906 --> 00:02:21,473
"إنه كل شيء"

18
00:02:21,607 --> 00:02:26,606
"أخذته معي"

19
00:02:26,741 --> 00:02:32,040
"وأنا"

20
00:02:32,172 --> 00:02:36,440
"سأحبّك دومًا"

21
00:02:36,573 --> 00:02:40,441
"سأبقى دومًا"

22
00:02:40,574 --> 00:02:44,540
"أحبّك"

23
00:02:44,673 --> 00:02:48,240
"سأبقى دومًا"

24
00:02:48,374 --> 00:02:53,640
"أحبّك"

25
00:02:53,774 --> 00:02:55,973
<i>.رحلوا لكن لن ننساهم</i>

26
00:02:56,106 --> 00:03:00,473
<i>شكرًا لـ (كينيث ليم) و(فيهان رامامورثي)
.لمساعدتهما بتقديم هذا الفيديو المؤثر</i>

27
00:03:00,607 --> 00:03:02,607
<i>..هذا العام لم يكن أقل من كونه</i>

28
00:03:02,741 --> 00:03:04,940
<i>.مجنون لعين ..
.إنه عام جنوني</i>

29
00:03:05,073 --> 00:03:05,939
<i>(ـ (جيسون
ـ ماذا؟</i>

30
00:03:06,072 --> 00:03:07,273
<i>.لا شتائم</i>

31
00:03:07,408 --> 00:03:09,273
<i>.إنه اليوم الأخير في المدرسة
.لذا، لا مشكلة</i>

32
00:03:10,373 --> 00:03:11,274
<i>.عام تاريخي</i>

33
00:03:11,406 --> 00:03:14,874
<i>أكثر من 5 أعوام، نصف الكائنات
..الحية في الكون</i>

34
00:03:15,007 --> 00:03:19,140
<i>"من ضمنها مدرستنا "مدتاون
.الثانوية تم ابادتها من الوجود</i>

35
00:03:19,273 --> 00:03:22,940
<i>ثم قبل 8 أشهر، تمكن مجموعة من
.الأبطال الشجعان من أعادتنا للحياة</i>

36
00:03:25,172 --> 00:03:26,906
<i>."يطلقون عليها "ومضة</i>

37
00:03:27,039 --> 00:03:29,607
<i>الذين تعرضوا للومضة قد
..عادوا للحياة في العمر نفسه</i>

38
00:03:29,740 --> 00:03:34,240
<i>لكن زملائنا بالصف الذين لم يتعرضوا
.للومضة قد كبروا خمس أعوام</i>

39
00:03:34,372 --> 00:03:36,540
<i>أجل، اخي الصغير الآن
.أصبح أكبر مني</i>

40
00:03:36,673 --> 00:03:38,372
<i>.أجل، أنها عملية حسابية</i>

41
00:03:38,506 --> 00:03:41,506
<i>على الرغم من أننا تعرضنا
لومضة في منتصف العام الدراسي</i>

42
00:03:41,639 --> 00:03:43,606
<i>،وأكمال امتحانات نصف السنة فعلاً</i>

43
00:03:43,741 --> 00:03:46,607
<i>جعلتنا المدرسة أن نبدأ
.عام دراسي من الجديد</i>

44
00:03:46,740 --> 00:03:49,239
<i>.فهذا غير منصف تمامًا
.إنه غير صحيح</i>

45
00:03:49,374 --> 00:03:54,441
<i>بوضوح، أنه كان طريق طويل
.ودرامي ومشوش نومًا ما</i>

46
00:03:54,573 --> 00:03:56,972
<i>،مع أقتراب نهاية العام الدراسي</i>

47
00:03:57,106 --> 00:03:58,973
<i>..لقد حان الوقت للمضي قدمًا</i>

48
00:04:00,406 --> 00:04:01,907
<i>.إلى مرحلة جديدة من حياتنا</i>

49
00:04:02,040 --> 00:04:05,607
<i>،ندعوا ألّا شيء مجنون يحدث مجددًا
لأن هل لا يزال "المنتقمون" موجودين بعد؟</i>

50
00:04:05,740 --> 00:04:07,106
<i>هل هناك أحد لديه خطة حتى؟</i>

51
00:04:07,241 --> 00:04:08,607
.أنا لديّ خطة

52
00:04:08,741 --> 00:04:11,039
أولاً، سأجلس بالقرب من
.أم جاي) في الطائرة)

53
00:04:11,173 --> 00:04:15,441
ثانيًا، سأشتري محول سماعة مزدوج
.وأشاهد الأفلام معها طوال الوقت

54
00:04:15,573 --> 00:04:16,739
ـ حسنًا
ـ ثالثًا

55
00:04:16,873 --> 00:04:18,607
،"عندما نذهب إلى "البندقية
..البندقية" أشهر مكان"

56
00:04:18,740 --> 00:04:20,407
ـ في صنع الأشياء الزجاجية
ـ صحيح

57
00:04:20,541 --> 00:04:24,239
سأشتري لها قلادة داليا سوداء
..لأنها زهرتها المفضلة

58
00:04:24,374 --> 00:04:25,740
..ـ بسبب
ـ القتل

59
00:04:25,872 --> 00:04:27,707
.القتل
،"رابعًا، عندما نذهب إلى "باريس

60
00:04:27,839 --> 00:04:31,741
،"سأخذها إلى قمة برج "إيفل
.وأعطيها القلادة

61
00:04:31,873 --> 00:04:33,445
.وخامسًا، سأعترف لها بمشاعري

62
00:04:51,414 --> 00:04:54,448
وسادسًا، آمل انها تبادلني
.المشاعر نفسها

63
00:04:54,582 --> 00:04:55,848
.لا تنسى الخطوة السابعة

64
00:04:55,982 --> 00:04:57,983
ـ الخطوة السابعة؟
ـ لا تفعل الخطوات الستة

65
00:04:59,281 --> 00:05:00,348
لماذا؟

66
00:05:00,482 --> 00:05:02,215
.لأننا سنكون عزّاب في أوروبا

67
00:05:02,348 --> 00:05:04,281
(ـ (نيد
،ـ اسمع، أنا أجهل الكثير

68
00:05:04,415 --> 00:05:08,481
،لكني أعرف هذا
.الأوروبيون يحبون الأمركان

69
00:05:08,616 --> 00:05:11,015
ـ حقًا؟
ـ أكثر من نصف سكانهم هن نساء

70
00:05:11,149 --> 00:05:12,683
.حسنًا، بالطبع

71
00:05:12,816 --> 00:05:16,197
لكني معجب بـ (أم جاي) حقًا
يا رجل، إتفقنا؟

72
00:05:16,331 --> 00:05:19,160
أنها جميلة وفكاهية
.في المزح السوداء

73
00:05:19,294 --> 00:05:21,961
،أحيانًا أمسكها تنظر إليّ
..أشعر كأنّي عاجز عن

74
00:05:22,095 --> 00:05:24,049
ـ إنها قادمة
ـ كيف الأحوال يا حمقى؟

75
00:05:24,183 --> 00:05:25,407
متحمسان بشأن الرحلة العلمية؟

76
00:05:25,539 --> 00:05:27,740
.اجل، كنا نتحدث عن الرحلة

77
00:05:27,873 --> 00:05:28,873
.(أجل، وخطة (بيتر

78
00:05:29,007 --> 00:05:30,241
هل لديك خطة؟

79
00:05:30,373 --> 00:05:33,241
.لا، ليس لديّ خطة

80
00:05:33,373 --> 00:05:37,940
إنه سيقوم بجمع ملاعق صغيرة
.عندما نسافر إلى البلدان الآخرى

81
00:05:38,074 --> 00:05:39,507
مثل الجدات؟

82
00:05:39,640 --> 00:05:42,940
،أنا لن اجمع الملاعق الصغيرة
.هو سيقوم بجمعها

83
00:05:43,072 --> 00:05:44,606
..حسنًا

84
00:05:45,941 --> 00:05:47,441
.كان هذا مثير للاهتمام حقًا

85
00:05:47,572 --> 00:05:49,440
،بالمناسبة، إليك نصيحة سفر

86
00:05:49,572 --> 00:05:51,673
يجب عليك تحميل تطبيق
،في بي أن" على هاتفك"

87
00:05:51,806 --> 00:05:54,039
لكي لا تتمكن الحكومة من
.تعقبك في الخارج

88
00:05:54,172 --> 00:05:56,606
.نصيحة ذكية، سأفعل ذلك

89
00:06:01,740 --> 00:06:04,807
.اعتقد أن هذا سار بشكل عظيم يا صاح

90
00:06:07,072 --> 00:06:09,273
،عندما عدت من الومضة إلى شقتي

91
00:06:09,406 --> 00:06:12,173
العائلة التي كانت تسكن
.في الشقة اصابها الذهول

92
00:06:12,307 --> 00:06:14,906
.الزوجة خالتني عشيقة زوجها

93
00:06:15,040 --> 00:06:16,807
.والجدة خالتني شبحًا

94
00:06:16,939 --> 00:06:19,139
.كانت فوضوى حقًا

95
00:06:19,274 --> 00:06:23,440
شكرًا جميعًا للقدوم ودعم هؤلاء
.الذين تشردوا بسبب الومضة

96
00:06:23,574 --> 00:06:27,273
!"وبالطبع شكرًا لبطلنا "سبايدرمان

97
00:06:37,873 --> 00:06:41,107
.شكرًا آنسة (باركر) لأستضافتي

98
00:06:41,240 --> 00:06:43,641
.وشكرًا لكم يا رفاق لأستضافتي

99
00:06:45,274 --> 00:06:47,473
."وشكرًا لك، "سبايدرمان

100
00:06:47,606 --> 00:06:50,473
سيعود في الحال من أجل
.ألتقاط الصور ومقاطع الفيديو

101
00:06:50,605 --> 00:06:51,472
!شكرًا

102
00:06:57,406 --> 00:06:59,140
ـ كان هذا مذهلاً
ـ كان هذا رائعًا

103
00:06:59,273 --> 00:07:00,873
.كان هذا رائعًا حقًا
.كنت متوتر جدًا

104
00:07:01,006 --> 00:07:03,074
.لم أكن مرنة
.لم أكن تحت السيطرة

105
00:07:03,208 --> 00:07:05,940
ـ لا، ظننت أنّك ابليت بلاءً حسن
ـ لم تكن مرن في الواقع

106
00:07:06,073 --> 00:07:08,572
.أجل، شعرت بهذا ايضًا

107
00:07:08,707 --> 00:07:09,807
ـ لا بأس
ـ حسنًا

108
00:07:09,941 --> 00:07:11,407
ـ هل جهزت جواز سفرك؟
ـ أجل

109
00:07:11,540 --> 00:07:12,840
ـ معجون اسنان صغير؟
ـ أجل

110
00:07:14,406 --> 00:07:15,973
.مرحبًا، آسف للتأخر

111
00:07:16,740 --> 00:07:18,174
.(مرحبًا، (هابي

112
00:07:18,306 --> 00:07:19,341
.تبدين جميلة

113
00:07:19,473 --> 00:07:21,406
ـ شكرًا، وأنت ايضًا
ـ شكرًا

114
00:07:21,540 --> 00:07:23,574
ـ فستان جديد؟
ـ أجل

115
00:07:24,739 --> 00:07:25,673
.أنها لحية جديدة

116
00:07:25,806 --> 00:07:28,639
.انها لحيتي الومضة
.لأنها نمت في الومضة

117
00:07:28,774 --> 00:07:30,440
.أنها لحية الومضة

118
00:07:30,572 --> 00:07:32,073
.أرى هذا. أجل

119
00:07:32,206 --> 00:07:35,140
سبب تأخري هو أن هذه
.كانت في غير مكان

120
00:07:35,273 --> 00:07:36,806
هل يمكنكما تصديق هذا؟
.إنها هائلة

121
00:07:36,941 --> 00:07:40,906
.اعني ليس المبلغ، بل حجمها
.المبلغ جيّد ايضًا. انهم كرماء

122
00:07:41,040 --> 00:04:43,515
بيبر بوتس) نقلت اعتذارها)
.لعدم قدومها هنا

123
00:08:13,649 --> 00:08:18,149
أظن انّي سأذهب لإزالة الهلام
.من تحت اللازانيا النباتية

124
00:08:19,215 --> 00:08:21,049
.سبايدرمان"، اذهب والقي التحية على الناس"

125
00:08:21,182 --> 00:08:22,849
.سأفعل

126
00:08:27,481 --> 00:08:29,182
ماذا حدث للتو؟

127
00:08:29,316 --> 00:08:31,647
.كن متأهبًا، (نيك فيوري) سيتصل بك

128
00:08:31,782 --> 00:08:33,715
ـ (نيك فيوري) سيتصل بيّ؟ لماذا؟
ـ أجل

129
00:08:33,849 --> 00:08:36,615
لماذا؟ ربما إنه سيكلفك ببعض
.المهام البطولية لتنجزها

130
00:08:36,748 --> 00:08:38,781
.أنت بطل خارق
.انه يتصل بالأبطال الخارقين

131
00:08:38,914 --> 00:08:42,182
لو كان هذا مهمًا، لأتصل
.بشخص آخر، ليس أنا

132
00:08:42,315 --> 00:08:45,015
.على ما يبدو لا

133
00:08:48,380 --> 00:08:50,014
.رقم مجهول
.إنه هو

134
00:08:50,149 --> 00:08:51,349
.(لا أريد التحدث لـ (فيوري

135
00:08:51,481 --> 00:08:52,415
ـ رد على الهاتف
ـ لماذا؟

136
00:08:52,547 --> 00:08:55,215
لأنه إذا لم تتحدث إليه، سأضطر
.أنا للتحدث معه وهذا ما لا أريده

137
00:08:55,348 --> 00:08:57,149
ـ ولمَ لا؟
ـ أنا خائف. رد على الهاتف

138
00:08:58,615 --> 00:09:00,183
ـ هل أرسلت بريد صوتي لـ (فيوري)؟
ـ أجل

139
00:09:00,316 --> 00:09:03,049
ـ لا ترسل بريد صوتي لـ (فيوري)
ـ هل سمعت هذا؟ انهم ينادوني

140
00:09:03,181 --> 00:09:04,947
ـ يجب ان اذهب
ـ يجب أن تتحدث معه

141
00:09:04,982 --> 00:09:07,715
.سأتصل به، أعدك

142
00:09:07,849 --> 00:09:09,681
.لا يمكنك تجاهل (نيك فيوري)

143
00:09:09,814 --> 00:09:11,514
.أعدك، سأتصل به

144
00:09:13,181 --> 00:09:14,314
.بعد رحلتي

145
00:09:14,448 --> 00:09:15,581
!مرحبًا

146
00:09:17,348 --> 00:09:19,715
.مرحبًا
.لا، إنه لا يتجاهلك

147
00:09:22,482 --> 00:09:23,814
.حسنًا، سؤال تلو الآخر

148
00:09:23,949 --> 00:09:25,649
هل اصبحت قائد المنتقمون؟

149
00:09:25,782 --> 00:09:28,548
ـ هل اصبحت قائد المنتقمون الآن؟
.ـ لا، لست كذلك

150
00:09:28,680 --> 00:09:30,682
،إذا عادت الكائنات الفضائية
ماذا ستفعل؟

151
00:09:30,816 --> 00:09:32,714
،إذا عادت الكائنات الفضائية
ماذا ستفعل؟

152
00:09:32,848 --> 00:09:34,716
هل لديكم اسئلة عن الحي؟

153
00:09:36,115 --> 00:09:37,382
."شون وينفورد) من صحيفة "كوينز تريبيون)

154
00:09:37,515 --> 00:09:39,548
ما هو شعور تواجدك
في محل (توني ستارك)؟

155
00:09:39,682 --> 00:09:40,915
.انها مسؤولية كبيرة

156
00:09:44,481 --> 00:09:45,947
..أنا

157
00:09:46,081 --> 00:09:48,049
.سأذهب
.شكرًا جميعًا لقدومكم

158
00:10:28,947 --> 00:10:30,314
.حسنًا

159
00:10:35,949 --> 00:10:36,848
أأنت جائع؟

160
00:10:38,048 --> 00:10:40,747
.آسفة جدًا

161
00:10:40,881 --> 00:10:44,081
ظننت أن غريزة (بيتر) يمكنها
.الشعور بهذا

162
00:10:44,215 --> 00:10:46,515
.(أرجوكِ، لا تسميها غريزة (بيتر

163
00:10:46,648 --> 00:10:49,648
إذًا، ما الخطب؟ هل يمكنك
تفادي الرصاص وليس الموز؟

164
00:10:49,781 --> 00:10:51,648
.لا، انّي فقط بحاجة إلى عطلة

165
00:10:51,780 --> 00:10:53,448
.اريد استراحة

166
00:10:54,482 --> 00:10:56,015
.أنّك تستحق هذا

167
00:10:57,848 --> 00:10:58,782
.اجل

168
00:10:59,582 --> 00:11:01,349
هل تعرف امرًا؟

169
00:11:01,481 --> 00:11:04,781
.يجب أن تحزم بدلتك للأحتياط
.لديّ حدس حول هذا

170
00:11:06,116 --> 00:11:08,648
أرجوكِ، توقفي عن قول
.حدس، يا (ماي)

171
00:11:10,682 --> 00:11:11,715
.لا

172
00:11:17,982 --> 00:11:19,749
.لا، لا افعل هذا

173
00:11:24,615 --> 00:11:26,016
!العطلة، أجل

174
00:11:26,149 --> 00:11:27,915
هل يمكنك مساعدتي
بوضع حقيبتي في الأعلى؟

175
00:11:28,047 --> 00:11:30,314
ـ آسفة، هذا مكاني
ـ لا مشكلة

176
00:11:31,981 --> 00:11:33,848
.اعطني قرص

177
00:11:33,982 --> 00:11:35,514
هل تريد ان تتولى النوبة
الأولى أم الثانية؟

178
00:11:35,648 --> 00:11:36,882
.يمكنني أن اخذ أي واحدة

179
00:11:37,016 --> 00:11:38,982
.أعطني النوبة الثالثة
."سأشرب "أمبين

180
00:11:39,116 --> 00:11:40,415
.لا يمكنني مرافقة الأطفال بمفردي

181
00:11:40,547 --> 00:11:41,647
.(باركر)

182
00:11:41,781 --> 00:11:43,049
.هذه تسمى طائرة

183
00:11:43,181 --> 00:11:46,580
أنها مثل الحافلات المعتاد عليهم
عدا أنها تحلق فوق الاحياء الفقيرة

184
00:11:46,714 --> 00:11:48,181
.بدلاً من القيادة بينهم

185
00:11:48,313 --> 00:11:49,814
سيّدتي؟

186
00:11:49,948 --> 00:11:53,016
أنه تعرض للومضة، لذا تقنيًا
.إنه بسن 16 وليس 21

187
00:11:53,149 --> 00:11:54,849
.سأخذ هذا

188
00:11:54,981 --> 00:11:57,181
.أنها تكذب
.أنّي لا أعرف هذه الفتاة حتى

189
00:11:59,749 --> 00:12:02,215
أم جاي) الكلاسيكية، صحيح؟)

190
00:12:03,747 --> 00:12:05,816
هل كنت تعلم أن (براد) قادم؟

191
00:12:05,949 --> 00:12:07,815
.هذا غريب جدًا

192
00:12:07,948 --> 00:12:11,382
في يوم ما كان ذلك الطفل الذي
،يبكي وأنفه ينزف طوال الوقت

193
00:12:11,515 --> 00:12:12,882
،وفجأةً عندما عدنا من الومضة

194
00:12:13,015 --> 00:12:16,614
أصبح شخص متهتك ولطيف جدًا
.وجميع الفتيات يسعن وراءه

195
00:12:16,748 --> 00:12:18,180
.ليس كل الفتيات يسعن وراءه

196
00:12:18,313 --> 00:12:20,014
.لا يا رجل، ليس الكل يسعن وراءه

197
00:12:20,148 --> 00:12:21,747
ـ أجل
ـ هنا

198
00:12:21,881 --> 00:12:24,815
على أيّ حال، لنناقش أشياء
.مهمة. أنها رحلة 8 إلى 9 ساعات

199
00:12:24,947 --> 00:12:26,848
"يمكننا ان نلعب "بيست سلايرز
.طوال الوقت

200
00:12:27,881 --> 00:12:28,915
أأنت متحمس؟

201
00:12:30,314 --> 00:12:31,816
أريد مساعدتك للجلوس
.(بجوار (أم جاي

202
00:12:32,782 --> 00:12:35,482
ـ حقًا؟
ـ أجل، حقًا

203
00:12:35,614 --> 00:12:36,714
ماذا عن خطتنا؟

204
00:12:36,847 --> 00:12:38,380
.العزاب الأمريكان في اوروبا

205
00:12:38,514 --> 00:12:40,213
.هذه خطتك
.خطتك لوحدك

206
00:12:40,348 --> 00:12:42,414
.بحقك، هذه خطتي

207
00:12:44,648 --> 00:12:45,848
.ارجوك

208
00:12:49,382 --> 00:12:50,714
.مرحبًا يا فتيات

209
00:12:50,848 --> 00:12:55,814
ثمة سيّدة عجوز تجلس أمامنا
،واضعة كمية كبيرة من عطر غريب

210
00:12:55,948 --> 00:12:59,014
.وأنه يثير حساسية (بيتر)

211
00:12:59,147 --> 00:13:03,281
كما تعرفين يا (بيتي)، إذا أمكنك
..تبديل المقاعد معه، سيكون هذا

212
00:13:03,413 --> 00:13:04,548
لديه حساسية من العطر؟

213
00:13:05,847 --> 00:13:09,214
،أجل، لأنه يجعل عينيه تدمع

214
00:13:09,348 --> 00:13:11,682
..ـ ولا يمكنه حقًا
ـ (بيتر) لديه حساسية من العطور؟

215
00:13:12,981 --> 00:13:15,147
.حسب خبرتي، الحساسية ليست مزحة

216
00:13:15,280 --> 00:13:17,114
.أني اشعر بوجود حساسية فعلاً

217
00:13:17,248 --> 00:13:18,514
.أم جاي)، قفي)

218
00:13:18,647 --> 00:13:20,381
.(نيد)، خذ مكان (أم جاي)

219
00:13:20,515 --> 00:13:22,282
.أم جاي)، خذي مكاني)

220
00:13:22,415 --> 00:13:23,915
.بيتر)، لنخرجك من هناك)

221
00:13:24,049 --> 00:13:28,247
ـ آسفة
ـ (زاك)، (سيباستيان) خذا مقعدا (نيد) و(بيتر)

222
00:13:28,381 --> 00:13:30,748
.نيد)، أشكرك للفت انتباهي لهذا)

223
00:13:30,881 --> 00:13:32,380
.سلامتك هي مسؤوليتي

224
00:13:32,514 --> 00:13:34,581
..ومسؤولية سيّد (ديل)، لكنه

225
00:13:34,714 --> 00:13:37,081
.سأتولى هذا الآن
!(هيّا، (بيتر

226
00:13:37,214 --> 00:13:39,049
!هيّا

227
00:13:45,347 --> 00:13:48,881
،أجل، أنّي سريع التبول
.لذا، أخذت المقعد بجانب الممر

228
00:13:51,681 --> 00:13:54,381
إذًا، هل تودين لعب "بيست سلاير"؟

229
00:13:54,514 --> 00:13:56,548
.لا

230
00:13:56,681 --> 00:13:59,015
هل سبقت أن لعبت ألعاب
الحاسوب أو ..؟

231
00:13:59,148 --> 00:14:01,448
ـ لا
ـ فهمت

232
00:14:01,581 --> 00:14:05,314
هل أخبرتك ان زوجتي تظاهرت
بأنها تعرضت للومضة؟

233
00:14:05,447 --> 00:14:08,047
أتضح أنها هربت مع رجل
.في مجموعتها التنزة

234
00:14:08,182 --> 00:14:09,615
..لقد أقمنا جنازة وهمية لها

235
00:14:09,748 --> 00:14:12,648
حسنًا، انها كانت جنازة حقيقية
.لأنّي ظننت أنها كانت ميتة

236
00:14:12,780 --> 00:14:13,981
هل تود رؤية الفيديو؟

237
00:14:14,114 --> 00:14:17,047
لديّ محول سماعى مزدوج
.إن كنت تودين مشاهدة فيلم

238
00:14:17,180 --> 00:14:19,547
.فقط إذا كان فيلم حزين
.أو كوميدي

239
00:14:19,682 --> 00:14:21,481
.لديكِ محول سماعة مزدوج

240
00:14:21,613 --> 00:14:22,614
.يمكننا المشاهدة معًا

241
00:14:22,747 --> 00:14:25,882
<i>،مساء الخير أيها السيّدات والسادة
.كابتن الرحلة يتحدث إليكم</i>

242
00:14:26,016 --> 00:14:30,081
<i>وقت رحلتنا اليوم سيكون 8 ساعات
."و45 دقيقة إلى "البندقية"، "ايطاليا</i>

243
00:14:37,072 --> 00:14:39,072
"(القلب الحديدي : قصة (توني ستارك"

244
00:15:34,048 --> 00:15:35,848
"البندقية، ايطاليا"

245
00:15:36,781 --> 00:15:39,015
مرحبًا يا رجل، هل رأيت (براند)
و(أم جاي) في الطائرة؟

246
00:15:39,148 --> 00:15:41,715
.كانا يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت

247
00:15:41,848 --> 00:15:44,649
لا تقلق يا صاح، إتفقنا؟
.واثق انه ليس هناك شيء

248
00:15:44,781 --> 00:15:46,915
.مرحبًا، عزيزي
هل يمكنك مسك هذا لأجلي؟

249
00:15:47,046 --> 00:15:48,715
ـ أجل، بالطبع
ـ شكرًا

250
00:15:57,614 --> 00:15:58,548
ما كان هذا؟

251
00:15:58,682 --> 00:16:02,981
حسنًا، في الواقع لقد تحدثنا
..في الطائرة وأتضح

252
00:16:03,115 --> 00:16:04,548
.أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة

253
00:16:04,682 --> 00:16:07,180
.لذا، أننا خليل وخليلة الآن

254
00:16:07,314 --> 00:16:10,047
ماذا حدث لـ "أن نكون عزاب
أمريكان في اوروبا"؟

255
00:16:10,181 --> 00:16:12,814
.بيتر)، تلك كانت كلمات فتى)

256
00:16:12,947 --> 00:16:15,348
.وفتى قابل امرأة

257
00:16:15,480 --> 00:16:18,180
.امرأة قوية وجبارة

258
00:16:18,313 --> 00:16:21,114
.والآن هذا الفتى اصبح رجلاً

259
00:16:21,247 --> 00:16:23,381
ـ عزيزي؟
ـ قادم، عزيزتي

260
00:16:28,480 --> 00:16:30,482
.لا يوجد فيها أيّ شيء
.اقسم

261
00:16:37,073 --> 00:16:38,773
"(كدت أن تنسى هذه، (ماي"

262
00:16:46,647 --> 00:16:47,980
.هذه، لا

263
00:16:57,481 --> 00:16:59,548
.عذرًا

264
00:16:59,681 --> 00:17:01,814
ـ أنا هنا
ـ مهلاً، مهلاً

265
00:17:01,947 --> 00:17:03,980
ـ أنا هنا
ـ الحمد الله

266
00:17:37,948 --> 00:17:39,482
.يبدو أننا وصلنا

267
00:17:39,615 --> 00:17:41,515
.أنهم يجرون ترميم في هذا المكان

268
00:17:41,648 --> 00:17:44,146
ـ بعض التجديدات
ـ هذه قمامة

269
00:17:44,280 --> 00:17:45,747
ـ لا بد أن يكون هناك بواب
ـ حسنًا

270
00:17:45,880 --> 00:17:47,480
.هيّا، يا رجل

271
00:17:47,614 --> 00:17:50,014
.أيها الجميع، لقد وصلنا

272
00:17:50,148 --> 00:17:52,248
!حسبك

273
00:17:52,381 --> 00:17:53,714
ـ عجباه
ـ تفضلوا

274
00:17:53,846 --> 00:17:55,348
.هذا المكان يغرق

275
00:17:55,481 --> 00:17:57,547
"ـ أعتقد تعني "ساحر
ـ إنه يغرق

276
00:17:57,680 --> 00:18:00,013
.حسنًا أيها الجميع، اتركوا حقائبكم

277
00:18:00,147 --> 00:18:02,881
"سنتقابل في متحف "دافنشي
.في الساعة الثالثة. هيّا بنّا

278
00:18:03,013 --> 00:18:05,047
!ـ هيّا بنا
!ـ هيّا بنا

279
00:18:05,181 --> 00:18:06,347
!ها نحن ذا

280
00:18:06,480 --> 00:18:07,980
،"عندما تكون في "روما
."تصرف مثل أهل "روما

281
00:18:08,113 --> 00:18:10,047
،"وعندما تكون في "البندقية
.جواربك ستكون مبللة

282
00:18:15,480 --> 00:18:18,047
كيف الأحوال، أيها التجمع؟
كيف حالكم يا رفاق؟

283
00:18:18,180 --> 00:18:19,680
.."أنا هنا في القديس "ماركو بولو

284
00:18:22,014 --> 00:18:23,347
ـ هذا ممتع جدًا؟
ـ حقًا؟

285
00:18:46,947 --> 00:18:49,147
!"ثلاثة، اثنان، واحد .. قولوا "بيتزا

286
00:18:49,281 --> 00:18:51,482
!بيتزا! وقت البيتزا

287
00:19:10,615 --> 00:19:12,649
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

288
00:19:12,780 --> 00:19:14,146
.مرحبًا

289
00:19:14,280 --> 00:19:15,714
..أنّي أبحث عن

290
00:19:27,080 --> 00:19:28,281
.هذه مثالية

291
00:19:38,114 --> 00:19:39,881
ماذا؟

292
00:19:40,013 --> 00:19:41,180
.أكثر كلمة مثالية

293
00:19:41,315 --> 00:19:43,014
،الأيطاليون أخترعوها
.وأنا اكتشفتها

294
00:19:43,148 --> 00:19:45,214
ـ ماذا تعني؟
ـ تعني أشياء كثيرة

295
00:19:45,348 --> 00:19:47,048
."تعني "لا أعرف
."أغرب عن وجهي"

296
00:19:47,182 --> 00:19:48,981
."لا أعرف وأغرب عن وجهي"

297
00:19:49,115 --> 00:19:51,748
أنها افضل شيء اخُترع في
.ايطاليا" عدا الاسبرسو"

298
00:19:51,881 --> 00:19:54,514
هل كنتِ تحتسين الاسبرسو؟

299
00:19:54,648 --> 00:19:57,381
مرحبًا. أنتم ألمان؟
.أمريكان

300
00:19:57,514 --> 00:19:59,014
ـ زهرة لأجلك
"ـ "بو

301
00:20:00,615 --> 00:20:01,814
.عجباه

302
00:20:01,947 --> 00:20:03,381
.بو" هي قوتي الخارقة الجديدة"

303
00:20:03,514 --> 00:20:06,214
."كأنها مضاد كلمة "مرحبًا
.لقد ولت لأقول هذه الكلمة

304
00:20:07,181 --> 00:20:08,482
إذًا، ماذا يوجد في الحقيبة؟

305
00:20:12,481 --> 00:20:13,381
.جميل

306
00:20:21,414 --> 00:20:22,680
.رائع

307
00:20:39,515 --> 00:20:40,482
ما كان هذا؟

308
00:21:03,681 --> 00:21:05,482
ـ (بيتي)! أأنت بخير؟
ـ أجل

309
00:21:06,549 --> 00:21:07,980
ـ رباه
ـ هيّا

310
00:21:08,114 --> 00:21:09,481
!يجب أن نذهب يا رفاق

311
00:21:13,514 --> 00:21:14,713
ـ ما هذا؟
ـ لا أعرف

312
00:21:14,847 --> 00:21:16,646
ـ ماذا ستفعل؟
ـ بدلتي في الفندق

313
00:21:16,779 --> 00:21:18,181
ـ لماذا؟
!(ـ أنا في عطلة يا (نيد

314
00:21:18,314 --> 00:21:20,180
.الجميع سيرى وجهي
.اخرجهم من هنا

315
00:21:20,313 --> 00:21:21,215
!هيّا! اذهب وحسب

316
00:21:31,647 --> 00:21:32,781
!اخرجوا من هنا. هيّا

317
00:21:35,614 --> 00:21:36,648
.رباه

318
00:21:44,713 --> 00:21:45,581
.هيّا

319
00:21:58,947 --> 00:21:59,848
.لا، لا تفعل

320
00:22:10,847 --> 00:22:13,115
أأنت بخير؟
!ارحلي من هنا. هيّا

321
00:23:04,148 --> 00:23:05,082
!عفوًا، سيّدي

322
00:23:05,215 --> 00:23:06,880
.يمكنني تقديم العون
.دعني أساعدك

323
00:23:07,014 --> 00:23:08,647
.أنا قوي جدًا وصعب المراس

324
00:23:08,781 --> 00:23:10,914
.اريد ابعاده من القنوات

325
00:23:36,348 --> 00:23:37,548
."متحف "دافنشي

326
00:23:37,681 --> 00:23:39,848
."لهذا السبب أننا في "البندقية

327
00:23:39,981 --> 00:23:41,448
.هذا هو

328
00:23:41,579 --> 00:23:42,680
.إنه مغلق

329
00:23:42,814 --> 00:23:44,548
ماذا تعني؟ إلى متى مغلق؟

330
00:23:44,680 --> 00:23:45,647
.نوفمبر

331
00:23:45,780 --> 00:23:48,548
ـ ألمَ تتفقد الموقع الإلكتروني؟
ـ هذه فكرة جيّدة

332
00:24:03,848 --> 00:24:04,915
.هيّا

333
00:24:09,013 --> 00:24:11,080
.توخوا الحذر يا رفاق
.سنكون في أمان هنا

334
00:25:09,846 --> 00:25:11,648
ـ مَن هذا الرجل؟
ـ لا أعرف

335
00:25:11,781 --> 00:25:13,314
.لكنه يبرح مؤخرة الماء ضربًا

336
00:25:44,512 --> 00:25:46,780
!أجل

337
00:26:02,646 --> 00:26:04,048
.لا بد انهم كائنات فضائية

338
00:26:04,181 --> 00:26:06,248
يقول "بازفيد" أن هناك بحار
،)يدعى (موريس بينش

339
00:26:06,381 --> 00:26:10,014
الذي تعرض إلى مولد تجريبي
.تحت الماء وحصل على قوة مائية

340
00:26:10,148 --> 00:26:13,182
يجب أن تصدق تمامًا أن كل
.شيء موجود في الإنترنت

341
00:26:13,315 --> 00:26:15,681
ـ يمكن لـ "سبايدرمان" هزيمته
ـ ماذا يكون في رأيك؟

342
00:26:17,647 --> 00:26:19,848
..أتعرف، بصفتي رجل علم

343
00:26:21,147 --> 00:26:22,347
.سحرة

344
00:26:22,480 --> 00:26:24,314
.لا، يجب أن نبقى

345
00:26:24,447 --> 00:26:26,048
من الجيّد أني حزمت بدلتك، صحيح؟

346
00:26:26,181 --> 00:26:27,546
.لا أصدق أنّك نسيتها

347
00:26:27,679 --> 00:26:28,980
.اجل

348
00:26:29,113 --> 00:26:30,546
مَن كان ذلك الرجل
الذي كنت معه؟

349
00:26:30,679 --> 00:26:31,813
هل كان السيّد (سترينج)؟

350
00:26:31,947 --> 00:26:34,713
.(دكتور (سترينج)، (ماي

351
00:26:34,846 --> 00:26:36,447
.ولا، لا أظن انه كان هو

352
00:26:36,580 --> 00:26:37,813
.انه كان رجل آخر

353
00:26:37,947 --> 00:26:39,947
..ـ كنت أحاول مساعدته
ـ هذا غدائي

354
00:26:40,080 --> 00:26:41,181
.لا تأكل هذا

355
00:26:41,313 --> 00:26:42,180
هل (هابي) موجود عندك؟

356
00:26:42,312 --> 00:26:44,313
.(أجل، إنه (هابي

357
00:26:44,447 --> 00:26:46,547
.إنه هنا
.جاء للتطوع

358
00:26:46,679 --> 00:26:48,814
.وإنه يتسكع في المكتب

359
00:26:48,947 --> 00:26:51,313
ـ وإنه يريد إلقاء التحية
(ـ لا أريد .. مرحبًا (بيتر

360
00:26:51,446 --> 00:26:52,880
.(مرحبًا، (هابي

361
00:26:54,646 --> 00:26:58,380
.آسف، كنت أعمل بجد هنا
.يجب عليّ توزيع المنشورات

362
00:26:58,513 --> 00:27:00,713
ـ ما الذي تفعله ..؟
ـ سعيد أنّك تحظى بوقت رائع

363
00:27:00,847 --> 00:27:02,847
.لا تقلق، سأعتني بعمتك

364
00:27:05,779 --> 00:27:08,313
إذًا، كيف حال خطتك؟

365
00:27:10,481 --> 00:27:12,346
.كانت هناك بعض النكسات بالطبع

366
00:27:12,480 --> 00:27:14,846
.ثق بغرائزك وستكون بخير

367
00:27:14,980 --> 00:27:17,680
.اعرف. أحبّكِ. وداعًا

368
00:27:19,446 --> 00:27:20,513
مَن هذا الرجل؟

369
00:27:20,646 --> 00:27:22,413
"كأنه "الرجل الحديدي" و"ثور
.في شخص واحد

370
00:27:22,547 --> 00:27:25,347
.إنه جيّد
."إنه ليس "سبايدرمان

371
00:27:25,480 --> 00:27:27,313
ما خطبك مع "سبايدرمان"؟

372
00:27:28,512 --> 00:27:30,346
ماذا؟
إنه رائع، إتفقنا؟

373
00:27:30,480 --> 00:27:33,781
.إنه يحمي الحي وكما تعرفين مصدر إلهام

374
00:27:33,913 --> 00:27:35,980
.إنه يلهمني لأكون رجل جيّد

375
00:27:36,113 --> 00:27:38,379
كيف الحال أيها الأبله؟
.ظننتك غرقت

376
00:27:41,846 --> 00:27:43,346
."يبدو ان اسمه "ميستيريو

377
00:27:43,480 --> 00:27:47,379
."أنها تعني بالإيطالي "الرجل الغامض

378
00:27:47,513 --> 00:27:48,947
.إنهم لا يعرفون مَن يكون حقًا

379
00:27:49,080 --> 00:27:50,614
."ميستيريو"

380
00:27:51,681 --> 00:27:52,948
ـ اسم جميل
ـ اسم جميل

381
00:27:54,246 --> 00:27:55,379
ـ عزيزي
ـ عزيزتي

382
00:27:55,514 --> 00:27:57,413
إذًا، ما مدى رؤيتك للأمر؟

383
00:27:57,547 --> 00:27:59,480
.ليس كثيرًا. كنت أركض

384
00:27:59,614 --> 00:28:02,381
.صحيح وأنا ايضًا
..كنت ايضًا اركض

385
00:28:02,514 --> 00:28:03,648
.بعيدًا ..

386
00:28:05,680 --> 00:28:07,747
.إذًا، إلى "باريس" غدًا

387
00:28:07,880 --> 00:28:10,479
."الذهاب إلى برج "إيفل
.يجب ان تكون رحلة رائعة

388
00:28:10,614 --> 00:28:15,147
أجل، قرأت أنه شيّد سرًا كهوائ يتحكمي
.بالعقول ليخلق جيش من المجانين

389
00:28:16,679 --> 00:28:18,748
لهذا إنه وجهتي المفضلة
.في الرحلة

390
00:28:22,181 --> 00:28:24,412
ما الذي ستفعله حيال وحش الماء؟

391
00:28:24,546 --> 00:28:26,346
.لا شيء. إنه ميت

392
00:28:26,481 --> 00:28:28,779
.بالإضافة أن "ميستيريو" أهتم بالأمر

393
00:28:28,913 --> 00:28:30,646
أسمع، أنّي فقط أريد قضاء
.(الوقت مع (أم جاي

394
00:28:30,780 --> 00:28:33,646
،"كنا نتحدث عن "باريس
.وأظن انها معجبة بيّ

395
00:28:33,780 --> 00:28:34,981
.هذا لطيف

396
00:28:35,115 --> 00:28:37,181
إنه يذكّرني عندما وقعنا
.أنا و(بيتي) في الحب

397
00:28:37,314 --> 00:28:39,514
..لقد أنهيت للتو كعكتي بالفاكهة و

398
00:28:43,647 --> 00:28:48,514
أنت شخص صعب التواصل
."معه، يا "سبايدرمان

399
00:28:51,613 --> 00:28:53,380
.(أنت (نيك فيوري

400
00:28:53,513 --> 00:28:54,947
.(وأطلقت النار على (نيد

401
00:28:55,081 --> 00:28:57,446
.إنه مجرد مخدر طفيف
.سيكون بخير

402
00:28:57,579 --> 00:29:00,579
.من الجيّد مقابلتك أخيرًا

403
00:29:00,714 --> 00:29:02,247
،لقد رأيتك في الجنازة

404
00:29:02,379 --> 00:29:05,013
لكني لم أظن انه كان وقت
.مناسب للتعارف على بعضنا

405
00:29:05,147 --> 00:29:07,048
.لا، كان ذلك سيكون غير لائقًا

406
00:29:07,181 --> 00:29:09,180
ـ هذا ما قلته للتو
ـ صحيح

407
00:29:09,314 --> 00:29:11,647
.الشيء المهم إنه انت هنا

408
00:29:11,781 --> 00:29:13,048
.لقد حاولت احضارك هنا

409
00:29:13,180 --> 00:29:16,013
.لكن تجنبتني والآن أنت هنا

410
00:29:16,146 --> 00:29:17,813
.يا لها من مصادفة

411
00:29:17,948 --> 00:29:20,047
مهلاً، هل كانت هذه مصادفة؟

412
00:29:20,179 --> 00:29:23,413
.اعتدت ان اعرف كل شيء

413
00:29:23,547 --> 00:29:27,180
وثم عدت بعد 5 أعوام
.والآن لا أعرف أيّ شيء

414
00:29:27,313 --> 00:29:29,981
.لا معلومات، لا فريق

415
00:29:30,113 --> 00:29:35,314
وفتى مدرسة ثانوية
.يتجاهل مكالماتي

416
00:29:35,446 --> 00:29:37,014
،إليك ما أعرف الآن

417
00:29:39,813 --> 00:29:44,847
منذ أسبوع، تم محو قرية
.في "المكسيك" بالإعصار

418
00:29:44,981 --> 00:29:48,346
قالوا الشهود انه رأوا
.وجه في الإعصار

419
00:29:52,579 --> 00:29:56,681
،وبعد ثلاث أيام
."حدث الشيء نفسه في "المغرب

420
00:29:56,814 --> 00:29:58,448
..قرية كانت

421
00:29:59,680 --> 00:30:00,846
.مجرد أتفقد الطلاب

422
00:30:00,981 --> 00:30:04,314
أرى إن كان هناك احد يحتاج أيّ
.مشورة بعد احداث اليوم الصادمة

423
00:30:04,446 --> 00:30:06,913
.لا، سنكون بخير
.شكرًا لك

424
00:30:07,046 --> 00:30:10,479
..رائع لأنّي بالواقع لست مؤهلاً

425
00:30:10,613 --> 00:30:11,880
.إنه نام

426
00:30:12,013 --> 00:30:15,080
أنا لست مؤهلاً لفعل هذا على
.أيّ حال، لذا طابت ليلتك

427
00:30:16,948 --> 00:30:18,848
.كان هذا معلمي
.آسف بشأن هذا

428
00:30:18,980 --> 00:30:20,080
ماذا كنت تقول؟

429
00:30:20,214 --> 00:30:23,513
تم تدمير قرية من قبل ما قد
..يكون تهديد عالمي آخر

430
00:30:23,647 --> 00:30:26,747
عزيزي، هل لا زلت مستيقظًا؟
.انّك لا ترد على رسائلي

431
00:30:26,881 --> 00:30:28,513
.(إنه نائم، (بيتي

432
00:30:28,647 --> 00:30:29,981
فعلاً؟

433
00:30:30,112 --> 00:30:31,813
ـ أجل
ـ حسنًا

434
00:30:31,947 --> 00:30:33,679
..لهذا إنه أمر حتمي

435
00:30:33,814 --> 00:30:38,214
مرحبًا يا أولاد. القناة المائية اليوم
..كانت ممتلئة ببكتريا خطيرة

436
00:30:38,348 --> 00:30:42,048
،إذا شخص آخر طرق هذا الباب
.سنحضر جنازة آخرى

437
00:30:42,180 --> 00:30:45,180
ـ ارتدي البدلة
ـ أبلغني إذا اصبتما بأيّ تقيأ

438
00:30:48,914 --> 00:30:50,847
.ترك (ستارك) هذه لك

439
00:30:50,981 --> 00:30:52,648
حقًا؟

440
00:31:03,213 --> 00:31:07,880
إن من يرتدي التاج"
."لا ينام قرير العين قط

441
00:31:08,014 --> 00:31:12,045
قال (ستارك) أنّك لن تفهم هذا
."لأنها ليست من أفلام "حرب النجوم

442
00:31:15,980 --> 00:31:17,346
.يمكنك أن تنزع قناعك

443
00:31:17,481 --> 00:31:19,213
.الجميع هنا رآك بدونه

444
00:31:19,348 --> 00:31:24,080
وإلّا أنّك ستتظاهر بعدم كشف هويتك
.والتنفس عبر ألياف قناعك بلا سبب وجيه

445
00:31:28,813 --> 00:31:30,180
.تعال

446
00:31:30,881 --> 00:31:32,181
.أجل

447
00:31:35,179 --> 00:31:37,547
.(هناك، اعرفك بـ (ماريا هيل

448
00:31:38,847 --> 00:31:42,013
.(وهذا (ديمتري

449
00:31:42,145 --> 00:31:45,613
.(وهذا السيّد (بيك

450
00:31:47,914 --> 00:31:48,847
ميستيريو"؟"

451
00:31:48,981 --> 00:31:50,146
ماذا؟

452
00:31:52,478 --> 00:31:54,313
.لا يهم. إنه لقب أطلقه عليك أصدقائي

453
00:31:54,447 --> 00:31:57,781
.(حسنًا؟، يمكنك أن تنادني (كوينتن

454
00:32:00,079 --> 00:32:03,681
.انّك أبليت بلاءً حسن اليوم
.لقد رأيت ما فعلته في البرج

455
00:32:03,814 --> 00:32:05,746
يمكننا الاستفاد من شخص
.مثلك في عالمي

456
00:32:05,880 --> 00:32:07,481
.شكرًا

457
00:32:07,614 --> 00:32:08,980
عفوًا. عالمك؟

458
00:32:09,114 --> 00:32:11,748
.سيّد (بيك) من الأرض

459
00:32:11,881 --> 00:32:13,313
.وليس من أرضك

460
00:32:13,447 --> 00:32:15,181
.هناك حقائق متعددة

461
00:32:15,313 --> 00:32:18,380
.هذا البعد الأرضي 616
.وأنا من الأرض 833

462
00:32:18,513 --> 00:32:21,579
عفوًا، هل تقول أن هناك أكوان متعددة؟

463
00:32:21,713 --> 00:32:23,546
.لأنّي ظننت أن هذا مجرد نظرية

464
00:32:23,680 --> 00:32:25,546
هذا يغير تمامًا طرييقة فهمنا
.للنظرية الفردية الأولى

465
00:32:25,679 --> 00:32:27,915
.أننا نتحدث عن نظام ضخم أبدي

466
00:32:28,047 --> 00:32:31,348
كيف هذا حتى ينسجم مع
.الفيزياء الكمية؟ هذا جنون

467
00:32:32,814 --> 00:32:36,781
.عفوًا. إنه رائع حقًا

468
00:32:36,914 --> 00:32:40,447
لا تعتذر أبدًا عن كونك
.أذكى واحد في هذه الغرفة

469
00:32:40,581 --> 00:32:43,047
..على أيّ حال

470
00:32:45,280 --> 00:32:48,180
لقد ولدنا في مدارات مستقرة
.داخل الثقوب السوداء

471
00:32:48,314 --> 00:32:50,447
لقد تشكلت المخلوقات
،من العناصر الأساسية

472
00:32:50,581 --> 00:32:53,047
.الهواء والماء والنار والأرض

473
00:32:53,180 --> 00:32:57,847
.القسم العلمي كان لديه اسم تقني
."كنا نطلق عليه "أليمينتالز

474
00:32:53,180 --> 00:32:57,847
{\an8}"أليمينتالز - العناصر الأساسية : شخصيات خارقة"

475
00:32:57,980 --> 00:33:00,346
هناك نسخ منهم موجودة
.في علم الأساطير الخاص بنا

476
00:33:00,479 --> 00:33:02,214
.وأتضح أن الأساطير حقيقية

477
00:33:02,347 --> 00:33:04,113
.(مثل (ثور

478
00:33:04,245 --> 00:33:07,246
ثور) كان أسطورة. والآن أنّي)
.أدرسه في صفي الفيزياء

479
00:33:07,381 --> 00:33:09,747
.وهذه الأساطير تشكل تهديدًا

480
00:33:09,880 --> 00:33:12,514
أنهم ظهروا لأول مرّة على كوكبي
.الأرض منذ سنوات عديدة

481
00:33:12,647 --> 00:33:16,579
،لقد تحشدنا لمحاربتهم
.لكن مع كل معركة، يزدادوا عددًا وقوةً

482
00:33:16,713 --> 00:33:19,646
لقد كنت جزءًا من الكتيبة الأخيرة
.التي حاولت منعهم

483
00:33:19,780 --> 00:33:21,912
.وجُل ما فعلناه كان تأخير محتوم

484
00:33:22,046 --> 00:33:25,079
،أليمينتالز" موجودين هنا الآن"
.يهاجمون الإحداثيات نفسها

485
00:33:25,212 --> 00:33:26,548
.أقمارنا الصناعية تأكد هذا

486
00:33:26,681 --> 00:33:29,347
لذا، بفضل السيّد (بيك) تم
.تدمير ثلاثة منهم

487
00:33:29,480 --> 00:33:31,179
."فقط تبقى واحد منهم، "النار

488
00:33:31,312 --> 00:33:33,547
.الأقوى بينهم

489
00:33:33,681 --> 00:33:35,181
.العنصر الذي دمر أرضي

490
00:33:37,347 --> 00:33:39,113
.العنصر الذي سلب عائلتي مني

491
00:33:42,513 --> 00:33:44,012
.آسف

492
00:33:44,146 --> 00:33:46,547
.وسيكون في "براغ" بعد حوالي 48 ساعة

493
00:33:46,681 --> 00:33:49,447
.لدينا مهمة واحدة وهي قتله

494
00:33:49,581 --> 00:33:50,814
.وأنت سترافقنا

495
00:33:52,680 --> 00:33:55,446
عفوًا، هل قلتِ "براغ"؟

496
00:33:55,580 --> 00:33:57,546
سيّد (فيوري)، أنها تبدو مهمة
،محفوفة بالمخاطر

497
00:33:57,680 --> 00:34:00,280
.كما تعرف، أنها مهمة بطل خارق عظيم

498
00:34:00,412 --> 00:34:03,848
.وأعني أنّي مجرد "سبايدرمان" ودود، سيّدي

499
00:34:03,980 --> 00:34:05,713
.لا تبالي
.لديك تجربة في الفضاء

500
00:34:05,846 --> 00:34:07,346
.أعرف لكن هذا كان حادثًا

501
00:34:07,479 --> 00:34:09,480
بحقك، يجب أن يكون هناك شخص
.آخر يمكنك الاستفادة من خدماته

502
00:34:10,679 --> 00:34:12,412
ـ ماذا عن (ثور)؟
ـ إنه بعيد عن الكوكب

503
00:34:12,547 --> 00:34:14,214
.(حسنًا، دكتور (سترينج

504
00:34:14,346 --> 00:34:15,846
ـ غير متاح
ـ كابتن مارفل

505
00:34:15,979 --> 00:34:17,346
.لا تذكّر اسمها

506
00:34:17,479 --> 00:34:19,179
.سيّدي، انّي فقط أريد المساعدة

507
00:34:19,312 --> 00:34:22,047
لكن إذا اكتشفت عمتي انّي غادرت
.رحلة صفي، سوف تقتلني

508
00:34:22,180 --> 00:34:24,648
إذا تم رؤيتي في أوروبا بعد
،"أحداث نصب "واشنطن

509
00:34:24,780 --> 00:34:26,846
..صفي سيكشف هويتي وثم

510
00:34:26,979 --> 00:34:30,513
وثم العالم سيكشف هويتي
.وينتهي أمري

511
00:34:31,146 --> 00:34:32,347
.حسنًا

512
00:34:32,481 --> 00:34:33,846
.أفهم

513
00:34:34,780 --> 00:34:36,314
عفوًا، ماذا؟

514
00:34:36,447 --> 00:34:41,646
لمَ لا تعود إلى مهجعك قبل أن
يفتقدك معلميك وتثير شكهم؟

515
00:34:41,781 --> 00:34:43,146
.(ديمتري)

516
00:34:43,280 --> 00:34:46,479
.ـ خذه إلى الفندق، من فضلك
.ـ أجل

517
00:34:46,613 --> 00:34:48,546
.(شكرًا، سيّد (فيوري

518
00:34:48,680 --> 00:34:50,614
.وحظًا موفقًا

519
00:34:52,581 --> 00:34:54,046
.أراك لاحقًا يا فتى

520
00:34:54,179 --> 00:34:55,846
.أجل، اراك لاحقًا

521
00:34:57,313 --> 00:34:59,681
ـ وداعًا، سيّدتي
ـ أجل

522
00:35:04,314 --> 00:35:07,547
.حسنًا، اشرب الكثير من الماء
.سأجلب لك قرص فيتامين سي

523
00:35:07,680 --> 00:35:10,512
ـ لا يجب أن تمرض، إتفقنا؟
ـ حسنًا. شكرًا عزيزتي

524
00:35:10,646 --> 00:35:12,380
مرحبًا يا رجل، أأنت واثق انّك بخير؟

525
00:35:12,514 --> 00:35:13,914
.أنا بخير يا صاح

526
00:35:14,046 --> 00:35:15,413
ـ حسنًا، جميل
ـ لا تقلق

527
00:35:15,547 --> 00:35:18,012
جديًا، أطلق (نيك فيوري)
،مخدر في عنقي

528
00:35:18,146 --> 00:35:20,380
لعله أروع شيء يحدث
.ليّ على الإطلاق

529
00:35:20,513 --> 00:35:21,746
ـ هذا رائع حقًا
ـ أجل

530
00:35:21,879 --> 00:35:23,681
."سعيد أنه لا ينبغي علي الذهاب إلى "براغ

531
00:35:23,812 --> 00:35:24,979
ـ جديًا
ـ اخبار جيّدة

532
00:35:25,113 --> 00:35:27,514
."سنذهب إلى "براغ

533
00:35:27,646 --> 00:35:29,079
ـ ماذا؟
ـ "براغ"؟

534
00:35:29,213 --> 00:35:31,513
.أجل، لقد اتصلت شركة السفر
.قدموا لنا جولة إضافية

535
00:35:31,647 --> 00:35:33,747
.لا بد أنّكم سمعتم محادثتي معهم

536
00:35:33,880 --> 00:35:35,214
.أنّي منحتهم وقت عصيب

537
00:35:35,346 --> 00:35:36,680
.كل ما سمعته كان بكاء

538
00:35:36,813 --> 00:35:38,180
.أنظروا إلى وسيلة نقلنا الجديدة

539
00:35:38,314 --> 00:35:39,380
هل ترى هذا يا أخي؟

540
00:35:39,512 --> 00:35:40,647
.إنها رائعة

541
00:35:40,780 --> 00:35:42,614
.(أنا منبهر، سيّد (هارينغتون

542
00:35:42,747 --> 00:35:44,281
.هيّا

543
00:35:44,413 --> 00:35:47,779
بيتر)، ما الذي يجري؟)

544
00:35:47,913 --> 00:35:51,214
أظن ان (نيك فيوري) اختطف
.وسيلة نقلنا الصيفية

545
00:35:51,346 --> 00:35:54,646
..أنا (هارينغتون)، مسؤول على الأولاد

546
00:35:54,779 --> 00:35:56,379
ـ حسنًا
ـ حسنًا

547
00:35:56,513 --> 00:35:57,715
.رائع

548
00:35:58,713 --> 00:36:00,980
.أجل. رائع

549
00:36:07,057 --> 00:36:11,557
"جبال الألب، النمسا"

550
00:36:23,646 --> 00:36:26,012
كيف الحال، أيها التجمع؟
،أنا فتاكم اللعين

551
00:36:26,146 --> 00:36:28,946
المسافر عبر جبال "الألب" مع
.(سائقي الخاص (ديمتري

552
00:36:28,922 --> 00:36:30,522
"أكثر 10 أماكن رومانسية في براغ"

553
00:36:33,255 --> 00:36:34,355
"جسر تشارلز"

554
00:36:50,381 --> 00:36:53,080
،من أجل (توني ستارك) القادم"
."أنا اثق بك

555
00:36:53,213 --> 00:36:54,814
."قل (إديث)"

556
00:36:56,780 --> 00:36:59,980
<i>.تأهب لفحص الشبكية والفعاليات الحيوية</i>

557
00:37:00,114 --> 00:37:02,146
<i>.فحص الشبكية والفعاليات الحيوية مقبول</i>

558
00:37:02,280 --> 00:37:04,480
<i>ـ مرحبًا؟
(ـ مرحبًا، (بيتر</i>

559
00:37:04,612 --> 00:37:09,645
<i>أنا (إديث)، نظام الأمن والدفاع
.الواقعي الخاص بـ (توني ستارك)</i>

560
00:37:09,779 --> 00:37:12,446
<i>ـ إذًا، إنه صنعك لأجلي؟
..ـ لا، لكن يجب عليك الوصول</i>

561
00:37:12,579 --> 00:37:14,646
<i>ـ إلى جميع بروتوكولات (توني)
ـ رائع</i>

562
00:37:14,780 --> 00:37:16,714
<i>هل تود أن ترى ما يمكنني فعله؟</i>

563
00:37:22,180 --> 00:37:26,113
<i>إديث) هو مختصر)
."حتى لو مت، فأزال بطل"</i>

564
00:37:26,247 --> 00:37:27,680
<i>.أحب (توني) مختصراته</i>

565
00:37:27,812 --> 00:37:30,314
<i>ـ أجل، فعلاً
..ـ لديّ الإذن بالوصول</i>

566
00:37:30,447 --> 00:37:32,546
<i>إلى شبكة (ستارك) الأمنية
،العالمية كلها</i>

567
00:37:32,680 --> 00:37:34,613
<i>من ضمنها الأقمار الصناعية
،الدفاعية المتعددة</i>

568
00:37:34,747 --> 00:37:38,181
<i>بالإضافة إلى الثغرات الموجودة في جميع
.شبكات الاتصالات اللاسلكية الكبرى</i>

569
00:37:39,147 --> 00:37:40,181
.ياللروعة

570
00:37:40,190 --> 00:37:42,720
{\an1}"تاريخ السحرة"

571
00:37:40,190 --> 00:37:42,720
{\an6}مرحبًا أمي! "البندقية" كانت رائعة"
"أيمكنك أن تحولي ليّ المزيد من المال؟

572
00:37:40,190 --> 00:37:42,720
{\an7}يبدو أن الأمور تسير على
.نحو جيّد، أخيرًا حظ جيّد

573
00:37:42,744 --> 00:37:44,944
{\an8}"مشفر"

574
00:37:43,744 --> 00:37:44,944
{\an1}"مرحبًا، عزيزتي"

575
00:37:45,081 --> 00:37:46,314
هل هذه رسائل (ام جاي)؟

576
00:37:49,114 --> 00:37:52,979
.لا، لا تنظر إليها
.هذا خطأ

577
00:37:53,003 --> 00:37:55,003
{\an6}."افتقدكِ"

578
00:37:53,003 --> 00:37:55,003
."افتقدك أكثر"

579
00:38:10,713 --> 00:38:12,946
.التزويد بالوقود والذهاب إلى الحمامات
.إليكم 10 دقائق

580
00:38:13,079 --> 00:38:15,113
ايها التجمع، هذا ما افعله هنا

581
00:38:15,247 --> 00:38:17,479
.المرحاض، المرحاض
في أيّ إتجاه المرحاض؟

582
00:38:17,612 --> 00:38:19,180
.لديكم 10 دقائق، أيها الجميع

583
00:38:19,312 --> 00:38:22,446
ديمتري)، أين نحن بالضبط؟)

584
00:38:24,579 --> 00:38:25,680
.حسنًا، سأكتشف هذا بنفسي

585
00:38:25,812 --> 00:38:26,980
.رباه، هذا رائع حقًا

586
00:38:27,112 --> 00:38:29,180
.هذا جميل

587
00:38:29,313 --> 00:38:30,613
ماذا؟

588
00:38:43,346 --> 00:38:44,446
.مرحبًا

589
00:38:44,579 --> 00:38:45,814
.اغلق الباب

590
00:38:51,779 --> 00:38:53,013
.(أنا (بيتر باركر

591
00:38:53,147 --> 00:38:54,981
.اخلع ملابسك

592
00:38:56,413 --> 00:38:57,613
ـ عفوًا؟
(ـ أنّك اخبرت (فيوري

593
00:38:57,746 --> 00:39:00,079
بأنه لا يجب أن يتم رؤية
.سبايدرمان" في أوروبا"

594
00:39:00,213 --> 00:39:02,180
.لذا، صنعت هذه لك
.بدلة آخرى

595
00:39:03,578 --> 00:39:06,180
.شكرًا لكِ

596
00:39:06,314 --> 00:39:08,412
.واثق أنها تناسبني
..لا أداعي لأجربها

597
00:39:08,546 --> 00:39:10,981
ـ اخلع ملابسك
ـ حسنًا

598
00:39:12,580 --> 00:39:13,981
.بالطبع

599
00:39:15,612 --> 00:39:17,578
ـ هذا محرج قليلاً
ـ الآن. اسرع

600
00:39:17,713 --> 00:39:20,679
.هذا غريب

601
00:39:22,746 --> 00:39:24,146
..لا، لا تفعل

602
00:39:27,779 --> 00:39:29,679
.عفوً، ظننت ان هذا الحمام

603
00:39:29,813 --> 00:39:31,280
.إنه ليس ما تعتقده

604
00:39:31,413 --> 00:39:32,645
..ـ فقط
ـ اجل

605
00:39:32,779 --> 00:39:34,680
ـ ما الذي تفعله؟
ـ سأترككما لوحدكما

606
00:39:34,814 --> 00:39:36,446
.رباه، لا تطلقي النار على أحد

607
00:39:36,580 --> 00:39:38,545
براد)؟)
.إنه ليس ما تظنه يا صاح

608
00:39:38,679 --> 00:39:40,547
..ـ اسمع يا رجل
ـ اسمع، (بيتر)

609
00:39:40,679 --> 00:39:42,813
أنا لست هنا لأحكم على
.خيارات حياتك، يا صاح

610
00:39:42,945 --> 00:39:45,513
إن كنت تود النوم مع فتاة
،أوروبية عشوائية

611
00:39:45,645 --> 00:39:47,479
ـ فهذا يعود لك
ـ إنه ليس ما تظنه

612
00:39:47,614 --> 00:39:49,445
لا يمكنني التظاهر بأنّي
.لم أرى ما رأيته

613
00:39:49,578 --> 00:39:51,913
أعرف انّك تحاول التقرب من
.أم جاي). هذا واضح)

614
00:39:52,047 --> 00:39:54,079
ـ لكني معجب بها ايضًا
ـ انتظر لحظة. مهلاً

615
00:39:54,213 --> 00:39:57,980
.ـ لا يمكنك أن تريها هذاه الصورة يا صاح
.ـ آسف يا رجل، يجب عليّ

616
00:39:58,113 --> 00:40:00,280
.أنها تستحق معرفة الحقيقة

617
00:40:00,413 --> 00:40:04,780
،حسنًا، هيّا اسرعوا
.وليعد الجميع إلى الحافلة

618
00:40:04,912 --> 00:40:06,914
.لقد انتهت 10 دقائق
.هيّا بنا

619
00:40:11,612 --> 00:40:13,979
كيف الحال، ايها التجمع؟
..أنا فتاكم اللعين

620
00:40:14,112 --> 00:40:15,746
إديث)؟) -
(مرحباً (بيتر -

621
00:40:15,880 --> 00:40:17,745
كيف أساعدك؟ -
مرحباً ، هناك ولد -

622
00:40:17,879 --> 00:40:19,747
.. في صفي الدراسي يفسد كل شيء

623
00:40:19,879 --> 00:40:22,080
.بيتر) ، أجد صعوبة في سماعك)

624
00:40:22,212 --> 00:40:23,513
هل يمكنك رفع صوتك من فضلك؟

625
00:40:23,647 --> 00:40:26,013
.براد ديفيس) ، لديهِ صورتي)

626
00:40:26,147 --> 00:40:28,147
براد ديفيس)، هل هو الهدف؟)

627
00:40:28,280 --> 00:40:29,614
هل (براد) هو الهدف؟

628
00:40:34,812 --> 00:40:36,846
.نعم ، انهُ الهدف

629
00:40:36,980 --> 00:40:38,445
.عُلم

630
00:40:38,579 --> 00:40:41,147
(الهدف هو (براد ديفيس
.بدء الضرب

631
00:40:41,279 --> 00:40:42,513
بدأ ماذا ، الآن؟

632
00:40:42,646 --> 00:40:44,214
.حددت نقطة الأعتراض

633
00:40:44,345 --> 00:40:45,779
.اطلاق مركبة القتل -
(إديث) -

634
00:41:07,398 --> 00:41:08,998
"تفعيل عملية المسح"

635
00:41:09,445 --> 00:41:11,345
يا الهي-
(ـ نظارات جميلة، (بيتر

636
00:41:11,479 --> 00:41:13,680
كيف دفعت ثمن هذهِ؟ -
أعدها رجاءاً -

637
00:41:13,813 --> 00:41:16,846
.. أعدها رجاءاً

638
00:41:16,980 --> 00:41:18,181
آسف جداً

639
00:41:20,546 --> 00:41:21,612
.(اديث)، لا تقتلي (براد)

640
00:41:21,745 --> 00:41:23,112
.هل تريد أن ألغي الضربة

641
00:41:23,246 --> 00:41:24,613
الضربة على (براد ديفيس)؟

642
00:41:24,745 --> 00:41:26,013
هل شغلت الفلاش؟ -
.كلا -

643
00:41:26,147 --> 00:41:27,046
.اطلاق

644
00:41:30,014 --> 00:41:31,546
!احترس

645
00:41:35,280 --> 00:41:36,780
مهلا، هذا ليس الطريق السريع

646
00:41:36,913 --> 00:41:38,345
(ـ (إديث-
!(هارينغتون) -

647
00:41:38,478 --> 00:41:40,779
هل هذا الطريق السريع؟ -
.يبدو كذلك -

648
00:41:42,412 --> 00:41:43,946
.بدء الضربة الثانية

649
00:41:44,080 --> 00:41:45,846
.بيتر) ، اربط حزام الآن)

650
00:41:45,980 --> 00:41:47,445
!انظروا إلى الماعز الجبلي الصغير

651
00:41:47,579 --> 00:41:50,147
الماعز الجبلي الصغير؟ -
.أرآهم -

652
00:42:03,779 --> 00:42:05,946
.لا آرى أي ماعز جبلي

653
00:42:06,081 --> 00:42:07,480
.لقد فوتهم

654
00:42:07,612 --> 00:42:09,979
..(أعلم أنك تظن بأن لا أحد منا لاحظ ، (بيتر

655
00:42:10,113 --> 00:42:11,413
ماذا؟

656
00:42:11,546 --> 00:42:13,979
.لكن مظهرك الجديد يعجبني

657
00:42:14,113 --> 00:42:15,979
صحيح عزيزي؟ -
.شكراً -

658
00:42:16,113 --> 00:42:18,946
انهُ أنيق واوروبي للغاية

659
00:42:19,081 --> 00:42:20,080
.يا رجل

660
00:42:21,446 --> 00:42:23,279
لنجرب مجدداً

661
00:42:23,413 --> 00:42:26,645
هذا غريب جداً
.كان هنا في هاتفي

662
00:42:26,779 --> 00:42:29,813
.أجل ، غريب

663
00:42:43,123 --> 00:42:47,723
"براغ، جمهورية التشيك"

664
00:42:58,813 --> 00:43:01,612
.ياللجمال -
.هذا رائع -

665
00:43:01,746 --> 00:43:04,113
هذا المكان راقي جداً

666
00:43:04,247 --> 00:43:05,680
أجل ، لماذا نحن هنا؟

667
00:43:05,813 --> 00:43:07,479
.تحدث عن نفسك

668
00:43:07,613 --> 00:43:09,113
.أنا في المنزل

669
00:43:09,245 --> 00:43:10,779
ما الذي يمكن قوله؟

670
00:43:10,913 --> 00:43:13,113
.وأخيرًا تم الاستجابة لشكوايّ

671
00:43:13,245 --> 00:43:16,813
أستقروا جميعاً وأستريحوا لأن الليلة
.هناك مفاجأة كبيرة

672
00:43:16,947 --> 00:43:19,413
.."الذكرى السنوية في "براغ

673
00:43:19,545 --> 00:43:21,012
.لكرنفال الأنوار -
!أجل -

674
00:43:21,145 --> 00:43:22,613
مرحباً؟ -
(باركر) ، أنا (هيل) -

675
00:43:22,747 --> 00:43:24,313
.هناك سماعة في بدلتك

676
00:43:24,446 --> 00:43:26,312
.ضعها وأنتظر مزيداً من التعليمات

677
00:43:26,446 --> 00:43:27,646
.فهمت -
.أجل سيدتي -

678
00:43:27,780 --> 00:43:29,014
أجل -
مرحباً -

679
00:43:29,146 --> 00:43:31,346
أهلاً -
أنا آسف جداً -

680
00:43:31,479 --> 00:43:33,979
.اذا بدا لك أني مشغول بعلاقاتي

681
00:43:34,112 --> 00:43:35,546
.ما زلتُ رجلك الخاص

682
00:43:35,680 --> 00:43:37,545
كلا ، كل شيء بخير
.لا تقلق حيال ذلك

683
00:43:37,679 --> 00:43:40,180
حسناً ،رائع -
لا بأس -

684
00:43:40,312 --> 00:43:42,613
ما هو الوضع المبدئي؟

685
00:43:42,745 --> 00:43:45,145
أين سيحدث؟ -
.هنا في المدينة -

686
00:43:45,278 --> 00:43:47,546
بيتر) ، نحن هنا) -
أعلم ، هذا ليس جيداً -

687
00:43:47,680 --> 00:43:48,947
.أحاول أن أحل الامر

688
00:43:49,079 --> 00:43:51,014
.عليكَ فعل شيء ، (بيتر) رجاءاً

689
00:43:51,145 --> 00:43:52,378
.نحن نعتمد عليك

690
00:43:52,512 --> 00:43:54,345
(نيد) -
.أجل عزيزتي -

691
00:43:54,479 --> 00:43:57,179
الأخبار السارة هي أننا حصلنا جميعاً
.على غرفنا الخاصة

692
00:43:57,313 --> 00:43:58,980
انها مسألة وقت -
جدياً؟ -

693
00:43:59,112 --> 00:44:01,480
(باركر) -
.أجل سيدي -

694
00:44:01,612 --> 00:44:03,845
.سيحصل الأمر بغضون ساعات

695
00:44:03,979 --> 00:44:05,813
هل نشعرك بالملل؟ -
.انه لا يشعر بالملل -

696
00:44:05,945 --> 00:44:07,912
.انه يفكر كيف أختطفناهُ -

697
00:44:08,045 --> 00:44:09,513
.لديهِ عقبات

698
00:44:09,646 --> 00:44:11,479
.ولقد أزلتها

699
00:44:11,613 --> 00:44:13,413
.مازالوا يريدون اخلاء المدينة

700
00:44:13,546 --> 00:44:16,079
.حمقى

701
00:44:16,213 --> 00:44:17,947
اذا، ما الخطة (باركر)؟

702
00:44:18,079 --> 00:44:20,446
.سأكون في برج الكاتدرائية

703
00:44:20,580 --> 00:44:22,146
."أراقب وحشن "النار

704
00:44:22,279 --> 00:44:24,747
.عندما يظهر ذلك ، سأخبركم

705
00:44:24,879 --> 00:44:28,312
.. ومن ثم سيد (بيك) وأنا -
"أسمي "ميستيريو -

706
00:44:31,078 --> 00:44:33,446
"عندها نتحرك أنا و"مستيريو

707
00:44:33,578 --> 00:44:34,846
بيتر) ، أستمع الي)

708
00:44:34,979 --> 00:44:37,612
أفضل أمل لديك
أملك الوحيد

709
00:44:37,647 --> 00:44:41,045
.هو أيقافه الآن ، مهما كان الثمن

710
00:44:41,479 --> 00:44:43,479
.ناورهُ بعيداً عن المدنين ان أمكنك

711
00:44:43,613 --> 00:44:46,445
.لكن الأهم ، أبعدهُ عن المعدن

712
00:44:46,579 --> 00:44:48,411
اذا كان كبير جداً ، سيكون قادراً على

713
00:44:48,546 --> 00:44:50,079
.استخلاص الطاقة من جوهر الأرض

714
00:44:50,214 --> 00:44:53,447
.بعد ذلك ، لن تكون هناك طريقة لأيقافه

715
00:44:57,246 --> 00:44:58,779
.أصدقائي هنا

716
00:44:58,913 --> 00:45:01,346
لا يمكنني المساعدة لكن أعتقد
.اننا نعرضهم للخطر

717
00:45:01,479 --> 00:45:04,546
انت قلق من أيذائنا لأصدقائك؟

718
00:45:04,679 --> 00:45:09,646
أنت من طلب تنفيذ ضربة على حافلة مدرستك؟

719
00:45:09,779 --> 00:45:13,080
.أعطاك (ستارك) مليارات الدولارات

720
00:45:13,212 --> 00:45:15,412
.أي.آر" نظام الأستخبارات التكتيكي"

721
00:45:15,546 --> 00:45:17,080
.. وأول شيء تفعله معه

722
00:45:17,214 --> 00:45:18,647
.هو محاولة التخلص من أصدقائك

723
00:45:18,779 --> 00:45:23,747
.من الواضح لي أنك لم تكن مستعداً لهذا

724
00:45:29,713 --> 00:45:32,646
طلب (فيوري) مني أن آتي الى هنا
.وأرى كيف حالك

725
00:45:32,779 --> 00:45:34,813
لقد شعر بالسوء لأنه غضب منك

726
00:45:34,946 --> 00:45:36,278
حقاً؟

727
00:45:36,411 --> 00:45:38,846
لديكم حس السخرية على الأرض ، صحيح؟

728
00:45:40,478 --> 00:45:41,746
كيف تشعر؟

729
00:45:44,145 --> 00:45:46,312


730
00:45:46,446 --> 00:45:49,680
لم أعتقد بأن سيكون علي
.أنقاذ العالم هذا الصيف

731
00:45:49,813 --> 00:45:52,412
أعلم أن ذلك يجعلني أبدو أحمقاً
..أنا فقط

732
00:45:54,146 --> 00:45:57,511
كانت لدي خطة مع هذه الفتاة
..التي تعجبني كثيراً

733
00:45:57,646 --> 00:46:00,480
.والآن أفسد الأمر

734
00:46:07,279 --> 00:46:10,279
.أنت لست أحمقاً لأنك ترغب بحياة طبيعية

735
00:46:11,845 --> 00:46:13,214
.انه طريق صعب

736
00:46:13,345 --> 00:46:15,579
.ترى أمور وتفعل أمور

737
00:46:15,713 --> 00:46:16,980
.تتخذ قرارات

738
00:46:18,346 --> 00:46:19,913
.. يتطلع الناس لك

739
00:46:21,612 --> 00:46:23,980
وحتى وأن فزت بمعركة
.أحباناً يموتون

740
00:46:25,246 --> 00:46:27,080
(أنت تعجبني (بيتر
.انت ولد صالح

741
00:46:28,845 --> 00:46:32,312
..هناك جزء مني يرغب أن أخبرك

742
00:46:32,446 --> 00:46:34,245
.فقط أستدر وأهرب من كل شيء

743
00:46:34,378 --> 00:46:35,912
وثم هناك جزء آخر مني

744
00:46:36,046 --> 00:46:38,113
.يعلم باننا على وشك القتال

745
00:46:38,246 --> 00:46:41,647
ما هو على المحك
.أنا مسرور لأنكَ هنا

746
00:46:42,914 --> 00:46:44,080
.أنا أيضاً

747
00:46:44,213 --> 00:46:46,446
.لكنك قلق بشأن أصدقائك

748
00:46:46,578 --> 00:46:48,312
.أجل

749
00:46:48,446 --> 00:46:51,246
.أشعر فقط بأنني أعرضهم للخطر

750
00:46:51,380 --> 00:46:53,845
أنظر ،فقط أدخلهم للداخل

751
00:46:53,979 --> 00:46:56,346
.وأبقهم في مكان آمن لبضع ساعات

752
00:46:56,478 --> 00:46:57,512
.سيكونون على مايرام

753
00:46:59,279 --> 00:47:01,946
من الجيد وجود شخص للتحدث معه

754
00:47:02,080 --> 00:47:04,014
.حول أمور الأبطال

755
00:47:05,646 --> 00:47:06,946
.في أي وقت

756
00:47:07,080 --> 00:47:09,613
عندما ننجو من هذا

757
00:47:09,746 --> 00:47:11,645
(سيكون لديك الصيف بأكمله لقتل (براد

758
00:47:15,278 --> 00:47:16,645
.أراك هناك

759
00:47:16,779 --> 00:47:17,712
.حسناً

760
00:47:23,046 --> 00:47:25,880
.آسف

761
00:47:27,845 --> 00:47:31,047
(مرحباً (اديث

762
00:47:31,178 --> 00:47:32,913
(مرحباً (بيتر

763
00:47:33,047 --> 00:47:35,779
أحتاج طريقة أبقي بها أصدقائي بالداخل
.على مدار الساعات القادمة

764
00:47:35,912 --> 00:47:37,445
.لنرى ما يمكننا فعله

765
00:47:37,578 --> 00:47:39,178
.أخبار جيدة

766
00:47:39,312 --> 00:47:40,845
!سنذهب للأوبرا

767
00:47:40,979 --> 00:47:42,512
أنت تمزح -
الأوبرا؟ -

768
00:47:42,646 --> 00:47:43,679
.لا تنظروا الي

769
00:47:43,813 --> 00:47:45,179
ماذا حدث للكرنفال؟

770
00:47:45,313 --> 00:47:46,913
.هذه ترقية يا رفاق

771
00:47:47,046 --> 00:47:50,746
!بربكم، شركة السياحة أعطتنا للتو هذه التذاكر

772
00:47:50,880 --> 00:47:53,779
مجاناً! هل تعلمون ثمن تذكرة الأوبرا؟

773
00:47:53,912 --> 00:47:58,244
كلا ، لأن لا أحد منا يرغب بالذهاب للأوبرا

774
00:47:58,378 --> 00:48:01,278
أعتقد أن هذا سيزيدنا ثراءاً ثقافياً

775
00:48:01,411 --> 00:48:02,847
(شكراً (نيد

776
00:48:02,979 --> 00:48:05,945
جميعاً ، ربما ستكون هذه

777
00:48:06,079 --> 00:48:08,812
.أفضل أربع ساعات من رحلتنا

778
00:48:08,946 --> 00:48:10,312
أربع ساعات؟

779
00:48:10,446 --> 00:48:12,913
.يا رفاق ، أعتقد أنه سيكون ممتعاً حقاً

780
00:48:15,245 --> 00:48:18,412
أراهن أنكم جميعاً سعداء
.أختاريتم ملابس جميلة

781
00:48:18,546 --> 00:48:21,079
أجل ، لأننا نفضل الذهاب لأربع ساعات أوبرا

782
00:48:21,212 --> 00:48:23,145
.بدلاً من أضخم حفلة في العالم

783
00:48:23,279 --> 00:48:25,746
.مجدداً ، لا تنظروا الي

784
00:48:25,880 --> 00:48:27,579
باركر) هل تسمعني؟)

785
00:48:27,713 --> 00:48:28,980
عُلم ، واحد ، أثنان

786
00:48:31,111 --> 00:48:33,211
.حسناً ، ها نحن ذا

787
00:48:33,345 --> 00:48:34,913
.وصلنا باكرًا

788
00:48:35,047 --> 00:48:36,546
.أجل ، الأستعجال

789
00:48:36,680 --> 00:48:39,880
.من حسن حظنا أننا حصلنا على أفضل مقاعد

790
00:48:41,046 --> 00:48:41,980
.لنذهب

791
00:48:43,713 --> 00:48:45,479
.مرحباً ، سأحجز مقعدك

792
00:48:52,947 --> 00:48:54,179
.تبدين جميلة جداً

793
00:48:54,313 --> 00:48:56,013
وبالتالي ، لدي قيمة؟

794
00:48:56,144 --> 00:48:58,979
كلا ، ليس هذا ما قصدتهُ
..كنت فقط

795
00:48:59,112 --> 00:49:00,446
.أمزح معك

796
00:49:01,713 --> 00:49:03,479
شكراً -
على الرحب والسعة -

797
00:49:03,612 --> 00:49:06,512
تبدين جميلة -
شكراً -

798
00:49:06,645 --> 00:49:09,111
!يا الهي ، نظارات أوبرا -
لطيف -

799
00:49:09,245 --> 00:49:10,945
هل يمكنني..؟ -
أجل -

800
00:49:11,078 --> 00:49:13,212
هل تريد أن نذهب معاً؟

801
00:49:13,346 --> 00:49:14,813
تقصدين ، نجلس جنباً لجنب؟

802
00:49:14,945 --> 00:49:16,146
.أجل

803
00:49:16,278 --> 00:49:17,980
أنت في الموقع؟

804
00:49:18,113 --> 00:49:19,546
كلا -
كلا ، حسناً -

805
00:49:19,679 --> 00:49:21,079
لماذا لا؟ (باركر)؟

806
00:49:21,213 --> 00:49:22,713
لا ترغب بالجلوس الى جانبي

807
00:49:22,846 --> 00:49:24,646
أم لا تريد النظارات؟

808
00:49:24,779 --> 00:49:26,380
.لم أقصد ذلك

809
00:49:26,513 --> 00:49:28,880
،اذا ذهبتي مباشرة
.سأذهب لأجلب لنا نظارات

810
00:49:30,179 --> 00:49:31,779
.سأحجز لك مقعداً بجانبي

811
00:49:31,913 --> 00:49:33,045
.رائع

812
00:49:33,180 --> 00:49:35,313
.الكثير من المقاعد، لذا سأجلس هنا

813
00:49:35,446 --> 00:49:36,513
.حسناً

814
00:49:36,646 --> 00:49:39,313
(باركر) -
لا ، أنا آت -

815
00:49:39,445 --> 00:49:41,778
يجب أن أذهب
(هل يمكنك أخبار (أم جي

816
00:49:41,912 --> 00:49:43,679
بأني مريض أو أي شيء؟

817
00:49:43,813 --> 00:49:45,613
.حسناً، كن حذراً

818
00:49:45,747 --> 00:49:47,279
و(بيتر) أي كان ما تفعله

819
00:49:47,412 --> 00:49:49,779
.أرجوك أبعد الوحش عن دار الأوبرا

820
00:49:49,912 --> 00:49:51,579
أجل (نيد) ، أعلم ذلك

821
00:49:51,712 --> 00:49:52,612
حسناً

822
00:49:52,746 --> 00:49:54,279
أجل -
علي الذهاب -

823
00:50:09,379 --> 00:50:12,278
باركر) ، من الأفضل أن تكون في طريقك)

824
00:50:12,412 --> 00:50:13,413
.قادم

825
00:50:19,679 --> 00:50:21,913
أين تظن أنها ذاهبة ؟
الى الكرنفال؟

826
00:50:22,045 --> 00:50:24,379
.. أنا لا -
علينا الذهاب -

827
00:50:24,513 --> 00:50:27,778
.هيا ، لنذهب

828
00:50:42,779 --> 00:50:44,780
.حسناً ، أنا في الموقع

829
00:50:44,913 --> 00:50:46,579
بمجرد أن أرى شيئاً

830
00:50:46,712 --> 00:50:48,745
بيك) ، سأطلعك)

831
00:50:48,878 --> 00:50:50,912
عُلم -
كيف هي البدلة؟ -

832
00:50:51,045 --> 00:50:53,146
.البدلة رائعة

833
00:50:53,279 --> 00:50:55,479
.انها ضيقة قليلاً حول منطقة الكتف

834
00:50:55,612 --> 00:50:57,512
(باركر) -
حسناً ، سأصمت -

835
00:50:57,646 --> 00:51:00,112
يالهي عزيزي ، أليس هذا جميلاً؟

836
00:51:00,245 --> 00:51:02,512
.أجل انه حقاً جميل عزيزتي

837
00:51:02,647 --> 00:51:05,846
ما الخطب؟ -
..في الحقيقة ، أنا فقط -

838
00:51:05,978 --> 00:51:08,479
..لا أحب الحشود الكبيرة لذا ربما يجب أن

839
00:51:08,612 --> 00:51:11,746
.لدي فكرة مثالية ، تعال

840
00:51:19,911 --> 00:51:21,412
.لا تقلق عزيزي

841
00:51:21,546 --> 00:51:23,912
.سنبتعد عن الحشد ونستنشق الهواء النقي

842
00:51:24,045 --> 00:51:25,747
.ستشعر بتحسن كبير

843
00:51:30,845 --> 00:51:31,945
.أرتفاع في الطاقة

844
00:51:32,079 --> 00:51:33,280
.هناك نشاط زلزالي

845
00:51:45,011 --> 00:51:47,745
حسناً، انه هنا ، هل أنت مستعد؟
.تعلم ماذا تفعل

846
00:51:47,879 --> 00:51:50,279
."عند إشارتك، "سبايدرمان

847
00:51:55,713 --> 00:51:56,646
!كلا ، عد

848
00:51:56,779 --> 00:51:58,346
.عد وساعدنا

849
00:52:05,078 --> 00:52:06,280


850
00:52:19,079 --> 00:52:20,446
أنتظر ، هل هذا..؟

851
00:52:20,578 --> 00:52:21,978
ها تعتقد أن هذا "سبايدرمان"؟

852
00:52:22,112 --> 00:52:23,246
.كلا

853
00:52:23,379 --> 00:52:25,212
انها نسخة أوروبية مقلدة منه

854
00:52:25,346 --> 00:52:27,213
.أنا قرأت عنه وهذا ليس هو

855
00:52:40,845 --> 00:52:42,779
.كلا (بيك)! ، أنه اصبح أكثر توهجًا

856
00:52:42,912 --> 00:52:44,613
!انه يكبر

857
00:52:44,746 --> 00:52:46,446
ما أسمه؟

858
00:52:46,579 --> 00:52:48,111
"انه "نايت مانكي

859
00:52:48,245 --> 00:52:49,612
نايت مانكي"؟" -
أجل -

860
00:52:49,746 --> 00:52:51,246
أجل -
"نايت مانكي" -

861
00:52:51,378 --> 00:52:53,311
"أجل ، "نايت مانكي -
ساعدنا -

862
00:52:53,445 --> 00:52:54,578
أنقذنا -
ماذا؟ -

863
00:52:54,712 --> 00:52:56,245
!نايت مانكي"، نحن عالقون"

864
00:52:56,379 --> 00:52:58,145
كلا -
!ساعدنا -

865
00:53:12,446 --> 00:53:13,345
هل أنت بخير؟

866
00:53:16,979 --> 00:53:18,580
الى الخطة البديلة؟

867
00:53:18,712 --> 00:53:21,245
.أجل! علينا ضربه بشيء لا يمكنه أمتصاصه

868
00:53:21,379 --> 00:53:23,712
سأذهب يساراً وأذهب أنت يميناً
!الآن

869
00:53:39,678 --> 00:53:40,812
!أجل ، أضربه

870
00:53:40,944 --> 00:53:42,211
!أجل

871
00:53:44,412 --> 00:53:46,646
.لقد آذاه ، أستمر

872
00:53:54,712 --> 00:53:56,513
.سبايدرمان" ، أبقِ مسافة بينكم"

873
00:53:56,647 --> 00:53:58,413
.انني أحاول

874
00:53:58,545 --> 00:54:00,746
"لا يمكننا السماح له بالأقتراب من "فيريس ويل

875
00:54:00,879 --> 00:54:02,345
حسناً ، سأعمل على ذلك

876
00:54:25,279 --> 00:54:27,246
ما هذا؟

877
00:54:34,679 --> 00:54:36,079
!(بيتي)

878
00:54:56,745 --> 00:54:59,613
!هذا جيد! لقد نلت منه

879
00:55:05,912 --> 00:55:07,913
.لا

880
00:55:14,313 --> 00:55:15,480
.تأخرت

881
00:55:16,879 --> 00:55:18,812
..مهما يحدث

882
00:55:18,944 --> 00:55:20,512
.أنا مسرور لأننا ألتقينا

883
00:55:20,646 --> 00:55:22,412
بيك) ، ماذا تفعل؟)

884
00:55:23,745 --> 00:55:26,078
.ما كان يجب أن أفعله في المرة السابقة

885
00:55:31,012 --> 00:55:32,079
!بيك) ، لا تفعلها)

886
00:55:36,745 --> 00:55:37,811
!(بيك)

887
00:55:58,146 --> 00:55:59,678
سيد (بيك)؟

888
00:56:02,412 --> 00:56:03,778
.الشكر للرب

889
00:56:12,378 --> 00:56:13,779
أرغب بتقبيلك

890
00:56:13,911 --> 00:56:16,279
.لكن أعقد أنني تقيأت في فمي قليلاً

891
00:56:19,962 --> 00:56:21,396
.ربما لدي نعناع

892
00:56:23,246 --> 00:56:24,245
اذا أنتهى الأمر؟

893
00:56:24,378 --> 00:56:26,079
.هذا كان آخرهم

894
00:56:26,211 --> 00:56:29,245
.لكن ليس آخر تهديد سنواجهه

895
00:56:29,378 --> 00:56:32,911
.نحتاج للبقاء يقظين

896
00:56:33,044 --> 00:56:35,512
.هناك فراغاً في هذا العالم لشخص مثلك

897
00:56:35,646 --> 00:56:39,480
"أنا و(هيل) سنذهب الى مقر "يوروبول
في "برلين" غداً

898
00:56:39,613 --> 00:56:41,246
عليكَ الأنضمام لنا

899
00:56:42,844 --> 00:56:45,579
.شكراً ، ربما سأتفق معك في هذا

900
00:56:55,178 --> 00:56:59,078
(لديك مواهب ، (باركر
.لكنك لم ترغب بالتواجد هنا

901
00:56:59,212 --> 00:57:00,278
(سيد (فيوري

902
00:57:00,412 --> 00:57:03,012
.سأرغب بوجودك في "برلين" أيضاً

903
00:57:03,145 --> 00:57:08,078
.لكن عليك أن تقرر أن كنت ستتقدم أم لا

904
00:57:08,212 --> 00:57:09,778
(أختارك (ستارك

905
00:57:09,911 --> 00:57:12,612
"جعلكَ من "المنتقمون

906
00:57:12,745 --> 00:57:14,712
.أحتاج ذلك

907
00:57:14,845 --> 00:57:17,078
.العالم يحتاج لذلك

908
00:57:17,212 --> 00:57:19,946
.ربما كان (ستارك) مخطئاً

909
00:57:22,811 --> 00:57:23,946
ألم يكن؟

910
00:57:26,078 --> 00:57:28,013
.الأختيار بيدك

911
00:57:42,312 --> 00:57:44,212
.لنذهب ونحتسي الشراب

912
00:57:47,012 --> 00:57:48,512
.أنا لم أبلغ الـ 21

913
00:57:55,613 --> 00:57:57,013
مرحباً

914
00:57:59,312 --> 00:58:01,944
عليك الأحتفال
.فعلنا شيء جيد الليلة

915
00:58:02,079 --> 00:58:03,380
.أجل

916
00:58:04,412 --> 00:58:06,245
.كان (فيوري) محقاً

917
00:58:06,379 --> 00:58:08,778
..لقد فعل (توني) الكثير لأجلي

918
00:58:08,912 --> 00:58:10,879
.لذا انا ممتن له ، للجميع

919
00:58:11,013 --> 00:58:12,846
حقاً؟

920
00:58:12,979 --> 00:58:14,913
.. أجل ، أعني

921
00:58:16,745 --> 00:58:19,379
.أعطاني سيد (ستارك) الفرصة لأكون أفضل

922
00:58:19,513 --> 00:58:21,212
.أرادني أن أصبح أفصل منه

923
00:58:21,344 --> 00:58:23,279
.ويريدني (فيوري) أن أتعايش مع الأمر

924
00:58:23,413 --> 00:58:24,845
ماذا تريد ، (بيتر)؟

925
00:58:24,978 --> 00:58:27,578
ماذا تقصد؟ -
ماذا تريد؟ -

926
00:58:27,712 --> 00:58:29,878
.لا أعلم

927
00:58:30,011 --> 00:58:31,677
ماذا تريد؟
أنت كـ (بيتر باركر) الآن

928
00:58:31,811 --> 00:58:33,245
.أعلم أنك تفكر بالأمر

929
00:58:33,379 --> 00:58:34,679
أريد الذهاب في رحلتي ، حسناً؟

930
00:58:34,812 --> 00:58:36,879
.أريد العودة للرحلة مع أصدقائي

931
00:58:37,013 --> 00:58:40,044
"والصعود لقمة برج "ايفيل

932
00:58:40,178 --> 00:58:43,512
..مع الفتاة التي أحبها وأخبرها بمشاعري

933
00:58:45,313 --> 00:58:47,345
وأقبلها

934
00:58:47,479 --> 00:58:49,012
أصمت يا رجل

935
00:58:49,144 --> 00:58:50,677
لن تفعل هذا ، أليس كذلك؟

936
00:58:50,812 --> 00:58:52,412
كلا ، لا أستطيع -
لم لا؟ -

937
00:58:52,545 --> 00:58:54,645
.لأن لدي الكثير من المسؤولية

938
00:58:57,045 --> 00:58:59,246
يالهي ،شكراً لك -
ما هذه؟ -

939
00:58:59,380 --> 00:59:01,079
هل تلك ..؟ -
انها نظارات (اديث)، أجل -

940
00:59:01,213 --> 00:59:02,745
كانوا على الأرض؟

941
00:59:02,878 --> 00:59:04,579
جربها ، لنرى كيف ستبدو

942
00:59:04,711 --> 00:59:05,678
أجل

943
00:59:09,345 --> 00:59:11,211
لقد أعجبتني في الحقيقة

944
00:59:11,345 --> 00:59:12,611
هل يمكنني أن أكون صادقاً؟

945
00:59:12,745 --> 00:59:13,744
من فضلك

946
00:59:13,878 --> 00:59:15,577
.تبدو غبياً

947
00:59:17,145 --> 00:59:19,346
لكن ربما لديهم نسخة
على شكل عدسات لاصقة

948
00:59:19,478 --> 00:59:20,878
.جربها

949
00:59:21,012 --> 00:59:22,679
كلا ، بحقك-
جربها -

950
00:59:22,811 --> 00:59:24,912
لا أرغب بتجربتها -
فقط أرتديها -

951
00:59:32,712 --> 00:59:34,513
ما هو رأيك؟

952
00:59:39,112 --> 00:59:41,979
لتوني ستارك" المقبل ، أنا أثق بك"

953
00:59:44,985 --> 00:59:46,352
ماذا؟

954
00:59:46,486 --> 00:59:48,487
ترك لي "ستارك" رسالة مع هذه النظارات

955
00:59:48,620 --> 00:59:50,386
لتوني ستارك" المقبل ، أنا أثق بك"

956
00:59:50,520 --> 00:59:53,220
ما زلت لا أفهم
كم كأساً شربت؟

957
00:59:53,354 --> 00:59:54,987
.كان يعرف كل خطأ أرتكتبه قبلاً

958
00:59:55,120 --> 00:59:57,721
لابد أنه عرف بأني لم أكن مستعداً لشيء كهذا

959
00:59:57,853 --> 00:59:59,119
لماذا أعطاك اياها؟

960
00:59:59,254 --> 01:00:01,020
(ربما لم يثق بي للحصول على (اديث

961
01:00:01,154 --> 01:00:02,886
.وثق بي فقط لأختار شخص يستحق

962
01:00:03,019 --> 01:00:05,554
يبدو الأمر منطقياً أكثر الآن
.عرف بأني سأفعل الصواب

963
01:00:05,688 --> 01:00:07,153
(لن يعيطها الى (فيوري

964
01:00:07,287 --> 01:00:09,020
(لأن (فيوري) سيسلم نفسه الى (اديث

965
01:00:09,153 --> 01:00:10,520
.على الأغلب أنت محق

966
01:00:10,654 --> 01:00:13,754
.حسناً ، العالم يحتاج الى "الرجل الحديدي" جديد

967
01:00:13,888 --> 01:00:16,821
وهذا لن يكون انا
"انني ولد في ال16 عشر من "كوين

968
01:00:16,953 --> 01:00:19,720
يحتاج الأمر شخصاً بالغاً
.مع قليل من الخبرة

969
01:00:19,853 --> 01:00:22,753
وهذا جيد
.مثل (توني ستارك)، مثلك

970
01:00:22,888 --> 01:00:25,888
كلا (بيتر) ، بحقك

971
01:00:28,353 --> 01:00:29,554
اديث)؟) -
(مرحباً (بيتر-

972
01:00:29,687 --> 01:00:32,086
مرحباً

973
01:00:32,219 --> 01:00:35,319
(أود نقل تحكمك الى (كوينتين بيك

974
01:00:35,453 --> 01:00:38,053
ماذا تفعل (بيتر)؟ -
الصواب -

975
01:00:38,187 --> 01:00:40,287
.أي نقل يتطلب التأكيد

976
01:00:40,419 --> 01:00:42,186
.أعطاك (ستارك) النظارات

977
01:00:42,321 --> 01:00:43,554
.منحني (ستارك) الأختيار

978
01:00:43,686 --> 01:00:45,686
هذا أختياري وسأنفذهُ

979
01:00:45,820 --> 01:00:48,386
أنت جندي وقائد
"أنت أوقفت "الأليمينتالز

980
01:00:48,520 --> 01:00:51,186
أنقذت حياتي وأنقذت العالم ، حسناً؟

981
01:00:51,319 --> 01:00:52,887
.كان سيرغب بأن تحصل عليها

982
01:00:53,020 --> 01:00:54,520
.بأنتظار التأكيد

983
01:00:54,653 --> 01:00:56,021
.تأكيد

984
01:00:59,621 --> 01:01:00,987
"مرحباً بك في "المنتقمون

985
01:01:09,453 --> 01:01:10,521
.تبدو جميلة عليك

986
01:01:12,320 --> 01:01:13,221
.شكراً لك

987
01:01:14,019 --> 01:01:15,219
.انه شرف لي

988
01:01:15,353 --> 01:01:17,820
أجل

989
01:01:17,952 --> 01:01:20,153
.كان (ستارك) ليحب ذلك

990
01:01:21,554 --> 01:01:23,588
أين تتجه؟ -
(سأذهب وأجد (أم جي -

991
01:01:23,720 --> 01:01:26,420
%حظاً موفقاً ، سأعطيك فرصة 50

992
01:01:26,554 --> 01:01:27,554
أنت غريب قليلاً

993
01:01:29,019 --> 01:01:30,486
أجل

994
01:01:30,619 --> 01:01:33,020
أراك لاحقاً يا رجل -
أراك لاحقاً -

995
01:02:04,688 --> 01:02:06,353
أترى؟ لم يكن بهذا الصعوبة

996
01:02:06,487 --> 01:02:08,521
!أجل

997
01:02:08,654 --> 01:02:11,420
لينزع أحدهم هذا الزي السخيف عني

998
01:02:18,987 --> 01:02:21,820
حسناً ، لدينا (اديث)، أربطها مع نظامنا

999
01:02:24,353 --> 01:02:26,986
هذا نصر عظيم! لكن
لازال هناك عمل كثير لفعله

1000
01:02:27,120 --> 01:02:28,819


1001
01:02:28,953 --> 01:02:30,587
!أجل

1002
01:02:30,720 --> 01:02:33,052


1003
01:02:33,187 --> 01:02:34,352
(أعطني هذا (دوغ

1004
01:02:34,486 --> 01:02:36,486
بصحة الرجل الذي جمعنا جميعاً

1005
01:02:36,620 --> 01:02:38,254
(رئيسنا السابق (توني ستارك

1006
01:02:39,787 --> 01:02:41,354
.الملك الساخر

1007
01:02:41,488 --> 01:02:45,952
مشبع حرفياً بالثروة والتكنولوجيا

1008
01:02:46,085 --> 01:02:47,986
بحيث كان غير ملائم للسيطرة

1009
01:02:48,119 --> 01:02:50,386
مثل نظام الثلاثي الأبعاد الذي صممته

1010
01:02:50,519 --> 01:02:51,820
طفرة ثورية

1011
01:02:51,954 --> 01:02:54,319
مع تطبيقات بلا حدود
"حيث أن "توني ستارك

1012
01:02:54,452 --> 01:02:56,386
..حوله لآلة علاج ذاتي وأعاد تسميتها

1013
01:02:56,520 --> 01:03:00,020
"المعزز الثنائي أو "بي أي أر أف

1014
01:03:03,320 --> 01:03:04,986
إنه 611 مليون دولار

1015
01:03:05,120 --> 01:03:07,154
.لتجربتي العلاجية

1016
01:03:09,020 --> 01:03:10,720
أعاد تسمية عمل حياتي بأكملها

1017
01:03:10,853 --> 01:03:11,820
"بي أي أر أف"

1018
01:03:11,952 --> 01:03:13,319
أخبرته أنه على خطأ

1019
01:03:13,453 --> 01:03:16,154
وأن التكنولوجيا التي صنعتها
.يمكن ان تغير العالم

1020
01:03:17,186 --> 01:03:19,153
..وبعدها

1021
01:03:19,287 --> 01:03:20,521
.طردني

1022
01:03:21,886 --> 01:03:23,886
...قال انني

1023
01:03:24,785 --> 01:03:26,220
.متزعزع

1024
01:03:27,620 --> 01:03:28,554
(الى (توني

1025
01:03:30,387 --> 01:03:31,919
(بعدها الى (ويليام

1026
01:03:32,053 --> 01:03:33,920
!(ويليام)

1027
01:03:34,053 --> 01:03:37,753
كان (توني ستارك) قادراً على بناء هذا
!في كهف

1028
01:03:37,886 --> 01:03:40,420
مع صندوق من الخردة

1029
01:03:40,554 --> 01:03:42,387
دمج التكنولوجيا الخيالية خاصتي

1030
01:03:42,520 --> 01:03:44,521
.مع أسلحتك ، كانت فكرة رائعة

1031
01:03:44,654 --> 01:03:47,154
خيال قوي ودمار حقيقي
.عملت معاً كالسحر

1032
01:03:47,286 --> 01:03:48,554
.وكانت فقط تلك البداية

1033
01:03:48,688 --> 01:03:50,620
شكراً لك أخي -
"إلى "جوترمان -

1034
01:03:50,752 --> 01:03:51,952
"جوترمان"

1035
01:03:52,086 --> 01:03:53,619
القصة التي أنشأتها كجندي

1036
01:03:53,752 --> 01:03:55,353
من كوكب أخر
(أسمه (كوينتن

1037
01:03:55,487 --> 01:03:58,120
مقاتلة وحوش الفضاء في أوروبا
.شيء سخيف بالكامل

1038
01:03:58,252 --> 01:04:01,220
وعلى ما يبدو هذا النوع من الأمور
سيؤمن به الناس الآن

1039
01:04:01,354 --> 01:04:02,853
أعني ، الجميع أشتراه

1040
01:04:02,986 --> 01:04:04,354
"جوترمان"

1041
01:04:04,487 --> 01:04:06,287
(بصحة (فكتوريا

1042
01:04:06,421 --> 01:04:08,720
تنظيم نبضات كهرومغناطيسية
في كل موقع هجوم

1043
01:04:08,853 --> 01:04:11,119
اذا، لدى (فيوري) أقمار صناعية
ستؤكد أكاذيبنا

1044
01:04:11,253 --> 01:04:12,553
أفكار مستوحاة

1045
01:04:12,687 --> 01:04:14,853
!(بصحة (جانيس

1046
01:04:14,987 --> 01:04:17,719
بعد موت (توني)، كانت هي
(من أكتشف (إديث

1047
01:04:17,853 --> 01:04:21,386
لم تُسلم لنا ولا لوزارة الدفاع

1048
01:04:21,519 --> 01:04:22,553
لكن سُلمت الى طفل

1049
01:04:22,688 --> 01:04:24,220
شكراً لك -
!(جانيس) -

1050
01:04:24,353 --> 01:04:27,152
وبالنسبة للبقية
توني ستارك)  قد رحل)

1051
01:04:27,286 --> 01:04:30,153
هناك فرصة وعلى أحد ما التقدم لها

1052
01:04:30,287 --> 01:04:32,885
لكن هذه الأيام ،يمكنك أن تكون الأذكى

1053
01:04:33,019 --> 01:04:35,220
والأكثر تأهيلاً
.ولا أحد يهتم

1054
01:04:35,354 --> 01:04:37,153
الا اذا كنت تطير بالرداء

1055
01:04:37,287 --> 01:04:38,853
أو تطلق الليزر من يديك

1056
01:04:38,986 --> 01:04:42,186
.لا أحد سيستمع

1057
01:04:43,620 --> 01:04:46,952
حسناً ، لدي رداء وليزر

1058
01:04:48,521 --> 01:04:50,120
(مع التكنولوجيا و (إديث

1059
01:04:50,254 --> 01:04:55,020
سيكون "ميستيريو" أعظم بطل في الأرض

1060
01:04:55,153 --> 01:04:56,186
!أجل

1061
01:04:56,319 --> 01:04:59,819
ثم سيستمع الجميع

1062
01:05:00,852 --> 01:05:03,520
ليس لطفل

1063
01:05:03,654 --> 01:05:05,287
!كلا

1064
01:05:05,420 --> 01:05:07,854
ولا لمراهق

1065
01:05:07,986 --> 01:05:10,053
!كلا

1066
01:05:10,187 --> 01:05:11,220
..لي

1067
01:05:11,353 --> 01:05:14,520
.ولطاقمي الثري

1068
01:05:14,653 --> 01:05:15,786
لنا

1069
01:05:16,986 --> 01:05:18,220
!"إلى "ميستيرريو

1070
01:05:20,052 --> 01:05:21,153
(الى (بيتر باركر

1071
01:05:24,287 --> 01:05:25,920
.فتى مسكين

1072
01:05:27,052 --> 01:05:28,920
!هيا لنباشر العمل

1073
01:05:32,686 --> 01:05:34,420
بيتر) ، يالهي) -
مرحباً -

1074
01:05:34,553 --> 01:05:35,553
.كدنا نموت

1075
01:05:35,685 --> 01:05:36,753
لا بأس

1076
01:05:36,885 --> 01:05:38,587
لقد أنتهيت من المهمة

1077
01:05:38,720 --> 01:05:40,920
يا صاح ، الرحلة أنتهت -
ماذا؟ -

1078
01:05:41,053 --> 01:05:43,085
.هناك وحوش قادمة على الأرض

1079
01:05:43,219 --> 01:05:44,886
.بالطبع يريد أبائنا أن نعود للمنزل

1080
01:05:45,020 --> 01:05:47,752
لا تضعني في الأنتضار
بيتر) ، أنت لم تمت)

1081
01:05:47,885 --> 01:05:50,120
يا الهي ، جيد
.أبق هنا

1082
01:05:50,254 --> 01:05:52,620
ارتدِ ملابسك
سنحجز رحلة العودة

1083
01:05:52,753 --> 01:05:55,286
.أتينا لأجل العلم وسنعود بسبب الساحرات

1084
01:05:55,419 --> 01:05:57,120
.مرحبا بكم في العصور المظلمة الجديدة

1085
01:05:58,986 --> 01:06:01,519
ماذا يحدث؟ -
سنعود للمنزل في الصباح  -

1086
01:06:01,653 --> 01:06:03,887
كلا ، كل الوحوش أختفوا

1087
01:06:04,019 --> 01:06:05,852
(نيد) -
قادم عزيزتي -

1088
01:06:05,986 --> 01:06:09,787
هل يمكنكم خفض أصواتكم؟
أنا أبث بثاً مباشراً

1089
01:06:10,818 --> 01:06:12,487
أجل -
مرحباً -

1090
01:06:13,853 --> 01:06:15,854
مرحباً -
أين كنت؟ -

1091
01:06:15,987 --> 01:06:17,853
لقد ضعت

1092
01:06:17,985 --> 01:06:19,352
كنا قلقين عليك

1093
01:06:20,719 --> 01:06:22,253
من الجيد أنك عدت

1094
01:06:22,387 --> 01:06:23,720
أجل

1095
01:06:23,852 --> 01:06:25,219
الكثير من الوقت في "باريس" ،صحيح؟

1096
01:06:25,353 --> 01:06:26,554
كان سيكون ممتعاً

1097
01:06:26,686 --> 01:06:28,520
أجل ، طابت ليلتك

1098
01:06:28,653 --> 01:06:29,920
طابت ليلتكِ

1099
01:06:30,887 --> 01:06:32,553
.. تبدو

1100
01:06:39,718 --> 01:06:40,652
حسناً

1101
01:06:42,119 --> 01:06:43,019
مرحباً

1102
01:06:43,152 --> 01:06:44,652
مرحباً

1103
01:06:44,786 --> 01:06:46,885
..أنظر

1104
01:06:47,019 --> 01:06:49,420
لست مستعداً لأن تنتهي الرحلة بعد

1105
01:06:49,554 --> 01:06:51,786
.وأريد فعل شيء ممتع

1106
01:06:51,920 --> 01:06:54,620
.هذا ليس مخطط له

1107
01:06:54,754 --> 01:06:55,786
(مع سيد (هارينغتون

1108
01:06:55,920 --> 01:06:57,619
.أجل

1109
01:06:57,753 --> 01:06:59,820
أجل" ، أي تريدين الذهاب؟"

1110
01:06:59,952 --> 01:07:01,053
.أجل

1111
01:07:02,652 --> 01:07:04,953
.رائع ، أراك في الخارج بعد 10 دقائق

1112
01:07:05,087 --> 01:07:06,853
.لاقيني في الخارج بعد خمس دقائق

1113
01:07:07,953 --> 01:07:09,454
خمسة جيدة -
أجل -

1114
01:07:09,585 --> 01:07:12,221
حسناً ، وداعاً -
وداعاً -

1115
01:07:15,120 --> 01:07:18,620
!نايت مانكي" ، ساعدنا"

1116
01:07:26,885 --> 01:07:27,819
.مرحباً

1117
01:07:27,953 --> 01:07:29,253
أين تريدين الذهاب؟

1118
01:07:29,387 --> 01:07:31,087
من يهتم؟ -
رائع -

1119
01:07:31,220 --> 01:07:32,887
.حسناً -
.لنذهب -

1120
01:07:39,053 --> 01:07:40,819
.انا مسرورٌ إننا نفعل ذلك

1121
01:07:40,953 --> 01:07:43,221
.اجل، انا ايضاً -
.لرؤية المدينة لبعض الوقت -

1122
01:07:43,353 --> 01:07:46,752
.اعتادوا إعدام الناس على هذا الجسر

1123
01:07:46,887 --> 01:07:48,919
،يضعوهم في سلّة

1124
01:07:49,052 --> 01:07:51,153
.ومن ثم يرموهم في الميّاه

1125
01:07:52,886 --> 01:07:54,819
.اسفة -
.لا بأس -

1126
01:07:58,419 --> 01:08:00,619
هناك شيء اردتُ

1127
01:08:00,752 --> 01:08:03,719
.التحدث بهِ معكِ منذ فترة

1128
01:08:05,687 --> 01:08:06,854
اجل؟

1129
01:08:08,152 --> 01:08:09,552
إنها ليلتنا الاخيرة في اوروبا

1130
01:08:09,685 --> 01:08:13,453
.وكانت لديّ تلك الخطة التي اردت اخباركِ بها

1131
01:08:13,586 --> 01:08:15,287
.سأخبركِ فحسب

1132
01:08:17,353 --> 01:08:18,454
...(ام جي)، انا

1133
01:08:18,585 --> 01:08:19,552
."انا "سبايدرمان

1134
01:08:21,286 --> 01:08:22,985
ماذا؟ -
هذا ما كنت ستقولهُ؟ -

1135
01:08:23,119 --> 01:08:24,619
."بأنك "سبايدرمان

1136
01:08:25,652 --> 01:08:28,420
."كلا، انا لست "سبايدرمان

1137
01:08:28,553 --> 01:08:31,586
..اعني، كنت اراقبك منذ فترة

1138
01:08:31,719 --> 01:08:34,986
.الامر واضح نوعاً ما

1139
01:08:35,120 --> 01:08:37,553
انا لستُ "سبايدرمان"، مالذي جعلكِ تعتقدين

1140
01:08:37,686 --> 01:08:38,686
بأنني "سبايدرمان"؟

1141
01:08:38,819 --> 01:08:40,819
.(بيتر واشنطن) -
اجل؟ -

1142
01:08:40,954 --> 01:08:44,519
.حقيقة أنك تختفي من العدم دون سبب

1143
01:08:44,653 --> 01:08:46,486
كلا كنت مريض، أتتذكرين؟

1144
01:08:46,619 --> 01:08:48,386
كانت معدتي؟ -
(سوزان يانغ) تعتقد -

1145
01:08:48,519 --> 01:08:49,987
.إنك مثليّ -
ماذا؟ -

1146
01:08:50,119 --> 01:08:52,720
.بالطبع انا لستُ مثليّا -
"اذاً انت "سبايدرمان -

1147
01:08:52,852 --> 01:08:55,852
.كلا، لستُ "سبايدرمان" على الاطلاق -
ماذا عن الليلة؟ -

1148
01:08:55,985 --> 01:08:58,219
.أنت تسللت وقاتلت هذا الشيء، لقد رأيتك

1149
01:08:58,353 --> 01:09:00,719
"لا يمكنك رؤيتي لأنني لست "سبايدرمان

1150
01:09:00,854 --> 01:09:03,320
"وايضاً في الاخبار كان "نايت مونكي

1151
01:09:03,451 --> 01:09:04,852
"نايت مونكي؟" -
.اجل -

1152
01:09:04,987 --> 01:09:06,952
،هذا ما تداولتهُ نشرات الاخبار

1153
01:09:07,086 --> 01:09:09,354
.ونشرات الاخبار لا تكذب ابداً

1154
01:09:10,652 --> 01:09:12,019
"نايت مونكي"
.حسناً

1155
01:09:12,153 --> 01:09:13,520
ماذا تفعلين؟

1156
01:09:15,419 --> 01:09:17,219
"حسناً، هل "نايت مونكي" و "سبايدرمان

1157
01:09:17,352 --> 01:09:18,853
يستخدمون نفس الشِباك؟

1158
01:09:20,019 --> 01:09:21,286
.اعني، ربما

1159
01:09:21,419 --> 01:09:24,353
ربما إنهُ "سبايدر مونكي" من يعلم؟

1160
01:09:28,354 --> 01:09:29,586
هل كنتِ تراقبين فقط

1161
01:09:29,719 --> 01:09:31,886
لأنكِ اعتقدتِ إنني "سبايدرمان"؟

1162
01:09:34,486 --> 01:09:36,552
.اجل

1163
01:09:36,685 --> 01:09:38,587
لأي غرضٍ اخر قد اراقبك؟

1164
01:09:40,720 --> 01:09:43,387
...لا يهم، اعتقدت فحسب

1165
01:09:49,552 --> 01:09:50,920
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1166
01:09:52,786 --> 01:09:54,420
.لا اعلم

1167
01:10:05,086 --> 01:10:07,552
ما هذا؟
نوعا من العروض أو شيء من هذا القبيل؟

1168
01:10:07,686 --> 01:10:10,953
.اجل، لكنهُ متطور للغاية

1169
01:10:11,087 --> 01:10:13,319
.بدا حقيقياً جداً

1170
01:10:13,451 --> 01:10:16,652
.اجل، حقيقياً جداً

1171
01:10:16,786 --> 01:10:19,852
أهذا يعني إن..؟ -
.إليمينتالز" مزيفين" -

1172
01:10:19,986 --> 01:10:23,386
هذا لا معنى له لأننا كنا هناك ، أليس كذلك؟

1173
01:10:23,520 --> 01:10:26,519
...كان هناك دمارٌ ونار

1174
01:10:28,120 --> 01:10:30,387
من قد يفعل شيئاً كهذا؟

1175
01:10:39,452 --> 01:10:41,021
."ميستيريو"

1176
01:10:45,553 --> 01:10:47,719
."انا "سبايدرمان

1177
01:10:47,853 --> 01:10:49,053
.وانا قد اخفقت

1178
01:10:49,187 --> 01:10:51,686
انتظر، انت جاد الان؟

1179
01:10:51,819 --> 01:10:53,652
انت جاد بنسبة 100%؟

1180
01:10:53,786 --> 01:10:55,819
.لأن الامر ليس ظريفاً -
.كلا، لستُ امزح -

1181
01:10:55,953 --> 01:10:58,087
.%لأنني كنت متأكدة بنسبة 67

1182
01:10:58,219 --> 01:10:59,752
...(ام جي) -
اذاً لماذا انت هنا؟ -

1183
01:10:59,887 --> 01:11:01,353
لماذا انت في رحلة المدرسة هذهِ؟

1184
01:11:01,485 --> 01:11:03,120
،اعلم ان لديكِ الكثير من الاسئلة

1185
01:11:03,253 --> 01:11:04,954
لكن علينا الخروج من هنا، حسناً؟

1186
01:11:05,087 --> 01:11:08,153
.حسناً، لا يمكنني التصديق انني اكتشفت ذلك

1187
01:11:10,452 --> 01:11:13,186
.لقد اخذت مني كل شيء

1188
01:11:13,319 --> 01:11:15,520
.هذهِ من اجل عائلتي

1189
01:11:21,520 --> 01:11:22,653
.توقف

1190
01:11:24,518 --> 01:11:25,452
.توقف

1191
01:11:25,585 --> 01:11:27,854
.معذرةً

1192
01:11:27,987 --> 01:11:30,852
أيمكنك تسريعها الى النهاية؟

1193
01:11:30,986 --> 01:11:32,686
.اجل، استعداد

1194
01:11:36,685 --> 01:11:39,520
.حسناً، طِرّ وقم بالدوران

1195
01:11:39,652 --> 01:11:42,086
.توقف، لا افضل طريقة الرقص هذهِ

1196
01:11:42,220 --> 01:11:43,087
.لكن ستفيّ بالغرض

1197
01:11:43,220 --> 01:11:44,653
.انهي الصورة

1198
01:11:44,785 --> 01:11:46,754
.اظهار الطائرات

1199
01:11:47,820 --> 01:11:48,919
.حسناً، الاسلحة

1200
01:11:49,053 --> 01:11:51,252
تريد اسلحة؟ -
.اجل -

1201
01:11:51,385 --> 01:11:53,753
.الاسحلة فحسب، إستعداد

1202
01:12:02,120 --> 01:12:03,486
.رائع

1203
01:12:03,618 --> 01:12:05,220
.توقف

1204
01:12:05,352 --> 01:12:06,986
.شيء لا اعلم ما هو

1205
01:12:07,119 --> 01:12:08,019
.إنهُ مجرد شيء

1206
01:12:08,153 --> 01:12:10,486
أتعلم ماذا؟

1207
01:12:10,619 --> 01:12:12,552
.ضاعف الضرر ومن ثم اعد المشهد

1208
01:12:12,685 --> 01:12:14,152
تريد مضاعفة الضرر؟

1209
01:12:14,285 --> 01:12:15,619
.اجل -
.حسناً -

1210
01:12:15,753 --> 01:12:17,620
.قم بتغطية آذانك

1211
01:12:25,619 --> 01:12:28,120
.هذا جيد

1212
01:12:29,319 --> 01:12:30,820
نحن على الموعد؟ -
.اجل -

1213
01:12:30,953 --> 01:12:33,319
(تحميل برامج الى الاختراق الى نظام (إديث

1214
01:12:33,453 --> 01:12:35,186
بطائرتها، سنخلق عرضاً

1215
01:12:35,318 --> 01:12:36,885
.كبيراً يكفي لتغطية المدينة بأكملها

1216
01:12:37,019 --> 01:12:39,251
.احسنت، احرص على تجهيز الطائرات بالأسلحة

1217
01:12:39,385 --> 01:12:40,551
.نحتاج الى إحداث اعلى الاضرار

1218
01:12:40,685 --> 01:12:43,087
.ستحدث الكثير من الخسائر -
.اجل -

1219
01:12:43,219 --> 01:12:46,086
المزيد من الضحايا، المزيد من التغطية
.يجب ان تكون الاحصائيات دقيقة

1220
01:12:46,218 --> 01:12:48,052
.إن "لندن" مدينة جميلة، ستُعاني

1221
01:12:48,185 --> 01:12:50,685
لكن يُمكنهم إعادة بنائها، إن كنت "الرجل الحديدي" التالي

1222
01:12:50,820 --> 01:12:54,887
أحتاج إلى إنقاذ العالم من تهديد
"على مستوى يتعامل معهُ "المنتقمون

1223
01:12:55,019 --> 01:12:58,318
،ولكن عندما ينقذهم المنقذ الجديد

1224
01:12:58,452 --> 01:13:01,519
.سيتم نسيان كل هذه الخسائر

1225
01:13:01,653 --> 01:13:03,920
.يا (جانيس) ، كوني بجانب درع التغيير السريع الخاص بي

1226
01:13:04,053 --> 01:13:05,552
.في حالة النصر -
.بالطبع -

1227
01:13:05,685 --> 01:13:07,218
تريد تجربة..؟ -
.كلا، هذا -

1228
01:13:07,352 --> 01:13:09,820
ما الذي يحدث ليدي؟ لماذا يحدث هذا؟

1229
01:13:09,953 --> 01:13:12,353
واحدة من الطائرات التي عادت من الساحة

1230
01:13:12,486 --> 01:13:14,053
.كانت تفتقد جهاز العرض، لا بأس

1231
01:13:14,185 --> 01:13:18,186
انتظر، والان تخبرني هذا؟

1232
01:13:18,320 --> 01:13:21,219
.إنها طائرة واحدة، الصورة ستكون مثالية اعدك

1233
01:13:21,352 --> 01:13:22,618
.جهاز العرض دليل

1234
01:13:22,753 --> 01:13:24,519
ستخببر الناس بما نفعلهُ

1235
01:13:24,653 --> 01:13:25,953
.وكيف نفعلهُ

1236
01:13:26,086 --> 01:13:28,519
.احاول خداع 7 بلايين شخصٌ هنا

1237
01:13:28,653 --> 01:13:31,286
بما في ذلك (نيك فيوري) ، الذي يصادف
.أنه الشخص المصاب بجنون العظمة

1238
01:13:31,418 --> 01:13:33,218
.والأخطر على هذا الكوكب

1239
01:13:33,352 --> 01:13:35,186
،إذا أدرك ذلك قبل قتلهِ

1240
01:13:35,319 --> 01:13:36,753
.سيضع رصاصة في رأسي

1241
01:13:36,886 --> 01:13:39,552
ولا احد يريد ان يتلقى رصاصة في الرأس، صحيح؟

1242
01:13:41,220 --> 01:13:42,886
صحيح؟

1243
01:13:44,719 --> 01:13:46,552
(ويليام)، أيمكنك النظر إلي؟

1244
01:13:48,786 --> 01:13:49,854
."اتصل بـ"إيديث

1245
01:13:51,653 --> 01:13:52,820
<i>.مرحباً (كوينتين)</i>

1246
01:13:52,952 --> 01:13:54,685
مرحباً عزيزتي، أحتاج إلى بحث
 كامل من المستوى الخامس

1247
01:13:54,819 --> 01:13:56,719
.لهذا الجهاز

1248
01:13:56,853 --> 01:13:57,853
<i>.جاري البحث</i>

1249
01:13:59,152 --> 01:14:00,486
هناك، ابحثي عن اي شيء

1250
01:14:00,618 --> 01:14:02,587
.يدخل او يخرج من هذهِ البناية

1251
01:14:02,719 --> 01:14:04,353
<i>.تم التحديد</i>

1252
01:14:05,385 --> 01:14:06,719
.تباً

1253
01:14:09,620 --> 01:14:11,620
أتعلم يا (ويليام) يوماً ما

1254
01:14:11,753 --> 01:14:14,553
بعد ان اضطر لقتل (بيتر باركر) بسبب هذا

1255
01:14:14,686 --> 01:14:19,186
.اتمنى ان تتذكر إن دماءهُ سالت بسببك

1256
01:14:21,785 --> 01:14:23,719
.لا اصدق إنني اعطيتهُ النظارات

1257
01:14:23,853 --> 01:14:25,119
كيف يُمكن ان اكون بهذهِ الحماقة؟

1258
01:14:25,252 --> 01:14:26,853
ربما يتجسس عليّ الان

1259
01:14:26,987 --> 01:14:28,786
.او يرسل طائرة لقتلي

1260
01:14:28,919 --> 01:14:31,486
لديك إمكانية الوصول الى طائرات القتل؟

1261
01:14:31,620 --> 01:14:33,053
.اجل، لم اردهم مطلقاً

1262
01:14:33,186 --> 01:14:34,953
.خاصةً بعد أن كدت أقتل (براد)

1263
01:14:35,087 --> 01:14:36,553
.كدت تقتل (براد)

1264
01:14:36,685 --> 01:14:38,718
.عليّ الاتصال بالسيد (فيوري)

1265
01:14:38,852 --> 01:14:40,553
...واخبرهُ إن (بيك) مُحتل

1266
01:14:40,687 --> 01:14:43,753
لكنني اعتقد انه يتعقب هاتفي -
اذاً، ماذا ستفعل؟ -

1267
01:14:43,886 --> 01:14:46,685
"احتاج الى بدلتي والذهاب الى "برلين

1268
01:14:46,818 --> 01:14:49,720
.واتحدث مع السيد (فيوري) شخصياً

1269
01:14:52,485 --> 01:14:54,385
..فقط

1270
01:15:13,986 --> 01:15:15,319
.(نيد)، رائع

1271
01:15:15,453 --> 01:15:17,487
.الزيّ يبدو رائعاً

1272
01:15:18,953 --> 01:15:20,051
.من اجل حفلة الازياء

1273
01:15:20,185 --> 01:15:22,386
.في قلعة الاميرة

1274
01:15:22,520 --> 01:15:23,954
.إنها تعلم لقد اخبرتها

1275
01:15:24,086 --> 01:15:26,286
.لم يخبرني، انا اكتشفت الامر

1276
01:15:29,020 --> 01:15:29,887
.هذا رائع

1277
01:15:30,019 --> 01:15:31,185
.منذ فترة طويلة

1278
01:15:32,919 --> 01:15:34,551
..نظر، "ميستيريو" محتال

1279
01:15:34,685 --> 01:15:36,854
.لكنهُ انقذ حياتي وحياة (بيتي)

1280
01:15:36,986 --> 01:15:39,152
.إنهُ يزيف الامر بتكنلوجيا الوهم

1281
01:15:39,286 --> 01:15:41,653
.اجل إنهُ يستخدمها كجهاز عرض ثلاثي الابعاد

1282
01:15:41,787 --> 01:15:44,353
.هذا جنون

1283
01:15:44,486 --> 01:15:45,520
.اجل

1284
01:15:47,553 --> 01:15:50,753
اذا انتم يا رفاق تعملون على القضية معاً او ماذا؟

1285
01:15:50,886 --> 01:15:52,586
.على الاكثر انا اعمل على القضية

1286
01:15:52,719 --> 01:15:55,219
يا (نيد)، اتصل بـ(ماي) اجعلها تتصل بالسيد (هارينغتون)

1287
01:15:55,353 --> 01:15:57,652
وتقول إنها تريدني ان ابقى مع عائلتي
.في "برلين" حتى ينتهي كل شيء

1288
01:15:57,786 --> 01:15:59,051
.حسناً، إنهُ امرٌ سهل

1289
01:15:59,185 --> 01:16:02,352
.انتم يا رفاق تكذبون بسهولة

1290
01:16:02,486 --> 01:16:03,586
.عليّ الذهاب

1291
01:16:03,720 --> 01:16:05,385
.انتظر، جهاز العرض

1292
01:16:05,519 --> 01:16:07,352
.ستحتاج لهذا

1293
01:16:07,485 --> 01:16:09,719
لا تخبري احداً بشأن هذا الموضوع، حسناً؟

1294
01:16:09,853 --> 01:16:11,954
.اي شخص يعلم فأنهُ سيكون بخطر

1295
01:16:19,419 --> 01:16:21,352
.اذاً فأنتِ تعلمين ايضاً

1296
01:16:21,485 --> 01:16:24,119
.لا بأس كنت اول شخصٍ يعلم، ولمدة طويلة

1297
01:16:24,253 --> 01:16:26,386
.لكنها ليست منافسة

1298
01:16:47,219 --> 01:16:49,019
معذرةً، هل تعرفين اين..؟

1299
01:16:49,153 --> 01:16:52,487
!"نايت مونكي" -
.كلا، تمهلي -

1300
01:16:55,219 --> 01:16:56,186
.اركب

1301
01:17:02,485 --> 01:17:03,585
.سيد (فيوري)

1302
01:17:03,720 --> 01:17:05,720
.لديك الكثير لشرحهِ

1303
01:17:05,852 --> 01:17:07,986
.كلا، اصغ -
.انتظر، حتى نكون بأمان -

1304
01:17:08,118 --> 01:17:09,652
.حسناً

1305
01:17:15,285 --> 01:17:16,185
.صحيح

1306
01:17:41,619 --> 01:17:44,652
أهناك اي شيء تريد اخبارنا بهِ

1307
01:17:44,786 --> 01:17:45,754
.بشأن حبيبتك

1308
01:17:45,887 --> 01:17:47,351
"إنهُ يتحدث عن "إيديث

1309
01:17:47,485 --> 01:17:48,853
.اقترفتُ خطئاً، اسف

1310
01:17:48,986 --> 01:17:50,519
.لكنهُ ليس كما تعتقدون

1311
01:17:50,653 --> 01:17:52,819
"(بيك) كاذب بشأن "ميستيريو"، "أليمينتالز

1312
01:17:52,951 --> 01:17:54,819
.كلها اكاذيب، قام بأختراع تكنلوجيا وهمية

1313
01:17:54,952 --> 01:17:57,853
هذه هي الطريقة التي خدعكم
(وخدعني للحصول على (إديث

1314
01:17:57,985 --> 01:18:01,720
"إنهُ جهاز عرض، استخرجتهُ من وحش "النار" في "براغ

1315
01:18:01,853 --> 01:18:04,053
كل هذا الموت والدمار

1316
01:18:04,185 --> 01:18:06,884
الذي شهدناه قد تم خلقهِ بواسطة هذا؟

1317
01:18:07,018 --> 01:18:09,318
كلا ليس هذا فقط، أعتقد
أنه يستخدم طائرات بدون طيار

1318
01:18:09,452 --> 01:18:10,885
حسناً، إن كان هذا صحيحاً

1319
01:18:11,018 --> 01:18:14,551
.فأن (بيك) خطير للغاية وعلينا التصرف بذكاء

1320
01:18:14,685 --> 01:18:16,320
من اخبرت ايضاً بشأن هذا الامر؟

1321
01:18:17,285 --> 01:18:19,486
!(باركر)؟

1322
01:18:19,618 --> 01:18:22,586
ما الخطب؟ -
.إنهُ (بيك)، إنهُ هنا -

1323
01:18:22,720 --> 01:18:24,720
ماذا؟ (هيل)؟

1324
01:18:30,052 --> 01:18:31,420
...كلا، إنهُ مجرد وه

1325
01:18:32,719 --> 01:18:33,720
!(فيوري)

1326
01:18:39,386 --> 01:18:41,386
<i>.مذهل (بيتر)، مذهل</i>

1327
01:18:41,519 --> 01:18:43,520
<i>.اعتقدتُ إننا كنا قريبين</i>

1328
01:18:43,652 --> 01:18:47,085
<i>.كان على (فيوري) الموت دائماً، لكن ليس انت</i>

1329
01:18:47,218 --> 01:18:48,352
.توقف عن الاختباء يا (بيك)

1330
01:18:51,152 --> 01:18:52,985
<i>.حاولت مساعدتك بالابتعاد</i>

1331
01:18:53,118 --> 01:18:54,452
<i>.الان تجعلني افعل هذا</i>

1332
01:18:59,919 --> 01:19:03,619
<i>.اخبرتني إنك كنت مجرد صبي</i>

1333
01:19:03,752 --> 01:19:06,985
<i>.قلت لي، انك كنت تريد اللحاق بتلك الفتاة</i>

1334
01:19:07,119 --> 01:19:09,019
.ساعدني -
!(ام جي) -

1335
01:19:10,152 --> 01:19:11,185
!ربّاه

1336
01:19:13,253 --> 01:19:14,985
(بيتر)، ماذا يحدث؟

1337
01:19:15,119 --> 01:19:16,318
.اعلم إن هذا ليس حقيقياً

1338
01:19:16,453 --> 01:19:17,653
<i>أتعتقد ذلك؟</i>

1339
01:19:19,319 --> 01:19:22,952
!(ام جي)

1340
01:19:24,851 --> 01:19:27,186
<i>.لا اعتقد إنك تعلم ما الحقيقي يا (بيتر)</i>

1341
01:19:40,919 --> 01:19:42,153
<i>.عليك ان تستيقظ</i>

1342
01:20:05,485 --> 01:20:07,985
<i>.اعني، انظر لنفسك</i>

1343
01:20:17,520 --> 01:20:20,085
<i>انت مجرد صبي خائف</i>

1344
01:20:20,219 --> 01:20:21,986
<i>.في بَدلة جميلة</i>

1345
01:20:23,219 --> 01:20:24,685
<i>"خلقتُ "ميستيريو</i>

1346
01:20:24,818 --> 01:20:27,851
<i>.لأعطي العالم شخصاً يؤمنون بهِ</i>

1347
01:20:27,986 --> 01:20:29,719
<i>.انا اتحكم بالحقيقة</i>

1348
01:20:29,852 --> 01:20:32,553
<i>.ميستيريو" هو الحقيقة"</i>

1349
01:20:56,186 --> 01:20:58,218
<i>،إن كنت جيداً بقدرٍ كافٍ</i>

1350
01:20:58,351 --> 01:21:00,885
<i>.ربما لكان (توني) لا يزال حياً</i>

1351
01:21:12,852 --> 01:21:16,786
<i>.بداخلك، تعلم إنني محق</i>

1352
01:21:27,186 --> 01:21:29,485
<i>.اتخذت قرارك</i>

1353
01:21:29,619 --> 01:21:32,686
<i>.وكل ما كان عليك فعلهُ هو ان تتنحى جانباً</i>

1354
01:21:32,819 --> 01:21:34,853
<i>...والان عليك</i>

1355
01:21:47,586 --> 01:21:49,019
.(فيوري)

1356
01:21:49,152 --> 01:21:52,486
يحاول قوم (بيك) ان يجدون كل شخص

1357
01:21:52,618 --> 01:21:54,585
.بإمكانهِ فضح (بيك)

1358
01:21:54,718 --> 01:21:55,852
من اخبرت؟

1359
01:21:55,985 --> 01:21:57,552
...اعرف إنك اخبرت احداً

1360
01:21:57,685 --> 01:21:58,753
..لذا اخبرني فحسب

1361
01:21:58,885 --> 01:22:00,552
.حسناً -
من اخبرت؟ -

1362
01:22:00,685 --> 01:22:02,053
من اخبرت ايضاً

1363
01:22:02,185 --> 01:22:03,819
.فقط (نيد) و(ام جي) من صفي

1364
01:22:03,953 --> 01:22:05,586
.ربما اخبر (نيد) حبيبتهُ (بيتي)

1365
01:22:05,717 --> 01:22:07,152
.لكن هؤلاء هم فقط

1366
01:22:07,286 --> 01:22:08,819
ماذا؟

1367
01:22:08,952 --> 01:22:11,553
.انت ساذج جدا

1368
01:22:11,684 --> 01:22:13,685
ماذا؟ -
.انت ذكي -

1369
01:22:13,819 --> 01:22:16,051
...مجرد

1370
01:22:16,185 --> 01:22:17,553
...فاشل

1371
01:22:17,686 --> 01:22:19,386
.والان على كل اصدقائك ان يموتوا

1372
01:22:19,519 --> 01:22:20,919
.ربّاه

1373
01:22:25,152 --> 01:22:26,486
من السهل خداع الناس

1374
01:22:26,619 --> 01:22:29,086
.عندما هم بالفعل يخدعون انفسهم

1375
01:22:33,551 --> 01:22:35,685
.لكن لشيء ذو قيمة يا (بيتر)

1376
01:22:36,952 --> 01:22:38,153
.انا اسف حقاً

1377
01:22:47,718 --> 01:22:49,052
."إيديث" -
.اجل يا (كوينتن) -

1378
01:22:49,186 --> 01:22:52,719
.ادخلي الى ملفات (بيتر) المدرسية

1379
01:22:52,852 --> 01:22:55,186
."احتاجهم للعودة إلى الوطن من "لندن

1380
01:23:34,253 --> 01:23:35,153
.مرحباً

1381
01:23:36,486 --> 01:23:37,518
اين انا؟

1382
01:23:37,651 --> 01:23:39,851
."منشأة "قبضة المدينة

1383
01:23:39,986 --> 01:23:42,552
.قالوا إنهم وجدوك فاقداً الوعي في القطار

1384
01:23:42,685 --> 01:23:43,786
.خطير للغاية

1385
01:23:43,918 --> 01:23:45,051
واعطيناك القميص

1386
01:23:45,185 --> 01:23:47,119
.لأنك بدوت مستبرداً قليلاً

1387
01:23:47,253 --> 01:23:49,053
.شكراً

1388
01:23:50,852 --> 01:23:51,886
.انتم يا رفاق رائعين

1389
01:23:53,286 --> 01:23:55,052
.تتحدثون الانكليزية بصورة جيدة

1390
01:23:55,186 --> 01:23:57,351
."اهلاً بك في "هولندا

1391
01:23:57,485 --> 01:23:59,352
هل انا في "هولندا" الان؟

1392
01:23:59,486 --> 01:24:00,886
.اجل

1393
01:24:02,118 --> 01:24:03,818
.وداعاً

1394
01:24:03,951 --> 01:24:06,551
!ايها الحارس -
.الحارس في استراحة -

1395
01:24:06,684 --> 01:24:09,051
.من الأرجح إنهُ يتحدث مع زوجتهِ -
.اجل، إنها حامل -

1396
01:24:09,186 --> 01:24:10,419
حقاً؟ -
.اجل -

1397
01:24:18,551 --> 01:24:20,252
.اجل

1398
01:24:20,385 --> 01:24:21,485
.اجل

1399
01:24:21,619 --> 01:24:24,519
"نايت مونكي"

1400
01:24:28,786 --> 01:24:29,885
هل انتم يا رفاق بخير؟

1401
01:24:42,343 --> 01:24:43,643
معذرةً سيدي؟ -
اجل؟ -

1402
01:24:43,777 --> 01:24:45,844
أيمكنني استعارة هاتفك؟ -
.اجل -

1403
01:24:47,377 --> 01:24:50,211
.الجميل لطيف هنا للغاية

1404
01:24:50,344 --> 01:24:57,477
.حسناً

1405
01:24:59,477 --> 01:25:03,477
.اجب

1406
01:25:03,611 --> 01:25:06,945
.اخفقت، احتاج لتوصيلة

1407
01:25:07,078 --> 01:25:09,443
اين انا، سيدي؟

1408
01:25:09,576 --> 01:25:11,778
"بروك اوب لانجيجك"

1409
01:25:13,643 --> 01:25:15,644
تهمل، أيمكنك ان تقول هذا هنا؟

1410
01:25:15,776 --> 01:25:19,476
مرحباً، اسم المكان
"بروك اوب لانجيجك"

1411
01:25:19,610 --> 01:25:21,643
.اجل، لا مشكلة

1412
01:25:21,777 --> 01:25:23,277
.شكراً

1413
01:25:23,410 --> 01:25:24,344
هل عرفت المكان؟

1414
01:25:45,811 --> 01:25:48,277
(بيتر)، هل انت بخير؟

1415
01:25:48,410 --> 01:25:51,143
(هابي)، أهذا انت؟ -
.اجل، بالطبع إنهُ انا -

1416
01:25:51,276 --> 01:25:54,709
.توقف، اخبرني شيئاً انت وحدك تعرفهُ

1417
01:25:54,843 --> 01:25:57,542
...شيء اعرفهُ انا فحسب

1418
01:25:57,676 --> 01:26:00,709
أتتذكر عندما ذهبنا الى "المانيا"؟
قمت بشراء فيديو

1419
01:26:00,843 --> 01:26:02,710
.لغرفتك، لكن لم يكن هناك عنوان للفيديو

1420
01:26:02,844 --> 01:26:05,211
لكن يُمكنني القول إنهُ من خلال السعر
.فأنهُ كان فيديو خاص للبالغين

1421
01:26:05,344 --> 01:26:08,178
...وانت لم تعرف كيف عرفت -
!حسناً! إنهُ انت، توقف -

1422
01:26:10,978 --> 01:26:14,078
.من الرائع للغاية رؤيتك

1423
01:26:14,211 --> 01:26:17,343
(بيتر)، عليك إخباري ما الذي
 يحدث هنا بحق الجحيم؟

1424
01:26:17,476 --> 01:26:19,243
.حسناً، تشبث

1425
01:26:19,376 --> 01:26:21,177
.سننتهي

1426
01:26:28,127 --> 01:26:29,627
.اعتقدت إنهُ لديك قوة تَحَمّلْ خارقة

1427
01:26:29,759 --> 01:26:31,760
.لازالت تؤلم

1428
01:26:33,593 --> 01:26:36,294
.(هابي)، بحقك -
.حسناً، إسترخي -

1429
01:26:37,760 --> 01:26:39,660
.تبقى القليل فحسب -
.ربّاه -

1430
01:26:39,793 --> 01:26:41,493
.إسترخ -
.لا تخبرني ان استرخي يا (هابي) -

1431
01:26:41,627 --> 01:26:43,994
كيف يُمكنني الاسترخاء
عندما اكون قد أخفقتُ بشدة؟

1432
01:26:44,960 --> 01:26:46,994
ثقيتُ بـ(بيك)، حسناً؟

1433
01:26:47,128 --> 01:26:48,493
.اعتقدتُ إنهُ كان صديقي

1434
01:26:48,627 --> 01:26:50,859
.اعطيتهُ الشيء الوحيد الذي تركهُ لي السيد (ستارك)

1435
01:26:50,993 --> 01:26:53,527
والان سيقتل اصدقائي ونصف قارة اوروبا

1436
01:26:53,661 --> 01:26:56,427
.لذا من فضلك، لا تخبرني ان استرخي

1437
01:26:58,093 --> 01:27:01,026
.معذرةً (هابي) اسف، لم يكن عليّ ان اصرخ

1438
01:27:03,894 --> 01:27:05,661
.انا افتقدهُ بشدة فحسب

1439
01:27:06,502 --> 01:27:08,002
.اجل، افتقدهُ انا ايضاً

1440
01:27:10,802 --> 01:27:13,336
..كل مكانٍ اذهب إليهِ

1441
01:27:13,468 --> 01:27:14,968
.ارى وجهُ

1442
01:27:15,101 --> 01:27:17,436
والعالم اجمع يسأل

1443
01:27:17,568 --> 01:27:20,202
...من سيكون "الرجل الحديدي" التالي

1444
01:27:22,335 --> 01:27:25,803
"ولا اعلم إن سيكون هذا انا، فأنا لستُ "الرجل الحديدي

1445
01:27:27,602 --> 01:27:29,769
"انت لست "الرجل الحديدي

1446
01:27:29,903 --> 01:27:31,669
.لن تكون "الرجل الحديدي" ابداً

1447
01:27:33,668 --> 01:27:35,936
.لا احد يستطيع تعويض (توني)

1448
01:27:36,069 --> 01:27:37,503
.حتى (توني) نفسهُ ليس بإمكانهِ فعل ذلك

1449
01:27:39,001 --> 01:27:40,802
.كان (توني) اعز صديقٍ لي

1450
01:27:40,934 --> 01:27:42,135
.وكان عبارة عن فوضى

1451
01:27:42,268 --> 01:27:44,000
.كان يُشكك بكل شيء يفعلهُ

1452
01:27:44,134 --> 01:27:45,701
.كان غير مُتزن

1453
01:27:45,835 --> 01:27:48,702
الشيء الوحيد الذي فعلهُ دون التشكيك

1454
01:27:48,835 --> 01:27:50,435
.هو اختيارك

1455
01:27:52,001 --> 01:27:55,168
لا اعتقد إن (توني) كان سيفعل ما فعلهُ

1456
01:27:55,301 --> 01:27:58,802
.إن لم يكن يعرف إنك ستكون هنا بعد موتهِ

1457
01:28:00,101 --> 01:28:01,603
.الان، اصدقائك في خطر

1458
01:28:01,736 --> 01:28:05,336
.انت لوحدك تماماً، تكنلوجيتك مفقودة

1459
01:28:06,736 --> 01:28:08,803
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1460
01:28:13,636 --> 01:28:15,135
.سأوسعهُ ضرباً

1461
01:28:15,268 --> 01:28:18,067
اعني الان بالتحديد، ماذا سنفعل؟

1462
01:28:18,202 --> 01:28:19,968
لأننا كنّا نُحلق فوق ازهار التوليب

1463
01:28:20,102 --> 01:28:21,235
.لمدة 15 دقيقة

1464
01:28:21,369 --> 01:28:22,969
.صحيح، لا يُمكنني الاتصال بأصدقائي

1465
01:28:23,102 --> 01:28:24,669
.لأنهُ يتعقب هواتفهم

1466
01:28:24,803 --> 01:28:25,902
.اعطني هاتفك

1467
01:28:26,034 --> 01:28:27,234
هاتفي؟ -
.اجل -

1468
01:28:27,368 --> 01:28:28,836
.حسناً، تفضل

1469
01:28:28,968 --> 01:28:30,235
ما كلمة السر خاصتك؟

1470
01:28:30,369 --> 01:28:31,235
"كلمة السر"

1471
01:28:31,368 --> 01:28:32,901
كلا، ما هي كلمة السر الخاصة لفتح هاتفك؟

1472
01:28:33,035 --> 01:28:35,235
.كلمة السر" اكتبها" -
انت رئيس الأمن -

1473
01:28:35,368 --> 01:28:38,201
وكلمة السر خاصتك هي "كلمة السر"؟ -
.لا اشعر جيداً بشأن ذلك -

1474
01:28:38,334 --> 01:28:41,334
<i>مرحباً، أتريدون كوباً من الشاي؟
"سأكون في "لندن</i>

1475
01:28:41,469 --> 01:28:43,402
"إنهم في "لندن -
.لندن"، حسناً" -

1476
01:28:43,535 --> 01:28:44,468
.اجل، اريد بدلة

1477
01:28:44,601 --> 01:28:46,236
بدلة؟

1478
01:29:07,202 --> 01:29:09,135
...حسناً

1479
01:29:09,268 --> 01:29:12,335
."اظهر لي كل شيء لديك عن "سبايدرمان

1480
01:29:18,900 --> 01:29:21,502
.افتح ذلك، حسناً كلا

1481
01:29:29,100 --> 01:29:31,634
ماذا؟ -
.لا شيء -

1482
01:29:31,768 --> 01:29:34,635
.اهتم بالبدلة وانا سأهتم بالموسيقى

1483
01:29:38,469 --> 01:29:40,302
.أحب (ليد زبلين)

1484
01:29:45,770 --> 01:29:48,635
حسناً، أيمكنك ان تعرض لي سلاح اطلاق الشَبَكْ؟

1485
01:29:49,635 --> 01:29:50,868
"اعزل شِباك "تازر

1486
01:29:51,002 --> 01:29:53,268
واعد تكوين وتعزيز الجهد

1487
01:29:53,402 --> 01:29:56,369
%الى نسبة 25

1488
01:29:56,502 --> 01:29:59,269
.واعطني التحكم اليدوي بالكامل

1489
01:30:02,501 --> 01:30:04,368
اعتقدتُ ان (كري) لديهِ خلايا نائمة

1490
01:30:04,502 --> 01:30:05,802
.كانت معلومات غاية في السرّية

1491
01:30:05,934 --> 01:30:08,435
"(نيك)، الاقمار الصناعية تلتقط إشارات "إيم

1492
01:30:08,569 --> 01:30:11,001
.اعتقد إن هذا قد انتهى -
.إنها الاكبر حتى الان -

1493
01:30:11,134 --> 01:30:12,834
اين؟ -
"لندن" -

1494
01:30:12,968 --> 01:30:15,335
.حسناً، الشركة تنظم رحلة في المدينة

1495
01:30:15,469 --> 01:30:18,636
.نستطلع قليلاً ثم نتوجه للمطار

1496
01:30:20,802 --> 01:30:23,168
الا يلاحظ احداً منكم كيف ان هذا غريباً؟

1497
01:30:23,301 --> 01:30:25,735
اجل لاحظت، لا يوجد هناك اي شيء علّمي

1498
01:30:25,868 --> 01:30:27,235
.بشأن الرحلة العِلّمية هذهِ على الاطلاق

1499
01:30:27,368 --> 01:30:29,001
.كلا، انا اتحدث بشأن (بيتر)

1500
01:30:29,134 --> 01:30:30,834
لم يلاحظ احد بأنهُ اصبح كالظل؟

1501
01:30:30,967 --> 01:30:32,834
لأنني رأيتهُ في الغرفة الخلفية عند الاستراحة

1502
01:30:32,968 --> 01:30:34,702
،مع إمرأة بملابسهِ الداخلية

1503
01:30:34,834 --> 01:30:36,469
وهو دائماً يتسلل بخلسه

1504
01:30:36,603 --> 01:30:38,402
.كما حدث في دار الاوبرا

1505
01:30:38,536 --> 01:30:41,869
الان هو بعيداً عن هذهِ الرحلة، مع عائلتهِ في "برلين"؟

1506
01:30:42,001 --> 01:30:44,403
الا يوجد احدٌ هنا مهتم بمعرفة الحقيقة؟

1507
01:30:45,835 --> 01:30:47,968
إن مفوم الحقيقة"

1508
01:30:48,102 --> 01:30:49,569
."هو التلاشي كلياً عن هذا العالم

1509
01:30:49,703 --> 01:30:51,469
.الكاتب (جورج اوريل)، شكراً (ام جي)

1510
01:30:51,603 --> 01:30:53,868
اجل، بما ان (بيتر) ليس هنا

1511
01:30:54,001 --> 01:30:54,969
،لأخبارنا بحقيقتهِ

1512
01:30:55,102 --> 01:30:56,736
ماذا عنك يا (براد)؟

1513
01:30:56,869 --> 01:30:59,069
لماذا تلتقط صوراً للناس في الحمامات؟

1514
01:30:59,202 --> 01:31:00,835
اجل يا صاح، ماذا بشأن ذلك؟

1515
01:31:00,968 --> 01:31:03,534
...كلا، لا يبدو هكذا

1516
01:31:03,668 --> 01:31:04,834
...كنت احاول ان

1517
01:31:04,968 --> 01:31:06,868
لنضع كل هذا الجنون ورائنا

1518
01:31:07,002 --> 01:31:09,734
.لنحصل على أمسيّة جميلة ورائعة

1519
01:31:09,868 --> 01:31:13,800
"يبدو الامر رائعاً سيد (هارينغتون)
.يقولها الصف اجمع

1520
01:31:13,934 --> 01:31:16,867
.سأكون معلماً جيداً الان

1521
01:31:17,001 --> 01:31:19,468
.عليك التوقف عن فعل ذلك، إنهُ امرٌ غريب

1522
01:31:19,602 --> 01:31:23,202
لا مزيد من التقاط الصور في الحمامات
.او حتى التحديق والمراقبة

1523
01:31:23,335 --> 01:31:24,934
حسناً؟ -
.انظروا لهذا -

1524
01:31:25,068 --> 01:31:26,703
.سيد (هارينغتون)، هذهِ حافلتك

1525
01:31:26,835 --> 01:31:30,002
.لدينا حافلة لنا وحدنا -
.من الرائع رؤيتكم معاً -

1526
01:31:30,135 --> 01:31:32,135
سأتولى امر هذا؟ لماذا لا؟ -
.شكراً -

1527
01:31:32,267 --> 01:31:34,167
.شكراً لك يا اخي

1528
01:31:34,301 --> 01:31:36,034
.حسناً

1529
01:31:36,168 --> 01:31:37,869
.سأتولى امر الاطفال

1530
01:31:41,735 --> 01:31:43,535
.قدمت هنا بأسرع ما يُمكنني

1531
01:31:43,668 --> 01:31:46,634
.قمت بمسح كامل، لا شيء

1532
01:31:46,767 --> 01:31:47,669
.تباً

1533
01:31:50,268 --> 01:31:51,336
.هناك إشارة

1534
01:31:51,468 --> 01:31:52,800
.سألقي نظرة اخرى

1535
01:31:52,934 --> 01:31:54,635
.بمجرد ان ترى شيئاً قم بالأبلاغ عنه

1536
01:31:54,767 --> 01:31:57,001
<i>.انت كل ما نملك يا (بيك)</i>

1537
01:31:57,135 --> 01:31:59,802
.ان كان هذا ما اخشاه، ليساعدنا الرب إذن يا (فيوري)

1538
01:32:01,193 --> 01:32:03,794
.ليساعدنا الرب جميعاً

1539
01:32:03,927 --> 01:32:05,827
.حسناً لا احد من "المنتقمون" قادمين، نحن مستعدين

1540
01:32:05,960 --> 01:32:08,759
<i>(ويليام)، قم بتشغيل الطائرات بدون طيّار</i> -
.عُلّم يا اخي -

1541
01:32:08,892 --> 01:32:12,494
<i>.الطائرات تدخل الغلاف الجوي، الاسلحة جاهزة</i>

1542
01:32:18,092 --> 01:32:20,093
ممتاز، (جانيس)؟ -
.اعمل على العباءة -

1543
01:32:20,227 --> 01:32:21,326
.تخلصي من تلك التجاعيد

1544
01:32:21,460 --> 01:32:23,292
.بإمكاني مصافحة الملكة

1545
01:32:23,426 --> 01:32:24,860
<i>(كوترمان)؟</i> -
.كدت اصل للموقع -

1546
01:32:24,994 --> 01:32:27,427
.حسناً، اضغطي الزر يا (فيكتوريا) -
.تصاعد في الاشارة -

1547
01:32:28,960 --> 01:32:31,460
اي ما كانت هذهِ، فأنها اكبر 100 مرة

1548
01:32:31,593 --> 01:32:32,626
.من سابقتها

1549
01:32:32,760 --> 01:32:33,960
إديث)؟)

1550
01:32:34,093 --> 01:32:35,594
<i>اجل (كوينتن)؟</i>

1551
01:32:35,727 --> 01:32:37,361
.اريني نهاياتي الواسعة

1552
01:32:37,493 --> 01:32:39,193
،بمجرد بدأ العرض

1553
01:32:39,326 --> 01:32:41,027
.قومي بالقتل عند إشارتي

1554
01:32:41,159 --> 01:32:42,259
<i>عُلّمْ</i> -
.حسناً -

1555
01:32:42,393 --> 01:32:44,027
.لنبدأ العرض

1556
01:32:45,427 --> 01:32:47,461
.لننقذ العالم ايها الناس

1557
01:32:49,727 --> 01:32:52,526
.لا احب هذا، هناك خطباً ما بكل تأكيد

1558
01:32:52,661 --> 01:32:55,694
.انتِ "ص، ل، س" الان
"صديقة لـ"سبايدرمان

1559
01:32:55,826 --> 01:32:58,925
.وعليكِ التذكر، ابقي هادئة

1560
01:33:01,661 --> 01:33:03,860
.هذا لا يبدو جيداً

1561
01:33:03,992 --> 01:33:05,925
.لكنهُ مزيف، لا يوجد داعيّ للقلق

1562
01:33:06,059 --> 01:33:10,126
.الاطفال في منطقة القتل

1563
01:33:10,260 --> 01:33:12,261
<i>.عمل رائع يا (كوترمان)</i>

1564
01:33:13,492 --> 01:33:15,026
ماذا؟

1565
01:33:15,160 --> 01:33:17,627
<i>.(هابي هوغان) هنا</i> -
اعلم، ماذا تريد؟ -

1566
01:33:17,760 --> 01:33:19,827
<i>عند مقتنيات السيد (ستارك)</i>

1567
01:33:19,959 --> 01:33:21,793
<i>.هناك لوح تزلج تركتهُ ورائك</i>

1568
01:33:21,926 --> 01:33:23,626
ماذا؟ -
<i>الناس قالوا إنهم لم يعتقدوا</i> -

1569
01:33:23,759 --> 01:33:26,893
<i>:بأن (نيك فيوري) كان راكب امواج، انا قلت
".المظاهر خدّاعة"</i>

1570
01:33:27,027 --> 01:33:29,628
.لوح التزلج ليس لي، وإياك ان تتصل بهذا الرقم مرة اخرى

1571
01:33:37,593 --> 01:33:40,059
.افتهم (فيوري) الرسالة المشفرة

1572
01:33:40,193 --> 01:33:41,992
."اصدقائك على جسر "تاور

1573
01:33:42,126 --> 01:33:44,694
.فتّاك اطلق عليهِ اسم جسر "لندن" لكنني فهمت مقصدهُ

1574
01:33:44,825 --> 01:33:46,393
سأقوم بجلّبم، حسناً؟ -
.اجل -

1575
01:33:46,527 --> 01:33:47,594
.نحن قريبين

1576
01:33:47,727 --> 01:33:48,993
.كيف حال البدّلة -
.اكتملت تقريباً -

1577
01:33:49,126 --> 01:33:50,394
.جيد -
.انتظر -

1578
01:33:50,527 --> 01:33:53,026
قبل ان تذهب، ان حدث شيءٌ لي

1579
01:33:53,159 --> 01:33:54,760
هلاّ اعطيت (ام جي) هذهِ من فضلك؟

1580
01:33:54,893 --> 01:33:57,026
.ستعود، وستعطيها هذهِ بنفسك

1581
01:33:57,160 --> 01:33:58,494
.يمكنك فعل هذا -
.اجل -

1582
01:33:58,627 --> 01:34:01,394
.حدثني عن الخطة -
.اعلم إنها تكنلوجيا وهميّة -

1583
01:34:01,526 --> 01:34:03,159
.كل ما عليّ فعلهُ هو ان الدخول في الوهم

1584
01:34:03,293 --> 01:34:04,393
.وبعدها يُمكنني تدمير التكنلوجيا

1585
01:34:04,527 --> 01:34:05,994
.واجدهُ، إنهُ مجرد رجل

1586
01:34:06,127 --> 01:34:07,427
"بإمكاني استعادة "إيديث

1587
01:34:07,560 --> 01:34:09,927
.صحيح، لكن اخر مرة لقد تعرضت للضرب بواسطة قطار

1588
01:34:10,059 --> 01:34:13,094
...صحيح، لكن هذهِ المرة

1589
01:34:13,227 --> 01:34:16,025
.كيف افسّر هذا؟ لديّ حاسة سادسة

1590
01:34:16,159 --> 01:34:19,660
استشعار (بيتر)، هذا ما تتكلم عنهُ صحيح؟

1591
01:34:19,793 --> 01:34:20,926
.إنها لا تعمل على الرغم من ذلك

1592
01:34:21,060 --> 01:34:22,893
سمعت إنها لا تعمل الان، أهذا صحيح؟

1593
01:34:23,027 --> 01:34:25,193
...إنها تعمل، لا اعلم إن كانت تعمل

1594
01:34:25,327 --> 01:34:27,260
لديك حاسة إستشعار (بيتر)، هذهِ هي الخطة؟

1595
01:34:27,393 --> 01:34:28,727
.سأجلب اصدقائك

1596
01:34:28,860 --> 01:34:30,926
.عليك ان تعيد حاسة إستشعار (بيتر) للعمل

1597
01:34:31,059 --> 01:34:32,093
.يُمكنني فعل هذا

1598
01:34:46,825 --> 01:34:49,727
.تشغيل البرق

1599
01:34:54,693 --> 01:34:56,627
سيدي، هل المكان آمن بالأعلى؟

1600
01:34:56,759 --> 01:34:58,893
ام علينا جميعاً النزول للأسفل؟

1601
01:34:59,026 --> 01:34:59,959
.ربّاه

1602
01:35:01,859 --> 01:35:03,192
ماذا قال سائق الحافلة؟

1603
01:35:03,326 --> 01:35:04,791
.سائق الحافلة اختفى

1604
01:35:04,926 --> 01:35:06,293
ماذا؟ -
اين؟ -

1605
01:35:06,426 --> 01:35:09,125
لا بأس، انا والسيد (ديل) نتولى
!الامر، كل شيء تحت السيطرة

1606
01:35:09,259 --> 01:35:10,593
.كلا، لا تسحبني معك وسط هذهِ المعمعة

1607
01:35:10,728 --> 01:35:13,427
.انا ابذل قصارى جهدي يا (خولياس)

1608
01:35:13,561 --> 01:35:15,859
..انظر -
.الساحرات عائدات -

1609
01:35:15,992 --> 01:35:18,293
!ربّاه، اخرجوا من الحافلة

1610
01:35:23,092 --> 01:35:24,926
.حسناً -
.حسناً، اتبعوني يا اطفال -

1611
01:35:28,194 --> 01:35:30,261
.هيّا، لنذهب

1612
01:35:42,559 --> 01:35:45,560
.الان، هذا تهديد على "المنتقمون" السيطرة عليهِ

1613
01:36:02,227 --> 01:36:03,927
!من هنا

1614
01:36:04,060 --> 01:36:05,360
.حسناً -
!ربّاه -

1615
01:36:05,493 --> 01:36:07,259
.رعد -
.اتبعوا ذلك -

1616
01:36:07,393 --> 01:36:09,027
.من هنا، اتبعوني

1617
01:36:09,159 --> 01:36:12,194
.الامر ليس حقيقياً -
.يبدو حقيقياً بالنسبة لي -

1618
01:36:12,327 --> 01:36:14,527
.اتبعوني يا اطفال

1619
01:36:14,661 --> 01:36:16,726
"الارض، الرياح، النار، الماء"
.كلا

1620
01:36:16,859 --> 01:36:18,826
"إنهم يجمعون القوى كمسلسل "باور راينجرز

1621
01:36:18,960 --> 01:36:20,594
"انت تفكر بـ"فولترون -
من؟ -

1622
01:36:20,726 --> 01:36:22,561
"فولترون"
."انت تفكر بـ"فولترون

1623
01:36:22,692 --> 01:36:24,426
."انظروا، إنهُ "ميستيريو

1624
01:36:24,561 --> 01:36:26,226
.سينقذنا

1625
01:36:28,892 --> 01:36:31,027
...انتظر، ان كان "ميستيريو" يعلم بأننا نعلم

1626
01:36:31,159 --> 01:36:33,193
.اذاً فأننا في خطر -
.اجل، وهم ايضاً -

1627
01:36:33,326 --> 01:36:34,526
.علينا الذهاب

1628
01:36:35,992 --> 01:36:37,360
.اقتل تلك الساحرة

1629
01:36:38,926 --> 01:36:41,859
.هذهِ لأجل عائلتي

1630
01:36:43,261 --> 01:36:44,893
.عليك الذهاب لمكانٍ ما آمن يا (فيوري)

1631
01:36:45,026 --> 01:36:46,559
<i>.لا ارى إن هذا سينتهي بصورة حسِنة</i>

1632
01:36:46,692 --> 01:36:48,560
،أقدّر اهتمامك

1633
01:36:48,693 --> 01:36:50,693
.لكني لا اترك رجالي خلفي ابداً

1634
01:36:52,560 --> 01:36:54,461
حسناً، التحقق من الاتصال، أتسمعني؟

1635
01:36:54,594 --> 01:36:56,227
.اجل، الصوت صاخب بعض الشيء هنا

1636
01:36:56,360 --> 01:36:57,926
.احببت البدلة الجديدة -
.شكراً -

1637
01:36:58,059 --> 01:37:00,293
(بيتر)، هل انت متأكد ان هذا ليس حقيقياً؟

1638
01:37:00,427 --> 01:37:02,893
.اجل، انه اكبر 100 مرة ممّا توقعتهُ

1639
01:37:03,026 --> 01:37:04,192
لازلت تريد اللعب؟

1640
01:37:04,326 --> 01:37:05,758
علينا الارتفاع بقدرٍ كافٍ

1641
01:37:05,892 --> 01:37:09,593
.حتى لا يرى (بيك) بأنني قادم -
.عُلّم، ابقَّ بقربي -

1642
01:37:12,026 --> 01:37:14,060
.يا (هابي) -
اجل يا فتى، ما الامر؟ -

1643
01:37:14,192 --> 01:37:17,561
!علينا ان نتناقش بجدية انا وانت وعمتي

1644
01:37:31,659 --> 01:37:33,658
.(بيك)، إبلاغ

1645
01:37:33,791 --> 01:37:36,158
.احتاج الى رد، شيءٌ سريع وحاسم

1646
01:37:36,293 --> 01:37:37,659
."إنهم كل "الأليمينتالز

1647
01:37:37,792 --> 01:37:39,592
..الذين اندمجوا إلى شيء ما

1648
01:37:39,726 --> 01:37:41,993
...شيءٌ اقوى

1649
01:37:42,127 --> 01:37:44,527
.يمتصون القوة من نواة الارض

1650
01:37:48,692 --> 01:37:50,992
.أترين، الان هذهِ تُرهات

1651
01:37:53,726 --> 01:37:54,659
أهذا..؟

1652
01:37:59,792 --> 01:38:01,093
.استعدي لأي شيء

1653
01:38:01,225 --> 01:38:02,260
.اجل

1654
01:38:08,159 --> 01:38:10,592
.الامر ليس حقيقياً

1655
01:38:17,360 --> 01:38:19,160
.هذا رائع

1656
01:38:44,359 --> 01:38:46,393
.(ويليام)، لديّ طائرات لا توافق مخطط التركيب

1657
01:38:46,526 --> 01:38:48,727
.ربما اصطدمت بسربٍ من الطيور، انت بخير

1658
01:38:48,859 --> 01:38:51,859
.اريد ان ارى ماذا يحدث، سأخذ التحكم اليدوي

1659
01:38:57,659 --> 01:38:59,692
<i>أترى اي شيء؟</i>

1660
01:38:59,826 --> 01:39:02,793
.اجل، سأقتلهُ

1661
01:39:07,492 --> 01:39:09,293
.آمل ان ينجح هذا

1662
01:39:25,526 --> 01:39:26,461
هلاّ توليتِ امري؟

1663
01:39:31,427 --> 01:39:32,927
.فعلت ذلك

1664
01:39:33,060 --> 01:39:35,727
<i>.ايها الزعيم، الوهم بدأ بالأنهيار</i>

1665
01:39:38,526 --> 01:39:39,759
.اراك

1666
01:39:43,692 --> 01:39:45,692
.يا (إديث)، اعطني بعض الحماية -
<i>.عُلّمْ</i> -

1667
01:40:00,359 --> 01:40:01,859
.اوقفي الوهم فحسب

1668
01:40:01,992 --> 01:40:03,226
!لن اوقفهُ، سيّرون

1669
01:40:03,361 --> 01:40:05,760
!سيّرون ما اريدهم ان يروا

1670
01:40:05,893 --> 01:40:08,827
الازلت تريد تلك العباءة؟ -
.اجل يا (جانيس) -

1671
01:40:08,959 --> 01:40:10,994
.لازلت اريد تلك العباءة -
.اكتملت -

1672
01:40:13,792 --> 01:40:16,159
.الان، فعّل بدلة الوهم خاصتي -
.حسناً، تمهل -

1673
01:40:16,293 --> 01:40:18,392
<i>!الوحش تنهال عليهِ الطائرات! الامر جنوني</i>

1674
01:40:18,525 --> 01:40:19,727
.ها انت ذا

1675
01:40:23,492 --> 01:40:24,526
.بهدوء

1676
01:40:58,933 --> 01:41:00,234
من ذلك بحق الجحيم؟

1677
01:41:01,968 --> 01:41:03,067
.(نيد) -
.(هابي) -

1678
01:41:03,201 --> 01:41:04,967
!عليّ اخراجكم من هنا

1679
01:41:05,100 --> 01:41:06,334
.اصعدوا على متن الطائرة -
من انت؟ -

1680
01:41:06,467 --> 01:41:08,501
.اعمل مع "سبايدرمان"، اصعدوا على متن الطائرة

1681
01:41:08,635 --> 01:41:10,335
انت تعمل لصالح "سبايدرمان"؟

1682
01:41:10,469 --> 01:41:12,668
.اعمل مع "سبايدرمان" وليس لصالحهِ

1683
01:41:15,301 --> 01:41:17,267
.خطة جديدة، لنذهب الى داخل الجسر -
ماذا؟ -

1684
01:41:17,401 --> 01:41:18,600
(هابي)، هل انت بخير؟

1685
01:41:18,734 --> 01:41:20,301
<i>.نحن بخير، امسك بـ(بيك) فحسب</i>

1686
01:41:20,435 --> 01:41:22,767
"يا (إديث)، الهدف هو "سبايدرمان -
.عُلّم -

1687
01:41:27,267 --> 01:41:29,435
.سأقتل الاطفال بنفسي

1688
01:41:44,101 --> 01:41:45,435
.ها انتم

1689
01:41:47,901 --> 01:41:49,501
."الى داخل قبو "كراون جيولز

1690
01:41:49,635 --> 01:41:51,501
.اجل، اذهبوا -
.هيّا -

1691
01:41:55,402 --> 01:41:56,868
.اذهبوا -
!داخل القبو -

1692
01:41:57,000 --> 01:41:59,135
!الحائط بسمك 8 اقدام
!اذهبوا داخل القبو

1693
01:41:59,269 --> 01:42:00,434
ماذا؟ -
!اذهبوا داخل القبو -

1694
01:42:03,501 --> 01:42:05,135
!احتموا

1695
01:42:23,601 --> 01:42:24,568
.حسناً

1696
01:42:29,134 --> 01:42:30,100
اجل؟

1697
01:42:30,234 --> 01:42:32,068
.كلا

1698
01:42:36,367 --> 01:42:37,600
.اراكم

1699
01:42:39,867 --> 01:42:40,802
.اخرجوا هذا الشيء

1700
01:42:46,400 --> 01:42:47,567
!اذهبوا

1701
01:42:54,433 --> 01:42:56,768
كيف يفعل كابتن امريكا ذلك؟

1702
01:43:05,801 --> 01:43:08,968
!(هابي) قل شيئاً يُعلمني بأنك حيّ

1703
01:43:09,101 --> 01:43:11,335
<i>.انا هنا</i> -
.(هابي)، شكراً للرب -

1704
01:43:11,466 --> 01:43:15,500
.وفرت لنا بعض الوقت، لكن ليس بالوقت الكثير

1705
01:43:15,634 --> 01:43:18,934
احاول الوصول الى (بيك)، لكن لا
.يُمكنني التخلص من تلك الطائرات

1706
01:43:33,001 --> 01:43:34,501
.امسكتك

1707
01:43:56,234 --> 01:43:58,034
!الذهاب للأعلى

1708
01:44:34,267 --> 01:44:35,135
.اخيراً

1709
01:44:35,268 --> 01:44:37,601
(ويليام)، كيف نُبلي؟

1710
01:44:37,735 --> 01:44:39,801
.يكاد الوهم ان يعود

1711
01:44:39,934 --> 01:44:42,435
<i>.لا اعلم كيف يُمكنك تدوير هذهِ</i>

1712
01:44:56,801 --> 01:44:58,069
.رائع، لا توجد شِباك

1713
01:45:11,768 --> 01:45:13,969
هل سنموت؟ -
.لا احد يموت خلال فترة مراقبتي -

1714
01:45:16,642 --> 01:45:18,442
،اهدرت حياتي بلعب العاب الفيديو

1715
01:45:18,576 --> 01:45:20,242
.ونحن سنموت

1716
01:45:20,375 --> 01:45:24,177
.لديّ هوية مزيفة، ولم استخدمها قط

1717
01:45:24,308 --> 01:45:26,908
قمت بنشر مقاطع فيديو ساذجة
.على يومياتي كيّ يُحبني الناس

1718
01:45:27,043 --> 01:45:29,609
،إلّم تكن تلك المقاطع الساذجة منشورة

1719
01:45:29,741 --> 01:45:31,842
.لما وجدكم "سبايدرمان" ابداً

1720
01:45:31,976 --> 01:45:35,408
.سبايدرمان"؟ يتابعني؟ انا قمت بأنقاذنا يا رفاق"

1721
01:45:35,543 --> 01:45:37,409
إن انقذتنا، لماذا نحن على وشك الموت؟

1722
01:45:37,541 --> 01:45:38,875
!(ام جي) -
!توقفي -

1723
01:45:39,008 --> 01:45:40,341
اسفة، حسناً؟

1724
01:45:40,475 --> 01:45:42,042
انا مهووسة بفول الحقيقة

1725
01:45:42,176 --> 01:45:44,676
.حتى ان كان هذا يجرح مشاعر الناس الاخرين

1726
01:45:44,809 --> 01:45:46,843
."انا واقع في حُبّ عمّة "سبايدرمان

1727
01:45:50,908 --> 01:45:52,342
نحن نتشارك الاسرار، صحيح؟

1728
01:46:31,442 --> 01:46:34,043
.انتهت اكاذيبك يا (بيك)

1729
01:46:34,177 --> 01:46:37,643
هذا بالتأكيد ليس امراً مثالياً
.لكن لديّ خطة للحالات الطارئة

1730
01:46:37,775 --> 01:46:39,143
إديث)؟)

1731
01:46:46,942 --> 01:46:49,375
.اعطني النظارات فحسب

1732
01:46:49,509 --> 01:46:51,243
تريد هذهِ؟

1733
01:46:52,675 --> 01:46:53,575
.تعال وخذهم

1734
01:47:03,875 --> 01:47:05,176
.(هيّا، حاسة إستشعار (بيتر

1735
01:47:30,143 --> 01:47:31,509
لماذا لا تطلق هذهِ الطائرات النار؟

1736
01:47:31,642 --> 01:47:33,375
<i>.انت في منطقة الهجوم</i>

1737
01:47:33,509 --> 01:47:37,576
<i>...فرصة أحتمالية تعرضك للضرب هي</i> -
.كلا، اجعلي جميع الطائرات تطلق النار -

1738
01:47:55,975 --> 01:47:57,409
!(بيك)

1739
01:48:00,843 --> 01:48:01,843
!(بيك)

1740
01:48:03,008 --> 01:48:04,408
.كذبتَ عليّ

1741
01:48:04,541 --> 01:48:07,275
.وانا وثقت بك -
.اعلم -

1742
01:48:07,409 --> 01:48:09,743
...هذا اكثر

1743
01:48:09,875 --> 01:48:12,010
.جزء مخيب للامال

1744
01:48:13,242 --> 01:48:15,176
.انت شخصٌ صالح يا (بيتر)

1745
01:48:17,408 --> 01:48:19,208
.يا لهُ من ضعف

1746
01:48:21,309 --> 01:48:23,409
.(ستارك) كان محقاً

1747
01:48:23,541 --> 01:48:25,542
.انت تستحقهم

1748
01:48:36,675 --> 01:48:39,043
.لا يُمكنك خداعي بعد الان

1749
01:48:42,342 --> 01:48:44,710
.يا "إيديث" اوقفي الطائرات

1750
01:48:44,843 --> 01:48:48,376
<i>.اكتمل المسح، مرحباً بعودتك يا (بيتر)</i>

1751
01:48:48,509 --> 01:48:50,308
<i>الغاء جميع البروتوكولات؟</i>

1752
01:48:50,441 --> 01:48:51,541
.افعلي ذلك فحسب

1753
01:48:51,676 --> 01:48:53,243
.إلغلهم جميعاً -
<i>.تم</i> -

1754
01:49:02,474 --> 01:49:04,408
.اعطني الرمح

1755
01:49:04,543 --> 01:49:06,010
.هذا فأس

1756
01:49:11,042 --> 01:49:12,642
.شكراً

1757
01:49:16,659 --> 01:49:19,993
كيف بإمكانك فعل كل هذا؟ -
.سترى يا (بيتر) -

1758
01:49:21,658 --> 01:49:25,393
.الناس، عليهم ان يؤمنوا

1759
01:49:26,459 --> 01:49:28,326
...وهذهِ الايام

1760
01:49:30,125 --> 01:49:32,493
.سيؤمنون بأي شيء

1761
01:49:42,791 --> 01:49:44,226
أهذا..؟

1762
01:49:45,426 --> 01:49:46,826
أهذا حقيقي؟

1763
01:49:48,151 --> 01:49:50,450
<i>.كل انظمة الوهم قد توقفت يا (بيتر)</i>

1764
01:50:04,916 --> 01:50:06,383
!اجل

1765
01:50:06,516 --> 01:50:08,050
اين تذهبين؟

1766
01:50:15,816 --> 01:50:17,051
.(ام جي)

1767
01:50:19,284 --> 01:50:20,985
هل انت بخير؟ -
انا بخير، هل انتِ بخير؟ -

1768
01:50:21,117 --> 01:50:23,316
.اجل -
هل الجميع بخير؟ -

1769
01:50:23,450 --> 01:50:26,184
.اجل

1770
01:50:26,317 --> 01:50:28,850
ماذا حدث؟ -
كانت هناك الطائرات -

1771
01:50:28,984 --> 01:50:32,251
.تلاحقنا ثم توقفت فجأة

1772
01:50:33,484 --> 01:50:35,518
أكان هذا بسببك؟ -
.اجل -

1773
01:50:36,450 --> 01:50:37,985
هل امسكت بهم؟

1774
01:50:40,718 --> 01:50:42,318
.اجل -
...حسناً، انا -

1775
01:50:43,818 --> 01:50:45,684
.جلبت هذهِ

1776
01:50:45,816 --> 01:50:47,984
في حالة إحتجت لأي مساعدة

1777
01:50:48,117 --> 01:50:50,118
.شكراً

1778
01:50:51,317 --> 01:50:53,084
،على اي حال

1779
01:50:53,218 --> 01:50:55,749
.كان هناك رجل لطيف معنا

1780
01:50:55,883 --> 01:50:58,685
.اعتقد إنهُ يعمل لصالحك او شيء من هذا القبيل

1781
01:50:59,950 --> 01:51:01,349
.اعطاني هذهِ

1782
01:51:01,483 --> 01:51:03,417
.كلا

1783
01:51:04,917 --> 01:51:06,350
.(ام جي)، انا اسف للغاية

1784
01:51:06,482 --> 01:51:08,483
.كانت لديّ تلك الخطة الغبية -
.(بيتر) -

1785
01:51:08,618 --> 01:51:10,484
كتبتُ هذهِ، كنت احاول شراء هذهِ لك

1786
01:51:10,617 --> 01:51:12,651
."واعطيكِ اياها في "باريس

1787
01:51:16,116 --> 01:51:17,416
.وقد قبلتني

1788
01:51:17,551 --> 01:51:20,085
ماذا؟ -
.اجل -

1789
01:51:20,217 --> 01:51:22,084
ليس لديّ الكثير من الحظ

1790
01:51:22,216 --> 01:51:25,583
.عندما يتعلق الامر بأن اكون قريبة من الناس

1791
01:51:25,717 --> 01:51:28,518
.لذا كذبت

1792
01:51:29,816 --> 01:51:31,183
لم اكن اراقبك فحسب

1793
01:51:31,316 --> 01:51:34,450
."لأنني ظننتك "سبايدرمان

1794
01:51:38,351 --> 01:51:39,818
.هذا رائع

1795
01:51:41,283 --> 01:51:43,683
ـ زهرة داليا السوداء مثل الجريمة
ـ الجريمة

1796
01:51:43,817 --> 01:51:45,818
.جيد -
.اجل -

1797
01:51:45,951 --> 01:51:47,518
.اعتذر إنها محطمة

1798
01:51:47,651 --> 01:51:50,384
.بالواقع احببتها وهي محطمة اكثر

1799
01:51:50,517 --> 01:51:52,785
.انا معجب بكِ حقاً

1800
01:51:54,483 --> 01:51:55,951
.انا معجبة بك حقاً ايضاً

1801
01:52:10,017 --> 01:52:12,118
..حسناً، عليّ

1802
01:52:12,250 --> 01:52:15,151
.من الارجح عليّ العودة الى الصف

1803
01:52:15,284 --> 01:52:16,685
..سأذهب و

1804
01:52:17,916 --> 01:52:20,184
.اجل، لا اعلم -
.حسناً -

1805
01:52:21,483 --> 01:52:22,550
.تحسباً فحسب

1806
01:52:30,692 --> 01:52:32,093
.اجل، كلا

1807
01:52:32,225 --> 01:52:35,425
.كلا (ماي) انتِ محقة، لقد قام بعملٍ رائع كان قوياً

1808
01:52:35,558 --> 01:52:37,591
.اجل، انا مسرورٌ إنهُ بقى ايضاً

1809
01:52:37,725 --> 01:52:39,558
.عليّ الذهاب

1810
01:52:40,624 --> 01:52:41,758
.انا مسرورٌ إنك حيّ

1811
01:52:41,891 --> 01:52:43,491
.اعتقد إن الرسالة المشفرة قد نجحت

1812
01:52:43,625 --> 01:52:46,092
".المظاهر خدّاعة"

1813
01:52:46,225 --> 01:52:48,525
.انا متفاجئ إنك لم تغمز امام الكاميرا

1814
01:52:48,659 --> 01:52:51,025
نجحت إذاً -
لأنهُ كانت لديّ شكوك -

1815
01:52:51,159 --> 01:52:52,491
.حول (بيك) من البداية

1816
01:52:52,625 --> 01:52:54,193
.غير صحيح، لم تكن لديهِ اي شكوك

1817
01:52:57,858 --> 01:52:58,825
اين (باركر)؟

1818
01:52:58,959 --> 01:53:00,225
.إنهُ مع الفتاة

1819
01:53:00,358 --> 01:53:02,893
.احتاج للتحدث معهِ

1820
01:53:03,026 --> 01:53:04,692
.سيتصل بك

1821
01:53:04,826 --> 01:53:06,392
سيـ..؟

1822
01:53:09,893 --> 01:53:11,893
.حسناً، رائع

1823
01:53:12,026 --> 01:53:13,759
.من الافضل عليهِ ان يتصل

1824
01:53:13,893 --> 01:53:14,992
.او سأوسعك ضرياً

1825
01:53:16,458 --> 01:53:19,692
.ولا تفكر حتى في تجاهلي

1826
01:53:24,059 --> 01:53:26,591
<i>ايتها الفتاة الصغيرة</i>

1827
01:53:26,725 --> 01:53:30,060
<i>اريد ان اكون حبيبكِ</i>

1828
01:53:31,358 --> 01:53:33,726
<i>ايتها الفتاة الصغيرة الجميلة</i>

1829
01:53:36,658 --> 01:53:38,691
هل انتِ متأكدة لم يكتشف احدٌ اخر الامر؟

1830
01:53:38,825 --> 01:53:42,291
.اجل، ليس وكأن الجميع يعيرك إهتماماً

1831
01:53:43,424 --> 01:53:45,126
.عَدّايّ

1832
01:53:45,257 --> 01:53:46,558
.شكراً

1833
01:53:46,692 --> 01:53:48,358
.لا تتأخر -
.لن افعل ذلك -

1834
01:53:48,492 --> 01:53:49,559
.اراكِ لاحقاً

1835
01:53:49,692 --> 01:53:52,093
.انتم يا رفاق وسيمين للغاية -
.شكراً -

1836
01:53:54,025 --> 01:53:57,425
كنت افكر ربما علينا الذهاب
بموعد غرامي مزدوج او ما شابه؟

1837
01:53:57,559 --> 01:54:00,091
.لقد انفصلنا

1838
01:54:00,224 --> 01:54:01,525
كلا، ماذا؟ لماذا؟

1839
01:54:01,659 --> 01:54:03,959
،الرجال والنساء يكبرون منفصليّن

1840
01:54:04,091 --> 01:54:05,793
لكن الرحلة التي تشاركوا بها معاً

1841
01:54:05,926 --> 01:54:08,025
.ستكون دوماً جزءاً من حياتهم

1842
01:54:08,158 --> 01:54:10,793
.انت حكيم للغاية -
.شكراً -

1843
01:54:14,191 --> 01:54:16,391
.مرحباً (جيرالد)

1844
01:54:16,525 --> 01:54:18,726
ألم تستطع والدتك النجاة؟

1845
01:54:24,525 --> 01:54:25,960
!(ماي) -
.وعدتك -

1846
01:54:26,092 --> 01:54:28,691
.إنهُ هنا لا تعطني مخالفة

1847
01:54:28,825 --> 01:54:32,458
.انا مسرورة إنك بخير

1848
01:54:32,592 --> 01:54:35,526
.كلا حقاً انا بخير

1849
01:54:35,659 --> 01:54:37,324
لنذهب، اين حقائبك؟

1850
01:54:37,458 --> 01:54:38,726
.صحيح، تبّخروا

1851
01:54:38,859 --> 01:54:40,526
.اجل

1852
01:54:40,659 --> 01:54:41,993
.جلبت لك خبزاً بالزبدة

1853
01:54:42,126 --> 01:54:44,092
.شكراً جزيلاً -
.اعلم بما يريدهُ فتايّ -

1854
01:54:44,224 --> 01:54:46,025
<i>حافظت على سريّة هويتي</i>

1855
01:54:46,159 --> 01:54:47,559
<i>.طوال تلك السنوات الماضية</i>

1856
01:54:47,692 --> 01:54:49,357
<i>.واجهت الكثير من المخادعين</i>

1857
01:54:49,491 --> 01:54:52,325
<i>.وانا تعبت من الاكاذيب</i>

1858
01:54:52,459 --> 01:54:55,159
.لذا حان الوقت لتخرج الحقيقية للعلن

1859
01:54:57,724 --> 01:54:58,726
هل انتما تتواعدان؟

1860
01:54:59,726 --> 01:55:01,893
اجل -
.ليس حقاً -

1861
01:55:02,026 --> 01:55:03,726
ماذا؟ -
..حسناً -

1862
01:55:03,859 --> 01:55:05,225
..اعتقد

1863
01:55:05,358 --> 01:55:07,891
.اجل تطورت العلاقة كحال الاخرين

1864
01:55:08,026 --> 01:55:09,659
.لازالت لا اعلم اين تتجه العلاقة

1865
01:55:09,792 --> 01:55:11,159
.مفتوحة العلاقة لأي طريق تؤدي بها

1866
01:55:11,291 --> 01:55:13,492
.اي مكان -
...لمشاركتها مع الناس -

1867
01:55:13,626 --> 01:55:15,425
.سنكون دوماً اصدقاء، مهما كان الامر

1868
01:55:15,558 --> 01:55:17,258
.سأذهب لأن لديّ موعد

1869
01:55:17,391 --> 01:55:19,858
...لأننا جميعاً مرتبطون

1870
01:55:19,992 --> 01:55:21,058
.وداعاً -
.نحن كذلك -

1871
01:55:39,825 --> 01:55:41,393
!اسف

1872
01:56:17,725 --> 01:56:19,225
.اسف إنني تأخرت

1873
01:56:19,359 --> 01:56:21,626
.لا بأس -
انتِ مستعدة؟ -

1874
01:56:21,759 --> 01:56:23,392
!اجل -
.ستحبين هذا -

1875
01:56:23,526 --> 01:56:25,358
!حسناً

1876
01:56:25,492 --> 01:56:27,259
.حسناً -
مستعدة؟ -

1877
01:56:27,392 --> 01:56:30,559
.اجل، انا اشاهد فحسب

1878
01:56:32,592 --> 01:56:35,625
.عليّ التوقف عن النظر

1879
01:58:51,793 --> 01:58:54,859
!حسناً، يُمكنك ان تُنزلني الان

1880
01:58:56,391 --> 01:58:57,991
انتِ بخير؟

1881
01:59:00,891 --> 01:59:03,325
.اجل، انا بخير

1882
01:59:03,459 --> 01:59:05,925
.دعنا لا نفعل هذا مرة اخرى فحسب

1883
01:59:06,058 --> 01:59:07,725
.لن افعل ذلك مرة اخرى ابداً -
.حسناً -

1884
01:59:07,857 --> 01:59:09,524
.من الارجح عليّ ان اذهب من هنا

1885
01:59:09,659 --> 01:59:11,259
.كنّ بأمان -
.اراك لاحقاً -

1886
01:59:14,525 --> 01:59:16,593
<i>.هذهِ الاخبار العاجلة</i>

1887
01:59:16,725 --> 01:59:19,591
<i>قدمنا بكشوفات حول ما حدث
"الاسبوع الماضي في "لندن</i>

1888
01:59:19,725 --> 01:59:21,858
<i>.ومصدر مجهول زودنا بهذا الفيديو</i>

1889
01:59:21,990 --> 01:59:24,724
<i>"يظهر فيهِ (كوينتن بيك)، المعروف بـ"ميستيريو</i>

1890
01:59:24,857 --> 01:59:26,724
<i>.قبيل لحظات من موتهِ</i>

1891
01:59:26,857 --> 01:59:28,992
<i>تحذير، قد تجد هذا الفيديو عنيفاً</i>

1892
01:59:29,126 --> 01:59:31,091
<i>،"لقد نجحت في التخلص من "أليمينتالز</i>

1893
01:59:31,225 --> 01:59:33,024
<i>.لكنني لا اعتقد بأنني سأنجو</i>

1894
01:59:33,157 --> 01:59:34,924
<i>.هاجمني "سبايدرمان" لبعض الاسباب</i>

1895
01:59:35,057 --> 01:59:37,591
<i>.لديهِ جيش من الاسلحة، طائرات، وتكنلوجياً (ستارك)</i>

1896
01:59:37,725 --> 01:59:41,224
<i>.يقول بأنهُ سيكون "الرجل الحديدي" الجديد والوحيد</i>

1897
01:59:41,358 --> 01:59:44,058
<i>هل انت متأكد بأنك تريد بدأ هجوم الطائرات؟</i>

1898
01:59:44,191 --> 01:59:45,892
<i>.سيكون هناك اصابات كثيرة وخطيرة</i>

1899
01:59:46,024 --> 01:59:47,891
<i>.افعليها، نفذّيها جميعاً</i>

1900
01:59:51,725 --> 01:59:54,791
<i>هذا الفيديو الصادم قد صدر اليوم</i>

1901
01:59:54,925 --> 01:59:56,426
<i>.على موقع الاخبار المثير للجدل</i>

1902
01:59:56,558 --> 01:59:58,024
."ذا ديلي باغل.نت"

1903
01:59:58,159 --> 01:59:59,292
<i>.ها انتم رأيتوه يا رفاق</i>

1904
01:59:59,425 --> 02:00:01,392
<i>"دليل قاطع على ان "سبايدرمان</i>

1905
02:00:01,525 --> 02:00:04,292
<i>"كان مسؤولاً عن موت "ميستيريو</i>

1906
02:00:04,425 --> 02:00:05,892
<i>مُحاربٌ فذ</i>

1907
02:00:06,025 --> 02:00:07,791
<i>ضحى بحياتهِ لحماية كوكبنا</i>

1908
02:00:07,923 --> 02:00:10,259
<i>وبدون شك سيُخلد في التاريح</i>

1909
02:00:10,392 --> 02:00:13,358
<i>.كأعظم بطل خارق على الاطلاق</i>

1910
02:00:13,492 --> 02:00:15,526
<i>.لكن هذا ليس كل شيء يا رفاق</i>

1911
02:00:15,659 --> 02:00:16,958
<i>.إليكم المفاجأة الحقيقية</i>

1912
02:00:17,091 --> 02:00:18,857
<i>اريحوا نفسكم، فلعلكم تودون الجلوس</i>

1913
02:00:18,991 --> 02:00:21,958
<i>...إسم "سبايدرمان" الحقيقي هو</i>

1914
02:00:24,425 --> 02:00:28,025
<i>.إسم "سبايدرمان" الحقيقي هو (بيتر باركر)</i>

1915
02:00:28,159 --> 02:00:29,426
ما هذا بحق اللعنة؟

1916
02:08:30,592 --> 02:08:33,358
<i> توقف عن العبث بالجوار </i>

1917
02:08:35,191 --> 02:08:37,091
<i> ...من الافضل ان تفكر بمستقبلك </i>

1918
02:08:37,225 --> 02:08:39,192
.عليك اخباره

1919
02:08:40,591 --> 02:08:42,624
.لا بأس

1920
02:08:42,758 --> 02:08:44,725
.الصبيّ يتولى الامر

1921
02:08:44,857 --> 02:08:46,425
.لقد قدمنا عونًا

1922
02:08:46,558 --> 02:08:47,557
(ـ (تالوز
ـ بحقك

1923
02:08:47,691 --> 02:08:50,358
كيف كان يفترض أن اعرف
بأن الأمر كله كان مزيف؟

1924
02:08:50,491 --> 02:08:52,758
.أعني، كل هذا كان مقنع

1925
02:08:52,892 --> 02:08:54,425
،الأداء، الوهم

1926
02:08:54,558 --> 02:08:56,458
.الزي والمهارة في ذلك

1927
02:08:56,590 --> 02:08:59,759
.إنه فقط محرج على المتحولين
.لا بأس

1928
02:09:02,159 --> 02:09:04,725
.مرحبًا، آمل ان مهمتك تسير بخير

1929
02:09:04,858 --> 02:09:08,591
لقد اعطينا النظارات إلى (بيتر)
.منذ اسبوع كما قلت

1930
02:09:08,724 --> 02:09:12,159
وكان ذلك مؤثر جدًا، اتعرف؟

1931
02:09:12,291 --> 02:09:14,024
.مؤثر جدًا

1932
02:09:14,158 --> 02:09:15,424
.(تالوز)

1933
02:09:15,557 --> 02:09:19,490
وكما تعرف بعد فترة
،وجيزة من ذلك

1934
02:09:19,624 --> 02:09:21,324
،كان الوضع فوضوي جدًا

1935
02:09:21,457 --> 02:09:22,825
.لذا، نريدك أن تعود للديار
،الجميع يتساءل كثيرًا عن مكان المنتقمون

1936
02:09:25,125 --> 02:09:26,590
،ولا اعرف ماذا أقول

1937
02:09:26,724 --> 02:09:28,925
لذا، أنت محظوظ بأن
سبايدرمان" انتصر"

1938
02:09:51,125 --> 02:09:53,258
!الجميع عادوا للعمل

1939
02:10:00,124 --> 02:10:01,991
من جلب حذائي؟

1940
02:10:10,124 --> 02:10:21,991
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & نور محمد||

