﻿1
00:00:03,191 --> 00:00:39,191
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & نور محمد||

2
00:00:43,191 --> 00:00:46,991
"إكستينكو، المكسيك"

3
00:01:08,540 --> 00:01:11,873
نيك)، كان هذا مأساوي لكن)
.هذا ليس سبب تواجدنا هنا

4
00:01:12,006 --> 00:01:14,206
ماذا، هل سنحارب الطقس الآن؟

5
00:01:14,340 --> 00:01:17,039
يقول السكان المحليون أن
.الإعصار كان له وجه

6
00:01:17,173 --> 00:01:19,641
الناس يرون أشياء عندما
.يكونوا تحت الضغط

7
00:01:19,773 --> 00:01:23,441
حسنًا، لكن هذا لا يعني أن هذه
..بداية لنهاية عالم كبيرة آخرى

8
00:01:29,739 --> 00:01:30,675
مَن أنتما؟

9
00:01:36,206 --> 00:01:37,707
.أنكما لا تريدا الأنخراط في هذا

10
00:01:42,907 --> 00:01:48,908
"وأنا"

11
00:01:49,040 --> 00:01:54,874
"سأحبّك دومًا"

12
00:01:56,673 --> 00:02:03,373
"سأحبّك دومًا"

13
00:02:03,508 --> 00:02:06,107
"أنت"

14
00:02:06,239 --> 00:02:08,873
"..حبيبي، أنت"

15
00:02:10,000 --> 00:02:12,224
<font color="#ffff00">: استوديوهات مارفل تقدم</font>

16
00:02:12,239 --> 00:02:18,774
"ذكّريات حلوة ومرة"

17
00:02:18,906 --> 00:02:21,473
"إنه كل شيء"

18
00:02:21,607 --> 00:02:26,606
"أخذته معي"

19
00:02:26,741 --> 00:02:32,040
"وأنا"

20
00:02:32,172 --> 00:02:36,440
"سأحبّك دومًا"

21
00:02:36,573 --> 00:02:40,441
"سأبقى دومًا"

22
00:02:40,574 --> 00:02:44,540
"أحبّك"

23
00:02:44,673 --> 00:02:48,240
"سأبقى دومًا"

24
00:02:48,374 --> 00:02:53,640
"أحبّك"

25
00:02:53,774 --> 00:02:55,973
<i>.رحلوا لكن لن ننساهم</i>

26
00:02:56,106 --> 00:03:00,473
<i>شكرًا لـ (كينيث ليم) و(فيهان رامامورثي)
.لمساعدتهما بتقديم هذا الفيديو المؤثر</i>

27
00:03:00,607 --> 00:03:02,607
<i>..هذا العام لم يكن أقل من كونه</i>

28
00:03:02,741 --> 00:03:04,940
<i>.مجنون لعين ..
.إنه عام جنوني</i>

29
00:03:05,073 --> 00:03:05,939
<i>(ـ (جيسون
ـ ماذا؟</i>

30
00:03:06,072 --> 00:03:07,273
<i>.لا شتائم</i>

31
00:03:07,408 --> 00:03:09,273
<i>.إنه اليوم الأخير في المدرسة
.لذا، لا مشكلة</i>

32
00:03:10,373 --> 00:03:11,274
<i>.عام تاريخي</i>

33
00:03:11,406 --> 00:03:14,874
<i>أكثر من 5 أعوام، نصف الكائنات
..الحية في الكون</i>

34
00:03:15,007 --> 00:03:19,140
<i>"من ضمنها مدرستنا "مدتاون
.الثانوية تم ابادتها من الوجود</i>

35
00:03:19,273 --> 00:03:22,940
<i>ثم قبل 8 أشهر، تمكن مجموعة من
.الأبطال الشجعان من أعادتنا للحياة</i>

36
00:03:25,172 --> 00:03:26,906
<i>."يطلقون عليها "ومضة</i>

37
00:03:27,039 --> 00:03:29,607
<i>الذين تعرضوا للومضة قد
..عادوا للحياة في العمر نفسه</i>

38
00:03:29,740 --> 00:03:34,240
<i>لكن زملائنا بالصف الذين لم يتعرضوا
.للومضة قد كبروا خمس أعوام</i>

39
00:03:34,372 --> 00:03:36,540
<i>أجل، اخي الصغير الآن
.أصبح أكبر مني</i>

40
00:03:36,673 --> 00:03:38,372
<i>.أجل، أنها عملية حسابية</i>

41
00:03:38,506 --> 00:03:41,506
<i>على الرغم من أننا تعرضنا
لومضة في منتصف العام الدراسي</i>

42
00:03:41,639 --> 00:03:43,606
<i>،وأكمال امتحانات نصف السنة فعلاً</i>

43
00:03:43,741 --> 00:03:46,607
<i>جعلتنا المدرسة أن نبدأ
.عام دراسي من الجديد</i>

44
00:03:46,740 --> 00:03:49,239
<i>.فهذا غير منصف تمامًا
.إنه غير صحيح</i>

45
00:03:49,374 --> 00:03:54,441
<i>بوضوح، أنه كان طريق طويل
.ودرامي ومشوش نومًا ما</i>

46
00:03:54,573 --> 00:03:56,972
<i>،مع أقتراب نهاية العام الدراسي</i>

47
00:03:57,106 --> 00:03:58,973
<i>..لقد حان الوقت للمضي قدمًا</i>

48
00:04:00,406 --> 00:04:01,907
<i>.إلى مرحلة جديدة من حياتنا</i>

49
00:04:02,040 --> 00:04:05,607
<i>،ندعوا ألّا شيء مجنون يحدث مجددًا
لأن هل لا يزال "المنتقمون" موجودين بعد؟</i>

50
00:04:05,740 --> 00:04:07,106
<i>هل هناك أحد لديه خطة حتى؟</i>

51
00:04:07,241 --> 00:04:08,607
.أنا لديّ خطة

52
00:04:08,741 --> 00:04:11,039
أولاً، سأجلس بالقرب من
.أم جاي) في الطائرة)

53
00:04:11,173 --> 00:04:15,441
ثانيًا، سأشتري محول سماعة مزدوج
.وأشاهد الأفلام معها طوال الوقت

54
00:04:15,573 --> 00:04:16,739
ـ حسنًا
ـ ثالثًا

55
00:04:16,873 --> 00:04:18,607
،"عندما نذهب إلى "البندقية
..البندقية" أشهر مكان"

56
00:04:18,740 --> 00:04:20,407
ـ في صنع الأشياء الزجاجية
ـ صحيح

57
00:04:20,541 --> 00:04:24,239
سأشتري لها قلادة داليا سوداء
..لأنها زهرتها المفضلة

58
00:04:24,374 --> 00:04:25,740
..ـ بسبب
ـ القتل

59
00:04:25,872 --> 00:04:27,707
.القتل
،"رابعًا، عندما نذهب إلى "باريس

60
00:04:27,839 --> 00:04:31,741
،"سأخذها إلى قمة برج "إيفل
.وأعطيها القلادة

61
00:04:31,873 --> 00:04:33,445
.وخامسًا، سأعترف لها بمشاعري

62
00:04:35,414 --> 00:04:38,448
وسادسًا، آمل انها تبادلني
.المشاعر نفسها

63
00:04:38,582 --> 00:04:39,848
.لا تنسى الخطوة السابعة

64
00:04:39,982 --> 00:04:41,983
ـ الخطوة السابعة؟
ـ لا تفعل الخطوات الستة

65
00:04:43,281 --> 00:04:44,348
لماذا؟

66
00:04:44,482 --> 00:04:46,215
.لأننا سنكون عزّاب في أوروبا

67
00:04:46,348 --> 00:04:48,281
(ـ (نيد
،ـ اسمع، أنا أجهل الكثير

68
00:04:48,415 --> 00:04:52,481
،لكني أعرف هذا
.الأوروبيون يحبون الأمركان

69
00:04:52,616 --> 00:04:55,015
ـ حقًا؟
ـ أكثر من نصف سكانهم هن نساء

70
00:04:55,149 --> 00:04:56,683
.حسنًا، بالطبع

71
00:04:56,816 --> 00:05:00,197
لكني معجب بـ (أم جاي) حقًا
يا رجل، إتفقنا؟

72
00:05:00,331 --> 00:05:03,160
أنها جميلة وفكاهية
.في المزح السوداء

73
00:05:03,294 --> 00:05:05,961
،أحيانًا أمسكها تنظر إليّ
..أشعر كأنّي عاجز عن

74
00:05:06,095 --> 00:05:08,049
ـ إنها قادمة
ـ كيف الأحوال يا حمقى؟

75
00:05:08,183 --> 00:05:09,407
متحمسان بشأن الرحلة العلمية؟

76
00:05:09,539 --> 00:05:11,740
.اجل، كنا نتحدث عن الرحلة

77
00:05:11,873 --> 00:05:12,873
.(أجل، وخطة (بيتر

78
00:05:13,007 --> 00:05:14,241
هل لديك خطة؟

79
00:05:14,373 --> 00:05:17,241
.لا، ليس لديّ خطة

80
00:05:17,373 --> 00:05:21,940
إنه سيقوم بجمع ملاعق صغيرة
.عندما نسافر إلى البلدان الآخرى

81
00:05:22,074 --> 00:05:23,507
مثل الجدات؟

82
00:05:23,640 --> 00:05:26,940
،أنا لن اجمع الملاعق الصغيرة
.هو سيقوم بجمعها

83
00:05:27,072 --> 00:05:28,606
..حسنًا

84
00:05:29,941 --> 00:05:31,441
.كان هذا مثير للاهتمام حقًا

85
00:05:31,572 --> 00:05:33,440
،بالمناسبة، إليك نصيحة سفر

86
00:05:33,572 --> 00:05:35,673
يجب عليك تحميل تطبيق
،في بي أن" على هاتفك"

87
00:05:35,806 --> 00:05:38,039
لكي لا تتمكن الحكومة من
.تعقبك في الخارج

88
00:05:38,172 --> 00:05:40,606
.نصيحة ذكية، سأفعل ذلك

89
00:05:45,740 --> 00:05:48,807
.اعتقد أن هذا سار بشكل عظيم يا صاح

90
00:05:51,072 --> 00:05:53,273
،عندما عدت من الومضة إلى شقتي

91
00:05:53,406 --> 00:05:56,173
العائلة التي كانت تسكن
.في الشقة اصابها الذهول

92
00:05:56,307 --> 00:05:58,906
.الزوجة خالتني عشيقة زوجها

93
00:05:59,040 --> 00:06:00,807
.والجدة خالتني شبحًا

94
00:06:00,939 --> 00:06:03,139
.كانت فوضوى حقًا

95
00:06:03,274 --> 00:06:07,440
شكرًا جميعًا للقدوم ودعم هؤلاء
.الذين تشردوا بسبب الومضة

96
00:06:07,574 --> 00:06:11,273
!"وبالطبع شكرًا لبطلنا "سبايدرمان

97
00:06:21,873 --> 00:06:25,107
.شكرًا آنسة (باركر) لأستضافتي

98
00:06:25,240 --> 00:06:27,641
.وشكرًا لكم يا رفاق لأستضافتي

99
00:06:29,274 --> 00:06:31,473
."وشكرًا لك، "سبايدرمان

100
00:06:31,606 --> 00:06:34,473
سيعود في الحال من أجل
.ألتقاط الصور ومقاطع الفيديو

101
00:06:34,605 --> 00:06:35,472
!شكرًا

102
00:06:41,406 --> 00:06:43,140
ـ كان هذا مذهلاً
ـ كان هذا رائعًا

103
00:06:43,273 --> 00:06:44,873
.كان هذا رائعًا حقًا
.كنت متوتر جدًا

104
00:06:45,006 --> 00:06:47,074
.لم أكن مرنة
.لم أكن تحت السيطرة

105
00:06:47,208 --> 00:06:49,940
ـ لا، ظننت أنّك ابليت بلاءً حسن
ـ لم تكن مرن في الواقع

106
00:06:50,073 --> 00:06:52,572
.أجل، شعرت بهذا ايضًا

107
00:06:52,707 --> 00:06:53,807
ـ لا بأس
ـ حسنًا

108
00:06:53,941 --> 00:06:55,407
ـ هل جهزت جواز سفرك؟
ـ أجل

109
00:06:55,540 --> 00:06:56,840
ـ معجون اسنان صغير؟
ـ أجل

110
00:06:58,406 --> 00:06:59,973
.مرحبًا، آسف للتأخر

111
00:07:00,740 --> 00:07:02,174
.(مرحبًا، (هابي

112
00:07:02,306 --> 00:07:03,341
.تبدين جميلة

113
00:07:03,473 --> 00:07:05,406
ـ شكرًا، وأنت ايضًا
ـ شكرًا

114
00:07:05,540 --> 00:07:07,574
ـ فستان جديد؟
ـ أجل

115
00:07:08,739 --> 00:07:09,673
.أنها لحية جديدة

116
00:07:09,806 --> 00:07:12,639
.انها لحيتي الومضة
.لأنها نمت في الومضة

117
00:07:12,774 --> 00:07:14,440
.أنها لحية الومضة

118
00:07:14,572 --> 00:07:16,073
.أرى هذا. أجل

119
00:07:16,206 --> 00:07:19,140
سبب تأخري هو أن هذه
.كانت في غير مكان

120
00:07:19,273 --> 00:07:20,806
هل يمكنكما تصديق هذا؟
.إنها هائلة

121
00:07:20,941 --> 00:07:24,906
.اعني ليس المبلغ، بل حجمها
.المبلغ جيّد ايضًا. انهم كرماء

122
00:07:25,040 --> 00:07:27,115
بيبر بوتس) نقلت اعتذارها)
.لعدم قدومها هنا

123
00:07:27,649 --> 00:07:32,149
أظن انّي سأذهب لإزالة الهلام
.من تحت اللازانيا النباتية

124
00:07:33,215 --> 00:07:35,049
.سبايدرمان"، اذهب والقي التحية على الناس"

125
00:07:35,182 --> 00:07:36,849
.سأفعل

126
00:07:41,481 --> 00:07:43,182
ماذا حدث للتو؟

127
00:07:43,316 --> 00:07:45,647
.كن متأهبًا، (نيك فيوري) سيتصل بك

128
00:07:45,782 --> 00:07:47,715
ـ (نيك فيوري) سيتصل بيّ؟ لماذا؟
ـ أجل

129
00:07:47,849 --> 00:07:50,615
لماذا؟ ربما إنه سيكلفك ببعض
.المهام البطولية لتنجزها

130
00:07:50,748 --> 00:07:52,781
.أنت بطل خارق
.انه يتصل بالأبطال الخارقين

131
00:07:52,914 --> 00:07:56,182
لو كان هذا مهمًا، لأتصل
.بشخص آخر، ليس أنا

132
00:07:56,315 --> 00:07:59,015
.على ما يبدو لا

133
00:08:02,380 --> 00:08:04,014
.رقم مجهول
.إنه هو

134
00:08:04,149 --> 00:08:05,349
.(لا أريد التحدث لـ (فيوري

135
00:08:05,481 --> 00:08:06,415
ـ رد على الهاتف
ـ لماذا؟

136
00:08:06,547 --> 00:08:09,215
لأنه إذا لم تتحدث إليه، سأضطر
.أنا للتحدث معه وهذا ما لا أريده

137
00:08:09,348 --> 00:08:11,149
ـ ولمَ لا؟
ـ أنا خائف. رد على الهاتف

138
00:08:12,615 --> 00:08:14,183
ـ هل أرسلت بريد صوتي لـ (فيوري)؟
ـ أجل

139
00:08:14,316 --> 00:08:17,049
ـ لا ترسل بريد صوتي لـ (فيوري)
ـ هل سمعت هذا؟ انهم ينادوني

140
00:08:17,181 --> 00:08:18,947
ـ يجب ان اذهب
ـ يجب أن تتحدث معه

141
00:08:18,982 --> 00:08:21,715
.سأتصل به، أعدك

142
00:08:21,849 --> 00:08:23,681
.لا يمكنك تجاهل (نيك فيوري)

143
00:08:23,814 --> 00:08:25,514
.أعدك، سأتصل به

144
00:08:27,181 --> 00:08:28,314
.بعد رحلتي

145
00:08:28,448 --> 00:08:29,581
!مرحبًا

146
00:08:31,348 --> 00:08:33,715
.مرحبًا
.لا، إنه لا يتجاهلك

147
00:08:36,482 --> 00:08:37,814
.حسنًا، سؤال تلو الآخر

148
00:08:37,949 --> 00:08:39,649
هل اصبحت قائد المنتقمون؟

149
00:08:39,782 --> 00:08:42,548
ـ هل اصبحت قائد المنتقمون الآن؟
.ـ لا، لست كذلك

150
00:08:42,680 --> 00:08:44,682
،إذا عادت الكائنات الفضائية
ماذا ستفعل؟

151
00:08:44,816 --> 00:08:46,714
،إذا عادت الكائنات الفضائية
ماذا ستفعل؟

152
00:08:46,848 --> 00:08:48,716
هل لديكم اسئلة عن الحي؟

153
00:08:50,115 --> 00:08:51,382
."شون وينفورد) من صحيفة "كوينز تريبيون)

154
00:08:51,515 --> 00:08:53,548
ما هو شعور تواجدك
في محل (توني ستارك)؟

155
00:08:53,682 --> 00:08:54,915
.انها مسؤولية كبيرة

156
00:08:58,481 --> 00:08:59,947
..أنا

157
00:09:00,081 --> 00:09:02,049
.سأذهب
.شكرًا جميعًا لقدومكم

158
00:09:42,947 --> 00:09:44,314
.حسنًا

159
00:09:49,949 --> 00:09:50,848
أأنت جائع؟

160
00:09:52,048 --> 00:09:54,747
.آسفة جدًا

161
00:09:54,881 --> 00:09:58,081
ظننت أن غريزة (بيتر) يمكنها
.الشعور بهذا

162
00:09:58,215 --> 00:10:00,515
.(أرجوكِ، لا تسميها غريزة (بيتر

163
00:10:00,648 --> 00:10:03,648
إذًا، ما الخطب؟ هل يمكنك
تفادي الرصاص وليس الموز؟

164
00:10:03,781 --> 00:10:05,648
.لا، انّي فقط بحاجة إلى عطلة

165
00:10:05,780 --> 00:10:07,448
.اريد استراحة

166
00:10:08,482 --> 00:10:10,015
.أنّك تستحق هذا

167
00:10:11,848 --> 00:10:12,782
.اجل

168
00:10:13,582 --> 00:10:15,349
هل تعرف امرًا؟

169
00:10:15,481 --> 00:10:18,781
.يجب أن تحزم بدلتك للأحتياط
.لديّ حدس حول هذا

170
00:10:20,116 --> 00:10:22,648
أرجوكِ، توقفي عن قول
.حدس، يا (ماي)

171
00:10:24,682 --> 00:10:25,715
.لا

172
00:10:31,982 --> 00:10:33,749
.لا، لا افعل هذا

173
00:10:38,615 --> 00:10:40,016
!العطلة، أجل

174
00:10:40,149 --> 00:10:41,915
هل يمكنك مساعدتي
بوضع حقيبتي في الأعلى؟

175
00:10:42,047 --> 00:10:44,314
ـ آسفة، هذا مكاني
ـ لا مشكلة

176
00:10:45,981 --> 00:10:47,848
.اعطني قرص

177
00:10:47,982 --> 00:10:49,514
هل تريد ان تتولى النوبة
الأولى أم الثانية؟

178
00:10:49,648 --> 00:10:50,882
.يمكنني أن اخذ أي واحدة

179
00:10:51,016 --> 00:10:52,982
.أعطني النوبة الثالثة
."سأشرب "أمبين

180
00:10:53,116 --> 00:10:54,415
.لا يمكنني مرافقة الأطفال بمفردي

181
00:10:54,547 --> 00:10:55,647
.(باركر)

182
00:10:55,781 --> 00:10:57,049
.هذه تسمى طائرة

183
00:10:57,181 --> 00:11:00,580
أنها مثل الحافلات المعتاد عليهم
عدا أنها تحلق فوق الاحياء الفقيرة

184
00:11:00,714 --> 00:11:02,181
.بدلاً من القيادة بينهم

185
00:11:02,313 --> 00:11:03,814
سيّدتي؟

186
00:11:03,948 --> 00:11:07,016
أنه تعرض للومضة، لذا تقنيًا
.إنه بسن 16 وليس 21

187
00:11:07,149 --> 00:11:08,849
.سأخذ هذا

188
00:11:08,981 --> 00:11:11,181
.أنها تكذب
.أنّي لا أعرف هذه الفتاة حتى

189
00:11:13,749 --> 00:11:16,215
أم جاي) الكلاسيكية، صحيح؟)

190
00:11:17,747 --> 00:11:19,816
هل كنت تعلم أن (براد) قادم؟

191
00:11:19,949 --> 00:11:21,815
.هذا غريب جدًا

192
00:11:21,948 --> 00:11:25,382
في يوم ما كان ذلك الطفل الذي
،يبكي وأنفه ينزف طوال الوقت

193
00:11:25,515 --> 00:11:26,882
،وفجأةً عندما عدنا من الومضة

194
00:11:27,015 --> 00:11:30,614
أصبح شخص متهتك ولطيف جدًا
.وجميع الفتيات يسعن وراءه

195
00:11:30,748 --> 00:11:32,180
.ليس كل الفتيات يسعن وراءه

196
00:11:32,313 --> 00:11:34,014
.لا يا رجل، ليس الكل يسعن وراءه

197
00:11:34,148 --> 00:11:35,747
ـ أجل
ـ هنا

198
00:11:35,881 --> 00:11:38,815
على أيّ حال، لنناقش أشياء
.مهمة. أنها رحلة 8 إلى 9 ساعات

199
00:11:38,947 --> 00:11:40,848
"يمكننا ان نلعب "بيست سلايرز
.طوال الوقت

200
00:11:41,881 --> 00:11:42,915
أأنت متحمس؟

201
00:11:44,314 --> 00:11:45,816
أريد مساعدتك للجلوس
.(بجوار (أم جاي

202
00:11:46,782 --> 00:11:49,482
ـ حقًا؟
ـ أجل، حقًا

203
00:11:49,614 --> 00:11:50,714
ماذا عن خطتنا؟

204
00:11:50,847 --> 00:11:52,380
.العزاب الأمريكان في اوروبا

205
00:11:52,514 --> 00:11:54,213
.هذه خطتك
.خطتك لوحدك

206
00:11:54,348 --> 00:11:56,414
.بحقك، هذه خطتي

207
00:11:58,648 --> 00:11:59,848
.ارجوك

208
00:12:03,382 --> 00:12:04,714
.مرحبًا يا فتيات

209
00:12:04,848 --> 00:12:09,814
ثمة سيّدة عجوز تجلس أمامنا
،واضعة كمية كبيرة من عطر غريب

210
00:12:09,948 --> 00:12:13,014
.وأنه يثير حساسية (بيتر)

211
00:12:13,147 --> 00:12:17,281
كما تعرفين يا (بيتي)، إذا أمكنك
..تبديل المقاعد معه، سيكون هذا

212
00:12:17,413 --> 00:12:18,548
لديه حساسية من العطر؟

213
00:12:19,847 --> 00:12:23,214
،أجل، لأنه يجعل عينيه تدمع

214
00:12:23,348 --> 00:12:25,682
..ـ ولا يمكنه حقًا
ـ (بيتر) لديه حساسية من العطور؟

215
00:12:26,981 --> 00:12:29,147
.حسب خبرتي، الحساسية ليست مزحة

216
00:12:29,280 --> 00:12:31,114
.أني اشعر بوجود حساسية فعلاً

217
00:12:31,248 --> 00:12:32,514
.أم جاي)، قفي)

218
00:12:32,647 --> 00:12:34,381
.(نيد)، خذ مكان (أم جاي)

219
00:12:34,515 --> 00:12:36,282
.أم جاي)، خذي مكاني)

220
00:12:36,415 --> 00:12:37,915
.بيتر)، لنخرجك من هناك)

221
00:12:38,049 --> 00:12:42,247
ـ آسفة
ـ (زاك)، (سيباستيان) خذا مقعدا (نيد) و(بيتر)

222
00:12:42,381 --> 00:12:44,748
.نيد)، أشكرك للفت انتباهي لهذا)

223
00:12:44,881 --> 00:12:46,380
.سلامتك هي مسؤوليتي

224
00:12:46,514 --> 00:12:48,581
..ومسؤولية سيّد (ديل)، لكنه

225
00:12:48,714 --> 00:12:51,081
.سأتولى هذا الآن
!(هيّا، (بيتر

226
00:12:51,214 --> 00:12:53,049
!هيّا

227
00:12:59,347 --> 00:13:02,881
،أجل، أنّي سريع التبول
.لذا، أخذت المقعد بجانب الممر

228
00:13:05,681 --> 00:13:08,381
إذًا، هل تودين لعب "بيست سلاير"؟

229
00:13:08,514 --> 00:13:10,548
.لا

230
00:13:10,681 --> 00:13:13,015
هل سبقت أن لعبت ألعاب
الحاسوب أو ..؟

231
00:13:13,148 --> 00:13:15,448
ـ لا
ـ فهمت

232
00:13:15,581 --> 00:13:19,314
هل أخبرتك ان زوجتي تظاهرت
بأنها تعرضت للومضة؟

233
00:13:19,447 --> 00:13:22,047
أتضح أنها هربت مع رجل
.في مجموعتها التنزة

234
00:13:22,182 --> 00:13:23,615
..لقد أقمنا جنازة وهمية لها

235
00:13:23,748 --> 00:13:26,648
حسنًا، انها كانت جنازة حقيقية
.لأنّي ظننت أنها كانت ميتة

236
00:13:26,780 --> 00:13:27,981
هل تود رؤية الفيديو؟

237
00:13:28,114 --> 00:13:31,047
لديّ محول سماعى مزدوج
.إن كنت تودين مشاهدة فيلم

238
00:13:31,180 --> 00:13:33,547
.فقط إذا كان فيلم حزين
.أو كوميدي

239
00:13:33,682 --> 00:13:35,481
.لديكِ محول سماعة مزدوج

240
00:13:35,613 --> 00:13:36,614
.يمكننا المشاهدة معًا

241
00:13:36,747 --> 00:13:39,882
<i>،مساء الخير أيها السيّدات والسادة
.كابتن الرحلة يتحدث إليكم</i>

242
00:13:40,016 --> 00:13:44,081
<i>وقت رحلتنا اليوم سيكون 8 ساعات
."و45 دقيقة إلى "البندقية"، "ايطاليا</i>

243
00:13:51,072 --> 00:13:53,072
"(القلب الحديدي : قصة (توني ستارك"

244
00:14:48,048 --> 00:14:49,848
"البندقية، ايطاليا"

245
00:14:50,781 --> 00:14:53,015
مرحبًا يا رجل، هل رأيت (براند)
و(أم جاي) في الطائرة؟

246
00:14:53,148 --> 00:14:55,715
.كانا يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت

247
00:14:55,848 --> 00:14:58,649
لا تقلق يا صاح، إتفقنا؟
.واثق انه ليس هناك شيء

248
00:14:58,781 --> 00:15:00,915
.مرحبًا، عزيزي
هل يمكنك مسك هذا لأجلي؟

249
00:15:01,046 --> 00:15:02,715
ـ أجل، بالطبع
ـ شكرًا

250
00:15:11,614 --> 00:15:12,548
ما كان هذا؟

251
00:15:12,682 --> 00:15:16,981
حسنًا، في الواقع لقد تحدثنا
..في الطائرة وأتضح

252
00:15:17,115 --> 00:15:18,548
.أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة

253
00:15:18,682 --> 00:15:21,180
.لذا، أننا خليل وخليلة الآن

254
00:15:21,314 --> 00:15:24,047
ماذا حدث لـ "أن نكون عزاب
أمريكان في اوروبا"؟

255
00:15:24,181 --> 00:15:26,814
.بيتر)، تلك كانت كلمات فتى)

256
00:15:26,947 --> 00:15:29,348
.وفتى قابل امرأة

257
00:15:29,480 --> 00:15:32,180
.امرأة قوية وجبارة

258
00:15:32,313 --> 00:15:35,114
.والآن هذا الفتى اصبح رجلاً

259
00:15:35,247 --> 00:15:37,381
ـ عزيزي؟
ـ قادم، عزيزتي

260
00:15:42,480 --> 00:15:44,482
.لا يوجد فيها أيّ شيء
.اقسم

261
00:15:51,073 --> 00:15:52,773
"(كدت أن تنسى هذه، (ماي"

262
00:16:00,647 --> 00:16:01,980
.هذه، لا

263
00:16:11,481 --> 00:16:13,548
.عذرًا

264
00:16:13,681 --> 00:16:15,814
ـ أنا هنا
ـ مهلاً، مهلاً

265
00:16:15,947 --> 00:16:17,980
ـ أنا هنا
ـ الحمد الله

266
00:16:51,948 --> 00:16:53,482
.يبدو أننا وصلنا

267
00:16:53,615 --> 00:16:55,515
.أنهم يجرون ترميم في هذا المكان

268
00:16:55,648 --> 00:16:58,146
ـ بعض التجديدات
ـ هذه قمامة

269
00:16:58,280 --> 00:16:59,747
ـ لا بد أن يكون هناك بواب
ـ حسنًا

270
00:16:59,880 --> 00:17:01,480
.هيّا، يا رجل

271
00:17:01,614 --> 00:17:04,014
.أيها الجميع، لقد وصلنا

272
00:17:04,148 --> 00:17:06,248
!حسبك

273
00:17:06,381 --> 00:17:07,714
ـ عجباه
ـ تفضلوا

274
00:17:07,846 --> 00:17:09,348
.هذا المكان يغرق

275
00:17:09,481 --> 00:17:11,547
"ـ أعتقد تعني "ساحر
ـ إنه يغرق

276
00:17:11,680 --> 00:17:14,013
.حسنًا أيها الجميع، اتركوا حقائبكم

277
00:17:14,147 --> 00:17:16,881
"سنتقابل في متحف "دافنشي
.في الساعة الثالثة. هيّا بنّا

278
00:17:17,013 --> 00:17:19,047
!ـ هيّا بنا
!ـ هيّا بنا

279
00:17:19,181 --> 00:17:20,347
!ها نحن ذا

280
00:17:20,480 --> 00:17:21,980
،"عندما تكون في "روما
."تصرف مثل أهل "روما

281
00:17:22,113 --> 00:17:24,047
،"وعندما تكون في "البندقية
.جواربك ستكون مبللة

282
00:17:29,480 --> 00:17:32,047
كيف الأحوال، أيها التجمع؟
كيف حالكم يا رفاق؟

283
00:17:32,180 --> 00:17:33,680
.."أنا هنا في القديس "ماركو بولو

284
00:17:36,014 --> 00:17:37,347
ـ هذا ممتع جدًا؟
ـ حقًا؟

285
00:18:00,947 --> 00:18:03,147
!"ثلاثة، اثنان، واحد .. قولوا "بيتزا

286
00:18:03,281 --> 00:18:05,482
!بيتزا! وقت البيتزا

287
00:18:24,615 --> 00:18:26,649
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

288
00:18:26,780 --> 00:18:28,146
.مرحبًا

289
00:18:28,280 --> 00:18:29,714
..أنّي أبحث عن

290
00:18:41,080 --> 00:18:42,281
.هذه مثالية

291
00:18:52,114 --> 00:18:53,881
ماذا؟

292
00:18:54,013 --> 00:18:55,180
.أكثر كلمة مثالية

293
00:18:55,315 --> 00:18:57,014
،الأيطاليون أخترعوها
.وأنا اكتشفتها

294
00:18:57,148 --> 00:18:59,214
ـ ماذا تعني؟
ـ تعني أشياء كثيرة

295
00:18:59,348 --> 00:19:01,048
."تعني "لا أعرف
."أغرب عن وجهي"

296
00:19:01,182 --> 00:19:02,981
."لا أعرف وأغرب عن وجهي"

297
00:19:03,115 --> 00:19:05,748
أنها افضل شيء اخُترع في
.ايطاليا" عدا الاسبرسو"

298
00:19:05,881 --> 00:19:08,514
هل كنتِ تحتسين الاسبرسو؟

299
00:19:08,648 --> 00:19:11,381
مرحبًا. أنتم ألمان؟
.أمريكان

300
00:19:11,514 --> 00:19:13,014
ـ زهرة لأجلك
"ـ "بو

301
00:19:14,615 --> 00:19:15,814
.عجباه

302
00:19:15,947 --> 00:19:17,381
.بو" هي قوتي الخارقة الجديدة"

303
00:19:17,514 --> 00:19:20,214
."كأنها مضاد كلمة "مرحبًا
.لقد ولت لأقول هذه الكلمة

304
00:19:21,181 --> 00:19:22,482
إذًا، ماذا يوجد في الحقيبة؟

305
00:19:26,481 --> 00:19:27,381
.جميل

306
00:19:35,414 --> 00:19:36,680
.رائع

307
00:19:53,515 --> 00:19:54,482
ما كان هذا؟

308
00:20:17,681 --> 00:20:19,482
ـ (بيتي)! أأنت بخير؟
ـ أجل

309
00:20:20,549 --> 00:20:21,980
ـ رباه
ـ هيّا

310
00:20:22,114 --> 00:20:23,481
!يجب أن نذهب يا رفاق

311
00:20:27,514 --> 00:20:28,713
ـ ما هذا؟
ـ لا أعرف

312
00:20:28,847 --> 00:20:30,646
ـ ماذا ستفعل؟
ـ بدلتي في الفندق

313
00:20:30,779 --> 00:20:32,181
ـ لماذا؟
!(ـ أنا في عطلة يا (نيد

314
00:20:32,314 --> 00:20:34,180
.الجميع سيرى وجهي
.اخرجهم من هنا

315
00:20:34,313 --> 00:20:35,215
!هيّا! اذهب وحسب

316
00:20:45,647 --> 00:20:46,781
!اخرجوا من هنا. هيّا

317
00:20:49,614 --> 00:20:50,648
.رباه

318
00:20:58,713 --> 00:20:59,581
.هيّا

319
00:21:12,947 --> 00:21:13,848
.لا، لا تفعل

320
00:21:24,847 --> 00:21:27,115
أأنت بخير؟
!ارحلي من هنا. هيّا

321
00:22:18,148 --> 00:22:19,082
!عفوًا، سيّدي

322
00:22:19,215 --> 00:22:20,880
.يمكنني تقديم العون
.دعني أساعدك

323
00:22:21,014 --> 00:22:22,647
.أنا قوي جدًا وصعب المراس

324
00:22:22,781 --> 00:22:24,914
.اريد ابعاده من القنوات

325
00:22:50,348 --> 00:22:51,548
."متحف "دافنشي

326
00:22:51,681 --> 00:22:53,848
."لهذا السبب أننا في "البندقية

327
00:22:53,981 --> 00:22:55,448
.هذا هو

328
00:22:55,579 --> 00:22:56,680
.إنه مغلق

329
00:22:56,814 --> 00:22:58,548
ماذا تعني؟ إلى متى مغلق؟

330
00:22:58,680 --> 00:22:59,647
.نوفمبر

331
00:22:59,780 --> 00:23:02,548
ـ ألمَ تتفقد الموقع الإلكتروني؟
ـ هذه فكرة جيّدة

332
00:23:17,848 --> 00:23:18,915
.هيّا

333
00:23:23,013 --> 00:23:25,080
.توخوا الحذر يا رفاق
.سنكون في أمان هنا

334
00:24:23,846 --> 00:24:25,648
ـ مَن هذا الرجل؟
ـ لا أعرف

335
00:24:25,781 --> 00:24:27,314
.لكنه يبرح مؤخرة الماء ضربًا

336
00:24:58,512 --> 00:25:00,780
!أجل

337
00:25:16,646 --> 00:25:18,048
.لا بد انهم كائنات فضائية

338
00:25:18,181 --> 00:25:20,248
يقول "بازفيد" أن هناك بحار
،)يدعى (موريس بينش

339
00:25:20,381 --> 00:25:24,014
الذي تعرض إلى مولد تجريبي
.تحت الماء وحصل على قوة مائية

340
00:25:24,148 --> 00:25:27,182
يجب أن تصدق تمامًا أن كل
.شيء موجود في الإنترنت

341
00:25:27,315 --> 00:25:29,681
ـ يمكن لـ "سبايدرمان" هزيمته
ـ ماذا يكون في رأيك؟

342
00:25:31,647 --> 00:25:33,848
..أتعرف، بصفتي رجل علم

343
00:25:35,147 --> 00:25:36,347
.سحرة

344
00:25:36,480 --> 00:25:38,314
.لا، يجب أن نبقى

345
00:25:38,447 --> 00:25:40,048
من الجيّد أني حزمت بدلتك، صحيح؟

346
00:25:40,181 --> 00:25:41,546
.لا أصدق أنّك نسيتها

347
00:25:41,679 --> 00:25:42,980
.اجل

348
00:25:43,113 --> 00:25:44,546
مَن كان ذلك الرجل
الذي كنت معه؟

349
00:25:44,679 --> 00:25:45,813
هل كان السيّد (سترينج)؟

350
00:25:45,947 --> 00:25:48,713
.(دكتور (سترينج)، (ماي

351
00:25:48,846 --> 00:25:50,447
.ولا، لا أظن انه كان هو

352
00:25:50,580 --> 00:25:51,813
.انه كان رجل آخر

353
00:25:51,947 --> 00:25:53,947
..ـ كنت أحاول مساعدته
ـ هذا غدائي

354
00:25:54,080 --> 00:25:55,181
.لا تأكل هذا

355
00:25:55,313 --> 00:25:56,180
هل (هابي) موجود عندك؟

356
00:25:56,312 --> 00:25:58,313
.(أجل، إنه (هابي

357
00:25:58,447 --> 00:26:00,547
.إنه هنا
.جاء للتطوع

358
00:26:00,679 --> 00:26:02,814
.وإنه يتسكع في المكتب

359
00:26:02,947 --> 00:26:05,313
ـ وإنه يريد إلقاء التحية
(ـ لا أريد .. مرحبًا (بيتر

360
00:26:05,446 --> 00:26:06,880
.(مرحبًا، (هابي

361
00:26:08,646 --> 00:26:12,380
.آسف، كنت أعمل بجد هنا
.يجب عليّ توزيع المنشورات

362
00:26:12,513 --> 00:26:14,713
ـ ما الذي تفعله ..؟
ـ سعيد أنّك تحظى بوقت رائع

363
00:26:14,847 --> 00:26:16,847
.لا تقلق، سأعتني بعمتك

364
00:26:19,779 --> 00:26:22,313
إذًا، كيف حال خطتك؟

365
00:26:24,481 --> 00:26:26,346
.كانت هناك بعض النكسات بالطبع

366
00:26:26,480 --> 00:26:28,846
.ثق بغرائزك وستكون بخير

367
00:26:28,980 --> 00:26:31,680
.اعرف. أحبّكِ. وداعًا

368
00:26:33,446 --> 00:26:34,513
مَن هذا الرجل؟

369
00:26:34,646 --> 00:26:36,413
"كأنه "الرجل الحديدي" و"ثور
.في شخص واحد

370
00:26:36,547 --> 00:26:39,347
.إنه جيّد
."إنه ليس "سبايدرمان

371
00:26:39,480 --> 00:26:41,313
ما خطبك مع "سبايدرمان"؟

372
00:26:42,512 --> 00:26:44,346
ماذا؟
إنه رائع، إتفقنا؟

373
00:26:44,480 --> 00:26:47,781
.إنه يحمي الحي وكما تعرفين مصدر إلهام

374
00:26:47,913 --> 00:26:49,980
.إنه يلهمني لأكون رجل جيّد

375
00:26:50,113 --> 00:26:52,379
كيف الحال أيها الأبله؟
.ظننتك غرقت

376
00:26:55,846 --> 00:26:57,346
."يبدو ان اسمه "ميستيريو

377
00:26:57,480 --> 00:27:01,379
."أنها تعني بالإيطالي "الرجل الغامض

378
00:27:01,513 --> 00:27:02,947
.إنهم لا يعرفون مَن يكون حقًا

379
00:27:03,080 --> 00:27:04,614
."ميستيريو"

380
00:27:05,681 --> 00:27:06,948
ـ اسم جميل
ـ اسم جميل

381
00:27:08,246 --> 00:27:09,379
ـ عزيزي
ـ عزيزتي

382
00:27:09,514 --> 00:27:11,413
إذًا، ما مدى رؤيتك للأمر؟

383
00:27:11,547 --> 00:27:13,480
.ليس كثيرًا. كنت أركض

384
00:27:13,614 --> 00:27:16,381
.صحيح وأنا ايضًا
..كنت ايضًا اركض

385
00:27:16,514 --> 00:27:17,648
.بعيدًا ..

386
00:27:19,680 --> 00:27:21,747
.إذًا، إلى "باريس" غدًا

387
00:27:21,880 --> 00:27:24,479
."الذهاب إلى برج "إيفل
.يجب ان تكون رحلة رائعة

388
00:27:24,614 --> 00:27:29,147
أجل، قرأت أنه شيّد سرًا كهوائ يتحكمي
.بالعقول ليخلق جيش من المجانين

389
00:27:30,679 --> 00:27:32,748
لهذا إنه وجهتي المفضلة
.في الرحلة

390
00:27:36,181 --> 00:27:38,412
ما الذي ستفعله حيال وحش الماء؟

391
00:27:38,546 --> 00:27:40,346
.لا شيء. إنه ميت

392
00:27:40,481 --> 00:27:42,779
.بالإضافة أن "ميستيريو" أهتم بالأمر

393
00:27:42,913 --> 00:27:44,646
أسمع، أنّي فقط أريد قضاء
.(الوقت مع (أم جاي

394
00:27:44,780 --> 00:27:47,646
،"كنا نتحدث عن "باريس
.وأظن انها معجبة بيّ

395
00:27:47,780 --> 00:27:48,981
.هذا لطيف

396
00:27:49,115 --> 00:27:51,181
إنه يذكّرني عندما وقعنا
.أنا و(بيتي) في الحب

397
00:27:51,314 --> 00:27:53,514
..لقد أنهيت للتو كعكتي بالفاكهة و

398
00:27:57,647 --> 00:28:02,514
أنت شخص صعب التواصل
."معه، يا "سبايدرمان

399
00:28:05,613 --> 00:28:07,380
.(أنت (نيك فيوري

400
00:28:07,513 --> 00:28:08,947
.(وأطلقت النار على (نيد

401
00:28:09,081 --> 00:28:11,446
.إنه مجرد مخدر طفيف
.سيكون بخير

402
00:28:11,579 --> 00:28:14,579
.من الجيّد مقابلتك أخيرًا

403
00:28:14,714 --> 00:28:16,247
،لقد رأيتك في الجنازة

404
00:28:16,379 --> 00:28:19,013
لكني لم أظن انه كان وقت
.مناسب للتعارف على بعضنا

405
00:28:19,147 --> 00:28:21,048
.لا، كان ذلك سيكون غير لائقًا

406
00:28:21,181 --> 00:28:23,180
ـ هذا ما قلته للتو
ـ صحيح

407
00:28:23,314 --> 00:28:25,647
.الشيء المهم إنه انت هنا

408
00:28:25,781 --> 00:28:27,048
.لقد حاولت احضارك هنا

409
00:28:27,180 --> 00:28:30,013
.لكن تجنبتني والآن أنت هنا

410
00:28:30,146 --> 00:28:31,813
.يا لها من مصادفة

411
00:28:31,948 --> 00:28:34,047
مهلاً، هل كانت هذه مصادفة؟

412
00:28:34,179 --> 00:28:37,413
.اعتدت ان اعرف كل شيء

413
00:28:37,547 --> 00:28:41,180
وثم عدت بعد 5 أعوام
.والآن لا أعرف أيّ شيء

414
00:28:41,313 --> 00:28:43,981
.لا معلومات، لا فريق

415
00:28:44,113 --> 00:28:49,314
وفتى مدرسة ثانوية
.يتجاهل مكالماتي

416
00:28:49,446 --> 00:28:51,014
،إليك ما أعرف الآن

417
00:28:53,813 --> 00:28:58,847
منذ أسبوع، تم محو قرية
.في "المكسيك" بالإعصار

418
00:28:58,981 --> 00:29:02,346
قالوا الشهود انه رأوا
.وجه في الإعصار

419
00:29:06,579 --> 00:29:10,681
،وبعد ثلاث أيام
."حدث الشيء نفسه في "المغرب

420
00:29:10,814 --> 00:29:12,448
..قرية كانت

421
00:29:13,680 --> 00:29:14,846
.مجرد أتفقد الطلاب

422
00:29:14,981 --> 00:29:18,314
أرى إن كان هناك احد يحتاج أيّ
.مشورة بعد احداث اليوم الصادمة

423
00:29:18,446 --> 00:29:20,913
.لا، سنكون بخير
.شكرًا لك

424
00:29:21,046 --> 00:29:24,479
..رائع لأنّي بالواقع لست مؤهلاً

425
00:29:24,613 --> 00:29:25,880
.إنه نام

426
00:29:26,013 --> 00:29:29,080
أنا لست مؤهلاً لفعل هذا على
.أيّ حال، لذا طابت ليلتك

427
00:29:30,948 --> 00:29:32,848
.كان هذا معلمي
.آسف بشأن هذا

428
00:29:32,980 --> 00:29:34,080
ماذا كنت تقول؟

429
00:29:34,214 --> 00:29:37,513
تم تدمير قرية من قبل ما قد
..يكون تهديد عالمي آخر

430
00:29:37,647 --> 00:29:40,747
عزيزي، هل لا زلت مستيقظًا؟
.انّك لا ترد على رسائلي

431
00:29:40,881 --> 00:29:42,513
.(إنه نائم، (بيتي

432
00:29:42,647 --> 00:29:43,981
فعلاً؟

433
00:29:44,112 --> 00:29:45,813
ـ أجل
ـ حسنًا

434
00:29:45,947 --> 00:29:47,679
..لهذا إنه أمر حتمي

435
00:29:47,814 --> 00:29:52,214
مرحبًا يا أولاد. القناة المائية اليوم
..كانت ممتلئة ببكتريا خطيرة

436
00:29:52,348 --> 00:29:56,048
،إذا شخص آخر طرق هذا الباب
.سنحضر جنازة آخرى

437
00:29:56,180 --> 00:29:59,180
ـ ارتدي البدلة
ـ أبلغني إذا اصبتما بأيّ تقيأ

438
00:30:02,914 --> 00:30:04,847
.ترك (ستارك) هذه لك

439
00:30:04,981 --> 00:30:06,648
حقًا؟

440
00:30:17,213 --> 00:30:21,880
إن من يرتدي التاج"
."لا ينام قرير العين قط

441
00:30:22,014 --> 00:30:26,045
قال (ستارك) أنّك لن تفهم هذا
."لأنها ليست من أفلام "حرب النجوم

442
00:30:29,980 --> 00:30:31,346
.يمكنك أن تنزع قناعك

443
00:30:31,481 --> 00:30:33,213
.الجميع هنا رآك بدونه

444
00:30:33,348 --> 00:30:38,080
وإلّا أنّك ستتظاهر بعدم كشف هويتك
.والتنفس عبر ألياف قناعك بلا سبب وجيه

445
00:30:42,813 --> 00:30:44,180
.تعال

446
00:30:44,881 --> 00:30:46,181
.أجل

447
00:30:49,179 --> 00:30:51,547
.(هناك، اعرفك بـ (ماريا هيل

448
00:30:52,847 --> 00:30:56,013
.(وهذا (ديمتري

449
00:30:56,145 --> 00:30:59,613
.(وهذا السيّد (بيك

450
00:31:01,914 --> 00:31:02,847
ميستيريو"؟"

451
00:31:02,981 --> 00:31:04,146
ماذا؟

452
00:31:06,478 --> 00:31:08,313
.لا يهم. إنه لقب أطلقه عليك أصدقائي

453
00:31:08,447 --> 00:31:11,781
.(حسنًا؟، يمكنك أن تنادني (كوينتن

454
00:31:14,079 --> 00:31:17,681
.انّك أبليت بلاءً حسن اليوم
.لقد رأيت ما فعلته في البرج

455
00:31:17,814 --> 00:31:19,746
يمكننا الاستفاد من شخص
.مثلك في عالمي

456
00:31:19,880 --> 00:31:21,481
.شكرًا

457
00:31:21,614 --> 00:31:22,980
عفوًا. عالمك؟

458
00:31:23,114 --> 00:31:25,748
.سيّد (بيك) من الأرض

459
00:31:25,881 --> 00:31:27,313
.وليس من أرضك

460
00:31:27,447 --> 00:31:29,181
.هناك حقائق متعددة

461
00:31:29,313 --> 00:31:32,380
.هذا البعد الأرضي 616
.وأنا من الأرض 833

462
00:31:32,513 --> 00:31:35,579
عفوًا، هل تقول أن هناك أكوان متعددة؟

463
00:31:35,713 --> 00:31:37,546
.لأنّي ظننت أن هذا مجرد نظرية

464
00:31:37,680 --> 00:31:39,546
هذا يغير تمامًا طرييقة فهمنا
.للنظرية الفردية الأولى

465
00:31:39,679 --> 00:31:41,915
.أننا نتحدث عن نظام ضخم أبدي

466
00:31:42,047 --> 00:31:45,348
كيف هذا حتى ينسجم مع
.الفيزياء الكمية؟ هذا جنون

467
00:31:46,814 --> 00:31:50,781
.عفوًا. إنه رائع حقًا

468
00:31:50,914 --> 00:31:54,447
لا تعتذر أبدًا عن كونك
.أذكى واحد في هذه الغرفة

469
00:31:54,581 --> 00:31:57,047
..على أيّ حال

470
00:31:59,280 --> 00:32:02,180
لقد ولدنا في مدارات مستقرة
.داخل الثقوب السوداء

471
00:32:02,314 --> 00:32:04,447
لقد تشكلت المخلوقات
،من العناصر الأساسية

472
00:32:04,581 --> 00:32:07,047
.الهواء والماء والنار والأرض

473
00:32:07,180 --> 00:32:11,847
.القسم العلمي كان لديه اسم تقني
."كنا نطلق عليه "أليمينتالز

474
00:32:07,180 --> 00:32:11,847
{\an8}"أليمينتالز - العناصر الأساسية : شخصيات خارقة"

475
00:32:11,980 --> 00:32:14,346
هناك نسخ منهم موجودة
.في علم الأساطير الخاص بنا

476
00:32:14,479 --> 00:32:16,214
.وأتضح أن الأساطير حقيقية

477
00:32:16,347 --> 00:32:18,113
.(مثل (ثور

478
00:32:18,245 --> 00:32:21,246
ثور) كان أسطورة. والآن أنّي)
.أدرسه في صفي الفيزياء

479
00:32:21,381 --> 00:32:23,747
.وهذه الأساطير تشكل تهديدًا

480
00:32:23,880 --> 00:32:26,514
أنهم ظهروا لأول مرّة على كوكبي
.الأرض منذ سنوات عديدة

481
00:32:26,647 --> 00:32:30,579
،لقد تحشدنا لمحاربتهم
.لكن مع كل معركة، يزدادوا عددًا وقوةً

482
00:32:30,713 --> 00:32:33,646
لقد كنت جزءًا من الكتيبة الأخيرة
.التي حاولت منعهم

483
00:32:33,780 --> 00:32:35,912
.وجُل ما فعلناه كان تأخير محتوم

484
00:32:36,046 --> 00:32:39,079
،أليمينتالز" موجودين هنا الآن"
.يهاجمون الإحداثيات نفسها

485
00:32:39,212 --> 00:32:40,548
.أقمارنا الصناعية تأكد هذا

486
00:32:40,681 --> 00:32:43,347
لذا، بفضل السيّد (بيك) تم
.تدمير ثلاثة منهم

487
00:32:43,480 --> 00:32:45,179
."فقط تبقى واحد منهم، "النار

488
00:32:45,312 --> 00:32:47,547
.الأقوى بينهم

489
00:32:47,681 --> 00:32:49,181
.العنصر الذي دمر أرضي

490
00:32:51,347 --> 00:32:53,113
.العنصر الذي سلب عائلتي مني

491
00:32:56,513 --> 00:32:58,012
.آسف

492
00:32:58,146 --> 00:33:00,547
.وسيكون في "براغ" بعد حوالي 48 ساعة

493
00:33:00,681 --> 00:33:03,447
.لدينا مهمة واحدة وهي قتله

494
00:33:03,581 --> 00:33:04,814
.وأنت سترافقنا

495
00:33:06,680 --> 00:33:09,446
عفوًا، هل قلتِ "براغ"؟

496
00:33:09,580 --> 00:33:11,546
سيّد (فيوري)، أنها تبدو مهمة
،محفوفة بالمخاطر

497
00:33:11,680 --> 00:33:14,280
.كما تعرف، أنها مهمة بطل خارق عظيم

498
00:33:14,412 --> 00:33:17,848
.وأعني أنّي مجرد "سبايدرمان" ودود، سيّدي

499
00:33:17,980 --> 00:33:19,713
.لا تبالي
.لديك تجربة في الفضاء

500
00:33:19,846 --> 00:33:21,346
.أعرف لكن هذا كان حادثًا

501
00:33:21,479 --> 00:33:23,480
بحقك، يجب أن يكون هناك شخص
.آخر يمكنك الاستفادة من خدماته

502
00:33:24,679 --> 00:33:26,412
ـ ماذا عن (ثور)؟
ـ إنه بعيد عن الكوكب

503
00:33:26,547 --> 00:33:28,214
.(حسنًا، دكتور (سترينج

504
00:33:28,346 --> 00:33:29,846
ـ غير متاح
ـ كابتن مارفل

505
00:33:29,979 --> 00:33:31,346
.لا تذكّر اسمها

506
00:33:31,479 --> 00:33:33,179
.سيّدي، انّي فقط أريد المساعدة

507
00:33:33,312 --> 00:33:36,047
لكن إذا اكتشفت عمتي انّي غادرت
.رحلة صفي، سوف تقتلني

508
00:33:36,180 --> 00:33:38,648
إذا تم رؤيتي في أوروبا بعد
،"أحداث نصب "واشنطن

509
00:33:38,780 --> 00:33:40,846
..صفي سيكشف هويتي وثم

510
00:33:40,979 --> 00:33:44,513
وثم العالم سيكشف هويتي
.وينتهي أمري

511
00:33:45,146 --> 00:33:46,347
.حسنًا

512
00:33:46,481 --> 00:33:47,846
.أفهم

513
00:33:48,780 --> 00:33:50,314
عفوًا، ماذا؟

514
00:33:50,447 --> 00:33:55,646
لمَ لا تعود إلى مهجعك قبل أن
يفتقدك معلميك وتثير شكهم؟

515
00:33:55,781 --> 00:33:57,146
.(ديمتري)

516
00:33:57,280 --> 00:34:00,479
.ـ خذه إلى الفندق، من فضلك
.ـ أجل

517
00:34:00,613 --> 00:34:02,546
.(شكرًا، سيّد (فيوري

518
00:34:02,680 --> 00:34:04,614
.وحظًا موفقًا

519
00:34:06,581 --> 00:34:08,046
.أراك لاحقًا يا فتى

520
00:34:08,179 --> 00:34:09,846
.أجل، اراك لاحقًا

521
00:34:11,313 --> 00:34:13,681
ـ وداعًا، سيّدتي
ـ أجل

522
00:34:18,314 --> 00:34:21,547
.حسنًا، اشرب الكثير من الماء
.سأجلب لك قرص فيتامين سي

523
00:34:21,680 --> 00:34:24,512
ـ لا يجب أن تمرض، إتفقنا؟
ـ حسنًا. شكرًا عزيزتي

524
00:34:24,646 --> 00:34:26,380
مرحبًا يا رجل، أأنت واثق انّك بخير؟

525
00:34:26,514 --> 00:34:27,914
.أنا بخير يا صاح

526
00:34:28,046 --> 00:34:29,413
ـ حسنًا، جميل
ـ لا تقلق

527
00:34:29,547 --> 00:34:32,012
جديًا، أطلق (نيك فيوري)
،مخدر في عنقي

528
00:34:32,146 --> 00:34:34,380
لعله أروع شيء يحدث
.ليّ على الإطلاق

529
00:34:34,513 --> 00:34:35,746
ـ هذا رائع حقًا
ـ أجل

530
00:34:35,879 --> 00:34:37,681
."سعيد أنه لا ينبغي علي الذهاب إلى "براغ

531
00:34:37,812 --> 00:34:38,979
ـ جديًا
ـ اخبار جيّدة

532
00:34:39,113 --> 00:34:41,514
."سنذهب إلى "براغ

533
00:34:41,646 --> 00:34:43,079
ـ ماذا؟
ـ "براغ"؟

534
00:34:43,213 --> 00:34:45,513
.أجل، لقد اتصلت شركة السفر
.قدموا لنا جولة إضافية

535
00:34:45,647 --> 00:34:47,747
.لا بد أنّكم سمعتم محادثتي معهم

536
00:34:47,880 --> 00:34:49,214
.أنّي منحتهم وقت عصيب

537
00:34:49,346 --> 00:34:50,680
.كل ما سمعته كان بكاء

538
00:34:50,813 --> 00:34:52,180
.أنظروا إلى وسيلة نقلنا الجديدة

539
00:34:52,314 --> 00:34:53,380
هل ترى هذا يا أخي؟

540
00:34:53,512 --> 00:34:54,647
.إنها رائعة

541
00:34:54,780 --> 00:34:56,614
.(أنا منبهر، سيّد (هارينغتون

542
00:34:56,747 --> 00:34:58,281
.هيّا

543
00:34:58,413 --> 00:35:01,779
بيتر)، ما الذي يجري؟)

544
00:35:01,913 --> 00:35:05,214
أظن ان (نيك فيوري) اختطف
.وسيلة نقلنا الصيفية

545
00:35:05,346 --> 00:35:08,646
..أنا (هارينغتون)، مسؤول على الأولاد

546
00:35:08,779 --> 00:35:10,379
ـ حسنًا
ـ حسنًا

547
00:35:10,513 --> 00:35:11,715
.رائع

548
00:35:12,713 --> 00:35:14,980
.أجل. رائع

549
00:35:21,057 --> 00:35:25,557
"جبال الألب، النمسا"

550
00:35:37,646 --> 00:35:40,012
كيف الحال، أيها التجمع؟
،أنا فتاكم اللعين

551
00:35:40,146 --> 00:35:42,946
المسافر عبر جبال "الألب" مع
.(سائقي الخاص (ديمتري

552
00:35:42,922 --> 00:35:44,522
"أكثر 10 أماكن رومانسية في براغ"

553
00:35:47,255 --> 00:35:48,355
"جسر تشارلز"

554
00:36:04,381 --> 00:36:07,080
،من أجل (توني ستارك) القادم"
."أنا اثق بك

555
00:36:07,213 --> 00:36:08,814
."قل (إديث)"

556
00:36:10,780 --> 00:36:13,980
<i>.تأهب لفحص الشبكية والفعاليات الحيوية</i>

557
00:36:14,114 --> 00:36:16,146
<i>.فحص الشبكية والفعاليات الحيوية مقبول</i>

558
00:36:16,280 --> 00:36:18,480
<i>ـ مرحبًا؟
(ـ مرحبًا، (بيتر</i>

559
00:36:18,612 --> 00:36:23,645
<i>أنا (إديث)، نظام الأمن والدفاع
.الواقعي الخاص بـ (توني ستارك)</i>

560
00:36:23,779 --> 00:36:26,446
<i>ـ إذًا، إنه صنعك لأجلي؟
..ـ لا، لكن يجب عليك الوصول</i>

561
00:36:26,579 --> 00:36:28,646
<i>ـ إلى جميع بروتوكولات (توني)
ـ رائع</i>

562
00:36:28,780 --> 00:36:30,714
<i>هل تود أن ترى ما يمكنني فعله؟</i>

563
00:36:36,180 --> 00:36:40,113
<i>إديث) هو مختصر)
."حتى لو مت، فأزال بطل"</i>

564
00:36:40,247 --> 00:36:41,680
<i>.أحب (توني) مختصراته</i>

565
00:36:41,812 --> 00:36:44,314
<i>ـ أجل، فعلاً
..ـ لديّ الإذن بالوصول</i>

566
00:36:44,447 --> 00:36:46,546
<i>إلى شبكة (ستارك) الأمنية
،العالمية كلها</i>

567
00:36:46,680 --> 00:36:48,613
<i>من ضمنها الأقمار الصناعية
،الدفاعية المتعددة</i>

568
00:36:48,747 --> 00:36:52,181
<i>بالإضافة إلى الثغرات الموجودة في جميع
.شبكات الاتصالات اللاسلكية الكبرى</i>

569
00:36:53,147 --> 00:36:54,181
.ياللروعة

570
00:36:54,190 --> 00:36:56,720
{\an1}"تاريخ السحرة"

571
00:36:54,190 --> 00:36:56,720
{\an6}مرحبًا أمي! "البندقية" كانت رائعة"
"أيمكنك أن تحولي ليّ المزيد من المال؟

572
00:36:54,190 --> 00:36:56,720
{\an7}يبدو أن الأمور تسير على
.نحو جيّد، أخيرًا حظ جيّد

573
00:36:56,744 --> 00:36:58,944
{\an8}"مشفر"

574
00:36:57,744 --> 00:36:58,944
{\an1}"مرحبًا، عزيزتي"

575
00:36:59,081 --> 00:37:00,314
هل هذه رسائل (ام جاي)؟

576
00:37:03,114 --> 00:37:06,979
.لا، لا تنظر إليها
.هذا خطأ

577
00:37:07,003 --> 00:37:09,003
{\an6}."افتقدكِ"

578
00:37:07,003 --> 00:37:09,003
."افتقدك أكثر"

579
00:37:24,713 --> 00:37:26,946
.التزويد بالوقود والذهاب إلى الحمامات
.إليكم 10 دقائق

580
00:37:27,079 --> 00:37:29,113
ايها التجمع، هذا ما افعله هنا

581
00:37:29,247 --> 00:37:31,479
.المرحاض، المرحاض
في أيّ إتجاه المرحاض؟

582
00:37:31,612 --> 00:37:33,180
.لديكم 10 دقائق، أيها الجميع

583
00:37:33,312 --> 00:37:36,446
ديمتري)، أين نحن بالضبط؟)

584
00:37:38,579 --> 00:37:39,680
.حسنًا، سأكتشف هذا بنفسي

585
00:37:39,812 --> 00:37:40,980
.رباه، هذا رائع حقًا

586
00:37:41,112 --> 00:37:43,180
.هذا جميل

587
00:37:43,313 --> 00:37:44,613
ماذا؟

588
00:37:57,346 --> 00:37:58,446
.مرحبًا

589
00:37:58,579 --> 00:37:59,814
.اغلق الباب

590
00:38:05,779 --> 00:38:07,013
.(أنا (بيتر باركر

591
00:38:07,147 --> 00:38:08,981
.اخلع ملابسك

592
00:38:10,413 --> 00:38:11,613
ـ عفوًا؟
(ـ أنّك اخبرت (فيوري

593
00:38:11,746 --> 00:38:14,079
بأنه لا يجب أن يتم رؤية
.سبايدرمان" في أوروبا"

594
00:38:14,213 --> 00:38:16,180
.لذا، صنعت هذه لك
.بدلة آخرى

595
00:38:17,578 --> 00:38:20,180
.شكرًا لكِ

596
00:38:20,314 --> 00:38:22,412
.واثق أنها تناسبني
..لا أداعي لأجربها

597
00:38:22,546 --> 00:38:24,981
ـ اخلع ملابسك
ـ حسنًا

598
00:38:26,580 --> 00:38:27,981
.بالطبع

599
00:38:29,612 --> 00:38:31,578
ـ هذا محرج قليلاً
ـ الآن. اسرع

600
00:38:31,713 --> 00:38:34,679
.هذا غريب

601
00:38:36,746 --> 00:38:38,146
..لا، لا تفعل

602
00:38:41,779 --> 00:38:43,679
.عفوً، ظننت ان هذا الحمام

603
00:38:43,813 --> 00:38:45,280
.إنه ليس ما تعتقده

604
00:38:45,413 --> 00:38:46,645
..ـ فقط
ـ اجل

605
00:38:46,779 --> 00:38:48,680
ـ ما الذي تفعله؟
ـ سأترككما لوحدكما

606
00:38:48,814 --> 00:38:50,446
.رباه، لا تطلقي النار على أحد

607
00:38:50,580 --> 00:38:52,545
براد)؟)
.إنه ليس ما تظنه يا صاح

608
00:38:52,679 --> 00:38:54,547
..ـ اسمع يا رجل
ـ اسمع، (بيتر)

609
00:38:54,679 --> 00:38:56,813
أنا لست هنا لأحكم على
.خيارات حياتك، يا صاح

610
00:38:56,945 --> 00:38:59,513
إن كنت تود النوم مع فتاة
،أوروبية عشوائية

611
00:38:59,645 --> 00:39:01,479
ـ فهذا يعود لك
ـ إنه ليس ما تظنه

612
00:39:01,614 --> 00:39:03,445
لا يمكنني التظاهر بأنّي
.لم أرى ما رأيته

613
00:39:03,578 --> 00:39:05,913
أعرف انّك تحاول التقرب من
.أم جاي). هذا واضح)

614
00:39:06,047 --> 00:39:08,079
ـ لكني معجب بها ايضًا
ـ انتظر لحظة. مهلاً

615
00:39:08,213 --> 00:39:11,980
.ـ لا يمكنك أن تريها هذاه الصورة يا صاح
.ـ آسف يا رجل، يجب عليّ

616
00:39:12,113 --> 00:39:14,280
.أنها تستحق معرفة الحقيقة

617
00:39:14,413 --> 00:39:18,780
،حسنًا، هيّا اسرعوا
.وليعد الجميع إلى الحافلة

618
00:39:18,912 --> 00:39:20,914
.لقد انتهت 10 دقائق
.هيّا بنا

619
00:39:25,612 --> 00:39:27,979
كيف الحال، ايها التجمع؟
..أنا فتاكم اللعين

620
00:39:28,112 --> 00:39:29,746
إديث)؟) -
(مرحباً (بيتر -

621
00:39:29,880 --> 00:39:31,745
كيف أساعدك؟ -
مرحباً ، هناك ولد -

622
00:39:31,879 --> 00:39:33,747
.. في صفي الدراسي يفسد كل شيء

623
00:39:33,879 --> 00:39:36,080
.بيتر) ، أجد صعوبة في سماعك)

624
00:39:36,212 --> 00:39:37,513
هل يمكنك رفع صوتك من فضلك؟

625
00:39:37,647 --> 00:39:40,013
.براد ديفيس) ، لديهِ صورتي)

626
00:39:40,147 --> 00:39:42,147
براد ديفيس)، هل هو الهدف؟)

627
00:39:42,280 --> 00:39:43,614
هل (براد) هو الهدف؟

628
00:39:48,812 --> 00:39:50,846
.نعم ، انهُ الهدف

629
00:39:50,980 --> 00:39:52,445
.عُلم

630
00:39:52,579 --> 00:39:55,147
(الهدف هو (براد ديفيس
.بدء الضرب

631
00:39:55,279 --> 00:39:56,513
بدأ ماذا ، الآن؟

632
00:39:56,646 --> 00:39:58,214
.حددت نقطة الأعتراض

633
00:39:58,345 --> 00:39:59,779
.اطلاق مركبة القتل -
(إديث) -

634
00:40:21,398 --> 00:40:22,998
"تفعيل عملية المسح"

635
00:40:23,445 --> 00:40:25,345
يا الهي-
(ـ نظارات جميلة، (بيتر

636
00:40:25,479 --> 00:40:27,680
كيف دفعت ثمن هذهِ؟ -
أعدها رجاءاً -

637
00:40:27,813 --> 00:40:30,846
.. أعدها رجاءاً

638
00:40:30,980 --> 00:40:32,181
آسف جداً

639
00:40:34,546 --> 00:40:35,612
.(اديث)، لا تقتلي (براد)

640
00:40:35,745 --> 00:40:37,112
.هل تريد أن ألغي الضربة

641
00:40:37,246 --> 00:40:38,613
الضربة على (براد ديفيس)؟

642
00:40:38,745 --> 00:40:40,013
هل شغلت الفلاش؟ -
.كلا -

643
00:40:40,147 --> 00:40:41,046
.اطلاق

644
00:40:44,014 --> 00:40:45,546
!احترس

645
00:40:49,280 --> 00:40:50,780
مهلا، هذا ليس الطريق السريع

646
00:40:50,913 --> 00:40:52,345
(ـ (إديث-
!(هارينغتون) -

647
00:40:52,478 --> 00:40:54,779
هل هذا الطريق السريع؟ -
.يبدو كذلك -

648
00:40:56,412 --> 00:40:57,946
.بدء الضربة الثانية

649
00:40:58,080 --> 00:40:59,846
.بيتر) ، اربط حزام الآن)

650
00:40:59,980 --> 00:41:01,445
!انظروا إلى الماعز الجبلي الصغير

651
00:41:01,579 --> 00:41:04,147
الماعز الجبلي الصغير؟ -
.أرآهم -

652
00:41:17,779 --> 00:41:19,946
.لا آرى أي ماعز جبلي

653
00:41:20,081 --> 00:41:21,480
.لقد فوتهم

654
00:41:21,612 --> 00:41:23,979
..(أعلم أنك تظن بأن لا أحد منا لاحظ ، (بيتر

655
00:41:24,113 --> 00:41:25,413
ماذا؟

656
00:41:25,546 --> 00:41:27,979
.لكن مظهرك الجديد يعجبني

657
00:41:28,113 --> 00:41:29,979
صحيح عزيزي؟ -
.شكراً -

658
00:41:30,113 --> 00:41:32,946
انهُ أنيق واوروبي للغاية

659
00:41:33,081 --> 00:41:34,080
.يا رجل

660
00:41:35,446 --> 00:41:37,279
لنجرب مجدداً

661
00:41:37,413 --> 00:41:40,645
هذا غريب جداً
.كان هنا في هاتفي

662
00:41:40,779 --> 00:41:43,813
.أجل ، غريب

663
00:41:57,123 --> 00:42:01,723
"براغ، جمهورية التشيك"

664
00:42:12,813 --> 00:42:15,612
.ياللجمال -
.هذا رائع -

665
00:42:15,746 --> 00:42:18,113
هذا المكان راقي جداً

666
00:42:18,247 --> 00:42:19,680
أجل ، لماذا نحن هنا؟

667
00:42:19,813 --> 00:42:21,479
.تحدث عن نفسك

668
00:42:21,613 --> 00:42:23,113
.أنا في المنزل

669
00:42:23,245 --> 00:42:24,779
ما الذي يمكن قوله؟

670
00:42:24,913 --> 00:42:27,113
.وأخيرًا تم الاستجابة لشكوايّ

671
00:42:27,245 --> 00:42:30,813
أستقروا جميعاً وأستريحوا لأن الليلة
.هناك مفاجأة كبيرة

672
00:42:30,947 --> 00:42:33,413
.."الذكرى السنوية في "براغ

673
00:42:33,545 --> 00:42:35,012
.لكرنفال الأنوار -
!أجل -

674
00:42:35,145 --> 00:42:36,613
مرحباً؟ -
(باركر) ، أنا (هيل) -

675
00:42:36,747 --> 00:42:38,313
.هناك سماعة في بدلتك

676
00:42:38,446 --> 00:42:40,312
.ضعها وأنتظر مزيداً من التعليمات

677
00:42:40,446 --> 00:42:41,646
.فهمت -
.أجل سيدتي -

678
00:42:41,780 --> 00:42:43,014
أجل -
مرحباً -

679
00:42:43,146 --> 00:42:45,346
أهلاً -
أنا آسف جداً -

680
00:42:45,479 --> 00:42:47,979
.اذا بدا لك أني مشغول بعلاقاتي

681
00:42:48,112 --> 00:42:49,546
.ما زلتُ رجلك الخاص

682
00:42:49,680 --> 00:42:51,545
كلا ، كل شيء بخير
.لا تقلق حيال ذلك

683
00:42:51,679 --> 00:42:54,180
حسناً ،رائع -
لا بأس -

684
00:42:54,312 --> 00:42:56,613
ما هو الوضع المبدئي؟

685
00:42:56,745 --> 00:42:59,145
أين سيحدث؟ -
.هنا في المدينة -

686
00:42:59,278 --> 00:43:01,546
بيتر) ، نحن هنا) -
أعلم ، هذا ليس جيداً -

687
00:43:01,680 --> 00:43:02,947
.أحاول أن أحل الامر

688
00:43:03,079 --> 00:43:05,014
.عليكَ فعل شيء ، (بيتر) رجاءاً

689
00:43:05,145 --> 00:43:06,378
.نحن نعتمد عليك

690
00:43:06,512 --> 00:43:08,345
(نيد) -
.أجل عزيزتي -

691
00:43:08,479 --> 00:43:11,179
الأخبار السارة هي أننا حصلنا جميعاً
.على غرفنا الخاصة

692
00:43:11,313 --> 00:43:12,980
انها مسألة وقت -
جدياً؟ -

693
00:43:13,112 --> 00:43:15,480
(باركر) -
.أجل سيدي -

694
00:43:15,612 --> 00:43:17,845
.سيحصل الأمر بغضون ساعات

695
00:43:17,979 --> 00:43:19,813
هل نشعرك بالملل؟ -
.انه لا يشعر بالملل -

696
00:43:19,945 --> 00:43:21,912
.انه يفكر كيف أختطفناهُ -

697
00:43:22,045 --> 00:43:23,513
.لديهِ عقبات

698
00:43:23,646 --> 00:43:25,479
.ولقد أزلتها

699
00:43:25,613 --> 00:43:27,413
.مازالوا يريدون اخلاء المدينة

700
00:43:27,546 --> 00:43:30,079
.حمقى

701
00:43:30,213 --> 00:43:31,947
اذا، ما الخطة (باركر)؟

702
00:43:32,079 --> 00:43:34,446
.سأكون في برج الكاتدرائية

703
00:43:34,580 --> 00:43:36,146
."أراقب وحشن "النار

704
00:43:36,279 --> 00:43:38,747
.عندما يظهر ذلك ، سأخبركم

705
00:43:38,879 --> 00:43:42,312
.. ومن ثم سيد (بيك) وأنا -
"أسمي "ميستيريو -

706
00:43:45,078 --> 00:43:47,446
"عندها نتحرك أنا و"مستيريو

707
00:43:47,578 --> 00:43:48,846
بيتر) ، أستمع الي)

708
00:43:48,979 --> 00:43:51,612
أفضل أمل لديك
أملك الوحيد

709
00:43:51,647 --> 00:43:55,045
.هو أيقافه الآن ، مهما كان الثمن

710
00:43:55,479 --> 00:43:57,479
.ناورهُ بعيداً عن المدنين ان أمكنك

711
00:43:57,613 --> 00:44:00,445
.لكن الأهم ، أبعدهُ عن المعدن

712
00:44:00,579 --> 00:44:02,411
اذا كان كبير جداً ، سيكون قادراً على

713
00:44:02,546 --> 00:44:04,079
.استخلاص الطاقة من جوهر الأرض

714
00:44:04,214 --> 00:44:07,447
.بعد ذلك ، لن تكون هناك طريقة لأيقافه

715
00:44:11,246 --> 00:44:12,779
.أصدقائي هنا

716
00:44:12,913 --> 00:44:15,346
لا يمكنني المساعدة لكن أعتقد
.اننا نعرضهم للخطر

717
00:44:15,479 --> 00:44:18,546
انت قلق من أيذائنا لأصدقائك؟

718
00:44:18,679 --> 00:44:23,646
أنت من طلب تنفيذ ضربة على حافلة مدرستك؟

719
00:44:23,779 --> 00:44:27,080
.أعطاك (ستارك) مليارات الدولارات

720
00:44:27,212 --> 00:44:29,412
.أي.آر" نظام الأستخبارات التكتيكي"

721
00:44:29,546 --> 00:44:31,080
.. وأول شيء تفعله معه

722
00:44:31,214 --> 00:44:32,647
.هو محاولة التخلص من أصدقائك

723
00:44:32,779 --> 00:44:37,747
.من الواضح لي أنك لم تكن مستعداً لهذا

724
00:44:43,713 --> 00:44:46,646
طلب (فيوري) مني أن آتي الى هنا
.وأرى كيف حالك

725
00:44:46,779 --> 00:44:48,813
لقد شعر بالسوء لأنه غضب منك

726
00:44:48,946 --> 00:44:50,278
حقاً؟

727
00:44:50,411 --> 00:44:52,846
لديكم حس السخرية على الأرض ، صحيح؟

728
00:44:54,478 --> 00:44:55,746
كيف تشعر؟

729
00:44:58,145 --> 00:45:00,312


730
00:45:00,446 --> 00:45:03,680
لم أعتقد بأن سيكون علي
.أنقاذ العالم هذا الصيف

731
00:45:03,813 --> 00:45:06,412
أعلم أن ذلك يجعلني أبدو أحمقاً
..أنا فقط

732
00:45:08,146 --> 00:45:11,511
كانت لدي خطة مع هذه الفتاة
..التي تعجبني كثيراً

733
00:45:11,646 --> 00:45:14,480
.والآن أفسد الأمر

734
00:45:21,279 --> 00:45:24,279
.أنت لست أحمقاً لأنك ترغب بحياة طبيعية

735
00:45:25,845 --> 00:45:27,214
.انه طريق صعب

736
00:45:27,345 --> 00:45:29,579
.ترى أمور وتفعل أمور

737
00:45:29,713 --> 00:45:30,980
.تتخذ قرارات

738
00:45:32,346 --> 00:45:33,913
.. يتطلع الناس لك

739
00:45:35,612 --> 00:45:37,980
وحتى وأن فزت بمعركة
.أحباناً يموتون

740
00:45:39,246 --> 00:45:41,080
(أنت تعجبني (بيتر
.انت ولد صالح

741
00:45:42,845 --> 00:45:46,312
..هناك جزء مني يرغب أن أخبرك

742
00:45:46,446 --> 00:45:48,245
.فقط أستدر وأهرب من كل شيء

743
00:45:48,378 --> 00:45:49,912
وثم هناك جزء آخر مني

744
00:45:50,046 --> 00:45:52,113
.يعلم باننا على وشك القتال

745
00:45:52,246 --> 00:45:55,647
ما هو على المحك
.أنا مسرور لأنكَ هنا

746
00:45:56,914 --> 00:45:58,080
.أنا أيضاً

747
00:45:58,213 --> 00:46:00,446
.لكنك قلق بشأن أصدقائك

748
00:46:00,578 --> 00:46:02,312
.أجل

749
00:46:02,446 --> 00:46:05,246
.أشعر فقط بأنني أعرضهم للخطر

750
00:46:05,380 --> 00:46:07,845
أنظر ،فقط أدخلهم للداخل

751
00:46:07,979 --> 00:46:10,346
.وأبقهم في مكان آمن لبضع ساعات

752
00:46:10,478 --> 00:46:11,512
.سيكونون على مايرام

753
00:46:13,279 --> 00:46:15,946
من الجيد وجود شخص للتحدث معه

754
00:46:16,080 --> 00:46:18,014
.حول أمور الأبطال

755
00:46:19,646 --> 00:46:20,946
.في أي وقت

756
00:46:21,080 --> 00:46:23,613
عندما ننجو من هذا

757
00:46:23,746 --> 00:46:25,645
(سيكون لديك الصيف بأكمله لقتل (براد

758
00:46:29,278 --> 00:46:30,645
.أراك هناك

759
00:46:30,779 --> 00:46:31,712
.حسناً

760
00:46:37,046 --> 00:46:39,880
.آسف

761
00:46:41,845 --> 00:46:45,047
(مرحباً (اديث

762
00:46:45,178 --> 00:46:46,913
(مرحباً (بيتر

763
00:46:47,047 --> 00:46:49,779
أحتاج طريقة أبقي بها أصدقائي بالداخل
.على مدار الساعات القادمة

764
00:46:49,912 --> 00:46:51,445
.لنرى ما يمكننا فعله

765
00:46:51,578 --> 00:46:53,178
.أخبار جيدة

766
00:46:53,312 --> 00:46:54,845
!سنذهب للأوبرا

767
00:46:54,979 --> 00:46:56,512
أنت تمزح -
الأوبرا؟ -

768
00:46:56,646 --> 00:46:57,679
.لا تنظروا الي

769
00:46:57,813 --> 00:46:59,179
ماذا حدث للكرنفال؟

770
00:46:59,313 --> 00:47:00,913
.هذه ترقية يا رفاق

771
00:47:01,046 --> 00:47:04,746
!بربكم، شركة السياحة أعطتنا للتو هذه التذاكر

772
00:47:04,880 --> 00:47:07,779
مجاناً! هل تعلمون ثمن تذكرة الأوبرا؟

773
00:47:07,912 --> 00:47:12,244
كلا ، لأن لا أحد منا يرغب بالذهاب للأوبرا

774
00:47:12,378 --> 00:47:15,278
أعتقد أن هذا سيزيدنا ثراءاً ثقافياً

775
00:47:15,411 --> 00:47:16,847
(شكراً (نيد

776
00:47:16,979 --> 00:47:19,945
جميعاً ، ربما ستكون هذه

777
00:47:20,079 --> 00:47:22,812
.أفضل أربع ساعات من رحلتنا

778
00:47:22,946 --> 00:47:24,312
أربع ساعات؟

779
00:47:24,446 --> 00:47:26,913
.يا رفاق ، أعتقد أنه سيكون ممتعاً حقاً

780
00:47:29,245 --> 00:47:32,412
أراهن أنكم جميعاً سعداء
.أختاريتم ملابس جميلة

781
00:47:32,546 --> 00:47:35,079
أجل ، لأننا نفضل الذهاب لأربع ساعات أوبرا

782
00:47:35,212 --> 00:47:37,145
.بدلاً من أضخم حفلة في العالم

783
00:47:37,279 --> 00:47:39,746
.مجدداً ، لا تنظروا الي

784
00:47:39,880 --> 00:47:41,579
باركر) هل تسمعني؟)

785
00:47:41,713 --> 00:47:42,980
عُلم ، واحد ، أثنان

786
00:47:45,111 --> 00:47:47,211
.حسناً ، ها نحن ذا

787
00:47:47,345 --> 00:47:48,913
.وصلنا باكرًا

788
00:47:49,047 --> 00:47:50,546
.أجل ، الأستعجال

789
00:47:50,680 --> 00:47:53,880
.من حسن حظنا أننا حصلنا على أفضل مقاعد

790
00:47:55,046 --> 00:47:55,980
.لنذهب

791
00:47:57,713 --> 00:47:59,479
.مرحباً ، سأحجز مقعدك

792
00:48:06,947 --> 00:48:08,179
.تبدين جميلة جداً

793
00:48:08,313 --> 00:48:10,013
وبالتالي ، لدي قيمة؟

794
00:48:10,144 --> 00:48:12,979
كلا ، ليس هذا ما قصدتهُ
..كنت فقط

795
00:48:13,112 --> 00:48:14,446
.أمزح معك

796
00:48:15,713 --> 00:48:17,479
شكراً -
على الرحب والسعة -

797
00:48:17,612 --> 00:48:20,512
تبدين جميلة -
شكراً -

798
00:48:20,645 --> 00:48:23,111
!يا الهي ، نظارات أوبرا -
لطيف -

799
00:48:23,245 --> 00:48:24,945
هل يمكنني..؟ -
أجل -

800
00:48:25,078 --> 00:48:27,212
هل تريد أن نذهب معاً؟

801
00:48:27,346 --> 00:48:28,813
تقصدين ، نجلس جنباً لجنب؟

802
00:48:28,945 --> 00:48:30,146
.أجل

803
00:48:30,278 --> 00:48:31,980
أنت في الموقع؟

804
00:48:32,113 --> 00:48:33,546
كلا -
كلا ، حسناً -

805
00:48:33,679 --> 00:48:35,079
لماذا لا؟ (باركر)؟

806
00:48:35,213 --> 00:48:36,713
لا ترغب بالجلوس الى جانبي

807
00:48:36,846 --> 00:48:38,646
أم لا تريد النظارات؟

808
00:48:38,779 --> 00:48:40,380
.لم أقصد ذلك

809
00:48:40,513 --> 00:48:42,880
،اذا ذهبتي مباشرة
.سأذهب لأجلب لنا نظارات

810
00:48:44,179 --> 00:48:45,779
.سأحجز لك مقعداً بجانبي

811
00:48:45,913 --> 00:48:47,045
.رائع

812
00:48:47,180 --> 00:48:49,313
.الكثير من المقاعد، لذا سأجلس هنا

813
00:48:49,446 --> 00:48:50,513
.حسناً

814
00:48:50,646 --> 00:48:53,313
(باركر) -
لا ، أنا آت -

815
00:48:53,445 --> 00:48:55,778
يجب أن أذهب
(هل يمكنك أخبار (أم جي

816
00:48:55,912 --> 00:48:57,679
بأني مريض أو أي شيء؟

817
00:48:57,813 --> 00:48:59,613
.حسناً، كن حذراً

818
00:48:59,747 --> 00:49:01,279
و(بيتر) أي كان ما تفعله

819
00:49:01,412 --> 00:49:03,779
.أرجوك أبعد الوحش عن دار الأوبرا

820
00:49:03,912 --> 00:49:05,579
أجل (نيد) ، أعلم ذلك

821
00:49:05,712 --> 00:49:06,612
حسناً

822
00:49:06,746 --> 00:49:08,279
أجل -
علي الذهاب -

823
00:49:23,379 --> 00:49:26,278
باركر) ، من الأفضل أن تكون في طريقك)

824
00:49:26,412 --> 00:49:27,413
.قادم

825
00:49:33,679 --> 00:49:35,913
أين تظن أنها ذاهبة ؟
الى الكرنفال؟

826
00:49:36,045 --> 00:49:38,379
.. أنا لا -
علينا الذهاب -

827
00:49:38,513 --> 00:49:41,778
.هيا ، لنذهب

828
00:49:56,779 --> 00:49:58,780
.حسناً ، أنا في الموقع

829
00:49:58,913 --> 00:50:00,579
بمجرد أن أرى شيئاً

830
00:50:00,712 --> 00:50:02,745
بيك) ، سأطلعك)

831
00:50:02,878 --> 00:50:04,912
عُلم -
كيف هي البدلة؟ -

832
00:50:05,045 --> 00:50:07,146
.البدلة رائعة

833
00:50:07,279 --> 00:50:09,479
.انها ضيقة قليلاً حول منطقة الكتف

834
00:50:09,612 --> 00:50:11,512
(باركر) -
حسناً ، سأصمت -

835
00:50:11,646 --> 00:50:14,112
يالهي عزيزي ، أليس هذا جميلاً؟

836
00:50:14,245 --> 00:50:16,512
.أجل انه حقاً جميل عزيزتي

837
00:50:16,647 --> 00:50:19,846
ما الخطب؟ -
..في الحقيقة ، أنا فقط -

838
00:50:19,978 --> 00:50:22,479
..لا أحب الحشود الكبيرة لذا ربما يجب أن

839
00:50:22,612 --> 00:50:25,746
.لدي فكرة مثالية ، تعال

840
00:50:33,911 --> 00:50:35,412
.لا تقلق عزيزي

841
00:50:35,546 --> 00:50:37,912
.سنبتعد عن الحشد ونستنشق الهواء النقي

842
00:50:38,045 --> 00:50:39,747
.ستشعر بتحسن كبير

843
00:50:44,845 --> 00:50:45,945
.أرتفاع في الطاقة

844
00:50:46,079 --> 00:50:47,280
.هناك نشاط زلزالي

845
00:50:59,011 --> 00:51:01,745
حسناً، انه هنا ، هل أنت مستعد؟
.تعلم ماذا تفعل

846
00:51:01,879 --> 00:51:04,279
."عند إشارتك، "سبايدرمان

847
00:51:09,713 --> 00:51:10,646
!كلا ، عد

848
00:51:10,779 --> 00:51:12,346
.عد وساعدنا

849
00:51:19,078 --> 00:51:20,280


850
00:51:33,079 --> 00:51:34,446
أنتظر ، هل هذا..؟

851
00:51:34,578 --> 00:51:35,978
ها تعتقد أن هذا "سبايدرمان"؟

852
00:51:36,112 --> 00:51:37,246
.كلا

853
00:51:37,379 --> 00:51:39,212
انها نسخة أوروبية مقلدة منه

854
00:51:39,346 --> 00:51:41,213
.أنا قرأت عنه وهذا ليس هو

855
00:51:54,845 --> 00:51:56,779
.كلا (بيك)! ، أنه اصبح أكثر توهجًا

856
00:51:56,912 --> 00:51:58,613
!انه يكبر

857
00:51:58,746 --> 00:52:00,446
ما أسمه؟

858
00:52:00,579 --> 00:52:02,111
"انه "نايت مانكي

859
00:52:02,245 --> 00:52:03,612
نايت مانكي"؟" -
أجل -

860
00:52:03,746 --> 00:52:05,246
أجل -
"نايت مانكي" -

861
00:52:05,378 --> 00:52:07,311
"أجل ، "نايت مانكي -
ساعدنا -

862
00:52:07,445 --> 00:52:08,578
أنقذنا -
ماذا؟ -

863
00:52:08,712 --> 00:52:10,245
!نايت مانكي"، نحن عالقون"

864
00:52:10,379 --> 00:52:12,145
كلا -
!ساعدنا -

865
00:52:26,446 --> 00:52:27,345
هل أنت بخير؟

866
00:52:30,979 --> 00:52:32,580
الى الخطة البديلة؟

867
00:52:32,712 --> 00:52:35,245
.أجل! علينا ضربه بشيء لا يمكنه أمتصاصه

868
00:52:35,379 --> 00:52:37,712
سأذهب يساراً وأذهب أنت يميناً
!الآن

869
00:52:53,678 --> 00:52:54,812
!أجل ، أضربه

870
00:52:54,944 --> 00:52:56,211
!أجل

871
00:52:58,412 --> 00:53:00,646
.لقد آذاه ، أستمر

872
00:53:08,712 --> 00:53:10,513
.سبايدرمان" ، أبقِ مسافة بينكم"

873
00:53:10,647 --> 00:53:12,413
.انني أحاول

874
00:53:12,545 --> 00:53:14,746
"لا يمكننا السماح له بالأقتراب من "فيريس ويل

875
00:53:14,879 --> 00:53:16,345
حسناً ، سأعمل على ذلك

876
00:53:39,279 --> 00:53:41,246
ما هذا؟

877
00:53:48,679 --> 00:53:50,079
!(بيتي)

878
00:54:10,745 --> 00:54:13,613
!هذا جيد! لقد نلت منه

879
00:54:19,912 --> 00:54:21,913
.لا

880
00:54:28,313 --> 00:54:29,480
.تأخرت

881
00:54:30,879 --> 00:54:32,812
..مهما يحدث

882
00:54:32,944 --> 00:54:34,512
.أنا مسرور لأننا ألتقينا

883
00:54:34,646 --> 00:54:36,412
بيك) ، ماذا تفعل؟)

884
00:54:37,745 --> 00:54:40,078
.ما كان يجب أن أفعله في المرة السابقة

885
00:54:45,012 --> 00:54:46,079
!بيك) ، لا تفعلها)

886
00:54:50,745 --> 00:54:51,811
!(بيك)

887
00:55:12,146 --> 00:55:13,678
سيد (بيك)؟

888
00:55:16,412 --> 00:55:17,778
.الشكر للرب

889
00:55:26,378 --> 00:55:27,779
أرغب بتقبيلك

890
00:55:27,911 --> 00:55:30,279
.لكن أعقد أنني تقيأت في فمي قليلاً

891
00:55:33,962 --> 00:55:35,396
.ربما لدي نعناع

892
00:55:37,246 --> 00:55:38,245
اذا أنتهى الأمر؟

893
00:55:38,378 --> 00:55:40,079
.هذا كان آخرهم

894
00:55:40,211 --> 00:55:43,245
.لكن ليس آخر تهديد سنواجهه

895
00:55:43,378 --> 00:55:46,911
.نحتاج للبقاء يقظين

896
00:55:47,044 --> 00:55:49,512
.هناك فراغاً في هذا العالم لشخص مثلك

897
00:55:49,646 --> 00:55:53,480
"أنا و(هيل) سنذهب الى مقر "يوروبول
في "برلين" غداً

898
00:55:53,613 --> 00:55:55,246
عليكَ الأنضمام لنا

899
00:55:56,844 --> 00:55:59,579
.شكراً ، ربما سأتفق معك في هذا

900
00:56:09,178 --> 00:56:13,078
(لديك مواهب ، (باركر
.لكنك لم ترغب بالتواجد هنا

901
00:56:13,212 --> 00:56:14,278
(سيد (فيوري

902
00:56:14,412 --> 00:56:17,012
.سأرغب بوجودك في "برلين" أيضاً

903
00:56:17,145 --> 00:56:22,078
.لكن عليك أن تقرر أن كنت ستتقدم أم لا

904
00:56:22,212 --> 00:56:23,778
(أختارك (ستارك

905
00:56:23,911 --> 00:56:26,612
"جعلكَ من "المنتقمون

906
00:56:26,745 --> 00:56:28,712
.أحتاج ذلك

907
00:56:28,845 --> 00:56:31,078
.العالم يحتاج لذلك

908
00:56:31,212 --> 00:56:33,946
.ربما كان (ستارك) مخطئاً

909
00:56:36,811 --> 00:56:37,946
ألم يكن؟

910
00:56:40,078 --> 00:56:42,013
.الأختيار بيدك

911
00:56:56,312 --> 00:56:58,212
.لنذهب ونحتسي الشراب

912
00:57:01,012 --> 00:57:02,512
.أنا لم أبلغ الـ 21

913
00:57:09,613 --> 00:57:11,013
مرحباً

914
00:57:13,312 --> 00:57:15,944
عليك الأحتفال
.فعلنا شيء جيد الليلة

915
00:57:16,079 --> 00:57:17,380
.أجل

916
00:57:18,412 --> 00:57:20,245
.كان (فيوري) محقاً

917
00:57:20,379 --> 00:57:22,778
..لقد فعل (توني) الكثير لأجلي

918
00:57:22,912 --> 00:57:24,879
.لذا انا ممتن له ، للجميع

919
00:57:25,013 --> 00:57:26,846
حقاً؟

920
00:57:26,979 --> 00:57:28,913
.. أجل ، أعني

921
00:57:30,745 --> 00:57:33,379
.أعطاني سيد (ستارك) الفرصة لأكون أفضل

922
00:57:33,513 --> 00:57:35,212
.أرادني أن أصبح أفصل منه

923
00:57:35,344 --> 00:57:37,279
.ويريدني (فيوري) أن أتعايش مع الأمر

924
00:57:37,413 --> 00:57:38,845
ماذا تريد ، (بيتر)؟

925
00:57:38,978 --> 00:57:41,578
ماذا تقصد؟ -
ماذا تريد؟ -

926
00:57:41,712 --> 00:57:43,878
.لا أعلم

927
00:57:44,011 --> 00:57:45,677
ماذا تريد؟
أنت كـ (بيتر باركر) الآن

928
00:57:45,811 --> 00:57:47,245
.أعلم أنك تفكر بالأمر

929
00:57:47,379 --> 00:57:48,679
أريد الذهاب في رحلتي ، حسناً؟

930
00:57:48,812 --> 00:57:50,879
.أريد العودة للرحلة مع أصدقائي

931
00:57:51,013 --> 00:57:54,044
"والصعود لقمة برج "ايفيل

932
00:57:54,178 --> 00:57:57,512
..مع الفتاة التي أحبها وأخبرها بمشاعري

933
00:57:59,313 --> 00:58:01,345
وأقبلها

934
00:58:01,479 --> 00:58:03,012
أصمت يا رجل

935
00:58:03,144 --> 00:58:04,677
لن تفعل هذا ، أليس كذلك؟

936
00:58:04,812 --> 00:58:06,412
كلا ، لا أستطيع -
لم لا؟ -

937
00:58:06,545 --> 00:58:08,645
.لأن لدي الكثير من المسؤولية

938
00:58:11,045 --> 00:58:13,246
يالهي ،شكراً لك -
ما هذه؟ -

939
00:58:13,380 --> 00:58:15,079
هل تلك ..؟ -
انها نظارات (اديث)، أجل -

940
00:58:15,213 --> 00:58:16,745
كانوا على الأرض؟

941
00:58:16,878 --> 00:58:18,579
جربها ، لنرى كيف ستبدو

942
00:58:18,711 --> 00:58:19,678
أجل

943
00:58:23,345 --> 00:58:25,211
لقد أعجبتني في الحقيقة

944
00:58:25,345 --> 00:58:26,611
هل يمكنني أن أكون صادقاً؟

945
00:58:26,745 --> 00:58:27,744
من فضلك

946
00:58:27,878 --> 00:58:29,577
.تبدو غبياً

947
00:58:31,145 --> 00:58:33,346
لكن ربما لديهم نسخة
على شكل عدسات لاصقة

948
00:58:33,478 --> 00:58:34,878
.جربها

949
00:58:35,012 --> 00:58:36,679
كلا ، بحقك-
جربها -

950
00:58:36,811 --> 00:58:38,912
لا أرغب بتجربتها -
فقط أرتديها -

951
00:58:46,712 --> 00:58:48,513
ما هو رأيك؟

952
00:58:53,112 --> 00:58:55,979
لتوني ستارك" المقبل ، أنا أثق بك"

953
00:58:58,985 --> 00:59:00,352
ماذا؟

954
00:59:00,486 --> 00:59:02,487
ترك لي "ستارك" رسالة مع هذه النظارات

955
00:59:02,620 --> 00:59:04,386
لتوني ستارك" المقبل ، أنا أثق بك"

956
00:59:04,520 --> 00:59:07,220
ما زلت لا أفهم
كم كأساً شربت؟

957
00:59:07,354 --> 00:59:08,987
.كان يعرف كل خطأ أرتكتبه قبلاً

958
00:59:09,120 --> 00:59:11,721
لابد أنه عرف بأني لم أكن مستعداً لشيء كهذا

959
00:59:11,853 --> 00:59:13,119
لماذا أعطاك اياها؟

960
00:59:13,254 --> 00:59:15,020
(ربما لم يثق بي للحصول على (اديث

961
00:59:15,154 --> 00:59:16,886
.وثق بي فقط لأختار شخص يستحق

962
00:59:17,019 --> 00:59:19,554
يبدو الأمر منطقياً أكثر الآن
.عرف بأني سأفعل الصواب

963
00:59:19,688 --> 00:59:21,153
(لن يعيطها الى (فيوري

964
00:59:21,287 --> 00:59:23,020
(لأن (فيوري) سيسلم نفسه الى (اديث

965
00:59:23,153 --> 00:59:24,520
.على الأغلب أنت محق

966
00:59:24,654 --> 00:59:27,754
.حسناً ، العالم يحتاج الى "الرجل الحديدي" جديد

967
00:59:27,888 --> 00:59:30,821
وهذا لن يكون انا
"انني ولد في ال16 عشر من "كوين

968
00:59:30,953 --> 00:59:33,720
يحتاج الأمر شخصاً بالغاً
.مع قليل من الخبرة

969
00:59:33,853 --> 00:59:36,753
وهذا جيد
.مثل (توني ستارك)، مثلك

970
00:59:36,888 --> 00:59:39,888
كلا (بيتر) ، بحقك

971
00:59:42,353 --> 00:59:43,554
اديث)؟) -
(مرحباً (بيتر-

972
00:59:43,687 --> 00:59:46,086
مرحباً

973
00:59:46,219 --> 00:59:49,319
(أود نقل تحكمك الى (كوينتين بيك

974
00:59:49,453 --> 00:59:52,053
ماذا تفعل (بيتر)؟ -
الصواب -

975
00:59:52,187 --> 00:59:54,287
.أي نقل يتطلب التأكيد

976
00:59:54,419 --> 00:59:56,186
.أعطاك (ستارك) النظارات

977
00:59:56,321 --> 00:59:57,554
.منحني (ستارك) الأختيار

978
00:59:57,686 --> 00:59:59,686
هذا أختياري وسأنفذهُ

979
00:59:59,820 --> 01:00:02,386
أنت جندي وقائد
"أنت أوقفت "الأليمينتالز

980
01:00:02,520 --> 01:00:05,186
أنقذت حياتي وأنقذت العالم ، حسناً؟

981
01:00:05,319 --> 01:00:06,887
.كان سيرغب بأن تحصل عليها

982
01:00:07,020 --> 01:00:08,520
.بأنتظار التأكيد

983
01:00:08,653 --> 01:00:10,021
.تأكيد

984
01:00:13,621 --> 01:00:14,987
"مرحباً بك في "المنتقمون

985
01:00:23,453 --> 01:00:24,521
.تبدو جميلة عليك

986
01:00:26,320 --> 01:00:27,221
.شكراً لك

987
01:00:28,019 --> 01:00:29,219
.انه شرف لي

988
01:00:29,353 --> 01:00:31,820
أجل

989
01:00:31,952 --> 01:00:34,153
.كان (ستارك) ليحب ذلك

990
01:00:35,554 --> 01:00:37,588
أين تتجه؟ -
(سأذهب وأجد (أم جي -

991
01:00:37,720 --> 01:00:40,420
%حظاً موفقاً ، سأعطيك فرصة 50

992
01:00:40,554 --> 01:00:41,554
أنت غريب قليلاً

993
01:00:43,019 --> 01:00:44,486
أجل

994
01:00:44,619 --> 01:00:47,020
أراك لاحقاً يا رجل -
أراك لاحقاً -

995
01:01:18,688 --> 01:01:20,353
أترى؟ لم يكن بهذا الصعوبة

996
01:01:20,487 --> 01:01:22,521
!أجل

997
01:01:22,654 --> 01:01:25,420
لينزع أحدهم هذا الزي السخيف عني

998
01:01:32,987 --> 01:01:35,820
حسناً ، لدينا (اديث)، أربطها مع نظامنا

999
01:01:38,353 --> 01:01:40,986
هذا نصر عظيم! لكن
لازال هناك عمل كثير لفعله

1000
01:01:41,120 --> 01:01:42,819


1001
01:01:42,953 --> 01:01:44,587
!أجل

1002
01:01:44,720 --> 01:01:47,052


1003
01:01:47,187 --> 01:01:48,352
(أعطني هذا (دوغ

1004
01:01:48,486 --> 01:01:50,486
بصحة الرجل الذي جمعنا جميعاً

1005
01:01:50,620 --> 01:01:52,254
(رئيسنا السابق (توني ستارك

1006
01:01:53,787 --> 01:01:55,354
.الملك الساخر

1007
01:01:55,488 --> 01:01:59,952
مشبع حرفياً بالثروة والتكنولوجيا

1008
01:02:00,085 --> 01:02:01,986
بحيث كان غير ملائم للسيطرة

1009
01:02:02,119 --> 01:02:04,386
مثل نظام الثلاثي الأبعاد الذي صممته

1010
01:02:04,519 --> 01:02:05,820
طفرة ثورية

1011
01:02:05,954 --> 01:02:08,319
مع تطبيقات بلا حدود
"حيث أن "توني ستارك

1012
01:02:08,452 --> 01:02:10,386
..حوله لآلة علاج ذاتي وأعاد تسميتها

1013
01:02:10,520 --> 01:02:14,020
"المعزز الثنائي أو "بي أي أر أف

1014
01:02:17,320 --> 01:02:18,986
إنه 611 مليون دولار

1015
01:02:19,120 --> 01:02:21,154
.لتجربتي العلاجية

1016
01:02:23,020 --> 01:02:24,720
أعاد تسمية عمل حياتي بأكملها

1017
01:02:24,853 --> 01:02:25,820
"بي أي أر أف"

1018
01:02:25,952 --> 01:02:27,319
أخبرته أنه على خطأ

1019
01:02:27,453 --> 01:02:30,154
وأن التكنولوجيا التي صنعتها
.يمكن ان تغير العالم

1020
01:02:31,186 --> 01:02:33,153
..وبعدها

1021
01:02:33,287 --> 01:02:34,521
.طردني

1022
01:02:35,886 --> 01:02:37,886
...قال انني

1023
01:02:38,785 --> 01:02:40,220
.متزعزع

1024
01:02:41,620 --> 01:02:42,554
(الى (توني

1025
01:02:44,387 --> 01:02:45,919
(بعدها الى (ويليام

1026
01:02:46,053 --> 01:02:47,920
!(ويليام)

1027
01:02:48,053 --> 01:02:51,753
كان (توني ستارك) قادراً على بناء هذا
!في كهف

1028
01:02:51,886 --> 01:02:54,420
مع صندوق من الخردة

1029
01:02:54,554 --> 01:02:56,387
دمج التكنولوجيا الخيالية خاصتي

1030
01:02:56,520 --> 01:02:58,521
.مع أسلحتك ، كانت فكرة رائعة

1031
01:02:58,654 --> 01:03:01,154
خيال قوي ودمار حقيقي
.عملت معاً كالسحر

1032
01:03:01,286 --> 01:03:02,554
.وكانت فقط تلك البداية

1033
01:03:02,688 --> 01:03:04,620
شكراً لك أخي -
"إلى "جوترمان -

1034
01:03:04,752 --> 01:03:05,952
"جوترمان"

1035
01:03:06,086 --> 01:03:07,619
القصة التي أنشأتها كجندي

1036
01:03:07,752 --> 01:03:09,353
من كوكب أخر
(أسمه (كوينتن

1037
01:03:09,487 --> 01:03:12,120
مقاتلة وحوش الفضاء في أوروبا
.شيء سخيف بالكامل

1038
01:03:12,252 --> 01:03:15,220
وعلى ما يبدو هذا النوع من الأمور
سيؤمن به الناس الآن

1039
01:03:15,354 --> 01:03:16,853
أعني ، الجميع أشتراه

1040
01:03:16,986 --> 01:03:18,354
"جوترمان"

1041
01:03:18,487 --> 01:03:20,287
(بصحة (فكتوريا

1042
01:03:20,421 --> 01:03:22,720
تنظيم نبضات كهرومغناطيسية
في كل موقع هجوم

1043
01:03:22,853 --> 01:03:25,119
اذا، لدى (فيوري) أقمار صناعية
ستؤكد أكاذيبنا

1044
01:03:25,253 --> 01:03:26,553
أفكار مستوحاة

1045
01:03:26,687 --> 01:03:28,853
!(بصحة (جانيس

1046
01:03:28,987 --> 01:03:31,719
بعد موت (توني)، كانت هي
(من أكتشف (إديث

1047
01:03:31,853 --> 01:03:35,386
لم تُسلم لنا ولا لوزارة الدفاع

1048
01:03:35,519 --> 01:03:36,553
لكن سُلمت الى طفل

1049
01:03:36,688 --> 01:03:38,220
شكراً لك -
!(جانيس) -

1050
01:03:38,353 --> 01:03:41,152
وبالنسبة للبقية
توني ستارك)  قد رحل)

1051
01:03:41,286 --> 01:03:44,153
هناك فرصة وعلى أحد ما التقدم لها

1052
01:03:44,287 --> 01:03:46,885
لكن هذه الأيام ،يمكنك أن تكون الأذكى

1053
01:03:47,019 --> 01:03:49,220
والأكثر تأهيلاً
.ولا أحد يهتم

1054
01:03:49,354 --> 01:03:51,153
الا اذا كنت تطير بالرداء

1055
01:03:51,287 --> 01:03:52,853
أو تطلق الليزر من يديك

1056
01:03:52,986 --> 01:03:56,186
.لا أحد سيستمع

1057
01:03:57,620 --> 01:04:00,952
حسناً ، لدي رداء وليزر

1058
01:04:02,521 --> 01:04:04,120
(مع التكنولوجيا و (إديث

1059
01:04:04,254 --> 01:04:09,020
سيكون "ميستيريو" أعظم بطل في الأرض

1060
01:04:09,153 --> 01:04:10,186
!أجل

1061
01:04:10,319 --> 01:04:13,819
ثم سيستمع الجميع

1062
01:04:14,852 --> 01:04:17,520
ليس لطفل

1063
01:04:17,654 --> 01:04:19,287
!كلا

1064
01:04:19,420 --> 01:04:21,854
ولا لمراهق

1065
01:04:21,986 --> 01:04:24,053
!كلا

1066
01:04:24,187 --> 01:04:25,220
..لي

1067
01:04:25,353 --> 01:04:28,520
.ولطاقمي الثري

1068
01:04:28,653 --> 01:04:29,786
لنا

1069
01:04:30,986 --> 01:04:32,220
!"إلى "ميستيرريو

1070
01:04:34,052 --> 01:04:35,153
(الى (بيتر باركر

1071
01:04:38,287 --> 01:04:39,920
.فتى مسكين

1072
01:04:41,052 --> 01:04:42,920
!هيا لنباشر العمل

1073
01:04:46,686 --> 01:04:48,420
بيتر) ، يالهي) -
مرحباً -

1074
01:04:48,553 --> 01:04:49,553
.كدنا نموت

1075
01:04:49,685 --> 01:04:50,753
لا بأس

1076
01:04:50,885 --> 01:04:52,587
لقد أنتهيت من المهمة

1077
01:04:52,720 --> 01:04:54,920
يا صاح ، الرحلة أنتهت -
ماذا؟ -

1078
01:04:55,053 --> 01:04:57,085
.هناك وحوش قادمة على الأرض

1079
01:04:57,219 --> 01:04:58,886
.بالطبع يريد أبائنا أن نعود للمنزل

1080
01:04:59,020 --> 01:05:01,752
لا تضعني في الأنتضار
بيتر) ، أنت لم تمت)

1081
01:05:01,885 --> 01:05:04,120
يا الهي ، جيد
.أبق هنا

1082
01:05:04,254 --> 01:05:06,620
ارتدِ ملابسك
سنحجز رحلة العودة

1083
01:05:06,753 --> 01:05:09,286
.أتينا لأجل العلم وسنعود بسبب الساحرات

1084
01:05:09,419 --> 01:05:11,120
.مرحبا بكم في العصور المظلمة الجديدة

1085
01:05:12,986 --> 01:05:15,519
ماذا يحدث؟ -
سنعود للمنزل في الصباح  -

1086
01:05:15,653 --> 01:05:17,887
كلا ، كل الوحوش أختفوا

1087
01:05:18,019 --> 01:05:19,852
(نيد) -
قادم عزيزتي -

1088
01:05:19,986 --> 01:05:23,787
هل يمكنكم خفض أصواتكم؟
أنا أبث بثاً مباشراً

1089
01:05:24,818 --> 01:05:26,487
أجل -
مرحباً -

1090
01:05:27,853 --> 01:05:29,854
مرحباً -
أين كنت؟ -

1091
01:05:29,987 --> 01:05:31,853
لقد ضعت

1092
01:05:31,985 --> 01:05:33,352
كنا قلقين عليك

1093
01:05:34,719 --> 01:05:36,253
من الجيد أنك عدت

1094
01:05:36,387 --> 01:05:37,720
أجل

1095
01:05:37,852 --> 01:05:39,219
الكثير من الوقت في "باريس" ،صحيح؟

1096
01:05:39,353 --> 01:05:40,554
كان سيكون ممتعاً

1097
01:05:40,686 --> 01:05:42,520
أجل ، طابت ليلتك

1098
01:05:42,653 --> 01:05:43,920
طابت ليلتكِ

1099
01:05:44,887 --> 01:05:46,553
.. تبدو

1100
01:05:53,718 --> 01:05:54,652
حسناً

1101
01:05:56,119 --> 01:05:57,019
مرحباً

1102
01:05:57,152 --> 01:05:58,652
مرحباً

1103
01:05:58,786 --> 01:06:00,885
..أنظر

1104
01:06:01,019 --> 01:06:03,420
لست مستعداً لأن تنتهي الرحلة بعد

1105
01:06:03,554 --> 01:06:05,786
.وأريد فعل شيء ممتع

1106
01:06:05,920 --> 01:06:08,620
.هذا ليس مخطط له

1107
01:06:08,754 --> 01:06:09,786
(مع سيد (هارينغتون

1108
01:06:09,920 --> 01:06:11,619
.أجل

1109
01:06:11,753 --> 01:06:13,820
أجل" ، أي تريدين الذهاب؟"

1110
01:06:13,952 --> 01:06:15,053
.أجل

1111
01:06:16,652 --> 01:06:18,953
.رائع ، أراك في الخارج بعد 10 دقائق

1112
01:06:19,087 --> 01:06:20,853
.لاقيني في الخارج بعد خمس دقائق

1113
01:06:21,953 --> 01:06:23,454
خمسة جيدة -
أجل -

1114
01:06:23,585 --> 01:06:26,221
حسناً ، وداعاً -
وداعاً -

1115
01:06:29,120 --> 01:06:32,620
!نايت مانكي" ، ساعدنا"

1116
01:06:40,885 --> 01:06:41,819
.مرحباً

1117
01:06:41,953 --> 01:06:43,253
أين تريدين الذهاب؟

1118
01:06:43,387 --> 01:06:45,087
من يهتم؟ -
رائع -

1119
01:06:45,220 --> 01:06:46,887
.حسناً -
.لنذهب -

1120
01:06:53,053 --> 01:06:54,819
.انا مسرورٌ إننا نفعل ذلك

1121
01:06:54,953 --> 01:06:57,221
.اجل، انا ايضاً -
.لرؤية المدينة لبعض الوقت -

1122
01:06:57,353 --> 01:07:00,752
.اعتادوا إعدام الناس على هذا الجسر

1123
01:07:00,887 --> 01:07:02,919
،يضعوهم في سلّة

1124
01:07:03,052 --> 01:07:05,153
.ومن ثم يرموهم في الميّاه

1125
01:07:06,886 --> 01:07:08,819
.اسفة -
.لا بأس -

1126
01:07:12,419 --> 01:07:14,619
هناك شيء اردتُ

1127
01:07:14,752 --> 01:07:17,719
.التحدث بهِ معكِ منذ فترة

1128
01:07:19,687 --> 01:07:20,854
اجل؟

1129
01:07:22,152 --> 01:07:23,552
إنها ليلتنا الاخيرة في اوروبا

1130
01:07:23,685 --> 01:07:27,453
.وكانت لديّ تلك الخطة التي اردت اخباركِ بها

1131
01:07:27,586 --> 01:07:29,287
.سأخبركِ فحسب

1132
01:07:31,353 --> 01:07:32,454
...(ام جي)، انا

1133
01:07:32,585 --> 01:07:33,552
."انا "سبايدرمان

1134
01:07:35,286 --> 01:07:36,985
ماذا؟ -
هذا ما كنت ستقولهُ؟ -

1135
01:07:37,119 --> 01:07:38,619
."بأنك "سبايدرمان

1136
01:07:39,652 --> 01:07:42,420
."كلا، انا لست "سبايدرمان

1137
01:07:42,553 --> 01:07:45,586
..اعني، كنت اراقبك منذ فترة

1138
01:07:45,719 --> 01:07:48,986
.الامر واضح نوعاً ما

1139
01:07:49,120 --> 01:07:51,553
انا لستُ "سبايدرمان"، مالذي جعلكِ تعتقدين

1140
01:07:51,686 --> 01:07:52,686
بأنني "سبايدرمان"؟

1141
01:07:52,819 --> 01:07:54,819
.(بيتر واشنطن) -
اجل؟ -

1142
01:07:54,954 --> 01:07:58,519
.حقيقة أنك تختفي من العدم دون سبب

1143
01:07:58,653 --> 01:08:00,486
كلا كنت مريض، أتتذكرين؟

1144
01:08:00,619 --> 01:08:02,386
كانت معدتي؟ -
(سوزان يانغ) تعتقد -

1145
01:08:02,519 --> 01:08:03,987
.إنك مثليّ -
ماذا؟ -

1146
01:08:04,119 --> 01:08:06,720
.بالطبع انا لستُ مثليّا -
"اذاً انت "سبايدرمان -

1147
01:08:06,852 --> 01:08:09,852
.كلا، لستُ "سبايدرمان" على الاطلاق -
ماذا عن الليلة؟ -

1148
01:08:09,985 --> 01:08:12,219
.أنت تسللت وقاتلت هذا الشيء، لقد رأيتك

1149
01:08:12,353 --> 01:08:14,719
"لا يمكنك رؤيتي لأنني لست "سبايدرمان

1150
01:08:14,854 --> 01:08:17,320
"وايضاً في الاخبار كان "نايت مونكي

1151
01:08:17,451 --> 01:08:18,852
"نايت مونكي؟" -
.اجل -

1152
01:08:18,987 --> 01:08:20,952
،هذا ما تداولتهُ نشرات الاخبار

1153
01:08:21,086 --> 01:08:23,354
.ونشرات الاخبار لا تكذب ابداً

1154
01:08:24,652 --> 01:08:26,019
"نايت مونكي"
.حسناً

1155
01:08:26,153 --> 01:08:27,520
ماذا تفعلين؟

1156
01:08:29,419 --> 01:08:31,219
"حسناً، هل "نايت مونكي" و "سبايدرمان

1157
01:08:31,352 --> 01:08:32,853
يستخدمون نفس الشِباك؟

1158
01:08:34,019 --> 01:08:35,286
.اعني، ربما

1159
01:08:35,419 --> 01:08:38,353
ربما إنهُ "سبايدر مونكي" من يعلم؟

1160
01:08:42,354 --> 01:08:43,586
هل كنتِ تراقبين فقط

1161
01:08:43,719 --> 01:08:45,886
لأنكِ اعتقدتِ إنني "سبايدرمان"؟

1162
01:08:48,486 --> 01:08:50,552
.اجل

1163
01:08:50,685 --> 01:08:52,587
لأي غرضٍ اخر قد اراقبك؟

1164
01:08:54,720 --> 01:08:57,387
...لا يهم، اعتقدت فحسب

1165
01:09:03,552 --> 01:09:04,920
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1166
01:09:06,786 --> 01:09:08,420
.لا اعلم

1167
01:09:19,086 --> 01:09:21,552
ما هذا؟
نوعا من العروض أو شيء من هذا القبيل؟

1168
01:09:21,686 --> 01:09:24,953
.اجل، لكنهُ متطور للغاية

1169
01:09:25,087 --> 01:09:27,319
.بدا حقيقياً جداً

1170
01:09:27,451 --> 01:09:30,652
.اجل، حقيقياً جداً

1171
01:09:30,786 --> 01:09:33,852
أهذا يعني إن..؟ -
.إليمينتالز" مزيفين" -

1172
01:09:33,986 --> 01:09:37,386
هذا لا معنى له لأننا كنا هناك ، أليس كذلك؟

1173
01:09:37,520 --> 01:09:40,519
...كان هناك دمارٌ ونار

1174
01:09:42,120 --> 01:09:44,387
من قد يفعل شيئاً كهذا؟

1175
01:09:53,452 --> 01:09:55,021
."ميستيريو"

1176
01:09:59,553 --> 01:10:01,719
."انا "سبايدرمان

1177
01:10:01,853 --> 01:10:03,053
.وانا قد اخفقت

1178
01:10:03,187 --> 01:10:05,686
انتظر، انت جاد الان؟

1179
01:10:05,819 --> 01:10:07,652
انت جاد بنسبة 100%؟

1180
01:10:07,786 --> 01:10:09,819
.لأن الامر ليس ظريفاً -
.كلا، لستُ امزح -

1181
01:10:09,953 --> 01:10:12,087
.%لأنني كنت متأكدة بنسبة 67

1182
01:10:12,219 --> 01:10:13,752
...(ام جي) -
اذاً لماذا انت هنا؟ -

1183
01:10:13,887 --> 01:10:15,353
لماذا انت في رحلة المدرسة هذهِ؟

1184
01:10:15,485 --> 01:10:17,120
،اعلم ان لديكِ الكثير من الاسئلة

1185
01:10:17,253 --> 01:10:18,954
لكن علينا الخروج من هنا، حسناً؟

1186
01:10:19,087 --> 01:10:22,153
.حسناً، لا يمكنني التصديق انني اكتشفت ذلك

1187
01:10:24,452 --> 01:10:27,186
.لقد اخذت مني كل شيء

1188
01:10:27,319 --> 01:10:29,520
.هذهِ من اجل عائلتي

1189
01:10:35,520 --> 01:10:36,653
.توقف

1190
01:10:38,518 --> 01:10:39,452
.توقف

1191
01:10:39,585 --> 01:10:41,854
.معذرةً

1192
01:10:41,987 --> 01:10:44,852
أيمكنك تسريعها الى النهاية؟

1193
01:10:44,986 --> 01:10:46,686
.اجل، استعداد

1194
01:10:50,685 --> 01:10:53,520
.حسناً، طِرّ وقم بالدوران

1195
01:10:53,652 --> 01:10:56,086
.توقف، لا افضل طريقة الرقص هذهِ

1196
01:10:56,220 --> 01:10:57,087
.لكن ستفيّ بالغرض

1197
01:10:57,220 --> 01:10:58,653
.انهي الصورة

1198
01:10:58,785 --> 01:11:00,754
.اظهار الطائرات

1199
01:11:01,820 --> 01:11:02,919
.حسناً، الاسلحة

1200
01:11:03,053 --> 01:11:05,252
تريد اسلحة؟ -
.اجل -

1201
01:11:05,385 --> 01:11:07,753
.الاسحلة فحسب، إستعداد

1202
01:11:16,120 --> 01:11:17,486
.رائع

1203
01:11:17,618 --> 01:11:19,220
.توقف

1204
01:11:19,352 --> 01:11:20,986
.شيء لا اعلم ما هو

1205
01:11:21,119 --> 01:11:22,019
.إنهُ مجرد شيء

1206
01:11:22,153 --> 01:11:24,486
أتعلم ماذا؟

1207
01:11:24,619 --> 01:11:26,552
.ضاعف الضرر ومن ثم اعد المشهد

1208
01:11:26,685 --> 01:11:28,152
تريد مضاعفة الضرر؟

1209
01:11:28,285 --> 01:11:29,619
.اجل -
.حسناً -

1210
01:11:29,753 --> 01:11:31,620
.قم بتغطية آذانك

1211
01:11:39,619 --> 01:11:42,120
.هذا جيد

1212
01:11:43,319 --> 01:11:44,820
نحن على الموعد؟ -
.اجل -

1213
01:11:44,953 --> 01:11:47,319
(تحميل برامج الى الاختراق الى نظام (إديث

1214
01:11:47,453 --> 01:11:49,186
بطائرتها، سنخلق عرضاً

1215
01:11:49,318 --> 01:11:50,885
.كبيراً يكفي لتغطية المدينة بأكملها

1216
01:11:51,019 --> 01:11:53,251
.احسنت، احرص على تجهيز الطائرات بالأسلحة

1217
01:11:53,385 --> 01:11:54,551
.نحتاج الى إحداث اعلى الاضرار

1218
01:11:54,685 --> 01:11:57,087
.ستحدث الكثير من الخسائر -
.اجل -

1219
01:11:57,219 --> 01:12:00,086
المزيد من الضحايا، المزيد من التغطية
.يجب ان تكون الاحصائيات دقيقة

1220
01:12:00,218 --> 01:12:02,052
.إن "لندن" مدينة جميلة، ستُعاني

1221
01:12:02,185 --> 01:12:04,685
لكن يُمكنهم إعادة بنائها، إن كنت "الرجل الحديدي" التالي

1222
01:12:04,820 --> 01:12:08,887
أحتاج إلى إنقاذ العالم من تهديد
"على مستوى يتعامل معهُ "المنتقمون

1223
01:12:09,019 --> 01:12:12,318
،ولكن عندما ينقذهم المنقذ الجديد

1224
01:12:12,452 --> 01:12:15,519
.سيتم نسيان كل هذه الخسائر

1225
01:12:15,653 --> 01:12:17,920
.يا (جانيس) ، كوني بجانب درع التغيير السريع الخاص بي

1226
01:12:18,053 --> 01:12:19,552
.في حالة النصر -
.بالطبع -

1227
01:12:19,685 --> 01:12:21,218
تريد تجربة..؟ -
.كلا، هذا -

1228
01:12:21,352 --> 01:12:23,820
ما الذي يحدث ليدي؟ لماذا يحدث هذا؟

1229
01:12:23,953 --> 01:12:26,353
واحدة من الطائرات التي عادت من الساحة

1230
01:12:26,486 --> 01:12:28,053
.كانت تفتقد جهاز العرض، لا بأس

1231
01:12:28,185 --> 01:12:32,186
انتظر، والان تخبرني هذا؟

1232
01:12:32,320 --> 01:12:35,219
.إنها طائرة واحدة، الصورة ستكون مثالية اعدك

1233
01:12:35,352 --> 01:12:36,618
.جهاز العرض دليل

1234
01:12:36,753 --> 01:12:38,519
ستخببر الناس بما نفعلهُ

1235
01:12:38,653 --> 01:12:39,953
.وكيف نفعلهُ

1236
01:12:40,086 --> 01:12:42,519
.احاول خداع 7 بلايين شخصٌ هنا

1237
01:12:42,653 --> 01:12:45,286
بما في ذلك (نيك فيوري) ، الذي يصادف
.أنه الشخص المصاب بجنون العظمة

1238
01:12:45,418 --> 01:12:47,218
.والأخطر على هذا الكوكب

1239
01:12:47,352 --> 01:12:49,186
،إذا أدرك ذلك قبل قتلهِ

1240
01:12:49,319 --> 01:12:50,753
.سيضع رصاصة في رأسي

1241
01:12:50,886 --> 01:12:53,552
ولا احد يريد ان يتلقى رصاصة في الرأس، صحيح؟

1242
01:12:55,220 --> 01:12:56,886
صحيح؟

1243
01:12:58,719 --> 01:13:00,552
(ويليام)، أيمكنك النظر إلي؟

1244
01:13:02,786 --> 01:13:03,854
."اتصل بـ"إيديث

1245
01:13:05,653 --> 01:13:06,820
<i>.مرحباً (كوينتين)</i>

1246
01:13:06,952 --> 01:13:08,685
مرحباً عزيزتي، أحتاج إلى بحث
 كامل من المستوى الخامس

1247
01:13:08,819 --> 01:13:10,719
.لهذا الجهاز

1248
01:13:10,853 --> 01:13:11,853
<i>.جاري البحث</i>

1249
01:13:13,152 --> 01:13:14,486
هناك، ابحثي عن اي شيء

1250
01:13:14,618 --> 01:13:16,587
.يدخل او يخرج من هذهِ البناية

1251
01:13:16,719 --> 01:13:18,353
<i>.تم التحديد</i>

1252
01:13:19,385 --> 01:13:20,719
.تباً

1253
01:13:23,620 --> 01:13:25,620
أتعلم يا (ويليام) يوماً ما

1254
01:13:25,753 --> 01:13:28,553
بعد ان اضطر لقتل (بيتر باركر) بسبب هذا

1255
01:13:28,686 --> 01:13:33,186
.اتمنى ان تتذكر إن دماءهُ سالت بسببك

1256
01:13:35,785 --> 01:13:37,719
.لا اصدق إنني اعطيتهُ النظارات

1257
01:13:37,853 --> 01:13:39,119
كيف يُمكن ان اكون بهذهِ الحماقة؟

1258
01:13:39,252 --> 01:13:40,853
ربما يتجسس عليّ الان

1259
01:13:40,987 --> 01:13:42,786
.او يرسل طائرة لقتلي

1260
01:13:42,919 --> 01:13:45,486
لديك إمكانية الوصول الى طائرات القتل؟

1261
01:13:45,620 --> 01:13:47,053
.اجل، لم اردهم مطلقاً

1262
01:13:47,186 --> 01:13:48,953
.خاصةً بعد أن كدت أقتل (براد)

1263
01:13:49,087 --> 01:13:50,553
.كدت تقتل (براد)

1264
01:13:50,685 --> 01:13:52,718
.عليّ الاتصال بالسيد (فيوري)

1265
01:13:52,852 --> 01:13:54,553
...واخبرهُ إن (بيك) مُحتل

1266
01:13:54,687 --> 01:13:57,753
لكنني اعتقد انه يتعقب هاتفي -
اذاً، ماذا ستفعل؟ -

1267
01:13:57,886 --> 01:14:00,685
"احتاج الى بدلتي والذهاب الى "برلين

1268
01:14:00,818 --> 01:14:03,720
.واتحدث مع السيد (فيوري) شخصياً

1269
01:14:06,485 --> 01:14:08,385
..فقط

1270
01:14:27,986 --> 01:14:29,319
.(نيد)، رائع

1271
01:14:29,453 --> 01:14:31,487
.الزيّ يبدو رائعاً

1272
01:14:32,953 --> 01:14:34,051
.من اجل حفلة الازياء

1273
01:14:34,185 --> 01:14:36,386
.في قلعة الاميرة

1274
01:14:36,520 --> 01:14:37,954
.إنها تعلم لقد اخبرتها

1275
01:14:38,086 --> 01:14:40,286
.لم يخبرني، انا اكتشفت الامر

1276
01:14:43,020 --> 01:14:43,887
.هذا رائع

1277
01:14:44,019 --> 01:14:45,185
.منذ فترة طويلة

1278
01:14:46,919 --> 01:14:48,551
..نظر، "ميستيريو" محتال

1279
01:14:48,685 --> 01:14:50,854
.لكنهُ انقذ حياتي وحياة (بيتي)

1280
01:14:50,986 --> 01:14:53,152
.إنهُ يزيف الامر بتكنلوجيا الوهم

1281
01:14:53,286 --> 01:14:55,653
.اجل إنهُ يستخدمها كجهاز عرض ثلاثي الابعاد

1282
01:14:55,787 --> 01:14:58,353
.هذا جنون

1283
01:14:58,486 --> 01:14:59,520
.اجل

1284
01:15:01,553 --> 01:15:04,753
اذا انتم يا رفاق تعملون على القضية معاً او ماذا؟

1285
01:15:04,886 --> 01:15:06,586
.على الاكثر انا اعمل على القضية

1286
01:15:06,719 --> 01:15:09,219
يا (نيد)، اتصل بـ(ماي) اجعلها تتصل بالسيد (هارينغتون)

1287
01:15:09,353 --> 01:15:11,652
وتقول إنها تريدني ان ابقى مع عائلتي
.في "برلين" حتى ينتهي كل شيء

1288
01:15:11,786 --> 01:15:13,051
.حسناً، إنهُ امرٌ سهل

1289
01:15:13,185 --> 01:15:16,352
.انتم يا رفاق تكذبون بسهولة

1290
01:15:16,486 --> 01:15:17,586
.عليّ الذهاب

1291
01:15:17,720 --> 01:15:19,385
.انتظر، جهاز العرض

1292
01:15:19,519 --> 01:15:21,352
.ستحتاج لهذا

1293
01:15:21,485 --> 01:15:23,719
لا تخبري احداً بشأن هذا الموضوع، حسناً؟

1294
01:15:23,853 --> 01:15:25,954
.اي شخص يعلم فأنهُ سيكون بخطر

1295
01:15:33,419 --> 01:15:35,352
.اذاً فأنتِ تعلمين ايضاً

1296
01:15:35,485 --> 01:15:38,119
.لا بأس كنت اول شخصٍ يعلم، ولمدة طويلة

1297
01:15:38,253 --> 01:15:40,386
.لكنها ليست منافسة

1298
01:16:01,219 --> 01:16:03,019
معذرةً، هل تعرفين اين..؟

1299
01:16:03,153 --> 01:16:06,487
!"نايت مونكي" -
.كلا، تمهلي -

1300
01:16:09,219 --> 01:16:10,186
.اركب

1301
01:16:16,485 --> 01:16:17,585
.سيد (فيوري)

1302
01:16:17,720 --> 01:16:19,720
.لديك الكثير لشرحهِ

1303
01:16:19,852 --> 01:16:21,986
.كلا، اصغ -
.انتظر، حتى نكون بأمان -

1304
01:16:22,118 --> 01:16:23,652
.حسناً

1305
01:16:29,285 --> 01:16:30,185
.صحيح

1306
01:16:55,619 --> 01:16:58,652
أهناك اي شيء تريد اخبارنا بهِ

1307
01:16:58,786 --> 01:16:59,754
.بشأن حبيبتك

1308
01:16:59,887 --> 01:17:01,351
"إنهُ يتحدث عن "إيديث

1309
01:17:01,485 --> 01:17:02,853
.اقترفتُ خطئاً، اسف

1310
01:17:02,986 --> 01:17:04,519
.لكنهُ ليس كما تعتقدون

1311
01:17:04,653 --> 01:17:06,819
"(بيك) كاذب بشأن "ميستيريو"، "أليمينتالز

1312
01:17:06,951 --> 01:17:08,819
.كلها اكاذيب، قام بأختراع تكنلوجيا وهمية

1313
01:17:08,952 --> 01:17:11,853
هذه هي الطريقة التي خدعكم
(وخدعني للحصول على (إديث

1314
01:17:11,985 --> 01:17:15,720
"إنهُ جهاز عرض، استخرجتهُ من وحش "النار" في "براغ

1315
01:17:15,853 --> 01:17:18,053
كل هذا الموت والدمار

1316
01:17:18,185 --> 01:17:20,884
الذي شهدناه قد تم خلقهِ بواسطة هذا؟

1317
01:17:21,018 --> 01:17:23,318
كلا ليس هذا فقط، أعتقد
أنه يستخدم طائرات بدون طيار

1318
01:17:23,452 --> 01:17:24,885
حسناً، إن كان هذا صحيحاً

1319
01:17:25,018 --> 01:17:28,551
.فأن (بيك) خطير للغاية وعلينا التصرف بذكاء

1320
01:17:28,685 --> 01:17:30,320
من اخبرت ايضاً بشأن هذا الامر؟

1321
01:17:31,285 --> 01:17:33,486
!(باركر)؟

1322
01:17:33,618 --> 01:17:36,586
ما الخطب؟ -
.إنهُ (بيك)، إنهُ هنا -

1323
01:17:36,720 --> 01:17:38,720
ماذا؟ (هيل)؟

1324
01:17:44,052 --> 01:17:45,420
...كلا، إنهُ مجرد وه

1325
01:17:46,719 --> 01:17:47,720
!(فيوري)

1326
01:17:53,386 --> 01:17:55,386
<i>.مذهل (بيتر)، مذهل</i>

1327
01:17:55,519 --> 01:17:57,520
<i>.اعتقدتُ إننا كنا قريبين</i>

1328
01:17:57,652 --> 01:18:01,085
<i>.كان على (فيوري) الموت دائماً، لكن ليس انت</i>

1329
01:18:01,218 --> 01:18:02,352
.توقف عن الاختباء يا (بيك)

1330
01:18:05,152 --> 01:18:06,985
<i>.حاولت مساعدتك بالابتعاد</i>

1331
01:18:07,118 --> 01:18:08,452
<i>.الان تجعلني افعل هذا</i>

1332
01:18:13,919 --> 01:18:17,619
<i>.اخبرتني إنك كنت مجرد صبي</i>

1333
01:18:17,752 --> 01:18:20,985
<i>.قلت لي، انك كنت تريد اللحاق بتلك الفتاة</i>

1334
01:18:21,119 --> 01:18:23,019
.ساعدني -
!(ام جي) -

1335
01:18:24,152 --> 01:18:25,185
!ربّاه

1336
01:18:27,253 --> 01:18:28,985
(بيتر)، ماذا يحدث؟

1337
01:18:29,119 --> 01:18:30,318
.اعلم إن هذا ليس حقيقياً

1338
01:18:30,453 --> 01:18:31,653
<i>أتعتقد ذلك؟</i>

1339
01:18:33,319 --> 01:18:36,952
!(ام جي)

1340
01:18:38,851 --> 01:18:41,186
<i>.لا اعتقد إنك تعلم ما الحقيقي يا (بيتر)</i>

1341
01:18:54,919 --> 01:18:56,153
<i>.عليك ان تستيقظ</i>

1342
01:19:19,485 --> 01:19:21,985
<i>.اعني، انظر لنفسك</i>

1343
01:19:31,520 --> 01:19:34,085
<i>انت مجرد صبي خائف</i>

1344
01:19:34,219 --> 01:19:35,986
<i>.في بَدلة جميلة</i>

1345
01:19:37,219 --> 01:19:38,685
<i>"خلقتُ "ميستيريو</i>

1346
01:19:38,818 --> 01:19:41,851
<i>.لأعطي العالم شخصاً يؤمنون بهِ</i>

1347
01:19:41,986 --> 01:19:43,719
<i>.انا اتحكم بالحقيقة</i>

1348
01:19:43,852 --> 01:19:46,553
<i>.ميستيريو" هو الحقيقة"</i>

1349
01:20:10,186 --> 01:20:12,218
<i>،إن كنت جيداً بقدرٍ كافٍ</i>

1350
01:20:12,351 --> 01:20:14,885
<i>.ربما لكان (توني) لا يزال حياً</i>

1351
01:20:26,852 --> 01:20:30,786
<i>.بداخلك، تعلم إنني محق</i>

1352
01:20:41,186 --> 01:20:43,485
<i>.اتخذت قرارك</i>

1353
01:20:43,619 --> 01:20:46,686
<i>.وكل ما كان عليك فعلهُ هو ان تتنحى جانباً</i>

1354
01:20:46,819 --> 01:20:48,853
<i>...والان عليك</i>

1355
01:21:01,586 --> 01:21:03,019
.(فيوري)

1356
01:21:03,152 --> 01:21:06,486
يحاول قوم (بيك) ان يجدون كل شخص

1357
01:21:06,618 --> 01:21:08,585
.بإمكانهِ فضح (بيك)

1358
01:21:08,718 --> 01:21:09,852
من اخبرت؟

1359
01:21:09,985 --> 01:21:11,552
...اعرف إنك اخبرت احداً

1360
01:21:11,685 --> 01:21:12,753
..لذا اخبرني فحسب

1361
01:21:12,885 --> 01:21:14,552
.حسناً -
من اخبرت؟ -

1362
01:21:14,685 --> 01:21:16,053
من اخبرت ايضاً

1363
01:21:16,185 --> 01:21:17,819
.فقط (نيد) و(ام جي) من صفي

1364
01:21:17,953 --> 01:21:19,586
.ربما اخبر (نيد) حبيبتهُ (بيتي)

1365
01:21:19,717 --> 01:21:21,152
.لكن هؤلاء هم فقط

1366
01:21:21,286 --> 01:21:22,819
ماذا؟

1367
01:21:22,952 --> 01:21:25,553
.انت ساذج جدا

1368
01:21:25,684 --> 01:21:27,685
ماذا؟ -
.انت ذكي -

1369
01:21:27,819 --> 01:21:30,051
...مجرد

1370
01:21:30,185 --> 01:21:31,553
...فاشل

1371
01:21:31,686 --> 01:21:33,386
.والان على كل اصدقائك ان يموتوا

1372
01:21:33,519 --> 01:21:34,919
.ربّاه

1373
01:21:39,152 --> 01:21:40,486
من السهل خداع الناس

1374
01:21:40,619 --> 01:21:43,086
.عندما هم بالفعل يخدعون انفسهم

1375
01:21:47,551 --> 01:21:49,685
.لكن لشيء ذو قيمة يا (بيتر)

1376
01:21:50,952 --> 01:21:52,153
.انا اسف حقاً

1377
01:22:01,718 --> 01:22:03,052
."إيديث" -
.اجل يا (كوينتن) -

1378
01:22:03,186 --> 01:22:06,719
.ادخلي الى ملفات (بيتر) المدرسية

1379
01:22:06,852 --> 01:22:09,186
."احتاجهم للعودة إلى الوطن من "لندن

1380
01:22:48,253 --> 01:22:49,153
.مرحباً

1381
01:22:50,486 --> 01:22:51,518
اين انا؟

1382
01:22:51,651 --> 01:22:53,851
."منشأة "قبضة المدينة

1383
01:22:53,986 --> 01:22:56,552
.قالوا إنهم وجدوك فاقداً الوعي في القطار

1384
01:22:56,685 --> 01:22:57,786
.خطير للغاية

1385
01:22:57,918 --> 01:22:59,051
واعطيناك القميص

1386
01:22:59,185 --> 01:23:01,119
.لأنك بدوت مستبرداً قليلاً

1387
01:23:01,253 --> 01:23:03,053
.شكراً

1388
01:23:04,852 --> 01:23:05,886
.انتم يا رفاق رائعين

1389
01:23:07,286 --> 01:23:09,052
.تتحدثون الانكليزية بصورة جيدة

1390
01:23:09,186 --> 01:23:11,351
."اهلاً بك في "هولندا

1391
01:23:11,485 --> 01:23:13,352
هل انا في "هولندا" الان؟

1392
01:23:13,486 --> 01:23:14,886
.اجل

1393
01:23:16,118 --> 01:23:17,818
.وداعاً

1394
01:23:17,951 --> 01:23:20,551
!ايها الحارس -
.الحارس في استراحة -

1395
01:23:20,684 --> 01:23:23,051
.من الأرجح إنهُ يتحدث مع زوجتهِ -
.اجل، إنها حامل -

1396
01:23:23,186 --> 01:23:24,419
حقاً؟ -
.اجل -

1397
01:23:32,551 --> 01:23:34,252
.اجل

1398
01:23:34,385 --> 01:23:35,485
.اجل

1399
01:23:35,619 --> 01:23:38,519
"نايت مونكي"

1400
01:23:42,786 --> 01:23:43,885
هل انتم يا رفاق بخير؟

1401
01:23:56,343 --> 01:23:57,643
معذرةً سيدي؟ -
اجل؟ -

1402
01:23:57,777 --> 01:23:59,844
أيمكنني استعارة هاتفك؟ -
.اجل -

1403
01:24:01,377 --> 01:24:04,211
.الجميل لطيف هنا للغاية

1404
01:24:04,344 --> 01:24:11,477
.حسناً

1405
01:24:13,477 --> 01:24:17,477
.اجب

1406
01:24:17,611 --> 01:24:20,945
.اخفقت، احتاج لتوصيلة

1407
01:24:21,078 --> 01:24:23,443
اين انا، سيدي؟

1408
01:24:23,576 --> 01:24:25,778
"بروك اوب لانجيجك"

1409
01:24:27,643 --> 01:24:29,644
تهمل، أيمكنك ان تقول هذا هنا؟

1410
01:24:29,776 --> 01:24:33,476
مرحباً، اسم المكان
"بروك اوب لانجيجك"

1411
01:24:33,610 --> 01:24:35,643
.اجل، لا مشكلة

1412
01:24:35,777 --> 01:24:37,277
.شكراً

1413
01:24:37,410 --> 01:24:38,344
هل عرفت المكان؟

1414
01:24:59,811 --> 01:25:02,277
(بيتر)، هل انت بخير؟

1415
01:25:02,410 --> 01:25:05,143
(هابي)، أهذا انت؟ -
.اجل، بالطبع إنهُ انا -

1416
01:25:05,276 --> 01:25:08,709
.توقف، اخبرني شيئاً انت وحدك تعرفهُ

1417
01:25:08,843 --> 01:25:11,542
...شيء اعرفهُ انا فحسب

1418
01:25:11,676 --> 01:25:14,709
أتتذكر عندما ذهبنا الى "المانيا"؟
قمت بشراء فيديو

1419
01:25:14,843 --> 01:25:16,710
.لغرفتك، لكن لم يكن هناك عنوان للفيديو

1420
01:25:16,844 --> 01:25:19,211
لكن يُمكنني القول إنهُ من خلال السعر
.فأنهُ كان فيديو خاص للبالغين

1421
01:25:19,344 --> 01:25:22,178
...وانت لم تعرف كيف عرفت -
!حسناً! إنهُ انت، توقف -

1422
01:25:24,978 --> 01:25:28,078
.من الرائع للغاية رؤيتك

1423
01:25:28,211 --> 01:25:31,343
(بيتر)، عليك إخباري ما الذي
 يحدث هنا بحق الجحيم؟

1424
01:25:31,476 --> 01:25:33,243
.حسناً، تشبث

1425
01:25:33,376 --> 01:25:35,177
.سننتهي

1426
01:25:42,127 --> 01:25:43,627
.اعتقدت إنهُ لديك قوة تَحَمّلْ خارقة

1427
01:25:43,759 --> 01:25:45,760
.لازالت تؤلم

1428
01:25:47,593 --> 01:25:50,294
.(هابي)، بحقك -
.حسناً، إسترخي -

1429
01:25:51,760 --> 01:25:53,660
.تبقى القليل فحسب -
.ربّاه -

1430
01:25:53,793 --> 01:25:55,493
.إسترخ -
.لا تخبرني ان استرخي يا (هابي) -

1431
01:25:55,627 --> 01:25:57,994
كيف يُمكنني الاسترخاء
عندما اكون قد أخفقتُ بشدة؟

1432
01:25:58,960 --> 01:26:00,994
ثقيتُ بـ(بيك)، حسناً؟

1433
01:26:01,128 --> 01:26:02,493
.اعتقدتُ إنهُ كان صديقي

1434
01:26:02,627 --> 01:26:04,859
.اعطيتهُ الشيء الوحيد الذي تركهُ لي السيد (ستارك)

1435
01:26:04,993 --> 01:26:07,527
والان سيقتل اصدقائي ونصف قارة اوروبا

1436
01:26:07,661 --> 01:26:10,427
.لذا من فضلك، لا تخبرني ان استرخي

1437
01:26:12,093 --> 01:26:15,026
.معذرةً (هابي) اسف، لم يكن عليّ ان اصرخ

1438
01:26:17,894 --> 01:26:19,661
.انا افتقدهُ بشدة فحسب

1439
01:26:20,502 --> 01:26:22,002
.اجل، افتقدهُ انا ايضاً

1440
01:26:24,802 --> 01:26:27,336
..كل مكانٍ اذهب إليهِ

1441
01:26:27,468 --> 01:26:28,968
.ارى وجهُ

1442
01:26:29,101 --> 01:26:31,436
والعالم اجمع يسأل

1443
01:26:31,568 --> 01:26:34,202
...من سيكون "الرجل الحديدي" التالي

1444
01:26:36,335 --> 01:26:39,803
"ولا اعلم إن سيكون هذا انا، فأنا لستُ "الرجل الحديدي

1445
01:26:41,602 --> 01:26:43,769
"انت لست "الرجل الحديدي

1446
01:26:43,903 --> 01:26:45,669
.لن تكون "الرجل الحديدي" ابداً

1447
01:26:47,668 --> 01:26:49,936
.لا احد يستطيع تعويض (توني)

1448
01:26:50,069 --> 01:26:51,503
.حتى (توني) نفسهُ ليس بإمكانهِ فعل ذلك

1449
01:26:53,001 --> 01:26:54,802
.كان (توني) اعز صديقٍ لي

1450
01:26:54,934 --> 01:26:56,135
.وكان عبارة عن فوضى

1451
01:26:56,268 --> 01:26:58,000
.كان يُشكك بكل شيء يفعلهُ

1452
01:26:58,134 --> 01:26:59,701
.كان غير مُتزن

1453
01:26:59,835 --> 01:27:02,702
الشيء الوحيد الذي فعلهُ دون التشكيك

1454
01:27:02,835 --> 01:27:04,435
.هو اختيارك

1455
01:27:06,001 --> 01:27:09,168
لا اعتقد إن (توني) كان سيفعل ما فعلهُ

1456
01:27:09,301 --> 01:27:12,802
.إن لم يكن يعرف إنك ستكون هنا بعد موتهِ

1457
01:27:14,101 --> 01:27:15,603
.الان، اصدقائك في خطر

1458
01:27:15,736 --> 01:27:19,336
.انت لوحدك تماماً، تكنلوجيتك مفقودة

1459
01:27:20,736 --> 01:27:22,803
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1460
01:27:27,636 --> 01:27:29,135
.سأوسعهُ ضرباً

1461
01:27:29,268 --> 01:27:32,067
اعني الان بالتحديد، ماذا سنفعل؟

1462
01:27:32,202 --> 01:27:33,968
لأننا كنّا نُحلق فوق ازهار التوليب

1463
01:27:34,102 --> 01:27:35,235
.لمدة 15 دقيقة

1464
01:27:35,369 --> 01:27:36,969
.صحيح، لا يُمكنني الاتصال بأصدقائي

1465
01:27:37,102 --> 01:27:38,669
.لأنهُ يتعقب هواتفهم

1466
01:27:38,803 --> 01:27:39,902
.اعطني هاتفك

1467
01:27:40,034 --> 01:27:41,234
هاتفي؟ -
.اجل -

1468
01:27:41,368 --> 01:27:42,836
.حسناً، تفضل

1469
01:27:42,968 --> 01:27:44,235
ما كلمة السر خاصتك؟

1470
01:27:44,369 --> 01:27:45,235
"كلمة السر"

1471
01:27:45,368 --> 01:27:46,901
كلا، ما هي كلمة السر الخاصة لفتح هاتفك؟

1472
01:27:47,035 --> 01:27:49,235
.كلمة السر" اكتبها" -
انت رئيس الأمن -

1473
01:27:49,368 --> 01:27:52,201
وكلمة السر خاصتك هي "كلمة السر"؟ -
.لا اشعر جيداً بشأن ذلك -

1474
01:27:52,334 --> 01:27:55,334
<i>مرحباً، أتريدون كوباً من الشاي؟
"سأكون في "لندن</i>

1475
01:27:55,469 --> 01:27:57,402
"إنهم في "لندن -
.لندن"، حسناً" -

1476
01:27:57,535 --> 01:27:58,468
.اجل، اريد بدلة

1477
01:27:58,601 --> 01:28:00,236
بدلة؟

1478
01:28:21,202 --> 01:28:23,135
...حسناً

1479
01:28:23,268 --> 01:28:26,335
."اظهر لي كل شيء لديك عن "سبايدرمان

1480
01:28:32,900 --> 01:28:35,502
.افتح ذلك، حسناً كلا

1481
01:28:43,100 --> 01:28:45,634
ماذا؟ -
.لا شيء -

1482
01:28:45,768 --> 01:28:48,635
.اهتم بالبدلة وانا سأهتم بالموسيقى

1483
01:28:52,469 --> 01:28:54,302
.أحب (ليد زبلين)

1484
01:28:59,770 --> 01:29:02,635
حسناً، أيمكنك ان تعرض لي سلاح اطلاق الشَبَكْ؟

1485
01:29:03,635 --> 01:29:04,868
"اعزل شِباك "تازر

1486
01:29:05,002 --> 01:29:07,268
واعد تكوين وتعزيز الجهد

1487
01:29:07,402 --> 01:29:10,369
%الى نسبة 25

1488
01:29:10,502 --> 01:29:13,269
.واعطني التحكم اليدوي بالكامل

1489
01:29:16,501 --> 01:29:18,368
اعتقدتُ ان (كري) لديهِ خلايا نائمة

1490
01:29:18,502 --> 01:29:19,802
.كانت معلومات غاية في السرّية

1491
01:29:19,934 --> 01:29:22,435
"(نيك)، الاقمار الصناعية تلتقط إشارات "إيم

1492
01:29:22,569 --> 01:29:25,001
.اعتقد إن هذا قد انتهى -
.إنها الاكبر حتى الان -

1493
01:29:25,134 --> 01:29:26,834
اين؟ -
"لندن" -

1494
01:29:26,968 --> 01:29:29,335
.حسناً، الشركة تنظم رحلة في المدينة

1495
01:29:29,469 --> 01:29:32,636
.نستطلع قليلاً ثم نتوجه للمطار

1496
01:29:34,802 --> 01:29:37,168
الا يلاحظ احداً منكم كيف ان هذا غريباً؟

1497
01:29:37,301 --> 01:29:39,735
اجل لاحظت، لا يوجد هناك اي شيء علّمي

1498
01:29:39,868 --> 01:29:41,235
.بشأن الرحلة العِلّمية هذهِ على الاطلاق

1499
01:29:41,368 --> 01:29:43,001
.كلا، انا اتحدث بشأن (بيتر)

1500
01:29:43,134 --> 01:29:44,834
لم يلاحظ احد بأنهُ اصبح كالظل؟

1501
01:29:44,967 --> 01:29:46,834
لأنني رأيتهُ في الغرفة الخلفية عند الاستراحة

1502
01:29:46,968 --> 01:29:48,702
،مع إمرأة بملابسهِ الداخلية

1503
01:29:48,834 --> 01:29:50,469
وهو دائماً يتسلل بخلسه

1504
01:29:50,603 --> 01:29:52,402
.كما حدث في دار الاوبرا

1505
01:29:52,536 --> 01:29:55,869
الان هو بعيداً عن هذهِ الرحلة، مع عائلتهِ في "برلين"؟

1506
01:29:56,001 --> 01:29:58,403
الا يوجد احدٌ هنا مهتم بمعرفة الحقيقة؟

1507
01:29:59,835 --> 01:30:01,968
إن مفوم الحقيقة"

1508
01:30:02,102 --> 01:30:03,569
."هو التلاشي كلياً عن هذا العالم

1509
01:30:03,703 --> 01:30:05,469
.الكاتب (جورج اوريل)، شكراً (ام جي)

1510
01:30:05,603 --> 01:30:07,868
اجل، بما ان (بيتر) ليس هنا

1511
01:30:08,001 --> 01:30:08,969
،لأخبارنا بحقيقتهِ

1512
01:30:09,102 --> 01:30:10,736
ماذا عنك يا (براد)؟

1513
01:30:10,869 --> 01:30:13,069
لماذا تلتقط صوراً للناس في الحمامات؟

1514
01:30:13,202 --> 01:30:14,835
اجل يا صاح، ماذا بشأن ذلك؟

1515
01:30:14,968 --> 01:30:17,534
...كلا، لا يبدو هكذا

1516
01:30:17,668 --> 01:30:18,834
...كنت احاول ان

1517
01:30:18,968 --> 01:30:20,868
لنضع كل هذا الجنون ورائنا

1518
01:30:21,002 --> 01:30:23,734
.لنحصل على أمسيّة جميلة ورائعة

1519
01:30:23,868 --> 01:30:27,800
"يبدو الامر رائعاً سيد (هارينغتون)
.يقولها الصف اجمع

1520
01:30:27,934 --> 01:30:30,867
.سأكون معلماً جيداً الان

1521
01:30:31,001 --> 01:30:33,468
.عليك التوقف عن فعل ذلك، إنهُ امرٌ غريب

1522
01:30:33,602 --> 01:30:37,202
لا مزيد من التقاط الصور في الحمامات
.او حتى التحديق والمراقبة

1523
01:30:37,335 --> 01:30:38,934
حسناً؟ -
.انظروا لهذا -

1524
01:30:39,068 --> 01:30:40,703
.سيد (هارينغتون)، هذهِ حافلتك

1525
01:30:40,835 --> 01:30:44,002
.لدينا حافلة لنا وحدنا -
.من الرائع رؤيتكم معاً -

1526
01:30:44,135 --> 01:30:46,135
سأتولى امر هذا؟ لماذا لا؟ -
.شكراً -

1527
01:30:46,267 --> 01:30:48,167
.شكراً لك يا اخي

1528
01:30:48,301 --> 01:30:50,034
.حسناً

1529
01:30:50,168 --> 01:30:51,869
.سأتولى امر الاطفال

1530
01:30:55,735 --> 01:30:57,535
.قدمت هنا بأسرع ما يُمكنني

1531
01:30:57,668 --> 01:31:00,634
.قمت بمسح كامل، لا شيء

1532
01:31:00,767 --> 01:31:01,669
.تباً

1533
01:31:04,268 --> 01:31:05,336
.هناك إشارة

1534
01:31:05,468 --> 01:31:06,800
.سألقي نظرة اخرى

1535
01:31:06,934 --> 01:31:08,635
.بمجرد ان ترى شيئاً قم بالأبلاغ عنه

1536
01:31:08,767 --> 01:31:11,001
<i>.انت كل ما نملك يا (بيك)</i>

1537
01:31:11,135 --> 01:31:13,802
.ان كان هذا ما اخشاه، ليساعدنا الرب إذن يا (فيوري)

1538
01:31:15,193 --> 01:31:17,794
.ليساعدنا الرب جميعاً

1539
01:31:17,927 --> 01:31:19,827
.حسناً لا احد من "المنتقمون" قادمين، نحن مستعدين

1540
01:31:19,960 --> 01:31:22,759
<i>(ويليام)، قم بتشغيل الطائرات بدون طيّار</i> -
.عُلّم يا اخي -

1541
01:31:22,892 --> 01:31:26,494
<i>.الطائرات تدخل الغلاف الجوي، الاسلحة جاهزة</i>

1542
01:31:32,092 --> 01:31:34,093
ممتاز، (جانيس)؟ -
.اعمل على العباءة -

1543
01:31:34,227 --> 01:31:35,326
.تخلصي من تلك التجاعيد

1544
01:31:35,460 --> 01:31:37,292
.بإمكاني مصافحة الملكة

1545
01:31:37,426 --> 01:31:38,860
<i>(كوترمان)؟</i> -
.كدت اصل للموقع -

1546
01:31:38,994 --> 01:31:41,427
.حسناً، اضغطي الزر يا (فيكتوريا) -
.تصاعد في الاشارة -

1547
01:31:42,960 --> 01:31:45,460
اي ما كانت هذهِ، فأنها اكبر 100 مرة

1548
01:31:45,593 --> 01:31:46,626
.من سابقتها

1549
01:31:46,760 --> 01:31:47,960
إديث)؟)

1550
01:31:48,093 --> 01:31:49,594
<i>اجل (كوينتن)؟</i>

1551
01:31:49,727 --> 01:31:51,361
.اريني نهاياتي الواسعة

1552
01:31:51,493 --> 01:31:53,193
،بمجرد بدأ العرض

1553
01:31:53,326 --> 01:31:55,027
.قومي بالقتل عند إشارتي

1554
01:31:55,159 --> 01:31:56,259
<i>عُلّمْ</i> -
.حسناً -

1555
01:31:56,393 --> 01:31:58,027
.لنبدأ العرض

1556
01:31:59,427 --> 01:32:01,461
.لننقذ العالم ايها الناس

1557
01:32:03,727 --> 01:32:06,526
.لا احب هذا، هناك خطباً ما بكل تأكيد

1558
01:32:06,661 --> 01:32:09,694
.انتِ "ص، ل، س" الان
"صديقة لـ"سبايدرمان

1559
01:32:09,826 --> 01:32:12,925
.وعليكِ التذكر، ابقي هادئة

1560
01:32:15,661 --> 01:32:17,860
.هذا لا يبدو جيداً

1561
01:32:17,992 --> 01:32:19,925
.لكنهُ مزيف، لا يوجد داعيّ للقلق

1562
01:32:20,059 --> 01:32:24,126
.الاطفال في منطقة القتل

1563
01:32:24,260 --> 01:32:26,261
<i>.عمل رائع يا (كوترمان)</i>

1564
01:32:27,492 --> 01:32:29,026
ماذا؟

1565
01:32:29,160 --> 01:32:31,627
<i>.(هابي هوغان) هنا</i> -
اعلم، ماذا تريد؟ -

1566
01:32:31,760 --> 01:32:33,827
<i>عند مقتنيات السيد (ستارك)</i>

1567
01:32:33,959 --> 01:32:35,793
<i>.هناك لوح تزلج تركتهُ ورائك</i>

1568
01:32:35,926 --> 01:32:37,626
ماذا؟ -
<i>الناس قالوا إنهم لم يعتقدوا</i> -

1569
01:32:37,759 --> 01:32:40,893
<i>:بأن (نيك فيوري) كان راكب امواج، انا قلت
".المظاهر خدّاعة"</i>

1570
01:32:41,027 --> 01:32:43,628
.لوح التزلج ليس لي، وإياك ان تتصل بهذا الرقم مرة اخرى

1571
01:32:51,593 --> 01:32:54,059
.افتهم (فيوري) الرسالة المشفرة

1572
01:32:54,193 --> 01:32:55,992
."اصدقائك على جسر "تاور

1573
01:32:56,126 --> 01:32:58,694
.فتّاك اطلق عليهِ اسم جسر "لندن" لكنني فهمت مقصدهُ

1574
01:32:58,825 --> 01:33:00,393
سأقوم بجلّبم، حسناً؟ -
.اجل -

1575
01:33:00,527 --> 01:33:01,594
.نحن قريبين

1576
01:33:01,727 --> 01:33:02,993
.كيف حال البدّلة -
.اكتملت تقريباً -

1577
01:33:03,126 --> 01:33:04,394
.جيد -
.انتظر -

1578
01:33:04,527 --> 01:33:07,026
قبل ان تذهب، ان حدث شيءٌ لي

1579
01:33:07,159 --> 01:33:08,760
هلاّ اعطيت (ام جي) هذهِ من فضلك؟

1580
01:33:08,893 --> 01:33:11,026
.ستعود، وستعطيها هذهِ بنفسك

1581
01:33:11,160 --> 01:33:12,494
.يمكنك فعل هذا -
.اجل -

1582
01:33:12,627 --> 01:33:15,394
.حدثني عن الخطة -
.اعلم إنها تكنلوجيا وهميّة -

1583
01:33:15,526 --> 01:33:17,159
.كل ما عليّ فعلهُ هو ان الدخول في الوهم

1584
01:33:17,293 --> 01:33:18,393
.وبعدها يُمكنني تدمير التكنلوجيا

1585
01:33:18,527 --> 01:33:19,994
.واجدهُ، إنهُ مجرد رجل

1586
01:33:20,127 --> 01:33:21,427
"بإمكاني استعادة "إيديث

1587
01:33:21,560 --> 01:33:23,927
.صحيح، لكن اخر مرة لقد تعرضت للضرب بواسطة قطار

1588
01:33:24,059 --> 01:33:27,094
...صحيح، لكن هذهِ المرة

1589
01:33:27,227 --> 01:33:30,025
.كيف افسّر هذا؟ لديّ حاسة سادسة

1590
01:33:30,159 --> 01:33:33,660
استشعار (بيتر)، هذا ما تتكلم عنهُ صحيح؟

1591
01:33:33,793 --> 01:33:34,926
.إنها لا تعمل على الرغم من ذلك

1592
01:33:35,060 --> 01:33:36,893
سمعت إنها لا تعمل الان، أهذا صحيح؟

1593
01:33:37,027 --> 01:33:39,193
...إنها تعمل، لا اعلم إن كانت تعمل

1594
01:33:39,327 --> 01:33:41,260
لديك حاسة إستشعار (بيتر)، هذهِ هي الخطة؟

1595
01:33:41,393 --> 01:33:42,727
.سأجلب اصدقائك

1596
01:33:42,860 --> 01:33:44,926
.عليك ان تعيد حاسة إستشعار (بيتر) للعمل

1597
01:33:45,059 --> 01:33:46,093
.يُمكنني فعل هذا

1598
01:34:00,825 --> 01:34:03,727
.تشغيل البرق

1599
01:34:08,693 --> 01:34:10,627
سيدي، هل المكان آمن بالأعلى؟

1600
01:34:10,759 --> 01:34:12,893
ام علينا جميعاً النزول للأسفل؟

1601
01:34:13,026 --> 01:34:13,959
.ربّاه

1602
01:34:15,859 --> 01:34:17,192
ماذا قال سائق الحافلة؟

1603
01:34:17,326 --> 01:34:18,791
.سائق الحافلة اختفى

1604
01:34:18,926 --> 01:34:20,293
ماذا؟ -
اين؟ -

1605
01:34:20,426 --> 01:34:23,125
لا بأس، انا والسيد (ديل) نتولى
!الامر، كل شيء تحت السيطرة

1606
01:34:23,259 --> 01:34:24,593
.كلا، لا تسحبني معك وسط هذهِ المعمعة

1607
01:34:24,728 --> 01:34:27,427
.انا ابذل قصارى جهدي يا (خولياس)

1608
01:34:27,561 --> 01:34:29,859
..انظر -
.الساحرات عائدات -

1609
01:34:29,992 --> 01:34:32,293
!ربّاه، اخرجوا من الحافلة

1610
01:34:37,092 --> 01:34:38,926
.حسناً -
.حسناً، اتبعوني يا اطفال -

1611
01:34:42,194 --> 01:34:44,261
.هيّا، لنذهب

1612
01:34:56,559 --> 01:34:59,560
.الان، هذا تهديد على "المنتقمون" السيطرة عليهِ

1613
01:35:16,227 --> 01:35:17,927
!من هنا

1614
01:35:18,060 --> 01:35:19,360
.حسناً -
!ربّاه -

1615
01:35:19,493 --> 01:35:21,259
.رعد -
.اتبعوا ذلك -

1616
01:35:21,393 --> 01:35:23,027
.من هنا، اتبعوني

1617
01:35:23,159 --> 01:35:26,194
.الامر ليس حقيقياً -
.يبدو حقيقياً بالنسبة لي -

1618
01:35:26,327 --> 01:35:28,527
.اتبعوني يا اطفال

1619
01:35:28,661 --> 01:35:30,726
"الارض، الرياح، النار، الماء"
.كلا

1620
01:35:30,859 --> 01:35:32,826
"إنهم يجمعون القوى كمسلسل "باور راينجرز

1621
01:35:32,960 --> 01:35:34,594
"انت تفكر بـ"فولترون -
من؟ -

1622
01:35:34,726 --> 01:35:36,561
"فولترون"
."انت تفكر بـ"فولترون

1623
01:35:36,692 --> 01:35:38,426
."انظروا، إنهُ "ميستيريو

1624
01:35:38,561 --> 01:35:40,226
.سينقذنا

1625
01:35:42,892 --> 01:35:45,027
...انتظر، ان كان "ميستيريو" يعلم بأننا نعلم

1626
01:35:45,159 --> 01:35:47,193
.اذاً فأننا في خطر -
.اجل، وهم ايضاً -

1627
01:35:47,326 --> 01:35:48,526
.علينا الذهاب

1628
01:35:49,992 --> 01:35:51,360
.اقتل تلك الساحرة

1629
01:35:52,926 --> 01:35:55,859
.هذهِ لأجل عائلتي

1630
01:35:57,261 --> 01:35:58,893
.عليك الذهاب لمكانٍ ما آمن يا (فيوري)

1631
01:35:59,026 --> 01:36:00,559
<i>.لا ارى إن هذا سينتهي بصورة حسِنة</i>

1632
01:36:00,692 --> 01:36:02,560
،أقدّر اهتمامك

1633
01:36:02,693 --> 01:36:04,693
.لكني لا اترك رجالي خلفي ابداً

1634
01:36:06,560 --> 01:36:08,461
حسناً، التحقق من الاتصال، أتسمعني؟

1635
01:36:08,594 --> 01:36:10,227
.اجل، الصوت صاخب بعض الشيء هنا

1636
01:36:10,360 --> 01:36:11,926
.احببت البدلة الجديدة -
.شكراً -

1637
01:36:12,059 --> 01:36:14,293
(بيتر)، هل انت متأكد ان هذا ليس حقيقياً؟

1638
01:36:14,427 --> 01:36:16,893
.اجل، انه اكبر 100 مرة ممّا توقعتهُ

1639
01:36:17,026 --> 01:36:18,192
لازلت تريد اللعب؟

1640
01:36:18,326 --> 01:36:19,758
علينا الارتفاع بقدرٍ كافٍ

1641
01:36:19,892 --> 01:36:23,593
.حتى لا يرى (بيك) بأنني قادم -
.عُلّم، ابقَّ بقربي -

1642
01:36:26,026 --> 01:36:28,060
.يا (هابي) -
اجل يا فتى، ما الامر؟ -

1643
01:36:28,192 --> 01:36:31,561
!علينا ان نتناقش بجدية انا وانت وعمتي

1644
01:36:45,659 --> 01:36:47,658
.(بيك)، إبلاغ

1645
01:36:47,791 --> 01:36:50,158
.احتاج الى رد، شيءٌ سريع وحاسم

1646
01:36:50,293 --> 01:36:51,659
."إنهم كل "الأليمينتالز

1647
01:36:51,792 --> 01:36:53,592
..الذين اندمجوا إلى شيء ما

1648
01:36:53,726 --> 01:36:55,993
...شيءٌ اقوى

1649
01:36:56,127 --> 01:36:58,527
.يمتصون القوة من نواة الارض

1650
01:37:02,692 --> 01:37:04,992
.أترين، الان هذهِ تُرهات

1651
01:37:07,726 --> 01:37:08,659
أهذا..؟

1652
01:37:13,792 --> 01:37:15,093
.استعدي لأي شيء

1653
01:37:15,225 --> 01:37:16,260
.اجل

1654
01:37:22,159 --> 01:37:24,592
.الامر ليس حقيقياً

1655
01:37:31,360 --> 01:37:33,160
.هذا رائع

1656
01:37:58,359 --> 01:38:00,393
.(ويليام)، لديّ طائرات لا توافق مخطط التركيب

1657
01:38:00,526 --> 01:38:02,727
.ربما اصطدمت بسربٍ من الطيور، انت بخير

1658
01:38:02,859 --> 01:38:05,859
.اريد ان ارى ماذا يحدث، سأخذ التحكم اليدوي

1659
01:38:11,659 --> 01:38:13,692
<i>أترى اي شيء؟</i>

1660
01:38:13,826 --> 01:38:16,793
.اجل، سأقتلهُ

1661
01:38:21,492 --> 01:38:23,293
.آمل ان ينجح هذا

1662
01:38:39,526 --> 01:38:40,461
هلاّ توليتِ امري؟

1663
01:38:45,427 --> 01:38:46,927
.فعلت ذلك

1664
01:38:47,060 --> 01:38:49,727
<i>.ايها الزعيم، الوهم بدأ بالأنهيار</i>

1665
01:38:52,526 --> 01:38:53,759
.اراك

1666
01:38:57,692 --> 01:38:59,692
.يا (إديث)، اعطني بعض الحماية -
<i>.عُلّمْ</i> -

1667
01:39:14,359 --> 01:39:15,859
.اوقفي الوهم فحسب

1668
01:39:15,992 --> 01:39:17,226
!لن اوقفهُ، سيّرون

1669
01:39:17,361 --> 01:39:19,760
!سيّرون ما اريدهم ان يروا

1670
01:39:19,893 --> 01:39:22,827
الازلت تريد تلك العباءة؟ -
.اجل يا (جانيس) -

1671
01:39:22,959 --> 01:39:24,994
.لازلت اريد تلك العباءة -
.اكتملت -

1672
01:39:27,792 --> 01:39:30,159
.الان، فعّل بدلة الوهم خاصتي -
.حسناً، تمهل -

1673
01:39:30,293 --> 01:39:32,392
<i>!الوحش تنهال عليهِ الطائرات! الامر جنوني</i>

1674
01:39:32,525 --> 01:39:33,727
.ها انت ذا

1675
01:39:37,492 --> 01:39:38,526
.بهدوء

1676
01:39:42,533 --> 01:39:43,834
من ذلك بحق الجحيم؟

1677
01:39:45,568 --> 01:39:46,667
.(نيد) -
.(هابي) -

1678
01:39:46,801 --> 01:39:48,567
!عليّ اخراجكم من هنا

1679
01:39:48,700 --> 01:39:49,934
.اصعدوا على متن الطائرة -
من انت؟ -

1680
01:39:50,067 --> 01:39:52,101
.اعمل مع "سبايدرمان"، اصعدوا على متن الطائرة

1681
01:39:52,235 --> 01:39:53,935
انت تعمل لصالح "سبايدرمان"؟

1682
01:39:54,069 --> 01:39:56,268
.اعمل مع "سبايدرمان" وليس لصالحهِ

1683
01:39:58,901 --> 01:40:00,867
.خطة جديدة، لنذهب الى داخل الجسر -
ماذا؟ -

1684
01:40:01,001 --> 01:40:02,200
(هابي)، هل انت بخير؟

1685
01:40:02,334 --> 01:40:03,901
<i>.نحن بخير، امسك بـ(بيك) فحسب</i>

1686
01:40:04,035 --> 01:40:06,367
"يا (إديث)، الهدف هو "سبايدرمان -
.عُلّم -

1687
01:40:10,867 --> 01:40:13,035
.سأقتل الاطفال بنفسي

1688
01:40:27,701 --> 01:40:29,035
.ها انتم

1689
01:40:31,501 --> 01:40:33,101
."الى داخل قبو "كراون جيولز

1690
01:40:33,235 --> 01:40:35,101
.اجل، اذهبوا -
.هيّا -

1691
01:40:39,002 --> 01:40:40,468
.اذهبوا -
!داخل القبو -

1692
01:40:40,600 --> 01:40:42,735
!الحائط بسمك 8 اقدام
!اذهبوا داخل القبو

1693
01:40:42,869 --> 01:40:44,034
ماذا؟ -
!اذهبوا داخل القبو -

1694
01:40:47,101 --> 01:40:48,735
!احتموا

1695
01:41:07,201 --> 01:41:08,168
.حسناً

1696
01:41:12,734 --> 01:41:13,700
اجل؟

1697
01:41:13,834 --> 01:41:15,668
.كلا

1698
01:41:19,967 --> 01:41:21,200
.اراكم

1699
01:41:23,467 --> 01:41:24,402
.اخرجوا هذا الشيء

1700
01:41:30,000 --> 01:41:31,167
!اذهبوا

1701
01:41:38,033 --> 01:41:40,368
كيف يفعل كابتن امريكا ذلك؟

1702
01:41:49,401 --> 01:41:52,568
!(هابي) قل شيئاً يُعلمني بأنك حيّ

1703
01:41:52,701 --> 01:41:54,935
<i>.انا هنا</i> -
.(هابي)، شكراً للرب -

1704
01:41:55,066 --> 01:41:59,100
.وفرت لنا بعض الوقت، لكن ليس بالوقت الكثير

1705
01:41:59,234 --> 01:42:02,534
احاول الوصول الى (بيك)، لكن لا
.يُمكنني التخلص من تلك الطائرات

1706
01:42:16,601 --> 01:42:18,101
.امسكتك

1707
01:42:39,834 --> 01:42:41,634
!الذهاب للأعلى

1708
01:43:17,867 --> 01:43:18,735
.اخيراً

1709
01:43:18,868 --> 01:43:21,201
(ويليام)، كيف نُبلي؟

1710
01:43:21,335 --> 01:43:23,401
.يكاد الوهم ان يعود

1711
01:43:23,534 --> 01:43:26,035
<i>.لا اعلم كيف يُمكنك تدوير هذهِ</i>

1712
01:43:40,401 --> 01:43:41,669
.رائع، لا توجد شِباك

1713
01:43:55,368 --> 01:43:57,569
هل سنموت؟ -
.لا احد يموت خلال فترة مراقبتي -

1714
01:44:00,242 --> 01:44:02,042
،اهدرت حياتي بلعب العاب الفيديو

1715
01:44:02,176 --> 01:44:03,842
.ونحن سنموت

1716
01:44:03,975 --> 01:44:07,777
.لديّ هوية مزيفة، ولم استخدمها قط

1717
01:44:07,908 --> 01:44:10,508
قمت بنشر مقاطع فيديو ساذجة
.على يومياتي كيّ يُحبني الناس

1718
01:44:10,643 --> 01:44:13,209
،إلّم تكن تلك المقاطع الساذجة منشورة

1719
01:44:13,341 --> 01:44:15,442
.لما وجدكم "سبايدرمان" ابداً

1720
01:44:15,576 --> 01:44:19,008
.سبايدرمان"؟ يتابعني؟ انا قمت بأنقاذنا يا رفاق"

1721
01:44:19,143 --> 01:44:21,009
إن انقذتنا، لماذا نحن على وشك الموت؟

1722
01:44:21,141 --> 01:44:22,475
!(ام جي) -
!توقفي -

1723
01:44:22,608 --> 01:44:23,941
اسفة، حسناً؟

1724
01:44:24,075 --> 01:44:25,642
انا مهووسة بفول الحقيقة

1725
01:44:25,776 --> 01:44:28,276
.حتى ان كان هذا يجرح مشاعر الناس الاخرين

1726
01:44:28,409 --> 01:44:30,443
."انا واقع في حُبّ عمّة "سبايدرمان

1727
01:44:34,508 --> 01:44:35,942
نحن نتشارك الاسرار، صحيح؟

1728
01:45:15,042 --> 01:45:17,643
.انتهت اكاذيبك يا (بيك)

1729
01:45:17,777 --> 01:45:21,243
هذا بالتأكيد ليس امراً مثالياً
.لكن لديّ خطة للحالات الطارئة

1730
01:45:21,375 --> 01:45:22,743
إديث)؟)

1731
01:45:30,542 --> 01:45:32,975
.اعطني النظارات فحسب

1732
01:45:33,109 --> 01:45:34,843
تريد هذهِ؟

1733
01:45:36,275 --> 01:45:37,175
.تعال وخذهم

1734
01:45:47,475 --> 01:45:48,776
.(هيّا، حاسة إستشعار (بيتر

1735
01:46:13,743 --> 01:46:15,109
لماذا لا تطلق هذهِ الطائرات النار؟

1736
01:46:15,242 --> 01:46:16,975
<i>.انت في منطقة الهجوم</i>

1737
01:46:17,109 --> 01:46:21,176
<i>...فرصة أحتمالية تعرضك للضرب هي</i> -
.كلا، اجعلي جميع الطائرات تطلق النار -

1738
01:46:39,575 --> 01:46:41,009
!(بيك)

1739
01:46:44,443 --> 01:46:45,443
!(بيك)

1740
01:46:46,608 --> 01:46:48,008
.كذبتَ عليّ

1741
01:46:48,141 --> 01:46:50,875
.وانا وثقت بك -
.اعلم -

1742
01:46:51,009 --> 01:46:53,343
...هذا اكثر

1743
01:46:53,475 --> 01:46:55,610
.جزء مخيب للامال

1744
01:46:56,842 --> 01:46:58,776
.انت شخصٌ صالح يا (بيتر)

1745
01:47:01,008 --> 01:47:02,808
.يا لهُ من ضعف

1746
01:47:04,909 --> 01:47:07,009
.(ستارك) كان محقاً

1747
01:47:07,141 --> 01:47:09,142
.انت تستحقهم

1748
01:47:20,275 --> 01:47:22,643
.لا يُمكنك خداعي بعد الان

1749
01:47:25,942 --> 01:47:28,310
.يا "إيديث" اوقفي الطائرات

1750
01:47:28,443 --> 01:47:31,976
<i>.اكتمل المسح، مرحباً بعودتك يا (بيتر)</i>

1751
01:47:32,109 --> 01:47:33,908
<i>الغاء جميع البروتوكولات؟</i>

1752
01:47:34,041 --> 01:47:35,141
.افعلي ذلك فحسب

1753
01:47:35,276 --> 01:47:36,843
.إلغلهم جميعاً -
<i>.تم</i> -

1754
01:47:46,074 --> 01:47:48,008
.اعطني الرمح

1755
01:47:48,143 --> 01:47:49,610
.هذا فأس

1756
01:47:54,642 --> 01:47:56,242
.شكراً

1757
01:48:00,259 --> 01:48:03,593
كيف بإمكانك فعل كل هذا؟ -
.سترى يا (بيتر) -

1758
01:48:05,258 --> 01:48:08,993
.الناس، عليهم ان يؤمنوا

1759
01:48:10,059 --> 01:48:11,926
...وهذهِ الايام

1760
01:48:13,725 --> 01:48:16,093
.سيؤمنون بأي شيء

1761
01:48:26,391 --> 01:48:27,826
أهذا..؟

1762
01:48:29,026 --> 01:48:30,426
أهذا حقيقي؟

1763
01:48:31,751 --> 01:48:34,050
<i>.كل انظمة الوهم قد توقفت يا (بيتر)</i>

1764
01:48:48,516 --> 01:48:49,983
!اجل

1765
01:48:50,116 --> 01:48:51,650
اين تذهبين؟

1766
01:48:59,416 --> 01:49:00,651
.(ام جي)

1767
01:49:02,884 --> 01:49:04,585
هل انت بخير؟ -
انا بخير، هل انتِ بخير؟ -

1768
01:49:04,717 --> 01:49:06,916
.اجل -
هل الجميع بخير؟ -

1769
01:49:07,050 --> 01:49:09,784
.اجل

1770
01:49:09,917 --> 01:49:12,450
ماذا حدث؟ -
كانت هناك الطائرات -

1771
01:49:12,584 --> 01:49:15,851
.تلاحقنا ثم توقفت فجأة

1772
01:49:17,084 --> 01:49:19,118
أكان هذا بسببك؟ -
.اجل -

1773
01:49:20,050 --> 01:49:21,585
هل امسكت بهم؟

1774
01:49:24,318 --> 01:49:25,918
.اجل -
...حسناً، انا -

1775
01:49:27,418 --> 01:49:29,284
.جلبت هذهِ

1776
01:49:29,416 --> 01:49:31,584
في حالة إحتجت لأي مساعدة

1777
01:49:31,717 --> 01:49:33,718
.شكراً

1778
01:49:34,917 --> 01:49:36,684
،على اي حال

1779
01:49:36,818 --> 01:49:39,349
.كان هناك رجل لطيف معنا

1780
01:49:39,483 --> 01:49:42,285
.اعتقد إنهُ يعمل لصالحك او شيء من هذا القبيل

1781
01:49:43,550 --> 01:49:44,949
.اعطاني هذهِ

1782
01:49:45,083 --> 01:49:47,017
.كلا

1783
01:49:48,517 --> 01:49:49,950
.(ام جي)، انا اسف للغاية

1784
01:49:50,082 --> 01:49:52,083
.كانت لديّ تلك الخطة الغبية -
.(بيتر) -

1785
01:49:52,218 --> 01:49:54,084
كتبتُ هذهِ، كنت احاول شراء هذهِ لك

1786
01:49:54,217 --> 01:49:56,251
."واعطيكِ اياها في "باريس

1787
01:49:59,716 --> 01:50:01,016
.وقد قبلتني

1788
01:50:01,151 --> 01:50:03,685
ماذا؟ -
.اجل -

1789
01:50:03,817 --> 01:50:05,684
ليس لديّ الكثير من الحظ

1790
01:50:05,816 --> 01:50:09,183
.عندما يتعلق الامر بأن اكون قريبة من الناس

1791
01:50:09,317 --> 01:50:12,118
.لذا كذبت

1792
01:50:13,416 --> 01:50:14,783
لم اكن اراقبك فحسب

1793
01:50:14,916 --> 01:50:18,050
."لأنني ظننتك "سبايدرمان

1794
01:50:21,951 --> 01:50:23,418
.هذا رائع

1795
01:50:24,883 --> 01:50:27,283
ـ زهرة داليا السوداء مثل الجريمة
ـ الجريمة

1796
01:50:27,417 --> 01:50:29,418
.جيد -
.اجل -

1797
01:50:29,551 --> 01:50:31,118
.اعتذر إنها محطمة

1798
01:50:31,251 --> 01:50:33,984
.بالواقع احببتها وهي محطمة اكثر

1799
01:50:34,117 --> 01:50:36,385
.انا معجب بكِ حقاً

1800
01:50:38,083 --> 01:50:39,551
.انا معجبة بك حقاً ايضاً

1801
01:50:53,617 --> 01:50:55,718
..حسناً، عليّ

1802
01:50:55,850 --> 01:50:58,751
.من الارجح عليّ العودة الى الصف

1803
01:50:58,884 --> 01:51:00,285
..سأذهب و

1804
01:51:01,516 --> 01:51:03,784
.اجل، لا اعلم -
.حسناً -

1805
01:51:05,083 --> 01:51:06,150
.تحسباً فحسب

1806
01:51:14,292 --> 01:51:15,693
.اجل، كلا

1807
01:51:15,825 --> 01:51:19,025
.كلا (ماي) انتِ محقة، لقد قام بعملٍ رائع كان قوياً

1808
01:51:19,158 --> 01:51:21,191
.اجل، انا مسرورٌ إنهُ بقى ايضاً

1809
01:51:21,325 --> 01:51:23,158
.عليّ الذهاب

1810
01:51:24,224 --> 01:51:25,358
.انا مسرورٌ إنك حيّ

1811
01:51:25,491 --> 01:51:27,091
.اعتقد إن الرسالة المشفرة قد نجحت

1812
01:51:27,225 --> 01:51:29,692
".المظاهر خدّاعة"

1813
01:51:29,825 --> 01:51:32,125
.انا متفاجئ إنك لم تغمز امام الكاميرا

1814
01:51:32,259 --> 01:51:34,625
نجحت إذاً -
لأنهُ كانت لديّ شكوك -

1815
01:51:34,759 --> 01:51:36,091
.حول (بيك) من البداية

1816
01:51:36,225 --> 01:51:37,793
.غير صحيح، لم تكن لديهِ اي شكوك

1817
01:51:41,458 --> 01:51:42,425
اين (باركر)؟

1818
01:51:42,559 --> 01:51:43,825
.إنهُ مع الفتاة

1819
01:51:43,958 --> 01:51:46,493
.احتاج للتحدث معهِ

1820
01:51:46,626 --> 01:51:48,292
.سيتصل بك

1821
01:51:48,426 --> 01:51:49,992
سيـ..؟

1822
01:51:53,493 --> 01:51:55,493
.حسناً، رائع

1823
01:51:55,626 --> 01:51:57,359
.من الافضل عليهِ ان يتصل

1824
01:51:57,493 --> 01:51:58,592
.او سأوسعك ضرياً

1825
01:52:00,058 --> 01:52:03,292
.ولا تفكر حتى في تجاهلي

1826
01:52:07,659 --> 01:52:10,191
<i>ايتها الفتاة الصغيرة</i>

1827
01:52:10,325 --> 01:52:13,660
<i>اريد ان اكون حبيبكِ</i>

1828
01:52:14,958 --> 01:52:17,326
<i>ايتها الفتاة الصغيرة الجميلة</i>

1829
01:52:20,258 --> 01:52:22,291
هل انتِ متأكدة لم يكتشف احدٌ اخر الامر؟

1830
01:52:22,425 --> 01:52:25,891
.اجل، ليس وكأن الجميع يعيرك إهتماماً

1831
01:52:27,024 --> 01:52:28,726
.عَدّايّ

1832
01:52:28,857 --> 01:52:30,158
.شكراً

1833
01:52:30,292 --> 01:52:31,958
.لا تتأخر -
.لن افعل ذلك -

1834
01:52:32,092 --> 01:52:33,159
.اراكِ لاحقاً

1835
01:52:33,292 --> 01:52:35,693
.انتم يا رفاق وسيمين للغاية -
.شكراً -

1836
01:52:37,625 --> 01:52:41,025
كنت افكر ربما علينا الذهاب
بموعد غرامي مزدوج او ما شابه؟

1837
01:52:41,159 --> 01:52:43,691
.لقد انفصلنا

1838
01:52:43,824 --> 01:52:45,125
كلا، ماذا؟ لماذا؟

1839
01:52:45,259 --> 01:52:47,559
،الرجال والنساء يكبرون منفصليّن

1840
01:52:47,691 --> 01:52:49,393
لكن الرحلة التي تشاركوا بها معاً

1841
01:52:49,526 --> 01:52:51,625
.ستكون دوماً جزءاً من حياتهم

1842
01:52:51,758 --> 01:52:54,393
.انت حكيم للغاية -
.شكراً -

1843
01:52:57,791 --> 01:52:59,991
.مرحباً (جيرالد)

1844
01:53:00,125 --> 01:53:02,326
ألم تستطع والدتك النجاة؟

1845
01:53:08,125 --> 01:53:09,560
!(ماي) -
.وعدتك -

1846
01:53:09,692 --> 01:53:12,291
.إنهُ هنا لا تعطني مخالفة

1847
01:53:12,425 --> 01:53:16,058
.انا مسرورة إنك بخير

1848
01:53:16,192 --> 01:53:19,126
.كلا حقاً انا بخير

1849
01:53:19,259 --> 01:53:20,924
لنذهب، اين حقائبك؟

1850
01:53:21,058 --> 01:53:22,326
.صحيح، تبّخروا

1851
01:53:22,459 --> 01:53:24,126
.اجل

1852
01:53:24,259 --> 01:53:25,593
.جلبت لك خبزاً بالزبدة

1853
01:53:25,726 --> 01:53:27,692
.شكراً جزيلاً -
.اعلم بما يريدهُ فتايّ -

1854
01:53:27,824 --> 01:53:29,625
<i>حافظت على سريّة هويتي</i>

1855
01:53:29,759 --> 01:53:31,159
<i>.طوال تلك السنوات الماضية</i>

1856
01:53:31,292 --> 01:53:32,957
<i>.واجهت الكثير من المخادعين</i>

1857
01:53:33,091 --> 01:53:35,925
<i>.وانا تعبت من الاكاذيب</i>

1858
01:53:36,059 --> 01:53:38,759
.لذا حان الوقت لتخرج الحقيقية للعلن

1859
01:53:41,324 --> 01:53:42,326
هل انتما تتواعدان؟

1860
01:53:43,326 --> 01:53:45,493
اجل -
.ليس حقاً -

1861
01:53:45,626 --> 01:53:47,326
ماذا؟ -
..حسناً -

1862
01:53:47,459 --> 01:53:48,825
..اعتقد

1863
01:53:48,958 --> 01:53:51,491
.اجل تطورت العلاقة كحال الاخرين

1864
01:53:51,626 --> 01:53:53,259
.لازالت لا اعلم اين تتجه العلاقة

1865
01:53:53,392 --> 01:53:54,759
.مفتوحة العلاقة لأي طريق تؤدي بها

1866
01:53:54,891 --> 01:53:57,092
.اي مكان -
...لمشاركتها مع الناس -

1867
01:53:57,226 --> 01:53:59,025
.سنكون دوماً اصدقاء، مهما كان الامر

1868
01:53:59,158 --> 01:54:00,858
.سأذهب لأن لديّ موعد

1869
01:54:00,991 --> 01:54:03,458
...لأننا جميعاً مرتبطون

1870
01:54:03,592 --> 01:54:04,658
.وداعاً -
.نحن كذلك -

1871
01:54:23,425 --> 01:54:24,993
!اسف

1872
01:55:01,325 --> 01:55:02,825
.اسف إنني تأخرت

1873
01:55:02,959 --> 01:55:05,226
.لا بأس -
انتِ مستعدة؟ -

1874
01:55:05,359 --> 01:55:06,992
!اجل -
.ستحبين هذا -

1875
01:55:07,126 --> 01:55:08,958
!حسناً

1876
01:55:09,092 --> 01:55:10,859
.حسناً -
مستعدة؟ -

1877
01:55:10,992 --> 01:55:14,159
.اجل، انا اشاهد فحسب

1878
01:55:16,192 --> 01:55:19,225
.عليّ التوقف عن النظر

1879
01:57:35,393 --> 01:57:38,459
!حسناً، يُمكنك ان تُنزلني الان

1880
01:57:39,991 --> 01:57:41,591
انتِ بخير؟

1881
01:57:44,491 --> 01:57:46,925
.اجل، انا بخير

1882
01:57:47,059 --> 01:57:49,525
.دعنا لا نفعل هذا مرة اخرى فحسب

1883
01:57:49,658 --> 01:57:51,325
.لن افعل ذلك مرة اخرى ابداً -
.حسناً -

1884
01:57:51,457 --> 01:57:53,124
.من الارجح عليّ ان اذهب من هنا

1885
01:57:53,259 --> 01:57:54,859
.كنّ بأمان -
.اراك لاحقاً -

1886
01:57:58,125 --> 01:58:00,193
<i>.هذهِ الاخبار العاجلة</i>

1887
01:58:00,325 --> 01:58:03,191
<i>قدمنا بكشوفات حول ما حدث
"الاسبوع الماضي في "لندن</i>

1888
01:58:03,325 --> 01:58:05,458
<i>.ومصدر مجهول زودنا بهذا الفيديو</i>

1889
01:58:05,590 --> 01:58:08,324
<i>"يظهر فيهِ (كوينتن بيك)، المعروف بـ"ميستيريو</i>

1890
01:58:08,457 --> 01:58:10,324
<i>.قبيل لحظات من موتهِ</i>

1891
01:58:10,457 --> 01:58:12,592
<i>تحذير، قد تجد هذا الفيديو عنيفاً</i>

1892
01:58:12,726 --> 01:58:14,691
<i>،"لقد نجحت في التخلص من "أليمينتالز</i>

1893
01:58:14,825 --> 01:58:16,624
<i>.لكنني لا اعتقد بأنني سأنجو</i>

1894
01:58:16,757 --> 01:58:18,524
<i>.هاجمني "سبايدرمان" لبعض الاسباب</i>

1895
01:58:18,657 --> 01:58:21,191
<i>.لديهِ جيش من الاسلحة، طائرات، وتكنلوجياً (ستارك)</i>

1896
01:58:21,325 --> 01:58:24,824
<i>.يقول بأنهُ سيكون "الرجل الحديدي" الجديد والوحيد</i>

1897
01:58:24,958 --> 01:58:27,658
<i>هل انت متأكد بأنك تريد بدأ هجوم الطائرات؟</i>

1898
01:58:27,791 --> 01:58:29,492
<i>.سيكون هناك اصابات كثيرة وخطيرة</i>

1899
01:58:29,624 --> 01:58:31,491
<i>.افعليها، نفذّيها جميعاً</i>

1900
01:58:35,325 --> 01:58:38,391
<i>هذا الفيديو الصادم قد صدر اليوم</i>

1901
01:58:38,525 --> 01:58:40,026
<i>.على موقع الاخبار المثير للجدل</i>

1902
01:58:40,158 --> 01:58:41,624
."ذا ديلي باغل.نت"

1903
01:58:41,759 --> 01:58:42,892
<i>.ها انتم رأيتوه يا رفاق</i>

1904
01:58:43,025 --> 01:58:44,992
<i>"دليل قاطع على ان "سبايدرمان</i>

1905
01:58:45,125 --> 01:58:47,892
<i>"كان مسؤولاً عن موت "ميستيريو</i>

1906
01:58:48,025 --> 01:58:49,492
<i>مُحاربٌ فذ</i>

1907
01:58:49,625 --> 01:58:51,391
<i>ضحى بحياتهِ لحماية كوكبنا</i>

1908
01:58:51,523 --> 01:58:53,859
<i>وبدون شك سيُخلد في التاريح</i>

1909
01:58:53,992 --> 01:58:56,958
<i>.كأعظم بطل خارق على الاطلاق</i>

1910
01:58:57,092 --> 01:58:59,126
<i>.لكن هذا ليس كل شيء يا رفاق</i>

1911
01:58:59,259 --> 01:59:00,558
<i>.إليكم المفاجأة الحقيقية</i>

1912
01:59:00,691 --> 01:59:02,457
<i>اريحوا نفسكم، فلعلكم تودون الجلوس</i>

1913
01:59:02,591 --> 01:59:05,558
<i>...إسم "سبايدرمان" الحقيقي هو</i>

1914
01:59:08,025 --> 01:59:11,625
<i>.إسم "سبايدرمان" الحقيقي هو (بيتر باركر)</i>

1915
01:59:11,759 --> 01:59:13,026
ما هذا بحق اللعنة؟

1916
02:07:14,192 --> 02:07:16,958
<i> توقف عن العبث بالجوار </i>

1917
02:07:18,791 --> 02:07:20,691
<i> ...من الافضل ان تفكر بمستقبلك </i>

1918
02:07:20,825 --> 02:07:22,792
.عليك اخباره

1919
02:07:24,191 --> 02:07:26,224
.لا بأس

1920
02:07:26,358 --> 02:07:28,325
.الصبيّ يتولى الامر

1921
02:07:28,457 --> 02:07:30,025
.لقد قدمنا عونًا

1922
02:07:30,158 --> 02:07:31,157
(ـ (تالوز
ـ بحقك

1923
02:07:31,291 --> 02:07:33,958
كيف كان يفترض أن اعرف
بأن الأمر كله كان مزيف؟

1924
02:07:34,091 --> 02:07:36,358
.أعني، كل هذا كان مقنع

1925
02:07:36,492 --> 02:07:38,025
،الأداء، الوهم

1926
02:07:38,158 --> 02:07:40,058
.الزي والمهارة في ذلك

1927
02:07:40,190 --> 02:07:43,359
.إنه فقط محرج على المتحولين
.لا بأس

1928
02:07:45,759 --> 02:07:48,325
.مرحبًا، آمل ان مهمتك تسير بخير

1929
02:07:48,458 --> 02:07:52,191
لقد اعطينا النظارات إلى (بيتر)
.منذ اسبوع كما قلت

1930
02:07:52,324 --> 02:07:55,759
وكان ذلك مؤثر جدًا، اتعرف؟

1931
02:07:55,891 --> 02:07:57,624
.مؤثر جدًا

1932
02:07:57,758 --> 02:07:59,024
.(تالوز)

1933
02:07:59,157 --> 02:08:03,090
وكما تعرف بعد فترة
،وجيزة من ذلك

1934
02:08:03,224 --> 02:08:04,924
،كان الوضع فوضوي جدًا

1935
02:08:05,057 --> 02:08:06,425
.لذا، نريدك أن تعود للديار
،الجميع يتساءل كثيرًا عن مكان المنتقمون

1936
02:08:08,725 --> 02:08:10,190
،ولا اعرف ماذا أقول

1937
02:08:10,324 --> 02:08:12,525
لذا، أنت محظوظ بأن
سبايدرمان" انتصر"

1938
02:08:34,725 --> 02:08:36,858
!الجميع عادوا للعمل

1939
02:08:43,724 --> 02:08:45,591
من جلب حذائي؟

1940
02:08:53,724 --> 02:09:05,591
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & نور محمد||

