﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}# ترجمة #
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}|| {\fnArabic Typesetting\fs38\c&H00FF00&\3c&HFFFFFF&\blur6}نور !لدّين يوسفي{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} - {\fnArabic Typesetting\fs38\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&\blur6}يوسف فريد{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} ||

2
00:00:10,803 --> 00:00:13,765
.تُقدِم "NETFLIX"

3
00:00:15,000 --> 00:00:50,000
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}# ترجمة #
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}|| {\fnArabic Typesetting\fs38\c&H00FF00&\3c&HFFFFFF&\blur6}نور !لدّين يوسفي{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} - {\fnArabic Typesetting\fs38\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&\blur6}يوسف فريد{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} ||

4
00:00:59,017 --> 00:01:02,146
:البشر ثلاثة أنواع

5
00:01:05,233 --> 00:01:07,401
،الأحياء

6
00:01:10,613 --> 00:01:12,656
،والأموات

7
00:01:15,409 --> 00:01:18,704
.والبحارة

8
00:01:21,290 --> 00:01:23,083
."أرسطو"

9
00:01:40,518 --> 00:01:44,313
."(ساحل (سوريا) - (طرطوس"

10
00:01:45,218 --> 00:02:15,218
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}# ترجمة #
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}|| {\fnArabic Typesetting\fs38\c&H00FF00&\3c&HFFFFFF&\blur6}نور !لدّين يوسفي{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} - {\fnArabic Typesetting\fs38\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&\blur6}يوسف فريد{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} ||

11
00:03:32,337 --> 00:03:33,755
.سفينة صيد سعيدة

12
00:03:43,849 --> 00:03:46,644
.إنها السفينة التجارية 14
.لا تزال سرعتها بطيئة

13
00:03:47,537 --> 00:03:48,537
.آسف

14
00:03:55,622 --> 00:03:57,915
.أفضّل الإستماع للبحر

15
00:04:00,199 --> 00:04:01,617
هل أنت متعب يا (جوارب)؟

16
00:04:02,950 --> 00:04:04,869
.اسمي (شانترايد), شكراً

17
00:04:39,947 --> 00:04:42,783
.هناك ارسال قادم من غواصين

18
00:04:43,033 --> 00:04:44,202
.الزيّ الرسمي

19
00:04:44,577 --> 00:04:46,162
."الزيّ الرسمي. "برافو

20
00:04:46,287 --> 00:04:47,580
.حسناً, الغواصون في الموقع

21
00:04:47,705 --> 00:04:49,998
.استعدوا للغوص
.تأكيد طلب التوصيل

22
00:04:50,166 --> 00:04:51,584
."ــ "اِكس أو
.ــ علم

23
00:04:52,376 --> 00:04:54,002
.الفريق أولاً

24
00:04:54,878 --> 00:04:58,048
.السفينة التجارية, الزاوية 1-6-0
.عمّد 14

25
00:04:58,216 --> 00:04:59,675
.ــ 1,000 متر, جاري
.ــ مؤكّد

26
00:04:59,842 --> 00:05:02,345
.ــ سفينة صيد, 1-9-0
.ــ 100 متر, افتتاحي

27
00:05:02,470 --> 00:05:03,846
.ــ جاري
.ــ السطح آمن

28
00:05:03,971 --> 00:05:04,971
ما هذا؟

29
00:05:13,647 --> 00:05:14,647
!تباً

30
00:05:15,691 --> 00:05:17,109
.الفرقاطة! الصلة 1-5-0

31
00:05:17,235 --> 00:05:18,694
.بدأت بالتحرّك

32
00:05:18,861 --> 00:05:20,738
.الاتّصال. الفرقاطة, الصلة 1-5-1

33
00:05:20,904 --> 00:05:22,323
.أرسله

34
00:05:22,531 --> 00:05:25,159
الفرقاطة على
...بعد 8000 متر، سرعتها 3 عقدة

35
00:05:25,284 --> 00:05:26,535
المسار 0-5-3

36
00:05:26,827 --> 00:05:28,204
ــ استّمر عليه
ــ علم

37
00:05:28,537 --> 00:05:30,831
جوارب)، أعطيهم المزيد. التصنيف؟)

38
00:05:30,998 --> 00:05:34,835
"تم ارساله بـ"بولينيوم سونار
."لذلك السفينة يجب أن تكون من نوع "يودالوي

39
00:05:34,960 --> 00:05:36,962
ــ أو "يودالوي" معدلة
ــ لذا, انّها رُوسية

40
00:05:37,130 --> 00:05:39,215
.انتظر, انّني اسمع دعامتها

41
00:05:42,260 --> 00:05:43,636
.تجويف جاف

42
00:05:45,554 --> 00:05:46,554
.حصان جاري

43
00:05:48,682 --> 00:05:50,851
 .'حساب الأنصال 104 'أر بي أم

44
00:05:54,188 --> 00:05:55,731
.سبعة انصال, لذا ليست روسية

45
00:05:55,898 --> 00:05:58,692
الفرقاطة الايرانية
,"لأكون دقيق "زارائوسترا

46
00:05:58,859 --> 00:06:00,736
ماذا تفعل سفينة ايرانية
في المياه السورية؟

47
00:06:01,154 --> 00:06:03,822
<i>زاراثيسترا", بل هي لعبة جميلة"
.سريع, ومسلحة بشكل جيّد

48
00:06:03,989 --> 00:06:05,824
.طوربيدات, قاذفات صواريخ, قنابل

49
00:06:05,991 --> 00:06:07,785
.و الكثير من السونار النشط

50
00:06:08,128 --> 00:06:10,392
{\a6}."الأطياف المتماسكة"

51
00:06:08,577 --> 00:06:10,246
.كشف خطر عالي

52
00:06:11,789 --> 00:06:12,789
!يا رجل

53
00:06:13,081 --> 00:06:14,542
متّى نصّل لمداها؟

54
00:06:14,708 --> 00:06:17,461
<i> زاراثيسترا", اتّصال"
, تحميل 4-5-1

55
00:06:20,256 --> 00:06:21,465
.في دقيقة واحدة

56
00:06:22,675 --> 00:06:24,927
كم من الوقت يتطلب الغواص؟

57
00:06:26,053 --> 00:06:27,180
.اربع دقائق

58
00:06:28,806 --> 00:06:31,642
.هاري) اِلتقطهم بجانب الفرقاطة الاِيرانية)

59
00:06:34,145 --> 00:06:35,229
.يمكن أن يكون ممتعًا

60
00:06:35,354 --> 00:06:36,354
!انصتوا

61
00:06:36,355 --> 00:06:39,150
الأولوية لتفادي الاِتّصال مع الفرقاطة

62
00:06:39,317 --> 00:06:41,277
.حالة هادئة مفترّضة

63
00:06:41,444 --> 00:06:43,028
.ارتدوا النعال, لا تصدروا صوت

64
00:06:44,447 --> 00:06:45,864
.حالة هادئة مفترّضة

65
00:06:46,031 --> 00:06:47,950
.الغواص يتّجه نحو أنابيب طوربيد

66
00:06:48,117 --> 00:06:49,243
.عُلم, سيّدي

67
00:06:50,203 --> 00:06:53,289
.ديلتا"، إنه مركز التحكّم"
.الأنابيب  3 و 4 جاهزة

68
00:06:53,456 --> 00:06:56,667
.اغرق الانابيب
.لإستعادة الغواصين, وأغلق المدخل

69
00:06:56,834 --> 00:06:58,211
<i>.إنها "ديلتا"، عُلم</i>

70
00:06:58,336 --> 00:06:59,753
.اكس او", علم, الصوت مناسب"

71
00:06:59,920 --> 00:07:01,880
.يجب أن نمر بدون كشف

72
00:07:02,047 --> 00:07:05,551
(ربّما سأطلب من (كيوي
."أن ينظف قسم "ديلتا

73
00:07:05,676 --> 00:07:07,928
.إنّه يظهر على السونار

74
00:07:11,890 --> 00:07:14,518
ديلتا"، أوقف السحب"
.أنّه يزعج أذاننا الذهبية

75
00:07:14,685 --> 00:07:15,685
<i>.علم</i>

76
00:07:15,728 --> 00:07:16,854
اي شيء آخر؟

77
00:07:16,979 --> 00:07:19,398
.بالتأكيد, السفينة. كالمعتاد

78
00:07:22,401 --> 00:07:24,695
تباً يا رفاق، "أفلام
.إباحية" على الفطور

79
00:07:24,862 --> 00:07:28,366
,الطبيعة الأم تعيد على الاقل
.الهيكل لا يتذبذب

80
00:07:28,532 --> 00:07:30,326
أطلب من الشركاء للقدوم للتحّكم

81
00:08:20,376 --> 00:08:23,129
قبطان, نبعد ثلاث دقائق
.عن توصيل الغواص

82
00:08:23,462 --> 00:08:26,465
الفرقاطة الـِايرانية اكتشفت
.لـا اتّصالات, لكنه ضيق

83
00:08:26,757 --> 00:08:28,592
.جهّز الأنبُوب 3 و 4 لهُم

84
00:08:28,759 --> 00:08:31,177
.ــ أقتّرح ايصال الغواصين
.ــ جيّد

85
00:08:31,304 --> 00:08:33,347
.ــ  تأكيد
.ــ علم, سيّدي

86
00:08:35,974 --> 00:08:37,310
.تفقد هذا الآثر

87
00:08:38,060 --> 00:08:39,895
.إنّه لا يبيّن شيء على المسجل

88
00:08:40,563 --> 00:08:41,689
.الزيّ الرسمي

89
00:08:55,328 --> 00:08:56,412
.ضوضاء قاع البحر

90
00:08:56,875 --> 00:08:58,379
!"ــ "تي في أس أي
!ــ انتبهوا, انتبهوا

91
00:08:58,404 --> 00:08:59,317
.آثر فيديو بدون تسجيل صوتي

92
00:08:59,375 --> 00:09:01,538
!"أكّرر, "تي في أس اي
.آثر فيديو بدون تسجيل صوتي

93
00:09:01,563 --> 00:09:03,223
.ــ في 5
.ــ الصلة 5-5-3

94
00:09:03,586 --> 00:09:04,795
.تعقبه

95
00:09:15,806 --> 00:09:17,641
.حسناً, ربّما شيء في الممّر

96
00:09:19,268 --> 00:09:20,978
.ضعيف للغاية, إنّه ينزل

97
00:09:25,274 --> 00:09:26,609
.الصوت بطيء جدًا

98
00:09:27,860 --> 00:09:28,986
.اربع ضربات

99
00:09:30,779 --> 00:09:32,531
.أربعة أنصال، هذا غريب

100
00:09:32,656 --> 00:09:35,033
.ــ سفينة شحن. نحن جيّدون
.ــ لـا. لا

101
00:09:35,159 --> 00:09:37,495
.آثر محدود, لذا فإنّه يكون صامت للغاية

102
00:09:39,205 --> 00:09:40,289
.لابد و أنها غواصة

103
00:09:40,475 --> 00:09:42,519
.ــ ليس هناك غواصات بأربع أنصال
.ــ اعرف

104
00:09:43,917 --> 00:09:46,337
.تمّهل, آثر صوت, نفس الآثر

105
00:09:46,504 --> 00:09:47,921
.قرر, هذه ليست الأمم المتحدّة

106
00:09:48,088 --> 00:09:49,298
أتسمعه؟

107
00:09:49,465 --> 00:09:52,343
حصلت على فرصة
.لكن بالنسبة لي انّه حيوي

108
00:09:52,968 --> 00:09:54,762
ــ حوت العنبر؟
.ــ حوت العنبر مريض. اذاً

109
00:09:54,970 --> 00:09:58,225
.لا اريد شِعر
حوت أم لا ؟ غواصة أم لا؟

110
00:09:58,289 --> 00:10:00,530
هل هو بالطريق أم لا؟

111
00:10:00,643 --> 00:10:02,186
.ــ التحليل
!ــ هيّا. تحرك

112
00:10:02,311 --> 00:10:04,313
.ــ أترك الدليل
.ــ سونار

113
00:10:04,730 --> 00:10:07,316
.ادارة جيدة, الغواصة اكثر هدوء من البحر

114
00:10:08,567 --> 00:10:09,652
!الغواصون

115
00:10:11,612 --> 00:10:12,445
.(روميو)

116
00:10:12,484 --> 00:10:13,441
.(روميو)

117
00:10:13,614 --> 00:10:14,990
.استّلم الرّمز المستعجل

118
00:10:15,158 --> 00:10:17,243
ــ إنهم بخطر. قبطان؟
.ــ ابقى بجانبه

119
00:10:17,368 --> 00:10:19,662
.أريد تصنيف الأذن الذهبية أولًا

120
00:10:19,787 --> 00:10:21,247
.سيّدي، الإجراء الأزرق

121
00:10:21,372 --> 00:10:23,874
.إنفصل وإرجع خلال 6 ساعات

122
00:10:23,999 --> 00:10:26,835
!صنّفه
شيء أم لـا؟ يتحرك أم لـا؟

123
00:10:27,211 --> 00:10:29,004
.هذه ليست لعبة. قم بتسرّيعه

124
00:10:29,130 --> 00:10:30,464
!(هيّا يا (جوارب

125
00:10:32,216 --> 00:10:33,759
.أربعة أنصال, لذا ليست غواصة

126
00:10:34,677 --> 00:10:37,138
.لكنها صامتة جدًا لتكون سفينة شحن

127
00:10:47,231 --> 00:10:48,899
.(المركز إلى (شانترايد

128
00:10:50,025 --> 00:10:51,484
.إختر غريزتك

129
00:10:52,110 --> 00:10:53,321
.إنه لا شيء بالنسبة لي

130
00:10:53,446 --> 00:10:55,114
.فقط حوت عنبر آخر

131
00:10:55,948 --> 00:10:57,491
.ــ نحن نفرط بالتفكير
.ــ تراجع

132
00:11:12,215 --> 00:11:13,215
."توقيع مجهول"

133
00:11:25,936 --> 00:11:27,313
.أثق بك

134
00:11:40,659 --> 00:11:42,245
.حسنًا, ليست غوّاصة

135
00:11:42,370 --> 00:11:43,787
.أنا أنشر

136
00:11:43,954 --> 00:11:45,539
!جيّد, ليست غواصة. لنفعل ذلك

137
00:11:45,706 --> 00:11:47,541
.ــ تأكّيد التوصيل
.ــ عُلم, أيها القائد

138
00:11:48,542 --> 00:11:50,669
تأكيد العملية
.الغواصون سيكونون في المركبة

139
00:11:54,923 --> 00:11:57,260
تخلط بين حوت العنبر
!والغواصة بأذن ذهبية

140
00:11:57,365 --> 00:11:59,032
,هيّا يا رفاق, في الموقع
!خلال دقيقة

141
00:12:00,053 --> 00:12:01,805
.أيها القائد، سنخرج من هنا

142
00:12:32,628 --> 00:12:34,087
سونار!, أنظر إلى البينغ؟

143
00:12:34,255 --> 00:12:36,549
الغواصون  0-4-0. اتجه لليمين

144
00:12:36,965 --> 00:12:38,717
.حسناً، تم التحقق من البينغ

145
00:12:38,884 --> 00:12:40,594
."نحن نقترب من "تشارلي 2

146
00:12:41,304 --> 00:12:44,557
!ــ لنذهب
.ــ نحو اليمين 15. الزاوية 5-4-0

147
00:12:44,682 --> 00:12:47,643
.ــ على اليمين 15. الزاوية 5-4-0
.ــ عُلم

148
00:12:47,810 --> 00:12:50,479
الشريط 15 صحيح، على اليمين
.الزاوية 0-4-5

149
00:12:51,104 --> 00:12:52,104
.جيّد

150
00:13:00,239 --> 00:13:01,657
.0-1-0

151
00:13:02,908 --> 00:13:04,118
.0-2-0

152
00:13:04,785 --> 00:13:06,287
.0-3-0

153
00:13:07,246 --> 00:13:08,539
.أتجه إلى 0-4-5

154
00:13:08,872 --> 00:13:10,958
.ــ حسناً
.ــ 1,300 متر على الغواصين

155
00:13:11,125 --> 00:13:13,419
.خلال 5 ثواني، أوقف المحرّك 3

156
00:13:24,995 --> 00:13:25,874
!لنذهب

157
00:13:26,030 --> 00:13:29,272
,ــ أوقف المحرّك الخلفي 3
.اخفّض السرعة على 200 متر

158
00:13:29,297 --> 00:13:30,855
.أوقف المحرّك الخلفي 3

159
00:13:30,978 --> 00:13:32,480
<i>.أوقف المحرّك الخلفي 3</i>

160
00:13:32,896 --> 00:13:34,690
.السرعة, 5 عقدة

161
00:13:35,065 --> 00:13:36,567
...4.8
...4.5

162
00:14:10,726 --> 00:14:11,726
!تباً

163
00:14:13,227 --> 00:14:14,688
حوت مريض؟

164
00:14:14,855 --> 00:14:15,939
.المرسل

165
00:14:16,232 --> 00:14:18,051
,انها خلفي مجدداً
.وهي ليست سفينة شحن

166
00:14:18,149 --> 00:14:18,751
!انتبهوا

167
00:14:18,776 --> 00:14:21,779
غواصة محتملة, عند 3-4-7
.على اليسار, أربعة أنصال

168
00:14:21,945 --> 00:14:23,614
.ــ لا يوجد غواصة بها أربعة أنصال
.ــ أعرف

169
00:14:23,639 --> 00:14:25,574
!انتبهوا
!غواصة محتملة, عند 3-4-7

170
00:14:25,699 --> 00:14:27,882
,عند 3-4-7
!أريد حلّ في 5 ثواني

171
00:14:28,035 --> 00:14:29,578
 .خمس ثواني لايجاد الحلّ

172
00:14:29,703 --> 00:14:31,847
!الصمت! غواصة محتملة

173
00:14:34,750 --> 00:14:37,461
ــ حلّ؟
.ــ حلّ على غواصة محتملة, الزاوية 2-2-0

174
00:14:37,586 --> 00:14:38,879
.السرعة 5 عقدة. 3,000 متر

175
00:14:39,046 --> 00:14:41,965
.الحلّ الأفضّل
.خمسة عقدة ونصف، لـ2,900 متر

176
00:14:42,133 --> 00:14:44,134
,"حلّ "متبنّى
."سأتّصل بـ "سيرا

177
00:14:44,177 --> 00:14:47,519
.سيرا" متبنّى"
.صنّف غواصة محتملة, الزاوية 2-1-0

178
00:14:47,754 --> 00:14:49,140
.ألفان وتسعمئة متر، 5.5 عقدة

179
00:14:49,307 --> 00:14:51,767
أسمع ضربة نصل
!"تجويف "غلوغلو

180
00:14:51,836 --> 00:14:53,436
.'لدينا غواصة محتملة لـ 'سيرا 2

181
00:14:53,561 --> 00:14:55,313
.3-4-6 .'لـ'سيرا

182
00:14:55,604 --> 00:14:56,689
!تحقق منه

183
00:14:56,814 --> 00:14:57,856
.أعمله جيّداً

184
00:14:58,023 --> 00:14:59,023
!تغيّير المسار

185
00:15:00,276 --> 00:15:03,737
'إستو 3". غواصة محتملة 3 لــ'سيرا"
!غواصة محتملة

186
00:15:03,862 --> 00:15:07,401
أعني الغواصة مجهولة تحدث صدى
.يجب أن نبتعد

187
00:15:09,145 --> 00:15:12,401
يجب أن نسترد الغواصين, انها مهمّتنا
!أسرّعوا بالمهمة, هيّا

188
00:15:12,871 --> 00:15:14,707
."السونار, ابقى مركزاً على "سيرا

189
00:15:16,443 --> 00:15:19,104
.ــ طوربيد, جهز الأنبوب
!ــ الأنبوب 1

190
00:15:20,041 --> 00:15:23,216
,أيها القائد
.سبعون مترًا، يمكن أن تكون صينية

191
00:15:23,382 --> 00:15:24,717
.لكن الصينية ليست بـ 4 أنصال؟ لا

192
00:15:25,343 --> 00:15:27,903
أعرف بأنّه تمادي
.لكنني أعتّقد أنّه كوجار روسي

193
00:15:27,996 --> 00:15:30,639
ــ كوجار لا يعمل
ــ بالضّبط

194
00:15:30,764 --> 00:15:32,475
لا أعرف ماذا تكون
.ان لم تكن كذلك

195
00:15:32,641 --> 00:15:34,143
.أربعة أنصال, إنّه شيء جديد

196
00:15:34,518 --> 00:15:36,854
حوت العنبر ؟ والآن صغير نمر؟

197
00:15:37,020 --> 00:15:38,314
!أنت تفقده

198
00:15:38,441 --> 00:15:40,441
نحتاجك, ركّز وبيّن ماذا تكون

199
00:15:40,561 --> 00:15:41,734
!تابع العمل

200
00:15:41,942 --> 00:15:42,942
تباً

201
00:15:43,152 --> 00:15:45,321
ارسال مشفّر

202
00:15:48,407 --> 00:15:50,493
لا أستطيع فك التشفير يا سيدي

203
00:15:50,618 --> 00:15:52,870
إنّه يعطي موقفنا للإيرانيين

204
00:16:05,549 --> 00:16:07,426
ــ نداء الذئب
ــ الإيرانيين؟

205
00:16:07,593 --> 00:16:10,679
.ــ سونارهم نشيط. لقد كشفنا
"ــ "إكس" "أو. . .

206
00:16:11,642 --> 00:16:14,183
.ــ نتّجه للمناطق القتالية
!ــ المناطق القتالية

207
00:16:14,308 --> 00:16:15,976
!هيّا, لنتحرك, يا رجال

208
00:16:16,101 --> 00:16:17,770
!القيادة, المناطق القتالية

209
00:16:18,271 --> 00:16:19,522
<i> !للمناطق القتالية </i>

210
00:16:19,635 --> 00:16:20,635
.هيّا, يا رفاق

211
00:16:22,941 --> 00:16:23,942
!لنرتدي ملابسنا

212
00:16:26,945 --> 00:16:28,239
.إجعلوا السرعة 5 عقدة

213
00:16:28,406 --> 00:16:30,283
!تم إغلاق المناطق القتالية

214
00:16:30,408 --> 00:16:33,577
لا تسمح لـ(جوارب) بلعب
."الخدعة أم الحلوى"

215
00:16:36,872 --> 00:16:39,208
ــ ما هذا؟
!ــ إلطقتنا صور مروحية

216
00:16:45,853 --> 00:16:48,244
.هيّا, هيا, اسرعوا

217
00:16:52,138 --> 00:16:54,212
!لا أريد رؤية خدش بالجلد

218
00:16:54,619 --> 00:16:56,142
!القفازات ليست جيّدة

219
00:16:56,409 --> 00:16:57,393
<i>الآن الحل الأمثل</i>

220
00:16:57,435 --> 00:16:58,977
سيعبر فوقنا تماماً

221
00:17:03,732 --> 00:17:06,194
,يا سيّدي, لا يمكننا فقدان المروحية
.إبتّعد

222
00:17:06,360 --> 00:17:08,028
.الغواصون لا يستطيعون عبور الأنابيب

223
00:17:08,196 --> 00:17:09,947
لا يمكن للمحطة تحمل ثقل المروحية

224
00:17:10,114 --> 00:17:11,365
.تقاطع في 700 متر

225
00:17:11,532 --> 00:17:13,617
.حسناً, اضبط "هوتيل" 1". على 700 متر

226
00:17:13,782 --> 00:17:15,453
.أيها القائد, يجب ان نذهب

227
00:17:15,619 --> 00:17:18,622
ــ أين "آر بي جي", فريق الغواصون يتحركون؟
ــ هل نطلق قذيفة؟

228
00:17:18,789 --> 00:17:20,391
<i>!ــ أحضرها, الآن</i>
!ــ هيّا. أحضرها

229
00:17:37,391 --> 00:17:38,684
نداء الذئب, الزاوية 3-5-5

230
00:17:39,310 --> 00:17:41,103
.أوقف السونار لتعديل موقعنا

231
00:17:41,270 --> 00:17:42,896
ما مدى العمق للهروب من سونارهم؟

232
00:18:17,598 --> 00:18:18,891
!ثلاث بقع على السونار

233
00:18:19,057 --> 00:18:21,663
.ــ إنها متفجرات
!ــ للمواقع الآن

234
00:18:22,811 --> 00:18:25,648
!ــ اِبتعدوا عن الشاشات
!ــ اِحموا أعينكم

235
00:18:30,694 --> 00:18:32,613
!تقرير الأضرار للتحكم على المركبة

236
00:18:33,156 --> 00:18:34,823
!تحقق من كلّ الأنظمة

237
00:18:34,990 --> 00:18:36,117
.فقدنا السونار

238
00:18:59,640 --> 00:19:02,185
تقرير الأضرار؟ هل لدينا مساندة وتحكم؟

239
00:19:02,351 --> 00:19:03,477
.لدينا التحكم

240
00:19:04,437 --> 00:19:07,481
أنظمة الاِنذار نشطة؟
كم يستغرق حتّى يكون لدينا سونار؟

241
00:19:07,606 --> 00:19:09,275
.تم تنشيط أنظمة الانذار

242
00:19:21,204 --> 00:19:23,122
.خلال أقل من دقيقة, إنّه خلفنا

243
00:19:23,247 --> 00:19:25,291
.ــ استعدّوا للغوص
!ــ لا, السطح

244
00:19:26,041 --> 00:19:29,294
.ــ ذلك إنتحار
!ــ لن نصعد للسطح بالمروحية

245
00:19:29,337 --> 00:19:30,713
!"يا سيّدي, "آر بي جي

246
00:19:33,174 --> 00:19:35,259
!أحضر الأسلحة الآلية! إذهب للسطح الآن

247
00:19:35,426 --> 00:19:36,594
.ــ سأذهب
!ــ لا, سأذهب

248
00:19:36,760 --> 00:19:38,512
!إكس أو", خذ المركب"
.الظهور على السطح

249
00:19:38,679 --> 00:19:40,348
.لا نعرف ان كان "آر بي جي" يعمل

250
00:19:41,265 --> 00:19:42,933
.إكس أو" خذ القارب"

251
00:19:43,309 --> 00:19:45,728
المحرّك للأمام 6
إتّبعه سيكون صعب

252
00:19:45,853 --> 00:19:47,688
.للأمام 6, ارفعها

253
00:19:47,813 --> 00:19:49,357
!الهجوم من كل مكان

254
00:19:50,065 --> 00:19:51,317
نحن نصعد

255
00:19:53,527 --> 00:19:55,321
!سنظهر على السطح خلال 50 متر

256
00:19:56,114 --> 00:19:57,448
 !40

257
00:19:58,241 --> 00:19:59,450
 !30

258
00:20:00,243 --> 00:20:02,870
المروحية ثابتة على المحطة
أحاول تعديل موقعنا

259
00:20:03,121 --> 00:20:04,622
"تم تعديل "هوتل 3

260
00:20:57,049 --> 00:20:58,217
!لا أستطيع فتحه

261
00:21:07,185 --> 00:21:08,352
!أطلق النار

262
00:21:18,571 --> 00:21:21,240
ــ "إكس أو", وصل الغواصّون
ــ أوقف المحرّك

263
00:21:38,216 --> 00:21:39,717
!ــ أطلق الأن
!ــ أطلِق

264
00:21:39,842 --> 00:21:40,884
ــ لا
!ــ أطلق

265
00:23:32,663 --> 00:23:34,039
<i>. . . الحال أسوأ كلّ ساعة </i>

266
00:23:34,207 --> 00:23:38,544
<i> فنلندا" تطلب الدعم الدولي"
..."لانفصال "روسيا </i>

267
00:23:39,044 --> 00:23:42,173
<i> تم غزو الأراضي
الجنوبية صباح الأمس</i>

268
00:23:42,298 --> 00:23:43,841
<i> عواصم "أوروبا" مستائة </i>

269
00:23:43,966 --> 00:23:45,759
<i>."من الاِهمال من "الولايات المتحدة </i>

270
00:23:45,926 --> 00:23:48,053
<i> رئيس اللجنة أعلن </i>

271
00:23:48,179 --> 00:23:50,973
<i> "أنّ عدوان "روسيا
"لا يجب أن يكون "بدون جواب </i>

272
00:23:51,140 --> 00:23:53,809
<i> لذا هذا المساء, ماذا تريد "روسيا"؟ </i>

273
00:23:53,934 --> 00:23:55,394
<i> هل نحن في حالة حرب؟ </i>

274
00:24:51,378 --> 00:24:53,761
."نيبتون"
."أربعة أنصال"

275
00:25:31,490 --> 00:25:33,784
<i>من طاقم "تايتن" كله</i>

276
00:25:35,161 --> 00:25:36,412
"لأفضّل مُدير تنفيذي في "فرنسا

277
00:25:41,834 --> 00:25:42,960
شكرًا

278
00:25:59,017 --> 00:26:00,853
آسف بشأن التصنيف

279
00:26:03,772 --> 00:26:05,149
سأعرف ماذا كان

280
00:26:09,737 --> 00:26:10,904
انسى الأمر

281
00:26:11,071 --> 00:26:13,366
انّها ليست سوى تروس صغيرة في ماكنة كبيرة

282
00:26:15,485 --> 00:26:17,035
خذ إستراحة, الآن

283
00:26:19,497 --> 00:26:21,457
لا أستطيع أن أغمض عيني حتّى

284
00:26:21,915 --> 00:26:23,917
بدون سماع نداء الذئب

285
00:26:24,835 --> 00:26:26,170
!ذلك السونار

286
00:26:30,216 --> 00:26:31,509
نداء الذئب

287
00:26:32,420 --> 00:26:35,263
ستكون موسيقاي في
يوم عظيم

288
00:26:37,723 --> 00:26:39,057
"لنهتِف لـ" تايتن . . .

289
00:26:43,354 --> 00:26:44,647
!"تحيا " تايتن

290
00:27:14,968 --> 00:27:16,053
تفضل

291
00:27:23,977 --> 00:27:25,229
صباح الخير يا سيدي

292
00:27:26,742 --> 00:27:28,602
أيها القائد, أطلب رخصة

293
00:27:28,758 --> 00:27:30,484
لمواصلة أبحاثي على الشاطئ

294
00:27:30,651 --> 00:27:32,986
وأثبت فرضيتي بشأن ذلك العابر

295
00:27:33,317 --> 00:27:35,406
(لا مزيد من الفرضيات, (شانترايد

296
00:27:36,199 --> 00:27:38,326
هذا عملنا ويجب أن نقوم بالتحليل

297
00:27:39,118 --> 00:27:41,370
كوجار روسي؟ الطريق المسدود

298
00:27:43,581 --> 00:27:46,250
فإنه لا يمكننا اتّهام الروس الآن

299
00:27:46,667 --> 00:27:47,918
.الحالة غير مستقرة

300
00:27:50,171 --> 00:27:51,922
فماذا كان ذلك العابر؟

301
00:27:53,632 --> 00:27:55,092
.على الأغلب, طائرة بدون طيّار

302
00:27:55,259 --> 00:27:58,596
,فكّرت بذلك أيضًا
.لكنّي سمعت المخفض التداويري

303
00:27:59,555 --> 00:28:01,265
.الطائرات بدون طيّار لا تحملها

304
00:28:02,057 --> 00:28:04,185
.وأنا واثق من أن هناك حياة على متنه

305
00:28:05,603 --> 00:28:06,491
.سمعته

306
00:28:06,882 --> 00:28:08,396
..حسنًا, اسمع, انت

307
00:28:09,773 --> 00:28:12,025
.تسمع حياة. ذلك أمر جيّد

308
00:28:12,443 --> 00:28:14,737
.ونقوم بالحسابات. والحسابات تعمل

309
00:28:15,196 --> 00:28:16,739
.وجدنا نموذج الطائرة بدون طيّار

310
00:28:17,030 --> 00:28:18,324
.المنتج

311
00:28:18,491 --> 00:28:20,451
.والتوقيع. كلّ عمليات المراقبة صحيحة

312
00:28:25,164 --> 00:28:27,166
.لقد منعت وصولك لقاعدة البيانات

313
00:28:30,544 --> 00:28:33,631
.لا أفهم, يا سيّدي
.أطلب إعادة النظر فقط

314
00:28:34,548 --> 00:28:38,051
..(ــ وعدت القائد (جراندتشو
.(ــ وعودك لا تهمنا, (شانترايد

315
00:28:40,776 --> 00:28:42,723
.مع تصنيفك الخاطئ

316
00:28:43,974 --> 00:28:45,684
.كدنا نخسر غوّاصة

317
00:28:46,144 --> 00:28:49,438
بالنسبة لـ(سيرا) و
.المحللون، إنّه عار

318
00:28:51,744 --> 00:28:53,495
،)بشكل نهائي يا (شانترايد

319
00:28:54,067 --> 00:28:55,486
.هذا جيش

320
00:28:55,653 --> 00:28:56,862
.إنه ليس مدرسة فنون

321
00:28:59,490 --> 00:29:00,741
.صباح الخير يا قبطان

322
00:29:01,033 --> 00:29:04,162
ــ تعرف ما الذي نريده؟
.ــ أظّن أن له علاقة بالمروحية

323
00:29:05,204 --> 00:29:06,664
.نعم, أظّن أننا وقعنا في ورطة

324
00:29:08,166 --> 00:29:09,458
.تفقد الحزام

325
00:29:10,209 --> 00:29:11,209
.ــ واضح
.ــ واضح

326
00:29:12,961 --> 00:29:15,005
هل سمعت خطاب الرّئيس؟

327
00:29:21,304 --> 00:29:22,721
.احتراماتي لك يا إميرال

328
00:29:22,971 --> 00:29:23,971
.تفضلوا

329
00:29:29,478 --> 00:29:32,315
.ليمونة, ليمونتان, ثلاث ليمونات

330
00:29:34,608 --> 00:29:35,734
.الجائزة الكبرى

331
00:29:37,778 --> 00:29:38,904
.اول ليمونة

332
00:29:39,738 --> 00:29:41,449
."يسببون لي أزمة في "سوريا

333
00:29:41,615 --> 00:29:43,659
.على أساس تصنيف خاطيء

334
00:29:43,992 --> 00:29:44,992
..النتيجة

335
00:29:44,993 --> 00:29:48,456
مروحية سقطت في البحر
.وغواصة بالكاد تمكنت من العودة

336
00:29:48,581 --> 00:29:50,874
.ورئيس الموظفين كاد يفقد صوابه

337
00:29:51,500 --> 00:29:52,751
.على نحو كبير

338
00:29:56,589 --> 00:29:57,840
.الليمونة الثانية

339
00:29:59,842 --> 00:30:02,845
طلب الرئيس بنشر
."القوّات البرّية بـ"فنلندا

340
00:30:04,138 --> 00:30:07,725
وبعد ساعة هدّد الروس سفيرنا
.بتحذير نوّوي

341
00:30:09,017 --> 00:30:11,854
هذه أول مرة في التاريخ
.يتم إيقاف قنوات الدبلوماسية فيها

342
00:30:15,441 --> 00:30:16,567
.الليمونة الثالثة

343
00:30:19,237 --> 00:30:21,364
.الرئيس طلب منا تعزيز خطابنا

344
00:30:22,323 --> 00:30:23,323
...بتعبير آخر

345
00:30:23,407 --> 00:30:25,909
.صاروخ نووي في غواصة باليستية في الماء

346
00:30:26,076 --> 00:30:27,578
.فورًا

347
00:30:28,246 --> 00:30:31,081
تلك ثلاثة ليمونات على التوالي
الجائزة الكبرى؟

348
00:30:34,210 --> 00:30:36,254
.سادتي، ألغوا أوامركم القذرة

349
00:30:42,801 --> 00:30:46,139
.في الحقيقة, لقد أنجزتما عملاً شجاعًا لا يصّدق

350
00:30:46,305 --> 00:30:49,267
,"لو كنت قائد لـ"تايتن
.لفعلت الشيء نفسه

351
00:30:49,642 --> 00:30:50,642
،لذا

352
00:30:51,101 --> 00:30:52,353
.(غراندشامب)

353
00:30:53,771 --> 00:30:56,940
.ترقيت لقائد غوّاصة باليستية نووية

354
00:30:57,107 --> 00:30:58,984
.إنّ فخر وفرحة البحرية لك

355
00:30:59,610 --> 00:31:00,986
<i>."فورميدابل"</i>

356
00:31:01,320 --> 00:31:05,032
قم بإستعدادات فورية
.ستذهب بدورية لـ 10 أسابيع, أقل أو أكثر

357
00:31:05,783 --> 00:31:09,162
أيها العميد, وعدت زوجتي
أن لا أبحر ثانية

358
00:31:13,374 --> 00:31:14,583
...(غراندشامب)

359
00:31:14,750 --> 00:31:16,169
.نحن في في مستوى الانذار 6

360
00:31:16,335 --> 00:31:18,671
الآن. إنّه ردع
.لا أقل, ولا أكثر

361
00:31:20,714 --> 00:31:23,301
.لكن تلك الغواصات أطفالي

362
00:31:24,302 --> 00:31:26,262
.أنا أفعل الأفضل فقط

363
00:31:26,762 --> 00:31:28,222
.حتّى ان كانت أوامر من الرئيس

364
00:31:30,308 --> 00:31:32,393
أتتذكّر حينما جنّدتك؟

365
00:31:33,686 --> 00:31:36,147
.قلت أنّه سيأتي يوم و أشكرك

366
00:31:44,363 --> 00:31:45,948
.أمرك يا إميرال

367
00:31:48,201 --> 00:31:49,201
،)دارسي)

368
00:31:49,285 --> 00:31:51,370
."تولي قيادة  "تايتن

369
00:31:52,871 --> 00:31:54,707
هل لديك مشكلة بذلك؟

370
00:31:56,459 --> 00:31:58,294
.ــ أمرك يا إميرال
.ــ جيّد جدًا

371
00:31:58,461 --> 00:32:01,797
"سترافق  "فورميدابل
.حتّى تختفي في المياه الزرقاء

372
00:32:01,922 --> 00:32:03,841
.ثمّ تنتظر أوامري

373
00:32:23,026 --> 00:32:24,237
.هذه المحادثة انتهت

374
00:32:57,332 --> 00:33:02,863
."(سيرا)"

375
00:33:18,832 --> 00:33:20,751
ثلاث محاولات فاشلة"
."ستؤدي إلى الإنذار

376
00:33:41,480 --> 00:33:42,523
<i>..."نحن نسمع بـ"سي آي آر أي</i>

377
00:33:43,191 --> 00:33:45,609
<i>.ونحلّل ونترجم</i>

378
00:33:45,776 --> 00:33:47,861
.نستمع, نحلّل ونترجم

379
00:33:48,028 --> 00:33:49,530
<i> بعد 60 يوم في البحر؟ </i>

380
00:33:50,448 --> 00:33:52,908
ليس لديك زوجة للذهاب معها الى الغابة؟

381
00:33:53,826 --> 00:33:54,826
<i> .سرّي للغاية </i>

382
00:33:54,868 --> 00:33:56,579
<i> .صوت مبلّل </i>

383
00:33:56,745 --> 00:33:58,831
<i> .شعور  </i>

384
00:33:58,997 --> 00:33:59,997
...هل لي أن أقدّم

385
00:34:00,541 --> 00:34:02,210
<i> .صوت مبلّل </i>

386
00:34:02,376 --> 00:34:03,669
<i>...أقدم لكم</i>

387
00:34:04,086 --> 00:34:05,086
.زوجتي

388
00:34:05,338 --> 00:34:07,381
!ــ زوجة
.(ــ (بياتريس

389
00:34:07,506 --> 00:34:08,507
<i> .مرحبَا </i>

390
00:34:10,384 --> 00:34:11,802
.BEATRICE7

391
00:34:13,596 --> 00:34:18,016
ثلاث محاولات فاشلة"
."ستؤدي إلى الإنذار

392
00:34:24,398 --> 00:34:25,941
.يجب أن تغيّر كلمة سرك

393
00:34:26,650 --> 00:34:27,650
.أو زوجتك

394
00:34:32,115 --> 00:34:33,574
."طائرة بدون طيّار "إف -15

395
00:34:33,907 --> 00:34:36,244
."تحليل بتحويل "فوريير

396
00:34:48,839 --> 00:34:50,007
<i>."تحويل "فوريير</i>

397
00:34:50,133 --> 00:34:51,675
.الأطياف المتناسقة

398
00:34:52,718 --> 00:34:54,428
.ــ إنّه كلاسيكي
.ــ لم أسمع به

399
00:34:54,595 --> 00:34:57,681
.ليس مجالي
.إسأل زميلي أو عد غدًا

400
00:34:58,015 --> 00:34:59,600
.إنّه مستعجل, في الحقيقة

401
00:34:59,850 --> 00:35:02,228
ــ أين (فيرجيني)؟ أين (ديان)؟
.ــ في الطابق العلوي

402
00:35:02,395 --> 00:35:05,063
.ــ سأذهب لرؤيتها. لربّما ستعرف
.ــ شكرًا

403
00:35:18,994 --> 00:35:21,414
هل كنت أنت من يبحث عن الكتاب؟

404
00:35:23,957 --> 00:35:25,918
.ديان), مالكة المكتبة)

405
00:35:30,423 --> 00:35:32,258
.لكنّي يمكن أن أعود لاحقًا

406
00:35:33,008 --> 00:35:34,009
...لا

407
00:35:34,177 --> 00:35:35,553
.آسف, نعم

408
00:35:38,013 --> 00:35:39,765
.كتاب الرياضيات. ذلك أنا

409
00:35:39,890 --> 00:35:42,310
ــ  "الأطياف المتناسقة"؟
.ــ نعم

410
00:35:42,476 --> 00:35:44,562
.قاعدة البيانات تقول بأنّه هنا في مكان ما

411
00:35:44,728 --> 00:35:46,689
.لكنّي لا أستطيع إيجاده الآن

412
00:35:49,525 --> 00:35:51,777
هلّ بإمكانك أن تعود صباح الغد؟

413
00:35:53,737 --> 00:35:55,531
في أي وقت؟
 اللّيلة؟

414
00:36:02,913 --> 00:36:06,041
,(بيتر)
متّى إجتماعي مع ذلك الناشر؟

415
00:36:10,713 --> 00:36:13,382
آسفة بشأن الكتاب
.نظريًا, كان لديّ عمل

416
00:36:13,507 --> 00:36:14,842
.بالخارج, لا

417
00:36:15,874 --> 00:36:19,012
لماذا تريد
كتاب "الأطياف المتناسقة"؟

418
00:36:19,555 --> 00:36:21,140
.لكي أحّلل صوت

419
00:36:22,057 --> 00:36:23,434
هل أنت موسيقار؟

420
00:36:24,059 --> 00:36:27,396
.ــ كان عليّ أن أعرف
.ــ لا، لست موسيقار, أنا محلل

421
00:36:28,689 --> 00:36:29,689
آسف. .

422
00:36:30,858 --> 00:36:32,651
.محلّل صوتي حربي

423
00:36:34,111 --> 00:36:35,278
.لا مزاح

424
00:36:35,904 --> 00:36:38,199
في الواقع, ما علاقة صوتيات الحرب؟

425
00:36:38,366 --> 00:36:39,617
هل هي خطيرة؟

426
00:36:39,992 --> 00:36:43,204
.إنّه تعريف التوضيحات السمعية

427
00:36:44,538 --> 00:36:45,748
.إشارات الأصوات

428
00:36:46,582 --> 00:36:47,583
.أصوات

429
00:36:47,750 --> 00:36:49,084
هل لديك صوت مطلق؟

430
00:36:50,336 --> 00:36:51,962
.نعم، لكنّه ليس ذو علاقة

431
00:36:52,338 --> 00:36:53,714
.هذا شيء آخر

432
00:36:55,883 --> 00:36:56,925
.حسنًا

433
00:37:02,848 --> 00:37:03,848
.آسفة

434
00:37:06,602 --> 00:37:08,896
.إنّه تطفلي. لا نعرف بعضنا البعض

435
00:37:09,021 --> 00:37:10,231
.لا, لا مشكلة

436
00:37:11,190 --> 00:37:14,193
.(ــ اسمي الأول الحقيقي (بيري
ــ معذرة؟

437
00:37:14,503 --> 00:37:18,423
والداي إعتقدا أنه
.اسم فرنسي نموذجي

438
00:37:18,822 --> 00:37:21,950
في الحقيقة, يبدو غريبًا
.(لذا يدعوني (ديان

439
00:37:22,118 --> 00:37:23,756
ــ (بيري)؟
.ــ أجل

440
00:37:27,581 --> 00:37:28,581
...لا أنّه
.حسنًا

441
00:37:36,965 --> 00:37:38,384
...معذرة، ماذا

442
00:37:39,677 --> 00:37:40,678
.لا أستطيع

443
00:37:41,699 --> 00:37:42,783
.لا أسمع أي شيء

444
00:37:53,566 --> 00:37:55,984
<i> .الجيش يعيد نشر قوات الدفاع </i>

445
00:37:56,152 --> 00:37:58,862
<i> .بتعبئة ثلاث كتائب مشاة </i>

446
00:37:59,029 --> 00:38:02,074
<i> .فرقتان من الطائرات المقاتلة في حالة تأهب </i>

447
00:38:02,241 --> 00:38:05,869
<i> وغوّاصة صاروخية باليستية نووية
.ستغادر الميناء قريبًا </i>

448
00:38:05,994 --> 00:38:08,997
<i> ."أوشكت على المغادرة من "بريست </i>

449
00:38:09,123 --> 00:38:10,916
<i> .واتجاهها سرّيٌ للغاية </i>

450
00:38:11,083 --> 00:38:14,212
<i>  لذا (مايكل), يمكن أن أوروبا
هل يمكن أن تدافع عن نفسها؟ </i>

451
00:38:14,378 --> 00:38:15,713
<i> .حسناً, ذلك السؤال الكبير </i>

452
00:38:15,879 --> 00:38:18,507
<i> الكثير يتسائلون
.إن كانت "فنلندا" تستحق الموت من أجلها </i>

453
00:38:18,674 --> 00:38:20,593
<i> .الرئيس اِتخذ قرار </i>

454
00:38:20,759 --> 00:38:24,263
<i>إنها ليست مسألة موت
..."من أجل "فنلندا </i>

455
00:38:24,388 --> 00:38:26,515
<i>."لكن حماية فكرة "أوروبا </i>

456
00:38:26,682 --> 00:38:29,602
<i> ذلك ما قاله قبل ساعات قليلة
."في اجتماع "بروكسل </i>

457
00:38:47,495 --> 00:38:49,538
.الأن لديّ فكرة أفضّل عن الحرب السمعية

458
00:38:50,258 --> 00:38:55,258
{\c&H0000CD&}هناك مشهد خارج ما بين
."الدقائق "00:38:55" و"00:40:24

459
00:40:38,564 --> 00:40:41,984
أحاول فهم كيف تعيش
في مكان كهذا؟

460
00:40:43,861 --> 00:40:46,114
.أعتقد أن مقابلتي كانت حظ

461
00:40:49,658 --> 00:40:52,286
.الآن أنا سعيدةٌ
.لأنني لم أستطع ايجاد الكتاب

462
00:40:54,538 --> 00:40:55,623
...إنتظري

463
00:40:57,125 --> 00:40:59,502
أنتِ كنتِ تعرفين بأنه
ليس عندكِ، صحيح؟

464
00:40:59,918 --> 00:41:01,212
.خطّطتِ للأمر

465
00:41:02,004 --> 00:41:03,004
ماذا؟

466
00:41:03,046 --> 00:41:03,616
.لا

467
00:41:05,090 --> 00:41:06,634
.كان في قاعدة بياناتي

468
00:41:08,969 --> 00:41:12,223
.لم ننظف قاعدة البيانات قط، إنها المشكلة

469
00:41:17,186 --> 00:41:18,562
ألّا تصّدقني؟

470
00:41:19,855 --> 00:41:22,650
,لدينا إجراء
.يقوم بالحذف آليًا

471
00:41:24,152 --> 00:41:25,638
إجراء لحذف ماذا؟

472
00:41:26,779 --> 00:41:28,030
الكتب؟

473
00:41:29,615 --> 00:41:31,117
.الغوّاصات المفكّكة

474
00:41:31,950 --> 00:41:34,495
.حذفوها من قاعدة البيانات

475
00:41:47,300 --> 00:41:49,385
.لكن ليس من على الأرشيفات الورقية

476
00:42:46,108 --> 00:42:47,735
."الكتب الخاصة بالإتحاد السوفييتي"

477
00:43:31,737 --> 00:43:32,905
.إنه هو

478
00:43:45,918 --> 00:43:47,128
.زوج من المراوح المضاعفة

479
00:43:48,003 --> 00:43:50,423
.إنّه يوضّح الأنصال الأربعة والمرسل

480
00:43:53,134 --> 00:43:54,427
<i> ."تيمور 3" </i>

481
00:43:55,093 --> 00:43:56,387
.الإرهاب السوفيتي

482
00:43:59,473 --> 00:44:01,267
.والهراء الذي حطمه

483
00:44:09,358 --> 00:44:10,746
!هل جننت

484
00:44:12,320 --> 00:44:13,320
...يا قبطان

485
00:44:14,113 --> 00:44:15,156
!أنظر

486
00:44:15,989 --> 00:44:17,116
.هاتفك

487
00:44:23,914 --> 00:44:24,901
.أنت موقوف

488
00:44:26,041 --> 00:44:27,168
.تحقق من ذلك الملف

489
00:44:28,085 --> 00:44:29,085
!أيها القائد

490
00:44:32,005 --> 00:44:33,645
.الاِرسال ليست طائرة بدون طيّار

491
00:44:34,967 --> 00:44:37,678
انّها غواصة نووية روسية
 ."تيمور 3"

492
00:44:37,803 --> 00:44:39,972
,أربعة أنصال
.المرسل نفسه

493
00:44:39,997 --> 00:44:42,083
<i>.نفس التوقيع, والاشارة السمعية مطابقة</i>

494
00:44:46,979 --> 00:44:49,773
هذا سبب التباين
.هذا بسبب العمود

495
00:44:52,318 --> 00:44:54,403
أعرف أنها دُمِرَت قبل
.سنوات، نظريًا

496
00:44:54,570 --> 00:44:56,572
.ولكن الروس أخذوها فعليًا

497
00:44:56,739 --> 00:44:59,783
حتى تم حذفها من قاعدة
.البيانات مثلما يقول الإجراء

498
00:45:00,243 --> 00:45:01,910
.وبعد سنوات، عادت الآن

499
00:45:02,370 --> 00:45:03,412
.غير متضررة

500
00:45:03,871 --> 00:45:05,581
.تستّر، غير مصنّف

501
00:45:07,875 --> 00:45:08,959
!أيها القبطان

502
00:45:19,309 --> 00:45:19,953
!تباً

503
00:45:45,746 --> 00:45:47,324
.يبدو أن تحليلك سليم

504
00:45:48,541 --> 00:45:52,461
.واجه البريطانيون نفس الخطورة
.المرسل نفسه

505
00:45:52,586 --> 00:45:55,506
تبادلنا للبيانات قادنا إلى
."تيمور3"

506
00:45:56,257 --> 00:45:58,717
...بالنسبة لتصرّفاتك

507
00:45:59,051 --> 00:46:01,679
.حتى وإن بقيت هكذا

508
00:46:03,972 --> 00:46:06,725
...بعد نقاش مع العميد

509
00:46:08,477 --> 00:46:10,103
.لن يتم إتهامك بأي شيء آخر

510
00:46:10,896 --> 00:46:11,980
.هذه المرة

511
00:46:13,274 --> 00:46:14,692
،يؤسفني إخبارك

512
00:46:14,858 --> 00:46:17,820
بأنّه قد ينتهي بك الأمر
.على غواصة صواريخ باليستية

513
00:46:18,763 --> 00:46:21,183
.قبطان "فورميدابل" يريدك

514
00:46:23,242 --> 00:46:25,369
!قبطان "فورميدابل" يريدني؟

515
00:46:27,079 --> 00:46:28,247
.لا أعرفه

516
00:46:28,372 --> 00:46:30,082
.ستعرفه. إنه جديد

517
00:46:30,999 --> 00:46:32,084
.(غراندشامب)

518
00:46:35,045 --> 00:46:37,131
.لقد فعل المستحيل للحصول عليك
.انهض

519
00:46:41,552 --> 00:46:44,012
.لا تتحمّس كثيرًا
.هناك إختبار أولًا

520
00:46:44,597 --> 00:46:46,515
.الإميرال لديه كلمة أخيرة

521
00:46:47,225 --> 00:46:49,268
.نظف نفسك
.إرتدي زيّك الرسمي. التدريب سيبدأ اليوم

522
00:46:50,394 --> 00:46:51,394
.أمرك يا سيدي

523
00:47:18,000 --> 00:47:20,836
.'سونار 'روسي', تردّد 'منخفض'. النوع 'قرش

524
00:47:21,134 --> 00:47:22,218
اسم السفينة؟

525
00:47:22,343 --> 00:47:23,677
.K-138

526
00:47:23,844 --> 00:47:25,138
.الجيل الجديد

527
00:47:27,014 --> 00:47:28,724
.أكثر من خمسة دلافين, طفلان صغيران

528
00:47:47,034 --> 00:47:48,034
.حصلت على شيء

529
00:47:50,746 --> 00:47:51,789
.غوّاصة

530
00:47:53,499 --> 00:47:54,499
.دفع نووي

531
00:47:54,500 --> 00:47:55,626
.غوّاصة هجوم

532
00:47:56,794 --> 00:47:57,795
.ليست أمريكية

533
00:47:58,504 --> 00:47:59,547
.ليست بريطانية

534
00:48:03,342 --> 00:48:04,677
."قد تكون من, "كييف

535
00:48:06,470 --> 00:48:08,847
.لا, هناك صوت خافق

536
00:48:16,230 --> 00:48:18,316
.غوّاصة صواريخ باليستية

537
00:48:18,482 --> 00:48:19,650
.'إس إس بي إن'

538
00:48:20,943 --> 00:48:22,027
.قبل الاِختفاء

539
00:48:22,153 --> 00:48:25,406
إن إختفت فجأة
.(فلن تتمكن من سماعها، (شانترايد

540
00:48:25,531 --> 00:48:27,866
.حتّى الألة لن تتمكن من كشفها

541
00:48:28,659 --> 00:48:29,659
...على أيّة حال

542
00:48:30,035 --> 00:48:31,245
...لمعلوماتك, انّها

543
00:48:31,412 --> 00:48:32,413
<i>."فورميدابل"</i>

544
00:48:33,122 --> 00:48:34,248
حقًا؟

545
00:48:34,915 --> 00:48:36,167
ولما لا تكون "أنفيزيبل" ؟

546
00:48:37,126 --> 00:48:39,253
.انهما مماثلان، تم صنعهما سوية

547
00:48:39,420 --> 00:48:42,506
.تفقد التحليل الطيفي
 .فورميدابل" أولًا"

548
00:48:42,923 --> 00:48:44,633
.والآن سأرسل الآخر

549
00:48:47,470 --> 00:48:49,096
هل هناك أي إختلاف؟

550
00:49:32,055 --> 00:49:35,393
هل تم إصلاح توربين
فورميدابل" بعد تضررها؟"

551
00:49:42,065 --> 00:49:43,359
.إنه فريق الأحلام

552
00:49:43,484 --> 00:49:44,902
ــ محبًا يا (جوارب)؟
.(ــ (دارسي

553
00:49:45,319 --> 00:49:46,820
.أسف يا إميرال، لم أراك

554
00:49:47,863 --> 00:49:48,863
...حسنًا

555
00:49:50,199 --> 00:49:52,701
.شانترايد), أنت معنا)
.ستنضّم غدًا، في الرابعة صباحًا

556
00:49:53,244 --> 00:49:54,244
.أحسنت يا بنيّ

557
00:49:56,205 --> 00:49:58,416
ــ هل راجعت طبيبك؟
.ــ كلّ شيء جيّد

558
00:49:58,582 --> 00:50:00,251
ــ لم تأخذ أي مضادات اكتئاب, صحيح؟
.ــ لا

559
00:50:01,084 --> 00:50:02,795
.لأنّه يظهر في بولك

560
00:50:02,961 --> 00:50:04,255
.'شانترايد), هذه ' إس إس بي إن)

561
00:50:04,380 --> 00:50:05,798
.ليس قارب الحبّ

562
00:50:06,715 --> 00:50:10,886
<i>إنّ المهمّة, جاهزة للإطلاق
.في أقل من سّاعة بأوامر رئاسية</i>

563
00:50:12,388 --> 00:50:14,807
.أنت تحفظ أمن البلاد

564
00:50:16,684 --> 00:50:17,768
.أمرك يا سيدي

565
00:50:18,144 --> 00:50:21,021
 3 آلاف سنة من الحضارة
.لم تجلب السلام للكون

566
00:50:21,647 --> 00:50:22,898
...الشرط الوحيد هو

567
00:50:23,229 --> 00:50:25,359
.الشرط هو أن يكون الردع فعّال

568
00:50:26,194 --> 00:50:27,528
.البحّارة لا يزالون صامتين

569
00:50:28,362 --> 00:50:30,656
."ديويل ديدروز مارو با دين"

570
00:50:31,990 --> 00:50:32,991
ما هذا؟

571
00:50:33,117 --> 00:50:34,493
."شعار "إس إس بي إن

572
00:50:34,993 --> 00:50:36,036
.بيتك الجديد

573
00:50:37,413 --> 00:50:40,082
."غير ظاهر وصامت، سأجلب الموت"

574
00:50:42,335 --> 00:50:43,586
حظًا طيبًا يا فتى

575
00:50:45,213 --> 00:50:46,505
.استّمر بالعمل

576
00:51:56,617 --> 00:51:57,618
.أيها القبطان

577
00:51:57,951 --> 00:51:59,203
."الطاقم الأحمر، "تايتن

578
00:51:59,620 --> 00:52:00,704
!إنتباه

579
00:52:01,955 --> 00:52:03,081
.انظروا للأمام

580
00:52:06,084 --> 00:52:08,879
الطاقم جاهز
.لخدمتك يا سيدي

581
00:52:10,464 --> 00:52:11,674
.مرحبًا بكم معنا

582
00:52:42,246 --> 00:52:44,373
 !فورميدابل"، الطاقم الأزرق، إنتباه"

583
00:52:53,299 --> 00:52:54,299
..."إكس أو"

584
00:52:54,842 --> 00:52:56,009
.تولى القيادة

585
00:53:36,259 --> 00:53:37,510
.إكس أو"، تولى القيادة"

586
00:53:38,761 --> 00:53:39,762
.استراحة

587
00:53:40,596 --> 00:53:41,764
!إنتباه

588
00:53:41,930 --> 00:53:44,725
.عندما تسمع اسمك. قل حاضر وإصعد

589
00:53:44,892 --> 00:53:46,059
!(ــ (أباد
.ــ حاضر

590
00:53:46,227 --> 00:53:47,353
!(ــ (أبولكار
.ــ حاضر

591
00:53:47,574 --> 00:53:48,792
(ــ (باك
.ــ حاضر

592
00:53:48,933 --> 00:53:50,246
(ــ (بونفوا
.ــ حاضر

593
00:53:50,292 --> 00:53:51,698
(ــ (بريناز
.ــ حاضر

594
00:53:51,792 --> 00:53:53,198
(ــ (كاري
.ــ حاضر

595
00:53:53,308 --> 00:53:55,042
(ــ (دولاتر
.ــ حاضر

596
00:53:55,105 --> 00:53:56,496
(ــ (بغيزو
.ــ حاضر

597
00:53:56,603 --> 00:53:57,947
(ــ (آلكومي
.ــ حاضر

598
00:53:58,089 --> 00:53:59,464
(ــ (تيفيرا
.ــ حاضر

599
00:53:59,558 --> 00:54:00,761
(ــ (بروزال
.ــ حاضر

600
00:54:01,011 --> 00:54:02,183
(ــ (فالنتين
.ــ حاضر

601
00:54:02,410 --> 00:54:05,246
.لقد وجدنا مخدر في عيّنة بولك

602
00:54:11,084 --> 00:54:12,920
.أنت غير مقبول للخدمة

603
00:54:19,009 --> 00:54:20,719
.إنه القرار الأخير

604
00:54:22,858 --> 00:54:26,488
يجب أن أعتمد على كل
.رجل بنسبة (100) بالمئة

605
00:54:44,338 --> 00:54:46,588
!قبطان "غراندشامب" صعد

606
00:57:02,267 --> 00:57:03,437
!توقفوا! نحن نغلق الأبواب

607
00:57:03,558 --> 00:57:04,938
!عملية تحصين

608
00:57:08,938 --> 00:57:10,448
!(ساعدني يا (لويك

609
00:57:24,958 --> 00:57:26,168
!تحرك

610
00:57:27,128 --> 00:57:28,338
.إبتعد

611
00:57:28,498 --> 00:57:31,128
ماذا هناك؟ -
"(بيرينغ سي" ضربت "نوك أر (30" -

612
00:57:41,557 --> 00:57:45,885
(الصاروخ سيأتي خلال (26"
"دقيقة ونصف

613
00:57:55,068 --> 00:57:56,698
!الروسيين يتحركون

614
00:57:57,158 --> 00:57:58,528
!حافظوا على إستمرار الأخبار

615
00:57:59,078 --> 00:58:00,118
!أسرع

616
00:58:01,538 --> 00:58:02,708
.مكتب الرئيس

617
00:58:05,998 --> 00:58:08,748
."الرئيس  في إدارة الـ"مشتري

618
00:58:08,878 --> 00:58:10,758
.(الإنتقال للتنبيه رقم (10

619
00:58:11,418 --> 00:58:14,088
أخبر "غراندشامب" أن
.يذهب خلف "ستيلث" على الفور

620
00:58:16,718 --> 00:58:18,178
!حافظوا على إستمرار الأخبار

621
00:58:19,138 --> 00:58:20,518
.متبقي (25) دقيقة

622
00:58:27,497 --> 00:58:29,018
."تم تفعيل إجراءات التحصين"

623
00:58:35,568 --> 00:58:37,568
.فورميدابل" على بعد (6000) متر"

624
00:58:37,738 --> 00:58:38,778
.حوّل

625
00:58:39,328 --> 00:58:40,238
.جيد جدًا

626
00:58:40,408 --> 00:58:42,038
ما هذا التتبع؟ الشمال؟

627
00:58:43,498 --> 00:58:44,658
.(لا شيء. الـ(15

628
00:58:45,158 --> 00:58:46,418
.(تحديد الإتصال رقم (11

629
00:58:46,578 --> 00:58:48,208
.(لدينا (11)، إنها تحمل (9-3-2

630
00:58:49,168 --> 00:58:50,418
."صدى صوت، "فوكستروت

631
00:58:52,258 --> 00:58:54,048
."صدى صوت، "إكس-راي

632
00:58:55,068 --> 00:58:57,335
."فورميدابل" خلف "ستيلث"

633
00:58:57,388 --> 00:58:59,153
.شكرًا لشركتنا ونتمنى لها الأفضل

634
00:59:00,178 --> 00:59:03,138
"فلتحيا قوة "فورميدابل
.وأتمنى لها كل خير

635
00:59:03,268 --> 00:59:04,268
.حوّل، قبطان

636
00:59:04,428 --> 00:59:05,848
.(تم تحديد الأولوية بـ(12

637
00:59:05,978 --> 00:59:08,438
.تم الإنتهاء من العملية
.ليس هناك معلومات أخرى

638
00:59:08,799 --> 00:59:10,809
.إذا لم تكُن تشاهد، إنسحب

639
00:59:11,843 --> 00:59:12,529
...يا رجال

640
00:59:13,818 --> 00:59:15,762
فلنمارس الرياضة
.أو لنغتسل الأن

641
00:59:16,160 --> 00:59:16,770
.أو لنفعل الإثنان

642
00:59:17,858 --> 00:59:18,988
.هذا أمر

643
00:59:22,948 --> 00:59:25,158
<i>.فورميدابل" التي في (3-2-0) فقدناها"</i>

644
00:59:58,566 --> 01:00:01,262
(الصاروخ سيأتي خلال (16"
"دقيقة وربع

645
01:00:01,294 --> 01:00:04,004
أقمار الـ"ناتو" تؤكد
.تضرر الأراضي الفرنسية

646
01:00:04,158 --> 01:00:07,038
هل تحدثت (باريس) مع "الولايات المتحدة"؟ -
.لقد قالوا بأنها روسية (100) بالمئة -

647
01:00:07,158 --> 01:00:09,918
قدومها من المياه الروسية
.لا يعني أنها روسية

648
01:00:10,078 --> 01:00:11,998
.تقول (روسيا) بأنها ليست ملكهم

649
01:00:12,128 --> 01:00:14,168
.الأمر ليس وكأنهم يعترفون بهذا

650
01:00:14,449 --> 01:00:17,949
باريس) أمرت بعدم تفعيل التنبيه)
...بينما بإمكاننا تجنب التأثير

651
01:00:18,298 --> 01:00:20,798
.عن طريق صاروخ باليستيكي

652
01:00:21,388 --> 01:00:23,008
هل إختبروا هذا النظام؟

653
01:00:23,508 --> 01:00:25,440
.لا -
.كلاي-بيغون" تضرب" -

654
01:00:27,558 --> 01:00:29,018
."أنا أكره "كلاي-بيغون

655
01:00:30,648 --> 01:00:34,438
سيدي، عميلنا الذي بـ"بيرينغ
.سي" يقول بأنهم سجلوا صاروخ

656
01:00:34,728 --> 01:00:37,738
.لقد أطلقته سفينة ذات (4) شفرات -
أربعة شفرات؟ -

657
01:00:38,898 --> 01:00:41,247
.تيمور (3)" ضعها على تلك الآلة"

658
01:00:41,358 --> 01:00:43,908
.أريد توقيعه
أين (سيرا) وأذنيه؟

659
01:00:43,934 --> 01:00:44,854
.ليس هنا

660
01:00:45,078 --> 01:00:46,448
!اللعنة، نحن بحاجة إليه

661
01:00:46,578 --> 01:00:48,198
أليس هناك من يسمع؟

662
01:00:48,368 --> 01:00:49,328
...أيها العميد

663
01:00:51,038 --> 01:00:52,288
ماذا تفعل عندك يا (جوارب)؟

664
01:00:52,418 --> 01:00:54,078
أليس هذا وقت العمل؟

665
01:00:54,460 --> 01:00:56,248
.أحضر كرسي وإسمع

666
01:00:58,418 --> 01:00:59,378
.أفضل وأفضل

667
01:01:01,008 --> 01:01:03,388
أنا أرسل فاعلية
.وأشغل تسجيل

668
01:01:05,796 --> 01:01:06,313
حسنًا؟

669
01:01:06,766 --> 01:01:08,106
.عندي صوت

670
01:01:15,518 --> 01:01:16,978
."(أجل، إنه "تيمور (3

671
01:01:18,358 --> 01:01:19,528
متأكد؟

672
01:01:25,948 --> 01:01:28,578
هل "غراندشامب" خلف "ستيلث"؟ -
.أجل -

673
01:01:29,788 --> 01:01:33,578
أخبر رئيس الأركان أنه
.تم التأكد. الإطلاق روسي

674
01:01:37,088 --> 01:01:37,958
.ها نحن ذا

675
01:01:39,703 --> 01:01:40,743
.أربطوا أحزمة الأمان

676
01:01:50,768 --> 01:01:52,178
.العمق (500) متر

677
01:01:55,518 --> 01:01:57,688
أيها القبطان، إنها
.(واضحة، إنها في (3-5-1

678
01:01:57,818 --> 01:02:00,488
.مناورات التتبع جاهزة
.نحن غير مكشوفين

679
01:02:00,648 --> 01:02:01,778
.جيد جدًا

680
01:02:02,028 --> 01:02:03,448
.(المحرك بالمقدمة (2

681
01:02:03,608 --> 01:02:06,738
.الأجواء هادئة -
.(في المقدمة (2 -

682
01:02:08,618 --> 01:02:11,288
،إلى جميع الوحدات
.الأجواء هادئة

683
01:02:11,788 --> 01:02:13,288
.هذا تقريرنا لكم

684
01:02:13,458 --> 01:02:16,208
<i>.غرفة الآلة، حوّل -
.قسم الطوريد، حوّل -</i>

685
01:02:16,378 --> 01:02:18,838
<i>هناك رسالتان
."من "سي أو" و"إكس أو</i>

686
01:02:18,998 --> 01:02:21,128
<i>.تحذير، إنها رسائل مشفرة</i>

687
01:02:29,059 --> 01:02:30,519
.في طريقي لفك لشفرات

688
01:02:30,604 --> 01:02:31,266
."إكس أو"

689
01:02:39,919 --> 01:02:40,456
.قبطان

690
01:02:54,038 --> 01:02:55,617
."أمر إطلاق فوري"

691
01:03:55,551 --> 01:03:56,681
J19.

692
01:04:02,318 --> 01:04:03,978
6ZFU.

693
01:04:08,801 --> 01:04:09,971
.تم تعريفها

694
01:04:13,738 --> 01:04:14,828
K08.

695
01:04:18,368 --> 01:04:20,118
AVY0.

696
01:04:20,628 --> 01:04:21,458
.تم تعريفها

697
01:04:38,178 --> 01:04:41,898
<i>تم البدء بإعتراض
.الصواريخ الباليستية</i>

698
01:04:43,438 --> 01:04:45,398
<i>.تسليح منصة الإطلاق</i>

699
01:04:47,068 --> 01:04:49,068
<i>.تم ضبط إطلاق السمت</i>

700
01:04:52,158 --> 01:04:53,868
."(معي صوت "أر-(30

701
01:05:00,301 --> 01:05:02,261
<i>.نحن جاهزين للإطلاق</i>

702
01:05:02,550 --> 01:05:03,590
<i>...(10)</i>

703
01:05:04,078 --> 01:05:05,128
<i>...(9)</i>

704
01:05:05,204 --> 01:05:06,154
<i>...(8)</i>

705
01:05:06,300 --> 01:05:07,390
<i>...(7)</i>

706
01:05:07,641 --> 01:05:08,721
<i>...(6)</i>

707
01:05:08,821 --> 01:05:09,901
<i>...(5)</i>

708
01:05:10,508 --> 01:05:13,388
<i>...(4)</i> -
."(هناك عطل بإطلاق "أر-(30 -

709
01:05:13,812 --> 01:05:14,652
<i>...(1)</i>

710
01:05:14,968 --> 01:05:16,348
<i>.تم الإطلاق</i>

711
01:05:20,478 --> 01:05:22,138
<i>.الهدف على بُعد (150) كم</i>

712
01:05:28,728 --> 01:05:29,778
<i>.(100)</i>

713
01:05:34,068 --> 01:05:35,278
<i>.(50)</i>

714
01:05:39,748 --> 01:05:40,618
<i>.(20)</i>

715
01:05:41,248 --> 01:05:44,328
<i>...سيتم الإرتطام خلال</i>

716
01:05:44,498 --> 01:05:46,538
<i>...(9) ...(10)</i>

717
01:05:46,708 --> 01:05:47,628
<i>...(8)</i>

718
01:05:47,958 --> 01:05:49,378
<i>...(6) ...(7)</i>

719
01:05:50,128 --> 01:05:51,968
<i>...(4) ...(5)</i>

720
01:05:52,378 --> 01:05:53,628
<i>...(2) ...(3)</i>

721
01:05:54,468 --> 01:05:55,298
<i>...(1)</i>

722
01:05:57,928 --> 01:06:01,138
<i>.العملية فشلت</i>

723
01:06:02,438 --> 01:06:03,478
.المهمة فشلت

724
01:06:05,688 --> 01:06:06,978
هل تم تقدير المساحة
التي تحت التأثير؟

725
01:06:07,225 --> 01:06:09,225
!تحديث السيناريو، هيا بنا

726
01:06:09,653 --> 01:06:11,443
.إنها حالة شاذة أيها الإميرال -
ماذا؟ -

727
01:06:12,188 --> 01:06:14,238
...هناك -
!قُلها -

728
01:06:14,528 --> 01:06:16,988
إنفصال صاروخ
.من المرحلة الأولى

729
01:06:17,158 --> 01:06:18,488
...يجب على الداعم أن يكون -
!(شانتيرايد) -

730
01:06:18,516 --> 01:06:20,056
.لقد تأخرت

731
01:06:20,546 --> 01:06:21,376
...أيها الإميرال، لقد

732
01:06:21,908 --> 01:06:24,418
."(سمعتُ إطلاق الـ"أر-(30
.ولم تكُن واحدة

733
01:06:25,328 --> 01:06:26,828
ليس وعليها حمولة
.على الأقل

734
01:06:26,958 --> 01:06:28,088
من أدخله؟

735
01:06:28,659 --> 01:06:29,749
.تحقق من الطيف

736
01:06:29,980 --> 01:06:31,082
هل هو عالي؟

737
01:06:31,094 --> 01:06:31,933
.ألقي نظرة، رجاءًا

738
01:06:32,285 --> 01:06:34,009
!توقف عن الهراء الأن

739
01:06:35,048 --> 01:06:36,638
!إذهب وإسمع

740
01:06:46,516 --> 01:06:47,436
حسنًا؟

741
01:06:47,768 --> 01:06:48,978
.إنه على ما يرام

742
01:06:49,796 --> 01:06:51,506
.نسبة "مقاومة الوزن" متوقفة

743
01:06:51,978 --> 01:06:54,698
.المشكلة هي الوزن -
ثقيل أم خفيف؟ -

744
01:06:54,818 --> 01:06:56,488
.خفيف للغاية. (20) بالمئة

745
01:06:57,333 --> 01:06:58,463
هل هناك أشعة نويية؟

746
01:07:07,748 --> 01:07:10,912
."(تنشيط السيناريو "دي إي إف-(4
.هجمة نووية
.تم التنفيذ

747
01:07:10,958 --> 01:07:13,128
.أجل، هذا يفسر النسبة

748
01:07:14,088 --> 01:07:16,298
.(تعال، أنت أيضًا يا (جوارب

749
01:07:39,618 --> 01:07:42,658
."أحضروا الرئيس من إدارة الـ"مشتري

750
01:07:48,288 --> 01:07:50,078
<i>أيمكنك تأجيلها أيها الإميرال؟</i>

751
01:07:50,248 --> 01:07:52,648
.لا، أحضريه بسرعة
!هذا عاجل

752
01:08:00,921 --> 01:08:02,987
أوقف الإتصالات
.القادمة والذاهبة

753
01:08:03,127 --> 01:08:04,087
.أمرك يا سيدي

754
01:08:06,228 --> 01:08:08,638
.شغِلوا المذياع على الفور

755
01:08:09,648 --> 01:08:10,688
.لا تحوّل

756
01:08:16,648 --> 01:08:18,108
<i>.إنه القبطان</i>

757
01:08:19,528 --> 01:08:22,238
<i>هناك هجوم مستمر
.على الأراضي الفرنسية</i>

758
01:08:23,368 --> 01:08:24,309
<i>.أوامرنا تغيرت</i>

759
01:08:24,881 --> 01:08:27,708
الرئيس أمرني بضرب
.ضربة مضادة

760
01:08:29,078 --> 01:08:32,668
<i>لقد وثقتُ الأمر مع
.المسؤول التنفيذي</i>

761
01:08:33,668 --> 01:08:34,838
<i>.إكس أو" هنا"</i>

762
01:08:34,958 --> 01:08:37,614
.أنا أؤكد كلام الرئيس

763
01:08:41,838 --> 01:08:42,678
<i>أيها الإميرال؟</i>

764
01:08:42,848 --> 01:08:46,178
جنيرال، سمعت غواصة
."إطلاق "أر-(30)" في "بيرينغ

765
01:08:46,678 --> 01:08:49,478
محلل الهجمات أكد لي بأنه
.ليس هناك أشعة نووية

766
01:08:51,848 --> 01:08:53,768
.أؤكد. الصاروخ فارغ

767
01:08:53,938 --> 01:08:56,148
<i>هل سألت محللينك؟</i>

768
01:08:56,568 --> 01:08:57,438
.أجل

769
01:08:57,568 --> 01:08:58,648
<i>...هناك (3) إفتراضات</i>

770
01:08:58,818 --> 01:09:01,325
<i>.جنيرال، (واشينغتون) يتصل -
.سأستلمه -</i>

771
01:09:01,408 --> 01:09:04,618
!جنيرال -
<i>.معذرة، إميرال، وزير الخارجية</i> -

772
01:09:05,775 --> 01:09:06,285
!تبًا

773
01:09:07,538 --> 01:09:10,668
لماذا سيطلق الروسيين
صاروخ فارغ؟

774
01:09:10,788 --> 01:09:13,458
لا مفر  من الضربة
.المضادة. هذا سخيف

775
01:09:19,168 --> 01:09:20,838
جنيرال؟ -
<i>.المعادلة تغيرت</i> -

776
01:09:20,968 --> 01:09:22,548
<i>،وفقًا للأمريكيين</i>

777
01:09:22,678 --> 01:09:25,758
<i>تم تحويل أموال لإميرال
،روسي سابق منذ عامين</i>

778
01:09:25,928 --> 01:09:28,718
<i>.لقد كان بأسطول بالمحيط الهادىء
.مئة وعشرون ملسون يورو</i>

779
01:09:28,888 --> 01:09:30,848
<i>ما معدل سرعة الغواصة؟</i>

780
01:09:31,728 --> 01:09:33,848
أتقصد "تيمور (3)"؟

781
01:09:34,018 --> 01:09:37,263
<i>عاد المال من جديد
.عبر حسابات خارجية</i>

782
01:09:37,563 --> 01:09:39,323
<i>لقد نست "الولايات
.المتحدة" أن تذكرهم</i>

783
01:09:39,663 --> 01:09:42,753
هل "تيمور (3)" تحت إستحواذ الجهاديين؟ -
<i>.الوضع يبدو هكذا</i> -

784
01:09:43,108 --> 01:09:45,618
.هذا سبب عدم وجود أشعة نووية

785
01:09:45,980 --> 01:09:47,650
.ونحن ضربناهم

786
01:09:49,547 --> 01:09:51,547
.إنهم يتسببون بحرب نووية

787
01:09:56,818 --> 01:09:57,738
.هذا ذكي جدًا

788
01:09:57,861 --> 01:09:59,191
<i>.سأعود إليك مجددًا</i>

789
01:10:06,021 --> 01:10:07,521
.الفخ الممتاز

790
01:10:09,008 --> 01:10:11,253
هل "تيمور (3)" في (سوريا)؟

791
01:10:11,862 --> 01:10:14,284
الإطلاق قادم من
.روسيا)، هذا مؤكد)

792
01:10:15,101 --> 01:10:17,231
هل لهذا أعدنا تصنيف هذا؟

793
01:10:22,294 --> 01:10:23,334
جنيرال؟

794
01:10:23,581 --> 01:10:26,411
<i>.أنا مع الرئيس. أوقفوا الهجوم</i>

795
01:10:28,873 --> 01:10:29,927
...جنيرال

796
01:10:30,827 --> 01:10:33,271
.للأسف لدى البحرية إجراءات نحترمها

797
01:10:34,078 --> 01:10:37,418
ولكن ليس هناك إجراء
.لإيقاف الصاروخ البالاستيكي

798
01:10:38,208 --> 01:10:39,748
.إنه مبدأ الردع

799
01:10:39,918 --> 01:10:42,718
<i>أعلم. حاولوا التواصل
.مع قبطان الغواصة</i>

800
01:10:43,718 --> 01:10:45,678
،بدءًا من إستقبال أمر الإطلاق

801
01:10:45,838 --> 01:10:48,678
يجب على قبطان الغواصة
...عدم التحدث على اللاسلكي

802
01:10:48,691 --> 01:10:50,981
لأنه من المحتمل
.أن يتلصص عليه عدوه

803
01:10:51,598 --> 01:10:54,888
"لا يمكن لأحد إيقاف "غراندشامب
.عن إطلاق هذا الصاروخ

804
01:10:55,264 --> 01:10:56,594
.لا أنا ولا أنت

805
01:10:57,509 --> 01:10:58,759
.ولا حتى الرئيس

806
01:11:00,688 --> 01:11:03,278
<i>خيارنا الوحيد هو
.عدم طاعة القبطان</i>

807
01:11:06,638 --> 01:11:08,728
...جنيرال، أنا تحت طاعتك

808
01:11:09,068 --> 01:11:10,788
ولكنني لا أستطيع أن
.أفعل ما لا أستطيع

809
01:11:10,948 --> 01:11:12,908
<i>كم متبقي من الوقت قبل أن
تطلق "غراندشامب" صاروخها؟</i>

810
01:11:13,038 --> 01:11:14,498
.أقل من ساعة

811
01:11:14,788 --> 01:11:16,618
<i>.إما هذا، إما نهاية العالم</i>

812
01:11:18,538 --> 01:11:21,958
من الأن فصاعدًا، أولوياتنا
.هي تلك الضربة الإستراتيجية

813
01:11:22,798 --> 01:11:26,088
<i>.إنها نقطة تحول بالتاريخ
...لقد تدربنا جميعًا</i>

814
01:11:26,218 --> 01:11:27,888
.لذلك الموقف

815
01:11:28,138 --> 01:11:29,388
...لقد أتى الوقت

816
01:11:29,508 --> 01:11:31,638
<i>لتأدية واجبنا. واجبكم</i>

817
01:11:31,968 --> 01:11:34,178
...فورميدابل"، الشركة لزرقاء"

818
01:11:35,768 --> 01:11:38,058
.أنا أعتمد عليكم
.لقد إنتهيتُ

819
01:11:40,398 --> 01:11:44,028
لقد أضعتُ حياتي بتعليم
.الأطفال على إحترام الإجراءات

820
01:11:44,528 --> 01:11:47,408
،لكي تبقى بلدك آمنة"
".إتبع نظام الدولة

821
01:11:49,738 --> 01:11:51,328
!والأن تجعلوني أفعل العكس

822
01:11:51,448 --> 01:11:52,618
!محطات العمل

823
01:11:54,998 --> 01:11:56,908
.أنت قائد قوتنا النووية

824
01:11:58,368 --> 01:11:59,708
.غراندشامب" ستمعك"

825
01:11:59,828 --> 01:12:03,878
إذا تخليت عن
.الإجراء، لن يصدقونا

826
01:12:04,338 --> 01:12:06,088
.غراندشامب" لن تطيعني"

827
01:12:06,218 --> 01:12:07,678
.من السهل التلاعب بي

828
01:12:07,798 --> 01:12:10,008
.هذا سبب وجود إجراءات

829
01:12:10,178 --> 01:12:12,388
...إميرال، أنت تقولها عام بعد عام

830
01:12:12,508 --> 01:12:13,808
.لقد حفرتها بنا

831
01:12:13,928 --> 01:12:16,728
إذا حدث هذا، فسيكون"
...هناك شكوك

832
01:12:17,478 --> 01:12:19,478
"...والرجال يريدونّا أن نتذكر"

833
01:12:19,598 --> 01:12:22,188
!مئات الملايين بخطر

834
01:12:22,318 --> 01:12:23,608
!لا تتردد -
!توقف -

835
01:12:24,478 --> 01:12:25,988
أتعتقد بأنني لا أعلم؟

836
01:12:26,108 --> 01:12:28,648
."فورميدابل" خلف "ستيلث"
.ليس عندنا فكرة عن مكانها

837
01:12:28,818 --> 01:12:32,118
."كل ما نعرفه أنها خلف "ستيلث
."من المؤكد أنها ليست بعيدة عن "تايتن

838
01:12:32,238 --> 01:12:34,288
.لا يمكن للسونار كشفها

839
01:12:34,448 --> 01:12:35,748
ما إقتراحك؟

840
01:12:44,657 --> 01:12:45,617
.إنه الأن يا إميرال

841
01:12:45,714 --> 01:12:46,844
.لا يا إميرال

842
01:13:23,078 --> 01:13:26,048
ألا يمكنك إرتداء أحذية
عادية بمثل تلك الأيام؟

843
01:13:29,734 --> 01:13:30,984
هل هم خارج القاعدة؟

844
01:13:34,388 --> 01:13:35,718
.إلى الكلاب

845
01:13:37,268 --> 01:13:39,388
.لستُ متعجبًا أنها خرجت منك

846
01:13:40,228 --> 01:13:43,098
ألم تقضي (3) أشهر في
غواصة بجوارب فقط؟

847
01:13:46,374 --> 01:13:48,504
.هذا سبب لقبك

848
01:13:49,843 --> 01:13:52,013
.جيد. ما حدث يتكرر

849
01:13:54,329 --> 01:13:55,949
<i>...إميرال، (سيرا) معك</i>

850
01:13:56,488 --> 01:13:58,538
<i>."لقد وقع "أر-(30)" بغابة "كومبيانج</i>

851
01:13:59,038 --> 01:14:00,458
<i>.ليس هناك أضرار</i>

852
01:14:00,618 --> 01:14:02,118
<i>.ليس هناك أي أشعة نووية. حوّل</i>

853
01:15:06,808 --> 01:15:09,478
إلى من أدين بالشرف يا إميرال؟

854
01:15:10,018 --> 01:15:12,438
!"للجميع، أنا "ألفوست

855
01:15:12,871 --> 01:15:14,451
.لقد وقعنا بفخ

856
01:15:14,877 --> 01:15:18,127
فورميدابل" أصدرت أمر بإطلاق"
.(صاروخ نووي على (روسيا

857
01:15:18,698 --> 01:15:21,120
،إذا تم إطلاق الصاروخ
.فلنترحم على الروسيين

858
01:15:21,285 --> 01:15:22,795
.سأجعلكم تشاركونا

859
01:15:24,021 --> 01:15:27,731
ما أنا على وشك أن أقوله من
.الصعب قوله ومن الصعب تقبله

860
01:15:28,788 --> 01:15:31,548
أولويتنا الأن أصبحت
..."إيقاف "غراندشامب

861
01:15:32,184 --> 01:15:33,734
.بكل الوسائل اللازمة

862
01:15:35,298 --> 01:15:37,428
،هذا عكس الإجراء
لماذا سنثق بك؟

863
01:15:55,488 --> 01:15:56,988
.قبطانكم يتحدث

864
01:15:58,799 --> 01:16:00,219
!محطات العمل

865
01:16:00,735 --> 01:16:02,025
.بأماكنكم

866
01:16:04,578 --> 01:16:06,748
ما أخر مكان معروف لـ"فورميدابل"؟

867
01:16:07,186 --> 01:16:08,896
لقد بدأوا بملاحقة
.(ستيلث" من النطاق (7"

868
01:16:09,035 --> 01:16:10,035
النطاق (7)؟

869
01:16:13,168 --> 01:16:14,918
بحذائه، إلى أين كنت ستذهب؟

870
01:16:14,978 --> 01:16:16,518
.غراندشامب" سبب كافي"

871
01:16:16,546 --> 01:16:18,336
.إنه يريد أفضل النتائج

872
01:16:18,491 --> 01:16:19,991
وما الأمثل بتلك الحالة؟

873
01:16:20,388 --> 01:16:22,928
.أول شيء هو إنقاذ الحيوات

874
01:16:23,004 --> 01:16:24,874
إنقاذ الحيوات؟ ماذا تقصد؟

875
01:16:28,455 --> 01:16:30,045
،بالصواريخ نووية

876
01:16:30,648 --> 01:16:34,108
لتجنب الأضرار الجانبية
التي قد تحدث عند الإطلاق؟

877
01:16:35,278 --> 01:16:37,028
...ليس "بروتوكول" ولكن

878
01:16:38,066 --> 01:16:42,184
،للحفاظ على وضوح الضربة
.من الأفضل إصلاح المكان قبل الإطلاق

879
01:16:42,883 --> 01:16:43,793
.سيفعلها

880
01:16:44,158 --> 01:16:45,198
.بالطبع

881
01:16:46,868 --> 01:16:48,458
.ولكنه لا يستطيع مواجهته

882
01:16:50,091 --> 01:16:51,551
.إنه بحاجة لنقطة سحرية

883
01:16:52,078 --> 01:16:53,878
.النقاط السحرية قريبة

884
01:16:54,038 --> 01:16:56,758
نقاط سحرية؟ -
.في الحقيقة، ليس لدينا -

885
01:16:57,088 --> 01:16:58,128
.فقط من لديها "SSNB"الـ

886
01:16:59,468 --> 01:17:01,548
.أنا أعرف نقطة. يجب أن أتذكر

887
01:17:01,718 --> 01:17:02,798
.(القطاع (7

888
01:17:02,968 --> 01:17:04,718
.القطاع (8)، الإثنان

889
01:17:04,888 --> 01:17:06,018
.إنها أماكن معينة

890
01:17:06,138 --> 01:17:08,058
.كاليبسو" هنا و"سيرس" هنا"

891
01:17:08,178 --> 01:17:09,348
إي تي أية"؟"

892
01:17:10,898 --> 01:17:12,648
.كاليبسو"، (10) دقائق بالنسبة له"

893
01:17:13,808 --> 01:17:14,938
.بالنسبة لنا، (13) دقيقة

894
01:17:15,108 --> 01:17:16,938
.متأخر للغاية -
..."سيرس" -

895
01:17:17,858 --> 01:17:19,698
.سنصل بوقت قريب جدًا منهم

896
01:17:19,858 --> 01:17:21,488
."نريده أن يذهب إلى "سيرس

897
01:17:21,948 --> 01:17:23,198
."سيرس"

898
01:17:25,331 --> 01:17:27,091
..."شوبس" -
إميرال؟ -

899
01:17:27,413 --> 01:17:30,475
نريد من القاعدة أن ترسل
."طائرتين فوق "كاليبسو

900
01:17:31,078 --> 01:17:34,288
إنها تغطي البحر
."مع "سونوبويس" و"كرانك

901
01:17:34,308 --> 01:17:36,138
إعرف ما إذا كان
."الأخطبوط "أية سي/دي سي

902
01:17:36,174 --> 01:17:37,094
.أمرك يا سيدي

903
01:17:37,588 --> 01:17:40,354
،)إرسال الرمز (5
.ألفوست" أكد الأمر"

904
01:17:44,364 --> 01:17:46,234
..."غراندشامب" تعمل في "موشبيت"

905
01:17:47,768 --> 01:17:49,808
."ويجب أن تذهب إلى "سيرس

906
01:17:50,848 --> 01:17:52,598
."إكس أو"، خذنا إلى "سيرس"

907
01:17:52,627 --> 01:17:53,667
.(روميو)

908
01:17:54,339 --> 01:17:55,759
بلوتر"، هل أنت متجه إلى "سيرس"؟"

909
01:17:56,856 --> 01:17:57,726
."ألفا"

910
01:17:57,771 --> 01:17:59,101
.(2-3-2)

911
01:18:02,109 --> 01:18:04,609
"نقطة "كاليبسو
."السحرية، "(47) شمالًا-(8)غربًا

912
01:18:23,508 --> 01:18:24,338
التقرير؟

913
01:18:24,508 --> 01:18:26,428
."سونوبويس". أكتب "ديكاس"

914
01:18:26,598 --> 01:18:27,808
.الكثير منهم

915
01:18:27,968 --> 01:18:30,138
ديكاس"! إنها تابعة لنا! ما"
هذا بحق الجحيم؟

916
01:18:30,435 --> 01:18:31,405
.هذا سخيف

917
01:18:31,876 --> 01:18:33,536
."يجب أن يكون"ألفوست

918
01:18:34,204 --> 01:18:35,414
قبطان؟

919
01:18:37,026 --> 01:18:39,156
ما المسافة من النقطة
السحرية رقم (2)؟

920
01:18:39,411 --> 01:18:41,715
.(سيرس"، (6000) م بـ(4-8-2"

921
01:18:42,188 --> 01:18:43,898
.خذ القارب يا قبطان

922
01:18:44,028 --> 01:18:46,028
.(ضبط الدورة (4-8-2) ومن ثم (5

923
01:18:46,448 --> 01:18:49,118
.هناك من يعبث معنا يا قبطان

924
01:18:49,238 --> 01:18:52,458
ربما يجب أن نطلق
.بدقة أقل. الوقت قليل

925
01:18:53,368 --> 01:18:54,591
.لا، سنستمر بهذا التسلسل

926
01:19:00,508 --> 01:19:02,325
.سأكون بمكاني -
.جيد -

927
01:19:08,888 --> 01:19:11,268
<i>.غرفة الصاروخ. هناك مراجعة</i>

928
01:19:29,698 --> 01:19:31,368
النقطة السحرية
.على بُعد (2500) م

929
01:19:35,375 --> 01:19:37,085
لماذا لا ترتدون شاراتكم؟

930
01:19:39,168 --> 01:19:41,378
ألا تريدون أن تموتوا
وأنتم تؤدون عملكم بشكل جيد؟

931
01:19:44,378 --> 01:19:47,218
ما هذه القذارة؟ هل نحن بحاجة لراحة؟

932
01:19:47,388 --> 01:19:48,888
هل أنت راقص باليه؟

933
01:19:53,558 --> 01:19:56,138
إذا تعطل الحاسوب
فلماذا لا نستبدله؟

934
01:19:56,308 --> 01:19:57,898
.(لأنها (فرنسا

935
01:20:00,608 --> 01:20:02,068
.واحد فقط الذي يعمل

936
01:20:02,093 --> 01:20:04,303
.وصلنا إلى "سيرس". فلنعيد التعيين الأن

937
01:20:04,528 --> 01:20:06,988
."تولى الأمر، "شوبس -
.أمرك يا سيدي -

938
01:20:09,818 --> 01:20:11,328
.إحترس من إعادة التعيين

939
01:20:11,868 --> 01:20:13,118
.جاهز

940
01:20:14,078 --> 01:20:15,408
.إعادة التعيين

941
01:20:26,418 --> 01:20:27,548
.إعادة التعيين إكتملت

942
01:20:27,718 --> 01:20:29,588
هناك مكان خطير
.على بُعد (100) م

943
01:20:29,758 --> 01:20:31,298
.تم الوصول إلى المكان الأفضل

944
01:20:31,568 --> 01:20:35,068
.التحقيق بعمق الإطلاق
.عندما نصل إلى هناك، سنطلق الصاروخ

945
01:20:38,848 --> 01:20:40,438
.جهِز الصاروخ

946
01:20:40,772 --> 01:20:42,429
."المرحلة (ألف) إكتملت"

947
01:20:42,768 --> 01:20:45,778
.النقطة السحرية على بعد (1000) م
.جاري الدخول بمنطقة إعادة التعيين

948
01:20:45,898 --> 01:20:47,948
.بتلك المسافة، جرِب الهاتف المائي

949
01:20:48,068 --> 01:20:49,278
!إنتظر

950
01:20:50,318 --> 01:20:53,988
.إفعل هذا، هذا سهل
.سيسمعوا وسيحددوا مكاننا

951
01:20:54,118 --> 01:20:56,868
إما سيردون، إما سينفذون
...ما قاله البروتوكول

952
01:20:56,998 --> 01:20:58,618
.وسينهونا

953
01:20:58,748 --> 01:21:00,288
.إستعدوا للدخول

954
01:21:01,578 --> 01:21:03,208
.كما تذهب الأمور

955
01:21:03,918 --> 01:21:05,048
.أترك الفلسفة

956
01:21:06,088 --> 01:21:07,468
.أمرك يا سيدي

957
01:21:08,668 --> 01:21:10,008
."ولكنها "غراندشامب

958
01:21:11,798 --> 01:21:14,348
.توربيدو" إستعد لإطلاق النار" -
.حوّل -

959
01:21:16,768 --> 01:21:18,678
.الأنابيب من (1) إلى (4) جاهزة

960
01:21:19,598 --> 01:21:21,098
."TUUM" تم النقل بواسطة

961
01:21:21,268 --> 01:21:22,268
."TUUM" .حوّل

962
01:21:22,438 --> 01:21:24,978
إذا سمعت أي
.صوت، شغِل التنبيه

963
01:21:25,108 --> 01:21:26,068
.حوّل

964
01:21:41,828 --> 01:21:44,168
.هناك (3) ترددات ليس عليها أي شيء

965
01:21:44,338 --> 01:21:46,168
.تحقق من كل شيء -
ترددات ملحوطة؟ -

966
01:21:46,298 --> 01:21:48,508
.أجل، قد تكون غواصة

967
01:21:48,668 --> 01:21:49,918
!إحترسوا! إنها شبه غواصة

968
01:21:53,638 --> 01:21:55,508
."أريد "إكس أو

969
01:21:56,388 --> 01:21:59,428
.إكس أو"، عُد للتحكم"
.إنها شبه غواصة

970
01:21:59,728 --> 01:22:01,058
<i>.حوّل</i>

971
01:22:01,978 --> 01:22:03,348
.إفحصوا كل أثر

972
01:22:11,835 --> 01:22:12,340
!"TUUM"

973
01:22:17,158 --> 01:22:18,868
.شبه غواصة، جِدوها

974
01:22:19,038 --> 01:22:20,958
؟"TUUM" هل تحمل
.تأكدوا

975
01:22:21,118 --> 01:22:22,868
.(8-2-0) -
.(تحمل (0-2-8 -

976
01:22:23,038 --> 01:22:24,998
.باقي (1000) م -
."إستعد يا "توربيدو -

977
01:22:25,128 --> 01:22:27,248
."(برافو شارلي (3"

978
01:22:27,668 --> 01:22:29,588
<i>.(إنها "زولو ديلتا (4</i>

979
01:22:29,708 --> 01:22:31,168
<i>أتسمعوني؟</i>

980
01:22:31,338 --> 01:22:33,838
"(زولو ديلتا (4"
.إننا "تايتن". نتلقاك

981
01:22:34,008 --> 01:22:36,928
.هناك أوامر بالإنطلاق يا قبطان
.إنها قوانين

982
01:22:37,048 --> 01:22:39,638
."TUUM" لا -
!إنه (دورسي)، إنهم رجالي -

983
01:22:41,678 --> 01:22:43,688
؟"TUUM" لماذا يريدنا أن نغلق

984
01:22:45,148 --> 01:22:47,438
.لكشفنا -
.دورسي) لن يفعل شيء كهذا) -

985
01:22:47,521 --> 01:22:49,601
لماذا صعدوا منذ قليل؟

986
01:22:50,148 --> 01:22:51,648
هناك من دخل. من؟

987
01:22:51,778 --> 01:22:53,448
."(إنها "زولو ديلتا(4

988
01:22:54,441 --> 01:22:55,231
أتسمعوني؟

989
01:23:00,748 --> 01:23:01,998
<i>أتسمعوني؟</i>

990
01:23:04,368 --> 01:23:06,788
.لا رجوع بأوامر الرئيس

991
01:23:08,168 --> 01:23:09,748
<i>."(إنها "زولو ديلتا (4</i>

992
01:23:37,238 --> 01:23:38,528
."TUUM" لا تقوموا بتفعيل

993
01:23:44,498 --> 01:23:46,118
!من القبطان إلى الطاقم

994
01:23:46,668 --> 01:23:48,418
.سنواصل الإجراء الداخلي

995
01:23:51,588 --> 01:23:53,378
.متبقي (200) م من عمق الإطلاق

996
01:24:04,376 --> 01:24:06,376
.هذا مستحيل على أي حال

997
01:24:08,938 --> 01:24:11,108
."فورميدابل"، "ستيلث"، "غراندشامب"

998
01:24:12,898 --> 01:24:14,148
.ثلاث ليمونات

999
01:24:28,998 --> 01:24:31,288
.ضوضاء أقوى قليلًا

1000
01:24:32,418 --> 01:24:34,168
.لا معلومات عن المحرك

1001
01:24:35,338 --> 01:24:37,258
.لا معلومات عن أي شيء

1002
01:25:22,388 --> 01:25:23,428
.إنه هو

1003
01:25:25,388 --> 01:25:26,638
.(يحمل (9-3-2

1004
01:25:27,697 --> 01:25:31,164
.(فورميدابل" بـ(9-3-2" -
.أبعد مسافة هي (1200) م -

1005
01:25:31,808 --> 01:25:34,478
.بتلك المسافة، سمع ندائنا

1006
01:25:35,148 --> 01:25:36,278
.إنه جاهز على الإنطلاق

1007
01:25:37,188 --> 01:25:40,108
.ليس هناك خيار سوى الإنخراط

1008
01:25:42,516 --> 01:25:43,716
...إنتظروا، لقد

1009
01:25:45,188 --> 01:25:46,228
.لقد فقدته

1010
01:25:46,413 --> 01:25:46,920
!تبًا

1011
01:25:55,878 --> 01:25:57,298
.(جده، (شانترايد

1012
01:25:57,668 --> 01:25:59,548
!الوقت ينفذ، هيا

1013
01:26:02,298 --> 01:26:03,638
.(هيا، (شانترايد

1014
01:26:04,088 --> 01:26:06,008
.أجمل شيء بالموت هو النصر

1015
01:26:06,218 --> 01:26:07,598
.يجب أن ننخرط

1016
01:26:08,598 --> 01:26:10,018
!يجب أن ننخرط

1017
01:26:11,188 --> 01:26:12,518
.أحاول

1018
01:26:14,808 --> 01:26:16,068
.يجب أن ننخرط

1019
01:26:18,278 --> 01:26:19,688
.لا يمكنني

1020
01:26:20,818 --> 01:26:22,238
.تعال يا بنيّ

1021
01:26:22,452 --> 01:26:23,439
.(شانترايد) -
.أتركه -

1022
01:26:23,698 --> 01:26:25,954
.إجلب محلل صوتي حربي أخر
.حافظ على تركيزك

1023
01:26:26,010 --> 01:26:27,640
.جميعهم إخوة -
!لا -

1024
01:26:27,698 --> 01:26:29,266
.إنهم بحارة معهم أوامر بالهجوم

1025
01:26:29,773 --> 01:26:32,653
.هيا، لقد حصلنا عليهم
.إنهم هنا

1026
01:26:35,037 --> 01:26:37,442
!هيا. هيا

1027
01:26:39,918 --> 01:26:41,088
،القيادة

1028
01:26:41,218 --> 01:26:43,588
جهزوا أنبوب الطوربيد
.الخاص بالسيارة المائية

1029
01:26:44,088 --> 01:26:46,348
لماذا؟ -
."للتحدث إلى "غراندشامب -

1030
01:26:46,888 --> 01:26:49,138
هل سمح لك عندما
تحدثت إليه بـ"مورس"؟

1031
01:26:49,268 --> 01:26:51,138
ما خياراتك بجانب الضرب؟

1032
01:26:51,308 --> 01:26:52,808
.الضغط شديد للغاية

1033
01:26:52,978 --> 01:26:55,018
.غواصات "تايتن" تتحمل الضغط

1034
01:26:55,188 --> 01:26:56,898
!اللعنة! إنها الحياة الحقيقية

1035
01:26:57,058 --> 01:26:59,228
بهذا المنطق في (سوريا) لكنّا
.بعداد الموتى الأن

1036
01:26:59,973 --> 01:27:01,393
.أنا أعرف ما أفعله

1037
01:27:02,994 --> 01:27:04,654
.إهتم بـ"تايتن" يا إميرال

1038
01:27:05,315 --> 01:27:06,815
.إنهم أولادي أيضًا

1039
01:27:14,669 --> 01:27:15,789
.(دورسي)

1040
01:27:18,538 --> 01:27:19,668
.حظ سعيد

1041
01:27:26,888 --> 01:27:27,798
.تتبعوه

1042
01:27:27,913 --> 01:27:29,253
!ركِزوا! هيا

1043
01:27:31,308 --> 01:27:34,938
<i>.قسم "ديلتا"، السيارة
.لا أسئلة</i>

1044
01:28:37,418 --> 01:28:38,368
.أخر فرصة

1045
01:29:08,698 --> 01:29:11,278
إنها ضوضاء غريبة
.(تحمل (5-1-0

1046
01:29:11,448 --> 01:29:13,278
.إنها كالمروحة مع الزعانف

1047
01:29:16,330 --> 01:29:17,580
.ضفدع بشري

1048
01:29:17,998 --> 01:29:21,418
من الواضح أن "تايتن" تضررت
.وأن مناوراتها سيئة

1049
01:29:21,522 --> 01:29:22,098
.يجب أن نختلط

1050
01:29:24,330 --> 01:29:25,330
سيدي؟

1051
01:29:36,270 --> 01:29:37,360
.الطوربيدات جاهزة

1052
01:29:38,558 --> 01:29:40,558
.مستعدين بالإنخراط يا قبطان

1053
01:29:44,148 --> 01:29:45,188
!"إنخرطوا يا "تايتن

1054
01:30:33,278 --> 01:30:34,568
!نار

1055
01:30:34,868 --> 01:30:36,078
!"قسم "ديلتا

1056
01:30:37,408 --> 01:30:39,448
!"نار بقسم "ديلتا

1057
01:30:41,158 --> 01:30:42,868
!الأقنعة

1058
01:31:05,808 --> 01:31:08,045
.الهيكل سليم يا إميرال

1059
01:31:08,268 --> 01:31:10,778
إننا ضد الماء ولكن هناك
."نار بقسم "ديلتا

1060
01:31:10,813 --> 01:31:12,123
."أريد رجال بـ"ديلتا

1061
01:31:12,756 --> 01:31:15,381
."لقد فقدنا "فورميدابل -
.يا لتلك الضوضاء -

1062
01:31:15,528 --> 01:31:16,868
!نحن بحاجة إلى مكان ثابت

1063
01:31:18,853 --> 01:31:19,903
أين (دورسي)؟

1064
01:32:03,498 --> 01:32:05,668
<i>.أذنك فقط ما بإمكانها إنقاذنا</i>

1065
01:32:25,728 --> 01:32:27,058
<i>.أنا أثق بك</i>

1066
01:32:33,398 --> 01:32:35,608
.شانترايد)! تنفس)

1067
01:32:58,008 --> 01:32:59,178
.إدخال نص

1068
01:32:59,338 --> 01:33:00,298
كل شيء واضح؟

1069
01:33:00,468 --> 01:33:01,468
.مستعدين

1070
01:33:01,888 --> 01:33:03,008
.جيد

1071
01:33:14,778 --> 01:33:15,778
إطلاق الأسلحة؟

1072
01:33:15,938 --> 01:33:17,398
.عندما تكون مستعدًا يا سيدي

1073
01:33:19,198 --> 01:33:20,818
."إنه "إكس أو

1074
01:33:20,988 --> 01:33:22,948
.مستعدين لإدخال رمز الرئيس

1075
01:33:23,118 --> 01:33:23,988
.سمعناك، حوّل

1076
01:33:24,549 --> 01:33:25,469
،قبطان

1077
01:33:25,553 --> 01:33:26,489
.عندما تكون مستعدًا

1078
01:33:58,234 --> 01:34:00,534
<i>.العد التنازلي لإدخال رمز الرئيس</i>

1079
01:34:08,092 --> 01:34:17,799
...(6) ...(7) ...(8) ...(9) ...(10)
.(1) ...(2) ...(3) ...(4) ...(5)

1080
01:34:18,458 --> 01:34:20,168
.إدخال رمز الرئيس

1081
01:34:24,718 --> 01:34:25,888
.تم تأكيد الرمز

1082
01:34:27,558 --> 01:34:28,928
.تم تأكيد الرمز

1083
01:35:08,551 --> 01:35:09,381
!ثلاث دقائق

1084
01:35:09,497 --> 01:35:10,377
.هيا بنا

1085
01:35:15,940 --> 01:35:16,900
!صمتًا

1086
01:35:24,698 --> 01:35:27,028
إبتعدوا عن الصواريخ
.القادمة. حافظوا على المسار

1087
01:35:27,410 --> 01:35:29,870
.أكرر، حافظوا على المسار -
.حوّل -

1088
01:35:29,922 --> 01:35:31,172
.(هيلم" بـ(2-7-0"

1089
01:35:31,366 --> 01:35:32,576
!إفتحوا باب الصاروخ

1090
01:35:32,859 --> 01:35:33,819
.حوّل

1091
01:35:57,780 --> 01:35:59,030
.طوربيد

1092
01:36:02,778 --> 01:36:03,688
!تحذير! طوربيد

1093
01:36:06,608 --> 01:36:08,868
.تايتن" تضربنا يا قبطان"
.يجب أن نرحل من هنا

1094
01:36:09,528 --> 01:36:11,618
.لا. تحاذوا تلك الضربة

1095
01:36:12,155 --> 01:36:14,538
كم متبقي من الوقت حتى نطلق؟ -
.مئة وستون ثانية -

1096
01:36:15,208 --> 01:36:17,628
كم من الوقت متبقي لتفجير الصاروخ؟ -
.مئة وعشرون ثانية -

1097
01:36:17,788 --> 01:36:20,298
.طوربيد موجه بالأسلاك -
.يجب أن نرحل -

1098
01:36:22,628 --> 01:36:24,548
!فلنقطع تلك الأسلاك

1099
01:36:24,968 --> 01:36:26,378
!"إنخرطوا مع "تايتن

1100
01:36:26,798 --> 01:36:28,393
!إطلاق عاجل، الأنبوب الثاني

1101
01:36:28,437 --> 01:36:29,277
!(يحمل (9-5-0

1102
01:36:29,869 --> 01:36:30,752
."تحذير إقتراب طوربيد"

1103
01:36:35,018 --> 01:36:38,188
!تحذير بالضرب
!إنه متوجه نحونا، متبقي (900) م

1104
01:36:42,122 --> 01:36:43,162
.هدوء

1105
01:36:43,327 --> 01:36:44,457
!هدوء

1106
01:36:44,988 --> 01:36:45,898
.لقد توقعنا هذا

1107
01:36:46,278 --> 01:36:48,778
.يجب أن نرحل -
.هذا ما يريده -

1108
01:36:48,985 --> 01:36:50,605
سأقطع الأسلاك. لا
.أزال على موقفي

1109
01:36:51,618 --> 01:36:52,908
.حافظوا على المسار

1110
01:36:53,738 --> 01:36:54,698
!هيا، تراجعوا

1111
01:36:54,828 --> 01:36:56,578
!إقطع أسلاكك اللعينة

1112
01:36:56,614 --> 01:36:58,864
.قبطان، "تايتن" لا تضرب

1113
01:36:59,498 --> 01:37:00,748
.متبقي (700) م

1114
01:37:00,918 --> 01:37:02,628
!(700) -
.تسريع الصوت -

1115
01:37:03,588 --> 01:37:05,468
!جيد جدًا. غوصوا

1116
01:37:06,065 --> 01:37:06,945
!يا أنت

1117
01:37:07,968 --> 01:37:09,388
!جيد جدًا. غوصوا

1118
01:37:10,218 --> 01:37:12,046
!يا أنت! ماذا تفعل بحق الجحيم

1119
01:37:13,058 --> 01:37:14,638
.إرحلوا. سنموت

1120
01:37:14,768 --> 01:37:16,058
.لا تتركني أموت

1121
01:37:18,098 --> 01:37:19,018
!إقطعوها

1122
01:37:21,608 --> 01:37:23,518
!سنتحطم

1123
01:37:24,688 --> 01:37:26,648
!سنموت -
.ركِزوا -

1124
01:37:29,028 --> 01:37:30,738
!ركِزوا بشاشاتكم -

1125
01:37:38,328 --> 01:37:39,998
.قبطان، سيضربنا

1126
01:37:41,050 --> 01:37:41,920
!الأقنعة

1127
01:37:46,048 --> 01:37:47,258
<i>...إننا نذكر إسمك لأنك</i>

1128
01:37:48,088 --> 01:37:48,878
!الأقنعة

1129
01:37:49,168 --> 01:37:51,888
<i>لأنك بالأرض مثلما
...أنت بالسماء</i>

1130
01:37:52,348 --> 01:37:53,298
!يا سادة

1131
01:37:54,678 --> 01:37:56,268
.لقد تشرفتُ بالإبحار معكم

1132
01:37:58,098 --> 01:37:59,478
!سنرى هذا معًا

1133
01:38:00,978 --> 01:38:02,608
.سنأخذ الأمر من الدليل

1134
01:38:03,108 --> 01:38:04,818
.إعرفوا إلى أين هو متوجه

1135
01:38:05,358 --> 01:38:07,318
.إنه متوجه مباشرة نحو الهدف

1136
01:38:07,438 --> 01:38:08,938
حان وقت إطلاق الصاروخ؟

1137
01:38:09,108 --> 01:38:10,028
.أربعون ثانية

1138
01:38:10,698 --> 01:38:12,158
.ضعوا (10) أخرين

1139
01:38:12,698 --> 01:38:13,568
!أنشروا الطُعم

1140
01:38:20,938 --> 01:38:22,716
!الهدف يتحرك! الهدف يتحرك

1141
01:38:23,498 --> 01:38:25,555
.لا، إنه مجرد طُعم -
متأكد يا سيدي؟ -

1142
01:38:25,588 --> 01:38:27,708
.الألات تقول أنه ليس طُعم -
.تعال لليسار قليلًا -

1143
01:38:27,838 --> 01:38:30,878
.أعلم. "فورميدابل" طفلي -
.ذهبنا لليسار -

1144
01:38:34,218 --> 01:38:35,897
.قبطان، إنه قادم نحونا مباشرة

1145
01:38:36,758 --> 01:38:38,968
أوقفوا المحركات
.والسونار. إننا بعداد الموتى

1146
01:38:43,518 --> 01:38:45,898
!لقد إختفوا -
.أنظر، ستظهر مجددًا من هناك -

1147
01:38:47,388 --> 01:38:48,036
.إنتظر

1148
01:38:49,716 --> 01:38:50,426
!صاروخ

1149
01:38:50,554 --> 01:38:52,184
!الإطلاق خلال (20) ثانية

1150
01:38:52,396 --> 01:38:54,029
تأثيرنا بهم سيكون
.خلال (15) ثانية

1151
01:38:55,068 --> 01:38:56,078
.لقد إنتهى الأمر يا سيدي

1152
01:38:59,160 --> 01:38:59,941
."فورميدابل"

1153
01:38:59,998 --> 01:39:03,168
!تم التأكيد -
.بالهدف، الحل الصحيح -

1154
01:39:03,708 --> 01:39:04,918
.سيصل خلال (10) ثوانٍ

1155
01:39:07,128 --> 01:39:09,458
إضربوا خزانات
.الهواء. إنها ضربة مضادة

1156
01:39:13,718 --> 01:39:15,428
!قبطان، لقد أذنوا لنا

1157
01:40:16,190 --> 01:40:17,480
هل نجا أحد؟

1158
01:40:18,698 --> 01:40:19,738
أي أحد؟

1159
01:40:21,198 --> 01:40:22,248
!فليجِبني أي أحد

1160
01:40:33,650 --> 01:40:34,570
!(جوارب)

1161
01:40:35,056 --> 01:40:35,952
!(يا إلهي، (جوارب

1162
01:40:54,532 --> 01:40:56,759
."تم تأكيد الإطلاق"

1163
01:40:57,698 --> 01:41:00,328
<i>إنه "إكس أو". أتسمعوني؟</i>

1164
01:41:03,738 --> 01:41:05,328
<i>.قبطان؟ حوّل</i>

1165
01:41:07,038 --> 01:41:08,328
أتسمعوني؟

1166
01:41:10,033 --> 01:41:11,613
<i>!أجيبوني</i>

1167
01:41:13,915 --> 01:41:16,659
."TUUM" تم تفعيل
!إنها رسالة إستغاثة

1168
01:41:16,878 --> 01:41:18,338
.لا.لا تفعل

1169
01:41:19,088 --> 01:41:20,798
.سنطلق الصاروخ أولًأ

1170
01:41:23,428 --> 01:41:25,228
!لا هواء بالغواصة

1171
01:41:25,388 --> 01:41:26,478
!إخلعوا الأقنعة

1172
01:41:26,638 --> 01:41:27,768
.غاز أول الأوكسيد

1173
01:41:28,598 --> 01:41:29,978
!الهواء ملوث يا سيدي

1174
01:41:30,148 --> 01:41:31,558
!إخلاء غرفة التحكم

1175
01:41:31,649 --> 01:41:32,899
!إخلاء

1176
01:41:34,438 --> 01:41:35,568
.هيا يا قبطان

1177
01:41:47,905 --> 01:41:49,825
.إبقى معي. سنصعد للأعلى

1178
01:42:14,895 --> 01:42:16,015
<i>...قبطان</i>

1179
01:42:17,528 --> 01:42:19,278
<i>.قبطان، (شانترايد) هنا</i>

1180
01:42:20,620 --> 01:42:22,000
<i>...إذا كنت تسمعني</i>

1181
01:42:23,572 --> 01:42:25,202
<i>.لطالما ثِقت بي</i>

1182
01:42:25,920 --> 01:42:27,290
<i>.ثِق بي للمرة الأخيرة</i>

1183
01:42:28,001 --> 01:42:30,341
.أتوسل إليك، لا
تطلق الصاروخ

1184
01:42:31,382 --> 01:42:33,472
<i>.هذا سيكون خطأ فادح</i>

1185
01:42:40,455 --> 01:42:42,665
<i>إنها كلماتي الأخيرة
.على الأرجح</i>

1186
01:42:45,973 --> 01:42:47,593
<i>.لقد سمعتُ نداء الذئب</i>

1187
01:42:51,742 --> 01:42:52,552
.وداعًا يا قبطان

1188
01:44:24,608 --> 01:44:25,568
.خذها

1189
01:44:27,488 --> 01:44:30,328
.أنت يا إميرال -
.لا، سأخرجك من هنا -

1190
01:44:33,622 --> 01:44:35,622
!جوارب)، ضعها الأن)

1191
01:44:36,915 --> 01:44:39,885
.ستخسر أذنك
.ودِع أذنك

1192
01:44:49,258 --> 01:44:50,558
!هنا

1193
01:44:58,550 --> 01:44:59,510
!إذهب

1194
01:45:00,928 --> 01:45:06,928
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}# ترجمة #
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}|| {\fnArabic Typesetting\fs38\c&H00FF00&\3c&HFFFFFF&\blur6}نور !لدّين يوسفي{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} - {\fnArabic Typesetting\fs38\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&\blur6}يوسف فريد{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} ||

1195
01:49:47,638 --> 01:49:53,398
.|| نداء الذئب ||

1196
01:49:54,928 --> 01:55:45,492
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}# ترجمة #
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}|| {\fnArabic Typesetting\fs38\c&H00FF00&\3c&HFFFFFF&\blur6}نور !لدّين يوسفي{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} - {\fnArabic Typesetting\fs38\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&\blur6}يوسف فريد{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} ||
