﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:41,404
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}# ترجمة #
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}|| {\fnArabic Typesetting\fs38\c&H00FF00&\3c&HFFFFFF&\blur6}نور !لدّين يوسفي{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} - {\fnArabic Typesetting\fs38\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&\blur6}يوسف فريد{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} ||

2
00:00:59,089 --> 00:01:02,218
:البشر ثلاثة أنواع

3
00:01:05,305 --> 00:01:07,473
،الأحياء

4
00:01:10,685 --> 00:01:12,728
،والأموات

5
00:01:15,481 --> 00:01:18,776
.والبحارة

6
00:01:21,362 --> 00:01:23,155
."أرسطو"

7
00:01:40,590 --> 00:01:44,385
."(ساحل (سوريا) - (طرطوس"

8
00:01:45,290 --> 00:02:15,290
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}# ترجمة #
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}|| {\fnArabic Typesetting\fs38\c&H00FF00&\3c&HFFFFFF&\blur6}نور !لدّين يوسفي{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} - {\fnArabic Typesetting\fs38\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&\blur6}يوسف فريد{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} ||

9
00:03:32,409 --> 00:03:33,827
.سفينة صيد سعيدة

10
00:03:43,921 --> 00:03:46,716
.إنها السفينة التجارية 14
.لا تزال سرعتها بطيئة

11
00:03:47,609 --> 00:03:48,609
.آسف

12
00:03:55,694 --> 00:03:57,987
.أفضّل الإستماع للبحر

13
00:04:00,271 --> 00:04:01,689
هل أنت متعب يا (جوارب)؟

14
00:04:03,022 --> 00:04:04,941
.اسمي (شانترايد), شكراً

15
00:04:40,019 --> 00:04:42,855
.هناك ارسال قادم من غواصين

16
00:04:43,105 --> 00:04:44,274
.الزيّ الرسمي

17
00:04:44,649 --> 00:04:46,234
."الزيّ الرسمي. "برافو

18
00:04:46,359 --> 00:04:47,652
.حسناً, الغواصون في الموقع

19
00:04:47,777 --> 00:04:50,070
.استعدوا للغوص
.تأكيد طلب التوصيل

20
00:04:50,238 --> 00:04:51,656
."ــ "اِكس أو
.ــ علم

21
00:04:52,448 --> 00:04:54,074
.الفريق أولاً

22
00:04:54,950 --> 00:04:58,120
.السفينة التجارية, الزاوية 1-6-0
.عمّد 14

23
00:04:58,288 --> 00:04:59,747
.ــ 1,000 متر, جاري
.ــ مؤكّد

24
00:04:59,914 --> 00:05:02,417
.ــ سفينة صيد, 1-9-0
.ــ 100 متر, افتتاحي

25
00:05:02,542 --> 00:05:03,918
.ــ جاري
.ــ السطح آمن

26
00:05:04,043 --> 00:05:05,043
ما هذا؟

27
00:05:13,719 --> 00:05:14,719
!تباً

28
00:05:15,763 --> 00:05:17,181
.الفرقاطة! الصلة 1-5-0

29
00:05:17,307 --> 00:05:18,766
.بدأت بالتحرّك

30
00:05:18,933 --> 00:05:20,810
.الاتّصال. الفرقاطة, الصلة 1-5-1

31
00:05:20,976 --> 00:05:22,395
.أرسله

32
00:05:22,603 --> 00:05:25,231
الفرقاطة على
...بعد 8000 متر، سرعتها 3 عقدة

33
00:05:25,356 --> 00:05:26,607
المسار 0-5-3

34
00:05:26,899 --> 00:05:28,276
ــ استّمر عليه
ــ علم

35
00:05:28,609 --> 00:05:30,903
جوارب)، أعطيهم المزيد. التصنيف؟)

36
00:05:31,070 --> 00:05:34,907
"تم ارساله بـ"بولينيوم سونار
."لذلك السفينة يجب أن تكون من نوع "يودالوي

37
00:05:35,032 --> 00:05:37,034
ــ أو "يودالوي" معدلة
ــ لذا, انّها رُوسية

38
00:05:37,202 --> 00:05:39,287
.انتظر, انّني اسمع دعامتها

39
00:05:42,332 --> 00:05:43,708
.تجويف جاف

40
00:05:45,626 --> 00:05:46,626
.حصان جاري

41
00:05:48,754 --> 00:05:50,923
 .'حساب الأنصال 104 'أر بي أم

42
00:05:54,260 --> 00:05:55,803
.سبعة انصال, لذا ليست روسية

43
00:05:55,970 --> 00:05:58,764
الفرقاطة الايرانية
,"لأكون دقيق "زارائوسترا

44
00:05:58,931 --> 00:06:00,808
ماذا تفعل سفينة ايرانية
في المياه السورية؟

45
00:06:01,226 --> 00:06:03,894
<i>زاراثيسترا", بل هي لعبة جميلة"
.سريع, ومسلحة بشكل جيّد

46
00:06:04,061 --> 00:06:05,896
.طوربيدات, قاذفات صواريخ, قنابل

47
00:06:06,063 --> 00:06:07,857
.و الكثير من السونار النشط

48
00:06:08,200 --> 00:06:10,464
{\a6}."الأطياف المتماسكة"

49
00:06:08,649 --> 00:06:10,318
.كشف خطر عالي

50
00:06:11,861 --> 00:06:12,861
!يا رجل

51
00:06:13,153 --> 00:06:14,614
متّى نصّل لمداها؟

52
00:06:14,780 --> 00:06:17,533
<i> زاراثيسترا", اتّصال"
, تحميل 4-5-1

53
00:06:20,328 --> 00:06:21,537
.في دقيقة واحدة

54
00:06:22,747 --> 00:06:24,999
كم من الوقت يتطلب الغواص؟

55
00:06:26,125 --> 00:06:27,252
.اربع دقائق

56
00:06:28,878 --> 00:06:31,714
.هاري) اِلتقطهم بجانب الفرقاطة الاِيرانية)

57
00:06:34,217 --> 00:06:35,301
.يمكن أن يكون ممتعًا

58
00:06:35,426 --> 00:06:36,426
!انصتوا

59
00:06:36,427 --> 00:06:39,222
الأولوية لتفادي الاِتّصال مع الفرقاطة

60
00:06:39,389 --> 00:06:41,349
.حالة هادئة مفترّضة

61
00:06:41,516 --> 00:06:43,100
.ارتدوا النعال, لا تصدروا صوت

62
00:06:44,519 --> 00:06:45,936
.حالة هادئة مفترّضة

63
00:06:46,103 --> 00:06:48,022
.الغواص يتّجه نحو أنابيب طوربيد

64
00:06:48,189 --> 00:06:49,315
.عُلم, سيّدي

65
00:06:50,275 --> 00:06:53,361
.ديلتا"، إنه مركز التحكّم"
.الأنابيب  3 و 4 جاهزة

66
00:06:53,528 --> 00:06:56,739
.اغرق الانابيب
.لإستعادة الغواصين, وأغلق المدخل

67
00:06:56,906 --> 00:06:58,283
<i>.إنها "ديلتا"، عُلم</i>

68
00:06:58,408 --> 00:06:59,825
.اكس او", علم, الصوت مناسب"

69
00:06:59,992 --> 00:07:01,952
.يجب أن نمر بدون كشف

70
00:07:02,119 --> 00:07:05,623
(ربّما سأطلب من (كيوي
."أن ينظف قسم "ديلتا

71
00:07:05,748 --> 00:07:08,000
.إنّه يظهر على السونار

72
00:07:11,962 --> 00:07:14,590
ديلتا"، أوقف السحب"
.أنّه يزعج أذاننا الذهبية

73
00:07:14,757 --> 00:07:15,757
<i>.علم</i>

74
00:07:15,800 --> 00:07:16,926
اي شيء آخر؟

75
00:07:17,051 --> 00:07:19,470
.بالتأكيد, السفينة. كالمعتاد

76
00:07:22,473 --> 00:07:24,767
تباً يا رفاق، "أفلام
.إباحية" على الفطور

77
00:07:24,934 --> 00:07:28,438
,الطبيعة الأم تعيد على الاقل
.الهيكل لا يتذبذب

78
00:07:28,604 --> 00:07:30,398
أطلب من الشركاء للقدوم للتحّكم

79
00:08:20,448 --> 00:08:23,201
قبطان, نبعد ثلاث دقائق
.عن توصيل الغواص

80
00:08:23,534 --> 00:08:26,537
الفرقاطة الـِايرانية اكتشفت
.لـا اتّصالات, لكنه ضيق

81
00:08:26,829 --> 00:08:28,664
.جهّز الأنبُوب 3 و 4 لهُم

82
00:08:28,831 --> 00:08:31,249
.ــ أقتّرح ايصال الغواصين
.ــ جيّد

83
00:08:31,376 --> 00:08:33,419
.ــ  تأكيد
.ــ علم, سيّدي

84
00:08:36,046 --> 00:08:37,382
.تفقد هذا الآثر

85
00:08:38,132 --> 00:08:39,967
.إنّه لا يبيّن شيء على المسجل

86
00:08:40,635 --> 00:08:41,761
.الزيّ الرسمي

87
00:08:55,400 --> 00:08:56,484
.ضوضاء قاع البحر

88
00:08:56,947 --> 00:08:58,451
!"ــ "تي في أس أي
!ــ انتبهوا, انتبهوا

89
00:08:58,476 --> 00:08:59,389
.آثر فيديو بدون تسجيل صوتي

90
00:08:59,447 --> 00:09:01,610
!"أكّرر, "تي في أس اي
.آثر فيديو بدون تسجيل صوتي

91
00:09:01,635 --> 00:09:03,295
.ــ في 5
.ــ الصلة 5-5-3

92
00:09:03,658 --> 00:09:04,867
.تعقبه

93
00:09:15,878 --> 00:09:17,713
.حسناً, ربّما شيء في الممّر

94
00:09:19,340 --> 00:09:21,050
.ضعيف للغاية, إنّه ينزل

95
00:09:25,346 --> 00:09:26,681
.الصوت بطيء جدًا

96
00:09:27,932 --> 00:09:29,058
.اربع ضربات

97
00:09:30,851 --> 00:09:32,603
.أربعة أنصال، هذا غريب

98
00:09:32,728 --> 00:09:35,105
.ــ سفينة شحن. نحن جيّدون
.ــ لـا. لا

99
00:09:35,231 --> 00:09:37,567
.آثر محدود, لذا فإنّه يكون صامت للغاية

100
00:09:39,277 --> 00:09:40,361
.لابد و أنها غواصة

101
00:09:40,547 --> 00:09:42,591
.ــ ليس هناك غواصات بأربع أنصال
.ــ اعرف

102
00:09:43,989 --> 00:09:46,409
.تمّهل, آثر صوت, نفس الآثر

103
00:09:46,576 --> 00:09:47,993
.قرر, هذه ليست الأمم المتحدّة

104
00:09:48,160 --> 00:09:49,370
أتسمعه؟

105
00:09:49,537 --> 00:09:52,415
حصلت على فرصة
.لكن بالنسبة لي انّه حيوي

106
00:09:53,040 --> 00:09:54,834
ــ حوت العنبر؟
.ــ حوت العنبر مريض. اذاً

107
00:09:55,042 --> 00:09:58,297
.لا اريد شِعر
حوت أم لا ؟ غواصة أم لا؟

108
00:09:58,361 --> 00:10:00,602
هل هو بالطريق أم لا؟

109
00:10:00,715 --> 00:10:02,258
.ــ التحليل
!ــ هيّا. تحرك

110
00:10:02,383 --> 00:10:04,385
.ــ أترك الدليل
.ــ سونار

111
00:10:04,802 --> 00:10:07,388
.ادارة جيدة, الغواصة اكثر هدوء من البحر

112
00:10:08,639 --> 00:10:09,724
!الغواصون

113
00:10:11,684 --> 00:10:12,517
.(روميو)

114
00:10:12,556 --> 00:10:13,513
.(روميو)

115
00:10:13,686 --> 00:10:15,062
.استّلم الرّمز المستعجل

116
00:10:15,230 --> 00:10:17,315
ــ إنهم بخطر. قبطان؟
.ــ ابقى بجانبه

117
00:10:17,440 --> 00:10:19,734
.أريد تصنيف الأذن الذهبية أولًا

118
00:10:19,859 --> 00:10:21,319
.سيّدي، الإجراء الأزرق

119
00:10:21,444 --> 00:10:23,946
.إنفصل وإرجع خلال 6 ساعات

120
00:10:24,071 --> 00:10:26,907
!صنّفه
شيء أم لـا؟ يتحرك أم لـا؟

121
00:10:27,283 --> 00:10:29,076
.هذه ليست لعبة. قم بتسرّيعه

122
00:10:29,202 --> 00:10:30,536
!(هيّا يا (جوارب

123
00:10:32,288 --> 00:10:33,831
.أربعة أنصال, لذا ليست غواصة

124
00:10:34,749 --> 00:10:37,210
.لكنها صامتة جدًا لتكون سفينة شحن

125
00:10:47,303 --> 00:10:48,971
.(المركز إلى (شانترايد

126
00:10:50,097 --> 00:10:51,556
.إختر غريزتك

127
00:10:52,182 --> 00:10:53,393
.إنه لا شيء بالنسبة لي

128
00:10:53,518 --> 00:10:55,186
.فقط حوت عنبر آخر

129
00:10:56,020 --> 00:10:57,563
.ــ نحن نفرط بالتفكير
.ــ تراجع

130
00:11:12,287 --> 00:11:13,287
."توقيع مجهول"

131
00:11:26,008 --> 00:11:27,385
.أثق بك

132
00:11:40,731 --> 00:11:42,317
.حسنًا, ليست غوّاصة

133
00:11:42,442 --> 00:11:43,859
.أنا أنشر

134
00:11:44,026 --> 00:11:45,611
!جيّد, ليست غواصة. لنفعل ذلك

135
00:11:45,778 --> 00:11:47,613
.ــ تأكّيد التوصيل
.ــ عُلم, أيها القائد

136
00:11:48,614 --> 00:11:50,741
تأكيد العملية
.الغواصون سيكونون في المركبة

137
00:11:54,995 --> 00:11:57,332
تخلط بين حوت العنبر
!والغواصة بأذن ذهبية

138
00:11:57,437 --> 00:11:59,104
,هيّا يا رفاق, في الموقع
!خلال دقيقة

139
00:12:00,125 --> 00:12:01,877
.أيها القائد، سنخرج من هنا

140
00:12:32,700 --> 00:12:34,159
سونار!, أنظر إلى البينغ؟

141
00:12:34,327 --> 00:12:36,621
الغواصون  0-4-0. اتجه لليمين

142
00:12:37,037 --> 00:12:38,789
.حسناً، تم التحقق من البينغ

143
00:12:38,956 --> 00:12:40,666
."نحن نقترب من "تشارلي 2

144
00:12:41,376 --> 00:12:44,629
!ــ لنذهب
.ــ نحو اليمين 15. الزاوية 5-4-0

145
00:12:44,754 --> 00:12:47,715
.ــ على اليمين 15. الزاوية 5-4-0
.ــ عُلم

146
00:12:47,882 --> 00:12:50,551
الشريط 15 صحيح، على اليمين
.الزاوية 0-4-5

147
00:12:51,176 --> 00:12:52,176
.جيّد

148
00:13:00,311 --> 00:13:01,729
.0-1-0

149
00:13:02,980 --> 00:13:04,190
.0-2-0

150
00:13:04,857 --> 00:13:06,359
.0-3-0

151
00:13:07,318 --> 00:13:08,611
.أتجه إلى 0-4-5

152
00:13:08,944 --> 00:13:11,030
.ــ حسناً
.ــ 1,300 متر على الغواصين

153
00:13:11,197 --> 00:13:13,491
.خلال 5 ثواني، أوقف المحرّك 3

154
00:13:25,067 --> 00:13:25,946
!لنذهب

155
00:13:26,102 --> 00:13:29,344
,ــ أوقف المحرّك الخلفي 3
.اخفّض السرعة على 200 متر

156
00:13:29,369 --> 00:13:30,927
.أوقف المحرّك الخلفي 3

157
00:13:31,050 --> 00:13:32,552
<i>.أوقف المحرّك الخلفي 3</i>

158
00:13:32,968 --> 00:13:34,762
.السرعة, 5 عقدة

159
00:13:35,137 --> 00:13:36,639
...4.8
...4.5

160
00:14:10,798 --> 00:14:11,798
!تباً

161
00:14:13,299 --> 00:14:14,760
حوت مريض؟

162
00:14:14,927 --> 00:14:16,011
.المرسل

163
00:14:16,304 --> 00:14:18,123
,انها خلفي مجدداً
.وهي ليست سفينة شحن

164
00:14:18,221 --> 00:14:18,823
!انتبهوا

165
00:14:18,848 --> 00:14:21,851
غواصة محتملة, عند 3-4-7
.على اليسار, أربعة أنصال

166
00:14:22,017 --> 00:14:23,686
.ــ لا يوجد غواصة بها أربعة أنصال
.ــ أعرف

167
00:14:23,711 --> 00:14:25,646
!انتبهوا
!غواصة محتملة, عند 3-4-7

168
00:14:25,771 --> 00:14:27,954
,عند 3-4-7
!أريد حلّ في 5 ثواني

169
00:14:28,107 --> 00:14:29,650
 .خمس ثواني لايجاد الحلّ

170
00:14:29,775 --> 00:14:31,919
!الصمت! غواصة محتملة

171
00:14:34,822 --> 00:14:37,533
ــ حلّ؟
.ــ حلّ على غواصة محتملة, الزاوية 2-2-0

172
00:14:37,658 --> 00:14:38,951
.السرعة 5 عقدة. 3,000 متر

173
00:14:39,118 --> 00:14:42,037
.الحلّ الأفضّل
.خمسة عقدة ونصف، لـ2,900 متر

174
00:14:42,205 --> 00:14:44,206
,"حلّ "متبنّى
."سأتّصل بـ "سيرا

175
00:14:44,249 --> 00:14:47,591
.سيرا" متبنّى"
.صنّف غواصة محتملة, الزاوية 2-1-0

176
00:14:47,826 --> 00:14:49,212
.ألفان وتسعمئة متر، 5.5 عقدة

177
00:14:49,379 --> 00:14:51,839
أسمع ضربة نصل
!"تجويف "غلوغلو

178
00:14:51,908 --> 00:14:53,508
.'لدينا غواصة محتملة لـ 'سيرا 2

179
00:14:53,633 --> 00:14:55,385
.3-4-6 .'لـ'سيرا

180
00:14:55,676 --> 00:14:56,761
!تحقق منه

181
00:14:56,886 --> 00:14:57,928
.أعمله جيّداً

182
00:14:58,095 --> 00:14:59,095
!تغيّير المسار

183
00:15:00,348 --> 00:15:03,809
'إستو 3". غواصة محتملة 3 لــ'سيرا"
!غواصة محتملة

184
00:15:03,934 --> 00:15:07,473
أعني الغواصة مجهولة تحدث صدى
.يجب أن نبتعد

185
00:15:09,217 --> 00:15:12,473
يجب أن نسترد الغواصين, انها مهمّتنا
!أسرّعوا بالمهمة, هيّا

186
00:15:12,943 --> 00:15:14,779
."السونار, ابقى مركزاً على "سيرا

187
00:15:16,515 --> 00:15:19,176
.ــ طوربيد, جهز الأنبوب
!ــ الأنبوب 1

188
00:15:20,113 --> 00:15:23,288
,أيها القائد
.سبعون مترًا، يمكن أن تكون صينية

189
00:15:23,454 --> 00:15:24,789
.لكن الصينية ليست بـ 4 أنصال؟ لا

190
00:15:25,415 --> 00:15:27,975
أعرف بأنّه تمادي
.لكنني أعتّقد أنّه كوجار روسي

191
00:15:28,068 --> 00:15:30,711
ــ كوجار لا يعمل
ــ بالضّبط

192
00:15:30,836 --> 00:15:32,547
لا أعرف ماذا تكون
.ان لم تكن كذلك

193
00:15:32,713 --> 00:15:34,215
.أربعة أنصال, إنّه شيء جديد

194
00:15:34,590 --> 00:15:36,926
حوت العنبر ؟ والآن صغير نمر؟

195
00:15:37,092 --> 00:15:38,386
!أنت تفقده

196
00:15:38,513 --> 00:15:40,513
نحتاجك, ركّز وبيّن ماذا تكون

197
00:15:40,633 --> 00:15:41,806
!تابع العمل

198
00:15:42,014 --> 00:15:43,014
تباً

199
00:15:43,224 --> 00:15:45,393
ارسال مشفّر

200
00:15:48,479 --> 00:15:50,565
لا أستطيع فك التشفير يا سيدي

201
00:15:50,690 --> 00:15:52,942
إنّه يعطي موقفنا للإيرانيين

202
00:16:05,621 --> 00:16:07,498
ــ نداء الذئب
ــ الإيرانيين؟

203
00:16:07,665 --> 00:16:10,751
.ــ سونارهم نشيط. لقد كشفنا
"ــ "إكس" "أو. . .

204
00:16:11,714 --> 00:16:14,255
.ــ نتّجه للمناطق القتالية
!ــ المناطق القتالية

205
00:16:14,380 --> 00:16:16,048
!هيّا, لنتحرك, يا رجال

206
00:16:16,173 --> 00:16:17,842
!القيادة, المناطق القتالية

207
00:16:18,343 --> 00:16:19,594
<i> !للمناطق القتالية </i>

208
00:16:19,707 --> 00:16:20,707
.هيّا, يا رفاق

209
00:16:23,013 --> 00:16:24,014
!لنرتدي ملابسنا

210
00:16:27,017 --> 00:16:28,311
.إجعلوا السرعة 5 عقدة

211
00:16:28,478 --> 00:16:30,355
!تم إغلاق المناطق القتالية

212
00:16:30,480 --> 00:16:33,649
لا تسمح لـ(جوارب) بلعب
."الخدعة أم الحلوى"

213
00:16:36,944 --> 00:16:39,280
ــ ما هذا؟
!ــ إلطقتنا صور مروحية

214
00:16:45,925 --> 00:16:48,316
.هيّا, هيا, اسرعوا

215
00:16:52,210 --> 00:16:54,284
!لا أريد رؤية خدش بالجلد

216
00:16:54,691 --> 00:16:56,214
!القفازات ليست جيّدة

217
00:16:56,481 --> 00:16:57,465
<i>الآن الحل الأمثل</i>

218
00:16:57,507 --> 00:16:59,049
سيعبر فوقنا تماماً

219
00:17:03,804 --> 00:17:06,266
,يا سيّدي, لا يمكننا فقدان المروحية
.إبتّعد

220
00:17:06,432 --> 00:17:08,100
.الغواصون لا يستطيعون عبور الأنابيب

221
00:17:08,268 --> 00:17:10,019
لا يمكن للمحطة تحمل ثقل المروحية

222
00:17:10,186 --> 00:17:11,437
.تقاطع في 700 متر

223
00:17:11,604 --> 00:17:13,689
.حسناً, اضبط "هوتيل" 1". على 700 متر

224
00:17:13,854 --> 00:17:15,525
.أيها القائد, يجب ان نذهب

225
00:17:15,691 --> 00:17:18,694
ــ أين "آر بي جي", فريق الغواصون يتحركون؟
ــ هل نطلق قذيفة؟

226
00:17:18,861 --> 00:17:20,463
<i>!ــ أحضرها, الآن</i>
!ــ هيّا. أحضرها

227
00:17:37,463 --> 00:17:38,756
نداء الذئب, الزاوية 3-5-5

228
00:17:39,382 --> 00:17:41,175
.أوقف السونار لتعديل موقعنا

229
00:17:41,342 --> 00:17:42,968
ما مدى العمق للهروب من سونارهم؟

230
00:18:17,670 --> 00:18:18,963
!ثلاث بقع على السونار

231
00:18:19,129 --> 00:18:21,735
.ــ إنها متفجرات
!ــ للمواقع الآن

232
00:18:22,883 --> 00:18:25,720
!ــ اِبتعدوا عن الشاشات
!ــ اِحموا أعينكم

233
00:18:30,766 --> 00:18:32,685
!تقرير الأضرار للتحكم على المركبة

234
00:18:33,228 --> 00:18:34,895
!تحقق من كلّ الأنظمة

235
00:18:35,062 --> 00:18:36,189
.فقدنا السونار

236
00:18:59,712 --> 00:19:02,257
تقرير الأضرار؟ هل لدينا مساندة وتحكم؟

237
00:19:02,423 --> 00:19:03,549
.لدينا التحكم

238
00:19:04,509 --> 00:19:07,553
أنظمة الاِنذار نشطة؟
كم يستغرق حتّى يكون لدينا سونار؟

239
00:19:07,678 --> 00:19:09,347
.تم تنشيط أنظمة الانذار

240
00:19:21,276 --> 00:19:23,194
.خلال أقل من دقيقة, إنّه خلفنا

241
00:19:23,319 --> 00:19:25,363
.ــ استعدّوا للغوص
!ــ لا, السطح

242
00:19:26,113 --> 00:19:29,366
.ــ ذلك إنتحار
!ــ لن نصعد للسطح بالمروحية

243
00:19:29,409 --> 00:19:30,785
!"يا سيّدي, "آر بي جي

244
00:19:33,246 --> 00:19:35,331
!أحضر الأسلحة الآلية! إذهب للسطح الآن

245
00:19:35,498 --> 00:19:36,666
.ــ سأذهب
!ــ لا, سأذهب

246
00:19:36,832 --> 00:19:38,584
!إكس أو", خذ المركب"
.الظهور على السطح

247
00:19:38,751 --> 00:19:40,420
.لا نعرف ان كان "آر بي جي" يعمل

248
00:19:41,337 --> 00:19:43,005
.إكس أو" خذ القارب"

249
00:19:43,381 --> 00:19:45,800
المحرّك للأمام 6
إتّبعه سيكون صعب

250
00:19:45,925 --> 00:19:47,760
.للأمام 6, ارفعها

251
00:19:47,885 --> 00:19:49,429
!الهجوم من كل مكان

252
00:19:50,137 --> 00:19:51,389
نحن نصعد

253
00:19:53,599 --> 00:19:55,393
!سنظهر على السطح خلال 50 متر

254
00:19:56,186 --> 00:19:57,520
 !40

255
00:19:58,313 --> 00:19:59,522
 !30

256
00:20:00,315 --> 00:20:02,942
المروحية ثابتة على المحطة
أحاول تعديل موقعنا

257
00:20:03,193 --> 00:20:04,694
"تم تعديل "هوتل 3

258
00:20:57,121 --> 00:20:58,289
!لا أستطيع فتحه

259
00:21:07,257 --> 00:21:08,424
!أطلق النار

260
00:21:18,643 --> 00:21:21,312
ــ "إكس أو", وصل الغواصّون
ــ أوقف المحرّك

261
00:21:38,288 --> 00:21:39,789
!ــ أطلق الأن
!ــ أطلِق

262
00:21:39,914 --> 00:21:40,956
ــ لا
!ــ أطلق

263
00:23:32,735 --> 00:23:34,111
<i>. . . الحال أسوأ كلّ ساعة </i>

264
00:23:34,279 --> 00:23:38,616
<i> فنلندا" تطلب الدعم الدولي"
..."لانفصال "روسيا </i>

265
00:23:39,116 --> 00:23:42,245
<i> تم غزو الأراضي
الجنوبية صباح الأمس</i>

266
00:23:42,370 --> 00:23:43,913
<i> عواصم "أوروبا" مستائة </i>

267
00:23:44,038 --> 00:23:45,831
<i>."من الاِهمال من "الولايات المتحدة </i>

268
00:23:45,998 --> 00:23:48,125
<i> رئيس اللجنة أعلن </i>

269
00:23:48,251 --> 00:23:51,045
<i> "أنّ عدوان "روسيا
"لا يجب أن يكون "بدون جواب </i>

270
00:23:51,212 --> 00:23:53,881
<i> لذا هذا المساء, ماذا تريد "روسيا"؟ </i>

271
00:23:54,006 --> 00:23:55,466
<i> هل نحن في حالة حرب؟ </i>

272
00:24:51,450 --> 00:24:53,833
."نيبتون"
."أربعة أنصال"

273
00:25:31,562 --> 00:25:33,856
<i>من طاقم "تايتن" كله</i>

274
00:25:35,233 --> 00:25:36,484
"لأفضّل مُدير تنفيذي في "فرنسا

275
00:25:41,906 --> 00:25:43,032
شكرًا

276
00:25:59,089 --> 00:26:00,925
آسف بشأن التصنيف

277
00:26:03,844 --> 00:26:05,221
سأعرف ماذا كان

278
00:26:09,809 --> 00:26:10,976
انسى الأمر

279
00:26:11,143 --> 00:26:13,438
انّها ليست سوى تروس صغيرة في ماكنة كبيرة

280
00:26:15,557 --> 00:26:17,107
خذ إستراحة, الآن

281
00:26:19,569 --> 00:26:21,529
لا أستطيع أن أغمض عيني حتّى

282
00:26:21,987 --> 00:26:23,989
بدون سماع نداء الذئب

283
00:26:24,907 --> 00:26:26,242
!ذلك السونار

284
00:26:30,288 --> 00:26:31,581
نداء الذئب

285
00:26:32,492 --> 00:26:35,335
ستكون موسيقاي في
يوم عظيم

286
00:26:37,795 --> 00:26:39,129
"لنهتِف لـ" تايتن . . .

287
00:26:43,426 --> 00:26:44,719
!"تحيا " تايتن

288
00:27:15,040 --> 00:27:16,125
تفضل

289
00:27:24,049 --> 00:27:25,301
صباح الخير يا سيدي

290
00:27:26,814 --> 00:27:28,674
أيها القائد, أطلب رخصة

291
00:27:28,830 --> 00:27:30,556
لمواصلة أبحاثي على الشاطئ

292
00:27:30,723 --> 00:27:33,058
وأثبت فرضيتي بشأن ذلك العابر

293
00:27:33,389 --> 00:27:35,478
(لا مزيد من الفرضيات, (شانترايد

294
00:27:36,271 --> 00:27:38,398
هذا عملنا ويجب أن نقوم بالتحليل

295
00:27:39,190 --> 00:27:41,442
كوجار روسي؟ الطريق المسدود

296
00:27:43,653 --> 00:27:46,322
فإنه لا يمكننا اتّهام الروس الآن

297
00:27:46,739 --> 00:27:47,990
.الحالة غير مستقرة

298
00:27:50,243 --> 00:27:51,994
فماذا كان ذلك العابر؟

299
00:27:53,704 --> 00:27:55,164
.على الأغلب, طائرة بدون طيّار

300
00:27:55,331 --> 00:27:58,668
,فكّرت بذلك أيضًا
.لكنّي سمعت المخفض التداويري

301
00:27:59,627 --> 00:28:01,337
.الطائرات بدون طيّار لا تحملها

302
00:28:02,129 --> 00:28:04,257
.وأنا واثق من أن هناك حياة على متنه

303
00:28:05,675 --> 00:28:06,563
.سمعته

304
00:28:06,954 --> 00:28:08,468
..حسنًا, اسمع, انت

305
00:28:09,845 --> 00:28:12,097
.تسمع حياة. ذلك أمر جيّد

306
00:28:12,515 --> 00:28:14,809
.ونقوم بالحسابات. والحسابات تعمل

307
00:28:15,268 --> 00:28:16,811
.وجدنا نموذج الطائرة بدون طيّار

308
00:28:17,102 --> 00:28:18,396
.المنتج

309
00:28:18,563 --> 00:28:20,523
.والتوقيع. كلّ عمليات المراقبة صحيحة

310
00:28:25,236 --> 00:28:27,238
.لقد منعت وصولك لقاعدة البيانات

311
00:28:30,616 --> 00:28:33,703
.لا أفهم, يا سيّدي
.أطلب إعادة النظر فقط

312
00:28:34,620 --> 00:28:38,123
..(ــ وعدت القائد (جراندتشو
.(ــ وعودك لا تهمنا, (شانترايد

313
00:28:40,848 --> 00:28:42,795
.مع تصنيفك الخاطئ

314
00:28:44,046 --> 00:28:45,756
.كدنا نخسر غوّاصة

315
00:28:46,216 --> 00:28:49,510
بالنسبة لـ(سيرا) و
.المحللون، إنّه عار

316
00:28:51,816 --> 00:28:53,567
،)بشكل نهائي يا (شانترايد

317
00:28:54,139 --> 00:28:55,558
.هذا جيش

318
00:28:55,725 --> 00:28:56,934
.إنه ليس مدرسة فنون

319
00:28:59,562 --> 00:29:00,813
.صباح الخير يا قبطان

320
00:29:01,105 --> 00:29:04,234
ــ تعرف ما الذي نريده؟
.ــ أظّن أن له علاقة بالمروحية

321
00:29:05,276 --> 00:29:06,736
.نعم, أظّن أننا وقعنا في ورطة

322
00:29:08,238 --> 00:29:09,530
.تفقد الحزام

323
00:29:10,281 --> 00:29:11,281
.ــ واضح
.ــ واضح

324
00:29:13,033 --> 00:29:15,077
هل سمعت خطاب الرّئيس؟

325
00:29:21,376 --> 00:29:22,793
.احتراماتي لك يا إميرال

326
00:29:23,043 --> 00:29:24,043
.تفضلوا

327
00:29:29,550 --> 00:29:32,387
.ليمونة, ليمونتان, ثلاث ليمونات

328
00:29:34,680 --> 00:29:35,806
.الجائزة الكبرى

329
00:29:37,850 --> 00:29:38,976
.اول ليمونة

330
00:29:39,810 --> 00:29:41,521
."يسببون لي أزمة في "سوريا

331
00:29:41,687 --> 00:29:43,731
.على أساس تصنيف خاطيء

332
00:29:44,064 --> 00:29:45,064
..النتيجة

333
00:29:45,065 --> 00:29:48,528
مروحية سقطت في البحر
.وغواصة بالكاد تمكنت من العودة

334
00:29:48,653 --> 00:29:50,946
.ورئيس الموظفين كاد يفقد صوابه

335
00:29:51,572 --> 00:29:52,823
.على نحو كبير

336
00:29:56,661 --> 00:29:57,912
.الليمونة الثانية

337
00:29:59,914 --> 00:30:02,917
طلب الرئيس بنشر
."القوّات البرّية بـ"فنلندا

338
00:30:04,210 --> 00:30:07,797
وبعد ساعة هدّد الروس سفيرنا
.بتحذير نوّوي

339
00:30:09,089 --> 00:30:11,926
هذه أول مرة في التاريخ
.يتم إيقاف قنوات الدبلوماسية فيها

340
00:30:15,513 --> 00:30:16,639
.الليمونة الثالثة

341
00:30:19,309 --> 00:30:21,436
.الرئيس طلب منا تعزيز خطابنا

342
00:30:22,395 --> 00:30:23,395
...بتعبير آخر

343
00:30:23,479 --> 00:30:25,981
.صاروخ نووي في غواصة باليستية في الماء

344
00:30:26,148 --> 00:30:27,650
.فورًا

345
00:30:28,318 --> 00:30:31,153
تلك ثلاثة ليمونات على التوالي
الجائزة الكبرى؟

346
00:30:34,282 --> 00:30:36,326
.سادتي، ألغوا أوامركم القذرة

347
00:30:42,873 --> 00:30:46,211
.في الحقيقة, لقد أنجزتما عملاً شجاعًا لا يصّدق

348
00:30:46,377 --> 00:30:49,339
,"لو كنت قائد لـ"تايتن
.لفعلت الشيء نفسه

349
00:30:49,714 --> 00:30:50,714
،لذا

350
00:30:51,173 --> 00:30:52,425
.(غراندشامب)

351
00:30:53,843 --> 00:30:57,012
.ترقيت لقائد غوّاصة باليستية نووية

352
00:30:57,179 --> 00:30:59,056
.إنّ فخر وفرحة البحرية لك

353
00:30:59,682 --> 00:31:01,058
<i>."فورميدابل"</i>

354
00:31:01,392 --> 00:31:05,104
قم بإستعدادات فورية
.ستذهب بدورية لـ 10 أسابيع, أقل أو أكثر

355
00:31:05,855 --> 00:31:09,234
أيها العميد, وعدت زوجتي
أن لا أبحر ثانية

356
00:31:13,446 --> 00:31:14,655
...(غراندشامب)

357
00:31:14,822 --> 00:31:16,241
.نحن في في مستوى الانذار 6

358
00:31:16,407 --> 00:31:18,743
الآن. إنّه ردع
.لا أقل, ولا أكثر

359
00:31:20,786 --> 00:31:23,373
.لكن تلك الغواصات أطفالي

360
00:31:24,374 --> 00:31:26,334
.أنا أفعل الأفضل فقط

361
00:31:26,834 --> 00:31:28,294
.حتّى ان كانت أوامر من الرئيس

362
00:31:30,380 --> 00:31:32,465
أتتذكّر حينما جنّدتك؟

363
00:31:33,758 --> 00:31:36,219
.قلت أنّه سيأتي يوم و أشكرك

364
00:31:44,435 --> 00:31:46,020
.أمرك يا إميرال

365
00:31:48,273 --> 00:31:49,273
،)دارسي)

366
00:31:49,357 --> 00:31:51,442
."تولي قيادة  "تايتن

367
00:31:52,943 --> 00:31:54,779
هل لديك مشكلة بذلك؟

368
00:31:56,531 --> 00:31:58,366
.ــ أمرك يا إميرال
.ــ جيّد جدًا

369
00:31:58,533 --> 00:32:01,869
"سترافق  "فورميدابل
.حتّى تختفي في المياه الزرقاء

370
00:32:01,994 --> 00:32:03,913
.ثمّ تنتظر أوامري

371
00:32:23,098 --> 00:32:24,309
.هذه المحادثة انتهت

372
00:32:57,404 --> 00:33:02,935
."(سيرا)"

373
00:33:18,904 --> 00:33:20,823
ثلاث محاولات فاشلة"
."ستؤدي إلى الإنذار

374
00:33:41,552 --> 00:33:42,595
<i>..."نحن نسمع بـ"سي آي آر أي</i>

375
00:33:43,263 --> 00:33:45,681
<i>.ونحلّل ونترجم</i>

376
00:33:45,848 --> 00:33:47,933
.نستمع, نحلّل ونترجم

377
00:33:48,100 --> 00:33:49,602
<i> بعد 60 يوم في البحر؟ </i>

378
00:33:50,520 --> 00:33:52,980
ليس لديك زوجة للذهاب معها الى الغابة؟

379
00:33:53,898 --> 00:33:54,898
<i> .سرّي للغاية </i>

380
00:33:54,940 --> 00:33:56,651
<i> .صوت مبلّل </i>

381
00:33:56,817 --> 00:33:58,903
<i> .شعور  </i>

382
00:33:59,069 --> 00:34:00,069
...هل لي أن أقدّم

383
00:34:00,613 --> 00:34:02,282
<i> .صوت مبلّل </i>

384
00:34:02,448 --> 00:34:03,741
<i>...أقدم لكم</i>

385
00:34:04,158 --> 00:34:05,158
.زوجتي

386
00:34:05,410 --> 00:34:07,453
!ــ زوجة
.(ــ (بياتريس

387
00:34:07,578 --> 00:34:08,579
<i> .مرحبَا </i>

388
00:34:10,456 --> 00:34:11,874
.BEATRICE7

389
00:34:13,668 --> 00:34:18,088
ثلاث محاولات فاشلة"
."ستؤدي إلى الإنذار

390
00:34:24,470 --> 00:34:26,013
.يجب أن تغيّر كلمة سرك

391
00:34:26,722 --> 00:34:27,722
.أو زوجتك

392
00:34:32,187 --> 00:34:33,646
."طائرة بدون طيّار "إف -15

393
00:34:33,979 --> 00:34:36,316
."تحليل بتحويل "فوريير

394
00:34:48,911 --> 00:34:50,079
<i>."تحويل "فوريير</i>

395
00:34:50,205 --> 00:34:51,747
.الأطياف المتناسقة

396
00:34:52,790 --> 00:34:54,500
.ــ إنّه كلاسيكي
.ــ لم أسمع به

397
00:34:54,667 --> 00:34:57,753
.ليس مجالي
.إسأل زميلي أو عد غدًا

398
00:34:58,087 --> 00:34:59,672
.إنّه مستعجل, في الحقيقة

399
00:34:59,922 --> 00:35:02,300
ــ أين (فيرجيني)؟ أين (ديان)؟
.ــ في الطابق العلوي

400
00:35:02,467 --> 00:35:05,135
.ــ سأذهب لرؤيتها. لربّما ستعرف
.ــ شكرًا

401
00:35:19,066 --> 00:35:21,486
هل كنت أنت من يبحث عن الكتاب؟

402
00:35:24,029 --> 00:35:25,990
.ديان), مالكة المكتبة)

403
00:35:30,495 --> 00:35:32,330
.لكنّي يمكن أن أعود لاحقًا

404
00:35:33,080 --> 00:35:34,081
...لا

405
00:35:34,249 --> 00:35:35,625
.آسف, نعم

406
00:35:38,085 --> 00:35:39,837
.كتاب الرياضيات. ذلك أنا

407
00:35:39,962 --> 00:35:42,382
ــ  "الأطياف المتناسقة"؟
.ــ نعم

408
00:35:42,548 --> 00:35:44,634
.قاعدة البيانات تقول بأنّه هنا في مكان ما

409
00:35:44,800 --> 00:35:46,761
.لكنّي لا أستطيع إيجاده الآن

410
00:35:49,597 --> 00:35:51,849
هلّ بإمكانك أن تعود صباح الغد؟

411
00:35:53,809 --> 00:35:55,603
في أي وقت؟
 اللّيلة؟

412
00:36:02,985 --> 00:36:06,113
,(بيتر)
متّى إجتماعي مع ذلك الناشر؟

413
00:36:10,785 --> 00:36:13,454
آسفة بشأن الكتاب
.نظريًا, كان لديّ عمل

414
00:36:13,579 --> 00:36:14,914
.بالخارج, لا

415
00:36:15,946 --> 00:36:19,084
لماذا تريد
كتاب "الأطياف المتناسقة"؟

416
00:36:19,627 --> 00:36:21,212
.لكي أحّلل صوت

417
00:36:22,129 --> 00:36:23,506
هل أنت موسيقار؟

418
00:36:24,131 --> 00:36:27,468
.ــ كان عليّ أن أعرف
.ــ لا، لست موسيقار, أنا محلل

419
00:36:28,761 --> 00:36:29,761
آسف. .

420
00:36:30,930 --> 00:36:32,723
.محلّل صوتي حربي

421
00:36:34,183 --> 00:36:35,350
.لا مزاح

422
00:36:35,976 --> 00:36:38,271
في الواقع, ما علاقة صوتيات الحرب؟

423
00:36:38,438 --> 00:36:39,689
هل هي خطيرة؟

424
00:36:40,064 --> 00:36:43,276
.إنّه تعريف التوضيحات السمعية

425
00:36:44,610 --> 00:36:45,820
.إشارات الأصوات

426
00:36:46,654 --> 00:36:47,655
.أصوات

427
00:36:47,822 --> 00:36:49,156
هل لديك صوت مطلق؟

428
00:36:50,408 --> 00:36:52,034
.نعم، لكنّه ليس ذو علاقة

429
00:36:52,410 --> 00:36:53,786
.هذا شيء آخر

430
00:36:55,955 --> 00:36:56,997
.حسنًا

431
00:37:02,920 --> 00:37:03,920
.آسفة

432
00:37:06,674 --> 00:37:08,968
.إنّه تطفلي. لا نعرف بعضنا البعض

433
00:37:09,093 --> 00:37:10,303
.لا, لا مشكلة

434
00:37:11,262 --> 00:37:14,265
.(ــ اسمي الأول الحقيقي (بيري
ــ معذرة؟

435
00:37:14,575 --> 00:37:18,495
والداي إعتقدا أنه
.اسم فرنسي نموذجي

436
00:37:18,894 --> 00:37:22,022
في الحقيقة, يبدو غريبًا
.(لذا يدعوني (ديان

437
00:37:22,190 --> 00:37:23,828
ــ (بيري)؟
.ــ أجل

438
00:37:27,653 --> 00:37:28,653
...لا أنّه
.حسنًا

439
00:37:37,037 --> 00:37:38,456
...معذرة، ماذا

440
00:37:39,749 --> 00:37:40,750
.لا أستطيع

441
00:37:41,771 --> 00:37:42,855
.لا أسمع أي شيء

442
00:37:53,638 --> 00:37:56,056
<i> .الجيش يعيد نشر قوات الدفاع </i>

443
00:37:56,224 --> 00:37:58,934
<i> .بتعبئة ثلاث كتائب مشاة </i>

444
00:37:59,101 --> 00:38:02,146
<i> .فرقتان من الطائرات المقاتلة في حالة تأهب </i>

445
00:38:02,313 --> 00:38:05,941
<i> وغوّاصة صاروخية باليستية نووية
.ستغادر الميناء قريبًا </i>

446
00:38:06,066 --> 00:38:09,069
<i> ."أوشكت على المغادرة من "بريست </i>

447
00:38:09,195 --> 00:38:10,988
<i> .واتجاهها سرّيٌ للغاية </i>

448
00:38:11,155 --> 00:38:14,284
<i>  لذا (مايكل), يمكن أن أوروبا
هل يمكن أن تدافع عن نفسها؟ </i>

449
00:38:14,450 --> 00:38:15,785
<i> .حسناً, ذلك السؤال الكبير </i>

450
00:38:15,951 --> 00:38:18,579
<i> الكثير يتسائلون
.إن كانت "فنلندا" تستحق الموت من أجلها </i>

451
00:38:18,746 --> 00:38:20,665
<i> .الرئيس اِتخذ قرار </i>

452
00:38:20,831 --> 00:38:24,335
<i>إنها ليست مسألة موت
..."من أجل "فنلندا </i>

453
00:38:24,460 --> 00:38:26,587
<i>."لكن حماية فكرة "أوروبا </i>

454
00:38:26,754 --> 00:38:29,674
<i> ذلك ما قاله قبل ساعات قليلة
."في اجتماع "بروكسل </i>

455
00:38:47,567 --> 00:38:49,610
.الأن لديّ فكرة أفضّل عن الحرب السمعية

456
00:38:50,330 --> 00:38:55,330
{\c&H0000CD&}هناك مشهد خارج ما بين
."الدقائق "00:38:55" و"00:40:24

457
00:40:38,636 --> 00:40:42,056
أحاول فهم كيف تعيش
في مكان كهذا؟

458
00:40:43,933 --> 00:40:46,186
.أعتقد أن مقابلتي كانت حظ

459
00:40:49,730 --> 00:40:52,358
.الآن أنا سعيدةٌ
.لأنني لم أستطع ايجاد الكتاب

460
00:40:54,610 --> 00:40:55,695
...إنتظري

461
00:40:57,197 --> 00:40:59,574
أنتِ كنتِ تعرفين بأنه
ليس عندكِ، صحيح؟

462
00:40:59,990 --> 00:41:01,284
.خطّطتِ للأمر

463
00:41:02,076 --> 00:41:03,076
ماذا؟

464
00:41:03,118 --> 00:41:03,688
.لا

465
00:41:05,162 --> 00:41:06,706
.كان في قاعدة بياناتي

466
00:41:09,041 --> 00:41:12,295
.لم ننظف قاعدة البيانات قط، إنها المشكلة

467
00:41:17,258 --> 00:41:18,634
ألّا تصّدقني؟

468
00:41:19,927 --> 00:41:22,722
,لدينا إجراء
.يقوم بالحذف آليًا

469
00:41:24,224 --> 00:41:25,710
إجراء لحذف ماذا؟

470
00:41:26,851 --> 00:41:28,102
الكتب؟

471
00:41:29,687 --> 00:41:31,189
.الغوّاصات المفكّكة

472
00:41:32,022 --> 00:41:34,567
.حذفوها من قاعدة البيانات

473
00:41:47,372 --> 00:41:49,457
.لكن ليس من على الأرشيفات الورقية

474
00:42:46,180 --> 00:42:47,807
."الكتب الخاصة بالإتحاد السوفييتي"

475
00:43:31,809 --> 00:43:32,977
.إنه هو

476
00:43:45,990 --> 00:43:47,200
.زوج من المراوح المضاعفة

477
00:43:48,075 --> 00:43:50,495
.إنّه يوضّح الأنصال الأربعة والمرسل

478
00:43:53,206 --> 00:43:54,499
<i> ."تيمور 3" </i>

479
00:43:55,165 --> 00:43:56,459
.الإرهاب السوفيتي

480
00:43:59,545 --> 00:44:01,339
.والهراء الذي حطمه

481
00:44:09,430 --> 00:44:10,818
!هل جننت

482
00:44:12,392 --> 00:44:13,392
...يا قبطان

483
00:44:14,185 --> 00:44:15,228
!أنظر

484
00:44:16,061 --> 00:44:17,188
.هاتفك

485
00:44:23,986 --> 00:44:24,973
.أنت موقوف

486
00:44:26,113 --> 00:44:27,240
.تحقق من ذلك الملف

487
00:44:28,157 --> 00:44:29,157
!أيها القائد

488
00:44:32,077 --> 00:44:33,717
.الاِرسال ليست طائرة بدون طيّار

489
00:44:35,039 --> 00:44:37,750
انّها غواصة نووية روسية
 ."تيمور 3"

490
00:44:37,875 --> 00:44:40,044
,أربعة أنصال
.المرسل نفسه

491
00:44:40,069 --> 00:44:42,155
<i>.نفس التوقيع, والاشارة السمعية مطابقة</i>

492
00:44:47,051 --> 00:44:49,845
هذا سبب التباين
.هذا بسبب العمود

493
00:44:52,390 --> 00:44:54,475
أعرف أنها دُمِرَت قبل
.سنوات، نظريًا

494
00:44:54,642 --> 00:44:56,644
.ولكن الروس أخذوها فعليًا

495
00:44:56,811 --> 00:44:59,855
حتى تم حذفها من قاعدة
.البيانات مثلما يقول الإجراء

496
00:45:00,315 --> 00:45:01,982
.وبعد سنوات، عادت الآن

497
00:45:02,442 --> 00:45:03,484
.غير متضررة

498
00:45:03,943 --> 00:45:05,653
.تستّر، غير مصنّف

499
00:45:07,947 --> 00:45:09,031
!أيها القبطان

500
00:45:19,381 --> 00:45:20,025
!تباً

501
00:45:45,818 --> 00:45:47,396
.يبدو أن تحليلك سليم

502
00:45:48,613 --> 00:45:52,533
.واجه البريطانيون نفس الخطورة
.المرسل نفسه

503
00:45:52,658 --> 00:45:55,578
تبادلنا للبيانات قادنا إلى
."تيمور3"

504
00:45:56,329 --> 00:45:58,789
...بالنسبة لتصرّفاتك

505
00:45:59,123 --> 00:46:01,751
.حتى وإن بقيت هكذا

506
00:46:04,044 --> 00:46:06,797
...بعد نقاش مع العميد

507
00:46:08,549 --> 00:46:10,175
.لن يتم إتهامك بأي شيء آخر

508
00:46:10,968 --> 00:46:12,052
.هذه المرة

509
00:46:13,346 --> 00:46:14,764
،يؤسفني إخبارك

510
00:46:14,930 --> 00:46:17,892
بأنّه قد ينتهي بك الأمر
.على غواصة صواريخ باليستية

511
00:46:18,835 --> 00:46:21,255
.قبطان "فورميدابل" يريدك

512
00:46:23,314 --> 00:46:25,441
!قبطان "فورميدابل" يريدني؟

513
00:46:27,151 --> 00:46:28,319
.لا أعرفه

514
00:46:28,444 --> 00:46:30,154
.ستعرفه. إنه جديد

515
00:46:31,071 --> 00:46:32,156
.(غراندشامب)

516
00:46:35,117 --> 00:46:37,203
.لقد فعل المستحيل للحصول عليك
.انهض

517
00:46:41,624 --> 00:46:44,084
.لا تتحمّس كثيرًا
.هناك إختبار أولًا

518
00:46:44,669 --> 00:46:46,587
.الإميرال لديه كلمة أخيرة

519
00:46:47,297 --> 00:46:49,340
.نظف نفسك
.إرتدي زيّك الرسمي. التدريب سيبدأ اليوم

520
00:46:50,466 --> 00:46:51,466
.أمرك يا سيدي

521
00:47:18,072 --> 00:47:20,908
.'سونار 'روسي', تردّد 'منخفض'. النوع 'قرش

522
00:47:21,206 --> 00:47:22,290
اسم السفينة؟

523
00:47:22,415 --> 00:47:23,749
.K-138

524
00:47:23,916 --> 00:47:25,210
.الجيل الجديد

525
00:47:27,086 --> 00:47:28,796
.أكثر من خمسة دلافين, طفلان صغيران

526
00:47:47,106 --> 00:47:48,106
.حصلت على شيء

527
00:47:50,818 --> 00:47:51,861
.غوّاصة

528
00:47:53,571 --> 00:47:54,571
.دفع نووي

529
00:47:54,572 --> 00:47:55,698
.غوّاصة هجوم

530
00:47:56,866 --> 00:47:57,867
.ليست أمريكية

531
00:47:58,576 --> 00:47:59,619
.ليست بريطانية

532
00:48:03,414 --> 00:48:04,749
."قد تكون من, "كييف

533
00:48:06,542 --> 00:48:08,919
.لا, هناك صوت خافق

534
00:48:16,302 --> 00:48:18,388
.غوّاصة صواريخ باليستية

535
00:48:18,554 --> 00:48:19,722
.'إس إس بي إن'

536
00:48:21,015 --> 00:48:22,099
.قبل الاِختفاء

537
00:48:22,225 --> 00:48:25,478
إن إختفت فجأة
.(فلن تتمكن من سماعها، (شانترايد

538
00:48:25,603 --> 00:48:27,938
.حتّى الألة لن تتمكن من كشفها

539
00:48:28,731 --> 00:48:29,731
...على أيّة حال

540
00:48:30,107 --> 00:48:31,317
...لمعلوماتك, انّها

541
00:48:31,484 --> 00:48:32,485
<i>."فورميدابل"</i>

542
00:48:33,194 --> 00:48:34,320
حقًا؟

543
00:48:34,987 --> 00:48:36,239
ولما لا تكون "أنفيزيبل" ؟

544
00:48:37,198 --> 00:48:39,325
.انهما مماثلان، تم صنعهما سوية

545
00:48:39,492 --> 00:48:42,578
.تفقد التحليل الطيفي
 .فورميدابل" أولًا"

546
00:48:42,995 --> 00:48:44,705
.والآن سأرسل الآخر

547
00:48:47,542 --> 00:48:49,168
هل هناك أي إختلاف؟

548
00:49:32,127 --> 00:49:35,465
هل تم إصلاح توربين
فورميدابل" بعد تضررها؟"

549
00:49:42,137 --> 00:49:43,431
.إنه فريق الأحلام

550
00:49:43,556 --> 00:49:44,974
ــ محبًا يا (جوارب)؟
.(ــ (دارسي

551
00:49:45,391 --> 00:49:46,892
.أسف يا إميرال، لم أراك

552
00:49:47,935 --> 00:49:48,935
...حسنًا

553
00:49:50,271 --> 00:49:52,773
.شانترايد), أنت معنا)
.ستنضّم غدًا، في الرابعة صباحًا

554
00:49:53,316 --> 00:49:54,316
.أحسنت يا بنيّ

555
00:49:56,277 --> 00:49:58,488
ــ هل راجعت طبيبك؟
.ــ كلّ شيء جيّد

556
00:49:58,654 --> 00:50:00,323
ــ لم تأخذ أي مضادات اكتئاب, صحيح؟
.ــ لا

557
00:50:01,156 --> 00:50:02,867
.لأنّه يظهر في بولك

558
00:50:03,033 --> 00:50:04,327
.'شانترايد), هذه ' إس إس بي إن)

559
00:50:04,452 --> 00:50:05,870
.ليس قارب الحبّ

560
00:50:06,787 --> 00:50:10,958
<i>إنّ المهمّة, جاهزة للإطلاق
.في أقل من سّاعة بأوامر رئاسية</i>

561
00:50:12,460 --> 00:50:14,879
.أنت تحفظ أمن البلاد

562
00:50:16,756 --> 00:50:17,840
.أمرك يا سيدي

563
00:50:18,216 --> 00:50:21,093
 3 آلاف سنة من الحضارة
.لم تجلب السلام للكون

564
00:50:21,719 --> 00:50:22,970
...الشرط الوحيد هو

565
00:50:23,301 --> 00:50:25,431
.الشرط هو أن يكون الردع فعّال

566
00:50:26,266 --> 00:50:27,600
.البحّارة لا يزالون صامتين

567
00:50:28,434 --> 00:50:30,728
."ديويل ديدروز مارو با دين"

568
00:50:32,062 --> 00:50:33,063
ما هذا؟

569
00:50:33,189 --> 00:50:34,565
."شعار "إس إس بي إن

570
00:50:35,065 --> 00:50:36,108
.بيتك الجديد

571
00:50:37,485 --> 00:50:40,154
."غير ظاهر وصامت، سأجلب الموت"

572
00:50:42,407 --> 00:50:43,658
حظًا طيبًا يا فتى

573
00:50:45,285 --> 00:50:46,577
.استّمر بالعمل

574
00:51:56,689 --> 00:51:57,690
.أيها القبطان

575
00:51:58,023 --> 00:51:59,275
."الطاقم الأحمر، "تايتن

576
00:51:59,692 --> 00:52:00,776
!إنتباه

577
00:52:02,027 --> 00:52:03,153
.انظروا للأمام

578
00:52:06,156 --> 00:52:08,951
الطاقم جاهز
.لخدمتك يا سيدي

579
00:52:10,536 --> 00:52:11,746
.مرحبًا بكم معنا

580
00:52:42,318 --> 00:52:44,445
 !فورميدابل"، الطاقم الأزرق، إنتباه"

581
00:52:53,371 --> 00:52:54,371
..."إكس أو"

582
00:52:54,914 --> 00:52:56,081
.تولى القيادة

583
00:53:36,331 --> 00:53:37,582
.إكس أو"، تولى القيادة"

584
00:53:38,833 --> 00:53:39,834
.استراحة

585
00:53:40,668 --> 00:53:41,836
!إنتباه

586
00:53:42,002 --> 00:53:44,797
.عندما تسمع اسمك. قل حاضر وإصعد

587
00:53:44,964 --> 00:53:46,131
!(ــ (أباد
.ــ حاضر

588
00:53:46,299 --> 00:53:47,425
!(ــ (أبولكار
.ــ حاضر

589
00:53:47,646 --> 00:53:48,864
(ــ (باك
.ــ حاضر

590
00:53:49,005 --> 00:53:50,318
(ــ (بونفوا
.ــ حاضر

591
00:53:50,364 --> 00:53:51,770
(ــ (بريناز
.ــ حاضر

592
00:53:51,864 --> 00:53:53,270
(ــ (كاري
.ــ حاضر

593
00:53:53,380 --> 00:53:55,114
(ــ (دولاتر
.ــ حاضر

594
00:53:55,177 --> 00:53:56,568
(ــ (بغيزو
.ــ حاضر

595
00:53:56,675 --> 00:53:58,019
(ــ (آلكومي
.ــ حاضر

596
00:53:58,161 --> 00:53:59,536
(ــ (تيفيرا
.ــ حاضر

597
00:53:59,630 --> 00:54:00,833
(ــ (بروزال
.ــ حاضر

598
00:54:01,083 --> 00:54:02,255
(ــ (فالنتين
.ــ حاضر

599
00:54:02,482 --> 00:54:05,318
.لقد وجدنا مخدر في عيّنة بولك

600
00:54:11,156 --> 00:54:12,992
.أنت غير مقبول للخدمة

601
00:54:19,081 --> 00:54:20,791
.إنه القرار الأخير

602
00:54:22,930 --> 00:54:26,560
يجب أن أعتمد على كل
.رجل بنسبة (100) بالمئة

603
00:54:44,410 --> 00:54:46,660
!قبطان "غراندشامب" صعد

604
00:57:02,339 --> 00:57:03,509
!توقفوا! نحن نغلق الأبواب

605
00:57:03,630 --> 00:57:05,010
!عملية تحصين

606
00:57:09,010 --> 00:57:10,520
!(ساعدني يا (لويك

607
00:57:25,030 --> 00:57:26,240
!تحرك

608
00:57:27,200 --> 00:57:28,410
.إبتعد

609
00:57:28,570 --> 00:57:31,200
ماذا هناك؟ -
"(بيرينغ سي" ضربت "نوك أر (30" -

610
00:57:41,629 --> 00:57:45,957
(الصاروخ سيأتي خلال (26"
"دقيقة ونصف

611
00:57:55,140 --> 00:57:56,770
!الروسيين يتحركون

612
00:57:57,230 --> 00:57:58,600
!حافظوا على إستمرار الأخبار

613
00:57:59,150 --> 00:58:00,190
!أسرع

614
00:58:01,610 --> 00:58:02,780
.مكتب الرئيس

615
00:58:06,070 --> 00:58:08,820
."الرئيس  في إدارة الـ"مشتري

616
00:58:08,950 --> 00:58:10,830
.(الإنتقال للتنبيه رقم (10

617
00:58:11,490 --> 00:58:14,160
أخبر "غراندشامب" أن
.يذهب خلف "ستيلث" على الفور

618
00:58:16,790 --> 00:58:18,250
!حافظوا على إستمرار الأخبار

619
00:58:19,210 --> 00:58:20,590
.متبقي (25) دقيقة

620
00:58:27,569 --> 00:58:29,090
."تم تفعيل إجراءات التحصين"

621
00:58:35,640 --> 00:58:37,640
.فورميدابل" على بعد (6000) متر"

622
00:58:37,810 --> 00:58:38,850
.حوّل

623
00:58:39,400 --> 00:58:40,310
.جيد جدًا

624
00:58:40,480 --> 00:58:42,110
ما هذا التتبع؟ الشمال؟

625
00:58:43,570 --> 00:58:44,730
.(لا شيء. الـ(15

626
00:58:45,230 --> 00:58:46,490
.(تحديد الإتصال رقم (11

627
00:58:46,650 --> 00:58:48,280
.(لدينا (11)، إنها تحمل (9-3-2

628
00:58:49,240 --> 00:58:50,490
."صدى صوت، "فوكستروت

629
00:58:52,330 --> 00:58:54,120
."صدى صوت، "إكس-راي

630
00:58:55,140 --> 00:58:57,407
."فورميدابل" خلف "ستيلث"

631
00:58:57,460 --> 00:58:59,225
.شكرًا لشركتنا ونتمنى لها الأفضل

632
00:59:00,250 --> 00:59:03,210
"فلتحيا قوة "فورميدابل
.وأتمنى لها كل خير

633
00:59:03,340 --> 00:59:04,340
.حوّل، قبطان

634
00:59:04,500 --> 00:59:05,920
.(تم تحديد الأولوية بـ(12

635
00:59:06,050 --> 00:59:08,510
.تم الإنتهاء من العملية
.ليس هناك معلومات أخرى

636
00:59:08,871 --> 00:59:10,881
.إذا لم تكُن تشاهد، إنسحب

637
00:59:11,915 --> 00:59:12,601
...يا رجال

638
00:59:13,890 --> 00:59:15,834
فلنمارس الرياضة
.أو لنغتسل الأن

639
00:59:16,232 --> 00:59:16,842
.أو لنفعل الإثنان

640
00:59:17,930 --> 00:59:19,060
.هذا أمر

641
00:59:23,020 --> 00:59:25,230
<i>.فورميدابل" التي في (3-2-0) فقدناها"</i>

642
00:59:58,638 --> 01:00:01,334
(الصاروخ سيأتي خلال (16"
"دقيقة وربع

643
01:00:01,366 --> 01:00:04,076
أقمار الـ"ناتو" تؤكد
.تضرر الأراضي الفرنسية

644
01:00:04,230 --> 01:00:07,110
هل تحدثت (باريس) مع "الولايات المتحدة"؟ -
.لقد قالوا بأنها روسية (100) بالمئة -

645
01:00:07,230 --> 01:00:09,990
قدومها من المياه الروسية
.لا يعني أنها روسية

646
01:00:10,150 --> 01:00:12,070
.تقول (روسيا) بأنها ليست ملكهم

647
01:00:12,200 --> 01:00:14,240
.الأمر ليس وكأنهم يعترفون بهذا

648
01:00:14,521 --> 01:00:18,021
باريس) أمرت بعدم تفعيل التنبيه)
...بينما بإمكاننا تجنب التأثير

649
01:00:18,370 --> 01:00:20,870
.عن طريق صاروخ باليستيكي

650
01:00:21,460 --> 01:00:23,080
هل إختبروا هذا النظام؟

651
01:00:23,580 --> 01:00:25,512
.لا -
.كلاي-بيغون" تضرب" -

652
01:00:27,630 --> 01:00:29,090
."أنا أكره "كلاي-بيغون

653
01:00:30,720 --> 01:00:34,510
سيدي، عميلنا الذي بـ"بيرينغ
.سي" يقول بأنهم سجلوا صاروخ

654
01:00:34,800 --> 01:00:37,810
.لقد أطلقته سفينة ذات (4) شفرات -
أربعة شفرات؟ -

655
01:00:38,970 --> 01:00:41,319
.تيمور (3)" ضعها على تلك الآلة"

656
01:00:41,430 --> 01:00:43,980
.أريد توقيعه
أين (سيرا) وأذنيه؟

657
01:00:44,006 --> 01:00:44,926
.ليس هنا

658
01:00:45,150 --> 01:00:46,520
!اللعنة، نحن بحاجة إليه

659
01:00:46,650 --> 01:00:48,270
أليس هناك من يسمع؟

660
01:00:48,440 --> 01:00:49,400
...أيها العميد

661
01:00:51,110 --> 01:00:52,360
ماذا تفعل عندك يا (جوارب)؟

662
01:00:52,490 --> 01:00:54,150
أليس هذا وقت العمل؟

663
01:00:54,532 --> 01:00:56,320
.أحضر كرسي وإسمع

664
01:00:58,490 --> 01:00:59,450
.أفضل وأفضل

665
01:01:01,080 --> 01:01:03,460
أنا أرسل فاعلية
.وأشغل تسجيل

666
01:01:05,868 --> 01:01:06,385
حسنًا؟

667
01:01:06,838 --> 01:01:08,178
.عندي صوت

668
01:01:15,590 --> 01:01:17,050
."(أجل، إنه "تيمور (3

669
01:01:18,430 --> 01:01:19,600
متأكد؟

670
01:01:26,020 --> 01:01:28,650
هل "غراندشامب" خلف "ستيلث"؟ -
.أجل -

671
01:01:29,860 --> 01:01:33,650
أخبر رئيس الأركان أنه
.تم التأكد. الإطلاق روسي

672
01:01:37,160 --> 01:01:38,030
.ها نحن ذا

673
01:01:39,775 --> 01:01:40,815
.أربطوا أحزمة الأمان

674
01:01:50,840 --> 01:01:52,250
.العمق (500) متر

675
01:01:55,590 --> 01:01:57,760
أيها القبطان، إنها
.(واضحة، إنها في (3-5-1

676
01:01:57,890 --> 01:02:00,560
.مناورات التتبع جاهزة
.نحن غير مكشوفين

677
01:02:00,720 --> 01:02:01,850
.جيد جدًا

678
01:02:02,100 --> 01:02:03,520
.(المحرك بالمقدمة (2

679
01:02:03,680 --> 01:02:06,810
.الأجواء هادئة -
.(في المقدمة (2 -

680
01:02:08,690 --> 01:02:11,360
،إلى جميع الوحدات
.الأجواء هادئة

681
01:02:11,860 --> 01:02:13,360
.هذا تقريرنا لكم

682
01:02:13,530 --> 01:02:16,280
<i>.غرفة الآلة، حوّل -
.قسم الطوريد، حوّل -</i>

683
01:02:16,450 --> 01:02:18,910
<i>هناك رسالتان
."من "سي أو" و"إكس أو</i>

684
01:02:19,070 --> 01:02:21,200
<i>.تحذير، إنها رسائل مشفرة</i>

685
01:02:29,131 --> 01:02:30,591
.في طريقي لفك لشفرات

686
01:02:30,676 --> 01:02:31,338
."إكس أو"

687
01:02:39,991 --> 01:02:40,528
.قبطان

688
01:02:54,110 --> 01:02:55,689
."أمر إطلاق فوري"

689
01:03:55,623 --> 01:03:56,753
J19.

690
01:04:02,390 --> 01:04:04,050
6ZFU.

691
01:04:08,873 --> 01:04:10,043
.تم تعريفها

692
01:04:13,810 --> 01:04:14,900
K08.

693
01:04:18,440 --> 01:04:20,190
AVY0.

694
01:04:20,700 --> 01:04:21,530
.تم تعريفها

695
01:04:38,250 --> 01:04:41,970
<i>تم البدء بإعتراض
.الصواريخ الباليستية</i>

696
01:04:43,510 --> 01:04:45,470
<i>.تسليح منصة الإطلاق</i>

697
01:04:47,140 --> 01:04:49,140
<i>.تم ضبط إطلاق السمت</i>

698
01:04:52,230 --> 01:04:53,940
."(معي صوت "أر-(30

699
01:05:00,373 --> 01:05:02,333
<i>.نحن جاهزين للإطلاق</i>

700
01:05:02,622 --> 01:05:03,662
<i>...(10)</i>

701
01:05:04,150 --> 01:05:05,200
<i>...(9)</i>

702
01:05:05,276 --> 01:05:06,226
<i>...(8)</i>

703
01:05:06,372 --> 01:05:07,462
<i>...(7)</i>

704
01:05:07,713 --> 01:05:08,793
<i>...(6)</i>

705
01:05:08,893 --> 01:05:09,973
<i>...(5)</i>

706
01:05:10,580 --> 01:05:13,460
<i>...(4)</i> -
."(هناك عطل بإطلاق "أر-(30 -

707
01:05:13,884 --> 01:05:14,724
<i>...(1)</i>

708
01:05:15,040 --> 01:05:16,420
<i>.تم الإطلاق</i>

709
01:05:20,550 --> 01:05:22,210
<i>.الهدف على بُعد (150) كم</i>

710
01:05:28,800 --> 01:05:29,850
<i>.(100)</i>

711
01:05:34,140 --> 01:05:35,350
<i>.(50)</i>

712
01:05:39,820 --> 01:05:40,690
<i>.(20)</i>

713
01:05:41,320 --> 01:05:44,400
<i>...سيتم الإرتطام خلال</i>

714
01:05:44,570 --> 01:05:46,610
<i>...(9) ...(10)</i>

715
01:05:46,780 --> 01:05:47,700
<i>...(8)</i>

716
01:05:48,030 --> 01:05:49,450
<i>...(6) ...(7)</i>

717
01:05:50,200 --> 01:05:52,040
<i>...(4) ...(5)</i>

718
01:05:52,450 --> 01:05:53,700
<i>...(2) ...(3)</i>

719
01:05:54,540 --> 01:05:55,370
<i>...(1)</i>

720
01:05:58,000 --> 01:06:01,210
<i>.العملية فشلت</i>

721
01:06:02,510 --> 01:06:03,550
.المهمة فشلت

722
01:06:05,760 --> 01:06:07,050
هل تم تقدير المساحة
التي تحت التأثير؟

723
01:06:07,297 --> 01:06:09,297
!تحديث السيناريو، هيا بنا

724
01:06:09,725 --> 01:06:11,515
.إنها حالة شاذة أيها الإميرال -
ماذا؟ -

725
01:06:12,260 --> 01:06:14,310
...هناك -
!قُلها -

726
01:06:14,600 --> 01:06:17,060
إنفصال صاروخ
.من المرحلة الأولى

727
01:06:17,230 --> 01:06:18,560
...يجب على الداعم أن يكون -
!(شانتيرايد) -

728
01:06:18,588 --> 01:06:20,128
.لقد تأخرت

729
01:06:20,618 --> 01:06:21,448
...أيها الإميرال، لقد

730
01:06:21,980 --> 01:06:24,490
."(سمعتُ إطلاق الـ"أر-(30
.ولم تكُن واحدة

731
01:06:25,400 --> 01:06:26,900
ليس وعليها حمولة
.على الأقل

732
01:06:27,030 --> 01:06:28,160
من أدخله؟

733
01:06:28,731 --> 01:06:29,821
.تحقق من الطيف

734
01:06:30,052 --> 01:06:31,154
هل هو عالي؟

735
01:06:31,166 --> 01:06:32,005
.ألقي نظرة، رجاءًا

736
01:06:32,357 --> 01:06:34,081
!توقف عن الهراء الأن

737
01:06:35,120 --> 01:06:36,710
!إذهب وإسمع

738
01:06:46,588 --> 01:06:47,508
حسنًا؟

739
01:06:47,840 --> 01:06:49,050
.إنه على ما يرام

740
01:06:49,868 --> 01:06:51,578
.نسبة "مقاومة الوزن" متوقفة

741
01:06:52,050 --> 01:06:54,770
.المشكلة هي الوزن -
ثقيل أم خفيف؟ -

742
01:06:54,890 --> 01:06:56,560
.خفيف للغاية. (20) بالمئة

743
01:06:57,405 --> 01:06:58,535
هل هناك أشعة نويية؟

744
01:07:07,820 --> 01:07:10,984
."(تنشيط السيناريو "دي إي إف-(4
.هجمة نووية
.تم التنفيذ

745
01:07:11,030 --> 01:07:13,200
.أجل، هذا يفسر النسبة

746
01:07:14,160 --> 01:07:16,370
.(تعال، أنت أيضًا يا (جوارب

747
01:07:39,690 --> 01:07:42,730
."أحضروا الرئيس من إدارة الـ"مشتري

748
01:07:48,360 --> 01:07:50,150
<i>أيمكنك تأجيلها أيها الإميرال؟</i>

749
01:07:50,320 --> 01:07:52,720
.لا، أحضريه بسرعة
!هذا عاجل

750
01:08:00,993 --> 01:08:03,059
أوقف الإتصالات
.القادمة والذاهبة

751
01:08:03,199 --> 01:08:04,159
.أمرك يا سيدي

752
01:08:06,300 --> 01:08:08,710
.شغِلوا المذياع على الفور

753
01:08:09,720 --> 01:08:10,760
.لا تحوّل

754
01:08:16,720 --> 01:08:18,180
<i>.إنه القبطان</i>

755
01:08:19,600 --> 01:08:22,310
<i>هناك هجوم مستمر
.على الأراضي الفرنسية</i>

756
01:08:23,440 --> 01:08:24,381
<i>.أوامرنا تغيرت</i>

757
01:08:24,953 --> 01:08:27,780
الرئيس أمرني بضرب
.ضربة مضادة

758
01:08:29,150 --> 01:08:32,740
<i>لقد وثقتُ الأمر مع
.المسؤول التنفيذي</i>

759
01:08:33,740 --> 01:08:34,910
<i>.إكس أو" هنا"</i>

760
01:08:35,030 --> 01:08:37,686
.أنا أؤكد كلام الرئيس

761
01:08:41,910 --> 01:08:42,750
<i>أيها الإميرال؟</i>

762
01:08:42,920 --> 01:08:46,250
جنيرال، سمعت غواصة
."إطلاق "أر-(30)" في "بيرينغ

763
01:08:46,750 --> 01:08:49,550
محلل الهجمات أكد لي بأنه
.ليس هناك أشعة نووية

764
01:08:51,920 --> 01:08:53,840
.أؤكد. الصاروخ فارغ

765
01:08:54,010 --> 01:08:56,220
<i>هل سألت محللينك؟</i>

766
01:08:56,640 --> 01:08:57,510
.أجل

767
01:08:57,640 --> 01:08:58,720
<i>...هناك (3) إفتراضات</i>

768
01:08:58,890 --> 01:09:01,397
<i>.جنيرال، (واشينغتون) يتصل -
.سأستلمه -</i>

769
01:09:01,480 --> 01:09:04,690
!جنيرال -
<i>.معذرة، إميرال، وزير الخارجية</i> -

770
01:09:05,847 --> 01:09:06,357
!تبًا

771
01:09:07,610 --> 01:09:10,740
لماذا سيطلق الروسيين
صاروخ فارغ؟

772
01:09:10,860 --> 01:09:13,530
لا مفر  من الضربة
.المضادة. هذا سخيف

773
01:09:19,240 --> 01:09:20,910
جنيرال؟ -
<i>.المعادلة تغيرت</i> -

774
01:09:21,040 --> 01:09:22,620
<i>،وفقًا للأمريكيين</i>

775
01:09:22,750 --> 01:09:25,830
<i>تم تحويل أموال لإميرال
،روسي سابق منذ عامين</i>

776
01:09:26,000 --> 01:09:28,790
<i>.لقد كان بأسطول بالمحيط الهادىء
.مئة وعشرون ملسون يورو</i>

777
01:09:28,960 --> 01:09:30,920
<i>ما معدل سرعة الغواصة؟</i>

778
01:09:31,800 --> 01:09:33,920
أتقصد "تيمور (3)"؟

779
01:09:34,090 --> 01:09:37,335
<i>عاد المال من جديد
.عبر حسابات خارجية</i>

780
01:09:37,635 --> 01:09:39,395
<i>لقد نست "الولايات
.المتحدة" أن تذكرهم</i>

781
01:09:39,735 --> 01:09:42,825
هل "تيمور (3)" تحت إستحواذ الجهاديين؟ -
<i>.الوضع يبدو هكذا</i> -

782
01:09:43,180 --> 01:09:45,690
.هذا سبب عدم وجود أشعة نووية

783
01:09:46,052 --> 01:09:47,722
.ونحن ضربناهم

784
01:09:49,619 --> 01:09:51,619
.إنهم يتسببون بحرب نووية

785
01:09:56,890 --> 01:09:57,810
.هذا ذكي جدًا

786
01:09:57,933 --> 01:09:59,263
<i>.سأعود إليك مجددًا</i>

787
01:10:06,093 --> 01:10:07,593
.الفخ الممتاز

788
01:10:09,080 --> 01:10:11,325
هل "تيمور (3)" في (سوريا)؟

789
01:10:11,934 --> 01:10:14,356
الإطلاق قادم من
.روسيا)، هذا مؤكد)

790
01:10:15,173 --> 01:10:17,303
هل لهذا أعدنا تصنيف هذا؟

791
01:10:22,366 --> 01:10:23,406
جنيرال؟

792
01:10:23,653 --> 01:10:26,483
<i>.أنا مع الرئيس. أوقفوا الهجوم</i>

793
01:10:28,945 --> 01:10:29,999
...جنيرال

794
01:10:30,899 --> 01:10:33,343
.للأسف لدى البحرية إجراءات نحترمها

795
01:10:34,150 --> 01:10:37,490
ولكن ليس هناك إجراء
.لإيقاف الصاروخ البالاستيكي

796
01:10:38,280 --> 01:10:39,820
.إنه مبدأ الردع

797
01:10:39,990 --> 01:10:42,790
<i>أعلم. حاولوا التواصل
.مع قبطان الغواصة</i>

798
01:10:43,790 --> 01:10:45,750
،بدءًا من إستقبال أمر الإطلاق

799
01:10:45,910 --> 01:10:48,750
يجب على قبطان الغواصة
...عدم التحدث على اللاسلكي

800
01:10:48,763 --> 01:10:51,053
لأنه من المحتمل
.أن يتلصص عليه عدوه

801
01:10:51,670 --> 01:10:54,960
"لا يمكن لأحد إيقاف "غراندشامب
.عن إطلاق هذا الصاروخ

802
01:10:55,336 --> 01:10:56,666
.لا أنا ولا أنت

803
01:10:57,581 --> 01:10:58,831
.ولا حتى الرئيس

804
01:11:00,760 --> 01:11:03,350
<i>خيارنا الوحيد هو
.عدم طاعة القبطان</i>

805
01:11:06,710 --> 01:11:08,800
...جنيرال، أنا تحت طاعتك

806
01:11:09,140 --> 01:11:10,860
ولكنني لا أستطيع أن
.أفعل ما لا أستطيع

807
01:11:11,020 --> 01:11:12,980
<i>كم متبقي من الوقت قبل أن
تطلق "غراندشامب" صاروخها؟</i>

808
01:11:13,110 --> 01:11:14,570
.أقل من ساعة

809
01:11:14,860 --> 01:11:16,690
<i>.إما هذا، إما نهاية العالم</i>

810
01:11:18,610 --> 01:11:22,030
من الأن فصاعدًا، أولوياتنا
.هي تلك الضربة الإستراتيجية

811
01:11:22,870 --> 01:11:26,160
<i>.إنها نقطة تحول بالتاريخ
...لقد تدربنا جميعًا</i>

812
01:11:26,290 --> 01:11:27,960
.لذلك الموقف

813
01:11:28,210 --> 01:11:29,460
...لقد أتى الوقت

814
01:11:29,580 --> 01:11:31,710
<i>لتأدية واجبنا. واجبكم</i>

815
01:11:32,040 --> 01:11:34,250
...فورميدابل"، الشركة لزرقاء"

816
01:11:35,840 --> 01:11:38,130
.أنا أعتمد عليكم
.لقد إنتهيتُ

817
01:11:40,470 --> 01:11:44,100
لقد أضعتُ حياتي بتعليم
.الأطفال على إحترام الإجراءات

818
01:11:44,600 --> 01:11:47,480
،لكي تبقى بلدك آمنة"
".إتبع نظام الدولة

819
01:11:49,810 --> 01:11:51,400
!والأن تجعلوني أفعل العكس

820
01:11:51,520 --> 01:11:52,690
!محطات العمل

821
01:11:55,070 --> 01:11:56,980
.أنت قائد قوتنا النووية

822
01:11:58,440 --> 01:11:59,780
.غراندشامب" ستمعك"

823
01:11:59,900 --> 01:12:03,950
إذا تخليت عن
.الإجراء، لن يصدقونا

824
01:12:04,410 --> 01:12:06,160
.غراندشامب" لن تطيعني"

825
01:12:06,290 --> 01:12:07,750
.من السهل التلاعب بي

826
01:12:07,870 --> 01:12:10,080
.هذا سبب وجود إجراءات

827
01:12:10,250 --> 01:12:12,460
...إميرال، أنت تقولها عام بعد عام

828
01:12:12,580 --> 01:12:13,880
.لقد حفرتها بنا

829
01:12:14,000 --> 01:12:16,800
إذا حدث هذا، فسيكون"
...هناك شكوك

830
01:12:17,550 --> 01:12:19,550
"...والرجال يريدونّا أن نتذكر"

831
01:12:19,670 --> 01:12:22,260
!مئات الملايين بخطر

832
01:12:22,390 --> 01:12:23,680
!لا تتردد -
!توقف -

833
01:12:24,550 --> 01:12:26,060
أتعتقد بأنني لا أعلم؟

834
01:12:26,180 --> 01:12:28,720
."فورميدابل" خلف "ستيلث"
.ليس عندنا فكرة عن مكانها

835
01:12:28,890 --> 01:12:32,190
."كل ما نعرفه أنها خلف "ستيلث
."من المؤكد أنها ليست بعيدة عن "تايتن

836
01:12:32,310 --> 01:12:34,360
.لا يمكن للسونار كشفها

837
01:12:34,520 --> 01:12:35,820
ما إقتراحك؟

838
01:12:44,729 --> 01:12:45,689
.إنه الأن يا إميرال

839
01:12:45,786 --> 01:12:46,916
.لا يا إميرال

840
01:13:23,150 --> 01:13:26,120
ألا يمكنك إرتداء أحذية
عادية بمثل تلك الأيام؟

841
01:13:29,806 --> 01:13:31,056
هل هم خارج القاعدة؟

842
01:13:34,460 --> 01:13:35,790
.إلى الكلاب

843
01:13:37,340 --> 01:13:39,460
.لستُ متعجبًا أنها خرجت منك

844
01:13:40,300 --> 01:13:43,170
ألم تقضي (3) أشهر في
غواصة بجوارب فقط؟

845
01:13:46,446 --> 01:13:48,576
.هذا سبب لقبك

846
01:13:49,915 --> 01:13:52,085
.جيد. ما حدث يتكرر

847
01:13:54,401 --> 01:13:56,021
<i>...إميرال، (سيرا) معك</i>

848
01:13:56,560 --> 01:13:58,610
<i>."لقد وقع "أر-(30)" بغابة "كومبيانج</i>

849
01:13:59,110 --> 01:14:00,530
<i>.ليس هناك أضرار</i>

850
01:14:00,690 --> 01:14:02,190
<i>.ليس هناك أي أشعة نووية. حوّل</i>

851
01:15:06,880 --> 01:15:09,550
إلى من أدين بالشرف يا إميرال؟

852
01:15:10,090 --> 01:15:12,510
!"للجميع، أنا "ألفوست

853
01:15:12,943 --> 01:15:14,523
.لقد وقعنا بفخ

854
01:15:14,949 --> 01:15:18,199
فورميدابل" أصدرت أمر بإطلاق"
.(صاروخ نووي على (روسيا

855
01:15:18,770 --> 01:15:21,192
،إذا تم إطلاق الصاروخ
.فلنترحم على الروسيين

856
01:15:21,357 --> 01:15:22,867
.سأجعلكم تشاركونا

857
01:15:24,093 --> 01:15:27,803
ما أنا على وشك أن أقوله من
.الصعب قوله ومن الصعب تقبله

858
01:15:28,860 --> 01:15:31,620
أولويتنا الأن أصبحت
..."إيقاف "غراندشامب

859
01:15:32,256 --> 01:15:33,806
.بكل الوسائل اللازمة

860
01:15:35,370 --> 01:15:37,500
،هذا عكس الإجراء
لماذا سنثق بك؟

861
01:15:55,560 --> 01:15:57,060
.قبطانكم يتحدث

862
01:15:58,871 --> 01:16:00,291
!محطات العمل

863
01:16:00,807 --> 01:16:02,097
.بأماكنكم

864
01:16:04,650 --> 01:16:06,820
ما أخر مكان معروف لـ"فورميدابل"؟

865
01:16:07,258 --> 01:16:08,968
لقد بدأوا بملاحقة
.(ستيلث" من النطاق (7"

866
01:16:09,107 --> 01:16:10,107
النطاق (7)؟

867
01:16:13,240 --> 01:16:14,990
بحذائه، إلى أين كنت ستذهب؟

868
01:16:15,050 --> 01:16:16,590
.غراندشامب" سبب كافي"

869
01:16:16,618 --> 01:16:18,408
.إنه يريد أفضل النتائج

870
01:16:18,563 --> 01:16:20,063
وما الأمثل بتلك الحالة؟

871
01:16:20,460 --> 01:16:23,000
.أول شيء هو إنقاذ الحيوات

872
01:16:23,076 --> 01:16:24,946
إنقاذ الحيوات؟ ماذا تقصد؟

873
01:16:28,527 --> 01:16:30,117
،بالصواريخ نووية

874
01:16:30,720 --> 01:16:34,180
لتجنب الأضرار الجانبية
التي قد تحدث عند الإطلاق؟

875
01:16:35,350 --> 01:16:37,100
...ليس "بروتوكول" ولكن

876
01:16:38,138 --> 01:16:42,256
،للحفاظ على وضوح الضربة
.من الأفضل إصلاح المكان قبل الإطلاق

877
01:16:42,955 --> 01:16:43,865
.سيفعلها

878
01:16:44,230 --> 01:16:45,270
.بالطبع

879
01:16:46,940 --> 01:16:48,530
.ولكنه لا يستطيع مواجهته

880
01:16:50,163 --> 01:16:51,623
.إنه بحاجة لنقطة سحرية

881
01:16:52,150 --> 01:16:53,950
.النقاط السحرية قريبة

882
01:16:54,110 --> 01:16:56,830
نقاط سحرية؟ -
.في الحقيقة، ليس لدينا -

883
01:16:57,160 --> 01:16:58,200
.فقط من لديها "SSNB"الـ

884
01:16:59,540 --> 01:17:01,620
.أنا أعرف نقطة. يجب أن أتذكر

885
01:17:01,790 --> 01:17:02,870
.(القطاع (7

886
01:17:03,040 --> 01:17:04,790
.القطاع (8)، الإثنان

887
01:17:04,960 --> 01:17:06,090
.إنها أماكن معينة

888
01:17:06,210 --> 01:17:08,130
.كاليبسو" هنا و"سيرس" هنا"

889
01:17:08,250 --> 01:17:09,420
إي تي أية"؟"

890
01:17:10,970 --> 01:17:12,720
.كاليبسو"، (10) دقائق بالنسبة له"

891
01:17:13,880 --> 01:17:15,010
.بالنسبة لنا، (13) دقيقة

892
01:17:15,180 --> 01:17:17,010
.متأخر للغاية -
..."سيرس" -

893
01:17:17,930 --> 01:17:19,770
.سنصل بوقت قريب جدًا منهم

894
01:17:19,930 --> 01:17:21,560
."نريده أن يذهب إلى "سيرس

895
01:17:22,020 --> 01:17:23,270
."سيرس"

896
01:17:25,403 --> 01:17:27,163
..."شوبس" -
إميرال؟ -

897
01:17:27,485 --> 01:17:30,547
نريد من القاعدة أن ترسل
."طائرتين فوق "كاليبسو

898
01:17:31,150 --> 01:17:34,360
إنها تغطي البحر
."مع "سونوبويس" و"كرانك

899
01:17:34,380 --> 01:17:36,210
إعرف ما إذا كان
."الأخطبوط "أية سي/دي سي

900
01:17:36,246 --> 01:17:37,166
.أمرك يا سيدي

901
01:17:37,660 --> 01:17:40,426
،)إرسال الرمز (5
.ألفوست" أكد الأمر"

902
01:17:44,436 --> 01:17:46,306
..."غراندشامب" تعمل في "موشبيت"

903
01:17:47,840 --> 01:17:49,880
."ويجب أن تذهب إلى "سيرس

904
01:17:50,920 --> 01:17:52,670
."إكس أو"، خذنا إلى "سيرس"

905
01:17:52,699 --> 01:17:53,739
.(روميو)

906
01:17:54,411 --> 01:17:55,831
بلوتر"، هل أنت متجه إلى "سيرس"؟"

907
01:17:56,928 --> 01:17:57,798
."ألفا"

908
01:17:57,843 --> 01:17:59,173
.(2-3-2)

909
01:18:02,181 --> 01:18:04,681
"نقطة "كاليبسو
."السحرية، "(47) شمالًا-(8)غربًا

910
01:18:23,580 --> 01:18:24,410
التقرير؟

911
01:18:24,580 --> 01:18:26,500
."سونوبويس". أكتب "ديكاس"

912
01:18:26,670 --> 01:18:27,880
.الكثير منهم

913
01:18:28,040 --> 01:18:30,210
ديكاس"! إنها تابعة لنا! ما"
هذا بحق الجحيم؟

914
01:18:30,507 --> 01:18:31,477
.هذا سخيف

915
01:18:31,948 --> 01:18:33,608
."يجب أن يكون"ألفوست

916
01:18:34,276 --> 01:18:35,486
قبطان؟

917
01:18:37,098 --> 01:18:39,228
ما المسافة من النقطة
السحرية رقم (2)؟

918
01:18:39,483 --> 01:18:41,787
.(سيرس"، (6000) م بـ(4-8-2"

919
01:18:42,260 --> 01:18:43,970
.خذ القارب يا قبطان

920
01:18:44,100 --> 01:18:46,100
.(ضبط الدورة (4-8-2) ومن ثم (5

921
01:18:46,520 --> 01:18:49,190
.هناك من يعبث معنا يا قبطان

922
01:18:49,310 --> 01:18:52,530
ربما يجب أن نطلق
.بدقة أقل. الوقت قليل

923
01:18:53,440 --> 01:18:54,663
.لا، سنستمر بهذا التسلسل

924
01:19:00,580 --> 01:19:02,397
.سأكون بمكاني -
.جيد -

925
01:19:08,960 --> 01:19:11,340
<i>.غرفة الصاروخ. هناك مراجعة</i>

926
01:19:29,770 --> 01:19:31,440
النقطة السحرية
.على بُعد (2500) م

927
01:19:35,447 --> 01:19:37,157
لماذا لا ترتدون شاراتكم؟

928
01:19:39,240 --> 01:19:41,450
ألا تريدون أن تموتوا
وأنتم تؤدون عملكم بشكل جيد؟

929
01:19:44,450 --> 01:19:47,290
ما هذه القذارة؟ هل نحن بحاجة لراحة؟

930
01:19:47,460 --> 01:19:48,960
هل أنت راقص باليه؟

931
01:19:53,630 --> 01:19:56,210
إذا تعطل الحاسوب
فلماذا لا نستبدله؟

932
01:19:56,380 --> 01:19:57,970
.(لأنها (فرنسا

933
01:20:00,680 --> 01:20:02,140
.واحد فقط الذي يعمل

934
01:20:02,165 --> 01:20:04,375
.وصلنا إلى "سيرس". فلنعيد التعيين الأن

935
01:20:04,600 --> 01:20:07,060
."تولى الأمر، "شوبس -
.أمرك يا سيدي -

936
01:20:09,890 --> 01:20:11,400
.إحترس من إعادة التعيين

937
01:20:11,940 --> 01:20:13,190
.جاهز

938
01:20:14,150 --> 01:20:15,480
.إعادة التعيين

939
01:20:26,490 --> 01:20:27,620
.إعادة التعيين إكتملت

940
01:20:27,790 --> 01:20:29,660
هناك مكان خطير
.على بُعد (100) م

941
01:20:29,830 --> 01:20:31,370
.تم الوصول إلى المكان الأفضل

942
01:20:31,640 --> 01:20:35,140
.التحقيق بعمق الإطلاق
.عندما نصل إلى هناك، سنطلق الصاروخ

943
01:20:38,920 --> 01:20:40,510
.جهِز الصاروخ

944
01:20:40,844 --> 01:20:42,501
."المرحلة (ألف) إكتملت"

945
01:20:42,840 --> 01:20:45,850
.النقطة السحرية على بعد (1000) م
.جاري الدخول بمنطقة إعادة التعيين

946
01:20:45,970 --> 01:20:48,020
.بتلك المسافة، جرِب الهاتف المائي

947
01:20:48,140 --> 01:20:49,350
!إنتظر

948
01:20:50,390 --> 01:20:54,060
.إفعل هذا، هذا سهل
.سيسمعوا وسيحددوا مكاننا

949
01:20:54,190 --> 01:20:56,940
إما سيردون، إما سينفذون
...ما قاله البروتوكول

950
01:20:57,070 --> 01:20:58,690
.وسينهونا

951
01:20:58,820 --> 01:21:00,360
.إستعدوا للدخول

952
01:21:01,650 --> 01:21:03,280
.كما تذهب الأمور

953
01:21:03,990 --> 01:21:05,120
.أترك الفلسفة

954
01:21:06,160 --> 01:21:07,540
.أمرك يا سيدي

955
01:21:08,740 --> 01:21:10,080
."ولكنها "غراندشامب

956
01:21:11,870 --> 01:21:14,420
.توربيدو" إستعد لإطلاق النار" -
.حوّل -

957
01:21:16,840 --> 01:21:18,750
.الأنابيب من (1) إلى (4) جاهزة

958
01:21:19,670 --> 01:21:21,170
."TUUM" تم النقل بواسطة

959
01:21:21,340 --> 01:21:22,340
."TUUM" .حوّل

960
01:21:22,510 --> 01:21:25,050
إذا سمعت أي
.صوت، شغِل التنبيه

961
01:21:25,180 --> 01:21:26,140
.حوّل

962
01:21:41,900 --> 01:21:44,240
.هناك (3) ترددات ليس عليها أي شيء

963
01:21:44,410 --> 01:21:46,240
.تحقق من كل شيء -
ترددات ملحوطة؟ -

964
01:21:46,370 --> 01:21:48,580
.أجل، قد تكون غواصة

965
01:21:48,740 --> 01:21:49,990
!إحترسوا! إنها شبه غواصة

966
01:21:53,710 --> 01:21:55,580
."أريد "إكس أو

967
01:21:56,460 --> 01:21:59,500
.إكس أو"، عُد للتحكم"
.إنها شبه غواصة

968
01:21:59,800 --> 01:22:01,130
<i>.حوّل</i>

969
01:22:02,050 --> 01:22:03,420
.إفحصوا كل أثر

970
01:22:11,907 --> 01:22:12,412
!"TUUM"

971
01:22:17,230 --> 01:22:18,940
.شبه غواصة، جِدوها

972
01:22:19,110 --> 01:22:21,030
؟"TUUM" هل تحمل
.تأكدوا

973
01:22:21,190 --> 01:22:22,940
.(8-2-0) -
.(تحمل (0-2-8 -

974
01:22:23,110 --> 01:22:25,070
.باقي (1000) م -
."إستعد يا "توربيدو -

975
01:22:25,200 --> 01:22:27,320
."(برافو شارلي (3"

976
01:22:27,740 --> 01:22:29,660
<i>.(إنها "زولو ديلتا (4</i>

977
01:22:29,780 --> 01:22:31,240
<i>أتسمعوني؟</i>

978
01:22:31,410 --> 01:22:33,910
"(زولو ديلتا (4"
.إننا "تايتن". نتلقاك

979
01:22:34,080 --> 01:22:37,000
.هناك أوامر بالإنطلاق يا قبطان
.إنها قوانين

980
01:22:37,120 --> 01:22:39,710
."TUUM" لا -
!إنه (دورسي)، إنهم رجالي -

981
01:22:41,750 --> 01:22:43,760
؟"TUUM" لماذا يريدنا أن نغلق

982
01:22:45,220 --> 01:22:47,510
.لكشفنا -
.دورسي) لن يفعل شيء كهذا) -

983
01:22:47,593 --> 01:22:49,673
لماذا صعدوا منذ قليل؟

984
01:22:50,220 --> 01:22:51,720
هناك من دخل. من؟

985
01:22:51,850 --> 01:22:53,520
."(إنها "زولو ديلتا(4

986
01:22:54,513 --> 01:22:55,303
أتسمعوني؟

987
01:23:00,820 --> 01:23:02,070
<i>أتسمعوني؟</i>

988
01:23:04,440 --> 01:23:06,860
.لا رجوع بأوامر الرئيس

989
01:23:08,240 --> 01:23:09,820
<i>."(إنها "زولو ديلتا (4</i>

990
01:23:37,310 --> 01:23:38,600
."TUUM" لا تقوموا بتفعيل

991
01:23:44,570 --> 01:23:46,190
!من القبطان إلى الطاقم

992
01:23:46,740 --> 01:23:48,490
.سنواصل الإجراء الداخلي

993
01:23:51,660 --> 01:23:53,450
.متبقي (200) م من عمق الإطلاق

994
01:24:04,448 --> 01:24:06,448
.هذا مستحيل على أي حال

995
01:24:09,010 --> 01:24:11,180
."فورميدابل"، "ستيلث"، "غراندشامب"

996
01:24:12,970 --> 01:24:14,220
.ثلاث ليمونات

997
01:24:29,070 --> 01:24:31,360
.ضوضاء أقوى قليلًا

998
01:24:32,490 --> 01:24:34,240
.لا معلومات عن المحرك

999
01:24:35,410 --> 01:24:37,330
.لا معلومات عن أي شيء

1000
01:25:22,460 --> 01:25:23,500
.إنه هو

1001
01:25:25,460 --> 01:25:26,710
.(يحمل (9-3-2

1002
01:25:27,769 --> 01:25:31,236
.(فورميدابل" بـ(9-3-2" -
.أبعد مسافة هي (1200) م -

1003
01:25:31,880 --> 01:25:34,550
.بتلك المسافة، سمع ندائنا

1004
01:25:35,220 --> 01:25:36,350
.إنه جاهز على الإنطلاق

1005
01:25:37,260 --> 01:25:40,180
.ليس هناك خيار سوى الإنخراط

1006
01:25:42,588 --> 01:25:43,788
...إنتظروا، لقد

1007
01:25:45,260 --> 01:25:46,300
.لقد فقدته

1008
01:25:46,485 --> 01:25:46,992
!تبًا

1009
01:25:55,950 --> 01:25:57,370
.(جده، (شانترايد

1010
01:25:57,740 --> 01:25:59,620
!الوقت ينفذ، هيا

1011
01:26:02,370 --> 01:26:03,710
.(هيا، (شانترايد

1012
01:26:04,160 --> 01:26:06,080
.أجمل شيء بالموت هو النصر

1013
01:26:06,290 --> 01:26:07,670
.يجب أن ننخرط

1014
01:26:08,670 --> 01:26:10,090
!يجب أن ننخرط

1015
01:26:11,260 --> 01:26:12,590
.أحاول

1016
01:26:14,880 --> 01:26:16,140
.يجب أن ننخرط

1017
01:26:18,350 --> 01:26:19,760
.لا يمكنني

1018
01:26:20,890 --> 01:26:22,310
.تعال يا بنيّ

1019
01:26:22,524 --> 01:26:23,511
.(شانترايد) -
.أتركه -

1020
01:26:23,770 --> 01:26:26,026
.إجلب محلل صوتي حربي أخر
.حافظ على تركيزك

1021
01:26:26,082 --> 01:26:27,712
.جميعهم إخوة -
!لا -

1022
01:26:27,770 --> 01:26:29,338
.إنهم بحارة معهم أوامر بالهجوم

1023
01:26:29,845 --> 01:26:32,725
.هيا، لقد حصلنا عليهم
.إنهم هنا

1024
01:26:35,109 --> 01:26:37,514
!هيا. هيا

1025
01:26:39,990 --> 01:26:41,160
،القيادة

1026
01:26:41,290 --> 01:26:43,660
جهزوا أنبوب الطوربيد
.الخاص بالسيارة المائية

1027
01:26:44,160 --> 01:26:46,420
لماذا؟ -
."للتحدث إلى "غراندشامب -

1028
01:26:46,960 --> 01:26:49,210
هل سمح لك عندما
تحدثت إليه بـ"مورس"؟

1029
01:26:49,340 --> 01:26:51,210
ما خياراتك بجانب الضرب؟

1030
01:26:51,380 --> 01:26:52,880
.الضغط شديد للغاية

1031
01:26:53,050 --> 01:26:55,090
.غواصات "تايتن" تتحمل الضغط

1032
01:26:55,260 --> 01:26:56,970
!اللعنة! إنها الحياة الحقيقية

1033
01:26:57,130 --> 01:26:59,300
بهذا المنطق في (سوريا) لكنّا
.بعداد الموتى الأن

1034
01:27:00,045 --> 01:27:01,465
.أنا أعرف ما أفعله

1035
01:27:03,066 --> 01:27:04,726
.إهتم بـ"تايتن" يا إميرال

1036
01:27:05,387 --> 01:27:06,887
.إنهم أولادي أيضًا

1037
01:27:14,741 --> 01:27:15,861
.(دورسي)

1038
01:27:18,610 --> 01:27:19,740
.حظ سعيد

1039
01:27:26,960 --> 01:27:27,870
.تتبعوه

1040
01:27:27,985 --> 01:27:29,325
!ركِزوا! هيا

1041
01:27:31,380 --> 01:27:35,010
<i>.قسم "ديلتا"، السيارة
.لا أسئلة</i>

1042
01:28:37,490 --> 01:28:38,440
.أخر فرصة

1043
01:29:08,770 --> 01:29:11,350
إنها ضوضاء غريبة
.(تحمل (5-1-0

1044
01:29:11,520 --> 01:29:13,350
.إنها كالمروحة مع الزعانف

1045
01:29:16,402 --> 01:29:17,652
.ضفدع بشري

1046
01:29:18,070 --> 01:29:21,490
من الواضح أن "تايتن" تضررت
.وأن مناوراتها سيئة

1047
01:29:21,594 --> 01:29:22,170
.يجب أن نختلط

1048
01:29:24,402 --> 01:29:25,402
سيدي؟

1049
01:29:36,342 --> 01:29:37,432
.الطوربيدات جاهزة

1050
01:29:38,630 --> 01:29:40,630
.مستعدين بالإنخراط يا قبطان

1051
01:29:44,220 --> 01:29:45,260
!"إنخرطوا يا "تايتن

1052
01:30:33,350 --> 01:30:34,640
!نار

1053
01:30:34,940 --> 01:30:36,150
!"قسم "ديلتا

1054
01:30:37,480 --> 01:30:39,520
!"نار بقسم "ديلتا

1055
01:30:41,230 --> 01:30:42,940
!الأقنعة

1056
01:31:05,880 --> 01:31:08,117
.الهيكل سليم يا إميرال

1057
01:31:08,340 --> 01:31:10,850
إننا ضد الماء ولكن هناك
."نار بقسم "ديلتا

1058
01:31:10,885 --> 01:31:12,195
."أريد رجال بـ"ديلتا

1059
01:31:12,828 --> 01:31:15,453
."لقد فقدنا "فورميدابل -
.يا لتلك الضوضاء -

1060
01:31:15,600 --> 01:31:16,940
!نحن بحاجة إلى مكان ثابت

1061
01:31:18,925 --> 01:31:19,975
أين (دورسي)؟

1062
01:32:03,570 --> 01:32:05,740
<i>.أذنك فقط ما بإمكانها إنقاذنا</i>

1063
01:32:25,800 --> 01:32:27,130
<i>.أنا أثق بك</i>

1064
01:32:33,470 --> 01:32:35,680
.شانترايد)! تنفس)

1065
01:32:58,080 --> 01:32:59,250
.إدخال نص

1066
01:32:59,410 --> 01:33:00,370
كل شيء واضح؟

1067
01:33:00,540 --> 01:33:01,540
.مستعدين

1068
01:33:01,960 --> 01:33:03,080
.جيد

1069
01:33:14,850 --> 01:33:15,850
إطلاق الأسلحة؟

1070
01:33:16,010 --> 01:33:17,470
.عندما تكون مستعدًا يا سيدي

1071
01:33:19,270 --> 01:33:20,890
."إنه "إكس أو

1072
01:33:21,060 --> 01:33:23,020
.مستعدين لإدخال رمز الرئيس

1073
01:33:23,190 --> 01:33:24,060
.سمعناك، حوّل

1074
01:33:24,621 --> 01:33:25,541
،قبطان

1075
01:33:25,625 --> 01:33:26,561
.عندما تكون مستعدًا

1076
01:33:58,306 --> 01:34:00,606
<i>.العد التنازلي لإدخال رمز الرئيس</i>

1077
01:34:08,164 --> 01:34:17,871
...(6) ...(7) ...(8) ...(9) ...(10)
.(1) ...(2) ...(3) ...(4) ...(5)

1078
01:34:18,530 --> 01:34:20,240
.إدخال رمز الرئيس

1079
01:34:24,790 --> 01:34:25,960
.تم تأكيد الرمز

1080
01:34:27,630 --> 01:34:29,000
.تم تأكيد الرمز

1081
01:35:08,623 --> 01:35:09,453
!ثلاث دقائق

1082
01:35:09,569 --> 01:35:10,449
.هيا بنا

1083
01:35:16,012 --> 01:35:16,972
!صمتًا

1084
01:35:24,770 --> 01:35:27,100
إبتعدوا عن الصواريخ
.القادمة. حافظوا على المسار

1085
01:35:27,482 --> 01:35:29,942
.أكرر، حافظوا على المسار -
.حوّل -

1086
01:35:29,994 --> 01:35:31,244
.(هيلم" بـ(2-7-0"

1087
01:35:31,438 --> 01:35:32,648
!إفتحوا باب الصاروخ

1088
01:35:32,931 --> 01:35:33,891
.حوّل

1089
01:35:57,852 --> 01:35:59,102
.طوربيد

1090
01:36:02,850 --> 01:36:03,760
!تحذير! طوربيد

1091
01:36:06,680 --> 01:36:08,940
.تايتن" تضربنا يا قبطان"
.يجب أن نرحل من هنا

1092
01:36:09,600 --> 01:36:11,690
.لا. تحاذوا تلك الضربة

1093
01:36:12,227 --> 01:36:14,610
كم متبقي من الوقت حتى نطلق؟ -
.مئة وستون ثانية -

1094
01:36:15,280 --> 01:36:17,700
كم من الوقت متبقي لتفجير الصاروخ؟ -
.مئة وعشرون ثانية -

1095
01:36:17,860 --> 01:36:20,370
.طوربيد موجه بالأسلاك -
.يجب أن نرحل -

1096
01:36:22,700 --> 01:36:24,620
!فلنقطع تلك الأسلاك

1097
01:36:25,040 --> 01:36:26,450
!"إنخرطوا مع "تايتن

1098
01:36:26,870 --> 01:36:28,465
!إطلاق عاجل، الأنبوب الثاني

1099
01:36:28,509 --> 01:36:29,349
!(يحمل (9-5-0

1100
01:36:29,941 --> 01:36:30,824
."تحذير إقتراب طوربيد"

1101
01:36:35,090 --> 01:36:38,260
!تحذير بالضرب
!إنه متوجه نحونا، متبقي (900) م

1102
01:36:42,194 --> 01:36:43,234
.هدوء

1103
01:36:43,399 --> 01:36:44,529
!هدوء

1104
01:36:45,060 --> 01:36:45,970
.لقد توقعنا هذا

1105
01:36:46,350 --> 01:36:48,850
.يجب أن نرحل -
.هذا ما يريده -

1106
01:36:49,057 --> 01:36:50,677
سأقطع الأسلاك. لا
.أزال على موقفي

1107
01:36:51,690 --> 01:36:52,980
.حافظوا على المسار

1108
01:36:53,810 --> 01:36:54,770
!هيا، تراجعوا

1109
01:36:54,900 --> 01:36:56,650
!إقطع أسلاكك اللعينة

1110
01:36:56,686 --> 01:36:58,936
.قبطان، "تايتن" لا تضرب

1111
01:36:59,570 --> 01:37:00,820
.متبقي (700) م

1112
01:37:00,990 --> 01:37:02,700
!(700) -
.تسريع الصوت -

1113
01:37:03,660 --> 01:37:05,540
!جيد جدًا. غوصوا

1114
01:37:06,137 --> 01:37:07,017
!يا أنت

1115
01:37:08,040 --> 01:37:09,460
!جيد جدًا. غوصوا

1116
01:37:10,290 --> 01:37:12,118
!يا أنت! ماذا تفعل بحق الجحيم

1117
01:37:13,130 --> 01:37:14,710
.إرحلوا. سنموت

1118
01:37:14,840 --> 01:37:16,130
.لا تتركني أموت

1119
01:37:18,170 --> 01:37:19,090
!إقطعوها

1120
01:37:21,680 --> 01:37:23,590
!سنتحطم

1121
01:37:24,760 --> 01:37:26,720
!سنموت -
.ركِزوا -

1122
01:37:29,100 --> 01:37:30,810
!ركِزوا بشاشاتكم -

1123
01:37:38,400 --> 01:37:40,070
.قبطان، سيضربنا

1124
01:37:41,122 --> 01:37:41,992
!الأقنعة

1125
01:37:46,120 --> 01:37:47,330
<i>...إننا نذكر إسمك لأنك</i>

1126
01:37:48,160 --> 01:37:48,950
!الأقنعة

1127
01:37:49,240 --> 01:37:51,960
<i>لأنك بالأرض مثلما
...أنت بالسماء</i>

1128
01:37:52,420 --> 01:37:53,370
!يا سادة

1129
01:37:54,750 --> 01:37:56,340
.لقد تشرفتُ بالإبحار معكم

1130
01:37:58,170 --> 01:37:59,550
!سنرى هذا معًا

1131
01:38:01,050 --> 01:38:02,680
.سنأخذ الأمر من الدليل

1132
01:38:03,180 --> 01:38:04,890
.إعرفوا إلى أين هو متوجه

1133
01:38:05,430 --> 01:38:07,390
.إنه متوجه مباشرة نحو الهدف

1134
01:38:07,510 --> 01:38:09,010
حان وقت إطلاق الصاروخ؟

1135
01:38:09,180 --> 01:38:10,100
.أربعون ثانية

1136
01:38:10,770 --> 01:38:12,230
.ضعوا (10) أخرين

1137
01:38:12,770 --> 01:38:13,640
!أنشروا الطُعم

1138
01:38:21,010 --> 01:38:22,788
!الهدف يتحرك! الهدف يتحرك

1139
01:38:23,570 --> 01:38:25,627
.لا، إنه مجرد طُعم -
متأكد يا سيدي؟ -

1140
01:38:25,660 --> 01:38:27,780
.الألات تقول أنه ليس طُعم -
.تعال لليسار قليلًا -

1141
01:38:27,910 --> 01:38:30,950
.أعلم. "فورميدابل" طفلي -
.ذهبنا لليسار -

1142
01:38:34,290 --> 01:38:35,969
.قبطان، إنه قادم نحونا مباشرة

1143
01:38:36,830 --> 01:38:39,040
أوقفوا المحركات
.والسونار. إننا بعداد الموتى

1144
01:38:43,590 --> 01:38:45,970
!لقد إختفوا -
.أنظر، ستظهر مجددًا من هناك -

1145
01:38:47,460 --> 01:38:48,108
.إنتظر

1146
01:38:49,788 --> 01:38:50,498
!صاروخ

1147
01:38:50,626 --> 01:38:52,256
!الإطلاق خلال (20) ثانية

1148
01:38:52,468 --> 01:38:54,101
تأثيرنا بهم سيكون
.خلال (15) ثانية

1149
01:38:55,140 --> 01:38:56,150
.لقد إنتهى الأمر يا سيدي

1150
01:38:59,232 --> 01:39:00,013
."فورميدابل"

1151
01:39:00,070 --> 01:39:03,240
!تم التأكيد -
.بالهدف، الحل الصحيح -

1152
01:39:03,780 --> 01:39:04,990
.سيصل خلال (10) ثوانٍ

1153
01:39:07,200 --> 01:39:09,530
إضربوا خزانات
.الهواء. إنها ضربة مضادة

1154
01:39:13,790 --> 01:39:15,500
!قبطان، لقد أذنوا لنا

1155
01:40:16,262 --> 01:40:17,552
هل نجا أحد؟

1156
01:40:18,770 --> 01:40:19,810
أي أحد؟

1157
01:40:21,270 --> 01:40:22,320
!فليجِبني أي أحد

1158
01:40:33,722 --> 01:40:34,642
!(جوارب)

1159
01:40:35,128 --> 01:40:36,024
!(يا إلهي، (جوارب

1160
01:40:54,604 --> 01:40:56,831
."تم تأكيد الإطلاق"

1161
01:40:57,770 --> 01:41:00,400
<i>إنه "إكس أو". أتسمعوني؟</i>

1162
01:41:03,810 --> 01:41:05,400
<i>.قبطان؟ حوّل</i>

1163
01:41:07,110 --> 01:41:08,400
أتسمعوني؟

1164
01:41:10,105 --> 01:41:11,685
<i>!أجيبوني</i>

1165
01:41:13,987 --> 01:41:16,731
."TUUM" تم تفعيل
!إنها رسالة إستغاثة

1166
01:41:16,950 --> 01:41:18,410
.لا.لا تفعل

1167
01:41:19,160 --> 01:41:20,870
.سنطلق الصاروخ أولًأ

1168
01:41:23,500 --> 01:41:25,300
!لا هواء بالغواصة

1169
01:41:25,460 --> 01:41:26,550
!إخلعوا الأقنعة

1170
01:41:26,710 --> 01:41:27,840
.غاز أول الأوكسيد

1171
01:41:28,670 --> 01:41:30,050
!الهواء ملوث يا سيدي

1172
01:41:30,220 --> 01:41:31,630
!إخلاء غرفة التحكم

1173
01:41:31,721 --> 01:41:32,971
!إخلاء

1174
01:41:34,510 --> 01:41:35,640
.هيا يا قبطان

1175
01:41:47,977 --> 01:41:49,897
.إبقى معي. سنصعد للأعلى

1176
01:42:14,967 --> 01:42:16,087
<i>...قبطان</i>

1177
01:42:17,600 --> 01:42:19,350
<i>.قبطان، (شانترايد) هنا</i>

1178
01:42:20,692 --> 01:42:22,072
<i>...إذا كنت تسمعني</i>

1179
01:42:23,644 --> 01:42:25,274
<i>.لطالما ثِقت بي</i>

1180
01:42:25,992 --> 01:42:27,362
<i>.ثِق بي للمرة الأخيرة</i>

1181
01:42:28,073 --> 01:42:30,413
.أتوسل إليك، لا
تطلق الصاروخ

1182
01:42:31,454 --> 01:42:33,544
<i>.هذا سيكون خطأ فادح</i>

1183
01:42:40,527 --> 01:42:42,737
<i>إنها كلماتي الأخيرة
.على الأرجح</i>

1184
01:42:46,045 --> 01:42:47,665
<i>.لقد سمعتُ نداء الذئب</i>

1185
01:42:51,814 --> 01:42:52,624
.وداعًا يا قبطان

1186
01:44:24,680 --> 01:44:25,640
.خذها

1187
01:44:27,560 --> 01:44:30,400
.أنت يا إميرال -
.لا، سأخرجك من هنا -

1188
01:44:33,694 --> 01:44:35,694
!جوارب)، ضعها الأن)

1189
01:44:36,987 --> 01:44:39,957
.ستخسر أذنك
.ودِع أذنك

1190
01:44:49,330 --> 01:44:50,630
!هنا

1191
01:44:58,622 --> 01:44:59,582
!إذهب

1192
01:45:01,000 --> 01:45:07,000
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}# ترجمة #
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}|| {\fnArabic Typesetting\fs38\c&H00FF00&\3c&HFFFFFF&\blur6}نور !لدّين يوسفي{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} - {\fnArabic Typesetting\fs38\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&\blur6}يوسف فريد{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} ||

1193
01:49:47,710 --> 01:49:53,470
.|| نداء الذئب ||

1194
01:49:55,000 --> 01:55:45,564
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}# ترجمة #
{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6}|| {\fnArabic Typesetting\fs38\c&H00FF00&\3c&HFFFFFF&\blur6}نور !لدّين يوسفي{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} - {\fnArabic Typesetting\fs38\c&HAE1300&\3c&HFFFFFF&\blur6}يوسف فريد{\fs26\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&\blur6} ||
