﻿1
00:00:22,222 --> 00:00:25,214
<b>"أعينٌ مظلمه"</b>
تــرجــمـة: <i>@ipitonyou</i>

2
00:02:27,023 --> 00:02:29,537
فلنرَ إن كان ثمة أحدهم هنا

3
00:02:30,478 --> 00:02:32,057
صباح الخير -
صباح الخير -

4
00:02:35,839 --> 00:02:36,590
المعذره

5
00:02:38,692 --> 00:02:42,344
المعذره -
لم يفتح بعد -

6
00:02:42,889 --> 00:02:44,592
سنفتح في غضون ساعه

7
00:02:50,722 --> 00:02:51,920
لا أحد موجودٌ الآن

8
00:02:53,051 --> 00:02:54,292
أنصت، إعذرني

9
00:02:56,383 --> 00:02:58,021
هل صعدت للتو؟

10
00:02:58,663 --> 00:03:01,736
أجل، وصلنا إلى "أثينا" براً

11
00:03:02,601 --> 00:03:05,375
ثم قررنا الذهاب إلى إيطاليا بحراً

12
00:03:07,422 --> 00:03:08,996
أسافر برفقة زوجتي

13
00:03:10,104 --> 00:03:12,982
زوجتي على سطح السفينه

14
00:03:13,256 --> 00:03:15,340
غفت على كرسيٍ في سطح السفينه

15
00:03:15,424 --> 00:03:19,212
و على حين غرةٍ أصابني الظمأ الشديد

16
00:03:20,263 --> 00:03:21,662
الجو حارٌ جداً لعلمك

17
00:03:22,944 --> 00:03:26,175
لكن لعى ما يبدو أنه لا يوجد أحدٌ
حتى فترة الغداء

18
00:03:26,929 --> 00:03:28,503
...إعذر فضولي

19
00:03:28,569 --> 00:03:31,212
من أين أنت؟
...لأن لهجتك

20
00:03:31,584 --> 00:03:33,198
تبد مألوفةً للغايه

21
00:03:34,561 --> 00:03:36,815
أنا؟ أنا روسي

22
00:03:54,664 --> 00:03:56,382
هل زرت "روسيا" من قبل؟

23
00:03:56,872 --> 00:03:59,843
.تفضّل بالجلوس، من فضلك
هل ترغب بشرب شيءٍ ما؟

24
00:03:59,890 --> 00:04:01,698
خذ هذا، إنه باردٌ للغايه

25
00:04:02,397 --> 00:04:04,538
شكراً لك، لكنني لا أرغب بإزعاجك

26
00:04:04,585 --> 00:04:06,542
.إطلاقاً
إنه من دواعي سروري

27
00:04:06,785 --> 00:04:08,662
إلى جانب أنني لا أحب الشرب بمفردي

28
00:04:08,945 --> 00:04:09,775
ها أنت ذا

29
00:04:12,639 --> 00:04:14,387
شكراً جزيلاً

30
00:04:23,346 --> 00:04:24,903
تتحدث لغتي بشكلٍ حسن

31
00:04:25,865 --> 00:04:26,661
قليلاً

32
00:04:27,318 --> 00:04:28,534
أنا تاجر

33
00:04:29,115 --> 00:04:32,534
و قد زرت بلدك مراتٍ عده
لغرض التجاره

34
00:04:33,305 --> 00:04:35,216
هل أتيت للعمل الآن؟

35
00:04:35,426 --> 00:04:38,896
لا، لا، هذه المرة لم آتِ
للعمل، كلا

36
00:04:43,544 --> 00:04:45,854
،هذه المره، في الواقع
...أنا نوعاً ما في

37
00:04:45,958 --> 00:04:47,902
شهر عسل

38
00:04:48,425 --> 00:04:49,540
هل يسعك التخيّل

39
00:04:50,065 --> 00:04:51,544
...حديث عهدٍ بالزواج

40
00:04:52,965 --> 00:04:54,061
في هذا العمر

41
00:04:54,326 --> 00:04:56,327
،الأمر مثيرٌ للضحك
ألا تعتقد ذلك؟

42
00:04:56,420 --> 00:05:00,118
،لا، أنا أغبطك
لأنه أجمل وقتٍ على الإطلاق

43
00:05:00,189 --> 00:05:02,939
أحياناً أفكر ببدايات زواجي

44
00:05:03,785 --> 00:05:06,016
أوقاتاً سعيده، و هادئه للغايه

45
00:05:07,586 --> 00:05:09,304
على كل حال، هل تزوجت حديثاً؟

46
00:05:10,945 --> 00:05:12,173
قبل 67 يوماً بالضبط

47
00:05:12,741 --> 00:05:13,938
و أنت سعيد، صحيح؟

48
00:05:14,738 --> 00:05:15,702
سعيد

49
00:05:16,476 --> 00:05:17,498
سعيدٌ للغايه

50
00:05:18,641 --> 00:05:19,858
سعيدٌ للغايه

51
00:05:20,265 --> 00:05:22,017
هل كنت متزوجاً من قبل؟

52
00:05:22,647 --> 00:05:24,456
لا،لا، أبداً، أبداً

53
00:05:25,266 --> 00:05:27,826
يبدو على وجهك أنك رجلٌ سعيد

54
00:05:28,404 --> 00:05:31,094
أنا أغبطك، كما أنني سعيدٌ من أجلك

55
00:05:31,746 --> 00:05:32,701
شكراً لك

56
00:05:32,779 --> 00:05:35,821
،أنا آسف. لم أعرّف ينفسي بعد
إسمح لي

57
00:05:35,844 --> 00:05:37,943
"رومانو باتروني"

58
00:05:38,697 --> 00:05:40,854
إعذرني أيضاً

59
00:05:40,993 --> 00:05:43,307
لا عليك. إسمي هو

60
00:05:43,426 --> 00:05:46,145
"بافل أليكساندر"

61
00:05:46,426 --> 00:05:48,860
مما يعني "باولو" بالإيطاليه -
"باولو" -

62
00:05:50,466 --> 00:05:51,421
أرجوك

63
00:05:52,235 --> 00:05:53,301
شكراً لك

64
00:05:54,466 --> 00:05:55,819
فلنرَى

65
00:05:56,866 --> 00:05:58,265
أين وضعت...؟

66
00:06:03,027 --> 00:06:03,903
ها أنت ذا

67
00:06:05,246 --> 00:06:07,324
لحظه واحده، ولّاعه

68
00:06:08,186 --> 00:06:13,287
،كنت أنظر إلى صورة زوجتي
حتى لا أشعر بالوحده

69
00:06:13,346 --> 00:06:15,342
إلتقطناها في يوم عيد ميلادها

70
00:06:17,181 --> 00:06:18,731
ياللمسكينه، كانت فتيةً جداً

71
00:06:19,766 --> 00:06:22,303
لا، لقد أسأت فهمي

72
00:06:22,667 --> 00:06:24,922
زوجتي على قيد الحياه و معافيه

73
00:06:24,969 --> 00:06:27,589
الأمر هو أنني لم أرها لفتره

74
00:06:27,612 --> 00:06:30,096
كنت بعيداً لوقتٍ طويل

75
00:06:32,867 --> 00:06:34,095
هل هذا منزلك؟

76
00:06:34,137 --> 00:06:36,462
يبدو كقلعه

77
00:06:36,803 --> 00:06:38,059
!لديه حديقةٌ حتى

78
00:06:39,656 --> 00:06:42,503
،لا، هذا ليس منزلي
إنه منزل زوجتي

79
00:06:43,798 --> 00:06:45,466
أمتلك خلفيةً متواضعه

80
00:06:45,536 --> 00:06:49,181
إمتلك والدي فندقاً صغيراً
وسط العاصمه

81
00:06:50,998 --> 00:06:53,380
...لكن بما أنني كنت الأصغر

82
00:06:53,587 --> 00:06:56,226
أنفق والداي مدّخراتهما في منحي
تعليماً جيداً

83
00:06:56,274 --> 00:06:57,860
أنا مهندسٌ معماري -
ما هذه؟ -

84
00:06:58,707 --> 00:06:59,457
هديةٌ صغيره

85
00:07:07,731 --> 00:07:08,659
إنها لطيفه

86
00:07:08,717 --> 00:07:11,506
كان ذلك في الجامعه
عندما إلتقيت بزوجتي

87
00:07:13,158 --> 00:07:15,190
تعلم يا "باولو"، كيف تحدث هذه الأمور

88
00:07:15,947 --> 00:07:18,507
،الليالي تحت ضوء القمر
...اللقاءات السريه

89
00:07:18,707 --> 00:07:20,187
عائلتها الغاضبه

90
00:07:20,674 --> 00:07:22,220
كان ذلك طبيعياً

91
00:07:22,427 --> 00:07:24,904
...كونها الإبنه الوحيده لعائلةٍ ثريه للغايه

92
00:07:24,939 --> 00:07:27,821
،"صاحب البنك الروماني، "سولفيتي
ربما أنك قد سمعت به

93
00:07:28,067 --> 00:07:30,536
أرادت أن تتزوج طالباً فقيراً
...ما بلا مال

94
00:07:31,186 --> 00:07:35,057
ظننا أنا و "إليسا" أننا لسنا بحاجةٍ
لأي شيء، أتعلم؟

95
00:07:35,071 --> 00:07:37,223
... كنا شابّين للغايه، و

96
00:07:37,762 --> 00:07:39,577
كانت أحلامنا هي كل ما إحتجناه

97
00:07:39,864 --> 00:07:42,320
،عندما أصبحت مهندساً معمارياً
...كنت أجعل

98
00:07:42,367 --> 00:07:44,739
مخططات مشاريعي الرائعة بالمدينه تصبح حقيقه

99
00:07:44,816 --> 00:07:46,096
"رائعه"

100
00:07:46,787 --> 00:07:49,256
أجل، ثورةٌ في عالم المعمار

101
00:07:50,117 --> 00:07:54,157
،و من ثمّ مرض والدها
و ذهبنا للعيش في القصر الكبير

102
00:07:55,988 --> 00:07:58,627
،ثم مات صاحب المصرف
..."و زوجتي، "إليسا

103
00:08:00,014 --> 00:08:01,098
لا، لا، لا

104
00:08:04,148 --> 00:08:05,422
هل فهمت؟ -
بلى -

105
00:08:11,598 --> 00:08:14,023
،"على أي حال، "إليسا
...التي كانت الطفلة الوحيده

106
00:08:14,040 --> 00:08:16,457
توجّب  عليها الإعتناء بشئون العائله الماليه

107
00:08:17,147 --> 00:08:19,821
،و بينما مرّ الوقت

108
00:08:20,188 --> 00:08:21,826
"وُلدت إبنتنا "كلوديا

109
00:08:23,068 --> 00:08:25,059
،و أنا، شيئاً فشيئاً
...عليّ الإعتراف

110
00:08:25,268 --> 00:08:29,222
...بدأت أعتاد على الحياة المترفه

111
00:08:29,276 --> 00:08:31,330
...على متعة الإستيقاظ في وقتٍ متأخر

112
00:08:31,353 --> 00:08:33,229
،و إرتداء الملابس الأنيقه
و أن يتم خدمتي

113
00:08:33,241 --> 00:08:34,542
...المشاعر

114
00:08:34,787 --> 00:08:37,687
،الأخرى، بما فيها الحب
أصبحت روتينيه

115
00:08:40,108 --> 00:08:41,461
أعر الإنتباه لهذه

116
00:08:42,948 --> 00:08:45,064
...هذه صورة آخر ساعاتٍ سعيده

117
00:08:45,268 --> 00:08:47,180
و مطمئنه لعائلتنا

118
00:08:48,189 --> 00:08:51,897
،"ها هي "إليسا"، و خلفها "كلوديا
..."إبنتنا "كلوديا

119
00:08:51,955 --> 00:08:53,352
"برفقة زوجها "دودو

120
00:08:53,399 --> 00:08:56,774
،"هذه السيده التي ترتدي الأسود هي "تيدا
أقرب صديقات زوجتي

121
00:08:56,809 --> 00:08:58,688
"و هذا هو زوجها "مانيلو

122
00:08:58,770 --> 00:09:02,233
،هذه السيده التي تجلس، تلك
هي والدة "إليسا"، حماتي

123
00:09:06,217 --> 00:09:07,902
سيدتي، وصل المحامي

124
00:09:08,109 --> 00:09:09,541
إنتباه

125
00:09:14,091 --> 00:09:14,983
سأعود قريباً

126
00:09:15,018 --> 00:09:17,624
سيدتي، سيدتي، إعذريني -
لاحقاً، لاحقاً -

127
00:09:17,829 --> 00:09:18,898
"إليسا" -
إحترس -

128
00:09:18,948 --> 00:09:21,238
.أرى بأن المحامي قد أتي
ما إسمه؟

129
00:09:21,269 --> 00:09:22,099
"دومينكو" -
أجل -

130
00:09:22,309 --> 00:09:23,947
هل حدث شيءٌ ما؟ -
لا -

131
00:09:24,149 --> 00:09:26,101
إعتني بالضيوف -
أجل -

132
00:09:26,148 --> 00:09:27,366
سيدتي -
لاحقاً، لاحقاً -

133
00:09:32,387 --> 00:09:35,107
سأحب رؤيتها تصعد إلي الأعلى
مئات المرات في اليوم

134
00:09:35,177 --> 00:09:36,422
إلى الأعلى ثم الأسفل، إلى الأعلى ثم الأسفل

135
00:09:42,762 --> 00:09:43,549
يا إلهي

136
00:09:46,438 --> 00:09:48,259
إعذريني، سيدتي -
قلت لاحقاً -

137
00:09:48,446 --> 00:09:49,658
و توقفي عن الشكوى

138
00:10:00,522 --> 00:10:01,817
سيدتي -
!لاحقاً -

139
00:10:04,291 --> 00:10:05,653
أقرب إلى الطاوله

140
00:10:08,531 --> 00:10:10,142
البيرتو"، من سيعزف؟"

141
00:10:10,609 --> 00:10:12,170
لا أعلم، طفل

142
00:10:16,238 --> 00:10:18,030
فلنلتقط صورةً جميله

143
00:10:18,988 --> 00:10:20,597
لا ترحل، من فضلك

144
00:10:23,043 --> 00:10:24,001
جميعكم تعالوا إلى هنا

145
00:10:24,052 --> 00:10:27,266
أريدكم جميعاً هنا -
هل رأيت الجلبة التي أحدثوها؟ -

146
00:10:27,316 --> 00:10:30,224
لا أفهم، كل هذا لأي غرض؟ -
فقط لإلتقاط صوره -

147
00:10:30,475 --> 00:10:34,459
لا أحب الصور -
و لا أنا -

148
00:10:43,950 --> 00:10:48,110
أتجنب دائماً الحفلات كهذه -
لا خير يأتي  منها، لا خير -

149
00:10:48,190 --> 00:10:49,703
!مستعدون! الآن

150
00:11:05,828 --> 00:11:06,668
المعذره

151
00:11:06,719 --> 00:11:10,340
،سيدتي، من أجل الحفل
هل نأخذ الكراسي من الصاله؟

152
00:11:10,408 --> 00:11:12,560
"كما ترغبين، إسألي السيد "رومانو -
حسناً -

153
00:11:12,745 --> 00:11:16,448
،و أخبريهم أن يدعوا ذلك البيانو وشأنه
!من فضلكِ

154
00:11:16,750 --> 00:11:19,139
أجل، أجل، بالطبع، سأنتظر

155
00:11:24,974 --> 00:11:25,540
أتفهم ذلك

156
00:11:26,340 --> 00:11:27,665
!أتفهم ذلك، ممتاز

157
00:11:29,590 --> 00:11:30,123
إذاً؟

158
00:11:31,431 --> 00:11:33,421
كارثه، كما كنت أخشى

159
00:11:34,990 --> 00:11:39,029
الأمر هو أن المدير لم يحضر
إلى مجلس الإداره

160
00:11:47,551 --> 00:11:50,325
من هنا، أسرعوا -
هذا صحيح -

161
00:11:50,409 --> 00:11:54,044
سأغني -
أقرب، إقتربوا أكثر -

162
00:11:54,700 --> 00:11:56,303
!هذا هائل

163
00:11:56,710 --> 00:11:58,302
أنصحكِ بأن تهدأي

164
00:11:58,710 --> 00:12:00,711
لا أحد يعرف ما حدث

165
00:12:00,862 --> 00:12:04,071
لا زال بوسعنا ان نحاول الإستثمار
في جزءٍ من الأسهم بالغد

166
00:12:04,271 --> 00:12:06,418
!أجل، أجل، أجل

167
00:12:06,586 --> 00:12:08,060
"إصنعي لي معروفاً "إليسا -
أخبرني -

168
00:12:09,024 --> 00:12:12,368
عودي إلى ضيوفكِ، و لا تبنسي
ببنت شفةٍ لأي أحد

169
00:12:13,125 --> 00:12:14,748
إليسا"، هل تفهمين؟"

170
00:12:14,863 --> 00:12:17,367
لأي أحد -
أرجوك، أتوسل إليك -

171
00:12:45,871 --> 00:12:49,659
!تينا"! "مانيلو"! لا تغادرا"
سنقوم بفعل شيءٍ آخر

172
00:12:49,944 --> 00:12:50,987
"إليسا"

173
00:12:51,440 --> 00:12:52,586
"إليسا"

174
00:12:53,231 --> 00:12:54,664
أمي

175
00:12:54,871 --> 00:12:56,384
مرحباً، أمي، كيف حالكِ؟

176
00:12:56,549 --> 00:12:59,902
أين كنتِ؟ -
لكنني كنت هنا، يمكنك المغادره -

177
00:13:02,232 --> 00:13:04,156
إنهم يمرحون، أليس كذلك؟

178
00:13:07,072 --> 00:13:10,563
كيف بوسعكِ أن تتزوجي رجلاً كهذا؟

179
00:13:10,712 --> 00:13:13,545
عليه أن يصبح مهرجاً -
أمي -

180
00:13:15,311 --> 00:13:16,404
إنظري إلى حاله

181
00:13:16,894 --> 00:13:20,471
من سيقنعه بانه بحاجةٍ إلى الذهاب
إلى جلسات علاجٍ بالطين؟

182
00:13:16,895 --> 00:13:20,424
{\an8}وسيله قديمه لعلاج مرض <b>ألم النسا</b> الذي -
- يسبب الألم في الظهر و القدمين

183
00:13:20,525 --> 00:13:22,759
ياله من مهرّج -
أمي -

184
00:13:23,951 --> 00:13:27,283
لن يتوقف أبداً عن كونه إبناً

185
00:13:27,352 --> 00:13:28,944
لصاحب متجر -
لصاحب متجر -

186
00:13:29,253 --> 00:13:33,152
مفلسٌ فقيرٌ كان محظوظاً

187
00:13:33,185 --> 00:13:36,376
ليتزوج إمرأةً غنيه

188
00:13:36,473 --> 00:13:40,948
أمي، كنتِ ترددين هذا لأكثر من 25
عاماً الآن

189
00:14:17,128 --> 00:14:18,900
أسرعوا! أسرعوا، إلى الحفل

190
00:14:18,947 --> 00:14:20,362
!فلنذهب إلى الحفل

191
00:14:20,392 --> 00:14:21,995
!فلنذهب إلى الحفل

192
00:14:22,042 --> 00:14:24,191
!أخذتما الطائره الورقيه بدون إذن

193
00:14:24,272 --> 00:14:25,359
!فلنذهب إلى الحفل

194
00:14:25,360 --> 00:14:27,544
إلى أين تركضان؟
لا يجب عليكما الركض هكذا

195
00:14:27,572 --> 00:14:31,225
.لا تركضا هكذا. إرفعا تلك الركبتين
واحد، إثنان، واحد، إثنان

196
00:14:33,456 --> 00:14:36,369
أين الحفل؟
أين الحفل؟

197
00:14:36,477 --> 00:14:38,192
إلى أين تأخذان هذه الورود؟

198
00:14:38,393 --> 00:14:40,861
سيد "رومانو" أمرنا بأن ننثرها على النافوره

199
00:14:41,211 --> 00:14:42,233
أين السيد "رومانو"؟

200
00:14:42,362 --> 00:14:44,700
لا أعلم، سيدتي -
لا، لا! خذاها إلى الداخل -

201
00:14:45,065 --> 00:14:47,437
حاضر سيدتي -
لا تقوما بفعل أي شيءٍ لم آمر به -

202
00:14:47,484 --> 00:14:49,257
حسناً -
هيا، بسرعه -

203
00:14:57,413 --> 00:15:01,135
قالوا بأن طفلاً موهوباً سيعزف -
بلى -

204
00:15:10,553 --> 00:15:11,667
من تكون؟

205
00:15:12,512 --> 00:15:14,071
ألا تتعرف إليّ بعد الآن حتى؟

206
00:15:14,207 --> 00:15:14,853
مرحباً

207
00:15:17,793 --> 00:15:19,021
أين "مانيلو"؟

208
00:15:19,473 --> 00:15:22,138
أي "مانيلو"؟ -
أي مانيلو"؟ زوجكِ" -

209
00:15:22,153 --> 00:15:24,224
!أجل، "مانيلو"، تحرك

210
00:15:26,834 --> 00:15:27,868
أنت هنا

211
00:15:29,068 --> 00:15:30,712
كيف حالك، "مانيلو"؟ -
أنا بخير -

212
00:15:31,041 --> 00:15:34,299
لا بدّ بأنك قد سمعت أنني إشتريت
براءة إختراع

213
00:15:34,300 --> 00:15:36,977
لصنع نوع الزجاج المقام للكسر ذاك

214
00:15:36,994 --> 00:15:39,682
ساعديني في تنظيف الطاوله -
جوليا" ستعتني بها" -

215
00:15:40,045 --> 00:15:41,443
و قومي بوضع أدوات المائده مع بعضها

216
00:15:42,486 --> 00:15:44,043
نحن في حاجةٍ إلى مفرش طاولة آخر

217
00:15:44,111 --> 00:15:46,194
!إنظرن يالها من بقعه -
سأهتم بها حالاً -

218
00:15:46,210 --> 00:15:48,144
و أحضري وعاء السكر -
حسناً -

219
00:15:52,274 --> 00:15:54,207
..."سنفتتح أول مصنعٍ في "ألمانيا -

220
00:15:54,257 --> 00:15:56,480
و من ثمّ في أماكن أخرى
!يالهذا الرأس -

221
00:15:56,514 --> 00:15:59,232
نسيت... سأعود حالاً -
لا عليك -

222
00:16:00,514 --> 00:16:02,155
أعتقد بأنه مهتمٌ جداً بالموضوع

223
00:16:02,208 --> 00:16:03,586
هذا طبيعي

224
00:16:03,794 --> 00:16:05,729
بوسعك المغادره كذلك، هيا، هيا

225
00:16:06,128 --> 00:16:07,506
سأعود إلى غرفتي إذاً

226
00:16:07,540 --> 00:16:08,665
!ها أنا ذا

227
00:16:08,750 --> 00:16:10,458
!ها أنا ذا

228
00:16:17,034 --> 00:16:19,275
!ها أنا ذا -
"إبتهجي "إليسا -

229
00:16:22,097 --> 00:16:22,702
"إليسا"

230
00:16:22,834 --> 00:16:24,825
تينا"! و "مانيلو"؟"

231
00:16:25,114 --> 00:16:28,072
"مانيلو" -
لا، لا عليكِ -

232
00:16:28,354 --> 00:16:29,834
أين هو "رومانو"؟

233
00:16:30,195 --> 00:16:31,469
رومانو"؟ من "رومانو"؟"

234
00:16:36,130 --> 00:16:38,162
أمي، هل نبدأ؟ -
أجل -

235
00:16:38,213 --> 00:16:39,745
أجل، تفضلوا -
حسناً، فلنبدأ -

236
00:16:44,114 --> 00:16:46,912
.سيداتي و سادتي
أصدقائي الأعزاء

237
00:16:47,114 --> 00:16:48,602
...يسعدني

238
00:16:48,652 --> 00:16:51,828
أن أقدم لكم، كنهايةٍ مثاليه لهذه
..الأمسيه الرائعه

239
00:16:51,929 --> 00:16:53,903
..عبقريٌ صغير

240
00:16:54,235 --> 00:16:55,718
أمي

241
00:16:56,138 --> 00:16:57,128
إخرس

242
00:16:59,035 --> 00:17:00,674
"بيير ديبويسي"

243
00:17:15,373 --> 00:17:19,710
لحنٌ موسيقي، بواسطة "ولفغانغ أماديوس
"موتزارت

244
00:18:03,675 --> 00:18:04,744
سأعود حالاً

245
00:18:12,035 --> 00:18:12,911
!"رومانو"

246
00:18:15,542 --> 00:18:16,552
!"رومانو"

247
00:18:19,356 --> 00:18:20,186
"رومانو"

248
00:18:46,556 --> 00:18:49,332
،إليسا"، إنها أنتِ"
ما كانت تلك الضوضاء؟

249
00:18:49,399 --> 00:18:51,546
إعذرني على إيقاظك

250
00:18:53,784 --> 00:18:56,088
كنت أغفو

251
00:18:56,793 --> 00:18:58,289
الأمر هو أنني أشعر بالتعب الشديد

252
00:18:58,390 --> 00:19:01,056
،"أنا لا أبلي حسناً "إليسا
لا أعلم ما الخطب بي

253
00:19:01,196 --> 00:19:04,028
أنت، تعبٌ مماذا؟
ما الذي أنت متعبٌ منه؟

254
00:19:09,928 --> 00:19:11,066
جدتي

255
00:19:12,214 --> 00:19:13,699
ما الذي تفعله؟ -
تشرب -

256
00:19:13,760 --> 00:19:14,732
تشرب

257
00:19:14,733 --> 00:19:16,950
أبعد الكأس منها -
لا، إنه خطئي -

258
00:19:16,967 --> 00:19:18,136
لن يعود الأمر بالخير عليكِ

259
00:19:21,596 --> 00:19:25,598
هذا هو الشيء الوحيد الذي قمت بعمله
في حياتك بأكملها

260
00:19:25,833 --> 00:19:27,835
..بدأت

261
00:19:27,951 --> 00:19:32,186
قبل 23 عاماً، في يوم ذكرى زواجنا الأولى

262
00:19:32,356 --> 00:19:36,683
.ما الذي يحدث؟ وضحي لي 
ما الذي يحدث "إليسا"، بحق المسيح

263
00:19:36,800 --> 00:19:39,776
الذي يحدث هو أننا على شفا كارثه، حسناً؟

264
00:19:39,827 --> 00:19:43,488
لطالما كان مصرفنا حصناً و الآن
سيذهب إلى الجحيم

265
00:19:43,557 --> 00:19:45,862
إن أردتِ مني المغادره، فلتقولي ذلك بوضوح

266
00:19:45,912 --> 00:19:47,362
لا، إذهب بعيداً

267
00:19:47,429 --> 00:19:49,281
عليك أن تتعالج -
!إذهب بعيداً -

268
00:19:49,348 --> 00:19:52,241
،إلى جانب أنك لا تعرف بخصوص هذه الأشياء
أنت لا تفهمها

269
00:19:52,317 --> 00:19:55,303
...تفضّل النوم و الغرق في الأحلام - 
نحن نفتضح نفسينا -

270
00:19:55,354 --> 00:19:58,041
هذا صحيح، لم أكن مهتماً بتجارتنا أبداً

271
00:19:58,139 --> 00:20:01,820
...لكن الحقيقة هي أنكِ و والدتكِ لم

272
00:20:01,887 --> 00:20:05,819
!إذاً هذا ما عليه الأمر! الآن هي غلطتي -
إليسا"، توقفي" -

273
00:20:05,869 --> 00:20:08,539
إن لم نتوقف، فالله يعلم ما الذي سنقوله
لبعضنا الآخر

274
00:20:09,438 --> 00:20:10,968
!لا،لا

275
00:20:12,158 --> 00:20:14,555
،تظن بأنني لا أعلم شيئاً
و لا أرى شيئاً

276
00:20:14,677 --> 00:20:18,147
،لكنك مخطيء، أنا أعلم جيداً
أنك منافق

277
00:20:18,197 --> 00:20:20,402
!منافق -
إليسا"، لا تكوني هكذا" -

278
00:20:20,437 --> 00:20:23,006
ألا تظن بأنني أعلم ما سبب كراهيتك لي؟

279
00:20:23,023 --> 00:20:25,452
أنت تكرهني لأنني ثريه -
"إليسا" -

280
00:20:25,835 --> 00:20:27,985
...تزوجتني فقط حتى تمتلك

281
00:20:28,086 --> 00:20:29,666
هذا المنزل و كل شيءٍ آخر

282
00:20:29,699 --> 00:20:33,485
و لا تسامحني، و ستستمر بالكذب علي
و بخداعي

283
00:20:33,536 --> 00:20:35,877
دائماً، حتى تتوفاك المنيه

284
00:20:49,278 --> 00:20:50,233
"إليسا"

285
00:20:51,238 --> 00:20:52,990
كيف بوسعكِ قول هذا؟

286
00:20:56,041 --> 00:20:57,027
"إليسا"

287
00:20:59,077 --> 00:21:00,032
"إليسا"

288
00:21:00,919 --> 00:21:02,267
إليسا"، إنتظري"

289
00:21:07,490 --> 00:21:08,194
إفتحيه

290
00:21:13,770 --> 00:21:14,997
"إفتحيه، "إليسا

291
00:21:17,503 --> 00:21:18,313
"رومانو"

292
00:21:19,066 --> 00:21:20,277
ما الذي تفعله؟

293
00:21:20,759 --> 00:21:24,024
أنا أقيس السجاده -
أنت تقيس السجاده -

294
00:21:24,125 --> 00:21:26,158
و لماذا أنت تقيس السجاده؟

295
00:21:26,192 --> 00:21:27,372
أنت تتعرق

296
00:21:27,477 --> 00:21:31,422
...قستها كلها لأن -
أنا أتفهم -

297
00:21:31,518 --> 00:21:33,349
لأنها بحاجةٍ للتغيير

298
00:21:33,400 --> 00:21:35,527
...لا أعلم لماذا، لا أعلم -
السجاده -

299
00:21:35,594 --> 00:21:38,379
أنتِ تجعليني أخطيء بالعد، و "مانيلو"؟ -
لم أعنِ ذلك -

300
00:21:38,396 --> 00:21:40,676
مانيلو"؟، "مانيلو" تعال إلى هنا" -
لا، لا -

301
00:21:40,719 --> 00:21:42,860
علي أن أقيسها -
بالطبع عليك ذلك -

302
00:21:42,893 --> 00:21:45,419
مانيلو"، علينا أن نساعد "رومانو" في"
قياس السجاده

303
00:21:45,503 --> 00:21:48,293
سيغيرون السجاده و علينا أن نقيسها

304
00:21:48,318 --> 00:21:51,287
بالطبع، سنساعده -
عددنا حتى سته -

305
00:21:51,320 --> 00:21:53,924
دعونا لا نضيع أي وقت -
هذا سبب وجودنا هنا -

306
00:21:53,941 --> 00:21:55,408
...,7, 8

307
00:21:55,478 --> 00:21:58,441
...ألن يكون من الأفضل -
...لا، لا، لا -

308
00:21:58,479 --> 00:22:02,046
...,14, 15, 16, 17, 18...

309
00:22:02,119 --> 00:22:05,301
...,19, 20, 21, 22, 23, 24, 25...

310
00:22:05,398 --> 00:22:07,321
...26, 27, 28, 29...

311
00:22:07,398 --> 00:22:09,462
في اليوم التالي، غادرت

312
00:22:10,057 --> 00:22:12,679
لكن كيف؟ بدون إعطاء أي توضيحات؟

313
00:22:12,759 --> 00:22:15,451
توضيحاتٍ بشأن ماذا؟
لم أشعر بالذنب تجاه أي شيء

314
00:22:15,519 --> 00:22:18,668
،بالطبع، ذهبت للعلاج
أليس كذلك؟

315
00:22:18,760 --> 00:22:19,988
كنت مريضاً، صحيح؟

316
00:22:39,439 --> 00:22:40,792
طاب صباحك -
طاب صباحك -

317
00:22:40,879 --> 00:22:42,509
طاب صباحك -
طاب صباحك -

318
00:22:42,599 --> 00:22:44,071
طاب صباحك -
طاب صباحك -

319
00:22:44,108 --> 00:22:45,755
طاب صباحك -
طاب صباحك -

320
00:22:45,799 --> 00:22:47,513
طاب صباحك -
طاب صباحك -

321
00:22:47,563 --> 00:22:49,319
طاب صباحك -
طاب صباحك -

322
00:23:02,508 --> 00:23:04,108
لست في مزاجٍ للرقص اليوم

323
00:23:05,146 --> 00:23:06,149
!ها أنا ذا

324
00:23:09,910 --> 00:23:13,995
!قد يقود هذا أي أحدٍ للجنون
لم أسمع بشيءٍ كهذا أبداً من قبل

325
00:23:20,652 --> 00:23:23,089
!لا أرغب بذلك
!لا، لا أريد فعلها

326
00:23:57,360 --> 00:23:58,634
"وداعاً "رومانو

327
00:24:38,401 --> 00:24:41,711
.صباح الخير، حان الوقت
إنها الساعه الـ 8:00

328
00:24:41,921 --> 00:24:43,676
حان الوقت إنها الساعه الـ 8:00

329
00:24:43,722 --> 00:24:46,550
صباح الخير جميعاً

330
00:24:46,600 --> 00:24:47,978
حان الوقت

331
00:24:51,099 --> 00:24:52,716
مجدداً

332
00:24:52,751 --> 00:24:56,297
،حان الوقت، صباح الخير
إنها الساعه الـ 8:00

333
00:24:56,547 --> 00:24:58,075
صباح الخير

334
00:24:58,521 --> 00:24:59,431
تفضلي بالدخول

335
00:25:01,746 --> 00:25:05,237
أنا مرهقٌ للغايه -
..."أتعلم، "رومانو -

336
00:25:05,302 --> 00:25:08,243
كانت ليلةً مريعةً حقاً بالنسبه للجميع

337
00:25:08,293 --> 00:25:11,378
و إشتكى الزبائن حول الإزعاج المستمر

338
00:25:12,841 --> 00:25:15,600
...الجنرال يثمل في الليل -
لا، محال -

339
00:25:15,617 --> 00:25:18,793
،و يحدث جلبةً كبيره
...الناس يذهبون و يأتون

340
00:25:18,881 --> 00:25:21,156
...الأمر مزعجٌ بحق

341
00:25:21,227 --> 00:25:23,750
و يبقي الجميع مستيقظين

342
00:25:26,812 --> 00:25:28,445
!ياله من عار

343
00:25:28,495 --> 00:25:29,931
...هل هذا منتجع شاطيء

344
00:25:29,948 --> 00:25:31,949
ما الذي يجري؟ -
أم ماخور؟ -

345
00:25:32,248 --> 00:25:33,508
!بحق المسيح، فليأتِ أحدٌ ما

346
00:25:33,559 --> 00:25:36,895
،خضت ثلاثة حروب
"في "قيتيرانيا" و "هيرزيغوفينا

347
00:25:36,979 --> 00:25:39,029
!و لم أرَ أي شيءٍ كهذا من قبل

348
00:25:39,062 --> 00:25:40,098
!رباه

349
00:25:40,115 --> 00:25:42,472
،"تعال سيد "رومانو
تعال لترى هذا

350
00:25:43,481 --> 00:25:46,075
إنه إحراجٌ لا يمكنني التهاون معه
!بعد الآن

351
00:25:46,125 --> 00:25:47,840
!لم أشرب لـ 30 عاماً

352
00:25:47,933 --> 00:25:50,559
،و من ثم هناك هذا الوغد
...الذي و للمرة السادسه

353
00:25:50,627 --> 00:25:52,929
!و قد قلت للمره السادسه -
صباح الخير -

354
00:25:52,980 --> 00:25:53,872
صباح الخير

355
00:25:54,003 --> 00:25:56,640
أود أن أعرف من يدع هذه القذارة
!أمام عتبة بابي

356
00:25:56,707 --> 00:25:57,985
لماذا تصب جام غضبك علي؟

357
00:25:58,052 --> 00:26:01,308
لأنها المرة التاسعه التي لا تقوم
فيها بتحية عقيدٍ ذو رتبة أعلي بشكلٍ ملائم

358
00:26:01,375 --> 00:26:03,106
ذراع التحية الخاصة بي معاقه

359
00:26:03,162 --> 00:26:06,491
!هذا عار -
رباه، رباه -

360
00:26:06,849 --> 00:26:10,395
.كنت لأرسلك إلى الجدار
كنت لأقودك إلى المشنقه

361
00:26:30,283 --> 00:26:31,553
!ياله من خزي

362
00:26:31,586 --> 00:26:34,056
ما الذي تريده مني هذه الجروة؟

363
00:26:34,122 --> 00:26:36,590
!لقد لعقت حذائي

364
00:26:36,677 --> 00:26:38,391
!ياله من حيوانٍ مريع

365
00:26:38,441 --> 00:26:40,313
!على الأقل ضعي إربطيها بسلسله

366
00:26:40,381 --> 00:26:42,570
أنا أعتذر -
خذيها بعيداً -

367
00:26:42,603 --> 00:26:44,466
أنا آسفه -
!لا أرغب برؤيتها مجدداً -

368
00:26:45,971 --> 00:26:48,274
!كان بوسعكِ أن تكوني أكثر حذراً معها

369
00:26:55,622 --> 00:26:59,395
يا إلهي، يالها من رحلةٍ مريعه -
"تينا" -

370
00:26:59,624 --> 00:27:01,554
الحرارة لا تحتمل اليوم

371
00:27:02,010 --> 00:27:03,514
فظيعه -
أجل، أجل -

372
00:27:03,643 --> 00:27:04,473
إذاً ماذا؟

373
00:27:04,680 --> 00:27:05,705
هل الطعام لذيذٌ هنا؟

374
00:27:05,722 --> 00:27:07,319
...في الواقع -
هل الطهي جيد؟ -

375
00:27:07,369 --> 00:27:08,598
إنظري

376
00:27:09,095 --> 00:27:10,556
هل الغرف مريحه؟

377
00:27:10,557 --> 00:27:11,261
أجل

378
00:27:11,379 --> 00:27:13,715
إذاً فسنكون على ما يرام

379
00:27:14,522 --> 00:27:17,481
ماذا تعنين بـ "نكون على ما يرام"؟
هل هذا يعني بأنكِ  تنوين البقاء؟

380
00:27:17,550 --> 00:27:18,339
بالطبع

381
00:27:18,407 --> 00:27:19,758
ماذا عن "مانيلو"؟

382
00:27:20,121 --> 00:27:22,592
مانيلو"؟ أي "مانيلو"؟" -
ما الذي تعنينه بـ "اي مانيلو"؟ -

383
00:27:22,642 --> 00:27:24,155
"آه، "مانيلو

384
00:27:24,810 --> 00:27:26,156
لماذا تسأل عنه؟

385
00:27:26,221 --> 00:27:27,159
...في الواقع

386
00:27:27,298 --> 00:27:29,753
"إنه مكانٍ ما في "الهند

387
00:27:29,910 --> 00:27:30,919
ماذا؟

388
00:27:31,003 --> 00:27:32,716
ألست مسروراً لرؤيتي؟

389
00:27:32,801 --> 00:27:37,073
كيف بوسعكِ قول هذا "تينا"؟
كيف لي ألا أكون مسروراً؟

390
00:27:38,179 --> 00:27:40,832
الأمر و ما فيه أن كوني مريضاً يزعجني

391
00:27:41,443 --> 00:27:42,319
أتعلمين؟

392
00:27:42,635 --> 00:27:44,466
،لا زلت تحت الملاحظه
...لأن

393
00:27:44,550 --> 00:27:47,072
...لدي خطبٌ ما بقدماي، تجعلانني أشعر

394
00:27:47,106 --> 00:27:49,256
كما لو أنه يتم إقتلاعهما
ما الذي تقوله؟ -

395
00:27:49,283 --> 00:27:50,921
..أجل، من حينٍ لآخر

396
00:27:50,958 --> 00:27:53,671
ينتبانني إحساسٌ بأنني لا أستطيع
السيطرة عليهما

397
00:27:53,747 --> 00:27:55,024
...أنا بخير، لكن

398
00:27:57,764 --> 00:27:59,723
،"لا، "رومانو
لقد أخفتك، صحيح؟

399
00:27:59,924 --> 00:28:01,323
أخفتني؟ لماذا؟

400
00:28:05,328 --> 00:28:06,959
حسناً، فلندع الأمر هنا

401
00:28:07,123 --> 00:28:09,110
.مانيلو" برفقة الأحصنه"
سيكون هنا قريباً

402
00:28:09,160 --> 00:28:10,193
هل أنت مسرور؟

403
00:28:10,286 --> 00:28:12,269
ما دخل "مانيلو" بأي شيء؟

404
00:28:12,352 --> 00:28:13,672
حسناً

405
00:28:14,584 --> 00:28:17,066
أخبرني مع من تورطت هذه المره

406
00:28:17,964 --> 00:28:19,840
مررت من هنا لأعرف هذا فحسب

407
00:28:21,607 --> 00:28:25,433
،صحيح، قدميك تؤلمانك
نسيت

408
00:28:25,523 --> 00:28:27,555
حسناً، دعني أخمّن

409
00:28:34,244 --> 00:28:37,025
.لا يمكن أن تكون هي
لا، لا يمكن

410
00:28:37,124 --> 00:28:39,583
،لا يمكن أن تكون هي
إنه غير ممكن

411
00:28:39,633 --> 00:28:42,157
أنا أعيش كالناسك هنا

412
00:28:44,244 --> 00:28:47,361
.حسناً. فلنضع مزحتكِ جانباً
هل أنتِ ذاهبةٌ إلى مكانٍ ما؟

413
00:28:48,548 --> 00:28:49,879
...نحن ذاهبان إلى

414
00:28:50,248 --> 00:28:52,082
"زيارةٍ لوالديّ "مانيلو

415
00:28:56,124 --> 00:28:58,291
من هي تلك المرأة برفقة المرآة
...الصغيره المزعجه

416
00:28:58,358 --> 00:29:00,142
التي لا تجعلك تأكل؟

417
00:29:00,734 --> 00:29:02,611
،إمرأة روسيه
و التي تحمل معها كلبةً صغيره

418
00:29:02,678 --> 00:29:05,126
.هذا كل ما أعرفه
إنها لا تعيش هنا في الفندق

419
00:29:05,184 --> 00:29:08,078
تأتي إلى هنا لتأكل و تتلقى العلاج فحسب

420
00:29:09,956 --> 00:29:11,073
هل رأيتِ "إليسا؟

421
00:29:11,346 --> 00:29:12,479
كيف حالها؟

422
00:29:12,805 --> 00:29:13,680
ما هو إسمها؟

423
00:29:15,204 --> 00:29:17,762
كيف لي أن أعلم؟
أقسم، لا أعرف أي شيءٍ عنها

424
00:29:20,149 --> 00:29:21,292
...أخبريني

425
00:29:22,334 --> 00:29:23,780
هل رأيتِ "إليسا"؟

426
00:29:25,162 --> 00:29:27,993
أتعلم ماذا؟ وجدتك ضائعاً حقاً هذه المره

427
00:29:28,205 --> 00:29:29,081
ماذا؟

428
00:29:30,324 --> 00:29:31,234
ماذا قلتِ؟

429
00:29:32,348 --> 00:29:34,276
الأمر جديٌ هذه المره

430
00:29:35,289 --> 00:29:36,553
يسعني الشعور بهذا

431
00:29:38,062 --> 00:29:40,364
."أخيراً، ها هو "مانيلو
"مانيلو"

432
00:29:40,398 --> 00:29:42,634
،"إذهب لمساعدة "رومانو
...عزيزي المسكين

433
00:29:42,665 --> 00:29:45,169
لا يمكنه السير حتى
"مرحباً "مانيلو -

434
00:29:45,203 --> 00:29:47,956
،خذه من وراء ذراعه
سأمسكه من هنا

435
00:29:47,957 --> 00:29:50,477
لا، لا، لا -
تعال، لا تقلق -

436
00:29:50,564 --> 00:29:53,875
.تمسك بي، إتكيء علي
ها هي، سِر

437
00:29:53,934 --> 00:29:56,002
جيد جداً، ها هي

438
00:29:56,052 --> 00:29:58,639
سِر -
يمكنني فعلها بنفسي -

439
00:29:58,689 --> 00:30:00,876
إتكيء علي، سِر -
ببطء، ببطء -

440
00:30:09,614 --> 00:30:12,559
لماذا تختلق كل هذه الأعذار؟ -
...في الواقع -

441
00:30:13,817 --> 00:30:15,400
أنتِ تعرفينني

442
00:30:26,730 --> 00:30:28,763
أنت ضائعٌ بدوني -
ماذا؟ -

443
00:30:28,844 --> 00:30:32,754
.بالطبع أنت كذلك. أنت ضائعٌ بدوني
عليّ أن أعتني بك

444
00:30:33,818 --> 00:30:35,160
"مانيلو"

445
00:30:41,115 --> 00:30:43,333
"لا يمكننا إنتظار "جيوفانا

446
00:30:45,837 --> 00:30:48,728
!أنت ضائعٌ بدوني

447
00:30:58,291 --> 00:30:59,384
إنها لا تعض

448
00:30:59,754 --> 00:31:01,603
لا تخف، ثق بي

449
00:31:04,643 --> 00:31:07,917
،لا تخف من الإحراج، يمكنني مساعدتك
أؤكد لك

450
00:31:08,106 --> 00:31:08,996
...لا، الأمر لا

451
00:31:09,266 --> 00:31:11,468
عليك ألا تخف

452
00:31:11,501 --> 00:31:12,644
...لكن -
سأساعدك -

453
00:31:12,745 --> 00:31:14,148
كانت تلك مزحه
...أعرف -

454
00:31:14,165 --> 00:31:17,804
هذه الحاله، لأن جدتي عانت منها أيضاً

455
00:31:19,261 --> 00:31:21,558
...لكن -
خذ مظلتي -

456
00:31:24,152 --> 00:31:27,163
سمعت ما قلته لصديقتك

457
00:31:27,747 --> 00:31:30,066
تشعر بأن قدميك مخدّرتان

458
00:31:30,133 --> 00:31:31,797
هل هذا صحيح؟ -
أجل، بالضبط -

459
00:31:31,847 --> 00:31:35,444
.لا بد وأنه إلتهابٌ في الغشاء
أنا واثقه من ذلك

460
00:31:35,511 --> 00:31:37,797
!أتمنى لو أنه كان إلتهاباً في الغشاء

461
00:31:37,869 --> 00:31:39,684
لديّ تكلساتٌ في كلا الركبتين

462
00:31:39,697 --> 00:31:42,718
ليست كلساتاً فعلاً، بل تشققات

463
00:31:42,785 --> 00:31:44,396
كيف بدأت؟

464
00:31:44,704 --> 00:31:47,159
لا بد وأن السبب هو الزلزال

465
00:31:47,193 --> 00:31:50,958
هل سمعتِ من قبل بثورة بركان "فيزوبيو"؟ -
فيزوبيو"؟ بالطبع"-

466
00:31:51,042 --> 00:31:53,493
لكن ذلك حدث قبل ولادة المسيح

467
00:31:53,543 --> 00:31:55,521
هذا صحيح، لكنه شيءٌ وراثي

468
00:31:55,538 --> 00:31:57,484
"أجدادي الأوائل كانوا من "بومبيا

469
00:31:58,286 --> 00:31:59,321
!لكن إنتظري

470
00:31:59,606 --> 00:32:00,641
بما أنكِ قد ذكرتِ الأمر

471
00:32:00,954 --> 00:32:03,561
جدٌ من جدودي الأوائل شُفي
من قبل إمرأةٍ روسيه، أتعلمين؟

472
00:32:03,945 --> 00:32:04,970
حقاً؟

473
00:32:05,020 --> 00:32:07,876
بلى، لكنني لا أعتقد بأن الأمر أكبر من
كونه خرافه

474
00:32:08,087 --> 00:32:09,759
من فضلك، أخبرني المزيد

475
00:32:09,792 --> 00:32:12,153
لا. إلى جانب، أنني لا أؤمن بهذه القصص

476
00:32:12,220 --> 00:32:13,489
لكنّك جئت على ذكر الأمر بالفعل

477
00:32:13,610 --> 00:32:15,056
إنها محض ترهات

478
00:32:15,089 --> 00:32:17,947
...أتخيل أنكِ ستتجولين بالجوار و تخبرين -
أتوسل إليك -

479
00:32:20,855 --> 00:32:22,405
حسناً، بوسعنا المحاوله -
أجل -

480
00:32:23,806 --> 00:32:25,763
إهمسي بكلمةٍ روسيه في أذني

481
00:32:25,854 --> 00:32:26,611
أي كلمه؟

482
00:32:26,796 --> 00:32:27,763
أي كلمه

483
00:32:27,895 --> 00:32:28,902
أي كلمه؟ -
أجل

484
00:32:28,986 --> 00:32:29,456
حسناً

485
00:32:46,401 --> 00:32:47,746
"إنها تعني "كلباً صغيراً

486
00:32:57,949 --> 00:32:59,142
ما الذي يحدث؟

487
00:33:12,486 --> 00:33:13,141
!لقد شُفيت

488
00:33:14,419 --> 00:33:16,192
!إنها معجزه
!معجزه

489
00:33:16,335 --> 00:33:17,795
!معجزه

490
00:33:31,306 --> 00:33:32,285
!آنستي، إنتظري

491
00:33:32,516 --> 00:33:33,429
!إنتظري

492
00:33:34,568 --> 00:33:35,523
!آنستي

493
00:33:36,008 --> 00:33:36,838
!إنتظري

494
00:33:59,681 --> 00:34:01,061
كانت تلك محض مزحه

495
00:34:01,346 --> 00:34:02,456
إمشِ و سيزول الأمر

496
00:34:03,582 --> 00:34:06,103
كيف تعثرت؟
ببطء

497
00:34:23,661 --> 00:34:26,283
الليلة الماضيه طرقت على بابك
لكنك لم تفتح لي

498
00:34:26,317 --> 00:34:28,596
لكن لا بأس بذلك، لأننا لن نرى بعضنا
الآخر مجدداً أبداً

499
00:34:28,613 --> 00:34:30,758
!بارح العصفور العش للأبد

500
00:34:32,489 --> 00:34:33,859
!لا

501
00:34:34,049 --> 00:34:36,994
!يالللأسى
!عصفوري

502
00:34:50,526 --> 00:34:52,156
صباح الخير -
صباح الخير -

503
00:34:58,616 --> 00:34:59,844
صباح الخير

504
00:35:00,415 --> 00:35:01,804
صباح الخير

505
00:35:11,827 --> 00:35:15,355
إمضغوا جيداً، حتى ينزل الطعام إلى معداتكم
ببطء

506
00:35:53,249 --> 00:35:55,888
أجل، أجل، إضحكوا

507
00:36:12,327 --> 00:36:15,251
لا أعلم ما إن كنّ كل النساء الروسيات هكذا

508
00:36:15,323 --> 00:36:19,240
.لا أعلم
...جسدياً، هي لم تكن

509
00:36:19,340 --> 00:36:21,324
مثيرةً للإهتمام على حدٍ خاص

510
00:36:21,660 --> 00:36:23,206
لأنه... كيف يسعني قول هذا؟

511
00:36:23,307 --> 00:36:24,937
أين وضعت الحذاء؟

512
00:36:24,983 --> 00:36:28,428
...لكنها... كانت تشع بشعورٍ

513
00:36:28,730 --> 00:36:29,789
...من النقاء

514
00:36:29,873 --> 00:36:31,134
..و الإستقامه

515
00:36:31,285 --> 00:36:33,453
و حتى البساطه

516
00:36:33,554 --> 00:36:35,564
أتعي ما أعنيه؟

517
00:36:36,823 --> 00:36:38,326
ما هذا؟

518
00:36:41,357 --> 00:36:42,332
ها هي

519
00:36:43,491 --> 00:36:45,609
إلى جانب، أنني كنت مُغرىً بحقيقة
...أنها

520
00:36:45,659 --> 00:36:48,883
صدقت القصص التي أخبرتها إياها

521
00:36:49,295 --> 00:36:52,250
لأن لا أحد آخر كان ليصدقها

522
00:36:52,841 --> 00:36:53,951
سواها

523
00:36:57,431 --> 00:36:58,221
شكراً لك

524
00:37:01,890 --> 00:37:04,085
و جعلني هذا أشعر بالشباب

525
00:37:06,424 --> 00:37:07,805
عندما كنت بالخامسه من عمري، تيتمت

526
00:37:07,869 --> 00:37:10,478
،فإنتقلت إلى منزل جدّي
الذي كان وحيداً أيضاً

527
00:37:10,551 --> 00:37:12,524
كان رجلاً عجوزاً صارماً

528
00:37:12,641 --> 00:37:14,524
عاش جدّي برفقة عصفور

529
00:37:14,525 --> 00:37:16,066
كان يناديه، و يعطيه الأوامر

530
00:37:16,100 --> 00:37:19,643
،كان يستدعيه، على سبيل المثال
"عندما يحين وقت تناول الطعام يقول "تعال

531
00:37:19,850 --> 00:37:22,519
و كنت أستدعيه كذلك، كنت أقول
...إنزل إلى الأسفل، أيها العصفور الصغير"

532
00:37:22,570 --> 00:37:24,322
".الفُتات جاهزٌ لتتناوله

533
00:37:25,171 --> 00:37:27,560
كان يدنو و يأكل من كفي

534
00:37:28,113 --> 00:37:29,847
،كنت في منتهى السعاده
...لأنه

535
00:37:32,623 --> 00:37:34,689
إنظروا، القبعه -
!ياللأسى -

536
00:37:37,193 --> 00:37:38,200
لا عليك

537
00:37:39,463 --> 00:37:40,326
لديّ أخرى

538
00:37:45,128 --> 00:37:46,326
إسمحي لي يا سيدتي

539
00:38:30,696 --> 00:38:32,440
شكراً لك، سيدي

540
00:38:33,704 --> 00:38:35,081
شكراً لك

541
00:38:37,938 --> 00:38:38,829
شكراً لك

542
00:39:08,657 --> 00:39:11,145
إنظري، إنظري كيف أنهم يحظون بالمرح

543
00:39:11,212 --> 00:39:12,672
...أتذكّر عندما كنت صبياً

544
00:39:12,705 --> 00:39:15,294
إعتادت أمي على التسوّق في المتجر
في الصباح الباكر

545
00:39:15,344 --> 00:39:17,783
كنت أصعد على عربة التسوق، و تدفعها

546
00:39:17,816 --> 00:39:21,384
،أردت أن أمتلك دراجه
لكن أبي لم يستطع أن يتحمل تكلفتها

547
00:39:21,493 --> 00:39:25,981
،لذا فقد صنع لي زلاجه
و طنت مسروراً بها

548
00:39:26,565 --> 00:39:29,035
تعاليا إلى الداخل -
لا أرغب بالدخول -

549
00:39:59,178 --> 00:40:01,009
لأريكم أنه لا توجد خدعه

550
00:40:01,059 --> 00:40:03,760
سأسأل إحدى السيدات من الحضور

551
00:40:03,812 --> 00:40:06,069
لتصبح مساعدتي

552
00:40:06,212 --> 00:40:09,542
من ستتكرّم بالمساعده؟
ربما تلك السده ذات القبعه السوداء؟

553
00:40:09,613 --> 00:40:11,592
أجل، لقد إختاركِ

554
00:40:11,642 --> 00:40:13,444
"لا، "رومانو

555
00:40:13,609 --> 00:40:14,763
تقدّمي

556
00:40:17,021 --> 00:40:19,155
تقدّمي إلى هنا، من فضلكِ

557
00:40:19,256 --> 00:40:21,236
من فضلكِ، لا تخافي عزيزتي

558
00:40:21,304 --> 00:40:23,320
...لا نعرف بعضنا الآخر، لذا

559
00:40:23,354 --> 00:40:25,808
فأنا في غاية الإمتنان لكِ

560
00:40:27,073 --> 00:40:28,871
أتعتقدين بأن لا شيء هنا؟

561
00:40:28,955 --> 00:40:31,335
...أمعني النظر، أرى شيئاً ما

562
00:40:31,733 --> 00:40:33,689
!جيدٌ جداً -
!أحسنتِ -

563
00:40:38,535 --> 00:40:42,804
و ما  الذي يختبيء في تلك الحقيبه؟
لقد قالت لا شيء

564
00:40:42,838 --> 00:40:44,548
هل أنتِ متأكده؟
إنظري جيداً

565
00:40:44,615 --> 00:40:46,276
سأقف على الجانب، أتِ إنظري

566
00:40:47,533 --> 00:40:48,364
!أحسنتِ

567
00:40:48,639 --> 00:40:50,605
لم أكن أعرف أي شيءٍ عنها

568
00:40:51,244 --> 00:40:52,763
...سوى

569
00:40:52,992 --> 00:40:55,648
،أنها كانت متزوجه
..و أنها لم تحظَ بأطفال

570
00:40:55,839 --> 00:40:58,851
و قد تعلمت لغتي بينما كانت تدرس الغناء

571
00:40:59,170 --> 00:41:02,001
على الصعيد الآخر، لم تكن نواياي جادةً حقاً

572
00:41:02,853 --> 00:41:04,081
...لكن ذات ليله

573
00:41:05,548 --> 00:41:08,011
هيا، نحن في عجلةٍ من أمرنا

574
00:41:08,406 --> 00:41:10,122
أنا أفعل ما بوسعي

575
00:41:10,334 --> 00:41:11,549
حسناً، لا تشتط غضباً

576
00:41:11,868 --> 00:41:14,522
ما الذي تفعلينه هنا لوحدكِ؟

577
00:41:15,195 --> 00:41:16,448
أين هي مالكتكِ؟

578
00:41:17,650 --> 00:41:19,129
تعالي إلى هنا، أيتها الجميله

579
00:41:31,196 --> 00:41:32,203
من تكون؟

580
00:41:32,524 --> 00:41:33,369
"آنا"

581
00:41:33,835 --> 00:41:35,249
ما الذي يحدث؟

582
00:41:36,054 --> 00:41:37,009
لمَ أنتِ تبكين؟

583
00:41:37,214 --> 00:41:38,090
ما الذي حدث لكِ؟

584
00:41:38,534 --> 00:41:39,410
"آنا"

585
00:41:39,507 --> 00:41:44,499
،أؤكد لك، أنك لن تصدقني
أنا أبكي لأنني سعيده

586
00:41:44,807 --> 00:41:46,690
سعيدةٌ للغايه -
...لا تخبريني بأنكِ تبكين -

587
00:41:46,724 --> 00:41:47,805
عندما تكونين سعيده

588
00:41:47,873 --> 00:41:49,242
"رومانو" -
أجل -

589
00:41:49,410 --> 00:41:52,250
"إعذرني، "رومانو -
لماذا؟ -

590
00:41:52,440 --> 00:41:55,245
لا بدا و أنك تظن بأن كل هذا غريبٌ للغايه

591
00:41:55,313 --> 00:41:57,722
لست معتادةً على كوني سعيده -
إهدأي -

592
00:41:58,134 --> 00:42:01,570
عانيت من تورمٍ في حلقي طوال اليوم

593
00:42:05,165 --> 00:42:08,391
يحدث هذا عندما تكونين شابّه

594
00:42:09,676 --> 00:42:11,611
...أحبكِ، أنتِ -
"رومانو" -

595
00:42:11,678 --> 00:42:13,443
جميلةٌ للغايه
"رومانو" -

596
00:42:13,814 --> 00:42:17,410
،يحرجني أن تراني بهذه الصوره
...لقد كنت طيباً للغايه

597
00:42:17,975 --> 00:42:22,093
...معي. أنا ممتنةٌ لكل ما قمت بفعله من أجلي

598
00:42:22,295 --> 00:42:23,249
"عزيزي "رومانو

599
00:42:23,454 --> 00:42:27,271
حسناً، هذا يكفي -
لن أنسى تفهمك أبداً -

600
00:42:28,294 --> 00:42:31,127
توقفي عن البكاء، أنا هنا الآن

601
00:42:31,268 --> 00:42:34,526
لا تبكِ. إمنحيني إحجى إبتساماتكِ الجميله

602
00:42:34,735 --> 00:42:36,067
أنتِ جميلةٌ عندما تبتسمين

603
00:42:36,134 --> 00:42:38,017
ما الذي يحدث، "رومانو"؟

604
00:42:44,615 --> 00:42:45,491
"رومانو"

605
00:42:51,181 --> 00:42:52,171
"رومانو"

606
00:42:58,305 --> 00:43:00,571
لا تخافي -
لا ينبغي عليك فعل ذلك -

607
00:43:01,625 --> 00:43:03,773
إهدأي، إهدأي

608
00:43:08,015 --> 00:43:08,925
"رومانو"

609
00:43:09,695 --> 00:43:11,014
لا تخافي

610
00:43:39,195 --> 00:43:40,220
نامي

611
00:45:38,818 --> 00:45:39,694
أنتِ تبكين

612
00:45:48,697 --> 00:45:49,527
لماذا؟

613
00:46:06,738 --> 00:46:07,495
أنصتي

614
00:46:07,579 --> 00:46:10,268
نسيت أن أخبركِ عن شيءٍ حدث
...الليلة الماضيه

615
00:46:10,336 --> 00:46:11,965
شيئاً مذهلاً

616
00:46:11,991 --> 00:46:15,648
الشرطي الذي قال أنه قد تم إطلاق النار
عليه، زاره صديق

617
00:46:15,733 --> 00:46:16,928
كان شرطياً أيضاً

618
00:46:17,138 --> 00:46:19,605
،بوجهٍ كهذا
ثملٌ للغايه

619
00:46:19,817 --> 00:46:23,409
كان صديقنا يحكي لخادمة اليوم
...قصة

620
00:46:23,509 --> 00:46:25,891
...طيران الرصاصات حوله في المعركه

621
00:46:28,058 --> 00:46:31,589
،بينما يجلس الآخر و يقول للجميع

622
00:46:31,698 --> 00:46:34,132
"إن لم ادعك تخلط "الكونياك"
...مع البيره

623
00:46:34,338 --> 00:46:35,738
...لما ثملت

624
00:46:35,824 --> 00:46:39,403
و رمتك المومسين من على السلالم

625
00:46:39,504 --> 00:46:42,713
و لما كنت موجوداً هنا بحبلٍ
!مربوطٍ على ذراعك

626
00:46:42,797 --> 00:46:44,494
هل تتصورين الموقف؟

627
00:46:44,595 --> 00:46:45,777
أمام الجميع

628
00:47:43,288 --> 00:47:45,775
لم تأتِ لتناول الفطور في ذلك الصباح

629
00:47:46,717 --> 00:47:48,493
إنتظرتها لفتره

630
00:47:49,641 --> 00:47:53,535
،ثم خرجت، لشراء بطيخه
و ذهبت لإلتقاطها

631
00:48:00,842 --> 00:48:01,929
مرحباً

632
00:48:22,737 --> 00:48:23,678
مرحباً

633
00:48:24,198 --> 00:48:25,329
صباح الخير

634
00:48:26,954 --> 00:48:27,849
لقد رحلت

635
00:48:28,299 --> 00:48:29,652
من؟ -
المرأه الروسيه -

636
00:48:30,975 --> 00:48:31,975
...أتيت

637
00:48:32,068 --> 00:48:34,852
،لقد حجزت حتى يوم 20
لكنها غادرت هذا الصباح

638
00:48:34,908 --> 00:48:36,168
...الطبيب -
من تكون؟ -

639
00:48:36,252 --> 00:48:39,243
،الطبيب سألني... بما أنها كانت في طريقي
... إن تكرّمت

640
00:48:39,378 --> 00:48:40,491
هل هذه تخصك؟

641
00:48:40,939 --> 00:48:43,274
عثرت عليها هذا الصباح على السرير

642
00:48:43,510 --> 00:48:46,337
لا -
...إذاً، إن لم تكن تخصك -

643
00:48:46,559 --> 00:48:48,698
فهي تخصني
بالطبع -

644
00:48:50,459 --> 00:48:52,641
هل أنت سيد "رومانو باتروني"؟

645
00:48:53,851 --> 00:48:57,975
،أجل، إنتطري، فمهت الأمر
لقد تركت رسالةً للطبيب

646
00:49:19,059 --> 00:49:20,873
...أكتب إليك هذه الرسالة بالروسيه

647
00:49:20,923 --> 00:49:23,243
...ليس بسبب أنني لا أتحدث لغتك فحسب

648
00:49:23,260 --> 00:49:24,405
...بل أيضاً بسبب

649
00:49:24,620 --> 00:49:25,689
...بسبب

650
00:49:44,620 --> 00:49:47,891
أنه في المنتجع الشاطئي لم أعثر على
أي أحدٍ بوسعه ترجمة الرساله

651
00:49:48,009 --> 00:49:50,566
فتحتها عشر مراتٍ، أو ما يزيد

652
00:49:50,616 --> 00:49:52,156
....و تنشقت

653
00:49:52,862 --> 00:49:54,256
عطرها

654
00:49:55,107 --> 00:49:58,453
إلى جانب، ما الذي قد يكون
...ما كتبته تلك المرأه

655
00:49:59,574 --> 00:50:02,089
مع علمها بأننا لن نرى بعضنا مجدداً أبداً؟

656
00:50:02,420 --> 00:50:04,456
...كلماتٌ محبّةٌ ما

657
00:50:05,180 --> 00:50:06,693
...عتابٌ خفيف

658
00:50:07,781 --> 00:50:10,579
شعرت بأنني قد تعلمت الروسيه

659
00:50:11,996 --> 00:50:14,574
،"بينما، عدت إلى "روما
...حيث

660
00:50:16,180 --> 00:50:19,856
واصلت الحياه بذات الرتم الهاديء

661
00:50:20,611 --> 00:50:22,594
...قابلت "إليسا" لتناول الغداء

662
00:50:22,695 --> 00:50:23,860
...خلافاتٌ صغيره

663
00:50:24,243 --> 00:50:25,789
...كراهية حماتي

664
00:50:25,981 --> 00:50:26,811
:و فكّرت

665
00:50:27,021 --> 00:50:29,932
في غضون بعض الأشهر، ذكرى
...هذه العلاقة الغراميه

666
00:50:30,180 --> 00:50:33,092
ستتلاشى، مثل العديد منها

667
00:50:34,300 --> 00:50:35,972
...على النقيض تماماً، بعد شهرٍ من ذلك

668
00:50:36,232 --> 00:50:39,374
،ظلّت صورتها واضحةً للغايه
...و بالغة الدقه

669
00:50:39,581 --> 00:50:40,491
...كما لو

670
00:50:40,901 --> 00:50:43,096
أننا قد إفترقنا قبل لحظةٍ خلت

671
00:50:45,860 --> 00:50:48,455
"ثم، طرأت لي فكرةٌ "رائعه

672
00:50:49,416 --> 00:50:50,769
..إقتصصت

673
00:50:51,021 --> 00:50:53,410
،السطر الأول من الرساله
..الذي كُتب بالإيطاليه

674
00:50:53,516 --> 00:50:57,581
حيث كان إسمي موجوداً، و الجزء الأخير
حيث كان توقيعها هناك

675
00:50:57,965 --> 00:51:01,817
ثم ذهبت إلى الجامعه التي درست فيها
...تلك الورقه

676
00:51:02,714 --> 00:51:06,529
حيث كنت متأكداً بأنني أستطيع
العثور على شخصٍ يساعدني

677
00:51:07,095 --> 00:51:09,219
...أكتب هذه الرسالة لك "

678
00:51:09,345 --> 00:51:11,345
...ليس لأنني لا أثق بلغتي الإيطاليه فحسب

679
00:51:11,412 --> 00:51:15,783
بل أيضاً لأنه عندما تحصل على من يترجمها
لك، ستكون قد رحلت منذ وقتٍ طويل

680
00:51:16,133 --> 00:51:17,360
...بعيدٌ للغايه

681
00:51:17,461 --> 00:51:20,755
إلى حد أن مجرّد التفكير به، يصيبني
بالقشعريره

682
00:51:20,940 --> 00:51:22,895
...و في تلك اللحظه

683
00:51:22,993 --> 00:51:24,933
لن يكون بالإمكان تغيير أي شيء

684
00:51:25,401 --> 00:51:27,937
أنا لست أغادر، بل أهرب بعيداً

685
00:51:28,301 --> 00:51:30,584
أهرب بعيداً من الحب

686
00:51:30,668 --> 00:51:32,209
...أهرب بعيداً من

687
00:51:32,716 --> 00:51:35,894
من ما إنتظرته طوال حياتي

688
00:51:36,028 --> 00:51:38,101
أنا أعود إلى دوري
...كشخصٍ عادي

689
00:51:38,135 --> 00:51:40,673
...لن تطلب أكثر مما بحوزتها بالفعل

690
00:51:40,707 --> 00:51:43,855
و عليها أن تواصل كونها
..سنداً لعائلةٍ تعيسه

691
00:51:43,939 --> 00:51:46,310
من أبٍ مدمنٍ للكحول و أخوين صغيرين

692
00:51:46,360 --> 00:51:49,651
...لأعينهم، تزوجت رجلاً لا أحبه

693
00:51:49,862 --> 00:51:51,686
...لكن بقيت دوماً

694
00:51:51,787 --> 00:51:53,602
...دوماً مخلصةً له

695
00:51:53,726 --> 00:51:55,524
حتى إلتقيتك

696
00:51:55,715 --> 00:51:59,547
،برفقتك، وجدت سعادة الحب
و التي أهرب منها بعيداً الآن

697
00:51:59,663 --> 00:52:02,241
رباه، من الذي تخاطبه هذه الرساله؟

698
00:52:02,381 --> 00:52:03,216
ماذا؟

699
00:52:03,250 --> 00:52:04,850
إلى من أُرسلت؟

700
00:52:07,148 --> 00:52:10,412
عثرت عليها بين بعض الأوراق
التي تخص صديقاً في روسيا

701
00:52:10,902 --> 00:52:11,732
حقاً؟

702
00:52:12,022 --> 00:52:14,093
و ماذا يعمل في روسيا؟

703
00:52:14,691 --> 00:52:17,258
"مات متجمّداً في "سان بيترسبيرغ

704
00:52:23,295 --> 00:52:24,417
...الوقت الآن "

705
00:52:25,236 --> 00:52:26,498
هو السابعه تقريباً

706
00:52:27,062 --> 00:52:28,939
...حقائب السفر جاهزه، و أنا

707
00:52:29,302 --> 00:52:31,925
أجلس على الكرسي الذي كنت تجلس
"عليه قبل لحظة

708
00:52:32,109 --> 00:52:34,044
...بينما كنت أنصت لرسالتها

709
00:52:34,094 --> 00:52:36,295
...رأيت عيناها مجدداً

710
00:52:36,480 --> 00:52:39,331
و تنشقت عطرها

711
00:52:39,942 --> 00:52:43,499
ذكرى قفازيها المخرومين القطنيين
مستني

712
00:52:44,262 --> 00:52:46,161
...الشعر على مؤخرة عنقها

713
00:52:46,229 --> 00:52:49,416
ناعمٌ كريشة صوص

714
00:52:50,179 --> 00:52:51,379
...هكذا علمت

715
00:52:51,809 --> 00:52:54,093
أنني أحببتها بشده

716
00:52:54,329 --> 00:52:55,975
كانت "تينا" محقه

717
00:52:56,346 --> 00:52:57,697
كنت ضائعاً

718
00:53:00,412 --> 00:53:01,556
و هل بحثت عنها؟

719
00:53:01,657 --> 00:53:02,248
بلى

720
00:53:02,299 --> 00:53:05,021
ماذا أخبرت عائلتك؟ -
إختلاق العذر كان أمراً بسيطاً للغايه -

721
00:53:05,063 --> 00:53:07,109
..."أنا معماري، صديقي "مانيلو

722
00:53:07,176 --> 00:53:10,113
أراد أن ينشيء مصنعاً للزجاج
...و طلب مني أن أتحقق

723
00:53:10,198 --> 00:53:11,660
"من إمكانية ذلك في "روسيا

724
00:53:11,769 --> 00:53:13,097
...بعد ثلاثة أسابيع

725
00:53:13,147 --> 00:53:16,262
مُحمّلاً بقائمة من الزجاج
...الغير قابلٍ للكسر

726
00:53:16,583 --> 00:53:18,098
"وصلت إلى "سان بييترسبيرغ

727
00:53:18,182 --> 00:53:21,980
بدأت في إجراءات التصريح للذهاب إلى
...قريةٍ صغيره

728
00:53:22,063 --> 00:53:23,416
حيث كانت تعيش

729
00:53:43,897 --> 00:53:47,091
"لا أعلم عن مجرى الأمور في "روسيا
...الآن

730
00:53:47,158 --> 00:53:49,035
لكن قديماً لم يكن الأمر سهلاً
...على أجنبي

731
00:53:49,102 --> 00:53:50,951
أن يسافر من مدينةٍ إلى أخرى

732
00:53:51,015 --> 00:53:53,805
الآن الأمر أسهل -
إذاُ، فقد كان الأمر جحيماً -

733
00:53:53,889 --> 00:53:55,964
...منحوني مترجماً

734
00:53:56,023 --> 00:53:58,412
و الذي كان يفترض به أن يساعدني
في الحصول على ذلك التصريح

735
00:53:58,623 --> 00:54:00,583
..أو يساعدني في جعل شخصٍ ما

736
00:54:00,634 --> 00:54:03,994
يتحمّل المسئوليه و يوقع عليه

737
00:54:04,027 --> 00:54:06,833
...وثيقةٌ سمحت لي

738
00:55:32,963 --> 00:55:34,214
صباح الخير

739
00:55:36,585 --> 00:55:39,099
شكراً لك -
إجلس، من فضلك -

740
00:55:41,269 --> 00:55:44,914
سعادتك، أتيت لأريك هذا الزجاج
الذي غير قابلٍ للكسر

741
00:55:44,964 --> 00:55:45,935
إنه أصم

742
00:55:46,905 --> 00:55:50,588
قلت بأن هذا زجاجٌ غير قابلٍ للكسر
و يحتمل أي صدمه

743
00:55:50,745 --> 00:55:53,054
سأقوم بإثبات، إن سمحت لي

744
00:55:53,665 --> 00:55:55,279
إنظر بتمعن

745
00:55:55,414 --> 00:55:56,269
إذاً، إنظر

746
00:55:57,076 --> 00:56:00,605
إنظر، سأضربه بكل ما أوتيت من قوه

747
00:56:02,555 --> 00:56:05,027
هل ترى؟ و الآن جرّب أنت
سعادتك

748
00:56:05,146 --> 00:56:07,766
،لكن إفعلها بقوة، من فضلك
لا تتردد

749
00:56:08,102 --> 00:56:09,180
التوقيع

750
00:56:10,098 --> 00:56:12,886
هل ترى، سعادتك؟
إنه هائل

751
00:56:12,970 --> 00:56:16,270
،لكن أرجوك، مجدداً
بلا خوف

752
00:56:16,545 --> 00:56:18,820
هل ترغب بالمحاوله؟

753
00:56:20,964 --> 00:56:23,939
ها هو العذر، فلنضع هذا جانباً

754
00:56:27,739 --> 00:56:29,299
توقيعٌ صغير سيفي بالغرض

755
00:56:31,347 --> 00:56:33,834
يقول سعادتك بأنه لا يستطيع التوقيع

756
00:56:35,561 --> 00:56:37,259
لا يوجد حبر، حبر

757
00:56:38,056 --> 00:56:39,944
أليس هناك أي حبرٍ متبقٍ؟

758
00:56:44,959 --> 00:56:47,381
إسأله إن كان ليس هناك
...حبرٌ في القصر بأكمله

759
00:56:53,429 --> 00:56:55,060
أترى، لا يوجد حبر

760
00:57:11,195 --> 00:57:11,823
حسناً

761
00:57:14,307 --> 00:57:15,383
.شكراً لك
شكراً

762
00:57:21,887 --> 00:57:23,081
علي الذهاب

763
00:57:29,456 --> 00:57:30,860
يوجد حبرٌ هنا

764
00:59:16,387 --> 00:59:18,739
...الزجاج لا يُكسر

765
00:59:18,775 --> 00:59:20,489
حتى بثقل جسدي

766
00:59:20,548 --> 00:59:21,697
لا يُكسر

767
00:59:30,767 --> 00:59:32,498
تفضلا، أرجوكما

768
01:00:28,919 --> 01:00:29,944
شكراً لك

769
01:00:40,992 --> 01:00:44,378
"ياله من شخصٍ رائعٍ "بيير باسيل
!ذاك

770
01:00:45,183 --> 01:00:48,342
!ياله من نابغه
!ياله من رجل دولةٍ إستثنائي

771
01:00:48,410 --> 01:00:51,178
و يعرف كيف يحل المشكلات

772
01:00:51,317 --> 01:00:53,506
!بفطنةٍ رائعه

773
01:00:54,342 --> 01:00:55,260
!توقف

774
01:01:00,270 --> 01:01:01,787
إعذرني، صديقي

775
01:01:02,051 --> 01:01:03,178
وداعاً

776
01:01:42,749 --> 01:01:43,626
صباح الخير

777
01:01:43,830 --> 01:01:45,229
المعذره، هل يمكنكِ...؟

778
01:02:27,289 --> 01:02:28,059
أجل

779
01:02:38,118 --> 01:02:41,296
!أحسنت! أحسنت

780
01:03:34,484 --> 01:03:35,996
أجل، أجل

781
01:03:40,911 --> 01:03:43,709
!فليحيا التقدّم

782
01:03:46,191 --> 01:03:47,783
التقدم، أجل

783
01:03:49,792 --> 01:03:50,940
!مرحى

784
01:04:11,876 --> 01:04:13,710
...بإسم نبالة

785
01:04:14,196 --> 01:04:15,871
...مدينتنا

786
01:04:16,350 --> 01:04:18,104
...إسمح لي أن أعيّنك

787
01:04:18,312 --> 01:04:20,169
...لكونك أجنبي

788
01:04:20,236 --> 01:04:22,715
...و تشرفنا بحضورك

789
01:04:22,765 --> 01:04:24,948
...كمواطنٍ فخري

790
01:04:25,086 --> 01:04:26,823
"لـ "سيسويف

791
01:04:27,299 --> 01:04:28,342
شكراً لك

792
01:06:33,334 --> 01:06:33,972
!إنتظر

793
01:08:18,004 --> 01:08:20,311
!أنت مستيقظ
كنت أنتظرك

794
01:08:20,755 --> 01:08:21,333
تنتظرني؟

795
01:08:21,400 --> 01:08:23,586
،لم أرغب بإزعاجك
"إسمي هو "قنسطنطين

796
01:08:24,035 --> 01:08:26,577
"لكنهم ينادونني "كوستا"، "كوستا

797
01:08:27,755 --> 01:08:30,139
!يالروعة مقابلتك

798
01:08:32,492 --> 01:08:35,085
إنهم آتون لطردي من هنا قريباً، هيا -
من؟ -

799
01:08:35,155 --> 01:08:36,189
أردت الحديث معك

800
01:08:36,307 --> 01:08:37,863
مدينةٌ فارغه

801
01:08:38,845 --> 01:08:40,431
أنصت، أنصت

802
01:08:40,475 --> 01:08:43,186
أنا الطبيب البيطري هنا

803
01:08:43,475 --> 01:08:45,227
"درست لسنتين في "إيطاليا

804
01:08:45,595 --> 01:08:46,913
لكن هذا لا يهم

805
01:08:47,114 --> 01:08:49,341
...أنا واثقٌ بأنه سيتم طردي من هنا، لكن

806
01:08:49,395 --> 01:08:52,705
أتوسل إليك، لا تبنِ ذلك المصنع هنا

807
01:08:53,074 --> 01:08:57,008
،أجل، أفهم التقدّم، و التعداد السكاني
...لكن

808
01:08:57,092 --> 01:08:59,143
أنا لست ضد هذه الأشياء، كلا

809
01:08:59,196 --> 01:09:01,700
في "كيزانوفيسكي" هناك أطفال، هناك رعاع

810
01:09:01,784 --> 01:09:03,350
حاول أن تتفهم الأمر

811
01:09:03,916 --> 01:09:06,269
آلات البخار تحتاج إلى الحطب

812
01:09:06,474 --> 01:09:09,342
و ماذا سنفعل؟
...نحوّل غابة الصنوبر خاصتنا

813
01:09:11,753 --> 01:09:12,870
إلى دخان؟

814
01:09:13,451 --> 01:09:16,030
ماذا عن البحر؟
ما الذي سيحدث له؟

815
01:10:59,998 --> 01:11:03,915
...سعادتك يقول -
لا "بيرسوكي"، فقط القليل من الفرنسيه -

816
01:11:31,135 --> 01:11:32,307
عظيمٌ جداً

817
01:11:36,557 --> 01:11:37,467
عمّي

818
01:12:02,238 --> 01:12:03,148
مسرح

819
01:12:35,494 --> 01:12:36,351
شاي

820
01:12:39,694 --> 01:12:40,873
روبل
<i>- عمله روسيه -</i>

821
01:12:58,477 --> 01:12:59,433
"قنسطنطين"

822
01:13:33,838 --> 01:13:34,873
ما الذي يحدث لك؟

823
01:13:36,778 --> 01:13:37,603
لا بأس

824
01:13:37,639 --> 01:13:39,443
...إنه فقط قليلاً

825
01:15:53,321 --> 01:15:54,674
!يالجمالكِ

826
01:15:55,621 --> 01:15:58,443
أنتِ أجمل كلبةٍ على الإطلاق

827
01:15:58,510 --> 01:16:00,170
تعالي، تعالي

828
01:16:10,464 --> 01:16:11,557
أحسنتِ

829
01:16:11,893 --> 01:16:12,952
أحسنتِ

830
01:17:32,184 --> 01:17:34,274
!فلتعش "إيطاليا" الجميله

831
01:19:55,644 --> 01:19:56,520
"آنا"

832
01:19:59,536 --> 01:20:00,034
"آنا"

833
01:20:01,524 --> 01:20:02,354
"آنا"

834
01:20:10,243 --> 01:20:11,073
"آنا"

835
01:20:39,056 --> 01:20:40,200
"آنا"

836
01:20:41,284 --> 01:20:42,114
"آنا"

837
01:20:44,183 --> 01:20:44,875
"آنا"

838
01:20:45,426 --> 01:20:46,560
آنا"، إنتظري"

839
01:20:46,688 --> 01:20:48,537
آنا"، لا ترحلي"

840
01:20:49,182 --> 01:20:50,812
أحتاج إلى الحديث معكِ، إنتظري

841
01:20:51,659 --> 01:20:52,383
"آنا"

842
01:20:52,565 --> 01:20:54,442
أنصتي، أرجوكِ، لا تهربي

843
01:20:59,644 --> 01:21:00,518
"آنا"

844
01:21:02,934 --> 01:21:04,034
"آنا"

845
01:21:05,253 --> 01:21:06,034
لا تهربي

846
01:21:06,782 --> 01:21:07,740
توقفي

847
01:21:08,387 --> 01:21:09,514
"آنا"

848
01:21:09,648 --> 01:21:10,757
آنا"، إنتظري"

849
01:21:10,884 --> 01:21:12,509
أرجوكِ، لا تذهبي

850
01:21:12,645 --> 01:21:13,521
"آنا"

851
01:21:13,967 --> 01:21:15,194
ما الذي تقوله؟

852
01:21:15,833 --> 01:21:19,278
ألا تدركين الرحلة التي قمت بها لآراكِ؟

853
01:21:19,346 --> 01:21:21,287
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ -
أنّى لكِ أن تسألي؟ -

854
01:21:21,319 --> 01:21:23,319
.عليكِ أن تستمعي إلي
عليكِ الإستماع إلي

855
01:21:23,405 --> 01:21:25,468
كتبتِ رسالة حب -
لماذا؟ -

856
01:21:25,552 --> 01:21:27,858
...و أود أن أعرف
لماذا أتيت؟ -

857
01:21:29,777 --> 01:21:31,408
لماذا أتيت؟

858
01:22:01,862 --> 01:22:03,723
لا يسعني العيش بدونكِ

859
01:22:12,766 --> 01:22:14,085
و لا أنا

860
01:22:25,846 --> 01:22:26,915
"آنا"

861
01:22:49,087 --> 01:22:50,883


862
01:22:51,553 --> 01:22:55,637
أحبّيني بقدر ما أحبكِ
و سنصبح سعيدين للغايه

863
01:22:56,445 --> 01:22:57,589
سأهجر كل شيء

864
01:22:57,963 --> 01:23:00,349
سنتخلى عن كل شيء، بدون خداعٍ و لا كذب

865
01:23:00,809 --> 01:23:04,154
،ستخبرين زوجكِ بكل شيء
و سأتحدث إلى زوجتي

866
01:23:04,549 --> 01:23:05,423
سيتفهم

867
01:23:05,895 --> 01:23:08,165
،سأعود لأوضح كل شيء
و من ثم سأرجع

868
01:23:08,182 --> 01:23:09,241
"آنا"

869
01:23:09,868 --> 01:23:11,001
حبٌ بلا أكاذيب

870
01:23:12,426 --> 01:23:13,445
ستنتظرينني

871
01:23:13,517 --> 01:23:14,643
أخبريني

872
01:23:14,795 --> 01:23:15,921
هل ستنتظرينني؟

873
01:23:16,350 --> 01:23:17,342
أجيبيني

874
01:23:21,927 --> 01:23:22,803
بلى

875
01:25:04,408 --> 01:25:05,755
أظن بأنك لم ترني

876
01:25:07,077 --> 01:25:07,632
"كوستا"

877
01:25:07,716 --> 01:25:09,526
"قنسطنطين" -
أجل، أجل -

878
01:25:09,688 --> 01:25:12,887
عدت لأعتذر عمّا بدر مني هذا الصباح

879
01:25:13,154 --> 01:25:14,359
بحقك

880
01:25:15,208 --> 01:25:17,005
قلت الكثير من الترهات

881
01:25:17,047 --> 01:25:17,793
لا

882
01:25:18,308 --> 01:25:21,481
على الأرجح أنني قد وضعتك في مزاجٍ سيءٍ وحسب

883
01:25:22,457 --> 01:25:25,214
،أنا لست ضد فكرة مصنعك، لا
...لكن

884
01:25:25,869 --> 01:25:27,096
"قنسطنطين"

885
01:25:29,040 --> 01:25:30,967
قصة المصنع هي محض كذبه

886
01:25:35,015 --> 01:25:36,881
...أتيت هنا فحسب

887
01:25:37,424 --> 01:25:39,744
باحثاً عن إمرأه

888
01:25:44,249 --> 01:25:45,598
و هل وجدتها؟

889
01:25:46,769 --> 01:25:49,202
!أجل، أجل، أجل

890
01:25:49,608 --> 01:25:51,599
!وجدتها، أجل

891
01:25:51,897 --> 01:25:54,000
...و أشعر

892
01:25:54,334 --> 01:25:55,595
...أنني

893
01:25:55,612 --> 01:25:56,297
أجل؟

894
01:25:56,782 --> 01:25:58,009
عليّ الذهاب الآن

895
01:25:58,059 --> 01:26:01,276
.قنسطنطين"، انا في عجلةٍ من أمري الآن"
أنا آسف أنا مستعجل

896
01:26:02,167 --> 01:26:03,439
إعذرني

897
01:26:03,889 --> 01:26:05,679
إبنتي تنام هناك

898
01:26:05,730 --> 01:26:08,707
أحياناً أكون بمفردي و ليس بحوزتي
شخصٌ لأتركها معه

899
01:26:08,757 --> 01:26:10,119
عليّ أن آخذها معي

900
01:26:10,168 --> 01:26:12,995
،إنتظرناها لتنام لفترةٍ من الزمن الآن
إعذرني

901
01:26:13,781 --> 01:26:15,563
لا، أحسنت حقاً

902
01:26:15,609 --> 01:26:17,637
أبليت حسناً، بصدق

903
01:26:17,928 --> 01:26:20,284
أتعلم؟ كان لدي إبنةٌ أيضاً

904
01:26:20,353 --> 01:26:22,336
في الواقع، لا زال لدي

905
01:26:22,353 --> 01:26:23,368
لكنها أكبر الآن

906
01:26:23,773 --> 01:26:25,567
ما هو إسم إبنتك؟

907
01:26:25,605 --> 01:26:27,281
"أولا" -
"أولا" -

908
01:26:27,385 --> 01:26:28,545
إسمٌ لطيف

909
01:26:29,099 --> 01:26:30,940
علي أن أنهي حزم الحقائب الآن

910
01:26:30,990 --> 01:26:32,327
عليّ المغادره

911
01:26:32,378 --> 01:26:34,674
ماذا؟ هل تخطط للمغادرة خلال الليل؟

912
01:26:34,869 --> 01:26:36,516
القطار لا يغادر حتى الصباح

913
01:26:36,549 --> 01:26:39,725
لا أدري، لكن علي الوصول إلى
...روما" بأسرع ما يمكن"

914
01:26:39,775 --> 01:26:42,767
.لإتخاذ بعض القرارات الحاسمه
سأعود بأقرب مما تظن

915
01:26:42,817 --> 01:26:47,050
.القطار على بعد 40 ياردةً من هنا
كيف ستصل إلى هناك؟

916
01:26:50,939 --> 01:26:53,200
"أنت لا تعرف من يكون "رومانو

917
01:26:58,866 --> 01:27:00,479
!"قنسطنطين"

918
01:27:01,101 --> 01:27:02,546
!"إنتطر، "رومانو

919
01:27:04,949 --> 01:27:07,799
إذاً فقد قررت الذهاب إلى هناك على الأقدام

920
01:27:12,059 --> 01:27:13,655
إنه على بعد 40 يارده

921
01:27:13,772 --> 01:27:15,100
...شكراً لله

922
01:27:15,150 --> 01:27:17,804
هذا الرجل يرغب بالإنضمام إلينا

923
01:27:21,049 --> 01:27:22,310
"سرّني مقابلتك، "رومانو باتروني

924
01:27:25,066 --> 01:27:27,200
"يشرفني ذلك، "رومانو باتروني

925
01:27:31,134 --> 01:27:33,974
،الجميع هنا يظن بأني مخبول
لا بد بأنك قد لاحظت ذلك بالفعل

926
01:27:34,058 --> 01:27:36,294
كيف لك أن تقول ذلك؟ -
بلى، لا تقل ذلك لأنه ليس حقيقي -

927
01:27:36,311 --> 01:27:37,471
و أتفهم الأمر

928
01:27:37,538 --> 01:27:40,842
،أنا لست ضد المصانع
لكن الأمر مستحيلٌ هنا

929
01:27:41,210 --> 01:27:44,141
،إن إبتلعت الآلات الغابه
...و نضب البحر

930
01:27:44,169 --> 01:27:46,125
سيتبقى لنا الخراب و الموت فقط

931
01:27:46,412 --> 01:27:48,883
لهذا السبب أنا لا أهتم إن نعتوني بالمجنون

932
01:27:48,934 --> 01:27:50,346
أنا لا أعتبر الأمر إساءه

933
01:27:50,380 --> 01:27:52,212
إنهم أناسٌ صادقون

934
01:27:52,301 --> 01:27:54,032
...محترمون

935
01:27:54,056 --> 01:27:56,140
يرغبون فقط بجعل الأمور تتحسن

936
01:27:56,224 --> 01:27:58,056
...لكنهم كالأطفال

937
01:27:58,157 --> 01:28:00,980
...يلتقطون أي شيءٍ على مرمى بصرهم

938
01:28:01,031 --> 01:28:02,594
و يضعونه في أفواههم

939
01:28:02,661 --> 01:28:06,308
بهذه الطريقه أبادوا كل ما يحيط بهم

940
01:28:10,210 --> 01:28:11,806
ما خطبك؟

941
01:28:15,935 --> 01:28:17,180
يا إلهي

942
01:28:19,163 --> 01:28:21,566
...الجميع يرغب بالحصول على المنفعة القصوى

943
01:28:21,611 --> 01:28:22,800
في الحال

944
01:28:25,158 --> 01:28:27,713
يمكنني المساعده أيضاً

945
01:28:27,797 --> 01:28:29,530
بطريقةٍ ما
لا -

946
01:28:30,268 --> 01:28:31,446
أنا آسف

947
01:28:32,151 --> 01:28:35,512
إلى أين ستقودنا كل تلك المنافع؟
لا أحد يعلم

948
01:28:35,563 --> 01:28:37,960
لا أحد يرغب بأن يعلم

949
01:28:39,158 --> 01:28:42,328
أنصت، أنصت، لا يمكنني السباحه

950
01:28:42,368 --> 01:28:44,419
الماء ليس عميقاً جداً هنا -
شكراً لله -

951
01:28:44,469 --> 01:28:46,364
كان أعمق من ذلك

952
01:28:46,648 --> 01:28:48,887
قبل أن يقوموا ببناء السد

953
01:28:49,388 --> 01:28:51,249
كان هناك الكثير من السمك

954
01:28:51,720 --> 01:28:53,045
ماذا قلت؟

955
01:28:53,317 --> 01:28:55,593
كان هناك الملايين من السمك

956
01:28:55,711 --> 01:28:58,641
أجل، أجل، كل شيءٍ ينقرض

957
01:28:58,669 --> 01:29:01,883
الأسماك، الطيور، الطماطم، كل شيء

958
01:29:07,426 --> 01:29:09,571
..موطنك ليس فحسب

959
01:29:09,587 --> 01:29:11,772
قطعة أرضك التي يحيط بها سياج

960
01:29:11,823 --> 01:29:13,655
موطنك هو كل مكان

961
01:29:13,656 --> 01:29:17,504
إنه هذا البحر، هذه الغابه، هذا الجدول

962
01:29:17,604 --> 01:29:19,525
إنه في كل مكان

963
01:29:20,898 --> 01:29:23,016
و يجب الإعتناء به كمعبد

964
01:29:29,185 --> 01:29:31,606
الجمال هو القوّة التي تقف وراء كل شيء

965
01:29:32,764 --> 01:29:35,791
إحترس، إحترس، توقف، توقف، توقف

966
01:29:37,571 --> 01:29:39,004
شكراً لك، شكراً لك

967
01:29:52,599 --> 01:29:54,287
...عندما كنت طفلاً

968
01:29:54,414 --> 01:29:56,445
لم أرغب بالذهاب إلى النوم أبداً

969
01:29:56,985 --> 01:29:59,523
،كنت أظن أن أفضل جزءٍ من اليوم
...سيبدأ

970
01:29:59,826 --> 01:30:01,685
بمجرّد أن أغط في النوم

971
01:30:02,195 --> 01:30:04,729
...كانت أمي تغني تهويدةً لي

972
01:30:05,068 --> 01:30:07,842
...و كنت أغطي أذناي حتى لا أسمعها

973
01:30:07,843 --> 01:30:09,770
لأنني كنت خائفاً من أن أغفو

974
01:30:11,538 --> 01:30:13,152
...و إنتهى بي المطاف نائماً

975
01:30:13,252 --> 01:30:15,561
و أصابعي في أذناي

976
01:30:21,490 --> 01:30:23,807
♪ نم ♪

977
01:30:24,787 --> 01:30:26,810
♪ يا دمية أمّك الجميلة الصغيره ♪

978
01:30:28,935 --> 01:30:31,381
♪ أيها الصبي الصغير ♪

979
01:30:32,108 --> 01:30:35,482
♪ سأغنّي هذه التهويدة لك ♪

980
01:31:25,716 --> 01:31:28,541
...سافرنا عبر الأرض النديّه

981
01:31:29,667 --> 01:31:32,889
برفقة رنين الدلو الذي تدلّى من العربه

982
01:31:34,887 --> 01:31:36,599
...رأيت أمي في أحلامي

983
01:31:37,524 --> 01:31:39,174
و سمعت صوتها

984
01:31:40,749 --> 01:31:44,241
..و للمرّة الأولى

985
01:31:45,299 --> 01:31:48,057
لم أشعر بأي ندم

986
01:32:16,933 --> 01:32:18,765
!أيها الغجر

987
01:32:18,807 --> 01:32:21,580
!"إنه أنا، "رومانو

988
01:32:21,654 --> 01:32:23,701
!رومانو"! هل تتذكرونني"

989
01:32:23,785 --> 01:32:24,894
!أيها الغجر

990
01:32:27,230 --> 01:32:29,888
!سأغادر! لكنني سأرجع في أقرب وقت

991
01:32:30,462 --> 01:32:33,202
!إنتظروني

992
01:32:33,488 --> 01:32:34,355
!أيها الغجر

993
01:32:56,084 --> 01:32:58,486
!سأعود قريباً جداً

994
01:32:59,652 --> 01:33:01,517
!إنتظروني أيها الغجر

995
01:33:38,043 --> 01:33:39,522
صباح الخير -
صباح الخير -

996
01:33:39,574 --> 01:33:41,530
إحترس لا تخدش خزانة الملابس

997
01:33:44,003 --> 01:33:46,727
أين الحبال؟ -
سأذهب لإحضارها-

998
01:33:48,459 --> 01:33:51,093
...رقم 127، الطاوله

999
01:33:53,705 --> 01:33:56,342
،هذه الكراسي ستذهب إلى هناك
وزعوها

1000
01:33:56,466 --> 01:33:57,306
!"فيرناندو"

1001
01:33:57,374 --> 01:33:59,169
!"مرحباً، سيد "رومانو

1002
01:33:59,203 --> 01:34:00,077
ما الذي يحدث؟

1003
01:34:00,111 --> 01:34:01,068
"سيد "رومانو

1004
01:34:01,153 --> 01:34:04,613
أين السيده؟ -
إنها بالأعلى برفقة السيده "تينا -

1005
01:34:04,697 --> 01:34:09,054
قررت "إليسا" أن تبيع كل شيءٍ
في المنزل لتستطيع تسديد الديون

1006
01:34:09,173 --> 01:34:11,173
...أنا و "مانيلو" نعد المخزون

1007
01:34:11,190 --> 01:34:14,233
.و إنها برفقة بعض المشترين
ماذا أقول لك

1008
01:34:14,401 --> 01:34:17,899
أنّى لها أن تثق ثقةً عمياء
في المحامي؟

1009
01:34:20,101 --> 01:34:21,059
...عليك أن تكون

1010
01:34:22,196 --> 01:34:23,964
لماذا تنظر إلي بتلك الطريقه؟

1011
01:34:25,271 --> 01:34:26,734
أنتِ صديقةٌ حقيقيه

1012
01:34:29,943 --> 01:34:31,125
ما الخطب؟

1013
01:34:34,363 --> 01:34:35,221
سأشتاق إليكِ

1014
01:34:43,098 --> 01:34:44,829
أتعرفين ما معنى "سوباشكا" ؟

1015
01:34:45,366 --> 01:34:46,492
لا، ما الذي تعنيه؟

1016
01:34:49,646 --> 01:34:52,006
أعتقد بأنني سأمنحكِ مفاجأةً كبيره

1017
01:34:54,882 --> 01:34:57,151
هذه طاولة بلياردو ممتازه

1018
01:34:57,184 --> 01:34:58,680
إنها طاولةٌ فرنسيةٌ موثوقه

1019
01:34:58,731 --> 01:35:00,596
إن كنتم مهتمين فسأتركها

1020
01:35:00,697 --> 01:35:03,692
إذاً، "نينو"؟ -
و هذه غرفة الموسيقى -

1021
01:35:03,762 --> 01:35:06,888
.هذا بيانو فاخر
أعتقد بأنني سأتركه

1022
01:35:08,870 --> 01:35:10,786
رأيته أولاً -
تأدبوا يا أطفال -

1023
01:35:10,855 --> 01:35:12,490
قد يكون مفيداً للأطفال

1024
01:35:12,557 --> 01:35:14,837
إنه لي -
!"قلت "صمتاً -

1025
01:35:14,921 --> 01:35:17,305
لا، إنه يخصني -
من قال بأنه يخصك؟ -

1026
01:35:17,877 --> 01:35:19,053
"إليسا"

1027
01:35:19,321 --> 01:35:20,395
لأنها الحقيقه

1028
01:35:21,052 --> 01:35:21,976
!"رومانو"

1029
01:35:22,306 --> 01:35:23,725
أنت كاذب

1030
01:35:23,885 --> 01:35:26,252
هؤلاء السادة الأفاضل
...قد أتوا لرؤية المنزل

1031
01:35:26,305 --> 01:35:28,253
و قد يرغبون بشرائه

1032
01:35:30,608 --> 01:35:31,264
صباح الخير

1033
01:35:31,499 --> 01:35:34,969
هل يمكن أن ننظر في الجوار؟ -
بالطبع -

1034
01:35:36,542 --> 01:35:38,273
صباح الخير -
صباح الخير -

1035
01:35:38,324 --> 01:35:40,094
تعال، لا بد بأن غرف النوم هنا

1036
01:35:40,475 --> 01:35:42,054
صباح الخير -
صباح الخير -

1037
01:35:42,441 --> 01:35:44,171
"هيدا"، "هيدا"

1038
01:35:49,203 --> 01:35:51,422
هذا ما رغبت فيه قبل 30 عاماً مضت

1039
01:35:51,523 --> 01:35:55,036
لا منزل، لا مال، أنت و أنا فحسب

1040
01:35:56,771 --> 01:35:58,968
كيف حالك؟ -
بخير، بخير -

1041
01:36:07,402 --> 01:36:08,930
كيف كانت رحلتك؟

1042
01:36:09,655 --> 01:36:12,210
ماذا؟ -
رحلتك؟ هل كانت ممتعه؟ -

1043
01:36:12,260 --> 01:36:14,928
بلى، بلى -
هل كان الجو بارداً؟ -

1044
01:36:15,050 --> 01:36:17,054
لا، لا ، على النقيض تماماً

1045
01:36:17,385 --> 01:36:18,192
المعذره

1046
01:36:21,686 --> 01:36:23,974
لكن، لماذا ذهبت إلى "روسيا"؟

1047
01:36:24,090 --> 01:36:24,577
ماذا؟

1048
01:36:29,137 --> 01:36:30,934
...عثرت على هذه

1049
01:36:30,935 --> 01:36:32,640
..يوماً ما

1050
01:36:32,674 --> 01:36:34,492
بينما كنت أرتب أغراضك

1051
01:36:38,049 --> 01:36:39,108
هل قرأتِها؟

1052
01:36:39,209 --> 01:36:40,974
لا، إنها بالروسيه

1053
01:36:43,995 --> 01:36:45,690
كما أنها معطّره

1054
01:36:47,336 --> 01:36:48,902
لا أدري

1055
01:36:48,953 --> 01:36:49,885
لا تسعفني ذاكرتي الآن

1056
01:36:50,097 --> 01:36:52,356
...ربما أنها تخص

1057
01:36:52,406 --> 01:36:55,126
الخواص التقنيه للزجاج

1058
01:37:00,716 --> 01:37:01,589
"رومانو"

1059
01:37:01,690 --> 01:37:02,473
أجل؟

1060
01:37:03,359 --> 01:37:06,367
لماذا إحتفظت بهذه الرساله؟ -
..."إليسا" -

1061
01:37:06,488 --> 01:37:08,216
!لكنني لم أحتفظ بها

1062
01:37:08,232 --> 01:37:10,216
،لا أعلم
لا بد بأنني أضعتها

1063
01:37:10,266 --> 01:37:12,455
أحياناً، أنتِ ترمين بالرسائل

1064
01:37:12,858 --> 01:37:14,733
،لكنني لا أدري
بخصوص الأشياء التي سألتِ عنها

1065
01:37:14,867 --> 01:37:16,850
...إن كان بحوزتي الإجابه

1066
01:37:16,918 --> 01:37:19,187
الأبيض كان أجمل واحد -
بل الأسود -

1067
01:37:19,254 --> 01:37:20,947
لا، الأجمل كان الأسود -
!يا أولاد -

1068
01:37:21,014 --> 01:37:23,009
لا، بل كان الأبيض -
يا أولاد، ماذا يحدث؟ -

1069
01:37:23,093 --> 01:37:25,016
إسأل هذا السيد -
ما الذي يحدث؟ -

1070
01:37:25,050 --> 01:37:28,006
هل يمكننا الإحتفاظ بها؟ بماذا يمكننا
شراء الجراء الأخرى؟

1071
01:37:28,057 --> 01:37:29,800
فلنسأل أبي -
لا، فلنسأل أمي -

1072
01:37:29,867 --> 01:37:32,403
أعتقد بأنه من الأفضل أن نسأل أمي

1073
01:37:32,470 --> 01:37:34,454
أجل، أمي، أجل -
...بالنسبة لي -

1074
01:37:34,538 --> 01:37:37,597
أخبري أمكِ سأذهب لرؤية الجراء حالاً

1075
01:37:38,387 --> 01:37:39,733
،فوق كل شيء

1076
01:37:39,749 --> 01:37:42,623
،أنصحكما ألا تعطيانهما السكر
لأنه خطيرٌ للغايه

1077
01:37:42,676 --> 01:37:44,944
سآتي حالاً، تأدبا -
حسناً -

1078
01:37:44,978 --> 01:37:45,970
سآتي في الحال

1079
01:37:48,212 --> 01:37:49,035
"رومانو"

1080
01:37:56,245 --> 01:37:58,077
...لمرةٍ في حياتك

1081
01:37:58,161 --> 01:37:59,294
أخبرني الحقيقه

1082
01:37:59,859 --> 01:38:00,985
...لكن

1083
01:38:01,086 --> 01:38:03,528
،ما الذي ترغبين بمعرفته
بالضبط؟

1084
01:38:03,778 --> 01:38:04,608
الحقيقه

1085
01:38:05,179 --> 01:38:06,248
أيُّ حقيقه؟

1086
01:38:08,673 --> 01:38:09,530
كل الحقيقه

1087
01:38:13,546 --> 01:38:14,420
حسناً

1088
01:38:14,874 --> 01:38:16,656
أأنتِ واثقةٌ بأنكِ لن تندمي على ذلك؟

1089
01:38:16,740 --> 01:38:19,214
أتودين معرفة الحقيقة كلها؟

1090
01:38:20,152 --> 01:38:21,009
...لكن قبل ذلك

1091
01:38:21,093 --> 01:38:24,138
أقسمي بأنكِ لن تسألي المزيد من الأسئله

1092
01:38:24,202 --> 01:38:24,833
حسناً؟

1093
01:38:27,418 --> 01:38:28,168
أجل

1094
01:38:28,252 --> 01:38:29,488
أقسمي بذلك

1095
01:38:33,294 --> 01:38:34,926
...و إن أقسم بهذا

1096
01:38:35,310 --> 01:38:36,921
فستخبرني الحقيقة كلها؟

1097
01:38:36,940 --> 01:38:37,610
كلها؟

1098
01:38:39,493 --> 01:38:40,423
بلى

1099
01:38:40,625 --> 01:38:41,848
أُقسم بذلك

1100
01:38:43,498 --> 01:38:45,457
ما الذي تودين معرفته؟

1101
01:38:52,558 --> 01:38:54,889
هل هناك إمرأةٌ  تحبها في روسيا ؟

1102
01:39:24,357 --> 01:39:26,296
لا، أبداً

1103
01:39:45,859 --> 01:39:47,372
أنا آسفه، عزيزي

1104
01:39:47,568 --> 01:39:49,131
لكنني خائفةٌ للغايه

1105
01:39:49,332 --> 01:39:52,510
كان هناك أيامٌ عصيبه و قد إشتقت
إليك كثيراً

1106
01:39:52,577 --> 01:39:55,575
و انا إشتقت إليكِ كثيراً يا عزيزتي

1107
01:39:57,281 --> 01:39:58,535
ما هذا؟

1108
01:39:59,381 --> 01:40:00,293
سجلٌ روسي

1109
01:40:00,294 --> 01:40:02,208
!مثيرٌ للإهتمام

1110
01:40:47,836 --> 01:40:49,369
...و بعدها

1111
01:40:49,780 --> 01:40:50,690
ماذا حدث؟

1112
01:40:52,844 --> 01:40:54,169
...في الواقع

1113
01:40:56,071 --> 01:40:59,551
بعدها، بطبيعة الحال، لم أرجع أبداً
"إلى "روسيا

1114
01:41:00,021 --> 01:41:02,459
عدت إلى حياتي القديمه

1115
01:41:02,575 --> 01:41:05,728
و حُلّت مشاكل زوجتي شيئاً فشيئاً

1116
01:41:06,860 --> 01:41:09,525
حتى أنها تسلّمت ميراثاً من خالٍ
...في الولايات المتحده

1117
01:41:09,536 --> 01:41:10,670
لم تكم تعرف بشأنه

1118
01:41:11,197 --> 01:41:14,138
،بتلك الطريقه، إستعادت القصر
اللوحات و المال

1119
01:41:14,339 --> 01:41:15,531
و أنا

1120
01:41:15,650 --> 01:41:16,877
و الآن أنا هنا

1121
01:41:19,249 --> 01:41:20,457
و هي؟

1122
01:41:21,467 --> 01:41:23,131
من هي ؟ -
هي -

1123
01:41:23,703 --> 01:41:25,769
الأخرى، الروسيه

1124
01:41:25,965 --> 01:41:28,235
...أحبتك، إنتظرتك، و ربما

1125
01:41:28,622 --> 01:41:30,419
أنا لا زالت تنتظر

1126
01:41:31,277 --> 01:41:32,990
لكن مرّت 8 سنواتٍ تقريباً

1127
01:41:33,094 --> 01:41:35,296
حتى الكلبة الصغيره قد تكون ميته
بحلول هذا الوقت

1128
01:41:35,413 --> 01:41:38,096
:إلى جانب، أخبرني

1129
01:41:39,280 --> 01:41:42,777
ما الذي كان بيننا بعد كل شيء؟
...و إن كان بيننا شيءُ ما

1130
01:41:43,101 --> 01:41:44,294
فما كان ذلك الشيء؟

1131
01:41:45,834 --> 01:41:47,569
لن تعرف أبداً

1132
01:41:47,701 --> 01:41:48,770
رباه

1133
01:41:49,021 --> 01:41:51,365
،عندما يقال كل شيءٍ و يُفعل كل شيء
من الذي سيتذكر أي أحد؟

1134
01:41:51,785 --> 01:41:53,718
...كل ما عليك فعله هو التفكير بهذا

1135
01:41:53,869 --> 01:41:57,533
و ستصبح الحياة مطمئنه و هادئه

1136
01:41:59,517 --> 01:42:01,734
بوسعك التفكير بشأن نفسك كيفما أردت

1137
01:42:01,750 --> 01:42:03,597
إنه حقك

1138
01:42:04,404 --> 01:42:07,136
لكن ذلك لا ينطبق على الجميع

1139
01:42:07,312 --> 01:42:09,817
لكن، يا صديقي، إفتح عينيك

1140
01:42:09,884 --> 01:42:12,092
إفتح عينيك و انظر حولك

1141
01:42:12,136 --> 01:42:14,119
نحن في القرن العشرين

1142
01:42:14,170 --> 01:42:15,898
من الذي سيتذكر بشأن الباقي؟

1143
01:42:16,009 --> 01:42:19,052
من الذي عنده القدرة على إنتظار شخصٍ
ما هذه الأيام؟

1144
01:42:19,555 --> 01:42:20,160
أنا

1145
01:42:20,732 --> 01:42:21,473
!أنا

1146
01:42:24,362 --> 01:42:26,834
عرفت زوجتي منذ أن كنا أطفالاً

1147
01:42:26,884 --> 01:42:30,458
،منذ أن كانت طفلة
كنت أكبر بكثيرٍ منها

1148
01:42:30,525 --> 01:42:33,330
ثم إنتقلت إلى مدينةٍ أخرى برفقة والديها

1149
01:42:33,433 --> 01:42:34,592
تزوجت

1150
01:42:34,661 --> 01:42:37,632
،و سار زواجها بشكلٍ خاطيء
القصة القديمة ذاتها

1151
01:42:39,479 --> 01:42:42,050
على كل حال، قبل 7 سنوات عثرت عليها
"في "موسكو

1152
01:42:42,151 --> 01:42:45,858
،كانت تعيش في منزل خالةٍ لها
في وضعٍ ميئوسٍ منه

1153
01:42:45,900 --> 01:42:48,202
،شجاراتٌ عائليه
...مشاكل ماليه

1154
01:42:48,269 --> 01:42:50,589
لم أسألها عن أي شيء

1155
01:42:50,606 --> 01:42:53,059
كما أنها لم تخبرني بأي شيءٍ كذلك

1156
01:42:54,572 --> 01:42:56,376
،لتلخيص القصه

1157
01:42:56,471 --> 01:42:57,896
وقعت في غرامها

1158
01:42:58,016 --> 01:43:00,058
فقدت عقلي كلياً

1159
01:43:00,541 --> 01:43:02,321
...لكن الشيء الأهم هو

1160
01:43:02,381 --> 01:43:03,700
...لأكون واقعياً

1161
01:43:03,798 --> 01:43:05,137
...الحقيقه

1162
01:43:05,582 --> 01:43:06,492
...كانت

1163
01:43:07,076 --> 01:43:08,172
...أنها

1164
01:43:08,656 --> 01:43:10,493
لم تبادلني الحب

1165
01:43:11,211 --> 01:43:13,732
لم تحبني أبداً

1166
01:43:14,925 --> 01:43:17,497
...حتى عندما حاولت قتل نفسها

1167
01:43:17,564 --> 01:43:20,119
....و أعدتها من العالم الآخر

1168
01:43:20,219 --> 01:43:23,853
،بكت كثيراً
و قبّلت يداي

1169
01:43:23,884 --> 01:43:26,421
لكنها لم ترغب بسماع أي شيءٍ
بخصوص الزواج

1170
01:43:27,142 --> 01:43:30,418
،لذا فإستستلمت للشرب
لكن ذلك لم يكن مهماً

1171
01:43:31,012 --> 01:43:32,743
،في غضون سبعة أعوام

1172
01:43:32,844 --> 01:43:36,296
،طلبت منها أن تتزوجني 8 مرات
"و دائماً أجابت بـ "لا

1173
01:43:37,476 --> 01:43:38,738
...و

1174
01:43:39,006 --> 01:43:40,457
...في المرة التاسعه

1175
01:43:40,877 --> 01:43:42,019
...عندما كنت

1176
01:43:42,154 --> 01:43:46,121
،قد جننت تماماُ بالحب
رميت نفسي على قدميها

1177
01:43:46,390 --> 01:43:48,977
إنحنت أمامي تماماً

1178
01:43:52,266 --> 01:43:53,253
...و

1179
01:43:53,443 --> 01:43:55,892
...قبلتني على جبيني

1180
01:43:55,909 --> 01:43:57,217
:ثم قالت

1181
01:43:57,992 --> 01:43:59,575
...أنا لا احبك "

1182
01:43:59,757 --> 01:44:01,421
"لكنني سأبقى مخلصةً لك

1183
01:44:01,898 --> 01:44:03,891
كان هذا ما قالته

1184
01:44:03,966 --> 01:44:05,292
ثم قبلت

1185
01:44:05,852 --> 01:44:06,972
...و انا

1186
01:44:07,061 --> 01:44:11,717
طوّقت ذلك الموقف المهين بالحماسه

1187
01:44:12,023 --> 01:44:15,379
بالحماسه، أتفهم؟
...لأنني نكره

1188
01:44:15,583 --> 01:44:17,494
،شخصٌ جبان
أخبرتك ذلك بالفعل

1189
01:44:18,436 --> 01:44:20,455
لا أعرف كيف أجعل الناس يحبونني

1190
01:44:21,580 --> 01:44:23,898
...لكن كل شيءٍ مهم

1191
01:44:24,223 --> 01:44:26,895
كل يوم، كل حركه

1192
01:44:28,102 --> 01:44:30,457
سنأخذ كل شيءٍ معنا إلى قبورنا

1193
01:44:30,990 --> 01:44:32,901
...و من المحتمل جداً

1194
01:44:33,260 --> 01:44:34,100
...أن هذه

1195
01:44:34,234 --> 01:44:37,859
السفينة قد تتعفن، و هذا البحر قد ينضب

1196
01:44:38,318 --> 01:44:41,412
،لكن الخير الذي فعلناه
...و الشر الذي إرتكبناه

1197
01:44:41,530 --> 01:44:44,815
...سيبقى للأبد

1198
01:44:45,476 --> 01:44:47,302
في مكانٍ ما

1199
01:44:54,581 --> 01:44:57,690
عشت كل يومٍ كما لو كان محاكاةً
ساخره

1200
01:44:59,236 --> 01:45:00,858
نسخةً رديئه

1201
01:45:05,893 --> 01:45:07,212
..إمتلكت كل شيء

1202
01:45:08,783 --> 01:45:09,738
و لا شيء

1203
01:45:11,779 --> 01:45:14,413
،لا منزلاً حقيقي
و لا عائلةً حقيقيه

1204
01:45:16,824 --> 01:45:19,253
،و لا إبنتي حتى
...التي تشبهني

1205
01:45:19,504 --> 01:45:20,856
كما لو كنا قطرتين من ماء

1206
01:45:24,362 --> 01:45:25,902
لا أتذكر أي شيء

1207
01:45:27,555 --> 01:45:30,537
،إن مت الآن
:و سألني القدير

1208
01:45:31,023 --> 01:45:32,100
...رومانو"

1209
01:45:32,486 --> 01:45:34,536
ما الذي تتذكره عن حياتك؟

1210
01:45:40,143 --> 01:45:43,257
سأقول، تلك التهويدة التي كانت تغنيها
لي أمي عندما كنت طفلاً

1211
01:45:47,429 --> 01:45:50,060
وجه "إليسا" في الغسق

1212
01:45:54,642 --> 01:45:56,297
الضباب الروسي

1213
01:46:22,251 --> 01:46:23,294
!"رومانو"

1214
01:46:24,584 --> 01:46:25,840
أنت مجنون

1215
01:46:26,158 --> 01:46:27,554
...على االغداء أن يجهز في 15 دقيقه

1216
01:46:27,654 --> 01:46:30,062
و أنت لم تقم بأي شيء
لا تقلق -

1217
01:46:30,104 --> 01:46:32,178
سيكون كل شيءٍ على أتم الإستعداد
في 15 دقيقه

1218
01:46:32,195 --> 01:46:35,182
وجدت صديقاً قديماً خاض
...معي الحرب

1219
01:46:35,229 --> 01:46:37,535
"في "أفريقيا
هلّا عذرتني؟ -

1220
01:46:38,709 --> 01:46:40,222
،إن أطلقوا النار عليك مجدداً

1221
01:46:40,265 --> 01:46:42,684
لن أساعدك، هل تفهم؟
لا تقلق -

1222
01:46:42,734 --> 01:46:44,465
هل تفهم؟ -
في 15 دقيقه -

1223
01:46:44,515 --> 01:46:45,927
سيكون كل شيءٍ جاهزاً

1224
01:46:46,028 --> 01:46:48,700
،أنت إذهب و عد بعد 15 دقيقه
سأكون بالإنتظار

1225
01:46:48,824 --> 01:46:49,818
إذهب و أحضر زوجتك

1226
01:46:49,852 --> 01:46:53,221
سأقدم لكما غداءً فاخراً
يليق بعروسين جديدين

1227
01:46:56,853 --> 01:47:00,702
إذهب، إذهب، و لا تنسَ قبعتك

1228
01:47:00,865 --> 01:47:02,617
"حسناً، فهمتك، "رومانو

1229
01:47:08,763 --> 01:47:10,948
رومانو"، سنعود بعد حين"

1230
01:48:16,789 --> 01:48:24,243
:تـــرجــمــة
<font color="#ffff00">Twitter</font>: <i>@ipitonyou</i>

