﻿1
00:00:48,674 --> 00:00:50,593
<i>‫من نحن ؟</i>

2
00:00:50,635 --> 00:00:54,263
<i>‫هل نحن ببساطة ما يريد الآخرون منا أن نكون ؟</i>

3
00:00:54,305 --> 00:00:58,351
<i>‫هل يحكمنا قدر لا نستطيع تغييره ؟</i>

4
00:00:59,560 --> 00:01:01,646
<i>‫أم يمكننا أن نتطور ؟</i>

5
00:01:01,687 --> 00:01:06,025
<i>‫وأن نصبح... أكثر مما نحن عليه ؟</i>

6
00:01:06,067 --> 00:01:09,987
<b>‫’’١٩٧٥‘‘</b>

7
00:01:12,782 --> 00:01:14,200
‫هل يمكنك تغيير المحطة ؟

8
00:01:14,242 --> 00:01:16,536
‫حين تنتهي الأغنية يا حلوتي

9
00:01:16,577 --> 00:01:18,246
‫قلت ذلك قبل أغنيتين

10
00:01:19,705 --> 00:01:21,999
‫تعرفين أن هذه أغنية كلاسيكية، صحيح ؟

11
00:01:22,041 --> 00:01:24,502
‫ما رأيك أن أعدك بشيء ؟

12
00:01:24,544 --> 00:01:28,881
‫حين تصبحين بسن يمكنك معه القيادة،
‫يمكنك أن تسمعي ما تريدين من موسيقى

13
00:01:29,549 --> 00:01:31,426
‫هل اتفقنا ؟

14
00:01:34,929 --> 00:01:35,805
‫(جون)

15
00:01:36,180 --> 00:01:37,181
‫لم أكن الفاعل

16
00:01:38,141 --> 00:01:40,143
‫(جين)، هل كنت... هل فعلت ذلك ؟

17
00:01:40,601 --> 00:01:42,145
‫لم أفعل أي شيء

18
00:01:50,570 --> 00:01:54,073
‫ـ (جين)، ما الذي--
‫ـ لا أدري، لست أنا من يفعل هذا

19
00:01:59,954 --> 00:02:01,330
‫اصمتي

20
00:02:04,167 --> 00:02:05,460
‫اصمتي

21
00:02:08,546 --> 00:02:09,797
‫اصمتي !

22
00:03:15,196 --> 00:03:17,281
‫لم تصب بأي أذى

23
00:03:17,323 --> 00:03:19,158
‫ما من إصابات داخلية

24
00:03:21,119 --> 00:03:23,496
‫وهل أنت متأكدة من أنها كانت في السيارة ؟

25
00:03:23,538 --> 00:03:24,789
‫نعم

26
00:03:25,665 --> 00:03:27,458
‫من سيخبرها ؟

27
00:03:32,004 --> 00:03:33,381
‫شكراً لك

28
00:03:37,260 --> 00:03:38,344
‫مرحباً

29
00:03:38,386 --> 00:03:40,221
‫أين أبي وأمي ؟

30
00:03:43,266 --> 00:03:44,726
‫اسمي (تشارلز كزافير)، و--

31
00:03:44,767 --> 00:03:46,644
‫لقد ماتا

32
00:03:46,686 --> 00:03:47,895
‫أليس كذلك ؟

33
00:03:51,858 --> 00:03:53,526
‫نعم

34
00:03:53,568 --> 00:03:57,196
‫ويؤسفني جداً أن أخبرك بهذا

35
00:04:00,533 --> 00:04:02,493
‫ماذا سيحل بي الآن إذن ؟

36
00:04:06,289 --> 00:04:07,832
‫في الواقع، لهذا السبب أنا هنا

37
00:04:08,791 --> 00:04:10,251
‫فأنا أدير مدرسة

38
00:04:10,293 --> 00:04:14,005
‫للشباب الذين يشبهونك

39
00:04:14,047 --> 00:04:15,089
‫المميزون

40
00:04:15,131 --> 00:04:17,175
‫تستخدم كلمة مميز كتلطيف لـ--

41
00:04:17,216 --> 00:04:18,718
‫غريب أطوار ؟ أو مجنون ؟

42
00:04:20,428 --> 00:04:22,013
‫نعم

43
00:04:22,055 --> 00:04:24,515
‫نعم، أحياناً

44
00:04:26,100 --> 00:04:30,480
‫في أحيان أخرى، تستخدم لوصف أشخاص بارزين

45
00:04:30,521 --> 00:04:32,398
‫أو مذهلين

46
00:04:32,440 --> 00:04:35,401
‫أو رائعين للغاية

47
00:04:37,612 --> 00:04:39,530
‫لديك مواهب يا (جين)

48
00:04:42,950 --> 00:04:44,452
‫أتعلمين ؟

49
00:04:46,746 --> 00:04:48,915
‫خذي هذا القلم

50
00:04:49,749 --> 00:04:51,751
‫إنه شيء...

51
00:04:51,793 --> 00:04:54,962
‫في الواقع، خذيه

52
00:04:55,004 --> 00:04:56,464
‫إنه هدية

53
00:05:00,551 --> 00:05:04,847
‫يمكنك أن تختاري رسم صورة جميلة به

54
00:05:04,889 --> 00:05:09,685
‫أو اقتلاع عين أحدهم

55
00:05:09,727 --> 00:05:13,022
‫في كلتا الحالتين، يبقى قلماً

56
00:05:13,064 --> 00:05:15,775
‫إنه مجرد هدية

57
00:05:16,192 --> 00:05:20,905
‫وما تختارين فعله بموهبتك
‫يتوقف عليك بالكامل

58
00:05:22,281 --> 00:05:24,951
‫لكن إن أردت استخدامها للقيام بأمور جيدة...

59
00:05:27,161 --> 00:05:28,454
‫أستطيع مساعدتك

60
00:05:29,580 --> 00:05:31,874
‫أنت لست كبقية الأطباء

61
00:05:34,544 --> 00:05:35,837
‫لا

62
00:05:36,713 --> 00:05:38,923
‫وأنت لست كبقية المرضى

63
00:06:06,117 --> 00:06:07,744
‫ما رأيك ؟

64
00:06:10,329 --> 00:06:11,789
‫لا أستطيع الإقامة هنا

65
00:06:13,624 --> 00:06:15,626
‫حسناً، لمَ لا ؟

66
00:06:15,668 --> 00:06:16,669
‫إنه مكان جميل جداً

67
00:06:18,421 --> 00:06:20,048
‫وأنا...

68
00:06:21,549 --> 00:06:23,009
‫أنا أحطم الأشياء

69
00:06:23,051 --> 00:06:24,427
‫ما رأيك بهذا العرض...

70
00:06:24,469 --> 00:06:27,847
‫سأصلح أي شيء تكسرينه، أي شيء

71
00:06:27,889 --> 00:06:29,474
‫ليس أي شيء

72
00:06:30,349 --> 00:06:31,934
‫أستطيع مساعدتك

73
00:06:33,478 --> 00:06:35,938
‫أستطيع مساعدتك بحيث لا تكسري الأشياء ثانية

74
00:06:37,231 --> 00:06:38,858
‫تظن أن بوسعك إصلاحي أيضاً

75
00:06:39,358 --> 00:06:40,693
‫لا

76
00:06:44,530 --> 00:06:49,035
‫لا، لأنك لا تشكين من شيء

77
00:07:05,259 --> 00:07:10,056
<i>‫١٠، ٩، ٨، ٧، ٦، ٥، ٤، ٣، ٢، ١...</i>

78
00:07:10,098 --> 00:07:14,852
<b>‫’’(أكس مين): دارك فينكس‘‘</b>

79
00:07:27,407 --> 00:07:31,285
<b>‫’’١٩٩٢‘‘</b>

80
00:07:38,751 --> 00:07:41,587
<i>‫زيادة سرعة المحركات،
‫٣ محركات تعمل بـ ١٠٤ بالمائة</i>

81
00:07:43,715 --> 00:07:44,924
‫اسمعوا...

82
00:07:44,966 --> 00:07:46,718
‫ألتقط شيئاً هنا

83
00:07:48,010 --> 00:07:50,513
‫سيّدتي، هناك شيء على القمر السادس

84
00:07:53,516 --> 00:07:55,476
<i>‫(هيوستن)، لدينا مشكلة</i>

85
00:07:59,188 --> 00:08:01,691
‫واجه مكوك الفضاء (إنديفور)
‫المشاكل في مهمته

86
00:08:01,733 --> 00:08:03,526
‫ـ أعرف فيما تفكر
‫ـ هذه مهارتي أنا

87
00:08:03,568 --> 00:08:05,570
‫لا، الطائرة النفاثة
‫لا تستطيع التحليق بهذا العلو

88
00:08:05,611 --> 00:08:08,114
‫حتى مع صواريخ الدفع الجديدة وكل تعديلاتك ؟

89
00:08:08,156 --> 00:08:10,658
‫إنها مصممة للتسارع، وليس للارتفاع

90
00:08:10,700 --> 00:08:12,076
‫ليس لهذا، لا

91
00:08:12,118 --> 00:08:15,413
<i>‫...واجه فشلاً كبيراً، فقدوا التحكم بالاتجاه</i>

92
00:08:15,455 --> 00:08:19,917
<i>‫إعدادات المسار منحرفة،
‫ربما من احتراق المحرك المستمر</i>

93
00:08:20,501 --> 00:08:22,754
<i>‫انخفض مستوى توليد الأكسجين...</i>

94
00:08:22,795 --> 00:08:24,964
‫ماذا ؟ نعم، هو المتكلم

95
00:08:27,258 --> 00:08:29,469
‫ـ (تشارلز) ؟
‫ـ سيّدي الرئيس

96
00:08:29,510 --> 00:08:31,304
‫هل تشاهد هذا على التلفاز ؟

97
00:08:31,804 --> 00:08:33,014
‫نعم، أنا أشاهده الآن

98
00:08:33,056 --> 00:08:34,307
‫(هانك) ؟

99
00:08:38,436 --> 00:08:39,353
‫نعم

100
00:08:45,234 --> 00:08:46,611
‫إنها عملية استرجاع بسيطة

101
00:08:46,652 --> 00:08:49,781
‫نذهب إلى الفضاء،
‫ونعيد رواد الفضاء إلى الأرض

102
00:08:49,822 --> 00:08:52,408
‫ـ هل من أسئلة ؟
‫ـ نعم، لديّ ألف سؤال

103
00:08:52,450 --> 00:08:53,868
‫لا وقت لدينا

104
00:08:53,910 --> 00:08:55,078
‫هل سنذهب إلى الفضاء ؟

105
00:08:55,119 --> 00:08:57,163
‫نعم يا (كيرت)، سنذهب إلى الفضاء

106
00:08:57,205 --> 00:08:59,749
‫نحن نقوم بمهمات فضائية الآن، رائع

107
00:08:59,791 --> 00:09:01,292
‫هل يمكن لـ(أكس جت) بلوغ ذلك الارتفاع أصلاً ؟

108
00:09:01,751 --> 00:09:03,952
‫ـ عملياً--
‫ـ ستوصلنا إلى هناك

109
00:09:03,994 --> 00:09:05,287
‫هيّا بنا

110
00:09:09,884 --> 00:09:11,010
‫هل تتقبلين هذا ؟

111
00:09:11,469 --> 00:09:13,513
‫أنسى أحياناً أنك تجيدين قراءة الأفكار

112
00:09:13,971 --> 00:09:17,850
‫لم أحتج إلى قراءة أفكارك،
‫ذلك واضح على تعابير وجهك

113
00:09:17,892 --> 00:09:20,770
‫إن قلت إن الأمر سيكون بخير، فأنا أثق بك

114
00:09:21,145 --> 00:09:24,732
‫إن حدث أي خطب، سأعود بلمح البصر

115
00:09:25,858 --> 00:09:27,610
‫أعرف أنك ستفعلين ذلك

116
00:09:52,927 --> 00:09:55,179
<i>‫شوهدت مركبة ثانية في السماء</i>

117
00:09:57,306 --> 00:10:01,686
<i>‫قيل لنا إن الرئيس طلب مساعدة (أكس مين)</i>

118
00:10:29,005 --> 00:10:31,716
<i>‫سيّداتي وسادتي في (ناسا)،</i>
‫هذا صوت (تشارلز كزافير)

119
00:10:31,758 --> 00:10:33,926
‫هلاّ يبلغني أحدكم عن الوضع ؟

120
00:10:34,218 --> 00:10:36,137
‫كنا نراقب التوهجات الشمسية

121
00:10:36,179 --> 00:10:38,765
‫نعتقد أن الحرارة تسببت في قصور في الكهرباء

122
00:10:38,806 --> 00:10:42,810
<i>‫فقدوا قدرة التحكم والاتصالات
‫وقدرة التوجيه، وكل شيء آخر عملياً</i>

123
00:10:42,852 --> 00:10:45,104
‫لا تقلقوا في مركز القيادة، المساعدة قادمة

124
00:10:57,241 --> 00:11:00,578
‫أظن أن هذا ليس ممتعاً كما ظننت

125
00:11:29,023 --> 00:11:31,359
‫هل هذا توهج شمسي ؟

126
00:11:31,401 --> 00:11:33,694
‫لم أر قراءة كهذه من قبل

127
00:11:53,923 --> 00:11:56,509
‫محرك التوجيه يعمل بشكل متقطع

128
00:11:56,551 --> 00:11:58,177
‫لن تصمد تلك القمرة لوقت طويل

129
00:11:58,219 --> 00:11:59,470
‫(كيرت)، أيمكنك الدخول إلى هناك ؟

130
00:11:59,512 --> 00:12:02,056
‫إنها تلتف بسرعة،
‫لا أستطيع الرؤية داخل النافذة

131
00:12:02,390 --> 00:12:04,392
‫(سكوت)، أريدك أن تفجر ذلك المحرك

132
00:12:04,434 --> 00:12:06,227
‫لتبطىء من دورانها

133
00:12:25,830 --> 00:12:27,790
‫(كيرت)، خذ (بيتر)، اذهبا !

134
00:12:33,296 --> 00:12:34,881
<i>‫(ستورم)، أغلقي تلك الشقوق</i>

135
00:12:42,221 --> 00:12:44,182
‫سأعود في الحال

136
00:12:50,605 --> 00:12:51,856
‫تباً

137
00:13:04,702 --> 00:13:06,496
‫ـ ضعوا الأحزمة، سنعود إلى الديار
‫ـ مهلاً

138
00:13:06,537 --> 00:13:08,456
‫قائدنا ليس هنا

139
00:13:09,082 --> 00:13:11,084
‫كان في غرفة الضغط يعمل على المحرك

140
00:13:15,463 --> 00:13:17,215
‫مؤشر الحرارة يرتفع بسرعة

141
00:13:17,632 --> 00:13:19,592
‫لم أعد أستطيع تثبيتها

142
00:13:19,634 --> 00:13:21,511
‫علينا مغادرة المكان، قلت ضعوا الأحزمة

143
00:13:22,261 --> 00:13:24,847
‫لا يا (ريفن)، لن نترك أحداً خلفنا

144
00:13:24,889 --> 00:13:27,266
‫لن أُعرض هذا الفريق لمزيد من الخطر

145
00:13:27,308 --> 00:13:29,352
‫ماذا عن فريقهم ؟

146
00:13:29,394 --> 00:13:32,021
<i>‫(جين) تستطيع تثبيت المكوك،
‫أليس كذلك يا (جين) ؟</i>

147
00:13:32,730 --> 00:13:35,817
‫يمكنك إنجاز كل ما تعقدين العزم عليه

148
00:13:36,359 --> 00:13:39,904
‫أستطيع تثبيت السفينة، لكن ليس من هنا،
‫عليّ دخولها

149
00:13:39,946 --> 00:13:41,239
‫الحرارة ترتفع

150
00:13:41,280 --> 00:13:43,074
‫لدينا أقل من دقيقة
‫قبل أن تصيبنا تلك التوهجات

151
00:13:43,116 --> 00:13:44,325
‫قالت إنها تستطيع ذلك

152
00:13:45,785 --> 00:13:46,702
‫٣٠ ثانية

153
00:13:51,290 --> 00:13:52,792
‫جهز العد العكسي، اذهبا

154
00:14:13,312 --> 00:14:14,731
‫لدينا ٢٠ ثانية

155
00:14:24,198 --> 00:14:25,450
‫عشرة،

156
00:14:25,491 --> 00:14:27,410
<i>‫تسعة، ثمانية،</i>

157
00:14:27,452 --> 00:14:29,162
<i>‫سبعة، ستة،</i>

158
00:14:29,954 --> 00:14:30,872
<i>‫خمسة،</i>

159
00:14:31,289 --> 00:14:32,623
‫أربعة،

160
00:14:32,665 --> 00:14:33,791
‫ثلاثة،

161
00:14:33,833 --> 00:14:35,126
<i>‫اثنان،</i>

162
00:14:35,168 --> 00:14:36,085
‫واحد

163
00:14:43,509 --> 00:14:45,470
‫أين (جين) ؟ (كيرت)، أين هي ؟

164
00:14:45,511 --> 00:14:46,471
‫أين هي ؟

165
00:14:47,472 --> 00:14:48,806
‫أنا آسف !

166
00:14:52,518 --> 00:14:53,936
‫استعدوا للاصطدام

167
00:16:38,791 --> 00:16:39,959
‫هل...

168
00:16:41,044 --> 00:16:42,545
‫هل الجميع بخير ؟

169
00:16:43,212 --> 00:16:44,714
‫نعم، نحن بخير

170
00:16:49,218 --> 00:16:51,262
‫لنعد إلى الديار إذن

171
00:17:09,572 --> 00:17:11,532
‫أجل ! (أكس مين) !

172
00:17:33,596 --> 00:17:35,890
‫هذا يكفي أيها الفتية والفتيات، يكفي

173
00:17:37,517 --> 00:17:40,978
‫قام الـ(أكس مين) اليوم بعمل شجاع للغاية

174
00:17:41,020 --> 00:17:43,815
‫أثبتوا مجدداً للبشرية
‫تماماً سبب حاجتهم إلينا

175
00:17:43,856 --> 00:17:45,108
‫إلى أشخاص مثلكم

176
00:17:46,275 --> 00:17:47,944
‫يرسل الرئيس تحياته،

177
00:17:47,985 --> 00:17:50,071
‫وعرفانه العميق أيضاً

178
00:17:50,113 --> 00:17:51,781
‫أما أنا شخصياً،

179
00:17:51,823 --> 00:17:54,283
‫فأشعر بفخر منقطع النظير

180
00:17:54,909 --> 00:17:56,244
‫استمتعوا بوقتكم

181
00:17:56,285 --> 00:17:57,870
‫فأنتم تستحقون ذلك بالتأكيد

182
00:17:57,912 --> 00:18:00,665
‫في الواقع، جميعنا نستحقه،
‫لا دروس لبقية اليوم

183
00:18:03,584 --> 00:18:04,502
‫(جين) ؟

184
00:18:06,421 --> 00:18:09,006
‫لقد أخفتنا في الأعلى، كيف تشعرين ؟

185
00:18:10,133 --> 00:18:12,969
‫في الواقع، أشعر بأنني بخير

186
00:18:13,386 --> 00:18:15,388
‫ـ (هانك) ؟
‫ـ ماذا ؟

187
00:18:15,430 --> 00:18:18,599
‫هلاّ تلقي نظرة على (جين) ؟
‫إجراء طبي تقليدي لكل من يصابون في الميدان

188
00:18:18,641 --> 00:18:20,017
‫شكراً

189
00:18:22,186 --> 00:18:25,022
‫كاد الرئيس يرسل تعازيه

190
00:18:25,690 --> 00:18:26,941
‫كان يفترض أن تموت

191
00:18:26,983 --> 00:18:28,609
‫لحسن الحظ، لم تمت

192
00:18:31,904 --> 00:18:33,531
‫لقد قمت عملياً بكل شيء

193
00:18:33,573 --> 00:18:37,368
‫قامت (جين) بالقليل، في النهاية،
‫لكنني من قام بمعظم العمل

194
00:18:41,456 --> 00:18:43,124
‫لقد عرضتنا للخطر يا (تشارلز)

195
00:18:43,166 --> 00:18:46,044
‫عرضت هؤلاء الأطفال للخطر

196
00:18:47,420 --> 00:18:50,256
‫لم يعودوا أطفالاً يا (ريفن)

197
00:18:51,507 --> 00:18:54,927
‫وتهمني سلامتهم مثلك تماماً

198
00:18:55,261 --> 00:18:57,180
‫هل أنت متأكد ؟

199
00:18:57,221 --> 00:19:01,059
‫فنحن نقدم
‫على مخاطرات أكبر باستمرار، ولماذا ؟

200
00:19:01,100 --> 00:19:04,145
‫أرجوك، قل لي إن السبب ليس غرورك

201
00:19:04,520 --> 00:19:08,024
‫كي تظهر على أغلفة المجلات
‫وتحصل على ميدالية من الرئيس

202
00:19:08,066 --> 00:19:09,650
‫يطيب لك ذلك، صحيح ؟

203
00:19:09,692 --> 00:19:13,154
‫بدلاً من أن أتعرض للملاحقة والكراهية ؟
‫في الواقع، أجل

204
00:19:13,196 --> 00:19:15,156
‫إنها مجرد وسيلة لتحقيق غاية يا (ريفن)

205
00:19:15,198 --> 00:19:16,407
‫وأية غاية هذه ؟

206
00:19:16,449 --> 00:19:17,950
‫لإبقائنا بأمان

207
00:19:17,992 --> 00:19:21,370
‫يجب أن تفهمي أفضل من أي كان
‫أنه يكفي أن نمر بيوم سيىء واحد

208
00:19:21,412 --> 00:19:23,581
‫كي ينظروا إلينا من جديد كعدو

209
00:19:23,623 --> 00:19:27,168
‫وما العمل إذن ؟ أن نرتدي ملابس متماثلة
‫ونبتسم للصور ليشعر الجميع بالأمان ؟

210
00:19:27,210 --> 00:19:29,170
‫هذا ثمن بخس للحفاظ على السلام

211
00:19:29,212 --> 00:19:31,089
‫بالمخاطرة بشعبنا لإنقاذ شعبهم ؟

212
00:19:31,130 --> 00:19:32,465
‫أجل ! أجل !

213
00:19:37,136 --> 00:19:38,471
‫هذا مضحك

214
00:19:38,513 --> 00:19:42,183
‫لا أتذكر في الواقع آخر مرة
‫خاطرت أنت بأي شيء

215
00:19:42,683 --> 00:19:46,187
‫وبالمناسبة، النساء
‫هن من ينقذن الرجال دوماً هنا

216
00:19:46,229 --> 00:19:48,689
‫قد ترغب في تغيير اسم الفريق إلى (أكس ومن)

217
00:19:51,359 --> 00:19:55,321
‫ضربات قلبك قوية، النبض جيد،
‫النشاط الدماغي طبيعي

218
00:19:56,656 --> 00:19:59,867
‫القراءة الوراثية، سألقي نظرة أخرى عليها

219
00:20:02,745 --> 00:20:04,747
‫ما الخطأ يا ترى ؟

220
00:20:05,873 --> 00:20:07,500
‫هل قرأت أفكاري من دون إذني ؟

221
00:20:07,542 --> 00:20:11,671
‫آسفة، لم أقصد ذلك، لكن ما الخطأ يا ترى ؟

222
00:20:13,798 --> 00:20:16,926
‫أياً كان ما حدث في الأعلى جعلك أقوى

223
00:20:18,177 --> 00:20:20,138
‫لم أر قراءة قوّة كهذه

224
00:20:20,722 --> 00:20:23,141
‫لقد تخطيت عملياً كل المعايير

225
00:20:23,474 --> 00:20:25,476
‫ما معنى ذلك ؟

226
00:20:25,518 --> 00:20:27,729
‫هذا يعني...

227
00:20:28,396 --> 00:20:31,357
‫أنه سيكون علينا بناء آلة أفضل

228
00:20:31,399 --> 00:20:35,153
‫لكن كيف تشعرين ؟

229
00:20:35,695 --> 00:20:38,114
‫أشعر بأنني بخير

230
00:20:38,156 --> 00:20:39,449
‫جيد

231
00:20:39,490 --> 00:20:42,952
‫كما أرى، يمكنك الذهاب

232
00:20:42,994 --> 00:20:45,204
‫ـ يمكنك الصعود إلى الأعلى
‫ـ حسناً

233
00:20:47,498 --> 00:20:49,000
‫شكراً يا (هانك)

234
00:20:54,380 --> 00:20:55,798
<i>‫هل قال (هانك) ذلك ؟</i>

235
00:20:55,840 --> 00:20:57,550
‫ـ "تخطيت كل المعايير" ؟
‫ـ أجل

236
00:20:57,592 --> 00:20:59,594
‫الشاب الأزرق ذو الفراء ؟ الطبيب ؟ (هانك) ؟

237
00:20:59,635 --> 00:21:01,137
‫إنه هو، لماذا ؟

238
00:21:03,556 --> 00:21:05,558
‫هل تشعر بالرهبة قليلاً ؟

239
00:21:05,975 --> 00:21:07,643
‫دائماً

240
00:21:10,104 --> 00:21:11,105
‫(جين)، (جين)...

241
00:21:13,566 --> 00:21:15,109
‫هل أنت متأكدة من أنك بخير ؟

242
00:21:16,319 --> 00:21:19,739
‫بل أفضل من ذلك، رباه، أشعر بأنني بأفضل حال

243
00:21:20,531 --> 00:21:24,368
‫أشعر بأن كل شيء...

244
00:21:24,410 --> 00:21:26,162
‫قد ارتفع

245
00:21:27,080 --> 00:21:28,998
‫نعم

246
00:21:29,040 --> 00:21:30,166
‫لا، هذا...

247
00:21:30,416 --> 00:21:32,168
‫ماذا ؟

248
00:21:35,046 --> 00:21:37,340
‫خلت أنني خسرتك اليوم

249
00:21:37,382 --> 00:21:38,800
‫أعلم

250
00:21:40,635 --> 00:21:42,970
‫لكنني عدت إليك

251
00:21:43,596 --> 00:21:45,932
‫سأعود دائماً إليك

252
00:22:18,131 --> 00:22:19,382
‫هل هذه (لونا) ؟

253
00:22:20,758 --> 00:22:22,343
‫الأرجح أنها تنبح على السناجب

254
00:22:27,598 --> 00:22:29,308
‫سأذهب لأطمئن عليها، سأعود فوراً

255
00:22:29,350 --> 00:22:30,268
‫ابقي هنا

256
00:22:33,438 --> 00:22:34,439
‫اطلبي منها أن تصمت

257
00:22:34,480 --> 00:22:35,898
‫(لونا) !

258
00:22:39,527 --> 00:22:40,737
‫(لونا) !

259
00:22:57,211 --> 00:22:58,421
‫(لونا) !

260
00:22:59,505 --> 00:23:00,715
‫عزيزتي !

261
00:23:02,842 --> 00:23:05,053
‫ما الأمر ؟ ما الأمر يا عزيزتي ؟

262
00:23:34,665 --> 00:23:36,417
‫يضحك بصوت مرتفع

263
00:23:36,459 --> 00:23:37,752
‫هذا ليس...

264
00:23:38,461 --> 00:23:39,670
‫أظن أن الأمر حدث بتلك الطريقة

265
00:23:39,712 --> 00:23:40,880
‫يا إلهي

266
00:23:40,922 --> 00:23:42,173
‫كان هذا...

267
00:23:47,261 --> 00:23:48,679
‫(مارغريت) ؟

268
00:23:52,058 --> 00:23:53,101
‫ماذا... ؟

269
00:24:30,221 --> 00:24:31,848
‫ـ من هنا
‫ـ حسناً

270
00:24:33,558 --> 00:24:34,559
‫كأس أخرى ؟

271
00:24:34,600 --> 00:24:36,477
‫نعم، أنهي كأسك هذه

272
00:24:40,314 --> 00:24:41,607
‫كأسان أخريان ؟

273
00:24:43,192 --> 00:24:44,485
‫نعم

274
00:24:49,532 --> 00:24:51,701
‫ـ مرحباً
‫ـ مكعبات الثلج

275
00:24:53,578 --> 00:24:54,912
‫شكراً

276
00:24:55,663 --> 00:24:56,831
‫كيف حالها ؟

277
00:24:56,873 --> 00:24:57,790
‫إنها...

278
00:24:59,333 --> 00:25:00,209
‫عطشى

279
00:25:00,585 --> 00:25:02,170
‫نعم، أرى ذلك

280
00:25:02,545 --> 00:25:03,921
‫هل تبدو لك بخير ؟

281
00:25:03,963 --> 00:25:06,966
‫بالنسبة إلى شخص تعرض لتوهجات شمسية،

282
00:25:07,008 --> 00:25:08,718
‫برأيي أنها بأحسن حال

283
00:25:09,177 --> 00:25:10,386
‫شكراً

284
00:25:15,058 --> 00:25:18,144
‫قبل زمن ليس بالبعيد كنا ننظم حفلات كهذه

285
00:25:18,478 --> 00:25:20,772
‫والآن لم يتبق غيرنا

286
00:25:20,813 --> 00:25:24,484
‫نعم، نحن الأخيران من الصف الأول

287
00:25:24,525 --> 00:25:25,777
‫كنت أفكر

288
00:25:26,903 --> 00:25:31,074
‫ربما حان الوقت... لنمضي في حياتنا

289
00:25:31,616 --> 00:25:33,284
‫إلى أين ؟

290
00:25:33,326 --> 00:25:36,621
‫لا أدري، المشكلة هي (تشارلز)

291
00:25:36,662 --> 00:25:39,040
‫أياً كانت المشاكل بينكما، فإنها ستزول

292
00:25:39,082 --> 00:25:41,167
‫لا، لن تزول

293
00:25:41,209 --> 00:25:43,503
‫أنا أحبه، لكنه تغير

294
00:25:44,420 --> 00:25:46,130
‫كل شيء مختلف الآن

295
00:25:47,090 --> 00:25:48,758
‫نعم

296
00:25:48,800 --> 00:25:50,843
‫غيرنا العالم لنتمكن من العيش فيه

297
00:25:51,469 --> 00:25:53,638
‫نعم، لكن ربما هذا ما ينبغي علينا فعله

298
00:25:53,679 --> 00:25:56,182
‫نعم، لكن هذه حياتنا، هذا ما أردناه

299
00:25:56,224 --> 00:25:57,475
‫ليس بهذا الشكل

300
00:25:57,517 --> 00:25:58,476
‫(ريفن)...

301
00:25:58,518 --> 00:26:00,895
‫إنها ليست حياتنا يا (هانك)

302
00:26:01,354 --> 00:26:02,355
‫هذه حياته

303
00:26:02,397 --> 00:26:05,650
‫إلام يرمز حرف "أكس" في اسم (أكس مين) برأيك ؟

304
00:26:05,942 --> 00:26:11,197
‫(تشارلز) وفريقه (أكس مين) هم من نلجأ إليهم
‫حين نواجه أسوأ مخاوفنا

305
00:26:13,449 --> 00:26:15,284
‫شكراً يا سيّدي الرئيس

306
00:26:17,245 --> 00:26:18,663
‫شكراً لكم

307
00:26:21,416 --> 00:26:23,668
‫كل ما فعلته فعلاً هو بناء عالم

308
00:26:23,709 --> 00:26:27,839
‫يمكن للأطفال أن يجدوا السلام فيه والاعتزاز

309
00:26:27,880 --> 00:26:29,924
‫بكونهم مختلفين

310
00:26:29,966 --> 00:26:34,095
‫أعرف أن بعضكم قرر أن يصفنا
‫بـ"الأبطال الخارقين"

311
00:26:34,137 --> 00:26:37,098
‫بصراحة، لا أعرف ما تعنيه هذه الكلمة

312
00:26:37,140 --> 00:26:39,308
‫لكنها أفضل بكثير مما كنتم تصفوننا به سابقاً

313
00:26:45,064 --> 00:26:46,107
‫تعال وارقص معي

314
00:26:46,149 --> 00:26:47,108
‫هل تريدين الرقص ؟

315
00:26:47,150 --> 00:26:48,568
‫تعال يا (سكوت)

316
00:26:49,318 --> 00:26:52,447
‫هل سمعت ما يلقبك به الأطفال ؟

317
00:26:52,488 --> 00:26:54,782
‫ـ هل أريد أن أعرف ؟
‫ـ نعم

318
00:26:54,824 --> 00:26:56,159
‫(فينكس)

319
00:26:56,200 --> 00:26:59,454
‫إنه رائع، صحيح ؟ طائر بعث من الموت

320
00:27:04,542 --> 00:27:06,252
‫هل أنت بخير ؟
‫ربما عليك أن تنالي قسطاً من الراحة

321
00:27:07,128 --> 00:27:08,421
‫(جين)

322
00:27:11,591 --> 00:27:12,759
‫ما الخطب ؟

323
00:27:14,052 --> 00:27:14,927
‫انتظر، انتظر، انتظر

324
00:27:15,428 --> 00:27:17,430
‫لا، توقفي، توقفي، توقفي، توقفي

325
00:27:18,264 --> 00:27:19,182
<b>‫’’خطأ‘‘</b>

326
00:27:20,892 --> 00:27:22,018
‫إنها (جين)

327
00:27:26,647 --> 00:27:28,024
‫(جين)، أرجوك

328
00:27:29,442 --> 00:27:31,110
‫توقفي، توقفي، توقفي

329
00:27:31,152 --> 00:27:32,737
‫توقفي، توقفي، توقفي !

330
00:27:41,037 --> 00:27:42,413
‫ـ شكراً لكم
(ـ شكراً لك يا (تشارلز

331
00:27:47,502 --> 00:27:49,420
‫أنا آسف جداً جميعاً، لكن عليّ الرحيل

332
00:27:49,462 --> 00:27:51,547
‫شكراً لكم جزيلاً

333
00:28:31,504 --> 00:28:32,839
‫ما الأمر ؟ ماذا ترى ؟

334
00:28:32,880 --> 00:28:34,507
‫لا شيء

335
00:28:34,549 --> 00:28:37,468
‫تحولها الطافر أصبح قوياً جداً

336
00:28:37,510 --> 00:28:39,929
‫لأول مرة، لا أستطيع اختراق دماغها

337
00:28:39,971 --> 00:28:41,848
‫أهذا إذن ما نفعله هنا ؟

338
00:28:41,889 --> 00:28:44,517
‫قام (هانك) بتشييد (سيريبرو) لتضخيم قوتي

339
00:28:44,559 --> 00:28:47,854
‫أظن أنها الوسيلة الوحيدة
‫التي ستمكنني من دخول عقلها الآن

340
00:29:07,790 --> 00:29:09,751
‫(هانك)، أيمكنك زيادة قوته رجاءً ؟

341
00:29:11,794 --> 00:29:14,547
‫قليلاً بعد، شكراً

342
00:29:17,341 --> 00:29:18,926
‫ها هي ذي

343
00:29:28,352 --> 00:29:29,937
<i>‫ـ نعم، إنها كذلك
‫ـ أليست لذيذة ؟</i>

344
00:29:29,979 --> 00:29:32,982
‫هل يفترض أن يبدو عقلها بهذا الشكل ؟

345
00:29:33,024 --> 00:29:36,277
‫العقل الروحي هش للغاية

346
00:29:36,319 --> 00:29:39,405
‫يكفي حدوث نقرة بسيطة
‫لدفعه في الاتجاه الخاطىء

347
00:29:40,073 --> 00:29:43,534
‫كان عليّ إجراء تعديلات على عقلها في طفولتها

348
00:29:45,078 --> 00:29:47,288
‫أي نوع من التعديلات ؟

349
00:29:47,330 --> 00:29:48,873
‫أقمت سقالات

350
00:29:48,915 --> 00:29:52,752
‫بل جدراناً بالأحرى،
‫لمنع الصدمة من التغلغل إليها

351
00:29:53,378 --> 00:29:55,546
‫ماذا فعلت بها يا (تشارلز) ؟

352
00:29:56,464 --> 00:29:58,007
‫أنقذتها

353
00:30:00,593 --> 00:30:05,181
‫أعتقد أنه أياً كان ما حدث في الفضاء،
‫فقد أثر عليها

354
00:30:05,223 --> 00:30:09,519
‫لكن أثناء ذلك،
‫فإن تلك الجدران التي أقمتها يجري تدميرها

355
00:30:12,563 --> 00:30:13,940
<i>‫اصمتي !</i>

356
00:30:15,942 --> 00:30:16,901
‫ما هذا ؟

357
00:30:17,402 --> 00:30:21,322
‫هذا... ما كنت أحاول إنقاذها منه

358
00:30:21,948 --> 00:30:25,368
<i>‫طاولة لشخص واحد، المعتادة</i>

359
00:30:26,119 --> 00:30:27,203
‫ما هذا الصوت ؟

360
00:30:29,038 --> 00:30:30,373
‫(تشارلز) ؟

361
00:30:32,667 --> 00:30:34,127
‫(تشارلز) ؟

362
00:30:38,089 --> 00:30:39,132
‫إنها تستيقظ

363
00:30:43,553 --> 00:30:44,804
<i>‫(جين) ؟</i>

364
00:30:45,179 --> 00:30:47,390
‫(جين)، لا تخافي، هذا أنا فحسب

365
00:30:48,433 --> 00:30:49,684
‫أريدك أن تبقي هادئة

366
00:30:49,726 --> 00:30:52,812
<i>‫وأن تركزي على صوتي</i>

367
00:30:54,564 --> 00:30:55,857
‫اخرج من عقلي

368
00:30:57,024 --> 00:31:01,112
‫ابقي هادئة فحسب يا (جين)

369
00:31:02,363 --> 00:31:04,574
‫إنها تقاومني، أريدك أن تزيد من قوته

370
00:31:07,326 --> 00:31:09,412
‫سمعت صوت أبي

371
00:31:11,247 --> 00:31:12,123
‫إنه حي

372
00:31:12,707 --> 00:31:14,167
‫أنت تتخيلين

373
00:31:14,208 --> 00:31:16,127
‫(جين)، عقلك بحاجة إلى الراحة

374
00:31:18,588 --> 00:31:20,423
‫أنت تكذب عليّ

375
00:31:22,008 --> 00:31:23,426
‫أشعر بذلك

376
00:31:25,720 --> 00:31:26,929
‫زد من القوّة

377
00:31:26,971 --> 00:31:28,723
‫لا، هذا كثير بالفعل

378
00:31:28,765 --> 00:31:29,682
‫لا تفعل ذلك يا (هانك)

379
00:31:29,724 --> 00:31:30,892
‫ـ (هانك)
‫ـ لا، لن أفعل ذلك

380
00:31:32,810 --> 00:31:34,228
‫بحق الرب يا (تشارلز) !

381
00:31:35,813 --> 00:31:37,106
‫اخرج من عقلي !

382
00:31:37,690 --> 00:31:39,025
‫(تشارلز) !

383
00:31:39,067 --> 00:31:40,359
‫ـ (تشارلز) !
‫ـ (تشارلز) !

384
00:31:43,321 --> 00:31:44,530
‫(جين) !

385
00:31:45,031 --> 00:31:46,657
‫هل أنت بخير ؟

386
00:31:47,241 --> 00:31:48,242
‫ماذا حدث ؟

387
00:31:48,284 --> 00:31:49,410
‫كنا في الخارج، ثم...

388
00:31:49,452 --> 00:31:51,579
‫تعرضت لحادث، وأُغمي عليك

389
00:31:55,124 --> 00:31:56,959
‫هل أنا من فعل ذلك ؟

390
00:31:57,627 --> 00:31:58,795
‫لا بأس

391
00:32:00,505 --> 00:32:02,131
‫لا، هذا غير مقبول

392
00:32:02,173 --> 00:32:03,424
‫كان حادثاً

393
00:32:03,466 --> 00:32:05,176
‫لا أدري ما الذي يحدث معي

394
00:32:05,218 --> 00:32:07,553
‫لا أستطيع السيطرة عليه،
‫لا يمكنني البقاء هنا، (سكوت)

395
00:32:07,595 --> 00:32:08,679
‫عليّ الذهاب فعلاً

396
00:32:08,721 --> 00:32:09,972
‫عمّ تتكلمين ؟ إلى أين تذهبين ؟

397
00:32:10,014 --> 00:32:12,016
...يجب أن أرى
‫يجب أن أرى والدي

398
00:32:14,477 --> 00:32:15,520
‫والدك--

399
00:32:15,561 --> 00:32:17,772
‫إنه حي، أستطيع سماعه

400
00:32:17,814 --> 00:32:19,524
‫مات في الحادث، هل نسيت ؟

401
00:32:19,982 --> 00:32:21,484
‫أنا آسفة يا (سكوت)، عليّ الذهاب

402
00:32:21,526 --> 00:32:22,485
‫انتظري، انتظري، انتظري

403
00:32:22,527 --> 00:32:24,570
‫ـ رباه، دعني أذهب رجاءً
‫ـ تريثي رجاءً

404
00:32:24,612 --> 00:32:27,824
‫لا أستطيع السيطرة عليها حين تأتي،
‫ولا إيقافها

405
00:32:27,865 --> 00:32:29,700
‫مفهوم ؟ قد أؤذيك ثانية

406
00:32:29,742 --> 00:32:31,702
‫سأقبل بالمخاطرة

407
00:32:36,457 --> 00:32:37,583
‫أعلم

408
00:32:39,836 --> 00:32:41,129
‫أعلم

409
00:32:41,963 --> 00:32:43,673
‫لكن أنا لن أقبل

410
00:32:54,350 --> 00:32:56,144
‫ـ هل سيكون بخير ؟
‫ـ سأكون بخير

411
00:32:56,185 --> 00:32:58,104
‫ـ لا، إنه ليس بخير
‫ـ سأكون بخير

412
00:32:58,479 --> 00:32:59,480
‫ماذا رأيت ؟

413
00:33:02,358 --> 00:33:04,819
‫إنها مليئة بالرغبة

414
00:33:05,403 --> 00:33:08,614
‫كل الغضب والألم

415
00:33:11,033 --> 00:33:13,244
‫يخرج دفعة واحدة

416
00:33:14,829 --> 00:33:18,499
‫هناك شيء يحدث لها يا (ريفن)، إنها تتغير

417
00:33:19,876 --> 00:33:20,752
‫إلى ماذا ؟

418
00:33:22,378 --> 00:33:23,546
‫لا أدري

419
00:33:25,798 --> 00:33:27,216
‫رحلت (جين)، لقد غادرت

420
00:33:27,258 --> 00:33:29,135
‫ـ إلى أين ؟
‫ـ لا أدري

421
00:33:29,177 --> 00:33:30,678
‫(تشارلز)، يمكنك تعقبها بعقلك

422
00:33:31,387 --> 00:33:33,056
‫ليس بعد الآن

423
00:33:33,097 --> 00:33:34,932
‫لقد أصبحت قوية جداً، حتى بالنسبة إليّ

424
00:33:34,974 --> 00:33:36,768
‫قالت إنها ذاهبة لرؤية والدها

425
00:33:37,894 --> 00:33:39,854
‫هذا ليس منطقياً، صحيح ؟

426
00:33:41,147 --> 00:33:42,148
‫جهزوا الطائرة النفاثة

427
00:33:42,899 --> 00:33:44,609
‫ـ سنعيدها إلى المنزل
‫ـ "نحن" ؟

428
00:33:44,650 --> 00:33:46,194
‫(تشارلز)، حالتك لا تسمح لك

429
00:33:46,819 --> 00:33:48,905
‫يجب أن أوقف هذا، لن تجد...

430
00:33:50,031 --> 00:33:52,158
‫لن تجد شيئاً جيداً هناك

431
00:34:05,296 --> 00:34:09,675
<i>‫"إذن، أهذا كل ما تبقى
‫من إمبراطورية (دباري) ؟"</i>

432
00:34:13,721 --> 00:34:14,722
<i>‫"تحياتي يا (فوك)"</i>

433
00:34:16,182 --> 00:34:18,059
<i>‫"هل تعلمت لغتهم ؟"</i>

434
00:34:18,434 --> 00:34:19,310
‫بسهولة

435
00:34:19,685 --> 00:34:21,479
‫ماذا اكتشفت ؟

436
00:34:21,521 --> 00:34:25,233
‫تم احتواء القوّة كلها داخل واحدة منهم

437
00:34:27,193 --> 00:34:29,112
‫واحدة من أبناء هذه الفصيلة البدائية ؟

438
00:34:29,153 --> 00:34:30,029
‫إنها قوية

439
00:34:30,947 --> 00:34:32,323
‫إنها متحولة

440
00:34:33,241 --> 00:34:34,742
‫لا فكرة لديها عما يصيبها

441
00:34:36,119 --> 00:34:37,662
‫أستطيع استغلال ذلك

442
00:34:38,329 --> 00:34:40,164
‫إن استطعنا السيطرة على القوّة،

443
00:34:41,082 --> 00:34:42,875
‫يمكننا إعادة إحياء عرقنا

444
00:34:43,292 --> 00:34:44,544
‫والبدء من جديد

445
00:34:46,754 --> 00:34:47,880
‫هنا

446
00:34:51,134 --> 00:34:52,510
‫أين هي ؟

447
00:35:26,252 --> 00:35:28,046
‫هل أستطيع مساعدتك ؟

448
00:35:30,298 --> 00:35:31,257
‫أبي ؟

449
00:35:44,812 --> 00:35:45,688
‫(جين)

450
00:35:53,071 --> 00:35:55,239
‫كيف تعرف وجهتنا يا (تشارلز) ؟

451
00:35:56,365 --> 00:35:58,117
‫إن لم يكن بوسعك تعقبها، فكيف تعرف أين هي ؟

452
00:35:58,159 --> 00:35:59,911
‫أنت تعرفين كيف

453
00:36:00,953 --> 00:36:01,871
‫بحق السماء

454
00:36:05,208 --> 00:36:06,459
‫ماذا فعلت ؟

455
00:36:07,627 --> 00:36:09,420
‫حميتها

456
00:36:11,631 --> 00:36:13,424
‫من الحقيقة

457
00:36:17,220 --> 00:36:19,430
‫هناك كلمة أخرى لوصف ذلك

458
00:36:22,892 --> 00:36:24,644
‫قال لي إنك مت

459
00:36:25,812 --> 00:36:28,356
‫لم يخطر لي أنني سأعود إلى هنا

460
00:36:29,065 --> 00:36:30,608
‫لا يزال المكان كما هو

461
00:36:33,528 --> 00:36:34,779
‫كله

462
00:36:39,450 --> 00:36:43,538
‫هل أحضر لك ما تشربينه أو تأكلينه ؟

463
00:36:45,748 --> 00:36:47,125
‫لا، لا أريد

464
00:36:48,334 --> 00:36:49,877
‫لا أريد فعلاً

465
00:36:54,298 --> 00:36:56,342
‫تسعدني رؤيتك

466
00:37:00,722 --> 00:37:03,391
‫سأحضر لك بعض الماء، اتفقنا ؟

467
00:37:48,019 --> 00:37:49,645
<i>‫اصمتي</i>

468
00:37:53,232 --> 00:37:54,484
‫(جين) ؟

469
00:38:04,160 --> 00:38:06,496
‫كل هذه الصور، ولا توجد صورة لي

470
00:38:11,501 --> 00:38:13,378
‫لم تبحث عني قط

471
00:38:13,419 --> 00:38:14,337
‫(جين)...

472
00:38:14,379 --> 00:38:15,838
‫لمَ لم تبحث عني ؟

473
00:38:16,214 --> 00:38:17,715
‫ربما يجدر بنا الجلوس

474
00:38:17,757 --> 00:38:19,384
‫لا، لا أريد الجلوس

475
00:38:19,425 --> 00:38:22,095
‫لماذا لم تبحث عني ؟

476
00:38:22,595 --> 00:38:24,931
‫ولا تحاول الكذب، أستطيع قراءة أفكارك

477
00:38:26,182 --> 00:38:28,351
‫لا أستطيع التعامل معها

478
00:38:28,768 --> 00:38:31,479
‫لا أعرف حتى ما هي

479
00:38:31,896 --> 00:38:33,106
‫أنا أعرف

480
00:38:34,023 --> 00:38:35,733
‫هل ستأخذها إذن ؟

481
00:38:37,735 --> 00:38:40,321
‫لم تودعني حتى

482
00:38:40,363 --> 00:38:43,241
‫لم يتسن لي توديع أمك

483
00:38:43,282 --> 00:38:44,242
‫كان عمري ثماني سنوات

484
00:38:44,951 --> 00:38:47,453
‫كيف أمكنك أن تفعل هذا بي ؟

485
00:38:47,870 --> 00:38:49,539
‫هل تريدين قراءة أفكاري ؟

486
00:38:52,250 --> 00:38:53,835
‫تفضلي واقرئيها كلها

487
00:38:54,252 --> 00:38:56,254
‫لا تنسي ما فعلته

488
00:39:01,968 --> 00:39:03,678
‫لا أدري، لست أنا من يفعل هذا

489
00:39:07,098 --> 00:39:08,224
‫اصمتي !

490
00:39:13,855 --> 00:39:15,898
‫لا، لا

491
00:39:25,450 --> 00:39:27,368
‫أنا آسف يا (جين)...

492
00:39:28,119 --> 00:39:30,288
‫لكن عالمي كله مات ذلك اليوم

493
00:39:34,500 --> 00:39:35,793
‫ومت أنت معه

494
00:39:41,716 --> 00:39:43,384
‫(جين)، لا تفعلي، أرجوك

495
00:39:43,843 --> 00:39:45,053
‫توقفي عن هذا

496
00:39:45,303 --> 00:39:46,262
‫توقفي

497
00:39:46,304 --> 00:39:47,388
‫لست أنا من يفعل هذا

498
00:39:47,430 --> 00:39:48,306
‫بل هم

499
00:40:12,580 --> 00:40:14,290
‫كان يجب ألاّ تأتوا إلى هنا

500
00:40:15,333 --> 00:40:17,251
‫لماذا ؟ جئنا فقط لنعيدك إلى المنزل يا (جين)

501
00:40:17,293 --> 00:40:20,254
‫ليس لديّ منزل، لقد حرصت على ذلك

502
00:40:20,713 --> 00:40:24,467
‫لم يستطع والدك التعامل معك، فآويناك

503
00:40:25,009 --> 00:40:28,513
‫قلت لي إن أبي قد مات
‫واستغللتني للحصول على قواي

504
00:40:29,013 --> 00:40:31,599
‫لا، هذا ليس صحيحاً، ليس هذا ما حدث

505
00:40:32,058 --> 00:40:33,393
‫(جين)، نستطيع مساعدتك

506
00:40:33,434 --> 00:40:35,520
‫أستطيع مساعدتك، لكن عليك أن تصغي إليّ

507
00:40:35,561 --> 00:40:37,188
‫لا، ليس عليّ ذلك

508
00:40:37,522 --> 00:40:38,731
‫(سكوت)

509
00:40:41,609 --> 00:40:43,945
‫لقد كذب عليّ يا (سكوت)، بشأن كل شيء

510
00:40:43,986 --> 00:40:46,322
‫سنجد حلاً معاً، فقط عودي إليّ

511
00:40:46,364 --> 00:40:48,241
‫تذكري، قلت إنك ستعودين دائماً إليّ

512
00:40:50,952 --> 00:40:52,328
‫عودي إليّ

513
00:40:58,042 --> 00:40:58,960
‫(جين)

514
00:41:02,046 --> 00:41:05,216
‫لا تقتربوا مني، لا تقتربوا مني

515
00:41:05,258 --> 00:41:06,217
‫لا تقتربوا مني !

516
00:41:08,720 --> 00:41:09,846
‫أوقفوها بسرعة !

517
00:41:09,887 --> 00:41:10,888
‫(تشارلز)، انتظر !

518
00:41:23,401 --> 00:41:24,277
‫(جين)، أرجوك !

519
00:42:02,440 --> 00:42:04,108
‫(جين)، توقفي !

520
00:42:04,150 --> 00:42:05,485
‫أستطيع إصابتها، سأطلق--

521
00:42:05,526 --> 00:42:06,778
‫لا، لن تفعل

522
00:42:06,819 --> 00:42:09,363
‫أنا آسف يا (هانك)، أريد أن تجرب (ريفن)

523
00:42:14,619 --> 00:42:16,496
‫طلبت منك البقاء بعيداً

524
00:42:16,537 --> 00:42:18,206
‫لن يحدث هذا أبداً

525
00:42:21,125 --> 00:42:23,002
‫أرجوك، توقفي

526
00:42:23,044 --> 00:42:24,921
‫ليس قبل أن أعرف أنك بخير

527
00:42:25,380 --> 00:42:28,091
‫هناك ما يحدث لي

528
00:42:28,549 --> 00:42:30,468
‫عودي إلى المنزل إذن

529
00:42:30,510 --> 00:42:32,261
‫دعيني أعتني بك

530
00:42:32,303 --> 00:42:33,930
‫لا، لا يمكنك

531
00:42:33,971 --> 00:42:35,765
‫لا يمكنك، أنت لا...

532
00:42:38,434 --> 00:42:41,145
‫لا تعرفين كيف هو شعوري

533
00:42:42,188 --> 00:42:43,398
‫أخبريني إذن

534
00:42:44,315 --> 00:42:46,109
‫حين تأتي...

535
00:42:48,611 --> 00:42:50,530
‫يتأذى الناس

536
00:42:52,115 --> 00:42:53,908
‫أنا لست خائفة منك يا (جين)

537
00:42:53,950 --> 00:42:54,867
‫انظري إليّ

538
00:42:55,410 --> 00:42:56,911
‫ركزي على صوتي

539
00:42:57,245 --> 00:42:59,038
‫سنجتاز المحنة معاً

540
00:42:59,455 --> 00:43:00,998
‫لن أتخلى عنك يا (جين)

541
00:43:01,040 --> 00:43:02,500
‫هذا ما تفعله العائلة

542
00:43:02,542 --> 00:43:03,751
‫نحن نعتني ببعضنا

543
00:43:04,544 --> 00:43:06,254
‫أنت فرد من عائلتي يا (جين)

544
00:43:06,295 --> 00:43:07,171
‫مهما حدث

545
00:43:07,755 --> 00:43:08,715
‫توقفي !

546
00:43:53,009 --> 00:43:55,178
...(ـ (ريفن
‫ـ لا أستطيع التقاط أنفاسي

547
00:44:00,558 --> 00:44:01,934
‫أحبك

548
00:44:15,448 --> 00:44:16,824
‫(ريفن)، أرجوك

549
00:44:21,329 --> 00:44:22,580
‫(ريفن)

550
00:44:24,123 --> 00:44:26,417
‫(ريفن)، أحبك يا (ريفن)

551
00:44:28,878 --> 00:44:30,004
‫لا

552
00:44:32,757 --> 00:44:33,883
‫لا

553
00:45:00,952 --> 00:45:03,037
<i>‫جميعنا في حالة حرب</i>

554
00:45:03,079 --> 00:45:04,747
<i>‫في حرب مع أنفسنا،</i>

555
00:45:06,207 --> 00:45:09,544
<i>‫وكانت (ريفن) تشن هذه الحرب طوال حياتها</i>

556
00:45:10,545 --> 00:45:12,463
<i>‫أرجو أنها تنعم الآن بالسلام</i>

557
00:45:15,091 --> 00:45:17,593
‫ماتت (ريفن) وهي تقوم بما تجيده...

558
00:45:18,428 --> 00:45:19,971
‫وهو مساعدة صديقة،

559
00:45:20,930 --> 00:45:22,306
‫صديقة محتاجة

560
00:45:25,226 --> 00:45:26,769
‫لكنها لم تمت

561
00:45:28,271 --> 00:45:30,773
‫ستحيا دائماً من خلالي،

562
00:45:31,482 --> 00:45:32,859
‫من خلالنا...

563
00:45:33,776 --> 00:45:36,195
‫ومن خلال روح الـ(أكس مين)

564
00:45:46,164 --> 00:45:47,415
‫هل هذا صحيح ؟

565
00:45:47,999 --> 00:45:49,292
‫(جين) قتلتها ؟

566
00:45:58,760 --> 00:46:00,762
‫لم تكن تدرك ما تفعله

567
00:46:01,679 --> 00:46:03,598
‫فقدت (جين) السيطرة

568
00:46:04,599 --> 00:46:06,809
‫لكنها لا تزال (جين)

569
00:46:07,602 --> 00:46:09,604
‫لا تزال صديقتنا

570
00:46:09,645 --> 00:46:12,148
‫لا يزال بوسعنا مساعدتها، يمكننا إيجادها

571
00:46:13,149 --> 00:46:14,984
‫وإعادتها إلى الديار

572
00:46:17,945 --> 00:46:21,032
‫هذا... هذا ما سنفعله، مفهوم ؟

573
00:46:32,502 --> 00:46:34,128
‫لم يكن حادثاً يا (سكوت)

574
00:46:36,172 --> 00:46:37,757
‫لقد قتلت (ريفن)

575
00:46:37,799 --> 00:46:40,301
‫ربما لا تستطيع الإقرار بذلك لنفسك ولهم

576
00:46:41,010 --> 00:46:42,178
‫لكنها الحقيقة

577
00:46:43,304 --> 00:46:44,430
‫لم تكن تلك (جين)

578
00:46:44,472 --> 00:46:45,932
‫ليست (جين) التي أعرفها

579
00:46:49,769 --> 00:46:54,107
‫أحياناً، نرغب في الاعتقاد
‫أن الناس ليسوا كما هم حقيقة

580
00:46:55,775 --> 00:46:58,528
‫ثم حين ندرك من هم فعلاً

581
00:46:59,737 --> 00:47:01,155
‫يكون الأوان قد فات

582
00:47:26,180 --> 00:47:30,476
‫هنا التقيت بـ(ريفن) لأول مرة

583
00:47:35,231 --> 00:47:38,609
‫كانت مجرد فتاة صغيرة و...

584
00:47:38,651 --> 00:47:41,446
‫كانت قد اقتحمت المكان بحثاً عن الطعام

585
00:47:42,613 --> 00:47:46,951
‫قلت لها إن بوسعها البقاء،
‫وإنها لن تجوع ثانية

586
00:47:46,993 --> 00:47:51,289
‫ثم أعتقد أنني وعدتها بحياة أفضل

587
00:47:52,373 --> 00:47:54,751
‫ثم سلبتها إياها

588
00:47:55,334 --> 00:47:57,920
‫ـ المعذرة ؟
‫ـ لقد سمعتني جيداً

589
00:47:58,379 --> 00:48:00,339
‫ـ (هانك)...
‫ـ هذا خطؤك يا (تشارلز)

590
00:48:02,300 --> 00:48:04,177
‫ماتت بسببك

591
00:48:04,218 --> 00:48:05,845
‫ـ بربك، هذا ليس عدلاً
‫ـ العدل ؟

592
00:48:05,887 --> 00:48:07,013
‫لا تكلمني عن العدل

593
00:48:07,055 --> 00:48:08,848
‫عبثت بعقل فتاة في الثامنة من العمر

594
00:48:08,890 --> 00:48:10,475
‫ـ كبت كل الألم والغضب لديها...
‫ـ (جين) ؟

595
00:48:10,516 --> 00:48:11,684
‫...إلى أين تظن أنهما سيذهبان ؟

596
00:48:11,726 --> 00:48:13,061
‫فعلت ذلك لمساعدتها، أفعل ما أفعله

597
00:48:13,102 --> 00:48:14,437
‫ـ لمساعدتهم جميعاً
‫ـ بالله عليك، أرجوك

598
00:48:14,479 --> 00:48:16,689
‫أما زلت لا ترى الخطأ الذي ارتكبته ؟

599
00:48:16,731 --> 00:48:18,066
‫هذا مجرد...

600
00:48:18,107 --> 00:48:19,817
‫لا، يجب أن تواجه الأمر يا (تشارلز) !

601
00:48:19,859 --> 00:48:22,403
‫يجب أن تواجهه، هيّا، اعترف لي الآن، هيّا !

602
00:48:22,445 --> 00:48:23,446
‫اعترف !

603
00:48:24,572 --> 00:48:27,075
‫(تشارلز)، اعترف أنك كنت مخطئاً، أرجوك

604
00:48:32,080 --> 00:48:33,915
‫لا تزال غير قادر

605
00:48:36,709 --> 00:48:39,087
‫أرجو فعلاً أن تتحسن يا (هانك)

606
00:48:39,128 --> 00:48:42,840
‫أرجو أن تعنيفك لي
‫بعد خمس دقائق من دفني لأختي بالتبني

607
00:48:42,882 --> 00:48:44,384
‫ـ قد جعلك تشعر--
‫ـ لا يتعلق الأمر بي

608
00:48:44,425 --> 00:48:46,344
‫أعرف خطئي، مفهوم يا (تشارلز) ؟

609
00:48:46,386 --> 00:48:48,846
‫كانت سترحل، كانت (ريفن) سترحل

610
00:48:48,888 --> 00:48:51,307
‫وأنا أقنعتها بالعدول عن ذلك

611
00:48:53,643 --> 00:48:55,853
‫رأت ما لم تستطع بقيتنا رؤيته

612
00:48:58,231 --> 00:48:59,273
‫وما هو ؟

613
00:48:59,315 --> 00:49:02,235
‫طوال هذا الوقت،
‫كنا نحاول حماية هؤلاء الأطفال من العالم

614
00:49:02,276 --> 00:49:04,654
‫في حين أنه كان علينا حمايتهم منك

615
00:49:11,202 --> 00:49:14,038
‫لا أدري ما الذي يحدث لي

616
00:49:17,583 --> 00:49:18,626
‫لماذا ؟

617
00:49:21,003 --> 00:49:23,131
‫لماذا فعلت ذلك ؟

618
00:49:51,743 --> 00:49:53,953
‫ـ لا يسمح للمدنيين بتجاوز--
‫ـ المباحث الفدرالية

619
00:50:01,127 --> 00:50:02,837
‫اتركنا على انفراد

620
00:50:12,430 --> 00:50:14,348
‫ومن يفترض أن تكونا ؟

621
00:50:17,226 --> 00:50:20,104
‫نحن من سيساعدك يا سيّد (غراي)

622
00:50:22,523 --> 00:50:24,942
‫لم أكن أعلم أنها ستعود

623
00:50:26,819 --> 00:50:28,613
‫أنا آسف على كل هذا

624
00:50:29,989 --> 00:50:31,491
‫لا بأس

625
00:50:37,121 --> 00:50:40,374
‫نريد أن نحصل على صورة دقيقة
‫حول طبيعة (جين)

626
00:50:40,416 --> 00:50:42,710
‫أخبرنا ما حدث حين أعطيتها للمتحول

627
00:50:50,385 --> 00:50:51,677
‫ربما...

628
00:50:53,346 --> 00:50:56,766
‫سيكون من الأفضل أن أتكلم إلى محام

629
00:51:00,603 --> 00:51:02,688
‫آسفة جداً يا سيّد (غراي)،

630
00:51:02,730 --> 00:51:05,191
‫لكنني أريد أن أعرف كل شيء عنها الآن

631
00:51:08,111 --> 00:51:11,030
‫هذا تطور مؤسف بالفعل

632
00:51:11,072 --> 00:51:12,365
‫لماذا ؟

633
00:51:13,074 --> 00:51:16,160
‫لأنه من الأسهل فهم لغتكم

634
00:51:16,202 --> 00:51:17,787
‫حين لا تصرخون

635
00:52:05,877 --> 00:52:07,295
‫من أنت ؟

636
00:52:09,005 --> 00:52:10,715
‫ماذا تفعلين هنا ؟

637
00:52:14,343 --> 00:52:16,429
‫أجيبي عن السؤال

638
00:52:27,857 --> 00:52:29,442
‫اتركوها

639
00:52:31,569 --> 00:52:32,695
‫ما سبب مجيئك ؟

640
00:52:42,997 --> 00:52:44,457
‫هل تأذيت ؟

641
00:52:45,416 --> 00:52:46,375
‫لا

642
00:52:47,877 --> 00:52:49,796
‫يجب أن تسامحيهم

643
00:52:49,837 --> 00:52:52,423
‫ليسوا معتادين على ضيوف يأتون بلا دعوة

644
00:52:54,425 --> 00:52:55,468
‫تفضلي رجاءً

645
00:53:06,187 --> 00:53:07,647
‫لمَ لا تبدئين من البداية ؟

646
00:53:11,776 --> 00:53:13,403
‫دماء من هذه ؟

647
00:53:16,114 --> 00:53:18,199
‫ـ ماذا ؟
‫ـ على قميصك

648
00:53:18,241 --> 00:53:19,283
‫دماء من هذه ؟

649
00:53:21,119 --> 00:53:23,746
‫اسمعي، أنا لست (تشارلز)

650
00:53:25,164 --> 00:53:26,833
‫لا أستطيع قراءة أفكارك

651
00:53:33,047 --> 00:53:34,716
‫أنت آذيت الناس

652
00:53:36,384 --> 00:53:38,136
‫ـ مر وقت على ذلك
‫ـ لكنك فعلت ذلك

653
00:53:39,387 --> 00:53:41,973
‫نعم، ما الذي جئت تسأليني عنه ؟

654
00:53:42,432 --> 00:53:45,017
‫كيف توقفت ؟

655
00:53:51,983 --> 00:53:54,318
‫عشت حياتي كلها وسط الانتقام

656
00:53:55,820 --> 00:53:58,197
‫منذ كنت طفلاً صغيراً،

657
00:53:58,865 --> 00:54:01,784
‫فقدت كل من أحببتهم يوما، لذا...

658
00:54:02,577 --> 00:54:04,203
‫آذيت الناس

659
00:54:04,245 --> 00:54:06,289
‫نعم، قتلت أشخاصاً

660
00:54:08,458 --> 00:54:11,169
‫قتلت كل ما ظننت أنه سيجعل الألم يختفي

661
00:54:14,130 --> 00:54:15,339
‫لكن ذلك لم ينجح

662
00:54:15,381 --> 00:54:17,675
‫مهما بلغ عدد الذين أقتلهم

663
00:54:20,678 --> 00:54:22,388
‫لذلك توقفت

664
00:54:23,389 --> 00:54:25,349
‫لا أعرف كيف أتوقف

665
00:54:28,311 --> 00:54:30,271
‫لا أعرف ماذا يصيبني

666
00:54:36,986 --> 00:54:39,072
‫حين أفقد السيطرة،

667
00:54:41,741 --> 00:54:44,202
‫تحدث أمور، أمور سيئة

668
00:54:46,996 --> 00:54:48,664
‫لأشخاص أحبهم

669
00:54:55,588 --> 00:54:56,923
‫دماء من هذه ؟

670
00:54:59,592 --> 00:55:01,344
‫أليس هذا سبب مجيئك إلى هنا ؟

671
00:55:01,386 --> 00:55:03,513
‫ـ ماذا أستطيع أن أفعل لك برأيك ؟
‫ـ لا أعرف !

672
00:55:03,554 --> 00:55:05,723
‫بلى، تعرفين، دماء من هذه ؟

673
00:55:05,765 --> 00:55:07,517
‫ـ لا أريد مناقشة الأمر
‫ـ هل آذيت أحدهم ؟

674
00:55:07,558 --> 00:55:09,227
‫ـ أرجوك، أنا--
‫ـ أجيبي عن السؤال يا (جين)

675
00:55:09,268 --> 00:55:11,354
‫ـ توقف يا (إريك)، أنت تغضبني
‫ـ جيد !

676
00:55:11,396 --> 00:55:12,688
‫أريدك أن تغضبي

677
00:55:12,730 --> 00:55:14,649
‫ـ أريني ما يحدث يا (جين)
‫ـ لا أريد إيذاءك !

678
00:55:14,690 --> 00:55:16,109
‫ماذا يحدث حين تغضبين ؟ أريني

679
00:55:16,150 --> 00:55:17,777
‫ـ أريني ما--
‫ـ توقف !

680
00:55:18,861 --> 00:55:20,446
‫هناك مركبات للجيش

681
00:55:20,780 --> 00:55:21,823
‫إنها قادمة

682
00:55:22,990 --> 00:55:24,242
‫ابقي هنا

683
00:55:31,165 --> 00:55:33,000
‫طائرتان أمريكيتان

684
00:55:33,042 --> 00:55:35,294
‫اطلبي من الجميع البقاء هادئين ومستعدين

685
00:56:05,950 --> 00:56:07,201
‫حسناً، اقتربت بما يكفي

686
00:56:16,419 --> 00:56:18,379
‫لدينا الحق قانونياً بأن نكون هنا

687
00:56:19,881 --> 00:56:21,966
‫الحكومة الأمريكية أعطتنا هذه الأرض

688
00:56:22,008 --> 00:56:23,926
‫لا نية لنا باستعادتها

689
00:56:24,802 --> 00:56:26,095
‫لم نأت من أجلكم

690
00:56:26,137 --> 00:56:28,806
‫جئنا بحثاً عن عضوة من (أكس مين)، (جين غراي)

691
00:56:28,848 --> 00:56:31,017
‫لم أرها منذ زمن بعيد

692
00:56:31,059 --> 00:56:32,769
‫إذن لن تمانع إن ألقينا نظرة

693
00:56:32,810 --> 00:56:35,396
<i>‫ليس لديّ منزل، لقد حرصت على ذلك</i>

694
00:56:35,438 --> 00:56:37,815
‫ـ هل كنت لتمانع إن جئت إلى منزلك...
<i>‫ـ هذا ما تفعله العائلة</i>

695
00:56:37,857 --> 00:56:40,234
‫ـ ...بلا موعد أو دعوة ؟
<i>‫ـ نحن نعتني ببعضنا</i>

696
00:56:40,276 --> 00:56:41,569
<i>‫أنت فرد من عائلتي يا (جين)</i>

697
00:56:42,528 --> 00:56:43,946
‫اسمع،

698
00:56:43,988 --> 00:56:45,615
‫أعرف من تكون

699
00:56:46,532 --> 00:56:48,785
‫ـ لا أريد القتال
‫ـ لا، لا تريد ذلك

700
00:56:49,410 --> 00:56:50,953
‫إذن، تنح جانباً

701
00:56:51,621 --> 00:56:54,624
‫لدينا نفس الحقوق التي تتمتع بها عائلتك

702
00:56:54,916 --> 00:56:57,627
‫وكما قلت، لم نأت من أجلكم

703
00:56:58,920 --> 00:57:01,214
‫جئنا للقبض على الفتاة
‫التي تخلت عن تلك الحقوق

704
00:57:01,255 --> 00:57:03,925
‫عندما هاجمت فرقة من ضباط الشرطة

705
00:57:04,842 --> 00:57:06,719
‫لديهم عائلات أيضاً

706
00:57:08,137 --> 00:57:10,348
‫أظن أنك لم تسمع عن ذلك

707
00:57:12,100 --> 00:57:14,894
‫لا نتلقى الأخبار هنا أيها النقيب

708
00:57:20,775 --> 00:57:21,984
‫توقف عن هذا

709
00:57:22,235 --> 00:57:23,986
‫قلت لك أن تتوقف حالاً !

710
00:57:24,028 --> 00:57:25,113
‫لست أنا من يفعل هذا

711
00:57:25,571 --> 00:57:26,531
‫إنها أنا

712
00:57:28,449 --> 00:57:29,409
‫(جين) ؟

713
00:57:32,620 --> 00:57:33,579
‫(جين) !

714
00:57:35,998 --> 00:57:37,041
‫انبطحوا !

715
00:58:19,792 --> 00:58:22,003
‫اركبوا الحوامة وارحلوا !

716
00:58:22,628 --> 00:58:24,213
‫لا أستطيع تثبيتها !

717
00:58:25,214 --> 00:58:26,966
‫انسحبوا ! انسحبوا !

718
00:58:27,508 --> 00:58:28,634
‫هيّا بنا، أسرعوا !

719
00:58:30,011 --> 00:58:32,764
‫ـ هيّا بنا ! اركبوا !
‫ـ تشبث ! بسرعة ! هيّا !

720
00:58:34,015 --> 00:58:35,558
‫ـ أسرعوا !
‫ـ هيّا بنا !

721
00:58:36,350 --> 00:58:37,643
‫أعطني يدك، ساعدوني !

722
00:58:54,786 --> 00:58:55,703
‫هيّا !

723
00:58:58,122 --> 00:58:59,207
‫غادري هذا المكان !

724
00:58:59,248 --> 00:59:02,210
‫أحتاج إلى مساعدتك،
خلتك تحمي المتحولين هنا

725
00:59:02,251 --> 00:59:03,878
‫أنا أحميهم...

726
00:59:04,212 --> 00:59:05,213
‫منك

727
00:59:07,048 --> 00:59:08,466
‫يجب أن ترحلي

728
00:59:09,467 --> 00:59:10,510
‫ارحلي !

729
00:59:28,069 --> 00:59:30,029
<i>‫وصل نبأ الليلة بأن (الكونغرس) يفكر</i>

730
00:59:30,071 --> 00:59:34,409
<i>‫في تخصيص منشأة اعتقال للمتحولين
‫الذين يملكون قوى تعتبر</i>

731
00:59:34,450 --> 00:59:37,370
<i>‫خطراً حالياً وواضحاً على المواطنين البشر</i>

732
00:59:37,412 --> 00:59:40,373
<i>‫يأتي هذا في أعقاب حوادث (جين غراي)</i>

733
00:59:40,415 --> 00:59:42,625
<i>‫والتي، بعد تدميرها لحيين،</i>

734
00:59:42,667 --> 00:59:45,253
<i>‫ومهاجمة رجال الشرطة والجيش...</i>

735
01:00:00,518 --> 01:00:02,895
‫هنا (تشارلز كزافير)، أودّ الكلام مع الرئيس

736
01:00:03,896 --> 01:00:07,066
<i>‫سيّد (كزافير)، لم يعد هذا الهاتف في الخدمة</i>

737
01:00:08,192 --> 01:00:10,945
‫يجب أن أطلب منه ألاّ يفعل هذا

738
01:00:10,987 --> 01:00:13,865
‫لا داعي لإفساد كل ما أنجزناه

739
01:00:13,906 --> 01:00:15,241
‫يجب أن تعطينا فرصة و...

740
01:00:26,461 --> 01:00:29,922
<i>‫سأصلح أي شيء تكسرينه، أي شيء</i>

741
01:00:30,339 --> 01:00:31,632
‫ليس أي شيء

742
01:00:35,053 --> 01:00:37,930
<i>‫يجري بحث دولي عن (غراي)</i>

743
01:00:37,972 --> 01:00:40,767
<i>‫تحث السلطات المواطنين
‫على عدم الاقتراب منها</i>

744
01:00:40,808 --> 01:00:43,895
<i>‫يجب إبلاغ الشرطة فور رؤيتها</i>

745
01:00:43,936 --> 01:00:45,396
<i>‫مسؤولو الحكومة...</i>

746
01:00:51,611 --> 01:00:53,071
‫أعطني كأساً أخرى

747
01:01:15,301 --> 01:01:16,594
‫مرحباً يا (جين)

748
01:01:24,102 --> 01:01:26,813
‫لا يمكنك السيطرة على عقلي كعقولهم

749
01:01:27,814 --> 01:01:29,273
‫أنا لست مثلهم

750
01:01:30,358 --> 01:01:31,442
‫المشروب نفسه رجاءً

751
01:01:34,404 --> 01:01:35,738
‫كيف عثرت عليّ ؟

752
01:01:37,448 --> 01:01:40,243
‫لنقل إن لديّ أصدقاء في مناصب مرموقة

753
01:01:42,328 --> 01:01:43,413
‫من أنت ؟

754
01:01:44,330 --> 01:01:46,749
‫السؤال الأفضل هو،

755
01:01:46,791 --> 01:01:47,959
‫من أنت ؟

756
01:01:48,334 --> 01:01:51,546
‫هل أنت فتاة صغيرة خائفة
‫تحت سلطة رجل في كرسي متحرك،

757
01:01:52,880 --> 01:01:55,591
‫أم أنك أقوى مخلوق على الكوكب ؟

758
01:01:59,429 --> 01:02:01,222
‫لا أعرف من أكون

759
01:02:01,264 --> 01:02:02,473
‫بلى، تعرفين

760
01:02:04,100 --> 01:02:06,227
‫أنت الفتاة التي تخلى عنها الجميع

761
01:02:10,815 --> 01:02:12,734
‫ربما كان لديهم سبب وجيه

762
01:02:13,651 --> 01:02:15,319
‫بسبب ما يوجد بداخلك ؟

763
01:02:16,821 --> 01:02:19,449
‫أنت خائفة منه لأنك تظنين أنه يجعلك سيئة،

764
01:02:20,450 --> 01:02:21,451
‫وشريرة...

765
01:02:22,326 --> 01:02:25,413
‫كل الكلمات التي علموك إياها لإخضاعك

766
01:02:26,497 --> 01:02:30,960
‫كلمات تم ابتكارها قبل زمن طويل
‫من قبل رجال ذوي تفكير ضيق

767
01:02:31,335 --> 01:02:34,297
‫لا يمكنهم أن يستوعبوا ما أنت حقيقة

768
01:02:34,797 --> 01:02:36,299
‫حتى أعضاء فريقك (أكس مين)

769
01:02:37,341 --> 01:02:39,093
‫وأنت تستطيعين فهمي ؟

770
01:02:41,345 --> 01:02:42,305
‫(تشارلز) ؟

771
01:02:44,557 --> 01:02:46,392
‫(تشارلز) ؟ (تشارلز) !

772
01:02:46,893 --> 01:02:49,687
‫ـ (هانك) ليس في الصف
‫ـ ماذا ؟

773
01:02:49,729 --> 01:02:50,897
‫(هانك) ليس في الصف

774
01:02:52,648 --> 01:02:53,858
‫هل تحققت من مقر إقامته ؟

775
01:02:54,233 --> 01:02:56,194
‫نعم، إنه ليس هناك أيضاً

776
01:03:11,876 --> 01:03:13,211
<i>‫أين بقيتهم ؟</i>

777
01:03:14,003 --> 01:03:15,046
‫لا، جئت بمفردي

778
01:03:16,172 --> 01:03:17,882
‫ماذا ؟ من دون (تشارلز) ؟

779
01:03:22,178 --> 01:03:23,221
‫إن كنت تبحث عن (جين)،

780
01:03:24,430 --> 01:03:26,808
‫ـ فقد رحلت
‫ـ لا، أعرف ذلك

781
01:03:27,392 --> 01:03:28,768
‫لماذا أتيت إذن يا (هانك) ؟

782
01:03:29,727 --> 01:03:33,314
‫لديك جواسيس حول العالم
‫لمساعدتك على إيجاد المتحولين لهذا المكان

783
01:03:34,399 --> 01:03:36,192
‫أريدك أن تساعدني في إيجاد (جين)

784
01:03:36,526 --> 01:03:38,194
‫لا سبب يدفعني إلى إيجادها

785
01:03:38,653 --> 01:03:39,946
‫ليس من أجلي

786
01:03:40,571 --> 01:03:41,989
‫افعل ذلك من أجل (ريفن)

787
01:03:43,408 --> 01:03:44,409
‫هل أرسلتك هي ؟

788
01:03:47,078 --> 01:03:48,538
‫ألاّ تعلم ؟

789
01:03:51,958 --> 01:03:53,334
‫أعلم ماذا يا (هانك) ؟

790
01:03:54,752 --> 01:03:55,920
‫لقد ماتت (ريفن)

791
01:03:58,297 --> 01:03:59,674
‫(جين) قتلتها

792
01:04:21,195 --> 01:04:23,489
‫أريدك أن تساعدني على إيجاد (جين)

793
01:04:29,620 --> 01:04:31,831
‫إن وجدتها، فسأقتلها

794
01:04:33,374 --> 01:04:35,001
‫أعلم

795
01:04:52,185 --> 01:04:53,895
‫هل يعرفون من أنا ؟

796
01:04:53,936 --> 01:04:54,979
‫أجل

797
01:04:56,856 --> 01:04:58,649
‫ولا يخافون مني ؟

798
01:05:00,485 --> 01:05:03,946
‫الوحيد الذي يخاف من قواك...

799
01:05:03,988 --> 01:05:05,031
‫هو أنت

800
01:05:19,379 --> 01:05:21,464
‫اذهبوا وأحضروا الآخرين

801
01:05:21,506 --> 01:05:25,968
‫إن كانت لا تسيطر عليها، فسندمرها

802
01:05:31,766 --> 01:05:34,227
‫أهذا ما أردت أن تريني إياه ؟

803
01:05:34,811 --> 01:05:35,895
‫لا

804
01:05:36,813 --> 01:05:39,315
‫هذا ما أردت أن أريك إياه

805
01:05:57,083 --> 01:06:00,044
‫ما دخل إليك في الفضاء لم يكن توهجاً شمسياً

806
01:06:01,087 --> 01:06:02,839
‫ولم يكن حادثاً

807
01:06:03,631 --> 01:06:05,383
‫لقد انجذب إليك

808
01:06:07,093 --> 01:06:08,386
‫ماذا كان ؟

809
01:06:08,928 --> 01:06:12,306
‫طاقة كونية نقية وقوية للغاية

810
01:06:13,349 --> 01:06:15,393
‫رأيناها تُدخلك في الفضاء

811
01:06:16,269 --> 01:06:17,937
‫كنا موجودين يا (جين)،

812
01:06:17,979 --> 01:06:19,522
‫نتبع تلك الطاقة

813
01:06:21,190 --> 01:06:22,316
‫لماذا ؟

814
01:06:22,358 --> 01:06:25,278
‫لأنها الشرارة التي قدمت الحياة للكون

815
01:06:25,862 --> 01:06:28,531
‫والشعلة التي التهمت عالمي

816
01:06:33,453 --> 01:06:37,874
‫بحث من تبقى من شعبي
‫في النجوم عن تلك الطاقة للسيطرة عليها

817
01:06:37,915 --> 01:06:41,502
‫لكنها دمرت كل ما لامسته

818
01:06:41,961 --> 01:06:43,379
‫إلى أن جئت أنت

819
01:06:45,339 --> 01:06:47,050
‫لماذا أنا ؟

820
01:06:47,842 --> 01:06:50,053
‫لأنك أقوى مما تعرفين

821
01:06:51,387 --> 01:06:53,473
‫لأنك مميزة يا (جين)

822
01:06:58,728 --> 01:07:02,732
‫بمساعدتي، يمكنك السيطرة على ما هو بداخلك

823
01:07:03,399 --> 01:07:07,487
‫واستخدام هذه الطاقة
‫لبناء عوالم جديدة بالكامل

824
01:07:08,362 --> 01:07:10,573
‫لتحويل الغبار إلى ماء

825
01:07:11,532 --> 01:07:13,159
‫والماء إلى حياة

826
01:07:14,869 --> 01:07:18,664
‫إنه قدرك يا (جين)، أن تصبحي شيئاً أهم

827
01:07:19,207 --> 01:07:23,544
‫وأن تتطوري إلى أعظم قوّة في المجرة

828
01:07:38,017 --> 01:07:40,311
‫قلت لك إنهم لا يستطيعون أن يفهموك أبداً

829
01:07:42,063 --> 01:07:45,358
‫وما لا يفهمونه، فإنهم يخافون منه،
‫وما يخافون منه...

830
01:07:46,275 --> 01:07:48,111
‫يسعون إلى تدميره

831
01:07:53,574 --> 01:07:55,076
‫هل عانت (ريفن) ؟

832
01:07:56,869 --> 01:07:58,204
‫ليس لوقت طويل

833
01:08:01,666 --> 01:08:04,335
‫أعلم أنه كانت بيننا...

834
01:08:05,712 --> 01:08:08,464
‫خلافات في الماضي، لكن...

835
01:08:08,506 --> 01:08:10,133
‫كلانا أحب (ريفن)

836
01:08:11,926 --> 01:08:12,927
‫نعم

837
01:08:16,139 --> 01:08:17,348
‫نعم، هذا صحيح

838
01:08:18,141 --> 01:08:20,476
‫تمت مشاهدة الفتاة

839
01:08:20,518 --> 01:08:21,561
‫أين ؟

840
01:08:21,602 --> 01:08:25,064
‫في (نيويورك)،
‫سيكون لدينا من يبحث عنها حين نصل

841
01:09:18,701 --> 01:09:20,286
‫حان الوقت

842
01:09:26,959 --> 01:09:28,294
‫نعرف أين (جين)

843
01:09:28,336 --> 01:09:29,796
‫خلتك قلت إنك لا تستطيع تعقبها

844
01:09:29,837 --> 01:09:31,756
‫لست أنا من وجدها

845
01:09:31,798 --> 01:09:33,299
‫بل (إريك)

846
01:09:33,925 --> 01:09:34,926
‫(هانك) برفقته

847
01:09:34,967 --> 01:09:37,095
‫إنهما في طريقهما إليها، وسيقتلانها

848
01:09:37,136 --> 01:09:39,013
‫ويقتلان كل من يعترض طريقهما

849
01:09:39,514 --> 01:09:42,600
‫(كيرت)، أريدك أن تأخذني أنا و(سكوت)
‫إلى هناك، لكن هذا كل شيء

850
01:09:42,642 --> 01:09:44,477
‫أريدك أن تتركنا هناك ثم تعود إلى الديار

851
01:09:44,519 --> 01:09:45,853
‫وأنا ؟

852
01:09:45,895 --> 01:09:47,980
‫لا أتحدث إليكم الآن كأعضاء في (أكس مين)

853
01:09:49,023 --> 01:09:51,651
‫سنذهب أنا و(سكوت) بحثاً عن (جين) من دونكم

854
01:09:51,692 --> 01:09:52,902
‫نهاية النقاش

855
01:09:52,944 --> 01:09:56,572
‫(ستورم)، لقد فقدت الكثيرين ممن أحبهم

856
01:09:57,490 --> 01:09:59,200
‫لن أطلب منك الذهاب معنا

857
01:09:59,909 --> 01:10:01,035
‫أنا سأطلب منك ذلك

858
01:10:03,037 --> 01:10:04,455
‫نحن بحاجة إليك

859
01:10:05,415 --> 01:10:07,041
‫أنا بحاجة إليك

860
01:10:07,083 --> 01:10:08,543
‫ـ سأحميك
‫ـ اسمعا--

861
01:10:08,584 --> 01:10:10,503
‫نهاية النقاش

862
01:10:16,884 --> 01:10:18,928
‫(كيرت)، أغمض عينيك

863
01:10:19,387 --> 01:10:21,347
‫سأريك وجهتنا

864
01:10:34,193 --> 01:10:35,361
‫أين هم ؟

865
01:10:52,336 --> 01:10:53,963
‫إنها في الداخل

866
01:10:55,548 --> 01:10:56,966
‫مرحباً يا صديقي القديم

867
01:11:09,812 --> 01:11:12,231
‫وفر هراء الكلام عن الصداقة يا (تشارلز)

868
01:11:12,273 --> 01:11:13,775
‫ولا تعترض طريقي

869
01:11:14,233 --> 01:11:15,735
‫أنا آسف لما قامت به

870
01:11:16,778 --> 01:11:18,279
‫لكنني لا أستطيع السماح لك بالدخول إلى هناك

871
01:11:18,321 --> 01:11:21,949
‫أنت تعتذر دائماً يا (تشارلز)، ثم تلقي خطاباً

872
01:11:23,659 --> 01:11:25,745
‫لكن لم يعد أحد يبالي

873
01:11:26,329 --> 01:11:30,333
‫إن فعلنا هذا هنا والآن،
‫فسينظرون إلينا كوحوش

874
01:11:30,374 --> 01:11:32,627
‫كمسوخ عنيفة، تتقاتل في شوارع (نيويورك)

875
01:11:32,668 --> 01:11:33,795
‫ماذا قلت لك ؟

876
01:11:33,836 --> 01:11:35,963
‫اللعنة يا رجل، ستخسر موطنك

877
01:11:36,422 --> 01:11:38,091
‫كل ما تهتم لأمره

878
01:11:38,883 --> 01:11:41,719
‫ـ وفر كلامك
‫ـ إن لمستها، سأقتلك

879
01:11:42,178 --> 01:11:44,055
‫لا تفعل هذا يا (إريك)

880
01:11:44,722 --> 01:11:47,683
‫قتل (جين) لن يعيد (ريفن) إلى الحياة

881
01:11:49,394 --> 01:11:51,187
‫ستموت الفتاة

882
01:12:28,641 --> 01:12:29,809
‫(كيرت)، أحتاج إليك !

883
01:12:36,607 --> 01:12:37,817
<i>‫(كيرت)، أدخلني إلى المنزل</i>

884
01:12:39,986 --> 01:12:41,946
‫لست الوحيد الذي يسيطر على العقول

885
01:12:41,988 --> 01:12:42,864
‫(كيرت) !

886
01:13:37,919 --> 01:13:40,755
‫إنهم قادمون لقتلك، لن تسمحي لهم بذلك

887
01:13:40,797 --> 01:13:42,423
‫ستقاومين

888
01:13:54,143 --> 01:13:56,229
‫اشعري بالقوّة بداخلك

889
01:13:56,270 --> 01:13:58,231
‫تلك القوّة هي أنت

890
01:14:30,638 --> 01:14:31,764
‫أعيقوهم !

891
01:14:45,570 --> 01:14:47,947
‫أعرف دماء من كانت

892
01:14:52,952 --> 01:14:54,495
‫لقد طردتني

893
01:14:55,621 --> 01:14:57,290
‫والآن أتيت إلى هنا لقتلي ؟

894
01:14:58,082 --> 01:15:00,001
‫هذا صحيح

895
01:15:19,479 --> 01:15:21,064
‫ولم تستطع حتى فعل ذلك

896
01:15:25,651 --> 01:15:27,862
‫دعني أريك كيف يتم الأمر

897
01:16:06,484 --> 01:16:08,027
<i>‫(سكوت)، هل لي ببعض المساعدة ؟</i>

898
01:16:12,782 --> 01:16:13,783
‫(كيرت) !

899
01:16:14,117 --> 01:16:15,368
‫(كيرت) ! (كيرت) ؟

900
01:16:15,410 --> 01:16:17,078
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ لا !

901
01:16:17,495 --> 01:16:20,248
‫تعال إلى هنا ! أدخلني إلى ذلك المنزل الآن !

902
01:16:23,960 --> 01:16:26,921
‫ـ هل جئت لقتلي أيضاً ؟
‫ـ أبداً

903
01:16:27,422 --> 01:16:28,548
‫(جين)، يستحيل أن أفعل ذلك !

904
01:16:29,382 --> 01:16:31,551
‫لقد خذلتك، أعرف ذلك، لكن...

905
01:16:32,135 --> 01:16:33,970
‫هذه ليست طبيعتك

906
01:16:35,972 --> 01:16:36,931
‫(كيرت) !

907
01:16:38,599 --> 01:16:42,103
‫ـ (جين)، أرجوك !
‫ـ لا فكرة لديك من أكون

908
01:16:42,145 --> 01:16:45,314
‫لقد ربيتك منذ كنت فتاة صغيرة، أظنني أعرفك

909
01:16:47,191 --> 01:16:49,736
‫لم تعد فتاتك الصغيرة

910
01:16:50,361 --> 01:16:51,279
‫من...

911
01:16:54,449 --> 01:16:55,533
‫ما أنت ؟

912
01:16:58,828 --> 01:17:01,873
‫(جين)، حاولي أن تتذكري ما علمتك إياه

913
01:17:01,914 --> 01:17:03,124
‫يمكنك السيطرة على قوتك

914
01:17:03,166 --> 01:17:06,085
‫يمكنك فعل أي شيء تعقدين العزم عليه

915
01:17:06,127 --> 01:17:07,670
‫أرني إذن

916
01:17:10,339 --> 01:17:11,758
‫سر إليّ

917
01:17:15,053 --> 01:17:16,054
‫تعرفين أنني لا أستطيع

918
01:17:21,309 --> 01:17:22,310
‫لا !

919
01:17:31,402 --> 01:17:32,695
‫أرجوك، (جين)

920
01:17:41,704 --> 01:17:42,830
‫أرجوك

921
01:17:57,804 --> 01:18:01,808
‫لم أعد أستطيع قراءة أفكارك، لكن...

922
01:18:03,059 --> 01:18:05,144
‫يمكنك قراءة أفكاري

923
01:18:07,230 --> 01:18:08,564
‫فانظري إذن

924
01:18:10,191 --> 01:18:11,692
‫(جين)، انظري

925
01:18:15,113 --> 01:18:19,450
<i>‫وما تختارين فعله بموهبتك
‫يتوقف عليك بالكامل</i>

926
01:18:20,910 --> 01:18:22,578
<i>‫يمكن أن يكون هذا منزلك الجديد</i>

927
01:18:23,621 --> 01:18:25,748
‫يمكن أن نكون عائلتك الجديدة

928
01:18:27,291 --> 01:18:28,292
‫لا !

929
01:18:30,002 --> 01:18:33,047
‫لأنك لا تشكين من شيء

930
01:18:41,723 --> 01:18:43,474
‫هل ستأخذها إذن ؟

931
01:18:43,891 --> 01:18:45,101
‫أجل

932
01:18:47,437 --> 01:18:48,438
‫لا !

933
01:18:50,732 --> 01:18:53,860
‫أستطيع مساعدتها بطرق تعجز أنت عنها

934
01:18:54,402 --> 01:18:56,195
‫لا يمكن مساعدتها

935
01:18:56,946 --> 01:18:58,489
‫إنها قضية خاسرة

936
01:19:02,577 --> 01:19:03,828
<i>‫لا، ليست كذلك</i>

937
01:19:03,870 --> 01:19:07,373
‫طالما أن هناك من يهتم بأمرها، ويؤمن بها،
‫فسيبقى هناك أمل

938
01:19:14,005 --> 01:19:15,757
‫لا يزال هناك أمل

939
01:19:30,688 --> 01:19:33,483
‫كنت متأكداً،
‫كنت متأكداً من أنك لا تزالين هنا

940
01:19:36,194 --> 01:19:38,362
‫لقد جعلك ترين ماضيك فحسب

941
01:19:41,616 --> 01:19:43,076
‫اتبعيني...

942
01:19:43,618 --> 01:19:45,745
‫إلى مستقبلك

943
01:19:47,789 --> 01:19:48,790
‫لا

944
01:19:55,088 --> 01:19:56,714
<i>‫اضبطوا الأسلحة على وضعية التحييد</i>

945
01:19:57,340 --> 01:19:59,258
‫لم أطلب هذه القوّة قط

946
01:19:59,300 --> 01:20:00,843
‫لا شيء منها

947
01:20:01,844 --> 01:20:05,640
‫قصدت النجوم
‫لأحصل على الهبة التي لا تريدينها

948
01:20:08,434 --> 01:20:09,769
‫خذيها إذن

949
01:20:12,438 --> 01:20:13,689
‫أرجوك

950
01:20:13,731 --> 01:20:15,066
‫حرريني

951
01:20:18,361 --> 01:20:19,612
‫سأحاول

952
01:21:07,285 --> 01:21:08,745
‫توقفي، ستقتلينها

953
01:21:09,871 --> 01:21:12,498
‫حياتكم بلا قيمة

954
01:21:12,790 --> 01:21:16,544
‫عالمكم سيكون ملكنا

955
01:21:16,836 --> 01:21:18,671
‫ستقتلوننا جميعاً

956
01:21:18,963 --> 01:21:21,299
‫أجل

957
01:21:21,340 --> 01:21:22,759
‫(جين)، يجب أن تفلتيها

958
01:21:26,054 --> 01:21:27,263
‫(جين)، أفلتيها !

959
01:21:28,431 --> 01:21:30,183
‫أفلتيها يا (جين)، أفلتيها !

960
01:21:33,352 --> 01:21:34,562
‫أفلتيها !

961
01:21:40,943 --> 01:21:42,570
‫هناك واحد ! عليكم به !

962
01:21:46,074 --> 01:21:46,991
‫(جين) !

963
01:21:54,832 --> 01:21:55,833
‫(جين)

964
01:21:56,542 --> 01:21:57,627
‫(جين) ؟

965
01:21:58,211 --> 01:21:59,545
‫(جين)، (جين)

966
01:21:59,921 --> 01:22:01,756
‫ـ (تشارلز)، ما الخطب ؟
‫ـ لا أدري، لا أستطيع قراءة أفكارها

967
01:22:06,219 --> 01:22:07,762
‫هيّا، إلى الخارج ! أخرجوه !

968
01:22:07,804 --> 01:22:10,014
‫هيّا، إلى الخارج ! أنتم، هيّا بنا، القطار

969
01:22:10,056 --> 01:22:11,724
‫ـ ستأتون أنتم الأربعة معي، هيّا بنا !
‫ـ هيّا بنا !

970
01:22:11,766 --> 01:22:13,976
‫ـ هيّا، بسرعة !
‫ـ هيّا، بسرعة، بسرعة !

971
01:22:24,695 --> 01:22:26,572
‫ـ إنها حية
‫ـ (سكوت)، يجب أن تخرجها

972
01:22:26,614 --> 01:22:27,865
‫يجب أن... لا !

973
01:22:33,996 --> 01:22:35,164
‫المكان آمن !

974
01:22:57,520 --> 01:22:58,604
‫آخر واحد

975
01:23:00,440 --> 01:23:03,609
‫علينا تمشيط آخر ثلاث مربعات سكنية

976
01:23:20,168 --> 01:23:21,961
‫كان ابني من المعجبين بكم

977
01:23:31,846 --> 01:23:33,347
‫كانت (ريفن) محقة

978
01:23:34,057 --> 01:23:36,934
‫لم تكن (جين) الشريرة

979
01:23:39,812 --> 01:23:41,355
‫أنا كنت الشرير

980
01:23:44,984 --> 01:23:46,819
‫كان يجب ألاّ أكذب عليها أبداً

981
01:23:49,280 --> 01:23:50,490
‫كنت مخطئاً

982
01:23:53,117 --> 01:23:55,953
‫لكن هذه القوّة...

983
01:23:57,121 --> 01:23:59,665
‫التي بداخلها، لم أضعها فيها قط

984
01:23:59,707 --> 01:24:02,418
‫يستحيل أن أفعل أي شيء يؤذيها عمداً

985
01:24:02,752 --> 01:24:06,672
‫لم أكن الفاعل، و(جين) ليست على طبيعتها

986
01:24:07,507 --> 01:24:09,759
‫لا يزال بوسعنا إنقاذها

987
01:24:09,801 --> 01:24:12,303
‫لا تزال (جين) التي نعرفها في الصميم

988
01:24:21,646 --> 01:24:24,107
<i>‫نبعد ١٥ كيلومترا عن مركز احتواء المتحولين</i>

989
01:24:24,148 --> 01:24:25,733
<i>‫استعدوا لنقل المساجين</i>

990
01:24:35,743 --> 01:24:38,579
‫وما الذي يتحكم بها تماماً ؟

991
01:24:38,621 --> 01:24:39,789
‫لا أدري

992
01:24:39,831 --> 01:24:41,958
‫لكن هذه المرأة، ذلك...

993
01:24:42,417 --> 01:24:43,709
‫الشيء...

994
01:24:43,751 --> 01:24:46,254
‫حصلت على جزء من تلك القوّة،
‫وستعود للحصول على المزيد

995
01:24:46,295 --> 01:24:48,005
‫ستعود من أجل (جين)

996
01:24:48,047 --> 01:24:50,258
‫جيد، دعها تفعل ذلك

997
01:24:50,717 --> 01:24:52,260
‫ستقتلها للحصول عليها

998
01:24:52,719 --> 01:24:55,513
‫لكن صدقني، لن يتوقف القتل هناك

999
01:24:56,097 --> 01:24:58,182
‫ليس هذا ما كانت (ريفن) لترغب فيه

1000
01:24:58,599 --> 01:25:00,143
‫أنت تعرف ذلك

1001
01:25:00,893 --> 01:25:02,270
‫كلاكما يعرف ذلك

1002
01:25:21,372 --> 01:25:22,790
<i>‫أيها القائد، هل ترى هذا ؟</i>

1003
01:25:24,834 --> 01:25:27,879
‫(ألفا ١)، هناك عدة أفراد معادين
‫على متن القطار

1004
01:25:27,920 --> 01:25:29,213
<i>‫إنهم يتوجهون إلى الخلف</i>

1005
01:25:29,255 --> 01:25:31,466
‫ـ افتحوا البوابتين ٤ و ٥
<i>‫ـ علم</i>

1006
01:25:31,507 --> 01:25:32,675
‫حسناً، أنتما الاثنان، تعالا معي

1007
01:25:32,717 --> 01:25:34,886
‫وليبق الآخرون هنا، احرسوا السجناء !

1008
01:25:34,927 --> 01:25:37,388
‫لا تكونوا حمقى ! تحتاجون إلى مساعدتنا !

1009
01:25:37,430 --> 01:25:39,223
‫أقفل الباب ! الآن !

1010
01:25:40,975 --> 01:25:43,978
‫ـ جاء المتحولون الملاعين لنجدتكم
‫ـ ليسوا متحولين

1011
01:25:44,562 --> 01:25:45,980
‫حررونا، ستحتاجون إلى مساعدتنا

1012
01:25:46,022 --> 01:25:47,815
‫نحن فرصتكم الوحيدة

1013
01:25:47,857 --> 01:25:49,067
‫أغلق فمك

1014
01:26:18,554 --> 01:26:19,430
<i>‫النجدة ! النجدة !</i>

1015
01:26:31,192 --> 01:26:33,152
‫ما وضع أولئك المتحولين ؟

1016
01:26:33,194 --> 01:26:35,571
<i>‫نحن نتراجع الآن ! إنهم ليسوا--</i>

1017
01:26:36,364 --> 01:26:37,407
‫ماذا ؟

1018
01:26:38,866 --> 01:26:40,159
‫إنهم ليسوا ماذا ؟

1019
01:26:40,201 --> 01:26:41,702
<i>‫ليسوا متحولين !</i>

1020
01:26:41,744 --> 01:26:43,037
‫جاؤوا من أجل (جين)

1021
01:26:45,081 --> 01:26:46,624
‫استعدوا لإطلاق النار !

1022
01:26:46,666 --> 01:26:48,418
‫كان ابنك محقاً بشأننا

1023
01:26:48,459 --> 01:26:49,669
‫نستطيع مساعدتكم !

1024
01:27:00,012 --> 01:27:00,930
‫أرجوك !

1025
01:27:03,474 --> 01:27:04,851
‫نار !

1026
01:27:16,654 --> 01:27:17,572
‫هناك المزيد !

1027
01:27:33,588 --> 01:27:34,630
<b>‫’’تخطي الطوارىء‘‘</b>

1028
01:27:45,224 --> 01:27:48,061
‫نريد الفتاة فحسب، تنحوا جانباً

1029
01:27:48,102 --> 01:27:49,020
‫لا !

1030
01:27:50,271 --> 01:27:51,564
‫ماذا تفعل ؟

1031
01:27:52,398 --> 01:27:54,025
‫ما كانت لتفعله (ريفن)

1032
01:28:13,836 --> 01:28:15,296
‫(سكوت)، خذني إلى (جين) !

1033
01:28:55,169 --> 01:28:56,421
‫(سيلين) !

1034
01:28:59,674 --> 01:29:00,717
‫(هانك) !

1035
01:29:02,260 --> 01:29:03,720
‫ساعد (ستورم) !

1036
01:29:30,037 --> 01:29:33,499
‫لا، لا، لا، أرجوك

1037
01:29:34,417 --> 01:29:36,002
‫لا تمت، لا

1038
01:30:29,764 --> 01:30:31,015
‫هكذا

1039
01:30:32,725 --> 01:30:33,893
‫(سكوت)، احرس المدخل

1040
01:30:35,228 --> 01:30:36,312
‫(جين)، استيقظي

1041
01:30:36,354 --> 01:30:38,356
‫(جين)، استيقظي، يجب أن تستيقظي

1042
01:31:54,724 --> 01:31:56,184
‫(هانك) !

1043
01:32:52,448 --> 01:32:54,409
‫لا رغبة لي في قتالك

1044
01:32:55,368 --> 01:32:56,744
‫أسمع ذلك كثيراً

1045
01:32:57,495 --> 01:32:58,955
‫أردت قتلها

1046
01:33:00,790 --> 01:33:02,875
‫غيرت رأيي

1047
01:33:27,191 --> 01:33:29,694
‫كنت أحاول حمايتك

1048
01:33:29,736 --> 01:33:33,156
‫كنت أحاول إبعاد الألم عنك، لكنني...

1049
01:33:33,448 --> 01:33:35,366
<i>‫لقد دفنته فحسب</i>

1050
01:33:37,285 --> 01:33:38,202
‫(جين)

1051
01:33:41,622 --> 01:33:42,749
‫أين... ؟

1052
01:33:45,209 --> 01:33:46,919
‫هل نحن داخل عقلي ؟

1053
01:33:48,504 --> 01:33:50,048
‫إنه أكثر هدوءاً من عقلي

1054
01:33:54,343 --> 01:33:56,763
‫أنا آسف جداً على ما فعلته بك

1055
01:33:57,805 --> 01:33:58,848
‫أعلم

1056
01:33:58,890 --> 01:34:01,851
‫كل ما أردته يوما هو حمايتك

1057
01:34:01,893 --> 01:34:03,770
‫ومنحك ما تستحقينه

1058
01:34:03,811 --> 01:34:05,772
‫ما يستحقه كل طفل

1059
01:34:22,872 --> 01:34:24,749
‫عائلة

1060
01:34:26,084 --> 01:34:26,959
‫نعم

1061
01:34:30,254 --> 01:34:32,298
‫أعرف أنك فعلت ذلك بدافع الحب

1062
01:34:32,924 --> 01:34:34,258
‫أنا أسامحك

1063
01:34:55,238 --> 01:34:56,864
‫أعرف ما يجب عليّ فعله الآن

1064
01:34:57,824 --> 01:34:59,450
‫وما هو ؟

1065
01:34:59,492 --> 01:35:00,993
<i>‫أن أحمي عائلتي</i>

1066
01:35:04,580 --> 01:35:05,706
‫(جين)، (جين)

1067
01:38:29,869 --> 01:38:31,329
‫هل تريدين هذه القوّة ؟

1068
01:38:32,497 --> 01:38:34,582
‫ستحصلين عليها

1069
01:38:48,346 --> 01:38:49,347
‫(جين) !

1070
01:38:57,647 --> 01:39:00,775
‫لا يمكنك السيطرة عليها

1071
01:39:01,192 --> 01:39:05,988
‫إن قتلتني، ستقتلينهم جميعاً

1072
01:39:23,756 --> 01:39:26,843
‫مشاعرك تجعلك ضعيفة

1073
01:39:34,142 --> 01:39:35,268
‫(جين)

1074
01:39:36,394 --> 01:39:37,270
كفى

1075
01:39:40,565 --> 01:39:41,566
‫(جين) !

1076
01:39:52,493 --> 01:39:53,661
‫أنت مخطئة

1077
01:39:54,912 --> 01:39:57,457
‫مشاعري تجعلني قوية

1078
01:40:48,466 --> 01:40:49,717
‫لقد ماتت

1079
01:41:00,937 --> 01:41:01,938
‫لقد...

1080
01:41:04,816 --> 01:41:06,651
‫لقد تحررت

1081
01:41:47,859 --> 01:41:49,527
<b>‫’’مدرسة (جين غراي) للشباب الموهوبين‘‘</b>

1082
01:41:49,569 --> 01:41:52,155
<i>‫أعرف من أكون الآن</i>

1083
01:41:52,196 --> 01:41:56,075
<i>‫لست ببساطة ما يريدني الآخرون أن أكون عليه</i>

1084
01:41:56,117 --> 01:42:00,288
<i>‫لست محكومة بقدر لا أستطيع التحكم به</i>

1085
01:42:00,329 --> 01:42:02,790
<i>‫لقد تطورت خارج هذا العالم</i>

1086
01:42:04,125 --> 01:42:06,961
<i>‫هذه ليست نهايتي</i>

1087
01:42:07,003 --> 01:42:08,379
<i>‫أو نهاية (أكس مين)</i>

1088
01:42:10,715 --> 01:42:12,383
<i>‫إنها بداية جديدة</i>

1089
01:42:16,262 --> 01:42:18,973
‫تمهل، السلامة أولاً

1090
01:43:22,954 --> 01:43:24,956
‫كيف تجد التقاعد ؟

1091
01:43:25,623 --> 01:43:27,667
‫ماذا تفعل هنا يا (إريك) ؟

1092
01:43:27,708 --> 01:43:29,585
‫جئت لرؤية صديق قديم

1093
01:43:31,295 --> 01:43:32,505
‫ما رأيك بأن نلعب مباراة ؟

1094
01:43:35,466 --> 01:43:37,343
‫لا، ليس اليوم، شكراً

1095
01:43:41,222 --> 01:43:44,434
‫قبل زمن طويل، أنقذت حياتي

1096
01:43:46,853 --> 01:43:49,021
‫ثم عرضت عليّ دياراً

1097
01:43:50,314 --> 01:43:52,692
‫أودّ أن أفعل الشيء ذاته لك

1098
01:44:08,541 --> 01:44:10,251
‫مباراة واحدة فقط

1099
01:44:11,544 --> 01:44:13,046
‫إكراماً للأيام الخوالي

1100
01:44:25,808 --> 01:44:27,602
‫سأتساهل معك

1101
01:44:28,936 --> 01:44:30,229
‫لا، لن تفعل

1102
01:45:02,185 --> 01:45:12,185
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

1103
01:46:52,622 --> 01:46:57,251
<b>‫’’في ذكرى (ستان لي) الحبيب‘‘</b>

