0 00:00:45,000 --> 00:01:00,000 الترجمه : عبد الله السبع 01 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 المانيا عام 1912 1 00:01:45,744 --> 00:01:49,307 الآن نأتي إلى غرفة التبريد 2 00:01:49,324 --> 00:01:51,756 كما ترى توجد ثلاثة أفران علوية 3 00:01:51,757 --> 00:01:54,188 الأول، الثاني ، والثالث هنا 4 00:01:54,209 --> 00:02:00,479 هي دائماً في الخدمه . الأخرى ممكن إشعالها عند الحاجة لها 5 00:02:02,241 --> 00:02:06,199 لن يكون لك إتصال مباشر بالسيد هوفميستر 6 00:02:06,267 --> 00:02:08,351 مديرنا العام 7 00:02:08,438 --> 00:02:12,595 ولا يسمح لك بإزعاجه لأي سبب كان 8 00:02:12,635 --> 00:02:16,700 هل هذا واضح، سيد زايتس؟ هذا هو مكتبه 9 00:02:28,532 --> 00:02:31,601 وهذا مكتبك 10 00:03:07,388 --> 00:03:10,237 11 00:03:10,311 --> 00:03:13,993 أوه، نعم . الصبي الجديد المتفوق في الهندسه 12 00:03:14,009 --> 00:03:17,791 من جامعة فرايبورغ تخصصت في الكيمياء المعدنية 13 00:03:17,885 --> 00:03:19,710 أليس الوقت متأخراً نوعاً ما للعمل؟ 14 00:03:19,795 --> 00:03:25,876 نعم. أقصد لا ، لدي كل الوقت اللازم للعمل 15 00:03:25,908 --> 00:03:27,952 حسناً أنا ليس لدي وقت 16 00:03:28,276 --> 00:03:34,365 السيده هوفمستر دقيقة جداً في المواعيد الحساء في الأطباق الساعه السابعه والنصف 17 00:03:37,124 --> 00:03:39,968 أنا أكره الحساء 18 00:04:00,147 --> 00:04:03,159 مرحبا فرايتز. أين قبلتي؟ 19 00:04:13,369 --> 00:04:15,707 هل تسمي هذه قبله؟ 20 00:04:15,808 --> 00:04:19,862 - لا وقت لدي ، فأنا مشغول - أنت دائماً مشغول 21 00:04:19,942 --> 00:04:23,836 غسيلك جاف ولكن لازال علي كيه 22 00:04:25,967 --> 00:04:29,847 - سوف أحضره لك في الأعلى مع الحساء - أنا أكره الحساء 23 00:04:30,053 --> 00:04:33,076 - هل هذا صحيح؟ هذا شيء جديد - نعم إنه كذلك 24 00:04:36,089 --> 00:04:41,118 مجلس الإداره أعجبه جدا تقريك المتعلق بكمية المواد الخام إلى نسبة الإنتاج 25 00:04:41,218 --> 00:04:45,293 لقد قررنا... أنا قررت توسيع مسئولياتك 26 00:04:45,368 --> 00:04:51,384 سوف تبدأ بالإشراف على طلبيات قطع الغيار لجسر السكه الحديد الخاص بمدينة دوسلدورف 27 00:04:51,672 --> 00:04:55,223 سوف تكون مرتاحاً جداً هنا 28 00:04:57,939 --> 00:05:04,936 لاتتردد في إستشارتي متى إحتجت لذلك سيكون بابي مفتوح لك دائماً 29 00:05:15,409 --> 00:05:20,419 - هل وجدتها؟ - تقريبا ، يوجد جبل من الملفات هنا 30 00:05:20,747 --> 00:05:25,790 - بعد أن أنشأ والدي المسبك في - في العام 1835 31 00:05:28,169 --> 00:05:34,045 بالضبط. ثم جاء إزدهار الطلب على قضبان السكك الحديد 32 00:05:34,350 --> 00:05:38,509 لأول خط سكك حديد رئيسي من درزدن إلى ليبزِغ سنة 1839 33 00:05:41,119 --> 00:05:44,525 هل هناك شيء لا تعرفه؟ 34 00:05:45,108 --> 00:05:49,169 أوه ، نعم سيد هوفمسيتر لازال لدي الكثير لأتعلمه 35 00:06:13,142 --> 00:06:15,846 هل أنت بخير سيدي؟ 36 00:06:15,899 --> 00:06:18,909 - هل أستدعي الطبيب؟ - كلا 37 00:06:33,860 --> 00:06:39,707 لدي حاله صحيه خطيره 38 00:06:42,014 --> 00:06:47,784 ولكن لا أحد هنا في المصنع يجب أن بعرف بها. لاأحد 39 00:07:22,666 --> 00:07:27,008 فريدريك زيتس ، سيد هوفميستر ينتظرني 40 00:07:42,005 --> 00:07:46,865 طبيبي سمح لي بالعمل من المنزل حتى إشعار آخر 41 00:07:46,938 --> 00:07:50,614 أستطيع جزئياً إدارة مصنع الصلب بالتلفون، لذا 42 00:07:52,021 --> 00:07:54,795 قررت أن أمنحك وظيفة جديده 43 00:07:54,867 --> 00:07:56,902 - أنا ؟ - نعم 44 00:07:59,187 --> 00:08:03,247 أريد منك الحضور إلى هنا مرة واحده في اليوم لمناقشة 45 00:08:03,300 --> 00:08:08,344 أمور العمل ومن ثم نقل تعليماتي الخاصه بالعمل إلى المصنع 46 00:08:08,632 --> 00:08:10,633 ماذا تقول ؟ 47 00:08:24,531 --> 00:08:26,603 توقف هنا ، رجاءً 48 00:08:45,726 --> 00:08:49,207 إن تصنيع 328 من العوارض خاضعه ل 40 في المئه من الوديعه 49 00:08:49,208 --> 00:08:52,688 ليس 33 في المئه، كما ذُكِرت خطأً في العقد 50 00:08:53,030 --> 00:08:54,688 صدفةً، سيد هوفمستر 51 00:08:54,862 --> 00:08:57,769 لمدة ستة أيام وهذا الفرن خارج الخدمه 52 00:08:57,770 --> 00:09:00,676 التخزين يجب أن يتم بين السادس والسابع 53 00:09:00,862 --> 00:09:04,676 لذلك هذا الفرن وهذا لا يعملان 54 00:09:05,094 --> 00:09:07,751 هلا عملت نسختان عن تقرير إجتماع المهندسين 55 00:09:07,969 --> 00:09:10,272 سيد هوفمستر يرغب في إضافة ملاحظاته قبل 56 00:09:10,273 --> 00:09:12,713 توزيعها في المصنع سوف آخذ نسخة من مكتبي 57 00:09:14,455 --> 00:09:16,899 ... ويترتب على تجديد المسبك 58 00:09:16,900 --> 00:09:19,344 خفض النفقات ومضاعفة الإنتاج إلى 12 طن في السنه 59 00:09:19,434 --> 00:09:22,753 شكراً هذا يكفي لليوم 60 00:09:24,477 --> 00:09:25,939 هيا 61 00:09:27,997 --> 00:09:29,987 سيد زايتس 62 00:09:30,873 --> 00:09:33,528 أنا السيده هوفميستر 63 00:09:34,249 --> 00:09:36,492 زوجة السيد هوفميستر 64 00:09:36,513 --> 00:09:40,226 بالطبع فأنا لست أمه 65 00:09:42,578 --> 00:09:46,135 إذا تقابلنا أخيراً. فزوجي أخبرني الكثير عنك 66 00:09:46,160 --> 00:09:49,651 كنت على وشك شرب الشاي هل تريد الإنظمام إلي؟ 67 00:09:49,717 --> 00:09:54,872 هذا لطف منكِ ولكن تأخرت كثيرا. ربما في وقت آخر 68 00:09:56,015 --> 00:09:58,841 مع السلامه سيده هوفمستر 69 00:10:12,969 --> 00:10:16,862 الموسيقى تعني لي أكثر من أي شيء آخر في العالم 70 00:10:17,003 --> 00:10:20,611 ماعدا زوجي و إبني بالطبع 71 00:10:24,860 --> 00:10:28,772 بالطبع 72 00:10:39,654 --> 00:10:41,339 حليب ؟ 73 00:10:42,085 --> 00:10:43,434 شكرا 74 00:10:44,969 --> 00:10:48,113 نعم شكرا ، أو لا شكرا؟ 75 00:10:48,980 --> 00:10:51,839 نعم لا إنه جيد 76 00:11:08,990 --> 00:11:13,088 قال أحدهم ذات مره لا أستطيع تذكر من هو ، لذا 77 00:11:13,171 --> 00:11:19,436 أن الموسيقى ممكن أن توجد بدون العالم ولكن العالم ليس له قيمه بدون الموسيقى 78 00:11:22,417 --> 00:11:24,766 أعتقد بأنه جوتِه 79 00:11:24,926 --> 00:11:30,022 نعم. هل تستمتع بالأدب سيد زايتس؟ 80 00:11:30,056 --> 00:11:33,840 للأمانه غالباً ما أقرأ كتب العلوم 81 00:11:34,991 --> 00:11:37,341 الشاي جيد بالفعل 82 00:11:37,412 --> 00:11:42,503 - ألم تذق الشاي من قبل؟ - كلا هذه أول مرة لي 83 00:11:43,648 --> 00:11:47,514 حسنا يكفي الحديث عني أخبرني عن نفسك 84 00:11:48,041 --> 00:11:53,798 -أخشى بأنه لا يوجد مايقال - كلا ، بالطبع لديك عائله 85 00:11:53,885 --> 00:11:57,384 لم أعرف أبي قط. أمي ماتت وأنا صغير 86 00:11:57,473 --> 00:12:01,574 - من الذي رباك إذاً - كنت تحت وصاية الدوله 87 00:12:02,102 --> 00:12:05,186 حسنا. بالتأكيد كنت لامعاً في المدرسه 88 00:12:05,242 --> 00:12:09,347 كان علي ذلك ، هذا كان أملي الوحيد حرفيا هو كان أملي الوحيد 89 00:12:16,853 --> 00:12:21,684 - هل وجدت مكان مناسب للعيش فيه؟ - لطيف جدا. شكرا لكِ 90 00:12:22,667 --> 00:12:27,839 زوجي كلف برسمها. كرهت الجلوس لها، أعتقد بأن ذلك واضح ، أليس كذلك 91 00:12:32,804 --> 00:12:36,859 - هذه جميلة جدا - أليست كذلك؟ 92 00:12:37,289 --> 00:12:40,008 رأيتها من نافذة أحد المتاجر و أحببتها 93 00:12:40,626 --> 00:12:42,925 زوجي يعتقد بأنها مروعه 94 00:12:46,102 --> 00:12:51,214 - مزيد من الشاي؟ كلا شكرا علي أن أعود إلى المكتب 95 00:12:51,355 --> 00:12:55,000 نعم بالطبع. كم الساعه الآن؟ أوتتو سوف يعود الآن 96 00:12:55,007 --> 00:12:58,380 أوتتو هو إبننا ألم تقابله بعد؟ 97 00:12:58,448 --> 00:12:59,750 كلا 98 00:13:00,666 --> 00:13:04,846 إنه كثير النط ولد مرِح 99 00:13:04,946 --> 00:13:08,729 لكنه ليس جيدا في المدرسه 100 00:13:09,591 --> 00:13:11,430 سبق لي وأن 101 00:13:15,654 --> 00:13:17,717 قمت بإعطاء بعض الدروس عندما كنت طالب في المدرسه 102 00:13:18,070 --> 00:13:22,083 إذا أحببت أستطيع إعطاء إبنك بعض الدروس الإضافيه 103 00:13:22,132 --> 00:13:27,231 - هل ....هل سيكون لديك وقت لذلك؟ - أستطيع تدبر أمر الوقت 104 00:13:28,022 --> 00:13:33,099 كلا. لا تجعلوني أقاطعكم تركت صحيفتي في مكان ما هنا 105 00:13:33,463 --> 00:13:37,724 - إذا كيف وجدتِ صديقنا الشاب؟ - لن تخمن ماقد عرض للتو 106 00:13:37,789 --> 00:13:39,092 ليس لدي أي فكره 107 00:13:39,117 --> 00:13:43,195 - لقد عرض إعطاء أوتتو دروس إضافية - حسناً 108 00:13:44,000 --> 00:13:47,812 قريبآ سوف تحتضن جميع العائله تحت جناحيك 109 00:13:52,890 --> 00:13:56,179 إنه سهل. هيا ، حاول 110 00:14:01,593 --> 00:14:06,853 أرأيت؟ لقد أجدتها بنفسك الآن دعنا نتدرب على الفرنسيه 111 00:14:06,954 --> 00:14:11,474 - اللغه الفرنسيه لغة جميله - كلا ليست كذلك. أمي ترغمني على تعلمها 112 00:14:11,549 --> 00:14:13,573 ولكني أكرهها 113 00:14:13,662 --> 00:14:16,537 حاول قرائة هذه الحكاية لي 114 00:14:18,071 --> 00:14:20,074 الذئب والكلب 115 00:14:20,075 --> 00:14:23,575 الذئب الماكر ذو الشعر الأجعد إختبأ قليلا ولكن عظامه 116 00:14:23,576 --> 00:14:27,076 متوثبة لمراقبة الكلاب 117 00:14:27,077 --> 00:14:32,477 إلتقى مرة بكلب ضال 118 00:14:32,478 --> 00:14:56,632 قراءة شعر باللغه الفرنسيه 127 00:15:20,177 --> 00:15:22,230 بنس واحد من أجل أفكارك أيها العاطل 128 00:15:23,580 --> 00:15:25,257 توقفي عن مناداتي بذلك 129 00:15:25,352 --> 00:15:28,169 إذا كان هذا ماتريد , عاطل 130 00:15:30,987 --> 00:15:32,375 ليس الآن 131 00:15:32,461 --> 00:15:34,184 لم؟ 132 00:15:34,258 --> 00:15:37,855 لدي عمل مهم لأنهيه من أجل الغد 133 00:15:37,899 --> 00:15:41,821 هل أنت متأكد أن هذا هو السبب؟ لا يوجد سبب آخر, مثل ماذا؟ 134 00:15:41,837 --> 00:15:45,474 مثل ماذا؟ مثل من؟ 135 00:15:45,745 --> 00:15:48,882 مثل ماذا ؟ مثل من؟ 136 00:15:49,860 --> 00:15:51,691 مثل ماذا 137 00:16:13,631 --> 00:16:16,862 أعتقد بأنه يجب أن نشتري ذلك القطار لأوتو 138 00:16:16,898 --> 00:16:19,867 من فضلك كارل,ذلك سيسعده جدا 139 00:16:20,120 --> 00:16:22,606 أخبرته بأن عليه أن ينتظر حتى عيد الميلاد 140 00:16:22,649 --> 00:16:26,710 أعلم ذلك, ولكنه حقق درجات عاليه في الإمتحانات 141 00:16:27,179 --> 00:16:29,396 والشكر لصديقنا هنا 142 00:16:29,484 --> 00:16:32,237 أممم؟ 143 00:16:34,364 --> 00:16:38,176 كم هي تكلفة هذا القطار بالمناسبه؟ 144 00:16:47,546 --> 00:16:49,728 حسنا جيد 145 00:16:49,808 --> 00:16:53,472 سوف أترككما لتباشرا عملكما 146 00:16:58,100 --> 00:17:00,524 كيف يستطيع أحد أن يقاوم؟ 147 00:17:20,222 --> 00:17:24,035 أراهن بأنك لاتستطيع أن تلعب بالقطار وأنت تقرأ حالات الأسماء الأربعه 152 00:17:34,487 --> 00:17:36,331 هذا جيد, مجددا 153 00:17:36,613 --> 00:17:41,314 صيغة المفرد 154 00:17:41,419 --> 00:17:46,321 صيغة الجمع 155 00:17:46,522 --> 00:17:50,922 صيغة المفرد 156 00:17:50,923 --> 00:17:55,323 صيغة الجمع 158 00:18:08,374 --> 00:18:10,752 تفضل , هذا لك 159 00:18:10,851 --> 00:18:12,600 ماهذا؟ 160 00:18:13,509 --> 00:18:17,577 تعبير عن الإمتنان لعملك الطيب مع أوتو 161 00:18:23,659 --> 00:18:25,689 لا أستطيع قبول ذلك 162 00:18:27,186 --> 00:18:30,777 كلا, عليك قبوله "العامل يستحق إستئجاره" 163 00:18:30,843 --> 00:18:34,561 أنت لاتفهمين لا أريد منك مال 164 00:18:56,323 --> 00:18:57,381 إنتظر 165 00:18:58,481 --> 00:19:01,290 كانت تنقصني اللباقه هذا اليوم 166 00:19:01,352 --> 00:19:05,119 أتمنى بأني لم أهينك 168 00:19:07,993 --> 00:19:12,082 كتعبير عن إعتذاري لك أتمنى قبول العشاء معنا في وقت ما 169 00:19:12,152 --> 00:19:14,507 ربما هذا المساء إن لم تكن مشغول 170 00:19:14,581 --> 00:19:18,208 أنا متأسف جدا فلدي إرتباط مسبق 171 00:19:36,748 --> 00:19:39,726 كألمان , نحن نعرف قوتنا الصناعية 172 00:19:39,842 --> 00:19:42,173 ولكن هل تعرف نقاط ضعفنا؟ أنا متأكد من أنك ستخبرني بذلك 173 00:19:42,209 --> 00:19:46,238 نحن نفتقد إلى المواد الأوليه خذ مثلا مصانع الصلب التابعة لك 174 00:19:46,324 --> 00:19:49,341 في كل عام فإن ثلث الميزانية تصرف على المنجنيز الخام 175 00:19:49,441 --> 00:19:53,266 والأسعار تستمر في الإرتفاع كما تعلم ألا يمكن إستخدام منجنيز أقل؟ 176 00:19:53,275 --> 00:19:57,949 لا نستطيع ذلك, لأن المنجنيز مكون رئيسي في السبائك المعدنيه إذا , إلى أين نصل؟ 177 00:19:58,001 --> 00:20:00,157 ما أقصده هو 178 00:20:00,880 --> 00:20:02,949 سري جدا 179 00:20:03,056 --> 00:20:07,145 لقد تم إكتشاف كميات ضخمه من المنجنيز في المكسيك 180 00:20:07,454 --> 00:20:11,636 مايكفي صناعة الصلب لديك لعقود قادمه 181 00:20:12,142 --> 00:20:15,705 معلومات سرية للغايه ولكنك تعلم عنها؟ 182 00:20:15,795 --> 00:20:16,829 نعم 183 00:20:16,912 --> 00:20:21,203 طالب زميل لي من فريبورغ هو الآن يعمل في فيراكروز غمز لي بتلك المعلومه 184 00:20:21,250 --> 00:20:23,727 وعلينا أن نكون هناك أولا 185 00:20:23,748 --> 00:20:28,635 نشكل تحالف , نشتري الأرض نؤمن المناجم جيدا ونبدأ الحفر 186 00:20:28,672 --> 00:20:31,815 نحن بعيدون جدا عن المكسيك 187 00:20:32,405 --> 00:20:36,597 نحن في القرن العشرين عصر السرعه والآفاق الجديده 188 00:20:36,628 --> 00:20:40,354 العالم تحت أمرنا كل ما علينا 189 00:20:45,288 --> 00:20:47,361 لحظه من فضلك 190 00:21:16,275 --> 00:21:21,361 دائما ما تتحرك بغرابه عندما تعزف هذه القطعة الموسيقيه 191 00:21:31,289 --> 00:21:34,771 إنها مؤثرة جدا أليس كذلك؟ 192 00:21:36,259 --> 00:21:37,637 نعم 193 00:21:50,960 --> 00:21:52,996 ماذا كنت تقول؟ 194 00:21:54,994 --> 00:21:58,015 أجدها مؤثره جدا 195 00:21:59,323 --> 00:22:01,538 كلا’ أقصد عن المكسيك 196 00:22:02,853 --> 00:22:06,695 أنا آسف.... كنت أقول 197 00:22:11,401 --> 00:22:14,921 علينا إغتنام هذه الفرصه الذهبيه 198 00:22:15,338 --> 00:22:18,883 ولماذا تقبل المكسيك بصانع حديد ألماني؟ 199 00:22:18,891 --> 00:22:22,508 عندما يكون لديهم الأمريكان على عتبة الباب 200 00:22:29,045 --> 00:22:30,532 لماذا؟ 201 00:22:33,056 --> 00:22:34,582 بسبب 202 00:22:37,465 --> 00:22:41,364 تعلم بأن هذه الثوره حيث يوجد الآن بانتشو فيلا و إيميليانو زيباتا؟ 203 00:22:41,997 --> 00:22:44,885 نعم, مذكور في الصحف 204 00:22:44,943 --> 00:22:49,191 حسنا, كان للخبراء الألمان دور حاسم في ذلك 205 00:23:12,598 --> 00:23:13,742 نعم 206 00:23:17,074 --> 00:23:21,652 يرغب قادة المكسيك في الحد من نفوذ الشمال الأمريكي 207 00:23:21,708 --> 00:23:26,876 عن طريق جذب الإستثمارات الأوروبيه الباب مفتوح على مصراعيه 208 00:23:31,787 --> 00:23:35,622 كم علينا أن نستثمر للبدأ 209 00:23:50,427 --> 00:23:51,427 مرحبا 210 00:23:59,236 --> 00:24:00,625 نعم سيدتي؟ 211 00:24:01,968 --> 00:24:05,033 هل يسكن السيد فريدريك زيتز هنا؟ 212 00:24:05,053 --> 00:24:08,682 هو في العمل الآن أعلم ذلك, أنا فقط 213 00:24:08,765 --> 00:24:13,843 كنت أتسائل إن أمكنني رؤية شقته شقته؟ 214 00:24:13,968 --> 00:24:16,366 إنها هناك في الأعلى 215 00:24:16,441 --> 00:24:17,952 من أنت؟ 216 00:24:17,969 --> 00:24:19,641 لا أحد 217 00:24:20,376 --> 00:24:22,114 المالكه 218 00:24:22,407 --> 00:24:28,277 عذرا سيدتي ’ لم أكن أعلم الطابق العلوي’ غرفه 14 219 00:24:28,316 --> 00:24:33,359 سأوصلك للأعلى لاتهتمي, فقط أعطني المفتاح 220 00:24:34,866 --> 00:24:38,500 هل أوصل له رساله؟ نعم. لاتخبريه بأني أتيت 221 00:26:32,158 --> 00:26:34,956 سكرتير خاص؟ 222 00:26:35,646 --> 00:26:39,658 لا أعتقد بأني قادر عليها بالطبع أنت قادر 223 00:26:39,758 --> 00:26:42,790 لازلت يافع وتملك المؤهلات المطلوبه 224 00:26:42,812 --> 00:26:46,806 من غيرك له الفضل على مغامرتنا الجديده في المكسيك 225 00:26:48,172 --> 00:26:51,803 سيد هوفميستر , أعجز عن إخبارك بمدى إمتناني بثقتك 226 00:26:51,903 --> 00:26:56,534 لدي طلب آخر صغير 227 00:26:56,573 --> 00:27:01,583 سيكون من الأفضل لو إنتقلت للسكن هنا 228 00:27:02,232 --> 00:27:06,154 أليس ذلك أكثر ملائمه لك؟ 229 00:27:08,145 --> 00:27:11,871 أفهم وجهة نظرك ولكن لم أنت متردد 230 00:27:11,971 --> 00:27:17,085 فكرة الإنتقال للسكن هنا سوف تكون أفضل من سكنك في غرفتك العلويه 231 00:27:17,219 --> 00:27:20,388 هل أخبرتك بأني أعيش في العليه؟ 232 00:27:20,763 --> 00:27:22,858 نعم 233 00:27:24,159 --> 00:27:25,159 ألم تخبرني بذلك؟ 234 00:27:27,038 --> 00:27:28,702 أوه, سيد زيتز 235 00:27:32,518 --> 00:27:37,092 زوجي أخبرني عن طلبه وأنا أتفهم بأنك 236 00:27:37,163 --> 00:27:40,375 لديك بعض التحفضات هل لي بسؤالك عنها؟ 237 00:27:40,457 --> 00:27:44,185 لقد كنت أحصل على الطعام والسكن من قبل بعض من عملت لديهم سابقا, ولكن 238 00:27:44,203 --> 00:27:47,768 حسنا, إن زوجي لا يعرض عليك وظيفة خادم 239 00:27:48,145 --> 00:27:49,369 أنا 240 00:27:50,299 --> 00:27:52,050 أعتز باستقلاليتي 241 00:27:52,107 --> 00:27:55,862 بالطبع, أقدر أهمية ذلك لك 242 00:27:56,208 --> 00:28:01,749 لفتى يافع ليكون مستقلا هل ذلك هو السبب الوحيد؟ 243 00:28:01,814 --> 00:28:05,845 عن نفسي, سأبذل كل جهدي لتكون إقامتك 244 00:28:05,899 --> 00:28:08,906 مريحة قدر الإمكان شكرا لك, أنا متأكد من ذلك ولكن 245 00:28:08,977 --> 00:28:11,877 أو, لا, شكرا لقبولك 246 00:28:11,950 --> 00:28:15,998 نتوقع أن تأتي غدا سوف أرسل هانز لجلب أغراضك 247 00:28:32,241 --> 00:28:35,895 لا أستطيع عدم الذهاب وظيفتي تتطلب ذلك 248 00:28:40,452 --> 00:28:44,175 سأعود إلى هنا بأسرع مايمكنني أعدك بذلك 249 00:28:44,637 --> 00:28:45,782 لاتفعلي ذلك 250 00:28:46,873 --> 00:28:48,118 من فضلك 251 00:28:51,467 --> 00:28:52,614 ليس الآن 252 00:30:31,178 --> 00:30:36,280 كما ترى توجد غرف كافيه ليشعر الجميع بالراحه 253 00:30:47,220 --> 00:30:50,020 تلك هي سلالم الخدم 254 00:30:52,229 --> 00:30:53,229 كلا 255 00:30:53,375 --> 00:30:55,223 غرفتك هنا 256 00:30:59,297 --> 00:31:02,276 وغرفتنا أسفل الممر 257 00:31:07,642 --> 00:31:11,325 من فضلك أخبرني إذا لم تشعر بالراحه 258 00:31:11,486 --> 00:31:15,033 أنت مساعد زوجي وأنا زوجته 259 00:31:15,125 --> 00:31:18,126 لنكن صرحاء مع بعضنا موافق؟ 260 00:31:18,294 --> 00:31:21,561 العشاء في السابعة والنصف زوجي متمسك بالمواعيد 261 00:31:21,661 --> 00:31:25,331 يحب تناول حسائه على الوقت حاضر, سيده هوفميستر 262 00:31:25,419 --> 00:31:28,908 شارلوت ويناديني الناس لوتتي 263 00:32:36,856 --> 00:32:40,856 هل غرفتك ملائمه؟ كاملة, شكرا سيدي 264 00:32:44,599 --> 00:32:49,293 لدينا خريف لطيف نعم. الوان براقه 265 00:32:50,676 --> 00:32:54,078 آسفه على تأخري كنت مع أوتو 266 00:32:54,479 --> 00:32:57,793 لم تتقابلوا؟ دعوني أقدمكما 267 00:32:57,804 --> 00:33:01,037 سيد زيتز ’زوجي كارل كارل , سيد زيتز 268 00:33:05,803 --> 00:33:09,166 تجمح مع كل قفزه 269 00:33:09,581 --> 00:33:13,090 في النهايه سألت المدرب إن كانت توجد فرس أهدأ منها 270 00:33:13,094 --> 00:33:16,221 فقال لي: سيدتي, الفرس كالمرآة 271 00:33:16,259 --> 00:33:21,785 هي تعكس كل مخاوفك 272 00:33:21,823 --> 00:33:27,346 فإذا رفضت فرسك السياج فهذا يعني بأنك أنت غير مستعده لذلك 273 00:33:27,457 --> 00:33:31,554 يشبه ذلك كلام ذلك الطبيب الذي يدعي بأنه يستطيع قرائة أفكارك 274 00:33:31,654 --> 00:33:35,746 بالإستماع إلى أحلامك. ما إسمه؟ وكأنك لاتعرف ذلك 275 00:33:35,763 --> 00:33:39,768 زوجي يحب لعب دور أبله القريه 276 00:33:44,258 --> 00:33:45,968 أنا ذاهب إلى الفراش 277 00:33:50,564 --> 00:33:52,424 أراك قريبا 278 00:33:54,665 --> 00:33:56,195 وأنت أراك غدا 279 00:33:56,520 --> 00:33:59,580 نعم سيدي. أراك غدا 280 00:34:03,643 --> 00:34:06,394 شكرا ماجدا يمكنك تركه 281 00:34:06,445 --> 00:34:11,535 زوجي لا يأكل التحلية أبدا ويذهب إلى الفراش في الساعة التاسعة إلا ربع 282 00:34:11,937 --> 00:34:15,998 في كل ليله؟ نعم ماعدا في ليلة رأس السنه 283 00:34:17,410 --> 00:34:21,243 لم يكن لدي أي خبرة في الحياة قبل معرفة كارل 284 00:34:22,427 --> 00:34:27,489 كنت مخطوبة لصديق طفولة في مدينتي 285 00:34:27,912 --> 00:34:31,777 ولكنه توفي في حادثة خلال تسلق الجبال 286 00:34:32,018 --> 00:34:35,579 كارل كان صديق لوالدي 287 00:34:36,424 --> 00:34:41,476 وقف بجانبي خلال محنتي 288 00:34:42,019 --> 00:34:45,083 لماذا تخبريني بذلك؟ 289 00:34:46,564 --> 00:34:49,919 حسنا. أعتقد بأنك مندهش 290 00:34:50,019 --> 00:34:53,601 لأن زوجي أكبر مني سنا كلا...كلا 291 00:35:01,302 --> 00:35:02,884 تفضل 292 00:35:17,974 --> 00:35:19,205 آسف 293 00:35:26,662 --> 00:35:29,210 مارأيك بها؟ 294 00:35:29,499 --> 00:35:32,658 لنقل أنهل لوحة جيده لك 295 00:35:33,642 --> 00:35:36,074 ولكنها ... غير صادقه 296 00:35:37,884 --> 00:35:39,128 غير صادقه؟ 297 00:35:39,143 --> 00:35:42,596 نعم إنها إنها كالقناع 298 00:35:42,615 --> 00:35:44,445 ناعمه و 299 00:35:44,947 --> 00:35:48,487 سطحيه ولا تظهر حقيقتك 300 00:35:48,923 --> 00:35:50,277 عميقا 301 00:35:51,365 --> 00:35:56,314 موعد النوم. ألا تعتقد ذلك؟ آه , كلا أنا 302 00:35:56,738 --> 00:36:01,794 .سأبقى في الأسفل قليلآ محاولا حل الأحجيه 303 00:36:01,884 --> 00:36:06,650 سوف تجد طريقك إلى غرفتك. أليس كذلك؟ نعم سيده هوفمستر.. لوت 304 00:36:06,698 --> 00:36:09,084 تصبح على خير فريدريك 305 00:36:09,104 --> 00:36:12,071 تصبحين على خير لوت 306 00:37:49,643 --> 00:37:52,545 باستبدال هذا الفرن الثالث هنا 307 00:38:07,418 --> 00:38:12,245 على الأرجح سيمكننا إستخراج معادن شبيهه كالنحاس والنيكل 308 00:38:12,372 --> 00:38:17,092 وتحقيق عوائد تصل إلى 115 في المئه في أول سنه 309 00:38:24,917 --> 00:38:28,706 هل السيده لوت في المنزل؟ لا أعلم . سيدي 310 00:38:34,947 --> 00:38:37,997 هولندا أمستردام اليونان أثينا 311 00:38:38,014 --> 00:38:41,075 صربيا بلغراد سويسرا بيرن 312 00:38:41,140 --> 00:38:44,752 بلجيكا بروكسل الدنمارك كوبنهاغن 313 00:38:44,834 --> 00:38:47,915 فنلندا هيليسنكي البرتغال لشبونه 314 00:38:48,005 --> 00:38:50,092 إنجلترا لندن 315 00:38:53,093 --> 00:38:58,158 أبي لا يرغب في أن أتعلم العزف على البيانو جعلني أتعلم المبارزه بدل ذلك 316 00:38:58,190 --> 00:39:01,437 يقول بأن ذلك سينفعني أكثر عندما أكبر 317 00:39:01,799 --> 00:39:03,042 لماذا؟ 318 00:39:03,129 --> 00:39:07,917 لأقاتل من يلحق العار بزوجتي. أو أمي 319 00:39:08,605 --> 00:39:11,782 أوه جرذ..فأر 320 00:39:11,970 --> 00:39:14,258 لقد ذهب أسفل ال 321 00:39:14,259 --> 00:39:15,493 أين هو؟ 322 00:39:15,494 --> 00:39:16,727 إنه شيء فظيع مع رأس كبير 323 00:39:16,728 --> 00:39:17,789 إني أراه 324 00:39:17,961 --> 00:39:20,126 بسرعه. إنه في الأعلى 325 00:39:20,291 --> 00:39:21,650 كلا أوتو 326 00:39:21,717 --> 00:39:22,717 لاتضربه 327 00:39:47,425 --> 00:39:48,479 شكرا 328 00:39:48,480 --> 00:39:52,620 إن البنوك في فرانكفورت مهتمة بالمشروع 329 00:39:53,353 --> 00:39:56,913 ينتظرون خطتنا الإستثماريه 330 00:40:00,199 --> 00:40:03,075 ماذا ستفعل يوم الأحد؟ 331 00:40:03,197 --> 00:40:04,250 لا أعلم 332 00:40:04,866 --> 00:40:10,120 على الأرجح سوف أذهب إلى المقهى لأعلب البليارد مع بعض الأصدقاء 333 00:40:10,381 --> 00:40:11,637 وتطارد الفتيات؟ 335 00:40:14,816 --> 00:40:18,416 هل لديك حبيبه؟ أفضل عدم الحديث في هذا الموضوع 336 00:40:18,523 --> 00:40:23,919 آه, خطيبه سريه 337 00:40:24,770 --> 00:40:26,863 نراك على الغداء إذن 338 00:40:27,990 --> 00:40:30,281 سيده هوفميستر 339 00:40:34,739 --> 00:40:38,274 لن تفوت خدمة الساعه العاشره حتى لو إحترق العالم 340 00:40:38,304 --> 00:40:42,908 ألا ترافقها؟ ليس لدي وقت لهذا الهراء 341 00:40:46,972 --> 00:40:52,897 ولكن إن كنت تحب الكنيسه لا تجعلني أوقفك عن ذلك 342 00:40:53,301 --> 00:40:56,495 أنا؟ لا لا شكرا 343 00:41:00,229 --> 00:41:03,508 فقط العاطفة التي تلامس الهاويه 344 00:41:03,608 --> 00:41:06,634 تستطيع إشعال لهيب حقيقتك القصوى 345 00:41:06,728 --> 00:41:12,083 لاتعطى النفس إلا لمن أعطى كل نفسه 346 00:41:12,914 --> 00:41:14,614 ذلك اللهيب 347 00:41:14,615 --> 00:41:20,409 فقط عن طريق المعاناة سوف تعرف العالم بأعماقك 348 00:41:20,509 --> 00:41:25,203 تبدأ الحياة فقط حين يكون هناك غموض 349 00:41:35,373 --> 00:41:37,261 تفضلوا بالجلوس 350 00:41:48,895 --> 00:41:51,505 واحد إثنان ثلاثه جمود 351 00:41:54,082 --> 00:41:57,533 من جديد لقد رأيتك 352 00:42:00,580 --> 00:42:03,462 واحد إثنان ثلاثه جمود 353 00:42:05,508 --> 00:42:08,241 واحد إثنان ثلاثه جمود 354 00:42:10,417 --> 00:42:14,050 لنبدأ مجددا كلا كلا أنا هنا 355 00:42:15,884 --> 00:42:18,175 واحد إثنان ثلاثه 356 00:42:18,176 --> 00:42:20,319 لقد ربحت لقد ربحت 357 00:42:21,975 --> 00:42:23,354 أود إعطائك الجرأه 358 00:42:23,785 --> 00:42:25,301 لقد غششت 359 00:42:27,607 --> 00:42:28,720 ماذا؟ 360 00:42:30,453 --> 00:42:32,336 أوه أوتو 361 00:42:32,418 --> 00:42:38,075 كلا لم أغش كلا لاتريني هذا الوجه الغاضب. إبتسم 362 00:42:38,119 --> 00:42:41,433 كلا لم أغش. هل غششت فريدريك؟ 363 00:42:42,170 --> 00:42:43,865 أنت لاتغشي 364 00:42:52,917 --> 00:42:54,327 توقف 365 00:44:31,275 --> 00:44:32,475 يكفي 366 00:44:37,996 --> 00:44:39,742 هلا من فضلك 367 00:44:39,885 --> 00:44:42,875 لا أستطيع فلدي الكثير من العمل 368 00:44:42,918 --> 00:44:46,493 وماذا عن يوم الأحد؟ حتى يوم الأحد 369 00:44:46,673 --> 00:44:49,618 ألا تذهب الى الكنيسه أبدا؟ 370 00:44:54,513 --> 00:44:58,250 لم يعد زوجي يحتمل أي إزعاج مؤخرا 371 00:44:58,324 --> 00:45:02,043 حتى انه بات ينزعج من عزفي على البيانو 372 00:45:02,833 --> 00:45:06,979 لا أستطيع حبس أوتو في هذا الدير 373 00:45:09,455 --> 00:45:13,112 سوف ينزعج إن لم تأتي 374 00:45:24,702 --> 00:45:25,702 أوتو 375 00:45:43,564 --> 00:45:44,575 تعال 376 00:45:47,856 --> 00:45:51,211 ياله من ولد محبوب مثل والديه 377 00:45:53,105 --> 00:45:55,026 تعالوا الى هنا إنظروا الى هذه البطاطا 378 00:46:03,477 --> 00:46:06,887 أحب عطرك شكرا 379 00:46:09,200 --> 00:46:10,881 ما إسمه؟ 380 00:46:12,389 --> 00:46:15,268 أيها الشاب ألا تعرف فعل شيء أفضل من سؤال سيده عن عطرها؟ 381 00:46:17,063 --> 00:46:19,909 كلا أخشى بأني لا أعرف 382 00:46:20,322 --> 00:46:23,619 ولكن كيف لي أن أعرف إن لم أسأل؟ 383 00:46:24,327 --> 00:46:27,390 إنه هير بلو من غيرلين 384 00:46:29,306 --> 00:46:31,104 إنه يناسبك جدا 385 00:46:32,305 --> 00:46:35,002 لا أعلم إن كانت غيرلين قد صنعته خصيصا لك 386 00:46:35,105 --> 00:46:39,009 جاهزون . إبتسمو, و 387 00:46:46,514 --> 00:46:48,536 أين أوتو 388 00:46:49,431 --> 00:46:50,609 أوتو 389 00:46:51,363 --> 00:46:52,127 أوتو 390 00:46:52,288 --> 00:46:53,288 أوتو 391 00:46:53,578 --> 00:46:54,578 أوتو 392 00:46:56,843 --> 00:46:57,843 أوتو 393 00:46:57,968 --> 00:46:58,968 أوتو 394 00:46:59,316 --> 00:46:59,916 أوتو 395 00:47:00,077 --> 00:47:01,077 أوتو 396 00:47:02,780 --> 00:47:03,780 أوتو 397 00:47:04,962 --> 00:47:06,042 أوتو 398 00:47:16,594 --> 00:47:20,405 أنا أكره أن أبدوا كالحمقاء 399 00:47:21,341 --> 00:47:24,647 ولكن زوجي قد أخبرني نعم 400 00:47:24,937 --> 00:47:28,112 بأن لديك صديق في المدينه 401 00:47:28,417 --> 00:47:29,935 صديقه 402 00:47:30,113 --> 00:47:33,150 لم أتوقع منه أن يخبرك بذلك 403 00:47:33,207 --> 00:47:36,691 أوه نحن نخبر أحدنا الآخر بكل شيء هذا طبيعي 404 00:47:36,967 --> 00:47:39,197 أؤكد لك بأن هذا كل ما أعرف 405 00:47:39,279 --> 00:47:43,426 خصوصا منذ عرفت بأنها علاقه سريه 406 00:47:44,208 --> 00:47:45,319 نعم هي كذلك 407 00:47:46,717 --> 00:47:50,291 إنها فكره رومانسيه جدا علاقة حب سريه 408 00:47:50,715 --> 00:47:52,218 كروايه 409 00:47:53,810 --> 00:47:57,263 كم هو نبل منك عدم ذكر إسمها 410 00:47:58,951 --> 00:48:01,903 يوما ما سأخبرك من تكون 411 00:49:39,424 --> 00:49:41,090 توقف توقف 412 00:49:46,415 --> 00:49:49,271 إذا أنت مهيمن الآن؟ أليس كذلك لا تكوني سخيفه 413 00:49:50,169 --> 00:49:54,042 سألت الرجل عند البوابه فقال بأنك تعمل مباشرة مع الرئيس 414 00:49:54,096 --> 00:49:56,629 أنا فقط سكرتيره الخاص 415 00:49:56,730 --> 00:49:59,887 وماذا عن السياره؟ هو يدعني أستخدمها 416 00:49:59,949 --> 00:50:01,958 وماذا عن زوجته؟ 417 00:50:06,416 --> 00:50:09,871 نسيت هذه الثياب مغسوله و مكويه 418 00:50:10,009 --> 00:50:11,389 شكرا 419 00:50:12,924 --> 00:50:16,160 لقد وعدتني بالعوده لرؤيتي, هل تذكر؟ 420 00:50:16,165 --> 00:50:18,766 متأسف . لم يكن لدي وقت لذلك 421 00:50:21,707 --> 00:50:25,327 يسكن مكانك الآن زوجين شابين 422 00:50:25,441 --> 00:50:29,716 سوف يرزقان بطفل وسيكونان سعيدين 423 00:50:30,041 --> 00:50:32,367 أنا. علي الذهاب 424 00:50:33,105 --> 00:50:36,179 لقد ذهبت منذ زمن 425 00:50:37,276 --> 00:50:38,510 لنذهب 426 00:50:39,354 --> 00:50:40,426 إذهب إذن 427 00:50:40,539 --> 00:50:43,690 عد لعشيقتك 428 00:50:56,761 --> 00:50:59,460 أي شخص سيفكر بأنه صنع لأجلك 429 00:51:00,695 --> 00:51:04,786 سوف أقرضك القبعه أيضا هل ذلك ضروري حقا سيدي 430 00:51:05,163 --> 00:51:06,638 لا غنى عنه 431 00:51:07,666 --> 00:51:09,314 في هذه الحاله شكرا لك 432 00:51:09,471 --> 00:51:13,116 بل الشكر لك لإراحتي من هذه الإلتزامات الكئيبه 433 00:51:13,117 --> 00:51:17,219 قضاء يوم الأحد هنا ثم أمسيته في المدينه 434 00:51:17,220 --> 00:51:19,865 للإستماع إلى إمرأة عجوز سمينه 435 00:53:16,372 --> 00:53:19,077 أفضل العوده سيرا كما تريد 436 00:53:19,124 --> 00:53:20,178 لوحدي 437 00:53:21,108 --> 00:53:22,187 لماذا؟ 438 00:53:22,371 --> 00:53:23,821 لأنه 439 00:53:24,657 --> 00:53:26,503 كما تعلمين 440 00:53:26,512 --> 00:53:29,491 كلا لاأعلم. أخبرني 441 00:53:29,638 --> 00:53:32,464 لأنه لايمكننا مواصلة فعل ذلك 442 00:53:32,520 --> 00:53:33,648 فعل ماذا؟ 443 00:53:35,082 --> 00:53:37,357 الكذب على بعضنا 444 00:53:37,793 --> 00:53:39,874 الكذب على بعضنا؟ 445 00:53:41,906 --> 00:53:45,451 ما هذا الذي تقوله سيد هيرتز 446 00:53:46,001 --> 00:53:50,278 من تظن نفسك وماذا تظن بي 447 00:54:15,371 --> 00:54:16,712 النجده النجده 448 00:54:17,386 --> 00:54:19,011 تعال بسرعه 449 00:54:23,015 --> 00:54:25,642 لاتقف مكتوف اليدين ساعدني 450 00:54:25,783 --> 00:54:28,670 لنحاول إجلاسه 451 00:54:32,657 --> 00:54:34,393 إنه تشنج مره أخرى كارل هل تسمعني؟ 452 00:54:34,747 --> 00:54:37,118 إستمع إلي نعم 453 00:54:42,871 --> 00:54:44,246 سوف أتصل بالدكتور ماير 454 00:54:46,121 --> 00:54:47,311 ليعطيك إحدى هذه الإبر 455 00:54:47,519 --> 00:54:48,560 لا أحتاج لذلك 456 00:54:50,228 --> 00:54:52,244 أشعر بالتحسن 457 00:54:57,073 --> 00:54:58,073 صحيح 458 00:55:03,356 --> 00:55:08,408 أخبرني الآن بكل شيء 459 00:55:11,665 --> 00:55:12,665 عن ماذا؟ 460 00:55:15,752 --> 00:55:17,390 ليلتك في دار الأوبرا 461 00:55:23,590 --> 00:55:24,760 شكر لك دكتور 462 00:55:44,196 --> 00:55:45,854 لقد كانت أزمة قلبيه شديده 463 00:55:47,072 --> 00:55:52,129 يقول الطبيب بأنه قد لايتعافى منها إلا إذا بقي مستلقيا في السرير 464 00:55:58,098 --> 00:56:01,319 كان من حسن الحظ وجودك في الليلة الماضيه 465 00:56:01,419 --> 00:56:04,525 لو لم ينج زوجي 466 00:56:06,229 --> 00:56:09,742 لا أستطيع التفكير في مآلنا 467 00:56:19,133 --> 00:56:22,199 يتم تركيب الجهاز الجديد ولكن 468 00:56:22,200 --> 00:56:28,165 لا يمكن الإعتماد فعليا عليه قبل تجربته عدة شهور لا تهتم لذلك 469 00:56:28,641 --> 00:56:31,725 لقد أثمر عملنا الدئوب فريدريك 470 00:56:33,009 --> 00:56:36,904 غدا ستوقع المصارف على مشروع المكسيك 471 00:56:39,404 --> 00:56:43,108 لم يكن لدي علم بذلك كلا. أعتقد بأن هذه مفاجئة لك 472 00:56:44,445 --> 00:56:48,162 سوف تدور العجلة بسرعه من الآن وصاعدا 473 00:56:48,604 --> 00:56:53,172 وسوف أحتاج حالا إلى رجل يشرف على العمليات الماليه 474 00:56:53,185 --> 00:56:56,636 حالا في المكسيك؟ نعم 475 00:56:57,148 --> 00:57:00,050 وأنت رجل هذا المنصب 476 00:57:00,265 --> 00:57:01,274 ماذا؟ 477 00:57:03,795 --> 00:57:04,588 أنا؟ 478 00:57:04,664 --> 00:57:07,796 أريدك هناك بأسرع مايمكن 479 00:57:07,818 --> 00:57:09,106 لم أنا؟ 480 00:57:09,592 --> 00:57:13,260 هذا المخطط الرائع هو فكرتك أنت. أليس كذلك؟ 481 00:57:13,319 --> 00:57:18,661 فقط فكر في ذلك السفر كل هذه المسافه لبناء و تشغيل 482 00:57:18,662 --> 00:57:23,123 مدينة التعدين وإستكشاف باطن الأرض 483 00:57:23,124 --> 00:57:26,919 يالها من فرصه و حياة لشاب يافع 484 00:57:28,087 --> 00:57:32,211 إذن هل علي أن آخذ هذا الإقتراح على أنه نفي؟ 485 00:57:34,315 --> 00:57:35,959 نفي مم؟ 486 00:57:42,734 --> 00:57:43,734 حسنا 487 00:57:45,440 --> 00:57:48,538 إذا كانت هذه رغبتك فأنا 488 00:57:48,539 --> 00:57:49,813 سوف أذهب 489 00:57:50,533 --> 00:57:53,835 إذا كان لديك أي سبب شخصي لا أعلمه 490 00:57:53,935 --> 00:57:57,648 يمنع أو يردع ذهابك 491 00:57:59,597 --> 00:58:02,715 لايمكنني إجبارك على الذهاب 492 00:58:06,261 --> 00:58:08,713 كلا سيدي لا يوجد أي سبب 493 00:58:09,533 --> 00:58:10,848 ولا أحد 494 00:59:09,562 --> 00:59:13,243 الغداء جاهز. ألن تنزل؟ 495 00:59:14,478 --> 00:59:16,508 هل أنت مريض؟ 496 00:59:17,792 --> 00:59:20,356 ألم يخبرك زوجك 497 00:59:20,419 --> 00:59:21,882 ماذا 498 00:59:23,257 --> 00:59:26,697 سوف أغادر إلى المكسيك لمدة سنتان 499 00:59:27,070 --> 00:59:29,881 سنتان؟ 500 00:59:29,882 --> 00:59:32,444 كلا كلا .. لا تستطيع 501 00:59:33,354 --> 00:59:36,787 كلا كلا .. لا تست لا تستطيع .. لا تستطيع 502 00:59:49,928 --> 00:59:52,702 متى سوف تغادر 503 00:59:53,903 --> 00:59:55,663 خلال عشرة أيام 504 00:59:57,181 --> 01:00:01,110 كلا.. لا لا لا تفعل فأنا 505 01:00:02,979 --> 01:00:05,549 لا أستطيع الحياة بدونك 506 01:00:09,193 --> 01:00:11,670 لم لم تخبريني؟ 507 01:00:13,131 --> 01:00:15,459 أخبرك بماذا. لقد كنت تعرف مسبقا 508 01:00:22,694 --> 01:00:25,558 كلا. ليس هنا 509 01:00:26,132 --> 01:00:27,162 ليس الآن 510 01:00:29,507 --> 01:00:31,100 أمي... أمي 511 01:01:58,714 --> 01:02:01,936 كلا. لا تفعل 512 01:02:02,773 --> 01:02:05,945 ليس هنا وليس الآن من فضلك لقد أخبرتك 513 01:02:06,132 --> 01:02:07,132 كلا 514 01:02:10,031 --> 01:02:11,284 متى إذن؟ 515 01:02:12,462 --> 01:02:15,441 عندما تعود بعد سنتين؟ نعم 516 01:02:16,446 --> 01:02:20,496 هل ستظلين ترغبين بي بعد سنتين؟ هل ستظل أنت راغب بي؟ 517 01:02:22,557 --> 01:02:27,656 سنقطع وعد لأحدنا الآخر 519 01:02:28,195 --> 01:02:31,232 وعد لحب بعضنا البعض هل ترى؟ 520 01:02:31,292 --> 01:02:32,292 كلا 521 01:02:32,353 --> 01:02:33,879 فريدريك 522 01:02:34,194 --> 01:02:35,177 فريدريك 523 01:02:35,210 --> 01:02:37,740 أين أنت؟ 524 01:02:40,906 --> 01:02:45,094 لقد كنت أرتب الزهور وأتى أحد هذه المخلوقات الرهيبه 525 01:02:45,195 --> 01:02:48,556 من الحديقه. تعلم أحد تلك ال 526 01:02:48,602 --> 01:02:51,864 الغاضبه و أسقط المزهريه 527 01:02:52,559 --> 01:02:54,089 كنت خائفه و صرخت 528 01:02:54,143 --> 01:02:56,833 أتى فريدريك لإنقاذي و طارده عبر الشباك 529 01:02:57,799 --> 01:02:59,966 كل شيء على ما يرام الآن 530 01:03:06,861 --> 01:03:09,067 تعال معي فريدريك فأنا أريدك أيضا 531 01:03:09,173 --> 01:03:12,330 كلا يا عزيزي فأوتو ينتظره من أجل الدرس 532 01:03:31,736 --> 01:03:35,524 هل سترى رعاة بقر و هنود كلا فالمكسيك ليست أمريكا 533 01:03:35,630 --> 01:03:39,448 ولكنها بلد كبير أيضا مع صحارى كثيره 534 01:03:39,508 --> 01:03:42,648 هل ستحمل مسدس بالطبع 535 01:03:43,050 --> 01:03:46,517 كم سيستغرق الطريق إلى هناك في حدود 3 أسابيع 536 01:03:46,571 --> 01:03:51,571 سوف نعبر من هامبورغ هنا عبر البحر هنا الى إنجلترا و فرنسا 537 01:03:51,660 --> 01:03:57,455 أسبانيا والبرتغال ثم عبر الأطلسي إلى البرازيل 538 01:03:58,410 --> 01:04:06,029 فنزويلا ثم نرسوا هنا في ميناء تامبيكو بالمكسيك 539 01:04:06,347 --> 01:04:09,241 هلا أرسلت لي طوابع من أجل الجمع 540 01:04:09,332 --> 01:04:12,886 يكفي هذا الآن أوتو إنه وقت العشاء 541 01:04:13,285 --> 01:04:16,686 هل ستعود إلى هنا بعدئذ؟ 542 01:04:19,848 --> 01:04:24,203 نعم. أعد بأن أعود هنا 543 01:04:43,690 --> 01:04:44,690 هانحن 544 01:04:45,301 --> 01:04:46,958 لقد إنتهت 545 01:04:48,241 --> 01:04:51,049 ماذا نفعل بها الآن؟ 546 01:04:54,218 --> 01:04:55,437 إفصليها 547 01:05:50,839 --> 01:05:52,762 توقف توقف 548 01:05:52,938 --> 01:05:53,956 توقف 549 01:05:59,991 --> 01:06:01,020 توقف 550 01:06:45,664 --> 01:06:47,852 إجلسي قريبا مني 551 01:06:49,243 --> 01:06:52,856 من السخف أن تفصلنا هذه الطاوله 552 01:06:53,664 --> 01:06:56,259 قريبا سوف يفصلنا المحيط 553 01:06:57,554 --> 01:07:01,172 لم لا نحاول أن نكون سعداء هذا المساء 554 01:07:02,186 --> 01:07:03,368 نعم. أنا آسفه 555 01:07:05,259 --> 01:07:07,955 هذا لأجل ليلتك الأخيره 556 01:07:08,228 --> 01:07:09,967 ليلتنا الأخيره 557 01:07:14,124 --> 01:07:17,718 ربما أليس كذلك؟ 558 01:07:19,946 --> 01:07:21,990 لليلتنا الأخيره 559 01:07:25,390 --> 01:07:28,657 سوف أقدم إقتراح وأريد منك 560 01:07:28,757 --> 01:07:31,404 التفكير جيدا قبل الإجابة عليه 561 01:07:31,419 --> 01:07:33,511 الآن ماذا إذا 562 01:07:39,670 --> 01:07:42,778 هل أنظف الطاوله سيدتي بالطبع 563 01:07:42,790 --> 01:07:43,988 شكرا 564 01:07:45,222 --> 01:07:47,102 لقد كان لذيذا 565 01:07:56,701 --> 01:08:00,539 ماذا لو سافرت معي. مع ولدك بالطبع 566 01:08:02,220 --> 01:08:07,261 لا بد أنك فكري ... جيدا ... من فضلك 567 01:08:10,067 --> 01:08:12,384 لا بد أنك تحلم 568 01:08:16,656 --> 01:08:19,092 إذن سوف أبقى هنا 569 01:08:22,724 --> 01:08:26,052 إذا بقيت فسوف ينكشف أمرنا 570 01:08:28,796 --> 01:08:33,889 أود توديع فريدريك قبل مغادرته غدا 571 01:08:35,109 --> 01:08:38,444 منذ الفجر الباكر كما سمعت 572 01:08:38,502 --> 01:08:41,385 نعم سيدي في الخامسه صباحآ 573 01:08:41,794 --> 01:08:46,122 لنستفيد بأقصى مايمكننا من هذه اللحضات الأخيره لنا معا 574 01:08:48,750 --> 01:08:56,750 أود شكرك على هذه التضحية الهائله 575 01:08:58,296 --> 01:09:02,594 لتركك وطنك وأحبابك خلفك 576 01:09:09,886 --> 01:09:13,428 كارل, هل تظن حقا بأنه عليك أن 577 01:09:15,231 --> 01:09:22,631 لماذا يحرم الإنسان نفسه من المتعه طالما هو لا يزال على قيد الحياة 578 01:10:18,295 --> 01:10:23,137 أيا حبي السري. إن رسائلك تستغرق وقتا طويلا لتصل إلي 579 01:10:23,138 --> 01:10:27,078 لدرجة عدم إحتمالي إنتظار الرساله الثانيه حتى قبل أن أكتب لك 580 01:10:27,575 --> 01:10:30,971 مرحبا. جئت من أجل رسائل السيده فيرليج 581 01:10:31,035 --> 01:10:34,023 من المفترض أنها أتت من المكسيك 582 01:10:34,154 --> 01:10:36,107 سوف أبحث لك عنها 583 01:10:48,509 --> 01:10:53,784 مع أننا لازلنا في مرحلة التنقيب إلا أنني قد قطعت مسافات شاسعه على ظهور الخيل 584 01:10:53,826 --> 01:10:58,133 كان علي تعلم ركوب الخيل وإطلاق النار وإشعال النار 585 01:10:58,233 --> 01:11:02,315 في محاولة مني لتخدير شوقي لك فإني إجهد عقلي بالعمل 586 01:11:02,855 --> 01:11:07,543 ولكن كم هي متعبة ليالي المخيم 587 01:11:08,377 --> 01:11:13,980 أكتب لك وأنا أحسد هذه الورقة التي سوف تكون بين يديك قريبا> 588 01:11:13,987 --> 01:11:16,046 قريبة من صدرك 589 01:11:16,699 --> 01:11:18,769 و ربما من شفتيك 590 01:11:19,386 --> 01:11:20,598 حبيبي 591 01:11:20,698 --> 01:11:24,244 لا أستطيع التفكير بسواك من الصباح حتى المساء 592 01:11:24,283 --> 01:11:26,358 و خصوصا في المساء 593 01:11:26,700 --> 01:11:30,300 لو فقط تعلم كم أفتقدك 594 01:11:30,400 --> 01:11:34,154 ماأسرع ما كان علينا أن نفترق بعد أن بحنا بحبنا 595 01:11:36,386 --> 01:11:39,511 في اللحظة التي رأيت فيها القطار يحملك بعيدا 596 01:11:39,512 --> 01:11:42,873 تأكدت بأني لن أطيق غيابك 597 01:11:42,936 --> 01:11:44,367 ولكن لا تقلق 598 01:11:44,416 --> 01:11:48,244 هذا عهدنا و سوف أجتاز هذا الإمتحان بثبات 599 01:11:49,168 --> 01:11:52,607 نحن مفصولون بالمسافه ولكن أيضا بالوقت 600 01:11:53,480 --> 01:11:59,560 رويدا رويدا يصبح الماضي شيئا فشيئا كبلد أجنبي 601 01:12:01,416 --> 01:12:05,670 كل مالدي لأبقيه حيا بداخلي هي رسائلك 602 01:12:05,690 --> 01:12:08,647 أنا أيضا أحافظ على رسائلك كالكنز 603 01:12:08,731 --> 01:12:11,197 ولكني أصبت بالرعب يوم أمس 604 01:12:11,261 --> 01:12:15,227 أراني أوتو طابع مكسيكي قال إن والده أعطاه إياه 605 01:12:15,306 --> 01:12:18,592 إنظري الى الطابع الذي أعطانيه أبي 606 01:12:19,621 --> 01:12:23,147 ذعرت من أن قد يكون كارل وجد رسائلك 607 01:12:29,448 --> 01:12:32,665 إستلمت رسالة من فريدريك 608 01:12:37,215 --> 01:12:41,213 مسكين هذا الولد كان حظه سيئا أصابته حمى 609 01:12:43,699 --> 01:12:45,959 كاد أن يموت 610 01:13:01,887 --> 01:13:03,318 سيدتي 611 01:13:03,384 --> 01:13:04,897 هل أنت بخير 612 01:13:04,930 --> 01:13:08,018 دعيني أساعدك هل أنت بخير؟ 613 01:13:25,946 --> 01:13:27,484 عزيزي السيد هوفمستر 614 01:13:27,508 --> 01:13:32,035 تسير الأمور على مايرام هنا سوف أعود خلال ستة أشهر 615 01:13:32,042 --> 01:13:37,087 أرجوا أن تكون سنة 1914 سعيدة و مزدهره 616 01:13:37,173 --> 01:13:40,807 أنت و زوجتك الكريمه والصغير أوتو 617 01:13:40,868 --> 01:13:44,360 مع وافر التحيه من فريدريك زايتز 618 01:13:45,406 --> 01:13:49,113 أبي هل أستطيع الإحتفاظ بهذا الطابع؟ 619 01:14:04,855 --> 01:14:06,541 ماذا يعني صوت هذا الجرس هانز 620 01:14:06,855 --> 01:14:09,982 يعني بأننا في حالة حرب سيدتي 621 01:14:18,634 --> 01:14:23,178 بعد تحقيق الإستقرار في جميع الجبهات التي تمكن منها جيشنا المجيد 622 01:14:23,278 --> 01:14:27,258 المبادرة هذه المره تجاه الشرق 623 01:14:27,459 --> 01:14:30,522 كم أتمنى أن تنتهي هذه الحرب 624 01:14:31,322 --> 01:14:34,978 لا يهمني سواء ربحنا أم إذا ما توقفت 625 01:14:35,592 --> 01:14:39,413 لم أعد أعرف حتى إن كان بمقدوري أن آمل عودتك 626 01:14:40,276 --> 01:14:45,895 قد تكون هذه رسالتي الأخيره أو الأخيرة التي تستلمها مني لبعض الوقت 627 01:14:47,320 --> 01:14:50,334 سمعنا بأنه سوف يكون علينا حصار بحري 628 01:14:50,557 --> 01:14:53,606 أشعر بأني موضوع تحت الإقامة الجبريه 629 01:14:53,631 --> 01:14:57,079 معزول عن وطني والمرأة التي أحب 630 01:14:57,507 --> 01:15:00,546 بمحيط من الحديد والنار 631 01:15:05,348 --> 01:15:07,805 تعاد للمرسل سيدتي 632 01:15:10,933 --> 01:15:12,042 لماذا؟ 633 01:15:12,906 --> 01:15:15,656 حسنا بسبب الحرب على ما أعتقد 634 01:15:15,809 --> 01:15:18,344 هل توجد حرب في المكسيك؟ 635 01:15:19,114 --> 01:15:21,508 لا أعلم سيدتي 636 01:15:30,038 --> 01:15:33,735 يتسائل زوجي إن كنت سمعت شيئا من فر 637 01:15:33,822 --> 01:15:35,291 من السيد زايتز 638 01:15:35,372 --> 01:15:38,591 أخشى بأنا فقدنا الإتصال به سيدتي 639 01:15:38,687 --> 01:15:39,755 كيف ذلك؟ 640 01:15:41,149 --> 01:15:43,876 ألم يخبرك السيد هوفميستر؟ 641 01:15:43,923 --> 01:15:48,431 لقد توقف ت كل الحركة البحريه بين أوروبا و أمريكا الشماليه 642 01:15:49,586 --> 01:15:51,763 لا سفن , لا بريد 643 01:15:53,695 --> 01:15:57,639 ألا يستطيع أحد أن يبرق له على الأقل للإطمئنان عليه 644 01:15:58,429 --> 01:16:00,438 أنا متأكده بأنه بخير 645 01:16:01,428 --> 01:16:03,438 لا توجد حرب هناك 646 01:16:07,295 --> 01:16:11,481 أخبري زوجك بألا يقلق سيده هوفميستر 647 01:16:19,493 --> 01:16:21,452 لا أستطيع... لا أستطيع التنفس 648 01:16:25,858 --> 01:16:28,112 لا أستطيع التنفس... لا أستطيع التنفس 649 01:16:29,818 --> 01:16:30,818 إششششش 650 01:16:31,395 --> 01:16:32,295 كل شيء على مايرام كل شيء على مايرام 651 01:16:32,584 --> 01:16:33,824 كل شيء على مايرام كل شيء على مايرام 652 01:16:34,014 --> 01:16:42,014 إششششش 653 01:16:42,984 --> 01:16:44,821 كل شيء على ما يرام 655 01:16:51,163 --> 01:16:54,546 كل شيء على مايرام كل شيء على مايرام 656 01:17:10,049 --> 01:17:13,208 لازلت أكتب هذه الرسائل التي لن تقرأ 657 01:17:14,420 --> 01:17:17,795 تم الاستيلاء على مصانع الصلب لصنع بنادق المدفعية 658 01:17:19,171 --> 01:17:22,949 رغم إنقطاع أخبارك إلا أني لازلت أكتب إليك 659 01:17:24,222 --> 01:17:29,169 عندما حاول كارل الإعتراض رموه خارجا واستبدلوه بضابط من الجيش 660 01:17:30,414 --> 01:17:34,325 ونتيجة لذلك فإن زوجي المسكين قد سقط مريضا مرة أخرى 661 01:17:35,226 --> 01:17:39,542 أنا خائفه فلم يعد لدي ما أتمسك به 662 01:17:40,224 --> 01:17:44,109 إن عالم الأمس الذي أعرفه يتلاشى 663 01:17:45,031 --> 01:17:48,183 وأنا لا أستطيع تحمل الحاضر 664 01:17:56,592 --> 01:18:00,916 في يومه الأخير أخبرني كارل بسر هائل 665 01:18:07,483 --> 01:18:11,102 أردت جمعكما معا منذ البدأ 666 01:18:11,360 --> 01:18:14,884 ولكن بعد ذلك شعرت بالألم 667 01:18:16,938 --> 01:18:22,482 وأنا أراك قد أحببته أكثر مما أحببتني يوما 668 01:18:24,130 --> 01:18:31,005 لقد حاز عليك وأبعدني 669 01:18:41,108 --> 01:18:46,695 كبف أمكنني منعك عن حبه 670 01:19:44,903 --> 01:19:50,231 قلت لأوتو بأن من مصلحته أن يكون بأمان في مدرسة داخليه 671 01:19:50,731 --> 01:19:54,561 ولكن في أعماق قلبي شعرت بأني أتخلى عنه 672 01:19:54,661 --> 01:19:58,371 كما شعوري الآن بأنه تم التخلي عني وحيده 673 01:19:59,505 --> 01:20:01,777 بلا أي شخص لأحب 674 01:20:08,170 --> 01:20:11,366 أذكر تلك السطور من القصيده التي قرأنها لك ذات مساء 675 01:20:11,410 --> 01:20:13,927 في الأسبوع السابق لرحيلك 676 01:20:14,233 --> 01:20:19,717 في الحديقة القديمة البارده تذكر شبحان الماضي 677 01:20:20,232 --> 01:20:22,813 فأجبتني في الحال 678 01:20:22,918 --> 01:20:28,692 لماذا نلجأ إلى الماضي عندما يمكننا الإستمتاع بالحاضر 679 01:20:28,881 --> 01:20:30,423 من فضلك سيدتي 680 01:20:31,785 --> 01:20:33,963 لا تجلسي في الظلام 681 01:20:46,793 --> 01:20:50,607 لقد إنفصلنا عن بعض لست سنوات الآن 682 01:20:51,028 --> 01:20:54,757 في أربع منها لم أسمع منك كلمة واحده 683 01:20:55,919 --> 01:20:58,595 ولا دليل على أنك موجود 684 01:20:58,828 --> 01:21:04,280 ومع ذلك فأنا على يقين بأنك لازلت هناك 685 01:21:04,318 --> 01:21:11,879 تحيا في مكان ما لا زلت أفكر بك طوال الوقت 686 01:21:13,014 --> 01:21:18,090 الشيء الوحيد الذي يبقيني حية هو ذكرى حبي لك 687 01:21:18,215 --> 01:21:21,737 بسبب حبنا أنا في حداد 688 01:21:32,330 --> 01:21:36,392 بشرتي, بشرتك, إتحادنا 689 01:21:50,553 --> 01:21:52,090 سيدتي 690 01:21:54,191 --> 01:21:55,727 سيدتي 691 01:21:57,422 --> 01:21:59,884 لقد خسرنا الحرب 692 01:22:01,664 --> 01:22:03,343 خسرنا ماذا؟ 693 01:22:03,372 --> 01:22:07,906 لقد خسرت ألمانيا الحرب 694 01:22:36,104 --> 01:22:37,471 مرحبا 695 01:23:05,446 --> 01:23:07,904 نعم غدا 696 01:23:09,716 --> 01:23:10,779 نعم 697 01:24:28,733 --> 01:24:30,352 سكرتير السي 698 01:24:32,555 --> 01:24:33,994 مرحبا هانز 699 01:24:40,063 --> 01:24:41,643 شكرا هانز 700 01:24:41,718 --> 01:24:44,290 أشعر بالسعادة لعودتي الى هنا بعد كل هذه السنين 701 01:24:44,291 --> 01:24:46,862 نعم سيدي السكرتير 702 01:24:47,290 --> 01:24:49,204 كل هذه السنين 703 01:25:02,031 --> 01:25:05,191 مرحبا بعودتك فريدريك 704 01:25:06,241 --> 01:25:09,260 آمل بأني لم أتأخر كثيرا 705 01:25:10,672 --> 01:25:14,217 أنا في زيارة عمل لألمانيا فانتهزت الفرصه لرؤيتك 706 01:25:14,310 --> 01:25:18,120 هذا لطف منك هل إستقريت في المكسيك؟ 707 01:25:18,135 --> 01:25:21,058 للضرورة وليس بخياري 708 01:25:21,105 --> 01:25:25,659 هل لازلت تعمل في مجال التعدين أوه كلا كلا لقد إستعملت معرفتي 709 01:25:25,759 --> 01:25:28,480 بالكيمياء لإنشاء مصنع أسمدة كيماويه 710 01:25:28,538 --> 01:25:31,103 أنا سعيدة بنجاحك 711 01:25:31,132 --> 01:25:34,684 هل تنوي البقاء طويلا في ألمانيا؟ 712 01:25:34,820 --> 01:25:37,726 لست متأكد فهذا يعتمد على 713 01:25:37,790 --> 01:25:41,260 سير العمل قأنا هنا من أجل توقيع عقود 714 01:25:41,360 --> 01:25:44,360 مع الشركه في فرانكفورت 715 01:25:46,506 --> 01:25:50,020 لم يكن لدي أي أخبار عنك فرسائلك قد توقفت 716 01:25:50,249 --> 01:25:51,539 ورسائلك أيضا 717 01:25:51,604 --> 01:25:55,176 لذا تدريجيا توقفت عن الكتابه 718 01:25:58,790 --> 01:26:01,898 لقد كتبت لك بعد الهدنة مباشرة 719 01:26:05,090 --> 01:26:06,801 ربما تكون قد ضلت 720 01:26:08,914 --> 01:26:13,233 تعرضت لحادث. كنت سأكون غير لائق للخدمة في الحرب 721 01:26:14,307 --> 01:26:17,781 على أي حال لقد كنا تحت الإقامة الجبريه 722 01:26:18,854 --> 01:26:22,132 هل كنت ترغب في الخدمه؟ 723 01:26:22,694 --> 01:26:25,128 لقد شعرت بالذنب 724 01:26:25,352 --> 01:26:30,353 بالتفكير في الشباب الذين من عمري والذين كان عليهم القتال 725 01:26:31,353 --> 01:26:36,401 حاولت الخروج عندما بدأ الحصار كنت يائسا من أجل العودة ل 726 01:26:37,978 --> 01:26:40,058 لبلدي 727 01:26:48,311 --> 01:26:49,641 هل هذا أوتو؟ 728 01:26:50,077 --> 01:26:51,161 نعم 729 01:26:51,447 --> 01:26:52,877 هو في التاسعة عشرة من عمره الآن 730 01:26:53,809 --> 01:26:58,878 يدرس الجغرافيا. وحلمه هو إستكشاف المنطقة القطبيه 731 01:26:59,163 --> 01:27:00,715 ماذا عنك؟ 732 01:27:01,886 --> 01:27:03,346 ما هو حلمك؟ 733 01:27:03,430 --> 01:27:05,986 ليس لدي أي حلم 734 01:27:06,009 --> 01:27:09,513 أنا حية العالم في سلام 735 01:27:10,259 --> 01:27:13,112 نعم هو كذلك 736 01:27:15,655 --> 01:27:19,184 لم أستطع إنهائها توجد قطعة مفقوده 737 01:27:19,227 --> 01:27:21,690 كلا لا يوجد. أنظري 738 01:27:23,029 --> 01:27:24,763 كلها هنا 739 01:27:31,459 --> 01:27:33,386 أين وجدتها؟ 740 01:27:34,029 --> 01:27:35,029 هنا 741 01:27:35,914 --> 01:27:38,601 كانت هنا طوال الوقت 742 01:27:40,121 --> 01:27:41,529 لقد بعتها 743 01:27:41,788 --> 01:27:43,951 لم تحبها على كل حال 744 01:27:43,999 --> 01:27:48,388 صورة زوجة السيد هوفميستر كلا بل أرملته 745 01:27:48,725 --> 01:27:50,139 نعم أعلم 746 01:27:51,156 --> 01:27:52,561 أنا آسف 747 01:27:53,881 --> 01:27:56,844 لم أتزوج كنت مع إمرأة ولكن 748 01:27:56,850 --> 01:28:00,665 بالطبع . بعيدآ عني كي أوبخك 749 01:28:02,114 --> 01:28:04,871 المزيد من الشاي؟ كلا. شكرا 750 01:28:04,959 --> 01:28:08,861 يجب أن أعود إلى الفندق بهذه السرعه؟ 751 01:28:08,959 --> 01:28:12,540 لدي إجتماع عمل أتفهم ذلك 752 01:28:12,574 --> 01:28:16,899 شكرا على تكبدك عناء الزياره هل أستطيع طلب خدة منك؟ 753 01:28:17,001 --> 01:28:18,001 بالطبع 754 01:28:21,711 --> 01:28:26,832 هل أستطيع رؤية غرفتي القديمه؟ أعلم بأن هذا سخيف 755 01:28:27,975 --> 01:28:31,552 كم يصبح الإنسان عاطفيا مع العمر 756 01:28:39,569 --> 01:28:42,670 يجب أن أحذرك بأن غرفتك لازالت كما هي 757 01:28:42,712 --> 01:28:46,595 لا شيء تغير ولا حتى أنت 758 01:28:58,303 --> 01:29:01,013 أرأيت؟ لا شيء تغير 759 01:29:02,032 --> 01:29:04,454 كل شيء على حاله 760 01:29:06,176 --> 01:29:08,619 كلا, لم يتغير شيء 761 01:29:13,150 --> 01:29:15,264 ماعدانا نحن 762 01:29:21,458 --> 01:29:25,251 لم أنس وعدي لك 763 01:29:41,551 --> 01:29:43,590 كدنا نصل 764 01:29:44,553 --> 01:29:47,693 لقد إستغرقنا وقتا طويلا للوصول إلى هنا 765 01:30:35,975 --> 01:30:37,672 هل من فرصة لغرفه؟ 766 01:30:37,793 --> 01:30:42,002 كلا فالمكان محجوز بالكامل أنت أيضا؟ ماذا يجري في هذه المدينه؟ 767 01:30:42,098 --> 01:30:44,611 إنه موكب عرض لقدامى المحاربين 768 01:30:44,612 --> 01:30:47,125 لقد تم حجز جميع الغرف في المدينه 769 01:30:49,644 --> 01:30:51,077 جرحى الحرب؟ 770 01:30:52,728 --> 01:30:55,603 إذن أنت هنا من أجل العرض؟ 771 01:30:55,612 --> 01:30:57,612 نعم نعم نحن كذلك 772 01:30:58,692 --> 01:30:59,855 يوجد هناك 773 01:30:59,956 --> 01:31:03,588 أنت محظوظ. يوجد لدينا مكان شاغر 774 01:31:03,660 --> 01:31:06,794 وإسمك هو السيد زيتز 775 01:31:07,563 --> 01:31:09,609 السيد والسيده زيتز 776 01:31:09,692 --> 01:31:12,637 نعم السيد والسيده زيتز 777 01:31:15,299 --> 01:31:18,089 هل هذه إقامتك الأولى في المدينه سيدي 778 01:31:18,197 --> 01:31:23,534 كلاز لقد كنا هنا قبلا 779 01:31:24,931 --> 01:31:25,970 من قبل 780 01:31:26,227 --> 01:31:28,461 نعم بالطبع سيدتي 781 01:31:55,923 --> 01:31:58,347 هل نذهب لنتمشى؟ 782 01:31:59,470 --> 01:32:01,266 نعم 783 01:32:35,283 --> 01:32:39,263 لقد مشينا في نفس هذا الطريق مع أوتو هل تتذكر؟ 784 01:32:39,360 --> 01:32:42,361 نعم. لقد ظل يجري قدما 785 01:32:42,362 --> 01:32:45,363 وكاد أن يضيع عدة مرات 786 01:32:46,158 --> 01:32:49,240 وقد إستمريت في مناداته 787 01:32:49,555 --> 01:32:53,262 ولكني في الحقيقه كنت راغبة في البقاء وحيدة معك 788 01:32:55,992 --> 01:32:58,532 كنا غرباء وقتها 789 01:32:59,501 --> 01:33:00,765 كما نحن الآن 790 01:33:54,618 --> 01:33:57,292 إياك وأن تتركني محددا 791 01:33:57,777 --> 01:34:00,354 إياك وتركي 792 01:34:01,056 --> 01:34:06,148 لن أتركك أبدا من الآن وصاعدا 793 01:34:10,895 --> 01:34:14,227 لقد إستغرق هذا منا وقتا طويلا 01:34:15,000 --> 01:35:14,227 ترجمة: عبد الله السبع