1
00:00:00,000 --> 00:00:10,200
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0000ff">{\fs45}ترجمة</font>
<font color="#0000ff">{\fs45}\\</font><font color="#ff0000">{\fs45}<font face="Arabic Typesetting">عبدالرحمن سامي</font></font><font color="#0000ff">{\fs45}//</font></font>

2
00:00:58,632 --> 00:01:03,132
<font face="SF Khaled Bold">{\fs50}<font color="#ce0404">جون ويك</font>
<font color="#ce0404"><font face="SF Khaled Bold">{\fs50}الفصل الثالث: الاستعداد للحرب</font></font></font>

3
00:01:45,035 --> 00:01:46,772
<font color="#ffff00">"شهادة سند"</font>

4
00:02:02,047 --> 00:02:03,193
.(جون ويك)

5
00:02:03,213 --> 00:02:04,913
.معزول

6
00:02:04,963 --> 00:02:08,102
المفعول قيد التنفيذ في
.السادسة مساء التوقيت الشرقي

7
00:02:10,925 --> 00:02:12,839
<font face="SF Khaled Bold">{\an8}<font color="#ffff00">(المُخْضَع: (جون ويك
الجائزة: 10 مليون</font></font>

8
00:02:12,864 --> 00:02:15,664
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">{\an8}.(المُخْضَع: (جون ويك
.الجائزة: 14 مليون دولار
.التوزيع: جميع انحاء العالم</font>

9
00:02:12,864 --> 00:02:15,664
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">{\an8}.الحالة: في الإنتظار
."آخر مرة شوهد فيها: "سنترال بارك
.التحديث: السادسة مساءاً</font>

10
00:02:59,823 --> 00:03:02,993
أتمنى أن يجد
.السيد (ويك) طريقه للآمان

11
00:03:03,093 --> 00:03:05,123
.كان يعرف القوانين، وقد خرقهم

12
00:03:05,223 --> 00:03:07,392
.(قتل رجل على أراضي الشركة، يا (شارون

13
00:03:07,492 --> 00:03:09,692
هل تتوقع أن ينجو؟

14
00:03:09,792 --> 00:03:11,362
.ملـ14ـيون دولار جائزة على رأسه

15
00:03:11,462 --> 00:03:15,132
وكل طرف مهتم في
،المدينة يريد قطعة منها

16
00:03:15,232 --> 00:03:18,072
.أرى أن الأحتمالات متساوية

17
00:03:39,621 --> 00:03:42,632
.سيقتلونك حالما يجعلونك أفضل

18
00:03:42,732 --> 00:03:44,632
.لكني أعرف الأفضل، يا رجل

19
00:03:44,732 --> 00:03:46,602
.أنا أعرف الأفضل
...أنا أعرفه، أنا

20
00:03:54,712 --> 00:03:55,872
.(الوقت يجري، سيد (ويك

21
00:03:55,972 --> 00:03:57,518
.الوقت يجري

22
00:03:57,627 --> 00:04:00,744
...الوقت يجري

23
00:04:01,361 --> 00:04:02,952
...الوقت

24
00:04:03,052 --> 00:04:05,422
.(لا وقت لتضيعه، سيد (ويك

25
00:04:20,002 --> 00:04:21,832
.مكتبة "نيويورك" العامة

26
00:04:21,932 --> 00:04:23,172
.لك ذلك

27
00:04:42,751 --> 00:04:43,991
.تغيير الخطة

28
00:04:46,862 --> 00:04:48,092
."فندق الـ"كونتيننتال

29
00:04:48,192 --> 00:04:51,202
هل بإمكانك التأكد أنه
أستلم من قبل البواب؟

30
00:04:51,732 --> 00:04:53,761
.(نعم، سيدى، سيد (ويك

31
00:04:55,031 --> 00:04:58,541
.كلب جيد. كلب جيد

32
00:05:08,182 --> 00:05:10,252
جون ويك)، المعزول)

33
00:05:10,352 --> 00:05:12,582
.التأثير في، 20 دقيقة

34
00:05:33,241 --> 00:05:34,171
هل يمكنني مساعدتك؟

35
00:05:34,271 --> 00:05:37,441
.القصص الخيالية الروسية (ألكسندر أفاناسيف)

36
00:05:40,441 --> 00:05:41,712
.عام 1864

37
00:05:51,662 --> 00:05:53,462
.المستوى الثاني -
.شكراً لكِ -

38
00:06:48,580 --> 00:06:50,581
:النظر في أصولك"

39
00:06:50,681 --> 00:06:53,521
"،لم تخلق لتعيش كشخص بشع

40
00:06:53,621 --> 00:06:56,222
".لكن لتتبع الفضيلة والمعرفة"

41
00:06:59,092 --> 00:07:00,662
.(دانتي)

42
00:07:02,592 --> 00:07:04,973
.(تبدو قليل الحيلة هناك، يا (جون

43
00:07:05,075 --> 00:07:05,862
.(إيرنست)

44
00:07:06,778 --> 00:07:08,891
.مازال لدي وقت -
.إنه على وشك أن ينتهي -

45
00:07:09,410 --> 00:07:11,291
من الذي سيعرف الفرق؟

46
00:07:11,371 --> 00:07:13,401
هل أنت متأكد أن هذا ما تريد فعله؟

47
00:07:13,501 --> 00:07:14,940
.ملـ14ـيون، إنه مبلغ كبير من المال

48
00:07:15,088 --> 00:07:16,670
.ليس إذا لم تستطيع إنفاقه

49
00:09:02,713 --> 00:09:05,033
.جون ويك)، المعزول)

50
00:09:05,058 --> 00:09:07,651
.التأثير في، عشر دقائق

51
00:09:18,001 --> 00:09:21,492
(ليعلم الجميع الـ(باوري
.(سيحترمون (جون ويك

52
00:09:21,719 --> 00:09:22,991
.لا مساعدة

53
00:09:23,021 --> 00:09:25,790
.لا خدمات من أي نوع

54
00:09:36,814 --> 00:09:38,204
!دكتور

55
00:09:38,876 --> 00:09:40,541
!(دكتور، إنه أنا (ويك

56
00:09:42,021 --> 00:09:42,951
.(سيد (ويك

57
00:09:43,051 --> 00:09:44,541
.لا، لا يجب أن تكون هنا

58
00:09:44,571 --> 00:09:45,511
.الساعة قاربت على الإنتهاء

59
00:09:45,591 --> 00:09:47,291
.هيا، يا دكتور، رجاءاً
.مازال هناك وقت

60
00:09:47,391 --> 00:09:48,890
.لا، أنا لا أستطيع

61
00:09:48,990 --> 00:09:50,690
.لا يزال لدي خمس دقائق

62
00:09:51,649 --> 00:09:52,732
.رجاءاً

63
00:10:00,039 --> 00:10:01,069
.هيا، هيا

64
00:10:07,540 --> 00:10:08,950
.حسناً، إجلس هناك

65
00:10:14,351 --> 00:10:15,921
.دعني أرى، دعني أرى

66
00:10:16,545 --> 00:10:17,647
.جيد

67
00:10:19,061 --> 00:10:20,490
.جرح وخزي

68
00:10:21,590 --> 00:10:23,010
.توغل عميقاً

69
00:10:23,035 --> 00:10:24,765
.جرح الشريان

70
00:10:28,983 --> 00:10:29,848
.حسناً

71
00:10:33,483 --> 00:10:36,270
.جون ويك)، المعزول)

72
00:10:36,370 --> 00:10:38,580
.التأثير خلال دقيقة

73
00:10:51,345 --> 00:10:52,385
...دكتور

74
00:10:57,260 --> 00:10:58,260
.دكتور

75
00:10:58,816 --> 00:11:00,360
.أجل، قاربت على الانتهاء

76
00:11:03,170 --> 00:11:04,430
.خمس ثوانى

77
00:11:04,530 --> 00:11:06,939
.جون ويك)، المعزول)

78
00:11:07,039 --> 00:11:10,010
،التأثير خلال خمس

79
00:11:10,229 --> 00:11:11,600
...أربعة

80
00:11:11,625 --> 00:11:12,779
،ثلاثة

81
00:11:13,182 --> 00:11:13,971
...اثنان

82
00:11:14,424 --> 00:11:15,244
.واحد

83
00:11:25,190 --> 00:11:27,220
.(آسف، سيد (ويك

84
00:11:27,320 --> 00:11:28,930
.هناك قواعد

85
00:11:29,030 --> 00:11:30,890
.هناك قواعد

86
00:11:37,008 --> 00:11:38,699
.جون ويك)، 14 مليون دولار)

87
00:11:38,700 --> 00:11:41,039
.العقد المفتوح ساري المفعول الآن

88
00:11:41,139 --> 00:11:43,669
.جميع الخدمات موقوفة

89
00:12:00,624 --> 00:12:04,224
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">{\an8}.(المُخْضَع: (جون ويك
.الجائزة: 14 مليون دولار
.التوزيع: جميع انحاء العالم</font>

90
00:12:00,624 --> 00:12:04,224
{\an8}<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.الحالة: متاح
"اخر مرة شوهد فيها: "المدينة الصينية
.التحديث: معزول</font>

91
00:12:04,390 --> 00:12:07,217
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">"...جارٍ الإرسال إلى"</font>

92
00:12:13,953 --> 00:12:16,110
.وها نحن نبدأ

93
00:12:40,799 --> 00:12:43,041
.الرف الأعلى، على اليمين

94
00:12:43,103 --> 00:12:43,889
.أجل

95
00:12:44,036 --> 00:12:45,459
.خذ أربعة

96
00:12:45,539 --> 00:12:48,609
،ستعطيك طاقة
.وتساعدك على تقليل الألم

97
00:12:57,952 --> 00:12:58,968
.(سيد (ويك

98
00:13:01,049 --> 00:13:03,314
.انهم لن يصدقوا ابدا
.لقد توقفت على الساعة

99
00:13:03,677 --> 00:13:04,580
.لكنك فعلت

100
00:13:04,799 --> 00:13:05,869
.سيعلمون

101
00:13:06,308 --> 00:13:07,478
يعلمون ماذا؟

102
00:13:07,728 --> 00:13:10,159
.لقد أخبرتك أين يوجد الدواء

103
00:13:26,444 --> 00:13:28,053
أين؟ -
.هنا -

104
00:13:28,552 --> 00:13:31,519
.تحت ضلعي الطليق مباشرة
...تأكد ألا تصيب

105
00:13:33,752 --> 00:13:35,033
!إنتظر

106
00:13:35,657 --> 00:13:36,970
.واحدة قد لا تكفي

107
00:13:45,129 --> 00:13:46,359
...تأكد ألا تخدش

108
00:13:55,638 --> 00:13:57,738
.(حظاً موفقاً، سيد (ويك

109
00:14:00,338 --> 00:14:02,078
.شكراً، دكتور

110
00:14:19,123 --> 00:14:20,623
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.هذا هو</font>

111
00:14:20,991 --> 00:14:22,991
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.أجل. هيا بنا</font>

112
00:16:00,437 --> 00:16:01,437
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.افتح الباب</font>

113
00:16:03,677 --> 00:16:04,777
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.إطلق النار على القفل</font>

114
00:20:19,370 --> 00:20:20,440
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.هذا هو</font>

115
00:20:20,441 --> 00:20:21,170
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.أجل</font>

116
00:20:22,090 --> 00:20:24,890
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.أخبرهم أنه سوف يصل إلى الركن</font>

117
00:23:39,586 --> 00:23:42,086
.جون ويك)، العقد المفتوح)

118
00:23:42,186 --> 00:23:44,787
.زيادة، خمسة عشر مليون

119
00:23:46,597 --> 00:23:49,666
إلى أين أنت ذاهب، يا (جوناثون)؟

120
00:23:58,485 --> 00:23:59,821
.لقد أغلقنا

121
00:24:26,000 --> 00:24:27,600
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.مر وقت طويل</font>

122
00:24:38,048 --> 00:24:39,648
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.والحزام</font>

123
00:24:50,158 --> 00:24:51,658
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.أره الطريق</font>

124
00:24:56,389 --> 00:24:57,494
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.إلى اللقاء</font>

125
00:24:57,873 --> 00:24:59,041
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.إلى اللقاء</font>

126
00:25:21,150 --> 00:25:22,650
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">!مجدداً</font>

127
00:25:38,129 --> 00:25:38,873
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">!مجدداً</font>

128
00:25:57,259 --> 00:25:58,460
.(جارداني)

129
00:25:59,938 --> 00:26:01,180
لماذا أتيت؟

130
00:26:07,266 --> 00:26:09,085
.أنت تقدم هذا لي مثل إجابة

131
00:26:09,679 --> 00:26:12,276
.لا يزال لدي تذكرتي

132
00:26:13,371 --> 00:26:16,207
بعد كل الفوضى التي
،تسببت بها في الأسابيع الأخيرة

133
00:26:16,293 --> 00:26:18,946
أتعتقد أن تذكرتك صالحة؟

134
00:26:19,046 --> 00:26:22,280
"أنسيت أن "روسكا روما
.مقيدة من قبل المجلس الأعلى

135
00:26:22,905 --> 00:26:25,201
.والمجلس الأعلى يقف فوق كل شيء

136
00:26:26,456 --> 00:26:28,816
.بوسعهم قتلي لمجرد التكلم معك

137
00:26:29,941 --> 00:26:31,242
.أنت تحترمني

138
00:26:32,178 --> 00:26:34,514
.عن طريق جلب الموت إلى بابي الأمامي

139
00:26:36,925 --> 00:26:38,425
.(جارداني)

140
00:26:39,704 --> 00:26:41,555
ماذا حدث لك؟

141
00:26:43,443 --> 00:26:46,825
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">اسمي (جارداني جوفونوفيتش)</font>

142
00:26:48,673 --> 00:26:51,841
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">."من "روسيا البيضاء</font>

143
00:26:51,866 --> 00:26:55,712
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">...أنا يتيم من قبيلتك</font>

144
00:26:55,836 --> 00:26:58,636
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.أنتِ ملزمة بمساعدتي</font>

145
00:26:59,484 --> 00:27:01,654
.أنتِ ملزمة

146
00:27:01,754 --> 00:27:04,324
.وأنا مدين

147
00:27:08,556 --> 00:27:10,466
!روني)، كفى)

148
00:27:19,057 --> 00:27:20,357
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.تعال معي</font>

149
00:27:41,596 --> 00:27:42,526
."أنت "مدين

150
00:27:42,556 --> 00:27:44,556
.(أنت لست مدين بأي شيء، (جارداني

151
00:27:44,626 --> 00:27:46,896
،أتعرف، عندما يأتي
تلميذاتي إلى هنا للمرة الأولى

152
00:27:46,996 --> 00:27:48,435
.يتمنون شيئاً واحداً

153
00:27:48,535 --> 00:27:50,865
.حياة بلا معاناه

154
00:27:50,965 --> 00:27:53,874
أحاول ثنيهم
،من هذه الأفكار الطفولية

155
00:27:54,497 --> 00:27:55,778
،ولكن كما تعلم

156
00:27:56,622 --> 00:27:58,082
.الفن هو الألم

157
00:28:01,538 --> 00:28:02,952
.الحياة معاناه

158
00:28:08,684 --> 00:28:11,154
.بطريقة ما تمكنت من الخروج

159
00:28:12,025 --> 00:28:14,596
،ولكن ها أنت ذا
.تعود إلى حيث بدأت

160
00:28:15,456 --> 00:28:16,500
كل هذا من أجل ماذا؟

161
00:28:17,615 --> 00:28:20,103
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">من أجل جرو؟</font>

162
00:28:23,905 --> 00:28:26,375
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.لم يكن مجرد جرو</font>

163
00:28:38,154 --> 00:28:41,254
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">ذكريات جميلة؟</font>

164
00:29:02,594 --> 00:29:03,467
.إجلس

165
00:29:17,244 --> 00:29:22,465
،حتى لو كنت أريد
.لا أستطيع مساعدتك يا (جارداني)

166
00:29:23,265 --> 00:29:25,695
.المجلس الأعلى يريد حياتك

167
00:29:26,169 --> 00:29:27,880
كيف يمكنك أن تقاتل الرياح؟

168
00:29:29,035 --> 00:29:30,705
كيف يمكنك أن تحطم الجبال؟

169
00:29:30,805 --> 00:29:33,305
كيف يمكنك أن تدفن المحيط؟

170
00:29:33,405 --> 00:29:35,845
كيف يمكنك الهرب من الضوء؟

171
00:29:36,194 --> 00:29:38,605
،بالطبع
.بإمكانك الذهاب إلى الظلام

172
00:29:38,705 --> 00:29:40,945
.ولكنهم في الظلام، أيضاً

173
00:29:43,184 --> 00:29:45,534
،)لذا أخبرني، يا (جارداني

174
00:29:46,402 --> 00:29:48,614
ماذا تريد حقاً؟

175
00:29:51,084 --> 00:29:52,494
.العبور

176
00:29:53,654 --> 00:29:55,155
أين تريد أن تذهب؟

177
00:29:56,798 --> 00:29:57,841
."الدار البيضاء"

178
00:30:00,571 --> 00:30:03,905
الطريق إلى الجنة
.يبدأ في الجحيم

179
00:30:08,954 --> 00:30:09,884
.ليكن

180
00:30:10,548 --> 00:30:12,984
،إذا سلمتني تذكرتك

181
00:30:13,014 --> 00:30:14,664
...سأمزقها

182
00:30:15,653 --> 00:30:17,474
.إذا كان هذا ما تريده حقا

183
00:30:57,084 --> 00:30:58,854
،)بهذا، يا (جارداني

184
00:30:59,076 --> 00:31:01,117
.تذكرتك قد تمزقت

185
00:31:10,404 --> 00:31:12,634
.لا يمكنك العودة إلى الوطن مجدداً

186
00:31:14,308 --> 00:31:15,908
.خذوه إلى مركب النجاة

187
00:31:17,790 --> 00:31:19,190
.وداعاً

188
00:31:21,774 --> 00:31:23,845
.وداعاً

189
00:31:54,673 --> 00:31:56,304
."أهلاً بكِ في فندق الـ"كونتيننتال

190
00:31:56,470 --> 00:31:57,873
كيف يمكنني مساعدتك؟

191
00:32:15,964 --> 00:32:17,204
،سيدي

192
00:32:17,925 --> 00:32:20,487
هناك مستشارة
.هنا لرؤيتك

193
00:32:22,402 --> 00:32:23,772
.حسناً، يا سيدي

194
00:32:26,743 --> 00:32:29,044
.المدير في الصالة

195
00:32:33,514 --> 00:32:37,554
أفترض أنكِ هنا
.(لمناقشة أمر (جون ويك

196
00:32:37,654 --> 00:32:39,994
،إذا كان الأمر كذلك
.يمكننا أن نجعل هذا باختصار

197
00:32:40,309 --> 00:32:43,665
لقد أخبرته أن يبتعد
.وقد رفض القيام بذلك

198
00:32:43,765 --> 00:32:45,325
.وهذا كل ما في الأمر

199
00:32:46,077 --> 00:32:47,277
.السيد (ويك) خرق القواعد

200
00:32:47,381 --> 00:32:48,459
.أجل

201
00:32:49,786 --> 00:32:51,817
.وليست لدي أدنى فكرة

202
00:32:51,842 --> 00:32:52,912
.أنت مخطئ

203
00:32:53,404 --> 00:32:55,034
أنا لست هنا من أجل
.(جون ويك)

204
00:32:55,134 --> 00:32:57,673
(أنا هنا لأن السيد (ويك
.خرق القواعد بهذا الفندق

205
00:32:58,241 --> 00:33:00,580
 لقد تم إراقة الدم على
."أراضي الـ"كونتيننتال

206
00:33:00,605 --> 00:33:01,260
أليس كذلك؟

207
00:33:01,285 --> 00:33:02,472
.أجل

208
00:33:02,518 --> 00:33:06,853
في الواقع، الجثة أصبحت
.أكثر برودة داخل هذه الجدران

209
00:33:07,179 --> 00:33:08,734
.أريد رؤيتها

210
00:33:37,214 --> 00:33:39,914
.(سانتينو دي أنطونيو)

211
00:33:40,014 --> 00:33:41,869
.عضو حديث في المجلس الأعلى

212
00:33:41,894 --> 00:33:44,903
(قد ذبح من قبل السيد (ويك
.أثناء بحثه عن الملاذ

213
00:33:44,933 --> 00:33:46,383
."في الـ"كونتيننتال

214
00:33:50,276 --> 00:33:53,103
.بمسدس كولت 45، كما يبدو

215
00:33:53,994 --> 00:33:56,904
أنا ليس لدي أي سيطرة
.(على أفعال السيد (ويك

216
00:33:57,004 --> 00:34:00,074
ومع ذلك يعيش لأنك
اعتبرت ذلك، صحيح؟

217
00:34:00,400 --> 00:34:01,460
.أجل

218
00:34:01,834 --> 00:34:03,904
(لقد عرفت السيد (ويك
.لسنين كثيرة

219
00:34:04,004 --> 00:34:06,444
قد يكون عادلاً تسميتكم
أصدقاء، صحيح؟

220
00:34:07,232 --> 00:34:09,442
،بدلاً من إيقافه
،بدلاً من قتله

221
00:34:09,784 --> 00:34:11,384
لقد وقفت جانباً
.وتركته يمشي بعيداً

222
00:34:11,484 --> 00:34:13,952
بعدما قتل
.سانتينو دي أنطونيو) أمامك)

223
00:34:14,052 --> 00:34:16,012
.لقد عزلته

224
00:34:16,122 --> 00:34:18,952
.ولكن ليس قبل أن تعطيه ساعة ليهرب

225
00:34:19,052 --> 00:34:20,722
.لقد خرق القواعد في فندقي

226
00:34:20,822 --> 00:34:23,322
.هذه هي المشكلة بالضبط فندقك

227
00:34:23,422 --> 00:34:24,822
أين ولائك؟

228
00:34:25,793 --> 00:34:27,863
لقد كنت في الخدمة
.لأكثر من 40 عاماً

229
00:34:27,963 --> 00:34:30,063
.تحت قيادة المجلس
.وفي خدمة المجلس

230
00:34:30,163 --> 00:34:31,833
.كل شيء تحت قيادة المجلس

231
00:34:31,933 --> 00:34:34,973
،أنا أتفهم أن لديك ولاء
.ولكن هذا لا يمكن التغاضي عنه

232
00:34:35,073 --> 00:34:38,434
دعني أكون واضحة
.أنا هنا لأحكم عليك

233
00:34:38,504 --> 00:34:40,443
.لديك أسبوع واحد لترتيب شؤونك

234
00:34:41,913 --> 00:34:42,983
المعذرة؟

235
00:34:43,083 --> 00:34:46,113
في هذا الوقت، سيتم
.تسمية خليفتك

236
00:34:47,713 --> 00:34:49,153
.هناك قواعد

237
00:34:49,253 --> 00:34:50,763
...إنها الأشياء الوحيدة التي تفصلنا

238
00:34:50,788 --> 00:34:51,881
.من الحيوانات

239
00:34:52,122 --> 00:34:52,957
.أجل

240
00:34:53,365 --> 00:34:55,235
.لديك سبعة أيام

241
00:34:59,004 --> 00:35:00,032
،في هذه الأثناء

242
00:35:00,059 --> 00:35:01,819
إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة
،مع انتقالك

243
00:35:01,844 --> 00:35:04,614
ربما يمكنك البحث عني
.في غرفة 217

244
00:35:05,015 --> 00:35:08,333
أتمنى لكِ إقامة سعيدة في
."فندق الـ"كونتيننتال

245
00:35:21,213 --> 00:35:23,392
.توجد مستشارة هنا لرؤيتك

246
00:35:37,582 --> 00:35:38,762
!أهلا بكِ

247
00:35:39,472 --> 00:35:40,993
.المسؤولة عن مهمتي

248
00:35:41,073 --> 00:35:42,593
.والعقل المدبر لعمليتي

249
00:35:42,613 --> 00:35:44,363
المعلومات سريعة

250
00:35:44,443 --> 00:35:46,529
.من حيث أتحكم بالأخبار من الشارع

251
00:35:46,554 --> 00:35:47,814
.طريق العالم

252
00:35:48,116 --> 00:35:49,156
مع الحمام؟

253
00:35:49,413 --> 00:35:53,583
أجل، أنتِ ترينها فئران
.بأجنجة، ولكني أرى الإنترنت

254
00:35:54,602 --> 00:35:56,082
.بلا عناوين بروتوكل الإنترنت

255
00:35:56,593 --> 00:35:58,473
.بلا بصمة رقمية

256
00:35:58,553 --> 00:36:02,341
،لا يمكنك تتبعها
.لا يمكنك اختراقها، لا يمكنك إيجاد آثارها

257
00:36:02,366 --> 00:36:04,349
هل يمكن أن تصيبك بعدوى منها؟

258
00:36:05,162 --> 00:36:07,280
حسنا، أنا لا أنصحكِ
.بأكل واحدة منها

259
00:36:08,437 --> 00:36:09,656
ماذا تريدين بحق الجحيم؟

260
00:36:10,607 --> 00:36:12,467
.أردت أن أرى أين لم يحدث الأمر

261
00:36:12,504 --> 00:36:16,114
وأين لم يحدث؟ -
.حيث لم تقتل (جون ويك) -

262
00:36:17,243 --> 00:36:21,613
دائما أنا تحت انطباع بأن العقود
.وتنفيذها كانت اختيارية

263
00:36:21,713 --> 00:36:23,619
أنا ليس لدي مشكلة
.(مع (جون ويك

264
00:36:29,756 --> 00:36:33,127
(ومع ذلك أنت أعطيت (جون ويك
.مسدس (كيمبر) 1911 مع سبع طلقات

265
00:36:33,152 --> 00:36:36,962
مع العلم أنه كان ينوي إستخدامه
ليقف ضد المجلس، صحيح؟

266
00:36:41,270 --> 00:36:43,700
.هذا (كيمبر) 1911 بالضبط

267
00:36:51,531 --> 00:36:55,390
،أنت أعطيت (جون ويك) سبع طلقات
.المجلس الأعلى سيعطيك سبعة أيام

268
00:36:56,112 --> 00:36:58,064
سبعة أيام من أجل ماذا، بالضبط؟

269
00:36:58,127 --> 00:37:01,587
،لتسوية شؤونك
.ولإيجاد منزل جديد لطيورك

270
00:37:02,150 --> 00:37:04,446
،في سبعة أيام
.أنت تتنازل عن عرشك

271
00:37:16,892 --> 00:37:18,092
.يا عزيزتي

272
00:37:18,340 --> 00:37:20,969
أخبريني، أتعرفين ما
هو (الباوري)، أيتها المستشارة؟

273
00:37:21,132 --> 00:37:22,921
هل تعرفين ماذا يحدث عندما ألوح بيدي؟

274
00:37:23,642 --> 00:37:26,774
لا، لن يكون هناك بديل
.لي على العرش

275
00:37:27,064 --> 00:37:29,676
.لأني العرش، يا عزيزتي

276
00:37:29,801 --> 00:37:31,458
!(أنا (الباوري

277
00:37:33,174 --> 00:37:35,234
أنا كل ما أنت
.لا تجرؤين على النظر إليه

278
00:37:35,259 --> 00:37:37,012
عندما تتمشين في
.الشارع في الليل

279
00:37:37,022 --> 00:37:39,472
.الباورى) لي)

280
00:37:39,502 --> 00:37:41,182
.لي وحدي

281
00:37:41,811 --> 00:37:43,321
لا ترتكب أي خطأ بالتفكير

282
00:37:43,358 --> 00:37:45,032
.أنك موجود خارج القواعد

283
00:37:45,179 --> 00:37:46,616
.لا يوجد أحد يفعل ذلك

284
00:37:47,008 --> 00:37:48,765
.لديك سبعة أيام

285
00:39:28,844 --> 00:39:29,673
!كفى

286
00:39:36,139 --> 00:39:38,764
أخشى أن صديقنا هنا
.خارج عن الحدود

287
00:39:38,873 --> 00:39:40,919
.ولكنه معزول

288
00:39:41,671 --> 00:39:44,468
.يبدو أن المدير منحه العفو

289
00:39:45,667 --> 00:39:49,464
،)سيد (جوناثون
هلا تفضلت أن تأتي معي؟

290
00:40:10,154 --> 00:40:12,420
،"أهلاً بك في "الدار البيضاء
.(سيد (ويك

291
00:40:13,442 --> 00:40:14,504
.شكراً

292
00:40:20,282 --> 00:40:21,482
،)سيد (جوناثون

293
00:40:21,582 --> 00:40:22,445
لقد مر وقت طويل

294
00:40:22,470 --> 00:40:24,500
منذ أن أنعمت مدينتنا
.الجميلة بوجودك

295
00:40:25,882 --> 00:40:29,412
...أريد أن أتحدث مع -
أجل، سيدة (الأشول) هي في إنتظارك -

296
00:40:36,432 --> 00:40:37,352
.يا إلهي، يا إلهي

297
00:40:37,697 --> 00:40:40,121
أهلاً بك في فندق
.كونتيننتال" المغربي"

298
00:40:40,201 --> 00:40:42,271
.أتمنى أن يعجبك

299
00:40:44,041 --> 00:40:45,171
.من هذا الاتجاه

300
00:40:45,271 --> 00:40:47,533
.سيدة (الأشول)، لا تنتظر أحد

301
00:40:52,248 --> 00:40:54,255
(حظاً سعيداً، يا سيد (جوناثون

302
00:40:55,658 --> 00:40:56,611
.حظاً سعيداً

303
00:41:31,621 --> 00:41:33,321
هل تحب الكلاب، (جون)؟

304
00:41:34,390 --> 00:41:35,316
.(صوفيا)

305
00:41:41,160 --> 00:41:42,246
!(صوفيا)

306
00:41:42,730 --> 00:41:45,127
لا يمكنكِ قتل
.حامل العلامة الخاصة بكِ

307
00:41:45,152 --> 00:41:46,096
.أنا لم أقتلك

308
00:41:46,676 --> 00:41:47,847
.أطلقت النار عليك فقط

309
00:41:49,227 --> 00:41:50,258
.بدلة جميلة

310
00:41:53,194 --> 00:41:54,624
.سررت برؤيتكِ، أيضاً

311
00:41:54,678 --> 00:41:56,975
يجب أن أطلق النار
.في رأسك الآن

312
00:41:57,227 --> 00:41:58,100
.أعرف

313
00:42:03,862 --> 00:42:05,565
.لا تفعل ذلك

314
00:42:07,132 --> 00:42:08,994
.(أنت معزول، يا (جون

315
00:42:09,791 --> 00:42:11,321
...وهذه العلامة

316
00:42:12,298 --> 00:42:14,157
.لا تعني شيء

317
00:42:19,463 --> 00:42:20,713
.هذه دمائك

318
00:42:22,549 --> 00:42:23,674
.قيدك

319
00:42:24,741 --> 00:42:26,045
،عندما احتجتِ مساعدة

320
00:42:27,912 --> 00:42:29,365
.كنت هناك

321
00:42:37,399 --> 00:42:38,429
.اجلس

322
00:42:42,324 --> 00:42:44,082
.(أنا كنت أعنيك، يا (جون

323
00:42:49,320 --> 00:42:51,438
تدرك أني في الإدارة
الآن، صحيح؟

324
00:42:54,038 --> 00:42:55,460
،)لم أعد أخدم بعد الآن، يا (جون

325
00:42:55,931 --> 00:42:59,243
لذا أنا لا أطلق النار
.على رؤوس الناس

326
00:42:59,701 --> 00:43:02,211
.أنا لا أطلب منكِ قتل أي أحد

327
00:43:02,311 --> 00:43:04,581
.أنا أطلب منكِ فقط أن توصليني إليه

328
00:43:04,681 --> 00:43:07,572
لمن؟ -
.زعيمكِ القديم -

329
00:43:09,263 --> 00:43:10,533
أتريد قتل (برادا)؟

330
00:43:10,641 --> 00:43:12,451
.أنا لن أقتله
.أريد التحدث معه فقط

331
00:43:12,762 --> 00:43:15,106
ماذا يمكن أن يعطيك؟

332
00:43:17,932 --> 00:43:19,018
.التوجيه

333
00:43:20,963 --> 00:43:24,360
لقد عقدت صفقة عندما
.وافقت على إدارة هذا الفندق

334
00:43:24,461 --> 00:43:27,968
وهذه الصفقة تنص
.على أنه يجب إتباع قوانين المجلس

335
00:43:28,571 --> 00:43:31,701
،إذا لم تكن ستقتله
.سوف يقتلك

336
00:43:31,801 --> 00:43:34,519
،وثم ربما يقتلني أنا أيضاً
.لأني أدخلتك هناك

337
00:43:35,541 --> 00:43:39,025
،إذا اقترفت غلطة واحدة
،عدو واحد

338
00:43:40,523 --> 00:43:43,610
.ربما سيبحث أحدهم عن ابنتي

339
00:43:45,533 --> 00:43:48,034
،وأنا أعرف ما فعلت
.يا (جون)، لتخرجها

340
00:43:49,820 --> 00:43:52,624
لكن هذه فرصة لا يمكنني
.المخاطرة بها

341
00:43:52,649 --> 00:43:53,383
.آسفة

342
00:43:56,103 --> 00:43:57,697
هل تعرفين مكانها؟

343
00:43:59,229 --> 00:44:00,161
.لا

344
00:44:00,471 --> 00:44:02,461
.لا أريد أن أعرف حتى

345
00:44:02,531 --> 00:44:05,539
.لأني لا أثق بأني لن أبحث عنها

346
00:44:06,670 --> 00:44:09,225
.جزء مني يتوق لها

347
00:44:10,615 --> 00:44:14,334
وأنا يجب أن أقتل هذا
.الجزء من نفسي كل يوم

348
00:44:14,753 --> 00:44:16,453
.حفاظاً على سلامتها

349
00:44:19,681 --> 00:44:26,275
،لأنه في بعض الأحيان
.يجب أن تقتل ما تحبه

350
00:44:26,791 --> 00:44:29,460
لهذا السبب أعطيتك هذه
.العلامة في المقام الأول

351
00:44:29,560 --> 00:44:31,430
.ولهذا السبب أنا أجلس هنا الآن

352
00:44:31,530 --> 00:44:33,256
.ولهذا السبب أنا محطمة

353
00:44:39,026 --> 00:44:40,909
.العواقب -
.أجل -

354
00:44:43,222 --> 00:44:44,652
.العواقب

355
00:44:46,974 --> 00:44:48,981
.أنا فقط أطلب منكِ أن تحاولي

356
00:44:50,325 --> 00:44:51,739
،بطريقة أو بأخرى، أنا وأنت

357
00:44:52,552 --> 00:44:53,879
.سنكون متعادلين

358
00:45:05,142 --> 00:45:06,360
.لا

359
00:45:07,730 --> 00:45:13,700
،بعد هذا
.نحن أقل من التعادل

360
00:45:17,339 --> 00:45:19,541
.سنغادر بعد 10 دقائق

361
00:46:16,030 --> 00:46:17,311
كيف يمكنني مساعدتك؟

362
00:46:29,880 --> 00:46:32,270
لم أكن أتوقع أن يأتي
.المجلس الأعلى بهذه السرعة

363
00:46:34,585 --> 00:46:35,804
.هناك مهمة

364
00:46:36,641 --> 00:46:38,871
.إنها تتضمن شخص قد خرق القواعد

365
00:46:38,896 --> 00:46:40,490
.ووقف ضد المجلس الأعلى

366
00:46:41,832 --> 00:46:42,981
أتعنين، (جون ويك)؟

367
00:46:44,225 --> 00:46:45,795
.طلابي لم يكونوا فارغين

368
00:46:46,179 --> 00:46:48,428
.جون ويك) وكل من ساعدوه)

369
00:46:49,566 --> 00:46:51,566
.لقد سمعت القصص عنه، بالطبع

370
00:46:51,723 --> 00:46:54,101
قتل العشرات من الرجال
...الأسبوع الماضي وحده بسبب

371
00:46:54,126 --> 00:46:55,126
.كلب

372
00:46:55,725 --> 00:46:56,445
.سيارة

373
00:46:57,831 --> 00:46:58,961
.أعلم هذا

374
00:47:02,151 --> 00:47:03,860
.وأنا مهتم

375
00:47:05,107 --> 00:47:05,822
.جداً

376
00:47:12,956 --> 00:47:14,448
.سمك منتفخ

377
00:47:14,473 --> 00:47:15,603
.قاتل جداً

378
00:47:30,452 --> 00:47:33,523
.لقد خدمت
.سأكون في الخدمة

379
00:49:15,245 --> 00:49:16,346
!توقفوا

380
00:49:23,433 --> 00:49:24,190
!اخرجوا

381
00:49:31,110 --> 00:49:33,602
"المجلس الأعلى و"روسكا روما
.يفهمان بعضهما

382
00:49:34,533 --> 00:49:37,504
.أجل، وأنتِ قد ساعدتِ (جون ويك)

383
00:49:37,799 --> 00:49:38,799
.لديه تذكرة

384
00:49:38,869 --> 00:49:41,032
ولكن التذكرة لا تقف
.فوق المجلس الأعلى

385
00:49:41,423 --> 00:49:44,679
.كفارتكِ سوف تُدفع بالدماء

386
00:49:45,179 --> 00:49:46,209
...الآن

387
00:49:48,698 --> 00:49:53,103
.مدي يديكِ وتعهدي بولائك

388
00:50:01,502 --> 00:50:02,572
.لقد خدمت

389
00:50:04,767 --> 00:50:07,188
.وسأكون في الخدمة

390
00:50:29,788 --> 00:50:31,988
.لن نخوض هذا مثل الأيام الخوالي

391
00:50:32,532 --> 00:50:34,281
.إنها مجرد محادثة

392
00:50:35,555 --> 00:50:38,711
،المحادثة لا تنفع معك
.(يا (جون

393
00:50:43,069 --> 00:50:44,470
!هيا بنا

394
00:51:08,416 --> 00:51:10,041
!(صوفيا)

395
00:51:10,321 --> 00:51:12,118
.من الجميل رؤيتكِ دوماً

396
00:51:13,058 --> 00:51:15,261
.والكلاب، بالطبع، كم هي رائعة

397
00:51:15,978 --> 00:51:17,058
هل يمكنني مداعبتها؟

398
00:51:17,581 --> 00:51:18,386
.بالتأكيد

399
00:51:18,776 --> 00:51:20,575
.(دازير)، (هافان)

400
00:51:22,976 --> 00:51:24,335
.رائع

401
00:51:25,505 --> 00:51:26,608
.(جوناثون ويك)

402
00:51:28,308 --> 00:51:31,778
.لقد سمعت أنك قد وصلت إلى بلدنا

403
00:51:37,208 --> 00:51:38,255
.تعال الآن

404
00:51:38,846 --> 00:51:40,622
.أنا متأكد أنه لدينا الكثير لمناقشته

405
00:51:45,529 --> 00:51:47,738
.لابد أن أعترف، أنا فضولي

406
00:51:48,005 --> 00:51:49,817
ما الذي جلبك إلى نطاقي؟

407
00:51:51,862 --> 00:51:55,069
،اخبرني
هل أتيت إلى هنا لقتلي؟

408
00:51:56,996 --> 00:51:57,699
.لا

409
00:52:07,296 --> 00:52:11,554
سيد (ويك) أتعرف أصل
كلمة "قاتل"؟

410
00:52:13,267 --> 00:52:14,392
.الناس يتجادلون

411
00:52:15,630 --> 00:52:17,117
."قاتل"

412
00:52:18,130 --> 00:52:19,239
.الحشاشين

413
00:52:20,059 --> 00:52:22,257
.(أتباع (حساني

414
00:52:23,297 --> 00:52:24,617
.آكلي الحشيش

415
00:52:27,575 --> 00:52:28,708
.لا، شكراً لك

416
00:52:30,308 --> 00:52:33,120
ولكن الآخرين يؤكدون
،"أن أصلها من "أساسيون

417
00:52:33,753 --> 00:52:35,534
.تعني الرجال ذو الإيمان

418
00:52:36,308 --> 00:52:38,348
.وملتزمون بمعتقداتهم

419
00:52:39,859 --> 00:52:41,078
أترى هذه العملة؟

420
00:52:42,484 --> 00:52:45,023
أول عملة على الإطلاق
.سكت في هذا المبنى

421
00:52:46,058 --> 00:52:47,218
،بجانبها

422
00:52:47,831 --> 00:52:49,348
.العلامة الأولى

423
00:52:49,428 --> 00:52:51,932
.ليس من السهل تعقبها، صدقني

424
00:52:51,979 --> 00:52:53,358
،الآن هذه العملة، بالطبع

425
00:52:53,458 --> 00:52:59,859
.إنها لا تمثل القيمة النقدية
.إنها تمثل العلاقات التجارية

426
00:52:59,939 --> 00:53:03,409
عقد إجتماعي بحيث
.توافق أن تُشارك به

427
00:53:04,265 --> 00:53:05,443
.النظام والقواعد

428
00:53:06,915 --> 00:53:08,477
.أنت قد خرقت القواعد

429
00:53:08,930 --> 00:53:11,383
المجلس الأعلى وضع
.علامة عليك بالموت

430
00:53:12,178 --> 00:53:14,118
لماذا قد أسمح لك
أن تغادر من هنا حي

431
00:53:14,218 --> 00:53:17,749
عندما تكون حياتك
ضائعة بسبب أفعالك؟

432
00:53:23,528 --> 00:53:25,098
.أسعى إلى التعويض

433
00:53:26,098 --> 00:53:27,613
.لأدفع ثمن ما فعلت

434
00:53:28,428 --> 00:53:31,904
أسعى إلى اللقاء مع
.الشخص الذى يترأس المجلس الأعلى

435
00:53:36,628 --> 00:53:37,828
...هذا الكلب

436
00:53:38,678 --> 00:53:40,092
.أنا أحبه كثيراً

437
00:53:40,437 --> 00:53:41,227
،أخبريني

438
00:53:42,006 --> 00:53:43,607
هل يتشرس؟

439
00:53:46,151 --> 00:53:47,220
.أحياناً

440
00:53:48,246 --> 00:53:50,567
عندما أغادر، يمكنك إخبار
.الزعيم) أني قادم)

441
00:53:51,630 --> 00:53:52,977
...وإذا كان يريدني ميتاً

442
00:53:53,218 --> 00:53:56,928
.فإنه سوف يرى ذلك بالتأكيد

443
00:53:57,455 --> 00:53:58,342
.افهم

444
00:53:59,328 --> 00:54:01,667
.وكان علي أن أقدم له خياراً

445
00:54:08,968 --> 00:54:10,338
.(أنا آسف، يا سيد (ويك

446
00:54:11,548 --> 00:54:13,988
لا يمكنني أن أخبرك
.(بمكان (الزعيم

447
00:54:17,008 --> 00:54:18,918
.لقد فشلت في الفهم

448
00:54:19,018 --> 00:54:20,948
الزعيم ليس الرجل
.الذي يمكنك إيجاده

449
00:54:21,048 --> 00:54:22,720
.هو فقط الذي يختار لإيجادك

450
00:54:23,353 --> 00:54:25,318
هل ترغب في التحدث معه؟

451
00:54:25,418 --> 00:54:26,738
،إذهب إلى حافة الصحراء

452
00:54:27,066 --> 00:54:27,863
ابحث عن

453
00:54:28,691 --> 00:54:29,793
."كانيس مينور"

454
00:54:30,215 --> 00:54:33,012
.الكلب الذي تبع الأسد في السماء

455
00:54:33,764 --> 00:54:35,201
.إتبع ألمع نجم

456
00:54:35,607 --> 00:54:37,786
.سر حتى تكاد تموت

457
00:54:38,348 --> 00:54:39,989
.ثم، واصل المشي

458
00:54:40,967 --> 00:54:42,811
عندما تكون
،تلتقط أنفاسك الأخيرة

459
00:54:43,082 --> 00:54:44,272
.هو سوف يجدك

460
00:54:45,722 --> 00:54:47,316
.أو لن يجدك

461
00:54:48,876 --> 00:54:50,039
.أنا ممتن

462
00:54:53,178 --> 00:54:54,718
.شكراً لك، يا سيدي

463
00:54:57,005 --> 00:54:59,193
.ربما لم تكن مصغي من قبل

464
00:55:03,456 --> 00:55:04,768
.العقد الإجتماعي

465
00:55:06,485 --> 00:55:07,675
.تجارة العلاقات

466
00:55:09,357 --> 00:55:10,935
.لقد تلقيت هدية رائعة

467
00:55:11,517 --> 00:55:13,017
.لقد استضفت صديقتك

468
00:55:14,003 --> 00:55:15,621
ما الذي تقدميه في المقابل؟

469
00:55:20,278 --> 00:55:23,147
.لين جداً، وشرس

470
00:55:23,836 --> 00:55:25,828
.أحببته، هذا الكلب

471
00:55:27,436 --> 00:55:28,319
.سأحتفظ به

472
00:55:28,830 --> 00:55:29,913
المعذرة؟

473
00:55:30,045 --> 00:55:31,030
.سيكون هديتي

474
00:55:31,730 --> 00:55:34,035
.هذا سيظهر لي مدى ولاءك

475
00:55:34,618 --> 00:55:35,183
.لا

476
00:55:35,927 --> 00:55:37,864
،بالطبع
.هذا أقل ما يمكنك فعله

477
00:55:37,911 --> 00:55:39,747
لا. أنت لا يمكنك
.الأحتفاظ بكلبي

478
00:55:41,147 --> 00:55:45,187
.عظيم جداً

479
00:55:47,528 --> 00:55:48,505
.إذاً سأقتله

480
00:55:52,231 --> 00:55:53,020
!(دازير)

481
00:55:53,372 --> 00:55:55,043
.(أنا آسف، يا (صوفيا

482
00:55:55,976 --> 00:55:58,276
.هذا الدرس كان لأجلكِ حتى تتعلمي

483
00:56:06,613 --> 00:56:07,648
.لا تفعلي ذلك

484
00:56:49,766 --> 00:56:52,096
.صوفيا)، لا تفعلي ذلك)

485
00:56:56,837 --> 00:56:58,778
.لقد أطلق النار على كلبي

486
00:57:00,008 --> 00:57:01,578
.فهمت ذلك

487
00:57:03,418 --> 00:57:05,551
.يجب أن نرحل. الآن

488
00:57:38,431 --> 00:57:39,531
!اقفز

489
01:03:41,576 --> 01:03:43,146
.ها أنت ذا

490
01:03:47,575 --> 01:03:49,434
.(ستموت، يا (جون

491
01:03:50,226 --> 01:03:52,422
.إما هنا على هذه الصحراء

492
01:03:53,515 --> 01:03:56,185
.أو بمكان آخر على الطريق

493
01:03:57,754 --> 01:03:59,794
.ولكنك ستموت

494
01:04:14,817 --> 01:04:16,307
.العواقب

495
01:04:20,575 --> 01:04:22,185
.العواقب

496
01:04:48,763 --> 01:04:50,083
.من الافضل الذهاب

497
01:04:59,985 --> 01:05:01,255
.(صوفيا)

498
01:07:42,094 --> 01:07:43,164
.حسناً

499
01:07:49,282 --> 01:07:50,399
.لقد قدمت وجهة نظرك

500
01:07:52,320 --> 01:07:53,860
.لقد اكتسبتِ ولائي

501
01:07:55,524 --> 01:07:56,617
،في الحقيقة

502
01:07:56,642 --> 01:07:58,395
سوف أقوم بغرز الكثير
.من الولاء في مؤخرتك

503
01:07:58,434 --> 01:08:00,004
.وسوف يُبصق من فمك

504
01:08:00,533 --> 01:08:02,603
.حظيت بفرصتك

505
01:08:02,703 --> 01:08:05,132
حسناً، إن كنتِ تنظرين
،إلى الأمر بهذه الطريقة

506
01:08:05,553 --> 01:08:07,249
أظن أنه حان الوقت لإخباركِ

507
01:08:07,819 --> 01:08:09,483
أن تتركين المجلس الأعلى

508
01:08:09,508 --> 01:08:11,286
!وتضاجعين نفسك

509
01:08:12,028 --> 01:08:12,768
.عُلم

510
01:08:13,684 --> 01:08:15,449
(لقد أعطيتَ (جون ويك
.سبع رصاصات

511
01:08:15,559 --> 01:08:18,824
.سيتم دفع كفارتك بسبع جروح

512
01:08:19,354 --> 01:08:22,324
حسناً، أحياناً يجب عليكِ
.أن تجرحين لعيناً

513
01:08:25,759 --> 01:08:27,274
.اغمضي عينيك، يا عزيزتي

514
01:08:29,263 --> 01:08:30,493
...الملك

515
01:08:30,857 --> 01:08:32,223
.ميت

516
01:08:36,963 --> 01:08:38,549
.يحيا الملك

517
01:09:32,659 --> 01:09:33,706
.اشرب

518
01:09:35,493 --> 01:09:37,360
،لا تقلق
.سلاحك لا يزال هنا

519
01:09:38,587 --> 01:09:39,462
.من فضلك اشرب

520
01:09:49,907 --> 01:09:53,219
بني، كيف أصبحت ضائعًا؟

521
01:09:54,108 --> 01:09:55,297
.أنا لست ضائعاً

522
01:09:56,571 --> 01:09:57,911
.ابحث عنك

523
01:09:58,137 --> 01:09:59,993
تعتقد أنني أتكلم عن وجودك؟

524
01:10:02,191 --> 01:10:06,431
لم أرى أبداً رجل يكافح بقوة
.لينتهي حيث بدأ

525
01:10:13,945 --> 01:10:15,289
.(إذا أخبرني، (جوناثون

526
01:10:16,102 --> 01:10:18,272
لماذا تتمنى أن تعيش؟

527
01:10:18,607 --> 01:10:19,647
.زوجتي

528
01:10:20,787 --> 01:10:22,292
.(هيلين)

529
01:10:24,270 --> 01:10:25,614
.لأتذكرها

530
01:10:27,339 --> 01:10:28,605
.لأخلد ذكرانا

531
01:10:29,443 --> 01:10:32,154
لذلك كنت تسعى للعيش
لذكرى الحب؟

532
01:10:33,774 --> 01:10:36,144
.على الأقل فرصة لأحظى بها

533
01:10:37,623 --> 01:10:40,654
أستطيع إعطائك فرصة
.أخيرة لكسب الحياة

534
01:10:42,022 --> 01:10:43,976
ومع ذلك، قد لا تكون
.الحياة التي تتمناها

535
01:10:45,704 --> 01:10:49,385
،أكمل مهمة لنا
.وسيتم التغاضي عن عزلك

536
01:10:49,799 --> 01:10:51,635
.العقد المفتوح سوف يُغلق

537
01:10:52,009 --> 01:10:53,979
.سوف يُسمح لك بمواصلة العيش

538
01:10:54,031 --> 01:10:55,771
،لست متحرراً من المجلس

539
01:10:56,130 --> 01:10:57,248
لكنكَ مقيداً به

540
01:10:57,273 --> 01:11:00,544
.أن تفعل أفضل ما بوسعك لبقية حياتك

541
01:11:04,580 --> 01:11:05,759
.الخيار لك

542
01:11:08,243 --> 01:11:09,891
،الموت هنا والآن

543
01:11:10,513 --> 01:11:13,037
أو الاستمرار في العيش
.والتذكر عبر الموت

544
01:11:31,002 --> 01:11:32,972
ما الذى يجب القيام به؟

545
01:11:32,997 --> 01:11:35,478
.تكلفة حياتك سوف تكون موت الآخرين

546
01:11:36,089 --> 01:11:38,472
أولها سيكون
.(الرجل الذي يسمونه (وينستون

547
01:11:39,762 --> 01:11:42,441
ماذا؟ -
.لقد نسى ولائه -

548
01:11:43,722 --> 01:11:46,925
.لا العقد المفتوح ولا العزل سيلغى

549
01:11:47,419 --> 01:11:48,841
.حتى تُكمل مهمتك

550
01:11:49,758 --> 01:11:51,156
،لذا، إذا أردت أن تعيش

551
01:11:51,692 --> 01:11:53,215
،وإذا تريد أن تتذكر

552
01:11:54,463 --> 01:11:56,503
هذا هو الخيار الذي
.يجب عليك القيام به

553
01:12:13,050 --> 01:12:14,487
.سأخدم

554
01:12:17,205 --> 01:12:19,744
.سأكون في الخدمة

555
01:12:20,273 --> 01:12:22,015
.جيد جداً، بني

556
01:12:22,325 --> 01:12:24,025
ألقي ضعفك جانباً

557
01:12:24,418 --> 01:12:26,755
.وأكد ولائك للمجلس

558
01:12:33,436 --> 01:12:34,906
.(سيد (جون ويك

559
01:12:35,725 --> 01:12:37,225
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.أريد أن أرى</font>

560
01:12:37,646 --> 01:12:39,146
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.أرني</font>

561
01:13:22,653 --> 01:13:24,353
.شكراً لك

562
01:13:25,492 --> 01:13:28,757
.أنا أقبل هذا العرض وولائك

563
01:13:46,542 --> 01:13:48,026
.أتمنى لك حظاً جيداً في طريقك

564
01:13:49,458 --> 01:13:51,864
زائير) سيساعدك في)
.التحضير لرحيلك

565
01:13:54,052 --> 01:13:55,452
...(ويا سيد (ويك

566
01:14:00,111 --> 01:14:02,205
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.أهلاً بعودتك</font>

567
01:14:34,752 --> 01:14:38,092
<i>قطار "جاي اف كي" يصل الآن إلى الرصيف رقم 9</i>

568
01:14:38,192 --> 01:14:41,392
<i>قطار "جاي اف كي" يصل الآن إلى الرصيف رقم 9</i>

569
01:16:04,082 --> 01:16:05,348
!امكثوا معاً، يا أطفال

570
01:16:05,441 --> 01:16:07,464
تأكدوا أنكم تمسكون
...أيدى بعضكم البعض

571
01:16:12,292 --> 01:16:15,812
أترى؟
.(لهذا أنت مميز، يا (جون ويك

572
01:16:18,782 --> 01:16:20,150
.لم أكن لأتوقف

573
01:16:22,132 --> 01:16:23,467
.من الجيد أنهم يحظون بمساندتك

574
01:16:30,514 --> 01:16:31,890
كيف كانت رحلتك؟

575
01:16:34,876 --> 01:16:36,735
هل أنت ذاهب إلى
فندق الـ"كونتيننتال"؟

576
01:16:43,088 --> 01:16:44,283
أهو معك؟

577
01:16:45,736 --> 01:16:47,360
.كان

578
01:16:57,461 --> 01:16:59,001
.خدعة رائعة

579
01:20:06,582 --> 01:20:09,190
!سيدي
.ضع سلاحك

580
01:20:10,632 --> 01:20:12,445
.إنه معزول

581
01:20:13,443 --> 01:20:20,053
،إلا إذا كنت تريد أن تكون مثله
.أقترح عليك أن تخفض سلاحك

582
01:20:26,137 --> 01:20:27,762
.أريد أن أرى المدير

583
01:20:30,630 --> 01:20:31,707
.بالطبع

584
01:20:32,754 --> 01:20:34,864
.اتبعني كرماً منك

585
01:20:48,448 --> 01:20:49,410
.تفضل بالجلوس

586
01:20:50,100 --> 01:20:51,857
.سأعلمه بوصولك

587
01:21:27,035 --> 01:21:28,090
.يجب علي إخبارك

588
01:21:28,628 --> 01:21:31,597
.كنت أتطلع للقائك منذ وقت طويل

589
01:21:31,870 --> 01:21:33,640
.أنا معجب كبير

590
01:21:33,670 --> 01:21:35,200
!(يا (جون ويك

591
01:21:37,030 --> 01:21:38,999
.وحتى الآن، لم تخيب الظن

592
01:21:43,681 --> 01:21:45,704
هل هذا الكلب؟

593
01:21:45,729 --> 01:21:46,994
.إنه يحبك

594
01:21:48,120 --> 01:21:52,174
...ولكن أنا
.أنا شخص محب للقطط

595
01:21:52,986 --> 01:21:54,502
.أيها الكلب

596
01:21:57,460 --> 01:21:59,529
.نحن متشابهان، أنت تعلم

597
01:21:59,785 --> 01:22:04,139
.كلانا حصل على نفس الهدية -
.نحن لسنا متشابهين -

598
01:22:04,239 --> 01:22:05,809
.كلا، نحن متشابهان

599
01:22:06,252 --> 01:22:07,596
.كلا، نحن لسنا كذلك

600
01:22:09,055 --> 01:22:10,813
.المدير مستعد لمقابلتك الآن

601
01:22:11,373 --> 01:22:13,343
.في الصالة الإدارية، يا سيدي

602
01:22:23,639 --> 01:22:27,764
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">كلانا سادة الموت</font>

603
01:22:28,129 --> 01:22:29,429
.(سيد (ويك

604
01:22:31,457 --> 01:22:32,231
.إجلس

605
01:22:33,841 --> 01:22:34,880
.ابقى مكانك

606
01:22:36,688 --> 01:22:37,758
.كلب مطيع

607
01:23:33,989 --> 01:23:35,872
.(بِرَوِيّة، يا (جوناثون

608
01:23:44,770 --> 01:23:48,169
نحن نستخدم هذه الغرقة
.للمناسبات الخاصة فقط

609
01:23:48,269 --> 01:23:54,109
عندما ببساطة تضطر لرؤية
.ما يمسكه خصمك تحت الطاولة

610
01:23:55,919 --> 01:23:58,004
،كيف كانت رحلتك هنا
مليئة بالأحداث؟

611
01:23:59,076 --> 01:24:00,246
.أجل

612
01:24:00,401 --> 01:24:01,518
.بالطبع

613
01:24:02,560 --> 01:24:06,692
،لقد أرسلوا رجال لقتلك
.والآن ها أنت لقتلي

614
01:24:08,155 --> 01:24:09,895
ألهذا السبب أنت هنا؟

615
01:24:10,230 --> 01:24:12,090
.لقد خدمت

616
01:24:12,873 --> 01:24:14,693
.سأكون بالخدمة

617
01:24:16,829 --> 01:24:17,946
.ولكن لديك شكوك

618
01:24:19,863 --> 01:24:22,464
لا ترتكب الخطأ
.بالتظاهر أن هذا أمر شخصي

619
01:24:23,606 --> 01:24:25,254
،إذا أحسست بأنه يجب عليك هذا

620
01:24:28,156 --> 01:24:30,140
.ضع رصاصة في قلبي

621
01:24:36,919 --> 01:24:39,146
المجلس الأعلى طلب
.مني بأن أتنحى

622
01:24:39,754 --> 01:24:40,793
الساعة؟

623
01:24:41,659 --> 01:24:42,689
.الساعة

624
01:24:42,714 --> 01:24:45,359
كان عليك أن تقتلني
."في فندق "كونتيننتال

625
01:24:46,239 --> 01:24:47,716
.ربما كان عليّ

626
01:24:48,806 --> 01:24:51,684
.القواعد والعواقب

627
01:24:53,009 --> 01:24:55,977
يبدو أن الجميع يعانون
.من عواقب أفعالهم

628
01:24:56,979 --> 01:24:59,088
.وأنت لن تتنحى

629
01:25:01,237 --> 01:25:02,346
.لا

630
01:25:03,609 --> 01:25:05,000
.لا أعتقد ذلك

631
01:25:05,523 --> 01:25:07,023
إذاً إنها حرب؟

632
01:25:07,533 --> 01:25:09,518
.ستحارب مع المجلس الأعلى

633
01:25:10,252 --> 01:25:11,452
.مناوشة

634
01:25:11,724 --> 01:25:16,747
،إلا إذا قررت أن تطلق النار عليّ
ولكن حينها، افضل الموت على يد صديق

635
01:25:17,402 --> 01:25:18,535
.بدلاً من عدو

636
01:25:20,099 --> 01:25:21,399
.لقد اتخذت قراري

637
01:25:21,419 --> 01:25:23,089
.الأمر متروك لك لتتخذ قرارك

638
01:25:24,559 --> 01:25:25,778
أي قرار؟

639
01:25:26,839 --> 01:25:29,409
،إن تطلق عليّ النار
.ستبيع روحك

640
01:25:29,509 --> 01:25:31,309
.لكن سأكون على قيد الحياة

641
01:25:31,688 --> 01:25:33,737
.وبوسعي تذكرها

642
01:25:33,815 --> 01:25:36,417
.حتى تموت كخادم للمجلس الأعلى

643
01:25:36,517 --> 01:25:38,888
.الآن، أنت فعلت المستحيل

644
01:25:38,918 --> 01:25:41,208
.أنت توقفت، ورحلت

645
01:25:41,288 --> 01:25:44,459
لقد عدت فقط لأن
.هيلين) أُخذت منك)

646
01:25:44,559 --> 01:25:49,049
،السؤال الحقيقي هو
من ترغب أن تموت عليه؟

647
01:25:49,399 --> 01:25:50,679
البعبع)؟)

648
01:25:51,029 --> 01:25:52,999
.آخر شيء قد يراه الكثير من الرجال

649
01:25:53,024 --> 01:25:57,583
.أو كرجل، الذي احب واحببته زوجته

650
01:25:58,099 --> 01:26:01,039
،من ترغب أن تموت عليه
يا (جوناثون)؟

651
01:26:33,038 --> 01:26:35,868
(سيد (ويك
.من دواعي سروري مقابلتك

652
01:26:35,938 --> 01:26:37,878
.أنا المستشارة

653
01:26:39,092 --> 01:26:41,006
هل قررت أن تتنحي؟

654
01:26:43,461 --> 01:26:45,157
.لا أعتقد ذلك

655
01:26:46,319 --> 01:26:49,053
،وأنت
ستضع رصاصة في رأسه؟

656
01:26:52,811 --> 01:26:53,650
.لا

657
01:26:54,131 --> 01:26:56,137
.لا أعتقد أنني سوف أفعل

658
01:27:03,719 --> 01:27:04,789
.حسناً

659
01:27:13,478 --> 01:27:14,748
.الادارة

660
01:27:14,848 --> 01:27:17,248
<i>.أود تغيير منصباً</i>

661
01:27:17,878 --> 01:27:18,979
التأكيد؟

662
01:27:19,079 --> 01:27:22,219
<i><font color="#ffff00">الحكم 1011979</font></i>

663
01:27:22,319 --> 01:27:24,258
."فندق الـ"كونتيننتال"، "نيويورك

664
01:27:24,358 --> 01:27:26,388
<i>منصب جديد؟</i>

665
01:27:26,488 --> 01:27:28,058
.إلغاء القداسة

666
01:27:30,698 --> 01:27:31,928
.جاري المعالجة

667
01:27:34,098 --> 01:27:35,428
.الإدارة

668
01:27:36,498 --> 01:27:37,648
:الملف

669
01:27:38,441 --> 01:27:41,098
."فندق الـ"كونتيننتال" "نيويورك

670
01:27:47,020 --> 01:27:48,442
".إلغاء القداسة"

671
01:27:51,278 --> 01:27:54,839
"فندق "كونتيننتال"، "نيويورك
.تم إلغاء كافة الصلاحيات

672
01:27:54,859 --> 01:27:56,049
.وداعاً

673
01:28:02,996 --> 01:28:05,399
أيها السادة، هذه
.المؤسسة الآن تم إلغاء صلاحياتها

674
01:28:05,499 --> 01:28:08,269
يمكن الآن إجراء الأعمال
."على أراضي "كونتيننتال

675
01:28:08,369 --> 01:28:10,339
،بما أنك ترفض التنحي

676
01:28:10,439 --> 01:28:12,998
،وأنت ترفض أمر مباشر

677
01:28:13,018 --> 01:28:15,028
.حياتكم الآن مصادرة

678
01:28:15,108 --> 01:28:17,138
مبعوثين المجلس الأعلى
سوف ينضمون إليكم الآن

679
01:28:17,238 --> 01:28:19,482
لرؤية إزالة ارواحكم
.من هذه المنشأه

680
01:28:21,177 --> 01:28:23,377
.طاب مسائكما، أيها السيدان

681
01:28:27,218 --> 01:28:30,658
.هذا الملاذ لم يعد آمن

682
01:28:33,328 --> 01:28:36,258
لا تزال الخدمات هنا غير متوافرة لي؟

683
01:28:36,865 --> 01:28:40,168
،في ظل الظروف
.سيتم إعادة امتيازتك على الفور

684
01:28:40,268 --> 01:28:41,798
ماذا تريد؟

685
01:28:42,211 --> 01:28:45,039
.أسلحة
.الكثير من الأسحلة

686
01:29:03,919 --> 01:29:06,129
.لنقوم بسحب

687
01:29:29,838 --> 01:29:31,138
.تذكر، سيدي

688
01:29:31,167 --> 01:29:33,437
هذه سوف تكون قوات
.المجلس الأعلى

689
01:29:33,717 --> 01:29:36,518
.قد نضطر إلى النظر بخياراتنا بعناية

690
01:29:36,988 --> 01:29:38,118
لماذا؟

691
01:29:38,218 --> 01:29:40,187
.لقد تغير الكثير خلال وقتك غيابك

692
01:29:40,631 --> 01:29:41,857
مثل ماذا؟

693
01:29:41,957 --> 01:29:45,057
حسنًا، دعنا نقول أنهم صنعوا
.تحسينات على الدروع

694
01:29:46,546 --> 01:29:49,342
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.الحالة: إلغاء الصلاحيات</font>

695
01:29:52,667 --> 01:29:54,027
هل بالإمكان أن أقترح

696
01:29:54,604 --> 01:29:56,567
مسدس "سيد القتال" 2011

697
01:29:56,637 --> 01:29:58,676
في تركيبة مع ذخيرة 9 ملم؟

698
01:30:01,425 --> 01:30:05,125
<font face="SF Khaled Bold">{\an8}<font color="#ffff00">"المنشأة: فندق الـ"كونتيننتال
"الموقع: "نيويورك
التأكيد: 1011979</font></font>

699
01:30:01,425 --> 01:30:05,125
<font face="SF Khaled Bold">{\an8}<font color="#ffff00">.الحالة: إلغاء الصلاحيات
.المفعول: في الحال</font></font>

700
01:30:07,783 --> 01:30:10,063
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">"...جارٍ الإرسال إلى"</font>

701
01:30:10,518 --> 01:30:12,188
<i>إنتباه جميع الضيوف</i>

702
01:30:12,288 --> 01:30:15,558
<i>الـ"كونتيننتال" خسر السلطة
وجمدت جميع الاتصلات</i>

703
01:30:15,658 --> 01:30:17,398
<i>نعتذر عن الازعاج</i>

704
01:30:17,498 --> 01:30:19,728
<i>.يرجى المغادرة من أقرب مخرج</i>

705
01:30:27,138 --> 01:30:30,808
يبدو أن الظروف
.قد تغيرت في صالحك

706
01:30:30,908 --> 01:30:34,347
يمكنك الآن إتمام مهمتك
."على أراضي الـ"كونتيننتال

707
01:30:39,747 --> 01:30:43,088
سنرسل بعض من
.أفضل نخبتنا للحصول على دعم إضافي

708
01:30:43,188 --> 01:30:44,058
.رائع

709
01:30:44,078 --> 01:30:46,347
.رائع جداً

710
01:30:50,817 --> 01:30:55,551
،رصاصة عيار 125
.بسرعة 434 متر في الثانية

711
01:30:55,576 --> 01:30:57,476
.عمل جاد

712
01:31:01,183 --> 01:31:02,443
.شكراً لك

713
01:31:02,468 --> 01:31:04,178
.دعنا نبدأ

714
01:32:50,361 --> 01:32:52,993
شارون)، هل يمكنك تسلية)
ضيوفنا الجدد؟

715
01:32:54,116 --> 01:32:55,846
.بالطبع، يا سيدي

716
01:33:17,149 --> 01:33:19,846
أعلم أنك ستجعل
.فندق الـ"كونتيننتال" فخور

717
01:33:20,133 --> 01:33:21,891
.سأراك قريباً يا سيدي

718
01:33:24,376 --> 01:33:27,986
(وأنت، يا (جوناثون
.افعل أفضل ما بوسعك

719
01:33:28,086 --> 01:33:29,416
ما ذلك؟

720
01:33:30,127 --> 01:33:31,163
.الصيد

721
01:33:44,611 --> 01:33:47,566
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">،إذا أردت السلام</font>

722
01:33:49,652 --> 01:33:51,562
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.استعد للحرب</font>

723
01:37:04,996 --> 01:37:08,256
!(وينستون)

724
01:37:12,649 --> 01:37:14,414
.أحتاج المزيد من الرصاص

725
01:37:37,207 --> 01:37:39,107
.تحسينات الدروع

726
01:37:39,598 --> 01:37:42,666
.رصاص عيار 12 خارق للدروع

727
01:41:06,454 --> 01:41:08,454
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.لا أحد سيقتلك غيري</font>

728
01:41:09,874 --> 01:41:12,144
.فقط بواسطة سيفي، يا (جون)

729
01:41:24,350 --> 01:41:26,454
<i>أعلم أنك تعتقد
أنه يمكنك مواصلة ذلك</i>

730
01:41:26,554 --> 01:41:27,694
<i>...لكنني اؤكد لك</i>

731
01:45:29,923 --> 01:45:33,023
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.(سررت برؤيتك، يا سيد (ويك</font>

732
01:45:34,556 --> 01:45:36,906
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">،إنه من الشرف القتال معك
.(سيد (ويك</font>

733
01:46:08,572 --> 01:46:10,223
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.انه يتباطأ</font>

734
01:46:10,673 --> 01:46:12,973
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.لقد تقاعد لمدة خمس سنوات</font>

735
01:46:13,983 --> 01:46:16,733
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.(ولكنه لا يزال... (جون ويك</font>

736
01:46:17,763 --> 01:46:19,282
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.سنرى</font>

737
01:49:01,452 --> 01:49:03,021
<font face="SF Khaled Bold" color="#ffff00">.إلى اللقاء</font>

738
01:49:32,812 --> 01:49:33,542
.(جون)

739
01:49:34,483 --> 01:49:35,772
.أنت رائع

740
01:49:36,530 --> 01:49:37,610
.مُتعب

741
01:49:38,111 --> 01:49:39,471
.نفوقك عدداً

742
01:49:39,892 --> 01:49:41,582
.من الواضح أنك تتألم

743
01:49:42,857 --> 01:49:45,192
.أنت لا تزال تتغلب على جميع طلابي

744
01:49:45,604 --> 01:49:47,057
،إذا كنت غير مضطراً لقتلك

745
01:49:47,892 --> 01:49:50,393
.لأصبحنا... أصدقاء

746
01:49:50,784 --> 01:49:52,384
.لنفعل هذا

747
01:50:20,052 --> 01:50:22,811
أترى؟
.نحن متشابهان

748
01:54:09,240 --> 01:54:11,123
<i>.أود أن أقترح مفاوضات</i>

749
01:54:11,763 --> 01:54:13,404
.المفاوضات ستكون جيدة

750
01:54:13,732 --> 01:54:14,529
<i>حسناً</i>

751
01:54:26,213 --> 01:54:27,291
هل نحن في اللعبة يا سيدي؟

752
01:54:29,573 --> 01:54:30,706
.أجل كثيراً

753
01:54:50,461 --> 01:54:51,515
.(جون)

754
01:54:54,299 --> 01:54:56,307
كان هذا قتال جيد، أليس كذلك؟

755
01:55:00,435 --> 01:55:01,537
.أجل

756
01:55:31,226 --> 01:55:32,540
...أجل

757
01:55:33,109 --> 01:55:38,322
.(لا تقلق عليّ، يا (جون
.عليّ أن التقط أنفاسي فحسب

758
01:55:40,832 --> 01:55:42,434
.(سوف ألحق بك يا (جون

759
01:55:47,780 --> 01:55:49,435
.لا لن تفعل

760
01:56:00,230 --> 01:56:03,167
،أيها السادة، بالطبع
.تدركون أن هذه الموجة الأولى

761
01:56:03,829 --> 01:56:05,518
.مجرد مقبلات

762
01:56:06,251 --> 01:56:07,837
بإمكاننا الاستمرار في ذلك
،طالما تريدون

763
01:56:07,862 --> 01:56:09,562
.لكنها ستنتهي بطريقة واحدة

764
01:56:09,631 --> 01:56:12,001
هل أنتِ متأكدة من أن الحرب الطويلة
هي أفضل وسيلة للمضي قدما؟

765
01:56:12,211 --> 01:56:14,610
لن يكون هناك أي شيء
.طال أمده حول هذا الموضوع

766
01:56:14,710 --> 01:56:17,079
،"يمكنكِ أخذ الـ"كونتيننتال
،ليس لدي شك بهذا

767
01:56:17,080 --> 01:56:19,310
،لكن الاحتفاظ به
.هذه مسألة مختلفة تماماً

768
01:56:19,410 --> 01:56:22,980
.ولائي يتخطى هذا المبنى

769
01:56:23,650 --> 01:56:25,390
.نحن المجلس الأعلى

770
01:56:26,050 --> 01:56:27,289
...ونحن

771
01:56:28,286 --> 01:56:30,056
."مدينة "نيويورك

772
01:56:30,965 --> 01:56:32,795
هل نحن نتفاوض؟

773
01:56:36,443 --> 01:56:37,953
.أعتقد ذلك

774
01:56:43,504 --> 01:56:44,714
مفاوضات؟

775
01:56:45,336 --> 01:56:46,551
.مفاوضات

776
01:56:50,339 --> 01:56:52,192
ماذا تقترح أن نفعل؟

777
01:56:56,632 --> 01:56:58,226
.دعيني أحتفظ بسلطتي

778
01:56:59,163 --> 01:57:00,179
تحت حرص المجلس؟

779
01:57:03,108 --> 01:57:04,538
أنا خدمت

780
01:57:04,841 --> 01:57:09,711
وكنت منارة النظام والاستقرار
.في صناعتنا لأكثر من 40 عام

781
01:57:09,973 --> 01:57:14,458
الآن، أقر لقد تجاوزت
.وأعيد ولائي للمجلس الأعلى

782
01:57:18,070 --> 01:57:19,470
.(وينستون)

783
01:57:24,869 --> 01:57:26,650
كنت مجرد إظهار للقوة

784
01:57:26,750 --> 01:57:29,350
لذا نسمح لك بالاحتفاظ
."بفندق الـ"كونتيننتال

785
01:57:32,694 --> 01:57:34,670
.المجلس الأعلى يقبل ولائك

786
01:57:36,961 --> 01:57:38,471
لكن ماذا عنه؟

787
01:57:40,346 --> 01:57:43,456
ماذا سنفعل بشأن (جون ويك)؟

788
01:57:49,640 --> 01:57:51,410
.يجب أن يموت

789
01:57:52,653 --> 01:57:53,803
.(آسف يا (جوناثون

790
01:57:53,980 --> 01:57:55,940
!(وينستون) -
.لا ارى أي طريقة أخرى -

791
01:58:07,871 --> 01:58:09,121
.حسناً، أيها السادة

792
01:58:09,883 --> 01:58:13,159
سيتم الآن إعادة
."صلاحيات فندق الـ"كونتيننتال

793
01:58:13,841 --> 01:58:15,216
.طاب يومكما

794
01:58:19,682 --> 01:58:21,057
.لقد قمت بعمل جيد، يا سيدي

795
01:58:56,666 --> 01:58:58,830
كم من الوقت في تقدريك
لإعادة بناء الفندق؟

796
01:58:59,658 --> 01:59:01,385
.يجب ألا يكون هناك وقت على الإطلاق

797
01:59:05,413 --> 01:59:06,944
.السيد (ويك) قد رحل

798
01:59:07,493 --> 01:59:08,649
.مأساة حقيقية

799
01:59:09,174 --> 01:59:10,222
.انت تسيء الفهم

800
01:59:10,521 --> 01:59:12,927
.أعني أنه لم يعد في الشارع

801
01:59:13,623 --> 01:59:15,959
.يبدو غير محتمل -
.وبالرغم من ذلك صحيح -

802
01:59:17,794 --> 01:59:20,440
أنا متأكدة أنك تفهم
.الآثار المترتبة إذا نجا

803
01:59:20,465 --> 01:59:22,311
.من كل النواحي

804
01:59:22,897 --> 01:59:26,803
اخر شيء يحتاجه أياً منا
.أن يزورنا السيد (ويك) ليلاً

805
01:59:29,911 --> 01:59:34,039
،من أجل مصلحتنا
آمل أن تتمكن من الاعتناء بهذه الحالة، حسناً؟

806
01:59:34,139 --> 01:59:35,509
.بالتأكيد

807
01:59:36,576 --> 01:59:37,997
إلى أي مدى يمكن أن يبتعد؟

808
01:59:49,501 --> 01:59:50,735
.(البعبع)

809
02:00:22,216 --> 02:00:23,818
كيف حالك، يا (جون)؟

810
02:00:24,739 --> 02:00:26,802
.حسناً، تبدو سيئاً كما أشعر

811
02:00:29,770 --> 02:00:32,003
.(جوني)، (جوني)، (جوني)

812
02:00:32,028 --> 02:00:34,498
إرفع يديك
.(إن كنت تسمعني، يا (جون

813
02:00:37,089 --> 02:00:39,410
.اللعنة، لقد قطعوا إصبعاً

814
02:00:40,012 --> 02:00:41,660
أليس ذلك موجعاً؟

815
02:00:48,913 --> 02:00:51,702
.جون ويك) اللعين)

816
02:00:52,024 --> 02:00:55,969
.إذاً، العجوز يحتفظ بفندقه وأنت تسقط

817
02:00:56,285 --> 02:00:59,815
لا يمكنني القول بأنني ألومه
كنت سأفعل نفس الشيء لو كنت بمكانه

818
02:01:00,873 --> 02:01:03,350
...ولكن هذا المجلس الأعلى اللعين

819
02:01:06,605 --> 02:01:08,405
.سبعة جروح

820
02:01:11,688 --> 02:01:13,993
يتم إكمال هذه الأمور
.اللعينة تحت رعاية المجلس

821
02:01:16,307 --> 02:01:22,221
وهم على وشك أن يكتشفوا إذا
.جرحت ملكاً، كان من الأفضل أن تقتله سريعاً

822
02:01:26,183 --> 02:01:27,292
...إذاً

823
02:01:30,110 --> 02:01:32,110
.(دعني اسألك، يا (جون

824
02:01:32,461 --> 02:01:33,959
كيف تشعر؟

825
02:01:36,258 --> 02:01:40,728
.لأنني غاضب حقاً

826
02:01:41,272 --> 02:01:43,102
هل أنت غاضب، يا (جون)؟

827
02:01:44,533 --> 02:01:46,108
هل أنت كذلك؟

828
02:01:55,451 --> 02:01:57,519
.أجل

829
02:01:59,163 --> 02:10:19,470
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0000ff">{\fs45}ترجمة</font>
<font color="#0000ff">{\fs45}\\</font><font color="#ff0000">{\fs45}<font face="Arabic Typesetting">عبدالرحمن سامي</font></font><font color="#0000ff">{\fs45}//</font></font>

