﻿1
00:00:01,798 --> 00:00:26,998
:<font color="#ffff00">ترجمة</font>
<font color="#00ff00">"</font><font color="#00ff00"><b><i>محمد إسماعيل</i></b></font><font color="#00ff00">"</font>

2
00:00:27,522 --> 00:00:30,122
<u><b><font color="#ff8080">طريق الرعد</font></b></u>

3
00:01:00,522 --> 00:01:03,422
<b><font color="#00ffff">"جون ويك - الفصل الثالث"
"الإستعداد للحرب"</font></b>

4
00:02:01,969 --> 00:02:04,771
"جون ويك"
...مطرود

5
00:02:04,773 --> 00:02:07,677
يدخل القرار حيز النفاذ
.فى تمام السادسة مساءً بالتوقيت الشرقي

6
00:02:15,735 --> 00:02:19,335
.<font color="#00ffff">المكافأة 14 مليون دولار على جون ويك</font>

7
00:02:59,660 --> 00:03:00,994
كم أتمنى أن يصل السيد ويك

8
00:03:00,996 --> 00:03:02,863
.إلى بر الأمان

9
00:03:02,865 --> 00:03:05,031
.علِم بالقواعد وما لبث أن خرقها

10
00:03:05,033 --> 00:03:07,501
.وقتل رجلاً على أراضي الشركة يا شارون

11
00:03:07,503 --> 00:03:09,603
وهل تتوقع نجاته؟

12
00:03:09,605 --> 00:03:11,471
أربعة عشر مليون دولارٍ نظير رقبته

13
00:03:11,473 --> 00:03:15,074
،وكل طرف معني فى المدينة يريد حصة منه

14
00:03:15,076 --> 00:03:17,646
.لذا أرى أن جميع الإحتمالات شبه متساوية

15
00:03:35,664 --> 00:03:38,063
أتحسب أن المستشفى هناك
...لتقديم الرعاية يا رجل

16
00:03:38,065 --> 00:03:39,232
!هيهات

17
00:03:39,234 --> 00:03:42,536
.سيقتلونك بمجرد تعافيك

18
00:03:42,538 --> 00:03:44,571
.لكن أنا أذكى يا رجل

19
00:03:44,573 --> 00:03:46,409
.أنا أذكى
...أعرف ما أنا عليه

20
00:03:54,516 --> 00:03:55,848
.الوقت يمضي يا سيد ويك

21
00:03:55,850 --> 00:03:57,386
.الوقت يمضي

22
00:03:57,853 --> 00:03:59,585
.الوقت يمضي

23
00:03:59,587 --> 00:04:02,889
.الوقت يمضي
...الوقت

24
00:04:02,891 --> 00:04:05,027
.لا وقت للتسكع هنا وهناك يا سيد ويك

25
00:04:19,842 --> 00:04:21,741
.مكتبة نيويورك العامة

26
00:04:21,743 --> 00:04:22,745
.حسناً

27
00:04:42,597 --> 00:04:43,633
تغيير فى الخطة

28
00:04:46,667 --> 00:04:48,034
.اتجه إلى فندق الكونتننتال

29
00:04:48,036 --> 00:04:50,807
هل بوسعك أن تسلمه إلى الحاجب؟

30
00:04:51,539 --> 00:04:53,542
.بالطبع يا سيد ويك

31
00:04:54,876 --> 00:04:58,113
.كلب مطيع، كلب مطيع

32
00:05:07,989 --> 00:05:10,155
"جون ويك"
...مطرود

33
00:05:10,157 --> 00:05:12,160
.يدخل القرار حيز النفاذ خلال 20 دقيقة

34
00:05:33,080 --> 00:05:34,047
أيمكنني مساعدتك؟

35
00:05:34,049 --> 00:05:39,651
كتاب (قصص  شعبية روسية) ل (ألكسندر أفنوسف)؛

36
00:05:40,022 --> 00:05:41,524
1864.

37
00:05:51,265 --> 00:05:53,101
الطابق الثاني -
أشكركِ -

38
00:06:48,623 --> 00:06:50,689
<font color="#ff8000"><b>أمعن النظر فى أصولك</b></font>

39
00:06:50,691 --> 00:06:53,660
<font color="#ff8000"><b>فلم تولد لتحيا حياة الهوام</b></font>

40
00:06:53,662 --> 00:06:55,998
<font color="#ff8000"><b>.بل ولدت لتتبع الفضيلة وتبتغي المعرفة</b></font>

41
00:06:58,900 --> 00:07:00,236
.تلك كلمات لدانتي

42
00:07:02,371 --> 00:07:05,037
.تبدو منهكاً بعض الشيء يا جون

43
00:07:05,039 --> 00:07:07,840
(إرنست)
.ما زال لدي الوقت

44
00:07:07,842 --> 00:07:11,176
يكاد ينفذ، من سيلاحظ الفرق؟

45
00:07:11,178 --> 00:07:13,313
أواثق من أن هذا ما تود فعله؟

46
00:07:13,315 --> 00:07:15,181
أربعة عشر مليوناً
.إنه لمال كثير

47
00:07:15,183 --> 00:07:16,252
.لا، إن لم تستطع إنفاقه

48
00:07:53,054 --> 00:07:54,720
!سحقاً

49
00:08:46,942 --> 00:08:48,240
.ادفعه إلى الوراء

50
00:09:03,324 --> 00:09:05,057
"جون ويك"
...مطرود

51
00:09:05,059 --> 00:09:07,262
.يدخل القرار حيز النفاذ فى خلال عشر دقائق

52
00:09:17,972 --> 00:09:21,840
.أعلِم الجميع أن ال(باوري) يحترم قرار الطرد

53
00:09:21,842 --> 00:09:25,380
.لن نقدم له المساعدة ولا أي نوع من الخدمات

54
00:09:36,824 --> 00:09:40,128
أيها الطبيب، أيها الطبيب
.أنا ويك

55
00:09:41,862 --> 00:09:42,862
.سيد ويك

56
00:09:42,864 --> 00:09:45,431
لا ينبغي أن تتواجد هنا؛
.الساعة على وشك الإنتهاء

57
00:09:45,433 --> 00:09:47,200
أعلم أيها الطبيب، لكن أرجوك
.ما زال هناك وقت

58
00:09:47,202 --> 00:09:48,801
.لا، لا أستطيع

59
00:09:48,803 --> 00:09:50,271
.ما زال لدي خمس دقائق

60
00:09:51,472 --> 00:09:52,942
.أرجوك

61
00:09:59,814 --> 00:10:00,849
.هلم، ادخل

62
00:10:07,389 --> 00:10:08,758
.حسناً، اجلس هنا

63
00:10:14,129 --> 00:10:15,531
.لا بأس، دعني أرى

64
00:10:19,034 --> 00:10:21,433
...الجرح عميق نتيجة ثقب

65
00:10:21,435 --> 00:10:24,472
.أصاب الشريان

66
00:10:26,274 --> 00:10:28,307
.ها أنت ذا

67
00:10:29,376 --> 00:10:30,475
.لا بأس

68
00:10:33,448 --> 00:10:36,117
"جون ويك"
...مطرود

69
00:10:36,649 --> 00:10:38,354
.يدخل القرار حيز النفاذ خلال دقيقة

70
00:10:51,366 --> 00:10:52,367
أيها الطبيب؟

71
00:10:57,072 --> 00:10:58,171
أيها الطبيب؟

72
00:10:58,173 --> 00:10:59,975
.قطعنا نصف الطريق

73
00:11:03,010 --> 00:11:04,377
خمس ثواني -
أجل -

74
00:11:04,379 --> 00:11:06,879
"جون ويك"
...مطرود

75
00:11:06,881 --> 00:11:11,450
يدخل القرار حيز النفاذ خلال
4، 5

76
00:11:11,452 --> 00:11:14,088
2 ، 3

77
00:11:14,389 --> 00:11:16,025
1

78
00:11:25,000 --> 00:11:27,133
.اعذرني يا سيد ويك

79
00:11:27,135 --> 00:11:28,667
.أنا أعلم القواعد

80
00:11:28,669 --> 00:11:30,505
.القواعد

81
00:11:36,944 --> 00:11:38,543
"جون ويك"
.والجائزة 14 مليون دولار

82
00:11:38,545 --> 00:11:40,946
.العقد المفتوح دخل الآن حيز النفاذ

83
00:11:40,948 --> 00:11:43,318
.تم تعليق كافة الخدمات

84
00:12:13,648 --> 00:12:15,951
.وها قد بدأنا

85
00:12:40,607 --> 00:12:43,109
.الرف العلوي، على اليمين

86
00:12:43,111 --> 00:12:45,378
.أجل، خذ أربع حبات

87
00:12:45,380 --> 00:12:48,183
.ستمدك بالطاقة وتخفف عنك الألم

88
00:12:57,491 --> 00:12:59,227
سيد ويك؟

89
00:13:01,096 --> 00:13:03,164
.لن يصدقوا أبداً أني توقفت فى الوقت

90
00:13:03,530 --> 00:13:04,730
.لكنك توقفت

91
00:13:04,732 --> 00:13:06,331
.سيعلمون

92
00:13:06,333 --> 00:13:07,633
سيعلمون ماذا؟

93
00:13:07,635 --> 00:13:10,005
.أني أخبرتك بمكان الدواء

94
00:13:26,453 --> 00:13:28,553
أين تريدها؟ -
هنا -

95
00:13:28,555 --> 00:13:29,755
.تحت الضلع العائم مباشرة

96
00:13:29,757 --> 00:13:31,237
.احرص على ألا تصيب أمعائي الغليظة

97
00:13:33,660 --> 00:13:35,595
.انتظر

98
00:13:35,597 --> 00:13:37,466
.واحدة؛ ربما لن تكون كافية

99
00:13:41,435 --> 00:13:43,438
.أجل، حسناً

100
00:13:44,805 --> 00:13:46,305
...احرص على ألا تخدش

101
00:13:55,449 --> 00:13:57,318
.بالتوفيق يا سيد ويك

102
00:14:00,154 --> 00:14:01,656
.شكراً أيها الطبيب

103
00:14:19,300 --> 00:14:22,700
<b><font color="#00ff00">.ها هو -
.هيا بنا-</font></b>

104
00:16:00,425 --> 00:16:01,700
<font color="#00ff00"><b>.افتح الباب</b></font>

105
00:16:03,700 --> 00:16:05,188
<font color="#00ff00"><b>.مزق القفل</b></font>

106
00:20:19,517 --> 00:20:21,019
<font color="#00ff00"><b>.إنه هو -
.أجل -</b></font>

107
00:20:21,020 --> 00:20:25,500
<font color="#00ff00"><b>.أخبرهم أنه وصل عند الزاوية</b></font>

108
00:23:39,400 --> 00:23:42,001
"جون ويك"
...العقد المفتوح

109
00:23:42,003 --> 00:23:44,573
.ارتفع إلى 15 مليون دولار

110
00:23:46,407 --> 00:23:49,276
.إلى أين تذهب يا جوناثون

111
00:23:58,419 --> 00:23:59,955
.لقد أغلقنا

112
00:24:26,030 --> 00:24:27,398
<b><font color="#00ff00">.لقد مضى زمن طويل</font></b>

113
00:24:38,000 --> 00:24:40,695
<b><font color="#00ff00">.والحزام</font></b>

114
00:24:50,100 --> 00:24:52,192
<b><font color="#00ff00">.خذه إليها</font></b>

115
00:24:56,027 --> 00:24:57,760
<b><font color="#00ff00">.أراك عما قريب</font></b>

116
00:24:57,762 --> 00:24:59,042
<font color="#00ff00"><b>.أجل، أجل</b></font>

117
00:25:20,985 --> 00:25:22,620
<font color="#00ff00"><b>!مجدداً</b></font>

118
00:25:38,000 --> 00:25:39,917
<font color="#00ff00"><b>!مجدداً</b></font>

119
00:25:57,036 --> 00:26:01,442
(جارداني)
لما عدت إلى الديار؟

120
00:26:07,081 --> 00:26:09,514
.تقدمها لي على أنها الإجابة

121
00:26:09,516 --> 00:26:11,885
.ما زلت أحتفظ بتذكرتي

122
00:26:13,353 --> 00:26:16,388
بعد كل الفوضى التى تسببت بها
.طيلة الأسابيع القليلة الماضية

123
00:26:16,390 --> 00:26:18,890
.أتخال أن تذكرتك ما زالت صالحة

124
00:26:18,892 --> 00:26:21,059
أنت تنسى أن جماعة
(روسكا روما)

125
00:26:21,061 --> 00:26:22,961
.مقيدة بالمجلس الأعلى

126
00:26:22,963 --> 00:26:26,231
.والمجلس الأعلى فوق الجميع

127
00:26:26,233 --> 00:26:28,436
ربما يقتلونني لمحادثتي إياك

128
00:26:30,103 --> 00:26:35,075
.وأنت تشرفني بأن تخضر الموت إلى عتبة داري

129
00:26:36,944 --> 00:26:41,116
(جرداني)
ماذا جرى لك؟

130
00:26:43,501 --> 00:26:46,736
<b><font color="#00ff00">.أنا جرداني جافونوفيتش</font></b>

131
00:26:48,600 --> 00:26:51,033
<b><font color="#00ff00">.طفل من بيلاروسيا</font></b>

132
00:26:51,034 --> 00:26:54,900
<b><font color="#00ff00">.يتيم من قبيلتك</font></b>

133
00:26:54,901 --> 00:26:58,220
<font color="#00ff00"><b>.وأنتِ ملزمة بمساعدتي</b></font>

134
00:26:59,332 --> 00:27:01,399
...أنتِ ملزمة

135
00:27:01,401 --> 00:27:03,938
.وأنا أستحق

136
00:27:08,374 --> 00:27:10,044
.كفى يا روني

137
00:27:18,936 --> 00:27:20,171
<font color="#00ff00"><b>.تعال معي</b></font>

138
00:27:41,441 --> 00:27:44,443
"أنت تستحق"
.أنت لا تستحق شيئاً يا جارداني

139
00:27:44,445 --> 00:27:46,645
تعلم، عندما يأتي طلابي هنا لأول مرة

140
00:27:46,647 --> 00:27:48,413
يتمنون شيئاً واحداً

141
00:27:48,415 --> 00:27:50,983
.حياة خالية من المعاناة

142
00:27:50,985 --> 00:27:53,584
.أنصحهم بالعدول عن التصرفات الصبيانية

143
00:27:53,586 --> 00:27:55,856
.لكن كما تعلم

144
00:27:56,623 --> 00:27:58,125
.الفن مليئ بالأشواك

145
00:28:01,527 --> 00:28:03,530
.والحياة معاناة

146
00:28:08,468 --> 00:28:10,938
.بطريقة أو بأخرى تمكنت من الخروج

147
00:28:12,038 --> 00:28:14,208
.لكن ها أنت ذا، عدت من حيث بدأت

148
00:28:15,309 --> 00:28:17,378
وكل هذا من أجل ماذا؟

149
00:28:17,380 --> 00:28:19,329
<font color="#00ff00">من أجل كلب</font>؟

150
00:28:22,200 --> 00:28:25,700
.<font color="#00ff00">لم يكن مجرد</font> <font color="#ff0080">كلب</font>

151
00:28:37,900 --> 00:28:40,600
<b><font color="#00ff00">تذكرك بالأيام الخوالي</font>؟</b>

152
00:28:54,247 --> 00:28:55,513
.دوران

153
00:28:57,217 --> 00:28:59,650
.دوران

154
00:29:02,456 --> 00:29:03,536
.اجلس

155
00:29:17,236 --> 00:29:22,075
حتى لو أردت يا جارداني
.فلا يمكنني أن أمد لك يد العون

156
00:29:23,043 --> 00:29:25,280
.المجلس الأعلى يريد إنهاء حياتك

157
00:29:26,112 --> 00:29:29,013
كيف لك أن تقف شامخاً أمام هبوب الرياح؟

158
00:29:29,015 --> 00:29:30,581
كيف لك أن تسحق الجبال؟

159
00:29:30,583 --> 00:29:33,251
كيف لك أن تدفن المحيط؟

160
00:29:33,253 --> 00:29:35,987
كيف لك بالهروب من النور؟

161
00:29:35,989 --> 00:29:38,557
.بالطبع إلى الظلام

162
00:29:38,559 --> 00:29:40,561
.لكنهم أيضاً فى الظلام

163
00:29:43,229 --> 00:29:48,201
لذا أخبرني يا جارداني
ماذا تريد حقاً؟

164
00:29:50,771 --> 00:29:52,140
مرور

165
00:29:53,506 --> 00:29:54,976
وإلى أين أردت الرحيل؟

166
00:29:56,642 --> 00:29:58,512
"كازابلانكا"
"الدار البيضاء"

167
00:30:00,447 --> 00:30:03,517
.طريق النعيم يبدأ من الجحيم

168
00:30:09,023 --> 00:30:10,455
.ليكن ما أردت

169
00:30:10,457 --> 00:30:14,262
.أعطني تذكرتك وسأمزقها

170
00:30:15,396 --> 00:30:17,532
.إن كان هذا ما ترغب فيه حقاً

171
00:30:57,103 --> 00:31:00,507
.بهذا يا جارداني تكون تذكرتك قد مُزِقت

172
00:31:10,249 --> 00:31:12,252
.ولا يمكن أن تعود إلى الديار مجدداً

173
00:31:14,388 --> 00:31:15,790
.خذه إلى قارب النجاة

174
00:31:17,490 --> 00:31:18,658
.وداعاً

175
00:31:21,594 --> 00:31:23,463
.وداعاً

176
00:31:54,361 --> 00:31:57,465
مرحباً بكِ فى فندق الكونتننتال
كيف أستطيع مساعدتكٍ؟

177
00:32:15,782 --> 00:32:20,554
سيدي، هناك أحد هيئة التحكيم يود مقابلتك؟

178
00:32:22,389 --> 00:32:23,491
.حسناً يا سيدي

179
00:32:26,560 --> 00:32:28,696
.المدير فى غرفة الجلوس

180
00:32:33,566 --> 00:32:37,468
.أظن أنكِ هنا لمناقشة أمر جون ويك

181
00:32:37,470 --> 00:32:39,905
،لو كان الأمر هكذا
.فمن الممكن أن نختصر الحديث

182
00:32:39,907 --> 00:32:43,574
.أخبرته بأن يرحل لكنه رفض

183
00:32:43,576 --> 00:32:45,112
.وهذا كل ما فى الأمر

184
00:32:45,912 --> 00:32:47,445
.خالف السيد (ويك) القواعد

185
00:32:47,447 --> 00:32:49,714
.أجل -

186
00:32:49,716 --> 00:32:51,849
.وليس لدي أي فكرة عن مكان تواجده

187
00:32:51,851 --> 00:32:53,217
.أنت مخطئ

188
00:32:53,219 --> 00:32:54,919
.أنا لست هنا بخصوص السيد ويك

189
00:32:54,921 --> 00:32:57,589
بل أنا هنا بخصوص
.أن السيد (ويك) خالف القواعد فى هذا الفندق

190
00:32:57,591 --> 00:33:01,392
،أُريقت الدماء على أرض الكونتننتال
أليس كذلك؟

191
00:33:01,394 --> 00:33:02,561
.بلى -

192
00:33:02,563 --> 00:33:04,829
فى حقيقة الأمر؛ الجثة تُبرد

193
00:33:04,831 --> 00:33:06,764
.داخل هذه الجدران

194
00:33:06,766 --> 00:33:09,169
.أود أن أراها

195
00:33:36,862 --> 00:33:39,798
(سانتينو دي أنطونيو)

196
00:33:39,800 --> 00:33:41,933
.عضو جديد بالمجلس الأعلى

197
00:33:41,935 --> 00:33:46,174
،قتله السيد ويك
.بينما كان ينشد المأوى على أرض الكونتنتال

198
00:33:50,343 --> 00:33:53,878
.على ما يبدو برصاصة(أي سي بي) عيار 45

199
00:33:53,880 --> 00:33:56,814
.ليس لدي أي سلطة على أفعال السيد ويك

200
00:33:56,816 --> 00:33:59,686
وهو حي الآن بفضلك، صحيح؟

201
00:34:00,519 --> 00:34:01,519
.صحيح

202
00:34:01,521 --> 00:34:03,888
.أنت تعرف السيد (ويك) منذ سنوات عديدة

203
00:34:03,890 --> 00:34:06,194
قد يكون الأمر منصفاً
إذا اعتبرناكما صديقين، صحيح؟

204
00:34:07,427 --> 00:34:09,561
،بدلاً من أن توقفه
،بدلاً من أن تقتله

205
00:34:09,563 --> 00:34:11,495
،تنحيت جانباً وتركته يلوذ بالفرار

206
00:34:11,497 --> 00:34:13,898
.بعدما قتل (سانتينو دي أنطونيو) أمام عينيك

207
00:34:13,900 --> 00:34:15,934
.أنا من أصدر قرار طرده

208
00:34:15,936 --> 00:34:18,903
لم يكن قبل أن منحت له ساعة من الزمن
.حتى يتسنى له الهروب

209
00:34:18,905 --> 00:34:20,604
.خالف القواعد بفندقي

210
00:34:20,606 --> 00:34:23,274
!وهذا بيت القصيد، فندقك

211
00:34:23,276 --> 00:34:25,644
أين ولاؤك؟

212
00:34:25,646 --> 00:34:27,812
.خدمت لأكثر من 40 عاماً

213
00:34:27,814 --> 00:34:29,981
.تحت قيادة المجلس الأعلى
خدمت المجلس

214
00:34:29,983 --> 00:34:31,816
.وكل شيء كان تحت حكم المجلس الأعلى

215
00:34:31,818 --> 00:34:33,550
أتفهم أن لديك ولاؤك

216
00:34:33,552 --> 00:34:34,885
.لكن هذا الأمر لا يمكن التغاضي عنه

217
00:34:34,887 --> 00:34:38,555
،لتكون الأمور واضحة
.أنا هنا للحكم عليك

218
00:34:38,557 --> 00:34:40,397
.أمامك أسبوع واحد لترتب أمورك

219
00:34:41,727 --> 00:34:42,894
معذرةً؟

220
00:34:42,896 --> 00:34:45,733
.فى نفس الوقت سيتم الإعلان عن اسم خليفتك

221
00:34:47,534 --> 00:34:49,066
.هناك قواعد

222
00:34:49,068 --> 00:34:50,801
...إنها الشيء الوحيد الذى يفرقنا

223
00:34:50,803 --> 00:34:53,338
.عن الحيونات -
.أجل -

224
00:34:53,340 --> 00:34:55,008
.أمامك سبعة أيام

225
00:34:58,811 --> 00:35:02,046
فى الوقت الحالي، إن احتجت إلى أي مساعدة
بخصوص مرحلتك الإنتقالية

226
00:35:02,048 --> 00:35:04,916
فربما تجدني فى غرفة رقم217

227
00:35:04,918 --> 00:35:07,954
.استمتعي بإقامتك فى فندق الكونتننتال

228
00:35:21,034 --> 00:35:23,637
.يوجد حكم هنا يود رؤيتك

229
00:35:37,550 --> 00:35:41,285
.مرحباً بكِ فى مركز عملياتي

230
00:35:41,487 --> 00:35:44,321
ومقر المعلومات

231
00:35:44,423 --> 00:35:46,691
من هنا أتحكم بالكلام المتداول بالشارع

232
00:35:46,693 --> 00:35:47,892
.ومنه إلى العالم

233
00:35:47,894 --> 00:35:49,426
.بواسطة الحمَام

234
00:35:49,428 --> 00:35:53,401
أجل، أنتم ترونها جرذان ذات أجنحة
.لكني أراها هى الإنترنت

235
00:35:54,668 --> 00:35:58,602
لا توجد عناوين إلكترونية
.ولا بصمات رقمية

236
00:35:58,604 --> 00:36:02,407
لا يمكن تتبعها ولا اختراقها
.ولا إقتفاء أثرها

237
00:36:02,409 --> 00:36:05,008
يمكن أن تجلب لك مرضاً؟

238
00:36:05,010 --> 00:36:07,514
.حسناً، ما كنت لأقترح عليكِ تناول أحدهم

239
00:36:08,447 --> 00:36:10,582
ماذا تريدين بحق الجحيم؟

240
00:36:10,584 --> 00:36:12,550
.أود رؤية المكان الذى لم يحدث فيه الأمر

241
00:36:12,552 --> 00:36:14,151
مكان عدم حدوث ماذا؟

242
00:36:14,153 --> 00:36:15,922
.المكان الذى لم تقتل فيه جون ويك

243
00:36:17,023 --> 00:36:18,122
دوماً ما كان لدي إنطباع

244
00:36:18,124 --> 00:36:21,526
.أن العقود وتنفيذها أمر اختياري

245
00:36:21,528 --> 00:36:23,531
.فليس لدي أي مشكلة مع جون ويك

246
00:36:29,735 --> 00:36:33,405
وعلى الرغم من ذلك أعطيت جون
.سلاح كيمبر 1911 ذو السبع رصاصات

247
00:36:33,407 --> 00:36:34,939
ومع علمك بنيته فى إستخدام السلاح

248
00:36:34,941 --> 00:36:36,811
ضد المجلس الأعلى، صحيح؟

249
00:36:41,180 --> 00:36:43,983
ليكون الأمر على وجه الدقة
.ها هو سلاح كيمبر1911

250
00:36:51,525 --> 00:36:53,124
أعطيت جون ويك سبع رصاصات

251
00:36:53,126 --> 00:36:55,959
.والمجلس الأعلى يعطيك سبعة أيام

252
00:36:55,961 --> 00:36:58,463
سبعة أيام لماذا بالظبط؟

253
00:36:58,465 --> 00:36:59,731
...لتسوية أمورك

254
00:36:59,733 --> 00:37:02,066
.وتجد بيتاً جديداً لطيورك

255
00:37:02,068 --> 00:37:04,638
.خلال سبعة أيام تتخلى عن عرشك

256
00:37:16,916 --> 00:37:18,082
.عزيزتي

257
00:37:18,084 --> 00:37:20,984
اخبريني، إن كنت تعلمي
ال(باوري) أيتها الحكم؟

258
00:37:20,986 --> 00:37:23,687
أتعلمين ماذا يحدث عندما ألوح بيدي؟

259
00:37:23,689 --> 00:37:27,057
.لا، لن يكون هناك بديلاً لي على العرش

260
00:37:27,059 --> 00:37:29,727
.لأني أنا العرش يا عزيزتي

261
00:37:29,729 --> 00:37:31,866
.أنا الباوري

262
00:37:33,133 --> 00:37:35,466
أنا كل هذا الذى تنظرين إليه

263
00:37:35,468 --> 00:37:36,834
عندما تسيرين فى الشارع ليلاً

264
00:37:36,836 --> 00:37:40,707
.الباوري ملكي
.ملكي وحدي

265
00:37:41,740 --> 00:37:46,945
لا تخطئ التفكير بأنك مستثنى من القواعد
.فلا يوجد أحد مستثنى منها

266
00:37:46,947 --> 00:37:48,782
.أمامك سبعة أيام

267
00:39:28,814 --> 00:39:30,184
!كفى

268
00:39:35,789 --> 00:39:38,756
.أخشى أن يكون من الممنوع المساس بصديقنا

269
00:39:38,758 --> 00:39:41,725
.لكنه مطرود

270
00:39:41,727 --> 00:39:44,264
.يبدو أن المدير قد منحه العفو

271
00:39:45,798 --> 00:39:47,198
.سيد جوناثون

272
00:39:47,200 --> 00:39:50,037
هل تتكرم وتأتي معي؟

273
00:40:10,122 --> 00:40:13,291
.مرحباً بك فى الدار البيضاء، سيد ويك

274
00:40:13,293 --> 00:40:15,296
.شكراً لك

275
00:40:20,099 --> 00:40:21,365
.سيد جوناثون

276
00:40:21,367 --> 00:40:25,467
مضى وقت طويل منذ أن
.نَعُمَت مدينتا بحلول أنوارك

277
00:40:25,738 --> 00:40:26,970
...أحتاج إلى التحدث إلى

278
00:40:26,972 --> 00:40:29,173
.أجل، الآنسة(الأزوار) تتوقع قدومك

279
00:40:36,215 --> 00:40:40,017
.أرحب بك فى الكونتننتال المغربي

280
00:40:40,019 --> 00:40:41,921
.أتمنى أن يكون المكان كما تتمناه

281
00:40:43,856 --> 00:40:45,122
.من هنا

282
00:40:45,124 --> 00:40:47,994
.لا تنتظر السيدة (الأزوار) أي أحد

283
00:40:51,930 --> 00:40:56,803
...بالتوفيق يا سيد جوناثون
.بالتوفيق

284
00:41:31,438 --> 00:41:33,236
أنت من محبي الكلاب يا جون؟

285
00:41:33,238 --> 00:41:35,275
صوفيا؟

286
00:41:40,079 --> 00:41:42,747
!صوفيا

287
00:41:42,749 --> 00:41:45,149
.لا يمكنك قتل حامل تميمتك

288
00:41:45,151 --> 00:41:48,222
.لم أقتلك
.أطلقت عليك النار فحسب

289
00:41:49,222 --> 00:41:50,390
.بدلة جميلة

290
00:41:53,026 --> 00:41:54,758
.تسرني رؤيتكِ كذلك

291
00:41:54,760 --> 00:41:57,060
.من المفترض أن أُطلق رصاصة فى رأسك الآن

292
00:41:57,062 --> 00:41:58,498
.أعلم

293
00:42:03,936 --> 00:42:05,905
.إياك وفعلها

294
00:42:07,173 --> 00:42:09,841
.أنت مطرود يا جون

295
00:42:09,843 --> 00:42:14,314
.وبهذا لا يكون للتميمة أي قيمة

296
00:42:19,418 --> 00:42:21,421
.هذا دمك

297
00:42:22,454 --> 00:42:24,789
.دمك

298
00:42:24,791 --> 00:42:29,363
.حينما أردتِ المساعدة كنت بجوارك

299
00:42:37,336 --> 00:42:38,405
اجلس

300
00:42:42,342 --> 00:42:44,912
.كنت أتحدث إليك يا جون

301
00:42:49,282 --> 00:42:54,017
أنت تدرك أني فى الإدارة الآن، صحيح؟

302
00:42:54,019 --> 00:42:55,952
.لم أعد فى الخدمة يا جون

303
00:42:55,954 --> 00:42:59,524
لذا ما عدت أتجول فى الأرجاء
.وأطلق الرصاص على الناس فى رؤسهم

304
00:42:59,526 --> 00:43:02,160
.وأنا لم أطلب منك قتل أحد

305
00:43:02,162 --> 00:43:04,495
.أحتاجك أن تصطحبيني إليه فحسب

306
00:43:04,497 --> 00:43:07,234
إلى مَن؟ -
.رئيسك السابق -

307
00:43:09,235 --> 00:43:10,834
تريد قتل بيرادا؟

308
00:43:10,836 --> 00:43:12,870
.لن أقتله أحتاج إلى التحدث معه فحسب

309
00:43:12,872 --> 00:43:15,309
وماذا بإمكانه أن يعطيه لك؟

310
00:43:17,943 --> 00:43:19,410
.الإرشاد

311
00:43:19,412 --> 00:43:24,282
انظر، لقد عقدت صفقة
حينما وافقت على إدارة الفندق

312
00:43:24,284 --> 00:43:25,515
وتنص الصفقة على

313
00:43:25,517 --> 00:43:28,419
.أنه لِزاماً عليّ إتباع قواعد المجلس الأعلى

314
00:43:28,421 --> 00:43:31,856
.إن لم تقتله ؛ سيقتلك هو

315
00:43:31,858 --> 00:43:35,392
وعلى الأرجح يقتلني من بعدك
.لاصطحابي لك إليه

316
00:43:35,394 --> 00:43:39,132
لو ارتكبت خطأً واحداً
...أو عدواً واحداً

317
00:43:40,432 --> 00:43:44,003
.فلربما ينال أحدهم من ابنتي

318
00:43:45,470 --> 00:43:48,407
.وأنا أعلم ما فعلته يا جون لتخرجها

319
00:43:49,843 --> 00:43:54,014
.لكن لا يمكنني المجازفة بهذه الفرصة، آسفة

320
00:43:56,115 --> 00:43:58,318
أتودين معرفة مكانها؟

321
00:43:59,218 --> 00:44:02,320
.لا، لا أود إطلاقاً

322
00:44:02,322 --> 00:44:05,124
.لأني لست واثقة بأني لن أذهب إليها

323
00:44:06,492 --> 00:44:10,595
.جزء مني يتوق إليها

324
00:44:10,597 --> 00:44:14,631
...وعليّ أن أقتل هذا الجزء يومياً

325
00:44:14,633 --> 00:44:16,302
.فقط لتبقى فى أمان

326
00:44:19,539 --> 00:44:26,611
.لأنه أحيانا يكون عليك قتل من تحب

327
00:44:26,613 --> 00:44:29,412
.لهذا السبب أعطيتك هذه التميمة من البداية

328
00:44:29,414 --> 00:44:31,314
.ولهذا أنا جالسة هنا الآن

329
00:44:31,316 --> 00:44:33,519
.ولهذا فأنا هالكة

330
00:44:39,124 --> 00:44:41,260
العواقب؟ -
.أجل -

331
00:44:43,162 --> 00:44:45,032
.العواقب

332
00:44:47,099 --> 00:44:49,202
.أطلب منك المحاولة فحسب

333
00:44:50,269 --> 00:44:51,972
وفى كلتا الحالتين، أنا وأنت

334
00:44:52,505 --> 00:44:54,106
.سنكون متعادلين

335
00:45:05,184 --> 00:45:06,419
.لا

336
00:45:07,586 --> 00:45:13,259
...بعد أن يتم هذا
.سنكون أقل من متعادلين

337
00:45:17,262 --> 00:45:19,165
.سنغادر بعد عشر دقائق

338
00:46:16,088 --> 00:46:17,356
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

339
00:46:29,702 --> 00:46:32,205
.لم أتوقع قدوم المجلس الأعلى بهذه السرعة

340
00:46:34,573 --> 00:46:36,573
.هناك مهمة

341
00:46:36,575 --> 00:46:38,709
بشأن شخص ما خالف القواعد

342
00:46:38,711 --> 00:46:40,113
.ووقف ضد المجلس الأعلى

343
00:46:41,713 --> 00:46:44,280
.تقصدين جون ويك

344
00:46:44,282 --> 00:46:46,249
.طلابي فى كل مكان يبحثون

345
00:46:46,251 --> 00:46:49,486
جون ويك وكل من عاونه

346
00:46:49,488 --> 00:46:51,588
بالطبع سمعت قصص عنه

347
00:46:51,590 --> 00:46:54,325
قتل عدد غفير من الرجال الأسبوع الماضي بسبب

348
00:46:54,327 --> 00:46:56,662
.كلب و سيارة

349
00:46:57,597 --> 00:46:58,732
.أنا على دراية

350
00:47:02,235 --> 00:47:03,736
.ومهتم أيضاً

351
00:47:05,204 --> 00:47:06,340
.مهتم جداً

352
00:47:12,811 --> 00:47:15,748
.السمكة المنتفخة، مميتة جداً

353
00:47:20,619 --> 00:47:21,721
.لا تحتوي على الفول الصويا

354
00:47:30,430 --> 00:47:34,101
<b>...<font color="#ffff00">خدمت</font>
.<font color="#ffff00">وسأكون فى الخدمة</font></b>

355
00:49:15,300 --> 00:49:16,802
!توقفوا

356
00:49:23,441 --> 00:49:24,510
!اخرجوا

357
00:49:31,217 --> 00:49:34,551
.المجلس الأعلى وروسكا روما على وفاق

358
00:49:34,553 --> 00:49:37,620
.بالطبع، وأنتِ ساعدتي جون ويك

359
00:49:37,622 --> 00:49:38,555
.كان لديه تذكرة

360
00:49:38,557 --> 00:49:41,425
.لكن التذكرة لا تعلو على المجلس

361
00:49:41,427 --> 00:49:44,331
.سيتم التكفير عن ذنبك بالدم

362
00:49:44,829 --> 00:49:45,831
...الآن

363
00:49:48,733 --> 00:49:53,305
مدي يديكِ هاتين اللتين ساعدتاه
.وأدلي بيمين الولاء

364
00:50:01,479 --> 00:50:06,753
<b>...<font color="#ffff00">خدمت</font>
.<font color="#ffff00">وسأكون فى الخدمة</font></b>

365
00:50:29,642 --> 00:50:31,645
.لن ندخل كما فى الأيام الخوالي

366
00:50:32,577 --> 00:50:35,012
.إنها مجرد محادثة

367
00:50:35,014 --> 00:50:38,885
لن يكون شيئاً مجرد محادثة
.ما دمت بالصحبة يا جون

368
00:50:42,755 --> 00:50:44,291
.هيا بنا

369
00:51:08,447 --> 00:51:10,280
.صوفيا

370
00:51:10,282 --> 00:51:12,916
.تسرني رؤيتك دوماً

371
00:51:12,918 --> 00:51:16,689
والكلبين بالتأكيد ،رائعين حقاً
هل لي أن أداعب أحدهم؟

372
00:51:17,689 --> 00:51:18,821
.بلا شك

373
00:51:22,894 --> 00:51:24,764
.مذهل

374
00:51:25,564 --> 00:51:28,332
.جوناثون ويك

375
00:51:28,334 --> 00:51:31,404
.سمعت أنك نزلت بشواطئنا

376
00:51:37,043 --> 00:51:38,876
.تعال معي الآن

377
00:51:38,878 --> 00:51:40,847
.أنا على يقين بأن لدينا أمور كثيرة لنناقشها

378
00:51:45,517 --> 00:51:49,889
علي أن أعترف أن الفضول كان ينتابني
.لمعرفة ما جاء بك إلى مملكتي

379
00:51:51,523 --> 00:51:52,756
...أخبرني

380
00:51:52,758 --> 00:51:54,694
هل أتيت إلى هنا لتقتلني؟

381
00:51:56,961 --> 00:51:58,264
.لا

382
00:52:07,340 --> 00:52:11,644
سيد ويك، هل تعرف من أين أتت كلمة قاتل؟

383
00:52:13,378 --> 00:52:16,682
<i>.الناس يتجادلون فى أصلها
"قاتل"</i>

384
00:52:18,017 --> 00:52:21,821
<i>"حشاشين"
أتباع حساني</i>

385
00:52:23,088 --> 00:52:25,891
<i>.آكلوا الحشيش</i>

386
00:52:27,425 --> 00:52:28,761
.لا، أشكرك

387
00:52:30,363 --> 00:52:33,696
ويزعم البعض أنها أتت من <i>أساسيون</i>

388
00:52:33,698 --> 00:52:37,970
تعني
"الرجال المؤمنون والمستمسكون بمعتقداتهم"

389
00:52:39,905 --> 00:52:42,472
أترى هذه العملة؟

390
00:52:42,474 --> 00:52:45,908
.أول عملة تم سكها فى هذه المؤسسة

391
00:52:45,910 --> 00:52:49,445
.وبجوارها أول تميمة

392
00:52:49,447 --> 00:52:51,914
.ليس من السهل اقتفاء أثرهم، صدقني

393
00:52:51,916 --> 00:52:53,450
الآن هذه العملة، بالطبع

394
00:52:53,452 --> 00:52:56,620
لا تمثل القيمة المالية

395
00:52:56,622 --> 00:52:59,756
.بل تمثل تجارة العلاقات

396
00:52:59,758 --> 00:53:03,028
هو عقد اجتماعي توافق فيه على مشاركة

397
00:53:04,162 --> 00:53:06,165
.القواعد والنظام

398
00:53:06,366 --> 00:53:08,366
.وأنت خالفت القواعد

399
00:53:08,867 --> 00:53:12,035
.وأصدر المجلس الأعلى حكمه عليك بالموت

400
00:53:12,037 --> 00:53:14,070
فلما عساي أسمح لك بمغادرة
.هذا المكان وأنت على قيد الحياة

401
00:53:14,072 --> 00:53:18,043
فى حين كنت أنت السبب فى خسارة حياتك
.نتيجة أفعالك

402
00:53:23,182 --> 00:53:25,051
أسعى للتكفير عن ذنبي

403
00:53:25,950 --> 00:53:28,452
.ودفع ثمن أفعالي

404
00:53:28,454 --> 00:53:31,990
أسعى وراء مقابلة ذاك الشخص
.صاحب الكرسي الأعلى فى المجلس

405
00:53:36,561 --> 00:53:40,463
...هذا الكلب
.أحببته جداً

406
00:53:40,465 --> 00:53:43,402
اخبريني، هل يقوم بأفعال غريبة؟

407
00:53:46,037 --> 00:53:48,171
.بين الفينة والأخرى

408
00:53:48,173 --> 00:53:51,608
عندما أغادر يمكنك إخبار الزعيم بقدومي

409
00:53:51,610 --> 00:53:52,943
وإن أرادني ميتاً

410
00:53:52,945 --> 00:53:56,548
سيكون قراره
.أن يرى عظامك تبيّض تحت آشعة الشمس

411
00:53:57,550 --> 00:53:59,149
.فهمت

412
00:53:59,151 --> 00:54:01,488
.وأكون قد قدمت له الخيار

413
00:54:08,827 --> 00:54:09,996
.أنا آسف يا سيد ويك

414
00:54:11,697 --> 00:54:13,900
.لا يمكن أن أخبرك بمكان تواجد الزعيم

415
00:54:16,836 --> 00:54:18,801
.لم تفهم

416
00:54:18,803 --> 00:54:20,870
ليس الزعيم رجلاً تعثر عليه

417
00:54:20,872 --> 00:54:23,207
.هو وحده من لديه خيار أن يعثر عليك

418
00:54:23,209 --> 00:54:25,209
تتمنى أن تتحدث إليه؟

419
00:54:25,211 --> 00:54:28,745
اذهب إلى آخر الصحراء ثم انظر لأعلى

420
00:54:28,747 --> 00:54:30,180
إلى نجم
(كانوس ماينور)

421
00:54:30,182 --> 00:54:33,684
ذلك النجم الذى يتبع الجوزاء عبر السماء

422
00:54:33,686 --> 00:54:35,751
.تهتدي بالنجم الأكثر سطوعاً

423
00:54:35,753 --> 00:54:38,187
.وتسير حتى تكون قاب قوسين أو أدنى من الموت

424
00:54:38,189 --> 00:54:40,957
.ومن ثم تُكمل السير

425
00:54:40,959 --> 00:54:43,026
وحينما يأتى الوقت
.الذى تلفظ فيه أنفاسك الأخيرة

426
00:54:43,028 --> 00:54:47,000
...سيعثر عليك
.أو لا

427
00:54:48,901 --> 00:54:50,537
.أنا ممتن

428
00:54:53,037 --> 00:54:54,541
.شكراً لك يا سيدي

429
00:54:56,976 --> 00:54:59,845
.لعلكم لم تسمعوا من قبل

430
00:55:03,115 --> 00:55:05,051
.العقد الإجتماعي

431
00:55:06,519 --> 00:55:07,954
.تجارة العلاقات

432
00:55:09,255 --> 00:55:11,622
.تلقيت هدية عظيمة

433
00:55:11,624 --> 00:55:12,859
.واستضفت صديقك

434
00:55:13,959 --> 00:55:15,829
.فماذا تقدمين فى المقابل

435
00:55:20,099 --> 00:55:22,802
.ناعم جداً ورغم ذلك عنيف جداً

436
00:55:23,869 --> 00:55:25,872
.أحببته، هذا الكلب

437
00:55:27,539 --> 00:55:28,738
.سأحتفظ به

438
00:55:28,740 --> 00:55:29,972
معذرةً؟

439
00:55:29,974 --> 00:55:31,807
.سيكون هديتي

440
00:55:31,809 --> 00:55:34,311
.بهذا تظهرين ولائك لي

441
00:55:34,313 --> 00:55:35,745
.لا

442
00:55:35,747 --> 00:55:37,981
.هذا أقل ما يمكن تقديمه

443
00:55:37,983 --> 00:55:39,952
.لا، لن تحتفظ بكلبي

444
00:55:41,052 --> 00:55:42,588
.حسناً جداً

445
00:55:43,689 --> 00:55:45,024
.حسناً جداً

446
00:55:47,293 --> 00:55:48,892
.إذاً سأقتله

447
00:55:53,999 --> 00:55:55,966
.آسف يا صوفيا

448
00:55:55,968 --> 00:55:58,104
.كان هذا من أجل أن ألقنك درساً

449
00:56:06,778 --> 00:56:07,880
.إياكِ

450
00:56:49,622 --> 00:56:51,758
.صوفيا، إياكِ

451
00:56:56,695 --> 00:56:58,631
.لقد أطلق النار على كلبي

452
00:56:59,898 --> 00:57:01,298
.أتفهم

453
00:57:03,334 --> 00:57:05,804
.علينا الذهاب الآن

454
01:03:41,432 --> 01:03:42,968
.ها نحن ذا

455
01:03:47,439 --> 01:03:50,240
.ستموت يا جون

456
01:03:50,242 --> 01:03:53,343
سواء كان هنا فى هذه الصحراء

457
01:03:53,345 --> 01:03:56,048
.أم فى مكان آخر من الطرقات

458
01:03:57,615 --> 01:03:59,418
.فى كل الأحوال ستموت

459
01:04:14,698 --> 01:04:16,468
.العواقب

460
01:04:20,439 --> 01:04:22,008
.العواقب

461
01:04:48,700 --> 01:04:50,369
.من الأفضل أن تبدأ فى السير

462
01:04:59,644 --> 01:05:01,113
.صوفيا

463
01:07:41,972 --> 01:07:43,842
.حسناً

464
01:07:49,046 --> 01:07:50,815
.عرضتي وجهة نظرك

465
01:07:52,416 --> 01:07:54,285
.استحققت ولائي

466
01:07:55,352 --> 01:07:56,619
،حقيقة الأمر

467
01:07:56,621 --> 01:07:58,521
أني سأدفع الكثير من الولاء فى مؤخرتك

468
01:07:58,523 --> 01:08:00,390
.حتى يخرج من فمك

469
01:08:00,392 --> 01:08:02,557
.الفرصة كانت أمامك

470
01:08:02,559 --> 01:08:05,595
حسناً، بما أنك تنظرين إلى الأمر
من هذه الوجهة

471
01:08:05,597 --> 01:08:07,729
فأعتقد أنه آن الأوان لأخبرك

472
01:08:07,731 --> 01:08:11,733
أن تنزلي من مجلسك الأعلى
.وتذهبين تضاجعي نفسك

473
01:08:11,735 --> 01:08:13,736
.عُلم

474
01:08:13,738 --> 01:08:15,537
.اعطيت جون ويك سبع رصاصات

475
01:08:15,539 --> 01:08:19,409
.وسيتم التكفير عن ذنبك بسبع جروح

476
01:08:19,411 --> 01:08:21,914
.يكون لزاماً عليك تقطيع الداعر أحيانا

477
01:08:25,750 --> 01:08:28,020
غضِ النظر يا عزيزتي

478
01:08:28,920 --> 01:08:31,857
.فلقد مات الملك

479
01:08:36,795 --> 01:08:38,731
.يحيا الملك

480
01:09:32,650 --> 01:09:33,818
.اشرب

481
01:09:35,519 --> 01:09:39,590
.لا تقلق ما زال سلاحك بمكانه، اشرب رجاءً

482
01:09:49,933 --> 01:09:54,035
كيف أصبحت تائهاً إلى هذه الدرجة يا بني؟

483
01:09:54,037 --> 01:09:55,506
.لست تائهاً

484
01:09:56,573 --> 01:09:58,039
.كنت أبحث عنك

485
01:09:58,041 --> 01:10:00,611
.أتظن أني أتحدث عن موقعك

486
01:10:02,013 --> 01:10:04,046
لم ترى عيني رجلاً يقاتل بكل هذه الشراسة

487
01:10:04,048 --> 01:10:06,050
.وينتهي به المطاف ليعود إلى حيث بدأ

488
01:10:13,857 --> 01:10:15,891
.لذا أخبرني يا جوناثون

489
01:10:15,893 --> 01:10:17,862
لماذا ترغب فى العيش؟

490
01:10:18,595 --> 01:10:21,866
زوجتي
(هيلين)

491
01:10:24,201 --> 01:10:29,439
.لأخلد ذكراها
.ولأخلد ذكرانا

492
01:10:29,441 --> 01:10:32,044
.لذا ترغب فى العيش بسبب ذكرى حب

493
01:10:33,777 --> 01:10:35,981
.فرصة على الأقل لأستحقها

494
01:10:37,648 --> 01:10:41,918
يمكنني أن أعطيك فرصة أخيرة لتستحق العيش؟

495
01:10:41,920 --> 01:10:43,989
على الرغم من أنها
...ربما لن تكون الحياة التى تمنيتها

496
01:10:45,756 --> 01:10:47,623
تنهى مهمة لنا

497
01:10:47,625 --> 01:10:49,758
.وسيتم إلغاء قرار طردك

498
01:10:49,760 --> 01:10:51,961
.ويُغلق العقد المفتوح

499
01:10:51,963 --> 01:10:54,029
.وسيسمح لك بمواصلة حياتك

500
01:10:54,031 --> 01:10:57,132
.لا حرية تحت حكم المجلس بل الخضوع له

501
01:10:57,134 --> 01:11:00,138
.افعل ما تبرع فى فعله فى بقية أيامك

502
01:11:04,608 --> 01:11:06,010
.الخيار لك

503
01:11:08,112 --> 01:11:10,546
.تموت هنا والآن

504
01:11:10,548 --> 01:11:13,518
وإما أن تكمل العيش وتخلد الذكرى عبر الموت

505
01:11:30,902 --> 01:11:32,901
ماذا يتوجب على فعله؟

506
01:11:32,903 --> 01:11:36,004
.ثمن حياتك سيكون موت الآخرين

507
01:11:36,006 --> 01:11:38,710
.وسيكون على رأسهم الرجل المدعو وينستون

508
01:11:39,811 --> 01:11:40,943
ماذا؟

509
01:11:40,945 --> 01:11:43,745
.نسي ولاؤه

510
01:11:43,747 --> 01:11:46,215
لا العقد المفتوح ولا قرار الطرد

511
01:11:46,217 --> 01:11:48,887
.سيتم رفعهما ما لم تنجز مهمتك

512
01:11:49,720 --> 01:11:51,520
لذا إن كنت ترغب فى العيش

513
01:11:51,522 --> 01:11:54,257
وتتمنى تخليد الذكرى

514
01:11:54,259 --> 01:11:56,094
.فها هو الخيار الذى عليك اتخاذه

515
01:12:13,044 --> 01:12:20,181
<b>...<font color="#ffff00">سأخدم</font>
.<font color="#ffff00">وسأكون فى الخدمة</font></b>

516
01:12:20,183 --> 01:12:22,284
.حسناً جداً يا بني

517
01:12:22,286 --> 01:12:24,287
نحِ ضعفك جانباً

518
01:12:24,289 --> 01:12:27,159
.وأكد مجدداً على ولاؤك للمجلس

519
01:12:33,298 --> 01:12:34,765
.سيد جون ويك

520
01:12:35,751 --> 01:12:39,100
<b><font color="#00ff00">.أريد أن أرى، أرني</font></b>

521
01:13:22,679 --> 01:13:24,015
.شكراً لك

522
01:13:25,316 --> 01:13:29,153
.قبلت بولاؤك وبما قدمت

523
01:13:46,403 --> 01:13:49,305
.أتمنى لك التوفيق فى طريقك

524
01:13:49,307 --> 01:13:52,110
.سيعينك (زهير) فى الإستعداد لرحيلك

525
01:13:53,878 --> 01:13:55,046
سيد ويك

526
01:14:00,001 --> 01:14:03,169
.<font color="#00ffff">مرحباً بعودتك</font>

527
01:14:34,751 --> 01:14:38,053
<i>يصلنا على رصيف رقم تسعة قطار سريع
.متجه إلى مطار جون كينيدي</i>

528
01:14:38,055 --> 01:14:40,992
<i>يصلنا الآن على رصيف رقم تسعة قطار سريع
.متجه إلى مطار جون كينيدي</i>

529
01:16:03,907 --> 01:16:05,407
.ابقوا سوياً أيها الأطفال

530
01:16:05,409 --> 01:16:06,842
تأكدوا من أنكم تمسكون بيد

531
01:16:06,844 --> 01:16:09,948
.مَن أمامكم ومَن خلفكم

532
01:16:12,116 --> 01:16:15,420
.ترى، لهذا أنت مميز يا جون ويك

533
01:16:18,790 --> 01:16:20,459
.لم أكن لأتوقف

534
01:16:21,959 --> 01:16:23,461
.من الجيد عودتك

535
01:16:30,367 --> 01:16:32,204
كيف كانت رحلتك؟

536
01:16:34,938 --> 01:16:36,941
هل ستذهب إلى فندق الكوننتال؟

537
01:16:43,046 --> 01:16:44,879
أمعك هذا الفتى؟

538
01:16:44,881 --> 01:16:47,152
.كان

539
01:16:57,295 --> 01:16:58,961
.خدعة لطيفة

540
01:20:06,450 --> 01:20:09,153
.سيدي، اخفض سلاحك

541
01:20:10,620 --> 01:20:13,388
.إنه مطرود

542
01:20:13,390 --> 01:20:15,660
.ما لم تكن ترغب فى اللحاق به

543
01:20:16,626 --> 01:20:20,162
.أقترح أن تخفض سلاحك

544
01:20:26,137 --> 01:20:28,173
.أريد رؤية المدير

545
01:20:30,540 --> 01:20:32,641
.بالطبع

546
01:20:32,643 --> 01:20:35,347
.لو تتكرم وترافقني

547
01:20:48,392 --> 01:20:50,159
.اجلس أرجوك

548
01:20:50,161 --> 01:20:52,330
.سأخبره بوصولك

549
01:21:27,098 --> 01:21:28,629
عليّ أن أخبرك

550
01:21:28,631 --> 01:21:31,733
أني كنت أتطلع إلى أن ألتقي بك منذ وقت طويل

551
01:21:31,735 --> 01:21:34,772
...فأنا من أشد المعجبين بك
.جون ويك

552
01:21:37,174 --> 01:21:40,178
.وحتى اليوم، أدائك لم يكن مخيباً للآمال

553
01:21:43,546 --> 01:21:45,713
أهذا هو الكلب؟

554
01:21:45,715 --> 01:21:48,150
.إنه يحبك

555
01:21:48,152 --> 01:21:52,390
.بالنسبة إلي، فأنا من محبي القطط

556
01:21:52,822 --> 01:21:54,526
.مرحباً أيها الكلب

557
01:21:57,527 --> 01:22:01,696
نحن متشابهان لعلمك
.فلقد مُنح كلانا الهبة ذاتها

558
01:22:01,698 --> 01:22:03,865
.لسنا متشابهين

559
01:22:03,867 --> 01:22:05,402
.بلى

560
01:22:06,237 --> 01:22:08,870
.لا لسنا كذلك

561
01:22:08,872 --> 01:22:11,440
المدير مستعد لمقابلتك الآن

562
01:22:11,442 --> 01:22:13,211
.فى القاعة الإدارية يا سيدي

563
01:22:23,538 --> 01:22:26,500
.كلانا فى الموت <font color="#ffff80">أسياد</font>

564
01:22:27,758 --> 01:22:29,358
.سيد ويك

565
01:22:31,461 --> 01:22:32,496
.اجلس

566
01:22:33,830 --> 01:22:35,299
.ابق هنا

567
01:22:36,599 --> 01:22:37,701
.كلب مطيع

568
01:23:33,790 --> 01:23:36,260
.اخطو بحذر يا جوناثون

569
01:23:44,634 --> 01:23:48,302
،نستخدم هذه القاعة فى المناسبات الخاصة فقط

570
01:23:48,304 --> 01:23:53,842
ببساطة عندما تضطر إلى رؤية ما يحمله خصمك
.فى الخفاء

571
01:23:55,778 --> 01:23:57,915
كيف كانت رحلتك إلى هنا؟
أكانت زاخرة بالأحداث؟

572
01:23:59,015 --> 01:24:00,449
.أجل

573
01:24:00,451 --> 01:24:02,618
...حسناً بالطبع

574
01:24:02,620 --> 01:24:06,890
أرسلوا برجال ليقتلوك
.وها هم الآن يرسلون بك لتقتلني

575
01:24:08,025 --> 01:24:10,258
أليس هذا سبب تواجدك هنا؟

576
01:24:10,260 --> 01:24:14,765
<b>...<font color="#ffff00">خدمت</font>
.<font color="#ffff00">وسأكون فى الخدمة</font></b>

577
01:24:16,767 --> 01:24:19,801
.لكن لديك بعض الشكوك

578
01:24:19,803 --> 01:24:23,571
لا ترتكب خطأ التظاهر بأن هذا الأمر
.شخصي فحسب

579
01:24:23,573 --> 01:24:25,543
إن كنت تشعر أنه لا بد لك من هذا

580
01:24:27,945 --> 01:24:30,314
.فما عليك سوى أن تخترق قلبي برصاصة

581
01:24:36,820 --> 01:24:39,453
.طلب مني المجلس الأعلى أن أتنحى

582
01:24:39,455 --> 01:24:40,824
بسبب الساعة؟

583
01:24:41,558 --> 01:24:42,591
بسبب الساعة؟

584
01:24:42,593 --> 01:24:44,996
.كان عليك أن تقتلني فى الكونتننتال

585
01:24:46,362 --> 01:24:48,696
.ربما كان عليّ

586
01:24:48,698 --> 01:24:51,365
.القواعد والعواقب

587
01:24:52,835 --> 01:24:54,435
يبدو وأن الجميع يعاني

588
01:24:54,437 --> 01:24:56,805
.من عواقب أفعالهم

589
01:24:56,807 --> 01:24:59,244
وأنت لن تتنحى؟

590
01:25:01,045 --> 01:25:02,580
.لا

591
01:25:03,546 --> 01:25:05,513
.لا أعتقد أني سأفعل

592
01:25:05,515 --> 01:25:07,548
إذاً، إنها حرب؟

593
01:25:07,550 --> 01:25:09,687
!ستخوض حرب أمام المجلس الأعلى

594
01:25:10,487 --> 01:25:11,819
!مناوشات

595
01:25:11,821 --> 01:25:12,921
.إلا أن تقرر قتلي

596
01:25:12,923 --> 01:25:16,728
وأنا أفضل الموت على يد صديق

597
01:25:17,460 --> 01:25:19,961
.عن أن تكون على يد عدو

598
01:25:19,963 --> 01:25:22,733
،وها قد اتخذت خياري
.والأمر إليك الآن لتتخذ خيارك

599
01:25:24,500 --> 01:25:26,702
أي خيار؟

600
01:25:26,704 --> 01:25:29,570
.تقتلني ومن ثم تبيع نفسك

601
01:25:29,572 --> 01:25:33,742
لكن سأبقى على قيد الحياة
.وأستطيع تخليد ذكراها

602
01:25:33,744 --> 01:25:36,578
.حتى تموت وأنت خادماً للمجلس الأعلى

603
01:25:36,580 --> 01:25:41,083
الآن وبعد أن فعلت المستحيل، توقفت ثم خرجت

604
01:25:41,085 --> 01:25:44,618
وما عدت إلا لأنك سُلبت (هيلين) فحسب

605
01:25:44,620 --> 01:25:48,592
السؤال الحقيقي هو
كمِيتَة مَن تريد أن تموت؟

606
01:25:48,991 --> 01:25:50,825
كمِيتَة
(البابا يوجا)

607
01:25:50,827 --> 01:25:52,961
آخر شيء يراه الكثير من الناس

608
01:25:52,963 --> 01:25:57,966
أم كرجل وقع هو وزوجته فى حب بعضهما البعض؟

609
01:25:57,968 --> 01:26:00,671
تريد أن تريد تموت كمَن يا جوناثون؟

610
01:26:32,870 --> 01:26:35,803
سيد ويك
.تسرني رؤيتك

611
01:26:35,805 --> 01:26:37,508
.أنا حكم

612
01:26:38,942 --> 01:26:40,745
هل اتخذت قرارك بشأن التنحي؟

613
01:26:43,446 --> 01:26:46,148
.لا أخال ذلك

614
01:26:46,150 --> 01:26:49,420
وأنت هل ستطلق رصاصة على رأسه؟

615
01:26:52,723 --> 01:26:55,827
.لا، لا أخال ذلك

616
01:27:03,634 --> 01:27:04,869
.حسناً جداً

617
01:27:13,110 --> 01:27:14,876
.الإدارة

618
01:27:14,878 --> 01:27:16,880
.أود إجراء تغييرات على المناصب

619
01:27:17,747 --> 01:27:18,913
الإثبات؟

620
01:27:18,915 --> 01:27:22,150
حكم  1-0-1-1-9-7-9

621
01:27:22,152 --> 01:27:24,218
.فندق الكونتننتال بنيو يورك

622
01:27:24,220 --> 01:27:26,154
المناصب الجديدة؟

623
01:27:26,156 --> 01:27:27,692
.تجريد

624
01:27:30,561 --> 01:27:31,562
.جارى المعالجة

625
01:27:33,964 --> 01:27:35,084
.المدير

626
01:27:36,133 --> 01:27:40,705
.ملف فندق الكونتننتال بنيويورك

627
01:27:51,113 --> 01:27:55,620
تم تجريد فندق الكونتننتال بنيويورك، وداعاً

628
01:28:02,893 --> 01:28:05,526
.أيها السادة، تم تجريد هذه المؤسسة الآن

629
01:28:05,528 --> 01:28:08,195
ربما سيتم إجراء الأعمال
.على أرض الكونتننتال الآن

630
01:28:08,197 --> 01:28:10,498
.نظراً لرفضك التنحي

631
01:28:10,500 --> 01:28:14,935
ورفضك لتنفيذ أوامر مباشرة
.بهذا تكونا قد تخليتما عن حياتكما

632
01:28:14,937 --> 01:28:17,071
سينضم إليكم مبعوثي المجلس الأعلى

633
01:28:17,073 --> 01:28:19,777
.للنظر فى محوكما من الملكية

634
01:28:20,978 --> 01:28:22,980
.طابت أمسيتكم أيها السادة

635
01:28:27,049 --> 01:28:30,454
.هذا المكان لم يعد آمناً بعد الآن

636
01:28:33,122 --> 01:28:35,893
أما زالت الخدمات ممنوعة بالنسبة إلي؟

637
01:28:36,727 --> 01:28:38,025
فى ظل هذه الظروف

638
01:28:38,027 --> 01:28:40,095
.عادت امتيازتك كلها على الفور

639
01:28:40,097 --> 01:28:41,599
إلام تحتاج؟

640
01:28:42,098 --> 01:28:45,535
...أسلحة
.أسلحة كثيرة

641
01:29:03,719 --> 01:29:05,722
.فلنجري سحباً

642
01:29:29,812 --> 01:29:31,212
تذكر يا سيدي

643
01:29:31,214 --> 01:29:33,782
.ستكون هذه قوات المجلس الأعلى

644
01:29:33,784 --> 01:29:36,152
.علينا أن نُحسِن إختيارتنا

645
01:29:36,853 --> 01:29:38,086
لما؟

646
01:29:38,088 --> 01:29:39,823
.تغيرت أمور كثيرة أثناء فترة غيابك

647
01:29:40,656 --> 01:29:41,756
مثل ماذا؟

648
01:29:41,758 --> 01:29:44,695
.حسناً، لنقل أنهم قاموا بتحسينات للدروع

649
01:29:52,702 --> 01:29:56,637
هل لي أن أقترح
"كومبات ماستر 2011"

650
01:29:56,639 --> 01:29:58,875
.مع رصاصات عيار 9ملم

651
01:30:10,353 --> 01:30:12,153
.نرجو من جميع النزلاء الإنتباه

652
01:30:12,155 --> 01:30:15,757
.سيتم غلق فندق الكونتننتال لتطهيره بالدخان

653
01:30:15,759 --> 01:30:17,391
.نأسف للإزعاج

654
01:30:17,393 --> 01:30:19,563
.رجاءً، اسلكوا طريقكم إلى أقرب مخرج

655
01:30:24,166 --> 01:30:27,002
.نرجو من جميع النزلاء الإنتباه
...فندق الكونتننتال

656
01:30:27,004 --> 01:30:30,704
يبدو أن الظروف تغيرت لتكون فى صالحك

657
01:30:30,706 --> 01:30:32,239
ربما يمكنك القيام بعمليتك الآن

658
01:30:32,241 --> 01:30:33,945
.على أرض الكونتننتال

659
01:30:39,782 --> 01:30:42,984
سنرسل بعضاً من
.خيرة رجال الدعم الإضافي لدينا

660
01:30:42,986 --> 01:30:45,956
.رائع، رائع جداً

661
01:30:50,826 --> 01:30:55,763
رصاصة بوزن 8.1 جرام
.وسرعة تصل إلى 1425 قدم فى الثانية

662
01:30:55,765 --> 01:30:57,668
.عمل جاد

663
01:31:00,870 --> 01:31:02,236
.شكراً لك

664
01:31:02,238 --> 01:31:03,907
.فلنبدأ

665
01:32:50,213 --> 01:32:53,084
شارون، هل بإمكانك ضبط الأوضاع
.من أجل نزلاؤنا الجدد

666
01:32:53,983 --> 01:32:55,486
.بالطبع يا سيدي

667
01:33:16,872 --> 01:33:19,541
أعلم أنك ستبلي بلاءً
.يجعل الكونتننتال فخوراً بك

668
01:33:19,543 --> 01:33:21,211
.أراك قريباً يا سيدي

669
01:33:24,214 --> 01:33:27,882
وأنت يا جوناثون
.افعل ما تبرع فى فعله

670
01:33:27,884 --> 01:33:29,053
ألا وهو؟

671
01:33:29,585 --> 01:33:31,187
.الصيد

672
01:33:44,518 --> 01:33:47,186
<b>إن كنت تريد <font color="#00ffff">السلام</font></b>

673
01:33:49,687 --> 01:33:51,600
<b>فلتستعد ل<font color="#00ffff"><font color="#00ffff">لحرب</font></font></b>

674
01:37:04,634 --> 01:37:08,072
!وينستون
!وينستون

675
01:37:12,174 --> 01:37:14,609
.أحتاج إلى المزيد من الأسلحة

676
01:37:37,332 --> 01:37:39,300
.تحصينات الدروع

677
01:37:39,302 --> 01:37:42,339
رصاص معدني عيار 12
.مخترق للدروع

678
01:41:06,526 --> 01:41:08,800
<b>.<font color="#00ff00">لن يقتلك أحد سواي</font></b>

679
01:41:09,745 --> 01:41:11,814
.بسيفي وحده يا جون

680
01:41:23,960 --> 01:41:26,427
أعلم أنك تعتقد أنه بإمكانك مواصلة ما تفعل

681
01:41:26,429 --> 01:41:27,627
...لكن أؤكد لك

682
01:45:29,622 --> 01:45:33,858
<b><font color="#00ff00">.تسرني رؤيتك يا سيد ويك</font></b>

683
01:45:34,859 --> 01:45:37,000
<b><font color="#00ff00">.إنه لشرف أن نتقاتلك يا سيد ويك</font></b>

684
01:46:08,500 --> 01:46:10,000
<b><font color="#00ff00">.أصبح بطيئاً</font></b>

685
01:46:10,001 --> 01:46:12,500
<b><font color="#00ff00">.إنه متقاعد منذ خمس سنين</font></b>

686
01:46:12,501 --> 01:46:16,100
لكنه ما زال <font color="#00ffff"><b>جون ويك</b></font>

687
01:46:17,600 --> 01:46:19,700
<font color="#00ff00"><b>.سنرى</b></font>

688
01:49:01,100 --> 01:49:03,202
<b>.<font color="#ff0080">أراكما عما قريب</font></b>

689
01:49:32,848 --> 01:49:35,385
جون، أنت مذهل

690
01:49:36,317 --> 01:49:37,387
مرهق

691
01:49:37,987 --> 01:49:39,919
تفوقنا فى العدد

692
01:49:39,921 --> 01:49:41,223
.فى عدد الألم من الواضح

693
01:49:42,424 --> 01:49:45,124
.وما زلت تهزم كل طلابي

694
01:49:45,126 --> 01:49:47,030
لو لم أكن مضطراً لقتلك

695
01:49:47,562 --> 01:49:50,065
.لأصبحنا صديقين

696
01:49:50,532 --> 01:49:52,168
.لنفعلها

697
01:50:19,929 --> 01:50:22,432
.ترى؟ نحن متشابهان

698
01:54:09,223 --> 01:54:11,792
أود أن أقترح فكرة المفاوضة

699
01:54:11,794 --> 01:54:13,526
.ستكون المفاوضة أمر جيد

700
01:54:13,528 --> 01:54:14,997
.جيد جداً

701
01:54:26,140 --> 01:54:27,677
أنحن فى مسرحية يا سيدي؟

702
01:54:29,411 --> 01:54:30,680
.بكل تأكيد

703
01:54:50,299 --> 01:54:51,801
.مرحباً يا جون

704
01:54:54,236 --> 01:54:56,572
لقد كان قتالاً جيداً، صحيح؟

705
01:55:00,442 --> 01:55:01,644
.صحيح

706
01:55:33,241 --> 01:55:36,709
.لا تقلق بشأن ما أنا فيه يا جون

707
01:55:36,711 --> 01:55:38,814
.عليّ أن ألتقط أنفاسي فحسب

708
01:55:40,715 --> 01:55:42,451
.سألحق بك يا جون

709
01:55:47,656 --> 01:55:49,592
.لا لن تفعل

710
01:56:00,302 --> 01:56:01,368
أيها السادة أنتم

711
01:56:01,370 --> 01:56:03,636
.تدركان بالطبع أن هذه كانت الموجة الأولى

712
01:56:03,638 --> 01:56:06,239
.مجرد فاتح شهية

713
01:56:06,241 --> 01:56:07,774
يمكننا مواصلة هذا قدر ما تود

714
01:56:07,776 --> 01:56:09,575
.لكن النهاية واحدة

715
01:56:09,577 --> 01:56:12,244
أمتأكدة أن الحرب الطويلة
.هى أفضل سبل المضي قدماً

716
01:56:12,246 --> 01:56:14,513
.لن يكون هناك أي شيء طويل الأمد

717
01:56:14,515 --> 01:56:15,748
يمكنك أخذ الكونتننتال

718
01:56:15,750 --> 01:56:16,784
ليس لدي أدنى شك فى هذا

719
01:56:16,786 --> 01:56:19,452
.لكن الحفاظ عليه هذا أمر مختلف تماماً

720
01:56:19,454 --> 01:56:22,592
.كل من عندهم ولاء لي يحيطون بهذا المبنى

721
01:56:23,491 --> 01:56:25,193
.نحن المجلس الأعلى

722
01:56:25,693 --> 01:56:27,129
ونحن

723
01:56:28,263 --> 01:56:29,866
.مدينة نيويورك

724
01:56:30,898 --> 01:56:32,602
هل نحن نتفاوض؟

725
01:56:36,405 --> 01:56:37,740
.أعتقد أننا كذلك

726
01:56:43,545 --> 01:56:44,547
مفاوضات؟

727
01:56:45,479 --> 01:56:46,749
مفاوضات؟

728
01:56:50,352 --> 01:56:52,455
ماذا تقترح علينا فعله؟

729
01:56:56,592 --> 01:56:58,527
.دعيني أحتفظ بسلطتي

730
01:56:58,994 --> 01:57:00,295
.تحت المجلس الأعلى

731
01:57:03,264 --> 01:57:04,797
خدمت

732
01:57:04,799 --> 01:57:07,734
ولطالما كنت منارة للنظام والاستقرار

733
01:57:07,736 --> 01:57:09,868
.لصناعتنا لما يزيد عن 40 عاماً

734
01:57:09,870 --> 01:57:12,471
والآن، أعترف أني تخطيت الحدود

735
01:57:12,473 --> 01:57:15,378
.وأعيد الإدلاء بالولاء للمجلس الاعلى

736
01:57:17,713 --> 01:57:19,314
!وينستون

737
01:57:24,853 --> 01:57:26,586
كنت ببساطة تظهر لنا قوتك

738
01:57:26,588 --> 01:57:29,192
.حتى نتركك تحتفظ بالكونتننتال

739
01:57:32,661 --> 01:57:35,598
.المجلس الأعلى يقبل ولاؤك

740
01:57:36,865 --> 01:57:38,334
لكن ماذا عنه؟

741
01:57:40,469 --> 01:57:43,906
ماذا سنفعل بشأن جون ويك؟

742
01:57:49,478 --> 01:57:51,247
.يجب أن يموت

743
01:57:52,680 --> 01:57:54,614
.اعذرني يا جوناثون -
!وينستون -

744
01:57:54,616 --> 01:57:55,882
.لا أجد حلاً آخر

745
01:58:07,763 --> 01:58:09,596
.حسناً جداً أيها السادة

746
01:58:09,598 --> 01:58:12,802
.من الآن سيتم إعادة تشغيل الكونتننتال

747
01:58:13,768 --> 01:58:15,637
.طاب يومكما

748
01:58:19,674 --> 01:58:21,376
.نِعم ما فعلت يا سيدي

749
01:58:56,678 --> 01:58:59,678
تعتقد كم سنستغرق من الوقت لإعادة العمل؟

750
01:58:59,680 --> 01:59:01,450
.ينبغي ألا يستغرق وقتاً على الإطلاق

751
01:59:05,454 --> 01:59:07,354
.رحل السيد ويك

752
01:59:07,356 --> 01:59:09,055
.مأساة حقيقية

753
01:59:09,057 --> 01:59:10,623
.أخطأت الفهم

754
01:59:10,625 --> 01:59:13,626
.أعنى أنه لم يعد فى الشارع

755
01:59:13,628 --> 01:59:14,793
.هذا كلامُ مستبعد

756
01:59:14,795 --> 01:59:16,128
.ومع ذلك صحيح

757
01:59:17,598 --> 01:59:20,566
أثق أنك تتفهم التبعات التى سنواجهها
.حال نجاته

758
01:59:20,568 --> 01:59:22,836
.من الأعلى ومن الأسفل

759
01:59:22,838 --> 01:59:24,570
آخر شيء يحتاج إليه كلينا

760
01:59:24,572 --> 01:59:26,808
.هو زيارة من السيد ويك فى الليل

761
01:59:29,745 --> 01:59:34,012
لمصلحتنا نحن الاثنين آمل أن تنظر إلى
الموقف بعين الإعتبار، مفهوم؟

762
01:59:34,014 --> 01:59:37,719
بالتأكيد
إلى أين يمكنه الإبتعاد؟

763
01:59:49,531 --> 01:59:51,266
(إلى البابا يوجا)

764
02:00:22,164 --> 02:00:24,696
كيف الحال يا جون؟

765
02:00:24,698 --> 02:00:27,436
.تبدو بحاله مزرية تماماً كما أبدو

766
02:00:29,137 --> 02:00:32,004
جوني، جوني، جوني

767
02:00:32,006 --> 02:00:34,477
.حرك يدك إن كنت تسمع كلامي يا جون

768
02:00:37,077 --> 02:00:40,012
.سحقاً، أخذوا إصبعاً

769
02:00:40,014 --> 02:00:42,617
أليس هذا مزرياً؟

770
02:00:48,055 --> 02:00:52,057
.جون ويك اللعين

771
02:00:52,059 --> 02:00:56,162
،إذاً، الولد الكبير يحتفظ بفندقه
.وأنت تتلقى اللوم كله

772
02:00:56,164 --> 02:00:57,297
.لا يمكن القول أني ألومه

773
02:00:57,299 --> 02:00:59,802
.كنت سأفعل الأمر ذاته لو كنت مكانه

774
02:01:00,735 --> 02:01:03,505
...لكن هراء المجلس الأعلى

775
02:01:06,508 --> 02:01:08,110
.سبع جروح

776
02:01:11,745 --> 02:01:14,482
فى ظل المجلس الأعلى
.تجد الهراء يميناً ويساراً

777
02:01:16,183 --> 02:01:19,218
وهم على وشك أن يكتشفوا
بأنك إن جرحت ملكاً

778
02:01:19,220 --> 02:01:21,624
.فمن الأفضل أن تقضي عليه

779
02:01:26,126 --> 02:01:27,629
...لذا

780
02:01:30,130 --> 02:01:31,901
.دعني أسألك يا جون

781
02:01:32,567 --> 02:01:33,602
كيف تشعر؟

782
02:01:36,103 --> 02:01:40,543
.لأني مستاء جداً حقاً

783
02:01:41,175 --> 02:01:43,141
هل أنت مستاء يا جون؟

784
02:01:44,612 --> 02:01:45,713
هل أنت مستاء؟

785
02:01:55,557 --> 02:01:57,159
.أجل

786
02:01:59,836 --> 02:02:40,636
:<font color="#00ffff"><font color="#ff8080">ترجمة</font></font>
" <font color="#ff8000"><b><i>محمد إسماعيل</i></b></font> "

787
02:02:40,860 --> 02:02:43,260
<b><font color="#00ffff">"جون ويك - الفصل الثالث"
"الإستعداد للحرب"</font></b>

