﻿1
00:00:22,889 --> 00:01:00,033
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||

2
00:01:00,033 --> 00:01:03,926
<font color="#ffff00">"جون ويك"
_________
"الفصل الثالث : الأعداد للحرب"</font>

3
00:01:59,992 --> 00:02:01,451
"شهادة سند"

4
00:02:01,934 --> 00:02:03,124
.(جون ويك)

5
00:02:03,174 --> 00:02:04,824
.معزول

6
00:02:04,854 --> 00:02:07,664
ساري المفعول عند الساعة 6
.مساء حسب التوقيت الشرقي

7
00:02:11,154 --> 00:02:13,064
"الهدف : "جون ويك

8
00:02:11,154 --> 00:02:13,064
"الجائزة : "10 مليون

9
00:02:11,154 --> 00:02:13,064
"الحالة : "ساري المفعول

10
00:02:13,154 --> 00:02:15,164
الجائزة : 14 مليون دولار
النطاق :     جميع انحاء العالم
الحالة :                     معلق
آخر مرة شوهد فيها :            سنترال بارك
التحديث :       السادسة مساءً

11
00:02:42,454 --> 00:02:44,164
"فندف كونتيننتال

12
00:02:59,404 --> 00:03:02,754
آمل أن السيّد (ويك)
.يجد طريقة للنجاة

13
00:03:02,784 --> 00:03:04,854
.كان يعرف القواعد، لكنه خرقها

14
00:03:04,954 --> 00:03:07,464
قتل رجل على أرض فندق
.(يا (تشارون

15
00:03:07,514 --> 00:03:09,604
هل تتوقع أن يتمكن من النجاة؟

16
00:03:09,634 --> 00:03:11,424
أربع عشر مليون دولار مقابل رأسه

17
00:03:11,454 --> 00:03:14,894
وكل طرف مهتم في هذه
،المدينة يريد هذه الجائزة

18
00:03:15,144 --> 00:03:17,324
.أتوقع أن الاحتمالات متساوية

19
00:03:35,252 --> 00:03:37,921
<i>تظن أن المشفى ستساعدك، يا رجل؟</i>

20
00:03:38,021 --> 00:03:39,122
<i>!محال</i>

21
00:03:39,284 --> 00:03:42,124
سيقتلونك بمجرد أن
.يجعلوك تشعر أفضل

22
00:03:43,144 --> 00:03:44,534
.لكني أعرف افضل، يا رجل

23
00:03:44,574 --> 00:03:46,324
..أعرف أفضل. أعرف هذا، أنّي

24
00:03:54,434 --> 00:03:55,914
.(الوقت يمر، سيّد (ويك

25
00:03:56,074 --> 00:03:57,514
.الوقت يمر

26
00:03:57,594 --> 00:04:00,754
..الوقت يمر

27
00:04:00,784 --> 00:04:01,874
..الوقت

28
00:04:02,834 --> 00:04:05,244
!لا وقت للأمور الغير مجدية، سيّد (ويك)

29
00:04:19,874 --> 00:04:22,724
ـ مكتبة "نيويورك" العامة
ـ لك ذلك

30
00:04:42,364 --> 00:04:43,874
.تغيير في الخطة

31
00:04:46,594 --> 00:04:47,984
."فندق "كونتيننتال

32
00:04:48,004 --> 00:04:50,874
هل يمكن أن تحرص على تسليم
الكلب إلى حارس الفندق؟

33
00:04:51,294 --> 00:04:53,014
.(أجل، سيّد (ويك

34
00:04:54,484 --> 00:04:55,664
.كلب مطيع

35
00:04:56,844 --> 00:04:57,844
.كلب مطيع

36
00:05:07,814 --> 00:05:12,174
.جون ويك)، معزول)
.سارٍ المفعول لمدة 20 دقائق

37
00:05:33,134 --> 00:05:34,134
هل تلزمك مساعدة؟

38
00:05:34,164 --> 00:05:35,284
.أريد حكاية روسية شعبية

39
00:05:35,394 --> 00:05:37,364
.(ألكسندر أفاناسييف)

40
00:05:37,544 --> 00:05:41,084
حكايات الروسية الشعبية، عام 1864

41
00:05:51,164 --> 00:05:52,994
ـ في الطابق الثاني
ـ شكرًا لكِ

42
00:06:48,174 --> 00:06:50,024
،في النظر في أصولك"

43
00:06:50,414 --> 00:06:52,724
،فأنّك لم تخلق لتعيش كالبهيمة"

44
00:06:53,504 --> 00:06:56,184
."بل لأتباع الفضيلة والمعرفة

45
00:06:58,584 --> 00:06:59,954
.(دانتي)

46
00:07:02,184 --> 00:07:04,624
.تبدو منهك قليلاً، (جون)

47
00:07:04,714 --> 00:07:05,904
.(إرنست)

48
00:07:06,484 --> 00:07:08,594
ـ لا يزال لديّ وقت
ـ تقريبًا أنتهى

49
00:07:08,964 --> 00:07:10,634
مَن سيعرف الفرق؟

50
00:07:11,104 --> 00:07:14,824
ـ أأنت واثق أن هذا ما تريد فعله؟
ـ 14 مليون دولار، مال كثير

51
00:07:14,874 --> 00:07:16,544
ليس إذا يمكنك الاستفادة
.في نفقه

52
00:07:41,224 --> 00:07:42,514
.صه

53
00:07:52,842 --> 00:07:54,444
.سحقًا

54
00:08:46,729 --> 00:08:47,864
.تراجع

55
00:09:02,374 --> 00:09:04,694
.جون ويك)، معزول)

56
00:09:04,794 --> 00:09:06,924
.العزل سارٍ المفعول لمدة 10 دقائق

57
00:09:17,534 --> 00:09:20,844
ليعلم الجميع أن (باوري)
.سيحترم المعزول

58
00:09:21,194 --> 00:09:22,444
.لا مساعدة

59
00:09:22,524 --> 00:09:25,304
.لا خدمات من أيّ نوع

60
00:09:36,334 --> 00:09:37,444
!دكتور

61
00:09:38,474 --> 00:09:39,834
!(دكتور، أنا (ويك

62
00:09:41,274 --> 00:09:44,024
سيّد (ويك)؟
.لا، لا يجب أن تكون هنا

63
00:09:44,044 --> 00:09:46,804
.ـ وقتك على وشك أن ينتهي
.ـ بحقك يا دكتور. لا يزال هناك وقت

64
00:09:46,834 --> 00:09:49,914
.ـ لا، لا يمكنني
.ـ ما زال لديه 5 دقائق

65
00:09:51,254 --> 00:09:52,254
.أرجوك

66
00:09:59,194 --> 00:10:00,474
.تعال، تعال

67
00:10:07,114 --> 00:10:08,544
.حسنًا، اجلس هناك

68
00:10:14,184 --> 00:10:15,314
.دعني أرى

69
00:10:18,064 --> 00:10:20,024
.جرح جراء طعنة

70
00:10:20,934 --> 00:10:22,294
.عميق

71
00:10:22,894 --> 00:10:24,294
.قطع الشريان

72
00:10:26,296 --> 00:10:28,031
.ها انت ذا

73
00:10:29,464 --> 00:10:30,554
.حسنًا

74
00:10:33,884 --> 00:10:36,274
.جون ويك)، معزول)

75
00:10:36,354 --> 00:10:38,644
.العزل سارٍ لمدة دقيقة

76
00:10:51,664 --> 00:10:53,014
دكتور؟

77
00:10:57,584 --> 00:10:58,594
دكتور؟

78
00:10:58,624 --> 00:11:00,744
.أجل، أوشكت من الأنتهاء

79
00:11:03,254 --> 00:11:04,364
.خمس ثوانِ

80
00:11:04,524 --> 00:11:06,814
.جون ويك)، معزول)

81
00:11:06,944 --> 00:11:09,664
..العزل سارٍ إلى خمس

82
00:11:10,454 --> 00:11:11,534
،اربعة

83
00:11:11,984 --> 00:11:13,134
،ثلاثة

84
00:11:13,474 --> 00:11:14,644
،اثنان

85
00:11:14,804 --> 00:11:16,064
.واحد

86
00:11:25,254 --> 00:11:27,364
.(آسف، سيّد (ويك

87
00:11:27,524 --> 00:11:29,014
.اعرف. القواعد

88
00:11:29,184 --> 00:11:30,814
.القواعد

89
00:11:36,814 --> 00:11:38,754
.جون ويك)، 14 مليون دولار)

90
00:11:38,824 --> 00:11:41,324
.فتح العقد سارٍ المفعول الآن

91
00:11:41,424 --> 00:11:43,684
.إيقاف جميع الخدمات

92
00:12:01,034 --> 00:12:03,104
الجائزة :     14 مليون دولار
النطاق : جميع انحاء العالم
الحالة :                  متاح
آخر مرة شوهد فيها :    المدينة الصينية
التحديث :                معزول

93
00:12:05,034 --> 00:12:06,804
"..ارسال الرسالة إلى"

94
00:12:13,734 --> 00:12:16,104
.وستبدأ المغامرة

95
00:12:41,094 --> 00:12:42,834
.الرف العلوي، على اليمين

96
00:12:43,124 --> 00:12:44,154
.أجل

97
00:12:44,264 --> 00:12:45,554
.تناول أربعة

98
00:12:45,694 --> 00:12:48,274
.ستمنحك طاقة وتخفف الألم

99
00:12:58,094 --> 00:12:59,504
.سيّد (ويك)

100
00:13:01,184 --> 00:13:03,584
لن يصدقوا أنّي اوقفت
.العمل لساعة

101
00:13:03,834 --> 00:13:05,024
.لكنك توقفت

102
00:13:05,094 --> 00:13:07,804
.ـ سيعرفون ذلك
ـ يعرفون ماذا؟

103
00:13:07,884 --> 00:13:10,134
.أنّي اخبرتك بمكان الدواء

104
00:13:26,454 --> 00:13:28,604
ـ أين؟
ـ هنا

105
00:13:28,674 --> 00:13:30,924
.إنه تحت ضلعي السائب
..لا يجب أن تصيب

106
00:13:33,974 --> 00:13:35,304
!أنتظر

107
00:13:35,744 --> 00:13:37,524
.طلقة واحدة قد لا تكون كافية

108
00:13:41,224 --> 00:13:43,392
.اجل، حسنًا

109
00:13:44,964 --> 00:13:46,514
..أحرص ألّا تخدش

110
00:13:55,654 --> 00:13:57,434
.(حظًا موفقًا، سيّد (ويك

111
00:14:00,324 --> 00:14:01,644
.شكرًا، دكتور

112
00:14:19,507 --> 00:14:21,071
<font color="#ffff00">.هذا هو</font>

113
00:14:21,474 --> 00:14:23,390
<font color="#ffff00">.أجل، هيّا بنّا</font>

114
00:20:19,404 --> 00:20:21,663
<font color="#ffff00">.ـ هذا هو
.ـ أجل</font>

115
00:20:22,404 --> 00:23:25,204
<font color="#ffff00">.أخبرهم إنه سيصل إلى الركن</font>

116
00:23:39,571 --> 00:23:42,011
.جون ويك)، عقد مفتوح)

117
00:23:42,061 --> 00:23:44,271
.ارتفاع الجائزة إلى 15 مليون

118
00:23:46,471 --> 00:23:49,531
إلى أين أنت ذاهب، (جوناثان)؟

119
00:23:51,771 --> 00:23:53,831
"مسرح"
______
"حكاية الذئبين"

120
00:23:58,441 --> 00:24:00,171
.لقد أغلقنا

121
00:24:25,962 --> 00:24:28,047
<font color="#ffff00">.لقد مر وقت طويل</font>

122
00:24:37,496 --> 00:24:39,024
<font color="#ffff00">.والحزام</font>

123
00:24:49,790 --> 00:24:51,087
<font color="#ffff00">.ارشده إلى الطريق</font>

124
00:24:56,044 --> 00:24:58,750
<font color="#ffff00">ـ سعيد برؤيتك
ـ سعداء برؤيتك</font>

125
00:25:21,581 --> 00:25:22,781
<font color="#ffff00">.مجددًا</font>

126
00:25:37,981 --> 00:25:39,781
<font color="#ffff00">.مجددًا</font>

127
00:25:56,981 --> 00:25:58,481
.(جارداني)

128
00:25:59,731 --> 00:26:01,321
لمَ عدت؟

129
00:26:06,751 --> 00:26:09,141
.تقدم هذه ليّ كإجابة

130
00:26:09,431 --> 00:26:11,771
.ما زالت التذكّرة بحوزتي

131
00:26:13,041 --> 00:26:16,041
بعد كل الفوضى التي سببتها
،في الأسابيع القليلة الماضية

132
00:26:16,091 --> 00:26:18,461
هل تخال أن تذكّرتك صالحة؟

133
00:26:18,721 --> 00:26:22,541
هل نسيت أن (روسكا روما)
..ملزمة بالمجلس الأعلى

134
00:26:22,691 --> 00:26:25,351
والمجلس الأعلى فوق كل شيء؟

135
00:26:26,111 --> 00:26:28,351
يمكن ان يقتلوني بمجرد
.التحدث معك

136
00:26:29,621 --> 00:26:34,591
هل تكرمني بجلب الموت
على أعتاب بابي؟

137
00:26:36,671 --> 00:26:38,791
.(جارداني)

138
00:26:39,281 --> 00:26:41,181
ماذا حدث لك؟

139
00:26:43,131 --> 00:26:47,301
<font color="#ffff00">.(اسمي (جارداني جوفونوفيتش</font>

140
00:26:48,361 --> 00:26:51,151
<font color="#ffff00">."ابن "بيلاروسيا</font>

141
00:26:51,489 --> 00:26:55,575
<font color="#ffff00">،يتيم قبيلتكِ</font>

142
00:26:55,576 --> 00:26:58,731
<font color="#ffff00">،أنتِ ملزمة بمساعدتي</font>

143
00:26:59,231 --> 00:27:00,941
.أنت ملزمة

144
00:27:01,171 --> 00:27:03,701
.وأنا مدين لكِ

145
00:27:08,031 --> 00:27:10,571
!روني)، يكفي)

146
00:27:18,747 --> 00:27:20,158
<font color="#ffff00">.رافقني</font>

147
00:27:41,071 --> 00:27:42,271
."أنت "مدين

148
00:27:42,331 --> 00:27:44,111
.(لست مدين بأيّ شيء، (جارداني

149
00:27:44,141 --> 00:27:46,351
تعرف أن عندما جاءن
،تلميذاتي هنا لأول مرة

150
00:27:46,371 --> 00:27:48,171
.كانن يتمنن شيء واحد

151
00:27:48,231 --> 00:27:50,181
.حياة خالية من المعاناة

152
00:27:50,431 --> 00:27:53,301
،حاولت أبعادهن عن هذه الأفكار الطفولية

153
00:27:53,371 --> 00:27:55,901
،لكن كما تعلم

154
00:27:56,321 --> 00:27:57,911
.الفن ألم

155
00:28:01,321 --> 00:28:03,021
.الحياة معاناة

156
00:28:08,201 --> 00:28:10,491
.بطريقة ما تمكنت من الخروج

157
00:28:11,571 --> 00:28:14,121
.لكن ها أنت، عدت من حيث بدأت

158
00:28:14,941 --> 00:28:16,701
وكل هذا من أجل ماذا؟

159
00:28:16,741 --> 00:28:17,901
<font color="#ffff00">بسبب جرو؟</font>

160
00:28:20,751 --> 00:28:23,561
<font color="#ffff00">.لم يكن مجرد جرو</font>

161
00:28:36,685 --> 00:28:40,243
<font color="#ffff00">يذكّرك بالماضي؟</font>

162
00:29:02,261 --> 00:29:03,261
.اجلس

163
00:29:16,871 --> 00:29:18,891
..حتى لو أردت ذلك

164
00:29:19,591 --> 00:29:22,061
.(فلا يمكنني مساعدتك، (جارداني

165
00:29:22,721 --> 00:29:24,861
.المجلس الأعلى يريد حياتك

166
00:29:25,781 --> 00:29:27,601
كيف يمكنك محاربة الريح؟

167
00:29:28,621 --> 00:29:30,171
وكيف يمكنك سحق الجبال؟

168
00:29:30,371 --> 00:29:32,291
وكيف يمكنك دفن المحيط؟

169
00:29:32,821 --> 00:29:35,701
وكيف يمكنك الهروب من الضوء؟

170
00:29:35,831 --> 00:29:38,121
.بالطبع، يمكنك الاختباء في الظلام

171
00:29:38,331 --> 00:29:40,511
.لكنهم في الظلام أيضًا

172
00:29:42,761 --> 00:29:45,471
،)لذا، أخبرني يا (جارداني

173
00:29:45,971 --> 00:29:47,881
ماذا تريد حقًا؟

174
00:29:50,521 --> 00:29:51,861
.ممر

175
00:29:53,021 --> 00:29:55,001
إلى أين تريد الذهاب؟

176
00:29:56,341 --> 00:29:57,971
."الدار البيضاء"

177
00:30:00,021 --> 00:30:03,531
.الطريق إلى النعيم يبدأ في الجحيم

178
00:30:08,221 --> 00:30:09,781
.ليكن ذلك

179
00:30:10,141 --> 00:30:12,011
،إذا اعطيتني تذكّرتك

180
00:30:12,171 --> 00:30:14,121
،سأمزقها

181
00:30:14,921 --> 00:30:17,491
.إذا كانت هذه رغبتك حقًا

182
00:30:56,631 --> 00:30:58,461
،)بهذه يا (جارداني

183
00:30:58,541 --> 00:31:00,571
.تذكّرتك ممزقة

184
00:31:09,671 --> 00:31:11,751
.لا يمكنك العودة للمنزل ابدًا

185
00:31:13,791 --> 00:31:15,651
.خذوه إلى قارب النجاة

186
00:31:17,201 --> 00:31:18,541
.وداعًا

187
00:31:21,541 --> 00:31:23,511
.وداعًا

188
00:31:54,676 --> 00:31:56,376
."مرحبًا بكِ في فندق "كونتيننتال

189
00:31:56,416 --> 00:31:58,166
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

190
00:32:16,096 --> 00:32:17,666
،سيّدي

191
00:32:17,906 --> 00:32:21,166
.ثمة مستشارة تود رؤيتك

192
00:32:22,476 --> 00:32:24,026
.حسنًا، سيّدي

193
00:32:26,696 --> 00:32:28,846
.المدير في الصالة

194
00:32:33,396 --> 00:32:36,996
أفترض انّكِ هنا من أجل
.(مناقشة مسألة (جون ويك

195
00:32:37,546 --> 00:32:40,116
،إذا كان الأمر كذلك
.يمكننا أن نختصره

196
00:32:40,306 --> 00:32:43,696
.طلبت منه المغادرة لكنه أبى ذلك

197
00:32:43,726 --> 00:32:45,546
.وهذا كل شيء

198
00:32:45,896 --> 00:32:47,396
.سيّد (ويك) خرق القواعد

199
00:32:47,486 --> 00:32:49,076
.أجل

200
00:32:49,556 --> 00:32:53,226
..ـ وليس لديّ أدنى فكرة
ـ أنت مخطئ

201
00:32:53,336 --> 00:32:54,816
.أنا لست هنا من أجل السيّد (ويك)

202
00:32:54,926 --> 00:32:57,936
بل هنا لأن السيّد (ويك)
.خرق القواعد في هذا الفندق

203
00:32:58,096 --> 00:33:01,376
سفكت الدماء على أرض فندق
كونتيننتال"، ألمَ يكن ذلك؟"

204
00:33:01,406 --> 00:33:02,506
.أجل

205
00:33:02,536 --> 00:33:06,756
في الواقع، أن الجثة تصبح اكثر
.برودة داخل هذه الجدران

206
00:33:07,076 --> 00:33:08,836
.أود رؤيتها

207
00:33:37,816 --> 00:33:39,826
.(سانتينو دي أنتونيو)

208
00:33:40,826 --> 00:33:42,616
عضو جديد في المجلس الأعلى

209
00:33:42,646 --> 00:33:47,076
قُتل من قبل السيّد (ويك) بينما
."كان يسعى لملاذ في "الكونتيننتال

210
00:33:51,046 --> 00:33:54,086
.على ما يبدو بسلاح عيارة 0.45

211
00:33:54,816 --> 00:33:57,796
ليس لديّ أيّ سيطرة على
.(تصرفات السيّد (ويك

212
00:33:57,826 --> 00:34:00,716
ومع ذلك إنه يعيش لأنّك
أعتبرت ذلك، صحيح؟

213
00:34:01,366 --> 00:34:02,496
.أجل

214
00:34:02,656 --> 00:34:04,786
كنت تعرف السيّد (ويك)
.لسنوات عديدة

215
00:34:04,806 --> 00:34:07,246
قد يكون من المنصف أن
اعتبركما صديقين، صحيح؟

216
00:34:08,116 --> 00:34:10,536
،بدلاً من إيقافه وقتله

217
00:34:10,626 --> 00:34:14,906
أنّك وقفت بجانبه وسمحت له بالمغادرة
.بعدما قتل (سانتينو دي أنتونيو) أمامك

218
00:34:14,926 --> 00:34:16,956
.لقد قمت بعزله

219
00:34:16,986 --> 00:34:19,896
.لكن ليس قبل أن تمنحه وقت للهروب

220
00:34:19,926 --> 00:34:21,496
.إنه خرق القواعد في فندقي

221
00:34:21,516 --> 00:34:24,126
.هذه هي المشكلة تمامًا
.فندقك

222
00:34:24,156 --> 00:34:25,786
أين ولائك؟

223
00:34:25,726 --> 00:34:27,836
.كنت أخدم هنا لأكثر من 40 عام

224
00:34:27,906 --> 00:34:30,006
.تحت أمرة المجلس الأعلى
.وفي خدمة المجلس الأعلى

225
00:34:30,046 --> 00:34:32,006
.كل شيء تحت أمرة المجلس الأعلى

226
00:34:32,026 --> 00:34:35,106
،أدرك أن لديك ولاء
.لكن لا يمكن التغاضى عن هذا

227
00:34:35,126 --> 00:34:38,576
،دعني أكون واضحة
.لست هنا لأحكم عليك

228
00:34:38,696 --> 00:34:40,766
.أمامك أسبوع واحد لترتيب شؤونك

229
00:34:41,806 --> 00:34:43,046
عفوًا؟

230
00:34:43,066 --> 00:34:45,976
.في هذا الوقت، سيتم تسمية خليفتك

231
00:34:47,786 --> 00:34:49,216
.هناك قواعد

232
00:34:49,336 --> 00:34:52,186
..ـ أنها الأشياء الوحيدة التي تفصلنا
.ـ عن الحيوانات

233
00:34:52,256 --> 00:34:53,356
.أجل

234
00:34:53,426 --> 00:34:54,926
.أمامك سبع أيام

235
00:34:58,776 --> 00:35:02,036
في هذه الأثناء، إذا احتجت
،لأيّ مساعدة في أنتقالك

236
00:35:02,066 --> 00:35:04,476
.يمكنك أن تجدني في غرفة 217

237
00:35:05,066 --> 00:35:08,636
أتمنى لكِ اقامة ممتعة
."في "الكونتيننتال

238
00:35:21,056 --> 00:35:23,356
.ثمة مستشارة هنا تود رؤيتك

239
00:35:37,646 --> 00:35:39,176
!أهلاً بكِ

240
00:35:39,466 --> 00:35:40,906
.مسؤولة مهمتي

241
00:35:41,006 --> 00:35:42,746
.والعقل المدبر لعمليتي

242
00:35:42,776 --> 00:35:46,536
المعلومات فائقة السرعة من حيث
.أتحكم بالأخبار في الشوارع

243
00:35:46,566 --> 00:35:48,016
.طريق العالم

244
00:35:48,076 --> 00:35:49,326
بالحمام؟

245
00:35:49,386 --> 00:35:53,666
،أجل، أنّكِ ترينها فئران مجنحة
.لكني أرها انترنت

246
00:35:54,626 --> 00:35:56,096
.بدون عنوان آي بي

247
00:35:56,776 --> 00:35:58,466
.ولا بصمة رقمية

248
00:35:58,676 --> 00:36:02,196
،لا يمكن تتبعها، لا يمكن أختراقها
.لا يمكن تعقبها

249
00:36:02,266 --> 00:36:04,306
هل يمكن أن تصيبك عدوى منها؟

250
00:36:05,176 --> 00:36:07,126
.حسنًا، لن أنصحكِ بتناول واحدة منها

251
00:36:08,446 --> 00:36:09,796
ماذا تريدين بحق الجحيم؟

252
00:36:10,416 --> 00:36:14,076
ـ أردت أن أرى من حيث لم يحدث هذا
ـ وأين لم يحدث؟

253
00:36:14,296 --> 00:36:16,476
.حيث لم تقتل (جون ويك)

254
00:36:17,076 --> 00:36:21,396
لطالما يرادوني أنطباع بأن العقود
.وتنفيذها كانت أختيارية

255
00:36:21,416 --> 00:36:23,606
.(ليس لديّ مشكلة مع (جون ويك

256
00:36:29,696 --> 00:36:33,106
ومع ذلك أنّك منحت (جون) مسدس
كيمبر" 1911 مع 7 طلقات"

257
00:36:33,126 --> 00:36:37,116
مع علمك إنه كان ينوي استخدامه
ضد المجلس الأعلى، صحيح؟

258
00:36:41,076 --> 00:36:43,846
.هذه "كيمبر" 1911 بالضبط

259
00:36:51,356 --> 00:36:53,146
،منحت (جون ويك) 7 طلقات

260
00:36:53,176 --> 00:36:55,706
.ومجلس الأعلى سيمنحك 7 أيام

261
00:36:56,206 --> 00:36:58,026
سبع أيام لأجل ماذا بالضبط؟

262
00:36:58,106 --> 00:37:01,616
لتسوية أعمالك وتجد منزل
.جديد لطيورك

263
00:37:02,116 --> 00:37:04,826
.خلال 7 أيام، ستتنازل عن عرشك

264
00:37:16,696 --> 00:37:18,186
.يا عزيزتي

265
00:37:18,236 --> 00:37:21,056
أخبريني، هل تعرفين ما هو
الباوري)، ايتها المستشارة؟)

266
00:37:21,096 --> 00:37:22,926
هل تعرفين ماذا يحدث
عندما ألوح بيدي؟

267
00:37:23,506 --> 00:37:27,066
لا، لن يكون هناك بديل ليّ
.على العرش

268
00:37:27,126 --> 00:37:29,746
.لأني العرش يا عزيزتي

269
00:37:29,766 --> 00:37:31,786
!(أنا (الباوري

270
00:37:33,076 --> 00:37:34,936
أنا كل شيء الذي لا تجرؤين
على النظر إليه

271
00:37:34,966 --> 00:37:38,716
.عندما تتمشين في الشارع ليلاً
.الباوري) ليّ)

272
00:37:39,456 --> 00:37:40,676
.ليّ وحدي

273
00:37:41,536 --> 00:37:45,006
لا ترتكب أيّ خطأ بأعتقادك
.أنّك غير ملزم بالقواعد

274
00:37:45,036 --> 00:37:48,616
.لا أحد يفعل ذلك
.أمامك سبع أيام

275
00:39:28,706 --> 00:39:29,936
!كفى

276
00:39:35,706 --> 00:39:38,396
.أخشى أن صديقنا هنا مستثنى

277
00:39:38,636 --> 00:39:40,676
.لكنه معزول

278
00:39:41,426 --> 00:39:44,236
.يبدو أن المدير منحه العفو

279
00:39:45,486 --> 00:39:47,246
،)سيّد (جوناثان

280
00:39:47,276 --> 00:39:49,686
هلا تفضلت في مرافقتي؟

281
00:40:09,936 --> 00:40:12,476
.(مرحبًا بك في "الدار البيضاء"، سيّد (ويك

282
00:40:13,166 --> 00:40:14,236
.شكرًا

283
00:40:19,926 --> 00:40:22,416
..سيّد (جوناثان)، لقد مر وقت طويل

284
00:40:22,436 --> 00:40:24,996
منذ أن تباركت مدينتنا
.الجميلة بوجودك

285
00:40:25,626 --> 00:40:26,856
..أريد التحدث مع

286
00:40:26,876 --> 00:40:28,696
،)أجل، الأنسة (الأشول
.أنها في نتظارك

287
00:40:36,056 --> 00:40:37,396
.يا إلهي

288
00:40:37,476 --> 00:40:39,756
مرحبًا يك في فندق
.كونتننتال" المغربي"

289
00:40:40,006 --> 00:40:41,906
.أتمنى أن ينال حسن رضاك

290
00:40:43,566 --> 00:40:44,826
.من هذا الإتجاه

291
00:40:44,936 --> 00:40:47,166
.الآنسة (الأشول) لا تنتظر أيّ أحد

292
00:40:51,856 --> 00:40:54,306
.(حظًا موفقًا، سيّد (جوناثان

293
00:40:55,126 --> 00:40:56,586
.حظًا موفقًا

294
00:41:31,186 --> 00:41:33,406
أنت محب للكلاب، (جون)؟

295
00:41:34,126 --> 00:41:35,436
.(صوفيا)

296
00:41:41,256 --> 00:41:42,396
!(صوفيا)

297
00:41:42,476 --> 00:41:44,636
.لا يمكنكِ قتل حامل علامتكِ

298
00:41:44,836 --> 00:41:47,936
.لم أقتلك
.فقط اطلقت النار عليك

299
00:41:48,736 --> 00:41:50,246
.بدلة جميلة

300
00:41:52,606 --> 00:41:54,266
.سررت برؤيتكِ ايضًا

301
00:41:54,286 --> 00:41:56,766
.يجب ان أطلق النار في رأسك الآن

302
00:41:56,916 --> 00:41:58,186
.أعرف

303
00:42:03,386 --> 00:42:05,066
.لا تفعل هذا

304
00:42:06,576 --> 00:42:08,866
.(أنت معزول، (جون

305
00:42:09,426 --> 00:42:11,606
..وهذه العلامة

306
00:42:11,776 --> 00:42:14,096
.لا تعني أيّ شيء

307
00:42:18,906 --> 00:42:21,276
.هذا دمكِ

308
00:42:21,996 --> 00:42:23,706
.صلتكِ

309
00:42:24,056 --> 00:42:28,906
،عندما احتجتِ لمساعدة
.لم أتأخر عليكِ

310
00:42:37,056 --> 00:42:38,406
.اجلس

311
00:42:41,906 --> 00:42:44,076
.(كنت أقصدك، (جون

312
00:42:48,846 --> 00:42:52,566
تدرك أنّي في الأدارة الآن، صحيح؟

313
00:42:53,606 --> 00:42:59,006
،)لم أعد أخدم بعد الآن، (جون
.لذا، لا اطلق النار على رؤوس الناس

314
00:42:59,226 --> 00:43:01,356
.لا أطلب منكِ أن تقتلي أحد

315
00:43:01,856 --> 00:43:03,876
.أريدكِ فقط أن توصليني له

316
00:43:04,086 --> 00:43:05,326
لمَن؟

317
00:43:05,476 --> 00:43:07,146
.رئيسكِ القديم

318
00:43:08,676 --> 00:43:12,396
ـ هل تريد أن تقتل (برادا)؟
ـ لن أقتله، فقط أريد التحدث معه

319
00:43:12,426 --> 00:43:14,926
ماذا يمكن أن يقدم لك؟

320
00:43:17,556 --> 00:43:18,806
.دليل

321
00:43:19,116 --> 00:43:20,246
.بحقك

322
00:43:20,426 --> 00:43:23,736
عقدت صفقة عندما وافقت
.على أدارة هذا الفندق

323
00:43:23,826 --> 00:43:27,576
وهذا الأتفاق ينص على أنه يجب
.عليّ اتباع قواعد المجلس الأعلى

324
00:43:27,986 --> 00:43:31,276
.إذا لم تكن ستقتله، سيقتلك

325
00:43:31,296 --> 00:43:34,466
.وثم ربما يقتلني ايضًا لأدخالك هناك

326
00:43:34,926 --> 00:43:39,056
،إذا أرتكبت خطأ واحد
،أو عاديتهم

327
00:43:39,926 --> 00:43:43,626
.ربما أحدهم سيسعى وراء ابنتي

328
00:43:44,966 --> 00:43:48,026
وأعرف ماذا فعلت يا (جون)
.لكي تخرجها

329
00:43:49,186 --> 00:43:51,466
لكن لا يمكنني المخاطرة
.بهذه الفرصة

330
00:43:52,176 --> 00:43:53,646
.آسفة

331
00:43:55,626 --> 00:43:57,846
هل تعرفين أين مكانها؟

332
00:43:58,476 --> 00:43:59,576
.لا

333
00:43:59,826 --> 00:44:01,596
.لا أريد أن أعرف حتى

334
00:44:02,076 --> 00:44:04,886
لأنّي لست واثقة بأنّي
.لن أذهب ابحث عنها

335
00:44:05,706 --> 00:44:09,146
ولا يزال هناك شيء في
.داخلي يشتاق لها

336
00:44:10,066 --> 00:44:15,896
ويجب أن أمحي هذا الشعور كل
.اليوم حفاظًا على سلامتها

337
00:44:19,036 --> 00:44:25,166
لأنه في بعض الأحيان
.عليك أن تقتل ما تحبه

338
00:44:26,096 --> 00:44:28,956
.لهذا السبب اعطيتك العلامة أصلاً

339
00:44:29,056 --> 00:44:30,866
.ولهذا السبب أنّي أجلس هنا الآن

340
00:44:30,896 --> 00:44:33,126
!ولهذا السبب أنّي محطمة

341
00:44:38,486 --> 00:44:40,986
ـ العواقب
ـ أجل

342
00:44:42,646 --> 00:44:44,006
.العواقب

343
00:44:46,476 --> 00:44:48,446
.أنّي فقط أطلب منكِ أن تجربي

344
00:44:49,756 --> 00:44:53,616
في كلتا الحالتين، أنا وأنتِ
.سنكون متعادلين

345
00:45:04,616 --> 00:45:05,996
.لا

346
00:45:07,176 --> 00:45:09,296
،بعد هذا

347
00:45:09,966 --> 00:45:12,666
.سنكون أقل من متعادلين

348
00:45:16,756 --> 00:45:18,506
.سنغادر بعد 10 دقائق

349
00:45:54,746 --> 00:45:56,346
!أهلاً وسهلاً

350
00:46:16,196 --> 00:46:17,716
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

351
00:46:30,096 --> 00:46:32,486
لم أكن أتوقع أن يأتي المجلس
.الأعلى بسرعة جدًا

352
00:46:34,696 --> 00:46:36,276
.هناك مهمة

353
00:46:36,776 --> 00:46:40,696
أنها تتعلق بشخص خرق القواعد
.ووقف ضد المجلس الأعلى

354
00:46:41,956 --> 00:46:43,656
تقصدين (جون ويك)؟

355
00:46:44,346 --> 00:46:46,296
.طلابي لم يكونوا عاطلين

356
00:46:46,326 --> 00:46:48,996
.جون ويك) وكل مَن ساعده)

357
00:46:49,626 --> 00:46:51,686
.لا بد أنّك سمعت القصص عنه

358
00:46:51,706 --> 00:46:54,246
قتل عشرات الرجال الأسبوع
..الماضي لوحده بسبب

359
00:46:54,276 --> 00:46:55,536
.كلب

360
00:46:55,736 --> 00:46:57,016
.سيارة

361
00:46:57,826 --> 00:46:59,186
.أعرف هذا

362
00:47:02,266 --> 00:47:03,896
.وأنا مهتم

363
00:47:05,206 --> 00:47:06,586
.جدًا

364
00:47:12,786 --> 00:47:14,226
.سمك منتفخ

365
00:47:14,646 --> 00:47:16,216
.قاتل جدًا

366
00:47:30,566 --> 00:47:31,996
.لقد خدمت

367
00:47:32,656 --> 00:47:34,196
.سأكون في الخدمة

368
00:49:15,276 --> 00:49:16,486
!توقفوا

369
00:49:23,436 --> 00:49:24,546
!اخرجوا

370
00:49:31,166 --> 00:49:34,506
المجلس الأعلى و(روسكا روما)
.يفهمان بعضهما الآخر

371
00:49:34,616 --> 00:49:37,646
.(أجل، ولقد ساعدتِ (جون ويك

372
00:49:37,666 --> 00:49:38,906
.كان لديه تذكّرة

373
00:49:38,936 --> 00:49:41,066
.لكن التذكّرة لا تعلو على مجلس الأعلى

374
00:49:41,496 --> 00:49:44,186
.كفارتكِ ستدفع بالدم

375
00:49:45,066 --> 00:49:46,616
..الآن

376
00:49:48,606 --> 00:49:53,476
.مدي يديكِ مستجدية وتعهدي بالولاء

377
00:50:01,366 --> 00:50:03,126
.لقد خدمت

378
00:50:04,546 --> 00:50:06,656
.وسأكون في الخدمة

379
00:50:29,636 --> 00:50:31,676
.لن نخوض هذا مثل أيام الخوالي

380
00:50:32,426 --> 00:50:34,146
.أنها مجرد محادثة

381
00:50:35,576 --> 00:50:39,116
المحادثة لا تجدي نفعًا
.(معك، يا (جون

382
00:50:43,096 --> 00:50:44,236
.لنذهب

383
00:51:08,256 --> 00:51:09,646
!(صوفيا)

384
00:51:10,096 --> 00:51:12,326
.يسعدني رؤيتكِ دومًا

385
00:51:12,826 --> 00:51:15,506
.والكلاب بالطبع، يالروعتها

386
00:51:15,736 --> 00:51:18,596
ـ هل يمكنني مداعبتها؟
ـ بالتأكيد

387
00:51:18,646 --> 00:51:20,436
."دازير"، "هافان"

388
00:51:22,796 --> 00:51:24,296
.رائع

389
00:51:25,446 --> 00:51:27,206
.(جوناثان ويك)

390
00:51:28,036 --> 00:51:30,976
.سمعت أنّك وصلت إلى بلدنا

391
00:51:36,826 --> 00:51:38,446
.رافقني الآن

392
00:51:38,546 --> 00:51:41,056
.واثق أن لدينا الكثير من الحوارات

393
00:51:45,426 --> 00:51:47,656
.يجب أن اعترف، أنا فضولي

394
00:51:47,886 --> 00:51:50,096
ما سبب قدومك إلى مكاني؟

395
00:51:51,636 --> 00:51:54,586
،اخبرني
جئت هنا لكي تقتلني؟

396
00:51:56,826 --> 00:51:58,036
.لا

397
00:52:07,206 --> 00:52:08,516
،)سيّد (ويك

398
00:52:08,546 --> 00:52:11,866
هل تعرف مصدر كلمة "قاتل"؟

399
00:52:13,186 --> 00:52:14,546
.الناس يتجادلون

400
00:52:15,376 --> 00:52:16,956
."قاتل"

401
00:52:17,916 --> 00:52:19,596
."الحشاشين"

402
00:52:19,796 --> 00:52:22,076
.(اتباع (حساني

403
00:52:23,176 --> 00:52:24,946
.آكلي الحشيش

404
00:52:27,456 --> 00:52:28,646
.لا، شكرًا لك

405
00:52:30,116 --> 00:52:33,536
لكن الآخرين يؤكدون أن مصدرها
،"من "أساسيون

406
00:52:33,626 --> 00:52:38,076
تعني أن الرجال الذين لديهم
.إيمان وملتزمين بمعتقداتهم

407
00:52:39,696 --> 00:52:41,186
هل ترى هذه العملة؟

408
00:52:42,226 --> 00:52:45,446
العملة الأولى التي صنعت
.في هذا المبنى

409
00:52:45,836 --> 00:52:47,106
،بجانبها

410
00:52:47,596 --> 00:52:49,046
.العلامة الأولى

411
00:52:49,176 --> 00:52:51,526
.يصعب تعقبها، صدقني

412
00:52:51,726 --> 00:52:56,066
الآن هذه العملة بالطبع لا تمثل
.قيمة نقدية

413
00:52:57,266 --> 00:53:00,436
.إنها تمثل العلاقات التجارية

414
00:53:00,676 --> 00:53:04,586
عقد اجتماعي الذي توافق
.على ان تكون جزء منه

415
00:53:05,106 --> 00:53:06,746
.النظام والقواعد

416
00:53:07,656 --> 00:53:09,336
.أنّك انتهكت القواعد

417
00:53:09,746 --> 00:53:12,776
.المجلس الأعلى حكم عليك بالموت

418
00:53:12,946 --> 00:53:15,126
لمَ اسمح لك بالمغادرة من هنا حي

419
00:53:15,146 --> 00:53:19,106
عندما اضعت حياتك بسبب افعالك؟

420
00:53:24,076 --> 00:53:25,986
.أسعى إلى تعويض افعالي

421
00:53:26,886 --> 00:53:28,896
.ادفع ثمن ما فعلتهُ

422
00:53:29,306 --> 00:53:32,886
.أسعى إلى لقاء مع رئيس المجلس

423
00:53:37,396 --> 00:53:38,846
...هذا الكلب

424
00:53:39,396 --> 00:53:40,996
.احبهُ جداً

425
00:53:41,296 --> 00:53:42,626
،اخبريني

426
00:53:42,706 --> 00:53:44,626
هل يتوحش؟

427
00:53:46,996 --> 00:53:48,416
.احياناً

428
00:53:49,046 --> 00:53:51,816
.عندما اغادر، يُمكنك اخبار (ايلدر) بقدومي

429
00:53:52,156 --> 00:53:53,536
...وإن ارادني ميتاً

430
00:53:53,556 --> 00:53:57,066
.فأنهُ سيفعل ذلك بكل تأكيد

431
00:53:58,246 --> 00:53:59,536
.افهم

432
00:54:00,026 --> 00:54:02,596
.ولوددتُ ان امنحك خياراً

433
00:54:09,696 --> 00:54:11,546
.اسف يا سيد (ويك)

434
00:54:12,356 --> 00:54:15,196
لا يُمكنني اخبارك اين تجد السيد (ايلدر)

435
00:54:17,806 --> 00:54:19,406
.انت لا تفهم

436
00:54:19,516 --> 00:54:21,806
.(ايلدر) ليس الرجل الذي تجدهُ

437
00:54:21,826 --> 00:54:23,966
.يُمكنهُ ان يجدك فحسب

438
00:54:24,066 --> 00:54:25,836
تتمنى الحديث معهُ؟

439
00:54:25,976 --> 00:54:27,606
،اذهب إلى حافة الصحراء

440
00:54:27,636 --> 00:54:28,776
..ابحث عن

441
00:54:29,216 --> 00:54:30,826
.(كانيس ماينور)

442
00:54:30,936 --> 00:54:33,536
.الكلب الذي تبع الأسد في السماء

443
00:54:34,326 --> 00:54:36,176
.اتبع ألمع نجم

444
00:54:36,286 --> 00:54:38,896
.سر حتى تكاد ان تموت

445
00:54:39,056 --> 00:54:41,426
ثم، استمر بالسير

446
00:54:41,566 --> 00:54:43,476
،عندما تكون بنَفَسكَ الاخير

447
00:54:43,716 --> 00:54:45,196
.هو سيجدك

448
00:54:46,376 --> 00:54:47,916
.او لا يجدك

449
00:54:49,546 --> 00:54:51,106
.انا مُمتن

450
00:54:53,876 --> 00:54:55,356
.شكراً سيدي

451
00:54:57,646 --> 00:55:00,036
.ربما لم تكن تصغي مسبقاً

452
00:55:04,066 --> 00:55:05,926
.العقد الاجتماعي

453
00:55:07,046 --> 00:55:08,996
.تجارة العلاقات

454
00:55:09,956 --> 00:55:11,976
.لقد تلقيت هدية عظيمة

455
00:55:12,086 --> 00:55:13,856
.لقد استضفتُ صديقتك

456
00:55:14,656 --> 00:55:16,676
ماذا تعرض مقابل ذلك؟

457
00:55:21,186 --> 00:55:24,146
.ناعم وعنيف

458
00:55:24,506 --> 00:55:27,216
.احببتهُ هذا الكلب

459
00:55:28,006 --> 00:55:29,296
.سأحتفظ بهِ

460
00:55:29,426 --> 00:55:30,656
معذرةً؟

461
00:55:30,756 --> 00:55:32,156
.سيكون هذا هديتي

462
00:55:32,286 --> 00:55:34,976
.هذا سوف يريني مدى ولائك

463
00:55:35,186 --> 00:55:36,386
.كلا

464
00:55:36,636 --> 00:55:38,656
.بالطبع، إنهُ اقل ما يمكنك فعلهُ

465
00:55:38,686 --> 00:55:40,836
.كلا، لا يُمكنك الاحتفاظ بكلبي

466
00:55:41,716 --> 00:55:46,116
.حسناً

467
00:55:48,146 --> 00:55:49,546
.سأقتلهُ إذاً

468
00:55:54,956 --> 00:55:56,326
.اسف يا (صوفيا)

469
00:55:56,516 --> 00:55:59,036
.هذا كان لأجلكِ حتى تتعلمي

470
00:56:07,426 --> 00:56:08,516
.لا تفعلي ذلك

471
00:56:50,046 --> 00:56:52,826
.(صوفيا)، لا تفعلي ذلك

472
00:56:57,156 --> 00:56:59,316
.لقد اطلق النار على كلبي

473
00:57:00,426 --> 00:57:01,666
.فهمت ذلك

474
00:57:03,916 --> 00:57:06,766
.علينا الذهاب، الان

475
00:57:38,916 --> 00:57:39,926
!اقفز

476
01:03:41,466 --> 01:03:42,716
.ها انت ذا

477
01:03:47,666 --> 01:03:49,526
.ستموت يا (جون)

478
01:03:50,466 --> 01:03:53,036
.سواء هنا على هذه الصحراء

479
01:03:53,666 --> 01:03:56,006
.أو في مكان آخر على الطريق

480
01:03:57,704 --> 01:04:00,676
.لكنك ستموت

481
01:04:14,933 --> 01:04:17,896
.عواقب افعالك

482
01:04:20,523 --> 01:04:23,136
.عواقب افعالك

483
01:04:48,715 --> 01:04:51,546
.من الافضل الذهاب

484
01:04:59,640 --> 01:05:02,096
.(صوفيا)

485
01:07:42,005 --> 01:07:43,775
.حسناً

486
01:07:49,175 --> 01:07:50,655
.اوضحت وجهة نظرك

487
01:07:52,255 --> 01:07:54,325
.استحقيت ولائي

488
01:07:55,355 --> 01:07:56,495
،في حقيقة الامر

489
01:07:56,515 --> 01:07:58,115
،سأظهر الكثير من الولاء لك

490
01:07:58,145 --> 01:08:00,075
.لدرجة انك ستبزع من ذلك

491
01:08:00,325 --> 01:08:01,985
.حضيت بفرصتك

492
01:08:02,575 --> 01:08:04,995
حسناً، إن كنتِ ترين الامر بتلك الطريقة

493
01:08:05,345 --> 01:08:07,505
اعتقد إنهُ حان الوقت لأخبارك

494
01:08:07,595 --> 01:08:09,845
ان تخرجين من المجلس الاعلى

495
01:08:09,865 --> 01:08:11,685
!وتضاجعين نفسك

496
01:08:11,895 --> 01:08:13,255
.عُلّمْ

497
01:08:13,615 --> 01:08:15,375
.اعطيت (جون ويك) 7 رصاصات

498
01:08:15,465 --> 01:08:17,395
سيتم دفع كفارتك

499
01:08:17,415 --> 01:08:18,935
.بـ7 جروح

500
01:08:19,205 --> 01:08:22,115
.حسناً، احياناً عليكِ ان تجرحين لعيناً

501
01:08:25,645 --> 01:08:27,395
.اغلقي عينيك يا عزيزتي

502
01:08:28,855 --> 01:08:30,435
...الملك

503
01:08:30,665 --> 01:08:32,015
.ميت

504
01:08:36,645 --> 01:08:38,425
.ليحيا الملك

505
01:09:32,405 --> 01:09:33,615
.اشرب

506
01:09:35,295 --> 01:09:37,325
.لا تقلق، لا تزال اسحلتك موجودة

507
01:09:38,285 --> 01:09:39,775
.اشرب من فضلك

508
01:09:49,705 --> 01:09:51,065
،بُني

509
01:09:51,245 --> 01:09:53,495
كيف أصبحت ضائعاً؟

510
01:09:53,795 --> 01:09:55,465
.لستُ ضائعاً

511
01:09:56,255 --> 01:09:57,665
.انا ابحث عنك

512
01:09:57,865 --> 01:09:59,955
تعتقد إنني اتحدث عن وجودك؟

513
01:10:01,985 --> 01:10:03,745
لم ارى رجلاً يقاتل بقوة

514
01:10:03,825 --> 01:10:05,785
.وينتهي بهِ الحال كيفما بدأ

515
01:10:13,735 --> 01:10:15,545
لذا اخبرني، يا (جوناثان)

516
01:10:15,835 --> 01:10:17,515
لماذا تتمنى العيش؟

517
01:10:18,335 --> 01:10:19,865
.بسبب زوجتي

518
01:10:20,395 --> 01:10:21,765
.(هيلين)

519
01:10:24,015 --> 01:10:25,645
.لأتذكرها

520
01:10:27,025 --> 01:10:28,665
.من اجل ذكرانا

521
01:10:29,235 --> 01:10:31,875
اذاً انت تسعى للعيش من اجل ذكرى الحُب؟

522
01:10:33,655 --> 01:10:35,735
.على الاقل فرصة لكسب ذلك

523
01:10:37,345 --> 01:10:40,575
.بإمكاني اعطائك فرصة واحدة اخيرة لكسب تلك الحياة

524
01:10:41,585 --> 01:10:44,025
.ومع ذلك ، قد لا تكون الحياة التي تريدها

525
01:10:45,395 --> 01:10:47,235
،أكمل مهمة لنا

526
01:10:47,305 --> 01:10:49,475
.وسيتم التراجع عن عزلك

527
01:10:49,545 --> 01:10:51,485
.سيتم غلق العقد المفتوح

528
01:10:51,675 --> 01:10:53,755
.سوف يُسمح لك بالاستمرار في العيش

529
01:10:53,795 --> 01:10:55,655
،ليس خارج المجلس الاعلى

530
01:10:55,725 --> 01:10:57,085
لكن عضواً بهِ

531
01:10:57,105 --> 01:10:59,715
.لتفعل ما تجيد فعلهُ لبقية حياتك

532
01:11:04,385 --> 01:11:05,885
،الخيار خيارك

533
01:11:07,855 --> 01:11:09,555
،مُتّ هنا الان

534
01:11:10,135 --> 01:11:12,715
.او الاستمرار في العيش والتَذَكّر حتى الموت

535
01:11:30,645 --> 01:11:32,325
ما الذي يجب ان اكملهُ؟

536
01:11:32,445 --> 01:11:35,035
.تكلفة حياتك ستكون موت الآخرين

537
01:11:35,725 --> 01:11:38,385
.اولهم سيكون الرجل الذي يسمونه (وينستون)

538
01:11:39,485 --> 01:11:40,565
ماذا؟

539
01:11:40,715 --> 01:11:42,655
.لقد نسيَّ ولائهُ

540
01:11:43,305 --> 01:11:44,675
لا العقد المفتوح

541
01:11:44,715 --> 01:11:47,035
ولا العزل سيكونوا متوفرين

542
01:11:47,085 --> 01:11:48,735
.حتى اكمال مهمتك

543
01:11:49,325 --> 01:11:51,105
،لذا، ان كنت تريد الحياة

544
01:11:51,275 --> 01:11:53,255
،وان كنت تريد ان تبقى ذكرى

545
01:11:54,075 --> 01:11:55,895
.هذا هو الخيار الذي عليك إتخاذهُ

546
01:12:12,555 --> 01:12:14,585
.سأكمل المهمة

547
01:12:16,645 --> 01:12:19,175
.وسأتمّمها

548
01:12:19,905 --> 01:12:21,505
.حسناً، بُنيّ

549
01:12:21,915 --> 01:12:23,705
،تخلص من ضعفك

550
01:12:24,055 --> 01:12:26,405
.واكد ولائك للمجلس

551
01:12:32,915 --> 01:12:34,655
.سيد (جون ويك)

552
01:12:34,515 --> 01:12:38,055
<font color="#ffff00">.أريد أن أرى
.أرني</font>

553
01:13:22,105 --> 01:13:23,385
.شكراً

554
01:13:24,905 --> 01:13:28,515
.اقبل عرضك وولائك

555
01:13:46,025 --> 01:13:47,815
.اتمنى لك التوفيق في مسعاك

556
01:13:48,835 --> 01:13:51,365
..سيساعدك (زئير) في الاستعداد لرحيلك

557
01:13:53,515 --> 01:13:55,405
..ويا سيد (ويك)

558
01:13:59,595 --> 01:14:01,155
.اهلاً بعودتك

559
01:14:33,234 --> 01:14:36,571
<i>قطار "جاي أف كاي" يصل الآن
.إلى الرصيف رقم 9</i>

560
01:14:36,671 --> 01:14:39,874
<i>قطار "جاي أف كاي" يصل الآن
.إلى الرصيف رقم 9</i>

561
01:16:03,125 --> 01:16:04,675
!ابقوا معاً يا اطفال

562
01:16:04,835 --> 01:16:06,915
.تأكدوا إنكم تمسكون ايادي بعضكم البعض

563
01:16:11,445 --> 01:16:12,665
أترى؟

564
01:16:12,775 --> 01:16:14,885
.لهذا انت مميز يا (جون ويك)

565
01:16:18,205 --> 01:16:19,935
.لم أكن لأتوقف

566
01:16:21,285 --> 01:16:23,005
.من الجيد إنك عدت

567
01:16:29,755 --> 01:16:31,485
كيف كانت رحلتك؟

568
01:16:34,395 --> 01:16:35,995
هل انت ذاهب الى فندق "كونتينينتال"؟

569
01:16:42,345 --> 01:16:43,705
هل هو معك؟

570
01:16:44,985 --> 01:16:46,345
.كان

571
01:16:56,615 --> 01:16:58,025
!حيلة رائعة

572
01:20:06,243 --> 01:20:07,253
!سيدي

573
01:20:07,373 --> 01:20:09,293
.اخفض سلاحك

574
01:20:10,453 --> 01:20:12,233
!إنهُ معزول

575
01:20:13,163 --> 01:20:15,693
،إلا إذا كنت ترغب في أن تصبح نفسه

576
01:20:16,303 --> 01:20:19,283
.اقترح عليك اخفاض سلاحك

577
01:20:25,733 --> 01:20:27,623
.اود ان ارى المدير

578
01:20:30,253 --> 01:20:31,503
.بالطبع

579
01:20:32,423 --> 01:20:34,933
.اتبعني لطفاً منك

580
01:20:48,133 --> 01:20:49,503
.اجلس من فضلك

581
01:20:49,723 --> 01:20:51,683
.سأعلمهُ بقدومك

582
01:21:26,583 --> 01:21:28,083
.عليّ إخبارك

583
01:21:28,213 --> 01:21:31,283
.كنت اتطلع للقائك منذ زمنٍ طويل

584
01:21:31,483 --> 01:21:32,873
.انا معجب كبير بك

585
01:21:33,233 --> 01:21:35,353
!يا (جون ويك)

586
01:21:36,703 --> 01:21:39,023
.وحتى الان، لقد خيبت الظن

587
01:21:43,313 --> 01:21:44,923
أذلك هو الكلب؟

588
01:21:45,393 --> 01:21:46,763
.إنهُ يحبك

589
01:21:47,713 --> 01:21:48,893
..لكن انا

590
01:21:49,033 --> 01:21:52,103
.انا أفضّل القطط

591
01:21:52,663 --> 01:21:53,783
.ايها الكلب

592
01:21:57,193 --> 01:21:58,453
.نحن متشابهان، لعلمك

593
01:21:59,343 --> 01:22:01,133
.كلانا حصل على نفس الهِبة

594
01:22:01,723 --> 01:22:03,183
.لسنا متشابهان

595
01:22:03,673 --> 01:22:05,133
.كلا، نحن متشابهان

596
01:22:05,903 --> 01:22:07,113
.كلا، لسنا كذلك

597
01:22:08,683 --> 01:22:10,853
المدير مستعد لرؤيتك الان

598
01:22:11,013 --> 01:22:13,283
.في الصالة الادارية يا سيدي

599
01:22:22,013 --> 01:22:26,283
<font color="#ffff00">.كلانا اسياد الموت</font>

600
01:22:27,273 --> 01:22:29,203
.سيد (ويك)

601
01:22:31,053 --> 01:22:32,053
.اجلس

602
01:22:33,393 --> 01:22:34,433
.ابقى مكانك

603
01:22:36,233 --> 01:22:37,293
.كلب مطيع

604
01:23:33,523 --> 01:23:35,573
،سر بحذر يا (جوناثان)

605
01:23:44,273 --> 01:23:47,703
.نحن نستخدم هذهِ الغرفة في مناسباتٍ خاصة فحسب

606
01:23:47,883 --> 01:23:48,993
عندما تضطر ببساطة

607
01:23:49,023 --> 01:23:53,623
.إلى رؤية ما لدى خصمك

608
01:23:55,423 --> 01:23:57,853
كيف كانت رحلتك هنا، حافلة بالأحداث؟

609
01:23:58,663 --> 01:23:59,723
.اجل

610
01:23:59,933 --> 01:24:01,223
.بالطبع

611
01:24:02,063 --> 01:24:04,053
،ارسلوا رجالاً لقتلك

612
01:24:04,663 --> 01:24:06,493
.والان انت لقتلي

613
01:24:07,633 --> 01:24:09,513
ألهذا السبب انت هنا؟

614
01:24:09,703 --> 01:24:11,023
.لقد تم تكليفي بمهمة

615
01:24:12,383 --> 01:24:14,193
.وسأنجزها

616
01:24:16,303 --> 01:24:17,853
.لكن لديك شكوك

617
01:24:19,283 --> 01:24:22,143
.لا تخطئ في التظاهر بأن هذا أمر شخصي

618
01:24:23,063 --> 01:24:25,123
،ان شعرت بأنهُ يجب عليك ذلك

619
01:24:27,543 --> 01:24:29,563
.ضع رصاصة في قلبي

620
01:24:36,413 --> 01:24:38,873
.المجلس الاعلى طلب مني التنحي

621
01:24:39,183 --> 01:24:40,423
في هذا الوقت؟

622
01:24:40,953 --> 01:24:42,143
.أجل

623
01:24:42,243 --> 01:24:44,773
"كان عليك قتلي في فندق "كونتينينتال

624
01:24:45,813 --> 01:24:47,503
.ربما كان عليّ ذلك

625
01:24:48,203 --> 01:24:50,003
.القواعد والعواقب

626
01:24:52,313 --> 01:24:55,803
يبدو إن الجميع يعاني
.من عواقب افعالهم

627
01:24:56,513 --> 01:24:58,573
وانت لن تتنحى؟

628
01:25:00,703 --> 01:25:01,873
.اجل

629
01:25:02,963 --> 01:25:04,423
.لا اعتقد ذلك

630
01:25:04,923 --> 01:25:06,273
إذاً إنها حرب؟

631
01:25:06,973 --> 01:25:09,253
ستخوض حرباً مع المجلس الاعلى؟

632
01:25:09,603 --> 01:25:10,743
.مشادة كلامية

633
01:25:11,103 --> 01:25:12,423
،ما لم تقرر ان تطلق النار عليَّ

634
01:25:12,453 --> 01:25:14,483
لكن حينها، افضل الموت

635
01:25:14,613 --> 01:25:16,543
على يد صديق

636
01:25:16,653 --> 01:25:18,203
.بدلا من عدو

637
01:25:19,413 --> 01:25:20,813
.لقد اتخذتُ قراري

638
01:25:20,893 --> 01:25:22,563
.الامر عائد لك لتتخذ قرارك

639
01:25:24,003 --> 01:25:25,433
اي قرار؟

640
01:25:26,353 --> 01:25:29,073
.إن تطلق النار عليَّ، ستبيع روحك

641
01:25:29,183 --> 01:25:30,563
.لكن سأكون حيّاً

642
01:25:31,013 --> 01:25:32,503
.وبإمكاني تذكرها

643
01:25:32,613 --> 01:25:35,793
.حتى تموت كخادم للمجلس الاعلى

644
01:25:35,923 --> 01:25:37,783
.الان، انت فعلت المستحيل

645
01:25:37,943 --> 01:25:40,153
.توقفت، ورحلت

646
01:25:40,643 --> 01:25:43,813
.لقد عدت فقط لأن (هيلين) تم انتزاعها منك

647
01:25:43,933 --> 01:25:45,893
،السؤال الحقيقي هو

648
01:25:45,993 --> 01:25:47,893
من تريد ان تموت عليهِ؟

649
01:25:48,643 --> 01:25:49,873
المفزع"؟"

650
01:25:50,393 --> 01:25:52,483
.آخر ما يراه الكثير من الرجال

651
01:25:52,533 --> 01:25:54,473
،او كرجل

652
01:25:54,623 --> 01:25:56,983
احب زوجتهُ واحبتهُ؟

653
01:25:57,513 --> 01:26:00,213
من تريد ان تموت عليهِ يا (جوناثان)؟

654
01:26:32,153 --> 01:26:33,483
.سيد (ويك)

655
01:26:33,783 --> 01:26:35,163
.سعيدة لمقابلتك

656
01:26:35,233 --> 01:26:36,883
.انا المستشارة

657
01:26:38,393 --> 01:26:40,333
هل قررت التنحي؟

658
01:26:42,613 --> 01:26:44,103
.كلا

659
01:26:45,653 --> 01:26:46,713
،وانت

660
01:26:46,743 --> 01:26:48,813
هل ستضع رصاصة في رأسهِ؟

661
01:26:52,133 --> 01:26:53,253
.كلا

662
01:26:53,283 --> 01:26:55,133
.لا اعتقد إنني سأفعل ذلك

663
01:27:02,933 --> 01:27:04,113
.حسناً

664
01:27:12,673 --> 01:27:14,083
.الادارة

665
01:27:14,313 --> 01:27:16,223
.أود تغيير منصباً

666
01:27:16,993 --> 01:27:18,173
التأكيد؟

667
01:27:18,223 --> 01:27:21,433
<i>الحكم القضائي
1011979</i>

668
01:27:21,613 --> 01:27:23,723
"فندق "كونتينينتال"، "نيويورك

669
01:27:23,833 --> 01:27:25,293
<i>المنصب الجديد؟</i>

670
01:27:25,623 --> 01:27:27,023
.الغاء الحصانة

671
01:27:29,763 --> 01:27:30,883
.جاري العمل على ذلك

672
01:27:33,173 --> 01:27:34,383
.الادارة

673
01:27:35,713 --> 01:27:36,943
:الملف

674
01:27:37,673 --> 01:27:39,783
"فندق "كونتينينتال"، "نيويورك

675
01:27:50,463 --> 01:27:53,403
"فندق "كونتينينتال"، "نيويورك
.قد تم إلغاء حصانتهِ

676
01:27:53,633 --> 01:27:54,813
.وداعاً

677
01:28:03,223 --> 01:28:05,703
.ايها السادة، المؤسسة الان ملغية الحصانة

678
01:28:05,753 --> 01:28:08,513
.يمكن الآن إجراء الأعمال التجارية على هذهِ المؤسسة

679
01:28:08,563 --> 01:28:10,823
،بما إنك رفضت التنحي

680
01:28:10,873 --> 01:28:12,563
.وانت رفضتَ امراً مباشرةً

681
01:28:12,613 --> 01:28:15,013
.تمت مصادرة حياتكم

682
01:28:15,113 --> 01:28:17,393
مبعوثيّ المجلس الاعلى سيتضمون إليكم الان

683
01:28:17,423 --> 01:28:20,203
.ليشهدوا على إزالة ارواحكم من هذهِ الممتلكات

684
01:28:21,483 --> 01:28:23,513
.طاب مسائكم ايها السادة

685
01:28:27,663 --> 01:28:30,653
.الملاذ هذا ليس آمن بعد الان

686
01:28:33,533 --> 01:28:35,903
هل لا تزال الخدمات هنا غير متوفرة لي؟

687
01:28:37,123 --> 01:28:38,163
،في ظل هذهِ الظروف

688
01:28:38,193 --> 01:28:40,413
.سيتم إعادة الامتيازات الخاصة بك على الفور

689
01:28:40,443 --> 01:28:41,713
ماذا تريد؟

690
01:28:42,353 --> 01:28:43,513
.اسلحة

691
01:28:43,913 --> 01:28:45,683
.العديد من الاسلحة

692
01:29:03,823 --> 01:29:05,673
.لنقوم بسحبٍ من اجلك

693
01:29:29,853 --> 01:29:31,213
،تذكر سيدي

694
01:29:31,293 --> 01:29:33,843
.ستكون هذهِ قوى المجلس الاعلى

695
01:29:34,023 --> 01:29:36,323
.قد يتعين علينا النظر في خياراتنا بعناية

696
01:29:37,013 --> 01:29:38,053
لماذا؟

697
01:29:38,113 --> 01:29:40,413
.الكثير تغير خلال وقت غيابك

698
01:29:40,873 --> 01:29:41,973
مثل ماذا؟

699
01:29:42,213 --> 01:29:44,843
.حسنًا ، دعنا نقول أنهم قاموا بتحسينات على الدروع

700
01:29:52,753 --> 01:29:54,573
هل لي ان اقترح

701
01:29:54,623 --> 01:29:56,563
مسدس "سيد المعركة طراز 2011"؟

702
01:29:56,583 --> 01:29:59,033
ذو  ذخيرة "9 ملم"؟

703
01:30:10,623 --> 01:30:12,123
<i>.انتباه لكل الضيوف</i>

704
01:30:12,323 --> 01:30:15,213
<i>.فقد فندق "كونتيننتال" سلطتهُ وجمدت جميع الاتصالات</i>

705
01:30:15,983 --> 01:30:17,613
<i>.نعتذر عن الإزعاج</i>

706
01:30:17,773 --> 01:30:19,563
<i>.من فضلكم اخرجوا من اقرب مخرج</i>

707
01:30:27,293 --> 01:30:30,503
.يبدو ان الظروف قد تغيّرت لصالحك

708
01:30:30,663 --> 01:30:33,963
"يمكنك الان إتمام مهمتك على ارض فندق "كونتينيتال

709
01:30:39,863 --> 01:30:42,693
.سنرسل بعضاً من النخبة التي نملكها للدعم الاضافي

710
01:30:43,183 --> 01:30:44,483
.جيد

711
01:30:45,123 --> 01:30:46,333
.جيد جداً

712
01:30:50,943 --> 01:30:55,413
.رصاصة عيّار "125"، بسرعة "424 متر/ ثانية

713
01:30:55,703 --> 01:30:57,153
.إنها فتّاكة

714
01:31:01,103 --> 01:31:02,173
.شكراً

715
01:31:02,553 --> 01:31:03,933
.لنبدأ

716
01:32:50,333 --> 01:32:53,503
يا (شارون)، هلاّ يُمكنك ترفيه ضيوفنا الجُدد؟

717
01:32:54,143 --> 01:32:55,523
.بالطبع سيدي

718
01:33:17,003 --> 01:33:19,773
.اعلم بأنك ستجعل فندق "كونتينيتال" فخوراً

719
01:33:20,093 --> 01:33:21,523
.اراك قريباً سيدي

720
01:33:24,363 --> 01:33:27,853
.وانت يا (جوناثان)، افعل ما تجيد فعلهُ

721
01:33:28,033 --> 01:33:29,233
ما ذلك؟

722
01:33:29,943 --> 01:33:31,093
.الصيد

723
01:33:44,373 --> 01:33:46,623
<font color="#ffff00">،إذا اردت السلام</font>

724
01:33:49,283 --> 01:33:51,213
<font color="#ffff00">.فأستعد للحرب</font>

725
01:37:04,603 --> 01:37:05,633
!(وينستون)

726
01:37:07,513 --> 01:37:08,523
!(وينستون)

727
01:37:12,333 --> 01:37:13,913
.احتاج لمزيدٍ من الرصاصات

728
01:37:37,323 --> 01:37:38,423
.دروع مُحسّنة

729
01:37:39,183 --> 01:37:42,213
.رصاصة عيّار "12"، ثاقبة للدروع

730
01:41:09,093 --> 01:41:11,653
.بسيفي فقط يا (جون)

731
01:41:23,743 --> 01:41:25,903
<i>اعلم إنك تعتقد إنهُ بإمكانك مواصلة ذلك</i>

732
01:41:25,983 --> 01:41:27,273
<i>...لكني اؤكد لك</i>

733
01:45:28,973 --> 01:45:32,123
<font color="#ffff00">.سررت بلقائك يا سيد (ويك)</font>

734
01:45:33,713 --> 01:45:36,073
<font color="#ffff00">.إنهُ لشرف المحاربة معك يا سيد (ويك)</font>

735
01:46:07,653 --> 01:46:09,263
<font color="#ffff00">.حركتهُ اصبحت بطيئة</font>

736
01:46:09,713 --> 01:46:12,013
<font color="#ffff00">.لقد كان متقاعداً لمدة 5 اعوام</font>

737
01:46:13,023 --> 01:46:15,783
<font color="#ffff00">.لكنهُ لا يزال (جون ويك)</font>

738
01:46:16,803 --> 01:46:18,333
<font color="#ffff00">.سنرى</font>

739
01:49:00,503 --> 01:49:02,073
<font color="#ffff00">.اراكما لاحقاً</font>

740
01:49:31,783 --> 01:49:33,083
.(جون)

741
01:49:33,503 --> 01:49:35,003
.انت مدهش

742
01:49:36,723 --> 01:49:38,073
.مُتعب

743
01:49:38,243 --> 01:49:39,653
.وكذلك نفوقك عدداً

744
01:49:39,933 --> 01:49:41,703
.ومن الواضح إنك تتألم

745
01:49:42,903 --> 01:49:45,233
.لازلت تتغلب على تلاميذي

746
01:49:45,653 --> 01:49:47,553
،لو لم اكن مضطراً لقتلك

747
01:49:47,913 --> 01:49:50,293
.لأصبحنا صديقين

748
01:49:51,323 --> 01:49:52,483
.لنفعل هذا

749
01:50:20,243 --> 01:50:21,433
أترى؟

750
01:50:21,463 --> 01:50:22,853
.نحن متشابهان

751
01:54:09,103 --> 01:54:11,173
.اود ان اقترح مفاوضات

752
01:54:11,583 --> 01:54:13,503
.المفاوضة تبدو امراً جيداً

753
01:54:13,543 --> 01:54:14,813
<i>.حسناً</i>

754
01:54:26,113 --> 01:54:27,613
هل ما زلنا نمرح يا سيدي؟

755
01:54:29,363 --> 01:54:30,753
.تقريباً هكذا

756
01:54:50,183 --> 01:54:51,483
.(جون)

757
01:54:54,073 --> 01:54:56,453
كان ذلك قتالاً جيد، صحيح؟

758
01:55:00,203 --> 01:55:01,323
.اجل

759
01:55:30,933 --> 01:55:32,133
..اجل

760
01:55:32,833 --> 01:55:36,013
.لا تقلق بشأني يا (جون)

761
01:55:36,603 --> 01:55:38,703
.عليّ ان التقط انفاسي فحسب

762
01:55:40,553 --> 01:55:42,453
.سألتحق بك يا (جون)

763
01:55:47,573 --> 01:55:48,793
.كلا، لن تفعل ذلك

764
01:55:59,863 --> 01:56:03,353
.انتم ايها السادة تُدركون إن تلك كانت الموجة الاولى

765
01:56:03,423 --> 01:56:05,493
.دفعة بسيطة تقريباً

766
01:56:05,913 --> 01:56:07,723
بإمكاننا الاستمرار بذلك طالما شئتم

767
01:56:07,753 --> 01:56:09,393
.ولكن هذا فقط ينتهي بطريقة واحدة

768
01:56:09,463 --> 01:56:11,663
هل أنتِ متأكدة من أن الحرب الطويلة
هي أفضل طريقة للمضي قدمًا؟

769
01:56:11,693 --> 01:56:13,963
.لن يكون هناك أي شيء طويل حيال هذا الموضوع

770
01:56:14,033 --> 01:56:16,353
،بإمكانكِ اخذ الفندق، ليس لديّ شكٌ في ذلك

771
01:56:16,403 --> 01:56:19,153
.لكن الاحتفاظ بهِ هذا امر مختلف تماماً

772
01:56:19,223 --> 01:56:22,613
.ولائي يفوق هذا المبنى بكثير

773
01:56:23,173 --> 01:56:25,233
.نحن المجلس الاعلى

774
01:56:26,093 --> 01:56:28,093
...ونحن

775
01:56:28,373 --> 01:56:30,143
"مدينة "نيويورك

776
01:56:31,163 --> 01:56:33,053
هل نحن نتفاوض؟

777
01:56:36,603 --> 01:56:38,303
.اعتقد ذلك

778
01:56:43,733 --> 01:56:44,903
مفاوضات؟

779
01:56:45,553 --> 01:56:46,773
.مفاوضات

780
01:56:50,553 --> 01:56:52,523
ماذا تقترح ان نفعلهُ؟

781
01:56:56,813 --> 01:56:58,663
.دعيني احتفظ بسلطتي

782
01:56:59,283 --> 01:57:00,703
تحت رعاية المجلس الاعلى؟

783
01:57:03,293 --> 01:57:04,953
لقد خدمت

784
01:57:05,143 --> 01:57:06,963
وكنت منارة النظام

785
01:57:06,983 --> 01:57:10,283
.والاستقرار لصناعتنا لأكثر من 40 عاما

786
01:57:10,313 --> 01:57:12,433
والان، انا اعترف بأنني تماديت

787
01:57:12,573 --> 01:57:15,173
.واعيد التعهد بولائي للمجلس الاعلى

788
01:57:18,373 --> 01:57:19,483
.(وينستون)

789
01:57:24,963 --> 01:57:26,803
كنت تظهر القوة فحسب

790
01:57:26,833 --> 01:57:29,153
حتى نسمح لك بالاحتفاظ بفندق "كوينتينتال"؟

791
01:57:32,843 --> 01:57:35,173
.المجلس الاعلى يقبل ولائك

792
01:57:37,103 --> 01:57:38,763
لكن ماذا بشأنهِ؟

793
01:57:40,533 --> 01:57:44,173
ماذا سنفعل حيال (جون ويك)؟

794
01:57:49,833 --> 01:57:51,293
.عليهِ ان يموت

795
01:57:52,893 --> 01:57:54,053
.اسف يا (جوناثان)

796
01:57:54,093 --> 01:57:56,143
!(وينستون) -
.لا ارى اي طريقة اخرى -

797
01:58:08,013 --> 01:58:09,583
.حسناً، ايها السادة

798
01:58:09,843 --> 01:58:12,943
.سيتم إستعادة قُدسية فندق "كوينتينتال" الان

799
01:58:13,953 --> 01:58:15,213
.طاب يومكم

800
01:58:19,763 --> 01:58:21,313
.احسنت التصرف يا سيدي

801
01:58:56,753 --> 01:58:59,273
كم من الوقت تُقَدّر لإعادة بناء الفندق؟

802
01:58:59,803 --> 01:59:01,483
.يجب أن لا يكون هناك وقت على الإطلاق

803
01:59:05,543 --> 01:59:07,273
.سيد (ويك) رحل

804
01:59:07,593 --> 01:59:08,803
.مأساة حقيقية

805
01:59:09,293 --> 01:59:10,523
.اسأت الفهم

806
01:59:10,603 --> 01:59:12,883
.اعني إنهُ ليس مرمياً على الشارع

807
01:59:13,613 --> 01:59:14,913
.يبدو هذا بعيد الاحتمال

808
01:59:14,933 --> 01:59:16,493
.ومع ذلك حقيقي

809
01:59:17,843 --> 01:59:20,433
أثق في أنك تفهم تداعيات الامر إذا نجى

810
01:59:20,463 --> 01:59:22,673
.من جميع النواحي

811
01:59:22,763 --> 01:59:24,743
اخر شيء يريدهُ ايّاً  منا

812
01:59:24,803 --> 01:59:27,413
.هو ان يقوم السيد (ويك) بزيارتنا ليلاً

813
01:59:29,823 --> 01:59:31,143
،من اجل مصلحتنا

814
01:59:31,173 --> 01:59:34,113
أرجو أن تتمكن من الاعتناء بهذا الوضع، حسناً؟

815
01:59:34,173 --> 01:59:35,593
.بالطبع

816
01:59:36,533 --> 01:59:38,153
إلى أي مدى يمكن أن يبتعد؟

817
01:59:49,483 --> 01:59:50,793
"المفزع"

818
02:00:22,293 --> 02:00:24,023
كيف حالك يا (جون)؟

819
02:00:24,663 --> 02:00:27,193
.حسناً، تبدو سيئاً كما اشعر

820
02:00:29,173 --> 02:00:31,533
.(جوني)

821
02:00:31,933 --> 02:00:34,313
.ارفع يداً لو كان بإمكانك سماعي يا (جون)

822
02:00:37,023 --> 02:00:39,923
.تباً، لقد قطعوا لك اصبعاً

823
02:00:39,963 --> 02:00:41,723
أليس ذلك مؤلماً؟

824
02:00:47,883 --> 02:00:50,973
.(جون ويك) اللعين

825
02:00:51,993 --> 02:00:55,983
.اذاً العجوز يحتفظ بالفندق وانت من تتلقى السقطة

826
02:00:56,113 --> 02:00:57,943
لا أستطيع القول أنني ألومه، لفعلت الشيء نفسه

827
02:00:57,973 --> 02:00:59,793
.لو كنت مكانهُ

828
02:01:00,453 --> 02:01:03,263
...ولكن هراء المجلس الاعلى هذا

829
02:01:06,513 --> 02:01:08,073
.سبعة جروح

830
02:01:11,643 --> 02:01:14,463
.يتم اكمال هذهِ الامور اللعينة برعاية المجلس الاعلى

831
02:01:16,103 --> 02:01:19,033
،وهم على وشك ان يكتشفوا إن جرحت ملكاً

832
02:01:19,063 --> 02:01:21,373
.كان من الافضل ان تقتله

833
02:01:26,263 --> 02:01:27,523
...اذن

834
02:01:29,743 --> 02:01:31,733
دعني اسألك يا (جون)

835
02:01:32,223 --> 02:01:33,953
كيف تشعر؟

836
02:01:35,913 --> 02:01:40,233
.لأنني غاضب حقاً

837
02:01:41,063 --> 02:01:45,933
أأنت غاضب يا (جون)؟

838
02:01:55,303 --> 02:01:57,233
.اجل

839
02:02:00,303 --> 02:02:02,233
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

840
02:02:03,303 --> 02:02:48,233
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عبّاس||

