﻿1
00:00:04,210 --> 00:00:40,210
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & أحمد عباس & نور محمد & عدنان قايد||

2
00:01:01,481 --> 00:01:04,848
!ياللروعة! المطر يتهاطل بغزارة في الخارج

3
00:01:04,949 --> 00:01:06,649
.آمل أنهم يتمكنوا من العودة بسلام

4
00:01:06,748 --> 00:01:08,848
!إنتباه، (أندي) قادم

5
00:01:10,848 --> 00:01:13,881
ـ (أندي)، حان وقت العشاء
ـ أجل، أنّي أتضور جوعًا

6
00:01:13,982 --> 00:01:16,550
!ـ لا تنسى أن تغسل يديك
!ـ حاضر، أمي

7
00:01:20,581 --> 00:01:22,249
ـ هل تراه؟
ـ لا

8
00:01:22,350 --> 00:01:24,616
ـ حسنًا، أنتهى امره
ـ سوف يضيع إلى الأبد

9
00:01:24,716 --> 00:01:26,516
.(جيسي)، (باز)، (سلينك)
.(لنذهب إلى غرفة (مولي

10
00:01:26,616 --> 00:01:28,816
.إما البقية ابقوا مكانكم

11
00:01:49,014 --> 00:01:51,816
!(ـ (بو
ـ ما الوضع؟

12
00:01:51,915 --> 00:01:53,282
.ثمة دمية مفقودة في الباحة الجانبية

13
00:01:53,382 --> 00:01:55,916
.(بيلي)، (غوت)، (غروف)
.ارفعوا الستائر

14
00:01:57,350 --> 00:01:58,882
لديهم اسماء؟
.لم تخبرني ابدًا بهذا

15
00:01:58,982 --> 00:01:59,949
.لأنّك لم تسألني

16
00:02:00,915 --> 00:02:02,383
أين هو؟

17
00:02:03,550 --> 00:02:05,649
!هناك
كيف يمكننا الوصول إليه؟

18
00:02:05,749 --> 00:02:07,016
!"عملية "سحب الدمية

19
00:02:07,115 --> 00:02:08,882
!(ـ (سلينك
!(ـ لك ذلك، (وودي

20
00:02:08,981 --> 00:02:10,582
!العرائس

21
00:02:17,982 --> 00:02:18,983
!تحركن

22
00:02:25,416 --> 00:02:26,583
.المصباح

23
00:02:42,316 --> 00:02:43,649
!(تماسك، (آر سي

24
00:02:52,715 --> 00:02:55,582
!لا يمكنني التحرك أكثر من ذلك

25
00:03:00,015 --> 00:03:31,948
!هيّا

26
00:03:33,015 --> 00:03:33,948
.إنه جميل

27
00:03:34,049 --> 00:03:36,715
سعيدة جدًا برؤية عودة هذا
.المصباح القديم إلى المنزل

28
00:03:36,815 --> 00:03:38,581
.اشتريناه عندما كانت (مولي) صغيرة

29
00:03:39,747 --> 00:03:42,649
ـ (مولي)، واثقة من قراركِ؟
ـ أجل، لا أريدها بعد الآن

30
00:03:42,749 --> 00:03:44,316
.شكرًا

31
00:03:51,081 --> 00:03:52,482
أين (وودي)؟

32
00:04:00,782 --> 00:04:02,549
أجل. مرحبًا، اظن انّي تركت
.مفتاح سيارتي هنا

33
00:04:04,449 --> 00:04:05,382
(ـ (وودي
ـ بسرعة

34
00:04:05,483 --> 00:04:07,316
.سنتسلل عبر سياج الشجيرات قبل عودته

35
00:04:07,415 --> 00:04:11,416
ـ (وودي)، لا تشغل بالك
ـ ماذا؟ لا، لا! لا يمكنكِ الذهاب

36
00:04:11,515 --> 00:04:13,948
..ـ ما أفضل دمية لـ (أندي) عدا
(ـ (وودي

37
00:04:14,049 --> 00:04:15,716
.لم أعد دمية (أندي) بعد الآن

38
00:04:16,514 --> 00:04:17,815
ماذا؟

39
00:04:17,916 --> 00:04:19,815
.حان وقت أعطائي إلى طفل آخر

40
00:04:19,915 --> 00:04:21,581
.شكرًا مجددًا على كل شيء

41
00:04:21,682 --> 00:04:22,983
.أقدر هذا حقًا

42
00:04:24,183 --> 00:04:25,482
.من دواعي سروري
.سعيدة بنجاح كل شيء

43
00:04:26,947 --> 00:04:30,681
.أتعرف، الصغار يفقدون ألعابهم كل يوم

44
00:04:31,915 --> 00:04:34,482
..أحيانًا أنهم ينسوها في الباحة

45
00:04:35,081 --> 00:04:37,282
.أو يضعونها في الصندوق الخطأ

46
00:04:42,415 --> 00:04:45,548
.وهذا الصندوق يؤخذ بعيدًا

47
00:05:09,814 --> 00:05:12,715
ـ أمي، أين (وودي)؟
!ـ (اندي)! تعال للداخل

48
00:05:12,815 --> 00:05:13,949
!(لا يمكنني إيجاد (وودي

49
00:05:35,048 --> 00:05:36,182
.حسنًا، طابت ليلتكِ

50
00:05:36,282 --> 00:05:38,216
.وداعًا، رافقتك السلامة

51
00:05:57,982 --> 00:06:00,049
.ها أنت ذا

52
00:06:00,148 --> 00:06:02,016
!أمي، لقد وجدته

53
00:06:02,115 --> 00:06:05,081
.جيّد
.هيّا، تعال للداخل

54
00:06:35,382 --> 00:06:37,182
!انطلق، يا راعي البقر

55
00:06:39,116 --> 00:06:40,849
.هناك ثعبان في حذائي

56
00:06:48,749 --> 00:06:51,181
!إلى الخلود وما بعده

57
00:06:55,847 --> 00:06:57,881
!دميتي راعي البقر

58
00:07:01,882 --> 00:07:03,616
!وودي)، هيّا بنّا)

59
00:07:06,949 --> 00:07:09,982
!أنت نائبي المفضل

60
00:07:09,049 --> 00:07:11,982
<font color="#ffff00">||حكاية لعبة : الجزء 4 ||</font>

61
00:07:17,782 --> 00:07:20,682
!ارفعني إلى السماء

62
00:07:22,349 --> 00:07:25,616
!أنهم هربوا ومتجهين نحونا

63
00:07:29,815 --> 00:07:32,982
!انطلق للأمام بسرعة

64
00:08:09,089 --> 00:08:12,124
"(بوني)"

65
00:08:18,989 --> 00:08:21,057
!ـ المكان حار هنا
ـ أين أذني؟

66
00:08:21,157 --> 00:08:24,056
!ـ أنّك تقف على قدمي
!ـ مهلاً، توقف عن الدفع

67
00:08:24,157 --> 00:08:25,658
ـ آسفة
ـ هل يمكنك التحرك قليلاً، رجاءً؟

68
00:08:25,756 --> 00:08:26,657
.كان هذا قرني

69
00:08:28,057 --> 00:08:29,224
!إلى الخلود وما بعده

70
00:08:29,323 --> 00:08:30,390
."أعرف أنه كانت أنت، يا "رأس البطاطا

71
00:08:31,889 --> 00:08:33,090
.استمعوا، جميعًا
.. ظننت أنّي اخبرتكم

72
00:08:33,191 --> 00:08:34,625
عندما الأم تنظف غرفة
..النوم بسرعة هكذا

73
00:08:34,723 --> 00:08:36,090
.من المتوقع أن تضعنها في الخزانة

74
00:08:36,191 --> 00:08:38,023
كم سيطول الأمر؟

75
00:08:38,124 --> 00:08:39,324
.(توقف عن الصراخ، (ريكس

76
00:08:39,423 --> 00:08:41,191
.(خذي نفسًا عميقًا، (جيسي
.خذي نفسًا عميقًا

77
00:08:41,291 --> 00:08:42,824
.(أهدأ، (سلينك

78
00:08:42,924 --> 00:08:44,024
!اجلس. فتى مطيع

79
00:08:44,123 --> 00:08:45,357
ايها الشريف، هل يجب أن أقلق؟

80
00:08:45,491 --> 00:08:47,191
.لا، رجالي متمرسين
.سيصمدون هنا

81
00:08:47,192 --> 00:08:49,657
جيّد، حاول أبقائهم هادئين
.حتى نعرف الخبر اليقين

82
00:08:49,756 --> 00:08:50,856
.أمرك، سيّدتي

83
00:08:53,855 --> 00:08:55,824
كيف شعورك حول اليوم؟

84
00:08:55,923 --> 00:08:58,291
.جيّد، أجل، جيّد

85
00:08:58,390 --> 00:08:59,656
.انا بخير

86
00:08:59,756 --> 00:09:01,156
.جيّد

87
00:09:03,457 --> 00:09:05,123
!استعدوا! (بوني) انهت فطارها

88
00:09:05,224 --> 00:09:06,790
ـ في ايّ لحظة
ـ هل تسمعون هذا؟

89
00:09:06,890 --> 00:09:07,924
.في أيّ لحظة
.اروني ما لديكم

90
00:09:09,357 --> 00:09:11,057
،نظفوا بطارياتكم
،جهزوا اقدامكم

91
00:09:11,156 --> 00:09:12,357
.شكرًا (وودي). لقد فهمت

92
00:09:12,458 --> 00:09:14,757
.أجل، أنا آسف
.أنتِ محقة

93
00:09:15,923 --> 00:09:18,357
!الآن ستفتح المدينة

94
00:09:18,457 --> 00:09:19,623
!"مرحبًا، ايها "العمدة

95
00:09:19,724 --> 00:09:20,889
!"المصرفي"

96
00:09:20,990 --> 00:09:22,624
!"مرحبًا، يا "رجل الآيس كريم
!"مرحبًا، يا "صاحب متجر القبعات

97
00:09:22,723 --> 00:09:23,789
!"ساعي البريد"

98
00:09:23,890 --> 00:09:25,358
!"و"الشريف

99
00:09:26,057 --> 00:09:28,056
!حسنًا، وداعًا يا دمى

100
00:09:28,156 --> 00:09:30,024
!(الشريف (جيسي

101
00:09:30,124 --> 00:09:31,857
!هيّا، انطلقي

102
00:09:37,790 --> 00:09:39,191
!انهم ذهبوا من هذا الإتجاه

103
00:09:39,290 --> 00:09:40,323
!طارديهم

104
00:09:43,424 --> 00:09:46,056
!يا له من متجر قبعات جميل
..لديك الكثير من القبعات

105
00:09:46,157 --> 00:09:47,857
.عجباه
."أنهم يلعبون "متجر القبعات

106
00:09:47,957 --> 00:09:50,224
متى آخر مرّة أن نلعب هكذا؟

107
00:09:50,324 --> 00:09:52,957
ـ هل تتذكّر عندما لعبت لعبة "المنزل"؟
"ـ تعجبني لعبة "المنزل

108
00:09:53,057 --> 00:09:54,091
.يا لها من أيام كانت

109
00:09:54,191 --> 00:09:56,924
كان شيء أساسي. تصنع
.منزل وتعيش فيه، هذا كل شيء

110
00:09:57,024 --> 00:09:59,856
هذه المرّة الثالثة أنها لم
.تختارك هذا الاسبوع

111
00:09:59,956 --> 00:10:01,358
.لا أعرف ولا أريد أن أحسب

112
00:10:01,458 --> 00:10:05,190
ـ ليس عليك فعلها، سأفعلها لأجلك
ـ حسنًا، فهمت

113
00:10:05,291 --> 00:10:07,123
ـ لقد مر وقت طويل
ـ انظر هناك

114
00:10:07,222 --> 00:10:11,024
ـ توجد بقايا شعر أرنب عليك
ـ كم هذا لطيف

115
00:10:11,123 --> 00:10:13,423
ـ ماذا سوف تسميها؟
ـ ما رأيك بـ (داستي - غبار)؟

116
00:10:13,524 --> 00:10:15,790
!(ـ (فرانسيس
!(ـ (هاري

117
00:10:15,890 --> 00:10:17,024
!(ـ (كارن
!(ـ (فازبول - كرة الزغب

118
00:10:17,124 --> 00:10:18,391
ـ (ليبورن)؟
!(ـ لا، (فلوفي - زغبي

119
00:10:18,490 --> 00:10:20,090
ـ ما رأيك بـ (تامبر)؟
!(ـ (تاملويد - كوم العشب

120
00:10:20,190 --> 00:10:21,290
.(تاملويد)
.هذا اسم جميل

121
00:10:21,391 --> 00:10:23,824
.إنه راعي بقر، لهذا إنه منطقي

122
00:10:23,923 --> 00:10:25,689
.أنها الكثير من الخيارات
!لا يمكنني الاختيار بسهولة

123
00:10:25,790 --> 00:10:27,956
بوني)؟ ماذا تفعلين؟)
.يجب أن نذهب

124
00:10:28,057 --> 00:10:30,358
يجب ألّا تتأخري عن روضتك، أليس كذلك؟

125
00:10:30,458 --> 00:10:32,390
.لكنني لا أريد الذهاب

126
00:10:32,491 --> 00:10:34,056
.لقد تحدثنا بشأن هذا

127
00:10:34,157 --> 00:10:37,290
..ـ سنقابل معلميكِ وترين زملائكِ
ـ هل يمكنني احضار دمية معي؟

128
00:10:37,390 --> 00:10:40,324
،لا يمكن إحضار الدمى للمدرسة
.هذه هي القاعدة

129
00:10:44,456 --> 00:10:45,823
!توقفوا! لا أحد يتحرك

130
00:10:45,924 --> 00:10:48,690
.بوني) تنسى شيء دومًا)
.ستعود في الفور

131
00:10:48,790 --> 00:10:49,924
.وهذا ينطبق عليك ايضًا

132
00:10:50,024 --> 00:10:51,157
!لكنه مال

133
00:10:51,923 --> 00:10:54,190
أأنت بخير، (وودي)؟
.واثق أنها ستختارك بالمرة القادمة

134
00:10:54,291 --> 00:10:56,290
.بحقك، أنا بخير
.ليس لديّ مشكلة

135
00:10:56,390 --> 00:10:58,757
ـ (وودي)، تفضل
(ـ شكرًا، (جيسي

136
00:10:58,857 --> 00:11:00,990
.أننا هنا من أجلك، صاح

137
00:11:01,091 --> 00:11:03,358
."ـ لا أريد أن ألعب لعبة "الخباز
(ـ (بريكلبانتس

138
00:11:04,458 --> 00:11:05,157
صاحب متجر القبعات هو الدور
!الذي ولدت لأؤديه

139
00:11:06,123 --> 00:11:06,924
.حسنًا، (بيركلبانتس)، عد إلى مخبزك

140
00:11:07,423 --> 00:11:08,190
عفوًا، (دولي)؟

141
00:11:08,223 --> 00:11:10,856
وودي)، ألم ترى أنّي حذرت الجميع؟)
.عد إلى الخزانة

142
00:11:11,090 --> 00:11:13,156
..أجل، أعرف. أنه فقط
.(أنّي قلق بشأن (بوني

143
00:11:13,222 --> 00:11:14,890
يجب الدمية أن ترافقها
.إلى الروضة

144
00:11:15,190 --> 00:11:16,956
ألمَ تسمع والدها؟
.سوف تتسب بمشاكل لـ (بوني)

145
00:11:17,023 --> 00:11:20,257
.أجل، لكن الروضة مختلفة جدًا
.يمكن أن تكون كثيرة على الطفلة

146
00:11:20,490 --> 00:11:23,624
وجود صديق معهم لتجاوز
.الأمر قد يكون مفيدًا

147
00:11:23,856 --> 00:11:24,890
،اتذكّر عندما كنت مع (أيدي)
..كنت سأذهب معه إلى المدرسة

148
00:11:25,523 --> 00:11:28,190
آسفة (وودي)، أكره أن أكرر ذات
.الأمر لكن (بوني) لا تشبه (أندي)

149
00:11:28,994 --> 00:11:31,291
.لا، لا، بالطبع. أفهم هذا
..لكن إذا أردتِ

150
00:11:31,390 --> 00:11:33,190
!إلى اماكنكم جميعًا

151
00:11:46,456 --> 00:11:48,190
بوني)؟)

152
00:11:48,290 --> 00:11:50,023
ما الذي تفعلينه هناك؟

153
00:11:50,124 --> 00:11:52,290
.هيّا، يجب أن نذهب

154
00:11:54,256 --> 00:11:56,023
.هذه هي فتاتي الكبيرة

155
00:11:56,123 --> 00:11:59,191
.هيّا
يجب ان نسرع، إتفقنا؟

156
00:11:59,290 --> 00:12:01,290
.لا تنسي حقيبتكِ

157
00:12:01,391 --> 00:12:04,257
.ستستمتعين كثيرًا

158
00:12:05,690 --> 00:12:08,956
حسنًا، عما كنت تتحدث، (وودي)؟

159
00:12:09,822 --> 00:12:11,091
وودي)؟)

160
00:12:18,690 --> 00:12:20,291
.لقد وصلنا

161
00:12:22,090 --> 00:12:21,291
"مرحبًا في يوم التهيئة المبدئية"

162
00:12:36,423 --> 00:12:39,023
.عزيزتي (بوني)، كل شيء سيكون بخير

163
00:12:39,123 --> 00:12:41,323
مرحبًا! أأنتِ (بوني)؟

164
00:12:41,423 --> 00:12:42,289
.(اسمي الآنسة (وندي

165
00:12:42,389 --> 00:12:44,190
.سأكون معلمتكِ في الروضة

166
00:12:46,256 --> 00:12:49,656
لدينا مكان خاص حيث يمكنكِ
.وضع حقيبتكِ فيه

167
00:12:49,756 --> 00:12:51,290
هل تودين رؤيته؟

168
00:13:11,157 --> 00:13:13,091
.(ها نحن ذا، (بوني
.هذا لأجلكِ

169
00:13:13,190 --> 00:13:15,823
حسنًا ايها الصف، لنضع
..المقاعد حول الطاولة

170
00:13:15,923 --> 00:13:18,056
.لكي نبدأ درس الأعمال اليدوية

171
00:13:18,156 --> 00:13:21,624
اليوم الأول في المدرسة، ستحتاجون
.إلى مكان لتضعوا فيه اقلامكم

172
00:13:21,724 --> 00:13:25,124
.لذا، اليوم سنعمل حافظات أقلام

173
00:13:26,023 --> 00:13:30,924
الآن، ليأخذ الجميع كوب وسنستخدم
.معدات الفنية في تزيينهم

174
00:13:32,290 --> 00:13:33,358
.مرحبًا

175
00:15:00,123 --> 00:15:02,623
.بوني)! هذا ذكي جدًا)

176
00:15:02,724 --> 00:15:05,890
.(مرحبًا، أنا (فوركي"
."سررت بلقاؤك

177
00:15:05,990 --> 00:15:07,824
.مرحبًا (فوركي)، سررت بلقاؤك

178
00:15:07,923 --> 00:15:09,256
.(أنا الآنسة (وندي

179
00:15:11,989 --> 00:15:14,257
!أمي! أبي
.أنظرا ماذا صنعت

180
00:15:14,356 --> 00:15:15,389
!(اسمه (فوركي

181
00:15:15,490 --> 00:15:16,990
!ـ ياللروعة
!ـ هذا رائع

182
00:15:17,090 --> 00:15:19,056
!لقد انهيت الروضة

183
00:15:20,456 --> 00:15:22,889
.لا، لقد كان يوم التيئة المبدئية

184
00:15:22,989 --> 00:15:25,790
،لكن لكونكِ فتاة شجاعة
.فلدينا مفاجأة لكِ

185
00:15:25,889 --> 00:15:26,990
ما هي؟

186
00:15:27,090 --> 00:15:30,356
بما أن المدرسة لا تبدأ إلّا بعد
.اسبوع، فسنذهب في رحلة طريق

187
00:15:30,456 --> 00:15:32,723
ـ هل يمكنني أن اجل (فوركي) معي؟
!ـ بالطبع يمكنكِ

188
00:15:32,824 --> 00:15:34,156
!أجل

189
00:15:38,857 --> 00:15:42,323
وقالوا إنه لا يجب أن اذهب
.(إلى المدرسة مع (بوني

190
00:15:42,423 --> 00:15:45,224
.لقد سيطرنا على الروضة

191
00:15:45,322 --> 00:15:48,156
.لا أصدق أنّي أتحدث مع شوكة

192
00:15:57,089 --> 00:15:58,656
!مرحبًا يا دمى
!وداعًا يا دمى

193
00:16:04,856 --> 00:16:06,389
!إنه ذهب إلى الروضة

194
00:16:06,489 --> 00:16:07,990
ـ عرفت هذا
..ـ لا، اسمعوا يا رفاق

195
00:16:08,091 --> 00:16:08,824
هل تريد أن تتسبب
بمشاكل لـ (بوني)؟

196
00:16:08,923 --> 00:16:11,156
!ـ لا، بالطبع لا
!ـ كان يمكن مصادرتك

197
00:16:11,256 --> 00:16:12,890
ـ ماذا يعني هذا؟
ـ يؤخذ بعيدًا

198
00:16:12,990 --> 00:16:14,057
ـ لا
ـ أو أسوا من ذلك

199
00:16:14,157 --> 00:16:16,390
ـ كان يمكن أن تضيع
ـ لا، اسمعوا يا رفاق

200
00:16:16,490 --> 00:16:19,690
،حظت (بوني) بيوم رائع في المدرسة
.وسنذهب في رحلة طريق

201
00:16:19,790 --> 00:16:21,157
ـ رحلة طريق؟
!ـ عطلة

202
00:16:22,222 --> 00:16:25,857
.لكن حدث شيء غريب جدًا
.حصلت (بوني) على صديق بالمدرسة

203
00:16:25,957 --> 00:16:28,256
ـ يا لها من طفلة
ـ لديها اصدقاء فعلاً

204
00:16:28,355 --> 00:16:31,357
لا، اقصد حرفيًا أنها صنعت
.صديق جديد

205
00:16:31,457 --> 00:16:33,091
.مرحبًا، لا تخف

206
00:16:33,190 --> 00:16:35,156
.اخرج. هذا هو

207
00:16:35,256 --> 00:16:37,356
.هيّا، ها أنت ذا

208
00:16:39,422 --> 00:16:41,689
.هيّا، اخرج من عندك

209
00:16:41,789 --> 00:16:42,990
.يمكنك فعلها

210
00:16:43,091 --> 00:16:44,991
.جيّد

211
00:16:45,090 --> 00:16:48,091
.(أيها الجميع، أريد ان اعرفكم بـ (فوركي

212
00:16:48,190 --> 00:16:49,924
!ـ ياللهول
!ـ انظروا إلى هذا

213
00:16:50,023 --> 00:16:52,189
!انظروا إلى طول ذراعيه

214
00:16:52,289 --> 00:16:54,189
ـ قمامة؟
ـ لا

215
00:16:54,290 --> 00:16:56,057
.لا، انها دمى

216
00:16:56,156 --> 00:16:58,222
.جميعهم دمى

217
00:17:00,024 --> 00:17:01,624
ـ قمامة؟
ـ لا، لا

218
00:17:01,724 --> 00:17:03,724
.هذه هي القمامة

219
00:17:03,824 --> 00:17:04,924
.هؤلاء اصدقائك

220
00:17:05,024 --> 00:17:06,724
!مرحبًا

221
00:17:06,823 --> 00:17:08,123
!قمامة

222
00:17:08,223 --> 00:17:09,323
ـ لا، لا بأس
ـ قمامة

223
00:17:09,423 --> 00:17:11,091
.وودي)، لديّ سؤال)

224
00:17:11,190 --> 00:17:13,824
حسنًا، في الواقع، ليس واحد
.بل لديّ جميعهم

225
00:17:13,924 --> 00:17:16,889
ـ لديّ جميع الأسئلة
ـ لمَ يريد الذهاب إلى القمامة؟

226
00:17:16,989 --> 00:17:19,323
ـ لانه مصنوع من القمامة
ـ قمامة

227
00:17:20,221 --> 00:17:21,990
اسمعوا، اعرف أن هذا غريب قليلاً
.لكن عليكم الوثوق بيّ في هذا

228
00:17:22,422 --> 00:17:23,623
قمامة؟

229
00:17:24,723 --> 00:17:26,923
.(فوركي) هو أهم دمية لـ (بوني) الآن

230
00:17:27,023 --> 00:17:28,189
مهم؟

231
00:17:28,290 --> 00:17:29,255
.إنه مجرد شوكة

232
00:17:30,122 --> 00:17:31,056
..أجل، اعرف لكن هذه الشوكة

233
00:17:31,755 --> 00:17:35,757
هذه الدمية مهمة لـ (بوني)
.من أجل التأقلم في الروضة

234
00:17:35,856 --> 00:17:37,990
وودي)، ألست تبالغ بالمشاعر)
حول هذا الشيء؟

235
00:17:38,090 --> 00:17:42,290
أعلم أن هذا جديد على الجميع لكن يجب
.أن تفهموا مدى أهمية هذا الصغير لـ (بوني)

236
00:17:42,390 --> 00:17:45,091
عندما بدأت اللعب معه

237
00:17:45,190 --> 00:17:48,789
.غمر وجهها السعادة
.اتمنى لو أنّكم رأيتم هذا

238
00:17:48,890 --> 00:17:51,724
،بوني) كانت مستاءة حقًا وأقسم)
..(بمجرد أنها صنعت (فوركي

239
00:17:51,824 --> 00:17:53,255
.تغيرت حالتها بشكل كامل

240
00:17:53,356 --> 00:17:55,389
ـ (وودي)؟
(ـ لحظة واحدة، (جيسي

241
00:17:55,490 --> 00:17:59,357
لذا، يجب أن نحرص جميعًا
.إلّا يحدث مكروه له

242
00:17:59,457 --> 00:18:01,256
.لقد حدث شيء له

243
00:18:02,823 --> 00:18:04,290
!المزالق والسلالم

244
00:18:04,389 --> 00:18:05,623
.قمامة

245
00:18:05,724 --> 00:18:06,981
ـ لا، لا
ـ لا

246
00:18:06,989 --> 00:18:09,289
!(أنت دمية جديدة، (فوركي
!هيّا! توقف

247
00:18:09,390 --> 00:18:10,890
ـ مهلا، لا، هيّا
ـ قمامة

248
00:18:10,989 --> 00:18:12,122
!قمامة! قمامة

249
00:18:12,223 --> 00:18:15,689
حسنًا، أظن أنّي سأجالسه
.حتى يعتاد على الغرفة

250
00:18:22,823 --> 00:18:24,023
فوركي)؟)

251
00:18:24,122 --> 00:18:26,023
أين أنت، (فوركي)؟

252
00:18:26,455 --> 00:18:29,923
!ها انت ذا
.ظننت أنّي فقدتك ايها السخيف

253
00:18:43,290 --> 00:18:45,991
.لا، لا أريد
!أنها فتاة كبيرة مخيفة

254
00:18:46,089 --> 00:18:48,789
.كما قلت مسبقًا، (بوني) ليست مخيفة

255
00:18:48,890 --> 00:18:50,689
..إنها تحبّك ويجب عليك ان

256
00:19:08,289 --> 00:19:09,956
فوركي)؟)

257
00:19:12,290 --> 00:19:14,222
!(بوني)

258
00:19:14,322 --> 00:19:15,356
!هيّا بنا

259
00:19:15,456 --> 00:19:17,322
!استيقظي

260
00:19:17,422 --> 00:19:19,155
مَن يود الذهاب في رحلة طريق؟

261
00:19:19,256 --> 00:19:21,956
..(أنا! سأجلب (دولي) و(بوتركاب

262
00:19:22,055 --> 00:19:23,956
..و(فوركي) و

263
00:19:24,056 --> 00:19:25,690
فوركي)؟ أين أنت؟)

264
00:19:25,789 --> 00:19:28,357
.ـ لا بد أن يكون في مكان ما
ـ (فوركي)؟

265
00:19:29,422 --> 00:19:31,023
!(فوركي)

266
00:19:31,122 --> 00:19:33,255
هيّا، لنتناول بعض الأأفطار
!وبعدها ننطلق على الطريق

267
00:19:33,356 --> 00:19:35,023
!(هيّا بنا، (فوركي

268
00:19:39,222 --> 00:19:42,856
.(إنه شقي، (وودي
أتحتاج مساعدة في رحلة الطريق؟

269
00:19:42,956 --> 00:19:45,856
.لا، سأتولى الأمر

270
00:19:45,957 --> 00:19:47,824
.أننا فقط سنكون عالقين في الشاحنة

271
00:19:47,923 --> 00:19:49,789
.لا يمكنه الأبتعاد
.يمكنني تولي هذا

272
00:19:49,889 --> 00:19:50,857
.سأتولى هذا

273
00:19:55,221 --> 00:19:57,689
"لن اسمح لك"

274
00:19:57,789 --> 00:19:59,689
"لن اسمح لك"

275
00:19:59,790 --> 00:20:04,023
"لن اسمح لك ان تذهب بعيدًا"

276
00:20:04,123 --> 00:20:06,390
"لن اسمح لك"

277
00:20:06,489 --> 00:20:08,724
"لن اسمح لك"

278
00:20:08,823 --> 00:20:11,089
"لن اسمح لك ان تذهب بعيدًا"

279
00:20:13,189 --> 00:20:16,724
"ألّا تود رؤية شروق الشمس كل صباح؟"

280
00:20:16,824 --> 00:20:18,290
!لا

281
00:20:18,389 --> 00:20:21,123
"ألّا تود رؤية غروب الشمس كل نهار؟"

282
00:20:22,756 --> 00:20:26,790
"ألّا تود رؤية حب تلك الفتاة الصغيرة لك؟"

283
00:20:26,890 --> 00:20:28,223
"قلبها سينفجر"

284
00:20:28,322 --> 00:20:29,724
!أجل

285
00:20:29,823 --> 00:20:31,723
"إذا توجب عليك الذهاب"

286
00:20:31,824 --> 00:20:33,890
"لن اسمح لك"

287
00:20:33,989 --> 00:20:36,256
"لن اسمح لك"

288
00:20:36,355 --> 00:20:37,723
"لن اسمح لك تذهب بعيدًا"

289
00:20:37,823 --> 00:20:38,955
!لا، لا

290
00:20:40,255 --> 00:20:42,122
!لا، لا

291
00:20:42,222 --> 00:20:45,055
"إذًا، يبدو ليّ أنّك لن تحسن التصرف"

292
00:20:45,156 --> 00:20:48,123
"بما أنّي لن افعل هذا كل يوم"

293
00:20:49,895 --> 00:20:50,999
{\an7}"غراند باسن"

294
00:20:50,255 --> 00:20:54,190
"تعال غدًا، سيتوجب عليك إنقاذ نفسك"

295
00:20:54,289 --> 00:20:56,623
"لا يوجد الكثير لقوله"

296
00:20:56,724 --> 00:20:58,990
"فأنّك لا تنصت على أيّ حال"

297
00:20:59,089 --> 00:21:01,089
"لن اسمح لك"

298
00:21:01,190 --> 00:21:03,290
"لن اسمح لك"

299
00:21:03,390 --> 00:21:05,055
!قمامة، ها أنا قادم

300
00:21:05,156 --> 00:21:05,923
"لن اسمح لك تذهب بعيدًا"

301
00:21:06,023 --> 00:21:07,123
.هيّا

302
00:21:08,156 --> 00:21:10,789
"لن اسمح لك"

303
00:21:10,889 --> 00:21:12,389
"لن اسمح لك"

304
00:21:12,489 --> 00:21:13,922
"لن اسمح لك تذهب بعيدًا"

305
00:21:14,023 --> 00:21:17,023
!لا أريد أن أكون دمية

306
00:21:17,122 --> 00:21:19,255
"لن اسمح لك"

307
00:21:19,356 --> 00:21:21,390
"لن اسمح لك"

308
00:21:21,490 --> 00:21:25,390
"لن اسمح لك تذهب بعيدًا"

309
00:21:49,722 --> 00:21:52,656
ـ مرحبًا، يا صاح
(ـ مرحبًا، (باز

310
00:21:52,757 --> 00:21:53,889
أأنت بخير؟

311
00:21:53,988 --> 00:21:55,724
.(لا أعرف يا (باز

312
00:21:55,823 --> 00:21:58,255
اعرف أنّك لم تكن موجودًا
..عندما كان (أندي) صغيرًا

313
00:21:58,356 --> 00:22:01,222
.لا أتذكّر أن الأمر كان بهذا الصعوبة

314
00:22:02,889 --> 00:22:05,724
هل تريديني أن أراقبه لاحقًا؟
.سأراقب (فوركي) جيّدًا

315
00:22:05,823 --> 00:22:07,689
.لا، سأتولى فعل هذا

316
00:22:07,790 --> 00:22:11,357
صوت صغير بداخلي يخبرني إنه
.لن يتخلى عني إذا استسلمت

317
00:22:13,723 --> 00:22:16,357
ـ مَن يكون في رأيك؟
ـ مَن؟

318
00:22:17,357 --> 00:22:19,123
.الصوت الذي بداخلك
مَن يكون في رأيك؟

319
00:22:21,289 --> 00:22:22,323
.أنا

320
00:22:22,422 --> 00:22:23,922
كما تعرف، ضميري؟

321
00:22:26,121 --> 00:22:28,855
ذلك جزئك الذي يخبرك؟

322
00:22:28,956 --> 00:22:30,123
ما الذي تفكر به حقًا؟

323
00:22:31,456 --> 00:22:32,889
.رائع

324
00:22:32,988 --> 00:22:35,822
.إذًا، صوتك الصغير ينصحك

325
00:22:35,923 --> 00:22:37,023
ماذا؟

326
00:22:38,455 --> 00:22:40,855
<i>.إنها مهمة سرية في الفضاء المجهول</i>

327
00:22:40,956 --> 00:22:41,990
<i>.هيّا بنا</i>

328
00:22:45,723 --> 00:22:46,856
أين (فوركي)؟

329
00:22:48,322 --> 00:22:49,624
!(لا! (فوركي

330
00:22:50,422 --> 00:22:51,855
!(فوركي)

331
00:22:51,956 --> 00:22:53,223
!أنا لست دمية

332
00:22:53,322 --> 00:22:54,389
.أنا شوكة

333
00:22:54,490 --> 00:22:55,723
!اهدأ

334
00:22:55,822 --> 00:22:59,255
لقد صنعت من اجل الحساء والسلطة
.وربما الفلفل الحار ومن ثم القمامة

335
00:22:59,355 --> 00:23:00,723
!أنا فضلات

336
00:23:00,822 --> 00:23:01,822
!الحرية

337
00:23:04,255 --> 00:23:07,990
ـ (هام)، كم تبعد محطتنا التالية؟
ـ تقريبًا 5.32 ميل

338
00:23:08,090 --> 00:23:10,756
.يمكنني فعل هذا
.سأقابلكم في المتنزه

339
00:23:10,855 --> 00:23:12,855
.وودي)، تمهل لحظة)
!(وودي)

340
00:23:31,121 --> 00:23:32,357
!(فوركي)

341
00:23:33,690 --> 00:23:36,156
فوركي)، أين أنت؟)

342
00:23:36,256 --> 00:23:37,724
!(فوركي)

343
00:23:37,823 --> 00:23:39,023
فوركي)، أين أنت؟)

344
00:23:57,089 --> 00:23:59,724
ـ هلا تحملني؟
ـ لا

345
00:23:59,822 --> 00:24:01,389
لمَ عليّ أن اكون دمية؟

346
00:24:01,490 --> 00:24:04,122
لأن اسم (بوني) مكتوب
.تحت عصيك

347
00:24:04,222 --> 00:24:07,056
لمَ اسم (بوني) مكتوب
تحت العصي الخاصة بيّ؟

348
00:24:07,156 --> 00:24:08,624
..لأنها

349
00:24:10,089 --> 00:24:13,823
اسمع، انها تلعب معك طول
الوقت، صحيح؟

350
00:24:13,922 --> 00:24:15,123
.أجل

351
00:24:15,222 --> 00:24:17,122
ومع مَن تنام كل ليلة؟

352
00:24:17,223 --> 00:24:18,756
الشيء الأبيض الزغبي الكبير؟

353
00:24:18,856 --> 00:24:21,255
.لا، ليس وسادتها
.بل أنت

354
00:24:21,356 --> 00:24:23,289
.(حسنًا، (فوركي

355
00:24:23,390 --> 00:24:27,090
.عليك أن تفهم كم أنّك محظوظ الآن

356
00:24:27,189 --> 00:24:28,657
.(أنت دمية (بوني

357
00:24:28,755 --> 00:24:33,123
سوف تساعدها في صنع ذكريات
.سعيدة التي ستدوم لبقية حياتها

358
00:24:34,288 --> 00:24:35,356
ماذا؟

359
00:24:36,988 --> 00:24:39,623
.حسنًا
.(افعلها من أجل (بوني

360
00:24:39,723 --> 00:24:41,888
،)افعل هذا من اجل (بوني
.(ستفعلها من اجل (بوني

361
00:24:41,989 --> 00:24:45,090
،حسنًا، سواء عجبك الأمر أم لا
.فأنت دمية

362
00:24:45,190 --> 00:24:48,023
،ربما لا تحب أن تكون دمية

363
00:24:48,122 --> 00:24:50,722
مما يعني بأنك ستكون
..هناك لأجل (آندي) عندما

364
00:24:50,822 --> 00:24:52,122
من هو (آندي)؟

365
00:24:52,954 --> 00:24:54,022
.(أعني (بوني

366
00:24:54,123 --> 00:24:57,688
.(عليك أن تكون هناك لأجل (بوني
.فهذا هو عملك

367
00:24:57,789 --> 00:24:59,223
حسناً، ما هو عملك؟

368
00:24:59,322 --> 00:25:01,356
حسناً، بالوقت الحالي
.عملي هو الحرص على أدائك لعملك

369
00:25:01,456 --> 00:25:03,155
أتمزح معي؟ -
!كلا -

370
00:25:09,222 --> 00:25:10,323
من هو (آندي)؟

371
00:25:12,088 --> 00:25:14,623
.آندي) كان طفلي الآخر)

372
00:25:14,723 --> 00:25:16,624
كان لديك طفل آخر؟

373
00:25:16,723 --> 00:25:17,723
.نعم

374
00:25:17,822 --> 00:25:19,290
.منذ زمن طويل

375
00:25:20,821 --> 00:25:23,189
.وكان ذلك رائعاً جداً

376
00:25:23,289 --> 00:25:25,655
.كنت لعبتة المفضلة ،في الحقيقة

377
00:25:26,821 --> 00:25:28,923
.إدارة غرفة الألعاب كان عملي

378
00:25:29,022 --> 00:25:30,322
...وإبقاء جميع الألعاب في مكانها

379
00:25:30,423 --> 00:25:33,190
لذا، إعتقد أن غرفة (آندي) كانت كوكبًا؟

380
00:25:30,423 --> 00:25:33,190
{\an8}(^يشير إلى (باز) في الاجزاء السابقة^_)

381
00:25:33,289 --> 00:25:35,222
.فعلاً، وهذه فوضى

382
00:25:35,322 --> 00:25:36,723
!فعلاً

383
00:25:37,856 --> 00:25:38,390
هذا بالضبط ما فكرت
.عندما ظهر لأول مره

384
00:25:39,589 --> 00:25:40,155
نعم, أعني
كيف لم يكن هذا مزعجاً؟

385
00:25:41,021 --> 00:25:42,722
!شكرا لك -
...على محمل الجد ، هذا هو -

386
00:25:42,823 --> 00:25:44,623
حسناً، ثم ستشاهدهم يكبرون

387
00:25:44,723 --> 00:25:46,357
.ويصبحون أشخاصاً بالغين

388
00:25:48,321 --> 00:25:49,955
.ثم يغادرون

389
00:25:50,056 --> 00:25:52,323
سيغادرون ويفعلون أشياء لن تراها أبداً

390
00:25:54,355 --> 00:25:57,222
،لا تسيء فهمي
.ستظل تشعر بالرضا حيال ذلك

391
00:25:57,322 --> 00:25:59,055
، ولكن بعد ذلك ستجد نفسك

392
00:25:59,155 --> 00:26:00,289
...بعد كل تلك السنوات

393
00:26:00,390 --> 00:26:03,357
...ستجلس في خزانة وتشعر بأنك

394
00:26:03,457 --> 00:26:04,656
عديم الفائدة؟

395
00:26:06,455 --> 00:26:07,755
نعم

396
00:26:07,856 --> 00:26:10,190
ومهمتك قد تم إنجازها؟

397
00:26:10,289 --> 00:26:11,922
.بالضبط

398
00:26:12,023 --> 00:26:13,688
(أعلم ما هي مشكلتك يا (وودي

399
00:26:13,789 --> 00:26:14,756
أتعلم؟

400
00:26:14,856 --> 00:26:16,323
.إنكَ تشبهني

401
00:26:16,423 --> 00:26:17,323
!قمامة

402
00:26:17,423 --> 00:26:19,123
ما خطبكما أنت والقمامة؟

403
00:26:19,222 --> 00:26:20,855
.إنها دافئه -
.ذلك مقرف -

404
00:26:20,956 --> 00:26:22,290
.إنها مريحه -
.أتوقع -

405
00:26:22,390 --> 00:26:23,622
!وآمنه

406
00:26:23,723 --> 00:26:25,022
، كأنها شخص يهمس في أذنك

407
00:26:25,122 --> 00:26:27,222
".كل شيء سيكون على ما يرام"

408
00:26:27,322 --> 00:26:29,055
.فوركي)، هذا ما عليه الأمر)

409
00:26:29,155 --> 00:26:31,956
.هكذا تشعر (بوني) عندما تكون معك

410
00:26:32,055 --> 00:26:33,922
أحقاً؟ -
!نعم -

411
00:26:35,989 --> 00:26:37,190
.تمهل لحظة

412
00:26:38,256 --> 00:26:40,223
أتعني أنها تعتقد أنني دافئ؟ -
.نعم -

413
00:26:40,323 --> 00:26:41,723
ومريح؟ -
.نعم -

414
00:26:41,823 --> 00:26:43,023
وأحياناً إسفنجي؟

415
00:26:43,122 --> 00:26:44,656
حسناً، ذلك أيضاً نعم

416
00:26:44,755 --> 00:26:46,089
أدركت الأمر الآن

417
00:26:46,190 --> 00:26:47,390
.(إنني قمامه (بوني

418
00:26:47,490 --> 00:26:48,722
نعم! إنتظر ماذا؟

419
00:26:48,823 --> 00:26:49,923
!(إنني قمامة (بوني

420
00:26:50,023 --> 00:26:51,189
.كلا، ليس ذلك بالضبط

421
00:26:51,290 --> 00:26:52,856
.يجب أن تكون مروعة بدوني

422
00:26:52,956 --> 00:26:54,223
وودي) علينا الذهاب)
!إنها بحاجة لي

423
00:26:54,322 --> 00:26:55,822
..حسناً -
!بوني) أنا قادم) -

424
00:26:55,923 --> 00:26:57,023
!فوركي)، تمهل)

425
00:26:57,123 --> 00:26:58,689
!بوني)، إنني قادم)

426
00:26:58,788 --> 00:26:59,922
!(فوركي)

427
00:27:10,460 --> 00:27:12,460
"أيام الأحتفالات"

428
00:27:23,022 --> 00:27:25,389
.فوركي)، (بوني) هناك)

429
00:27:25,490 --> 00:27:26,956
!لنسرع

430
00:27:47,854 --> 00:27:49,356
وودي)؟)

431
00:27:54,721 --> 00:27:55,922
بو)؟)

432
00:28:04,822 --> 00:28:06,090
وودي)؟)

433
00:28:10,821 --> 00:28:12,655
ألا نذهب إلى (بوني)؟

434
00:28:12,755 --> 00:28:15,255
.إنني أعلم
.ولكن صديقتي قد تكون هناك

435
00:28:15,355 --> 00:28:16,622
صديقة؟

436
00:28:16,722 --> 00:28:18,222
...نعم الصديق

437
00:28:18,323 --> 00:28:19,822
...حسناً، الصديق

438
00:28:19,923 --> 00:28:21,190
.حسناً، الصديق كمثلك ومثلي

439
00:28:21,290 --> 00:28:23,289
،كمثل القمامة
.نعم، كمثل القمامة

440
00:28:23,389 --> 00:28:25,055
وأنا قلق للغاية من أنها قد تكون ضائعه

441
00:28:25,155 --> 00:28:27,256
.لكن يا (وودي)، إن (بوني) هناك

442
00:28:27,355 --> 00:28:29,855
.نعم, لكننا سنعود قبل أن تستيقظ
هيا بنا

443
00:28:39,688 --> 00:28:40,922
بو)؟)

444
00:28:41,022 --> 00:28:42,123
بو)؟)

445
00:28:43,689 --> 00:28:44,789
بو)؟)

446
00:28:44,889 --> 00:28:45,990
بو)؟)

447
00:28:47,688 --> 00:28:49,622
بو)؟) -
بو)؟) -

448
00:28:50,321 --> 00:28:51,357
بو)؟)

449
00:28:51,455 --> 00:28:52,688
.(بو)

450
00:28:52,788 --> 00:28:54,289
...(بو) (بو) (بو)

451
00:28:56,456 --> 00:28:58,056
بو)؟) -
بو)؟) -

452
00:29:02,056 --> 00:29:03,356
هل يمكننا العودة
إلى (بوني) الآن؟

453
00:29:03,456 --> 00:29:04,689
إنني لا أرى صديقتك

454
00:29:04,788 --> 00:29:06,255
.نعم حسنا

455
00:29:06,355 --> 00:29:07,788
.إنها ليست هنا

456
00:29:07,888 --> 00:29:08,955
.هيا بنا لنعد

457
00:29:20,388 --> 00:29:21,623
هل هذه (بو)؟
كلا

458
00:29:26,089 --> 00:29:28,689
...مرحباً
.مرحباً، يا صديقي

459
00:29:28,789 --> 00:29:29,856
مرحباً

460
00:29:29,955 --> 00:29:31,222
حسناً، إنني آسف لإزعاجك
..ولكن

461
00:29:31,323 --> 00:29:34,056
.لكنكَ،لستَ مصدر على الإطلاق

462
00:29:34,156 --> 00:29:36,390
.كنا للتو بنقم بنزهه الصباح الباكر

463
00:29:36,488 --> 00:29:37,788
...وانظر

464
00:29:37,888 --> 00:29:39,789
!لقد إلتقينا بك

465
00:29:39,888 --> 00:29:40,955
.(إسمي (غابي غابي

466
00:29:41,056 --> 00:29:43,357
.(وهذا صديقي العزيز (بنسون

467
00:29:43,456 --> 00:29:45,656
(حسناً، إنني (وودي
.يسعدني أن ألتقي بكما

468
00:29:45,755 --> 00:29:48,189
.(يسعدني أن ألتقي بكما (وودي
و انت...؟

469
00:29:48,855 --> 00:29:49,923
.(هذا (فوركي

470
00:29:50,022 --> 00:29:51,056
.إنني قمامة

471
00:29:51,155 --> 00:29:53,055
.طفلتنا صنعته

472
00:29:53,155 --> 00:29:55,322
.طفلتكم؟ الألعاب هنا لا يوجد لديهم أطفال

473
00:29:55,421 --> 00:29:56,655
هل أنتما ضائعان؟

474
00:29:56,755 --> 00:29:58,322
ضائعان؟
كلا كلا

475
00:29:58,422 --> 00:30:01,256
.لكننا نبحث عن لعبة ضائعه

476
00:30:01,355 --> 00:30:04,222
.إنها تمثال خزفي
لقد كانت على ذلك المصباح في النافذة؟

477
00:30:04,322 --> 00:30:05,322
إسمها (بو بيب)؟

478
00:30:05,422 --> 00:30:06,789
بو بيب)؟)

479
00:30:06,888 --> 00:30:08,856
.(نعم إنني أعرف (بو
أحقاً؟

480
00:30:08,955 --> 00:30:10,089
.إقفز، سنأخذك إليها

481
00:30:10,190 --> 00:30:11,956
.حسناً، ليس عليك القيام بذلك

482
00:30:12,055 --> 00:30:13,323
حسناً

483
00:30:15,822 --> 00:30:18,055
.بنسون)، كن حذراً مع أصدقائنا الجدد)

484
00:30:19,788 --> 00:30:21,055
يالها من خدمه

485
00:30:27,021 --> 00:30:29,056
شكرا لمساعدتكم

486
00:30:29,155 --> 00:30:30,190
.إنني لم أرى (بو) منذ سنوات

487
00:30:30,289 --> 00:30:32,256
هل لي أن أسألك منذ متى صنعت؟

488
00:30:32,354 --> 00:30:33,788
أتقصدنني؟

489
00:30:33,889 --> 00:30:35,688
,إنني لست متاكداً
أعتقد أواخر الخمسينات؟

490
00:30:35,789 --> 00:30:37,123
!أنا أيضا

491
00:30:37,222 --> 00:30:38,855
حقاً، إنني أتساءل إذا ما
.كنا قد صنعنا بنفس المصنع

492
00:30:38,955 --> 00:30:40,388
ألن يكون هنالك شيء؟

493
00:30:40,488 --> 00:30:42,788
يجب أن أقول
.بأنك بحالة جيدة

494
00:30:42,889 --> 00:30:46,322
.حسناً، إنني أحاول البقاء فعالاً

495
00:30:46,422 --> 00:30:47,190
، وانظر لذلك

496
00:30:47,888 --> 00:30:48,855
.لديكَ صندوق صوت مثلي

497
00:30:48,956 --> 00:30:50,889
.بنسون)، أريه)

498
00:30:50,988 --> 00:30:53,622
.حسناً، هذا ليس ضرورياً حقاً

499
00:30:57,454 --> 00:30:58,788
<i>(أنا (غابي غابي</i>

500
00:30:58,889 --> 00:31:00,956
<i>.و أنا أحبك</i>

501
00:31:01,055 --> 00:31:03,055
.تحتاجين إلى إصلاح ذلك

502
00:31:03,888 --> 00:31:05,888
.مسجلي يعمل جيداً

503
00:31:05,989 --> 00:31:07,855
.إنه صندوق الصوت المكسور

504
00:31:07,955 --> 00:31:09,056
هل ما يزال يعمل عندك؟

505
00:31:09,155 --> 00:31:10,021
!مهلا

506
00:31:10,122 --> 00:31:11,755
<i>!هناك ثعبان بحذائي</i>

507
00:31:11,856 --> 00:31:13,889
!استمع إلى ذلك
.دعنا نرى ذلك

508
00:31:13,989 --> 00:31:14,889
.أراهن أنه من نفس النوع

509
00:31:14,989 --> 00:31:17,322
.كلا، شكراًصندوقي مبطن بالداخل

510
00:31:17,422 --> 00:31:19,355
هل (بو) هنا؟
...لأننا نحتاج

511
00:31:21,455 --> 00:31:22,755
حسناً

512
00:31:22,856 --> 00:31:24,223
.المتجر على وشك أن يفتح

513
00:31:24,321 --> 00:31:26,321
.لا تقلق، سنأخذك حيث لن يرانا أحد

514
00:31:26,422 --> 00:31:28,123
.كلا. لا يمكننا البقاء

515
00:31:28,222 --> 00:31:29,888
.بل تستطيع

516
00:31:40,921 --> 00:31:42,189
.يجب أن نذهب

517
00:31:42,289 --> 00:31:45,655
.لا يمكنك المغادرة بعد
.لديك ما أحتاجه

518
00:31:45,756 --> 00:31:49,389
.هناك بالداخل

519
00:31:49,488 --> 00:31:50,889
.أعدت هذا المصباح باليوم التالي

520
00:31:50,988 --> 00:31:52,189
!إنكِ تمازحنني

521
00:31:52,289 --> 00:31:53,856
أمي، أيمكننا الذهاب
إلى الحديقة الآن؟

522
00:31:53,955 --> 00:31:55,089
!(هارموني)

523
00:31:57,488 --> 00:31:59,322
.أوقفوه من فضلكم

524
00:32:09,856 --> 00:32:10,923
ما الذي يجري؟

525
00:32:12,856 --> 00:32:14,056
!هيا! لنذهب

526
00:32:14,155 --> 00:32:15,955
!إنه قادم
!أرأيته

527
00:32:16,056 --> 00:32:18,289
فوركي) علينا الخروج)

528
00:32:18,389 --> 00:32:19,356
!(وودي)

529
00:32:26,122 --> 00:32:28,923
<i>.أود الإنضمام إليكم والاستمتاع يا أولاد</i>

530
00:32:29,023 --> 00:32:31,254
<i>.لكني أولاً ، سأغني أغنية صغيرة</i>

531
00:32:37,055 --> 00:32:38,956
.جدتي، إنظري ماذا وجدت

532
00:32:39,055 --> 00:32:40,955
أيمكنني أخذه للحديقة؟
بالتأكيد

533
00:32:41,056 --> 00:32:43,856
أمي، لديها ألعاب
.كافية من المتجر

534
00:32:43,955 --> 00:32:47,055
لابأس فلا أحد يشتري هذه اللعب على أي حال

535
00:32:47,156 --> 00:32:49,090
!شكراً جدتي

536
00:32:51,021 --> 00:32:53,022


537
00:32:53,889 --> 00:32:55,322
أمي، أيمكننا
الذهاب إلى المهرجان؟

538
00:32:55,421 --> 00:32:57,055
.نحن ذاهبون الى الحديقة

539
00:32:57,156 --> 00:32:58,255
.بوقتٍ آخر، عزيزتي

540
00:33:05,421 --> 00:33:06,755
أهنالك أي أثر لـ(وودي)؟

541
00:33:06,855 --> 00:33:08,089
!ـ إنني لم اراه
!ـ اصمت

542
00:33:10,254 --> 00:33:11,923
.ربما كان يجب أن نضع الشوكة

543
00:33:12,022 --> 00:33:13,321
.الملعقة أكثر أمانًا

544
00:33:17,755 --> 00:33:19,723
فوركي)؟)

545
00:33:19,822 --> 00:33:20,989
أين (فوركي)؟

546
00:33:22,255 --> 00:33:23,255
!أمي، أبي

547
00:33:23,354 --> 00:33:24,922
ما الأمر، حبيبتي؟ -
هل انتِ بخير؟ -

548
00:33:25,023 --> 00:33:26,321
لا أستطيع إيجاد
فوركي) إنه مفقود)

549
00:33:26,421 --> 00:33:28,055
.حسناً، (بوني) سيكون الأمر على ما يرام

550
00:33:28,156 --> 00:33:29,955
.إنني متأكهد بأنه هنا في مكان ما

551
00:33:30,056 --> 00:33:31,322
، أتعلمين، إذا لم نجده

552
00:33:31,422 --> 00:33:32,255
.فيمكنكِ صنع واحد جديد

553
00:33:32,354 --> 00:33:34,756
!كلا، لا يوجد هناك إلا (فوركي) واحد فقط

554
00:33:36,023 --> 00:33:37,188
.دعونا نبحث عنه في الخارج

555
00:33:37,289 --> 00:33:38,955
.فلربما سقط على الأرض بمكان ما

556
00:33:39,422 --> 00:33:40,788
(المسكينه (بوني

557
00:33:40,888 --> 00:33:42,154
سنجده، حسناً؟

558
00:33:42,255 --> 00:33:44,289
.علينا أن نجده يا أمي، إنه يحتاجني

559
00:33:44,389 --> 00:33:45,656
.كان (وودي) محقاً

560
00:33:46,722 --> 00:33:47,789
.كان علينا جميعاً مراقبته

561
00:33:47,888 --> 00:33:48,955
لماذا لم يعد (وودي) حتى الآن؟

562
00:33:49,056 --> 00:33:50,355
هل تعتقدين أنه ضائع؟

563
00:33:50,455 --> 00:33:52,022
باز)، ماذا يجب أن نفعل؟) -
ماذا يجب أن نفعل يا (باز)؟ -

564
00:33:52,123 --> 00:33:53,756
ماذا يجب أن نفعل يا (باز)؟

565
00:33:53,855 --> 00:33:55,188
ماذا نفعل يا (باز)؟

566
00:33:55,289 --> 00:33:56,923
.(باز) -
ما كان سيفعل (وودي)؟ -

567
00:33:57,022 --> 00:33:58,722
لقد قفز من الشاحنة وهي تتحرك

568
00:33:58,822 --> 00:34:00,321
ما كان سيفعل (وودي)؟

569
00:34:01,354 --> 00:34:02,722
<i>إنها مهمة سرية</i>

570
00:34:02,823 --> 00:34:04,656
<i>!في الفضاء المجهول, فلنذهب</i>

571
00:34:04,755 --> 00:34:07,055
.أعتقد أنني يجب أن أذهب

572
00:34:07,155 --> 00:34:08,289
أين؟
الى أين ستذهب'؟ ولماذا؟

573
00:34:08,388 --> 00:34:09,655
أيجب أن نذهب جميعا؟

574
00:34:09,756 --> 00:34:11,289
هل نحن ذاهبون؟ -
ثم ماذا؟ -

575
00:34:11,389 --> 00:34:12,356
<i>!لا وقت للشرح! هجوم</i>

576
00:34:12,456 --> 00:34:13,789
!لا وقت للشرح

577
00:34:13,889 --> 00:34:15,254
!كلا -
!(باز) -

578
00:34:15,355 --> 00:34:16,990
حسناً، ما أمر الذين يقفزون من النافذة؟

579
00:34:25,155 --> 00:34:27,722
شوهد (وودي) و(فوركى) آخر مرة
.على الطريق السريع

580
00:34:27,822 --> 00:34:29,388
ولكن أين الطريق السريع؟

581
00:34:29,489 --> 00:34:31,756
<i>!مناورة الاقلاع هي كل ما لدينا</i>

582
00:34:31,855 --> 00:34:33,889
<i>!فتوجه بأقصى سرعة إلى المتجر</i>

583
00:34:35,955 --> 00:34:37,321
!شكراً، صوتي داخلي

584
00:34:48,287 --> 00:34:49,288
.الطريق السريع

585
00:34:49,988 --> 00:34:51,389
!(إنني في طريقي إليك (وودي

586
00:35:09,854 --> 00:35:11,155
رائع

587
00:35:12,455 --> 00:35:13,923
!مرحباً! تقدموا وشاهدوه

588
00:35:14,022 --> 00:35:15,122
!وضعوا أموالكم

589
00:35:15,222 --> 00:35:16,188
أحصلوا (باز) الحقيقي الطائر بسرعة الضوء

590
00:35:16,289 --> 00:35:17,923
!مهلا! مهلا

591
00:35:23,087 --> 00:35:25,388
(عزيزتي (هارموني
.لاتنسي واقي الشمس

592
00:35:25,489 --> 00:35:26,689
حسناً

593
00:35:26,788 --> 00:35:28,955
.سأعود فوراً، يا راعي البقر

594
00:35:36,989 --> 00:35:39,788
...حسناً.متجر التحف، متجر التحف

595
00:35:39,888 --> 00:35:41,023
!نعم، بهذا الطريق

596
00:35:59,154 --> 00:36:01,254
هل رأيتهم؟
كم يوجد هناك أطفال؟

597
00:36:01,355 --> 00:36:03,655
!لدينا حافلة محملة بالأطفال المخيمين

598
00:36:03,755 --> 00:36:05,889
!لقد جاءوا

599
00:36:05,989 --> 00:36:07,255
ماذا؟ -
!وفت اللعب يا عزيزي -

600
00:36:20,155 --> 00:36:22,756
إنه يوم جيد للعب، أليس كذلك يا عزيزي؟

601
00:36:22,856 --> 00:36:24,221
هل انا محق؟

602
00:36:37,087 --> 00:36:40,289
.مرحبا يا راعي البقر"
"كيف حالك اليوم؟

603
00:36:40,388 --> 00:36:42,289
"هل تحب ركوب الخيل؟"

604
00:36:52,088 --> 00:36:53,988
أتريد اللعب على الأرجوحة؟

605
00:36:54,088 --> 00:36:55,189
!إنتظرني

606
00:36:56,287 --> 00:36:57,822
بو)؟)

607
00:36:57,922 --> 00:36:59,054
.هيا

608
00:37:08,288 --> 00:37:09,222
!(بو)

609
00:37:10,121 --> 00:37:10,823
!يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق أنه أنت

610
00:37:10,922 --> 00:37:12,121
!(بو بيب)

611
00:37:12,222 --> 00:37:13,923
!لم أعتقد ابداً بانني قد اراك مجدداً

612
00:37:18,287 --> 00:37:20,054
حسناً أي طفل هو طفلك؟ -
أي واحد لك؟ -

613
00:37:20,155 --> 00:37:21,322
.لا أحد -
.لا أحد -

614
00:37:21,422 --> 00:37:23,389
إنتظري هل انتِ لعبة ضائعة؟ -
ءأنت لعبة ضائعة؟ -

615
00:37:23,488 --> 00:37:25,155
.هذا فضيع -
.هذا عظيم -

616
00:37:25,255 --> 00:37:27,655
حسناً؟ -
...أقصد، عظيم بفظاعة -

617
00:37:27,756 --> 00:37:30,623
.يأن تضيعي هنا

618
00:37:30,722 --> 00:37:33,888
!الظربان
!إحترس

619
00:37:33,988 --> 00:37:36,055
ماذا؟

620
00:37:37,889 --> 00:37:39,655
.أخبرتك بأن لا تقود بسرعة كبيرة

621
00:37:39,755 --> 00:37:41,021
.لقد كدت أن تدهسه

622
00:37:42,921 --> 00:37:44,022
!مهلاَ، مرحباً يا شباب

623
00:37:44,121 --> 00:37:45,622
مهلاً، توقفوا

624
00:37:45,722 --> 00:37:47,622
.حسناً! لقد إشتقت إليكم أيضاً

625
00:37:47,722 --> 00:37:50,622
أليس هم (بوبي)؟ (غوس)؟

626
00:37:51,788 --> 00:37:52,889
ليفتي)؟)

627
00:37:52,987 --> 00:37:54,021
(بيلي)، (غوت)، (غروف)

628
00:37:54,122 --> 00:37:55,922
.صحيح! آسف يا رفاق

629
00:37:56,021 --> 00:37:57,888
!فتيات
!فتيات, بالطبع فتيات

630
00:37:59,155 --> 00:38:00,723
حسناً

631
00:38:00,823 --> 00:38:03,155
.دعنا نلقي نظرة عليك
هل أنت بحاجة إلى أي إصلاحات؟

632
00:38:03,255 --> 00:38:05,356
.إصلاحات؟ كلا أنا بخير

633
00:38:05,456 --> 00:38:07,656
.حسناً! وجدتن شيئا رائعاً يا فتيات

634
00:38:07,756 --> 00:38:08,823
من أين تحصلين على كل هذه الأشياء؟

635
00:38:08,921 --> 00:38:10,221
.من هنا وهناك

636
00:38:10,322 --> 00:38:12,823
كما تعلم، يلعب بعض الأطفال
...بخشونه أكثر من غيرهم

637
00:38:12,922 --> 00:38:14,289
.فلذلك أحاول أن أكون مستعده

638
00:38:14,389 --> 00:38:16,055
منذ متى وأنتِ لوحدكِ بالعراء؟

639
00:38:16,155 --> 00:38:18,154
!منذ سبع سنوات رائعة

640
00:38:18,254 --> 00:38:19,322
سبع سنوات؟

641
00:38:20,321 --> 00:38:21,722
.إنك لن تصدق الأشياء التي رأيتها

642
00:38:21,822 --> 00:38:22,988
.كلا

643
00:38:23,088 --> 00:38:24,688
(ـ (غيغز
ـ أجل؟

644
00:38:24,788 --> 00:38:26,656
.أخرجي، هناك شخص أريدكِ أن تقابليه

645
00:38:26,755 --> 00:38:27,989
.سوف انزل

646
00:38:32,055 --> 00:38:34,789
...ماهو الوضع؟ أنحن نتجه خارج المدينة أو

647
00:38:34,887 --> 00:38:36,155
مهلاً، من هذا؟

648
00:38:36,254 --> 00:38:37,955
أتتذكرين الدمية الخرقاء الذي أخبرك عنه؟

649
00:38:38,055 --> 00:38:39,289
راعي البقر؟ -
!نعم -

650
00:38:39,389 --> 00:38:43,155
!مستحيل

651
00:38:43,254 --> 00:38:45,756
.لا تحدقي. - إنني أحدق بشكلٍ كامل

652
00:38:45,855 --> 00:38:48,155
.(وودي) هذه (غيغل ماكديملز)

653
00:38:49,455 --> 00:38:50,722
.(مرحباً، (غيغل

654
00:38:50,822 --> 00:38:52,622
.لم تخبرني أنه شرطي

655
00:38:52,722 --> 00:38:53,854
مرحباً أيها المأمور

656
00:38:53,954 --> 00:38:55,188
.(إنني ضابط (غيغل ماكديملز

657
00:38:55,288 --> 00:38:57,355
أقوم بدوريات الحيوانات الأليفة
"في "ميني بولس

658
00:38:57,456 --> 00:38:58,689
.البحث والإنقاذ

659
00:38:58,788 --> 00:39:00,254
النمل واليرقات

660
00:39:00,355 --> 00:39:01,389
.الكلاب المصغرة والعناكب
تحركوا تحركوا

661
00:39:01,488 --> 00:39:03,021
كارل)! إلى أين أنت متوجه؟)

662
00:39:03,122 --> 00:39:04,888
المقاتل (كارل) سمع للتو
...بأن هناك معركة لحفلة عيد ميلاد

663
00:39:04,988 --> 00:39:06,289
.في ساحة الملعب بالشارع الرئيسي

664
00:39:06,389 --> 00:39:08,155
الشائعات تقول بأن هنالك
أوعية حلوى بينياتا قابلة للتكسير

665
00:39:08,255 --> 00:39:10,823
.ويمكن أن يكون هنالك 20 حتى 30 طفلاً -
!رائع -

666
00:39:10,922 --> 00:39:13,821
(نعم، المقاتل (كارل
جاهز لمعركة الحفلة

667
00:39:14,254 --> 00:39:15,623
هل أنتم معنا يا رفاق؟

668
00:39:15,722 --> 00:39:18,055
بالتأكيد
!(وودي)، ستحب هذا

669
00:39:18,154 --> 00:39:19,888
.كلا، لا أستطيع، يا قائد

670
00:39:19,987 --> 00:39:21,755
.بو)، إنني بحاجة للعودة إلى طفلتي)

671
00:39:21,855 --> 00:39:23,356
ماذا؟ ألديك طفلة؟

672
00:39:23,455 --> 00:39:24,755
نعم

673
00:39:24,854 --> 00:39:26,854
هنالك طريق للتغلب
.على الصعاب، أيها الجندي

674
00:39:26,955 --> 00:39:28,155
(نلتقى بساحة اللعب يا (بيب

675
00:39:28,255 --> 00:39:30,989
المقاتل (كارل) لدية معركة حلوى
.بينياتا لتحطيمها

676
00:39:31,089 --> 00:39:34,155
حسناً، تحركوا تحركوا

677
00:39:34,254 --> 00:39:36,954
إذا هل أنت مع طفل؟

678
00:39:37,054 --> 00:39:38,189
ليس (آندي)، أليس كذلك؟

679
00:39:38,288 --> 00:39:40,121
.كلا لقد ذهب إلى الجامعة

680
00:39:40,221 --> 00:39:42,089
.(لكنه أعطانا لـ(بوني

681
00:39:42,188 --> 00:39:44,088
ألديك فتاة صغيره؟
!مستحيل

682
00:39:44,188 --> 00:39:45,822
.نعم هذا هو سبب خروجي إلى هنا

683
00:39:45,922 --> 00:39:47,055
دميتها الأخرى محاصرة

684
00:39:47,154 --> 00:39:48,389
...بذلك متجر التحف، ويجب عليَ

685
00:39:48,488 --> 00:39:50,322
القيام بفرصة ثانية؟

686
00:39:50,421 --> 00:39:51,787
.إننا نعرف ذلك المتجر

687
00:39:51,888 --> 00:39:53,155
!هذا عظيم

688
00:39:53,255 --> 00:39:54,922
إذا كنتم تعرفون المتجر، فيمكنكم

689
00:39:55,021 --> 00:39:56,321
مساعدتي بالعثور عليه
.مستحيل

690
00:39:56,421 --> 00:39:57,854
،لقد أضعنا سنوات هنالك

691
00:39:57,955 --> 00:39:58,988
.نبقى على الرف، لنجمع الغبار

692
00:39:59,088 --> 00:40:00,755
.فعلاً (بو)، هذا فظيع

693
00:40:00,854 --> 00:40:01,855
.ولكن ليس لدي أي خيار

694
00:40:01,954 --> 00:40:03,788
(يجب ان أعيد تلك اللعبة من (غابي

695
00:40:03,887 --> 00:40:05,254
مهلاً إبتعدي عن هذا
.الأحمق غريب الأطوار

696
00:40:05,354 --> 00:40:07,722
لو كنت مكانك كنت سأقلل من
خسارتي وأعود للمنزل

697
00:40:07,822 --> 00:40:10,022
لكن (بوني) تحتاجه لتجاوز مرحلة الحضانة

698
00:40:10,122 --> 00:40:12,623
.يفقد الأطفال ألعابهم كل يوم
.ستتجاوز (بوني) ذلك

699
00:40:12,722 --> 00:40:14,088
...كلا, كلا

700
00:40:14,189 --> 00:40:17,788
،بوني) تحتاج إليه مثلما)
.كانت (مولي) تحتاج إليكِ

701
00:40:19,389 --> 00:40:20,754
.آسف يا فتيات

702
00:40:20,854 --> 00:40:22,054
.مولي) ليست هنا)

703
00:40:22,154 --> 00:40:24,121
مولي)؟)
.بو) لم أكن أعلم بأن لديكِ طفلًا)

704
00:40:24,222 --> 00:40:26,122
كان ذلك منذ زمن طويل

705
00:40:26,222 --> 00:40:28,656
لقد كانت طفلة (بو) شيءً مميزاً

706
00:40:28,755 --> 00:40:30,322
كانت أجمل وألطف طفلة

707
00:40:30,421 --> 00:40:32,356
لكنها تخاف بشده من الظلام

708
00:40:32,455 --> 00:40:33,888
.لقد كانت مجرد فتره

709
00:40:33,988 --> 00:40:35,155
.لم تكوني هناك منذ البداية

710
00:40:35,255 --> 00:40:37,222
...فسماع (مولي) تبكي كل ليلة

711
00:40:37,322 --> 00:40:40,154
مزق قلب كل لعبه

712
00:40:40,255 --> 00:40:43,055
.ثم جاءت (بو) إلى الغرفة

713
00:40:43,154 --> 00:40:47,022
مصباحها كان الشيء الوحيد
.الذي جعل (مولي) تشعر بالأمان

714
00:40:47,121 --> 00:40:49,089
.سمحت أمها لها بببقاء (بو) طوال الليل

715
00:40:49,188 --> 00:40:51,121
من كان يعلم بأنكِ كنتِ رقيقه؟

716
00:40:51,221 --> 00:40:52,356
وكانت (مولي) تنام

717
00:40:52,455 --> 00:40:54,854
.(ويدها على أقدام (بو

718
00:40:54,954 --> 00:40:57,155
حسناً, أتفهم ذلك

719
00:40:58,288 --> 00:41:01,788
.بو) طفلتي تحتاج حقاً لهذه اللعبة)

720
00:41:01,887 --> 00:41:04,854
.هل ستساعدني؟ لأجل الأيام الخوالي

721
00:41:06,721 --> 00:41:08,021
حسناً، نعم

722
00:41:08,122 --> 00:41:09,855
!شكرا لكِ

723
00:41:09,955 --> 00:41:11,089
!شكراً لكِ
حسناً

724
00:41:11,188 --> 00:41:13,121
.أعتقد بأننا سنفعل هذا
!فلننطلق

725
00:41:15,488 --> 00:41:18,656
متجر التحف الفرصه الثانيه
!فلننطلق

726
00:41:39,753 --> 00:41:40,955
!مهلاً، يا رفاق

727
00:41:41,055 --> 00:41:43,288
بنسون)، هل إنتهيت؟)

728
00:41:43,388 --> 00:41:44,988
!هذا شعور رائع

729
00:41:45,089 --> 00:41:46,822
!انظر الى ذلك
.جيد وجديد

730
00:41:46,922 --> 00:41:49,322
(بالفعل شكرا لك (بنسون

731
00:41:51,054 --> 00:41:53,622
حسناً إذاً، متى سيعود (وودي)؟

732
00:41:53,721 --> 00:41:55,155
كما أخبرتك، قريباً

733
00:41:55,255 --> 00:41:56,754
لن ينسى أمرك

734
00:41:56,854 --> 00:41:57,855
كيف تعلمين بذلك؟

735
00:41:57,954 --> 00:42:00,687
.لديك اسم طفلتك مكتوب على قدميك

736
00:42:00,788 --> 00:42:01,822
عصاك

737
00:42:01,921 --> 00:42:04,021
.هذا ما يجعلك لعبة مهمة جداً

738
00:42:04,122 --> 00:42:06,122
.(هذا بالضبط ما يقوله (وودي

739
00:42:06,222 --> 00:42:07,788
نعم مثير للإعجاب

740
00:42:07,888 --> 00:42:08,922
!مرحبا جدتي! لقد عدنا

741
00:42:09,021 --> 00:42:10,122
.لقد عادت

742
00:42:11,454 --> 00:42:12,822
من هي؟

743
00:42:13,721 --> 00:42:14,788
(هارموني)

744
00:42:14,887 --> 00:42:15,888
...انتظري لحظة

745
00:42:15,987 --> 00:42:17,122
(لقد أخذت (وودى

746
00:42:17,222 --> 00:42:18,788
أفقدته؟

747
00:42:18,888 --> 00:42:21,955
كلا، (هارموني) مثاليه الكمال

748
00:42:25,422 --> 00:42:27,888
فوركي)، لقد حان وقت الشاي)

749
00:42:27,988 --> 00:42:29,855
رائع، ما هو وقت الشاي؟

750
00:42:29,955 --> 00:42:31,122
حسناً، سأريك

751
00:42:33,088 --> 00:42:35,621
.قليل من الحليب، وفطعتين من السكر

752
00:42:42,255 --> 00:42:44,855
لقد كنت أتدرب, كيف أبدو؟

753
00:42:46,055 --> 00:42:47,989
أعلى قليلاً

754
00:42:48,089 --> 00:42:49,722
أنزلي خنصركِ

755
00:42:49,821 --> 00:42:51,322
رائع

756
00:42:51,421 --> 00:42:53,021
إنه لذيذ

757
00:42:53,122 --> 00:42:54,688
.عزيزتي (هارموني)، سأغادر

758
00:42:54,787 --> 00:42:55,954
تعالي وعانفيني

759
00:42:56,054 --> 00:42:58,121
.وداعاً أمي أحبكِ

760
00:43:11,155 --> 00:43:13,321
...عندما يتم إصلاح صندوق صوتي

761
00:43:14,854 --> 00:43:17,288
سوف أحصل على فرصتي أخيراً

762
00:43:29,788 --> 00:43:32,121
.(حالياً، ماذا عن صديقنا (وودي

763
00:43:32,221 --> 00:43:34,854
.أريد أن أعرف كل شيءٍ عنه

764
00:43:34,955 --> 00:43:36,122
(نعم، (وودي

765
00:43:36,222 --> 00:43:38,055
لقد عرفته طيله فتره حياتي كلها
!يومان

766
00:43:38,155 --> 00:43:40,688
(أتعلمين أن (بوني
لم تكن أول طفلٍ له؟

767
00:43:40,788 --> 00:43:42,722
.(كان لديه طفل آخر (آندي

768
00:43:42,822 --> 00:43:43,989
وأتعلمين ماذا؟

769
00:43:44,089 --> 00:43:44,955
لا أعتقد بأنه
.قد نساه وتجاوزه

770
00:43:56,922 --> 00:43:58,888
أيها الطائر بسرعة الضوء

771
00:43:58,987 --> 00:44:00,222
بالأعلى، يا فتى الفضاء

772
00:44:00,322 --> 00:44:01,988
إن كنت تعتقد بأنه يمكنك الظهور فجأة

773
00:44:02,088 --> 00:44:03,988
...وتأخذ مكاننا بالجائزة الأولى

774
00:44:04,089 --> 00:44:05,122
!فأنت مخطئ
جداً مخطئ

775
00:44:05,222 --> 00:44:06,988
أنتما لا تفهمان
...إنني أحاول أن

776
00:44:07,088 --> 00:44:09,155
خداع النظام وتحصل على طفل؟
.بالفعل نحن نعرف

777
00:44:09,255 --> 00:44:10,355
...كلا، أنا بحاجة

778
00:44:11,356 --> 00:44:12,687
لطفل يعطيك الحب اللامحدود؟

779
00:44:12,787 --> 00:44:13,821
إنضمام لنادينا يا صاح

780
00:44:13,922 --> 00:44:14,989
أجل، إنضم إلينا

781
00:44:15,089 --> 00:44:16,255
بحق, ساعداني للخروج من هنا

782
00:44:16,354 --> 00:44:18,188
سأساعدك بقدمي

783
00:44:18,289 --> 00:44:19,855
إدفعه

784
00:44:19,954 --> 00:44:21,388
إدفعه

785
00:44:21,489 --> 00:44:23,122
أيها الأرنب (بوني)، ماذا تفعل؟

786
00:44:23,221 --> 00:44:25,254
.لا أستطيع الوصول إليه
.ساعدني هنا، هيا

787
00:44:25,355 --> 00:44:27,155
(آسف أيها البطه (دوكي
.فلست قارئ أفكار، كما تعلم

788
00:44:27,255 --> 00:44:29,122
حسناً, ما الذي لم تفهمه؟

789
00:44:29,222 --> 00:44:30,222
ستجعلني أقول ذلك؟

790
00:44:30,322 --> 00:44:31,989
ماذا؟

791
00:44:32,088 --> 00:44:33,189
،مع هذه الأرجل الصغيرة

792
00:44:33,289 --> 00:44:34,721
.لا أستطيع الوصول إليه دون مساعدتك

793
00:44:34,821 --> 00:44:35,854
أليس كذلك؟

794
00:44:35,954 --> 00:44:37,089
(هذا ماكنت أتحدث عنه (بوني

795
00:44:37,189 --> 00:44:38,621
تحتاج ان نتخلص من التوتر
ونعمل

796
00:44:38,721 --> 00:44:39,388
ونستعمل مهارات الإستماع لديك

797
00:44:39,489 --> 00:44:40,788
رائع

798
00:44:40,887 --> 00:44:42,388
ما رأيك بذلك، أيها الغشاش؟

799
00:44:42,488 --> 00:44:44,921
أجل

800
00:44:45,021 --> 00:44:48,188
إلى اللانهائيه وما بعدها قدمي

801
00:44:48,288 --> 00:44:51,021
وفي المجرات البعيد جداً
يتم ركك رأسك

802
00:44:52,021 --> 00:44:53,621
كيف يمكنني الخروج من هنا؟

803
00:44:53,722 --> 00:44:55,055
<i>.هذا الكوكب سام</i>

804
00:44:55,154 --> 00:44:56,921
<i>.إغلاق الخودة لحفظ الأوكسجين</i>

805
00:44:57,022 --> 00:44:58,922
!في فراغ الفضاء، لن يسمعونك تصرخ

806
00:45:00,388 --> 00:45:01,389
أتركني

807
00:45:01,488 --> 00:45:03,754
!إبتعد عني

808
00:45:03,855 --> 00:45:04,989
إذاً هذا ما يبدوا عليه
.الشعور بالجاذبية

809
00:45:05,088 --> 00:45:06,022
.نعم، هذا هو الشعور

810
00:45:06,121 --> 00:45:07,255
أين تذهب؟

811
00:45:08,720 --> 00:45:10,054
!من الافضل لك أن تعود

812
00:45:10,154 --> 00:45:11,821
.أجل، أعدنا الى هناك

813
00:45:11,922 --> 00:45:13,887
بوني)، ماذا تفعل؟) -
!انهُ يهرب ، لنذهب -

814
00:45:13,987 --> 00:45:15,122
.انني أحاول -
!هيا -

815
00:45:17,188 --> 00:45:19,255
!متجر الخردة ، نحن قادمون

816
00:45:19,355 --> 00:45:21,121
بو)، لماذا تتجولين على ظهر ظربان؟)

817
00:45:21,221 --> 00:45:23,321
!ظربان

818
00:45:24,822 --> 00:45:26,221
حسناً ، فهمت ذلك
هذا ذكاء

819
00:45:26,321 --> 00:45:28,121
!عربة نقانق

820
00:45:34,255 --> 00:45:35,822
لماذا أنت سيء في القيادة؟

821
00:45:35,921 --> 00:45:37,854
كانت لديك ست ساعات

822
00:45:37,954 --> 00:45:39,355
شكراً على الهبوط

823
00:45:39,455 --> 00:45:42,722
هيا ، أتبعني

824
00:45:48,022 --> 00:45:49,254
أنا بخير -
!وجههُ -

825
00:45:49,354 --> 00:45:50,621
!هذا مضحك -
أنا بخير ،لا تقلق -

826
00:45:50,721 --> 00:45:52,188
يحدث طوال الوقت

827
00:45:52,289 --> 00:45:53,389
شريط لاصق

828
00:45:53,488 --> 00:45:54,788
ليس بمكان سيء للأختباء

829
00:45:54,888 --> 00:45:56,122
أجل ، أترك الظربان

830
00:45:56,222 --> 00:45:57,687
سنصلحهُ لاحقاً

831
00:45:57,787 --> 00:45:59,254
سيكون هذا أكثر متعة

832
00:45:59,355 --> 00:46:02,122
لنوصلك الى المخزن

833
00:46:02,221 --> 00:46:04,288
حسناً  ، تحدثي عن
راعي البقر ، ما الأمر؟

834
00:46:04,388 --> 00:46:05,988
لا يوجد شيء

835
00:46:06,089 --> 00:46:08,121
لا تفعلي هذا بحق نفسك
راعي البقر لديه طفل

836
00:46:08,221 --> 00:46:10,254
(غيغل) -
ثقي بي ، لقد مررت بهذا -

837
00:46:10,355 --> 00:46:12,754
"تعرفين عني وعن صاحب مقولة "يا رجل
لست فخورة بالأمر

838
00:46:12,855 --> 00:46:14,055
!ها قد جاء

839
00:46:14,155 --> 00:46:15,855
ماذا؟

840
00:46:15,954 --> 00:46:17,154
لا ، لست أنت

841
00:46:17,255 --> 00:46:19,189
تحفيات مستعملة
أمامنا مباشرةً

842
00:46:19,288 --> 00:46:20,754
يوجد زحام في المدخل

843
00:46:20,854 --> 00:46:22,122
أسهل مدخل هو

844
00:46:22,221 --> 00:46:23,356
السطح

845
00:46:24,321 --> 00:46:26,322
.لنذهب لمتجر الخردة

846
00:46:30,255 --> 00:46:31,255
!تمسك

847
00:46:34,888 --> 00:46:36,089
كيف أنتهى بك المطاف هنا؟

848
00:46:36,189 --> 00:46:37,788
أعتقدت أنك ذهبت لعائلة جديدة

849
00:46:37,888 --> 00:46:38,989
تعرف كيف تسير الأمور

850
00:46:39,088 --> 00:46:40,355
طفلتهم كبرت

851
00:46:40,454 --> 00:46:42,988
ولا يحتاجون لي بعد الاَن

852
00:46:43,088 --> 00:46:44,722
(أنا اسف ، (بو

853
00:46:44,821 --> 00:46:46,722
.. من يحتاج لغرفة طفل

854
00:46:46,821 --> 00:46:50,888
عندما يمكنك الحصول على كل هذا؟

855
00:47:03,088 --> 00:47:04,722
ما الذي تنظر اليه؟

856
00:47:04,821 --> 00:47:06,154
ماذا؟

857
00:47:06,255 --> 00:47:09,022
.. ذلك لم يكن
لا شيء

858
00:47:09,122 --> 00:47:10,855
كنتُ أنظر الى المتجر ، هناك

859
00:47:10,955 --> 00:47:12,388
كنتُ أنظر الى متجر التحفيات

860
00:47:12,487 --> 00:47:14,721
(غيغل) ، ابدأ بالعد التنازلي -
خمسة -

861
00:47:14,822 --> 00:47:16,122
العد لماذا؟ -
أربعة -

862
00:47:16,222 --> 00:47:17,054
تريد أن تصل الى المتجر ، أليس كذلك؟

863
00:47:17,155 --> 00:47:18,255
!ثلاثة ، أثنان ، واحد

864
00:47:29,820 --> 00:47:31,854
يجب ان يكون مدخل الطريق السريع
في مكان ما هنا

865
00:47:31,954 --> 00:47:33,188
أين هو؟

866
00:47:33,288 --> 00:47:35,854
!أنتبه

867
00:47:35,955 --> 00:47:37,388
وودي)؟)

868
00:47:37,488 --> 00:47:39,255
عمل جيد

869
00:47:39,353 --> 00:47:41,721
اذا ، ماذا عنك؟
كيف حال طفلك الجديد؟

870
00:47:41,822 --> 00:47:44,222
بوني)؟)
أنها بأفضل حال

871
00:47:44,321 --> 00:47:45,355
جيسي) تحب ذلك)

872
00:47:45,454 --> 00:47:46,754
جيسي) لا تزال برفقتك؟)

873
00:47:46,854 --> 00:47:48,787
أجل ، لا تزال المجموعة بأكملها معاً

874
00:47:48,888 --> 00:47:50,321
حسناً ، أعني معظمنا

875
00:47:52,788 --> 00:47:53,989
ماذا عن (ريكس)؟

876
00:47:54,089 --> 00:47:55,955
(أجل ، (ريكس)، (بولس)، (سلينكي

877
00:47:56,055 --> 00:47:57,855
رأس البطاطا -
باز)؟) -

878
00:47:57,955 --> 00:47:59,289
أجل ، (باز) أيضاً

879
00:48:00,553 --> 00:48:01,989
لا يسعني الانتظار لأشاهد وجههُ
..عندما يسمع أنني وجدت

880
00:48:02,089 --> 00:48:03,922
بو بيب)؟)-
(باز) -

881
00:48:04,021 --> 00:48:05,722
!صديقي القديم -
باز)؟) -

882
00:48:05,822 --> 00:48:06,888
!سررتُ برؤيتك

883
00:48:06,988 --> 00:48:08,222
!(وودي) ، أنها (بو بيب)

884
00:48:08,321 --> 00:48:09,854
ماذا تفعل هنا؟

885
00:48:11,188 --> 00:48:12,189
(باز)

886
00:48:13,854 --> 00:48:15,088
!ثلاث سنوات

887
00:48:15,188 --> 00:48:16,287
انه الوقت الذي كنا فيه

888
00:48:16,387 --> 00:48:17,787
معلقين هناك
!بأنتظار طفل

889
00:48:17,888 --> 00:48:19,022
أسف بشأن ذلك

890
00:48:19,122 --> 00:48:20,655
لقد افسدت حياتنا
!عارٌ عليك

891
00:48:20,754 --> 00:48:22,354
من هؤلاء الرفاق؟

892
00:48:22,455 --> 00:48:24,222
لايت يير) وعد طفلاً) -
ماذا فعلت؟ -

893
00:48:24,321 --> 00:48:25,921
لم أفعل ذلك

894
00:48:26,021 --> 00:48:27,287
أنتظر لحظة

895
00:48:27,387 --> 00:48:28,754
حسناً الاَن
!هيا ، توفقوا

896
00:48:28,855 --> 00:48:29,855
!توقفوا حالاً

897
00:48:29,954 --> 00:48:30,955
هيا يا رفاق ، تفرقوا

898
00:48:31,054 --> 00:48:32,088
!يا رفاق ، لدي طفلة

899
00:48:32,189 --> 00:48:34,622
لديك طفلة؟

900
00:48:34,722 --> 00:48:35,722
طفلة حقيقية؟

901
00:48:35,821 --> 00:48:37,921
طفلة بشرية ، وليست صغير ماعز؟

902
00:48:38,022 --> 00:48:39,989
أجل ، والاَن أترك (باز) وتعال معي

903
00:48:40,089 --> 00:48:41,155
(سأخذك الى (بوني

904
00:48:41,253 --> 00:48:42,821
سنحصل على طفل؟ -
!أجل -

905
00:48:42,921 --> 00:48:44,188
سنحصل على طفل؟

906
00:48:44,288 --> 00:48:45,955
"سنحصل على طفل"

907
00:48:46,054 --> 00:48:47,654
"سنحصل على طفل"-
حسناً ، لنذهب -

908
00:48:47,755 --> 00:48:49,121
"سنحصل على شيء ما"

909
00:48:49,221 --> 00:48:51,154
أين (فوركي)؟ -
قصة طويلة -

910
00:48:51,254 --> 00:48:53,955
"سنحصل على طفل"

911
00:48:58,454 --> 00:49:00,354
ليس موجوداً في أي مكان

912
00:49:00,455 --> 00:49:02,655
(أختفى (فوركي

913
00:49:02,754 --> 00:49:04,088
عزيزتي ، اَسفة

914
00:49:04,188 --> 00:49:06,821
حسناً ،لنبحث في الخارج مرة أخرى

915
00:49:06,922 --> 00:49:09,622
لكن بعدها علينا أن نكمل طريقنا ، حسناً؟

916
00:49:12,788 --> 00:49:14,089
انهم على وشك الرحيل

917
00:49:14,189 --> 00:49:15,388
الرحيل؟ -
!لا يمكنهم فعل هذا -

918
00:49:15,487 --> 00:49:17,788
!ينتابني الرعب

919
00:49:17,888 --> 00:49:19,887
!أنتبه يا صاح -
ماذا سنفعل؟ -

920
00:49:19,987 --> 00:49:21,621
علينا أن نمنعهم -
كيف؟ -

921
00:49:21,722 --> 00:49:23,822
يمكننا ان نلفق جريمة للأب
لكي يدخل السجن

922
00:49:23,921 --> 00:49:26,321
أو نعود بالزمن ونحذر (وودي) من المستقبل

923
00:49:26,420 --> 00:49:27,787
هذا جنون ، الوقت حلقة ثابتة

924
00:49:27,887 --> 00:49:28,988
!(جيسي)

925
00:49:32,820 --> 00:49:34,220
(أعتذر (بوني

926
00:49:34,320 --> 00:49:35,188
بحثنا في كل مكان

927
00:49:36,022 --> 00:49:36,722
لكن علينا الذهاب الاَن ، حسناً؟

928
00:49:37,654 --> 00:49:37,955
هل يمكننا ترك ملاحظة لـ(فروكي)؟

929
00:49:38,720 --> 00:49:39,687
لكي يتمكن من معرفة وجهتنا؟

930
00:49:40,754 --> 00:49:41,955
عليه أن يذهب الى الروضة

931
00:49:44,955 --> 00:49:47,287
هل تمازحني؟

932
00:49:47,388 --> 00:49:50,655
كل شيء مذهل .. لقد أشتريتها للتو

933
00:49:50,755 --> 00:49:52,688
حسناً ، سيقول والدك بعض الكلمات

934
00:49:52,787 --> 00:49:54,089
ما ارأيك لو نذهب للمهرجان؟

935
00:49:54,188 --> 00:49:57,088
أو نتفقد بعض المحلات في البلدة؟

936
00:49:57,953 --> 00:49:59,253
ماذا فعلتِ؟

937
00:49:59,353 --> 00:50:02,821
لن نذهب لأي مكان
ان كنتم تفهمونني

938
00:50:02,922 --> 00:50:03,855
!رائع -
!هذا عبقري -

939
00:50:03,954 --> 00:50:05,253
(عمل جيد (جيسي

940
00:50:06,453 --> 00:50:08,088
(أنا واثقة أن (باز) و (وودي
في طريقهم للعودة الاَن

941
00:50:12,020 --> 00:50:13,687
فوركي) هناك؟)

942
00:50:13,788 --> 00:50:14,855
أجل

943
00:50:14,954 --> 00:50:16,220
الاَن ،تمهل
لدي سؤال

944
00:50:16,321 --> 00:50:18,955
من ستحب (بوني) أكثر؟
دوكي) أم أنا؟ قل أنا)

945
00:50:19,055 --> 00:50:20,688
(لا ، قل (دوكي -
(بوني) -

946
00:50:20,788 --> 00:50:21,822
حسناً يا رفاق
أنتهى وقت اللعب

947
00:50:21,921 --> 00:50:22,955
عليكم أن تتبعوني

948
00:50:23,054 --> 00:50:25,954
نبقى معاً ، هادئين
هل هذا واضح؟

949
00:50:26,055 --> 00:50:27,888
بالطبع ، قودينا للطريق

950
00:50:49,220 --> 00:50:50,822
هل تمزح معي؟ -
تحرك -

951
00:50:50,921 --> 00:50:51,922
أنت تحرك -
لا تدفعني -

952
00:50:52,022 --> 00:50:53,321
!توقفوا

953
00:50:53,420 --> 00:50:55,387
يا الهي! هذا الخروف لديه ثلاث رؤوس

954
00:50:55,487 --> 00:50:56,553
!لا

955
00:50:56,653 --> 00:50:59,021
ماذا؟
كل العيون الستة نظرت الى روحي

956
00:50:59,121 --> 00:51:00,388
ستراودني الكوابيس

957
00:51:05,187 --> 00:51:08,722
(ذلك على الأغلب المكان حيث أبقوا (فوركي

958
00:51:08,822 --> 00:51:09,989
حسناً ، هذ ليس سيئاً

959
00:51:10,089 --> 00:51:12,054
لا يمكن للدمى أن ترانا

960
00:51:12,153 --> 00:51:13,721
ليس فقط الدمى

961
00:51:13,822 --> 00:51:17,089
غرفتها محاطة بممر مكشوف

962
00:51:17,188 --> 00:51:19,655
حيث يتجول التنين

963
00:51:20,855 --> 00:51:21,955
يمكننا تدبر أمر قطة -
كلا -

964
00:51:22,055 --> 00:51:23,355
ليست هذه

965
00:51:27,154 --> 00:51:29,788
أهكذا نبدو من الداخل؟

966
00:51:29,888 --> 00:51:32,054
.. هناك الكثير من -
الزغب -

967
00:51:32,153 --> 00:51:33,654
اذاً ، كيف تقترحين أن نصل هناك؟

968
00:51:33,755 --> 00:51:35,221
يمكننا العبور مباشرة

969
00:51:35,320 --> 00:51:37,087
كيف؟ هذه قفزة كبيرة

970
00:51:37,188 --> 00:51:39,121
نعرف اللعبة المثالية لتساعدنا

971
00:51:39,220 --> 00:51:40,654
بوني) ، تفقدي هذا)

972
00:51:40,754 --> 00:51:42,821
أنظري لجمال هذه الاغراض -
بوني)؟) -

973
00:51:42,922 --> 00:51:44,221
!علينا أن نحضر (فوركي) الاَن

974
00:51:44,320 --> 00:51:45,721
!(وودي)

975
00:51:45,821 --> 00:51:47,021
ألتزموا بالخطة

976
00:51:47,120 --> 00:51:49,054
أتبعوني -
عُلم -

977
00:51:54,421 --> 00:51:56,788
يجلس (وودي) في الخزانة؟
بدون وقت للعب؟

978
00:51:56,888 --> 00:51:59,188
أجل ،لقد أخبرني بنفسه
أنهُ عديم الفائدة

979
00:51:59,287 --> 00:52:00,355
هذا فضيع

980
00:52:00,455 --> 00:52:02,288
يا لهُ من شعر جميل

981
00:52:02,387 --> 00:52:03,687
ماذا تفعل؟

982
00:52:03,787 --> 00:52:04,821
عليك أن تلتزم بالخطة

983
00:52:04,922 --> 00:52:06,220
.. لكنها (بوني) ، انها

984
00:52:06,320 --> 00:52:08,188
هل يمكننا الذهاب للمهرجان أيضاً؟

985
00:52:08,287 --> 00:52:09,221
هناك

986
00:52:09,321 --> 00:52:11,188
هيا ، أبق هادئاً

987
00:52:11,288 --> 00:52:12,955
من الأفضل أن تأمل أن الدمى

988
00:52:51,119 --> 00:52:52,754
!خروفي

989
00:52:59,954 --> 00:53:02,054
ماذا قلت؟
أنا أقود ، أنت تتبعني

990
00:53:02,154 --> 00:53:03,821
(اَسف حقاً (بو

991
00:53:03,921 --> 00:53:04,954
فقط أخبريني كيف أساعد

992
00:53:05,053 --> 00:53:06,387
هل تريد حقاً المساعدة؟

993
00:53:06,488 --> 00:53:08,922
اذاً أبتعد عن طريقي
سأسترجع خرافي

994
00:53:09,020 --> 00:53:10,021
ماذا عن الاَخرين؟

995
00:53:10,120 --> 00:53:11,887
غيغل) تعلم ماذا تفعل)

996
00:53:14,453 --> 00:53:16,821
ها انت ذا -
هذا هو هدفنا-

997
00:53:16,922 --> 00:53:18,855
علينا الحصول على ذلك المفتاح

998
00:53:18,955 --> 00:53:20,320
أنها الطريقة الوحيدة للدخول الى الخزانة

999
00:53:20,420 --> 00:53:21,787
لا يمكن أن تكون جاداً

1000
00:53:21,888 --> 00:53:23,188
كيف يفترض بنا فعل ذلك؟

1001
00:53:23,288 --> 00:53:24,655
حسناً

1002
00:53:24,755 --> 00:53:25,822
أتعلم ، أترك الأمر لنا

1003
00:53:25,922 --> 00:53:27,088
نعلم ماذا نفعل بالضبط

1004
00:53:30,955 --> 00:53:32,988
من أين جئتم أنتما الأثنان؟

1005
00:53:33,088 --> 00:53:35,221
المفاتيح! أعطنا الاَن
أين هم؟

1006
00:53:35,320 --> 00:53:37,621
!أعطنا المفاتيح

1007
00:53:37,722 --> 00:53:38,788
حسناً، لن نفعل ذلك

1008
00:53:38,887 --> 00:53:40,088
أجل ، أتفق
واضح جداً

1009
00:53:40,188 --> 00:53:41,355
انها وجهة نظر سديدة
شيء أكثر اتقان

1010
00:53:41,455 --> 00:53:42,822
ماذا عن "الانتصار الساحق"؟

1011
00:53:42,922 --> 00:53:44,054
أجل

1012
00:53:50,086 --> 00:53:52,854
!المفاتيح! أعطني الاَن
أين هم؟

1013
00:53:52,954 --> 00:53:54,788
أنت تمزح -
حقاً؟ -

1014
00:53:54,888 --> 00:53:56,388
.. حسناً ، أنت فقط

1015
00:53:56,487 --> 00:53:57,821
حسناً

1016
00:53:57,921 --> 00:53:59,854
ماذا لو استخدمنا اجسادنا
المحشوة كأداة لعادتها السريّة؟

1017
00:53:59,954 --> 00:54:00,988
ها نحن ذا

1018
00:54:14,319 --> 00:54:16,821
ماذا الاَن؟ -
لا تقاطعني -

1019
00:54:31,320 --> 00:54:32,787
حسناً؟

1020
00:54:32,888 --> 00:54:34,921
لن يحدث ذلك

1021
00:54:35,021 --> 00:54:36,788
حسناً ، هل تريد المفتاح ام لا؟

1022
00:54:36,887 --> 00:54:37,954
ما مشكلتك؟

1023
00:54:38,054 --> 00:54:39,121
ما مشكلتي ..؟

1024
00:54:39,221 --> 00:54:41,088
اعطيناك تواً ثلاث افكار رائعة

1025
00:54:41,187 --> 00:54:42,721
يوجد سبب واحد للرفض

1026
00:54:42,822 --> 00:54:44,354
..وهناك شيئٌ لتقديم سبب

1027
00:54:44,454 --> 00:54:46,187
كيف نحصل على المفتاح؟

1028
00:54:52,154 --> 00:54:53,788
!أنت تمزح

1029
00:54:53,886 --> 00:54:55,153
حقاً؟

1030
00:54:55,254 --> 00:54:56,321
عاد (وودي)؟

1031
00:54:58,088 --> 00:54:59,788
وأنت واثق من أن (بو بيب) معه؟

1032
00:55:01,020 --> 00:55:02,053
(شكراً (بينسون

1033
00:55:02,153 --> 00:55:03,887
تأكد من أن الأخرين مستعدون

1034
00:55:05,353 --> 00:55:06,655
!(عاد (وودي

1035
00:55:06,754 --> 00:55:08,887
(أنا قادم (بوني

1036
00:55:09,688 --> 00:55:10,788
(بوني)

1037
00:55:10,887 --> 00:55:12,822
علينا أولاً أن نستعد لوصوله

1038
00:55:12,921 --> 00:55:13,921
نستعد؟

1039
00:55:14,020 --> 00:55:15,088
هل سبق لك أن لعبت الغميضة؟

1040
00:55:15,187 --> 00:55:17,654
كلا. لكنها تبدو معقدة

1041
00:55:17,754 --> 00:55:18,787
انها سهلة

1042
00:55:18,886 --> 00:55:20,153
سأعلمك ، حسناً؟ -
حسناً؟ -

1043
00:55:20,253 --> 00:55:21,987
.. أول شيء تفعله هو

1044
00:55:22,088 --> 00:55:24,154
واحد منا يجد مكاناً يختبأ فيه

1045
00:55:24,254 --> 00:55:25,655
مخيف

1046
00:55:26,787 --> 00:55:26,820
في حين يعد الاَخر تنازلياً للعشرة

1047
00:55:27,387 --> 00:55:28,321
ومن ثم يحاول ايجادهم

1048
00:55:46,154 --> 00:55:47,921
ماذا نفعل؟

1049
00:55:48,020 --> 00:55:50,920
فقط قف هناك وكن هادئاً

1050
00:55:55,787 --> 00:55:57,654
سأتحدث أنا

1051
00:55:58,886 --> 00:56:00,654
(مرحباً (تيني

1052
00:56:00,755 --> 00:56:02,321
سررت بلقائك ايضاً

1053
00:56:03,755 --> 00:56:05,655
أجل، انه معي

1054
00:56:05,755 --> 00:56:07,220
صديقي؟ كلا

1055
00:56:07,320 --> 00:56:09,054
انهُ مساعدي

1056
00:56:09,153 --> 00:56:10,987
مرحباً يا رفاق -
(بو) -

1057
00:56:11,088 --> 00:56:13,154
لم أركم منذ مدة

1058
00:56:13,254 --> 00:56:14,788
لم تتحملي الوضع هناك، أليس كذلك؟

1059
00:56:14,886 --> 00:56:17,755
مرحباً (دوغ)، رأيت نصفك الاَخر
في واجهة المتجر

1060
00:56:17,854 --> 00:56:19,821
أجل ، تعبثين مع القطة
فتدفعين الثمن

1061
00:56:19,921 --> 00:56:20,887
!(عادت (بو

1062
00:56:22,287 --> 00:56:24,120
المعذرة -
ماذا تفعلين هنا؟ -

1063
00:56:24,220 --> 00:56:26,354
ظننت أن المتجر لا يتعامل بسياسة الترجيع

1064
00:56:26,455 --> 00:56:27,920
بو) ، ساعديني)

1065
00:56:28,020 --> 00:56:29,655
.احتاج لبطارية

1066
00:56:29,755 --> 00:56:31,853
علينا أن نحرك هذه العربة

1067
00:56:31,953 --> 00:56:33,287
أتفق -
ساعدوني -

1068
00:56:33,388 --> 00:56:34,388
مخادع

1069
00:56:34,487 --> 00:56:35,786
هل رأيت (دوغ)؟

1070
00:56:35,887 --> 00:56:37,188
انهُ في الخلف

1071
00:56:45,220 --> 00:56:47,088
أنظروا من قفز على متن 40 حافة مدرسية

1072
00:56:47,188 --> 00:56:48,321
وعاد الى حياتي

1073
00:56:48,420 --> 00:56:50,820
(مرحباً (دوغ -
من هذا راعي البقر؟ -

1074
00:56:50,921 --> 00:56:52,387
(دوغ) قابل (وودي)
.. وودي قابل

1075
00:56:52,487 --> 00:56:55,886
(دوك كابوم)
"أعظم رجل مخاطر في "كندا

1076
00:56:55,987 --> 00:56:57,820
!أجل

1077
00:56:58,786 --> 00:56:59,854
!أجل

1078
00:56:59,954 --> 00:57:01,387
انهُ يستعرض

1079
00:57:02,120 --> 00:57:03,288
دوغ)؟)

1080
00:57:03,387 --> 00:57:05,188
.. دوغ) ، نحتاج لـ) -
تمهلوا ،واحدة أخرى -

1081
00:57:05,287 --> 00:57:07,754
أجل! ما الذي جعلك تعودين (بيب)؟

1082
00:57:07,853 --> 00:57:09,021
نحتاج مساعدتك

1083
00:57:09,120 --> 00:57:12,087
غابي) حصلت على لعبتها)
وعلى خِرَافي

1084
00:57:12,188 --> 00:57:15,921
كلا (بيلي) و(غوت) و(غروف)؟
انهن بناتي

1085
00:57:16,021 --> 00:57:17,655
ما الذي كنتِ تفعلينهُ بالأشتراك مع

1086
00:57:17,753 --> 00:57:19,020
غابي)؟) -
أنت تعلم -

1087
00:57:19,121 --> 00:57:21,688
أجل ، أحدى الدمى اعتقدت
.. أنها ستكون فكرة جيدة

1088
00:57:21,787 --> 00:57:22,887
للتجول في الممر

1089
00:57:22,987 --> 00:57:24,321
هذا ليس منطقياً

1090
00:57:24,421 --> 00:57:25,987
أليس كذلك؟

1091
00:57:26,087 --> 00:57:28,020
الجميع يعرف أن أفضل طريق
هو من وراء الرفوف

1092
00:57:28,121 --> 00:57:30,254
ذلك سيكون طريق أفضل طريق، صحيح؟

1093
00:57:30,353 --> 00:57:32,355
هذه الدمية تبدو حمقاء

1094
00:57:32,454 --> 00:57:34,021
أنها كذلك

1095
00:57:34,121 --> 00:57:36,387
أنتظر ، هل أنت تلك الدمية؟

1096
00:57:36,488 --> 00:57:38,121
اذاً ، ها هي الخطة

1097
00:57:38,220 --> 00:57:40,753
نحتاج أن نقفز على الممر
(الى خزانة (غابي

1098
00:57:40,853 --> 00:57:43,621
وأنت الدمية التي ستفعل ذلك -
كلا -

1099
00:57:43,721 --> 00:57:44,787
(دوغ) -
كلا -

1100
00:57:44,887 --> 00:57:46,054
دوغ)؟) -
!لا ، مستحيل -

1101
00:57:46,154 --> 00:57:47,787
!(دوغ) -
ابداً  -

1102
00:57:47,886 --> 00:57:49,120
(دوغ) -
أرفض -

1103
00:57:49,220 --> 00:57:50,886
(أرجوك سيد (كابوم
انه أمر هام جداً

1104
00:57:50,986 --> 00:57:52,188
.. طفلتي

1105
00:57:52,287 --> 00:57:53,187
لديك طفلة؟

1106
00:57:54,953 --> 00:57:57,654
دوغ) ، أرنا بعض الحركات)
ما رأيك؟

1107
00:57:57,754 --> 00:57:59,787
كان لدي طفل -
لا -

1108
00:57:59,886 --> 00:58:01,188
(ريجون)

1109
00:58:01,288 --> 00:58:05,088
كان متحمساً جداً عندما حصل علي
بعد عيد الميلاد

1110
00:58:05,188 --> 00:58:08,953
كان أسعد يوم في حياتي

1111
00:58:09,053 --> 00:58:10,320
(هذا (دوغ كابوم

1112
00:58:10,420 --> 00:58:13,087
!يركب دراجة كابو الهوائية المذهلة

1113
00:58:13,187 --> 00:58:14,853
!(كابوم)

1114
00:58:14,953 --> 00:58:18,287
كنت مستعداً أخيراً لفعل ما صنعت لأجله

1115
00:58:18,388 --> 00:58:19,721
!(كابو)

1116
00:58:19,821 --> 00:58:21,655
(لكن عندما أدرك (ريجون
انني لا يمكنني القفز بعيداً

1117
00:58:21,754 --> 00:58:23,622
مثل اللعبة في الاعلان

1118
00:58:24,919 --> 00:58:27,786
!انهُ اعلان
!ليس حقيقة

1119
00:58:27,887 --> 00:58:29,321
ريجون) رماني بعيداً)

1120
00:58:29,421 --> 00:58:30,721
هذا ليس عادلاً

1121
00:58:30,821 --> 00:58:32,786
لماذا (ريجون)؟ لماذا؟

1122
00:58:34,153 --> 00:58:37,654
(حسناً ، اهدأ (دوغ

1123
00:58:37,754 --> 00:58:39,721
حصل هذا منذ وقت طويل

1124
00:58:39,821 --> 00:58:41,287
الاَن ، نحتاج الدمية الوحيدة

1125
00:58:41,387 --> 00:58:44,120
(التي يمكنها الاصطدام بخزانة (غابي

1126
00:58:44,221 --> 00:58:45,187
اصطدام؟

1127
00:58:46,986 --> 00:58:48,188
أي لعبة (دوغ كابوم) يمكنها الهبوط

1128
00:58:49,321 --> 00:58:52,321
لكنك الوحيد الذي يمكنه
الاصطدام بهذه الطريقة

1129
00:58:52,421 --> 00:58:53,921
أنا؟ -
أجل -

1130
00:58:54,021 --> 00:58:56,221
(أنسى (ريجون
أنسى أمر الأعلان

1131
00:58:56,321 --> 00:58:58,821
كن أنت (دوغ) الذي أنت عليه الاَن

1132
00:58:58,920 --> 00:59:02,053
!الذي يقفز ويصطدم

1133
00:59:04,420 --> 00:59:09,853
أكون على حقيقتي

1134
00:59:09,954 --> 00:59:12,154
من هو صاحب كل الحظ؟

1135
00:59:12,886 --> 00:59:14,187
كابوم)؟)

1136
00:59:14,287 --> 00:59:16,020
من الأعظم في الشمال الأبيض العظيم؟

1137
00:59:16,120 --> 00:59:17,087
!(كابوم)

1138
00:59:17,953 --> 00:59:18,786
من هو المتهور الأروع

1139
00:59:19,353 --> 00:59:20,220
الذي رأتهُ كندا على الاطلاق؟

1140
00:59:20,321 --> 00:59:21,987
!(كابوم)

1141
00:59:22,087 --> 00:59:23,320
هل يمكنك تنفيذ القفزة؟

1142
00:59:23,421 --> 00:59:25,388
!أجل

1143
00:59:29,154 --> 00:59:31,654
حصلنا على وسيلة ركوب -
!أجل -

1144
00:59:34,987 --> 00:59:37,188
!غيغز)! لقد فعلتها)

1145
00:59:37,288 --> 00:59:38,355
عمل جيد

1146
00:59:38,455 --> 00:59:39,920
كيف حصلت عليه؟

1147
00:59:40,020 --> 00:59:41,987
كيف نحصل على هذا المفتاح؟

1148
00:59:47,319 --> 00:59:48,987
كان الأمر صعباً -
صعباً جداً -

1149
00:59:49,087 --> 00:59:50,754
بالكاد نجونا -
أجل -

1150
00:59:50,853 --> 00:59:51,887
اذاً ، على الرحب والسعة

1151
00:59:51,986 --> 00:59:54,786
حسناً ،لنفعلها

1152
00:59:54,887 --> 00:59:56,653
دعيني أغلفها من أجلك

1153
00:59:56,753 --> 00:59:59,220
لا أريد أن يحدث شيء له
في طريقي إلى المنزل

1154
00:59:59,320 --> 01:00:01,920
جيد ، هذا سيعطينا بعض الوقت

1155
01:00:02,820 --> 01:00:04,087
تمهل

1156
01:00:06,320 --> 01:00:08,121
!حسناً ،لنذهب

1157
01:00:49,319 --> 01:00:51,786
اذاً ، كم من المدة بقيت هناك؟

1158
01:00:51,886 --> 01:00:53,620
لا أعلم ، بضع سنوات

1159
01:00:53,721 --> 01:00:56,721
لم أرد أن أجلس على رف
منتظراً أن تبدأ حياتي

1160
01:00:56,820 --> 01:00:57,920
لذا ، رحلت

1161
01:01:00,453 --> 01:01:01,820
تعاملت مع لعبة الحياة هذه أفضل مني

1162
01:01:03,354 --> 01:01:05,321
أنت تقلل من قيمة نفسك

1163
01:01:07,154 --> 01:01:09,854
أظن أنك ستكون لعبة ضائعة رائعة

1164
01:01:11,020 --> 01:01:12,187
لا تعتقدين حقاً

1165
01:01:12,287 --> 01:01:14,187
أنك ستكونين في غرفة طفل مرة ثانية؟

1166
01:01:14,288 --> 01:01:15,388
كلا

1167
01:01:16,388 --> 01:01:16,854
والاَن مع تنقل المهرجان

1168
01:01:17,587 --> 01:01:18,154
.. انها فرصتنا للحصول على توصيلة

1169
01:01:18,887 --> 01:01:20,253
ومغادرة البلدة -
ستغادرين؟ -

1170
01:01:20,353 --> 01:01:21,686
بالطبع

1171
01:01:22,886 --> 01:01:23,720
هل سبق وفكرت بالصعود هنا
ومشاهدة العالم؟

1172
01:01:24,387 --> 01:01:25,187
بدون طفل؟

1173
01:01:26,153 --> 01:01:28,153
كلا، لا يمكنك تعليم دمية قديمة
الحيل الجديدة

1174
01:01:28,253 --> 01:01:31,620
ستتفاجئ

1175
01:01:31,720 --> 01:01:34,886
اذاً، كيف أنتهى بك المطاف هنا؟

1176
01:01:34,987 --> 01:01:37,187
حسناً ،رأيتُ مصباحك من النافذة

1177
01:01:37,287 --> 01:01:41,120
..وأعتقدت انك ربما تكونين في الداخل

1178
01:01:41,220 --> 01:01:43,153
.. ولذا أنا

1179
01:01:49,186 --> 01:01:50,853
أجل

1180
01:01:50,954 --> 01:01:52,388
هلا نظرت الى هذا؟

1181
01:01:54,020 --> 01:01:57,154
هذا الجزء الوحيد الذي يعجبني من المتجر

1182
01:02:04,786 --> 01:02:08,153
(ستكون قفزة كبيرة لك والى (دوغ

1183
01:02:09,453 --> 01:02:10,887
لي؟

1184
01:02:15,053 --> 01:02:16,720
ألم أخبرك؟
ستذهب معه

1185
01:02:16,821 --> 01:02:17,921
أنا؟

1186
01:02:18,787 --> 01:02:19,887
هيا (كابوم)

1187
01:02:19,987 --> 01:02:21,653
سأكون بخير
دوغ) هو الأفضل)

1188
01:02:21,753 --> 01:02:23,187
أجل ، في الاصطدامات

1189
01:02:27,286 --> 01:02:28,620
والاَن

1190
01:02:30,853 --> 01:02:31,853
!أذهب

1191
01:02:40,387 --> 01:02:42,188
(ريجون؟)

1192
01:02:42,287 --> 01:02:45,020
أنه اعلان وليس حقيقة

1193
01:02:45,121 --> 01:02:47,621
لا يمكنني فعل هذا
(!اَسف، (ريجون

1194
01:02:47,720 --> 01:02:49,154
!كلا

1195
01:02:57,887 --> 01:02:59,921
ما الأخبار ، أيتها القطة؟

1196
01:03:10,452 --> 01:03:12,020
فوركي)؟) -
الفتيات؟ -

1197
01:03:12,120 --> 01:03:13,821
فوركي) أين أنت؟)

1198
01:03:13,920 --> 01:03:15,686
لن تجدونني أبداً

1199
01:03:15,786 --> 01:03:17,753
فوركي)؟)

1200
01:03:17,853 --> 01:03:19,953
وودي) ، كيف وجدتني؟)

1201
01:03:20,054 --> 01:03:21,921
بو) ، لقد وجدتهُ) -
مرحباً -

1202
01:03:22,021 --> 01:03:25,121
تمهل ، هذه شوكة حقيقة؟

1203
01:03:25,221 --> 01:03:26,221
!(بو)

1204
01:03:26,321 --> 01:03:28,021
(باز)
!أختفت الدمى

1205
01:03:28,120 --> 01:03:30,153
ماذا؟ أين ذهبوا؟

1206
01:03:32,387 --> 01:03:33,786
حسناً، يمكننا الذهاب الاَن

1207
01:03:34,952 --> 01:03:36,020
كلا ، علي أن أجد فتياتي -
(مرحباً (وودي -

1208
01:03:36,121 --> 01:03:37,054
(مرحباً (بو

1209
01:03:37,153 --> 01:03:38,386
أين خرافي؟ -
!أجل -

1210
01:03:38,486 --> 01:03:39,953
!أنظر! (وودي) وجدني

1211
01:03:40,054 --> 01:03:42,120
خذ الأرنب -
أنا جميل جداً لأستحق الموت -

1212
01:03:44,187 --> 01:03:45,854
مرحباً -
!لا -

1213
01:03:45,953 --> 01:03:47,288
(وودي)

1214
01:03:47,386 --> 01:03:50,321
أريد التحدث فقط -
أجل ، مع صندوقي الصوتي-

1215
01:03:51,752 --> 01:03:53,087
!أسحب

1216
01:03:54,720 --> 01:03:57,220
أنت وكيلي المفضل

1217
01:03:58,721 --> 01:04:00,254
أحدهم سمم فتحة الماء

1218
01:04:00,353 --> 01:04:01,988
أرغب بالأنضمام للمتجرك الخاص

1219
01:04:02,088 --> 01:04:04,288
!الوصول للسماء

1220
01:04:15,820 --> 01:04:17,254
!فتيات

1221
01:04:17,353 --> 01:04:18,853
!أرموها

1222
01:04:22,387 --> 01:04:23,988
(كلا (فوركي

1223
01:04:24,087 --> 01:04:26,020
علينا الذهاب -
!أنتظر -

1224
01:04:26,120 --> 01:04:27,821
!(فوركي)

1225
01:04:30,254 --> 01:04:31,254
(وودي)

1226
01:04:44,753 --> 01:04:45,821
حقيبة ظهر (بوني)؟

1227
01:04:52,986 --> 01:04:54,319
(غيغل)

1228
01:04:56,121 --> 01:04:57,921
!لا تدع (وودي) يرحل

1229
01:05:00,719 --> 01:05:01,886
تمسك

1230
01:05:06,352 --> 01:05:07,886
دوك) أخرجنا من هنا)

1231
01:05:09,953 --> 01:05:11,786
هنا

1232
01:05:11,887 --> 01:05:13,687
أنتظر! (فوركي) ليس معنا

1233
01:05:13,786 --> 01:05:15,286
(وودي)

1234
01:05:18,886 --> 01:05:20,053
(فوركي)

1235
01:05:39,386 --> 01:05:40,887
هل الجميع بخير؟

1236
01:05:44,221 --> 01:05:46,620
لا بأس

1237
01:05:48,754 --> 01:05:50,887
!(بوني)

1238
01:05:50,986 --> 01:05:54,286
!(بوني)
!كلا

1239
01:05:54,386 --> 01:05:58,153
!كلا

1240
01:05:58,253 --> 01:06:00,387
!(بوني) -
سيكون الأمر على ما يرام -

1241
01:06:00,487 --> 01:06:01,520
.لا يزال (فوركي) هناك

1242
01:06:01,620 --> 01:06:03,054
.إن اسرعنا بإمكاننا تحريرهُ قبل ان يحبسوهُ

1243
01:06:03,153 --> 01:06:04,653
تريدنا ان نعود الى هناك؟

1244
01:06:04,753 --> 01:06:05,886
.بالكاد خرجنا احياءاً

1245
01:06:05,987 --> 01:06:07,621
.يا (وودي)، من الافضل ان ننتظر

1246
01:06:07,721 --> 01:06:08,821
.كلا ليس هناك وقت، يمكننا بسهولة الدخول إلى هناك

1247
01:06:08,921 --> 01:06:10,021
...لكنني رأيت (بوني)

1248
01:06:10,121 --> 01:06:10,953
.حسب إحصائيتي، لم يكن هناك سوى 4 دُمى

1249
01:06:11,053 --> 01:06:11,987
...لكن حقيبة الظهر

1250
01:06:12,086 --> 01:06:13,253
.نحن نفوقهم عدداً، لذا لدينا الافضلية

1251
01:06:13,352 --> 01:06:14,886
...(وودي)، انظر الى حالنا

1252
01:06:17,986 --> 01:06:20,686
لا احد معك، انتهى الامر حسناً؟

1253
01:06:20,786 --> 01:06:23,053
.كلا، نحن نهدر الوقت بإمكاننا فعل ذلك

1254
01:06:23,153 --> 01:06:25,021
.بحقك، لملم شتات نفسك -
.الامر لا يستحق العناء -

1255
01:06:25,120 --> 01:06:26,187
!اجل، اصغ إليها

1256
01:06:26,287 --> 01:06:28,021
.لا احد يريد فعل ذلك -
.انا اريد فعل ذلك -

1257
01:06:28,121 --> 01:06:29,220
لماذا؟ -
!لأنهُ -

1258
01:06:29,320 --> 01:06:31,287
لماذا؟ -
!لأنهُ فحسب -

1259
01:06:31,387 --> 01:06:32,121
لماذا؟

1260
01:06:32,219 --> 01:06:33,921
!لأنهُ كل ما تبقى لديّ للعمل

1261
01:06:36,420 --> 01:06:38,253
.ليس لديّ اي شيء آخر

1262
01:06:39,720 --> 01:06:41,252
لذا، انت لا تعير إهتماماً لبقيتنا؟

1263
01:06:42,385 --> 01:06:44,353
.هذا ليس ما قصدتهُ

1264
01:06:44,454 --> 01:06:45,887
.(بوني) تحتاج (فوركي)

1265
01:06:45,987 --> 01:06:48,621
.كلا، انت تحتاج (بوني)

1266
01:06:48,720 --> 01:06:49,853
.افتح عينيّك يا (وودي)

1267
01:06:49,954 --> 01:06:51,720
.هناك الكثير من الاطفال في الخارج

1268
01:06:51,820 --> 01:06:56,021
لا يمكن أن يكون الامر فقط حول
.الشخص الذي ما زلت متمسكًا به

1269
01:06:56,120 --> 01:06:58,020
.هذا الامر يُدعى بالولاء

1270
01:06:58,120 --> 01:07:00,120
.شيءٌ لن تفهمهُ لعبة ضائعة

1271
01:07:07,987 --> 01:07:10,152
.لست انا الضائعة

1272
01:07:11,720 --> 01:07:13,088
.لنخرج من هنا

1273
01:07:13,186 --> 01:07:15,686
.لدينا مهرجان يغادر في الصباح

1274
01:07:15,787 --> 01:07:17,187
.هيّا

1275
01:07:18,487 --> 01:07:19,854
.سنجد طفلنا الخاص

1276
01:07:19,953 --> 01:07:21,286
.انتم مجانين

1277
01:07:24,087 --> 01:07:24,986
!(بو)

1278
01:07:25,086 --> 01:07:28,386
.وداعاً (وودي)، حظاً موفقاً مع (بوني)

1279
01:07:34,119 --> 01:07:37,721
.(وودي)، فعلت كل ما بإمكانك فعلهُ

1280
01:07:37,821 --> 01:07:39,621
.حان الوقت للذهاب للمنزل

1281
01:07:39,721 --> 01:07:40,721
.كلا

1282
01:07:40,820 --> 01:07:41,920
.(وودي)

1283
01:07:42,020 --> 01:07:43,252
.لا اترك دُمى خلفي يا (باز)

1284
01:07:43,353 --> 01:07:44,721
...اجل لكن يا (وودي)، انت تترك

1285
01:07:44,821 --> 01:07:46,821
"ليس الان، ليس ابداً"

1286
01:07:48,319 --> 01:07:50,987
.وهو تركني خلفهُ

1287
01:07:51,087 --> 01:07:52,686
ما العمل الان، ايها الصوت الداخلي؟

1288
01:07:52,786 --> 01:07:54,786
<i>.اكتملت المهمة، العودة الى القاعدة</i>

1289
01:07:54,887 --> 01:07:57,021
العودة الى الشاحنة؟ ماذا بشأن (وودي)؟

1290
01:07:57,120 --> 01:07:58,954
<i>.سنذهب للمنزل يا رائد الفضاء</i>

1291
01:07:59,054 --> 01:08:00,354
<i>...تراجع، هذا الكوكب</i>

1292
01:08:00,454 --> 01:08:01,987
<i>!تراجع</i>

1293
01:08:02,087 --> 01:08:03,319
<i>اذهب! حلّق! اخرج! تراجع...أهرب...</i>

1294
01:08:03,420 --> 01:08:05,387
<i>.عُدّ الى القاعدة</i>

1295
01:08:05,487 --> 01:08:07,820
.حسناً

1296
01:08:09,387 --> 01:08:12,152
.شكراً جزيلاً يا ضميري

1297
01:08:12,252 --> 01:08:15,953
(هارموني) عزيزتي ساعدي
جدتكِ باغلاق المكان الليلة

1298
01:08:16,053 --> 01:08:18,886
حسناً، بعدها بإمكاننا الذهاب للمهرجان؟

1299
01:08:18,987 --> 01:08:20,120
.بالطبع

1300
01:08:24,953 --> 01:08:26,954
.مرحباً (وودي)

1301
01:08:28,319 --> 01:08:29,387
.عرفت إنك ستعود

1302
01:08:30,853 --> 01:08:32,354
.انتِ لا تعرفيني

1303
01:08:32,453 --> 01:08:34,186
.لكني اعرفك

1304
01:08:34,286 --> 01:08:37,953
تركوك في الخزانة، كأنك عديم الفائدة

1305
01:08:38,053 --> 01:08:40,053
.تتسائل ما إن كان سيُلّعب معك مجداً

1306
01:08:40,153 --> 01:08:42,053
.لن ارحل بدون (فوركي)

1307
01:08:42,153 --> 01:08:44,252
هل يُمكننا ان نتفق على شيء واحد فحسب؟

1308
01:08:45,119 --> 01:08:46,053
ماذا؟

1309
01:08:46,152 --> 01:08:47,920
ان التواجد لأجل طفل

1310
01:08:48,021 --> 01:08:51,319
.هو انبل شيء ممكن ان تفعلهُ دُميّة

1311
01:08:52,853 --> 01:08:54,053
.حسناً

1312
01:08:56,119 --> 01:08:59,721
.كنتُ معطوبة خارج الصندوق

1313
01:08:59,821 --> 01:09:02,953
لا أستطيع إلا أن أتخيل ما يجب
.أن يكون عليه الحال بالنسبة لك

1314
01:09:04,218 --> 01:09:07,786
...كل ذلك الوقت الذي قضيتهُ مع (اندي)

1315
01:09:07,887 --> 01:09:11,920
.تركب الدراجة معهُ للمرة الاولى

1316
01:09:12,021 --> 01:09:15,621
.تواسيهِ في لحظات إحتياجه

1317
01:09:15,720 --> 01:09:18,720
.تراقبهُ بفخر وهو يكبر

1318
01:09:18,820 --> 01:09:21,954
...ثم حصلت على فرصة ثانية مع (بوني)

1319
01:09:22,052 --> 01:09:24,853
.تواسيها عندما تكون خائفة في المدرسة

1320
01:09:24,953 --> 01:09:28,287
.تساعدها عندما تكون بأمس الحاجة للمساعدة

1321
01:09:28,386 --> 01:09:32,252
.كنت معهم خلال كل تقلباتهم

1322
01:09:34,253 --> 01:09:35,821
.من فضلك

1323
01:09:35,920 --> 01:09:37,153
.كن صادقاً معي

1324
01:09:39,018 --> 01:09:41,953
أكان الامر رائعاً كما يبدو؟

1325
01:09:45,752 --> 01:09:46,919
.اجل

1326
01:09:50,286 --> 01:09:54,854
.كل ما أريده هو فرصة واحدة فقط من تلك اللحظات

1327
01:09:56,853 --> 01:10:00,987
.سأمنح كل شيء لأكون محبوبة مثلك

1328
01:10:06,852 --> 01:10:08,286
.اتركي لي (فوركي) فحسب

1329
01:10:09,952 --> 01:10:11,886
.(بوني) تحتاجهُ

1330
01:10:13,286 --> 01:10:15,053
.بالطبع

1331
01:10:25,985 --> 01:10:28,853
!الاطار المثقوب تم إصلاحهُ

1332
01:10:28,953 --> 01:10:30,854
.هيّا يا (وودي)، اسرع

1333
01:10:30,952 --> 01:10:33,119
اين هو؟

1334
01:10:33,219 --> 01:10:35,052
!(باز)

1335
01:10:35,153 --> 01:10:36,721
اين (وودي)؟ -
و(فوركي)؟ -

1336
01:10:36,821 --> 01:10:38,120
.لدينا حالة

1337
01:10:38,220 --> 01:10:39,721
.يجب أن يتم اخراجهم من متجر الخردة

1338
01:10:39,820 --> 01:10:41,219
كيف نفعل ذلك؟

1339
01:10:41,320 --> 01:10:42,821
.حسناً، لنتأكد ان لدينا كل شيء

1340
01:10:42,920 --> 01:10:44,720
.اخيراً

1341
01:10:44,821 --> 01:10:46,053
...لا بأس، بأي لحظة الان

1342
01:10:46,152 --> 01:10:48,386
.ستلاحظ (بوني) ان حقيبة ظهرها مفقودة

1343
01:10:48,487 --> 01:10:50,720
..سوف تدرك أنها تركتها في متجر الخردة

1344
01:10:50,821 --> 01:10:52,187
.وسنتوجه الى هناك

1345
01:10:52,287 --> 01:10:54,019
.حسناً، يبدو ان لدينا كل شيء

1346
01:10:54,120 --> 01:10:55,353
انتِ بخير يا (بوني)؟ -
.اجل -

1347
01:10:55,454 --> 01:10:57,253
.رائع، لنخرج من هنا

1348
01:10:58,986 --> 01:11:00,287
حسناً ايها العبقري، ماذا نفعل الان؟

1349
01:11:01,820 --> 01:11:02,687
<i>.مسح المحيط</i>

1350
01:11:02,787 --> 01:11:03,920
<i>!الليزر بكامل طاقتهِ</i>

1351
01:11:04,020 --> 01:11:05,620
(باز)، ماذا تفعل؟ -
.افكّر -

1352
01:11:05,721 --> 01:11:07,621
عزيزتي، هل يُمكنكِ اطفاء تلك اللعبة؟

1353
01:11:07,720 --> 01:11:08,986
.اجل، سأتولى الامر

1354
01:11:09,087 --> 01:11:10,721
<i>!هجوم! احذر</i>

1355
01:11:10,820 --> 01:11:13,219
<i>!إنها مهمة سرية في الفضاء المجهول! لنذهب</i>

1356
01:11:13,320 --> 01:11:15,854
<i>!(باز) سيُنقذكم</i>

1357
01:11:15,952 --> 01:11:16,986
(بوني)، كيف تطفئين هذهِ اللعبة؟

1358
01:11:17,087 --> 01:11:18,387
<i>!السرعة القصوى للتحرك للامام</i>

1359
01:11:18,486 --> 01:11:20,053
<i>.افتح حجيرة بذلة الطيران</i> -
لا اعلم -

1360
01:11:20,153 --> 01:11:21,721
<i>.انا وانت لوحدنا الان ايها التلميذ العسكري</i>

1361
01:11:21,821 --> 01:11:23,120
<i>.إشارة استغاثة قادمة من هذا الصاروخ</i>

1362
01:11:23,220 --> 01:11:24,721
.القي بها في الدُرج فحسب

1363
01:11:24,820 --> 01:11:27,654
<i>.إلى ما لا نهاية وما بعدها</i>

1364
01:11:27,753 --> 01:11:30,253
!حقيبة ظهركِ في متجر الخردة، لنذهب

1365
01:11:30,352 --> 01:11:32,319
!كلا، حقيبة ظهري

1366
01:11:32,419 --> 01:11:34,886
.تركتُ حقيبة ظهري في متجر الخردة

1367
01:11:34,986 --> 01:11:36,253
نسيتها حقاً؟

1368
01:11:36,352 --> 01:11:39,387
.حسناً، لنعود لنأخذها

1369
01:11:44,253 --> 01:11:47,120
.لا يُمكنني تصديق جرأة راعي البقر ذلك

1370
01:11:47,219 --> 01:11:48,753
اعني، من يحسب نفسه؟

1371
01:11:48,853 --> 01:11:49,987
!بالضبط

1372
01:11:50,087 --> 01:11:51,886
.لقد تجاوز الحدود

1373
01:11:51,986 --> 01:11:53,754
.فعلت الشيء الصحيح بتركهِ ورائك

1374
01:11:55,086 --> 01:11:56,686
يا "قطعة اللحم"؟

1375
01:11:56,786 --> 01:11:58,354
.المنطقة خالية

1376
01:12:03,851 --> 01:12:04,987
.لنتوجه لوسط المهرجان

1377
01:12:05,086 --> 01:12:06,387
.عندما ينتهي المهرجان غداً

1378
01:12:06,486 --> 01:12:07,820
.سنختبأ هناك

1379
01:12:09,920 --> 01:12:11,153
!مُحال -
!كلا -

1380
01:12:11,253 --> 01:12:12,153
.رائع

1381
01:12:12,252 --> 01:12:13,720
.ابقوا معي، ستكونون بأمان

1382
01:12:13,820 --> 01:12:14,754
مستعدون؟ -
!كلا -

1383
01:12:14,852 --> 01:12:16,186
،وشيءٌ اخر

1384
01:12:16,287 --> 01:12:17,787
.طلب (وودي) مساعدتكِ -
..عند اشارتكم -

1385
01:12:17,885 --> 01:12:19,152
وعاملكِ هكذا؟

1386
01:12:19,253 --> 01:12:20,754
...استعدوا -
.إنهُ يهتم بنفسهُ فحسب -

1387
01:12:20,852 --> 01:12:21,853
!كلا

1388
01:12:21,952 --> 01:12:23,219
.انتِ مخطئة

1389
01:12:23,319 --> 01:12:24,886
.يحاول (وودي) دائماً مساعدة طفلهُ

1390
01:12:24,985 --> 01:12:26,386
.بجعل الجميع يتعرض للخطر

1391
01:12:26,487 --> 01:12:29,286
...هذا ولاءٌ جنوني نوعاً ما

1392
01:12:29,387 --> 01:12:30,821
.عليكِ ان تحبيهِ لأجل ذلك

1393
01:12:30,920 --> 01:12:32,287
ماذا قلتِ الان؟

1394
01:12:32,387 --> 01:12:34,153
يا (بو)، ما الخطة؟

1395
01:12:34,253 --> 01:12:35,354
.اطلعيني عليها

1396
01:12:41,820 --> 01:12:42,754
!ادخلوا! سنعود

1397
01:12:42,852 --> 01:12:43,853
!وصلنا هنا للتو

1398
01:12:43,953 --> 01:12:45,820
!لقد سمعتم (بو)! سنعود

1399
01:12:45,919 --> 01:12:48,086
!حركوا انسجتكم! لننطلق

1400
01:13:12,885 --> 01:13:14,620
<i>.انت افضل صديقٌ لي</i>

1401
01:13:14,721 --> 01:13:15,953
<i>!لنلعب طوال اليوم</i>

1402
01:13:16,053 --> 01:13:17,820
يا (بنسون)، هل سمعت ذلك؟

1403
01:13:17,919 --> 01:13:19,086
أليس ذلك جميلاً؟

1404
01:13:19,186 --> 01:13:20,252
<i>.حان الوقت لتناول الشاي</i>

1405
01:13:20,353 --> 01:13:22,687
!شكراً لك يا (وودي)

1406
01:13:22,785 --> 01:13:23,952
كل احلامي

1407
01:13:24,052 --> 01:13:25,252
.ستتحقق بسببك

1408
01:13:25,353 --> 01:13:26,354
!شكراً لك

1409
01:13:26,454 --> 01:13:27,654
.على الرحب والسعة

1410
01:13:28,853 --> 01:13:31,219
.حان الوقت يا (بنسون)

1411
01:13:31,320 --> 01:13:33,987
.وداعاً (فوركي)، سأشتاق لحديثنا

1412
01:13:34,086 --> 01:13:36,686
.انا ايضاً، حظا موفقاً يا (غابي)

1413
01:13:36,785 --> 01:13:38,786
.شكراً يا ملعقتي الصغيرة

1414
01:13:39,886 --> 01:13:42,853
.وداعاً (غابي)، وداعاً (بنسون)

1415
01:13:43,687 --> 01:13:45,785
.إنهُ مرتعب

1416
01:13:47,019 --> 01:13:48,320
.مرحباً

1417
01:13:48,420 --> 01:13:49,687
(بوني)؟

1418
01:13:49,785 --> 01:13:50,920
أيمكنني مساعدتكِ بأي شيء؟

1419
01:13:51,020 --> 01:13:52,187
.اجل، اتصلنا بشأن حقيبة الظهر

1420
01:13:52,286 --> 01:13:54,219
.اجل، لم استطع ايجادها

1421
01:13:54,320 --> 01:13:55,820
.بإمكانكم البحث عنها، تفضلوا

1422
01:13:55,920 --> 01:13:58,219
.بسرعة! قبل ان تجدها

1423
01:14:00,720 --> 01:14:02,886
.انظر! إنها (هارموني)

1424
01:14:05,720 --> 01:14:07,354
<i>.انتِ تجعليني سعيدة جداً</i>

1425
01:14:07,454 --> 01:14:08,853
<i>.لنكن افضل اصدقاء</i>

1426
01:14:09,686 --> 01:14:11,253
!هذهِ هي

1427
01:14:11,352 --> 01:14:13,052
!سنذهب للمنزل يا (فوركي)

1428
01:14:15,718 --> 01:14:18,186
!(فوركي)

1429
01:14:18,287 --> 01:14:20,953
.كلا، انظر يا (وودي)، الامر يحدث حقاً

1430
01:14:27,052 --> 01:14:29,852
<i>انا (غابي)، انا احبكِ</i>

1431
01:14:31,153 --> 01:14:33,086
.سأبكي

1432
01:14:37,085 --> 01:14:38,654
ماذا لديكِ هناك؟

1433
01:14:38,753 --> 01:14:41,053
.وجدتُ هذهِ الدمية القديمة

1434
01:14:41,153 --> 01:14:43,387
.بإمكانكِ اخذها للمنزل إن اردتِ

1435
01:14:45,252 --> 01:14:46,320
.كلا

1436
01:14:54,019 --> 01:14:56,320
.ماذا حدث؟ من المفترض ان تكون (غابي) دُميتها

1437
01:14:56,419 --> 01:14:58,286
!هذهِ حقيبة الظهر خاصتي

1438
01:14:58,386 --> 01:14:59,386
.امي، إنها هنا

1439
01:15:04,718 --> 01:15:05,885
!(فوركي)

1440
01:15:05,985 --> 01:15:07,353
!امي، وجدتهُ

1441
01:15:07,453 --> 01:15:09,353
!ها هو

1442
01:15:09,454 --> 01:15:10,920
الان، من فضلكِ اتركيهِ بمكانهِ

1443
01:15:11,020 --> 01:15:12,187
.حتى لا يضيع مجدداً

1444
01:15:19,752 --> 01:15:21,053
لكن ماذا بشأن (غابي)؟

1445
01:15:22,353 --> 01:15:24,287
.(فوركي)، اصغ إليّ بعناية

1446
01:15:24,386 --> 01:15:25,986
.هذا امرٌ مهم

1447
01:15:26,086 --> 01:15:28,220
"اخبر (باز) ان يأخذ الشاحنة الى لعبة "دوامة الخيل

1448
01:15:28,320 --> 01:15:29,153
أتفهم؟

1449
01:15:29,252 --> 01:15:31,253
بالطبع، ما هي لعبة "دوامة الخيل"؟

1450
01:15:31,353 --> 01:15:34,120
.إنها اشبه بالأرجوحة فيها اضواء وخيول تدور

1451
01:15:34,220 --> 01:15:36,153
!تعني لعبة الدوامة -
.اجل -

1452
01:15:36,253 --> 01:15:37,953
"اجل، قابلني عند لعبة "الدوامة

1453
01:15:38,052 --> 01:15:39,152
.فهمت

1454
01:15:52,420 --> 01:15:55,253
!(غابي)

1455
01:15:55,352 --> 01:15:57,986
.بإمكانك إستعادة صندوق صوتك

1456
01:15:59,685 --> 01:16:01,386
.لا احتاجهُ بعد الان

1457
01:16:01,487 --> 01:16:02,786
.كلا، انتِ بحاجته

1458
01:16:02,886 --> 01:16:04,253
.لم تكن (هارموني) خياركِ الوحيد يا (غابي)

1459
01:16:04,352 --> 01:16:05,819
.لكن علينا ان نسرع، هيّا

1460
01:16:05,920 --> 01:16:09,187
.كلا، (هارموني) كانت فرصتي

1461
01:16:09,952 --> 01:16:12,220
.انتهى زمني

1462
01:16:12,320 --> 01:16:14,220
.الان، من فضلك أرحل

1463
01:16:25,951 --> 01:16:27,354
أتسمعين ذلك؟

1464
01:16:33,951 --> 01:16:35,920
...اخبرني صديقٌ ذات مرة

1465
01:16:36,020 --> 01:16:38,387
".هناك الكثير من الاطفال في الخارج"

1466
01:16:39,685 --> 01:16:42,186
.وواحدة منهم اسمها (بوني)

1467
01:16:43,918 --> 01:16:46,353
.إنها تنتظركِ الان

1468
01:16:47,819 --> 01:16:49,853
.إنها لا تعلم ذلك بعد

1469
01:16:52,053 --> 01:16:54,786
ماذا إن كنت مخطئاً؟

1470
01:16:56,218 --> 01:16:58,086
..حسناً، إن جلستِ على الرف لبقية حياتكِ

1471
01:16:58,186 --> 01:17:00,253
لن تعرفي ابداً، أليس كذلك؟

1472
01:17:03,919 --> 01:17:05,953
.إنهُ محق

1473
01:17:06,052 --> 01:17:08,053
.تعلمتُ ذلك من الافضل

1474
01:17:12,219 --> 01:17:14,353
.هيا (غابي)

1475
01:17:14,454 --> 01:17:16,186
.لنوصلكِ الى (بوني)

1476
01:17:22,852 --> 01:17:24,120
لعبة "الدوامة"؟

1477
01:17:24,220 --> 01:17:26,686
.اجل،إنها اشبه بالأرجوحة فيها اضواء وخيول تدور

1478
01:17:26,786 --> 01:17:28,220
.(وودي) قال ان نقابلهُ هناك

1479
01:17:28,320 --> 01:17:30,320
!لابد إنك تمزح -
كيف نفعل ذلك؟

1480
01:17:30,420 --> 01:17:31,686
..بإمكاننا

1481
01:17:31,785 --> 01:17:33,153
.لن نرسل والدي الى السجن

1482
01:17:33,253 --> 01:17:34,320
.انتِ لستِ مضحكة

1483
01:17:35,286 --> 01:17:36,953
<i>.الاستدارة على اليسار بعد نصف ميل</i>

1484
01:17:37,052 --> 01:17:40,052
.تمهلوا، لديّ فكرة

1485
01:17:50,952 --> 01:17:53,119
!حيوان الظربان

1486
01:18:03,785 --> 01:18:06,053
.هناك الكثير من الناس، سنحتاج لطريقة اخرى

1487
01:18:06,153 --> 01:18:08,253
هل سننجح بالوصول الى
لعبة "الدوامة" بالوقت المناسب؟

1488
01:18:12,085 --> 01:18:14,354
"اجل، "نحن كندا

1489
01:18:14,453 --> 01:18:16,019
ماذا؟ ما الأمر؟

1490
01:18:21,918 --> 01:18:25,186
.تحديث المعلومات، انعطف يميناً

1491
01:18:25,286 --> 01:18:26,386
ماذا؟ يميناً؟

1492
01:18:26,485 --> 01:18:28,086
.أنعطف لليمين

1493
01:18:28,186 --> 01:18:30,053
هل يبدو صوت جهاز تحديد المواقع مضحكاً لكِ؟

1494
01:18:30,152 --> 01:18:31,853
.عزيزي لا بأس، قُدّ فحسب

1495
01:18:31,953 --> 01:18:33,953
.اعتقدتُ إن صوتهُ مضحك

1496
01:18:36,818 --> 01:18:37,952
.الانعطاف لليمين مرة اخرى

1497
01:18:38,053 --> 01:18:39,953
.لليمين -
.انعطف يميناً مرة اخرى -

1498
01:18:40,052 --> 01:18:41,752
انعطف يميناً مرة اخرى؟ حقاً؟

1499
01:18:41,853 --> 01:18:42,920
!استدر يميناً -
!الان -

1500
01:18:43,019 --> 01:18:44,286
!انعطف يميناً

1501
01:18:45,952 --> 01:18:48,053
.نحن نعود -
."تلك هي لعبة "الدوامة -

1502
01:18:48,152 --> 01:18:50,952
هل تعتقدون إن (وودي) سيصل بالوقت المناسب؟

1503
01:18:51,053 --> 01:18:53,653
.كلا انسي الامر، ابداً، مُحال

1504
01:18:53,752 --> 01:18:55,785
.مرفوض -
.(دوك)، بإمكانك فعل ذلك -

1505
01:18:55,885 --> 01:18:57,685
"هذهِ اسرع طريقة للعبة "الدوامة

1506
01:18:57,785 --> 01:18:58,853
.قمت بأخر قفزة

1507
01:18:58,953 --> 01:19:00,953
.اجل، لكن الارتفاع كان 4 اقدام هذهِ بأرتفاع 40 قدم

1508
01:19:01,053 --> 01:19:04,220
.بالضبط! (دوغ كابوم) لا يكرر ارقامهُ المعتادة ابداً

1509
01:19:04,319 --> 01:19:06,186
.كلا، لن يفعل ذلك ابداً -
.كلا -

1510
01:19:06,286 --> 01:19:09,286
إنهُ الدُمية التي حطمت الرقم
القياسي بالارتفاع 40 قدم

1511
01:19:09,386 --> 01:19:11,685
!ليصل لذلك الهدف

1512
01:19:11,785 --> 01:19:13,786
.اجل، إنهُ كذلك

1513
01:19:13,885 --> 01:19:15,353
.انا (دوك كابوم)

1514
01:19:15,453 --> 01:19:17,287
.بإمكاني فعل ذلك

1515
01:19:17,386 --> 01:19:18,719
"اجل، انت "كندا

1516
01:19:18,820 --> 01:19:19,886
.بإمكاني فعلها وعينايّ مغلقة

1517
01:19:19,985 --> 01:19:21,319
اجل، انت...ماذا؟

1518
01:19:21,419 --> 01:19:22,885
.ثلاثة، اثنان، واحد، انطلق -
!ماذا؟ كلا تمهل -

1519
01:19:28,718 --> 01:19:30,319
ماذا يفعل؟ -
.كلا -

1520
01:19:40,986 --> 01:19:43,287
.هذهِ من اجلك يا (ريجون)

1521
01:19:48,885 --> 01:19:50,152
.(كابوم)

1522
01:19:53,318 --> 01:19:54,219
!اجل

1523
01:19:55,018 --> 01:19:55,852
!لقد فعلها

1524
01:19:56,385 --> 01:19:56,953
.حسناً، دورنا

1525
01:19:57,751 --> 01:19:59,119
.لقد سمعتم "الشريف"، لنذهب

1526
01:20:08,886 --> 01:20:10,186
.الانعطاف لليمين مرة اخرى

1527
01:20:10,287 --> 01:20:12,053
.يمينٌ اخر؟ إنهُ الطريق الخاطئ

1528
01:20:12,152 --> 01:20:14,052
هل انت متأكد؟ -
.شاحنة إستئجار غبية -

1529
01:20:14,153 --> 01:20:15,653
.سأعود -
.كلا -

1530
01:20:15,752 --> 01:20:17,219
.تحديث البيانات

1531
01:20:17,320 --> 01:20:18,386
.انعطف يميناً

1532
01:20:18,485 --> 01:20:21,019
.لابد إنهُ معطوب -
!كلا -

1533
01:20:25,085 --> 01:20:26,186
ماذا يحدث؟

1534
01:20:26,286 --> 01:20:27,653
.عزيزي، ماذا تفعل؟ ابطئ

1535
01:20:27,752 --> 01:20:29,120
.لا يُمكنني

1536
01:20:29,220 --> 01:20:31,620
.اضغط على المكابح -
.احاول فعل ذلك -

1537
01:20:37,885 --> 01:20:39,186
،ارى الشاحنة

1538
01:20:39,286 --> 01:20:41,385
.تتجهُ جنوباً

1539
01:20:46,786 --> 01:20:51,952
(غابي)؟

1540
01:20:55,286 --> 01:20:56,920
.اعتقدُ إنها ضائعة

1541
01:21:12,253 --> 01:21:13,853
هل انتِ متأكدة؟

1542
01:21:24,752 --> 01:21:26,119
.تغيرٌ في الخطط

1543
01:21:31,153 --> 01:21:33,319
<i>.توقف</i>

1544
01:21:33,418 --> 01:21:35,252
.لا استطيع! إنها مستأجرة

1545
01:21:35,352 --> 01:21:36,920
.لا اعلم ماذا يحدث

1546
01:21:47,385 --> 01:21:49,252
.انا متوترة للغاية

1547
01:21:49,352 --> 01:21:51,686
ماذا لو لم تحبني؟ -
(غابي) -

1548
01:21:51,785 --> 01:21:52,920
.لا اعلم إن كان بإمكاني فعل هذا

1549
01:21:53,020 --> 01:21:55,686
.(غابي)، الامر كما قلتِ

1550
01:21:55,785 --> 01:21:59,019
.هذا هو الشيء الأكثر نُبلاً لدُمية يمكنها القيام بهِ

1551
01:22:03,951 --> 01:22:05,186
.حسناً

1552
01:22:05,285 --> 01:22:08,053
.اقتربي على الضوء قليلاً فحسب

1553
01:22:10,851 --> 01:22:12,820
.ليس كثيراً

1554
01:22:12,919 --> 01:22:14,186
.كذلك

1555
01:22:15,351 --> 01:22:17,919
.رائع

1556
01:22:18,020 --> 01:22:20,052
."انتصار ساحق"

1557
01:22:42,153 --> 01:22:44,252
هل انتِ ضائعة ايضاً؟

1558
01:22:47,786 --> 01:22:50,319
<i>انا (غابي)، هلا تكونين افضل صديقة لي؟</i>

1559
01:22:51,818 --> 01:22:53,352
.سأساعدكِ

1560
01:23:00,185 --> 01:23:03,919
معذرةً، هل يُمكنك مساعدتنا؟

1561
01:23:04,020 --> 01:23:05,653
عزيزتي، ما الخطب؟

1562
01:23:05,753 --> 01:23:07,186
.لا يُمكنني ايجاد والدتي ووالدي

1563
01:23:07,285 --> 01:23:09,286
.لا بأس سأساعدكِ في إيجادهم

1564
01:23:09,385 --> 01:23:10,785
.متأكدة إنهم ليسوا بعيدين

1565
01:23:10,885 --> 01:23:12,052
.كانت بقربنا

1566
01:23:12,152 --> 01:23:13,653
.كانت هنا تماماً

1567
01:23:13,752 --> 01:23:15,186
.وشرد ذهني للثانية واحدة فحسب

1568
01:23:15,285 --> 01:23:16,385
!امي

1569
01:23:24,419 --> 01:23:25,820
..لم استطع إيجادكِ

1570
01:23:25,919 --> 01:23:27,219
.ثم وجدت هذهِ الدمية

1571
01:23:27,318 --> 01:23:28,318
حقاً؟

1572
01:23:28,419 --> 01:23:29,920
.اسمها (غابي)

1573
01:23:42,018 --> 01:23:44,853
.فعلنا ذلك حقاً

1574
01:23:44,952 --> 01:23:47,352
!اجل

1575
01:23:47,453 --> 01:23:49,286
.كان ذلك مدهشاً

1576
01:23:49,385 --> 01:23:51,719
.شكلنا فريقاً عظيماً يا رفاق

1577
01:23:53,052 --> 01:23:55,719
<i>!توقف جانباً الان</i>

1578
01:23:57,418 --> 01:23:59,120
.كدنا نصل

1579
01:24:00,384 --> 01:24:02,087
!توقف

1580
01:24:06,953 --> 01:24:08,786
هل وصلنا المنزل؟

1581
01:24:11,985 --> 01:24:14,686
سيدي، هلاّ تخرج من الشاحنة من فضلك؟

1582
01:24:14,785 --> 01:24:17,053
.والدكِ سيذهب للسجن حتماً

1583
01:24:23,418 --> 01:24:25,086
.على الجميع الصعود للأعلى، لنتحرك

1584
01:24:25,185 --> 01:24:28,185
.(فوركي) لديّ وظيفة مهمة لك جداً

1585
01:24:28,285 --> 01:24:29,987
مهمة لي؟

1586
01:24:30,086 --> 01:24:32,087
.طابت ليلتك

1587
01:24:33,152 --> 01:24:36,619
ما هذا..؟

1588
01:24:36,720 --> 01:24:38,653
.لابد إنك تمازحني

1589
01:24:55,418 --> 01:24:58,085
.وداعاً يا راعي البقر

1590
01:24:58,186 --> 01:24:59,919
.رحلة سعيدة

1591
01:25:03,785 --> 01:25:08,785
.(بيلي)، (غوت)، و(غروف) اعتنوا بها يا فتيات

1592
01:25:15,085 --> 01:25:17,786
...انا مسرورة
.عليّ ان اراك مرة اخرى

1593
01:25:19,317 --> 01:25:20,919
...لا

1594
01:25:47,451 --> 01:25:48,986
.وداعاً (بو)

1595
01:26:13,785 --> 01:26:15,885
...(باز)..انا

1596
01:26:17,751 --> 01:26:19,252
.ستكون بخير

1597
01:26:22,451 --> 01:26:25,118
.(بوني)، ستكون بخير

1598
01:26:31,384 --> 01:26:32,719
هل انت متأكد؟

1599
01:26:32,820 --> 01:26:35,286
.اصغ لضميرك

1600
01:27:05,085 --> 01:27:06,820
(بو)؟

1601
01:27:06,920 --> 01:27:08,019
أهذهِ هي حقاً؟

1602
01:27:08,119 --> 01:27:09,753
!إنها (بو)

1603
01:27:09,853 --> 01:27:11,219
.(جيسي)

1604
01:27:11,785 --> 01:27:13,018
!(بو)

1605
01:28:14,419 --> 01:28:16,019
.الوداع (فوركي)

1606
01:28:17,951 --> 01:28:20,653
(فوركي)؟ من يراقب الباب؟

1607
01:28:22,186 --> 01:28:24,985
.اذهبوا -
.ربّاه -

1608
01:28:25,086 --> 01:28:27,385
ربّاه، السقيفة، ماذا يحدث؟

1609
01:29:01,284 --> 01:29:05,051
أهذا يعني ان (وودي) دُميّة ضائعة؟

1610
01:29:05,152 --> 01:29:06,185
.إنها ليس ضائعاً

1611
01:29:07,419 --> 01:29:09,352
.ليس بعد الان

1612
01:29:10,884 --> 01:29:12,819
...الى الخلود

1613
01:29:13,284 --> 01:29:15,752
.وما بعده

1614
01:29:20,284 --> 01:29:46,752
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & أحمد عباس & نور محمد & عدنان قايد||

