﻿1
00:00:39,988 --> 00:00:47,889
إهداء إلى الاستاذ: سعيد عبدالجليل

2
00:00:50,190 --> 00:00:52,591
ترجمة: عبد الله العتيبي
Twitter: ‎@chm4046

3
00:00:53,892 --> 00:00:57,193
مراجعة: فيصل كريم الظفيري
Twitter: @faisal175

4
00:00:58,394 --> 00:01:06,100
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}[ّالنّــهــر المـوحِــــل]

5
00:02:57,440 --> 00:03:01,844
هذا ليس مرحاضك، كما تعلم

6
00:03:15,094 --> 00:03:18,292
روث الجدّ
الطبيعي المُقرف

7
00:03:18,365 --> 00:03:21,699
لم يعثر على مناديل
لذا مسح نفسه بيديه

8
00:03:21,770 --> 00:03:25,536
لا يريد أن يضيع روثه
لذا قام بأكله

9
00:03:40,192 --> 00:03:42,217
أعطني بعض الثلج المجروش أيضاً

10
00:03:45,732 --> 00:03:50,329
الجو حار جداً
لأجل كعك الفاصوليا

11
00:03:50,538 --> 00:03:52,369
لن تحصل علىّ أي واحدة إذن

12
00:03:53,909 --> 00:03:56,377
سأعطيك نصف الكعك
الخاص بي

13
00:03:59,549 --> 00:04:02,541
إن صناعة كعك الفاصوليا
هواية والدك

14
00:04:02,752 --> 00:04:04,517
بغض النظر عن الفصل

15
00:04:16,136 --> 00:04:17,103
!أكل

16
00:04:25,179 --> 00:04:29,140
سوف أشتري شاحنة
!الشهر القادم

17
00:04:30,387 --> 00:04:33,357
هل أعطيك ذلك الحصان؟ -
حقاً؟ -

18
00:04:33,958 --> 00:04:35,892
هل تعني ماتقوله؟ -

19
00:04:38,730 --> 00:04:42,895
 !سوف يعطيني الحصان -
هذا رائع -

20
00:04:43,703 --> 00:04:46,900
الأطفال لا يفهمون النكات

21
00:04:47,307 --> 00:04:50,300
كان لديه ثلاثة غربان
وهربت منه بالفعل

22
00:04:50,477 --> 00:04:52,502
!والآن هذا الحصان

23
00:04:52,914 --> 00:04:55,907
وتود أن تعطيه إياه حقاً
أفهمت

24
00:05:00,924 --> 00:05:03,893
انت واحد من الذين لا يفهمون
النكات

25
00:05:06,397 --> 00:05:08,922
لقد إنتهت الحرب منذ
عشرة سنوات

26
00:05:09,534 --> 00:05:11,866
العربات أصبحت شيء من الماضي

27
00:05:17,610 --> 00:05:19,636
إذاً ستشتري شاحنة؟

28
00:05:19,813 --> 00:05:22,611
إنها مستعملة
لا أستطيع أن أتحمل تكاليف شاحنة جديدة

29
00:05:24,084 --> 00:05:26,076
لقد حصلت على حمل ثقيل اليوم

30
00:05:26,921 --> 00:05:28,411
فهمت

31
00:05:29,056 --> 00:05:32,048
سواءً مستعملة أو جديدة
الشاحنة هي شاحنة

32
00:05:32,193 --> 00:05:34,684
يجب عليك أن تعمل بجد
من أجلها

33
00:05:35,697 --> 00:05:37,597
هذا مافعله الحصان

34
00:05:46,744 --> 00:05:49,372
شكراً لك -
كان جيداً -

35
00:06:09,202 --> 00:06:10,294
...عمي

36
00:07:38,871 --> 00:07:41,738
!في عربة الحصان رجلٌ ميت

37
00:07:41,740 --> 00:07:46,532
إنه صحيح! لقد سُحِقَ تحت
عربة الحصان

38
00:08:15,780 --> 00:08:17,714
!عمي!عمي

39
00:08:18,349 --> 00:08:19,611
!(سيد (شيودا

40
00:08:30,696 --> 00:08:32,186
!إبقى هنا

41
00:08:33,233 --> 00:08:35,896
!إتصلوا بالإسعاف

42
00:08:39,407 --> 00:08:41,307
!(عُدّ إلى هنا، (نوبو

43
00:09:09,007 --> 00:09:11,339
...إنه طفل لايزال شاب

44
00:09:11,910 --> 00:09:14,675
زوجته فقيرة

45
00:09:16,148 --> 00:09:19,675
كان أول زبون لنا

46
00:09:22,756 --> 00:09:24,951
(كنت حبلى بـ (نوبو

47
00:09:26,427 --> 00:09:30,386
لقد أعطاني السحر
لولادة سهلة

48
00:09:32,768 --> 00:09:34,759
كان هذا منذ عشر سنوات

49
00:09:36,005 --> 00:09:39,964
كانت هذه المنطقة
لاتزال مدمرة ومحترقة

50
00:09:41,610 --> 00:09:46,947
لم نعرف أبداً متى أو كيف
سنموت، أليس كذلك؟

51
00:09:47,651 --> 00:09:50,712
ولأن الحرب قد قتلته فعلا، فقد قال

52
00:09:50,922 --> 00:09:53,323
بأنه لن يموت مرة أُخرى

53
00:09:57,396 --> 00:10:00,388
بدلاً من الموت بمثل هذه الميتة الفظيعة

54
00:10:00,632 --> 00:10:02,624
كان ينبغي أن يموت في الحرب

55
00:10:03,136 --> 00:10:06,128
كان ذلك أفضل لعائلته، أيضاً

56
00:10:08,541 --> 00:10:12,638
لابد أن هناك الكثير من الناس بالخارج

57
00:10:12,813 --> 00:10:17,410
من يتمنى الآن أن يموت في الحرب

58
00:10:19,487 --> 00:10:21,956
هل تشعر بهذا الشعور أيضاً؟

59
00:10:24,660 --> 00:10:26,924
وماذا عن كل أعمالنا الشاقة ؟

60
00:10:27,496 --> 00:10:29,964
محلنا الآن يقوم بعمل جيد

61
00:10:42,514 --> 00:10:46,917
على الرغم ان كل ما يجيده
هو العمل اليدوي

62
00:10:47,286 --> 00:10:51,383
إلا إنه يريده بكل هذا التصميم والصبر

63
00:10:52,058 --> 00:10:53,992
أنا معجبٌ به

64
00:10:55,428 --> 00:10:59,194
لو (نوبيو) لم يكن مولوداً

65
00:11:00,000 --> 00:11:01,969
لوددت أن أبيع الكعك

66
00:11:04,639 --> 00:11:08,735
...حبيبي
أتتأسف لكل ماحدث؟

67
00:11:09,144 --> 00:11:13,172
لمدة طويلة، شاهدت
الناس يموتون من حولي

68
00:11:13,683 --> 00:11:17,175
وبعد ذلك، فجأة
(ظهر لنا (نوبو

69
00:11:18,121 --> 00:11:22,218
معي طفلي الأول
وانا في سن الأربعين

70
00:11:26,730 --> 00:11:28,961
طفلي هو إنجازي الوحيد

71
00:11:33,739 --> 00:11:35,832
...(المرأة التي في (مايزورو

72
00:11:37,476 --> 00:11:39,876
لابد انها ماتزال تكرهني

73
00:11:44,885 --> 00:11:47,877
أنت تركت منزلك
وتركت كل شي خلفك

74
00:11:48,555 --> 00:11:52,686
لتعيش في بؤس معي في
مدينة (أوساكا) المحترقة

75
00:11:53,996 --> 00:11:58,126
أنا دائماً ممتنة لكل
مافعلته من أجلي

76
00:12:02,539 --> 00:12:06,475
أنا سأذهب -
إلى أين؟ -

77
00:12:08,478 --> 00:12:11,471
إلى أين أيضاً؟
لأقابل عائلة الرجل المُتوفيّ

78
00:12:11,749 --> 00:12:14,081
في هذا الوقت من الليل؟

79
00:12:14,185 --> 00:12:16,119
يجب عليّ أن أذهب لـِ أراهم

80
00:12:16,454 --> 00:12:18,650
كم حصلنا من المال؟

81
00:12:19,558 --> 00:12:22,460
أعطيني جميع المال

82
00:12:23,496 --> 00:12:24,485
أرجوكِ

83
00:13:26,066 --> 00:13:28,057
ماذا ستفعل؟

84
00:13:33,176 --> 00:13:35,110
لا بد أن هذا سيجلب رهانا جيدا

85
00:13:35,244 --> 00:13:38,213
إنها ملك لشخص
لايمكنك ان تبيعها

86
00:13:38,381 --> 00:13:41,215
أعلم ذلك
لا أنوي أن أبيعها

87
00:14:13,221 --> 00:14:16,486
!الوحش! الوحش
إنه هو

88
00:14:16,657 --> 00:14:18,489
!إنه وحش سمك الشبوط

89
00:14:20,329 --> 00:14:22,298
إنظر هناك

90
00:14:22,498 --> 00:14:26,127
يمكنك أن تشاهد سمك
الشبوط الكبير يتحرك؟

91
00:14:32,977 --> 00:14:35,912
هذه المرة الثالثة التي
اُشاهده فيها

92
00:14:35,980 --> 00:14:37,846
إنه كبير كحجمي

93
00:14:39,050 --> 00:14:42,451
ليس ضخما، مثل الوحش؟

94
00:14:49,396 --> 00:14:54,493
لا تخبرّ أيّ أحد عنه
إنه سرّنا، أتفقنا؟

95
00:14:57,505 --> 00:15:00,235
هذا منزلي -
أين؟ -

96
00:15:00,375 --> 00:15:03,208
أتُشاهد القارب؟
هذا هو

97
00:15:03,678 --> 00:15:05,669
إنتقلنا إلى هنا بالأمس

98
00:15:06,948 --> 00:15:09,975
أتعيش في قارب؟

99
00:15:13,990 --> 00:15:16,481
هل أنت مصاب بالزكام؟ -
لا -

100
00:15:18,462 --> 00:15:20,987
هذا المحل هو منزلي

101
00:15:25,670 --> 00:15:28,663
رأيته
متجر المعكرونه

102
00:15:44,325 --> 00:15:47,557
إستمر و انهي تناول الطعام
ثم إذهب للمدرسه

103
00:15:57,907 --> 00:16:00,068
إنه يفضل الجلوس بالبيت اليوم

104
00:16:01,044 --> 00:16:03,035
نزلات البرّد في الصيف خطيرة

105
00:16:04,481 --> 00:16:07,110
ليس مثلك يفرط في تناول الكحول؟

106
00:16:07,118 --> 00:16:09,109
إذهب إلى غرفتك
وابقى في فراشك

107
00:16:15,193 --> 00:16:17,856
أين أخلاقك؟

108
00:16:18,030 --> 00:16:19,827
أشعر بألم في رأسي

109
00:16:24,336 --> 00:16:25,395
...أنظر

110
00:16:26,273 --> 00:16:30,209
هناك قارب غريب -
كان موجودا هناك لمدة يوم -

111
00:16:30,978 --> 00:16:35,915
كيف عرفت بذلك؟ -
أستطيع أن أراه من هنا أيضاً -

112
00:16:36,618 --> 00:16:38,609
إنه قارب للسكن

113
00:16:38,987 --> 00:16:42,013
العيش فيه
لابد أن يكون صعبا

114
00:16:42,190 --> 00:16:44,215
ماهو قارب للسكن؟

115
00:16:46,529 --> 00:16:51,024
بخلاف سفينة الحمولة التي
ترتفع وتنزل في النهر

116
00:16:51,168 --> 00:16:54,331
تبقى هذه القوارب ساكنة
والناس تعيش فيها

117
00:16:58,076 --> 00:17:00,010
!إذهب إلى المدرسة

118
00:18:33,985 --> 00:18:35,977
هل جئت للعب؟

119
00:18:37,990 --> 00:18:40,015
ألديك ألعاب، أليس كذلك؟

120
00:18:59,047 --> 00:19:04,247
أنا أتسائل لو كان
الوحش مازال بجوارنا

121
00:19:05,755 --> 00:19:07,780
لا تقولها بصوت عالي

122
00:19:07,990 --> 00:19:09,981
ذلك الوحش سرّنا

123
00:19:10,426 --> 00:19:11,723
آسف

124
00:19:24,009 --> 00:19:26,000
أ تأتي إلى مكاني؟

125
00:19:44,600 --> 00:19:46,591
هيا

126
00:19:55,511 --> 00:19:57,206
هل أنت بخير؟

127
00:19:58,715 --> 00:20:01,013
يجب عليك أن تكون حذراً

128
00:20:05,322 --> 00:20:09,316
من هذا؟ -
إنه من متجر المعكرونه -

129
00:20:22,141 --> 00:20:24,167
هناك طين على حذائك

130
00:20:38,694 --> 00:20:40,753
إغسله من أجله

131
00:21:12,833 --> 00:21:15,461
ما اسمك؟

132
00:21:15,669 --> 00:21:19,605
(نوبو إيتاكورا) -
في أي مرحلة دراسية أنت؟ -

133
00:21:19,640 --> 00:21:24,375
في الصف الثالث -
مثل (كيتشان) إذن -

134
00:21:30,419 --> 00:21:34,322
هل اسمك (كيتشان)؟ -
(إسمي (كيتشان ماتسيموتو -

135
00:21:35,792 --> 00:21:37,760
إلى أيّ مدرسة تذهب؟

136
00:21:37,794 --> 00:21:40,422
أنا لا أذهب إلى المدرسة

137
00:21:57,117 --> 00:22:00,280
أصبحت نظيفاً الآن -
شكراً لك -

138
00:22:04,992 --> 00:22:09,486
تفضل بالجلوس بالداخل ريثما يجف
إنه أبرد بالداخل

139
00:22:42,102 --> 00:22:44,730
أحصلت على بعض الماء؟

140
00:22:44,805 --> 00:22:48,536
ماء الحديقة كان مقطوعاً
حتى فترة الظهيرة

141
00:22:48,708 --> 00:22:50,505
...فهمت

142
00:22:50,678 --> 00:22:54,842
من المفترض أن يكون لدينا بعض الماء
أنا عطشانه جداً

143
00:23:32,793 --> 00:23:37,662
هل هنا شخص ما؟ -
(إنه صديق (كيتشان -

144
00:23:37,831 --> 00:23:40,027
صديق؟

145
00:23:42,270 --> 00:23:45,603
هو من أين؟ -
إنه من متجر المعكرونه -

146
00:23:47,642 --> 00:23:51,045
أعطيه بعضاً من قطع السكاكر

147
00:23:51,081 --> 00:23:54,380
وأخبريه بأن لا يكثر من
المجيء إلى هنا

148
00:24:47,678 --> 00:24:49,044
!(نوبو)

149
00:24:49,847 --> 00:24:51,474
!إستيقظ

150
00:24:52,016 --> 00:24:54,644
!لا تتركها تذهب

151
00:25:20,082 --> 00:25:24,314
!صباح الخير أيتها الجدّة -
صباح الخير -

152
00:25:34,331 --> 00:25:37,732
جدتي، هل الأبراج العام
الماضي كانت على مايرام؟

153
00:25:37,768 --> 00:25:39,999
هذا ما سيحدث

154
00:25:40,505 --> 00:25:44,441
ذهب إلى الحمام في وقت
متأخر من الليلة الماضية

155
00:25:44,709 --> 00:25:48,009
لذا ظننت إنه سيكون
على مايرام

156
00:25:54,421 --> 00:25:56,514
يقولون إن والديه

157
00:25:58,860 --> 00:26:00,828
ينجبون أطفال بهم عيب خلقي

158
00:26:04,999 --> 00:26:07,901
أيتها الجدة، خُذي هذه معكِ إلى المنزل

159
00:26:08,070 --> 00:26:11,801
هذا رائع
شكراً

160
00:26:12,107 --> 00:26:16,601
أنت تعرف ذلك؟
أنت شديد الملاحظة

161
00:26:16,712 --> 00:26:21,845
قطعة أرض صغيرة
ويمكنك زراعة أي شيء

162
00:26:22,019 --> 00:26:23,850
على الرغم من اننا نعمل في مطعم

163
00:26:23,921 --> 00:26:27,049
لا يمكنني أن أنسى ذلك الوقت الذي
كان فيه الحصول على الطعام نادراً

164
00:26:27,258 --> 00:26:30,194
الناس هم الذين صنعوا
"لنا "الإزدهار الجديد

165
00:26:30,429 --> 00:26:33,626
كانوا يعيشون في صدمة
قاسية في أحد تلك الأيام

166
00:26:34,332 --> 00:26:37,860
لو لم يكن هناك سوق
سوداء خلال الحرب

167
00:26:38,037 --> 00:26:39,868
لما كُنا سوياً الآن

168
00:26:40,073 --> 00:26:42,906
أنتِ ورومنسيتُكِ
!هراء

169
00:26:46,213 --> 00:26:48,182
!حصلت عليها

170
00:26:51,453 --> 00:26:53,921
حسناً؟ ماذا تقول؟

171
00:26:54,722 --> 00:26:56,690
لا تهتم  إنه يتبول لا إراديا

172
00:26:56,858 --> 00:27:00,386
ماذا تقصد بـِ لا تهتم؟
يجب أن أهتم

173
00:27:00,596 --> 00:27:03,394
لكن (نوبو) سيكون رجل طيب

174
00:27:03,599 --> 00:27:07,696
إنه كالشجرة التي تنمو
في الماء

175
00:27:08,539 --> 00:27:12,100
كطفل، سوف يجرف
بواسطة التيار

176
00:27:12,276 --> 00:27:16,110
لكن ذات مرّة سوف
يستقرّ بجذوره في الماء

177
00:27:16,280 --> 00:27:21,150
سوف يتغذى عليه
ليصبح كشجرة كبيرة

178
00:27:22,421 --> 00:27:26,722
ربما ينبغي علينا أن
نقيده حتى ذلك الحين

179
00:27:30,697 --> 00:27:34,600
إذن (نوبو) الشجرة
...التي تنمو في الماء

180
00:27:41,710 --> 00:27:43,371
!إنه دوري

181
00:27:57,461 --> 00:27:59,054
!اسرعوا

182
00:30:07,310 --> 00:30:10,871
أعطوه من بعض قطع السكاكر

183
00:30:11,247 --> 00:30:14,240
وأخبروه بأن لا يأتي إلى هنا كثيراً

184
00:32:40,851 --> 00:32:43,218
!ذهبّ القارب القديم

185
00:32:44,455 --> 00:32:48,653
!إنه ليس هنا -
!من الذيّ ليس هنا -

186
00:32:48,826 --> 00:32:51,659
!القارب القديم
!إنه إختفى

187
00:33:02,543 --> 00:33:05,512
أنت على حق
إنه ليس هنا

188
00:33:09,149 --> 00:33:11,413
إنه يغرق

189
00:33:15,490 --> 00:33:17,424
ماهو؟

190
00:33:18,493 --> 00:33:23,023
سوف أسالك مرة أُخرى
حاول أن تتذكر

191
00:33:23,867 --> 00:33:28,065
هل كان الرجل العجوز
تحديداً على القارب؟

192
00:33:29,439 --> 00:33:30,701
جيد

193
00:33:38,416 --> 00:33:41,146
الجزء التالي مهم

194
00:33:41,787 --> 00:33:44,256
هل الرجل العجوز رحل من القارب؟

195
00:33:44,457 --> 00:33:47,221
أو قفز؟

196
00:33:48,495 --> 00:33:52,796
لا أعلم -
!لكن هذا لا يُساعدنا -

197
00:33:52,934 --> 00:33:55,232
أنا لم أكن أشاهد آنذاك

198
00:33:55,436 --> 00:33:59,270
لكنك شاهدته وهو يصطاد
الديدان، أليس هذا صحيح؟

199
00:33:59,473 --> 00:34:01,635
كيف لم تشاهده وهو يغرق؟

200
00:34:01,843 --> 00:34:07,076
كان ينظر بعيداً عندما غرق الرجل العجوز
أليس هذا من المعقول

201
00:34:07,215 --> 00:34:09,275
!أنا أتحدثُ إلى إبنك

202
00:34:11,021 --> 00:34:15,151
لا نعلم أين يعيش

203
00:34:15,359 --> 00:34:19,159
ماذا لو رأى إبنك
قاربه تجرفه الرياح؟

204
00:34:19,296 --> 00:34:24,200
هذا لك لتكشف
وتتأكد من الحقيقة

205
00:34:27,305 --> 00:34:29,830
لقد أُكِلَ الرجل العجوز

206
00:34:31,143 --> 00:34:32,440
ماذا؟

207
00:34:32,878 --> 00:34:36,474
الوحش قد أكل الرجل العجوز

208
00:34:46,594 --> 00:34:48,585
لم نتمكن من العثور عليه

209
00:34:49,130 --> 00:34:53,067
على بُعد مترين من
مجرى النهر الموحِل

210
00:34:54,637 --> 00:34:58,734
أتعلم بأن ذلك القارب كان
موجود هنا لعدة أيام؟

211
00:34:58,908 --> 00:35:00,809
ذلك القارب؟ متأكد

212
00:35:01,646 --> 00:35:07,642
ربما عاش الرجل العجوز على القارب

213
00:35:07,852 --> 00:35:12,085
لا إنه عاش على اليابسة
ولم يسكن في النهر

214
00:35:13,825 --> 00:35:16,760
سمعت بأن لديك قارب
يقوم بعمل جيد

215
00:35:16,928 --> 00:35:20,160
عندما كانت راسيه
(عند حديقة (ناكانوشيما

216
00:35:20,333 --> 00:35:22,164
أي نوع من الأعمال؟

217
00:35:22,536 --> 00:35:26,836
أقدم المتعة لرجال الحي

218
00:35:31,813 --> 00:35:36,045
كان من المفترض على
الرجل أن يكون ملاحاً جيداً

219
00:35:36,217 --> 00:35:38,981
أجبرته الشركة أن
يعمل خلال العاصفة

220
00:35:39,187 --> 00:35:41,053
ومات

221
00:35:43,125 --> 00:35:44,422
...فهمت

222
00:35:46,028 --> 00:35:50,433
أنت طفلٌ جريء وشقي من أنت

223
00:35:50,635 --> 00:35:52,967
(أنا (سوزينوسوك اكادو

224
00:36:05,651 --> 00:36:09,782
أعظم مُبارز في
كافة أنحاء اليابان

225
00:36:09,956 --> 00:36:14,121
الساموراي الشاب
مليءٌ بالأحلام

226
00:36:14,295 --> 00:36:18,698
والداه قد ماتوا
لكن ابتسامته شجاعه

227
00:36:20,302 --> 00:36:23,931
كُفّ عن التململ
وتعال أكل

228
00:36:25,440 --> 00:36:30,276
هل يمكنني أن أحضر
كيتشان) الى هنا في يوم ما؟)

229
00:36:30,646 --> 00:36:33,638
من هو (كيتشان)؟ -
صديقي -

230
00:36:34,317 --> 00:36:37,719
يمكنك أن تحضر العديد
من أصدقائك كما تُحب

231
00:36:38,155 --> 00:36:40,147
أيمكن أن تأتي أُختهُ أيضاً؟

232
00:36:40,525 --> 00:36:43,551
أُخته؟ -
 هؤلاء من المركب -

233
00:36:44,529 --> 00:36:48,864
هل أصدقائك من المركب؟

234
00:36:49,301 --> 00:36:54,068
نعم، الولد في نفس عُمري
وأخته الأكبر سناً

235
00:36:55,574 --> 00:36:57,337
فهمت

236
00:36:58,210 --> 00:37:00,805
متى أصبحتما أصدقاء؟

237
00:37:01,014 --> 00:37:02,846
فقط هذه الأيام

238
00:37:03,017 --> 00:37:04,882
أُخته لطيفه جداً

239
00:37:05,052 --> 00:37:06,883
أذهبت إلى المركب؟

240
00:37:07,088 --> 00:37:09,887
أمهم أعطتني بعض
السكر البُنّي

241
00:37:12,094 --> 00:37:15,825
هل رأيت أُمهم أيضاً؟

242
00:37:16,031 --> 00:37:17,760
سمعتُ صوتُها فقط

243
00:37:26,110 --> 00:37:28,409
أيمكنني أن أحضرهم إلى هنا؟

244
00:37:28,980 --> 00:37:31,471
بالطبع يمكنك

245
00:37:32,017 --> 00:37:36,317
لكن لا تذهب إلى المركب ليلاً؟

246
00:37:37,022 --> 00:37:38,422
لماذا؟

247
00:37:58,814 --> 00:38:01,942
أأنت متأكد سيكونوا على مايرام؟

248
00:38:02,218 --> 00:38:05,449
ماذا؟ -
هؤلاء الأطفال -

249
00:38:06,488 --> 00:38:09,981
هؤلاء ليس جزء منه -
...أعلم ذلك لكن -

250
00:38:11,595 --> 00:38:16,533
الأطفال ليس لديهم خيار
في حال ولادتهم

251
00:38:19,905 --> 00:38:21,896
أو من سيكون والديهم

252
00:38:27,747 --> 00:38:29,715
يجب عليك أن تقول
 "طاب مسائُك"

253
00:38:30,216 --> 00:38:33,743
طاب مسائُك -
"لا تقُل "طاب يومك -

254
00:38:33,987 --> 00:38:35,921
!أعرف ذلك

255
00:38:36,957 --> 00:38:39,949
طاب مسائُك
...طاب مسائُك

256
00:39:01,752 --> 00:39:03,049
!طاب يومك

257
00:39:08,661 --> 00:39:11,289
طاب مسائُك -
طاب مسائُك -

258
00:39:12,164 --> 00:39:14,064
تفضلوا  بالدخول

259
00:39:14,266 --> 00:39:18,101
أعددت وليمةٌ لكما

260
00:39:18,905 --> 00:39:21,806
أنتما الأثنين يمكنكما أن تجلسى هنا

261
00:39:22,008 --> 00:39:23,805
(أجلس هنا، (نوبو

262
00:39:34,456 --> 00:39:37,153
من فضلك أبدأ بتناول الطعام

263
00:39:37,460 --> 00:39:40,429
 ليبارك الله هذا الطعام -
ليبارك الله هذا الطعام -

264
00:39:41,931 --> 00:39:44,900
يالك من طفل مهذب

265
00:39:45,101 --> 00:39:46,933
من فضلك كُلّ حتى تشبع

266
00:39:47,471 --> 00:39:49,939
سأحضر الحساء لك

267
00:40:13,166 --> 00:40:15,134
هل هو طيب؟

268
00:40:16,671 --> 00:40:19,698
لم أحصل على وليمة أبداً كهذه من قبل

269
00:40:22,811 --> 00:40:25,440
ليس نفس المكان مرة أخرى

270
00:40:31,221 --> 00:40:33,416
ماهو أسمكما؟

271
00:40:34,491 --> 00:40:38,428
 (جينكو ماتسيوموتو) -
(كيتشي ماتسيوموتو) -

272
00:40:41,265 --> 00:40:43,130
أنتِ جميلة، أليس كذلك؟

273
00:40:50,743 --> 00:40:53,678
من الذي يقوم بالطبخ في البيت؟
والدتكِ؟

274
00:40:53,813 --> 00:40:56,647
أنا أطبخ -
أتطبخين؟ -

275
00:40:56,950 --> 00:41:01,910
وهي تقوم بالغسيل
والتنظيف وكل شيء

276
00:41:02,189 --> 00:41:06,593
إذن والدتك لا تقوم
بعمل أيّ شيء

277
00:41:06,761 --> 00:41:07,591
...أخبريني

278
00:41:09,932 --> 00:41:12,901
كم عمرك (جينكو)؟ -
احدى عشرة -

279
00:41:13,069 --> 00:41:14,901
هذا صحيح

280
00:41:15,472 --> 00:41:19,135
أحببتُ أن تكون لديّ فتاة

281
00:41:19,943 --> 00:41:24,175
فتاة مثلكِ
حتماً ستكون رائعة

282
00:41:25,283 --> 00:41:28,218
يمكنني أن أذهب إلى الخارج
وأجلب الماء

283
00:41:28,386 --> 00:41:30,217
وأُغني الكثير من الأغاني

284
00:41:30,388 --> 00:41:34,793
هذا مُدهش
أستغني من أجلي؟

285
00:41:35,228 --> 00:41:37,219
ومن أجليّ، أيضاً

286
00:41:37,430 --> 00:41:40,456
 إنهي وجبتك أولاً -
 لقد شبعت الآن -

287
00:41:41,067 --> 00:41:46,700
نحن على بعد مئات الأميال من الديار

288
00:41:46,874 --> 00:41:52,471
في أرض منشوريا البعيدة القاصية

289
00:41:52,880 --> 00:41:58,411
تتوهج الشمس الحمراء فوق رؤوسنا

290
00:41:58,588 --> 00:42:03,924
وترقد جثامين أصدقائنا تحت صخور الحقول

291
00:42:05,229 --> 00:42:10,861
ولم يكن هذا سوى بالأمسِ الحزين

292
00:42:11,068 --> 00:42:16,439
عندما هجموا بشجاعةً على العدو

293
00:42:16,608 --> 00:42:22,069
وجعلوهم ينالون الكآبة

294
00:42:22,247 --> 00:42:27,482
ويرقد الآن هؤلاء المحاربين الشجعان هنا

295
00:42:32,325 --> 00:42:36,456
يالجمال صوتك

296
00:42:39,967 --> 00:42:40,934
...بُنيّ

297
00:42:42,470 --> 00:42:43,904
...أُنظر إليّ

298
00:42:45,007 --> 00:42:48,171
هل تعرف المقطع الثاني
من الأغنية؟

299
00:42:48,311 --> 00:42:50,802
أعرف جميع مقاطع الأغنية

300
00:42:50,947 --> 00:42:54,213
جميع المقاطع؟
أنا معجب بك

301
00:42:54,718 --> 00:42:57,118
غني لي قليلاً إذن؟

302
00:42:59,456 --> 00:43:00,445
من فضلك

303
00:43:02,159 --> 00:43:07,996
عند انقضاء المعركة
وغروب الشمس

304
00:43:08,200 --> 00:43:13,663
دعوت من القلب
وأنا أنظر لصديقي

305
00:43:13,874 --> 00:43:18,709
أرجوك، كن حيا أتوسل إليك، أرجوك

306
00:43:18,879 --> 00:43:23,908
وعندما وجدته توسلت إليه أن ينطق

307
00:43:24,285 --> 00:43:30,246
لكن واحسرتاه، فجثته كانت باردة

308
00:43:30,391 --> 00:43:35,455
ومع تحليق روحه نحو الديار
الساعة التي في جيبه

309
00:43:35,965 --> 00:43:41,495
دقت لتحرك صمت المكان

310
00:43:41,905 --> 00:43:47,037
فيالحزن صوت دقات ساعته

311
00:43:51,515 --> 00:43:54,451
أنت رائع
صوتك جميل

312
00:43:56,121 --> 00:44:01,491
لم أسمع بحياتي أحداً قط يُغني
تلك الأغنية جيداً

313
00:44:03,297 --> 00:44:05,265
من علّمك تلك الأغنية؟

314
00:44:08,736 --> 00:44:12,434
والديّ... دائماً يُغنيها
عندما يكون ثملاً

315
00:44:13,908 --> 00:44:15,432
فهمت

316
00:44:19,447 --> 00:44:24,044
سمعت بأنه كان بحاراً ماهراً

317
00:44:36,267 --> 00:44:40,260
أتعلم ذلك الفستان
إشتريناه من أجل (توموكو)؟

318
00:44:40,471 --> 00:44:42,303
(دعينا نجربه (جينكو

319
00:44:43,509 --> 00:44:46,444
متأكده سيبدو مناسب لكِ

320
00:44:46,645 --> 00:44:49,443
(يمكننا أن نشتري لـِ (توموكو
لباساً آخر

321
00:44:58,726 --> 00:44:59,715
مرحبا

322
00:45:00,227 --> 00:45:02,856
لقد أغلقنا المحل
باكراً هذه الليلة

323
00:45:03,065 --> 00:45:05,898
!لاتقصد -
 أتينا من مكان بعيد -

324
00:45:06,101 --> 00:45:09,161
سنأكل من بقايا الطعام -
لا أشتهي أن أطبخ  -

325
00:45:10,172 --> 00:45:14,132
تناولوا بعض من هذا -
لايمكننا، نحن نعمل -

326
00:45:14,310 --> 00:45:18,441
ماذا يمكنني أن أقول؟
مارأيك في بعض من المعكرونة، إذن؟

327
00:45:18,615 --> 00:45:21,449
كنا نأكل العيدان المطبوخة
إذا قدموها لنا

328
00:45:21,619 --> 00:45:23,484
لا تكن ساذجاً

329
00:45:24,255 --> 00:45:27,224
كانت لديك أوقات عصيبة
(في الأيام الخالية (نوبو

330
00:45:27,425 --> 00:45:30,451
البحار العجوز لم جدوه أبداً
أتعلم بذلك

331
00:45:31,230 --> 00:45:34,290
إنه من القارب
(أتعرف (كوروا

332
00:45:40,172 --> 00:45:42,233
(أسم جميل (كوروا

333
00:45:42,577 --> 00:45:47,173
قف لاتتحدث أمام
الأطفال هكذا

334
00:45:47,348 --> 00:45:49,179
لا تكن ساذجاً

335
00:45:49,350 --> 00:45:52,184
سمعتُ بأنه قواد على
أُمه في بعض الأحيان

336
00:45:57,493 --> 00:45:59,461
أُريدُ منكما أن تخرُجا من المحل

337
00:46:02,232 --> 00:46:03,494
أخرجوا

338
00:46:05,903 --> 00:46:07,871
أتسمعونني

339
00:46:08,839 --> 00:46:11,775
...سمعتُك، لكن

340
00:46:11,943 --> 00:46:13,843
لماذا غضبت فجأة؟

341
00:46:25,258 --> 00:46:27,021
الزبائن؟

342
00:46:27,693 --> 00:46:30,357
 طردتهم -
لكن لماذا؟ -

343
00:46:31,666 --> 00:46:33,600
حسناً، لما لا؟

344
00:46:33,802 --> 00:46:35,793
تفضلي

345
00:46:40,176 --> 00:46:43,168
إلقي نظرةً عليها

346
00:46:45,414 --> 00:46:48,679
أنها جميلة

347
00:46:48,884 --> 00:46:51,979
أليس كذلك؟
مناسب لها تماماً

348
00:46:52,189 --> 00:46:54,658
الفتيات لطيفات جداً

349
00:47:01,066 --> 00:47:04,502
تبدين كدمية جميلة

350
00:47:08,407 --> 00:47:10,000
مالخطب؟

351
00:47:12,011 --> 00:47:13,000
حسناً

352
00:47:13,313 --> 00:47:17,807
سأُريكم خدعة
سحرية لاتُصدق

353
00:47:19,454 --> 00:47:22,548
ستُحب الخدع السحرية
(لوالدي يا(كيتشان

354
00:47:22,757 --> 00:47:25,783
جميكم حول تلك الطاولة

355
00:47:26,294 --> 00:47:32,325
مُدّ قطعة القماش هذه
تماما على الطاولة

356
00:47:32,768 --> 00:47:33,962
جيد

357
00:47:34,770 --> 00:47:36,567
هذا جيد

358
00:47:36,772 --> 00:47:39,970
دعوني أُرتب الأكواب
...هكذا

359
00:47:40,177 --> 00:47:43,613
وسوف أضع هذا الحبة
هنا

360
00:47:43,780 --> 00:47:47,012
هل أنتم مستعدين؟
راقبوا جيداً الآن

361
00:47:47,552 --> 00:47:50,750
هذه فارغة
وهذه أيضاً

362
00:47:50,890 --> 00:47:52,687
وهذه أيضاً فارغة

363
00:47:52,858 --> 00:47:54,985
الآن سأضع هذه الحبة
تحت هذا الكوب

364
00:47:55,160 --> 00:47:57,492
وستخبرني أين ذهبت

365
00:47:57,796 --> 00:48:00,994
لاشيء يوجد في يدي، حسناً

366
00:48:01,201 --> 00:48:02,031
مستعدون؟

367
00:48:03,303 --> 00:48:04,270
هنا

368
00:48:05,038 --> 00:48:06,027
هناك

369
00:48:06,773 --> 00:48:11,007
بهذه الطريقة
وبهذه الطريقة

370
00:48:12,180 --> 00:48:14,114
في أيّ واحدة توجد الحبة؟

371
00:48:14,383 --> 00:48:17,250
في هذه -
هل أنت متأكد؟ إرفعه -

372
00:48:19,022 --> 00:48:19,989
ماهذا؟

373
00:48:21,658 --> 00:48:23,785
إنها في هذه

374
00:48:29,633 --> 00:48:31,032
أحاول مرة أخرى؟

375
00:48:31,201 --> 00:48:34,035
مرة أُخرى؟
بالتأكيد

376
00:48:34,239 --> 00:48:36,469
مستعد؟
هذه فارغة

377
00:48:36,641 --> 00:48:38,974
وهذه خالية
وهذه أيضاً

378
00:48:39,178 --> 00:48:42,477
الحبة ذهبت هنا
ولا شيء يوجد في يديّ

379
00:48:42,682 --> 00:48:45,515
سأبدأ الآن
راقبوا جيداً

380
00:48:45,785 --> 00:48:48,812
...الحبة ذهبت إلى هنا

381
00:48:49,022 --> 00:48:50,819
وهذه تذهب إلى هنا
وهنا

382
00:48:53,260 --> 00:48:56,457
حسناً، أين ذهبت؟ -
دعني أرى -

383
00:48:57,197 --> 00:48:59,167
ربما تكون هنا؟

384
00:49:01,070 --> 00:49:02,002
!لا، لا

385
00:49:03,505 --> 00:49:06,030
!في هذه -
إرفعها، إذن -

386
00:49:07,309 --> 00:49:11,269
ليست هنا -
أليس هذا غريب؟ -

387
00:49:12,749 --> 00:49:13,738
إنها هنا

388
00:49:16,686 --> 00:49:19,622
كررها مرة أخرى؟
من فضلك؟

389
00:49:19,824 --> 00:49:22,622
سأفعلها عدّة مرات
كما تُريد

390
00:49:22,827 --> 00:49:24,625
الحمام في الخلف

391
00:49:25,163 --> 00:49:28,156
دعهم يخمنوا مكانها
للتغير

392
00:49:28,601 --> 00:49:31,593
أنا أريد ذلك أيضاً، لكن
هذا مستحيل

393
00:49:31,771 --> 00:49:32,829
أيّ واحدة؟

394
00:49:34,073 --> 00:49:35,005
حسناً؟

395
00:49:35,508 --> 00:49:37,477
(حاول، (مينوبي

396
00:49:37,745 --> 00:49:40,009
لم أخمن مكانها بشكل
صحيح أبداً

397
00:49:41,448 --> 00:49:44,508
هل جربت السّحر من قبل؟

398
00:49:44,685 --> 00:49:45,982
السّحر؟

399
00:49:46,654 --> 00:49:49,648
هذه خُدعة فقط
يمكنه أن يفعلها

400
00:49:49,825 --> 00:49:51,725
أحياناً يخدعني بها

401
00:49:51,927 --> 00:49:54,760
لا تبدأين بذلك الآن
أتسمعينني؟

402
00:49:55,798 --> 00:49:58,267
إذن أي واحدة؟
حسناً؟

403
00:50:11,349 --> 00:50:13,318
ماهذا؟

404
00:50:13,519 --> 00:50:16,750
لقد أعطيت هذا اللباس
(لكِ، يا(جينكو

405
00:50:21,161 --> 00:50:24,790
هل أسئنا لكِ
بطريقة ما؟

406
00:50:27,568 --> 00:50:30,537
قضيتُ وقت ممتع وشكراً لكِ
لتحضيرك العشاء

407
00:50:36,712 --> 00:50:38,681
دعنا نعود للمنزل

408
00:50:51,729 --> 00:50:54,493
هل ليّ أن أتيّ مرة أخرى؟

409
00:50:55,199 --> 00:50:57,828
طبعاً يمكنك

410
00:50:58,503 --> 00:51:00,562
(وأنتِ أيضاً (جينكو

411
00:51:07,681 --> 00:51:09,672
سوف أُودعهم

412
00:51:26,803 --> 00:51:30,000
والدهم كان أحد الناجيين
...من الحرب، أيضا

413
00:51:32,008 --> 00:51:34,738
من فضلك لا تتحدث عن الحرب

414
00:51:36,380 --> 00:51:40,578
أغنيتة جعلتني أفكر
في (منشوريا) مجدداً

415
00:51:43,320 --> 00:51:48,384
على الأغلب كنت سأموت
هناك لمرات عدّة

416
00:51:48,827 --> 00:51:52,491
كنت قررت أن أعود إلى اليابان

417
00:51:52,732 --> 00:51:56,726
وبطريقة ما تمكنة من العودة

418
00:51:59,907 --> 00:52:04,503
لكن أنظرِ إلى رجل عربة الحصان
(ووالد (كيتشان

419
00:52:04,711 --> 00:52:07,510
تركوا ليموتون وكأنهم كالقمامة

420
00:52:13,021 --> 00:52:16,686
"لامزيد من الحرب"
...الناس تقول ذلك

421
00:52:17,460 --> 00:52:20,429
لكن هؤلاء هم من يجنون المال من الحرب الكورية

422
00:52:20,630 --> 00:52:23,565
كلّ شخص من حولنا
أصبح غنياً

423
00:52:25,236 --> 00:52:29,866
ربما نحن الناجيين يمكننا أن نعيش كالقمامة

424
00:52:52,466 --> 00:52:54,457
... تفوح منها رائحة الصابون

425
00:52:55,737 --> 00:52:57,762
...والدتك

426
00:53:53,602 --> 00:53:58,405
هل تفهما (جينكو) ويا(كيتشان)؟

427
00:54:00,144 --> 00:54:02,544
والدتك ووالدك

428
00:54:02,713 --> 00:54:05,547
هو الذي يعمل  في الموانئ
(على نهر (أوساكا

429
00:54:05,717 --> 00:54:08,550
نقل البضائع أمر ضروري
لحياة الناس

430
00:54:08,720 --> 00:54:13,886
إنهم أشخاص مهمين جداً يقومون
بالأعمال الهامة

431
00:54:15,294 --> 00:54:18,559
إذا كانا هؤلاء  مشغولين
بأقواتهم عن العودة إلى منازلهم

432
00:54:19,566 --> 00:54:22,592
حاول أن لا تفتقدهم
وأستمر في دراستك

433
00:54:39,455 --> 00:54:40,581
!(نوبو)

434
00:54:56,808 --> 00:54:59,276
أصبتني بالخوف

435
00:54:59,444 --> 00:55:03,006
ستدعنا (هيروشي) نشاهد التلفاز

436
00:55:03,549 --> 00:55:07,610
حقاً؟ -
لساعة واحدة فقط -

437
00:55:07,820 --> 00:55:12,349
(هذا صديقي (كيتشان
أيمكنه أن يأتي أيضاً؟

438
00:55:16,965 --> 00:55:17,897
لا

439
00:55:19,401 --> 00:55:23,133
لما لا؟
إنه صديقي

440
00:55:23,839 --> 00:55:24,806
لا

441
00:55:26,976 --> 00:55:29,001
أنا لن أذهب، إذن

442
00:55:29,578 --> 00:55:32,046
لن أدعوك مرة أخرى
دعنا نذهب

443
00:56:07,422 --> 00:56:09,390
ها هو

444
00:56:35,421 --> 00:56:37,389
وجدناه

445
00:56:45,632 --> 00:56:48,568
لا أستطيع أن أشاهد -
إصعد على ظهري -

446
00:57:49,138 --> 00:57:52,575
شكراً جزيلاً للطفك

447
00:58:29,751 --> 00:58:31,743
متى عدّت؟ -
الآن -

448
00:58:33,956 --> 00:58:37,187
...إذن هي
ليست لديّ أي فكرة

449
00:58:40,063 --> 00:58:42,122
...لا أمل للشفاء

450
00:58:47,638 --> 00:58:49,071
سوف أذهب

451
00:59:07,394 --> 00:59:10,387
لكن لماذا هي تريد
رؤية (نوبو)؟

452
00:59:11,632 --> 00:59:17,037
ليس بينهما رابط بالدم

453
00:59:24,614 --> 00:59:26,639
إلىَ أيّ مدى نحن ذاهبون؟

454
00:59:27,483 --> 00:59:29,850
(سنذهب إلى (كيوتو

455
00:59:30,287 --> 00:59:32,278
أين في (كيوتو)؟

456
00:59:35,125 --> 00:59:37,093
الناس تعاني من مريض شديد

457
00:59:37,328 --> 00:59:41,630
ستأخذنا إلى أكبر مستشفى جامعي

458
00:59:42,034 --> 00:59:45,367
لا يجبُ علينا أن نمكثُ هنا طويلاً

459
00:59:45,805 --> 00:59:49,867
بعد أن ننهي زيارتنا،سنزور
بعض المعالم السياحية

460
00:59:51,078 --> 00:59:53,103
من هي؟

461
00:59:53,980 --> 00:59:58,280
مجرد فتاة لم تلتقي بها
أبداً من قبل

462
00:59:58,653 --> 01:00:02,111
...هي
صديقتي

463
01:00:03,157 --> 01:00:05,455
لماذا يجب عليّ أن أذهب؟

464
01:00:06,995 --> 01:00:09,965
حسناً، هذه السيدة
...صديقتي

465
01:00:10,934 --> 01:00:14,631
عندما كنت أعيش لسنوات عديدة
(في (مايزورو

466
01:00:14,804 --> 01:00:17,637
كانت تعاملني بلطف جداً

467
01:00:17,874 --> 01:00:20,844
لن تتحسن حالتها أكثر

468
01:00:21,011 --> 01:00:24,105
قالت بأنها طالما بقية على قيد الحياة

469
01:00:24,281 --> 01:00:27,978
لديها رغبة بأن تلقي نظرة
واحدة على إبني

470
01:00:29,421 --> 01:00:32,414
لذلك، أود منك أن تراها من أجليّ؟

471
01:00:43,170 --> 01:00:44,194
شكراً

472
01:00:59,389 --> 01:01:01,380
(إستمعي إليّ، (سادكو

473
01:01:01,825 --> 01:01:04,817
هي لن تفعلها لأنها تكرهُكِ

474
01:01:06,296 --> 01:01:07,764
...أتسائل

475
01:01:09,700 --> 01:01:13,602
إذن، لماذا قالت بأنها تودُ
رؤية (نوبو)؟

476
01:01:14,672 --> 01:01:18,131
أنا من أنجب هذا الطفل
إنه طفلي

477
01:01:18,410 --> 01:01:22,108
الطفلّ لا ينتسب إلى أي أحد

478
01:01:22,649 --> 01:01:25,641
أتودين أن تكرهين طفلها لو كان لديها؟

479
01:01:25,852 --> 01:01:28,617
حسناً؟
بالطبع لاتودين ذلك

480
01:01:28,823 --> 01:01:29,653
أليس كذلك؟

481
01:01:30,491 --> 01:01:35,451
لماذا عين الطفل، أي طفل جميلةٌ جداً؟

482
01:01:37,365 --> 01:01:42,098
الأشخاص القريبون من الموت
تفكر في أشياء من هذا القبيل

483
01:01:47,344 --> 01:01:51,041
في الحقيقة لايوجد
مخلوق بشري واحد

484
01:01:51,215 --> 01:01:54,651
ترعرع بدون مساعدة أحد

485
01:01:55,652 --> 01:01:58,588
كل إنسان ترعرع من قبل شخص ما

486
01:01:59,791 --> 01:02:03,056
فكري عميقا حول هذه الحقيقة

487
01:02:03,261 --> 01:02:05,627
(تذكري ذلك يا (ساداكو

488
01:02:07,399 --> 01:02:12,360
تصبحين وحيدةً جداً من قبل الناس
عندما تموتين

489
01:02:19,714 --> 01:02:21,614
لكن أنا لن أذهب إلى هناك

490
01:02:23,317 --> 01:02:24,306
لا أستطيع

491
01:02:41,138 --> 01:02:46,236
...هذا أنت
(نوبو)

492
01:02:56,422 --> 01:02:58,356
إنه إبني الآن

493
01:03:04,431 --> 01:03:10,098
...لقد أتممت عشر سنوات

494
01:03:46,245 --> 01:03:52,185
عسى أن يعمل والدك
على عنايتك بشكل جيد

495
01:04:10,272 --> 01:04:15,268
أشكرك لقدومك لرؤيتي

496
01:04:17,882 --> 01:04:19,213
شكراً لك

497
01:04:58,995 --> 01:05:00,155
...أُمي

498
01:06:01,833 --> 01:06:07,534
إنقضاء فترة مابعد الحرب

499
01:06:57,697 --> 01:06:59,688
والدتك نائمة

500
01:07:08,043 --> 01:07:10,136
لاتبلل ملابسك الليلة

501
01:07:16,185 --> 01:07:20,178
أمامك 11 سنة أخرى
قبل أن تصبح بالغاً

502
01:07:21,591 --> 01:07:24,618
أتسائل هل أكون على قيد الحياة وقتها

503
01:08:26,232 --> 01:08:28,223
أهذا أنت، (كيتشان)؟

504
01:08:31,571 --> 01:08:34,563
لا...إنه أنا

505
01:08:35,776 --> 01:08:38,540
(يجب أن تكون (نوبو

506
01:08:42,050 --> 01:08:45,043
كيتشان) ذهب ليحضر بعض الماء)

507
01:08:47,556 --> 01:08:50,582
(تعال من ذلك الجانب يا (نوبو

508
01:08:57,267 --> 01:08:59,792
هل والدتك تمنعك من أن تراني؟

509
01:09:02,006 --> 01:09:03,200
لا

510
01:09:04,008 --> 01:09:05,236
تعال، إذن

511
01:09:05,810 --> 01:09:09,211
أودُ أن أراك

512
01:10:17,691 --> 01:10:18,919
(نوبو)

513
01:10:20,729 --> 01:10:22,697
أنت رجلُ وسيم

514
01:10:32,009 --> 01:10:36,002
أشكرك لأعتنائك بولدي

515
01:10:37,047 --> 01:10:41,246
أنا ممتنةٌ لك جداً ولوالدك
ووالدتك أيضاً

516
01:10:53,533 --> 01:10:57,993
أهما يملكان المحل منذ زمن بعيد؟

517
01:11:05,012 --> 01:11:09,643
أنا، أيضاً، بينما لا يزال زوجي
على قيد الحياة

518
01:11:10,452 --> 01:11:12,215
أراد أن يعيش على اليابسة

519
01:11:13,056 --> 01:11:16,048
وأن نملك محلاً كهذا

520
01:11:18,829 --> 01:11:20,797
لكن منذ وفاته

521
01:11:21,398 --> 01:11:24,856
ماعدتُ أرغب بالحياة على اليابسة

522
01:11:29,941 --> 01:11:34,275
إلا أن رمتني الامواج على الصخور

523
01:11:34,546 --> 01:11:38,005
لم أشعر كما لو أنني حية

524
01:11:39,419 --> 01:11:44,413
لكنني أردت من أبنائي أن يكون قادرين
على العيش في اليابسة

525
01:11:46,026 --> 01:11:49,053
حتى إنني عملت في مصنع في وقت ما

526
01:11:59,275 --> 01:12:00,242
(نوبو)

527
01:12:04,614 --> 01:12:06,206
...والدتك

528
01:12:07,017 --> 01:12:10,920
لابد أن تكون لطيفة وجميلة

529
01:12:12,790 --> 01:12:14,724
أنتِ أجمل بكثير

530
01:12:20,499 --> 01:12:22,990
من فضلكِ زورينا في بيتنا في يوم ما

531
01:12:24,269 --> 01:12:25,236
شكراً لك

532
01:12:25,871 --> 01:12:28,865
أنت ولد ذكي جداً

533
01:12:30,844 --> 01:12:33,369
(عاد (جينكو

534
01:12:46,995 --> 01:12:48,987
تعالِ لزيارتنا قريباً

535
01:12:51,701 --> 01:12:53,693
تريدُ أُمي أن تراكِ

536
01:13:00,278 --> 01:13:01,267
جاهز؟

537
01:13:01,546 --> 01:13:03,912
بهذا الإتجاه...وهذا الإتجاه

538
01:13:04,716 --> 01:13:08,244
...هذا مهم الآن
...واحد، إثنان، و

539
01:13:10,022 --> 01:13:12,183
في أيّ واحدة هي؟

540
01:13:14,360 --> 01:13:16,328
!في هذه -
!أجل هذه -

541
01:13:16,863 --> 01:13:19,833
هل أنت متأكد؟
هذه فرصتك الأخيرة

542
01:13:26,474 --> 01:13:29,603
حسنا، هذا كل شيء يا رفاق

543
01:13:31,913 --> 01:13:34,848
مهرجان (تينجين) سيكون قريباً

544
01:13:35,050 --> 01:13:38,885
أيمكن لـِ (كيتشان) أن يأّتي برفقتنا
هذه السنة؟

545
01:13:39,088 --> 01:13:42,581
طبعاً، أتُحب أن تأتي معنا؟

546
01:13:43,627 --> 01:13:46,187
سيكون هناك الكثير من كشكات البضائع

547
01:13:47,299 --> 01:13:51,360
لم أرى علاماتك الدراسية
منذ الفصل الأول حتى الآن

548
01:13:51,536 --> 01:13:54,334
كيف لي أن أخذك إذا كانت علامتك سيئة؟

549
01:13:54,472 --> 01:13:58,307
(هذا ليس عدلّ! إلى جانب أن (كيتشان
لم يذهب إلى المدرسة

550
01:13:58,477 --> 01:14:02,379
فهمت، حسناً، سوف أصطحبكما معاً إذن

551
01:14:02,648 --> 01:14:06,085
أهو وعدُ رجل لرجل؟

552
01:14:07,422 --> 01:14:10,357
أهو إتفاق رجل لرجل؟

553
01:14:10,525 --> 01:14:11,355
طبعاً

554
01:14:12,327 --> 01:14:13,351
طبعاً

555
01:14:16,899 --> 01:14:20,892
كبرتما..أيها الإثنين لتكونا رجُلينِ صالحين

556
01:14:23,605 --> 01:14:25,596
شكراً لكِ

557
01:14:26,609 --> 01:14:31,570
 هل تغسلين ظهر والدتُكِ هكذا؟

558
01:14:31,716 --> 01:14:32,614
كلا

559
01:14:32,783 --> 01:14:35,581
لم يسبق لي الذهاب إلى الحمام مع والدتي

560
01:14:35,720 --> 01:14:37,120
حقاً؟

561
01:14:38,890 --> 01:14:42,849
هذه المرة الثانية التي أذهب بها
إلى الحمام

562
01:14:44,996 --> 01:14:48,057
المرة الأولى كانت منذ زمن بعيد

563
01:14:48,267 --> 01:14:50,997
كان ذلك في بداية دراستي للمرحلة المتوسطة

564
01:14:51,204 --> 01:14:54,833
هل تعرفين كيف نتبول من
هذا القارب الذي تعيش فيه؟

565
01:14:55,041 --> 01:14:56,840
ليست لديّ أيّ فكرة

566
01:14:59,080 --> 01:15:03,039
فلنقل إن هذه حافة سطح
السفينة وهذا هو النهر

567
01:15:05,320 --> 01:15:07,846
ووجهكِ في هذا الإتجاة هكذا

568
01:15:08,391 --> 01:15:11,360
تصبح يديكِ باردةٌ في الشتاء

569
01:15:11,560 --> 01:15:14,859
حاولت ذات مرة أن أُدفيهم بالنفخ فيهما

570
01:15:15,030 --> 01:15:16,896
لكنني إنزلقت وسقطت

571
01:15:17,501 --> 01:15:21,996
صرختُ لوالدتي، لكنها كانت في المطبخ

572
01:15:22,373 --> 01:15:24,341
ماهو المطبخ؟

573
01:15:24,509 --> 01:15:27,377
إنه مطبخ في القارب

574
01:15:27,613 --> 01:15:31,606
إنها غرفة صغيرة تحت سطح القارب
الذي كنا نعيش فيها

575
01:15:32,084 --> 01:15:35,145
صرخ الرجل من القارب المجاور لوالديّ

576
01:15:35,288 --> 01:15:37,085
وقفز أبي

577
01:15:37,524 --> 01:15:40,857
لكنه كان ثملاً في تلك اللحظة

578
01:15:41,027 --> 01:15:42,858
ولم يستطع أن يسبح كما ينبغي

579
01:15:43,029 --> 01:15:45,898
فزع الجميع وقاموا بإنقاذنا

580
01:15:46,635 --> 01:15:50,901
وضعونا في الحمام
وكانت تلك هي المرة الأولى

581
01:16:00,516 --> 01:16:03,485
...أُختي
إنها تضحك

582
01:16:09,661 --> 01:16:11,185
حقاً إنها هي

583
01:16:37,993 --> 01:16:42,987
أود أن أعيش في بيت عادي

584
01:16:58,182 --> 01:16:59,741
!أُنظر! إنها أُمك

585
01:17:01,186 --> 01:17:03,120
إنها مُثيرة للضحك

586
01:17:04,457 --> 01:17:06,425
هل رأيت أبيك في أي مكان؟

587
01:17:06,792 --> 01:17:09,784
لا لم أراه -
ذهب للتو -

588
01:17:09,996 --> 01:17:13,363
لم يعد حتى الآن -
نحن مشغولين جداً -

589
01:17:13,499 --> 01:17:16,663
عُدّ وساعدني

590
01:17:19,506 --> 01:17:22,942
(إذهب وقدم لها المساعدة، (جينكو

591
01:17:23,310 --> 01:17:25,303
يومٌ حار، أليس كذلك؟

592
01:17:25,481 --> 01:17:27,278
!المعكرونة جاهزة

593
01:17:27,483 --> 01:17:30,941
سيكون المهرجان مُثيراً -
هل أنت ذاهب إلى المهرجان؟ -

594
01:17:31,153 --> 01:17:33,782
سيكون مزدحماً

595
01:17:33,990 --> 01:17:35,787
هل هذه المعكرونة لي

596
01:17:36,793 --> 01:17:38,761
أليست جميلة؟

597
01:17:38,962 --> 01:17:40,429
أين الرجل؟

598
01:17:41,398 --> 01:17:43,390
إنه...بالخارج

599
01:17:53,813 --> 01:17:57,772
أتسائل أين ذهب والدك

600
01:18:02,755 --> 01:18:05,691
لن أتحدث معه عندما يعود

601
01:19:39,733 --> 01:19:42,134
إنه كاذب...أبي

602
01:19:42,570 --> 01:19:45,562
وعدنا كرجل لرجل

603
01:19:47,408 --> 01:19:49,399
لايمكن الإعتماد عليه

604
01:19:54,250 --> 01:19:57,276
هل نذهب معه؟

605
01:20:00,657 --> 01:20:02,626
دعنا نذهب بدونه

606
01:20:04,695 --> 01:20:05,957
!ياأولاد

607
01:20:07,031 --> 01:20:08,362
إلتقطوا هذه

608
01:20:23,684 --> 01:20:26,482
يا أولاد، هل أمستكموها؟ -
شكراً لك -

609
01:20:28,455 --> 01:20:31,789
لم تتكسر؟ -
صدوع بسيطة -

610
01:20:32,260 --> 01:20:37,254
مذاقها أفضل من الصدوع، مثلها هنا

611
01:20:44,775 --> 01:20:46,709
ماذا تفعلين؟

612
01:20:51,649 --> 01:20:53,617
أشعر بدفئ الأرز

613
01:20:57,255 --> 01:21:01,659
حتى في منتصف الشتاء
الأرز يبقى دافئاً

614
01:21:07,033 --> 01:21:08,500
إنه بارد

615
01:21:09,469 --> 01:21:11,495
إنه دافئ بالنسبة لي

616
01:21:12,740 --> 01:21:17,700
تدفئ يديها في كيس مليء بالأرز

617
01:21:17,878 --> 01:21:19,971
...يجعل أُمي سعيدة

618
01:21:21,082 --> 01:21:25,712
أستطيع أن أفهم الآن لماذا تشعر بالسعادة

619
01:21:33,630 --> 01:21:37,259
نحتاج بعض المال لكي
نذهب إلى المهرجان

620
01:21:38,035 --> 01:21:40,027
فقط أثنينكما؟

621
01:21:40,271 --> 01:21:42,739
نعم...إنه خطأ والدي

622
01:21:44,342 --> 01:21:46,776
وأنتِ؟ -
لن أذهب -

623
01:21:48,680 --> 01:21:51,013
الضريح بعيد جداً

624
01:21:51,217 --> 01:21:53,481
يمكنكما أن تذهبا إلى الضريح المحلي

625
01:21:53,819 --> 01:21:55,788
بعض المال من أجل (كيتشان) أيضاً

626
01:21:57,791 --> 01:21:59,783
هذه 50 ين لكل واحد

627
01:22:15,510 --> 01:22:16,909
ماهذا؟

628
01:22:17,679 --> 01:22:22,311
إنها المرة الأولى التي أذهب بها
إلى المهرجان بالنقود

629
01:22:23,354 --> 01:22:24,412
دعنا نذهب

630
01:23:14,412 --> 01:23:18,075
كم سعرها؟ -
5ين، أتريد منها؟ -

631
01:23:19,151 --> 01:23:21,619
أريد بعض الحبار المغلي

632
01:23:21,820 --> 01:23:25,654
أريد بعضاً من حلوى القطن
وبعضاً من الذرة المشوية أيضاً

633
01:23:26,158 --> 01:23:28,149
...كل ماتريده الطعام

634
01:23:28,328 --> 01:23:30,523
دعنا نتفحص المكان أولاً

635
01:23:43,378 --> 01:23:47,610
إذا جمعنا مالنا معاً  نستطيع
أن نشتري المزيد من الأشياء

636
01:23:47,816 --> 01:23:49,216
أنت على حق

637
01:23:50,519 --> 01:23:51,816
إمسكها إذن

638
01:24:06,604 --> 01:24:11,008
أنا عطشان أيضاً
دعنا نتشارك في حلوى التفاح

639
01:24:11,176 --> 01:24:12,643
حسناً

640
01:24:16,849 --> 01:24:20,513
حلوى التفاح -
حالاً -

641
01:24:40,576 --> 01:24:42,305
ماذا الآن؟

642
01:25:33,903 --> 01:25:38,865
يجب أن نشتري شيئاً لنأكلهُ أولاً

643
01:26:04,539 --> 01:26:06,565
إنسى ذلك

644
01:26:06,775 --> 01:26:09,539
أنا جائع
دعنا نعود للمنزل

645
01:26:12,014 --> 01:26:13,982
...أُمي، هي

646
01:26:15,818 --> 01:26:17,810
عندما كان لدينا قارب كبير

647
01:26:18,555 --> 01:26:24,221
إعتادت على رتق ملابسنا طوال الوقت

648
01:27:07,344 --> 01:27:09,812
هل تريد أن ترى كنزي؟

649
01:27:11,882 --> 01:27:13,850
إنه عُشّ السرطان

650
01:27:14,651 --> 01:27:18,350
أعُشّ السرطان؟ -
أنا من صنعه -

651
01:28:35,679 --> 01:28:36,646
!سرطان البحر

652
01:28:36,880 --> 01:28:39,440
هنا الكثير منها بالداخل

653
01:28:53,197 --> 01:28:55,895
تستطيع أن تحصل عليها جميعها

654
01:29:13,588 --> 01:29:18,025
سأذهب إلى المنزل -
سأُريكَ شيئاٌ ما -

655
01:29:44,890 --> 01:29:47,621
ستموت هناك

656
01:29:47,927 --> 01:29:49,292
راقب هذا

657
01:30:21,265 --> 01:30:22,858
أليس هذا ممتع؟

658
01:30:43,591 --> 01:30:45,889
!إنه قاسٍ توقف

659
01:30:53,068 --> 01:30:56,504
إنه أمر خطير، أيضاً
!أوقفه

660
01:34:09,659 --> 01:34:12,025
نوبو) أنا آسف)

661
01:34:12,162 --> 01:34:16,622
لقد ذهبت إذن
في الوقت الذي عدّتُ فيه أنا

662
01:34:16,966 --> 01:34:19,334
هل قضيت وقتاً ممتعاً؟

663
01:34:21,406 --> 01:34:24,967
أوقف العبوس بوجهك
إنك صبي، ألست كذلك؟

664
01:34:26,745 --> 01:34:28,713
ماذا حدث؟

665
01:34:35,021 --> 01:34:37,990
ماهذا؟
أنت تبكي؟

666
01:34:38,124 --> 01:34:40,992
أنا لا أبكي -
...فهمت -

667
01:34:41,228 --> 01:34:43,561
دعنا نذهب للداخل

668
01:34:44,132 --> 01:34:45,326
تعال

669
01:34:46,301 --> 01:34:47,768
أنا آسف

670
01:34:54,143 --> 01:34:55,508
إجلس

671
01:35:02,152 --> 01:35:07,750
(فجأة شعرت أني أرى بحر (مايزورو

672
01:35:08,092 --> 01:35:11,460
هذا مادعاني لـِ أخلف بوعدي

673
01:35:13,132 --> 01:35:15,898
هل ستُسامحني

674
01:35:16,337 --> 01:35:18,533
مايزورو) موطن الأب)

675
01:35:18,707 --> 01:35:21,974
(نزل هنا عندما عاد من (سيبيريا

676
01:35:22,947 --> 01:35:25,473
لابد أن (مايزورو) قد تغيرت

677
01:35:27,688 --> 01:35:32,025
رأيتُ شراع سفينة الصين
من هذا الميناء

678
01:35:32,998 --> 01:35:34,990
لجمع رماد القتلى

679
01:35:36,002 --> 01:35:40,635
ألم تذهب إلى (مايزورو) مُطلقاً
أليس كذلك؟

680
01:35:41,076 --> 01:35:43,046
سنذهب إليها في يوم ما

681
01:35:48,355 --> 01:35:52,350
إنها مفاجأتي الليلة، اشرب

682
01:36:31,392 --> 01:36:36,526
وترقد جثامين أصدقائنا تحت صخور الحقول

683
01:36:37,201 --> 01:36:42,506
ولم يكن هذا سوى بالأمسِ الحزين

684
01:36:42,676 --> 01:36:48,210
عندما هجموا بشجاعة على العدو

685
01:36:48,353 --> 01:36:53,885
وجعلوهم ينالون الكآبة

686
01:36:54,095 --> 01:36:59,195
ويرقد الآن هؤلاء المحاربين الشجعان هنا

687
01:37:18,435 --> 01:37:20,428
لما لا تلعب بالخارج؟

688
01:37:32,758 --> 01:37:36,720
إسمعي...دعينا نذهب
ونشاهد مسرحية الليلة

689
01:37:37,165 --> 01:37:41,161
ماهي المناسبة؟ -
مجرد فكرة -

690
01:37:42,875 --> 01:37:45,868
ماذا تحب أن تشاهد يا(نوبو)؟

691
01:37:46,147 --> 01:37:47,637
مسرحية كوميدية؟

692
01:37:48,117 --> 01:37:50,143
لا أريد أن أشاهد مسرحية

693
01:38:02,940 --> 01:38:06,207
!يبتعد قارب (كيتشان)

694
01:38:42,304 --> 01:38:44,240
هل تشاجرتما؟

695
01:38:46,244 --> 01:38:48,236
ليس هذا

696
01:38:53,056 --> 01:38:55,993
إذن لماذا رحل دون أن يخبرنا؟

697
01:39:20,734 --> 01:39:21,929
...(كيتشان)

698
01:43:58,318 --> 01:44:01,288
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}[الــنـــهـــــايــة]

